洗: 1000 Terms and Phrases
- 洗
- primness
- prim person
- clear soup
- water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)
- Arai
- Sengai
- wash
- inquire into
- probe
- 杯洗
- small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
- 盃洗
- small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
- 筆洗
- brush cleaner
- brush cleaning
- brush washing
- writing brush washer
- 洗川
- Araikawa
- Araigawa
- Arakawa
- 洗い
- washing
- sashimi chilled in iced water
- Arai (slices of fresh raw fish chilled in icy water)
- Arai (slices of fish washed in cold water)
- 水洗
- rinsing with water
- flushing
- Mizuarai
- washing
- 受洗
- being baptized
- undergoing baptism
- 手洗
- washing one's hands
- water (or basin, etc.) for washing one's hands
- restroom
- lavatory
- toilet
- hand-washing (laundry, etc.)
- Tarai
- Tearai
- 姑洗
- 5th note of the ancient chromatic scale (approx. F sharp)
- third lunar month
- 洗鱠
- sashimi chilled in iced water
- 洗湯
- bath-house
- public bath
- Sentou
- 洗牌
- shuffling of tiles (mahjong)
- cleaning mahjong tiles
- 洗髪
- freshly washed hair
- washing one's hair
- having a shampoo
- 洗米
- washed rice
- Rice washing
- 洗面
- wash up (one's face)
- have a wash
- 洗練
- polish
- refinement
- sophistication
- sophisticated
- cultivation
- gentility
- refinement dependency
- smart
- 洗滌
- washing
- irrigation
- cleaning
- 洗膾
- sashimi chilled in iced water
- 洗眼
- washing the eyes
- eye irrigation
- 洗う
- to wash
- to investigate
- bathe
- lave
- scrub
- 洗熊
- common raccoon (Procyon lotor)
- 洗魚
- sashimi chilled in iced water
- 洗濯
- washing
- laundry
- cleaning
- 洗足
- washing the feet
- Senzoku
- 洗骨
- washing of bones before placing them in a bone storage urn (esp. in Okinawa)
- Senkotsu (cleansing the bones of the dead)
- 洗剤
- detergent
- washing material
- cleanser
- Cleaning products
- cleaner
- cleaning agent
- washing agent
- 洗浄
- washing
- cleaning
- laundering
- cleansing
- irrigation
- lavage
- irrigate
- rinsing
- irrigation(lavage)
- abstersion
- toilet
- flushing
- 表洗
- surface scour
- surface washing
- 胃洗
- gastric irrigation
- gastric lavage
- 髪洗い
- Kamiarai (Hair washing)
- 杯洗い
- small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
- 壷洗い
- individually 'washing' a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland)
- 筆洗い
- brush cleaner
- brush cleaning
- brush washing
- writing brush washer
- 物洗貝
- Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica)
- 無洗米
- pre-washed rice
- wash-free rice
- musenmai
- 泡洗車
- car wash (esp. hand car wash)
- 壺洗い
- individually 'washing' a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland)
- 洗沢川
- Araisawagawa
- Arasawagawa
- 洗い桶
- washtub
- dishpan
- washing-up bowl
- 酢洗い
- preparing food (esp. fish) by rinsing it with vinegar
- 水洗い
- washing with water (without using soap)
- 洗い酢
- vinegar used to wash or season seafood
- 洗い場
- washing place (e.g. for laundry or tableware)
- place for washing oneself in a bathroom
- 洗い熊
- common raccoon (Procyon lotor)
- racoon
- 解洗い
- unstitching and washing
- 灰洗い
- scouring
- washing vegetables in lye
- 下洗い
- pre-washing to combat stains
- 異洗浄
- stomach pumping
- gastric irrigation
- gastric lavage
- gastric suction
- gastrolavage
- 胃洗浄
- stomach pumping
- gastric irrigation
- gastric lavage
- gastric suction
- gastrolavage
- 丸洗い
- washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart
- laundering whole
- 皿洗い
- washing-up
- dish-washing
- scullion
- 再洗礼
- baptism by sprinkling
- 手洗い
- washing one's hands
- water (or basin, etc.) for washing one's hands
- restroom
- lavatory
- toilet
- hand-washing (laundry, etc.)
- Hand washing
- handwashing
- 硯洗い
- event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies
- Suzuriarai (literally, washing ink stone)
- 御手洗
- font of purifying water placed at the entrance of a shrine
- Otearai
- Mitaarai
- Mitaira
- Mitarai
- Mitarashi
- Miterai
- 洗濯物
- clothes to be washed
- the washing
- laundry
- 洗礼名
- Christian or baptismal name
- Christian name
- 洗面器
- wash basin
- wash bowl (incl. portable bowl in a public bath)
- washbasin
- 洗面台
- washbasin
- washstand
- sink
- lavatory
- 洗面所
- washroom
- bathroom
- rest room
- toilet
- 洗礼式
- baptismal ceremony
- christening
- 洗濯場
- washhouse
- place for cleaning one's laundry
- 洗眼剤
- eyewash
- eyedrops
- collyrium
- 洗い籠
- drying basket (e.g. for dishes)
- 洗い篭
- drying basket (e.g. for dishes)
- 洗濯機
- washing machine (laundry)
- Maytag
- washer
- 洗浄剤
- detergent
- washing material
- cleaner
- cleaning agent
- washing agent
- Cleaning agents
- 洗濯屋
- laundry
- laundromat
- launderette
- 洗濯業
- laundry industry
- Laundries
- 洗浄弁
- flush valve
- flush value
- flushometer
- 膜洗浄
- cleaning
- membrane washing
- 酸洗い
- acid cleaning
- pickling
- 名洗町
- Naaraichou
- Naaraimachi
- 洗浄液
- lavage
- irrigation water
- cleaning fluid
- washing
- cleaning solution
- lavage fluid
- 腸洗浄
- enema cleaning
- intestinal lavage
- colonic irrigation
- 鼻洗浄
- nasal irrigation
- nasal lavage
- 大洗町
- Ooaraimachi
- Ōarai, Ibaraki
- あく洗い
- scouring
- washing vegetables in lye
- 洗浄療法
- therapeutic irrigation
- 洗い地蔵
- Arai Jizo (Jizo of wash)
- 洗瓶用水
- Water for cleaning bottles
- 御手洗池
- Otearaiike
- Mitaraiike
- Mitarashiike
- 髪洗い粉
- powder for cleaning the hair
- powder shampoo
- 腸内洗浄
- colonic irrigation
- enema
- 摘み洗い
- washing only the soiled part (of a garment)
- 命の洗濯
- casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases
- kicking back
- first recreation for a long time
- 洗足池駅
- Senzokuike Station (st)
- 洗馬橋駅
- Senbabashi Station (st)
- 足を洗う
- to quit (a shady business)
- to wash one's hands of
- to cut one's ties with
- to turn over a new leaf
- to go straight
- to wash one's feet
- extricate
- 洗いかご
- drying basket (e.g. for dishes)
- 洗いだす
- to reveal something by washing the surface
- to bring to light
- to reveal by investigation
- 水洗便所
- flush toilet
- water closet
- 食器洗い
- dishwashing
- doing dishes
- 洗い替え
- exchanging clothing at the time of laundering
- moving average method of valuation
- reassessing
- 洗い張り
- lay or stretch out to dry
- 洗い濯ぎ
- washing and rinsing
- cleaning
- 洗い直す
- to wash again
- to reconsider
- 洗い晒す
- to fade something by overwashing it
- 洗い出し
- washout
- elimination
- exposure (by washing things away)
- 洗い出す
- to reveal something by washing the surface
- to bring to light
- to reveal by investigation
- 解き洗い
- unstitching and washing
- 灰汁洗い
- scouring
- washing vegetables in lye
- 皿洗い機
- dish-washer (machine)
- 撮み洗い
- washing only the soiled part (of a garment)
- 合成洗剤
- synthetic detergent
- syndet
- 御手洗い
- toilet
- restroom
- lavatory
- bathroom
- 御手洗川
- river in which worshippers wash their hands (and rinse their mouth) prior to entering a shrine
- Mitaraigawa
- Mitarashigawa
- 洗濯石鹸
- laundry soap
- detergent
- 洗濯表示
- care label (e.g. giving washing, etc. instructions)
- 洗濯挟み
- clothes-pin
- clothespin
- clothes peg
- 洗たく機
- washing machine (laundry)
- 洗い流す
- to wash away
- to rinse off
- 濾布洗浄
- filter cloth washing
- 表面洗浄
- surface scour
- surface washing
- 薬品洗浄
- chemical scrubbing
- chemical cleaning
- 表洗強度
- surface washing intensity
- 洗練する
- civilize
- purify
- refine
- 皿を洗う
- do the dishes
- wash dishes
- 汚泥洗浄
- elutriation of sludge
- sludge elutriation
- 酸洗装置
- continuous pickling lines
- 洗煙設備
- smoke cleaning equipment
- 太刀洗駅
- Tachiarai Station (st)
- 草子洗小町
- Soshiarai Komachi (Komachi Washing the Manuscript)
- Soshi Arai Komachi (Komachi Washing the Manuscript)
- 目洗い地蔵
- Mearai Jizo (eye-washing Jizo)
- 洗浄設備等
- Cleaning Facilities, etc.
- 御手洗リカ
- Mitarai Rika (h) (1985.7.17-)
- 下足洗新田
- Shimoashiaraishinden
- 御陵血洗町
- Misasagichiaraichou
- 超音波洗浄
- ultrasonic cleaning
- ultrasonic irrigation
- 電気洗濯機
- electric washing machine
- electric washer
- 西太刀洗駅
- Nishitachiarai Station (st)
- 洗いざらす
- to fade something by overwashing it
- 洗いなおす
- to wash again
- to reconsider
- 洗い清める
- to wash clean
- to cleanse
- 洗い上げる
- to finish washing
- to wash well
- to investigate thoroughly
- 食器洗い機
- dishwasher
- dishwashing machine
- 洗い分ける
- to separate by washing
- 御手洗団子
- skewered rice dumplings in a sweet soy glaze
- 洗い落とす
- to wash off
- to wash out
- 洗い立てる
- to examine closely
- to check up on
- to ferret out
- to wash carefully
- 洗濯ばさみ
- clothes-pin
- clothespin
- clothes peg
- リン酸洗浄
- phosphoric acid cleaning
- 乳液状洗剤
- emulsion type cleaner
- 高水圧洗浄
- high pressure irrigation
- 気管支洗浄
- bronchial lavage
- bronchial wash
- 気道内洗浄
- tracheobronchial toilet
- 詰替用洗剤
- refillable detergent
- 洗浄排水池
- wash water drainage basin
- 洗浄ポンプ
- backwash pump
- backwashing pump
- 洗浄回復率
- cleaning recovery ratio
- 排ガス洗浄
- exhaust gas scrubbing
- 洗浄タンク
- sludge elutriation tank
- 洗練された
- accomplished
- cultivated
- exquisite
- nice
- polite
- refined
- sophisticated
- spirituel
- 洗礼を施す
- christen
- christening
- 洗浄トラフ
- backwashing drainage trough
- 大洗鹿島線
- Ooaraikashimasen
- Ōarai Kashima Line
- 洗米という。
- This is called washing rice.
- 洗米浸漬用水
- Water for washing and soaking rice
- 御手洗冨士夫
- Mitarai Fujio (1935.9-)
- Fujio Mitarai
- 反資金洗浄法
- anti-money laundering law
- 洗足学園大学
- Senzoku Gakuen University
- 洗礼者ヨハネ
- Saint John the Baptist
- 温水洗浄便座
- bidet toilet
- washlet
- warmwater bidet
- Toilet seat with shower unit
- 血で血を洗う
- to engage in a bloody feud
- to have a family quarrel
- to quarrel with one's own flesh and blood
- to wash blood for blood
- for the violence with more violence
- 感知式洗浄弁
- cleaning valve with sensor
- 連続洗浄方式
- continuous washing system
- アルカリ洗浄
- alkali cleaning
- alkali scrubbing
- ガス洗浄廃液
- gas washing waste water
- 大洗磯前神社
- Ooaraiisomae Shrine
- 姑洗(こせん)
- Kosen (the fifth note of the ancient chromatic scale)
- 汚染床等の洗浄
- Cleaning of a Contaminated Floor, etc.
- 三井郡大刀洗町
- Miiguntachiaraimachi
- 芋を洗うような
- to be jostling against each other
- 洗礼者聖ヨハネ
- Saint John the Baptist
- 食器洗浄乾燥機
- dishwasher and drier
- 廃ガス洗浄施設
- waste gas cleaning facility
- 洗浄排水トラフ
- backwashing drainage trough
- 無リン合成洗剤
- non-phosphorus synthetic detergent
- 注水式水洗便所
- pour-flush latrine
- 赤貧洗うが如く
- poor as Job
- poor as Lazarus
- 赤貧洗うが如し
- be desperately poor
- 気管支肺胞洗浄
- bronchoalveolar lavage
- bronchoalveolar lavage(BAL)
- bronchial lavage
- broncho-alveolar lavage
- 洗浄集じん装置
- scrubbing dust collector
- 和服の洗濯の方法
- How to wash Wafuku
- 洗礼名はペトロ。
- His Christian name was Peter.
- 手水舎(御手洗)
- Purification trough (temizuya)
- 洗礼名はダリオ。
- His Christian name was Dario.
- 診断的腹腔洗浄法
- diagnostic peritoneal lavage
- ミゲルは洗礼名。
- Miguel was his Christian name.
- 茨城大洗自転車道
- Ibaragiooaraijitenshadou
- 鬼の居ぬ間に洗濯
- when the cat's away, the mice will play (lit: refreshing oneself while the ogre is gone)
- グリースの洗浄剤
- grease cleaning agent
- 芋を洗うような
- jostling against each other
- 平衡最大洗掘深さ
- equilibrium maximum scour depth
- 鬼のいぬ間に洗濯
- While the cat is away, the mice will play.
- When the cat's away the mice will play.
- ドライアイス洗浄
- dry-ice blasting
- 「血で血を洗う」
- Blood will have blood.
- 気管支肺胞洗浄液
- bronchoalveolar lavage fluid
- BALF
- bronchial lavage fluid
- BAL fluid
- 洗礼名はジョルジ。
- He had a Christian name George.
- 「グレーの洗濯場」
- 'Washing Place in Grez-sur-Loing'
- 非イオン系合成洗剤
- non-ionic detergent
- 洗浄機付街路清掃車
- street sweeper with washer
- 氷冷生理食塩水洗浄
- iced saline lavage
- 日本石鹸洗剤工業会
- Japan Soap and Detergent Association
- 洗練された趣味の人
- man of refined taste
- 化学パルプ洗浄機械
- chemical pulp cleaning machine
- ‐瓶を洗う水である。
- Water that is used for cleaning bottles
- 7月31日 御手洗祭
- July 31, Mitarai sai
- ジュリアンは洗礼名。
- Juliao was his Christian name.
- 猫耳を洗うと雨が降る
- if a cat washes its ears, rain is coming
- 洗足学園魚津短期大学
- Senzokugakuen'uodu Junior College
- 家庭用の医療用洗浄器
- medical washing appara.us for domestic use
- 「鬼の居ぬ間に洗濯」
- When the cat's away, the mice will play.
- 改宗して洗礼を受ける
- go in the water
- 水洗炭業に関する法律
- Law concerning Coal Washing Operations
- 洗礼名はドン・パウロ。
- Kanesada's Christian name was Don Paul.
- 彼は車を洗っています。
- He is washing the car.
- 彼は車を洗いはじめた。
- He started washing his car.
- 三千世界の大洗濯と大峠
- Large-scale Washing of the Three Thousand World and Big Mountain Pass
- 宇賀福神社(銭洗弁天)
- Ugafuku-jinja Shrine (Zeniarai Benten Shrine)
- 猫が顔を洗うと雨が降る
- if a cat washes its face, rain is coming
- 鹿島臨海鉄道大洗鹿島線
- Kashimarinkaitetsudouooaraikashimasen
- ねこ耳を洗うと雨が降る
- if a cat washes its ears, rain is coming
- 汁物などで箸を洗う所作。
- To clean chopsticks in soup or the like.
- 彼が必ず石鹸で手を洗う。
- He always washes his hands with soap.
- 洗礼名はコンスタンチノ。
- His Christian name was Consantino.
- 7月10日 - 神輿洗い。
- July 10: Mikoshi arai (to purify a portable shrine by water).
- 7月28日 - 神輿洗い。
- July 28: Mikoshi arai.
- 彼は自動車を洗っています。
- He is washing his car.
- 洗礼名はアウグスティヌス。
- His Christian name was Augustine.
- 文化的に洗練されていること
- cultural refinement
- 温水洗浄便座との相性も悪い。
- It is also incompatible with onsui senjo benza (toilet seats which have a bidet function, washing user's bottom with warm water).
- 牡蠣を薄い塩水を加えて洗う。
- One washes oyster with weak salt water.
- - 米を洗い、浸しておく水。
- Water that is used for washing and soaking rice
- 洗礼名「ジュスタ」を授かる。
- She was given a Christian name 'Justa.'
- キリシタンで洗礼名ジョアン。
- Christian named Joan as a Christian name.
- 彼はその車を洗う必要はない。
- He doesn't have to wash the car.
- 同じ年佐久、みねも受洗した。
- Saku and Mine got baptized in the same year.
- 電子デバイス製造洗浄システム
- production and cleaning system of electronic device
- 猿楽の滑稽味を洗練させた笑劇。
- Kyogen, with more sophisticated comical element than Sarugaku, is classified into theatrical farce.
- 手水舎で手を洗い、口をすすぐ。
- Wash hands and rinse mouth at a chozusha (purification trough).
- 御手洗 (呉市)広島県呉市港町
- Mitarai (Kure City), Kure City, Hiroshima Prefecture, port town
- 羽黒山御手洗池出土銅鏡 40面
- Forty mirrors of Dokyo (Bronze Mirror) unearthed at Mitarashinoike, Haguroyama
- これが洗米(せんまい)である。
- This is called rice washing.
- 御手洗祭・七夕祭 - 7月7日
- Mitarashi sai or Tanabata sai (Star Festival): July 7
- 父は私に自動車を洗わせました。
- Father got me to wash his car.
- 彼は淫らな生活から足を洗った。
- He was converted from his licentious living.
- 彼は車を洗っているところです。
- He is washing a car.
- マンショは洗礼名、本名は祐益。
- Mancio was his Christian name, and Sukemasu was his real name.
- 道具の洗浄、水の運搬をおこなう。
- His or her duties are washing of tools and equipment and the transportation of water.
- 内臓を取り出し、身の部分を洗う。
- Take out the internal organs and wash the fish meat.
- 文字通り新殿内を洗い清める儀式。
- The newly constructed building is purified in this ceremony.
- テングサを天日に干し、洗浄する。
- Tengusa is dried in the sun and cleansed.
- 眼科で目の洗浄や消毒に使われる。
- It is used for washing and disinfecting eyes at ophthalmological clinics.
- 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
- He cleansed the wound before putting on a bandage.
- 洗礼名ディエゴ、もしくはヤコブ。
- His Christian name was Diego or Jacob.
- 彼は食事の前に汚れた手を洗った。
- He washed her dirty hands before the meal.
- 「草紙洗い」と呼ばれる逸話である。
- This anecdote is known as the story of 'soshi-arai' (book washing).
- - 洗浄やボイラーに用いられる水。
- Water that is used for cleaning and boiler.
- この時に息子と二人の娘も受洗した。
- Her son and two daughters were also baptized on this occasion.
- 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。
- He was ready to help her with dish-washing.
- 父は私に車を洗うように言いました。
- Father told me to wash the car.
- また、洗浄時に水跳ねが発生しやすい。
- Also, it easily splashes when cleaning.
- 手を洗い・洗顔・身だしなみを整える。
- Wash hands and face and adjust clothes.
- こうして洗われた米は浸漬へ回される。
- Rice washed in such way is sent to a soaking process.
- 一時キリスト教に帰依し洗礼名も持つ。
- He temporarily became a Christian and therefore had a Christian name.
- 終わったら再度左手に水をかけて洗う。
- Finally, rinse the left hand again with the remaining water.
- 洗浄液噴射装置つき前照灯レンズふき器
- headlight wiper with washer
- 硯を使ったら必ず隅々まできれいに洗う。
- After using, every corner of suzuri must be washed up clean.
- 洗わずに炊ける無洗米も市販されている。
- No-wash rice, that does not have to be washed before cooking, is also sold commercially.
- 洗足行水を嫌ひて、一生沐浴する事なし。
- He hated washing his feet and washing himself; he had never bathed in bathtub.
- 次に手水舎にて手水を使い、手口を洗う。
- Next, rinse your mouth and hands with fresh water at the purification fountain.
- と馬の脚を洗う盥に酒を入れてさしだす。
- He gives Mitsuhide sake, in a tub used for washing horses' legs.
- 彼が久しぶりに、洗濯物を、外に干した。
- He put his laundry outside to dry for the first time in a long time.
- 彼が水だけでバシャバシャ顔を洗います。
- He splashed cold water on his face.
