流: 1000 Terms and Phrases
- お流れ
- cancellation
- abandonment
- 射流し
- Inagashi (the flight style of shooting in which the target is removed)
- 生田流系
- Ikutaryu School style
- 明暗諸流派
- The various Myoan lineages
- 都山流本曲
- Tozan school honkyoku
- 琴古流本曲
- Kinko school honkyoku
- 竹保流本曲
- Chikuho school honkyoku
- 上田流本曲
- Ueda school honkyoku
- 掣圏真陰流
- Seiken shinkage-ryu (a school of the combative sports)
- 流派の衰退
- Decline of schools of 'koryu jujutsu'
- 祭事の流れ
- The Festival Procedure
- 空手の流派
- Karate organizations and circles (schools)
- 柳生心眼流
- Yagyu Shingan school
- Yagyū Shingan-ryū
- (流派参照)
- (Refer to schools)
- 剣道との交流
- Exchanges with kendo
- 大東流の登場
- Appearance of 'Daito-ryu Aiki jujutsu' (Daito school of the self-defense martial art)
- 柔道との交流
- Exchanges with judo
- 四条流庖丁道
- The Shijo School of the Way of the Kitchen Knife
- 四条流庖丁書
- Shjijo School Kitchen-Knife Book
- 流鏑馬式次第
- Order of Yabusame demonstration
- 藤村正員の流れ
- Style by Shoin FUJIMURA
- 近藤柳可の流れ
- Style by Ryuka KONDO
- 野村休盛の流れ
- Style of Yasumori NOMURA
- 清水動閑の流れ
- Style of Dokan SHIMIZU
- 怡渓宗悦の流れ
- Style of Soetsu IKEI
- 神道自然流空手
- 'Shinto Jinen-ryu karate' (Shinto Jinen school of karate)
- 流通経路の改革
- A reform of distribution channels
- 西洋料理の流入
- Inflow of Western dishes
- メビウス∞気流法
- Mobius Kiryuho (the Japanese Art of Flowing Movement)
- 空手・拳法の流派
- Schools of karate and kenpo
- 比喜多宗積の流れ
- Style by Soseki HIKITA
- 海老芋栽培の流れ
- The process of ebi-imo cultivation
- 端歌の発生と流行
- The Origin of Hauta and Their Popularity
- - 甲賀流忍者。
- A ninja of Koga school
- 平戸杜氏の支流。
- They are a branch school of Hirado Toji.
- その他の古典系流派
- Other ancient lineages
- これが源流となる。
- It is the origin of Kyoto Shimbun.
- 精霊流しに伴う影響
- Services affected by Shoronagashi
- 流鏑馬(やぶさめ)
- Yabusame
- Yabusame (the art of shooting arrows on horseback)
- 尺八の流派と吹奏人口
- Shakuhachi lineages and number of players
- 栽培・流通の形態変化
- Changes in the modes of growing and distribution
- さだまさしと精霊流し
- Masashi SADA and Shoronagashi
- 古流空手(古伝空手)
- Koryu (old-style) karate (koden karate)
- 細川流とも呼ばれた。
- This school was also called Hosokawa-ryu (Hosokawa school).
- 流通と消費の形態変化
- The change of distribution and consumption forms
- 和道流空手(柔術拳法)
- 'Wado-ryu karate' (Wado school of karate) and 'Wado-ryu jujutsu kenpo' (Wado school of kenpo mixed with jujutsu)
- 新福菜館の流れを汲む。
- Daiei is an offshoot of the Shinpuku-saikan school.
- 協会系酵母と酒質の潮流
- The stream of yeast and quality of sake in the line of the Brewing Society
- 関西では牛カツが主流。
- The mainstream in the Kansai area is a beef cutlet.
- 三増酒の流通とその背景
- The distribution of sanzoshu and its backgrounds
- 製作地・流派による分類
- Classification by production area and the school
- 関流筒:関流砲術参照。
- Seki style gun: See Seki's school of gunnery.
- 原則右胴が主流である。
- Migi-do (strike on the right side of the trunk of the body) is used in most cases in principle.
- 云わば流浪の遊女である。
- They were, so to speak, traveling yujo (prostitutes).
- 黒本と前後して流行した。
- Around the same time, black books were also popular.
- 大東流合気柔術との相違点
- The difference from Daito-ryu Aiki Jujutsu (the Daito style self-defense technique)
- 流派の乱立と空手の多様化
- The upsurge of organizations and circles, and the diversification of karate
- 詳細は『流鏑馬』項参照。
- For details refer to the listing on 'Yabusame.'
- 「雛流し」ともいわれる。
- It is also called 'hina-nagashi.'
- 宮城道雄は生田流に属する。
- Michio MIYAGI belonged to the Ikuta school.
- 長編の伝奇ものが流行した。
- The lengthy romance genre became a fad.
- 石州流真澄(慈光院石州流)
- Sekishu-ryu Masumi School (Jiko-in Sekishu-ryu school)
- 長さは流派によって異なる。
- The length of the fukuro shinai also differs among schools.
- 章段の序列は流布本による。
- The following order of the passages is based on that of the widely circulated edition.
- - 戦国時代 透破 甲州流
- The Sengoku period. Toppa. Koshu school
- 的は一つ(流鏑馬は三つ)。
- One target is used (whereas three are used in Yabusame style archery).
- 以上などが柔術の源流である。
- These were the origin of jujutsu.
- 伝奇ブームの後特に流行った。
- They became fashionable, particularly with the boom in fantastical tales.
- 称号を授与しない流派もある。
- Some organizations do not use titles.
- 近江神宮流鏑馬を行っている。
- They perform Yabusame of Omi-jingu Shrine school.
- 漫才や喜劇の源流といわれる。
- Karukuchi is said to be the origin of 'manzai' or a comic dialogue and comedies.
- 現存する左太刀技法を含む流派
- Schools including the existing the Hidari Tachi techniques
- ソースはオタフクソースが主流。
- Mostly the sauce is OTAFUKU SAUCE.
- 武田流騎射流鏑馬保存会(熊本)
- Takeda-ryu Kisha Yabusame Preservation Society (Kumamoto Prefecture)
- 「華道嵯峨御流」とも言われる。
- It is also called 'Kado Sagagoryu' (the Sagagoryu school of flower arrangement).
- その後、多数の流派が誕生した。
- After that, many schools were established.
- 現在は上田流尺八道と称している。
- At present, the name of the Ueda school calls themselves as 'Ueda-ryu Shakuhachi-do' (Ueda school Way of Shakuhachi).
- 山田流は丸爪を用い正面に構える。
- In the case of the Yamada school, players use maruzume (a round-shaped pick) and position themselves in front of the instrument.
- 楽箏では今でも絹糸が主流である。
- Silk thread is mainly used for gaku-Soh even today.
- 製造法の流れは以下の通りである。
- The production procedure is as follows;
- 弓矢の家の長、弓術の流派の開祖。
- It also means the head of Yumiya no ie or the founder of the schools of Kyujutsu.
- (詳細は流派・会派により異なる)
- (Detailed specs differ according to the organization and circle.)
- 沖縄に本拠をおく空手流派である。
- The phrase 'Okinawa karate' refers to karate organizations and circles that are based in Okinawa.
- 後にはこちらが主流となっていく。
- This style became mainstream, afterwards.
- 「大和流と呼立る事三の心得あり。
- There are three reasons why I named my school Yamato.
- -- 『北辰一刀流組遣様口伝書』
- from 'Notes of oral instructions on kenjutsu of Hokushin Itto ryu.'
- 二刀流の竹刀は大刀と小刀を用いる。
- For Nito-ryu, two types of Shinai--a long sword and a short sword--are used.
- 吹き流しの5色は五行説に由来する。
- The number of colors of the streamer is derived from gogyo-setsu (the theory of five elements).
- 日本古式弓馬術協会(武田流鎌倉派)
- Japanese Traditional Archery on Horseback Association (Takeda-ryu Kamakura school)
- 戸隠流34代目継承者を称している。
- He claims he is the thirty-fourth successor of Togakushi school.
- 甲賀流の継承者で甲賀流忍術14世。
- He was a successor of Koga school and the fourteenth headmaster of Koga school ninjutsu.
- 異文化料理との折衷・交流・逆輸出入
- Partially taking in features of dishes in foreign culture (eclectic dishes), interaction with dishes in foreign culture, and exporting Japanese dish styles originated in other nations/importing Japanese dish styles modified/invented in other nations
- この流れが現在の生田流系諸派である。
- He was the origin of existing various Ikuta schools.
- 各流派の最高指導者は宗家と呼ばれる。
- The supreme leader of each school is called Soke (the head family or house).
- 大東流は合気道の源流のひとつである。
- Daito-ryu Aiki jujutsu is one of the origins of aikido.
- 京都文化交流コンベンションビューロー
- Kyoto Convention Bureau
- ほかに流派ごとに様々な好み物がある。
- Each school has its own favorites.
- 日蓮は、難を免れ佐渡に流罪となった。
- Nichiren escaped danger and was exiled to Sado island.
- 五十嵐派と並ぶ、御用蒔絵の二大流派。
- The Koami school and the Igarashi school are the two major schools assuming the honorary post of Goyo-maki-e (people allowed to provide maki-e to the Imperial Court).
- ただし流派によって竹を割る数は違う。
- However, some schools divide the bamboo into a different number of parts.
- 山田流は江戸を中心に東日本に広まった。
- The Yamada school became popular in the eastern region of Japan with Edo being the center.
- 流觴(りゅうしょう)などとも称される。
- Ryusho (floating cup) is another name for Kyokusui no en.
- その他の流儀としては、次のものがある。
- Other styles include as follows:
- 室町文化の流れには、2つの頂点がある。
- Muromachi culture had two climaxes in its history.
- 現在でも複数の流派の伝承が存続している。
- Even today, plural schools' traditional techniques still exist.
- 山田流は丸爪と呼ばれ、尖頭の丸形である。
- Tsume used by the Yamada school is called maruzume and its tip is round-shaped.
- 鎮信流が流入しながら現代に伝わっている。
- It has been handed down to the present day, while becoming mixed with the Chinshin-ryu School.
- この流れを汲む流派が石州流野村派である。
- This style is called the Sekishu-ryu Nomura-ha branch.
- 一般に流通している大部分の日本酒である。
- Most types of sake distributed generally are futsushu.
- 東流二弦琴 (あずまりゅう にげんきん)
- Azuma-ryu Nigen-kin
- この後、手事もの作曲の主流は京都に移る。
- Later, the mainstream composition of tegotomono moved to Kyoto.
- 日置流竹林派(ちくりんは)独自のユガケ。
- A unique yugake of Heki-ryu Chikurin-ha school (of Kyudo).
- 一方、料理の流派は包丁式を残し衰退した。
- On the other hand, cooking schools except for 'hochoshiki' declined.
- 現在では相手が二刀流の場合のみ認められる)
- Currently, it is permitted only when the other contender is using Nito-ryu (the two-sword style)).
- 催涙雨は織姫と夏彦が流す涙といわれている。
- Sairuiu is believed to be the tears that Orihime and Natsuhiko shed.
- この流れを汲む流派を一般に清水派と称する。
- His style is generally called the Shimizu-ha branch.
- この流れを汲む流派を一般に怡渓派と称する。
- His style is generally called the Ikei-ha branch.
- 田舎では錦絵といえばこれを指すほどの主流。
- They were so prevalent in the countryside that Nishikie virtually meant shunga.
- 小笠原流の免許ユガケ『紫二本継指』が有名。
- The yugake 'Murasaki nihon tsugiyubi' which Ogasawara School licensed is famous.
- 流鏑馬より難易度が高く、より実戦的である。
- Kasagake is more difficult than Yabusame and closer to actual combat.
- 流鏑馬、犬追物と並んで騎射三物と称された。
- Japanese traditional horseback archery consists of three forms: Kasagake, along with Yabusame, and 'Inu oumono' (dog hunting).
- これは灘からみれば一種の頭脳流出であった。
- This was a sort of brain drain from the viewpoint of the Nada district.
- 表面にソースが塗られているものが主流である。
- Typically, takoyaki is served with sauce spread over it.
- その影響で博多帯が当時の流行になったという。
- It is said that this made Hakata obi sash a popular style at the time.
- 元禄16年(1703年)には友禅染が大流行。
- The yuzen-zome greatly became popular in 1703.
- この時期のものは、主に筋子として流通される。
- Roe harvested at this time is mainly sold as sujiko.
- 飾り方には流派や掛物の格に応じて差異がある。
- The ways to display kakemono differ depending on the house/style and the class of the kakemono.
- 千葉周作に『北辰一刀流組遣様口伝書』がある。
- A book entitled 'Notes of oral instructions on 'kenjutsu' (Japanese art of swordsmanship) of 'Hokushin Itto ryu' (a school of 'kobudo' [Japanese classical martial arts])' was written by Shusaku CHIBA (the school's founder).
- 近年はカラオケ専門のルームタイプが主流である。
- Room types exclusive for karaoke is the recent main stream.
- 日本では現在は通信カラオケが主流となっている。
- Currently, online karaoke is the main stream in Japan.
- 大東流などの一部で通称的に用いられているもの。
- Some in Daito school, etc., use it as a common name.
- 特に井澤宗達の流れは片桐宗家に伝えられている。
- Sotatsu IZAWA's style, especially, has been handed down in the Katagiri grand master family.
- 端歌は一部流行歌など大衆的な音楽も含んでいた。
- Hauta included music for the masses, including some popular songs.
- すべての流派で使われるわけではないものもある。
- There are categories that aren't necessarily used in every school.
- 防具付き空手、硬式空手の各流派で行われている。
- This style is adopted by the organizations and circles of bogutsuki karate (karate with protective gear) and koshiki karate, a variety of bogutsuki karate.
- 流鏑馬、笠懸と共に騎射三物の一つに数えられる。
- It is one of the Kisha-Mitsumono (three archeries with riding a horse), along with Yabusame (horseback archery) and Kasagake (horseback archery competition).
- 幸阿弥派(こうあみは)は、漆芸の蒔絵師の流派。
- The Koami school is a group of maki-e masters engaging in Shitsugei (lacquer art).
- 多くの流派では、一本の竹を中程まで四つに割る。
- Many schools use bamboo as a material to make the fukuro shinai by dividing one end into four parts lengthways up to halfway.
- 4月3日(金) 流し雛祭 柳川橋河畔~日吉神社
- April 3 (Friday): nagashi bina (floating hina dolls) festival on a river near Yanagawa Bridge to Hiyoshi Jinja Shrine.
- 公家の間では食礼式や料理の流派が発達していた。
- Among kuge (court nobles), schools concerning eating etiquette and cooking methods developed.
- 柔道というと地元の柔術流儀をさす場合も多かった。
- In those days, judo meant a local school of jujutsu in many cases.
- また、人だけでなく、ペットのために流す船もある。
- Some shorobune are for pets.
- 有田川流域で栽培される和歌山県の代表的ブランド。
- It is the most popular brand of Wakayama Prefecture grown in the Arita-gawa River basin.
- この風習は、現在でも「流し雛」として残っている。
- Even now, this custom is still observed as a festival called 'Nagashi-bina' (literally, 'floating hina dolls').
- 今日の空手流派は本土に伝来して以降のものである。
- Today's karate organizations were set up after karate was introduced to the Japanese mainland.
- 現在でも日本各地の流鏑馬神事として行われている。
- Even to this day, Yabusame events are held temples in various parts of Japan.
- 流れる雲を表現したもので、雲の輪郭を線で模る文様
- A pattern that the outlines of clouds are drawn using lines to express flowing clouds.
- 後に利実の弟子達はこの射法をもって本多流を称した。
- Later, the disciples of Toshizane used this shooting form to distinguish themselves as members of the Honda-ryu school.
- 生田流は角爪と呼ばれ、先が広く四角い形をしている。
- Tsume used by the Ikuta school is called kakuzume and its tip is wide and square-shaped.
- このような技法は広く研究され、流派が多数存在した。
- Such techniques were widely sought, and there existed many schools.
- 現代における企業や商店が配る団扇もその流れである。
- The Uchiwa fan distributed by companies and shops today is used as gifts.
- 技法や稽古法等は大東流合気柔術をほぼ継承している。
- The techniques and training methods used have generally been inherited from Daito-ryu Aiki Jujutsu.
- 参加流派数:39流(平成20年(2008年)現在)
- Number of member schools: 39 schools (as of in 2008)
- 山田流箏曲は一中節などの浄瑠璃風の歌が中心である。
- Yamada school sokyoku is based around the songs of icchubushi (a particular type of joruri style) and other songs of the joruri style.
- 水源はほとんどが伏流水や地下水などの井戸水である。
- The water supply source is usually well water such as infiltrated and subsoil water.
- 当初は市販流通を目的として造られた酒ではなかった。
- At first, it did not aim to be sold in markets.
- 礼法に関しては小笠原流を参考にしていると思われる。
- The ceremonial style seems to refer to that of Ogasawara school.
- 尺八曲の整理を行い、全36曲の琴古流本曲を制定した。
- He collected and arranged shakuhachi pieces, compiling 36 pieces that form the Kinko school honkyoku.
- 竹保流は、酒井竹保が1817年に創始した流派である。
- The Chikuho school is a lineage that was founded by Chikuho SAKAI in 1917.
- 山田流においても『都の春』などの名曲が作られている。
- Excellent pieces of music such as 'Miyako no haru' etc. were created by the Yamada school as well.
- 現在ではこれらをひっくるめて「生田流」と呼んでいる。
- Today, these are collectively called 'Ikuta school.'
- ただしこれらの流派でも読みはやわらであることも多い。
- But these names read as 'yawara' in many cases.
- 但し、日本の煎茶道全流派が加盟しているわけではない。
- However, not all schools of Sencha-do in Japan belong to it.
- 現在では入手、加工が容易な木材を使用したものが主流。
- Currently, wooden materials which are easy to get and process have become mainstream.
- しかし冷凍保存されたものが一年を通じて流通している。
- However, hoshi-imo kept in freezers are sold throughout a year.
- 料理書『四条流包丁書』もこのころに書かれたとされる。
- It is said that 'Shijoryu Hochogaki' (cookbook of the Shijo school), a cook book, was written during this period.
- 相打ちを重要視している剣術は、陰流系統の流派に多い。
- Most swordplay schools which emphasize aiuchi are branches of the Kage school (a swordsmanship school established in the latter of the Muromachi period).
- 端唄が流行したのは特に天保の改革以後であるとされる。
- It is thought that hauta was especially popular after the Tempo Reforms (1831 - 1843).
- 流鏑馬のように笠を冠る事は無く、烏帽子のままである。
- A conical hat made of reeds ('Kasa') is not worn whereas a hard, black lacquered hat ('Eboshi') is worn.
- 近畿地方では古くから北前船によって昆布が多く流通した。
- Thanks to kitamae-bune (cargo ships that sailed the Japan Sea during the Edo period), a large amount of kelp had been in circulation since long ago in the Kinki region.
- 以後、インスタントカレールウの主流は固形タイプになる。
- Since then, the solid type became the mainstream of instant curry roux products.
- さらに近年では多くの流派で諸外国に支部道場が存在する。
- Moreover, many jujutsu schools nowadays have their branch practice halls abroad.
- 通常は水分を約75%から80%含む状態で流通している。
- Normally, it is distributed in the condition that it contains from about 75 to 80 percent moisture.
- 各流派の演奏は単独で行われる他、合奏をすることもある。
- Different schools of music are each played solo, and they are sometimes played in concert.
- 味付けは濃厚で、ボリュームがあるラーメンが主流である。
- Kyoto ramen is usually heavily seasoned and served in large portions.
- 松尾流(まつおりゅう)は、松尾宗二に始まる茶道の流派。
- Matsuo-ryu school is a school of the tea ceremony, originated by Soji MATSUO.
- 速水流(はやみりゅう)は、速水宗達に始まる茶道の流派。
- Hayami-ryu is a school of the tea ceremony, originated by Sotatsu HAYAMI.
- 藤植流四弦胡弓 (ふじうえりゅう よんげん こきゅう)
- Fujiue-ryu Yongen-kokyu
- 主に全空連に加盟する伝統派空手の各流派で行われている。
- This style is adopted mainly by traditional-style karate organizations and circles that are affiliated with the JKF.
- 古流空手の流派には、湖城流、本部流、心道流などがある。
- The schools of koryu karate include Kojo-ryu, Motobu-ryu, Shindo-ryu and so on.
- しかし、劉衛流のように全空連に加盟している流派もある。
- However, some organizations and circles of Okinawa karate are affiliated with the JKF, such as Ryuei-ryu school.
- 以来、武田流弓馬道を名乗り鎌倉市に所在し活動している。
- After that, they have been announcing themselves as the Takeda School of Horseback Archery and operating in Kamakura City.
- 流鏑馬と比較して笠懸はより実戦的で標的も多彩である.。
- Compared to 'Yabusame,' the Kasagake form of archery is considered more like actual combat.
- 射術に関しては日置流を根幹とし、当然斜面打起しである。
- Because the shooting technique is based on that of Heki school, the method of readying and raising the bow is Shamen Uchiokoshi (anchoring in slanting position).
- 「言凡流をへだてて幽玄に入れり。まことに上科とすべし」
- 'The words flowed and then entered Yugen. It is really high level.' 'The words are similar to those of an old style, but the meanings seem to reach Yugen.'
- さらに後に法性寺流・世尊寺流などの和様書法が出現した。
- Furthermore, 'Wayo-shoho' (Wayo writing style) such as Hoshoji-ryu School and Sesonji-ryu School later appeared.
- (初見良昭は流派無関係にある必修科目のこととしている)
- (Masaaki HATSUMI says that ninja hachimon are compulsory subjects to be a ninja regardless of the school.)
- 近畿地方では、出汁を混入しただし巻き卵の方が主流である。
- In the Kinki Region, tamagoyaki is typically prepared with dashi (Japanese soup stock made from kelp and/or bonito shavings) and the dish prepared this way is called dashimaki.
- 柔道は起倒流・天神真楊流などを元に嘉納治五郎が創始した。
- Based on some schools of jujutsu, such as Kito-ryu and Tenjin Shinyo-ryu, judo was established by Jigoro KANO.
- これらの乱捕の技術が現在の柔道の乱取と試合の源流である。
- These techniques of randori are the origin of today's judo's randori and matches.
- いずれも朱熹の門流で学術的な方面に大きな役割を果たした。
- Both were from the school of Chu His and played a major role in academic fields.
- 他に東京に谷村家で伝承された石州流嘉順派が伝わっている。
- Other branches of the Sekishu Shimizu School include the Kajun-ha in Tokyo, which has been handed down in the Tanimura family.
- 一般に店で使われている鉄板は厚さ7~8mmが主流である。
- Generally speaking, the iron plate used in shops is seven to eight millimeters thick.
- 八橋検校の弟子たちによって八橋流は継承、発展していった。
- The music of the Yatsuhashi school was passed down to later generations by the pupils of Kengyo YATSUHASHI and continued to develop.
- また、鈴木春信と交流した平賀源内が発明したとも言われる。
- It is also said that it was invented by Gennai HIRAGA, who associated with Harunobu SUZUKI..
- 文麟が四条派を継いだのは自然な流れだったのかもしれない。
- It may have been natural that Bunrin succeeded the Shijo school.
- それから、この二つが日本料理の主流を占めるようになった。
- Then dishes of these two types constituted major nihon-ryori dish styles.
- 関流砲術では、7発位撃つと弾が入り難くなると伝えている。
- Seki's school of gunnery has taught that at about every seven shots it becomes difficult for a bullet to be inserted.
- フルートと同じく息の流量変化によるビブラートも使用される。
- The technique of varying the volume of breath is also used to produce vibrato with the shakuhachi.
- ※独立年次順、「組織名(流儀名・通称);独立年~,創設者」
- * In the order of the year they became independent, 'name of organization (name of style, common name): year of independence, founder'
- 胡弓は中期に興隆していくつか流派も生まれ、新作も作られた。
- Kokyu music also prospered in the middle of the Edo period, so it produced its own schools and new pieces.
- 山科西野の「東洋(ラーメン店)」(既に閉店)の流れを汲む。
- Meimon is of the school of 'Toyo' (ramen store) at Yamashina Nishino (already closed).
- この頃は、日本にある煎茶道の全流派が参加していたとされる。
- At that time, all of the Senchado schools were said to have participated in the activities.
- 山本退庵もまた近江国堅田の人で、米川流香道にも通じていた。
- Taian YAMAMOTO was also from Katata, Omi Province, and he was conversant in the Yonekawa-ryu school of Kodo (traditional incense-smelling ceremony).
- こうして純米酒以外の日本酒が主流を占める時代が長く続いた。
- Accordingly, the era, in which sake other than junmaishu was the mainstream, lasted for a long time.
- 上記はあくまで一例であり、流派、会派によって詳細は異なる。
- The above-mentioned information is merely an example, and detailed definitions differ according to the organization and circle.
- 神事の流鏑馬では笠に鬼面を着けるが、小笠原流では付けない。
- In Yabusame as a Shinto ritual, a devil mask is attached on the hat while Ogasawara-ryu school doesn't use the mask.
- また、諸ガケはもともと騎射ガケの流れを汲むため控えが無い。
- Also, morogake originally comes from ishagake (a yugake glove for yabusame shooting on horseback) and has no hikae.
- 流鏑馬用の矢を用い、馬場の三ヶ所に立てられた的に矢を放つ。
- Using arrows designated to Yabusame, the archer releases the arrows to the targets build in the three places in the riding ground.
- キツネの耳に模して三角形に仕上げたものが主流とされている。
- It is considered that the one shaped into a triangular form imitating the ear of a fox is the most common.
- 新陰流のみは表面に赤漆を塗り鍔が無い独特な袋竹刀を用いる。
- The Shinkage-ryu school uses a unique fukuro shinai with a red lacquer-coated surface, without a tsuba (sword guard), the only school to do so.
- 日置流竹林派(ちくりんは)の弓術家であり、通し矢の天下一。
- He was a kyujutsuka (archer) of Chikurin line of Heki school, and the Tenkaichi (Japan's No. 1) of Toshiya (long-range archery).
- 左太刀の技術は、日本武術では新陰流の系統で伝承されている。
- The Hidari Tachi technique has been handed down in the Shinkage school in the Japanese martial arts.
- 前述の塙本を写した山崎美成本、それを写した福王流本がある。
- There are Yoshinori Yamamotobon (the Yoshinori Yamamoto version) which is the copy of Hanawabon mentioned above, and Fukuoryubon (the Fukuoryu version) which is the copy of Yamamotobon.
- 米の源流をたどると、インディカ種とジャポニカ種にたどりつく。
- Going back to the original point of rice, we find two kinds of rice: Indica and Japonica.
- 全日本弓道連盟が定める礼法は、小笠原流礼法を縦糸としている。
- The manners specified by the All Nippon Kyudo Federation are centered around the manners of the Ogasawara school.
- 製管師のなかには、特定の流派や師匠と結びついている者もいる。
- Among makers, there are those who are linked exclusively to a particular lineage or teacher.
- その後、インスタント味噌汁は生味噌を用いた製品が主流となる。
- Mainstream instant miso soup products have been those with fresh miso.
- すると中のまだ固まっていない溶き粉が鉄板側に流れ球形になる。
- Then, the dough inside the skin, which is still soft and creamy, will flow into the dent and form a ball.
- 個人で精霊船を流すのが一般的になったのは、戦後のことである。
- It was after the Second World War that personal shorobune became common.
- 後から付けられるパートは流派によって異なっている場合が多い。
- The added parts often differ from school to school.
- 主流会派である合気会が試合に否定的であるのもこの理念による。
- Based on this principle, Aikikai, the mainstream faction, is dismissive about matches.
- その山本宗雄は維新後に怡渓流を名乗って茶湯教授を始めている。
- After the Meiji Restoration, Muneo YAMAMOTO started teaching the tea ceremony using the Ikei-ha name.
- 特に生間流の場合は造りの捌き方に「式包丁」という作法がある。
- Above all, the Ikama School has a special slicing method to make sashimi, which is called 'shikibocho.'
- 分裂、独立については他の流派も事情は似たり寄ったりであった。
- Other organizations and circles experienced similar schisms and fragmentations.
- これは、酒造用水として川の伏流水を汲み上げることによるもの。
- The reason is to draw infiltrated water up from the river as shuzo yosui.
- また、こうした嗜好を好む人を風流者(ふりゅうざ)とも呼んだ。
- People who held such tastes were called 'Furyuza.'
- 江戸時代末期の酒に関する風俗、流通、酒器について述べたもの。
- It was described the folkways of sake, distribution and drinking vessels in the end of the Edo period.
- 甲賀流の伴家忍之伝の継承者で甲賀流伴党21代目を称している。
- He claims he is a successor of Banke Shinobi no Den (a type of ninjutsu) of Koga school and the twenty-first headmaster of Koga school.
- そのための一定の慣習・流儀として整備されたのが家風であった。
- For that purpose, certain customs and procedures of each family were formed and maintained and were gradually nurtured as kafu.
- 大正六年に堀小多満が小唄界で最初の流派である「堀派」を設立。
- In 1917, Kotama HORI founded Hori school, the first one in the kouta world.
- 流し雛(ながしびな)は 雛祭りのもとになったといわれる行事。
- Nagashi-bina (paper dolls floated downriver) is an event which is said to be the origin of the Dolls' Festival.
- 詳細な技術内容は、流派や個人の考え・体格・思想等により異なる。
- The technical details vary according to the school, personal ideas, physical build, thought, etc.
- それ以外は生田流の奏者でもほとんど山田流式の箏を使用している。
- Except for the above, even the players of Ikuta school are using Soh of Yamada school style.
- 以降、東京でも牛鍋屋が流行し、以後牛食は文明開化の象徴となる。
- Since then, gyu-nabe restaurants became popular in Tokyo, and were regarded as a symbol of cultural enlightenment.
- 青本と前後して流行するが、体裁が野暮ったいとして早くすたれた。
- Blue books became popular around the same time, but quickly fell out of fashion because the style was rough.
- 幾つかの空手道や拳法の流派が柔術の影響を受けて創始されている。
- Some schools of karate and kenpo were established under the influence of jujutsu.
- 中国文化の影響を受け拳法、白打、手搏などと称する流派も現れた。
- And other schools, influenced by Chinese martial arts, began to call their own techniques kenpo, hakuda, or shubaku.
- 後世、源頼朝により始められたとする説が流布したが、誤りである。
- In later periods, a misleading view circulated that the practice first started with MINAMOTO no Yoritomo.
- 世阿弥は佐渡に流罪となり、その後表舞台に戻ることなく死去した。
- Meanwhile, Zeami was exiled to Sado Island and died never to come back to the front stage.
- その他、八橋検校の直接の流れである八橋流が一部に伝えられていた。
- In addition, Yatsuhashi school, a direct linage of Yatsuhashi Kengyo, existed in some regions.
- これらは「弁当を持ち帰って食べる」という新しい流れを作り出した。
- These created a new trend of 'taking a bento home to eat.'
- ただし、開発された酒米は必ずしも各県内のみに流通するのではない。
- However, the developed varieties of sakamai aren't necessarily distributed in the same prefectures.
- 物流面で特殊事情(本州四国連絡橋の高額な通行料)をかかえている。
- Shikoku has special local circumstances (high toll fares of the Honshu-Shikoku Bridge).
- これに対して、戸外で使うものでは煙と香りが強い製品が主流である。
- By contrast, Senko which emits more smoke and aroma is mainly used outdoors.
- 現在はケプラー、ザイロン、アラミド繊維等の合成繊維製の弦が主流。
- In current days, the tsuru made from synthetic fibers such as Kevlar, Zylon, and aramid fibers are commonly used.
- 義太夫節はあくまでも浄瑠璃の一流派であって、同一のものではない。
- Gidayu-bushi is just one Joruri school, but each school is unique.
- 弓術や弓道と違い、免許皆伝や流派の開祖となることは出来なかった。
- Unlike Kyujutsu and Kyudo, they could not get a license or open a new school.
- 「秘伝開放」「茶道本来無流儀」を掲げ、近代茶道の復興を目指した。
- They aimed the revival of modern tea ceremony with slogans of 'disclosing the secrets' and 'the tea ceremony free from schools in essential.'
- 四国4県ではほぼ関西風お好み焼き、すなわち混ぜ焼きが主流である。
- In four prefectures in Shikoku, mostly Kansaifu-okonomiyaki, that is, mazeyaki, is mainstream.
- 一方で花を見ながら飲む酒は花見酒と呼ばれ、風流だともされている。
- To enjoy admiring cherry blossoms and drinking Sake (alcohol beverage) is called hanamizake and is considered a refined custom.
- 現在は工場で生産され、パック詰めで売られているものが主流である。
- Today, tofu is mainly produced in factories and sold in packages.
- 鶴山勾当、藤永検校、政島検校らによって洗練され、大いに流行した。
- They were refined by people such as Koto (the third title of official rank within the Todo-za) Tsuruyama, Kengyo Fujinaga and Kengyo Masajima, and became very popular.
- 明治以降には生田流系箏曲とともに東京にも再進出、急速に広まった。
- After the Meiji period it expanded again to Tokyo with the Ikutaryu school of so (koto, or Japanese zither) music, and it spread quickly.
- 永楽通宝が主に流通していたのは、伊勢国・尾張国以東の東国である。
- The Eiraku-tsuho was mainly circulated in the Ise Province and Owari Province and eastward.
- 黒船から、異人文化に興味を持った人々によって、横浜絵が流行する。
- Yokohama-e (Yokohama Ukiyoe) became fashionable among people who were inspired by Kurofune (the 'black ships' of Commodore Matthew Perry) and became interested in Western cultures.
- 黒帯と白帯の中間(1~3級)には、多くの流派で茶帯を設けている。
- Many organizations have introduced the brown belt in-between (one to three kyu ranks).
- 小笠原流と同じく、流鏑馬に代表される弓馬故実を伝える流派である。
- Just the same as Ogasawara-ryu school, the school inherits Kyuba kojitsu (the ancient practices of customs about archery and equestrianism) that Yabusame represents.
- 嵯峨御流(さがごりゅう)は嵯峨天皇を開祖とする華道の一派である。
- 'Saga Goryu' is a school of flower arrangement, whose founder was the Emperor Saga.
- 流派はしだいに低迷したが幕末9代狩野永岳の代に一時的に復興する。
- The Kyo Kano gradually lost its influence, but temporally revived in the time of Eigaku KANO, the ninth school head, at the end of the Edo period.
