測: 1000 Terms and Phrases
- 測鉛線
- plumb line
- sounding line
- 予後予測
- prognosis prediction
- 星の観測
- stargazing
- observation of the stars
- 予測する
- calculate
- predict
- anticipate
- forecast
- 測定する
- admeasure
- determine
- set out
- 地上観測
- earth surface observation
- 将来予測
- forecast on the future
- 氷点測定
- cryoscopy
- determination of freezing point
- 有効測定局
- valid monitoring station
- 有効測定日
- valid monitoring day
- 測定できる
- measurable
- capable of being measured
- 基幹測定点
- key measurement point
- 乾式測定法
- dry method for air pollution monitoring
- 継続測定局
- continuous monitoring station
- 臭覚測定法
- olfaction measurement method
- 海洋観測船
- oceanographic research ship
- oceanographic vessel
- 年輪年代測定
- Method of Measuring the Age from Tree Rings
- 有効測定時間
- valid monitoring hour
- 血圧測定カフ
- blood pressure cuff
- 測り知れない
- impenetrable
- inscrutable
- unfathomed
- 海洋観測衛星
- marine observation satellite
- 陸地観測衛星
- land observation satellite
- 天体観測衛星
- orbiting astronomical observatory
- 太陽観測衛星
- Orbiting Solar Observatory
- 公害測定機器
- pollution measurement equipment
- 環境運命予測
- environmental fate prediction
- 黄砂観測装置
- Dust and Sandstorm (DSS) observation system
- 酸性雨測定器
- acid deposition monitoring equipment
- 酸性雨測定所
- acid deposition monitoring station
- 測定分析機関
- analytical institution
- 南極地域観測
- Antarctic Research Expedition
- NOx測定法
- NOx measuring method
- 測定の公定法
- official measurement method
- 国際共同観測
- international cooperative field survey
- 化学成分観測
- monitoring of the chemical components
- 監視測定体制
- monitoring and measurement system
- 間違った推測
- mistake conjecture
- 特定の測定法
- specified measuring technique
- 観測等の委託
- Entrustment of Observations, etc.
- 測候所の設置
- Establishment of the meteorological stations
- 地表面観測技術
- technology for the observance of the earth's surface
- 米国の測地衛星
- geodetic satellite
- 惑星間観測衛星
- international match point 国際マッチ interplanetary monitoring platform
- 気候変動の予測
- prediction of climate change
- 大気汚染測定所
- air pollution monitoring station
- 大気環境測定所
- ambient air-pollution monitoring station
- 大気環境測定局
- atmospheric environment monitoring station
- 国設大気測定所
- national ambient air monitoring station
- 国設大気測定網
- national air surveillance network
- 流出油漂流予測
- oil spill trajectory prediction
- 南極地域観測隊
- Japan Antarctica Research Expedition
- 測定能力の認定
- Authorization of Measuring Capability
- 熱量等の測定義務
- Obligation to Measure Calorific Value, etc.
- 温度等の測定義務
- Obligation to Measure Temperature, etc.
- 天文方の観測施設
- Observatory of Tenmonkata
- 熱帯降雨観測衛星
- Tropical Rainfall Measuring Mission
- 監視測定体制整備
- strengthening of monitoring and measurement system
- 花粉観測システム
- pollen observation system
- 最終予測誤差規範
- final prediction error
- 海洋気象観測衛星
- National Ocean and Atmosphere Administration
- 地球物理観測衛星
- orbiting geophysical observatory
- 環境測定分析機関
- environmental measurement and analysis institution
- 地球環境計測技術
- global environment measuring technology
- 地球環境予測技術
- global environment forecasting technology
- 大気汚染気象予測
- air pollution weather forecast
- 地球観測技術衛星
- Advanced Earth Observing Satellite-Ⅱ
- 陸域観測技術衛星
- Advanced Land Observing Satellite
- 環境観測技術衛星
- Advanced Earth Observing Satellite
- 国設酸性雨測定所
- national acid deposition monitoring station
- 地下水質測定計画
- groundwater-quality monitoring program
- 国際超長基線測量
- International Very Long Baseline Interferometry
- 油の漂流予測手法
- method for estimating oil drift
- 気象測器等の保全
- Preservation of Meteorological Instruments, etc.
- 観測成果等の発表
- Announcement of the Results of Observations, etc.
- 水質検査用測定器
- water quality inspection device
- 測量及び実地調査
- Survey and Field Investigation
- 原子核年代測定法
- nucleochronology
- 局所脳血流量測定
- rCBF study regional cerebral blood flow study
- 美濃国主稲の推測
- Conjecture on the title of TAKATA no Niinomi, 'Syuto in Mino Province'
- きょう雑物測定図表
- dirt comparison chart
- 系統的観測システム
- systematic observation system
- 花粉総飛散量の予測
- prediction of the total pollen
- 磁気圏観測事業計画
- International Magnetic System
- 不測の事態に備える
- cover all the bases
- 地球観測衛星委員会
- Committee of Earth Observation Satellites
- 一般環境大気測定局
- ambient air pollution monitoring station
- 国設大気環境測定所
- national ambient air pollution monitoring station
- 国設大気汚染測定所
- national air pollution monitoring station
- 臭気測定業務従事者
- olfactory measurement operator
- 地球温暖化予測情報
- Global Warming Forecast Information
- 彼の動機を推測する
- surmise his motives
- 坑内実測図及び鉱業簿
- Mine Survey Map of Interior of Pit and Mining Registry
- 熱帯降雨観測衛星計画
- Tropical Rainfall Monitoring Mission Plan
- 誘導制度測定ミサイル
- guidance evaluation missile
- 自動精測進入レーダー
- automatic precision approach radar
- 海洋自動観測フロート
- profiling float
- 自動車排出ガス測定局
- roadside air pollution monitoring station
- 定点高空気気象観測法
- Global Horizontal Sounding Technique
- 放射能防護測定委員会
- National Council on Radiation Protection and Measurement
- 海洋生物遠隔計測計画
- marine biotelemetry project
- 太陽活動期国際観測年
- International Years of the Active Sun
- 全球海洋観測システム
- Global Ocean Observation System
- 全球気候観測システム
- Global Climate Observing System
- 鳥類観測ステーション
- bird observation station
- 水質自動監視測定装置
- automatic water quality monitoring unit
- オゾン層観測センサー
- ozone layer observation sensor
- 観測の実施方法の指導
- Guidance Concerning the Methods of Performing Observations
- 世界測地系による表示
- By World Geodetic System
- 亜熱帯地球環境計測技術
- technology for the measurement of subtropical environment
- 偏心軌道地球圏観測衛星
- Eccentric Orbiting Geophysical Observatory
- 環境大気測定機の信頼性
- reliability of the air pollution monitoring equipment
- 大気環境常時監視測定局
- permanent air environment monitoring and measurement stations
- バックグラウンド測定局
- background monitoring station
- 全国公共用水域水質測定
- Measurement of Water Quality in Public Waters
- 観測に使用する気象測器
- Meteorological Instruments Used in Observations
- 気象庁の行う観測の方法
- Methods of Observations Performed by the Japan Meteorological Agency
- 第8次南極観測副隊長。
- He was the second in command on the 8th Japanese Antarctic Research Expedition.
- 〜と誰かが推測しました。
- Someone has speculated ~.
- 土地の測量、整地又は除草
- surveying of land, leveling of land, or weeding
- 自動気象観測ステーション
- automatic meteorological observing station
- 周波数領域後方散乱測定法
- optical frequency domain reflectometry
- optical frequency oomain reflectometry
- 国内観測史上最高の48度
- all-time national high of 40.8
- 環境観測データの収集解析
- collecting and analyzing environmental monitoring data
- 全世界的衛星測位システム
- Global Positioning System
- オゾン層観測報告2003
- Annual Report of Ozone Layer Monitoring in 2003
- 国設自動車交通環境測定所
- national roadside traffic environment monitoring station
- 国設自動車排出ガス測定所
- national roadside air pollution monitoring station
- 環境データ観測・活用事業
- monitoring and utilization project of environmental data
- 測定軸の数が二以上のもの
- Measurement equipment with 2 or more measurement axes
- 死因は酒害と推測される。
- It is assumed that Tadaharu's death was caused by alcohol.
- オンライン計測器パッケージ
- online instrumentation package
- on-line instrument package
- 宮城県で震度1を観測する。
- A magnitude 1 earthquake was observed in Miyagi Prefecture.
- 不測時における食料安全保障
- Food Security in Emergencies
- 海上浮遊物移動拡散予測業務
- program to predict the movement and dispersion of marine debris
- 研究と組織的観測、技術開発
- research, systematic observation, and technology development
- 国際測地学・地球物理学連合
- International Union of Geodesy and Geophysics
- 縁辺海観測国際共同研究計画
- Global Ocean Observation System on North East Asian Region
- 小型GHPのNOX測定方法
- NOx measurement method for small GHP
- オゾン層及び紫外域日射観測
- ozone layer and solar spectral UV irradiance observation
- 陸水、土壌影響等予測モデル
- numerical model for simulating effects on fresh water and soil
- 北極圏環境観測国際共同研究
- International Cooperative Research Project on Arctic Environment Monitoring
- (社)日本環境測定分析協会
- Japan Environmental Measurement and Chemical Analysis Association
- 測 定 器 及 び 設 備
- Measuring instruments and Equipment
- 研究のために行う気象の観測
- Meteorological observations performed for research purposes;
- 教育のために行う気象の観測
- Meteorological observations performed for educational purposes;
- 観測 (第四条―第十二条)
- Observations (Article 4 - Article 12)
- 北陸観測所(福井県鯖江市)
- Hokuriku Observatory (Sabae City, Fukui Prefecture)
- 上宝観測所(岐阜県高山市)
- Kamitakara Observatory (Takayama City, Gifu Prefecture)
- まず朝・夕の体温を測ります。
- First off, take your temperature in the morning and in the evening.
- 仕込み容器の容量測定を行う。
- Measure the capacity of container for preparation.
- 測量や求積に関係する公式集。
- 'Jugairoku' was a collection of formulae regarding surveying and quadrature.
- コンピュータによる計測・制御
- computer-aided measurement and control
- 環境測定分析統一精度管理調査
- quality assurance and quality control survey of environmental measurement and analysis
- 平成14年度地下水質測定結果
- Results of FY 2002 Water Quality Survey of Groundwater
- 海洋バックグラウンド汚染観測
- marine background pollution observation
- 気象庁以外の者の行う気象観測
- Meteorological Observations Performed by Persons other than the Japan Meteorological Agency
- 逢坂山観測所(滋賀県大津市)
- Osakayama Observatory (Otsu City, Shiga Prefecture)
- 災害を予測し、予報し、又は災害
- for predicting or forecasting a disaster, or promptly transmitting information regarding a disaster
- 大気環境常時監視測定局の基準局
- standard station for carrying out continual monitoring of the atmospheric environment
- 地球観測データ解析研究センター
- Earth Observation Data Analysis Research Center
- 北東アジア地域海洋観測システム
- North-East Asian Regional-Global Ocean Observing System
- 革新的環境監視計測技術先導研究
- innovative environmental monitoring and measurement technology guidance project
- 国土交通省令で定める気象の観測
- Meteorological observations specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- しかし、憶測の域を出ていない。
- However, that theory remains a matter of speculation.
- いずれの説も推測の域を出ない。
- Though both of them are pure suppositions.
- 龍馬の度量や到底測るべからず」
- No one would see how magnanimous he is.'
- 信楽MU観測所(滋賀県信楽町)
- Shigaraki MU Observatory (Shigaraki-cho, Shiga Prefecture)
- これはあくまで創作と推測される。
- It may only be a fiction.
- 地球観測フロンティア研究システム
- Frontier Observational Research System for Global Change
- 統合地球観測戦略パートナーシップ
- Integrated Global Observation Strategy Partnership
- 3種類の重量物の目測の作業を行う。
- To conduct visual estimates of three types of heavy loads.
- 几帳の丈は土居の高さも含めて測る。
- When measuring the height of a Kicho screen, the base is included in the measurement.
- 低く測定されている可能性があること
- possible under-measurement
- 平成13年度公共用水域水質測定結果
- Results of the FY 2001 Nationwide Water Quality Survey of Public Water Areas
- 環境のための地球学習観測プログラム
- Global Learning and Observations to Benefit the Environment program
- 平成12年度公共用水域水質測定結果
- Measurement Results of Water Quality in Public Waters in FY 2000
- 表面粗さを測定することができるもの
- Equipment for measuring surface roughness
- 振幅及び位相を同時に測定できるもの
- Devices that can simultaneously measure amplitude and phase
- その成果を発表するための気象の観測
- Meteorological observations for announcement of the results thereof;
- - 小西三家老の一人と推測される。
- He was assumed to be one of the three chief retainers of Konishi.
- しかしやはり憶測の域を出ていない。
- However, it also remains a matter of speculation.
- 家督相続はこの頃のことと推測される。
- It is supposed that that Yoshiie inherited the role of family head around this time.
- それがかなり有効に使えると推測される。
- It's presumed to be used quite effectively.
- この頃には行なわれていたと推測される。
- It is supposed that people were doing ukai around that time.
- 地球温暖化予測技術の高度化に関する研究
- study concerning advanced global warming forecasting technology
- ダイオキシン類環境測定調査受注資格審査
- evaluation of the eligibility of analytical institutions for contractual research involving the environmental measurement of dioxins
- ダイオキシン類の環境測定を伴う請負調査
- contractual research involving environmental measurement of dioxins
- 地球環境研究グループ衛星観測研究チーム
- Global Environment Research Group's Satellite Observation Team
- 大気及び海洋バックグランド汚染観測業務
- atmosphere and ocean background pollution monitoring program
- 平成7~12年度公共用水域水質測定結果
- Measurement Results of Water Quality in Public Waters from FY 1995 to 2000
- この間に南朝方に転向したと推測される。
- It is thought that he went over to the Southern Court side.
- もろみの酸度、アミノ酸度の測定等を行う。
- Measure the moromi acids degree and amino acids degree.
- 重盛が裏で手を回し工作したと推測される。
- It is presumed that Shigemori acted quietly and maneuvered behind the scenes to sooth the situation.
- ダイオキシン類簡易測定法評価検討会報告書
- Technical Study Committee Report on the Application of Simplified Analytical Methods to Measure the State of Soil and Sediment Contamination by Dioxins
- そうなんじゃないかという憶測に過ぎない。
- It is mere conjecture.
- 記事当代の記録を推測するのは至難である。
- It is very difficult to guess the background of the records when those were described.
- 1976年:第18次南極観測隊長に就任。
- 1976: He assumed the post of leader of the 18th Japanese Antarctic Research Expedition.
- 1968年:第10次南極観測隊長に就任。
- 1968: He assumed the post of leader of the 10th Japanese Antarctic Research Expedition.
- 1972年:第14次南極観測隊長に就任。
- 1972: He assumed the post of leader of the 14th Japanese Antarctic Research Expedition.
- 放射線測定設備その他の必要な資機材の整備等
- Preparation, etc. of Radiation Measurement Facility and Other Necessary Materials and Equipment
- 本来の予測に対し、いい方向へ変化すること。
- To change to a better situation than one expected.
- また、寺位牌で大きなものは札板の巾を測る。
- To measure the size of a large tera-ihai, however, the width of the flat tablet part is measured.
- ダイオキシン類の環境測定に係る精度管理指針
- Guidelines for Quality Assurance and Quality Control of the Environmental Measurement of Dioxins
- レーザー光を用いて測定することができるもの
- Measurement equipment capable of measuring using a laser beam
- 被写体の小さな部分だけの明るさを測る露出計
- spotmeter
- 熊毛は王の同僚か部下であったと推測される。
- It is assumed that Kumake was a colleague or subordinate of Okimi.
- その自作の望遠鏡を用いて天体観測を行った。
- He performed astronomical observation by the telescope he invented.
- 彼が9地点で大気中の水銀濃度を測定しました。
- He measured the mercury concentration in the air at nine sites.
- 福田理軒のように測量で活躍したものもあった。
- There were others, such as Riken FUKUDA, who became successful in the field of surveying.
- アジアモンスーンエネルギー水循環観測研究計画
- GEWEX Asian Monsoon Experiment
- 国内及び国外の気象、地象及び水象の観測の成果
- Results of observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena in and outside Japan;
- 楽観的観測で粉飾されている統計予測値/予想値
- statistical projections with a rosy gloss
- 既述のように二組で撰述したと推測されている。
- As mentioned above, it is guessed that Nihonshoki was compiled by two groups.
- 作られた和歌から諸国を旅したとも推測される。
- Judging from his waka poems, he seems to have traveled to various provinces.
- 坂上老はこの日か少し前に死んだと推測できる。
- Presumably SAKANOUE no Okina died on or shortly before this day.
- 禅尼は、下記の通り、崇徳方の敗北を予測した。
- Zenni foresaw the defeat of the Sutoku side as follows.
- もろみ判定・酒類等の測定及び調合について行う。
- Evaluate the moromi (raw unrefined sake), and measure and blend the alcoholic liquors.
- 観測地点は気象庁よりも多い(平成20年現在)。
- There are more observation sites than those of the Japan Meteorological Agency (as of 2008).
- 直線上の変位又は角度の変位を測定するためのもの
- Linear and angular displacement measuring equipment
- その成果を災害の防止に利用するための気象の観測
- Meteorological observations for use of the result thereof in disaster prevention.
- 赤染氏の名は、染色を業としたためと推測される。
- It is thought that his name Akasome came from his profession, which was someshi (dying fabric).
- 前方部は、前面幅約130mで高さ約16mを測る。
- The front width of the square front is approximately 130 meters, and its height about 16 meters.
- かつての中山道美江寺宿が中心地と推測されている。
- It is speculated that the old Mieji-shuku post station on the Nakasendo Way was at its center.
- 流通量や利潤で食文化を測るべきではないとする論評
- There is a remark that food culture should not be measured by the amount of distributed goods and the profit obtained.
- 古代朝鮮の吏読が宣命体を導いたと推測されている。
- It has been presumed that Rito (an expression of Korean in Chinese characters) of ancient Korea led to Senmyotai.
- 測量結果を基に、江戸で伊能らが作図作業を行った。
- 'Dainihon Enkairyochi Zenzu' was drawn by INO in Edo based on survey results.
- 同時に身長の推測も行い、156cmと試算された。
- Mitsunari was approximately 156 centimeters tall, according to the analysis.
- 従来から推測に基づく様々な見解が提出されてきた。
- With respect to her year of birth, various views have been put forth based on certain presumptions.
- 1956年9月:第1次南極地域観測隊に選ばれる。
- September 1956: He was selected for the 1st Japanese Antarctic Research Expedition.
- 後の表高家とほぼ同様の処遇を受けたと推測される。
- He was presumed to be treated almost same as omote-daka ke.
- 現在未調査であるが、直径10mの円墳と推測される。
- Although the Koshinzuka-kofun Tumulus has not yet been investigated, it is estimated that it is a round burial mound with a diameter of 10 meters.
- 7世紀前半から8世紀初頭までの横穴墓と推測される。
- It is estimated that the tunnel tombs were built around the first half of the seventh century to the early eighth century.
- 墳丘の長さは約75メートルあったと推測されている。
- The length of the tumulus is estimated to be approximately 75 m.
- 光学の測定装置であって、次のいずれかに該当するもの
- Optical measuring equipment that falls under any of the following
- インテリア関係の計測を簡単に一人で作業が行えます。
- You can take interior measurements easily by yourself.
- それらの推測で有名なものには次のようなものがある。
- The following are some famous conjectures.
- 1924年(大正13年)8月 路線の測量許可を申請
- August, 1924 - Company applies for route survey license.
- 水中用の観測装置であって、次のいずれかに該当するもの
- Observation devices for underwater use that fall under any of the following
- 気象庁その他の者が発表する気象の観測の成果に係る数値
- figures pertaining to the results of meteorological observations published by the Meteorological Agency or others;
- 晴信以外の息子との関係は良かったとも推測されている。
- It is thought that Nobutora had good relationships with his sons other than Harunobu.
- 築造時期は7世紀前半(古墳時代後期)と推測されている。
- It is estimated that it was constructed in the first half of the seventh century (the late Kofun period).
- おそらくは原始信仰の名残りではないかと推測されている。
- This is presumed to be a legacy of a primitive belief.
- 一辺40メートル以上の方墳ではないかと推測されている。
- It is assumed to be a square barrow of side 40 meters or more.
- 電気事業の用に供する電気工作物の設置のための測標の設置
- Install markers for the purpose of installing Electric Facilities to be used for an Electricity Business.
- 次に掲げる測定器を用いて調査業務を行うものであること。
- The Investigation Services are performed by using the following measuring instruments.
- しかしながら相次ぐ測候所の閉鎖で徐々に減少傾向である。
- The number of these sites, however, has been on the decline due to the continued closure of local meteorological stations.
- 赤道上の観測者から見ると、太陽は正午に天頂を通過する。
- If a person makes observations from above the equator, the sun passes through the zenith at mid day.
- 計測距離が五、一二〇メートルを超えるように設計したもの
- Underwater acoustic equipment designed so that the measuring distance exceeds 5,120 meters
- また、勝海舟は幕府上層部の指示であるとも推測している。
- Kaishu KATSU speculated that the assassination was instructed by the high-ranking officials of the Shogunate.
- このことから、美福門院に接近していたものと推測される。
- From this, it is assumed that he approached Bifukumonin.
- また、馬身の死がこれより以前であったことも推測できる。
- And based on this article of 'Nihonshoki,' Mami is considered to have died before this date at the latest.
- 各施策の目標達成度を常に測り、新たな戦略を構築して行く。
- Each program is continuously monitored to ensure it meets its goals and new strategies are developed.
- 弓の全長は直線距離ではなく、弓の曲線に沿った長さを測る。
- The length of the bow is not the direct distance from end to end of the bow but measured along the curve of the bow.
- この編布から衣服が作られて着られていたと推測されている。
- It is supposed that the Jomon people made clothes out of the textiles and wore them.
- 磁気ディスク記録技術を用いたデジタル方式の計測用記録装置
- Digital instrumentation recorders using magnetic disk storage technique
- 一〇マイクロ秒未満の間隔で速度を測定することができるもの
- Interferometers capable of measuring speeds at intervals less than 10 microseconds
- 寝具の位置は畳の目数で測って決めていて寸分もずらさない。
- The position of his bedclothes was determined precisely by counting the number of the grain of a tatami mat, which was kept very strictly.
- 1926年(大正15年)に踏査と石槨の実測がおこなわれた。
- In 1926, the site was surveyed and the size of the sekkaku (or ishki) (the stone case for a coffin) was measured.
- 鉱工業品に関する試験、分析、鑑定、検査、検定又は測定の方法
- methods for testing, analyzing, appraising, inspecting, assaying or measuring with regard to mineral or industrial products
- 唐破風が共同浴場に存在し得た理由はそこにあると推測される。
- This is assumed to be the reason that karahafu existed at the communal bathhouse.
- 肩山から服の前の方向へ向かって測った長さを、前袖付という。
- The length of the part measured on the front side of the sleeve, it is particularly called Maesodetsuke.
- 東アジアにおける大気中の酸性・酸化性物質の航空機・地上観測
- Aircraft and Ground-based Observations of Acidic and/or Oxidative Pollutants in East Asia
- 地球磁気及び地球電気の常時観測並びにその成果の収集及び発表
- Constant observation of terrestrial magnetism and terrestrial electricity, and collection and announcement of the results thereof;
- 気象、地象、地動及び水象の観測並びにその成果の収集及び発表
- Observation of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, and hydrological phenomena, and collection and announcement of the results thereof;
- 増上寺に葬られ改葬の際に遺骨の身長が計測された5人の将軍。
- The remains of five shoguns who were buried in Zojo-ji Temple were measured when they were reburied.
- 晩年は肥満傾向にあり、胴回りは120cmと推測されている。
- He became rather fat in his later years, and it is said that the size of his waistline is estimated to be 120 cm.
- このあたりの事情は父との不和があったことが推測されている。
- Through this fact, it is assumed that the relationship between Noritada and his father was not good.
- 事情は不明だが、遺族の申請によるものかと推測する説がある。
- Although the reason of the reward is unknown, some scholar surmises this was because his family had applied for it.
- 伊能忠敬が測量したとされる八橋往来(やばせおうらい)にある。
- It is in the Yabase-orai Road which is said to have been surveyed by Tadataka INO.
- 明治末期になり、ゴーランドは円墳と方墳が結合したと推測した。
- At the end of the Meiji Period, William GOWLAND conjectured that a round barrow and a square barrow were combined to form a keyhole-shaped tumulus.
- 放射線量の測定その他原子力災害に関する情報の収集に関する事項
- measurement of a radiation dose and other matters relating to the collection of information regarding a nuclear disaster;
- 気象庁による桜の開花日・満開日の観測地点は全国68ヶ所ある。
- There are 68 observation sites used by the Japan Meteorological Agency to monitor the flowering and full-bloom dates throughout Japan.
- 肩山から服の後ろの方向へ向かって測った長さを、後袖付という。
- The length of the part measured on the backside of the sleeve, it is particularly called Ushirosodetsuke.
- 壬申の乱の勃発時、恵尺は大海人皇子の舎人だったと推測される。
- It is said that he was probably a Prince Oama's palace servant when the Jinshin War broke out.
- そのため後世に様々な説があるが、どれも推測の域を出ていない。
- Therefore, there are many theories, though every theory remains a matter of speculation.
- そのため、天皇もまた吉良に含むところがあった事が推測される。
- Therefore, it is conjectured that the Emperor also had something against Kira on his mind.
- 築造時期は6世紀第4四半期(575-600)と推測されている。
- It is estimated that they were constructed around the fourth quarter of the sixth century (575 - 600).
- このシリーズに計測データのメモリバックアップ機能を付加します。
- Memory backup to record measured data will be added to the products in this series.
- これは、開化丼は他人丼の別名と解釈されているからと推測される。
- A possible reason for this is that kaika-don was interpreted as another name for tanin-don.
- 直線上の変位を測定するものであって、次のいずれかに該当するもの
- Measurement equipment measuring displacement along a straight line that falls under any of the following
- 一秒につき一キロメートルを超える速度を測定することができるもの
- Interferometers capable of measuring speeds exceeding 1 kilometers per second
- 壬申の乱の勃発時、三宅石床は伊勢国守であったと推測されている。
- It is presumed that MIYAKE no Iwatoko was the Director of Ise Province when the Jinshin War broke out.
- 安山岩で構築された横穴式石室は奥壁から入口まで長さ約7mを測る。
- Its horizontal stone chamber is constructed using Anzangan rock (andesite), and the length between the entrance and the innermost wall is approx. seven meters.
- 水深、位置その他の測定データをフィルムに記録することができるもの
- Cameras which are capable of recording the depth, position and other measurement data on film
- プロフィロメータであって、測定精度が〇・五ナノメートル以下のもの
- Profilometers having a measuring precision of 0.5 nanometers or less
- この時に高倉と清盛の娘・平徳子の婚姻が合意に達したと推測される。
- It is presumed that the marriage between Emperor Takakura and Kiyomori's daughter, TAIRA no Tokuko, was agreed upon at this time.
- 気象の観測の方法及びその成果の発表の方法について統一を図ること。
- Ensuring integration of the methods of meteorological observations and the methods of announcing the results thereof;
- 気象、地震及び火山現象に関する観測網を確立し、及び維持すること。
- Establishing and maintaining observation networks concerning meteorological phenomena, earthquakes, and volcanic phenomena;
- 山本博文は精神の重圧が招いた不安神経症ではないかと推測している。
- Hirofumi YAMAMOTO conjectures that the heavy pressure on his spirit might have brought on neurosis anxiety.
- 壬申の乱の勃発時、三輪子首は伊勢国の介であったと推測されている。
- It is thought that MIWA no Kobito was Ise no kuni no suke (Assistant Governor of Ise Province) when the Jinshin War broke out.
- こうした状況に、道鏡に欲が出たのではないか、とも推測されている。
- Therefore, it is presumed that Dokyo must have been too pretentious under such a situation.
- その後、内務省地理局長に就任した桜井は気象観測網の整備を進める。
- Later, Sakurai, who was assigned to be the head of the Geography Bureau at the Ministry of Home Affairs, pursued the establishment of the weather observation network.
- 原文は漢文であるため、どの訓が正しいかは或る程度推測にとどまる。
- Because the original text was written in kanbun (Sino-Japanese), it is to some extent a supposition that which readings of Chinese characters are correct.
- 船体の揺れ、波の状態その他の測定データを利用する自動安定性制御装置
- Automatic stabilizing control devices which utilize the shaking of the ship's hull, wave conditions and other measurement data
- 静止状態において重力を測定する場合の精度が〇・七ミリガル未満のもの
- Gravity meters the precision of which when gravity is measured in a stationary state is less than 0.7 milligals
- 幕末には編暦以外にも天文や測量、地誌、洋書翻訳なども取り仕切った。
- In addition to the job of making a calendar, Tenmonkata was also in charge of astronomy, surveying, topography and the translation of western books during the last stage of Edo period.
- そのことも、お茶漬という食形態の定着に大いに関係したと推測される。
- This was probably closely related to the origin of the habit of eating chazuke.
- 逆に、これが消えていくのを以って酒の熟成度を舌で測ることもできる。
- Contrarily, the degree of maturity of sake by tongue checking to see if shurenmi has disappeared or not.
- その壁画に描かれた服の帯は革でなく織物ではないかと推測されている。
- It is supposed that the belts worn over the garments in the figures are made of textiles instead of leather.
- 気象測器の器差の測定に係る業務の実施の方法が適正なものであること。
- The methods of performing the services pertaining to measurements for the instrumental errors of meteorological instruments are appropriate.
- 時家は兄頼家の没年から考えても13世紀中頃には没したと推測される。
- It was estimated that he died around the mid 13 century by his older brother Yoriie's age at death.
- 頼盛の叙位も、後白河近臣としての活動が評価されたものと推測される。
- It is supposed that the conferment of court rank onto Yorimori was in recognition for services rendered as a trusted vassal of Goshirakawa.
- また井沢は、源氏物語をヒントにしているのではないかと推測している。
- On the other hand, IZAWA supposes that the author might have gotten the hint from The Tale of Genji.
- 同書の補注などから大伴家持とは個人的親交があったと推測されている。
- The footnotes in Manyoshu suggest that he was personally associated with OTOMO no Yakamochi.
- 彼はこれらの戦乱のとき、あるいは幼児のため禍を免れたと推測される。
- It is presumed that he escaped the ravages of battle because he was still an infant.
- 同じく、清野謙次は主墳と陪塚が結合して前方後円墳になったと推測した。
- Likewise, Kanji KIYONO hypothesized that the main barrow and a baicho (a small barrow next to a large-scale tumulus) were joined together to give the keyhole-shape.
- しかし、これも21世紀初頭に所蔵能力の限界に達することが予測された。
- It was expected, however, that the NDL would reach its full storage capacity at the beginning of the twenty-first century.
- 1970年(昭和45年)に墳丘と横穴式石室の測量調査が行われている。
- In 1970, the mound and the horizontal stone chambers were surveyed.
- スキャッタロメータであって、測定精度が〇・〇〇一パーセント以下のもの
- Scatterometers having a measuring precision of 0.001 % or less
- その説から、家定の身長については149cm程度であったと推測される。
- According to this theory, Iesada's height could be estimated about one hundred and forty-nine centimeters.
- 現在断片として伝わっている私記丁本がその私記であると推測されている。
- It is guessed that the 'D' version private record which remains in a fragmentary fashion corresponds this.
- このような例外が存在する理由についてはさまざまな推測がなされている。
- There are various speculations on the reason for these exceptions.
- 反乱の背景には、鎌倉方の強権支配にたいする反発があったと推測される。
- As a background of this rebellion, it is suggested that there was a backlash against the authoritarian control by the Kamakura (Minamoto) side.
- 測量図の等高線の様子から前方部正面が現状より拡がっていたことが分かる。
- The appearance of the contour on the survey map indicates that the front of the square front was wider than the actual state.
- これが斎王の忌みこもる宮、即ち後の斎宮御所の原型であったと推測される。
- It is presumed to be the original model of the residence, to which Saio is confined, that is, the residence of Saigu.
- 1970年(昭和45年) 明治大学による、石室の実測、墳丘の地形測量。
- In 1970, the stone chambers were measured and the topography of the mound was surveyed by Meiji University.
- 対象とする清酒を15℃にし、規定の浮秤(ふひょう)を浮かべて計測する。
- It is measured by adjusting sake's temperature to fifteen degrees centigrade using a specified aerometer that floats in sake.
- 特に作能について世阿弥から教示を受ける機会が多かったと推測されている。
- And it is estimated that he was often given instructions from Zeami on sakuno.
- 水底の地形図を作成するための測深機であって、次の1及び2に該当するもの
- Sounding devices used for underwater mapping that fall under the following i. and ii.
- ダイオキシン類の環境測定を外部に委託する場合の信頼性の確保に関する指針
- Guidelines on Securing the Reliability of the Environmental Measurements of Dioxins Commissioned Outside
- 計測用のアナログ磁気テープ記録装置であって、次のいずれかに該当するもの
- Analog instrumentation magnetic tape recorders that fall under any of the following
- この法律において「予報」とは、観測の成果に基く現象の予想の発表をいう。
- The term "forecast" as used in this Act means an announcement of a prediction of a phenomenon based on the results of observation.
- 証人には、その実験した事実により推測した事項を供述させることができる。
- The court may have a witness testify on matters inferred from the things which he/she has actually experienced.
- これを皮切りに、全国に測候所が設置され、気象観測網が整備されていった。
- Started by Hiroshima, the meteorological stations were built nationwide, and the weather observation network gradually developed.
- そのため、久頼の子で高頼の父に当たる人物のことであると推測されている。
- Therefore, it is supposed that he might be a son of Hisayori and the father of Takayori.
- 飄然と去る源吾を見送りながら脇句の意味を測りかねて考え込む其角であった。
- While Kikaku saw off Gengo, he was in deep thought, wondering what Gengo's wakiku meant.
- その上で近江令が皇位継承規定を含まなかったと推測し、近江令説を否定した。
- And based on this, he denied the Omi-Ryo theory, supposing that Omi-Ryo did not include the provisions on imperial succession.
- そのことや、独特の着装感から、新世代の愛好家が生まれるものと推測される。
- In addition to such advantages of fundoshi loincloths, their unique feeling when worn is supposed to bring forth new devotees for them from the new generation.
- また南回帰線上の観測者から見ると、冬至の日の太陽は正午に天頂を通過する。
- An observer on the Tropic of Capricorn would see the sun pass through the zenith at noon on the day of Toji.
- 天秤で質量を測定するためのもので、曲線4本を互い違いに繋いで製作する文様
- Fundo is a tool for measuring weight with a balance, and this pattern is generated by connecting four curved lines alternately.
