潔: 851 Terms and Phrases
- 潔
- Isao
- Isagi
- Kyoji
- Kiyo
- Kiyoi
- Kiyoshi
- Kiyotsugu
- Kiyonori
- Ketsu
- Chei
- undefiled
- pure
- clean
- righteous
- gallant
- 簡潔
- brevity
- conciseness
- simplicity
- concisely
- succinct
- parsimonious
- 潔志
- Kyoshi
- Kiyoshi
- Ketsushi
- 潔史
- Kyoshi
- Kiyoshi
- Kiyofumi
- 清潔
- clean
- hygienic
- sanitary
- pure
- virtuous
- immaculate
- cleanliness
- purity
- 純潔
- purity
- chastity
- virginity
- 不潔
- unclean
- dirty
- filthy
- impure
- grime
- impurity
- foul
- 高潔
- purity
- nobility
- Takakiyo
- highness
- 廉潔
- honest
- incorruptible
- integrity
- 潔い
- manly
- sportsmanlike
- gracious
- gallant
- resolute
- brave
- pure (heart, actions, etc.)
- upright
- blameless
- unsullied (e.g. scenery or object)
- clean
- 潔癖
- fastidiousness
- love of cleanliness
- Mysophobia
- 潔白
- innocence (i.e. not guilty)
- purity
- uprightness
- clean bill of health
- clean hands
- 潔斎
- religious abstinence
- purification
- 岡潔
- Oka Kiyoshi (h) (1901.4.19-1978.3.1)
- Kiyoshi Oka
- 潔伸
- Kiyonari
- Kiyonobu
- Yukinobu
- 潔白な
- inculpable
- white as snow
- 純潔で
- fair as a lily
- pure as (the) driven snow
- pure as a lily
- 不潔な
- dirty
- filthy
- foul
- impure
- porcine
- scuzzy
- yucky
- vile
- 簡潔に
- concisely
- in a concise manner
- 潔白で
- white as a neap
- white as a swan
- white as curds
- white as driven a neap
- white as driven a swan
- white as driven curds
- white as driven flour
- white as driven glass
- white as driven lily
- white as driven lily flower
- white as driven milk
- white as driven snow
- white as driven whales bone
- white as driven wool
- white as flour
- white as glass
- white as lily flower
- white as milk
- white as whales bone
- white as wool
- 簡潔な
- brief
- compendious
- concise
- elegant
- laconic
- laconically
- short
- short-winded
- succinct
- telegraphic
- terse
- 純潔な
- chaste
- immaculate
- unsullied
- white
- 清潔感
- cleanliness
- freshness
- 潔癖性
- obsession with cleanliness
- fastidiousness
- 潔癖症
- fastidiousness
- fussiness about cleanliness, etc.
- clean-freak
- 潔よい
- manly
- sportsmanlike
- gracious
- gallant
- resolute
- brave
- pure (heart, actions, etc.)
- upright
- blameless
- unsullied (e.g. scenery or object)
- clean
- 吉川潔
- Kikkawa Kiyoshi (1900-1943.11.25)
- 粟津潔
- Awatsuki Yoshi (1929.2-)
- Awadzu Kiyoshi
- 笠井潔
- Kasai Kiyoshi (1948-)
- 岡山潔
- Okayama Kiyoshi (1942.11-)
- 志賀潔
- Shiga Kiyoshi (h) (1871.2.7-1957.1.25)
- Kiyoshi Shiga
- 小沢潔
- Ozawa Kiyoshi (h) (1927.8.1-)
- 藤井潔
- Fujii Kiyoshi (h) (1929.7.2-)
- 信時潔
- Nobutoki Kiyoshi (h) (1887.12.29-1965.8.1)
- 西村潔
- Nishimura Kiyoshi (h) (1932.9.7-)
- 大野潔
- Oono Kiyoshi (h) (1930.3.30-)
- 村松潔
- Muramatsu Kiyoshi (1946.12-)
- 純潔教育
- education in sexual morality
- Abstinence-only sex education
- 清浄潔白
- upright and clean-handed
- pure in heart and with a clean conscience
- 清廉潔白
- being upright and cleanhanded
- 品性高潔
- of lofty (noble, virtuous) character
- 精進潔斎
- purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat
- 伊地知潔
- Idzichi Kiyoshi (h) (1977.9.25-)
- 上田繁潔
- Ueda Shigekiyo (h) (1921.10.16-)
- 田村潔司
- Tamura Kiyoshi (h) (1969.12.17-)
- Kiyoshi Tamura
- 牧田潔明
- Makita Kiyoaki (h) (1934.1.21-)
- 長谷川潔
- Hasegawa Kiyoshi (h) (1891.12.9-1980.12.13)
- 川久保潔
- Kawakubo Kiyoshi (h) (1929.11.18-)
- 純潔運動
- Sexual abstinence
- Celibacy
- 清潔状態
- state of cleanliness
- 潔しとせず
- find it against one's conscience (to do)
- too proud (to do)
- 簡潔な記述
- a brief literary description
- 簡潔な比較
- succinct comparisons
- 簡潔な構成
- simple configuration
- 簡潔な説明
- a concise explanation
- 潔白な記録
- an unblemished record
- 清潔間欠導尿
- clean intermittent catheterization
- 簡潔性の尺度
- simplicity measure
- 潔しとしない
- find it against one's conscience (to do)
- too proud (to do)
- 表現の簡潔さ
- terseness of expression
- 潔白にさせる
- cause to be acquitted
- 高潔な態度で
- in a high-minded manner
- 真夜中は純潔
- Mayonaka wa Junketsu
- 簡潔な解説文
- clean expository writing
- 潔癖な微生物
- fastidious microorganisms
- 初名は兼潔。
- His childhood name was 'Kanekiyo.'
- 清潔そのもので
- clean as a new pin
- 簡潔は分別の魂
- Brevity is the soul of wit.
- 通常簡潔な試み
- a usually brief attempt
- 簡潔にまとめる
- summarize briefly
- より簡潔にする
- make more concise
- 性の純潔の状態
- in a state of sexual virginity
- 短く、簡潔な本
- a short and compendious book
- 不潔な生活状態
- squalid living conditions
- 清潔である状態
- the state of being clean
- 主観的不潔感。
- Subjective feeling of impurity
- 罪/嫌疑:潔白で
- clean as a whistle
- 不潔な汚いさまで
- in a filthy unclean manner
- 簡潔に要約される
- summed up briefly
- むさ苦しい不潔さ
- sordid dirtiness
- 全身を清潔にする
- cleanse the entire body
- 簡潔な答え;はい
- the laconic reply; `yes'
- 純潔パラドックス
- Junketsu Paradox
- 3つの高潔なもの
- the three pure ones
- 会議は簡潔だった
- the conference was short and sweet
- 表現が簡潔である。
- The expression is simple.
- 被収容者の清潔義務
- Inmates' Duty to Cleanliness
- Detainees' Duty to Cleanliness
- 簡潔に書かれた記録
- a brief written record
- 純真に潔白な方法で
- in a naively innocent manner
- 習慣的に不潔なこと
- habitual uncleanliness
- 短くて簡潔なさまの
- in a short and concise manner
- 彼女は簡潔に答えた
- she replied briefly
- 電文のように簡潔な
- telegraphic economy of words
- 別名は兼保・兼潔。
- He also went by the first names of Kaneyasu and Kanekiyo.
- 母は木下利潔の娘。
- His mother was a daughter of Toshikiyo KINOSHITA.
- 治安・清潔性の高さ
- Well-maintained public peace and high standards of cleanliness
- 簡潔は機知の精髄。
- Brevity is the soul of wit.
- 簡潔な説明をしろ。
- I need a concise explanation.
- 手短で正確な簡潔さで
- with concise and precise brevity
- 通常、不潔を意味する
- usually implies foulness
- 清潔さを顧みない習性
- lack of cleanly habits
- 簡潔に露出するか示す
- expose or show briefly
- 彼は簡潔に皆と話した
- he talked short with everyone
- きたなくて不潔な部屋
- a nasty pigsty of a room
- 同胞を高潔に心配する
- a saintly concern for his fellow men
- 彼女は、純潔に生きた
- she lived chastely
- 猫は清潔な動物である
- cats are clean animals
- 彼は高潔そのものだ。
- He is the soul of honor.
- 労働者の清潔保持義務
- Workers' Obligation to Maintain Cleanness
- 君の手は清潔ですか。
- Are your hands clean?
- 正室は木下利潔の娘。
- His lawful wife was a daughter of Toshikiyo KINOSHITA.
- 高鍋隊(司令坂田諸潔)
- The Takanabe-tai troop (Commander: Morokiyo SAKATA)
- 優雅であるか高潔である
- refined or virtuous
- 純粋さや純潔を失うこと
- a loss of innocence or of chastity
- 簡潔で、言葉数の少ない
- concise and succinct
- 簡潔な方法または状態で
- in a compact manner or state
- 簡潔で十分な意味のある
- concise and full of meaning
- 死の後の高潔な魂の住処
- the abode of righteous souls after death
- この作戦の高潔な目的。
- The high object of our mission,
- 女性の非常に簡潔な水着
- a woman's very brief bathing suit
- 汚れなくて高潔なさまの
- in a chaste and virtuous manner
- 不潔恐怖症で苦しむさま
- suffering from mysophobia
- そっけない簡潔な方法で
- in a dry laconic manner
- 身なりと住まいが清潔な
- cleanly in their persons and habitations
- 不潔な古い毛皮のコート
- a mangy old fur coat
- 個人的な潔癖にうるさい
- fastidious about personal cleanliness
- 清潔な輝きの表情の子供
- children with clean shining faces
- 不潔は病気を生み出す。
- Filth breeds illnesses.
- 白は純潔の象徴である。
- The color white is a symbol of purity.
- 清潔は日本人の習性だ。
- Cleanliness is proper to the Japanese.
- 清潔は敬神に最も近い。
- Cleanliness is next to godliness.
- 君は潔く辞任すべきだ。
- You should do the honorable thing and resign.
- 言い分を簡潔に述べよ。
- State your case briefly.
- 不可解な簡潔さを持つさま
- having a puzzling terseness
- 清潔で健康につながる状態
- the state of being clean and conducive to health
- 清潔に関心を持っていない
- not concerned with cleanliness
- 私は簡潔な説明を予想した
- I expected a brief account
- 簡潔で要を得た声明を行う
- make your statement short and sweet
- 汚れや他の不潔な物がない
- without dirt or other impurities
- 彼は明らかに潔白である。
- He is above suspicion.
- 彼女は清潔な感じがする。
- She is always neat and tidy.
- 高貴さではなく無罪潔白、
- Innocence rather than Nobleness;
- それを簡潔にしましょう。
- Let's make it brief.
- 簡潔な説明をしてほしい。
- I need a concise explanation.
- 宗教的に純潔を誓った独身者
- an unmarried person who has taken a religious vow of chastity
- 不潔なもしくは腐敗した状態
- a foul or degraded condition
- 不潔であるかむさ苦しい様で
- in a sordid or squalid way
- 短い、または簡潔な形にする
- put in a short or concise form
- 簡潔に、または大急ぎで書く
- write briefly or hurriedly
- 言及するか、簡潔に議論する
- refer to or discuss briefly
- 清潔に極端に関心を持つさま
- excessively concerned with cleanliness
- 高潔な行動方針のみに従った
- followed the only honorable course of action
- 清潔でいい香りのする洗濯物
- clean-scented laundry
- 円卓の騎士で最も高潔な騎士
- the most virtuous knight of the Round Table
- 簡潔な声明で問題に蓋をした
- covered the matter in a brief statement
- 彼は自分の潔白を主張した。
- He affirmed his innocence.
- その往来は不潔で狭かった。
- The ways were foul and narrow;
- 私は彼が潔白だと断言した。
- I affirmed that he was innocent.
- ゆりの白さは純潔の象徴だ。
- The whiteness of the lily is a symbol of purity.
- 藤原朝臣公潔(西園寺公潔)
- FUJIWARA no Asomi Kinzumi (Kinzumi SAIONJI)
- 清潔なものを身につけている。
- He/She is immaculately dressed.
- 高鍋隊(石井習吉・坂田諸潔)
- Takanabe-tai troop (Shukichi ISHII, Morokiyo SAKATA)
- 儀式として清潔であるか純粋な
- ritually clean or pure
- 「事実を簡潔にするとこうだ。
- 'The facts are briefly these:
- 豚小屋と同じくらい不潔である
- as filthy as a pigsty
- 彼の不潔な表現は厳罰に値した
- his display of foulness deserved severe punishment
- 日本人は清潔好きは国民です。
- The Japanese are a very clean people.
- 彼女は自分の潔白を主張した。
- She insisted on her innocence.
- 部屋を清潔にしておきなさい。
- Keep your room clean.
- 彼は潔白である事が判明した。
- He turned out to be innocent.
- 彼の演説は簡潔スピーチです。
- His address is a concise speech.
- 3 放縦な理論と純潔な実践
- Promiscuous Theory, Puritan Practice
- 不潔なものに異常に引かれること
- abnormal attraction to filth
- 潔癖で、極端にお上品である性質
- the quality of being fastidious or excessively refined
- 不潔で荒廃した、ぼろぼろの住宅
- filthy run-down dilapidated housing
- 清潔でない物に覆われている状態
- the state of being covered with unclean things
- アリバイによって潔白を証明する
- exonerate by means of an alibi
- 格言のように簡潔、機知に富んだ
- terse and witty and like a maxim
- 潔白であって、純潔な神聖な女性
- a holy woman innocent and chaste
- より清潔でより効率的なエンジン
- cleaner and more efficient engines
- 軍は簡潔な戦いの後に町を運んだ
- The troops carried the town after a brief fight
- 彼は不快なほど不潔な匂いがした
- he smelled offensively unwashed
- 簡潔な数学的解決−単純で正確な
- an elegant mathematical solution -- simple and precise
- 彼女の簡潔なコメントは喜ばれた
- welcomed her pithy comments
- 彼は自分が潔白だと言い張った。
- He maintained that he was innocent.
- 彼は清潔なズボンをはいていた。
- He put on clean trousers.
- 私は息子の潔白を信じています。
- I am convinced that my son is innocent.
- その事実は彼の潔白を証明する。
- The fact manifests his innocence.
- マサルは潔白であると主張した。
- Masaru claims that he is innocent.
- 公衆衛生の状態(清潔か不潔か)
- the state of sanitation (clean or dirty)
- または清潔な習慣を持っていること
- or having clean habits
- 興味がある問題に関する簡潔な論文
- a brief treatise on a subject of interest
- それが扱う事柄の簡潔な概要を示す
- may give a brief summary of the matters it deals with
- 完全にきちんとしていて清潔である
- completely neat and clean
- 単語、句、記号の意味の簡潔な説明
- a concise explanation of the meaning of a word or phrase or symbol
- 二人の関係はきわめて簡潔だった。
- That was quite simple.
- 一般的真実を語る、短く簡潔な表現
- a short pithy saying expressing a general truth
- 思考、感覚、流儀が高潔であること
- nobility in thought or feeling or style
- 簡単に、そして、簡潔に述べること
- stating briefly and succinctly
- 簡潔な文体は、短くて要を得ている
- a compact style is brief and pithy
- アパートはしみ一つなく清潔だった
- the apartment was immaculate
- 短くて、簡潔で理解するのが簡単な
- short and terse and easy to understand
- 天然ガスは、清潔な可燃燃料である
- natural gas is a clean-burning fuel
- 名目上の簡潔さのロシアのシステム
- the Russian system of nominal brevity
- 清潔さに対する気まぐれな無頓着さ
- temperamental indifference to neatness
- 彼の汚い足を清潔なシーツに載せる
- put his dirty feet on the clean sheet
- 彼は簡潔に、しかし、明確に書いた
- he wrote compactly but clearly
- 彼はいつも部屋を清潔にしておく。
- He always keeps his room clean.