- 繰り返して洗うほど、糠臭さ等がなくなる。
- The more it is washed, the less the smell of rice bran will permeate rice.
- 広島県呉市御手洗 (呉市)1994年港町
- Mitarai (Kure City), Kure City, Hiroshima Prefecture, 1994, port town
- 穂先に墨が残らないようによく水洗いする。
- Fude must be washed well in order to ensure that the Chinese ink does not remain at the top of the brush.
- 腰ヒモを解き、手洗いをし、襟ヒモを解く。
- Untie the waist straps, wash the hands, and then untie the collar straps.
- 宇賀福神社(銭洗弁天)(神奈川県鎌倉市)
- Ugafuku-jinja Shrine (Zeniarai Benten Shrine) (Kamakura City, Kanagawa Prefecture)
- B:浴室:浴槽と洗い場に大きくわかれる。
- B (bathroom): Largely divided into bathtub and washing area
- 糯米(もちごめ)を洗い清めて、水に浸す。
- Wash, purify and souse glutinous rice in water.
- 足利義満が手洗いに用いたと伝えられる泉。
- Yoshimitsu ASHIKAGA is said to have used the water from this spring to wash his hands.
- 躑躅ヶ崎館に、水洗トイレを設置している。
- He installed a flush toilet at Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion).
- - 直実が鎧を洗いそれを掛けたという松。
- This is the pine tree on which Naozane is said to have hung his armor after washing it.
- 彼は、彼のシャツを洗ってもらいたかった。
- He wanted to get his shirts washed.
- 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
- He was baptized a Catholic.
- 埼玉県深谷市血洗島には天狗党の碑がある。
- In Chiaraijima, Fukaya City, Saitama Prefecture, there is a monument for Tenguto.
- 彼はガソリンスタンドで車を洗ってもらった。
- He got his car washed at the filling station.
- スサノオイザナギが鼻を洗ったとき生まれた。
- He was born when Susano Izanagi washed his nose.
- 「ちょうず」とは手洗い、トイレのことである。
- 'Chozu' refers to washing hands or a toilet.
- 深沢銭洗弁天(神奈川県足柄下郡箱根町塔之澤)
- Fukazawa Zeniarai Benten (Tonosawa, Hakone-cho, Ashigarashimo-gun, Kanagawa Prefecture)
- キリシタン信者で、洗礼は「ペテロ」と伝わる。
- He was a Christian and took the name 'Peter.'
- 汗を洗い流さない方が美肌効果を期待できます。
- Not rinsing off sweat should make your skin more beautiful.
- コンドーム、生理用品及び家庭用の医療用洗浄器
- condoms, menstrual sanitary goods, and medical washing appara.us for domestic use;
- 一般家庭には、礼装の和服を洗濯する技術がない。
- An ordinary household does not have the technique for washing formal wear Wafuku.
- 野暮(やぼ)とは、洗練されていないさまである。
- 'Yabo'means the unsophisticated condition.
- 洗い(洗膾、洗魚 あらい)は刺身の一種である。
- 'Arai' is a kind of 'sashimi,' fresh slices of raw fish.
- 洗礼名は「メンシア」、実名は「その」とされる。
- Her Christian name was 'Mencia' and her real name was 'Sono.'
- 受洗を謳う(1936年、滋賀県立近代美術館蔵)
- 'Jusen o Utau' (literally, Singing the Praises of Baptism) (1936, owned by The Museum of Modern Art, Shiga)
- 通常の洗濯機は1回で110リットルの水を使う。
- A normal dishwasher uses 110 liters of water at one time.
- 頼政が鵺を射抜いて血塗られた矢を洗ったとされる。
- It is said that Yorimasa washed the blood-smeared arrow used for shooting the Nue in the pond.
- 洗米された米は、水につけられ、水分を吸わされる。
- Washed rice is soaked in water and made to absorb moisture.
- 「おたあ」は日本名、「ジュリア」は洗礼名を示す。
- Ota' was her Japanese name and 'Julia' was her Christian name.
- 梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
- Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
- 彼はこれらのワイシャツを洗ってもらいたいのです。
- He wants these shirts washed.
- アマテラスイザナギが左の目を洗ったとき生まれた。
- They were born when Amaterasu Izanagi washed his left eye.
- セライト545 545(((((酸洗品)))))
- Celite545(acidwashed))
- 私はダブル洗顔でしっかり毛穴の汚れを落とします。
- I wash my face twice to remove pore-clogging dirt.
- 御手洗は中書島方面行ホームへ続く階段の付近にある。
- Restrooms are located near the stairway leading to the platform for Chushojima.
- 飲用及び洗浄のために、清浄な水を十分に備えること。
- To provide a sufficient amount of clean water for drinking and cleaning.
- 同様に柄杓を左手に持ち替え、右手を3回洗い清める。
- Second, grasp the ladle with your left hand and rinse the right hand three times with some of the remaining water.
- 一ノ間北東の板張りの縁は「洗詩台」と呼ばれている。
- The (external) corridor with a boarded floor running north east of the Ichi no ma is called 'Senshidai.'
- またキリシタン大名で洗礼名はレオン(或いはレオ)。
- Furthermore, as a Christian Daimyo (feudal lord), he took the Christian name 'Leon' (or possibly 'Leo').
- もち米は炊く前に洗い、ざるに揚げておいて水気を切る。
- Before steaming the glutinous rice, wash the rice and put it in a strainer to let the water drain off.
- 角盥(つのだらい)とは漆塗りの洗面道具のことである。
- Tsuno-darai (literally, horned washtub) refers to any lacquered washbowl.
- 「青鬼の褌を洗う女」「桜の森の満開の下」(坂口安吾)
- Woman Washing Blue Ogre's Loincloth' 'Under the Blooming Cherry Trees' (Ango SAKAGUCHI)
- 樽から出して水洗いし、真水を満たした半切桶に入れる。
- Remove it from the barrel, and then place it in a large, flat-bottom tub filled with fresh water.
- 普通酒を造る米などは、機械で一度に大量に洗米される。
- Rice for producing futsushu is washed in large quantity at a time using machines.
- 作業終了後身体の汚染された部分を十分に洗わせること。
- After completing the jobs, the trainees shall fully wash the contaminated parts of their body.
- 近くの下村田には雪村が筆を洗ったと伝えられる池がある。
- In a place called Shimomurata nearby, there is a pond where it is said that Sesson washed his painting brush.
- 胴部分が晒でできているため、洗濯がしやすくなっている。
- As the body part of hanjuban is made of sarashi (bleached cotton), it is easy to wash.
- 手洗いが終わると流水音は徐々に終わり水滴音のみとなる。
- When one finishes washing one's hands, the water flowing sound gradually fades out and only the water drops can be heard.
- そのため、特に室内系和楽器の音色の洗練度は非常に高い。
- For this reason, the tones of Wagakki for chamber music are, in particular, very sophisticated.
- 1999年、日本教育書道藝術院に入学し大溪洗耳に師事。
- She entered Nihon Kyoiku Shodo Geijutuin (Japan Educational Calligraphy Art Institute) in 1999 and studied under Senji OTANI.
- このとき、嫡子の彦五郎(後の右近)も洗礼を受けている。
- On this occasion, his legitimate son Hikogoro (later Ukon) was also baptized.
- 右の目を洗うとツクヨミ(つくよみのみこと)が生まれた。
- Tsukuyomi (Tsukuyomi no Mikoto, literally 'Moon Reader') was born by his washing his right eye.
- 紫宸殿・清涼殿御殿洗 同年8月23日(同年10月8日)
- Gotenarai of Shishinden (hall for state ceremonies) and Seiryoden (Literally 'Limpid Cool Hall,' an imperial summer palace): August 23 of the same year (October 8 of the same year)
- 江戸末期、血洗島村には渋沢姓を名乗る家が17軒あった。
- At the end of the Edo period, there were seventeen houses that used the name of Shibusawa in Chiaraijima village.
- 、京都商工会議所会長に就任、この年妻時恵とともに受洗。
- He became the chairman of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, and got baptized together with his wife Tokie in the same year.
- 木臼の場合はよく洗い、臼に水を張って水分を含ませておく。
- When a wooden mortar is used, the mortar must be washed well and be filled with water to cause the mortar to absorb sufficient water.
- しかし、寿司職人は用を足した後丁寧に手洗いに努めている。
- However, sushi chefs make efforts to wash hands carefully after going to the toilet.
- 広島県三次市(馬洗川)唯一、胴体の白いカワウを使用する。
- Miyoshi City, Hiroshima Prefecture (Basen-gawa River) the only Ukai who use common cormorant with white body.
- 内宮境内への曳き上げは御手洗場(みたらしば)からとなる。
- The wood is pulled into the Naiku compound from Mitarashiba.
- 流出する清浄な水を十分に供給する手洗い設備を設けること。
- To provide washstands supplying a sufficient amount of clean water.
- 柄杓を洗うのには次の人のための配慮という意味合いもある。
- To rinse the shaft is intended to think of the next user, too.
- その目的は塩味を付けるとともに洗浄を容易にするためである。
- The purpose of this is to create a salty taste as well as to make the act of washing easier.
- 「夏は褌を洗う」など、夏の季語のような用法を使用している。
- He used the word 'fundoshi' like a seasonal word for summer, writing for example as 'Natsu wa fundoshi wo arau' (literally, 'In summer, I wash my fundoshi loincloth').
- 小筆を洗う場合は、筆の穂先を擦り切らせないよう気をつける。
- In order to wash a small fude, it is necessary for the brush tip not to wear out.
- また、これまでの語録を再編して公案を洗練させ、体系化した。
- He also revised his former analects and refined the koan to systematize them.
- 洗練された切妻の白い漆喰壁と屋根の対象性が美しいのが特徴。
- It is characterized by the beautiful contrast between the white plaster wall of a sophisticated gable and the roof.
- この殺菌作用は生ガキを洗浄する際にも利用される場合がある。
- This sterilizing activity is sometimes used for cleaning raw oysters.
- また、洗剤や石鹸など、生活必需品を贈ることも一般的である。
- It is also common to give necessities of life such as detergent and soap.
- 2006年(平成18年) - 便所が改築され水洗化される。
- 2006: The lavatory was converted to a flush toilet.
- 鼻を洗うとスサノオ(たけはやすさのをのみこと)が生まれた。
- Susano (Takehaya Susano no Mikoto) was born by his washing his nose.
- ドン・シメオンという洗礼名を持つキリシタン大名でもあった。
- He was a Christian feudal lord with the baptismal name of Don Simeon.
- 洗米 釜に水を入れ、攪拌すると、水が白く濁るので水を捨てる。
- Washing rice, when water is poured into the rice pot and mixed, the water becomes white and cloudy so the water is drained.
- 身なりや振る舞いが洗練されていて、格好よいと感じられること。
- It is being refined in dress and manners and considered good-looking.
- まず松浦検校が京都風な洗練を加えた手事ものの曲を多く作った。
- First of all, Kengyo Matsuura created many tegotomono pieces to which the refined Kyoto style was added.
- 小袖をこまめに洗濯させて、新しいものを着ようとはしなかった。
- A kimono with short sleeves she used to wear was repeatedly washed and cleaned, and she would hardly have put on a new one.
- またこういう富裕層から茶道のような洗練された文化も生まれた。
- From people in such a wealthy class, refined culture, such as sado (tea ceremony), was born.
- そのことを樋口兼光から聞いた義仲が首を付近の池にて洗わせた。
- After having heard that Sanemori had dyed his hair from Kanemitsu HIGUCHI, Yoshinaka had him wash the head in question in a nearby pond.
- 母:小西ワクサ - 熱心なキリシタンで洗礼名はマグダレーナ。
- Mother: Wakusa KONISHI, a devout Christian whose Christian name was Magdalena.
- よく洗ったのち念入りに拭いて水分を取り、1時間ほど天日で干す。
- After being washed well, ume are carefully wiped dry and sun-dried for about an hour.
- 返還されたおしぼりは幾度もの洗濯を経て再び貸し出しに供される。
- Collected oshibori are washed and cleaned many times before being leased to users again.
- -- 貝ごと洗って水から入れ、全てが口を開いたら味噌を加える。
- Wash them with the shells, place in water and add miso after the shells open.
- 本名は加藤ユキ、芸妓名は「雪香」、洗礼名はリジューのテレーズ。
- Her real name was Yuki KATO, the name she used as a geisha was' Yukika', and her Christian name was Therese, after Therese of Lisieux.
- 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
- Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
- 大地震、火の雨降らしての大洗濯になるという。(紫金之巻第五帖)
- It will be a large-scale washing with major earthquake and fire rain. (chapter 5 of volume Shikin)
- 本来逮捕者のリストになかったが、洗礼名が同じというだけで捕縛。
- Originally, his name was not on the arrestee list, but he was arrested simply because he had the same Christian name.
- 次に左の目を洗うと天照大神(あまてらすおほみかみ)が生まれた。
- Next, Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was born by his washing his left eye.
- また草紙洗いの場面は詞章・節付ともに流麗であり、特筆に価する。
- It is also worth noting that the scene in which the Soshi is rinsed with water provides the most elegant verse and musical aspect.
- 他の料理に比べて食材を洗ったり煮たりする事が多く、水を多用する。
- Many of the foodstuffs are washed and/or boiled, and therefore, lots of water is used compared with those for other dishes.
- 甑(こしき)蒸し、釜の焚きつけ、洗米、米量り、仕込み水汲みなど。
- His or her responsibility includes the steaming process of sake rice in a koshiki (rice-steaming pot), kindling a fire for a pot, washing the rice, weighing the rice, and other preparations such as the supply of water.
- 手水で手を洗うとき「つくばう(しゃがむ)」ことからその名がある。
- The term tsukubai literally means 'stooping', and it is so named because one has to stoop down to wash one's hands using the chozubachi.
- 内藤ジョアンが洗礼を受けてから3ヵ月後に父を亡くしたことになる。
- Thus, Joan NAITO lost his father three months after he was christened.
- 日本に歯磨き洗面、食事の際の作法や掃除の習慣を広めたといわれる。
- He is reputed to have been the one that spread the practices of tooth brushing, face washing, table manners and cleaning in Japan.
- 魚を頭まで腹開きあるいは背開きにし、内臓を取り除いて水洗いする。
- Butterfly the fish along either the belly or back, clean and rinse in water.
- 鶴山勾当、藤永検校、政島検校らによって洗練され、大いに流行した。
- They were refined by people such as Koto (the third title of official rank within the Todo-za) Tsuruyama, Kengyo Fujinaga and Kengyo Masajima, and became very popular.
- この復興日野椀は食器洗い乾燥機の使用にも耐えることが特徴である。
- One of this restored Hinowan's characteristics is that it can be used in automatic dishwashers/dryers.
- 仕上げは丁銀を加熱した梅酢に漬け、取り出した後、磨き水洗いした。
- Chogin coins were finished by immersing in heated plum vinegar and next polished and washed with water.
- 月読命(つくよみのみこと)イザナギが右の目を洗ったとき生まれた。
- Tsukuyomi no mikoto was born when Izanagi washed his nose.
- もち米は水洗いし、6~8時間程度水に浸し、ザルに開けて水切をする。
- Glutinous rice should: be washed with water; be dipped in water for six to eight hours; and moved to a colander to remove water.
- これらの作業をする分、洗い張りの料金は高価になるのが一般的である。
- Therefore, the prices for Araihari are generally high for these processes.
- 字は孔影、端隠は号 (称号)で他に凹隅・雨洗・緑雪書屋などがある。
- His Azana (courtesy name used by the scholars and the literati of Japan to lend an academic, cultured feel to the name) is Koei and Tanin is his Go (second name or alias), but, in addition to that, he has other Gos as Ogu, Usen, Ryokusetushooku.
- 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。
- He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
- 木綿や麻などの普段着の和服は、一般家庭で容易に洗濯できるものが多い。
- Most informal Wafuku made of cotton or hemp can be easily washed in the ordinary household.
- 市販の口紅に使われる科学染料などと違って肌に負担をかけず洗い流せる。
- Unlike chemical coloring matter used for prevailing lipsticks, beni does not hurt the skin when it is washed off.
- ニカワは、ぬるめの湯に一番溶けやすいので、湯で洗うのが毛に最も良い。
- The brush should be washed in lukewarm water, as the glue dissolves best in it.
- 後に洗浄し再び加熱、水分を除去した後にサラダオイルなどをなじませる。
- After that, the plate should be washed, heated again to remove water, then well-greased with oil such as salad oil.
- これを「替手式」と呼び、京都の八重崎検校らによりいっそう洗練された。
- This was called 'kaedeshiki' (the accompaniment style), and Yaezaki Kengyo, who lived in Kyoto, further refined the style.
- 風呂は浮き世のケガレを洗い流す、という点においては極楽浄土といえる。
- A bath is regarded to be the Pure Land of Amitabha in terms of washing away the dirt of human existence.
- これを「替手式箏曲」と呼び、更に八重崎検校らによって洗練されて行く。
- This is called 'kaede shiki sokyoku,' and it was further refined by people such as Kengyo Yaezaki.
- 忠隆は細川忠興の長男で、母は明智光秀娘の玉(洗礼後の細川ガラシャ)。
- Tadataka was the eldest son of Tadaoki HOSOKAWA and his mother was Tama whose baptismal name was Gracia HOSOKAWA, a daughter of Tadaoki HOSOKAWA.
- これは現代でも禊、潅頂や洗礼を始め様々な宗教儀式に名残を留めている。
- This remains in various religious ceremonies such as purification ceremony, Kanjo (the esoteric Buddhist ritual of pouring water on the top of a monk's head) and being christened.
- 下座音楽の巧みな効果、洗練された江戸生世話物の演出などが堪能できる。
- The successful effect of off-stage music and the sophisticated interpretation of the Edo sewamono drama can be fully appreciated.
- 明治19年(1886年)8月、小崎弘道よりキリスト教の洗礼を受ける。
- In August 1886, he get baptized by Hiromichi KOZAKI.
- 晴日(せいじつ)1941(たすきがけで着物の洗い張りをしている女性)
- Seijitsu (Fine Day), 1941 (painting a woman who is starching a kimono garment with her sleeves tucked up)
- この洗濯方法を、洗い張り(あらいはり)または洗張(あらいはり)と呼ぶ。
- This method is called Araihari.
- 完成した糠床に、よく洗って塩で揉んだ野菜を漬けると糠漬けの完成である。
- Pickling vegetables washed well and rubbed with salt in the finished nuka-doko, nuka-zuke is ready.
- 明治から大正にかけ、中村鴈治郎によって和事の芸が極限にまで洗練された。
- From Meiji to Taisho, the art of wagoto reached the height of sophistication under Ganjiro NAKAMURA.
- 食事の最後に出される小さめの吸物で、「箸洗い」「すすぎ汁」とも称する。
- A modest amount of Japanese-style soup is served as the last dish and it is called the 'hashiarai' (washing of chopsticks) or the 'susugijiru' (washing of the soup).
- ていねいに水洗いし、1尾分の卵巣に食塩を塗りつけ、樽で3-6日漬ける。
- After washing it with water gently, smear it with salt and pickle it in a barrel for three to six days.
- 動力によりチェーン等を用いてドラムかんを洗浄する業務を行なう屋内作業場
- Indoor workshops where the work cleaning drums by chains or other tools driven by power is carried out;
- 場合によっては元の身分に復帰することもできたという(足洗い・足抜き)。
- Those who became Hinin for some reason could return to their original status in regular society if certain conditions were met (Ashi-arai ・Ashi-nuki).
- 和歌や音楽にも洗練された趣味を持ち、特に箏の琴や琵琶の名手でもあった。
- She also had refined tastes for waka poetry and music, and was an especially accomplished performer of koto and biwa.
- 対策としては、なるべくこまめに洗い、水を使って洗うほうがよいとされる。
- It is said that a better measure to be taken against this situation is to wash as frequently possible, using water in particular.
- 特に写しの作品は京焼としてアレンジし、洗練された高い完成度が見られる。
- Especially his copied works show a polished and high-quality finished form.
- 多くの場合、専門家が化粧するため、非常に洗練された美しい仕上がりになる。
- In most cases, experts help the people wear makeup so that the final conditions are sophisticated and beautiful.
- 普通は洗ってから切って食べるが、洗わずに糠のついたまま食べる場合もある。
- Generally it is eaten after washing, but sometimes eaten with rice brain without washing.
- 採取されたアオノリ類は水洗いして風で乾かしたあと、材料として出荷される。
- Collected green lavers are washed with water, air dried, and then shipped as foodstuffs.
- 幕が終わると、義平次役の役者は全身泥だらけで、洗い落とすのに一苦労する。
- After the curtain falls, the actor who plays Giheiji is covered with mud and it is very difficult to wash it away.
- この少し前、孝高は高山右近らの勧めによってキリスト教の洗礼を受けていた。
- Not long before that time, Yoshitaka was baptized as a Christian at the suggestion of Ukon TAKAYAMA.
- 草子洗い小町(そうしあらいこまち:謡曲および金剛巌の能舞台より)1937
- Soshi-arai Komachi (based on a yokyoku and Iwao KONGO's noh performance), 1937
- 琉球における洗骨葬のような地域的な文化への圧迫と受け止められる場合がある。
- In some cases, t is also considered as oppression toward local culture in regions such as Ryukyu, where burial by exposure of the body has been practiced.