- 地球環境保全に関する調査研究、観測・監視及び技術開発の総合的推進について
- Comprehensive Promotion of Research, Monitoring and Technology Development for Global Environmental Conservation
- 原子質量単位で表した質量が三二〇を超えるイオンを測定することができるもの
- Mass spectrometers capable of measuring ions with a mass exceeding 320, expressed in atomic weight units
- 山代小田は山背部小田と同一人で、この日かその少し前に死んだと推測できる。
- It seems reasonable to assume that YAMASHIRO no Oda was the same person as YAMASHIROBE no Oda and died on that day or a little while before.
- 浦島太郎の300年とは、雄略天皇の改革と蹉跌の時代であるとも推測できる。
- It can be conjectured that the relevance of the 300 years in the Urashima Taro story reflects the period of time of Emperor Yuryaku's reforms and the ensuing difficulties.
- そして近年、五味文彦が八代国治の推測を具体的に検証する形で研究している。
- In recent years, Fumihiko GOMI has been examining the conjecture of Kuniji YASHIRO in more detail.
- 同母兄である長皇子を推薦しようとしたのだと推測されている(直木孝次郎)。
- It is assumed (by Kojiro NAOKI) that Prince Yuge intended to recommend his older maternal half-brother Prince Naga.
- オランダでは、開陽丸建造を監督するともに、測量術、西洋の砲術などを学ぶ。
- In the Netherlands, he supervised shipbuilding of Kaiyo Maru and as well studied surveying, Western gunnery, and so on.
- 現在樂家当主代々の名乗りである「吉左衛門」は宗慶の字であると推測される。
- Today's 'Kichizaemon,' the nanori (the name one refers to himself as when reaching adulthood) used by the heads of the Raku family for generations are thought to be the handwriting of Sokei.
- 当時の日本人に似つかわしくない名から、渡来人ではないかという推測がある。
- He is considered to be a Toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese) as the name is not common for the then Japanese.
- 生年は霊亀2年(716年) - 養老6年(722年)頃と推測されている。
- The year of his birth is presumed to be from 716 to 722.
- 生年は、没時に97歳とあることからの推測で、明徳4年(1393年)とも。
- The year of birth is estimated 1393 from the fact that he died at the age of 97.
- これは明治・大正期の移民が伝えた当時の姿が継承されているためと推測される。
- It is assumed that the red-periphery Narutomaki has been inherited from its original brought by immigrants during the Meiji and Taisho eras.
- この「荒海障子」すなわち、襖建具の誕生の年代を、各資料から推測してみたい。
- Let's guess the date of the appearance of this 'Araumi no shoji,' that is, Fusuma-tategu (fittings such as fusuma) from various documents.
- 五ミリメートルまでの測定レンジにおいて、直線性が〇・一パーセント以下のもの
- Systems with a linearity of 0.1% or less within a measurement range up to 5 millimeters
- 線形電圧差動変圧器を用いた測定システムであって、次の1及び2に該当するもの
- Measurement systems using linear voltage differential transformers that fall under the following i. and ii.
- (蘇我馬子が葛城県を本居としているため、稲目の妻は葛城氏の出と推測される)
- (As SOGA no Umako had his ruling base in the Yamato Katsuragi area in Yamato Imperial dynasty, it is speculated that his wife was from the KATSURAGI clan.)
- 家康の子を懐妊していることがわかったからともいわれるが、推測の域を出ない。
- It is thought that the reason was because she was found to be pregnant with Ieyasu's child, but this is pure supposition.
- 晩年は六波羅探題に転出し、京都で活動していたと推測される(『実躬卿記』)。
- He was transferred to Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) in his later life, and it was assumed that he worked in Kyoto ('Sanemikyoki').
- 何かの事情で彼らの出発が遅れ、子君が連と交代したのではないかと推測される。
- The departure was delayed for some reason, and t is presumed that Kokimi was replaced by Muraji.
- 但し、帯麻呂のその後の消息も未詳のため、律に則り死刑になったと推測される。
- Presumably he was sentenced to death by law and executed, as there is no further record of his life.
- 星川氏は星川の地に名をとった氏族で、その地は大和国山辺郡星川と推測される。
- The Hoshikawa clan was a family whose name had been taken from a district, Hoshikawa, and the district is assumed to have been Hoshikawa, Yamabe County, Yamato Province.
- 1983年(昭和58年)には関西大学考古学研究室が石槨の再実測をおこなった。
- In 1983, the size of the sekkaku was measured by the archaeological research laboratory of Kansai University again.
- 中国起源説、日本起源説、スペイン起源説等があるが、いずれも推測の域を出ない。
- Its possible origin includes China, Japan, Spain amongst others, but remains a matter of speculation.
- また、大手旅行会社でも独自にデータをとり、予測も含めて一部は発表されている。
- Major travel agencies gather their own data, some of which including projections are released.
- むしろ、上記讒言事件は、外宮の設立と年代が近かったのではないかと推測される。
- It is more reasonable to suppose that the incident happened around the time of the construction of the Geku.
- この時代にはうどんとひやむぎの季節による食べ分けが定着していたと推測される。
- Therefore, it can be assumed that the custom of eating udon and hiyamugi noodles according to the seasons was already established during this period.
- 男性用の和服では、肩山から下へ40cmの位置で前身頃の左右の幅を測った長さ。
- In the case of male Nagagi, the width of either the left-hand or the right-hand Maemigoro at the height of 40 cm below Katayama.
- 測定装置又は工作機械の部分品又は附属装置であって、次のいずれかに該当するもの
- Components or auxiliaries for measuring devices of machine tools that fall under any of the following
- 流体の速度を測定するための干渉計であって、次の(一)及び(二)に該当するもの
- Interferometers for measuring fluid speeds falling under the following 1. and 2.
- この法律において「観測」とは、自然科学的方法による現象の観察及び測定をいう。
- The term "observation" as used in this Act means observation and measurement of a phenomenon by a natural scientific method.
- 以上が『日本書紀』の説明で、500人の兵は三宅が連れてきたものと推測される。
- The above story is described in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and it is thought that the 500 soldiers were brought by Miyake.
- この一般道路部はVICSリンク未対応区間であるため、渋滞回避予測がしにくい。
- This area is outside the VICS (Vehicle Information and Communication System) link zone, which makes it difficult for drivers to use their congestion-avoidance schemes.
- 2007年(平成19年) 栄町教育委員会による104号古墳を含む清掃地形測量。
- In 2007, the cleaning topography containing the 104th tumulus was surveyed by Sakae Town Board of Education.
- パルスレーダー断面積計測装置であって、送信するパルス幅が一〇〇ナノ秒以下のもの
- Pulse radar cross-section area measuring devices with pulse duration transmitted of 100 nanoseconds or less
- 高木により食品と脚気の相関関係が予測され、兵員に麦飯が支給されたためである)。
- This was because Takagi anticipated the correlation between foods and beriberi, and supplied barley rice to soldiers.
- 内務省地理局長時代には全国の測候所の創設を働きかけ、気象観測網の基礎を築いた。
- When working as the head of the Geography Bureau at the Ministry of Home Affairs, he strove to set up the meteorological stations nationwide and laid the foundation of the weather observation network.
- 編集方針の決定や原史料の選択は、政治的に有力者が主導したものと推測されている。
- It is guessed that the decision of editorial policy and selection of original historical materials were politically led by an influential person.
- 町段歩数積冪(ちょうたんぶすせきべき):不定形の田畑の面積を測定する計算法か。
- Chotanbusu sekibeki: this would have been a method of calculation to find the area of an indeterminate form of paddy and field.
- 身長168cm(公称は171cmだったが、アッコにおまかせの身長測定で発覚)。
- He is 168 cm tall (although he had claimed to be 171 cm tall, he was found to be 168 cm when actually measured in the TV show 'Akko ni Omakase').
- ゆっくりと慎重に音程を変更するところから、具合を測りつつ物事を進めるさまを表す。
- From the state of changing the intervals slowly and carefully, it is used to mean a state of doing things with checking the degree of completion.
- 高温多湿の日本の風土に合った吸湿性の高い下着として支持が集まるものと推測される。
- It can be supposed that the support for Ecchu fundoshi gathers because Ecchu fundoshi are the absorbent undergarments which are suitable for the natural features of Japan with the high temperature and high humidity.
- このことで、福井県ではヨーロッパ軒を中心に、名物料理として広まったと推測される。
- For this reason in Fukui Prefecture the sauce katsudon has presumably become widespread as a local specialty around Yoroppaken.
- この「系図一巻」がどのような内容を持っていたのかについては様々に推測されている。
- There are various assumptions about what contents this 'one volume of genealogy' included.
- 源兼澄や中務らの歌集に彼の名前が見え、彼ら有名歌人とも交流があったと推測される。
- His name appeared on the anthologies of Japanese poetry collected by MINAMOTO no Kanezumi, Nakatsukasa, etc. and it is believed that he had contact with those famous poets.
- なお世界測地系(WGS84)での北緯35度線が、高辻通南側を並行して通っている。
- For reference, the northern latitude of 35 degrees of the World Geodetic System 1984 (WGS84) parallels along the southern edge of Takatsuji-dori Street.
- 当然帰るべき所(例:天皇の宮の周囲)が決められていたので、省略されたと推測するか。
- It can also be presumed that it was left out because there was a place, to which they should naturally return (for instance, the neighborhood of the Emperor's Palace).
- 八木城はに木所佐左衛門、赤井藤右衛門らが測量作成した『八木城古絵図』が残っている。
- There is a surviving 'Yagi-jo Koezu' (an old sketch map of Yagi-jo Castle) which was measured and created by Sazaemon KIDOKORO and Toemon AKAI.
- 第十一条第七項の規定に違反して放射線量の測定結果を記録せず、又は虚偽の記録をした者
- a person or an organization that, in violation of the provisions of Article 11, paragraph 7, has failed to record the result of the measurement of a radiation dose, or has recorded a false result;
- 伊勢物語、大和物語などからは入内する以前、在原業平と恋愛関係があったと推測される。
- It is said in the 'Tale of Ise' and the 'Tale of Yamato,' that she had a love affair with ARIWARA no Narihira before she made an Imperial Consort entry into court.
- 地震(地震動を除く。)の観測の成果を迅速に交換する組織を確立し、及び維持すること。
- Establishing and maintaining systems to quickly exchange the results of observations of earthquakes (excluding earthquake ground motions);
- その際システムの担当者は、20数年後に生じるであろう2000年問題を予測していた。
- At that time, the man in charge of the system was anticipating the Year 2000 problem, which might happen 20 some years later.
- その両名が同じ病気でしかも急死したため、家康による毒殺ではないかとの憶測も流れた。
- Since the two Daimyo died of the same disease and suddenly as well, it touched off speculation of murder by poisoning by Ieyasu.
- この冠位が廃止された天武天皇14年(685年)1月21日以前に死んだと推測できる。
- He was thought to have died before March 4, 685, which was the date that this cap rank was abolished.
- 日本における航海術、測量学の基礎を確立したほか、数学、土木学の教育の先鞭を付けた。
- He established the foundation of seamanship, land surveying in Japan and took the initiative of education in the fields of mathematics and civil engineering.
- 巻十三と巻十四の間、つまり雄略天皇紀の前後に古代史の画期があったと推測されている。
- It is guessed that there was a border of ancient history between the 13th volume and the 14th volume, that is, before and after the section of Emperor Yuryaku.
- これらの皇子は、高倉に皇子が生まれない場合の控えとして養育されていたと推測される。
- It is inferred that those Imperial Princes were fostered as spares in the event Takakura could not get any Imperial Prince.
- だが、円墳であることから大王クラスではなく、その一族の人物であったと推測されている。
- The buried people are thought to be, not great kings but family members of a great king, as the tumulus is a round barrow.
- 年輪年代測定以前は、布留0式土器の出土により土器編年を利用し年代基準を決定していた。
- Before measuring the age from tree rings, the age criterion was determined by the unearthed Furu 0-type earthen vessels based on the chronology of earthen vessels.
- 西側石室は奥行4.23メートル、奥壁幅1.68メートル、高さ2.14メートルを測る。
- The western stone chamber measures 4.23 meters in depth, 1.68 meters in width of the inner back wall, and 2.14 meters in height.
- センサー用の光ファイバーであって、音響、温度、加速度、電磁気又は放射線の測定用のもの
- Optical fibers for use in sensors used to measure sound, temperature, acceleration, electromagnetism or radioactive rays
- この方法は日本の宣命書と同じであり、ここに吏読が宣命体のモデルという推測が生まれた。
- This method is the same as Japanese Senmyogaki, which caused a speculation that Rito was a model of Senmyotai.
- 中国で書かれた『魏書』東夷伝の一部の「魏志倭人伝」によって推測されているのみである。
- Clothes worn by the Yayoi people can only be inferred from an article 'Gishiwajinden' included in part of 'Toiden' of the book 'Gisho' written in China.
- これは蹴り技など用いていたと推測され、現代の大相撲・新相撲などとは異なるものである。
- From this description it can be guessed that kicking techniques were also used in sumai, which is different from Ozumo (grand sumo tournament), Shinzumo (new sumo wrestling), and so on in the present age.
- 気象測器の器差の測定を行う者の能力が国土交通省令で定める基準を満たすものであること。
- The capability of a person who performs measurements for the instrumental errors of meteorological instruments meets the standards specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism;
- その他の玄朔の診断内容から、氏郷は今でいう直腸癌または膵臓癌だったと推測されている。
- From Gensaku's notes, it can also be inferred that Ujisato was suffering from what is referred to today as rectal/pancreatic cancer.
- 近江朝廷を脱出した天武天皇は、この中ッ道を通って吉野の嶋宮に入ったと推測されている。
- It is said that the Emperor Tenmu, after escaping from the Omi Court, went to Shimanomiya (detached palace) in Yoshino via Nakatsu Michi.
- 墳 形:纒向型前方後円墳(埋没古墳・地中探査・電磁波測定をコンピューター解析した結果)
- Tomb shape: A Makimuku type keyhole-shaped mound (as the result of computer analyses of the buried tumulus, underground research and electromagnetic wave measurement)
- 妖怪探訪家・村上健司はこの和尚魚や入亀入道を、ウミガメを妖怪視したものと推測している。
- Kenji MURAKAMI who researches and studies 'yokai' presumes that people figured sea turtles as 'yokai' such as 'oshouo' and 'Irikame nyudo'.
- 八柱第二本は褚遂良の臨摸ともされていたが、現在は北宋の無名の人の臨摸と推測されている。
- The Hacchu-daiini-bon, which used to be considered by some to be written by Cho Suiryo following the model, is currently presumed to have been written by an unknown person during the period of Baisong Dynasty following the model.
- 重量精米歩合(じゅうりょうせいまいぶあい)とは、重量を基にして精米歩合を計測する方法。
- The rice-polishing ratio by weight is a method to measure the rice-polishing ratio based on weight.
- 歌舞伎研究家の渥美清太郎は、いくつかの演目は荒事に関するものではないかと推測している。
- Seitaro ATSUMI, a kabuki critic, conjectures that some of the programs are related to aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume).
- 全国に渡る緯度・測量結果を収録した「大日本沿海実測録」とともに幕府若年寄に提出された。
- It was submitted to wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu) along with 'Dainihon Enkai Jissokuroku,' a record of latitude and survey results throughout Japan.
- 唐(胡)から渡来したものだから「唐山水」と呼ぶべきだとして呼ばれる字と推測されている。
- Because it was introduced from China during the Tang Dynasty, it should be called, 'Karasansui (Tang Dynasty landscape)' and the kanji characters were inferred.
- 袖丈(そでたけ)和服を着ないで平面の上に広げて置いたときに、袖の上下方向を測った長さ。
- Sodetake: The length of the sleeve between the arm side and the bottom measured on Nagagi placed on a flat surface.
- 気象庁長官は、申請により、国土交通省令で定める気象測器の型式について、型式証明を行う。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency shall, upon application, grant type certification for types of meteorological instruments specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 上記のとおり生年は不詳だが、寺西貞弘らによって天武2年(673)誕生と推測されている。
- The year of his birth is unknown as described above, but Sadahiro TERANISHI and other scholars estimated that he was born in 673.
- 茶碗はすべて盆にのせられ、客は銘々茶碗をとって飲用するという作法だったと推測されている。
- The presumed manner is that tea bowls were all put on a tray and each guest takes a tea bowl from the tray.
- 経宗・惟方は、信頼とともに信西殺害の首謀者であり、その責任を追及されたものと推測される。
- It was presumed that Tsunemune and Korekata were accused of being the ringleaders who together with Nobuyori, organized the killing of Shinzei.
- この位置は、かっての濠の堤上に相当し、濠を貯水のため拡張して、島状になったと推測される。
- The grave is located where the embankment of the moat used to be before the moat was expanded to collect water, resulting in the formation of an island.
- 第二十六条第一項の規定に違反して許可を受けないで気象の観測の成果を発表する業務を行つた者
- A person who has, in violation of the provisions of Article 26, paragraph (1), performed the services for announcing the results of meteorological observations without obtaining a license.
- 莬田(大和国宇陀郡)で大伴馬来田や土師馬手の合流を得ても、30人前後だったと推測される。
- Even after they were joined by OTOMO no Makuta and HAJI no Umate, there were only 30 or so men.
- 実地に赴きアイヌの古老から聞き取った情報を基礎としているが、永田の推測に基づく解も多い。
- In general, the book is written based on information that Nagata collected from elders of the Ainu tribe through direct visits, but many parts are explained based on Nagata's speculation.
- また、測可能な言葉を省くことにより、余韻を残したり時間的な「間」を表現することにもなる。
- This enables the creation of an allusive feeling or the expression of temporal 'space.'
- 測量などでは邪魔になる家屋があると無断で壁に穴をぶちあけるという奇行ぶりであったという。
- It is said that his behavior was beyond eccentric, since even without permission he drilled into walls of houses, saying they obstructed the measurements for the laying.
- 秀吉自身が御土居建設の目的を説明した文献は現存しないが、以下のような理由が推測されている。
- Although there are no documents that refer to the purposes of its construction explained by Hideyoshi's own words, the following theories are presented:
- 彼は秀吉がこれから躍進することを予測して進んで和睦を取りまとめたとされ、秀吉の信任を得る。
- He was regarded as having forecast Hideyoshi's future success and having willingly devised the peace plan, so that he gained the confidence of Hideyoshi.
- これは、時代が後になっても神殿での装束の形態をその一部に残したものではないかと推測される。
- That custom is considered to be a vestige of ancient costume at shrine.
- ロケット又は無人航空機に使用することができる無線遠隔測定装置、無線遠隔制御装置又は追跡装置
- Radio telemetry equipment, radio telecontrol equipment, or tracking devices usable for rockets or unmanned aerial vehicles
- 十河一存や三好義興については久秀による暗殺とも伝えられているが、これらは推測の域を出ない。
- Hisahide allegedly assassinated Kazumasa SOGO and Yoshioki MIYOSHI; however, this remains conjectural.
- 今川貞世(了俊)の記した『難太平記』では清氏は無実で、道誉らの策謀があったと推測している。
- In 'Nan-Taiheiki' (a critique of the historical epic 'Taiheiki') written by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun), Kiyouji is innocent and there is speculation about the machinations of the Doyo clique.
- この山の辺の道は、弥生時代後期には、布留遺跡と纏向遺跡を結ぶ道であったとも推測されている。
- It is also supposed that Yamanobe-no-michi Road connected the Furu Site and the Makimuku Site in late Yayoi period.
- 資料などにも掲載されていない為、本能寺の変に際し、光秀方に加担し戦死したものと推測される。
- Since he has not been referred to in any materials, he is presumed to have been killed in battle at the time of the Honnoji Incident taking part in the Mitsuhide side.
- これは時忠が堂上平氏の出身であり、建春門院と高倉のことを最優先にしていたためと推測される。
- It is inferred that this was because Tokitada was from the Dojo Heishi family and he gave first priority to Kenshunmonin and Takakura.
- 宗信は兄松井信薫が病没した享禄2年(1529年)に家督および二俣城主を継いだと推測される。
- It is assumed that Munenobu took over the family estate and the position of castellan of Futamata Castle in 1529 when his older brother, Nobushige MATSUI was died of illness.
- などから当古墳の被葬者は船舶の管理者であり、津(港)の管掌者ではなかったかと推測されている。
- From these facts, the owner of this tumulus is thought to have controlled ships and ports in this region.
- しかしながら、出土した被葬者の歯やあごの骨から40代から60代の初老の人物と推測されている。
- However, the teeth and jaw bones of the unearthed body suggest an elderly man between the 40's and 60's.
- 前各号に掲げる者のほか申請者の事業の方針の決定を支配していることが推測される事実が存在する者
- In addition to the persons set forth in the preceding items, a person whose circumstances suggest that such person has control over the applicant's business policy decisions
- 第百三十四条第二項の規定による当該職員の測量、検査、移転又は除去を拒み、妨げ、又は忌避した者
- A person who has rejected, disturbed or evaded the surveying, movement or removal performed by said personnel pursuant to the provision of paragraph (2), Article 134
- 生卵は冷凍保存できないことから、南極観測隊では年に一度の御馳走として卵かけ御飯が振舞われた。
- Because a raw egg cannot be refrigerated, tamago kake gohan was served for Antarctic Research Expedition as a special menu once a year.
- イオンプレーティング生産装置であって、コーティング中に次のいずれかを測定することができるもの
- Ion plating production equipment that can measure the following characteristics of the coating
- 距離分解能の二乗平均が一〇メートル未満で測定することができる距離が三〇キロメートル以上のもの
- Radars with the square mean value of distance resolution less than 10 meters and capable of measuring distances 30 kilometers or more
- この法律において「気象測器」とは、気象、地象及び水象の観測に用いる器具、器械及び装置をいう。
- The term "meteorological instruments" as used in this Act means apparatuses, implements, and devices used in the observation of meteorological, terrestrial, and hydrological phenomena.
- 高杉氏は安芸の守護職武田氏の配下でなんらかの神事に関わっていた一族だろうと推測する説もある。
- There is also a theory presuming that the Takasugi clan was a vassal of the Takeda clan, military governors of Aki Province, and involved in some Shinto rituals.
- 編暦・頒暦といった暦の権限のみならず、測量・天文などの管轄権を陰陽寮が掌握する事に成功する。
- Not only did he succeed in grasping the authority in making and announcing the calendar, he also succeeded in making Onmyoryo (a government office that had jurisdiction over calendar preparation, astronomy, divination, etc.) seize the jurisdiction over measurements and astronomy.
- 義朝と常磐の間の子源義経が奥州に来たのも長成から基成に働きかけがあったものと推測されている。
- It is guessed that an approach by Naganori to Motonari was the reason why MINAMOTO no Yoshitsune, a son between Yoshitomo and Tokiwa gozen, went to Oshu.
- 島津忠恒(ただし、この戦いに島津氏は参加しておらず、伝聞から信繁の奮戦ぶりを推測して話した)
- Tadatsune SHIMAZU (the Shimazu clan didn't join this battle, but he told the following, presuming Nobushige's hard fight based on hearsay).
- 小方丈の障壁画は狩野探幽の作と伝えられるが、作風上からは数名の絵師による作と推測されている。
- It is said that the partition paintings in the Kohojo are the work of Tanyu KANO, but the style has led to speculation that they are in fact the work of numerous artists.
- 畳の敷き方にもしきたりがあるが、その畳の敷かれた枚数で部屋の大きさを測るのもよく知られている。
- The method of laying tatami mats depends on the tradition, and, as is well known, the size of a room was measured by counting the number of tatami mats laid.
- また埼玉県熊谷市宮塚古墳と、埼玉県川越市山王塚古墳が、墳丘の測量図から上円下方墳とされている。
- Also, the Miyazuka-kofun Tumulus in Kumagaya City, Saitama Prefecture and the Sannozuka-kofun Tumulus in Kawagoe City, Saitama Prefecture is said to be dome-shaped barrows on square bases according to a survey drawing of the tumuli.
- この時代の衣服の形態を推測させる資料として、縄文時代の土偶という、人に似た像が発見されている。
- The clay figures in the shape of human beings have been found from the Jomon period sites and considered to be source materials for inferring the form of clothing of the Jomon people.
- 最適送信周波数及び一チャネル当たりの最適総合伝送速度を自動的に予測及び選択することができるもの
- Telecommunication transmission equipment which is capable of automatically measuring and selecting the optimum transmission frequency and the optimum general transfer rate per channel
- 電子計算機又は数値制御装置により制御される測定装置であって、次の(一)及び(二)に該当するもの
- Measurement equipment controlled by computers or numerically-controlled coordinate measurement equipment, that falls under the following 1. and 2.
- 戦場に立てば必ず指揮官のうちに名を挙げられたはずなので、馬来田は戦場に出なかったと推測できる。
- If he had gone into battle, his name must have been on the list of commanders; therefore, it is assumed that Makuta didn't go to the war front.
- こうしてみると、北条政村の家に伝わる記録が相当『吾妻鏡』に反映されているのではとも推測される。
- So it is conjectured that the records handed down in the family of Masamura HOJO are considerably reflected in 'Azuma Kagami.'
- 算盤による計算法が導入されており、体積の算出や金利計算、測量の方法についてなどが記されている。
- This book introduces calculation with an abacus and describes how to calculate volume and interest rate as well as the method for surveying.
- 書は左へ斜めにずれるのが特徴で、桑田忠親は本阿弥光悦に影響を与えたのではないかと推測している。
- His calligraphy strokes was characteristic of slanting to the left, which Tadachika KUWATA believes to have affected the calligraphy of Koetsu HONAMI.
- 書風は雄健高雅で、連綿も自然で、筆端には才気が溢れており、円熟した晩年の書道と推測されている。
- His calligraphic style is strong and full of energy, but elegant with naturally continuous, flowing lines and displays brilliance in his brush strokes, so it is believed to be written during his late years when his calligraphy was perfected.
- 目標の高度を測定することができるもの(国際民間航空機関の標準に準拠した精測進入レーダーを除く。)
- Radars which are capable of measuring a target altitude (excluding Precision Approach Radar based on international civil aviation organization standards)
- その精度の高さにより、当時のヨーロッパ識者の一部に日本人の測量技術の高さが認識されることになる。
- Precision of the map made some intellectuals in Europe realize Japanese advanced surveying technique.
- 明かり障子の誕生は、平安時代末期の頃で、襖よりもおよそ100年程後に工夫されたと推測されている。
- Akari shoji is presumed to have come into being around the late Heian period, that is, to have been devised approximately 100 years after the birth of fusuma.
- 前項の距離は、窓又は縁側の最も隣地に近い点から垂直線によって境界線に至るまでを測定して算出する。
- The distance under the preceding paragraph shall be calculated by measuring the length of a straight line from the point on the window or porch closest to the neighboring land to where it reaches the boundary line at a right angle.
- 不破の本道を避け、北から迂回して和蹔の大海人皇子か不破の高市皇子の本営を狙ったものと推測される。
- It is assumed that the special force bypassed main roads in Fuwa and took the northern route to attack the headquarters of Oama no Miko in Wazami or of Takechi no Miko (Prince Takechi) in Fuwa.
- おそらく皇太后宮権大夫を辞任したことで拠り所を失ったため、八条院の庇護を求めたものと推測される。
- It is supposed that he had sought the protection of Hachijoin, most probably because he lost his patron when the Kotaigogu gon no daibu resigned.
- 宗盛の精神的弱さとも言えるが、清盛と後白河の対立の中で苦境に陥ったことも理由の一つと推測される。
- This may have been due to Munemori's mental weakness; however, it is also thought that another reason could be the difficult position in which he was placed in the conflict between Kiyomori and Goshirakawa.
- 清盛は二条親政を支持する姿勢を示すために、宗盛を二条の側近として送り込んでいたものと推測される。
- It is thought that Kiyomori had sent in Munemori to assist Nijo in order to display his support for the Nijo Restoration.
- しかし、出自については、かなり身分の低い出身ではないか、と推測される以外は未だに不明な点が多い。
- It is still not altogether clear about his birth except that he is thought to be from quite a low class.
- 義嗣の異例の昇進を見て、義満が義嗣を後継者と考えていると予測した武将や公家も多かったようである。
- Seeing Yoshitsugu's unprecedented promotion, many of the warlords and nobles thought that Yoshimitsu considered Yoshitsugu to be his successor.
- 測量図を見て前方部と後円部の境目に斜めについた溝は、進入禁止になる前に村人が使用した道の跡である。
- The ditch diagonally dividing the square front and rounded rear on the survey map is the trail the villagers used before the burial mound became inaccessible.
- このことは、十二支像がそれぞれの属する方角によって四神と同様に塗り分けられていることを推測させる。
- From this, it is presumed that each of the Junishi figures was drawn in the same color as one of Shijin to which it belongs.
- 円筒埴輪が発掘されており、その形式から、この地域の古墳としては異例の5世紀後半の築造が推測される。
- With cylindrical haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs [kofun]) having been unearthed, it is presumed, based on their shapes, that this tumulus might have been constructed in the latter half of the fifth century, being exceptional for tumuli in this area.
- よどみ点における温度が五六〇度を超える流れの壁面摩擦を直接計測することができるように設計した変換器
- Converters which are designed so that they are capable of directly measuring the wall friction of a flow in which temperatures at stagnation point are greater than 560 degrees centigrade
- 明治20年度には、内務省予算の削減のため、内務省が設置していた11の測候所も地方へ移管されている。
- In FY 1887, the 11 meteorological stations that had been set up by the Ministry of Home Affairs were transferred to local governments due to the reduction in the budget of the Ministry of Home Affairs.
- 実隆の筆によるものと推測され、この年11月に長女を出産した妻の妊婦像である可能性が指摘されている。
- It is conjectured that Sanetaka drew the picture, and some people pointed out that the woman in the nude could be his wife, who gave birth to the first daughter in November of the same year (old calendar).
- 誕生地は当時の那須氏の居城神田城(現在の栃木県那須郡那珂川町 (栃木県))と推測されることが多い。
- His place of birth is often assumed to be Kanda Castle (located in Nakagawa-machi, Nasu County, Tochigi Prefecture (the present-day Tochigi Prefecture)) as a kyojo (castle where the lord usually lived) for the Nasu clan in those days.
- 新家を美濃国主稲とするのは、『続日本紀』天平宝字7年(763年)11月28日条からの推測であふる。
- The idea that TAKATA no Niinomi was Syuto in Mino Province is a conjecture from the article of November 28, 763 (old lunar calendar) of 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued).
- 半物は女房と雑仕女の中間の身分と推測されるので、公卿になった基隆の娘が半物であったとは考えにくい。
- As the status of hashita mono is inferred to be between nyobo and Zoshime (lower class maid), it seems not proper to consider that a daughter of Mototaka, who became a noble, was a hashita mono.
- 外部物体に加えた力若しくはトルク又は外部物体との触覚を測定するセンサーからの情報を用いて制御するもの
- Remote control manipulators which use information from a sensor which measures the force applied to an external object or the torque or the tactual sense upon the external object.
- 狸の腹鼓とも、山の神の鳴らす音楽ともいうが、現代の科学者からは一種の気象学的な現象と推測されている。
- The sound is considered to be the belly drums of raccoon dogs or a music produced by the mountain god, but modern scientists presume that it is a kind of meteorological phenomenon.
- 実際の測定結果では血糖値に目立った変化は見受けられず、ミカンダイエットの効果に疑問を呈する声もある。
- Actual results showed no remarkable changes in blood sugar level and some people are still doubtful of the effect of a mikan diet.
- これらの資料から、男女ともに、上半身を覆う服と、下半身を覆う服の2つに分かれていたと推測されている。
- Based on the materials, it is supposed that clothes for both female and male were separated into two parts for the upper half of the body and the lower half of the body.
- (七)、(八)又は(十)に掲げる貨物の設計用の装置、製造用の装置、測定装置、試験装置又は修理用の装置
- Equipment for the development, production, measurement, test, or repair of goods listed in (vii), (viii), or (x) above
- ところが信長は義景の撤退を予測していたため、朝倉軍は信長自らが率いる織田軍の追撃を受けることになる。
- However, since Nobunaga expected Yoshikage's withdrawal, the Asakura army was chased by the Oda army led by Nobunaga himself.
- 『竜馬がゆく』でも描かれているように、剣術の腕は相当なものだったと暗殺された時の状況から推測できる。
- Judging from the situation in which the assassination took place, his skills on swordsmanship is presumed to be substantial as described in 'Ryoma ga Yuku.'
- 実際、発症から11日目の12月23日までは、典医たちの予測どおりに病状が進行し、「御順症」であった。
- In fact, up to December 23 which was the 11th day after the onset of symptoms, the condition was improved as they anticipated, which they called it 'gojunsho' (the condition shows the patient is in the process of recovery).
- 中央情勢に左右されやすく、また弱小の御家人では関東近隣での生き残りが難しいと考えたためと推測される。
- Tsunetaka might have tried to avoid difficulties of surviving in Kanto region as a small gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods), under a direct influence of the central government.
- また、彼は自作の望遠鏡で天保6年(1835年)に太陽黒点観測を当時としてはかなり長期に亘って行った。
- With the telescope he invented in 1835, He performed a sunspot observation for what was considered a relatively long time during his period.
- 竿を持つ形式の無縫塔としては、確認されている現存最古で安貞元年(1227年)頃のものと推測されている。
- Among the type of Muhoto with poles, it is thought to be the oldest one known to exist, having been built in or around 1227.
- 越中褌は六尺褌と比較して着脱が容易で生地も少ない経済性が官給品として軍隊で採用されたものと推測される。
- It can be guessed that Ecchu fundoshi were adopted as articles supplied at official expense because they were easier to put on and take off and they were economical for being made from less cloth than Rokushaku fundoshi.
- 実際にこれらの資料は、博多にいた実山が堺や京都に立ち寄った際に収集したものであろうと容易に推測される。
- In fact, it is easily presumed that Jitsuzan, living in Hakata, collected these materials when he stopped at Sakai or Kyoto.
- 女性用の和服の長着では、身八つ口の最下部(身八つ口どまり)あたりの位置で前身頃の左右の幅を測った長さ。
- In the case of female Nagagi, the width of either the left-hand or the right-hand Maemigoro at the bottom of Miyatsukuchi, i.e., Miyatsukuchidomari.
- ふっ化シリコン油であって、二五度の温度において測定した動粘度が五、〇〇〇平方ミリメートル毎秒未満のもの
- Fluorinated silicone oils with dynamic viscosity measured at a temperature of 25 degrees centigrade less than 5,000 square millimeters per second
- ジャイロ天測航法装置又は天体若しくは人工衛星の自動追跡により位置若しくは針路を測定することができる装置
- Gyro-astro compasses, or devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites
- 基壇の規模は、金堂が東西14.2メートル、南北12.5メートル、塔はいずれも9.5メートル四方を測る。
- The stylobate of Kondo measures 14.2 m from east to west and 12.5 m from north to south, and that of each pagoda was a 9.5 m by 9.5 m square..