- 彼女はいつも髪を清潔にしている。
- She always keeps her hair clean.
- 彼女は彼の部屋を清潔にしている。
- His room is kept clean by her.
- 私はあなたの潔白を確信している。
- I am convinced of your innocence.
- その別荘は清潔で整然としていた。
- The cottage was clean and tidy.
- そして、斎宮はただちに潔斎に入る。
- And Saigu immediately begins to purify herself by abstaining from certain foods and activities.
- 花言葉は「純潔 花嫁の喜び 清純」
- Its flower language is 'Virginity, Joy of a Bride and Purity'
- 請求項ごとの記載が簡潔であること。
- the statement for each claim is concise; and
- 悪知恵の働く狡猾な性格で常に不潔。
- He has a crafty, sly personality, and is often unclean.
- 汚す、不潔にする、または不浄にする
- make soiled, filthy, or dirty
- その青葉の、うぶ/\した、純潔さ。
- The delicate young leaves filled the air
- きちんと短くて簡潔な表現のスタイル
- a neatly short and concise expressive style
- 法則の簡潔で明瞭な言葉―RBタニ―
- the plain and unequivocal language of the laws- R.B.Taney
- 彼女に清潔な白いハンカチを手渡した
- handed her his pristine white handkerchief
- ずっと潔白な人生を過ごしてください
- lead a blameless life evermore
- 物乞いはうんざりするほど不潔だった
- the beggar was disgustingly filthy
- 歴史はこの本に簡潔に要約されている
- the history is summed up concisely in this book
- 特にドレスと人の清潔さは怠慢である
- negligent of neatness especially in dress and person
- 明快な数理解−−簡潔、正確かつ明快
- an elegant mathematical solution--simple and precise and lucid
- 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。
- He gives plain, simple explanations.
- 彼は高潔なことで非常に評判が高い。
- He has a fabulous reputation for his high integrity.
- 彼女は僕の潔白を確信しているんだ。
- She is convinced of my innocence.
- 彼が潔白であることを確信している。
- I am convinced that he is innocent.
- 父親が家族に十戒を簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present Them to His Household
- このシンボルは強さと高潔さを表す。
- This symbol stands for strength and integrity.
- その作家の表現方法はとても簡潔だ。
- The author's mode of expression is very concise.
- 清廉潔白・豪胆な人柄として知られた。
- He was known to live a clean life and have a faultless and doubtless character.
- しみ一つなく清潔で、使用されていない
- immaculately clean and unused
- 簡潔な(かつ急いで手書きされた)メモ
- a brief (and hurriedly handwritten) note
- 高潔かつ正直である結果としての正しさ
- righteousness as a consequence of being honorable and honest
- 裁判官は、被告が潔白であると主張した
- judge held that the defendant was innocent
- 父親が家族に聖餐式を簡潔に示すには
- The Sacrament of the Altar: The Simple Way a Father Should Present it to his Household
- 彼女が潔白であると信じて疑いません。
- I believe beyond doubt that she is innocent.
- 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。
- His speech was brief and to the point.
- 私は彼の潔白を証言することが出来る。
- I can bear witness to his innocence.
- 子に有栖川宮幟仁親王、西園寺公潔など。
- His children include Imperial Prince Arisugawa-no-miya Takahito and Kinzumi SAIONJI.
- 土ですら、あまく清潔な香りがしました。
- Even the soil smelt sweet and clean.
- 簡潔な軍事冗言をする−G.S.パットン
- use concise military verbiage- G.S.Patton
- 私の潔白が絶対確実だと思って間違いない
- you can be dead sure of my innocence
- 父親が家族に主の祈りを簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present it to His Household
- 父親が家族に使徒信条を簡潔に示すには
- The Simple Way a Father Should Present it to His Household
- 清潔 (第六百十九条―第六百二十八条)
- Cleanliness (Articles 619 to 628)
- 整理、整頓及び清潔の保持に関すること。
- Matters related to housekeeping and maintenance of sanitary conditions.
- 自分の過去はまあ清廉潔白なものだった。
- His past was fairly blameless;
- 月形町には月形潔の銅像も建立されている。
- In Tsukigata Town, the bronze statue of Kiyoshi TSUKIGATA was also built.
- 簡潔にまたは、ついでに何かに言及する話者
- a speaker who refers to something briefly or incidentally
- 簡潔でそれほど技術的でない言葉で表現する
- express, as in simple and less technical language
- より大きな作品の簡潔だが理解しやすい要約
- a concise but comprehensive summary of a larger work
- 彼女は紙の切れ端にそれを簡潔に書き留めた
- she jotted it on a scrap of paper
- 被告が潔白だという、議論の余地がない証拠
- incontrovertible proof of the defendant's innocence
- その指名は、簡潔でポイントを押さえていた
- the nomination was brief and to the point
- 腐敗していなくて、清廉潔白であった警察官
- a policeman who was incorrupt and incorruptible
- 一際優れた勇気、高潔さ、強さで秀でた男性
- a man distinguished by exceptional courage and nobility and strength
- 清潔で明るい、しかし完全に流行遅れの部屋
- a clean and sunny but completely dowdy room
- 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。
- The speaker treated the subject very briefly.
- 私は彼に私の潔白を信じさせようと努めた。
- I tried to convince him of my innocence.
- 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。
- I have a high regard for the integrity of our mayor.
- そして、大内裏の殿舎が斎宮の潔斎所となる。
- And Densha (the Palace) inside of Daidairi (the Greater Imperial Palace) becomes the site of purification for Saigu.
- 選ばれて嵯峨天皇の皇女源潔姫を降嫁される。
- He was chosen as the husband of Emperor Saga's daughter, MINAMOTO no Kiyohime.
- 正確さ、清廉潔白または正しさに疑問を呈する
- challenge the accuracy, probity, or propriety of
- 接触するか混ざることにより、不潔になるさま
- making impure by contact or mixing
- 不潔な空気はゆっくりと子供を窒息させていた
- The foul air was slowly suffocating the children
- 高潔な人の内部感覚−A.R.ガーニー・Jr
- an internal sense of rightousness- A.R.Gurney,Jr.
- 簡潔で型にはまった、非現実主義のイディオム
- brief, mannered and unlifelike idiom
- その潔白な男性は警察によって罪に陥れられた
- The innocent man was framed by the police
- 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。
- He convinced me of his innocence.
- 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
- His comment was concise and to the point.
- 清廉潔白にして才智仁愛に富んでいたという。
- He was supposedly incorruptible, and rich in wit and benevolence.
- 歯を何時も清潔にしておかなければならない。
- You must keep your teeth clean.
- 私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
- My sister always keeps her room clean.
- 沖ノ島 - 男性でも上陸時に精進潔斎が必要。
- Oki-no-shima Island: Even men must purify themselves by abstaining from eating meat at the time of entry.
- 右大臣で、高潔かつ英明な故に、悲運をたどる。
- He was a udaijin (Minister of Right) that was both noble as well as being intelligent and faced a tragic fate.
- 外出時に長袖の衣服を着て清潔を保つよう指導。
- It is guided so that people should wear long-sleeved clothes in going outdoors and should keep clean.
- 石鹸や水などのような洗浄剤を使って清潔にする
- cleanse with a cleaning agent, such as soap, and water
- 家庭で清潔に暮らせるように(ペット)訓練する
- train (a pet) to live cleanly in a house
- 電報に使うために簡潔さと省略に特徴がある言語
- language characterized by terseness and ellipsis as in telegrams
- 彼の応えは、簡潔で、強制的で、回避的であった
- his answers were brief, constrained and evasive
- できるだけ簡潔に自己の言い分を述べてください
- Please state your case as succinctly as possible
- 窓には清潔そうな赤いカーテンがかかっており、
- the windows had neat red curtains;
- 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。
- You must keep your room clean.
- 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。
- 'The Gettysburg Address' is a concise speech.
- あなたは彼の潔白を証明する証拠を出せますか。
- Can you produce evidence to clear him?
- そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。
- I couldn't think up such a brief explanation.
- 丹潔編『大村益次郎』(マツノ書店、1999年)
- 'OMURA Masujiro' by Kiyoshi TAN, Matsuno Shoten, 1999
- しかも内実豪潔にして忠概を存じ最も族人に厚し。
- In addition, he was broad-minded and loyal, especially to his family members.
- 簡潔な警句によって与えられるか、特徴づけられる
- given to or characterized by terse apothegms
- …私はあの方の高潔で善良なところを見てきました
- I have seen his generosity and goodness;
- この簡潔なまとめを無礼なものにするつもりはない
- this curt summary is not meant to be ungracious
- 長くてだらしがないより短くて簡潔のほうがよい。
- Better short and sweet, than long and lax.
- 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
- His essay was concise and to the point.
- 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。
- You must always keep your hands clean.
- 医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。
- A doctor's instruments must be kept absolutely clean.
- それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
- I'm ready to admit that it was my fault.
- 心の中は邪悪なのに、外では高潔だと公言している人
- a person who is inwardly evil but outwardly professes to be virtuous
- そうして清潔室(せいけつしつ)に入れられました。
- where it was brought into the general viewing-room:
- 高潔な美徳のモデルと考えられているローマの政治家
- Roman statesman regarded as a model of simple virtue
- 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
- He should disclose everything and face the music.
- スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。
- The scandal has badly damaged his clean image.
- どちらかというと動物の汗・不潔というイメージが強い
- sweat
- また性格温厚、人格高潔であったと世に言われている。
- He is also said to have had a mild and noble character.
- 814年(弘仁5年)、嵯峨天皇より皇女の潔姫を降嫁
- In 814, Yoshifusa was allowed to take Kiyohime, a daughter of Emperor Saga, for his wife.
- 表現は簡潔で文章は格調高く、料理の網羅範囲も広い。
- It has concise expressions and refined sentences, and covers a wide range of foods.
- 巧みな、または潔い逃避が不可能であることからの窮地
- a predicament from which a skillful or graceful escape is impossible
- そのような不潔な言葉を話す口は、洗わないといけない
- mouths which speak such foulness must be cleansed
- 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
- The attorney has strong evidence that she is innocent.
- 三男は「海ゆかば」で知られる作曲家の信時潔である。
- Hirotake's third son is Kiyoshi NOBUTOKI, a composer known for his musical piece 'Umiyukaba.'
- レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
- The dirty plates in the restaurant disgusted us.
- その兵士は丸腰の兵士を撃つことを潔しとしなかった。
- The soldier disdained shooting an unarmed enemy.
- その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。
- What the critic says is always concise and to the point.
- 地球から放出された有毒なまたは不潔なにおいのするガス
- a poisonous or foul smelling gas emitted from the earth
- 私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。
- The fact that I'm here proves that I'm innocent.
- われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
- In our society we find men of integrity along with crooks.
- 初斎院や野宮で潔斎中に退下・薨去した斎宮も少なくない。
- Not a few Saigu also ended their missions or passed away during purification in Shosaiin and Nonomiya.
- この項目では源氏物語の各帖のあらすじを簡潔に記載する。
- A brief summary of each chapter of The Tale of Genji.
- 祭祀に関しては、事前の潔斎と長時間の正座が必要である。
- A ritual requires prior purification and a long-hour seiza (sitting on one's heels).
- 彼は彼らに自分の潔白を信じさせようとしたがだめだった。
- He tried to convince them of his innocence in vain.
- 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
- I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
- 立性清潔で、病気をよく診、聖武天皇の信任を得たという。
- He is said to have been honest and clean, have often looked after patients with diseases, and have been trusted by Emperor Shomu.
- おれなんぞは、いくら、いたずらをしたって潔白なものだ。
- I, for one have been game and square, no matter how much mischief I might have done.
- このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
- It follows from this that he must be innocent.
- 普段はここで寮内の斎殿を遥拝しながら潔斎の日々を送った。
- She usually passed her purification days, worshipping Iwaidono (a building in which Kami is enshrined) that was found in Saiguryo in the distance.
- また、便器や便器の周囲が汚れやすく、不潔な印象を与える。
- Also, it easily gets filthy on the basin or around and gives an unclean impression.
- いわゆる外様家臣は幕府の職につくことを潔しとしなかった。
- For vassals of collateral line, they was too proud to take a post of bakufu.
- 細部にわたる清潔さ、疑念、およびよそよそしさが特徴の個性
- a personality characterized by meticulous neatness and suspicion and reserve
- 外見または習慣において順序と清潔感によって特徴付けられる
- marked by order and cleanliness in appearance or habits
- 彼は自分自身で、彼の義務の履行を妨げる潔癖さを打ち消した
- he refused to allow squeamishness to deter him from his duty
- 炊事従業員には、炊事専用の清潔な作業衣を使用させること。
- To have kitchen workers wear clean working clothes exclusive for cooking.
- この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。
- These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence.
- 日本は鉄道の治安や清潔性が世界で最も高い国の一つである。
- Japan is one of the countries where railways have the best-maintained public peace and highest standards of cleanliness in the world.
- 旅客が車内を汚染するおそれがある不潔な服装をしているとき
- In case that the passenger is dressed filthily so that he/she might contaminate the car interior
- 私自身も我々の高潔な恩人の遺した基金の受給者の一人です。
- and I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor.
- 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
- He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.
- 前項の書面には、申立の理由を簡潔に明示しなければならない。
- In the document set forth in the preceding paragraph, the reasons for the motion shall be indicated clearly and concisely.
- 控訴趣意書には、控訴の理由を簡潔に明示しなければならない。
- In a statement of the reasons for appeal, the grounds for the appeal to the court of second instance shall be indicated clearly and concisely.
- 全般に記述が簡潔で、事件の要点のみを記して詳細に及ばない。
- As a whole, it was written concisely, and only the gist of the incidents was described, so it does not contain the details.
- やがて宝亀5年(774年)9月3日、潔斎を終え伊勢に下向。
- Soon after that, on October 16, 774, she finished purifying herself and went to Ise.
- 運動または遂行において非常に巧みな美しさと簡潔さを示すさま
- displaying effortless beauty and simplicity in movement or execution
- これ以上は、話を簡潔にするために、とりあえず省略しておく。
- But this, and many others, I omit, being studious of brevity.
- ある主題または場所に関する特定の情報を与える簡潔な参考図書
- a concise reference book providing specific information about a subject or location
- 金メッキされ、香水を装っているが内側では腐った高潔さを持つ
- the gilded and perfumed but inwardly rotten nobility
- 『紫匂ふ比叡のみ山』 (金井喜右衛門 作詞、信時潔 作曲)
- 'Mt. Hiei Shining in Purple' (words by Kiemon KANAI, composition by Kiyoshi NOBUTOKI)
- その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
- An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
- 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
- I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
- しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。
- But the Evans were clean and they had enough to eat.
- 簡潔が過ぎて養老律令のような重要事件が脱落した例が見られる。
- It was sometimes written so briefly that important things such as the Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period) were omitted.
- 1885年(明治18年)に潔は肺を患い郷里の福岡で静養する。
- In 1885, Kiyoshi had trouble with his lungs, and took a rest cure in his hometown Fukuoka Prefecture.
- 「寒皃。潔也。」は「寒い様子。潔い。」という字義説明である。
- The third and fourth phrases, '寒皃' and '潔也,' explain its semantic readings, 'cold and crisp,' respectively.
