演奏: 959 Terms and Phrases
- 演奏
- musical performance
- Spiel
- execution
- interpretation
- rendition
- 演奏家
- performing musician
- Musicians by instrument
- 生演奏
- live music or performance
- live performance
- 胡弓演奏
- Chinese fiddle music performance
- 演奏する
- perform
- play
- play the
- tongue
- 演奏曲目
- musical program
- musical programme
- repertoire
- 演奏旅行
- concert (playing) tour
- 演奏形態
- Performance Style
- Styles of performance
- 演奏専攻
- Major in Music Performance
- 演奏技法
- Musical performance techniques
- 演奏記号
- List of musical symbols
- 即興演奏
- Musical improvisation
- 演奏時間
- duration
- user rating
- 古楽演奏家
- Performers of early music
- 放送演奏室
- broadcasting studio
- ジャズ演奏家
- jazz musician
- jazzman
- 韓国の演奏家
- South Korean musicians by instrument
- 日本の演奏家
- Japanese musicians by instrument
- 各国の演奏家
- Musicians by nationality and instrument
- 中国の演奏家
- Chinese musicians by instrument
- 演奏形態・服装
- Performance Structures and Dress
- 表面 雅楽演奏
- Face gagaku (ancient Japanese court dance and music) performance
- 即興で演奏する
- improvise
- perform without preparation
- 演奏に合わせる
- to join in a (musical) performance
- ロシアの演奏家
- Russian musicians by instrument
- 優しい演奏の音
- the sounds of good-natured play
- ドイツの演奏家
- German musicians by instrument
- 演奏者を務める
- to work as a performer
- チェコの演奏家
- Czech musicians by instrument
- カナダの演奏家
- Canadian musicians by instrument
- スイスの演奏家
- Swiss musicians by instrument
- 素晴らしい演奏
- a brilliant performance
- 楽器を演奏する
- play on an instrument
- 伴奏を演奏する
- perform an accompaniment to
- 間奏を演奏する
- perform an interlude
- 上演権及び演奏権
- Right of performance
- 音楽演奏の評論家
- a critic of musical performances
- 小槌で演奏される
- played with small mallets
- フランスの演奏家
- French musicians by instrument
- ギリシャの演奏家
- Greek musicians by instrument
- イタリアの演奏家
- Italian musicians by instrument
- オランダの演奏家
- Dutch musicians by instrument
- イギリスの演奏家
- British musicians by instrument
- スペインの演奏家
- Spanish musicians by instrument
- キューバの演奏家
- Cuban musicians by instrument
- セルビアの演奏家
- Serbian musicians by instrument
- ベルギーの演奏家
- Belgian musicians by instrument
- ブラジルの演奏家
- Brazilian musicians by instrument
- 演奏はきらめいた
- The musical performance sparkled
- ピアノ演奏の才能
- pianistic abilities
- 交響楽団の演奏家
- philharmonic players
- 打楽器を演奏する
- play a percussion instrument
- シンバルの演奏者
- a performer on the cymbals
- バチで演奏される
- played with a plectrum
- 減速で演奏される
- played at reduced speed
- かかとで演奏する
- perform with the heels
- 琴を演奏する音楽家
- a musician who plays the koto
- ドラムを演奏する人
- someone who plays a drum
- 楽器を演奏する行為
- the act of playing a musical instrument
- 弓で演奏する弦楽器
- stringed instruments that are played with a bow
- 音楽演奏のレッスン
- a lesson in performing music
- イスラエルの演奏家
- Israeli musicians by instrument
- ハンガリーの演奏家
- Hungarian musicians by instrument
- ノルウェーの演奏家
- Norwegian musicians by instrument
- スロベニアの演奏家
- Slovenian musicians by instrument
- ジョニーは演奏する
- Jonny spielt auf
- ミッキーの大演奏会
- The Band Concert
- ソナタの見事な演奏
- a masterly performance of the sonata
- 終わりまで演奏する
- play to a finish
- チェロを演奏する人
- someone who plays a violoncello
- ハープを演奏する人
- someone who plays the harp
- 曲が演奏される速度
- the speed at which a composition is to be played
- ピアノを演奏する人
- a person who plays the piano
- シロホンを演奏する人
- someone who plays a xylophone
- 2人の演奏者用の楽曲
- a musical composition for two performers
- 4人の演奏者用の楽曲
- a musical composition for four performers
- 7人の演奏者用の楽曲
- a musical composition written for seven performers
- 打楽器を演奏する行為
- the act of playing a percussion instrument
- 8人の演奏者用の楽曲
- a musical composition written for eight performers
- 弓で弦楽器を演奏する
- play on a string instrument with a bow
- 5人の演奏者用の楽曲
- a musical composition for five performers
- オルガンを演奏する人
- a person who plays an organ
- 3つの演奏会用練習曲
- Three Concert Études (Liszt)
- アルゼンチンの演奏家
- Argentine musicians by instrument
- オーストリアの演奏家
- Austrian musicians by instrument
- フィンランドの演奏家
- Finnish musicians by instrument
- スウェーデンの演奏家
- Swedish musicians by instrument
- 2つの演奏会用練習曲
- Two Concert Études (Liszt)
- バグパイプを演奏する
- play the bagpipes
- ソナタの人並みの演奏
- only a fair performance of the sonata
- コンサートで演奏する
- perform in concerts
- ピアノ演奏のレッスン
- a lesson in playing the piano
- 観客のために演奏する
- perform for an audience
- フルートを演奏する人
- someone who plays the flute
- 3人の演奏者用の楽曲
- a musical composition for three performers
- 6人の演奏者用の楽曲
- a musical composition written for six performers
- 放送局での君が代の演奏
- Performance of Kimigayo on broadcasting stations
- 機械的な方法で演奏する
- perform in a mechanical way
- ギターを演奏する音楽家
- a musician who plays the guitar
- 彼はフルートを演奏する
- He plays the flute
- オーストラリアの演奏家
- Australian musicians by instrument
- アメリカ合衆国の演奏家
- American musicians by instrument
- バンドは一晩中演奏した
- The band played all night long
- これをレントで演奏する
- Play this lento, please
- 第一のホルンを演奏した
- played first horn
- 比較的静かに演奏される
- to be played relatively softly
- リコーダーを演奏する人
- someone who plays the recorder
- バグパイプを演奏する人
- someone who plays the bagpipe
- 演奏会がとても不安だ。
- I'm all in a dither about the concert.
- ビオラを演奏する音楽家
- a musician who plays the viola
- ずさんに楽器を演奏する
- play negligently on a musical instrument
- 比較的大きく演奏される
- to be played relatively loudly
- 形状・演奏方法によるもの
- Classification by Shape and Way of Performing
- 地元小学生による太鼓演奏
- Drum performance by the local elementary school pupils.
- リュートを演奏する音楽家
- a musician who plays the lute
- シタールを演奏する音楽家
- a musician who plays the sitar
- しばしば闘牛で演奏される
- often played at bull fights
- カリヨンを演奏する音楽家
- a musician who plays a carillon
- 鍵盤楽器を演奏する音楽家
- a musician who plays a keyboard instrument
- ケトルドラムを演奏する人
- a person who plays the kettledrums
- 南アフリカ共和国の演奏家
- South African musicians by instrument
- ビニール盤の演奏を楽しむ
- groove a vinyl record
- 演奏は終わりかけていた。
- The performance was almost over.
- 音楽を演奏することの行為
- the act of performing music
- なんとすばらしい演奏!
- How well they play!
- 彼女はソナタを演奏した。
- She played a sonata.
- 誰かのために歌い演奏する
- sing and play for somebody
- ロックミュージックの演奏
- a performance of rock music
- オーボエを演奏する音楽家
- a musician who plays the oboe
- 音楽を演奏する芸術的才能
- artistry in performing music
- 舞踊劇や舞踊で演奏される。
- They are played in dancing dramas and in dances.
- ジャズなどの仲間内の演奏会
- jam session
- 演奏は京都大学交響楽団)。
- Kyoto University Symphony Orchestra performed).
- (弦楽器で)和音を演奏する
- play chords on (a string instrument)
- (楽器の)で音楽を演奏する
- perform music on (a musical instrument)
- とてもやわらかく演奏される
- to be played very softly
- 管楽器で速い音符を演奏する
- play fast notes on a wind instrument
- ピアノ演奏技術のプログラム
- a program of pianism
- 観衆は、演奏に衝撃を受けた
- The audience was jolted by the play
- バンドは大きな音で演奏した
- the band played loudly
- 彼の演奏は申し分なかった。
- His performance left nothing to be desired.
- 彼は音楽を演奏しています。
- He is playing music.
- 楽器をなにか演奏しますか。
- Do you play a musical instrument?
- 何か楽器が演奏できますか。
- Can you play any musical instruments?
- 楽器をさりげなく演奏する音
- the sound of casual playing on a musical instrument
- ともに演奏する類似の楽器群
- a family of similar musical instrument playing together
- とても大きく演奏されること
- to be played very loudly
- バグパイプで演奏されること
- to be played by bagpipes
- 管楽器を演奏するか、鳴らす
- play or sound a wind instrument
- ハープシコードを演奏する人
- someone who plays the harpsichord
- (楽器)を何気なく演奏する
- play (a musical instrument) casually
- ピアノ演奏者が座るスツール
- a stool for piano players
- ジャズ演奏家の出演する祭典
- a festival that features performances by jazz artists
- 大正琴を演奏する際に用いる。
- Giko is used to play taishogoto (Japanese harp with three to five strings).
- ギターを演奏する際に用いる。
- Picks are used to play guitar.
- 調和して歌う、または演奏する
- sing or play in harmony
- トロンボーンを演奏する音楽家
- a musician who plays the trombone
- クラリネットを演奏する音楽家
- a musician who plays the clarinet
- ピアニストの演奏あるいは技巧
- performance by or technique of a pianist
- 交響曲を演奏することができる
- can perform symphonies
- オーケストラのおざなりの演奏
- an unenthusiastic performance by the orchestra
- 彼はcdの最初の曲を演奏した
- he played the first cut on the cd
- 活気がなく、彼は歌を演奏した
- lifelessly he performed the song
- 彼は素人ながらに曲を演奏した
- he performed the piece amateurishly
- 演奏会には沢山の聴衆がいた。
- There was a large audience at the concert.
- 演奏会が始まろうとしている。
- The concert is about to start.
- 男性がギターを演奏している。
- A man is picking out a tune on the guitar.
- 楽器の演奏を習うものもいた。
- Some learned to play musical instruments.
- 俺はバンドで演奏してるんだ。
- I play in a band.
- 聴衆は演奏者に拍手を送った。
- The audience applauded the performer.
- ヴァイオリンを演奏する音楽家
- a musician who plays the violin
- 弦楽器で演奏されることが多い
- usually played on stringed instruments
- バスビオールを演奏する演奏家
- a musician who play the bass viol
- 鼻に当てて、鼻息で演奏する笛。
- Fue which are placed at the nose and played by breathing out air from the nose.
- 彼が多ジャンルの曲を演奏する。
- He performs music of several styles.
- サクソフォーンを演奏する音楽家
- a musician who plays the saxophone
- バロック音楽の演奏に使用される
- used to perform baroque music
- ともに演奏する音楽家たちの組織
- an organization of musicians who perform together
- 通常はクラシック音楽を演奏する
- usually plays classical music
- 単独の声または楽器で演奏される
- composed or performed by a single voice or instrument
- サム、もう一度演奏してください
- Play it again, Sam
- ビバーチュでこの部分を演奏する
- play this section vivace!
- 彼女は、並外れて上手く演奏する
- she plays fabulously well
- それから彼女は前奏曲を演奏し、
- Then she played the prelude
- あなたは楽器を演奏しますよね。
- You play a musical instrument, don't you?
- 鼻孔で吹いて演奏されるフルート
- a flute that is played by blowing through the nostrils
- 楽団は行進曲を何曲か演奏した。
- The band played several marches.
- ラップミュージックを演奏する人
- someone who performs rap music
- 追加の、または繰り返される演奏
- an extra or repeated performance
- 演奏者が直接吹く管楽器の開口部
- the aperture of a wind instrument into which the player blows directly
- 音楽を演奏するための道具の総称
- any of various devices or contrivances that can be used to produce musical tones or sounds
- 調和し歌うか、演奏をする音楽家
- a musician who sings or plays in harmony
- 打楽器を演奏するミュージシャン
- a musician who plays percussion instruments
- 演奏の際に掛声を掛けるのが特徴。
- It is characterized by a call during the performance.
- 光源氏は彼らを招き、演奏させる。
- Hikaru Genji invited them and had them give a performance.
- 文化の日舞楽演奏会(11月3日)
- Culture Day bugaku concert (traditional Japanese court music accompanied by dancing) - November 3
- 地上に据え置いたまま演奏する形。
- A style of performing with it placed on the floor.
- 過去に演奏等が行われた大きな舞台
- A big stage where performances, etc. were done in the past.
- テナーサクソホンを演奏する音楽家
- a musician who plays the tenor saxophone
- キーボードによって演奏される楽器
- a musical instrument that is played by means of a keyboard
- カセットを演奏するための電気器具
- electronic equipment for playing cassettes
- 金管楽器で演奏される短く活発な節
- a short lively tune played on brass instruments
- 弦楽器を演奏する際に弓を操ること
- managing the bow in playing a stringed instrument
- (専門職として)楽器を演奏する人
- someone who plays a musical instrument (as a profession)
- 問題のない巧みな演奏、または能力
- skillful performance or ability without difficulty
- ジョン・ルイス (ジャズ演奏者)
- John Lewis (pianist)
- これをレガートに演奏してください
- play this legato, please
- 彼らは10の異なった演奏を聴いた
- they listened to ten different performances
- 彼はうんざりするほど歌を演奏した
- he played the song ad nauseam
- この上なく上手に演奏された弦楽器
- the strings played superlatively well
- 演奏会はピアノ独奏から始まった。
- The concert began with a piano solo.
- 彼女は金を払って演奏会を聞いた。
- She paid to attend the concert.
- このバンドの演奏を聞いているの。
- I'm listening to this band.
- 弦楽器のみを演奏するオーケストラ
- an orchestra playing only stringed instruments
- もう一度(メロディーを)演奏する
- play (a melody) again
- 特にステージで、(劇を)演奏する
- perform (a play), especially on a stage
- ポピュラー音楽を演奏するグループ
- a group that plays pop music
- アルト・サックスを演奏する音楽家
- a musician who plays the alto saxophone
- ポルカを踊るために演奏される音楽
- music performed for dancing the polka
- 演奏される音楽についてのコメント
- comment on music to be played
- 一組のベルを演奏している誰かの音
- the sound of someone playing a set of bells
- ともに演奏する7人の演奏者や歌手
- seven performers or singers who perform together
- ともに演奏する4人の演奏者や歌手
- four performers or singers who perform together
- ともに演奏する2人の演奏者や歌手
- two performers or singers who perform together
- ともに演奏する3人の演奏者や歌手
- three performers or singers who perform together
- ともに演奏する8人の演奏者や歌手
- eight performers or singers who perform together
- ともに演奏する5人の演奏者や歌手
- five performers or singers who perform together
- ともに演奏する6人の演奏者や歌手
- six performers or singers who perform together
- 下座(お囃子)出囃子を演奏する人。
- Geza (ohayashi): The person who plays debayashi
- 企画や生演奏が祭りに花を添えます。
- Events and live music will add to the festival.
- 演奏にはかなりの技術が要求される。
- Performances require a considerable amount of skill.
- 井上は自分で演奏して音源を作った。
- Inoue played instruments and produced the music source by himself.
- ジャズのスタイルで、何かを演奏する
- play something in the style of jazz
- ブァイオリンを演奏するのに用いる弓
- a bow used in playing the violin
- レガートで演奏される必要がある曲線
- a curved line spanning notes that are to be played legato
- 単一の楽器用に書かれた曲を演奏する
- perform a piece written for a single instrument
- 意図したキーと違ったキーで演奏する
- playing in a different key from the key intended
- 滑らかに、またはレガートで演奏する
- play smoothly or legato
- その古い曲をラグタイム風に演奏する
- rag that old tune
- ブラヴーラの演奏による音楽の終わり
- the music ends with a display of bravura
- 彼女はまず最初にショパンを演奏した
- she played Chopin for her opener
- このスタッカートを演奏してください
- play this staccato, please
- バンドの演奏は何時に始まりますか。
- What time will the band start playing?
- 我々はその演奏者に拍手をおくった。
- We gave the performer a clap.
- その演奏者はドラムを強くたたいた。
- The musician beat his drums loudly.
- 彼の演奏は目を見張るものであった。
- His performance was amazing.
- 彼の演奏は賞賛に値するものだった。
- His performance was worthy of praise.
- ジムはドラムを演奏するのが好きだ。
- Jim likes to play the drum.
- 私たちはその演奏者に拍手を送った。
- We applauded the performer.
- ヴァイブラフォーンを演奏する音楽家
- a musician who plays the vibraphone
- ソロ演奏とオーケストラのための楽曲
- a composition for orchestra and a soloist
- バイオリンまたはフィドルを演奏する
- play the violin or fiddle
- 演奏時間はおよそ一分半から三分程度。
- The performance time is from about one and half minute to about three minutes.
- 囃子方による演奏のみで上演すること。
- A performance only by the Noh musicians.
- 地元中学生などによるブラスバンド演奏
- Brass band performance by local junior high students.
- 簡素な構造による微妙な音色の演奏表現
- Artistic expression with a simple structure of delicate tones
- 葬列用に演奏されるゆっくりしたマーチ
- a slow march to be played for funeral processions
- (特に引退前の)最後の演奏または活動
- a final performance or effort (especially before retirement)
- 計画も準備もなしで即興で行われる演奏
- a performance given extempore without planning or preparation
- ヴィオラ・ダ・ガンバを演奏する音楽家
- a musician who performs upon the viola da gamba
- ある種の弦楽器を演奏するときに用いる
- used in playing certain stringed instruments
- ジャズ音楽を演奏したり作曲する音楽家
- a musician who plays or composes jazz music
- パイプまたはバグパイプを演奏すること
- playing a pipe or the bagpipes
- ブルースの楽器演奏版(特にピアノ用)
- an instrumental version of the blues (especially for piano)
- コンサート演奏に適したグランドピアノ
- a grand piano suitable for concert performances
- 演奏やラジオ放送用の音楽選集のリスト
- a list of musical selections for performance or for broadcast by radio
- さあ、もう一度大急ぎで演奏しましょう
- now let's play the piece again double-quick
- 彼はジャズ・クラブでドラムを演奏した
- he played the drums at a jazz club
- ナイトクラブでは生演奏がありますか。
- Do they have live music in the nightclub?
- 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。
- She gave an amateur performance on the piano.
- 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。
- I don't think that his performance was any good.
- 彼はピアノの演奏で生計を立てている。
- He earns his living by playing the piano.
- ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。
- The brass band played three marches.
- 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。
- The band played for the visiting monarch.
- 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。
- We praised him for his wonderful performance.
- ピアノで演奏されるシートミュージック
- sheet music to be played on a piano
- ドラムを演奏するのに用いるスティック
- a stick used for playing a drum
- 本来は雅楽の演奏についての言葉である。
- Johakyu is a word relating to the performance of gagaku.
- 現在でも演奏される「長慶子」の作曲者。
- The works composed by 'Chogeish' are performed even to this day.
- 単式単打法・・・一種の太鼓を一人で演奏
- single drum, single drummer technique - one type of drum is struck by one drummer.
- 複式単打法・・・多種の太鼓を一人で演奏
- multiple drums, single drummer technique - various types of drums are struck by one drummer.
- 体に背負ったり、手で持って演奏する形。
- Performing style while carrying the drum on the drummer's back or holding it with his hands
- チューブラーベルを演奏する際に用いる。
- Hammers are used to play tubular bells.
- 演奏者のあいだでは単に竹とも呼ばれる。
- Amongst players, the shakuhachi is sometimes referred to simply as 'bamboo' ('ta-ke').
- (ブラス)バンドが野外で演奏できる舞台
- a platform where a (brass) band can play in the open air
- スキッフルを演奏する音楽家たちのバンド
- a band of musicians who play skiffle
- 平らにして置き、ピックや指で演奏される
- it is laid flat and played with a plectrum and with fingers
- ピッチカートで演奏される音符または楽節
- a note or passage that is played pizzicato
- 彼らはニュージャージーで演奏会を行った
- they played a gig in New Jersey
- モーツァルトのハ短調協奏曲の見事な演奏
- an inspired performance of Mozart's C minor concerto
- 彼女は、きれいにピアノの伴奏を演奏した
- she played the piano accompaniment cleanly
- 彼女は、とても美しく第三楽章を演奏した
- She played the third movement very beautifully
- このピアニストはダイナミックに演奏する
- this pianist plays dynamically
- 少年はバイオリンソナタを見事に演奏した
- the young boy played the violin sonata masterfully
- かれはアザラシ狩りの歌を演奏しました。
- and he played and sang a song about catching the seal,
- 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。
- His piano playing sounded fantastic.
- 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。
- His great symphony was performed.
- 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
- The audience clapped when the concert was over.
- アコーディオンを演奏するミュージシャン
- a musician who plays the accordion
- 伴奏なしで演奏すること、または歌うさま
- playing or singing without accompaniment
- 単式複打法・・・一種の太鼓を多人数で演奏
- single drum multiple drummer technique - one type of drum is struck by many drummers.
- 長野オリンピックの閉会式等で演奏された。
- It was performed in the closing ceremony of Nagano Olympics (XVIII Olympic Winter Games held in Nagano City).
- お手前の伴奏として演奏されることもある。
- It is sometimes played to accompany temae.
- 春日大社 子供の日舞楽演奏会(5月5日)
- Children's Day Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) Concert at Kasuga-taisha Shrine (May 5)
- 適度の遅く演奏される楽曲または音楽の一節
- a musical composition or musical passage to be performed moderately slow
- 塔につるされる(通常)一組の鐘を演奏する
- playing a set of bells that are (usually) hung in a tower
- 棒でたたいて、または地面を突いて演奏する
- played by hitting it with a stick or banging it on the ground
- 公的の場所で音楽を演奏して、お金をせがむ
- play music in a public place and solicit money for it
- バンドは速いフォックストロットを演奏した
- the band played a fast fox trot
- このセクション・アレグロの楽章を演奏する
- play this section allegro
- これをよりアレグレットで演奏してください
- play this more allegretto
- すばやい指使いでその難しい一節を演奏した
- played the difficult passage with flying fingers
- ここはアダージオで演奏しなければならない
- here you must play adagio
- その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。
- The performance got get terrific applause from the audience.
