河: 1000 Terms and Phrases
- 河積
- cross section area
- cross sectional area
- cross-sectional area ofriver
- お河童
- bobbed hair (from resemblance to the mythical kappa's hair style)
- 銀河。
- It is also called a Galaxy.
- 河川網
- river net
- river network
- stream drainage pattern
- 河心線
- axis of channel
- river center line
- 河成層
- fluvial deposit
- fluviatile deposit
- 下河原道
- Shimogawaramichi road
- 中河御厨
- Nakagawa-no-mikuriya Manor
- 河川流量
- river discharge
- stream-flow
- streamflow
- streamflow(A)
- 河川流況
- stream flow conditions
- 河川略奪
- river capture
- river piracy
- 河川力学
- river dynamics
- river mechanics
- 河川密度
- river density
- river-density
- 河道計画
- river channel planning
- river course plan
- 河道改良
- channel improvement
- channel regulation
- 河道降水
- channel precipitation
- 河道改修
- channel improvement
- river improvement
- river training
- 河川堤防
- river dike
- river levee
- 河川争奪
- river capture
- river piracy
- stream piracy
- Stream capture
- 河川台帳
- River ledger
- river register
- 河川放流
- discharge into river
- 圏谷氷河
- cirque glacier
- corrie glacier
- 旧河川法
- Old (previous) River Law
- 山岳氷河
- alpine glacier
- mountain glacier
- 恒常河川
- perennial river
- perennial stream
- 河道長則
- law of stream lengths
- 河道特性
- river course characteristics
- 河道平衡
- riverbed-equilibrium
- 河道法線
- trait of river channel
- 河道整正
- arrangement of river course
- river channel normalization
- 河道数則
- law of channel numbers
- law of stream numbers
- 外来河川
- exotic river
- exotic stream
- 間欠河川
- ephemeral stream
- intermittent artesian river
- intermittent stream
- 緩流河川
- bayou
- gentle slope river
- mild slope river
- sluggish river
- sluggish river (stream)
- sluggish stream
- 河成段丘
- fluvial terrace
- river terrace
- 河食輪廻
- fluvial cycle of erosion
- 河食地形
- fluvial erosion topography
- 河食平野
- fluvial erosion plain
- 河状調査
- investigation of river regime
- 河床材料
- bed material
- river bed material
- 河床浸食
- channel erosion
- river bed erosion
- 河床侵食
- channel erosion
- river bed erosion
- 河床上昇
- aggradation
- aggradation of bed
- aggradation of river bed
- 河床形態
- bed configurations
- river bed configuration
- bed form
- 白河だるま
- Shirakawa Daruma doll
- 河川予定地
- Projected river zone
- projected river area
- 河川利用率
- ratio of utilized river discharge
- river utilization ratio
- utilization factor of runoff
- utilization percentage of flow
- utilization percentage of river flow
- 河道形態学
- channel morphology
- fluvial geomorphology
- 河道勾配則
- law of stream slopes
- 河道の移動
- shifting of the channel
- shifting of the main channel
- 河道の整理
- arrangement of river course
- 河川調整課
- River Coordination Division
- 河川地形学
- fluvial geomorphology
- 河川調査官
- Research Officer for River Works
- 河道降水量
- channel precipitation
- 河道浸害域
- channel encroachment
- 活動性河川
- active devastated river
- 河川の区域
- administrative limit of a river
- river area
- river zone
- 河水の成分
- chemical composition of river water
- 河川の整備
- river development
- river improvement
- 河床縦断面
- longitudinal profile of river bed
- 河内宗務支所
- Temple branch office in Kawachi
- 俗姓河井氏。
- His secular surname was Kawai.
- 飛鳥河辺行宮
- Asuka Kawabe no Karinomiya
- 賽の河原地蔵
- Sai-no-kawara Jizo
- 白河だるま市
- Shirakawa Daruma Market.
- 河川流域管理
- river basin management
- 河川流域開発
- river basin development
- 河川流の追跡
- pursuit of river stream
- 河川流量調節
- river regulation
- stream-flow regulation
- 河川流量変動
- fluctuations in river discharge
- 河川立体区域
- Spatial river zone
- 河道形状指数
- channel-form index
- 河道洪水追跡
- river flood routing
- 河道への降雨
- channel presipitation
- 河川低水工事
- low water training
- 河川堤防侵食
- stream-bank erosion
- 河川総合開発
- comprehensive river development
- integrated river basin development
- integrated river-basin development
- river overall development
- 河川堆積環境
- fluvial depositional environment
- 河川保全区域
- River conservation zone
- river conservation area
- river security area
- 河川平水工事
- mean water training
- 河川法施行令
- Government Ordinance for Enforcement of the River Law
- 河川法施行法
- Enforcement Act of the River Law
- Law for Enforcement of the River Law
- 河川敷地占用
- occupancy of the river zone
- 河川統一開発
- unified river basin development
- 河川氾濫区域
- flood susceptible area
- 河川必要流量
- necessary river discharge
- 河川美化月間
- River Beautification Month
- 後氷河期海進
- postglacial transgression
- 極限河道振幅
- extreme limits of oscillation
- 最終間氷河期
- last interglacial stage
- 国際河川流域
- international river basin
- 河道侵食形態
- channel morphology
- 河川操作解析
- river operation analysis
- 河川維持用水
- discharge for flow maintenance
- ecological discharge
- river maintenance flow
- 河川維持流量
- discharge for maintenance
- ecological discharge
- maintenance flow discharge
- 河川開発事業
- river valley project
- 河川愛護月間
- River Cherishing Month
- River Conservation Month
- 河床縦断形状
- longitudinal form of river bed
- 父は河津隆業。
- His father was Takanari KAWAZU.
- 河内国の出身。
- He was from Kawachi Province.
- He was born in Kawachi Province
- 三河国の出身。
- He was from Mikawa Province.
- 俗姓は河村氏。
- His secular family name was Kawamura.
- 父は白河天皇。
- His father was Emperor Shirakawa.
- 粉河寺縁起絵巻
- Kokawadera Engiemaki (a picture scroll of the legends of Kokawadera Temple)
- Kokawadera Engiemaki (a picture scroll of legends of Kokawadera Temple)
- 中河御厨とも。
- It was also called Nakagawa no mikuriya (中河御厨).
- 駿河国の出身。
- He was from Suruga Province.
- 河竹黙阿弥 作
- Written by Mokuami KAWATAKE.
- 海辺町河岸の場
- Umibe-machi Kawagishi no Ba (Scene of River Bank in Umibe-machi)
- 河連法眼館の段
- Section of Kawatsura Hogen yakata
- 河川流域の森林
- forest in watershed
- 河川利用調整官
- Director for River Use Coordination
- 健全な河川流域
- healthy watershed
- 共鳴河床の低下
- sympathetic retrogression
- 関係河川使用者
- Concerned river user
- 河道貯留水流出
- channel-storage runoff
- 河道侵食形態学
- channel morphology
- 河道浸食形態学
- fluvial geomorphology
- 河川の運搬作用
- transportation by rivers
- 河成段丘の収斂
- terrace convergence
- 河川の再自然化
- river restoration
- 河川の縦断面形
- longitudinal profile of river
- 河川横断構造物
- cross-river structure
- 河川海岸工作物
- structure for river and cost maintenance
- 河川の浄化能力
- assimilative capacity of a stream
- 河床材料採取器
- bed load sampler
- bed material sampler
- 父は後白河天皇。
- His father was Emperor Goshirakawa.
- His father was the Emperor Goshirakawa.
- 駿河屋(和歌山)
- Surugaya (Wakayama)
- 河川流域ポリゴン
- River Basin Polygon
- 河川流域の地形則
- empirical formula of river basin geomorphology
- 河川予定立体区域
- Projected spatial river zone
- 河川総合開発事業
- Comprehensive River Development Project
- 河川総合開発計画
- comprehensive river developement plan
- 河川保全立体区域
- Spatial river conservation zone
- 渓畔林をもつ河道
- woody vegetated channels
- 河川維持修繕事業
- River maintenance and repair projects
- 河川の浸食の抑制
- inhibition of riverbed erosion
- 河南省 林州恵明寺
- Linzhou 恵明寺 in Henan Province
- 中段:「河内屋内」
- The middle part: `Kawachiyauchi'
- 作者は河竹黙阿弥。
- It was written by Mokuami KAWATAKE.
- - 河南省信陽市産
- Produced in Xinyang City, Kanan Province
- 河豚の卵巣の糠漬け
- Pickled Pufferfish Ovaries
- 河川等災害関連事業
- Disaster-related projects for rivers and other facilities
- 河川等災害復旧事業
- Disaster restoration projects for rivers and other facilities
- 広域河川改修事業A
- Wide-area river improvement projects A
- 広域河川改修事業B
- Wide-area river improvement projects B
- 河川(自然豊かな)
- the river which natural resources is rich
- 河水間地下水分水嶺
- interstream ground-water ridge
- 河川を横断する堤防
- front embankment
- 市河米庵像 渡辺崋山
- Portrait of Ichikawa Beian, Kazan WATANABE
- 白河舟田・本沼遺跡群
- The Shirakawa Funada/Motonuma Remains Group
- 白河天皇の第5皇子。
- He was the fifth prince of Emperor Shirakawa.
- 河内国大県郡の出身。
- He hailed from Ogata County, Kawachi Province.
- 河川部や湖沼に生息。
- They live around rivers, lakes or swamps.
- 河竹黙阿弥作、三幕。
- It is a play in three acts, written by Mokuami KAWATAKE.
- 河竹黙阿弥作、六幕。
- It was written by Mokuami KAWATAKE and consists of six acts.
- 茶屋の屋号: 河内屋
- Tea room name: Kawachiya
- 役者の屋号: 河内屋
- Stage family name: Kawachiya
- 河川防災ステーション
- River flood fighting station
- 河川等災害特定連事業
- Designated disaster-related projects for rivers and other facilities
- 金剛寺 (河内長野市)
- Kongo-ji Temple (Kawachinagano City)
- 父は三河国の松平親忠。
- His father was Chikatada MATSUDAIRA of Mikawa Province.
- この湾を河内湾と呼ぶ。
- This bay was called the Kawachi bay.
- 河竹黙阿弥作、全六幕。
- Mokuami KAWATAKE is the author of this program made up of six acts.
- This play consisting of six parts was written by Mokuami KAWATAKE.
- 河川等災害復旧助成事業
- Subsidized disaster restoration projects for rivers and other facilities
- 企画官(河川局総務課)
- Director for River Administration Policy Planning
- 駿河国(静岡県)の出身。
- He was born in Suruga Province (Shizuoka Prefecture).
- 栃木県河内市 法華寺跡地
- The site of the demolished Hokke-ji Temple, Kawachi City, Tochigi Prefecture
- 天河大弁財天社(奈良県)
- Tenkawa Daibenzaiten-sha Shrine (Nara Prefecture)
- 紀州和歌山駿河屋の菓子。
- It is a sweet made by Kishu Wakayama Surugaya Co., Ltd.
