温暖: 293 Terms and Phrases
- 温暖化
- warming
- global warming
- greenhouse effect
- 温暖高気圧
- warm High
- warm anticyclone
- 温暖化防止
- prevention of global warming
- 温暖化ガス
- greenhouse gases
- heat-trapping gases
- green house gases (GHG)
- 地球温暖化
- global warming
- gloval warming
- grobal warming
- global heating
- greenhouse effect
- 温暖湿潤気候
- temperate humid climate
- Humid subtropical climate
- 脱温暖化社会
- low carbon society
- 温暖化対策課
- Global Warming Issues Division
- 中世の温暖期
- Medieval Warm Period
- 温暖な地方の
- of temperate regions
- 温暖化防止条約
- U.N. Framework Convention on Climate Change
- Framework Convention on Climate Change (FCCC)
- 地球温暖化物質
- greenhouse gases
- global warming substances
- greenhouse substances
- 温暖前線型閉塞
- warm-front type occlusion
- 地球温暖化防止
- prevention of global warming
- mitigation of global warming
- 地球温暖化対策
- measures to cope with global warming
- fighting global warming
- 脱温暖化の社会
- society that can help arrest global warming
- 温暖化防止対策
- global warming abatement measure
- 地球温暖化指数
- global warming potential
- 北の温暖な地域
- north temperate regions
- 温暖前線型閉そく
- warm front type occlusion
- warm-front type occlusion
- 地球温暖化の防止
- mitigation of global warming
- 地球温暖化の原因
- Attribution of recent climate change
- 地球温暖化の影響
- Effects of global warming
- 地球温暖化対策室
- Climate Change Office
- 地球温暖化対策課
- Climate Change Policy Division
- 地球温暖化防止条約
- the U.N. Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)
- 地球温暖化防止技術
- Technology for GHG Emission Mitigation
- 地球温暖化防止会議
- Conference of Parties of the UN Framework Convention on Climate Change
- 温暖化対策診断事業
- project to evaluate global warming prevention measures
- 地球温暖化予測情報
- Global Warming Forecast Information
- 地球温暖化対策緑地
- green park to abate global warming
- 地球温暖化防止月間
- Global Warming Prevention Month
- 地球温暖化を防止する
- to mitigate global warming
- 地球温暖化対策推進法
- Law Concerning the Promotion of Measures to Cope with Global Warming
- Law Concerning the Promotion of the Measures to Cope with Global Warming
- 1年で最も温暖な季節
- the warmest season of the year
- 完新世の気候最温暖期
- Holocene climatic optimum
- 地球温暖化対策調整官
- Senior Coordinator for Climate Issues
- 地球温暖化防止京都会議
- The 3rd Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change
- COP3
- the Kyoto Conference
- Kyoto Conference on Climate Change
- The 3rd Conference of Parties of the UNFCCC, Kyoto
- 地球温暖化対策推進大網
- Japan's general policy for promoting measures against global warming (no official English name known)
- 地球温暖化対策推進法案
- Bill for the Promotion of Measures to Tackle Global Warming
- 地球温暖化ポテンシャル
- global warming potential
- GWP
- 地球温暖化防止行動計画
- action program for prevention of global warming
- action program to arrest global warming
- 地球温暖化対策推進大綱
- Climate Change Policy Programme
- 地球温暖化の研究最前線
- Frontline of Global Warming Studies
- 地球温暖化対策推進本部
- Global Warming Prevention Headquarters
- この国は気候が温暖だ。
- This country has a mild climate.
- この冬は温暖であった。
- This winter has been mild.
- 地球温暖化に関する論争
- Global warming controversy
- 地球温暖化対策推進本部員
- Headquarters Members
- 地球温暖化対策推進本部長
- Headquarters Chairman
- 地球温暖化防止活動推進員
- voluntary advisors who promote awareness raising for climate friendly lifestyles
- Climate change action officers
- 気候は比較的温暖である。
- The city has a relatively warm climate.
- 地球温暖化対策地域協議会
- Local Council for Global Warming Measures
- Regional councils on global warming countermeasures
- 地球温暖化の日本への影響
- Influence of Global Warming on Japan
- 精神の温暖と寛大さの欠落
- lacking warmth and generosity of spirit
- 温暖、または熱帯性メシダ
- temperate and tropical lady ferns
- 温暖な旧世界に伝えられた
- introduced to temperate Old World
- 地球温暖化に対する懐疑論
- Climate change denial
- 地球温暖化詐欺 (映画)
- The Great Global Warming Swindle
- 地球温暖化への対応の動き
- Individual and political action on climate change
- 温暖な北米の広く分布した
- widely distributed over temperate North America
- 革新的温暖化対策技術WG
- WG on Innovative Technology for Prevention Global Warming
- ここの気候は温暖である。
- The climate here is mild.
- 地球温暖化対策推進副本部長
- Headquarters Vice Chairmen
- 地球温暖化の我が国への影響
- Influence of Global Warming on Japan
- 地球温暖化対策地域推進計画
- global warming countermeasure area promotion plan
- 温暖なユーラシアのタウコギ
- bur marigold of temperate Eurasia
- 地球温暖化防止対策小委員会
- Global Warming Prevention Measures Subcommittee
- 島の天候はとても温暖です。
- The island has a mild climate.
- 地球温暖化対策推進本部の設置
- Establishment of the Global Warming Prevention Headquarters
- まだ間に合う!地球温暖化防止
- Never too Late to Prevent Global Warming!
- 地球温暖化対策税制専門委員会
- Expert Committee on Taxation System for Global Warming Measures
- 温暖化太陽の生命を与える光線
- the vitalizing rays of the warming sun
- 寒い温暖地域では丈夫ではない
- not hardy in cold temperate regions
- 地球温暖化問題に対する懐疑論
- Skepticism on the global warming issue
- 地球温暖化対策に関する基本方針
- Basic Policy on Measures to Tackle Global Warming
- 地球温暖化防止活動推進センター
- Center for Promoting Activities to Prevent Global Warming
- 温暖な熱帯海の胎生のイソギンポ
- viviparous blennies of temperate and tropical seas
- 温暖な旧世界の草属:ノミヨケ草
- genus of temperate Old World herbs: fleabane
- 温暖なヨーロッパと北アメリカの
- of temperate Europe and North America
- 当地の気候は東京より温暖です。
- The climate here is milder than that of Tokyo.
- 日本の気候は全体として温暖だ。
- As a whole the climate of Japan is mild.
- この土地の気候は概して温暖だ。
- The climate here is generally mild.
- 地球温暖化対策の促進に関する法律
- Law concerning the Promotion of the Measures to Cope with Global Warming
- 地球温暖化対策の推進に関する法律
- Law Concerning the Promotion of the Measures to Cope with Global Warming
- Act on Promotion of Global Warming Countermeasures
- 地球温暖化問題に関する特別委員会
- Special Committee on Climate Change
- 地球温暖化対策地域推進モデル事業
- Model Program for Promoting Community Global Warming Measures
- 温暖化対策技術プロジェクトチーム
- Global Warming Technology Project Team
- 温暖地域で牧草の代わりに使われる
- used as a grass substitute in warm regions
- 都道府県の地球温暖化防止活動推進員
- voluntary advisor for global warming prevention activity appointed by governor
- 地球温暖化アジア太平洋地域セミナー
- Asia-Pacific Seminar on Climate Change
- 地球温暖化ガス(GHG)の総排出量
- aggregate Greenhouse Gas (GHG) emission
- 全国地球温暖化防止活動推進センター
- National Center for the Promotion of Activities to Cope With Global Warming
- Japan Center for Climate Change Actions
- 地球温暖化対策推進大綱[旧訳し方]
- Guideline for Measures to Prevent Global Warming
- 化学品審議会地球温暖化防止対策部会
- Global Warming Prevention Committee of the Chemical Products Council
- 温暖な地方で広範囲に渡り帰化される
- widely naturalized throughout temperate regions
- 地球温暖化の防止等に資する施策の推進
- Promotion of Policies that Contribute to Prevention, etc. of Global Warming
- 地球温暖化防止森林吸収源10カ年対策
- Ten-year Forest Sink Measures to Prevent Global Warming
- 地球温暖化の影響を指摘する声もある。
- Some pointed out that it was an effect of global warming.
