海水浴: 71 Terms and Phrases
- 海水浴
- swimming in the ocean
- sea bathing
- seawater bath
- going for a dip in the ocean
- 海水浴場
- swimming area (in the ocean)
- swimming beach
- seawater baths
- Seaside resort
- bathing beach
- 海水浴皮膚炎
- sea bather's dermatitis
- marine dermatitis
- 神崎海水浴場
- Kanzaki Seaside Resort
- Kanzaki swimming beach
- 野原海水浴場
- Nohara Seaside Resort
- Nohara swimming beach
- 高浜海水浴場
- Takahama swimming beach
- 天橋立海水浴場
- Amanohashidate beach
- Amanohashidate Swimming Beach
- 白浜海水浴場前
- Shirahamakaisuiyokujoumae
- 竜宮浜海水浴場
- Ryuguhama Seaside Resort
- Ryuguhama swimming beach
- 白浜海水浴場前駅
- Shirahamakaisuiyokujoumae Station (st)
- 丹後由良海水浴場
- Tango Yura Beach
- Tango-yura beach
- (臨)切浜海水浴場駅廃止。
- Kirihama-Kaisuiyokujo Station (ad hoc) was abolished.
- 海水浴中に彼は友達に会った。
- He met his friend while bathing in the sea.
- 牛乳や海水浴などの普及も行う。
- He also familiarized milk, sea bathing and so on.
- 神崎海水浴場(徒歩10分程度)
- The Kanzaki sea-bathing beach (approximately ten minutes on foot)
- このバスは海水浴場に行きますか。
- Does this bus go to the beach?
- ハワイでは1年中海水浴が楽しめる。
- In Hawaii, we can enjoy swimming in the ocean all year round.
- 海水浴、花火、潮干狩り、肝試し、怪談話
- Sea bathing, fireworks, shell gathering, test of courage, and Kaidan (Ghost Stories) telling
- 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
- The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.
- (臨)切浜海水浴場駅 - 竹野~佐津間
- Kirihama-Kaisuiyokujo Station (ad hoc): Takeno - Satsu section
- 海開き - 海水浴 - 砂浜 - スイカ割り
- the formal start of the sea - bathing season - beach - the game of 'split-the-watermelon'
- - 海開き、山開き、海水浴、水泳、花火、夏祭り
- Formal start of the sea-bathing season, the opening of a mountain to climbers (for the year), sea bathing, swimming, fireworks, and summer festivals
- 浜詰海水浴場(浜詰・当駅から タクシーで5~6分)
- The Hamazume sea-bathing beach (located in Hamazume, about five or six minutes by taxi from this station)
- 海水浴場が多いこともあって、夏場の賑わいが際立つ。
- With many bathing beaches located in the vicinity, this station buzzed with activity, particularly in the summer.
- 三浜海水浴場と小橋海水浴場の二つの浜で構成される。
- It consists of two beaches: Mihama beach, and Kohashi beach.
- 神奈川県大磯町を海水浴が最適な別荘地として開発した。
- He developed Oiso-machi, Kanagawa Prefecture as a villa district suitable for sea bathing.
- 近くには夕日ヶ浦海水浴があり、夏場は海水浴客で賑わう。
- The nearby Yuhigaura Beach is crowded with sea bathers during the summer.
- 西舞鶴から神崎海水浴場地区を結ぶ峠であり、標高は約50m。
- The pass with an elevation of fifty meters is located along the route connecting Nishi-Maizuru to Kanzaki swimming beach.
- 遠浅で、約2kmにも及ぶ浜辺は日本海側の海水浴場でも有数である。
- The gently sloping beach is approximately two kilometers long, and is one of the longest beaches on the Sea of Japan.
- 1986年(昭和61年)8月1日 - (臨)切浜海水浴場駅廃止。
- August 1, 1986: Kirihama-Kaisuiyokujo Station (ad hoc) was abolished.
- 海であれば「海岸」・「海水浴場」であるが、琵琶湖であるので「水泳場」。
- If it was located in the seaside area it should have been called 'seaside' or 'swimming beach,' but it is called 'swimming area' because it is in Lake Biwa.
- If there is sea, it should be called 'seashore' and 'swimming beach,' but, as it is Lake Biwa, it is called 'swimming area.'
