活気: 171 Terms and Phrases
- 活気
- energy
- liveliness
- Katsuki
- activity
- animation
- bounce
- brio
- dash
- life
- pizazz
- pizzazz
- verve
- vigor
- vigour
- zap
- zing
- 活気横溢
- being full of vitality (energy)
- in exuberant spirits
- effervescent
- ebullient
- 活気付く
- to become animated
- to liven up
- to become active
- 活気づく
- to become animated
- to liven up
- to become active
- come to life
- wake
- 活気のない
- dead
- inanimate
- lackluster
- lifeless
- sleepy
- stagnant
- torpid
- uninspired
- 活気付ける
- to animate
- to liven up
- 生活気候学
- domestic climatology
- 活気づける
- animate
- spice up
- invigorate
- 活気のある
- agile
- effervescent
- excited
- jazzy
- live
- vigorous
- vivacious
- zingy
- 活気がない
- stagnate
- not effervescent
- 活気を与える
- bring something to [into] life
- enliven
- 活気に満ちた
- animated
- animatedly
- hot
- 活気と熱心さ
- liveliness and eagerness
- 活気と活発さで
- with animation and vivacity
- 活気のある会話
- animated conversation
- 活気のある文体
- a racy literary style
- 活気のない試み
- a lackadaisical attempt
- でもパリの活気、
- But it's the life of Paris;
- 活気のあるさまの
- in a racy manner
- 活気とエネルギー
- liveliness and energy
- 活気のない様子で
- in a lifeless manner
- 音楽における活気
- lively, in music
- 党を活気づけなさい
- juice up a party
- 活気づいたビジネス
- flourishing businesses
- 熱意か活気を加える
- add zest or liveliness to
- 心または精神の活気
- liveliness of mind or spirit
- 活気があって活発な
- lively and brisk
- lively and spirited
- この町は活気がない。
- This town isn't lively.
- この活気がある全世界
- this whole lively world
- 活気に満ちたパーティ
- a lively party
- 活気または輝きの不足
- a want of animation or brilliance
- 鈍くおよび活気がない
- dull and lifeless
- 気力または活気のない
- lacking spirit or liveliness
- 彼は活気のある人です。
- He is an active person.
- 楽団は急に活気づいた。
- The band sprang into life.
- 活気のある自国語の言語
- racily vernacular language
- 活気または気迫によって
- with liveliness or spirit
- 急速で活気のあるテンポ
- a brisk and lively tempo
- 活気のあふれた人が再び
- a whole person again
- 歴史上の活気がある期間
- a lively period in history
- 通りは活気に溢れている。
- The street is full of activity.
- 活気がなくぎこちない性質
- the quality of being wooden and awkward
- 軍事準備で常に活気がある
- there is a constant hum of military preparation
- ビジネスは活気づいている
- business is booming
- ロマンスの活気がない人生
- a life unenlivened by romance
- 石と同じくらい活気がない
- as lifeless as a stone
- 活気あるいは生命力なしで
- without animation or vitality
- 町は活気でみなぎっていた。
- The town was humming with activity.
- 東京は活気にあふれている。
- Tokyo is bustling with life.
- 産業界が活気づいています。
- Industrial activity is brisk.
- 商売はまったく活気がない。
- Business is quite slow.
- 韓国は今や活気づいている。
- Korea is now up and coming.
- 少しこの部屋を活気づけよう
- let's liven up this room a bit
- 活気と冒険気分に満ちた夜。
- the racy, adventurous feel of it at night,
- より活気があり、活発にする
- make more lively or vigorous
- その街は活気にあふれていた。
- The town was full of activity.
- 生気、力または活気を示すさま
- displaying animation, vigor, or liveliness
- 活気がなく、彼は歌を演奏した
- lifelessly he performed the song
- 活発であるか活気がある方法で
- in a spirited or lively manner
- 活気の無い経済指標のチャート
- charts of bloodless economic indicators
- この職場は活気にあふれている
- This office is buzzing with activity
- 「あの頃は活気があったな。」
- 'There was some life in it then.'