- 」とのみ簡潔に書かれており、合戦の具体的な経過は分からない。
- This is all the concisely written entry has to say, so nothing is known of the progress of the battle in any greater detail.
- 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
- Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
- 政子は貞暁の潔さに落涙し、二度と彼を疑うことがなかったという。
- It is said that Masako, who shed tears at the display of honesty, never suspected him again.
- 訴訟書類は、簡潔な文章で整然かつ明瞭に記載しなければならない。
- Case documents shall be stated in an orderly and clear manner using concise sentences.
- 潔はこのとき藩が組織的に行っていた贋札事件の調査を命ぜられる。
- At this time, Kiyoshi was ordered to investigate the counterfeit bill case committed by the domain as an organization.
- 宝暦元年(1751年)未だ男子がなかった醍醐兼潔の養子となる。
- In 1751, he became the adopted son of Kanekiyo DAIGO, who did not have a son.
- 「ふうむ、して見ると、諸君のうちでは結局僕が一番廉潔なんだね」
- `Well, I am the most disinterested among you, after all,'
- 自分自身を清潔に、見苦しくなく、またはきちんとしているようにする
- make oneself clean, presentable or neat
- アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
- When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
- いずれにせよ、宗教と道徳の関係を如実かつ簡潔にものがたっている。
- In any event, this story most simply and adequately reveals the relationship between religion and morality.
- 編集内容の要約 (あなたが為した変更を簡潔に説明してください):
- Edit summary (briefly describe the changes you have made):
- 初斎院での潔斎の後、翌年8月上旬に入るのが野宮(ののみや)である。
- It is Nonomiya into which Saigu enters at the beginning of August of the next year after the purification at Shosaiin.
- 当時の複雑煩瑣に発達した音楽から、復古的な簡潔美を求めて作られた。
- It was made in search for nostalgic and simple beauty rather than the complicated and difficult music of the day.
- なお古今組に続く新古今組各曲では、音楽的に一層簡潔化が進んでいる。
- The songs in Shinkokin-gumi that followed Kokin-gumi were musically simplified even more.
- そこで、オオミカミとスサノオノミコトは心の潔白を調べる誓約を行う。
- Oomikami and Susanoo no mikoto agreed to test his innocence.
- 彼は、無鉄砲な高潔の念から、薪のところに突き進もうとしていたのだ。
- who, in an instant of mad generosity, was about to rush upon the pyre.
- 表面(通常床かデッキ)を清潔にするために洗濯ブラシを使用する労働者
- a worker who uses a scrub brush to clean a surface (usually a floor or deck)
- ジョンの簡潔な言い回しは、それが良い考えではないと彼女を説き伏せた
- John's succinct turn of phrase persuaded her that it would not be a good idea
- 営業上使用する器具及び容器包装は、清潔で衛生的でなければならない。
- Appara.us and containers and packaging used in business shall be clean and sanitary.
- 事業者は、前項の救急用具及び材料を常時清潔に保たなければならない。
- The employer shall keep clean at all times the first-aid kits and other materials set forth in the preceding paragraph.
- 政府は私たちの国を清潔で緑の多い国にするために努力をしてきました。
- The government has made efforts to make our country clean and green.
- 戒壇院の庫裡(別火坊)で練行衆が精進潔斎して合宿生活を行うのである。
- Rengyoshu go through purifying themselves (religiously) by abstaining from eating meat and do the residential training in the kuri (priest's kitchen and living room) (Bekka-bo) of Kaidan-in.
- 誓約によって身の潔白を証明したスサノオは、そのまま高天原に居座った。
- Proving his innocence by ukehi (a divination), Susano (capricious younger brother of Amaterasu Omikami) sill stayed in Takamagahara (plain of high heaven).
- その「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがある。
- This perception that the fundoshi loincloth is 'gracious' is the same perception shared by the traditional Japanese of an 'aesthetic sensation.'
- 外出時に長袖の衣服を着てゴーグル・マスクなどでで清潔を保つよう勧告。
- It is urged that people should wear long-sleeved clothes when going outdoors and should wear goggles and a mask to keep themselves clean.
- 簡潔さか秘密主義を必要とするメッセージを送るのに使用される記号化体系
- a coding system used for transmitting messages requiring brevity or secrecy
- 要点または概要をざっと簡潔に記述するまたは、要点あるいは要約を与える
- describe roughly or briefly or give the main points or summary of
- 弁護士は、クライアントが潔白であることを示すためにその会話を再生した
- The lawyers played back the conversation to show that their client was innocent
- ただし同年に兼潔の実子冬香が誕生したため、冬香は兼純の養子となった。
- However, Kanekiyo's biological child, Fuyuyoshi was born in the same year, and thus Fuyuyoshi was adopted by Kanezumi.
- 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
- The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
- 豆腐を好んだ作家泉鏡花は、極端な潔癖症でもあったことから豆府と表記した。
- Kyoka IZUMI, a novelist who liked tofu, displayed tofu as 豆府 because he was obsessed with cleanliness.
- 「類聚国史」では死亡記事の項目で以上のようなことが簡潔に紹介されている。
- The above information is briefly introduced in the obituary section of 'Ruiju Kokushi' (Assorted National History).
- 良房は潔姫が生んだ藤原明子 (染殿后) (あきらけいこ)を女御に入れた。
- Yoshifusa had FUJIWARA no Akirakeiko (Empress Somedono), born to him and his wife Kiyohime, become a nyogo (court lady).
- これらは「清廉潔白・節操」という、文人の理想を表現したものと認識された。
- These were regarded as the symbols of 'incorruption and constancy,' representing the ideal of litterateur.
- 神にささげられていない、不潔である、または冒涜しているために、神聖でない
- not holy because unconsecrated or impure or defiled
- 説明は簡潔である、省略された語でさえ難解の一歩手前である−H.O.テイラ
- the explanation was concise, even elliptical to the verge of obscurity- H.O.Taylor
- その潔さに流石の水野も「殺すには惜しきものだなあ」と感心し、とどめを刺す。
- Mizuno was impressed Chobei's brave attitude saying, 'I regret I have to kill him' and then, he puts an end to Chobei's life.
- 異常なほど潔癖症で料理や洗濯は自ら行わないと気が済まなかったと伝えられる。
- Because of his obsession with cleanliness, he did not feel right unless he did cooking and washing by himself.
- 彼は、不潔で、彼の衣服のボタンを半分が掛けられている状態で、だらしなかった
- he was unwashed and uncombed with his clothes half buttoned
- その穏やかな、堅固に高潔な顔は、彼らに血の凍る思いをさせるのに十分であった
- the sight of that bland, impregnably righteous face has been enough to make their blood run cold
- (「靱負」(ゆきえ)には、雪のように潔く消える、という意味を込めている。)
- (Yukie means to disappear gracefully like snow.)
- 罪びとの道は曲っている、潔白な人の行いはまっすぐである。 (箴言 21:8)
- The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. (Proverbs 21:8)
- しだいに、むしろ反商業的な純潔主義者たちのほうが少数派においやられていった。
- Increasingly it was the anticommercial purists who found themselves in a minority.
- 宋濂の学生には建文帝に仕えて永楽帝に仕えることを潔しとしなかった方孝孺がいる。
- Among the students of So Ren (Song Lian) was Ho Koju (Fang Xiaoru), who thought it was not gracious to serve Eiraku-tei (Emperor Yongle) after serving Kenbun-tei (Emperor Jianwen).
- 簡潔なものもあれば、詳細に記されたもの、絵柄が記されたものなど多種多様である。
- They are of great variety and stretch from simple ones to detailed ones, to ones which contain pictures.
- 法第四百三十三条の抗告の申立書には、抗告の趣旨を簡潔に記載しなければならない。
- In a written motion for appeal against an order as set forth in Article 433 of the Code, the object of the appeal against an order shall be concisely described.
- その結果、スサノオノミコトは潔白を証明するが、調子に乗って狼藉を働いてしまう。
- Susanoo no mikoto turned out to be innocent, but he got carried away and became violent.
- すべてを覚悟した幸蔵は潔く自首するが、非情な役人石垣伴作の態度に腹を立て脱獄。
- Kozo accepts all the facts and turns himself in, however, breaks out of prison since he got angry with the attitude of a ruthless officer Bansaku ISHIGAKI.
- 可能な手段を用いて出世することに専心し、しばしば自身の高潔さを犠牲にする職業人
- a professional who is intent on furthering his or her career by any possible means and often at the expense of their own integrity
- 不潔、異物の混入又は添加その他の事由により、人の健康を損なうおそれがあるもの。
- Articles which involve a risk to human health due to contamination or the addition of foreign substances or on other grounds.
- 事業者は、前項の便所及び便器を清潔に保ち、汚物を適当に処理しなければならない。
- The employer shall keep clean the lavatories, toilets, and urinals set forth in the preceding paragraph and dispose excrement in a suitable manner.
- 第112代霊元天皇の孫の有栖川宮韶仁親王の第4王子で西園寺家を相続した西園寺公潔
- Kinzumi SAIONJI is the successor of the Saionji family as well as the 4th Prince of Arisugawanomiya Imperial Prince Tsunahito (the grandson of the 112nd Emperor Reigen).
- また一編、一編が簡潔で、一つの論旨を比喩や故事、時に外来語まで用いて説いている。
- In each chapter, his writing was plain and concise, explaining a main topic using metaphors, events and figures in history, and even foreign words.
- こうした事態に対応するために、武断的・簡潔的に処理する事を目的としたものである。
- Its intention was to resolve the disputes militarily and briefly to cope with the circumstances.
- 対象となる者に、神に潔白などを誓わせた後、釜で沸かした熱湯の中に手を入れさせる。
- The accused was ordered to swear his innocence before the gods, and then made to put his hand into a pot of boiling water.
- 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。 (箴言 15:26)
- Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing. (Proverbs 15:26)
- 満祐ら赤松一族はすぐに幕府軍の追手が来ると予想して屋敷で潔く自害するつもりでいた。
- Mitsusuke and people in the Akamatsu clan expected that pursuers of the shogun would come to attack them immediately and they were determined to commit suicide in the residence.
- あまりにも高潔なので、彼の最も悪いところは、他の人にとっての最高に良いところである
- so pure of heart that his worst is another man's best
- 「それはだな、実を得んがために、庇護していると思われるのを潔しとしないためなのだ」
- 'It is lest we should seem to covet the honor for the fruit.'
- 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。 (箴言 22:11)
- He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend. (Proverbs 22:11)
- 一方で、群集にも高潔で英雄的なものも、その他の様々なタイプの群集が存在しうるのだ。
- but virtuous and heroic crowds, and crowds of many other kinds, are also to be met with.
- 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
- He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
- 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
- Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
- 人の皮膚を清潔にし若しくは美化し、体型を整え、又は体重を減ずるための施術を行うこと。
- conducting of treatment for cleansing or beautifying human skin, shaping body, or reducing body weight
- 和語(大和言葉)に漢語、仏語を交えて書かれており、簡潔でありながら劇的な表現に富む。
- It is written in a mix of wago (Yamato kotoba, native Japanese words) with kango (words of Chinese origin) and Buddhist terms, and is full of simple but dramatic expressions.
- 景時が尋問役となったが重忠は身の潔白を断固として反駁し、頼朝もようやく疑いを解いた。
- Kagetoki became the inspector: Shigetada refuted Kagetoki's interrogation insisting his innocence repeatedly; Yoritomo eventually dropped his suspicion.
- 能登国穴水(現・石川県鳳珠郡穴水町)に、加賀藩士・此木(長)連潔の子として生まれる。
- He was born as a son of a Lord Kaga Domain Tsurakiyo KUNOGI (CHO) in Anamizu, Noto Province (present Anamizu-machi, Hosu County Ishikawa Prefecture).
- 彼らを通して2本の川を流れを変えたヘラクレスによってついに清潔になった非常に汚い厩舎
- the extremely dirty stables that were finally cleaned by Hercules who diverted two rivers through them
- 実子に近衛府西園寺治季、養子縁組に近衛府西園寺公潔(有栖川宮韶仁親王の王子)がいる。
- He had several children including a biological son, Harusue SAIONJI who was Konoefu (Government Official at the Headquarters of the Inner Palace Guards) and an adopted child, Kinzumi SAIONJI who was a biological son of Imperial Prince Arisugawanomiya Tsunahito.
- これは、潔癖なイースト・エッグの住民と乗り合わるかもしれないというトムの配慮による。
- Tom deferred that much to the sensibilities of those East Eggers who might be on the train.
- あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。 (ヨブ記 11:4)
- For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.' (Job 11:4)
- 彼は彼の同僚を裏切ることにより彼自身を潔白にすることを拒否し、2年間刑務所に入れられた
- sent to jail for two years, he has quixotically refused to clear himself by betraying his colleagues
- [MH] マスローのヒエラルキーと関連理論についての簡潔なまとめは、web上で読める。
- [MH] A concise summary of Maslow's hierarchy and related theories is available on the Web at Maslow's Hierarchy of Needs
- 「柱は角柱で畳を敷きつめ、舞良戸・明障子・襖を用いる」とあり、簡潔にして要を得ている。」
- 'It uses kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular) and tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) as well as Mairado, Akari-shoji and Fusuma.'
- 理由は、大の甘党の上に、ドイツ留学中に細菌を顕微鏡で見て以来潔癖症になってしまったため。
- This is because he not only loved sweets but also because he became obsessed with cleanliness after observing germs under a microscope while studying in Germany.
- 電気による刺激又は電磁波若しくは超音波を用いて人の皮膚を清潔にし又は美化する器具又は装置
- appara.us or equipment that cleanses or beautifies human skin by using electric stimulations, electromagnetic waves, or ultrasonic waves
- 天保7年(1836年)に先代の右近衛権中将西園寺公潔が早世したために西園寺家を相続する。
- He became heir to the Saionji family in 1836 when the previous head of the family, Kinzumi SAIONJI of 'Ukone no Gon no Chujo' died at an early age.
- 二人は身の潔白を主張したが聞き入れられず、11月12日にそろって毒を飲んで心中したという。
- Though two persons insisted on their innocence, it was not accepted and they poisoned themselves on December 18.
- 伊勢神宮に奉仕する斎王が伊勢に向う前に潔斎をした「野宮」に由来する神社であると伝えられる。
- The shrine is said to have originated with a 'Nonomiya' at which Saio (unmarried female relatives of the emperor who were sent to Ise to serve at Ise-jingu Shrine from the late 7th century until the 14th century) underwent purification before departing to serve at Ise-jingu Shrine.
- 被収容者は、身体、着衣及び所持品並びに居室その他日常使用する場所を清潔にしなければならない。
- An inmate shall maintain the cleanliness of his/her own body, clothes and personal belongings, and his/her own room and other places used everyday.
- そして伊勢国への下向に先立ち、潔斎のためしばらくこもる野宮として春日斎宮に住まう事になった。
- Then it was decided for her to live in Kasuga Saigu for a while to use as a Nonomiya (a temporary palace to live in order to purify oneself, before serving at a shrine) to purify herself before she left for Ise Province.
- 姉川の合戦の戦況に関する織田家の史料は簡潔な記述にとどまっていることから真実は定かではない。
- Because historical materials on the situation of the battle that the Oda clan has had provide only brief descriptions, the truth is unknown.
- 非騎士道的に、そのような潔白な楽しみを提供しなければならなかった夫は、結局原価を計算し始めた
- unchivalrously, the husbands who had to provide such innocent indulgences eventually began to count the costs
- 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。 (箴言 16:2)
- All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives. (Proverbs 16:2)
- また、手拭の端が縫われていないのは、清潔を保つ為水切れをよくし早く乾くようにと云う工夫である。
- Tenugui is not sewn at the bottom so that it dries well and quickly in order to keep itself clean.