- その中でも「楼閣」は巻き込んだ屋根飾りがたくさん付いているので一番格式の高い建物であることが推測できる。
- Among them the 'rokaku' has a lot of curved roof decorations, so it is presumed to be the most prestigious building.
- 蝦夷の来訪は阿倍比羅夫北航の成果であり、都岐沙羅の柵造と判官はそこで何らかの役割を果たしたと推測できる。
- It is surmised that the tsukisara no kinomiyakko and matsurigotohito played certain roles in ABE no Hirafu's northern navigation, which led to the visit to the capital by emishi.
- 木製品の年輪年代測定などから、纒向石塚古墳は遅くとも225年頃までには築造されていたことが判明している。
- According to the tree-ring dating (dendrochronology) of the wooden artifacts, Makimuku Ishizuka Tumulus was constructed by 225 at the latest.
- その起源は、方形の弥生時代の墓制墳丘墓への通路が変化し、突出部へと代わっていき成立したと推測されている。
- It is supposed that a passage to a square funkyubo (grave mound built in Yayoi period) in Yayoi period changed into the protruding portion, then formed a square front, square back tomb Mound.
- 但し、ネタは南極観測船及び基地内の冷凍庫の仕様から、零下20度で冷凍保存することが出来るものに限られる。
- However, sushi toppings are limited to the ones which can be frozen and kept below zero because of the spec of freezers in the Antarctica station or vessels.
- 実際、気象庁などの観測データによれば、この慣用句の意味するところが概ね的を射ていることは推測可能である。
- In fact, according to the observatory data by the Meteorological Agency, it is possible to deduce that what this idiom implies is, by and large, to the point.
- アジア太平洋地域における地球観測及び能力開発ニーズに関するスコーピングワークショップ:気候に焦点をあてて
- Scoping Workshop on Global Earth Observation and the Capacity Building Needs of the Region: Focus-Climate
- 一九度以上二一度以下の温度範囲において測定した場合に、ドリフトが二四時間当たり〇・一パーセント以下のもの
- Systems exhibiting a drift of 0.1% per 24 hours or less when measured within a temperature range of 19 degrees centigrade or more and 21 degrees centigrade or less
- 気象、地震動及び火山現象の観測、予報及び警報に関する情報を迅速に交換する組織を確立し、及び維持すること。
- Establishing and maintaining systems to quickly exchange information concerning observations, forecasts, and warnings of meteorological phenomena, earthquake ground motions, and volcanic phenomena;
- その縁があり、高種が伊豆に下向後、堀越公方家が衰退すると、長氏に一門として取立てられたものと推測される。
- It is possible that because they knew each other, Takatane was invited by Nagauji to join the Hojo clan while he was still in Izu after the fall of the Horikoshi Kubo's house.
- その頃信長も岡崎にやってきたことも記されており、信長も娘夫婦の仲を心配してやってきた可能性も推測できる。
- The diary also says that Nobunaga, too, came to Okazaki at that time, which brings a speculation that Nobunaga might have been worrying the relationship between his daughter and his son-in-law.
- そこで現代の学者の中には、坂合部薬はもともと赤兄とともに有間皇子を陥れようとしたのだと推測する者がある。
- Therefore, some of current scholars say that SAKAIBE no Kusuri originally plotted with SOGA no Akae to bring down Prince Arima.
- このように『日本書紀』には、改変したと推測される箇所があることが、いまや研究者の間では常識となっている。
- In this way, it is commonly known among researchers that some parts of 'Nihonshoki' can be guessed to be altered.
- この用法に倣ったとすれば、『日本書紀』は「紀」にあたるものなので、『日本紀』と名づけられたと推測できる。
- If following this usage, it can be guessed that 'Nihonshoki' was named 'Nihongi' because it belonged to 'ki.'
- 増川宏一は、実隆が強引な人事を推し進め、資直を昇進させようとしたのが反発の原因ではないかと推測している。
- Koichi MASUKAWA supposed that Sanetaka gave Sukenao a promotion without asking permission, which aroused strong opposition.
- 隆慶一郎の小説「一夢庵風流記」では、滝川一益に仕えていたとするが、あくまで作者の推測および創作である)。
- The novel 'Ichimuan Furyuki' by Keiichiro RYU has it that he was serving Kazumasu TAKIGAWA, but it is only the imagination and creation of the author.)
- まれに降雪があり、若干の積雪が観測された際も、試運転の開始時には雪が溶けてしまい、テストにならなかった。
- Even when snow happened to fall and a small amount of snow accumulation was observed, the snow melted before starting test runs, not constituting a test.
- 葛城王朝末期の宮殿の模様を描いたもので、それぞれの文様から高殿、高屋、高倉、殿舎であろうと推測されている。
- It is imagined that the icons describe the design of the palace of the late Katsuragi Dynasty and that the four types of houses are Takadono (a building placed on the high place), Ko-oku (a raised-floor house), Takakura (a raised storehouse) and Densha (a palace).
- それとは形状の異なる切り麺であり、素麺と並べて論じられているので、形状は素麺に近い細い切り麺と推測される。
- Hiyamugi noodles are cut noodles that have a shape different from the udon noodles, and because they are also discussed in conjunction with somen noodles, it can be assumed that they are cut noodles whose shape is close to that of somen noodles.
- なお池や庭園がやや整形的になっているのが多いのは、浄土曼荼羅の構図がもとになっているためと推測されている。
- The reason ponds and gardens were made in a fixed form is because their designs were based on the compositions of Jodo mandala.
- 寸法は札丈(札板文字を入れる板の部分 の高さ)を測り、「号」で表される(例:4.0号=札丈が約12cm)。
- To measure the size of an ihai, only the fudatake (height of the flat tablet part where characters are inscribed) is measured and its size is represented in 'go'; for example, four go of ihai has approximately twelve centimeters of the fudatake.
- 気象測器が検定に合格したときは、登録検定機関は、検定を申請した者に対し、検定証書を交付しなければならない。
- A registered verification body shall, when meteorological instruments have passed a verification test, deliver a verification certificate to the person who has applied for verification.
- 『万葉集』で御行が「大将軍」と記されるのも、この乱で顕著な功績を立てたためではないかと推測する向きもある。
- Some people tend to presume that the reason why Miyuki's name was written with the title 'Daishogun' (the great general) in the oldest anthology of Japanese poetry, 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), is that Miyuki had accomplished an outstanding achievement in the war.
- 外部物体に加えた力若しくはトルク、外部物体までの距離又は触覚を測定するセンサーからの情報を用いて制御するもの
- Underwater robots which control use of information from a sensor which measures the force or torque applied to an external object or the distance to tactual sense with the external object
- その後、天保13年(1842年)に渋川景佑らの尽力で九段坂にもう1つの天文台が設置されて天体観測に従事した。
- In 1842, another tenmondai was established at Kudanzaka thanks to the efforts of Kagesuke SHIBUKAWA, etc.
- そろばんの使用法や測量法といった実用数学に加え、「継子立て」や「ねずみ算」といった数学遊戯が紹介されている。
- In it, there are explanations of practical mathematics such as how to use the abacus and the surveying method, as well as mathematical games such as 'mamakodate' and 'nezumisan.'
- 気象庁長官は、この法律の施行に必要な限度において、認定測定者に対し、その業務に関し、報告させることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, within the limit necessary for enforcement of this Act, cause an authorized measurer to report on the services thereof.
- この経緯については、13世紀初頭に成立した無名草子や同世紀後半に成立した風葉和歌集の記述から推測可能である。
- It is possible to assume the process of writing by the descriptions of both Mumyozoshi (critique of tales), which was completed at the beginning of the 13th century, and Fuyo Wakashu (collection of Japanese poems based on fictional stories), which was compiled at the end of the same century.
- その経歴は定かではないが、『続日本紀』などの史書に名前が見えないことから、下級官人であったと推測されている。
- The details of his life are unknown, but it is thought that he was a lower-ranking government official as his name does not appear in history books such as 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued).
- 身長は大山祇神社に奉納された甲冑を元に推測すると165センチ前後はあったとされ、当時の平均よりは長身である。
- Height of Yoritomo is estimated to be around 165 cm from dedicated Kacchu (armor and helmet) in Oyamazumi-jinja Shrine, which is taller than the average at the time.
- また、騎馬で射ることをよくしたらしいことから、民衆層というより、郡司級の一族に属したのではないかと推測した。
- And based on his ability of shooting on a horse, it is considered that Kai no Yusha did not belong to the common people but district managers.
- この改宗に懐奘がどの程度関与していたのかは明確ではないが、少なからぬ役割を果たしていたことは容易に推測される。
- Although it is not clear to what extent Ejo was involved in their conversion, it can easily be surmised that he played a not small role.
- ところが他人にくすぐられると小脳はこれを予測することができないので、感覚の制御は不能として脳は混乱状態に陥る。
- However, if others tickle you, the cerebellum cannot predict it, so the feeling is not controllable and the brain will be thrown into confusion.
- 書紀はこの「天皇の詔」の内容を記さないが、文脈から大友皇子の皇位継承を命じる詔だろうと従来から推測されていた。
- Although 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) does not touch on the contents of this 'Emperor's Edict,' judging from the context, it had been supposed to be the imperial decree to order Prince Otomo's succession of the throne.
- はっきりとは判らないが、おおむね1870年代後半から1880年代前半にかけての時期ではないかと推測されている。
- Therefore it is not certain when, but it has been estimated that Ekiben were started from the late 1870's to the early 1880's.
- 近年では同時に身長も計測でき、軽量で移動に適した機械が普及し、中国大陸などでも移動身体測定の商売人が見られる。
- In recent years, machines which can simultaneously also measure height, and are lighter for better portability have become common, and it has become possible to see sales people for mobile body measuring even on the Chinese continent.
- 第九号、第十号又は前号のいずれかに該当する貨物の設計用の装置、製造用の装置、測定装置、試験装置又は修理用の装置
- Equipment for the design, manufacture, measurement, test or repair of goods that falls under any of item (ix), item (x) or the preceding item
- 第九条の登録は、気象測器の検定の実施に関する事務(以下「検定事務」という。)を行おうとする者の申請により行う。
- The registration set forth in Article 9 shall be made upon application by a person who intends to administer the affairs concerning the implementation of a verification test on meteorological instruments (hereinafter referred to as "verification affairs").
- この合戦で信頼と行動した成親は助命されるが、成親の妹・経子を妻にしていた重盛の嘆願が背景にあったと推測される。
- Narichika had his life spared since he joined Nobuyori in this battle, but this may in fact be attributed to a plea by Shigemori, whose wife was a younger sister of Narichika, Keishi.
- 鍛冶師のアマツマラについては何をしたかが書かれていないが、本居宣長は矛を作らせるためではないかと推測している。
- Although the Kojiki describes nothing about what Amatsura, a blacksmith, had done, Norinaga MOTOORI (classical scholar of the Edo period; his aim was to discern the identity of Japanese culture through an intensive study of the ancient classics, especially the Kojiki) assumed that Amatsura might have had a hoko (a long-handled Chinese spear) made.
- 第10次・第14次・第18次の3次にわたり南極観測隊長を務め、そのうち第10次と第18次では越冬隊長も務めた。
- He led the 10th, 14th and 18th Japanese Antarctic Research Expeditions and also led the10th and 18th Antarctic wintering parties.
- レーザーレーダー(ライダーを含む。)であって、次のいずれかに該当するも(測量用又は気象観測用のライダーを除く。)
- Laser radar (including lidar) which falls under any of the following (excluding liders for surveying and meteorological observation use.)
- 庭園の実測は重森のほか戦後の西沢文隆の実績が知られ、その膨大で精妙な庭園の実測図は実測図集として出版されている。
- The job of measuring gardens was also done by Fumitaka NISHIZAWA as well as Shigemori, and their exquisite measuring charts were published and compiled as measured drawings.
- なかでも西芳寺の庭は、禅宗の世界観で構成された傑作で、この庭園が以後の庭園に与えた影響は測り知れないほどである。
- Among them, the Saiho-ji Temple garden is a masterpiece and it is composed with a view of the world as seen from Zen sect Buddhism, and the influence of this garden on future gardens was immense.
- しかし、組合術とは空手のような打撃技ではなく、一種の柔術だったのではないかとの見解もあり、推測の域を出ていない。
- However, another theory suggests that kumiai-jutsu wasn't a striking art like karate but a type of jujutsu (a grappling and throwing art), and the picture of kumiai-jutsu remains a matter of speculation.
- 電波その他の電磁波を発信することなく、電波その他の電磁波の干渉を観測することにより位置を探知することができる装置
- Equipment that can detect a position by monitoring interference of electric waves or other electromagnetic waves without sending out electric waves or other electromagnetic waves
- Equipment capable of detecting the position of objects by observing interferences of radio waves or other electromagnetic waves, without transmitting radio waves or other electromagnetic waves
- 発症時期は快方が見込めなくなった頃に妻が筆写納経を行った1117年 - 1119年頃ではないかと推測されている。
- It is presumed that he developed the disease probably from 1117 to 1119, when he was unlikely to recover and his wife transcribed sutra and dedicated it to a temple.
- しかし倭京に集結中の大友皇子側の軍勢は数千から万を越えたと推測され、吹負の人数で太刀打ちできるものではなかった。
- However, it is estimated that the number of the troops on the side of Prince Otomo, who were gathering in Yamato-no-miyako, exceeded several thousands or ten thousands, and Fukei's troops was no match for them.
- しかし、宝暦暦施行からわずか8年後には麻田剛立や西村遠里によって日食予測の不備が指摘されるなど、問題が多かった。
- However, the calender was problematic because only eight years after the enforcement, the incompleteness of the solar eclipse forecast was pointed out by Goryu ASADA, Tosato NISHIMURA and others.
- 封土(盛り土)の上部が剥がされているため、その形状は、2段積の方墳とも上円下方墳とも下方八角墳とも推測されている。
- Since the upper part of Hodo (covering soil) has been taken out, the shape of Kofun is presumed to have been a two-layer square, a dome-shaped mound on a square base or an octagonal base mound.
- 1855年(安政2)には脇坂淡路守が羨道の長さを「奥行11間3尺4寸」、玄室は3間、幅と高さ2間半と計測している。
- In 1855 Awaji no kami WAKISAKA measured the tomb and noted that the dromos was '11 ken (about 1.8 meters) 3 shaku (about 30 centimeters) 4 sun (about 3 centimeters)'.
- 1796年(寛政8)の惟徳実見記で堤惟徳(つつみこれのり)は水が腰に及ぶ中、玄室の長さを3丈、幅1丈半と計測した。
- In 1796 Korenori TSUTSUMI noted in 'Korenori Jikken-ki (Diary)'that he, standing waist deep in the water, measured the stone chamber and found that it was 3 jyo (about 30.3 centi meters) in length and 1.5 jyo in width.
- 採掘権者は、経済産業省令で定める手続に従い、坑内実測図及び鉱業簿を作成し、鉱業事務所に備えて置かなければならない。
- Holders of digging right shall prepare their survey map of interior of pit and mining registries pursuant to the procedures prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and keep them at their mining offices.
- 北極点または南極点の観測者から見ると、秋分の太陽はちょうど地平線と重なるようにして動き、上ることも沈むこともない。
- If a person makes observations at the North or South Pole, the Autumnal Equinox sun will appear to be moving right along the horizon; not rising or sinking.
- 北極点または南極点の観測者から見ると、春分の太陽はちょうど地平線と重なるようにして動き、上ることも沈むこともない。
- If a person makes observations at the North or South Pole, the vernal equinox sun will appear to be moving right along the horizon; not rising or sinking.
- 入澤達吉「日本人の坐り方に就いて」(史学雑誌第31編第8号 1920年)では元禄~享保に広まったと推測されている。
- According to 'Japanese People's Style of Sitting' (Shigaku zasshi [Journal of Historical Studies] Volume 31, No. 8, 1920) written by Tatsukichi IRISAWA, sitting in the seiza style spread among people during the period from 1688 to 1736.
- 境界標の設置及び保存の費用は、相隣者が等しい割合で負担する。ただし、測量の費用は、その土地の広狭に応じて分担する。
- The expenses of installation and preservation of boundary markers shall be borne equally by neighbors; provided, however, that measuring expenses shall be borne in proportion to the sizes of the relevant land parcels.
- 生没年は不詳だが、承安 (日本)元年(1171年)ごろに生れ、建長三年(1251年)以降に亡くなったと推測される。
- Though her years of birth and death were unknown, it is guessed that she was born around 1171 and died after 1251.
- 『栄花物語』の忠平の子息を紹介する段に「三郎の御有様おぼつかなし」とあるので、師保は忠平の三男であると推測される。
- Since there is mention of 'the third one not being of respectable character' within the section of the 'Eiga Monogatari' (Tale of Glory) that introduces Tadahira's children, it is presumed that Moroyasu was Tadahira's third son.
- 「饗応」の前に、旗をめぐる陰謀や光秀が蜘蛛の振る舞いを見て天下の大乱を予測する場面があるが今日ほとんど上演されない。
- Originally there was an episode before 'The Banquet' about a plot over a flag, and a scene in which Mitsuhide predicted from the movement of a spider that there would be a great disturbance in the world, but they are seldom performed today.
- この自律神経と密接な関係にある小脳では、こうした危険部位への刺激に対する予測と、それに対する感覚の制御を行っている。
- The cerebellum is closely related with the autonomic nerves and controls the prediction of the stimuli for these dangerous parts and feeling of them.
- 袖付(そでつけ)和服を着ないで平面の上に広げて置いたときに、袖と身頃がつながっている部分を肩山から下まで測った長さ。
- Sodetsuke: The length of the part of the sleeve and Migoro sewn together between Katayama to the armpit measured on Nagagi placed on a flat surface.
- 距離測定用のレーダーであって、光を利用した追跡装置を有するもののうち、次の(一)から(三)までのすべてに該当するもの
- Among radars for distance measurement having a tracking device utilizing light, those falling under all of the following 1 through 3
- 光の散乱を角度の関数として処理することにより表面粗さを測定するものであって、〇・五ナノメートル以下の感度を有するもの
- Measuring devices that measure surface roughness by treating the angles of the scattering of light as functions and that have a sensitivity of 0.5 nanometers or less
- 当時の記録から、9歳で15歳相当の学力と推測されており、激動の明治維新に家族と周囲から将来を期待されることになった。
- From records of the time, his academic ability at 9 was said to be the same level as a 15 year-old, so his family and those around him, amidst the upheaval of Meiji Restoration, put their hope in his future.
- 実父が寛永16年に藤岡から江戸に移っているので、生年がそれ以前ならば生地は藤岡、それ以後なら生地は江戸と推測される。
- Since his biological father moved from Fujioka to Edo in 1639, scholars assume that he must have been born in Fujioka if he was born prior to his father's move, or in Edo if he was born after his father moved.
- 身長に関しては大山祇神社に甲冑が奉納されているのでこれを元に推測すると150cm前後くらいではないかと言われている。
- It is said that he may have been as tall as 150 cm or so, based on the calculation from his suit of armor dedicated to Oyamazumi-jinja Shrine.
- 『太平記』の記述を疑って正行の生年をもう少し遡らせる説も古くからあるが、明確な史料が存在しない以上推測の域を出ない。
- There has been another opinion for long that doubts the description in the Taiheiki and guesses the year of Masatsura's birth to have been a little earlier; however as there are not any definite historical materials, it is a mere conjecture.
- 実際、境内の「恋占いの石」は原子物理学、ボースト博士による科学的な年代測定で縄文時代のものであることが判明している。
- In reality, nuclear physicist Dr. Borst scientifically dated the 'Koi uranai-no-Ishi' (lit. love fortune-telling stones) to the Jomon period.
- また、壬申の等乱でこの三道が効果的によく用いられているところから、軍事用に作られたのではないか、とも推測されている。
- Others suppose that these roads were constructed for military purposes, since the roads played important roles in battles including Jinshin War.
- また西山本門寺の過去帳には越後本成寺の9代日覚の名が記されていることから、両寺には互いに交流があったものと推測される。
- Also, since there is the name of Nichikaku recorded on the family register of deaths in Nishiyama Honmon-ji Temple, it is supposed that both temples had exchanges with each other.
- 地上用の重力計(静止状態において重力を測定する場合の精度が〇・一ミリガル未満のものに限る。)の製造用の装置又は校正装置
- Equipment for the manufacture or calibration equipment of gravity meters for ground use (limited to those the precision of which, when gravity is measured in a stationary state, is less than 0.1 milligals)
- 一部下着メーカーの越中褌の製造出荷量は、戦後から現在でも一定で、しかも相当数の販売数を保っていることからも推測される。
- This can be guessed from the fact that some of the undergarment makers have manufactured and shipped almost the same volume of Ecchu fundoshi since the post war period till now, and what is more, they are keeping considerably large quantity of sales.
- 大きさの単位は、ふつう台輪とよばれる部位の幅で測られ、日本で一番大きな神輿は東京都富岡八幡宮の御本社一の宮神輿である。
- The unit of size is usually measured by the width of a part known as architrave and Japan's largest mikoshi is Gohonsha ichinomiya mikoshi at Tomioka Hachimangu in Tokyo Prefecture.
- 当該予報業務を適確に遂行するに足りる観測その他の予報資料の収集及び予報資料の解析の施設及び要員を有するものであること。
- The applicant has sufficient facilities and staff members to perform said forecasting services properly, for collection of observational and other forecasting data, and analysis of forecasting data;
- 藤原成経・平康頼が赦免された時に俊寛だけが許されなかったのは、頼盛に対する威圧・牽制があったのではないかと推測される。
- It is presumed that the reason Shunkan was the only one not to receive a pardon when FUJIWARA no Naritsune and TAIRA no Yasuyori were pardoned was to coerce and contain Yorimori.
- いずれも巻首部分が欠落しているが、抄本将門記略などから、将門一族の対立抗争の経緯が叙述されていたものと推測されている。
- The initial section is missing from both manuscripts, but judging from the Shohon shomonki ryaku (an abridged version of the Shomonki), it is possible to infer that the beginning of the book described the details of internecine strife in Masakado's family.
- 測量術、砲術、蘭学、機械工学などを学び、幕末の時代に多くの門弟を指導し、幕末における日本の近代化への貢献が大きかった。
- He studied surveying, gunnery, Western studies, and Mechanical Engineering, etc., directed many disciples, and significantly contributed to modernization of Japan in the end of Edo period.
- 通常、痘瘡は治癒までに一定の病状プロセスがあることから、典医たちもおおよその病期を予測して天皇の治療計画を立てていた。
- Because generally, a patient with smallpox showed a certain process of medical conditions to heal, doctors from Tenyakuryo had planned the treatments for the Emperor, anticipating roughly how the disease would progress.
- 外提の北西隅の外には刳坂(くりぬき)石棺を納めた横穴式石室があり、発見当初は陪塚(ばいちょう)であろうと推測されていた。
- There is a horizontal stone chamber depositing a kurinuki-sekkan (literally, a coffin hollowed out a stone) on the outside of the northwest corner of the outer bank and when it was discovered, it was presumed to be a Baicho (smaller mounds by a Kofun).
- また、日本以外の国においてコーヒー缶コレクターが存在する可能性があるが、存在したとしてもごく少数にとどまると推測される。
- Furthermore, although there may be some coffee-can collectors in other countries than Japan, they are estimated to be limited in extremely small number.
- このことから、増補されたと考えられる時期に同職を務めた源雅定(あるいは前任の藤原家忠)が増補者であろうと推測されている。
- Accordingly, it is assumed that probably MINAMOTO no Masasada (or his predecessor FUJIWARA no Ietada), who served as the master of the Empress's household during the period when Okagami is thought to have been expanded, was responsible for the additions.
- 日本書紀の記述からこの宮の構造は、南に「南門」を構えその北に諸大夫の勤する「庁」が並ぶ「朝庭」が広がっていたと推測される。
- Based on the description of the Nihon Shoki, the palace is estimated to have had the 'south gate' and the 'Imperial Court' with several 'cho' agencies Shodaibu (lower aristocracy) worked for, on the north side of the gate.
- また蝦夷地北部宗谷支庁附近に関しては、測量術の弟子である間宮林蔵(1780年 - 1844年)の観測結果を採り入れている。
- As to the areas near Soya Subprefecture in the north of Ezochi, he adopted the survey results by Rinzo MAMIYA (1780-1844), his pupil in surveying.
- 義家の裁定は清衡に有利なものであったと推測されており、義家が清原氏弱体化を意図し対立を煽ったとする見解が多数存在している。
- The decision of Yoshiie is presumed to have been advantageous to Kiyohira, and many consider that it is because Yoshiie tried to provoke a confrontation in order to weaken the Kiyohara clan.
- この「譜」と呼ばれるものが何であったのかについては明確な記録は残っていないが、下記など、さまざまな可能性が推測されている。
- Although there are no definite records of what this so-called 'Fu' was, the following possibilities have all been put forward.
- なお、この路線とは別に、向日町駅 - 楊谷寺間に同じような路線が計画され、長法寺校前には測量杭がずっと打ってあったという。
- There were plans to open an additional line between Mukomachi Station and Yokoku-ji Temple, and surveying stakes remained pegged to the ground in front of Choho-ji School for a long while.
- 伊勢国とするのは、後述の大海人皇子との邂逅が伊勢国であり、ともに皇子を出迎えた三宅石床が伊勢の国司と推測されるためである。
- The Ise Province theory is based on that he met Prince Oama in Ise Province (explained below), and that MIYAKE no Iwatoko who had received Prince with Tanaka is considered to have been Kuninomikotomochi (provincial governor) of Ise Province.
- 前各号に掲げる者のほか申請者が特定の者の事業の方針の決定を支配していることが推測される事実が存在する場合における当該特定の者
- In addition to the persons set forth in the preceding items, a particular person whose circumstances suggest that the applicant has control over said particular person's business policy decisions
- 食糧、医薬品その他の物資の確保、居住者等の被ばく放射線量の測定、放射性物質による汚染の除去その他の応急措置の実施に関する事項
- securing food, medicine and other materials, measurement of radiation exposure of residents, etc., removal of contamination by radioactive materials and other matters relating to the implementation of emergency responses; and
- したがって自分でそうした部位をくすぐってみても、その刺激は小脳の予測どおりなので、小脳が感覚を制御するため違和感が生じない。
- Accordingly, even if you tickle these parts by yourselves, the stimuli is predictable and you don't have uncomfortable feeling because the cerebellum controls the feeling.
- 大図の詳細な検討によって、伊能忠敬による測量がいかに行われたかなど従来検証しづらかった点についても、今後の研究が期待される。
- It is expected that a future study will extend to matters which were difficult to examine, including how Tadataka INO conducted his survey, through detailed examination of the large maps.
- 経済企画庁の発表する生活革新指数も、国民生活の「革新」の度合いを測るのに「穀物消費中のパン支出割合」が一つとして採用された。
- For the life innovation index pressed by the Economic Planning Agency, 'a ratio to buy bread in the consumption of grain' was adopted in order to see the degree of 'innovation' of people's life.
- 計測用のデジタル磁気テープ記録装置であって、ヘリカル走査技術又は固定ヘッド技術を用いたもののうち、次のいずれかに該当するもの
- Among digital instrumentation magnetic tape data recorders that employ helical scanning technology or fixed head technology, those that fall under any of the following
- 気象庁は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測を行う場合には、国土交通省令で定める方法に従つてするものとする。
- The Japan Meteorological Agency shall, when performing observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, do so in compliance with the methods specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 成立年次は不明だが、宗尊親王を「鎌倉宮」としているところから、将軍宣下(建長四年、1252年)以降に成ったものと推測される。
- It is unknown when the thirty-six poets were selected, but Imperial Prince Munetaka was called 'Kamakura Prince' in the book, which suggests that they were designated after his appointment to Shogun in 1252.
- 福知山と宮津を結ぶ鉄道計画は古くからあり、1887年(明治20年)には関西鉄道が由良を経る経路で測量するが、実現しなかった。
- Plans for a railway connecting Fukuchiyama with Miyazu had been around for a long time and in 1887, Kansai Railway Company surveyed a route going through Yura, but the project wasn't realized.
- 同母兄の藤原永手や眞楯が藤原仲麻呂と対立したのに対し、御楯はその出世内容や親族関係から仲麻呂の側近であったと推測されている。
- While his maternal half-elder brothers, FUJIWARA no Nagate and Matate were in confrontation with FUJIWARA no Nakamaro, it was presumed that Mitate was a close aide to Nakamaro regarding his promotion and relationship with his relatives.
- また、後円部南東の側面に測量図で溝が見られるのは、そのふもと近辺に江戸時代、箸中長者の経営する茶店がありその影響とも思われる。
- A ditch that is found on the southeast side of the rounded rear on the survey map is supposed to be associated with a teahouse that was run by a choja (millionaire), Hashinaka, around the foot during the Edo period.
- また、金象眼が出土したことから、銀装の金具が出土した高松塚古墳の埋葬者よりも身分や地位の低い人物が埋葬されていると推測される。
- Furthermore, since kinzogan (gold inlay) was excavated, it is presumed that the tomb owner was lower in the lineage and social position than that of Takamatsuzuka-kofun Tumulus was, where silver-plated metal fixtures were excavated.
- しかし、最近、年輪年代学や放射性炭素年代測定による年代推定を反映して、古墳時代の開始年代を従来より早める説が有力となっている。
- Recently, however, the view advancing the beginning date of the Kofun period has become influential, reflecting the age estimate using dendrochronology and radiocarbon dating.
- 日本の日常生活では、硬度の測定に硬度 (水)アメリカ硬度を用いているが、醸造業界では長らく硬度 (水)ドイツ硬度を用いてきた。
- In daily life in Japan, we usually use American standards for measuring the hardness of water, but, in the brewery industry, German standards have been used from a long time ago.
- この事件は、幕府が最終的に伊達家の見解を追認して決着したが、事件直後から様々な興味と憶測を生んだ(詳細は神保相茂の項を参照)。
- In consequence, this incident was settled when bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) confirmed after the insistence of Date clan, while this incident drew attention and promoted conjectures in various degree (refer to the section of Sukeshige JINBO).
- 大樹寺に納められている位牌が、将軍の身長とほぼ同じ高さであるとする説があり、これによると家治の身長は153センチと推測される。
- There is a theory that the length of the Ihai (ancestral tablets) kept in Daiju-ji Temple is almost the same as the Shogun's height, according to which Ieharu is presumed to have been 153 cm tall.
- が、子息の大内惟信の後の行動(後述)から推測すれば、この時期すでに惟義は、心情的には朝廷方へ荷担する意図があった可能性も高い。
- Judging from the behaviors that his son Korenobu OUCHI took later, it is highly probable that by that time, Koreyoshi had already made up a mind to join the Imperial Court side.
- 近江では反乱軍との戦闘が激化していて、何らかの対策をとって安全が確保されなければ京都に戻るのは危険と判断したためと推測される。
- As the battle with rebels in Omi Province had intensified, it is inferred that Tokitada judged that it was dangerous to return to Kyoto unless certain measures were taken and security was ensured.
- 第十条第一号又は第二号に該当するものを内蔵した慣性航法装置又はジャイロ天測航法装置の設計又は製造に係る技術(プログラムを除く。)
- The technology (excluding programs) pertaining to the design or manufacture of inertial navigation systems or gyro-astro compasses for celestial navigation that incorporate items that fall under Article 10, item (i) or item (ii)
- 妖怪研究家・多田克己の著書においては付喪神の一種とされ、作家・村上健司の推測によれば、囲碁の好きな者のもとに現れるものとされる。
- According to the book written by a researcher of specters, Katsumi TADA, it is considered as a Tsukumo-gami (gods to a variety of things), and according to the conjecture of an author named Kenji MURAKAMI, it appears in front of igo lovers.
- 伊能は正式に幕府天文方の役人として雇用され、翌文化2年(1805年)の第5次測量からは、幕府直轄事業として行われることとなった。
- INO was officially employed as an officer of Tenmonkata of the Edo Bakufu and his surveys were conducted as operations under direct control of the Bakufu from the fifth survey (in 1805).
- (一)から(四)まで若しくは一五の項(十)に掲げるものの試験装置、測定装置、検査装置、製造用の装置若しくは工具又はこれらの部分品
- Equipment for the test, measurement, or inspection of the items listed in (i) to (iv) above or in (x) of row 15, equipment or tools for the production of such items, or components therefor
- 事業年度の末日において予測することができない減損が生じた資産又は減損損失を認識すべき資産 その時の取得原価から相当の減額をした額
- assets for which unpredictable loss was incurred or impairment loss should be recognized as on the last day of the business year: Value reducing relevant value from the acquisition cost at the time.
- 気象の観測の成果、気象の予報及び警報並びに気象に関する調査及び研究の成果の産業、交通その他の社会活動に対する利用を促進すること。
- Promoting the use in industry, transportation, and other social activities of the results of meteorological observations, meteorological forecasts and warnings, and the results of investigations and research concerning meteorological phenomena.
- 観応の擾乱での、重茂の詳しい動きは不明であるが、重茂は直義と親しい仲にあったことから、直義に与していたのではないかと推測される。
- The details of Shigemochi in the Kano Disturbance are unknown, but since Shigemochi had a close relationship with Naoyoshi, it is assumed that he may have taken Naoyoshi's side.
- 義久は初名を祖父と同じ忠良と名乗り、祖父の娘を正室に迎えている事からも分かるように、祖父から大きな影響を受けたものと推測される。
- From the fact that Yoshihisa adopted the name Tadayoshi at first, thereby identifying himself with his grandfather, and later took his grandfather's daughter for his legal wife, it can be presumed that he was greatly influenced by his grandfather.
- 5,000巻余あったものと推測されていたが、この妙蓮寺蔵本が発見されるまでは、僅かに40余巻が現存するだけで、幻の経典であった。
- The sutras were considered to be phantom scriptures as it is estimated that there were originally over 5,000 scrolls but, until this collection was discovered at Myoren-ji Temple, there were only 40 known to exist
- 平成4年(1992年)に酒船石の北の斜面で石垣が発見され、日本書紀の斉明天皇の時代に記述される工事に該当する遺跡と推測されている。
- In 1992, stone walls were found on the north slope of Sakefuneishi that are presumed to be the remains corresponding to the construction which was mentioned in Nihonshoki (the Chronicles of Japan) during the era of Emperor Saimei.
- 一方、文献学的研究では、法華経が、西暦紀元前後、部派仏教と呼ばれる専従僧侶独占に反発する教団によって編纂されたと推測する説もある。
- On the other hand, in the philology there is a theory that the Hokke-kyo sutra was written by a religious organization that was opposed to the monopoly by full-time priests of Hinayana around the beginning of the A.D. epoch or the end of the B.C. epoch.
