深い: 1000 Terms and Phrases
- 深い
- deep
- profound
- dense
- thick
- close (relationship)
- intense
- strong
- late
- 雪深い
- snowy
- covered in deep snow
- 毛深い
- hairy
- thickly haired
- shaggy
- hirsute
- rough
- 泥深い
- miry
- swampy
- foundrous
- deep in mud
- 情深い
- tender-hearted
- compassionate
- charitable
- good-hearted
- 奥深い
- profound
- deep
- deep (of a cave, etc.)
- innermost
- interior
- 根深い
- deep-rooted
- ingrained
- profound
- bred-in-the-bone
- inveterate
- 深い愛情
- deep affection
- devotion
- 信心深い
- deeply religious
- devout
- godly
- faithful
- holy
- pious
- 慎み深い
- discreet
- modest
- cautious
- 注意深い
- careful
- advertent
- cautious
- circumspect
- heedful
- be watchful
- meticulous
- attentive
- vigilant
- 情け深い
- tender-hearted
- compassionate
- charitable
- good-hearted
- gracious
- lenient
- merciful
- 用心深い
- wary
- watchful
- guarded
- cautious
- chary
- circumspect
- heedful
- leery
- provident
- prudent
- vigilant
- 懐が深い
- broad-minded
- tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi
- have a deep insight
- 感慨深い
- deeply emotive
- moving
- 奥の深い
- deep
- profound
- complicated
- advanced
- impenetrable
- 興味深い
- very interesting
- of great interest
- intriguing
- of interest
- 意義深い
- significant
- important
- revealing
- 印象深い
- deeply impressive
- memorable
- striking
- 疑い深い
- doubting
- distrustful
- incredulous
- suspicious
- skeptic
- unbelieving
- 業が深い
- past redemption
- sinful
- 邪推深い
- unjustly suspicious (about many things)
- 執念深い
- vindictive
- tenacious
- persistent
- spiteful
- vengeful
- deadly
- implacable
- inveterate
- 思慮深い
- prudent
- judicious
- sage
- sensible
- thoughtful
- 恵み深い
- gracious
- benign
- benignant
- 考え深い
- thoughtful
- deep-thinking
- reflective
- 虔み深い
- discreet
- modest
- cautious
- 慈悲深い
- benevolent
- charitable
- gracious
- humane
- merciful
- なじみ深い
- extremely intimate
- very well-acquainted
- 親しみ深い
- friendly
- affectionate
- 馴染み深い
- extremely intimate
- very well-acquainted
- well-known
- 彫りの深い
- finely chiseled (features)
- 思い出深い
- profoundly memorable
- 深い悲しみ
- grief
- slough of despond
- 懐の深い人
- understanding person
- 執念深い敵
- an implacable enemy
- 興味深い記事
- interesting article
- しわの深い顔
- face with deep lines
- 深い哀悼の意
- deepest sympathies
- 用心深い注意
- vigilant attentiveness
- 用心深い特性
- the trait of being cautious
- 深い眠りに陥る
- drop into a deep sleep
- 興味深いことに
- interestingly
- intriguingly
- 海のように深い
- as deep as the ocean
- 注意深い態度で
- in an attentive manner
- 最も奥深い部分
- the innermost parts
- 強く根深い恐れ
- intense and profound fear
- 疑い深い態度で
- in an incredulous manner
- 深い感情を示す
- expressing deep emotion
- 用心深い方法で
- in a cagey manner
- 用心深い態度で
- in a provident manner
- in a wary manner
- 大きく深い水域
- any large deep body of water
- 注意深い方法で
- in a watchful manner
- 思慮深いさまの
- in a reflective manner
- 用心深い運転手
- a cautious driver
- 彼女は慈悲深い。
- She is merciful.
- と深い関係になる
- have intimate relations with
- (に)造詣が深い
- have a profound knowledge (of)
- 静かな流れは深い
- Still waters run deep.
- 深いな匂いを持つ
- having an unpleasant smell
- 深い学術的な知識
- profound scholarly knowledge
- 驚異的で意義深い
- something surprising and revealing
- 深い縁を持つ相手
- someone for whom you have a deep affinity
- 過度に毛深いこと
- excessive hairiness
- 用心深く注意深い
- cautiously attentive
- 私は注意深い男だ。
- I'm a careful man.
- 静かな流れは深い。
- Still waters run deep.
- 恨みは深いですよ。
- The resentment runs deep.
- 川はこの辺が深い。
- The river is deep here.
- なかなか奥が深い。
- That's pretty deep.
- 鬼と関わりの深い地
- Places Associated with Oni
- ~と深い関係になる
- be intimate with ~
- 据付(深い、浅い)
- 'setting (deep , shallow)'
- 音なし川の水は深い
- Silent waters run deep.
- Still waters run deep.
- 深い川は波立たない
- Still waters run deep.
- 武道と縁の深い神社
- Jinjas (shrines) that are deeply related to budo
- 深い眠りに似た状態
- a state resembling deep sleep
- 鋭く明敏か注意深い
- keenly perceptive or alert
- 陰茎の深い背部静脈
- deep dorsal vein of the penis
- 愛と同情の深い感情
- your deepest feelings of love and compassion
- 深い愛と尊敬の感情
- a feeling of profound love and admiration
- 用心深く、疑い深い
- wary and distrustful
- 必要以上に用心深い
- unnecessarily cautious
- 霧の深い10月の朝
- a brumous October morning
- 芸術にも造詣が深い。
- He also had a profound knowledge of art.
- 平氏との関係が深い。
- He had close ties with the Taira clan.
- 湖のこの場所が深い。
- The lake is deep here.
- 静かな川は水が深い。
- Still waters run deep.
- 湖はここが一番深い。
- The lake is deepest here.
- 音なし川の水は深い。
- Silent waters run deep.
- 音を立てぬ川は深い。
- Still waters run deep.
- 彼はとても用心深い。
- He is very careful.
- 彼に深い恩義がある。
- I am deeply in debt to him.
- 深い味わいが特徴だ。
- It features a deep flavor.
- 深い川は静かに流れる
- still waters run deep
- 静かに流れる川は深い
- Still waters run deep
- 信心深いキリスト教徒
- devout Christian
- もっと深い理由がある
- It runs deeper than that.
- 沈黙の人ほど思慮深い
- Still waters run deep.
- 陰核の深い背部の静脈
- deep dorsal vein of the clitoris
- 情け深いと感じること
- feeling beneficent
- 温かく情け深い気持ち
- warm compassionate feelings
- 非常に深いという特質
- the property of being very deep
- 川の深い所を渡ること
- fording at a deep place in the stream
- 五大湖の中で最も深い
- the deepest of the Great Lakes
- 喫水線が深いからだ。
- as she drew a great deal of water,
- 深い紫色がかった赤の
- of deep purplish red
- 広くて深い海のうねり
- a broad and deep undulation of the ocean
- 根深い悪意がある状態
- a state of deep-seated ill-will
- 完全に機敏で注意深い
- fully alert and watchful
- 根深い憤慨を示すさま
- showing deep-seated resentment
- 静かに流れる川は深い。
- Still waters run deep.
- 私は疑い深い性格です。
- I have a suspicious nature.
- もっと深い理由がある。
- It runs deeper than that.
- 彼はたいへん注意深い。
- He is very careful.
- 彼は深い眠りに落ちた。
- He fell into a deep sleep.
- 深い感情に突然襲われる
- affect suddenly with deep feeling
- 測定できないほどに深い
- so deep as to be unmeasurable
- 深い悩みと悲しみの状態
- a state of deeply felt distress or sorrow
- 怖がりで、用心深い人々
- people who are fearful and cautious
- 疑い深い性質であること
- being of a suspicious nature
- マントルのより深い部分
- the deeper part of the mantle
- これは歴史的に興味深い
- this is historically interesting
- これは科学的に興味深い
- this is scientifically interesting
- 湖はこの辺りが一番深い。
- The lake is deepest around here.
- その湖はこの地点が深い。
- The lake is deep at this point.
- 水はここがいちばん深い。
- The water is deepest here.
- アナグマは深い穴を掘る。
- Badgers dig deep holes.
- 彼は私より少し注意深い。
- He is a little bit more careful than I.
- 彼は深い学識のある人だ。
- He is a man of profound knowledge.
- 彼はとても思慮深い人だ。
- He is a very thoughtful person.
- 彼女は深い眠りについた。
- She fell into a deep sleep.
- 彼は深いため息をついた。
- He gave a deep sigh.
- 俳句は季節と関連が深い。
- Haiku are closely related to the seasons of the year.
- コンドーム使用に関心深い
- condom-conscious
- 鉄道に関する関心も深い。
- He also shows deep interest in railway.
- 鬼と縁が深い名刀である。
- It is a celebrated sword and is deeply connected to ogres.
- 公にとってとても興味深い
- of great interest to the public
- 大洋の入り江または深い湾
- a large ocean inlet or deep bay
- 非常に日常的でなじみ深い
- very informal and familiar
- 皮膚の深い管状の内側の層
- the deep vascular inner layer of the skin
- 蓋のついた大きくて深い皿
- large deep serving dish with a cover
- 報復的に、執念深いさまの
- in a vindictive, revengeful manner
- 荒くて毛深い旧世界ハーブ
- rough and hairy Old World herbs
- 「かなり興味深い話です」
- 'It sounds pretty interesting,'
- 絶えず勤勉で注意深い特性
- the quality of being constantly diligent and attentive
- 縁に深い切れ込みのある葉
- a leaf having deeply indented margins
- 義父世阿弥との関係は深い。
- He had a close relationship with his father-in-law, Zeami.
- 星をながめるのは興味深い。
- It is interesting to watch stars.
- 流れの静かな川は水が深い。
- Still waters run deep.
- 注意深い運転は事故を防ぐ。
- Careful driving prevents accidents.
- この湖は何と深いのだろう。
- How deep this lake is!
- 川のこの部分は水深が深い。
- The water is deep in this part of the river.
- 彼は自己中心的で欲が深い。
- He is selfish and greedy.
- 深い双つにわかれた葉のある
- having deep bilateral lobes
- 深い敬意や尊敬の目で見る人
- someone who regards with deep respect or reverence
- 海の深い所で引く円錐形の網
- a conical fishnet dragged through the water at great depths
- 比較的深い、または強いさま
- relatively deep or strong
- 注意深い考察を表現する意見
- a remark expressing careful consideration
- 深い大声の腹の底からの爆笑
- a burst of deep loud hearty laughter
- 深く、またはひどく思慮深い
- deeply or seriously thoughtful
- 襟ぐりの深い背中があるさま
- having a low-cut back
- さらに、もっと興味深い問題
- an even (or still) more interesting problem
- 山は深い雪におおわれていた。
- The mountains lay covered with deep snow.
- この湖はこの箇所が一番深い。
- The lake is deepest at this point.
- その湖はこの地点が一番深い。
- The lake is deepest at this spot.
- それは深い印象を私に与えた。
- That made a profound impression on me.
- 彼女はとても興味深い人です。
- She's a very interesting person.
- 秦氏にゆかり深い神社である。
- The shrine has a deep connection to the Hata clan.
- 老舎は義和団との因縁が深い。
- Lao She had a deep relationship with the Boxers.
- 米国南東部産の根の深い多年草
- deep-rooted perennial of southeastern United States
- 太陽系の4つの一番奥深い惑星
- the four innermost planets in the solar system
- 人の苦しみへの深い理解と同情
- a deep awareness of and sympathy for another's suffering
- わずかに青みを帯びた深い赤色
- of a deep slightly bluish red color
- 自己の内面の中で最も深いさま
- being deepest within the self
- 思いやりのある、思慮深い行為
- a considerate and thoughtful act
- オスは深い赤でメスは主に黄色
- male is deep rose-red the female mostly yellow
- この声明はそれ自体が興味深い
- this statement is interesting per se
- 星を見ることは興味深いことだ。
- It is interesting to look at the stars.
- 私は彼の話に深い感心を受けた。
- I was deeply impressed by his speech.
- 私は彼の話に深い感銘を受けた。
- I was deeply impressed by his speech.
- 野原は深い雪におおわれていた。
- The fields lay covered with deep snow.
- 結婚式は、意義深い儀式である。
- A wedding is a significant ceremony.
- なるほど彼は若いが、用心深い。
- Indeed he is young, but he is prudent.
- インカ人は信心深い民族だった。
- The Inca were religious people.
- 君はこのことに深い関係がある。
- You are deeply concerned in this.
- 彼はある深い悲しみに苦しんだ。
- He was tormented by some deep sorrow.
- 彼は弱者に深い思いやりがある。
- He has a deep feeling for the weak.
- 京見峠と繋がりの深い峠である。
- Maesaka Pass is closely-linked to Kyomi-toge Pass.
- 江戸初期の風俗として興味深い。
- It is an interesting folkway from the beginning of the Edo period.
- 有名または興味深い場所を訪れる
- visit famous or interesting sights
- とりわけより深い北太平洋水域の
- chiefly of deeper northern Pacific waters
- 慎重に目を配るあるいは注意深い
- carefully observant or attentive
- 深い雪の上で歩くのを助ける装置
- a device to help you walk on deep snow
- 柄は厚く、深い溝が彫られている
- the stalk is thick and deeply fluted
- 性欲と性的魅力に対する深い感情
- a deep feeling of sexual desire and attraction
- 行動や決断において思慮深い特性
- the trait of thoughtfulness in action or decision
- 烏丸家と細川氏の縁戚関係は深い。
- This created a close relationship between the Karasumaru family and the Hosokawa clan.
- 人生はいかなる本よりも興味深い。
- Life is more interesting than any book.
- 政治は国民生活に深い関係がある。
- Politics has much to do with me.
- 彼は若いけども、非常に注意深い。
- Young as he is, he is very careful.
- 彼らの友情は深い愛情に発展した。
- Their friendship ripened into a deep love.
- 私は彼女に深い愛情を持っている。
- I have a deep affection for her.
- 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
- His music made a deep impression on me.
- 間口も広いが奥行きも同様に深い。
- It's as deep as it is wide.
- その湖はどのくらい深いのですか。
- How deep is that lake?
- 以来能楽書林とは深い関係にある。
- Since then, the family has had close relationship with Nohgakushorin.
- 観世流は京舞井上流と関係が深い。
- Kanze-ryu has close relationship with Kyomai Inoue-ryu.
- 現代の楽器としても大変興味深い。
- It is also very interesting as a modern instrument.
- この関係も興味深いところである。
- The relationship between the two is also interesting.
- その湖は日本で一番深い湖である。
- The lake is the deepest in Japan.
- 葉の切れ込みが深いセイヨウメシダ
- a lady fern with deeply cut leaf segments
- 地球の深い表面下で起こる変成作用
- metamorphism that occurs deep under the earth's surface
- 柔らかくけばの深いかさばった織物
- a soft bulky fabric with deep pile
- 樹皮は赤褐色で深い溝が入っている
- bark is red-brown deeply ridged
- (通常、悪行に関しての)深い後悔
- a feeling of deep regret (usually for some misdeed)
- 深いうねのある茶黄色の熱帯の果物
- deeply ridged yellow-brown tropical fruit
- 敏感さ、深い思いやりに欠けるさま
- lacking sensitivity or the capacity for deep feeling
- 深い知性の不足によりマークされる
- marked by lack of intellectual depth
- 会津八一に気に入られて親交が深い。
- Favored by Yaichi AIZU, he built a close relationship with him.
- どちらも美濃国飛騨国に関係が深い。
- Both of pairs of brothers are deeply related to Mino and Hida Provinces.
- 私はローマ建築に深い感銘を受けた。
- I was deeply impressed by Roman architecture.
- 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
- He's only a boy, but he is very thoughtful.
- 科学は注意深い観察に基づいている。
- Science is based on careful observation.
- 犠牲者には深い同情の念を覚えます。
- I feel profound sympathy for the victims.
- 私達はロンドンで深い霧を体験した。
- We had a heavy fog in London.
- 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。
- His bushy brows accented his face.
- 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
- His lecture made a deep impression on us.
- その為、武家文化とかかわりが深い。
- Therefore, it is closely related to the samurai culture.
- 環境や天然資源の保護や注意深い管理
- the preservation and careful management of the environment and of natural resources
- 新聞の記事にするために十分興味深い
- sufficiently interesting to be reported in a newspaper
- 和歌や文学に造詣の深い才人であった。
- He had a profound knowledge of, and was very accomplished in, waka poetry and literature.
- 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
- They overcame many inveterate superstitions.
- 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
- I am deeply attached to old temples in Kyoto.
- 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
- His speech made a deep impression on the students.
- その湖はどれくらい深いか知りません。
- I don't know how deep the lake is.
- 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
- We were deeply moved by her story.
- 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
- Her grief expressed itself in tears.
- その装束は小忌衣と比較して興味深い。
- It is intriguing to compare this costume with omigoromo.
- 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
- He conceived a deep hatred for them.
- 彼はがっかりして深いため息をついた。
- He exhaled a deep breath in discouragement.
- この湖は日本でいちばん深い湖である。
- The lake is the deepest in Japan.
- 好ましい、または慈悲深い影響を及ぼす
- exerting a favorable or beneficent influence
- 親切、あるいは慈悲深い行いをする傾向
- an inclination to do kind or charitable acts
- アウダは答え、深いもの思いに沈んだ。
- replied Aouda, becoming suddenly pensive.
- 水または解けかけの雪の深い柔らかい泥
- deep soft mud in water or slush
- 大きく、深い音の特性を持っていること
- having the character of a loud deep sound
- 北米の冷たい深い湖にすむ重要な食用魚
- important food fish of cold deep lakes of North America
- 深いオレンジから赤色のさまざまな玉髄
- a deep orange-red variety of chalcedony
- 捕虜に対する情け深い処遇を求められた
- sought merciful treatment for the captives
- 水戸藩主徳川光圀とも深い親交があった。
- He had a close relationship with Mitsukuni TOKUGAWA, the lord of Mito Domain.
- 叡山電鉄で最も山深い雰囲気の駅である。
- The station is in the hilliest situation among the stations of the Eizan Electric Railway.
- 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
- I was deeply impressed with the medieval music.
- 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
- The audience was impressed by his profound lecture.
- この図解は地球の深い内部を示している。
- The illustration shows the deep interior.
- 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
- We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
- 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。
- She was a girl with finely chiseled features.
- 皇室と藤原氏にゆかりの深い寺院である。
- It has a deep connection to the Imperial family and the Fujiwara clan.
- 特に祖霊信仰との深い関連が指摘される。
- There is a close relation with Sorei shinko that can be pointed out.
- 日本文化に造詣深いことはいいことです。
- Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
- 情け深い役人早瀬弥十郎の助けで逃れる。
- Thanks to the help of a merciful officer, Yajuro HAYASE, Kozo successfully escapes.
- 深いポケットがついていて、ベルトを巻く
- belted with deep pockets
- 深い地中に棲み、地中に埋まった宝を守る
- lives in the depths of the earth and guards buried treasure
- このとき、キリスト教に深い関心を示した。
- At that time, he took deep interest in Christianity.
- 当然、志士たちから深い恨みを買っていた。
- Naturally, many royalists hated him deeply.
- 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
- Every time I read the bible, I am deeply moved.
- 狂言「因幡堂」の舞台であり、関係が深い。
- The Kyogen (comic storytelling tradition) entitled 'Inabado' is set at Byodo-ji Temple and has a deep connection to the tradition.
- 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
- He showed great reverence towards the pictures of the god.
- 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。
- Her death brought deep sorrow to the nation.
- 青葉山は信仰との関わりが深い山でもある。
- Mt. Aoba is deeply connected with worship.
- タイ王国、ブータンの王室とは交友が深い。
- The Emperor has close friendships with the Kingdom of Thailand and the Royal Family of Bhutan.
- 古代から現代に至るまで皇室との縁は深い。
- The Imperial Family has had a close relationship to sumo since ancient times.
- 情け深い石堂に比べ、薬師寺は意地が悪い。
- ISHIDO is merciful while YAKUSHIJI is spiteful.
- 普通丸くて深い金属あるいは陶器の料理の鍋
- metal or earthenware cooking vessel that is usually round and deep
- 深い長い音(雷または大きなベルのような)
- a deep prolonged sound (as of thunder or large bells)
- 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
- Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
- 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
- There are some interesting exhibits in the museum.
- 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
- The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean.
- 特に祖先神との深い繋がりが指摘されている。
- A particularly deep connection to ancestor gods has been identified.
- 興味深いことに、その最古の記述は二つある。
- It is interesting that there are two oldest descriptions.
- 深い螺旋状の溝のついたビット、またはドリル
- a bit or drill having deep helical grooves
- 何人かがそのベッドで深い睡眠に落ちていた。
- Several persons lay upon this bed in a deep sleep.
- 深さの限界より深い勘定科目を完全に無視する
- Disregard completely any accounts deeper than the depth limit
- 控えめで用心深い;決して即座に決定をしない
- reserved and cautious; never making swift decisions
- この時期、日本の文化に深い関心を寄せ始める。
- During that period, he began to have great interest in Japanese culture.
- その深い法律知識を見込まれて民部省に入った。
- His deep knowledge of law was recognized and he entered the Minbusho (the Ministry of Popular Affairs).
- 家時と関係の深い上杉氏が供養したのであろう。
- It is thought that the Uesugi clan who was closely-linked to Ietoki held a memorial service.
- 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
- I am deeply attached to my hometown.
- 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
- Country people are traditionally suspicious of strangers.
- 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。
- The lake is deepest here in so far as I know.
- その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
- I felt profound reverence for the courageous mother.
- 稲作文化とかかわりの深い風習だと考えられる。
- Customs and traditions that accompany the rice harvest culture are thought to run deep.
- また伏見の地場産業である日本酒と関連が深い。
- It is also deeply related to the local Fushimi industry of rice wine production.
- 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
- Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
- また蓮根(れんこん)の葉としても馴染が深い。
- It is also familiar as the leaf of lotus root.
- 秋、紫の上は病死し、源氏は深い悲嘆にくれる。
- In autumn, lady Murasaki passes away because of disease, and Genji grieves deeply over her.
- 妖怪 神道、特に八百万の神とかかわりが深い。
- Specter: Specters are deeply related to the Shinto religion, especially yao yorozu no kami (eight million gods).
- ロードアイランド州にある、大西洋の深い入り江
- a deep inlet of the Atlantic Ocean in Rhode Island
- 卵形の体と長く深い口部の溝をもつ淡水の繊毛虫
- freshwater ciliate with an oval body and long deep oral groove
- 深い切れ込みのある葉は秋に明るい赤色に変わる
- leaves deeply incised and bright red in autumn
- 深い静脈に注ぐ皮下組織にある多くの静脈の1つ
- one of a number of veins in the subcutaneous tissue that empty into deep veins
- 作品全体に深い印象を与える繊細な地塗りも有名。
- He is also famous for application of a delicate undercoat of paint that would give the entire piece more depth and a stronger impression.
- 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
- The deep snow prevented the party from getting to the hut.
- 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
- The greedy man was by no means satisfied with the reward.
- 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。
- She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
- 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
- The superpowers made significant progress in disarmament.
- 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
- He has a deep insight into human psychology.
- 足利宗家から深い信頼を受けていたことがわかる。
- It shows that the Kira clan was receiving the deep trust from the head family of Ashikaga.
- 魅力的または興味深いことから離れるよう説得する
- persuade to come away from something attractive or interesting
- 北半球の寒冷地域で一般的な非常に毛深いマンモス
- very hairy mammoth common in colder portions of the northern hemisphere
- 洞察力、または明確に、そして深い見識を示すさま
- exhibiting insight or clear and deep perception
- (鳥について)深い切れ目のある股状の尾を持った
- (of birds) having a deeply forked tail
- 深い畝のある黄褐色の果実をつける東インドの高木
- East Indian tree bearing deeply ridged yellow-brown fruit
- 邪悪な精神をキリストによって癒された罪深い女性
- sinful woman Jesus healed of evil spirits
- 各目の下に発光器官を持っている深い暗い水域の魚
- fish of deep dark waters having a light organ below each eye
- フィリアス・フォッグは短いが深い眠りに落ちた。
- who slept profoundly,
- 哀れみ深いまたは寛容である結果としての慈悲深さ
- mercifulness as a consequence of being lenient or tolerant
- 法隆寺、平等院などの古建築修復にも関わりが深い。
- He also took part greatly with the restoration of old architecture such as Horyu-ji and Byodo-in Temples.
- 気丈夫で聡明、かつ慈悲深い性格が伝えられている。
- It is said that she was a brave, clever, and merciful woman.
- このため信子と徳川氏との間には深い因縁があった。
- Therefore, there was a deep relationship between Nobuko and the Tokugawa clan.
- また、墓誌に日本という国名があることが興味深い。
- It is also intrigued to find the country name of Japan on the epitaph.
- どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
- No words can relieve her deep sorrow.
- 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。
- We found it difficult to walk in the deep snow.
- 一般的に馴染みの深いものとして神輿や山車がある。
- For example, mikoshi (portable shrines carried in a festival) and dashi (festival floats) are familiar to ordinary people.
- 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
- She is very careful, so she seldom makes mistakes.
- 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
- She drives not carefully but slowly.
- 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
- It is interesting how he learned Japanese cooking.
- 古くから日本の食文化に深い関わりを持つ魚である。
- It is a fish that has been strongly associated with Japanese food culture since the olden days.
- 膳氏(高橋氏)や阿曇氏(安曇氏)との関わりが深い
- The Kashiwade clan (Takahashi clan) and Azumi clan had close relationships.
- その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
- The memoir breathes the deepest respect for his father.
- 冷静に熟考することで特徴付けられる思慮深い思想家
- a reflective thinker characterized by quiet contemplation
- 最初に顔に現れ、ゆっくりと治癒するが深い傷を残す
- appears first on the face and heals slowly leaving deep scars
- 特に深い蒸留器で麦芽にした大麦で作ったウイスキー
- especially whiskey made from malted barley in a pot still
- 革のようでまばらで毛深い葉があるヨーロッパのシダ
- European fern with leathery and sparsely hairy fronds
- 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
- I'm a deeply religious man and believe in life after death.
- 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
- They expressed their deep love of their country in their own ways.
- クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
- Cuzco is one of the most interesting places in the world.
- 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
- As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
- 藤原氏の氏神・氏寺の関係から興福寺との関係が深い。
- The shrine, which houses the Fujiwara clan's ujigami, has a close relationship with Kofuku-ji Temple, which is the clan's 'ujidera' (tutelary temple).
- 過去久遠の昔、インドに大変慈悲深い2人の王がいた。
- A long time ago there lived two kings who were abundantly merciful in India.
- それを語る、慧能が六祖となるまでの逸話が興味深い。
- The episode of Eno becoming rokuso is interesting.
- 「そのことを思う時、深い悲しみと痛みを覚えます。」
- Considering the historical background of Okinawa Prefecture, I feel grief with distress.'