- 観光地や景勝地が多く、夏は海水浴、冬はカニ料理を目当てに訪れる観光客で賑わう。
- There are many tourist and scenic spots on the Tango Peninsula, attracting many tourists who bathe in the sea in summer, and enjoy crab dishes in winter.
- 小天橋海水浴場......日本の水浴場88選にも選ばれた著名な海水浴場である。
- The Shotenkyo sea-bathing beach is famous, having been selected as one of the 88 most excellent sea-bathing beaches in Japan.
- また、日本泳法の各流派は自派の泳法を教えるため、海水浴場などで水練場を開設した。
- Furthermore, each school of traditional Japanese swimming opened suiren-jo (swimming practice areas) at beaches.
- なお、海水浴シーズンに大阪・京都方面から臨時列車が現在よりも多数乗り入れていた。
- And in the season of sea bathing, special trains from the Osaka and Kyoto area used the line more than now.
- 1985年(昭和60年)7月27日 - 竹野~佐津間に(臨)切浜海水浴場駅開業。
- July 27, 1985: Kirihama-Kaisuiyokujo Station (ad hoc) commenced operation in the Takeno - Satsu section.
- 丹後由良海水浴場(たんごゆらかいすいよくじょう)は、京都府宮津市にある海水浴場。
- Tango Yura Beach is located in Miyazu City, Kyoto Prefecture.
- 大浦半島の西にある遠浅の白浜で、非常に波が穏やかで比較的泳ぎやすい海水浴場である。
- It is a beach of white sand where the sea is shallow, located on the west side of Oura Peninsula, and its very gentle waves make it relatively easy to swim.
- 野原海水浴場(のはらかいすいよくじょう)は、京都府舞鶴市の日本海に面する海水浴場。
- Nohara Kaisui Yokujo (Nohara Seaside Resort) is a seaside resort facing the Sea of Japan, located in Maizuru City, Kyoto Prefecture.
- 夏場の海水浴、冬場の牡蠣料理が名物となっており、また駅近くには小天橋海水浴場がある。
- Around the station, sea-bathing beaches in the summer and oyster cuisine in the winter are famous, and the Shotenkyo sea-bathing beach is close by too.
- 近代になると、鎌倉は東京近郊の高級住宅地および観光地、海水浴場として栄えるようになる。
- In and after the modern period, Kamakura began to flourish as an upmarket residential district, sightseeing spot, and beach resort of Tokyo's suburbs.
- - 日本海に面し、鳴き砂の浜である琴引浜などの海水浴場と、丹後ちりめんの生産で知られる。
- This town faces Japan Sea, and is famous for swimming beaches including Kotobiki-hama beach, a singing-sand beach, and Tango Chirimen (silk crepe).
- その後、「大社」は廃止されるが、「エメラルド」はその後も海水浴シーズンに運行を継続した。
- Although the operation of 'Taisha' was later abolished, 'Emerald' continued to operate during the sea-bathing season.
- 現在、夏季には近畿方面からの海水浴利用で賑わいを見せ、また、それ以外の季節は釣り客が訪れる。
- At present, the bay is crowded with swimmers from the Kinki region during the summer, and anglers visit here during other seasons.
- 竜宮浜海水浴場(りゅうぐうはま かいすいよくじょう)は、京都府舞鶴市の日本海に面する海水浴場。
- Ryuguhama Kaisui Yokujo (Ryuguhama Seaside Resort) is a seaside resort facing the Sea of Japan, located in Maizuru City, Kyoto Prefecture.
- 神崎海水浴場(かんざきかいすいよくじょう)は、京都府舞鶴市にある日本海に面する風光明媚な海水浴場。
- Located on the coast facing the Sea of Japan in Maizuru City in Kyoto Prefecture, Kanzaki Seaside Resort is blessed with scenic beauty.
- 周辺に海水浴場を抱えていることもあって、夏の海水浴シーズンになると、特に海水浴客で大賑わいとなる。
- With sea-bathing beaches located nearby, this station is thronged particularly with beachgoers in the summer season.
- 日本海に面する風光明媚なこの海水浴場は、森鴎外(正しくは、鴎の字は偏が區である)の小説にも登場する。
- This scenic bathing beach facing the Sea of Japan appears in a novel written by Ogai MORI (森鴎外) (correctly, the left part of the kanji 鴎 should be 區).