- 地上用に設計した重力計であって、静止状態において重力を測定する場合の精度が一〇マイクロガル未満のもの(ウォルドン型のものを除く。)
- Gravity meters designed for ground use with a precision of less than 10 microgals when gravity is measured in a stationary state (excluding Woldon types)
- 鈴彦姫は神霊を下ろす鈴が化けた妖怪、または前述の2つの共通するテーマである「神を引き出す」をもとに創作された妖怪と推測されている。
- Suzuhikohime is a yokai which may have been transmuted from the bells to call a divine spirit, or she was supposedly created based on the theme of 'summoning the deities' common to the above two examples.
- 他にも壱岐市の壱岐湯ノ本温泉で産湯をつかわせたなど、九州北部に数々の伝承が残っており、九州北部に縁の深い人物であったと推測される。
- In addition, there are many traditions concerning Empress Jingu in northern part of Kyushu such as bathing her newborn baby at Ikiyunomoto-Onsen Hot Spring in Iki City, therefore, it is considered that she had strong associations with this area.
- この王の位を捨て、わざわざ朝臣より下の宿禰のカバネを授かると言う一見不可思議な行為は、藤原氏に対する処世術では無いかと推測される。
- His action of abandoning a title in the Imperial family and choosing to receive the title of Sukune, not a senior title Ason (second highest of the eight hereditary titles), is seemingly inscrutable, but this can be supposed as his way of getting along with the Fujiwara clan.
- 鹿沼景揚(東京学芸大学名誉教授)が記したところによると、これを全部アメリカのミシガン大学に持ち込み、炭素14による年代測定をした。
- According to the description by Keiyo KANUMA (emeritus professor of Tokyo Gakugei University), everything found in excavation was brought to University of Michigan in the United States and dated by carbon-14.
- 本図は、寛政12年(1800年)から文化 (元号)13年(1816年)にかけて江戸幕府の事業として測量・作製が行われたものである。
- This map was drawn based on the survey conducted from 1800 to 1816 as a part of operations of the Edo Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 正倉院御物の「弾弓散楽図」などから推測される限りでは、軽業や手品、物真似、曲芸、歌舞音曲など様々な芸能が含まれていたものとされる。
- What we can guess from 'Dankyu Sangaku zu,' one of the Shoso-in gyobutsu (Shoso-in Treasures), is that various arts such as acrobatics, the conjuring of tricks, mimicry, stunts, dance and music, etc., were included in Sangaku.
- 7世紀から8世紀の頃に使われた言葉の「衣」と「袍」が同じものを指していたのかは、現在も不明であるが、似た物だったと推測されている。
- It is still uncertain that the words '衣' and '袍' used from the seventh century to the eighth century indicated the same thing, but it is supposed to be close.
- このため元々夢浮橋の異名であった「法の師」に「三十七」という数字を振って源氏物語全巻の巻数を37としたのではないかと推測している。
- Because of this, he gave the number 'thirty-seven' to 'Nori no shi,' originally another name for 'Yume no Ukihashi,' and made the total number of volumes in the Tale of Genji thirty-seven.
- 今谷は義満は中国(明)の影響を強く受けていたが、易姓革命思想ではなく当時流行した『野馬台詩』を利用していたのではないかと推測する。
- IMATANI supposes that Yoshimitsu was strongly influenced by China (Ming), but he did not subscribe to idea that incumbent emperors could be overthrown by decree of heaven, instead making use of 'Yamataishi,' a popular prophecy of the time.
- 本家筋にあたる玄武館道場が千葉道三郎の代になって衰退した例もあり、幕末期は師範の実力が道場の盛衰に直結する時代であったと推測さる。
- There is an example that Genbukan-dojo which was run by the head family of Chiba declined after Michisaburo CHIBA took it over, thus, it is thought that the grand master's ability decided the fate of dojo at the end of the Edo period.
- 1920年(大正9年)に京都府が行なった実測調査によると、御土居の断面は基底部が約20m、頂部が約5m、高さ約5mの台形状であった。
- Kyoto Prefecture's survey in 1920 revealed that the cross section of Odoi mound was a trapezoid measuring about twenty meters wide at the base, about five meters wide at the top, and about five meters tall.
- 大日本沿海輿地全図(だいにほんえんかいよちぜんず)は、江戸時代後期の測量家伊能忠敬が中心となって作製された日本全土の実測地図である。
- Dainihon Enkaiyochi Zenzu is a surveyed map of the whole of Japan drawn by Tadataka INO, a geographical surveyor in the late Edo period.
- 明治3年(1870年)には開成所から名を変えた大学南校から「官版実測日本地図」が再版されるとともに「大日本沿海実測録」も刊行された。
- In 1870 Daigaku Nanko (literally, the Southern College of the University), a former Kaisei Gakko, republished 'The Surveyed Map of Japan, official edition' and 'Dainihon Enkai Jissokuroku' was also published.
- 伝聞や自称、推測などの不確定な説を除いた場合、現時点では1913年の東京・早稲田のヨーロッパ軒(高畠増太郎)がカツ丼の最初とされる。
- To exclude hearsay, self-claimed inventors or conjecture, we can therefore assume at the present that this katsudon created by Yoroppaken in 1913 in Waseda, Tokyo (Masutaro TAKABATAKE) was the first katsudon.
- 数学の専門家を輩出しえた社会的背景としては、貨幣経済の興隆の他、国絵図作成、新田開発などのための測量に対する需要があると推測される。
- In terms of the social background for producing specialists in mathematics, there were several contributing factors: the active money economy; the production of territorial maps of provinces; and demand for land surveying for the purpose of new field development and so on.
- 南極ドロンニング・モード・ランドにおけるベルギーの新観測基地の建設及び運営に関する包括的環境影響評価書案の公表及び意見の募集について
- Release of and Invitation for Public Comments upon a Draft Comprehensive Environmental Evaluation (CEE) on the Construction and Operation of the New Belgian Research Station in Dronning Maud Land, Antarctica
- ただ、頼盛が後白河の幽閉に抗議する可能性があり、場合によっては武力で対抗するのではないかという観測が流れていたことは確かと思われる。
- However, there is a possibility that Yorimori protested about the confinement of Goshirakawa, and it seems certain that the potential for Yorimori to take up arms in opposition had been foreseen.
- この間、水路測定に功が有り、その後は海軍兵学校_(日本)、海軍次官、海軍参謀部長(後に参謀部長の役職名は海軍軍令部総長)を歴任した。
- While in this position, he distinguished himself in water route measurement, and he then successively held posts including a post in the naval academy, the undersecretary of the Navy, and the chief of the naval general staff (the title changed to the President of the Naval General Staff.)
- これは両者が近江出身ということからイメージされたものと推測されるが、三成の石田家はたしかに近江の土豪だが浅井氏とは敵対関係にあった。
- The reason for the misconception is assumed to be that both Mitsunari and Yodo-dono were from Omi, but the Ishida Family was a local ruling family that had an adversarial relationship with the Azai clan.
- 鹿児島は養豚東アジアの伝統的な養豚の盛んな地であり、西郷は脂身のついた豚肉が大好物だったので、それが肥満に拍車をかけたと推測される。
- Also, Kagoshima is a place where traditional pig farming from Eastern Asia was prosperous, and Saigo's favorite was fatty pork that is said to accelerate obesity.
- これらは義満が皇位の簒奪を企てていたためであり、明による日本国王冊封も当時の明の外圧を利用しての簒奪計画の一環であると推測している。
- It is thought that all of this was done by Yoshimitsu with the intention of usurping the throne, and becoming Ming's hosaku is also supposed to have been planned as a part of his plot, in order to make use of external pressure on the imperial court.
- 同時代史料である「帝系図」写本に義良親王の名を「義儀」と誤記してあり、これは本来「儀義」であって「のりよし」と読んだものと推測される。
- In a written copy of Teikeizu, a historical document written in the same period as Kikunsho, the Prince's name that should have been written as 儀義 was miswritten as 義儀, therefore, it can be surmised that his name was pronounced as 'Noriyoshi.'
- 主にソメイヨシノを観測対象としている(北海道地方の北部及び東部は、エゾヤマザクラまたはチシマザクラ、沖縄・奄美地方は、カンヒザクラ)。
- Someiyoshino is the main monitoring subject (whereas, Sargent or Chishima cherry in the northern and eastern Hokkaido, Kanhizakura in the Okinawa and Amami regions).
- 気象庁長官は、前項の認定を受けた者(以下「認定測定者」という。)が次の各号のいずれかに該当するときは、その認定を取り消すことができる。
- When a person who has obtained the authorization set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "authorized measurer") falls under any of the following items, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may rescind its authorization:
- 「終末論天皇」と呼ばれる天皇が100代で終わるという終末思想は慈円『愚管抄』などに記録されており、幅広く浸透していたことが推測できる。
- The idea that the imperial reign terminates with the 100th emperor is documented in Gukansho by Jien and other writings, and is supposed to have been widely accepted.
- だが、これは不明とされている同書の本編作者が増補作者の一族とされる推測から本編作者を村上源氏に求める論者から広い支持があるからである。
- This theory stands on the extensive support of the advocators who presume that Murakami-Genji (Minamoto clan) was in charge of editing this book, based upon the supposition that the original editor of this book could be the same person that enlarged the book, although the editor is said to be unidentified.
- しかし、その根源に一貫して横たわるキ-ワ-ドは「悲劇性への意志」、ゲ-テの「敬虔性」、華厳の事事無礙としての「空の哲学」が予測できる。
- Nonetheless, it will come as no surprise to discover that the basic undercurrent running throughout all of his work is the idea of a 'philosophy of emptiness' as expressed in his 'Higekisei e no ishi' (The Will towards Tragedy), Goethe's 'Piety,' and the Kegon notion of 'jiji muge' (the idea that everything in existence is interconnected and unobstructed).
- 甲斐の勇者については、関晃が1957年の論文「甲斐の勇者」において、東海の使者の命をうけて甲斐から派遣された軍に属した兵士と推測した。
- According to a thesis 'Kai no Yusha' written by Akira SEKI in 1957, Kai no Yusha was a soldier of a troop from Kai Province, which was one of the troops formed under the order delivered by the messenger of Umitsuji.
- ジャイロ天測航法装置又は天体若しくは人工衛星の自動追跡により位置若しくは針路を測定することができる装置であって、方位精度が五秒以下のもの
- Gyroscopes for celestial navigation or devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites and which have a bearing accuracy of 5 seconds or less
- 原子力事業者は、主務省令で定めるところにより、第一項の放射線測定設備により検出された放射線量の数値を記録し、及び公表しなければならない。
- A nuclear operator shall, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, record the numerical values of a radiation dose detected by a radiation measurement facility under paragraph 1, and publicize such values.
- 熱供給事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その供給する水又は蒸気の温度及び圧力を測定し、その結果を記録しておかなければならない。
- A heat supply operator shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, measure the temperature and pressure of the water or steam supplied thereby, and record the values measured.
- 重盛の母は身分が低かったため、支えてくれる有力な親族を持たず、同母弟の基盛が早くに死去していたことも、重盛の孤立感を深めたと推測される。
- Shigemori's mother was of low birth and he therefore did not have any powerful relatives that could support him, and also, his younger brother by the same mother, Motomori, died young, and these facts are believed to have deepened Shigemori's loneliness.
- 公暁の犯行の背後には、北条氏の源家討滅あるいは三浦氏の北条打倒の策謀が存在したのではないか、と後世の研究家に推測されているが確証はない。
- The scholars of the later times surmised that behind Kugyo's crime, the Hojo family plotted to extinguish the Minamoto family or the Miura clan schemed to overthrow the Hojos; however, there is no definite evidence.
- 田口 俊平(たぐち しゅんぺい、文化 (元号)15年(1818年) - 慶応3年(1867年)11月)は、幕末期の砲術、測量術の技術者。
- Shunpei TAGUCHI (1818 - November, 1867) was an engineer of gunnery and surveying in the end of Edo period.
- 『太平記』には父との「桜井の別れ」の当時は11歳であったとあることから1326年とも推測されているが、これは多くの史家が疑問視している。
- As he is described to have been eleven years old at the time of sakurai no wakare (Separation in Sakurai) in 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), some surmise that he was born in 1326, but many historians doubt it.
- 運行計画時点での見込みは1日当たり500人程度であったが、営業開始から10ヶ月程度たった時点では600人程度と予測を上回ることとなった。
- The expected number of passengers during the planning of bus operations was approximately 500 each day, but just after ten months of operation the number of passengers increased to 600, thus significantly exceeding the expected figure.
- また、「坊郷地頭職就任時に鹿児島城下に宅地2反3畦17部半を賜る」と「平姓東郷氏支族系図」にあり、地頭就任時に国分を去ったと推測される。
- Additionally, as it was recorded in 平姓東郷氏支族系図 that 'when Chui assumed the position of the jito of Bonotsu, he was given approximately 2400 square meters (or 0.24 hectare) of land near Kagoshima-jo Castle by his lord,' it is presumed that Chui left Kokubun when he became the jito.
- 美濃国とするのは、やはりともに出迎えた高田新家が続日本紀の記事から美濃国の主稲と推測され、かつ主稲は湯沐邑の役人と考えられるからである。
- The Mino Province theory is based on that Takata no Niinomi who also received Prince with Tanaka is considered to have been Inamori (manager of rice storehouse) from an article of 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued), and Inamori is believed to have been an official of Yu-no-mura.
- 義満の皇位簒奪の意図を指摘する論者は、義満が自らは太上天皇の尊号を受け「治天の君」となり、義嗣を天皇の位につけようとしたと推測している。
- Those who point out Yoshimitsu's endeavor to take over the imperial throne speculate that Yoshimitsu hoped to be enthroned as the 'chiten no kimi' (the retired Emperor who organizes politics) and place Yoshitsugu on Emperor's seat.
- 伊能忠敬のように測量した形跡はないが、畿内周辺を中心に歩きまわり、村人に聞いたり先学の地誌を参考にするなど客観的な描写態度をとっている。
- Unlike Tadataka INO, there is no evidence that he conducted a survey; however, he took an objective point of view by traveling mainly around the Kinai region (the five provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), gathering information from villagers and drawing on geographical descriptions of earlier scholars.
- ミイロの神格は太陽神であるということ以外不明であるが、定方晟はマニ教の影響なども考慮して、救世主的側面があったのではないかと推測している。
- Although Miiro's character as a god is not known other than as the sun god, Akira SADATAKA assumes that it had a character as a savoir, considering the influence of Manichaeism.
- 電気事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その供給する電気の電圧及び周波数を測定し、その結果を記録し、これを保存しなければならない。
- An Electricity Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, measure the voltage and frequency of the electricity that the Electricity Utility supplies, record the values measured and preserve such records.
- 同士の一人丸橋忠弥は、江戸城攻撃に備え掘の深さを測量すべく泥酔した中間に変装するが、来かかった老中松平信綱に見咎められ(江戸城掘端の場)。
- Chuya MARUBASHI, one of his comrades, disguised himself as a drunken chugen (a rank below a common soldier) to measure the depth of the moat in preparing for the attack on Edo-jo Castle, but roju (member of shogun's council of elders) Nobutsuna MATSUDAIRA was passing by and questioned him (Edojo Horibata no Ba [a scene on the side of the Edo-jo Castle's moat]).
- 高橋至時や間重富が寛政の改暦に従事したのは牛込袋町・浅草時代であり、伊能忠敬が高橋至時の元で天文学・測量学を学んだのも浅草天文台であった。
- Yoshitoki TAKAHASHI and Shigetomi HAZAMA were engaged in Kansei calendar revision at Ushigome Fukuro-cho/Asakusa, and Tadataka INO studied astronomy and surveying from Yoshitoki TAKAHASHI at Asakusa Temnondai.
- 何承天は、景初暦の冬至が後漢四分暦の観測値に従っていたため、実際の冬至より3日もずれいていることを指摘し、天体観測のやり直しを行っている。
- He Chengtian pointed out that the winter solstice in the Jingchu calendar was three days away from the actual winter solstice because it was based on measurements used in the quartered calendar of the Later Han Dynasty, and conducted astronomical observation again.
- 音波を利用した水中探知装置、船舶用の位置決定装置若しくは船舶用の対地速力の測定装置又はこれらの部分品(一五の項の中欄に掲げるものを除く。)
- Underwater acoustic equipment utilizing acoustic waves, acoustic equipment for determining the position of vessels, measuring equipment for the horizontal speed of the equipment carrier relative to the seabed at distances between the carrier and the seabed, or components therefor (excluding those listed in the middle column of row 15
- 近時、元木泰雄は、弟たちを処刑したのは義朝自身の意思で、対立状態の続く河内源氏を統制するためにおこなったものではないかとの推測をしている。
- Yasuo MOTOKI recently made a conjecture that Yoshitomo would have killed the younger brother and others in order to control Kawachi Genji (Minamoto clan), being in conflict.
- 吉野朝廷の熊沢天皇と名乗った熊沢寛道は、明治39年ごろ南朝方の寺院から盗まれた宝が古物商を経て天津教が買いとったと推測し、返還を要求した。
- Hiromichi KUMAZAWA, who proclaimed himself as Emperor Kumazawa of the Yoshino Court, surmised that treasures stolen from temples of the Southern Court around 1906 were bought by Amatsukyo through a secondhand dealer and demanded their return.
- とはいえ、これまた当時没落豪族だったと推定される藤原不比等に嫁いだという状況から、彼女の周囲にも厳しい背景があったことが容易に推測できる。
- It is not hard to learn that she was given a harsh background that she had to marry FUJIWARA no Fuhito who was assumably a ruined Gozoku (local ruling family).
- 聖武天皇による国分寺の建立、東大寺大仏の造立には、こうした社会不安を取り除き、国を安定させたいという願いが背景にあったものと推測されている。
- It is estimated that there was a wish of the Emperor Shomu to remove these social unrests and stabilized the nation behind the construction of the Kokubun-ji Temples and the Great Buddha in Todai-ji Temple.
- 仮託説に対しては、多分に推測を重ねることによって導かれる直系・嫡系皇位継承説に、明文の史料を否定する力を与えるべきではないとする批判がある。
- Against the pretext theory, some historians criticize that this theory should not give a detrimental rational forte to the direct line succession theories and the legitimate child succession theories, both of which are developed largely based on successive suppositions, to negate the explicitly written historical materials.
- なお、子午線1度の長さについては28.2里(約110.74キロメートル)と算出し、今日の計測値と較べても極めて誤差の少ない数値となっている。
- As to the length of a degree of the meridian, he calculated it was 28.2-ri (about 110.74km), a quite accurate figure compared even with today's measurements.
- 磁気ディスク記録技術を用いたデジタル方式の計測用記録装置であって、次のイ及びロに該当するもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)
- and (b) (excluding those designed for use in other goods)
- しかし、魏志以外に「壹與」の表記が見られないことから、『魏略』の元の表記は「臺與」(とよ)であろう、という推測がある(あくまで推測である)。
- Since there was no use of characters '壹與' except in 'Records of Wei,' there is a presumption - although it is only a presumption - that the original expression in 'Weilue' might be '臺與' (Toyo).
- その後1992年8月10日から9月15日まで宮内庁書陵部による開口部の閉塞工事にあわせて簡単な実測調査が行われ、後日報告書が作成、公表された。
- Later from August 10 through September 15 in 1992 the Kunaicho Shoryoubu (the Library of Kunaicho) conducted closure works of an opening, along with an additional simple measurement investigation and after the work and research they published the written report.
- 一) 音波を利用した水中探知装置、船舶用の位置決定装置若しくは船舶用の対地速力の測定装置又はこれらの部分品(一五の項の中欄に掲げるものを除く。
- i) Underwater acoustic equipment utilizing acoustic waves, acoustic equipment for determining the position of vessels, measuring equipment for the horizontal speed of the equipment carrier relative to the seabed at distances between the carrier and the seabed, or components therefor (excluding those listed in the middle column of row 15
- 従来の日本地図とは異なり、実測を元にした非常に正確・精密な地図の質の高さに幕府上層部も大いに驚き、伊能の測量事業への支援を強化することとなる。
- The top management of the Bakufu was greatly surprised at the high quality of the very accurate and precise maps which were drawn on the basis of local survey unlike the previous maps of Japan and decided to strengthen support for INO's survey operations.
- なお沿海・沿道の精密さに較べ、土地の高低などは測定されなかったため、山稜の描写は従来の国絵図のごとく鳥瞰的に描写されており、正確とはいえない。
- Compared with the precision of the depiction of coasts and roadside areas, ridges are depicted in a bird's-eye way just as in traditional Domain Maps and their depiction is not so accurate because height of lands was not surveyed.
- 筆界特定の手続における測量に要する費用その他の法務省令で定める費用(以下この条において「手続費用」という。)は、筆界特定の申請人の負担とする。
- The applicant for parcel boundary demarcation shall bear the costs for a survey and other costs specified by Ordinance of the Ministry of Justice which are incurred in the procedure for parcel boundary demarcation (hereinafter referred to as the 'procedural costs').
- そこでこの説の論者は、現存する『書紀』は、中国の史書にあてはめると『日本書』の「紀」にあたるものとして、『日本書紀』と名づけられたと推測する。
- Therefore, supporters of this theory guess that the existing 'Shoki' was named 'Nihonshoki' because it corresponded to the 'ki' of 'Nihon-sho,' following the naming of Chinese history book.
- 『大武鑑』によれば、慶応3年(1867年)には部屋住みながらも表高家衆の一人として確認できることから、すでに御目見を済ましていたと推測される。
- According to 'Dai Bukan' (a book of heraldry), although he was a dependent in his family, he could be identified as a member of the family with omote-daka (face value of kokudaka assessed by the feudal government), thererfore, he is estimated to have had omemie (the privilege to have an audience with one's lord, a dignitary, etc.).
- 美濃国不破郡は大海人皇子の軍勢の集結地であったから、淳武微子は百済滅亡を機に不破に住み着き、大海人皇子の軍に加わったのではないかと推測される。
- Since Fuwa County, Mino Province was the staging post of Prince Oama's military force, it is speculated that Junmumishi settled in Fuwa after the destruction of Kudara and joined the forces of Prince Oama.
- これは以下のような理由から大手下着製造業者が積極的に手掛けにくいニッチ商品であることが、大手流通網に乗らず、広く店頭に並ばない理由と推測される。
- This can be understood that because the fundoshi is a niche item that the major undergarment manufacturers cannot easily embarked on the production with the following reasons, the undergarment cannot be traded on the major distribution network, and thus it's rare to find them in stores.
- 日本での起源は平安時代の京都で既に平安貴族の子女の雅びな「遊びごと」として行われていた記録が現存しており、もとは京都のものであったと推測される。
- Hina-matsuri in Japan is assumed to have originated in Kyoto since there is a record to show that the original festival was held as a courtly 'entertainment' by daughters of the nobles during the Heian period.
- 仲麻呂の行動を予測した真備は、山城国守日下部子麻呂と衛門少尉佐伯伊多智の率いる官軍に先回りさせて、勢多橋を焼いて近江国国府への道を断ってしまう。
- Makibi, who predicted Nakamaro's action, made the Imperial army lead by Yamashiro no kuni no kami (Governor of Yamashiro Province) KUSAKABE no Komaro and Emon no shojo (Junior Lieutenant of the Outer Palace Guards) SAEKI no Itachi go ahead of them and shut their headway to the provincial office of Omi Province by burning the Setabashi Bridge.
- 『奥の細道』の旅の初め千住に滞在した日数が多いのに『奥の細道』には消息がないため、隠密としての任務を受けに行っていたのではないかとの憶測がある。
- During the early days of the travel 'the Narrow Road to the Deep North,' he stayed in Senju for a long time, but there is no word in 'the Narrow Road to the Deep North,' so there is speculation that he was going to take on an assignment as a secret agent.
- 徳川秀忠の秀と徳川家光の光は光秀、徳川家綱の綱は光秀の父の明智光綱、徳川家継の継は光秀の祖父の明智光継の名に由来してつけたのではないかという推測
- It is speculated that the 'hide' in the name of Hidetada TOKUGAWA and 'mitsu' in Iemitsu TOKUGAWA may have come from Mitsuhide, and likewise with 'tsuna' of Ietsuna TOKUGAWA from Mitsuhide's father Mitsutsuna AKECHI, 'tsugu' of Ietsugu TOKUGAWA from Mitsuhide's grandfather Mitsutsugu AKECHI.
- 「夷人不知里數但計以日 其國境東西五月行南北三月行各至於海 其地勢東高西下都於邪靡堆 則魏志所謂邪馬臺者也」とあり、里数を知らず日で距離を測る。
- As the book says, 'The barbarians are unaware of the unit of ri and they count the distance by days; its national boarders are five month from east to west and three months from south to north by a ship, surrounded by the sea; also the east is higher and west is lower in altitudes; the capital of Yamatai Kingdom is in Yamadai Kingdom according to Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce),' Wa people did not know about the unit ri (one ri is approximately 3.927 kilometers) used for distance measurement and instead they used the number of days they needed to move from one place to another.
- その条件として、和宮親子内親王が江戸での生活に不測の事態が起きた場合には、京都より実麗を江戸に呼び寄せる事を条件とした五箇条を幕府に認めさせた。
- For the unwilling agreement, the imperial court made the shogunate accept five conditions including when anything happened in Edo (the hub of the shogunate), Kazunomiya Chikako could call Saneakira (living in Kyoto) to Edo.
- 共済契約に係る共済事故の発生その他の理由により発生し得る危険であつて通常の予測を超えるものに対応する額として主務省令で定めるところにより計算した額
- The amount calculated pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry as the amount corresponding to the risk that may occur as a result of the occurrence of a mutual aid incident covered by a mutual aid contract or for any other reason, which is exceeding ordinary expectations
- 渋川春海は、中国の授時暦を元に自ら観測して求めた日本と中国との里差(経度差)を加味して、日本独自の暦法を完成させ、大和暦(やまとれき)と命名した。
- Completing a calendar of Japanese origin, Harumi SHIBUKAWA named his calendar the Yamatoreki (Yamato calendar), with taking into account the difference of longitude between China and Japan after making his own astronomical observations based on the Jujireki (Juji calendar) in China.
- 観測の成果、気象庁がその業務の実施の過程において作成した予報に関する情報その他の気象庁が保有する情報(以下「気象情報」という。)の提供を行うこと。
- Providing the results of observations, the information concerning forecasts prepared by the Japan Meteorological Agency in the course of implementing its services, and other information owned by the Japan Meteorological Agency (hereinafter referred to as "meteorological information");
- このため歴史学者からは、義家は新興武士勢力の象徴ともみなされ、後三年の役の朝廷の扱いも「白河院の陰謀」「摂関家の陰謀」など様々な憶測がされてきた。
- As a result, historians believe that, since Yoshiie represented the new rising bushi class, his treatment by the imperial court over the Later Three Years' War was a 'conspiracy of Shirakawain (Retired Emperor Shirakawa)' or a 'conspiracy of the Sekkan-ke (the five houses of the Fujiwara clan that usually held the regency).'
- 晩年の王の歌としては、持統天皇吉野行幸に際して弓削皇子と交わした贈答歌があり、行幸の時期から推測して60代頃までは確実に生存していたと推測される。
- Among her late poems, Nukata no Okimi had Zotoka (poetry exchanged between a man and a woman) with Yuge no miko (Prince Yuge) when the Prince accompanied Empress Jito to Yoshino; judging by the period of the imperial visit, Nukata no Okimi would certainly have lived into her sixties.
- 2008年1月に阪神高速道路8号京都線が開通したため、奈良県方面から田辺西IC、枚方東IC経由で第二京阪道路への乗り継ぎ利用が増えると予測される。
- More drivers from Nara Prefecture are expected to take this route to the Daini Keihan-doro Bypass via the Tanabe-nish and Hirakata-higashi interchanges, given the January 2008 opening of the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line.
- 一般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、その供給するガスの熱量、圧力及び燃焼性を測定し、その結果を記録し、これを保存しなければならない。
- A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, measure the calorific value, pressure and combustibility of the gas that the General Gas Utility supplies, record the values measured, and preserve such records.
- 当時、地球の緯度1度の長さについて、30里、32里あるいは25里などと諸説があったなか、高橋・伊能師弟はこれを正確に測定するという目標を有していた。
- In those days there were several theories about the latitudinal length of the earth, argued whether it was 30-ri ('ri' is about 3.927km), 32-ri or 25-ri, and TAKAHASHI and INO aimed to measure this length correctly.
- 正虎は、書を飯尾常房に学び(飯尾常房は1485年に没しているので、実際にはその弟子筋の人物に学んだと推測される)、世尊寺流の当代一流の書家であった。
- Masatora learned calligraphy from Tsunefusa INOO (since Tsunefusa INOO died in 1485, it was conjectured that Masatora actually learned from a man who was one of Tsunefusa's disciples), and he was one of the top grade calligraphers of the day from the Sensoji School.
- この項の趣旨とは方向が違うが、鎌倉幕府は将軍の膝元で起きた衝撃的なこの事件を意図的に隠そうとした痕跡のあることが分かり、現在様々な憶測を呼んでいる。
- Although this is off the intention of this section, it has been revealed that there is an evidence that Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intentionally tried to hide this shocking incident that occurred under shogun's nose, and it is spurring a torrent of speculation now.
- そのことから、幕府の中に保管されていた文書は実はほとんど無く、相論と呼んだ訴訟の証拠として後世に提出された書類から採録したものであろうと推測される。
- Because of this, it is assumed that almost no documents were actually preserved in the government and they were selected and recorded from the documents handed later as evidence for the 'Soron' lawsuit.
- 「幸村」という名は信繁の死後100年以内で広まっているため、真田昌幸の死後に昌幸の片諱を継承して実際に「幸村」と名乗ったのではないかとの推測もある。
- Because the name 'Yukimura' spread within 100 years after Nobushige's death, it is assumed that he actually called himself 'Yukimura,' inheriting Kataimina (taking a character from a person in the family) of Masayuki SANADA after Masayuki's death.
- 久安年間頃に源義朝と結婚したと推測され、義朝との間に頼朝、源希義、坊門姫 (一条能保室)の三子をもうける(源義門も彼女所生ではないかとの説もある)。
- It is guessed that she got married to MINAMOTO no Yoshitomo around the time of the Kyuan era and gave birth to Yoshitomo's three children, Yoritomo, MINAMOTO no Mareyoshi and Bomon hime (the lawful wife of Yoshiyasu ICHIJO) (however, according to another theory she also gave birth to MINAMOTO no Yoshikado).
- 地上用のものであって、計測距離が一八五キロメートルを超えるもの(漁場監視レーダー、航空管制用に設計した地上レーダー及び気象用気球追尾レーダーを除く。)
- Radars for ground use, the measured distance of which exceeds 185 km (excluding fishing ground supervisory radar and ground radar and meteorological balloon tracking radar designed for air control use.)
- これらを踏まえて内田篤呉氏は、棗も茶器の薬籠(ヤロウ)などと同様に、薬などを入れていた漆塗りの器の一種から転用されたものであろうという推測をしている。
- Based on these, Tokugo UCHIDA speculates that natsume may be derived from a kind of lacquered containers for medicine as well as a 'yaro' tea caddy.
- 第二号イ(二)若しくは第十四条第五号に該当する貨物の設計用の装置、製造用の装置、測定装置、試験装置若しくは修理用の装置又はこれらの部分品若しくは附属品
- Equipment for the design, manufacture, measurement, test, or repair of goods that fall under item (ii), (a), 2. or Article 14, item (v), or components or accessories thereof
- 地方出身で出自が低い者を中央の貴族と同列にするわけにはいかないが、彼等の功績は高く顕彰したいという考慮から、「外」という位が作られたと推測されている。
- It is assumed that although their achievements were worth the title, it was not accepted to give the same title as dominant nobilities to someone from a lower ranking family, and therefore the rank 'ge' was created.
- 大蔵集古館所蔵の「随身庭騎絵巻」や佐竹本「佐竹本三十六歌仙絵巻」などの作品は信実とその家系に連なる画家たちによって共同制作されたものと推測されている。
- It is guessed that masterpieces such as 'zuijin Teike emaki' (guard horse picture scroll) owned by Okura Antique Collection House and 'hand-scrolls of the Thirty Six Immortal Poets Satake version' of Satake were in fact produced by Nobuzane and jointly produced by painters related to his family line.
- とにかく7、8世紀の交の意味付けはこれを徹底的に排し、百済王朝側の正当化の論理に十分用心して、客観的事実のみから蓋然性の範囲を推測しなければならない。
- Anyway, the meanings of '交' in the seventh and eighth centuries have to be cut off overwhelmingly and the probability has to be guessed only by objective facts with taking enough precaution against the legitimization of the Baekje Dynasty side.
- なお、2000年の元興寺文化財研究所の発表によれば、禅室の部材を年輪年代測定法で調査したところ、西暦582年伐採の樹木が使用されているとのことである。
- In addition, according to the report issued by Gangoji Cultural Property Research Center in 2000, an examination into the components of the Zen-shitsu Room with the dendrochronological technique shows that those components included trees cut down in 582.
- またそれぞれの道具に関しての心得が記されているが、要所要所で「口伝」と言って筆を止めており、金子(金銭)による口伝の伝授が行われていたと推測されている。
- Also, notes are added for each utensil but they are often interrupted with the word 'kuden' (oral instruction), suggesting that the secrets were inducted in exchange for money.
- 検定証印の様式、検定証書及び型式証明書の様式及び再交付その他検定及び型式証明並びに認定測定者及び登録検定機関に関する細目的事項は、国土交通省令で定める。
- The form of a verification mark, the form and re-delivery of a verification certificate and type certificate, and other detailed matters concerning verification, type certification, authorized measurer(s), and registered verification body(bodies) shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 高市皇子の死後、穂積皇子と婚姻したともいわれるが、平城京跡から、彼女の宮があったことを示す木簡が発見されており、独立した宮を持っていたことが推測される。
- She is said to have got married to Imperial Prince Hozumi after the death of Prince Takechi, however, a mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) indicating that there had been a palace of her own was found in the remains of Heijokyo, and it is presumable that she would have had an independent palace.
- 「贈」とあるため大隅がこのとき故人であったことがわかり、従五位上は大宝元年(701年)以降に用いられたから、没年は701年から716年の間と推測できる。
- With '贈 (posthumously conferred)' added, it's obvious that Osumi was deceased at that time, and it is presumable that the date of his death had been between 701 and 716 since the rank of Jugoinojo was used in and after 701.
- 横口式石槨の系譜には、鬼の俎板(まないた)・厠(かわや)、皇極天皇陵と推測されている牽牛子塚古墳、野口王墓(天武天皇・持統天皇陵)、キトラ古墳などが入る。
- Categorized into the Yokoguchishiki Sekkaku are Oni-no-Manaita Stone (The Devil's Chopping Board), kawaya (toilet), the Kengoshizuka Tomb thought to be the burial mound of the Empress Kogyoku, Noguchino Ono-haka-kofun Tumulus (the burial mounds of the Emperor Tenmu and the Empress Jito), and Kitora Tumulus.