- 活発か活気があるようにされる
- made lively or spirited
- 感覚、意識、活気に欠いている
- devoid of feeling and consciousness and animation
- 店内がいつも活気に満ちている。
- The store is always full of energy.
- 私の心は今日活気を奪われている
- My mind is constipated today
- 音楽によって活気づけられる食事
- a meal enlivened by the music
- 活気に満ちたハイカーのグループ
- an energetic group of hikers
- 会話を活気づけるおもしろいもの
- something interesting that stimulates conversation
- 活気ある行動のできる健康的能力
- a healthy capacity for vigorous activity
- 若者はたいてい活気に満ちている。
- Young people are usually full of energy.
- ケイト叔母はもっと活気があった。
- Aunt Kate was more vivacious.
- 軽さまたは活気が欠如しているさま
- lacking lightness or liveliness
- 波止場が少しずつ活気づいてきた。
- Little by little the scene on the quay became more animated.
- 活気が出るからいいことだと思うよ。
- I think it's a good thing because it keep us on our toes.
- その子供たちは活気にあふれている。
- Those children are in exuberant spirits.
- その界隈は行事で活気を呈している。
- The neighborhood is alive with activities.
- 強くて、活気があり、魅力がある外見
- strong and vigorous and of prepossessing appearance
- この新たな一献が会話を活気づけた。
- This new influence enlivened the conversation.
- (目について使用され)活気を欠いた
- (used of eyes) lacking liveliness
- 活気はあるが、無力な上流社会の青年
- a lively and ineffectual upper-class young man
- 活気と陽気さによって特徴付けられる
- characterized by liveliness and lightheartedness
- 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
- The grass came to life with the coming of spring.
- 駅周辺は人通りが多い為、活気がある。
- It is busy and prosperous around the station, due to large number of people passing through.
- 彼が現れるとパーティーは活気づいた。
- His appearance animated the party.
- その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
- The actress brought the whole silly play to life.
- その事務所は一日中活気に満ちていた。
- The office was full of activity all day.
- その漁港はいつも活気に溢れています。
- That fishing port is always animated.
- 行動、あるいは表現における活気、活力
- animation and energy in action or expression
- 感情または活気をほとんど示さないさま
- showing little or no emotion or animation
- ゲイブリエルは突然活気をおびて叫んだ、
- cried Gabriel, with sudden animation,
- 活発さ、激しさあるいは活気を減少させる
- make less lively, intense, or vigorous
- 活気、興奮または活動が欠如しているさま
- lacking animation or excitement or activity
- 活気があってまたは明るく作られていない
- not made lively or brightened
- 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。
- So far it has been an exciting year.
- 感覚を活気づけ、知的情緒的賞賛を喚起する
- delighting the senses or exciting intellectual or emotional admiration
- 活気があるか、輝かしい、または妙技を示す
- be lively or brilliant or exhibit virtuosity
- 活気または魅力または驚きに欠けているさま
- lacking in liveliness or charm or surprise
- 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。
- The party was animated by her presence.
- その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
- The city revived with greater vigor.
- 活気づけているかバイタリティにあふれた求心力
- an animating or vital unifying force
- 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
- After a slow summer season, business began to pick up.
- 生き生きとしたさま、または活気を欠いているさま
- lacking in liveliness or animation
- 重要性、活気、精神または熱意が欠如しているさま
- lacking significance or liveliness or spirit or zest
- 活気、興奮あるいは不一致によって特徴づけられる
- characterized by liveliness or excitement or disagreement
- 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
- Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
- パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。
- Party games bring a party to life.
- 彼がリーダーシップを発揮して、チームは活気づいた
- his leadership inspired the team
- 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
- 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
- With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
- ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。
- The dancers really came to life during the Latin numbers.
- ダンスの後、散らかって活気のないダンス場は鈍く反響した
- after the dance the littered and lifeless ballroom echoed hollowly
- 活発で活気のある様で速く演奏される楽曲または音楽の一節
- a musical composition or musical passage to be performed quickly in a brisk lively manner
- ただ、延若の死の前後、関西歌舞伎が一時的に活気を呈する。
- Immediately before and after Enjaku's death, however, Kansai Kabuki exhibited renewed vigor for a short time.
