火傷: 67 Terms and Phrases
- 火傷病
- fire blight (tree disease, esp. apple, nashi, etc.)
- fireblight
- 火傷病菌
- Erwinia amylovora
- E. amylovora
- 火傷等の防止
- Prevention of Burns, etc.
- 低温熱傷(低温火傷)
- low temperature burn injury
- 私は指先を火傷した。
- I burned my fingertip.
- 潰瘍が現れる火傷病の段階
- a phase of fire blight in which cankers appear
- 火傷した子は火を怖がる。
- A burnt child fears the fire.
- 火傷を引き起こす可能性がある
- capable of causing burns
- 熱、火または放射線による火傷
- burn with heat, fire, or radiation
- 熱い液体または蒸気による火傷
- burn with a hot liquid or steam
- 煙い黄色の炎による急激な火傷
- burns readily with a smoky yellow flame
- 以前火傷の治療に用いられた軟膏
- an ointment formerly used to treat burns
- 通常、火傷、不整脈および無意識を含む
- usually involves burns and abnormal heart rhythm and unconsciousness
- 電流によってもたらされる熱に起因する火傷
- a burn caused by heat produced by an electric current
- 酷い火傷を負った患者が治療を受けるセンター
- a center where patients with severe burns can be treated
- 皮膚火傷と致命的な肺水腫を引き起こす可能性がある
- can cause skin burns and fatal pulmonary edema
- 皮膚の水膨れと真皮の表面的な破壊を引き起こす火傷
- burn causing blisters on the skin and superficial destruction of the dermis
- その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。
- When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.
- 火の中からは「火傷する、火傷する」と声が聞こえた。
- Voices saying 'my skin's burning, my skin's burning' could be heard from the fire.
- 触ると火傷するほど熱を帯びた飴の塊を製白機から外す。
- The block of candy, hot enough to cause burns when touched, is detached from the seihakuki machine.
- 正しい者は火傷せず、罪のある者は大火傷を負うとされる。
- It was said that an innocent person would be unharmed but a guilty person would be badly scalded.
- 彼女が手に火傷したのは、蛇口をひねって熱湯が出てきたときだ
- She scalded her hands when she turned on the faucet and hot water came out
- 火の神であったために、出産時にイザナミの陰部に火傷ができた。
- Because Kagutsuchi was a god of fire, Izanami suffered a burn on her pubic region in giving birth.
- 火傷被害者を治療するために実験的に使用される、2層の人工被覆
- a synthetic covering with two layers used experimentally to treat burn victims
- 外傷、火傷、または炎症によって引き起こされるような痛みの種類
- a kind of pain such as that caused by a wound or a burn or a sore
- イザナミは火の神カグツチを生んだことで陰部を火傷して亡くなった。
- After giving birth to Fire God Kagutsuchi, Izanami died from burns on her private parts.
- レーザー光線にさらされる業務による網膜火傷等の眼疾患又は皮膚疾患
- Eye illness such as retinal burns or skin illness due to work exposed to laser beams
- 赤外線にさらされる業務による網膜火傷、白内障等の眼疾患又は皮膚疾患
- Eye illness such as retinal burns and cataract or skin illness due to work exposed to infrared rays
- また、勝った代表者も火傷などによって不具になる場合も珍しくなかった。
- Even if a representative won, he got maimed due to burn injuries in many cases.
- 疲労回復や冷え性、火傷などの効用があるとされるが、飲用は不可能である。
- Hot springs are believed to be good for fatigue, sensitivity to cold temperatures and burn injuries, but not for drinking.
- 熟練したジャグラーでもめったに火傷することはないとはいえ注意を要する。
- Even skilled jugglers need to be very careful, though it is unlikely that such a skilled juggler burns himself.
- 伝統的にカトーバ族のインディアンによって火傷を治療するのに用いられる葉
- leaves traditionally used by Catawba Indians to treat burns
- 多くの小さなレーザーによる火傷を房水の排水を増加させる領域に施す眼科手術
- eye surgery that makes many tiny laser burns in an area that will increase the drainage of aqueous humor
- 高熱物体を取り扱う作業場その他火傷のおそれのある作業場については、火傷薬
- Burn ointment in the case of a workshop where workers handle materials of high temperatures or where workers are liable to get burnt.
- また熱湯を使うため火傷に対する警戒も必要で、これにまつわる事故事例も多い。
- Warning for a scald is also required because of using hot water and there are many accidents and cases involved this.
- すると、彼の手と彼女の柔らかい肩との触れ先に、熱い、火傷ような感覚が走った。
- A flame seemed to burn the hand that grasped her soft shoulder.
- こうした国産みの途中、イザナミは火の神を産んだため、火傷を負い死んでしまった。
- Without giving birth to all the gods required for kuni-umi (the birth of the land of Japan), Izanami died of burns because he gave birth to Hi-no-kami (the God of the fire).