- 延宝の頃に水戸藩藩主徳川光圀によって、茨城県東茨城郡大洗町岩船に移される。
- Around the Enpo era (1673), Mitsukuni TOKUGAWA, the Lord of Mito Domain, moved Ganryu-ji Temple to the current address of Iwafune, Oarai-machi, Higashi-ibaraki County, Ibaraki Prefecture.
- よく洗った外皮を細かく切り、炒めて水気を飛ばしたものに砂糖をまぶした菓子。
- Well-washed rind, chopped into pieces, roast the chips to dry, and then dredge them with sugar.
- 息子は「フルゼンシオ」、娘は「サビイナ」「マキシマ」という洗礼名を授かる。
- While her son was given a Christian name 'Flucencio,' her daughters were given Christian names 'Sabina' and 'Maxima.'
- 1866年(慶応2年)12月、アンドーヴァー神学校付属教会で洗礼を受ける。
- In December of 1866, Joe was baptized at a church affiliated with Andover Seminary.
- 多量の蒸気を使用する金属又は非金属の洗浄又はめつきの業務を行なう屋内作業場
- Indoor workshops where the work cleaning or plating metals or nonmetals by using a large quantity of vapor;
- 境内奥の洞窟の湧き水でお金を洗うと数倍になって戻ってくるという信仰がある。
- It is believed that the water of a spring in its cave at the end of the precinct can multiply money washed in it.
- 東京帝国大学の卒業式に洗いざらしの浴衣で出席した、というエピソードがある。
- There remains an episode he attended the graduation ceremony of Tokyo Imperial University wearing washed-out yukata.
- 異常なほど潔癖症で料理や洗濯は自ら行わないと気が済まなかったと伝えられる。
- Because of his obsession with cleanliness, he did not feel right unless he did cooking and washing by himself.
- 1876年5月に、渡米のときから興味を持っていたキリスト教の洗礼を受けた。
- He had been interested in Christianity since he moved to the United States and got baptized to be a Christian in May 1876.
- その為、排泄後に自動的に洗浄水が流れる赤外線センサー付きの便器が増えている。
- For this reason, the basin which automatically flushes with water after urianation as detected by an infrared sensor has increased.
- 小林柯白― 『那智滝』1939、『竜安寺の庭』1941、『馬を洗う』1942
- Kahaku KOBAYASHI, 'Nachi no Taki' (那智滝) (Nachi Falls) 1939, 'Ryoanji no Niwa' (竜安寺の庭) (Garden in Ryoan-ji Temple) 1941, 'Uma o Arau' (馬を洗う) (Washing a Horse) 1942
- なお、フランシスコ・ザビエルにより幼少時に洗礼を受けていたことがあるという。
- In addition, he is said to have been christened by Francis XAVIER in his childhood.
- 文治5年(1189年)7月の奥州合戦に従軍し、毎日頼朝の乗馬を洗ったという。
- It is said that in August 1189 he took part in the Oshu Battle and washed Yoritomo's cavalry horse every day.
- 朝は5時に起きて床の中での朝食後、洗顔もせずに靴を座敷ではいて現場に行った。
- After he woke up at five in the morning and had breakfast in the bed, he put on his shoes on zashiki (a Japanese style guest room with tatami flooring) and left for the field without washing his face.
- 墨がついた筆を洗う際に口で吸う人もいるが、健康被害などに気をつける必要がある。
- Some people use the mouth to suck on the brush with sumi on it when cleaning, but it is necessary to be aware of the health hazards in doing this.
- その工程は、除殻、加塩、洗浄、整形、煮熟、焙乾、二度煮、乾燥というふうになる。
- The process consists of shell removal, salting, washing, shaping, stewing, roasting and drying, a second stewing and finally drying.
- 鰹の胃と腸をよく洗い、辛口では20%、甘口のものでは10%程度の塩で漬け込む。
- When you make Shuto, clean thoroughly bonito's stomach and intestines with water, and salt down in 20 % salt-water solution for salty one and 10 % salt-water solution for mild one.
- 日本では、白米を炊く場合、表面に付いているの糠の粉を、炊く前に水で洗い落とす。
- In Japan, when cooking white rice, rice bran powder on the surface is rinsed away with water before cooking.
- 大流であるため、内部に芸風の差があるが、豊麗で洗練された味わいが特色とされる。
- Since the school is large, there are different styles of performances inside the school; however, it is said that the performance of the school has characteristics of luscious and sophisticated tastes.
- 名をカタリナといい、『郷土史八木』によると洗礼名しか判っていないとされている。
- Her name was Katarina, and only her Christian name was known according to 'Kyodoshi Yagi' (Local History of Yagi).
- 硯洗い(すずりあらい)とは、七夕を迎える準備として旧暦七月六日に行われる行事。
- Suzuriarai (literally, washing ink stone) is an event carried out on July 6 in the lunar calendar in preparation for welcoming the Tanabata Star festival.
- 江戸時代には、切腹は複雑で洗練された儀式となり介錯がつく切腹の作法が確立した。
- During the Edo period, seppuku became established as a complicated and refined ritual in which kaishaku assistants were present.
- 炊事場の床は、不浸透性の材料で造り、かつ、洗浄及び排水に便利な構造とすること。
- To ensure the floor of the kitchen is made of impermeable materials and of a structure capable of easy cleaning and draining.
- このことから、本来は実際に体を洗うブラシのような使い方をしていたと考えられる。
- Therefore, it is regarded that onusa was originally used like a brush to wash the body.
- 日本画家の上村松園が、金剛巌が演じた本曲に題を採り「草紙洗小町」を描いている。
- Shoen UEMURA, a Japanese-style painter, painted 'Soshi Arai Komachi' based on the performance played by Iwao KONGO.
- しかし近代に入り東京に進出してからは東京風のスマートで洗練された芸風に変化した。
- However, since the school moved to Tokyo in modern times it has changed the style to smart and elegant Tokyo style.
- 室町時代は、茄でて洗ってから蒸して温める食べ方が主流で、蒸麦や熱蒸とも呼ばれた。
- During the Muromachi period, it was mainly boiled, washed, and then steamed to eat, which was also referred to as 'mushimugi' (literally meaning steamed noodles) and 'atsumushi' (literally meaning hot-steamed).
- 旅館には館内に売店があり、調味料や缶詰などの食料類や石鹸や洗濯洗剤がおいてある。
- Jisui-ryokan house kiosks where they sell soap, detergent for clothes, and food such as seasonings or canned foods.
- 名作者近松門左衛門と結ぶことによって、戯曲の文学的な成熟と詞章の洗練が行われた。
- Thanks to the cooperation of the distinguished writer Monzaemon CHIKAMATSU, the stories were upgraded from the literary standpoint and verses were refined.
- 肌の弱い人は入浴を控えるか、入浴後に真水で体をしっかり洗い流すなどの配慮が必要。
- Persons whose skin is sensitive are required to either refrain from bathing or should wash their body thoroughly with fresh water after bathing.
- 参道のそばには身を清めるための手水舎(手洗所)、神社を管理する社務所などがある。
- At the side of the path is a purification trough (temizuya) where visitors cleanse themselves and the office that administrates the shrine (shamusho).
- 「世界国々所々に世の大洗濯知らす神柱現はしてあろが、これは皆この方の仕組ぢゃ。」
- Here and there in the world, gods appeared inform people of the large-scale washing of the world as I had arranged.'
- 装塡ばかりでなく銃腔清掃にも使用する(但し、清掃専用のものは「洗い矢」と云う)。
- It was used not only for loading but also for cleaning the bore (Those that were strictly for cleaning were called washing arrows).
- 阿部の意向を受けた三人は「大赦律」などを参照にしつつも旧来の問題点を洗い出した。
- On behalf of Abe the three men thoroughly examined customary controversial points while referring to the 'Taisharitsu.'
- 当初は禅宗に帰依していたが後にキリスト教への関心を強め、ついに自ら洗礼を受けた。
- Though he was originally devoted to Zen sect, he developed a keen interest in Christianity later and was finally christened.
- ゆするつき(泔坏)は、洗髪、調髪のための米のとぎ汁、白水(しろみず)をいれる容器。
- Yusurutsuki is a container for shiromizu (water after washing rice) which is to be used for washing and arranging hair.
- 一般家庭においては便所の大半が洋式になっており、近年では温水洗浄便座が増えている。
- Most general households have yoshiki lavatory basins and recently onsui senjo benza has increased.
- その用途から、使い捨てであることが多いが、布製の場合は洗って何度か使うこともある。
- Most kojakin are disposable due to their uses, but kojakin made of cloth are sometimes washed after use so that they can be used multiple times.
- 高村光太郎『回想録』には、近世の風俗の名残が、近代の流れに洗われてゆく風情を描く。
- In his writing of 'Kaisoroku' (Memoirs), Kotaro TAKAMURA depicted fading relics of early-modern folkways in the tide of the modern times.
- 基本的には散髪だけだが、まれに貯水器などを利用して髭剃りや洗髪まで行う床屋もある。
- They basically only do haircuts, but occasionally there are barbers who use such things as water tanks, to shave and shampoo.
- 洗い終わった柄杓は元の位置に伏せて置き、最後に口と手を拭紙やハンカチなどでぬぐう。
- Put the cleaned ladle back to the place upside down and dry your mouth and hands with tissue paper or handkerchief.
- 大崎下島の御手洗地区に五卿が立ち寄ったといわれる屋敷が七卿落遺跡として残っている。
- In the Mitarai district of Osakishimo-jima Island, a mansion where the five nobles are said to have stopped remains as a monument to the seven nobles' rustication.
- 洗礼名はパルトロメヨ(バルトロメオ、またバルトロマイ〔Bartolomeo,〕)。
- His baptismal name was Bartholomew.
- 一般的には、和服のクリーニングを専門に扱うクリーニング店に洗濯を依頼することが多い。
- Generally, people have their Wafuku washed by a laundry that specializes in washing Wafuku.
- 人差し指・中指・薬指・小指はまっすぐそろえたほうが、より洗練された持ちかたに見える。
- While holding a bowl, you had better straighten your forefinger, middle finger, ring finger, and little finger all in parallel so that you may look more refined.
- 中国、ロシア、韓国船の中には船内を海水で洗浄した廃油を海に投棄する船が後をたたない。
- There is no end of dumping waste oil in the ocean by some of the Chinese, Russian and Korean ships after cleaning inside those ships with seawater.
- ために毛が地についたままゆれて、髪を洗っているようにみえるところからこの名がついた。
- The conduct was named as such because the shishi lion looks as though it was washing its hair when it bends forward and the hair swings with the tip of it touching the ground.
- 細い麺であり他の味が移りやすいため、出来るだけ良い水で洗い、手油を避ける必要がある。
- Because the noodles are thin, they readily take up other flavors, and it is therefore necessary to wash the hands in water as thoroughly as possible in order to avoid oil from the hands coming into contact with them.
- 杜氏や蔵人の日常生活(食事や洗面など)には、一般人のそれと同じく水道水が用いられる。
- For daily life of the toji (chief sake brewer) and other workers in the brewery (for food and washing their hands and face, etc.), tap water is used as it is in lives of other people.
- 窮地に立たされる小町だが、黒主の入れ筆と見破り、許しを得て水を以ってその草子を洗う。
- Although Komachi faced a difficult situation, she detected Kuronushi's lie and rinsed the bound book with water with lord's permission.
- が、全体に大蔵流に比べ洒脱で洗練された表現が多く、あかるくやわらかみがあるといわれる。
- However, this school is said to have more refined and more sophisticated expressions than the Okura school, with soft and light-hearted atmosphere.
- そこに若い女が二人あらわれ、「御手洗や清き心に澄む水の賀茂の河原にいづるなり」と歌う。
- Then two young women appear there and sing 'We have come to this riverside of Kamo to draw clear water.'
- 学問の上達を祈る行事で、子供達が普段の手習いの道具を洗い清めて日ごろの労に報いるもの。
- This event was intended to use for praying for improvement in study; children wash and purify their lesson materials which they used everyday in order to repay them for their work.
- 重要な手順として、キャベツを洗った場合はザルに入れるなりして水分をよく切っておくこと。
- As an important procedure, when washing cabbage, put it in a colander and drain the excess liquid.
- 直実はここ黒谷に至り、鎧を洗い、それを松の枝にかけ、馬をつなぎ、法然上人の門を叩いた。
- Naozane came to the land of Kurodani, where he washed his armor, hanged it from a branch of a pine tree, and yoked up his horse; then he sought to be a disciple of Honen Shonin (a term given to a virtuous Buddhist priest).
- この時代の土器は、前時代のものに比して器形も洗練され、装飾も控えめな弥生式土器となる。
- Compared to the previous period's pottery, this period's (called 'Yayoi-shiki doki' [Yayoi pottery]) became sophisticated in shape and moderate in decoration.
- 一例としてナスの味噌漬けについて述べれば、初秋に採り入れたナスをへたのついたまま洗う。
- For example, to make Misozuke of eggplants, pick eggplants in the beginning of fall and wash them with the calyx.
- そもそも耳を洗う癖は無く、耳を患ったこと自体生涯に一度もなかったという(長男夫人談)。
- According to the wife of his eldest son, he did not have the habit of washing his ears and had never had ear disorders throughout his life.
- また、高山右近とも親交があったためにキリシタンとなり、レオンという洗礼名を持っていた。
- Also, because of his friendship with Ukon TAKAYAMA he became a Christian and took the Christian name 'Leon.'
- 「粋」を具現化した洗練された江戸文化の極致として後々まで日本文化に決定的な影響を与えた。
- As the sophisticated ultimate Edo culture that embodied 'Iki', the ideal chic or stylish Eco culture, 'Sukeroku' had a decisive impact on the future of Japanese culture.
- 茶事の時に客人は席入りする前にここから柄杓一杯の水をとり、手を洗う事によって身を清める。
- During tea ceremony, visitors purify themselves by washing their hands using a scoop of water from the chozubachi before entering the teahouse.
- また仏壇の金仏壇洗濯などの際にも、一旦「正念抜き」をしてから終了後に「正念入れ」をする。
- When kin butsudan is to be washed, 'shonen-nuki' must be done once and then 'shonen-ire' must be done after washing.
- 軽く洗ってから水に漬けて戻し、醤油や酢をかけてそのまま食べる他、煮物などの料理に用いる。
- After being rinsed lightly and reconstituted, kiriboshi daikon is eaten as it is with soy sauce and vinegar, or it is used for cooking.
- しかし死後は、その洗練された話法やテクニック、社会的視点の鋭さなどの再評価が進んでいる。
- However, his sophisticated way of talking and techniques and keen sense of social perspective are being reappraised after his death.
- 猿楽を洗練し、能を大成した祖父・観阿弥、父・世阿弥に続く観世座の三代目として生を受ける。
- He was born as the third leader of Kanze theater following his grandfather, Kanami, and his father, Zeami, who made the art of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) sophisticated and perfected the art of Noh.
- 日本はこの時代、豊富な前工業時代的技術と高い文化を兼ね備えた洗練された封建社会であった。
- A refined feudal society was established in Japan with rich preindustrial arts and a developed culture.
- 御手洗船や花火や飲み物などを売る売店船もあり、岸に上がることなく鵜飼を楽しむ事ができる。
- Tourists can enjoy ukai without going ashore since a toilet boat and a shop boat, on which fireworks and drinks etc. are on sale, are also operated.
- 1900年10月7日には、東京にあった聖公会博愛教会で洗礼を受けてキリスト教徒になった。
- On October 7, 1900, he was baptized into the Christian faith at Grace Episcopal Church, which was affiliated with the Anglican-Episcopal Church, in Tokyo.
- 作風は大阪ものの雰囲気や手事の構成を残しつつ、京風な優雅さ、感覚的な洗練が加えられている。
- The atmosphere or composition of Osaka-style tegotomono remained in the Kyoto-style one and Kyoto-style elegance and sensuous refinement were added to the Osaka-style one.
- 地方によっては専門家が化粧する場合があり、その場合は非常に洗練された美しい仕上がりになる。
- In some regions, experts sometimes help them wear makeup, and in those cases the final conditions can be very sophisticated and beautiful.
- その際に猿が瞑れた目をここの湧き水で洗っていたのを見た空海が眼病に効く独鈷水として広めた。
- One day Kukai saw a blind monkey washing its eyes with spring water that welled up from this land, so he spread this water as Okozui, saying it was effective for eye problems.
- 常磐津には素朴で豪放な部分があり、清元にはそれを洗練させすぎたゆえの美しさともろさがある。
- While Tokiwazu has the aspect of simplicity and dynamism, Kiyomoto has the aspect of beauty and fragility because it has overly refined such aspects of Tokiwazu.
- それは江戸時代の文化の爛熟のなかで洗練されて完成し、独特の美の世界を形成するに至っている。
- Kabuki was sophisticated and completed in the mature culture during the Edo period, and it now forms its peculiar world of beauty.
- こうして高山友照はヴィレラを沢城に招いて家族とともに洗礼を受けるという意外な結末になった。
- Thus, the discussion was led to a most unlikely conclusion that Tomoteru TAKAYAMA invited Vilela to the Sawa-jo Castle and the whole family including him was baptized there.
- 映画テクニックを駆使したスピーディーなテンポと洗練されたタッチの技巧派監督として知られる。
- He was known as a director who was good at film techniques for an up-tempo storyline with a sophisticated touch.
- 仕事に用いた鎌を洗って飾ったり、カリアゲモチというおはぎ(ぼた餅)を田の神に供えたりする。
- Sickles used in reaping work are washed for decoration, or Kariage-mochi Rice Cake (Botamochi Rice Cake), rice balls coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame are offered to the god.
- 古歌の剽窃との濡れ衣を掛けられた小町はその証拠とされる草子を洗って疑いを晴らしたという題材
- The basic story is that Komachi was accused of plagiarizing an old poem included in a bound poem book and cleared the suspicion by washing the book to erase the old poem.
- 雪舟や周文などのような日本の洗練された宗教的、国家的遺産とは区別されるべきものだと主張した。
- They added such pieces should be distinguished from sophisticated works of Japanese religious and national heritage produced by artists such as Sesshu and Shubun.
- 夏場まで3ヶ月ほど塩漬けにした後、フナを取り出して水で良く洗いさらに水に浸けて塩抜きをする。
- After preserving in salt for approximately three months, remove funa from the barrel, wash salt off with water and soak in water to remove excess salt.
- それは一過性のものであるが、皮膚の弱い人は温泉から出る際に真水で身体を洗い流しておくとよい。
- Though such inflammation is temporary in nature, it is desirable for persons with sensitive skin to wash their bodies with fresh water after bathing.
- 京極高吉の娘のマグダレナ(洗礼名)を娶るが、慶長11年(1606年)3月20日に若死にする。
- He married Magdalena (Christian name), Takayoshi KYOGOKU's daughter, but she died early on April 27, 1606.
- 翌天正3年(1575年)、キリスト教に入信する際、宣教師ジョアン・カブラルから洗礼を受けた。
- In 1575, Kanesada came to believe in Christianity and was baptized by missionary John Cabral.
- 上記の三千世界の大洗濯や大峠が来る直前にはいくつかの兆候があるのだと神示には書記されている。
- In the Revelation it is written that there will be some signs before Large-scale Washing of the Three Thousand World and Big Mountain Pass.
- 能の「小町物」には「草紙洗小町」「通小町」「鸚鵡小町」「関寺小町」「卒都婆小町」などがある。
- Komachimono' in Noh contains 'Soshiarai Komachi, 'Kayoi Komachi,' ' Omukomachi,' 'Sekidera Komachi,' 'Sotoba Komachi,' and so on.
- - 海老名弾正から『日本開化小史』の著書で有名な田口卯吉らとともにキリスト教の洗礼を受ける。
- Together with Ukitchi TAGUCHI, author of 'Nihon kaika shoshi,' (literally, small history of Japanese civilization) Ginko was christened by EBINA Danjo.
- また生後の氏神参りを他宗教でいう洗礼とみなし、これをもって神道の一員になるという解釈も出来る。
- The custom of bringing a baby to the deity of the clan (ujigami) after birth may be interpreted as a kind of baptism of other religions, which gives the membership of Shinto.
- 日本では、水が澄むまで繰り返す人が多いが、そこまで糠を嫌うなら通常は無洗米の方が経済的である。
- In Japan, many people repeat until the water is clear, but if rice bran is that intolerable, then, in general, using no-wash rice is more economical.
- 崑崙の「マラフリ」や、波羅門の「ムツキアラヒ(褌を洗う所作)」は、のちの猿楽にも受け継がれた。
- The acts of 'Marafuri' by Kuron or 'Mutsukiarahi' of Baramon (the performance of washing his loincloth) were inherited to sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) developed in later years.
- 盛りそばやざるそばの場合は、茹でた後にぬめりを取るために冷やしながらそばを洗い氷水等で締める。
- For mori-soba and zaru-soba, after being boiled, noodles are rinsed under the cold running water to remove the viscous film on the surface and then dipped in ice water to bring out its al dente texture before being served.