- 大型のイタヤガイで、北米大西洋岸の深いところにすむ
- a large scallop inhabiting deep waters of the Atlantic coast of North America
- 深い悲しみ(死者を悼んでいるような)を感じている人
- a person who is feeling grief (as grieving over someone who has died)
- 下顎顆を受ける頬骨弓にある側頭骨の側頭骨の深い凹面
- a deep concavity in the temporal bone at the root of the zygomatic arch that receives the condyle of the mandible
- ニュース放送で発表するのに十分に興味深いという品質
- the quality of being sufficiently interesting to be reported in news bulletins
- また、南台の霧深い山中で「聖燈」(ブロッケン現象か。
- In addition, he witnessed 'Shoto' (a holy light) - possibly a Brocken spectre - in the thick fogged Nantai
- このあたり、石田三成の子孫とも似通っており興味深い。
- Interestingly, this is similar to the experiences of Mitsunari ISHIDA's descendants.
- 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
- She was engaged in some interesting work when I arrived.
- 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
- The very sick baby was under careful observation by the doctors.
- ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
- A successful business is built on careful financial management.
- 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
- He is too cautious to try anything new.
- 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
- As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
- 当時のみで深い溝を彫るのは、相当の手間であったろう。
- It seems that cutting a deep groove with a chisel took considerable time and trouble in those days.
- 広島とつながりの深い愛媛県でも同様に行われていない。
- In Ehime Prefecture, which is closely linked with Hiroshima Prefecture, the custom is not implemented, either.
- 賀茂県主は、同じ山城を本拠とする秦氏との関係が深い。
- The KAMO no agatanushi had a close relationship with the Hata clan, which was also based in Yamashiro.
- 神社の場合は再拝二拍手 (神道)一拝(拝は深い礼)。
- At a shrine, bow twice, clap hands twice, and then bow once (all being deep bows).
- 養蚕に関連の深い道具などをいっしょに飾る地方もある。
- In some regions, people decorate it with tools deeply related to sericulture.
- 雪上の静止摩擦与える深い溝のある自動車の空気圧タイヤ
- an automobile pneumatic tire with deep tread to give traction in snow
- 深い深紅から紫色の頭状花を持っている旧世界一年生植物
- Old World annual having fragrant purple to deep crimson flower heads
- 慈円は忠実を、「執フカキ(執念深い)人」と評している。
- Jien describes how Tadazane was 'a vindictive person.'
- 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
- A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
- どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
- No words can relieve her deep sorrow.
- その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
- The devout Christian persists in his belief.
- その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
- The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
- 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
- The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
- もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
- A careful reader would have noticed the mistake.
- 北野天満宮や菅原道真は、ウメおよびウシとの関係が深い。
- Kitano-tenmangu Shrine and SUGAWARA no Michizane have a deep relationship with ume and bulls.
- このように、名田は名字の発祥に深い関わりを持っている。
- Thus, myoden is deeply involved with the origin of surnames.
- これは六角氏の政治的立場と関係が深いと考えられている。
- This is thought to be due to the political position of the Rokkaku clan.
- 鮮やかな深いピンクの管状で夜に開花する花をつける野の花
- wildflower having vibrant deep pink tubular evening-blooming flowers
- 喉に沿って深い溝があり、平らな頭部を持つ大型ヒゲクジラ
- large flat-headed whalebone whale having deep furrows along the throat
- 神がカインに定めた印で、今は人の罪深い性質のことを言う
- the mark that God set upon Cain now refers to a person's sinful nature
- いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。
- The most careful man sometimes makes mistakes.
- このため、後白河と宗盛の間には深い溝が生じることになる。
- Because of this, a deep rift developed between Goshirakawa and Munemori.
- 晩年の著作からは、自身の深い信仰のあり様がうかがわれる。
- His sincere faith is evident in the literary works of his last years.
- 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。
- A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
- このことから三井寺は修験道とも深いつながりを持っている。
- Consequently, Mii-dera Temple is deeply connected with Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites).
- 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
- His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
- そのため何重もの深い掘と塀によって防御するようになった。
- For this reason, castles came to be defended by numerous deep moats and walls.
- 当時のみで深い溝を彫るのは、相当の手間であったであろう。
- In those days it must have been quite troublesome to carve a deep track with only a chisel.
- 一般に、他の大吟醸酒に比べて、穏やかな香りで味わい深い。
- Generally speaking, it has a gentler fragrance and deeper flavor compared to other daiginjoshu.
- それまでは、「春の訪れが遅く雪深い」イメージが強かった。
- Until then, people commonly thought of Mt. Yoshino as a place where 'spring came late and it snowed hard.'
- 挽木とは茶臼の取っ手のことで、筒が深いものを洒落ていう。
- The word 'hikigi' refers to the handle of chausu (tea grinding mortars) and jokingly refers to deep bowls.
- 仏教と深い関わりがある他、多くの宗教でも用いられている。
- Other than being deeply linked with Buddhism, incense is also used in many religions.
- とがった鼻、耳と毛の多い尻尾を使って注意深い肉食の哺乳類
- alert carnivorous mammal with pointed muzzle and ears and a bushy tail
- 深い知恵で有名である精神的で哲学的な信頼のおける相談相手
- a mentor in spiritual and philosophical topics who is renowned for profound wisdom
- 地中海地域の耐寒性の毛深いラテックスを作る多年生植物の属
- a genus of hardy hairy latex-producing perennials of Mediterranean area
- 夢を見ないほど深い眠りの人の脳造影図に見られる正常な脳波
- the normal brainwave in the encephalogram of a person in deep dreamless sleep
- 狙いやすい標的に向けられ、注意深い考えなしになされる批判
- criticism aimed at an easy target and made without careful consideration
- 信心深いふりをする偽善者(モリエールの劇中の主人公から)
- a hypocrite who pretends to religious piety (after the protagonist in a play by Moliere)
- 深いオレンジ色をしたサツマイモ、焼いてもしっとりしている
- sweet potato with deep orange flesh that remains moist when baked
- 深い、または熱狂的な愛で見られる(特に神に対するような)
- regarded with deep or rapturous love (especially as if for a god)
- 葉に深い切れ込みがある日本と韓国の観賞用低木または小高木
- ornamental shrub or small tree of Japan and Korea with deeply incised leaves
- 広島県西中国山地に奥深い山県郡 (広島県)北広島町生まれ。
- He was born in Kitahiroshima-cho, Yamagata County (Hiroshima Prefecture) deep in the Western Chugoku Mountains of Hiroshima Prefecture.
- とくに閑院宮美仁親王(光格天皇兄弟)とは深い親交があった。
- Especially, he was on very good terms with Imperial Prince Kaninnomiya Haruhito (Kokaku Emperor's brother).
- ロンドンやパリで刊行されている新聞を見て深い関心を寄せた。
- He was deeply interested in newspapers published in London and Paris.
- 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
- After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
- これらは祭神に由緒の深い宝物や調度品、装束類のことである。
- It refers to items such as treasures, furnishing goods and costumes that have a close historical association with the enshrined deity.
- 庇を長めに造ることで、内部空間に深い陰翳と静謐をもたらす。
- The eaves are wide, creating shadows and a feeling of peacefulness inside the room.
- その奥深い教えである故に容易に明らかにできない秘密の教え。
- A secret teaching that cannot be easily disclosed because of its profoundness.
- 特に、渇水になると深いヒビが入り水田は壊滅的打撃を受ける。
- Particularly in a shortage of water, the rice field cracked and suffered from a devastating damage.
- その茶は山吹色で、手揉みならではの深い香りと味わいがある。
- The tea is bright yellow and has deep aroma and flavor unique to temomi-cha.
- 少しの不満から深い悲痛までの情緒によって特徴づけられる状態
- state characterized by emotions ranging from mild discontentment to deep grief
- 深い中裂の葉と鮮やかな赤い果実を持つヨーロッパ産のサンザシ
- European hawthorn having deeply cleft leaves and bright red fruits
- 深い悲しみを分かちあう人が誰もいらっしゃらないなんて……。
- with no heart to which to confide your griefs.
- 水の浸食による深い溝(特に長時間の豪雨のあとにできるもの)
- deep ditch cut by running water (especially after a prolonged downpour)
- 国学者、長澤伴雄の深い馴染みとなり、長澤のもとで和歌を学ぶ。
- A scholar of Japanese classical literature Tomoo NAGASAWA was one of her regular customers, and she learned waka (Japanese poetry) from him.
- この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
- The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
- 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
- To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
- 仏教と関連が深いヒンドゥー教でも、最も多い葬送は火葬である。
- In the world of Hinduism, which has a close relationship with Buddhism, the commonest funeral is cremation-burial.
- 外題名も「深川」と「めぐみ深い」とをかけた洒落た出来である。
- Its title is a chic elaboration created by combining 'Fukagawa' (Deep River) and 'Megumi-fukai' (Deep Bressing) which have the same word in common.
- 青い花と羽状の複葉を持つ地中海地方原産の根深いきめの粗い植物
- deep-rooted coarse-textured plant native to the Mediterranean region having blue flowers and pinnately compound leaves
- 紫の目をした、深いギザギザのバラライラックの花を持つセキチク
- Chinese pink with deeply toothed rose-lilac flowers with a purplish eye
- 白から深いライラック色の花をつける米国西部の粘着性の常緑低木
- viscid evergreen shrub of western United States with white to deep lilac flowers
- ワシントン中部のカスケード山脈の中にある、細くて非常に深い湖
- a narrow very deep lake in central Washington in the Cascade Range
- 信心深い頼朝には義経や安徳天皇の亡霊が見えたのであろうと言う。
- Yoritomo was deeply devout, so it is said that he could see apparitions of Yoshitsune and Emperor Antoku.
- さらに月光院と詮房は桜田御殿時代から深い仲であったといわれる。
- Moreover, some say Gekkoin and Akifusa may already have been in a close relationship even while Ienobu was alive and well in the Sakurada Palace.
- 武家の大将たる器はなかったが、妻子への愛情深い家庭人であった。
- Although he was not a man of the caliber to become leader of a warrior family, he was a family-oriented person who had deep feelings of affection for his wife and children.
- 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
- Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
- 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
- She regretted deeply when she looked back on her life.
- 当日の日記には日本の芸術について深い印象を覚えた旨が記された。
- A note to the effect that he had felt deeply impressed with Japanese art was written in his diary for that day.
- そのため深い堀を掘るには、平山城や平城のほうが効率的であった。
- Therefore, it was more effective in Hirayamajiro Castle or Hirajiro Castle to make deep moats.
- 樂家と関わりの深い本阿弥光悦や、樂道入の作品などが有名である。
- The products by Koetsu HONAMI who was strongly associated with the Raku family and Donyu RAKU are famous.
- サンゴ礁の外礁斜面からやや深い砂泥底まで生息するが数は少ない。
- It ranges from the outside slope of coral reefs to the deep sandy mud bottom, but its population is small.
- 創風会のニューヨーク公演にも同行するなど、創風会とは縁が深い。
- He was so deeply affiliated with the Sohu Association that he accompanied their performance to New York.
- しかし、現在ある茶道と比較する材料としては興味深いものがある。
- However, this school is interesting to compare with existing tea ceremony.
- 黒と白の斑紋のある深い橙色の羽を持つアメリカ産の移動性の大型蝶
- large migratory American butterfly having deep orange wings with black and white markings
- 父と同じく幼少時より詩文の才があり、また歴史に深い興味を示した。
- Sanyo, like his father, excelled in prose and poetry since his childhood and showed a strong interest in history.
- 布都御魂が祀られている石上神宮は、物部氏に関係の深い神社である。
- The shrine at which Futsu no mitama is enshrined, Isonokami-jingu Shrine, is a shrine with deep connections to the Mononobe clan.
- 当時からその生涯は罪深いものとして捉えられていたことを伺わせる。
- It says that his life was seen as a sinful one at the time.
- こうして文人的な教養と技芸を身につけ、文芸万般に深い造詣を得た。
- Thus, MIMURA cultivated literary education and techniques, and acquired a wide and deep knowledge of literature.
- 紅葉の学費を援助したのは、母方荒木家と関係の深い横尾家であった。
- Koyo's school expenses were paid by the Yokoo family which had a deep relationship with his maternal relatives, the Araki family.
- 20歳の時から坪井信道に蘭学を学び、人格的にも深い感化を受けた。
- He had learned Dutch studies by Shindo TSUBOI since he was twenty years old and was deeply influenced by Tsuboi's personality.
- 「軍を出して夜襲したり昼撃したりしますが、深い術は知りません」。
- Our military forces sometimes make night attacks and day attacks, but we do not know about sophisticated tactics.'
- また、財政に関心の深い財界からも軍閥の横暴に批判の声が高まった。
- In addition, Japanese business community, which was deeply concerned about the national finance, began to criticize the despotism of the military clique
- しかし、これも日本酒の起源を考えるのに興味深い史料の一つである。
- However, this is one of the interesting historical materials to take into consideration for the origin of sake.
- したがって慶寿院の跡地が天皇にとって最も由緒深い所と考えられた。
- Therefore, the site of Keijuin Temple was considered to be the place that had the strongest tie with the Emperor.
- 深い悲しみ、または苦悩をもたらす、あるいはそれらを特徴とするさま
- causing or marked by grief or anguish
- 人間と同様で、想像上のものであるが、より小さく毛深い足をしている
- an imaginary being similar to a person but smaller and with hairy feet
- 当初は木戸孝允の深い馴染みであったが、のちに伊藤博文の愛妾となる。
- In the beginning, Tayu had close interactions with Takayoshi KIDO, but she later became Hirofumi ITO's favorite concubine.
- 三年間たって、ホオリはここに来た理由を思い出し、深い溜息をついた。
- After three years, Hoori remembered the reason why he came here, and he let out a deep sigh.
- 物名部において、卑官の藤原輔相が37首も採られているのも興味深い。
- It is interesting that as many as 37 poems by FUJIWARA no Sukemi, who was in a lower ranking post, were selected in the acrostics section.
- その場合、イザナミやスサノオと縁の深い出雲国にあるとする説がある。
- Under those attempts, some considered that it was in Izumo Province to which Izanami and Susano had close ties.
- 兄・隆盛や従弟・大山巌と同じく鷹揚で懐の深い人物であったとされる。
- He has been thought of as a generous and tolerant person like his brother, Takamori, and his cousin, Iwao OYAMA.
- 法隆寺鎮守神4社の1つで寺の鬼門の守護神とされ、現在も関係が深い。
- The shrine was one of the four chinju-sha shrines (Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area) of Horyu-ji Temple and regarded as a guardian god which protected against Kimon (the northeastern (unlucky) direction, person or thing to be avoided) for the temple, and even today, it has close ties to Horyu-ji Temple.
- 石上神宮がある石上(いそのかみ)と何らかの関係があるのか興味深い。
- It is interesting that it may have something to do with a place called Isonokami, where Isonokami-jingu Shrine is.
- 月輪寺は、京都盆地の西にそびえる愛宕山の東側の深い山中に位置する。
- Gatsurin-ji Temple is a mountain temple located deep within the mountains to the east of Mt. Atago that rises at the west of the Kyoto basin.
- また、同様に霊界に於ける自分は先祖との交流や交渉は深いものである。
- Also people have deep interchanges and connections with their ancestors in the spiritual world.
- 猫寺(ねこでら)は、日本各地に見られる、ネコに縁が深い寺院の通称。
- Neko-dera is the common name for temples deeply linked to cats that exist all over Japan.
- 定子皇后の鳥辺野陵近く、皇室と縁深い御寺・泉涌寺の仏殿の隣に立つ。
- It was erected next to a Buddhist sanctum in Sennyu-ji Temple, which has a karmic bond with the Imperial Family, near Toribeno-ryo of Empress Teishi.
- 興味深い事に、律令の中には明治維新まで有効とされていたものもある。
- Interestingly enough, some of the Ritsuryo remained effective until the Meiji Restoration.
- 芝六は、入鹿を滅ぼすには爪黒の鹿の血と嫉妬深い女の血が必要と知る。
- Shibaroku learns that the blood of a black-hoofed deer and that of a jealous woman are necessary to destroy Iruka.
- ザビエルの名を冠していないが、ザビエルとゆかりの深い教会(日本国外)
- Churches Outside of Japan with a Strong Relationship to Xavier, but Without the Name of Xavier
- これに深い恩義を感じた児玉党系富田氏は、以降、忠義を尽くす事となる。
- Deeply feeling indebted to the Shogun family for this favor, the TOMIDA clan belonging to the Kodama Party had served as a faithful servant since then.
- 宇治ではある阿闍梨に師事して長年仏道に専心し、深い知識と道心を得る。
- In Uji, he devoted himself to the study of Buddhism under an Ajari (a master in esoteric Buddhism) for a long time, and obtained deep knowledge and faith.
- カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。
- A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
- 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
- What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
- 「奥(おく)」とは、奥深い意の「奥」や「置く」を意味するといわれる。
- It is said that the word '奥 (oku)' means 'deep' '奥 (oku)' or 'to put' '置く(oku)'.
- 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
- It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
- また、物部氏とも深い関係にあり、妃が物部氏の娘だったとも考えられる。
- Also he had close connection with the Mononobe clan, it is assumed that his wife was a daughter of the Mononobe clan.
- これはロシア沿海州やシベリア地方との関連の深い遺物と考えられている。
- These are believed to be the relics deeply connected with Russian maritime provinces and Siberian region.
- 基本的に技術関係が深い(移住、修行、子孫等)一派の間で行われやすい。
- Basically, gimei is often used within the school with close technical relationships (immigration, training, descendant, etc.).
- 天皇自身、文芸に深い関心を示し、『本朝文粋』などに詩文を残している。
- The Emperor himself was keen to learn literature, and left his Chinese-style poem in 'Honcho Monzui.'
- どうやら佐賀右衛門が欲深い義平次を使って琴浦を攫う算段のようである。
- It seems that Sagaemon uses greedy Giheiji to abduct Kotoura.
- その賀茂氏とのつながりが深い三河国の武士団は、葵紋を家紋としてきた。
- Bushidan (warrior bands) in Mikawa Province, which had close links with the Kamo clan, used the aoi-mon as their family crests.
- とくに堺市の外縁部に位置し、古来から堺とのつながりが深い地域に多い。
- In particular, many such regions are located on the outskirts of Sakai City, and they have a strong connection with Sakai since the ancient days.
- 言葉に表されない深い思いの幻想を伝えようとした(通常長い)劇のせりふ
- a (usually long) dramatic speech intended to give the illusion of unspoken reflections
- 源倫子(藤原道長室)の甥にあたり、彼自身も道長一族と深い関係にあった。
- He was a nephew of MINAMOTO no Rinshi (FUJIWARA no Michinaga's wife) and he himself maintained close links with Michinaga's family.
- 泰時は兄に深い同情を寄せながらも弟に勝訴の判決を下さざるを得なかった。
- Though Yasutoki felt deep sympathy for the elder brother, Yasutoki had to decide on this case that the younger brother won.
- 大君と結ばれぬまま終わった薫は深い悲嘆に沈み、宇治に籠って喪に服した。
- Kaoru, who could not marry Oigimi, grieved deeply, and secluded himself in Uji to be in mourning.
- 安宿郡は光明皇后や安宿王など藤原氏と縁が深いとされている土地柄である。
- Asukabe County is said to have been a place which had strong associations with members from the Fujiwara clan such as Empress Komyo and Prince Asukabe.
- その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
- It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
- 奥深い山中で修行すると超自然的な力(験力)が得られると信じられている。
- It is believed that if ascetic practices are performed deep in the mountains, supernatural power (genriki) is earned.
- このように古びた様子に美を見出す態度であるため、骨董趣味と関連が深い。
- Because it is an attitude of seeking beauty from an antiquated state, it is deeply related to antiquarianism (taste for collecting items).
- 公務においてもタコグラフの製造工場を見学するなど、自動車との縁が深い。
- His close relationship with cars leads him to the official duties related to cars, such as visiting a Tachograph manufacturing plant.
- 豊富な毛深い青みがかった灰色と白色の毛皮と短い尻尾を持った大きな牧羊犬
- large sheepdog with a profuse shaggy bluish-grey-and-white coat and short tail
- 深いボートのような内面のある重いぎざぎざの殻がある海洋二枚貝の軟体動物
- marine bivalve mollusk having a heavy toothed shell with a deep boat-like inner surface
- モスグリーンよりも緑が濃く、深く、薄緑色よりも黄色で深い、適度な黄緑の
- of a moderate yellow-green color that is greener and deeper than moss green and yellower and darker than pea green
- 祖父の松田元成の戦死以降、赤松氏、浦上氏との対立が根深い松田氏であった。
- After his grandfather, Motonari MATSUDA died in a battle, the Matsuda clan had a deep confrontation with the Akamatsu clan and the Uragami clan.
- 内村は何度も義塾を訪ね講演などを行い、井口に深い理解と高い評価を送った。
- Uchimura visited Kenseigijuku many times to give lectures there, and he expressed deep understanding and gave high evaluation to Iguchi.
- しかし、共に英霊を祀る靖國神社と護国神社とは深い関わりを持ち交流がある。
- However, both Yasukuni-jinja Shrine and Gokoku-jinja Shrine honor the spirits of the fallen heroes and have a strong connection and exchanges.
- なお、興味深いことに、蔵人たちが入る風呂には酒造用水を用いる酒蔵が多い。
- What is interesting is that, in many sake breweries, shuzo yosui is used in the bath for workers in the brewery.
- 764年(天平宝字8年)、このころ、孝謙上皇と関係が深い吉備真備が台頭。
- In 764, KIBI no Makibi who was close to retired Empress Koken emerged around this time.
- 山田風太郎は毛沢東の「長征」とこの乱を比較しているが興味深い点ではある。
- Futaro YAMADA compares Tenguto no Ran with the 'Chosei' of Zedong MAO, which is very interesting.
- 整数方程式や整数論では中国数学の伝統を引き継ぎ、さらに深い研究が進んだ。
- The study of integral equations and arithmetic was further developed by inheriting the tradition of Chinese mathematics.
- さすが大坂と言うべきか、白玉も入っていないのに値段が六文なのが興味深い。
- It is interesting to see that the price of the water was six mon even without dumplings, which it should be said is Osaka all over.
- ターバンを巻きつけらた、イスラム教徒の信心深い年長者によりかぶられる帽子
- a cap that is wrapped around by a turban and worn by Muslim religious elders
- 幼虫は人間や他の哺乳動物に寄生する、がっしりした体型の毛深い双翅目のハエ
- stout-bodied hairy dipterous fly whose larvae are parasites on humans and other mammals
- 書籍は書画・金石・印譜などを膨大に収蔵したばかりでなく深い学識を得ていた。
- His collection of books was not just a massive collection of calligraphic works, epigraphs, and compilation of seal marks as he developed expert knowledge.
- これは清原宣賢、吉田兼倶らの手になるもので、中世神道と深いかかわりを持つ。
- These were produced by Nobukata KIYOHARA and Kanetomo YOSHIDA, and were deeply involved with Shintoism in the Medieval period.
- さらに、春秋去来の伝承は屋敷神の成立に深いかかわりをもっているとみられる。
- In addition, the legend of Shunju kyorai is believed to have a deep relation with the establishment of Yashiki-gami (family house god).
- これは釈迦と深い繋がりがあり、葬儀など仏を供養する場で撒かれることがある。
- It is closely linked to Shakyamuni, and scattered at funerals and other occasions to make offerings to Buddha.
- かつて源氏が深い想いを寄せていた従姉妹である朝顔 (源氏物語)が退下した。
- Genji's cousin Asagao, about whom he had felt deeply once, resigns.
- コケや湿った植物の中で成長する非常に小型の毛深い双翅目のハエ:チョウバエ類
- very small two-winged flies with hairy wings that develop in moss and damp vegetable matter: sand flies
- 深い赤の花とロゼットを形成する傾伏の広範の羽のある嚢状葉多年生の湿地帯の草
- perennial bog herb having dark red flowers and decumbent broadly winged pitchers forming a rosette
- 今やフォッグ氏の計画に深い関心を寄せていたスピーディ船長が話しかけてきた。
- said Captain Speedy, who was now deeply interested in Mr. Fogg's project,
- 後光明天皇のとき、火葬が不仁であることを説いたことを聞いて深い感銘を受けた。
- He was so impressed to hear that Emperor Gokomyo preached that the cremation was lack of clemency.
- また、「抜きん出た能力はないが、心が広く奥深いのが優れている」と評している。
- Shoin further reckoned Shinagawa as not a figure who shows an outstanding performance, but excelled with his large mindedness.
- また、深江は、皇祖の御神鏡に関係する鋳物師とも関係が深い土地とのことである。
- Moreover, Fukae is said to be a region that is closely associated with a caster related to the goshinkyo mirror (sacred mirror) of the Imperial ancestor.
- この手法によって初心者でもより深い禅定の境地を容易に体験可能であるとされる。
- This method is regarded to make it possible for even a beginner to experience a deeper mental state of Dhyana (Mediation).
- また、東北地方などの寒冷地には掘り炬燵のように足を下ろせる深い囲炉裏もある。
- In addition, some Irori fireplaces in cold regions such as Tohoku are deep enough for one to put his/her legs down in the manner of a Horigotatsu (small table with an electric heater underneath and covered by a quilt, which is placed over an empty space so that one's legs are put down over the space).
- 鈴木を名字とする家の多くは穂積氏を本姓としており、熊野三山信仰と関係が深い。
- Many families with their family name Suzuki has 'Hozumi' as the clan's original surname, and it is deeply connected with the belief in Kumano Sanzan (three major shrines in Kumano, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kunamo-Hayatama-Taisha Shrine, and Kumano-Nachi-Taisha Shrine).
- 特に月ヶ瀬梅林のある名張川下流域は五月川と呼ばれ、深いV字谷を形成している。
- The lower reach of Nabari-gawa River, where Tsukigase Bairin is situated, is called Satsuki River, and a deep V-shaped valley is formed there.
- 多くの人命を奪った大災害から生き残った人によってしばしば経験される深い罪悪感
- a deep feeling of guilt often experienced by those who have survived some catastrophe that took the lives of many others
- また『歌麿』等を執筆していた晩年のゴンクールと深い交流があり著述活動を支えた。
- He had a close friendship with Goncourt in his later years, who wrote 'Utamaro' and so on, and supported his writing activities.
- また臥蝶園の「臥蝶(ふせちょう)」は寺津八幡社と縁の深い大河内氏の家紋である。
- Furthermore, 'Fusecho' of Fusecho en was the family crest of the Okochi clan which was closely connected with Terazu Hachiman-sha Shrine.
- 武家の娘としての深い教養が彼女を当時の嶋原の名妓の地位に押し上げることとなる。
- Her high level of education acquired as a daughter of a samurai elevated her status there and came to be the most famous courtesan of Shimabara at the time.