- 賽の河原(さいのかわら)
- Sai no Kawara (Torture of a Dead Man)
- Sai no Kawara (On the Banks of Hell)
- 河原崎権十郎 (2代目)
- Gonjuro KAWARASAKI (II)
- Gonjuro KAWARASAKI (the second)
- 河川法制の整備に関する件
- Resolution on the Enactment of River Regulations
- 河川文化交流施設整備事業
- River-related cultural exchange facilities development projects
- 河川(流域水質)ポリゴン
- River (Basin
- Quality) Polygon
- River Basin Polygon
- 伊佐津川河口、大和橋付近。
- By the Yamato-bashi Bridge at the mouth of the Isatsu-gawa River.
- 所有者は和歌山県・粉河寺。
- Kokawadera Engiemaki is owned by Kokawa-dera Temple, Wakayama Prefecture.
- 父は後白河天皇の子以仁王。
- His father was Mochihito-o, the son of the Emperor Goshirakawa.
- のちに河東節に吸収される。
- Later, it was incorporated into Katobushi.
- 上河淇水(うえかわきすい)
- Kisui UEKAWA
- 曽根崎の店「河庄」の女将。
- Female master of 'Kasho,' a shop in Sonezaki
- 河川等災害関連特別対策事業
- Disaster-related special measures projects for rivers and other facilities
- 河川等情報基盤緊急整備事業
- Emergency infrastructure projects for rivers and other facilities
- 建設省令(河川法施行規則)
- Ministry of Construction Ordinance
- 砂防、 河川および灌漑計画
- 'Sabo, river and irrigation planning'
- 青砥稿花紅彩画(河竹黙阿弥)
- Aotozoshi Hana no Nishikie (Mokuami KAWATAKE)
- 山本重胤(従五位下、三河守)
- Shigetane YAMAMOTO (Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Mikawa no kami (the governor of Mikawa Province)).
- 河上娘(かわかみのいらつこ)
- Kawakami no irazume
- 与兵衛の義父で河内屋現店主。
- He is Yohei's father-in-law, and the current master of Kawachiya.
- 河連法眼(かわつらほうげん)
- Kawatsura Hogen
- 河川流量調節(貯水池による)
- stream regulation by reservoirs
- 出身は駿河国(現在の静岡県)。
- He was born in Suruga Province (current Shizuoka Prefecture).
- 1685年 駿河の原宿で生誕。
- 1685: He was born in Harajuku in Suruga Province.
- 被葬者を秦河勝とみる説もある。
- Some have identified him as HATA no Kawakatsu.
- 大久保彦左衛門の三河物語の記述
- Description in Mikawa Monogatari which was written by Hikozaemon OKUBO
- 構造令(河川管理施設等構造令)
- Structural Ordinance
- 京都府京都市東山区下河原町530
- 530 Shimogawara-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 阪急河原町駅より、徒歩約15分。
- About a 15 minute walk from Hankyu Kawaramachi Station.
- また後白河天皇の異名でもあった。
- Emperor Go-Shirakawa was also called Tengu.
- 河内みかん/三角みかん等が有名。
- 'Kawachi Mikan' and 'Sankaku Mikan' are famous among them.
- 河内音頭(かわちおんど、大阪府)
- Kawachi Ondo (A Folk Song of Kawachi for a Dance): In Osaka Prefecture
- 河内晋が3代目山本東次郎を襲名。
- He, or Susumu KAWACHI, took the name of Tojiro YAMAMOTO the Third.
- 冷たい肉そば(山形県河北町谷地)
- Cold soba with meat (Yachi, Kahoku-cho, Yamagata Prefecture)
- 幼くして故郷駿河国の建穂寺に学ぶ。
- As a young boy, Shomyo studied at Takyo-ji Temple in Suruga Province where he was from.
- (例…三河国門徒・安芸国門徒など)
- (Examples: Mikawa no kuni monto (monto of Mikawa Province), Aki no kuni monto (monto of Aki Province, and so on)).
- 三河萬歳(1995年12月26日)
- Mikawa Manzai song (December 26, 1995)
- 18世紀初頭、江戸の河岸で生れた。
- This was born at the waterfront of Edo in the beginning of the 18th century.
- 河川特性や地域環境に基づく川づくり
- development of river based on distinctive features of river and local environment
- 京都市営バス河原町今出川下車徒歩5分
- It is a five-minute walk from the Kawaramachi Imadegawa bus stop of Kyoto City Bus.
- 京都府京都市東山区下河原鷲尾町526
- 526 Washio-cho, Shimogawara, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- テンテンカフェ(河島英五の妻経営店)
- TEN.TEN.CAFE (under the management of the wife Eigo KAWASHIMA, a singer)
- 阪急河原町駅より南木屋町出口徒歩1分
- One minute walk from the Minamikiyamachi Exit of Hankyu Railway Kawaramachi Station
- お家: 三河屋 (歌舞伎)・市川團蔵
- Kabuki school: Mikawaya (kabuki), Danzo ICHIKAWA
- ここで河東節の実演はすべて終了する。
- The Katobushi music in this program ends here.
- 河内国高安の人高安長助を家祖とする。
- The origin of this school was Chosuke TAKAYASU, who was from Takayasu, Kawachi Province.
- 福島県白河市で生産されているだるま。
- The Shirakawa Daruma doll is the one produced in Shirakawa city, Fukushima Prefecture.
- 主な産地は伊勢、志摩、三河であった。
- The main production areas were Ise, Shima, and Mikawa Provinces.
- 次の名古屋駅は三河安城駅とほぼ同じ。
- Moreover, the thickness of the soup broth served at the Station next to Nagoya was almost the same at Mikawa-Anjo Station.
- その所在地から、賀茂の河原屋といった。
- It was called Kamo no Kawaraya, based on its location.
- 天の川銀河の中心は射手座の方向にある。
- The center of the Milky Way Galaxy is situated in the direction of the Archer.
- 美濃・駿河・越中・上野・出羽が各2基。
- Two mounds: Mino, Suruga, Etchu, Kazusa, and Dewa.
- 上演:文政5年 (1822)、河原崎座
- Performance: in 1822, at the Kawasaki-Za
- 元々は先代河内屋旦那に使えていた番頭。
- He originally served the former master of Kawachiya as a clerk.
- 河内屋与兵衛は、放埒無頼の驕児である。
- Yohei KAWACHIYA is self-indulgent, dissipated, and morally depraved.
- ある日小春は侍の客と新地の河庄にいた。
- One day, Koharu was at Kawasho in Shinchi with a customer who was samurai.
- 駿河次郎/亀井六郎/片岡八郎/伊勢三郎
- Jiro SURUGA/Rokuro KAMEI/Hachiro KATAOKA/Saburo ISE
- 鳥居前・道行・河連法眼館を続けて上演。
- Toriimae, Michiyuki, and Kawatsura Hogen yakata (residence) are performed in sequence.
- 「天の河の東に織女有り、天帝の子なり。
- 'A lady weaver resided in the east of the Milky Way and she was a child of Tentei (God of Hosts).
- 『改正三河後風土記』(成島司直)による
- 'Kaisei Mikawago Fudoki' (Foundation of the Tokugawa Clan), by Motonao NARUSHIMA, states:
- (改正三河後風土記にも引用されている)
- (This is also cited in Kaisei Mikawago Fudoki.)
- 河越館を興したのは2代葛貫能隆とされる。
- It is said to have been built by Yoshitaka TSUZURANUKI, the second head of the clan.
- また小山からは河原石が大量に見つかった。
- The mound contained a large amount of river stones.
- このため「河豚食禁止の令」が発布された。
- Because of this, 'a ban on eating pufferfish' was issued.
- 大阪の南河内地域で食べられてきたうどん。
- Kasu Udon is a popular dish of the Minamikawachi area in Osaka.
- 1966年 大河ドラマ『源義経』で主演。
- 1966: He played the leading role in a historical drama, 'Minamoto no Yoshitsune.'
- 構造規則(河川管理施設等構造令施行規則)
- Structural Rules
- 河内国大鳥郡(現在の大阪府堺市)の生まれ。
- He was born in Otori District, Kawachi Province (Sakai City, Osaka Prefecture in present days).
- 三河の田楽(1978年5月22日 愛知県)
- Mikawa Dengaku Dance (May 22, 1978, Aichi Prefecture)
- 石室の一部と思われる河原石が露出している。
- Some river stones which seem to be a part of the stone chamber are exposed.
- 「京都は北白河の吉田某の一人息子である。」
- I am the only son of a certain Yoshida from Kitashirakawa, Kyoto.'
- 河内祭の御舟行事(1999年12月21日)
- Kouchi-matsuri Festival's boat event (December 21, 1999)
- 大阪府:「河内ワイン」(柏原市、羽曳野市)
- Osaka Prefecture: 'Kochi Wine' (Kashiwabara City, Habikino City)
- 日本放送協会大河ドラマの芸能考証も務める。
- He also worked on the historical background of art for some long-running TV dramas on NHK (Japan Broadcasting Corporation).
- 一遍(父河野通広の死により所領相続のため。)
- Ippen (he returned to secular life to inherit a territory after the death of his father Michihiro KONO.)
- 後白河天皇の側近で法勝寺執行の地位にあった。
- Shunkan was a close adviser to Emperor Goshirakawa and was the shigyo (the head of Buddhist priests who conducts various duties in temples) of Hossho-ji Temple.
- 佐味田宝塚古墳 (河合町佐味田) - 史跡。
- The Samida Takarazuka-kofun Tumulus: Samita, Kawai Town; and a historic site.
- 1949年6月:河原町分館(1956年閉館)
- June, 1949: Kawaramachi Branch Library (closed in 1956)
- 曳き唄のマイクも用いる(南河内地域に限る)。
- A microphone is used for hiki uta (limited to southern Kawachi region).
- 天保四年(1833年)河原崎座で初演された。
- It was first performed at the Kawarazaki-za theater in 1833.
- 河内地域では大太鼓・小太鼓・鉦などを用いる。
- In the Kawachi Region, large drums, small drums and sho are used.
- 河内屋の向かいにある同業者「豊島屋」の内儀。
- The wife of oil merchant 'TESHIMAYA', who owns a shop across the street from 'KAWACHIYA'.
- - 河川や治水、用水など水の利用全般の普請。
- This form of fushin is associated with water use, such as river improvement and irrigation.
- 高級品であったが、河岸の魚屋が好んで履いた。
- This was a luxury article, but, fish dealers at the waterfront preferred to wear this.
- 天狗や河童や座敷童子やだいだらぼっち など。
- They include tengu, kappa (mythical creature that lives in the water), zashiki warashi (a child ghost which is supposed to bring good fortune to the house or building in which it appears) and Daidarabocchi (a giant in Japanese mythology).
- 後に興仙はその秘術を河野通昭に伝えたとされる。
- Afterward, Kosen is believed to have handed down the secret art to Michiaki KAWANO.