- 2004年以降東京との交流が密接になってきているのも見逃せない。
- We also need to keep in mind that Kamigata storytellers have formed a closer relationship with their colleagues in Tokyo since 2004.
- 現在は武田流、小笠原流等が各々に伝わる作法に則って保存しており、
- In the present day various schools of horseback archery including the Takeda and Ogasawara schools hand down and preserve the rules, etiquette and traditions.
- 流派の系統は今日的な用語で「礼射系」・「武射系」と分類されている。
- The schools' lineages are categorized as the 'Reisha group' and the 'Busha group' in today's terms.
- そして、貝殻、砂その他を取り除き、流水にさらし、塩分、色素を除く。
- After removing the shell, the sand and other foreign materials from the pounded seaweed, expose it to running water for desalination and depigmentation.
- 食材・料理を通じた文化交流の広がり方を知る手がかりにもなっている。
- Local dishes also serve as the clue to understand how cultural exchange was carried out through foodstuffs and cuisine.
- これらはいずれも常磐津節の艶麗な芸風をさらにつよめた流儀であった。
- These were the ones that further enhanced the erotic nature of Tokiwazu-bushi.
- 精霊流し(しょうろうながし)とは、長崎県の各地でお盆に行なわれる。
- Shoronagashi is an event held during the Obon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day in mid-August) in different parts of Nagasaki Prefecture.
- 江戸時代に入ると、歌舞伎役者などをかたどった押絵羽子板が流行した。
- By the time the Edo period arrived, Hagoita racquets festooned with cloth applique-like portraits of traditional Japanese Kabuki theatre actors etc were a fad.
- 当初はごぼうが2 本であったが、現在では1 本のものが主流である。
- Initially the product used two portions of burdock but these days it is more common just to use one piece.
- 一時期、京都で流行った豚骨醤油ラーメンを出す店の数少ない生き残り。
- One of a few survivors of pork bone broth soy sauce ramen stores that were once popular in Kyoto.
- 大日本茶道学会(だいにほんちゃどうがっかい)は、茶道の流派の一つ。
- Dainihon Chado Gakkai is one of the schools of the tea ceremony.
- 庸軒流(ようけんりゅう)は、藤村庸軒を流祖と仰ぐ茶道の流派の総称。
- Yoken-ryu school is the name generally given to a school of Sado (tea ceremony) that regards Yoken FUJIMURA as its founder.
- そのため、生田流、山田流の箏の爪ではそれができるようになっている。
- Thus, the koto pick of the Ikuta School and Yamada School adapted a shape with which this technique could be applied.
- 同じ型でも流派によって、また沖縄と本土によっても、相違が存在する。
- Also, there are differences in the same kata depending on the organization and circle, or between Okinawa and the Japanese mainland.
- 伊勢貞丈では、流鏑馬には小笠原・武田・三浦の3流があるとしている。
- According to Sadatake ISE, Yabusame includes three schools: Ogasawara, Takeda and Miura.
- 風流(ふりゅう)とは、中世以後の日本において高揚した美意識の1つ。
- Furyu is one of the aesthetic values that became popular after the Middle Ages in Japan.
- こうした流行に対して「群飲逸遊」という倫理面での批判(があった)。
- Because tocha was regarded as 'gun in itsuyu' (drinking in a group and living an easy life), its popularity was ethically criticized.
- 廃藩置県以降、武家社会の崩壊とともに消滅した流儀も多いといわれる。
- Many schools are said to have disappeared along with the collapse of the samurai society following Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures).
- 朝7時から深夜1時まで計56席(講談1席含む)が生放送で流された。
- From 7:00 a.m. to 1:00 a.m, a total of fifty-six rakugo performances (of which one was kodan storytelling) were broadcast live.
- 父実延は、日置流竹林派(ちくりんは)の佐武吉全の弓術の弟子だった。
- His father Sanenobu was a kyujutsu (archery) disciple of Kichizen SATAKE from Chikurin line of Heki school.
- 関東地方では厚焼き卵が、関西地方ではだし巻き卵が主流となっている。
- Atsuyaki Tamago is more preferred in the Kanto region and Dashi-maki Tamago in the Kansai region.
- 蓮花や流水の截金文様が残され、襞の頂にも線状の截金が施されている。
- Lotus flower and flowing water patterns remain in the kirikane technique, and a linear kirikane is provided on folds of the robe as well.
- 現在では親指に木製の角(帽子という)が入っている堅帽子のものが主流。
- Today, the kataboshi (a glove with hardened thumb) with a wooden tsuno (called a boshi) inside for the thumb is common.
- 風呂は浮き世のケガレを洗い流す、という点においては極楽浄土といえる。
- A bath is regarded to be the Pure Land of Amitabha in terms of washing away the dirt of human existence.
- いっぽう江戸では、1777年に山田検校が新しい箏曲山田流を創始する。
- Meanwhile, in Edo, Yamada Kengyo founded his new Yamada school of Sokyoku in 1777.
- 代表的な流派に、義太夫節・常磐津節・清元節など(各派の説明は後述)。
- The well-known schools of Joruri are Gidayu-bushi, Tokiwazu-bushi and Kiyomoto-bushi (all of which are described below).
- 店内はレゲエがBGMで流れており一風変わった雰囲気を醸し出している。
- The store plays reggae music in the background, setting up an eccentric atmosphere.
- ただし日本では、地方や流派によって、旧正月や、立春とすることがある。
- In some districts or groups in Japan, however, the former New Year or the beginning of spring (the first day of spring according to the lunar calendar) is used.
- このような流れのなかで、濾過のあり方も今後どうなるか注目されている。
- Under such situations, it is worth taking notice about the future of sake filtration.
- 古刀間、古刀-新刀間で偽銘が行われやすい刀工、流派を数種挙げておく。
- List up several sword craftsmen and schools that often are subject to gimei between an old sword and a new sword, or between old swords.
- 市販の口紅に使われる科学染料などと違って肌に負担をかけず洗い流せる。
- Unlike chemical coloring matter used for prevailing lipsticks, beni does not hurt the skin when it is washed off.
- 東西交流の進む現代では、人情噺を上方風の演出で口演する落語家がいる。
- Today some storytellers perform sentimental routines in Kamigata style as communication between the east and the west has improved.
- この頃には犬追物・流鏑馬と並んで「騎射三物」と称され各地で行われた。
- Along with 'Yabusame' and 'Inu oumono' forms of horseback archery around that time, they occurred under the collective title of 'three horseback archery forms' at various locations.
- 当然ながらそういう情報は、流派から外へ伝授することは許されていない。
- Needless to say, they never allow anyone to teach such information to people outside the school.
- 上田流は、都山流を除名された上田芳童が1817年に創始した流派である。
- The Ueda school is a lineage that was founded in 1917 by Hodo UEDA, who had been expelled from the Tozan school.
- 1489年のものとされる「四条流包丁書」の中には「花鰹」の文字がある。
- Shijoryu Hochogaki' (A Cookbook of Shijo School) (a school of Japanese cuisine), which is said to have been written in 1489, mentioned 'hanakatsuo.'
- その他、教職員連盟・実業団連盟などの職域組織、流派組織などが存在する。
- Additionally, there are occupational organizations such as faculty federations and businessmen's federations, as well as school organizations.
- 以下に、現時点で能楽協会会員となる資格を付与されうる流派の一覧を示す。
- A list of schools that are currently eligible to be a member of the Nohgaku Performers' Association is shown below.
- 地方によっては、黒川能のような五流から離れた郷土色豊かな能も見られる。
- In some local cities, there are very unique local Noh performances, such as Kurokawa Noh, that is different from those of the five schools.
- また、現在はジャニーズや韓流スターなどのコンサートにも使用されている。
- In addition, Uchiwa fan is also used in the concert of entertainers belonging to the Johnny & Associates, stars from South Korea and so on.
- 他流派からの参加も受け入れた打撃ありの組み手試合を行っている点が特徴。
- It features kumite-shiai (sparring match) in which striking is allowed, and participation by other factions is accepted.
- このように、合気道と講道館柔道との間で比較的盛んに交流が行われていた。
- Thus the exchanges between aikido and the judo of the Kodokan Judo Institute were relatively active.
- (以上の技は最大公約数的なものであり、流派や道場によって細部は異なる。
- (The techniques above are common denominators, and the details vary among the various schools and dojo.
- 一旦浴槽に注いだ湯を再注入するか否かで循環風呂と掛け流しに分類される。
- Hot springs are divided into a type of circulating bath, which recycles hot spring water once poured into a bath, and the type of kakenagashi, which uses fresh hot spring water without recycling.
- 茶堂の上村為山は、6世清水道看門下の中川道茂に学び、流れをもたらした。
- The tea master Izan UEMURA learned the tea ceremony from Michishige NAKAGAWA, who was a student of Dokan SHIMIZU the sixth.
- 会津藩は寛永20年(1643年)に保科正之が入封してから石州流である。
- Aizu Domain had supported the Sekishu-ryu School since 1643, when Masayuki HOSHINA was the lord.
- 稲藁を用いた伝統的な製法による納豆も少ないながら製造され流通している。
- Although the volume is very small, natto produced through the traditional method in which rice straw is used is still distributed.
- 彼は江戸っ子好みの浄瑠璃を取り入れた新作を作り、山田流箏曲を創始した。
- He created new music influenced by joruri (ballad drama) which was popular in Edo, and started the Yamada school of sokyoku.
- 下記の分類はあくまで概略的なものであり、それぞれにまたがる流派も多い。
- The classification below is a rough guide, and many organizations and circles overlap each other.
- 獅子舞や風流における「屋敷ぼめ」の歌などにも、同様の性格がみてとれる。
- The same goes for Shishimai (a ritual dance by a performer wearing a lion's mask) and 'Yashikibome' (a celebratory chant-like song for residence) performed with a Furyu dance (a folk dance).
- また空手道の糸東流のようにあらたに伝書を作成し伝えることも行なわれる。
- There is also the Shito-ryu school of Karate School that renew densho and pass it down.
- いま主流を占めているのは3t仕込みタンクで、約10tの収容能力がある。
- The tanks mainly used nowadays are 3 ton fermentation tanks with 10 ton capacity.
- 森川香山は少年期から父道寿より日置流寿徳派の弓術を学び射技精妙となる。
- Kozan MORIKAWA had been taught Heki school Jutoku line's archery by Doju, his father, since his childhood and came to expert in shooting.
- 闘茶(とうちゃ)とは、中世に流行した茶の味を飲み分けて勝負を競う遊び。
- The term 'Tocha' refers to a tea competition where participants taste different kinds of tea to compete in discerning them, which was popular in the medieval period.
- 長らく蜂蜜など糖分を加えてこれらを緩和させた甘口ワインが主流であった。
- For a long time sugars such as honey were added to moderate the acidity and astringency of wine and amakuchi (sweet) wine was the mainstay.
- カラオケで再生された音楽は装置が置かれた場所で好まれるものが主流だった。
- The mainstream of the songs reproduced by karaoke were what was favored in the place where the device was placed.
- 日本合気道協会(「昭道館合気道」「富木流」) ; 1974年~,富木謙治
- Japan Aikido Association ('Shodokan aikido,' 'Tomiki ryu'): 1974, Kenji TOMIKI
- 由来は諸説あるが、中国の彩船流しの影響が色濃くでているものとされている。
- Although there are several stories, common opinion holds that the practice of using firecrackers has been strongly influenced by the Chinese event of Saisen-nagashi (which was held to pay respects to deceased Chinese).
- その神道思想を中心とし、儒仏の思想をも織り混ぜて大和流として大成させた。
- He perfected the Yamato school centering Shintoism that included Confucianism and Buddhism.
- このため、輸入果汁から生産された日本産ワインというものまで流通していた。
- Because of this, some products labeled as Japanese wine that were produced using imported grape juice were distributed.
- 本ユズは、中華人民共和国中央および西域、揚子江上流の原産であると言われる。
- Honyuzu is said to be native to the central and west areas of China and the upper reaches of the Yantze River.
- 調子(調弦)において、一部の調子の名が双方の流派で異なるため注意を要する。
- When tuning Soh, attention should be paid to the fact that the name of a tune is different between the two schools.
- 武道の理念は流派、武道家により様々であり、正反対の考え方さえ存在している。
- The ideal of budo varies from one school to another or from one martial artist to another, and contradictory views exist.
- 材質は本来は絹製であるが、俗箏では現在はポリエステル製が主流になっている。
- Its material was originally silk, but polyester is mainly used for zoku-Soh (modern Soh) at present.
- 道路上での船の作成や全長2m以上の船を流す場合は所轄の警察署長の許可が必要
- Approval of the chief of the police station under the jurisdiction is required to build a boat on a road or to parade a boat with a length of more than two meters.
- 猿楽(さるがく、猿樂)は、平安時代から室町時代にかけて流行した日本の芸能。
- Sarugaku is a Japanese art form that was popular during the Heian and Muromachi periods.
- また、長唄や浄瑠璃各流派は、歌舞伎公演のほか日本舞踊の伴奏でも用いられる。
- And Nagauta & each school of Joruri are not only used in the Kabuki performance, but also used as accompaniment for Japanese dancing.
- 緑茶の製法は日本と中国では主流となっている方法がやや異なり、風味も異なる。
- Major processes of making green tea are slightly different between Japan and China, leading to different flavors.
- また、空手の一撃必殺を追求する理念にも、示現流の影響があるという説もある。
- Also, there is a belief that the concept 'killing with one thrashing' espoused by karate was fostered under the influence of the Jigenryu line.
- さて、空手に流派が登場するのは、空手が本土に伝えられた大正末期以降である。
- By the way, karate circles and organizations did not appear until the end of the Taisho period, when karate was introduced to the Japanese mainland.
- 2001年10月の米国ブッシュ大統領来日時には明治神宮で流鏑馬を披露した。
- In October 2001, when U.S. President Bush visited Japan, they performed Yabusame in Maiji-jingu Shrine.
- また、大坂の熊谷直綱より逸見流を学ぶと同時に、直綱の神道思想を受け入れる。
- While Kozan learned the archery technique of Itsumi school from Naotsuna KUMAGAI in Osaka, he also embraced Shintoism Naotsuna believed in.
- ところが生産の主流が三増酒という「工業製品」になると、この格差は広がった。
- However, this disparity grew larger after sanzoshu, that is, 'industrial production' became the mainstream method of production.
- 薬味は全国的にからしが主流だが、味噌だれやネギだれなどを用いる地域もある。
- Although the major condiment is mustard all across the country, Misodare or green onion sauce is used in some areas.
- 正式には、上流から遷祀されたとされる瀬織津媛(せおりつひめ)を祭っている。
- It officially enshrines Seoritsuhime, who is said to have been transferred from up river.
- 生田流は角爪を用い、この角を有効に使うため楽器に対し左斜め約45度に構える。
- In the case of the Ikuta school, players use kakuzume (square-shaped pick) and position themselves at an angle of about forty-five degrees left oblique against the instrument in order to use kakuzume effectively.
- 代表的な流し場である長崎市の大波止には、精霊船を解体する重機が置かれている。
- At Ohato in Nagasaki City, a typical nagashiba, a heavy machine is ready to disassemble shorobune.
- 京都ではもっとも古いラーメン屋の1つで、京都ラーメンの一大源流とも言われる。
- Shinpuku-saikan is one of the oldest ramen stores in Kyoto, and is considered a progenitor of Kyoto ramen.
- 現在は武田流、小笠原流に伝わる流鏑馬など、故実の祭礼式などで使用されている。
- Now it is used in rituals that succeed ancient customs such as yabusame (archery on horseback) that has succeeded to the Takeda or Ogasawara schools.
- 理由は明らかでないが、貨幣流通に早くから注目していたためであるとも言われる。
- The reason why he used it as his symbol was not known, however, it is said that with foresight he paid attention to the monetary economy.
- 王守仁の学は陽明学派(姚江学派)として一派をなし、世に流行することになった。
- The learning of O Shujin became the Yomei school (Yoko school), and grew in popularity.
- そのうち現在まで伝わっているのが藤村正員、近藤柳可、比喜多宗積の流れである。
- Of those, the styles by Seiin FUJIMURA, Ryuka KONDO, and Soseki HIKITA are still present today.
- この間家元不在の松尾流は妹の松尾実知が中心になって支え後に11代を贈られた。
- During the vacant period without a head, the Matsuo-ryu school was maintained chiefly by his younger sister, Sanetomo MATSUO, who was later awarded to become the eleventh head of the family.
- 中国茶もジャスミン茶として飲まれるものを含み緑茶に分類される物が主流である。
- Most kinds of Chinese tea are also classified as green tea, including jasmine tea.
- 日本では発酵を止めるために蒸すのに対し、中国では釜炒りを行うのが主流である。
- While the major process to stop fermentation is steaming in Japan, Kamairi (roast and roll method) is the major process in China.
- これを山田箏と呼び、現在では生田流諸派においても広く山田箏が愛用されている。
- The koto made as a result of such enhancement is known as the Yamada koto, and enjoys great popularity today among the groups of the Ikuta school.
- 遠山寛賢のように無流派主義を標榜する空手家もいたが、多数にはなり得なかった。
- Some karate experts such as Kanken TOYAMA espoused the philosophy of karate with no affiliation, but they failed to become the mainstream.
- 空手の「巻藁突き」は、示現流の「立木打ち」からヒントを得たとも言われている。
- The karate technique 'makiwara tsuki' (punching the punching board) is said to have been modeled on the 'tachiki-uchi,' (hitting a hard wood stick to train for attack power), a technique adopted by the Jigenryu line.
- 役者絵では歌川国貞が師匠歌川豊国の流れを受け継いで、力強い役者絵を手がけた。
- In the category of Yakushae, Kunisada UTAGAWA, as the successor to his teacher Toyokuni UTAGAWA, drew strong Yakushae.
- 昭和に入ってからは、宮城長順が昭和6年(1931年)に剛柔流を名乗っている。
- In 1931, during the early Showa period, Chojun MIYAGI called his circle the Goju-ryu school.
- 一般化して述べるが、当然ながら意義付けなどは流派によってかなりの差異がある。
- The following are general explanations of each practice; as a matter of course, definitions of each practice are very different according to each house/style.
- 煎茶道各流派ではこの茶櫃を使ったお手前を入門編として設定していることが多い。
- Each Sencha tea school has a beginners' course which often teach the preparation of tea using the chabitsu.
- このような流通システムでは、それぞれの酒蔵に特有の味が消費者に届かなくなる。
- In such a distribution system, unique flavors of each sake brewery could not reach consumers.
- 1901年に導入されていらい百年余り、日本酒は一升瓶で買うのが主流であった。
- Sake had usually been purchased in 1.8 liter bottles for more than 100 years since it was introduced in 1901.
- 田楽・流鏑馬・競馬・相撲・王の舞・獅子舞などとともに行われていた事例が多い。
- Hitotsumono has been frequently held along with other performances such as denraku (ritual dance and music), yabusame (horseback archery), horse racing, sumo, the king dance and shishimai (lion dance).
- 大宝八幡宮の事例では虫送りのような穢れを流す行事と人身御供の影響が見られる。
- In Daihou-hachimangu Shrine, the event of mushiokuri (torch procession), which drives impurity away, and the influence of hitomigoku (a human sacrifice) are seen in the festival.
- 人物では、藤原山蔭が光孝天皇の命で新しい料理法(四条流包丁式)を編み出した。
- As a cooking-related person, FUJIWARA no Yamakage devised a new cooking method (Shijo style cooking) upon orders of Emperor Koko.
- 以前は流派・地域・道場によって少々差があり、的も現在より多くの種類があった。
- The types of mato and their installation procedures somewhat slightly varied depending on schools, regions, and dojo (halls for martial art training) in the past, and there were more types of mato than at present.
- このうち、七孔のものは、五孔の尺八に比べれば主流ではないものの使用されている。
- In comparison to the widespread five-hole shakuhachi, though the seven-hole shakuhachi are not widely used, there are people who use them.
- 初日は小笠原流を基本にした巻藁射礼、的前射礼、立射礼の3つの射礼が決定される。
- The first day, three Jarai (shooting ceremonies), Makiwara-jarai (a way of ceremonial shooting to shoot straw butt), formal shooting facing targets and formal standing shooting, based on the Ogasawara school, were decided.
- その後山田検校により改良されたのが、基本的に現在の主流を成す「山田箏」である。
- What was later improved by Yamada Kengyo is today's mainstream product 'Yamada Soh.'
- 同県農林総合研究センターにて改良八反流/若水を交配、2004年埼玉県認定品種。
- The Saitama Agriculture and Forestry Research Center cross-fertilized Kairyo Hattannagare/Wakamizu, and in 2004 the variety was approved by Saitama Prefecture.
- 明治初期の「牛屋(ぎゅうや)」の牛鍋もこうした味噌鍋が主流であったと思われる。
- Early in the Meiji period, 'gyuya' (restaurants that served beef dishes) were assumed to have sold mainly such miso-based gyu-nabe dishes.
- カラオケが流行しだすと、その楽曲のCD自体にカラオケが付属するようにもなった。
- As karaoke became popular, CDs were made to include a karaoke version of the song.
- 一方で古来から続く流派も存在し、現代の弓道と共存しながら古流を守り続けている。
- Meanwhile, some schools from ancient times still exist and are preserving the traditional school while coexisting with modern Kyudo.
- また現在日本で失伝したと思われる流派が、外国で存続している例も確認されている。
- And even the schools that seem to end their lives in Japan today are found alive in foreign countries.
- かくして古流柔術はまた更に衰退しているが、一方で徐々に復興していく流派もある。
- In this way, koryu jujutsu becomes dinosaurs on the whole, but some schools gradually come back.
- 明治後期に登場し当時有名となった柔術流派として武田惣角の大東流合気柔術がある。
- Daito-ryu Aiki jujutsu, which was a jujutsu school established by Sokaku TAKEDA, appeared and became famous in the later Meiji period.
- 江戸において歌舞伎の劇付随音楽として用いられたためにまたたくまに大流行を見た。
- Because it was used in Edo as the accompanying music of Kabuki, it soon became very popular.
- 室町時代に日本へ大量に輸入され、江戸時代初頭まで流通し、永楽銭とよばれていた。
- A huge number of the coins were imported into Japan during the Muromachi period and they were called Eiraku-sen and distributed in Japan up to the early Edo period.
- この時代、洛学の流派は朱熹の学を含めて道学と呼ばれるようになり一世を風靡した。
- During this period, the schools of Luo learning including the learning of Chu His were called Do school, and became the predominant.
- 宗旦にしてもわび茶の追求者であり、千家流においては台子は日常無用のものである。
- Sotan, too, was a pursuer of wabi cha (simple and rustic tea ceremony), and daisu was unnecessary in daily use at the Senke School.
- 以後京都で作曲された手事もの地歌を「京もの」「京流手事もの」と呼ぶようになる。
- From then on, tegotomono jiuta written in Kyoto was called 'Kyomono' or 'Kyoryu tegotomono' (Kyoto-style tegotomono).
- 型の立ち方や挙動を変更し、型の名称も、新たに日本風の名称に改める流派もあった。
- Some karate circles made alterations to the posture and movement of kata or embraced Japanese-style names for kata.
- 伝統派空手のうち、競技化、スポーツ化を志向せず、古流の空手スタイルを重視する。
- Koryu karate is a form of traditional-style karate, which, without aspiring to tournaments or sport, focuses on old karate styles.
- 維新後に活動を停止し、その装束・伝書などは武田流弓馬道(鎌倉)に引き継がれた。
- However, they ceased the activity after the restoration, and Takeda-ryu Kyubado (Kamakura) took over their costumes, books and so on.
- 消費者への受けは良く、1980年代には吟醸酒は広く一般に流通するようになった。
- It received a high reputation by consumers and ginjoshu was widely distributed in the 1980s.
- では四寸四方、では五寸四方、(小笠原流)では八寸四方と、大きさは一様ではない。
- and 4 sun in each direction or, 5 sun in each direction but the basic small target is 8 sun across so, size is by no means uniform.
- 光源氏がお祓いをした人形(形代)を船に乗せ、須磨の海に流したという著述がある。
- The story is that Hikaru Genji put a purified hitogata (also called katashiro, which is a paper doll used in Shinto purification rites) on a boat and washed it out to the sea of Suma.
- それぞれの杜氏集団が、一つの流派を形成し、その集団ならではの奥義を持っている。
- Each toji group forms one school, and each one has its own secret techniques.
- フルートなどの息の流量変化によるビブラートとは異なり、独特の艶を持つ奏法である。
- The yuri technique differs from the technique of varying the volume of breath used to produced vibrato with the flute, and produces a unique, alluring effect.
- 後期:京流手事物の地歌曲に複音楽的な箏の手付をした浦崎検校、八重崎検校、光崎検校
- The late Edo period: Urasaki Kengyo who adapted Kyoryu tegotomono (Kyoto-style chamber music) to Soh music, Yaezaki Kengyo and Mitsuzaki Kengyo
- 2005年からは、(主に母から子への)愛情弁当の「キャラ弁」が流行となっている。
- Since about 2005, kyara-ben (character bento), bento with love (mainly from mother to child) had become prevalent.
- もっとも、たこ焼きは店や作る人によって流儀やこだわりがあり、これが全てではない。
- But this is not a complete recipe of takoyaki, because there are different styles and peculiar tastes for takoyaki according to restaurants and people who make it.
- スポーツとの関係をどうとらえるかは、以下のように、流派、武道家により様々である。
- The manner in which one perceives the relationship between budo and sports varies from one school to another or from one martial artist to another, as follows:
- 剣道のルールでは、原則として二刀流は禁止されていないが、現在ではほぼ廃れている。
- Nito-ryu is not prohibited by the Kendo rules in principle, but today it is all but abolished.
- 更に近年はプラスチック製品なども登場し、今でも毎年数多くの招き猫が流通している。
- In recent years, some maneki-neko have been made of plastic, and numerous maneki-neko are still distributed every year.
- 精霊流しの後は自治体が精霊船の処分を行うため一定期間粗大ごみの搬入が停止される。
- After the Shoronagashi festival, in order for municipal offices to scrap shorobune, they cannot accept other large trash for a certain period.
- 室町時代後期、四条流の大意をまとめた料理書として『四条流庖丁書』が書かれている。
- In the later part of the Muromachi period, 'Shjijo School Kitchen-knife Book' was written as a cook book which outlines the way of the kitchen-knife in Shijo School.
- 例えば「屁をひって尻すぼめる」は「下手の長談義」に変えられた[上方からの流用]。
- For example, the card that said, 'He wo hitte shiri tsubomeru,' which literally means, 'To try to close the anus after breaking the wind,' - the English equivalent is, 'It is too late to cast an anchor when the ship is on the rocks,' - was replaced with the card that says, 'Heta no naga dangi' (Brevity is the soul of wit) [This proverb is borrowed from Kamigata].
- 肌の弱い人は入浴を控えるか、入浴後に真水で体をしっかり洗い流すなどの配慮が必要。
- Persons whose skin is sensitive are required to either refrain from bathing or should wash their body thoroughly with fresh water after bathing.
- 将軍家の茶道が遠州流から石州流に変わったことから石州に入門したと考えられている。
- It is said that he became Sekishu's pupil because the Shogunate family changed from the Enshu School to Sekishu School.
- 近代、松涛館流の空手に他武術を取り入れ合理的に発展してきたのがテコンドーである。
- A style that had combined Shotokan-ryu karate with another martial art rationally developed into taekwondo decades ago.
- こうした「風流」の趣向は同時代の寺院芸能である猿楽・能・狂言などに影響を与えた。
- This 'Furyu' trend affected the temple performing arts of the same period, such as Sarugaku, Noh and Kyogen.
- こうした国際色豊かな酒の交流は、江戸時代初期の朱印船貿易へと引き継がれていった。
- Those exchanges of sake among various countries continued to the trading by shogunate-licensed trading ship in the beginning of the Edo period.
- 直心影流剣術でも「袋韜」という武道具を用いるが、これは一般的な袋竹刀とは異なる。
- The Jikishinkage-ryu school of swordsmanship also uses a martial arts tool called a 'fukuro shinai' (袋韜), however, its appearance differs from that of ordinary fukuro shinai.
- 祇園のお茶屋が軒を連ね、白川 (淀川水系)の流れと相俟って風情のある通りである。
- This is a tasteful street as Gion-ochaya Teahouses (places where geisha entertain their guests) stand side by side on the street coupled with the running of Shira-kawa River (Yodo-gawa River system.)
- 扇面古写経の制作もその流れの延長上にあるが、紙扇を料紙とした点がユニークである。
- The Senmen Koshakyo was created against such a background, but it was unique in that it used paper fans as ryoshi.
- 京狩野(きょうがのう)は、安土桃山時代末から明治期まで京都で活躍した画家の流派。
- Kyo Kano (Kyoto branch of the Kano School, also called 'Kyo-gano') was a school of painters who created many prominent works from the end of Azuchi Momoyama period through the Meiji period.
- 京都府京都市伏見区の濠川(宇治川派流)の月桂冠大倉記念館裏の弁天橋から発着する。
- It arrives at and departs from Benten-bashi Bridge behind Gekkeikan Okura Sake Museum located beside Go-kawa River (a branch river of Uji-gawa River) in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 琴古流は、江戸時代に初代黒沢琴古(1710年 - 1771年)によって創始された。
- The Kinko school is a lineage that was founded by Kinko KUROSAWA the first (1710 - 1771), during the Edo period.
- 琴古流は大小いくつもの組織の総体であり琴古流として統一した組織をもつものではない。
- The Kinko school is comprised of a number of large and small organizations that form the lineage, and is not a unified or monolithic organization.
- 武射系は戦場での実利を重視して発展してきた射の系統を言い、事実上日置流系統をさす。
- The Busha group refers to the shooting lineage that developed with focus on practical benefits on the battlefield, and it refers to the Heki-ryu school lineage.
- これらでは椀を傾け、箸の先端で大きくあけた口の中に適量を流し込んで咀嚼、飲み下す。
- To eat them, tilt the bowl and draw an appropriate portion with the tips of a pair of chopsticks into the widely opened mouth to chew and swallow down.
- 岩間神信合氣修練会 (「岩間流合気道」「岩間スタイル」); 2004年~,斉藤仁弘
- Iwama-shinshin-aikishurenkai ('Iwama school aikido,' 'Iwama style'): 2004, Hitohiro SAITO
- また地方によってはこの語を特に代表的な流派である義太夫節を指して用いることがある。
- In some regions, this term specifically refers to Gidayu-bushi (musical narrative of the puppet theater), a representative school of Joruri.
- また尾張から松翁流胡弓が伝えられ、山田流箏曲との合奏専用に特化して伝えられている。
- Also, the Shoo school of kokyu music, which was introduced from Owari Province, has been handed down to us in an exclusively specialized form of the ensemble with the Yamada school of koto music.
- また家臣に金森宗和から伝授を受けさせ、一尾流や古市流も研究して独自の茶風に達した。
- Shigenobu also made his retainers learn the tea ceremony from Sowa KANAMORI, and arrived at his own tea ceremony style studying Ichio school and Furuichi school.
- この系譜が庸軒流華道とともに東京で伝わっていたが、茶道については昭和初期に絶えた。
- Although this genealogy was introduced in Tokyo along with Kado (flower arrangement) of Yoken-ryu school, Sado died out during the early Showa period.
- 典型的なこいのぼりは、5色の吹き流しと3匹(あるいはそれ以上の)鯉のぼりからなる。
- Typical koinobori is made of a five-color fukinagashi (a tubular streamer) and three (or more) carp streamers.
- 現在ではやや甘口の醤油漬けが主流になり、イクラ丼やイクラの寿司として使われている。
- Now salmon roe is usually eaten with a little sweet soya sauce and is often used in dishes such as salmon roe on rice (ikura-don) or in sushi.
- 地歌合流期の初期段階では、地歌の三弦の旋律とほぼ同様の旋律を演奏する曲が多かった。
- At the initial stage of merging with jiuta, there were many pieces with melodies that were almost the same as those for the shamisen part in jiuta.
- ただし細棹三味線よりも更に細い柳川三味線(京三味線)を使う流派も少ないながらある。
- However, there are few schools that use the yanagawa shamisen (Kyo shamisen), which is even slimmer than the narrow-necked shamisen.
- 西国では宋銭など唐北宋時代の古銭が好まれ、16世紀に入るまであまり流通しなかった。
- In Western Japan, people preferred using the old coins from the Tang and Northern Sung dynasties such as the Sung currency, and Eiraku-tsuho was not circulated very much until the 16th Century.
- いわゆる寸止めではなく、直接打撃制ルールを採用する流派のことで、実戦空手ともいう。
- Full-contact karate, also known as 'jissen (actual fighting) karate,' refers to karate organizations that adopt direct-attack rules instead of the so-called sundome rules.
- しかし現在では小笠原流とは式次第・射法・矢の本数・笠の形状などにも違いが見られる。
- However, nowadays, the order of demonstration, shooting form, number of the arrows and the shape of hats are also different from those of Ogasawara school.
- 重ねの色目にも採用されており、表が中紫で裏は青、あるいは表が紫で裏は白(山科流)。
- Purple was used in the color combinations for court attire, and in Yamashina school (a school of the dressing method of the formal attire in those days), for example, the attire's outside was medium purple and the liner was blue - or, the outside was purple and the liner was white.
- 「騎射」の名の通り流鏑馬で使われ、手綱を取る為に親指、手首共に固めが入っていない。
- As the name 'kisha' (to shoot an arrow with riding a horse) suggests, it is used in yabusame (horseback archery) and a thumb and a wrist are not reinforced because of holding the reins.
- なお、流派の傘下としての道場を開くことを許されるには師範の免許が必要な場合が多い。
- To obtain permission for opening a Dojo under the school, the license of shihan is often required.
- このため古酒が流通しにくくなっていき、人々は新酒をしだいに飲むようになっていった。
- For this reason, well-cured sake became less distributed, and people came to drink new sake gradually.
- 横流しの酒のほかに、家庭に配給された酒までが換金のために闇へ流されるようになった。
- Not only the sake of illegal sales but also the sake distributed to households were sold in the black market in order to get money.
- 闘茶に金品などの賭け事が絡んだこともあり、二条河原落首では闘茶の流行が批判された。
- Its popularity was also criticized in Nijo-gawara Rakushu (an anonymous poem with satire and criticism in it, put up in Nijo-gawara) because tocha was involved with gambling for money and goods.
- 描線は細かく、木版の影響もあってやや硬質であり、肉筆は繊細または流麗なものが多い。
- The lines are fine and rather rigid because of the woodblock, but most of the handwritten lines are delicate and flowing.