- 活気がない、活発的でない、激しさがない、活発ではなくなる
- become lifeless, less lively, intense, or active
- それは、彼女が到着するまで、活気がないパーティーであった
- it was a lifeless party until she arrived
- 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
- The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
- 彼は政治家に対する辛辣な言葉による攻撃で彼の論説を活気づけた
- he enlivened his editorials with barbed thrusts at politicians
- 活気に満ち満ちて、またもやうぬぼれて得意になっていたのです。
- He was tingling with life and also top-heavy with conceit.
- 活気にみちて困るなら運動場へ出て相撲(すもう)でも取るがいい、
- If the students were so full of life and vigor, shovel them out into the campus and let them wrestle their heads off.
- 白熱・・・単に、半分活気のない組織に優しいぬくもりを伝えました
- the fervent heat...merely communicated a genial warmth to their half-torpid systems- Nathaniel Hawthorne
- 通りは静かというよりも、かえってにわかに活気づいていたほどだ。
- On the contrary, for a small street in a quiet neighbourhood, it was remarkably animated.
- しかし、中興の祖である与謝蕪村らによってふたたび活気を取り戻した。
- However, haikai regained its liveliness with the work of Buson YOSA, who restored the form.
- それどころか、静かな界隈の小さな通りの割には、驚くほど活気があった。
- On the contrary, for a small street in a quiet neighbourhood, it was remarkably animated.
- 鎌倉時代末期、二度の元寇や政治体制の崩壊などの動乱により、作刀はさらに活気づく。
- In the late Kamakura period, the creation of swords bloomed further due to disorders such as two Genko (Mongol Invasions) and collapse of the political system.
- その瞬間、ホームズは神経を研ぎ澄せて目を輝かせ、表情を引き締め、四肢を活気に震わせた。
- In an instant he was tense and alert, his eyes shining, his face set, his limbs quivering with eager activity.
- 時代の活気を反映してか、刺繍を全体に巡らしたり、辻が花染を多用しているのも特徴である。
- Perhaps reflecting the vibrant culture of the time, kosode full of embroidery and frequent use of tsujigahana-zome (dye of flower design) are characteristics of kosode of this type.
- 後を追うように移籍してきた同じヴェルディの藤吉信次や山口貴之とともにチームを活気づけた。
- He livened up the team, together with Shinji FUJIYOSHI and Takayuki YAMAGUCHI who transferred from the same Verdy as if they had followed him.
- 通りは異常な往来で活気があり、ドライバーの鳴らす警笛や短気なトラムの運転手の鳴らすベルで騒々しかった。
- The street was busy with unusual traffic, loud with the horns of motorists and the gongs of impatient tram-drivers.
- (以前は5Fに書店と眼鏡店があったが、書店は閉店し、眼鏡店は移転したため、現在5Fはさほど活気はない。)
- (In the past, there was a bookstore and an optician's store on the fifth floor, but the bookstore was closed and the optician's store was vacated; today there aren't so many people on the fifth floor.)
- 山嵐の座敷(ざしき)の障子をあけると、おい有望有望と韋駄天(いだてん)のような顔は急に活気を呈(てい)した。
- I opened the shoji of the room and Porcupine greeted me with his Idaten-like face suddenly radiant, saying:'Say, there's hope! There's hope!'
- 和装産業は京都を代表する産業であり、西陣はその中心地として繁栄したが、和装離れにより活気がやや失われている。
- The kimono industry has been one of the leading industries in Kyoto, and Nishijin prospered as the center of the industry; due to the declining demand for kimono, however, Nishijin has also started to decline slightly.
- あるいは繊細だったり活気があったりするのに見事に比例して、まちがいを犯しやすく真理を理解する能力が低い人たちのことだ。
- or who are the more liable to error and the less capable of perceiving truth in very proportion as they are more subtle and lively.