- これはオーケストラの5回目の演奏会です。
- This is the fifth concert by this orchestra.
- 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
- The first violins carry the melody.
- 演奏会の切符は当事務所で販売しています。
- Concert tickets are on sale at this office.
- 特定の音楽ジャンルか演奏者の熱心な愛好家
- a serious devotee of some particular music genre or musical performer
- トランペットやコルネットを演奏する音楽家
- a musician who plays the trumpet or cornet
- 弦楽器を演奏するオーケストラのセクション
- the section of an orchestra that plays stringed instruments
- 小人数の演奏家によるクラシック音楽の演奏
- serious music performed by a small group of musicians
- もっぱらはじいて演奏される撥弦楽器である。
- It is a plucked string instrument.
- その後、各社が主旋律抜きの演奏を録音する。
- After that, many companies recorded accompaniments without the melody.
- 尺八で演奏される楽曲は多岐にわたっている。
- There are many types of music played on the shakuhachi.
- 巧みで直観的に感じられたリズム感で演奏する
- play with a subtle and intuitively felt sense of rhythm
- 演奏者のあるテクニックを伸ばすための練習曲
- a composition intended to develop one aspect of the performer's technique
- 彼らは、シューベルトの3部の生演奏を聞いた
- they heard a live rendition of three pieces by Schubert
- 技術的に完全であるが、乾燥したソナタの演奏
- a technically perfect but arid performance of the sonata
- どうかこれをグリッサンドで演奏してください
- this should be played glissando, please
- この行はアンダンテで演奏しなければいけない
- this passage must be played andante
- バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
- The violinist waits for the signal to play.
- 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
- The orchestra struck up nostalgic music.
- コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。
- Those present at the concert were surprised by his performance.
- 特定の声または楽器による演奏に適している曲
- a piece of music that has been adapted for performance by a particular set of voices or instruments
- 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。
- He played the guitar very well in his father's presence.
- 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
- The audience reacted in different ways to her performance.
- 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
- After the concert, the crowd made for the nearest door.
- 鳴らされるか、演奏される、または表現される
- be sounded, played, or expressed
- 歌うか、他の声またはパートに対して演奏する
- sing or play against other voices or parts
- ショッティーシュを踊るために演奏される音楽
- music performed for dancing the schottische
- 楽器を演奏することによって作り出された音楽
- music produced by playing a musical instrument
- 演奏家、歌手による演劇を含まない音楽の演奏
- a performance of music by players or singers not involving theatrical staging
- 爪を用い、立って演奏する「新内流し」が有名。
- It is famous for 'Shinnai nagashi' (Shinnai theatrical music played by a strolling musician) in which the musician plucks the strings with the fingernails and performs standing up.
- 地歌は、元禄頃までは江戸でも演奏されていた。
- It was also played in Edo until the Genroku era.
- 情感あふれる演奏が会場の雰囲気を盛り上げた。
- The emotional performance livened up the event.
- 鍵盤打楽器、ティンパニを演奏する際に用いる。
- Mallets are used to play mallet percussion instruments and tympani.
- (バイオリン系の楽器について)弓で演奏される
- (of instruments in the violin family) to be played with the bow
- ホルンを演奏する音楽家(特にフレンチホルン)
- a musician who plays a horn (especially a French horn)
- バイオリンを演奏するオーケストラのセクション
- the section of an orchestra that plays violins
- 彼の演奏は、コンサートホールの至る所で輝いた
- his playing coruscated throughout the concert hall
- この楽章はラレンタンドで演奏されるべきである
- this passage should be played rallentando
- 彼が演奏する時、彼女が楽譜のページをめくった
- she turned the pages of the music as he played
- ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。
- Bob plays not only the guitar but also the flute.
- かき鳴らすことあるいは爪弾くことで演奏される
- played by strumming or plucking
- レコード盤を演奏中に回転させる円形の水平な台
- a circular horizontal platform that rotates a phonograph record while it is being played
- メロディーが演奏される指穴のあるリードパイプ
- reed pipe with finger holes on which the melody is played
- 鍵盤楽器の楽譜を演奏するための指づかいを示す
- indicate the fingering for the playing of musical scores for keyboard instruments
- オーケストラによって演奏するために編曲された
- arranged for performance by an orchestra
- 演奏者は演奏中座ってこれをまっすぐ立てている
- seated player holds it upright while playing
- また、集落内に舞台を作り演奏される場合もある。
- Also, in some cases performances take place on a stage that is built in the local community.
- この楽譜からそういった音楽を選んで演奏していた
- we were playing those music out from this book.
- 多くの場合、破のみあるいは急のみの演奏となる。
- In most cases, only Ha or Kyu is played.
- 春日大社 文化の日 舞楽演奏会 (11月3日)
- Culture Day Bugaku Concert at Kasuga-taisha Shrine (November 3)
- 筝や三線などを演奏する際指先に装着して用いる。
- Players of sanshin (Okinawan traditional three-stringed instrument) and so (a long Japanese zither with thirteen strings) put tsume on their fingertips to play the musical instruments.
- 三味線や琵琶(撥弦楽器)を演奏する際に用いる。
- Bachi (plectrum) is used to play shamisen (a three-stringed Japanese banjo) or biwa (Japanese lute) (plucked string instruments).
- 現在ではこのような形式で演奏されることが多い。
- Today they are often performed in this manner.
- 楽器に関するものである、を設計する、で演奏する
- relating to or designed for or performed on musical instruments
- ロックミュージックの演奏者、作曲家またはファン
- a performer or composer or fan of rock music
- ロックンロール音楽を演奏する音楽家たちのバンド
- a band of musicians who play rock'n'roll music
- その音楽はスウィングで演奏されなければならない
- The music has to swing
- 彼らは、あまりにも速くアダージョの曲を演奏した
- they played the adagio too quickly
- 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。
- He can play the piano, the flute, the guitar, and so on.
- バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。
- Playing the violin requires much practice.
- 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
- Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
- リュートに関連した弦楽器で、通例ばちで演奏する
- a stringed instrument related to the lute, usually played with a plectrum
- カセットを録音するか、演奏するためのレコーダー
- a recorder for recording or playing cassettes
- 共に演奏したり歌ったりする音楽家たちのグループ
- a group of musicians playing or singing together
- 間違って演奏する、例えば、間違った音を演奏する
- play incorrectly, e.g., play a wrong note
- 太夫1名と三味線1名で演奏されるのが基本である。
- Gidayu is generally performed by a tayu (a performer) and accompanied by a shamisen (three-string Japanese banjo) player.
- 演奏者として歌師・舞師・笛師・楽師が設置された。
- Players were divided into groups of utanoshi (poet), mainoshi (dancer), fuenoshi (flute player) and gakushi (musician).
- 一気に、派手な地車囃子の演奏が広まったのである。
- The showy performance of danjiri-bayashi was spread at a stroke.
- 序・破・急を通しで演奏することを「一具」と呼ぶ。
- Playing Jo, Ha and Kyu all the way through is called 'Ichigu.'
- 音楽委員会の演奏でみんなで今月の歌を歌いました。
- All of us sang this month's song at the music committee's performance.
- スネアドラム、ドラムセットを演奏する際に用いる。
- Drum sticks are used to play snare drums and drum sets.
- 彼は2、3杯のマティーニの後、最も上手に演奏した
- he played best after a couple of martinis
- ピアニストはベートーベンのソナタを美しく演奏した
- The pianist rendered the Beethoven sonata beautifully
- 美しいアドリブで間奏を演奏したギター・プレーヤー
- The guitar player interluded with a beautiful improvisation
- ここで、あなたは次第に速く演奏しなければならない
- here you must play accelerando
- 私の姪は、ヨーロッパで演奏会を開くために出かける
- My niece is off concertizing in Europe
- そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
- They were all ears while the pianist was playing.
- 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。
- She originated a new way of playing jazz on the shamisen.
- 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。
- I am not satisfied with my performance today.
- 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。
- The band played marvellously under the baton of a new conductor.
- 器楽または声の伴奏で演奏すること、または歌うさま
- playing or singing with instrumental or vocal accompaniment
- 打楽器を演奏するバンドやオーケストラのセクション
- the section of a band or orchestra that plays percussion instruments
- 山車、屋台などが出る場合はそこに乗り込み演奏する。
- When festival float and carts appear, these are in some cases ridden and performed upon.
- 1902年雅楽師ならびに楽師(クラリネット演奏)。
- He became gagakushi (court musician) and gakushi (musician) (clarinet player) in 1902.
- つまり、「地」とは、曳行を模した演奏のことである。
- In fact, 'Ji' is the performance that represents the drawing danjiri.
- その後、地車囃子の演奏は、少しずつ広まっていった。
- After that, the performance of danjiri-bayashi has got popular gradually.
- 撥(ばち)と呼ばれる木の棒で皮を叩いて演奏される。
- In performance, the skin is struck with a wooden stick called a drumstick.
- 10月上旬:雅楽秋の演奏会 - 貫前神社(富岡市)
- Early October: Fall Concert of Gagaku - Nukisaki-jinja Shrine (Tomioka City)
- Early October: Gagaku Autumn Concert held at Nukisaki-jinja Shrine, Tomioka City
- 葬列では、楽器を運びながらガムラン音楽を演奏する。
- In the procession, a gamelan is performed with musical instruments that are carried.
- 金管楽器を演奏するバンドやオーケストラのセクション
- the section of a band or orchestra that plays brass instruments
- 16世紀と17世紀に(主に女性によって)演奏された
- played (usually by women) in the 16th and 17th centuries
- 金管楽器と打楽器のみを演奏する音楽家たちのグループ
- a group of musicians playing only brass and percussion instruments
- 一緒に調和した演奏をする、または調和した音を鳴らす
- play or sound together, in harmony
- 演劇またはオペラの幕間の演奏用に作られた短い器楽曲
- a short piece of instrumental music composed for performance between acts of a drama or opera
- 楽器またはその編成で演奏されることが意図された音楽
- music intended to be performed by a musical instrument or group of instruments
- マリア・カナルス・バルセロナ国際音楽演奏コンクール
- Maria Canals International Music Competition
- ピアニストは第二楽章で難しい楽区を演奏しそこなった
- the pianist screwed up the difficult passage in the second movement
- ハープシコード音楽はすぐに演奏可能である―PHラン
- harpsichord music is readily playable- P.H.Lang
- 一日おきに一緒に音楽を演奏する−ホワイト・クイーン
- jam every other day- the White Queen
- 彼らはベートーベンによって作曲されたミサを演奏した
- they played a Mass composed by Beethoven
- 不定期に、薪能、第九演奏会などが開催されることもある
- Events such as Takigi-noh (Noh theater performed at night by a fire) and concerts of Ninth Symphony are held on an irregular base.
- 他、宮城派等の他派も演奏会で演目に挙げることがある。
- It is also performed at shows by other musicians, such as those of the Miyagi school.
- リード楽器を演奏するバンドやオーケストラのセクション
- the section of a band or orchestra that plays reed instruments
- 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。
- Who that understands music could say his playing is good?
- ファイルの楽曲を組版したり、MIDI 演奏したりする
- Typeset music and or play MIDI from FILE
- Typeset music and/or produce MIDI from FILE.
- オイル缶から作られた楽器を演奏するバンド(カリブ島)
- a band that plays instruments made from the heads of oil drums (Caribbean Islands)
- 西洋音階の演奏に便利な小穴を追加している製作者もある。
- Some manufacturers add more small holes in shino-bue to make it convenient when played using the Western scale.
- しかし、5段すべてを神楽地で演奏する「総神楽」もある。
- However, there also exist 'So-kagura' (Comprehensive kagura) in which all five sections are played in a kagura tune.
- 1998年冬季長野オリンピック開会式で「君が代」演奏。
- 1998, he played Kimigayo (Japan's national anthem) at the opening ceremony of the XVIII Olympic Winter Games held in Nagano City.
- 芝祐靖が音楽監督を務める伶楽舎が演奏活動を行っている。
- Reigakusha, of which Sukeyasu SHIBA is the musical director, has performance activities.
- 各流派の演奏は単独で行われる他、合奏をすることもある。
- Different schools of music are each played solo, and they are sometimes played in concert.
- バスドラム、銅鑼、トライアングルを演奏する際に用いる。
- Beaters are used to play bass drums, dora, and triangles.
- つまり、その場で実際におこなった歌と演奏が放送された。
- That is, songs and music performed at the scene were broadcasted.
- 手回しオルガンやハーディガーディを演奏する街頭の音楽家
- a street musician who plays a hand organ or hurdy-gurdy
- クラリネットを演奏するバンドやオーケストラのセクション
- the section of a band or orchestra that plays clarinets
- 活発で活気のある様で速く演奏される楽曲または音楽の一節
- a musical composition or musical passage to be performed quickly in a brisk lively manner
- 死者を記念して作曲された、あるいは演奏される歌や讃美歌
- a song or hymn of mourning composed or performed as a memorial to a dead person
- メアリーは最も上手に演奏する、それにジョンとスーが続く
- Mary plays best, with John and Sue following
- 私が入った時には、ステレオはベートーベンを演奏していた
- the stereo was playing Beethoven when I entered
- その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。
- Have you ever heard that music played on the guitar?
- 細い管とフレアーのベルがあり、バルブの方法で演奏される
- has a narrow tube and a flared bell and is played by means of valves
- 一般的に、竹管は音色と演奏感に優れるが調律が安定しない。
- In general, bamboo tubes produce an excellent sound and performance, but tuning is not stable.
- そのほか、各地の民俗芸能や一部の宗教において演奏される。
- In addition, it is also played for folk entertainment in various areas, and in some religions.
- 容姿端麗で才気があり、笙の演奏では天才的だったと伝わる。
- He was a handsome and brilliant man, and his sho (a traditional Japanese wind instrument resembling panpipes) playing was said to be pure genius.
- そこに、砧を打つ音がきこえてくる(舞台では鼓での演奏)。
- The sound of pounding a kinuta is then heard (tsuzumi performance on the stage).
- 5月5日:こどもの日舞楽演奏会 - 春日大社(奈良市)※
- May 5: Children's Day Bugaku Concert - Kasugataisha Shrine (Nara City) *
- 11月3日:文化の日舞楽演奏会 - 春日大社(奈良市)※
- November 3: Culture Day Bugaku Concert - Kasugataisha Shrine (Nara City) *
- そして図紙のほうを篳篥本体の上部から差し込んで演奏する。
- Then the tube wrapped with Zugami is inserted into the upper part of Hichiriki flute itself and then played.
- 序は一番ゆったりした流れで、自由な緩急で旋律を演奏する。
- Jo has the slowest rhythm, and its melody is played with a free pace.
- また通常、楽曲の最初の部分は龍笛のソロ演奏となっている。
- In addition, the first part of a composition is usually a Ryuteki flute solo.
- 尺八の代わりにヴァイオリンやフルートなどでも演奏される。
- In playing this piece, a violin or flute is also used in place of shakuhachi.
- オペラあるいはオラトリオの最初に演奏されるオーケストラ曲
- orchestral music played at the beginning of an opera or oratorio
- 金管楽器と木管楽器、打楽器を演奏する音楽家たちのグループ
- a group of musicians playing brass and woodwind and percussion instruments
- 音楽ファイルを演奏するのに使用されるポケットサイズの装置
- a pocket-sized device used to play music files
- 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
- This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
- 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
- She really likes his wild performances on the big stage.
- キーボードからの演奏で一連の蒸気笛を動かして音を出す楽器
- a musical instrument consisting of a series of steam whistles played from a keyboard
- 変更または削除せずに演奏されなければならない総譜のパート
- a part of the score that must be performed without change or omission
- 行進と(パレードのように)、音楽の演奏を同時に行うバンド
- a band that marches (as in a parade) and plays music at the same time
- 歌のついている曲の場合、演奏家は歌を歌いながら演奏する。
- In cases where the music has lyrics, the musician plays the musical instrument while singing.
- 祭の行事に行列がある場合はそれに加わり歩きながら演奏する。
- For festival events that require participants to stand in lines, performers sometimes play while walking along and blending in.
- 現在でも新しい曲が作られ、演奏活動や伝承も行なわれている。
- Even today, Sangyoku is played, with new pieces composed for it, and the efforts to hand down the music to subsequent generations are made as well.
- その際に百済王氏一族を率いて百済楽を演奏させたことがある。
- At one event, he had the Kudaranokonikishi clan perform Kudara-gaku (music of Paekche).
- 多くの新曲を作し、明治19年8月に伊豆三島神社で演奏した。
- He wrote many new songs and performed at Izumishima-jinja Temple in August, 1886.
- 器楽曲のほか、「明曲」「清曲」と記される唱曲も演奏された。
- Besides instrumental pieces, chants ('Ming compositions' and 'Qing compositions') were performed.
- 4本の金属弦を持ち、31個のフレットで半音階を演奏できる。
- It has four metal strings and can produce the chromatic scale with thirty-one frets.
- たま (バンド)の石川浩司が演奏していた事で知られている。
- It is known that Koji ISHIKAWA in Tama (band) drummed it.
- 通常の演奏に用いる範囲はメリで2半音、カリで1半音程度)。
- Under normal playing conditions, meri is generally played with a scope of two half tones, and kari one half tone.
- 独立部で数名の歌手のための声楽(通常伴奏なしで演奏される)
- vocal music for several voices in independent parts (usually performed without accompaniment)
- ダンスのためにポピュラー音楽を演奏する音楽家たちのグループ
- a group of musicians playing popular music for dancing
- リズム・アンド・ブルース音楽の演奏者(そして、時に作曲家)
- a performer (and sometimes composer) of rhythm and blues music
- 以前にその楽譜を見ることがないまま、楽譜から音楽を演奏する
- perform music from a score without having seen the score before
- アダージョのテンポで(ゆっくりと優雅に)演奏される音楽作品
- a composition played in adagio tempo (slowly and gracefully)
- 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。
- He began to play the music written by a pianist in that country.
- このほか、清楽の演奏を録音したレコードやCDなども若干ある。
- Besides, there exist some record albums and CDs in Japan that contain the performances of Shingaku.
- 天皇・上皇・親王らのための御前演奏をおこなうことが多かった。
- He often performed in front of the Imperial family, including an emperor, retired emperors, and imperial princes and princesses.
- しかし、これは近世初頭ゆえに「地車」とセットでの演奏である。
- In the early modern age, however, the theme song was played together with 'danjiri.'
- アコースティック編成のシンプルな演奏が中心のイベントである。
- It's an event featuring simple performances played on acoustic instruments.
- 明治29年、橘は東京へ進出し演奏活動を開始して注目を浴びた。
- In 1896, TACHIBANA went to Tokyo and started performing and won attention.
- 現在も雅楽に含まれる「国風歌舞」(御神楽など)で演奏される。
- At present, wagon is used for playing one of gagaku (ancient Japanese court dance and music) called 'Kokufu kabu' (such as mikagura - music performed in court Shinto ceremony).
- オーケストラまたはバンドが演奏できるように音楽を編曲すること
- an arrangement of a piece of music for performance by an orchestra or band
- 未開墾地の音楽を演奏するのに使用されるオーストラリアの打楽器
- an Australian percussion instrument used for playing bush music
- ピアニストはソナタで最も美しい一節を、スラーを付けて演奏した
- the pianist slurred the most beautiful passage in the sonata
- シェリダンはワルツやポルカを演奏したり即興で伴奏したりした。
- and Sheridan played waltzes and polkas and vamped accompaniments.
- 「セントジェイムズホールで午後、サラサーテの演奏があるんだ」
- 'Sarasate plays at the St. James's Hall this afternoon,'
- 通りの先の方でストリートオルガンを演奏しているのが聞こえる。
- Down far in the avenue she could hear a street organ playing.
- ヴィローナは静かにピアノに戻り、彼らのために即興で演奏した。
- Villona returned quietly to his piano and played voluntaries for them.
- 葦は、演奏者により制御される送風装置から無線で振動させられる
- the reeds are made to vibrate by air from the bellows controlled by the player
- 管楽器を演奏するときなどに、舌を使って演奏することで調音する
- articulate by tonguing, as when playing wind instruments
- ただし胡弓演奏家はほとんど必ず地歌、箏曲演奏家でもあるので、
- However, almost all of the Kokyu players are also the players of Jiuta and So players.
- 単体での演奏の他、篠笛などと組み合わせる演奏も多く見られる。
- Apart from sole performance, those combined with shino-bue (a bomboo flute) are often seen.
- このような宴席音楽でも「お囃子」をつけて演奏される場合がある。
- There are also cases in which ohayashi is played as banquet music.
- 石井眞木 「紫響」(オーケストラと一緒に演奏することも可能。)
- Maki ISHII, 'Shikyo' (Violet Sound) (It may be performed together with an orchestra.)
- 明治以降は、清楽の曲を邦楽器や洋楽器でも演奏するようになった。
- In and after the Meiji period, Shingaku music was performed by Japanese instruments and by Western instruments as well.
- このコンビから生まれた名曲は多く、今日でも広く演奏されている。
- There are many great songs by their combination and even now they are played widely.
- こうして彼は作曲とピアノ演奏でめきめきと才能を伸ばしていった。
- He developed his talents for music composition and piano performance with remarkable speed.
- その夜、皇后のピアノ伴奏に合わせて演奏を行ない、故人を偲んだ。
- He gave a performance on the cello to the Empress's piano accompaniment for thinking of the deceased.
- 地車囃子は、親太鼓、雄鉦・雌鉦、子太鼓の4人一組で演奏される。
- Danjiri-bayashi is played by a group consisting of four players who play oyadaiko, two gongs called male gong and female gong and kodaiko (a small drum).
- 社寺、公共施設等によくあり、多くの太鼓の団体がこれを演奏する。
- This is often found in temples, shrines or communal facilities, and many drum organizations perform with this.
- 急はさっくりした流れとなり、拍子は一小節を四拍として演奏する。
- Kyu has a faster rhythm, and its tempo is based on four beats to a bar.
- 大獅子では獅子を操作する人以外に囃子方も胴体に入って演奏する。
- In the big lion type, 'hayashikata' (people who play 'hayashi,' or musical accompaniment) get into the body part of the lion along with the costume swinger.