- 有職料理 - 平安時代の貴族の社交儀礼の中で発達した大饗料理の流れをくむ料理様式。
- Yusoku-ryori dishes: Their style belonged to the line of the dishes for grand banquets that developed based on the codes of honor among nobles during the Heian period
- ただし片方にしかない噺については、東西交流の進んだ太平洋戦争後はこの限りではない。
- However, this does not apply to those routines which are told in either region as communication between the east and the west improved after the War.
- 武家の新年の弓射儀礼である的始などで使用され、現在でも小笠原流の儀式で用いられる。
- This was used for mato-hajime, which is the New Year's ceremony of shooting at a samurai family, and this is still used in ceremonies of the Ogasawara school.
- しかし本来の江戸の味は既に失われていたために、味付けは関西風のものが主流となった。
- However, because the original taste in the Edo period had already been lost, Kansai style Oden became mainstream.
- 宗悦流の流れを汲み、譜にロツレチではなく、フホウエヤイを用いるフホウ譜を用いている。
- Taking up the influence of the Soetsu school, the notation does not use the letters Ro, Tsu, Re and Chi, but Hu, Ho, U, Eh, Ya and Ee, which is referred to as the HuHoU system.
- 江戸時代に虚無僧が吹いた本曲は、琴古流本曲をふくめ、150曲あまりが伝承されている。
- With respect to honkyoku played by the komuso (mendicant Fuke sect priest) during the Edo period, which included those in the repertoire of the Kinko school, there are more than 150 pieces known to have been transmitted at present.
- こうして幕末までには、西日本では生田流系が、東日本では山田流が盛んに行なわれていた。
- As a result, the Ikuta school prospered in the western region of Japan while Yamada school prospered in the eastern region of Japan until the end of the Edo period.
- 古くから笠懸、流鏑馬、犬追物など稽古用に使用され、初期の頃は的矢としても用いられた。
- It has been used in practice for kasagake (horseback archery competition), yabusame (archery on horseback), inuoumono (dog-hunting event, skill of archery) since ancient times, and it was used as a target arrow in early times.
- 漢に再び中国は統一されたが、漢初に流行した思想・学術は道家系の黄老刑名の学であった。
- China was once again unified by Han, and the thought and learning which became popular at the beginning of the Han period was a school of Huang-Lao Taoism from a Taoism (Daoism) lineage.
- 豊田家に代々伝承、伝授させて幕末に至り、再び松浦家が家元となって鎮信流と称している。
- His style was handed down in the Toyota family till the end of Edo period when the Matsura family became the master family again and the name was changed to the Chinshin-ryu School.
- 流派にもよるが、格式の高い棚物として、長板とほぼ同様の取り扱いで用いることができる。
- Although it depends on the school, daisu can be used as a formal stand as well as nagaita.
- 横井等甫(1639年~1725年)は京都中立売通の豪商で、米川流香道にも通じていた。
- Toho YOKOI (1639 - 1725) was a wealthy merchant in Nakadachiuri-dori Street, Kyoto, and he was also conversant in the Yonekawa-ryu school of Kodo.
- 大別すると、空手の流派は伝統派空手とフルコンタクト空手の二つに分類することができる。
- Karate organizations can be roughly divided into two groups: traditional-style (dentoha) karate and full-contact karate.
- 狭義には、「寸止め」ルールを採用する全空連の空手およびその参加流派を指す場合が多い。
- In a narrower sense, it refers to karate as associated with the JKF, which adopts sundome rules, as well as organizations affiliated with JKF.
- フルコンタクト空手や実戦空手との交流もある一方で、伝統派空手に分類される会派も多い。
- Some practitioners of bogutsuki karate communicate with full-contact karate and jissen (actual fighting) karate practitioners, whereas many bogutsuki karate circles are categorized as dentoha (traditional-style) karate.
- 騎射三物(きしゃみつもの)とは馬上の弓術、犬追物・笠懸・流鏑馬を総称して言ったもの。
- Kishamitsumono' is a general term that refers to forms of traditional Japanese horseback archery:'Inu oumono' (dog hunt), 'Yabusame' (shooting at fixed targets), and 'Kasagake' (shooting at suspended targets at closer range).
- これが大きな契機となって、次第に酒が本格的に一般大衆にも流通するようになっていった。
- This became a powerful factor to begin full-scale sake distribution among common people gradually.
- 意の向うところ、筆のゆくまま一気に書き流してはあるが、少しも軽躁の幣に陥っていない。
- It is dashed off at will and goes where the brush goes, but without becoming manic.
- 都山流は明治期に初代中尾都山が創始した流派であり、普化宗とは直接のつながりを持たない。
- The Tozan school is a lineage that was founded during the Meiji period by first generation Tozan NAKAO, and is not directly connected to Fuke sect.
- 幕の内弁当など現在主流の弁当は、ご飯を主食として食べる日本古来の食習慣を反映している。
- Mainstream bento now available, such as Makunouchi-bento, reflects the traditional Japanese dietary habit of having rice as staple diet.
- また継承者が「危険な古流の技術はもう必要ない世の中になった」とし指導を辞める例もある。
- And some successors stop teaching the koryu jujutsu, saying the world does not need its dangerous techniques any more.
- 合気道は大東流合気柔術・起倒流・柳生心眼流 ・新陰流などを修めた植芝盛平が始祖である。
- Aikido was established by Morihei UESHIBA, who mastered Daito-ryu Aiki jujutsu (Daito school of the self-defense martial art), and other jujutsu schools such as Kito-ryu, Yagyu Shingan-ryu, Shinkage-ryu.
- 篳篥(ひちりき)は、雅楽や、雅楽の流れを汲む近代に作られた神楽などで使う管楽器の1つ。
- Hichiriki flute is one of the wind instruments used for gagaku (ancient Japanese court dance and music) and kagura (sacred music and dancing performed at shrines) that was created in modern times following the flow of gagaku.
- 唐が中国を再統一すると、隋の二劉が示した南北儒学統一の流れを国家事業として推し進めた。
- When Tang reunified China, the unification of the North and South strains of Confucianism presented by the two Ryu of Sui was promoted as a national project.
- パーサくんと交流があり、サンガタウンへ京都サンガF.C.の練習を見学に行くこともある。
- She gets along with Pursa-kun and sometimes visits Sanga Town to see the Kyoto Sanga F.C. team's practices.
- なお、成人式が終わると、B反と言われる呉服のアウトレットが開催される流れとなっている。
- Bargain sales on kimono called grade-B piece goods is held after the Seijin-shiki ceremony is over.
- 糸洲安恒によれば、空手はもと昭林流と昭霊流の二派が中国から伝来したものが起源とされる。
- According to Anko ITOSU, karate can be traced back to the two schools introduced from China: the Shorin-ryu school and the Shorei-ryu school.
- 現会長は金子家教で、「武田流司家、弓馬軍礼故実司家芸州武田氏正統師範」を名乗っている。
- The current chairperson is Ietaka KANEKO and he announces himself as 'the legitimate Master of Takeda school tsukasake family, Kyuba-gunrei Kojitsu tsukasake Geishu Takeda clan.'
- 使用する笠は綾藺笠(あやいがさ)といい、古く武士が狩猟・流鏑馬などに用いたものである。
- The hat used is called Ayai gasa (hat) that samurai wore in hunting or Yabusame in old times.
- その後諸国を遊歴して各流派における名家の門人となり、10数年にわたり弓の錬磨に努める。
- After that, he had trained his shooting technique more than ten years, learning as a student of each famous Kyudo school around the country.
- 消費者たちのあいだには「良い酒とは辛口、悪い酒とは甘口」といった誤った図式が流布した。
- Most of the consumers tended to think mistakenly as 'Good sake is dry, and bad sake is sweet.'
- 禅宗の僧が食べていた精進料理が本格的に流入し、がんもどきなどの食品加工技術が伝わった。
- Shojin ryori dishes (vegetarian dishes) eaten by Zen priests came to be eaten by the general public, and food-processing techniques, such as, producing ganmodoki (deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables), were brought to Japan.
- 不動明王の墨流し文様、矜羯羅童子像の草喰鳥、制多迦童子像の枝花など希少な文様が見られる
- Rare patterns, such as suminagashi patterns (patterns made with ink drops) on the Fudo myoo, Kusakuidori birds (grass eating birds) on the statue of Kongaradoji and flowers on branches on the statue of Seitakadoji, are observed on these statues.
- 快慶が法橋時代に製作した仏像であり、秀麗な面相と流れるような美しい曲線を描く衣が特徴。
- This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his Hokkyo phase, and features a beautiful face and gracefully curved robe lines.
- レパートリーについては、双方の流派が双方のレパートリーを広く扱うため、あまり差異は無い。
- No particular differences exists in their repertoire since both schools mutually use their repertoire.
- しかし、戦後は流通経路の発達に伴って特に信州味噌が全国的に普及し、これを使う家庭も多い。
- But after the war, along with the development of distribution channels, Shinshu miso spread throughout the country and many people use it at home.
- 他の産地として、薩摩出身の流人である丹宗右衛門が製法を持ち込んだ八丈島などが挙げられる。
- The other area is Hachijojima island where Shoemon TANSO who was an exile from Satsuma, brought the process to make it.
- 現在の吉野家を源流とするファーストフードの牛丼は牛鍋とちがう独自の調味が工夫されている。
- The current gyudon as a fast food that started from Yoshinoya has its own distinct seasoning that makes it different from gyunabe.
- 昭和30年代以前は「もやい船」が主流であり、個人で船を1艘つくるのは、富裕層に限られた。
- Up until 1955, most shorobune were 'moyai-bune' and only rich people made family shorobune boats.
- また、合気道の合気と大東流など他武術の合気が同一か異なるものかについても意見が分かれる。
- Additionally, opinions are divided over whether the 'aiki' of Aikido and the 'aiki' of other martial arts such as Daito school are the same or different.
- 業務用は、古くは鋳物のフレームに大きな手回しハンドルが本体横に付いたものが主流であった。
- For commercially used machines in the past, machines having a frame of cast iron equipped with a hand-driven handle on the side were main stream.
- 元来は300俵扶持の部屋住みで、この頃からおそらく石州流の茶湯を学んでいたと考えられる。
- A youinger son with an income of 300 bales, he was not expected to become lord and it is believed this is when he started the Sekishu-ryu.
- 出荷後の流通・小売業者、あるいは購入後の消費者の、保存方法のまずさに起因することが多い。
- It is usually caused by improper storing method by distributor, or retailer after shipment or consumer after purchase.
- 生酒(なまざけ)は、保存や流通のコストが高くなり、それだけ販売価格も高くなるものである。
- For namazake, costs for storage and distribution are high and, therefore, the selling price becomes higher accordingly.
- 直接の源流となる僧・賢順によって始められた「筑紫箏」および「筑紫流箏曲」は含められない。
- The 'Tsukushi goto' and 'Tsukushi school of koto music,' which were both started by Priest Kenjun and the direct origin of Yatsuhashi Kengyo's koto and koto music, are not included in zokuso.
- そのため技術的な難易度が高いが、格式としては流鏑馬より略式となり、余興的意味合いが強い。
- Because Kasagake targets are more diverse, Kasagake is more difficult; however, it is less formalized than Yabusame and more entertaining.
- なお、室町時代の『下学集』には「風流の義也。日本の俗、拍子物を呼びて風流と曰ふ」とある。
- In the 'Kagakushu' of the Muromachi period, it was written that, 'Furyu means popular things in Japan.'
- 大和流開祖 森川香山喜忠(号 観徳軒)は「大和流弓道教訓之巻」で以下のように述べている。
- Kozan Yoshitada MORIKAWA (his pseudonym is Kantokuken), the founder of Yamato school, stated in 'Yamato-ryu Kyudo Kyokun no maki' (Precepts for Kyudo of Yamato school) as follows:
- 当時はまだスチール缶であったが手軽さが受け、ビールは瓶から缶で流通する時代に入っていく。
- Convenience of canned beer, for which steel can was used then, was received well and it entered a period of the distribution of canned beer not bottled one.
- この両門派に立川、林屋(林家)を加えた4門派が明治期までの上方落語の主流を形成していた。
- Four families consisting of these two and the families of Tachikawa and Hayashiya constituted the mainstream of Kamigata rakugo up to the Meiji period.
- しかし昔と比較するならば、杜氏集団・流派ごとの垣根はゆるやかに低いものになってきている。
- However, the barriers between toji groups or schools have been slowly lowered compared to the past.
- 武士の表芸である弓術は時代の流れに伴い江戸時代末期から明治にかけて大きく変遷を強いられた。
- Kyujutsu, which was a profession of the samurai, was forced to make a major change with the times from the end of Edo period to the Meiji.
- 逆に、講道館は寝技で不遷流柔術などに何度も負けたため寝技を研究することとなったこともある。
- And occasionally, people on the side of Kodokan judo learned newaza (ground grappling techniques), because Kodokan judo was defeated by Fusen-ryu jujutsu (Fusen school of jujutsu) and others several times with newaza.
- 空手と諸流の柔術や合気道、剣術等を学んだ小西康裕が創始した空手流派として神道自然流がある。
- Yasuhiro KONISHI, who learned the swordplay and various martial arts (such as karate, some schools of jujutsu, and aikido), established Shinto Jinen-ryu as his own karate school.
- 1765年(明和2年)に江戸の俳人を中心に絵暦が流行し、絵暦交換会が開かれるようになった。
- In 1765, Egoyomi (picture calendars) became fashionable, especially among Haiku poets, and Egoyomi exchange parties started to be organized.
- 今様とは「現代風、現代的」という意味であり、当時の「現代流行歌」という意味の名前であった。
- In literal Japanese, imayo means 'modern-style,' and so, imayo song meant 'the modern popular song' at that time.
- 柳生新陰流は一部の形で木刀を用いる以外、ほとんど袋竹刀を利用した形稽古を現代に伝えている。
- The Yagyu Shinkage-ryu school, while using a wooden sword for some types of kata (basic form and movement), has passed down to the present forms of kata training using fukuro shinai.
- 将軍家茶道師範役だった片桐石州の石州流は、とくに多くの分派を持ち、武家社会に浸透していた。
- Founded by Sekishu KATAGIRI who was the tea ceremony teacher for the the Shogun family, the Sekishu school particularly had a large number of sects and permeated throughout the samurai society.
- 戦後は貸本漫画が安価な漫画供給形態の1つとして定着し、1950年代までは主流となっていた。
- After the war, rental comic became established as one of the inexpensive supply systems of comics and it was a mainstream until the 1950s.
- 民俗学において依坐やその名残であるという説が定着しているが、元々は風流であるとの説もある。
- In the Japanese folklore, there is an established theory that Hitotsumono is a yorishiro (a spiritualistic medium), or a relic of a yorishiro while there is a different theory that Hitotsumono originates in furyu (divine dance).
- 厳密に区別するのは難しいが、地歌の「端歌もの」同様、江戸時代以降花街や民衆の間で流行した。
- Kamigata uta has been popular like hauta mono of jiuta in geisha quarters and in the public from the Edo period though it is difficult to make a strict distinction between the two.
- 祓い人形と同様に身の穢れを水に流して清める意味の民俗事例として、現在も各地で行われている。
- This ceremony is still held in various regions as a folk custom which represents the removal of participants' impurities by throwing them into a river, in the same way as harai-hitogata (purification with a paper doll).
- 黒沢琴古の名は3代で途絶えたが、琴古流はその後、吉田一調、荒木古童らにより隆盛を築いていく。
- The name of Kinko KUROSAWA was carried for three generations before disappearing; however, thereafter the Kinko school continued to flourish and grow under the guidance of Itcho YOSHIDA, Kodo ARAKI and others.
- 礼射系は儀礼・儀式的な要素が加味されつつ発展した射の系統を言うが、事実上小笠原流系統をさす。
- The Reisha group refers to a shooting lineage that developed with elements of courtesy and ceremony, but in reality it refers to the Ogasawara school lineage.
- 事実、大東流合気柔術には多彩な会派があり、合気道がその中の一会派だという見解も成り立ちうる。
- In fact, Daito-ryu Aiki Jujutsu has various factions, and it's possible to view Aikido as one such faction.
- これは食品流通の進歩で、大量生産の角餅が全国の小売店で扱われるようになった影響と考えられる。
- This is probably because mass-produced squared mochi have come to be sold at retailers all over the country thanks to the development of food distribution.
- スープの味付け(ラーメンダレ)は、何れも醤油が主流だが、最近は塩を売りにする店も増えている。
- Although soup is mainly season seasoned with soy sauce, an increasing number of stores also feature salt.
- それは一過性のものであるが、皮膚の弱い人は温泉から出る際に真水で身体を洗い流しておくとよい。
- Though such inflammation is temporary in nature, it is desirable for persons with sensitive skin to wash their bodies with fresh water after bathing.
- 民間が勝手に鋳造した銭貨を私鋳銭というが、中国江南や日本で作られた私鋳銭も多く流通していた。
- While privately minted coins are called Shichusen, many shichusen minted in Jiangnan in China and Japan were also circulated.
- しかし、近年では飾り付けにプラスチック製の物を使用することがあり海に流すことは少なくなった。
- Recently, however, plastic products are often used in lieu of bamboo and accordingly, they seldom are floated on the sea.
- 生間流29代家元でもある小西重義が店主の料亭「萬亀楼」での有職料理の形式は以下の通りである。
- The following are the styles of menu for yusoku cuisine served at the Japanese restaurant, 'Mankamero' whose owner is Shigeyoshi KONISHI, the twenty-ninth head of the Ikama School.
- 光格天皇の弟である聖護院宮盈仁親王の茶道指南を努め、次第に御所風の流儀に改めるようになった。
- As a coach of the tea ceremony, he served Imperial Prince Shogoinnomiya Einin, a younger brother of the Emperor Kokaku, and gradually changed his style of the tea ceremony to goshofu (imperial palace style).
- キャベツなどの具と生地を混ぜずに焼くことが特徴であり、一銭洋食の流れを汲んでいるためという。
- Characteristically they grill the ingredients such as cabbage without mixing it with the dough, which is because they are following the tradition of issen yoshoku.
- 店では千切りや粗みじん切りなどそれぞれの流儀があるが、家庭で作るならより細かく、小さく刻む。
- The shops shred or mince cabbage, but in the household they should be shredded or minced even thinner or smaller.
- またはその流派や道場から門下生を指導教授する者に対して与えられる職位または免許・称号のこと。
- Or, it is a job grade, license, and title granted to teachers who instruct students from school or Dojo (training hall).
- 日本における火縄銃の分類として弾丸重量によるものと製作地・流派によるものの二つに大別される。
- The classification of hinawaju in Japan is roughly divided into two: one by the weight of bullet and one according to the area where it was produced and the school.
- 米朝や初代森乃福郎らがこの流れに乗って知名度を上げたが、これは上方落語界にもプラスに働いた。
- Beicho and Fukuro MORINO I rode on this flow and became famous, positively contributing to the Kamigata rakugo industry.
- 剣術流派によっては、相打ちを極意とするところもあり、こうした傾向は江戸時代後期では特に強い。
- Some swordplay schools regard aiuchi as their innermost secret, and such tendency was strong especially in the latter of the Edo period.
- こうしたいわゆる「顔の見えない」流通形態が、昭和以降の消費低迷期を招いた一因ともなっていった。
- The so-called 'distribution system without seeing face' (in which the producer couldn't be identified) became one of the causes of decline in consumption since the Showa period.
- 柔道や空手道等の現代武道だけでなく、各種スポーツ競技の普及により古流柔術は省みられなくなった。
- Few people take notice of koryu jujutsu, because various other sports' competitions become popular, including the modern martial arts, such as judo and karate (the traditional Japanese martial art mainly used for self-defense, whose basic techniques are 'uchi' [arm strikes], 'tsuki' [thrusts] and 'keri' [kicks]).
- 武者修行の流行とともに全国的に各流派の交流、試合が盛んになり、素手の乱捕用の技が作られ始めた。
- As the knight-errantry became popular, exchanges and matches between schools became active, and techniques for 'randori' (freestyle practice) done with bare hands began to be devised.
- 気候風土に適した食材、調味料や調理法、時代の流れ等により、変化しあるいは淘汰された料理もある。
- Some cuisine changed or disappeared, due to changes in the ingredients, condiments, and recipes that are suitable for the land and climate, or to the trends of the age.
- 四条流庖丁道(しじょうりゅうほうちょうどう)は、平安時代から始まると伝えられる日本料理の流派。
- The Shijo School of the Way of the Kitchen Knife ('Shijoryu-Hochodo' in Japanese) is a school of Japanese cuisine which is said to have originated in the Heian period.
- これを矢の先端に取り付けた矢を放つと穴に空気が流入する事で笛のように音が鳴り、鋭い音を発する。
- Releasing an arrow with Hikime mounted on the tip lets air flow into the holes, producing an acute sound like a flute.
- そこで、東洋学者の白川静は、紀元前、アジア一帯に流布していたシャーマニズムを儒の母体と考えた。
- Thus, the Orientalist, Shizuka SHIRAKAWA, believed shamanism, which had spread in Asia before Christ was the parent organization of Ju.
- 理宗 (宋)はその廟号「理」字が示すとおり道学を好み、朱熹の門流、魏了翁・真徳秀らが活躍した。
- Ri So (Lizong) (Song) enjoyed Do school as the name 'Ri' (law) given to a dead emperor for the ceremony of putting the soul in a mausoleum indicates, and Gi Ryo O, Sin Toku Shu, etc. from the school of Chu His flourished.
- 片桐宗猿に事細かな質問をしており、その他の著書などから当代一流の茶人であったと考えられている。
- He asked detailed questions to Soen KATAGIRI and documents show he was considered a first class tea master.
- 1960年代以降は、流通面で効率的なことなどから、一般的には発泡スチロール容器が使われている。
- Since 1960 and onward, foamed polystyrene containers have generally been used, because such packaging facilitates efficient shipping and distribution.
- 喜多川歌麿の死後、美人画の主流は渓斎英泉が描くような官能的な色っぽい美人や可愛げに移っていく。
- After Utamaro KITAGAWA's death, the mainstream of Bijinga turned toward sensual, sexy beauty and loveliness such as Eisen KEISAI drew.
- 武田流(たけだりゅう)は弓術・馬術・礼法などからなる弓馬軍礼故実(弓馬故実・武家故実)の流派。
- Takeda-ryu is one of the schools of the Kyuba-gunrei Kojitsu (Japanese ancient practices of customs about archery, equestrian and military etiquette).
- 平安朝においては、薄暗い室内で目立たせるために、顔全体を白粉で塗りつぶす化粧法が主流となった。
- In the Heian court, painting over a face with white makeup powder became a popular makeup technique so that the face could attract attention even in a dim room.
- カリフォルニアロール - 寿司がアメリカ合衆国で健康によい食品として流行したことで発明された。
- California roll: This dish was invented, because sushi became popular in the United States as a healthy food.
- 宮下伸作曲 「三十絃・箏・尺八・打楽器のための“海流にのって”」(1993・日本三曲協会委嘱)
- Sanjugen, So, Shakuhachi, dagakki no tameno 'Kairyu ni notte'' (Going with Kairyu, the ocean current for 30-string Koto, 13-string Koto, Shakuhachi, and percussion) composed by Shin MIYASHITA (1993, commissioned by Nihon Sankyoku Kyokai)
- たとえば狩人の曲であるあずさ2号の場合はあずさ (列車)の走行シーンが流れるといった具合である。
- For example, in the case of 'Azusa 2-go' sung by Kariudo, an image of running Azusa (train) is played.
- また、低塩の志向を受け、真水によって塩抜きされた後、調味を施した「調味梅干」が主流となっている。
- Following the low-sodium consciousness, 'chomi-ume,' which are given a flavor after the excess salt is removed from umeboshi in mamizu (fresh water), have become the mainstream.
- フランスのクロケットはミンチにした魚肉やとり肉などを混ぜたクリームコロッケに近い物が主流である。
- Croquette in France are similar to cream korokke filled with ground fish or chicken.
- 精霊船や供物は、以前は実際に海へと流されていたが、長崎市では1871年(明治4年)に禁止された。
- They used to release shorobune and offerings on water towards the sea, but the practice was banned in Nagasaki City in 1871.
- 流し場で取り扱える精霊船の大きさは各所で異なり、大きいものは大波止など一部の場所でしか扱えない。
- Each nagashiba can deal with a different maximum size of shorobune; and only a few places, such as Ohato, are capable of handling larger ones.
- 現在では吹き矢を、武道の一環として取り入れる流派や新しい武道として、嗜む者も少数ながら存在する。
- At present, some schools of Budo (martial arts) adopt blowguns as one type of training and a few people practice it as a new Budo.
- 引き幕によって時間を区切るという演出は物語に時の流れを自然に導入し、複雑な劇の展開を可能にした。
- Through the staging of separating time using a draw curtain, the time flow was naturally introduced into the story, and this enabled a complicated play to be developed.
- また、四条流では刺身に添えるわさびと塩は接して並べる、酢も添えるべき……など興味深い記述も多い。
- The book also contains many interesting descriptions, one such passage describes Japanese horseradish (wasabi) and salt having to be arranged side by side to accompany sliced raw fish, and vinegar also being a necessity when serving in the Shijo School, and so on.
- 四条流の庖丁儀式とされる、巧みな庖丁さばきによる荘厳な技術披露が現在でも継承され、行われている。
- This solemn demonstration of the masterly performance showed skill in handling a kitchen knife, and is considered to be the kitchen knife ceremony of the Shijo School, and has been passed on as the Kitchen Knife Ceremony of Shijo School to this day.
- 田中仙樵は石州流清水派の野崎兎園に入門して南方録墨引巻にある曲尺割(かねわり)の研究に取り組む。
- Sensho TANAKA became a pupil of the Shimizu-ha group of the Sekishu school Toen NOZAKI and spent his time studying kanewari (one theory of tea ceremony) of Namporoku Sumibiki kan (Sumibiki volume of Namporoku).
- 家臣に宇津木左近があり、維新後に茶道教授をはじめており、この系譜が復元されて一会流と称している。
- Sakon UTSUGI, who was Naosuke's retainer, started teaching the tea ceremony after the Meiji Restoration and his restored style is called the Ichie-ryu School.
- 宗達は流派に拠らない学術的な茶道の教授体系を考案しようとしたらしく、莫大な量の草稿を残している。
- Sotatsu left a huge vokume of scripts showing that he had apparently intended to create an academic teaching system of the tea ceremony regardless of whatever school or sect it may concern.
- 日本においては蒸製により殺青を行なうものが主流だが、世界的に見るとこれはかなり特殊な部類に入る。
- In Japan, Sassei is mainly done by steaming process, while Sassei is quite unusual worldwide.
- 首里手、泊手、那覇手の各系統によって、習う型の種類には相違があり、また流派によっても相違がある。
- The patterns of kata that practitioners learn differ depending on Shuri-te, Tomari-te and Naha-te, or among organizations and circles.
- 組手試合の形式には、下に示す三形式が主流であり、ルールの細かい点は流派・会派毎に特色が見られる。
- As for the styles of kumite matches, three styles mentioned below are considered the mainstream, and detailed points concerning rules differ according to the organization and circle.
- また、馬庭念流では木刀での形稽古に習熟した後、袋竹刀と独特の防具を用いた稽古を現代も行っている。
- Moreover, the Maniwanen-ryu school even now gives training with fukuro shinai used together with a unique form of protective tool, to pupils who have already mastered the kata (form) training using a wooden sword.
- 2007年頃から低価格の250円弁当が、路面店で売り出され、採算の合う大都市中心部で流行している。
- Since about 2007, low-priced 250 YEN bento had been available in shops along the street, and became prevalent in the center of metropolitan areas where economically sensible.
- (ノリヒビとは、養殖ノリを付着し、成長させる道具。昔は木や竹ヒビが使われた。現在は網ヒビが主流。)
- (Nori-hibi is equipment to which the cultured nori adheres and grows. In the past, a tree-hibi or a bamboo-hibi was used. Today, a net-hibi is mainly used.)
- 『湯屋漫歳暦』には「文政(年間)の末に流し板の間より汲溢(くみこぼ)れを取ることはじまる」とある。
- 'Yuya Mansai Koyomi' (a calendar of comical topics at bathhouses) said that 'the taking of water spilled from the wooden floor at the wash place started in the Bunsei era.'
- 滌源居は流勢盛んであった3代宗筧のときに幕府の命により釜座出水から立ち退き、北野の現在地へ移った。
- During the generation of the third head, Soken, Dekigenkyo, the head family of Hayami-ryu school, reached a new height of prosperity and shifted its location from Kamaza Demizu to the current address of Kitano under the order from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 板状にしたすり身をだし巻き卵のように巻いて作った物が主流であり、板付きのものはほとんど見られない。
- This type of kamoboko is made by rolling the fish-meat paste in the form of a sheet like a 'dasimaki-tamago' (soup-flavored rolled egg), but the one with a wooden board is very rare.
- 広義には、文字通り伝統的な空手の流派、すなわち、古流空手、全空連加盟等の本土空手、沖縄空手を含む。
- In a broader sense, dentoha karate (traditional-style karate) comprises literally traditional karate organizations, namely koryu karate (old-style karate), hondo karate (karate in the Japanese mainland, such as organizations affiliated with the JKF) and Okinawa karate.
- 政治権力はこうした風潮を戒めようとして、度々過度な風流を禁じる命令を出したが、全く効果は無かった。
- In an attempt to calm things down, the government issued orders prohibiting extreme Furyu time and time again, but they had absolutely no effect.
- そのためビールは酒屋ではなく薬種問屋などで売られるようになり、日本酒とは異なる流通網が構築された。
- Therefore, beer came to be sold at other shops such as a wholesale drug companies instead of liquor shops, which made a different system of distribution from that of sake.
- 江戸時代に於いては最も流通した物がその販売地、販売者の地名を冠することがあり、これもその一つである。
- During the Edo period, the thing that was most distributed took the name of its sales territory and seller, and this is an example of the practice.
- また、大正から昭和初期にかけて、本多流とその弟子達によって行われていた正面打起しの射法が大流行した。
- Additionally, from the Taisho period to the early Showa, a shooting form called Shomen-uchiokoshi (shooting with front-facing posture), as performed by the Honda-ryu school and its disciples, became very popular.
- 現代の箏は伝統的な流派の伝承(草の根の稽古も含む)はもちろん、クラシック音楽との交流も行われている。
- Today, Soh is played not only by people belonging to traditional schools (including those who are learning) but also in collaboration with classical musicians.
- その他ごく少数ではあるが、八橋検校の当時の演奏様式を伝える八橋流、筑紫箏の様式を伝える筑紫流がある。
- Though the number of players is quite small, there exist Yatsuhashi school, which is keeping up the playing style of the time of Yatsuhashi Kengyo, and Tsukushi school, which is keeping up the playing style of Tsukushi-Soh.
- 流しのレパートリーに左右されず、本物の演奏が再現されるとあって、これが評判となり、酒場で評判となる。
- Because a real performance was reproduced regardless of the strolling guitarist's repertoires, it gained popularity in the bars.
- 現在、試合等では弓道連盟の規定により6cm以上の高さが必要だが、かつては流派により巻き様式があった。
- Currently, the Kyudo Federation requires the wakyu to be bound more than six centimeters, but it used to be bound differently depending on the archery school.
- 町民文化が花開くとともに涼(りょう)や炊事、装いや流行、蛍や虫追いなど、さまざまな場面で利用された。
- With the bloom of popular culture, Uchiwa fan was used in various scenes and for various purposes such as in enjoying the cool and in watching fireflies, and for cooking, for accentuating one's dress and fashion, and for brushing away insects.
- 講道館柔道を含む全柔術流派を統合する形であった(月刊「武道」 2006年7月号に経緯が掲載される)。
- All jujutsu-related schools' kata, including Kodokan judo's, was integrated; the integration process was carried on the July 2006 issue of the monthly magazine 'The Martial Arts.'
- 実際は地方では戦前まで盛んに行われており、大正前後にはまだ多くの流派で多数の門人を抱え発展していた。
- Actually, jujutsu was actively practiced in local areas until the time of World War Ⅱ, and around the Taisho period, many schools were still prosperous having their own pupils.
- 初盆でない場合は精霊船は作らず、わらを束ねた小さなこもに花や果物(供物)を包み、流し場に持っていく。
- Families who do not bear hatsubon do not make shorobune, and instead, they bring flowers and fruits (offerings) wrapped inside small bundles of straws to nagashiba.
- 象牙のバチではなく、人差し指の指先につけたピックで演奏する(現代ではプラスチック製のピックが主流)。
- The sanxian is played with a pick on the performer's forefinger, while the shamisen is play with an ivory pick; however, plastic picks are now popular for use with the sanxian.
- 今日伝えられている琴古流系尺八のパートは、明治のごく初期に吉田一調、荒木古童らによって手付けされた。
- The shakuhachi parts of some tunes, having been added by a school descendent of Kinko KUROSAWA, still exist today, and the part was arranged by the school musicians, including Iccho YOSHIDA and Kodo ARAKI, in the very early Meiji period.
- また、一つの演目で違う流派が順番に演奏を担当する演目(『京鹿子娘道成寺』…義太夫節の後長唄)もある。
- And occasionally, the different schools are played by taking turns in a single program, such as the performance of Nagauta after Gidayu-bushi in 'Kyoganoko Musume Dojoji' (The Dance of a Maiden at the Dojo-ji Temple, Wearing the Costume Tie-dyed in Kyoto).
- 以後は竹原家が継承し、熊本藩藩校時習館では二条流和歌や礼法とともに武田流の流鏑馬が必修科目とされた。
- After that, the Takehara family inherited it and at Jishukan, a domain school of the Kumamoto Domain, Yabusame of Takeda-ryu became a compulsory subject along with Nijyo style waka (Japanese traditional poems) and manners.
- 長子信一は父香山に先立って没し、三男僖凭が父の後を受け継ぎ、大和流の本系として島原の地で明治に及ぶ。
- Nobukazu died some time before Kozan's death and Yoshiyori succeeded Kozan, so that the Yamato school was continued to the Meiji period by Yoshiyori line as a lineal descendant in Shimabara.
- また余興、騎射の腕を競う勝負事として、儀礼的な側面が強く敷居の高い流鏑馬とは別に独自の発展を遂げた。
- Also, as a form of entertainment, wagers were made on the skills of the horseback archery competitors which led to the 'Kasakake' form developing separately and independently from the more formalized and somewhat awkward 'Yabusame' form of horseback archery.