- スサノオは、自分の心が潔白だから私の子は優しい女神だったと言い、アマテラスはスサノオを許した。
- Susano said that his children were the goddesses of graceful nature because his heart was guiltless, and Amaterasu pardoned Susano.
- 米国の映画俳優で、高潔なを表現したが多くを語ろうとしない英雄であった(1908年−1997年)
- United States film actor who portrayed incorruptible but modest heros (1908-1997 )
- 警察はマーチが偶然目撃した証拠により、全員を潔白と考え、逃亡中のヒューゴーを容疑者と断定した。
- They declared that the coincidence of March's evidence had cleared the whole company, and clinched the case against the flying Hugo.
- 異議の申立は、個々の行為、処分又は決定ごとに、簡潔にその理由を示して、直ちにしなければならない。
- Objections shall be raised separately for individual acts, rulings, or orders, immediately, and by concisely indicating the grounds therefor.
- 源平の時代や中世日本における合戦では正々堂々潔さが求められ、一騎討ち(一騎懸け)が行われていた。
- In the period of the Minamoto clan and the Taira clan, and in the medieval period in Japan, fairness and graciousness were required in a battle, and the battle was done on a one-on-one basis.
- こんな土地に一年も居ると、潔白なおれも、この真似(まね)をしなければならなく、なるかも知れない。
- If I stay in a town like this for one year or so, I may be compelled to follow their example, who knows,--clean and honest though I have been.
- この道徳は、高潔な生活への定められた適切な動機として、天国という希望と地獄という脅しを与えます。
- It holds out the hope of heaven and the threat of hell, as the appointed and appropriate motives to a virtuous life:
- それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。 (ヨブ記 17:9)
- Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger. (Job 17:9)
- かつて義親を追討した正盛の子の平忠盛も疑われたが、彼は潔白を主張し、自ら下手人を捕らえると言った。
- Masamori's son, TAIRA no Tadamori who tracked down and killed Yoshichika was suspected, but he claimed innocence and he insisted that he would capture the murderer on his own.
- しかし、潮流に関しては、合戦について簡潔にしか記していない『吾妻鏡』にはもちろん触れられていない。
- However, it goes without saying that the 'Azuma kagami,' which only describes the battle in a very simple, brief manner, doesn't mention the tides at all.
- 労働者は、作業場の清潔に注意し、廃棄物を定められた場所以外の場所にすてないようにしなければならない。
- A worker shall endeavor to clean the workshops and not dump waste materials at places other than those provided for that purpose.
- ローマカトリック、純真である、または高潔な洗礼を受けていない死者が行く場所で(幼児や純潔な個人など)
- in Roman Catholicism, the place of unbaptized but innocent or righteous souls (such as infants and virtuous individuals)
- 日本民族固有(のものと考えられていた)勇敢で、潔く、特に主君・天皇に対して忠義な気性・精神性・心ばえ。
- The brave, heroic, and loyal nature, spirit, and disposition, especially with regard to lords and the Emperor, (which were considered) unique to the Japanese race.
- 歌物語風の説話を中心に、大宮人の色恋沙汰や風流な応酬から、失敗譚・滑稽譚までを簡潔流麗な和文体で記す。
- The stories are generally written in the uta-monogatari (short tales centered around poems) style with simple but elegant Japanese, and contains various subjects such as romance of noblemen of the Imperial Court and their graceful exchange of words, stories of failure, and comedy.
- 月形 潔(つきがた きよし、1846年(弘化3年) - 1894年(明治27年))は、明治時代の官僚。
- Kiyoshi TSUKIGATA (1846 - 1894) was a government official of the Meiji Period.
- 縁起は、「此があれば彼があり、」「此がなければ彼がない。」という二つの定理によって、簡潔に述べられうる。
- In engi, it can be simply stated in the two theorems, 'if there is shi, there is hi,' and 'if there is no shi, there is no hi.'
- 訴訟関係人は、証人を尋問するに当たつては、できる限り個別的かつ具体的で簡潔な尋問によらなければならない。
- When examining a witness, persons concerned in the case shall ask questions that are as specific, concrete, and concise as possible.
- 商品は弁当中心でエスニック系のものが多く、清潔感と洒落た雰囲気で、女性客も気軽に買える内容となっている。
- Neo Yatai products: The main item is the bento (lunch box), followed by assorted ethic foods; these mobile stalls share a cleaner environment and contemporary atmosphere; so, these mobile stalls generate more female traffic to their sites.
- これを簡潔に説明すると、各職業の従業員が、仕事の細かい部分を覚えたのは、周囲の人々を見習ったためである。
- To explain briefly: owing to the fact that the workmen in all of our trades have been taught the details of their work by observation of those immediately around them,
- 私の第一の目的は、一連の単なる家庭の出来事を、はっきりと、簡潔に、注釈ぬきで、世の人々に示すことである。
- My immediate purpose is to place before the world, plainly, succinctly, and without comment, a series of mere household events.
- 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。 (ヨブ記 22:30)
- He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.' (Job 22:30)
- また大量の流失品には、歌麿をはじめとする比較的簡潔な構図が多く、複雑な構図に極彩色の浮世絵は意外に少ない。
- Among the many Ukiyoe that have been scattered, works of comparatively simple patterns, including Utamaro, were large in number while Ukiyoe of richly colored (gaudy) complex patterns were unexpectedly small in number.
- このエピソードは、短く簡潔かつ的確にまとめることが重要な電報文体の好例として「朝野新聞」紙上に紹介された。
- This anecdote was taken up in the 'Asano Shinbun' newspaper as a good exemplary literary style of telegram, where being short, concise and to the point is essential.
- 源潔姫(みなもとのきよひめ、弘仁元年(810年) - 斉衡3年(856年)6月25日)は、嵯峨天皇の皇女。
- MINAMOTO no Kiyohime (810 - August 3, 856) was Emperor Saga's Princess.
- (正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。) (ヨブ記 31:6)
- (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity); (Job 31:6)
- 京都のラーメンチェーン店の中では、ずば抜けて明るく、清潔感があり、女性・子供連れを最も意識した店構えである。
- The appearance of the stores is outstandingly bright and clean among ramen chain stores in Kyoto, and mainly target women and families with children.
- 学長となることのできる者は、人格が高潔で、学識が優れ、かつ、大学運営に関し識見を有すると認められる者とする。
- A person who is permitted to be the president of a university shall be a person of virtuous character and of learning who is recognized to have insight concerning university management.
- 蒸し器の蒸篭に清潔なサラシやサラシより粗めの蒸し布を敷き、水切りしたもち米を開けて蒸し布でくるんだ後、蒸す。
- A steaming cloth, a clean bleached cotton cloth or a cloth which is rougher than the cotton cloth is spread on the steaming basket of a steamer and glutinous rice from which water has been removed is put on the cloth and is wrapped in the cloth and, thereafter, the glutinous rice is steamed.
- 『信長公記』などに合戦の記述があるが、簡潔な内容にとどまる資料が多く、合戦の詳細については不明な部分が多い。
- The descriptions of the battle can be found in the book 'Nobunaga's biography', but many of them have only brief materials and have a lot of unclear details on the battle.
- そこで主家のために、先代に重く用いられたものは潔く死に、円滑な世代交代を実現する役割があったとする説もある。
- Some think that for the master's house the people who were given important positions by a predecessor had a role to die gracefully to realize smooth transition of power to the next generation.
- わずかいくつかの単語で多くを表すことによってなし得ることができる書くことと話すことにおける簡潔さと無駄のなさ
- terseness and economy in writing and speaking achieved by expressing a great deal in just a few words
- 穢れ(けがれ)とは、仏教、神道における観念の一つで、不潔・不浄等、清浄ではない汚れて悪しき状態のことである。
- Kegare is a notion in Buddhism and Shinto and means a dirty, bad, not clean state, such as being unclean, impure etc.
- その家はホームズの簡潔な説明から想像していた通りだったが、現場の周辺は思ったより人目が多いように感じられた。
- The house was just such as I had pictured it from Sherlock Holmes' succinct description, but the locality appeared to be less private than I expected.
- どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。 (詩篇 25:21)
- Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you. (Psalms 25:21)
- ただし作曲が進むに従い、晩期の作品では簡潔美の追求が進み、流麗さすら排除されて一般受けしづらくなる傾向にある。
- However, as his song writing progressed, he sought succinct beauty with his final works, even to the exclusion of elegance, which made them difficult for general people to accept.
- (なぜならどの時代でも不信仰者の大部分が非常に高潔で道義心に富む人たちであったことは歴史的な事実だからです)。
- (since it is historically true that a large proportion of infidels in all ages have been persons of distinguished integrity and honor);
- 摂関家出身の高僧として、またその高潔な人柄もあって世の尊崇を集め、藤原忠通の子信円や藤原頼長の子範長が師事した。
- He was revered by people as a high-ranking priest from Sekkan-ke (the families that produced regents) as well as for his virtuous character; FUJIWARA no Tadamichi's son Shinen and FUJIWARA no Yorinaga's son Norinaga were his disciples.
- 知恵は正義や潔さを無意味化し権力の維持にとって重要な安定した秩序を笑い飛ばす危険なパワーをはらみもつのだという。
- It implies that a clever mind strips off meaning from justice and fairness, and that it has a dangerous power to laugh away the stable order which is important in maintaining authority.
- 決して、実際の戦闘で役立つ思想や哲学ではないが、高潔な人格を尊ぶ道徳性は、いつの時代にも必要とされるものである。
- It is not a way of thought or philosophy which is useful in actual battle, but is necessary in all ages, due to its morality in respecting those of noble character.
- これは潔癖症も原因で、食品を砂糖漬けにしたり、熱湯をかけたりすれば細菌は死滅するから、という考えもあったようだ。
- Part of the reason for this was his obsession with cleanliness, and he is said to have considered any food preserved in sugar or soaked in boiling water to be safe because germs would be killed off.
- 一説には、訳文が完全なものでないことを知っていたので、学究肌の良沢は名前を出すことを潔しとしなかったのだという。
- Another estimate says that Ryotaku MAENO, an academic person, knew faultiness of his translation in Kaitai Shinsho and he disliked to ruin his reputation by putting his name on it.
- 彼は、とても音楽的な音楽を書く、音が潔癖なほどに計算され、それでいて心地よいおおらかさがあり、想像力に富んでいる
- he writes extremely musical music, of which the sound is fastidiously calculated and yet agreeably spontaneous and imaginative
- わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。 (ヨブ記 27:5)
- Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me. (Job 27:5)
- 簡潔で美しいが当時の音楽としては華やかさに足りず、明治に京都の松坂春栄が華麗な手事を補作するまでは普及しなかった。
- Although simple and beautiful, they were not gorgeous enough at the time, and were not popular until Shunei MATSUZAKA in Kyoto complemented gorgeous tegoto in Meiji period.
- 元々浴室内部は木造で板張りであったが、近代的でモダンな雰囲気と圧倒的な清潔さから陶器のタイルが好まれ、採用された。
- Although the interior of the bathroom was originally built of wooden boards, ceramic tiles were preferred and adopted amid the preference for a modern atmosphere and, more importantly, cleanliness.
- 群書類従に収録にあたって、小野高潔本を本書とし、屋代弘賢本および武州足立郡人福島東雄本を校合したと記録されている。
- It is recorded that a book by Hirotaka YASHIRO and a book by Azumao FUKUSHIMA, who was from Adachi Country of Bushu (Musashi Province) were collated with a book by Takakiyo ONO as the main text when recording in 'Gunsho ruiju'(Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA).
- 自ら無感覚になって、ほしいままにあらゆる不潔な行いをして、放縦に身をゆだねている。 (エペソ人への手紙 4:19)
- who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness. (Ephesians 4:19)
- 政府は開拓使黒田清隆に監獄候補地の推挙を求め、この現地調査にかねてから官吏として評価の高かった潔ら7人が抜擢される。
- The government asked Kiyotaka KURODA, Hokkaido Development Commissioner, for recommendation of the candidate site where prisons would be constructed, and for the land survey, seven people including Kiyoshi, who were already evaluated highly, were chozen as government officials.
- そして、彼の忍耐と高潔さに対して当惑していた連れの未亡人が、遠慮したり断ったりするのに対して、いつもこう答えていた。
- and invariably replied to the objections of his fair companion, who was confused by his patience and generosity.
- しかし、それ以外にも斎宮の父母や近親の死去による忌喪、潔斎中の密通などの不祥事、また斎宮本人の薨去による退下もあった。
- However, there were also other instances of Taige due to mourning for the deaths of Saigu's parents and close relatives, deplorable events like adultery during purification, and the death of Saigu herself.
- このため、魚介類等の刺身を始めとして旬の山菜を生のままでも清潔に調理することができ、生食する料理が少なからず存在する。
- For this reason, not only sashimi of seafood but also fresh wild plants can be treated cleanly, and there are quite a number of dishes of raw food.
- 菅丞相役の役者や太夫は、「天神さま」という信仰の対象であることもあって、舞台に立つ時は精進潔斎してこれを行なっている。
- Actors of Kanshojo and tayu was compared with the 'lord Tenjin' worship, and they performed after purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat.
- 親房は天照大神の正統な末裔である天皇によって日本という国家が維持されているという主張を簡潔に述べて後世に影響を与えた。
- Chikafusa influenced the coming age by clearly insisting that the nation of Japan was maintained with emperors who were legitimate descendants of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).
- この際、信長の手に渡るのを潔しとしない久秀自身によって打ち壊されたとも、爆死のために爆薬を仕込まれたとも言われている。
- It is said that at that time, Hisaside either destroyed Hiragumo by himself so that Nobunaga could not get it or he committed suicide by placing explosives in Hiragumo.
- しかし勘違いしてはならないのは、神道でいう「穢れ」とは、それ即ち「不潔・不浄」を意味するものではないということである。
- It's important, however, to understand that according to Shinto's definition, the term 'kegare' (impurity) does not mean 'dirty or uncleanliness.'
- 与えてくださった方である神の高潔さに注意をはらえば、どんな賜物も小さすぎたり、価値の低いものにみえることはありません。
- If the majesty of the Giver be considered, nothing that is given shall seem small and of no worth, for that is not a small thing which is given by the Most High God.
- 絵柄的には通常の友禅染めに比べて簡潔単純なものにならざるを得ないが、優れた作品にはのびやかで自由大胆な構図のものが多い。
- The pattern must be simpler compared with common yuzen dyeing, but excellent works often use a free and bold composition.
- 簡潔さの中にこそ美があり、そこにこそ魂、霊が宿り、神や仏に近づくという日本古来の美意識、思想が音に反映された現れといえる。
- It can be said that this resulted from the traditional Japanese esthetic philosophy, in which the idea that only simplicity can provide beauty, only simplicity can foster the soul and spirit, and only through simplicity people can approach God or Buddha, was reflected in the sound of music.
- それらの結果が保元の乱であり、潔い最後を遂げた事はかろうじて為義の名誉を救ったが、上記のような遠謀は無駄になってしまった。
- All of these events culminated in the outbreak of the Hogen War, where his gallant death helped to partly salvage his reputation but made his long-term plan mentioned above pointless.
- また、赤痢菌を見つけた志賀潔などが脚気の栄養由来説を支持したこともあり、医学界でも脚気栄養起源説が受け入れられつつあった。
- Besides, Kiyoshi SHIGA, the man who discovered the dysentery bacillus, also supported the theory that beriberi was related to nutrition, so even in the medical world this theory began to be accepted.