- 紺糸威鎧(大山祇神社蔵) - 伝・河野通信所用
- Konito Odoshi Yoroi (odoshi armor with navy blue string) (Oyamazumi-jinja Shrine) – handed down from and used by Michinobu KONO
- 大阪府中河内郡御厨村 (大阪府)(現東大阪市)
- Mikuriya Mura, Naka Kawachi Gun, Osaka Prefecture (Present Higashi Osaka City)
- 河竹黙阿弥作の世話物で、別名「湯殿の長兵衛」。
- It is categorized in 'sewamono' (a story of ordinary people) written by Mokuami KAWATAKE and another name is 'Yudono no Chobei.'
- 4月3日(金) 流し雛祭 柳川橋河畔~日吉神社
- April 3 (Friday): nagashi bina (floating hina dolls) festival on a river near Yanagawa Bridge to Hiyoshi Jinja Shrine.
- またNHK大河ドラマなどの演技に協力している。
- Also they help acting performance of NHK Historical drama an so on.
- 河童(かっぱ)の好物がキュウリである事に由来。
- This name originated from kappa (water imp) which was fond of cucumbers.
- 出自については不詳であるが、駿河国安部郡の出身。
- Although the details of his origin are not clear, it is known that Shomyo came from Abe County, Suruga Province.
- 天体としての天の川銀河を特に「銀河系」とも呼ぶ。
- The Milky Way Galaxy as a heavenly body that is sometimes distinctively called 'the galactic system.'
- この時、開眼の筆を執ったのは後白河天皇であった。
- At this ceremony, the Emperor Goshirakawa took a brush of the Kaigen to perform the ceremony.
- 『正法眼蔵』(石井恭二訳、河出文庫、2004年)
- 'Shobogenzo' Translated by Kyoji ISHII. Kawade Bunko, 2004.
- 上演:文化 (元号)2年 (1806)、河原崎座
- Performance: in 1806, at the Kawarasaki-Za
- 『河庄』は中村鴈治郎 (初代)の当り役であった。
- Ganjiro NAKAMURA the first made a hit in 'Kawasho.'
- 足利政知(兄足利義政の命による古河公方追討のため)
- Masatomo ASHIKAGA (he returned to secular life to search out and destroy Kogakubo [descendants of one of the Ashikaga families that held the office of the Kanto district administrator] by order of his brother Yoshimasa ASHIKAGA.)
- 1478年(文明10年)、駿河淀師に要行寺を創す。
- 1478: Nichiu had Yogyo-ji Temple built in Yodoshi, Suruga Province.
- 河原院のまり、いかにもまさり、かた穴二つある鞠也。
- Balls made by Kawara-in House are really superior with 2 leather holes.
- 沢庵漬け、へしこ、河豚の卵巣の糠漬け、鰯のぬか炊き
- Takuan-zuke, heshiko (pickled blue-backed fish), pickled ovary from blowfish (picked globefish ovary) and sardines boiled with rice bran.
- そして、難波津で禊を行った後河陽宮を経て入京した。
- And she entered Kyoto via Kaya no Miya (the Imperial villa of the Emperor Saga) after performing her ablutions in Naniwa-tsu Port.
- 下京区木屋町通五条下ルに「河原院址」の石碑がある。
- A stone monument of 'Kawarano-in-ato' (former Kawarano-in site) is located at Gojo Sagaru, Kiyamachi-dori, Shimogyo Ward.
- 天文16年(1547年)の田原城 (三河国)攻略。
- In 1547 he captured Tahara-jo Castle in Mikawa Province.
- 後に河内源氏の流れを汲む源頼朝が鎌倉に幕府を開く。
- Later, MINAMOTO no Yoritomo, who was a descendant of Kawachi Genji, established bakufu in Kamakura.
- 戦後は河原崎権十郎 (3代目)のものが絶品だった。
- After the war, Gonjuro KAWARAZAKI III's dandy was a masterpiece.
- 主に竜の住処といわれる海や河川の淵から現れる怪火。
- It is a mysterious fire which appears from sea or brink of river, which is said to be a habitat of dragon.
- 1854年(安政元年)3月、江戸 河原崎座で初演。
- The play was first staged at the Kawarazaki Kabuki Theater in March 1854.
- 明治18年(1885年)明治座初演、河竹黙阿弥作。
- Premiered at the Meiji-za Theater in 1885, written by Mokuami KAWATAKE.
- 三幕目 数奇屋河岸喜三郎内の場・浜松町辰五郎内の場
- Act three: the scene at Kisaburo's place in Sukiyagashi ・ the scene at Tatsugoro's place in Hamamatsucho
- 俳名は魁春、本名は河村 藤雄(かわむら ふじお)。
- His haimyo (pen name of a haiku poet) was Kaishun and his real name was Fujio KAWAMURA.
- 俗名は河野時氏とも通秀、通尚ともいうが、定かでない。
- His secular name is said to have been Tokiuji KONO, Michihide, or Michinao, but it is not known.
- 後に河内国の顕証寺_(八尾市)・光応寺に住まいした。
- Later he lived in Kensho-ji Temple (Yao City) and Koo-ji Temple in Kawachi Province.
- 現在、三河安藤氏重信系御家流として見ることができる。
- At present, it exists as the Oie-ryu school, Shigenobu group, Mikawa-Ando clan.
- 『永平広録』(石井恭二訳、河出書房新社、2005年)
- 'Eihei Koroku' Translated by Kyoji ISHII. Kawade Shobo Shinsha, 2005.
- 弘治 (日本)元年(1555年)、駿河長慶寺にて没。
- In 1555 he died at Chokei-ji Temple in Suruga Province.
- - 川除御普請所などがおかれ河川の治水を行っていた。
- Kawayoke ofushinsho and the like were established to conduct river improvement.
- これを河川の水に浸し、柔らかくしたものを水車でつく。
- Soak the bleached seaweed in river water to soften it, and then pound it in a water mill.
- 長良川河畔にて平重衡らの軍と対峙する(墨俣川の戦い)。
- At the edge of the Nagara-gawa River, they faced the army of TAIRA no Shigehira and others (the Battle of Sunomatagawa).
- 1946年 河原町通六角通において菓子小売店として創業
- 1946: Established as a Japanese pastry retailer on the corner of Kawaramachi-dori and Rokkaku-dori Streets.
- 黄鐘調 喜春楽、桃李花、央宮楽、感城楽、西王楽、河南浦
- Oshikicho tone: Kishunraku, Torika, Oguraku, Kanjoraku, Seioraku, Kanampu
- 西尾碾茶・足助寒茶・新城茶・宮崎番茶・三河茶(愛知県)
- Nishio-Tencha, Asuke-kancha, Shinshiro-cha, Miyazaki-bancha and Mikawa-cha (Aichi Prefecture).
- 河原石を用いた横穴式石室で3基の古墳が確認されている。
- They are burial mounds with Yokoana-shiki sekishitsu constructed using river stones, and three burial mounds have been found.
- 出身地は京都とも河内国とも言われているが定かではない。
- It is said that he was from Kyoto or Kawachi Province, but it is not certain.
- 備考:市村座以外で河東節「所縁江戸櫻」が使われた初例。
- Notes: This was the first time Katobushi was used at a theater other than the Ichimura-Za.
- 河東節が演じられる場合は、この歌舞伎は口上から始まる。
- When the program is done in the Katobushi version, the play begins with Kojo, formal announcements to the audience.
- JR白河駅前の目抜き通りをメイン会場として開催される。
- Shirakawa Daruma Market is held along the central street in front of JR Shirakawa Station as the main venue.
- 天帝その独居を憐れみて、河西の牽牛郎に嫁すことを許す。
- Tentei felt pity for her solitude and allowed her to marry Qianniulang (the Cowherd) of the west of the river.
- 稲葉正喬は駿河守大番頭を務めた7000石の旗本だった。
- Masataka INABA was a hatamoto who served as Suruga no kami (Governor of Suruga Province) and oban gashira (captains of the great guards) in 7,000 koku.
- 初め河内国西念寺に住したが、のちに豊前国長久寺に移った。
- At first he lived in Sainen-ji Temple in Kawachi Province, but later he moved to Chokyu-ji Temple in Buzen Province.
- 阪急電鉄阪急京都本線 河原町駅 (京都府)から徒歩20分
- Twenty minutes walk from Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) on the Hankyu Kyoto Line, operated by Hankyu Corporation.
- 佐味田ナガレ山古墳 (河合町佐味田(さみた)) - 史跡
- The Samita Nagareyama-kofun Tumulus: Samita, Kawai Town; and a historic site.
- この初例は白河天皇の愛娘媞子内親王(郁芳門院)であった。
- The first such example was the beloved daughter of Emperor Shirakawa, Imperial Princess Teishi (who became Ikuhomonin).
- 大阪天満の油屋河内屋徳兵衛が番頭あがりで遠慮がちである。
- Tokubei KAWACHIYA is the master of an oil shop in Osaka Tenman, who was formerly a clerk, and is by nature a reserved man.
- 川崎大師河原酒合戦(かわさきだいしがわらのさけがっせん)
- The sake contest in Kawasaki Daishi gawara
- 街路樹、河川敷、公園の植え込みなどに広く用いられている。
- It is broadly planted in streets, flood plains and parks.
- 著書『遠野物語』は、河童や座敷童子を透して描かれている。
- His book, 'Tono Monogatari' depicted kappa and zashiki warashi.
- 坂東八平氏である秩父氏の嫡系にあたる一族河越氏の館である。
- It was the residence of Kawagoe clan, a legitimate descendent of Chichibu clan of Bando Hachi Heishi (the Eight Taira clans of the East).
- シルト岩は多摩川の河岸段丘である府中崖線にも露出している。
- Silt stones are exposed on the Fuchu terrace that belongs to the fluvial terrace of Tama-gawa River.
- 近畿地方の和泉国・河内国・摂津国地域などの祭礼で見られる。
- It is seen at rites and festivals in areas such as Izumi Province, Kawachi Province and Settsu Province in the Kinki region
- これらの曲芸的な技は南河内、堺市の一部などで行われている。
- These acrobatic maneuvers are performed in some areas in southern Kawachi and Sakai City.
- 三河の田楽(1978年5月22日 新城市、北設楽郡設楽町)
- Mikawa's dengaku (May 22, 1978; Shinshiro City, and Shitara-cho, Kitashitara-gun)
- その中で有名なものに京劇などで演じられる『天河配』がある。
- The most famous among them is 'Tengahai' (the lovers in the Milky Way), which is a repertoire of Kyogeki.
- (禅竹は河勝を「翁」の化身とし、また始皇帝の転生と見た)。
- (Zenchiku regarded Kawakatsu as the incarnation of 'Okina' (old man), and also considered him to be the First Emperor, Shi Huangdi, reborn.)
- 崇徳天皇の第2皇子で、母は三河国権守源師経(村上源氏)の娘。
- He was the second prince of the Emperor Sutoku and his mother was a daughter of MINAMOTO no Morotsune (Murakami-Genji (Minamoto clan)), Provisional Governor of Mikawa Province.
- 藤原北家藤原道兼流(道兼の玄孫)で、父は三河国権守藤原重兼。
- He belonged to the line of FUJIWARA no Michikane, of the Northern House of the Fujiwara clan (the great-great-grandson of Michikane), and his father was the provisional governor of Mikawa Province, FUJIWARA no Shigekane.