- そもそも舞鶴市の産業は造船やガラス、木材を中心とした臨海型の重厚長大産業が中心であり、近時では造船業の好況で活気がある。
- Industries in Maizuru City originally included oceanfront-type heavy industries such as shipbuilding, glass manufacturing and logging, with a boom in shipbuilding being seen in recent years.
- かつ少年血気のものであるから活気があふれて、善悪の考えはなく、半ば無意識にこんな悪戯(いたずら)をやる事はないとも限らん。
- As they are youngsters, full of life and vigor, they might half-consciously commit some youthful pranks, without due regard as to their good or bad.
- 本当は「活気づいたのでした」といわなければならないのですが、「活っ気づいたのでした」という方がピーターらしくていいんです。
- We ought to use the pluperfect and say wakened, but woke is better and was always used by Peter.
- 血色が良い顔は、活気にあふれてはいたが、専門家の鋭い目も、ひとの気持ちを察することにかけては、厳正なプロとは言いがたいようだ。
- He had a ruddy face, full and jovial, in which his keen professional eyes seemed to keep watch over impulses not strictly professional.
- しかし1989年に京阪鴨東線が開業し出町柳駅で連絡するようになると、大阪方面からの利便性が向上し、再び活気を呈するようになった。
- After the Keihan Oto Line was opened in 1989 to be connected with the Eizan Main Line and the Kurama Line at Demachiyanagi Station, the lines became rejuvenated thanks to the improvement of convenience for passengers from Osaka.
- 米国の振り付け師で、クラシックバレエに人間らしい感情をもたらし、ブロードウェイ・ミュージカルを現実的に活気付けた(1918年−1998年)
- United States choreographer who brought human emotion to classical ballet and spirited reality to Broadway musicals (1918-1998)
- しかし、今川氏の人質として幼少時代を駿府で過ごした徳川家康が、1585年に駿府を本拠地にし、城下の整備に尽くしたため、元の活気をとり戻した。
- However, as Ieyasu TOKUGAWA, who spent his childhood in Sunpu as a hostage for the Imagawa clan, decided in 1585 to make Sunpu as his stronghold and made efforts to develop the castle town, Sunpu recovered its vigor.
- 大陸文化と日本文化、公家文化と武家文化など諸文化の融合がおおいに進展するなど活気に満ちてはいるが一方では粗野な側面をもつ足利義満の時期の文化である。
- It was a culture that was established during the time of Yoshimitsu ASHIKAGA; it was full of vitality in that the mixture of various cultures dramatically developed such that the culture of the continent mixed with the Japanese culture, or the culture of court nobles mixed with the culture of the warrior class; however, Kitayama culture had a vulgar aspect as well.
- その富や立地の利点と並んで、その国民はその国民精神で活気づいていて、その政府のからの恩恵を十分感じているので、その活気は必要な大義があれば衰えることはない。
- Beside her advantages of riches and situation, her people are animated with such a national spirit, and are so fully sensible of the blessings of their government, that we may hope their vigour never will languish in so necessary and so just a cause.
- 日本では、特に東京圏、大阪圏や、県庁所在都市、新幹線停車駅など地方の主要ターミナルでは、鉄道駅を中心に都市が発展し、駅が人々の生活やビジネスの中心となって活気を呈している。
- In Japan, cities grow around the railway station, which is the center of people's lives and business and adds sparkle to people's lives, especially in the Tokyo area, Osaka area, and major terminal stations in local areas such as prefectural capitals and stops for Shinkansen.
- 立ち並ぶ立派な店や堂々たる事務所を目の当たりにしながら、その裏側に実際に隣接しているところが、たった今出てきた、衰退し、活気のない一角であるとは本当にしにくいものがあった。
- It was difficult to realise as we looked at the line of fine shops and stately business premises that they really abutted on the other side upon the faded and stagnant square which we had just quitted.
