洋: 1000 Terms and Phrases
- 洋装化
- Adoption of Western Clothing
- 南大西洋
- South Atlantic
- South Atlantic Ocean
- 東洋思想
- oriental thoughts
- Orient thought
- 海洋工学
- offshore technology
- Ocean engineering
- 洋風カツ丼
- Western-style Katsudon
- 海洋観測船
- oceanographic research ship
- oceanographic vessel
- 海洋考古学
- nautical archaeology
- Underwater archaeology
- 広大な大洋
- vast tract of ocean
- 太平洋前線
- Pacific frontal system
- 擬洋風建築
- Gi-yofu architecture (imitative Western-style architecture)
- Quasi-western-style buildings
- Pseudo Western-style architecture
- Gi-yofu Kenchiku (Imitation of Western-style architecture)
- Giyōfū architecture
- 海洋基本法
- Basic Act on Ocean Policy
- 池田町洋館街
- Ikeda-machi yokangai
- Ikeda-machi Yokangai (Ikeda-machi Western-style residencial area)
- 和洋折衷建築
- Wayo-secchu (Japanese Hybrid Style) Architecture
- 海洋観測衛星
- marine observation satellite
- 太平洋夏時間
- Pacific Daylight Time
- 東洋心理療法
- oriental psychotherapy
- 海洋生物資源
- marine biological resource
- 海洋汚染調査
- marine pollution survey
- 様々な西洋館
- Various seiyo-kan buildings
- 西洋館の終焉
- The decline of seiyo-kan buildings
- 海洋基本計画
- Basic Plan on Ocean Policy
- 日本の洋装化
- Adoption of Western Clothes in Japan
- 太平洋戦争直後
- In the wake of the Pacific War
- 南太平洋委員会
- South Pacific Commission
- 海洋地球研究船
- oceano-earth research vessel
- 前線洋上兵站艦
- forward floating depot
- 国連海洋法会議
- United Nations Conference on the Law of the Sea
- 海洋環境の劣化
- deterioration of marine environment
- 海洋環境委員会
- Marine Environment Quality Committee
- 海洋汚染防止法
- Marine Pollution and Disaster Prevention Law
- インド洋委員会
- Indian Ocean Commission
- 擬洋風建築の例
- Examples of Gi-yofu architecture
- 海洋調査の推進
- Promotion of Ocean Survey
- 海洋投棄の制限
- Restriction of Disposal at Sea
- 海洋性の気団。
- It is a maritime air mass.
- 舞鶴海洋気象台
- Maizuru Marine Observatory
- 西洋文明の調査
- To investigate western civilization.
- 裁縫、洋裁、和裁
- Sewing, western dressmaking, and Japanese dressmaking
- 東洋における弓矢
- Yumiya in the East
- 西洋における弓矢
- Yumiya in Western countries
- 海洋環境の持続性
- sustainability of the marine environment
- 南太平洋諸国会議
- South Pacific Forum
- カナダ太平洋航空
- Canadian Pacific Airlines
- 海洋気象観測衛星
- National Ocean and Atmosphere Administration
- 海洋生物資源調査
- Marine Resources Monitoring Assessment and Prediction
- 太平洋沿岸標準時
- Pacific Standard Time
- Pacific time
- Pacific (Standard) Time
- 海洋汚染防止証書
- Certificate of marine pollution prevention
- 英領インド洋地域
- British Indian Ocean Territory
- 海洋汚染防止対策
- marine pollution prevention measure
- 海洋汚染防止技術
- marine pollution prevention technique
- 海洋汚染評価手法
- global-scale ocean pollution assessment method
- 海洋環境の保全等
- Conservation of Marine Environment, etc.
- 海洋の安全の確保
- Securing the Safety and Security on the Oceans
- Securing the Safety and Security of the Oceans
- 海洋の総合的管理
- Comprehensive Governance of the Oceans
- 総合海洋政策本部
- Headquarters for Ocean Policy
- 牛、めん洋、山羊
- Cattle, sheep, goats
- 倭寇と西洋人来航
- The Wako (Japanese pirates) and the arrival of Westerners
- 海洋変動との関連
- Relation with ocean fluctuation
- アジア・太平洋戦争
- Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)
- 海洋汚染防止講習会
- seminar on the prevention of marine pollution
- 海洋環境保全講習会
- Ocean Environmental Conservation Class
- 北大西洋協力評議会
- North Atlantic Co-operation Council
- 太平洋軍最高司令官
- Commander-in-Chief, Pacific
- 米国国家海洋大気局
- National Ocean and Atmosphere Administration
- 海洋エネルギー変換
- ocean thermal energy conversion
- 海洋環境の質委員会
- Committee on Marine Environment Quality
- 海洋環境調査検討会
- Marine Environment Survey Study Group
- 海洋環境の劣化対策
- measures for deterioration in marine environment
- 総合海洋政策本部員
- Members of the Headquarters for Ocean Policy
- 総合海洋政策本部長
- Director-General of the Headquarters for Ocean Policy
- 後は洋装に改めた。
- He changed to western style after that.
- 西洋料理における出汁
- Soup stock in Western cuisine
- 海洋性廃棄物処理施設
- waste disposal facility for marine debris
- 北太平洋海洋科学機関
- North Pacific Marine Science Organization
- 二酸化炭素の海洋隔離
- ocean sequestration of CO2
- 海洋自動観測フロート
- profiling float
- 北大西洋自由貿易地域
- North Atlantic Free Trade Area
- 海洋生物遠隔計測計画
- marine biotelemetry project
- 海洋熱エネルギー変換
- OTEC Ocean Thermal Energy Conversion
- 高度海洋監視システム
- advanced ocean monitoring system
- 産業廃棄物の海洋投棄
- disposal of industrial wastes at sea
- 海洋環境保全推進週間
- Marine Pollution Prevention Week
- 全球海洋観測システム
- Global Ocean Observation System
- 西太平洋海域共同調査
- Joint Research of Western Pacific Region
- 洋館、洋風建築とも。
- They were also called yo-kan buildings or yofu-kenchiku buildings.
- 海洋産業の健全な発展
- Sound Development of Ocean Industries
- 総合海洋政策副本部長
- Vice Director-General of the Headquarters for Ocean Policy
- 北太平洋西部に存在。
- It exists over the western part of the North Pacific Ocean.
- 超大型浮体式海洋構造物
- very large floating structure
- 海洋性レクリエーション
- seaside recreation
- 海洋環境保全推進員制度
- Ocean Environmental Conservation Promoter System
- 北太平洋地域海行動計画
- Northwest Pacific Action Plan
- 海洋環境の保護及び保全
- protection and preservation of the marine environment
- アジア・太平洋経済協力
- Asia-Pacific Economic Cooperation
- アジア太平洋有識者会議
- Asia-Pacific Eminent Persons Forum
- 全球大気海洋結合モデル
- coupled atmosphere-ocean general circulation model (global climate model)
- 海洋植物性プランクトン
- marine phytoplankton
- アジア・太平洋環境会議
- Environment Congress for Asia and the Pacific
- 日本海洋データセンター
- Japan Oceanographic Data Center
- 海洋に関する国際的協調
- International Partnership with regard to the Oceans
- アジア太平洋地域準備会合
- Regional PrepCom for Asia and the Pacific
- アジア太平洋資料センター
- PARC Pacific-Asia Resource Center
- 海洋シミュレーション設備
- ocean simulation facility
- 北西太平洋地域海行動計画
- Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Northwest Pacific Region
- アジア太平洋開発センター
- Asian and Pacific Development Centre
- 海洋環境モニタリング計画
- Marine Environment Monitoring Project
- (財)海洋生物環境研究所
- Marine Ecology Research Institute
- 海洋法に関する国際連合条約
- United Nations Convention on the Law of the Sea
- 南太平洋地域環境プログラム
- South Pacific Regional Environment Programme
- アジア太平洋電気通信共同体
- Asia Pacific Telecommunication Community
- 海洋中の炭素循環メカニズム
- carbon cycle mechanism in the ocean
- 陸上起源の海洋汚染防止条約
- Convention on the Prevention of Marine Pollution from Land-based Sources
- 海洋汚染防止条約締約国会議
- Conference of Parties of Marine Pollution and Disaster Prevention Convention
- 海洋環境データベースの構築
- marine environment database construction
- 海洋性レクリエーション空間
- marine recreation space
- 海洋性レクリエーション基地
- marine recreation base
- アジア太平洋経済社会委員会
- Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
- United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
- IMO/海洋環境保護委員会
- IMO/Marine Environment Protection Committee
- 海洋基本計画 (第十六条)
- Basic Plan on Ocean Policy (Art.16)
- 冷たく湿った海洋性の気団。
- It is a cold and wet maritime air mass.
- 暖かく湿った海洋性の気団。
- It is a warm and wet maritime air mass.
- 大日本帝国海軍の重巡洋艦。
- a heavy cruiser by the former Japanese Imperial Navy.
- 太平洋岸、日高地方で獲れる。
- L. angustata is produced on the Pacific coast of the Hidaka region.
- 下記の「洋風カツ丼」も参照。
- Refer to the 'Western-style katsudon' below.
- 南太平洋地域貿易経済協力協定
- South Pacific Regional Trade and Economic Co-operation Agreement
- アジア太平洋経済協力閣僚会議
- Asia-Pacific Economic Cooperation Conference
- モロッコの大西洋に面した都市
- Casablanca
- 太平洋・島こども環境サミット
- Pacific Islands Youth Environmental Summit
- アジア太平洋地域水鳥保全戦略
- Asia-Pacific Migratory Waterbird Conservation Strategy
- アジア太平洋環境教育国際会議
- Asia-Pacific International Conference on Environmental Education
- 海洋バックグラウンド汚染観測
- marine background pollution observation
- 白川静記念東洋文字文化研究所
- Shizuaka SHIRAKAWA commemorating oriental writing culture research laboratory
- 海洋資源の開発及び利用の推進
- Promotion of Development and Use of Ocean Resources
- 海洋に関する科学的知見の充実
- Improvement of Scientific Knowledge of the Oceans
- 中部大西洋地域協議会(米国)
- MAAC Mid-Atlantic Area Council
- 和菓子と洋菓子の飴細工の違い
- The difference between Japanese confectionery and Western confectionery.
- 哲学館(後の東洋大学)に学ぶ。
- He studied at Tetsugakukan (later Toyo University).
- 洋室及び書斎(東面渡廊下付属)
- The western style room and the study (inclusive of the east-facing roofed passage)
- 西洋、東洋で長い間利用された。
- They have been used both in the West and the East for a long time.
- 洋服(西洋化)、軍服、散切り頭
- Western clothes (westernization), unistyle, and Zangiriatama (cropped head)
- 西洋楽器のピッコロに似ている。
- It looks like a piccolo (a western musical instrument).
- 洋楽系現代音楽における箏の作品
- Pieces of Soh music introduced into contemporary western music
- 西洋楽器のフルートに似ている。
- Its appearance is similar to flute, a Western musical instrument.
- 大西洋共同体中南米開発グループ
- Atlantic Community Development Group for Latin America
- 北東アジア地域海洋観測システム
- North-East Asian Regional-Global Ocean Observing System
- 北太平洋の海洋科学に関する機関
- Pacific International Council for the Exploration of the Sea
- 北大西洋条約機構軍の中央方面軍
- Central Army Group
- アジア太平洋環境開発フォーラム
- Asia-Pacific Forum for Environment and Development
- アジア・太平洋地域教育開発計画
- Asia and the Pacific Programme of Educational Innovation for Development
- 全世界海洋情報サービスシステム
- Integrated Global Ocean Service System
- 海洋に関する国民の理解の増進等
- Enhancement of Citizen's Understanding of the Oceans, etc.
- 指定海洋生物資源の保存及び管理
- Preservation and Control of Designated Living Marine Resources
- 海洋堂フィギュアミュージアム黒壁
- Kaiyodo Figure Museum
- 西洋音楽で言うところのメリスマ。
- This is equivalent to melisma in Western music.
- 同店は洋画家の小絲源太郎の生家。
- The restaurant is the birthplace of Gentaro KOITO, a Western-style painter.
- 国連アジア・太平洋経済社会委員会
- United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
- アフリカ=カリブ=太平洋諸国連合
- African, Caribbean, and Pacific (Associables)
- 全世界海洋情報サービス・システム
- Integrated Global Ocean Station System
- アジア太平洋環境教育シンポジウム
- Asia-Pacific Symposium on Environmental Education
- 海洋汚染事故緊急対応支援システム
- Marine Pollution Emergency Response Support System
- アジア太平洋環境情報ネットワーク
- Environmental Information Network for Asia and the Pacific
- こどもエコクラブアジア太平洋会議
- Junior Eco-Club Asia-Pacific Conference
- 海洋と二酸化炭素国際シンポジウム
- International Symposium on Oceans and Carbon Dioxide
- ベンチ・ベニは建物を洋風に設計。
- While remodeling the house, Benci BENI designed it in Western style.
- 洋服の場合もあるが和服の方が多い。
- Though children often wear western clothes, in most cases they wear kimono.
- 常に、大作の東宝洋画系作品を上映。
- Always screened foreign monumental films distributed by Toho chain cinemas.
- また、洋装に下駄を履く場合もある。
- In some cases, Geta are put on when wearing a Western dress.
- 国際湿地保全連合・アジア太平洋支部
- Wetlands International-Asia Pacific
- 北東アジア北東太平洋環境フォーラム
- Northeast Asian and North Pacific Environmental Forum
- 地球温暖化アジア太平洋地域セミナー
- Asia-Pacific Seminar on Climate Change
- アジア太平洋地域渡り性水鳥保全戦略
- Asia-Pacific Migratory Waterbird Conservation Strategy
- アジア太平洋環境イノベーション戦略
- Asia-Pacific Environmental Innovation Strategy
- アジア太平洋地域環境協力プログラム
- Environmental Cooperation Programme in Asia and the Pacific towards Sustainable Development
- 東アジア太平洋地域長期生態研究会議
- East Asia Pacific Region Long-term Ecological Research Conference
- 本丸御殿の南には、洋風庭園がある。
- There is a western-style garden to the south of Honmaru Goten.
- 敷地内には茶室・洋館・母屋がある。
- There is a tea ceremony room, a western style building and a main building on the premises.
- 洋館 - 木造、地上2階建、煉瓦積
- The western style building: made of wood, two stories above ground, bricks.
- 海洋産業の振興及び国際競争力の強化
- Promotion of Ocean Industries and Strengthening the International Competitiveness
- こうして、日本人の洋装化が進んだ。
- Thus, adoption of western clothes for Japanese people advanced.
- 詳しくは衣笠 (重巡洋艦)を参照。
- See the Kinugasa (heavy cruiser) section for more details.
- 西洋楽器のオーボエに近い構造である。
- Its' structure is similar to the western oboe.
- UNEPアジア太平洋地域資源センター
- UNEP Regional Resource Centre for Asia and the Pacific
- 北太平洋における地球科学・環境パネル
- Panel on Earth Sciences and Environment in the North Pacific
- 北大西洋条約機構自動防空警戒管制組織
- NATO Air Defense Ground Environment
- アジア太平洋気候変動情報ネットワーク
- Asia-Pacific Network on Climate Change
- アジア太平洋地球変動研究ネットワーク
- Asia-Pacific Network for Global Change Research
- 南極の海洋生物資源の保存に関する条約
- Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources
- 海洋環境モニタリングネットワーク構想
- Marine Environment Monitoring Network Plan
- アジア太平洋環境管理会計ネットワーク
- Environmental Management Accounting Network - Asia Pacific
- 海洋科学技術に関する研究開発の推進等
- Promotion of Research and Development of Ocean Science and Technology, etc.
- その規模は、東洋一を誇るといわれる。
- It is regarded the largest of its kind in the Orient.
- 最初は洋酒の輸入販売を行なっていた。
- In the beginning, he imported and sold foreign liquors.
- 洋装は、既に明治時代に始まっていた。
- Western clothes had already originated from the Meiji period.
- 東洋で使われる麹菌には数々の種類がる。
- There are various type of aspergillus used in the East.
- 赤:アニリン赤(洋紅) - 開化絵など
- Red: Aniline red (cochineal) - Kaikae, etc.
- - カフェ叶匠壽庵(和洋菓子の喫茶店)
- - Cafe Kano Shojuan (A western- and Japanese-style confectionery shop)
- 洋画ロードショー劇場として再オープン。
- It reopened as a road show movie theater for foreign films.
- 「和魂洋才」という言葉もよく使われた。
- The term 'wakonyosai' (Japanese spirit with Western learning) was often used.
- 大気及び海洋バックグランド汚染観測業務
- atmosphere and ocean background pollution monitoring program
- アジア太平洋地域環境イノベーション戦略
- Asia-Pacific Environmental Innovation Strategy Project
- アジア太平洋環境と開発に関する大臣会議
- Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific
- 海洋開発及び地球科学技術調査研究促進費
- marine development and global science and technology study promotion expense
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する法律
- Law concerning the Preservation and Management of Marine Biological Resources
- Act on Preservation and Control of Living Marine Resources
- 海洋に関する施策についての基本的な方針
- The basic policy of measures with regard to the oceans
- 特定海洋生物資源ごとの動向に関する事項
- Matters concerning the trends in each of the specified living marine resources;
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する方針
- Policy concerning the preservation and control of living marine resources;
- 指定海洋生物資源ごとの動向に関する事項
- Matters concerning trends in each of the designated living marine resources;
- - カフェレストラン洋屋(洋食とカフェ)
- - Cafe-Restaurant Yoya (Cafe and restaurant serving western-style meal)
- アジア太平洋地域温暖化対策統合評価モデル
- Asia-Pacific Integrated Model for evaluating policy options to reduce GHG emissions and global warming impacts
- - 洋風おでんとして扱っている店もある。
- Some shops/restaurants serve it as a western Oden.
- 西洋史において特定の血縁集団をさす用語。
- This is the term that refers to specific kinship groups in Western history.
- 鉤勒法とともに東洋画の2大技法のひとつ。
- It is one of the two major drawing techniques along with roroku ho (painting technique with contours) in Oriental painting.
- 北太平洋の海洋科学に関する機関のための条約
- Convention for a North Pacific Marine Science Organization
- いわゆる異人館は擬洋風建築とは区別される。
- So called 'Ijinkan' (former residences of early foreign settlers) are different from buildings of Gi-yofu architecture.
- 海洋の開発及び利用と海洋環境の保全との調和
- Harmonization of the Development and Use of the Oceans with the Conservation of Marine Environment
- 海洋生物資源の保存及び管理に関する基本方針
- Basic policy concerning the preservation and control of living marine resources;
- 主にインドを含む東洋史において使用される。
- It is mostly used in Oriental history including India.
- 現在宗洋派を称する一派が栃木に伝わっている。
- The Soyo-ha is practiced in Tochigi.
- 1946年(昭和21年) 洋画専門館となる。
- 1946: Turned into a movie theater which specialized in foreign films.
- 箏と室内楽(邦楽器および洋楽器)のための作品
- Pieces for Soh and chamber music (traditional Japanese instruments and Western instruments)
- アジア太平洋地球変動研究ネットワークセンター
- Asia-Pacific Network for Global Change Research Center
- 気候変動枠組条約のアジア太平洋地域先進国会合
- meeting of Annex I countries of Asia and the Pacific of UNFCCC
- 総合海洋政策本部 (第二十九条―第三十八条)
- Headquarters for Ocean Policy (Art.29-38)
- インド洋の海洋性気団の影響を強く受けている。
- It is influenced strongly by the maritime air mass of the Indian Ocean.
- 1号店は「東洋」の跡地に有ったが、現在は閉店。
- The first store was located at the site of 'Toyo,' but is now closed.
- 西洋の遠近法や陰影の技法も取り入れられている。
- The Western perspective and shading technique were also adopted.
- アジア・太平洋地域地球環境共同研究事業信託基金
- Trust Fund of the Asia and Pacific Region Global Environment Joint Research Programs
- 大気・海洋間の二酸化炭素収支状況のモニタリング
- monitoring of air-sea flux of carbon dioxide
- 南太平洋地域の天然資源と環境の保護のための条約
- Convention of the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region
- アジア太平洋環境イノベーション戦略プロジェクト
- Asia-Pacific Environmental Innovation Strategy (APEIS) Project
- 海洋汚染等及び海上災害の防止に関する法律施行令
- Enforcement Ordinance of the Law Relating to the Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster
- これが擬洋風建築で、文明開化の象徴ともされた。
- Thus Gi-yofu architecture was born, and it was considered a symbol of civilization and enlightenment.
- 現代思潮社や平凡社の東洋文庫から校本が出ている。
- Compilations of these various texts have been published by Gendaishicho-sha and The Toyo Bunko (Oriental Library) of Heibon-sha.
- 西洋の影響を受けた「南蛮」、「洋風」、「西洋風」
- Styles and tastes under the influence of Western culture are called as 'Nanban', 'Yofu', or 'Seiyofu.'
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画
- Global Programme of Action for the Protection of Marine Environment from Land-based Activities
- その他海洋生物資源の保存及び管理に関する重要事項
- Other important matters concerning the preservation and control of living marine resources.
- 没骨法(もっこつほう)は、東洋画の画法のひとつ。
- Mokkotsu ho is one of the techniques in Oriental painting.
- 岩瀬徳郎の父徳三郎は、元東洋曹達工業社長である。
- Tokuro IWASE's father, Tokusaburo, was president of the former Toyo Soda Manufacturing Co., Ltd.
- これは矢代幸雄が西洋の美術館活動に想を得て始めた。
- Inspired by activities of museums in Western countries, Yukio YASHIRO started this.
- スーツなどのきちんとした洋服の流行、装飾品の多様化
- Popularity of neat dresses such as suits, and diversification of accessories
- アジア太平洋地域の附属書I締約国(UNFCCC)
- Annex I countries of Asia and the Pacific of UNFCCC
- 海洋基本計画の案の作成及び実施の推進に関すること。
- Matters with regard to drafting and to the promotion of execution of Basic Plan on Ocean Policy.
- 第一種特定海洋生物資源ごとの漁獲可能量に関する事項
- Matters concerning the total allowable catch of each Class I specified living marine resources;
- SAICMアジア太平洋地域会合に向けた国内フォーラム
- National Forum for SAICM Asia-Pacific Regional Meeting
- アジア・太平洋の環境と開発に関する2000年閣僚宣言
- Ministerial Declaration on Environment and Development in Asia and the Pacific 2000
- シャンデリア、絨毯などを取り入れた和洋折衷であった。
- Wayo-Secchu (Japanese Hybrid Style) was adopted using chandeliers, carpets, etc.
- そして、東洋的な幽玄な明かりを空間にもたらしている。
- Thus, a subtle and profound light is brought about.
- 奈良少年刑務所 - 明治41年の洋風レンガ造り建築。
- Nara juvenile prison - western style brick architecture built in 1908
- また、終生髷を切らず、西洋の薬も一切口にしなかった。
- He didn't cut his topknot, and never took western medicine throughout his life.
- 家庭料理で洋食などを出す場合でも、やはり同様である。
- When Western food is served at home, it is still the same as written above.
- 主な産地の殆どが太平洋や瀬戸内海に面した沿岸地である。
- Major production centers are mostly coastal areas alongside the Setouchi Inland Sea and Pacific coast.
- 和風でありながら洋服などにも合うようなデザインが多い。
- Many of products are devised to fit western dress though the design itself is Japanese style.
- チョコレート、キャンデーなどの洋菓子へ和の風味として。
- As a seasoning ingredient to add Japanese flavor to such Western-style confectionery as chocolate, candy etc.
- すると、どうしても食生活そのものが和風から洋風になる。
- As a result, the food life itself tended to change from Japanese style to Western style.
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関するモントリオール宣言
- Montreal Declaration on the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities
- 廃棄物その他の物の投棄による海洋汚染の防止に関する条約
- Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter
- 南太平洋において長距離流し網を用いる漁業を禁止する条約
- Convention for the Prohibition of Fishing with Long Driftnets in the South Pacific
- 気候サービスの高度化に関するアジア太平洋気象庁長官会議
- Meeting of National Meteorological and Hydrological Services (NMHS) Directors on Advanced Climate Services in the Asia/Pacific Region
- 光洋機械工業 五條工場(住川町、テクノパーク・なら内)
- Koyo Machine Industries Co., Ltd., Gojo Plant (in Techno-park Nara, Sumikawa-cho)
- 洋菓子屋「コロンパン」でアップルパイと紅茶を楽しんだ。
- Then, they visited a cake shop 'Colombin' to eat apple pie and drink tea.
- 此の刀を服する者は、長寿にして子孫洋々、□恩を得る也。
- The one who has this sword will live long, and his descendants will flourish, being blessed.
- 禅道修行のかたわら慶應義塾で福澤諭吉に英語、洋学を学ぶ。
- While practicing Zen ascetic training, he learned English and Western studies from Yukichi FUKUZAWA at the Keio Gijuku.
- 太平洋戦争中、山梨県が酒石酸の集積地になった経緯もある。
- During the Pacific War, Yamanashi Prefecture was the center to accumulate tartaric acid.
- そのため、身体障害者や高齢者には洋式の使用が推奨される。
- Thus, the use of yoshiki is recommended for the disabled or elderly people.
- 洋からしは、大きく分け、ホワイト、ブラックの2種になる。
- There are also white and black mustards among the Western mustards.
- その場合には、「コショウ」は「洋胡椒」と呼んで区別する。
- People call black pepper 'yo kosho' (Western pepper) in those regions to avoid confusion.
- アジア太平洋地域の環境と開発に関する長期展望プロジェクト
- project on a long-term perspective on environment and development in the Asia-Pacific region
- 船舶及び航空機からの投棄による海洋汚染の防止に関する条約
- Convention for the Preservation of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft
- 北西太平洋の海洋環境の保護、管理及び開発のための行動計画
- Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Northwest Pacific Region
- 海洋深層水の中に香りと26種類の植物成分を配合しました。
- We combined fragrance and twenty-six plant extracts with deep sea water.
- 海洋基本計画は、次に掲げる事項について定めるものとする。
- The Basic Plan on Ocean Policy shall prescribe the following matters:
- 立花郷は相馬郷や千葉荘から東に遠く離れた太平洋側にある。
- The Tachibana-go village was located on the Pacific Ocean and far east from the Soma-go village and Chiba no sho (the private estate of the Chiba clan).
- その一方、オルゴールや洋時計などの蒐集を趣味としていた。
- Meanwhile, he enjoyed collecting music boxes and western clocks.
- また、夏目漱石の弟子で俳人の松根東洋城は図書の孫である。
- Toyojo MATSUNE, a disciple of Soseki NATSUME and Haiku poet, was a grandson of Zusho.
- 山科西野の「東洋(ラーメン店)」(既に閉店)の流れを汲む。
- Meimon is of the school of 'Toyo' (ramen store) at Yamashina Nishino (already closed).
- (中国料理・西洋料理における『出汁』については下に記述)。
- (The soup stock in Chinese and Western cuisine is explained below.)
- 平凡社東洋文庫が手に入れ易い(木村紀子訳注、2006年)。
- Heibonsha, Toyo bunko can be procured relatively easily (translated and noted by Noriko KIMURA, 2006).
- 第一種指定海洋生物資源ごとの都道府県漁獲限度量に関する事項
- Matters concerning the prefectural catch limit for each Class I designated living marine resources;
- 1945年(昭和20年):太平洋戦争(大東亜戦争)、終戦。
- 1945: The Pacific War (the Great East Asian War) ended.
- 日本における西洋画は、当初、蘭学の一分野として輸入された。
- Western paintings were originally imported as a part of Dutch studies in Japan.
- しかし太平洋戦争勃発により会合は中止、高遊会は自然消滅した。
- However, meetings were discontinued due to the outbreak of the Pacific war, and Koyukai died a natural death.
- しかし、西洋でも地域やそれぞれの家庭によって脱ぐことがある。
- But, in the West too, people may take off their shoes depending on the region and the individual home.
- そのうち洋弓銃は軍や警察の武器や兵器として採用する国もある。
- Among them, crossbows have been adopted as a weapon for army or the police in some countries.
- 写真館や病院・医院、学校などでは西洋風のデザインが好まれた。
- Western-style designs were favored by photo studios, hospitals, clinics and schools.
- 海洋に関する施策に関し、政府が総合的かつ計画的に講ずべき施策
- The measures that the Government shall implement with regard to the oceans comprehensively and systematically
- 本部に、総合海洋政策本部員(以下「本部員」という。)を置く。
- Members of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as 'Members') shall be assigned in the Headquarters.
- 京都に帰り前田慧雲(のち東洋大学学長・龍谷大学学長)に学んだ。
- He returned to Kyoto and studied under the supervision of Eun MAEDA (later the president of Toyo University and Ryukoku university).
- 1956年8月:増築により洋画封切館の京都スカラ座がオープン。
- August 1956: In a new extended building, Kyoto Scala-za opened as a first-run movie theater for foreign films.
- 細川涼一訳が平凡社東洋文庫全2巻で1巻目のみ1999年に刊行。
- Only the volume 1 of the Ryoichi HOSOKOWA version in two volumes was published by Heibonsha, Toyo bunko in 1999.
- 主に商用船は太平洋側を避けて日本海航路で運ばれるようになった。
- Commercial ships mainly took the Japan Sea route to avoid the route in the Pacific Ocean.
- 当時の西洋人にとってはかなり斬新な表現方法を使った絵であった。
- However, it uses a technique that would have been novel to Westerners of the time.
- いわば日本の酒文化のなかにこれら洋酒を認知する手続きであった。
- It was a process to admit these foreign liquors in the Japanese liquor culture.
- こちらは池袋の洋食店が発端となり弟子筋が広めたとのことである。
- Reportedly, they originated in a Western-style restaurant in Ikebukuro, whose disciples have spread the recipe.
- アジア太平洋における環境上健全で持続可能な開発に関する閣僚宣言
- Ministerial Declaration on Environmentally Sound and Sustainable Development
- 太平洋広域漁業調整委員会の委員は、次に掲げる者をもつて充てる。
- The persons stated below shall serve as the commission members of the Pacific Ocean Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission.
- 太平洋戦争中に小学生時代を過ごした私には、そう思えてならない。
- Someone who was in elementary school during in World War II like me can't help feeling like that.
- 第三項及び第四項の規定は、海洋基本計画の変更について準用する。
- The provisions of paragraph (3) and paragraph (4) shall apply mutates mutandis to make changes to the Basic Plan on Ocean Policy.
- 昭和博物館は、昭和期の最大の事件は、日本人の洋装化だと述べる。
- Showa Museum states that the biggest incident in the Showa period was adoption of western clothes for Japanese people.
- そして、大和魂とともに和魂洋才という語が用いられるようになった。
- The word wakon-yosai (Japanese spirit with Western learning) also began to be used with yamato-damashii.
- 尺八に似た楽器として、西洋のフルートや南アメリカのケーナがある。
- Instruments from other countries resembling the shakuhachi include the Western flute and the South American quena.
- 基本的な運指において、西洋の12音音階すべての演奏が可能である。
- Basic playing techniques enable the production of all notes within the western 12 tone scale.
- また、群馬県前橋市のソースかつ丼の元祖とされる「西洋亭」がある。
- Likewise, the restaurant 'Seiyotei' located in Maebashi City, Gunma Prefecture is referred to as the inventor of the sauce katsudon.
- 陸上起因の都市排水からの海洋環境の保護に関する国際ワークショップ
- Regional Workshop on Protecting Coastal and Marine Ecosystems from Land-based Activities in the Asia-Pacific
- 現存する擬洋風建築の中でも有名なものは開智学校(松本市)である。
- Kaichi School (in Matsumoto City) is one of the most famous existing examples of Gi-yofu architecture.
- 陸上又は海洋において用いられる移動体に使用するように設計したもの
- Equipment designed for use in mobile bodies used on land or the sea
- 引き飴、吹き飴、流し飴の技術は洋菓子および有平細工で共通である。
- The techniques of hikiame (pulled candy), fukiame (blown candy) and nagashiame (spilled candy) are in common with those of western confectionery or aruheizaiku.
- この姿は鬼門(方位東洋の方位=丑寅:うしとら)の連想から由来する。
- This image derives from being associated with Kimon (the northeast, an unlucky direction, person or thing to be avoided), that is the oriental bearings, Ox and Tiger (northeast in the Western sense).
- 西洋音楽の「モダン」な同属楽器と比較すると、音が小さいものが多い。
- Many Wagakki provide relatively lower sound volume levels than those of similar, 'modern' Western instruments.
- 維新後は珍しい西洋建築や鉄道を描いた開化絵が横浜絵にとってかわる。
- After the Meiji Restoration, Kaika-e (enlightenment pictures), which depict rare Western architecture and railways, replaced Yokohama-e.
- 明治時代以降の西洋音楽の影響により、七孔、九孔の尺八が開発された。
- Being influenced by Western music after the onset of the Meiji period, shakuhachi provided with seven, or even nine holes were developed.
- 油以外の物質による海洋汚染の場合における公海上の措置に関する議定書
- Protocol relating to Intervention on the High Seas in Cases of Pollution by Substances other than Oil
- 1972年の廃棄物その他の物の投棄による海洋汚染の防止に関する条約
- Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972
- アジア太平洋地域温暖化対策統合評価モデルトレーニングワークショップ
- AIM Training Workshop
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画政府間レビュー会合
- Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities
- 食虫植物やサボテン・東洋ランなどの温室(スモール・テラ)を備える。
- It houses a greenhouse (called 'Small Terra') for carnivorous plants, cacti, and oriental orchids.
- 幕末には編暦以外にも天文や測量、地誌、洋書翻訳なども取り仕切った。
- In addition to the job of making a calendar, Tenmonkata was also in charge of astronomy, surveying, topography and the translation of western books during the last stage of Edo period.
- サケは産卵のために、北太平洋のカムチャツカあたりから南へ下ってくる。
- Salmon head south from the northern pacific around Kamchatka when it is time to spawn.