- 一般的な作り方は頭を落とし内臓を取って三枚下ろしにした魚を塩に一晩程度浸け、そのあと酢で洗う。
- The most common way to make the kizushi is, to cut the head off, clean and fillet the fish, which is pickled in salt for about one night and then rinsed in vinegar.
- 江戸時代の中ごろに出土し、かつては小川のほとりで付近の農家の洗濯板として使用されていたという。
- It was unearthed in the middle of the Edo period and is said to have once been used as a washing board at the bank of a small river by farmers in the neighborhood.
- 実家に戻った山中を親戚一同は縛り付けるように足を洗えと説得したが、心中の灯は消えていなかった。
- When Yamanaka returned home, all his relatives tried to force him to quit the film industry but he did not lose his enthusiasm.
- 在京中、愛蔵は友人に誘われ、市ケ谷の牛込教会に行くようになり、キリスト教に入信、洗礼を受けた。
- While staying in Tokyo, Aizo was invited by his friend to go to Ushigome Church in Ichigaya, and signed up to Christianity and was baptized a Christian.
- 弟子の中村秀十郎の証言では、臨終時の新十郎の顔に隈が浮かび現れいくら洗っても消えなかったという。
- According to the words of Hidejuro NAKAMURA, 隈 (Kumadori) appeared on the face of dying Shinjuro and did not disappear despite washing many times.
- 琳派紋様は、京の唐紙師たちが嵯峨の芸術村の強い影響を受けて、洗練された唐紙紋様として多様化した。
- The patterns of the Rinpa School became diversified as sophisticated karakami patterns by kami-shi in Kyoto, strongly influenced by the art village of Saga.
- 酒造りに使われる水は酒造用水と呼ばれ、仕込み水として、また瓶、バケツの洗浄用水として利用される。
- Water used for brewing sake is called shuzo yosui (literally, water for sake brewing) and used as water for preparation for brewing and water for cleaning bottles and buckets.
- 慶長元年(1596年)頃、大坂城下で暮らしており、キリスト教に入信し、パウロという洗礼名を得る。
- Around 1596, Hidenori, who lived in the castle town of Osaka-jo Castle, joined the Catholic Church and was given the Christian name of Paolo.
- さて、在富には嫡男の勘解由小路在昌がいたが、後にキリスト教の洗礼を受けて西洋天文学を学んでいた。
- Aritomi had an heir, Arimasa KADENOKOJI, and later, he was baptized into the Christian faith and had been studying Western astronomy.
- 「建替と申すのは、神界、幽界、顕界にある今までの事をきれいに塵一つ残らぬ様に洗濯することざぞ。」
- Reconstruction means to wash everything in the spirit world, the astral world and this world immaculately.'
- このような欧米の洗練された新しい文化が流入、受容される中、日本でも独自の文化が醸成されていった。
- While the sophisticated Western culture as described above was brought to and accepted by Japanese people, a culture unique to Japan was fostered at the same time.
- 軍服も全く洗濯せずに着用し続けていた為シラミが湧き、近くにいるだけでも異様な悪臭が漂う程だった。
- He wore the same, unwashed uniform that was infested with lice and emitted an awful odor throughout the war.
- キリシタン大名という説があり、洗礼(名:オーギュスチン)を受けたとも言われている(本行寺秘仏)。
- There is an opinion that he was a Christian daimyo, and it is also said that he was christened (with a Christian name Augustin) (A Buddhist image normally withheld from public view of Hongyo-ji Temple).
- ゆで上がったら細い麺であり他の味が移りやすいため、出来るだけ良い水で洗い、手油を避ける必要がある。
- Because the noodles are so thin they may absorb a foreign taste, it needs to be washed with the best water avoiding hand sebum when boiling is over.
- お好み焼き屋など一般的には洗浄するに留めるが、ステーキハウスなどでは日に一度、研磨剤で研磨を行う。
- In general case such as at okonomiyaki shops, plates are only washed, but at stake houses, plates are polished with abrasive once a day.
- この為明治以降瀬田川洗堰建設や巨椋池の宇治川からの離断・干拓、新淀川開鑿等様々な対策を講じていた。
- In an attempt to prevent such floods, various measures have been implemented since the Meiji period such as building Setagawa-araizeki Barrage, the drainage of Oguraike Lake and its isolation from the Uji-gawa River, and the Shin-Yodogawa-kaisaku (new project of cutting the river wider).
- 菊子姫という異名がある他、洗礼名から大友ジュスタあるいは旧家の姓を取って吉弘ジュスタとも言われる。
- She is also called Kikuko hime, or Justa OTOMO which comes from her Christian name, or Justa YOSHIHIRO which is derived from her maiden name.
- 終戦後、キリスト教の洗礼を受け、以後は一カトリック信者として世間から身を潜めるように余生を送った。
- After the war, she was baptized a Christian, and lived a quiet and secluded life as a Catholic for her remaining life.
- 2人の間には、織田信澄室、細川忠興室細川ガラシャ(洗礼名ガラシャ)、嫡男明智光慶(十五郎)がいる。
- Mitsuhide and his wife had two daughters, Nobusumi ODA's wife and Tadaoki HOSOKAWA's wife Garasha (Christian name Gracia) HOSOKAWA, and a son, Mitsuyoshi (Jugoro) AKECHI.
- ただし一葉自身は労働に対する蔑視が強く、針仕事や洗い張りはもっぱら母や妹がこなしていたと言われる。
- It is said, however, that Ichiyo herself tended to disdain labor, and that the needlework and araihari were conducted by her mother and younger sister.
- ゆでて氷水や流水で冷し、ぬめりを取るためもみ洗いをしたのち、めんつゆにつけて食べるのが一般的である。
- It is common to eat somen dipped in mentsuyu (a Japanese soup base) after boiling it, cooling it in flowing water, washing it by hand to remove the sliminess.
- 入浴は忌日を避けて行われていたため、髪が洗えない日などは臭い消しに香を入れた枕に髪を巻きつけていた。
- People avoided taking a bath on imibi (days considered to be unlucky), and so women wrapped their hair around the pillows with fragrance added as a deodorizer on those days when they were unable to wash their hair.
- 髪洗い(かみあらい)とは、歌舞伎の石橋 (能)物で、獅子が長い毛を前に垂らし首を左右に振り回す所作。
- Kamiarai is a part of Shakkyo (Stone Bridge, Noh Play) in Kabuki (traditional drama performed by male actors) and is a shosa (conduct) in which a shishi lion bends forward and sways its head side to side with its long hair hung down in the front.
- 同年、小町踊りを復活させ、以後毎年7月10日には一門で祇園祭の神輿洗い神事お迎え提灯に参加している。
- In the same year, he revived 'komachi odori dance' and later, the entire school participated in 'mikoshi arai shinji (Shinto rituals to purify a portable shrine using water), omukae-chochin (a welcoming paper lantern)' of Gion Festival on July 10, every year.
- 淀川本川においては瀬田川浚渫・瀬田川洗堰改築を始め堤防強化に加え、天ヶ瀬ダムを建設する計画を立てた。
- For the main stream of the Yodogawa-River, it worked out a plan to build Amagase Dam in addition to dredging the Seta-gawa River, and strengthening dikes such as repairing Setagawa-araizeki Barrage.
- 1992年(平成4年)頃 駅舎改築・8連に対応する為にホーム延長・トイレ水洗化・スロープ改良される。
- About 1992: The station building was renovated in order to expand the platforms for eight-car trains, install flush toilets and create slopes for wheelchairs.
- 手袋と同じように指部分が5つに分かれた小手や、衛生面を考慮し水洗いできる材質で作られた小手などもある。
- There are also a kote of which finger portion is divided into five like a glove, or a kote that can be washed with water from the aspect of good hygiene.
- 10世紀から12世紀までの国風文化と院政期文化の時代には、日本人好みの文化「和様」が洗練されていった。
- In the period from the 10th to 12th century, the period of the Kokufu Bunka (Japan's original national culture) and Insei period culture, 'Japanese style,' the culture suited to Japanese tastes was sophisticatedly developed.
- 洗練されたカラー印刷を生かした美術書が読者のニーズをつかみ一世を風靡したが、1999年6月に倒産した。
- The art books, which made use of refined color printing, met the needs of the readers and became the rage of the times, but the company went bankrupt in June 1999.
- 調理にあたり、米飯をいったん水で洗い、表面の粘りをとってから用いることで、さらっと仕上げたものが雑炊。
- Zosui is made with cooked rice that is once washed before cooking in order to remove the surface starch, resulting in a light texture.
- 承久3年(1221年)の承久の乱においては京方の軍勢を率いて、兄弟の尊長とともに芋洗方面の守備に就く。
- In 1221 when the Jokyu War broke out, he was in command of the troops to support the Imperial court in Kyoto, and was deployed in the Imoarai area for defense with his brother Soncho.
- 自宮の増加に伴い、完全去勢の方法も洗練されていき、最終的に清代には、死亡率は1%未満になったとされる。
- Along with the increase in the number of self-extirpated eunuchs, the method of the complete removal of the genital parts was invented and refined, decreasing the death rate to less than 1% by the end of the Qing Dynasty.
- この他の施設は、管理棟、居住スペースとして使われているプレハブ、洗濯場、シャワー室、旧食堂などがある。
- There are other facilities such as an administration building, a pre-fabricated building which is being used for living space, laundry, a shower room and a former dining room etc.
- 「何のためだと云ふと、其塾の傍に一筋の小川が流れて居る、其小川へ洗濯に出ましたと斯(か)う答へるんです。
- 'The reason for doing so was to explain later to a landlord (or landlady) that I went out to wash my fundoshi loincloth at a brook near the school,' he wrote.
- 初代一澤喜兵衛(嘉永6年生まれ)が行っていた西洋洗濯(クリーニング)や楽団KYOTO BANDが始まり。
- The first president Kihei ICHIZAWA (born in 1853) started a business with a laundry service and a band called KYOTO BAND.
- 久米川の辺で洗濯する若い女性の白い脛(はぎ)に見惚れて、神通力を失い、墜落し、その女性を妻としたという。
- According to that story, he was attracted by young woman's white shins who was washing clothes on the shore of Kume-gawa River, lost divine power, fell down from heaven and married with that woman.
- 室町幕府の将軍足利義政も、コンブや椎茸でだしをとった湯を、水で洗った飯にかける湯漬けを特に好んだという。
- Yoshimasa ASHIKAGA, a shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), is said to have specifically loved yuzuke which was prepared by pouring a hot soup stock of kelp or shiitake mushrooms over cold rice rinsed with water.
- 確実な遺作は伝存しないが、東福寺同聚院不動明王坐像は伝康尚作とされ、洗練、優雅な定朝様の先駆となる作品。
- There were no extant authentic works of him, but Fudo Myoo zazo (the sitting statue of Acala, one of the Five Wisdom Kings) in Doju-in of the Tofuku-ji Temple was probably his work, which heralded the sophisticated and elegant Jocho style (Jocho-yo).
- 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」
- 'I have to pee.' 'Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.''
- 同年、信長の姉妹の子で従兄弟にあたるクマノスケ(中川秀休か)なる者と共に大坂で受洗、キリスト教に入信した。
- The same year, he was baptized in Osaka with Kumanosuke (presumably Hideyasu NAKAGAWA), who was a son of a sister of Nobunaga and one of the cousins of Nobuhide, and became a Christian.
- これらが終わった後、使った柄杓を洗い清めるが、このときは水を入れた柄杓を立て、柄に水を流すようにして洗う。
- After rinsing is over, hold the ladle vertically and rinse it by pouring some water over its shaft.
- 身分制度では最下層だが、彼らには非人化から10年以内であれば脱出(足洗い)の機会が与えられることもあった。
- Though they were at the bottom in the system of rank, occasionally an opportunity to escape (bail out) was given if it was within 10 years after becoming Hinin.
- 伝承ではその後、首は藤沢に葬られ白旗神社に祀られたとされ、その際に使われたという首洗い井戸が残されている。
- According to the traditional literature, the head was buried at Fujisawa and enshrined at Shirahata-jinja Shrine, and the well that is said to have been used at that time to wash the head still remains.
- 風呂に入っても乾かすのにかなりの時間がかかるため宮中の女房たちには二日間の「洗髪休暇」があったほどであった。
- Waiting maids in the Imperial Court even had a two-day holiday called 'washing hair holidays' because it took long time for them to dry their hair after taking a bath.
- みたらし団子(御手洗団子、みたらしだんご)は、3–5個の団子を串に刺して、砂糖醤油の餡をかけた串団子である。
- Mitarashi dango are dumplings coated with a soy-and-sugar syrup, and usually three to five are stuck on a stick.
- 胡粉などの顔料、膠、硯、墨、絹、和紙、刷毛、付立筆や彩色筆等の筆、陶磁器の筆洗(ひっせん)などが必要である。
- Pigments such as shell lime as well as glue, ink slabs, ink sticks, silk, Japanese paper, paint brushes, tsuketate-fude (paint brushes), coloring brushes and ceramic brush washers and other items are needed.
- 天保5年(1834年)、竹田に伴って大阪入りし、大塩平八郎の洗心堂で陽明学を学び、佐武理流の槍術免許を得る。
- Accompanying Chikuden to Osaka in 1834, he learned Yomei-gaku (neo-Confuciasnism based on teaching of Wang Yangming) at Senshindo of Heihachiro OSHIO and got a license of the spearmanship in the way of SATAKE.
- 器形や装飾も中期の呪術的で装飾過剰なものから次第に洗練されたものになり、製作者の美意識の変化がうかがわれる。
- In these stages, the shape and the decoration of the earthen vessel gradually became more sophisticated than the shamanistic, too decorative ones in the middle stage, and this suggests that the vessel-maker's sense of beauty changed.
- しかし、惟政自身は洗礼の儀式を受けることはなく、戦死してしまったために、その死をフロイスは大変嘆いたという。
- However, Koremasa died in the battle before he was christened, so Frois was deeply mourned the death.
- 同年9月には本郷菊坂(東京都文京区)に移り母と妹と三人での針仕事や洗い張りをするなど苦しい生活を強いられる。
- In September of the same year, she moved to Kikuzaka, Hongo (Bunkyo Ward, Tokyo Prefecture) and, along with her mother and younger sister, was obliged to live a hard life doing needlework and araihari (washing, stretching and drying various parts of kimono).
- 米やネタに匂いが移る危険性があるので、臭いを発する強力な洗剤や殺菌薬等で手を洗うことは避けられると考えられる。
- Since there is a risk that the odor will spread to rice or neta, it is considered that strong-smelling strong detergent, bactericide and so on are not used to wash hands.
- 江戸末期には焼失するものの、昭和37年(1962年)に再建され、現在は、原始眞宗大本山願入寺(大洗町磯浜町)。
- Gannyu-ji Temple, which had burnt out in the late Edo period, was rebuilt in 1962, and became the current Gannyu-ji Temple (Isohama-cho, Oarai-machi) as the Head Temple of Original Shin Buddhism
- 「右の頬をうたれたら左の頬を出せよ、それが無抵抗で平和の元ぢゃと申しているが、その心根をよく洗って見つめよ。」
- It says that whoever hits you on the cheek, offer him the other also for peace, but clean your mind and look carefully.'
- この科白は「厄払い」と呼ばれ、幕末期には黙阿弥により「切られお富」や「弁天小僧」などの狂言でさらに洗練される。
- These lines were called 'Yakuharai' (seven-five passages in a special lilting rhythm) and at the end of Edo period, Mokuami made them more sophisticated in Kyogen plays such as 'Kirare Otomi' (Scarface Otomi) and 'Benten Kozo' (Benten the Thief).
- ただし実際には、海水で洗っても消毒にはならず、また創傷を風に晒して乾燥させると皮膚の再生を阻害することになる。
- However, in reality, washing in seawater does not disinfect, and letting a wound dry in the wind interferes with regeneration of skin.
- 水琴窟は最初は洞水門(とうすいもん)と呼ばれており庭園に設置されるものではなく手洗い場の排水設備であったらしい。
- It seems that suikinkutsu was first called Tosuimon (a drain facility of the lavatory) that was not built in a garden, but was a facility for drainage of a lavatory basin when washing hands.
- 手を洗っているとき大部分の水は小石や瓶の縁をつたって流れ去るがこれが流水音であり、内側の水滴音とハーモニーする。
- When one washes one's hands, the majority of water goes along on the edge of small stones or the jar, it flows, and then leaves; this is the water flowing sound, in harmony with the water dropping sound inside.
- 斎王代と女人たちが御手洗池(みたらしいけ)に手を浸し清める儀式で、下鴨神社と上賀茂神社両社で隔年交替で行われる。
- It is the ceremony that Saio-dai and females involved in the ritual soak their hands in the Mitarashi-ike pond and purify themselves, and it takes place at Shimogamo-jinja Shrine and Kamigamo-jinja Shrine every other year.
- 虚飾を嫌い、内面を磨いて客をもてなすという茶人たちの精神性を反映し、シンプルながらも洗練された意匠となっている。
- Its design is simple and sophisticated, reflecting the spirit of a tea master in rejecting superficial decoration and stressing internal self improvement to entertain guests.
- また、永田錦心が出て、洗練された都会的で艶麗な芸風を特徴とする錦心流を打ち立て、これが評判となり全国に普及した。
- Kinshin NAGATA also appeared and established the Kinshin-ryu that was characterized by a sophisticated, townish, and glamorous playing style and this created a sensation and penetrated the nation.
- 程度にもよるが、米アレルギーの症状が軽い場合、無洗米あるいは低アレルゲンをうたった米ならば摂取可能な場合がある。
- Although it depends on the degree, in the case that the symptom of the rice allergy is not serious, the patient may be able to eat pre-washed rice or hypoallergenic rice.
- 戦国の習いとはいえ、武家社会の興亡の激しさと無情を感じたのか長行は、自分の子供たちに武家の世界から足を洗わせた。
- Nagamichi, who might have felt the severity and heartlessness of the ups and downs of the society of samurai families (although that was the way of Sengoku), ordered his children to leave the world of samurai families.
- 27年後の天正6年(1578年)7月にキリスト教の洗礼を受け、ポルトガル国王に親書を持たせた家臣を派遣している。
- He was christened 27 years later, in August 1578 and dispatched his vassal with a letter to King of Portugal.
- 前項のように、筆は使うほどに本来の筆の持つ能力が引き出されてくるが、それには墨の選び方や洗い方も大事になってくる。
- As mentioned above, a fude works better the more it is used, and to this end it is important to know in how the fude is selected and washed.
- そののち数回にわたって水洗いし(一個一個、鮑面をこすり汚物を除く)、あらかじめ煮沸している手引き加減の釜に入れる。
- After that, the meat is washed with water (the surface of each awabi should be rubbed and cleared of dirt) and put into an iron pot filled with boiling water.
- 「からかみ」作りは、もともと都であった京で始まったもので、京都が発祥地であり本場であり、その技術も洗練されていた。
- The production of 'karakami' began in Kyoto, the capital, and Kyoto was the birthplace and center for making paper with sophisticated techniques.
- もともと寺院建築の様式は中国から伝わってきたものであるが、平安時代の国風文化の時代に日本人好みに洗練されていった。
- The temple architectural style was originally introduced from China, and it was developed in sophisticated manners to suit Japanese tastes in the Kokufu Bunka (Japan's original national culture) period of the Heian period.
- 製法は、ナマコから脱腸器で腸を抜き取り、これを海水でよく洗い、内部にある泥砂をとりのぞき、ざるにあげて水気をきる。
- A production method includes pulling out guts from a sea cucumber with a hernia device, washing the guts well in seawater, removing internal mud and sand off from it, putting it up on a bamboo strainer, and cutting moisture of it.
- 他方、高級酒を造る米は、手作業でおよそ10kgぐらいずつ、5℃前後の冷水で、流れる水圧を利用して少しずつ洗われる。
- On the other hand, rice used for producing high-class sake is manually washed in a quantity of approximately ten kilograms using cold water with a temperature of around five degrees centigrade utilizing water pressure of flowing water.
- 『富家語』第138条には、師実が外出から戻った際にその足を洗う役目を、少年期の家政が務めていたことが語られている。
- It is described in the 138th section of 'Fukego' (a collection of sayings of FUJIWARA no Tadamitsu) that it was young Iemasa's role to clean Morosane's feet and legs when Morosane returned to his home.
- 家具及びついたて、びようぶ、傘立て、金庫、ロッカーその他の装備品並びに家庭用洗濯用具、屋内装飾品その他の住生活用品
- furniture, and single-panel screens, folding screens, umbrella stands, money safes, lockers, and other equipment, as well as domestic laundry equipment, indoor decorations, and other domestic living supplies
- 和楽器ではむしろ室内で耳をこらしてデリケートな音色の変化を賞玩するために、音量よりも音色の洗練、追求に力が注がれた。
- In the case of Wagakki, the sophistication of tones rather than higher sound levels has been pursued so that delicate changes in tones could be enjoyed in a quiet room.
- 対して水ワサビは、流水と透水性の良い土壌によってアリルイソチオシアネートが洗い流されるので、大きくなることが出来る。
- Contrastingly, Mizuwasabi can grow larger, since allyl isothiocyanate is washed away amid the running water and permeable soil.