- 母は河内国(のち和泉国)大鳥郡の蜂田首(現在の華林寺)の出。
- His mother was from Hachita no Obito (today's Keirin-ji Temple), Otori District, Kawachi Province (later Izumi Province).
- 寛政10年、河内顕証寺 (八尾市)近松暉宣の次子に生まれる。
- In 1798 he was born as the second child of Chikamatsu Kisen (暉宣) of the Kensho-ji Temple in Kawachi Province (Yao City).
- 上記の他、大薩摩節、河東節、新内節などが使われる演目がある。
- In addition, other kinds of music, such as 'Ozatsuma-bushi,' 'Kato-bushi,' and 'Shinnai-bushi,' are used in some Kabuki programs.
- 三河仏壇や名古屋仏壇で、主に真宗大谷派向けの仏壇に見られる。
- This is generally seen in the Buddhist altars known as Mikawa Butsudan and Nagoya Butsudan for Shinshu Otani-ha branch.
- 松永長頼は三好氏軍の中で十河一存と並び早くから軍功をあげた。
- Nagayori MATSUNAGA, along with Kazumasa SOGO, achieved success in war earlier than other members of the Miyoshi clan force.
- あとは下野に2基、上野・越中・美濃・駿河に1基ずつ存在する。
- As for the rest, two in Shimotsuke and one each in Kozuke, Etchu, Mino, and Suruga.
- その後、頼朝や後白河法皇の庇護を受けて各地の寺院を修復した。
- Thereafter, he restored temples in various places under the patronage of Yoritomo and the Cloistered Emperor Goshirakawa.
- 河瀬入道兵部房とし、新しく今井郷に道場を営立して住職とした。
- Kawase assumed the Buddhist name of Nyudo Hyobubo KAWASE and built a new dojo of which he was appointed jushoku (the resident priest) in Imai-go.
- 一部の哺乳類は山河の守り神や神仏の使いとして崇められていた。
- Some mammals were worshiped as guardian deities of mountains and rivers or messengers of deities and Buddha.
- 三度周旋ののち御前にいたり、祝詞を奏上し、「竹河」を奏する。
- After making three rounds in the forecourt, the dancers came before the emperor, dedicated Norito (Shinto prayer), and performed 'Takekawa' (Bamboo River, the title of a song of 'saibara' [a genre of the Heian period Japanese court music]).
- 豊橋駅の次の三河安城駅でついにやや薄くなる変化が現れ始めた。
- Soup broth reportedly became a little thinner at the Udon noodle shops in Mikawa-Anjo Station, the next station from Toyohashi Station.
- 植栽の場合街路樹、公園、庭木、河川敷等に使われることが多い。
- They are often planted in streets, parks, gardens, river locations, etc.
- 伊予国の領主河野通広の孫で、一遍の従弟(一説には弟または甥)。
- He was a grandson of Michihiro KONO, the feudal lord of Iyo Province, and a cousin (also rumored to be a brother or a nephew) of Ippen.
- 河内国の弘川寺に西行塚があるのを見つけ、西行堂を建立している。
- He found the mound of Saigyo at Hirokawa-dera Temple in Kawachi Province, and erected the Saigyo-do Hall.
- 建仁2年(1202年)、駿河国安倍郡栃沢(静岡市)に生まれる。
- Enni was born in Tochizawa, Abe County, Suruga Province (Shizuoka City) in 1202.
- その後しばしば焼け、堀河天皇のときに植えたものが最後となった。
- The tree was burnt down several times since then and the one which was planted at the time of the Emperor Horikawa was the last tree.
- 奈良・平安時代では井戸遺構や土抗、旧河道などが検出されている。
- Some remains of wells, hole marks on the ground, and the track of a river were discovered as the remains of Nara to Heian periods.
- 出雲・美作・播磨・摂津・伊勢・尾張・三河・能登・常陸が各1基。
- One mounds: Izumo, Mimasaka, Harima, Settsu, Ise, Owari, Mikawa, Noto, and Hitachi.
- 摂津地域(大阪市内のみ)、河内地域の一部にみられるものである。
- This can be seen in some areas within Settsu Region (limited to Osaka City) and Kawachi Region.
- 先代河内屋の内儀で、若くして2人の息子を抱えた未亡人となった。
- The wife of the former owner of KAWACHIYA, she becomes a widow with two sons at a young age.
- 婿を取って河内屋を継ぐことになっているが、重病で伏せっている。
- She was supposed to marry and take over the Kawachiya shop, but is bedridden from a serious illness.
- 『河庄』には孫右衛門とお庄という脇役が大きな役割を占めている。
- In 'Kawasho,' supporting roles of Magoemon and Osho plays a large part.
- 秋、海水温度が約20℃の時、河口近くの海にノリヒビを設置する。
- In autumn, when the temperature of seawater is approximately 20℃, 'nori-hibi' is set in the sea near the mouth of a river.
- 大河ドラマ・時代劇では腰巻を着用することは少なく、打掛が多い。
- In Taiga-Dorama (HNK Historical Drama) and jidaigeki (period drama), the koshimaki is rarely put on, but the uchikake is usually put on.
- 河原院(かわらのいん)は、京都六条通にあった源融の邸宅である。
- Kawarano-in, the residence of MINAMOTO no Toru, was located along Rokujo-dori Street, Kyoto.
- 名称の由来は三河国碧海郡安静(現・安城市)に伝来したことによる。
- The source of the name is the fact that it was transmitted in Anjo (present Anjo City) in Aomi no kori, Mikawa Province.
- 川合大塚山古墳 (河合町川合、中期、前方後円墳、195メートル)
- The Kawai Otsukayama-kofun Tumulus: Kawai, Kawai Town; the middle Kofun period; a keyhole-shaped mound; and 195 meters.
- また、夕顔と一夜を明かした某院も河原院がモデルであったとされる。
- It is said that Kawarano-in was also the model of a residence where Hikaru GENJI stayed with Yugao overnight
- 河内湾の入り口に南から突き出ていたのが現在で言う上町台地である。
- The place that protrudes to the south from the entrance of the Kawachi bay is the present Uemachi plateau.
- 父方の庵原氏は駿河国庵原(現在の静岡県静岡市)周辺を治める一族。
- The Ihara clan on the paternal side ruled around Ihara of Suruga Province (present Shizuoka City, Shizuoka Prefecture).
- モデル:河竹新七が両国橋で目撃したという女物の着物を着た美青年。
- Model: Beautiful young man wearing Japanese kimono for women who was seen by Shinshichi KAWAKITA at Ryogokubashi
- 巻菱湖・貫名菘翁らは晋唐派であり、市河米庵などは明清派であった。
- Ryoko MAKI and Suo NUKINA supported the Jin-Tang style, while Beian ICHIKAWA the Ming-Qing style.
- また、松尾芭蕉や小林一茶は河豚料理を季語にした俳句も残している。
- Also, Basho MATSUO and Issa KOBAYASHI composed haiku using pufferfish cuisine as a seasonal word.
- 1290年(正応3年)に河内国の鋳物師・山川貞清により制作された。
- It was produced in 1290 by Sadakiyo YAMAKAWA, a caster in Kawachi Province.
- 1466年(文正1年)6月8日、駿河駒瀬に法華堂(本広寺)を創す。
- June 8, 1467: Nichiu had Hokkedo (Honko-ji Temple) built in Komase, Suruga Province (the middle part of Shizuoka Prefecture).
- 3月25日:河内の春ごと(菜種御供大祭)(藤井寺市 道明寺天満宮)
- March 25: Kawachi no Harugoto (Natane Goku (Offering of Colza Seeds) Grand Festvial) (Domyoji Tenmangu, Fujiidera City)
- 『義経千本桜』四段目切り「河連法眼館の場」→『四ノ切』(しのきり)
- 'Yoshitsune Senbonzakura,' Section 4, 'Kiri, Kawatsura Hogan Yakata no ba' (the climax, Scene of Kawatsura Hogan's Palace) => 'Shino-kiri' ('Kiri' in Section 4)
- 三河国信光明寺の開山存冏に師事して出家、その後了暁に教学を学んだ。
- He studied under Sonkei, the kaisan (founder of a temple and the first chief priest) of Shinkomyo-ji Temple in Mikawa Province and became a priest, then studied religious doctrines from Ryogyo.
- 晩年に、独自の神道説を唱え、磐船神社 (河南町)を根本道場とした。
- In his last years, he advocated his own Shinto thoughts and decided on Iwafune-jinja Shrine (Kanan-cho) as the konpondojo (fundamental training hall).
- 827年(天長4年)には観心寺(大阪府河内長野市)を創建している。
- He established the temple of Kanshin-ji Temple (in the city of Kawachinagano in Osaka Pref.) in 827.
- 6世紀後半の築造と推定され、「白河国造」の墓の可能性も考えられる。
- It is presumed that the tumulus was constructed in the latter half of the sixth century, and it is also considered that it may be the tomb of a 'Shirakawa no Kuni no Miyatsuko' governor (the governor of the Shirakawa Province).
- - 河川やそれに架かる橋、洪水、水田や用水路に係わる普請を行った。
- Yosui bugyo were in charge of fushin associated with rivers, bridges, floods, paddy fields and irrigation canals.
- また、河鍋暁斎のような狩野派の画家から浮世絵を描くものも登場する。
- Also, some artists of the Kano school, including Kyosai KAWANABE, started drawing Ukiyoe.
- 同市では毎年5月に開催する市民平和祭で利根川河川敷で勇姿を見せる。
- It showed its brave figure at the riverbed of the Tone-gawa River at the Public Peace Festival, which takes place in the city each May.
- その後唯円(河和田の唯円)により他力法門に接して浄土真宗に改宗した。
- After that, Yuizen received outside help from Yuien (Yuien of Kawada) and converted to Jodo Shinshu.
- 1616年(元和 (日本)2年)4月、駿河国根方境村に妙光寺を創す。
- He founded Myoko-ji Temple in Gonbosakai-mura in Suruga Province in May, 1616.
- その場合は河川を防衛線として利用したり、土塁・堀を築いて防御とした。
- In such cases, one or more rivers were used as a line of defense for the castle, with mounds and walls built for its protection.
- 彼は白河天皇・鳥羽天皇に関係する仏事を中心に数多くの仏事に招かれた。
- He was invited to many Buddhist services, mainly those relating to Emperor Shirakawa and Emperor Toba.
- 下総塚古墳の北西、標高315メートルほどの河岸段丘上に位置している。
- The remains are located on an fluvial terrace at 315 meters above sea level, in the northwest of the Shimousazuka tumulus.
- 会座 - ガヤー城近郊、ナイランジャナー河の菩提樹の下など、7処8会
- Eza - 8 meetings at 7 places including nearby Gaya Castle and under a lime tree along the Niranjana River.
- 四ノ切(しのきり)は一般に本作の四段目の切場、河連法眼館の段を指す。
- Shinokiri (literally cut into four parts) generally indicates the fourth section of kiriba (one part of gidayu), Kawatusra Hogen yakata (Scene of Kawatsura Hogen's palace) of this work.