- 西洋のグレゴリオ暦では年ごとに異なるが、大体4月か5月に当てはまる。
- The celebration falls on different dates of the Gregorian calendar but is usually held some time in April or May.
- 嘉永年間、黒船来航により開国した日本に、西洋からの商船が押し寄せた。
- Between 1848 and 1854, many merchant ships from Western countries sailed to Japan which had recently reopened to trade due to the arrival of foreign Black Ships.
- 昭和46年(1971年)は日本人の洋食化を物語る象徴的な年となった。
- 1971 was a symbolic year for the Westernization of the Japanese diet.
- ただし、洋式便所の便座が現実的な衛生上の問題を引き起こすことはない。
- However, the toilet seat of yoshiki lavatory basin does not cause a sanitary problem in practice.
- 大別して、「和からし(和がらし)」と「洋からし(洋がらし)」がある。
- It's generally categorized as Japanese mustard or plain mustard (Western).
- 構造は西洋のクロスボウとほとんど同じであり、同一性も指摘されている。
- It has almost the same structure of that of the crossbow in Western countries, and the resemblance is also pointed out.
- 日本の四季の花が見られる花壇や洋風庭園、熱帯植物を集めた温室がある。
- It has a Japanese flower garden for all four seasons, Western-style gardens, and a greenhouse for tropical plants.
- 備考 - 洋館、和館、玄関の3棟が国登録有形文化財(1997年登録)
- Remarks: The three buildings of the western style building, the Japanese style building and the entrance hall were designated as tangible national cultural properties (registered in 1977).
- 第二種指定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning the measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II designated living marine resources;
- 第二種特定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources; and
- 製紙方法も殆ど洋紙と同じような方法で生産され、非常な高速で抄紙される。
- Paper manufacturing methods are almost the same as for Western paper, and can be made very quickly.
- 愈好斎は西洋音楽を愛し、五線譜を意匠に用いた「君が代棗」を好んでいる。
- Yukosai enjoyed the western music and liked a jujube-shaped tea case known as 'Kimigayoso' with a design of staff notation.
- 特に開国後の貿易開始に伴う経済の困難と西洋の学問の流入に関心を抱いた。
- He was especially interested in economic difficulties and inflow of western learning associated with the initiation of trade after Japan opened its country.
- 1910年(明治43年)、大阪・難波新地に、西洋料理店・自由軒が開業。
- In 1910, JIYUKEN, a Western food restaurant, opened in Nanbashinchi, Osaka.
- なかには太平洋戦争を辛くも生き延びて、戦後に日の目を浴びた品種も多い。
- There are many varieties that have narrowly survived the Pacific War and were highlighted after the war.
- 下総皖一 「箏独奏のためのソナタ」(1938)洋楽系作曲家初の箏独奏曲
- Kanichi SHINOFUSA: 'Sonata for Soh Solo' (1938), the first Soh composed by Western music composer
- 形状としては大型の洋弓銃に盾と脚立を備え固定式にしたものとなっている。
- It had a fixed style with a big bow gun, a shield and stepladder.
- 太平洋の区域内において漁業を営む者の中から農林水産大臣が選任した者七人
- Seven persons appointed by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister from among the persons operating fisheries in the region of the Pacific Ocean
- 二の丸の北大手門付近に昭和40年(1965年)に作られた和洋折衷庭園。
- Built near Ninomaru's Kita Ote-mon Gate in 1965, this garden is a blend of Western and Japanese styles.
- 日本史以外の東洋史においては近代以前の頭立った武人に対して使用される。
- In Oriental history other than Japanese, it is used for an outstanding warrior before modern ages.
- 現代の簪:明治以降、洋髪の流行から簪も西洋の形のものへと変化していった。
- Contemporary kanzashi: With western hairstyle became popular, kanzashi also changed into western-type products.
- 西洋音楽や明清楽の音階の要素を箏の方が容易に取り入れることができること。
- So (koto) was more receptive to accommodating the elements of Western musical scales and Ming and Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the first Sino-Japanese War).
- 1988年(昭和63年)、パリのギメ東洋美術館の仏像100体を修理する。
- 1988: He repaired a hundred Buddhist statues of Guimet Musée national des Arts Asiatiques, in Paris.
- イタリア人学者、技術者の日本または東洋研究に対する研究助成および便宜供与
- Aid and support for the research on Japan or the Eastern world conducted by Italian scholars and engineers.
- WMO/ユネスコ政府間海洋学委員会(IOC)合同海洋・海上気象専門委員会
- Joint Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology of WMO and the UNESCO's Intergovernmental Oceanographic Commission(IOC)
- 内閣総理大臣は、海洋基本計画の案につき閣議の決定を求めなければならない。
- The Prime Minister shall seek a cabinet decision on the draft of the Basic Plan on Ocean Policy.
- 関係行政機関が海洋基本計画に基づいて実施する施策の総合調整に関すること。
- Matters with regard to synthesis coordination of measures of implementation by relevant administrative bodies based on Basic Plan on Ocean Policy.
- 同じごろ、太平洋中部の洋上でも高気圧が勢力を増し、範囲を西に広げてくる。
- Around the same time, also on the sea in the middle of Pacific Ocean, an anticyclone increases its strength and enlarges its area to the west.
- その後、近現代の日本画・洋画のコレクションは滋賀県立近代美術館に移された。
- Subsequently the collection of modern and contemporary Japanese style paintings and oil paintings was moved to The Museum of Modern Art, Shiga.
- 太平洋戦争をまたいで長い時間がかかったが、1952年に育成固定、品種登録。
- Although it took a long time, spanning the War of the Pacific, the variety was fixed and registered in 1952.
- 西洋画を教えていた工部美術学校は、これに先立ち1883年に閉鎖されている。
- By this time, the art school (Kobu Bijutsu Gakko), which taught western painting, had been closed in 1883.
- プロ野球の広島東洋カープの応援グッズとして、季節を問わず鯉幟が使用される。
- Koi-nobori is used in and out of season as one of the cheering goods for professional baseball's Hiroshima Toyo Carp.
- アジア太平洋環境開発フォーラム第2フェーズ(APFEDII)第2回全体会合
- second plenary meeting of the Asia-Pacific Forum for Environment and Development in the Second Phase (APFED II)
- 陸上活動からの海洋環境の保護に関する世界行動計画の実施促進に関する北京宣言
- Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities
- 洋風の赤坂迎賓館とは対照的な和風建築として、京都御苑の敷地内に建設された。
- It was built on the premises of Kyoto Gyoen as a Japanese-style building in contrast to the Western style of the State Guest House in Akasaka, Tokyo.
- 煉瓦造りの洋館は明治32年に本邸として、書院造りの和館は迎賓館として建設。
- A brick-made western style building was constructed in 1899 as his main residence, with a Japanese shoin-style building as the guesthouse.
- 明治32年(1899年)建築の洋館と七代目小川治兵衛作庭の日本庭園が有名。
- The western style building built in 1899 and the Japanese garden designed by seventh Jihe OGAWA are famous.
- これでは海洋に出たときに波で船が揺れ遠洋航海は危険極まりないものであった。
- With these ships, it was quite dangerous to sail over oceans because they were easily swayed by the waves.
- 日本海に注ぐ由良川と太平洋に流れる桂川と末が異なる川を持つ珍しい市である。
- Nantan is a unique city because rivers running through the city flow into a different sea like the Yura-gawa River flows to the Japan Sea, and the Katsura-gawa River flows to the Pacific Ocean.
- これは漁民・海洋関係者の信仰の対象である蛭子神社が祭られていることにある。
- This is because the Ebisu-jinja Shrine, worshipped by fishermen and other sea faring folk is located there.
- 旧伊庭家住宅(1913年建造、ウィリアム・メレル・ヴォーリズ設計の西洋館)
- Former Iba family residence (built in 1913, a Western-style building designed by William Merrell Vories)
- 使節団のほとんどは断髪・洋装であったが、岩倉は髷と和服という姿で渡洋した。
- Most members of the delegation had danpatsu (brobbed hair) and dressed in Western style, however, Iwakura wore the topknot and dressed in wafuku (Japanese traditional clothes) when he crossed the sea.
- 1~7の数字を西洋音階のド~シに当てはめ、基本的に四分の二拍子で表記される。
- The scale corresponds to the first through seventh intervals of the Western scale, and is primarily notated in two-four time.
- 啓蒙的な思想家が封建的な思想や習慣を否定し、西洋の政治制度、文物を紹介した。
- Enlightened thinkers denied feudal thoughts and customs, and introduced Western political systems and products of culture.
- 日本独自のからくりのルーツは室町時代に入ってきた西洋技術に寄るところが多い。
- Although karakuri is unique to Japan, its origin owed much to Western techniques that were introduced into Japan in the Muromachi period.
- 掛けるなら西洋料理でいう「エスカベージュ」に、長く漬ければマリネに相当する。
- When nanbanzu is poured over karaage, the dish is similar to the Mediterranean dish 'escabeche,' and when karaage is soaked in nanbanzu for a long time, the dish becomes similar to a marinade.
- 1982年12月10日の海洋法に関する国際連合条約第11部の実施に関する協定
- Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982
- 東アジア太平洋地域における長期生態研究:陸域及び水域生態系の生物多様性と保全
- East Asia Pacific Long-term Ecological Research: Biodiversity and Conservation of Terrestrial and Aquatic Ecosystems
- 館長は、2008年3月まで同大学アジア太平洋大学副学長を務めていた高杉巳彦。
- The director is Tomohiko TAKASUGI who was vice president of Ritsumeikan Asia Pacific University until March of 2008.
- 海洋生物資源の保護又は漁業調整のため必要な海域として農林水産大臣の定める海域
- The sea area provided for by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries as the sea area necessary for the protection of living marine resources or the adjustment of fishery.
- 池田町洋館街(いけだまちようかんがい)は滋賀県近江八幡市旧市街の一角の名称。
- Ikeda-machi Yokangai is a name given to a part of the old town area of Omihachiman City, Shiga Prefecture.
- 太平洋戦争終結後アメリカ合衆国の統治下にあったため、アメリカ製が採用された。
- When Japan was under American rule after the Pacific War ended, an American car was adopted.
- 石門心学の石田梅岩、画家・円山応挙、医者・山脇東洋も亀岡市域の出身者である。
- Baigan ISHIDA who founded the Sekimon-shingaku (a popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings), the painter Okyo MARUYAMA and Dr. Toyo YAMAWAKI were born in the Kameoka area.
- 若狭鯖街道熊川宿資料館「宿場館」 - 旧熊川村役場を利用した洋風建築の資料館
- Wakasa Saba Kaido Kumagawa-Juku Shiryokan (archives museum) - a western-style museum that was once Kumagawa-mura Office.
- 西洋では古代エジプト・古代ギリシア・古代ローマの住居などの跡に壁画が見られる。
- In the West, wall paintings were discovered in the sites where houses were built in the ancient Egypt, Greek and Rome.
- 2本足で三味線のバチのような形のものはすべて西洋風のものがベースになっている。
- All products with two sticks with a shape similar to the plectrum of a shamisen are produced as western-style products.
- 西洋楽器の影響を受けて「近代化」したものが少なくない中国楽器とは対照的である。
- Contrastingly, many Chinese traditional musical instruments have been 'modernized' due to the influence of Western musical instruments.
- 西洋料理においては、ウシ・ニワトリ・魚および野菜・香草類などを素材として作る。
- In Western cuisine, the raw materials of soup stock are beef, chicken, fish, vegetables, fragrant herbs and others.
- 禅を西洋に紹介した鈴木大拙は今北と釈宗演の両師の元に在家の居士として参禅した。
- Daisetsu SUZUKI who introduced Zen to the West experienced Zen under the two masters, IMAKITA and Souen SHAKU as a lay buddhist.
- 太平洋戦争中は近衞文麿内閣で参議、小磯國昭・米内光政協力内閣で顧問をつとめた。
- During the Pacific War, he served as a councilor in the Fumimaro KONOE Cabinet, and the adviser in the collaborative cabinet of Kuniaki KOISO and Mitsumasa YONAI.
- 高知県安芸郡 (高知県)東洋町の野根八幡宮では、10月の秋祭りに行われている。
- Nonehachiman-gu Shrine Toyo Town, Aki District, Kochi Prefecture performs yabusame for the autumn festival in October.
- 1934年に発表した岡田邸は洋室部分と和室とを外部空間である庭で媒介している。
- Mr. Okada's residence built in 1934 mediated a Western-style room and a Japanese-style room through an outer space garden.
- 扇子のアイデアがヨーロッパに輸出された時は、絹やレースを貼った洋扇に発展した。
- After the concept of Sensu spread to Europe, it developed into silk- or lace-glued Yo-sen.
- 当時、模写を日本画と洋画のいずれで行うかについて壁画保存調査会で論争があった。
- There was a dispute in those days inside the Horyuji hekiga hozon chosakai (Investigative Committee of Conservation for Mural Paintings of Horyu-ji Temple) on whether to execute the copying in the manner of Japanese traditional painting or Western painting.
- 洋蝋燭より作成に手間がかかるため高価であり、一般には仏具専門店にて販売される。
- Because of its intricate manufacturing process, warosoku is more expensive than western candles and usually sold at butsugu (Buddhist altar fittings) stores.
- 雅楽の唐楽などで、曲を構成する三つの部分をいい、ほぼ西洋音楽の楽章に相当する。
- Johakyu indicates the three sections composing a piece of gagaku music, including togaku (the art of noh introduced by the Tang Dynasty), and is broadly equivalent to the movements of Western music.
- 和風の出汁を用いたものがライスカレー、洋風のスープを用いたものがカレーライス。
- Rice curry uses Japanese-style soup stock, while curry rice uses Western-style soup stock.
- 大規模遠洋流し網漁業及び世界の海洋生物資源に対するその影響に関する国連総会決議
- UNGA Resolution: Large-scale Pelagic Driftnet Fishing and Its Impacts on the Living Marine Resources of the World's Oceans and Seas
- この明治宮殿は太平洋戦争中の1945年(昭和20年)5月、空襲により焼失した。
- This Meiji Kyuden Imperial Palace was burned down by air raid in May 1945 during the Pacific War.
- アヘン戦争の敗北により西洋の科学技術「西学」を導入しようという洋務運動が興った。
- With the defeat in the First Opium War, a Western Affairs Movement occurred, introducing science and technology of the West, or 'Western culture,'
- 太平洋戦争後には、越前鳥の子や輪転機による多色刷りのふすま紙に押されて衰滅した。
- After the Pacific War, it declined because of the rise of Echizen torinoko and multicolored fusuma paper made by rotary presses.
- また本来の舎利を祀るだけでなく、太平洋戦争でなくなった英霊を祀る仏舎利塔もある。
- There are also bussharito that enshrine spirits of the war dead in the Pacific War, as well as original bussharito that enshrine busshari.
- 西洋のものとは異なる遠近法が用いられており、中心が中央から外れて構成されている。
- Japanese art uses perspective differently from Western art, placing the focus away from the centre.
- 14代一閑は後継者となるべく育てた2人の息子を太平洋戦争の徴兵による戦死で失う。
- The 14th Ikkan lost two sons whom he brought up to be his successors by drafted and killed in the Pacific War.
- また、何人かの作曲家により、和楽器の合奏用や洋楽器との合奏用に編曲されてもいる。
- Some composers also arranged Chidori no Kyoku for an ensemble with Japanese instruments or Western instruments.
- 1936年、山田錦/愛知三河錦4号を交配、太平洋戦争を経て1958年に育成固定。
- In 1936, Yamada nishiki/Aichi mikawa nishiki No.4 were cross-fertilized, and in 1958, after the Pacific War, breeding was fixed.
- コレクションは明治以降、1990年頃にまで至る日本画、洋画、工芸作品などが中心。
- Its collection encompasses mainly Japanese art, Western art, and craftworks from the Meiji period to 1990.
- 太平洋の区域内に設置された海区漁業調整委員会の委員が都道県ごとに互選した者各一人
- Each one person elected for each prefecture from among the commission members of the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions established for the region of the Pacific Ocean by mutual vote
- 大正6年(1917年)に建設された西洋館の旧郡是製糸本館本社事務所を使用している
- The museum is housed in an old European style building, which was used as the headquarters of Gunze-seishi Co., Ltd., built in 1917.
- 欧米化が普及した今日、床の間や和室のない住宅であっても、西洋館と呼ぶことはない。
- Things in Japan have become increasingly Westernized now and houses lacking tokonoma (the alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed) and a Japanese-style tatami room would not be called seiyo-kan buildings anymore.
- このような周の封建制度を西洋的なフューダリズムと比較することはよくおこなわれる。
- Such a Hoken system in Zhou is often compared with Western feudalism.
- これによって、西洋の近代的な天文学が事実上排除されると言う「逆転現象」が生じた。
- This caused an inversion where modern Western astronomy was, as a matter of practice, eliminated.
- 西洋の法的な封建制度であるレーエン制とは異なり、軍事奉仕を期待するものではない。
- Unlike the fiefdom, the Western legal Hoken system, no military duties were expected.
- (室内空間に方向性を与えるという点では、洋間のマントルピースに相当するともいえる)
- (In the sense that the tokonoma gives direction to the indoor space, the tokonoma can be said to be equivalent to the mantelpiece of a Western-style room.)
- また西洋の影響で生活様式や建築が変わり、それにつれて庭園にも新しい動きがみられた。
- With the influence of the West, the life style of the people and buildings had been changing, and there rose a new movement also regarding the gardens.
- 明治時代以降にヨーロッパなどから新しく日本に入ってきた洋菓子に対して使われる言葉。
- The term wagashi is used to differentiate traditional products from European style confectionery which first entered Japan after the Meiji period (1868-1912).
- ヨーロッパで発展したものには、羽根扇やレース (手芸)を編みこんだ洋扇などがある。
- Among folding fans developed in Europe, there were some called Hane-ogi (feathered folding fan) and Yo-sen made of lace (for handicraft) knitted onto the strips.
- しかし、一方では西洋の知識・文化を必要以上に摂取する事への抵抗感も併せもっていた。
- However, it also implied resistance to the excessive adoption of Western knowledge and culture.
- 一般家庭においては便所の大半が洋式になっており、近年では温水洗浄便座が増えている。
- Most general households have yoshiki lavatory basins and recently onsui senjo benza has increased.
- 本丸御殿が移築された後に作庭が始まり、明治29年(1896年)に完成した洋風庭園。
- Construction began on the garden after the Honmaru Goten was moved here, and work was completed on this Western style garden in 1896.
- 明治以降には、土壁の上に漆喰ではなくモルタルを塗り洋風に仕上げられることもあった。
- From the Meiji Period onwards, some mud walls were finished with mortar rather than lime plaster, creating a western look.
- この法律は、海洋法に関する国際連合条約が日本国について効力を生ずる日から施行する。
- This Act shall come into effect as from the day on which the United Nations Convention on the Law of the Sea comes into effect for Japan.
- This Act shall come into effect as of the day when United Nations Convention on the Law of the Sea becomes effective in Japan.
- この高気圧が太平洋高気圧であり、この母体となる暖かく湿った気団を小笠原気団という。
- This high-pressure system is called Pacific anticyclone and warm and wet air mass which is the mother of this anticyclone is called Ogasawara air mass.
- この項では、洋紙で作られたものを折り紙とし、和紙で作られたものを千代紙として扱う。
- In this section, those made of western paper is treated as 'origami,' and others made of Japanese paper as 'chiyogami.'
- しかし、明治期に西洋化する中で生まれた神戸や函館などの町並みも保存の対象とされる。
- However, the term also applies to towns that developed during westernization in the Meiji period, such as Kobe and Hakodate.
- 現代は皇族といえども、普段は洋装で装束を身に着ける機会は大きな儀式に限られている。
- In the modern age, even Imperial family wear Western clothes and they wear traditional costume only at large-scale ceremonies.
- 本業の映像部門でも、香港映画限定ながら洋画配給部門を新設し邦画部門の不振を補った。
- In the main video-content business, to make up for the slowdown in Japanese films Toei created a distribution section for foreign films, though it was in fact limited to films from Hong Kong.
- 西洋の櫛(コーム)との大きな違いは、日本のものは櫛の歯が左右の端まで無いことである。
- The difference between the western comb and the Japanese one is that the latter have no comb teeth from one side of a comb to the other.
- 普段は西洋打楽器を演奏する作曲者と縁の深い「パーカッショングループ72」が初演した。
- Percussion Group 72, the percussion group usually playing western drums, played the score for the first time because they are on friendly terms with the composer.
- その後、旧制第一高等学校を経て1935年(昭和10年)東京大学文学部東洋史学科卒業。
- Subsequently, Kosho graduated the University of Tokyo (the department of oriental history of the faculty of literature) in 1935, after studying at the former Daiichi Koto Gakko (the First High School).
- 西洋との交流は厳しく制限されたものの、長崎の出島を通じてオランダとの交易が行われた。
- Even though exchanges with western countries were strictly restricted, trades with the Netherlands were implemented through Dejima in Nagasaki.
- 洋化部隊が温存されたことや指揮そのものも稚拙であったため、新政府軍の圧勝に終わった。
- The new government's forces won decisively since the former Shogunate did not use their westernized troops nor did they command their forces well.
- 山脈を隔てて東側となる東日本や太平洋側、内陸部では観測数は少ないが、時々観測される。
- In the eastern part of Japan, on the Pacific Ocean side and in the inner areas, located across mountain ranges, kosa is sometimes observed though not so often.
- 和楽器においても西洋楽器と同様に弦楽器、木管楽器、金管楽器、打楽器に分ける事はできる。
- As is the case with Western musical instruments, Wagakki can also be classified into four categories: stringed instruments, woodwind instruments, brass instruments and percussion instruments.
- それに対して、中国など他の東洋諸国で用いられる麹は、餅麹(もちこうじ)と呼ばれている。
- On the other hand, koji used in other Eastern countries, including China, is called mochi koji (literally, rice-cake koji).
- 以後、薩摩や土佐、阿波国、紀伊国、伊豆国など太平洋沿岸のカツオ主産地で多く生産された。
- Later, large amounts of katsuobushi were produced in Pacific coastal provinces such as Satsuma, Tosa, Awa, Kii and Izu, which had large catches of bonito..
- 本願寺派の懐中名号は、本来戦時(太平洋戦争)中に出征する兵士に持たせた物の名残である。
- Kaichumyogo (a pocketable paper with the name of Amida-nyorai written on it) of Hongan-ji School is the remains of what was given during wartime (Pacific war) to soldiers when they were called up.
- 1977年4月(パラオ)阿含宗・南太平洋・平和の祈り大柴燈護摩供 海外初の柴燈護摩法要
- April, 1977 (Palau) Agonshu sect South Pacific Peace Prayer Daisaitogoma ceremony: The first Saitogoma mass overseas
- 日本における洋画と日本画はその後、互いに影響を与えながらも対抗的に併存、発展してきた。
- Since then Yo-ga and Nihon-ga have continued to their symbiotic relationship, coexisting and developing as rival forces in Japan.
- このういろうは中原中也もよく食べていたが、太平洋戦争で後継者をなくし、廃業してしまう。
- This Uiro was favored by Chuya NAKAHARA, but closed down due to the death of their successor in the Pacific War.
- 1972年の廃棄物その他の物の投棄による海洋汚染の防止に関する条約の1996年の議定書
- 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972
- 洋式のホテルと和式の旅館が混在しているという意味も含めて、日本独特の文化と考えられる。
- This situation and the fact that Western style hotels and Japanese style ryokan often occupy the same area can be attributed to the distinctive Japanese culture.
- 擬洋風建築という言葉は昭和になってから建築史家が使い始め、近年定着してきた言葉である。
- Architecture historians began to use the term 'Gi-yofu architecture' in the Showa period, but it has been commonly used only recently.
- 神戸では明治期のものを異人館、大正~昭和戦前にかけてのものを洋館と呼んで区別している。
- In Kobe, seiyo-kan buildings that were built in the Meiji period are called ijin-kan buildings (former residences of early foreign settlers), while those that were built during the Taisho period and during the Showa period prior to the start of the Second World War are called yo-kan buildings.
- 前二号に掲げるもののほか、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進するために必要な事項
- In addition to what are listed in the preceding two items, any items necessary for promoting measures with regard to the oceans comprehensively and systematically
- この法律において「水象」とは、気象又は地震に密接に関連する陸水及び海洋の諸現象をいう。
- The term "hydrological phenomena" as used in this Act means phenomena in land waters and oceans which are closely related to meteorological phenomena or earthquakes.
- 国分神社・ジェイテクト(旧光洋精工)工場・川端橋・青谷青少年運動広場(国分経由ルート)
- Kokubu-jinja Shrine, JTEKT (former Koyo Seiko Co. Ltd.) factory, Kawabata-bashi Bridge, Aotani Athletic Ground for Young People (the route via Kokubu)
- いずれも80℃ほどに熱した飴を扱うため、洋菓子ではたいてい手袋を使用してやけどを防ぐ。
- All of them deal with heated candy of about 80℃ and thus in western confectionery most candy craftsmen put gloves on to prevent scalding.
- 気象庁による海洋気象の海域区分として、「山陰沖東部および若狭湾付近」というものがある。
- As a division unit of the sea area set by Meteorological Office for indicating marine meteorology, there is 'the eastern part off the coast of Sanin region and the surrounding seas of Wakasa Bay.'
- 政府主導で積極的な西洋文化の導入が図られ、鹿鳴館時代には皮相的に急激な西洋化が図られた。
- The government took the initiative in actively introducing western culture, and the rapid westernization was enhanced superficially in the period of Rokumeikan (Deer-cry-Hall).
- だが、大半の消費者が引き寄せられる華々しい西洋志向の前には、いまだほとんど無力であった。
- However, it was almost powerless in front of most of the consumers' trend to idolize Western cultures.
- 長崎県の洋食屋で一般的に見られ長崎県以外で見ることはほとんどないローカルメニューの一つ。
- It is common in Western-style restaurants in Nagasaki Prefecture, however, because it is a local dish, it can rarely be found in other places.
- 擬洋風建築(ぎようふうけんちく)とは、欧米の建築を日本の職人が見よう見まねで建てたもの。
- 'Gi-yofu architecture' is an architectural style that Japanese carpenters created by imitating Western-style architecture.
- そのため、西~東日本太平洋沿岸部にかけていう場合が多く、北日本にはこの現象は見られない。
- Therefore this expression is usually used for the Pacific coastal area in west and east Japan and this phenomenon cannot be seen in north Japan.
- 元田永孚の覚書(「古稀之記」)によると、天皇は伊藤博文の欠点を「西洋好き」と評していた。
- According to Nagazane MOTODA's memorandum, ('Koki no ki'), the Emperor mentioned Hirobumi ITO's weak point as 'a man who affects a European manner.'
- 墳頂部は太平洋戦争末期に削平され、そこに高射砲か対空機銃の砲台の基礎部分の跡が発見された。
- The top of the tomb was flattened out during the end of the Pacific War, and the remains of the base of an antiaircraft gun or an antiaircraft machine gun were found there.
- これに対し、太平洋戦争中は時宗報国会を組織し、満州の奉天に遊行寺別院を設けるなど協力した。
- Because of that, during the Pacific War the Ji sect cooperated with the government through various activities including organizing Jishu Hokokukai (Patriot Association of the Ji Sect) and establishing a branch temple of yugyo temple at Fengtian, Manchuria.
- 当時発達しつつあった写真技術と印刷技術により、日本の様子が西洋に広く知られるようになった。
- Conditions in Japan became widely known in Western countries as a result of the photographic and printing technology that was being developed at that time.
- 食肉、食用油、乳製品の消費が急増し、料理と合わせる酒も、日本酒から洋酒へと変化していった。
- The amount of consumption of meat, food oil and milk products rapidly increased and the liquor coordinated with meal also changed from sake to foreign liquors.
- 洋食としてのカレーは、イギリス海軍のカレー粉を入れたシチューの影響が大きいという説がある。
- There is a theory that curry as a Western food has been greatly influenced by curry-powder-mixed stews made by the British Navy.
- 洋弓が全長160cm前後、弓の中心を把持しハンドル、リム等にパーツが別れている構造である。
- The western bow has a span of approximately 160 cm and segregated into parts such as the central handle and rims.
- 主に明治初期に各地で建造された(一部、大正頃のものにも擬洋風的な要素を持つ建造物もある)。
- Examples of this style could be found across the country mainly in the early Meiji period (also some buildings built in the Taisho period have elements of this style).
- 本部の長は、総合海洋政策本部長(以下「本部長」という。)とし、内閣総理大臣をもって充てる。
- The Headquarters shall be headed by the Director-General of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as 'Director-General'), the post which shall be served as Prime Minister.
- 備の戦闘隊形は西洋のテルシオやテルシオテルシオへの挑戦などの陣形と異なり厳密な操典はない。
- Sonae's battle array was unlike the western-style tercio (Spanish square) or tercio to tercio attack formation in that there were no strict rules.
- 1861年以降、横浜市の外国人居留地で西洋式の競馬(近代競馬)が盛んに行われるようになった。
- After 1861, western style horse racing (modern horse racing) began to take place at the foreign settlement in Yokohama City.
- 寂はより自然そのものの作用に重点がある一方で、西洋の骨董では歴史面に重点があると考えられる。
- While the elegant simplicity of sabi places more emphasis on the action of nature, antiques in the West emphasize the historical respects.
- キャベツなどの具と生地を混ぜずに焼くことが特徴であり、一銭洋食の流れを汲んでいるためという。
- Characteristically they grill the ingredients such as cabbage without mixing it with the dough, which is because they are following the tradition of issen yoshoku.
- またハンバーグやオムレツ、ソーセージなどを織り込んだものは洋風幕の内と呼称されることが多い。
- Those with a hamburger, an omelet or sausage are often called Western style Makunouchi-bento.
- 男子学生がファッションとして崩れた洋服(学生服)などに下駄を履いていることをバンカラと呼ぶ。
- An appearance where male students put on Geta in combination with a loose outfit (school uniform) as fashion is called Bankara (rough and uncouth style).
- このような背景から昭和30年代前半は洋酒、とりわけ気軽に飲めるビールの伸長がめざましかった。
- On these backgrounds a consumption of foreign liquors, especially beer which was drunk easily, rapidly increased from 1955 to 1960.
- これは楽箏の「盤渉(ばんしき)調 盤渉は西洋音楽のHにほぼ相当する音高」の調弦法に似ている。
- It resembles the tuning technique of 'banshikicho' (banshiki is a high note substantially corresponding to H in the Western music) for gakuso.
- 日本では一般に(洋風の物を除き)麺類などを食事ですする際は、音を立てても無作法とはされない。
- Generally, it is not considered ill-mannered to make a slurping noise when eating noodles (except for Western type noodles) in Japan.
- また、和からしは独特のえぐみがあり、使用前にあく抜きが必要であることも、洋からしとは異なる。
- Japanese mustard has a distinctive bitterness and an astringent aspect that needs to be removed before use, which is another point of distinction from mustard.
- これにより備は同時代における西洋の戦闘隊形に較べ高い機動力と地形に対する適応力を持っていた。
- Because of this, compared to the western battle array of the same period, sonae possessed higher mobility and topographical adaptability.
- 女性は、和服が一般的で、洋装するのは左翼運動で女性解放運動を主張するなど一部の者に限られた。
- For women, wafuku was common and wearing western clothes was limited to some women who advocated women's liberation movement under leftist movement.
- そこで、東洋学者の白川静は、紀元前、アジア一帯に流布していたシャーマニズムを儒の母体と考えた。
- Thus, the Orientalist, Shizuka SHIRAKAWA, believed shamanism, which had spread in Asia before Christ was the parent organization of Ju.
- しかし、空手の近代化が進むにつれて、西洋の身体動作や運動理論の導入に対する反省も起こっている。
- However, as the modernization of karate has progressed there have also emerged critics that voice concern over the introduction of Western body motions and exercise theories.
- 太平洋戦争中に日本軍がこの近くの平野部に飛行場を建設した時に、櫛山古墳の一部が掘り荒らされた。
- At the time of the construction by the Japanese army of an airport in an open field nearby during the Pacific War, a part of Kushiyama-kofun Tumulus was messed up by digging.
- 大和文華館(やまとぶんかかん)は、奈良県奈良市にある、東洋古美術を中心とする私立美術館である。
- The Museum Yamatobunkakan is a private museum that displays mainly oriental antique arts.
- 「和」は古くから日本を示す言葉で、漢(中国)や洋(西欧)など外国からの事物に対比して使われる。
- The term 'Wa' has meant Japan from old times, and is used in contradistinction to things from foreign countries such as Han (China) and Yo (Western Europe).
- 多くは江戸時代の浮世絵の流れを汲んでいるが、洋画であっても同じ主題のものであれば美人画と呼ぶ。
- While many bijinga paintings are of the school of ukiyoe (Japanese woodblock prints) from the Edo period, Western paintings having the same theme are also called bijinga.
- 和式と比べた場合の洋式の利点は、便座に腰掛けて排便するので、身体に肉体的な負担がかかりにくい。
- The advantage of yoshiki compared with washiki is that it is gentle to the body because the users sit down and relieve their bowels.
- 西洋音楽の要素を導入した新日本音楽の中心的存在に立ち、箏のみならず邦楽全般の活性化につとめた。
- He was a pivotal figure of new Japanese music in which the elements of western music was introduced, and he strived to activate not only Soh, but also whole of traditional Japanese music.
- 同県立明石農業改良実験所にて愛知三河錦/船木雄町を交配、太平洋戦争を経て1951年に育成固定。
- Akashi Agricultural Improvement Experiment Station of Hyogo Prefecture cross-fertilized Aichi mikawa nishiki/Funaki omachi, and in 1951, after the Pacific War, breeding was fixed.
- 同県立明石農業改良実験所にて愛船117/山雄67を交配、太平洋戦争を経て1949年に育成固定。
- Akashi Agricultural Improvement Experiment Station of Hyogo Prefecture cross-fertilized Aifune 117/Sanyu 67, and in 1949, after the Pacific War, breeding was fixed.