- 洗っている間にも米は必要な水分を吸収しはじめており、「第二の精米作業」と言われるほどに、細心の注意を払う工程である。
- Even while washing rice, rice begins to absorb moisture and this step requires utmost attention as seen from the fact that it is called the 'second rice washing stage.'
- 『古事記』上巻では、伊邪那伎命の右目を洗った際に生み成され、アマテラスやスサノオとともに「三柱の貴き子」と呼ばれる。
- In the first part of 'Kojiki,' Tsukuyomi was born from Izanagi no mikoto as she rinsed her right eye and, together with her other children Amaterasu and Susanoo, is called Mihashira no tattokiko (the three noble children).
- 天保11年(1840年)2月13日、武蔵国血洗島村(現埼玉県深谷市)に父・市郎右衛門、母・エイの長男として生まれた。
- On March 16, 1840, he was born as the first son of Ichiroemon and Ei in Chiaraijima Villiage, Musashi Province (present day Fukaya City, Saitama Prefecture).
- 芸風は特に上京以降、和泉流のやわらかさを残しつつ瀟洒で洗練を経た風をつよめ、俗に「江戸前狂言」などと呼ばれたりもする。
- After they moved to Tokyo, their performances changed to enhance their smart and refined style while retaining the characteristic softness of the Izumi school, and it is sometimes called ' Edomae (Tokyo style) kyogen.'
- 素麺と同様であり、ゆでて氷水や流水で冷し、ぬめりを取るためもみ洗いをしたのち、めんつゆにつけて食べるのが一般的である。
- As with somen noodles, they are commonly eaten with a dipping sauce after having been boiled, chilled in ice water or running water, and then rubbed and rinsed in order to remove the sticky starch.
- 「海水で洗え」という兄神の指示は一見悪意に満ちたものに思われるが、この行為は「塩水による消毒」を示唆しているとも言う。
- The older-brother god's instruction to 'cleanse in the seawater' at first seems like something full of malicious intent, but it is also said that this act suggests to 'disinfect in salt water.'
- 千々石直員の子として生まれた千々石ミゲルは1580年に洗礼を受け、司祭になるべく、有馬のセミナリヨに入って学んでいた。
- Miguel CHIJIWA who was born to Naokazu CHIJIWA, was baptized in 1580, and entered Seminario (Seminary) and had been studying to become a priest.
- 化粧品、毛髪用剤及び石けん(医薬品を除く。)、浴用剤、合成洗剤、洗浄剤、つや出し剤、ワックス、靴クリーム並びに歯ブラシ
- cosmetics, hair agents, and soap (excluding medicines), bath agents, synthetic detergents, cleaning agents, polishing agents, wax, shoe cream, and tooth brushes
- 手拭(てぬぐい、江戸弁・博多弁では、てのごい)は、手を拭いたり洗顔、入浴時に体を洗ったりするための綿の平織りの布である。
- Tenugui towel (called Tenogoi in Edo-ben and Hakata-ben dialects) is a plain-woven cotton fabric used to dry your hands, wash your face, or wash yourself during bath time.
- 板張り(いたばり)は、洗い張りのうち、布を洗濯し、糊づけして板に張り、しわをのばし、光沢を出し、仕上げをすることである。
- Itabari is one of the Arai-hari (washing and stretching out) techniques used to stretch out a piece of washed, starched fabric on a board so as to flatten out any creases and give the finished fabric a shiny appearance.
- 幕府軍との戦闘においては、兄弟の信能とともに芋洗方面の守備に就くが、敗戦が明らかになると乱軍の中を脱出し行方不明となる。
- When fighting with the army of bakufu, Soncho and his brother Nobuyoshi defended the Imoarai district, but upon the realization of their defeat, he cut himself loose from the battalion and was on the run.
- 羽黒山 (栃木県)には人間がまだ誕生しない大昔、でいだらぼっちが羽黒山に腰掛けて鬼怒川で足を洗ったという言い伝えがある。
- There is a legend that long before human beings appeared, Deidarabocchi sat down on Mt. Haguro (in Tochigi Prefecture) and washed his legs in Kinu-gawa River.
- 生母は受洗を怒ったものの、これを諭し逆にキリスト教の理解者にしてしまったという逸話が残る(ルイス・フロイス『日本史』)。
- One anecdote has it that he persuaded his mother, who was angry at his christening, to make her an assentor of Christianity (Luis FROIS 'the History of Japan').
- しかし「反・荘重深刻派」、「日本軽佻浮薄派」を自任し、テーマ性や社会性がある題材よりも洗練を好み映画テクニックで臨んだ。
- However, he identified himself as being a member of the 'Han-Socho Shinkoku Ha' (Anti-Solemn and Serious Group) and 'Nippon Keicho Huhaku Ha' (Japan Rash and Frivolous Group), and favored the use of shooting techniques to achieve a sophisticated depiction of his film's narrative, rather than addressing subjects related to a certain theme or social problem.
- 縄文式土器に見られた過剰な装飾は影をひそめ、弥生式土器は器形、文様ともに温和で洗練されたものが多く見られるようになった。
- Jomon pottery was sometimes too decorative, whereas Yayoi pottery was mostly moderate and sophisticated in both shape and pattern.
- 黄砂が降り注ぎ積もることにより、建物の窓、洗濯物が汚れたり、農作物の生育不良を起こしたりといった、物理的被害が最も多い。
- The kosa that falls and accumulates causes various kinds of physical damage, such as making building windows and washed clothes dirty and hindering the growth of agricultural products.
- 青いガラス製の洗面器具を使い、家庭内においても洋間に滞在しながら洋服を着用する、当時としては非常に洋風な生活をしていた。
- He led a western-style life, rare in those days, using a wash basin made of blue glass, wearing western clothes and living in a western room.
- 事業者は、有害物、腐敗しやすい物又は悪臭のある物による汚染のおそれがある床及び周壁を、必要に応じ、洗浄しなければならない。
- The employer shall clean the floor and the wall of which are liable to be contaminated with harmful, perishable or stinking substances as required.
- 昭和20年代から30年代に多く建てられた玄関共有、内廊下、風呂なし(銭湯を利用)、共同の便所、台所、洗濯場という形態である。
- The common form of 'apart' constructed from 1945 to 1965 consisted of a common entrance, an inside passage, no bathroom (lodgers used a public bathhouse), and a communal latrine, kitchen and laundry.
- 上述の建白書を提出した翌年の1875年、吉岡はプロテスタントの一派である長老派教会のD・タムスンから受洗しキリスト教に改宗。
- In 1875, the year following the submission of the petition just mentioned, Yoshioka converted to Christianity, baptized by D. Tamson of Presbyterian Church, part of Protestantism.
- 神道や仏教で自分自身の身に穢れのある時や重大な神事などに従う前、又は最中に、自分自身の身を氷水、滝、川や海で洗い清めること。
- It refers to the washing of oneself in icy water, the river, sea or waterfall in Shinto or Buddhism when one's body is polluted, or before or during an important Shinto ceremony.
- 神饌(お供え)としては、洗米(またはご飯)、塩、水、酒が基本であるが、そのほか、青果物、生魚、干物、菓子類などが供えられる。
- Rinsed rice (or boiled rice), salt, water, and sake are basic to shinsen, but fruit and vegetables, raw fish, dried fish, confectioneries, and others are also offered.
- 1850年 浜田彦蔵(後に洗礼名ジョセフ・ヒコ)が他17名とともに航海中遭難しアメリカ船により救出、サンフランシスコに渡航。
- In 1850, Hikozo HAMADA (later baptized as Joseph Heco) was rescued after a shipwreck along with other 17 sailors by an American ship, and they safely continued on to San Francisco.
- 食器や生活用品を洗ったりする時に川に誤って流してしまったり山中に落としてしまったりで外部の人間にきづかれたりすることがある。
- The existence of kakurezato was accidentally noticed by outside people when the residents dropped tableware or other household utensils in the river while washing or in the mountains.
- 屍骸を池に捨て、井戸水で身体を洗った後「悪い人でも舅は親、親父どん、堪忍してくだんせ」とだんじりの群集にまぎれて去っていく。
- Danshichi threw his body into a pond, washed himself with well water, and disappeared into a crowd of danjiri as 'Though a bad guy, still a father-in-law is a father, Father, I'm sorry.'
- 黄金の茶室は秀吉の俗悪趣味として批判されることが多いが、草庵の法に従って三畳の小間であり、それなり洗練されたものも持っている。
- Although this golden tea room has been criticized as an example of Hideyoshi's vulgar taste, it was a small room of three mats following the rule of the soan-type and had some sophisticated elements.
- 衣服を毎日洗濯する習慣や水などのない時代、半年に一度、雑菌の繁殖し易い夏を前に新しい物に替える事で疫病を予防する意味があった。
- When there was no habit of or water available for washing closes everyday, this event had significance for the prevention of plagues by the semiannual replacement before summer when bacteria were likely to be developed.
- 特に日本式の風呂になじみの無い者のために、浴槽の中で体を洗わないなど入浴のルールや作法を脱衣場などに掲示しているところもある。
- Sometimes the rules and manners for bathing are displayed in the dressing rooms of public bathhouses, especially for people who are unfamiliar with Japanese-style bathing.
- まず米を日本酒精米し、日本酒洗米・日本酒浸漬して米に吸水させたあと、日本酒水とともにミキサーのような機械で乳白色の液体にする。
- First the rice is polished, then washed and soaked in sake so that it absorbs it, and is liquidized with the blender-like machine with water mixed with sake.
- 禅鳳の活躍した時代には「能」というものは既にほぼ確立されており、禅鳳に出来たのは、それをより技術的に洗練することだけであった。
- Noh' had been completed and established by the period when Zenpo wrote great works, so all what Zenpo could do was refine and polish Noh technically.
- 八重は英語を学ぶなど先取の精神に富み、1876年(明治9年)受洗し新島との結婚後は洋装、洋髪、クリスチャンレデイーと呼ばれた。
- Yae learned such as English because she had a good foresight, and was called a Christian lady due to her Western clothes and hair style after baptized and married with Niijima.
- これは排泄物を溜めるタンクが下に存在していることから、汲み取り式便所とよく似た原理であったりするが、近年では水洗式のものもある。
- They have a similar principle to the vault toilet because the tank which receives feces is below, but recently there are water flush ones too.
- 『古事記』においては、イザナギがイザナミの居る黄泉から生還し、黄泉の穢れを洗い流した際に、左目を洗ったときに化生したとしている。
- According to 'Kojiki (Records of Ancient Matters),' Amaterasu Omikami was born from Izanagi as she rinsed her left eye when safely returning from Yomi (the world after death) where Izanami lived, in order to remove the dirt.
- 2000年代に入るとLVMHなどの外資ブランドが直接参入し、今では「最も神戸らしい洗練された街」として活況を呈するようになった。
- In 2000s, foreign brands such as LVMH joined directly, and now it is thriving as 'the town stylish and most Kobe-like '.
- 30年余りにわたり別の寝床をもたず、洗浴の時を除き衣を脱がず、目を上げて女人を見ず、一切の名利を心に起こすことがなかったという。
- It is said that for more than 30 years he did not have another place to sleep, did not undress unless he was bathing, did not raise his eyes to look at women, and never thought of personal glory or benefit.
- その方法も、黒色火薬が水に溶けやすい特性から、洗矢の先に水で湿らせた布切れを付けたものを銃口から差込み1〜2往復させれば完了する。
- As for the cleaning method, you insert the cleaning rod, the end having a wet piece of cloth, into the gun muzzle and move it in and out one to two times, as black gunpowder is easily soluble in water.
- さうすると剣突を喰つて、『どうも褌を洗ひに行きますと云ふのは、何だか申上げ悪(にく)いから黙つて出ました。』と言ひ抜ける積りさ。」
- He continued, 'If I am harshly scolded, I would give an evasive answer 'I didn't tell you anything because I hesitated to tell anything about such a nasty matter as washing a fundoshi loincloth.''
- 福岡孝弟の会盟の「人心をして倦まざしむるを要す」という言葉遣いをより洗練された表現「人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス」に修正した。
- Kido modified Takachika FUKUOKA's following sentence in the Pledge of the Daimyo: 'there should not be discontent among them' as the more refined expression of 'there may not be discontent among them.'
- 戦いの後、傷ついた菊池武光が、刀についた血糊を川で洗ったところが、筑後国太刀洗(たちあらい)、 現在の福岡県三井郡大刀洗町である。
- The current Tachiarai (washing long sword) Town, Mitsui District, Fukuoka Prefecture corresponds to Tachiarai, Chikugo Province, in the river of which injured Takemitsu KIKUCHI washed bloodstains on his sword after the battle.
- 1865年(慶応元年)叔父の月形洗蔵は筑前勤王党首領として江戸幕府に抗した為、一族そろって拘束され幼少の潔もまた収監されてしまう。
- In 1865, his uncle, Senzo TSUKIGATA, resisted Edo bakufu as a chieftain of Chikuzen Kinnoto (loyalist clique), so his whole family including young Kiyoshi was restrained and imprisoned.
- 正室の玉(洗礼名ガラシャ)への愛情は深く、その父・明智光秀が本能寺の変を起こしたときも離縁せずに、幽閉して累の及ぶのを避けている。
- He deeply loved wife, Tama (baptismal name 'Gracia'), and managed to avoid having to cut his connection with her after her father Mitsuhide AKECHI instigated the Honnoji Incident by imprisoning her.
- その際、小町がそれを自分のものと証明するために歌の書かれた紙を角盥漱で洗ったところ、文字が流れ落ちて黒主の罪が明らかになったという。
- Finding out the plagiarism, Komachi attempted to prove the true authorship of her work and therefore poured some water from her tsunohanzo onto a page on which the waka in question had been handwritten with Chinese ink by Kuronushi, so that the letters were washed out, thereby exposing Kuronushi's guilt.
- また二条良基をはじめとする京都の公家社会との接点も生まれ、これら上流階級の文化を取り入れることで、彼らは猿楽をさらに洗練していった。
- Moreover, including Yoshimoto NIJO, they also managed to come into contact with the court noble society in Kyoto, absorbed the culture of these upper classes, and refined their Sarugaku to become more elegant.
- Further, they also made contact with the people of the court noble society in Kyoto, including Yoshimoto NIJO, and further refined sarugaku by absorbing the culture of the aristocracy.
- 山門前で一礼、水屋で、手を洗い口をすすいだ後、本堂に向かい線香、ローソクをあげ、般若心経の写経である白札を奉納し、般若心経を唱える。
- Make a bow at the front of the sanmon gate (temple gate), wash the hands and rinse the mouth at the mizuya (washing place), then toward the hondo, serve senko (incense stick) and candle, dedicate a shirofuda which is regarded as a hand-copied sutra of the Hannya-shingyo then chant the Hannya-shingyo Sutra.
- また、屋台発祥の店では、屋台営業時の名残で皿をわざわざ洗うための水を節約するため、鉄板で食べさせて、洗い物を無くすという理由もある。
- And as another reason, the shops that were originally food stalls make the customers eat it on the iron plate so it was not necessary for the shops to wash dishes because traditionally the shops had cut down the water used for washing the dishes.
- 或日の夕方、東京から電報が着くと父と母とは真青になって驚いたが翌日の夕方から父は毎夕うら寒い晩秋の土を踏んで洗足で何処へか出掛けた。
- One late afternoon, a telegram came from Tokyo which surprised my parents and turned them pale, and every late afternoon from the following day my father washed his feet and went out somewhere walking on the chilly ground in late autumn.
- 総じていえば、日本料理は近代化の洗礼を受けながら、自分で食材を採集し、食器を整えた前近代の食事事情の名残を今なお残しているといえよう。
- Generally speaking, although having undergone modernization, nihon-ryori dishes still maintain the reminiscence of eating before modern times when people collected food by themselves and prepared their own tableware.
- 地歌三味線の名手であり、先輩に当たる松浦検校が完成させた地歌の楽曲形式、様式である「京流手事物」を更に洗練させ、数多くの名曲を残した。
- He was a virtuoso of jiuta shamisen and furthermore, was sophisticated with 'Kyoto-style tegotomono' (a form of Japanese chamber music) which was the style of composition and form of jiuta completed by his senior associate kengyo MATSUURA, and composed many great songs.
- 黒い墨の色が薄く沈着するのは筆の性能が引き出されていることを示していると言って良いので、洗いすぎて筆を傷めないよう注意する必要がある。
- Since it can be said that deposits of a light color of black Chinese ink indicates that the performance of the fude is taken advantage of, attention must be given not to wash it too much, which could damage the fude.
- 上菓子は、お供え菓子や、茶道の菓子として洗練した発展をとげ、ふだんの菓子も年中行事ごとに様々なものが食べられた経緯から多彩に展開した。
- Jogashi has been finely developed as osonae-gashi (wagashi for offerings) and confectionaries for the tea ceremony, and also various kinds of confectionaries for everyday consumption have been made since people have many types of wagashi which is suited for every annual event.
- 江戸の荒事の中で隈取が発展する際に参考とされたのが、仁王像などに代表される仏像の誇張された筋肉表現と能面の洗練された表情の表現であった。
- Aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) of Edo referred to Buddhist statue such as Nio Zo (statue of Deva Kings) that expressed muscles and refined facial expression of the noh mask.
- 醸造の過程において、蛋白質・脂肪は雑味の原因となるため、米が砕けないよう慎重に削り落とされ、それにより洗練された味を引き出すことができる。
- In the brewing process, as protein and oil cause zatsumi, they are scraped off carefully so that the grains of rice are not fractured in order to produce a sophisticated taste.
- 明治8(1875)年1月、米国メソジスト監督派教会のジュリアス・ソーバー宣教師により日本初のメソジスト派第一号信者として妻の初と共に洗礼。
- In January, 1875, he was baptized with his wife Hatsu by Julius Soper, an American Methodist Episcopal missionary, as the first Japanese Methodist.
- 他国では洗礼を受けた時点でその宗教の信者に成るのに対し、日本ではその宗教の神を拝めば信者とみなす(氏子であり檀家でもある者などが多くいる)。
- People become a member of a religion by baptism in other countries, while those who worship a god of a religion are deemed to be a believer of that religion in Japan, (where many people are shrine parishioners and Buddhist parishioners at the same time).
- 梅若はその例として、「実盛」のシテである斉藤実盛の亡霊がワキの夢の中に登場し、己の死に様を語りながら、己の生首を洗うという場面を挙げている。
- UMEWAKA quoted as the example the revenant (one who returns after death) of the protagonist (Shite) Sanemori SAITO appears in the dream of a Nohwaki and there is a scene which the revenant, while talking about how he died, washes his own severed head.
- 1950年代半ばに建設が始まった公団住宅は、水洗トイレ、風呂、ダイニングキッチン、ベランダなどを取り入れ、近代的なものとして憧れの住宅だった。
- Public housing that began to be built in the latter half of the 1950s incorporated features such as flushing toilets, bathrooms, eat-in kitchens and balconies, and were admired as modern housing.
- 天正15年(1587年)にバテレン追放令が豊臣秀吉により発せられた後も信仰を貫き、秀吉の側室となった竜子を除く四人の子が洗礼を受けたとされる。
- She continued to pursue Christianity even after Hideyoshi TOYOTOMI declared a deportation edict of Christians in 1587, and four of her children are believed to be christened; all her children other than Tatsuko, who became the concubine of Hideyoshi.
- 並び称せられた「堺」の銃は、豪華な装飾金具や象嵌が施された「見た目の付加価値」であるのに対し、国友の製品は「機能美的」に洗練された秀作が多い。
- Whereas guns made in Sakai City, which was also well known for the manufacture of firearms, were famous mainly for their artistic value, such as elaborate metal works and beautiful inlays, many of the firearms manufactured in Kunitomo were excellent works of functional beauty.
- 作者の洗練されたセンスと、事物への鋭い観察眼が融合して、『源氏物語』の心情的な「もののあはれ」に対し、知性的な「をかし」の美世界を現出させた。
- The author's sophisticated taste was in harmony with a keen observation on things, generating the intellectual aesthetic world of 'wokashi (amusing or delightful)' in contrast with the emotional 'mono no aware (pathos)' of 'The Tale of Genji.'
- 必殺シリーズは「女たらしの按摩師」や「バイトで人斬りをする同心」が「金目当て」で悪と対峙する、というようにさらに「洗練」された形となっている。
- In the Japanese TV drama series 'Hissatsu', the setting is more sophisticated in that the lead characters are a lady-killer masseur and a police constable who kills people as a side job, and they battle a greater evil for money.
- 食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)第四条第一項に規定する食品及び同条第二項に規定する添加物並びに同法第六十二条第二項に規定する洗浄剤
- Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947): food described in Article 4, paragraph (1) and additives described in paragraph (2) of said Article and detergents described in Article 62, paragraph (2) of said Act;
- 生のまま又は焼いたものに醤油・砂糖・片栗粉で作った甘辛いタレを搦めたみたらし団子(御手洗串団子)や小豆・枝豆などのつぶ餡や漉し餡を付けて食べる。
- Raw or roasted kushi-dango with sweet-and-salty sauce clinging to it, made from soybean sauce, sugar, and starch powder, is called mitarashi-dango (Mitarai's skewered dumplings) and raw or roasted kushi-dango is also eaten with sweet bean paste with bean skins or with filtered sweet bean paste, made from red beans or green soybeans, clinging to it.