- 京都市は海から遠く、海水浴へ行こうにも長時間列車に揺られて日本海側や紀伊水道などへ向かう必要があった。
- Given Kyoto City's location far from the sea, people had to ride a train for a long time in order to bathe in for example, the Japan Sea or the Kii-Suido (Channel).
- 毎年7月1日に海開きが行われるが、夏季には海水浴客のために、特急列車「タンゴディスカバリー」が臨時停車する。
- A ceremony for the start of the sea-bathing season is held on July 1 each year, and during that season the Limited Express 'Tango Discovery' stops at this station for sea bathers.
- また山口県長門市日置には、亡骸が打ち上げられたという伝承から、「二位の浜」と呼ばれる浜辺があり、海水浴場としても人気がある。
- In Heki of Nagato City, Yamaguchi Prefecture, there is a beach called 'Nii no Hama' (Nii Beach), so named after a legend that a ghost of Tokiko was washed up on the beach, which is also a popular swimming beach.
- 1961年(昭和36年)7月に三重県の伊勢名物である赤福餅を「赤福アイス」の名称で氷菓として海水浴客に供したのが興りとされる。
- The origin was akafuku mochi, a specialty of Ise in Mie Prefecture, served in July 1961 to sun bathers at beaches as a frozen sweets under the name of 'Akafuku ice.'
- 北条滞在中は同地に英語学校を開校し、英語やテニスを教えた他、安房国が避暑避寒、海水浴に最適であることを全国に紹介したといわれる。
- While in Hojo, he opened an English school there, taught English and tennis, etc., and is said to have introduced Hojo throughout the country as a perfect place to aestivate, hibernate, and to swim in sea.
- また京都府側には竜宮浜海水浴場と野原海水浴場があり、また若狭湾国定公園に指定され風光明媚なことから、主に夏季には観光客で賑わう。
- On the side of Kyoto Prefecture is the Ryuguhama Seaside Resort and Nohara Seaside Resort, with beautiful scenery designated as Wakasa Bay Quasi-National Park, resulting in many tourists visiting the area mainly during the summer season.
- 年間を通して観光利用の大変多い駅であるが、夏の海水浴シーズンになると、特に海水浴客で大賑わいとなり、この時は駅員を増配置して対応している。
- This is a station where large numbers of tourists disembark throughout the year, but when the summer sea bathing season gets underway, bathers gather in flocks; accordingly, additional station staff are assigned to cope with the congestion.
- また東南アジアのビーチリゾートでは海水浴客が裸で寝そべっているので、タオルとオイルを持って全身マッサージを勧めるといった手軽な商売でもある。
- Additionally, in beach resorts in Southeast Asia, some beachgoers lay almost naked, so it is a simple business offering a full-body massage using a towel and oil.
- 彼のもっとも若い頃の記録と考えられるのが、下田市柿崎 (下田市)、外浦海水浴場の一角に位置する燭光院の、本堂を建立した際に書かれた棟札である。
- The historical plaque, written when the main hall of the Shokko-in Temple located in the corner of the Sotoura Seaside Resort, in Kakisaki, Shimoda City was built, was considered to be one of his earliest records.
- 日本人が海水浴(水泳)を始めるようになったのは明治に陸軍軍医の松本良順が健康に良いと海水浴を推奨したことから始まり、上流階級の一部から始まった。
- It was when Meiji period army surgeon Ryojun MATSUMOTO recommended that bathing in the sea was good for the health that Japanese people started to bathe in the sea, beginning with some members of the upper class.
- 宮津線沿線には海水浴場が多数あるが、木津温泉駅も例外ではなく、浜詰海水浴場(当駅から、タクシー利用で、5~6分)が近くにあり、特急列車も停車する。
- Many sea-bathing beaches are located along the Miyazu Line, and with Kitsu-onsen Station also located near to the Hamazume sea-bathing beach (five or six minutes by taxi from the station), the limited express trains stop here.
- これらの地域には、山陰海岸国立公園や城崎温泉、日本三景の一つ天橋立などの名勝を抱えており、夏には海水浴を、冬にはカニ料理を目的とした観光客が多く訪れている。
- These regions have scenic places such as Sanin-Kaigan National Park, Kinosaki Hot Spring, and Amonohashidate--one of the Three Great Views of Japan, which attract many tourists who enjoy seaside resorts in summer and crab dishes in winter.