- なお、両方とも火傷の程度が同じである場合には、双方折半の神意の表れと解された。
- If the both claimants suffered a similar degree of scalding, it would be regarded as a sign from providence showing that their claims were even.
- 他の種の個体に(ひどい火傷の場合など)一時的な移植組織として用いられるある種の動物の組織
- tissue from an animal of one species used as a temporary graft (as in cases of severe burns) on an individual of another species
- 事業者は、前項の場所には、火傷その他の危険を防止するため、適当な保護具を備えなければならない。
- The employer shall provide the places set forth in the preceding paragraph with appropriate personal protective equipment in order to prevent burns and other dangers.
- 反対に双方に火傷が出なかった場合にはいずれも「失なし」として中分による新たな取り決めが結ばされた。
- On the contrary, if neither of them suffered scalds, both sides would be regarded as 'without fault' and a new deal would be concluded by chubun (the physical division of the land).
- 双方に火傷が現れた場合には双方ともに不正ありとして当該物件(境相論の場合は土地)を幕府が収公した。
- If the both torite suffered scalds, they both would be regarded as unlawful and the property concerned (i.e. lands if the case was of a dispute over the boundary between territories) would be confiscated by the bakufu.
- 一方に火傷が現れた場合には「失あり」とされ、当該の取手及びその陣営の虚偽とみなされて敗訴となった。
- If only one of the torite suffered a scald, he would be regarded as 'at fault,' and the torite and his party would be considered to be making a false claim and lose the suit.
- 溶断の作業を行なうときは、吹管からの過剰酸素の放出による火傷を防止するため十分な換気を行なうこと。
- When carrying out the work cutting, to provide sufficient ventilation to prevent burns due to the discharge of excessive oxygen from the torches.
- イザナギ・イザナミは、様々な神々を生み出していったが、火の神カグツチを出産した際に、イザナミは火傷で死ぬ。
- Izanagi and Izanami produced numerous gods, but when Izanami gave birth to the fire god Kagutsuchi, she died from the burns.
- 食通よろしくヘラで食べようとすると、「火傷をされては困るから」と割り箸での食事を推奨してくる店も多数ある。
- If the customer follows the gourmet and tries to eat it using the spatula, in many shops, the shop staff recommends they use chopsticks when eating, saying 'it is troublesome and you might get burned.'
- これは後の石灰乳(Linimentum Calcis)に通じるものがあり、火傷に対し妥当な治療法であった考えられている。
- This application resembles to Linimentum Calcis in later years, therefore it has been considered to be an appropriate treatment for burns.
- 神産みにおいて、イザナミが火の神カグツチを産んで火傷をし病み苦しんでいるときに、その嘔吐物(たぐり)から化生した神である。
- When Izanami gave birth to Kagutsuchi, the god of fire, during kamiumi (birth of the gods), and was ill from a burn wound, the god was born from the vomit (taguri).
- ここの記述については、粉末にした赤貝の殻を母乳に見立てた蛤の白い汁で溶き、火傷の治療に使ったという民間療法を表すとする説がある。
- In the description, there was a theory that it described a folk remedy to be used for burn injuries by powderizing the husk of an arch shell and mixing it with the white juice of a clam as milk.
- カミムスビが遣わしたキサガイヒメはアカガイ、ウムギヒメはハマグリであり、赤貝の殻の粉を蛤汁で溶いて火傷に塗布したと考えられている。
- Regarding two deities sent by Kamimusubi, Kisagaihime refers to an ark shell and Umugihime a clam; it is considered that powder of ark shells was dissolved in clam soup to apply to a burn.
- 取手は以後3日間、湯起請が行われた神前(通常は神社)に留めて置かれ、3日目に奉行衆立会いのもとで双方の取手の火傷の調査が行われた。
- The torite held before the gods (normally in a Shinto shrine) where yugisho took place for three days, and then on the third day the degree of their scalds was examined by bugyoshu.
- 古事記では、神産みの際、火の神・カグツチ(カグツチ)を生んで火傷をし病に伏せったイザナミ(イザナミ)がしたゆまり(尿)から化生した。
- In Kojiki, at the creation of deities, he was born from the urine of Izanami (the Shinto goddess who gave birth to Japan), who got burnt and fell ill after giving birth to Kagutsuchi, the god of fire.
- 正しく姓を名乗っている者は何ともなく、詐りの姓を名乗っている者は皆火傷をしたので、後に続く者の中で詐っている者は恐れて先に進めなかった。
- Because people with the right kabane didn't get scalded but all people with false kabane did, those who were lying and hadn't had their turn yet were too afraid to go forward.
- 古事記の神産みの段において、カグツチを生んで陰部を火傷し苦しんでいたイザナミがした尿から、ワクムスビ(ワクムスビ)とともに生まれたとしている。
- According to the story of kamiumi (birth of deities) described in the Kojiki, she was born, together with Wakumusubi, from the urine discharged by Izanami who was in pain due to a scalding on her genitals caused by the delivery of Kagutsuchi.