- 越後杜氏の高浜春男によれば、蔵人の仕事を受け持つ順序(裏返せば杜氏への出世の順序)は洗い場→洗米→釜屋→船頭→酛屋→麹屋→頭→杜氏となっている。
- According to Haruo TAKAHAMA who is from Echigo Toji, the order of positions in a kurabito career (in other words, the course of promotion to a toji) is fixed as follows: the first position is a tool washer, followed by a rice washer, a kama-ya, a sendo, a moto-ya, a koji-ya, a kashira, and a toji.
- 徳川時代に入ると、文化の東漸にともない次第に関東へも洗練された先進的な上方文化が移入され、化成期になって漸く江戸特有の文化が開花を見るに至った。
- Since the Edo period began, with spreading culture eastward, refined and developed Kamigata Bunka was also brought to Kanto gradually, and finally in the Kasei era the own culture of Edo flowered.
- 学問の神として知られる菅原道真にまつわる行事であり、洗い清めた硯にカジノキの葉を添えて供えた北野天満宮(京都府)の神事がその原型であるとされる。
- This event is connected to Michizane SUGAWARA known as the god of learning, and it is assumed that the origin of the event were Shinto rituals of Kitano Tenmangu Shrine (Kyoto); leaves of mulberry paper are offered to an ink stone that had been washed and purified.
- 主要伽藍の北には洗玉澗(せんぎょくかん)という渓谷があり、西から東へ臥雲橋、通天橋、偃月橋(えんげつきょう、重要文化財)という3本の橋が架かる。
- To the north of the main monastery lies a valley named Sengyokukan, which is spanned by, from west to east, the three bridges Gaun-kyo Bridge, Tsuten-kyo Bridge and Engetsu-kyo Bridge (Important Cultural Property).
- 「20年早かった監督」と言われたり、思想よりも洗練とテクニックを重んじる中平の作品は、現在の観客にこそ受け入れられるのではないかという声もある。
- Some people say that 'he was a film director who appeared 20 years early' or guess that Nakahira's works emphasizing sophistication and technique rather than ideas, will be accepted by the audience of the present time rather than viewers at that time.
- 司馬遼太郎の小説『新選組血風録』では、死因は中耳炎で、普段から水でジャブジャブ耳を洗う癖が仇となったと記されているが(元ネタは子母澤寛の創作)。
- According to the novel 'Shinsengumi Keppuroku (Record of Shinsengumi Bloodshed)' written by Ryotaro SHIBA, the cause of his death was inflammation of the middle ear, and his habit of washing his ears out with water worked negatively (This is a fiction originated by Kan SHIMOZAWA).
- 逆に便器のトップシェア2社は、エレクトロニクス制御技術や陶器以外の新素材導入では家電品メーカーに水を空けられており、温水洗浄便座では苦戦している。
- In contrast, the two top share companies of the toilet basin fall behind the household appliance manufacturers in the introduction of new materials except for the technology of electronics control or pottery and the two have a tough time in the market of onsui senjo benza.
- 1998年2月に西日本ジェイアールバス京橋営業所が跡地に開設されたが、2002年に廃止されており、2006年10月現在、民間の洗車場になっている。
- In February 1998, the Kyobashi office of the West Japan JR Bus Company was established on the old station site, but it was abolished in 2002 and the land is currently occupied by a private car-washing station.
- 弥生時代中期に入ると、前期までの獣形勾玉、緒締形勾玉から洗練された定形勾玉と呼ばれる勾玉が作られ始め、古墳時代ごろから威信財とされるようになった。
- With entry into the middle part of the Yayoi Period, a more evolved from of the magatama is first made, the so-called 'classical magatama', which was a more refined form than the crude forms of early magatama including zoomorphic magatama and ojimegata (a kind of fastener shape) magatama that had been made through the early part of the Yayoi Period, and from around the Kofun Period, possession of a magatama was considered to be a mark of prestige.
- 忠輝は海外との交易に興味を示し、武術を好むと同時に茶道、絵画、薬学に通じた文化人で、キリスト教の洗礼を受けキリスト教を信仰していたともされている。
- Tadateru showed an interest in commerce with other countries and was a man of culture who became acquainted with Japanese tea ceremony, paintings and pharmaceutical sciences as well as martial arts, and also he apparently believed in Christianity and was christened.
- 満乃ち雪蓬に就て、西郷遺愛の文藉を見んことを求めしに、雪蓬『洗心洞剳記』を出し、満に謂て曰く『是れ、西郷が南島謫居中愛読して措かざりし書なり』と。
- Mitsuru then asked Seppo to see Saigo's cherished books, and Seppo showed him 'Senshin Dosatsu-ki' and said 'Saigo always had this book by his side and read during he was shutting himself up at the southern island.'
- この時に使う水はたらいの中にまず水を入れ、そこへ湯を足して温度を調整したもの(生きた人間が身体を洗う際は湯を水でうめぬるくするのが当時普通であった。
- The water used is poured into a tub and topped up with hot water to adjust the temperature (during this period, it was common that the living would add cold water to hot water to lower the temperature when bathing).
- 徳川時代中期以降になると、文化の東漸にともない次第に関東へも洗練された先進的な上方文化が下り、化政期になって漸く江戸特有の文化が開花を見るに至った。
- Since the middle of the Tokugawa period, refined and advanced Kamigata culture spread gradually east and culture specific to Edo flowered in the Kasei era
- 現代日本では運搬や保存の用途で桶が用いられる機会は減り、日常的に用いられるのは風呂桶(バスタブ)や湯桶(ゆおけ。用途によっては洗面器とも)程度である。
- In modern Japan, the case to use oke for the purpose of transportation or preservation has decreased and instead furo oke (bath tub) or yuoke (bucket for hot water; also called senmenki (wash basin) depending on the purposes) are used in a daily life.
- 古いものは穴の開いた汲み取り式のものが一般的であり、定期的にバキュームカーに汲み取ってもらう必要があったが、水洗式が登場してから汲み取り式は減少した。
- The old lavatories were generally vault toilets that had a hole and needed to be regularly collected by a septic tank truck, but they have decreased in number with the appearance of water flush lavatories.
- - 39 歳の時 13 歳年下の同志社の学生で、新島襄から洗礼を受け敬虔なキリスト教徒だった志方之善(しかたゆきよし)と周囲の反対を押し切り再婚する。
- At the age of 39, she remarried over opposition to Yukiyoshi SHIKATA, a student of Doshisha University who was 13-year junior to her and a devout Christian who was baptized by Joseph Hardy Neesima (Joe NIIJIMA).
- かつて、小便器は便器上部にあるフラッシュバルブまたは蛇口で便器を洗浄することが多かったが、不特定多数の人が直接触れて、不衛生と嫌い触りたくない人が多い。
- Formerly, as for the urinal, mostly the flush bulb or faucet at the upper part of a basin washes down the basin, but many hate to touch it because the general public touches it and it is unsanitary.
- ある時、行法を終えて帰ると、天狗たちがやってきて行法のまねをしていたことがわかったので、ちょっと手洗いにゆくのだと思わせるためにこういうのだそうである。
- On one occasion, when they returned after gyoho, they saw that a group of Tengu (long-nosed goblin) came and imitated gyoho, and thus, in order for Tengus to think mistakenly they would go to a toilet, they called each other like this.
- 鎌倉の銭洗弁天(現在は正式には宇賀福神社)はその典型的な例で、同神社境内奥の洞窟内の湧き水で持参した銭を洗うと、数倍になって返ってくるという信仰がある。
- Zeniarai Benten Shrine in Kamakura (now officially named Ugafuku-jinja Shrine) is a typical example of this phenomenon as it is believed that washing money in the spring within the cave in the shrine precinct will cause many times the amount to come to the bearer.
- 大穴牟遲神は菟に、河口へ行って真水で体を洗い、そこに生えているガマの花粉(蒲黄)を取ってその上で寝ると良いと教えた(蒲の花粉はホオウといい傷薬になる)。
- Onamuji no kami told the hare to go to the mouth of the river and wash the body in fresh water, take the pollen from the cattails (hou, cattail pollen) that grow there and sleep on them (cattail pollen is called hou, which makes good medicine for treating wounds.)
- 日本の文化財保護法においては、「無形文化財」は「高度に洗練された技術」「プロの技術」を指し、その技術をもつ特定の個人や団体が「保持者」として認定される。
- According to the Act on Protection of Cultural Properties of Japan, 'intangible cultural properties' refer to 'highly sophisticated techniques' and 'professional skills,' and individuals and organizations that have such techniques and skills are certified as 'holders.'
- ことに、大阪の峰崎勾当や三つ橋勾当が完成させた地歌の楽曲形式、様式である「手事物」を京都風に洗練させ、「京流手事物」のスタイルを確立、多くの名曲を残した。
- In particular, he refined tegotomono (a form of Japanese chamber music), which was a style or form of composition of jiuta completed by koto MINEZAKI or koto MITSUHASHI in Osaka, to a Kyoto-style one and established 'Kyoto-style tegotomono' and composed many good songs.
- さらに平和な江戸時代においては武術として、武士の教養と化した「砲術」と百姓の害獣駆除のため猟銃として量産された火縄銃はより洗練された形で命中にこだわった。
- Furthermore, in the pacific Edo period, matchlocks were mass-produced for 'gunnery,' a part of martial arts that became an education for samurai warriors and for hunting to exterminate mammalian pests, therefore the accuracy rate was valued in a sophisticated way.
- 東大寺の正倉院文書には、写経生の請假解が多数残されており、本人の病気や家族の病気や不幸、衣服の洗濯、氏神の祭祀、田租の納入など様々な理由が付けられている。
- In Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin Treasure House) of Todai-ji Temple, there remain many 'Shokage' by sutra-copying officials, which show different reasons for leave such as sickness of themselves or their family members, deaths of family members, laundry, religious services for their deities, and denso (rice field) tax paying.
- 一方、下水については浸水被害の歴史から比較的早くから整備されて来ており、旧福知山市域においては80%の下水道普及率(浄化槽を含む水洗化率は92%)があった。
- On the other hand, owing to its history of flood damage, the city developed a sewage system relatively early, covering roughly 80% of the old Fukuchiyama City area (the usage rate of flush toilet including septic tank was 92%).
- 長崎の天川土、愛知県三河の三州土、京都深草の深草土などの叩き土に石灰や水を加えて練ったものを塗り叩き固め、一日二日おいた後に表面を水で洗い出して仕上げとする。
- Tataki is made by adding lime and water to beaten earth such as Tenkawa-zuchi (Tenkawa earth) in Nagasaki Prefecture, Sanshu-zuchi (Sanshu earth) in Aichi Prefecture and Fukakusa-zuchi (Fukakusa earth) in Kyoto Prefecture, kneading and coating it on the floor, beating and solidifying it, and then leaving it for one or two days before finally washing away the outer surface.
- 生食を前提にしている日本では、鶏卵農家が卵の完全洗浄など衛生管理全般が行き届いているが、それでもサルモネラ食中毒が近年増加傾向にあり、一定の注意が必要である。
- In Japan where eggs are premised to be eaten raw, poultry farms perform a thorough hygienic control including a perfect cleaning of eggs, but still salmonella poisoning is increasing these years and some caution is required.
- 青銅で造られた十円硬貨は、ソース (調味料)、酢、醤油、レモン汁、洗剤等に浸すと、表面の金属酸化物や汚れが溶出したり脱落して一見未使用硬貨のような光沢を放つ。
- Ten-yen coins are made of bronze, and as such, when immersed in Worcestershire sauce, vinegar, soy sauce, lemon juice, or even detergent, the metal oxide and dirt on the surface is eluted or dissolved, and the coins look shiny as though they had never been used.
- この頃にはキリスト教への信仰も芽生え、ランメン夫妻には信仰を薦められていないが、1873年7月には特定の宗派に属さないフィラデルフィアの独立教会で洗礼を受ける。
- Although the Lanmans did not push their religious beliefs on her, she developed faith in Christianity and was baptized at a nonsectarian church in Philadelphia in July, 1873.
- それを師の浦崎検校が受けて発展させたが、更に八重崎がより工夫、洗練させ、松浦検校や菊岡検校が完成させた京流手事物を、合奏音楽として更に音楽的価値の高いものとした。
- His master Kengyo URASAKI took over and developed it, but YAEZAKI himself devised and refined it further and made Kyoto-style tegotomono (a form of Japanese chamber music) which kengyo MATSUURA or kengyo KIKUOKA had completed an ensemble music which had a higher musical value.
- 細かく分けると、魚を塩漬けの後に表面の塩分を洗い流して改めて塩を振って焼いたものを指し、単に魚の身に塩を振ったたけでそのまま焼いたものは白塩焼きと呼んで区別する。
- To classify more specifically, shioyaki is the one in which fish is pickled in salt, after which its surface salt is washed away, then the fish is sprinkled with salt again and broiled, whereas shira-shioyaki is the one in which fish is simply sprinkled with salt before being broiled.
- 事業者は、身体又は被服を汚染するおそれのある業務に労働者を従事させるときは、洗眼、洗身若しくはうがいの設備、更衣設備又は洗たくのための設備を設けなければならない。
- The employer shall, when having workers engage in work liable to contaminate the body or clothes, provide them with facilities for washing their eyes and bodies, or gargling, facilities for changing their clothes, or facilities for washing their clothes.
- 現在では技術の進歩などによりわざわざ和服を分解せずともにドライクリーニングで洗濯することができるようになったので、この方法を用いることが多用されるようになっている。
- Thanks to the advance in technology, Wafuku can be dry-cleaned without being broken into panels these days so, that people frequently use this new method.
- 真偽は定かではないが隈取の特徴である「ぼかし」の技法は、二代目市川団十郎が牡丹の花を観察して考案したものと言われ、以後の隈取はよりいっそう洗練されていくことになる。
- Although the validity is uncertain, but 'blur' technique unique to Kumadori was created by second generation Danjuro ICHIKAWA after observing the peony flower, and Kumadori became more refined with time since then.
- この計画に基づいて瀬田川洗堰改築・天ヶ瀬ダム(淀川)、高山ダム(計画当時は月ヶ瀬ダム) (名張川)、室生ダム(計画当時は宇陀川ダム) (宇陀川)が計画・建設された。
- Based on this plan, the Setagawa-araizeki Barrage was upgraded, and Amagase Dam over the Yodo-gawa River, Takayama Dam (initially Tsukigase Dam) over the Nabari-gawa River, and Muro Dam (initially Udagawa Dam) over the Uda-gawa River were built.
- 「よごる」が一時的・表面的な汚れであり洗浄等の行為で除去できるのに対し、「けがる」は永続的・内面的汚れであり「清め」等の儀式執行により除去されるとされる汚れである。
- Yogoru is a temporary and shallow impurity that can be removed by acts of cleaning, but 'Kegaru' is a continuous and inner impurity and a type of impurity which seems to be removed by ritual ceremonies such as 'Kiyome,' etc.
- 近世初期の、本阿弥光悦の鷹ケ峰芸術村では、「嵯峨本」などの料紙としてのから紙を制作し、京から紙の技術をさらに洗練させ、京の唐紙師(かみし)がその伝統を継承していった。
- In the art village in Takagamine of Koetsu HONAMI in early recent times, karakami as ryoshi, like 'Saga-bon' was produced and the techniques of Kyo-karakami grew more sophisticated, and the kami-shi in Kyoto succeeded its tradition.
- ちり紙自体も、昭和期までは使い物にならない古紙や古新聞などを適宜切断したりして使用していたが、近年は便所の水洗化に伴い、水溶性のトイレットペーパーを使用する様になった。
- As for chirigami itself, useless old paper or old newspaper was used by appropriately cutting until the Showa period, but recently the lavatory became a water flush one and accordingly water-soluble toilet paper came to be used.
- また、これらの便器には、それぞれ水が流れるタイプと流れないタイプがあり、大便器に関しては水が流れるものは水洗式便所、流れないものは落下式便所(ボットン便所)と呼ばれる。
- Also, these types are divided into the flushing type and the non-flushing type, and as for toilet basins, the flushing type is called suisen shiki benjo (water flush lavatory) and the non-flushing type rakka shiki benjo (non flush lavatory) (botton benjo).
- しかし、仏教の中心であった長安の方が写経のたびに改編され、テキストとして洗練の度を加えていったため、逆に地方版である蜀地のテキストの方が原形を留めているという説もある。
- However, another theory asserts that the edition of Choan, the center of Buddhism, had been reformed with each collection of manuscripts and became sophisticated as a text, so that the Shu edition of the local version has kept the original form adversely.
- また宣賢の孫舟橋枝賢(しげかた)(正三位・宮内卿・侍従・少納言)(1520年-1590年)の娘いと(洗礼名:マリア)は、細川ガラシャに仕えてキリスト教入信を手助けした。
- Furthermore, Ito (Christian name: Maria), a daughter of Nobukata's grandson, Shigekata FUNABASHI (Shosanmi, Kunaikyo [Minister of the Sovereign's Household], jiju, Shonagon) (1520 - 1590), served Gracia HOSOKAWA and helped her convert to Christianity.
- これに対して、京から紙は越前奉書紙や鳥の子紙などの高級な加工原紙を用いて、伝統技法と王朝文化の流れを汲む洗練された紋様を摺って、京から紙の伝統を守りそれを誇りとしていた。
- As opposed to this, kyo karakami had printed sophisticated patterns based upon traditional techniques and dynasty cultures by using high quality processed material papers such as Echizen hoshogami (heavy Japanese paper of the best quality in Echizen province) and torinoko paper, and had kept the tradition of kyo karakami alive with pride.
- 地蔵祭では、地蔵のある町内の人々はこの日にかけて地蔵の像を洗い清めて新しい前垂れを着せ、化粧をするなどして飾り付けて、地蔵の前に集って灯籠を立てたり供物をしたりして祀る。
- On Jizo Matsuri, people in towns where there are Jizo statues wash them to purify especially on this day, and put new aprons on them, or put makeup on the faces to decorate, and worship by giving some food or gather around the Jizo and put lanterns around them.
- それによると、吉野山龍門寺の久米仙人は仙術で空を飛べるようになったが、ある日空を飛んでいる時、川で洗濯をしている女のふくらはぎに見とれて法力を失い、地上に落ちてしまった。
- According to the tale, Kume-no-sennin of Ryumon-dera Temple on Mt. Yoshino-yama learned to fly in the air using his supernatural powers; one day while flying, his attention went to the calves of a woman doing laundry in a river, making him lose his powers and fall to the ground.
- しかし、家臣団は既に弥三郎派と義就派に分裂しており、ついには義就派の遊佐氏が弥三郎派の神保氏の屋敷を襲撃する事件が1454年に勃発し、血で血を洗う内紛が始まることになる。
- However, his vassals had split into pro-Yoshinari and pro-Yasaburo factions and, in 1454, the pro-Yoshinari YUSA Clan attacked the home of the pro-Yasaburo JINBO Clan, triggering the beginning of a bloody internal conflict..
- 近年では、温水洗浄便座の普及によりパナソニック電工、東芝、日立アプライアンス等、家電品メーカーの参入が盛んであるが、焼き物の製造は出来ず「便座」部分への参入に留まっていた。
- Nowadays, with the popularization of onsui senjo benza, household appliance manufacturers such as Panasonic Electric Works Co., Ltd., TOSHIBA CORPORATION, Hitachi Appliances, Inc. and so on actively enter the market, but they cannot produce the pottery and their entries are limited to the 'toilet seat' part.
- なお、獅子の髪洗いは長野県更埴市雨宮(あめのみや)の雨宮坐神社の神事に、獅子が橋から水面すれすれに宙吊りになって獅子頭を振りまわす儀式(橋がかり、雨宮の渡しを参照)がある。
- In addition, in one of the divine services at the Amenomiya-Imasu-jinja Shrine in Amenomiya, Koshoku City, Nagano Prefecture, there is a ceremony in which a shishi lion, suspended upside down from a bridge with its head almost touching the river surface, sways its head side to side (refer to 'Hashigakari' and 'Amenomiya no watashi').
- 試験当日になってくじ引きで曲目と演奏者の組み合わせが決定されるため、左方楽の全曲目について修練を積まねばならず、したがって楽講は雅楽の伝承と洗練に大きな役割を果たしてきた。
- Because the song-and-performer combinations were decided by lottery on the day of the examination, the examinees had to practice all songs in sahogaku, therefore, gakuko performed a significant role in handing down and sophistication of gagaku.
- 大国主の指示である「河口の真水で洗え」とは河口付近は汽水域であり生理食塩水に近いといえ、また蒲の穂は漢方で蒲黄として知られる止血効果があり、創傷治療に対して合理的といえる。
- The instruction of Okuninushi gave to 'wash in the fresh water at the mouth of the river' means that near the mouth of a river there is an area of brackish water, so that the water there can be said to resemble physiological salinity, and the tips of cattails are known as hou in Chinese medicine for their hemostatic effect in, and it can be considered reasonable for treating wounds.