- 全長は七尺三寸(約221cm)を標準とされており、「和弓」とは洋弓(アーチェリー)に対する語。
- Its standard length is determined to be seven shaku and three sun (approximately 221 cm) and the term, 'wakyu' is used in opposed to the western archery.
- コンポジットボウに含まれ東洋の短弓と分類上の明確な区別はなく、中華文明圏では単に弓といわれる。
- It is a kind of composite bow and has no clear distinction with Tankyu in the East regarding classification, and it is simply called a bow in the Chinese civilization.
- また近現代の西洋美術なども収集しており、これが美術館のもう一つのコレクションの柱となっている。
- He also collected modern Western artwork, which make up the other main collection of this museum.
- しかし、今日では洋風の住まいが普及し、新築の家は、和室と共に床の間のある例も減少してきている。
- However, nowadays, as western style houses have been built widely, those with tokonoma as well as Japanese style rooms have decreased.
- 1930年(昭和5年)、百穂は『日本洋画曙光』という大型版画集のなかで秋田蘭画を紹介している。
- In 1930, Hyakusui introduced Akita Ranga with a large paper edition of an art collection book called 'Nihon Yoga Shoko' (The Dawn of Japanese and Western Paintings).
- 「モボ・モガ」の大流行、漫才の登場(横山エンタツ・花菱アチャコ:寄席の舞台に初めて洋服で登場)
- Great hits of 'Mobo & Moga' (modern boy and modern girl), introduction of manzai (a comic dialogue) (Entatsu YOKOYAMA and Achako HANABISHI were the first persons who appeared on a storyteller theater stage wearing European clothes)
- 鈴木氏は熊野神社の勧進や熊野を基地とする太平洋側の海上交通に乗って全国的に神官として分散した。
- The members of the Suzuki clan extended all over Japan as Shinto priests, through the kanjin (solicitation campaigns) of Kumano-jinja Shrine, and using the maritime traffic on the Pacific Ocean side with Kumano as its base,
- 陸軍騎兵学校の教官をつとめ、太平洋戦争時には、大本営参謀として、ガダルカナル島作戦に参加した。
- He worked as an instructor at the cavalry school of army and in the Pacific War he took part in the Battle of Guadalcanal as staff officer of the Imperial headquarters.
- 古典派音楽以降の西洋音楽ではコンサートホールのような広い空間で演奏するために大音量を要求された。
- Because Western music, particularly since the emergence of orchestral music, has been played in large spaces such as concert halls, the musical instruments were required to provide higher sound levels.
- 東洋においては、日本酒だけでなく、他の酒類や味噌、みりん、醤油など多くの食品に麹が使われている。
- In the East, koji is used for many food products, not only for sake, but also for other liquors, bean pastes, mirin (sweet cooking rice wine), soy sauces and, etc.
- 幕末に入ると、日本は開国をして西洋の文物が流入するようになると、介石は憂国の志を抱くようになる。
- #At the end of the Edo period, when Japan put an end to its isolation and cultural ideas and products poured into Japan from the West, Kaiseki started to worry about the future of Japan.
- カレーライスは、はじめ日本にイギリス料理として伝わったため、日本では長く洋食として扱われてきた。
- Curry and rice had long been treated as Western food in Japan because it was first introduced into Japan as British food.
- 日本では洋風に仕上げた豚カツのことを「ポークカツレツ」とし、和食化したものと区別する場合もある。
- In Japan, sometimes, pork cutlets prepared in the Western style are called 'Poku Katsuretsu,' distinguishing them from the Japanese style.
- 豚カツは広義には西洋料理のカツレツ(カツレツ)と呼ばれる豚肉を使用したフライ料理の一種でもある。
- Tonkatsu, in a broad sense, is one of the fried dishes that uses pork called cutlets of Western cuisine.
- 第四次ロメ協定(第二部アフリカ・カリブ・太平洋諸国と欧州経済共同体の協力に関する分野、Ⅰ環境)
- Fourth ACP-EEC Convention Signed in Lome on 15 December 1989 (Part Two. The areas of ACP-EEC cooperation, Title 1. Environment)
- 前二号に掲げるもののほか、海洋に関する施策で重要なものの企画及び立案並びに総合調整に関すること。
- In addition to the tasks referred to in the preceding two items, matters with regard to planning and drafting of important measures with regard to the oceans as well as synthesis coordination.
- また西洋人の目からみて、その当時の代表的な学校は、他に高野山、比叡山などがそれに並べられていた。
- Mt. Koya-san and Mt. Hiei-zan were thought as other representative schools by Western people in those days.
- 洋装化(ようそうか)とは、西欧以外の民族が、民族衣装の日常着用を棄て、洋服を採用することを指す。
- The adoption of western clothing refers to when people other than westerners stop wearing indigenous clothing on a day-to-day basis and instead begin wearing Western clothing.
- 大正時代にサラリーマン層が成立すると、公の場では、少なくとも男性は洋装するのが当たり前となった。
- In the Taisho period, salaried worker level was established and at least, men wearing western clothes on a public occasion became commonplace.
- 洋風:器を手で持ったときに手の体温で氷が溶けにくいように細い脚が付いたガラス器を用いることが多い。
- Western style: Glassware with a slim stem is usually used so that ice does not melt away from temperature of the hand when the dish is held.
- 西洋音楽の楽器(洋楽器)では、和声音楽に用いる音から倍音以外を排除しようという方向性を持っていた。
- Musical instruments for Western music (Western musical instruments) had a tendency to eliminate sounds other than harmonic tones from the sounds used for harmonic music.
- ホースラディッシュ(西洋山葵)、ワサビダイコン(山葵大根) Armoracia rusticana
- Horseradish (western wasabi), wasabi daikon (wasabi radish), Armoracia rusticana
- 太平洋戦争中に、政府の宗教政策により、古義真言宗と新義真言宗の合同が計られ、大真言宗に統合された。
- During the Pacific War, the Kogi Shingon (Old Shingon) sect and the Shingi Shingon (New Shingon) sect were combined and united with the Dai-Shingon sect (literally, the Great Shingon sect) due to the government's policy on religion.
- 曲には序(じょ)・破(は)・急(きゅう)があり、西洋音楽で言う第一楽章、第二楽章、第三楽章を言う。
- A piece of music has Jo, Ha and Kyu, and respectively they are equivalent to the first, second and third movements in Western music.
- 皮種の片側をタルト生地の代わりに用い、アーモンドなどを詰めた洋菓子風の菓子を作っている業者もある。
- Some manufacturers produce western type of sweets using a piece of tane as a tart pastry and filling it with almond and the like.
- 1877年(明治10年)、東京の洋食食堂「風月堂」が、初めて日本でライスカレーをメニューに載せる。
- In 1877, the 'Fugetsu Do,' a Western food restaurant in Tokyo, put rice curry on the menu for the first time in Japan.
- マイワシは2~3月に日本の南側の海で産卵し、その稚魚は3~5月に太平洋岸や瀬戸内海で水揚げされる。
- Maiwashi spawn in the southern sea of Japan between February and March, and those small fish are caught between March and May on the Pacific side and in the Seto Inland Sea.
- – 粒餡の汁粉を冷やし、その上からソフトクリームやアイスクリームといった冷たい西洋菓子をのせた物。
- - Place either soft ice cream or regular ice cream on top of the chilled shiruko using tsubuan.
- 明治から昭和初期には同時に、太平洋戦争以降は式年遷宮の4年前に宇治橋が架け替えられるようになった。
- Uji-bashi Bridge was also reconstructed at the same time from the Meiji to early Showa period, but since the Pacific War, it has been rebuilt four years before Shikinen Sengu.
- 西洋館(せいようかん)とは、幕末、明治時代以降に日本で建設された西洋の建築様式を用いた建物のこと。
- The Japanese term 'Seiyo-kan' is used to describe western-style buildings that were built in Japan from the end of the Edo period and the Meiji period onwards.
- 幕府西洋医学所頭取の医師である松本良順は近藤勇の招きで隊士の診察を行い、戊辰戦争でも軍医を務めた。
- Ryojun MATSUMOTO, President of the shogunate's School of Western Medicine, conducted medical examination of the members upon invitation of Isami KONDO, and also acted as an army surgeon during the Boshin War.
- 当初フェントンによって作曲がなされたが、洋風の曲であり日本人に馴染みにくかったため普及しなかった。
- At first, Fenton composed the melody, but as it was western style, it was unfamiliar to Japanese people and was not accepted very well.
- 黒船(くろふね)は、大型の西洋式航洋船のことで、語としては江戸時代の前から近世の日本で用いられた。
- Kurofune is a term used to refer to large, Western-style sea vessels, used before the Edo Period until the modern age.
- 蛮書和解御用は、外交文書の翻訳にも当たるようになり、洋学所、1858年設置の蕃書調所と改編される。
- Bansho-wage Goyo started to translate diplomatic documents and was renamed Yogakusho (Institute of Foreign Study), and in 1858, it was reorganized as Bansho shirabesho.
- これは西洋の個人紋章()の構成要素 が一族・家族で共有と、日本の家紋と同様の機能を有するからである。
- This is because the component of an individual crest in the West has the same function as that in Japan, having the same component in common to identify a family.
- 国内の宮内庁式部職楽部による定義では、宮内庁式部職楽部が演奏する曲目の内、洋楽を除くもの、とされる。
- The Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency, defines it as the numbers played by the Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency (except for Western music).
- 現在最も入手しやすいテキストは、平凡社東洋文庫の『説経節』(荒木繁,山本吉左右編、1973)である。
- Today the most available text is 'Sekkyo-bushi' (edited by Shigeru ARAKI and Kichizo YAMAMOTO, in 1973) in the edition of Toyo Bunko, Heibonsha Limited.
- その一方で、公共施設の便所や公衆便所などでは和式のみ、または和式と洋式を一部併設している場合が多い。
- On the other hand, many lavatories in public facilities or public lavatories have only washiki, although some have both washiki and yoshiki.
- やがて8000場前後を推移しながら昭和時代を迎え、太平洋戦争によって打撃を受け4000場ほどになる。
- About 8,000 remained before the Showa period and was decreased to about 4,000 because of the damage from the Pacific War.
- 日中戦争から太平洋戦争の時期には、興亜奉公日・大詔奉戴日にこれを推奨(半ば強制)していたこともある。
- During the period between the Sino-Japanese War and the Pacific War, it was recommended (half-coerced) on Koa hokobi (Day for Patriotic Services) and Taisho hotaibi (Day to Reverently Accept the Imperial Edict).
- 1929年に宮内省大膳職を退職した島田信二郎が、上野にぽんち軒という洋食店を開きそこで売り出された。
- Another states that Shinjiro SHIMADA, who had retired from being Kunai-sho Daizen-shiki (the Office of the Palace Table of the Ministry of the Sovereign's Household), opened a Western-style restaurant called 'Ponchi-ken' in Ueno in 1929, and was the first to serve it.
- 日本で単にからしと言う場合には主に和からしを指し、洋からしはマスタードと呼んで区別されることが多い。
- In Japan, 'karashi' refers to Japanese mustard and the Western-type mustard is called simply 'mustard.'
- 一部の政治家や実業家などで、進んで西洋風の生活スタイルを採り入れるために西洋館を建設したものもいる。
- Some politicians and businessmen built seiyo-kan buildings to willingly incorporate Western lifestyle.
- 西洋の神話・伝説(ベオウルフ等)、モンスター映画や漫画と言った創作物では相討ちは好まれる演出の一つ。
- Aiuchi is one of the favorable scenes in Western mythology and folklore (such as Beowulf), and creative works such as monster movies and cartoons.
- 広義には医学校・洋学校・皇学校(国学校)・郷学校・女学校など、藩が設立したあらゆる教育機関をふくむ。
- In a broad sense, hanko included all the educational institutions established by each domain, such as medical schools, Yogakko (schools for Western studies), imperial schools (national schools), Gogakko (schools of province) and girls' schools.
- アマゾン熱帯雨林の熱帯雨林に居住する原住民も、文明を受け入れるとは、洋装化も受け入れることを指した。
- Indigenous people living in Amazon tropical rain forest also took that accepting civilization means adopting western clothes.
- 子供が洋装するのは、私立学校の制服くらいなもので、一般の子供たちは、この時期まだ和服を着用していた。
- For children, western clothes were limited to only uniforms of private schools, and general children still wore wafuku during this period.
- また諸藩でも、薩摩藩の開成所、集成館や、佐賀藩の蘭学寮設置や反射炉の建設など、独自の洋学が行われた。
- Several domains practiced unique Yogaku, such as Kaiseijo and Shuseikan in Satsuma Domain, and establishment of Rangakuryo (house of Rangaku) and construction of a reverberatory furnace in Saga Domain.
- 近年に入り簪の持つ優美な美しさを普段の洋装に加えようとする若い日本女性の間で再び脚光を浴びつつもある。
- These days, kanzashi are again attracting the attention of young Japanese women who want to add the elegant beauty of kanzashi to their ordinary western style clothing.
- この観念を軸とし、東方海上から弥勒船の到来するという信仰が、弥勒踊りなどの形で太平洋沿岸部に展開した。
- Based on this idea, the belief that Miroku's ship came from the Eastern sea spread along the coastal areas of the Pacific Ocean, which can be seen as a style of the Miroku Odori dance (弥勒踊り).
- 京洛劇場は邦画の二番館や東映封切館、洋画封切館、名画座として興行を続けたが、1967年1月一杯で閉鎖。
- Kyoraku Theater continued its operation as a theater for secondhand Japanese films, new films of Toei, new western films or classic films, but it ceased operations as of the end of January 1967.
- 長崎から入ってくる中国文化や西洋文化は知識人の好奇心を刺激し、洋学や蘭学(医学)、漢方医学が発達した。
- Chinese culture and western culture coming from Nagasaki stimulated the intellectuals' curiosity, and western studies, Western studies (medicine) and Chinese (herb) medicine developed.
- 中華人民共和国では、「洋食」のひとつとして、ホテルなどでイギリス式のカレーライスを食べることができる。
- In People's Republic of China, British-style curry and rice is available at hotels as one of 'Western foods.'
- 日本海側では北海道以南、太平洋岸では北海道南西部から九州にかけての海岸で、低潮線付近から下に生育する。
- It grows south of Hokkaido on the Sea of Japan side, southwest of Hokkaido to Kyushu along the Pacific coastline, and around and below the low-tide line.
- 太平洋戦争中は食糧不足によりビールの原材料となる大麦や米の供給不足にビール製造会社は悩むことになった。
- During the Pacific War, food shortages meant a shortage of barley and rice, the primary ingredients of beer from which breweries suffered.
- 弓は原則として左手に持ち、矢は弓の右側に番え(洋弓は左側)、右手に弽(ゆがけ)を挿して(はめて)引く。
- The bow is held generally in left hand and the arrow is placed on the right side of the bow (western bow cocks it toward left) before the string is pulled with a right hand covered by yugake (hand protector).
- 中国のもので矢の他に砲弾や石なども発射できる大型の機械弓で、西洋ではカタパルトと呼ばれる投石機のこと。
- This is a large machine bow made in China which can shoot cannonballs and stones as well as arrows, and called a catapult in Western countries.
- 森鴎外の用法に擬西洋造(まがいせいようづくり)とあるが、言葉の指す範囲は上記の説明とは一致していない。
- Novelist Ogai MORI used 'Magai-seiyo-zukuri' (擬西洋造) (a quasi-Western structure), but his definition of the term was different from that mentioned above.
- 支部図書館は、国際子ども図書館、東洋文庫そして行政および司法の各部門におかれる図書館がこれに該当する。
- The International Library of Children's Literature, the Toyo Bunko, and libraries in each of the executive and judicial agencies are classified as branch libraries.
- 太平洋戦争が迫りくるなかで、日本政府と軍部は各種の鉱産物の不足に直面し、国産化を促進する努力を始めた。
- As the Pacific War loomed, the Japanese government and the military faced shortages of various mineral products and launched efforts to boost their domestic production.
- 初代一澤喜兵衛(嘉永6年生まれ)が行っていた西洋洗濯(クリーニング)や楽団KYOTO BANDが始まり。
- The first president Kihei ICHIZAWA (born in 1853) started a business with a laundry service and a band called KYOTO BAND.
- 主食の米が不足した戦争時代に子供のおやつだった一銭洋食を元に野菜などを増やしたものがお好み焼きの始まり。
- When rice as a staple food was lacking during war times, okonomiyaki was born from a children's snack issen yoshoku, to which vegetables and so on were added.
- 現代の世界各地ではスポーツや心身鍛錬として、洋弓によるアーチェリー競技や、和弓の弓道がよく行われている。
- Now in various parts of the world, archery games with Yokyu (Western-style archery) and Kyudo with the Japanese bow have been often performed as sports or a method of training the body and the mind.
- アジア太平洋地域における地球観測及び能力開発ニーズに関するスコーピングワークショップ:気候に焦点をあてて
- Scoping Workshop on Global Earth Observation and the Capacity Building Needs of the Region: Focus-Climate
- 附則第六条の規定による改正後の海洋水産資源開発促進法(昭和四十六年法律第六十号)第十二条の五第一項の規定
- The provisions of Article 12-5, paragraph (1) of the Marine Resources Development Promotion Act (Act No. 60 of 1971) revised pursuant to the provisions of Article 6 of the Supplementary Provisions
- また、1985年(昭和60年)には3月は月全体を通して関東以西の太平洋側地方では冷たい雨の連続であった。
- In March 1985, in regions on Pacific coast from the west up to the Kanto region, cold rainy days continued throughout the month.
- 秋田蘭画も南蘋派の影響を受けており、その意味からは和漢洋の折衷体から独自の境地を見い出した画派といえる。
- Akita Ranga was also influenced by the Nanbin School, meaning that it was a unique painting style created by mixing Japanese, Chinese and Western styles.
- 国歌は、近代西洋において生まれ、幕末、日本が開国した時点において、外交儀礼上欠かせないものとなっていた。
- The national anthem was born in the modern Occident and, when Japan opened the country to foreigners in the last days of the Edo Period, it had become indispensable for diplomatic ceremonies.
- 西洋の思想と技術とともに彼らの言語も伝えられ、様々なポルトガル語が外来語としてもたらされることとなった。
- Their language was introduced along with the Western thoughts and technology, and various words of the Portuguese language were brought into Japan as loan words.
- 明治5年(1872年)に現在の呼称が定まり、翌年には皇后も列席する事、洋書に関する進講も行う事とされた。
- In 1872 the present name was determined and in the following year it was decided that the Empress would attend and that Shinko on Western books also would be given.
- 昭和50年(1975年)、沖縄国際海洋博覧会に際し父も皇太子時代に訪問した沖縄県を立太子後はじめて訪問。
- When Okinawa Ocean Expo '75 was held in Okinawa Prefecture in 1975, he visited the prefecture for the first time after being installed as the Crown Prince, where his father (the Emperor Showa) had also visited in the Crown Prince Hirohito days.
- 近代では洋髪の流行とともにやや衰え、神前結婚での花嫁や芸者や芸妓などの女性が日本髪を結う場合に使用された。
- Due to the increasing popularity of western hairstyles, the use of kanzashi slightly declined during modern times and it was mainly used by a bride during a wedding with Shinto rites, geisha and geigi when they did their hair up in nihongami.
- さらに、大正・昭和の時代になって宮城道雄が伝統に根ざし、西洋音楽などの影響も受けた新たな曲を多数発表した。
- In the Taisho and Showa periods Michio MIYAGI released many new pieces which had their roots in traditional music but also drew from Western music.
- なお、インド洋の島国・モルディブでは「モルディブ・フィッシュ」という鰹節とよく似た乾燥食品を生産している。
- Incidentally, in the Indian Ocean island nation of the Maldives, a dried food called 'Maldivian fish' similar to Japanese katsuobushi is produced.
- したがって、中国の城の象徴的建物である正殿のような邸宅ではなく、西洋の城にあるkeep towerに近い。
- Therefore, Tenshu was not such a residence as Seiden (main palace) symbolic of a Chinese castle but closer to a keep tower of a European castle.
- 内閣総理大臣は、前項の規定による閣議の決定があったときは、遅滞なく、海洋基本計画を公表しなければならない。
- When the cabinet decision prescribed in the preceding paragraph has been made, Prime Minister shall publicize the Basic Plan on Ocean Policy without delay.
- 海洋に関する施策を集中的かつ総合的に推進するため、内閣に、総合海洋政策本部(以下「本部」という。)を置く。
- In order to promote measures with regard to the oceans intensively and comprehensively, Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as 'the Headquarters') shall be established in the Cabinet.
- インドをはじめとした南アジアや東南アジアのモンスーンは、インド洋に端を発するモンスーンの気流が原因である。
- Monsoons in the South Asia including India and Southeast Asia are caused by air current of monsoon originated in the Indian Ocean.
- 西洋史に登場する頭立った武人について、武将という語が用いられる例は少なく、将軍の語が当てられることが多い。
- In Western history, shogun is often used to address an outstanding warrior while busho is rarely used.
- 黄砂の成分であるリンや鉄などが、海洋のプランクトンや、ハワイの森林の生育に関わっているのと研究結果もある。
- There is also research showing that phosphorous and iron constituting kosa are related to the growth of plankton in the sea and that of forests in Hawaii.
- 発生地は不明ではあるが、穀物以外のデンプンを含んだ植物を食べていた東南アジアから南太平洋域が有力とされる。
- Though not unknown, the regions where people used to eat food containing starch, namely South-East Asia and Southern Pacific region, are supposed to be the possible birthplace of kuchikami-sake.
- その後、カラオケボックスとなり、学生までその対象が広がると、歌謡曲やヒット曲、そして洋楽へと音源は広がった。
- After that, when the karaoke box emerged and students were targeted, the music source range included popular songs, hit songs, and Western music.
- 幕末から明治にかけて、横浜絵、開化絵、錦絵新聞など、西洋の事物や日本の世情紹介に浮世絵が大きな役割を果たす。
- From the end of the Edo period to the Meiji period, such Ukiyoe as Yokohama-e (Yokohama pictures), Kaika-e (enlightenment pictures), Nishikie-shinbun (newspapers) and so on played an important role in introducing Western things as well as Japanese society.
- 色鮮やかな版画群は、世界で浮世絵だけであり、西洋美術にもこの分野はないことが評価につながっていると思われる。
- Ukiyoe is the world's only vivid-colored woodblock prints; Western pictorial art has no such category, which is thought to encourage its appreciation.
- (双調、壱越調、太食調は対応する洋音階の長音階と比べてシに相当する音が半音低い(ミクソリディア旋法と同様))
- (The note of the Ti in Sojo, Ichikotsucho and Taishikicho tone is a semi-tone lower than the equivalent major scale of the Western system (being equivalent to the Mixolydian mode)).
- これは車剣や西洋のナイフ投げなどに多くみられる投擲方法で、車剣の投擲では剣に回転を与える動作が必要とされる。
- This method of toteki is common for kurumaken and knife throwing in the West, and in the toteki of kurumaken a movement as of spinning a sword is necessary.
- 西洋音楽で言えば弦楽四重奏の各パートは緊密な重層的構造を成していて、絶対的に固定され一パートでも欠かせない。
- In the case of Western music, each part of a string quartet is linked tightly with another one in a polyphonic melody, so no single part is ever movable or dispensable.
- 本項では、今日一般的になっている洋風の住宅との比較を念頭に、日本の伝統的な住宅(和風住宅)を中心に記述する。
- In this article, traditional Japanese-style houses (Wa-fu houses) are mainly described, taking into account comparisons with western-style houses that have been popular nowadays.
- 和風住宅が一般的であった時代にあえて洋風の住まいを建てたからこそ、西洋館という呼び方をしたのだと考えられる。
- It is thought that the term seiyo-kan was used because these Western-style buildings were built at a time when Japanese-style buildings dominated.
- 建築家ウィリアム・メレル・ヴォーリズが近江八幡で最初に設計した現存する3棟の大正時代築の西洋館で構成される。
- It consists of 3 Western-style residences which were built in the Taisho Period and exist to this day in the city, as well as being some of the first in the city to be designed by William Merrell VORIES.
- ギリシャ建築風や鉄筋コンクリート造り、レンガ造りの洋風建築から旧来の神社風建築など、意匠を凝らした物が多い。
- Many of them were elaborately designed, ranging from the Hellenized architecture, the ferro-concrete buildings and the Western-style architecture built of brick to the conventional Shinto shrine-style architecture and others.
- 洋学研究・教育機関としての蕃書調所は、1862年(文久2)には対象言語をオランダ語から、英語などに拡大した。
- Bansho shirabesho as an institute for studying and educating Western learning increased its object language to include English and other languages in addition to Dutch in 1862.
- 日本画家や西洋画家、彫刻家の他、金工や陶工、漆工といった諸工芸作家に加えて、刀工と写真家なども認定されている。
- The people certified as Teishitsu Gigeiin included Japanese-style painters, Western-style painters, sculptors, metalworkers, potters, lacquerers, swordsmiths, photographers, and so on.
- さらに下って宮城道雄の作品においては、各パートは完全に固定され、西洋音楽のポリフォニーの概念も導入されている。
- As the modern age approached, Michio MIYAGI completely fixed all the parts in his tunes, and into them he introduced the Western concept of polyphony.
- 日本では洋弓銃(クロスボウ)や投石機(カタパルト)などは普及しなかったが、弓を使わず矢を飛ばす方法が存在する。
- In Japan while crossbows and catapults were not used, there was a way to shoot an arrow without using a bow.
- 小笠原諸島は初夏より太平洋高気圧に支配されて梅雨前線が近付けず、真夏の空気に包まれるため、こちらも梅雨がない。
- Ogasawara Islands (Bonin Islands) have no baiu because the Pacific anticyclone is dominant since the early summer and the baiu front cannot come close and the region is covered by the real summer air.
- 西洋音楽は、その発達の段階で旋法から調性音楽に基づくようになり、純正律に代えて転調に有利な平均律を導入してきた。
- As Western music advanced from the stage at which it was based on musical modes to the stage at which it was based more on tonality, the theory of equal temperament, which was suitable for modulation, was introduced and superceded pure temperament.
- その場合は西洋音楽の移調とは異なり、その調子に含まれる音階に沿って演奏されるため、メロディラインが若干変化する。
- In this case, being different from the transposition of Western music, the melody line varies slightly because it is played along with the musical scale that constitutes the tune.
- この頃作曲された作品を「明治新曲」と呼ぶが、洋楽の影響はまだ少なく、また当時流行していた明清楽の影響も見られる。
- Pieces composed in this era were called 'Meiji shinkyoku pieces' (literally, new songs of Meiji), but they were not so much affected by western music as Ming and Xing era Chinese music.
- はじめて同一曲内において尺八のパートまで作曲したのは宮城道雄であり、西洋音楽の合奏法を取り入れて作曲されている。
- It was Michio MIYAGI who composed not only the koto part but also the shakuhachi part of a tune for the first time in history, and he introduced the ensemble method of Western music into his tunes.
- 立命館大学では太平洋戦争の開戦日になる12月8日に、わだつみ像の前に集って『不戦のつどい』と呼ばれる集会を行う。
- At Ritsumeikan University, a gathering called 'fusen no tsudoi' (anti-war gathering) is held on December 8, the day when the Pacifica War started, in front of 'Wadatsumi-zo sculpture.'
- 政府は、海洋に関する施策を実施するために必要な法制上、財政上又は金融上の措置その他の措置を講じなければならない。
- The Government shall take necessary legislative, fiscal or financial measures, and other measures in order to implement measures with regard to the oceans.
- 約束を反故にされた南朝側は憤慨し、後南朝としてその後も存続し続けた(太平洋戦争後まで南朝子孫を名乗る者がいた)。
- The Southern Court was furious after the agreement for sharing the Imperial throne was cancelled, they continued to stay as Gonancho (the Southern Court in later years) in later years. (There were some people who named themselves as the descendants of the Southern Court after the Pacific War.)
- 明治8年(1875年)に執筆した『文明論之概略』の「西洋の文明を目的とす」の一節にて、以下の持論を展開している。
- ' ' => ' '
- この他森山の洋服着用など欧米スタイルを貫こうとする姿勢に朝鮮側が嫌悪感を示したことで交渉ははかばかしくなかった。
- Furthermore, as the Japanese persisted in the European and American style, such as Moriyama wearing Western clothes, to which the Koreans showed aversion, the negotiation did not go smoothly.
- 和風喫茶や甘味喫茶ではかき氷と呼び、喫茶店やパーラーなどの和洋折衷または洋風の飲食店ではフラッペと呼ぶことが多い。
- In Japanese-style teahouses and sweet parlors, it is called kakigori (shaved ice flavored with syrup) and, in semi-Western and Western-style eating and drinking facilities, such as teahouses and parlors, it is called frappe.
- 特定第3種漁港(全国的重要漁港)を擁する気仙沼市・石巻市・塩竈市のほか、宮城県内の太平洋沿岸の港町でも生産は多い。
- Thus the level of production is also high in Kesennuma City, Ishinomaki City, Shiogama City, which has Tokutei Daisanshu Gyoko (a specific third-kind fishing port or nationally important fishing port), or the seaports on the Pacific side in Miyagi Prefecture.
- また京都武者小路一門の茶匠で造園家の磯谷宗庸設計の三菱深川親睦園日本庭園内の洋館はジョサイア・コンドルが手がけた。
- While the Mitsubishi Fukagawa Shinboku-en (the Mitsubishi Fukagawa Shinboku Garden) was designed by a tea master and garden producer Soyo ISOYA of the Mushanokoji family in Kyoto, the western style house in it was accomplished by Josiah Conder.
- しかし、これに発して岡倉らが育てて現在に至る日本画はそれとも異り、洋画の対抗勢力としてその後に発達したものである。
- However, the Nihon-ga established then and fostered by Okakura and others up until the present has continued to develop as a rival force to Yo-ga.
- やがて居留地の建築に刺激を受けた大工の棟梁が、見よう見まねで洋風デザインの要素を取り入れた建物を築くようになった。
- In due course, Japanese master carpenters, inspired by those buildings, began to construct buildings that employed some Western-style designs.
- これを建てた地元の棟梁・立石清重は、東京や横浜に出かけて洋風建築を見て学び、自分なりに消化して奔放な造形を行った。
- Seiju TATEISHI, a local master builder who built this structure, visited Tokyo and Yokohama to learn about Western-style buildings by observing them, and he studied the techniques in his own way to recreate their bold designs.
- この像は太平洋戦争後、道路拡張工事に伴って東京都港区の有栖川宮記念公園(威仁親王時代の御用地跡)に移設されている。
- After the Pacific War, as there was a construction work to widen the road, the statue was relocated to Arisunogawa no Miya memorial park (the former Imperial land of Imperial Prince Takehito) in Minato-ku, Tokyo.
- 鞆軽便鉄道(鞆鉄道)の利用も太平洋戦争直後をピークに減少し1954年(昭和29年)には採算悪化などから廃止された。
- By shrinking users after peaking in right after the Pacific War, the Tomo Keiben Tetsudo railroad (light railway service provided by Tomotetsudo Co., Ltd.,) was going out of service in 1954, due to unprofitability.
- やがて西洋一辺倒の時期が過ぎると、地歌は箏曲、尺八とともに全国に普及した家庭音楽となり、広く愛好されるようになった。
- Once the period of the spread of exclusively Western culture was over, jiuta, along with sokyoku and shakuhachi (Japanese bamboo flute), spread throughout Japan to become home music, and they became popular.
- 文明的とされた洋風建築の要素と伝統的なステータスの象徴であった和風建築の要素の双方を組み合わせたところに特徴がある。
- The style is characterized by a combination of elements of Western architecture which was considered civilized, and Japanese architecture which was seen as a symbol of traditional status
- 太平洋戦争にともなう、政府の宗教政策により再び、古義真言宗派と新義真言宗派の合同が図られ、大真言宗に統合させられた。
- During the Pacific War, the government tried to integrate the Kogi Shingon sect and the Shingi Shingon sect again, and they were integrated into the Daishingon sect.
- また、天文学においては『星学疑問』(1874年)、『天地論征論』(1881年)を著して西洋天文学と徹底的に対決した。
- In the field of astronomy, he was completely against Western astronomy by writing 'Seigaku gimon' (literally, 'questions of studies of stars' (1874) and 'Tenchiron seiron'(1881).
- ウスターソース等をかけて食べる洋食料理であり、精肉店で持ち帰り用惣菜として販売されている極めて庶民的な惣菜でもある。
- Korokke is a Western style cuisine to be eaten with Worchestershire sauce etc. for seasoning, and it is also available for takeout at butchers, and it is a really inexpensive, popular dish.
- 天井が高く、開放性が低い西洋館の造りは四季の気温の変化が大きく多雨多湿の日本の風土とは必ずしも適合しない面があった。
- However, the structure of seiyo-kan buildings with its high ceilings and closed spaces was not suitable for the Japanese climate in which temperatures fluctuate considerably throughout the four seasons with frequent rains and high humidity.
- 政府は、海洋の状況及び政府が海洋に関して講じた施策に関する資料を作成し、適切な方法により随時公表しなければならない。
- The Government shall prepare documents on the situation of the oceans and the implemented measures by the Government with regard to the oceans, and shall publicize them in an appropriate way as needed.
- まだ小規模ではあったが、日本が初めて西洋文化と直接(中国などを介さずに、正式な形で)触れ合ったという点で重要である。
- It is significant that Japan had the first contact with Western culture (formally, without China, etc., acting as an intermediary), although it was still small in scale.
- 中世の代表的自治都市である堺は宣教師も「東洋のベニス」と評価する文書を残しており、織田信長に屈服するまで自治を行う。
- Sakai, a representative example of the free cities in the medieval period, was rated by missionaries in some surviving accounts as 'the Venice of the East,' and continued its autonomy until it was later forced to capitulate to Nobunaga ODA.
- また、太平洋戦争後には、熊沢寛道に代表される自称天皇が現れ、自身が南朝の子孫であり正統な皇位継承者であると主張した。
- Additionally, after the Pacific War, there were appearances of self-claimed emperors such as Hiromichi KUMAZAWA, who claimed that he was a descendant of the Southern Court and therefore the legitimate heir to the throne.