- 現代では休業日を利用して演奏会などを開催する銭湯もまれにある。
- In the modern age, only a small number of sento would hold concerts during the days on which the baths were closed.
- 穴の開いたテープを用いて鍵盤を動かす、機械的に演奏されるピアノ
- a mechanically operated piano that uses a roll of perforated paper to activate the keys
- 一緒に演奏されたり、歌われたりする部分によって作られる音楽様式
- the musical pattern created by parts being played or sung together
- ニューオーリンズジャズに似ているが大きな楽団によって演奏される
- similar to New Orleans jazz but played by large bands
- 彼女は、ピアノでその歌を演奏しようと努力している妹をあざ笑った
- she sneered at her little sister's efforts to play the song on the piano
- 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
- Who that understands music could say his playing was good?
- これらの団体には、多くの場合その母体となる全演奏家協会がある。
- In many cases, these groups of have a parent organization called All Nippon Players Association.
- 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。
- I like listening to music, and playing music even more.
- 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
- Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
- 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
- The audience applauded him, which means his performance was a success.
- テンプル・ブロックもしくはウッドブロックで演奏される場合もある。
- It may be played in temple block or wood block.
- 清楽はソロでもアンサンブルでも演奏・歌唱を楽しめる軽音楽である。
- Shingaku is the light music that can be enjoyed in the form of solo or ensemble playing, and in the form of playing with instruments or singing alone.
- アンサンブルとして一時成功したが、その後はほとんど演奏されない。
- They were briefly popular as ensemble instruments but have seldom been played since.
- 1870年東上、宮内省雅楽局で雅楽を演奏し、また洋楽を教習した。
- He went to the east capital, Tokyo and played gagaku (ancient Japanese court dance and music) in the Gagaku-kyoku (Music Department) of the Imperial Household Ministry in Tokyo in 1870, and taught Western music.
- 小鼓、大鼓、太鼓はこれを演奏する場合には掛け声をかけながら打つ。
- Small hand drums, big drums and side drums are struck while shouting a cheer.
- 更に単独での演奏会も行われており、単立の芸術としての側面もある。
- And moreover, each one holds a solo concert occasionally, so they have the aspect of an independent art.
- 雅楽の演奏者や相撲の行司などが着用している姿を見ることが出来る。
- One could see it being worn by gagaku (ancient Japanese court dance and music) players and sumo referees.
- 演奏方法は、裏底をドラムの様にドラムスティックで叩いて音を出す。
- The playing style is that they sound it by beating the back bottom with drumsticks like a drumming style.
- 基本的な運指において、西洋の12音音階すべての演奏が可能である。
- Basic playing techniques enable the production of all notes within the western 12 tone scale.
- バンジョーとギターの早いテンポで演奏されるカントリー音楽の1形態
- a type of country music played at a rapid tempo on banjos and guitars
- 作曲家、ピアノ名演奏家で、ロシア生まれ(1873年−1943年)
- composer and piano virtuoso born in Russia (1873-1943)
- 螺旋に巻かれて、弁によって演奏される円錐チューブからなる金管楽器
- a brass musical instrument consisting of a conical tube that is coiled into a spiral and played by means of valves
- 顫音で歌うまたは演奏することで、二分音符を交互に上または下にする
- sing or play with trills, alternating with the half note above or below
- 演奏用の6本または7本の金属の弦と、通常13本の共鳴用の弦を持つ
- has 6 or 7 metal strings for playing and usually 13 resonating strings
- 「囃子用」篠笛は同一径の指孔がほぼ等間隔で並んでおり演奏しやすい。
- The hayashi-yo shinobue has finger holes that are the same size and evenly spaced, making it easy to play.
- 演奏は、劇場、寄席などにおいて、多くの場合、素浄瑠璃にておこなう。
- The play is performed in a theatre or storytellers' hall, predominantly in the style of su-joruri (stand-alone joruri, meaning narration and shamisen accompaniment without puppets).
- 曲の内容もその祭の目的や性格、演奏される場面に関連したものである。
- Repertoire relates to the aims, character and performance space at each festival.
- 神社内で祭が行われる場合、境内にある能舞台、神楽殿等で演奏される。
- For festivals taking place within shrines, performances take place on stage areas within the temple grounds and in dedicated temple halls used for music.
- 専ら古典音楽の演奏に脇役として用いられ、民謡にはあまり登場しない。
- Kucho is exclusively used for supporting performances of classical music, and is not used often for accompanying ballads.
- また、以前はAFNでも毎日午前0時のニュース明けに演奏されていた。
- Previously, AFN performed Kimigayo also at the end of news at 0:00 at midnight every day.
- 琉球の使節団の「江戸上り」のとき、薩摩藩は琉球の音楽を演奏させた。
- Whenever a Ryukyu delegation was on 'Edo nobori (a mission to Edo)', the Satsuma clan had Ryukyuan music performed.
- しかし、演奏者は同じでも種目としては別々の音楽として扱われていた。
- In terms of the genre, they were treated as separate musical forms, even if the performer was the same.
- 鎌倉時代、『平家物語』が流行し、多くの場合、盲人がそれを演奏した。
- In the Kamakura period, 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike) became popular, and, in many cases, the story was told by the blind with musical accompaniment.
- トランペットやコルネットを演奏するバンドやオーケストラのセクション
- the section of a band or orchestra that plays trumpets or cornets
- 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。
- She wore a blue dress made by her mother for the concert.
- どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。
- No musician would have thought of playing that music at the funeral.
- ギターによりオフビートで演奏される反復的なバス・リフと一定のコード
- repetitive bass riffs and regular chords played on the off beat by a guitar
- 舞台音楽は民間にも広まり、演劇や舞踊なしで演奏される機会も多かった。
- Stage music became available among the common people and was often played alone, not as a part of play or dance.
- 付祝言(つけしゅうげん、附祝言とも)は、能における演奏形態のひとつ。
- Tsukeshugen (付祝言, also written as 附祝言) is one of the performance styles of noh (traditional masked dance-drama).
- - 祭りやおめでたい時やハレ(晴れの席、晴れの日)に演奏されるもの。
- It is sung in haretoke (honored occasion, honored day), including festivals and other happy events.
- 曳行のない祭囃子ゆえ、爆走モードの演奏もできるようになったのである。
- This made it possible for festival music to be played in dashing-mode.
- 後の部分には、「しゃんぎり」というこれも無意識で演奏できる曲がある。
- After the Uta, there is a kind of song part called 'Shangiri' where can be also played unconsciously.
- 手を使わないで新しいレコードに演奏させるレコードプレーヤーの自動装置
- an automatic mechanical device on a record player that causes new records to be played without manual intervention
- 枠についた目盛り付きの金属バーからなり、小型ハンマーで演奏する打楽器
- a percussion instrument consisting of a set of graduated metal bars mounted on a frame and played with small hammers
- メニューインの演奏のあと15分のスタンディング・オベーションがあった
- Menuhin's playing was attended by a 15-minute standing ovation
- たびたび演奏される交響曲であることからも人気のほどを伺うことができる
- the frequent performances of the symphony testify to its popularity
- 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。
- I wanted the musician to play some sad tune on his flute.
- シンコペーションのジャズの音楽を演奏する音楽家(通常ダンスバンドで)
- a musician who plays syncopated jazz music (usually in a dance band)
- 「素浄瑠璃」は、人形/歌舞伎などが伴わない「浄瑠璃」の演奏形態である。
- Su-joruri' is a style of 'pure joruri' performance without the accompaniment of puppets or kabuki.
- 櫓の上で音楽を演奏したり、櫓と繋いだ縄に飾りつけをして見栄えを整える。
- People play music on the yagura and make the yagura look more attractive with decorations on ropes attached to the yagura.
- 複式複打法・・・多種の太鼓を多人数で演奏(俗に「組太鼓」とも呼ばれる)
- multiple drums, multiple drummers technique - various types of drums are struck by many drummers, commonly called 'Kumidaiko' (united Japanese drums).
- 背景音楽が使用される場合もあるし、演者自身が楽器を演奏する場合もある。
- Background music may be used or the performers themselves may play some musical instrument.
- そのため、火鉢やコンロなどで演奏前や間に楽器を暖めることが必要である。
- It is therefore necessary to warm the instrument using a brazier or stove before and in between performances.
- 和太鼓(膜鳴楽器)や銅鑼(体鳴楽器)などの打楽器を演奏する際に用いる。
- Bachi are used to play percussion instruments such as Wadaiko drums (membranophone) or dora (gongs) (idiophone).
- 長い器楽部を持つ「手事もの」が、もっともよく演奏され、曲も非常に多い。
- Tegotomono, which has long instrumental sections, is played most often, and the repertoire contains many pieces.
- ピッチを支配するために弦楽器のストリングで指を押すことを伴う演奏の種類
- the kind of playing that involves pressing the fingers on the strings of a stringed instrument to control the pitch
- ホロヴィッツは、忘れられないほど印象的にショパンを演奏することができた
- Horowitz could play Chopin memorably
- ジョーンズさんは大喝采に対してある楽曲から他の楽曲へ素晴らしく演奏した
- Mr. Jones blazed away in one passage after another to loud applause
- また、講堂や外で演奏される合唱隊の音楽は居間でも聴くことができるのだ。
- the choral production, performed in an auditorium or in the open air, resounds in the drawing room.
- この曲は、去る5月にカーネギー・ホールで演奏され、大好評を博しました。
- which attracted so much attention at Carnegie Hall last May.
- 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
- Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
- 右手が自由に小太鼓を打つ間、左手で演奏される小さなフィップル・フルート
- a small fipple flute that is played with the left hand while the right hand is free to beat a tabor
- 一人以上の歌手によって、通常器楽の伴奏で演奏されることを目的とする音楽
- music intended to be performed by one or more singers, usually with instrumental accompaniment
- シテが舞う前にツレの天女が舞う場合があり、そこで演奏される3段形式の舞。
- A tsure of Tennyo no mai sometimes dances before the shite, and in such cases this mai is played in the three-section format.
- 祭囃子(まつりばやし)は祭の際に演奏される音楽で、邦楽のジャンルの一つ。
- Matsuribayashi' (festival music) is music that is performed at festival time and forms a particular genre of musical accompaniment.
- 演奏するときには半天(半纏、袢纏、法被)など派手な和服を着ることが多い。
- Performers often wear gaudy traditional Japanese 'happi' coats when performing.
- 文化 (元号)年間を中心に地歌三味線、箏の演奏家、作曲家として活躍した。
- Mainly during the Bunka era, he was active as a player of jiuta shamisen and so (or koto) and a composer.
- 現在演奏される地歌曲の中で、もっともよく取り上げられるのが手事物である。
- Among the jiuta music which is played now, tegotomono is most often played.
- 天理教及びその傍系宗教において、儀礼音楽の中で他の楽器と共に演奏される。
- In Tenrikyo and its related sects, Kokyu is played together with other instruments in its ceremonial music.
- 地車と呼ばれる山車を曳く祭り、地車囃子の演奏を奉納する祭礼の総称である。
- This is a general term for festivals in which a dashi called danjiri is pulled, or for rites and festivals in which a performance of danjiri bayashi (music performed at festivals) is dedicated.
- 浄瑠璃などでは舞を披露する太夫と組み、三味線を演奏する者を合方と称する。
- In the case of joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), the aikata means a shamisen player accompanying tayu who perform a dance.
- これらのなかで、もっとも自由な演奏(音楽表現)ができるのは親太鼓である。
- Oyadaiko have the most freedom (of musical expression) of these instruments.
- 地方(じかた) 長唄や清元などの唄、語りや三味線や鳴物の演奏をうけもつ者
- Jikata: Performers specialized in providing musical accompaniment to dancers including songs such as Nagauta and Kiyomoto, katari (talking), shamisen (three-stringed Japanese musical instrument) and narimono (wind instruments and percussions).
- 湿気を極度に嫌うので、革は演奏の前に炭火にかざして乾燥させる必要がある。
- Because moisture is an extreme nuisance, the leather should be dried over a charcoal fire before the performance.
- 笙は簧(リード)に結露すると音程が狂うので、演奏の合間に必ず暖めておく。
- Because a Sho flute would be out of tune if the reed were to build up condensation, it is always warmed up between performances.
- また地唄舞として演奏される曲目は地歌として伝承されている曲の一部である。
- Moreover, the numbers played as jiutamai are only a part of the jiuta that have been passed down.
- 多くの演奏家が、ケース内の湿気を取り除くためケースにシリカゲルを入れる。
- Many musicians put silica gel in the instrument case to absorb humidity.
- 白居易の詩「琵琶行」は有名であり、楊貴妃もよく琵琶を演奏したと言われる。
- It is said that the poem 'Biwako' (a biwa song) by Haku Kyoi (Bai Juyi) was very popular and Yang Guifei often played the biwa, too.
- カラオケという言葉が普及する以前は「空演奏」と表現されることが多かった。
- Before the word 'karaoke' became common, it was usually expressed as 'kara enso (literally meaning empty performance).'
- 1930年代に人気のあったビッグバンドによって演奏されたジャズのスタイル
- a style of jazz played by big bands popular in the 1930s
- その演奏の途切れ途切れに、芳一は自分の左右に、賞讃の囁く声を聞いた、――
- And to left and right of him, in the pauses of his playing, he could hear voices murmuring praise:
- 生後4ヶ月たつと、彼はピアノの演奏を聴くのが好きだと明白な方法で示した。
- When four months old, he showed in an unmistakable manner that he liked to hear the pianoforteplayed;
- 演奏時は椅子に座りながら月琴を腿の上に置き胴を自分の体から少し離して弾く。
- When playing, the player sits on a chair and places the gekkin on the thigh and play keeping the sound chamber a little away from the player.
- 今日の「君が代」の作曲者・林廣守や雅楽演奏家の東儀秀樹はここの出身である。
- Hiromori HAYASHI, the composer of Kimigayo (Japan's national anthem) and Hideki TOGI, a gagaku performing musician, are from this Shikibushoku Gakubu.
- 当時検校の位にある琵琶法師が毎年当地に集まり琵琶を演奏し親王の霊を慰めた。
- During this time, blind biwa players, who were in Kengyo (the highest rank of blind court musicians) came to this place every year to pray for the Imperial Prince's spirit.
- 最大で6人のアンサンブルで、1回の演奏会で10曲ぐらい弾くことが多かった。
- Ensembles consisted of a maximum of 6 performers who often switched between around 10 pieces in any one performance.
- 現在でも大規模な合奏形態で演奏される伝統音楽としては世界最古の様式である。
- It is the world's oldest extant style of traditional music played in a large-scale ensemble.
- 破はゆったりした流れだが、拍子が決められていて一小節を八拍として演奏する。
- Ha has a slow rhythm, but the tempo is fixed and there are eight beats to a bar.
- カラオケ演奏機がゲーム機能や点数をつけたりする機能を備えている場合もある。
- Some karaoke players are equipped with a game function or a scoring function.
- 演奏者は天井の高い会場を確保でき、銭湯は集客効果も狙えるという利点がある。
- There are such benefits that a performer can secure a hall with a high ceiling, and the sento can aim at the effect of attracting visitors.
- 江戸時代は尺八は法器として普化宗に属する虚無僧のみが演奏するものとされた。
- During the Edo period the shakuhachi was recognized as a Buddhist religious implement used for transmitting the Dharma, and only the komuso of Fuke sect were permitted to play the shakuhachi.
- 米国のフォークミュージックを下敷きにし、ギターと即興的な打楽器で演奏される
- based on American folk music and played on guitars and improvised percussion instruments
- 米国のビーバップのジャズのトランペット奏者で演奏者(1917-1993年)
- United States jazz trumpeter and exponent of bebop (1917-1993)
- 弦楽器を演奏する際に使われる馬の毛をぴんと張ったカーブした木片のストローク
- a stroke with a curved piece of wood with taut horsehair strands that is used in playing stringed instruments
- ラルゴよりわずかに早いがアダージオより遅いテンポで演奏された構成または一節
- a composition or passage played in a slow tempo slightly faster than largo but slower than adagio
- 出囃子(でばやし)とは、演奏者が舞台に出て演奏する歌舞伎音楽のことである。
- Debayashi is a kind of kabuki music played on a stage by performers.
- 様々な公的行事で雅楽を演奏すること、また演奏者を養成することが職務である。
- Its duty was to play gagaku (ancient Japanese court dance and music which was introduced from China to Japan) at various public events and to train gagaku players.
- というのもぼくは、演奏が始まったとき、ギャツビーの姿に注意を奪われたからだ。
- because just as it began my eyes fell on Gatsby,
- ソプラノだった彼の妻は今も幼い子供たちに安い月謝でピアノの演奏を教えていた。
- His wife, who had been a soprano, still taught young children to play the piano at low terms.
- この楽器は4本の弦と空洞になった胴、フレットのない指板をもち、弓で演奏される
- this instrument has four strings and a hollow body and an unfretted fingerboard and is played with a bow
- そのお陰で廃絶の危機を脱し、以後合奏曲として広く演奏されるようになったという。
- Thanks to this, the song came out of the crisis of abolition and after that came to be played widely as an ensemble.
- 親太鼓の演奏では、バチを回転させるなどアクロバティックな動きをさせる人もいる。
- In the performance with oyadaiko, some players make acrobatic movements such as spinning around the sticks.
- その後も地歌は、主に当道座の盲人音楽家たちによって作曲、演奏、伝承されてきた。
- After that, jiuta was composed, played and passed down mainly by the blind musicians of Todo-za.
- 上演 演奏(歌唱を含む。以下同じ。)以外の方法により著作物を演ずることをいう。
- "stage performance" means the performance of a work, excluding, however, musical performances ("musical performances" include singing; the same shall apply hereinafter);
- 三味線、箏、胡弓の奏者は兼任が多いが、尺八はそれのみを専門とする演奏家が多い。
- Musicians who play shamisen, so, or kokyu often play other instruments, but shakuhachi players usually play only shakuhachi.
- 揚琴、ダルシマー、サントゥールなどの打弦楽器で、弦を打って演奏する際に用いる。
- These are used to beat the strings when playing stringed instruments, hammering on its strings such as yokin (Mideastern typical folk instrument, stringed instruments of zither family), dulcimers, and santurs.
- 作曲された曲を、特定の声や楽器、または他の演奏スタイルに合わせて編曲する音楽家
- a musician who adapts a composition for particular voices or instruments or for another style of performance
- さらに華やかにするために篠笛・尺八・胡弓・打楽器等を加えて演奏されることも多い。
- To enhance performances, instruments such as the shinobue, shakuhachi bamboo flute, kokyu (Japanese string instrument played using a bow) and percussion instruments are often used.
- 奏法については内地の胡弓と同じく、弓ではなく本体を回転させて弦を移動し演奏する。
- To change the string to be played, the Kucho player rotates not the bow, but the main body, as the Kokyu player on the mainland do.
- 江戸時代にも平曲をもっぱらとする演奏家はいたが、衰退を止めることはできなかった。
- A few musicians continued to play mainly heikyoku in the Edo Period, but they could not stop it from declining.
- 「御座楽」の最後の上演記録は、明治20年、伊藤博文の前で演奏したのが最後である。
- The final documented performance of 'Uzagaku' was in 1888 in the presence of Hirobumi ITO.
- 義太夫狂言での義太夫節は主に舞台上手に専用の舞台(床(ゆか)という)で演奏する。
- Gidayu-bushi in Gidayu-kyogen is mainly played in the area (called 'Yuka') specially set up on the right side of the stage.
- 演奏者は非常に少ないが、稀に「鱸」「竹生島詣」「那須与一」などを聴く機会がある。
- The number of players is very small but we sometimes have an opportunity to enjoy the performances of 'Susuki,' 'Chikubushima mode,' and 'Nasu no Yoichi.'
- 後日、乾堂とその一門は東京の離宮においてこの明清楽の御前演奏の栄誉に浴している。
- Later, Kendo and his pupils had a honor of performing this Chinese music in front of the Imperial family at an Imperial villa in Tokyo.
- 通常、主要な演奏家による即興独奏を柱とする、大きなダンスバンドまたはジャズバンド
- a large dance or jazz band usually featuring improvised solos by lead musicians
- それが演奏されていないとき、ピアノのキーボードを保護する条件付けられた保護カバー
- the hinged protective covering that protects the keyboard of a piano when it is not being played
- 祭囃子は祭の行事に伴って演奏されるため、行事の形態により演奏形態や服装も異なる。
- Matsuribayashi is designed to be performed with festival events and as such, the shape of performances and performers' costumes can vary depending on the nature of the event.
- 特に、和太鼓を用いた創作曲を演奏するグループにおいて、篠笛が盛んに用いられている。
- Shinobue are often played by groups that play original music using Japanese drums.
- また、清楽の演奏で使う中国楽器も、長崎経由で輸入されたり、日本で模倣して作られた。
- And Chinese instruments used in performances of Shingaku were imported via Nagasaki, and they were also made in Japan in imitation of the Chinese imports.
- 現在、明楽は東京の湯島聖堂などで、坂田古典音楽研究所による再現演奏が行われている。
- Today, reproduced Mingaku are played by the Sakata Classic Music Institution at Yushima Seido (Sacred Hall at Yushima) in Tokyo.
- この翌日(6月19日)には円山公園 (京都府)野外音楽堂にて第1回定期演奏会を開催
- On the next day June 19, it gave its first Subscription Concert at the outdoor concert hall in Maruyama Park (Kyoto Prefecture).
- 太鼓の奏法である複式複打法を用いる演奏形態(組太鼓形式)を祭囃子と呼ぶ地域もある。
- In some regions the performance style of playing Japanese 'taiko' drums from both sides is included as part of Matsuribayashi.
- 「ヒガシ」の特徴としては、最初からかなりのアップテンポで演奏される点が挙げられる。
- Higashi' features the performance which is played considerably uptempo from the beginning.
- 一方、祭礼(祭囃子、神楽など)のために屋外で演奏される分野の楽器は、音量が大きい。
- On the other hand, the Wagakki used in the field of music played outdoors at festivals (festival music, Shinto music, etc.) can provide sufficiently high sound levels.
- 三弦を用いる近世邦楽の中では、演奏者が楽器を弾きながら歌を歌うことも特徴的である。
- Among the modern traditional Japanese music that uses sangen, it is unique because the performer sings as he or she plays the musical instrument.