- なぜとき卵が使われるようになったかと言うと具材をいきなり口にいれ火傷をしてしまわないようにと、ほどよい温度にしてから食べるようにしたためである。
- The reason why beaten eggs were used was to lower the temperature of hot ingredients before putting them into your mouth to prevent being scalded.
- 日本の飴細工では手袋を使う伝統がほとんど見られず、豆炭で熱せられた熱いままの飴を素手で練り加工していくので、火傷の危険とは隣り合わせの技術習得となる。
- In Japanese amezaiku, craftsmen did not put on gloves traditionally and kneaded and shaped hot candy heated on mametan (oval charcoal briquette) with bare hands, where the acquisition of technique goes hand in hand with the danger of burns.
- イザナミが、火の神であるカグツチを産んだために陰部に火傷を負って亡くなると、そのカグツチを殺し(その血や死体からも神が生まれる)、出雲国と伯伎(伯耆国)の国境の比婆山に埋葬した。
- When Izanami died from the burns to her genital organ she had received while giving birth to Kagutsuchi, the god of fire, Izanagi killed Kagutsuchi (from whose blood and dead body new gods were born) and buried Izanami's body in Hibanoyama mountain located on the border of the provinces of Izumo and Hahaki (Hoki).
- 1949年(昭和24年)5月20日 - 22時25分頃、蹴上の都ホテル前で京津線の三条大橋行の37号車のモーター回路が地絡して主回路遮断器が熔解し、乗客8名が火傷を負う事故が発生。
- May 20, 1949: At around 22:25 at the front of the Miyako Hotel located at Keage, the main circuit breaker of train No. 37 bound for Sanjo-Ohashi melted due to the grounding of its motor circuit, and eight passengers suffered burns.
- 事業者は、溶鉱炉、溶銑炉又はガラス溶解炉その他多量の高熱物を取り扱う作業を行なう場所については、当該高熱物の飛散、流出等による火傷その他の危険を防止するため、適当な措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards a blast furnace, a cupola, glass melting furnace and other places where work handling a large quantity of high-temperature substances is carried out, in order to prevent burns or other danger due to the scattering, outflow, etc., of the said high-temperature substances, take appropriate measures.
- 一説には大坂城落城の際、千姫を救出した者と千姫を結婚させるとの家康の言葉を受けた直盛が、顔に火傷を負いながらも千姫を救出したが、直盛の器量が悪いことから千姫が結婚を嫌がり、結局美男の本多忠刻と結婚することになったという。
- Some people believe that when Osaka-jo Castle was besieged, Naomori, taking Ieyasu at his word that he would allow anybody who rescued Senhime to marry her, saved her from the castle, suffering burns on his face. However, Senhime was reluctant to marry him because of his unattractive appearance, choosing Tadatoki HONDA as her marriage partner instead.
- 一説には病気の天皇が治療のために灸を据えようとしたところ、「玉体に火傷の痕をつけるなどとんでもない」と廷臣が反対したために退位して治療を受けたと言われているが、天皇が灸治を受けた前例(高倉天皇・後宇多天皇両天皇)もあり、譲位のための口実であるとされている。
- There is one theory that the Emperor wished to be administered moxibustion, but his courtier was against it, saying, 'It is out of the question that the Emperor has a burned mark on the body'; consequently, the Emperor decided to abdicate in order to have moxa cautery treatment done, but there was an example the former emperors had the same treatment done (Emperor Takakura and Emperor Gouda), so it is presumed to have been an excuse to abdicate.
- 事業者は、通風又は換気が不十分な場所において、可燃性ガス及び酸素(以下この条及び次条において「ガス等」という。)を用いて溶接、溶断又は金属の加熱の作業を行なうときは、当該場所におけるガス等の漏えい又は放出による爆発、火災又は火傷を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work welding, cutting or heating of metal using flammable gas and oxygen (hereinafter referred to as "gas, etc." in this and next Articles) at places where ventilation is insufficient, in order to prevent explosions, fires or burns due to leakage or discharge of gas, etc., at the said places, take the following measures:
- 事業者は、労働者に作業中又は通行の際に転落することにより火傷、窒息等の危険を及ぼすおそれのある煮沸槽、ホツパー、ピツト等があるときは、当該危険を防止するため、必要な箇所に高さが七十五センチメートル以上の丈夫なさく等を設けなければならない。ただし、労働者に安全帯を使用させる等転落による労働者の危険を防止するための措置を講じたときは、この限りでない。
- The employer shall, when there exists a boiling basin, hopper, pit, etc., which is liable to cause dangers to workers due to a fall during work or passage, such as burns and suffocation, in order to prevent such dangers, provide a strong railing, etc., having a height of 75 cm or higher to necessary parts. However, this shall not apply to when having taken the measures to prevent workers from dangers such as having workers use safety belts, etc.