- これらの型の成立の経緯についてははっきりしないが、前出の梅若猶彦は型の出現を江戸期、型が安定的に継承されるようになったのは昭和期ではないかと推測している。
- The details of how these forms were established are not clear but UMEWAKA, as mentioned above, wondered if the forms that first appeared during Edo Period, evolved and became stabilized during the Showa Period.
- 電気事業者は、電気事業の用に供する電気工作物に関する測量又は実地調査のため必要があるときは、経済産業大臣の許可を受けて、他人の土地に立ち入ることができる。
- An Electricity Utility may, when it is necessary in order to conduct the taking of measurements or field investigations of Electric Facilities to be used for an Electricity Business, enter another person's land with permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.
- 原子力事業者は、第一項の規定により放射線測定設備を設置したときは、主務省令で定めるところにより、その性能について主務大臣が行う検査を受けなければならない。
- When a nuclear operator has established a radiation measurement facility pursuant to the provisions of paragraph 1, it shall, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, undergo an inspection conducted by the competent minister with regard to the performance of the facility.
- また同書に寄れば、家茂の物とは明らかに違う女性の物らしき長髪が棺の中に同封されていたが、和宮の髪とは髪質が異なる点、棺の封は大坂で為された物と推測される。
- According to the book, although the long hair of a woman completely different from Iemochi's hair was included in the casket, since the hair type was different from that of Kazunomiya, it is assumed that the casket was sealed in Osaka.
- ちなみに、業務重複などによる非効率さや、地方財政状況による観測点維持の懸念などから、1939年(昭和14年)11月1日、全国の気象官署は国営化されている。
- Incidentally, due to the inefficiency caused by an overlap between the projects and concern over the maintenance of the observation stations under the restrained local budgets, the nationwide meteorological offices were nationalized on November 1, 1939.
- 実際に測量が開始され、一部では建設にも着手したが、碓氷峠などの山越えが予想以上に険しく、工事の長期化や費用増、開業後の輸送力制限などが避けられなくなった。
- In fact, survey began and construction started in some areas but mountainous terrains such as Usui-toge Pass presented more serious challenge than anticipated thereby various setbacks such as work delays, cost overrun and transport capacity restriction after the opening became inevitable.
- また、万葉集によれば、蘇我氏に代わって台頭する事となる、藤原氏の血を引く但馬皇女(藤原不比等の姪にあたる)との密通がばれ、一時左遷されていたと推測される。
- According to Manyoshu (the oldest anthology of tanka), it can be inferred that he was once cast down because it was revealed that he had an extramarital affair with Imperial Princess Tajima no himemiko (FUJIWARA no Fuhito's niece) from the bloodline of Fujiwara clan, the emerging clan which were to supersede the Soga clan.
- また、岡山市付近から運ばれたと推測できる特殊器台・特殊壺が後円部上でのみ認められるのに対して底部に孔を開けた二重口縁の壺形土師器は前方部上で採集されている。
- While the special vessel stands and jars, which are presumed to have been brought from Okayama City and its environs, are only seen in the rounded rear, the jar-shaped Haji pottery with a dual-rimmed mouth and holes on the bottom have been gathered from the square front.
- 余談だが、丑寅の方角を鬼門とする時、その対にあたる方角、猿(申).雉(酉).犬(戌)に守護の役を与え、鬼退治に向かう桃太郎もある種の意味を持つと推測できる。
- Incidentally, when the direction of Ushitora is assigned to Kimon, the counter directions of monkey (Saru), pheasant (Tori) and dog (Inu) are assigned as guards, which sought to kill Oni in the story of Momotaro (Peach Boy), it seems to have some kind of meaning.
- そして明治17年(1884年)には大図・中図が大日本帝国陸軍参謀本部 (日本)測量部(国土地理院の前身の1つ)によって作成された「地勢図」の基本図になった。
- Furthermore, the Ino large and medium-sized maps became the basis of 'Geographic map' made by the (Japan) Survey Department, Staff Headquarters of the Imperial Japanese Army (one of the predecessors of Geographical Survey Institute) in 1884.
- 文化元年(1804年)には、それまでの測量の結果をまとめ、大図69枚・中図3枚・小図1枚(大中小図については後述)からなる東日本の地図をいったん幕府に提出。
- In 1804 he put together his past survey results and submitted to the Bakufu a complete map of eastern Japan consisting of 69 large maps, 3 medium-sized maps and a small map (Further information on large, medium-sized and small maps can be found below).
- 朱子学を「憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と喝破、朱子学に立脚した古典解釈を批判し、古代中国の古典を読み解く方法論としての古文辞学(蘐園学派)を確立した。
- Refuting Neo-Confucianism as 'just a delusional theory based on hypothesis', he criticized the interpretation of classical writings based on Neo-Confucianism, and established Kobunjigaku (study of ancient rhetoric school) (the Kenengaku school) as a method for deciphering classical writings of ancient China.
- 埼玉県稲荷山古墳出土の金錯銘鉄剣銘文からも、古墳時代当時、地方の豪族の子弟らが若い頃にヤマトへ行き、大王に奉仕する慣習があったのではないかと推測されている。
- It is also assumed from an iron sword with gold-inlaid inscriptions excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture that there was a custom in the Tumulus period in which young people of local ruling families went to Yamato Province to serve Yamato Okimi.
- それぞれの印相には諸仏の悟りの内容、性格、働きなどを表わす教義的な意味があり、仏像がどの印相を結んでいるかによって、その仏像が何であるか、ある程度推測がつく。
- Each form of inso has a doctrinal meaning that represents the details, nature and function of the spiritual awakening experienced by a Buddha; accordingly, ascertaining what form of inso is assumed by a Buddhist image allows, to some extent, the guessing of what Buddha is represented by the image.
- ただし、善光寺には秘仏本尊を模して作られたとされる「お前立ち像」(銅造、鎌倉時代作、重要文化財)があり、この像を通じて、秘仏本尊の像容を推測することができる。
- However, Zenko-ji Temple made a copy of the hibutsu called 'omaedachi-zo' (an important cultural property built in the Kamakura period, made of bronze), through which people can imagine what the hibutsu looks like.
- 試掘調査により前方部に盛土が残っていることが確認され、2007年4月12日、桜井市教育委員会は全長がこれまでの推測より14m長く110m以上である旨発表した。
- Excavation investigation found the remaining mound at the front square part, the Sakurai City Board of Education made it public that the full length was more than 110 meters, 14 meters longer than they had surmised on April 12, 2007.
- 登録検定機関は、第三十二条第一項の型式証明を受けた型式の気象測器について、前項の検査を行う場合には、同項第一号に適合するかどうかの検査を行わないことができる。
- A registered verification body may, when performing the inspections set forth in the preceding paragraph on any meteorological instruments that have been granted the type certification set forth in Article 32, paragraph (1), omit the inspection as to whether or not to conform to the same paragraph, item (i).
- 国際電気通信連合が無線通信用に割り当てた周波数帯域(無線測位用に割り当てた周波数帯域を除く。)で使用するように設計したものであって、次のいずれかに該当するもの
- Devices designed to use frequency bands allotted for wireless transmission by the International Telecommunication Union (excluding frequency bands allotted for wireless radio determination) that fall under any of the following
- 当初は『保元物語』や『平治物語』と同様に、合戦が本格化した治承(元号)年間より『治承物語(じしょうものがたり)』と呼ばれていたと推測されているが、確証はない。
- It is conjectured that the tale had originally been called 'Jisho Monogatari' since the Jisho era, when the battle grew more severe, as well as 'Hogen Monogatari' (The Tale of the Hogen War) and 'Heiji Monogatari' (The Tale of Heiji), but there is no evidence.
- 長男湛慶が承安3年(1173年)生まれであることが、京都市・妙法院蓮華王院本堂(三十三間堂)本尊の台座銘から知られ、運慶は12世紀半ば頃の生まれと推測される。
- According to the inscription on the base of the principle object of worship in the main building of Myoho-in Temple's Rengeo-in (Sanjusangen-do), the first son of Kokei was born in 1173, and it is therefore estimated that Unkei was born sometime in the middle of the 12th century.
- 対岸の地御前神社と厳島神社の対応に至っては、身をもって味わい得ても、図示することは不可能だったと、厳島神社の建築と庭園の実測を行った建築家西澤文隆の言葉がある。
- The architect, Fumitaka NISHIZAWA, who surveyed the buildings and the gardens of the Itsukushima-jinja shrine said the contrast of the Jigozen-jinja Shrine on the opposite shore and Itsukushima-jinja shrine could be tasted, but are hard to illustrate.
- インド方面を起源とする説と、オリエント・ペルシャに起源を求める説があるが、後者のほうは元々、有翼人種(亜人ないし精霊の一種)として描かれていたと推測されている。
- There is one theory that the origin of hiten is in India and another theory claiming that it is in Oriental Persia, but in the latter, it is conjectured that these were people who were originally drawn as a race of winged humans (a form of semi-human or spirit).
- 国は、地球温暖化及びその影響の予測に関する調査、温室効果ガスの排出の抑制等のための技術に関する調査その他の地球温暖化対策の策定に必要な調査を実施するものとする。
- The national government shall conduct surveys regarding global warming and the prediction of its effects, surveys regarding technologies for the control of greenhouse gases, and other surveys needed to formulate global warming countermeasures.
- 酒類の消費の大勢を占めるどぶろくを禁止すれば、国民の需要は酒税のかかる清酒へと向き、それがそっくり歳入にはねかえってくるだろう、というのが明治政府の予測であった。
- The Meiji government expected that if Doburoku, which was accounts for most of the liquor consumption, was prohibited, people would drink more seishu which was taxed and the revenue from liquor taxes would increase.
- この遊びである「雛あそび」が節句としての「雛祭り」へと変わったのは天正年間以降のことであり、この時代から三月の節句の祓に雛祭りを行うようになったと推測されている。
- It was not until the Tensho era that this play 'Hina-asobi' was transformed into 'Hina-matsuri' as an event of the seasonal festival; thus, it is assumed that Hina-matsuri began to be held as purification during the seasonal festival of March from this era.
- 身体の拘束を受けている被疑者の指紋若しくは足型を採取し、身長若しくは体重を測定し、又は写真を撮影するには、被疑者を裸にしない限り、前項の令状によることを要しない。
- In cases where a suspect is placed under physical restraint, his/her fingerprints or footprints may be taken, his/her height or weight may be measured and his/her photographs may be taken without the warrant set forth in the preceding paragraph, only when he/she is not stripped naked.
- 日野の佐藤道場に出稽古に来ていた天然理心流4代目の近藤勇(後の新選組局長)とはこの頃出会ったと推測され、安政6年(1859)3月29日、天然理心流に正式入門した。
- It is around this time that he is assumed to have met Isami KONDO (who later became the commander of Shinsen-gumi), the 4th Head of Tennen Rishin-ryu, who was on a training trip to Sato Dojo in Hino; on March 29 1859, Toshizo formally became a disciple of Tennen Rishin-ryu.
- これらの理由が決定的でない理由として、怨恨説は元になったエピソードが主として江戸時代中期以降に書かれた書物が出典であること(すなわち、後世の憶測による後付である。
- These reasons are not convincing because these theories are mainly based on episodes from books written in the middle of the Edo Period or later (that is, speculation from later days -
- 発掘当初は、陸奥国府説と並んで、名取郡の郡衙や、文献に名が出ない城柵ではないかとする推測もあったが、 現在ではII期官衙を多賀城以前の陸奥国府とするのが定説である。
- In the early stage of excavation there was a presumption that it was a gunga (regional public office) of Natori County along with a kokufu of Mutsu Province or a stockade of a castle whose name does not appear in documents, but at present the accepted theory is that the stage II kanga was the kokufu of Mutsu Province before Taga-jo Castle was.
- 気象庁長官は、申請により、気象測器の器差の測定を行う者について、国土交通省令で定める区分に従い、その事務所ごとに、次の各号に適合している旨の認定をすることができる。
- With respect to a person who performs measurements for the instrumental errors of meteorological instruments, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may, upon application thereby, grant authorization to the effect that he/she conforms to the following items, per office thereof, in accordance with the categories specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism:
- 気象庁長官は、気象に関する観測網を確立するため必要があると認めるときは、前項前段の規定により届出をした者に対し、気象の観測の成果を報告することを求めることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, when he/she finds a necessity in order to establish observation network concerning meteorological phenomena, request a person who has made notification pursuant to the provisions of the first sentence of the preceding paragraph to report the results of meteorological observations.
- 頼盛の地位は安定したかに見えたが、法住寺合戦を前に京都から逃亡したことや鎌倉の厚遇を受けたことは、院近臣からの反発を招く結果となり、朝廷内で孤立化したと推測される。
- Although it would appear that Yorimori's position had become stable, it is presumed that he had become isolated in the Imperial Court in view of the fact that he abandoned the capital prior to the outbreak of the Battle of Hoju-ji Temple, and accepted hospitable treatment in Kamakura, provoking the antipathy of Goshirakawa in no kinshin.
- 源季貞の子、源宗季が飯富氏を称したことや、宗季が源義忠の末流を称していること、季貞が飯富庄司を称したというこれらの事象から推測するところ、上記の結論が出てきている。
- This supposition is supported by the facts that MINAMOTO no Munesue, a son of MINAMOTO no Suesada, called himself the Obu clan, and that Munesue called himself a descendant of MINAMOTO no Yoshitada, and that Suetada called himself Obu-no-Shoji (administrator of Obu Manor).
- 武雄には現在も138冊の蘭書コレクションや、地球儀や天球儀、測量器具や時計、薬品などの輸入物品が残されているが、これは茂義の時期にオランダから購入されたものである。
- In Takeo, there is a collection of 138 Dutch books and there also remain imported goods such as globes, celestial globes, measurement tools, clocks, and drugs at present; these items were all purchased from the Netherlands at the time of Shigeyoshi.
- また、兼家の妻の1人であった藤原道綱母の『蜻蛉日記』には、直接名指しされないものの、時姫と推測される女性が登場し、作者がライバル意識を抱いている描写が存在している。
- In 'Kagero Nikki' (The Gossamer Years), written by the mother of FUJIWARA no Michitsuna, who was a wife of Kaneie, a woman not directly called Tokihime but who it can be inferred to be, appears and there is a description that the author saw her as a rival.
- 幼少期は斜陽の一族に産まれ不遇であったと推測されるが、藤原冬嗣の妻となり、3男1女を儲けると共に、自らの親族関係をももって冬嗣の政界工作に貢献したと考えられている。
- Born of an impoverished aristocrat family, it is suspected that Mitsuko had an unhappy childhood, but it is considered that, in addition to becoming the wife of FUJIWARA no Fuyutsugu with whom she had three sons and a daughter, she contributed to political maneuvers of Fuyutsugu by using the connection of her own relatives.
- 次のいずれかに該当する風洞又は装置とともに使用するように設計したものであって、実時間で制御する装置、計測器(センサーを含む。)又は自動的にデータを収集し、解析する装置
- Devices for real-time control, measuring instruments (including sensors) or devices which collect and analyze data automatically which are designed for use in wind tunnels or devices which fall under any of the following
- 原子力事業者は、主務省令で定める基準に従って、その原子力事業所内に前条第一項前段の規定による通報を行うために必要な放射線測定設備を設置し、及び維持しなければならない。
- A nuclear operator shall, in accordance with the requirements specified by an ordinance of the competent ministry, establish in its nuclear site a radiation measurement facility necessary for giving a notification under the provisions of the first sentence of paragraph 1 of the preceding Article, and maintain such facility.
- これらの観点から、中国の鵜飼いは歴史的に先行している日本の鵜飼いからそのノウハウを得たのではなく、独自に発達したものではないかとベルトルト・ラウファーは推測している。
- From these points, Berthold Laufer guesses that Ukai in China developed independently rather than obtaining the know-how from Ukai in Japan, which started earlier than in China.
- また『源氏物語』にも登場するが、醍醐天皇~村上天皇の治世がモデルと推測される作中世界においても「琴のこと」の奏者は少数しか登場しないなど、早くに廃れていたことが解る。
- Koto also appears in the 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji), but it is obvious that 'Kin (琴) no Koto' became obsolete fairly early because only a small number of players of 'Kin (琴) no Koto' appear in the story, which is believed to have depicted the period ruled by the three emperors from Emperor Daigo to Emperor Murakami (the ninth and tenth centuries).
- 登録申請者が株式会社である場合にあつては、気象測器製造業者等がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。
- In the case where the applicant for registration is a stock company corporation, its parent juridical person (which means a parent corporation prescribed in Article 879, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005)) is a meteorological instrument manufacturer, etc.;
- (一)から(三)まで、若しくは(五)から(五の四)までに掲げる貨物の設計用の装置、製造用の装置、測定装置、試験装置若しくは修理用の装置又はこれらの部分品若しくは附属品
- Equipment for the development, production, measurement, test, or repair of goods listed in (i) to (iii), or (v) to (v-4) above, or components or accessories therefor
- しかし、当時江戸在住だった和宮が髪を入れることは不可能だった点から、この髪の持ち主は家茂に同行し、家茂に近かった女性-つまり側室-のものではないか、と推測されている。
- Due to the fact that it was impossible for Kazunomiya to have put her hair in the casket since she had been living in Edo at the time, it is assumed that the hair belonged to a woman, perhaps a concubine, who accompanied Iemochi and was close to him.
- 尚、『吾妻鏡』編纂者と推測されるものの中に二階堂行貞が居るが、二階堂文書には、その家に伝わった『吾妻鏡』を15世紀末(推定)に島津家に譲り渡したとの記録が残っている。
- Among the likely compilers, we can see the name of Yukisada NIKAIDO, but the documents of Nikaido has a record that 'Azuma Kagami,' which was handed down in the family, was transferred to the Shimazu family.
- 時忠の意図は、高倉没後に避けられなくなる後白河の政治力増大を食い止めると同時に、徳子の経済基盤を強化することで間接的に自らの発言力を保持することにあったと推測される。
- It is inferred that Tokitada's intention was to prevent an increase in Goshirakawa's political influence that would become inevitable after Takakura's death and, at the same time, to indirectly maintain his own influence by consolidating an economic foundation of Tokuko.
- この法律において「標準物質」とは、政令で定める物象の状態の量の特定の値が付された物質であって、当該物象の状態の量の計量をするための計量器の誤差の測定に用いるものをいう。
- The term 'reference material' as used in this Act shall mean a material with a specified value representing the quantity of the state of a physical phenomenon specified by Cabinet Order that is used for the measurement of errors of measuring instruments for measuring the quantity of the state of the physical phenomenon.
- 多重ビーム(いずれかの音響ビームのビーム幅が一・九度未満のものに限る。)を組み込むように設計したもの又は測深の精度の平均値が〇・三パーセント未満となるように設計したもの
- Sounding devices designed to incorporate multiple beams (limited to those with an acoustic beam width of less than 1.9 degrees) or designed so that the average sounding precision value is less than 0.3 %.
- 『古事記』は崇神天皇の没年を干支により戊寅年と記載しているので(崩年干支または没年干支という)、これを信用して318年(または258年)没と推測する説も中には見られる。
- Based on a description in the Kojiki that Emperor Sujin died in the year of the Earth-Tiger in the sixty-year Chinese calendar cycle, some people believe that he died in 318 A.D. (or 258 A.D.).
- 京都西三条改暦所を通る子午線を本初子午線として経度の基準とし、実測値を元に経度・緯度1度ごとに直交する度線を引いてある(西洋のサンソン図法に近いとされるが異説もある)。
- A meridian which crosses the calendar revision office in Nishisanjo, Kyoto is used as the prime meridian, the basis of longitude, and the lines that cross at right angles to each degree of latitude and longitude are drawn on the basis of actual measured values (Some theories insist that such a method is similar to Sanson projection of the West).
- 『氏郷記』『総見院殿追善記』などには本能寺の変直後、安土城から落ち延びた信長妻子の中に「御台所」「北の方」の記述が見られ、安土殿(または御局)と同一人物とも推測できる。
- In 'Ujisato-ki,' 'Sokenin-dono Tsuizen-ki' and other materials, there are entries that the 'Midaidokoro,' or the Shogun's wife, and 'Kitanokata' were included in those who fled the Azuchi-jo Castle following the Honnoji Incident with Nobunaga's wife and children, so it can be assumed that Nohime was the same person as Azuchi-dono (or Mitsubone).
- 2004年、『石清水八幡宮放生大会』として有志等の手により137年ぶりに古来からの神仏習合としての儀式が復活し、かつての放生会が推測できるような形での祭が行なわれている。
- After an absence of 137 years, the 'Iwashimizu Hachiman-gu Shrine Hojo Taikai' was revived in 2004 by volunteers in its original joint Buddhist and Shinto form, and is conducted in a fashion reminiscent of ancient Hojoe.
- この頃の郷の動向は不明だが、義経が京都の近辺に潜伏していた文治2年(1186年)に娘が誕生している事から、京都在中に懐妊し、都の近辺に身を隠して出産したものと推測される。
- Sato's movements during this period is not documented, but from the fact that her daughter was born in 1186 when Yoshitsune was in hiding in the vicinity of Kyoto, it is presumed that she got pregnant during her stay in Kyoto and delivered the daughter secretly in somewhere around the capital.
- 更に新政府内部でも陸海軍の円滑な運営に欠かせない天文や測量が古い陰陽寮に縛られる事への危惧や、非科学的な陰陽道が日本の近代科学導入の障害になる事が指摘されるようになった。
- In addition, even within the new government, some people started to point out the risk associated with the fact that astronomy and measurements, which were indispensable to smooth operations of the army and the navy, were controlled by the old Onmyoryo, and others pointed out that unscientific Onmyodo might become an obstacle to the introduction of modern science into Japan.
- 『小倉碑文』や『兵法大祖武州玄信公伝来』『武公伝』には武蔵との戦いで吉岡家が絶えたとあるが、吉岡家がその後も存続したことは『駿河故事録』等、いくつかの史料から推測できる。
- However, some tales have errors; for example, 'Buko-den,' 'Kokura Hibun' and 'Heiho Taiso Bushu Genshin-ko Denrai' claim that the Yoshioka ended due to the defeat at the fights with Musashi, however, according to other materials including 'Suruga Koji-roku' (Old Record of Suruga Province), Yoshioka existed after the incident.
- 歌人としては穂積親王を偲んだ歌などがあり、その内容からこの皇子と恋愛関係にあったとも言われるが、以上の説はすべて万葉集からの推測で、史書には誰と結婚したという記録はない。
- As a poet, she left tanka poems, including one longing for Imperial Prince Hozumi, etc., and was said to have had a relationship with this Prince from the content of the poem, however, all the theories above are only suppositions from the Manyoshu, and no history book records that she got married to someone.
- ただし上座部仏教の三蔵も、最古の部分でも釈迦の死後100年内に編纂されたと推測されている程度で、実際に釈迦の直接の教説の記述を伝えるものとし確定されている経典は存在しない。
- However, even the oldest portion of Theravada Buddhism's tripitaka is assumed to have been compiled only 100 years after Shaka's demise and there exist no scriptures that have been confirmed as those handed down from Shaka's direct teachings.
- 築造時期:副葬品や埋葬施設などから箸墓古墳に代表される定型化した出現期大型前方後円墳よりあまり遡らない時期の前方後円墳と考えられ、邪馬台国時代に築造されたと推測されている。
- Time of construction: Judging from grave goods and burial facilities, it is thought to be a large keyhole-shaped mound in the period dating back some years to the period in which stylized large keyhole-shaped mounds typified by the Hashihaka-kofun Tumulus appeared, and therefore it is presumed to have been built in the era of Yamatai-Koku kingdom.
- しかし、日本を強制退去となったシーボルトは帰国後の1840年に、伊能図をオランダでメルカトル図法に修正した「日本人の原図および天文観測に基づいての日本国図」を刊行している。
- However, expelled from Japan, Siebold published 'Map of Japan based on the original map by Japanese and the astronomical observation' by changing Ino map into Mercator projection in Holland in 1840, after he returned home.
- 気象測器の器差の測定に用いる国土交通省令で定める測定器その他の設備が、国土交通省令で定める期間内に気象庁長官による校正その他国土交通省令で定める校正を受けたものであること。
- The measuring instruments and other equipment used in measurements for the instrumental errors of meteorological instruments that are specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism have undergone calibrations by the Director-General of the Japan Meteorological Agency and other calibrations specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within a period of time specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism;
- 宗子は「コノ事ハ一定新院ノ御方ハマケナンズ。勝ツベキヤウモナキ次第ナリ」と崇徳方の敗北を予測して、頼盛に「ヒシト兄ノ清盛ニツキテアレ」と協力することを命じた(『愚管抄』)。
- Muneko foresaw the defeat of the Sutoku side and said 'In this matter, the Shinin (newer ex-emperor) will not compromise. There is no way we can win.' and ordered Yorimori to cooperate with his elder brother, Kiyomori, telling him to, 'Follow your elder brother, Kiyomori, without fail' (quoted from the 'Gukansho').
- 武士や庶民がすでに着用していた服は、公家が肌着として着ていた小袖と形が似ていたらしく、武士や庶民はすでに自分達が着ていた服を「小袖」と呼ぶようになっていったと推測されている。
- It is supposed that the warriors and citizens had used garments that might have looked like underwear of the court nobles Kosode, therefore, the warriors and citizens began to call their garments 'Kosode.'
- ジャイロ天測航法装置、天体若しくは人工衛星の自動追跡により位置若しくは針路を測定することができる装置、衛星航法システムからの電波受信装置若しくはその部分品又は航空機用の高度計
- Gyro-astro compasses, devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites, electromagnetic wave receivers for global navigation satellite systems, components therefor, or airborne altimeters
- Gyro-astro compasses, devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites., equipment for receiving radio waves from satellite navigational systems or components thereof, or aircraft altimeters
- この事から、生母は公に広く知られていなかったことが推測され、本当に生駒氏生母説が正しいのか、主流となった織田信雄が嫡流により近づけるために捏造したものかは、現在のところ不明。
- Therefore, it appears that the identity of his birth mother was not widely known, and that it may have been a fabrication that she came from the Ikoma clan as it would have brought Nobukatsu ODA's branch of the family closer to the center of the family.
- 文学師範としてのみ名の残る「斯波雄蔵」はこのいずれかと考えられるが、縁之助については以後の記録も多く見られるため名を変えた形跡が無く、司馬良作=斯波雄蔵である、と推測される。
- It is thought that 'Yuzo Shiba', whose name only remains as a master of literature, was one of these two people; however, because the name Ennosuke appears many times on other records and there is no evidence that he changed his name, it is assumed that Ryousaku Shiba and Yuzo Shiba were one and the same person.
- そうした憶測は先に述べたように、吾妻鏡は金沢文庫に完本であった原本が、小田原の後北条氏の手に渡り、それが徳川家康の手に完本の常態で渡っていたのではという想像から始まっている。
- As mentioned before, such conjecture started from the supposition that the complete original text of Azuma Kagami in the Kanazawa Library was transferred to the Gohojo clan in Odawara, therefore Ieyasu TOKUGAWA should have had the whole text.
- 寿永2年(1183年)2月、宗盛の嫡子・清宗と頼盛の娘の婚姻が成立しているが、これは宗盛が頼盛を自らの陣営に引き入れるための懐柔策であったと推測される(『吉記』2月21日条)。
- In March 1183, Kiyomune, Munemori's heir, and Yorimori's daughter were married, and it is presumed that this marriage was arranged as a measure to win Yorimori over to Munemori's side (see the entry for February 21 in the 'Kikki').
- 信玄との生涯にわたる因縁からか、それが転じて二人の間には友情めいたものがあったのではないかと現在でも推測されることがあるが、実際のところ謙信は信玄をかなり嫌っていたようである。
- Even today there is a speculation that a lifelong fate with Shingen may have changed to a kind of friendship between Kenshin and Shingen, but the fact is that Kenshin seemed to hate Shingen.
- 鉄道事業者は、鉄道施設に関する測量、実地調査又は工事のため必要があるときは、国土交通大臣の許可を受け、他人の土地に立ち入り、又はその土地を一時材料置場として使用することができる。
- The Railway Business Operator may enter the land of other person or use it as a temporary storage space of materials, when it is necessary for measurement, site survey or construction concerning the Railway Facilities, with a permission of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 旧来世阿弥作ともいわれてきたが、世阿弥自身がこの能の一部について「金春の節である(申楽談儀)」と書いているところから、世阿弥の時代にはすでにこの主題の能があったことが推測される。
- Although it has been said to be a work of Zeami, due to the fact that Zeami himself has written that a part of the play was 'the tune of Konparu ('Sarugaku Dangi,' Zeami's talk on his own art),' there is speculation that a Noh piece with this title already existed at his time.
- 1686年に江戸幕府より出された禁令の対象に「うどんや蕎麦切りなどの火を持ち歩く商売」という意味の記載があり、この頃にはすでに持ち歩き屋台形式の蕎麦屋が存在したことが推測できる。
- An interdict issued by the Edo bakufu in 1686 covered an item which amounted to 'a business requiring fire to be carried around to operate such as udon or sobakiri' suggesting that portable soba stalls were already in existence in those days.
- 気象庁長官は、必要があると認めるときは、第六条第四項の規定により報告を行う者又は第七条第一項の船舶に対し、政令の定めるところにより、気象測器その他の機器を貸し付けることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, when he/she finds it necessary, lend meteorological instruments and other appliances to a person who makes a report pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or to any of the vessels set forth in Article 7, paragraph (1) pursuant to the provisions of Cabinet Order.
- 筆界調査委員は、対象土地の測量又は実地調査を行うときは、あらかじめ、その旨並びにその日時及び場所を筆界特定の申請人及び関係人に通知して、これに立ち会う機会を与えなければならない。
- When conducting a survey or field investigation of the subject parcels, a parcel boundary examiner shall give notice to the applicant for parcel boundary demarcation and the related persons to that effect together with the date and place thereof in advance, and provide them with the opportunity to observe the survey or field investigation.
- 船舶安全法(昭和八年法律第十一号)第四条の規定により無線電信を施設することを要する船舶で政令で定めるものは、国土交通省令の定めるところにより、気象測器を備え付けなければならない。
- Any vessels that are required to be equipped with radio equipment pursuant to the provisions of Article 4 of the Ships Safety Act (Act No. 11 of 1933) and specified by Cabinet Order shall be equipped with meteorological instruments pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 親王に常に従軍していた僧義観の日記からは、四月頃からすでに用語などは天皇扱いであったことが知られ、彰義隊に擁立された頃には践祚したか、少なくともその計画があったことが推測できる。
- According to the diary of priest Gikan who always joined the army with Prince Yoshihisa, it is known that terms used for the emperor have been applied to Prince Yoshihisa since around April, and thus it can be assumed that he ascended the throne when he was put up by shogitai or at least accession to the throne was scheduled.
- また現在判明している歌作でもっとも時代が新しいのは元久元年(1204年)11月の春日社歌合であり、『増鏡』などの記述から、この後遠からずして亡くなったものと推測することができる。
- Among those of her poems which still exist today, the latest poem was made at Kasugasha Uta-awase poetry contest held in November, 1204, and the descriptions in 'Masukagami' (The Clear Mirror) and other poems suggest that she passed away soon after the uta-awase.
- 作家の司馬遼太郎はエッセイで沙也可が日本名「サエモン」の音訳、あるいは「サイカ(雑賀)」のことではないかと推測しており、神坂次郎も同様の根拠で沙也可を雑賀とした小説を記している。
- An author, Ryotaro SHIBA, guessed that Sayaka was a transliteration of a Japanese name 'Saemon' that means 'Saika' in his essay, and Jiro KOSAKA wrote a novel stating that Sayaka was Saika on the same grounds.
- 目黄不動は2箇所が同定されているが、いずれも浅草勝蔵院にあった「明暦不動」(後になまってメキ不動と呼ばれたこともある)に近く、その記憶から目黄不動とされたのではないかと推測される。
- There are two locations for Meki Fudo that have been identified but it is supposed that, since the both of them are located near 'Meireki Fudo' (which was sometimes referred to as Meki Fudo for short later on) which was situated at Asakusa Shozo-in Temple, they may have been also considered as Meki Fudo due to confusion of people's memory.
- その没年は不詳だが、父の元家(1432~1509年)の生年と、兄の深瀬隆兼の養子となった件から、兄と興仙は年齢が15歳程度は違った兄弟で、細川政元と同年代かやや年下だと推測される。
- Although the year of death is unknown, he seems to have been younger by around fifteen years than his older brother and as old as or slightly younger than Masamoto HOSOKAWA, judging from the year of birth of his father Motoie (1432-1509) and the incident about him being adopted by his older brother Takakane FUKASE.
- 吸収率が最大である電波の周波数を中心としたプラスマイナス一五パーセントの周波数範囲以外の周波数において測定した当該吸収材の電波の反射率が金属板の電波の反射率の五パーセント以上のもの
- Absorbers having radio wave reflectivity, measured for frequencies other than the frequency range of plus/minus 15% centered on the radio wave frequency for which absorption is a maximum, of 5% or more of the electric wave reflectivity of a metal plate.
- 『平家物語』は多子の入内を二条の独断とするが、後見の美福門院や側近の経宗・惟方がこのような重大問題に関与しなかったとは考えにくく、二条の立場を固めるための政略的な婚姻と推測される。
- It is said in 'The Tale of the Heike,' Tashi was allowed to make her bridal entry to the court as the Emperor's court lady due to the Emperor's own authority; however, it is hard to think his guardian, Bifuku mon in, and his close aides Tsunemune and Korekata did not get involved in making decisions on such an important issue, so it is presumed that this was an arranged engagement for the Emperor to be in a better political position.
- これにより伊能図を秘匿する意味がなくなったため、同年には幕府開成学校からも伊能小図を元にした「官版実測日本地図」が発行され、小図のみとはいえようやく一般の目に供されるようになった。
- As a result of this publication, it had no reason to hide Ino map any longer so Kaisei Gakko (Kaisei School) of the Bakufu published 'The Surveyed Map of Japan, official edition' based on the Ino's small maps in that year, too and at last Ino map was disclosed to the public though it was only partially.
- 気象庁長官は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、認定測定者の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, within the limit necessary for enforcement of this Act, cause its staff members to enter the office of an authorized measurer, inspect the status of services, or books, documents, and other articles, or ask relevant persons questions.
- 気象庁長官は、前項の申請があつたときは、その申請に係る気象測器が第二十八条第一項第一号に適合するかどうかを検査し、これに適合すると認めるときは、前項の型式証明をしなければならない。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency shall, upon receiving an application set forth in the preceding paragraph, inspect whether or not the meteorological instruments pertaining to the said application conform to Article 28, paragraph (1), item (i) and grant type certification when he/she finds that they conform thereto.