- 手洗いから出て懐紙で手を拭こうとしたら、懐紙が風に飛ばされたので庭まで追っていって取り返した(それを見て笑う家来に対し、「わしはこれで天下を取ったのだ」と言い返している)。
- When he tried to dry his hands with Kaishi (Japanese tissue) after coming out of a lavatory, the Kaishi flew away with the wind, and he chased after it to the garden to take it back (for the retainers who laughed seeing the scene, he retorted that 'I have become the ruler of the nation in this way').
- 伸子(籡、しんし)は、和服の洗い張り(洗濯)や反物を染色する際に、用布の両長辺にその両端を刺して弓 (武器)形に張りわたし、布を縮ませず、幅を保たせるように支えるための道具。
- Shinshi is a tool for use in Arai-hari of Wafuku (Japanese traditional clothing) (a Kimono cleaning technique of laying or stretching out a starched Kimono to dry) or dyeing fabrics by sticking each of its ends into a longer edge of the fabric, respectively, so as to stretch out the fabric in the shape of a bow (a type of weapon) and support it while keeping its width without shrinkage.
- たたみいわし(畳鰯)は、カタクチイワシの稚魚を洗い、生のままあるいは一度ゆでてから、葭簀(よしず)や木枠に貼った目の細かい網で漉いて天日干しし、薄い板状(網状)に加工した食品。
- Tatami-iwashi is a processed food of baby sardines whose production process consists of cleaning and sifting, either before or after boiling, with a reed screen or fine mesh on a wooden frame, then drying them in the sun and forming them into a thin sheet (net-like).
- みたらし団子は、京都市左京区下鴨の加茂みたらし茶屋が発祥で、この店の近所に鎮座する下鴨神社境内にある御手洗池(みたらしのいけ)の水泡を模して、この団子がつくられたといわれている。
- Mitarashi dango were originally made at the Kamo Mitarashi Tea House at Shimogamo, Sakyo Ward, Kyoto City, and apparently these dumplings were made to look like bubbles in the Mitarashi no ike Pond, which is in the precincts of Shimogamo-jinja Shrine.
- 元来、熨斗鮑とはアワビの肉を薄く削ぎ、干して琥珀色の生乾きになったところで、竹筒で押して伸ばし、更に水洗いと乾燥、押し伸ばしを交互に何度も繰り返すことによって調製したものを指した。
- The expression noshi awabi originally referred to thinly sliced pieces of abalone, which were half-dried until they took on an amber tint, then flattened with a bamboo stick to be washed in water and dried, and treated by repeating these processes many times.
- 庶民の間では、芸事や趣味の道が次第に洗練されたものになり始め、『風姿花伝』のように芸の道を人間の道と重ね合わせて修行のありようを考えるという視点も、この武家階級の時代の産物である。
- Among ordinary people, their accomplishments and hobbies began to be refined, and the following perspective was also a product of the era of the bushi class arms: they had the insight into practice by superposing their accomplishments on their lives as expressed in 'Fushikaden.'
- 本来の目的は襦袢を埃、皮脂や整髪料から保護するもの(汚れたらはずして洗濯し、何度も使用する)であるが、顔に近い部位に身につけるものであることから着こなしのポイントとして重要視される。
- Although its main purpose is to shield juban from dusts, sebum and/or hairdressings (when it gets dirty, you can take it off, wash it out and use it over and over), it is regarded as an important point in dressing since it is put on at the site near the face.
- 一方、渋沢栄一のように「洗練された近代人」とされる人達の中でも社会貢献の重要性などにおいて、近代社会においてもなお儒教の道徳観が通用する部分もあることを唱えた者もいたが少数派に留まった。
- Meanwhile, there were some like Eichi SHIBUSAWA, who preached that even in modern society, and even for people who are considered 'sophisticated modern people,' Ju-kyo's moral values are valid in certain areas such as the importance of social contribution.
- 戦後、京都市交通局は京都市電の新たな計画青写真として六地蔵~醍醐~山科~蹴上から御池通を縦断する路線(高架式も考えられた)を検討したがやがてモータリゼーションの波に洗われ計画は頓挫する。
- After the war, Kyoto Municipal Transportation Bureau considered a line (even an overhead line) that would run longitudinally along the Oike-dori Street from Rokujizo to Keage through Daigo and Yamashina, as a blueprint for the construction of a new railway line of Kyoto Municipal Streetcar; however, the project was overwhelmed and derailed by the wave of motorization.
- 後、春日大社の富田光美らが、巫女の神道における重要性を唱えて巫女舞の存続を訴えると同時に八乙女と呼ばれる巫女達の舞をより洗練させて芸術性を高める事によって巫女及び巫女舞の復興に尽くした。
- Later, Mitsuyoshi TOMITA (of Kasuga Taisha Shrine) and other miko, who stressed their importance in Shinto, pleaded to preserve the mikomai (dance performed by miko) while committing themselves to restoring their status and dance by elevating it to the realm of art.
- 文中の『洗心洞剳記』とは、天保の大飢饉の際に万民の窮状を顧みない大阪奉行所の悪政に敢然と立ち上がった大塩平八郎(中斎)が記した講義録で、西郷に限らず幕末維新の志士の間で愛読されたという。
- The 'Senshin Dosatsu-ki' mentioned above is a collection of lecture notes written by Heihachiro OSHIO (Chusai) who stood up against the maladministration of Osaka Magistrate Office not considering the people's distressed conditions during the Tenpo Famine; and the book was widely read not only by Saigo but also by other supporters of the Restoration at the end of the Edo period.
- 上欄の業務のうち、クローム、黄りん、塩酸等腐蝕性の有害物又はふつ化水素酸、石炭酸等皮ふ刺戟性の有害物のガス、蒸気又は粉じんを発散する場所におけるものにあつては噴射式洗眼器を備え付けること。
- These types of work in places where gas, vapor, or dust of corrosive harmful substances such as chromium, phosphorus or chlorine or harmful substances which stimulate the skin such as hydrofluoric acid and carbolic acid are generated shall be provided with injection-type-eye washers.
- この時期、日本国外でスペイン人と出会った日本人のうち最も重要な人物は、自身キリスト教の洗礼を受け、1549年のフランシスコ・ザビエル(ナバラ王国出身)一行の来日を手引きしたヤジロウである。
- The most important person who met Spanish people outside of Japan at that period was Yajiro who was christened and helped Francis XAVIER (from the Kingdom of Navarrethe) and party visit Japan in 1549.
- 他には、暖房便座や温水洗浄便座の設置が可能であり、快適な排便が出来る、汚物が溜水面に直接落ちるため悪臭が発生しにくい、痔に優しいとする意見も多い、便器や便器の周囲が汚れにくいなどの点がある。
- There are additionally many advantages; for example, it is possible to install the heated toilet seat or onsui senjo benza, the user can do his business comfortably, it is resistant to bad smell because the feces drop directly in the water, it is good for piles, the basin and the basin's surroundings are resistant to filth, and so on.
- また現代人にとっては、手や体を水で洗うことは病原体を洗い流すためと説明できるが、古代人にとってはそのような意味はなく、目に見えるよごれを落とすと同時に、穢れをはらうことでもあると考えられた。
- It can be explained to modern people that cleaning one's hands and body aims to wash away viruses, but it did not mean so for ancient people, and rather, the purpose was both to take off visible dirt and remove Kegare.
- その後も甲賀や伊賀の国人を糾合して信長に抗戦したとも、隠棲していたとも、石山本願寺の扶助を受けていたとも、天正9年(1581年)にキリシタンの洗礼を受けたとも言われるが、はっきりしていない。
- Thereafter, it has been said that he rallied the people of Koga and Iga provinces and continued to resist Nobunaga, that he lived in seclusion, that he was receiving help from Ishiyama Hongan-ji Temple, and even that he was baptized as a Christian in 1581, but there is no clear information on this point.
- 京漆器は全国の漆器産地の中でも、とりわけ薄い木地を用い、入念な下地を施し、洗練された優美な蒔絵が施された、日常的に使う器というよりも「美術工芸品」としての価値観に基づいてつくられる漆器である。
- Kyo-shikki is a lacquerware produced on the basis of values as 'arts and crafts' rather than as serving dishes for daily use, being made from thinner wood grain, treated with foundation more carefully and given more sophisticated and elegant makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) on it than lacquerware produced in any other area of Japan.
- 一説によれば、在富の嫡男である勘解由小路在昌がキリスト教の洗礼を受けた事を知った在富がこれを廃嫡し、続いて甥の在種を養子とするが、後に在富自身がこれを暗殺して自ら家名を絶ったとも言われている。
- According to one theory, Aritomi disinherited Arimasa KADENOKOJI who was his heir as he knew that Arimasa had been christened as Christian; he then adopted Aritane, who was his nephew, but later assassinated him, and personally terminated the family name.
- 仏殿から開山堂(常楽庵)に至る渓谷・洗玉澗(せんぎょくかん)に架けられた橋廊で、天授 (日本)6年(1380年)に春屋妙葩(しゅんおくみょうは)が谷を渡る労苦から僧を救うため架けたと伝えられる。
- This bridge corridor that spans Sengyokukan valley and leads from the Butsuden to the Kaisando (Joraku-an), was built in 1380 by Shunoku Myoha in order to save monks from the hardship of crossing the valley.
- 信秀の晩年については『織田家雑録』によれば、晩年は剃髪し、浦坊(戒名としては珍名の部類に入るらしく、洗礼名を音訳したものとの説がある)と号した、文禄年間、京都でハンセン病のために病死したとされる。
- According to 'the Records of the Oda Family,' he took the tonsure in his later years and called himself Urabo (浦坊) (which is rare as a Kaimyo [posthumous Buddhist names], and one opinion states that it is a transcription of his Christian name), and it is said that he died of Hansen's disease in Kyoto in the Bunroku era.
- 『羽衣』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御幸』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』
- 'Hagoromo' (Celestial Robe), 'Kocho' (Butterflies), 'Yokihi' (Consort Yáng Guifei), 'Soshi Arai Komachi' (Komachi Washing the Manuscript), 'Sekidera Komachi' (Komachi at Seki-dera Temple), 'Toboku' (Toboku-in Temple), 'Teika' (FUJIWARA no Teika), 'Sengan-ji' (Sengan-ji Temple), 'Higaki' (Cypress Fence), 'Uneme' (A Court Lady), 'Ohara Goko' (The Emperor's Trip to Ohara), 'Gio,' 'Hotoke no hara' (The Courtesan on Buddha Plain), 'Yuya' (The Courtesan Yuya), 'Senju,' 'Futari Shizuka' (The Two Shizukas), 'Yoshino Shizuka' (Shizuka at Yoshino), 'Eguchi' (Port of Eguchi), 'Yugyo Yanagi' (The Priest and the Willow), 'Mutsura' (In the Village of Mutsura), 'Fuji' (The Spirit of the Wisteria), 'Basho' (The Basho Tree)
- 後、春日大社の富田光美らが、巫女の神道における重要性を唱えて巫女舞の存続を訴えると同時に同社ゆかりの「八乙女」による舞をより洗練させて芸術性を高める事によって巫女及び巫女舞の復興に尽くしたのである。
- Mitsuyoshi TOMITA and others from Kasuga Taisha Shrine later appealed to the importance of shrine maidens in Shinto religion and pleaded for continuation of mikomai, and also contributed to the restoration of shrine maidens and mikomai by refining the original mikomai dance performed by 'Yaotome' to boost its artistic quality.
- ザビエルの離日に同行した、薩摩出身の洗礼名鹿児島のベルナルドという青年はポルトガルからローマに向かう途中スペインに各地に立ち寄っている(彼はポルトガルに戻ったのち、1557年ごろコインブラで死去)。
- A young man from Satsuma whose Christian name was Bernardo of Kagoshima accompanied Xavier when he left Japan, and stopped at several places in Spain on the way from Portugal to Rome (he returned to Portugal and died in Coimbra in about 1557).
- 健康面での被害への対策として、黄砂が大量に降っている場合は、砂の微粒子を体内に取り込まないように、眼鏡やマスクを着用する、うがいや手洗い・洗顔を行う、外出を控えるといった処置をとることが挙げられる。
- When lots of kosa is falling, it is considered to take the following measures against damage to health: Wearing eye glasses and a mask to prevent fine sand particles from entering the body, gargling and washing your hands and face, and avoiding going outdoors.
- 食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)第四条第一項に規定する食品、同条第二項に規定する添加物、同条第五項に規定する容器包装、同法第六十二条第一項に規定するおもちや及び同条第二項に規定する洗浄剤
- Food prescribed in paragraph (1) of Article 4 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947), additives prescribed in paragraph (2) of said Article, containers and packaging prescribed in paragraph (5) of said Article, toys prescribed in paragraph (1) of Article 62 of said Act, and detergents prescribed in paragraph (2) of said Article
- 彼らを裁いた判事・玉乃世履によると、主犯の島田一郎以外はこの暗殺の趣意を知らず、ただ島田に「この人を除く事が御国のため」と洗脳されて犯行に及ぶに至ったと思われるという(東京日日新聞・明治11年6月1日)。
- According to Yofumi TAMANO, the judge who judged them,it seems that all but the principal offender, Ichiro SHIMADA did not know the objective of the assasination and commited the crime because they were brainstormed by SHIMADA to believe that 'it was for the country to get rid of this person' (Tokyo Daily Newspaper, June 1st, 1878).
- お三輪は古くは岩井半四郎 (5代目)、明治期の九代目團十郎、尾上菊五郎 (5代目)、今世紀には尾上菊五郎 (6代目)、中村歌右衛門 (6代目)、尾上梅幸 (7代目)ら名優によってそのつど洗練されていった。
- The role of Omiwa has been gradually refined by great actors like Hanshiro IWAI the fifth in olden times, Danjuro the ninth and Kikugoro ONOE the fifth during the Meiji period, and during this century Kikugoro ONOE the sixth, Utaemon NAKAMURA the sixth and Baiko ONOE the seventh.
- これによって、ある種の特殊な酵母を用いて醸造した酒は、それまでの日本酒にはない洗練された香味を醪に内包させ、水に溶け出さないこれらの成分も、日本酒アルコール添加によって引き出せることが技術的に知られてきた。
- This study cleared that the sake brewed by a certain specific yeast included a sophisticated flavor in moromi which conventional sake did not include, and that these elements which did not dissolve in water could be derived by adding alcohol of sake.
- 便所は2番ホームにあり、男女別の水洗式便所(2008年2月よりかつて存在した汲み取り式便所の隣に新たなトイレの建設工事を施行し、約1ヶ月の工事期間を経て完成し使用可能となり、汲み取り式便所は閉鎖・撤去された)。
- The toilet facility, located on Platform 2, is equipped with a flush toilet (the installation of a new toilet was carried out in February 2008 next to the vault toilet that existed at the time, and after about a month of work the newly completed toilet was made available; consequently, the vault toilet was closed and removed).
- 上欄の業務のうち、塩酸、硝酸、苛性アルカリ、硫酸、さく酸等腐蝕性の有害物又はふつ化水素酸、石炭酸、アンモニア、クロルベンゼン、ホルマリン等皮ふ刺戟性の有害物を取扱うものにあつては、噴射式洗眼器を備え付けること。
- These types of work which handle corrosive harmful substances such as chlorine, nitric acid, caustic alkali, sulphuric acid and acetic acid and harmful substances which stimulate the skin such as hydrofluoric acid, carbolic acid, ammonia, chlorobenzene, and formalin injection-type eye washers.
- 事業者は、水道法(昭和三十二年法律第百七十七号)第三条第九項に規定する給水装置以外の給水に関する設備を設けて飲用し、又は食器の洗浄に使用する水を供給するときは、当該水について次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, when installing water supply facilities other than those prescribed by paragraph (9) of Article 3 of the Waterworks Act (Act No. 177 of 1957) and supplying the water for drinking and washing tableware, comply with the following provisions:
- まだ大規模な酒造器具も開発されておらず、台所用品に毛の生えた程度の器具しかなかったと思われるこの時代に、菩提酛、煮酛など高度な知識の集積にもとづいて、かなりの手間を掛け、精緻に洗練された技術で製造していたと思われる。
- It seems that the tools owned by brewers in those days were little more than kitchen utensils because large implements for brewing sake had not yet been developed, but based on high-level knowledge accumulated about 'Bodai-moto' (a sake ingredient), 'Ni-moto' (a sake producing method) and others, they seem to have produced Nanto moro-haku with considerable effort and scrupulously refined techniques.
- 事業者は、移動式のアセチレン溶接装置については、第三百二条第一項の規定にかかわらず、これを使用しないときは、専用の格納室に収容しなければならない。ただし、気鐘を分離し、発生器を洗浄した後保管するときは、この限りでない。
- The employer shall, as regards movable acetylene welding equipment, notwithstanding the provisions of paragraph (1) of Article 302, store in a purpose-built storeroom when the said equipment is not used. However, this shall not apply to when storing the equipment after its gas bell is removed and the generator is washed.
- 前項の物品(同項ただし書の物品を除く。)の所有者は、同項の指示があるまでは、当該物品を焼却し、埋却し、又は消毒してはならず、また、家畜防疫員の許可を受けなければ、これを他の場所に移し、使用し、又は洗じようしてはならない。
- Owners of objects in the preceding paragraph (excluding objects in the proviso to said paragraph) may not incinerate, bury or disinfect said objects until the instructions in said paragraph are given, and may not transfer said objects to another location, use or clean them without the permission of a prefectural animal health inspector.
- 墨流し、打ち雲、飛雲や切り継ぎ、破り継ぎ、重ね継ぎなどの継ぎ紙の技巧そして、中国渡来の紋唐紙を模した紋様を施した「から紙」など、京の工人たちは雁皮紙(がんぴし)の加工に情熱を注ぎ、和紙独特の洗練された加工技術を完成させた。
- The craftsmen in Kyoto devoted themselves to processing ganpishi such as the techniques of paper splicing including suminagashi, uchigumo (paper with a flying cloud), tobikumo (a flying cloud-like pattern appearing on indigo-blue and purple fiber-included paper), kiri-tsugi (cutting and splicing), yaburi-tsugi (cutting two kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them) and kasane-tsugi (cutting five gradated kinds of paper with their ends in a swung dash form and splicing them), and 'karakami' with patterns that imitated Chinese mon-toshi (colored karakami with patterns), and completed sophisticated processing techniques particular to Japanese paper.
- 活躍した時代の異なる歌人たちを同時代の人物として一同に会するなど、史的考証の面では明らかな誤りが多く、また「草紙を洗う」という突飛な展開や、小町が作中で詠む歌など「稚気あふれる作品」と評され、「荒唐無稽」な筋立ての能である。
- This story is reviewed as 'childlike' both for the eccentric idea to 'rinse Soshi with water' and for Komachi's childish poem itself during the play, and also the plot is seen as 'unrealistic and having many historical errors,' because master poets from different times are portrayed as if they lived in the same period.
- 神示の中ではこれから起こるらしい大災厄や戦乱を「大峠」や「三千世界の大洗濯」と呼び、それらは現界に生きている人間のみならず霊界等も含めた全ての世界に等しく起こるとされ、神霊の言葉によれば「三千世界すべての大建替」になるという。
- In the Revelation, the future catastrophe and maelstrom of war are called 'Big Mountain Pass' and 'Large-scale Washing of the Three Thousand World' which will occur equally in whole world including the human and spiritual worlds and the spirit called it as 'Massive Reconstruction of all the Three Thousand World.'
- 「下野国黒髪山 霧降の滝」 「相州 大山ろうべんの瀧」 「東都葵ケ岡の滝」 「東海道坂下宿 清流くわんおん」 「美濃国 養老の滝」 「木曽路ノ奥 阿彌陀ヶ瀧」(北斎画廊3) 「木曾海道 小野ノ瀑布」 「大和国吉野源義経 馬洗滝」
- Shimotsuke Kurokami-yama Kirifuri no Taki' (Kirifuri Falls at Mt. Kurokami in Shimotsuke Province), 'Soshu Oyama Roben no Taki' (Roben Falls at Oyama in Sagami Province), 'Toto Aoigaoka no Taki' (Aoigaoka Falls in the Eastern Capital), 'Tokaido Sakanoshita Kiyotaki Kannon' (Kiyotaki Kannon at Sakanoshita on the Tokai Road), 'Yoro Falls in Mino Province,' 'Amida Falls in the Depth of Kiso Road' (Hokusai Gallery 3), 'Kiso Kaido Ono no Bakufu' (Ono Falls on the Kiso Kaido Road), 'Yoshitsune Horse-wash Falls at Yoshino, Yamato Province.'
- 一 食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)第四条第一項に規定する食品、同条第二項に規定する添加物、同条第四項に規定する器具及び同条第五項に規定する容器包装並びに同法第六十二条第一項に規定するおもちゃ及び同条第二項に規定する洗浄剤
- 歌舞伎の元である「かぶきおどり」を生み出したとされる出雲阿国(いずものおくに)は出雲大社の巫女であったという説もあり、古代の呪術的な動作が神事芸能として洗練され、一般芸能として民間に広く伝播していった経過を伺い知る例として捉えられる。
- Some say that Izumo no okuni, who originated kabuki odori (kabuki dance), which gave birth to kabuki, was a miko of Izumo Taisha Shrine; this reveals how the magic rituals of ancient times have been refined and propagated as the art of public entertainment.