- 1917年に鉱床が発見され、1933年から太平洋戦争末期にかけて兵器に不可欠なニッケルを確保するため大江山から採鉱。
- In 1917, a mineral deposit was found in the mountain, after which it was mined for nickel, which was necessary to support the production of weapons from 1933 to the end of the Pacific War.
- また博多織は伝統的な和装への利用のみならず、「HAKATA JAPAN」の商標で洋服や鞄・財布への活用がなされている。
- Hakata-ori textile is used for Western clothing, bags or purses as well as traditional Japanese dresses, as the trademark, 'HAKATA JAPAN.'
- (西洋料理でいうフォンやブイヨン、中国料理でいう湯(タン)にあたるが、それらの料理では素材を長く煮詰めることが多い。)
- (The counterparts in Western cuisine are fond and bouillon, while that in Chinese cuisine is tan, but these are generally extracted by simmering the material for several hours.)
- 洋学者・山本覚馬(のち同志社英学校の創立者・新島襄の義兄・協力者となる)が明治維新の混乱の中で藩邸跡地を購入していた。
- Under the state of confusion resulting from the Meiji Restoration, Western learning scholar Kakuma YAMAMOTO (the older brother-in-law and collaborator of Jo NIIJIMA, the founder of Doshisha English School) purchased the site of the domain's residence.
- 明治以降、尖閣諸島の魚釣島や日本が国際連盟の委任統治領としていた南洋諸島(南太平洋の島々)でも製造されるようになった。
- During the Meiji period, katsuobushi also started being produced in Uotsurijima Island, of the Senkaku Islands, and in the South Sea Islands (which were then Japanese territories as mandated by the League of Nations).
- 洋式家屋の一般となった現代では必ずしも必要ではないにもかかわらず、正座は日本人の伝統的な座り方として受け継がれている。
- Even though sitting in seiza style is not always necessary in modern times when most houses are built in a western style, the seiza style is passed from one generation to another as a traditional Japanese way of sitting.
- これは伊丹十三がアイディアを出し、東京日本橋 (東京都中央区)にある洋食屋の老舗たいめいけんがつくりだしたものである。
- This variation of rice omelet was the brainchild of Juzo ITAMI and was developed by Taimeiken, the old establishment of yoshokuya (restaurants serving Western food) in Nihonbashi, Tokyo (Chuo Ward, Tokyo).
- 居留地建築に刺激を受けた日本の大工棟梁は、見よう見まねで西洋のデザインを採り入れた事務所、ホテル、学校などを建設した。
- Japanese master carpenters were stimulated by buildings in foreign settlements and they built office buildings, hotels and schools mimicking the western-style design.
- 西洋建築の技術にも刺激され、大工道具の質も上がり、職人の交流も活発になったことなどで、建築の質は全体に向上していった。
- Affected by technologies in European architecture, carpenters' tools had been improved and craftsmen had interacted with each other actively, improving the quality of buildings as a whole.
- 国民は、海洋の恵沢を認識するとともに、国又は地方公共団体が実施する海洋に関する施策に協力するよう努めなければならない。
- Citizens, in recognition of the benefit of the oceans, shall endeavor to cooperate with the State and the Local Governments in implementing measures with regard to the oceans.
- 遣明船として遠洋航海用に艤装品を充実させ、外交使節や有力商人などの居室用の屋形を増設するなど大規模改修を行って用いた。
- These rented ships were used for Kenminsen after conducting major renovation such as the installation of hull fittings suitable for ocean navigation and the expansion of cabins for diplomatic envoys or influential merchants.
- 第二次世界大戦後には、特に高度経済成長期に太平洋ベルトから漏れたため、北近畿でも過疎化した地域が見られるようになった。
- Depopulation has been found in some areas of Kitakinki, because it does not belong to the Pacific Belt, a center of rapid economic growth zone.
- 更に晴雄は西洋のグレゴリオ暦の導入の動きを察して、太陽暦を排して従来の太陰太陽暦の維持を図るために明治改暦を提唱した。
- Furthermore, Haruo smelled a trend to implement the Western Gregorian calendar, and suggested Meiji kaireki (changing of calendar in the Meiji period) in order to maintain the lunar-solar calendar instead of introducing the solar calendar.
- 世界から孤立した日本は真珠湾攻撃により太平洋戦争を開戦し、第二次世界大戦に参戦、国家総力戦のため食料や資源が統制された。
- Japan which was isolated from the world started the Pacific War with the Attack on Pearl Harbor, participated in World War II, and controlled food and resources for national warfare.
- 面金の材質はかつて鉄や洋銀(洋白)が主流であったが、後に面の軽量化の観点からジュラルミンなどの軽合金が広く使われ始めた。
- Iron or German silver (nickel silver) were once used for the primary materials of the mengane, but light alloy such as duralumin has been started to be used from the point of view of lighter weight.
- 明治初期の1876年、明治政府は西洋画法を学ぶためイタリアからアントニオ・フォンタネージを招き、工部美術学校を創立した。
- In 1876, at the beginning of the Meiji period, in order to promote the study of Western Art, the Meiji government established an art school and invited Antonio Fontanesi from Italy.
- 和洋折衷建築(わようせっちゅうけんちく)とは、近代日本において建てられた和風建築と洋風建築の要素を意図的に折衷した建物。
- Wayo-secchu (Japanese Hybrid Style) architecture refers to buildings constructed in modern Japan that intentionally blend elements of Japanese and Western architecture.
- なお、新選組の組織編制は、職務の複数制を原則とする江戸時代の各組織と違い一人制であり洋式軍制などの影響が指摘されている。
- Furthermore, the organization of Shinsen-gumi was such that one person held one post, unlike many organizations in the Edo era where a post was generally held by more than one person, and influence of western military systems is pointed out.
- 太平洋戦争で京都市は戦場になることはなかったが上冷泉家の冷泉為臣(22代当主・冷泉為系の長男)は中国へ出征し、戦死した。
- While Kyoto City was not directly attacked during the Pacific War, the Kami Reizei family lost Tameomi REIZEI (the twenty-second family head and first son of Tametsugi REIZEI), who died on the battlefield in China.
- また洋楽器が操作機能や音域拡大、分担化の追求により分化、発展したのに比べ、和楽器は音色の追求により分化、発展したといえる。
- Furthermore, it can also be said that while Western musical instruments have developed and diversified through the pursuit of better manipulation features, larger tessitura and higher levels of specialization, Wagakki have developed and diversified through the pursuit of more beautiful tones.
- なお、蔵元のなかには西洋のワインにおけるヴィンテージという考え方を導入し、ラベルに酒の製造年度を明記しているところもある。
- Some sake breweries have introduced the concept of vintage for wine in the West to sake, and display the year of production of sake on the label.
- 「三鼓」とは、羯鼓(又は三ノ鼓)、鉦鼓、和太鼓であるが、羯鼓の演奏者が洋楽の指揮者の役割を担い、全体のテンポを決めている。
- The 'Three Drums' refers to the Kakko drum (or Santsuzumi drum), Shoko drum and Wadaiko drum; the player of the Kakko drum takes a role equivalent to a conductor in Western music, deciding the overall tempo.
- 和洋を並存させ、また建築と庭とを一体化させることで場面や奥行きを生じさせ、日本の美意識に通じる空間構成を完成させるに至る。
- By presenting western style and Japanese style simultaneously and unifying the building and the garden, gives the scene depth, and completes the space composition that is connected to a sense of beauty of the Japanese.
- この解釈によって、狗子仏性の公案は東洋思想を代表的するひとつ、また禅問答の典型として、世界の思想界に知られることになった。
- By this interpretation, koans of Kushibussho became one of the representative oriental thoughts, becoming well known in the world of thought as to the typical zen mondo (Zen riddle).
- 欧米ではルネサンスに匹敵する、西洋近代的な美意識と科学的パースペクティヴの、大きな変革運動の一つの段階として見られている。
- In Western countries, it is seen as one stage of a large transformative movement in the Western modern sense of beauty and scientific perspective, comparable to the Renaissance.
- 西日本では金箔仏壇を使用する例が多いが、和蝋燭の煙に含まれるカーボンが洋蝋燭に比べ少ないので、金箔を汚しにくいためである。
- In western Japan where kinpaku butsudans (Buddhist altar heavily lacquered using gold-leaf or gold lacquering) are common, warosoku is preferred because the carbon content in its smoke is lower than that of western candles and therefore warosoku is less likely to stain the gold leaf.
- 明治時代に洋風の住宅(西洋館)に住むのは、政治家、実業家などごく限られた階層の一部の者であり、ほとんどは和風住宅であった。
- In the Meiji period, only a small number of persons in limited social classes, such as politicians and successful businessmen, lived in western style houses, and most people lived in traditional Japanese style houses.
- 新政府軍の侵攻を予想して、豪商からの献金で最新鋭の小銃を購入し洋化を進めており、戦術指揮も優秀であったため新政府軍を圧倒。
- The Shonai Domain triumphed over the new government's forces, because, having expected an attack from them, Shonai had westernized their arms by purchasing the latest rifles with donations from wealthy merchants, and also it was superior in tactical command.
- たねや本店2階喫茶室に旧ヴォーリズ邸在りし時代の洋館街の陶器製模型が展示されており、当時の街の雰囲気にふれることができる。
- Taneya main shop has in the tea room on the second floor a ceramic scale model of the Yokangai during the times when the Vories residence was still standing, offering a glimpse of the past.
- 明治時代になると、日本には西洋式数学が導入されることとなったが、算額奉納の風習は、この導入を容易にしたとも評価されている。
- The culture of dedicating mathematical puzzles is appreciated as having served as a catalyst for introducing Western-style mathematics into Japan in the Meiji Period.
- コンドルはこの後和風住居や庭園と洋館・洋風庭園を並存した旧岩崎邸庭園や綱町三井倶楽部、六華苑、旧古河庭園などを手がけていく。
- After that, Conder built Kyu-Iwaski-tei-teien (the former Iwasaki Residence Park) where a Japanese style residence with garden, and a Western style house with garden coexisted, Tsunamachi Mitsui Club, Rokka-en (Rokka-en Garden), and the former Furukawa-teien (the former Furukawa Garden).
- これは「甕城(おうじょう)」と呼ばれ、洋の東西を問わず普遍的に見られる防御構造であり、日本城郭では「虎口」がこれに相当する。
- This is called 'ojo' (fortress or a checkpoint in ancient China) which is found universally in all parts of the world, and corresponds to 'koguchi' in citadels in Japan.
- 伊藤幹治を皮切りにした議論は、波平恵美子、桜井徳太郎、谷川健一、宮田登、坪井洋文らによるシンポジウムで一つのピークに達する。
- Initiated by Mikiharu ITO's discussion, it reached its peak at the symposium held by Emiko NAMIHIRA, Tokutaro SAKURAI, Kenichi TANIGAWA, Noboru MIYATA and Hirofumi TSUBOI.
- ダイニングキッチンに椅子・テーブルなどが、当時の洋風化へのあこがれとともに受け入れられ、羨望を含めた呼び名として用いられた。
- This word was coined and used as a term of envy as the desire for the shift to western style housing was catered for by these buildings with features such as eat-in kitchens with tables and chairs.
- このほか会館内には、「立命館大学百年史編纂室」、「レストラン・カルム」、「白川記念東洋文字文化研究所」などが併設されている。
- In addition, the hall also houses 'The office for compiling the century history of Ritsumeikan,' 'Calm, a restaurant' and 'The Shirakawa-commemorating oriental writing culture research laboratory.'
- その後明治・大正期の文明開化の流れの中で西洋文化がもてはやされたことから、中国文化に由来する煎茶道は一時衰退を余儀なくされる。
- Later in the tide of 'civilization and enlightenment' during the Meiji and Taisho eras, as western culture became more popular, sencha-do which derived from Chinese culture was obliged to fall off temporarily.
- 予約が不要の「出前」を行っている飲食店には、寿司・蕎麦・うどん・丼物・ラーメン・中華料理・カレーライス・ピザ・洋食などがある。
- Restaurants and shops that provide a 'demae' service without the need for preordering offer foods such as sushi, soba (buckwheat noodles), udon (wheat noodles), donburimono (rice dishes), ramen (Japanese noodles which originated in China), Chinese dishes, curry and rice, pizza and Western dishes.
- スペインはポルトガルに遅れてアメリカ大陸を経由しての太平洋航路を開拓し、ルソン島のマニラを本拠として日本を訪れるようになった。
- With Spain having developed Pacific Ocean shipping routes via the American continent, Spanish ships came to visit Japan following Portugal with their operation center located at Manila in Luzon.
- 高島秋帆の西洋砲術、江川英龍(太郎左衛門)の韮山反射炉、勝海舟の長崎海軍伝習所など、幕府洋学は軍事的実学性の強いものであった。
- Bakufu Yogaku such as Western gunnery of Shuhan TAKASHIMA, Nirayama Reverberatory furnace of Hidetatsu (Tarozaemon) EGAWA, and Kaigun Denshu-sho (The Nagasaki Naval Training Center) of Kaishu KATSU were highly practical for military purposes.
- 九条ネギをザルに入れて出し、自由に入れるサービスは東洋が始めたものだと言われており、現在の名門でも同様のサービスが行われている。
- It is said tha Toyo started the tradition of placing leek from Kujo in a colander on a table on an all you can eat basis.
- これは日本の温泉が、流入した西洋医学の崇拝が妨げとなって、しばらく温泉療法が民間療法と見做されて研究が遅れたのとは対称的である。
- In Japan, by contrast, spa therapy had been deemed as folk therapy for a while because of the adoration for the newly imported western medicine and spa research was delayed.
- その後太平洋戦争に突入すると、食糧増産の煽りを受けて栽培面積は減少し、資材の不足と徴兵による労働力の減少により果樹園は荒廃した。
- When the Pacific War broke out, the total cultivation area of citrus decreased due to expansion of food production, and orchards were ruined because of the shortages of materials and workforce.
- 太平洋戦争にともなう政府の宗教政策により、1941年(昭和16年)に古義・新義両派の真言宗各宗派が合同し、大真言宗に統合された。
- Along with Government policies on religions during the Pacific War, each of the new and old schools of the Shingon sect were unified into the Daishingon sect (literally, a larger Shingon sect) in 1941.
- 太平洋戦争終結後、第2代会長に就任した戸田は、創価教育学会の名称を創価学会と改称し、以後、日蓮正宗も格段に発展することとなった。
- After the Pacific War ended, Toda assumed the position as the second president and he changed the name from Soka Kyoiku Gakkai to Soka Gakkai (literally, Value-Creation Society), and after that, Nichiren Shoshu Sect itself became very popular.
- また熱心な佐幕論者であった竹雲は、世間が欧化主義へと向かい、万事洋風化して、日本古来の文化や伝統が失われていくことを嘆いていた。
- Chikuun was an earnest supporter of the Tokugawa shogunate, so he deplored the loss of ancient Japanese culture and tradition in the public trend toward the advocacy of Europeanization and the all-European-style life.
- 大正時代頃には進学率の上昇などを背景に、都市を中心に洋風の文化が次第に浸透し、デパートに代表される消費文化、大衆文化が成立した。
- In around the Taisho period, Western culture gradually penetrated mainly in cities against the backdrop of the increasing advancement rate, and a consumer-driven culture typified by department stores, and popular culture were established.
- しかし、本格的にワイン生産が行われるようになったのは、文明開化を受けて洋風文化を積極的に摂取するようになった明治時代以降である。
- However, the winemaking began in earnest after the Meiji period when the proactive adoption of Western culture took place following civilization and enlightenment.
- 加賀は併設された温室でイギリス時代以来夢中だった洋蘭の研究や品種改良を進め、『蘭花譜』という図録を出版し、1954年に死去した。
- In the attached greenhouse Kaga devoted his time to study and the selective breeding of orchids he had been obsessed with since his time in Britain, and he finally published a picture book of flowers called 'Rankafu' (Genealogy of Orchids) before he died in 1954.
- 薩長中心の明治新政府が成立すると、太平洋戦争の戦前までは皇国史観の元、勤皇志士の敵である新選組は悪役として扱われる事が多かった。
- After the establishment of the New Meiji Government, in which men from the former Satsuma and Choshu Clans played leading roles, and before the Pacific War, Shinsen-gumi, which had been opposed to the Imperial loyalists, was seen as the enemy in many cases, based on the historical view that Japan was a country developing under the rule of the Emperor.
- さらに、太平洋戦争での敗戦をもって近代と現代を区分することもある(以上の詳細→古代、中世日本、近世、近代、現代 (時代区分))。
- Furthermore, the timing of the defeat in the Pacific War is sometimes used as the end of the modern times and the start of the contemporary period (for more information, refer to ancient times, medieval Japan, the early-modern times, modern times, or the contemporary period).
- しかしそもそも吹奏楽は西洋のものであって、明治初年の日本ではなじみがなく、当初はNational anthemの訳語もなかった。
- As wind-instrument music originally belonged to the Occident, however, it was not accustomed in Japan in the beginning of the Meiji Period and, at first, there were no words to translate 'national anthem.'
- 19世紀末に西洋で隆盛を得たジャポネスクブームとともに紹介された日本のいけばな「華道」の花姿はほとんどが遠州流の花の図であった。
- Most of the paintings of 'kado,' Japanese ikebana, that were introduced to the Western world at the end of 19th cenury under the boom of Japanese culture were those of Enshu school.
- 東洋古美術の魅力をスライド等を使用しながら分かりやすく、かつ最新の研究成果も踏まえて講演が行われる(参加無料、通常入館料のみ必要)
- An easy-to-understand lecture is given using slides to show the appeal of oriental antique art and based on the latest findings of the research (only with a regular museum charge and without no fee for attending the lecture).
- 第二次世界大戦後には西ヨーロッパから座って用を足す便器(洋式(ようしき)と呼ばれている)や男性用小便器が輸入され、一般的になった。
- After the Second World War, the one which people use by sitting on (called yoshiki (Western style)) and the urinal for males were imported from Western Europe and became common.
- それぞれ現代の(邦楽系の「現代邦楽」および洋楽系の「現代音楽」双方の分野の)作曲家によって新しい音楽作品を作る試みが行われている。
- Contemporary composers (those of 'modern Japanese traditional music' whose origin are Japanese traditional music as well as those of 'modern music' whose origin are western music) are trying to create new musical pieces using such newly developed instruments.
- 特に帝国図書館の蔵書は出版法の納本制度に基づいて網羅的に収集された戦前の和図書や、貴重な古書、洋書などを含み、きわめて価値が高い。
- Particularly, the materials housed in the Imperial Library comprise a collection of great value, including pre-war Japanese books, rare old books and Western books, which were acquired comprehensively based on the Legal Deposit System under the Publishing Act.
- 前号に掲げる数量について、第一種特定海洋生物資源の採捕の種類別、海域別又は期間別の数量を定める場合にあっては、その数量に関する事項
- From among the quantities under the preceding item, matters concerning the quantities of Class I specified living marine resources by mode of gathering or catching, area of the sea, or period, in the case where such categories are designated;
- 朝鮮出兵により朝鮮人技術者の技術を移植した木版による活字印刷と、イエズス会のヴァリニャーニが伝えた西洋の活字印刷によるものがある。
- There are the type printing by wood block, which was prepared by transferring the know-how of Korean technicians upon the dispatch of troops to Korea, and the Western type printing, which was introduced by Valignano, from the Society of Jesus.
- 国際連盟を脱退し、日本はドイツ、イタリアのファシスト政権と日独伊三国同盟結び、第二次世界大戦(太平洋戦争・大東亜戦争)に突入した。
- Withdrawing from the League of Nations, Japan allied itself with the fascist government of Germany and that of Italy (the alliance of Japan, Germany, and Italy) and entered World War II (the Pacific War/the Greater East Asian War).
- 奈良や京都に近いこと、太平洋戦争の戦災や戦後の乱開発を免れたことなどから、社寺・城郭・伝統的景観などの歴史的観光資源も豊かである。
- Partly because Shiga is close to Nara and Kyoto, and partly because Shiga was saved from war damages of the World War II and the after-war overdevelopment, the prefecture is rich in historical sightseeing resources, including temples, shrines, castles and traditional landscapes.
- 第2次世界大戦後には、これまでの和書・漢籍・洋書を改めて人文科学・社会科学・自然科学の3分野として各界の権威者を招くようになった。
- After World War II it was decided to replace Japanese books, Chinese classic books and Western books by cultural science, social science, and natural science and to invite the representative authorities of these three fields.
- 政府のトップが長期間政府を離れ外遊するというのは異例であるが、直に西洋文明や思想に触れたという経験が彼らに与えた影響は評価される。
- Although it was unusual for senior government members to leave the government and travel abroad for a long period of time, they are believed to have done so on the basis that it would enable them to directly experience Western civilization and thought, which had a great impact on them.
- 東洋では、古代には冬至のころを年初としていたが、後に立春のころを年初とする(正確には雨水を含む月を正月(1月)とする)ようになった。
- In ancient times in the East, the time of the year around the winter solstice was considered as the beginning of the year, but later on the time of year around the beginning of spring was considered as the beginning of the year (actually, a month having rain was considered Shogatsu (January)).
- 西洋では、古代には現在の3月ごろを年初としていた(冬には暦がなかった)が、後に冬至の時期を年初とするようになった(ローマ暦を参照)。
- In ancient times in the West, the time of year around March of the current calendar was considered as the beginning of the year (and calendar for winter didn't exist) but later on, the winter solstice was considered as the beginning of the year (referring to the Roman calendar.)
- 従来の池の広い水面の変わりに芝生面を広くとった明るい庭、園内に洋館を建てるなどの和洋折衷の庭で、ここで園遊会などが行われたとされる。
- These gardens are bright and equipped with wide turf instead of wide water surfaces and have Western-style houses on them, and they are half Japanese style and half Western style, and it is said garden parties are taking place on occasion.
- には益田太郎冠者の作詞した『コロッケの唄』が大流行し、大正時代にはカレーライス、豚カツと並び三大洋食として既に人気があったとされる。
- Korokke Song written by the lyricist Taro Kaja MASUDA, was a big hit and korokke gained popularity in the Taisho Period as one of the three top European dishes along with curry and rice, and pork cutlets.
- この法律において「漁獲可能量」とは、排他的経済水域等において採捕することができる海洋生物資源の種類ごとの年間の数量の最高限度をいう。
- In this Act, the 'total allowable catch' shall mean the maximum limit of the annual quantity of each type of living marine resources of which may be gathered or caught in the Exclusive Economic Zone, etc.
- 一般に、キリスト教やイスラム教に見られる一つの聖地だけに巡礼する直線型と、インドや東洋で見られる複数の聖地を巡る回国型に分類される。
- There is the direct type of pilgrimage seen in Christianity and Islam where a pilgrim visits only holy site, and the round-the-country type seen in India and Asia where a pilgrim visits several holy sites.
- だが、1881年(明治14年)の刑法導入によって、古代以来の中国法系の刑事法制は幕を閉じ、西洋法系の刑事法制に転換される事になった。
- However, with the introduction of criminal law in 1881, the criminal legal system under the Chinese system of law since ancient times ended and shifted over to the criminal legal system under the Western system of law.
- 洋務派官僚の曾国藩は朱子学を重んじて六経のもとに宋学・漢学を兼取することを主張し、さらに明末清初の王夫之を顕彰して実学の必要を説いた。
- So Kokuhan (Zeng Guofan), a government official from the Western Affairs school, valued Neo-Confucianism and advocated adopting both Sung-period neo-Confucianism and Sinology under Rikkei, as well as preaching the need of practical learning, honoring O Fushi of late Ming and early Qing.
- 太平洋戦争前に満州へ渡り、在留日本人のために当地で日本酒を造ろうとした醸造業者たちが利用できる水を見つけるのに苦労したという話が多い。
- We often hear that breweries that moved to Manchuria before the Pacific War and tried to brew sake for Japanese people who lived there, had difficulty finding water that could be used.
- 昭和26年創刊の東洋古美術研究誌『大和文華』は日本でも最も古い民間の美術研究誌として国内外からの定評を得ており、年2回発行されている。
- 'Yamatobunka,' a semiannual journal of oriental antique first published in 1951 is the oldest private journal of art in Japan and well accepted at home and abroad.
- 明治時代に入り、西洋の知識・学問・文化が一気に流入するようになると、岡倉天心らによって、それらを日本流に摂取すべきという主張が現れた。
- The sudden influx of Western knowledge, scholarship, and culture during the Meiji period led Tenshin OKAKURA and others to claim that they should be assimilated into the Japanese style.
- 明治時代に日本に導入された油絵を「洋画」と呼ぶのに対して、油彩に依らず、それまでの日本の伝統的な技法や様式の上に育てられた絵画を指す。
- While oil painting, which was introduced to Japan in the Meiji period, is called Yo-ga (foreign style painting), Nihon-ga refers to paintings which utilize traditional Japanese techniques and styles and rather than being reliant on oil paint.
- 帝冠様式(ていかんようしき)は、昭和初期の日本で流行した、鉄筋コンクリート造の現代建築に和風の瓦屋根を載せた和洋折衷の建築様式である。
- Teikan (Imperial Crown) Style is a Japan-west blended architectural style that is a modern architecture; a reinforced concrete building, which was popular in the early Showa period, with a Japanese tiled roof.
- ただ、太平洋戦争が始まるとコーヒーを出せなくなり、店名も「都茶房」と変え、番茶や干しバナナを提供しながら、幸運にも戦火をくぐりぬけた。
- But after the Pacific War broke out, the cafe could not afford to serve coffee, but fortunately survived the war while offering bancha (coarse tea) and dried bananas under the different name of 'Miyako Sabo.'
- 昭和の初期という時代に、和と洋を組み合わせた革新性、その後も改装されることなく建物が当時のままの姿で残っている点が高く評価されている。
- The cafe was innovative in that its designs combined Japanese and Western style in the early Showa period, and retains its original structure without being renovated, and these are highly rated.
- 東洋史学者の江上波夫(えがみ なみお)は、馬に乗る民族が日本に渡って来て、今日に至る王朝を樹立したとする騎馬民族征服王朝説を発表した。
- Naoki EGAMI published his opinion that equestrian people moved to Japan in ancient times, and they established the Japanese dynasty which lasts until today.
- しかし時勢の悪化により1938年に年賀切手の発行が中止、1940年には特別取扱が中止され、太平洋戦争勃発以降はさらに自粛の声が高まった。
- However, due to the worsening condition of the times, an issuance of New Year's postcard stamps stopped in 1938, the special handling was stopped in 1940 and there was an increased demand for voluntary restraint with the outbreak of the Pacific War.
- 介石の理論は西洋天文学に比しては非科学的であったが、仏教経典と自己の独創性のみによってこれだけの理論を打ち立てた彼の才能は評価に値する。
- Kaiseki's theory was non-scientific, compared with western astrology, but his ability to establish such theory only from Buddhist scriptures and his own originality was worth praising.
- 西洋における伝承中では、自然霊的な精霊ないし妖精(フェアリー)のうち女性の姿をとるものがこのイメージに近しいため、しばしば同一視される。
- Tennyo are often identified as natural spirits and sprites (fairies) from Western folklore since they have a female form and a similar image.
- 取り掛けは右手親指根辺りで弦を保持し、筈を人差し指根で抱え込むように保持する蒙古式を取る(洋弓は人差し指〜薬指で弦を保持する地中海式)。
- The tsuru (bowstring) is held at the bottom of the right thumb and hazu (nock of an arrow) is held in a Mongolian style by with an index finger (the western bow holds the string with the index to the ring finger in a Mediterranean style).
- しかも、幕末から明治にかけての戦争や明治政府の廃城令に伴う撤去、また災害や第二次世界大戦(太平洋戦争)での戦災などにより、更に失われた。
- Additional castle towers were lost due to various circumstances such as wars that broke out between the end of the Edo bakufu and the beginning of the Meiji era, the removal of castles according to the ordinance by the Meiji Government to abolish castles, and war damages that occurred during the Second World War.
- 太平洋に太平洋広域漁業調整委員会を、日本海・九州西海域に日本海・九州西広域漁業調整委員会を、瀬戸内海に瀬戸内海広域漁業調整委員会を置く。
- Pacific Ocean Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall be established for the Pacific Ocean; Sea-of-Japan/Kyushu West Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, for the Sea of Japan and the west sea of Kyushu; and Seto Inland Sea Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, for the Seto Inland Sea.
- この形式の屋根は西洋では少ないが、中国、韓国、日本、台湾のほか、ベトナム、タイ王国、インド、インドネシア等、東洋の寺院でも良く見られる。
- Though rarely seen in Western countries, roofs of this type are used in temples in Eastern countries, such as Viet Nam, Kingdom of Thailand, India and Indonesia, in addition to China, Korea, Japan and Taiwan.
- またそれらの一部が海外にも渡ったこともあり、西洋のフラワーアレンジにもこの流派の曲線(ラインアレンジ)が影響を及ぼしたとも言われている。
- As some of them were exported overseas, it is said that the line arrangement of this school had an impact on western flower arrangement.
- 太平洋戦争勃発の前から日本では軍需物資として重要品目の一つであるニッケルの国産化が目標に掲げられ、開発が行われ終戦頃まで採掘されていた。
- From before the start of the Pacific War until the end of the war, the nickel mine was developed and dug to produce nickel as one of the important military materials in Japan domestically.
- 国内には、海外流出分の何倍かは残っており、世界に稀に見る芸術作品群として、西洋の評価だけにとらわれない更なる研究が進むことが望まれている。
- As Ukiyoe remain domestically in multiples of those that have been scattered overseas, it is hoped that studies will further proceed for Ukiyoe as a rare art work in the world, so that appreciation of the form isn't limited to the West.
- なお、松竹ロビンスが横浜ベイスターズに吸収され洋松ロビンスとなった1953年~1954年にかけては、実質的な準本拠地球場として使用された。
- When Shochiku Robins was taken over by the YOKOHAMA BayStars to become Yosho Robins from 1953 to 1954, the team used the Kinugasa Stadium, in effect, as a second home field.
- 江戸~昭和期の町並みが残り、「法蓮格子」と呼ばれる様式を用いた町家や、洋風建築の奈良少年刑務所、重要文化財の奈良女子大学記念館などがある。
- In Nara Kitamachi, an old townscape from the Edo to Showa periods still remains and you will find a traditional townhouse using the style called 'horen-goshi lattice,' the Nara juvenile prison of Western-style architecture, the Memorial Hall of Nara Women's University which is an important cultural property, and so on.
- 「永遠なるもの」を追求し、そこに美を感じ取る西洋人の姿勢に対し、日本人の多くは移ろいゆくものにこそ美を感じる傾向を根強く持っているとされる。
- While Westerners sought beauty in 'eternal beings,' many Japanese have a strong tendency to seek beauty in transforming things.
- 加えて、懐石料理は本来量が少なかったことから、量の少ないコース料理全般を懐石と呼ぶ傾向があり洋風懐石や欧風懐石といった名称の料理が存在する。
- In addition, kaiseki ryori was originally served in small portions and generally multi-course meals with small portions tended to be called kaiseki, with the result that there are western kaiseki and European kaiseki.
- 伝統的な和風住宅が圧倒的な時代に造られた西洋館には、エキゾチックなイメージと怪しげな雰囲気が醸し出され、しばしば探偵小説などの舞台になった。
- In an age when traditional Japanese houses were the majority, seiyo-kan buildings had an exotic image and mysterious atmosphere, and were frequently used as a setting for detective stories.
- 第二種特定海洋生物資源ごとの漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類並びに当該採捕の種類に係る海域及び期間並びに漁獲努力可能量に関する事項
- Matters concerning the modes of gathering or catching subject to control based on fishing effort for each Class II specified living marine resource, and the sea area, period, and total allowable effort for each of said modes of gathering or catching;
- 梅雨前線の南側を構成する2つの気団はともに海洋を本拠地とする気団(海洋性気団)のため、海洋から大量の水蒸気を吸収して湿潤な空気を持っている。
- As both of two air masses which compose the southern part of the baiu front are air masses which have an ocean as its base (martitime air mass), they absorb a large amount of moisture from the ocean and contain wet air.
- だがこれも西洋のスティックの使い方で、染色やパーマなどでコシのある黒髪の人が減り、日本人女性の髪質が変化したから使えるようになったとも言える。
- However, the above is a way to use the western stick and the reason why such technique became applicable to Japanese women is because their hair quality has changed and the number of women with firm black hair has decreased due to hair dyeing and permanents.
- コンクリート造の大法輪塔1階には多数のだるまを展示、2階には南太平洋方面の戦没者の位牌が英霊殿に、映画関係者がキネマ殿に、それぞれ祭祀される。
- Many daruma dolls are displayed on the first floor of Daihorin-to (tower), which is constructed of concrete; mortuary tablets for victims of the Pacific War (particularly the South Pacific) are enshrined in Eireiden on the second floor of the Shuseido, and Kinema Hall is dedicated to people in the film industry.
- そして帰国後、そこで習得した西洋料理のコンソメと中国風鶏のスープをアレンジし、1905年に博多水炊きを完成させたのが起源であるという説もある。
- After he came back to Japan, he is said to have arranged Western consomme and Chinese chicken soup that he had learned there to make the original Hakata mizutaki in 1905.
- 太平洋戦争後、カストリと混同されたこと、独特の香りが時代の嗜好に合わなかったことなどから需要が低迷し粕取り焼酎の製造から撤退する蔵が相次いだ。
- After the Pacific War, because people confused it with kasutori and the unique aroma did not suit the trend of the times, the demand decreased and breweries stopped kasutori shochu production one after another.
- こうして、三曲合奏は日本の伝統音楽の中でも合奏音楽として重要な位置を占めており、明治以降、西洋音楽にももっとも早くから対応することにもなった。
- In this way, of all kinds of traditional Japanese music, sankyoku gasso came to occupy an important position as ensemble music, and it was able to catch up with Western music in and after the Meiji period sooner than any other music in Japan.