- 細菌学を究めて以来、ルイ・パスツール同様潔癖症になってしまい、どんな食べ物も加熱しないと食べられなくなってしまったという。
- Having mastered bacteriology, Ogai was obsessed with being clean just like Louis PASTEUR, and he came to be unable to eat anything not cooked.
- 事業者は、第一項の機械等については、常時有効に保持するとともに、空気呼吸器等については、常時清潔に保持しなければならない。
- The employer shall, as regard to the machines, etc., set forth in paragraph (1), always keep them properly maintained, and air respirators, etc. cleanly.
- なお、治季の実子の師季は、公潔が天保7年(1836年)に19歳にして薨去したために、その後を受けて西園寺家を相続している。
- Later, Harusue's biological son, Morosue became heir to the Saionji family after Kinzumi passed away at the age of 19 in 1836.
- 11人の練行衆とよばれる僧侶が精進潔斎して合宿生活を送り、二月堂の本尊十一面観音に罪を懺悔し、国家安泰、万民豊楽等を願う。
- 11 Buddhist monks called Rengyo-shu religiously purify themselves by abstaining from eating meat and hold a training camp, confess their sins to the principal image of Nigatsu-do Hall Juichimen Kannon-zo (Eleven-faced Kannon) and pray for the security of the state and affluent life for the nation.
- スサノオはアマテラスの疑いを解くために各の身につけている物などで子(神)を産み、その性別によりスサノオは身の潔白を証明した。
- In order to disprove Amaterasu's suspicion, Amaterasu and Susanoo created gods with what each other was wearing, and the gender of the gods proved Susanoo's innocence.
- 最後に彼はアテナイに戻り、そこで庭園を買い取って、生徒を集め、彼らに囲まれて高潔で平穏な生活を送り、穏やかに死を迎えました。
- He finally returned to Athens, where he bought a garden, and surrounded himself by pupils, in the midst of whom he lived a pure and serene life, and died a peaceful death.
- また、金銭には潔白で私財をなすことをせず、逆に国の借金を個人で埋めるような有様だったため、死後は8,000円もの借金が残った。
- Furthermore, he was very upright about money, not accumulating any personal fortune; instead, he even tried to cover a national debt with his own money, thereby leaving behind a debt of 8,000 yen after his death.
- 歴代王朝は代々中国皇帝に朝貢をしていたが、一方で皇帝がその諱(本名)を他国に知られてその臣下扱いされることを潔しとしなかった。
- Although successive dynasties had paid tribute to the Chinese Emperors for generations, the Vietnamese emperors were unwilling to be treated as a vassal by disclosing their real names to other countries.
- 私は、凱歌(がいか)のつもりでたった一言でも言ってやり、また自分の潔白を彼らに確かな上にも確かにしてやりたくてたまらなかった。
- I burned to say if but one word, by way of triumph, and to render doubly sure their assurance of my guiltlessness.
- 1882年(明治15年)、その苛烈さから鬼典獄(所長)と呼ばれた月形潔が管理する「地の果ての獄」樺戸集治監の剣術師範に招かれた。
- In 1882, he was invited by Kiyoshi TSUKIGATA, who was known as the demon prison head because of his strictness, to become an instructor of swordsmanship at the Kabato Shujikan, or 'outland prison' (the predecessor of modern prisons).
- これは天正3年(1575年)から文禄3年(1594年)10月までの17年間、その日に何が起こったかを簡潔に書き綴った日記である。
- This is because he entered a concise description of the events that occurred each day during the seventeen year period from 1575 to November 1594 in his diary.
- 1865年(慶応元年)叔父の月形洗蔵は筑前勤王党首領として江戸幕府に抗した為、一族そろって拘束され幼少の潔もまた収監されてしまう。
- In 1865, his uncle, Senzo TSUKIGATA, resisted Edo bakufu as a chieftain of Chikuzen Kinnoto (loyalist clique), so his whole family including young Kiyoshi was restrained and imprisoned.
- そこで父親はアポロに疫病を鎮めたまえと祈り、ギリシア人が野営地を清潔にし、自らを清め、不浄のものを海に流すと、疫病はおさまった。
- Then her father prayed to Apollo that the plague might cease, and it did cease--when the Greeks had cleansed their camp, and purified themselves and cast their filth into the sea.
- 彼のことを見聞きする人には、まるで慈悲深く、信義にあつく、人情があって、高潔で、信仰にあついと思わせておかなければならないのです。
- that he may appear to him who sees and hears him altogether merciful, faithful, humane, upright, and religious.
- 事業者は、前三条に規定する保護具については、同時に就業する労働者の人数と同数以上を備え、常時有効かつ清潔に保持しなければならない。
- The employer shall, as regards the personal protective equipment prescribed by the preceding three Articles, ensure that the same number of pieces of protective equipment as the number of the workers concerned or more is provided and maintained in workable condition and clean at all time.
- 彼に師事する作家として、瀧井孝作、尾崎一雄、小林秀雄 (批評家)、網野菊、藤枝静男、島村利正、直井潔、阿川弘之、小林多喜二らがいる。
- Novelists who studied under him include Kousaku TAKII, Kazuo OZAKI, Hideo KOBAYASHI (critic), Kiku AMINO, Shizuo FUJIEDA, Toshimasa SHIMAMURA, Kiyoshi NAOI, Hiroyuki AGAWA, and Takiji KOBAYASHI.
- 推敲を尽くした簡潔な文体は、「無駄のない文章」として、大正から昭和にかけて多くの文学者に大きな影響を及ぼし、小説の神様とも称された。
- His minimalistic style, the result of many revisions, was admired as 'concise writing,' and significantly influenced subsequent generations of writers from the Taisho Era to the Showa Era; he was known as the 'god of novels.'
- 文章上はよい展開に見える曲も実際の演技にそぐうものでなくては意味がない、言葉の余韻を大切にし、文章は簡潔かつ意味を明快にせよ……など。
- It does not make any sense if the piece which seems to have a good plot on sentences does not match the actual performance, and much weight must be placed on resonance of words and sentences and their meanings must be concise…etc.
- また、そのまま机に置くと箸先を机の表面に触れさせ、不潔であること、食事に使用後は箸先の食品の残りが机に触れて汚すのを避ける役割がある。
- Hashioki is used since it is dirty if chopsticks are placed directly on the table and the tips touch the surface of the table, and it is also used to avoid the food particles remaining on the tips of chopsticks from touching the table and making the table dirty.
- 1970年(昭和45年)全日本学生新聞連盟(=全学新)第25回大会が京都大学で開催され、京都大学新聞社の吉澤潔が新委員長に選出される。
- 1970: The 25th Convention of University Press Union (known as Zengakushin) was held at Kyoto University, and Kiyoshi YOSHIZAWA of Kyoto University Press was elected as the new chairman.
- 一般に言われているルクレティウスの死は、テニソン氏の高貴な詩の基礎となっていますが、彼の哲学に完全に合致して、簡素で高潔なものでした。
- The reputed death of Lucretius, which forms the basis of Mr. Tennyson's noble poem, is in strict accordance with his philosophy, which was severe and pure.
- 六条御息所はみずからの生霊のおそろしさにおびえ、娘が斎宮となったのを機にともに伊勢国に下ることを決意し、嵯峨野の野宮に籠もって潔斎する。
- Rokujo no Miyasudokoro is afraid of her own vicious spirit, so when her daughter becomes a high priestess, she decides to go down to Ise Province with her daughter, to confine and purify herself in the temporary shrine at Sagano.
- 彼は、ジョージ・ワシントンによって任命されて、裁判長として簡潔に勤めましたが、結局、米国上院によって拒絶された(1739年−1800年)
- he was appointed by George Washington and briefly served as chief justice but was ultimately rejected by the United States Senate (1739-1800)
- 従軍者の経験の最もありふれた物語というのは、困窮、野ざらし、疲労、寄生虫、不潔さ、病気、忌まわしい死といったものを大雑把に暗示している。
- The most common-place recital of a campaigner's experience carries a sweeping suggestion of privation, exposure, fatigue, vermin, squalor, sickness, and loathsome death;
- 誓約によって潔白であることが証明されたとしてスサノオは高天原に滞在するが、そこで粗暴な行為をしたので、天照大神は天岩戸に隠れてしまった。
- His name was cleared by pleading his faith, so Susano remained in Takamanohara; but he behaved badly there and Amaterasu Omikami hid in Ama no iwato (Cave of Heaven).
- スサノオの潔白を証明するために誓約をし、天照大御神の物実から五柱の男神、スサノオの物実から三柱の女神が生まれ、スサノオは勝利を宣言する。
- After Susanoo made a pledge to prove that he had no such intention, five male gods were born from Amaterasu Omikami's Monozane (the media from which gods are given birth) and three female gods from that of Susanoo, and Susanoo declared victory.
- そして小切手に署名した人は、本当の財産家で、有名人、なお悪いことには、いわゆる高潔なことをしているあなた方の仲間の一人でもあるわけです。
- and the person that drew the cheque is the very pink of the proprieties, celebrated too, and (what makes it worse) one of your fellows who do what they call good.
- 1873年に郵便はがきを発行するようになると、年始の挨拶を簡潔に安価で書き送れるということで葉書で年賀状を送る習慣が急速に広まっていった。
- When the postcard was issued in 1873, the custom of sending postcards as nengajo spread rapidly because New Year's greetings could be sent simply and inexpensively.
- これは神が「穢れ」を嫌うとされることによるが、現代であれば、一般参拝では入浴・シャワーなどで身体を清潔にしてから参拝する心がけが望ましい。
- That is because the Kami (God) is believed not to avoid 'impurity' and therefore it is advisable for visitors to take a bath or shower before visiting a shrine.
- 年とった女には母親に対するように、若い女には、真に純潔な思いをもって、姉妹に対するように、勧告しなさい。 (テモテヘの第一の手紙 5:2)
- the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. (1 Timothy 5:2)
- 標章の文は主題を簡潔に示し、引文では標章の文を証明する経典や解釈の文を引き、私釈では「わたくしにいはく」として法然自身の解義が明示している。
- The theme deslaration briefly describes each theme, the sources introduce the Buddhist scriptures and interpretations that constitute the basis for each theme, and Honen's opinions state his own comments starting with the phrase 'in my opinion.'
- 治季の死後、治季の子西園寺師季が誕生しているが、生後直後であるので、有栖川宮韶仁親王の王子を養子とし、西園寺公潔として西園寺家を相続させた。
- Just after Harusue SAIONJI died, his son, Morosue was born; However, because the baby was too small to become heir, the SAIONJI family adopted a son of Imperial Prince Arisugawanomiya Tsunahito; The adopted son, who was named Kinzumi SAIONJI, succeeded the Saionji family.
- それは、神は異教徒の行為を忌み嫌うだけでなく、もし私たちが異端者を邪魔せずに放置すれば、私たちを潔白だとは思わないだろうという信念なのです。
- It is a belief that God not only abominates the act of the misbeliever, but will not hold us guiltless if we leave him unmolested.20
- 斬奸状には大久保が公金を私財の肥やしにしているとの指摘があったが、実際には金銭に対して潔白な政治家で、死後は8,000円もの借金が残ったという。
- In the zankanjo, Shimada criticized Okubo for mishandling the public's fund for his personal financial gain, however, Okubo was actually an incorruptible politician regarding money and left 8,000 yen debt behind.
- 即位灌頂を中心的に担ってきた二条家では江戸期、即位灌頂の前に鎮守や天神に儀式の無事成功を祈り、印明伝授の直前には二条家を挙げて潔斎の神事を行った。
- During the Edo period, the Nijo family, who were mainly responsible for maintaining sokuikanjo, prayed for a satisfactory completion of the ritual to Chinju (local Shinto deity) and Tenjin (literally, heavenly gods) before sokuikanjo and, immediately before inmyodenju, the whole family conducted Shinto ritual of purification.
- 藤本は敵中突破に成功したが、逃げ延びるのを潔しとせず、翌25日、彼の弟子福浦米吉とともに再び敵陣まで引き返し、紀州藩本陣に猛烈な切り込みをかけた。
- Tesseki succeeded in breaking through the enemy, however, as he disdained to escape, he returned to the opponent together with his disciple Yonekichi FUKUURA on the following day and made a savage attack on the headquarters of Kishu Domain.
- 木・竹・皮など天然素材を生かしたものが多く、近代・現代西洋音楽の複雑な機構を備えたピアノやベーム式フルートなどの楽器と比較すると、構造は簡潔である。
- Many Wagakki are made of natural materials such as wood, bamboo, leather, etc., and are simpler in structure than musical instruments such as pianos or Boehm flutes, which have a complicated structure required for Western music of the early modern and modern eras.
- 祭の当夜、天皇は廻立殿(かいりゅうでん)に渡御し、小忌御湯(おみのおゆ)で潔斎して斎服を着け、深夜、悠紀殿(千木は伊勢神宮外宮と同じ外削ぎ)に入る。
- The night of the day in which the festival is held, an emperor goes to the Kairyu-den building, taking Omi no oyu for purification, wearing Saifuku (priestly vestments), and after that, in the late-evening, goes into the Yuki-den building (the figure of Chigi [ornamental crossbeams on the gable of a Shinto shrine] is Sotosogi, or the ends of the former are terminated with a vertical cut, and is same as that of the Outer Shrine of Ise-jingu).
- なかには水を混ぜていないのに、客から「金魚酒にしただろう」と難癖をつけられ、「していない」と身の潔白を示すために抗議の自殺をした酒屋までも出現した。
- Even the following incident occurred: A sakaya owner who was accused by a customer of 'serving goldfish sake' killed himself for clarifying that the owner served no goldfish sake to the customer.
- まだ手事ものの形式を保持している『千鳥の曲』に対して、それよりも後に作られた古今組各曲はより簡潔化し、手事もなく、ますます組歌に近いものとなっている。
- Contrary to 'Chidori no Kyoku' still retaining the form of tegotomono, other pieces of Kokin-gumi composed later are more simplified and includes no tegoto to be more like kumiuta.
- 「孝・忠節・和順・友愛・信義・勤学・立志・誠実・仁慈・礼譲・倹素・忍耐・貞操・廉潔・敏智・剛勇・公平・度量・識断・勉職」の20の徳目が掲げられている。
- Twenty different virtues given in this book are as follows: filial piety (koko), loyalty (chusetsu), docility (wajun), friendship (yuai), fidelity (shingi), industriousness (kingaku), concentration (risshi), sincerity (seijitsu), benevolence (jinji), politeness (reijo), austerity (kanso), perseverance (nintai), chastity (teiso), uprightness (renketsu), agility (binchi), bravery (goyu), fairness (kohei), generosity (doryo), discernment (shikidan) and diligence (benshoku).
- 「こういうことになる原因を簡潔に言うと、すべての雇い主は日給でも出来高払いでも従業員の一日の収入はせいぜいこのくらいが最高額と決めてしまうからである。」
- 'The causes for this are, briefly, that practically all employers determine upon a maximum sum which they feel it is right for each of their classes of employees to earn per day, whether their men work by the day or piece.'
- 湯立ちの風習は、水と火の神聖・呪性を重視し、精進潔斎を行って湯を沸かして神に献じて参列した人々も浴びることで生命の再生・浄化と息災を願うというものである。
- In yudate, with reverence toward the holiness and magical power of water and fire, after purification by abstaining from eating meat, the conductor of the ritual boils water, presents it to the gods, and at the same time sprinkles it over the attending people to pray for rebirth and purification of life and good health.