- 馬長は祭礼において朝廷などが寄進した馬に乗る役目をもった風流で、八坂神社の御霊会などで行われていた。
- Umaosa was furyu, a divine dance performed by a child who rode on a horse dedicated by the Imperial Court, that was held in goryoe (a spirit-pacifying ceremony) of the Yasaka-jinja Shrine.
- 家風(かふう)は、個々の特定の家において世代を越えて踏襲される固有の慣習・流儀などの行動様式である。
- Kafu (family tradition) is a style of behavior, including custom and procedure, which has been specifically inherited down the generations within certain individual families.
- これを受け、未生斎広甫は嵯峨御流の普及を進め、その結果「嵯峨御流」は全国的に名が知れ渡る様になった。
- Accepting the emperor's offer, Koho MISHOSAI strove to spread the flower arrangement of Saga Goryu, with the result that 'Saga Goryu' became known nationwide.
- しかし、3バックを採用するなどのテコ入れをはかった美濃部体制でも悪い流れを変えることはできなかった。
- But while under the management of MINOBE the team tried to shore itself up by several approaches like adopting a back three formation, it was not able to change the bad situation.
- その他これに前後する長さのものが多数あったが、現在では学校教育用の箏を除けば大部分が山田流の箏である。
- There used to be various products where the length was slightly different from the above, but Soh of the Yamada school type is dominant today except for the products used for school education purpose.
- 実は千代は甲賀流忍術の流れを汲む名家・望月家の血族であり、豪族望月氏には信玄の甥が入り婿になっていた。
- Actually, Chiyojo was a blood relative of the important family Mochizuki, and Moritoki MOCHIZUKI, who was a nephew of Shingen, became irimuko (a man who takes his wife's name) of the Mochizuki family.
- ただしあくまでも声楽を基本とする山田流箏曲では、基本的にほとんどすべてユニゾンで三曲合奏が行なわれる。
- However, in the Yamada school of koto music, which is completely based on vocal music, all the instruments of sankyoku gasso are performed nearly in unison.
- 他に箏曲(段もの、及び山田流箏曲の歌もの、段もの)、まれに胡弓本曲(「岡康砧」など)も三曲合奏される。
- Additionally, the koto music (e.g. Danmono (leveled pieces), Yamada school's Utamono (accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part), and Yamada school's Danmono) and, in rare cases, kokyu honkyoku (kokyu pieces composed in the early days), such as 'Okayasu-ginuta' (a piece for koto composed by Kosaburo OKAYASU but originally a kokyu piece), are also performed in sankyoku gasso.
- 長崎市の場合は長崎放送が中継録画を行う長崎県庁前には数多くの船が流れ、「変わり精霊船」も多く見られる。
- A good viewing spot in Nagasaki City is at the front of the Nagasaki Prefectural Government Office where the Nagasaki Broadcasting Company videotapes the event and many shorobune float past there, including many of the so-called 'alternative shorobune.'
- 当初は物真似だけでなく、散楽の流れをくむ軽業や手品、曲芸、呪術まがいの芸など、多岐に渡る芸能を行った。
- Originally, Sarugaku players displayed various arts inherited from Sangaku, such as acrobatics, the conjuring of tricks, stunts, and something similar to magic.
- この段階では慶長通宝の流通も充分でなく、実態は永楽銭の優位的通用を禁じ鐚銭並みの通用になったとされる。
- It is said that at this stage, the amount of Keicho-tsuho circulated was not sufficient enough, and the ban resulted in prohibiting the circulation of Eiraku-sen at a superior position and promoting the use of Eiraku-sen at the same level as bitasen.
- 備後地域では関西風のお好み焼きがもともと主流であったところに、後から広島風お好み焼きが浸透していった。
- In the Bingo Province area where Kansaifu-okonomiyaki was originally mainstream, Hiroshimafu-okonomiyaki later became widespread.
- また僧坊酒の発展から、奈良酒や天野酒などの、のちの摂泉十二郷の各流派の原型にあたる技法の違いも現れた。
- In addition, the developing Soboshu led to different techniques such as narazake (sake of Nara) and Amanosake (sake of Kongo-ji Temple on Mt. Amano), the original forms of each school of the later Sessen juni go (the 12 sake brewing districts in Settsu Province and Izumi Province shipping for Edo).
- 伝書(でんしょ、傳書)とは、日本の芸道などにおいて芸術や武術の流派の奥義や秘伝を記した写本や本である。
- Densho (books on the esoterica - also written as 傳書) is a manuscript or book of secret techniques of schools of Japanese art and martial arts.
- 三には、愚かなる射手弓道の術理を弁へず、邪儀慢心なる夷心を大に和ぐとの道理を以て、大和流と号する也。」
- Third, given that Yamato means to become more even-tempered, I intend to help archers with an inflated sense of their own abilities and who don't understand the truth of Kudo to see reason.
- 大和流(やまとりゅう)とは、江戸初期(承応元年・1652年)に森川香山により開かれた弓道の流派である。
- Yamato school, one of the Kyudo (Japanese art of archery) schools, was founded by Kozan MORIKAWA in the early Edo period (in 1652).
- その流れは16世紀の戦国時代に広く地方へと普及していき、やがて国民文化として発展していくこととなった。
- This trend spread widely to local regions in the Sengoku Period (Period of Warring States) in the sixteenth century, resulting in the creation of a national culture.
- 他方で既に遊興の道具としての弓矢は民衆の間で存在しており、盛り場での賭弓場が維新後の都市部で大流行した。
- On the other hand, Yumiya (bow and arrow) as a tool for pleasure already existed among the common people, and gambling archery halls at public resorts were very popular in urban areas after the revolution.
- 相対的な比較としては山田流が生田流よりも「歌もの」を多く扱い、生田流は独奏曲において技巧が発達している。
- Relatively, the Ikuta school deals with 'utamono' (a music genre) and the Ikuta school excelled in the technique of Solo.
- しかし、実際には当時上方にはいくつもの新流派が生まれ、それぞれ独自に爪の改良や楽曲の作曲を行なっていた。
- As a matter of fact, however, a lot of new schools were born in kamigata region (Osaka and Kyoto regions) at that time and each of them independently strived to improve the pick or compose music.
- 郷土料理を、都市と農村との交流、地域活性化につなげようという試みで農山漁村の郷土料理百選として発表した。
- This effort aims to use local dishes to foster exchange between urban and rural areas and revitalize regional communities, and the ministry announced this plan as 'the top 100 rural culinary dishes'.
- 精霊流しは午後5時頃-10時過ぎまで掛かる事も珍しくない為、多くの船は明かりが灯るように制作されている。
- Since the custom launching the boats begins around 5 p.m. and often lasts until 10 p.m. or later, many shorobune are equipped with lamps for illumination.
- 平安時代から鎌倉時代にかけて日本国内の商業・物資流通が活発化すると共に貨幣の必要性が重用になっていった。
- As commerce and physical distribution was activated from the Heian to the Kamakura period in Japan, the need for money became important.
- この時、ヘラが目覚め、ヘラクレスが自分の乳を飲んでいることに驚き、払いのけた際にヘラの母乳が流れ出した。
- And then, Hera woke up and was surprised to find Hercules sucking her own breast, so she shook off Hercules, and her milk spilled.
- 藤林宗源の没後、江戸において『石州流三百ヶ条註解』を著して石州流を諸国へ伝播する中心的な役割を果たした。
- After Sogen FUJIBAYASHI died, Soetsu wrote 'Sekishu-ryu Sanbyakukajo Chukai (Notes on the 300 articles of the Sekishu-ryu School)' and played a key role in propagating Sekishu school across the country.
- 当時は小笠原流などの礼法が盛んな時代であり、料理の流派としては中納言山陰政朝を始祖とする四条流が興った。
- At that time, many schools of etiquette, including the Ogasawara school, thrived, and as a school for cooking, the Shijo school with YAMAKAGE no Masatomo as its founder was established.
- 江戸時代に伏見の酒、米、人を大坂に運ぶための、宇治川派流から淀川、淀川を航行する輸送船としてはじまった。
- It began as a transport boat sailing from Go-kawa River to Uji-gawa River or Yodo-gawa River for the purpose of transporting sake, rice and people from Fushimi to Osaka.
- 大東流合気柔術、合気道ともに円の動きで技を掛けるが、大東流に比べ、合気道はより大きな円の動きで技を掛ける。
- Daito-ryu Aiki Jujutsu and Aikido both apply techniques in a circular movement, but aikido uses a relatively larger circular movement to apply techniques.
- しかし、現在でも少数ながらこの流れを汲み、段位などの取得にこだわらず、的場に通い弓矢を嗜む人々が存在する。
- However, some people succeeded in this stream and still accomplish Yumiya at matoba without any obsessiveness about achieving rank.
- 現在では流鏑馬など故実の祭礼式などで使用され、また飾り矢として邪を払う縁起の良いものとして親しまれている。
- Nowadays, it is used in rituals that succeed ancient customs such as yabusame (archery on horseback), and it is also regarded as lucky, and is well known as Kazariya (decorative arrow) that removes negative vibes.
- 現在では小笠原流に『蟇目の儀』が伝わっており、下賀茂神社や住吉大社、一部弓道大会の開会などで行われている。
- 'Hikime-no-Gi' (Hikime ceremony) in the Ogasawara school has been conducted until the present day, and it takes place in Shimogamo-jinja Shrine, Sumiyoshitaisha Shrine, and in the opening ceremony of Ichibu kyudo taikai (Japanese archery tournament).
- このようにして作られた笹を7月6日に飾り、さらに海岸地域では翌7日未明に海に流すことが一般的な風習である。
- It is a common practice to place a bamboo with tanzaku hanging down on July 6 and at seaside regions, to float it on the sea at dawn on July 7.
- 裏千家から分かれた流派であるものの、聖護院門跡との密接な関わりにより公家文化を基調とした流儀となっている。
- Although Hayami-ryu school stemmed from the Urasenke school of tea ceremony, it is based upon the culture of court nobles since it has maintained close relationships with Shogoin Monzeki Temple (originally built in 1090 in Kyoto as a temple of Tendai Sect and has been continuaously used as a residence of various priests retired from nobilities including imperial household members).
- 大和絵の流れを汲み、総合的絵画様式としての文化的背景を保つ一方で、人々の日常の生活や風物などを描いている。
- while Ukiyoe is descended from Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes), and consistent with the cultural background of the comprehensive pictorial art genre; by contrast, it depicts scenes from people's everyday life and things.
- また大量の流失品には、歌麿をはじめとする比較的簡潔な構図が多く、複雑な構図に極彩色の浮世絵は意外に少ない。
- Among the many Ukiyoe that have been scattered, works of comparatively simple patterns, including Utamaro, were large in number while Ukiyoe of richly colored (gaudy) complex patterns were unexpectedly small in number.
- 流派や道場にもよるが、師範代の免許を有することではじめて門下生・後進の指導に参画することができるとされる。
- The license of shihandai enables one to instruct students or younger members; it depends on the school or Dojo.
- 平安末期以後には祭礼の山車や衣装、宴席の州浜台などに施された華美な趣向を指して「風流」と呼ぶようになった。
- After the end of the Heian Period, festival floats and clothes and the elaborate designs of the theater Suhamadai (standing trays with sandbar patterns) were called 'Furyu.'
- 宋代以降に文人による篆刻が盛んになると、座右の銘や漢詩、宗教的な語句、風流な文などを印文とするようになる。
- In Song Dynasty and later when tenkoku (seal carving using special Chinese characters, Tensho) by men of literature became popular, cherished motto, Chinese poetry, religious phrases and refined sentences came to be used as inmon.
- これには一つとして、特定の流派の味を造るメカニズムが少しずつ科学的に解明されてきたから、という理由がある。
- One of the reasons for this movement is that a mechanism which determines the taste of a certain school's sake has been scientifically revealed by little and little.
- 楽器の形状(長さ、楽器の膨らみ、音穴、細部の装飾など)は生田流の箏は楽箏(雅楽の箏)の形をかなり残している。
- There are traces of gaku-Soh (Soh used in gagaku) in the shape of instrument (length, bulge of instrument, sound hole, detailing) used by the Ikuta school.
- 発明当初より「媒体」で供給された音源は現在では媒体を使用せず「通信」により供給されるものが主流となっている。
- The music sources have been supplied via 'a medium' since the invention was made, but now most of them are supplied by 'online communication' without using the medium.
- また各流派には宗家以外にも江戸期に各地の大名家に仕えて能楽の技術指導を行ってきた由緒ある家柄が存在している。
- Besides Soke, there are families that traditionally provided technical instructions of Nohgaku to Daimyo families (feudal lord families) in each school during the Edo period.
- なお、付記しておくと、以上のほか宮古路豊後掾の流れを汲む浄瑠璃には宮薗節(豊後掾門弟宮古路薗八創始)がある。
- Other than the above, Miyazono-bushi (founded by Sonohachi MIYAKOJI, a disciple of Bungo no jo) was also derived from Miyakoji Bungo no jo.
- 致良知の工夫として初期には静坐澄心を教えたが、ともすれば門人が禅に流れる弊があるのを鑑み、事上磨練を説いた。
- As an idea for attaining ryochi, sitting on the floor calmly and choshin (making the mind clear) was taught initially, but considering the adverse effect of the disciples shifting to zen, jijomaren (polishing knowledge through practical action) was preached.
- 江戸時代は東西の歌舞伎交流が盛んに行われ、上方風の演出が数多く江戸にもたらされ江戸歌舞伎の栄養源ともなった。
- In the Edo Period there was an active exchange between Kabuki in eastern and western Japan, and many of the Kamigata-style stagings were brought to Edo and used as a source of nourishment for Edo Kabuki.
- 三方は地域別の流派のようなものであったし、その中でも家ごとに秘伝秘曲の伝承をする一種の家元制が行われていた。
- Sanpo was something like a regional school and, in sanpo, a type of iemoto licensing system was employed which handed down the secret skills and secret songs in each head family.
- こうして山田流箏曲は江戸人の嗜好に合い、以後江戸を中心に東日本に普及して、生田流と肩を並べる大流派となった。
- The Yamada school style fitted the tastes of people in Edo, and thereafter spread through eastern Japan from Edo, eventually becoming a movement akin to the Ikuta school.
- また、1970年代からは、主にフルコンタクト空手の流派において、カラテやKARATEと表記されることも多い。
- Also, since the 1970s the katakana word 'カラテ' (karate) and Romanized word 'KARATE' have often been used, mainly by organizations of full-contact karate.
- 突き・蹴りのみならず、投げ技・組技・寝技なども取り入れ、いわゆる総合格闘技に近い形での試合を行う流派を指す。
- Sogo karate refers to karate organizations and circles that adopt mixed martial arts-style games, which incorporate not only striking and kicking arts but also throwing, sparring and grappling techniques.
- しかし、近年では国際FSA拳真館や極真館など一部の試合で手技による顔面への直接打撃を認める流派も増えている。
- Recently, however, there has been an increase in the number of organizations that allow a direct attack to the face with the hands (a punch to the face) in portions of their matches, such as International F.S.A Kenshin-kan and the Kyokushin-kan.
- 本土の流派が主導する全空連が指定形から沖縄の形を排除したことに反発して、沖縄は本土と距離を置くようになった。
- Protesting the decision of the JKF, which is led by organizations on the Japanese mainland, to remove Okinawan kata from the authorized kata, Okinawa karate has stayed away from hondo karate.
- また、薪御能の源流はあくまで神事・仏事の神聖な儀式であり、野外で薪を燃やせば薪能になるのではないとしている。
- The headstream of Takigi-onoh is a sacred rite from Shinto rituals and Buddhist rituals; it may be regarded as Takigi-noh if a Noh play is performed by a firewood outside.
- 濁り酒は、農民たちが自家製するどぶろくを含めて、清酒よりも安価で手軽な格下の酒として製造、流通されつづける。
- Unfiltered sake, including Doburoku (unrefined sake) brewed by farmers in their houses, had been continuously produced and distributed as a low-grade liquor which was cheaper and handy than seishu.
- 近畿地方及び四国地方並びに中京圏などでは、名古屋市の熱田神宮にも見られるとおり歴史的に「えびす講」が主流だ。
- In the Kinki and Shikoku regions, also the Chukyo area, and so on, 'Ebisu-ko' (a festival honoring Ebisu [the God of Wealth] held for the purpose of praying for good harvests, a good catch of fish, and business success), as seen in Atsuta-jingu Shrine in Nagoya City, is historically the mainstream.
- 主な流儀に遠州流、石州流、有楽流、上田宗箇流、鎮信流、不昧流、小笠原家茶道古流、御家流 (茶道)などがある。
- Major schools of buke sado include Enshu-ryu, Sekishu-ryu, Uraku-ryu, Uedasoko-ryu, Chinshin-ryu, Fumai-ryu, Ogasawarake-sado-koryu, and Oie-ryu (of tea ceremony).
- 寿司については、古代に東南アジア特にタイ王国やメコン川流域で発明された魚肉と米を合えて発酵されたものである。
- Boiled rice dressed with fish meat is fermented to make sushi, and this method was invented in Southeastern Asia, in particular, in the Kingdom of Thailand and in the Mekong River basin during ancient times.
- 茂則は、尾張藩士で日置流竹林派(ちくりんは)の長屋忠重に師事して弓術を学び、徳川光友の代に弓役に任じられた。
- After learning kyujutsu from Owari feudal retainer Tadashige NAGAYA of the Hegi-ryu Chikurin-ha school, Shigenori was appointed the yumiyaku (one responsible for archery duty) of Mitsutomo TOKUGAWA.
- 口腔内の形状変化や流量変化等により、倍音構成はよく通る音色や丸く柔らかいものなど、適宜変化させることができる。
- By varying the shape of the oral cavity, the volume of breath and the like, the tone can be modulated so as to produce tone colors traversing harmonic structures such as soft tones, round tones, and so on.
- 従って高段位である指導者層の変遷に伴い、時代による射技・射型の流行・廃れが現代弓道の1つの特徴として見られる。
- Thus, with the change taking place in the high dan-i instructor class, the rising and fading popularity of shooting techniques and shooting forms over time is viewed as one of the characteristics of today's Kyudo.
- 18世紀後半に山田検校が江戸で浄瑠璃風の歌ものを中心とした楽曲の作曲や楽器の改良を行い、山田流の始祖となった。
- In Edo, Yamada Kengyo composed jorui (dramatic narrative chanted with shamisen accompaniment)-style music and improved a pick in the late 18th century, and he became the founder of Yamada school.
- 近年は日本の大手カレーチェーン店の台湾進出によって、現在の日本のカレーライスと大差ないものが主流となっている。
- Nowadays, due to the entries of major Japanese curry chain stores, curry and rice that is mostly similar to current Japanese curry and rice has become the mainstream.
- びっくりした子どもたちとダイダラボッチは泣き出してしまい、手をついてできた窪みに涙が流れ込んで浜名湖となった。
- Surprised Daidarabocchi and children began to cry, and their tears poured into the handprint which the giant made when he fell to the ground, resulting in Hamanako Lake.
- (「合気剣」や「合気杖」を修練する師範と、他流の剣術や杖術の形を合気道の理合で解釈して修練する師範に分かれる)
- (Some grandmasters train in 'aikiken' (the sword technique of aikido) and 'aikijo' (staff technique of aikido), while other grandmasters train in swordplay and the jojutsu of other schools, as interpreted under the aikido rationale.)
- 前者は若衆歌舞伎までを言い、流行の歌に合わせた踊り(若衆歌舞伎はアクロバットなども見せていたとされる)を指す。
- Kabuki Odori lasted until the time of Wakashu-kabuki, and it showed dances matched to the popular songs of those days; Wakashu Kabuki is said to have shown even acrobatics.
- 藤村正員の門人に斎藤道節(1684年~1766年)という人があり、元は大阪の人だがのちに江戸で庸軒流を広めた。
- Monjin of Shoin FUJIMURA includes Dosetsu SAITO (1684 - 1766), who was originally from Osaka but later introduced the Yoken-ryu school in Edo (present-day Tokyo).
- 鞍馬駅より石段下を通り鞍馬温泉方面への一方通行で、そこから鞍馬の民家の裏側を流れる川の反対側へ渡り、南へ下る。
- Visitors proceed from Kurama Station, pass the bottom of the stone steps, walk through a one-way street in the direction of Kurama hot spring, across the river running behind the houses at Kurama, and proceed south.
- 但しどの程度水で溶くかは重要で、固いともっさりとした食感になり、柔らかいと焼く時に生地が外に流れ出してしまう。
- However, the amount of water with which the dough is mixed is important and if the dough is hard the texture becomes heavy and if soft the dough flows out when grilling.
- はめ込みが出来る写真の数は1~2点が主流だが、最近は3~4点の写真をはめ込むことが出来るタイプも登場している。
- The number of inserted pictures is usually one or two, but there are new types that accommodate three or four pictures.
- じっさいには出荷後の流通・小売業者、あるいは購入後の消費者の、保存方法や温度管理のまずさによるところが大きい。
- In reality, however, it is usually caused by improper storing method or temperature control by a distributor, or retailer after shipment or consumer after purchase.
- 流通の不便な豪雪地帯や山岳地帯あるいは離島などで作られ、なかには荒縄で縛って持ち運びできるほど堅いものもある。
- Kata-dofu is made in areas of heavy snowfall, mountainous areas and remote islands where distribution is inconvenient, and some kata-dofu is hard enough to be bound with a straw rope for carrying.
- いずれにせよ、日本国内で流通する市販品は、食品としての基準に適合するよう管理され製造されていると見做して良い。
- At any rate, the commercialized products that are distributed in Japan can be understood as being manufactured under control sufficient to satisfy the food standards.
- その後、紙製の小さな人の形(形代(かたしろ))を作ってそれに穢れを移し、川や海に流して災厄を祓う祭礼になった。
- Later, the Hina-matsuri Festival turned out to be a rite or festival to purify people and prevent the causes of disaster by removing various stains from katashiro (a small human-shaped sheet of paper) by floating them in streams, rivers, or in the sea.
- 中華人民共和国、台湾でもペットボトル等に入れた緑茶飲料が販売されているが、蜂蜜や砂糖を加えた商品が主流である。
- In both the People's Republic of China and Taiwan, plastic bottles of green tea drink are sold, but main products are drinks with honey or sugar added.
- 禅宗が盛んになる13世紀中期以降は枯山水が流行し、15世紀後期まで、仏教美術と非宗教美術の双方ともが繁栄した。
- After the middle of the 13th century when the Zen sect was in full bloom, karesansui (dry garden style) became popular, and both Buddhist art and nonreligious art were prosperous until the latter half of the 15th century.
- しかし酒の大量生産が可能になると、酒を輸送するのに用いられるコンテナも、壺や甕ではなく樽が主流になっていった。
- However, after the mass production of sake became possible, barrels were used instead of jars or earthenware pots in order to transport it.
- - 鯨塚とは流れ鯨や寄り鯨などを受動的に捕鯨した地域や捕鯨を生業にしている地域において鯨に感謝し弔い祀った塚。
- - Kujirazuka (mounds for whales) were erected in various regions where people effortlessly captured whales such as beached whales and where people practiced whaling, in appreciation for and in memory of whales.
- この頃作曲された作品を「明治新曲」と呼ぶが、洋楽の影響はまだ少なく、また当時流行していた明清楽の影響も見られる。
- Pieces composed in this era were called 'Meiji shinkyoku pieces' (literally, new songs of Meiji), but they were not so much affected by western music as Ming and Xing era Chinese music.
- 生田検校は三味線(地歌)と箏を合奏させた功績が大きいと言われて来たが、これも実際には諸流派でも行なわれたらしい。
- Although Ikuta Kengyo is credited for performing the ensemble of shamisen (three-stringed Japanese banjo) (jiuta - traditional songs with shamisen accompaniment) and Soh, such performance seems to have been conducted by other schools as well.
- 焼酎のお湯割りは、酒杯に先に湯を入れ、後から焼酎を静かに加えることによって、対流が発生し自然に混ざる状態となる。
- How to make shochu with hot water is; first, pour hot water in a glass, and then gently add shochu, then it is blended naturally by generated convection.
- 一般的にコンブ科植物は寒流の親潮海域を代表する海藻であるが、アラメやカジメのように暖かい海に生育するものもある。
- Generally, the plant belonging to the Family Laminariaceae is the typical seaweed growing in the cold Oyashio current (the Kuril current), while some of them, such as Eisenia bicyclis and Ecklonia cava, grow in the warm ocean.
- しかしこの改革によって好色画・好色本が禁圧され人情本が衰退すると、人情本の読者が合巻に流れて刊行点数が増大した。
- However, due to these reforms, lewd images and erotic books were banned and, together with the decline of novels, the readers of novels switched over to 'Gokan' picture books leading to an increase in the number of titles published.
- これらは、黒潮などの海流や海上交通網を通じた漁村間のネットワークによって食文化の伝播、浸透が生じたと考えられる。
- Fishing villages were connected by the ocean current, including the black current, and by the shipping traffic, and as a result, the culinary culture spread.
- 通常豊後節から見て、子、孫、曾孫になる常磐津、富本、清元を「豊後三流」と称し、それぞれに微妙な性格の違いがある。
- Although Tokiwazu, Tomimoto and Kiyomoto, which were the first, second and third generations of Bungo-bushi, respectively, are collectively called 'Bungo three schools,' there are subtle differences among them.
- しかし、大東流合気柔術と合気道で最も鮮明な相違は、武道の目的と意味をどう位置づけるかという思想性だと考えられる。
- However, the clearest difference between Daito-ryu Aiki Jujutsu and Aikido is in the ideologies of how they position the purpose and meaning of martial arts.
- 流通段階での発酵の進み具合も勘案し、適度な発酵に至った段階で、消費期限やブランド銘が記された包装を施し出荷する。
- Natto is packed and shipped in a package which has an expiry date and brand indication when it reaches the appropriate degree of fermentation taking into consideration the progress of fermentation during transportation.
- 船越義珍の松濤館流も実質的には同程度古いが、この流派名は戦後の通称であり、船越自身は生涯流派名を名乗らなかった。
- The Shotokan-ryu school, which is associated with Gichin FUNAKOSHI, is actually as old as Motobu-ryu, but Funakoshi never identified himself with any organization (school) during his lifetime; the name 'Shotokan-ryu' was coined as a common term after WWII.
- この点により、伝統流派自体の採用ではなく、一部の技の採用や、各国で独自に近代化した柔術技法などが採用されている。
- Therefore, those countries adopt not the traditional school as a whole, but some of its techniques partially, and they modernize the jujutsu techniques by themselves.
- 「概要」にある程度書いたように、四条派は円山派の流れをくんではいるが、松村呉春は円山応挙と対立したわけではない。
- As already written in the summary above, the Shijo school is derived from the Maruyama school, but it doesn't mean that Goshun MATSUMURA conflicted with Okyo MARUYAMA.
- - 密教塚とは疫病が流行った時に家や家財道具をすべて燃やして他の地へ移り住むということが、古くから行われていた。
- - In the past, when an epidemic broke out, people used to move to another place after burning their houses and belongings.
- 吹合所の指南役であった初代琴古は、これらの曲の譜字のや習曲順の整理を行い、宗教音楽をはなれた琴古流の基礎を築いた。
- As head instructor at the fukiawase-dokoro, Kinko KUROSAWA set the pieces he had gathered to notation and established an order in which the repertoire of honkyoku was to be studied, as well as laid the foundation enabling the Kinko school to later adapt the shakuhachi to secular music.
- 一方、日本合気道協会(富木流)では主に対短刀を想定した乱取りを行っており、刃物に対する護身術として理解されている。
- lMeanwhile, the Japan Aikido Association (Tomiki school) practices randori (throwing practice with both partners trying to throw each other) with short swords in mind, and it's considered an art of self-defense against blades.
- しかし、これらの私鋳銭は粗悪で品質も悪かったため、鐚銭(ビタ銭)と呼ばれ、官鋳の永楽銭よりも低価値で流通していた。
- However, these shichusen were called bitasen for their inferior quality and exchanged at a lower value than government casting Eiraku-sen.
- 1901年(明治34年)に『白鶴』が一升瓶で日本酒を販売するようになって以来、百年余りにわたって主流を占めてきた。
- Since 'Hakutsuru' commenced to sell sake with ishobin in 1901, it was the mainstream for over one hundred years.
- これら京都で作られた曲群を「京もの」「京流手事もの」と呼び、更に光崎検校、吉沢検校、幾山検校らに引き継がれて行く。
- The music created in Kyoto is called 'Kyo mono' or 'Kyoryu tegoto mono,' and was passed down to Kengyo MITSUZAKI, Kengyo YOSHIZAWA and Kengyo IKUYAMA.
- 彼らは他の藩邸に招かれて唐手を披露したり、揚心流や起倒流などの町道場に出向いて、突きや蹴りの使い方を教授していた。
- They, upon invitation, gave a karate demonstration at the residences of other domains, or taught the techniques of striking and kicking arts at training halls of the Yoshin-ryu school or the Kito-ryu school, or on the streets.
- 他方、高級酒を造る米は、手作業でおよそ10kgぐらいずつ、5℃前後の冷水で、流れる水圧を利用して少しずつ洗われる。
- On the other hand, rice used for producing high-class sake is manually washed in a quantity of approximately ten kilograms using cold water with a temperature of around five degrees centigrade utilizing water pressure of flowing water.
- しかし、明治後期から少しずつではあったが酒は瓶で売られるようになり、生産された町や村を離れて流通するようになった。
- However, from the latter part of the Meiji period, sake began to be sold in bottle little by little and distributed outside of the towns and villages where the sake was produced.
- この影響で日本の新聞も漫画を掲載するようになり、時事的テーマを扱う漫画を指す「ポンチ」という言葉が流行語となった。
- Due to this, Japanese newspapers also started to place comics and the word 'ponchi' meaning the comics which deal with topical themes became a vogue word.
- かつて柱谷元監督は、退任時に地元はじめ周囲の冷淡さを皮肉って「京都人は一流を好む」という談話を残して去っていった。
- Once, when the former manager HASHIRATANI resigned his position, he delivered a comment that 'people in Kyoto prefer the first class' to make sarcastic remarks about the cold-heartedness of all around him including the local people, and left Kyoto.
- *以降、馬場・装束、種類・様式項は流派や地域により多少の差異(的の大きさなど)が見られるため、参考程度として記す。
- *Please note: the following paragraphs (variety/style of riding grounds, costumes) differ slightly depending on the region/style and are noted for reference only.
- 長さは生田流の本間(ほんげん)と呼ばれる高級なものが6尺3寸(約190cm)、山田流が約6尺(約182cm)である。
- It has a length is about 190cm in the case of high-quality product called hongen, used by the Ikuta school, and about 182cm in the case of products used by the Yamada school.
- この流れはカレーライスの普及と時を同じくしており、食材の牛肉とじゃがいもが日本の家庭に定着するのと軌を一にしている。
- Beaf stew and currey rice became popular at the same time, in sync with a trend that beef and potatoes, which are ingredients of both beaf stew and currey rice, became popular at home in Japan.
- 飲食業界で流行の音楽が聞きたいときに聞けることと、アメリカを感じさせるその装置により客は100円玉を投入していった。
- In the restaurant business, customers inserted a 100-yen coin into the machine that played a popular song as desired and that conveyed an American atmosphere.
- 対して水ワサビは、流水と透水性の良い土壌によってアリルイソチオシアネートが洗い流されるので、大きくなることが出来る。
- Contrastingly, Mizuwasabi can grow larger, since allyl isothiocyanate is washed away amid the running water and permeable soil.
- 形(型)・演武を実用の観点からどのようなものをよいとするかは流派、武道家などにより様々であり客観的評価が困難である。
- From a practical standpoint, the question of which kind of 'kata' or demonstration is best will vary from one school to another, from one martial artist to another and so on, and it's difficult to make such assessments objectively.
- イサザアミ(アミ (甲殻類)目)やツノナシオキアミ(オキアミ目)などの塩辛も存在するが、アキアミほど流通していない。
- Neomysis intermedia (mysidopsis bahia, Crustacea) and Euphausia pacifica (Euphausiacea) are sometimes made into Shiokara, but their Shiokara is not as common as that of Actes japonicus.
- 相手を殺傷せずに捕らえたり、身を護ること(護身術)を重視する流儀の多いことは、他国の武術と比較して大きな特徴である。
- Compared with other countries' martial arts, it is quite characteristic of jujutsu to have many ryugi (schools) which emphasize both capturing the opponent without killing (or injuring) him or her and defense (the art of self-defense).
- 疾走する馬上から矢を射る流鏑馬(やぶさめ)や通し矢、正月の破魔矢などがその姿をほとんど変えることなく見る事が出来る。
- For examples, yabusame (horseback archery) in which a person shoots an arrow from a galloping horse, toshiya (long-range archery) and hamaya (ritual arrows to drive away devils) can be seen in almost the same style as those in past times.
- 山蔭の確立した庖丁式は、藤原北家魚名流の藤原隆季を祖とする四条家に家業として伝えられ「四条流」と呼ばれることになる。
- The kitchen-knife method established by Yamakage was handed down as a family profession to the Shijo family which was affililated with the Northern House of the Fujiwara clan, Uona Line and descended from FUJIWARA no Takasue; therefore, the method was called 'Shijo School.'
- 近年は保存技術の向上と共にビニールハウスや温室で栽培されたハウスみかんも多く流通し、ほぼ一年中目にすることが出来る。
- Recently, mikan is available all through the year with the development of preservation technologies as well as the prevalence of the 'house mikan,' cultivated in plastic greenhouses or hothouses.
- このとき奥伝を伝えたのが阿部休巴(1748年~1853年)で、この系譜にあるのが現在の茶道石州流怡渓会となっている。
- The person who initiated Naoaki into the secrets of the Sekishu-ryu school was Kyuha ABE (1748 - 1853) and his style became the present-day Sekishu-ryu Ikeikai tea ceremony.
- 段級位や色帯の詳細は流派ごとに異なるが、伝統派空手の場合、段位については全日本空手道連盟が「公認段位」を設けている。
- Detailed definitions of and requirements for kayo and dan rank certification and colored belts differ depending on the organizations, whereas in traditional-style karate the JKF authorizes dan ranks as 'certified dan ranks.'
- 枠に取り付けられた軸の上に風車が付いており、蝋燭の熱が空気を暖めて起こる上昇気流を受けて回転する仕掛けになっている。
- The axle, attached to the frame, has a pinwheel on itself, and the pinwheel spins from the ascending air current, caused by the air heated by the candle.