- それらのこと…などから近江=滋賀県がヤマトタケルとつながりが深いことがわかる。
- These things show that Omi, present-day Shiga Prefecture, has close ties to Yamato Takeru.
- この後、勝典の戦死の知らせを聞いた静子は深い哀しみに暮れ、三日三晩泣き続けた。
- After that, Shizuko who had been informed Katsusuke's death was prostrated with sorrow and continued to cry for three days and nights.
- 重太郎の洋反物商と関係の深い事業として、1882年に設立された大阪紡績がある。
- The business greatly related to Jutaro's Western fabrics dealing business was Osaka Spinning established in 1882.
- 『延喜式』によると順子の陵は山科にあるとされ、この寺との深い関係がうかがえる。
- According to 'Engishiki' (laws and regulations of the Engi era), the tomb of Nobuko is in Yamashina and is thought to have a deep connection to the temple.
- 町家の立地する敷地は、間口が狭く奥行きが深いため、「うなぎの寝床」と呼ばれる。
- Housing lots for machiyas are sometimes called 'Unagi-no-nedoko (bed for eel),' because the width is small and the depth is large.
- 「辰」=「竜」、「巳」=「蛇」だから、蛇と深い関わりがあると容易に想像がつく。
- Since 'Tatsu' means 'dragon' and 'Mi' means 'snake,' it is easy to imagine that it has a strong relation with snakes.
- 筆者は不詳だが、足利尊氏の側近とも夢窓国師に関係の深い僧侶とも推量されている。
- Although the author is unknown, it has been suggested that a retainer of Takauji ASHIKAGA or a monk closely connected with Muso Kokushi.
- 非難、酷評、あるいは冷酷で根深い憎悪を表すのに使われる、乱暴で悪意に満ちた言葉
- abusive or venomous language used to express blame or censure or bitter deep-seated ill will
- 人の人生の出来事により誘発される不適当な鬱状態(正常な深い悲しみと区別される)
- an inappropriate state of depression that is precipitated by events in the person's life (to be distinguished from normal grief)
- 二時になって、ガイドは何マイルにもわたって広がっている、深い森に入っていった。
- At two o'clock the guide entered a thick forest which extended several miles.
- 畠山氏 (平姓)は武蔵の最有力御家人で、武蔵国の国司であった朝雅とは関係が深い。
- The Hatakeyama clan (whose original family name was Taira) was the most powerful gokenin in Musashi Province, and had a close relationship with Tomomasa who was the kokushi of Musashi Province.
- 日蓮は時光のこの深い信仰心に対し、「上野賢人殿」との称号をもって賛嘆したという。
- Nichiren praised him for his profound faith and gave him the honorific title of 'The Wise Lord of Ueno.'
- 弥太郎を社長、親交の深い部下14名を株主として入植者を募集して開墾に従事させた。
- Making his eldest son, Yataro President and his 14 followers, who had close relationship with him, shareholders, he recruited immigrants who would live in the provinces and cultivate.
- おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
- Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
- 「一月二月」という日の数え方にもその名残があるように、月と暦は非常に関係が深い。
- As the way the month is counted, for example, '一月' (the first month, indicating January) and '二月' (the second month, indicating February) shows the old habit of counting days, the moon and the calendar have a close mutual relationship.
- 尚、ニギハヤヒや物部氏と関係が深いとされる三瓶山は古来、佐比売山と呼ばれていた。
- Mt. Sanpei which was deeply related to nigihayahi and Mononobe clan was called Mt. Sahiuri in ancient times.
- また熟成が進むと深い茶色へと進んでいったり、少しばかり緑がかってくるものもある。
- As maturing progresses, the color changes to dark brown or some gets a slight greenish tint.
- しかし、嫉妬深いヘラはヘラクレスを憎んでいたため母乳を飲ませようとはしなかった。
- But jealous Hera hated Hercules, so she would never let him suck her breast.
- 興味深いことに、日本酒に関する神社は、千葉から福岡のあいだだけに位置するという。
- Interestingly, sake-related shrines are located between Chiba Prefecture and Fukuoka Prefecture only.
- 同船は三島由紀夫もこの2年前に乗船したことがあり、日本人とは縁の深い船であった。
- The Japanese often used this ship: for example, a Japanese novelist Yukio MISHIMA took this ship two years ahead of the Crown Prince's boarding.
- 「内蔵」は令制以前の天皇家の倉庫であり、また後宮関係事務も天皇家と関わりが深い。
- Uchikura' was the Imperial family's storehouse in the era prior to the Ritsuryo system and the jobs of kokyu were also closely related to the Imperial family.
- 稲荷寿司の語源は、油揚げが稲荷信仰にかかわりの深い狐の好物であることに由来する。
- The name, Inari-zushi, originated from a fact that abura-age (deep-fried bean curd) was a favorite food of the fox deeply related to a belief in Inari.
- 中には、地理的に離れた地方同士で類似した掛け声をもつところもあり非常に興味深い。
- What is interesting about the calls is that some are similar to each other even though the areas are geographically apart.
- 五月川の深い渓谷と万本の梅が織り成す絶景は次第に遠方にまで知れ渡るようになった。
- The magnificent scenery of the deep valleys surrounding Satsuki River and ten thousand plum trees gradually became known far and wide.
- 天国で天上の人々と一緒に暮らすと信じられている完璧な深い目の美人の乙女うちの1人
- one of the dark-eyed virgins of perfect beauty believed to live with the blessed in Paradise
- また、後宇多天皇がここで院政を行うなど、日本の政治史に深い関わりをもつ寺院である。
- It is also deeply related to the political history of Japan, with Emperor Go-Uda governing from within.
- 桂昌院とゆかりの深い本庄家・牧野家(小諸藩主)などに特別な計らいがあったともいう。
- It is also said that Tsunayoshi gave special treatment to the Honjo family and the Makino family (the lords of Komoro Domain), who had a close association with Keishoin.
- この時の作品で最も興味深いのは「石器」こと石笛であり、清助はこの石笛で褒賞を受賞。
- The most fascinating work was a stone flute, 'Sekki,' and Seisuke won an incentive award for it.
- 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
- The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
- 京都盆地の西にそびえる愛宕山(924m)の東方の深い山中に位置する山岳寺院である。
- It is a mountain temple located deep within the mountains to the east of Mt. Atago (924 m) that rises at the west of the Kyoto basin.
- これを法界定印(ほっかいじょういん)といい、座禅の時結ぶ事でなじみ深い印相である。
- This gesture is specifically called Hokkaijo-in, which is famous for being taken on the occasion of Zen meditation.
- 「年若い方々に申し開きをいたしましても、仏法の奥深いところは御理解できますまい。」
- If I answer you now, you, being young fellows, cannot understand the deep idea of dhamma.'
- 西隣の京都市との境には比叡山が南北に走り、山を挟んで向かい合う同市との関係が深い。
- Mt. Hiei runs north-south in the border with Kyoto City to the west, and the relationship with Kyoto City, which lies across the mountain, is deep.
- 山科区と醍醐地区との繋がりは、伏見区中心部と醍醐地区の繋がりよりも深いと言われる。
- The relationship between Yamashina Ward and Daigo area is said to be deeper than that between the central Fushimi Ward and the Daigo area.
- アウダの瞳の中に自分の主人への深い感謝の念を毎日見ていたのだから、当然といえよう。
- who read in Aouda's eyes the depths of her gratitude to his master.
- 三島と同じ薩摩人であったからとも、関係の深い黒田清隆が首相に就いたためともいわれる。
- It is said that this personnel decision was made because Heinai was from Satsuma Domain, as was Mishima, or because Kiyotaka KURODA, who had a close relationship with Heinai, became Prime Minister.
- 一説によればこの時、日野の山深い場所に位置する俣野の土居城を居館に定めたと言われる。
- There is an opinion that he resided in Doi Castle of Matano deep in the mountains of Hino.
- 厳格だが愛情深い省三はこれを怒らず、京都に戻った光雄を御室撮影所に毎日連れていった。
- Shozo was a strict and loving father, even after Mitsuo returned to Kyoto, his father was not upset with him and he took Mitsuo to the Omuro Movie Studio every day.
- 更にその序文が『太平記』の作者にも擬せられ、室町幕府との関わりが深い玄慧の筆である。
- The preface was written by Gene who was assumed to be a writer of 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace) and had a deep relationship with the Muromachi bakufu.
- 霊元天皇の皇子である一乗院宮尊賞親王とは、同じ歌人仲間として非常に深い親交があった。
- He had a deep friendship with the Imperial Prince Ichijoinnomiya Sonsho, son of the Emperor Reigen, as they were both poets.
- 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
- I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
- 普段は西洋打楽器を演奏する作曲者と縁の深い「パーカッショングループ72」が初演した。
- Percussion Group 72, the percussion group usually playing western drums, played the score for the first time because they are on friendly terms with the composer.
- 中心地:京都市)は畿内に当たり、大津市や旧摂津国(阪神)や奈良県北部との交流が深い。
- The central area: Kyoto City) is within the Kinai region, and is closely related to Otsu City, former Settsu Province (the Hanshin area) and the northern part of Nara City.
- 嶺南は、概ね令制国の若狭国に相当し、古くから舞鶴市、米原市、京都市との繋がりも深い。
- Reinan, which almost corresponds to Wakasa Province of an ancient administrative division, has had close connections with Maizuru City, Maibara City, and Kyoto City since ancient times.
- その広がりの中で兪吉濬()のように近代国際法に非常に深い見識をもった人も現れてきた。
- In such diffusion, people with deep insight on modern international law such as Kil-chun YU appeared.
- 万世一系が天皇制の根拠とされていたので、いわゆる国体の問題でも深い影響を与えていた。
- The unbroken Imperial line was thought to be an essential factor to justify the emperor system, so it had a large influence on the issue of national structure.
- こうしたことから、金剛流は観世流の片山九郎右衛門家などと並び、井上流との関係が深い。
- In this manner, the Kongo school as well as Kuroemon KATAYAMA's family of the Kanze school (one of the shite-kata schools of Noh) has a close relation to the Inoue school.
- 購入、または定期購読する人にとって興味深い写真、小説、および記事を掲載する定期刊行物
- a periodic publication containing pictures and stories and articles of interest to those who purchase it or subscribe to it
- 西北アメリカ(特に馬、牛、羊)の草深い開けた土地で生息していて、牧草を食うどんな動物
- any animal that lives and grazes in the grassy open land of western North America (especially horses, cattle, sheep)
- 学生時代からの友人であるフランキー堺や小沢昭一、加藤武と親交が深い事でも知られている。
- Imamura is also well known for his close relationship with Frankie SAKAI, Shoichi OZAWA, and Takeshi KATO, friends from his school days.
- 小野氏は小野妹子を祖とし、大宰大弐(大宰府の次官)が数多く輩出し、大宰府と縁深い一族。
- The Ono clan were descendants of ONO no Imoko, and provided many Dazai no daini (Vice Ministers to Dazaifu), having close ties to Dazaifu.
- 末法思想は、中国では隋・唐代に盛んとなり、三階教や浄土教の成立に深いかかわりを持った。
- In China, Mappo shiso became prevalent during the era of the Sui and Tang Dynasties and it is closely related to the establishment of Sangai-kyo (Three Stages Sect) or Jodo-kyo (Jodo (Pure Land) sect).
- 日本では、ナポリタンと並んで日本人になじみの深いスパゲッティ・メニューのひとつである。
- In Japan, this is one of the popular items on spaghetti menus, along with Neapolitan.
- なお今日、深い学識・見識を持つ人を「有識者(ゆうしきしゃ)」と呼ぶのはその名残である。
- Today, people with deep knowledge and insight are called 'yushiki-sha,' which is a legacy of this.
- ここでは「月ヶ瀬ウォーキングマップ」より梅林に関わりの深いみどころを抜粋して紹介する。
- In this section, sightseeing spots from the 'Walking Map of Tsukigase' which are closely related to the plum groves are introduced.
- この評に対して政子に「尼ほど深い悲しみを持った者はこの世にいません」と述懐しさせている。
- To this, Masako replied that 'there is no one in the world who feels deeper sadness than a nun.'
- 信濃・美濃国境の神坂峠を過ぎるとき、乗っている馬が橋を踏み外し、馬ごと深い谷へ転落した。
- When he was passing through the Misaka Pass located on the boundaries of Shinano Province and Mino Province, his horse missed its footing on a bridge, and he and his horse fell into a deep valley.
- また大和高田市に隣接する北葛城郡広陵町に百済地名が残存しているのも興味深いところである。
- It is also interesting that there is an area called 'Kudara' (Paekche in Japanese) in Koryo-cho, Kita-Katsuragi County, adjacent to Yamato-Takada City.
- 1871年(明治4年)、明治政府は幕府との関係が深い普化宗を廃止する太政官布告を出した。
- In 1871, the Department of State of the Meiji administration issued ordinances which abolished the Fuke Sect which had been a close cohort of the Shogunate.
- 杉障子は現在は使用されていない建具であるが、実は歌の中では実に馴染みの深いものでもある。
- Although Sugi-shoji is a door that is not used at present, but in fact, it is very familiar in a song.
- その年々の気候を思い返しながら、翌年に出回ってくる酒の値段を読むのも興味深いものがある。
- It is interesting to forecast the price of sake to be marketed in the coming year, remembering the climate of each year.
- 藤原家隆・源実朝を高く評価する傍ら、自身の歌の入集を最小限に抑えた定家の態度は興味深い。
- He also reduced his own poems to a minimum while holding poems by FUJIWARA no Ietaka and MINAMOTO no Sanetomo in high regard, deepening interest in Teika's attitude toward poetry selection.
- 織田信長軍の中でもねたむ者もあり、織田信長の猜疑深い性格を恐れるあまり謀反を明確にした。
- There were certain persons in Nobunaga ODA's troops who envied and Murashige ARAKI made it clear that he raised his rebellion because of his fear for suspicious nature of Nobunaga ODA.
- これはその総てが柄であり総てが刃となる、棒という武器の特質と深い関わりがあると言えよう。
- It could be said that the above description has deep relations with the nature of the staff such that the staff can function as a handle and also an edge.
- 百貨店・客船・鉄道・石鹸・ビールなど、当時の世相・風俗を今に伝える媒体としても興味深い。
- It is also an interesting medium which tells us of the social situation and the mode of life of the time, about department stores, cruise ships, railways, soaps, beer, etc.
- 「井戸」の名の由来は諸説あるが、単純に「井戸のように深い茶碗」の意とする説が有力である。
- Among various theories on the origin of the name 'ido' (literally,'well'), the most influential is that it simply meant 'a deep tea bowl like a well.'
- 友情に厚く、初期の脚本・山本嘉次郎や撮影・伊佐山三郎など限られた仲間と深い繋がりを持った。
- Takasa was a friendly person and had close relationships with a narrow circle of acquaintances including his old screenwriter Kajiro YAMAMOTO and cinematographer Saburo ISAYAMA.
- 弘長3年(1263年)、宗尊親王と深い繋がりがあり、後藤基政と共に六波羅探題評定衆に転出。
- In 1263, Yorikage was transferred to Hyoteishu (Council of State) of Rokuhara Tandai (administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) because of his deep relationship with Prince Munetaka.
- 茶道における「一期一会」の理念を広めており、茶の湯における主客の深い心構えを提唱している。
- This book propagates the concept of 'Ichigo ichie' (meeting only once in a lifetime) which advocates a thoughtful attitude from the host during a tea ceremony.
- マイトレーヤはその派生形容詞/名詞で「友好的な、友情に厚い、慈悲深い(者)」の意味となる。
- Maitreya means 'amicable, friendly and merciful (person)' in its derived adjective and noun.
- 深い瞑想の境地に至った如来が説いた一字の真言ボロン(bhruuM)を神格化したものである。
- It's a deity specifically associated with the sacred Sanskrit syllable, 'bhruuM,' which was uttered by Shakyamuni to verbalize his thought while he was absorbed in profound meditation.
- 巨大な掌状の深い中裂葉と大きな楕円形の黄色い果実を持つ、熱帯アメリカの低木または小さな高木
- tropical American shrub or small tree having huge deeply palmately cleft leaves and large oblong yellow fruit
- 元禄頃から津田越前守助広に私淑した涛瀾乱れや沸匂深い井上真改風の直刃を焼き、自身彫りを見る。
- Around the Genroku era, he began to produce Toran midare (a temper pattern) (涛瀾乱れ) influenced by Tsuda Echizen no kami (the governor of the Echizen Province) Sukehiro and Suguha (a temper pattern)(直刃) with nie (grainy martensite) and nioi (fine-grained martensite) like the style of Shinkai INOUE, and finally started carving by himself.
- 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
- One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
- これは特定の神の名前ではなく、神社の主祭神の妻や娘、あるいは関係の深い女神を指すものである。
- This is not the name of a specific god, but refers to the wife or daughter of the shusaijin of the shrine or a goddess with strong ties.
- 家との関わりが深い神であるが、神棚などの屋内神とは異なり、原則として屋敷の中には祀られない。
- These kami are deeply connected to the house but different to those enshrined in shrines within the home and are generally not enshrined inside the house itself.
- 日本人と稲作の深い関わりを示すものとして、多くの御田に関する行事が日本各地に伝承されている。
- Many rites and festivals related to Onda have been passed down in all parts of Japan, showing a close relationship between Japanese people and rice cultivation.
- 前述してあるように刀身のみを見比べれば大きな違いはないが、全般的にそりが深いのが特徴である。
- As mentioned above, there is no big difference when comparing only the blade, it generally features a deep curve.
- 784年は甲子革令の年であり、桓武帝は天武天皇系から天智天皇系の天皇であったことも興味深い。
- It is interesting to know that the year 784 was the year of the Kasshi kakurei (the first year of the sixty-year cycle in Chinese calendar when changes are often said to happen), and that Emperor Kanmu was a direct descendant of Emperor Tenchi, not of Emperor Tenmu.
- 彼女自身気が付いていなかったが、命の恩人が彼女の心にもたらした感情はとても深いものがあった。
- She did not comprehend, perhaps, the depth of the sentiment with which her protector inspired her,
- 能が庶民のものから貴族や上流武士の深い鑑賞にうつっていく時代をその作風に反映しているといえる。
- His style reflected the age in which the Noh art changed from a form of popular entertainment to fine art appreciated by nobles and upper-class warriors.
- 不器量で暗愚な上に公家の家柄を鼻にかけ、高慢で嫉妬深い悪妻という否定的イメージを持たれていた。
- She has been given the negative image of a bad wife who, in addition to being ill-favored and benighted, was proud of her noble blood and overproud and jealous.
- 明石の姫君は紫の上とは実の母子でないことは承知だが、愛情深い養母に育てられて、美しく生い立つ。
- Although Akashi no himegimi knew that Murasaki no ue was not her real mother, she was still a very affectionate adoptive mother and brought up Akashi no himegimi to be a beautiful young woman.
- 月輪寺の創建について説明するためには、関係の深い愛宕神社(愛宕権現)の歴史に触れねばならない。
- It is impossible to describe the history of Gatsurin-ji Temple without also mentioning the history of the closely related Atago-jinja Shrine (also known as Atago Gongen).
- そのなかでも、我々が住んでいる現界と関係が深いと思われるもので主なものを以下に箇条書きで記す。
- Among those, here we show a run of the items of descriptions which are related with this world of us.
- 13歳、3月、三十三回忌など「三」という数にまつわる因縁が深いため「景三」の法諱を与えられた。
- He was given the hoi of 'Keisan' ('san' means 'three' in Japanese), since he became a monk when he was 13 years old, in March (san-gatsu in Japanese) and on the occasion of the thirty-third anniversary.
- 畿内における宗門の責任者であった蓮淳は、熱心な法華宗徒であった元長に対し深い恨みを抱いていた。
- Renjun, who was responsible for the religious community in Kinai, had strong resentment against Motonaga, who was a pious follower of the Hokke sect (Nichiren sect).
- 物部との戦いの際、母親の里で輪姦され、精神に深い傷を残し、毛人以外の男性を愛せなくなっていた。
- At the time of battle with Mononobe, after she was raped in turns at her mother's hometown and suffered considerable psychological damage, she came to love no one but Emishi.
- グアマテラ共和国に対するメキシコの木で、非常に毛深い花と細長い花弁を、葉が付く前に枝先に付ける
- tree of Mexico to Guatemala having densely hairy flowers with long narrow petals clustered at ends of branches before leaves appear
- 多芸多才で管弦・歌・朗詠等に優れ、歌に関しては義兄の藤原俊成や、かつての家人・西行と交渉が深い。
- Kinyoshi excelled in various fields such as wind and string instruments, waka (traditional Japanese poetry), and recitation of poems; in the field of waka, in particular, he had close ties to his brother-in-law, FUJIWARA no Toshinari, and his former retainer, Saigyo.
- 新平は日本のボーイスカウト活動に深い関わりを持ち、ボーイスカウト日本連盟の初代総長を勤めている。
- Shinpei became the first chairman of the Boy Scouts of Nippon, and deeply engaged in the development of Boy Scout culture and its activities in Japan.
- そのため、子嶋寺と関連の深い寺院と思われ、創建当時の子嶋寺はこの付近にあったとも考えられている。
- Therefore, it is considered to be deeply related to Kojima-dera Temple and the original Kojima-dera Temple at the time of the foundation is considered to have been located around there.
- 弁護士は、常に、深い教養の保持と高い品性の陶やに努め、法令及び法律事務に精通しなければならない。
- An attorney shall strive to remain highly cultured and have an upright character and shall be well-versed in laws, regulations and legal practices.
- また、四条流では刺身に添えるわさびと塩は接して並べる、酢も添えるべき……など興味深い記述も多い。
- The book also contains many interesting descriptions, one such passage describes Japanese horseradish (wasabi) and salt having to be arranged side by side to accompany sliced raw fish, and vinegar also being a necessity when serving in the Shijo School, and so on.
- 左近衛権少将花山院忠長は、ある時天皇の寵愛深い広橋局(武家伝奏・大納言広橋兼勝の娘)に懸想した。
- Sakone gon no shosho (temporary officer of the Imperial guard department) Tadanaga KAZANIN fell in love with Hirohashi no tsubone (a daughter of buke tenso (liaison officer between the Imperial Court and the Bakufu) and Dainagon (chief councilor of state) Kanekatsu HIROHASHI)) who was in an emperor's favor.
- 「引き売り」・「引売り」ともいうが「物売りの声」・「引き売りの声」という言葉が一般的に馴染深い。
- It is also called 'Hikiuri,' but the words 'Monouri no koe' and 'Hikiuri no koe', meaning vender's call, are more familiar to the Japanese.
- 各篇の並び順は以下の通りだが、これは深い考えのあってのものだ、という説を、高田衛は提唱している。
- The stories were arranged in the following order, and Mamoru TAKADA advocated a theory that the order of the story reflected the author's deep thinking.
- 菊の花を裏から見た様子を描いた裏菊を家紋とし、家紋同様に天皇家とは深い繋がりのある宮家であった。
- Fushimi no Miya had a deep relationship with the Imperial family and has the crest of a family, the picture of the chrysanthemum, drawn from the wrong view of the flower.
- 夫・後深草天皇より11歳年上であり、「とはずがたり」では「嫉妬深い女性」との表現がなされている。
- She was senior to her husband Emperor Gofukakusa by eleven years, so 'Towazugatari' (literally, 'narrated without being asked') described her as a 'jealous women.'
- 雄には毛深い鬣のある黄褐色の毛並みを有するアフリカとインドの大きな群生している捕食性の猫科の動物
- large gregarious predatory feline of Africa and India having a tawny coat with a shaggy mane in the male
- 行長夫人の教育のもと、とりわけ小西家の元来の家業と関わりの深い薬草の知識に造詣を深めたと言われる。
- Educated by Mrs. KONISHI, she is said to have had a detailed knowledge of medicinal plants, which was the original family business of the Konishi family.
- 宮本武蔵との深い交友もあり、武蔵は大坂夏の陣では勝成の軍勢の客将として嫡男勝重(勝俊)を守護した。
- He also maintained a deep friendship with Musashi MIYAMOTO, who guarded Katsunari's legitimate son Katsushige (also known as Katsutoshi) as a guest military commander of Katsunari's army in the Osaka Natsu no Jin.
- 笠置山には龍穴という奥深い洞窟があり、その奥は弥勒菩薩の住む兜率天へつながっていると言われていた。
- At Mt. Kasagi is a deep cave named Ryuketsu (Dragon Cave), in which was said that Tosotsuten (The fourth of six Buddhist heavens in the world of desire) inhabited by Miroku was hidden.
- むしろ中村正直の序文から、彼の国際法観が自然法的なものであることがうかがえる点が興味深いとされる。
- Rather than the contents, it is considered the foreword by Masanao NAKAMURA is more interesting as it shows that his view on international law is close to a point of view of natural law.
- ただ一方で、記紀には好色な天皇として皇后の嫉妬に苛まれる人間臭い一面も描かれていることは興味深い。
- On the other hand, however, it is interesting that the Kojiki and Nihonshoki describe his humane aspect as an amorous Emperor who was tormented by jealousy of his Empress.
- (なお近年では利休の師が紹鴎ではなく、日蓮宗徒の辻玄哉であったという興味深い説も提示されている。)
- (An interesting theory has been proposed in recent years, saying Rikyu's master was not Joo but Gensai TSUJI, a believer of the Nichiren sect.)
- なかでも助六の朱羅宇煙管は「煙管の雨が降るようだ」の名台詞とともに好劇家にはなじみ深いものである。
- Among them, Sukeroku's red lacquer rao is familiar with theatergoers, as well as his famous line, 'It is like rain of kiseru.'
- 多いふじ色の花の毛深い枝とスパイクを持っているカリフォルニアとバハカリフォルニアの海岸の範囲の低木
- shrub of coastal ranges of California and Baja California having hairy branches and spikes of numerous mauve flowers
- 地質学上の特徴および化石を示すコロラド川の深い峡谷が設けるマイルおよび動物を含むアリゾナの国定公園
- a national park in Arizona including the mile deep canyon of the Colorado River which shows geologic features and fossil plants and animals
- それを察した土方が「私闘を禁ずる」法度をもって鍬次郎に注意を促すが、執念深い鍬次郎は今井を付け狙う。
- HIJIKATA, sensing this, reminded him of the ordinance forbidding 'private wars', but Kuwajiro, intent on vengeance, nevertheless went after IMAI.
- 現・京都市北区 (京都市)平野宮本町に鎮座する延喜式名神大社平野神社は高野新笠と縁の深い神社である。
- The Engishiki myojin taisha (shrine listed in Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers)), Hirano-jinja Shrine located in present-day Hiranomiyamoto-cho, Kita Ward, Kyoto City, had a deep connection to TAKANO no Niigasa.
- 皇室とゆかりの深い寺で、出家後の宇多法皇が住したことから「御室御所」(おむろごしょ)の別名がついた。
- As a temple with deep connections to the Imperial Household, it got the nickname 'Omurogosho' (Omuro Imperial Palace) from the fact that the Monk-Emperor Uda lived there after entering the priesthood.