- その賀茂氏とのつながりが深い三河国の武士団は、葵紋を家紋としてきた。
- Bushidan (warrior bands) in Mikawa Province, which had close links with the Kamo clan, used the aoi-mon as their family crests.
- 戦時中も吉兆は大阪府知事河原田稼吉の計らいで特別に営業を続けられた。
- Even during the war, as an exception, Kitcho was able to continue its operation through the offices of governor of Osaka Prefecture Kakichi KAWARADA.
- もっとも古い史書である三河後風土記には、酒井氏から由来する、とある。
- Mikawago Fudoki, a much older history book, states that the Mitsuba-aoi originated with the Sakai clan.
- この町は西江という河に臨んでいて、東に斧柯山(ふかざん)がそびえる。
- This town is faced to the Xi Jiang river and has Mt. Fuka in the east.
- 1620年(元和6年)3月16日、駿河国根方境村妙光寺に本尊を授与す。
- He provided a principal image to Myoko-ji Temple in Gonbosakai-mura, Suruga Province on April 18, 1620.
- 法然が賀茂の河原屋に一時住んだのは、賀茂の神職から招かれたといわれる。
- It is said that Honen lived at Kamo no Kawaraya temporarily because he had been invited by a Shinto priest of the Kamo.
- 三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等である。
- The Sanzu-no-kawa River, Sai-no-kawara (the Children's limbo), Datsueba, and Keneo (an old man who hangs the clothes of the dead on a riverside tree branch) appear only in the Japanese ideas of the hell.
- 性信入道親王のもとで真言宗広沢流の法を受け、白河天皇の護持僧となった。
- He learned the doctrine of Hirosawa school of Shingon Sect under priest-Imperial Prince Shoshin and became Gojiso (a priest who prays for the emperor) of the Emperor Shirakawa.
- すると間が悪いことに治兵衛の恋敵である伊丹の太兵衛が河庄に来てしまう。
- And unfortunately, Tahee in Itami who was a romantic rival of Jihe came to Kawasho.
- 本作の後日談として、河竹黙阿弥が市川小團次 (4代目)のために書いた。
- As the sequel, Mokuami KAWATAKE wrote this for Kodanji ICHIKAWA (the fourth).
- 林家舞楽(1981年1月21日 寒河江市慈恩寺ほか 谷地の舞楽保存会)
- Hayashike bugaku court dance and music (January 21, 1981; Jion-ji Temple in Sagae City, etc.; Yachi no Bugaku Hozonkai [Association for the Preservation of Bugaku in Yachi])
- 三河萬歳(愛知県) 国指定重要無形民俗文化財(1995年12月26日)
- Mikawa-manzai (Aichi Prefecture)The nation's designated significant intangible folklore cultural assets (December 26, 1995)
- 安閑天皇の御世、駿河国の宇土浜に天女が降って舞ったものを模したという。
- This performance is said to be based on the dance performed by heavenly maidens who arrived at Udohama, Suruga Province in the reign of Emperor Ankan.
- 「東の旅」は全てをきちんと演じると優に半年かかるという大河落語である。
- Travel to the East' is a saga that takes more than six months to complete if performed in its entirety.
- 「駿河には過ぎたるものが二つあり 富士のお山と原の白隠」などと謳われた。
- He was praised, for example, in the following poem: 'Suruga has two great assets that are too good for the province: one Mt.Fuji, the other Hakuin in Hara.'
- 「駿河には過ぎたるものが二つあり、富士のお山に原の白隠」とまで歌われた。
- He was so praised that he was regarded as a great asset of the province in the following poem: 'Suruga has two great assets that are too good for the province: one Mt.Fuji, the other Hakuin in Hara.'
- これらは四代目鶴屋南北、河竹黙阿弥らにより江戸風のアレンジが加えられた。
- Nanboku TSURUYA IV, Mokuami KAWATAKE and others added arrangements as the Edo style.
- 河越館(かわごえかん/かわごえやかた)は、埼玉県川越市上戸に所在した城。
- Kawagoe-yakata (also known as Kawagoe-kan) was a castle which existed in Uwado, Kawagoe City, Saitama Prefecture.
- 原語の「サラスヴァティー」は聖なる河の名を表わすサンスクリット語である。
- The original name 'Saraswati' is the Sanskrit name of a sacred river.
- とくに三幕目は河竹黙阿弥の補作で、こくのある描写が熟練の技を見せている。
- Especially, Act three is a supplementary work by Mokuami KAWAKITA, of which his rich description exhaustively shows his mature literary style.
- 大序仙洞御所の段 義経に後白河法皇から、合戦の恩賞に初音の鼓が下される。
- Daijo (prologue) section of Sento Imperial PalaceCloistered Emperor Goshirakawa gives a Hatsune no tsuzumi to Yoshitsune, as reward grants of the battle.
- 河越夜戦(天文15(1546)年)当時のことで、信長記の記述と矛盾する。
- This occurred at the Kawagoe Yoikusa (Night Battle of Kawagoe) of 1546, and this description is inconsistent with the description of the Nobunaga-ki.
- 帰京の後師匠・九代目團十郎の前名を継承して二代目河原崎権十郎を襲名した。
- After returning to Tokyo, he succeeded to the former name of his teacher Danjuro (IX) and took the name Gonjuro KAWARASAKI (II).
- しかし、いかに骨太の三河武士でも下帯だけは真白のものを使用したとされる。
- But, he used a white fundoshi loincloth as underwear to cover his privates, even though he was a big-boned samurai warrior from Mikawa Province.
- しかし、書籍の出版によって、それが現在のいわゆる河童に固定されていった。
- However, because books were published, the current form of the so-called kappa became established.
- 経覚は蓮光に管理を任せていた河口庄の吉崎御坊へ移り再起を図る事を提案する。
- Kyokaku suggested that Rennyo move to Yoshizaki Gobo in Kawaguchi no Sho which was looked after by Renko, and promoted a plan to regain power.
- ちなみに清盛の時代、六波羅館のすぐ南には後白河法皇の住んだ法住寺があった。
- On a related note, in the era of Kiyomori, Hoju-ji Temple where Cloistered Emperor Goshirakawa lived existed just on the south side of Rokuhara yakata.
- 藤原賢子(白河天皇中宮)・太政大臣源雅実・源師子(藤原忠実室)らの異母弟。
- He was a half brother by a different mother of FUJIWARA no Kenshi (the legal wife of Emperor Shirakawa), MINAMOTO no Masazane who was a Chancellor of Sate, and MINAMOTO no Shishi (the wife of FUJIWARA no Tadazane).
- 『阿弥陀経』では、大宇宙のガンジス河の砂の数ほどの諸仏から賞賛されている。
- In 'Amida-kyo Sutra' he was praised by as many Buddhas as there were grains of sand in the Ganges River of the universe.
- 有名な妖怪を描いた絵師に歌川国芳、月岡芳年、河鍋暁斎、葛飾北斎などがいる。
- Famous painters who drew yokai include Kuniyoshi UTAGAWA, Yoshitoshi TSUKIOKA, Kyosai KAWANABE and Hokusai KATSUSHIKA.
- 夢窓疎石の作庭思想に強く影響を受けた足利義政は山水河原者・善阿弥を寵愛した。
- Strongly influenced from Soseki MUSO's concepts of garden design, Yoshimasa ASHIKAGA favored the landscape gardener Zenami over others.
- 泉崎横穴(いずみざきよこあな)は、福島県西白河郡泉崎村にある横穴式装飾古墳。
- Izumizaki Yokoana Cave is a horizontal decorated cave tumulus located in Izumizaki-mura, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture.
- 三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等がそうである。
- The differences include the Sanzu-no-kawa River, SAI no KAWARA (the Children's Limbo), Datsueba and Keneo (wizard staying in the Sanzu-no-kawa River to plunder the clothes of the dead).
- 下間氏が坊官、三河本宗寺・播磨本徳寺・河内顕証寺 (八尾市) が院家となる。
- The Shimotsuma clan became 坊官 and Mikawa Honshu-ji Temple, Harima Hontoku-ji Temple, Kawachi Kensho-ji Temple (Yao City) became 院家.
- また、和泉の囃子には笛があり、南河内地域の囃子は「曳き唄」が挿入されている。
- Also, fifes are played in hayashi (the festival music) in Izumi and 'hikiuta' (music for drawing) is inserted into the hayashi in Minamikawachi area.
- 御家流(おいえりゅう)は、譜代大名の三河安藤氏重信系で伝承された茶道の流派。
- Oie-ryu school is a school of tea ceremony which had been traditionally practiced by Shigenobu group of Mikawa-Ando clan, which was a family of fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family).
- 成魚が生息するのは川の中流から下流、河口、湖などだが、内湾にも生息している。
- The adult fish live in rivers from mid-stream to down stream as well as in estuaries and lakes, but they also live in inner bays.
- 平安時代後期には能算・明算 (宿曜師)父子が活躍して白河天皇や摂関家に仕えた。
- In the latter part of the Heian period, Nosan and his son Myosan (明算) flourished and served the Emperor Shirakawa and Sekkan-ke (the families which produced regents).
- 一方、河口庄の年貢が経覚の元に無事に届くようにという配慮も欠かす事はなかった。
- In the meantime, Rennyo always made sure that Kyokaku regularly received nengu (land tax) from Kawaguchi no Sho.
- 曲全流(きょくぜんりゅう) 河村曲全 表千家六代覚々斎の門人(現存するか不明)
- Kyokuzen School: Kyokuzen KAWAKAMI, the disciple of Kakukakusai, the sixth Omotesenke (it is unclear whether it presents itself or not).
- 長享元年(1487年)、本泉寺を河北郡若松荘(現在の石川県金沢市)に移転した。
- In 1487, he moved Honsen-ji Temple to Wakamatsu no sho, Kawakita County (present Kanazawa City, Ishikawa Prefecture).
- 1088年(応徳5年)白河上皇の高野山行幸の際、命により御影堂を開扉している。
- When the Retired Emperor Shirakawa visited Mt. Koya in 1088, he opened the door of Miei-do hall (a hall dedicated to the sect's founder) at the behest of the Retired Emperor.
- 1558年(弘治4年)堺長源寺を再興する一方で、河内国の三好一族の信仰を得た。
- While he reconstructed Sakai Chogen-ji Temple in 1558, he also gained faith from Miyoshi clan in Kawachi Province.
- 山田検校作の山田流箏曲『熊野』の他、長唄、河東節、一中節の素材にも用いられた。
- It was adapted to Yamada school's koto (a long Japanese zither with thirteen strings) music 'Yuya' by Kenkyo YAMADA, nagauta (epic song with shamisen accompaniment), Kato bushi (theatrical music) and itchubushi (style of shamisen music).
- この十郎は戦国時代 (日本)の戦乱を避け、駿河に滞在し、徳川家康の知遇を得た。
- This Juro stayed in Suruga Province to escape from maelstrom of war in the Period of Warring States (Japan) and was found favor by Ieyasu TOKUGAWA.