- 太鼓台の差し上げは地方ごとの流儀が複数存在するが、最も多いものはやはり神輿と同様に担ぎ棒を高く持ち上げるものである。
- The way of sashiage of Taikodai varies from region to region; the most common way is that carriers lift the pole up high like Mikoshi.
- これは、器内で湯を沸かし、内管に上から酒をそそぎ、下部の活栓をひらけばただちに燗のつけられた酒が流れ出るものである。
- Water is boiled in this equipment, sake is poured in a tube that goes through this equipment, and if the stopper cock at the bottom is opened, warmed sake will pour out.
- ひとたび三増酒主流からの脱却が始まると、それまでの甘口への反動として「淡麗辛口ブーム」が起こり、約20年ほど続いた。
- Once getting out of the trend of sanzoshu, 'the tanrei and dry boom' began as a reaction to the sweet taste before and continued for about 20 years.
- 琴古流本曲は、琴古流の始祖である初代黒沢琴古が日本各地の虚無僧寺に伝わる楽曲をまとめ、本曲として制定した36曲である。
- The Kinko school honkyoku consists of a repertoire of 36 pieces that the founder of the lineage, Kinko KUROSAWA the first, gathered in his travels to komuso temples throughout the country.
- さらに、富木謙治が合気道に起倒流の要素を加え、乱取りを導入した独自の合気道(日本合気道協会とも呼ばれる)を編み出した。
- In addition, Kenji TOMIKI added a factor of Kito-ryu jujutsu to aikido, and devised the unique aikido in which randori was introduced; he was the founder of the Japan Aikido Association.
- 今日国内100万人とも言われる合気道人口の大半を占めるのが合気会の会員であり、合気道界の多数派・主流派を形成している。
- Most of today's 1,000,000 domestic aikido practitioners are members of Aikikai, and are the majority or mainstream in the Aikido world.
- ラジオ、テレビでの放送は当初はその番組自体、生放送でおこなわれており、流行(はやり)の歌も、当然のことながらすべて生。
- At the beginning, radio and TV programs were live, and therefore all popular songs were naturally performed live.
- 前漢の経学は一経専門であり、流派を重んじて、師から伝えられる家法を守り、一字一句も変更することがなかった(章句の学)。
- The learning of Keisho in former Han was specially restricted to only one classic, respecting the school, and following the rules and interpretations of the school told by the teacher, word for word (A study on Confucian Classics where the literature is divided into phrases, chapters and sections and their meanings or abstracts are lectured and explained).
- 一方、黄宗羲の流れをくむ浙東学派は史学に長じ、その代表である章学誠は六経皆史の説を唱えて、経書の史学的研究に従事した。
- Meanwhile, the Setto school, which descended from Ko Sogi, excelled in history, and their representative, Sho Gakusei (Zhang Xuecheng), preached a Rikkei Kaishi theory, engaging in the research of Keisho from a historical point of view.
- 愛媛県は瀬戸内海を挟んだ広島県との古くからの交流の影響もあり、広島風お好み焼きを提供する店舗も近年は増加してきている。
- In Ehime Prefecture, which has interacted with Hiroshima Prefecture across the Seto Inland Sea from long ago, the shops which serve Hiroshimafu-okonomiyaki have increased recently.
- また、鈴木春信、喜多川歌麿等の作品を始め、多くの有名作品の偽造品が流通してしまった経緯が江戸時代当時から存在している。
- Moreover, as it happens, there are counterfeits of many famous works, including those of Harunobu SUZUKI, Utamaro KITAGAWA and others distributed from the time of Edo period.
- 最古の空手流派は、本部朝基が大正時代に命名した日本伝流兵法本部拳法(本部流)が、文献上確認できるものとしては最も古い。
- The oldest school that can be found in documents is 'Nihon Denryu Heiho Motobu Kenpo' (Japan's traditional tactics of Motobu Kenpo), or the Motobu-ryu school, which were named in the Taisho period by Choki MOTOBU.
- 狭義では、極真会館とその分派の多くに代表される「手技による顔面攻撃以外」の直接打撃制ルールを採用する流派のことをさす。
- In a more limited sense, full-contact karate refers to organizations that adopt the rules by which 'all direct-attack techniques other than a punch to a face are allowed,' as represented by Kyokushin Kaikan and its offshoots.
- 沖縄空手の特徴としては、古流空手同様、伝統的な型稽古や鍛錬法の重視、また武器術や取手術の併伝などを挙げることができる。
- Like koryu karate, Okinawa karate is characterized by practice of traditional kata, emphasis on traditional exercise methods, and the complementary use of buki-jutsu (art of weapons) and toitee-jutsu (grappling).
- これは片桐本家の8代小泉藩主片桐貞信が江戸千家の茶風を取り入れて「新石州流」を名乗ったことに対抗したものと伝えられる。
- This name is said to have come from the rivalry with the 'Shin-Sekishu-ryu School,' which had been founded by the eighth lord of Koizumi Domain, Sadanobu KATAGIRI, by adding elements of the Edo Senke School to the Sekishu-ryu School.
- 天保年間には、畿内地方ではチロリがもちいられていたが、江戸ではすでに燗徳利(かんとっくり/かんどくり)が流行していた。
- In the Tempo era, chirori was used in the Kinai area, but kantokkuri/kandokuri (bottle for warming sake) became popular in Edo.
- 新陰流では、革に赤漆を施して表面の劣化を防ぎ、全長を三尺三寸(小太刀一尺七寸五分)と定め、縫い目を以って刃と見立てる。
- For example, the Shinkage-ryu school fixes the length at about 100 cm, or for kodachi (small sword) at about 53 cm, coating the leather sleeve that covers the sword with red lacquer to protect the surface from wear and tear; the seam of the sleeve is used to represent the sword's blade.
- 平安時代とくに院政期に流行した装飾経の遺品のひとつであるが、扇形の料紙を使用し、濃彩の下絵を用いる点は他に類をみない。
- The Senmen Hokekyo Sasshi is an example of the decorative sutras that were popular in the Heian period (794-1185), especially during the period of cloistered rule (1086-c.1185), but the use of fan-shaped ryoshi and the deep colors are unique.
- 近年では喜多流の職分家集団が一斉に喜多流宗家の主宰する「喜多会」を離脱し、喜多流職分会として事実上喜多流を運営している。
- In recent years, Shokubunke Shudan of the Kita school withdrew from 'Kita gathering,' which Kitaryu Soke (the head family or house of Kita school) presides, at the same time, and have been actually operating the Kita school as Kitaryu shokubunkai (gathering of Kita school's occupational branch families).
- 山口県長門市は養鶏業が盛んであり、比較的安価に良質の鶏肉が流通されていたこともあって、人口に対する焼き鳥店の比率が多い。
- In Nagato City, Yamaguchi Prefecture, the ratio of the number of yakitori-ya restaurants to population is high, because poultry farming is popular and high quality chicken had been distributed at relatively low prices in this city.
- また、流し場までの道行で鳴らされる爆竹は、中国が起源であるなら「魔よけ」の意味であり、精霊船が通る道を清める為とされる。
- It is thought that if the use of firecrackers may have originated in China and signify amulets to purify the tracks shorobune that follow.
- 彼らは陽明学の心即理や無善無悪を批判しつつも人欲を肯定する立場を認め、社会的な欲望の調停を「理」としていく流れを作った。
- While they criticized the 'mind itself as the law' and 'no good, no evil' of Yomei-gaku (neo-Confucianism based on teaching of Wang Yangming), they recognized the position of accepting human desires, and created the trend of viewing the accommodation of social desires as 'law.'
- 江戸時代に入ると江戸幕府が慶長11年(1606年)に独自の銅銭慶長通宝を鋳造して2年後には永楽銭の流通禁止令がだされた。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began casting their own copper coins (called Keicho-tsuho) in the year 1606 of the Edo period; two years later, the bakufu issued an ordinance prohibiting the distribution of Eiraku-sen.
- 竹原惟路の没後、旧熊本藩主の細川護久侯爵は井上平太に伝書一切を印可相伝させ、「第三十三代武田流司家」を襲名させたという。
- It is said that, after Koremichi TAKEHARA died, Marquis Morihisa HOSOKAWA, a lord of the former Kumamoto clan transmitted all books on the esoterica to Heita INOUE and made him succeed 'the 33rd Takeda-ryu tsukasake family.'
- 面金の材質はかつて鉄や洋銀(洋白)が主流であったが、後に面の軽量化の観点からジュラルミンなどの軽合金が広く使われ始めた。
- Iron or German silver (nickel silver) were once used for the primary materials of the mengane, but light alloy such as duralumin has been started to be used from the point of view of lighter weight.
- 実態としては、呉春は与謝蕪村の文人画(南画)を基礎としているため、円山派と四条派は別の流派であると言っても過言ではない。
- But actually, Goshun, whose painting style was rooted in literati painting (nanga) of Buson YOSA, it is safe to say that Maruyama School and Shijo School can be distinguished from each other in the painting styles.
- しかし、その印文の意味を捉えるならば、戦国時代 (中国)から秦・漢において関章(閑章)と呼ばれた印章の流れを汲んでいる。
- However, if you try to grab the meaning of inmon, yuin dates back to the seals called kansho in the Qin and Han Dynasties of the Warring States Period (China).
- 「ライスが多けりゃライスカレー、カレーが多けりゃカレーライス」(当時テレビで流されていた「ククレカレー」のCMのコピー)。
- If there is more rice than curry sauce, it's rice curry; if there is more curry sauce than rice, it's curry rice' (the copy of a TV commercial for 'Kukure Curry' of the period).
- 寿三郎とならぶ寿海は関西歌舞伎俳優協会会長の要職にあり、人格もよく芸格も向上して名実とも当代一流の歌舞伎役者となっていた。
- Jukai, who was comparable to Jusaburo, held the important post of chairman of the Kansai Kabuki Actors' Association, and with his great personality had become the greatest kabuki actor both in name and reality because of his improvement of the level of performance.
- 好古斎の長男は松尾流を継ぐべく大徳寺狐篷庵で禅の修行をしたのだが、一旦は名古屋に戻ったもののとうとう禅僧となってしまった。
- The eldest son of Kokosai performed ascetic practices of Zen at Kohoan, Daitoku-ji Temple, in order to succeed the Matsuo-ryu school, but, once he returned to Nagoya after Zen practices, he became a Zen priest.
- 江戸時代には風邪の流行時に風の神を象った藁人形を「送れ送れ」と囃しながら町送りにし、野外に捨てたり川へ流したりしたという。
- When a cold spread in the Edo period, people in turn passed a straw doll (in the shape of the wind god) through the town, saying, 'Pass it, pass it,' and in the end, the doll was abandoned outdoors or floated away on the river, they say.
- 万治3年(1660年)に大蔵虎明が『風流之本』を本を著して風流30番を採録しているが、今日では行われなくなったものも多い。
- In 1660, Toraaki OKURA wrote a book called 'Furyu no Hon (The Book of Furyu)', in which he recorded thirty Furyu plays, but many of them are not performed any more.
- このような背景から、ほとんどの酒蔵でかさ増しのためのアルコール添加が行なわれ、三増酒が合法的な日本酒の主流となっていった。
- For this reason, most of the sake breweries added alcohol in order to increase volume, and as a result, sanzoshu became a popular legal sake.
- 「六人の会」主催の「大銀座落語祭」に参加する上方落語家が2008年現在114人に迄に達し、東西落語家の親睦交流が深まった。
- As of 2008, 114 Kamigata storytellers participated in 'The Great Ginza Rakugo Festival' held by 'the Rokuninnokai,' strengthening friendship between the eastern and western storytellers.
- 豊臣時代および江戸時代には、小判などの貨幣に刻印されたため、全国に流通したことにより政府を表す紋章としての地位を確立した。
- Since it was incused on money such as koban during Toyotomi period and Edo period and circulated across the country, it was well-established as the Monsho representing Japanese government.
- 江戸時代にはいると、庶民へも広く普及し、涼や炊事、装いや流行、蛍や虫追いなど、日常生活道具として多様な場面で利用されてゆく。
- Becoming popular among ordinary people in the Edo period, Uchiwa fan was used as a daily life tool in various scenes and for various purposes such as in enjoying the cool and in watching fireflies, for cooking, for accentuating one's dress and fashion, and for brushing away insects.
- またその役割分担も必ずしも固定的ではなく、達者とされるコンビほど、流れによって自然にボケとツッコミが入れ替わる展開を用いる。
- Roles of boke and tsukkomi can be switched around; versatile entertainers can switch their roles naturally depending on the situation.
- ちなみに、七夕に降る雨を「催涙雨(さいるいう)」また、「洒涙雨(さいるいう)」といい、織姫と彦星が流す涙だと伝えられている。
- Incidentally, if rain falls on the day of tanabata it is called 'sairuiu' or 'sairuiu' and is believed to be tears which Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair) shed.
- 特に、江戸時代中期以降は地歌が盛んでなかった東京をはじめとする東日本に、生田流系箏曲とともに地歌が再び広まる機会ともなった。
- Particularly, along with the Ikuta school of sokyoku, it was an opportunity for jiuta to spread again to Tokyo and eastern Japan, where jiuta had lost popularity since the middle Edo period.
- この生田流系はまた多くの派に分かれつつ、幕末までに京、大阪を中心にして、名古屋から中国、九州まで広く行なわれるようになった。
- Also this Ikuta school again divided itself into several groups, spreading out and from its base in Kyoto and Osaka and eventually reaching Nagoya, Chugoku and Kyushu.
- 半球のくぼみが多数付いた専用の鉄板を専用コンロで加熱して、刷毛等で食用油を引き、くぼみの中へ生地をひたひたになるまで流し込む。
- Heat up a special iron plate with many hemispheric dents on it using a special stove, apply cooking oil on the plate with a brush, and pour the dough into the dents until they almost overflow.
- 石膏模型は、弾力性があり細部が再現できるなどの要件を満たす材料(印象材)で歯並びを再現した物に歯科用の石膏を流し込んでつくる。
- The plaster figure is fashioned by pouring dental plaster into a duplicate made of such materials (impression materials) and thereby provide elasticity sufficient to recreate the details of the patient's tooth alignment.
- 戦後の昭和20年(1945年)、平井は大日本武徳会合気道を受け継ぐとして「光輪洞合気道」を興すが、植芝流とは別系統としている。
- After the war in 1945, Hirai established 'Korindo aikido' to pass down Dai Nippon Butoku-kai aikido, and it was considered a separate lineage from Ueshiba school.
- また三曲に属する箏曲の中でも、筑紫箏、及び八橋流箏曲は三曲合奏以前の音楽を伝えているので、まったく他楽器との合奏を行なわない。
- Of all the pieces of Sokyoku (koto music), both of Tsukushi-goto (the refined and elegant Sokyoku composed during the Azuchi-Momoyama period, which became the origin of Sokyoku in the early modern age) and the Yatsuhashi school of Sokyoku perform the music before sankyoku gasso, so they aren't to be played with other instruments.
- このとき無駄な力が入ると反射的に相手からの反発を招き、力の抵抗にぶつかる・接触点が外れる等の不具合を生じ、技の流れを阻害する。
- However, in doing so, needless force will cause a reflex reaction by the opponent and will create issues such as facing resistance with force, separation of the contact point, etc., thereby interfering with the flow of the technique.
- 精霊流しが行われる時間帯は長崎市中心部をはじめとする各所で交通規制が行われ、バスや長崎電気軌道は経路を変更する形で運行される。
- Traffic is stopped or re-routed at various places, such as at the center of Nagasaki City, during the parades of Shoronagashi; and buses and streetcars of Nagasaki Electric Tramway operate on routes different from usual.
- 速水流の起源については、一燈宗室が岡山藩池田家から出仕の要請を受けた際に、分派を許した上で代理に宗達を遣わしたという説がある。
- In a way, the Hayami-ryu school is believed to have originated in the event that Sotatsu was allowed to establish a branch school in order to be delegated to Okayama on behalf of Soshitsu when Soshitsu received a request for outside services of the tea ceremony at Ikeda family's residence in the domain of Okayama.
- さらに、工業的な製法として、豆乳を一旦冷やし、凝固剤といっしょにプラスチック容器に流し込んでから加熱して固める充填豆腐もある。
- Furthermore, as an industrial production process, juten dofu (filled tofu) is made through the processes of chilling soy milk, putting the chilled soy milk into a plastic container with a coagulant, and curding it by heating.
- 所属流派・会派をあらわすワッペン等を後から空手衣に縫い付けるスタイルが多く、道場を通さなくても独自に空手衣の購入が可能である。
- Because many organizations and circles allow practitioners to sew on a removable patch with an organization/circle logo, badge, etc., on the karate jacket, practitioners can purchase karate uniforms from any source without being brokered by training halls (organizations/circles).
- 昭和46年に武田流騎射流鏑馬保存会が熊本で発足し、昭和50年3月24日には同保存会が団体として熊本県の指定文化財に登録された。
- In 1971, Takeda-ryu Kisha Yabusame Preservation Society was established in Kumamoto Prefecture and on March 24, 1975, the preservation society was registered as a group of the cultural property designated by Kumamoto Prefecture.
- 日本酒の消費は伸び続けていたが、戦後の米不足の一時的救済策として開発された三増酒が、その消費の主流として定着してしまっていた。
- Although the consumption of sake continued to grow, the sanzoshu which was developed as a temporary remedy in the postwar rice shortage was taken root as the mainstream.
- これらの新聞や雑誌で連載された主流漫画とは別に、駄菓子屋やおもちゃ屋の店頭で販売される2 - 3色刷りの薄い漫画本が存在した。
- Aside from these mainstream comics which were serialized in newspapers and magazines, there were thin and two or three colored comic books sold at mom-and-pop candy stores and toy stores.
- 皮を斬らせて肉を断つ~骨を斬らせて髄を断つとあるように、剣術流派における相打ちの概念とは、自分が勝って生き残る事が前提である。
- As the Japanese proverb 'let your opponent slash your skin to cut off his flesh, and let him cut your bone to break his bone marrow' (you should be prepared to sacrifice your own body so that you can defeat your opponent) describes, the idea that the fencer himself or herself should win and survive is always behind the concept of aiuchi in swordsmanship schools.
- 流派組織の規模の大きなものとして、財団法人生弓会(本多流)、小笠原流同門会、浦上同門会(日置流印西派(いんさいは))などがある。
- Large-scale school organizations include Zaidanhojin Seikyukai (Seikyukai Foundation) (Honda-ryu school), Ogasawararyu Domonkai and Urakami Domonkai (Heki-ryu Insai-ha).
- 和泉流においても十九世宗家の和泉元秀の嫡男である和泉元彌の宗家継承が認められず、最終的に能楽協会退会に追い込まれる事態となった。
- In the Izumi school, succession to Soke by Motoya IZUMI, who is the heir of the 19th Soke Motohide IZUMI, was not accepted, and the Izumi school was consequently forced to withdraw from the Nohgaku Performers' Association.
- 度を過ぎた花火の使用をした場合、各船の花火取扱者(事前に精霊流しの花火についての講習を受けた者)に警察から指導が行く場合がある。
- If any members of a shorobune group went overboard in using fireworks, the police may call on a person (who has been trained on how to use fireworks at Shoronagashi beforehand) in charge of fireworks of the group to warn him or her.
- これは日本の温泉が、流入した西洋医学の崇拝が妨げとなって、しばらく温泉療法が民間療法と見做されて研究が遅れたのとは対称的である。
- In Japan, by contrast, spa therapy had been deemed as folk therapy for a while because of the adoration for the newly imported western medicine and spa research was delayed.
- このうち5代不俊斎は4代不管斎の妹の婿だが、焼きもの・建築・造園、さらに詩歌に通じた非凡の人で、松尾流中興の祖と称せられている。
- Among the heads of the Matsuo family, the fifth head, Fushunsai, who was the husband of the younger sister of the fourth head, Fukansai, was a prodigy with extraordinary talents for earthware, architecture, gardening and poetry, and regarded as the originator of the restoration of Matsuo-ryu school.
- 最近では、失伝した技を他の武術から取り入れて補う形で、総合的な体術への回帰、あるいは新たな総合武道へ発展を目指す流派も存在する。
- Recently, karate has also seen the rise of circles that aspire to a return to comprehensive 'taijutsu' (a method of using the body for self-defense) by incorporating skills adopted by other martial arts to compensate for lost karate techniques, as well as circles that promote karate's development into a new, comprehensive martial art (a mixed martial art).
- 妖怪としては、空気の流動が農作物や漁業への被害をあたえる、人間の体内に入って病気の原因となるという、中世の信仰から生まれたもの。
- Fujin as a ghost originated from the medieval superstition that the flow of the air not only damaged agricultural products and fishing, but also got into the human body and caused disease.
- 流派や射法、射手の志向によって正しい位置・形は一定ではなく、その形状や位置によって、十文字、筋交い、浅ガケ、深ガケ等数種類ある。
- The right position and form vary according to the school, the ways of shooting and the intention of the shooters, and depending on the form and position, there are several kinds of gloves such as the glove whose shape is a cross, the oblique glove, the asagake shooting glove, the fukageke shooting glove and so on.
- かたわらでは、鴻池善右衛門や奈良流など各地の造り酒屋や杜氏の流派が、僧坊酒の技術に改良を加えながらこれを承継していくことになる。
- On the other hand, the sake breweries and schools of toji such as Zenemon KONOIKE and the Nara school succeeded this by improving the techniques of Soboshu.
- 商業が盛んになり、貨幣経済が各地へゆきわたったことを背景として、酒は、米と同等の経済価値を持った商品として流通するようになった。
- The flourishing of commerce and the spread of the monetary economy in various places led to the distribution of sake as a product which had the same economic value as rice.
- この解釈のもとでは、ヒトツモノという語は一番目立つという意味で、かつては流行した風流のことをヒトツモノと呼んでいたと考えている。
- According to this interpretation, it is thought Hitotsumono meant 'the most prominent thing' and furyu, once in fashion, was called Hitotsumono.
- 平氏の流れを汲む平忠正と服部氏は縁戚関係であり、中根は大久保長安事件に連座して失脚した服部正重(4代目服部半蔵)の叔父にあたる。
- TAIRA no Tadamasa who was descended from the Taira clan and the Hattori clan were relatives and Nakane was an uncle of Masashige HATTORI (the fourth Hanzo HATTORI) who fell from power because of the involvement in Okubo Nagayasu Incident.
- しかし同じ醸造技術者ではあっても、流派ごとの技法の有無や、集団としての制度などを考えると、後世の杜氏の直接的起源とは言いがたい。
- Although they were indeed brewing specialists, it is hard to say that they were the direct origin of latter-day toji, in terms of whether there were group-specific techniques or not, and/or in terms of their organization system.
- 焼酎乙類は一次発酵・二次発酵を経てつくられたもろみを蒸留して製造されるものが主流をしめており、粕取り焼酎は1000klに満たない。
- Among shochu group Otsu, the mainstream shochu are those produced by distillation of moromi which is made from first and second fermentation and the production of kasutori shochu (shochu made from rice wine lees) is only less than 1000kl.
- 阿国はその時代の流行歌に合わせて、踊りを披露し、また、男装して当時のカブキ者のふるまいを取り入れて、当時最先端の演芸を生み出した。
- Okuni showed the dance matched to popular songs at that time, wore men's clothes, and adopted the act of Kabuki-mono, thereby creating the cutting edge entertainment in those days.
- これは明治政府の文明国の上流、中流階級が観劇するにふさわしい演劇の成立を目指す目論見ともかさなり、政治家を巻き込んだ運動となった。
- Politicians became involved in this campaign, because the campaign coincided with the Meiji Government's purpose of establishing a theater suitable for the upper & middle classes of a civilized country to watch.
- 中国においては、古い時代から上巳に水辺で禊を行う風習があり、それが3月3日に禊とともに杯を水に流して宴を行うようになったとされる。
- Since ancient times, it was customary to carry out a purification ceremony by the river on joshi (March 3) in China, and the ceremony was transformed into a banquet during which people purified themselves and floated cups on the river on March 3.
- 慶州市の南4kmにある西南離宮・鮑石亭は、「流觴曲水宴」が開かれた場所として知られ、鮑模様の石溝・曲粋渠(ゴッスゴ)が残っている。
- Poseokjeong (Pavilion of Stone Abalone) of South West Palace, four kilometers to the south of Kyongju City, is known as a place where 'ryusho (floating cup) kyokusui no en' was held, and the remains of abalone-shaped watercourse still exist here.
- 享保のころまで名古屋の町衆の間では宗和流が盛んだったが、このころ覚々斎は依頼によって町田秋波を名古屋に遣わして稽古をみさせていた。
- In the age of Kyoho, when the Sowa-ryu school was dominant among the town people in Nagoya, Kakukakusai dispatched Shuha MACHIDA to Nagoya by their request to give them lessons of the tea ceremony.
- また別に、金子有鄰の六郎家堅氏を師範として日本古式弓馬術協会(武田流鎌倉派)が結成され、弓馬軍礼武田家の道統を受継ぎ活動している。
- Besides, having Rokuroietaka from Yurin KANEKO as a Master, Japanese Traditional Archery on Horseback Association was established (Takeda-ryu Kamakura school) and they inherits and performs the tradition of Kyuba-gunrei Takeda family.
- 矢は、鏃のない神頭矢(先端に樽状の木を付けた矢)を帯に挟み、引き出して用いる(本来の流鏑馬では鏃の付いた鏑矢を箙に差して用いる)。
- Jinto-ya arrows, with their ends covered with the barrel-shaped wooden tips instead of arrowheads, are put into the belt and taken out in use (In original Yabusame, kabura-ya arrows with arrowheads are put into a quiver.)
- 本多流は、三十三間堂の通し矢を得意とした日置流の堂射系統が母体で、本来は礼射系で行っていた正面打起しを取り入た、武射系の流派である。
- The Honda-ryu school is a Busha group school with a parent organization that is a Dosha lineage of the Heki-ryu school, known for excelling at Toshiya (long-range archery) at the Sanjusangendo Temple, and they adopted Shomen-uchiokoshi (shooting with front-facing posture), which was originally performed in the Reisha group.
- 音源媒体については、1970年代初めごろよりラジオ番組の中でカラオケ(伴奏のみの音楽)を流す企画もあり、これを録音する聴取者も居た。
- Since the early 1970's, there have been radio programs that played karaoke (accompaniment), and some listeners recorded them as a music source.
- なお近代化された住宅内で使用される線香では冷暖房の効率を挙げる上で建物の気密性が高いため、香りが穏やかで煙の少ないものが主流である。
- As modern houses are designed to maintain air tightness in order to improve the efficiency of air-conditioners, Senko which emits less aroma and smoke is mainly used inside houses.
- には益田太郎冠者の作詞した『コロッケの唄』が大流行し、大正時代にはカレーライス、豚カツと並び三大洋食として既に人気があったとされる。
- Korokke Song written by the lyricist Taro Kaja MASUDA, was a big hit and korokke gained popularity in the Taisho Period as one of the three top European dishes along with curry and rice, and pork cutlets.
- その後、酒場での流しのギター弾きを仕事としていた井上大佑が、8トラックテープを用いて伴奏を事前録音したものを再生する装置を開発する。
- Later, Daisuke INOUE, who was working as a strolling guitarist in bars, developed a device to reproduce pre-recorded accompaniment using an eight-track tape.
- 一方でほぼ同じ時期の武家茶道諸流の伝書ではそれぞれ異なる体系付けのさまざまな飾り方を伝えており、流儀化が始まっていることが覗われる。
- A book of secrets passed down in the various schools of tea ceremony held by samurai families suggests that each school had its own style and way of decoration.
- 松囃子はその様相から、人家の門前で音曲を奏し金品を貰う「門付け」や、念仏踊りや獅子舞の起源である中世芸能の「風流」の一種とも言える。
- From this aspect, it can be said that Matsubayashi is a kind of 'Kadotsuke' whereby performers play music in front of the gate of a house and are given money, or a kind of 'taste' of medieval performing arts, which is the origin of nenbutsu odori (dance while others say nenbutsu - Buddhist prayer) and shishimai Lion dance.
- 武田流弓馬道(鎌倉)は、「幽斎の妹が安芸武田氏の信重(光広、安国寺恵瓊の父とされる)に嫁した」とし、「信直は光広の弟か」としている。
- Takeda-ryu Kyubado (Kamakura City) insists 'Yusai's younger sister married Nobushige from the Aki Takeda clan' (considered a father of Mitsuhiro and Ekei ANKOKUJI), 'Nobunao could be a younger brother of Mitsuhiro.'
- それまで主流だった灘五郷や伏見の大手メーカーによる酒が甘くくどくなっていたことに飽いていた消費者は、反動としてこの新潟酒を好感した。
- The consumers who were fed up with the major sweet sake of Nada gogo and big manufacturers of Fushimi loved this Niigata sake on the rebound.
- 著者は不詳であるが、当時の伊丹における鴻池流の酒造技術について述べてあることから、その流派の杜氏が著したものとの見方がなされている。
- The writer has not been specified yet, but it is assumed that a sake brewing expert of Konoike school in Itami might have written the book because it contains descriptions about then-current sake brewing technology of the school.
- 昔は、和帽子(柔帽子)という角の入っていないものが本流であった(角入りでは、馬上で弓を引いたり、刀を握ることが出来ないので都合が悪い。
- In the past, waboshi (a soft glove (without a hardened thumb)), which had no tsuno inside, was mainstream (the tsuno can be inconvenient because one can neither draw a bow while on horseback nor hold a sword).
- 現在の日本の家庭では、カレー粉・油脂・小麦粉・旨味成分などを固形化した「ルー (食品)」を使ってカレーソースを作る調理法が主流である。
- In current Japanese households, the major method for making a curry sauce is to use 'roux,' which is a solidified mixture of ingredients such as curry powder, fat and oil, flour, and umami ingredients.
- しかし、合気道は誰もが武道と認めるが、ほとんどの流派は試合・競技は行わないよう、「それがない武道は武道とは言えない」ということはない。
- However, although aikido (the art of weaponless self-defense) is regarded as a budo by all, most of the schools of aikido do not hold games or competitions and so it is wrong to say that 'the budo without holding them cannot be a budo.'
- これに、技を出す直前までの流れから「相(あい)〜」「抜き〜」「返し〜」「払い〜」「すり上げ〜」「引き〜」などの接頭辞が付く場合もある。
- Additionally, such prefixes as 'Ai (mutual)-,' 'Nuki (dodging)-,' 'Kaeshi (returning)-,' 'Harai (sweeping)-,' 'Suriage (sliding up)-,' 'Hiki (pull)-' and so on are sometimes added to the above techniques according to a contender's movement immediately before a technique is used.
- 材料に染み込んだ醤油の色が、揚げることで紅葉のような色合いになるために、紅葉の名所である竜田川に紅葉が流れる姿が連想されるからである。
- As the ingredients soaked in soy-sauce are fried, their color becomes the tone of red leaves, which reminds people of red leaves floating on the Tatsuta-gawa River, a spot where red leaves are often viewed.
- 小麦粉、砂糖、重曹などからつくった生地を魚の鯛をかたどった焼き型に流し入れて焼き、片側に餡(小豆のアンコ)をのせて両側を合わせて焼く。
- To make taiyaki, first the batter made of flour, sugar, and soda is poured into sea bream shaped molds and then azuki bean paste added before the two sides of the mold are joined together.
- 特に頭肉(かしらにく)を利用したものが主流で、軽く塩焼きしたものを10種類以上の香辛料をブレンドしたピリ辛味噌だれで食べるのが一般的。
- The major ones use head meat in particular, and generally, yakitori lightly grilled with salt is eaten with spicy misodare (miso-based marinade) that blends more than 10 kinds of spices.
- また講道館柔道がブラジルへ伝わり、ブラジリアン柔術となったように、海外では講道館柔道や合気道等から新しい柔術流派が生まれることもある。
- And, as Kodokan judo was transformed into Brazilian Jiu-Jitsu in Brazil, so Kodokan judo, Aikido and the like are occasionally transformed into a new jujutsu school in foreign countries.
- その後都山流の創始者である初代中尾都山がより手の込んだ手付を行ない、ほかにも竹保流、上田流、西園流など各流が独自の手付を行なっている。
- After that, Tozan NAKAO, the founder of the Tozan school of shakuhachi music, added a more elaborate arrangement to the shakuhachi melody, and other schools of shakuhachi, such as the Chikuho school, Ueda school and Seien school, added arrangements of their own.
- 大東流では多く伝わる逆関節技や、足による踏み技・固め技など、荒々しい技の殆どが合気道で省かれているのも、この思想性によると考えられる。
- It is believed that most of the many rough techniques taught in Daito school, such as reverse joint techniques, stamping techniques and grappling using the feet, are omitted from Aikido due to this ideology.
- また張載は「太虚即気」説を唱え、世界の存在を気が離散して流動性の高いあり方を「太虚」、気が凝固停滞してできているものを「万物」とした。
- Additionally, Cho Sai (Zhang Zai) preached 'the great vein is just a concrete objects' theory, defining the existences in the world as 'taikyo' when Qi is dispersed and high in mobility, and 'banbutsu' when Qi is congealed and at a standstill.
- 元和偃武後の寛永13年(1636年)には寛永通宝を本格的に鋳造し、寛文年間以降、全国的に流通し始めると永楽銭は次第に駆逐されていった。
- After the Genna-Enbu (peace after Genna era) in 1636, the bakufu minted Kanei-tsuho (pronounced as kan-ei-tsuho) in earnest and Eiraku-sen was gradually driven out when the new coins started to circulate in the entire country in and after the Kanbun era (1661- 1672).
- 勝浦町生名の人形文化交流館において、ビッグひな祭り実行委員会及び特定非営利活動法人阿波勝浦井戸端塾によって約1ヶ月にわたり開催される。
- The festival is held for about one month by the Big Doll Festival Execution Committee and a specified nonprofit corporation called Awa Katsuura Idobata Juku at Ningyo Bunka Koryu Kaikan (Doll Cultural Exchange Hall) in Ikuna, Katsuura-cho.
- 日本国外には、中国大陸長江流域に紀元前4800年ごろ稲作が始まり、ここで造られた米酒が日本に輸出されたのが日本酒の起源とする説もある。
- In overseas countries, some people say that sake originated from the rice wine which was made around the Yangtze River in China, where rice cropping was begun around 4800 B.C., and exported to Japan.