- 地歌合流期の初期段階では、地歌の三弦の旋律とほぼ同様の旋律を演奏する曲が多かった。
- At the initial stage of merging with jiuta, there were many pieces with melodies that were almost the same as those for the shamisen part in jiuta.
- 音符より上に記述され、それが強い最初のアクセントで演奏されることを示している表記法
- a notation written above a note and indicating that it is to be played with a strong initial attack
- また平成になって胡弓演奏家の原一男により低音域を拡張させた五弦胡弓が考案されている。
- Furthermore, a Kokyu player Kazuo HARA devised five-stringed Kokyu that enabled further lower tones to be generated after the Heisei period.
- 諸井誠作曲 「S. M.のための“シンフォニア”」 (宮下伸の演奏により芸術祭大賞)
- Symphonia for S.M.' composed by Makoto MOROI (won the Arts Festival Grand Prize played by Shin MIYASHITA)
- また、曳行後、舞台・櫓において「へたり」での演奏・奉納がなされる場合も少なくはない。
- Also, after the drawing danjiri, a performance and dedication in 'hetari' style often occurs on a stage and turret.
- 普段は西洋打楽器を演奏する作曲者と縁の深い「パーカッショングループ72」が初演した。
- Percussion Group 72, the percussion group usually playing western drums, played the score for the first time because they are on friendly terms with the composer.
- その演奏者である平家座頭は、源氏の長者である村上源氏中院流の庇護、管理に入っていく。
- Heike zato, the players who played 'Heike Monogatari,' came under the patronage and control of the Murakami-Genji (Minamoto clan) chuin-ryu school, the chief of the Genji clan.
- 明治時代以降は当道制度が廃止され、盲人以外の一般にも箏の演奏が職業として認められた。
- The Todo system was abolished during the Meiji era and people other than blind persons were allowed to become professional Soh musician.
- 正倉院に断片が宝物として保管され、現代においては復元された複製楽器が演奏されている。
- Its fragments have been preserved at Shoso-in and its reproduction is in use at present.
- 明治時代以降には、普化宗が廃止されたことにより虚無僧以外の者も演奏するようになった。
- With the onset of the Meiji period, the Fuke sect was abolished, and from that point onward the shakuhachi was permitted to be played by people who were not komuso.
- オルガンの音栓の組み合わせから生じる音の特性は、特定の音楽を演奏するために使用された
- the sound property resulting from a combination of organ stops used to perform a particular piece of music
- 同じく先端に取り付けられた木魚を演奏出来る「パチモク」なる楽器を制作し、使用している。
- The instrument called 'pachimoku,' which enables to play Mokugyo installed in the end, is used as well.
- 杖 (桴 (ばち))を使って演奏する杖鼓は、両面の革に異種の材を用いるのが特徴である。
- Sticks (bachi Beaters) are used for Joko drum to play, and Joko is characterized by different leather materials that are used on the both sides of its body.
- 1989年フィンランド・クフモ音楽祭、イタリア・ペルージア音楽祭などで雅楽を紹介演奏。
- In 1989, he performed gagaku to introduce it at the Kuhmo Festival in Finland and also at the Music Fest Perugia in Italy.
- この場合の相伝というのは、具体的な技能の教授ではなく、むしろ演奏権を授ける意味である。
- 'Handing down' in this case does not mean to teach a specific skill but to give the right to perform.
- このソロ演奏は、その楽曲の龍笛パートのリーダー(音頭、または主管とも呼ぶ)が担当する。
- The leader of the Ryuteki flute players in the composition, called Ondo or Shukan, takes charge of this solo performance.
- 三弦がトレモロ演奏を行っている場合、元の曲は中国琵琶のために書かれた曲であったりする。
- If a tune is performed on the sanxian with tremolo picking, its original tune is in many cases composed for the Chinese lute.
- これらの多くは邦楽本来の楽器および演奏法の特色の長所をなるべく活かす形で使われている。
- In these pieces, traditional Japanese instruments were used in a way to make the most of their characteristics and playing style.
- クラブの玄関から遠くない路上にハープ弾きが立ち、小さな輪になった聞き手に演奏していた。
- Not far from the porch of the club a harpist stood in the roadway, playing to a little ring of listeners.
- 黒御簾や床以外での演奏は出囃子または出語りといい、舞台に置かれた台に座って演奏される。
- Other than Kuromisu & Yuka, musicians play sitting on a board which placed upon the stage, and their performances are called 'Debayashi' or 'Degatari.'
- 鉦と同じリズムの子太鼓演奏をする流派が多いが、鉦のフチ打ちと同じ演奏をする流派もある。
- Many schools play kodaiko in the same rhythms as beating the gongs but some schools play kodaiko in the same rhythms as beating the frame of gongs.
- 仏教の声明(しょうみょう)音楽に器楽演奏を添えたような感じの、力強く荘重な音楽であった。
- It was powerful and stately music, something like Shomyo (the chanting of Buddhist hymns) music accompanied by instruments.
- 彼は願い出て上京し、延宝元年(1673年)には内裏で演奏するなど、明楽は広まりを見せた。
- He requested permission to visit Kyoto, where he made Mingaku widely known, for example by playing such music in the dairi (Imperial Palace) in 1673.
- 初代宮下秀冽作曲 「三十絃のための独奏曲」(宮下伸の演奏により芸術祭 (文化庁)優秀賞)
- Solo for 30-string Koto' composed by Shuretsu MIYASHITA the first (won Arts Festival [the Agency for Cultural Affairs] Excellence Award played by Shin MIYASHITA)
- すでに当時、先輩音楽家たちにより地歌三味線音楽の作曲や演奏技巧の開発が頂点に達していた。
- In those days, the composition of jiuta shamisen music and the finesse of performance had already been culminated by his senior associates.
- 中間に長い手事があり、三味線の技法も凝っており、複雑な転調と共に演奏の難しい曲とされる。
- This piece is considered a difficult piece of music with its complicated modulations, due to the shamisen's sophisticated technique for the long movement in the middle.
- 地車囃子という音楽において、もっとも即興性が許されるゆえに親太鼓の演奏は花形でもあった。
- The performance of oyadaiko was a feature because it is the element of danjiri-bayashi most open to improvisation.
- 国立劇場では、雅楽の編成のための新しい作品を現代の国内外の作曲家に委嘱し、演奏している。
- The National Theater requests new works from domestic and foreign composers of the day for the organization of Gagaku, and performs them.
- Modern composers in and outside of Japan are commissioned to compose new gagaku pieces, and these pieces are performed at the National Theater.
- 平安時代前期頃までは演奏する人もいたようで、当時の楽譜も現存しているが、その後断絶した。
- Until the early Heian period, this instrument was played by some musicians but extinguished later, though scores from those times are still preserved even today.
- 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
- If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
- 雅楽を演奏する際、1日の最後の曲には祝言の意味から必ず「千秋楽」を演奏したという古い風習
- It came from the ancient custom that, when gagaku (traditional court music) was played, 'senshuraku,' which suggested congratulations, was played as the last number of the day.
- 演奏者は、演奏前に製作者が精魂こめて作った篳篥を見つめていると精神が統一されると述べる。
- A player says that just looking at the Hichiriki flute enables him/her to concentrate before a performance while thinking about how the craftsman put his/her soul into making it.
- 江戸時代から幕末・明治期にかけて大いに流行し、演歌師や法界屋、更には瞽女等にも演奏された。
- It became popular from the Edo period to the last days of the Tokugawa shogunate and Meiji period such that it was played by enka-shi (street performer of pop songs), hokai-ya (performer singing Hokai-bushi - Japanese traditional songs) in Kadotsuke (performance in front of the gate of houses) and goze (blind female who sings or plays shamisen (three-stringed Japanese banjo) as well.
- これは野外での演奏のため、弦長を大きくして張力を高め、音量の増大をはかったものと思われる。
- It is considered that as these songs were played outdoors, it was necessary to make the lengths of the strings longer to increase the volume of the sounds.
- また雅楽団体「東京楽所」(1977年結成)の代表として廃絶曲や現代曲の演奏にも力を注いだ。
- In addition, he focused on performances of abolished pieces and modern ones as the representative of 'the Tokyo Gakuso' (Chamber of Music), a Gagaku group (organized in 1977).
- ほのあかりライブ - 様々な楽器演奏者や声楽者を招きろうそくの明かりに囲まれて行うライブ。
- Honoakari Live (concert), the live concert in which invited various instrument players and vocalists perform concert surrounded by the light of the candles.
- ところが、「ニシ」の地域には、「ヒガシ」にも「キタ」にもない地車囃子を演奏する流派がある。
- In the 'Nishi' region, however, there is a danjiri-bayashi whose style can't be seen in either 'Higashi' or 'Kita.'
- なお、泉州地域の地車曳行の際の演奏は、このしゃんぎり(そのような名称ではない)のみである。
- Incidentally, the performance at the drawing danjiri in Senshu region consists only of this Shangiri (actual name is different).
- そして名を旭翁と号し、筑前琵琶橘流を創始、明治天皇御前演奏をするなど急速に全国に広まった。
- He took a second name or alias, Kyokuo, and started the Chikuzen biwa Tachibana-ryu and his name was rapidly known across the country by such as giving a performance in front of the Emperor Meiji.
- 演奏は当道座に属する盲人音楽家により占有されていたが、江戸時代には晴眼の奏者もあらわれた。
- Performances were exclusively given by blind musicians belonging to Todo-za (the traditional guild for the blind) but in the Edo period, some sighted players also gave performances.
- また、器楽部分では掛け合いと呼ばれる類似の旋律を三弦と交互に演奏するような作曲もみられる。
- There were also compositions with parts (called 'kakeai') which are interchangeable between the koto and shamisen.
- 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
- That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
- 雅楽の演奏・演舞を担当しているが、宮中晩餐会などで演奏されるクラシック音楽も担当している。
- The section is in charge of playing not only gagaku but also classic music in a banquet at the Imperial Palace.
- それを聞いた八重崎は発奮して『八重衣』に見事な手付けを行ない、以後広く演奏される曲となった。
- Hearing this, YAEZAKI roused himself to play 'Yaegoromo' excellently and after that this song came to be widely played.
- 1922年に帰国すると長崎市に留まり、『蝶々夫人』とゆかりの土地を訪ね歩き、演奏会を開いた。
- In 1922, after she came back to Japan, she stayed in Nagasaki City and walked around to visit the places associated with 'Madama Butterfly', and gave concerts.
- 1653年の江戸上りから1850年の江戸上りまで、約200年の間に、70曲ぐらい演奏された。
- During the roughly 200-year-long period of missions to Edo from 1653 to 1850, approximately 70 works were produced and performed.
- 2006年に和太鼓創作曲100曲を越え今も尚発表を続け、それらの演奏団体は50団体を越える。
- By 2006, there were already more than 100 creative Japanese drum pieces, and new ones are being announced continuously, with more than 50 groups playing them.
- 振鉾(新楽乱声(唐楽)と高麗乱声(高麗楽)を同時に演奏、左方と右方の舞人が登場)、壹鼓、一曲
- Empu (Shingakuranjo (Togaku music) and Komaranjo (Komagaku music) are played simultaneously with dancers both in Saho and Uho), Ikko, Ikkyoku
- また尺八も明治以降、合奏に加わりレパートリーとして地歌曲、箏曲を演奏する比率が大きくなった。
- Shakuhachi was also added to the ensemble from the Meiji period, and jiuta and so-kyoku were more and more played on shakuhachi as its repertoire.
- カラオケ演奏機は、本体にあるボタン、つまみで操作するほか、通常はリモコンでも操作可能である。
- The karaoke player can be generally operated through not only buttons on the main body, but also by a remote control.
- 鍵盤を押し下げるとハンマーが調律された弦をたたいて音を出す、という仕組みで演奏される鍵盤楽器
- a keyboard instrument that is played by depressing keys that cause hammers to strike tuned strings and produce sounds
- アンダンテで、しかし、アレグロほど速くはない幾分か速いテンポで演奏される楽曲あるいは音楽の節
- a musical composition or musical passage to be performed at a somewhat quicker tempo than andante but not as fast as allegro
- いずれの譜も1オクターブ上げて演奏することが可能であるが、音色と表情が大きく異なった曲になる。
- It is possible to go up by one octave in both scores, but the timbre and atmosphere would become completely different.
- 芝居で使われたが、演奏法が難しいため現在は実際の馬の鳴き声を録音したものが使われることが多い。
- Although it was once used in plays, a recording of a horse is usually used nowadays because of the difficulty of playing the uma.
- また、へたれ(鳴物を演奏するためにだけ寄席に出勤する落語家)もいると思われるが、定かではない。
- There are also hetare (rakugoka who only come to work at the yose to play musical instruments), which is not clear.
- 晩年は『娘道成寺』をピアノとバイオリンの演奏で演じるなど、最後まで新しい歌舞伎を追求していた。
- In his later years, performing 'Musume Dojoji' (The maiden at Dojo Temple) with piano and violin and so on, he pursued the new Kabuki to the last minute.
- 台本を深く理解するために読み書きを覚え、踊りの拍子を学ぶために独学で三味線の演奏を身に着けた。
- He learned reading and writing skills to deeply understand scripts, and he mastered playing the shamisen (a three-stringed Japanese banjo) by himself to study the beat of the dance.
- 実際、踊り以外でも、演奏にもかなりの違いあることは、各地車のホームページ等でも紹介されている。
- In fact, besides the dance, the fact that there is a great difference even in the music performance is also mentioned on each danjiri website.
- 演奏には、親太鼓(大太鼓)、雄鉦・雌鉦(鐘)(二丁鉦)、子太鼓(小太鼓)(トコテン)を用いる。
- For the performance, oyadaiko (a kind of large Japanese drum), 雄鉦 and 雌鉦 (a kind of gong) (also called nichogane) and kodaiko (small drum) (also called tokoten) are used.
- また、その特徴を生かして、「塩梅」といわれる、いわゆるこぶしのような装飾的な演奏法が行われる。
- The use of this feature facilitates a decorative style of play, such as the tremolo called 'Enbai.'
- 実演家 俳優、舞踊家、演奏家、歌手その他実演を行なう者及び実演を指揮し、又は演出する者をいう。
- "performers" means actors, dancers, musicians, singers and persons who engage in other forms of performances, as well as those who conduct or direct performances;
- 合奏では、主旋律を篳篥が担当し、龍笛はその音域の広さを活かし、主旋律に絡み合うように演奏する。
- In a concert, Hichiriki flute players play a main melody, while Ryuteki flute players produce such sounds that they match the main melody.
- 演奏者は、本来の音程より少し下から探るように演奏を始めるため、その独特な雰囲気が醸しだされる。
- A player starts to play as if searching from just below the original musical interval, which creates a unique atmosphere.
- ところが、このような「ハナ」だけの演奏は地味であるために、「へたり」で演奏されることは少ない。
- However, such performances, in which only 'Hana' is played, are nothing special and there is little chance of them being performed in 'hetari.'
- プラスチック・木・合竹は比較的調律が安定しているが、竹とは音色・演奏感が異なるとも言われている。
- On the other hand, shinobue made from plastic, wood or synthetic resin are stable for tuning, but produce a different from bamboo shinobue.
- 特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年 - 1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏されている。
- In particular, 'Shuteiga Ichigu' (In an Autumn Garden) (1973 - 1979) composed by Toru TAKEMITSU is performed frequently owing to his brilliant interpretation.
- 三味線と「お囃子」(前述の4種の楽器)だけでなく、さらに大太鼓や鉦、銅鑼なども加えて演奏される。
- Odaiko (large drums), bells and dora (gongs) are played together with Shamisen and ohayashi (the four instruments described earlier).
- また明治時代になると、三曲合奏は胡弓の代わりに尺八を用いることが多くなり、胡弓の演奏は減少した。
- In addition, after entering the Meiji period, Shakuhachi bamboo flutes instead of Kokyu mostly came to be used, reducing the occasions in which Kokyu was played.
- 「へたり」とは(舞台・櫓で)座り(=へたり)込んで叩くという意で、曳行での演奏とは対をなす表現。
- Hetari' means to sit and play a drum (on a stage and turret), as a counter-expression to the musical performance during the drawing danjiri.
- 「うた」の前の部分には、「一力(りき)」、「二力(りき)」という無意識でも演奏できうる曲がある。
- Before the 'Uta' part, there are parts called 'Ichiriki' and 'Niriki' which can be played unconsciously.
- また河東節などの浄瑠璃音楽の普及によって、本来の地歌そのものはしだいに演奏されなくなっていった。
- However, with the popularization of joruri music such as Katobushi, jiuta in its original form was gradually played less and less.
- 古典派音楽以降の西洋音楽ではコンサートホールのような広い空間で演奏するために大音量を要求された。
- Because Western music, particularly since the emergence of orchestral music, has been played in large spaces such as concert halls, the musical instruments were required to provide higher sound levels.
- 柱(じ)を用いて音程を調節し、奏者の右手に嵌めた爪(義甲)によって絃をはじいて音を出し演奏する。
- Players adjust music intervals by the use of ji (bridge) and play it by plucking strings with picks (giko - tools put on the fingertip to pluck the strings) put on the fingertips of the right hand.
- 適齢期になった彼女はあちこちの家庭に送り出され、彼女の演奏や象牙のような挙措は大いに称賛された。
- When she came to the age of marriage she was sent out to many houses, where her playing and ivory manners were much admired.
- 友は音楽にも熱中していて、彼自身、きわめて優れた演奏家であるばかりでなく非凡な作曲家でもあった。
- My friend was an enthusiastic musician, being himself not only a very capable performer but a composer of no ordinary merit.
- 「東京1989」 (雅楽編成でベートーヴェンの第九交響曲を演奏するなどコラージュ的要素の強い作品)
- Tokyo 1989' (this piece has a strong collage element, such as playing Beethoven's Symphony No. 9 using a gagaku composition)
- 当時の貴族にとって、その演奏が教養でもあった楽器のひとつ「琴」の音楽をめぐって物語が展開していく。
- The story develops around the music of a 'koto' (Japanese traditional harp), which is one of the musical instruments whose players were considered to be educated persons among the nobles at that time.
- 彼は老人に琴を教わり、帝の妹である華陽公主が「しやう山」で琴を演奏するので、それを習えと言われた。
- He learned from the old man how to play the koto and was told that, as the younger sister of the emperor, Princess Kayoplays the koto at 'Mt. Sho' and he should learn from her.
- 林家は元々飛鳥時代の秦河勝の3男の末裔であるとされ、代々四天王寺に仕えて雅楽を演奏する家であった。
- The Hayashi family were descendants of the third son of HATA no Kawakatsu, tracing its roots back to the Asuka period, and served at Shitenno-ji Temple as gagaku performers for generations.
- 師長が宿を借りた塩屋の主の求めに応じて琵琶を弾いていると、突然雨が降り出し、演奏は中断してしまう。
- When Moronaga was playing biwa at the request of the master of a shioya (a cottage where salt is made in pans) who let him stay the night, suddenly rain began to fall and he was forced to stop playing.
- 太鼓の演奏形態は、太鼓の種類による分類と打ち手の人数による分類を合わせたものが最もよく用いられる。
- The performance style of the Japanese drum is often classified according to the type of drum and the number of drummers.
- 江戸浄瑠璃の一つ富本節は江戸時代に盛んに用いられたが、近代以降衰退し現在では演奏されることは無い。
- 'Tomimoto-bushi,' a kind of Edo Joruri, was frequently used during the Edo period, but from the modern age, it declined, and it is never played today.
- またしばしば中国琵琶とテクニックを共有し、中国琵琶のために伝統的に書かれた曲を演奏することがある。
- The sanxian and Chinese lute have many performance skills in common, so the tunes traditionally composed for the Chinese lute are occasionally performed with the sanxian.
- また明治以降胡弓を演奏出来る人が減ったため、「三曲」に胡弓を含めなかったり、無視する三曲人もいる。
- Some sankyoku musicians do not even include kokyu in 'sankyoku' and ignore it because the number of musicians who can play kokyu has declined since the Meiji period.
- もちろん録音への報奨は生演奏一度よりは高いものだったが従来の活動全部を補えるものでは到底なかった。
- Of course the performance fee for recording was higher than that for a single live performance, but it was not enough to compensate the total fee for conventional activities.
- 放送局でうまれたカラオケは、それまで生で演奏していたオーケストラを一度録音すればいいだけであった。
- Karaoke, emerged in broadcast stations, it produced recording music by an orchestra just once, which had been performed live.
- また、演奏中に切れる心配が無いこと、絹製に比較するとかなり安価であることも普及している要因である。
- Other reasons are that players are not required to worry about an incident where ito is broken while playing, and that its price is less expensive compared with the silk product.
- 毎年、地元のオーケストラとクワイアは『メシア』演奏し、そして、観衆はそれに合わせて歌おうと誘われる
- Every year the local orchestra and choir perform the `Messiah' and the audience is invited to sing along
- 音程制御するアンテナとして用いられる2本のロッドの間で右手を動かすことによりメロディーが演奏できる
- melodies can be played by moving the right hand between two rods that serve as antennas to control pitch
- ヘルベルト・フォン・カラヤンの指揮とイヴォンヌ・ロリオの独奏で演奏されるなど世界的に評価されている。
- The piece, which was played by the conductor Herbert von KARAJAN with piano solo played by Yvonne LORIOD, has received a high evaluation internationally.
- 1955年(昭和30年)、箏演奏家および作曲家の初代宮下秀冽が考案し、その息子の宮下伸の改良による。
- It is created in 1955 by Shuretsu MIYASHITA the first, a So player and composer, and improved by Shin MIYASHITA, his son.
- 或る名月の夜、秋草の中をさまよううちに、八十歳ほどの老人の奏でる琴の名演奏が高楼に響くのが聞こえた。
- One night with a full moon, while he was wandering in the field of autumn flowers, he heard an excellent performance of the koto (a long Japanese zither with thirteen strings) by an old man around eighty years old that echoed to the high buildings.
- また1932年(昭和7年)に、近衛秀麿指揮の新交響楽団でハイドンの協奏曲のピアノの録音演奏を行った。
- He also played Haydn concerto on the piano in the New Symphony Orchestra conducted by Hidemaro KONOE in 1932 for a recording.
- 東遊(あずまあそび)は、雅楽の国風歌舞に類される、演奏時間は30分程度かかる、かなり長い組曲である。
- Azuma-asobi is a fairly long suite that needs approximately 30 minutes to be completed, which is classified into the Kuniburi no Utamai (native-style songs and dances based on the music of ancient Japan), a type of gagaku (Japanese Imperial Court music).