- もともとは皇族であったが、西園寺寛季の子の西園寺治季が早世したために、臣籍降下養子による臣籍降下して寛季の養子となり、西園寺公潔として西園寺家を相続した。
- Although he was originally a member of the Imperial Family, he demoted himself to be adopted by the SAIONJI family because Harusue, Hirosue SAIONJI's son, died at an early age and so he became heir to the Saionji family as Kinzumi SAIONJI.
- 天皇が代替わりすると、未婚の皇女・女王の中から新たな斎王が卜定され、嵯峨野の清らかな場所を選んで作られた野宮に入って一年間潔斎した後に伊勢神宮へ向かった。
- When a new emperor ascended the throne, new Saio would be chosen by divination from the unmarried imperial princess and queens, enter a Nonomiya that had been constructed at a pure place in Sagano and undergo a year of purification before going to serve at Ise-jingu Shrine.
- 木喰の作風は伝統的な仏像彫刻とは全く異なった様式を示し、ノミの跡も生々しい型破りなものであるが、無駄を省いた簡潔な造形の中に深い宗教的感情が表現されている。
- Although Mokujiki's style was completely different from traditional sculptures, the way his chiseled work was left on the statues depicted his profound religious feelings within simple expression without any frivolity.
- 虚飾性を排し、単純な一枚の布で全ての機能が完結する「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがあり、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。
- It can represent 'graciousness' that excludes vanity and completes all the functions with a simple piece of cloth, and it reminds us 'the sense of beauty' that the Japanese have cherished since ancient times, and can even exemplify the classic and ideal image of a man in Japan.
- が、皇學館大學教授の清水潔によれば藤原通俊や大江匡房という知識人はその存在を知り才を磨く参考にしていたという、また一条兼良も有職故実の研究に活用したとされる。
- However, according to Kiyoshi SHIMIZU, a professor of Kogakkan University, some intellectuals such as FUJIWARA no Michitoshi and OE no Masafusa referred to it in order to develop their talents, finding its existence, and Kaneyoshi ICHIJO also utilized it for research of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette).
- 手続きにおいて見出されたあらゆる機能不備簡潔に記述される。会計検査官が必要と考える場合は、起こり得る会計に対する影響の評価及びその結果として勧告される対処方法
- Any malfunctions found in the procedures should be briefly described, the possible financial consequences evaluated and remedies eventually suggested, if the auditor considers it necessary;
- 武家社会のしがらみの中で犠牲となった形であるが、彼の死によって会津藩と土佐藩の衝突が回避され、その潔い最期に対して会津藩主松平容保から兄に褒章がくだされている。
- Though he seemed to be a victim of the complicated relation of interest in the samurai society, his death enabled avoidance of conflicts between the Aizu clan and Tosa clan, and the head of Aizu clan, Katamori MATSUDAIRA honored his graceful last moments and, therefore, gave a medal to his elder brother.
- 応神天皇9年4月条に、武内宿禰が弟の甘見内宿禰の讒言を受けて殺されそうになり、武内宿禰が潔白を主張したので、天皇は2人に礒城川で盟神探湯をさせたとの記事がある。
- The entry for April, 278, records that TAKENOUCHI no Sukune, who was about to be killed after being falsely charged by his brother, UMASHIUCHI no Sukune, insisted on his innocence, and therefore the Emperor held a kugatachi for them at Shiki-gawa River.
- また一部の公園などのトイレでは長期間掃除が行われていないために不潔であったり、落書きなどで汚されている場合などもあり公衆便所が存在していても利用し辛い場合もある。
- Some lavatories in parks are filthy because they are not cleaned for a long time or because of graffiti and so on and people are sometimes reluctant to use them even though they exist.
- 今朝重保が殺された事、自分に追討軍が差し向けられた事を二俣川で初めて知った重忠は、館へ退くことはせず潔く戦う事が武士の本懐であるとして討伐軍を迎え撃つ決断を下す。
- Having realized at the river that Shigeyasu was killed in the morning and that an army had been sent to attack him, he chose to stand and fight the army as a samurai, rather than retreat to the castle.
- 戦死を肯(がえ)んぜず、挙兵の意を法廷で主張すべきと考えていた別府九郎・野村忍介・神宮司助左衛門らは熊本鎮台の部隊に、坂田諸潔は第四旅団の部隊にそれぞれ降伏した。
- Those including Kuro BEPPU, Oshisuke NOMURA, and Sukezaemon JINGUJI, who did not accept death in battle and considered that they should insist on the meaning of having taken up arms in court, surrendered to a troop of Kumamoto Garrison, and Morokiyo SAKATA to a troop of the 4th brigade.
- が、本願寺宗徒では才徳がなくとも寺格の高下によって上座にあることを潔しとせず、1655年(明暦元年)隠元隆きに参禅して禅に帰依し、隠元の弟子木庵性トウの法を嗣いだ。
- However, as he was ashamed of becoming a high-ranking priest among Hongan-ji Temple priests, thanks to the high status of his temple, irrespective of his talent and virtue, he converted to Zen Sect in 1655 while practicing Zen meditation under Ryuki INGEN and succeeded the teachings of Shoto MOKUAN, a disciple of INGEN.
- 式正茶法の特色として、畳の上に直接道具を置くことがなく、「茶碗台」というものが考案され、居前で手を清めたり、帛紗を使い分けるなど清潔を旨としていることが挙げられる。
- The characteristics of the Shikisei way of tea are that the tea implements aren't placed directly on the tatami mat but on a 'tea-bowl stand', and purification is emphasized by washing hands when sitting in the Imae position and separating the used fukusa cloths.
- 治季の死去後に実子の西園寺師季が誕生したが、幼すぎるので有栖川宮韶仁親王の王子の西園寺公潔が臣籍降下養子による臣籍降下して西園寺家の養子縁組となり、これを相続した。
- Although his biological son, Morosue SAIONJI was born after Harusue died, the son was too small to become heir; Kinzumi who was a biological son of Imperial Prince Arisugawanomiya Tsunahito demoted himself to be adopted by the Saionji family; Consequently, Kinzumi succeeded the Saionji family.
- 寺院に依存しない一所不住の諸国遊行や、入寂に際して「一代聖教皆尽きて南無阿弥陀仏に成り果てぬ」と自らの著作を燃やしたという伝記から、その高潔さに惹かれる現代人は多い。
- Many modern people are fascinated by his high-mindedness symbolized by his pilgrimages to various provinces without staying in one place to depend on a temple, and his last moments, according to his biography, in which he burned his own writings, saying, 'this is the last moment for the Buddhist sutra which was learned in a single lifetime and there is nothing to remain but the voice of chanting Namu Amidabutsu (a single, sincere call upon the name of Amida).'
- 慎み深く、純潔で、家事に努め、善良で、自分の夫に従順であるように教えることになり、したがって、神の言がそしりを受けないようになるであろう。 (テトスヘの手紙 2:5)
- to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed. (Titus 2:5)
- また原版が全一幕で上演時間が3時間という冗長な演目だったのに対し、新作は全三幕で上演時間は原版の約半分という簡潔なものにまとめ、江戸歌舞伎の見本のような作品に仕上げた。
- In contrast to the original version that was a one-act play lasting as long as three hours, Mokuami made the new one a concise three-act play lasting half as long as the original one, making it like the model of Edo Kabuki.
- 藤原 明子(ふじわら の あきらけいこ/めいし、天長6年(829年) - 昌泰3年5月23日 (旧暦)(900年6月22日))は、藤原良房と源潔姫の娘で文徳天皇の女御。
- FUJIWARA no Akirakeiko (829-June 27, 900) was the daughter between FUJIWARA no Yoshifusa and his wife, MINAMOTO no Kiyohime, and nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)) of the Emperor Montoku.
- 藤堂 高潔(とうどう たかきよ、天保8年9月20日 (旧暦)(1837年10月19日)- 明治22年(1889年)11月18日)は、伊勢国津藩の第12代(最後)の藩主。
- Takakiyo TODO (October 19, 1837 - November 18, 1889) was the twelfth (the last) lord of Tsu domain of Ise Province.
- あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。 (テモテヘの第一の手紙 4:12)
- Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. (1 Timothy 4:12)
- 憲法学者の美濃部達吉、植民政策学者の新渡戸稲造、矢内原忠雄など社会科学者は概ね植民地であると見なしていたが、歴史学者の田保橋潔や思想家の北一輝などは植民地ではないとした。
- Tatsukichi MINOBE, a scholar of constitutional law, and Inazo NITOBE, a scholar of colonial policies, as well as social scientists such as Tadao YANAIHARA generally considered it as a colony, while Kiyoshi TABOBASHI, a historian, Ikki KITA, a thinker, and others did not.
- また同書には、「桐野は廉潔剛胆百折不撓の人というべし。最も慈悲心あり。文識はなはだ乏し。自ら文盲を唱う。しかりといえども実務上すこぶる思慮深遠、有識者に勝れり」ともある。
- There was another description, reading as 'Kirino should be called a man of integrity, valiant and fearless with an unyielding spirit. He is the most merciful, but poorly educated and called himself an illiterate. But once he is in duty, he becomes an able commander with prudence, even superior to the learned person.'
- 二月堂の本尊十一面観音に、練行衆と呼ばれる精進潔斎した行者がみずからの過去の罪障を懺悔し、その功徳により興隆仏法、天下泰安、万民豊楽、五穀豊穣などを祈る法要行事が主体である。
- The events are mainly Buddhist memorial services where the practitioners, who went through purifying themselves (religiously) by abstaining from eating meat and are called rengyoshu (the eleven priests participate in Shuni-e held at Nigatsudo hall of Todaiji Temple), confess their sins by themselves and through their kudoku (pious act), pray to Eleven-faced Kannon (Goddess of Mercy) in Nigatsu-do Hall for the prosperity of Buddhism, the peaceful world, the affluent life for the national, huge harvest (of cereals) and so on.
- キリスト教徒の比率が低い日本では、参列者はもとより遺族すらキリスト教徒で占められる事は期待できないため、宗教的純潔主義の主張より地域の習俗を重んじる者らへの配慮が優先される。
- In Japan, where the Christian population is small, the majority of the attendees as well as the surviving family members are not expected to be Christians, thus, rather than insistence of the principle of religious purity, priority is placed on consideration for those who consider the regional customs important.
- 難民審査参与員は、人格が高潔であつて、前条第一項の異議申立てに関し公正な判断をすることができ、かつ、法律又は国際情勢に関する学識経験を有する者のうちから、法務大臣が任命する。
- The refugee examination counselors shall be appointed by the Minister of Justice from among persons of reputable character who are capable of making a fair judgment on the objection pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and who have an academic background in law or current international affairs.
- 『忠臣蔵』などの芝居に由来する通説では、院使饗応役の伊達左京亮が黄金100枚、狩野探幽の絵などを吉良上野介へ進物をしたのに対して、潔癖な浅野内匠頭は鰹節2本しか贈らなかった。
- According to a popular theory originated in the play 'Chushingura,' Sakyonosuke DATE, who was in charge of attending to Inshi (a messenger from the Retired Emperor), sent 100 pieces of gold and Tanyu KANO's paintings to Kira Kozuke no Suke, whereas he sent two dried bonito to Asano Takumi no Kami, since he was known to be scrupulous.
- だが、9月13日に薩摩藩からの自訴状が集議院(公議所の後身)で明らかにされると、諸藩の代表からは薩摩や土佐が自らの不祥事を告白した潔さを評価して穏便な処分を求める意見が相次いだ。
- However, when the jisojo from the Satsuma Domain was made known at shugiin on September 13, opinions from domains' representatives came up one after another asking for a gentle punishment appraising the honorable way the Satsuma and Tosa Domains confessed their misconduct voluntarily.
- また海外との交易によって禅宗をはじめとする大陸文化が伝えられると、武家はその影響を受けながらも、みずからの力強さ、簡潔さと公家文化の伝統美を融合させ、新しい武家文化を開化させた。
- As the culture of the continent including Zen Buddhism was introduced by the trade with foreign nations, the warrior class, even after being influenced by it, blended the strength and simplicity of its own culture with the traditional beauty of court noble's, and created a new culture of the warrior class.
- 使用者は、事業の附属寄宿舎について、換気、採光、照明、保温、防湿、清潔、避難、定員の収容、就寝に必要な措置その他労働者の健康、風紀及び生命の保持に必要な措置を講じなければならない。
- With respect to a dormitory attached to the enterprise, an employer shall take necessary measures for ventilation, lighting, illumination, heating, damp-proofing, cleanliness, evacuation, maximum accommodation, and sleeping facilities, and such other measures as are necessary for preservation of the health, morals and life of the workers.
- 西園寺 公潔(さいおんじ きんずみ、文化 (元号)15年2月1日 (旧暦)(1818年3月7日) - 天保7年5月30日 (旧暦)(1836年7月13日))は、江戸時代後期の公卿。
- Kinzumi SAIONJI (March 7, 1818 – July 13, 1836) was Kugyo (a Court Noble) in the late Edo period.
- 全作品中、半数近い60点は清親の作品をほぼ倣った物であるけれども、大きさが元の大きさの4分の1程度のはがきサイズほどになったのを受け、安治は人物や背景を省略、簡潔な描写に改めている。
- 60 pieces, i.e., nearly half of all the pieces, were basically copies of Kiyochika's works, however, Yasuji modified them to be simpler through omitting people and backgrounds since the painting size was reduced to about a quarter of the original painting size, the postcard size.
- 原産地の中国で菊は晩秋の野に凛と立つ姿と清清しい芳香から四君子の一つとされ、「不正を寄せ付けぬ高潔さ」「不遇の際も変わらぬ友情」「長寿をもたらす仙人の霊薬」などとのイメージで愛された。
- In China (the home of the chrysanthemum), it was praised as one of four valued plants for its noble atmosphere distinctive in the late autumn field and for its fresh fragrance, so Chinese people loved the chrysanthemum as the symbol of something valuable, such as 'the noble spirit keeping oneself away from injustice,' 'friendship unchanged even in one's dark days,' and 'the mountain hermit's miraculous medicine promising longevity.'
- 平仮名を駆使した和文の簡潔な口語体で書かれ、総じて軽妙な筆致の短編が多いが、中関白家の没落と主君・定子皇后の身にふりかかった不幸を反映して、時にかすかな感傷が交じった心情の吐露もある。
- It was written in the plain vernacular using Hiragana (the Japanese cursive syllabary), and most of the chapters were written in a witty style, but sometimes sentimental lamentation appears reflecting the fall of the Michitaka FUJIWARA's family and unhappiness gone through by her majesty Empress Teishi.
- これは火がそもそも持つ性質、すなわち「他を焼き無くしてしまう」という性質が、一般的なケガレの概念、つまり「不浄」「不潔」同様、神や人間の結界、生活圏を脅かす「ケガレ」であるためである。
- It is because the nature of fire, 'burning off others' which threatens the world of deities and living space of human beings, is 'impurity', just like general concept of 'uncleanliness' or 'filth'.
- だが、1861年に教恩寺の壁に七言絶句「本是神州清潔民 謬為仏奴説同塵 如今棄仏仏休咎 本是神州清潔民」を書き残して出奔、大和国法隆寺村東福寺の駒塚の茅屋に住み、勤王志士として活動した。
- But in 1861, he ran away, leaving behind shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters) scripted on the wall of Kyoon-ji Temple that read 'Although I essentially value the purity of Japan, which is a divine land/I made an error and became a priest to preach Buddhism/Now I am going to abandon ascetic practices, but do not accuse me Buddha,/For I essentially value the purity of Japan, which is a divine land,' and lived in a thatched-roof hut in Komazuka, Tofuku-ji, Horyu-ji Village in Yamato Province and involved in activities as a loyal supporter of the Emperor.