- 「故・右大将軍(頼朝)が朝敵を滅ぼし関東を開いて以降、官位も俸禄も、その恩は山より高く海より深い。」
- After the late Udaishogun (the great general of the right (MINAMOTO no Yoritomo) destroyed the Emperor's enemy and opened Kanto, the debt of gratitude is higher than the mountains, deeper than the sea, so are official court ranks, horoku (salary).'
- 彼自身も深い教養の持ち主であり、聖武天皇の皇太子時代には家庭教師役(東宮傅)に選ばれたこともあった。
- Because he was a well educated person himself, he was selected as the home tutor (Togu-no-fu) for Emperor Shomu when he was a Crown Princess.
- また『御堂関白記』に記載されていない出家後の道長の法成寺での生活ぶりが窺え趣き深いものとなっている。
- And it also gives a rich, flavorful account of Michinaga's life at Hojoji temple after taking the tonsure and entering the priesthood, a period of time the 'Mido kanpakuki' (Record of the Mido Chief Advisor) doesn't cover.
- もともと信頼の一門は武蔵国・陸奥国を知行国としており、両国と深いつながりを持つ源義朝と連携していた。
- Nobuyori's branch of the Fujiwara clan had long controlled the provinces of Musashi and Hitachi through their fiefs there, and had a friendly relationship with MINAMOTO no Yoshitomo, who had strong ties to both provinces.
- 父・昭和天皇同様、タイ王国をはじめとする東南アジア、及び動植物の宝庫であるマダガスカルとの縁が深い。
- Similar to his father the Emperor Showa, Imperial Prince Akishino-no-miya Fumihito has established good relationships with countries in Southeast Asia like the Kingdom of Thailand as well as Madagascar, a rich repository of animals and plants.
- この裁定と秀次事件における駒姫の死とが重なって、最上義光は秀吉や上杉氏に対して深い憎悪の念を抱いた。
- Yoshiaki MOGAMI had a deep hatred for Hideyoshi and the Uesugi clan, becauase he was infuriated by the decisions made by Hideyoshi and because he was grievously shocked by the death of his daughter Komahime, who was a concubine of Hidetsugu TOYOTOMI and, as instructed by Hideyoshi, executed in the Hidetsugu Incident.
- しかし、膳氏(高橋氏)が6世紀には膳職の伴造の地位につき、東国とのゆかりが深いとする説が有力である。
- However, it was a widely-accepted theory that the Kashiwade clan (Takahashi clan) was assigned the zenshoku position in the Tomonomiyatsuko clan during the sixth century and had close connection with the east provinces.
- 国事行為だけでなく宮中祭祀である国の安泰を祈願する四方拝等「祈り」を行う存在としての天皇も意義深い。
- The Emperor is significant not only for his constitutional functions, but also for the existence as the one that holds 'inori' (prayer) in Shihohai, which is a court ritual held to pray for the welfare of the country, etc.
- ただし、年中行事などは信徒であるなしに関わらず一般的に認知されており、キリスト教に対する理解は深い。
- However, annual events are acknowledged by the general public, regardless of whether they are Christians, so Christianity is deeply accepted.
- 根元から出ている葉と、白か淡いクリーム色の放射状組織のある単一の頭状花をつける葉に覆われた毛深い茎草
- herb with basal leaves and leafy hairy stems bearing solitary flower heads with white or pale cream-colored rays
- この賭けに関する話は、まずリフォーム・クラブ内に広まっていき、メンバーに興味深い話題を提供していた。
- The news of the bet spread through the Reform Club, and afforded an exciting topic of conversation to its members.
- しかし彼らは財宝を奪い取り、深い峯雪の中に捨て置いて行ってしまったので、このように迷って来たのです。」
- But the attendants robbed me of the treasure and abandoned me deep in the snowy mountain, and that's how I got here astray.'
- 学識豊富で有職に通じており、後花園天皇・後土御門天皇2代に渡って深い信頼を受け、長く賀茂伝奏も務めた。
- He was a man of great learning and well-versed in court lore, deeply trusted by Emperor Gohanazono and his successor Emperor Gotsuchimikado, and served as Kamo Messenger (a messenger from Kamo-jinja Shrine to the Emperor) for a long time.
- 朝廷でも白河上皇が院政を行い、摂関家とゆかりの深い河内源氏に替えて伊勢平氏を露骨に登用するようになる。
- The Imperial Court, where the retired Emperor Shirakawa ran the government, came to openly prefer Ise-Heishi members in official appointments over Kawachi-Genji members who were closely associated with Sekkan-ke (the lineage which held political power as regents and advisers).
- しかし、本居宣長以来指摘されているように天つ罪・国つ罪は宗教的に関わりの深い「罪」を挙げたものである。
- As Norinaga MOTOORI and the successors pointed out, however, Amatsu tsumi and Kunitsu tsumi were crimes that were closely related to religion.
- 漸教(ぜん、漸とは次第にの意で、浅い教えから深い教えと次第し順序を追って衆生の機根に応じて説いた教え)
- Zen-kyo (zen means gradually and Zen-kyo is the teaching which Buddha preached stepwise from shallow teachings to deep teachings depending on people's patience)
- 砧を打つにしたがって、妻の感情がたかまっていき、地謡も参加して詩情深い詞章とともに、妻が舞いはじめる。
- As the wife pounds the kinuta, she begins to be carried away by the strength of her feelings and starts to dance to the emotionally-rich poetic verse chanted by the jiutai.
- 民間伝承には、「わらしべ長者」や「雀の恩返し」、「こぶとりじいさん」などなじみ深い説話が収められている。
- As folklore, well-known setsuwa such as 'Warashibe Choja' (literally, rich person by the central stalk of a dried rice plant), 'Suzume no Ongaeshi '(the sparrow that returned a favor) and 'Kobutori Jiisan' (the old man who got his wen snatched off) are included.
- 鷹司家は、公卿の中でも最高の家柄である摂家であり、徳大寺家や西園寺家とは、代々深いつながりを持っている。
- The Takatsukasa family is the highest-ranking regent family of all the court noble families, and has a close connection with the Tokudaiji and Saionji families.
- 上からの「仁政」すなわち民に情け深い治政をすべきだとの強い儒教思想の持ち主で独自の県治方針を抱いていた。
- His strong belief in Confucianism was behind his philosophy of 'Jinsei' (benevolent rule) from above, that is to say, the rule of law for the people based on compassion, and held unique policies for prefectural administration.
- もし事実なら皇太后順子の邸でそんなことが出来た(許された)子どもとは、一体誰だったのか、非常に興味深い。
- If this story is true, it is very interesting as to who the child was who could make (or was permitted) such a thing in the residence of the Empress Dowager Nobuko.
- 百人一首は現在では歌集としてよりもかるたとしてのほうが知名度が高く、特に正月の風物詩としてなじみが深い。
- At present, 'Hyakunin Isshu' is more familiar as karuta (card game) than as a collection of poetry and people playing Hyakunin Isshu Karuta are often found at the New Year.
- 軽い中空のマフィンで、フワっとした生地でできており(小口のヨークシャープディング)、深いマフィン型で焼く
- light hollow muffin made of a puff batter (individual Yorkshire pudding) baked in a deep muffin cup
- 若年の頃京の相国寺において仁如集尭より漢学を学び、諸家の門を叩いて歌道を修め、その深い学識で世に知られた。
- When he was young, Yuko learned the Chinese classics under a monk Ninjoshugyo at Sokoku-ji Temple and practiced waka poetry composition under various waka poets, and grown to be known for his profound learning.
- 朝顔も源氏に好意を抱いていたが、源氏と深い仲になれば、六条御息所と同じく不幸になろうと恐れて源氏を拒んだ。
- Asagao also had a liking for Genji, but she refused him, being afraid that she would be unhappy as well as Rokujo no Miyasudokoro, if she got intimately involved with him.
- いぬ宮は2人の上皇、嵯峨院と朱雀院を邸宅に招いて秘琴を披露し、一同に深い感動を与えるシーンで物語は終わる。
- Inumiya invites two of the Retired Emperors, Saga no in and Suzaku no in, to her residence to perform the hikin, and makes a deep impression on all of the guests; this scene is the end of the tale.
- 出産後に入道の手紙を読んだ女御は、祖父や実母の犠牲や愛をその時初めて深く知り、思いやり深い女性に成長する。
- Having read Nyudo's letter after giving birth, nyogo deeply recognized the sacrifice and affection of her grandfather and real mother for the first time and later grew to be a considerate lady.
- 託宣神のほか、国譲り神話において釣りをしていたことから釣り好きとされ、海と関係の深いえびすと同一視される。
- He is regarded not only as a god of oracles but also as a lover of fishing and is identical to Ebisu (god of fishing and commerce) because he was fishing during the story of giving away control of the land.
- 博多祇園山笠と特に深い関係を持った地域、博多で山笠が分化した後に山笠を始めた地域に限り見られるものである。
- It is used only in regions which are closely related to the Hakata Gion Yamakasa Festival in particular, or in regions where people began to hold a yamakasa festival after the differentiation into two types in Hakata.
- 穀霊神・水神・守護神の諸神の性格も併せもつが、とくに山の神信仰や祖霊信仰との深い関連で知られる農耕神である。
- Characterized by a god of crop soul, god of water and rain, and a guardian god at the same time, Tanokami is an agricultural god known as having a deep relation to the worship of Yamanokami (God of the Mountain) or Sorei shinko (worship of ancestral spirits).
- また、元来、インドの河神であることから、日本でも水辺、島、池など水に深い関係のある場所に祀られることが多い。
- Due to her original role as an Indian river goddess, she is often enshrined in places deeply connected to the water such as watersides, islands and ponds.
- 羽織と違って、胸部を完全に覆うほど打ち合わせ部分が深く、襟ぐりがやや深い盤領(円衿)で組みひもで前をとめる。
- Unlike haori, however, its uchiawase (the front panel of cloth of kimono) is wide enough to cover whole the chest, its neckline is banryo (marukubi : round collar) and it's front panels of cloth are tied by braids.
- 平均水深は1,752メートル、最も深い地点で3,742mで、表面積は978,000 平方キロメートルである。
- Its average depth is 1,752 meters, the greatest depth is 3,742 meters and the surface area is 978,000 square meters.
- イスラエル人の予言者で、従者の邪悪さに対する怒りの深い悲しみ(悲嘆)で知られる(紀元前626年−587年頃)
- an Israelite prophet who is remembered for his angry lamentations (jeremiads) about the wickedness of his people (circa 626-587 BC)
- 白い花と、多くの多肉質の荒く毛深い種を有する白いゆっくりと成長する平伏した常緑の北アメリカ北部と日本の小灌木
- slow-growing procumbent evergreen shrublet of northern North America and Japan having white flowers and numerous white fleshy rough and hairy seeds
- メキシコの高地原産で、光沢のあるくっきりした黄色の花と深い切れ込みが細かく入った灰青色の葉が目的で栽培される
- native of Mexican highlands grown for its glossy clear yellow flowers and blue-grey finely dissected foliage
- 宝塚以北の武庫川渓流沿いの旧線は廃線となったが(一部は遊歩道となっている)、それでもこの線は川との関係が深い。
- Although the old railway to the north of Takarazuka along the Muko-gawa River was discontinued (a part of the line is now used as a walking trail), the Fukuchiyama Line and Muko-gawa River still have close mutual ties.
- 武勇に優れるだけではなく、文学にも親しみ、和歌にも造詣の深い、智勇兼備・文武兼備の武将であったと言われている。
- It is said that he not only exceled in bravery, but that he also enjoyed literature and studied waka (classic Japanese poetry); he was a commander with both wisdom and courage, skilled in wielding both the sword and the pen.
- そこで清原枝賢に議論をさせることにし、仏教に造詣の深い高山友照と結城忠正(山城守)の二人を討論の審査役とした。
- Therefore, KIYOHARA no Edakata (a Confucian scholar) was chosen to attend the discussion, where Hisahide employed judges that were Tomoteru TAKAYAMA and Tadamasa YUKI (the Governor of Yamashiro Province), both having a detailed knowledge of the Buddhism.
- これは、それらの氏族が祖先の出自を神武天皇に結び付け、大和王権と関係が深いことを示そうとしていたためとされる。
- This description indicates that those clans intended to connect their ancestry to Emperor Jinmu to show their deep relationship with the Yamato Dynasty.
- 全体の意味としては、「奥深い所にあって外部から遮られた境域」ということであり、また「柩を置く場所」の意となる。
- The connotations of the word '奥都城 (Okutsuki)' as a whole is 'an inner space that is shielded from the outer world' and also 'a place where a coffin is put.'
- 以上のことから、天王山周辺は行基にゆかりの深い地であることは確かで、宝積寺は「山崎院」の後身と考える説もある。
- It is certain from the above evidence that the area surrounding Mt. Tenno holds a deep connection to Gyoki and there is a theory that Hoshaku-ji Temple is the successor to 'Yamazaki-in Temple.'
- 緑深い境内には、池を中心とした浄土式庭園と、平安末期の本堂および三重塔が残り、平安朝寺院の雰囲気を今に伝える。
- The temple precinct retains a Heian period temple atmosphere with a Pure Land style garden centered around a pond and a main hall and three-storey pagoda remaining from the late Heian period.
- 礼拝堂の入り口から祭壇に至る動線は、西方教会建築のパターンを踏襲して、間口に対して奥行きが深い形が追求された。
- The layout from the entrance to the chapel and to the altar followed the conventions of Western church architecture, and a considerably larger width over length was considered much more desirable.
- 各如来の東・南・西・北には四親近菩薩(ししんごんぼさつ)という、それぞれの如来と関係の深い菩薩が配されている。
- At the east, south, west and north side of each Nyorai, Bosatsu that are closely related to each Nyorai, called Shishingon Bosatsu (Four Attendant Bodhisattva), are located.
- 同4年(1535年)頃、稲村の変に勝利して安房里見氏の当主となった里見義堯の知遇を得て、以後深い崇敬を受ける。
- In about 1535, he enjoyed the favor of Yoshitaka SATOMI, who had won the Inamura incident and became the head of the Awa-Satomi clan, and was held in deep reverence by Yoshitaka ever since.
- 越後シカミ銀(えちごしかみぎん):「シカミ」とは皺(しわ)のことであり、深い皺が刻まれた灰吹銀で銀品位78%。
- Echigo Shikami Gin: cupelled silver with deeply carved shikami, which means wrinkles and of 78 percent purity.
- その後も踏襲され、『南斉書』も併記を踏襲していることから、倭国が任那、加羅と関係が深いことはほぼ明らかである。
- The same pattern continues in subsequent years and since the two countries are written down together in 'Nanseijo,' (Book of Southern Qi) as well, it is clear that Wakoku maintained close relations with Mimana and Gaya.
- 嵯峨天皇の御世(809年-825年)、とある公卿の娘が、深い妬みにとらわれ、貴船神社に7日間籠ってこう祈った。
- During the reign of Emperor Saga (809-825), a daughter of a Court noble who had become filled with envy shut herself away in Kibune-jinja Shrine, praying,
- 漱石は登世に恋心を抱いていたとも言われ、心に深い傷をうけ、登世に対する気持ちをしたためた句を何十首も詠んでいる。
- Soseki was deeply hurt by the death of Tose and composed dozens of haiku to express his feelings about her, as it is said that he loved her.
- 織田信長サミット(織田信長との関係が深い日本の市町および関係を大切にしている市町の集まりによって開催される会議)
- Oda Nobunaga Summit' Conference (a conference held by cites and towns that have or emphasize a deep relationship with Nobunaga ODA)
- 土塁の外側にあたる北側と西側には幅約5-10メートルの空堀が設けられ、最も深い所で約3.5メートルの深さをもつ。
- In the northern and western sides, which are outside of the earthen walls, there is a dry moat that is approximately 3.5m deep at its deepest point.
- 重要文化財のうち製作が特に優れたもの、歴史上特に意義の深いものなど学術的に価値の特に高いものが国宝に指定される。
- Among the important cultural properties, those made with extraordinarily superb craftsmanship, or precious items with particularly high academic value such as historical significance, are designated as national treasures.
- 人である賢愚など、簡単に評価できないものだ」とし、その死去にあたっては「法皇は度量が広く慈悲深い人柄であられた。
- It is hard to decide what is wise and foolish about different people' and he also mentioned when the Emperor died, 'the Cloistered Emperor Goshirakawa was a generous and merciful person.
- 丸く深い裂片のある葉と大きな深紅色がかった紫または鮮紅色の花の散開した円錐花序を持つ、米国中部の有毛の多年生植物
- hairy perennial of central United States having round deeply lobed leaves and loose panicles of large crimson-purple or cherry-red flowers
- 山中にもっとも深い影響を受けた1歳下の助監督、「鳴滝組」の仲間であり、のちの映画監督に萩原遼 (映画監督)がいる。
- Fellow 'Narutaki-gumi' assistant director Ryo HAGIWARA was one year younger than Yamanaka and greatly influenced by him, going on to become a film director.
- 18歳で比叡山でも奥深い山中にある西塔黒谷の叡空に師事し、源光と叡空の名前の1字ずつを取って法然坊源空と改名した。
- When he was 18, he studied under Eiku at Kurodani Valley in the Saito precinct deep within Mt. Hiei-zan, where he took one character from the names of each of his teachers Genko and Eiku to create the name Honenbo Genku.
- また各地・各方面において行なった活発な講話や執筆活動は、いずれも深い学識と信仰に裏打ちされ、多くの人を惹きつけた。
- His lectures and writing which were actively done in various places and circles were backed by his profound scholarly acquaintance and faith, and attracted many people.
- 幽界は人間界と最も深い関係にあり、初期の神懸かりの殆んどはこの幽界からの感応によるものであるから注意が必要である。
- Most supernatural events are caused by responding to the astral world which is linked most deeply to the human world, so you have to be careful.
- テキサスは「南部のカウボーイ州」として知られているかもしれませんが、戦争と異文化交流の長く興味深い歴史もあります。
- You might know Texas as "that cowboy state down south," but there is a long and fascinating history of wars and cultural interactions in Texas as well!
- いずれも一見単純な明るい笑いの画のようでありながら、深い批判精神を含む作品群であり、鳥羽僧正の作に擬せられている。
- Although at a glance these works appear to be simple, cheerful and humorous paintings, they are rich with satire spirit and are assumed to be Toba Sojo's works.
- このような一万石から二万石に相当する、豪壮な用心深い武家屋敷の、頑丈な雨戸が、芝居のように簡単に外れたはずがない。
- It's hardly possible that the solid shutter in this princely and guarded samurai residence which had the power from 10,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) to 20,000 koku (approximately 3.6 million liters of crop yield) could be unfastened so easily like in a play.
- 龍樹の『菩提資糧論(ぼだいしりょうろん)』との関係も深いので、大乗仏教を理解するうえで、きわめて重要な論書である。
- Since the book is closely related to the 'Bodhisambhara-sastra' by Ryuju, it is a very important treatise for understanding Mahayana Buddhism.
- 三千代は天武天皇朝から命婦として仕え、文武天皇の乳母をつとめたともされ、後宮の実力者として皇室と深い関係にあった。
- Michiyo served as Myobu (a high-ranking court lady) from the Emperor Tenmu's era, and is also said to have been the Emperor Monmu's menoto (wet nurse), having an intimate connection with the Imperial family as an influential person in the kokyu (empress's residence).
- 中国式の獅子舞は日本においては中華街や中国・台湾と関係の深い自治体・施設に獅子舞団がありイベントごとに演じられる。
- Also in Japan, there exist Chinese lion dance groups at Chinatowns and at the municipalities and other institutions that have close ties with China or Taiwan, and their performances are seen whenever an event is held.
- 深い渓谷にある月瀬の村々には耕作地として利用できる土地に乏しく、厳しく取り立てられる上納米を納める余裕がなかった。
- As the villages in Tsukigase which were situated in deep valleys did not have enough land to grow crops, villagers could not afford to provide the government with the tribute rice which was strictly collected.
- 幅が広く丸みがかかった深い切れ目のある葉と濃いピンク色からすみれ色をした漏斗状の形をした花のついた細くて優美な植物
- slender delicate plant with wide roundish deeply lobed leaves and deep pink to violet funnel-shaped flowers
- 大胆で自虐的な空想が日頃の作者の深い人間洞察を反映しており、他のパロディと呼ばれる作品の中でも傑出した作品と言える。
- The author's deep insight into human nature is reflected in this book by his bold and self-deprecating imagination, thus it can be regarded as an outstanding work among his other parodies.
- これら現代音楽における笙など雅楽楽器の演奏は、雅楽のみならず現代音楽においても深い解釈を持つ奏者の存在が欠かせない。
- Existence of performers with a deep understanding of not only gagaku, but also modern music, is vital to the performance of modern music using gagaku musical instruments such as sho.
- これは恭仁京を唐の洛陽に見立て、その洛陽と関係の深い龍門石窟の盧舎那仏を紫香楽の地で表現しようとしたものとみられる。
- It is assumed that he wanted to view Kunikyo as Luoyang in Tan, and attempted to actualize Rushanabutsu (statue of Buddha) of Ryumon sekkutsu (stone cave) which was deeply connected to Luoyang in Shigaraki.
- 小春と治兵衛の仲はもう誰にも止められぬほど深いものになっており、見かねた店の者が二人の仲を裂こうとあれこれ画策する。
- A relationship between Koharu and Jihe was too deep for anyone to break it, and a worker of his shop getting beyond endurance laid various plans to destroy this relationship.
- きめの細かい木質と秋に緋色になる深い7つの裂片のある葉を持つ、米国東部とカナダ南部の中型から大型の太い幹の落葉性高木
- medium-large deciduous tree with a thick trunk found in the eastern United States and southern Canada and having close-grained wood and deeply seven-lobed leaves turning scarlet in autumn
- また、この説を採った場合には類子の兄弟である菅原道真と宇多天皇・藤原忠平の三者間の深い関係を想定することが可能となる。
- If this theory were to be adopted, it is possible to picture the deep relationships among SUGAWARA no Michizane who was Tomoko's brother, Emperor Uda and FUJIWARA no Tadahira.
- このほか、滋賀県側の山麓の坂本地区には本坊の滋賀院、「里坊」と呼ばれる子院群、比叡山とは関係の深い日吉大社などがある。
- In addition, on the Shiga Prefecture side, at the base of the mountain, there are Shiga-in Temple (main temple), a group of branch temples called Satobo, and Hiyoshi Taisha Shrine, which has deep connections to Mt. Hiei.
- 深夜なども深い静寂な夜は、常世と重なることから、現実には存在しない怪異のものが現れる時刻を、「丑三つ時」と呼び恐れた。
- Midnight, especially a deeply silent night, was considered to be overlapping tokoyo, so the time when something mysterious that did not exist in reality appeared was called 'ushimitsudoki' (the third quarter of the hour of the Ox (approximately 3:00 to 3:30 a.m.)), and people were afraid of the time.
- 信仰深い人物でもあったようで、鎌倉幕府成立後に大悲願寺や小宮神社(現あきる野市)、 宝蔵寺(現檜原村)を創建している。
- He seemed to be a religious person, and he constructed Daihigan-ji Temple, Komiya-jinja Shrine (present Akiruno City), and Hozo-ji Temple (present Hinohara-mura), after the establishment of Kamakura bakufu.
- 親交の深い上野国小幡藩の家老 吉田玄蕃が讒言にあい、藩政の顧問 山県柳荘とともに謀反の嫌疑をかけられ投獄されてしまう。
- Specifically, Kinga's close associate, Genba YOSHIDA who was a Karo (senior retainer) of Obata Domain of Kozuke Province, fell victim to slander and was imprisoned for suspicion of treachery together with Ryuso YAMAGATA, who was a political advisor to the Lord on domain duties.
- 三人の娘たちの行く末を心配していた市は、庇護を受ける羽柴秀吉に書状を送るなど母としての娘たちに対する深い愛情が伺える。
- Anxious about the futures of her three daughters, Ichi wrote letters to Hideyoshi, their guardian; these and other actions show her deep affection as a mother for her daughters.
- 比較的に史料の少ない時期の史料として注目されているが、随所に筆者の個人的な感慨や批評的言辞が多くその意味でも興味深い。
- The Shunki is gaining attention as a historical document for the period for which relatively few historical documents have been found, and, being full of the author's personal emotions and critical assertions, the diary is of great interest in this regard.
- 備中国の永銭勘定や九州北部・四国西部の銭匁札などと並んで、江戸時代の貨幣経済システムを語る場合に興味深い商習慣である。
- This is an interesting business custom when talking about the monetary economy system in the Edo period, together with the Eisen-kanjo (a calculational procedure using Eiraku-tsuho [bronze coins struck in the Ming dynasty] as a fictional unit) in Bitchu Province and senme-satsu in the northern part of Kyushu and in the western part of Shikoku.
- 複雑に枝分かれした茎と、においのある深い青色の鈴のような形をした花の咲く弛緩した集散花序のある南カリフォルニアの一年草
- annual of southern California with intricately branched stems and lax cymes of aromatic deep blue bell-shaped flowers
- 能楽にも造詣の深い黒柳徹子は、右近が中学生の頃からの舞台を観ており、その後の和泉家の問題など右近の苦労をよく知っていた。
- Tetsuko KUROYANAGI who has also a deep knowledge of Nohgaku has seen Ukon's play since Ukon was a junior high school student and well known his subsequent troubles such as the matter of the Izumi family.
- 源氏物語にゆかりの深い京都府、京都市、宇治市、京都商工会議所をはじめ、近畿の府県や団体、文化庁などにより構成されている。
- Starting with Kyoto Prefecture, Kyoto City, Uji City and the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, which have deep connections with the Tale of Genji, the organization also consisted of prefectures and associations in the Kinki area and the Agency for Cultural Affairs.
- 昆布に水分を吸われて身が締まり、昆布の旨味(グルタミン酸等)が刺身に移ることで、元の刺身とはまた違った深い味わいとなる。
- The sashimi becomes firm with its fluid absorbed by the konbu, and gets a different depth to its original flavor with the konbu's flavor, including glutamic acid, transferred to the fish.
- 深い亀裂のある樹皮と小さな香りのよい白い花と酸っぱい味がする葉がある小枝を持つ、北アメリカ東部の落葉性の低木のような高木
- deciduous shrubby tree of eastern North America having deeply fissured bark and sprays of small fragrant white flowers and sour-tasting leaves
- そして、淳和院は別当職を代々源氏長者(当時は村上源氏が世襲)がつとめ、源氏にゆかりの深い施設であるが維義との関係性は不詳。
- Junnain was a facility which was closely connected with Minamoto clan since its Bettoshoku (a chief of Junnain) was successively assumed by Genji choja (the chief of Minamoto clan) (at that time, it was hereditary post of Murakami Genji), but its relation with Koreyoshi is unknown.