- それでも旧幕府軍の兵力は上回っており洋化部隊も温存されていたのだが、徳川慶喜が将兵を置き去りにしたまま脱出したこともあり士気が低下し自壊した。
- The former Shogunate forces, while they had far superior military strength and had westernized troops, were demoralized and disintegrated because Yoshinobu TOKUGAWA fled, leaving his officers and soldiers behind.
- また、オホーツク海高気圧が5月前半に出現した場合に、北東気流の影響を受け易くなるため、関東以北の太平洋側で低温と曇雨天が長続きすることがある。
- If Okhotsk anticyclon appears in the first half of May, as it tends to be influenced by northeast airstream, on the Pacific side from the Kanto region to the north, low temperature and cloudy or rainy weather continues for a long period of time.
- 1945年(昭和20)年の太平洋戦争の終戦にともない、大江山鉱山は閉山され、岩滝製錬所もルッペの生産を停止し、施設維持のみを行う体制に移った。
- Due to the end of the Pacific War in 1945, Oeyama Mine was closed, and Iwataki Smeltery stopped producing luppe and decided to do nothing but maintain its facilities.
- 洋館と和館、庭園からなり、「明治後期の大邸宅の姿を完全に伝える稀有な例」として2002年(平成14年)に建物6棟と土地が重要文化財に指定された。
- Consisting of Western-style house, Japanese-style house, and gardens, 6 buildings and grounds of Kakkien were designated Important Cultural Property in 2002 by virtue that 'it is a rare example that completely conveys the style of a late-Meiji era mansion'.
- 八橋検校の没年1685年は、西洋音楽ではヨハン・セバスチャン・バッハ、ジョージ・フレデリック・ヘンデル、ドメニコ・スカルラッティの生年でもある。
- 1685, the year of Yatsuhashi Kengyo's death, was the year of birth of Yohhan Sebastian Bach, Georg Friedrich Handel and Domenico Scarlatti.
- その後、社会の安定とともに里山の植生は一定の回復を見たものの、太平洋戦争が始まり物資が欠乏すると再び過度の伐採が行われ、各地に禿げ山が出現した。
- Afterwards, the vegetation of Satoyama recovered as the society stabilized, but when the Pacific War (World War II) broke out, Satoyama again underwent excessive logging due to the lack of materials, and many of the hills and mountains were left treeless around the country.
- 国は、地方公共団体の海洋に関する施策の策定及び実施並びに事業者その他の者の活動に資するため、海洋調査により得られた情報の提供に努めるものとする。
- The State shall make efforts to provide the information obtained by Ocean Survey, in order to contribute to the formulation and implementation of measures by the Local Governments with regard to the oceans as well as to contribute to the activities by the business operators and others.
- 前号に掲げる都道府県漁獲限度量について、第一種指定海洋生物資源の採捕の種類別、海域別又は期間別の数量を定める場合にあっては、その数量に関する事項
- From among prefectural catch limits under the preceding item, matters concerning such limits categorized by the mode of gathering or catching, area of the sea, or period for Class I designated living marine resources, in the case where such categories are designated;
- また例えば浜寺公園駅駅舎は、建築家、辰野金吾の設計によるもので、このような正規の建築教育を受けた建築家や技師の建てたものは擬洋風建築とは言わない。
- Buildings designed or built by officially educated architects or engineers, such as the building of Hamaderakoen Station designed by architect Kingo TATSUNO, are also not called Gi-yofu architecture.
- 洋館と和館の前に広がる650坪の枯池泉回遊式庭園は七代目小川治兵衛(植治)の作庭で、安土桃山時代の石燈籠や鉄製井筒などが亀山城から移設されている。
- The approx. 2,149 square meters walk-through garden with a dried pond and water-spring in front of the western style building and the Japanese style building was designed by seventh Jihe OGAWA (Ueji), and stone lanterns and iron wells in the Azuchi-Momoyama period was brought here from Kameyama-jo Castle.
- 海洋産業の事業者は、基本理念にのっとりその事業活動を行うとともに、国又は地方公共団体が実施する海洋に関する施策に協力するよう努めなければならない。
- The business operators of Ocean Industries shall endeavor to conduct their business, pursuant to the basic principles, and to cooperate with the State and the Local Governments in implementing measures with regard to the oceans.
- そのほかに1778年9月『画法綱領』、『画図理解』という日本最初の西洋画論ともいえる理論書を執筆しており、これは秋田蘭画の理論的支柱となっている。
- In addition, he also wrote the first books on theories of Western-style painting in Japan, such as 'Gaho Koryo' (Summary of Painting Laws) and 'Gazu Rikai' (Understanding Painting) in September of 1778, which became the theoretical fulcrum point of Akita Ranga.
- 洋服を率先着用した理由としてもう一つ「上半身と下半身の分かれていない着物は女子の行動を制限して不自由である」という皇后自身の言葉も伝えられている。
- As another reason for taking the lead in wearing western clothes, the empress herself was quoted as saying'Kimono that is not separated into upper and lower parts limits a girl's movements and is inconvenient.'
- 明治から太平洋戦争敗戦までは、研究の場では江戸時代より様々な論考があったにもかかわらず、学校教育において実在の人物として教えるよう指導されていた。
- Although there had been various discussions on Empress Jingu in the research setting since the Edo period, teachers were directed to teach that Empress Jingu was a real, existing person from the Meiji period until the defeat in the Pacific War.
- だが、太平洋戦争の激化にともない劇場の閉鎖や上演演目の制限など規制が行われ歌舞伎の興行も困難になり、空襲で劇場が焼失するなど物的人的被害も多かった。
- However, as the Pacific War intensified, Kabuki performances became difficult owing to the authorities' regulations, such as the closure of theaters & the restriction on performance programs, and casualties & property damages in the Kabuki community, such as the theaters' burning down by air raids, piled up.
- 木・竹・皮など天然素材を生かしたものが多く、近代・現代西洋音楽の複雑な機構を備えたピアノやベーム式フルートなどの楽器と比較すると、構造は簡潔である。
- Many Wagakki are made of natural materials such as wood, bamboo, leather, etc., and are simpler in structure than musical instruments such as pianos or Boehm flutes, which have a complicated structure required for Western music of the early modern and modern eras.
- 現代でも西洋音楽やポピュラー音楽など、幅広い分野の影響を受けて、新しい曲が作曲されており、それらは三曲、箏曲の世界において「現代曲」と呼ばれている。
- The composition of new music influenced by a wide range of music including western and popular music continues to this day, and such music is known as 'modern music' in the worlds of sankyoku and sokyoku.
- 所蔵品には中国、朝鮮半島、日本を中心とした東洋古美術の名品約二千点のほかに、中村直勝収集の双柏文庫、近藤家旧蔵の富岡鉄斎書画、鈴鹿文庫等が含まれる。
- The collection includes the Sohaku Bunnko Library collected by Naokatsu NAKAMURA and the calligraphic works and paintings of Tessai TOMIOKA and Suzuka Bunko Library formerly collected by the Kondo family, in addition to about 2000 masterpieces of oriental antique art mainly in China, Korean Peninsula, and Japan.
- キク・アサガオ・サクラソウ・ハナショウブ・万年青・イワヒバ・カラタチバナ・マンリョウ・ヤブコウジ・松葉蘭・長生蘭・富貴蘭・東洋ラン・サクラ・ツバキ…
- Chrysanthemum, asagao (common morning glory, Ipomoea purpurea), primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens), Japanese iris, Japanese rhodea (plant of the lily family), alpine accentor (Prunellacollaris), Asian densilepidotula, Spearflower, Ardisia japonica, whisk fern, Dendrobium moniliforme, Neofinetia falcata, Chinese orchids, cherry tree, camellia, etc.
- テリヤキソースには味醂、日本酒など日本独自の調味料は使用されず、 頻繁に洋酒、ニンニク、ゴマなど本来の「照り焼きのタレ」と違う原料で製造されている。
- Seasonings unique to Japanese cooking such as mirin and sake are not used in American teriyaki sauces, and instead, ingredients such as western liquors, garlic and sesame, which are uncommon in the traditional Japanese teriyaki sauce, are often used to prepare teriyaki sauces.
- 昭和16年(1941年)、太平洋戦争が始まり米不足に拍車がかかった内地では、昭和17年(1942年)食糧管理制度が制定され、酒造米も配給制となった。
- After the Pacific War began in 1941, since the shortage of rice became more serious in the inland of Japan, the food-control system was established in 1942, under which rice for sake brewing was rationed.
- 特に南洋ものは安価であったことから大いに市場を拡大したが、南洋諸島が第二次世界大戦後に日本の統治を離れたことで、この地域での鰹節産業は終焉を迎えた。
- Particularly, the katsuobushi produced in the South Sea Islands was so low-priced as to expand its market greatly, but the katsuobushi industry in this area was brought to a close when the South Sea Islands were removed from Japanese control after World War Ⅱ.
- 現在海上自衛隊の公式サイトで、各艦船による料理レシピが公開されているが、「和食、洋食、中華、カレー」と、カレーが独立したジャンルとして扱われている。
- Currently, the official website of the Maritime Self-Defense Force contains food recipes by each naval vessel, in which foods are grouped into 'Japanese, Western, Chinese, and Curry,' which show that curry is treated as an independent genre.
- 食事は旅館のお仕着せの宴会料理や会席料理ではなく、洋食や中華も含めて、盛り沢山でもなくとも自分の好みに合ったものを摂りたいという宿泊客の志向がある。
- Guests generally prefer to eat what they like including Western-style or Chinese-style dishes, rather than the set menus at ryokan such as banquet dishes or 'kaiseki-ryori' (traditional Japanese cuisine consisting of a number of small, varied dishes of seasonal and regional specialties).
- このような反省に立ち、昭和40年代頃から、近世の民家建築、近代の洋風建築などが国の重要文化財や、地方公共団体の文化財に指定される例が漸増していった。
- Following a greater appreciation of this situation, a gradually increasing number of traditional private houses from the Edo Period and Western-style buildings of modern times have been designated as national important cultural properties or as cultural properties by local governments since the late 1960s.
- 海洋については、海に囲まれた我が国にとって海洋の安全の確保が重要であることにかんがみ、その安全の確保のための取組が積極的に推進されなければならない。
- With regard to the oceans, in consideration of the fact that securing the safety and security on the oceans is important for our State surrounded by the oceans, efforts to secure the safety and security of the oceans shall be positively promoted.
- この法律に規定する気象庁長官の権限は、国土交通省令で定めるところにより、その一部を管区気象台長、沖縄気象台長又は海洋気象台長に委任することができる。
- The authority of the Director-General of the Japan Meteorological Agency prescribed in this Act may, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, be delegated in part to the head of a District Meteorological Observatory, the head of the Okinawa Meteorological Observatory, or the head of a Marine Meteorological Observatory.
- なお、旅亭 紅葉に隣接して、ホテル紅葉と丸玉観光の創業者の木下彌三郎が収集したギリシャ・ローマ彫刻、日本画、洋画などを展示している木下美術館がある。
- Pieces such as sculpture from Greece and Rome, Japanese-style paintings and western paintings collected by Yasaburo KINOSHITA, the founder of Hotel Koyo and Marutama Kanko, were on display at Kinoshita Museum of Art adjacent to Ryotei Koyo.
- 乾漆造(かんしつぞう)とは、東洋における彫像制作の技法の1つで、麻布を漆で張り重ねたり、漆と木粉を練り合わせたものを盛り上げて像を形づくる方法である。
- Kanshitsuzo (literally, dry lacquer technique) is one of the oriental wood statue production techniques, in which a statue is formed by layering pieces of hemp cloth soaked in lacquer over a core, and a wood powder and lacquer mixture was thickly applied to create surface details.
- それが太平洋戦争前後の米不足から、増量目的のアルコール添加による三倍増醸清酒が出回り、かたわらではそのアルコール添加を善用しようと吟醸酒が開発された。
- Because of the insufficient supply of rice during and after the Pacific War, however, three-time increased sake volume by adding alcohol became popular and, on the other hand, ginjoshu was developed with the aim to utilize alcohol adding for improvement.
- 昭和20年太平洋戦争での敗戦後、法華経は女人成仏は可か否かなど一部の文言については進駐軍の意向もあり教学上、解釈の変更も一部の宗派では余儀なくされた。
- After the defeat in World War II in 1945, some sects that believed the Hokke-kyo sutra were forced to change their interpretation on dharma, such as a description on the ability of women to become Buddhas in accordance with the intension of the Occupation Army.
- また、根底に欧米コンプレックスをかかえる日本人が、ありあまる資金を手にしたときに、やはり食卓に置きたがるのがワインやブランデーなど西洋の飲料であった。
- In addition, since Japanese had a complex about Western countries, they tended to put Western beverages such as wine and brandy on the table when they had plenty of money.
- 近年では金物屋が兼業で営むぐらいだが、和物(洋物の反対語)の刃物が世間一般で広く使われていた時代には、どの町でも人通りの多い商店街などでよく見られた。
- In recent years, hardware stores have taken it up as a side job, but in the days when Japanese (as opposed to Western) knives were commonly used, they were often seen in every town in busy shopping areas.
- 京都市登録文化財の建物は地上3階建てで、屋上に朱塗りの八角堂を乗せた東洋風の展示館は設立当初からのもので、展示室内部も昭和初期の雰囲気をとどめている。
- Its three-story building is registered with Kyoto City as a cultural property; its Oriental exhibition hall topped with a red-lacquered octagonal tower has been there since its establishment, while the interior retains the atmosphere of the early Showa period.
- 国は、第二条から前条までに定める基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に策定し、及び実施する責務を有する。
- The State shall be responsible for comprehensively and systematically formulating and implementing measures with regard to the oceans, in conformity with the basic principle prescribed in Article 2 to the preceding Article inclusive (hereinafter refer to as 'basic principle').
- 一般的に折り紙と同様の呼ばれ方をする場合も多いが、現代では特に洋紙で作られている正方形の模様が入った紙を折り紙、和紙で作られているものを千代紙と呼ぶ。
- Generally, it is often called in the same way as origami but, today, those square sheets of paper made of western paper with patterns are called 'origami' and those made of Japanese paper are called 'chiyogami.'
- 洋菓子の飴細工と日本の伝統的な飴細工は、この分野での交流が資料として認められないものの、発祥の違いこそあれ、製法や技術にあまり大差がなく発展している。
- Amezaiku of western confectionery and that of traditional Japanese confectionery have developed, though there is no interaction between them in this field as documents and origins were different, and the method of production or technique are not so different.
- しかし、第2次世界大戦中に、もんぺの不便さが認識されたこと、戦後混乱期に衣類市場が空白になったところに、アメリカの援助物資としての洋服が大量流入した。
- However, the inconvenience of monpe (women's work pants) was recognized during World War II and there was a mass influx of western clothes as part of American aid when there was a shortage of clothing during the postwar chaos.
- 特に民間で行われた普茶料理は、長崎の卓袱料理とも影響し合い、テーブルクロスや貴重なガラス製のワイングラスや水差し、洋食器が用いられる事もしばしばあった。
- Of note fucha ryori served at ordinary restaurants and shippoku dish (a Japanized Chinese dish served on large plates from which diners help themselves) from Nagasaki influenced each other mutually, and a tablecloth, wineglasses made of expensive glass, a water jug, and Western tableware were often used.
- また中国では、1990年代より、洋装本の形式で刊行される中華大蔵教事業の一部として、過去の諸写本、諸版の多くを校合したテンギュルの編纂が進められている。
- Moreover, in China since the 1990s as part of the Chinese Tripitaka project, which will be published in the Western style, Bstan-hgyur (including many manuscripts and editions of past times) has been edited.
- 抽象芸術という観点から日本が世界に誇る庭園様式とみなされて世界に発信されていくが、西洋文化が求めた東洋の神秘的イメージに合致して世界的にも有名になった。
- From the viewpoint of abstract art, Japan can boast about its garden design style to the world, that also contains a mysterious Oriental image that meets the expectations of what Western culture pursues, and it has become famous worldwide.
- その内容は、インド占星術(ギリシャ由来の西洋占星術とインド古来の月占星術が習合したもの)、道教由来の天体神信仰、陰陽五行説等が習合した雑多なものである。
- It is a synchronization of the Indian astrology (syncretization of Western astrology originated from Greece and moon astrology originated from India), the faith of heavenly body's god originated from Taoism, The Theory of Five Elements in Yin-Yang and so on.
- 太平洋戦争末期には、連合国の海上封鎖と空襲、働き盛りの男性が徴兵されたことによる労働力不足のために、日本は深刻な食糧難と物資不足に見舞われることになる。
- At the end of the Pacific War, Japan suffered serious shortages of food and supplies due to sea blockades and air raids by allied nations, and a labor shortage because of the military draft of men in their most productive years.
- 昭和23年から「保津川観光ホテル楽々荘」の施設になり、現在は洋館2階は客室、1階はカフェレストラン、庭園はガーデンカフェ、ウェディングに使用されている。
- Since 1948, it has become the 'Hozugawa Kanko Hotel Rakurakuso' (Rakuraku-so Hotel for Hozugawa sightseeing), and now the second floor of the western building is used for guest rooms, the first floor for a café restaurant and the garden for another café and for weddings.
- 湖上を介した水運は陸上交通の発達によって斜陽となったが、高度経済成長期には琵琶湖から運河を掘削して日本海や太平洋・瀬戸内海を結ぶ運河構想が持ち上がった。
- Water transport via the lake declined due to the development of road transport, but the plan to build canals from Lake Biwa to the Sea of Japan, the Pacific Ocean and the Seto Inland Sea were conceived during a period of high economic growth.
- 皇后として欧化政策の先頭に立たなければいけない立場を強く自覚しており、1886年(明治19年)以降は、着用の衣服を寝間着を除いてすべて洋服に切り替えた。
- She was strongly aware of her position as an empress to lead the policy of Europeanization, and after 1886, she changed all her clothes she wore, except nightclothes, to western clothing.
- 特に民間で行われた普茶料理は、長崎の卓袱料理とも影響し合い、テーブルクロスや貴重なガラス製のワイングラスや水差し、洋食器が用いられることもしばしばあった。
- With the reciprocal effects of Shippoku cuisine (a delectable melange of Western, Chinese and Japanese cuisine)from Nagasaki, Fucha ryori cuisine in civilian society often used tablecloths, vitreous wine glasses and decanters that were precious at the time, and also other western tableware.
- 西洋の画家たちが近代的な表現技法に行き詰まりを感じているなか、日本のアートは彼らの心理を、伝統に束縛された慣習から解き放ったひとつの契機となったのである。
- In a period when painters in the West reached a deadlock in modern expression techniques, an encounter with Japanese art became an opportunity to free their minds from the customs restrained by tradition.
- 律令法は形式、内容ともに主として唐の律令を模範とした法制であって、この時代の東洋で一種の世界法の役割を果たした唐の律令の日本における分枝とみるべきである。
- Ritsuryo law was a legal system modeled mainly upon the Tang ritsuryo in both style and content, and should be seen as a Japan branch of the Tang ritsuryo, which served as world law in the East, at that time.
- 元祖は、今は亡き山科の東洋とする説が有力だが、京都駅近くで営業していた屋台御池ラーメン(現在の御池ラーメンさまたとは別の店)とする説もあり、はっきりしない。
- While it is widely accepted that its origin was Toyo in Yamashina, which is already closed, the origin is not clear as there is another possibility that its origin lies in Oike-ramen, which was a street stall near Kyoto station (it is different from present Oike-ramen Samata).
- 舟和はみつまめを当時流行していた「ビアホール」「ミルクホール」にあやかった「みつ豆ホール」と名付けた西洋風喫茶で売り出し、大人向けの甘味として好評を博した。
- Funawa served mitsumame at a Western teahouse named 'Mitsumame hall' following the name of 'Beer Hall' and 'Milk Hall' which were popular at that time, creating favorable attention as sweets for adults.
- 当初は、西洋建築の正しい知識を持たない職人が造った奇妙な建築と見られてきたが、第二次世界大戦後の明治建築再評価の中で、次第に高く評価されるようになってきた。
- Although it was initially considered strange architecture made by carpenters with no knowledge of authentic Western architectural techniques, it has gradually become highly regarded within the re-evaluation of Meiji architecture since the end of the Second World War.
- 第二種指定海洋生物資源ごとの都道府県漁獲努力量による管理の対象となる採捕の種類並びに当該採捕の種類に係る海域及び期間並びに都道府県漁獲努力限度量に関する事項
- Matters concerning the modes of gathering or catching subject to control based on the prefectural fishing effort for each Class II designated living marine resources, and the area of the sea, period, and prefectural fishing effort limit for each of said modes of gathering or catching; and
- 西洋諸国のように大形の大砲を製造できるほどにまだ鋳造技術が優れていなかった当時の東アジアでは、こうしたロケット型の兵器が攻城戦や海戦で比較的多く導入された。
- At the time, East Asia had not yet created superior metal casting technology similar to Western countries, which meant that large cannons were unable to be produced and relatively numerous rocket-shaped weapons were introduced in siege warfare and naval battles.
- 三津七湊(さんしんしちそう)とは、室町時代末に成立した日本最古の海洋法規集である『廻船式目』に、日本の十大港湾として記されている三津、七湊の港湾都市の総称。
- Sanshin-shichiso is a general term for port cities of Sanshin and Shichiso defined as Japan's ten most important ports and harbors in 'Kaisen Shikimoku,' --the Oldest Sea Law of Japan established in the late Muromachi period.
- 実際、幕府が国内沿岸を運行する唐船の警固を西国の御家人に命じた例がいくつか見られるものの、外洋に出た後の航海は護衛せず、基本的には商人たちに放任されていた。
- Although there were, in fact, several cases where the bakufu ordered Saigoku-gokenin to guard Tosen running along domestic coasts, the government did not guard the ships after they ran out into the open sea and basically left the guard to the merchants..
- 音域は、西洋音階のソ(G4)から1オクターブと1音上のラ(A5)が基本だが、息の吹き込み方の強弱や葦舌のくわえ方の深さによって滑らかなピッチ変化が可能である。
- The range is basically one octave from sol (G4) and it is one tone above, lah (A5), but it is possible to smoothly change the pitch by how strongly you blow into the flute and how deep you insert the Rozetsu in your mouth.
- 「修二会」は1667年(寛文7年)に二月堂が火災で失われたときも三月堂で行われ、物資難から諸々の行事が中止せざるを得なかった太平洋戦争の戦中戦後も続けられた。
- Even when Nigatsu-do Hall was lost by fire in 1667 'Shuni-e' was held in Sangatsu-do Hall and during and after the Pacific War, when various events had to be cancelled because of wartime shortage, it continued to be held.
- また明治政府は、欧化政策の一環として国民に西洋の酒類をより多く消費させようとして、当初ビールやワインに対しては、日本酒に対するような重い課税を行なわなかった。
- In addition, at first the Meiji government did not impose heavy taxes on beer and wine like the tax on sake because it aimed to make people consume more Western liquors as part of a policy of Europeanization.
- 昭和16年(1941年)太平洋戦争勃発、同年政府機関による議論の末、厚生・文部・陸軍・海軍・内務の5省共管による政府の外郭団体とした新たな武道統括団体の新設。
- The Pacific War erupted in 1941, and as a result of discussions by government agencies, a new management organization for martial arts was established that year as an extra-departmental organization of the government, co-managed by the five ministries of Health and Welfare, Education, Army, Navy, and the Interior.
- 巡回指導や移動審査の実施など活発に行動する反面、太平洋戦争の戦局が切迫するにつれ、政府は国民生活の全てを戦争遂行に結集すべく国民への武道の修練を強く奨励した。
- While they were active, for instance performing guidance tours and traveling reviews, when the Pacific War situation became imminent the government strongly recommended martial arts training to the citizens in order to focus the lives of the citizens entirely on the pursuance of the war.
- その強い姿勢は「西洋蛮人の侵犯に戦わない事は和議をする事であり、和議を主張することは売国行為である」と書かれた斥和碑を朝鮮各地に建てたことに窺うことができる。
- His firm attitude can be seen written on monuments which were erected throughout Korea, reading 'No fighting against encroachment of the Western barbarians means doing peace negotiations, and doing negotiations is selling our nation.'
- 前身のホテル紅葉の創業者木下彌三郎が収集したギリシャ・ローマ彫刻、日本画、洋画などを展示している木下美術館は倒産後も存続していたが、現在、移転準備中のため休館中
- The Kinoshita Museum, built for exhibiting the collection of the founder of the Hotel Koyo, Mayusaburo KINOSHITA, (including the sculpture of Greece and Rome, traditional Japanese paintings and Western style paintings) was preserved for operation even after the bankruptcy of the Marutama Tourism, but the museum was closed for moving to a new building.
- なお、海外のお城とは違い、御所を覆う塀はあまり高くはないが、これは東洋と西洋での支配者(天皇やなど皇族)に対する庶民の親近感の違いが現れているという考察がある。
- Unlike castles in foreign countries, walls surrounding the Gosho are not very high, which is viewed as the difference in how the people of the East and the West feel toward their rulers (Imperial Family and the Emperor).
- 参考として、通常の黄砂の場合、舞い上げられた砂塵の3割が発生地に、2割が発生地の周辺地域に、5割が日韓や太平洋などの遠方に運ばれて落下・沈着すると言われている。
- As a reference, it is said that, in an ordinary kosa, 30 percent of the dust flung up into the air falls and stays in the place where the kosa originates, 20 percent in its vicinity, and 50 percent is moved to, falls in and stays in far places like Japan, Korea and the Pacific Ocean.
- すでに皇室の公式行事では洋式の大礼服を着用する事が義務付けられていたが、生涯を通じて洋装を拒んだ幟仁親王だけは特例として明治天皇から束帯での参加を許されていた。
- Although people were required to be in full western dress in official events at the Imperial Court at that time, Emperor Meiji allowed Imperial Prince Takahito, who refused to wear Western-style clothes throughout his life, to attend events in Sokutai (traditional Japanese formal court dress) as an exception.
- 『こちら埼玉山の上大学ボクシング部』(唯洋一郎、集英社)というギャグ漫画作品が嵐山町を舞台としているが、作中では「らんざん」ではなく「あらしやま」と読んでいる。
- A gag cartoon named 'Kochira Saitama Yamonoue Daigaku Bokushingubu (This is the Saitama Yonoue University Boxing Club) (written by Yoichiro YUI, and published by Shueisha Inc.) was set in Ranzan-machi, but in it, the town name was pronounced as 'Arashiyama,' not 'Ranzan.'
- のちには大名庭園においても一部用いられたが戦前には西洋から導入された抽象美学・芸術が日本の土着の抽象芸術を模索する姿勢をつくりだし、その視点から注目されていった。
- Later, this was partially used in gardens of feudal lords (daimyos), however, abstraction aesthetics and art introduced from the West during the prewar days produced a posture that gropes for the abstract native art of Japan, and attention was focused from this perspective.
- 九鬼の議論では、伝統的にはむしろ野暮の代表である侍を持ち出すことで「いき」が町人の文化であることを軽視している点、西洋哲学での理屈付けをしている点には批判もある。
- Kuki's argument has been criticized on the grounds that, by bringing up samurai (warriors) who, if anything, have traditionally represented 'yabo,' it neglects the fact that 'iki' is the culture of the townspeople, and also that it follows Western philosophical logic.
- こうした三曲の一員としての尺八は、西洋音楽の影響を受けた明治新曲や、春の海で知られる宮城道雄などの新日本音楽を経て、現代邦楽と呼ばれるジャンルを形成するに至った。
- Sankyoku compositions of this sort, which have been adapted to include a single shakuhachi player, along with Meiji shinkyoku, which are a type of music composed in Japan after the Meiji period reflecting the influence of classical western composition, and including Shin Nihon compositions, such as Haru-no-umi, by Michio MIYAGI, form the genre of music commonly referred to as modern Japanese music.
- 原形となる鉄筋コンクリート構造の洋館は、逓信省営繕課技師の吉田鉄郎による設計、清水組(現 清水建設)の施工で1926年竣工、1931年に増築された京都中央電話局。
- Its original Western-style ferroconcrete building used to be the former Kyoto Central Telephone Office, which was designed by Tetsuro YOSHIDA, an architect of the Ministry of Communications Building and Repairs Section, constructed by Shimizu Gumi (now Shimizu Corporation), completed in 1926, and extended in 1931.
- 国、地方公共団体、海洋産業の事業者、海洋に関する活動を行う団体その他の関係者は、基本理念の実現を図るため、相互に連携を図りながら協力するよう努めなければならない。
- The State, the Local Governments, business operators of Ocean Industries and other relevant parties, including organizations executing activities with regard to the oceans, shall endeavor to cooperate in mutual communication, in order to realize the basic principles.
- 梅雨前線の活動が太平洋高気圧の勢力拡大によって弱まるか、各地域の北側に押し上げられ、今後前線の影響による雨が降らない状況になったとき、梅雨が終わったとみなされる。
- Baiu is deemed to have ended when activities of the baiu front are weakened by expansion of strength of the Pacific anticyclone or the baiu front has been forced to move the north of each area and no rain is expected because of the influence of the front.
- 砂や砂に付着した物質によって、土壌や海洋へミネラルが供給され、植物や植物プランクトンの生育を促進する作用もあり、黄砂に土壌を肥やす効果があることも指摘されている。
- Through sand and the substances stuck to sand, minerals are supplied to soil and sea and consequently the growth of plants and phytoplankton is advanced, and therefore, it is pointed out that kosa provides effects which enrich the quality of soil.
- そして、大東亜戦争(太平洋戦争)においてその動きは最高潮に達し、「神州不滅」の主張の元に玉砕・神風特攻隊・本土決戦などが横行して多くの人命が失われる結果となった。
- The movement reached it's pinnacle in the Greater East Asia (Asian) War (the Pacific War), it caused the death of many people from Kamikaze suicide attacks (suicide corps), homeland defense war (the Hondo Kessen) under the belief of 'Shinshu Fumetsu' (the Immortal Divine Land).
- 同書で折衷式の庭の様子がよくわかり、渋沢栄一の邸宅愛依村荘は広大な敷地の中に日本家屋と洋館が建ち並び、洋風と和風の庭園、また茶室と茶庭を兼ね備えていることがわかる。
- In this book, gardens that combine Japanese and Western styles of architecture are detailed, and it is understood that the residence of Eiichi SHIBUSASWA, Aii-sonso (Aii country house) has both Japanese and Western houses, a Western style garden as well as Japanese style garden, and a tea ceremony room and a garden around a tea house.
- 一方、三曲界内部においては、明治維新以来の西洋音楽の導入に伴って、その器楽的部分に影響を受け、江戸時代を通じて器楽的に発達していた「手事物」に注目されることも多い。
- Meanwhile, within the world of sankyoku focus is placed on 'tegotomono,' in which the instrumental aspect developed during the Edo period and which was also influenced by the Western music that was introduced since the Meiji Restoration.
- 洋酒では、ワインに代表されるように、原料であるブドウ果汁の中にすでにグルコースが含まれているので、わざわざこうした糖化の工程が要らず、そのため単発酵文化圏となった。
- In case of foreign liquors, for example wine, because grape juice as raw material contains glucose, no additional saccharification process is required and zones of culture of single-stage fermentation is formed.
- 前田は旧勧業場跡地(現所在地である河原町通御池通)の払い下げを受け、1890年に洋風木造建築の「常盤ホテル」を日本土木会社(現・大成建設)の施工で竣工、開業させた。
- Maeda bought from the government the vacant lot (Kawaramachi-dori Street Oike-dori Street, where the hotel stands now) of the defunct Kangyo-jo (the Commercial and Industrial Promotion Center), where he had Dai Nippon Construction (now Taisei Corporation) construct a Western style wooden hotel building 'Tokiwa Hotel' and started business in1890.
- こうした西洋の壁画の技法は「フレスコ」と呼ばれるもので、後にキリスト教会などの壁画や天井画にも使われ、ペンキやスプレーが普及した21世紀でも壁画制作に使用されている。
- The technique used to draw such wall paintings in the West was called 'fresco' and was applied in creating wall and ceiling paintings in churches, and so on, in later years, and still in the 21st century, are used for the production of wall paintings although regular-type and spray paints are now available.
- そのため西洋画の技法研究も、蘭学者である平賀源内が外国人からの直接の指導を受けることなく、書物の挿画の模写などを通して独学で行っており、余技の域を出ないものであった。
- The techniques of Western paintings were studied by Gennai HIRAGA, a scholar of Dutch studies, by copying the illustrations in books, and since he painted in his own way without any direct guidance from Westerners, his study of the art was no better than painting as a hobby.
- 洋菓子の世界ではパティシエがその技術と芸術性を発揮できる分野である一方、和菓子の飴細工は有平細工のような例外を除いて、もっぱら大道芸、伝統工芸の1つと見なされている。
- In the world of western confectionery the technique and artistry are exerted, but on the other hand, amezaiku of Japanese confectionery is regarded as exclusively one of street performance or traditional performing arts, except for something like aruheizaiku.
- これはすなわち、西洋における細菌学の祖、ルイ・パスツールが1862年に殺菌温度を発見するより500年も前に、日本ではそれが酒造りにおいて一般に行なわれていたことになる。
- This means that, even 500 years before discovery of the pasteurizing temperature in 1862 by Louis Pasteur, who is called the father of bacteriology in the West, it was generally conducted in sake brewing in Japan.
- 太平洋戦争(大東亜戦争)が終結した当時、海外に残された日本人は660万人以上といわれ、その引揚げのために舞鶴港の他9港が指定され、引揚援護局を設置して業務を開始された。
- At the end of the Pacific War the number of Japanese expatriates stranded overseas was estimated to be more than 6.6 million, and Maizuru port and another nine ports were designated repatriation ports and the Repatriation Support Bureau was set up to help them return to Japan.
- 国は、前項の措置については、科学的知見を踏まえつつ、海洋環境に対する悪影響を未然に防止する観点から、これを実施するとともに、その適切な見直しを行うよう努めるものとする。
- The State, from the view points of preventing adverse effect on the marine environment, based on the scientific knowledge, shall execute the measures prescribed in the preceding paragraph and make efforts to review them properly.