- そのため帚木巻から藤裏葉巻までの間の光源氏の年齢というのはすべて作品中で描かれている季節などから経過年数を推測した上で、藤裏葉巻から逆算して考察することによって明らかにされている。
- Therefore, Hikaru Genji's age all throughout the period between the 'Hahakigi' (The Broom Tree) chapter and the 'Fuji no Uraba' chapter was determined by guessing how many years had passed on the basis of clues in the story, such as the description of seasons, then calculating backwards from the 'Fuji no Uraba' chapter.
- 三五メートルを超える水深で使用することができるように設計したもの又は三五メートルを超える水深で使用することができるように調整若しくは取り外しをすることができる水深測定装置を有するもの
- Cable systems designed to be capable of use at water depths exceeding 35 meters or those having a depth sounding device that can be adjusted or removed to be used at water depths exceeding 35 meters to make the array capable of use at water depth exceeding 35 meters
- 吸収率が最大である電波の周波数を中心としたプラスマイナス一五パーセントの周波数範囲以外の周波数において測定した当該吸収材の電波の反射率が金属板の電波の反射率の二〇パーセント以上のもの
- Absorbers having radio wave reflectivity, measured for frequencies other than the frequency range of plus/minus 15% centered on the radio wave frequency for which absorption is a maximum, of 20% or more of the electric wave reflectivity of a metal plate.
- 漁業に関する測量、実地調査又は前二条の目的のために必要があるときは、都道府県知事の許可を受けて、他人の土地に立ち入り、又は支障となる木竹を伐採し、その他障害物を除去することができる。
- A fishery manager may enter other persons' land or cut disturbing trees or bamboos or remove obstacles, if permitted by the Governor concerned, when it is necessary for a survey concerning a fishery or field investigation or any of the purposes of the preceding two Articles.
- 武家相撲であり、庶民の相撲であるが、とりわけ「相撲節会」は、古代中国の宮廷で行われた角力が遣隋使・遣唐使の歴史以前にも往来があり、来渤海使も何度も日本へ赴いたなかで影響も推測される。
- Although sumo was held among both samurai and ordinary citizens, Sumai no Sechie is thought to have been especially established based off of wrestling performed in the ancient Chinese Court, which was introduced into Japan before Japanese envoys to China during the Sui and the Tang Dynasties were dispatched, and it is also believed that envoys from Balhae who visited Japan multiple times influenced Sumai no Sachie.
- また、「長瀬」を名乗っていたことから、初めは碧海郡長瀬(現岡崎市森越町)に住んでおり、吉良東条に移ったのは後年のことと推測されている(あるいは子で吉良満氏の養子説のある経氏からか)。
- Also, since he used the name 'Nagase,' it is thought that he first lived in Nagase village, Aominokoori (present Morikoshi-cho, Okazaki City) and later he moved to Kira Tojo (or Tsuneuji, who is said to have been his son and adopted son of Mitsuuji KIRA, moved to Kira Tojo).
- なお、この話については「測量技師がルート選定にいろいろ注文を付けられて腹を立て、放り投げた定規が地図の上に落ちたところに決めた」という異説もあり、いずれも伝説の域を出ないと思われる。
- There remains another story about that, according to it, 'a surveyor, who had been requested many things on selecting the route, got angry and throw a ruler on the map, then they decided the route as the ruler had fallen'; however it is considered that both stories are only legends.
- 人麿の活躍年代から推測して大宝律令(701年)制定の前後にこの歌が詠まれたとすると、その時代にごく限られた所、例えば御所の衾所(ふすまどころ寝所)などに「衾障子」があったと推測される。
- If we guess that this waka was produced around the establishment of Taiho Code (in 701), judging from the period Hitomaro's flourished, there apparently were 'Fusuma Shoji' (an opaque sliding screen made of a wooden frame and thick paper) in limited places such as the fusumadokoro (place to sleep) in the Imperial Palace in those days.
- 構造、使用条件、使用状況等からみて検定について有効期間を定めることが適当であると認められるものとして国土交通省令で定める気象測器の検定の有効期間は、その国土交通省令で定める期間とする。
- The valid period of verification of any meteorological instruments that are specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as those for which it is found appropriate to determine a valid period for verification in light of their structures, conditions of use, and status of use, etc. shall be as specified by the said Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 燃焼試験装置であって、推力が九〇キロニュートンを超える固体ロケット、液体ロケット若しくはロケット推進装置を試験することができるもの又は同時に三軸方向の推力成分を測定することができるもの
- Combustion test equipment capable of testing solid rockets, liquid rockets with thrust exceeding 90 kilonewtons or rocket propulsion units or capable of measuring the thrust components in the three axial directions simultaneously
- 前条のタンカーのトン数は、船舶のトン数の測度に関する法律(昭和五十五年法律第四十号)第四条第二項の規定の例により算定した数値にトンを付して表したもの(以下「総トン数」という。)とする。
- The tonnage of the Tanker in the preceding Article shall be expressed in the figure calculated pursuant to an example prescribed in paragraph 2, Article 4 of the Law on Tonnage Measurement of Ships (Act No. 40 of 1980) with the word 'tons' added (hereinafter referred to as 'Gross Tonnage').
- 登録検定機関は、別表の下欄に掲げる測定器について、国土交通省令で定める期間ごとに、気象庁長官による校正又は計量法第百三十五条若しくは第百四十四条の規定に基づく校正を受けなければならない。
- A registered verification body shall, with respect to the measuring instruments listed in the right-hand column of the appended table, undergo calibrations by the Director-General of the Japan Meteorological Agency or calibrations pursuant to the provisions of Article 135 or Article 144 of the Measurement Act.
- 一五度の温度で測定したときのかさ密度が一立方センチメートル当たり一・七二グラム以上で、かつ、粒子の径が一〇〇マイクロメートル以下の人造黒鉛であって、次のいずれかに加工することができるもの
- Artificial graphite, the bulk density of which measured at 15 degrees centigrade is 1.72 grams per cubic centimeter or more and the particle diameter of which is 100 micrometers or less and which is capable of being processed into any of the following
- 横大路から北は、川の流路が整う様に見えることから、また、下ツ道と下街道の間が離れていることから、古代には、奈良盆地の真中に、湖ないしは池の様な湿地帯があったのではないかと推測されている。
- It is supposed that in the ancient times there was a lake or a marsh like a pond in the middle of the Nara Basin, since the rivers seemed tidy in the areas north of Yoko-oji Road and there was a distance between Shimotsu Michi and the Shimo-kaido.
- このように両天皇の墓が「山の辺の道」の岡にあると『古事記』に記されているところから8世紀の初めにはこの道が出来ており、7世紀の末の藤原京時代にもできあがっていたのではないかと推測できる。
- Since the 'Kojiki' says that tumuli of two emperors are located at the hill of 'Yamanobe-no-michi,' it is supposed that the road had been constructed before early 8th century, or at the end of 7th century in the era of Fujiwara-kyo.
- 試薬(化学的方法による物質の検出若しくは定量、物質の合成の実験又は物質の物理的特性の測定のために使用される化学物質をいう。以下同じ。)として新規化学物質を製造し、又は輸入しようとするとき。
- Where a person intends to manufacture or import a new chemical substance as a reagent (which means a chemical substance used for the detection or quantification of a substance by a chemical process, or for the experimental synthesis of a substance, or for the measurement of the physical characteristics of a substance; the same shall apply hereinafter)
- この副本により明治10年(1877年)9月には小図を元に文部省から「日本全図」が発行され、明治11年(1878年)6月には中図を元に内務省 (日本)地理局より「実測畿内全図」が発行された。
- Thanks to this duplicate copy, 'The complete map of Japan' was published by the Education Ministry on the basis of the Ino small maps in September 1877, and 'Jissoku Kinai Zenzu' (the surveyed map of Kinai) was published by (Japan) Geographical Agency, the Interior Ministry on the basis of medium-sized maps in June 1878.
- 前項の船舶は、国土交通省令で定める区域を航行するときは、前条第一項の技術上の基準に従い気象及び水象を観測し、国土交通省令の定めるところにより、その成果を気象庁長官に報告しなければならない。
- The vessels set forth in the preceding paragraph shall, when cruising in any areas specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, observe meteorological phenomena and hydrological phenomena in compliance with the technical standards set forth in the preceding Article, paragraph (1) and report the results thereof to the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- また文禄3年(1594年)頃と推定される「町長門守消息」より会津の大名・蒲生氏郷にかくまわれていた千少庵の元に赴いた「天下一ちゃわんやき吉左衛門」なる人物も宗慶と同一人物と推測されている。
- In addition, 'Kichizaemon who was the tenkaichi (Japan's No. 1) ceramic artist' who visited SEN no Shoan who was given shelter by Ujisato GAMO, a daimyo (Japanese feudal lord) in Aizu region, around 1594 according to 'Machi Nagato no kami shosoku' (町長門守消息, literally, a letter of Governor of Nagato Province called Machi) is regarded to be Sokei himself.
- 溶射前に真空室を一〇ミリパスカルまで減圧することができるものであって、一〇キロパスカル以下の圧力(ノズル出口から三〇センチメートル以内において測定したものをいう。)で使用することができるもの
- Plasma spray coating devices that can reduce pressure in vacuum chambers prior to plasma spraying to 10 millipascals and that can be used at a pressure of 10 kilopascals or less (referring to plasma spraying within 30 centimeters measured from the mouth of the nozzle)
- 宗円は毛野氏の支配下にあったと推測される下野國一之宮において、その神職者より上座に座したことが伝えられており、このことから毛野氏の流れを汲む人物(毛野氏への藤原氏の落し種)と推察されている。
- It is believed that at the Ichinomiya of Shimotsuke Province which was supposedly under control of the Keno (or Kenu) clan, Soen took a seat of honor which was superior to Shinto priests, thereby making it possible to infer that Soen may be related to the Keno clan (i.e. Soen was possibly an illegitimate child of the father of the Fujiwara clan and the mother of the Keno clan).
- 五摂家の1つ、二条家の当主で摂政・関白を務めた二条綱平の屋敷にはたびたび出入りしていることが記録からわかり、前述の法橋位が与えられたのも、綱平の推挙によるところが大きかったと推測されている。
- Records show that Korin often visited the residence of Tsunahira NIJO, one of the five families (Gosekke) whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku, regent or chief adviser to the Emperor, and Tsunahira's recommendation is said to have greatly affected Korin's receiving the title of Hokyo.
- 第4次調査において周濠クビレ部埋土中より検出されたヒノキ板材を奈良文化財研究所埋蔵文化財センターにて年輪年代測定の結果、伐採年代は、新しく見積もっても西暦210年頃と推定されることが判明する。
- The Nara National Research Institute for Cultural Properties Archaeological Center measured the age of Japanese cypress boards excavated from the mud at the constricted spot of the shugo at the fourth research, and as a result, it was made clear that the original tree is presumed to have been cut down about in 210 at the latest.
- 三一・八ギガヘルツを超える周波数で使用することができるもの(国際電気通信連合が無線通信用に割り当てた周波数帯域(無線測位用に割り当てた周波数帯域を除く。)で使用するように設計したものを除く。)
- Those that can be used at frequencies that exceed 31.8 gigahertz (excluding frequency bands allocated for wireless communication by the International Telecommunication Union (excluding the frequency bands allocated for radio determinations))
- 気象庁長官は、必要があると認めるときは、政府機関、地方公共団体、会社その他の団体又は個人に、気象、地象、地動及び水象の観測又は気象、地象、地動及び水象に関する情報の提供を委託することができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, when he/she finds a necessity, entrust governmental institution(s), local government(s), company, or any other group(s) or individual(s) with observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, and hydrological phenomena or provisions of information concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, and hydrological phenomena.
- ペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット又は無人航空機に使用するように設計した無線遠隔測定装置又は無線遠隔制御装置(地上装置を含む。)であって、次のいずれにも該当しないもの
- Radio telemetry equipment or radio telecontrollers (including ground equipment) designed for use in rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting payloads for 300 kilometers or more and that does not fall under any of the following
- また「冷えに冷えたり」という有名な評言で知られる「尺八の能」を演じたことからも推測されるように、尺八をよくしたらしく、『体源抄』や『ささめごと』には豊原量秋に師事して名手であった旨の記載がある。
- As it could be assumed from the famous word that described 'Shakuhachi no Noh' (Noh play with Shakuhachi (bamboo flute)), 'colder than cold,' he was skilled in Shakuhachi, and 'Taigensho' and 'Sasamegoto' described him studying under TOYOHARA no Kazuaki.
- 没年は不明だが、同じ文直(書直)の書智徳が天武天皇10年(681年)12月10日に連の姓を与えられており、このとき他の文直も連に改まったと考えられるので、「文直成覚」の死はそれ以前と推測できる。
- While the year of his death is unknown, 'Fumi no Atai Jokaku' probably died before January 26, 682 when FUMI no Atai Chitoko and presumably others with the same title were given a new kabane (hereditary title) Muraji (seventh highest of the eight hereditary titles).
- 上総国出身で商人だった伊能忠敬(1745年 - 1818年)は隠居後に学問を本格的に開始し、江戸で幕府天文方の高橋至時(1764年 - 1804年)に師事し、測量・天体観測などについて修めていた。
- Tadataka INO (1745 - 1818), a merchant from Kazusa Province, started to study in earnest after retiring from the business and studied measurement and astronomical observation in Edo under Yoshitoki TAKAHASHI (1764 - 1804) of Tenmonkata (Astronomical Institute) of the Edo Bakufu.
- そのなかに江戸城代であった遠山氏(道灌の流れを引く太田氏という説もある)も含まれており、早くに(13歳頃)家康に仕えたと考えられている(年齢的にも、最初から側室だったというのは推測の域を出ない。)
- The Toyama clan (according to another belief, it was the Ota clan who was connected with Dokan), who was the keeper of Edo-jo Castle, was included in the descendants, and she is thought to have served for Ieyasu at her young age (around thirteen) (based on her age, it is pure supposition that she would have served Ieyasu as his concubine from the beginning.)
- これには美貌・教養・家柄(大谷家は伯爵家)の誉れ高き武子に、良致がなじめなかったからではないか等、夫婦不和の憶測もあったが、武子は離婚どころか浮いた言動一つとらず良致の帰国をひたすら待ちつづけた。
- There has been speculation that there was a friction between the couple because Yoshimune was uncomfortable with Takeko's beauty, intelligence, and high lineage (the OTANI family was a family of counts) but Takeko made no mention of divorce and intently waited earnestly for Yoshimune's return.
- 自動目標追尾の技術であって、次回のアンテナビームが通過する時点より先の時点における目標の未来位置を予測することができるもの(衝突防止用のものであって、航空管制用、船舶搭載用又は港湾用のものを除く。)
- Automatic target tracking technology which is capable of estimating the future position of a target starting from the point where the next antenna beam passes (excluding those used to prevent collisions, used for air control, for installation on vessels or for harbor use.)
- またこれと平行して庭園の研究を開始した重森三玲は、全国に現存する庭園を実測し、また昭和に入ってからは寺院に多くの枯山水の庭園をつくり、寺院における自然主義的な庭園を批判して象徴的な庭園を打ち立てた。
- Mirei SHIGEMORI, who started to research gardens alongside this movement, measured gardens remaining in the whole country, and when entering Showa period, produced many karesansui gardens, and criticized naturalistic gardens existing within temples and revived symbolic gardens.
- また「日本書紀が成立する14年前に作られた法起寺の塔露盤銘には聖徳皇という言葉があり、書紀で聖徳太子を創作したとする点は疑問。露銘板を偽作とする大山氏の説は推測に頼る所が多く、論証不十分。」とする。
- He also argues 'that the theory which states that Shotoku Taishi was created in the Nihonshoki is doubtful because the letters 'Shotoku no Sumera' appear on 'To Robanmei' of Hoki-ji Temple, which was made 14 years before the completion of the Nihonshoki and that Oyama's theory is largely based on supposition and lacks sufficient evidence in insisting that the Robanmei is a forgery.'
- 『梅松論』などによると、尊氏は後醍醐に背いて朝敵となったことを悔やんで一時は出家を宣言したり、合戦で苦戦した際には切腹すると言い出すなどの記述があり、佐藤進一は尊氏を躁鬱病ではないかと推測している。
- According to 'Baishoron,' Takauji regretted having turned against Emperor Go-Daigo, and he for a while he was talking about becoming a priest. In the heat of battle he also talked about killing himself, so Shin'ichi SATO took these descriptions into consideration, and presumed that Takauji might have been a manic depressive.
- 同社の「クラシックパンツ」の年間製造枚数は販売以来ほぼ一定の生産枚数を保っていることから、年月を経ても一定の需要があることは、買い換え層以外にも新たな「褌」愛好家が生まれている証左であると推測される。
- Because the annual manufacturing number of 'Classic Pants' of the said company has held a constant production since the start of sales, that there has been a constant demand for many years can be supposed to be the evidence that new 'fundoshi' fanciers have been produced as well as the group of purchasers for replacement.
- 気象庁は、第十一条に規定するものの外、一般の利用に供するため、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象に関する観測、調査及び研究の成果並びに統計を刊行物の発行その他の方法により発表するものとする。
- In addition to what is provided for in Article 11, the Japan Meteorological Agency shall, for the sake of general use, announce the results of observations, investigations, and research concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and statistics thereof by issuance of publications or other means.
- その芸は連歌師心敬に「今の世の最一の上手といへる音阿弥」と評されたのを初め、同時代の諸書に「当道の名人」「希代の上手、当道に無双」などと絶賛され、役者としては世阿弥以上の達人であったと推測されている。
- His performance was highly regarded; 'Onami who could be said to be the best of the present day' described by a renga poet (linked-verse poet) Shinkei of the same period, and many manuscripts of that time called him 'skilled in his path' or 'a skilled performer unlike others'; Onami could be interpreted as the expert who surpassed Zeami.
- デジタル方式のビデオ磁気テープ記録装置を変換して計測用のデジタル磁気テープ記録装置として使用することができるように変換する電子装置であって、装置間の最大デジタル転送速度が一七五メガビット毎秒を超えるもの
- Electronic conversion equipment that can convert digital video magnetic tape recorders for use as digital instrumentation magnetic tape data recorders, for which the maximum digital transfer speed between devices exceeds 175 megabits per second
- また、『新編武蔵風土記稿』には「上戸に大道寺政繁の砦があった」と記されており、その砦は河越城築城後も出城として機能していたと推測され、豊臣秀吉の小田原征伐の際に川越城落城とともに廃城となったと考えられる。
- Moreover, in the 'Shinpen Musashi Fudo Kiko' (a topography of Musashi Province from 1804 to 1829) it is recorded that 'there was a fort in Uwado belonging to Masashige DAIDOJI' and it is presumed that this fort continued to function as an outpost castle after the construction of Kawagoe-jo Castle, and it is believed to have been destroyed at the same time as Kawagoe-jo Castle during the siege of Odawara by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 居延漢簡の書かれた時代は篆書から隷書へと書体が変化する時期に当たっているが、ちょうどその変化=隷変のあった前漢代にはほとんど碑などの金石文が残されておらず、ごくわずかな書蹟から推測するだけの状態であった。
- The days when Kyoen Kankan was written correspond to the period when the calligraphic style changed from tensho (seal script) to reisho (clerical script), but very few Kinsekibun (words written on metal or stones) such as stone monuments remained when such change, i.e. reihen (change in calligraphic style), occurred in the Former Han period and therefore reihen was only presumed on the basis of a very small number of penmanship.
- 大会では大会用の特製サイズのせんべいが使われ、「投げたせんべいを鹿が食べてしまった場合、その鹿の右前足までの距離を記録とする」、「計測済みのせんべいは鹿が食べるのでそのままにしておく」などのルールがある。
- In the Tournament, mega-size senbei are used, and there are specific rules, such as; 'if a deer eats the senbei a player threw, the distance to the front right leg of the deer will be measured for his or her record', or 'leave the senbei already measured on the field for deer to eat.'
- 気象測器製造業者等その他の利害関係人は、登録検定機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録検定機関の定めた費用を支払わなければならない。
- Meteorological instrument manufacturers, etc. and other interested persons may make the following requests at any time within the service hours of a registered verification body; provided, however, that to make any request set forth in item (ii) or item (iv), the fee specified by the registered verification body shall be paid:
- 国は、大気中における温室効果ガスの濃度変化の状況並びにこれに関連する気候の変動及び生態系の状況を把握するための観測及び監視を行うとともに、総合的かつ計画的な地球温暖化対策を策定し、及び実施するものとする。
- The national government shall conduct monitoring and observation to determine changes in the concentrations of greenhouse gases in the atmosphere and related climate changes and ecological matters, and shall formulate and implement comprehensive, plan-based global warming countermeasures.
- 焼き鳥のイメージアップを目的とする任意団体「全国やきとり連絡協議会」が「1本の串を用いる」「焼き上がった時点で折れていない長さで測定する」などのルール『セカチョウ(世界一長い焼き鳥)競技規則』を定めている。
- A private organization called 'National Yakitori Association,' which aims at improving the image of yakitori, has defined the rules of 'Sekacho [The Longest Yakitori Stick In The World] competition rules'; for example, only one skewer shall be used, and the measurement shall be taken on an unbroken section after grilling.
- ロケット又は無人航空機に搭載されたコード変換器を使用するものであって、地上、海上若しくは飛しょう体上の連携機器又は衛星航法システムとの相互連携の下で、即時に飛行位置及び速度のデータを計測することができるもの
- Tracking devices using code converters mounted in rockets or unmanned aerial vehicles and capable of instantly measuring flight position and speed data in a mutual coordination with linked devices on ground, the sea or aircraft, or with a satellite navigational system
- 同じ遠山氏(武蔵遠山氏はもとは明知遠山氏、遠山直景参照)で徳川譜代の旗本となっていた遠山利景(明知遠山)あるいはその兄とも一部で推測されている天海(同じ遠山氏の家紋を用いている)の推挙によるものともされる。
- Some people say that her serving for Ieyasu was recommended by Toshikage TOYAMA (the Akechi-Toyama) who was from the same Toyama clan (the Musashi-Toyama clan was originally the Akechi-Toyama clan; refer to 'Naokage TOYAMA') and was a hereditary direct vassal to the Tokugawa shogunate, or by Tenkai who was assumed to be her older brother (he used the same family crest as that used by the Toyama clan).
- しかし、勘当されたとはいえ徳川方有力大名の嫡子としては非常に不自然な行動をしている事や、その後の福山への入封などから、西国の豊臣方大名の動向を探るための家康の密偵的な役割もあったのではないかとの推測もある。
- But given the fact that his activities were very unnatural as a legitimate child of the dominant feudal lord on the Tokugawa side even though he was disowned by his father and he entered into Fukuyama later, there is speculation that he played a role in spying on daimyos on theToyotomi side in Western Japan.
- 鹿沼景揚(東京学芸大学名誉教授)が記したところによると、これを全部アメリカのミシガン大学に持ち込み、放射性炭素年代測定をすると、当時から2600年前のものであり、その前後の誤差は±200年ということであった。
- According to the writing of Keiyo KANUMA (emeritus professor of Tokyo Gakugei University), this was all brought into Michigan University of the US and subjected to the radioactive carbon dating, to be found that this was a tree of 2600 years back from then with an error of ±200 years.
- 前二項の規定により気象の観測を技術上の基準に従つてしなければならない者がその施設を設置したときは、国土交通省令の定めるところにより、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。これを廃止したときも同様とする。
- When a person obliged to perform meteorological observations in accordance with the technical standards pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs has installed a facility therefor, he/she shall so notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. This shall also apply when such a facility has been abolished.
- 2004年2月、奈良文化財研究所・宇治市などの年輪年代測定調査によれば、本殿は1060年ごろのものとされ、現存最古の神社建築であることが裏付けられるとともに、1052年創建の平等院との深い関連性が考えられる。
- In February 2004, dendrochronological studies conducted by the Nara Research Institute for Cultural Properties and Uji City dated the main sanctuary to around 1060, making it the oldest surviving piece of Shinto shrine architecture, and leading to the belief that it has a deep connection to Byodo-in Temple which was founded in 1052.
- 計画時は東海道本線の線路容量が限界になるであろうとの予測により、山科から片町線長尾駅 (大阪府)に抜ける新線を作り、貨物列車を新設の長尾操車場に、特急列車を片町線からJR東西線経由で大阪に入れる構想であった。
- In the planning stage of the Kosei Line, with the estimate that the track volume of the Tokaido Main Line would reach its limit, it was planned to construct a new line that would run from Yamashina Station to Nagao Station (Osaka Prefecture) on the Katamachi Line and to have freight trains enter a new Nagao yard and limited express trains enter Osaka Station from the Katamachi Line via the JR Tozai Line.
- 1908年、神戸市六甲山麓岡本駅 (兵庫県)(東灘区)に盟友伊東忠太の設計になる二楽荘を建て、探検収集品の公開展示・整理の他、英才教育のための学校(現在は甲南大学理学部)、園芸試験場、測候所、印刷所などを設置。
- In 1908, he built Nirakuso which was designed by his friend Chuta ITO in Okamoto Station, at the base of Mt. Rokko in Kobe City (Hyogo Prefecture) (Higashinada Ward), and there, he set up a school for special education for gifted children (currently, the department of science in Konan University), the experiment station for horticulture, the meteorological station, the printing house and so on as well as exhibited the collections from his explorations and arranged them.
- 宇宙飛しよう体(気象観測用ロケットを除く。以下同じ。)若しくは宇宙飛しよう体の打上げ、誘導制御、追跡若しくは利用のために特に設計された装置又はこれらの部分品、付属装置若しくは材料の設計、製造又は使用に関するもの
- Technology related to the design, manufacture, or use of spacecraft (excluding meteorological sounding rockets; the same shall apply hereinafter) or equipment specially designed for the launching, guidance control, tracking, or use of spacecraft, or the parts, auxiliary equipment, or materials thereof
- 後年は冊子形式を用いているが、これは実隆が政治の実際から離れ、出家した頃(永正13年(1516年))に符合し、実隆が日記を家記としてではなく、備忘録的なものと位置づけるようになったのではないかと推測されている。
- The later years' entries took a form of booklet, and these years corresponded to the years when Sanetaka left politics and became a priest (in 1516), which makes us imagine that Sanetaka came to consider a diary not a family record but a memorandum.
- また、延久4年(1070年)の「近江国弘福寺領荘園注進」という史料に、荘園にかかわる文書(もんじょ)が弘福寺(川原寺)の火災で焼けてしまった旨の記載があることから、延久4年以前にも火災のあったことが推測される。
- Also, a historical source from 1070 called 'Omi Gufukujiryo Shoen Chushin' (Reports of the Manor of Gufukuji Temple in Omi Province) mentions that a document related to the manor was burnt in the fire at Gofuku-ji Temple (Kawara-dera Temple), promoting speculation that there was another fire prior to 1070.
- 宮内庁の実測調査時に特徴から田辺編年のTK43型式の須恵器片が出土しており、5,6世紀半ばまでに築造された古墳に見られる埴輪は一つも発見されていないことからも、築造時期は6世紀後半であるとの説が有力視されている。
- From the facts that fragments of unglazed ware assumed to be TK43-type in Tanabe Chronology from their characteristics were unearthed in the measurement survey by the Imperial Household Agency and that no haniwa (clay figure) found in kofun built by the 5th century to the latter half of 6th century has been discovered, the theory that this kofun was constructed in the latter half of the 6th century has been highly probable.
- 歴史的には不明であるが、南西約300m離れた名倉北池(平田荘の有力武士である万歳氏の城跡:付近に池田遺跡がある。)と同様に、城として使用された可能性があり、すぐ南方にも城と関係を推測させる馬場崎と言う場所がある。
- While the historical background of this tumulus is still unclear, there is a possibility that the bomb was used as a castle, in the same manner as Nagura Kitaike located about 300m south-west of Tsukiyama Tumulus, (Nagura Kitaike is the castle site of Banzai clan, the powerful samurai clan of Hiratanosho Manor) and Babasaki site located south to the tumulus, which is also presumed as a castle related construction.
- また緯度については天体観測からほぼ正確に測定できているものの、経度については測定に必要なクロノメーターの未発達などの理由により若干精度が劣り、北海道や九州南部などの辺縁部では実際の位置よりもやや東方向にずれている。
- Furthermore, while degrees of latitude are almost correctly measured on the basis of astronomical observation, degrees of longitude are less precise due to a lack of well-developed chronometers required for measurement, and lines of longitude deviate a little eastward from the actual position in marginal areas such as Hokkaido and the south Kyushu.
- 一度コツを掴めば、その即興性や緊張感から、連句の面白さの虜となり得るが、複数人が集まって座を形成しなければならないことや、俳句に比べてルールが複雑なこと等からくる敷居の高さが連句人口の増加を妨げていると推測される。
- Despite the fact that once people have gotten the knack of creating renku they often become fascinated with the improvisation and the pleasant creative stress it requires, several people have to gather together in order to create renku, and the compositional rules are more complicated than those for writing haiku; these and other factors seem to prevent very many people from joining the ranks of renku creators.
- 逆にしばしば水銀など劇薬まがいの薬剤を利用して強過ぎる薬を調合し、常備薬のように服用したため、専門家から諌言されていたとも言われる(なお、当時水銀は梅毒の治療薬に用いられていたため、家康が梅毒であったと推測できる)。
- On the other hand, it is also said that he often produced too strong drugs by using drug materials near to powerful medicines like mercury and took them like household medicines, and therefore, he was admonished by drug specialists (by the way, mercury was used as a drug for treating syphilis, and it is surmised that he suffered from syphilis).
- 妖怪漫画家・水木しげるは、牛鬼の背後には牛に関する古代印度(インド)神として、大自在天の化身である伊舎那天や閻魔天が関係しており、また近隣に菅原道真(天満大自在天)を祀った天満宮があることが関係していると推測している。
- Shigeru MIZUKI, a specter comic writer, shows his speculation on the background of Ushioni as saying that Ushioni has something to do with Ishanaten (Isana) and Enmaten, incarnations of Daijizaiten (Mahesvara), which are Indian deities related to a cow, and also that the fact that around Ushioni there is a Tenman-gu Shrine enshrining SUGAWARA no Michizane (Tenman daijizaiten) may have some relationship with Ushioni.
- 気象庁長官は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気又は水象の観測を行うため必要がある場合においては、当該業務に従事する職員を国、地方公共団体又は私人が所有し、占有し、又は占用する土地又は水面に立ち入らせることができる。
- In cases it is necessary for performing observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, or hydrological phenomena, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may cause the staff members engaging in said services to enter land or a water surface which is owned, possessed, or occupied by the State, a local government, or a private person.
- 『妙心寺史』には、天正11年6月2日(1583年)に信長公夫人主催で一周忌を執り行った記事があり、秀吉主催とは別の一周忌法会であるため、興雲院(お鍋の方)とは別人と推測され、「安土殿(または御局)」である可能性が高い。
- In 'Myoshinji-shi,' or the chronicle of Myoshin-ji Temple, there is an entry that says that the wife of Nobunaga organized the first year anniversary of Nobunaga's death on July 20, 1583, so it is highly possible that this was 'Azuchi-dono (or Mitsubone)' because it was a Buddhist mass not hosted by Hideyoshi and that the 'wife' here would not refer to Kyounin (Onabe no kata).
- 八代国治はこの2件とも、三善康信の評、または献策として書かれており、『吾妻鏡』が後年の編纂物である証拠であって、またそしてこのことからも、三善氏の子孫たる町野、大田氏が『吾妻鏡』編纂の中心に居たのではないかと推測する。
- Kuniji YASHIRO says that both of them were written as a comment or suggestion by Yasunobu MIYOSHI, which is evidence that 'Azuma Kagami' was compiled in later ages, and he conjectured that the leading compilers of 'Azuma Kagami' were the descendants of the Miyoshi clan, Machino and the Ota clan.
- 『日本紀略』延長 (元号)七年(929年)の条の、「紫宸殿障子を賢聖像に改書せしむ。」の記述から、「賢聖の障子」と、同時に立てた「障子戸」すなわちふすま建具の誕生の年代は、延喜年間(901~914年)であると推測される。
- Apparently from the description of the section of the year 929 in 'Nihongi Ryaku,' that is, 'the overdrawn image of Kenjo sage on the shoji of Shishinden,' apparently the date of the appearance of 'Shoji-to,' that is, Fusuma, which was set at the same time of 'Kenjo no shoji,' was from 901 to 914.
- なおこの織部灯篭は、その竿部分にマリア像らしき像を掘り込んでいることから別名「キリシタン灯篭」ともいい、織部がキリシタンであったとの憶測も呼んでいるが、像がマリアであることも織部がキリシタンであったこともともに確証はない。
- Furthermore, the Oribe Toro is also called 'Kirishitan [Christian] Toro' since the image seems to be that of the Virgin Mary engraved on the pole of this lantern, which lead to the speculation that Oribe was Christian, but there is no proof of the image being Mary and Oribe being Christian.
- そのため、古い時代に作成された源氏物語古系図を見るとその系図を作成した者が源氏物語の本文についてどのような解釈をとったのかが明らかになり、古い時代の源氏物語の解釈がどのようなものであったのかをある程度推測することができる。
- Therefore if you examine the old genealogy of The Tale of Genji made in olden times, it reveals how the creator of the genealogy interpreted The Tale of Genji, which makes it possible to guess how the people in olden times interpreted The Tale of Genji to some extent.
- それらのことから『吾妻鏡』には金沢文庫に収められたものと、太田時連が手元に所持したものの2つがあり、太田時連とともに京に行ったものが、その日記同様に室町時代に他家の所持に移り、吉川本の元となったのかもしれないと推測される。
- That is why 'Azuma Kagami' is divided into two groups of text, the one owned by the Kanazawa Library and the one Tokitsura OTA kept at hand, and it is conjectured that the latter was brought to Kyo with Tokitsura OTA, moved to the other house just like the diary written in Muromachi period, and then might have become the foundation of Yoshikawabon.
- 西軍の敗北後、恵瓊は逃亡したが京都で奥平信昌隊に捕縛され、西軍首脳の1人として、六条河原にて斬首された(彼が処刑されたのは、もともと反徳川の旗幟を鮮明にしていなかった毛利氏を西軍に引き込んだことが原因と推測する見解もある)。
- After the defeat of the Western army, Ekei escaped but was captured by Nobumasa OKUDAIRA's military unit in Kyoto, and went to the guillotine as one of the leaders of the Western army at Rokujokawara (there is a view that the reason for his execution was that he brought the Mori clan into the Western army, though the Mori clan had not initially made clear its position as anti-Tokugawa).