- また、一つの演目で違う流派が順番に演奏を担当する演目(『京鹿子娘道成寺』…義太夫節の後長唄)もある。
- And occasionally, the different schools are played by taking turns in a single program, such as the performance of Nagauta after Gidayu-bushi in 'Kyoganoko Musume Dojoji' (The Dance of a Maiden at the Dojo-ji Temple, Wearing the Costume Tie-dyed in Kyoto).
- 国内の宮内庁式部職楽部による定義では、宮内庁式部職楽部が演奏する曲目の内、洋楽を除くもの、とされる。
- The Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency, defines it as the numbers played by the Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency (except for Western music).
- 象牙のバチではなく、人差し指の指先につけたピックで演奏する(現代ではプラスチック製のピックが主流)。
- The sanxian is played with a pick on the performer's forefinger, while the shamisen is play with an ivory pick; however, plastic picks are now popular for use with the sanxian.
- 流しのレパートリーに左右されず、本物の演奏が再現されるとあって、これが評判となり、酒場で評判となる。
- Because a real performance was reproduced regardless of the strolling guitarist's repertoires, it gained popularity in the bars.
- その他ごく少数ではあるが、八橋検校の当時の演奏様式を伝える八橋流、筑紫箏の様式を伝える筑紫流がある。
- Though the number of players is quite small, there exist Yatsuhashi school, which is keeping up the playing style of the time of Yatsuhashi Kengyo, and Tsukushi school, which is keeping up the playing style of Tsukushi-Soh.
- しかしキャスリーンはスカートを引き寄せて「さあ、ベルさん」とぶるぶる震えている最初の演奏者に言った。
- But Kathleen gathered in her skirt and said: 'Now. Mr. Bell,' to the first item, who was shaking like an aspen.
- 電子的に音を作り変化させ、他の楽器の様々な音を真似ることのできる、(ふつう鍵盤で演奏される)電子楽器
- an electronic instrument (usually played with a keyboard) that generates and modifies sounds electronically and can imitate a variety of other musical instruments
- また楽琵琶では、新作雅楽曲のパートとしての演奏のほか、奈良時代の楽曲の復元演奏なども試みられている。
- In the Gakubiwa, players are attempting to not only play parts in new Gagaku-kyoku (Gagaku music) but also reproduce the music of the Nara period.
- ポップスの分野では篳篥の東儀秀樹が、篳篥の音色を生かしたポピュラー音楽の編曲および自作を演奏している。
- In the genre of pops, hichiriki player Hideki TOGI performed his own compositions as well as arrangements of popular music that make use of the sound of hichiriki.
- 囃子単独の演奏の場合には拍子にあった旋律を吹くが、謡にあわせるときには拍子に合わないメロディーを吹く。
- During the Noh musician's solo performance, a melody congruent to the rhythm is played but when accompanying a Noh chant, a melody not congruent to the rhythm is played.
- 現在は、御諏訪太鼓宗家・小口大八によって考案・確立された複式複打法(組太鼓)が演奏の主流となっている。
- Nowadays, the multiple drums, multiple drummers technique (united Japanese drums) designed and established by the Osuwa Japanese Drum originator Daihachi OGUCHI is the main stream performance.
- しかし、三部構成の演奏となると、20分近い長時間となるので、圧倒的多数の演奏が二楽章に省略されている。
- The performance lasts for nearly 20 minutes if it is occurs in three movements; however, the great majority of performances are cut down into two movements.
- これは「打ち指」と呼ばれる伝統的演奏技法であり、祭囃子・神楽・獅子舞等の祭礼音楽において特に多用される。
- This is a traditional technique for playing the shinobue which is called 'uchiyubi' (lit. tapping finger), and it is often used in the music of rites and festivals such as matsuri-bayashi (Japanese music), kagura (sacred music and dancing performed at shrine), and shishimai (lion dance).
- このように、地歌・箏曲の成立とほぼ同時に当道座の盲人音楽家たちによって胡弓が演奏されていたことが分かる。
- In this way, it is known that blind musicians at Todo-za (the traditional guild for the blind) played Kokyu during almost the same period when Jiuta songs and Sokyoku (koto music) had been established.
- なお、「ヒガシ」のアップテンポな演奏こそが、曳行する地車の制約から解放された音楽の典型例とも考えられる。
- In addition, the uptempo performance of 'Higashi' is thought to be a typical example of the music of danjiri-bayashi becoming free from the restrictions of drawing danjiri.
- 舞姫は、ヴィオルが演奏され、小太鼓が鳴り響くなかで、軽やかに、かつ完全なるしとやかさをもって踊っていた。
- but with perfect modesty, to the sound of viols and the clanging of tambourines.
- 楽器のみの演奏を管絃と言い、主として屋内で演奏され、舞を伴う演奏を舞楽と言い、主として屋外で演奏される。
- Performance exclusively with instruments is called Kangen music, which is mainly performed indoors, and performance with dance is called Bugaku, which is mainly performed outdoors.
- この緒をしめたりゆるめたりすることで音色を調節しながら、一方もしくは両方の皮を手または撥で打って演奏する。
- Either both sides or single side of leather parts are beaten by hand (s) or plectrum (s) while adjusting the tone color by tightening or loosing the strap.
- また、寄席や芝居において、待ち時間や休憩時間が終わる際に演奏されるものも「しゃぎり(=二番太鼓)」である。
- Also, at yose (vaudeville theater) and theaters, it is 'Shagiri (niban daiko [literally, the second drum])' too that is played when the waiting time and break time are over.
- 今日では、盆踊りや祭の主役として演奏されたり、神と意思を伝達する手段、呪具として神社や寺院に置かれている。
- Today, Japanese drums are performed as the leading role of Bon Festival Dance and other festivals or as a means to conveying god's intention, and are put in Shinto shrines and Buddhist temples as tools to bring fortunes or avoid curses.
- 上方における三曲の音楽の中では、江戸時代中期になると箏曲が停滞し、旧作の演奏のみで新作は非常に少なくなる。
- Of the music of sankyoku (instrumental trio), Sokyoku became stagnant in Kamigata (the area of Kyoto and Osaka) in the middle of the Edo period, so they simply performed tunes composed earlier and rarely performed new ones.
- 彼の演奏に大いに幻想的な性質を与えたのは、おそらくこのように彼がギターだけにせまく限ったためであったろう。
- It was, perhaps, the narrow limits to which he thus confined himself upon the guitar, which gave birth, in great measure, to the fantastic character of his performances.
- 平成20年には琴伝流会員2,864名により大正琴の一斉演奏のギネス記録(従来記録1,034名)の更新をした。
- In 2008, 2,864 members of Kinden school broke its own Guinness record for largest group performance of taishogoto (record before that was 1,034 players).
- 1956年 4月に自治体直営のオーケストラとして創立し、6月18日、先斗町歌舞練場に於いて披露演奏会を開催。
- In April 1956, it was established as an orchestra directly operated by a municipality and gave its first public performance on June 18 in the Pontocho Kaburenjo Theater.
- 「江戸上り」では、元服前の男児が、楽師から楽曲を仕込まれて、「楽童子」(がくどうじ)として御座楽を演奏した。
- For 'Edo nobori (the missions to Edo),' boys were trained in musical repertoire by music teachers before attaining manhood and, participated in Uzagaku ensembles as 'Gakudoji (lit. child musicians).'
- 平野地域、十三地域や東大阪地域などの一部には、長柄・南長柄地区の派手な演奏を取り入れている講が少なくはない。
- In some areas, such as the Hirano region, Juso region and Higashi Osaka region, there are a lot of associations that perform bold music of the Nagara and Minami Nagara regions.
- 課目は三管(笙・篳篥・龍笛)のみで、助奏として鞨鼓・太鼓のみが演奏され、曲目はすべて左方楽(唐楽)であった。
- The subjects were only the three kinds of flutes (sho, hichiriki, ryuteki) and they were played with the accompaniment of only kakko and taiko drums and all the songs were those of sahogaku (togaku).
- 雅楽のレパートリーで親しまれている調子とは別の調子に乗っ取って演奏する事も可能である(「渡し物」と称する)。
- It is also possible to play Gagaku with another tone that differs from the familiar repertoire (being called 'Watashimono').
- これまでの盲僧琵琶を改造し、武士の倫理や戦記・合戦物を歌い上げる勇猛豪壮な演奏に向いた構造にしたものである。
- He remodeled old moso-biwas and changed their structures to make them suitable for a valiant and dynamic performance singing about samurai's morals, war chronicles, and battles.
- 三味線の祖型が日本に伝来したとき、これを初めて扱い現在に近い楽器に改良したのが平家琵琶の演奏家たちであった。
- When the original shamisen (a three-stringed Japanese banjo) came down to Japan, it was players of the Heike biwa who first handled it and improved it to make it similar to the present instrument.
- 撥(ばち)とは、楽器演奏の際に弦 (楽器)や膜をはじく(引っ掛けて離す、または打つ)ために用いる棒状の道具。
- Bachi (撥) is a stick-shaped tool used to pluck (hook and release, or hammer) the string (stringed instruments) or the film.
- 上方で箏曲が早くから隆盛していたのに比べ、中期まで江戸ではあまり人気がなかったのか、演奏する人が少なかった。
- Although koto music had been popular from an early stage in Kamigata, there were not many koto musicians in Edo (present-day Tokyo) until the middle period for its less popularity.
- その後ドネリー夫人が子供たちのためにミス・マクロード・リールを演奏し、ジョーはマリアにワインを一杯飲ませた。
- After that Mrs. Donnelly played Miss McCloud's Reel for the children and Joe made Maria take a glass of wine.
- 2003年 大友直人(第11代常任指揮者)と共に西日本初の子供向け定期演奏会「こどものためのコンサート」を開始
- In 2003, together with Naoto OTOMO, the eleventh regular conductor, Kyoto Symphony Orchestra launched the first regular concert for children in the western Japan, 'Concert for Children'.
- 彼は交易に携わる傍ら、明国の宗室や廟の音楽に造詣が深かったが、それらの音楽を長崎で一族郎党を率い演奏していた。
- Though he was engaged in trade, he well versed himself in music played in the Imperial Court or mausoleum halls in Ming, and he played these pieces of music with his family and followers.
- これらの作品には、浦崎検校やその弟子の八重崎検校が箏の手付をしており、現代でも名曲として演奏されることが多い。
- Kengyo URASAKI and his disciple kengyo YAEZAKI played these works by the koto and even now they are often played as good works.
- 義太夫節は上方で盛んだったためか、三曲の影響を色濃く受けている側面があり、そのひとつが胡弓を使う演奏といえる。
- Having been popular in Osaka, Gidayu-bushi is significantly affected by Sangyoku, and such an example is the use of Kokyu in the performance.
- 山田流箏曲は曲により三曲外のジャンルである一中節などの浄瑠璃と合奏(交互演奏。掛け合いという)することがある。
- In the so music of the Yamada school, some pieces are played with (played in turn, i.e., exchange of performances) the music of joruri such as the Icchubushi (a school of joruri), a different genre from sankyoku.
- 胡弓パートは流派によって、吉沢検校作の本来の胡弓パートではない、後世に付けられた別のものを演奏することもある。
- Some schools play the kokyu part added later and different from the original one composed by Yoshizawa Kengyo.
- 民謡における胡弓としては富山県富山市八尾地区の風の盆で演奏される「越中おわら節」などで使用されるのが有名である。
- Concerning Kokyu in ballad, it is well known that Kokyu is used in 'Etchu Owara bushi' (a song for Japanese folk dance in Etchu - present day Toyama Prefecture) played in 'Kaze-no Bon' (literally, wind Bon: Bon is a Buddhist festival for dead ancestors, held in summer) in the Yao area of Toyama City, Toyama Prefecture.
- 越天楽に歌詞をつけたのが『今様』であり中で最も有名なのが『黒田節』で、日本では結婚式などで演奏されることが多い。
- Versions of etenraku with lyrics attached thereto are called 'imayo' (popular style of song in Heian period) and the most famous among them is 'Kuroda-bushi' (Song of Kuroda), which is often played in wedding receptions in Japan.
- その場合は西洋音楽の移調とは異なり、その調子に含まれる音階に沿って演奏されるため、メロディラインが若干変化する。
- In this case, being different from the transposition of Western music, the melody line varies slightly because it is played along with the musical scale that constitutes the tune.
- が、これから後六日の間毎晩一度ずつ殿様の御前(ごぜん)で演奏(わざ)をお聞きに入れるようとの御意に御座います――
- But he desires that you shall perform before him once every night for the next six nights --
- 口腔の形を変えている間、歯の間に置かれて、ワイヤーでビーンという音を出すことによって演奏される小さなリラ形の楽器
- a small lyre-shaped musical instrument that is placed between the teeth and played by twanging a wire tongue while changing the shape of the mouth cavity
- 石川勾当(いしかわ こうとう、生没年不詳)は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線演奏家、作曲家)。
- Koto ISHIKAWA (year of birth unknown) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).
- 管弦では只拍子(6拍子)で演奏される曲が舞楽になると夜多羅拍子(5拍子)となって変わってしまうものがいくつかある。
- Some numbers played with the Tada-byoshi beat (sextuple measure) in Kangen music are changed to the Yatara-byoshi beat (quintuple measure) in Bugaku music.
- 京都・白雲神社の弁才天像(2臂の坐像)は、胎蔵曼荼羅に見えるのと同じく菩薩形で、琵琶を演奏する形の珍しい像である。
- The Benzaiten statue (two armed seated statue) at Shirakumo-jinja Shrine in Kyoto is unique as it is the same bodhisattva form playing a biwa that can be seen in the Womb Realm Mandala.
- これらの盲僧たちはそれぞれの組織を持ち、室町時代から江戸時代にかけ、平曲の盲人演奏家の組織である当道座と対立した。
- These blind priests belonged to their own guild and had a conflict with Todo-za, an organization of blind musicians of Heikyoku, from the Muromachi period to the Edo period.
- これら現代音楽における笙など雅楽楽器の演奏は、雅楽のみならず現代音楽においても深い解釈を持つ奏者の存在が欠かせない。
- Existence of performers with a deep understanding of not only gagaku, but also modern music, is vital to the performance of modern music using gagaku musical instruments such as sho.
- ちなみに、この演目が歌舞伎で上演される場合は、阿古屋を演ずる女形が3つの楽器を実際に演奏することが通例となっている。
- Incidentally, when this program is played in Kabuki, it is customary that the male actor playing the female role of Akoya actually plays the three instruments.
- また東儀の他に、雅楽器も用いた演奏集団、音楽理論の分析・研究に重点を置き現代的雅楽曲を創作する、芸術団体などがある。
- Other than TOGI, there is also a performance group that uses Gagaku instruments and an art group that creates modern Gagaku music with a focus on the analysis and study of music theory, etc.
- それまで三味線と箏は演奏者が同じでも合奏させることはなかったが、彼に至って地歌に箏を合奏することを始めたと言われる。
- It is said that shamisen and koto had not been played for ensemble even by the same player until he started it.
- しかし演奏者は同じでも本来、三味線は地歌、箏は箏曲、胡弓は胡弓楽という、それぞれ別個の音楽として成立、存在していた。
- However, each instrument established and kept music of its own, Jiuta for shamisen, Sokyoku for koto, and Kokyu-gaku for kokyu, although their performers overlapped with one another.
- 検校になるためには平家物語平曲・地歌三弦・箏曲等の演奏、作曲、あるいは鍼灸・按摩ができなければならなかったとされる。
- To become Kengyo, one had to be able to perform heikyoku (a traditional musical narration on the Tale of Heike), jiuta sangen (a traditional Japanese song accompanied by a sangen) and sokyoku (music played on the koto - a kind of harp), as well as have skills in composition or acupuncture and massage.
- ティーンエイジャーまたは若者で、パンクロックの演奏者(または熱狂者)であり、若者のパンクサブカルチャーの一員である人
- a teenager or young adult who is a performer (or enthusiast) of punk rock and a member of the punk youth subculture
- 空気をリードで強制的に通過させるために一緒にその端を押すことによってアコーディオンのように演奏される自由リードの楽器
- free-reed instrument played like an accordion by pushing its ends together to force air through the reeds
- 遣り回しはともかく、地車の動きを表現する演奏は河内地域でも見受けられ、また地車のない摂津(大阪市内)でさえも存在する。
- Setting yarimawashi aside, musical performance that express the movements of danjiri can be seen in Kawachi region too, and even at Settsu (within Osaka City) which possesses no danjiri.
- 演奏にはつねに適度な湿気が必要で、革に息をかけたり、裏革に張ってある調子紙(和紙の小片)を唾でぬらしたりして調節する。
- Since some moisture is always necessary for the performance, the artist breathes on the leather and the tuning paper (Choshigami, a small piece of Japanese paper mounted on the back of the leather) is adjusted by wetting with saliva.
- また、劇中音楽(BGM)を担当し、舞台下手脇の専用の区域(黒御簾(くろみす)と呼ばれる)で伴奏音楽や効果音を演奏する。
- The players are in charge of background music, and they play the accompaniment & the sound effects in the area (called 'Kuromisu') specially set up on the left side of the stage.
- 近世邦楽では特に、演奏家の直接的な操作でしか表現できない微妙な音色、音程、余韻の変化などを積極的に利用、追求して来た。
- Particularly, for early modern Japanese music delicate changes in tones, musical intervals and pauses, which could be expressed only through direct manipulation by the players, were positively utilized and pursued.
- 歌手の淡谷のり子は、戦地で慰問演奏の際にもんぺを穿かずステージ衣装で出演したことは有名で、当局から睨まれる一因となった。
- A singer, Noriko AWAYA was famous for performing with stage costumes instead of monpe while she did entertaining performances in battle fields and was the cause of falling into disgrace with the authorities.
- 四角状の扁平な木製の胴の両面に皮を張り、胴を貫通して伸びる棹に張られた弦を、通常、イチョウ形の撥(ばち)で弾き演奏する。
- The wooden body is square and flat, and both sides are covered with skin; the neck extends through the body, on which strings are plucked with a bachi (a plectrum) shaped like a ginkgo leaf.
- 逸雲は多芸多才で知られ、書・篆刻を能くし、琵琶の演奏・制作に巧みで、煎茶道をたしなみ、藤原相宰の名で優れた和歌を詠んだ。
- Known for his versatility, he was an expert in calligraphy, tenkoku (seal-engraving), performance and production of biwa (Japanese lute), and green tea ceremony, and composed excellent waka poems under the name of Fujiwara Saisho.
- 歌舞伎における黒御覧(下座音楽)において俳優の登場や退場などにあわせて演奏する唄を伴わない音楽を合方(相方)と呼称する。
- In the field of kabuki, the term aikata refers to instrumental music which is played, accompanying the movements of actors, including entrances and exits, in kuromisu (a slatted room at the stage right) (geza music).
- 『続日本紀』には、天平7年(735年)に聖武天皇が、唐人による唐・新羅の音楽の演奏と弄槍の軽業芸を見たという記述がある。
- In 'Shoku Nihongi,' there is a description stating that the Emperor Shomu enjoyed in 735 the music of Tan/Silla and acrobatics of hokoyuke (spear play) performed by Chinese.
- 構造上、呼気によって内部が結露しやすく、そのまま演奏し続けると簧に水滴が付いて音高が狂い、やがて音そのものが出なくなる。
- Due to its structure, internal condensation from breath easily builds up and, if performed continually, water drops on the shita will distort the pitch and eventually lead to loss of sound.
- (1930年代にも演奏)ベトナムにはおそらく明代に伝播した四弦十数柱のものが伝承され、琵琶と書いて「ティパ」と発音する。
- (It was played in the 1930s, too.) The four-stringed biwa with more than a dozen frets that was introduced to the Ming Dynasty had been handed down in Vietnam and it is written biwa but pronounced as 'tipa.'
- そのためか一般受けせず、新古今組は吉沢の直系以外ではほとんど演奏されないが、このスタイルを踏襲した京極流箏曲も存在した。
- For this or another reason, Shinkokin-gumi is seldom played by musicians out of the direct line of Yoshizawa, but there was Kyogoku school of koto music that followed this style.
- 十三本の糸には名称があり、演奏する側の反対側から一、二、三、四と数え、十以降の糸は斗(と)、為(い)、巾(きん)と呼ぶ。
- Each 13 ito has a name; namely, starting from the opposite side of player, ito is counted 'ichi' (first), 'ni' (second), 'san' (third), 'shi' (fourth) and from the 10th ito, it is called 'to', 'i' and 'kin'.
- 音楽家の例では、練習によって、聴覚や触覚や筋肉といった多くの組合せが自動的な楽器演奏の過程に融合できるようになるのです。
- Instance the musician, who, by practice, is enabled to fuse a multitude of arrangements, auditory, tactual, and muscular, into a process of automatic manipulation.
- 客席の上手側に張りだした演奏用の場所を「床」と呼び、回転式の盆に乗って現れた太夫と三味線弾きが、ここで浄瑠璃を演奏する。
- The place for performance which is thrown out toward the right side of the audience is called 'yuka' (musicians' stage), where the tayu and shamisen player perform joruri after appearing on the rotating tray.
- 舞踊劇や舞踊で演奏される(例:『勧進帳』『連獅子』など)ことが多いが、歌舞伎劇中に演奏される例(『廓文章』など)もある。
- It is often played in the dancing dramas and in dances, such as 'Kanjincho' (The List of Contributors) & 'Renjishi' (Lion Dancing), and it is sometimes played in Kabuki Geki, such as 'Kuruwa Bunsho' (Love Letters from the Licensed Quarter).
- いっぽう明楽は、武士や儒学者などが集団で演奏・斉唱する雅楽であり、実演にあたっては高度な集団訓練と相当の経費を必要とした。
- On the other hand, Mingaku was Gagaku (ancient Japanese court dance and music) that samurai or Confucian scholars played or sang in groups, and high-leveled group training and considerable expenses were necessary to play the music.
- 「三鼓」とは、羯鼓(又は三ノ鼓)、鉦鼓、和太鼓であるが、羯鼓の演奏者が洋楽の指揮者の役割を担い、全体のテンポを決めている。
- The 'Three Drums' refers to the Kakko drum (or Santsuzumi drum), Shoko drum and Wadaiko drum; the player of the Kakko drum takes a role equivalent to a conductor in Western music, deciding the overall tempo.