- 地方公共団体は、基本理念にのっとり、海洋に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共団体の区域の自然的社会的条件に応じた施策を策定し、及び実施する責務を有する。
- Based on an appropriate sharing role with the State, the Local Governments shall be responsible for formulating and implementing the measures that suit the natural and social conditions of their districts with regard to the oceans, in conformity with the basic principle.
- 第二号に掲げる数量(前号に掲げる数量を定めた場合にあっては、その数量。第八条第二項において「第一種特定海洋生物資源知事管理量」という。)に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning measures to be implemented for quantities as set forth in item (ii) (or the quantities under the preceding item, if such categories are designated; referred to as 'quantity control of Class I specified living marine resources by the governor' in paragraph (2) of Article 8);
- 回航監督官は、回航船舶に、当該船舶の旗国(海洋法に関する国際連合条約第九十一条に規定するその旗を掲げる権利を有する国をいう。)の国旗及び自衛艦旗を掲げさせるものとする。
- The taking ship supervisor shall have the taking ship hoist the national flag of the flag state (the state that has the right to fly its flag as prescribed in Article 91 of the United Nations Convention on the Law of the Sea) and the ensign of self-defense.
- これらの農村の膨大な武器がほぼ完全に消滅するのは、大日本帝国が太平洋戦争においてポツダム宣言を受諾し降伏文書に調印した後の、連合国軍最高司令官総司令部の占領政策による。
- These cache of weapons in the rural villages were almost completely eradicated under the Occupation policy by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which was carried out after the Empire of Japan accepted the Potsdam Declaration for the Pacific War and the Instrument of Surrender was signed.
- 京都西三条改暦所を通る子午線を本初子午線として経度の基準とし、実測値を元に経度・緯度1度ごとに直交する度線を引いてある(西洋のサンソン図法に近いとされるが異説もある)。
- A meridian which crosses the calendar revision office in Nishisanjo, Kyoto is used as the prime meridian, the basis of longitude, and the lines that cross at right angles to each degree of latitude and longitude are drawn on the basis of actual measured values (Some theories insist that such a method is similar to Sanson projection of the West).
- 特に教育に関しては儒学を基本にすべしとする元田の最大の理解者でもあり、教育行政のトップに田中不二麿や森有礼のような西洋的な教育論者が任命された事には不快感を抱いていた。
- Especially when it came to education, he duly understood Motoda's philosophy based on Confucianism, he was frustrated when Fujimaro TANAKA and Arinori MORI who were both educational debaters preferred the western way of thinking, were appointed as educational administrators.
- 西洋近代を告げるルネサンスにおいては自然回帰運動が起き、芸術の世界では具象をありのままに捉えようとする近代的パースペクティヴが発展し、写実性を求める動きが次第に強まった。
- A movement pursuing photorealism was gradually intensified with the back-to-nature movement launched during the Renaissance which brought the modernization of Western culture, as well as with the modern perspective developed in the world of art which attempted to depict figures as they were.
- それ以後太平洋戦争末期にかけて、日本酒には造石税・物品税・庫出税などさまざまな課税がなされていくが、ワインは醸造免許にかかわる税のみで、商品に対する酒税は免除されていた。
- After that, until the end of the Pacific War, while various taxes such as a brewing tax, a commodity tax, and a tax on the total shipment were imposed on sake, wine had no imposed liquor tax except the license fee for brewing.
- 我が国は、排他的経済水域の外側の海域においても我が国の内水面において産卵する溯さく河性資源について、海洋法に関する国際連合条約第六十六条1の第一義的利益及び責任を有する。
- Japan shall have the primary interest and responsibility under 1 of Article 66 of the United Nations Convention on the Law of the Sea even in the sea area outside the Exclusive Economic Zone with regard to anadromous resources that lay eggs in Japan's inland water.
- 岡倉らが東京美術学校、日本美術院で育てようとした日本画は旧来の技法や様式を守るだけのものではなく、西洋画から採り入れるものを採り、それと対抗できるような日本の絵画であった。
- The Nihon-ga which Okakura intended to foster was not just preserving traditional Japanese technique and style, but also brought in some necessary western techniques aiming to create Japanese drawings which could hold their own against western paintings.
- 逆に、餡と同じく、菓子の中に包み込まれる具であっても、ジャム、クリーム (食品)、チョコレート、ピーナッツバターなど、西洋風のものは餡とは呼ばれず、別のものと捉えられている。
- Conversely, although Western ingredients such as jams, cream (food), chocolate or peanut butter are wrapped inside cakes like 'an', these are not called 'an' but are considered something else.
- しかし、調味料が入っていないこと、国産でも西洋のイメージがあること、アルコール度が高いものを水割りにして飲むことなどから、三増酒に向けられるような泥臭い印象は持たれなかった。
- But it did not give a homespun impression because of containing of no seasoning, having a Western image in spite of being a domestic product and a hard liquor drunk with water.
- なお、明治5年に宮中や官界では正装・礼装を洋服に改めたため、現在では、宮中祭祀・儀式の際に諸皇族方や掌典職が祭服として着用するほかは、神社界の神職が正装として衣冠を着用する。
- Since 1872, European clothes have become the formal attire and ceremonial dresses in the Imperial Court and the government, so now ikan is used by Shinto priests in shrines as formal attire, besides the imperial families and ceremonial staffs wear ikan as ceremonial attire in court rituals and ceremonies.
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- それに先立って1957年に結成された邦楽四人の会、邦楽器ブーム初期の1964年より活動を続けている日本音楽集団の活動も、洋楽系現代音楽における重要な邦楽活動として挙げられる。
- Activities of Hogaku Yonin no kai (the four players group), which was organized in 1957, and Nihon Ongaku shudan (the group of Japanese musicians), which started activities in 1964 prior to the boom of Japanese traditional instruments, were also significant as the activities of Japanese traditional music conducted by the western contemporary musicians.
- 第七条から第二十五条までの規定については、政令で、第一種特定海洋生物資源を指定して適用しないこととすることができる。ただし、政令で期限を定めたときは、その期限までの間に限る。
- The provisions of Articles 7 through 25 may be exempted from application to Class I specified living marine resources designated by Cabinet Order; provided that if a period therefor is provided by Cabinet Order, the exemption shall be limited to said period.
- それから5年後に曙山も亡くなると、秋田蘭画は下火となり、しだいに廃れたが、同画の系統・画流は司馬江漢に受けつがれ、さらに洋風化して須賀川の亜欧堂田善にも影響をおよぼしている。
- After Shozan died five years later, Akita Ranga lost its popularity and gradually fell out of practice; however, its lineage and style were inherited by Kokan SHIBA, becoming further westernized and also came to have an influence on Denzen AODO from Sukagawa.
- なお、『古事記』によれば、死の直前に大和を懐かしんで「思国歌(くにしのびうた)」を詠んだとされ、この歌は、太平洋戦争中に東アジア地域へ派遣された兵士の間で大変流行ったという。
- According to Kojiki, it is said that he wrote a poem 'Kunishinobi uta' (a song to remember the country) with thinking of Yamato shortly before his death; this poem became very popular among soldiers dispatched to East Asia during the Pacific War.
- ドイツ帝国に宣戦布告したことにより、日清戦争後の三国干渉によってドイツが中国から得た膠州湾租借地、19世紀にスペインから得た南洋諸島を、日本は参戦後瞬く間に攻略して占領した。
- By declaring war against the German Empire, Japan, in no time after its entrance into war, captured and occupied the leased territory of Jiaozhou which Germany had gained from China in the Triple Intervention after the Sino-Japanese War, and the South Sea Islands which had been gained from Spain in the 19th century.
- しかし七味唐辛子と異なり唐辛子のみの構成である為、和食のみならず洋食用の香辛料として、つまりはピザの香辛料として使ったり、カレーの辛味を増す為の香辛料として使う事が可能である。
- However, unlike Shichimi-togarashi, Ichimi-togarashi is composed solely of red pepper, and therefore Ichimi-togarashi is an appropriate spice not only for Japanese food but also for Western foods such as pizza and curry, which it enhances with a sharp flavor.
- 国は、海洋に関する政策課題に的確に対応するために必要な知識及び能力を有する人材の育成を図るため、大学等において学際的な教育及び研究が推進されるよう必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to promote interdisciplinary education and research at universities and others, in order to nurture human resources with knowledge and capability required to meet the political issues appropriately with regard to the oceans.
- 明治になると欧米文化が流入したが上流階級を除き洋装が急速に普及したわけではなく、むしろ身分規制がなくなったことにより庶民が紋服を着用したり、墓石などに家紋を入れるケースが増えた。
- During the Meiji Period, although Western culture was introduced, western clothing did not rapidly become widespread except for among the higher class, and common people instead began to increasingly use Kamon for example, on Mompuku (clothing decorated with one's family crest) and tombstones, thanks for the abolishment of the caste system.
- これはきわめて精緻に作られた合奏音楽と言え、雅楽の管絃やガムランなどと共に、西洋音楽のポリフォニー(多音性)とは異なるヘテロフォニー(異音性)の端的な例として挙げることができる。
- This sankyoku gasso can be called a very scrupulously made ensemble, and along with other music, such as the wind and string music of Gagaku (ancient Japanese court music), or Gamelan (Indonesian music), it's typical heterophony, being different from the polyphony of Western music.
- この法律において「漁獲努力量」とは、海洋生物資源を採捕するために行われる漁ろう作業の量であって、採捕の種類別に操業日数その他の農林水産省令で定める指標によって示されるものをいう。
- In this Act, the 'fishing effort' shall mean the amount of fishing carried for catching living marine resources, with said amount being expressed for each mode of gathering or catching by the number of fishing days and by other indicators provided by Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- その後、1963年に齋藤洋三がスギ花粉症を報告、1964年に「栃木県日光地方におけるスギ花粉症 Japanese Cedar Pollinosis の発見」という論文を発表した。
- Following this, Yozo SAITO reported Japanese cedar pollinosis in 1963 and published a paper entitled 'Discovery of Japanese Cedar Pollinosis in Nikko, Tochigi Prefecture' in 1964.
- だが、この年には実際には宮中のみに留まったものの医学の禁止を命じるなど、保守的な姿勢は崩さなかった(もっとも、遺品として時計が残るなど、西洋文明を全く否定していたわけではない)。
- But there was yet a conservative movement such as the prohibition on studying medicine, although such a movement was kept within the Imperial palace. (Of course western culture was not totally denied, as you can see there was a wristwatch left in the Imperial Palace.)
- 化粧は歌舞伎舞踊と、ほぼ同じ舞台化粧が原則だが、自毛で結った場合や少女の場合は大人のフォーマルや、民謡舞踊、大衆演劇と同様の厚化粧、バレエと同様な洋風の厚化粧、と、結構様々である。
- The dancers usually apply Kabuki-style stage makeup, but if the dancers are not wearing a wig or are young girls, they apply formal style makeup, with other styles including those similar to folk dancers, travelling performers and ballerinas.
- 近代の作品は1955年(昭和30年)に狩野芳崖の『悲母観音』と『不動明王』、橋本雅邦の『白雲紅樹』が指定されたのが最初で、以後、日本画・洋画ともに多くの作家の作品が指定されている。
- In 1955, Hogai KANO's 'Hibo Kannon, (Mother of All Creatures; Goddess of Mercy)' and 'Fudo Myoo (Acala, God of Fire),' and Gaho HASHIMOTO's 'White Clouds and Autumn Leaves' were the first designated modern masterpieces. Thereafter, both Japanese-style paintings and Western-style paintings from various painters have been designated as modern masterpieces.
- オムライスは、日本で生まれたコメ料理のひとつで、ケチャップで味付けしたチキンライス(またはバターライス)を卵焼きでオムレツのように包んだ料理であり、日本料理のうち洋食に分類される。
- A rice omelet is a rice dish of Japanese origin; it is chicken fried rice (or plain butter-fried rice) seasoned with ketchup and wrapped up with a thin round crepe of fried eggs, which is categorized as yoshoku (Western food) in Japan.
- 図書の整理は、開館当初はダウンズ勧告に基づいて、和漢書は日本国内の図書館で一般的な日本十進分類法 (NDC)、洋書は世界的に使われる国際十進分類法 (UDC) によって行れていた。
- In the early days after the opening, Japanese and Chinese books were classified by the Nippon Decimal Classification (NDC) and Western books were classified by the Universal Decimal Classification (UDC), based on the recommendations of the Downs Report.
- また、ヨンストン著『動物図譜』などの洋書を模写することによって、従来の東洋画では定型化されていた獅子やヘビ、ウマなどの動物表現についても、陰影をつけて立体感をあらわす方法を学んだ。
- Also, by copying Western books including Jonston's 'Dobutsu Zufu' (Zoological Encyclopedia), he learned techniques of drawing animals such as lions, snakes and horses, which had been a stereotype of Oriental paintings, in three dimensions by using shadow effects.
- しかし中には、キャラ作りや自らのトレードマークの誇示のために片方もしくは双方が変わった衣装を着ることもある(若手時代のBBの島田洋七、タカアンドトシのタカ (タカアンドトシ)など)。
- Also, one or both member(s) of some comedians and manzai-shi duos sometimes wear unusual costumes in order to represent their unique characters or trademark (Yoshichi SHIMADA of BB in their younger days, Taka of Taka and Toshi, etc.).
- 大正12年の関東大震災の際には主食的位置を占め、昭和になると東京ではウスターソースを塗って食べる「文字もんじゃ焼き」や「一銭洋食」が食料不足を補う方法としてもてはやされるようになる。
- In the Great Kanto Earthquake of 1923, it played a role as a staple diet and in the Showa period 'mojimonjayaki' (a type of Japanese pan-fried batter with various ingredients) eaten by coating it with Worcester sauce or 'issen yoshoku' (literally, one cent Western food) became popular as the way of making up for food insecurity.
- このうち本館は、赤坂離宮(迎賓館)などを手がけた宮廷建築家・片山東熊の設計により1894年(明治27年)竣工したもので、明治期の洋風建築の代表例として国の重要文化財に指定されている。
- Of the facilities, the Original Museum Building was completed in 1894 after the design of a court architect, Tokuma KATAYAMA who had designed Akasaka Rikyu (the Guest House in Akasaka), etc., and has been designated an important cultural property as a representative example of western-style architecture of the Meiji period.
- こうした美術品をめぐる自然環境は、矢代幸雄の東洋美術への理想、「自然の緑が陳列室の空気をも彩るようにしたい」、「自然の額縁のなかで東洋の美術は一番美しく見える」を実現したものである。
- This natural environment surrounding the museum is an achievement of the following ideals of Oriental Arts that Yukio YASHIRO entertained: 'an exhibition hall whose air is colored by natural green' and 'the orient art that can look most beautiful in a frame of nature.'
- 洋式便器と男性用小便器は20世紀になってから日本に登場し、イギリス軍やアメリカ軍などの欧米諸国を中心とした連合国軍最高司令官総司令部が日本を占領していた頃に劇的に日本各地に広まった。
- Yoshiki (Western style) lavatory basin and the urinal for male appeared in Japan in the twentieth century and during the period when the General Headquarters (GHQ), which centered on Western nations such as the British army or American army and so on, occupied Japan, they dramatically spread across Japan.
- 1894年(明治27年)から1895年にかけての日清戦争に勝利した明治政府は、安全醸造の行なえる醸造業の近代化も国家戦略の一部としてとらえ、西洋の微生物学を導入して積極的に支援した。
- The Meiji government, which won the Sino-Japanese War from 1894 to 1895, regarded the modernization of brewery industry which enabled safe brewing as part of national strategy and aggressively supported it by introducing microbiology of Western countries.
- 第二号に掲げる都道府県漁獲限度量(前号に掲げる数量を定めた場合にあっては、その数量。第八条第二項において「第一種指定海洋生物資源知事管理量」という。)に関し実施すべき施策に関する事項
- Matters concerning the measures to be implemented regarding prefectural catch limits under item (ii) (the quantities under the previous item in the case where such categories are designated; referred to as 'quantity control of Class I designated living marine resources by the governor' in paragraph (2) of Article 8);
- このような伝統と巧みな技術開発により、襖紙産地としての名声を高め、太平洋戦争後の復興需要で、生産量が飛躍的に拡大し、機械抄紙機の普及にともなって、現在に至るまで襖紙の主流を占めている。
- Tradition and these developments of skillful techniques improved the reputation of Echizen as a production area of fusuma paper, and its production rapidly expanded by the increased demand due to revival after the Pacific War, and it has been the mainstream of fusuma paper until now in accordance with the prevalence of power-driven shoshi-ki machines.
- 姿を見た者はいないが、五月十五日の月夜の晩に太平洋から飛んでくる「アンモ」もこの類で、イロリにばかりあたっている怠け童子の脛には、茶色の火班がついているので、その皮を剥ぎにくるという。
- 'Anmo,' which flies from the Pacific Ocean and arrives unseen on the moonlit night of May 15th, is also of this sort, and it is said to come and rip the skin with a brown spot which a lazy child simply warming himself at the hearth will have on his shin.
- しかし、表面的に大きく変化していても、その中に一貫する極めて日本的な要素や傾向を指摘できる面もある(例:住居が和風の座敷から洋間に変わっても、室内に靴を脱いで上がる点では変わらない)。
- However, even though it changed drastically on a superficial level, the Japanese traditional culture has an aspect of being able to point out very Japanese coherent elements and trends (e.g. even if rooms in the house changed from zashiki (Japanese style tatami room) to a Western-style room, the custom of taking off shoes when entering a house is not changed).
- 酒の値段も、政府のさだめる公定価格によって統制されることになり、このことが太平洋戦争末期から戦後の混乱期にかけて別個に存在する実勢価格(闇値)で取引される素地を、すなわち闇市を作った。
- The price of sake was also controlled by an official price determined by the government, which led to the appearance of a black market where sake was sold at a real price (a black-market price) independently from the end of the Pacific War to the postwar chaotic times.
- 秋田蘭画の多くは、絹本着色で掛幅という東洋画の伝統的な形態をとりながらも、画題のうえでは洋風の風景画や静物画を、技法のうえでは陰影法や大気遠近法など西洋絵画の手法を多く採り入れている。
- Many Akita Ranga paintings used traditional Eastern styles of painting by using silk fabric colors and Kakehaba (Japanese pigments) while adopting Western painting techniques, which included Western-style themes, such as landscapes and still-lifes, and used such techniques as shadowing and aerial perspective.
- とはいえ、それまで日本で作成されてきた諸地図と較べ、技法の点から見て飛躍的に進歩した精密・詳細・正確な地図であり、いくつかの点を除けば、当時の西洋の地図にもほぼ遜色のない水準であった。
- However, the complete map is precise, detailed and accurate, greatly advanced in terms of technique compared with the past Japanese maps, and almost comparable to Western maps in those days except for some defects.
- 現在、京都府・大阪府の富田林・徳島県・高知県でも作られているが、全国シェアの8割は静岡県の旧豊岡村から旧竜洋町(現磐田市)にかけての天竜川東岸で収穫されており、日本一の産地となっている。
- Although it is now produced in Kyoto prefecture, Tondabayashi in Osaka prefecture, Tokushima prefecture and Kochi prefecture, an eighty percent share of the domestic market is harvested on the eastern bank of the Tenryu river between the previous Toyooka-mura and the previous Ryuyo-cho (the present Iwata city), the biggest source of it in Japan.
- 「明治維新以降-第二次世界大戦降伏まで」の時代には、帝国主義国が植民地争奪を繰り広げる国際環境の中、西洋の圧倒的な文明と先進文化を前に日本のアイデンティティをどう捉えるかが課題であった。
- In the period 'from the Meiji Restoration to the surrender in World War II,' how to take a Japanese identity before the overwhelming civilization and advanced culture of Western countries was an issue under the international environment where imperialistic countries unfolded captures of colonies.
- これに対し、家臣を城下に集めて専任の常備軍(この常備軍は西洋軍事史で規定されるそれとは全くの別物である事に注意)とすれば、上記の要求を満たせる上、兵の錬度、武具の質も上げることができた。
- In contrast, if the feudal lords gathered their vassals around their castles and set them as a full-time regular army, they were able to meet the needs mentioned above and to improve soldiers' skillfulness and the quality of arms (notice: in this case the regular army mentioned here is totally different from the one stipulated in the history of military in the Western countries).
- 明治になって再び朝廷に政権が返った事により、江戸幕府の大奥や西洋の宮廷の例のように皇后やその周辺の側近が国政に関与する可能性も存在したが、彼女は自らを律して国政に直接関与する事を戒めた。
- Due to the return of political power to the court during Meiji Period, there was a possibility that the empress along with advisers close to the empress could take part in the national government, like the O-oku in the Edo Bakufu or the Imperial Court in Western countries, but the Empress disciplined herself and prohibited themselves from taking part in the national government.
- 1925年(大正14年)には、真言宗高野派・真言宗東寺派と合同して、古義真言宗に属したが、太平洋戦争中に、政府の宗教政策により、古義真言宗と新義真言宗の合同が計られ、大真言宗に統合された。
- The Takano and Toji schools of the Shingon Sect unified in 1925 and became part of the Kogi Shingon Sect but during the Second World War, the government amalgamated the Kogi (Old) Shingon Sect and Shingi (New) Shingon Sect into the single Daishingon Sect as part of its policy on religion.
- その後、西南戦争などの内乱や太平洋戦争末期には日本本土爆撃や沖縄戦によって首里城を含む8城が焼失、戦後に松前城天守が失火により焼失して、現在では現存天守現存12天守が残るだけとなっている。
- After that, eight castles, including Shuri-jo Castle, burned down during domestic conflicts such as the Seinan War and, at the end of the Pacific War, bombing on Japan's mainland and in the Battle of Okinawa, and, after World War II, Matsumae-jo Castle keep was destroyed by an accidental fire; as a result. there are only 12 Genzon Tenshu today.
- 第一生命保険のサラリーマン川柳、住友生命保険の創作四字熟語、自由国民社の新語・流行語大賞、東洋大学の現代学生百人一首と並んで、現代の日本の世相を反映する一つの指標として使われることが多い。
- It is often accepted as an indicator representing the social conditions of present day Japan together with the Salaryman Senryu (the salary man senryu poetry contest) hosted by the Dai-ichi Mutual Life Insurance Company, the Sosaku Yojijukugo (Creation of a four-character compound) announced by Sumitomo Life Insurance Company, the Shingo ryukogo taisho (the grand prize for the new word of the year, and the grand prize for the best vogue word of the year) presented by Jiyu Kokuminsha, and the Gendai gakusei hyakunin isshu (One hundred poems of modern students) collected by Toyo University.
- 秋田蘭画(あきたらんが)とは、江戸時代における絵画のジャンルのひとつで、久保田藩(秋田藩)主や藩士を担い手とした、西洋画の手法を取り入れた構図と純日本的な画材を使用した和洋折衷絵画である。
- Akita Ranga is a genre of Japanese painting in a semi-Western style from the Edo period that was adopted by the lord and statesmen of the Kubota clan (the Akita clan); paintings in this style were composed using techniques of Western paintings with traditional Japanese drawing materials.
- 『越天楽』を平調と盤渉調で聴き比べて例に挙げると、平調では「D-EEBBABEEEDE」となるが、これを西洋音楽の論理に乗っ取って完全5度下に移調すると「G-AAEEDEAAAGA」となる。
- For example, when comparing 'Etenraku' in the Hyojo tone and Banshikicho tone, the Hyojo tone has 'D-EEBBABEEEDE,' which would become 'G-AAEEDEAAAGA' after transposing a perfect fifth below, based on the principle of Western music.
- 毛織物で財を成した実業家・細見亮市(通称:細見良、号:古香庵、1901-1978)とその長男・細見實(1922-2006)の2代が収集した東洋古美術品を展示するために開設された美術館である。
- Hosomi Museum was established to exhibit collections of Oriental antiquities collected by the wealthy businessman, Ryoichi HOSOMI (1901-1978: also known by the name of Ryo HOSOMI and the pseudonym Kokoan), who amassed his fortune through the trade of woollen textiles, and his eldest son, Minoru HOSOMI (1922-2006).
- 太平洋戦争などで焼失した国宝の天守をコンクリート造りなどによって外観復元する事業が戦後活発に行われ、現在でも各地で、天守などを当時の工法によって城跡を旧状に復興・復元しようとする運動がある。
- Projects were actively going on after the War to externally restore, by concrete, Tenshu designated as national treasures which had burned down in the Pacific War and, even today, there are movements to restore the ruins of castles including Tenshu by the building methods of those days.
- 立命館大学OBで、文化勲章受章者でもある故・白川静立命館大学名誉教授によってなされた東洋文字文化研究の研究成果を広く一般社会に普及させるとともに、さらなる研究を進める目的で設立された研究所。
- This research laboratory was established for making known to the general public the research accomplishments on oriental writing culture by late Shizuak SHIRAKAWA, professor emeritus of Ritsumeikan University, who was also an alumnus of Ritsumeikan University and a recipient of 'order of Culture,' and also for promoting the research in the field.
- かつて、明治時代の改造紙幣にその肖像が用いられ、これが日本における最初の女性肖像紙幣となったが、その原版はイタリア人技術者エドアルド・キヨッソーネが作成したため、西洋風の美人に描かれている。
- The portrait of Empress Jingu was used for a banknote in the Meiji period and she became the first Japanese woman to be featured on the Japanese banknote, however since its original version was made by an Italian engineer, Edoardo Chiossone, she was portrayed as a beautiful woman in western style.
- これは唾液中の澱粉分解酵素であるアミラーゼ、ジアスターゼを利用し、空気中の野生酵母で発酵させる原始的な醸造法であり、東アジアから南太平洋、中南米という広い範囲に分布していることが知られている。
- This is a primitive brewing method which brewed rice with wild yeast by using amylase and diastase which are amylolytic enzymes in saliva, and it is known that it is widespread in a broad area from East Asia to the South Pacific, and South and Central America.
- しかし国内のアーチェリー団体からの要請や、1967年の第24回世界選手権に出場した和弓選手の惨敗などを受けて、1968年にFITA加盟権を全日本アーチェリー連盟に移譲し、洋弓への関与を終えた。
- However, upon requests from domestic archery organizations, and due to the crushing defeat of the archers of Japanese bow who participated in the 24th world championship in 1967, they transferred the FITA membership to the All Japan Archery Federation in 1968 and ended their involvement in Yokyu.
- 分布範囲が排他的経済水域の内外に存在する魚類資源(ストラドリング魚類資源)及び高度回遊性魚類資源の保存及び管理に関する1982年12月10日の海洋法に関する国際連合条約の規定の実施のための協定
- United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks
- 海洋の開発、利用、保全等を担う産業(以下「海洋産業」という。)については、我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上の基盤であることにかんがみ、その健全な発展が図られなければならない。
- With regard to the industries bearing the development, use and conservation of the oceans (hereinafter referred to as 'Ocean Industries'), in consideration of the fact that they are the basis for the sound development of the economy and society of our State and of stabilization and improvement of the lives of the citizenry, their sound development shall be promoted.
- 「近代化を進めた新政府軍に対して、遅れた旧幕府側の軍隊が対抗できなかったために敗れた」というのは誤りで、実際は旧幕府軍も早くから軍隊の西洋化に取り組んでおり、新政府軍に対して劣っていなかった。
- It is wrong to say that the former Shogunate forces lost to the new government because they could not match the latter's modernized forces; in fact, they had westernized their forces from early on, and thus did not lag behind the new government's forces.
- 日本の近代美術史全体に配慮しながら、京都を中心に関西・西日本の美術に比重を置き、京都画壇の日本画、洋画などを積極的に収集、展示し、河井寛次郎の陶芸、染織など工芸作品のコレクションも充実している。
- While containing an overview of the whole of modern art in Japan, MOMAK places particular emphasis on collections and art exhibitions in the western regions of Japan especially in Kyoto, such as Japanese-style paintings of the Kyoto School and Western-style paintings, and also it has a large collection of art works, such as the ceramics of Kanjiro KAWAI and dyed textiles.
- 核原料物質若しくは核燃料物質又はこれらによつて汚染された物は、海洋投棄をしてはならない。ただし、人命又は船舶、航空機若しくは人工海洋構築物の安全を確保するためやむを得ない場合は、この限りでない。
- Nuclear source material, nuclear fuel material, or material contaminated by such materials shall not be disposed of at sea; provided, however, that this shall not apply to cases that are inevitable for ensuring the safety of human life, vessel, aircraft, or artificial marine structure.
- 小辺路の大半が属する奈良県南部の山岳地帯は、内陸性山岳気候もしくは太平洋に影響を受けた海洋性山岳気候に属し、さらに台風の通過経路でもあることから、日本でも有数の多雨地帯であることが知られている。
- The mountainous region of the south of Nara Prefecture where most parts of Kohechi go through belongs to the continental highland climate or oceanic highland climate influenced by the Pacific Ocean, and it is on the path of typhoons, therefore, it is known as one of the areas that have significantly high rainfall.
- 海軍大佐として巡洋艦「高雄」艦長在任中の明治24年(1891年)、威仁親王はロシア帝国のニコライ皇太子(後のニコライ2世)来日の際、外国留学の経験を買われ明治天皇の名代として接待役を命じられた。
- While the Prince was a Captain of the cruiser 'Takao' in 1891, he was ordered to accompany Prince NicholasⅡ(Later called NicholasⅡ) (Nikolay Aleksandrovich) of Russian Empire who came to visit Japan, as he was credited for some his experience studying overseas.
- 明治時代以降、軍隊や官庁、学校などから次第に西洋風の服が採用されるようになり、今日では日常的には洋服を着用し、晴れの日やめでたい日(「ハレとケ」)など和服を着る、といったスタイルが多くなっている。
- After the Meiji period, western-style clothing was gradually adopted in the military, authority and schools, and in many cases, many present-day Japanese people adopt a style of wearing European clothes on a daily basis, and wearing traditional Japanese clothes on celebration days and festive days.
- 三木稔 「鳳凰三連・破の曲」「春琴抄・序曲と春鶯囀(しゅんおうでん)」「松の協奏曲」「箏協奏曲第五番」(以上は洋楽オーケストラとの協奏曲)「コンチェルト・レクイエム」(邦楽オーケストラとの協奏曲)
- Minoru MIKI: 'Eurasian Trilogy ha-no kyoku,' 'Shunkinsho Jokyoku to Shunoden,' 'ka Pine Concerto,' 'Soh Concerto No.5' (these are concerto with Western music orchestra), 'Concerto Requiem' (concerto with traditional Japanese music orchestra)
- 「(西洋諸国において)聘門往来などの盛儀大典あるときは、各国たがいに(国歌の)楽譜を謳奏し、以てその特立自立国たるの隆栄を表認し、その君主の威厳を発揮するの礼款において欠くべからざるの典となせり」
- 'In the case of grand ceremonies held when official diplomats visit (in the Occidental countries), every country plays the musical score (of their national anthem) as an indispensable sign to represent prosperity as an independent country and show the dignity of the sovereign ruler.'
- そのため、汲み取ったし尿は周辺の海域に投棄されることが多かったが、国際条約によってし尿の海洋投棄が禁止されることになり、下水道の整備や浄化槽の設置に対する補助金制度の拡充などの施策が進められている。
- That was why collected human wastes were often dumped in the surrounding sea areas, but according to an international treaty the dumping of human wastes at sea was banned and the measures such as the improvement of bounty system for the maintenance of sewage lines or the installation of septic tanks have been promoted.
- 政府は、海洋基本計画について、その実施に要する経費に関し必要な資金の確保を図るため、毎年度、国の財政の許す範囲内で、これを予算に計上する等その円滑な実施に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。
- The Government shall endeavor to take necessary measures for the smooth implementation of the Basic Plan on Ocean Policy by, for example, appropriating its budget each fiscal year, to the extent permitted by the State's finances, in order to secure funds necessary to ensure payment of the expenses required for the implementation of the plan.
- 若い頃(とりわけ明治10年代)には、侍補で親政論者である漢学者元田永孚や佐々木高行の影響を強く受けて、西洋の文物に対しては懐疑的であり、また自身が政局の主導権を掌握しようと積極的であった時期がある。
- During his younger days (especially between 1876 to 1885), he was greatly influenced by Nagazane MOTODA and Takayuki SASAKI, scholars of the Chinese classics who acted as his jiho (aides) and were supporters of direct imperial rule, and there was a period when he was skeptical about western literature and tried to actively gain control of the government.
- バラや洋ランなどの洋花の造花がついたもの、プラスチック製のジュエルパーツ(硝子やプラスチック製の宝石のイミテーション)などをあしらったものなど新趣向の商品に加えて、昔ながらのトンボ玉などの人気も高い。
- In addition to newly devised products such as those with artificial flowers like a rose or western orchid and those with plastic jewelry parts (imitation jewels made of plastic or glass), traditional products such as those with beads are also popular.
- これは、一度火を通すことで生卵が苦手な人も食べやすくなり、洋朝食にも用いることができるため、また、供食側も扱いやすくなり、温泉卵という名前で温泉気分を出すこともできるため、広く用いられるようになった。
- These eggs have become popular because those who do not like raw eggs can eat such cooked eggs, they can be served on a Western-style breakfast plate as well, also, it is easier for the servers to handle the eggs, and the name 'hot-spa egg' brings an atmosphere of the hot spa.
- 「大正年間に東京は早稲田大学向かいの鶴巻町にあった洋食店『ヨーロッパ軒』(1913年開店)の初代・高畠増太郎が、1913年に東京の料理発表会で披露し、1917年頃には東京・早稲田の店で提供していた。」
- In the Taisho period, Masutaro TAKABATAKE, the first owner of the Western-style restaurant 'Yoroppaken' in Tsurumaki-cho, Tokyo, across Waseda University premiered a sauce katsudon at a culinary convention held in Tokyo in 1913 and served it in the restaurant around 1917.