- その際彦根城下で蟄居生活を過ごしていた井伊直弼と出会い、その数年後直弼が長野主膳と出会いたかとも深い関係になったとされる。
- At that time, she met Naosuke II, who was placed in confinement at home in Hikone castle town, and a few years later, Naosuke encountered Shuzen NAGANO, and it is said that Taka and Shuzen NAGANO also established a deeper relationship.
- 土方家や近藤家、佐藤家と深い交流があり、明治7年に斎藤が死去すると、同家らによって八王子市大塚観音堂に顕彰碑が建てられた。
- He closely communicated with the Hijikata family, Kondo family, and Sato family, and when Saito died in 1874, the families built monument of honor in Otsuka Kannon Do in Hachioji City.
- 性に関係が深い荼枳尼天が即位灌頂と関係があることについては、網野善彦が唱えたように性と天皇との関わり合いに求める説がある。
- With respect to the fact that Dakiniten who is closely connected to sex has a relationship with sokuikanjo, there is a view that seeks the root to the relationship between sex and the emperor, as Yoshihiko AMINO claimed.
- これは百姓=農民=田舎者=ダサい奴という図式での、格好を重視する不良やヤクザの間でのあまり深い意味のない単なる悪口である。
- This is mere vilification without any serious meaning among juvenile delinquents and mafia who valued appearance, in the picture that hyakusho = peasants = country fellows = unfashionable people.
- そのため、南都寺院とつながりが深い早良親王が遷都の阻止を目的として種継暗殺を企てたという疑いをかけられたとする見方もある。
- This is why some people think that Imperial Prince Sawara, who was close with Nanto-jiin (temples in Nara Prefecture), was alleged to have assassinated FUJIWARA no Tanetsugu in order to stop transferring the capital.
- この結果から、比較的浅いスルガ海山の山頂付近ではなく、もう少し深い中層を遊泳しながら産卵をしている可能性が推定されている。
- From these results, it is inferred that they possibly spawn while swimming in the slightly deeper, mid-zone instead of the relatively shallow area near the peak of the Suruga Bank.
- これは直接和算の伝統を受け継いだものではないことが多いが、いずれにしても日本人の数学好きをあらわす文化事象として興味深い。
- Although most of these sangaku are not based on the traditional Japanese wasan, this cultural trend itself is interesting anyway in that it shows Japanese people's liking for mathematics.
- 中国と満州の落葉樹で、テレビン油の香りがし、秋には黄色に色づく均整のとれた複葉と、深い亀裂の入ったコルクのような樹皮を持つ
- deciduous tree of China and Manchuria having a turpentine aroma and handsome compound leaves turning yellow in autumn and deeply fissured corky bark
- 元亀元年(1570年)、信長が浅井氏と関係の深い越前国(福井県)の朝倉義景を攻めたため、浅井家と織田家の友好関係は断絶した。
- Friendly relations between the Asai family and the Oda family were severed in 1570, due to Nobunaga's attack on Yoshikage ASAKURA (who was closely related to the Asai clan) in Echizen Province (present Fukui Prefecture).
- 白石が主君・徳川家宣に『通鑑綱目』を進講しつつ、日本古来の治乱興亡の沿革に深い関心を寄せていた家宣のために書いたものである。
- It was written for his master Ienobu TOKUGAWA, who became deeply interested in the historical changes of ancient Japan in times of war and peace, rise and fall, when Hakuseki gave a lecture on 'Tongjian Gangmu' (Outline and Details of the Comprehensive Mirror) in his presence.
- もちろん次官の仕事などしていないのはいうまでもないが、前記のように内蔵寮と浅野長矩が長官を務める内匠寮とは職務上関連が深い。
- It goes without saying that he did not do have any duties as deputy, but as mentioned previously, the Kuraryo and Naishoryo, where Naganori ASANO was head, have a close relationship regarding duties.
- 『沙石集』では、酒宴の場を座席と、詩歌の場を会所と表現し、どちらからも、会所が文芸に関りの深いところだ、ということが分かる。
- According to 'Shasekishu,' it described the place of drinking parties as the seating, and the place of poetry reading as kaisho, and either way, it could be seen that kaisho was strongly related to art and literature.
- いつの頃からかは定かではないが、元々は幕府に出仕し、美濃および美濃土岐氏に関わり深い足利義稙(足利義稙)の家臣であったらしい。
- Although it is not known since when, it seems that he became a retainer of Yoshitake ASHIKAGA who had a close connection with Mino Province and the Toki clan in Mino Province, and served as an attendant at the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun, in this case Muromachi Shogunate).
- 長慶の帰参を取り成したのは長政で、これは法華宗と和睦する際に、法華宗とつながりの深い三好氏の助力を得る必要があったためである。
- It was Nagamasa who interceded with Nagayoshi to return to service; this was because that as the Miyoshi clan was deeply connected with the Hokke clan, Nagamasa needed the help of the Miyoshi clan in order to make peace with the Hokke clan.
- 北欧、ドイツ、オーストリア、中国にも取材し、次々と精力的に発表された作品は、平明ながら深い精神性をそなえ、幅広い支持を集めた。
- His works, turned out energetically one after another based on his visits to northern Europe, Germany, Austria and China, were plain but deeply spiritual and received broad support.
- 聖林寺の近世までの歴史は不明の部分が多いが、妙楽寺とともに、大神神社(おおみわじんじゃ)とも関連が深い寺院であったと思われる。
- A great part of the history of Shorin-ji Temple up until the modern times remains unclear, but it is thought that it had close relations with Omiwa-jinja Shirine along with Myoraku-ji Temple.
- これは六道全てに隔てなく慈悲を注ぐと言われる地蔵菩薩の功徳を表す説であり、施餓鬼法要と地蔵菩薩は深い関係として成立していった。
- This is a story that shows the pious acts of Jizo Bosatsu, who is said to pour mercy upon all six worlds without prejudice; accordingly, the Hungry Ghosts' Feeding Festival was established as associated with Jizo Bosatsu.
- 十一面観音はその深い慈悲により衆生から一切の苦しみを抜き去る功徳を施す菩薩であるとされ、女神のような容姿に造られたものが多い。
- Juichimen Kannon is seen as a Bosatsu that performed the pious act of removing all hardships from living things due to its deep mercy, so that many statues had been produced in figures such as that of a goddess.
- このように竹林派は堂射と縁の深い系統ではあるが、的前射法も存在し、また通し矢を禁じた系もあることから通し矢専門の流派ではない。
- Likewise, the Chikurin school is closely related to Dosha, since it has Matomae-shaho (the action to shoot an arrow to the target) and is a sub-sect that forbids long range archery.
- 菅坂峠は京都府道51号舞鶴和知線にあり、京都府北部の中心都市である舞鶴と、歴史的に深いつながりがある綾部市上林地区を結んでいる。
- It is on Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route linking Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, and Kanbayashi area of Ayabe City which has historically strong ties with Maizuru.
- 秦氏と関係の深い桓武天皇が宇多に新都を定めると、京中に寺の建立が禁止されていたために、現在の右京区域にも多くの寺社が立ち並んだ。
- When Emperor Kanmu, who had close ties with the Hata clan, founded a capital in Uda, many temples were founded in present-day Ukyo, due to a ban on building temples in the central Kyo.
- もちろんザビエルは、これを自文化における酒であるワインを基準として日本酒を評価しているわけだから、量や値段の印象などは興味深い。
- Of course, since Xavier evaluated sake from the standard of wine which was the liquor of his own culture, his impressions on its amount and price are interesting.
- アウグストゥスの義理の息子で、輝かしい軍人としてのキャリアの後、ローマの疑い深い専政的な皇帝になった(紀元前42から紀元37年)
- son-in-law of Augustus who became a suspicious tyrannical Emperor of Rome after a brilliant military career (42 BC to AD 37)
- なお山陽は詩吟・剣舞でも馴染み深い「鞭声粛粛夜河を過る~」で始まる川中島の戦いを描いた漢詩『題不識庵撃機山図』の作者としても有名。
- Sanyo is also famous as a composer of Chinese poem titled 'Fushikian kizan o utsu no zu ni daisu' ('題不識庵撃機山図') beginning with a phrase 'bensei shukushuku yoru kawa o wataru', which described the Battle of Kawanakajima and is also popular as a number for shigin (Japanese art of reciting or chanting poems) and kenbu (sword dance).
- そのなかで、天皇と縁の深い小一条流や小野宮流ではなく、道長派というほど近くもない位置から、妥協人事として朝経を用いる場面が増えた。
- Under such situations, Asatsune was appointed to several posts as a compromise personnel appointment because he belonged to neither Koichijo-ryu or Onomiya-ryu which was close to the Emperor nor Michinaga's group.
- 天下統一後の政権の中に、秀吉に縁の深い家臣団という一群と、外様大名という一群の二つの勢力が存在し、死後の政局争いの元となっている。
- The existence of following two groups inside the administration after unifying Japan led to a conflict of political situation after Hideyoshi's death: a group of vassals who had strong associations with Hideyoshi and another group of outside Daimyos.
- 定家が有職故実に深い知識を有していたことや政務の中心に参画することを希望していたことは『明月記』などから窺い知ることは可能である。
- It is possible to know from 'Meigetsuki' that Sadaie had profound knowledge of Yusoku-kojitsu and aspired to be a leading figure of the political arena.
- そこで継娘(軒端荻)と碁を打ち合う空蝉の姿を覗き見し、決して美女ではないもののたしなみ深い空蝉をやはり魅力的だと改めて心惹かれる。
- He catches a glimpse of Utsusemi playing a game of go with her stepdaughter, Nokiba no Ogi, and he considers that she is not necessarily beautiful, but very temperate, and he is attracted to her again.
- 宝亀9年(778年)頃に大和国室生山で延寿法を修して山部皇太子(後の桓武天皇)の宿痾を治したために、後に桓武天皇の深い信頼を得た。
- Circa 778, he mastered enju-ho (literally, prayers for life prolonging) at Mt. Murou in Yamato Province and cured a chronic disease Crown Prince Yamabe (the future Emperor Kammu) was suffering from, thereby earning the profound trust of the prince.
- が、神功皇后の母方の先祖(アメノヒボコの子孫)、尾張氏、海部氏の系図を見ても頻繁に但馬と当麻あるいは葛城との深い関係が類推される。
- However, judging from the family trees of the maternal ancestor of the Empress Jingu (descendant of Amenohiboko), the Owari clan and the Amabe clan, it can be guessed that it had have a deep relationship with Tajima Province and Taima or Katsuragi.
- 師房は御堂関白藤原道長の女婿(師房の妻は道長の娘尊子)、またその嫡男藤原頼通の養子となり、その子孫も摂関家と深い姻戚関係を築いた。
- Morofusa was Mido Kampaku FUJIWARA no Michinaga's daughter's husband (Morofusa's wife was Michinaga's daughter Takako), and became an adopted child of FUJIWARA no Yorimichi, the heir of Michinaga; additionally, the descendant of Morofusa built a deep relationship through intermarriage with the Sekkan Family (Sekkanke).
- とりわけ、8月の旧盆の時期をはさんだ夏祭りは、帰省の時期と相まって、祭礼中での懐かしい人との再会など、感慨深いものがあるとされる。
- Above all, natsumatsuri festivals held in a few days before or after the Bon festival of lunar calendar are said to be deeply emotional because many people return to their homes in this season and reunite with each other.
- 他にも壱岐市の壱岐湯ノ本温泉で産湯をつかわせたなど、九州北部に数々の伝承が残っており、九州北部に縁の深い人物であったと推測される。
- In addition, there are many traditions concerning Empress Jingu in northern part of Kyushu such as bathing her newborn baby at Ikiyunomoto-Onsen Hot Spring in Iki City, therefore, it is considered that she had strong associations with this area.
- 1989年の『文学賞殺人事件 大いなる助走』(筒井康隆原作)は、自身も制作予算を負担したこともあって、取り分け思い入れが深いという。
- He paid the production costs himself for the 'Bungakush satsujinjiken oinaru joso' (Murder at the Literary Award: Big Runaway) (originally written by Yasutaka Tsutsui) released in 1989 and was supposedly deeply involved.
- しかし、建武の新政が終わって足利氏が天下を取ると、後醍醐天皇と関係の深い大徳寺は足利氏から軽んぜられ、五山十刹から除かれてしまった。
- However, when the Kemmu Restoration ended and the Ashikaga clan gained control of the nation, temples that held a deep relationship with Emperor Go-Daigo were looked down upon by the Ashikaga clan and this led to Daitoku-ji Temple being excluded from the Gozan-Jissetsu.
- この曲輪は雑木が繁っており見通しも悪く、この台地が左手へ出張っているような形で、下にある谷は玄蓄谷と呼ばれている深い谷になっている。
- This compound was thickly wooded and difficult to see, and the platform projected out to the left while below was a deep valley known as 玄蓄谷.
- 10日午前8時頃、川中島を包む深い霧が晴れた時、いるはずのない上杉軍が眼前に布陣しているのを見て、信玄率いる武田軍本隊は愕然とした。
- Around 8 AM on October 17, when dense fog in and around Kawanakajima cleared, the main troops of Takeda's forces was astonished seeing Uesugi's forces that should not have been there were in battle formation just in front of them
- 「力士に腕を折られる」や「商家の跡取り息子が身代を潰す」等、福沢諭吉の人間性を見る上でも、当時の世相を見る上でも興味深い表現が多い。
- Many interesting expressions, such as 'an arm broken by a sumo wrestler', or 'a son of a merchant who took his father's business ruins the business', can be found in his writing, providing good insights for us to review how the society of the time worked, and to understand Fukuzawa himself.
- 日本料理(にほんりょうり・にっぽんりょうり)とは、特に日本でなじみの深い食材を用い、日本の国土、風土の中で独自に発達した料理をいう。
- 日本料理 (nihonryori or nipponryori in Japanese pronunciation) (Japanese cuisine) indicates the traditional Japanese dishes, in particular, using foodstuffs familiar in Japan, which have been developed uniquely in the land and environment of Japan.
- フェロカクタス属のサボテン:枝分かれのない樽形のサボテンで深い肋と多くのとげを持ち、通常じょうご形の大きな花のあとに乾いた果実がなる
- a cactus of the genus Ferocactus: unbranched barrel-shaped cactus having deep ribs with numerous spines and usually large funnel-shaped flowers followed by dry fruits
- 2つ目・3つ目は、天皇家に縁の深い神宮を選んだもので、三種の神器を神体とする伊勢神宮と熱田神宮と、後は歴史はないが平安神宮か明治神宮。
- The second is Ise-Jingu Shrine and Atsuta Jingu-shrine, chosen for their deep relationship with the imperial household and possession of the three sacred treasures in which deities reside, and the third is Heian-jingu Shrine or Meiji-jingu Shrine despite the lack of history.
- 基本的な刃文は、直刃(すぐは)を主体としつつ細かく乱れ、刃中よく沸え、匂い口深いもので、焼き出しに互の目(ぐのめ)を連ねるものが多い。
- Many of them have mostly straight but slightly shaky lines, with outstanding grains on the surface and wavy patterns near its sword guard.
- 笠置は奈良方面からの月ヶ瀬街道と、京都方面から伊賀へ向かう伊賀街道の交わる地であり、地理的にも歴史的にも南都(奈良)との関わりが深い。
- Kasagi lies at the intersection of the Tsukigase Kaido Road from Nara and the Iga Kaido Road from Kyoto, and is both geographically and historically deeply connected to Nanto (Nara).
- 明かり障子の歴史的発展の過程で、漆の塗子の縁が寝殿造りに使用され、襖障子と同様な室礼としての位置付けがあった事は、興味深いことである。
- It is interesting to note that in the historical process of development of Akari-shoji, the edge of lacquered Nuriko (thing to be coated with) was used in Shinden-zukuri house and considered as Shitsurai the same as Fusuma Shoji.
- また修羅の中に極めて弱き者は人間山地の中に在りて住す、すなわち今、西方の山中に大きくて深い窟があり、多く非天=阿修羅の宮があるという。
- In addition, the extremely weak shura (timber chute) lives in the human-living mountain, and therefore, it is said that now there is a big and deep cave in the western mountain in which many non-heavens; i.e. the palace of Ashura, are located.
- 昌幸は岩櫃城が要害であることを説明して岩櫃城行きを勧めたが、信茂が、岩櫃城までは遠路に加えて雪が深いことを理由に岩殿城行きを力説した。
- Although Masayuki recommended going to Iwabitsu-jo Castle, which was an impregnable fortress, Nobushige insisted on going to Iwadonoyama-jo Castle on the grounds that Iwabitsu-jo Castle was too far and that the snow was too deep.
- 文治2年(1186年)3月には頼朝追討の宣旨を下した責任者として法皇の寵愛深い摂政の藤原基通を辞任させ、代わって兼実を摂政に任命させる。
- In April 1186 (March 1186 under the old lunar calendar), Yoritomo made FUJIWARA no Motomichi, a Sessho (a regent) as the Cloistered Emperor deeply favored, resign as the person responsible for issuing the imperial decree to search for and kill MINAMOTO no Yoritomo, instead Yoritomo had Kanezane appointed to Sessho.
- 戦略家・戦術家としてだけではなく、和歌に通じ、達筆でもあり、近衛稙家から和歌の奥義を伝授されるなど、公家との交流も深い文化人でもあった。
- He was not only a strategist and tactician but also a man of culture who interacted with court nobles because he was acquainted with waka (Japanese poetry), had good handwriting and received instruction in esoteric points of waka from Taneie KONOE.
- 以前から三成に深い恨みを抱いていた七将は手勢を率いて大坂城下の加藤清正の屋敷に集合し、そこから三成を襲い三成を討ち取る計画を立てていた。
- The Seven Generals, with long-harbored resentment, schemed to defeat Mitsunari by heading their armies to Kiyomasa KATO's residence near the Osaka-jo Castle and attack Mitsunari together.
- 聖徳太子以来、法華経は仏教の重要な経典のひとつであると同時に、鎮護国家の観点から、特に日本国には縁の深い経典として一般に考えられてきた。
- Since the time of Prince Shotoku, Hokke-kyo has generally been regarded as a sutra that is linked by fate to Japan from the standpoint of being the guard of the nation as well as one of the most important sutras of Buddhism.
- 鎌倉新仏教は、従来の女性軽視の立場を反省し、女性の救済を説いたが、法然は、当時、愚かものの代名詞の観すらあった尼入道に深い理解を示した。
- Kamakura new Buddhism regretted the former position to depreciate women and preached to relieve women, and Honen showed deep sentiment against Ama Nyudo, which was seemed to be a slang term for fools, as it were.
- また、何故か、葛城地方の土神の剣根命も合祀されており、名が似ている円目王と葛城円大臣との関係も、雄略天皇に関係しているだけに、興味深い。
- In addition, Tsurugine no mikoto, a dojin (God that preside over soil) of Kazuraki region is also enshrined together for some reason, and because Emperor Yuraku is involved, the relationship between Tsuburameo and Katsuragi no tsubura no oomi who had similar names, is interesting.
- しかし、晩秋から早春にかけて亀岡盆地名物の深い霧が発生しており、この季節に京都市内から保津峡や老ノ坂峠を経て市内へ入ると景色が一変する。
- However, dense fog, famous in the Kameoka Basin, rises from late fall to early spring, allowing people to see a dramatic change in landscape when entering Kameoka City from Kyoto City via Hozu-kyo Gorge or Oinosaka-toge Mountain Pass during these seasons.
- さらに洋務運動官僚の劉坤一・張之洞らと関係の深い近衛が会長に就任すると孫文らの中国革命を支援する東亜会系の会員は次第に姿を消していった。
- In addition, as Konoe who had close ties to Kunyi LIU and Shido CHO, the Western Affair Movement bureaucracy became the chairman, the members of the Toa-kai which supported the Chinese Revolution that was led by Sun Yat-sen gradually left from the group.
- 黒田孝高が閉じ込められていた場所は、有岡城の西北にあり、後は深い沼地、三方に竹藪に囲まれていて日も差し込みにくく湿気が多い場所であった。
- The place where Yoshitaka KURODA was confined was located in the northwestern part of Arioka-jo Castle backed with deep marsh and surrounded by bamboo thickets on the other three sides and no sunshine reached the place and it was very humid.
- 秀次はキリシタンではないにも関わらず、宣教師からは穏やかで思慮深い性質であると賞賛の言葉をもらっている(ルイス・フロイス「日本史」など)。
- In spite of not being a Christian, Hidetsugu was praised by a missionary that he was a gentle and considerable person (Luis FROIS 'History of Japan,' etc.).
- そのため心の奥底に響く味わい深い界隈が多数点在し、その精神が刻み込まれた古いものから感じる落ち着きを好むファン達の根強い人気を集めている。
- As a result, there are numerous neighborhoods with rich and pleasant ambience which resonates in one's heart whereby attracting the deep-seated popularity of admirers who appreciate the restfulness emanating from the things of the past that were marked with the spirit of the communities of Naramachi.
- 戦乱の時代に作られた刀に所有者が信じる神仏の名や真言が彫り付けてある遺例が数多く存在する事も当時の武士達の赤裸々な心情を窺わせて興味深い。
- There exist a lot of swords made during the war-torn period that are engraved with names of Shinto and Buddhist deities the owners believed in or with mantra, which interestingly reflects warriors' naked feelings.
- また、仏眼仏母は胎蔵界大日如来が金剛界月輪三昧という深い瞑想の境地に至った姿ととも解釈され、一字金輪仏頂とは表裏一体の関係にあるとされる。
- Butsugenbutsumo is also interpreted as a form of tathagata known as Taizokai Dainichi Nyorai being attained a state of deep meditation known as Kongokai Gachirin Sanmai, and is considered very closely related with Ichijikinrinbuccho, a deified mantra 'bhruum'.
- 湖の表面は、かつてはもっと広かったが、時の流れとともに湖岸がしだいに高まってきて、湖面は狭くなる一方で、だんだん深い湖となっていったのだ。
- which was formerly of larger space than now, its shores having encroached with the lapse of time, and thus at once reduced its breadth and increased its depth.
- また、細川家と深い姻戚関係にあり、細川幽斎より伝授された聞書・切紙等を伝領していたので、上皇より伝授されたそれらを進上するように命じられた。
- Having a strong matrimonial relationship with the Hosokawa family, as Sukeyoshi was in possession of various items including Kikigaki (account of what one hears) and Kirigami (documents described on a simple piece of folded paper) that Yusai HOSOKAWA gave him instruction on, was ordered to give them to the retired emperor as gifts.
- 堂内の中心部は北側に建つ心経殿の拝所となり、その左右に大覚寺にゆかりの深い嵯峨天皇、弘法大師(空海)、後宇多法皇、恒寂法親王の像を安置する。
- The center of the interior serves as a place of worship for the Shingyo-den that stands to its north and it enshrines the statues of individuals closely related to the history of Daikaku-ji Temple such as Emperor Saga, Kobo-Daishi (Kukai), the Cloistered Emperor Go-Uda and Kojaku-Hosshinno.
- また、由良御前の子である源頼朝は保元3年(1158年)熱田大宮司家と縁の深い統子内親王の立后にあたり皇后に仕える「皇后宮少進」に任命された。
- In addition, MINAMOTO no Yoritomo, one of Yura gozen's sons, became 'Kogogushojo,' who served the empress, when Imperial Princess Muneko, who had deep relations with the Atsuta-Daiguji family, became empress in 1158.
- 政子は御家人たちを前に「最期の詞(ことば)」として「故右大将(頼朝)の恩は山よりも高く、海よりも深い、逆臣の讒言により不義の宣旨が下された。
- Her last words were spoken with tears in her eyes: 'Our indebtedness to the late Utaisho (Yoritomo) is higher than a mountain and deeper than the ocean; because of the lies of traitors, the Emperor has given unjust orders.
- 光秀には足利義昭と信長の懇親役として信長の家臣となった経歴があるため、恩義も関係も深い義昭からの誘いを断りきれなかったのではないかとする説。
- Since Mitsuhide had become Nobunaga's vassal to intermediate between Yoshiaki ASHIKAGA and Nobunaga, he could not refuse the offer from Yoshiaki, to whom he was indebted and closely related.
- また、大国主が根の国へ行く前に「木の国」へ行ったとの記述が神話にあることから、紀伊国、特にスサノオとの縁が深い熊野三山であるとする説もある。
- There is also a view that Kii Province, especially Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha), which had a close connection with Susano, was the Nenokuni due to the description in the myth that Okuninushi went to 'Kinokuni' (the land of Ki) before he visited the Nenokuni.
- 彼の著作『西遊見聞』()は福沢諭吉の『西洋事情』から深い影響を受けて著された啓蒙書であって、「両截体制」ということばは、この著作に由来する。
- His work 'Saiyu Kenbun' was an enlightening book deeply affected by 'Seiyo Jijo' by Yukichi FUKUZAWA, and the word 'Ryosetsu system' is originally from the book.
- その他、籤や銀杏、椎などの元は時節や節気の縁起物である食品や祭礼用の品を売る屋台(古くは蓮の葉商いといった)などが縁日などではお馴染み深い。
- There are also stalls that sell food and festival goods such as lottery tickets, ginko nuts and sweet acorns, which were originally sold as seasonal good luck charms (what was traditionally called the Lotus Leaf Trade) and are often found at fairs.
- 彼女が秀忠より年上で、嫉妬深い性格であったため、律義な性格であった秀忠は頭が上がらなかったとされるが、それだけ魅力のある女性ではあったようだ。
- It is said that since she was older than Hidetada and jealous, Hidetada, who was dutiful by character, could not say no to his wife, however, it could be said she was such an appealing woman.
- 小説・ドラマなどでは、前述のイメージや、夫・秀忠との関係から類推して、美貌で誇り高いがヒステリックで嫉妬深い性格の人物として描かれる事が多い。
- In novels and dramas, she is often depicted as a woman of beauty and great pride but hysterical and jealous character by analogy with the above-mentioned reputation and the relation between her husband Hidetada.
- 上皇挙兵の報に鎌倉の武士は大いに動揺したが、『吾妻鏡』や『承久記』によれば北条政子が「故右大将(頼朝)の恩は山よりも高く、海よりも深いはずだ。
- News that the retired Emperor was raising an army caused great consternation among the samurai of Kamakura, but according to the 'Azuma kagami' (Mirror of the East) and the 'Jokyu ki' (Chronicle of the Jokyu Era), Masako HOJO responded, 'The obligation we bear to the former great general of the Right (Yoritomo) is surely higher than a mountain, and deeper than the sea.
- 『吾妻鏡』では信兼の息子たちが事件の張本であったとするが、彼らは義経の屋敷に出向いている事から、反乱と深い関わりは持っていなかったと見られる。
- According to 'Azuma Kagami,' Nobukane's sons were responsible for the incident, but from the fact that they went to Yoshitsune's residence, they seem not to have been deeply involved in the rebellion.