- この頃になると、父子相伝による家芸の曲目以外に、必要によって他家から一代相伝を受けて演奏するということがされるようになる。
- In those days, in addition to the songs handed sown from father to son proprietarily as its family art, some songs were handed down only for one generation from another family were started to be performed.
- 三曲合奏とは、三曲の楽器である地歌三味線(三弦)、箏、胡弓の三種の楽器による合奏編成、及びそれにより演奏される音楽をいう。
- 'Sankyoku gasso' means the ensemble made up of 'sankyoku' (instrumental trio); originally, the trio was 'shamisen' (also called 'sangen,' the three-string Japanese banjo) for accompanying 'Jiuta' (songs of the country), 'koto' (the long Japanese zither with thirteen strings) and 'kokyu' (the Chinese fiddle), but it also means the ensemble music itself.
- ソロの楽器(特にソロのオルガン)のための、そして宗教礼拝または音楽演奏の通常の一部でないもののための作曲(しばしば即興で)
- composition (often improvised) for a solo instrument (especially solo organ) and not a regular part of a religious service or musical performance
- 空気穴に取り付けられたフリーリードの一列を持ち、求められる穴に空気を送り込むことで演奏される小さな長方形のフリーリード楽器
- a small rectangular free-reed instrument having a row of free reeds set back in air holes and played by blowing into the desired hole
- ガス灯が灯され、軍楽隊が演奏する中、座元の守田勘彌 (12代目)、九代目團十郎をはじめとする歌舞伎役者は燕尾服で式に臨んだ。
- Surrounded by the lit gas lamps and performing military band in the background, Kabuki actors such as Kanya MORITA XII, the owner of the theatre, and Danjuro IX, who were dressed in tailcoats, attended the ceremony.
- 女流に対して、男流はなんという? との疑問が予想されるが、演奏団体としては、近年世界遺産に登録された「文楽」(通称)がある。
- One could ask how Dan-ryu (gidayu performed by males) is called corresponding to Jo-ryu (gidayu performed by females), and the so-called 'Bunraku' which has recently been registered as a World Heritage will be the answer.
- 笏拍子の担当は音楽全体の調子を整える役目であるため、素人集団による演奏では一座の最も主だった人物が担当するのが普通であった。
- Since the player of shakubyoshi has a role of keeping rhythm in the whole music, the leading person in all players was usually in charge of shakubyoshi in amateur performances.
- 1591年3月3日(天正19年旧暦1月8日) 聚楽第において豊臣秀吉を前に、西洋音楽(ジョスカン・デ・プレの曲)を演奏する。
- February 1, 1591 - Played Western music (pieces of Josquin des Pres) in the presence of Hideyoshi TOYOTOMI at Jurakudai residence.
- テレビでは、NHKが開局した1953年2月の時点ではなかったが、1953年9月からやはり放送終了時に演奏されるようになった。
- On television, it was not in February 1953 when NHK began broadcasting, but, since September 1953, it started to perform at the end of the broadcasting day.
- 地域によってはそれだけでなく、「まがりと」もロングバージョンになっていたり、オリジナルの曲をも演奏したりしている場合がある。
- Sometimes even 'magarito' are played in long versions or original music is played depending on the regions.
- どちらかというと、「キタ」は古くから伝わる曲、「ヒガシ」はそれにとどまらずに比較的新しく作られた曲も演奏していることが多い。
- The music styles of 'Kita' tend to be traditional ones, but the groups in 'Higashi' often perform music which is relatively newly composed.
- 「手事物」と呼ばれる、器楽性の高い楽曲形式(基本的に、前歌 - 手事 - 後唄の構成)が発達、演奏技巧も極限まで追求された。
- They developed a highly instrumental music style called 'tegoto mono' (composition of basically the first vocal section, an instrumental intermezzo, and the second vocal section), and sought for the instrumental technique to the ultimate level.
- 清楽の月琴は長崎経由で中国から輸入されたが、ほどなく日本国内でも模倣製作され、清楽以外の俗曲の演奏にも用いられるようになった。
- Gekkin for Xing-era Chinese music were imported from China through Nagasaki, but, later, it was manufactured in Japan imitating the Chinese instruments and it came to be used for performances of Japanese folk melody other than Xing-era Chinese music.
- 著作者は、その著作物を、公衆に直接見せ又は聞かせることを目的として(以下「公に」という。)上演し、又は演奏する権利を専有する。
- The author shall have the exclusive right to perform his work publicly ("publicly" means for the purpose of making a work seen or heard directly by the public; the same shall apply hereinafter).
- しかし他の楽器との演奏は法令により表向き禁止されていたらしいが、実際にはすでに18世紀末に尺八が加わった三曲合奏図が見られる。
- Though it seemed the ensemble of shakuhachi and other instruments was officially prohibited by law, a picture in those days shows us that in fact the shakuhachi was already participating in sankyoku gasso at the end of the 18th century.
- 後者は伝承が廃絶し使われなくなったが、前者は後に中国及び日本においていくつもの種類が生じて発展し、多くは現代も演奏されている。
- The latter is not used any more because its tradition has not been carried on, but the former developed later and had increased the number of its variety in China and Japan and many are still played even today.
- このMIDI再生装置は基本的には音楽演奏用シンセサイザーであり、これは演奏を録音した音源の再生とは全く異なる再生形態であった。
- The MIDI player was basically a synthesizer for playing music, and the reproduction method was very different from reproduction of the music source made by recording a live performance.
- このラバーブが後に中東及びイラン(ペルシャ)のシタールとなったという説がある(胡弓演奏家・原一男による「擦弦楽器奚琴起源説」)。
- There is a theory that the rabab developed into the sitar of the Middle East and Iran (Persia) ('Haegeum theory of the origin of bowed string instruments' by Kazuo HARA, a kokyu player).
- ところで、お前がその戦争(いくさ)の話を語るのが、上手だという事をお聞きになり、お前のその演奏をお聞きになりたいとの御所望である、
- Having heard of your skill in reciting the story of the battle, he now desires to hear your performance:
- これが、複式複打法(演奏形態)とよばれる、大人数によって様々な種類の太鼓が合奏のように演奏されるようになる組太鼓のはじまりである。
- This so-called multiple drum and multiple beat technique (performing style), is the origin of the united Japanese drums in which a number of people are playing in concert with a variety of Japanese drums.
- これはあくまで略式の演奏であるとされるが、特に大鼓のように道具の準備に時間のかかる楽器においてはすぐれた代替法として用いられている。
- Although this is just a simplified performance, it is used as an alternative method for playing instruments especially such as the Otsuzumi for which the preparation requires time.
- 琉球王国では、中国(明や清)から冊封使が来たとき、あるいは徳川将軍に謝恩使や慶賀使を送る「江戸上り」のとき、中国系の音楽を演奏した。
- Music with roots in China was performed in the Ryukyu kingdom when diplomatic missions arrived from China (Ming & Qing) or whenever missions of gratitude and congratulations (Edo nobori) were sent to Shogun Tokugawa.
- もともと当道座の盲人音楽家たちは、この平曲の演奏こそが正規の本業であり、もっぱらにしていたし、平曲は中世には絶大な人気を保っていた。
- Originally, performing heikyoku was an official profession of visually impaired musicians of the Todo-za, who played only this style, by which heikyoku boasted enormous popularity in the medieval period.
- 昭和31年(1956年)を題材とした大阪の小説『泥の河』(宮本輝)に、福島天満宮における「へたり」での地車囃子の演奏が描かれている。
- In a novel 'Doro no kawa' (Muddy River) (written by Teru MIYAMOTO) set in Osaka in 1956, the performance of danjiri-bayashi in 'hetari' style at Fukushima-tenmangu Shrine is depicted.
- 又、弦楽器に関しては当初は和琴・楽箏両方の譜面が用意されたが、俗箏でも構わないとされたことから箏での演奏が普及し、現在に至っている。
- Music for stringed instruments was originally written for both the six-stringed wagon and the thirteen-stringed gakugoto but since the use of zokuso (common koto) was permitted, the koto has become more popular.
- 作風は流麗で、長い手事(器楽部)を持ち、三味線の技巧も凝ったものが多く、また歌にも力の入った曲が多くあり、現代でも好んで演奏される。
- His style was neat, had long instrumental parts and many of his shamisen techniques were elaborate and many of his songs were dynamic and are preferably played even now.
- 演奏は基本的に複数人の唄と三味線で成り立っているが、曲目によっては小鼓、大鼓、太鼓、笛などで構成される「長唄囃子」が付くこともある。
- Performances are basically comprised of multiple persons singing accompanied by the shamisen (a type of string instrument); however, depending on the composition, there are pieces that include accompaniment by various sizes of drums, flutes, and the like.
- これを考案したのは、明治に熊本、東京で活躍した九州系地歌演奏家の長谷幸輝(ながたにゆきてる・1843年 - 1920年)といわれる。
- It is said that the person who invented this design was Yukiteru NAGATANI (1843 - 1920), a jiuta performer of the Kyushu school who was active in Kumamoto and Tokyo during the Meiji period.
- この頃には平曲は次第に下火になり、それに加え地歌三味線、箏曲、胡弓等の演奏家、作曲家としてや、鍼灸、按摩が当道座の主要な職分となった。
- Around this time, Heikyoku became gradually unpopular and the main jobs of Todo-za became the players or composers of jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music), sokyoku (koto music), kokyu (Chinese fiddle), acupunctures, and masseurs.
- シーズン中の鵜飼の安全と繁栄を祈願する神事である鵜飼安全祈願祭が行われた後、太鼓の演奏に見送られて次々と観覧船が川へと漕ぎ出して行く。
- After the ritual praying for the safety and prosperity of ukai during the season is held, spectator boats row out into the river one after another amid the performance of drums.
- 後に指揮者朝比奈隆の強い勧めによってソプラノと管弦楽のための作品へと改訂され、1969年の「大阪の秋」国際現代音楽祭で演奏されている。
- On the strong recommendation of a conductor, Takashi ASAHINA, the music was later revised to be for soprano and orchestral music, and it was played at 'Fall in Osaka' International Contemporary Music Festival in 1969.
- 講員は揃いの浴衣姿となり、太鼓、鉦、笛を駆使して、万灯供養会の灯明を背景に、主として地歌・長唄等に取材した曲を編曲して舞台上で演奏する。
- Members in the matching yukata (Japanese summer kimono) play musical arrangements consisting of mainly jiuta (a genre of traditional songs with samisen accompaniment) and nagauta (ballads sung to samisen accompaniment), with drums, gongs and flutes, on a stage against the backdrop of the lanterns of Manto Kuyo-e (an event of offering many votive lights to Buddha).
- また新作能においては、これら囃子方以外の音楽家が背景音楽の演奏に加わることもある(「伽羅沙」でのキリスト教の賛美歌やパイプオルガンなど)
- Moreover, in modern Noh, musicians other than Noh occasionally join the performance for background music (In the Noh play 'garasha', Christian hymns and pipe organs, etc are used).
- 特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年 - 1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏され、現代雅楽の欠かせないレパートリーとなっている。
- Particularly, 'Shuteiga-ichigu' (1973-1979), by Toru TAKEMITSU, is frequently played due to its excellent interpretation, and this is an essential number for modern Gagaku.
- 長谷幸輝、富崎春昇、米川親敏、川瀬里子、福田栄香、金子花敏、中塩幸裕など九州、大阪をはじめ西日本各地から東京に進出する演奏家も多かった。
- There were many performers such as Yukiteru NAGATANI, Shunsho TOMIZAKI, Chikatoshi YONEKAWA, Satoko KAWASE, Eika FUKUDA, Hanatoshi KANEKO and Yukihiro NAKASHIO, who had moved to Tokyo from Kyushu, Osaka and various parts of western Japan.
- おもりの重さによって音色も変わって来るので、地歌の演奏家は普通、楽器の癖、皮の張り具合、天候、曲調などに合わせいくつもの駒を使い分ける。
- The amount of weight affects the sound, and therefore jiuta performers usually use koma of various types depending on the character of the instrument, the tension in the leather, the weather and the melody of the music.
- 翌日の夜中に侍がまた芳一を迎えに来て、かの高貴の集りに連れて行ったが、そこで芳一はまた吟誦し、前囘の演奏が贏ち得たその同じ成功を博した。
- In the middle of the following night the samurai again came for him, and led him to the august assembly, where he gave another recitation with the same success that had attended his previous performance.
- これは創作的な意図は含まず雅楽の旋律や音色を忠実にオーケストラで再現したもので、指揮者レオポルド・ストコフスキーによっても度々演奏された。
- This was a faithful recreation of gagaku melody and tune in orchestra with no creative intentions, and was performed frequently by the conductor, Leopold STOKOWSKY.
- 光崎 検校(みつざき けんぎょう、生年不詳 - 1853年頃)は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線、箏演奏家、作曲家)。
- Kengyo MITSUZAKI (year of birth unknown, but estimated around 1853) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).
- 特に『千鳥の曲』は明治以降、箏曲としては名古屋系のみならず広く生田流各派、さらには山田流にも普及し、ほとんどの流派で演奏される曲となった。
- Especially 'Chidori no Kyoku' diffused as a koto music not only in the Nagoya line but also into various groups in Ikuta school, and even into Yamada school to be played in almost all schools in Meiji period and later.
- 現在の日本で清楽を演奏する団体としては、東京の明清音楽研究会、長崎市の長崎明清楽保存会、神奈川県横須賀市のよこすか龍馬会・月琴部などがある。
- In present-day Japan, there are some groups that perform Shingaku music, such as the Association of the Study of Ming and Qing-era Chinese Music (in Tokyo), Nagasaki Association of the Preservation of the Ming and Qing-era Chinese Music (in Nagasaki City) and the gekkin section of Yokosuka Association of Ryoma (in Yokosuka City, Kanagawa Prefecture).
- 神輿の担ぎ手や山車の引き手にプロがいないのと同じように、氏子や檀家が祭りのために練習をし、祭りのときのみ演奏されてきたものが多いためである。
- Much as there are no professionals amongst the ranks of individuals who carry Mikoshi (portable shrines) at festivals or those who pull festival floats, parishioners and supporters practice for festivals and in many cases limit perform only to those festivals.
- 明石 覚一(あかし かくいち、正安元年(1299年) - 応安4年(1371年))は、南北朝時代 (日本)の平家琵琶(一方流)演奏家である。
- Kakuichi AKASHI (1299-1371) was a Heike biwa (biwa with four strings and five frets used to play Heike Monogatari (The Tale of the Heike)) musician (Ichikata school) in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).
- また江戸時代において、箏は当道制度、つまり盲人音楽家の専売特許であったため、一般人がプロの職業として箏の演奏家になることは認められなかった。
- During the Edo period, ordinary people were not allowed to become professional Soh musician because this profession was exclusive for blind persons under Todo system.
- 三曲系の演奏者のあいだでは、古典的な地歌箏曲を古曲、宮城道雄などの明治期から戦前までの楽曲曲を新曲、それ以降の楽曲を現代曲と呼ぶこともある。
- Among sankyoku ensemble performers, classical jiuta-sokyoku pieces (jiuta compositions based on the koto part) are referred to as kokyoku (old pieces, or classical pieces), pieces composed by Michio MIYAGI and other from the Meiji period up to the beginning of WWI are referred to as shinkyoku (new pieces), and pieces composed subsequently are referred to as modern pieces.
- メアリー・ジェーンが静かな客間にルラードや難しい楽節を駆使した彼女のアカデミーでの曲を演奏する間、ゲイブリエルは耳を傾ける気になれなかった。
- Gabriel could not listen while Mary Jane was playing her Academy piece, full of runs and difficult passages, to the hushed drawing-room.
- トムが受話器を取り上げたとたん、濃密な熱気が爆発して音と化し、階下の大広間から、メンデルスゾーンの『結婚行進曲』の大げさな演奏が響いてきた。
- As Tom took up the receiver the compressed heat exploded into sound and we were listening to the portentous chords of Mendelssohn's Wedding March from the ballroom below.
- 現在は京都コンサートホールで毎月1回の定期演奏会を開催しており、4管編成、自治体直営の利を活かして演奏機会の少ない曲を採り上げることも多い。
- At present, it gives a Subscription Concert once a month in the Kyoto Concert Hall and, taking advantage of its large modern orchestra and its direct management by a municipality, it also gives a lot of performances of works that otherwise would have little chance of being heard.
- 結局、映像で伝える側も観る側も踊りを地車囃子のメインとしてとらえ、一方、演奏する側は親太鼓の派手なバチさばきを地車囃子のメインとしてとらえた。
- In fact, someone who films danjiri-bayashi for broadcast and who watches it perceive the dance as the main attraction of danjiri-bayashi; on the other hand, the people who perform it think that the showy drumstick-work is the feature of danjiri-bayashi.
- そして、私にはよくわかっているが、何日も続けて肘掛け椅子に横になり、即興演奏やゴシック版に浸っている時の彼ほど恐るべきものはなかったのである。
- and, as I knew well, he was never so truly formidable as when, for days on end, he had been lounging in his armchair amid his improvisations and his black-letter editions.
- 旋律といっても、祭囃子用の篠笛は演奏と作成の容易さを優先して指孔が等間隔に開けられているものが多く、邦楽の音階にも洋楽の音階にも当てはまらない。
- The shino-bue that is played for matsuri-bayashi (Japanese music for festivals) has finger holes that are equally spaced, making it easier to make as well as to play; however, the musical scale of the shino-bue does not conform to that of Japanese or Western music.
- 手事はもともと地歌曲、胡弓楽曲の楽式部分であるが、江戸時代中期になると地歌に箏が合奏されるようになり、箏曲としても手事が演奏されるようになった。
- Originally tegoto referred to instrumental parts in jiuta and kokyugaku pieces; however, since around the middle of the Edo period, tegoto began to be performed in concert with koto (a Japanese harp), and it came to be played also as sokyoku.
- 薩摩藩は、江戸までの街道ぞいの人々に「路次楽」を聴かせ、将軍以下の江戸幕府の要人たちに「御座楽」の演奏を聴かせることで、自藩の支配力を顕示した。
- The Satsuma clan would often play 'Rujigaku (lit. route music)' for people along the road to Edo and 'Uzagaku (lit. seated music)' for important people in the Edo shogunate below the status of Shogun as a show of power.
- それぞれの編成に面白みがあり、また流派によって後で付けられたパートの旋律が違っていたりするので、同一曲でも様々な編成の演奏を楽しむことができる。
- Each ensemble has fun of its own, and each school of the music adds a different melody part to the original tune, so that one can enjoy various styles of ensembles for even a single tune.
- 演奏形式も自由で、同一の曲でも、月琴や胡琴だけの2~3名のアンサンブルや、あるいは月琴を弾き語りするソロなど、適宜、演奏形式を選ぶことができた。
- In addition, the performance style of Shingaku music was so flexible that players could choose their own style to their tastes, such as the two or three people's ensemble with using just gekkin and kokin, and a solo performance of singing to its own accompaniment of gekkin - even when the tune was just the same.
- 元々は平曲を演奏する琵琶法師の称号として呼ばれた「検校(けんぎょう)」、「別当(べっとう)」、「勾当(こうとう)」、「座頭(ざとう)」に由来する。
- The word was originally one of the titles for biwa-playing minstrels who played Heikyoku (a narrative which features the Tale of the Heike playing Biwa music): 'Kengyo' (the highest title of the official ranks within the Todo-za), 'Betto' (superintendent), 'Koto' (the third title of the official ranks within the Todo-za), and 'Zato.'
- たとえば、人形浄瑠璃及び歌舞伎の伴奏音楽である義太夫節では、「阿古屋の琴責め」が有名であり、ここでは地歌三味線、箏、胡弓の三曲がすべて演奏される。
- For example, among the gidayu-bushi, accompaniment for ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) and kabuki (traditional Japanese drama), 'Akoya-no-kotozeme' is the most famous, and the sankyoku of jiuta shamisen, so and kokyu are all played in it.
- 日本の音楽ではこれらのことを実現するための複雑な機構を求めるケースは少なく、あっても調弦変えや持ち替えなど、演奏者の奏法上の工夫で十分対応できた。
- Traditional Japanese music seldom required such complicated mechanisms for these purposes, and even if there was such a need the player could satisfy it sufficiently by making full use of his playing techniques, such as through a change of tuning or a change in which the instrument was held.
- 地歌は劇場のような広い場所での演奏でなく、また芝居や舞踊の伴奏ではない純粋な音楽として、音に注意を集中し、室内でじっくりと音色を味わうからである。
- Jiuta is enjoyed as a pure music, focusing on the sound and savoring the quality of the sound within the room, instead of as an accompaniment to a play or a dance performed in a large venue such as a theater.
- 近年は歌唱にとどまらず、ブレーンの吹奏楽CD「マイナス・ワン」シリーズのように特定の楽器のソロパートを除いた「楽器演奏用のカラオケ」も現れている。
- Recently, there are not only karaoke for singing, but also 'karaoke for an instrument' that excludes a solo part for a particular instrument, like 'Minus One' series of wind orchestra CD from BRAIN MUSIC.
- この「下座音楽」の演奏者は「黒御簾」(くろみす)という黒いスダレの後ろに隠れ、舞台の役者の様子を覗いながら演奏するので「黒御簾音楽」とも呼ばれる。
- Geza ongaku is also called 'kuromisu' (black bamboo screen) music because the performer plays while hidden behind a black bamboo screen called a 'kuromisu' from where he peeks at the actions of the actors on the stage while playing.
- その形態は、冒頭の次第もしくはワキの名乗から道行などまでのワキを中心とする段を演じた後、前場の残りの部分を略し、待謡以降を演奏するといったものである。
- The style of 'Han-Noh' shortens 'Maeba' scenes after initial 'shidai' (one of component parts of a Noh play) or 'dan' (a section) including 'nanori' (announcement of one's name) and 'michiyuki' (going on a road) of 'Waki' (supporting actor), and performs scenes after machi-utai (a song sung by a waki in the middle of a noh play).
- 笙は独特の神々しい音色で楽曲を引き締める役割もあるが、篳篥や龍笛の演奏者にとっては、息継ぎのタイミングを示したり、テンポを決めたりといった役割もある。
- A Sho flute has the role of spicing up the tune with its uniquely divine sound, and it has the role of showing the timing of breathing or deciding the tempo for the players of the Hichiriki instrument and Ryuteki flute.