- 2001年4月上旬に発生した黄砂は、同月15日にソルトレイクシティ、18日にはカナダからアリゾナ州にかけてのロッキー山脈、19日には五大湖付近でそれぞれ観測され、20日にはカナダ沖大西洋上空に達した。
- The kosa produced in the early April, 2001 reached Salt Lake City on April 15, the Rocky Mountains from Canada to the State of Arizona on April 18, around the Great Lakes on April 19, and over Atlantic Ocean off Canada on April 20.
- 洋酒に関する輸入関税の緩和や、日本の食文化の多様化、ポリフェノール効果によるブームなども手伝って、近年ようやく本格的なワインが理解されるようになり、国内での品質の高いワイン生産を促進させる下地となった。
- Due in part to moderation of import taxes on foreign wines, a diversification of Japanese food culture, and growing awareness of the beneficial effects of polyphenol, an understanding of real wine in recent years has come about, also a groundwork has been laid out by the promotion of high quality domestically produced wines.
- 国及び地方公共団体は、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)第二条に規定する海の日において、国民の間に広く海洋についての理解と関心を深めるような行事が実施されるよう努めなければならない。
- The State and the local governments shall endeavor, on the Ocean Day as stipulated in Article 2 of the National Holidays Act (Act No. 178 of 1948), to hold the events that enable the citizens to have better understanding and deeper interests of the oceans.
- その後、1952年(昭和27)年になり、大江山製錬所の事業再開が計画され、大江山鉱山の鉱石よりはるかに良質な鉱石を南太平洋のフランス領ニューカレドニアから輸入することが始まって、以後、今日に至っている。
- Later, in 1952, the business of Oeyama Smeltery was planned to be resumed; subsequently, it has continued its business to this day since ore far better than one from Oeyama Mine started to be imported from New Caledonia of the French possessions in the South Pacific Ocean.
- 東舞鶴市は、1938年(昭和13年)8月1日に市制を施行したが、太平洋戦争(大東亜戦争)の拡大により東西舞鶴に軍需施設が点在するようになり、「軍都の一括管理」の名目のもと、海軍によって合併を要請された。
- Higashi-Maizuru City, established as a city on August 1 1938, was requested to merge with the old Maizuru City (Nishi-Maizuru) by the navy during the Pacific War (or the Greater East Asia War), because the navy wanted to control both Higashi-Maizuru and Nishi-Maizuru as a whole in case the number of munitions facilities increased in areas due to the expansion of the war.
- 西洋料理のスープに相当する側面があるが、狭義のヨーロッパのスープは硬くなったパンに鍋物の汁をかけてふやかしたものを起源とするため、日本の味噌汁と食事の中の位置づけが多少異なり、より主食的な意味合いが強い。
- It is equivalent to western style soup, but more specifically like European soup made from soaked stale bread in stew and therefore is more like a staple food slightly different from Japanese miso soup.
- 大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者は、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る特定海洋生物資源の保存及び管理に関する協定を締結し、当該協定が適当である旨の農林水産大臣の認定を受けることができる。
- A person who carries out gathering or catching related to quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister may enter into an agreement on the preservation and control of the specified living marine resources those are related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister, and may obtain certification from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to the effect that said agreement is appropriate.
- このような運動の中で創作された歌舞伎演目は、最初、河竹黙阿弥らの旧来の作者や福地桜痴ら文化人によって、歴史的事実をありのままに演じる活歴物や、西洋風の新しい風俗を描いた散切物などが作られたが成功しなかった。
- In such a campaign, some Kabuki programs were created anew, and their first ones were 'Katsureki-mono' (a historical drama), which faithfully performed the historical facts, & 'Zangiri-mono' (the plays the cropped hair people appeared), which portrayed new western-style customs, both made by experienced writers, including Mokuami KAWATAKE, or by intellectuals, including Ochi FUKUCHI, but they failed.
- 江戸時代の本末制度に代わる教団独自の宗制・寺法などを定め、本願寺を頂点とする真宗教団の引き締めを行う一方、いち早く側近や有望な若手僧侶らを海外留学させて、西洋文明に対抗しうる宗教教団のありかたを切り開いた。
- While he determined the own systems of sect and rules for temples which replaced the Honmatsu seido (the system of head and branch temples) in the Edo period, and sought to strengthen control of the religious community of the Shin Sect headed by the Hongan-ji Temple, he made his aides and young priests study abroad and developed a new religious community policy which could oppose the Western civilization.
- 財団法人藤井斉成会は、滋賀県出身の実業家藤井善助(1873-1943、藤井紡績(後の藤井 (繊維会社)となる)創業者)の東洋美術コレクションを保存展示するための機関として大正15年(1926)に設立された。
- The Fujii Saiseikai Foundation was founded in 1926 to store and exhibit the Oriental art collections of Zensuke FUJII (1873-1943) from Shiga Prefecture, who was the founder of Fujii Boseki (later, Fujii, a textile company).
- このことは、明治時代に日本に新しい楽器が入ってきた際に、洋琴(ピアノ)、風琴(オルガン)、手風琴(アコーディオン)、自鳴琴(オルゴール)、提琴(ヴァイオリン)などと呼ばれていたことからも伺い知ることができる。
- This tendency is also clear in the name attached to the new instruments that were introduced to Japan during the Meiji period, such as '洋琴' (piano), '風琴' (organ), '手風琴' (accordion), '自鳴琴' (music box) and '提琴' (violin).
- 施設内には亀岡市と提携を結んでいる海外の各都市にちなみ、西洋の城をモチーフにした小さくかわいらしい建物、水鳥が憩う池、中国・蘇州市から寄贈された重厚な鐘と枯山水風の庭園などがあり、多くの市民に親しまれている。
- Within the facilities, based on the features of Kameoka City's overseas sister cities, the park has a cute small building modeled after a Western castle, a pond with waterfowl, a large and heavy bell donated by Suzhou City in China, a Japanese dry landscape garden and so on, all of which are popular with the city's residents.
- その後明治13年(1880年)に宮内省宮内庁式部職雅楽課の伶人奥好義がつけた旋律を一等伶人の林廣守が曲に起こし、それを前年に来日したドイツ人の音楽家であり海軍軍楽教師フランツ・エッケルトが西洋風和声を付けた。
- After that, in 1880, Hiromori HAYASHI, who was an itto reijin (literally, first class performer of gagaku) prepared the setting based on the melody composed by Yoshiisa OKU, who was a Reijin (performer of gagaku) belonged to Gagaku (ancient Japanese court dance and music) Section, Shikibushoku of Imperial Household Agency and Franz Eckert, who was a German musician came to Japan in 1879 as a teacher for the military band of the Imperial Japanese Navy, added western-style harmony to the setting.
- その権威が頂点に達したのは太平洋戦争時であり、昭和13年(1938年)の国家総動員法が発令された頃より、軍部により現人神(あらひとがみ)と神格化され、天皇を中心とした戦時国家体制が作られた(皇国史観を参照)。
- It was at the time of the Pacific War that authority reached its peak, and after the period when the National General Mobilization Act was issued in 1938, the Emperor was deified as Arahitogami, and the system of the nation under war with the Emperor in the center was established by the military (refer to Kokoku Shikan, or Emperor-centered historiography which is based on state Shinto).
- なお、幕末以後日本が西洋と国交を開いた直後には、西洋の皇帝(=天皇)と王の関係を日本や中国と同様の非対等な関係と誤解をして、帝制の国家と王制の国家あての国書に格差を付けてしまった為に、紛糾したと言われている。
- Soon after Japan established diplomatic relations with the West at the end of Edo Period, the Japanese government misunderstood that the relationship between the emperor (Japanese emperor) and king of the West was an unequal relationship like that of Japan and China, and discriminated sovereign's messages to imperial states from those to royal states, causing confusions.
- 近代になり西洋近代歴史学が導入されるとマルクス主義史観に代表される発展段階史観の概念に基づいた過去の日本の歴史の分析が行われるようになり、歴史的百姓身分を封建制段階における農奴身分と規定することが通説となった。
- In the modern times when western modern history was introduced, analysis of Japanese history based on the idea of the evolution phase concept of history, exemplified by Marxist history, was carried out, and it became a common theory that the historical hyakusho rank was defined as a serfdom in the feudalism phase.
- それら駐屯地となった城跡は、太平洋戦争(大東亜戦争)中にアメリカ合衆国軍の標的とされ、空襲や原子爆弾等により、名古屋城、和歌山城、広島城などの天守や櫓、門など、多くの現存していた江戸時代以前の城郭建築が損失した。
- The castle sites used as garrisons were targeted by the United States Armed Forces during the Pacific War (The Greater East Asia War) and citadel constructions, such as castle towers, turrets and gates of Nagoya-jo Castle, Wakayama-jo Castle and Hiroshima-jo Castle, which were built before the Edo period, were burnt out in air raids or with atomic bombs.
- 国は、海洋に関し、我が国の国際社会における役割を積極的に果たすため、海洋資源、海洋環境、海洋調査、海洋科学技術、海上における犯罪の取締り、防災、海難救助等に係る国際協力の推進のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, with regard to the oceans, to promote the international corporation related to ocean resources, marine environment, Ocean Survey, Ocean Science and Technology, crime control at sea, Disaster Prevention, maritime rescue and others, in order to accomplish the role positively in the international society.
- この法律は、海洋法に関する国際連合条約に定める権利を的確に行使することにより海洋生物資源の適切な保存及び管理を図るため、排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等について必要な措置を定めるものとする。
- This Act establishes necessary measures for the exercise of the sovereign right for fishery, etc. in the exclusive economic Zone for the purpose of ensuring appropriate preservation and management of living marine resources by suitably exercising the right provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
- 統計的に見て、赤道付近の太平洋中部~東部にかけて海水温が上昇・西部で低下するエルニーニョ現象が発生したときは、日本各地で梅雨入り・梅雨明け共に遅くなる傾向にあり、降水量は平年並み、日照時間は多めとなる傾向にある。
- From a statistical point of view, if El Nino in which the temperature of sea water increases in the middle and east Pacific Ocean and decreases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in Japan delay and the amount of rainfall stays as usual and the hours of sunlight increases.
- 太平洋戦争末期には旧日本軍大日本帝国海軍の「石原飛行場」と呼ばれる航空基地も存在しており、その滑走路は現在の中丹広域農道沿いに市内前田から石原をまたぎ戸田にまで伸び、長さはおよそ1700メートルにもおよんでいた。
- During the final days of the Pacific War, an air base called 'Isa Airport' for the Old Japanese Military, the Imperial Japanese Navy, existed, and the runway ran from Maeda in the city to Toda across Isa, measuring up to approximately 1,700 m long.
- 日本画の誕生は、明治政府の欧化政策のもとでの西洋文化の急速な流入に対する国粋主義的な危機感と、当時のアメリカ合衆国でヨーロッパ由来の文化との対抗軸を模索していたフェノロサとの出会いと共感が造り出したものかもしれない。
- Nihon-ga may have been a product of a nationalistic feeling of crisis due to the rapid influx of western culture under the Meiji government's westernization policy combined with an affinity felt in the encounter with Fenollosa who sought to create a foothold in America to counter the dominance of European culture.
- 日本を強国にするため積極的に西洋の文物を取り入れようとする動き(脱亜思想)と、独立のために伝統を強調しようとする動き(国粋主義)の両者が存在し、時には極端な西洋崇拝になったり、逆に外国を排斥するようになったりもした。
- A movement to actively accept products of western culture for strengthening Japan (thought of leaving Asia) and a movement to strengthen traditions for independence (nationalism) coexisted, and Japan sometimes leaned toward an extreme worship of the West or toward exclusion of foreign countries.
- 第三号に掲げる漁獲可能量(第四号に掲げる数量及び政令で定める者が行う第一種特定海洋生物資源の採捕に係る数量を除く。)について、海面がその区域内に存する都道府県(以下単に「都道府県」という。)別に定める数量に関する事項
- Matters concerning the quantities of total allowable catch under item (iii) (excluding the quantities under item (iv) and amounts pertaining to the gathering or catching of Class I specified living marine resources by persons as provided by Cabinet Order) for each prefecture that has the sea within its borders (hereinafter simply referred to as 'prefectures');
- 各地の測量には幕府の許可を要したが、幕府も西洋列強の艦船が頻繁に日本近海に現れるようになったため国防上、全国沿岸地図の必要を痛感しており、伊能の事業を有益だと判断したため、測量許可のみならず、全国各藩にも協力させた。
- Though he had to ask the Bakufu for permission to survey various areas, the Bakufu not only granted him permission but also ordered domains throughout the country to cooperate with him because it determined that his operations were beneficial, perceiving a pressing need for a national coastal map in terms of national defense, with warships of the Western posers frequently witnessed in the sea of Japan.
- さらに太平洋戦争の勃発にともなって香港、マレー半島、シンガポール、フィリピンなどで日本軍が捕獲した多数の連合軍捕虜、中国大陸からは強制連行されてきた中国人労働者、さらに朝鮮半島から徴用された朝鮮人が現場に投入された。
- Furthermore, following the outbreak of the Pacific War, many prisoners of the allied forces who the Japanese army captured in Hong Kong, the Malay Peninsula, Singapore, the Philippines, etc., Chinese laborers who were forced to be brought against their will from the Chinese continent, and Koreans who were drawn from the Korean Peninsula were poured into the scene of labor.
- (洋弓は人指し指から薬指を使って弦を保持する『地中海式(図Fig.1)』を採る)蒙古式の取り掛けはトルコ・モンゴル・中国・朝鮮など短弓を使用する地域にも共通して見られ、また蒙古式を採る射法では多く矢を弓の右側に番える。
- (Yokyu (Western-style archery) adopts 'Mediterranean style (figure.1)' in which a string is held with the forefinger, mid finger and annular finger.) The Torikake of Menggu style is seen commonly in regions where Tankyu is used such as Turkey, Mongolia, China, and Korea, and in the Menggu style of shooting an arrow is often set on the right side of the bow.
- 太平洋戦争中、「ライスカレー」は敵性語であるとして、代用語として1910年(明治43年)に帝国陸軍が配布した「軍隊調理法」に同じ意味を持つ日本語として記載された「辛味入汁掛飯(からみいり しるかけめし)」が用いられた。
- During the Pacific War, the name 'rice curry' was specified as the language of the enemy; hence, the term 'karamiiri shirukake meshi' (spicy sauce on the rice) supplanted as an equivalent Japanese word in 'Guntai Choriho' (Army cooking methods) distributed in 1910 by Imperial Army.
- 昭和20年(1945年)頃までは20城の天守が現存し、太平洋戦争での戦災やその戦後の失火によって焼失したもの8城(松前城・水戸城・大垣城・名古屋城・和歌山城・岡山城・福山城 (備後国)・広島城)もその中に含まれていた。
- Up to around 1945, there were castle towers at 20 castles, including 8 castles (Matsumae-jo Castle, Mito-jo Castle, Ogaki-jo Castle, Nagoya-jo Castle, Wakayama-jo Castle, Okayama-jo Castle, Fukuyama-jo Castle (Bingo Province), and Hiroshima-jo Castle) that were destroyed by war damage during the Second World War or accidental fires after that war.
- 平清盛は、高倉天皇と平家一門の反対を押し切って遷都を強行したが、それは宋 (王朝)との貿易拡大によって海洋国家の樹立を目指したためともいわれ、都市整備が進めば平氏政権による「福原幕府」のようなものになったとも言われる。
- TAIRA no Kiyomori forced through his plan for the transfer of the capital, despite objections from Emperor Takakura and the Taira family, and it is said that he was aiming to establish a maritime state by expanding trade with the Sung (dynasty), and that if the city had been built, a powerful feudal government under the control of the Taira clan, a kind of 'Fukuhara Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)', would have been established.
- フェノロサの通訳を勤めており助手であった岡倉覚三(のちの天心)らはこれに大きく力づけられ、1889年に東京美術学校(後の東京藝術大学)を開くと、西洋画の教育を排し、絵画としては橋本雅邦らを教師として日本画科をのみ設けた。
- Kakusan (later called Tenshin) OKAKURA, who worked as a interpreter and assistant for Fenollosa, was much encouraged by this experience and established The Tokyo Art School (later Tokyo Art University) in 1889 which did not teach western painting but had only a Nihon-ga faculty with teachers including Gaho HASHIMOTO.
- 中田薫 (学者)の『法制史論集』に収める諸論文や滝川政次郎『律令の研究』は、太平洋戦争以前に発表された代表的な研究文献であるが、これらに共通するものは、中国律令法と日本律令法との相違を明らかにしようとする課題意識である。
- Various research papers in the 'Hoseishi ronshu' (A collection of essays on legal history) by Kaoru NAKADA (scholar) and the 'Ritsuryo no kenkyu' (Studies on Ritsuryo) by Masajiro TAKIKAWA are major research literature published before the Pacific war, and the commonality between them is an attempt to clarify the difference between Chinese ritsuryo law and Japanese ritsuryo law.
- また、特に昭和20年の太平洋戦争敗戦後男女平等を謳う日本国憲法が発布され進駐軍の意向で儒教的な男尊女卑の考えが否定されると男子に成ることで成仏できるのではなく、成仏したことを男子の姿で表したといったように解釈が変更された。
- Especially after Japan's defeat in the Pacific War in 1945, the Constitution of Japan, in which gender equality is declared, was promulgated and predominance of men over women based on Confucianism was denied according to the indication of the occupying forces, which resulted in the interpretation of Henjo Nanshi being shifted from one, which is that a woman can become a Buddha by changing into a man, to another, which is that a woman demonstrates her Buddhahood by her male appearance.
- それまで語りの伴奏として用いられてきた琵琶に器楽的要素を大きく取り入れ、語りを伴わない琵琶演奏、西洋楽器やこれまで協奏することの無かった他の和楽器との合奏、また錦心流を基礎とした琵琶歌の改良、など斬新なアプローチを行った。
- He took in the instrumental elements into biwa that had been used as accompaniment to narration and made fresh approaches such as biwa performances without narration, ensemble with Western musical instruments and other traditional Japanese musical instruments that had never been played with, or refinement of the Biwa uta based on the Kinshin-ryu.
- しかし、昭和に入り、近親相姦のタブーが拡がったことや、第二次世界大戦後は、洋装化が進み、核家族化の進展と共に褌が廃れたことで、褌祝の祭事を行う地区は殆どなくなり、その内容も形式的に赤飯等を配るなどの内容となっているようだ。
- However, since the 1920's incest has increasingly been taboo and with WWII Westernization spread and loincloths largely died out as nuclear families gained ground and, as such, holding loincloth ceremonies largely died out in most regions whereby the sentiment is conveyed in form alone by serving rice with red beans it appears.
- 海洋の開発及び利用、海洋環境の保全等が適切に行われるためには海洋に関する科学的知見が不可欠である一方で、海洋については科学的に解明されていない分野が多いことにかんがみ、海洋に関する科学的知見の充実が図られなければならない。
- In consideration of the fact that scientific knowledge of the oceans is indispensable for the proper development and use of the oceans and conservation of the marine environment, while many scientifically unsolved fields remain with regard to the oceans, the scientific knowledge of the oceans shall be improved.
- しかし明治27年に勃発した日清戦争を契機に大阪は「東洋のマンチェスター」と呼ばれる日本最大の商工業都市に発展し、神戸は東洋最大の港湾都市へ飛躍するなど、再び日本における文化・経済の中心地となった(阪神間モダニズムも参照)。
- However, through the Sino-Japanese War which broke out in 1894, Osaka developed into the largest industrial and commercial city in Japan, called the 'Manchester of the East,' while Kobe had rapidly progressed to become the largest port city in the East, causing the cities to once more be the center of culture and economy in Japan (also refer to the Hanshin-kan Modernism).
- ほかにも駅南の国道9号線沿いに大規模な開発センタムシティ福知山や、フレスポ福知山、ユニクロ、TSUTAYA、洋服の青山、かっぱ寿司、ホンダ、吉野家、玉姫殿、マクドナルド、しまむら、和食さとなど大手の店がたくさん並んでいる。
- Additionally, large-scale development has proceeded along the National Route 9 on the south side of the station, and there are many big company stores such as Centum City Fukuchiyama (complex), Frespo Fukuchiyama (a shopping mall), UNIQLO (clothing shop), TSUTAYA (rental shop), Yofuku no Aoyama (ready-made men's wear), Kappa Zushi (Sushi restaurant), a Honda dealership (car dealer), a Yoshinoya restaurant, Tamahimeden (a wedding hall), McDonald's, SHIMAMURA (clothing shop), and Washoku Sato (restaurant).
- 彼は、すでに1862年にルイ・パスツールが殺菌を発見していた西洋の近代的方法と異なり、温度計のない環境で、杜氏が酒の表面に「の」の字がやっと書ける熱さとしてぴったりと華氏130度(約55℃)をあてることに驚きを表明している。
- He was surprised that toji could judge 130 degrees Fahrenheit (about 55 Celsius) precisely by seeing the Japanese letter of 'no' (の) could be written somehow on the surface of sake without a thermometer, which was different from the modern way of sterilization in Western countries that had been discovered by Louis PASTEUR in 1862.
- 太平洋戦争(大東亜戦争)降伏後、日本刀を武器であると見なした連合国軍最高司令官総司令部により刀狩が行われ、蛍丸を始めとした数多くの刀が遺棄・散逸の憂き目にあった(熊本県のように、石油をかけて焼かれた後海中投棄された例もある)。
- After the surrender in the Pacific War (the Great East Asia War), the General Headquarters of the Supreme Commander for the Allied Powers conducted a sword hunt regarding Japanese swords as weapons, so numerous swords including Hotarumaru were destroyed (in Kumamoto prefecture, for example, swords were burned with petroleum and thrown into the sea).
- 総合的な洋菓子の作品という目的で作られることが主なので、日本の飴細工のように一品で完結するのではなく、細かいパーツも組み合わせた上で「飴によるフルーツの盛り合わせ」や「ドレスをまとった少女」などの総合的なモチーフのものになる。
- Mainly for the purpose of making a general western confectionery work, it is not completed as one item like Japanese amezaiku, but it consists of minute parts and becomes a work of general motifs such as 'assorted choice of fruits by candies, ' 'a girl in a dress' and so on.
- しかし、日本海軍の積極的な姿勢と占領した膠州湾租借地と南洋諸島の利権確保のため、1917年2月7日から順次日本海軍第一特務艦隊をインド洋、喜望峰方面、第二特務艦隊を地中海、第三特務艦隊を南太平洋、オーストラリア東岸方面へ派遣した。
- However, encouraged by the aggressive attitude of Imperial Japanese Navy and in order to secure rights and interests in the territories under Japanese occupation: the leased territory of Jiaozhou and the South Sea Islands, it dispatched successively, since February 7, 1917, the first special duty fleet of Imperial Japanese Navy to the area around Indian Ocean and the Cape of Good Hope, the second special duty fleet to the Mediterranean, and the third special duty fleet to the area around the South Pacific Ocean and the east coast of Australia.
- フェノロサが最初に使った「日本画」という言葉は、西洋から渡来した油彩画に対して、それまでに日本にあった図画全般を単に指すものではなく、中国や朝鮮半島に由来しながらも、日本の中で熟成、独自に発展した様式について言っているものであろう。
- It is thought that the term 'Nihon-ga' used by Fenollosa for the first time did not simply refer to all drawings existing in Japan prior to the arrival of western oil painting, but more specifically to the style which had roots in China and the Korean Peninsula but was developed independently and matured in Japan.
- また多数の作曲をして、ここで現在の箏曲の基本形が整った(一説には、箏曲の基本形の一つである「段もの」と呼ばれるいわゆる変奏曲に類似した形式は、八橋検校が何らかの形で洋楽、特にチェンバロの変奏曲に接触したことによって生まれたという)。
- He also composed lots of Soh music and the basic form of contemporary Soh music was established at the time (one theory is that Yatsuhashi Kengyo created one of the basic patterns of Soh music called 'danmono,' similar to a variation, when he came in contact in some way with western music, especially cembalo variations.
- しかし、「焼肉」という語は夙に仮名垣魯文の『西洋料理通』(1872年)にバーベキューの訳語として使用されていること、朝鮮料理の「焼肉」が張赫宙の『権といふ男』(1933年)という小説に登場していることなどから、同誌の主張は疑わしい。
- However, the account given in this magazine is doubtful as the word 'yakiniku' had earlier appeared in Robun KANAGAKI's 'Seiyo Ryori Tsu' (1872), a book about Western food as a translation of the word 'barbeque,' and had also appeared in CHANG Hyok-ju's novel entitled 'Gon To Iu Otoko' (a man named Ken) (1933).
- 傾向として、陰性の場合は、オホーツク海高気圧の勢力が強いことが多く、陽性の場合は、太平洋高気圧の勢力が強いことが多いが、偏西風の流路や、北極振動・南方振動(ENSO、エルニーニョ・ラニーニャ)なども関係しているため、一概には言えない。
- As a general tendency, in the case of negative baiu, strength of Okhotsk anticyclon tends to be large and, in the case of positive baiu, strength of Pacific anticyclone tends to be large; however, this is not necessarily appropriate as it also depends on the conditions such as passage of the westerlies, and Arctic oscillation or southern oscillation (ENSO, El Nino/La Nina).
- この貿易自由化を皮切りとして、やがて洋酒の輸出国は、日本の従価税のかけ方では輸入酒に運賃や保険料の分まで税金がかかってしまうとして、アルコール度数に応じて課税するという西洋諸国の税制に日本も変更するようさらなる要求をしてくることとなる。
- Triggered by this trade liberalization, exporting countries of foreign liquors requested Japan to change the taxation in accordance with the degree of alcohol because an ad valorem duty in Japan was imposed on imported liquors with including transport costs and insurance costs.
- 講義室前ホールには、末川博士の二女・窪田洋子氏が描いた油絵「父の愛した『テオドシウス法典注釈書』」が展示されているが、これは博士ががフランス留学時代に現地の古書店で購入し愛蔵していた1664年版の「テオドシウス法典注釈書」を描いたもの。
- In the hall in front of the lecture room, 'A commentary on the Theodosius code, that my father loved,' an oil painting by Yoko KUBOTA, Doctor SUEKAWA's second daughter, is exhibited, which depicts 'A commentary on the Theodosius code,' his beloved 1664-version book he bought in an old-book store while he was staying in France for study.
- フラットボウに含まれる弓は、海洋系東南アジアの人々が使う弓と日本の和弓と日本より北東のアムール川周辺地域の先住民の複合弓とさらに東の北米大陸のインディアンが使用する複合弓及びケーブル・バックド ボウ(緊張力を付加した弓)などが挙げられる。
- Flat bows include those bows used by coastal Southeast Asian people, Japanese bow, a composite bow used by indigenous people around the Amur River basin northeast of Japan, and a compound bow and a cable backed bow (a bow adding tensioning force) used by American Indians on the north American continent.
- 太平洋戦争後の開放的気分の中で「熊沢天皇」こと熊沢寛道など、自らを正統な天皇の継承者と称する自称天皇たちが現れたとき、その多くは、1911年(明治44年)に明治天皇の裁断によって南朝が正統とされたことを受けて、後南朝の子孫と主張していた。
- In the liberal atmosphere after the end of the World War II, when figures like Hiromichi KUMAZAWA, the so-called 'Emperor Kumazawa,' appeared and each claimed that only he himself was the legitimate successor to the Emperor, most of these self-styled Emperors were reacting to the fact that in 1911 Emperor Meiji had decided that the Southern lineage was the legitimate one, and came forward claiming to be descendants of the Southern dynasty.
- また、多くの楽器で音色技法が発達していおり、特に西洋音楽では現代になってやっと雑音的 (噪音) 要素を取り入れるようになったのに比べ、和楽器では早くから雑音の美が認められ、雑音的な要素までもが様々に取り入れられていることは大きな特徴である。
- Additionally, the techniques for generating various tones have advanced a great deal in most Wagakki, and in particular, while Western music has recently started to introduce noise elements, Wagakki are characterized in that the beauty of noises has been recognized since ancient times, and noise elements have been introduced in various ways.
- 様々な日本文化の発祥の源であり、いつの時代でも新しい文化のパイオニアとしてあり続けた日本を代表する寺院に舞台を設け、「東洋と西洋の出会い」をテーマに世界中で親しまれる音楽・新しいパフォーマンスを披露し、コラボレーションを奉納する文化イベント。
- It is a cultural event taking place at temples, the birthplace of various Japanese culture and the symbol of Japan, which has remained a forerunner of the new culture, to present musical and innovative performances emphasizing the 'East meets West' concept and to dedicate artistic collaborations.
- 最後に残った4枚(12番蝦夷宗谷、133番山城国・河内国・摂津国、157番備中国・備後国福山市、164番備後・安芸国・伊予国今治市)についても、2004年5月に海上保安庁海洋情報部で保管されていた縮小版の写しの中に含まれていることが判明した。
- As to the other 4 sheets (No.12 Soya, Ezo, No.133 Yamashiro, Kawachi and Settsu Provinces, No.157 Bicchu and Fukuwama City, Bingo Provinces and No. 164 Bingo, Aki and Imabari City, Iyo Provinces), it was discovered in May 2004 that they were included in miniature copies kept by Hydrographic and Oceanographic Department, Japan Coast Guard.
- 太平洋戦争勃発後、無尽会社は戦時統合の対象とされ、都道府県別に1社に「強制的に合併させられた」と第二地方銀行協会は記念誌で主張しているが、これは、陸上交通事業調整法のような直接的法律に基づき行なわれた明確な処分ではないので、実態は未詳である。
- After the Pacific War broke out, Mujin companies became the target of wartime integration and a Second Association of Regional Banks asserted in an anniversary magazine that they were 'forced to merge' into one company per prefecture, but this was not a clear disposition performed based on direct law like the Land Transportation Business Coordination Act, therefore, actual conditions are not known.
- 言い換えれば、当時相当先進的な内容であった大日本帝国憲法をもってしても自由民権運動の真意がかなえられる事は無く、1945年の太平洋戦争敗北後に、連合国軍最高司令官総司令部が行なった民主化政策でしか自由民権運動の成果は結実しえなかったのである。
- In other words, the then fairly progressive Constitution of the Empire of Japan could not achieve the real aim of the movement and they had to wait to be fully realized in the democratization, which was prompted by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) after Japan's defeat in the Pacific War in 1945.
- 農学博士の田中長三郎は文献調査および現地調査から鹿児島県長島(現鹿児島県出水郡長島町)がウンシュウミカンの原生地との説を唱え、1936年に当地で推定樹齢300年の古木(太平洋戦争中に枯死)が発見されたことからこの説で疑いないとされるようになった。
- Doctor of Agriculture, Chozaburo TANAKA advocated that origin of Citrus Unshu was Nagashima, Kagoshima Prefecture (today's Nagashima Town, Izumi District, Kagoshima Prefecture) through literature research and field study, and as the estimated age of a tree 300-year-old was found in 1936 (withered away during the Pacific War), no doubt have influenced this theory.
- 日本で発明された扇子は、コンパクトに折り畳めるという利点が高く評価され、大航海時代には中国を経由して西洋にまで輸出されて独自の発展を遂げ、17世紀のパリには扇を扱う店が150軒を数えるほど、上流階級の女性のコミュニケーションの道具として大流行した。
- Sensu invented in Japan were exported through China to the West in the age of discovery, and because of its convenient folding into a compact size it developed in a unique way, becoming very popular among high-class women of the times, as a communication tool when there were about 150 shops handling Sensu in Paris during the 17th century.
- 指定漁業等を営む者であって農林水産省令で定めるものは、排他的経済水域等において第一種特定海洋生物資源を採捕したときは、農林水産省令で定めるところにより、採捕の数量その他採捕の状況に関し農林水産省令で定める事項を農林水産大臣に報告しなければならない。
- When any person who operates a designated fishery, etc. and is as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has gathered or caught a Class I specified living marine resources in the exclusive economic zone, etc., he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the amount gathered or caught and any other gathering or catching status to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 語源に関する有力な説は、『旧唐書』列伝の「呂才伝」の記事によるもので、7世紀はじめの唐の楽人である呂才が、筒音を十二律にあわせた立笛を作った際、中国の標準音の黄鐘(日本の十二律では壱越西洋音階のD)の音を出すものが一尺八寸であったためと伝えられている。
- The most widely accepted theory of the etymological origin of the word itself traces its appearance to the text in 'Biography of Lucun' in the series of 'Jiu Tang Shu' (Old Tang History), which describes that Lucun, a Tang musician who lived in the early seventh century, created a vertical flute tuned to a 12 tone scale, with the Oshikicho tone being the Tang standard tone (according to the 12-tone Japanese scale, the equivalent of the tone D on the scale of the West); the dimension at which this tonic was obtained is said to have been one shaku and eight sun, thus the name 'shakuhachi.'
- 外国人にはこうした日本固有の芸道観念が興味深くうつるらしく、ドイツ人の哲学者オイゲン・ヘリゲルが、東北大学に在任中、洋弓(アーチェリー)とは違った日本の弓道の修業の仕方に感銘を受けて『弓と禅』をあらわしたのを嚆矢として、欧米世界にさまざまに紹介されている。
- This idea of Geido, which is peculiar to Japan, seems to interest foreigners, such that when German philosopher Eugen Herrigel was at Tohoku University, for example, he was so impressed by how different the practice of Kyudo (Japanese archery) was from that of western-style archery that he wrote 'Zen in the Art of Archery,' a book that has been introduced to the Western World through various means.
- 山麓の下段には、事務所の洋館と学生の教育をおこなう私塾・武庫中学(明治44年1911年)開校の校舎と付属館、中段には二楽荘本館、上段の山頂には純白の窮屋と称せられる白亜殿(含秀居・がんしゅうい)、測候所、図書館兼宿舎の巣鶴楼(すかくろう)などが配置された。
- A western-style building for office use and a school building and auxiliary buildings for Muko Middle School (a private school opened in 1911) were built on the step lowest on the foot of the mountain; Nirakuso's main building was built on the middle step, while the highest step, at the mountain's top, held Hakuaden (Ganshui), known as 'the white room', a weather station, and Sukakuro, a library and dormitory building.