- (現代語簡訳:戦前は義仲に「武士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷静にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。)
- (Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.)
- 彼は問題の真に重要な点を示すことで、議論の紆余曲折を一掃し、深い独自の見解や考えで自分の解説を補強し、何ページにも及ぶまとまりの悪い意見を、簡潔な一文にまとめることもしばしば行っています。
- He swept the curve of discussion through the really significant points of the subject, enriched his exposition with profound original remarks and reflections, often summing up in a single pithy sentence an argument which a less compact mind would have spread over pages.
- 販売(不特定又は多数の者に対する販売以外の授与を含む。以下同じ。)の用に供する食品又は添加物の採取、製造、加工、使用、調理、貯蔵、運搬、陳列及び授受は、清潔で衛生的に行われなければならない。
- Food or additives which are used for sales (including delivery other than sales to many and unspecified persons; the same shall apply hereinafter) shall be collected, produced, processed, used, cooked, stored, transported, displayed and delivered in a clean and sanitary manner.
- 委員は、人格が高潔であって、介護給付費等に関する処分の審理に関し公正かつ中立な判断をすることができ、かつ、障害者等の保健又は福祉に関する学識経験を有する者のうちから、都道府県知事が任命する。
- Prefectural governors appoint committees among those who have moral personality, are able to make a fair and neutral judgment on proceedings of disposition concerning nursing care payment, etc, and have academic backgrounds and experiences about healthcare and welfare of persons with disabilities, or others.
- 事業者は、前項の呼吸用保護具については、同時に就業する労働者(出入口付近において作業に従事する者を除く。次項において同じ。)の人数と同数以上を備え、常時有効かつ清潔に保持しなければならない。
- The employer shall, as regards the respiratory protective equipment set forth in the preceding paragraph, provide as many or more than the number of workers at work at any given time (excluding a person engaging in the work near the entrance, the same shall apply in the next paragraph), and maintain them properly functioning and clean at all times.
- 不受不施派の信者は、他宗他派に寺請をしてもらうが内心では不受不施派を信仰する「内信」となる者が多く、一部の強信者は他宗他派への寺請を潔しとせず無籍になって不受不施派の「施主(法立)」となった。
- Although the believers of the Fujufuse School depended on other sects or schools for terauke, many of them were actually 'naishin' (内信), those who believed in the Fujufuse School at heart, and some ardent believers were ashamed of depending on other sects or schools for terauke and became 'donors (法立, horyu)' for the Fujufuse School by seceding from the school.
- 委員は、人格が高潔であって、安全保障に関する識見を有し、かつ、第三条約その他の国際的な武力紛争において適用される国際人道法又は防衛に関する法令に学識経験を有する者のうちから、防衛大臣が任命する。
- The Minister of Defense shall appoint board members from among those who have an honorable personality, knowledge about national security, and academic experience with the Third Convention and other international humanitarian laws to be applied in case of international armed conflict or laws and regulations on national defense.
- 検察官は、法第三百十六条の十三第一項又は第三百十六条の二十一第一項に規定する書面に証明予定事実を記載するについては、事件の争点及び証拠の整理に必要な事項を具体的かつ簡潔に明示しなければならない。
- When the public prosecutor enters the facts to be proved in a document as prescribed in Article 316-13, paragraph (1) of the Code or Article 316-21, paragraph (1) of the Code, he/she shall clearly indicate, in a concrete and concise manner, the matters necessary for arranging the issues and evidence of the case.
- 晴れて夕霧の北の方となり、多くの子(写本により異なり、阿部秋生は7人を、藤村潔は8人が原型であろうとしている)をもうけた雲居の雁は、生真面目で殆ど愛人も作らない夫に安心しきった生活を送っていた。
- Kumoi no kari, who openly became kita no kata (the woman living in the north of the house; wife) of Yugiri and gave birth to many children (The number of children differs by manuscripts, Akio ABE said that they had seven, while Kiyoshi FUJIMURA said eight was the number in the original version), had been spending her days having her mind quite at rest with her husband who was very earnest and faithful to her.
- 終盤は明応6年9月16日(1497年10月11日)条に「これ以後は書き記さず、たびたび勅問の事などこれあらば、少々注す」と書かれており、同年および翌年の記事は簡潔に散発的に書かれているのみである。
- Near the end of the diary, in the entry for October 11, 1497, is written, 'I will not write down anymore from now on, except a little about inquiries from the emperor and the like from time to time, if there are any,' and there are only brief entries sporadically found for the rest of the year and the next year.
- 彼の存命中はもとより現代の政治家でも妾を持つことは珍しいことではないが、女性関係の潔癖さは彼を非難している側でさえも認めざるを得ず、また、家中にいる者は書生を含めて愛情を持って接したと伝えられる。
- Although it is not unusual for politicians in not only his time but also today, to have mistresses, even those who opposed him could not help acknowledging his cleanliness in this respect and it is said that he was affectionate to everyone in his household, including shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties).
- なお『南方録』によれば、場所の選定にあたっては、その土地で「いさぎよき所」(「清々しい場所」の意味)を選ぶ他、使用する器物(茶道具)は水で濯いで清潔にすることを第一とするなどの心得が示されている。
- Nanporoku shows useful hints such as choosing a graceful (that is, refreshing) site when making selection, giving first priority to keep tea utensils to be used clean by flushing them out.
- 宮中初斎院での2年の潔斎の後、3年目の4月上旬に平安京北辺の紫野に置かれた本院(斎院御所)に参入する(角田文衞説では、斎院御所のあった場所は現在の京都市上京区櫟谷七野社のあたりに相当するという)。
- After two years of purification in Shosaiin (the residence of Saiin in the Imperial Court), the Saiin Priestess entered into Honin (the official residence of Saiin) located in Murasakino on the north side of Heian kyo early in April during the third year of her term. (According to Bunei TSUNODA's theory, the original site of the residence of Saiin was located near present-day Ichiitani nanano yashiro in Kamigyo Ward, Kyoto City.)
- また鉄道車両への落書き、器物破損(ヴァンダリズム)により荒廃した列車が見られる国は多いものの、現在の日本ではこのようなことは珍しく、一般に鉄道車両は公共物として尊重され、清潔な状態が保たれている。
- In addition, while there are quite a few countries in which graffiti on the trains and trains with damages to property (vandalism) can be seen, these cases are very rare in Japan and railway cars are generally respected as a public property and thus kept clean.
- これは、和式便所は洋式に比べて便器の設置で手間と費用がかからないことや、清掃が簡単であるうえ洋式便所では便座に直接肌を密着させなければならず、不特定多数で共用される便所では不潔感を与えるためである。
- This is because the washiki lavatory basin is easy to install, easy to clean, and low cost compared with yoshiki and in the case of yoshiki the skin must be directly in touch with a toilet seat and general public shares it, which gives a nasty feeling.
- 人事官は、人格が高潔で、民主的な統治組織と成績本位の原則による能率的な事務の処理に理解があり、且つ、人事行政に関し識見を有する年齢三十五年以上の者の中から両議院の同意を経て、内閣が、これを任命する。
- Commissioners of the National Personnel Authority shall be appointed, with the consent of both Houses of the Diet, by the Cabinet from among persons 35 years of age or older, who are of the highest moral character and integrity, in known sympathy with the democratic form of government and efficient administration therein based on merit principles, and possess a wide range of knowledge and sound judgment concerning personnel administration.
- これは単に伝統にこだわっているだけではなく、特に西洋人の間では「日本の寿司職人は、素手で握っても食中毒を起こさない衛生的で清潔な職人」という西洋人独特のイメージを大事にしたいという理由もあるという。
- This does not only stick to a tradition, but there is a reason that western people want to protect their own image that 'Japanese sushi chefs are as hygienic and clean not causing food poisoning even when making sushi by hand.'
- 私の意見では、この発言者の意見を引き出したのが、今ここでの倫理的調和の必要性であって、将来の個人的利益という考えではないという事実によって、この発言者は高潔さを損なったのではなく、高めているのです。
- The utterer of these words is not, in my opinion, rendered less noble but more noble by the fact that it was the need of ethical harmony here, and not the thought of personal profit hereafter, that prompted his observation.
- 気がつくと、頭の中からはデイジーのこともギャツビーのことも消えうせ、ただ、潔癖で手厳しくて料簡が狭くて、この世の何事をも懐疑的にとらえる癖のある、ぼくの腕の中で肩を反らす人物のことだけを考えていた。
- Suddenly I wasn't thinking of Daisy and Gatsby any more, but of this clean, hard, limited person, who dealt in universal scepticism, and who leaned back jauntily just within the circle of my arm.
- さらに、冬嗣の息子である藤原良房が嵯峨上皇の皇女源潔姫を降嫁されるなど、父同様上皇と皇太后に深く信任されたのに対し、緒嗣は長男の藤原家緒に先立たれる等、式家はその後有力な人材を出すことができなかった。
- In addition, Hokke family won deep trust of the Retired Emperor Saga and Empress Dowager, shown by the fact that Fuyutsugu's son, FUJIWARA no Yoshifusa, got married with MINAMOTO no Kiyohime, Imperial princess of the Retired Emperor Saga, while Shikike family failed to produce influential figures due to incidents such as the death of FUJIWARA no Ieo, the eldest son of Otsugu.
- 特にこのころ、伏見は第1次の院政期から引き続いて幕府から警戒されており、かつての亀山のように倒幕を考えているという噂も立つほどで、正和5年(1316年)には、伏見は幕府に告文を提出して潔白を訴えている。
- Especially around this time, Fushimi was held in suspicion from the bakufu continuing on from his first cloistered government, and there were even rumors that he was thinking of going against the bakufu and he submitted a official document appealing to the bakufu about his innocence in 1316.
- また合理性を重んじ、作法や教えも簡潔であったことから、近世には庶民に広く受け入れられたが、他の宗派からはかえって反発を買い、「門徒物知らず」(門徒とは真宗の信者のこと)などと揶揄される事もしばしばであった。
- Since it values rationality and has simple manners and teachings, it was widely accepted among the public in early modern ages, but on the other hand, it provoked antipathy from other sects and often got ridicule such as 'Monto (Shinshu followers) know nothing'.
- 委員は、人格が高潔であって、委員会の権限に属する事項に関し公正な判断をすることができ、かつ、法律、会計又は公益法人に係る活動に関して優れた識見を有する者のうちから、両議院の同意を得て、内閣総理大臣が任命する。
- Commissioners shall be appointed by the Prime Minister upon obtaining the consent of both houses of the Diet from among persons who are of noble character, who can fairly judge matters belonging to the authority of the Commission and have excellent knowledge and experience for laws, accounting or activity pertaining to public interest corporations.
- 江戸時代の決闘の話の一つに、闘いが長引き、両者とももう助からないほど流血した為、互いの同意で、潔く同時に喉を突き、相打ち死した(喧嘩両成敗と感覚は同じであり、互いに後悔や遺恨の念が残らない意図・配慮がある)。
- One story about a duel in the Edo period says that since both fighters bled too much to survive due to a long fight, they bravely killed each other by stabbing the opponent's throat at the same time by mutual agreement (this way of thinking was the same as kenka-ryoseibai [where there is a quarrel, both parties are to be punished], and people had intentions and considerations that both would not leave any feelings of regret or resentment).
- 皇女の降嫁の初例としてよく挙げられるのは、嵯峨天皇皇女源潔姫と藤原良房の婚姻であるが、潔姫の場合は結婚前に既に源氏姓を賜り臣籍に下っており、内親王と臣下が結婚した初例は醍醐天皇皇女勤子内親王と藤原師輔である。
- Although the marriage between MINAMOTO no Kiyohime, an Imperial princess of Emperor Saga, and FUJIWARA no Yoshifusa is regarded as the first case of koka, Kiyohime had already been given the name of Minamoto clan and descended to the subject status before their marriage, so the first case of marriage between an Imperial Princess and a subject is that of Imperial Princess Isoko (Kinshi), a daughter of Emperor Godaigo, and FUJIWARA no Morosuke.
- 偽善な律法学者、パリサイ人たちよ。あなたがたは、わざわいである。あなたがたは白く塗った墓に似ている。外側は美しく見えるが、内側は死人の骨や、あらゆる不潔なものでいっぱいである。 (マタイによる福音書 23:27)
- 'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. (Matthew 23:27)
- 被収容者は、身体、着衣及び所持品並びに居住区画(被収容者が主として休息及び就寝のために使用する場所として捕虜収容所長が指定した区画をいう。第四十五条において同じ。)その他日常使用する場所を清潔にしなければならない。
- A detainee should maintain cleanliness of his/her own body, clothes and personal belongings, and his/her own living quarters (i.e. the quarters that the prisoner of war camp commander designates as the place where the detainees use mainly for rest and sleep. The same shall apply in Article 45) and other places used everyday.
- 都道府県知事は、家畜伝染病のまん延を防止するため必要があるときは、区域を限り、家畜の所有者に対し、農林水産省令の定めるところにより、消毒方法、清潔方法又はねずみ、昆虫等の駆除方法を実施すべき旨を命ずることができる。
- Prefectural governors may, when necessary for preventing the spread of a domestic animal infectious disease, order owners of domestic animals to implement a method of disinfection, a method of cleaning or a method of exterminating rodents, insects, etc., by limiting an area, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 日本裏面史より見れば、三多摩の村野常右衛門、森久保作蔵など「大阪事件」以降の自由党右派の壮士たちを政界に引き入れたことで、たとえ星自身が金銭的に潔白であるとしても、東京市政の疑獄の数々には彼の責も大きいと言われる。
- From the darker side of Japanese history, HOSHI, who brought into the political world rightists of the Liberal Party after the 'Osaka Incident,' including young activists called Santama Soshi such as Tsuneemon MURANO and Sakuzo MORIKUBO, is said to have been heavily to blame for the numerous scandals in Tokyo municipal government.
- 相論の対象となる集団からそれぞれ代表者を指名し、代表者は精進潔斎の上に立会いの役人らの前で掌に牛王宝印を広げ、その上に灼熱した鉄を乗せて、それを素手で持ち運びその完遂の度合いによって所属集団の主張の当否が判断された。
- Representatives who were selected from each of the disputing groups, after purifying themselves by abstaining from eating meat, spread Gohoins (talisman) on their palms, held red-hot iron onto them and carried the iron with their bare hands in front of presenting government officials, then validity of the claims from their belonging groups was determined according to the degree of their accomplishment.
- 亀山は失意のうちに正応2年に出家(41歳)し、翌正応3年に霜月騒動で所領を失った武士浅原為頼らが内裏に乱入し伏見を殺害しようとする事件が起きると関与を疑われ、起請文を幕府に提出して身の潔白を主張しなければならなかった。
- Kameyama was disappointed and became a priest in 1289 (aged 41), and was accused of being involved in an incident where bushi Tameyori ASAHARA and others who lost their territory during the Shimotsuki Incident, invaded the Imperial Palace and tried to assassinate Fushimi, and had to submit an appeal to the bakufu to clear his name in 1290.