- 歌舞伎音楽は通常、竹本を除けば下手の黒御簾の中で演奏される(下座音楽)が、所作事(歌舞伎舞踊)の場合に、舞台に山台を置き、その上で演奏することがある。
- The music for kabuki is usually played behind a black bamboo screen on the side of the stage (geza music) except for Takemoto (gidayu) or on top of the raised platform at a stage for Kabuki Dance.
- ちなみに、訳語(和製漢語)の「交響楽、交響曲」をつくっており、6年間の欧米留学を終えた演奏家、幸田延(露伴の妹)と洋楽談義をした(「西楽と幸田氏と」)。
- He also created new Japanese words (based on Chinese characters) such as 'Kokyogaku, Kokyokyoku' (both meaning symphony), and gave a lecture on western music with Nobu KODA (a younger sister of Rohan), a musician who had come back to Japan after six-years' studying in Europe and America ('With western music and Ms. Koda').
- 大きな地車を擁する北河内(皮肉なことに「ヒガシ」よりも東方)に、この流派の囃子を継承し、さらにそれをもとに独自の囃子をまじえて演奏しているところが多い。
- In Kitakawachi (ironically, it is placed further east than the 'Higashi' region) which possesses a big danjiri, many groups inherit the danjiri-bayashi of this style, and moreover, perform combining original hayashi based on it.
- 尺八は本来虚無僧の占有楽器であり、娯楽よりは宗教行為のひとつとして演奏されてきたが、江戸時代中期に黒沢琴古が出て、宗教音楽から世俗音楽への道が開かれた。
- Originally, the shakuhachi was exclusively owned by 'komuso' (a mendicant Zen priest of the Fuke sect), and its performance was deemed part of religious activities instead of entertainment, but in the middle of the Edo period Kinko KUROSAWA changed it from an instrument for religious music to one for secular music.
- カラオケの、カラは「空っぽ」、オケは「オーケストラ」の略で、オーケストラによる生演奏ではなく、テープやレコードで代用することを表す放送業界ではじまった。
- Kara of karaoke stands for 'karappo (empty)' and 'oke' stands for 'orchestra,' and the term started to be used in the broadcasting scene indicating use of tapes and records instead of live performance by an orchestra.
- 阿弥陀如来の左右には亡者を乗せるための蓮台を捧げ持つ観音菩薩像と合掌する勢至菩薩像が位置し、その他の23体の菩薩像の多くは楽器を演奏する姿で表わされる。
- To the left and right of Amida Nyorai is a Kannon bodhisattva statue holding up lotus-shaped pedestals on which the dead are placed to a Seiji bodhisattva statue with its hands together in prayer, with most of the remaining 23 bodhisattvas depicted playing musical instruments.
- 特にヴァイオリンとの演奏はフランスの女性ヴァイオリニスト、ルネ・シュメーにより広く演奏され、作品はもちろん宮城道雄の名と箏という楽器を世界的に紹介した。
- He played this piece together with French violinist Renee Chemet at various places and introduced not only this piece of music, but also his name Michio MIYAGI as well as musical instrument Soh around the world.
- さらにここの見学者は希望により大正琴の演奏を体験でき、これをきっかけに本格的に大正琴を習い始めたい場合はスタッフが全国各地の琴伝流講師陣を紹介してくれる。
- Visitors to this place, if they wish, will have an opportunity to perform taishogoto, and if visitors want to start learning taishogoto, the staff will introduce instructors of Kinden school from various places nationwide.
- いずれにせよ、高度経済成長の途上では地車を修理する予算がない場合もあり、それだけではないせよ、「へたり」のみで演奏をおこなう保存会や講・連が増えていった。
- At any rate, preservation societies, Ko and Ren that perform danjiri-bayashi only in the form of 'hetari' were on the increase for various reasons, such as that they sometimes didn't have enough money to repair their danjiri in the high economic growth.
- しかしながら、現在日本の雅楽で演奏されている曲目のなかで中国から伝わったとされる唐楽は、唐の燕楽という宴会で演奏されていた音楽がもとになっているとされる。
- Togaku music, however, which is said to have been introduced from China and is presently played as Japanese Gagaku, is believed to be based on the music played in the Tang period at a party called the Engaku.
- 林 広守(はやし ひろもり、天保2年11月25日_(旧暦)(1831年12月28日) - 明治29年(1896年)4月5日)は、幕末・明治前期の雅楽演奏家。
- Hiromori HAYASHI (December 28, 1831 - April 5, 1896) was a gagaku (ancient Japanese court dance and music) musician from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period.
- さらに東京に出て発明特許を得て、1888年(明治21年)12月には皇太后の、1889年(明治22年)4月には皇后の御前演奏の栄誉を得て、一時流行したという。
- It is also said that he moved to Tokyo to receive a patent for his invention, and was honored with Command Performance for the Empress Dowager in December 1888 and the Empress in April 1889, which made Chikkin become popular for a while.
- 中国本土には、御座楽で演奏されたのと同じ楽曲が現存しているはずであるが、御座楽のどの曲が中国本土のどの曲にあたるかについては、目下、学者たちが研究中である。
- There is apparently music identical to Uzagaku still performed on mainland China although, at the moment, academics are researching which Uzagaku correspond to which pieces from the Chinese mainland.
- 老夫婦の見事な演奏を聴いた師長は、日本に自分ほどの琵琶の名手はいないと自惚れていたことを恥じ、塩屋をこっそり抜け出し帰ろうとするが、老夫婦に引き留められる。
- Listening to the elderly couple's admirable performance, Moronaga felt ashamed for having flattered himself to think that he was the best biwa player in Japan, and tried to sneak out of the shioya in secret, but the elderly couple stopped him.
- もともと奈良時代に日本に伝わった時点では、日本の笙もパイプのような吹き口が付属していたが、現在ではそれをはずし、直接胴に口をあてて演奏する形に変わっている。
- When first introduced to Japan during the Nara period, the Japanese sho also had a pipe-like mouthpiece but this has since been removed and the instrument is now played by placing the mouth directly on the body.
- これは、地車囃子が「地車」という山車と一体化していた証拠となるもので、演奏のテンポを下げたり上げたりして、まるで地車を曳行しているかのような演奏がなされる。
- The rhythm known as Ji shows that danjiri-bayashi used to be integrated with a festival car (float) called 'danjiri,' and it is played as if the danjiri was drawn together, with the tempo of the performance lifting and dropping.
- 明治13年(1880年)、楽人を代表して国歌制定委員となり、同年10月に現在の「君が代」の楽譜案を提出し、同年の11月3日の天長節において初めて演奏を行った。
- In 1880, he became a member of the national anthem committee, as a representative of gagaku musicians, and the committee submitting the score for the present day 'Kimigayo' in October of the same year and he played it for the first time on November 3 of the same year, on the Emperor's birthday.
- 年が明け正月に六条院で華やかな女楽が催され、女三宮、紫の上、明石の女御、明石の御方が揃って見事な演奏を披露したが、その晩に37歳の厄年だった紫の上が突然倒れる。
- A splendid concert of onnagaku (women's music) is held at Rokujo-in Palace during the New Year's days, and Onna Sannomiya, Murasaki no ue, young lady Akashi, and Akashi no onkata all give a wonderful performance, but Murasaki no ue, in her unlucky age of thirty-seven, suddenly collapses during the night.
- 地方の人形芝居や祭りの囃子など民俗芸能に使われることもあり、かつて地方によっては農民の冬の副業として、また瞽女(ごぜ)によって、門付として演奏されることもあった。
- Kokyu is sometimes used in traditional local attractions, such as puppet shows and hayashi (music performed with traditional Japanese instruments for making the atmosphere cheerful) in festivals, and in some areas, Kokyu was played in the past by farmers as one of their side jobs or by Goze (blind female musicians) as Kadotsuke (performance in front of the gate of houses).
- 佐佐木信綱が記した『竹柏漫筆』によると明治天皇が関西へ行幸する際、フランス軍から天皇行幸に際して演奏すべき日本の国歌を教えてほしいという申し出が日本海軍へあった。
- According to 'Chikuhaku Manpitsu' by Nobutsuna SASAKI, on the occasion of Emperor Meiji's visit to Kansai, the French Army requested the Imperial Japanese Navy to teach them Japan's National Anthem in order to play on the occasion of the Emperor's visit.
- これを台の上に置き、三弦は三味線と同じように調律し、演奏法は八雲琴に似て左手中指に翠管をはめて弦を押さえ、右手人差し指に斜めに切った鳳爪という管をはめて弦を弾く。
- After setting Chikkin on a stand and tuning three strings in the same way as Shamisen (a three-stringed Japanese banjo), it is played by holding the strings down with suikan (a green pipe) fitted on the middle finger of the left hand and plucking the strings with a diagonally-cut pick called otoritsume fitted on the forefinger of the right hand, in a similar manner to Yagumo-goto.
- カラオケとは、歌を歌う際、またはメロディパート(主旋律)を担う楽器を演奏する際に、生演奏ではなく事前に録音された伴奏を再生することにより演奏を再現することをいう。
- Karaoke is a reproduction of a musical performance by musical accompaniment recorded in advance, instead of a live music, when one sings a song or plays a melody part (main part) on an instrument.
- 題名の絃上は村上天皇愛用の琵琶の名称であり、曲中でも度々琵琶を演奏している場面があるが、舞台の上では演奏は抽象化されており、特殊な演出を除いて実際に弾くことはない。
- The title, Genjo, was the name for biwa (Japanese lute) which was regularly used by Emperor Murakami who plays it repeatedly in the song; however, music is abstracted on the stage and instruments are not actually played except in special renditions.
- そこで、三線の名工で胡弓演奏家としても著名であった又吉真栄が低音用の弦を新たに設けた四弦胡弓を開発し、普及させた(三弦胡弓では1オクターブ上の音を弾いて代用していた)。
- Therefore, Shinei MATAYOSHI, who was an expert of manufacturing Sanshin and was also famous as a Kucho player, developed four-stringed Kucho provided with a string for bass part additionally and made the instrument used widely (with three-stringed Kucho, the scores of these lower tones were played raised by an octave).
- つまり国歌の必要性は、まずなによりも、外交儀礼の場において軍楽隊が演奏するために生じるのであり、現在でも例えばスペイン国歌・国王行進曲のように、歌詞のない国歌も存在する。
- In other words, the necessity of a national anthem is generated by a military band on the occasion of extending diplomatic courtesy and, even today, there are national anthems that have no words like Spanish National Anthem, Marcha Real.
- 豊原時元から伝授を受けた笙にも秀で、嘉応2年(1170年)迄に開催された御遊において、各種記録に記された笙の演奏回数が、2位の藤原宗忠を大きく引き離して最多となっている。
- He was also excellent in Sho (Japanese flute) that he learned from TOYOHARA no Tokimoto, and according to various records, on the occasion of gyoyu (music playing in the Imperial court) held in 1170, he stood out for the number of the performances, which was far the most numerous in comparison with FUJIWARA no Munetada who was in the second position.
- またそれについて、本来は箏のみで演奏されるべき箏組歌の代表曲『菜蕗(ふき)』に、合奏(打ち合わせ)できる三味線曲『夕の雲(ゆうべのくも)』を作曲し憤懣をはらしたともいう。
- And in response to this, he is said to have expressed his disgust by composing the shamisen song 'Yube no kumo' (Clouds in the evening) which could be an ensemble, in addition to his signature piece of koto kumiuta called 'Fuki' (Japanese butterbur) which originally should be played only with koto.
- ポップスの分野では篳篥の東儀秀樹が、篳篥の音色を生かしたポピュラー音楽の編曲および自作を演奏し、メディアにも頻繁に出演するなど、雅楽のイメージを一新し一般に紹介している。
- In the field of pops, Hideki TOGI, a Hichiriki player, plays arranged and original popular music using the Hichiriki sound and frequently comes out in the media; he has renewed the image of Gagaku and introduced it to the public.
- また民間放送のニッポン放送でも以前は毎日演奏(ジャンクション (放送))を放送していたが、1998年4月より毎週月曜日の放送開始時と土曜日の午前5時前に限って放送している。
- Nippon Broadcasting System, Inc., which is a commercial broadcaster, broadcasts previously performance every day (junction - broadcasting), but, since April 1998, it broadcasts only before staring broadcasting on Monday, every week, and before 5:00 in the morning of Saturday.
- 琵琶の名手であり、延長 (元号)4年(926年)9月29日の花宴(『北山抄』三)及び天徳4年(960年)3月30日の天徳内裏歌合の御遊において琵琶を演奏したことが知られる。
- He was a master of biwa (Japanese lute) and he is known to have played biwa at the Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms) ('Hokuzansho' Vol. 3) of November 12, 926 and at the performance held at the Tentoku Dairi Utaawase (a tanka writing contest) of May 3, 960.
- 試験当日になってくじ引きで曲目と演奏者の組み合わせが決定されるため、左方楽の全曲目について修練を積まねばならず、したがって楽講は雅楽の伝承と洗練に大きな役割を果たしてきた。
- Because the song-and-performer combinations were decided by lottery on the day of the examination, the examinees had to practice all songs in sahogaku, therefore, gakuko performed a significant role in handing down and sophistication of gagaku.
- これは、一つには現代使用されている楽器が平調のためのもので、特に、主旋律を奏する篳篥の音域が狭いため、他の調子を演奏するときに、部分的に変えて演奏せざるを得ないためである。
- This is partly because the instruments used today have Hyojo tone; particularly, the Hichiriki instrument playing the main theme has a narrow range, which has no choice but to play by changing partly when playing in another tone.
- 現在では、国立演芸場や広小路亭で定期的に開催される女流義太夫演奏会をはじめ、さまざまな機会で女流義太夫を聴くことができ、ファン・支持者の裾野も徐々にではあるが広がりつつある。
- Nowadays, recitations by joryu-gidayu can be enjoyed in various venues in addition to the performances held regularly at National Engei Hall and in Hirokoji-tei, and the base of fans and supporters has gradually expanded.
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- このような部分で龍笛が補足的に本来の音に近いメロディーを吹くことになり、その部分がヘテロフォニーと呼ばれる、ずれの現象を伴って演奏されることにより、独特の味わいがでることとなる。
- In such a part, the melody close to the original sound is played collaterally on the Ryuteki flute, and playing the part with the gap (called heterophony) creates a unique flavor.
- 以後も中国ではこの形のものを使用しており、民間歌謡の伴奏を主にしていたが、20世紀に入り、劉天華(二胡、琵琶演奏家、作曲家・1895年〜1932年)らにより独奏曲が作られ始めた。
- In China, this type of biwa had been used and mainly played as accompaniment for folk songs but, in the 20th century, solo music started to be composed by Tianhua LIU (erhu (two-stringed Chinese instrument played with a bow) and biwa player, composer, 1895 - 1932) and others.
- それを機に、囃子演奏スタイルが変わった保存会、講・連(大阪市平野区の杭全神社で「へたり」での奉納をする平野地車囃子保存会が典型例)があらわれるなど、画期的な地車囃子の奉納であった。
- It was a landmark dedication for danjiri-bayashi; based on this, preservation societies and forums called Ko and Ren emerged which changed the performance styles of hayashi (the typical example is Hirano Danjiri-bayashi hozonkai [Preservation Association of music performed in festivals of Hirano] which dedicates their hayashi in the style of 'hetari' at Kumata-jinja Shrine in Hirano Ward, Osaka City).
- 派手な演奏を新たにとり入れた保存会、講・連は「地車」を保持する地域が少なくなく、そのような摂取を「地車のない地域のものをとり入れるのは全体的な調和が崩される」などと嘆く古老もある。
- Many preservation societies, Ko and Ren, which took in showy performances afresh, do possess 'danjiri,' and some older people deplore such adoptions, saying 'it spoils the overall harmony to include performances from areas which don't possess danjiri.'
- またこれらの曲に八重崎検校らが箏のパートを付け、あるいは三味線の替手が付けられたり、段合わせや地合わせ、三曲合奏など、さまざまな合奏形態で演奏され、合奏音楽としての発展も著しかった。
- And kengyo YAEZAKI put the so (or koto) parts to these works or made kaede (accompanying melody) for shamisen and they were played in various ensembles such as danawase (type of ensemble method), jiawase (type of ensemble method), instrumental trio (shamisen (three-stringed Japanese guitar), so (thirteen-stringed Japanese zither), and shakuhachi (bamboo flute)) ensemble and so on and dramatically developed as ensemble music.
- 松浦検校(まつうら けんぎょう、生年不詳 - 文政5年11月21日 (旧暦)(1823年1月2日))は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線および箏曲演奏家、作曲家)。
- Kengyo MATSUURA (year of birth unknown – January 2, 1823) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).
- 実演 著作物を、演劇的に演じ、舞い、演奏し、歌い、口演し、朗詠し、又はその他の方法により演ずること(これらに類する行為で、著作物を演じないが芸能的な性質を有するものを含む。)をいう。
- "performance" means the [theatrical] acting, dancing, musical performances, singing, reciting, declaiming or performing in other ways of a work, including similar acts which do not involve the performance of a work but which have the nature of pubic entertainment;
- 質の悪さはMIDIデータが悪いというよりはMIDI再生装置側のクオリティの低さによってもたらされたものであり、その実態はアナログ録音されたプロの演奏と比べて全く比べ物にならなかった。
- The poor sound quality was brought by the poor quality of the MIDI player rather than the MIDI data, and the actual condition was far from the analog recorded professional performance.
- 聴覚に優れ、ある邸に招かれて演奏したおり、準備が整ったもののいっこうに弾き始めようとしないので問うたところ、「後ろの三味線箱が片付けられていないので音の響きが悪いから」と答えたという。
- He had an acute sense of hearing and when he was invited to play in a house he would not begin to play though the preparations were completed and was asked why, he answered, 'Resonance here is not good because the shamisen box behind is not cleared up.'
- バイオリン弾きが五人、思いっきり大きな音で演奏し、みんな笑っては歌い、そして近くの大きなテーブルにはおいしそうな果物やナッツ、パイやケーキなどのすてきな食べ物が山積みになっていました。
- Five little fiddlers played as loudly as possible, and the people were laughing and singing, while a big table near by was loaded with delicious fruits and nuts, pies and cakes, and many other good things to eat.
- 人形浄瑠璃は、義太夫節(浄瑠璃の一種)の演奏に合わせて劇が進行する構成であり、歌舞伎でも人形浄瑠璃から移入した演目(『義経千本桜』『仮名手本忠臣蔵』など)は同様に義太夫節が演奏される。
- The dramas of Ningyo Joruri progressed in accordance with the performance of Gidayu-bushi (a kind of Joruri), so the programs of Kabuki whose stories came from Ningyo Joruri (for example, 'Yoshitsune Senbonzakura' [Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees] & 'Kanadehon Chushingura' [The Treasury of Loyal Retainers]) are similarly accompanied by Gidayu-bushi.
- 菊岡検校(きくおかけんぎょう、寛政4年(1792年) - 弘化4年11月12日 (旧暦)(1847年12月19日))は19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線演奏家、作曲家)。
- Kengyo KIKUOKA(1792 - December 19, 1847) was a blind musician who was active in Kyoto during the early nineteenth century (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, composer).
- プログレッシブなヘヴィメタル楽曲に平安古語を多用した歌詞などを載せ、各地の妖怪伝奇や源義経伝説などを黒髪長髪に平安装束を身にまとって演奏し、日本で初めて能楽堂においてコンサートを行った。
- Onmyo-za is a heavy-metal rock band that performs songs about stories such as demon tales in various regions and the legend of MINAMOTO no Yoshitsune featuring innovative, heavy metal musical compositions, lyrics loaded with the Heian Period language and the musicians wearing long black hair with costumes from the Heian Period and it is the first rock band ever to hold a concert at a Noh theater in Japan.
- 江戸時代からとだえることなくつたわる漆工芸や螺鈿の技術等により工芸品としては高度なものであるが、弦の張力は演奏に耐えるものではなく、演奏のための楽器としての復元は昭和になってからである。
- Although they were sophisticated as craftworks thanks to the techniques of lacquer craftworks and mother-of-pearl works successively handed down from the Edo period, the tension of the strings cannot withstand performance, and the restoration of instruments for performance was done after the Showa period.
- 前者を「複式」(多種多様の太鼓によって演奏されるもの)と「単式」(一種の太鼓によるもの)と分類し、後者を「複打」(二人以上で演奏されるもの)と「単打」(一人で演奏されるもの)に分類する。
- The former is classified into 'multiple drums' (performed with various drums) and 'single drum' (performed with only one types of drums), while the latter is classified into 'multiple drummers' (performed by at least two drummers) and 'single drummer' (performed by only one drummer).
- ただこの時期独特の清新な雰囲気もあり、西山徳茂都(とくもいち)の『秋の言の葉』、松坂春栄の『楓の花』、菊末検校の『嵯峨の秋』、菊塚与一の『明治松竹梅』などは現在でも名曲として良く演奏される。
- Thanks to the unique social atmosphere at the time, 'Aki no kotonoha' composed by Tokumoichi NISHIYAMA, 'Kaede no hana' composed by Shunei MATSUZAKA, 'Saga no aki' composed by Kikusue Kengyo and 'Meiji shochikubai' composed by Yoichi KIKUZUKA etc. are often played even now as the excellent pieces.
- メアリー・ジェーンが小節ごとに装飾音のある冒頭のメロディーを再び演奏していたので、彼女の曲も終わりに近づいたに違いないと彼は知り、その終わりを待つ間に彼の心のうちの憤りも次第に消えていった。
- He knew that Mary Jane must be near the end of her piece for she was playing again the opening melody with runs of scales after every bar and while he waited for the end the resentment died down in his heart.
- 創元社『天神祭 なにわの響き』において大阪千代田短期大学の専任講師・朝野典子氏は、「意識」的な曲、「無意識」でも演奏できる曲というような区別をしているが、その意識的な曲が「うた」の部分である。
- Noriko ASANO, who is a full-time lecturer at Osaka Chiyoda Junior College, distinguishes between music which is played 'consciously' and music which can be played 'unconsciously' at 'Tenjinsai Naniwa no Hibiki' (Tenjin Festival - the sound of Naniwa), Tokyo Sogensha Co., Ltd.; the conscious music is the part of 'Uta' (song).