- この際、師匠の屋号「井筒屋」は使わずに、あえて実家の屋号「河内屋」を転用した。
- At this time, rather than using the stage family name of his teacher which was 'Izutsuya,' he used the family name 'Kawachiya' from his home.
- 兵庫津から4艘の船に引かれて7月16日に大阪の伝法川 (大阪府)河口に到着した。
- The timbers were pulled by four ships from Hyogotsu and they arrived at the mouth of the Denpo-gawa River of Osaka (Osaka Prefecture) on July 16.
- その後は尾張国、三河国へ移り、1485年には太田道灌に招かれて江戸城に滞在する。
- Then, Shukyu moved to Owari Province and Mikawa Province and in 1485 he was invited to stay at Edo-jo Castle by Dokan OTA.
- 紀伊国紀州藩主徳川頼宣の帰依を受け、頼宣の援助により駿河国蓮永寺を再興している。
- He was embraced by Yorinobu TOKUGAWA, the lord of Kishu Domain in Kii Province, and reconstructed Renei-ji Temple in Suruga Province with Yorinobu.
- 同6年(1563年) 三河国(愛知県)の本願寺門徒、徳川家康と争い、翌年に和睦。
- In 1563, Hongwan-ji Temple's lay follower groups of Mikawa Province (Aichi Prefecture) fought against Ieyasu TOKUGAWA, but a year later they made peace.
- 地車囃子(だんじりばやし)には摂河泉三地域それぞれの味があり、様々に評価される。
- The danjiri bayashi in each of the three regions, Settsu, Kawachi and Senshu, has its own flavor, and is rated in various ways.
- 『影武者 (映画)』やNHK大河ドラマ、TBS『関ヶ原 (テレビドラマ)』など。
- Battle stories include the film 'Kagemusha (film)' (Body Double), NHK historical dramas and TBS's televised drama 'Sekigahara.'
- 『申楽談儀』に曲名が出ており『糺河原勧進猿楽記』には音阿弥による上演記録がある。
- The name of the play appears in the 'Sarugaku Dangi' (Talks about Sarugaku) and a performance by Onami was recorded in the 'Tadasugawara Kanjin Sarugaku-ki.'
- 大坂元天満町に大店を構える油屋「河内屋」の次男(実は母・お沢の先代の夫の遺児)。
- He is the second son of an oil merchant with a large store in Mototenmancho-town, Osaka (he was born between his mother, Osawa, and her late husband).
- 見れば、かつて工藤が討った河津祐泰の忘れ形見、曽我十郎・曽我五郎の兄弟であった。
- They recognize them as the brothers SOGA no Juro and SOGA no Goro, the orphaned sons of Sukeyasu KAWAZU who was killed by Kudo in the past.
- 元文2年(1737年)、江戸河原崎座で、市川團十郎 (2代目)により初演された。
- It was first performed by Danjuro ICHIKAWA (the second) at Kawarazaki Kabuki Theater in 1737.
- 1936年、山田錦/愛知三河錦4号を交配、太平洋戦争を経て1958年に育成固定。
- In 1936, Yamada nishiki/Aichi mikawa nishiki No.4 were cross-fertilized, and in 1958, after the Pacific War, breeding was fixed.
- また、徳川綱吉、徳川吉宗は、会津葵のように、河骨の葉の図案に似た葉を用いている。
- Tsunayoshi TOKUGAWA and Yoshimune TOKUGAWA used a leaf that was similar in design to the nuphar leaf patterns used for the Aizu-aoi.
- たとえば河童に類する妖怪は江戸時代以前には、日本全国に多くの様相や解釈があった。
- For example, for yokai that belong to the kappa group, there were many forms and interpretations throughout Japan.
- 阿武隈川の河口付近にある亘理地方(亘理町荒浜)では、鮭の地引網漁が盛んであった。
- In the Watari region (Arahama, Watari Town) near the mouth of Abukuma-gawa River, beach seine fishery of salmon was popular.
- 京の四條河原に住む蛇つかいのうんざりお松のもとに道具屋与兵衛の番頭傳三が訪れる。
- Denzo, the head clerk of tool merchant Yohei, visits Unzari Omatsu (disgusting Omatsu), a snake tamer who lives in Shijogawara, Kyoto.
- そのために753年に遣唐使が帰日する際、遣唐大使の藤原清河は鑑真の同乗を拒否した。
- For this reason, in 753 when the Kento-shi returned to Japan, FUJUWARA no Kiyokawa, the chief envoy of Japan, refused Ganjin to get on board.
- また、江戸時代末期から明治時代初期にかけて、河竹黙阿弥が多数の作品を創作している。
- And from the last days of the Edo period to the early Meiji period, 'Mokuami KAWATAKE' did the same as Nanboku.
- ただし、1185年の後白河法皇による大仏再興時の開眼会に宝物の仏具類が用いられた。
- Later, in 1185, these Buddhist altar fittings were used by Cloistered Emperor Goshirakawa in the Kaigen-e of the restored Buddha statue.
- 城によっては、御三階(小倉城)や大櫓(白石城)、三重櫓(白河小峰城)とも呼ばれた。
- Depending on the castle, it was also called Gosankai (Kokura-jo Castle), Oyagura (big turret) (Shiraishi-jo Castle), Sanju Yagura (Shirakawa Komine-jo Castle), and so on.
- 明治以降の風俗を取り入れた河竹黙阿弥の作品もその点では旧来の歌舞伎と同様であった。
- Mokuami KAWATAKE's works, incorporating the modes of life after the Meiji period, were not different at all from the traditional kabuki plays in this regard.
- 1927年の全作品と、1928年10月の『河内山と直侍』までは弟の正義が監督した。
- Katsumi's younger brother Masayoshi directed all of their films produced in 1927 as well as 'Kochiyama to Naozamurai' produced in October of 1928.
- 『蔦紅葉宇都谷峠』は金原亭馬生の人情噺を原案として河竹黙阿弥が書いた世話物である。
- Tsutamomiji Utsunoya-toge (painted maples in Utsunoya-toge pass) was a sewamono play (basically concerned with the lives of the townspeople and merchants), written by Mokuami KAWATAKE, based on the ninjobanasi (human-interest story) by Basho KINGENTEI.
- 『河庄』における初代鴈治郎の素晴らしさは、大阪はもちろん東京の好劇家をも魅了した。
- The magnificent performance by Ganjiro the first in 'Kawasho' attracted Kabuki lovers both in Osaka and in Tokyo.
- 中世の日本においては、大和国や河内国の大寺院が造る僧坊酒が日本の酒の中心であった。
- Soboshu made in the large temples located in the Provinces of Yamato and Kawachi was the predominant kind of sake in the medieval Japan.
- その場合は、川の下流などで灯籠を回収したり、河川敷や海岸に集め回収することになる。
- In such a case, people must either collect the floated lanterns at a downstream area of the river or gather them together on a dry river bed or seashore.
- 闘茶に金品などの賭け事が絡んだこともあり、二条河原落首では闘茶の流行が批判された。
- Its popularity was also criticized in Nijo-gawara Rakushu (an anonymous poem with satire and criticism in it, put up in Nijo-gawara) because tocha was involved with gambling for money and goods.
- 天文 (元号)18年(1549年)古河公方足利晴氏の兵衛府昇進時の書状で名が見える。
- His name can be found in a letter written in 1549, when Kogakubo, Haruuji ASHIKAGA, was promoted to Hyoe-fu (Imperial Guard Division).
- 阿国は出雲大社の巫女であったとも河原者でもあったというが、定かなことは明らかでない。
- Some say Okuni was 'miko' (a shrine maiden), while others say she was a derelict, but neither of them is sure.
- 1547年(天文16年)駿河国長善寺の体光について学び、長善寺の住持を継いだという。
- It is said that, in 1547, Joa studied under Taiko (体光) at Chozen-ji Temple in Suruga Province and eventually succeeded his position as the chief priest of that temple.
- このようなケースでは、薪を生産するのは河川によって塩田と結ばれた山間地の村であった。
- In such cases, the firewood was produced in mountain villages connected with downstream salt fields by a river.
- 中国では国家的大事業の記念や政治的示威の目的をもって、多くが河畔、臨海に建設された。
- In China, many rokakus were built on the riverside or on the seaside for commemorating big national events or for political demonstration purposes.
- 中河御厨(なかがわのみくりや)は、平安時代~安土桃山時代にかけて美濃国にあった荘園。
- Nakagawa-no-mikuriya Manor was a shoen (manor in medieval Japan) that existed in Mino Province during the Heian and Azuchi-Momoyama periods.
- 翌寿永2年(1183年)、源義仲が後白河法皇を襲撃した「法住寺合戦」で斬り殺される。
- Myoun was killed in 1183 during the Battle of Hoju-ji Temple when MINAMOTO no Yoshinaka attacked Cloistered Emperor Goshirakawa.
- 畿内をはじめ三河国、越前国、尾張国、伊勢国などの民謡と思われる歌が多くはいっている。
- There are many songs that seem to be Minyo (a traditional folk song) of Kinai region as well as Mikawa, Echizen, Owari, and Ise Provinces.
- しかし後白河法皇からは完全に無視され、高倉天皇の皇子四之宮が後鳥羽天皇として即位した。
- However he was completely ignored by Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura's son Shinomiya ascended to the throne under the name Emperor Gotoba.
- 武家でも摂津国や三河国の三宅氏が三宅輪宝と呼ばれる紋を使い加納氏や津軽氏も用いている。
- Samurai families such as the Miyake clan in Settsu Province and Mikawa Province used a crest called Miyake rinpo and the Kano clan and the Tsugaru clan also used it.
- 十王尊・白鬼・葬頭河婆、自刻像、立木子安観音(1807年)(兵庫県猪名川町・東光寺蔵)
- Juoson/Byakki/Shozuka no baba, Tatsuki-koyasu-kannon statue, Self-carved statue, (1807) (in possession of Toko-ji Temple, Inagawa-cho, Hyogo Prefecture)
- この間、さまざまな経書・史書などを学び、一度暗記したページはちぎって河へ捨てたという。
- During this period he read various books on Confucianism and history, and it is said that he used to rip the pages and throw them away into the river once he had memorized the contents.
- 晩年は故郷の駿河国に戻り、母親の実家近くの蕨野に医王山回春院を開き禅宗の流布を行った。
- In his later years, Enni went back to his hometown, Suruga Province, and founded the Kaishun-in Temple on Mt. Io near the home of his mother to propagate Zen.
- その後、河内国渋河郡馬馳市に住していた佐太夫という長者の二人の娘が重篤な病いに倒れる。
- After that, two daughters of a wealthy man named Satayu who lived in Mabase City, Shibukawa District, Kawachi Province came down with a serious illness.
- クワイの語源は河芋(かわいも)が変化したという説やクワイグリから転じた等の伝承がある。
- There are theories that the word kuwai (arrowhead tuber) originated from 'kawa-imo' (river potato) or that it evolved from 'kuwai-guri'.