- また、大砲戦に対応した西洋式築城の影響を受けて、五稜郭など稜堡式要塞の影響を受けて築城された城もいくつか存在するが、五稜郭以外は、工期・予算を大幅に短縮又は圧縮されてとても実戦に耐えうるものではないもの、廃藩置県により工事が中止になったものがほとんどである。
- There are several castles which were built under the influence of the western castle construction style for artillery battles and the bastion-type fortresses (such as Goryokaku), but except for Goryokaku, they were not fit for actual fighting because of reduced construction period and budget, and the construction work for most of them was suspended by Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures).
- 海洋が人類共通の財産であり、かつ、我が国の経済社会が国際的な密接な相互依存関係の中で営まれていることにかんがみ、海洋に関する施策の推進は、海洋に関する国際的な秩序の形成及び発展のために先導的な役割を担うことを旨として、国際的協調の下に行われなければならない。
- In consideration of the fact that the oceans are the common heritage of mankind, and that the economy and society of our State have been conducted in close international interdependent relationship, promotion of measures with regard to the oceans shall be executed under the international partnership, aiming at bearing the leading role for the formation and development of the international order.
- 1977年には洋式便器の販売が和式便器の販売数を超え、スイスやアメリカ合衆国にあったビデ付の便器を東陶機器(現・TOTO (企業))が取り入れ、拡張機能を加えた温水洗浄便座として「ウォシュレット」のブランド名で販売して以来さまざまな会社が製造するようになった。
- In 1977 yoshiki lavatory basins outsold washiki ones and TOTO LTD brought in lavatory basins with a bidet (douche) made in Switzerland or The United States, added advanced features to them, sold them in the brand name 'Washlet' and since then various companies came to produce them.
- しゃがみこむ姿勢は骨盤底筋群の発達を促し、特に高齢女性にとっては尿漏れを予防できるとする意見がある、背筋を直立させる姿勢のため直腸からの便の排出がしやすい、痔瘻・痔核(いわゆる「ぢ」)にも優しい、とする意見もある(ただし、洋式の方が優しいとする意見の方が多い)。
- Some say that squatting position develops the muscle in the pelvic floor and prevents elderly women in particular from leaking urine, and others say that it is easy to excrete feces from the rectum because of the posture of a straight back and washiki is good for anal fistula and hemorrhoids (so-called 'piles') (however, more people say that yoshiki is better).
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽身分のものだけでは不十分なケースが多々見られ、こうした場合、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設することがあった。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and its domains were forced to eliminate their 'matchlock infantry' armed with matchlocks and to form a 'musket infantry' or 'musket unit' armed with Western style firearms, however, the number of ashigaru (common foot soldiers) was sometimes not enough to form these infantries or units and, in these cases, new members were recruited to create a musket infantry similar to the ashigaru troops in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 起源は、東京の銀座三丁目にある洋食店「グリルスイス」にて、常連客で当時日本プロ野球機構・読売ジャイアンツの選手であった千葉茂が食事をした際、それまではとんかつとカレーライスを別々に頼んでいたが、ある時、『とんかつをカレーライスの上に乗せて持って来てくれ』と注文した。
- It is said to have been originated by Shigeru CHIBA, who played for a team of the Nippon Professional Baseball called Yomiuri Giants and was a regular customer at 'Grill Swiss', a western-style restaurant in Ginza 3-chome in Tokyo; he used to order tonkatsu and curry and rice separately, however one day asked: 'Bring curry and rice with tonkatsu placed on top.'
- 前項の規定におい て「太平洋」、「日本海・九州西海域」又は「瀬戸内海」とは、我が国の排他的経済水域、領海及び内水(内水面を除く。)のうち、それぞれ、太平洋の海域、 日本海及び九州の西側の海域又は瀬戸内海の海域(これらに隣接する海域を含む。)で政令で定めるものをいう。
- In the provision set forth in the preceding paragraph, 'the Pacific Ocean,' 'the Sea of Japan and the west sea of Kyushu' or 'the Seto Inland Sea' includes the exclusive economic zone, territorial waters and inland sea (not including inland waters) and respectively refers to the sea region of the Pacific Ocean, the sea region consisting of the Sea of Japan and the west sea of Kyushu or the sea region of the Seto Inland Sea (including the sea regions adjacent to each sea region), as prescribed in a Cabinet Order.
- 西洋渡来の鞄などに比べ、包むものの大小・形状に囚われることなく変幻自在に包むことができること、包むものが無い時には畳んでかなり小さくすることができて軽量であることなど、その融通性・自在性が、環境問題への貢献とともに、「風呂敷」が近年見直されている点であると考えられる。
- Furoshiki' has been reassessed recently due allegedly to its flexibility and unrestrictedness indicated by the facts that, as compared with bags and so on introduced from abroad, it can be used to wrap up things freely without being restricted by sizes and shapes of things to be wrapped, it can be folded up to reduce its size and it is lightweight, and due to its possible contribution to environmental protection.
- 施設は、「中央の図書館」として東京本館(東京都千代田区永田町)および国立国会図書館関西館(京都府相楽郡精華町精華台)が置かれ、「支部図書館」として国際子ども図書館(東京都台東区上野公園)、東洋文庫(東京都文京区本駒込)のほか、行政機関・司法機関などに26館が置かれる。
- Its facilities consist of the 'main libraries,' which include the Tokyo Main Library (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) and the Kansai-kan of the National Diet Library (Seikadai, Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), as well as the 'branch libraries,' including the International Library of Children's Literature (Ueno-koen, Taito Ward, Tokyo Prefecture), the Toyo Bunko (Oriental Library) (Honkomagome, Bunkyo Ward, Tokyo Prefecture) and 26 libraries in the executive and judicial agencies of the government, etc.
- しかしながら、ドイツ・オーストリア海軍Uボート及び武装商船の海上交通破壊作戦が強化され、1917年1月からドイツおよびオーストリアが無制限潜水艦作戦を開始すると連合国側の艦船の被害が甚大なものになり、イギリスは日本へ、地中海へ駆逐艦隊、喜望峰へ巡洋艦隊の派遣を要請した。
- However, as operations by the German and Austrian navy to destroy sea traffic with U-boats and armed merchantmen grew in intensity and Germany and Austria began unrestricted submarine warfare in January 1917, navy ships of the Allies were made to suffer serious damage, so that Britain requested Japan to dispatch a destroyer fleet to the Mediterranean and a cruiser fleet to the Cape of Good Hope.
- その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が洋装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇紀」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。
- As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly.
- 14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道 (地方公共団体)太平洋側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉が通じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。
- In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).
- 前条第一号又は第二号の場 合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、その製品、漁船又は漁具その他海洋生物資源の採捕の用に供される物は、没収することができる。ただし、 犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。
- In the case set forth in item (i) or (ii) of the preceding Article, the catch, products made therefrom, ship(s), fishing gear, and any other objects used for gathering or catching the relevant living marine resources that are owned by or in the possession of an offender may be confiscated; provided, however, that if objects owned by the offender cannot be confiscated in whole or in part, their equivalent value may be collected.
- 2008年、上村洋行シート(4月26日)、秋山真一郎シート(5月3日)、川島信二シート(5月10日)、西谷誠シート(5月17日)、北村友一シート(10月18日)、川田将雅シート(10月25日)、岩田康誠シート(11月1日)、浜中俊シート(11月8日)、菊地昇吾シート(11月15日)
- 2008: Hiroyuki UEMURA seat (April 26), Shinichiro AKIYAMA seat (May 3), Shinji KAWASHIMA seat (May 10), Makoto NISHITANI seat (May 17), Yuichi KITAMURA seat (October 18), Yuga KAWADA seat (October 25), Yasunari IWATA seat (November 1), Shun HAMANAKA seat (November 8), Shogo KIKUCHI seat (November 15)
- 国際的な視点で見ても、森林の減少や劣化、乱獲による海洋生物資源の減少など生物の多様性は大きく損なわれている。我が国の経済社会が、国際的に密接な相互依存関係の中で営まれていることにかんがみれば、生物の多様性を確保するために、我が国が国際社会において先導的な役割を担うことが重要である。
- Seen from a global standpoint, biodiversity has been significantly damaged, including decrease and deterioration in forests and decrease in marine biological resources due to overexploitation. Taking into consideration that the Japanese economy and society are carried on in a close mutual dependence relation with other countries, it is important for Japan to play a leading role in the international community to ensure biodiversity.
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽隊は既に整理され事実上消滅し、残りも最低定員で末端役人や治安警備担当に振り分けられていたため、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設した。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu and the domains abolished the 'firearm units' which bore matchlock guns and there was a growing need to form western-style infantry units and musket units, but due to the fact that the preexisting ashigaru units had already been disbanded and had virtually disappeared, with those remaining serving as low-level officials and security police, new personnel was recruited and infantry units resembling the ashigaru units of the Sengoku period were created.
- 前項の規定による漁獲量の限度の決定は、政令で定めるところにより、排他的経済水域における科学的根拠を有する海洋生物資源の動向及び我が国漁業者の漁獲の実情を基礎とし、排他的経済水域における外国人による漁業の状況、外国周辺水域における我が国漁業の状況等を総合的に考慮して行われなければならない。
- The limit for the quantity of fish catches pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph shall be decided, as provided for in a Cabinet Order, on the basis of trends, having scientific grounds, regarding living marine resources and the actual situation of fish catches by Japan's fishery operators in the Exclusive Economic Zone, taking the situation of the Fishery by the Foreign Nationals in the Exclusive Economic Zone and Japan's Fishery in the surrounding waters of foreign states or others comprehensively into consideration.
- 化粧は額に「位星(くらいほし)」と呼ばれる丸を黒、または赤で入れ、鼻筋を白く塗るのが基本だが、それ以外は、殆ど素顔、口紅を塗るだけの場合から、大人のフォーマルと同様の厚化粧、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧(極稀にお歯黒を付ける場合や引眉する場合がある)、バレエと同様な洋風の厚化粧、と結構様々である。
- Basically they wear makeup called 'kuraihoshi' putting black or red circles on their faces and painting the bridges of their noses with white, but there are many variations of their makeup: the light makeup like just putting some lipstick, the makeup as thick as adult's formal makeup, stage makeup like an actor in the kabuki dance (very rarely, chigo stain their teeth black or paint eyebrows), thick makeup like a ballerina, and so on.
- 水産物の供給に当たっては、水産資源が生態系の構成要素であり、限りあるものであることにかんがみ、その持続的な利用を確保するため、海洋法に関する国際連合条約の的確な実施を旨として水産資源の適切な保存及び管理が行われるとともに、環境との調和に配慮しつつ、水産動植物の増殖及び養殖が推進されなければならない。
- Propagation and aquaculture of aquatic plants and animals shall, in view of fishery resources being a component of ecosystem and limited, be promoted to secure its sustainable utilization by adequate preservation and management of fishery resources and harmony with the environment aiming at the correct implementation of United Nations Convention on the Act of the Sea.
- 太平洋戦争末期の1945年3月21日の九州沖航空戦の際、「神風特別攻撃隊第一神雷桜花隊・第一神雷攻撃隊」(ロケット特攻機「桜花 (航空機)」と、その母機である一式陸上攻撃機で編成された攻撃隊)は、九州南方沖に迫った米海軍高速空母機動部隊に対する攻撃に出撃したものの、敵の艦上戦闘機部隊の迎撃により全滅した。
- During the air battle off Kyushu of March 21, 1945 in the closing days of the Pacific War, the 'First Jinrai Oka Kogekitai and First Jinrai Kogekitai' (attack units comprised of rocket powered 'Oka' (aircraft) and their carrier aircraft, the Type 1 Attack bomber) launched attacks on the US Navy high-speed aircraft carrier task force which was closing in on the southern offshore, but were intercepted and destroyed by enemy carrier-based fighter units.
- また通称「京都府道28号小倉西舞鶴線」や国道27号を中心にベストワン舞鶴店(同2,396㎡、平成8年開業)や100満ボルト舞鶴店(同1,589㎡、平成8年開業)など郊外型大型店や洋服の青山やオートバックス、スシローなどロードサイド型店舗などが多数立地し、福井県や丹後地方からの近隣からの流入も増加している。
- Also around the road commonly called 'Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Line' and National Route 27, numerous shops have been built, such as large suburban shopping centers including Best one (an appliance store) Maizuru store (floor space: 2,396 square meters, open in 1996), and 100 man volt (an appliance store in 3Q Group) Maizuru store (floor space: 1,589 square meters, open in 1996), and road-side stores including Yofuku no Aoyama (a men's clothing store, Aoyama Trading Co., Ltd.), Autobacs Seven Co., Ltd. (an auto-supply shop), and AKINDO SUSHIRO CO., LTD. (a sushi restaurant), and they also lead to an increase in a population flow from nearby including Fukui Prefecture and Tango region.
- 国は、海に囲まれ、かつ、主要な資源の大部分を輸入に依存する我が国の経済社会にとって、海洋資源の開発及び利用、海上輸送等の安全が確保され、並びに海洋における秩序が維持されることが不可欠であることにかんがみ、海洋について、我が国の平和及び安全の確保並びに海上の安全及び治安の確保のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State, in consideration of the fact that, for the economy and society of our State, surrounded by the oceans and dependent on import for major portion of the resources, it is essential to secure the development and use of the marine resources, the safety of the maritime transport and others as well as to maintain the order in the oceans, with regard to the oceans, shall take necessary measures to secure the peace and safety of our State as well as to secure the maritime safety and public order.
- 鹿鳴館などの建築で有名な明治初頭の西洋近代建築を日本にもたらしたイギリス人、ジョサイア・コンドル(ジョサイア・コンダー)Josaih Conderが自国に紹介した日本のいけばなの書物、The Floral Art of Japan に解説されているいけばな理念、精神、花形、などはそのほとんどが遠州流から引用されている。
- Josaih Conder, a British architect who is famous for the construction of modern Western buildings like Rokumeikan in the early Meiji era, introduced Japanese ikebana to his country by his book 'The Floral Art of Japan,' and he explained the principle, sprit and shape of ikebana almost solely based on those of Enshu school.
- だが、1883年頃から政府の圧力が強まり、加えて自由党の板垣退助の洋行問題を巡る疑惑追及を行うと、逆に自由党側からも前島や尾崎・犬養と関係が強く同党の機関紙となっていた郵便報知新聞などが政府の資金を受けているとの疑惑が出されて 岩崎弥太郎を海坊主になぞらえた「海坊主退治」キャンペーンが繰り広げられたことから、泥仕合となった。
- Around 1883, as the pressure from the government increased, the party looked into the alleged problems of the Liberal party concerning Taisuke ITAGAKI's going abroad, but instead encountered a backlash from the Liberal party to fling mud at each other, with a scandal that insisted Yubin Hochi Shinbun newspaper, the party's official publication, having a strong relationship with Maejima, Ozaki and Inukai, was financed by the government, through a campaign of to denounce 'monstrous' Yataro IWASAKI.
- 水産政策審議会は、この法律の規定によりその権限に属させられた事項を 処理するために必要があると認めるときは、特定海洋生物資源の採捕を行う指定漁業等を営む者その他関係者に対し出頭を求め、若しくは必要な事項に関し報告 を求め、又はその委員若しくはその事務に従事する者に漁場、船舶、事業場若しくは事務所について所要の調査をさせることができる。
- The Fisheries Policy Council may ask a person who operates a designated fishery, etc. and who gathers or catches specified living marine resources or any other relevant person to appear before the council or to report to it on any necessary matters, or may have a member of the council or a person engaged in the affairs of the council carry out the necessary examination of a fishing area, ship, workplace, or office, if the council finds it necessary for dealing with any matter over which it holds authority pursuant to the provisions of this Act.
- 国は、海洋が地球温暖化の防止等の地球環境の保全に大きな影響を与えること等にかんがみ、生育環境の保全及び改善等による海洋の生物の多様性の確保、海洋に流入する水による汚濁の負荷の低減、海洋への廃棄物の排出の防止、船舶の事故等により流出した油等の迅速な防除、海洋の自然景観の保全その他の海洋環境の保全を図るために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to conserve the marine environment including securing the biodiversity in the oceans with conservation and improvement of the habitat, reduction of the pollution load caused by water flow into the oceans, prevention of the discharge of waste materials to the oceans, prompt prevention of the oil spill caused by accidents of the vessels and others, conservation of the seascape and others, in consideration of the fact that the oceans make a great impact on the conservation of the global environment such as the prevention of global warming and others.
- しかしながら、こういった立憲君主との考えをば大衆をして浸透しなかったようで(それは美濃部の弁明を新聞で読んだ大衆の反応と、貴族院 (日本)での反応の温度差に明らかであり)、一連の騷動以後は天皇主権説が台頭したため、それらの論者は往々にしてこの立憲君主の考えを「西洋由来の学説の無批判の受け入れである(『國體の本義』より要約)」と断じた。
- However, it seems that the idea of the constitutional monarchy didn't prevail to the public (this was obvious from the difference in reactions between of the public who had read Minobe's explanation on newspapers and of the House of Peers [Japan]), and since the theory of the imperial sovereignty got an advantage after a series of turmoil, these people tended to advocate that the idea of the constitutional monarch was 'uncritical acceptance of western theory (summarized from 'Kokutai no Hongi' [the primordial doctrine of the national]).'
- 昭和21年(1946年)10月から昭和25年(1950年)12月まで、昭和天皇の「西洋の思想と習慣を学ぶ」という方針に従い、アメリカ合衆国の著名な児童文学者にしてクエーカー教徒のエリザベス・ヴァイニング(日本では「ヴァイニング夫人」として知られている。enElizabeth_Gray_Vining)が家庭教師として就き、その薫陶を受ける。
- Following the policy of the Emperor Showa, 'Learn the thought and custom of the West,' he studied from October 1946 to December 1950 under a Quaker enElizabeth_Gray_Vining, a famous juvenile literary person in the U.S. (in Japan, she was known as 'Mrs. Vining'), who was invited as a tutor.
- 朝鮮若しくは台湾又は関東州、南洋群島その他日本国外の地域において有罪の言渡しを受けた者については、当分の間、第一条の二第一項の規定にかかわらず、内地(沖縄県及び樺太を除く。以下同じ。)におけるその者の本籍又は住居のある地を管轄する地方裁判所に対応する検察庁の検察官は、職権で、中央更生保護審査会に特赦、減刑又は刑の執行の免除の上申をすることができる。
- With regard to those persons against whom a judgment of conviction was rendered in Korea or Taiwan, the Guandong Province, the South Sea Islands, or other areas outside Japan, a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the district court which has jurisdiction over the area where the legal domicile or place of residence in Japan (excluding Okinawa Prefecture and Sakhalin; the same shall apply hereinafter) of such person is located, may, for the time being, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 1-2, petition the National Offenders Rehabilitation Commission, ex officio, for a special pardon, commutation of sentence, or remission of execution of sentence.
- 第三条から前条までの規定は、大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第二条に規定する区域をいう。)であって排他的経済水域でない区域の定着性種族(海洋法に関する国際連合条約第七十七条4に規定する定着性の種族に属する生物をいう。次項において同じ。)に係る漁業、水産動植物の採捕及び探査について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 3 through to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants and the Survey pertaining to fixative species (which means living creatures belonging to the fixative species set forth in 4 of Article 77 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply in the following paragraph) in the area which is on the continental shelf (which means the area set forth in Article 2 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf) but not in the Exclusive Economic Zone. In this case, any necessary technical replacement shall be provided for in a Cabinet Order.
- 黄砂の粒子が森林や海洋の上にあるときは太陽放射を遮蔽する日傘効果(冷却)、黄砂の粒子が雪や氷河の上にあるときは太陽光線を吸収して大気を暖める効果(加熱)、黄砂の粒子が雲核となって地球上の雲の分布を左右する効果(冷却・加熱)、黄砂に含まれる成分が植物やプランクトンに作用することで炭素循環に作用する効果などがあり、結果的にどう作用するかは現在はっきりと分かっていない。
- Today, the following are known as effects caused by kosa, but it is not known clearly how kosa works completely: When being placed over forests or sea, kosa grains provide the so-called umbrella effect to prevent the penetration of the sunlight (cooling effect); When being placed on snow areas or glaciers, they provide the effect of warming the air through absorbing sunlight (heating); Being able to become nuclei of generating clouds, they provide the effect of controlling the distribution of clouds above the earth; Because substances included in kosa affect the growth of plants and planktons, kosa also provides the effect of affecting the carbon cycle.
- 大日本帝国陸軍参謀であった石原莞爾は、「人類が心から現人神(あらひとがみ)の信仰に悟入したところに、王道文明は初めてその真価を発揮する。最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。」と主張した。
- The general officer of the Imperial Japanese Army, Kanji ISHIWARA said 'Where all the human beings believe in the Arahitogami, the civilization of the rule of Right shows its real value for the first time. The last war, the final match between the rule of right and the rule of might is in fact a match between people who believe in the Emperor and people who don't. So the war is to decide if the Emperor becomes the Emperor of the world or the Western President becomes the leader of the world. This is the biggest event of all time in our history.'
- 国は、海洋環境の保全並びに海洋資源の将来にわたる持続的な開発及び利用を可能とすることに配慮しつつ海洋資源の積極的な開発及び利用を推進するため、水産資源の保存及び管理、水産動植物の生育環境の保全及び改善、漁場の生産力の増進、海底又はその下に存在する石油、可燃性天然ガス、マンガン鉱、コバルト鉱等の鉱物資源の開発及び利用の推進並びにそのための体制の整備その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures on conservation and management of living aquatic resources, conservation and improvement of the growing environment for aquatic plants and animals, increase of the fishing ground productivity, promotion of the development and use of petroleum, inflammable natural gas, other mineral resource including manganese ores, cobalt ores existing on and under the sea floor, establishment of the system for the above mentioned missions and execution of others, in order to promote the positive development and use of the oceans, considering conservation of the marine environment and to allow for the sustainable development and use of the ocean resources in the future.
- 海洋については、海洋の開発及び利用が我が国の経済社会の存立の基盤であるとともに、海洋の生物の多様性が確保されることその他の良好な海洋環境が保全されることが人類の存続の基盤であり、かつ、豊かで潤いのある国民生活に不可欠であることにかんがみ、将来にわたり海洋の恵沢を享受できるよう、海洋環境の保全を図りつつ海洋の持続的な開発及び利用を可能とすることを旨として、その積極的な開発及び利用が行われなければならない。
- With regard to the oceans, in consideration of the fact that the development and use of the oceans are the basis of existence for the economy and society of our State, and that securing the marine biological diversity and conserving other better marine environment are the basis of the existence of mankind and also indispensable for prosperous and affluent lives of the citizenry, the positive development and use of the oceans shall be executed, aiming at allowing for the sustainable development and use of the oceans with conservation of marine environment in order to enjoy the benefit of the oceans in the future.
- 第二条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「我が国の排 他的経済水域」とあるのは「我が国の排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が 海洋生物資源の採捕に関する主権的権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。)」と、「排他的経済水域及び大陸棚 に関する法律(平成八年法律第七十四号)」とあるのは「同法」とする。
- With regard to application of the provisions of paragraph (1) of Article 2, until otherwise stipulated, 'The Exclusive Economic Zone of Japan' shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone of Japan (when an adjustment of the scope of waters in which Japan may exercise its sovereign right to gather and catch living marine resources pursuant to the treaty under Article 4 of the Act on The Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996) takes place, such waters),' and 'the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)' shall be deemed to be replaced with 'the same Act.'
- 白河法皇が「天下の三不如意―鴨川 (淀川水系)(鴨川)の水(鴨川の流れとそれによる水害)・双六の賽(サイコロ、当時の双六(ただし、現在のものと違い西洋のバックギャモンに近い)は賭博の手段として盛んに用いられて、さいころの目の動きが勝敗を分けた)・山法師(比叡山延暦寺の僧衆〔僧兵〕)」だけはどうしようもないと嘆いたという故事は、裏を返せば彼がそれ以外のものであれば思い通りにならない事はないという絶大な権力を誇っていたことを示している。
- The Cloistered Emperor Shirakawa had supreme power, but it was said he mented that, he has no control over the following three things: 1. Waters of the Kamo River (tributary of the Yodo River)(due to its flow and frequent flooding); 2. Dice used in sugoroku (different from current sugoroku, close to western backgammon), which was popular way of gambling at that time, with spots on the dice selecting winners/losers; and 3. Yamaboshi (monk soldiers from Mt. Hie Enryaku-ji Temple), which show that SHIRAKAWA had absolute control apart from these three things.
- 前条の規定により読み替 えて適用される第二条第一項に規定する調整が行われる場合における同項に規定する主権的権利に関する排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第三条の規定の 適用については、同条第一項第一号中「排他的経済水域」とあるのは、「排他的経済水域(海洋生物資源の保存及び管理に関する法律(平成八年法律第七十七 号)附則第一条の二の規定により読み替えて適用される同法第二条第一項の排他的経済水域をいう。以下この条において同じ。)」とする。
- With regard to the application of the provisions of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf concerning the sovereign right as provided in paragraph (1) of Article 2 as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of the preceding Article, in the case where the adjustment provided in the same paragraph has taken place, 'The Exclusive Economic Zone' under item (i) of paragraph (1) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone (The Exclusive Economic Zone under paragraph (1) of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of Living Marine Resources (Act No. 77 of 1996) as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 1-2 of the Supplementary Provisions of the same Act; hereinafter the same shall apply in this Article).'
- 前項において「海洋投棄」とは、船舶、航空機若しくは人工海洋構築物から海洋に物を廃棄すること又は船舶若しくは人工海洋構築物において廃棄する目的で物を燃焼させることをいう。ただし、船舶、航空機若しくは人工海洋構築物から海洋に当該船舶、航空機若しくは人工海洋構築物及びこれらの設備の運用に伴つて生ずる物を廃棄すること又は船舶若しくは人工海洋構築物において廃棄する目的で当該船舶若しくは人工海洋構築物及びこれらの設備の運用に伴つて生ずる物を燃焼させることを除く。
- The term 'disposal at sea' as used in the preceding paragraph shall mean the disposal of material from a vessel, aircraft, or artificial marine structure into the sea, or the combustion of material on a vessel or artificial marine structure for the purpose of disposing of the material; provided, however, that this shall not apply to disposal of material from a vessel, aircraft or artificial marine structure that is generated from the operation of said vessel, aircraft, artificial marine structure or any equipment installed on such facilities into the sea, or to combustion of material on a vessel or artificial marine structure that is generated from the operation of said vessel, artificial marine structure or any equipment installed on such facilities with the purpose of disposing of the material.
- 国は、海洋に関する科学技術(以下「海洋科学技術」という。)に関する研究開発の推進及びその成果の普及を図るため、海洋科学技術に関し、研究体制の整備、研究開発の推進、研究者及び技術者の育成、国、独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)、都道府県及び地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。以下同じ。)の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State, in order to promote the research and development and to disseminate the result with regard to the science and technology of the oceans (hereinafter referred to as 'Ocean Science and Technology'), shall take necessary measures including establishing the research systems, promoting research and development, nurturing researchers and technicians, strengthening coordination among such research institutions as the State, Incorporated Administrative Agency (referring to the Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No.103 of 1999), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), the prefecture, and Local Incorporated Administrative Agency (referring to the Local Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on Local Incorporated Administrative Agency (Act No.118 of 2003), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), universities and private bodies, and executing others.
- 審議会は、前二項に規定するもののほか、漁業法(昭和二十四年法律第二百六十七号)、漁港漁場整備法(昭和二十五年法律第百三十七号)、漁船法(昭和二十五年法律第百七十八号)、水産資源保護法(昭和二十六年法律第三百十三号)、海洋水産資源開発促進法(昭和四十六年法律第六十号)、沿岸漁場整備開発法(昭和四十九年法律第四十九号)、漁業経営の改善及び再建整備に関する特別措置法(昭和五十一年法律第四十三号)、海洋生物資源の保存及び管理に関する法律(平成八年法律第七十七号)及び持続的養殖生産確保法(平成十一年法律第五十一号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。
- The Council shall, in addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, deal with the matters authorized under The Fishery Act (Act No. 267 of 1949), Fishing Port and Ground Improvement Act (Act No. 137 of 1950), Fishing Vessel Act (Act No. 178 of 1950), Act on the Protection of Fishery Resources (Act No. 313 of 1951), Marine Resources Development Promotion Act (Act No. 60 of 1971), Coastal Fisheries Grounds Enhancement and Development Program Act (Act No.49 of 1974), Special Measures Act for Improvement and Reconstruction of Fisheries Management (Act No. 43 of 1976), Act Concerning Conservation and Management of Marine Life Resources (Act No. 77 of 1996), and Act on Maintenance of Sustainable Aquaculture Production (Act No. 51 of 1999).
- 玉川堂五代目田村綱造の『楽水紙製造起源及び沿革』によると、「和製唐紙の原料及び労力の多きに比し、支邦製唐紙の安価なると、西洋紙の使途ますます多きに圧され、この製唐紙業の永く継続し得べからざるより、ここに明治初年大いに意匠工夫を凝らしし結果、この楽水紙といふ紙を製することを案出し、今は玉川も名のみにて、鳥が鳴く東の京の北の端なる水鳥の巣鴨の村に一つの製紙場を構え、日々この紙を漉くことをもて専業とするに至れり。もっとも此の紙は全く余が考案せしものにはあらず、その源は先代(田村佐吉)に萌し、余がこれを大成せしものなれば、先代号を楽水といへるより、これをそのまま取りて楽水紙と名ずける。」とある。
- According to the 'the origin and the history of rakusui-shi production' written by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, 'While domestic Chinese paper production requires a large amount of materials and labor, Chinese paper made in China is cheaper. In addition, the usage of Western paper is increasing more and more, which can interfere with continuing this domestic Chinese paper production over a long period. Thus, this 'rakusui-shi' paper was invented as a result of tremendous trials of designs and ideas during the first year of the Meiji period (1868). Now, 'Tamagawa' is only valid as a store name, and a paper mill has been operated in Sugamo village, named after a waterfowl, which is located in the north end of Tokyo where birds sing. We have produced this paper every day as our principal occupation. This paper, however, was not completely invented by myself. The original idea was hit upon by the previous head (Sakichi TAMURA) and I completed it. Because his pseudonym was 'Rakusui,' I named this paper as 'rakusui-shi' after him.'
- この法律は、武力攻撃事態(武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第七十九号)第二条第二号に規定する武力攻撃事態をいう。以下同じ。)に際して、我が国領海又は我が国周辺の公海(海洋法に関する国際連合条約に規定する排他的経済水域を含む。以下同じ。)における外国軍用品等の海上輸送を規制するため、自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第七十六条第一項の規定により出動を命ぜられた海上自衛隊の部隊が実施する停船検査及び回航措置の手続並びに防衛省に設置する外国軍用品審判所における審判の手続等を定め、もって我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に資することを目的とする。
- The purpose of this Act is to set forth the procedures of a stopped ship inspection and taking ship measure implemented by units of the Maritime Self-Defense Force called out pursuant to the provisions of Article 76, paragraph (1) of the Self-Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954), and the procedures, etc. of the hearing at the Foreign Military Supply Tribunal to be established in the Ministry of Defense in order to restrict the maritime transportation of foreign military supplies, etc. in our territorial seas and the high seas surrounding Japan (including the Exclusive Economic Zone prescribed in the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply hereinafter) in armed attack situations (which means the armed attack situation prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Act on Ensuring Peace and Independence of Japan and Security of the State and People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. 79 of 2003); the same shall apply hereinafter), and thereby ensuring the peace and independence of Japan and security of the state and the people.
- こ の法律は、地球の広範な部分を占める海洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、海に囲まれた我が国において、海洋法 に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、海 洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と海洋環境の保全との調和を図る新たな海洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、海洋に関し、基本理念を定 め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに海洋に関する基本的な計画の策定その他海洋に関する施策の基本となる事項を定めるととも に、総合海洋政策本部を設置することにより、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を 図るとともに、海洋と人類の共生に貢献することを目的とする。
- The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.
- 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会 長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第一項、第三項及び第四項(委員の任期)、第百条から第百二条まで(解任 及び会議)並びに第百八条(委員の失職)の規定は、広域漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるの は「太平洋広域漁業調整委員会にあつては第百十一条第二項第三号の委員、日本海・九州西広域漁業調整委員会にあつては同条第三項第三号の委員、瀬戸内海広 域漁業調整委員会にあつては同条第四項第二号の委員」と、同項、同条第四項及び第五項並びに第百条中「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、同条 中「第八十五条第三項第二号」とあるのは「第百十一条第二項第二号及び第三号、同条第三項第二号及び第三号並びに同条第四項第二号」と、第百八条中「第百 六条第二項の規定により選出された」とあるのは「第百十一条第二項第一号、同条第三項第一号又は同条第四項第一号の規定により互選した者をもつて充てられ た」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph 1, paragraph 3 and paragraph (4), Article 98 (Term of Office of Commission Members), Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) and Article 108 (Unemployment of Commission Members) shall apply mutatis mutandis to the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commissions. In this case, 'the commission members of item (ii), paragraph (3)' in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with 'the commission members of item (iii), paragraph (2), of the same Article for the Pacific Ocean Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, the commission members of item (iii), paragraph (3) of the same Article for the Sea-of-Japan/Kyushu West Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission, and the commission members of item (ii), paragraph (4) of the same Article for the Seto Inland Sea Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission'; 'the Governor concerned' in the same paragraph, paragraph (4) and paragraph (5) of the same Article and Article 100, with 'the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister'; 'item (ii), paragraph (3), Article 85' in the same Article, with 'item (ii) and item (iii), paragraph (2), Article 111, item (ii) and item (iii), paragraph (3) of the same Article, and item (ii), paragraph (4) of the same Article'; 'elected pursuant to the provision of paragraph (2), Article 106' in Article 108, with 'elected by mutual vote pursuant to the provision of item (i), paragraph (2), Article 111, item (i), paragraph (3) of the same Article or item (i), paragraph (4) of the same Article.'