- ピストンのトップリングの上死点位置において計測したシリンダーの壁面温度が四五〇度を超える高出力ディーゼルエンジンであって、シリンダー壁面に固体、気相又は液体の潤滑剤を用いたものの設計又は製造に必要な技術(プログラムを除く。)
- Technology (excluding programs) necessary for the design or manufacture of high output diesel engines the wall surface temperature of which exceeds 450 degrees centigrade measured at the top dead center of the piston top ring and that use solid, gas phase or liquid lubricants on cylinder wall surfaces
- 清酒10ミリリットルを酸度の場合と同様に10分の1規定水酸化ナトリウムで中和した後,中性ホルマリン液を5ミリリットル加え再度10分の1規定水酸化ナトリウムで中和したのに要した滴定ミリリットル数のこと(ホルモール法による測定)。
- Same as in the case of acid level, amino acid level is defined as the number of milliliters of 1/10 normal solution of sodium hydrate that is required for disacidifying 10 milliliters of sake after disacidifying 10 milliliters of sake with 1/10 normal sodium hydrate and adding 5 milliliter of neutral formalin (measurement by formol titration).
- これは、晩年の武蔵が度々吉岡との勝負を語っていたという逸話と対照的であり、『五輪書』に岩流との勝負についての記述が全くない事実を考えると晩年の武蔵は舟島での岩流との勝負について自ら語ることが殆どなかったと推測することができる。
- In his late years, Musashi often told about the fights with the Yoshioka, however, as for the duel with Ganryu, there remain very few reliable tales and Musashi himself didn't mention anything about it in 'Gorin no sho,' therefore, presumably, he scarcely told about the duel with Ganryu in Funa-shima.
- 水中翼船であって、有義波高が三・二五メートル以上の場合における満載状態の速力の最大値が四〇ノット以上になるように設計したもののうち、船体の揺れ、波の状態その他のデータを測定することによって水中翼を自動的に制御する装置を有するもの
- Among hydrofoil ships which are designed so that the maximum value of the speed when full when significant wave height is 3.25 meters or more exceeds 40 knots, those which have a device to automatically control the hydrofoil by measuring the condition of the waves and other data
- 主務大臣は、原子力事業者が第一項又は第二項の規定に違反していると認めるときは、当該原子力事業者に対し、放射線測定設備の設置、維持、若しくは改善又は原子力防災資機材の備え付け若しくは保守点検のために必要な措置を命ずることができる。
- The competent minister may, when he/she finds a nuclear operator to be in violation of the provisions of paragraph 1 or 2, order said nuclear operator to take necessary measures for the establishment, maintenance or improvement of its radiation measurement facility or the installation or maintenance and check of its materials and equipment for nuclear disaster prevention.
- 渡辺久雄著『忘れられた日本史』の「紙祖の発掘」の章で、「紙漉東山弥右衛門(やえもん)」は越前国岩本村(福井県今立町岩本)の成願寺の過去帳から、慶長3年(1598年)岩本村から出奔した弥右衛門(やえもん)ではないかと推測している。
- Hisao WATANABE speculated in the section of 'Searching for the originator of paper-making' in his book, 'Wasurerareta nihon-shi' (forgotten history of Japan) that 'the paper-maker, Yaemon HIGASHIYAMA' might be Yaemon who ran away from Iwamoto-mura village in 1598, judging from the death register of a family of the Jogan-ji Temple in the Iwamoto-mura village, Echizen Province (Iwamoto, Imadate-cho, Fukui Prefecture).
- イに該当する電子管を内蔵するマイクロ波用電力増幅器であって、次の(一)及び(二)に該当するもの(国際電気通信連合が無線通信用に割り当てた周波数帯域(無線測位用に割り当てた周波数帯域を除く。)で使用するように設計したものを除く。)
- Microwave power amplifiers equipped with electron tubes that fall under (a), and that fall under the following categories 1. and 2. (excluding equipment used on frequency bands allotted for wireless transmission by the International Telecommunication Union (excluding frequency bands allotted for wireless radio determination))
- 温度を測る目安としては、金串を刺してしばらく待って素早く引き抜き、先端部を唇に当て熱いと感じる程度がよいとされるが、温度を測りやすく計測部がステンレス鋼製チューブとなっていて、衛生的に利用できる料理用の電子温度計も販売されている。
- A steel skewer is used to judge the inside temperature of the hamburger patties by inserting it and leaving it in for a while, pulling it out and quickly placing the tip of it on the lips, the temperature should feel hot, and an electric thermometer for cooking is commercially available, with a gauge made of stainless steel, with this it is easy to measure temperatures and is sanitary to use.
- 気象庁長官は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気又は水象を観測するためやむを得ない必要がある場合においては、あらかじめ所有者又は占有者の承諾を得て、当該業務に従事する職員に、障害となる植物又はかき、さく等を伐除させることができる。
- In cases there is an unavoidable necessity for performing observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, or hydrological phenomena, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may cause the staff members engaging in said services to clear or remove the plants, fences, rails, etc. that would cause interference by obtaining prior approval from the owner or possessor thereof.
- この頼朝が義仲に対する優位性を確立した重要な争いにおいて、義仲が挙兵した場所であり、信濃における重要拠点といっていい佐久地方がほとんど無抵抗で制圧されていることから、佐久を本願地とする平賀氏の活躍があったのではと推測する向きもある。
- Some people guess that the Hiraga clan, whose base was in the Saku district, might have helped Yoritomo because the Saku district, which was an important place in Shinano where Yoshinaka raised an army, was conquered with almost no resistance in this important battle in which Yoritomo established superiority against Yoshinaka.
- 『平治物語』では、頼朝が家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される。
- In 'The Tale of Heiji,' Muneko is depicted as having made every effort to spare Yoritomo's life, because Yoritomo was the very image of Iemori; however, in reality, it can be surmised that Muneko was acting in response to appeals made by Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, and an elder sister of Goshirakawa's born to the same mother) to whom Yoritomo had been in the service of, and the family of Atsuta Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs of the Atsuta Shinto Shrine) which was the In no Kinshin (vassal attending on a retired emperor) family of Taikenmonin (a family to which Yoritomo was related on his mother side).
- 推進器の模型の周辺の水流から生じるノイズを音場において計測するために設計した回流水槽であって、基準音圧が一マイクロパスカル及び周波数幅が一ヘルツの場合において、〇ヘルツ以上五〇〇ヘルツ以下の周波数範囲での暗騒音が一〇〇デシベル未満のもの
- A rotation current water tank designed to measure noise coming from the stream around a model propeller in a sound field, with a background noise of less than 100 decibels within a frequency range of 0 hertz or more and 500 hertz or less when the standard sound pressure is 1 micropascal and the frequency width is 1 hertz
- 飛行経路を最適化するためデジタル飛行管理装置にデジタル飛行制御、航法及び推進制御のデータを統合する技術(プログラム及び超短波全方位式無線標識、距離測定装置、計器着陸装置又はマイクロ波着陸装置のみを統合した飛行計器装置のための技術は除く。)
- Technology that integrates the data of digital flight control, navigation, and propulsion control into a digital flight traffic controller in order to optimize flight routes (excluding technology for flight instrument devices that integrate only programs and very high frequency omnidirectional range, distance measurement devices, instrument landing devices or microwave landing devices.)
- 鉱業に関する測量又は実地調査のため必要があるときは、鉱業権の設定を受けようとする者、租鉱権者となろうとする者、鉱業出願人、鉱業権者又は租鉱権者は、経済産業局長の許可を受けて、他人の土地に立ち入り、又は支障となる竹木を伐採することができる。
- When it is necessary for survey and on-the-spot investigation concerning mining, those who intend to create their mining rights or those who intend to become holders of mining lease right, mining applicants, and holders of mining right or mining lease right may enter into the land of others or fell obtrusive bamboos and trees with permission of the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry.
- 「神のお計らいは不測である」とは篤胤が弟子達に常々申し述べていたことではあるが、伊予出身の碧川篤眞が入門から二年後に平田大角と改称し、娘お長(千枝子)の婿養子になり平田家の跡目を継ぐようになるとは、さすがの彼も予見できなかったようである。
- Their teacher, Atsutane often told his students 'the plans of the gods are unforeseen', however, presumably, he really hadn't been able to foresee that his student Atsuma MIDORIKAWA from Iyo Province would get married to his daughter Oteu (her real name was Chieko) and later change his name to Daigaku HIRATA after being adopted into the Hirata family, and become the successor to his family.
- 「鷺山殿」と呼ばれていたと『美濃国諸旧記』に記されているが、彼女は岐阜城で生まれ育っていると推測されており、「稲葉山城」がこの当時「井口城」「金華山城」と呼ばれていたことからして「井口殿」「金華山殿」などと呼ばれていたとの推測も可能である。
- It is noted in 'Mino no Kuni Shokyuki' that she was known as 'Sagiyama-dono,' but it is also possible to speculate that she was known as 'Iguchi-dono' or 'Kinka-dono,' because it is understood that she was born and raised in Gifu-jo Castle, which was also called 'Inabayama-jo Castle,' and had nicknames including 'Iguchi-jo Castle' and 'Kinkayama-jo Castle' at the time.
- 前節で述べたように、南蛮寺の建物自体は一切現存しておらず、その建築上の特徴は、同時代の日本人によって描かれた絵画資料(南蛮屏風等)、文字資料(主に宣教師の記録)、および教会跡と推定される遺跡の考古学的調査の結果から、以下のように推測される。
- As stated previously, the Nanban-ji Temple building itself no longer exists, but contemporary Japanese paintings (Nanban-ji folding screens etc.), written works (mainly the records of missionaries) and archaeological investigations of ruins thought to be those of churches have led to the following speculations as to the church's architectural characteristics.
- 一般ガス事業者、簡易ガス事業者及びガス導管事業者は、その一般ガス事業、簡易ガス事業又はガス導管事業の用に供するガス工作物の設置に関する測量、実地調査又は工事のため必要があるときは、経済産業大臣の許可を受けて、他人の土地に立ち入ることができる。
- A General Gas Utility, Community Gas Utility and Gas Pipeline Service Provider may, when it is necessary in order to conduct the taking of measurements, field investigations or construction of Gas Facilities to be used for the General Gas Utility Business, Community Gas Utility Business or Gas Pipeline Service Business, enter another person's land with permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.
- 気象庁長官は、第六条第一項若しくは第二項の規定により技術上の基準に従つてしなければならない気象の観測を行う者又は第七条第一項の船舶若しくは第八条第一項の航空機において気象の観測に従事する者に対し、観測の実施方法について指導をすることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may provide guidance concerning the methods of performing observations for a person in performing meteorological observations that must be made in compliance with the technical standards pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) or for a person engaged in meteorological observations on any of the vessels set forth in Article 7, paragraph (1) or aircraft in Article 8, paragraph (1).
- 前記の『栄花物語』の記述などを勘案して推測するに、元服と同時に叙爵したものの(生年を延喜10年とし、元服を15・6歳とするならば延長 (元号)2・3年〈924年・925年〉の叙爵であろうか)、廟堂で活躍することなく、すぐに出家したのであろう。
- Based on what was mentioned in the previously mentioned 'Eiga Monogatari', he may have had his coming-of-age ceremony and may have received a Joshaku (peerage) (i.e. if he was born in 910, and had his coming-of-ceremony at 15 or 16, he must have received peerage in 924 or 925), but seeing that he could not get any positions within the Court, he may have entered priesthood right away.
- 1890年(明治23年)の『測量の仮製図』によると、堀跡と納所集落の東側に土塁が記載されていたが、現在跡地には、宅地化、耕作地、納所小学校が建っており、唯一妙教寺 (伏見区)に石碑が建つのみで、北城堀や小字城堀という地名が僅かにその面影を留めている。
- According to 'Tentative map by survey' in 1890, an earthwork was on the at the east side of the moat ruin and the Noso village, but on the former site today, there is residential land, cultivated land and the Noso Elementary School, and only the stone monument existing at Myokyo-ji Temple (Fushimi Ward), geographical names such as Kitashirobori and Koazashirobori slightly recall the flavor of the castle.
- 国は、海洋に関する施策を適正に策定し、及び実施するため、海洋の状況の把握、海洋環境の変化の予測その他の海洋に関する施策の策定及び実施に必要な調査(以下「海洋調査」という。)の実施並びに海洋調査に必要な監視、観測、測定等の体制の整備に努めるものとする。
- The State, in order to formulate and implement the measures with regard to the oceans properly, shall make efforts to execute the necessary survey including the grasp of the ocean situation, the prediction of the change of marine environment and other survey to formulate and implement the measures with regard to the oceans (hereinafter referred to as 'Ocean Survey'), as well as to establish systems for monitoring, observing, measuring and other activities necessary to the Ocean Survey.
- ただ宮内丞の官職に任じられていることから、平治の乱で一時的に義朝軍が内裏を占拠した際には存命しており、その際に任官したのではないか、そして直後の源氏軍敗北の中において戦死したのではないか、などと推測されている(出典・奥富敬之著「清和源氏の全家系」)。
- Judging from the fact that Yoshikado was appointed to a government post in the Department of the Imperial Household, it is thought that he was alive when the forces of Yoshitomo occupied the Imperial Palace temporarily during the Heiji War, installed to the government position at the time, and died when the Genji clan was defeated soon after the event (Source: 'Seiwa-Genji no Zen Kakei' [The Whole Family Tree of Seiwa-Genji] by Takayuki OKUTOMI).
- その後の消息はわからず、建仁3年(1203年)に姫の前の実家である比企氏一族が比企能員の変で滅亡していることや、義時の後妻の伊賀の方が元久2年(1205年)北条政村を産んでいることから、その間に死去したか、または何らかの事情により離縁したと推測される。
- Her later life was unknow, however, since Hime no Mae's family, the Hiki clan was destroyed after Yoshikazu HIKI no Hen (the Conspiracy of Yoshikazu HIKI) in 1203, and Yoshitoki remarried Iga no Kata who gave birth to his son, Masamura HOJO in 1205, she was presumed to have died or to be divorced for any reason during this time.
- ハイドロホングループの信号を多重化して処理することができるものであって、三五メートルを超える水深で使用することができるように設計したもの又は三五メートルを超える水深で使用することができるように調整若しくは取り外しをすることができる水深測定装置を有するもの
- Arrays capable of processing by multiplexing the hydrophone group signals and designed to be capable of use at water depths exceeding 35 meters or those having a depth sounding device that can be adjusted or removed to make the array capable of use at water depth exceeding 35 meters
- 『源氏物語』の「絵合(えあわせ)」の巻などを参照すると、日本では平安時代前期~中期にも多くの物語絵が制作されたことが推測されるが、9世紀~11世紀までの絵巻物作品の現存するものは皆無であり、この間、絵巻物の画風がどのような発展過程を経たのかは定かでない。
- According to such descriptions written in a volume captioned 'Eawase' (picture contest) in 'Genji Monogatari,' many scrolls of illustrated tales may be assumed to have been produced during the beginning and middle Heian period in Japan, but since none of such scrolls are now existing that were produced between the 9th and 11th centuries, we are unable to trace clearly how the styles of illustrated scrolls, of that period, had developed.
- 別表の上欄に掲げる気象測器の種類に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる測定器(気象庁長官による校正又は計量法(平成四年法律第五十一号)第百三十五条若しくは第百四十四条の規定に基づく校正を受けているものに限る。)及び設備を使用して検定事務を行うものであること。
- Depending on the types of the meteorological instruments listed in the left-hand column of the appended table, the respective measuring instruments (limited to those which have undergone calibrations by the Director-General of the Japan Meteorological Agency or calibrations pursuant to the provisions of Articles 135 and Article 144 of the Measurement Act (Act No. 51 of 1992)) and equipment listed in the right-hand column of the same table are used to administer verification affairs;
- 原子力事業者は、第一項の規定により放射線測定設備を設置し、又は前項の規定により原子力防災資機材を備え付けたときは、主務省令で定めるところにより、これらの現況について、主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長及び関係隣接都道府県知事に届け出なければならない。
- When a nuclear operator has established a radiation measurement facility pursuant to the provisions of paragraph 1 or installed materials and equipment for nuclear disaster prevention pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, notify the competent minister, the competent municipal governor, the competent mayor of a municipality and the related neighboring prefectural governors of the status of such facility or materials and equipment.
- 国民が最低限度必要とする食料は、凶作、輸入の途絶等の不測の要因により国内における需給が相当の期間著しくひっ迫し、又はひっ迫するおそれがある場合においても、国民生活の安定及び国民経済の円滑な運営に著しい支障を生じないよう、供給の確保が図られなければならない。
- Even in the case when the domestic food supply and demand get stringent or likely to be so for a considerable period of time due to poor harvest or interrupted imports, the minimum food supply shall be secured so that no significant adverse effect is generated to the stable life of the citizens and smooth operation of national economy.
- 山麓の下段には、事務所の洋館と学生の教育をおこなう私塾・武庫中学(明治44年1911年)開校の校舎と付属館、中段には二楽荘本館、上段の山頂には純白の窮屋と称せられる白亜殿(含秀居・がんしゅうい)、測候所、図書館兼宿舎の巣鶴楼(すかくろう)などが配置された。
- A western-style building for office use and a school building and auxiliary buildings for Muko Middle School (a private school opened in 1911) were built on the step lowest on the foot of the mountain; Nirakuso's main building was built on the middle step, while the highest step, at the mountain's top, held Hakuaden (Ganshui), known as 'the white room', a weather station, and Sukakuro, a library and dormitory building.
- 信忠の生母が生駒氏ではないと推測される史料としては、元亀2年(1571年)6月11日に信忠が元服前の奇妙の名前で出した、岐阜の崇福寺 (岐阜市)に一切の諸役を免除する判物と、その後天正5年(1577年)6月に出した、同じく崇福寺に諸役を免除する判物がある。
- Historical evidence to indicate that Nobutada's mother was not from the Ikoma clan includes the signature exempting Sofuku-ji Temple in Gifu (Gifu City) of all miscellaneous taxes which was issued by Nobutada under the name of Kimyo-maru (his name previous to his coming of age) on July 13, 1571 and the one issued in June 1577..
- 鎌倉将軍邸について吾妻鏡に記録がありそれによると神殿・小御所・常御所・二棟御所・釣殿・侍所などでの構成がわかっていて、寝殿造の構成を引き継ぎながらも武家独自の空間構成がとられていることが伺えるし、釣殿の存在は、池泉庭園が造られていたのではないかと推測される。
- According to the descriptions of the residence of the Kamakura shogun in Azuma Kagami (The Mirror of the East), the residence consisted of a shrine, Kogosho (the residence of the shogun's heir), Tsune no gosho (a room for the Shogun), Nitogosho (the main place consisting of two halls), a tsuridono (fishing pavilion) and Samurai-dokoro, which shows that it inherited the characteristics shinden-zukuri style architecture while adding distinctive samurai aspects and the existence of a tsuridono suggests that there was Chisen garden (Japanese style garden with a central pond and spring).
- 一般に「試刀術」(試剣術)と呼ばれるこの刀剣性能測定法は、美意識・美的価値による芸術としての刀剣鑑定・ランク付けではなく、鎧や兜といった武具など、そして実際に人間(通常、死罪人か死体そのもの)を斬ることにより、実際の道具としての刀剣性能を品評するものである。
- This method for evaluating performance of a sword, which is usually called 'shitojutsu' (or shikenjutsu) is not the evaluation or ranking of a sword from the viewpoint of a sense of beauty or aesthetic value but to evaluate performance of the sword as a practical tool by cutting arms such as armor and helmet, or a real human body (usually, a condemned convict or a dead body).
- 国土交通大臣、都道府県知事又は市町村長は、都市計画の決定又は変更のために他人の占有する土地に立ち入つて測量又は調査を行う必要があるときは、その必要の限度において、他人の占有する土地に、自ら立ち入り、又はその命じた者若しくは委任した者に立ち入らせることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Prefectural governors, or the Mayors of municipalities, when it is necessary to enter land in the possession other individuals in order to conduct surveys or investigations for the purpose of deciding on or revising city plans, may enter said land on their own accord or consign another individual to enter said land within the limits necessary.
- この法律において「主要株主基準値」とは、総株主の議決権の百分の二十(会社の財務及び営業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実が存在するものとして内閣府令で定める要件に該当する者が当該会社の議決権の保有者である場合にあつては、百分の十五)をいう。
- The term 'Lowest Threshold for a Major Shareholder' as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where a person who falls under the requirements specified by Cabinet Office Ordinance as the existence of a fact that is expected to have a material effect on the decisions on the financial and business policies of the company holds voting rights in the company) of the voting rights of all shareholders.
- 外為令別表の一五の項(五)の経済産業省令で定める技術は、ジャイロ天測航法装置又は天体若しくは人工衛星の自動追跡により位置若しくは針路を測定することができる装置に用いることによって、その装置を第十条第四号に該当するようにすることができるように設計したプログラムとする。
- The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 (v) of the appended table of the Foreign Exchange Order, shall be programs designed so that the devices can fall under Article 10, item (iv) due to its using in Gyro-astro compasses, or devices that derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites.
- この法律において「主要 株主基準値」とは、総株主の議決権の百分の二十(会社の財務及び営業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実が存在するものとして内 閣府令で定める要件に該当する者が当該会社の議決権の保有者である場合にあつては、百分の十五)をいう。
- The term 'Major Shareholder Threshold' as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where a person who satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for the existence of the presumed fact that is expected to have a material effect on decisions of financial and business policies of the company holds the voting rights of the company) of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc.
- 質量分析計であって、原子質量単位で表した質量が二三〇以上のイオンを測定することができ、かつ、原子質量の差が二未満のイオンを区別することができるもののうち、次のイからヘまでのいずれかに該当するもの(トに該当するものを除く。)又は当該質量分析計に用いることができるイオン源
- Among mass spectrometers, capable of measuring ions with a mass of 230 or more expressed in atomic weight units, and capable of differentiating ions with an atomic weight difference less than 2, those falling under any of the following (a) through (f) (excluding those falling under (g)) or ion sources usable with the mass spectrometers
- また、信長は「猿」と呼んでいないとの主張(一説に織田家中で陰口として猿と呼ばれていて、秀吉は猿と呼ばれるのを非常に嫌い、猿と呼んだものには容赦をしなかったという)もあり、藤田達生は山王信仰(猿は日吉大社の使い)を利用するため「猿」という呼び名を捏造したと推測している。
- And there is a view that Nobunaga did not call him 'Saru' (another view says he was called Saru behind his back among ODA clan, hated to be called Saru and showed no mercy against people who called Saru'); Tatsuo FUJITA guesses that he made up the nickname of 'Saru' because he wanted to utilize Sanno Faith (a monkey is a messenger of Hiyoshi Taisha Shrine).
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)による大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)による専門学校において理学又は工学の課程を修めて卒業した後、三年以上気象測器の検定の実務に従事した経験を有する者であること。
- A person who graduated from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old Imperial Ordinance for University (Imperial Ordinance No. 388 of 1918), or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in science or engineering, and has a three-year or more experience of being engaged in the practical services for verification of meteorological instruments;
- 生駒氏の喪主を信雄が元服前の茶筅丸のまま務めたとされているが、同じように、通常は判物を出せない元服前の奇妙の名で出していることからも、奇妙丸が元亀2年(1571年)6月に久庵慶珠の葬儀の喪主を務めたと考えられ、この久庵慶珠こそ信忠の生母だと推測できるのではないだろうか。
- Nobukatsu is said to have hosted the funeral of a member of the Ikoma clan under the name of Chasen-maru, his name before genpuku (the celebration of one's coming of age), which would normally be not appropriate, where Nobutada also issued his signature under his pre-genpuku name, Kimyo-maru, from which it can be surmised that Kimyo-maru hosted the funeral of Keiju KYUAN in June of 1571 as she was the real mother of Nobutada.
- 多数のプリント基板が組み込まれた装置で故障と疑われる特定の基板を引き出し、その基板と同一サイズのものに接栓(せっせん)を付け、装置との接栓間に一対一の延長線を設け、オシロスコープやアナログマルチメータなどで回路の動作を観測し故障診断分析を行う時に使用する延長線基板の俗称。
- Geta is a common name of a board with extension wires which is used when diagnosing and analyzing a failure through processes of drawing a specific board suspected to have a failure among multiple printed-circuit boards incorporated in a device, attaching a connector to a same-sized printed-circuit board as such circuit board, establishing a one-to-one extension wire between the device and the connector, and observing the performance of a circuit with an oscilloscope or analog multimeter.
- この法律において「主要株主基準値」とは、総株主の議決権の百分の二十(会社の財務及び営業又は事業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実が存在するものとして内閣府令で定める要件に該当する者が当該会社の議決権の保有者である場合にあっては、百分の十五)をいう。
- The term 'Major Shareholder Threshold' as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where the voting rights of the company are held by a person who satisfies
- The term 'Major Shareholder Threshold' as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where the voting rights of the company are held by a person who satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for the existence of the presumed fact that is expected to have a material effect on decisions of financial and business policies of the company) of the Voting Rights Held by All Shareholders, etc.
- 忠平の二男師輔が延喜8年(908年)12月17日生まれで、四男師氏が延喜13年(913年)正月7日頃の生まれであり、忠平の日記(『貞信公記』)延喜10年(910年)7月7日条に忠平家で出産があったことが記されていることから、師保の生年月日は延喜10年7月7日と推測される。
- Tadahira's second son, Morosuke, was born on January 16, 909, and his fourth son, Morouji, was born around February 20, 913, and Moroyasu is believed to have been born on August 19, 910 since there is record of a birth of a child in Tadahira's diary ('Teishinko-ki') on that day.
- この法律において「標準 物質の値付け」とは、その標準物質に付された物象の状態の量の値を、その物象の状態の量と第百三十四条第一項の規定による指定に係る器具、機械又は装置を 用いて製造される標準物質が現示する計量器の標準となる特定の物象の状態の量との差を測定して、改めることをいう。
- The term 'valuation of a reference material' as used in this Act shall mean to revise the value of the quantity of the state of the physical phenomenon given to the reference material by measuring the differences between that quantity of the state of the physical phenomenon and the specified quantity of the state of the physical phenomenon, as the standard for such measuring instrument, which the reference material manufactured by an appliance, machine or equipment designated pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1, represents.
- この法律において「計量 器の校正」とは、その計量器の表示する物象の状態の量と第百三十四条第一項の規定による指定に係る計量器又は同項の規定による指定に係る器具、機械若しく は装置を用いて製造される標準物質が現示する計量器の標準となる特定の物象の状態の量との差を測定することをいう。
- The term 'calibration of measuring instrument' as used in this Act shall mean to measure the differences between the quantity of the state of the physical phenomenon indicated by the measuring instrument and the specified quantity of the state of the physical phenomenon as the standard for such measuring instrument, which the measuring instruments designated pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1, or the reference material manufactured by using appliances, machines or equipment designated pursuant to the provision of the same paragraph, represents.
- しかし、天正18年(1590年)には信雄が豊臣秀吉によって改易されたため、生駒氏の尾張国の小折に移り住んだが、これは「埴原家文書」に残された秀吉の朱印状から秀吉による処置だったことが明らかで、その後すぐにまた京都に居住するなど、五徳の処遇は秀吉の支配下にあったことが推測できる。
- In 1590, Nobukatsu was deprived of his post by Hideyoshi TOYOTOMI, so she transferred to Koori in Owari Province dominated by the Ikoma clan, and this was evidently instructed by Hideyushi judging from the Shuinjo (a shogunal license for foreign trade) of Hideyoshi existing in 'Haibara-ke Monjo' (Haibara Family's Written Material) as well as the fact that soon she lived back in Kyoto, and it seems that Gotoku's treatment was under the control of Hideyoshi.
- 気象庁以外の者で、その行つた気象の観測の成果を国内若しくは国外の気象業務を行う機関、船舶又は航空機において受信されることを目的とする無線通信により発表する業務を行おうとするものは、気象庁長官の許可を受けなければならない。但し、船舶又は航空機が当該業務を行う場合は、この限りでない。
- Any person other than the Japan Meteorological Agency who intends to perform the services for announcing the results of the meteorological observations thereby performed by radio communications which are intended for reception by the organs engaging in meteorological services in or outside Japan, vessels, or aircraft, shall obtain a license from the Director-General of the Japan Meteorological Agency. However, this shall not apply to the case where a vessel or aircraft performs said services.
- 二〇度の温度において測定した最大引張強さが一、五〇〇、〇〇〇、〇〇〇パスカル以上のマルエージング鋼(厚さが五ミリメートル以下の板又は管であり、かつ、五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット又は無人航空機に使用することができるものに限る。)
- Maraging steels (limited to boards or plates with thickness of 5 mm or less usable in rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more) with a maximum tensile strength as measured at 20 degrees centigrade of 1,500,000,000 pascals or more
- レーザー発振器の試験装置であって、超高出力レーザー発振器(五〇ミリ秒間に一キロジュールを超えるエネルギーを出力できる又は平均出力若しくは持続波の定格出力が二〇キロワットを超えるレーザー発振器をいう。以下同じ。)のビームの振れ角の一〇マイクロラジアン以下の誤差を測定することができるもの
- Test equipment for laser oscillators which is capable of measuring errors in the beam deflection angle of an ultra-high output laser oscillator (laser oscillators which are capable of output energy exceeding 1 kilo-joule per 50 milliseconds or the average output or continuous wave rated output of which exceeds 20 kilowatts; the same shall apply hereinafter) of less than 10 microradians
- えい航ハイドロホンアレー用に設計したヘディングセンサーであって、精度の絶対値が〇・五度未満のもののうち、三五メートルを超える水深で使用することができるように設計したもの又は三五メートルを超える水深で使用することができるように調整若しくは取り外しをすることができる水深測定装置を有するもの
- Among heading sensors which are designed for use in towed hydrophone arrays and having an absolute precision value of less than 0.5 degrees, those which are designed for use at depths exceeding 35 meters or those having a depth sounding device which are capable of being coordinated or removed so that heading sensors can be used at depths exceeding 35 meters
- 筆界調査委員は、前条第一項の規定による指定を受けたときは、対象土地又は関係土地その他の土地の測量又は実地調査をすること、筆界特定の申請人若しくは関係人又はその他の者からその知っている事実を聴取し又は資料の提出を求めることその他対象土地の筆界特定のために必要な事実の調査をすることができる。
- A parcel boundary examiner, when he/she is designated under the provision of paragraph (1) of the preceding Article, may conduct a survey or field investigation of the subject parcels or related parcels or other parcels of land, hear from the applicant for parcel boundary demarcation or related persons or other persons about the facts known to them or request those persons to submit materials, and conduct other examination of facts necessary for parcel boundary demarcation for the subject parcels.
- 航空機搭載用又は船舶搭載用の重力計又は重力勾配計であって、精度が〇・七ミリガル以下のもののうち、測定所要時間が二分以内のもの(五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット又は無人航空機に使用することができるように設計したものに限る。)又はこれらの部分品
- Among gravity meters or gravity gradiometers for aircraft or ship mounting with precision of 0.7 milligals or less, those the time required for measurement of which is within 2 minutes (limited to those designed to be usable in rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more) or components thereof
- 法務局又は地方法務局の長は、筆界調査委員が対象土地又は関係土地その他の土地の測量又は実地調査を行う場合において、必要があると認めるときは、その必要の限度において、筆界調査委員又は第百三十四条第四項の職員(以下この条において「筆界調査委員等」という。)に、他人の土地に立ち入らせることができる。
- When the Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau finds it necessary in cases where a parcel boundary examiner conducts a survey or field investigation of the subject parcels or related parcels or other parcels of land, he/she may have the parcel boundary examiner or his/her official set forth in Article 134, paragraph (4) (hereinafter referred to as 'parcel boundary examiner, etc.' in this Article) enter another person's land.
- 篳篥のカタカナで記されている譜面を唱歌(しょうが メロディーを暗謡するために楽譜の文字に節をつけて歌う事)として歌うときにハ行の発音をファフィフフェフォと発音するなど16世紀以前の日本語の発音の特徴もそのまま伝えられており、全体的にもかなり忠実に再現されているのではないかということが推測される。
- The features of pronunciation of the Japanese language before the sixteenth century are passed on without change: the line of Ha is pronounced as fa, fi, fu, fe, fo, when singing the musical score of the Hichiriki instrument written in katakana as Shoga, for example by chanting the letters of the musical note to recite the melody, which implies that the whole style can be quite faithfully recreated.
- 晩年は後二条天皇の長子(自らの嫡孫)である皇太子邦良親王の即位によって大覚寺統が早期に一本化する事を望んでいたと言われ、中継ぎに甘んじない後醍醐天皇との父子仲は次第に疎遠になっていき、その結果院政停止・天皇親政に至ったと推測されているが、院政停止は後宇多院自身の希望ともいわれ、なお考証を要する。
- In his later years, it is said he wished the Daikaku-ji Imperial line to be unified after the enthronement of Emperor Gonijoin's eldest son (his own child), Imperial Prince Kuniyoshi, however Emperor Godaigo did not like to be in power temporarily, and the relationship between him and his father, Emperor Godaigo, gradually became fragile, as the result, it is presumed the cloistered government was stopped and the Emperor started the directly ruled government, but there is another theory that retired Emperor Gouda stopped his cloistered government by his own will, and more study is needed to determine the truth of the matter.
- 季の歌と特に恋歌に秀作が多く、自らを内に閉じこめるような深沈とした憂愁のさまや、夢と現実との狭間にある曖昧な様子や感傷的な追憶を好んで詠むこと、運命に対して弱い自分を守ろうとする凛乎とした強さが歌のうちにあることなどから、その生涯や恋愛についてさまざまな推測が成されるが、いずれも憶測の域を出ていない。
- She composed numerous excellent seasonal poems and a great many love poems that ranged in theme from melancholic poems that seemed to close herself off from the outside world, poems that recalled the unclear or emotional state that exists between reality and dream, and poems that expressed a strong resolution to protect her weak self from fate; various assumptions have been made about her life and relationships based on the content of these poems but little about her is known for certain.
- 上記内容を記している『平治物語』では、頼朝が早世した我が子家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される(元木泰雄『保元・平治の乱を読み直す』)。
- In the 'Heiji monogatari' (The tale of the Heiji), which recorded the above story, described that Muneko (Ike no Zenni) desperately beg for Yoritomo's life because he was the living image of her son Iemori, who had died young; but in fact, it was assumed that it was caused by the approaches of the Imperial Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, a maternal older half-sister of Goshirakawa) and the Atsuta-guji family (the family of Yoritomo's mother), which was the family of a trusted vassal of the Taikenmonin (Yasuo MOTOKI, 'Hogen Heiji no ran o yominaosu'(Rereading the Hogen and Heiji Disturbances)).