- 野村美術館(のむらびじゅつかん)は、京都府京都市左京区南禅寺下河原町61にある美術館。
- Nomura Art Museum is located at 61Nanzenji Shimo-Kawara-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 仮名垣魯文が風刺した漫画(河鍋暁斎筆)を「歌舞伎新報」に掲載させて批判し問題となった。
- The cartoon (drawn by Kyosai KAWANABE), which criticized the play, was published by Robun KANAGAKI in `Kabuki Shinpo' (Kabuki Newspaper), and caused controversy.
- そこに若い女が二人あらわれ、「御手洗や清き心に澄む水の賀茂の河原にいづるなり」と歌う。
- Then two young women appear there and sing 'We have come to this riverside of Kamo to draw clear water.'
- しかし現在は河川の汚れなどもあり、ほとんどが専門業者の人工の川(施設)で行われている。
- However, due to the water pollution and the like, it is now performed in artificial rivers (facilities) of professional corporations in most cases.
- 1589年(天正17年)、和歌山市の駿河屋岡本善右衛門によって「煉羊羹」がつくられた。
- Neri-yokan was originated by 岡本善右衛門 of Surugaya (confectionery shop) in Wakayama City in 1589.
- 「明宿集」によれば、日本における猿楽の創始者は聖徳太子の寵臣・秦河勝であったとされる。
- According to 'Meishuku shu', the founder of sarugaku (the prototype of the Noh play and kyogen farce) in Japan is said to have been HATA no Kawakatsu, a court favorite of Prince Shotoku.
- そのため、松平氏、酒井氏、本多氏など、三河の土豪は葵紋を家紋とする家が多かったという。
- For that reason, many local clans in Mikawa, such as the Matsudaira clan, the Sakai clan and the Honda clan, used the aoi-mon as their family crests.
- 海や河で戦闘、あるいは身を守るための泳ぎで、かつては武士のたしなみとして重んじられた。
- They were swimming techniques for samurai to fight in the water and rivers, or to protect themselves, and were considered important as the necessary accomplishments of a samurai.
- 752年、必ず渡日を果たす決意をした鑑真のもとに訪れた遣唐使藤原清河らに渡日を約束した。
- In 752, Ganjin, who had decided to go to Japan without fail, promised FUJIWARA no Kiyokawa, who was a Kento-shi (a Japanese envoy to Tang Dynasty China) and visited him, to execute his decision.
- よろづ生きとし生けるもの、山河草木、吹く風、立つ浪の音までも、念佛ならずといふことなし。
- Every living thing, mountains, rivers, plants, blowing wind, and even the sound of wave can be nenbutsu.
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼している。
- Chogen himself asked Cloistered Emperor Goshirakawa and Kanezane KUJO, in Kyoto, and MINAMOTO no Yoritomo, in Kamakura, to make jozai (donations).
- 9月14~16日:白河提灯まつり - 鹿嶋神社(白河市、2年に1度、次回は2009年)※
- September 14 to 16: Shirakawa Chochin Matsuri (Shirakawa Lantern Festival) held at Kashima-jinja Shrine, Shirakawa City (every two years, next one in 2009)
- 5例目は2008年に確認された野地久保古墳(福島県白河市、7世紀末から8世紀初)である。
- The fifth is the Nojikubo-kofun Tumulus (Shirakawa City, Fukushima Prefecture; the end of the seventh century to the early eighth century) found in 2008.
- 河東節はもう市村羽左衛門の占有物ではなく、市川團十郎の専売特許だということを見せつけた。
- In this performance, it was shown that Katobushi was no longer dedicated to Uzaemon ICHIMURA and that Danjuro ICHIKAWA had a patent on Katobushi.
- この河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- They borrowed 'Narabigaoka Studio,' established by Kawai and Tanaka, to make films and began providing movies to the 'Theater Owner's Association.'
- 元禄2年(1689年)に本所 (墨田区)、同14年(1701年)に神田駿河台に移転する。
- It was moved to Honjo (Sumida Ward) in 1689, and to Kanda Surugadai in 1701.
- 河川整備が進んだ江戸時代に栄え、大名や豪商などに花見や月見、花火などの遊びに愛用された。
- It was used for viewing cherry blossoms, the moon, and fireworks by feudal lords and rich merchants, and prospered during the Edo Period when there was advancement in river bank development and management.
- 姥ヶ火、姥火(うばがび)は、河内国(現・大阪府)や丹波国(現・京都府北部)に伝わる怪火。
- Ubagabi' refers to mysterious fiery apparitions handed down from generation to generation in Kawachi no kuni (present-day Osaka Prefecture) and Tanba no kuni (present-day the northern part of Kyoto prefecture).
- 背景の事情: 大坂の大工の子として生まれ、三歳のとき芝居茶屋・河内屋庄兵衛の養子となる。
- Background: He was born as the son of a carpenter in Osaka and was adopted by Shobei of the Kawachiya tea house when he was three years old.
- 河内素麺(大阪府)…近代に至るまで隆盛を極めたが、都市化や環境の劣化に伴って次第に衰退。
- Kawachi somen (Osaka Prefecture): Though flourished until the modern times, gradually declined according to the urbanization and the degradation of the environment.
- 護持僧として仕えた後三条天皇、次代の白河天皇からの信任篤く、聖俗多岐に渡る相談事に与った。
- He was relied on heavily by the Emperor Gosanjo and the next Emperor Shirakawa, and was consulted about various matters in both religious and civil areas.
- 東京都台東区では台東区主催により、4月の第三土曜日に隅田川河畔の特設馬場で行なわれている。
- Yabusame is performed on the third Saturday of April at a specially constructed riding course which is near the Sumida-gawa River under the auspices of Taito Ward, Tokyo.
- 三葉文を透彫りした金銅・銀製の帯金具は、河北省定県のものが最も古く、2世紀に出現している。
- The oldest gold and copper, or silver belt fittings provided with sanyo-mon design relief appeared in the second or the third century in Ding County, Hebei Province.
- その他、千手観音をまつる著名寺院としては、清水寺、三十三間堂、西国札所の粉河寺などがある。
- Besides these, Kiyomizu-dera Temple, Sanjusangendo Temple and Kokawa-dera Temple, a pilgrim stamp office of the Saigoku (western part of Japan), are famous for enshrining Senju Kannon.
- いずれも市川宗家が助六を勤め、河東節で「出端の唄」を語る、『助六由縁江戸桜』の場合である。
- All of the examples are from 'Sukeroku Yukari no Edozakura,' in which the head of the ICHIKAWA family plays Sukeroku with 'Deha no Uta' narrated in Katobushi.
- 河内に住むある者が夜道を歩いていたところ、どこからともなく飛んできた姥ヶ火が顔に当たった。
- When a man living in Kawachi Province walking along the street at night, he was hit in the face by ubagabi coming flying from nowhere.
- 現在の型が完成したのは天保11年(1840年)3月に江戸の河原崎座で初演された『勧進帳』。
- The program's current format is derived directly from the performance of 'Kanjincho' which premiered at Kawarazaki Kabuki Theater in March 1840.
- 河原院には融の幽霊が出るということでも有名で、『今昔物語集』などにいくつかの話が載っている。
- Also well know is a ghost of Toru that appeared in Kawarano-in, with several such stories described, for example, in the 'Konjaku Monogatarishu' (a set of story books compiled during the Heian period).
- 摂関家→皇室(後白河天皇・宣陽門院ら)→源氏(源仲兼・源中業ら)・二条家→油小路家→西園寺家
- Sekkan-ke → Imperial family (Emperor Go-Shirakawa, Emperor Senyomonin, etc.), Minamoto clan (MINAMOTO no Nakakane, MINAMOTO no Nakanari, etc.) / Nijo family → Aburanokoji family → Saionji family
- さらに2003年(平成15年)には、白河市教育委員会が内容確認のための発掘調査をおこなった。
- Furthermore, in 2003, the board of education at Shirakawa City Board of Education excavated the site for checks.
- それに対して、河内地域では、それらだけにとどまらず、地車囃子や曳き唄なども重要視されている。
- On the other hand, in the Kawachi Region, in addition to these, danjiri bayashi and the hikiuta (song for pulling danjiri) are also considered important.
- 同時期に京都では露の五郎兵衛が四条河原で活躍し、後水尾天皇の皇女の御前で演じることもあった。
- Around the same time at Shijo Gawara in Kyoto, TSUYU no Gorobei (the first) was busily engaged in rakugo, and he sometimes performed in front of the imperial princesses of Emperor Gomizunoo.
- 7代月山は妙心寺537世で桂春院に住し、石河中軒・長谷川諦観・幽玄庵道契といった門弟を育てた。
- The seventh head, Gassan, resided in Keishun-in as the five-hundred thirty-seventh chief priest of Myoshin-ji Temple, and his Montei (disciples) included Chuken ISHIKAWA, Taikan HASEGAWA, and Dokei YUGENAN.
- 976年(貞元_(日本)元年)にも内裏が被災し、藤原兼通の邸宅である堀河殿を仮皇居としている。
- Dairi was devastated again in 976, and Horikawa-dono mansion, the residence of FUJIWARA no Kanemichi, was taken up as the temporary Kokyo.
- このため、1495年(明応4年)には加賀一揆の指導者で反政元派の河井宣久の粛清を容認している。
- As a result, in 1495 Jitsunyo gave his approval to purge Senji KAWAI, leader of the Kaga Ikki (revolt) and member of the anti-Masamoto faction, from the religious establishment.
- 日野俊基の抜擢や河内の悪党として知られる楠木正成と後醍醐天皇を仲介した人物とも考えられている。
- He was also considered as having promoted Toshimoto HINO and to mediate between Masashige KUSUNOKI, who was known as Akuto (a villain in medieval times) in Kawachi, and Emperor Godaigo.
- 他にも、華北の「河南天目」・朝鮮の「高麗天目」・日本の「菊花天目」(瀬戸焼)などが著名である。
- Other than the above, 'Kanan Tenmoku' of North China, 'Korai Tenmoku' of Korea and 'Kikuka Tenmoku' (Seto-yaki [Seto ware]) of Japan are well-known.
- 信乃18歳の夏、伯母夫婦は村雨丸をすりかえ、信乃を滸我(古河)の公方足利成氏の許に旅立たせた。
- In the summer when Shino was 18 years old, his aunt and uncle secretly substituted Murasame-maru with a fake and sent him to Nariuji ASHIKAGA, kubo in Koga.
- 1963年には日本放送協会が現在まで放送を継続する長寿時代劇シリーズ・大河ドラマの放送も開始。
- In 1963, the Japan Broadcasting Corporation (NHK) began broadcasting of the long-running jidaigeki television series NHK Saga Drama which is still shown today.
- 同県立明石農業改良実験所にて愛知三河錦/船木雄町を交配、太平洋戦争を経て1951年に育成固定。
- Akashi Agricultural Improvement Experiment Station of Hyogo Prefecture cross-fertilized Aichi mikawa nishiki/Funaki omachi, and in 1951, after the Pacific War, breeding was fixed.