- 温暖化防止のための環境学習DVD教材
- Environmental Learning DVD Materials for Global Warming Mitigation
- 私は地球の温暖化傾向を心配している。
- I'm worried about the global warming trend.
- 概して言えば、日本の天候は温暖です。
- Generally speaking, the climate of Japan is mild.
- 環境大臣による地球温暖化防止活動の促進
- Promotion of climate change action by the Minister of the Environment
- 地球温暖化対策の推進に関する基本的方向
- Basic orientation regarding the promotion of global warming countermeasures
- 地球温暖化防止対策の検討に係る小委員会
- Subcommittee for Reviewing Measures to Arrest Global Warming
- 地球温暖化予測技術の高度化に関する研究
- study concerning advanced global warming forecasting technology
- 都道府県地球温暖化防止活動推進センター
- Prefectural Center for the Promotion of Activities to Cope With Global Warming
- local center for promoting activity to arrest global warming
- Prefectural promotion centers for climate change action
- 温暖で北極常緑樹の属(エゾマツを参照)
- a genus of temperate and Arctic evergreen trees (see spruce)
- より温暖になることによって緩和するさま
- moderating by making more temperate
- 温暖なアジア北米とヨーロッパに見られる
- found in temperate Asia and North America and Europe
- 温暖気候の草原の下に存在する土壌の種類
- a type of soil occurring under grasses in temperate climates
- 革新的温暖化対策技術フォローアップWG
- Follow-up WG on Innovative Technology for Prevention Global Warming
- 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
- Generally speaking, the climate of Japan is mild.
- 盆地ではあるが、冬は温暖で過ごしやすい。
- Although it is a basin, in winter the climate is mild and comfortable.
- アジア太平洋地域温暖化対策統合評価モデル
- Asia-Pacific Integrated Model for evaluating policy options to reduce GHG emissions and global warming impacts
- 広く、北の温暖で寒冷な地方に分布している
- widely distributed in northern temperate and cold regions
- (天気または気候について)物理的に温暖な
- (of weather or climate) physically mild
- 温暖や熱帯地域の灰色と白のアメリカのタカ
- grey-and-white American kite of warm and tropical regions
- 温暖な北アメリカ南部のハーブ:オノマトペ
- herbs of temperate North and South America: cock's eggs
- 土地は温暖で、冬夏も生野菜を食べている。
- As the climate was mild, people ate fresh vegetables both in summer and winter.
- 一般的に言って、日本の気候は温暖である。
- Generally speaking, the climate of Japan is mild.
- 平成18年度地球温暖化防止活動環境大臣表彰
- Minister of the Environment's 2006 Commendation for Global Warming Prevention Activity
- 都道府県全国地球温暖化防止活動推進センター
- Prefectural National Center for Promoting Activities to Prevent Global Warming
- 南米原産だが、米国の温暖地域に帰化している
- native to South America but naturalized in warm parts of United States
- 食用穀物のために温暖な地域で広く栽培された
- widely cultivated in temperate regions for its edible grains
- 両半球の温暖な地域の、毒牙を持つ多数のヘビ
- any of numerous venomous fanged snakes of warmer parts of both hemispheres
- 日本の気候はイギリスの気候より温暖である。
- The climate of Japan is milder than that of England.
- 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
- As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
- 地球温暖化対策推進本部 (第十条―第十九条)
- Global Warming Prevention Headquarters (Articles 10-19)
- 電力業界で広く使用される強力な地球温暖化ガス
- a powerful greenhouse gas widely used in the electrical utility industry
- 旧世界の温暖地域で広く分布する大きなカワセミ
- a large kingfisher widely distributed in warmer parts of the Old World
- ユーラシアの温暖な地域と涼しい地域の草本の属
- genus of herbs of temperate and cool regions of Eurasia
- 温暖地域で広く分布している、トカゲの小さな科
- any of a small family of lizards widely distributed in warm areas
- アフリカ以外の南半球の温暖地帯のぶな:南ぶな
- beeches of temperate southern hemisphere except Africa: southern beech
- 脱温暖化ー「人」と「しくみ」づくりで築く新時代
- A Low Carbon Society-A New Era Shaped by People and System
- 地球温暖化防止のための緑の国民参加活動推進事業
- Program for Promoting Greening Activities to Prevent Global Warming with Citizen Participation
- アメリカのマメ類の大部分を含む、温暖地帯の草本
- herbs of warm regions including most American beans
- オーストラリア、ニュージーランドなどの温暖地域
- warm regions of Australia and New Zealand
- これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
- These gases can lead to global warming.
- 地球温暖化に関する緩和技術に関する議論を参照。
- See the discussions on the dispute and easing technique on global warming.
- 気候の温暖な九州は常設の屋台が可能な環境にある。
- Kyushu's milder climate has had a favorable impact on the operating conditions of the stands; this allows for longer semi- permanent operation of the street stall businesses.
- 暖流の流入は日本の温暖な気候に影響を与えている。
- Influxes of warm currents have influence of the temperate climate of Japan.
- 温暖地域の一年生または多年生の草本あるいは亜低木
- annual or perennial herbs or subshrubs of warm regions
- 地球温暖化防止活動推進員は、次に掲げる活動を行う。
- Climate change action officers shall perform the following activities.
- 温暖な気候を好むが、柑橘の中では比較的寒さに強い。
- It grows in a warm and mild climate, however, it is comparatively resistant to cold among citrus varieties.
- 我が国における温暖化対策税制について(中間報告)
- Review of Japan's Taxation System for Global Warming Measures (an interim report)
- 温暖地域の1年草、または、多年草の草:ネコジャラシ
- annual or perennial grasses of warm regions: bristlegrasses
- 地球温暖化問題への国内対策に関する関係審議会合同会議
- Joint Meeting of Councils Relating to Domestic Measures to Arrest Global Warming
- 低炭素社会の実現に向けた脱温暖化2050プロジェクト
- Developing Visions for a Low-Carbon Society through Sustainable Development
- ちなみに、当時の日本は現在よりも気候が温暖であった。
- Note that the climate in Japan at that time was milder than the present climate.
- 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
- Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
- 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
- Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
- 山肌の温暖な気候を活かして多種のみかんを栽培している。
- In Kumamoto Prefecture, they grow many cultivars of mikan by taking advantage of the mild hillside climate.
- イギリスの気候はスコットランドの気候よりも温暖である。
- The climate of England is milder than that of Scotland.
- 前各号に掲げるもののほか、地球温暖化対策に関する重要事項
- Other important matters regarding global warming countermeasures, in addition to those indicated in the items above.
- 地方公共団体における地球温暖化対策に関するマスタープラン
- master plan about global warming measure in local public entity
- 熱帯で暖かい温暖な地方のいくつかの小さなな岩生シダの総称
- any of several small lithophytic ferns of tropical and warm temperate regions
- イングランドの気候はスコットランドの気候より温暖である。
- The climate of England is milder than of Scotland.
- その他、地球温暖化への対策緩和策に関する議論も見られる。
- In addition, there is discussion on easing measures against global warming.
- コクタンとカキを含む、熱帯および温暖地域の果実と材木用樹木
- fruit and timber trees of tropical and warm regions including ebony and persimmon
- 地球温暖化の局面において、何年もの間に溶かされた巨大な氷山
- The giant iceberg dissolved over the years during the global warming phase
- 温暖で、乾燥し、塩分の多い地域に生育する小高木、低木、草本
- small trees, shrubs, and herbs of warm arid and saline regions
- 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
- The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
- 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。
- Many plants and crops grow here thanks to the mild climate.
- 温暖で西海、諫早地方が産地である長崎県は柑橘の産地でもある。
- With its mild climate and famous growing regions of Saikai and Isahaya, Nagasaki Prefecture is one of the major citrus production area.
- 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
- It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
- 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
- We should play a more active role in combating global warming.
- 寒冷で塩が浸透しにくい時はいくらか増量し、温暖であれば減じる。
- At a low temperature, when it is difficult for the salt to be absorbed, the amount of salt used is somewhat increased, and at a high temperature the amount is decreased.
- しかし、近年は地球温暖化に伴う滑走可能期間の短縮傾向が著しい。
- However, these days, the available period when people can enjoy sliding become apparently shorter due to global warming.
- 最近は、地球温暖化のため「早い」の表現が、毎年繰り返されている。
- In recent years, due to the global warming, the 'early' flowering report has been repeated every year.
- 温暖化によって、飛散開始が早まっている傾向があるとの指摘もある。
- It has also been identified that global warming is causing the pollen dispersal season to occur earlier.
- 地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。
- Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska.
- 本部に、地球温暖化対策推進本部員(以下「本部員」という。)を置く。
- Headquarters shall include Headquarters Members (hereinafter referred to as 'Members').
- アジア太平洋地域温暖化対策統合評価モデルトレーニングワークショップ
- AIM Training Workshop
- いくつかハナカンザシ属を含んでいる温暖なオーストラリアのハーブの属
- genus of herbs of temperate Australia including some from genus Helipterum
- 最終氷期の約2万年前の最盛期が過ぎると地球規模で温暖化に向かった。
- After the last glacial period peaked approximately 20,000 years ago, the temperature warming took place on a global scale.
- 地球温暖化対策や京都議定書の在り方については、多種多様な議論がある。
- There are various kinds of discussions on measures against global warming and Kyoto Protocol.
- 地球温暖化対策推進法に基づく国・地方公共団体の事務・事業に係る実行計画
- Execution plan for clerical works and projects of government and local authorities based on the Law Concerning the Promotion of the Measures to Cope with Global Warming
- この町は、温暖な気候の下で南部風のシーフード料理を楽しむのに最適です。
- This city is also an excellent spot for enjoying southern-style seafood in warm weather.
- ラスベガスは1年中温暖なため、どの季節でもゴルフ旅行には最適の場所です。
- Las Vegas has warm temperatures all year round making it a prime destination for golf in any season.
- 長期的展望に立った地球温暖化対策の実施の推進に関する総合調整に関すること。
- Matters related to general coordination regarding the implementation of global warming countermeasures from a long-term standpoint.
- 温暖のために凍結に 4 - 5 晩かかると腐敗にかたむき、発色してしまう。
- If it is mild enough to require four or five nights to freeze the kanten, the resulting product will tend to decay and be colored.
- 地球温暖化の現状及び地球温暖化対策の重要性について住民の理解を深めること。
- Deepening the understanding of the general public concerning the current situation of global warming and the importance of global warming countermeasures.
- 1997年:第3回気候変動枠組条約締約国会議(地球温暖化防止京都会議)開催。
- 1997: The third session of the Conference of the Parties to the U.N. Framework Convention on Climate Change (the third session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, Kyoto Conference on Climate Change) was held.
- カリフォルニア、オレゴン、ワシントンの、温暖で乾燥した高地に広く分布している
- widely distributed in warm dry upland areas of California, Oregon, and Washington
- 温暖または寒冷で湿気のある気候のもとで、針葉樹またはヒースの下に発達する土壌
- a soil that develops in temperate to cold moist climates under coniferous or heath vegetation
- 地球温暖化による降水量減少が原因で、先進国を中心とした世界全体に責任がある。
- It has been caused by a decrease in rainfall due to global warming, and the responsibility resides in advanced nations.
- ほとんど全ての温暖な地域で見られる一般的な草の生い茂って毛の密集しているの芝生
- common weedy and bristly grass found in nearly all temperate areas
- 麻:中央アジア原産で、北の温暖な地方で広く移植されるざらざらした一年生植物の属
- hemp: genus of coarse annuals native to central Asia and widely naturalized in north temperate regions
- 温暖な西日本では夏季の囲炉裏の使用を嫌い、竈との使い分けが古くから行なわれている。
- In western Japan, whose climate is warm and mild, the use of Irori fireplace in summer is not encouraged, and an Irori fireplace and a kamado have been used differently since the old days.
- 北部の温暖な地域の低くからまるつた性の黄色い花をつける多年草の植物属:ふきたんぽぽ
- genus of low creeping yellow-flowered perennial herbs of north temperate regions: coltsfoots
- 温暖で熱帯の沿岸地域の水中に住む、重要で体高が体長よりも長い食物用の魚と釣り用の魚
- important deep-bodied food and sport fish of warm and tropical coastal waters
- また、京都議定書目標達成計画で、それぞれの温暖化対策要素ごとに削減目標を定めている。
- And in the goal achievement plan of Kyoto Protocol, the reduction targets are decided for each factor of measures against global warming.
- 温暖な北アメリカ、ヨーロッパ、およびアジアの一年生から多年生の木質のハーブ:ロッククレス
- annual to perennial woody herbs of temperate North America, Europe and Asia: rockcress
- 地球温暖化や砂漠化の進行を考える上で、黄砂の発生頻度の変化は重要な視点の1つとされている。
- It is said that the occurrence frequency of kosa offers an important viewpoint for considering the advance of global warming and desertification.
- 海水面は縄文前期の中頃には現在より3メートルほど高くなり、気候も現在よりなお温暖であった。
- The sea level was three meters higher and the climate was warmer than today in the middle of the early Jomon period.
- 葉に覆われたとげの中に羊毛のような葉と汚い白い花をつける北の温暖な地方に咲く雑草の多年生植物
- weedy perennial of north temperate regions having woolly foliage and dirty white flowers in a leafy spike
- それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
- That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
- ヒトデカズラまたは3つの羽状中裂の葉状体で、周縁に胞子嚢群のある温暖なオーストラリアの木生シダ
- tree ferns of temperate Australasia having bipinnatifid or tripinnatifid fronds and usually marginal sori
- 本部の長は、地球温暖化対策推進本部長(以下「本部長」という。)とし、内閣総理大臣をもって充てる。
- Headquarters shall be headed by a Headquarters Chairman (hereinafter referred to as 'Chairman'); and the Prime Minister shall serve in this capacity.
- 氷河期からの生き残りとされる生物と温暖地に生息する生物が共存しており、学術的にも貴重な池である。
- Living things that are presumably survivors from the Ice Age and those that make the warm-temperature region their habitat coexist here, making Midoroga-ike Pond a pond of scientific value.
- 最晩年になると、避暑のために御殿場に滞在する以外は、年の大半を冬期が温暖な坐漁荘で過ごしている。
- In his very last years, other than staying in Gotenba to avoid the hot summer, he lived most of the year in Zagyo-so where it remained warm during winter.
- 最後の氷河期が終わってから紀元前4000年頃までは、地球の気温は徐々に温暖化していった時期である。
- The temperature of the earth gradually warmed from the end of the last glacial age to approximately 4,000 B.C.
- 会議をまとめやすくするという外務省の思惑と、国内の温暖化対策を加速させるという環境省の思惑とがあった。
- There were two kinds of expectations: Ministry of the Foreign Affairs' expectation to organize the conference orderly and Ministry of the Environment's expectation to accelerate the environmental measures in Japan.
- 地球温暖化対策の推進を図るための活動を行う住民に対し、当該活動に関する情報の提供その他の協力をすること。
- Supporting members of the general public who conduct activities to promote global warming countermeasures by providing relevant information and other types of cooperation.
- 目と耳が隠れていて、短い丸みのある尻尾を持った、温暖や熱帯地域に生息する無害の、虫の様な手足のないトカゲ
- harmless wormlike limbless lizard of warm or tropical regions having concealed eyes and ears and a short blunt tail
- 約1万2千年前頃、最終氷期が終わり急激な温暖化による海面上昇が始まると、日本列島はアジア大陸から分離した。
- Around 12,000 years ago, the ice age ended and the sea level began rising corresponding to rises in the atmospheric temperature, separating the Japanese islands from the Asian continent.
- 本部は、地球温暖化対策推進本部長、地球温暖化対策推進副本部長及び地球温暖化対策推進本部員をもって組織する。
- Headquarters shall consist of a Headquarters Chairman, Headquarters Vice Chairmen, and Headquarters Members.
- 温暖な亜熱帯の北アメリカ、南アフリカ、東アジア、およびオーストラリア北東部の落葉性、または常緑樹の低木と低木
- deciduous or evergreen shrubs and shrubby trees of temperate and subtropical North America, South Africa, eastern Asia and northeastern Australia
- また最近は地球温暖化に対する意識の高まりを受けてハイブリッド車であるトヨタ・プリウスも使われるようになった。
- With the increased interest in global warming in recent years, the TOYOTA Prius, a hybrid car, is becoming popular.
- より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
- Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.
- 円錐形のとげの中に単性の花と厚い水分の多い葉をもつ新世界の温暖地域の低く成長する強い匂いをもった沿岸地域の低木
- low-growing strong-smelling coastal shrub of warm parts of the New World having unisexual flowers in conelike spikes and thick succulent leaves
- 相模湾に近く、冬でも比較的温暖な鴨宮では、降雪時の高速運転を想定した試験データは十分に得られなかったのである。
- At Kamonomiya, located near Sagami bay and being relatively warm even in winter, adequate test data assuming high-speed operations in snow fall conditions could not be obtained.
- 地球温暖化対策を総合的かつ計画的に推進するため、内閣に、地球温暖化対策推進本部(以下「本部」という。)を置く。
- The Global Warming Prevention Headquarters (hereinafter referred to as 'Headquarters') shall be established under the Cabinet for the comprehensive, plan-based implementation of global warming countermeasures.
- 温暖地域北部に生育する直立性多年草で、羽状葉と赤紫色の萼とオレンジがかったピンク色の花弁を持つ少ない花が下垂する
- erect perennial of north temperate zone having pinnate leaves and a few nodding flowers with a brown-purple calyx and orange and pink petals
- 最新の説には、温暖化による海水の有機物の減少(貧栄養化現象、栄養減化現象)をあげる説等があるが、原因は不明である。
- As one of the latest opinion, the reduced organic matters in seawater due to global warming (oligotrophication and reduced nutrients) is pointed out, but the cause remains unknown.
- 近年は、暖冬傾向、及び、温暖化の影響もあり、菜種梅雨が冬に繰り上がるきらいがあり、気候の変動が懸念される面もある。
- In recent years, partly because of tendency of unusually warm winter and influences of global warming, natanetsuyu tends to be carried forward to the winter and fluctuation of weather is worried about.
- 温暖多湿という日本の国土条件の中、職人技により製造されるが、現代的な食品の衛生基準との間で伝統を守りづらくなっている。
- It is an artisanal product made in the moderate and humid climate of Japan, but it is becoming difficult to maintain the tradition being subject to modern food hygiene standards.
- 前号に掲げるもののほか、地球温暖化及び地球温暖化対策に関する調査研究並びに情報及び資料の収集、分析及び提供を行うこと。
- In addition to investigation and research indicated in the preceding item, other investigation and research related to global warming and global warming countermeasures, and the collection, analysis, and provision of related information and materials.
- 本部に、地球温暖化対策推進副本部長(以下「副本部長」という。)を置き、内閣官房長官、環境大臣及び経済産業大臣をもって充てる。
- Headquarters shall include Headquarters Vice Chairmen (hereinafter referred to as 'Vice Chairmen'); and the chief Cabinet secretary, the Minister of the Environment, and the Minister of Economy, Trade and Industry shall serve in this capacity.
- 地球温暖化対策の推進を図るための住民の活動を促進するため、前号の規定による分析の結果を、定期的に又は時宜に応じて提供すること。
- Providing the results of analysis as prescribed in the preceding item on a regular basis or at appropriate times, in order to promote activities by members of the general public for the sake of global warming countermeasures.
- 北海道・東北をはじめ寒冷で気候の悪い地域の多い時期を避け、全国的に温暖な時期の5月にしたというのが大きな理由のひとつとされる。
- The major reason for this decision was because the weather in May was mild across the country, avoiding periods of cold, bad climate in many regions such as in Hokkaido and the Tohoku region.
- プレーリーは草やハーブと少数の木が生える地域で、一般に中程度の温暖な気候を有します。プレーリーがもっとも穀物と綿花の栽培に適しています。
- Prairie is an area of land that supports grasses and herbs, with few trees, and having generally a moderate or temperate climate. Prairies are most suitable for cultivating Grain and Cotton.
- 林業におけるスギ伐採量の見通しや地球温暖化など気象の影響を考慮すると、ゆるやかではあるが今後も花粉の飛散量は増え続けると考えられている。
- It would be expected that prevalence and severity will decrease when one considers the projected number of Japanese cedar trees that will be felled by the forestry industry and meteorological effects such as global warming, but it is believed that the airborne pollen levels will actually continue to rise.
- そのため、北海道の中でも比較的温暖な道南(函館など)と、本州の北端に位置する青森県下北・津軽地方とでは、気象学上の夏の長さが極端に異なる。
- Therefore, the length of meteorological summer is extremely different between the southern part of Hokkaido (Hakodate and so on) which has comparatively warm climate and Shimokita and Tsugaru regions of Aomori Prefecture which are on the northern end of Honshu.
- 温暖で温泉地でもある湯河原は柑橘の産地でもあり消費地としても盛んなため、一年中小売できるように一つの畑で数十品種を栽培している農家も多い。
- With its mild climate and hot spring area, Yugawara is not only a growing area of citrus but also a consuming area, and there are many farmers who grow more than several dozen cultivars in one orchard to retail the products throughout the year.
- トナカイとカリブーの主要な食物を構成していて、時々人間によって食べられている北極と少し北の温暖な地方の直生の灰色がかった枝分かれしている苔
- an erect greyish branching lichen of Arctic and even some north temperate regions constituting the chief food for reindeer and caribou and sometimes being eaten by humans
- 国土の大半が温暖湿潤な気候帯に属し、春夏秋冬がはっきりと推移するこの国においては、この気象条件から、稲作による定住生活が生活の基盤となった。
- In this country of which most belongs to a mild and humid climate zone, and where changes of the seasons are clear, a life by settlement based on rice cropping became a foundation of life due to these climate conditions.
- また、政府も地球温暖化対策キャンペーンの一環として打ち水を奨励しているほか、全国各地のNPOや市町村などもこぞって打ち水を計画・実行している。
- The Japanese Government also recommends Uchimizu as a part of its campaign against global warming and municipal governments as well as NPOs around the nation are also planning or implementing Uchimizu.
- その後、温暖化により海面が上昇した結果、先に述べた対馬・朝鮮半島間の水路の幅が広がって朝鮮海峡となり、対馬暖流が日本海に流れ込むこととなった。
- Later, due to the sea level rise in the above mentioned, the waterway between Tsushima Island and the Korean peninsula widened and became the Korea Strait; as a result, Tsushima Danryu (warm current) came to flow into the Sea of Japan.
- 関東以南の比較的温暖な地域で生育するため、関東以北では類似種(別属)のヒサカキ (Eurya japonica) をサカキとして代用している。
- Because the sakaki tree grows mostly only in the southern Kanto where the climate is relatively mild, a hisakaki of a related species (but different genus) is substituted for the sakaki in areas further north.
- 気候との関連については、地球が寒冷期にあるときには乾燥化が進むため黄砂が増加し、温暖期にあるときは湿潤化が進むため黄砂が減少したと推定されている。
- Concerning relationships with weather, it is supposed that, when the earth was in a cold period, the amount of kosa increased because the land became increasingly dry, and in the warm period, the amount decreased because the humidity level of the land increased.
- 特に、それらの名前は、すぐにくさびた色に変化する紫色からばら色の花の緩い頭部に由来する北アメリカの熱帯や温暖地域の様々なヴァーノニア属の植物の総称
- any of various plants of the genus Vernonia of tropical and warm regions of especially North America that take their name from their loose heads of purple to rose flowers that quickly take on a rusty hue
- 表層水は夏に高温になるが、わずか下層では寒冷となるため、表層でイワシ、サバ、鯛など温暖水魚がとれ、深海や海底ではタチウオ、タラなどの冷水魚がとれる。
- Surface water becomes warm in the summer but lower layer water just below the surface remains cold whereby warm water fish such as sardine, mackerel and sea bream is caught in the area close to the surface while cold water fish such as cutlass fish and cod is caught in deep waters and on ocean floor.
- しかし、2つの高気圧の勢力のバランスが崩れたときや、低気圧が近づいてきたり、前線付近に低気圧が発生したりしたときは、一時的に温暖前線や寒冷前線となることもある。
- If the balance between two high-pressure systems is lost or a low-pressure system approaches, however, the front may change temporarily to a warm front or a cold front.
- そのほかにも、地球温暖化により内陸部の降水量減少や気圧配置の変化が引き起こされ、それらが乾燥化や強風の増加をもたらして、黄砂の増加に関係しているとの考えもある。
- In addition, there is also another theory that global warming has been related to an increase in kosa in the following way: Global warming has caused the amount of rainfall in the inner land to decrease and has also caused the atmospheric pressure patterns to change, consequently expanding dry area and increasing the occurrence of strong winds.
- 国は、地球温暖化及びその影響の予測に関する調査、温室効果ガスの排出の抑制等のための技術に関する調査その他の地球温暖化対策の策定に必要な調査を実施するものとする。
- The national government shall conduct surveys regarding global warming and the prediction of its effects, surveys regarding technologies for the control of greenhouse gases, and other surveys needed to formulate global warming countermeasures.
- 排ガスなどの大気汚染ももちろん、近年の地球温暖化やヒートアイランド現象で、ソメイヨシノが急激な環境の変化についていけていないことが病気の遠因になっている節がある。
- Not only are air pollution by exhaust gas but global warming and the heat-island phenomenon are also indirect causes of illness among Someiyoshino trees, since they can't keep up with the rapid pace of environmental change.
- ハートの形の葉と香りのよい黄緑の花と多肉質のオレンジがかった赤の漿果の垂れ下がった房のために観賞植物として温暖な環境で広く栽培される落葉性の丸い頭部のアジアの高木
- deciduous roundheaded Asiatic tree widely grown in mild climates as an ornamental for its heart-shaped leaves and fragrant yellow-green flowers followed by hanging clusters of fleshy orange-red berries
- いくつかでは、分類はViscaceaeを含んでいます:寄生的である、熱帯の、そして、温暖な領域のhemiparasitic shrublets、低木または小さい木
- in some classification includes Viscaceae: parasitic or hemiparasitic shrublets or shrubs or small trees of tropical and temperate regions
- 地球温暖化に対してはその信頼性や影響について様々な懐疑論が見られるが、その傾向はいくつかに絞られており、概ね否定できるもの、または信頼性に乏しいと考えられている。
- There are various kinds of skepticism on credibility or influence of the global warming, but the tendencies are limited to a few, and they are deniable in general and have little credibility.
- しかし、最後の氷期である晩氷期と呼ばれる約1万3000から1万年前の気候は、数百年で寒冷期と温暖期が入れ替わるほどで、急激な厳しい環境変化が短期間のうちに起こった。
- However, the environment had such rapid and severe changes in the short period of time that the cold period changed into the warm period in the several hundred years in the last glacial age called the late glacial stage approximately from 13,000 to 10,000 years ago.
- さらに当時諸藩の有力な財源となりつつあった商品作物の栽培を行い、特に温暖な渥美半島に着目してサトウキビ栽培を同地に定着させようとしたが、これはあまりうまくいかなかった。
- He also promoted the cultivation of commercial crops, which had come to be a major income source for the domain, and particularly he attempted to establish sugar cane in Atsumi Peninsula, which is particularly warm in climate, but that effort didn't succeed.
- 特に近年、地球温暖化防止の観点からも見直されたことが重なってレンタサイクルが急増しており、宿泊客に対して無料で自転車を貸し出す等のサービスを行うホテル、旅館も増えている。
- As bicycles have attracted attention as a means of curbing global warming (particularly in recent years), the availability of rental bicycles is increasing, and more and more hotels and Japanese-style inns now offer free rental bicycle service for their guests.
- このため、買物に際してレジ袋の利用を止めて風呂敷へと転換するごとに二酸化炭素とごみの削減効果に個人レベルで日常的に貢献でき、ひいては地球温暖化防止に貢献することにつながるといえる。
- One can personally contribute on a daily basis to the reduction of carbon dioxide and waste disposal and eventually to the prevention of global warming by converting the use of supermarket checkout bags into the use of his or her own Furoshiki in shopping.
- 地球温暖化の現状及び地球温暖化対策の重要性について啓発活動及び広報活動を行うとともに、地球温暖化防止活動推進員及び地球温暖化対策の推進を図るための活動を行う民間の団体の活動を助けること。
- Conducting education and public information activities concerning the current situation of global warming and the importance of global warming countermeasures, and supporting the activities of climate change action officers and private organizations engaged in activities to promote global warming countermeasures.
- この法律において「地球温暖化」とは、人の活動に伴って発生する温室効果ガスが大気中の温室効果ガスの濃度を増加させることにより、地球全体として、地表及び大気の温度が追加的に上昇する現象をいう。
- The term 'global warming' as used in this Law shall mean the phenomenon in which the temperature of the earth's surface and atmosphere rises incrementally, affecting the planet as a whole, as the concentration of greenhouse gases in the atmosphere is increased by greenhouse gases generated as a result of human activity.
- しかし、近年では地球温暖化や気候変動の原因で、1990年代以降桜の開花が2002年を皮切りに記録的に早まってきており関東以西では花見の習慣が4月ではなく、前月3月に行われるようになっている。
- Meanwhile, because of global warming and climate changes in recent years, since the 1990's cherry blossoms have started to bloom earlier and since 2002 in regions west of Kanto, hanami has been held in March rather than April.
- 反証可能性に至っていないもの、地球温暖化の進行程度の差を指摘するものなどが多く見られ、いずれの場合も化石燃料由来温室効果ガスの地球温暖化効果自体を否定する科学的根拠が示されているわけではない。
- There are many theories, some of which are not convincing and some of which point out the difference in degree of the progress of global warming; in summary, any of them does not show a scientific ground for denying the influence of global warning caused by greenhouse gases originated from fossil fuel.
- CMの内容は、1997年に発表された京都議定書に基づき、地球温暖化防止のために軽油に代わる燃料として食用油の廃油で作ったバイオディーゼル燃料を使用し、市バスやゴミ収集車に使用しているというもの。
- The commercial film says that bio-diesel fuel made from waste vegetable oil is used for city buses and garbage trucks as a substitute for light oil in their activities, as a means for the prevention of global warming as advocated by the Kyoto Protocol of 1997.
- 気候変動枠組条約の発効以来、毎年開かれている気候変動枠組条約締約国会議(COP) (COP) の第3回目の会合であり、通称、京都会議、地球温暖化防止京都会議、COP3(コップスリー)とも呼ばれる。
- It was the third session of the Conference of Parties to the UN Framework Convention on Climate Change (COP) which had been held each year since the UN Framework Convention on Climate Change came into effect, and is also commonly referred to as the Kyoto Conference, the Kyoto Conference to stop global warming, and the COP3.
- 環境大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、温室効果ガスの排出の抑制等に資する施策の実施に関し、地球温暖化対策の推進について必要な協力を求めることができる。
- The Minister of the Environment may ask the heads of related administrative agencies to provide needed cooperation in the implementation of global warming countermeasures with regard to programs to contribute to the control of greenhouse gases, if he finds this necessary in order to attain the goals of this Law.
- この法律において「地球温暖化対策」とは、温室効果ガスの排出の抑制並びに吸収作用の保全及び強化(以下「温室効果ガスの排出の抑制等」という。)その他の国際的に協力して地球温暖化の防止を図るための施策をいう。
- The term 'global warming countermeasures' as used in this Law shall mean measures to control greenhouse gas emissions and to maintain and improve the absorption of greenhouse gases (hereinafter referred to as 'control of greenhouse gases') and other measures taken in international cooperation for the prevention of global warming.
- 環境大臣は、全国センター、地方公共団体、地域協議会その他関係団体と連携を図りつつ、地球温暖化の現状及び地球温暖化対策に関する知識の普及並びに地球温暖化対策の推進を図るための活動の促進に努めるものとする。
- The Minister of the Environment shall endeavor to promote activities for the dissemination of knowledge concerning the current situation of global warming and related countermeasures and for the promotion of global warming countermeasures, in collaboration with the Japan Center for Climate Change Action, local governments, regional councils, and other related organizations.
- 国は、大気中における温室効果ガスの濃度変化の状況並びにこれに関連する気候の変動及び生態系の状況を把握するための観測及び監視を行うとともに、総合的かつ計画的な地球温暖化対策を策定し、及び実施するものとする。
- The national government shall conduct monitoring and observation to determine changes in the concentrations of greenhouse gases in the atmosphere and related climate changes and ecological matters, and shall formulate and implement comprehensive, plan-based global warming countermeasures.
- また、開発途上国は先進国側の率先した削減や技術移転・資金援助などを求めているが、自国の削減目標設定などにおいては、累積排出量の多さ(右グラフ参照)などを指摘し「温暖化は先進国の責任」との反発を見せている。
- And developing countries ask for the reduction led by the side of developed countries, technology transfer, financing help and so on, but in the setting of reduction target of their own countries, they point out a large size of accumulated emission amounts (see the right graph), then oppose to the developed countries, saying 'developed countries are responsible for global warming.'
- 生物の多様性の保全及び持続可能な利用は、地球温暖化が生物の多様性に深刻な影響を及ぼすおそれがあるとともに、生物の多様性の保全及び持続可能な利用は地球温暖化の防止等に資するとの認識の下に行われなければならない。
- Conservation and sustainable use of biodiversity shall be carried out based on the understanding that global warming is likely to have a serious impact on biodiversity and that conservation and sustainable use of biodiversity contributes to prevention of global warming, etc.
- 都道府県知事は、地域における地球温暖化の現状及び地球温暖化対策に関する知識の普及並びに地球温暖化対策の推進を図るための活動の推進に熱意と識見を有する者のうちから、地球温暖化防止活動推進員を委嘱することができる。
- Prefectural governors may delegate persons to serve as climate change action officers who are enthusiastic and knowledgeable concerning the promotion of activities for the regional dissemination of knowledge regarding the current situation of global warming and related countermeasures and for the promotion of global warming countermeasures.
- また、温暖化による植生の変化は、マンモスやトナカイ、あるいはナウマンゾウやオオツノジカなどの大型哺乳動物の生息環境を悪化させ、約1万年前までには、日本列島から、これらの大型哺乳動物がほぼ絶滅してしまうことになる。
- Change in the vegetation due to the warm temperature worsened the habitat environment for large mammals such as mammoths, reindeer, Naumann elephants, and elks; as a result, these large mammals were almost driven to extinction by approximately 10,000 years ago in the Japanese archipelago.
- この法律は、平成十八年四月一日から施行する。ただし、附則第十六条の規定は、この法律の公布の日又は地球温暖化対策の推進に関する法律の一部を改正する法律(平成十七年法律第六十一号)の公布の日のいずれか遅い日から施行する。
- This Act shall come into effect as from April 1, 2006; provided, however, that the provision of Article 16 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of promulgation of this Act or the date of promulgation of the Act for Partial Revision of the Act on Promotion of Measures to Cope with Global Warming (Act No. 61 of 2005), whichever comes later.
- 地球温暖化の現状及び地球温暖化対策の重要性についての二以上の都道府県の区域における啓発活動及び広報活動を行うとともに、二以上の都道府県の区域において地球温暖化対策の推進を図るための活動を行う民間の団体の活動を助けること。
- Conducting education and public information activities concerning the current situation of global warming and the importance of global warming countermeasures in at least two prefectures, and supporting the activities of private organizations engaged in activities to promote global warming countermeasures in at least two prefectures.
- この章において「温室効果ガス算定排出量」とは、温室効果ガスである物質ごとに、特定排出者の事業活動に伴う温室効果ガスの排出量として政令で定める方法により算定される当該物質の排出量に当該物質の地球温暖化係数を乗じて得た量をいう。
- The term 'carbon dioxide equivalent greenhouse gas emissions' as used in this chapter shall mean the value obtained by multiplying the GWP of each substance constituting a greenhouse gas by the emissions of that substance produced in conjunction with the business activities of specified emitters, as calculated by methods specified in a Cabinet Order.
- 京都議定書(きょうとぎていしょ、英 Kyoto Protocol)は、気候変動枠組条約に基づき、1997年12月11日に京都市の国立京都国際会館で開かれた第3回気候変動枠組条約締約国会議(地球温暖化防止京都会議、COP3)での議決した議定書である。
- Kyoto Protocol refers to a protocol adopted at the 3rd Session of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (Kyoto Conference on Climate Change, COP3) held at Kyoto International Conference Center on December 11, 1997, according to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
- 生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を講ずるに当たっては、地球温暖化が生物の多様性に深刻な影響を及ぼすおそれがあること等にかんがみ、地球温暖化の防止、循環型社会の形成その他の環境の保全に関する施策相互の有機的な連携が図られるよう、必要な配慮がなされるものとする。
- When implementing policies for conservation and sustainable use of biodiversity, necessary considerations shall be given so as to ensure the mutual organic coordination of prevention of global warming, creation of a sound material-cycle society and other policies for conservation of the environment, taking into consideration matters such as that global warming is likely to have a serious impact on biodiversity.
- 例えば野迫川村の荒神岳での観測記録によれば、1月には摂氏マイナス1.9度(同月の橿原市4.6度)、8月で21.3度(同27.7度)、年平均9.7度(同15.6度)で、より温暖な十津川でも、夏季の最高気温は25度前後、冬季の最低気温は10度を下回り、寒冷ないし冷涼な気候である。
- For example, according to the record of the observations in Mt. Kojin-dake near Nosegawa Village, it was -1.9 ℃ in January (4.6 ℃ in Kashihara City in the same month), 21.3 ℃ in August (27.7 ℃ in Kashihara), 9.7 ℃ on yearly average (1.56 ℃ in Kashihara); in Totsukawa which is warmer than the mountain, the maximum temperature in summer was about 25 ℃ and the minimum temperature in winter was below 10 ℃, therefore it is regarded as a cold or cool climate.
- 地方公共団体、都道府県センター、地球温暖化防止活動推進員、事業者、住民その他の地球温暖化対策の推進を図るための活動を行う者は、日常生活に関する温室効果ガスの排出の抑制等に関し必要となるべき措置について協議するため、地球温暖化対策地域協議会(以下「地域協議会」という。)を組織することができる。
- Local governments, prefectural centers for climate change action, climate change action officers, business operators, members of the general public, and other entities engaged in activities to promote global warming countermeasures may organize regional councils on global warming countermeasures (referred to hereinafter as 'regional councils') for the sake of discussion concerning measures needed regarding the control of greenhouse gases in relation to daily life.
- 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用が地球温暖化の防止等に資することを踏まえ、多くの二酸化炭素を吸収し及び固定している森林、里山、草原、湿原等を保全するとともに、間伐、採草等の生物の多様性を保全するために必要な管理が促進されるようバイオマスの利用の推進その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall, taking into consideration that conservation and sustainable use of biodiversity contribute to prevention, etc. of global warming, conserve forests, satoyama (managed woodlands or grasslands near human settlements), grassland, wetland, etc. which absorb and fix much carbon dioxide, promote the use of biomass to ensure that necessary management to conserve biodiversity, including thinning and grass collection, is promoted, and take other necessary measures.
- エネルギーの需給については、エネルギーの消費の効率化を図ること、太陽光、風力等の化石燃料以外のエネルギーの利用への転換及び化石燃料の効率的な利用を推進すること等により、地球温暖化の防止及び地域環境の保全が図られたエネルギーの需給を実現し、併せて循環型社会の形成に資するための施策が推進されなければならない。
- With regard to energy supply and demand, measures shall be promoted to realize energy supply and demand that allow for the prevention of global warming and the preservation of the local environment, as well as to contribute to the formation of a recycling society by improving energy consumption efficiency, by such measures as promoting the conversion to non-fossil-fuel energy use such as solar and wind power and the efficient use of fossil fuels.
- 現段階から米国が参加しても、温度上昇を 2100年までに0.15セルシウス度改善したり、2.5センチメートル の海面上昇を抑えたりする程度の効果であり「地球温暖化を 6年程度遅らせるほどの効果である」「京都議定書が保守的に守られた仮定でも効果は限定的」との指摘もあるものの、一定の成果であるといった評価がされている。
- Even if America joins now, some point out that, the temperature increase issue will improve only by 0.15 degrees Celsius by 2100, a sea surface elevation of only 2.5 centimeters will be prevented, that is, 'the effect is such that global warming is slowed by about six years,' and 'the effect is limited if Kyoto Protocol is conservatively observed;' however, the Kyoto Protocol is considered to be a valuable achievement to some extent despite the above harsh comments.
- 前号に掲げる業務の実施に必要な場合において、地球温暖化(地球温暖化対策の推進に 関する法律(平成十年法律第百十七号)第二条第一項に規定する地球温暖化をいう。)の防止に寄与する事業を行う者に対して、非化石エネルギー、可燃性天然 ガス及び石炭に関する技術並びにエネルギー使用合理化のための技術並びに鉱工業の技術に関する指導を行うこと。
- Where it is necessary for performing the functions listed in the preceding item, providing guidance concerning technology for non-fossil energy, combustible natural gas, and coal; technology required for the rational use of energy; and mining and industrial technology to persons who conduct business activities that contribute to the prevention of global warming (meaning global warming as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Promotion of Global Warming Countermeasures (Act No. 117 of 1998)); and
- 森林については、その有する国土の保全、水源のかん養、自然環境の保全、公衆の保健、地球温暖化の防止、林産物の供給等の多面にわたる機能(以下「森林の有する多面的機能」という。)が持続的に発揮されることが国民生活及び国民経済の安定に欠くことのできないものであることにかんがみ、将来にわたって、その適正な整備及び保全が図られなければならない。
- In consideration of the indispensableness of sustainable fulfillment of the multiple roles that forests play through preservation of national land, water resources, natural environment, public health, prevention of global warming and supply of forest products (hereinafter referred to as the 'multifunctional role') in maintaining the stable life of the citizens and the national economy, adequate efforts shall be given for the development and preservation of forests for the future.
- 国は、海洋が地球温暖化の防止等の地球環境の保全に大きな影響を与えること等にかんがみ、生育環境の保全及び改善等による海洋の生物の多様性の確保、海洋に流入する水による汚濁の負荷の低減、海洋への廃棄物の排出の防止、船舶の事故等により流出した油等の迅速な防除、海洋の自然景観の保全その他の海洋環境の保全を図るために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to conserve the marine environment including securing the biodiversity in the oceans with conservation and improvement of the habitat, reduction of the pollution load caused by water flow into the oceans, prevention of the discharge of waste materials to the oceans, prompt prevention of the oil spill caused by accidents of the vessels and others, conservation of the seascape and others, in consideration of the fact that the oceans make a great impact on the conservation of the global environment such as the prevention of global warming and others.
- 地球温暖化の地球温暖化の原因となる、温室効果ガスの一種である二酸化炭素 (CO2)、メタン (CH4)、亜酸化窒素 (N2O)、フロン類類 (HFCs)、フロン類類 (PFCs)、六フッ化硫黄(SF6) について、先進国における削減率を1990年を基準として各国別に定め、共同で約束期間内に目標値(削減目標参照)を達成することが定められた。
- As for the greenhouse gases such as carbon dioxide (CO2), methane (CH4), nitrous oxide (N2O), Fluorocarbons (HFCs, PFCs) and sulfur hexafluoride (SF6), which are the causes of global warming, developed countries agreed to set reduction rates of emissions with respect to the 1990 levels respectively, and collaboratively aim to achieve the target rates within the committed period (see the reduction target).
- 国は、世界のエネルギーの需給の安定及びエネルギーの利用に伴う地球温暖化の防止等の地球環境の保全に資するため、国際的なエネルギー機関及び環境保全機関への協力、研究者等の国際的交流、国際的な研究開発活動への参加、国際的共同行動の提案、二国間及び多国間におけるエネルギー開発協力その他の国際協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to contribute to stability of world energy supply and demand and to preservation of the global environment such as prevention of global warming associated with energy use, the State shall endeavor to make the necessary arrangements for promoting cooperation with international energy organizations and environmental preservation organizations, international interchanges of researchers and other relevant persons, participation in international research and development activities, proposal of international joint actions, bilateral and multilateral cooperation in energy development and other international cooperation.