- なお、立命館大学では元任天堂の上村雅之氏や、ゲームニクス理論のサイトウアキヒロ氏を教授に迎えるなど、非常にゲーム業界とは関わり深い大学である。
- In addition, Ritsumeikan University is closely related to game industry since they have welcomed Masayuki UEMURA, former Nintendo engineer, and Akihiro SAITO, known for his GAME-NICS theory, as professors.
- また、『日本後紀』には大同 (日本)元年(806年)、桓武天皇の五七忌が秋篠寺で行われたことが見え、天皇家とも関連の深い寺院であったと思われる。
- 'Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan) says the Buddhist service of the thirty fifth days after death for Emperor Kanmu was held at Akishino-dera Temple and it was apparently deeply related with the imperial family.
- 一宮は建部神社、二宮は日吉大社、三宮は多賀大社あるいは御上神社とされるが、実際には比叡山延暦寺と関係の深い日吉神社の力が強かったと見られている。
- Although it is considered that 'Ichinomiya,' 'Ninomiya,' and 'Sannomiya' were Takebe-jinja Shrine, Hiyoshi-taisha Shrine, and Taga-taisha Shrine or Mikami-jinja Shrine, respectively, it is probable that Hiyoshi-jinja Shrine, which was deeply related with Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, actually had a strong power.
- 彼は提案の理由を、「ローマクラブの研究報告『成長の限界―ローマ・クラブ人類の危機レポート』を読み、その内容に深い衝撃を受けたためだ。」と語った。
- He stated that the reason for his proposal lay in the fact that 'I was deeply impressed by 'The Limits to Growth; A Report for the Club of Rome's Project on the Predicament of Mankind', a research report by Club of Rome.'
- 「日本文学全集」(石上三登志)と揶揄気味に評されるほど純文学の映画化が多い市川だが、このネーミングに示されるようにミステリーへの造詣も非常に深い。
- Ichikawa made so many serious literatures into movies that people made fun of him as 'the complete collection of Japanese literatures' (Mitsutoshi ISHIGAMI), and he was also very familiar with mystery as shown in this name.
- 二十八部衆は千手観音の眷属で、仁王、四天王のようななじみの深い尊格のほか、婆藪仙人(ばすせんにん)、摩和羅女など、他ではあまり見かけない像も含む。
- The Twenty-eight Attendants are the followers of Senju-Kannon and include familiar deities such as Nio (two Deva Kings) and the Four Heavenly Kings as well as those not so well-known figures, which include Basusennin and Mawara-nyo.
- もっとも、デーモンが早稲田大学の出身であり、なおかつ大相撲や日本文化に造詣が深いことを考慮すれば、天皇に名が知られていてもそれほど不思議ではない。
- However, given the fact that Mr. Demon Kogure graduated from Waseda University, as well as being well versed in professional Sumo wrestling and Japanese culture, it comes as no surprise that the Emperor knew who Mr. Demon Kogure is.
- 京都市に隣接している立地条件から時代劇を中心としたロケーション撮影が市内各地で行われており、映画との関わりが深い街であるが、市内には映画館がない。
- Since Kameoka City is located near Kyoto City, shooting on location is conducted mainly for period dramas in many parts of the city, giving the city a close bond to cinema; however, there are no movie theaters in the city.
- しかし、このような土地は古えの聖域、祭祀場であり、本来、禁忌の対象となっていたものが信仰が忘れられて祟りの伝承だけが残ったという見解もあり興味深い。
- There is an interesting opinion that these places are actually ancient sacred places for religious services, but only people's fear for divine punishment remained as a tatari tradition without religious beliefs.
- 葉は淡青緑色、深い切れこみがある直立性で、中肋の細かいのが特徴で、根部は先端が細まった尖円筒形をしており、太さ直径6~8cm、長さ45cm程である。
- Tokinashi daikon's leaves are characterized by their turquoise color, the straightness with deep slits, and fine midribs; the root has a cusp cylinder shape with a diameter of six to eight centimeters, and is approximately forty-five centimeters long.
- 『道中日記』は、「内容豊富で、異色に富み、とくに民俗関係資料に見るべきものが少なくない」点で際立ったもので、その人類学的な視線の向けようが興味深い。
- 'Dochu Nikki' is an outstanding diary in 'variety of the records, uniqueness and a lot of information about the folks,' and it has an interesting anthropological aspect as well.
- 秦河勝は一説に聖徳太子の参謀として活躍したといわれ、皇族との関係も深いだけに、寺には太子ゆかりの御遺品や皇族からの賜り物が、大切に多く奉られている。
- Since HATA no Kawakatsu is said to have played an important role as an advisor to Prince Shotoku and had a close tie with royalty, articles in connection with the Prince and gifts from royalty are stored here with great care.
- しかし、現在のところ、この記述と関係が深いと思われる滋賀県竜王町の鏡谷窯跡群や天日矛が住んだといわれる旧但馬地方でも初期の須恵器は確認されていない。
- However, at present, early Sueki was not found at Kagamiyama ruins of old kilns in Ryuocho, Shiga Prefecture, which is closely-linked to this description, or either in Tajima region where Amenohiboko is said to have lived.
- スカパーの中継においても京都サンガに縁の深い解説者やピッチレポーターを協力として送り込み、そのアクの強いキャラでホームアドバンテージを獲得している。
- Also in the case of a relay by Sky PerfecTV!, Kyoto Sanga has sent in commentators and pitch reporters who are closely related to itself as a means of cooperation, and has obtained home advantage thanks to their strong personalities.
- 日本では俵屋宗達の風神雷神図(屏風)を代表例に、雷さまは鬼の様態で、ウシの角を持ちトラの皮革のふんどしを締め、太鼓(雷鼓)を打ち鳴らす姿が馴染み深い。
- In Japan, as Sotatsu TAWARAYA's Fujin Raijin zu (The Wind and Thunder Gods: a folding screen), a representative example, shows, Kaminari-sama holding a cow's horn, wearing the tiger leather fundoshi, and beating a drum being possessed by the god of thunder is the Raijin's well-known image.
- 生酛系や純米酒など、昔からある製法で造っている酒では、冷やで飲んでもさほど印象的でなかった酒が、燗にすると本領を発揮し、奥深い味を展開することが多い。
- With sake produced with traditional methods such as kimotokei and junmaishu, in many cases, sake that is not so impressive when taken cold shows itself at its best.
- 創業者の猪田七郎は二科会の監事を務め、また山本富士子主演の夜の河や山口百恵主演の古都 (小説)などの映画には本店が登場しており芸術界との関わりが深い。
- It has close connections with the world of art; Shichiro INODA, who was the founder held a post as supervisor of the Nika Association and the main shop appeared in movies, Yorunokawa in which Fujiko YAMAMOTO played the leading role and Koto (novel) where Sayuri YOSHINAGA played the leading role.
- また、b系には後に「雨夜の品定め」と呼ばれる女性論や「日本紀などはただかたそばぞかし」と源氏に語らせた物語論もあり、たいへん興味深いものとなっている。
- Also, group b provoked a feminist essay called 'Appraising in a Rainy Night' and an essay on narrative that made Genji say, 'Nihongi is only a part of our history,' and they are very interesting.
- 彼ら入唐僧はまた、両界曼荼羅(両部曼荼羅ともいう)などの密教図像を数多く日本へもたらし、これらはその後の日本の仏教絵画に深い影響を与えることとなった。
- Those monks who went toTang for study brought to Japan many Mikkyo-zuzo paintings such as Ryokai mandala (also called Ryoubu mandala), which had a deep impact on Buddhist paintings in Japan.
- 当時、この噂は京にも聞こえ後白河上皇の耳にも達して、平康頼なる人物は目代ながら、武士道の礼節をわきまえた頼もしい若者との深い印象を与え、近習に取立てた。
- When this story reached Kyoto and the ears of Retired Emperor Goshirakawa, he got the impression that TAIRA no Yasuyori, despite his rank of deputy provincial governor, was a trustworthy young man infused with the spirit of Bushido (the code of the samurai), and promoted him to the post of kinju (attendant).
- 辞世の句は「罪をきる弥陀の剣にかかる身のなにか五つの障りあるべき」(慈悲深い弥陀様の剣に斬られる私に、どうして往生できない五つの罪があるのでしょうか)。
- Her death poem was 'I will be killed by the sword of merciful Mida (Amitabha) who brings criminals to justice, and I have certainly not committed any of the five sins that prevents someone from ascending to heaven'.
- 彼と庚申堂の深い関係を思わせる点、小川姓を作品に刻するのが彼に始まったと思われる点などから、現時点ではこの塔の作者を小川清助とするのが穏当と考えられる。
- This story suggests that he had close connections with the Koshindo Temple and since he was the one to start inscribing his surname, Ogawa, on his works, we can, at this point, assume the stonemason who built this pagoda was Seisuke OGAWA.
- 同様な事は霊能者で有名なスェーデンのE.スウェデンボルグも天界探訪の事を記した自著で「天人の文字は数字ばかりであった。」と書いていて興味深いものが有る。
- What is interesting is that famous Swedish psychic E. Swedenborg wrote the same thing in his book about touring heaven as 'in heaven people always use numbers.'
- しかし本書の薨伝は一方的・公式的な礼賛や非難に流れず、独特の批評や感想を交えた興味深い記述が多く、六国史の中では批判精神を堅持したものとして異色である。
- However, the koden in this book was neither mere praise nor criticism, but was instead full of interesting descriptions interwoven with unique comments and impressions, and because of its critical spirit the book was unusual among Rikkokushi.
- かれはまた、天文・暦算を林吉右衛門門下の小林義信に学んでおり、その学説は中国の天文学説を主としながらもヨーロッパ天文学説についても深い理解を寄せていた。
- He also learned astronomy and calendar from Yoshinobu KOBAYASHI, and his theory, based on Chinese astronomy though, showed great understanding of European astronomy as well.
- 親家はこれに深い恩義を感じ、それ以後、忠臣として活動し続け、その子孫も忠義を尽くしたと『吾妻鑑』に載る(承久の乱で子息達の活躍と討死に等が記されている)。
- According to Azuma Kagami (The Mirrors of the East), he felt deeply indebted for it and continued to stay as a royal retainer of the Kamakura shogunate, and his children also royally served the shogunate (the chronicle recorded his exploit together with his sons at the Jokyu War and his death in action).
- 正蔵は仕事で他家を訪問するごとに、家屋や庭園、さらに床の間の書画、置物、装飾品にいたるまで、深い注意を払うのを常とし、これがおのずから美術鑑賞眼を養った。
- As Shozo visited other houses for his work, he paid close attention not only to the houses and gardens but also to the calligraphic works, paintings, ornaments, and decorations displayed in the tokonoma, which helped to develop his eye for arts.
- コンピラ山古墳は、航海守護として知られる金毘羅神社が墳丘上に祀ってあったことから名がついたもので、三輪山大神神社の大物主神と祭神が同じであるのは興味深い。
- It was named as Konpira-yama Mountain Tumulus since Konpira-jinja Shrine, known as the guardian of sailing, was enshrined on top of the tumulus body; it is an interesting point to note that the enshrined guardian deity is the same Omono nushinokami with Miwa-yama Mountain Omiwa-jinja Shrine.
- これを踏まえて火葬日本の火葬に立ち戻るなら、その儒教の国(唐)から渡来した仏教の僧道昭が、日本における火葬の嚆矢となったことは非常に興味深い事実といえる。
- Looking back to cremation in Japan, where cremation is widely practiced, it is very interesting that the Buddhist monk Dosho, who came to Japan from a Confucian country (Tang) played a pivotal role in the spread of cremation in Japan.
- 7世紀ごろベンガル地方で、ヒンドゥー教の神秘主義の一潮流であるタントラ教(wTantra または Tantrism)と深い関係を持った密教が盛んになった。
- Around the 7th Century, esoteric Buddhism with close ties to Tantra (or Tantrism), a sect of Hinduism mysticism, became popular in the Bengal area.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、植物を深いバケツなどに花首だけを出して沈め、水圧によって水を茎の中に押し込む技法。
- It is one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is a technique to keep plants in a tall bucket without sinking the head of flowers in order to pour the water into the stem by the water pressure.
- また「又四郎隆景は、容姿甚だ美なりしかば、義隆卿 男色の寵愛浅からずして」との記録があり、美貌であった隆景は大内義隆と深い衆道関係にあり、大いに寵愛された。
- Another record has it that 'Matashiro Takakage was very nice-looking man, and much favored by lord Yoshitaka, who was a gay,' which verifies that handsome Takakage was homosexually intimate with, and much favored by Yoshitaka OUCHI.
- 尾張氏は中部地方に勢力を持っていた氏族であり、物部氏と深い関係を持っていたことから、尾張氏が祀る天火明命が天照大神(伊勢神宮)の子とされたと考えられている。
- The Owari clan had power over the Chubu region and had a strong relationship with the Mononobe clan, therefore, Ame no Hoakari enshrined by the Owari clan was considered to be a child of Amaterasu Omikami (Ise-jingu Shrine).
- まず、『般若心経』の鳩摩羅什訳と大遍覚三蔵(玄奘)訳との異同点を指摘し、次いで『般若心経』を般若菩薩の大心真言による深い禅定に入るための教えと定義している。
- It points out the similarities and differences between Kumaraju's translation of 'Hannya Shingyo' and Daihenkaku Sanjo's (Xuan Zang) translation and it also defines 'Hannya Shingyo' as a teaching to dive into deep meditation with the help of Daishin Shingon mantra of Hannya-bosatsu.
- 江戸城・大坂城・名古屋城など幕府と関わりの深い大城郭に建てられた櫓は、中央に設けられた身舎をさらにいくつかの部屋に区切られるなど天守とほぼ同じ構成となった。
- The yaguras that were built in a large fortress of the castles that were deeply related to the bakufu, such as Edo-jo castle, Osaka-jo Castle and Nagoya-jo Castle, had structural features, similar to a tenshu, such as a main building with several rooms.
- 日本人にとっては、立ち食いから高級料亭までと食べる機会の多い、非常に馴染み深い料理であり、また海外においては寿司、すきやきと並び、代表的な日本料理とされる。
- As Japanese people come across lots of opportunities to eat tempura from a standing-up-eating shops to high-class Japanese-style restaurants, it is a very familiar dish in Japan, and is recognized as a typical Japanese dish as well as sushi and sukiyaki abroad.
- 木喰の作風は伝統的な仏像彫刻とは全く異なった様式を示し、ノミの跡も生々しい型破りなものであるが、無駄を省いた簡潔な造形の中に深い宗教的感情が表現されている。
- Although Mokujiki's style was completely different from traditional sculptures, the way his chiseled work was left on the statues depicted his profound religious feelings within simple expression without any frivolity.
- そのように、京都は日本の文化的伝統の創出において決定的な役割を果たし、特に庭園の場合において、それは19世紀以降世界の他の地域において意義深い影響を与えた。
- Therefore, Kyoto had played the decisive role to create cultural tradition in Japan, and in especially in the area of gardening it had influenced the other regions of the world significantly after the 19th centuries.
- また義満との出会いの前に没していた佐々木道誉から一忠についての話を聞いたこと、12歳の時に喜阿の舞台を観たことが記されているなど、少年時代の記憶も興味深い。
- Zeami's memories of his childhood that he had heard about Icchu from Doyo SASAKI who died before he met Yoshimitsu ASHIKAGA, and that he saw the Kia's stage when he was twelve years old are also interesting.
- なかでも丹波からの杜氏集団は灘の蔵元たちと深い関係を結ぶにいたり、天保(1830年 - 1844年)には灘の蔵元はほとんど丹波杜氏で占められるようになった。
- In particular, toji groups from Tanba Province consequently formed a close relationship with sake breweries in Nada, and eventually, brewmasters from Tanba Province occupied most brewers in Nada in the Tenpo era (from 1831 to 1845).
- あの運が悪いフィックスは、きっと深い失望を味わい、自尊心を傷つけられたんだろう、偽の手がかりを追って世界一周をしてしまったんだからなと考え、返事をしなかった。
- but he reflected that the unfortunate Fix was probably very much disappointed and humiliated in his self-esteem, after having so awkwardly followed a false scent around the world, and he said nothing.
- 再現ドラマは、岡本役が本田博太郎(『英霊たちの応援歌』でデビュー)、みね子夫人役が大谷直子(『肉弾』でデビュー)と、岡本と関係の深い俳優たちによって演じられた。
- A recreated drama was played by the actors who had intimate relations with him: Hirotaro HONDA (who made his debut as an actor in 'The Last Game' was cast in the part of Okamoto, and Naoko OTANI (who made a debut in 'The Human Bullet') in the part of Mineko (Mrs. Okamoto).
- 北浜銀行に関係のある人々が急遽集められ対策を講じることとなったが、最初に支援を要請した藤田財閥の藤田男爵は先代の遺言により銀行と深い関わりを持つことを断られる。
- Amongst the chaos of those associated with Kitahama Bank, the first request for financial aid to Fujita Zaibatsu was rejected by Baron FUJITA because of his father's will stating his desire for them not to get too deeply involved with the bank.
- 嫉妬深い一面があり、父如水が死去すると、黒田家随一の勇将で武功も多く、如水から大名なみの厚遇を与えられていた後藤又兵衛を追放し、さらに奉公構という措置を取った。
- He had a jealous side: when his father Josui died, he expelled Matabei GOTO, the bravest warlord in the Kuroda retainers with many military exploits who had received daimyo-level hospitality from Josui; and furthermore, he carried out measures called hokokamae (a kind of punishment).
- 本来は良い概念ではなかったが、『徒然草』などには古くなった冊子を味わい深いと見る記述があり、この頃には古びた様子に美を見出す意識が生まれていたことが確認される。
- Originally it was not a good concept, however, in 'Tsurezuregusa' (Essays in Idleness), there was a description thought to deeply appreciate a book that became old and it has been verified that around this time the meaning of discovering the beauty of an antiquated state arose.
- 三浦義澄は義平の叔父、上総介広常は義朝を養君として擁立していた上総氏の嫡子、山内首藤氏は源氏譜代の家人であり、いずれも義朝と個人的に深い関係を有する武士である。
- Yoshizumi MIURA was Yoshihira's uncle while Hidetsune KAZUSANOSUKE was the heir of the Kazusa clan, who backed Yoshitomo, having adopted him as their liege lord, and the Yamanouchi-Sudo clan had been vassals of the Minamoto for many generations, meaning that all of these warriors had close personal relationships with Yoshitomo.
- 遂には近習、特に主君の寵童(少年愛近世相手を務める者のうち、特に主君の寵愛の深い者)出身者、重臣で殉死を願わないものは不忠者、臆病者とまで言われるようになった。
- People even went so far as to call an attendant, especially the master's chodo (a boy who stands high in the favor of his master among those who entertain pederasts) and the chief retainer who didn't wish to commit junshi an unfaithful follower and a coward.
- ザビエルの生涯とゆかりの深いスペイン、フランス、中国等、またカトリックが社会の大勢を占める諸国を中心に、世界各地にザビエルの名を冠する教会・施設が建てられている。
- Churches and institutions with Xavier's name were built around the world centering around Spain, France, China closely related to the life of Xavier, and nations with a majority of their society being Catholics.
- 本能寺の変の後から四国征伐までの間にかけて、阿波国において細川氏と関係が深い長宗我部氏と連絡を取りあい豊臣秀吉に抵抗した記録が残されているが、やがて秀吉に属した。
- It was recorded that after the Honnoji Incident through the Conquest of Shikoku, Akimoto kept contacts with the Chosokabe clan in Awa Province, to whom the Hosokawa clan had close ties, and put up a resistance against Hideyoshi TOYOTOMI but that in due course, Akimoto yield to Hideyoshi.
- 近くにある室生寺は興福寺系の僧によって創建・整備されており、大野寺の磨崖仏造立にも興福寺の僧が関係していることから見て、興福寺と関係の深い寺院であったと思われる。
- Muro-ji Temple, located in its neighborhood, was founded and has been maintained by priests connected with Kofuku-ji Temple and the foundation of Miroku magaibutsu in Ono-dera Temple also involved the priests of Kofuku-ji Temple; these facts suggest that it had close relations with Kofuku-ji Temple.
- 米国南西部とメキシコに帰化したヨーロッパの雑草で、赤みがかったシダ状の葉と、まっすぐに直立する細い果実ができるまで咲く小さな深い赤から薄紫の花のある傾伏の茎がある
- European weed naturalized in southwestern United States and Mexico having reddish decumbent stems with small fernlike leaves and small deep reddish-lavender flowers followed by slender fruits that stick straight up
- しかしながら、徳川氏にとっては縁の深い三河国を失い、さらに当時の関東が北条氏の残党などによる不穏な動きがあったことを考えると、家康にとっては苦難であったと思われる。
- However, it is considered that this change of territories caused him distress, because he lost the Mikawa Province to which he had been firmly related, and because in addition, there were disquieting movements in the Kanto region of that time, for example, by remaining retainers of the Hojo clan.
- 皇后の名の中にある「タタラ」とは、たたら吹き製鉄の時に用いられる道具であり、このことは、皇后の出身氏族が、製鉄と深い関係があったことを物語っていると考えられている。
- It is considered that the empress was from a clan which was involved in iron-making because 'Tatara' in the name of the empress was a device used in tatarabuki iron-making (a method of making iron by using a tatara (bellows)).
- 温厚で思慮深い江川は象山のことを嫌っていたようだが、ともかくも象山は江川の下で兵学の素養を身につけることに成功し、藩主・幸貫に「海防八策」を献上し高い評価を受けた。
- Gentle and thoughtful Egawa seemed to dislike Shozan, but Shozan managed to learn military science from Egawa and wrote and submitted 'Kaibo Hassaku' (eight measures for naval defense) to the lord Yukitsura and was highly estimated.
- 芭蕉は江戸を経つと箱根で霧しぐれに隠れる富士を趣深いと感じ、駿河では富士川のほとりで捨て子を見て、「猿を聞く人捨て子に秋の風いかに」と詠んで杜甫の心境に迫ろうとした。
- Basho left Edo and set out for Hakone where he found it enchanting that Mount Fuji was hidden by misty rain; in Suruga, he was walking along the Fuji River when he saw an abandoned child and wrote a poem 'Saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni' (those who listen to the monkeys: what of this child in the autumn wind?) to get into Du Fu's (a Chinese poet) mindset.
- この時期、金春流は特に奈良と深い関係を持ち、領地を拝領し(他の流派は扶持米)、ほかの流儀が興福寺との関係をうすれさせゆくなかで薪能に謹仕するなど、独特の態度を見せた。
- During this period, the Konparu school was closely connected with Nara, and was unique in being granted land (the other schools were given Fuchi mai, an allowance in rice), and in performing takigi Noh (firelight Noh, performed by the light of torches or bonfires), while the other schools were reducing their ties to Kofuku-ji Temple.
- 近世以降は曹洞宗の禅寺となっているが、元は東大寺の末寺であり、平等院や藤原摂関家ともゆかりの深い寺院で、本尊十一面観音立像をはじめ、平安時代にさかのぼる仏像群を有する。
- Although this temple has become a Zen temple (a temple belonging to the Zen sect) of the Soto Sect after the early-modern times, it was originally a branch temple of Todai-ji Temple and deeply associated with Byodoin Temple and the FUJIWARA Sekkan-ke (the families which produced regents), and has a group of Buddhist statues such as the Honzon standing statue of an Eleven-faced Kannon dating back to the Heian period.
- 「天皇(大帝)」は中国古代の宇宙の最高神天帝の名で、道教思想と深い関わりを持つが、天武の施政には道教的色彩が認められ、天武が天皇表記を用い始めたとする説を補強している。
- The 'tenno (great emperor)' is the name of the supreme god of space in ancient China and has a deep relationship with Taoism thoughts, and also during the administration of Emperor Tenmu the Taoism influence was accepted, which supports the theory that the Emperor Tenmu started using the notation of tenno.
- 定家の日記『明月記』にはしばしば内親王に関する記事が登場し、特に薨去の前後にはその詳細な病状が記されていることから、両者の関係が相当に深いものであったことは事実である。
- It is true that the relationship between the Imperial Princess and Teika was close, since there was a detailed description in Teika's diary, 'Meigetsuki' of the Princess's health just before and after she died.
- 明治25年(1892年)の第2回衆議院議員総選挙において、品川と白根は、つながりの深い「古参地方官」(地方の有力知事)や警察を動かして大規模な選挙干渉を行い民党側を圧迫。
- At the time of the second Lower House general election in 1892, Shinagawa and Shirane pressured the Minto party (the general term for the political parties such as Liberal Party and Progressive Party which conflicted with a han-dominated government when the Imperial Diet was inaugurated) by manipulating the well-connected influential regional governors and police in order to interfere with the election on a large scale.
- 鳥居から森林の内部に向けて参道があり、その行き当たりに境内や本殿があり、その背後には森林の中央部が位置するようになっていて、森の深い方に向かって礼拝をする形になっている。
- From the torii, the Sando leads into the forest until reaching the shrine precincts and Honden (main shrine), behind which is the main body of the forest, meaning worshippers face into the heart of the forest.
- 士農工商を春夏秋冬に当てはめるのは五行思想と関連していると思われるが、四季という循環性のあるものになぞらえ、身分を階級序列というよりは順次並列させているところが興味深い。
- The comparison of shi-no-ko-sho to spring, summer, autumn, and winter may be associated with the concept of Wuxing (The Five Practices), and it is quite interesting that shi-no-ko-sho are compared to a cycle of four seasons so as to arrange the social statuses in a row instead of putting them in a hierarchical order.
- この能成と深い関係のあった時政の子・北条時房も頼家の蹴鞠の相手となっており、頼家の周辺には北条氏による監視の目があったと見られる(『吾妻鏡吾妻鏡の曲筆と顕彰』も参照の事)。
- Tokifusa HOJO, a son of Tokimasa who had a strong relationship with Yoshinari, was Yoriie's partner in playing kemari (a game played by aristocrats in the Heian period), which shows that Yoriie was watched by the Hojo clan (see also the section of 'the contortion and award of Azuma Kagami').
- その理由として、新選組という設定は日本人には忠臣蔵や水戸黄門と同じく馴染み深いものであり、登場人物の性格や行動様式を周知の事実としてストーリーを展開しても違和感がなかった。
- This was likely due to elements of the storyline involving the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of the Tokugawa Shogunate), of which all Japanese are very well-acquainted as well as the Chushingura (Treasury of Loyal Retainers) and Mito Komon (the stories on Mitsukuni TOKUGAWA, a lord of Mito domain in the Edo period), so there were no issues even if the story presented these personalities and behaviors on the assumption that they were common knowledge.
- 当時としては最先端の技術であった製鉄、またはその結晶である鉄剣を「アマテラスに献上した」というのは、その頃の出雲と大和の関係を推し量る上で興味深いエピソードであると言える。
- Ironmaking was the leading-edge technology in those days, so the fact that the swords made of iron, the crystallization of the latest technology, 'was presented to Amaterasu (the Sun Goddess)' can be said to be an interesting episode to surmise the relationship between Izumo and Yamato at that time.