- 射礼・体配は小笠原流の作法・動作を中心に採り入れ、流派ごとにまちまちであった射礼・体配を連盟方式に統一し、試合や審査上の混乱を是正した。
- Manners and movements of the Ogasawara school were mainly adopted for Jarai and Taihai (posture and manner of the martial art), unifying the Jarai and Taihai, which varied among schools, to a style consistent with that of the federation, and correcting the confusion in matches and reviews.
- この時に武道と呼ばれた内容は、現代武道、伝統武術の区別はなかったが、伝統武術のみを指す場合は「古武道」・「古流」などと呼ばれる事が多い。
- In this case, the martial art called 'budo' didn't distinguish the modern budo from the traditional one, but as a reference only to the traditional one it is often called 'kobudo' (old budo) or 'koryu' (old style), etc.
- 江戸では、18世紀中頃に藤植検校により藤植流胡弓が成立していたが、山田検校により山田流箏曲が興ると、それに加わり合奏されるようになった。
- In Edo, the Fujiue school of kokyu music was founded by Fujiue Kengyo around the middle of the 18th century, and when the Yamada school of koto music was founded by Yamada Kengyo, Fujiue's kokyu music participated in Yamada's koto music and they began to play tunes together.
- 青年時代に起倒流・柳生心眼流などの柔術を修めた後、1915年北海道開拓中に大東流合気柔術の武田惣角に入門、1922年教授代理を許された。
- Having studied jujutsu from the Kito-ryu school, Yagyushingan-ryu school, etc., in his youth, he later became a disciple of Sokaku TAKEDA of Daito-ryu Aiki Jujutsu (the Daito style of self-defense) during the development of Hokkaido in 1915, and was accepted as a substitute instructor in 1922.
- また、忍者の流派によっては忍術書に記述があることや、道具として僅かだが実物も残っているが、実際にどの程度の利用があったかは定かではない。
- Moreover, there is a description in some Ninjutsu-sho (book of Ninjutsu) and a few genuine arrows still remain, but it is not sure to what degree they were actually used.
- 実際には天正年間頃から流行したとされ、文禄4年(1595年)には豊臣秀次が「山城三十三間堂に射術を試むるを禁ず」とする禁令を出している。
- Toshiya is said to have caught on from around the Tensho era in reality, and in 1595, Hidetsugu TOYOTOMI banned it saying, 'It is prohibited to try to shoot an arrow at Sanjusangen-do Hall in Yamashiro Province (the present southern part of Kyoto Prefecture).'
- 江戸時代大いに流行した通し矢であったが、当時から過度の競技化には批判があり、伊勢貞丈は「実戦には何も役立たない遊射である」と述べている。
- During the Edo period, Toshiya became quite popular, but even in those days, some people were critical about its excessive sensationalization, and so, for example, Sadatake ISE said Toshiya was just play shooting and had no use in actual fighting.
- なお、山蔭も魚名流(藤原鷲取系)であるが、四条家(藤原末茂系)とは別流であり、系譜的には直系ではない(詳細は藤原北家の各流系図を参照)。
- Since Yamakage is also affililated with the Uona Line (FUJIWARA no Washitori branch) but belongs to a school different from that of the Shijo family (FUJIWARA no Sueshige branch), Yamakage is not a direct ancestor of the Shijo family in the family tree (for further details, also refer to a family tree of each line of the Northern House of the Fujiwara clan).
- 北朝でも仏教・玄学が流行したが、わりあい儒教が盛んであり、特に北周ではその国名が示すとおり周王朝を理想として儒教を顕彰し仏教を抑制した。
- Buddhism and Xuanxue became popular in the Northern Dynasty as well, but Ju-kyo was fairly popular, and particularly Northern Zhou, as the name of the nation suggests, honored the Zhou Dynasty as their ideal and suppressed Buddhism.
- しかし三方及第はそうした流儀を越えて技を競い批評し合うシステムであったと考えることができ、これは日本の伝統芸能の中では特異なものである。
- However, it can be considered that sanpokyudai was a system to compete for their skillfulness and evaluate each other across such schools and sanpokyudai was a peculiar case in Japanese traditional entertainment.
- 沖縄空手の流派には、沖縄剛柔流、上地流、小林流 (空手道)、少林流、少林寺流、松林流、本部御殿手、沖縄松源流、劉衛流、金硬流などがある。
- The organizations of Okinawa karate include Okinawa Goju-ryu, Uechi-ryu, Kobayashi-ryu (karatedo), Shorin-ryu, Shorinji-ryu, Matsubayashi-ryu, Motobu Udonde, Okinawa Shogen-ryu, Ryuei-ryu, Kingai-ryu and so on.
- コンニャクを食用としている地域は日本、中華人民共和国、ミャンマー、大韓民国で農産物として生産され、市場に流通しているのは日本のみである。
- With konnyaku used as food in Japan, the People's Republic of China, Myanmar, and the Republic of Korea, only Japan among these countries has cultivated it as agricultural products and distributed them to the market.
- 的紙の材質は名の通り紙のものが主流であるが、近年ビニール製のものが開発され、破けにくいなどの利点から学校弓道を中心に急速に普及している。
- The material of matogami is mainly paper, as its name represents, but vinyl ones have been developed recently and they have rapidly become popular especially in school kyudo because of some advantages such as durability.
- 緯書は六経に孝経を足した七経に対して七緯が整理され、予言書である讖書や図讖(としん)と合わせて讖緯といい、前漢末から後漢にかけて流行した。
- Isho was prepared as shichi-i, corresponding to the shichi-kei, which added the Book of Filial Piety to Rikkei, and along with its prophecies, shin-sho (prophecy) and Toshin (prediction, prophecy), it was called Shini, and became popular from the end of former Han to later Han.
- 顧炎武の流れをくむ浙西学派がその主流であり、恵棟を始めとする蘇州市を中心とする呉派、安徽省出身の戴震らの影響を受けた皖派(かんぱ)がある。
- The Sessei school which descended from Ko Enbu was mainstream, and there was the Go school of Kei To based in Soshu-shi (Suzhou) and the Kan school influenced by Tai Shin (Dai Zhen) from Anki-sho (Anhui Province).
- また維新後伊佐家が5代限りで茶道と無縁になった際に、門人だった袖山宗脩(1853年~1932年)によって継承され石州流伊佐派と称している。
- When the fifth generation of the Isa family stopped its involvement in the tea ceremony after the Meiji Restoration, Munenaga SODEYAMA (1853 - 1932), a former student of theirs, took over and taught it as the Sekishu-ryu Isa-ha.
- 一方、山田流箏曲は一中節など浄瑠璃の音楽要素を取り入れて作曲されているため、「段もの」及び「四段砧」を除きほとんど全ての曲が歌付きである。
- Since the Yamada school sokyoku, meanwhile, took in elements of joruri such as icchubushi, the music from this school all includes songs with the exceptions of 'Danmono' and 'Yodanginuda koto music.'
- その後、生田流系の箏曲は箏曲独自の作曲が次第に下火になり、幕末に至るまで、厖大な数の地歌曲にパートとして合奏、参加することで発展していく。
- While the original style of sokyoku went into gradual decline towards the end of the Edo period, sokyoku of the Ikuta school style prospered as a result of its contributing the koto parts for an enormous number of jiuta songs.
- 国内には、海外流出分の何倍かは残っており、世界に稀に見る芸術作品群として、西洋の評価だけにとらわれない更なる研究が進むことが望まれている。
- As Ukiyoe remain domestically in multiples of those that have been scattered overseas, it is hoped that studies will further proceed for Ukiyoe as a rare art work in the world, so that appreciation of the form isn't limited to the West.
- 現在は常食としてのおにぎりが主流となりつつあり、コンビニエンスストアやスーパーマーケットでも常温で保存が利かないおにぎりが販売されている。
- Nowadays it is becoming the mainstream as a regular food, and unpreservable onigiri at room temperature is sold in convenience stores and supermarkets.
- 目的に合わせて、馬上の射「騎射」、徒歩(かち)の射「歩射」、通し矢の射「堂射」と、流派の中でそれぞれで独自に進化、発展した経緯が背景にある。
- There is a history of development behind it, where the evolution and development occurred separately among the schools depending on the purpose, such as for horseback shooting 'Kisha' (to shoot an arrow while riding a horse), shooting on foot 'Busha' (to shoot an arrow while walking) and Toshiya shooting, 'Dosha,' (long-range archery).
- 香港では、ビタソイという商品名の豆乳が瓶入りで売られて人気があったが、現在は紙パック入りの方が主流となり、瓶入りを扱っている店は減っている。
- In Hong Kong, the bottled soymilk called Bitasoi was popular, but the version in a carton became mainstream so fewer and fewer shops are selling soymilk in bottles.
- 現在では韓流ドラマにも登場するポピュラーな料理となっているが、形状的には豚肉を薄く延ばすなどむしろ「ポークカツレツ」に近いものとなっている。
- At present, it is such a popular dish that it appears in TV dramas but, in terms of shape, the meat is pounded into a thin piece, becoming rather like a 'pork cutlet' in Western Cuisine.
- 真核生物ドメイン・植物界・緑色植物門・緑藻亜門・トレボウクシア藻綱・カワノリ目に属し、静岡県、高知県、埼玉県などの山間の清流に産するカワノリ
- The group is called 'kawa nori (Prasiola japonica YATABE),' which lives in limpid river streams in the mountains of Shizuoka Prefecture, Kochi Prefecture, Saitama Prefecture and so on, and belongs to the eukaryote domain Plantae, Chlorophyta, Chlorophytina, Trebouxiophyceae, Schizogoniales.
- 杉山丹後掾と薩摩浄雲によって京から江戸へともたらされた浄瑠璃は、彼らの門下によって多くの流派にわかれ、世人に大いに受入れられるようになった。
- Joruri, which was brought in from Kyoto to Edo by Sugiyama Tango no jo and Joun SATSUMA, split into many schools and became popular among the people.
- 古くは『山城国風土記』逸文に流れてきた「丹塗りの矢」で玉依姫が身ごもり賀茂別雷神が生まれたという話があり、賀茂神社の起源説話にもなっている。
- In ancient times, in the itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of 'Yamashiro no Kuni Fudoki' (records of the culture and geography of the Yamashiro Province) there is a tale that Tamayorihime became pregnant caused by the flown 'Ninuri no ya' (bright-red arrow) and delivered Kamowakeikazuchi no Kami, which is also the tale on the origin of the Kamo-jinja Shrine.
- 芒果冰(マングォビン、):2004年(平成16年)ごろから流行した、マンゴーの切り身をたっぷり乗せ、マンゴーシロップと加糖練乳をかけたもの。
- Mango Bing (芒果冰, Mango ice): It became popular since around 2004; it is prepared by adding a lot of cut mango and mango syrup and sweetened condensed milk.
- 松平不昧(1751年~1818年)は松江藩の7代藩主で、始めは一尾流を学び、次いで3代伊佐幸琢から怡渓派の伝授を受けて、独特の茶風に達した。
- Fumai MATSUDAIRA (1751 - 1818), who was the seventh Lord of Matsue Domain, learned the Icho-ryu first and then received instruction in the Ikei-ha from Kotaku ISA the third and developed his own tea ceremony style.
- そこで総検校の安村検校(1732年検校登官)は、江戸への勢力拡大を図り、弟子の長谷富検校を江戸へ下らせ、生田流系箏曲を広めさせたと言われる。
- Then, Kengyo (the highest title of the official ranks within the Todo-za) YASUMURA who was the sokengyo (president of the Todo-za) (he became kengyo in 1732) attempted to increase his influence in Edo by sending his pupil Kengyo HASETOMI to Edo to spread Ikuta school style sokyoku.
- 「まつり」や「まつる」という古語が先であり、その後、漢字の流入により「祭り」・「奉り」・「祀り」・「政り」・「纏り」などの文字が充てられた。
- The ancient word, 'matsuri' or 'matsuru' (both means worship) in Japanese, came first, and thereafter, due to inflow of Chinese characters, characters such as '祭り,' '奉り' (dedication), '祀り' (worship), '政り' (ruling), '纏り' (organizing) and so on were allocated.
- また、藁人形をつくって悪霊にかたどり、害虫をくくりつけて、鉦や太鼓をたたきながら行列して村境にいき、川などに流すことが行われるところもある。
- In some places, people make a straw man representing an evil spirit, tie harmful insects to it and, ringing bells and banging drums, go in procession to the village border where it is thrown the river.
- また流派ごとに専門学校や訓練所を創設したり、石川県菊姫合資会社による酒マイスター制度のように、蔵単位で後継者の育成に励んでいるところもある。
- In addition, some schools have founded their own technical schools or training facilities, and great efforts have been made at a brewery level in order to develop successors; for example the sake Meister system at Kikuhine Goshi Ltd. in Ishikawa Prefecture.
- しかし、ごく稀に例外として分派独立を許される者(江戸期における喜多流の分派)や、各流派の宗家の了承を得て移籍を果たす者(観世栄夫)も見られる。
- However, there were a very few exceptions that a person was allowed to branch out on his own (the Kita school established as a branch school in the Edo period) or transferred to another school with permission of the head families of the schools (Hideo KANZE).
- 初盆を迎えた故人の家族らが、盆提灯や造花などで飾られた精霊船(しょうろうぶね)と呼ばれる船に故人の霊を乗せて、流し場と呼ばれる終着点まで運ぶ。
- At the first obon following the death of a family member (hatsubon) the surviving family members tow boats called shorobune, which are decorated with bon-lanterns and imitation flowers and are believed to hold the spirits of the deceased on board, to a place called the nagashiba.
- しかしながらその時代には律令体制が崩壊しており、銭貨鋳造を行う役所も技術も廃れていた事から、中国から銅銭を輸入してそれを国内で流通させていた。
- However, because the Ritsuryo system had already collapsed at the time and the technology to mint coins as well as the office in charge fell into disuse, Japan had to import copper coins from China to distribute domestically.
- 維新後、佐竹家御用商人だった菅原新五郎の高弟の成瀬峯雲が東京で伝授したことにより、石州流成瀬派、石州流林泉寺派、石州流古閑堂派などに分派した。
- After the Meiji Restoration, Houn NARUSE, a top student of Shingoro SUGAWARA, who was a purveyor of the Satake family, taught the Nomura-ha in Tokyo, where it split into the Sekishu-ryu Naruse-ha, the Sekishu-ryu Rinsenji-ha and the Sekishu-ryu Kokando-ha branches.
- 旧豊岡村では、天竜川上流に佐久間ダム・秋葉ダムが完成したことから、洪水の心配が少なくなった昭和30年代初めに、本格的に栽培されるようになった。
- The former Toyooka-mura started to grow ebi-imo in earnest during the late 1950's, as the construction of Sakuma dam and Akiha dam at the upper reaches of the Tenryu river was completed and they did not have to worry about flooding as much as before.
- ただしこの時代、生田のみならず、大阪の継山検校の継山流などでも同様の流れがあり、実際には必ずしも生田検校一人が行なったことではないと言われる。
- It should be noted, however, that there was a similar movement in the Tsuguyama school, led by Kengyo TSUGUYAMA in Osaka, and the changes were not necessarily made by Kengyo IKUTA alone.
- 一方では、吟醸酒や純米酒のなかには「生詰」と表示しているだけでも、ほんとうの生酒(なまざけ)、言うならば「生生」も流通されるようになってきた。
- On the other hand, some ginjoshu and junmaishu are distributed as real namazake, namely 'namanama, just labeled as 'namazume' (literally, bottled raw).
- 奈良流の諸白を改良し、効率的に清酒を大量生産する製法が、慶長5年(1600年)に伊丹の鴻池善右衛門(こうのいけぜんえもん)によって開発された。
- In 1600, Zenemon KONOIKE in Itami developed an efficient mass production method of seishu by improving morohaku of the Naka school.
- 宮城道雄と提携し、宮城作曲の尺八譜の公刊を独占したこと、評議員制の導入など中央集権的な組織作りを行ったことなど都山流は尺八界最大の組織となった。
- By collaborating with Michio MIYAGI and coming to hold the exclusive rights to publishing shakuhachi notation for MIYAGI's compositions, introducing a council system and the like, Tozan NAKANO established a centralized organization that grew to become the largest organization in the shakuhachi world.
- その点、このブーム以前の洋楽における邦楽器の使われ方として多かった「別に箏でなくてもピアノやハープでも代用できる洋楽流の書法」とは一線を画する。
- In this sense, it is completely different from 'using Soh in substitute for piano and/or harp,' which was a common way of using traditional Japanese instruments in western music before the boom started.
- 盛平が「合気道」の名称を用い出したのは昭和23年(1948年)、合気会発足からである(それ以前は「合気武道」「大日本旭流柔術」等と称していた)。
- Morihei began using the name 'aikido' in 1948, since the establishment of Aikikai (prior to which he had used the names 'Aikibudo,' 'Dai Nippon Kyokuryu Jujutsu,' etc.).
- 彼の、大東流合気柔術を骨子に創始した武術「武産合気 (植芝流)」が一般に広く普及(植芝は普及には否定的だったともいわれるが)した現代武道である。
- His martial art called 'Takemusu Aiki (Ueshiba school),' whose core techniques originated from Daito-ryu Aiki-jujutsu, spread to the public - though Ueshiba himself is said to have been unwilling to spread it - and evolved into the modern martial art called aikido.
- それぞれの編成に面白みがあり、また流派によって後で付けられたパートの旋律が違っていたりするので、同一曲でも様々な編成の演奏を楽しむことができる。
- Each ensemble has fun of its own, and each school of the music adds a different melody part to the original tune, so that one can enjoy various styles of ensembles for even a single tune.
- これが松江藩家老の有沢家で受け継がれたものを不昧流、松江藩茶堂の藤井長古家で受け継がれ、支藩の母里藩につたわった茶系を石州流不昧派と称している。
- This style was handed down in the Arisawa family, chief retainers of the Matsue Domain, is called the Fumai-ryu School, while the version passed on in the sub-domain of Mori by Choko FUJII's family, who were tea masters of Matsue Domain, is called the Sekishu-ryu Fumai-ha branch.
- 特に南北朝時代 (日本)以後には、都市には町衆、農村には乙名などの有力な指導層が現れて、彼らが主導する祭礼や芸能の中で「風流」が取り入れられた。
- After the period of the Northern and Southern Courts (Japan) in particular, powerful leaders like Machishu (rich merchants) in the urban areas and Otona (leaders of farmer's organizations) in the rural areas appeared, and 'Furyu' was included in the festivals and performing arts that they hosted.
- 大和流弓道系譜によれば、逸見流、日置流道雪派、日置流大蔵派、日置流印西派、日置流竹林派、武田流、小笠原流、各流派についてその秘奥を究めたとある。
- According to the Kyudo genealogy of Yamato school, Kozan mastered each esoteric technique of these schools: Itsumi school, Heki school Dosetsu line, Heki school Okura line, Heki school Insai line, Heki school Chikurin line, Takeda school, Ogasawara school.
- 古くは一本の竹を切断せずに延管(のべかん)を作っていたが、現在では一本の竹を中間部で上下に切断してジョイントできるように加工したものが主流である。
- In former times the shakuhachi was fashioned from a single piece of bamboo (referred to as a 'nobekan'); however, at present the most widely used type of shakuhachi is made by cutting the length of bamboo into upper and lower halves, and providing a joint between the two halves.
- 一般的に、柔術(古流柔術)は、明治時代に柔道が普及してすぐに衰退したように思われているが、明治時代の項で書かれているように急激なものではなかった。
- Generally, koryu jujutsu is thought to have gone into decline immediately after judo became popular in the Meiji period, but as mentioned above, the decline of koryu jujutsu was not so drastic.
- 吟醸酒が日本国内の市場に流通するようになったのは1980年代以降であり、2000年代以降では日本国外でも需要が高まっている(参照:吟醸酒の誕生)。
- Distribution of ginjoshu in the domestic market of Japan has been conducted since the 1980's and, after 2000, the demand has increased even outside Japan. (Refer to 'Birth of Ginjo Sake.)
- 式には参加せずに式の終了後に同級生と合流する若者が増えたり、人数が多く式を数回行うなどして、時間をずらすことによって混雑を緩和していることもある。
- Since the number of young people who meet with classmates after the ceremony without participating has increased, and the number of people subject to participation is large, some municipalities ease congestion by holding the Seijin-shiki ceremony in several batches, and staggering the opening time.
- しかし一方では、開封さえしなければ、たいていの酒は買ってから自分の手元で手軽に熟成させうると主張する者が、流通・販売・消費者の側には多く存在する。
- On the other hand there are many persons on distribution, selling, and on the consumer side who insist that, if not opened, most sake can be matured easily after purchase, in their hand.
- 彼らの中で最終的に玄人として身を立てる決断をした者は、所属する流派の宗家の家に数年間住み込んで修行し(内弟子)、玄人としての初期訓練の仕上げを行う。
- Those who ultimately decide to make their career as Kuroto live in a house of Soke of the school they belong and train as a private pupil to finish his primary training as Kuroto.
- 古流柔術が更に衰退した原因として、その後の第二次大戦と敗戦の影響により稽古が行われなくなったり、また多くの継承者が戦争で亡くなったことがあげられる。
- Koryu jujutsu went further into decline firstly because the practice was halted owing to World War Ⅱ and Japan's defeat in the war, and secondly because many jujutsu successors were killed in the war.
- この他にも上方では新八橋流、藤池流なども生まれたが、それら各流間の差異は大同小異であり、次第に「生田流系」とでも呼ぶべき一つの流れに収束して行った。
- Shin-yatsuhashi school (New Yatsuhashi school) and Fujiike school also were established in Kamigata (Kyoto and Osaka area), but the styles taught in these schools were very similar and gradually integrated into what should be called the 'Ikuta School Style.'
- 室町時代も後半には「紅白粉」という薄紅色の紅粉を混ぜた白粉が流行し、時代の風潮を反映してか女性の化粧はより生き生きとした印象を与えるものに代わった。
- In the latter part of the Muromachi period, the makeup powder called 'beni oshiroi' (beni makeup powder), which is the face powder mixed with light-pinkish beni powder, became popular and the makeup style was changed to what gave women more lively impressions, reflecting the trend of those times.
- また、風流の格好・芸能・感覚は江戸時代に確立した歌舞伎・文楽などにも影響を与えた他、安土桃山時代桃山文化や元禄文化の建築などにもその影響が見られる。
- The styles, performances and sensations of Furyu affected Kabuki and Bunraku, which were established in the Edo period, the architecture of the Azuchi-Momoyama period, and Genroku culture.
- さらに改行にも法則性が見い出せず、下部にまだ十分なスペースが残っているのに改行する例、歌の意味の流れや語彙のまとまりに背いて改行される例などがある。
- Furthermore, there are no rules governing line breaks; in one example the line is broken even though there is enough space left in the lower part, and in another, the break disrupts the flow of meaning and the cohesiveness of the words.
- これは伝承砲術によっているものであるが、日本では幕末明治維新期に兵制・武器の西欧化が急速に行われたため、流派の直接伝承はすべていったん途絶えている。
- They did it following traditional gunnery, but in Japan, during the Meiji Restoration, the military conscription and weapons were rapidly westernized and thus all the direct handing down of the school stopped.
- インターネットスラングの「祭り」は一部の電子掲示板で、特定のスレッドが異常な盛り上がりを見せ、流れが通常よりも速くなっている状態を(お)祭りという。
- The term 'matsuri' (also referred as omatsuri) used as an Internet slang refers to a situation that a certain thread is extraordinarily sensational in some electronic bulletin board, and a flow is faster than usual.
- - 法華塚とは法華経塚ともいい日蓮上人が伊豆へ流刑されていた時に鎌倉と生誕地である安房国を思い安寧と仏教の広まりを祈念し、写経した法華経を埋めた塚。
- - Hokke zuka is also referred to as Hokke-kyo zuka that is a mound in which Nichiren shonin (the Venerable Nichiren) buried a copy of the Lotus Sutra that he transcribed thinking of Kamakura and his birthplace Awa Province and praying for peace and propagation of Buddhism during his exile in Izu Province.
- この流れは宮城に留まらず三曲界全体の主潮流となり、中村双葉や山田流系の久本玄智、中能島欣一をはじめ、多くの箏曲家が宮城の影響を受けた作品を多数残した。
- This school became the mainstream of sankyokukai and many Soh musicians, including Futaba NAKAMURA, Genchi HISAMOTO of Yamada school and Kinichi NAKANOSHIMA, composed many pieces affected by Miyagi.
- ただ沖縄諸島、または沖縄の文化を伝えている地域では、八橋流の流れをくむ独自の琉球箏曲が発展・継承されていて、そちらは現在でも生田流式の箏を使っている。
- However, as the unique Ryukyu Sohkyoku (Okinawa Soh music) which originated from the Yatsuhashi school has been handed down in Okinawa as well as in other regions where Okinawa culture remains, Soh of the Ikuta school style is being used in these regions even today.
- 関東のすき焼きは明治に流行した牛鍋がベースになっており、出汁に醤油・砂糖・みりん・酒などの調味料を混ぜた割下をあらかじめ用意し、割下の中で牛肉を煮る。
- Sukiyaki in the Kanto region is based on the gyu-nabe popularly eaten in the Meiji period, where beef is boiled in a soup of warishita which has been prepared beforehand by mixing soup stock with soy sauce, sugar, mirin and sake.
- 現在の煎茶(それまでの煎じ茶とちがい、急須で出せる茶は「だし茶」であるともいわれる)の製法は煎茶の流行とともに普及し、現在の日本茶の主流となっている。
- Unlike the old senji-cha, today's sencha (prepared by placing tea leaves in a kyusu, which is therefore also called 'dashicha') whose manufacturing method has increasingly become prevalent along with the popularity of sencha, has become dominant among various Japanese teas.
- 実際の指導は、親交のあった中山博道(神道無念流)の3人の高弟で「有信館の三羽烏」と呼ばれた中倉清(当時は盛平の婿養子)、羽賀準一、中島五郎蔵が行った。
- Actual training was conducted by Kiyoshi NAKAKURA (who was at the time Morihei's adopted son-in-law), Junichi HAGA and Gorozo NAKAJIMA: These comprised the so-called 'trio of Yushinkan,' who were the three high-caliber disciples of a close friend, Hiromichi NAKAYAMA (of the Shindo-Munen school of swordsmanship).
- 四条流の起源は、藤原山蔭(四条中納言、824年 - 888年)が、光孝天皇の勅命により庖丁式(料理作法)の新式を定めたことに由来すると伝えられている。
- It is said that the the Shijo School was derived from a new kitchen-knife method (cooking manner) which was establisehd by FUJIWARA no Yamakage (Shijo Chunagon, or Shijo Vice-Councilor, 824-888) in accordance with an order given by the Emperor Koko.
- 近年では、大量生産の要求に応えるため、あるいは伝統的な製法では良質の藁を確保すること等が困難なこともあり、純粋培養した納豆菌を用いる製造が主流である。
- In recent years, in order to meet the requirements of mass production, or because of the difficulty in obtaining good-quality straw for the traditional method, the mainstream practice has been to use pure cultured bacillus subtilis natto.
- それ以外では尾張、三河、美濃で造られ伊勢湾から合流する中国もの、他には山城、河内、播磨、丹波、伊勢、紀伊で造られた酒が下り酒として江戸に入っていった。
- In addition, other sake made in the Owari, Mikawa and Mino Provinces and shipped from Ise-wan Bay and those made in the Yamashiro, Harima, Tanba, Ise, and Kii Provinces were distributed in Edo as kudarizake.
- また、足利家には大草流があり、この頃より食作法がやかましく言われるようになり、1人分の料理を膳の上に組むいわゆる「本膳の形式」による料理が形成された。
- With the Ashikaga family based on the Ogusa school, it was required to observe eating manners more strictly during this period, and the so-called 'honzen style' (the style for formal dinners), in which dishes for a person were arranged on a tray placed in front of the person, was formed.
- 古代の氏制度以来、一族の家系・家格・家祭・家業・家産・家門・家職の維持・継承が日本の上流階層特に本家・嫡流と呼ばれる家においては最も重要視されてきた。
- Ever since the clan system was established in ancient Japan, it has been deemed to be most important for those people in the upper class, especially in the families called honke (the head family) or chakuryu (the main branch of the family) to maintain and succeed for generations the line, status, rite, business, properties, kamon (family), and trade or profession of the family.
- そういった理由などから、現在では上部からカットテープのラインに沿ってフィルムを回して左右に分けて開けるセパレート型と呼ばれるタイプが主流となっている。
- This is why the present mainstream is a separate type to cut a film from the top along the cutoff line and separate into right and left to open.
- 今日、ニュージーランドの温泉はスポーツやエクササイズといった健康面で結びつき、あくまでスポーツやアウトドア後に汗を流すための保養施設として発展している。
- At present, the use of hot springs in New Zealand is linked with healthcare activities, such as sports and exercise, and hot springs have developed as health resorts where people shed sweat after participating in sports and/or outdoor activities.
- 朱熹の『家礼』は元から明にかけて丘濬『家礼儀節』の改良を経ながら士大夫層の儀礼として流行していたが、明末、宗族という家族形態とともに庶民にまで普及した。
- 'Karei' by Chu His was popular from Yuan to Ming as the Girai (Yili) for the shitaifu class, with improvements through 'Courtesy Among Cultured People and How to Keep Moderation' by Kyu Shun, and by the end of Ming, it spread to the common people along with a form of family called Sozoku (the paternal family group).
- 一方で動閑の実子である清水快閑(1651~1716年)は医業を生業としていたが、その後代々伊達家奥向きの茶道を務めて現在は石州清水流として伝承されている。
- Dokan's real son, Kaikan SHIMIZU (1651 - 1716), was a medical doctor, but he also taught the tea ceremony on private occasions at the home of the Date family and his family handed down the Sekishu Shimizu School.
- ゆえに、たとえば一人の杜氏が引退しても、その蔵の味、蔵の個性を守るために、同じ流派、杜氏集団から次の杜氏を迎えることが、伝統的な酒蔵においては通例である。
- Consequently, if one toji retires from a traditional brewery, they generally invite the next toji from the same toji school or group in order to keep their taste and originality.
- しかし、義太夫節にいたってはそのあまりに完璧な内容のために、「義太夫節」という流儀名が竹本義太夫死後もひとつの様式の名前として用いられつづけることになった。
- However, Gidayu-bushi was so perfect that the school name 'Gidayu-bushi' has been used continuously, even after the death of Gidayu TAKEMOTO, as the name of the pattern.
- 現在、島津家関係の史料(国宝「島津家文書」など)や小笠原流の資料により作法は伝わっているが、実演の方は動物愛護との絡みもあり、今後も復興されるみこみはない。
- Today, the manner has been handed down in the historical materials related to the Shimazu family (a national treasure 'the archives of the House of Shimazu') and the Ogasawara school, but the demonstration will not be restored in the future due to animal welfare.
- 主な流派としては極真空手を源流とする佐藤塾や安藤昇の小説『東海の殺人拳』のモデルとして知られる空手家・水谷征夫とアントニオ猪木が創設した寛水流空手などがある。
- Representative circles include Sato Juku, which can be traced back to Kyokushin karate; and Kansuiryu Karate founded by Antonio INOKI and Yukio MIZUTANI, a karate expert known for serving as the prototype of a character in 'Killer Martial Art in Tokai,' a novel authored by Noboru SATO.
- 大和流の的前射法では、足踏、胴作、弓構、すまし見所、物見、打起、引込、肘形(ひじなり)、手の内、掛、持満(たもち)、はなれ、の12ヶ条に分けて説明されている。
- Yamato school's shooting style has the twelve fundamental stages of shooting: Ashibumi, Dozukuri, Yugamae, Sumashi Midokoro, Monomi, Uchiokoshi, Hikikomi, Hijinari, Tenouchi, Kake, Tamochi, and Hanare.
- 東京都には観世、宝生、喜多の各流が能楽堂を構え、国立能楽堂では金春、金剛を含んだ五流全ての能を楽しむことができる(金春は奈良、金剛は京都に能楽堂を構えている)。
- In Tokyo, the Kanze, Hosho, and Kita schools have their Nohgakudo, and Noh performances of the five schools including the Konparu and Kongo schools can be enjoyed in the National Noh Theater (the Konparu and Kongo schools have their Nohgakudo in Nara and Kyoto, respectively).
- キャベツ:山芋:鶏卵:小麦粉の最適な重量比はおよそ4321~3221と言われるが、前述のように店ごとにも流儀があり、自宅で作る場合はそれほど厳密でなくても良い。
- The appropriate ratio for the amount of cabbage, yamaimo, egg, and flour is said to be approximately from 4:3:2:1 to 3:2:2:1, but as mentioned before, the style varies from one shop to another and when cooking okonomiyaki in the household it is not necessary to rigidly observe this ratio.
- 駅構内で販売される実用的な食事という枠を飛び越え地域の特産品などを盛り込んだ郷土色溢れる弁当としての発展を目指す、という方向性が駅弁のひとつの流れとなっている。
- Ekiben business has changed its strategy aimed at the development as a box lunch enriched with the local color by adding local specialties, with eliminating the concept that Ekiben is a practical meal sold within station precincts.
- こうして割水など最後の調整を果たした酒は、洗浄用水で洗浄された瓶の中へ瓶詰め(びんづめ)され、出荷され、各自の蔵元がそれぞれ独自に切り拓いている流通販路に乗る。
- Sake, for which final adjustment such as warimizu is completed, is put into bottles which have been washed with washing water, and supplied to the distribution channel that each brewer has developed independently.
- 戦前までは、このにがりを凝固剤に使用するのが主流であったが(一部では硫酸カルシウム(すましこ)も使われていた)、やがて統制品に指定されたため入手が困難となった。
- Although it was a mainstream practice to use this bittern as a coagulant before the war (calcium sulfate (sumashiko) was used by some makers), it soon became difficult to obtain the bittern because it was designated as controlled goods.
- この佐久川が沖縄本島に持ち帰った中国武術に、以前からあった沖縄固有の武術「手(ティー)」が融合してできたものが、今日の空手の源流である唐手であったと考えられる。
- It is considered that toudee, the root of today's karate, was the amalgamation of Chinese martial arts, which Sakukawa brought back to Okinawa's main island, into the traditional Okinawan martial art 'tee.'
- 欧米一流美術館20館以上に、20万点以上は収蔵されていると見られ、それ以外に個人コレクションもあり、外国美術品としてこれだけ収集されているのは浮世絵だけである。
- Apparently, at least 200,000 or more items of Ukiyoe are kept in storage in 20 or more of the most prestigious Western museums; moreover, various individuals have private collections, thus indicating that Ukiyoe is the only foreign art form that is collected in such great numbers.