- 永禄7年(1564年)5月、松永久秀の讒言を受けて弟・安宅冬康を誅殺した直後、元々前年から病がちだったため、自身も後を追うように7月4日に河内飯盛山城下の屋敷において病死した(病死ではなく謀殺説もあり、犯人は松永久秀や三好三人衆の中の誰かではないかと推測し、俗説もしくは後世の作家の創作だとも考えられている)。
- Just after he killed his younger brother Fuyuyasu ATAGI because of slanders from Hisahide MATSUNAGA in 1564, he died on August 20 in a house near Kawachi Imoriyama Castle due to extended illness, passed at a time when it seemed as if he was following his brother (There are opinions that it was an assassination, rather than a death from illness. Hisahide MATSUNAGA and three other people from the Miyoshi family are suspected; however, this theory is believed to be a myth created by writers in later years).
- 気象庁は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測の成果並びに気象、地象及び水象に関する情報を直ちに発表することが公衆の利便を増進すると認めるときは、放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(以下単に「報道機関」という。)の協力を求めて、直ちにこれを発表し、公衆に周知させるように努めなければならない。
- When the Japan Meteorological Agency finds that immediate announcement of the results of observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and information on meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena will be in the public interest, it shall endeavor to immediately announce such results or information and make them publicly known by seeking cooperation from broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies, and other mass media (hereinafter simply referred to as "mass media").
- 「多門筆記」によると、若年寄の加藤明英、稲垣重富がこの決定を目付の多門に伝えたが、多門は「内匠頭五万石の大名・家名を捨て、お場所柄忘却仕り刃傷に及び候程の恨みこれあり候は、乱心とても上野介に落ち度これあるやも測りがたく・・・(略)・・・大目付併私共再応糾し、日数の立ち候上、いか様とも御仕置き仰せつけられるべく候。
- According to 'Okado hikki', Okado protested to say, 'He must have had so much grudge as to abandon takumi-no-kami (the head of Bureau of Skilled Artisans) 50,000 koku crop yields daimyo (Japanese feudal lord) and kamei (family name), it is difficult to clear whether he was mad or there was a fault on the part of Kozuke no suke (snip) I think this case should be reconsidered.
- またオランダにも(クロケット)と呼ばれる料理があり、こちらはホワイトソースでできたもののほか、ジャガイモで作られたものもあり、ジャガイモコロッケの起源ではないかとの憶測があるが、フランスからオランダにクロケットが伝播したのが1909年とされ、日本のコロッケの普及時期に比するとオランダ伝来と考えるだけの信憑性は薄い。
- There is a dish called croquette in the Netherlands also, one of which is a white sauce-based type and another which is a potato-based type, and it has been speculated that potato korokke might have originated in that potato-based type; however, it was the year 1909 when croquette was introduced from France to the Netherlands, and it is not likely that potato korokke was brought from the Netherlands to Japan, judging from the period that korokke first appeared and was gaining popularity in Japan.
- また俳人の中には『連句をやると俳句が下手になる』と考えている人も少なからずいるのも原因の一つとも考えられる(一句の中に小宇宙を込める俳句に対して、連句は複数の句のつらなりであるが故に、次の句へのつなぎの余地を作るために、あえて一句の中に全てをこめない作り方をする、という特性から、そのように言われるものと推測される)。
- Moreover, quite a few haiku poets believe that 'composing renku will make my haiku worse,' which is also thought to contribute to renku's relative unpopularity (in a haiku, the poet can express his or her own little complete world, whereas in renku--which are sequences of linked verses, after all--each poet must leave conceptual space for additional thoughts to be added on, and thus cannot express any notion of completeness in any one verse; this is thought to be why many haiku poets look down on renku).
- 吸収合併存続会員商品取引所が承継する財産(以下「吸収合併対象財産」という。)の全部の取得原価を吸収合併対価の時価その他当該吸収合併対象財産の時価を適切に算定する方法をもって測定することとすべき場合 吸収合併対価の時価その他適切な方法により算定された吸収合併対価の価額(吸収合併存続会員商品取引所の出資に係るものに限る。)
- in cases where the acquisition costs of the entire property that a Member Commodity Exchange Surviving an Acquisition-Type Merger acquired by succession (hereinafter referred to as the 'Property subject to an Absorption-Type Merger') are to be measured by a method calculating the current market value of the Consideration of an Absorption-Type Merger and other current market values of the Property subject to an Absorption-Type Merger: the current market value of the Consideration of an Absorption-Type Merger and other value of the Consideration of an Absorption-Type Merger (limited to such values pertaining to the contribution of the Member Commodity Exchange Surviving an Acquisition-Type Merger);
- 『明智軍記』は元禄年間(最古の元版は1693年版)の幕府作成のものであるので、史実と異なる点や歪曲している点なども多くみられるが、少なくとも作成時の段階では一般的に濃姫は尾張平定後も信長の正室として存在しており、道三亡き後濃姫が離縁された、亡くなったというような事実はなかった、という認識だったのではないかと推測できる。
- Because 'Akechi Gunki' was compiled by the Shogunate sometime between 1688 and 1703 (with the oldest original edition published in 1693), there are many entries that are different from historical facts and fabricated; however, it can be assumed that it had been generally understood, at least at the time when the biography was compiled, that Nohime remained Nobunaga's lawful wife after the suppression of Owari Province and that there were no facts that she died or she was divorced after Dosan died.
- 電気事業者は、植物が電気事業の用に供する電線路に障害を及ぼし、若 しくは及ぼすおそれがある場合又は植物が電気事業の用に供する電気工作物に関する測量若しくは実地調査若しくは電気事業の用に供する電線路に関する工事に 支障を及ぼす場合において、やむを得ないときは、経済産業大臣の許可を受けて、その植物を伐採し、又は移植することができる。
- Where plants cause or are likely to cause interference with Electric Lines to be used for an Electricity Business or plants cause hindrance to taking measurements or field investigations with regard to Electric Facilities to be used for an Electricity Business or a construction project with regard to Electric Lines to be used for an Electricity Business, an Electricity Utility may, when it is unavoidable, clear or transplant such plants with permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.
- また本能寺の変に際して信忠が妙覚寺から移動したことから両所は近接していたことが推測できるし、山科言経が天正4年9月13日 (旧暦)(1576年10月5日)に「右大将家二条新邸を見物」、翌9月14日 (旧暦)(10月6日)には「武家古城を見物」し石垣の取り壊し・搬出を目撃しているから(『言経卿記』)、明らかに別の場所にあったとすべきである。
- Furthermore, based on the fact that Nobutada had moved from Myokaku-ji Temple at the time of the Incident at Honno-ji Temple, it can be surmised that these temples were located near each other; from reports that Tokitsune YAMASHINA 'viewed the Udaisho family's new Nijo mansion' on October 5, 1576, and 'viewed the samurai's old castle' on the following day of October 6 when he witnessed the stone walls being torn down and hauled away (Tokitsune Kyoki), it is clear that it [Nijo Shin-gosho] was at a different location.
- 何人も、正当な理由がないのに、気象庁若しくは第六条第一項若しくは第二項の規定により技術上の基準に従つてしなければならない気象の観測を行う者が屋外に設置する気象測器又は気象、地象(地震にあつては、地震動に限る。)、津波、高潮、波浪若しくは洪水についての警報の標識を壊し、移し、その他これらの気象測器又は標識の効用を害する行為をしてはならない。
- No person shall, without justifiable grounds, destroy or relocate any meteorological instruments installed outdoors by the Japan Meteorological Agency or a person who performs meteorological observations which shall be made in accordance with the technical standards pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) or any warning signs concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena (for earthquakes, limited to earthquake ground motions), tsunamis, storm surges, high waves, or floods, or otherwise conduct any acts detrimental to the effects of said meteorological instruments or signs.
- また田中文英は1997年に書いた論文「河内源氏とその時代」(『院政とその時代』に収録)において、義家が立荘して摂関家に寄進し、自らは預所となってそれを子の左衛門尉義時が受け継いだものかと推測する石川荘が、かなり広い地域の中に散在する数町から小さいものでは数段、つまり数十石から数石ぐらいの田畑の寄せ集めの様相を示していることを紹介している。
- In addition, Fumihide TANAKA in his 1997 paper, 'Kawachi Genji to sono jidai' (The Kawachi branch of the Minamoto clan and their era) (in 'In-sei to sono jidai' (The government by a retired emperor and the era)) introduced the idea that Ishikawa Manor, founded by Yoshiie, donated to the Sekkan-ke and believed to have been inherited by his son, Saemonnojo Yoshitoki, after Yoshiie became Azukaridokoro, consisted of several towns and farmlands as big as several to several dozen koku (5.12 U.S. bushels) spread over a wide area.
- 施設若しくは設備の設置、維持若しくは管理又は物の製造、販売その他の取扱いについて遵守すべき事項が法令において技術的な基準をもって明確にされている場合において、専ら当該基準が充足されていないことを理由として当該基準に従うべきことを命ずる不利益処分であってその不充足の事実が計測、実験その他客観的な認定方法によって確認されたものをしようとするとき。
- where laws and regulations clearly provide for, with technical standards, the matters to be complied with concerning the establishment, maintenance or management of facilities or equipment, or concerning the manufacturing, sale or other handling of goods and when rendering Adverse Dispositions ordering to comply with such standards, solely based upon the fact of non-compliance with such standards, which fact has been confirmed by measurement, experimentation, or some other objective method for the determination;
- 気象庁は、その業務の遂行に支障のない限り、一般の委託により、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象並びにこれらに密接な関連のある事項についての特殊な観測、予報、情報の収集及び作成、調査並びに研究並びにこれらの指導を行い、気象測器並びに地動、地球磁気及び地球電気の観測に用いる器具、器械及び装置の設計、製作、検定、修理及び調整を行うことができる。
- The Japan Meteorological Agency may, to the extent that no performance of its services is interfered with, perform, at the request of public, specialized observations, forecasts, collection and preparation of information, investigations, and research concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and matters closely relevant thereto, provide the guidance therefor, and carry out the designing, manufacturing, verification, repairing, and conditioning of meteorological instruments as well as apparatuses, implements, and devices used in observations of tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, and terrestrial electricity.
- 『朝光公記』によれば、伊豆配流中の頼朝の世話をしていた寒河尼の娘との間に生まれ、寒河尼の実家・八田氏へ預けられた後、小山政光と寒河尼の三男(四男説もある)として育てられたというのが、その伝説の筋であるが、幕府の公式記録『吾妻鏡』をはじめとする当時の一級資料には、一切、このことには触れられていないことから、推測の域を出ないというのが大方の見方である。
- According to the legend written in 'Tomomitsu Ko Ki' (biography of Tomomitsu Ko [Ko means His Serene Highness]), he was born, during Yoritomo's exile in Izu Province, to Yoritomo and the daughter of Samukawa no Ama who had been performing his mother's roll; after birth he was sent to the Hatta family, Samukawa no Ama's parents home, to be taken care of, then raised as the third son (some say the fourth son) of Masamitsu OYAMA and Samukawa no Ama; but there can be found utterly no mentioning to this story in the first rated history books of that time - such as the 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East) which was the official record of bakufu - therefore it is widely believed that this story is nothing but a mere supposition.
- 『織田信雄分限帳』に「安土殿」という女性が、600貫文の知行を与えられているのが記載されており、女性としては信雄正室、徳姫に続き三番目に記載され、土田御前と推測される「大方殿様」よりも先に記載されている事、安土城の「安土」という土地を冠されている事から、織田家における地位の高さがうかがえ、織田信雄の亡き父・信長の正室にあたるのではないかとも考えられる。
- Because there is an entry in 'ODA Nobukatsu Bungencho' (registers of vassals of Nobukatsu ODA) that says that a woman called 'Azuchi-dono' was given chigyo fief worth 600 kanmon, that she was listed third in the order of female vassals following Nobukatsu's lawful wife and Tokuhime, that she was listed prior to 'Okatadono-sama,' who is believed to be Dota-gozen, and that her name included 'Azuchi' from Azuchi-jo Castle, it can be assumed that she retained a prominent position in the Oda family and she could be the lawful wife of Nobunaga, the deceased father of Nobukatsu ODA.
- 第二十五条第三項第二号イからヌまでのいずれかに該当するものの設計若しくは製造に必要な技術(プログラムを除く。)又は第二十七条第五項各号に該当するものの設計若しくは製造に必要な技術を用いたガスタービンエンジン又はガスタービンエンジンの部分品を設計するためのものであって、実時間で制御する装置、計測器(センサーを含む。)又は自動的にデータを収集し、解析する装置
- Equipment for design of gas turbines or gas turbine components which use technology required for manufacture of items which fall under any of Article 25, paragraph (3), item (ii), (a) through (j) (excluding programs), or use technology required for design and manufacture of items which fall under the items of Article 27, paragraph (5) and real time controlling devices, measuring instruments (including sensors) or devices which collect and analyze data automatically
- 唐では儒学のほか、天文学や音楽、兵学などを学び、帰朝時には、経書(『唐礼』130巻)、天文暦書(『大衍暦経』1巻、『大衍暦立成』12巻)、日時計(測影鉄尺)、楽器(銅律管、鉄如方響、写律管声12条)、音楽書(『楽書要録』10巻)、弓 (武器)(絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張)、矢(射甲箭20隻、平射箭10隻)などを献上し、『東漢観記』を持ち来たらした。
- In Tang, he learned not only Confucianism, but also astronomy, music and military science, and brought back 'Tokan Kanki' (historical records of Eastern Han Dynasty) to Japan, and offered to the Imperial Court many other books and materials, including Keisho (Confucianism documents [130 volumes of 'Torai']), an astronomical calendar book (one volume of 'Taien Calendar' and 12 volumes of 'Daienreki Ryusei'), a sun clock (Sokuei Kaneshaku), music instruments (Dorikkan, 鉄如方響, 写律管声12条), music theory books (ten volumes of 'Gakusho Yoroku'), bows (arms) (絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張) and arrows (20 of Shakosen [square arrow] and 10 of Heishasen [flat arrow]).
- 1階の細部や内部については不明だが、上記フロイスの書簡では、キリシタンの身分ある女性が畳100畳を寄進したこと、「指物細工や木の細工」について京の職人の水準の高さ、および「イタリア人のオルガンティーノ師の建築上の工夫」に言及していることから、日本人職人の手による和風を基本としながら、ヨーロッパ特にイタリアの建築様式やキリスト教に関連するモチーフが加味されたものと推測される。
- The details of the 1st floor and the appearance of the interior are unclear but references in Luís Fróis's letter to the donation of 100 tatami mats by a Christian woman, the high standards of 'joinery and carpentry' among Kyoto craftsmen and 'the architectural expertise of the Italian missionary Organtino' have led to the assumption that the church, although created in a Japanese style by local craftsmen, was adorned with particularly European, and in particular Italian Christian motifs.
- 国は、第一項に規定する観測及び監視の効果的な推進を図るための国際的な連携の確保、前項に規定する調査の推進を図るための国際協力その他の地球温暖化に関する国際協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるとともに、地方公共団体又は民間団体等による温室効果ガスの排出の抑制等に関する国際協力のための活動の促進を図るため、情報の提供その他の必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- The national government shall endeavor to take the necessary measures to ensure international collaboration for the effective implementation of the monitoring and observation prescribed in Paragraph (1), international cooperation for implementation of the surveys prescribed in the preceding paragraph, and other international cooperation related to global warming; and shall endeavor to provide information and take other necessary measures to promote activities by local governments or private entities for international cooperation regarding the control of greenhouse gases.
- 事業用電気工作物の設置又は変更の工事であつて環境影響評価法第 二条第四項に規定する対象事業に該当するもの(以下「特定対象事業」という。)をしようとする者(以下「特定事業者」という。)は、同法第五条第一項の環 境影響評価方法書(以下「方法書」という。)には、同項第四号の規定にかかわらず、特定対象事業に係る環境影響評価の項目並びに調査、予測及び評価の手法 を記載しなければならない。
- A person who intends to implement a construction project to install or modify Electric Facilities for Business Use that falls under the category of relevant projects prescribed in Article 2, paragraph 4 of the Environmental Impact Assessment Act (such projects shall hereinafter be referred to as 'Specific Relevant Projects,' and such a person shall hereinafter be referred to as a 'Specific Proponent') shall state in a scoping document concerning an environmental impact assessment set forth in Article 5, paragraph 1 of the said Act (hereinafter be referred to as a 'Scoping Document') the items to be considered in an Environmental Impact Assessment of the Specific Relevant Project as well as the survey, prediction and assessment methods to be employed, notwithstanding the provision of item 4 of the said paragraph.
- このほか、幼名との繋がりから織田信秀(大洞)と同腹との推測もあるが、信秀の生母は稲葉氏との推測が現在有力であり、また信秀生母は秀吉の側室となったと言われ、この説が正しいとすると信秀は秀吉の一族として羽柴姓を許されたほか侍従、2~5万石級の大名に昇進しているのに対して信高は羽柴姓を許されているのみで官位は従五位下佐衛門佐、所領も2000石どまりであることの説明がつかないことから、同腹である可能性は低いと思われる。
- There is also a conjecture that he has same mother as Nobuhide ODA (Obora) by association between their childhood names, but this is not likely because of following reasons: currently the leading hypothesis is that Nobuhide's birth mother is the Inaba clan, and also it is said that Nobuhide's birth mother became a concubine of Hideyoshi; If this theory is correct, there is no way to explain why Nobutaka was only allowed to call himself with the last name of Hashiba and his official court rank was Jugoige (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Saemon no suke (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) and his territory was limited to 2000 koku compared to Nobuhide who promoted to daimyo with around 20000 to 50000 koku of chamberlains in addition to be allowed to call himself with the last name of Hashiba as a family member of Hideyoshi.
- 弁理士法(平成十二年法律第四十九号)第三十二条第三号の規定により業務の禁止の処分を受けた者、測量法(昭和二十四年法律第百八十八号)第五十二条第二号の規定により登録を消除された者、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第十条第一項の規定により免許を取り消された者又は土地家屋調査士法(昭和二十五年法律第二百二十八号)第四十二条第三号の規定により業務の禁止の処分を受けた者で、これらの処分を受けた日から起算して二年を経過しないもの
- Any person who has been subjected to prohibition of business pursuant to the provision of Article 32 (3) of the Patent Attorney Act (Act No.49 of 2000), or who has been subjected to deletion of his/her registration pursuant to the provision of Article 52 (ii) of the Survey Act(Act No.188 of 1949), or who has been subjected to rescission of his/her license pursuant to the provision of Article 10 (1) of the Kenchikushi Act for Architects & Building Engineers (Act No.202 of 1950), or who has been subjected to a disposition of prohibition from engaging in business pursuant to the provision of Article 13 (1) (iii) of the Land and House Investigator Act (Act No.228 of 1950), and who has not yet passed two years from the date of such a disposition.
- 「私の流儀にすれば金がなければ使わない、有っても無駄に使わない、多く使うも、少なく使うも、一切世間の人のお世話に相成らぬ、使いたくなければ使わぬ、使いたければ使う、嘗(かつ)て人に相談しようとも思わなければ、人に喙(くちばし)を容れさせようとも思わぬ、貧富苦楽共に独立独歩、ドンなことがあっても、一寸でも困ったなんて泣き言を言わずに何時も悠々としているから、凡俗世界ではその様子を見て、コリャ何でも金持だと測量する人もありましょう。」
- My policy on money is like this. When I do not have it, I cannot use it, and when I have it, I do not waste it. Whether I use a large sum of money or little, I will never borrow it from people. When I do not want to use it, I do not use it, and when I want to use it, I use it. I have never sought someone's advice about whether or not to use it. I do not want to be instructed by anyone about that. When I am rich or poor, or when I am having a hard time or an easy time, I am always independent. Whatever happens, I have never grumbled to someone about it and always kept calm, which might have made people believe that I am rich.'
- なお、『年中行事絵巻』や、1895年(明治28年)京都市参事会によって編纂された『平安通志』には、単層の大極殿が描かれているが、大極殿殿舎は火災により2度も建て替えられており、970年(天禄元年)成立の『口遊(くちずさみ)』に「雲太、和二、京三」と見えるように、当初は出雲大社や奈良の東大寺大仏殿に匹敵する大建築であり、『年中行事絵巻』所載のものは1072年(延久4年)に建て替えられた姿で、本来は重層(2階建て)であったとも推測される。
- Although the Daigokuden is depicted as a single storey building in 'Nenju Gyoji Emaki' and 'Heian Tsushi' (the history of Heian-kyo) compiled by the Counselor for Kyoto City in 1895, the original building had most likely been a two-storey massive structure comparable to Todai-ji Temple Daibutsuden (the house of the Great Buddha) in Nara or Izumo-taisha Shrine, as the expression 'Unta (Izumo taisha-Shrine as first), Wani (Todai-ji Temple Daibutsuden as second), and Kyosan (Heian-kyo Daigokuden as third)' is found in 'Kuchizusami' (folk poems) written in 970, because the main building of the Daigokuden was rebuilt twice following two fires, and 'Nenju Gyoji Emaki' depicts the Daigokuden rebuilt in 1072.
- 心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。
- From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.
- 気象庁長官は、離島、湖沼、山林、原野又はこれらに類する場所で、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気又は水象を観測する場合において、あらかじめ所有者又は占有者の承諾を得ることが困難であり、且つ、当該物件の現状を著しく損傷しないときは、前項の規定にかかわらず、所有者又は占有者の承諾を得ないで、当該業務に従事する職員に、障害となる植物又はかき、さく等を伐除させることができる。この場合においては、すみやかにその旨を所有者又は占有者に通知しなければならない。
- In the case of observing meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, or hydrological phenomena in an isolated island, a lake or swamp, a forest, a wilderness area, or a place similar thereto, if it is difficult to obtain prior approval from the owner or possessor thereof and no considerable damage is inflicted on the existing state of said property, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, cause the staff members engaging in said services to clear or remove the plants, fences, rails, etc. that would cause interference without obtaining approval from the owner or possessor thereof. In this case, the Director-General of the Japan Meteorological Agency shall promptly notify the owner or possessor to that effect.
- 気象庁長官は、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測及び研究並びに地震に関する土地及び水域の測量の成果に基づき、大規模地震対策特別措置法(昭和五十三年法律第七十三号)第三条第一項に規定する地震防災対策強化地域に係る大規模な地震が発生するおそれがあると認めるときは、直ちに、政令で定めるところにより、発生のおそれがあると認める地震に関する情報(当該地震の発生により生ずるおそれのある津波の予想に関する情報を含む。)を内閣総理大臣に報告しなければならない。
- When the Director-General of the Japan Meteorological Agency finds a risk, based on the results of observations and research with regard to terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, hydrological phenomena, and surveys of land and water-areas concerning earthquakes, of the occurrence of a large-scale earthquake pertaining to the Areas for Intensified Measures against Earthquake Disasters prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Large-scale Earthquakes (Act No. 73 of 1978), he/she shall, pursuant to the provisions of Cabinet Order, immediately report to the Prime Minister information concerning the earthquake at risk of occurring (including information concerning prediction of a potential tsunami caused by the earthquake event).
- 何人も、株式会社金融商品取引所の総株主の議決権の百分の二十(その財務及び営業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実として内閣府令で定める事実がある場合には、百分の十五。以下この章において「保有基準割合」という。)以上の数の議決権(取得又は保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下この章において「対象議決権」という。)を取得し、又は保有してはならない。ただし、認可金融商品取引業協会、金融商品取引所又は金融商品取引所持株会社が取得し、又は保有する場合は、この限りでない。
- No person shall acquire or hold voting rights (excluding the voting rights specified by a Cabinet Office Ordinance taking into consideration the manner of acquisition or holding and any other circumstance; hereinafter referred to as the 'Subject Voting Rights' in this Chapter) not less than 20 percent (or 15 percent, when there are facts specified by a Cabinet Office Ordinance as facts estimated to have material influence on the decision of the financial and operational policies; hereinafter referred to as the 'Holding Ratio Threshold' in this Chapter) of the voting rights of all shareholders of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange; provided, however, that this shall not apply to the cases where an Authorized Financial Instruments Firms Association, a Financial Instruments Exchange or a Financial Instruments Exchange Holding Company acquires or holds the Subject Voting Rights.
- 国は、生物の多様性が微妙な均衡を保つことによって成り立っており、一度損なわれた生物の多様性を再生することが困難であることから、生物の多様性に影響を及ぼす事業の実施に先立つ早い段階での配慮が重要であることにかんがみ、生物の多様性に影響を及ぼすおそれのある事業を行う事業者等が、その事業に関する計画の立案の段階からその事業の実施までの段階において、その事業に係る生物の多様性に及ぼす影響の調査、予測又は評価を行い、その結果に基づき、その事業に係る生物の多様性の保全について適正に配慮することを推進するため、事業の特性を踏まえつつ、必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall, taking into consideration that it is important to give considerations at an early stage in advance of implementation of projects that have an impact on biodiversity, since biodiversity is based on maintenance of a subtle balance and it is difficult to regenerate biodiversity once it is damaged, take necessary measures, in consideration of the characteristics of projects, to promote project operators, etc. that conduct projects that are likely to have an impact on biodiversity to survey, predict or assess impact of the projects on biodiversity from the stage of planning the projects to the stage of their implementation and to give proper consideration to conservation of biodiversity pertaining to the projects based on the results.
- また婿である信長を美濃国の後継者と定めた道三の国譲状がある以上は、濃姫を正室としておくことが信長にとっても必用不可欠であった事もあり、その道三と対立した、兄・斎藤義龍筋の斎藤氏との諍いにより離縁して実家に返したという可能性は考えられず、美濃攻略を推し進めて行った背景には道三息女であり、また土岐氏の傍流明智氏の血を引く濃姫の(義龍が道三実子であった場合、土岐氏と血縁関係はない事になる)、婿である信長こそ正統な美濃の後継者であるという大義名分があったためという推測も成り立つこと、美濃攻略後に美濃衆が尾張衆と同様に待遇されていることからも、濃姫が美濃攻略前に病気などで亡くなったという可能性もないと思われる。
- It can also be assumed that Nobunaga could never divorce Nohime due to a dispute with the Saito clan led by Dosan's opposing older brother Yoshitatsu SAITO, because it was essential for Nobunaga to keep Nohime as his lawful wife, for he received the letter from Dosan in which Dosan appointed his son-in-law Nobunaga as successor of Mino Province, and in addition, it can be understood that Nohime did not die of sickness or some other reasons before the Capture of Mino Province, in view of the fact that Nohime encouraged the attack on Mino Province for she was the daughter of Dosan and was linked by blood to the Akechi clan, a branch of the Toki clan (however, she wouldn't be linked by blood to the Toki clan if Yoshitatsu was actually the son of Dosan), which could give her husband Nobunaga a good reason to be the legitimate successor of Mino Province, and also that the high-ranking officials of Mino Province were treated the same way as those of Owari Province.
- 経済産業大臣は、第四十六条の五の規定による方法書の届出があつ た場合において、環境影響評価法第十条第一項の都道府県知事の意見を勘案するとともに、第四十六条の六第二項の規定による届出に係る同法第八条第一項の意 見の概要及び当該意見についての事業者の見解に配意して、その方法書を審査し、その方法書に係る特定対象事業につき、環境の保全についての適正な配慮がな されることを確保するため必要があると認めるときは、第四十六条の五の規定による届出を受理した日から経済産業省令で定める期間内に限り、特定事業者に対 し、その特定対象事業に係る環境影響評価の項目並びに調査、予測及び評価の手法について必要な勧告をすることができる。
- Where a Scoping Document has been submitted pursuant to Article 46-5, and the Minister of Economy, Trade and Industry finds it necessary in order to examine the Scoping Document and ensure that due consideration will be given to environmental preservation in the Specific Relevant Project pertaining to the Scoping Document, while taking into account the outline of the prefectural governor's comments given under Article 10, paragraph 1 of the Environmental Impact Assessment Act as well as the outline of the comments under Article 8, paragraph 1 of the said Act and the proponent's views thereon, which are submitted pursuant to Article 46-6, paragraph 2, the Minister may, within a period specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry from the day when the submission made under Article 46-5 is received, make necessary recommendations to the Specific Proponent regarding the items to be considered in an Environmental Impact Assessment on the Specific Relevant Project as well as the survey, prediction and assessment methods to be employed.
- 前項第五号ニからヘまでの「主要株主」とは、会社の総株主等の議決権(総株主、総社員、総会員、総組合員又は総出資者の議決権をいい、株式会社にあつては、株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株式についての議決権を除き、会社法第八百七十九条第三項の規定により議決権を有するものとみなされる株式についての議決権を含む。以下同じ。)の百分の二十(会社の財務及び業務の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実として内閣府令で定める事実がある場合には、百分の十五)以上の数の議決権(保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下第四項及び第三十二条第一項において「対象議決権」という。)を保有している者をいう。
- The term 'Major Shareholder' as used in (d) to (f) of item (v) of the preceding paragraph means a person who holds voting rights (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance considering the manner of holding or other circumstances; hereinafter referred to as 'Subject Voting Rights' in paragraph (4) and Article 32(1)) exceeding 20 percent (or 15 percent when there are facts specified by a Cabinet Office Ordinance as facts estimated to have material influence on the decision of the company's financial and operational policies) of the Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. (meaning voting rights of all shareholders, all members, all partners, or all equity investors, and in the case of a stock company, excluding the voting rights of the shares which cannot be exercised for all matters that are subject to a resolution at a general meeting of shareholders and including the voting rights of the shares for which the shareholder shall be deemed to have voting rights under the provisions of Article 879(3) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter).
- 前二項の認証は、鉱工業品の製造業者、輸入業者又は販売業者(以下「製造業者等」という。)の申請に係る鉱工業品のうち試験用のものについて製品試験(日本工業規格に定めるところにより行う鉱工業品に係る試験、分析又は測定をいう。以下同じ。)を行うことにより日本工業規格に適合するかどうかを審査するとともに、その製造業者等の申請に係る鉱工業品の製造品質管理体制(製造設備、検査設備、検査方法、品質管理方法その他品質保持に必要な技術的生産条件をいう。以下同じ。)が主務省令で定める基準に適合するかどうかを審査することにより行うものとする。ただし、当該申請に係る鉱工業品のすべてについて製品試験を行うことにより日本工業規格に適合するかどうかを審査するときは、製造品質管理体制の審査を省略することができる。
- The certification of the preceding two paragraphs shall be granted by evaluating whether or not the mineral or industrial product complies with the relevant Japanese Industrial Standards by conducting product testing (i.e. the test, analysis, or measurement as conducted in accordance with the provisions of the Japanese Industrial Standards; the same shall apply hereinafter) of a sample/samples of such mineral or industrial product that relates to the application by the manufacturer, importer or distributor of the mineral or industrial product (hereinafter referred to as the 'Manufacturer, etc.') and also by evaluating whether or not the manufacturing quality management system (i.e. the technical production conditions required for maintaining quality of products including manufacturing facilities, inspection facilities, inspection methods, quality management methods, etc.; the same shall apply hereinafter) that relates to the application, by the Manufacturer, etc. complies with the criteria specified in the applicable Ordinance of the competent ministry. However, if the evaluation is conducted concerning whether or not the mineral or industrial product complies with the relevant Japanese Industrial Standards by conducting product testing for all of the mineral or industrial products related to said application, the evaluation of the manufacturing quality management system may be omitted.
- 第二項第九号及び第十号の「主要株主」とは、会社の総株主又は総出資者の議決権(株式会社にあっては、株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株式についての議決権を除き、会社法第八百七十九条第三項の規定により議決権を有するものとみなされる株式についての議決権を含む。以下同じ。)の百分の二十(会社の財務及び営業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実として内閣府令で定める事実がある場合には、百分の十五)以上の数の議決権(社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第百四十七条第一項又は第百四十八条第一項の規定により発行者に対抗することができない株式に係る議決権を含み、保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下この条及び第十七条第一項において「対象議決権」という。)を保有している者をいう。
- The term 'Major Shareholder' set forth in paragraph (2)(ix) and (x) shall mean a person who holds not less than twenty-hundredths (in cases where there is any fact specified by a Cabinet Office Ordinance as a one that is presumed to have a material influence on decisions about the company's finances and business policies, fifteen-hundredths) of the voting rights (including those pertaining to shares which cannot be asserted against an issuer pursuant to the provisions of Article 147(1) or Article 148(1) of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc. (Act No. 75 of 2001), and excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance which have been specified in consideration of the condition of holding or other circumstances; hereinafter referred to as 'Subject Voting Rights' in this Article and Article 17(1)) of all shareholders or investors of the company (for a stock company, excluding voting rights for shares which can be exercised only for part of the matters that can be resolved at a shareholder's meeting, but including voting rights for shares which are deemed to be held pursuant to the provisions of Article 879(3) of the Companies Act,; the same shall apply hereinafter).
- 新設合併(法第百四十一条の新設合併をいう。以下第六十条の十一までにおいて同じ。)により新設合併設立会員商品取引所が承継する財産(以下「新設合併対象財産」という。)(新設合併取得会員商品取引所(新設合併消滅会員商品取引所のうち、一の会員商品取引所の有する財産に付された新設合併直前の帳簿価額を当該財産に付すべき新設合併設立会員商品取引所における帳簿価額とすべき場合における当該一の会員商品取引所をいう。以下同じ。)の財産を除く。以下この条において同じ。)の全部の取得原価を新設合併対価(新設合併に際して新設合併設立会員商品取引所が新設合併消滅会員商品取引所の会員に対して交付する財産をいう。以下この条において同じ。)の時価その他当該新設合併対象財産の時価を適切に算定する方法をもって測定することとすべき場合において、新設合併設立会員商品取引所の次の各号に掲げる額は、当該各号に定める額とする。ただし、新設合併契約により次項の規定によるものと定めたときは、この限りでない。
- In the case where the acquisition costs of the entire property that a Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger acquired by succession as the result of a Consolidation-Type Merger (which refers to a Consolidation-Type Merger prescribed in Article 141 of the Act; the same shall apply hereinafter until Article 60-11) (hereinafter referred to as the 'Property subject to a Consolidation-Type Merger') (excluding the property of a Member Commodity Exchange acquired through a Consolidation-Type Merger [which means a single Member Commodity Exchange in the case where the book value immediately prior to a Consolidation-Type Merger for the property held by such single Member Commodity Exchange should be used as the book value of the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger for said property; the same shall apply hereinafter]; hereinafter the same shall apply in this Article), the acquisition costs of such property are to be measured by a method calculating the current market value of the Consideration of the Consolidation-Type Merger (which means property delivered to Members of a Member Commodity Exchanges Dissolved in a Consolidation-Type Merger by the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger at the time of the Consolidation-Type Merger; hereinafter the same shall apply in this Article) and other current market values of said Property subject to a Consolidation-Type Merger, the amounts set forth in the following items for the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger shall be the amounts set forth in said respective items; provided, however, that this shall not apply if it is determined that such amounts are to be prescribed pursuant to the provisions of the following paragraph by the Consolidation-Type Merger contract: