治める: 175 Terms and Phrases
- 治める
- to govern
- to manage
- to subdue
- 国を治める
- to manage a state
- to govern a country
- 丸く治める
- pour oil on the troubled waters
- pour oil on the waters
- throw oil on the troubled waters
- 暴動を治める
- to quell a disturbance
- 摂政が治める期間
- the period of time during which a regent governs
- 教区を属すか、または治める
- belonging to or governing a diocese
- 古代ペルシアの地方を治める人
- a governor of a province in ancient Persia
- 領地を治める傍ら剣術の一流を築いた。
- He founded a school of swordplay while governing his territory.
- 藩(はん)は、諸侯が治める領地のこと。
- Han refers to the territories ruled by lords.
- 国や地域を王や主権者の代わりに治める人
- governor of a country or province who rules as the representative of his or her king or sovereign
- 留守のあいだはかかしがみんなを治める。
- While I am gone the Scarecrow will rule over you.
- 「ここを治めるよい魔女にお目にかかりに」
- 'To see the Good Witch who rules here,'
- キリスト教会の事柄を治める成文化された法の本体
- the body of codified laws governing the affairs of a Christian church
- - 大国を治める帝王の意、あるいは、意宇国主。
- Okuninushi no Kami means an emperor that governs a large country or the lord of Ou.
- 南近江の志賀郡、栗太郡を代々治める山岡家の当主。
- He was the head of Yamaoka family which controlled Shiga County and Kurita County of south Omi Province for generations.
- そして、アマテラスの治める高天原へと登っていく。
- Then, he went up to Takamanohara ruled by Amaterasu.
- ほどなく、ヴェロナを治める公爵が自らやってきた。
- and soon after arrived the prince himself,
- 配偶神エレシュキゲイルとともに死者の国を治める神
- god ruling with his consort Ereshkigal the world of the dead
- 「もし私が多くの王国を治める王だったとしてもね。」
- 'if I were king of many kingdoms.'
- 最初の入学者は右近の治める高槻市の出身者たちであった。
- The first students were from Takatsuki City, which was under the control of Ukon.
- イエスさまが死から復活し、永遠に治めるのと同じように。
- just as He is risen from death, lives and reigns forever.
- 天照大神が生まれたときに、高天原を治めるよう命じられた。
- When Amaterasu Omikami (The Sun Goddess) was born, she was ordered to rule Takamanohara.
- 吉夢の通りに政子は後に天下を治める頼朝と結ばれた、とある。
- As the lucky dream suggested, Masako married Yoritomo, who later came to power.
- この戦によって信長は長島門徒の反乱を治めることに成功した。
- In this battle Nobunaga succeeded in suppressing an insurrection of Nagashima followers.
- 記紀においてはイザナギはスサノオに海を治めるよう命じている。
- In kiki, Izanagi ordered Susano to govern the sea.
- このときイザナギは天照大御神に高天原を治めるように指示した。
- Izanagi then instructed Amaterasu Omikami to rule Takamanohara.
- しかし義仲は平安京を治めることに失敗し、後白河天皇とも対立する。
- But Yoshinaka failed to govern the capital and conflicted with Emperor Goshirakawa.
- 父方の庵原氏は駿河国庵原(現在の静岡県静岡市)周辺を治める一族。
- The Ihara clan on the paternal side ruled around Ihara of Suruga Province (present Shizuoka City, Shizuoka Prefecture).
- それに対して、令制国は、中央から派遣された国司が治める国である。
- On the contrary, a Ryosei province was the area ruled by kokushi or provincial governor who was dispatched from central government.
- 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
- He can't run his own family, let alone a nation!
- 秀吉が家臣に「わしに代わって、次に天下を治めるのは誰だ」と尋ねた。
- Hideyoshi asked his vassals, 'Who is going to govern the country after me?'
- 後段の「皇基」とは「天皇が国を治める基礎」というような意味である。
- The foundation of imperial rule' in the latter part means 'the foundation for the Emperor to rule the nation.'
- この刀を持つ者は、長寿であって、子孫まで栄えて治めることがうまくいく。
- The one who has this sword will live long, rule the country well, and his posterity thrives.
- まず喜んで治められるのでなければ、誰も安心して治めることはありません。
- No man safely ruleth but he who loveth to be subject.
- (中国で国を九分して治める習慣から九州=天下、(参考→九州 (中国)))
- (Since the country was customarily divided into nine areas and reigned in China, Kyushu was associated with tenka (realm) (reference; Kyushu [China])
- 葦原中国平定の際、天降って葦原中国を治めるようアマテラスから命令される。
- When Ashihara no Nakatsukuni (literally, 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the human world) was pacified, he was ordered by Amaterasu to come down from the celestial world and govern it.
- 1580年までのおよそ百年間、一向宗が治める国となってしまうほどであった。
- For about 100 years up to 1580, Kaga had been a country where the Ikkoshu sect ruled.
- そこは六合の中なれば、大業を広げて、天下を治めるにふさわしい土地であろう。
- The land would be the rightful place for expanding our great work to reign over in the whole country as long as it is 'kuni' (a conquerable land).
- 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。 (詩篇 72:8)
- He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth. (Psalms 72:8)
- なお直盛の自害のみで事を治めると約束した幕府はその後、坂崎家を取り潰している。
- In spite of a pledge that the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) would settle the matter, if only Naomori killed himself; the bakufu soon broke up the Sakazaki family and confiscated its fief.
- わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。 (箴言 8:16)
- By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth. (Proverbs 8:16)
- 「義は自分を正しく律するための道であり、法は天下を正しく治めるための基準である。」
- Gi (justice/honor) is a way to judge yourself correctly, and law is a standard to govern the world.'
- 領域外の国々もあり、特に男王卑弥弓呼が治める南の狗奴国とは不和で戦争状態にあった。
- There were states outside of the territory, especially the southern state of Kuna, where a king called Himikoko ruled, and was feuding and at war with Yamatai.
- 女が治めるべき国と言えよう」と政子をはじめ卑弥呼、奈良時代の女帝の故事をひいている。
- It is a country that should be ruled by women,' giving as examples Masako, Himiko and other empresses from the past.
- 斉は短期間で倒れたが、唐は弱体化して首都・長安周辺のみを治める地方政権へと凋落した。
- Although the Qi Dynasty fell in a short time, the Tang Dynasty was weakened and reduced to a local government which ran only Chang'an, the capital.
- さらに、神の家を治める大いなる祭司があるのだから、 (ヘブル人への手紙 10:21)
- and having a great priest over God's house, (Hebrews 10:21)
- もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。 (箴言 29:12)
- If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked. (Proverbs 29:12)
- 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。 (箴言 12:24)
- The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor. (Proverbs 12:24)
- 郡司(ぐんじ)は、律令制下において、中央から派遣された国司の下で郡を治める地方官である。
- Gunji was a local government official who ruled a Gun/Kori (a county) under Kokushi (an officer of a province) who was appointed from the central aristocracy under the ritsuryo system.
- しかし、水戸家自体が関八州にあり、また治める常陸国は延喜式における大国かつ親王任国である。
- However, the Mito family was based within kanhasshu (eight provinces which composed the Kanto region in the Edo period) and governed Hitachi Province, which had been recognized as a taikoku (the best ranked provinces) and Shinno-Ningoku (provinces whose official governors were the Imperial princes) in Engishiki (a set of ancient Japanese governmental regulations).
- 「だって世界中どこをさがしても、詰め物をした人が治める町なんか二つとないからな」と言って。
- 'For,'they said, 'there is not another city in all the world that is ruled by a stuffed man.'
- 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。 (箴言 28:15)
- As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people. (Proverbs 28:15)
- 戊辰戦争後は藩政改革に参加し、民事奉行や日向都城市の地頭など不平士族等を治める功績を残した。
- After the Boshin War, he filled posts of Minji Bugyo (Magistrate of civil affair) and Jito (manager and lord of manor) of Miyakonojo City, Hyuga Province and he participated in reformation of domain duties and performed great services in society controlling fuhei shizoku (former samurai with gripes).
- 次に、葦原中国平定から天孫降臨し天孫が日本を治めることになるまでの日本神話の内容が語られる。
- Then, Japanese Mythology was told from the conquest of Ashihara no nakatsukuni (another word for the country or the location of Japan) to tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) and the governance by the grandson.
- あなたは人を海の魚のようにし、治める者のない這う虫のようにされる。 (ハバクク書 1:14)
- and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them? (Habakkuk 1:14)
- 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。 (哀歌 5:8)
- Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand. (Lamentations 5:8)
- 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。 (箴言 29:2)
- When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. (Proverbs 29:2)
- 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、 (箴言 23:1)
- When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you; (Proverbs 23:1)
- 14.(2)軍隊の現場のことを無視して、国を治めるのと同じやり方で軍隊も統率しようとすること。
- 14. (2) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army.
- 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。 (箴言 29:26)
- Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from Yahweh. (Proverbs 29:26)
- 文禄元年6月15日、葦北を治める肥後熊本城主加藤清正の朝鮮出征中の隙を突く形で佐敷城を占拠する。
- On July 23, 1592, he seized the Sashiki-jo Castle while the castellan of the Higo-Kumamoto area, Kiyomasa KATO, who controlled Ashikita, was away fighting in Korea.
- 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。 (詩篇 103:19)
- Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all. (Psalms 103:19)
- 古来、国を治めるのは為政者だけでなく、その土地に鎮座する神の力も働いて成就されると考えられていた。
- In ancient times it was considered that the rule of each province was not the task of statesmen alone; it could only be accomplished through the power of the unseen kami enshrined in each area or district.
- 魏志倭人伝には、卑弥呼が邪馬台国を治める以前は、諸国が対立し互いに攻め合っていたという記述がある。
- Gishiwajinden (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') describes that there were conflicts between various districts before Himiko ruled the Yamatai-Koku kingdom.
- それゆえ、エルサレムにあるこの民を治めるあざける人々よ、主の言葉を聞け。 (イザヤ書 28:14)
- Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem: (Isaiah 28:14)
- この世の喜びを味わうことと、後の世にキリストとともに統べ治めることを同時に行うことはできません。
- to take thy fill or delight here in this world, and to reign with Christ hereafter.
- スサノオは、姉の天照大神に言ってから根の国へ行こうと思って、アマテラスが治める高天原へと登っていく。
- Susano thought that he would go to the Nenokuni after he told his sister Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), and ascended to Takamanohara (the plain of high heaven) where she ruled.
- 侵攻に先立ち、北近江を治める浅井長政には、妹であるお市の方を娶らせて織田氏との縁戚関係を結んでいた。
- Prior to the invasion, he had his sister Lady Oichi marry to Nagamasa AZAI, who governed Kitaomi, to establish a relationship between the Azai and the Oda clan.
- ダリヨスは全国を治めるために、その国に百二十人の総督を立てることをよしとし、 (ダニエル書 6:1)
- It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who would be throughout the whole kingdom, (Daniel 6:1)
- 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。 (箴言 16:32)
- One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city. (Proverbs 16:32)
- また、豊臣秀吉はこの二人を「自分以外で天下を治める者がいるとすれば、黒田如水か小早川の隆景よ」と評した。
- In addition, Hideyoshi TOYOTOMI described the two and said 'if there were other persons to rule the entire nation other than myself, the persons would be Josui KURODA or Takakage KOBAYAKAWA.'
- あるいは、「天が下知る」というのは、朝廷が天下を治めるという「王土王民」思想に基づくものとの考えもある。
- There is another opinion that the phrase 'heaven governs our land' was based on the idea of the 'Emperor's land and Emperor's people,' meaning the Emperor should govern the whole land.
- 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。 (箴言 28:2)
- In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge. (Proverbs 28:2)
- 「巧みに政治を行い、巧みに人心を治めるのは、実学を持ち、広く世の中のことに習熟している人ができるのである。」
- Only someone who has practical learning and is widely familiarized with the world can handle the affairs of state and govern the public with a clever mind.'
- 875年に起こった黄巣の乱以降、唐は統一中国を治める能力を失い、各地の地方勢力である藩鎮が自立傾向を示した。
- After the Koso War in 875, Tang lost power to a unified China and Hanchin, local forces in various places showed the independent trends.
- アマテラスは、「葦原中国は私の子のアメノオシホミミが治めるべき国だ」と言い、アメノオシホミミに天降りを命じた。
- Amaterasu said, 'It should be my child, Amenooshihomimi, who rules Ashihara no nakatsukuni,' and she ordered Amenooshihomimi to descend from the heaven.
- こうして救う者はシオンの山に上って、エサウの山を治める。そして王国は主のものとなる。 (オバデヤ書 1:21)
- Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh's. (Obadiah 1:21)
- 彼の子シマヤにも数人の子が生れ、有能な人々であったので、その父の家を治める者となった。 (歴代志1 26:6)
- Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor. (1 Chronicles 26:6)
- 身を修め、家を整え、国を治めるといったことの要領も、古事記・日本書紀・古語拾遺等の皇典を研鑚するうちにわかる。」
- The essentials in controlling oneself, managing a household and governing the country can be acquired through diligent study of the Shinto literatures, such as Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and Kogo-shui (History of the Inbe clan).
- 朝鮮半島では、長らく中原を治める天子を皇帝と仰ぎ、それが唯一「wikt皇」の文字を使用できる存在として見てきた。
- On the Korean Peninsula, people have traditionally admired the person who ruled Chugen (China) as emperor, and considered only that person qualified to use the term '皇' (emperor).
- イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。 (創世記 36:31)
- These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel. (Genesis 36:31)
- 公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。 (ヨブ記 34:17)
- Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-- (Job 34:17)
- 足利氏の武家政権においては1338年に阿波国、備後国の守護となり、鎌倉時代には守護であった小笠原氏を傘下に治める。
- Yoriharu was appointed the Shugo (Military Governor) of Awa and Bingo Provinces in 1338 by the Ashikaga government and conquered the Ogasawara clan, which had served as the Shugo of these provinces during the Kamakura period.
- これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。 (ヨブ記 34:30)
- that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people. (Job 34:30)
- そして、大国主に「この国は我が御子が治めるべきであるとアマテラス大御神は仰せである。そなたの意向はどうか」と訊ねた。
- Then he asked Okuninushi, 'Amaterasu said that my child should rule this country. What do you think?'
- 自分の家を治めることも心得ていない人が、どうして神の教会を預かることができようか。 (テモテヘの第一の手紙 3:5)
- (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?) (1 Timothy 3:5)
- 執事はひとりの妻の夫であって、子供と自分の家とをよく治める者でなければならない。 (テモテヘの第一の手紙 3:12)
- Let servants {or, deacons} be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. (1 Timothy 3:12)
- 転輪聖王(武力でなく仏法によって世界を治める理想の王)は、兵士に対してその手柄に従って城や衣服、財宝などを与えていた。
- Tenrinjoo (universal ruler) (ideal king who reigns over the world not by armed force but by Buddhism) gave soldiers castles, clothes, treasures and so on according to feats they achieved.
- 幕末動乱期は所司代だけでは、京の治安を治めるのは難しく、その上に最高機構として京都守護職をおき、所司代はその下に入った。
- Because it was difficult for the Shoshidai to keep the peace in the capital by himself during the period of upheaval at the end of the Edo era, the Kyoto Shugoshoku was put at the highest level of the organization; and the Shoshidai was subordinate to him.
- 大領を治める大名も多いが、基本的に江戸を中心とする関東や京都・大阪・東海道沿い等の戦略的な要地の近くには置かれなかった。
- Many of tozama daimyo ruled large domains, however, they were basically not stationed in the vicinity of the locations of strategic importance including Kanto region with Edo in the center, Kyoto, Osaka and those along the Tokaido Road.
- でもまちがいなく輝かしいですし――特に磨いたときにはね――ウィンキーたちをまちがいなく賢明かつ上手に治めることでしょう」
- but you are really brighter than he is--when you are well polished--and I am sure you will rule the Winkies wisely and well.'
- わたしはエジプトびとをきびしい主人の手に渡す、荒々しい王が彼らを治めると、主、万軍の主は言われる。 (イザヤ書 19:4)
- I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them,' says the Lord, Yahweh of Armies. (Isaiah 19:4)
- ここにいたときにはこの美しいエメラルドの都を作ってくれたし、去ったときには国を治めるのに賢いかかしを残してくれたんだから」
- When he was here he built for us this beautiful Emerald City, and now he is gone he has left the Wise Scarecrow to rule over us.'
- 主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。 (詩篇 110:6)
- He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth. (Psalms 110:6)
- 浄土思想で信じられている極楽浄土(阿弥陀如来が治める浄土の一種)は西方の遙か彼方にあると考えられている(西方浄土ともいう)。
- It is thought that the Pure Land of Amitabha (the pure land ruled by Amida Nyorai or Amitabha Tathagata) exists off in the distance in the west (it is also called the Western Pure Land).
- 室町時代からすでに「振売」「棒手振り」(ぼてふり)と呼ばれていたこの業態が最盛期を迎えたのは徳川幕府の治める江戸時代であった。
- This business which had been already called 'furiuri' or 'botefuri' in the Muromachi period reached its peak in the Edo period when the Tokugawa shogunate governed Japan.
- 今も建っている巨大な石作りの黒い城壁のアルゴスとティリュンスを治める大きなときの声でもっとも勇敢な戦士ディオメデスにも届いた。
- and to Diomede of the loud war-cry, the bravest of warriors, who held Argos and Tiryns of the black walls of huge, stones, that are still standing.
- あなたの後にあなたに劣る一つの国が起ります。また第三に青銅の国が起って、全世界を治めるようになります。 (ダニエル書 2:39)
- After you another kingdom shall arise inferior to you; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. (Daniel 2:39)
- 天正3年(1575年)信繁が9歳の時、真田氏の主家で甲斐国・信濃国を治める武田勝頼が、長篠の戦いで織田氏・徳川氏連合軍に敗北する。
- In 1575, when Nobushige was nine years old, Katsuyori TAKEDA, who was the master of the Sanada clan and was governing Kai and Shinano provinces, was defeated by the Oda and Tokugawa allied forces in the Battle of Nagashino.
- ところが民はサムエルの声に聞き従うことを拒んで言った、「いいえ、われわれを治める王がなければならない。 (サムエル記上 8:19)
- But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, 'No; but we will have a king over us, (1 Samuel 8:19)
- これに対して、室町幕府の征夷大将軍足利義政は、この乱を治めるため歌人で千葉氏の一族でもある美濃国郡上郡篠脇城主東常縁を派遣している。
- To cope with the situation, Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') of the Muromachi bakufu Yoshimasa ASHIKAGA dispatched Tsuneyori TO, the lord of Shinowaki-jo Castle in Gujo-gun, Mino Province, who was a poet and also a member of the Chiba clan, to quell the disturbances.
- 文章はそれぞれに異るが、瓊瓊杵尊およびその子孫が君主となって日本を治めることは、神の意志に基づくものであるとする内容が共通している。
- Although the sentences are different from each other, it shares the common context that it is the will of God for Ninigi-no Mikoto (grandson of Amaterasu Omikami) and his descendants to become the monarch and reign over Japan.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いの後、一晴から4,000石、元晴から2,000石を譲り受け、1万6,000石を治めることとなった。
- After the Battle of Sekigahara in 1600, he came to govern properties yielding 16,000 koku (approximately 2,886.24 cubic meters of crop yields) as a result of taking over properties yielding 4,000 koku (approximately 721.56 cubic meters of crop yields) and 2,000 koku (approximately 360.78 cubic meters of crop yields) from Kazuharu and Motoharu, respectively.
- 今その声に聞き従いなさい。ただし、深く彼らを戒めて、彼らを治める王のならわしを彼らに示さなければならない」。 (サムエル記上 8:9)
- Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who shall reign over them.' (1 Samuel 8:9)
- イスラエルの神は語られた、イスラエルの岩はわたしに言われた、『人を正しく治める者、神を恐れて、治める者は、 (サムエル記下 23:3)
- The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, 'One who rules over men righteously, who rules in the fear of God, (2 Samuel 23:3)
- 水害を繰り返す河川を治めるため、放水路や分流の工事を行うだけでなく、根本的に重要であった水源の山地における砂防や治山の工事を体系づけた。
- He worked to control concurrent flooding, not stopping at construction work on discharge channels and diversion rivers, but systemizing erosion and torrent control and affrostation, the origin of the problem of flooding at river heads in mountainous areas.
- 朱子学では、自己と世界には共通する原理(理)があるので、自己を修養して理を会得すれば、人の世界を治めることができるということになっている。
- In Neo-Confucianism there is a principle regarding oneself and the world that if you cultivate the mind you can achieve understanding and can rule the world.
- 城柵(じょうさく)とは古代日本の律令制下、現代の新潟県北部及び東北地方を支配下に治めるために設置した防御施設を備えた官衙を指す歴史学用語。
- Josaku is a historical term for a government office with defending facilities that was located to govern the north part of present-day Niigata Prefecture and the Tohoku region under the ritsuryo system during the ancient Japan.
- 大化の改新以降、日本全土を統一した基準で治めるために律令制が制定され、各地の統治や租税の徴収を円滑に行うために各地を結ぶ交通路が整備された。
- After the Taika Reforms, with the enactment of the Ritsuryo system aiming to govern all of Japan under the unified standard, traffic routes connecting each district were improved for governing and collecting taxes smoothly.
- 愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。 (箴言 19:10)
- Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes. (Proverbs 19:10)
- 朝鮮半島は長く中国歴代王朝の属国として存在しており、朝鮮半島が属していた中原王朝では「天子」・「皇帝」とは世界を治める唯一の者の称号であった。
- The Korean Peninsula existed dependent upon successive Chinese Dynasties for a long time, and 'Tenshi' and 'Kotei' was a title for only one person that ruled the world in the Zhongyuan Dynasty, to which Korean Peninsula had belonged.
- 徳川幕府が治める江戸時代に入ると、組織的宗教は人々の生活にはほとんど影響を及ぼすことはなくなり、残った美術は非宗教的なものがほとんどであった。
- During the Edo period governed by the Tokugawa shogunate, organized religions hardly influenced the life of people, and most of the remained arts were nonreligious arts.
- 雄略は中国へ送った文書では「倭王武」と自称していたが、国内向けには治天下大王、すなわち中国とは異なる倭国独自の天下を治める大王、と称していた。
- Although Yuryaku called himself ' Waobu' in the letter he sent to China, he used the title of amenoshita shiroshimesu okimi inside Japan in order to show that he was the okimi (great king) who ruled the Tenka of Wakoku independently from that of China.
- 地方制度としての裁判所(さいばんしょ)は、明治元年(1868年)に、京都の新政府が諸藩に属さない直轄地を治めるために設けた地方行政機関である。
- A local court was established in 1868 as a local administrative organ by the new government in Kyoto for it to govern areas which did not belong to any feudal domains.
- 葦原中国が天津神によって平定され、天照大神の孫のニニギが天降り(天孫降臨)、以降、天孫の子孫である天皇が葦原中国を治めることになったとしている。
- Amatsu kami suppressed Ashihara no nakatsukuni, so Ninigi, a grandchild of Amaterasu Omikami, went down from the heaven (tenson korin [descent of the heavenly grandchild]), and since then Emperors who were descendants of the grandson of the sun goddess had ruled Ashihara no nakatsukuni.
- 主なる神は言われる、わたしは生きている、わたしは必ず強い手と伸べた腕と注がれた憤りとをもって、あなたがたを治める。 (エゼキエル書 20:33)
- As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you: (Ezekiel 20:33)
- 男大迹王(おおとのみこ、のちの継体天皇)はこの地を治めると、まず足羽山に社殿を建て大宮地之霊(おおみやどころのみたま)を祀りこの地の守護神とした。
- After he conquered this region, Oto no Miko (later Emperor Keitai) built a (main building of) Shinto Shrine in Mt. Asuwa to worship Omiyadokoro no mitama (spirit of Omiyadokoro) as the guardian god of the region.
- サムエルがサウルを見た時、主は言われた、「見よ、わたしの言ったのはこの人である。この人がわたしの民を治めるであろう」。 (サムエル記上 9:17)
- When Samuel saw Saul, Yahweh said to him, 'Behold, the man of whom I spoke to you! this same shall have authority over my people.' (1 Samuel 9:17)
- わが義はすみやかに近づき、わが救は出て行った。わが腕はもろもろの民を治める。海沿いの国々はわたしを待ち望み、わが腕に寄り頼む。 (イザヤ書 51:5)
- My righteousness is near, my salvation is gone forth, and my arms shall judge the peoples; the islands shall wait for me, and on my arm shall they trust. (Isaiah 51:5)
- 見よ、主なる神は大能をもってこられ、その腕は世を治める。見よ、その報いは主と共にあり、そのはたらきの報いは、そのみ前にある。 (イザヤ書 40:10)
- Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him. (Isaiah 40:10)
- (どれだけ城を堅固にしても、人の心が離れてしまったら世を治めることはできない。情けは人をつなぎとめ、結果として国を栄えさせるが、仇を増やせば国は滅びる)
- (Even if a castle is securely defended, it would be impossible to keep governing the country when people lose their patriotism for the country. A merciful act enables to keep people's minds on your side, resulting in the country to proper, while more revenge will cause the country to be destroyed.)
- でもこれでみんな、いちばん欲しかったものが手に入ったんだし、それにみんな治める王国を持てて喜んでいるんだから、あたしはそろそろカンザスに戻りたいんです」
- But now that each of them has had what he most desired, and each is happy in having a kingdom to rule besides, I think I should like to go back to Kansas.'
- わたしはあなたの父ダビデに契約して『イスラエルを治める人はあなたに欠けることがない』と言ったとおりに、あなたの王の位を堅くする。 (歴代志2 7:18)
- then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.' (2 Chronicles 7:18)
- 日本の古代には、令制国が成立する前に、土着の豪族である国造(くにのみやつこ)が治める国と、県主(あがたぬし)が治める県(あがた)が並立した段階があった。
- In Japanese ancient times, before the era of Ryosei province establishment, there was the stage in which the province ruled by kuninomiyatsuko or powerful regional clans and the agata (territory) ruled by agatanushi or local influential persons were compatible.
- 嘉永6年(1853年)、佐野常民の薦めで蘭学狂いと言われた鍋島直正が治める肥前国佐賀藩の精煉方に着任し、国産では日本初の蒸気機関車及び蒸気船の模型を製造。
- In 1853, with the recommendation of Tsunetami SANO, Hisashige assumed the post of 'Seiren gata' (a research and development section of advanced technologies) in the Saga Domain, Hizen Province which area was ruled by a Western-studies geek, Naomasa NABESHIMA, where Hisashige succeeded in building Japan's first models of a steam locomotive and a steamboat.
- 法性坊は「朝廷からのお召しがあっても、二度までは参らぬ。しかしながら王土(天皇が治める土地)に住むこの身、勅使三度に及べば参らぬわけにいかない」と答える。
- Hossho-bo answers 'Even when the Imperial Court orders me to come there, I will not go at the second order. However, I live in odo (the land governed by the emperors) and I can not refuse to go at the third visit of the messenger.'
- 列強のその時の思いは連合軍司令官ワルテルゼーの「列強の力を合わせたとしても、中国人の4分の1でも治めるのは困難であろう」ということばに言い尽くされている。
- Those thoughts of the allied nations were put in a nutshell with the words of Allied Supreme Commander Waldersee, 'It would prove difficult to conquer even a quarter of the Chinese people, even with all the allied powers combined.'
- イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。 (歴代志1 1:43)
- Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. (1 Chronicles 1:43)
- またイザヤは言っている、「エッサイの根から芽が出て、異邦人を治めるために立ち上がる者が来る。異邦人は彼に望みをおくであろう」。 (ローマ人への手紙 15:12)
- Again, Isaiah says, 'There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.' {Isaiah 11:10} (Romans 15:12)
- ヒラムはソロモンの言葉を聞いて大いに喜び、「きょう、主はあがむべきかな。主はこのおびただしい民を治める賢い子をダビデに賜わった」と言った。 (列王紀1 5:7)
- It happened, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, 'Blessed is Yahweh this day, who has given to David a wise son over this great people.' (1 Kings 5:7)
- 加賀では蓮如の代の教勢拡大を背景に、1488年に加賀一向一揆が起こり、加賀の本願寺教団は守護の富樫氏を追い、「百姓の治める国」といわれる状況が生まれることになる。
- In Kaga, against the backdrop of the power expansion of the Honganji Buddhist sect in the generation of Rennyo, Kaga Ikko-ikki occurred in 1488 and the Honganji Buddhist sect in Kaga expelled the Shugo Togashi clan, with the result that Kaga was called 'a country ruled by peasants.'
- 彼は鉄のつえをもって、ちょうど土の器を砕くように、彼らを治めるであろう。それは、わたし自身が父から権威を受けて治めるのと同様である。 (ヨハネの黙示録 2:27)
- He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; {Psalm 2:9} as I also have received of my Father: (Revelation 2:27)
- なおイスラエルの部族を治める者たちは次のとおりである。ルベンびとのつかさはヂクリの子エリエゼル。シメオンびとのつかさはマアカの子シパテヤ。 (歴代志1 27:16)
- Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: (1 Chronicles 27:16)
- その献上対象も令制国を治める守護大名をはじめとして、朝廷や幕府、守護に影響のある実力者、公家や守護代、奉行衆などの実際の行政・訴訟実務の担当官吏にまで広がっていった。
- The targets for the reisen also widely ranged from Shugo daimyo ruling the ryoseikoku (province), the Imperial Court, the bakufu, powerful figures having influence over Shugo (provincial constable), Court nobles, Shugodai (deputy of Shugo), even to government officials in charge of actual administrative and legal practices such as the bugyoshu (group of magistrates).
- 女は男の子を産んだが、彼は鉄のつえをもってすべての国民を治めるべき者である。この子は、神のみもとに、その御座のところに、引き上げられた。 (ヨハネの黙示録 12:5)
- She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. (Revelation 12:5)
- しかしいちじくの木は彼らに言った、『わたしはどうしてわたしの甘味と、わたしの良い果実とを捨てて行って、もろもろの木を治めることができましょう』。 (士師記 9:11)
- 'But the fig tree said to them, 'Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?' (Judges 9:11)
- しかし、ぶどうの木は彼らに言った、『わたしはどうして神と人とを喜ばせるわたしのぶどう酒を捨てて行って、もろもろの木を治めることができましょう』。 (士師記 9:13)
- 'The vine said to them, 'Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?' (Judges 9:13)
- もし暴政により被害が深刻化した場合、あるいは藩主の不行跡が幕府に発覚した場合は、領地を治める能力が無いとして転封や減封、最悪の場合は改易という処分を受けかねないためである。
- If the tyranny-caused damage become serious, or misconducts by a lord are discovered by the shogunate government, the family is seen as incompetent to rule the territory and is likely to receive a punishment such as transference from one fief to another, curtailment of its fief, and in the worst case, removal of samurai status and expropriation of territories.
- すなわち彼は主の宮を建て、王としての光栄を帯び、その位に座して治める。その位のかたわらに、ひとりの祭司がいて、このふたりの間に平和の一致がある』。 (ゼカリヤ書 6:13)
- even he shall build Yahweh's temple; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both. (Zechariah 6:13)
- しかしオリブの木は彼らに言った、『わたしはどうして神と人とをあがめるために用いられるわたしの油を捨てて行って、もろもろの木を治めることができましょう』。 (士師記 9:9)
- 'But the olive tree said to them, 'Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forth over the trees?' (Judges 9:9)
- その教団は諸子百家の一家となって儒家となり、徳による王道で天下を治めるべきであり、同時代の武力による覇道を批判し、事実、そのように歴史が推移してきたとする徳治主義を主張した。
- The religious community became a school of Shoshi hyakka (The Various Masters of the 100 Schools: Thinkers of Ancient China) as Ju-ka (Confucianist), and advocated the principle of rule by virtue of the sovereignty, which believed the country should be governed by the rule of virtue, criticizing the rule by military power and plots in those days, and claiming that in fact, history had progressed in such ways.
- つぎに女に言われた、「わたしはあなたの産みの苦しみを大いに増す。あなたは苦しんで子を産む。それでもなお、あなたは夫を慕い、彼はあなたを治めるであろう」。 (創世記 3:16)
- To the woman he said, 'I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bear children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.' (Genesis 3:16)
- ギデオンは彼らに言った、「わたしはあなたがたを治めることはいたしません。またわたしの子もあなたがたを治めてはなりません。主があなたがたを治められます」。 (士師記 8:23)
- Gideon said to them, 'I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you.' (Judges 8:23)
- これは、数千年王化の行き届かない東日本を治めるため江戸を東京とし、ここを拠点にして人心を捉えることが重要であるとし、ゆくゆくは東京と京都の東西両京を鉄道で結ぶというものだった。
- This was to fix Eastern Japan, where 1000 years of virtue did not reach, by making Tokyo Edo, and it was important to gather popular minds, which would eventually connect both capitals of Tokyo and Kyoto by rail.
- これはもろもろの国よりも卑しくなり、再びもろもろの国民の上に出ることができない。わたしは彼らを小さくするゆえ、再びもろもろの国民を治めることはない。 (エゼキエル書 29:15)
- It shall be the base of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations. (Ezekiel 29:15)
- 言った、「あなたがたを治める王のならわしは次のとおりである。彼はあなたがたのむすこを取って、戦車隊に入れ、騎兵とし、自分の戦車の前に走らせるであろう。 (サムエル記上 8:11)
- He said, 'This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them to him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots; (1 Samuel 8:11)
- パロ・ネコは彼をハマテの地のリブラにつないで置いて、エルサレムで世を治めることができないようにした。また銀百タラントと金一タラントのみつぎを国に課した。 (列王紀2 23:33)
- Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold. (2 Kings 23:33)
- 書紀第五段第十一の一書では、天照大神と月夜見尊がともに天を治めるよう命じられたが、のちに天上で天照から保食神(ウケモチ)と対面するよう命令を受けた月夜見尊が降って保食神のもとに赴く。
- According to Document 1 of Section 11 of Chapter 5 in 'Nihon Shoki,' both Amaterasu Omikami and Tsukiyomi no mikoto were ordered to rule the heavens, but later Tsukiyomi no mikoto was told by Amaterasu Omikami in the world above to meet Ukemochi no kami (the god of grains), so he (or she) visited her.
- すると兄弟たちは彼に向かって、「あなたはほんとうにわたしたちの王になるのか。あなたは実際わたしたちを治めるのか」と言って、彼の夢とその言葉のゆえにますます彼を憎んだ。 (創世記 37:8)
- His brothers said to him, 'Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?' They hated him all the more for his dreams and for his words. (Genesis 37:8)
- 明末清初の王夫之は『大学』のあげる「平天下」はつまるところ国を治めるための思想(すなわち「治国」)を述べるに過ぎず、天下の次元には通用しないものであると述べて、これを尊重する朱子学を批判した。
- O Fushi, who lived from the end of the Ming era to the beginning of the Quin era, criticized Neo-Confucianism which highly regarded 'Daigaku' by arguing that '平天下' (to put 'Tenka' in order) described in 'Daigaku' was no more than the philosophy of ruling a nation (namely, '治国') and that it could not be applied to the level of Tenka.
- しかしベツレヘム・エフラタよ、あなたはユダの氏族のうちで小さい者だが、イスラエルを治める者があなたのうちからわたしのために出る。その出るのは昔から、いにしえの日からである。 (ミカ書 5:2)
- But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come forth to me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from everlasting. (Micah 5:2)
- キリストは御子として、神の家を治めるのに忠実であられたのである。もしわたしたちが、望みの確信と誇とを最後までしっかりと持ち続けるなら、わたしたちは神の家なのである。 (ヘブル人への手紙 3:6)
- but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end. (Hebrews 3:6)
- もし、あなたがたが主を恐れ、主に仕えて、その声に聞き従い、主の戒めにそむかず、あなたがたも、あなたがたを治める王も共に、あなたがたの神、主に従うならば、それで良い。 (サムエル記上 12:14)
- If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, then both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God. (1 Samuel 12:14)
- もろもろの民は彼らを連れてその所に導いて来る。そしてイスラエルの家は、主の地で彼らを男女の奴隷とし、さきに自分たちを捕虜にした者を捕虜にし、自分たちをしえたげた者を治める。 (イザヤ書 14:2)
- The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in Yahweh's land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. (Isaiah 14:2)
- なお、天長3年(826年)9月、上総・常陸・上野の三か国は親王が太守(正四位下相当の勅任の官)として治める親王任国となったが、この当時は既に太守は都にいて赴任せず、代理に介が長官として派遣されていた。
- In September 826, the three provinces of Kazusa, Hitachi, and Kouzuke became Shinno-ningoku (provinces where the government posts were reserved as sinecures of imperial princes), where the imperial princes who governed were regarded as Taishu (Imperial Court appointed Governor-Generals, Senior Fourth Rank, Lower Grade), however, the Taishu stayed in the capital and did not go to the provinces, so suke (governors) were dispatched to these provinces in place of kami (directors) to act for the Taishu.
- わたしは顔をあなたがたにむけて攻め、あなたがたは敵の前に撃ちひしがれるであろう。またあなたがたの憎む者があなたがたを治めるであろう。あなたがたは追う者もないのに逃げるであろう。 (レビ記 26:17)
- I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you. (Leviticus 26:17)
- 稲荷大神は欽明天皇が即位(539年または531年)される前のまだ幼少のある日「秦(はた)の大津父(おおつち)という者を登用すれば、大人になった時にかならずや、天下をうまく治めることができる」と言う夢を見た。
- Emperor Kinmei, who ascended to the throne in 539 (or 531), saw a dream when he was a child; in it, he was told that if he gave promotions to a person named 'HATA no Otsuchi,' he would be surely successful in ruling the country when he grew up.
- 江戸初期には、大名は一定の土地を有力武士(給人)にあたえる地方知行制がとられていたが、給人が勝手に年貢を徴収することもあったため、大名は自ら治める支配領域を拡大し、1690年頃には俸禄制度が一般的となった。
- In the early Edo period, daimyo introduced the Jigatachigyo system in which property was granted to dominant Samurai (kyunin: upper class retainers); however, because kyunin sometimes freely collected nengu, daimyo expanded the territory under their control and the horoku system (salary) became a common system in around the 1690's.
- ソロモンはまたバアラテと自分のもっていたすべての倉の町と、すべての戦車の町と、騎兵の町、ならびにエルサレム、レバノンおよび自分の治める全地方に建てようと望んだものを、ことごとく建てた。 (歴代志2 8:6)
- and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion. (2 Chronicles 8:6)
- 統治領域は文献によって異なり、三貴神のうち天照大神は高天原であるが、月夜見尊は滄海原(あおのうなばら)または夜を、スサノオには夜の食国(よるのおすくに)または海原を治めるように言われたとあり、それぞれ異なる。
- His governing region varied throughout the literature, but among the Sankishi (three deities) Amaterasu Omikami was told to govern Takamanohara, Tsukiyomi no mikoto to govern the blue-green sea plain or the night, and Susano to govern the land of night or the ocean.
- 神話中では自分より先に生まれた天津神(タカミムスビ)に行動の是非を伺ったり、その指示に従っている場面も見られることから、天照大神は神に祭祀(まつりごと)を行って国を治める天皇自体の神格化だとみなす考え方もある。
- Because some myths say that Amaterasu Omikami sought opinions from her elder Amatsu Kami (the god of heaven) about her specific acts-whether they were good or not-and even followed his instructions, some consider that Amaterasu Omikami was a deified Emperor who ruled the country by conducting religious services.
- ハツクニシラススメラミコトとの称は、神武天皇(『日本書紀』では始馭天下之天皇はつくにしらすすめらみこと)にも贈られており、初めて天下を治めた天皇という意味であるが、初めて国を治める天皇がふたり存在することになる。
- The name Hatsukunishirasu Sumera Mikoto was also conferred upon Emperor Jinmu (whose name is given as Hatsukunishirasu Sumera Mikoto in the Nihon Shoki but written using different characters); it originally had the meaning of an emperor who governed the entire country, however, this indicates that there were two emperors who first ruled the country.