- 江戸時代後期から、最も著名な酉の市は、浅草の鷲在山長国寺(じゅざいさん・ちょうこくじ、法華宗本門流)境内の鷲大明神社(東京都台東区千束)で行われた酉の市である。
- The most prominent Tori no ichi since the late Edo period has been the one held at Otori Daimyojin no Yashiro Shrine in the precincts of Juzaisan Chokoku-ji Temple (which belongs to the Honmon Lineage of the Hokke Sect) in Asakusa (in Senzoku, Taito Ward, Tokyo).
- 四つ弽は堅帽子のみだが、諸弽は、騎射用の(昔の武士が付けていたものと同じ)角のないものと帽子が入ったものと二つある(諸弽は基本的に、小笠原流の人のみが使用する)。
- There is only kataboshi for Yotsugake, but Morogake comes in a type without a tsuno for Kisha (being the same type that the samurai wore) and ones with boshi inside (Morogake is basically used only by people in the Ogasawara school).
- 十一代永樂保全は1827年に、紀州藩十代藩主徳川治寶の別邸西浜御殿の御庭焼開窯に招かれ、作品を賞して「河濱支流(かひんしりゅう)」の金印「永樂」の銀印を拝領した。
- In 1827, Hozen EIRAKU the 11th was invited to the opening ceremony of oniwa-yaki (which literally means 'ware of honorable park', representing a lord's private kiln or ware made at a lord's private factory) held at the Nishihama Goten Palace, which was the second house of Harutomi TOKUGAWA, who was the 10th lord of the Kishu Domain, and he was presented with a gold seal of '河濱支流' (pronounced as kahinshiryu, which literally means 'a riverside of the Yellow River and a tributary of the river', and this term was derived from the old Chinese tale that the ancient Chinese leader named Shun made durable ware at a riverside of the Yellow River) and a silver seal of '永樂' (Eiraku) in praise of his great works.
- これと違い、三曲合奏は本来独奏曲に後から他のパートを付けたものであり、どちらかと言えば流動的、並列的、装飾的であって、その編成にはバロック音楽のように自由さがある。
- Contrastingly, in the case of sankyoku gasso some parts are added to a tune that is originally a solo, so the music is somewhat fluid, heterophonic and ornamental, and in its orchestration it's as flexible as baroque music.
- 「天一」の「こってり」はラーメンと言うより独自の食べ物という人もいるが、歴史的な流れや、味の形成過程を見る限り、旧来の京都ラーメンのこってり系の発展系と考えられる。
- Some people say the 'thick type' for 'Ten-ichi' is more a unique dish rather than ramen, but it can be considered to be have evolved from the thick type of conventional Kyoto ramen considering the historical background and the way in which the taste was formed.
- また、弟子には積極的に浮世絵以外の絵を学ばせたため、鏑木清方のように多くの門流が挿絵画家や、日本画家として大成し、浮世絵の伝統は他のジャンルへと受け継がれていった。
- As he positively encouraged his disciples to learn about other categories of the pictorial art, many disciples achieved greatness as illustrators and Japanese-style painters, such as Kiyokata KABURAKI; thus the tradition of Ukiyoe came down to other genres.
- 現在では、雑味や雑香はともかく色の抜去は求められなくなってきたので、色のついたまま流通する酒が復活し、むしろ自然な色のついた酒の素朴さを好む消費者も増えてきている。
- At present, apart from zatsumi and unfavorable smell, it is not necessary to remove color, sake that is distributed without removing color has been revived and the number of consumers who like the naiveness of sake with natural color has been increasing.
- 江戸時代以降には自らの技術は単なる力技ではないという意味などを込めて、柔術、柔道、和、やわらと称する流派が現れ始める(関口新心流、楊心流、起倒流(良移心当流)など)。
- From the Edo period, some ryuha (schools) of the martial arts began to call their own techniques jujutsu, judo, or yawara, partly because they wanted to say their techniques were not just forcible ones; the schools were, for example, Sekiguchi Shin Shin-ryu, Yoshin-ryu, and Kito-ryu (also called Ryoishinto-ryu).
- 近畿地方では大阪市のイカリソース、神戸市のオリバーソースなど大手メーカーが以前からお好み焼き用のソースを販売しているほか、近年は広島市のオタフクソースも流通している。
- In the Kinki region, major manufacturers such as Ikari Sauce Co. in Osaka City, Oliver Sauce Co., Ltd. in Kobe City and so on have sold okonomiyaki sauce for a long time and recently those from OTAFUKU SAUCE Co., Ltd. in Hiroshima City have also been sold.
- しかし、昭和以降は純粋培養したカツオブシカビ(コウジカビの一種)を噴霧することで完成までの日数短縮と、好ましくないカビが発生する問題の回避を行なうのが主流になっている。
- However, in the Showa period a pure culture of Aspergillus glaucus (a kind of aspergillus) began to be sprayed on katsuobushi, not only to shorten the period of processing but also to prevent unfavorable fungus from generating, and thereafter this method became mainstream.
- 平兵衛は清洲藩主松平忠吉の家臣で日置流竹林派(ちくりんは)の石堂竹林坊如成の弟子であり、この年の1月19日、京都三十三間堂で100本中51本を射通し天下一の名を博した。
- Being a vassal of Tadayoshi MATSUDAIRA, the seigneur of the Kiyosu Clan, and a pupil of ISHIDO Chikurinbo Josei, the leader of Chikurin sect of Heki school (one of schools of Kyujutsu), Heibei shot 51 arrows out of 100 through the hallway of Kyoto Sanjusangen-do Hall on January 19, 1606, thereby gaining fame as Tenka-ichi (number one under the sun).
- 琉球王国末期になると、琉球士族の一部には、薩摩の在番役人から示現流やその分派の剣術を修業する者もあり、松村宗棍のように、実際に薩摩に渡って示現流を修業してくる者もいた。
- In the late Ryukyu Kingdom era, some of the Ryukyu warriors learned swordsmanship, such as the Jigenryu line and its offshoots, from Satsuma officers staying in Ryukyu, and some of them, like Sokon MATSUMURA, migrated to Satsuma Province to master the Jigenryu line.
- 江戸期謡曲「千歳楽」が現在の倉敷市連島で創作され流行、太鼓台を担ぐ際謡曲「千歳楽」を唄うことがこの界隈で普遍化し太鼓台自体を「千歳楽」と呼ぶようになったとする説が有力。
- A predominant theory suggests that the derivation of 'senzairaku' from taikodai lie on the fact that a newly created Noh song 'senzairaku' during the Edo period in now Tsurajima, Kurashiki City became so popular that people generally chanted the song in shouldering the taikodai in their neighborhoods, which led to call the taikodai itself 'senzairaku.'
- 流行の風流であった馬長をヒトツモノと呼んだが、それそのものがヒトツモノと呼ばれるようになり、後に各地で民俗変容が起き、依坐であると認識されるようになったと説明している。
- In this explanation, Umaosa, which was a popular furyu, was initially called Hitostumono and furyu itself came to be called Hitotsumono, which was latterly recognized as yorishiro due to the transformation of folklore in various regions.
- カレーライスのルーツであるインド・パキスタン・バングラデシュでは、ヒンドゥー教やイスラム教などの影響で菜食が主流であり、豆・野菜・乳製品を使ったカレー料理が発達している。
- In India, Pakistan, and Bangladesh, which are the roots of curry and rice, a vegetarian diet is the mainstream due to the influence of Hinduism and Islamism; hence, in these countries, curry dishes that use beans, vegetables, and dairy products have developed.
- ただし胡弓入りの三曲合奏がなくなったわけではなく、現在でも各地で行なわれ、特に名古屋では比較的盛んであるし、また山田流箏曲に藤植流の胡弓が加わり三曲合奏されることもある。
- However, kokyu's participation in sankyoku gasso is still seen nationwide, such as the relatively active one in Nagoya, and sometimes the participation of the Fujiue school's kokyu music in the Yamada school's koto music is seen.
- お好み焼きを焼くときに、家庭ではホットプレートを使用するのが主流であるが、フライパンの方が火力に優れ、また手首の反動で、コテやフライ返しを使わずに美しく返すことができる。
- When grilling the okonomiyaki a hot plate is mainly used in the household, but a frying pan excels in heating power and the flip of a wrist can turn it over beautifully without using a trowel (spatula) or a turner.
- 鰻を食べるのが主流となったのは確固とした由緒由来が有るわけではなく、バレンタインデーのチョコレートや節分の恵方巻きなどと同様、現代でいうコマーシャリズムの産物といえよう。
- The custom became popular, but it has no certain history or origin and could be called the product of what we now call commercialism; like chocolate on St. Valentine's Day, or 'eho-maki' (rolled sushi that is said to bring luck when eaten in 'eho' [the lucky direction]) on 'Setsubun' (February 3).
- すると延宝1年(1673年)、徳川幕府は酒造統制の一環として寒造り以外の醸造が禁止するに至り、その結果四季醸造は衰退への一途をたどり、寒造りが醸造法の主流となっていった。
- The Tokugawa shogunate then tried to standardize sake brewing by banning brewing other than kanzukuri, and shikijozo started to decline, and kanzukuri became the main brewing method.
- たとえば昭和28年(1953年)国税庁の鑑定官であった田中哲朗を中心として、全国の有志酒蔵が、当時の時流であった三増酒に抗して品質の高い酒を造ろうと研醸会を結成している。
- For example, led by Tetsuro TANAKA who was an Official Appraiser of the National Tax Administration Agency, some voluntary sake breweries from all over Japan organized Kenjokai (the study group of sake brewing) in 1953 in order to produce high quality sake as opposed to sanzoshu which was popular at that time.
- この射撃手・助手を分業する射撃運用法を烏渡しの法と上杉流軍学では称したと伝えられ、また後世紀州徳川家においては薬込役という、御庭番の前身である職名にその痕跡を残している。
- In military science of Uesugi-ryu school, this shooting method, dividing the labor into shooters and assistants is said to have been called the way of Karasu-watashi (crow handing) and in future generations, in the Kishu Tokugawa family, the job title of kusurikomeyaku (a gunpowder charger), the predecessor of Oniwaban (the shogunate's guard of the inner garden), retains a trace of it.
- 1964年にニューヨーク・フィルハーモニックと尺八の横山勝也、薩摩琵琶の流れをくむ鶴田流の琵琶奏者鶴田錦史のために作曲された武満徹のノヴェンバー・ステップスは反響を呼んだ。
- Shakuhachi player Katsuya YOKOYAMA appeared with the New York Philharmonic in 1964 to high acclaim, performing a piece called 'November Steps,' which was composed by Toru TAKEMITSU for biwa player Kinshi TSURUTA of the Tsuruta-school lineage, a lineage influenced by the Satsuma style of biwa playing.
- 長らく二刀流が否定されていたため、また上記の通り竹刀の長さ、および二刀流の相手に対しては胸突きが認められるというハンディがあるため、指導者、使用者とも少ないのが現状である。
- The present situation is that both coaches and contenders of Nito-ryu are small in number, due to the facts that Nito-ryu has been denied for a long time, that Shinai of different lengths are used as above, and that a contender of Nito-ryu is allowed to make Mune-tsuki to the other contender, which is a handicap for the latter.
- オリンピック競技としてのアーチェリーに使用される弓矢を示す場合もあるが、アーチェリーは弓矢を使った射的を全てを表す英単語であり、流鏑馬もアーチェリーと英語圏では表現される。
- It sometimes refers to the Yumiya used for an archery during an Olympic event, but the English word 'archery' means all target practice that uses Yumiya, so that yabusame is also expressed as archery in English-speaking countries.
- 特異なものとしては、はじめ古石州流、その後清水派の野崎兎園に学んだ朝田宗恭の流れや、その門人で井澤宗達(1891年~1972年)の流れなども清水派から派生したものと言える。
- Two unique styles, that of Sokyo ASADA, who learned the Ko-Sekishu School first and then the Shimizu-ha branch from Toen NOZAKI, and the style of Sotatsu IZAWA (1891 - 1972), who was Sokyo's student, are both descended from the Shimizu-ha branch.
- 代表的な会派は全日本空手道連盟錬武会、全日本硬式空手道連盟、全日本少林寺流空手道連盟錬心舘、千唐会、清心流、全日本格斗打撃連盟、日本防具空手道連盟、全国防具空手道連盟など。
- Representative circles include All Japan Karatedo Federation Renbukai, All Japan Koshiki Karatedo Organization, All-Japan Shorinji-ryu Karatedo Federation Renshin-kan, Chito-kai Federation, Seishin-ryu, All-Japan Kakuto Dageki Federation, Japan Bogu Karatedo Federation, National Bogu Karatedo Federation, etc.
- 井上は昭和8年に没し、翌9年に井上の弟子金子有鄰が細川護立侯爵(当時の細川家当主)の許しを得て、細川侯・熊本県知事立会のもと、「三十四代武田流弓馬軍礼故実司家」を相伝した。
- In 1933 Inoue died, and in 1934, his disciple Yurin KANEKO obtained the permission from Marquis Morihisa HOSOKAWA (a head of the Hosokawa family at the time) and inherited 'the 34th tsukasake family of Takeda Kyuba-gunrei Kojitsu' in witness whereof Marquis HOSOKAWA and the governor of Kumamoto Prefecture.
- 剣道具の原形とされるものは17世紀半ば頃から剣術の流派である直心影流剣術などで存在したが、防具が剣道で採用され現在に近い形の防具が完成されたのは明治時代になってからである。
- The original model of the kendo implements existed in one of the schools of swordplay such as Jikishinkage-ryu (Jikishinkage school, a school of kendo, the Japanese traditional martial art of swordmanship), from around the middle of the 17th century but it was in the Meiji Period when the bogu was used in the Japanese art of fencing and the design similar to the present one was completed.
- 現在では全日本弓道連盟が中心になり、各流派の特徴を取り入れるなど現代社会のスポーツ性を考慮した射法が主流となって、全国的に射法が平均化され地域差が少なくなっている現状がある。
- Today, the All Nippon Kyudo Federation is taking the lead in adopting the characteristics of the schools, and with the mainstream shooting forms taking into consideration its nature as a sport in modern society, the shooting forms are becoming more consistent nationwide, so that there are fewer differences among regions.
- 1940年(昭和15年)、織田作之助が小説『夫婦善哉』でこの店の「混ぜカレー(名物カレー)」(支流店の「せんば自由軒」では「インデアンカレー」と呼ぶ)を紹介して有名になった。
- In 1940, 'mixed curry and rice' (special curry) (called 'Indian curry' at a branch restaurant 'SENBA JIYUKEN') of this restaurant became famous when Sakunosuke ODA introduced this curry in his novel 'Meoto Zenzai' (A Pair of Zenzai - a sweet porridge of azuki beans boiled and crushed and eaten with rice-flour dumplings).
- 草創期の講道館の人間は天神真楊流などの柔術出身者が多く、柔術側からも講道館柔道は新しい柔術の一流派くらいに考えられていた(講道館の道場開きに多くの柔術関係者が招かれている)。
- In the early days of Kodokan judo, there were many people who came from jujutsu, including those of Tenjin Shinyo-ryu, and people in jujutsu simply regarded Kodokan judo as a new branch of jujutsu; many people in jujutsu were invited on the opening date of Kodokan Judo Institute.
- かつて韓国では、空手道を「コンスドー」(空手道)「タンスドー」(唐手道)と呼んでいたが、韓国流に変化・発展させ、新たな格闘技とし、蹴り技に特化をし、名称もテコンドーとなった。
- In South Korea, karatedo was once called konsudo or tansudo, but it developed into a new martial art called taekwondo, which, being arranged and improved in the Korean style, focuses on a kicking art.
- 紀元前10000年頃を起源とする日本の芸術文化は、歴史的に見ると新文化あるいは外国の考えが突然流入してくる時期があり、その後に海外との接触がほとんどない時期が長く続いている。
- Japanese art culture, originating in 10000 B.C. was descended from the period when new culture or foreign concepts was introduced all of a sudden, followed by the long period when cultural exchange was interrupted.
- 現在も旧FC店及び、その流れを汲む店は数多くあり(「大輝」及び、その関連店、「ラーメン伸」など)、その影響は、現在の京都ラーメンを語る際に無視できない存在であることは間違いない。
- Old franchises and many other stores (e.g., 'Daiki' and its affiliated store, 'Ramen Shin') are still 'Daiei' school, and there is no doubt that its influence cannot be disregarded when talking about the current situation of Kyoto ramen.
- 江戸時代後期に活躍した7代・利斎は指物だけではなく塗師としても一流の腕を持ち、黒田正玄や飛来一閑らと合作を作るなど意欲的に製作を行い、長寿にも恵まれ「駒沢家中興の祖」といわれる。
- The seventh Risai, who worked vigorously in the late Edo period and was also an excellent lacquerer as well as a joiner, collaborated with both Seigen KURODA and Ikkan HIKI, and lived a long life, being called 'the restorer of the Komazawa family.'
- 日本においてはサケの卵が主流であるが、ロシアで使用されるのはカラフトマス(ピンクサーモン)の卵であり、これを原料とした物を日本では特にマスコ、マスイクラとして区別する場合がある。
- In Japan the most common roe is salmon roe however in Russia they use the roe of pink salmon (karafuto-masu), and products made with pink salmon in Japan are distinguished by names such as 'masu-ko' or 'masu-ikura.'
- いっぽう、庶民の社会的地位が高まり、商工業の発展にともなって町衆や農民が文化の担い手として登場したことから、文化の面でも幅広い交流がすすみ、庶民性や地方的特色がいっそう強まった。
- Meanwhile, as the social status of the common people rose with the development of commerce and industry, the merchant class and peasants emerged as supporters of culture; the broad cultural interaction was encouraged, and local or plebeian characteristics of culture were enhanced.
- 能・狂言とともに能楽を構成する3要素の1つであった式三番においては派手な格好で歌唱混じりに演じる芸を「風流」と呼んで演出の重要な要素として用いられ、狂言の演出中にも採り入れられた。
- In Shikisanban, one of the three elements of Nohgaku (together with Noh and Kyogen) was called 'Furyu', and meant to perform while singing, dressed in gaudy clothes; it was used as an important element of direction, and was also adopted by Kyogen direction.
- 発祥は定かではないが、江戸時代において酒田は米の積み出し港として栄え、北前航路(西廻り)を通じて京都との交流があったことから、おそらく北前船によって伝えられたものと考えられている。
- Its origin is unclear, but it is thought that it was probably brought by Kitamaebune (a trading ship in Edo and Meiji period) because Sakata flourished as a rice port in Edo period and had contacts with Kyoto via Kitamae route (traveling west).
- (朝鮮・韓国における日本起源否定の流れの一つに)別冊BUBKA2006年7月号33ページに「焼肉」の起源は日本であるが、日本発祥といえども始めたのは朝鮮人であるという説が掲載された。
- On page 33 of the July 2006 supplement edition of the magazine called BUBKA, it is stated (as one of a wave of denials in Korea of a Japanese origin) that 'Yakiniku' originated in Japan but even though its place of origin can said to be Japan, it was Korean residents of Japan who actually created it.
- 1885年7月16日、旅館「白木屋」がこの日開業した日本鉄道宇都宮駅で握り飯2個とたくあんを竹の皮に包んだものを発売したのが最初とする説が広く流通している(→駅弁記念日と駅弁の日)。
- The theory is widely believed that 'Shirokiya Inn' sold the first Ekiben--two rice balls and a few slices of pickled daikon radish wrapped by a sheet of bamboo bark-- at the newly opened Utsunomiya Station of Nippon Railway on July 16, 1885 (refer to the section of 'The memorial day of Ekiben' and 'The day of Ekiben').
- 戦後は代用食としてのボリュームを重視してキャベツをメインに用いる「混ぜ焼き」スタイルが主流となったが、現在も地域によっては、主に大人の酒のつまみとしてのネギ焼きも根強く残存している。
- After the war, the volume was emphasized as substitute food and the 'mazeyaki' (Japanese pancake) style, where cabbage was mainly used, became mainstream, but even now, chiefly negiyaki (a thinner offshoot of Japanese pancake made with a great deal of Welsh onion) as nibbles with drinks for adults steadfastly remains depending upon the region.
- 江戸時代後期には「笹紅」といって下唇に何度も紅を塗りつけて金緑に光らせる化粧が流行したが、高価な紅をふんだんに使うため売れっ妓の遊女などを除いては下地に墨を塗って紅を節約したと言う。
- In the latter part of the Edo period, the makeup method in which women applied beni to their lower lips repeatedly to make the lips shine like gold-green was in fashion and this method was called 'sasa beni' (which literally means 'bamboo leaf red'), but women except for popular yujo applied black ink under beni to save beni because this method required plenty of beni, which was very expensive.
- 日本が近隣諸国に植民地を拡大した日本酒の歴史昭和時代前期には、いわゆる外地(本土以外の地域)で日本酒を製造できる人材の需要が非常に高く、多くの流派はそういう地へ杜氏や蔵人を派遣した。
- In the beginning of the Showa period, when Japan expanded their colonies in neighboring countries, there was a huge demand for personnel who had sake brewing skills in overseas territories (the places outside of the mainland of Japan), and many schools sent toji and kurabito to such places.
- 1948年(昭和23年)、東京では船越義珍の門弟たちによって最大流派日本空手協会(松濤館流)が結成され、1957年(昭和32年)4月10日、日本空手協会を社団法人として文部省が認可した。
- In 1948, the Japan Karate Association (Shotokan-ryu school), the largest organization, was set up in Tokyo by pupils of Gichin FUNAKOSHI and was upgraded to a legal entity on April 10, 1957 by the Ministry of Education.
- 『古今和歌集』の撰者の一人である壬生忠岑は、歌論『和歌体十種』の高情体の説明において「詞は凡そ流たりと雖も、義は幽玄に入る、諸歌の上科と為す也」と表現し、高情体を十種の最高位としている。
- MIBU no Tadamine, one of the compilers of 'Kokin wakashu', expressed it as follows: 'Words are flowing, but meanings are entering Yugen. It is the highest rank of any waka.' to explain the Kojo style of a treatise on waka poetry 'Wakatai Jissyu (the Ten Styles of Waka)', and considered the Kojo style as the highest rank of Jissyu.
- 艶麗さと古雅な味いを共存させ、寂びた風情には捨てがたいものがあるが、惜しむらくは常磐津と清元のあいだにあって独自性が発揮できなかったために、歴史の流れに打ち克つことができなかったのである。
- Although its elegant simplicity, arising from the combination of eroticism and antique flavor, has a charm all its own, it has failed to show its uniqueness against Tokiwazu and Kiyomoto and therefore cannot resist the tide of history.
- 菊池市の菊池神社の秋の例祭でとりおこなわれる重要無形民俗文化財の「松囃子御能」は、室町時代の形態が良く保存されており、能観世流に伝わる松囃子と共通する部分があって深い関連が考えられている。
- Matsubayashi Onoh' (Noh - a Japanese drama and dance performance to cerebrate the new year), a significant intangible folk cultural asset performed in fall for an annual celebration at the Kikuchi-jinja Shrine located in Kikuchi City, has been well preserved as it is from the Muromachi period; as the 'Matsubayashi Onoh' has a part common to the Matsubayashi that has been passed down by Noh kanze-ryu school, it is believed that there is a strong relationship there between.
- 山鉾の源流は大嘗祭で曳かれていた標山であると考えられているが、一部ではインドのオリッサ州地方で行われる4月の祭礼ジャガンナート祭の山車が山鉾のモデルになったものではないか、と言われている。
- The origin of the yama and hoko floats is believed to be shirushi yama (tall decorative float with wheels), that was pulled in Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor); some say that the yama and hoko floats originated from the floats in the Jagannatha Festival, a religious festival held in April in the state of Orissa, India.
- 古浄瑠璃時代にはその人の名を付して何某節と呼ばれていたように、浄瑠璃の流派は多分に個性的な名人芸の代名詞として行われ、決してそれがひとつの様式として後代に受け継がれる性格のものではなかった。
- As is clear from the fact that they were referred to with the names of individuals attached to the days of old Joruri, various schools of Joruri were synonymous with the masterly performances of individuals instead of the ones to be inherited as patterns.
- 顧客集中地の競合店密度の高さや保守傾向(固定客だけでなく流動客にも根強く見受けられる贔屓性向とも言い替えられる)から、相当な個性を全面に出すか、逆に価格面で勝負を挑まざるをえないことになる。
- Due to the high density of competitors in area with a high concentration of customers and a 'conservative tendency' (which can be rephrased as a 'patronizing tendency' strongly seen not only in regular customers but also in floating customers), they are forced to either highlight their uniqueness or be competitive in terms of pricing.
- 四条流庖丁式の次第が記述され、まな板の名所・寸法などから記載が始まり、続いて具体的な料理法や、箸・膳の飾り方なども記載されており、当時の日本料理の素材や調理法を知る上で貴重な史料となっている。
- Since the book contains a description of the ritual of the kitchen-knife method in Shijo School as well as descriptions starting with the naming and size of each place on the cutting board, followed by specific recipes, and decoration methods for chopsticks and eating utensils, it is now considered as a valuable historical source of information on materials and the art of cooking of the Japanese cuisine of those days.
- これによって、それまで一部のごく限られた愛飲家だけに楽しまれていた吟醸酒が、市販流通に耐えうる量を生産できる展望が開かれたが、昭和12年(1937年)日中戦争の勃発によって頓挫した形となった。
- This made it possible to produce ginjoshu, which had been enjoyed only by limited drinkers, enough for market distribution, but it was interrupted by the outbreak of the China-Japan War in 1937.
- また、藁塚や密教塚のように藁屑や焼却灰まで集積した塚などの思想が、藁屑や焼却灰や下肥などを肥料にし流通に乗せ、経済振興と大豆食文化などに繋がる穀倉地や、穀物農耕の隆盛の一端を担ったともいえる。
- Additionally, it can be said that thinking on the mounds of wara zuka (a mound for rice straw) and mikkyo zuka (esoteric Buddhism mound) stacking straw bits and even ashes, caused the conversion of the straw bits, ashes and human wastes into fertilizers and put them into distribution to partly contribute to the development of grain-growing region related to economic growth and food culture of soybeans as well as to the development of grain farming.
- 現在では節の状態で売られることは少なく、薄いスライス状に削られたものに窒素を入れ気密パックの状態で小分けした削り節が主流であるが、高級和食の料理人は風味を重視して使う直前に削ることが多いという。
- Nowadays, it is rare for katsuobushi to be sold in the form of fushi (the fillet cut in the shape of a wooden ship), and the popular one is kezuribushi (thinly shaved pieces of katsuobushi) in a small bag that is made airtight with nitrogen; nevertheless, those who prepare high-quality Japanese cuisine are said to shave fushi just before cooking, attaching importance to the savory aspect.
- 世界的に温泉の利用形態は大きく分けて、入浴して体を休める(日本ではこれが主流)、入浴して療養する、入浴して楽しむ(泳ぐなど)、そして飲む(飲泉)、蒸気を利用する(サウナや蒸し風呂)に大別される。
- The purposes of the use of hot springs around the world are basically divided into several categories; namely, taking a rest through bathing (it is mainstream in Japan), recuperation by bathing, enjoying while bathing (such as swimming), drinking (drinking of hot spring water) and utilizing steam (sauna and steam bath).
- 戦後では完全に漫才が主流になり演じ手はいなかったが芦乃家雁玉・林田十郎、松葉家奴・松葉家喜久奴、松鶴家光晴・浮世亭夢若、一輪亭花蝶・松原勝美、浮世亭歌楽・ミナミサザエ等は軽口に近い芸風であった。
- In the postwar time, although manzai became completely dominant and karukuchi became extinct, manzai dialogues performed by duos of Gangyoku ASHINOYA and Juro HAYASHIDA, Yakko MATSUBAYA and Kikuyakko MATSUBAYA, Kosei SHOKAKUYA and Yumewaka UKIYOTEI, Kacho ICHIRINTEI and Katsumi MATSUBARA and Karaku UKIYOTEI and Sazae MINAMI were close to the style of karukuchi.
- 明治初期に多くの柔術師範が藩指南役等の立場を失ったため、柔術は指導されなくなったように言われているが、実際には全国的に地方の村落などで逆に柔術が流行し、娯楽の一種のように受け入れられ大変広まった。
- After many jujutsu teachers lost their positions of an instructor at a clan in the early Meiji period, jujutsu is said to have got rare to be taught, but in fact, jujutsu became popular in local villages and other places nationwide, and it was loved like a kind of entertainment.
- 明治を迎えると、三方楽所の楽人は東京へ移り、江戸幕府の紅葉山楽人と合流して宮内省雅楽部に編成され、現在は宮内庁式部職楽部として活動しており、宮内庁式部職楽部の雅楽は重要無形文化財に指定されている。
- When the Meiji period started, gakunin of sanpogakuso moved to Tokyo and joined Momijiyama-gakunin of the Edo bakufu and they together were incorporated in the Gagaku Dept. of the Imperial Household Agency and, currently, the department holds its activities as the Court Ceremony Music Dept. of the Imperial Household Agency with its gagaku being designated as an important intangible cultural asset.
- また、この時期になると造作物のみならず、派手な衣装に身を包んで笛や太鼓の音に囃されて練り歩く「囃子物」やこれに合わせて拍子を取る「拍子物」、集団で踊りを演じる「風流踊」などが出現するようになった。
- In the same period, people appeared as well as things: the 'Hayashimono' who marched with flutes and drums and wore gorgeous clothes, the 'Hyoshimono' who accompanied the Hayashimono and beat time for them, and the 'Furyuodori' who danced in a group.
- その理由として、戦国期においては鎧武者による射撃に適さないことや鉄砲狭間からの射掛けにおいて邪魔であるという用兵上の事情、泰平期においては流儀による形態・射法の継承による硬直化等が指摘されている。
- As for the reason, it is pointed out that it was not appropriate for armored warriors to shoot during the Sengoku period (period of warring states), that it was cumbersome to shoot from gun crenels in tactics, and during peaceful periods the form and style of shooting was inherited through tradition and were rigidified.
- 古くから自然に存在する在来種ではなく、人工的に開発された品種のうちで、栽培・流通の形態変化の酒蔵が製成酒の目標とする酒質にあわせて自社交配したり、その他民間会社や教育機関が開発した酒米の品種をさす。
- This means a variety of sakamai that isn't one of the conventional varieties that existed naturally since the old times but has been artificially developed by breweries, as well as through changes in the methods of growing and distribution, in keeping with the quality of sake they aim for through their own cross-fertilization or development by educational institutions or private-sector companies.
- 昭和45年(1970年)、古米や古々米などの在庫が増加の一途をたどったため、政府は、新規の開田禁止、政府米買入限度の設定と自主流通米制度の導入、一定の転作面積の配分を柱とした米の生産調整を開始した。
- Since the stock of such as old rice harvested one or two years before had continuously increased, the government introduced adjustment of production of rice in 1970 which mainly included a ban for developing new rice fields, setting up a limitation of purchase by the government, introduction of the voluntary marketed rice system and allocation of a certain area of crop diversification.
- 呼び名は当初は「オリジナル・カラオケ」が多かったが、現在では「instrumental(inst.と略)」が主流である(宇多田ヒカル、竹内電気は現在でも基本的に「Original Karaoke」)。
- The product was initially called 'original karaoke,' but now it is mainly called 'Instrumental (abbreviated to 'inst.')' (Basically it is still called 'original karaoke' for Hikaru UTADA and Takeuchi Denki).
- 昭和29年、萬福寺大法会において煎茶道諸流協賛茶会が開催されたことをきっかけに、再び煎茶道を統合する組織が必要であるという気運が高まり、昭和31年1月、全国の有力流派が集まり連盟が結成されたのである。
- In 1954, a Senchado tea party supported by various schools was held in the Daihoe (great Buddhist memorial service) in Manpuku-ji temple, which became the catalyst for increasing momentum toward the need of an organization uniting Senchado again, and in January 1956, popular schools all over the country gathered and founded the federation.
- 一方で、神幸行列などにおいて馬上であることは特別なことではなく、また装飾と化粧は風流でも見られるものであり、前述の特徴は宗教的な意味が特に強いものではなく、ヒトツモノは依坐ではなかったとの解釈もある。
- On the other hand, there is a different interpretation that Hitotsumono was not a yorishiro because the characteristics described previously didn't have special religious meanings; a horseback riding in a divine procession was not unique, and furyu also had decoration and make-up.
- 昭和初期において、学生の間で試合に勝つためだけの二刀流が横行し、団体戦において二刀流の剣士を防御一辺倒の引き分け要員とするなど姑息な手段が用いられたため、一部の学生の大会では二刀を禁止するようになった。
- In the early Showa period, Nito-ryu only for winning a match was widespread among students, who resorted to such underhanded measures that Nito-ryu contenders would, in a team competition, draw the match by only maintaining defense, so Nito (two swords) came to be prohibited in some student competitions.
- また現在では、外来のピザやクレープ等あるいは創作料理の流行の影響を受け、チーズやイチゴ、チョコレート他の具材をトッピングとして載せるなど、若年層の好みに応じて一風変わったお好み焼きを出す店も増えている。
- Also nowadays, from the influence of pizzas, crepes and so on from foreign countries or other creative cuisine, ingredients like cheese, strawberry, chocolate and the others are topped on it and the shops have increased, where unique okonomiyaki suiting the taste of young people are served.
- 合気・呼吸力について、小柄な老人がわずかな動きで屈強な大男を幾人も手玉にとり簡単に投げ飛ばしたり押さえ込んでしまう不思議な技、というイメージが一般的に流布し、しばしば怪しげなものとして疑われることも多い。
- Aiki and breath power are commonly thought of as mysterious techniques that enable a small, elderly man to easily throw and hold down a succession of tough men, thus raising the doubt of suspicion in their regard.
- 称号は、大日本武徳会が授与するものであったが、降伏後、占領していた連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)の命令によって解散させられると、その後は流派、会派ごとによって、独自に授与するようになった。
- Traditionally, the Dai Nippon Butoku Kai (DNBK) awarded titles, but after the DNBK was abolished by the GHQ/SCAP, which occupied Japan after WWII, organizations and circles came to award titles in their original ways.
- また、新しい世代の蔵元は、杜氏の流派にもこだわらず、前の杜氏が勇退したり辞職したりすると、とりあえず求職メディアに応募を出して、雇用条件の折り合う応募者ならば誰でも採用する、という人も多くなってきている。
- Also, new-generation breweries do not pay too much attention to toji schools, and when a previous toji steps down to make room for another person or just leaves his position, many breweries now have the attitude that they invite new personnel through recruitment advertisements and they are willing to accept any applicant who agrees to their conditions of employment.