- (なお、岡倉が「茶の本」に於いて、欧米人にとっての「茶道」への近似体験として、「ティーパーティでのホストの心遣い」を挙げたことは、「茶を離れた茶道の本質」として興味深い。)
- (It was interesting that Okakura mentioned in 'Cha no Hon' that the experience that closely resembled 'sado' for European and Americans was the 'consideration of the host during a tea party' and was the 'essence of sado apart from tea.')
- 日本において最も馴染み深い花であることから、一般的に国花の一つとされ(法的に定められたものではない)、明治時代以降軍隊や学校の制帽や階級章に桜を象った紋章が用いられている。
- Because it is the most familiar blossom for the Japanese people, it is considered one of the national flowers in general (not defined by law), and since the Meiji period the crests of cherry blossom have been attached to army and school caps and also used as badges of rank.
- 行く先々の戸口を確かめながら、警棒をくるくると複雑かつ巧みに振りまわしつつ、ときおり急に首を回して公道に用心深い目を向け、若干ふんぞりかえって歩く体つきのがっしりした警官。
- Trying doors as he went, twirling his club with many intricate and artful movements, turning now and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form and slight swagger,
- 開設時以来、文科系単科大学としての規模・内容を堅持し、建学の理念として、各専門分野の綿密な研究・教授を通じた、自己の信念確立への方向性と深い教養とを持った人物の育成を掲げる。
- Since its foundation, the university has maintained its scale and contents as a humanities-oriented university whose founding philosophy is to nurture those who firmly establish themselves in faith and have deep knowledge, doing so through in-depth research and the teaching of specialized subjects.
- 住吉三神の由来について述べた「住吉大神顕現次第」は全体の6割を占めるが、主に『日本書紀』から住吉三神と関係の深い、神代、仲哀天皇、神功皇后の部分を引用した文で構成されている。
- Sumiyoshi Okami Kengen Shidai' (origin of manifestation of the great gods of Sumiyoshi) describing the origin of Sumiyoshi Sanjin accounts for 60% of the book, mostly consisting of the sections on the age of the gods, Emperor Chuai, and Empress Jingu cited from 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) that were closely related to Sumiyoshi Sanjin.
- 「能々口伝(よくよくくでん)、可秘(ひすべし)、可秘」と冒頭に書かれ、筆者が門外不出の技術を書物にあらわすのに、これを読む後継者たちにかなりの守秘を喚起しているのが興味深い。
- It is interesting to read at the beginning 'Teach orally in confidence' to draw attentions of his successors to keep secrets of the author's techniques.
- 『平家物語』における悪虐、非道、非情の描写から、平清盛は古来成り上がり者の暴君、という評価が定着していたが、一方で実際の清盛の人物像は温厚で情け深いものだったともいわれている。
- Although TAIRA no Kiyomori was widely understood to be an upstart tyrant because he was portrayed as being atrocious, inhuman, and cold-hearted in 'Heike Monogatari,' some claim that Kiyomori actually was a gentle and compassionate person.
- 基本的に霊山と呼ばれる大山 (鳥取県)や羽黒山 (山形県)などの奥深い山中で、踏破(抖擻)や懺悔などの厳しい艱難苦行を行なって、山岳が持つ自然の霊力を身に付ける事を目的とする。
- The basic objective is to earn the natural spiritual power of the mountains by practicing severe hardships such as Toha (Toso) (running throughout the mountains) and Zange (confession) in deep sacred mountains, such as Mt. Daisen (Tottori Prefecture) and Haguro-yama (Yamagata Prefecture).
- 神道の儀式である大嘗会で印相を結び真言を唱えたという記録は今のところ他に見られないが、即位灌頂が天皇の即位式ばかりではなく、大嘗会にも関係があったことを示す興味深い記録である。
- No other record showing that mudra was made and mantra was chanted in Daijoe, which was a ceremony of Shintoism has been found, and, therefore, it is an interesting record that shows that sokuikanjo had a relationship not only with the enthronement ceremony for the emperor, but also Daijoe.
- 宇江の2度目の踏査録宇江 2004bは、2002年(平成14年)の踏査の記録で、1度目の踏査とあわせて読むと小辺路の20年を経ての変容をうかがい知ることが出来る点でも興味深い。
- Ue 2004b' was a result of the second exploration by Ue which was conducted in 2002, and it is a very interesting report as well as the report of the first exploration which was conducted twenty years ago, since they give the information of the changes of Kohechi of the twenty years.
- 5年後の元禄9年(1696年)、また京都役を命ぜられ、和歌のたしなみ深い光茂の宿望であった古今伝授(古今和歌集解釈の秘伝を授かること)を得るために、この取り次ぎの仕事に奔走した。
- Five years later in 1696, when he was appointed Kyotoyaku (official in charge of affaires in Kyoto), he made a great effort as an agent of Mitsushige, to gain Kokin denju (the secret transmissions of the 'Kokin Wakashu' [Anthology of Old and New Japanese Poems]), which was the long-cherished desire of Mitsushige, who had a special interest in waka (Japanese poetry).
- 後冷泉天皇に皇子誕生が見られず焦っていた頼通や上東門院は、摂関家と縁の深い内親王を東宮妃に入れることで打開を図ったと見られるが、馨子内親王には夭折した一男一女がいたきりであった。
- Anxious about Emperor Goreizei, who did not have a prince, FUJIWARA no Yorimichi and Jotomonin tried to resolve the situation by having the Imperial Princess who had close ties with the Sekkan-ke (line of regents and advisers) enter the court and become the Crown Princess; however, Imperial Princess Keishi had only one male and one female children, both of whom had died young.
- 教育課程の編成に当たつては、大学は、学部等の専攻に係る専門の学芸を教授するとともに、幅広く深い教養及び総合的な判断力を培い、豊かな人間性を涵養するよう適切に配慮しなければならない。
- When organizing the curricula, a university shall give appropriate consideration to teaching students specialized arts and sciences related to the majors offered by the faculties, etc., and at the same time to fostering a wide-ranging and in-depth general education and ability to make comprehensive judgments, and to cultivating a rich humanity.
- 「三増酒」という言葉すら知らずに「日本酒とはああいうものだ」という固定観念を極めて深いところに持ってしまっている世代は、なかなか真の日本酒に目を向けようとしないのが現状といえよう。
- At present, it seems that the generations who have a deeply rooted thinking of 'Sake tastes like that' even without knowing the term 'sanzoshu' can not pay attention to true sake.
- 創建以来、幕末までは神仏習合の宮寺で石清水八幡宮護国寺と称し、東寺(教王護国寺)や清水寺、比叡山延暦寺、仁和寺、鹿苑寺(相国寺・金閣寺・銀閣寺)など、多くの寺院との歴史的関連が深い。
- From its establishment completion untill the end of Tokugawa Shogunate period, the shrine was a shinto shrine of shinbutsu shugo and was called Iwashimizu Hachimangu Gokokuji Temple, and the shrine is deeply and historically related to many temples such as To-ji (Kyo-o-gokoku-ji), Kiyomizu Temple, Ninna Temple, Rokuon-ji Temple (Shokoku-ji Temple, Kinkaku-ji Temple, Ginkakuji-Temple).
- 出自ははっきりしていないが、「御方」と敬称で呼ばれるのは大臣の娘である事から、治部卿局が時子の女房となった時期に内大臣の地位にあり、平清盛と縁の深い内大臣藤原忠雅が父親と考えられる。
- Her origin was not clear, but given the fact that she was called 'onkata,' which meant she was a daughter of a daijin (minister), her father was believed to be FUJIWARA no Tadamasa, who was the Naidaijin (the Minister of the Interior) when Otsubone Court Lady of Jibukyo was a nyobo of Tokiko, and who had close relations with TAIRA no Kiyomori.
- 昔から文化の中心として栄えていた京都は、地理的に海から遠いことから魚介類の入手が難しく、その代わりとして多くの寺社による精進料理が発達したため、味わい深い野菜が地元で育成され続けた。
- In Kyoto, which has been flourishing as a cultural center from ancient times, it was difficult to procure seafood because of its inland location, specifically, its remoteness from the sea, and therefore vegetarian cuisine was developed at many Buddhist temples and Shinto shrines, which led to the continuous cultivation of flavorful vegetables in Kyoto.
- 御料そのものは憲法制定以前から存在し、明治維新後に木戸孝允・徳大寺実則・元田永孚らによってその充実を求める意見書が出されていたが、大部分の御料の形成は憲法制定に深いかかわりがあった。
- However, since goryo as such had existed before the Constitution, Takayoshi KIDO, Sanetsune TOKUDAIJI, Nagazane MOTODA and others submitted a written opinion looking to improve imperial holdings, but most goryo was deeply linked with the formulation of the Constitution.
- でも、そのうちに二人は、黙つたなり、話をつけ合ひでもしたように、おのおの、片方の足だけを、ぎせいにして、ぐざりと、深い雪の中に突つこんで、からだをかはし合つて、とほりすぎるのでした。
- There they stood silent and motionless, till at last, as if by tacit consent, they each sacrificed a leg and buried it in the deep snow.
- 源満仲以来の本拠地である多田に隣接する能勢地方は古くから源氏一族とも関係の深い土地であったと考えられ、能勢氏や地元の伝承などによると源頼光の長子・源頼国が最初に入部し開発したとされる。
- Lying next to Tada, which was the home to the Minamoto clan since the time of MINAMOTO no Mitsunaka, the Nose region is considered to have been closely related to the Minamoto clan and according to the local and the Nose clan's tradition, MINAMOTO no Yorikuni, the eldest son of MINAMOTO no Yorimitsu, first entered this place and exploited it
- 現在残る徽子女王の詠歌の多くは没後編纂された私家集『斎宮女御集』によるものであり、たおやかで優婉な調べは「いとあてになまめかしう」あったという斎宮女御その人の高雅な人柄を窺わせて趣深い。
- Most of Queen Kishi's extant poems are known today because they were included in her (posthumous) personal waka anthology, the 'Saigu nyogoshu,' and in her graceful, elegant melodies, called Ito ate ni namamekashu (Very Noble and Bewitching), one can catch glimpses of the true refinement of Queen Kishi's character.
- 桓武天皇の皇子である伊予親王は父桓武の生前深い寵愛を受けており、また、母吉子の兄藤原雄友は大納言として右大臣藤原内麻呂に次ぐ太政官の No.2の位置にあり、政治的にも有力な地位にあった。
- Imperial Prince Iyo, prince of Emperor Kanmu, was in his father Kanmu's favor while Kanmu was in living and his mother Yoshiko's elder brother FUJIWARA no Otomo was, being as Dainagon (a chief councilor of state), the second-ranking official of Daijokan (Grand Council of State) next to udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Uchimaro and boasted of strong political power.
- 中央の大和堆(水深約400m)を挟んで主に3つの深い海盆があり北に日本海盆(水深およそ3,000m)、南西にやや浅い大和海盆、南東に対馬海盆(ともに水深およそ2500m)と呼ばれている。
- Surrounding the Yamato Bank (approximately 400 meters in water depth), there are 3 major deep basins: the Japan Basin (approximately 3,000 meters in water depth) on the north, the Yamato Basin on the southwest and the Tsushima Basin on the southeast (approximately 2,500 meters in water depth, respectively).
- これは当時の作劇において時代考証に対する意識が薄かったことと、寺子屋や教育に熱心な家庭では天神の像を祀る習俗があり、江戸時代の観客にとっては天神とのつながりが深い場所であったことによる。
- This was because the play was written at that time with a little consideration of following according to a historical evidence, and Terakoya and families into education used to worship the Tenjin statues, and guests during the Edo Period had a strong connection with Tenjin.
- 鯨神社とは、鯨に対する感謝や追悼のための塚を建てたり、御神体として鯨の遺骸を祀っている神社や、あるいは捕鯨行為自体を神事として捉え、信仰している神社などの、捕鯨とかかわりの深い神社の俗称。
- Kujira-jinja Shrine is a familiar name for shrines that have a deep relationship with whaling, such as shrines building mounds to show gratitude and mourning for whales and enshrining the body of whales as goshintai (object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity), or shrines viewing and worshipping whaling itself as a Shinto ritual.
- 菊池市の菊池神社の秋の例祭でとりおこなわれる重要無形民俗文化財の「松囃子御能」は、室町時代の形態が良く保存されており、能観世流に伝わる松囃子と共通する部分があって深い関連が考えられている。
- Matsubayashi Onoh' (Noh - a Japanese drama and dance performance to cerebrate the new year), a significant intangible folk cultural asset performed in fall for an annual celebration at the Kikuchi-jinja Shrine located in Kikuchi City, has been well preserved as it is from the Muromachi period; as the 'Matsubayashi Onoh' has a part common to the Matsubayashi that has been passed down by Noh kanze-ryu school, it is believed that there is a strong relationship there between.
- この辺りの子細について、『大鏡』は、伊周が一条天皇の寵愛深い妹の中宮を介し、御意を得ているのをかねてから快からず思っていた東三条院が、夜の御殿に押し入り、渋る一条天皇を泣いて説得したとする。
- According to 'Okagami' (literally, the Great Mirror; a historical tale), the circumstances behind that is as follows; Korechika had had audiences with Emperor Ichijo through his younger sister, the Emperor's favorite chugu, with which Higashi Sanjoin (FUJIWARA no Akiko) had been displeased, and finally forced her way into the Emperor's residence at night and begged the hesitating Emperor in tears to give a senji to Michinaga.
- 自然崇拝の一種で、狩猟民族などの山岳と関係の深い民族が山岳地とそれに付帯する自然環境に対して抱く畏敬の念、雄大さや厳しい自然環境に圧倒され恐れ敬う感情などから発展した宗教形態であると思われる。
- It is a kind of nature worship, and is believed to be a form of religion developing from the feeling of awe towards mountainous areas and its accompanying natural environment and the feeling of being overwhelmed, fear, and respect with the magnificence and harshness of the natural environment that hunters had in their deep relationship with mountains..
- 当時としては画期的な手法であり、自然風物などの対象に移入する過程における荊棘を克服し、自らの詩的表現能力や心霊的意思疎通能力を高める意味もあり、文学的にも心霊学的にも興味深いものだと考えられる。
- It was an innovative technique at the time, and is quite interesting in terms of literature as well as the study of psychic phenomena, because the technique required a poet to overcome trials and tribulations in the process of having empathy with the subject, and in doing so improve their capacity for poetic expression and psychic communication.
- しかし、物理学の領域においても、量子力学の発展以降は、物質レベルでも、さらに根深い次元で「観測問題」が扱われるようになり、"客観的な観察"というものが、この点からも揺らいでいる。
- However also in the field of physics, 'the issue of observation' started being discussed more deeply even at the level of substance since quantum mechanics has been developed, and the concept of 'the objective observation' has become unstable from this point of view as well.
- しかし一休開基の真珠庵の過去帳文亀二年五月一五日条に「珠光庵主」の名が見え、一休十三回忌に一貫文を出しているから(熊倉功夫「茶の湯の歴史」朝日選書)大徳寺に深い関わりを持っていたことは確かである。
- However, the fact that he had a close relationship with Daitoku-ji Temple is certain, because according to the article on May 15 of second year of Bunki era in the death register of Shinjuan Temple founded by IKKYU, 'Jukoan-shu' offered 1 kan-mon (10,000 yen) for the memorial service on the thirteenth death anniversary of IKKYU (source : 'History of Chanoyu,' Isao KUMAKURA, Asahi sensho paperback).
- 集中内観は研修所や病院などの静かな部屋に一週間こもり、外界とのやり取りを制限し、自分とかかわりの深い他者(特に母親が重視される)に対して自分がどうであったかを、次の三つの観点から調べるものである。
- Shuchu naikan consists of a week of confinement in a training center or hospital to restrict communication with the outside in order to make a client reflect on his or her attitude against a person who had a deep relationship with him or her (specifically focusing on mother) from the following three perspectives:
- 私は私の仲間の話をしようとすると、我知らず失敗談よりも成功談が多くなる。無論それらの話の中では、私は時によっては登場人物の一人になっているし、でなくても私はいつも深い関心を持たせられているのだが、
- [ In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion's singular gifts have made us the listeners to, and eventually the actors in, some strange drama, it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures.
- 拒んだ理由として、スセリヒメが嫉妬深い性格であること、スセリヒメの嫉妬を想像したヤカミヒメが子供を斐川町直江で放棄し、故郷の因幡の国にもどってしまったことがあげられ、「出雲風土記」に記載されている。
- She rejected him because Suseri-Bime (his legal wife) was a very jealous goddess and also because Yagami-Hime (the first wife), imagining the intensity of jealousy of Suseri-Bime, abandoned her child in Naoe, Hikawa-cho, and returned to her hometown, Inaba, and these reasons were described in 'Izumo Fudoki.'
- また穂積姓の子孫ではなくても当時苗字を持つことを許されていた武家、源氏や平氏などの中で、信仰心の深い武家には神姓である鈴木姓を与えてきた故、鈴木の名字は瞬く間に東日本を中心に全国に広まったとされる。
- It is also said that, in addition to the descendents of the families whose honsei (original name) was Hozumi, there were many samurai families which were given the family name 'Suzuki' for their devoted religious practices among those families who were allowed to have myoji (family name) at that time such as the Minamoto clan and the Taira clan, and in this way, the myoji (family name) of Suzuki quickly extended in the eastern Japan and other regions of Japan.
- これによって、宅嗣の仏教に対する深い信仰の念や芸亭の理念が伺えるとともに、続いて芸亭が現存している事を伝える記事が載っており、『続日本紀』が完成した797年当時にはまだ芸亭が存続していた事が分かる。
- These words express Yakatsugu's deep faith in Buddhism and the basic principles of Untei and are followed by a report mentioning the existence of the Untei, proving that it had existed at the time of completion of 'Shoku Nihongi' in 797.
- またこの条では、「隅田川 (能)」を巡り元雅との間に意見の対立があったことや、また世阿弥が義満の御前で摂津猿楽の榎並と競演したとき、わざと舞を止めて榎並を出し抜いた話など、興味深い挿話が記されている。
- In this section, there are some interesting episodes; there was conflict of opinion with Motomasa over a Noh program 'Sumidagawa River', and when Zeami was playing opposite to Enami of Settsu Sarugaku, he outwitted Enami by deliberately stopping the performing, and the like.
- これは地下茎が岩盤などの障害によりそれ以上延びることができずに地上に現れるもので、枝が一本で樋(ひ)が深い(実際のひとはパイプであるが、茶道の場合のひは曲げにより増した溝深さと縦屈曲)のが特徴である。
- Jicchiku is an underground stem of bamboo that appears above the ground because it can no longer grow underground owing to obstacles such as bedrock, and characterized by its single trunk and a deep 'hi' (Usually, 'hi' refers to a pipe, but in tea ceremony, terminology 'hi' refers to a deep groove in a bamboo trunk, where the depth increased thanks to bending, and vertical curvature).
- このように、茂義は、幕府韮山代官江川英龍などが着目する前から、高島秋帆と深い交流を持っており、天保6年(1835年)には高島が日本で初めて鋳造した西洋式大砲(青銅製モルチール砲)が茂義に献上されている。
- As described above, before Hidetatsu EGAWA, Nirayama Daikan of the bakufu, paid attention to Shuhan TAKASHIMA, Shigeyoshi had had deep exchange with Shuhan TAKASHIMA, and in 1835, he was presented with a Western gun (bronze mortar gun), which was fabricated for the first time in Japan by Takashima.
- 信孝、成政と縁故が深い側室の子とすると、豊臣政権時代の冷遇、江戸開幕後に高家に取り立てられ厚遇されたことの説明がつく(佐々成政は秀吉の覇権確立期にはさらさら峠越えなど、家康に接近する姿勢を取っていた)。
- If he were a son of a concubine related deeply to Nobutaka(信孝) and Narimasa, it would be explained why he had suffered an indignity in the Toyotomi government period and he had been treated very well as Koke (master of ceremony in Edo bukufu) after the foundation of the Edo bakufu (Narimasa SASSA was approaching Ieyasu in ways such as Sarasara Toge Goe (over the Sarasara Pass) in the period of hegemonic establishment of Hideyoshi).
- 文明が進んで、山道などが整備されると、信心深い女性が逆に修験者を頼って登山してくるようになり、困った修験者たちが結界石を置いてタブーの範囲を決め、その外側に女人堂を置いて祈祷や説法を行なったのだとする。
- Once the mountain path had come to be maintained well in accordance with civilization, religious women began to climb the mountains, relying on the mountaineering ascetic; this confounded the mountaineering ascetics, who then determined the borderlines of taboo by putting barrier stones and built women's halls for prayer and preaching.
- それに加えて、遣唐使の廃止によって国風文化が台頭するようになると、貴族社会を中心に仏教崇敬の風潮が強まって大学寮の教官や学生の間でも授業を離れれば、密教や新興の浄土教などに深い関心を寄せるようになった。
- In addition to this, when Kokufu Bunka (Japan's original national culture) became popular with the abolition of Kento-shi (Japanese envoy to the Tang Dynasty), a trend to worship Buddhism began to spread mainly in the aristocratic society, strongly interesting the teachers and the students of Daigakuryo to Esoteric Buddhism and the Jodo (Pure Land) sect, a sect which was emerging at the time, once they were away from their classes.
- 「たとえていわば「雪」と「墨」、硯の海も鳴戸の海も、海という字は一つでも、深いと浅いは客と間夫(まぶ=本命の男)、間夫がなければ遊女は暗闇、暗がりで見てもお前と助六さんを取りちがえてよいものかいナァ」。
- Sukeroku and You may be compared to SNOW and INK. Both Umi, the water container, of ink stone and Naruto no Umi, the straits of Naruto, have the same words Umi, but the former is a shallow and the latter is deep just like my feelings toward you, one of my customers, and Sukeroku, my lover. With no real lover, the life of a courtesan is dark, but I would not take you for Sukeroku-san even in the dark.'
- また、政治的な理由からか態度を何度も豹変させた徳川慶喜や、勤王を唱えながらも禁裏に砲火を浴びせた薩長、ならびに元は攘夷を叫びながら明治になれば開国・開明を唱える人々に対して、深い不満を抱いていた様である。
- He also seemed to have strongly disapproved toward Yoshinobu TOKUGAWA, who frequently changed his attitude suddenly due to political reasons, Saccho (Satsuma Domain and Choshu Domain) who vowed loyalty toward the emperor but fired guns toward the palace, and people, who originally shouted for the exclusion of foreigners and once the Meiji era began, talked about Kaikoku (the opening of Japan) and Kaimei (enlightenment).
- これら新興の宗教以外の古い天台宗・真言宗・法相宗にも独占した門跡を通じ朝廷との深い繋がりを懸念し、新たに浄土宗知恩院を門跡に加え、更に天台宗・真言宗の頂点として輪王寺に門跡を設けて天台座主の座を独占した。
- In addition to these newly-emerging religious sects, Ieyasu also cared about the older Tendai sect, Shingon sect, and Hosso sect concerning their connections with the Imperial court through the Monzeki posts (the head priest posts of these temples), and he newly added the Monzeki post to Chion-in Temple of the Jodo sect and furthermore, to Rinno-ji Temple as the pinnacle temple of the Tendai sect and of the Shingon sect, monopolizing the head priest posts of the Tendai sect.
- 大宮邸には内大臣(頭中将)の娘の雲居の雁もひきとられており、二人は筒井筒の恋を育んでいた(もっとも「少女 (源氏物語)」では既に「いかなる御仲らひにかありけむ」と二人の深い関係を暗示するような文もある)。
- At the residence of Omiya, Kumoi no Kari, a daughter of the Minister of the Center (To no Chujo), is also taken in, so they are childhood friends and at the same time they nurture the love between them (however, the chapter of 'Otome' (The Maidens) states that 'they seem to be in an intimate relationship,' suggesting that they are already in a serious relationship.)
- 春秋に祀るのは、山の神が稲作の開始とともに田に降りて農耕神となる春と、稲作が終わり田の神が山に帰っていく秋に対応しているからだと考えられ、既に述べたように屋敷神と農耕神は深い関わりがあると考えられている。
- The reason for worshipping in spring and autumn is thought to be due to the belief that agriculture gods descend the mountains to the paddy fields at the beginning of the rice growing season in spring and return to the mountains in autumn, and, as has been described above, yashiki-gami are believed to be closely related to agriculture gods.
- 天明自身も若い頃に所属していた「大本」の「出口王仁三郎」によると、その姿は光明に輝き、深いまなじりに光をたたえた、「八握の神剣」を腰に帯した白髪の老神だったという。(出口和明『大地の母3巻 地獄の釜』)。
- According to 'Onisaburo DEGUCHI' from 'Omoto' to which Tenmei also belonged when he was young, the appearance was a glittering old spirit with thoughtful twinkling eyes and white hair, belting 'the sacred Yatsuka sword' on. ('the Cauldron of Hell of the volume 3 of Great Mother' written by Yasuaki DEGUCHI)
- 当初は鯉一匹など簡単な物であったが、室町時代になり武家の経済的政治的優位が確立し、幕府政治の本拠地も公家文化の影響が深い京に移るに至って、料理の品数も増え、料理自体にも派手な工夫が凝らされるようになった。
- At first, it was just a simple dish like carp, however, during the Muromachi period when Samurai dominated the economy and politics, the shogunate moved to the capital where the cultural influence of the court nobles ran deep; not only the number of dishes increased, but more eleaborate ideas were put into the meals.
- 幕末期の動乱の中、尊皇攘夷派の一党、天誅組が決起(文久3年〈1863年〉)し、宮廷と関係の深い十津川の郷士らも呼応して五條市に結集するが、情勢の急変により郷士たちは離脱・帰村、天誅組も東吉野村で壊滅する。
- In the disturbances at the end of the Edo period, Tenchu-gumi (royalist party to inflict punishment), a party of Sonno Joi-ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians), rose to action in 1863, assembled in Gojo City, together with goshi (country samurai) of Totsukawa River who were associated with the Imperial Court, however goshi withdrew and returned to their home due to the sudden change of the situation, and Tenchu-gumi collapsed in Higashiyoshino Village.
- 蘇我氏自身の出自はともかく、渡来系の氏族と深い関係にあったのは確かなようで、王権の職業奴属民としての役割を担っていた渡来人の品部の集団などが持つ当時の先進技術が蘇我氏の台頭の一助になったと考えられている。
- Regardless of the origins of the Soga clan, its deep ties with migrant clans is without-doubt, immigrants to ancient Japan; and it is thought that the rise of the Soga clan was aided by the relatively advanced technologies introduced to Japan by Shinabe (technicians in offices) who were toraijin (settlers), who became subjects to royal authority as indentured professionals.