- 彼らはつるぎをもってアッスリヤの地を治め、ぬきみのつるぎをもってニムロデの地を治める。アッスリヤびとがわれわれの地に来て、われわれの境を踏み荒すとき、彼らはアッスリヤびとから、われわれを救う。 (ミカ書 5:6)
- They will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its gates. He will deliver us from the Assyrian, when he invades our land, and when he marches within our border. (Micah 5:6)
- その時、民はサムエルに言った、「さきに、『サウルがどうしてわれわれを治めることができようか』と言ったものはだれでしょうか。その人々を引き出してください。われわれはその人々を殺します」。 (サムエル記上 11:12)
- The people said to Samuel, 'Who is he who said, 'Shall Saul reign over us?' Bring those men, that we may put them to death!' (1 Samuel 11:12)
- ところが、アンモンびとの王ナハシが攻めてくるのを見たとき、あなたがたの神、主があなたがたの王であるのに、あなたがたはわたしに、『いいえ、われわれを治める王がなければならない』と言った。 (サムエル記上 12:12)
- 'When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us;' when Yahweh your God was your king. (1 Samuel 12:12)
- わたしは、ヤコブとわたしのしもべダビデとの子孫を捨てて、再び彼の子孫のうちからアブラハム、イサク、ヤコブの子孫を治める者を選ばない。わたしは彼らを再び栄えさせ、彼らにあわれみをたれよう」。 (エレミヤ書 33:26)
- then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them. (Jeremiah 33:26)
- 当時、越後では守護上杉定実が伊達稙宗の子・伊達実元(伊達実元)を婿養子に迎える件で天文の乱が起こっており、越後の国人衆も養子縁組に賛成派と反対派に二分されていたが、兄の晴景は病弱なこともあって内紛を治めることはできなかった。
- During that time, the Tenbun War broke out in Echigo Province when Sadazane UESUGI, Shugo (a provincial military governer), was to adopt Sanemoto DATE, son of Tanemune DATE, as a son-in-law, and Kokujin-shu (powerful families in a province) in the province were divided in favor or opposing such an adoption, but Kenshin's brother, Harukage, could not settle this internal conflict due to his illness.
- 村落に神が鎮守神として祀られるようになったことについては、ある村落とその周辺を治める豪族との対立関係の中で、豪族が祀る一族神としての氏神の霊威に対抗する形で、村落に鎮守として神社を祀るようになったことが一因として考えられる。
- One of the possible reasons why chinju gami were started to be enshrined in villages is that, during the course of conflict between a certain village and gozoku (a local ruling family) that controlled its surrounding area, the village enshrined chinju gami in order to counter the mysterious power of ujigami enshrined by gozoku as its family god.
- 主はこう言われる、「この人を、子なき人として、またその一生のうち、栄えることのない人として記録せよ。その子孫のうち、ひとりも栄えて、ダビデの位にすわり、ユダを治めるものが再び起らないからである」。 (エレミヤ書 22:30)
- Thus says Yahweh, Write you this man childless, a man who shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting on the throne of David, and ruling in Judah. (Jeremiah 22:30)
- あなたの神、主が約束されたようにあなたを祝福されるから、あなたは多くの国びとに貸すようになり、借りることはないであろう。またあなたは多くの国びとを治めるようになり、彼らがあなたを治めることはないであろう。 (申命記 15:6)
- For Yahweh your God will bless you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you. (Deuteronomy 15:6)
- 太閤記や佐久間軍記などでは、和議の時点ですでに毛利氏は本能寺の変の発生を知っていたとして描かれており、小早川隆景が「信長に代わって天下を治めるのは秀吉であるから、今のうちに恩を売るべきである」として和議を支持する進言をしている。
- In Taikoki and Sakuma Gunki, it is described that the Mori clan already knew about the occurrence of Honnoji Incident at the time of negotiations for peace, and Takakage KOBAYAKAWA proposed 'Because Hideyoshi will govern the country after Nobunaga, we should put Hideyoshi under an obligation at this stage.' supporting negotiations for peace.
- 「どうぞ、シケムのすべての人々の耳に告げてください、『エルバアルのすべての子七十人であなたがたを治めるのと、ただひとりであなたがたを治めるのと、どちらがよいか。わたしがあなたがたの骨肉であることを覚えてください』と」。 (士師記 9:2)
- 'Please speak in the ears of all the men of Shechem, 'Is it better for you that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh.' (Judges 9:2)
- モンブランはさらにパリの有力紙『フィガロ (新聞)』『デバ』『ル・タン』といった新聞に、すでに地理学会で発表していた「日本は絶対君主としての徳川将軍が治める国ではなく、ドイツと同様各地の大名が林立する領邦国家であり、徳川家といえども一大名に過ぎない」との論調の記事を掲載させた。
- Furthermore, Montblanc convinced the influential Parisian papers such as 'Le Figaro,' 'Le Journal des débats,' and 'Le Temps' to publish an article in line with the opinion he had already been announced at the Geographic Society; that Japan was not ruled by a TOKUGAWA shogun as an absolute monarch, but instead was a federation where many local feudal lords exist, like in Germany, and that even the TOKUGAWA family was just one of those feudal lords.
- 光秀がいつ頃から謀反を決意していたかは明らかではないが、亀山城出陣を前にして、愛宕権現での連歌の会で光秀が詠んだ発句、「時は今 天が下知る 五月哉」は、「時(とき)」は源氏の流れをくむ土岐氏の一族である光秀自身を示し、「天が下知る」は、「天(あめ)が下(した)治る(しる)」、すなわち天下を治めることを暗示していると解し、この時点で謀反の決意を固めていたのだとする説もある。
- Although it is not clear since when Mitsuhide made his mind to rebel, there is a view that he made his mind to rebel at the time of the party for renga (linked-verse) in the Atago-gongen Shrine before going to battle from the Kameyama-jo Castle by understanding the first line made by Mitsuhide, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May which everybody knows), as 'toki' means Mitsuhide himself, who belonged to the Toki clan which descended from the Minamoto clan and 'amegashitashiru' as 'to govern the area under the heaven,' namely governing the whole country.
- これは、当時の武士(特に御家人)が巻き込まれ易かったのは、地頭として治める荘園における荘園領主である公家との揉め事であり、こうした揉め事から武士を救うには公家法を中心に動いていた当時の法秩序の概要を平易に説いて理解させ、武家社会との調和を図るために御成敗式目は制定されたもので、武家法の体系化や武家法に基づく新秩序形成を目的としたわけではなく、少なくても公家法の存在を前提とし、かつ形式的な模範・素材であったとしている。
- Samurai (especially shogunal retainers) at that time were easily involved in problems with court nobles who were lords of private estates where they (samurai) worked as jito; Goseibai-shikimoku was established in order to save samurai from such problems by making them understand the summary of legal order of the time centered in the kugeho and by working in harmony with the samurai society, therefore the reason was not to systemize the bukeho or to make a new order of law based on the bukeho; the kugeho was said to be still the base and was regarded as a formal model and material.