- 観光資源の豊富な都市だからこその飽きの来ないコース設定などさまざまな経営努力が行われていることもあり、今もなお春や秋の観光シーズンを中心に乗客で賑わっており、活気のある定期観光バスであるといえる。
- The wealth of sightseeing resources allows these tours to never lose their luster, and thanks to this and superb management, the tour is busy with many passengers during the spring and winter sightseeing seasons even now, making for a bustling tour bus.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 400年の歴史を持ち、京都市民からは「にしき」という愛称で呼び親しまれ、「京の台所」として地元の市民はもとより、新京極通商店街や寺町京極商店街とともに、観光客や修学旅行生も訪れる観光名所として活気のある市場として賑わう。
- With a history of 400 years, it is popularly known as 'Nishiki' among the people in Kyoto, and as a sightseeing spot, 'Kyoto's Kitchen' is crowded with tourists and students on school excursions as well as local people, together with the Shinkyogoku-dori Street shopping district and Teramachi-Kyogoku shopping district.
- 臨済宗が再び活気に満ち溢れるようになるのは、北宋代であり、石霜楚円の門下より、ともに江西省を出自とする、黄龍慧南と楊岐方会という、臨済宗の主流となる2派(黄龍派・楊岐派)を生む傑僧が出て、中国全土を席巻することとなった。
- It was in the Northern Song dynasty that Rinzai School became vibrant again, below the gates of Sekiso SOEN, along with Enan OURYU and Houe YOUGI who came from Jiangxi province and created the two main sectes of Rinzai (Ouryu and Yougi), and swept across all of China.
- ぼくが東部にいちばん心を奮い立たせていたときさえも、退屈で活気もなくぶざまに膨れ上がった、子どもと極端な老人を除き際限のないさぐりあいがつづくオハイオ以西の街々を凌駕する東部のよさをいちばんはっきりと知覚していたときでさえも――
- Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old――
- 絶えず再起する独創性でその信念と行いの基盤が単なる伝統になってしまうのを防いでいる人たちが連綿と続いていなければ、こうした生気のない事態は、なにか本当に活気のあるものからの最小の衝撃にも耐えないだろうし、ビザンチン帝国でのように、文明が死に絶えないという理由はないのです。
- and unless there were a succession of persons whose ever-recurring originality prevents the grounds of those beliefs and practices from becoming merely traditional, such dead matter would not resist the smallest shock from anything really alive, and there would be no reason why civilization should not die out, as in the Byzantine Empire.
- 仕事はそれに携わるすべての人の性格に関わってくるので、同じ過程により、人間の生活も豊かで多様で活気に満ちたものとなり、もっと豊富な滋養を高い思想に与え、感情を高揚させ、また民族に帰属する価値を限りなく高めることによって、個々の個人を民族に結びつけている紐帯を強めるのです。
- and as the works partake the character of those who do them, by the same process human life also becomes rich, diversified, and animating, furnishing more abundant aliment to high thoughts and elevating feelings, and strengthening the tie which binds every individual to the race, by making the race infinitely better worth belonging to.
- その後も田近陽一郎が『高千穂古文字伝』(1876年)を著すなど一部の研究者はにわかに活気づいたが、教部省主導ということからも伺えるように軍人や政治家の国粋主義宣伝の材料にされてしまい、また原本が学会ではまったく認知されていない神代文字で書かれていたことから、一般の学会ではほとんど無視された。
- After that, Yoichiro TAJIKA wrote 'Takachiho Komoji Den (Takachiho ancient characters history)' in 1876 and some researchers were suddenly fueled, but this was used by military men and statesmen as advertisement of nationalism, as you can see from the introduche, and also because the original book was written in ancient Japanese characters not recognized by the academic society, it was mostly ignored in general academic societies.
- 声ははっきりしない震え声(活気がまるで無いように思われるときの)から急に、酔いつぶれてしまった酔いどれや手のつけられぬ阿片喫煙者などの極度の興奮状態にあるときに認められるような、あの力のある歯切れのよい声――あの突然な、重々しい、落ちついた、洞声(うろごえ)の発音――鈍い、よく釣(つ)りあいのとれた、完全に調節された喉音(こうおん)――に変ったりした。
- His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision - that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation - that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.