- こうして彼らにより三味線音楽や箏曲が興隆する一方で、本来彼らの表芸であるはずの平曲は完全に停滞、固定化して、ただ伝承されるだけの存在となり、新作もなく、平曲を演奏出来る人は次第に減少して行った。
- While they contributed to the flourishing of shamisen music and koto music, heikyoku, which should have been their original profession, came to a complete standstill, being handed down with no new work, and gradually the number of musicians who could play heikyoku decreased.
- 1951年9月に日本国との平和条約(サンフランシスコ講和条約)が成立し、正式に日本が独立国に復帰した際以来、日本放送協会のラジオ放送で連日放送終了後にオーケストラによる『君が代』の演奏が始まった。
- Since the Peace Treaty with Japan (Peace Treaty signed in San Francisco) was concluded in September 1951 and Japan came back officially as an independent country, 'Kimigayo' was performed by an orchestra every day at the end of radio broadcasting by Japan Broadcasting Corporation (NHK).
- 八重崎 検校(やえざき けんぎょう、安永5年(1776年)頃 - 嘉永元年9月11日 (旧暦)(1848年10月7日))は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線、箏曲演奏家、作曲家)。
- Kengyo YAEZAKI (around 1776 – October 7, 1848) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).
- 大阪市北部には、大塩平八郎の乱で焼かれたか、アジア太平洋戦争における米軍の空襲によって焼かれたか、修理費を捻出できなかったか、などの理由によって山車の存在しない地区があり、演奏しか重要視できうるものがない。
- In northern Osaka City, there are areas that can put emphasis only on the music performance because they are missing dashi for various reasons, such as they were burnt during the Rebellion of Heihachiro Oshima, they were burnt due to the U.S. air raid during the Asia Pacific War, or no repair budget was secured.
- また、日本の古代音楽を最も古い形のまま現在まで伝承しているとされる恐山などのイタコが、交霊の際に演奏する楽器の一つとしても用いられる(ただし和琴を使うのはごく一部で、一般にイタコが用いる楽器は梓弓が多い)。
- Wagon is also played by itako (the Japanese shaman) of Osore-zan Mountain in the ceremony of necromancy, and this music is believed to be the oldest existing Japanese ancient music (provided that a small minority of itako use wagon and azusayumi - a bow made of Japanese cherry birch - is generally used by other itako).
- 中国の琵琶がフレットを増やして、楽器としての機能向上によって表現力を高めたのとは逆に、日本の琵琶はフレットを増やさず(場合によっては減らし)、その分演奏者の技倆をできるだけ活かして微妙な演奏を行うことを好んだ。
- Japanese biwa favored nuanced performances by making the most of a player's techniques rather than increasing the number of frets (reducing frets according to circumstance) while Chinese biwa increased frets and enhanced its powers of expression by improving functions as an instrument.
- 例えば、雅楽の演奏の時には殆ど化粧しない東儀秀樹が写真集の中で歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧で登場する、元々厚化粧の印象が強い浜崎あゆみもデジタルカメラの広告で更に厚化粧になる、と言うようなケースは枚挙にいとまが無い。
- Hideki TOGI, for example, who hardly ever puts on any makeup during his performances in gagaku (ancient Japanese court dance and music), appeared in a photo book wearing stage makeup similar to what is used in Kabuki Buyo, and Ayumi HAMASAKI, who already gives a strong impression of wearing atsugesho, puts on even heavier atsugesho in advertisements for digital cameras and other similar cases too numerous to mention.
- 吉沢検校(よしざわ けんぎょう、寛政12年(1800年) - 明治5年(1872年)、生年は一説には文化_(元号)5年(1808年))は、幕末に活躍した盲人音楽家(地歌三味線、箏曲、胡弓、平家琵琶演奏家、作曲家)。
- Kengyo YOSHIZAWA (1800 or 1808 - 1872) was a visually impaired musician, playing jiuta shamisen (traditional music for the three-stringed banjo-like shamisen), sokyoku (music for the zither-like koto), the kokyu (Chinese fiddle), and the Heike biwa (a lute-like instrument with four strings and five frets used to play Heike Monogatari), and composer active at the end of the Edo Period.
- 西園寺の国葬当日、立命館大学では西園寺から使用を許可されていた西園寺家・家紋「左巴」を染めた旗を半旗として広小路学舎校門に掲げ、禁衛隊の鼓笛隊演奏、西園寺から寄贈された旅順港閉鎖船・佐倉丸の鐘を鳴らし西園寺を偲んだ。
- On the day of SAIONJI's state funeral, at Ritsumeikan University, the people commemorated SAIONJI, by displaying the flag of the Saionji family, which was dyed with the family emblem 'Left Tomoe' (a pattern of one ore more curled tadpole shapes inside a circle), at half-staff at the school gate of Hirokoji Campus, while the music was performed by drum and fife band of the Imperial guards, all while ringing the bells of the ship, Sakura maru, which was used to close the Port Arthur, that was donated by SAIONJI.
- ともに大阪市北区(長柄は旧大淀区)なのに、このような呼び方がまかり通っているのは、天満が大阪天満宮を指し、天満宮境内で演奏している講が、今福・蒲生地区(大阪市城東区)の人たちを中心に構成されていることに由来している。
- They both belong to Kita Ward, Osaka City (Nagara belongs to former Oyodo Ward), but the reason why these names are widespread comes from the fact that Tenma refers to Osaka Tenman-gu Shrine, and the association that performed in the precincts of Tenman-gu Shrine consisted mostly of people of Imafuku and Gamo regions (Joto Ward, Osaka City).
- また明治天皇が終生愛好し、明治14年5月に、元薩摩藩主・島津忠義邸にて西幸吉が御前演奏をしたことから、社会的な評価がさらにあがり、やがて「筑前琵琶」とともに「宗家の琵琶節」は皇室向けにしか演奏しない「御止め芸」となった。
- Emperor Meiji also loved this instrument throughout his life and society's valuation of the instrument became even higher when Kokichi NISHI gave a performance in front of the Imperial family at the residence of Tadayoshi SHIMAZU, the former lord of Satsuma Domain, in May, 1881 and 'Biwa-bushi' of the head family became a performance only for the Imperial household along with the Chikuzen biwa.
- それまで語りの伴奏として用いられてきた琵琶に器楽的要素を大きく取り入れ、語りを伴わない琵琶演奏、西洋楽器やこれまで協奏することの無かった他の和楽器との合奏、また錦心流を基礎とした琵琶歌の改良、など斬新なアプローチを行った。
- He took in the instrumental elements into biwa that had been used as accompaniment to narration and made fresh approaches such as biwa performances without narration, ensemble with Western musical instruments and other traditional Japanese musical instruments that had never been played with, or refinement of the Biwa uta based on the Kinshin-ryu.
- そのために、音色の繊細さや演奏の容易さ、楽器自体の手触りなどの要素を犠牲にしても大きな音が出るような改良がなされ(ヴァイオリン、フルートなど)、それに向かなかった楽器(ヴィオール属、リュート、リコーダーなど)が淘汰された。
- Consequently, some musical instruments (violins and flutes, for example) have been improved to provide higher sound levels at the cost of other features such as delicacy of tone, ease of playing, a pleasant touch, etc., and the other instruments (viols, lutes, recorders, etc.) that weren't suitable for this adaptation have disappeared.
- 明治25年(1892年)5月5日には、オルガニストのエドワード・ガントレット(Edward.Gauntlett、山田耕筰の義兄)を伴って参内、明治天皇に「幻灯会」(本郷中央会堂にて披露されていたパイプオルガン演奏)を披露した。
- He was followed by an organist, Edward Gauntlett (the brother-in-law of Kosaku YAMADA) and underwent Sandai (visit the imperial palace) to perform 'Gentokai' (pipe organ performed in Hongo chuo kaido) for the Emperor Meiji on May 5, 1892.
- こうして、祭礼のとき以外に、結婚式、葬式などはもちろん、血税の無駄遣いであったオリンピックの誘致活動、なかにはプロのボウリング・トーナメントの開会式などで演奏されることもあり、さらにはゲリラ・ライブを敢行する保存会や講・連もある。
- So, the danjiri-bayashi has been played at a promotion for the Olympics, which was wasteful spending of taxpayer's money, and the opening ceremony of a professional bowling tournament as well as weddings and funerals; moreover, there are some preservation societies and forums called Ko and Ren that carry out guerrilla concerts.
- ちなみに公望は、西園寺家の家業である筈の琵琶の演奏が苦手であったが、首相在任中に明治天皇から悪戯半分に「久しぶりに西園寺家の琵琶が聞きたい」と言われ、宮内省の雅楽寮の職員と琵琶の共演をさせられて四苦八苦したというエピソードが伝わっている。
- There is an anecdote that Kinmochi was not good at playing the biwa Japanese lute, which should have been the family business of the Saionji Family, and during Kinmochi's time in office as prime minister, the Emperor Meiji said out of mischief to Kinmochi, 'For the first time in a long while, I would like to listen to biwa Japanese lute,' and therefore he was forced to play the biwa Japanese lute in dire distress together with the officials of Utaryo in the Imperial Household Ministry.
- 彼は音楽が好きだったが、彼女の演奏している曲の調べは彼にとって少しも快い調べではなかったし、聞いている他の人たちだって何か弾いてくれとメアリー・ジェーンに懇願したとはいうものの、これが彼らにとっていくらかでも快いものかどうか彼は疑っていた。
- He liked music but the piece she was playing had no melody for him and he doubted whether it had any melody for the other listeners, though they had begged Mary Jane to play something.
- 三味線の調弦が「六下がり」という非常に特殊なもので、独特な響きがこの曲独自の雰囲気を作り出しており、歌の節も凝っている一方で手事が長く、八重崎検校の箏手付も巧みで合奏音楽としてもよくできているので、現代でも演奏会でよく取り上げられる曲である。
- The tuning of Shamisen used in this song was the unique 'six down' and produced a special atmosphere with this tune, while the passage of the music is solid, tegoto is long, and the koto player of Kengyo YAEZAKI is done skillfully as a symphony, and is often performed in symphonies even now.
- それゆえ、三という数にこだわらず、たとえば三味線と尺八だけ、箏と胡弓だけ、三味線と箏、あるいは三味線の本手と替手だけといった編成での演奏も行なわれるし、独奏や四種の楽器での合奏すら可能である(ただしそれらのような場合は三曲合奏とは言わない)。
- Therefore, despite the number 'three' being embedded in the name 'sankyoku,' various kinds of performances are possible, such as an ensemble of just shamisen and shakuhachi, an ensemble of just koto and kokyu, an ensemble of just shamisen and koto, an ensemble of just the leading shamisen and the second shamisen, a solo performance or even an ensemble of four instruments; however, these performances aren't called sankyoku gasso.
- また、1990年代前半ころ、ビデオカメラ(カムコーダ)が各家庭に普及し始め、そのカムコーダを用いて長柄八幡宮・南長柄八幡宮、そして「キタ」の華麗さを取り入れた平野地車囃子保存会による、派手な親太鼓の演奏を録画して真似る保存会、講・連が増えていった。
- Also, in the early 1990s, as camcorders started to spread amongst families, there was an increase in preservation societies, Ko and Ren, recording the showy performance of the oyadaiko played by Nagae-hachimangu Shrine, Minami Nagae-hachimangu Shrine and Hirano Danjiri-bayashi hozonkai which took in the splendor of the performance of 'Kita' (a part of the Kita Ward in Osaka City).
- 第一部が終わるとすぐにフィッツパトリック氏とホラハン氏はカーニー夫人の所へ行き、残りの四ギニーは次の火曜日にある委員会の会合の後で支払われるだろう、彼女の娘が第二部の演奏をしない場合には委員会は契約が破棄されたとみなし何も支払わないだろうと言った。
- As soon as the first part was ended Mr. Fitzpatrick and Mr. Holohan went over to Mrs. Kearney and told her that the other four guineas would be paid after the committee meeting on the following Tuesday and that, in case her daughter did not play for the second part, the committee would consider the contract broken and would pay nothing.
- しかし近年になりNHKが24時間放送を積極的に行うようになったため、現在は毎日演奏しているのはラジオ第2放送の終了時(日・月曜、並びに集中メンテナンスの実施日は24時、火曜日は25時35分(水曜未明135)、他は25時40分(未明140))のみである。
- In recent years, however, as NHK aggressively carries out 24-hour broadcasting, 'Kimigayo' is performed everyday only at the end of broadcasting of the second radio broadcasting (24:00 on Sunday, Monday and any day in which intensive maintenance is carried out; 25:35 on Tuesday (1:35 before dawn of Wednesday); and 25:40 on other days (1:40 before dawn).
- また声楽家の藍川由美は自著『「演歌」のススメ』の中でレコード録音された三浦の演奏を聴いて「歌詞の発音や発声法、音程、リズムなど、どれをとってもけっして褒められたものではない」と評し、日本人のなかにある「三浦環 世界のプリマ伝説」に対し疑問を呈している。
- Besides, in her own book ''Enka' no Susume' (Recommendation of 'Japanese ballad'), a vocal musician Yumi AIKAWA says 'any of the pronunciation of the lyrics, the vocalization, the musical interval, the rhythm, and so on is never praiseworthy' as an evaluation after she listened to the records of MIURA's performance, and presents a question as to 'the legend that Tamaki MIURA was a prima donna of the world' which many Japanese have cherished.
- また、当道座の盲人たちによって伝承されてきたために法師唄とも呼ばれることもあった (検校など当道座の盲人は髪を剃りユニフォームが「検校服」と呼ばれる僧衣に近いもので、僧形であったため。ただし平曲以外の演奏は民間の礼服である紋付羽織袴が多かったらしい)。
- Furthermore, because it was passed down among the blind people of Todo-za it was also called hoshi uta (because the blind people of Todo-za, such as the kengyo, shaved their heads and wore uniforms called 'kengyo fuku' resembling the robes of Buddhist monks, and therefore they looked like Buddhist priests; but in performances other than Heikyoku it is considered that they often dressed in a combination of a haori and a hakama with a family crest, as the formal attire of ordinary citizens).
- 和琴とは別に、奈良時代に渡来した「琴」(きんのこと)は中国宮廷内の祭祀にまつわる楽器として、弦楽器(古代日本では、人間が息を吹き込まねば演奏できない管楽器よりも高尚なものとされた。当時弦楽器はすべて「○○のこと」と呼び習わされる)の中でも重要視されていたらしい。
- Apart from 和琴 (Wagon), 'Kin (琴) no Koto,' which was also introduced in the Nara period, was apparently regarded as an important stringed instrument because it related to the religious services of the Chinese court: stringed instruments, all of which were called 'OO no Koto' in those days, were regarded as superior to wind instruments, because wind instruments would not make sound unless human beings breathed into them.
- 地車囃子(だんじりばやし)とは、地車曳行の際に演奏される祭囃子のことであるが、何らかの事情で山車(地車)を保有していない大阪市北部を中心とした地域などで、地車とは独立した音楽として舞台や櫓(矢倉)、さらに船渡御の船等において「へたり」で演奏・奉納される祭囃子のことでもある。
- Danjiri-bayashi is festival music which is played to accompany the drawing danjiri (decorative portable shrines; floats used in festivals), and in the region centered on the northern part of Osaka City which does not possess danjiri for some reasons it refers to the 'hetari' style which is festival music played by itself on a stage, turret and also a boat for funatogyo (a ritual to place divine spirits on boat, to cross a river).
- この法律において、「上演」、「演奏」又は「口述」には、著作物の上演、演奏又は口述で録音され、又は録画されたものを再生すること(公衆送信又は上映に該当するものを除く。)及び著作物の上演、演奏又は口述を電気通信設備を用いて伝達すること(公衆送信に該当するものを除く。)を含むものとする。
- In this Act, "stage performances," "musical performances" and "recitations" include the stage performances, musical performances or recitations of a work by way of the replaying of sound or visual recordings of the same (excluding, however, those constituting public transmissions and screen presentations) and the transmission of stage performances, musical performances or recitations of a work by means of telecommunications equipment (excluding, however, those constituting public transmissions).
- 菊岡検校とは名コンビ、良きライバルとして有名で、先に検校へと登官した菊岡から食事の残り物を食べさせられたのを遺恨に思い、菊岡との合奏の際に箏を縦横無尽に弾き菊岡を打ち負かしたが、菊岡も次には八重崎を圧倒するほどの即興演奏を行ない、そうこうする内に互いに打ちとけて良き楽友となったという。
- He was famous for being a good combination and rivalry with kengyo KIKUOKA, but he was forced to eat the leftovers of KIKUOKA who had assumed a kengyo earlier and bore a grudge against KIKUOKA, but when there was an ensemble with KIKUOKA he played the koto freely and beat KIKUOKA down and next time KIKUOKA improvised staggeringly blowing him out and at last they thawed and became good musical friends.
- 一つの曲に使用される音列が変わったり、リズムが変わったりするところはインドの古典音楽のラーガマーリカ(ラーガを変えながら演奏)やターラマーリカ(リズムを変えながら演奏)等と共通するものがあり、特に雅楽で言う拍の概念はインドのターラの概念に近いものがあることは、小泉文夫の指摘するところである。
- Changing the tone row or the rhythm used in a number is a feature in common with Ragamalika (playing with changing ragas) and Talamalika (playing with changing rhythm) in Indian ancient music; particularly, the concept of Haku beat in Gagaku is close to that of the Tala in India, as noted by Fumio KOIZUMI.
- 著作物は、発行され、又は第二十二条から第二十五条までに規定する権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて上演、演奏、上映、公衆送信、口述若しくは展示の方法で公衆に提示された場合(建築の著作物にあつては、第二十一条に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者によつて建設された場合を含む。)において、公表されたものとする。
- A work has been "made public" when it has been published, or when, by means of stage performance, musical performance, screen presentation, public transmission, recitation or exhibition, it has been made available to the public [in either case,] by a person entitled to the rights provided for in Articles 22 to 25 or by a person with authorization from such a person. In the case of an architectural work, a work has been "made public" when it has been constructed by a person possessing the right provided for in Article 21 or by a person with authorization from such a person.
- 11歳で地歌「屋島」に箏の手を付けるなど幼少より楽才秀で、1852年(嘉永5年)には藩の命で尾張の盲人支配頭となり、五人扶持を賜り、尾張徳川家の諸行事での演奏、例えば先祖供養の際の平曲演奏や、雛の節句での胡弓の演奏などを勤めたのをはじめ、松坂屋(現松坂屋百貨店)の当主の婚礼祝いの曲を作ったりと、名古屋の名士音楽家として活躍した。
- Yoshizawa excelled in music from an early age, adding a koto part to the jiuta 'Yashima' at the age of eleven; in 1852, he was given responsibility for visually impaired people in Owari (present-day Aichi Prefecture) by the domain, with a stipend for five persons, and became a celebrated musician in Nagoya, performing at various occasions for the Owari Tokugawa family, including playing Heikyoku at memorial services for their ancestors, playing the kokyu at the Dolls' Festival, and composing a song for the marriage ceremony of the head of the family that owned Matsuzakaya (present-day Matsuzakaya Department Stores).
- 李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。
- In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho).
- 公表された著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、著作物の提供又は提示につき受ける対価をいう。以下この条において同じ。)を受けない場合には、公に上演し、演奏し、上映し、又は口述することができる。ただし、当該上演、演奏、上映又は口述について実演家又は口述を行う者に対し報酬が支払われる場合は、この限りでない。
- It shall be permissible to publicly perform, present and/or recite a work already made public, for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever for the offering and the making available of a work to the public; the same shall apply below in this Article), to audiences or spectators. The foregoing, however, shall not apply when the performers or reciters concerned are paid any remuneration for such performance, presentation or recitation.
- 薫が本当に柏木の子であるかどうかについては、光源氏や夕霧 (源氏物語)が幼い薫を見て目元が似ていると感じており(「柏木」「横笛」)、また冷泉帝ら光源氏の血筋は絵画(「絵合」)、柏木ら頭中将の血筋は音楽に秀でているといった描写が常々なされているのに対し、薫は柏木が得意とした琴や、横笛を演奏して頭中将の血筋に近いとされている(「竹河」「宿木」)ことから、間違いないようである。
- Regarding the question whether or not Kaoru was really the son of Kashiwagi, it seems to be true that Hikaru Genji and Yugiri (Genji Monogatari) felt that his eyes were similar when they saw Kaoru as a small boy ('Kashiwagi,' 'Yokobue') and it was repeatedly described that, while Genji's lineage including Emperor Reizei were good at painting ('Eawase'), the To no Chujo's lineage including Kashiwagi were good at music, and Kaoru played the koto and flute, which Kashiwagi was also good at this shows him to be close to the lineage of To no Chujo ('Takekawa,' 'Yadorigi').
- 二次的著作物である翻訳物が、第二十八条の規定により第二十二条から第二十四条までに規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて上演、演奏、上映、公衆送信若しくは口述の方法で公衆に提示され、又は第二十八条の規定により第二十三条第一項に規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、その原著作物は、公表されたものとみなす。
- An original work shall be deemed to have been "made public" (a) when its translation (a form of derivative works) has been made available to the public, by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Articles 22 to 24 or by a person with authorization from such a person, by means of its stage performance, musical performance, screen presentation, public transmission or recitation, or (b) when such translation has been made transmittable by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Article 23, paragraph (1) or by a person with authorization from such a person.
- 公表された著作物については、前項の教育機関における授業の過程において、当該授業を直接受ける者に対して当該著作物をその原作品若しくは複製物を提供し、若しくは提示して利用する場合又は当該著作物を第三十八条第一項の規定により上演し、演奏し、上映し、若しくは口述して利用する場合には、当該授業が行われる場所以外の場所において当該授業を同時に受ける者に対して公衆送信(自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)を行うことができる。ただし、当該著作物の種類及び用途並びに当該公衆送信の態様に照らし著作権者の利益を不当に害することとなる場合は、この限りでない。
- When, in the course of a lesson at an educational institution set forth in the preceding paragraph, exploiting a work already made public, by offering or presenting the original or reproductions of such work to those who directly take lessons, or by performing, presenting or reciting it pursuant to the provisions of Article 38, paragraph (1), it shall be permissible to make public transmissions of such work (including, in the case of an automatic public transmission, making such work transmittable) for reception by those who are receiving the same lesson at the same time but at a location other than where such lesson is being given; provided, however, that the foregoing shall not apply in the case where such public transmission is likely to unreasonably prejudice the interests of the copyright holder in light of the type and the usage of the work as well as the manner of the public transmission.