- 名古屋から小浜線を経由して出雲市まで運行されていた急行「大社」は、敦賀にて金沢編成と併結する関係上、海水浴シーズンの増結が難しくその補完として運転を開始した。
- Because the 'Taisha' express train, which ran from Nagoya to Izumo City via the Obama Line, was connected at Tsuruga to a train organized at Kanazawa, it was difficult in the sea-bathing season to increase the number of its train cars, and therefore 'Emerald' was introduced as a means to supplement its operation.
- 一級河川由良川から運ばれる広い砂浜と松林をもつのが特徴で、一帯は若狭湾国定公園に指定されていることから風光明媚な海水浴場であり、白砂青松の海岸として有名である。
- This sea resort is famous for its scenic beauty, with beautiful pine trees along the long beach and white sand brought here by the Yura-gawa River which is a first-class river, and the beach and its surrounding area are designated as Wakasa Bay Quasi-National Park.
- 沿線には海水浴場が多く、三方五湖といった観光地を控えていることから行楽・観光路線となっているが、沿線の通学としても利用されており、朝夕は一部区間で混雑が激しい。
- As there are many bathing beaches and there are tourist sites like Mikatagoko Lake along the line, the line is regarded as one of resorts and tourism line, but it is also used as the line of commuters and some sections are very crowded in the morning and evening.
- 当時の上流階級は洋装の水着(水泳着)で海水浴を勤しんだが、まだまだ洋装の水着(水泳着)は庶民には高価で、一般庶民の水着は褌(六尺褌)や水衣が一般的なものであった。
- In those days people in the upper class enjoyed sea bathing in western-style swimwear (bathing suits), but western-style swimming suits were still too expensive for commoners and so they swam wearing fundoshi (rokushaku fundoshi) or mizugoromo (water robes).
- 【15・田井・野原線】東舞鶴駅前 - 浮島市民病院前 - 大波下 - 舞鶴引揚記念館前 - 大浦小学校前 - 平口 - 野原口 - 田井 - 野原口 - 野原海水浴場
- '15 Tai Nohara Route' Higashi Maizuru eki-mae Station - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Obashimo - Repatriation Memorial Museum - Oura shogakko-mae Elementary School - Taira guchi - Nohara guchi - Tai - Nohara guchi - Nohara Beach
- 以前は、普通列車のみ停車し、夏季の海水浴シーズン及び、冬季の松葉ガニシーズンの時を除くと特急や一部の快速は通過していたが、2007年3月18日改正より、全ての列車が毎日停車するようになった。
- In the past, only local trains stopped but the limited (or some of the rapid trains) didn't stop at this station except in the summer sea-bathing season and the winter matsuba-gani (literally pine-needle crab: in fact snow crab) season, but now all trains stop at this station everyday according to the train schedule change implemented on March 18, 2007.
- また、震災から1年半経過し、神戸市内も徐々に復興の兆しが見え始めた1996年7月20日の改正で、昼間時の神戸止まりを需要の拡大を図るために須磨まで延伸、ちょうど夏の海水浴シーズンであったことから、海水浴客には大いに喜ばれた。
- On July 20, 1996, about one and half years after the earthquake, when Kobe City began to show signs of gradual restoration, another revision of the timetable was made, where train services to Kobe during the day time were extended to Suma, aiming at expanding demand, was highly welcomed by beach goers amid the sea-bathing season.
- それまでは、漁師、船乗りや、武士階級の間で武術として日本泳法があったに過ぎなかった水泳が、全国に海水浴場が開設され、国民皆泳の名の下に学校教育でも水泳が体育教科として取り上げられたことで、庶民の間に海水浴(水泳)の習慣が拡がる第一歩となった。
- Until then, swimming had been limited to fishermen, sailors and the samurai class as one of the military arts but the establishment of swimming beaches throughout Japan and the adoption of swimming as part of physical education at schools in the name of 'Kokumin Kaiei' (swimming for the whole nation) were the first steps toward the popularization of sea bathing (swimming) among commoners.
- (アリスは生まれてから一回だけ海辺にいったことがあって、そこからひきだした結論として、イギリスの海岸ならどこへいっても海には海水浴装置(かいすいよくそうち)があり、子どもが木のシャベルで砂をほっていて、海の家がならんでいて、そのうしろには列車の駅があるもんだと思っていたんだな)。
- (Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station.)