- 彼らは、女にふれたことのない者である。彼らは、純潔な者である。そして、小羊の行く所へは、どこへでもついて行く。彼らは、神と小羊とにささげられる初穂として、人間の中からあがなわれた者である。 (ヨハネの黙示録 14:4)
- These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. (Revelation 14:4)
- 不浄という観念は、一旦感情のなかに沈殿すると、個人的習慣が几帳面なきれい好きとはいえない人々の間でさえ、こういう反感を燃えたたせるものらしく、ヒンドゥ教徒で特に激しい宗教的不潔感というのは、本能的反感の顕著な例示なのです。
- which the idea of uncleanness, when once it thoroughly sinks into the feelings, seems always to excite even in those whose personal habits are anything but scrupulously cleanly, and of which the sentiment of religious impurity, so intense in the Hindoos, is a remarkable example.
- 都道府県知事は、特定疾病又は監視伝染病の発生を予防するため必要があるときは、区域を限り、家畜の所有者に対し、農林水産省令の定めるところにより、消毒方法、清潔方法又はねずみ、昆虫等の駆除方法を実施すべき旨を命ずることができる。
- Prefectural governors may limit an area and order owners of domestic animals to implement a method of disinfection, a method of cleaning or a method of exterminating rodents, insects, etc., in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, when necessary for preventing the outbreak of a specified disease or a monitored infectious disease.
- 事業者は、労働者を就業させる建設物その他の作業場について、通路、床面、階段等の保全並びに換気、採光、照明、保温、防湿、休養、避難及び清潔に必要な措置その他労働者の健康、風紀及び生命の保持のため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, respecting the buildings and other workshops where he employs workers, take necessary measures for the maintenance of passages, floor and stair areas, and also for ventilation, lighting, illumination, heating, and moisture prevention. In addition, the employer shall take necessary measures for rest, evacuation and sanitation, and also measures required for maintaining the health, morale and life of workers.
- 都道府県は、営業(食鳥処理の事業の規制及び食鳥検査に関する法律第二条第五号に規定する食鳥処理の事業を除く。)の施設の内外の清潔保持、ねずみ、昆虫等の駆除その他公衆衛生上講ずべき措置に関し、条例で、必要な基準を定めることができる。
- Prefectures may establish the necessary criteria concerning public health measures to be taken such as for maintaining the cleanliness of the interior and exterior of business facilities (excluding poultry slaughtering businesses prescribed in Article 2, item (v) of the Poultry Slaughtering Business Control and Poultry Meat Inspection Act) and for exterminating rats and insects, etc., by a Prefectural Ordinance.
- そのさびとは、あなたの不潔な淫行である。わたしはあなたを清めようとしたが、あなたはあなたの不潔から清められようとしないから、わたしの怒りをあなたに漏らし尽すまでは、あなたは汚れから清まることはない。 (エゼキエル書 24:13)
- In your filthiness is lewdness: because I have cleansed you and you weren't cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more, until I have caused my wrath toward you to rest. (Ezekiel 24:13)
- ユダは言った、「われわれはわが主に何を言い、何を述べ得ましょう。どうしてわれわれは身の潔白をあらわし得ましょう。神がしもべらの罪をあばかれました。われわれと、杯を持っていた者とは共にわが主の奴隷となりましょう」。 (創世記 44:16)
- Judah said, 'What will we tell my lord? What will we speak? Or how will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord's bondservants, both we, and he also in whose hand the cup is found.' (Genesis 44:16)
- ただモルデカイだけを殺すことを潔しとしなかった。彼らがモルデカイの属する民をハマンに知らせたので、ハマンはアハシュエロスの国のうちにいるすべてのユダヤ人、すなわちモルデカイの属する民をことごとく滅ぼそうと図った。 (エステル記 3:6)
- But he scorned the thought of laying hands on Mordecai alone, for they had made known to him Mordecai's people. Therefore Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even Mordecai's people. (Esther 3:6)
- また怨敵を降伏させ、諸々の異論を制御せんとする時、浄室において道場を安置し、身を沐浴し、鮮潔の衣をまとい、草座の上にうずくまり、仏舎利尊像がある前、または舎利制底ある所にて、焼香・散華・飯食供養し、白月八日布灑星合する時に請召するとある。
- It also shows that Kenrojishin prepares dojo (place of Buddhist practice or meditation) in the pure place, takes bath, wears the clean clothing, crouches on soza (a seat made of grass), holds the service for shoko (incense offering), sange and meals in front of busshari sonzo (the statue put Buddha's ashes) or in the place with shari seitei, and 請召 in 白月八日布灑星, in beating a bitter enemy and controlling various objections.
- また、千鳥の曲は吉沢検校の作品群の中において、華やかな「京流手事もの(19世紀初頭から後半にかけて京都の盲人音楽家たちによって作曲された手事ものの地歌曲群)」的作品から、簡潔、古雅な美の「古今組」「新古今組」に至る過渡期に位置する曲である。
- Among Yoshizawa Kengyo's works, Chidori no Kyoku is positioned in a period of transiting glamorous works like 'Kyoto-style tegotomono music' (jiuta songs of tegotomono composed by blind musicians in Kyoto from the beginning to the end of the 19th century) to 'Kokin-gumi' and 'Shinkokin-gumi' of the simple and traditional aesthetic.
- 建築物貸与者は、工場の用に供される建築物を貸与するときは、当該建築物の清潔を保持するため、当該建築物の貸与を受けた事業者との協議等により、清掃及びねずみ、昆虫等の防除に係る措置として、次の各号に掲げる措置が講じられるようにしなければならない。
- The building lessor shall, when leasing a building to be used as a factory, ensure that, in order to maintain building sanitation, the measures listed in the following each item are taken for cleaning and controlling rodents, insects, etc., based on consultations with employers who use the building:
- クセノフォンが書いたキュロスの生涯を読めば、誰しも、後にスキピオの生涯の中にキュロスの栄光の模倣がどれほどあるか、高潔さ、気前のよさ、慈悲深さ、寛大さということでは、スキピオがクセノフォンがキュロスについて書いたことを模範としたかに気づくはずです。
- And whoever reads the life of Cyrus, written by Xenophon, will recognize afterwards in the life of Scipio how that imitation was his glory, and how in chastity, affability, humanity, and liberality Scipio conformed to those things which have been written of Cyrus by Xenophon.
- 華美を好むあまりに身内の眉をひそめさせることもあった妍子だが、亡くなる間際に身を清め、正式な受戒を済ませての潔い臨終であり、道長は末娘嬉子に続く次女の死に「老いた父母を置いてどこへ行かれるのか、私達も供をさせてくれ」と泣いて取り縋ったと伝えられる。
- Even though Kenshi was frowned upon by her relatives for her lavishness, she underwent a purification of her body and a formal Buddhist service just before her death as Michinaga clung to her and mourned 'Where are you going, leaving behind old parents? Please let me accompany you' for the death of his second daughter following that of his youngest daughter Kishi.'
- 部下や同僚が入浴し身体を清潔にする様に何度となく勧めたが「軍人たるもの戦場においてはいつ何時でも敵に対処出来る様にしなければならない(入浴している間に異変があった時対処出来ない)」「風呂に入る為にこれ程遠い戦場まで来たのではない」と言って断っていた。
- When his subordinates asked him to take a bath, his excuse was 'military soldiers had to be prepared every minute for the enemy in the battlefield,' 'soldiers could not be ready to fight if something happened during bathing,' and 'we did not come all way here to the battlefield to take a bath.'
- 後鳥羽天皇、順徳天皇はそれぞれ隠岐国、佐渡国に配流された(土御門天皇は何も関与していなかったので処罰の対象にはならなかったが、父・後鳥羽上皇や弟・順徳上皇が配流となるのに、自分だけ京に残ることを潔しとせず、自ら申し出て土佐国、次いで阿波国に流された。
- Emperor Gotoba and Emperor Juntoku were banished to Oki and Sado Provinces. (Although Emperor Tsuchimikado was not involved in the incident and was not punished, since his father, the Retired Emperor Gotoba and his brother, the Retired Emperor Juntoku were both sentenced to banishment, he thought it was not fare for him to remain in Kyoto, he insisted on being banished to Sado Province and then to Awa Province.
- しかし、次第に清和源氏の有力な一党である河内源氏が鎌倉を中心に勢力を拡大し、在地の平氏一門をも服属させていった中で、伊勢平氏の家系は源氏の家人となることを潔しとせず伊勢国に下向し、あくまで源氏と同様、朝廷や権門貴族に仕える軍事貴族としての道を歩んだ。
- However, within the Seiwa-Genji (Minamoto clan), powerful elements of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) based in Kamakura extended their influence, amongst dependents of the Taira clan living in regional locations who also gave their allegiance, the Ise-Heishi (Taira clan) was not disposed to become part of the Minamoto clan and chose to leave Ise Province; ultimately, like the Minamoto clan, as military nobles they chose the path to serve the Imperial Court and powerful aristocratic families.
- その国の考え方によれば、最悪の罪となる言葉が発っせられたときに、自分の着衣を引き裂いた高僧は、十中八九、今日の人格高潔で敬虔な人々の大多数が、その確信する宗教的、道徳的感情において真摯であるのと同じほどの真摯さで、嫌悪と義憤を覚えたに相違ありません。
- The high-priest who rent his garments when the words were pronounced, which, according to all the ideas of his country, constituted the blackest guilt, was in all probability quite as sincere in his horror and indignation, as the generality of respectable and pious men now are in the religious and moral sentiments they profess;
- フンボルト男爵の論述が簡潔で概論的であるために、この事例では、前提の議論もなしに結論だけを述べるだけで満足せざるをえなかったが、そうでなければ、うたがいもなく彼は、この問題が自分が限定したような単純な根拠に基づいて決定できないことを認めたことでしょう。
- If the conciseness and generality of Baron Humboldt's dissertation had not obliged him in this instance to content himself with enunciating his conclusion without discussing the premises, he would doubtless have recognised that the question cannot be decided on grounds so simple as those to which he confines himself.
- もし賭博や大酒飲みや自制のなさや怠惰や不潔が、法が禁じている行為の多く、あるいは大半と同じように、幸福を損ない、改善を妨げるのなら、実行可能性や社会的な利便性と矛盾しないかぎり、法がこうしたことをも抑制すべきではないのでしょうか(と問いたくもなるでしょう)。
- If gambling, or drunkenness, or incontinence, or idleness, or uncleanliness, are as injurious to happiness, and as great a hindrance to improvement, as many or most of the acts prohibited by law, why (it may be asked) should not law, so far as is consistent with practicability and social convenience, endeavour to repress these also?
- きちんとして、生き生きとした顔つきで、髪には雪のように白い粉をふり、目は黒く輝いており、感じのいい先生の態度にくらべて、きままで田舎くさい者たち、その上不潔でぎこちなく疲れ果てたみずぼらしい僕らのあの海賊、ラムを飲みすぎていて、テーブルに両腕を投げ出していた。
- the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table.
- 私は彼の女からは、相当の距離をとり、また髭もつけていたので、彼の女には私がわからなかったのですが、強いてこんなことをさしたのも、あの善良で潔白な彼の女が、もし私が田舎道で彼の女をつけるなどと云うことがわかったら、もう私のところには居なくなるだろうと思ってのことでした。」
- I kept my distance from her, and I wore a beard, so that she should not recognize me, for she is a good and high-spirited girl, and she wouldn't have stayed in my employment long if she had thought that I was following her about the country roads.''
- 被告人又は弁護人は、法第三百十六条の十七第一項又は第三百十六条の二十二第一項の規定により証明予定事実その他の公判期日においてすることを予定している事実上及び法律上の主張を明らかにするについては、事件の争点及び証拠の整理に必要な事項を具体的かつ簡潔に明示しなければならない。
- When the accused or his/her defense counsel clarifies, pursuant to the provisions of Article 316-17, paragraph (1) of the Code or Article 316-22, paragraph (1) of the Code, the facts to be proved or any other factual or legal allegations to be made on a trial date, he/she shall clearly indicate, in a concrete and concise manner, the matters necessary for arranging the issues and evidence of the case.
- 見よ、神のみこころに添うたその悲しみが、どんなにか熱情をあなたがたに起させたことか。また、弁明、義憤、恐れ、愛慕、熱意、それから処罰に至らせたことか。あなたがたはあの問題については、すべての点において潔白であることを証明したのである。 (コリント人への第二の手紙 7:11)
- For behold, this same thing, that you were made sorry in a godly way, what earnest care it worked in you. Yes, what defense, indignation, fear, longing, zeal, and vengeance! In everything you demonstrated yourselves to be pure in the matter. (2 Corinthians 7:11)
- 『日本書紀』神代紀の第五段では、本文で「日の光に次ぐ輝きを放つ月の神を生み、天に送って日とならんで支配すべき存在とした」と簡潔に記されているのみであるが、続く第一の一書にある異伝には、伊弉諾尊が左の手に白銅鏡を取り持って大日孁尊を生み、右の手に白銅鏡を取り持って月弓尊を生んだとされる。
- Chapter 5 of 'Jindaiki (Records of the Period of Gods)' in 'Nihon Shoki' gives a short description of Tsukuyomi, stating that Izanagi gave birth to the god of the brilliant moon next to the sun and sent him (or her) to the heavens to work with the sun as a ruling god, while in Document 1 of Section 1 that follows, Izanagi no mikoto is said to have given birth to Ohirume no mikoto by holding a masokagami (bronze mirror) in her left hand and Tsukuyomi no mikoto by holding the same mirror in her right hand.
- 日本国外では、手で握る作業を不潔なものと見なし職人が薄いゴム手袋やビニール手袋を嵌めることを求められている規則があるが、日本においては魚介を生食する料理の調理を素手で行うことは家庭でも行われているごく一般的な手法であるうえ、職人の微妙な手指の感覚を阻害するものであると見なされ、そのような習慣はない。
- In other countries, work done by hand is considered unsanitary, and there are regulations demanding sushi chefs wear thin rubber gloves or plastic gloves, but, Japan has no such custom because a method of preparing seafood eaten in fresh by hand is a very general method conducted even at home, and it is considered that rubber gloves or plastic gloves may dull a delicate sense of touch by chef's fingers.
- 会長及び次項に規定する委員以外の委員は、人格が高潔であり、職員の職務に係る倫理の保持に関し公正な判断をすることができ、法律又は社会に関する学識経験を有する者であって、かつ、職員(検察官を除く。)としての前歴を有する者についてはその在職期間が二十年を超えないもののうちから、両議院の同意を得て、内閣が任命する。
- Chairperson and Board members other than the Board member provided for in the following paragraph shall be appointed by the Cabinet, with the consent of both Houses of the Diet, from among persons who are of the highest moral character and integrity, can make a fair judgment on the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials, have relevant knowledge and experience concerning law or the society, and whose period of previous record as an official (excluding public prosecutors), if any, is not exceeding 20 years.
- 1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。
- There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed.
- 洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある。
- As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki).
- 紛争解決委員は、人格が高潔で識見の高い者であつて、次の各号のいずれかに該当する者(第一項の申立てに係る当事者と利害関係を有する者を除く。)のうちから選任されるものとする。この場合において、紛争解決委員のうち少なくとも一人は、第一号又は第三号(当該申立てが司法書士法第三条第一項第七号に規定する紛争に係るものである場合にあつては、第一号、第三号又は第四号)のいずれかに該当する者でなければならない。
- Dispute Resolution Mediators shall be appointed from among persons who are of the highest moral character and who fall under any of the following items (excluding persons who have an interest in the Parties subject to the application under paragraph (1)). In this case, at least one of the Dispute Resolution Mediators shall be a person who falls under item (i) or (iii) (in cases where said application is that pertaining to a dispute provided in Article 3, paragraph (1), item (vii) of the Judicial Scriveners Act, item (i), (iii) or (iv)):
- 心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。
- From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.