- グネッキ・ソルディ・オルガンティノが指揮を取った教会堂の建設に当たっては、高山友照(ずしょ、洗礼名ダリオ)をはじめとする畿内のキリシタン有力者の協力と寄進が寄せられ、寄進とイエズス会の出費をあわせた総工費は約3,000クルザードに達し、
- The construction of the church directed by Gnecchi-Soldo Organtino was carried out thanks to the cooperation and donations of influential Christians from the Kinki region such as Tomoteru TAKAYAMA (baptismal name 'Dario'), with the sum of donations and Society of Jesus expenditures totaling approximately 3,000 cruzados.
- 頭山満の回想では、西南戦争後の明治12年(1879年)当時に西郷家を訪れた折に、応対した雪篷から西郷が愛読し手書きの書き込みがある、幕末の陽明学者大塩平八郎の書『洗心洞剳記』を見せられ、西郷がいかに大塩を慕っていたかを知らされたとある。
- In the reminiscences of Mitsuru, when he visited Saigo's residence after the Seinan war in 1879, he saw a hand-written note about his favorite book, or 'Senshin Dosatsuki' by Heihachiro OSHIO of the Yomeigakusha at end of shogunate, and this let him know how much Saigo adored Oshio.
- 「味」よりも「酔い」を追い求めた消費者たちの需要と欲求は、安価な三増酒の消費を促進しただけでなく、「酒道」などとも表現される一種の文化、すなわちかつて昭和初期に洗練された飲み歩き方をも衰退させ、次世代の明敏な飲み手を育成することを阻んだ。
- The demand and requirements of consumers who pursued 'to be drunk' rather than 'taste' not only promoted the consumption of sanzoshu, but also diminished a kind of culture expressed as 'shudo' (way of sake), that is, the way of bar-hopping which got sophisticated in the beginning of the Showa period, and prevented fostering the next-generation acute consumers.
- 建築物貸与者は、工場の用に供される建築物で飲用又は食器洗浄用の水を供給する設備を設けたものを貸与するときは、当該設備を、水道法第三条第九項に規定する給水装置又は同法第四条の水質基準に適合する水を供給することができる設備としなければならない。
- The building lessor shall, when leasing a building to be used as a factory which is provided with facilities to supply water for drinking or washing tableware, ensure that the water supply facilities prescribed by paragraph (9) of Article 3 of the Waterworks Act, or that they supply water complying with the water quality standards set forth in Article 4 of the same Act.
- 都市を洗練、田舎を野卑とする古くからの観念とあいまって、戦後社会では百姓を農業に従事する者に対する差別的な呼称であると捉える傾向が生じ、このため農業従事者が '百姓' と自称する場合を除き、マスコミなどでは '百姓' という表現を控える事が多い。
- Combined with the conventional concept that cities were sophisticated whereas the countryside was vulgar, there was a tendency in the postwar society to recognize that the term 'hyakusho' was a discriminatory term with respect to agriculture workers and, thus, except for cases in which an agriculture worker calls himself or herself 'hyakusho,' use of the expression 'hyakusho' is often refrained in mass media and the like.
- 日本においては古くは「はばかり」や「雪隠」「厠(かわや)」「手水(ちょうず)」などと呼ばれていたが、昭和以降は「お手洗い」「化粧室」と言い替えたり、外国語(あるいは和製英語)を使い「トイレ」「W.C」「ラバトリー」などと表記したりするようになった。
- Formerly in Japan, the lavatory was called 'habakari,' 'secchin,' 'kawaya,' 'chozu' and so on, but after the Showa period it was called 'otearai' or 'keshoshitsu' instead and came to be spelled 'toilet,' 'W.C,' 'lavatory' and so on, using foreign languages (or Japanese-English words).
- ベテランの東野英治郎、小沢栄太郎らも含め、台詞を明快に発音できる新劇出身の俳優を多く起用した点は、同世代の石井輝男(新劇俳優嫌いを公言し、娯楽作品でもしばしば確信犯的に破綻させた)と対照的であり、洗練とダンディ、ウェルメイドを至上とする職人監督であった。
- In contrast to Teruo ISHII of the same generation (he publicly declared that he hated actors from the new school of drama, and he often assuredly destroyed the flow of the film even if it was an entertaining movie), Okamoto was a director with the spirit of a true artisan and always sought refinement, dandy-ism, and well-made jobs, by using experienced actors like Eijiro TONO and Eitaro OZAWA, and other actors from Shingeki (the new school of drama), who were trained to pronounce the lines clearly.
- もっとも有名なものには、エレナが発見したとされる十字架の遺物、アルメニア王アブガルス3世に贈られ、エデッサからコンスタンティノポリスにもたらされたマンドリオン(手で描かれたのではない聖像)、コンスタンティノポリスの聖母マリアの衣、洗礼者ヨハネの首などがある。
- The most famous relics include relics of the cross discovered by Elena, the Mandylion (an icon not painted by human hand) brought to Constantinople from Edessa that was presented to the King of Armenia, Abgarus III, Virgin Mary's clothes in Constantinople, and John the Baptist's head.
- 1977年には洋式便器の販売が和式便器の販売数を超え、スイスやアメリカ合衆国にあったビデ付の便器を東陶機器(現・TOTO (企業))が取り入れ、拡張機能を加えた温水洗浄便座として「ウォシュレット」のブランド名で販売して以来さまざまな会社が製造するようになった。
- In 1977 yoshiki lavatory basins outsold washiki ones and TOTO LTD brought in lavatory basins with a bidet (douche) made in Switzerland or The United States, added advanced features to them, sold them in the brand name 'Washlet' and since then various companies came to produce them.
- また、郊外や地方のその地域おいて、1次産業に携わるような社会環境であっても、もう見ることのできないような、いわゆる民具などに代表される硯(すずり)や釜(かま)や釣瓶(つるべ)であったり、昔懐かしい生活としての「小豆洗い」や「泥田坊(田作りの土起し)」であったりもする。
- A yokai may also be a traditional everyday tool typified by items such as ink stone, kama (large cooking pot) or tsurube (bucket used for scooping water from a well) or a tool that is reminiscent of life styles of the olden days, such as 'azuki arai' (yokai which makes the sound of washing azuki beans near a person sleeping in a mountain) and 'dorotabo' (yokai appearing at a rice field, which has only one eye and three fingers in his hand), which are all tools that are no longer seen even in the farming environment of the suburbs and the countryside.
- 「男(夫の藤原保昌)に忘れられている頃、貴船神社に参拝し、御手洗川に蛍が飛んでいるのを見て詠んだ歌」として「物おもへば沢の蛍も我が身より あくがれいづる魂(たま)かとぞみる」(恋しさに悩んでいたら、沢に飛ぶ蛍も私の体から抜け出した魂ではないかと見える)という歌である。
- When she was forgotten by her husband (FUJIWARA no Yasumasa), she visited Kifune-jinja Shrine where she watched the fireflies flying around the Mitarashi-gawa River and composed a poem:'Mono omohebasawa no hotaru mowagami yoriakugare idurutama ka to zo miru(So lost in thought,even the fireflies in the valley,seem like my spirit,escaped from my body,and wandering about).
- 呉王、金剛による登場の舞に続いて、霊鳥である迦楼羅が蛇を食べるテンポの速い舞、崑崙が呉女に卑猥な動作で言い寄り力士にこらしめられる演技、波羅門が褌をぬいで洗う所作、大孤という老人が仏に礼拝する演技、酔胡(酒に酔った胡の王)とその従者(酔胡従)による滑稽な演技がおこなわれた。
- Following the dances of King of Wu and Kongo, various dance performances are played by different characters; a speedy dance of Karura represented as a spiritual bird gobbling up a snake; the performance of Kuron making a play for a woman of Wu in obscene actions, to be punished by Rikishi; the act of Baramon taking off his loincloth to wash it himself; a performance of an old man named Taiko to pray for Buddha; a comical play between Drunk Persian King and his attendant.
- ザビエルは1548年11月ゴアで宣教監督となり、1549年4月15日、イエズス会員コスメ・デ・トーレス神父、フアン・フェルナンデス_(宣教師)修道士、マヌエルという中国人、アマドールというインド人、およびゴアで洗礼を受けたヤジロウら3人の日本人と共にゴアを出発、日本を目指した。
- Xavier became a manager of missionaries in November 1548, left Goa with a Jesuit member Cosme de Torres, monk Juan Fernández (missionary), Chinese named Manuel, Indian named Amador, and three Japanese including Yaijro baptized in Goa.
- さらにこれが京都の音楽家たちに受け継がれ、洗練されて「京流手事物」が生まれ、松浦検校の『宇治巡り』、『四季の眺』、『末の契』など、石川勾当の『八重衣』、『新青柳』など、菊岡検校の『長等の春』、『磯千鳥』、『夕顔』、『茶音頭』など、光崎検校の『桜川』、『七小町』など、数多くの名曲が作られた。
- Furthermore, these came down to musicians in Kyoto, refined by them and 'Kyoto-style tegotomono' (a form of Japanese chamber music) was spawned and the following numerous famous works were composed: 'Uji meguri' (uji tour), 'Shiki no Nagame' (Viewing the Four Seasons), 'Sue-no-chigiri' and so on by kengyo MATSUURA and 'Yaegoromo' (An Eight-Fold Garment), 'Shin Aoyagi' (new green willow) and so on by koto ISHIKAWA and 'Nagara-no-haru,' 'Iso Chidori' (beach plover), 'Yugao' (Evening Face), 'Cha ondo' (Tea Song) and so on by kengyo KIKUOKA and 'Sakuragawa' (Sakura river), 'Nanakomachi' (Seven Komachi) and so on by kengyo MITSUZAKI.
- 明治12年(1879年)、耶和華への信仰に目覚め聖書を学習していた折、キリスト教宣教師が長野県に来たことを知り下山、カナダメソジスト教会の宣教師「イビイ」(一般には「(CS) イビー」と表記される)と面会の上、信仰を説かれ、4月6日、妻と赤子(禮一郎)の3人でイビイ宣教師のもとを訪れ、洗礼を受ける。
- In 1879, he began studying bible as he started to believe in Jehovah and went down the mountain to meet with the missionary of the Methodist Church in Canada, Eby (he is commonly referred as '(CS) Ibi-'), to consult his faith once learning that a Catholic priest was in Nagano Prefecture, and visited Missionary Eby on April 6 with his wife and baby (Reiichiro) and had him christened.
- 加賀藩お抱えの火消し人足「加賀鳶」の頭、梅吉の妻おすがをめぐる間男騒動と、悪党の按摩竹垣道玄の悪事の行状をない交ぜにした構成だが、道玄を得意とした六代目尾上菊五郎 (6代目)により演出が洗練され人気を集めたので、現在では道玄の件のみが上演され、加賀鳶の件は、二幕目「本郷通町勢揃い」のみしか演じられない。
- The story is structured in mixtures of an illicit affair involving Osuga, wife of Umekichi who was the head of the firefighters called 'Kagatobi' in Kaga clan's employ, and the crime of an evil masseur, Dogen TAKEGAKI; however, as Kikugoro ONOE VI, who was good at playing Dogen, made it into a sophisticated staging, and the play gained popularity, today only the story of Dogen is put on the stage, and for the story of Kagatobi, only Act Two, 'Hongo Toricho Seizoroi', is performed.
- 九州王朝説を主張する人は「通説で洗脳された者が九州王朝説の概要を知らずに部分的な解説書を読むと理論展開を強引だと感じてしまう事がある、また九州王朝説の中にも仮定に仮定を積み重ねたトンデモ説としか思えないものもあり、初めて読んだ本がこれらの場合には九州王朝説全体をトンデモ説だと思ってしまう事もある。」と述べている。
- People who advocate the Kyushu dynasty theory state that `A person who was brainwashed by the common theory may feel the kyushu theory evolution sophistic after reading a partial manual on it without knowing the overview of the Kyushu dynasty theory, and the Kyushu dynasty theory includes a fantasy theory which was based on hypothesis over hypothesis, and some people would think of the entire Kyushu dynasty theory as a fantasy theory, if the first book they read is such theory.'
- 元々、中国語から訳した聖書を読み物として持っていたが、明治11年(1878年)暮れに夫婦とも高熱により乳飲み児の世話すら出来ない危機を祈りによって脱した経験からキリスト教に関心を持ち、同年7月に甲州桜町に講義所を開いていたカナダの宣教師CSイビー(Charles.S.Eby) のもとを翌年訪れ、その教えに感銘を受け授洗。
- Originally, he read the Bible that he translated from Chinese as reading material but became interested in Christianity when he prayed and escaped from crisis when the couple could not take care of the toddler from having a high fever at the end of 1878, visited the lecture hall of Canadian missionary, Charles S. Eby, who opened the lecture hall in Koshusakura Town in July 1878, and was deeply moved by the teachings that he was christened.
- 次弾発砲までに「銃身内の火薬残滓を洗い矢で拭う」(数発撃つと銃腔にすすがこびり付き弾が入らなくなるため、槊杖の先に水に濡らした布を付けて拭う)「火穴にせせり(ヴェントピック)を通す」「銃身を冷やす」(但し、1分間に1発程度のペースで発砲するのであればこの必要は全くない)など、一般に次弾装塡の際に行うべき事は多いと言われる。
- It is said that in general there are many things to do when loading the next bullet, such as 'clean out the residuary gunpowder from inside the gun barrel with a cleaning rod' (after shooting a few bullets the gun barrel soots up and the lead shot cannot be inserted, and thus it is washed with a ramrod with a wet cloth on the end), 'stick a ventpick in the fire hole,' 'cool the gun barrel down' (however, if one shoots every minute, it is not necessary) and so on.
- 事業者は、ガソリンが残存している化学設備(危険物を貯蔵するものに限るものとし、配管を除く。次条において同じ。)、タンク自動車、タンク車、ドラムかん等に灯油又は軽油を注入する作業を行うときは、あらかじめ、その内部について、洗浄し、ガソリンの蒸気を不活性ガスで置換する等により、安全な状態にしたことを確認した後でなければ、当該作業を行つてはならない。
- The employer shall, when carrying out the work pouring kerosene or light oil into a chemical facilities (limited to the facilities that store dangerous substances, excluding piping; the same shall apply in the next Article), a tank vehicle, a tank car, a drum, etc., in which residual gasoline exists, not carry out the said work unless otherwise having confirmed in advance, that the inside of the chemical facilities, etc., has been made safe by washing, replacing gasoline with inert gas, etc.
- 娘役や、同年代の恋する男性の役の場合は、洗顔の後、鬢付け油を顔全体にすり込む、眉を硬い鬢付け油で塗りつぶす、胸、首、襟足に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、顔に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、赤でノーズシャドー、アイシャドー、ほほ紅を差す、目じりに紅を差す、眉を、先ず赤で、続けて黒で描く、真っ赤な口紅を、輪郭をはっきり描く、という具合。
- For example, a Kabuki actor who plays the role of a young girl or young man in love will wash their face, rub bintsukeabura (hair oil) onto their whole face, cover their eyebrows with hard bintsukeabura, rub face powder paste on their chest, their neck and nape and then spread it with a sponge; then they rub face powder paste on their face and spread it with a sponge, put on red nose shadow, eye shadow, and blusher, apply crimson to the ends of their eyes, paint their eyebrows first with red and then with black, and paint the shape of their lips clearly with a bright red lipstick.
- 尾上菊五郎 (5代目)のほうがよっぽど上手い」と面罵し、仲裁に入った左團次とももめたり、團十郎の活歴志向が気に入らず、彼が勤める曾我五郎が烏帽子に鎧脛当てという時代考証にのっとった写実的な装いだったのに対して、宗十郎の曾我十郎はあえて従前同様の小袖姿で登場し、そのちぐはぐなとりあわせは「火事見舞いに水見舞い」「兄は川へ洗濯に、弟は山へ芝刈りに」と嘲笑されるほどだった。
- He condemned them and said that Kikugoro's performance was much better' and fought with Sadanji who intervened and Sojuro didn't like Danjuro's Katsureki-orientation, Danjuro re-creating authentically wearing a graphic outfit such as eboshi (formal headwear for court nobles) and Shinosuneate when he played Goro and on the other hand, when Sojuro played Juro, he appeared wearing kosode (short-sleeved kimono) as if he didn't wear costumes and this odd combination was even laughed at as if 'one was calling on someone to express one's sympathy after a fire and the other called on someone to express one's sympathy after water damage.', 'The older brother went to river to wash his clothes and the younger brother went to the mountain to mow grass.'
- バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。
- There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.
- 第五条第二項の規定の適用については、当分の間、同項第三号中「所在地」とあるのは、「所在地並びに当該事業所において物の製造の業務(物の溶融、鋳造、加工、組立て、洗浄、塗装、運搬等物を製造する工程における作業に係る業務をいう。)であつて、その業務に従事する労働者の就業の実情並びに当該業務に係る派遣労働者の就業条件の確保及び労働力の需給の適正な調整に与える影響を勘案して厚生労働省令で定めるもの(以下「特定製造業務」という。)について一般労働者派遣事業を行う場合にはその旨」とする。
- With regard to the application of the provisions of paragraph (2) of Article 5, for the time being, the term "location" in item (iii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the location, and in the case where a General Worker Dispatching Undertaking is conducted at the place of business concerned, with regard to the services of manufacturing products (which means services regarding work in the process of manufacturing of melting, casting, processing, assembling, washing, painting and transporting products, etc.) which are specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration the actuality of the employment of the workers engaged in said services, together with the effect on the securing of working conditions for Dispatched Workers pertaining to said services and on the proper adjustment of labor demand and supply (hereinafter referred to as "specified manufacturing services"), such fact".
- なお、「大友宗麟の名代として選ばれた」と一般に知られているが、ローマ教皇などに宛てられた宗麟の書状の花押が、古い時代(1564年~1572年頃)に使用されていたものであったり、署名が当時、宗麟が洗礼名(フランシスコ)を漢音で表した「普蘭師司怙」や、それを略した「府蘭」を用いていたのに対し、他の書状には見られない「不龍獅子虎」という署名を用いており、彼らが携帯していた大友宗麟の書状は偽作である可能性が高く、実際には宗麟は少年団派遣を関知しておらず、有馬氏・大村氏・ヴァリニャーノが主導となって行ったものであり、「大友宗麟の名代」として彼を任命したのは、宗麟本人では無い可能性が高い事が松田毅一氏の論文などで指摘されている。
- Furthermore, it is generally known that he was 'chosen to represent Sorin OTOMO', but the Kao (written seal mark) on the letters written by Sorin to the Pope and so on were ones used in the earlier periods (1564 - 1572), and in contrast to the signature '普蘭師司怙' which was expressed by kanon (Han reading of Chinese characters) of Sorin's Christian name (Francisco), or '府蘭' (Furan) which was its abbreviation, both of which Sorin used at that time, the signature '不龍獅子虎' which was not seen in other letters was used in the letter to the Pope; the letter written by Sorin OTOMO that they were carrying has a high chance of being a forgery, and in fact, Sorin had no concern in youth dispatch since it was done under the leadership of ARIMA, OMURA, and Valignano, and there is a high possibility that it was not Sorin himself that appointed Mancio to be 'the representative of Sorin OTOMO', as is pointed out in the monograph and so on by Kiichi MATSUDA.
- タンカー(ばら積みの油以外の貨物の海上輸送をすることができるタンカーにあつては、ばら積みの油の輸送の用に供しているもの並びにばら積みの油の輸送の用に供した後当該タンカーのすべての貨物艙内に当該油が残留しない程度にその貨物艙を洗浄するまでの間において、ばら積みの油以外の貨物の輸送の用に供しているもの及び貨物を積載しないで航行しているものに限る。)から流出し、又は排出された油による汚染(貨物として積載されていた油又は燃料油(当該油が貨物艙内その他の国土交通省令で定めるタンカー内の場所に残留したもの及び当該油を含む混合物で国土交通省令で定めるものを含む。)による汚染に限る。)により生ずる責任条約の締約国の領域(領海を含む。第七号の二イ及び第三十九条の五第一項第二号において同じ。)内又は排他的経済水域等内における損害
- Damage caused within the territory (including territorial sea. The same shall apply to item vii-2.(a) and item 2 of paragraph 1 of Article 39-5) of a Contracting State of the Liability Convention or within the Exclusive Economic Zone, etc. by the pollution (limited to the pollution by the Oil loaded as cargo or by the Bunker Oil (including the Oil that is left in the cargo hold and the other places in the Tanker prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and mixture which is including a said Oil and which prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) resulting from the escape or discharge of Oil from a Tanker (as for the Tanker capable of carrying cargo other than Oil in bulk, it is limited to the Tanker used for transporting Oil in bulk and while the cargo holds have not been cleaned to the degree so that no oil may be left after they were used for transportation of Oil in bulk, the Tanker being used for transportation of cargo other than Oil in bulk and the ships navigating without any cargo).