- この法律において「温室効果ガス総排出量」とは、温室効果ガスである物質ごとに政令で定める方法により算定される当該物質の排出量に当該物質の地球温暖化係数(温室効果ガスである物質ごとに地球の温暖化をもたらす程度の二酸化炭素に係る当該程度に対する比を示す数値として国際的に認められた知見に基づき政令で定める係数をいう。以下同じ。)を乗じて得た量の合計量をいう。
- The term 'total greenhouse gas emissions' as used in this Law shall mean the sum of all values obtained by multiplying the global warming potential of each substance constituting a greenhouse gas by the emissions of that substance as calculated by methods specified in a Cabinet Order. (In this article and hereinafter, global warming potential [GWP] indicates a coefficient for each substance constituting a greenhouse gas which indicate that substance's effect on global warming as a ratio to that of carbon dioxide, specified by a Cabinet Order on the basis of internationally recognized knowledge.)
- 環境大臣は、地球温暖化対策に関する普及啓発を行うこと等により地球温暖化の防止に寄与する活動の促進を図ることを目的として設立された民法第三十四条の法人であって、次項に規定する事業を適正かつ確実に行うことができると認められるものを、その申請により、全国に一を限って、全国地球温暖化防止活動推進センター(以下「全国センター」という。)として指定することができる。
- The Minister of the Environment may designate no more than one organization in Japan as the Japan Center for Climate Change Action (hereinafter referred to as 'Japan Center for Climate Change Action' upon application by that organization, providing that the organization was established for the purpose of promoting activities to contribute to the prevention of global warming through such means as education concerning global warming countermeasures, that the organization is recognized as capable of appropriately and reliably performing the operations prescribed in Paragraph (2) below, and that it is a corporation under Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896).
- 国は、第一項に規定する観測及び監視の効果的な推進を図るための国際的な連携の確保、前項に規定する調査の推進を図るための国際協力その他の地球温暖化に関する国際協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるとともに、地方公共団体又は民間団体等による温室効果ガスの排出の抑制等に関する国際協力のための活動の促進を図るため、情報の提供その他の必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- The national government shall endeavor to take the necessary measures to ensure international collaboration for the effective implementation of the monitoring and observation prescribed in Paragraph (1), international cooperation for implementation of the surveys prescribed in the preceding paragraph, and other international cooperation related to global warming; and shall endeavor to provide information and take other necessary measures to promote activities by local governments or private entities for international cooperation regarding the control of greenhouse gases.
- 一方、生物の多様性は、人間が行う開発等による生物種の絶滅や生態系の破壊、社会経済情勢の変化に伴う人間の活動の縮小による里山等の劣化、外来種等による生態系のかく乱等の深刻な危機に直面している。また、近年急速に進みつつある地球温暖化等の気候変動は、生物種や生態系が適応できる速度を超え、多くの生物種の絶滅を含む重大な影響を与えるおそれがあることから、地球温暖化の防止に取り組むことが生物の多様性の保全の観点からも大きな課題となっている。
- On the other hand, biodiversity is facing serious crises, including extinction of species and destruction of ecosystems due to development and other activities by human beings, deterioration of satoyama (managed woodlands or grasslands near human settlements), etc. due to reduced human activities along with changes in socioeconomic conditions and disturbance of ecosystems, etc. by alien species, etc. In addition, climate changes, including global warming, which are recently rapidly advancing, have exceeded the speed at which species and ecosystem can adjust themselves, and are thus likely to have serious impacts, including extinction of many species. Therefore, it has become a major challenge, from the perspective of conservation of biodiversity, to make efforts to prevent global warming.
- 都道府県知事は、地球温暖化対策に関する普及啓発を行うこと等により地球温暖化の防止に寄与する活動の促進を図ることを目的として設立された民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の法人又は特定非営利活動促進法(平成十年法律第七号)第二条第二項の特定非営利活動法人であって、次項に規定する事業を適正かつ確実に行うことができると認められるものを、その申請により、都道府県に一を限って、都道府県地球温暖化防止活動推進センター(以下「都道府県センター」という。)として指定することができる。
- Prefectural governors may designate no more than one organization per prefecture as a prefectural promotion center for climate change action (hereinafter referred to as 'Prefectural Centers for Climate Change Action') upon application by that organization, providing that the organization was established for the purpose of promoting activities to contribute to the prevention of global warming by means such as education concerning global warming countermeasures, that the organization is recognized as capable of appropriately and reliably performing the operations prescribed in Paragraph (2) below, and that it is either a corporation under Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896) or a specified nonprofit corporation under Article 2, Paragraph (2) of the Law to Promote Specified Nonprofit Activities (Law No. 7 of 1998).
- 金利、通貨の価格、商品の価格、算定割当量(地球温暖化対策の推進に関する法律(平成十年法律第百十七号)第二条第六項(定義)に規定する算定割当量その他これに類似するものをいう。次条第四号において同じ。)の価格その他の指標の数値としてあらかじめ当事者間で約定された数値と将来の一定の時期における現実の当該指標の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引又はこれに類似する取引であつて内閣府令で定めるもの(次号において「金融等デリバティブ取引」という。)のうち銀行の経営の健全性を損なうおそれがないと認められる取引として内閣府令で定めるもの(第五号及び第十二号に掲げる業務に該当するものを除く。)
- Transactions where the relevant parties promise to give and receive money calculated based on the difference between a numerical value that the parties have agreed upon in advance as the numerical value of an interest rate, currency value, product price, price for Carbon Dioxide Equivalent Quotas (meaning carbon dioxide equivalent quotas defined in Article 2, paragraph (6) (Definitions) of the Act on Promotion of Global Warming Countermeasures (Act No. 117 of 1998) and those equivalent thereto; the same shall apply in item (iv) of the following Article) or any other index and the actual numerical value of that index at a fixed point of time in the future, or any equivalent transactions specified by Cabinet Office Ordinance (referred to as 'Financial Derivative Transactions' in the following item) which are transactions found unlikely to damage the soundness of the management of the Bank as specified by Cabinet Office Ordinance (excluding transactions that fall under the categories of business listed in items (v) and (xii));
- この法律は、地球温暖化が地球全体の環境に深刻な影響を及ぼすものであり、気候系に対して危険な人為的干渉を及ぼすこととならない水準において大気中の温室効果ガスの濃度を安定化させ地球温暖化を防止することが人類共通の課題であり、すべての者が自主的かつ積極的にこの課題に取り組むことが重要であることにかんがみ、地球温暖化対策に関し、京都議定書目標達成計画を策定するとともに、社会経済活動その他の活動による温室効果ガスの排出の抑制等を促進するための措置を講ずること等により、地球温暖化対策の推進を図り、もって現在及び将来の国民の健康で文化的な生活の確保に寄与するとともに人類の福祉に貢献することを目的とする。
- In recognition of the serious impact of global warming on the environment of the entire planet, and the importance of efforts on the part of all humankind to actively and voluntarily address the universal issue of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at levels where human interference does not pose a danger to climate systems, the purpose of this Law is to promote global warming countermeasures by formulating a plan for attaining targets under the Kyoto Protocol and taking measures to promote the control of greenhouse gas emissions due to social, economic, and other activities, thereby contributing to the health and cultural life of the Japanese people, both now and in the future, as well as contributing to the wellbeing of all humankind.