- また四条流を学んだ園部和泉守という庖丁人が三河国松平氏に仕えていたが、松平元康(徳川家康)が天下人となり江戸幕府を創始すると、「四条園部流」が幕府の台所を預かることとなり、江戸時代には各藩へも普及が進んだ。
- When Motoyasu MATSUDAIRA (Ieyasu TOKUGAWA) became ruler of Japan and established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), 'Shijo-Sonobe School' was charged with being responsible for the cuisine of the bakufu, since Sonobe Izuminokami (a master of kitchen-knife who had learned in Shijo School) had served the Matsudaira clan of Mikawa Province; consequently, that promoted to prevail Shijo School among domains in the Edo period.
- ただしこれも船舶での往来や、昨今ならばしまなみ海道、香川県と岡山県を結んだ瀬戸大橋等物流経路の関係からか、松山市やその付近の所謂中予地方や、香川県に程近い東予地方に僅かに広島風を提供する店がある程度である。
- However, in relations with nautical traffic and nowadays the logistical path such as Shimanami Kaido and the Seto-ohashi Bridge which links Kagawa Prefecture and Okayama Prefecture, there are just a few shops which serve Hiroshimafu-okonomiyaki in Matsuyama City or in that neighborhood, which are in so-called Chuyo region, or in the Toyo region which is close to Kagawa Prefecture.
- 沖縄では、大正13年(1924年)、「唐手研究倶楽部」が設立され、大正15年(1926年)には「沖縄唐手倶楽部」へと発展しながら、在沖縄の唐手の大家が一堂に会して、唐手の技術交流と共同研究の試みが行われた。
- In Okinawa, the Karate Study Club was set up in 1924 and developed into the Okinawa Karate Club in 1926, whereby karate grand masters in Okinawa gathered together to promote the exchange of karate techniques and carry out collaborative research on karate on a trial basis.
- また、戦国時代 (日本)末期から江戸時代初期には権力側にも風流に好意的な風潮も見られ、慶長9年(1604年)の豊臣秀吉の7回忌に合わせて京都の町衆が大規模な風流踊を開いた際には豊臣氏からの支援を受けている。
- From the late Sengoku period to the early Edo period, the government also showed favorable attitudes towards Furyu, and in 1604, on the seventh anniversary of the death of Hideyoshi TOYOTOMI, the commerce and industry people of Kyoto held a big Furyuodori with support from the TOYOTOMI family.
- こうした「青製煎茶」の登場の過程は当時の資料から明らかになってきており、江戸時代後期の抹茶から煎茶への流行の推移と、より高品質な商品を求める需要から茶の品質が向上していく中でのひとつの到達点であるといえる。
- The introduction of 'Aosei Sencha Seiho' process started to be revealed in documents of that period and indicated the shift from maccha (powdered green tea) to sencha at the end of the Edo Period as one of the goals reached in the search for high quality tea.
- 盛平自身、折りあるごとに、「合気道は適度な運動で血行を改善し、骨格を矯正し、体内の“気”の流れを整えることで身体の“穢れ”をはらう“禊ぎ”である」…等と独自の宗教的表現で、合気道の健康効果について述べている。
- Morihei himself spoke of the health benefits of aikido using unique religious expressions, saying that 'aikido is a 'misogi' that removes the 'impurities' from the body by improving the blood circulation, correcting the bone structure and adjusting the flow of 'qi' in the body through moderate exercise.'
- 青涛館創立者の李元国(イ・ウォングク)翁など1940年代中後半にテコンドーを広めるのに先頭に立った多くの元老たちが日本でカラテ(主に松涛館流、これは青涛館の命名にもその影響が見て取れる)を修練した人々である。
- Many heavyweights who led the popularization of taekwondo of mid and late part of the 1940s, such as Master Yi Wong Gwok, the founder of Seitokan, mastered karate in Japan (mainly Shotokan-ryu karate, since, from the name 'Seitokan' the influence of Shotokan is obvious).
- 江戸時代の決闘の話の一つに、闘いが長引き、両者とももう助からないほど流血した為、互いの同意で、潔く同時に喉を突き、相打ち死した(喧嘩両成敗と感覚は同じであり、互いに後悔や遺恨の念が残らない意図・配慮がある)。
- One story about a duel in the Edo period says that since both fighters bled too much to survive due to a long fight, they bravely killed each other by stabbing the opponent's throat at the same time by mutual agreement (this way of thinking was the same as kenka-ryoseibai [where there is a quarrel, both parties are to be punished], and people had intentions and considerations that both would not leave any feelings of regret or resentment).
- 流祖大塚博紀(和道流空手道開祖)は、自身が学んだ神道揚心流と為我流をもとに和道流柔術拳法を編み出した(ただし、和道流柔術拳法は日本古武道協会に柔術流派として加盟していることから、現代武道ではなく古武道である)。
- Hironori OTSUKA, the founder of Wado-ryu karate, also founded Wado-ryu jujutsu kenpo, based on Shinto Yoshin-ryu (Shinto Yoshin school of jujutsu) and Iga-ryu (Iga school of jujutsu) which he studied; however, Wado-ryu jujutsu kenpo joined Japanese Classical Martial Arts Association as a school of jujutsu, so it is classified not as the modern martial art, but as the classical one.
- そして、極真出身の大道塾空道に代表されるような、打撃技に特化された現在の空手へのアンチ・テーゼとして、空手に関節技や投げ技を取り入れて、かつての空手がそうであった総合武道の姿へと復元を目指す流派などもあらわれた。
- Also, as represented by Daido Juku Kudo (derived from the Kyokushin Kaikan), there emerged organizations and circles that, while serving as the antithesis of the modern karate that concentrates on the striking art, sought the return to a comprehensive martial art like the traditional Okinawan karate, by incorporating grappling and throwing techniques into karate.
- 一方で、古来から続く弓道、弓術流派は自身の発展の土台(「騎射」「歩射」「堂射」の内のどれか)を重要視、または流祖の教え、古流の保存など、それぞれの目的に合わせ一貫した技術・教えにより古来からの伝統を受け継いでいる。
- Meanwhile, the Kyudo and Kyujutsu schools continuing from ancient times either value the foundation (either Kisha, Busha or Dosha) of their development or assume the ancient tradition through consistent techniques and teachings that meet the different purposes by preserving the teachings of the ryuso (a founder of a school, an originator), traditional schools, etc.
- 新型焼酎と合成清酒、増産酒の登場、三増酒の登場とさまざまな酒が市場に送り出され、食生活の変化により国民の味覚も大きく変貌をとげた大正から昭和にかけては、それを如実に反映するように流通する日本酒の味も変化していった。
- From the Taisho period to the Showa period, when various sake such as new shochu, synthetic seishu, zosanshu and sanzoshu appeared in the market and people's taste also changed greatly because of the change of diet, the taste of popular sake also had changed reflecting its change clearly.
- 戦前までは、「洋食焼き(大阪)」「一銭洋食(京都)」「にくてん(神戸)」などと呼ばれ、小麦粉を水で溶き鉄板に円状に広げ、その上にネギや天かすなどを載せて焼く「のせ焼き」が主流であり、子供のおやつのようなものであった。
- Before the war, it was called 'yoshoku yaki' (Japanese pancake), 'issen yoshoku,' 'nikuten' (Japanese pancake) and so on, and the noseyaki (Japanese pancake), where the flour was mixed with water, spread in a circle, the green onion, tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tenpura) and so on were put on it and grilled, was the mainstream and it was something like a kids' snack.
- また清酒に関しても、一般的には片白(かたはく)や並酒(なみざけ)が主流であったため、ほとんどの清酒はまだ玄米の持つ糠が雑味として残る、黄金色がかった、今日のみりん(みりん)のようにこってりした味であったと考えられる。
- And generally, since katahaku and namizake (sake brewed from unpolished rice) were the mainstream, it is thought that most of the seishu were yellowish and had a thick taste like today's mirin (sweet cooking rice wine) which kept zatsumi (unfavorable taste in sake) of unpolished rice bran.
- 料紙はいずれも雲母(きら)を引き、墨流しや金銀の切箔(きりはく)、野毛、砂子(すなご)などを散らしてきわめて多様に意匠をこらしたもので、そこに濃彩の優美な大和絵風俗画を手彩色の下絵として描き、その上に経文を書写する。
- A solution of powdered mica powder is applied to the paper, which is then decorated using a marbling technique, with grains, slices and pieces of gold or silver leaf randomly sprinkled over each ryoshi, and on such highly decorated paper, elegant Fuzokuga (pictures of manners and customs) in the Yamato-e style were hand painted in deep colors and then sutras written.
- 諸白とは、現在の酒造りの基礎にもなっている、麹米と掛け米の両方に精白米を用いる手法で造られた透明度の高い酒、今日でいう清酒とほぼ等しい酒のことを、当時の酒の主流をしめていた濁り酒(にごりざけ)に対して呼んだ名称である。
- It refers to the sake with high clarity, almost the same as today's seishu, brewed by the method using polished rice for both kojimai (rice for malt) and kakemai (rice for moromi [raw unrefined sake]) which is the base for present sake brewing, and it was called 'Morohaku' (sake of 100 percent polished white rice) compared to nigorizake (unfiltered sake) which was the mainstream sake at that time.
- 現在の主流は石油合成接着剤であるが、伝統的には弓独自に使われる鰾膠(ニベニカワ)と呼ばれる鹿皮原料のゼラチンが使われており、合成接着剤を使用した弓よりも手入れは難しいが引き味が柔らかい・寿命が長い、冴えが良い等とされる。
- The glue that is made from petroleum oil is mainly used in recent days, but gelatin from the deer skin called nibenikawa has been used from long past and makes the pulling movement soft, bow to last long, and is skilled although it is harder to obtain compared to those that used the petroleum oil.
- 極真空手に代表されるフルコンタクトスタイルに加えて、相手が防御できない状態で正確な蹴りが入った場合、ダメージの大きさに関わらず技術点としてポイントを与え、技術的優劣を明確にするPOINTKOルールで試合をする流派である。
- Point & KO rule karate refers to karate organizations and circles that embrace not only the full-contact styles represented by Kyokushin karate but also the 'Point & KO' rules, whereby contestants' mastery of techniques is illuminated by adding technical points, regardless of the magnitude of damage, when a contestant performs an accurate kicking technique without allowing the opponent to defend.
- 酒蔵が多い地方には、杜氏集団の出先機関のようなものを設置し、杜氏の空きのポストが出ると、すぐに同じ流派から次の杜氏が入って、その蔵の酒造りが途絶えないように、そして、その蔵の味が変わらないように、斡旋や仲介をほどこした。
- A branch office of a toji group was established in a region where there were many breweries, and when a toji post of a brewery became vacant, this office functioned as a coordinator or an agency to assign the next toji from the same school to that post immediately, so that the brewery was able to keep the same brewing method and the same sake taste.
- 2日目は射法について審議されるが、「打起し(後述射法八節)」の審議に入るとそれぞれ自己の流派射法から「正面打起し」と「斜面打起し」を主張し合い、互いに譲らず喧々囂々白熱した議論へと発展、その日は議論の決着を見ずに終了した。
- The second day, shooting forms were discussed, but when 'Uchiokoshi (anchoring) (mentioned later in Shaho hassetsu)' was discussed they each advocated their own school's shooting forms, 'Shomen-uchiokoshi' or 'Shamen-uchiokoshi (anchoring in slanting position)' and would not give in, leading to a hot debate and ending the day without a conclusion.
- 「祇園精舎の鐘の声」ではじまる軍記物語『平家物語』、吉田兼好の随筆『徒然草』、「ゆく河の流れは絶えずして、しかも、もとの水にあらず」ではじまる鴨長明の『方丈記』など、仏教的無常観をぬきに日本の中世文学を語ることはできない。
- Medieval Japanese Classic Literature such as the 'Tale of Heike' that begins with 'the voice of bells of Jetavana Vihara,' 'Tsurezure gusa' (Essays in Idleness) written by Kenko YOSHIDA, 'Hojoki' (An Account of My Hut) of KAMO no Chomei that begins with 'no water is present when the flowing river stops running,' cannot be told without the Mujo view of Buddhism.
- しかしこのことは、戦前に開発され当時の酒米の主流となっていた山田錦を用い(Y)、『香露』の酵母を用い(K)、精米歩合を35%まで高めれば(35)吟醸酒ができるといった定式化(YK35)が誠しやかに流布される発端ともなった。
- However, this resulted in the widespread formulation (YK35) that ginjoshu could be made by using Yamadanishiki (Y) which was developed before the war and became the major rice for sake brewing in those days and the yeast of 'koro' (K) and polishing rice at the higher rate of 35 percent (35).
- 1965年以来フィレンツェ市は京都市の姉妹都市で、四十周年を記念して始めた「錦市場でフィレンツェ・トスカーナを捜そう」(2005年1月 -)などのイベントを通じ、錦市場がフィレンツェと食文化交流を続けてきた成果の一つである。
- Since 1965, Firenze has had a sister city relationship with Kyoto City, and the event called 'Let's look for Firenze, Toscana at the Nishiki Market' (January, 2005 -) began in order to commemorate the 40th anniversary of their friendship, and was one achievement that the Nishiki Market has produced through their food-based cultural exchange with Firenze.
- 昭和3年(1928年)、同5年、同7年と立て続けに鑑評会で優等賞を取った佐藤卯兵衛の秋田『新政』(あらまさ)の秋田流低温長期醗酵が注目を集め、ここから分離された新政酵母が昭和10年(1935年)に協会系酵母協会6号となった。
- The long-term fermentation kept at low temperatures by Akita method which was used for 'Aramasa' in Akita by Uhei SATO and got a high prize in the kanpyokai of 1928, 1930, and 1932 in a row, gathered attention and the Aramasa yeast separated from it was designated as the sixth yeast of the Brewing Society in 1935.
- したがって吟醸酒とはそもそも、新式焼酎と合成清酒などが未来志向の「科学の酒」として意欲的に開発された時代に、のちに三増酒の流通によって多分に悪いイメージを背負いこむことになるアルコール添加を前提として研究された概念であった。
- Therefore, ginjoshu was originally an idea which was studied based on the assumption of alcohol addition which had somewhat of a bad image by the distribution of sanzoshu during the period when a new shochu and synthetic seishu were actively developed as future-oriented 'scientific sake.'
- また、寒造りが主流となったことによって、酒造りは冬に限られた仕事となったので、農民が出稼ぎとして冬場だけ杜氏を請け負うようになり、やがて各地にそれぞれ地域的な特徴を持った杜氏の職人集団が生成されていったという側面もうまれた。
- As kanzukuri became the main method, sake brewing became restricted to winter and farmers became sake brewers as an extra job only during the winter, and toji worker groups began to form in each district.
- この僧たちは造酒司の酒部とは異なり、菩提酛に代表されるようなそれぞれの寺院の味や造り方を分化させていったため、のちの杜氏集団の流派の原型と見ることもできるが、集団としての制度など考えると、後世の杜氏とは直接的なつながりはない。
- Unlike sakabe at the Miki no Tsukasa, such priests can be somewhat regarded as the origin of latter-day toji schools because they developed each temple's unique taste and brewing method such as bodaimoto (the oldest starter of refined sake), but they still did not have a direct relation with latter-day toji, in view of their organization system.
- こうした流れのなかで宝ホールディングスは、デビッド・ボウイやシーナ・イーストンなど、およそ従来のドロ臭い焼酎のイメージから程遠い外国人タレントを純 (焼酎)のCMに起用し、焼酎ならびにチューハイの一般化を図り多大な成果を挙げた。
- In such circumstances, TAKARA HOLDINGS INC. decided to use foreign talents such as David BOWIE and Sheena EASTON who had a different image far from conventional homespun shochu for the commercial of Jun (a name of shochu) and tried to generalize shochu and chuhai, which brought great results.
- その後、東京オリンピック(1964年)や大阪万博(1970年)などの国際交流や大手メーカーのPRを通じて、本格的なワインに対する一般の認知度も高まり、ブドウを果物として生食することとは別に、飲用として摂取することも広まってきた。
- After that, through international exchanges such as Tokyo Olympic Games (1964) and Osaka Expo (1970) as well as PR (public relations) activities by large manufactures, public awareness of authentic wine increased, and aside from eating fresh grapes as fruit, intake of wine grapes also spread.
- 大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。
- Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which.
- ユガケは和弓の登場時から親指に弦を掛け弓を引く「蒙古式(右図Fig.3)」の取り掛けをする日本の射法に合わせて独自に発展した道具であり、時代毎の流派や射術、弓射のあり方の変遷に伴いユガケもその時代毎に改良が重ねられ、現在の形に至る。
- Yugake is the gear which uniquely developed with Japanese way of shooting that had applied the way of setting of 'Menggu' (Mongol) style (right figure. 3) where a bow was drawn with a thumb since Japanese bow appeared and improved repeatedly with the changes of schools in successive periods, shajutsu (technique to shoot a bow) or yumiire(or kyusha, ceremonial shooting) and have become a present form.
- 「射法八節」の中で流派技術であったり、日本弓術の伝統的技術体系である歩射・騎射・堂射の技術が入り乱れるなど、射手や指導者によって技術の取捨選択が成され、現在では多くの射手はそれぞれの技術が入り交じった「射法」を行っているのが現状である。
- The techniques of the schools and techniques from traditional technical systems in Japanese Kyudo, such as Busha, Kisha and Dosha, became intermixed in the 'Shaho hassetsu,' and techniques were sorted out by archers and instructors, so that today many archers follow the 'shooting form' that is a mixture of those techniques.
- 柔術の定義については、流派が数多くあり、技法の内容も多種多様であるため、一概には言えないが、例えば講道館の創始者嘉納治五郎は、「無手或は短き武器をもって、無手或は武器を持って居る敵を攻撃し、または防御するの術」である、と柔術を定義した。
- Having various schools and techniques, jujutsu is difficult to be defined uniformly, but, for example, Jigoro KANO, who was the founder of 'Kodokan judo' (the judo form of Kodokan Judo Institute), defined it as the offense and defense techniques using no (or a small) weapon against an armed or unarmed opponent.
- また、全空連の試合規則、いわゆる「寸止め(極め)」ルールに対する不満などから、大山倍達の極真会館に代表されるような、フルコンタクト空手という、直接打撃制スタイル(顔面攻撃を除く)を採用する流派もあらわれ、一大勢力を形成するようになった。
- Also, backed by practitioners who were dissatisfied with the JKF's so-called 'sundome (kime)' match rules, there emerged organizations and circles that advocated full-contact karate--as represented by the Kyokushin Kaikan founded by Masutatsu OYAMA--which was characterized by a direct-attack style (attacks to the face were prohibited), and these organizations came to have power in the karate realm.
- 平成10年、稲取温泉旅館協同組合が中心となり観光の目玉として雛のつるし飾りまつりが開催されたが、それ以後から類似した吊るし雛イベントが開催されたり、外部の製作者、節句店、手芸店などによる類似異形のつるし飾りが流通したりするなどの問題が発生。
- In 1998, Inatori Association of Sightseeing held Hina no Tsurushikazari Festival as the main event to promote tourism, and after that they had problems with similar products and events made or held by outside makers, sekku (seasonal turn) goods shops, handicraft shops etc.
- それでも、今日までに各地で微妙に造りと味が異なる流派が形成された事実を鑑みるに、会津藩から会津杜氏、秋田藩から山内杜氏、南部藩から南部杜氏が出たように、当時の藩のバックアップが結果的に二百年近くの歳月を隔てて現代に実を結んでいることになる。
- However, considering the fact that each region has been forming its unique school with its own delicately different method and taste until today, it can be said that support from the clans in those days consequently produces the fruits at present after almost a 200-year long period; for example the Aizu domain produced Aizu Toji, the Akita domain produced Sannai Toji, and the Nanbu domain produced Nanbu Toji.
- 日本醸造協会の栗山一秀による、流通していた清酒の平均的な「日本酒日本酒度/日本酒酸度」の値をしめしたグラフは、明治40年で「+12/3.1」ほど、大正10年「+4/2.9」、昭和16年「+0/2.5」、昭和42年「-6/1.6」と読み取れる。
- The graph of the average 'degree of sake/acidity' of distributed seishu, made by Kazuhide KURIYAMA of the Brewing Society of Japan, shows '+12/3.1' in 1907, '+4/2.9' in 1921, '+0/2.5' in 1941, and '-6/1.6' in 1967.
- このような背景もあってか、酒造関係者のあいだでは俗に「YK35」といって、「(Y)山田錦を使い、(K)協会系酵母酵母を用い、(35)精米歩合35%まで高めれば、良い酒ができて全国新酒鑑評会でも金賞が取れる」などと公式めいた言葉が流行したことがあった。
- Most probably as a result of the foregoing, among people in the sake brewery industry the term 'Yk35' became popular, having an air of official nature and meaning that 'if you use Yamada nishiki (Y) and Kyokai sake yeast (K) and increase the polishing ratio to 35%, you can obtain good-quality sake and can win the gold medal in the Zenkoku Shinshu Kanpyokai.'
- 贈答、祭(盆踊りなどで持って踊る)、縁起もの(縁日に売られる)、宣伝する(広告)、装う(おしゃれの小道具)、流行にのる(おしゃれ、描かれる模様)、狩る・追う(蛍狩り・追い、遊び)、選別(籾殻を、農耕)、火消し(火の粉を払う、村の共有品、大型のうちわ)
- It is also used as presents, a lucky charm (sold at a festival day), and used for enjoying festivals (enjoy dance holding it in Bon Festival Dance and other festivals), advertising, putting it on (as a fashion tool), following the current fashion (influenced by the pattern on the fan part), catching fireflies and driving insects away, sorting out paddy from rice husks, extinguishing fire (by fanning the sparks away, a large type was used).
- しかし、江戸時代に存在した、たとえば灘と丹波杜氏に見られるような、蔵元集団と杜氏集団の集団単位での深いつながりは、全国的にみると今日ではめずらしいものになっており、同じ町にある複数の酒蔵のあいだでも、迎え入れている杜氏の流派はまちまちであることが多い。
- However, a close relation at a group level between a brewery group and a toji group, such as the relation which existed in the Edo period between the Nada district and Tanba Toji, is rarely seen throughout the country at present, and it is not unusual for several breweries in one town to have toji from various schools.
- 宗教音楽としての本曲は、各地の本曲を収集した黒沢琴古の琴古流本曲、西園流を学び明治期に明暗対山流を興し、明暗教会の再興に尽力した樋口対山(1856年 - 1915年)の系統をはじめ、各地において明治維新後も伝承されたものが現代においても血脈を保っている。
- Honkyoku as religious music continues to be practiced to this today; the following lineages of honkyoku, including those transmitted after Meiji Restoration across the country, has been transmitted as follows; Kinko school honkyoku, which was gathered throughout the country by Kinko KUROSAWA; and that of Taizan HIGUCHI (1856 - 1915), who first learned the Seien school shakuhachi and established Myoan Taizan school, and later made effort to restore Myoan Kyokai (Myoan Church).
- また、「生」好みの消費者心理を利用し、生貯蔵酒や生詰酒の「生」の字だけを大きく、あるいは目立つ色彩でラベルに印刷し、その他の文字を小さく地味に添えるなどして、あたかも生貯蔵酒や生詰酒が「生」の酒であるかのようにイメージを演出して流通させている蔵元もある。
- Also, certain breweries take advantage of consumers' mindset favoring 'nama' by printing the character 'nama' in namachozoshu or namazumeshu in large size or with eye-catching color on the label adding other characters in small size to create the image of 'nama' sake for namachozoshu or namazumeshu.
- 京都府とトスカーナ州の「経済・環境交流提携等に関する協定」(2006年11月締結)について山田啓二京都府知事と会談するため初来日したトスカーナ州のクラウディオ・マルティーニ (itClaudio Martini) 州知事も同イベント会場を友好訪問している。
- Claudio MARTINI, President of Tuscany, who made a first trip to Japan to have a meeting with Keiji YAMADA, Governor of Kyoto Prefecture, also paid a friendly visit to the promotion event; the purpose of the meeting was to discuss 'An agreement about economy and environmental exchange' (concluded in November, 2006) between Kyoto Prefecture and Toscany.
- その後は、知花朝信(小林流 (空手道)・1933年)、摩文仁賢和(糸東流・1934年)、小西良助(神道自然流・1937年)、大塚博紀(神州和道流空手術・1938年)、保勇(少林寺流空手道・1955年)、菊地和雄(清心流空手道・1957年)と、流派の命名が続いた。
- Afterwards, many karate masters gave names to their circles: Kobayashi-ryu (Karatedo) by Chosin CHIBANA in 1933, Shito-ryu by Kenwa MABUNI in 1934, Shindo Jinen-ryu by Ryosuke KONISHI in 1937, Shinshu Wado-ryu Karate-jutsu by Hironori OTSUKA in 1938, Shorinji-ryu Karate-jutsu by Isamu TAMOTSU in 1955, and Seijin-ryu Karatedo by Kazuo KIKUCHI in 1957.
- もっとも、日中国交回復後、日本から何度も現地へ調査団が派遣されたが源流武術が特定できず、また中国武術についての書籍や動画が出回るにつれ、彼らが伝えた武術と中国武術とはあまり似ていないという事実が知られるようになると、近年では研究者の間で彼らの伝系を疑問視する声も出てきている。
- Some modern researchers, however, have begun to cast doubt on the introduction of Chinese martial arts by the latter group, as it has become widely known, due to the dissemination of books and videos about Chinese martial arts, that the martial arts they introduced to Okinawa don't resemble Chinese martial arts very much, and because prototype Chinese martial arts weren't identified despite several dispatches of investigative teams from Japan to China after the normalization of diplomatic relations between the two countries.
- 御用酒屋の中では、伊丹が有名になる前に銘醸地の聞こえが高かった僧坊酒の伝統を汲む奈良流から、柳生宗矩の紹介で伊達政宗に紹介され、慶長13年(1608年)に仙台藩の城内詰御酒御用(じょうないづめおんさけごよう)を命じられた初代榧森又右衛門(かやのもり・またえもん)が最初とされる。
- Goyo zakaya is said to have begun with the first Mataemon KAYANOMORI, who was of the Nara school of sake, which has the tradition of soboshu (sake brewed in major temples) that was known as a famous sake-brewing district before Itami became famous; Introduced by Munenori YAGYU, Masamune DATE ordered him to make the jonai-zume-onsake-goyo (making of sake especially for the feudal lord inside the castle) in Sendai Domain in 1608.
- 代表的な流派は、一切の防具着用をせず、また一部で素手の拳による顔面攻撃を認めた試合を行うため、もっとも過激なルールと言われる真武館などや、スーパーセーフを使用する極真会館分派の大道塾空道(現在は空手道ではなく大道塾空道と名乗っている)とその分派である和術慧舟會、空手道禅道会などがある。
- Representative circles include Shinbukan, which is known for the most aggressive rules--no protective gear are used, and punches to the face are allowed in portions of matches; Daido Juku Kudo (currently they don't use Karatedo but use Kudo), an offshoot of the Kyokushin Kaikan that uses the Super Safe protective gear; Wajutsu Keishukai, an offshoot of Daido Juku; and Karatedo Zendokai.
- その後、一時「嵯峨御流」は衰退したが、第59代宇多天皇(貞観 (日本)9年5月5日 (旧暦)(867年6月10日) - 承平 (日本)元年7月19日 (旧暦)(931年9月3日))が大覚寺に離宮を構えるようになった時世に華道などの伝統的文化の再興を図り、未生流を学んだ未生斎広甫に再興を託した。
- Although 'Saga Goryu' later declined for a while, the fifty ninth Emperor, Uda (June 14, 867-September 8, 931), with the aim of reviving the traditional culture like flower arrangement, entrusted the revival work to Koho MISHOSAI, who learnt flower arrangement of the Misho-ryu school, in the period when the Emperor Uda set up a rikyu (an imperial villa) on the ground of Daikaku-ji Temple.
- 近年、大東流や合気道での使用法の影響で、特に素手の武術、武道において相手の力に力で対抗せず、相手の“気”(攻撃の意志、タイミング、力のベクトルなどを含む)に自らの「“気”を合わせ」相手の攻撃を無力化させるような技法群やその原理を指すようになった(剣道や古来よりの武器術では元来の意味で使われる)。
- In recent years, influenced by its use in Daito school and aikido, it refers to the techniques and principles of disabling the opponent's attacks by 'matching the 'qi'' of oneself to the 'qi' (including the will to attack, timing and vector of force) of the opponent, instead of competing against the opponent's force with force, especially in martial arts using bare hands (it is used for its original meaning in kendo (the Japanese art of fencing) and in the ancient arts of weaponry).
- 流し場までの列は家紋入りの提灯を持った喪主や、町の提灯を持った責任者を先頭に、長い竿の先に趣向を凝らした灯篭をつけた「印灯篭」と呼ばれる目印を持った若者、鉦、その後に、そろいの白の法被で決めた大人が数人がかりで担ぐ精霊船が続く(「担ぐ」といっても船の下に車輪をつけたものが多く、実際には「曳く」ことが多い)。
- A procession to nagashiba is headed by hosts of the funerals holding lanterns with their family crests and town caretakers holding their town lanterns, followed by young people holding long marker poles with an elaborate lantern on the top end called a 'shirushi toro,' gongs, and at the end, the shorobune (most shorobune have wheels) hauled by several adults clad in white happi coats (workman's livery coats).
- 太鼓台の様式や外観にその地域の土地柄や文化を反映した伝統的な形態を残す地域もあるが、地域経済の発展や氏子主導の祭りへの変化から祭りにイベントとしての要素が強まった地域が増加、見せる祭りとして大型化した太鼓台や飾り幕・刺繍等による豪華な装飾を施したもの、流行の主流となりつつある形態に変更したものが多く見られるようになった。
- While in some areas traditional festival patterns have still remained in the style and the appearance of the taikodai, reflecting the local custom and culture, in many other areas they have been increasingly adapted to mainstream styles, festivals for show, because the local economic development and the festivals mainly conducted by ujiko result in upsized taikodai and highly decorative hangings with gorgeous embroideries for events emphasizing commercial interests and playful elements, not ritual aspects which festivals include.
- また、特に八代目市川雷蔵については、その後の映画界での大活躍を鑑みた場合、歌舞伎界との血縁の薄さ、当初の養父が脇役役者という境遇ゆえに、歌舞伎界がその才能を伸ばす事ができず映画界へと流出させてしまった事が、興行という意味において当時の歌舞伎と映画は競合する関係にあった以上、関西歌舞伎にとっては後年さらに大きな痛手となってゆく。
- With respect to Raizo ICHIKAWA VIII in particular, considering his later achievements in the movie industry, the fact that the kabuki world would not develop his talent and let him move to the film industry because of his weak blood relationship with the kabuki world and the fact his initial foster father was a supporting player resulted in major damage to Kansai Kabuki, in the sense of kabuki's performance as a business, because kabuki at that time was competing with films.
- 麺は、細めのストレート角麺(第一旭本店では、1. 8mmの麺を使っており、ほとんどの京都のラーメン店では、同じ太さの麺か、やや細めの麺を使っている。ちなみに、京都ラーメンの一大源流といわれる新福菜館本店では、2. 0mmの麺を使っているが、現在の京都ラーメンの店で、この太さの麺を使っている店は少ない)で、比較的柔らかめに茹でる店が多い(スープに絡みやすいからと言われる)。
- Most stores use straight narrow square noodles (the Daiichi-Asahi main store uses 1.8mm-thick noodles, and most other ramen stores in Kyoto use noodles which are the same thickness or thinner. In comparison, the Shinpuku-saikan main store, which is a giant source of Kyoto ramen, uses 2.0mm-thick noodles but currently very few Kyoto ramen stores use noodles with this thickness), and cook them until relatively soft (allegedly because they more easily absorbe the soup).
- またその形稽古の技法が「片手取り」(攻撃者が相手の手首を掴みに来る)「正面打ち」(攻撃者が手刀を振りかぶって打って来る)など、現代の現実の格闘場面では考え難い攻撃法に対処する形になっている(これは合気道の元になった古流柔術が帯刀を前提とした時代のものであり、「抜刀しようと刀の柄に掛けた手を押さえる→片手取り」「刀で斬り掛かって来る→正面打ち」などの場面を想定した稽古法であったことに由来すると言われている)
- Furthermore, the techniques of kata training such as 'katatedori (the attacker grabs the opponent's wrist), 'shomen-uchi strike' (the attacker swings down a tegatana to hit) are forms of response to attacks that are unlikely in today's actual fights (this is due to the fact that old-style jujutsu, which was the origin of aikido, was from the age when a sword on a belt was used, and such training simulates scenes such as 'holding down the hand that was placed on the grip of the sword to draw it, i.e., katatedori' and 'being swung down a sword, i.e., shomen-uchi strike).'
- 呼称は、柔術に対する講道館の柔道を参考に、明治32年に武術再興のため設立した大日本武徳会が江戸時代以来の剣術や撃剣を学校の体育教育に採用できるよう稽古法を改め、大和心(大和魂)など精神修行とする(高野佐三郎の歌にも「剣道は神の教えの道なれば やまと心をみがくこの技」とある)ため、名称を大正8年(1919年)ごろ剣道としたという記録に残っており、明治末から大正初期ごろに成立したものらしい(なお剣道という用語は、例えば寛文7年(1667年)安倍立伝書に剣術は日用の術なので剣道という号にするという表現がみえるなど、江戸時代にも流派によっては使われたこともある)。
- The name 'Kendo' seems to have been established in or around the end of Meiji period to the early Taisho period, as it recorded that Dai Nippon Butoku Kai, which was established in 1899 to restore Bujutsu, using examples from Jujutsu versus Judo of the Kodokan Judo Institute, established the Kendo name in around 1919 so that Kenjutsu and Gekken, which were handed down from the Edo period, would be introduced into physical education in the school system by changing the training methods and making it a form of mental training such as Yamato-gokoro (Japanese spirit) (Yamato-damashii [Japanese spirit]) (a poem of Sasaburo TAKANO describes, 'Kendo is a God-instructed way; this technique refines Yamato-gokoro') (the term 'Kendo' was used by some schools as early as the Edo period; for instance, Abe-tate densho (book) in 1667 described that since Kenjutsu was for daily use the name of Kendo would be used).
- その理由として、江戸時代に入って徳川綱吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要素を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要素も大きかった。
- The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.