- 老境にいたり深い思慮を重ねた文章を多数残した時期だったが、壷や皿などの陶の作品は、荒々しい素地で用途にとらわれない自在な形状に、アクション・ペインティングのように釉薬を刷毛で打ちつけるような作品を残している。
- This was a time when he wrote a large number of reflective essays during his old age, but, for ceramic works such as pots and plates, he produced them as if they had been created with a method of action painting by slamming the glaze with a brush against the rough surface of flexible shapes.
- 2004年2月、奈良文化財研究所・宇治市などの年輪年代測定調査によれば、本殿は1060年ごろのものとされ、現存最古の神社建築であることが裏付けられるとともに、1052年創建の平等院との深い関連性が考えられる。
- In February 2004, dendrochronological studies conducted by the Nara Research Institute for Cultural Properties and Uji City dated the main sanctuary to around 1060, making it the oldest surviving piece of Shinto shrine architecture, and leading to the belief that it has a deep connection to Byodo-in Temple which was founded in 1052.
- 朝鮮の文化にも深い理解を寄せ、京城において道路拡張のため李氏朝鮮時代の旧王宮である景福宮の光化門が取壊されそうになると、これに反対する評論「失はれんとする一朝鮮建築のために」を雑誌『改造 (雑誌)』に寄稿した。
- He had a great understanding of Korean culture and when Gwanghwamun of the former imperial palace of the Yi Dynasty Korea period was about to be destroyed due to the widening of the road, he wrote a criticism 'do not lose it for the unified Korean establishment' in a magazine, 'Kaizo' (Reconstruction).
- この事件の真相は明らかではないが、公暁の乳母は義村の妻であり、子の三浦光村は公暁の門弟であるなど、義村との縁が深い事から、事件は公暁をそそのかして実朝と義時を同時に葬ろうとした義村が黒幕であるとする見方もある。
- The details of this incident are lost, but there is a theory that Yoshimura was the mastermind behind it all, who provoked Kugyo into assassinating Sanemoto, in order to be rid of those two at the same time; Yoshimura's wife was Kugyo's wet nurse, and his son, Mitsumura MIURA, was a disciple in the Kugyo household, suggesting that Yoshimura had close ties with Kugyo, which makes this theory plausible.
- 道真が大宰府に流されていった道筋に主要な天満宮の多くはあり、その内特に道真と関係が深いという北野天満宮・太宰府天満宮の二つに大阪天満宮・防府天満宮のいずれかを入れた三つの天満宮については、日本三天神と呼ばれる。
- There are many major Tenman-gu Shrines on the path Michizane took to his place of exile in Dazaifu, and three Tenman-gu Shrines such Kitano-tenmangu Shrine, Dazaifu-tenmangu Shrine, and Osaka-tenmangu Shrine (or Hofu-tenmangu Shrine), that are considered to have had the deepest connection with Michizane are referred to as the Three Great Tenjins of Japan.
- もっと個人主義的な次の世代となると、上の世代からそのような話を聞かされているので、「酒とは恐ろしいものだ。関わってなるものか」というある種の固定観念を深いところで持ち、若者のアルコール離れが進んでいくのである。
- Since the next more individualistic generations were told such stories by older generations, they had a strong fixed thinking that 'liquor was dangerous. I never drink it,' and as a result, young people avoided alcohol.
- 秀吉・家康が和睦した後に秀吉に召しだされたとき、「秀吉の恩と家康の恩、どちらが貴殿にとっては重いか」と質問されると、「君のご恩は海より深いといえども、家康は譜代相伝の主君であって月日の論には及びがたし」と答えた。
- After Hideyoshi and Ieyasu reconciled, Hideyoshi called upon Tadakatsu and asked, 'Which is more important to you, the gratitude for Hideyoshi or that for Ieyasu?' and Tadakatsu answered, 'Although the gratitude for you is deeper than the sea, Ieyasu is the lord of hereditary succession and it is difficult to overcome the passage of time.'
- 旧来の臣・連・伴造(とものみやつこ)・国造(くにのみやつこ)という身分秩序にたいして、臣・連の中から天皇一族と関係の深いものだけを抽出し、真人・朝臣・宿禰の姓を与え、新しい身分秩序を作り出し、皇族の地位を高めた。
- While the old order of the social status was Omi, Muraji, Tomonomiyatsuko, and Kuninomiyatsuko, the Emperor Tenmu selected only the ones who had a close connection with imperial family from among Omi and Muraji, gave a new titles of Mahito, Asomi/Ason, and Sukune to them, created a new order of the social status, and raised the status of imperial family.
- 後半部分に見られる、およそ貴族とは言えないような不遇をなぜ自分がかこたなければならなかったのか、その説明、あるいは言い訳であるとも想像されるが、今日的な防災という観点から見れば、きわめて貴重で興味深い資料となっている。
- In the latter part of the book, he wrote an explanation or a writing that appeared to be an excuse as to why he had to bemoan his bad luck, which was not suitable for the life of aristocracy, but this part is considered a very important and interesting material from the perspective of present-day disaster prevention.
- この主張はたしかに医学的・公衆衛生学的にはある程度評価できるものであったが、人道上の大きな問題があり、その立場から「貧民散布論」を徹底批判したのが鴎外ということもあって、両者の間には感情的にも深い対立関係が存在していた。
- Whilst this insistence may have been acceptable to some extent from a medical or public hygiene point of view, there was a major humanitarian issue, and even Ogai fundamentally disagreed with the 'Dissemination of Poverty' so the two were deeply opposed each other emotionally and otherwise.
- しかし『大鏡』によれば非常に嫉妬深い性格で、後に天皇の寵愛を受けた宣耀殿女御藤原芳子(安子の従姉妹)の姿を垣間見した時にはあまりの美しさに妬心やみがたく、壁の穴から土器(かわらけ)の欠片を投げつけるという暴挙に出たという。
- However, she had a deeply jealous personality, and held a grudge over the beauty of FUJIWARA no Hoshi (Yoshiko) (the cousin of Anshi), who had the title of Senyoden no nyogo and later received the affection of the emperor. Such was her jealously that when she spied the emperor giving his affection to FUJIWARA no Hoshi, she threw a piece of pottery through a hole in the wall in a fit of violence.
- 自然崇拝は神籬・磐座信仰として現在にも残り、具体的には神社の「社(やしろ)」とは別に境内にある注連縄が飾られた御神木や霊石があり、また境内に限らずその周囲の「鎮守の森」や、海上の「夫婦岩」などの巨石などが馴染み深いものである。
- Nature worship, in the form of continuing belief in himorogi (holy branches) and iwakura (rocks in which gods are said to dwell) has survived to the present day, and more specifically, there are sacred trees and spirit rocks decorated with shimenawa (holy straw cords) on the grounds of every shrine and distinct from the shrine building itself; indeed, quite apart from shrines, well-known and familiar sites of nature worship include the village groves near shrines as well as the huge boulders known as 'fufuiwa' that can be found along the coast.
- 湖東地区が渡来人と関係の深い土地であることは、『日本書紀』に天智天皇8年(669年)、百済(当時すでに滅亡していた)からの渡来人700名余を近江国蒲生野(滋賀県蒲生郡あたり)へ移住させた旨の記述があることからも裏付けられている。
- Koto is a region which has close relations with the settlers, and this is backed up by some statements in 'Nihon Shoki' (the Chronicle of Japan) such as a story that in 669, about 700 settlers immigrated from Baekje (already fallen back then) to Gamafuno, Omi Province (around Gamafuno, Shiga Prefecture).
- この時萩藩で政務を担当していた浦元敏と国司広通は事を穏便に解決しようと、徳山藩の重臣と縁故の深い奈古屋与左衛門(徳山藩家老・奈古屋玄蕃と徳山藩士・奈古屋里人の叔父)を特使として徳山藩に派遣したが、別段謝罪の意思を表明しなかった。
- To settle the situation peacefully, Mototoshi URA and Hiromichi KOKUSHI, who were in charge of political affairs in the Hagi clan at that time, sent Yozaemon NAGOYA (an uncle of Genba NAGOYA, a chief retainer of the Tokuyama clan, and of Satondo NAGOYA, a samurai retainer of the Tokuyama clan), who had a close connection with senior retainers of the Tokuyama clan, to the Tokuyama domain as a special envoy, but the Tokuyama clan expressed no apology specifically.
- 建設中止(東北新幹線に乗り入れ)となったが、一部区間では用地買収が済んでおり、新宿駅地下にもスペースが確保されている(都営地下鉄新宿線と京王新線、都営地下鉄大江戸線の新宿駅は上越新幹線の駅空間を避けるために深い位置に作られている)。
- The construction was cancelled (because the Joetsu Shinkansen line was connected to the Tohoku Shinkansen line at Omiya Station), but for some sections of the line, the necessary land has been procured, with space for the underground Station acquired as well (Shinjuku Station of the Shinjuku line of the Toei metropolitan subway, that of the Keio Shinsen line (the new Keio line), and that of Shinjuku Station of the Oedo line of the Toei metropolitan subway are constructed in deeper places to avoid the Station space for the Joetsu Shinkansen line).
- だが、後朱雀天皇と関白藤原頼通の政治的対立(荘園整理令や天台座主人事、三井寺戒壇設置問題など)の中で天皇に近侍して政務に関与する蔵人頭・資房に対して、関白頼通とその周辺は激しい敵意を抱くようになり、資房のその後の人生に深い影を投げかけることとなった。
- However, in the political conflicts (such as the Decree Restricting the Expansion of Private Estates, personnel affairs of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), issue of installation of Kaidan (Buddhist ordination platform) in Mii-dera Temple) between the Emperor Gosuzaku and Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi, Kanpaku Yorimichi and his entourage turned violently hostile to Kurodo no to Sukefusa who served the Emperor and engaged in government affairs and it resulted in casting a deep shadow over Sukefusa's later life.
- 醍醐寺は山深い醍醐山頂上一帯を中心に、多くの修験者の霊場として発展した後(この場所を「上醍醐」と呼称する)、醍醐天皇は醍醐寺を自らの祈願寺とすると共に手厚い庇護を掛け、その圧倒的な財力によって醍醐山麓の広大な平地に大伽藍「下醍醐」が発展することになる。
- Deep in the mountains and centered around the peak of Mt. Daigo (this area is called 'Upper Daigo'), at first Daigo-ji Temple developed as a sacred site for ascetics, later growing into Daigaran (large monastery), 'Lower Daigo', on the broad, flat land at the foot of Mt. Daigo thanks to the overwhelming support of Emperor Daigo, who decided to make it his place for prayer.
- しかし、江戸時代に存在した、たとえば灘と丹波杜氏に見られるような、蔵元集団と杜氏集団の集団単位での深いつながりは、全国的にみると今日ではめずらしいものになっており、同じ町にある複数の酒蔵のあいだでも、迎え入れている杜氏の流派はまちまちであることが多い。
- However, a close relation at a group level between a brewery group and a toji group, such as the relation which existed in the Edo period between the Nada district and Tanba Toji, is rarely seen throughout the country at present, and it is not unusual for several breweries in one town to have toji from various schools.
- その一方で「富国」を推進する大蔵省(大隈重信・井上馨・渋沢栄一ら)に深い不信感を抱いていたため、正院や他の省庁との財政を巡る対立で井上・渋沢が辞任に追い込まれた際にもこれを止めなかった(井上の場合には尾去沢鉱山尾去沢銅山事件を巡る疑惑もあったとしても)。
- At the same time, he had deep distrust toward Ministry of Finance (led by Shigenobu OKUMA, Kaoru INOUE, Eichi SHIBUSAWA and others), that promoted 'fukoku (rich country),' and did not stop letting INOUE and SHIBUSAWA resign at their crisis of being forced to step down when they were opposed to the Central State Council and government offices over financial affairs (INOUE was also looked at suspiciously due to his involvement in the scandal of Osarizawa copper mine).
- ちなみに源氏物語に登場する奏者は、主人公で臣籍降下した皇子光源氏やその弟の蛍兵部卿宮・宇治八の宮、また源氏の妻の内親王女三宮とその子薫、常陸宮の娘末摘花 (源氏物語)、明石の御方(母が中務宮の孫)など、多くが皇族または皇室に深いかかわりを持つ人物である。
- Most of the players that appear in the 'Genji Monogatari' are people deeply related to the Imperial Family or the Imperial household, such as the hero of this story, Prince Hikaru Genji, who became a subject of the state; his younger brothers, Hotaru Hyobukyo no Miya and Uji Hachi no Miya; his wife, Imperial Princess Onna San no Miya; and their children, Kaoru, Suetsumuhana (a daughter of Hitachi no miya) and Akashi no onkata (whose mother was a grandchild of Nakatsukasa no Miya).
- 法然の思想の根底には、『選択本願念仏集』や『黒谷上人語灯録』などには、「罪悪深重の衆生」「妄想顛倒の凡夫」などという表記が数多く見られるように、まず自分を含めた衆生の愚かさや罪といったものへの深い絶望があり、そこから凡夫である衆生の救済への道を探り始めている。
- Because words such as 'the multitude who are deeply sinful' and 'unenlightened people who are confused with delusions' appear often in 'Senchaku Hongan Nenbutsu Shu' and 'Kurodani Shonin Gotoroku,' at the base of Honen's ideology there is a deep despair in the sinfulness and foolishness of the multitude including himself, and he uses that as the starting point for exploring the path to deliver the multitude who are unenlightened.
- 通説では、「以」に深い意味はないとするか、「死するをもって」つまり「死んだので」墓が作られた、あるいは、「すでに死す」と読み、直前に書かれている「拜假難升米 爲檄告喻之」(難升米が詔書・黄憧を受け取り檄で告諭した)の時点で卑弥呼はすでに死んでいた、と解釈する。
- According to popular theory, '以' does not have a particular meaning, although due to the mention of 'because she died' or 'having already died,' as well as the preceding sentence, '拜假難升米 爲檄告喻之' ('Nashime took an Imperial Rescript and a yellow flag, then issued a manifesto'), is thought that Himiko had already died by this point.
- ただし、「三種の神器」をはじめとする、皇室にゆかりの深い品々や、歴代天皇・皇族の肖像、遺筆、儀式に用いる刀剣類などの皇室経済法7条にいう、「皇位とともに伝わるべき由緒ある物(『御由緒物』)」については国庫の帰属から除かれ、1989年以降も「御物」と呼ばれている。
- Article 7 of the Imperial House Economy Act specifies that the materials with historical background being closely associated with the Imperial Family (goyuishobutsu) should not be included as government property, thus historical collections associated with the Imperial Family, such as the three sacred emblems of the Imperial Family, the portraits of successive emperors or the Imperial Family, written materials and swords used for Imperial ceremonies should continue to be called 'gyobutsu' after 1989.
- だが、中国では、仏教の出家が「家」の秩序を破壊するなど、儒教論理に合わないとされ迫害されたのに対し、日本では「鎮護国家」の発想の下、「僧尼令」や僧綱・度牒制度が導入されて官僚組織の一員とまで化したのは興味深いことだと言える(僧正・僧都などは律令制で定められた僧官)。
- However, it is interesting that, while in China the priesthood was persecuted for opposing Confucian ethics by destroying the order of the 'family', in Japan it was incorporated into the bureaucracy through the 'soni-ryo' and the Sogo (Office of Monastic Affairs) and official certification system under the concept of 'nation protection' (priests with ranks such as 'Sojo' or 'Sozu' were government officials, or 'sokan', literally 'priest officials', under the Ritsuryo system).
- 当時より既に絶世の美女として世にはなはだ名高く、主君行長が関ヶ原の戦いに敗れて、石田三成とともに京六条河原で斬首された後、おたあの類稀な美貌と才気を見初めた徳川家康によって駿府城の大奥に身柄を召し上げられ、家康付きの侍女として側近く仕え、家康の深い寵愛を大いに受けた。
- She was already extremely well known as a woman of great beauty in those days and after her lord, Yukinaga KONISHI was defeated in the Battle of Sekigahara and decapitated together with Mitsunari ISHIDA at Rokujo-gawara, Kyoto City, Ieyasu TOKUGAWA, who had instantly liked her incomparable beauty and intelligence, took her to the O-oku of Sunpu-jo Castle, and since then, she directly served Ieyasu as a waiting woman and was much loved by him.
- この俗説に関しては、菊姫は政略結婚によって上杉家に嫁いだ女性にも関わらず、複数の史書に才色兼備を謳われている程、上杉家中一同の深い敬愛を集める存在であったと伝えられることから、四辻氏という女性の存在自体を認めたくない家臣などが少なからずいた可能性は否定できないとの説もある。
- Regarding this popular belief, some would consider it is the reflection of the truth; Princess Kiku is known that she was truly adored by all in Uesugi clan, substantiated by the fact that she is favorably described in various references as a woman endowed with both beauty and intelligence, despite the fact she married into the Uesugi clan for political convenience; thus quite a few feudal retainers refused to admit the presence of the concubine Yotsutsuji near Kagekatsu.
- 『日本書紀』天武天皇9年(680年)4月の記事に「官司治むる」「国大寺二三」という文言が見られるが、これは皇室とのつながりの深い大官大寺・川原寺両寺と蘇我氏の氏寺でありながら飛鳥の中心寺院として大化改新以後には代わって朝廷の保護を受けた法興寺を加えた各寺院のこととされている。
- The Article for the 4th month of the year 680 (May, 680) of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) contains the words 'Kanshi ruled' and 'two or three kokudai-ji temples' in reference to Daikandai-ji Temple and Kawahara-ji Temple, two temples with deep connections to the Imperial Court, and Hoko-ji Temple, the Soga clan temple and a central temple of Asuka that received protection from the Imperial Court following the Taika Reform.
- その三連目で「すめらみことは戦いに おおみずからは出でまさね(天皇は戦争に自ら出かけられない)」と唱い、晶子と親交の深い歌人であったが国粋主義者であった文芸批評家の大町桂月はこれに対して「家が大事也、妻が大事也、国は亡びてもよし、商人は戦ふべき義務なしといふは、余りに大胆すぐる言葉」と批判した。
- In the third verse of the poem she wrote that the Emperor was not allowed to join the war himself; a literary critique Keigetsu OMACHI who was a close friend of Akiko, but at the same time a nationalist, criticized her by stating 'it was too audacious to say that what matters to you is your family and wife, that it doesn't matter if your country is destroyed, and that merchants are not bound to fight in the war.'
- ただし、本元興寺を外して法華寺を入れる異説がある他、梵釈寺や建興寺(豊浦寺、現・向原寺)のように「十五大寺」に含まれないが待遇面では大寺の待遇を受けていた寺院や戒壇が置かれた観世音寺・薬師寺 (下野市)なども当然に大寺の待遇を受けており、この時期になると名数自体には深い意味は無かったと考えられている。
- However, it is thought the precise number of temples had little meaning during this period as there is an alternative theory claiming that Moto Gango-ji Temple was replaced by Hokke-ji Temple, and there were temples such as Bonshaku-ji Temple and Kenko-ji Temple (Toyura-dera, present-day Kogen-ji Temple) which were not included among the 'fifteen dai-ji temples' but treated as if they were dai-ji temples and temples with an ordination platform such as Kanzeon-ji Temple and Yakushi-ji Temple (Shimotsuke City) which were also clearly treated as dai-ji temples.
- また、坂本多加雄元学習院大学法学部教授は、甲申事変の失敗と清国の強大な軍事力を背景にして、「「脱亜論」は、日本が西洋諸国と同等の優位の立場でアジア諸国に臨むような状況を前提にしているのではなく、むしろ逆に、朝鮮の一件に対する深い失望と、強大な清国への憂慮の念に駆られて記された文章ではないか」と説明する。
- Takao SAKAMOTO, a former professor of the Faculty of Law of Gakushuin University explained that, with the background of the failure of the Gapsin Coup and China's strong army, ''Datsu-A Ron' was not written from an assumption for Japan to go against other Asian countries with the same position of superiority as European countries, but was written because he felt deeply disappointed by the incident in Korea and was concerned about China.'
- 『月梅薫朧夜』は、梅月のお粂(尾上菊五郎)は芸者時代から深い仲の情人深見丹次郎のためを思って別れ話を決めいっそ死んでしまおうとやけ酒をしたたかあおって大川端へかかると、かねて100両の金を横領された箱屋の兼吉(尾上松助)が口説きかかるので、かっとしておもわず男を殺し、久松警察署へ自首して出るというあらすじ。
- The summary of 'Tsuki no Umekaoru Oboroyo' is as follows; when Okume (Kikugoro ONOE) of Baigetsu came to Okawabata with being drunk for trying to die in her decision to separate with Tanjiro FUKAMI who had been her lover since when she was geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) for his benefit, Kenkichi HAKOYA (Matsusuke ONOE) who embezzled 100 ryo from her before made a move on, so she got upset and automatically killed him and then she turned herself in to Hisamatsu police office.
- その一方で親友・南一郎の死に際して立派な墓碑を建立したり、キリスト教の敬虔な信者となったり、子に対しても慈しみ深いなど、優しさも持った人物であり、さらに初期キリスト教時代の迫害を受けつつも伝道を行い、またその死に際しては医師が驚くほど胃癌が進行するまで顔色一つ変えないなど、精神的な強さも持っていたと思われる。
- On the other hand, he built a fine tomb stone for Ichiro MINAMI, his close friend, became a devout Christian, and showed a generous side by being affectionate toward his children, and continued the missionary work despite being persecuted at the beginning of the Christian period, nor did he show any emotion when a cancer of the stomach grew to a size that even surprised his doctors, which l indicated that he was an individual that possessed a strong will.
- 春香院は、1597年に細川忠興の嫡男細川忠隆と結婚するが、「故あって(義母細川ガラシャとともに自害しなかったことを指す)、慶長五年(1600年)に細川家から離縁。」(細川家記綿考輯録より)され、のち前田加賀八家のひとつでまつ(芳春院)の信頼が深い村井長頼の子村井長次に再嫁した(時期には異説がある。再婚時期の謎。)。
- Shunmoji married Tadataka HOSOKAWA, the legitimate son of Tadaoki HOSOKAWA, in 1597, but was 'divorced from the Hosokawa family in 1600 for a certain reason (which was she did not commit suicide with the mother-in-law, Garasha HOSOKAWA)' (according to 'Hosokawakeki menkoshuroku' (Records of the Hosokawa family)), and later remarried Nagatsugu MURAI, the son of Nagayori MURAI, who was from one of the eight Maeda Kaga families, and deeply trusted by Matsu (Hoshunin) (There are different theories on the timing: see 'Mystery about the timing of remarriage').
- 多くの貴醸酒が日本酒純米酒としての造りで、また日本酒国税庁の清酒の製法品質表示基準による任意記載事項、日本酒国税庁の清酒の製法品質表示基準による任意記載事項などのバリエーションがあるが、酒を酒で仕込むだけあって味も極めてこく、濃醇な甘みと適度な酸味やすっきりとした後味を持ち、食前酒や食後酒向きの奥行きの深い味わいを有している。
- Many kijoshu sake varieties are brewed as pure Japanese rice sake (called 'junmaishu' in Japanese), and although there are variations in the optional descriptions given based on the standards for the labeling of the brewing methods and quality of refined sake defined by the National Tax Agency, all kijoshu sake varieties, brewed with sake, have a strong taste, lingering sweetness, a pleasant sour taste and a fresh aftertaste, along with deep flavors that make them suitable as an aperitif or digestif.
- 当時の一般的な上流貴族の姫君の夢は、後宮に入り帝の寵愛を受け皇后の位に上ることであったが、『源氏物語』は、帝直系の源氏の者を主人公にし彼の住まいを擬似後宮にしたて女君たちを分け隔てなく寵愛するという内容で彼女たちを満足させ、あるいは人間の心理や恋愛、美意識に対する深い観察や情趣を書きこんだ作品として貴族たちにもてはやされたのである。
- A common dream of the Himegimi (daughters of persons of high rank) in those days was to enter the Kokyu (a section of the Imperial Palace where the Imperial family and court ladies lived) and gain the love of the Mikado (Emperor), thus being elevated to Empress; accordingly, 'The Tale of Genji' satisfied such ladies as it had as its protagonist a member of the Genji clan who was a direct descendant of the emperor that lived in a kind of pseudo-Kokyu and loved all women without distinction. The work was also welcomed by court nobles as an appealing work that offered a close observation of human psychology, love, and aesthetics.
- 法親王は幕末まで皇室と縁の深い門跡の任を務める役割を果たしていたが、明治時代初頭、明治維新がはじると僧籍の皇族は次々に還俗し、仁和寺宮純仁法親王が小松宮彰仁親王、輪王寺宮公現法親王が北白川宮能久親王、知恩院宮尊秀法親王が華頂宮博経親王、梶井宮覚諄入道親王が後に梨本宮守脩親王として世俗に戻るなどして、明治以降は僧籍の親王はいなくなり、法親王の呼称も用いられなくなった。
- Hoshinno played the part of Monzeki (a temple at which the head priest had always been a member of the imperial family or nobility) that had a deep connection with the imperial court until the end of the Edo period, the last days of the Tokugawa shogunate, but at the beginning of the Meiji Restoration, the imperial family resigned from the priesthood one after the other, and Ninnajinomiya Sumihito Hoshinno became secular again as Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Rinnojinomiya Kogen Hoshinno as Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa, Chioninnomiya Sonshu Hosshinno as Imperial Prince Kachonomiya Hirotsune and Kajiinomiya Kakujun Nyudo Shinno as Imperial Prince Nashimotonomiya Moriosa, and as a result from the Meiji period, Shinno who had become a priest, disappeared and the title Hoshinno was no longer used.
- 心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。
- From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.
- 『日本書紀』をはじめ、中国や朝鮮の史書でも朝鮮半島への倭国の進出を示す記事が存在すること、『広開土王碑』に倭が新羅や百済を臣民としたと記されていること、またいくつもの、日本列島独特の墓制である前方後円墳が朝鮮半島で発見され始めたこと、そして新羅・百済・伽耶の勢力圏内で日本産のヒスイ製勾玉が大量に出土(高句麗の旧領では稀)したこと等の史実より、倭国と深い関連を持つ何らかの集団(倭国から派遣された官吏や軍人、倭国に臣従した在地豪族など)が伽耶地域において一定の軍事的影響力および経済的利権を有していたことはほぼ確実視されている。
- It is almost presumed from historical facts that some sort of group deeply related to Wakoku (such as government officials and military men dispatched by Wakoku or local powerful clans who served Wakoku) possessed certain military clout and economic interest in Gaya region (another name of Mimana); Wakoku's advance to the Korean Peninsula is recorded in history books of China and Korea as well as 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan); 'Gwanggaeto Stele' tells that Wakoku subjugated Silla and Baekje; large keyhole-shaped tomb mounds, which are peculiar to the Japanese archipelago, are starting to be discovered in the Korean Peninsula; a massive amount of Japanese jade magadama (comma-shaped beads) have been excavated in the influence area of Silla, Baekje and Gaya (rare in the former territory of Goguryeo).