- しかし寿永2年(1183年)11月に義仲が後白河法皇のいる法住寺殿を襲撃し、クーデタをおこした。
- However in December 1183, Yoshinaka staged a coup, attacking Hoju-ji Temple while Emperor Goshirakawa was present.
- 修法に秀で、熾盛光法、安鎮法、七仏薬師法、及び堀河天皇の病気平癒祈願などを行ったことが知られる。
- He showed good performance in the methods of esoteric Buddhism, among which Shijokoho (way of prayer), anchin-ho (an esoteric rite for achieving peace and security of the state or of a new home), Shichibutsu yakushi ho (the method of the Yakushi and other six related wise men used for a long life, health and a safe delivery) and a prayer for curing the disease of Emperor Horikawa were known.
- 英語の Milky Way (ミルキーウェイ)は文脈によって「天の川」と「銀河系」の両方を指す。
- 'The Milky Way' implies 'the Garaxy' or 'the galactic system,' depending on the context.
- 岐阜県岐阜市ならびに関市の長良川河畔における鵜飼は、宮内庁式部職である鵜匠によって行われている。
- Ukai on the banks of Nagara-gawa River in Gifu City and Seki City, Gifu Prefecture, is performed by ujo of shikibu-shoku, Imperial Household Agency.
- 特に河内大塚山古墳、見瀬丸山古墳、今城塚古墳といった大王墓と見られる古墳の規模は他を圧している。
- The tombs that are considered to be of Okimi, including Kawachi Otsukayama-kofun Tumulus, Mise Maruyama-kofun Tumulus, and Imashirozuka-kofun Tumulus, in particular, dominate the rest in size.
- 仙台市南部を流れる名取川と広瀬川 (宮城県)との合流点付近、両河川にはさまれた自然堤防上にある。
- It is on the natural embankment between two rivers, near where the Natori-gawa River running through the southern part of Sendai City and the Hirose-gawa River (Miyagi Prefecture) join.
- また河東節などの浄瑠璃音楽の普及によって、本来の地歌そのものはしだいに演奏されなくなっていった。
- However, with the popularization of joruri music such as Katobushi, jiuta in its original form was gradually played less and less.
- 竹雲の学識は湯沢(村山市)の菅原遯、長瀞(東根市)の寒河江市隠と並んで「村山の三儒者」と称された。
- Chikuun's knowledge was so profound that he was admired as 'Three Great Confucianists around Murayama' along with Ton SUGAWARA in Yuzawa (the present Murayama City) and Shion SAGAE in Nagatoro (the present Higashine City).
- また、神武天皇から堀河天皇までの記事を、漢字の編年体でまとめた仏教史書「扶桑略記」を編纂している。
- Also, he compiled 'Fuso ryakki,' a Buddhist historical book consisting of articles from Emperor Jinmu through Emperor Horikawa, written in classical Chinese and in chronological order.
- 19世紀後半期の並木五瓶以降は、江戸歌舞伎の鶴屋南北や河竹黙阿弥のような優れた脚本家は出なかった。
- After Gohei NAMIKI, who lived in the latter half of the 19th century, no excellent script writers comparable to Nanboku TSURUYA and Mokuami KAWATAKE of Edo Kabuki appeared.
- 天守に準ずるものとしての木造復元天守の最初のものは、平成2年(1990年)の白河城御三階櫓である。
- The first restored wooden Tenshu as equivalent to Tenshu is Shirakawa-jo Castle three-story turret restored in 1990.
- 現行の台本は河竹黙阿弥により整理され、明治36年(1903年)3月に上演されたものが行われている。
- The current script was organized by Mokuami KAWATAKE, and it is based on the performance of March, 1903.
- それは小春と心中する為に脇差を携え、店の人々の監視を掻い潜りながらこっそり河庄に来た治兵衛だった。
- A person who did it was Jihe who carried a short sword to commit suicide with Koharu, and came to Kawasho secretly without being spotted by staff at the shop.
- 『隅田川続俤』(すみだがわ ごにちの おもかげ)は奈河七五三助(ながわ しめすけ)作の歌舞伎狂言。
- 'Sumida-gawa Gonichi no Omokage' is one of the kabuki kyogen play written by Shimesuke NAGAWA.
- マツバとカッパを一緒に見ると、河童の顔に似ていることから職人さんの間で使われたのが語源と言われる。
- The origin of the term is said to be workmen who used the term because the appearance of matsuba and kappa together resembles the face of kappa (water imp).
- 三河国の山間部の奥三河地域には、賀茂郡賀茂郷、宝飯郡賀茂郷、設楽郡賀茂郷など賀茂の付く地名が多い。
- The mountainous Oku-mikawa area in Mikawa Province has many place names with 'Kamo,' such as Kamo-go in Kamo County, Kamo-go in Hoi County and Kamo-go in Shitara County.
- 海に注ぐ河口付近に棲息するものは、淡水・汽水・海水に常時適応できるため、自由に行き来して生活する。
- Those that live in the vicinity of the mouth of a river that opens to the sea are able to constantly adapt to freshwater, brackish water and the seawater, and therefore they spend their lives freely going back and forth between different water environments.
- 作者については世阿弥説、河上神主説(以上『能本作者註文』)、金春禅竹説(『二百十番謡目録』)がある。
- The author is thought to be Zeami, Kawakami Kannushi (Shinto priest) (the former two, based on 'Nohon Sakusha Chumon'), or Zenchiku KOMPARU ('the Nihyakujuban Utai Mokuroku' (a catalog of 210 numbers of No theater lyrics).
- 『源氏物語』の注釈書『河海抄』では、光源氏の邸宅「六条院」のモデルの一つが河原院であったとしている。
- According to 'Kakaisho,' a commentary on 'The Tale of Genji,' Kawarano-in was the model of the 'Rokujo-in' residence of Hikaru GENJI.
- 今川義元の招きにより、駿河国に臨済寺 (静岡市)を開山したが、のち妙心寺・尾張国瑞泉寺等を歴住した。
- At the invitation of Yoshimoto IMAGAWA, he also founded Rinsai-ji Temple in Suruga Province (present-day Shizuoka City); thereafter, he served successively as chief priest at other temples, including Myoshin-ji Temple and then Zuisen-ji Temple, the latter of which was located in Owari Province.
- 時々、有名な甲冑「源太が産衣」が源氏嫡流の証として、それを伝える河内源氏が源氏嫡流とする立場がある。
- The famous armor 'Genta ga Ubuginu' (Genta's clothes as a newborn) was sometimes used as a proof of being the direct descendant of the Minamoto clan, and there is a view that suggests that Kawachi Genji that passed it down was the direct descendant of the Minamoto clan.
- かつては両花道より金棒引きが登場し、河東節に乗って調子をとったが、大正時代を最後にして取り除かれた。
- Night guards used to enter on both of the hanamichi, harmonizing with Katobushi, but they were removed during the Taisho period.
- 備考:助六を市村羽左衛門と市川團十郎以外の役者が演じた舞台で河東節「所縁江戸櫻」が使われた唯一の例。
- Note: This was the only performance where Katobushi 'Yukari no Edozakura' was used on the stage of Sukeroku impersonated by an actor other than Uzaemon ICHIMURA and Danjuro ICHIKAWA.
- 多くの観衆を集める都合上、初期は京都を中心に開催され、賀茂川の河原や大寺院の境内などが会場となった。
- Since kanjin-Noh had a large audience, Kyoto was the major place for its performances when it began, and its stages were set up at the river bank of Kamo-gawa River or precincts of large-sized temples.
- 1868年(明治元年)に養父河原崎権之助が強盗に殺害された時、養父の瀕死の声を実際に聞いたのである。
- In 1868, when his foster father, Gonnosuke KAWARAZAKI, was killed by robbers, he heard his father's bloodcurdling groans.
- - 税の徴収や訴訟を扱う公事方に対し、「勝手方」という部署が河川の橋梁などの普請を取り仕切っていた。
- Kujikata were in charge of civil suits and tax collection, while the 'kattekata' managed fushin such as bridge construction.
- 平安時代末期には後白河法皇が愛好し、法皇自身も熱中し過ぎて喉を痛めたことが史書の記録に残されている。
- In the last days of the Heian period, Cloistered Emperor Goshirakawa loved imayo and he became so much absorbed in it that he hurt his throat, a history book says.
- 中でも豪商の鳥居宗逸には今日庵、三河新城藩主の菅沼定実には四方庵の庵号を譲り、自らは不審庵を称した。
- Amongst his pupils, Sohen allowed Soitsu TORII, a wealthy merchant, to use the name Konnichian and Sadazane SUGANUMA, the lord of Shinjo Domain in Mikawa Province, to use the name Yohoan, while he himself used Fushinan.
- 台湾から輸入したうなぎに「愛知三河 一色産うなぎ」ブランドを付して流通させていたという事例があった。
- There was a case of eels imported from Taiwan branded as 'Eel produced in Isshiki, Aichi Mikawa' and distributed.
- 初め園城寺にて出家し卿公(きょうのきみ)円成といい、後白河天皇皇子である円恵法親王の坊官を務めていた。
- Initially, he became a priest at Enjo-ji Temple and was called Kyonokimi Ensei, and served as a bokan (a priest who served the Monzeki families) for Cloistered Imperial Prince Ene, Prince of Emperor Goshirakawa.
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼し、それに成功している。
- Chogen also personally requested donations from individuals including Emperor Goshirakawa and FUJIWARA no Kanezane in Kyoto and MINAMOTO no Yoritomo in Kamakura.
- 6世紀後半-7世紀前半の遺跡と推定され、下総塚古墳被葬者の次代を担った「白河国造」の居館と考えられる。
- It is presumed that the residence was used in the era from the latter half of the sixth century to the first half of the seventh century, and it is considered having been resided by the 'Shirakawa no Kuni no Miyatsuko' governor who followed the person buried in the Shimousazuka tumulus.
- 里見義成は朝廷への使者として犬江親兵衛を京都に遣わすが、親兵衛は管領細河政元に気に入られて抑留される。
- Yoshinari SATOMI sent Shinbe INUE to Kyoto as an emissary to the Yoshino Court, but Kanrei Masamoto HOSOKAWA liked him so much that he refused to let him go.
- 平治の乱で源頼朝が源義朝と敗走する時はぐれ、長良川河畔をさまよった末に鵜飼の長である白明の家にて宿泊。
- After having been defeated in Heiji Disturbance, MINAMOTO no Yoritomo, along with MINAMOTO no Yoshitomo, wandered along the Nagara-gawa River and stayed at the home of Hakumyo, the head of ukai fishermen.
- このことから、二代目河竹新七はこの作品をすくなくとも初演の数年前から書きはじめていたことがうかがえる。
- This seems to imply that Shinshichi KAWATAKE the second began to write for this program a few years before the premiere.
- 最早喧嘩は避けられないと覚悟を決めた辰五郎は数奇屋河岸の喜三郎のもとに行き、それとなく暇乞いを告げる。
- Tatsugoro, who prepared himself for the eventuality that the quarrel might be inevitable, went to Kisaburo's place in Sukiyagashi and hinted that he might part with him.
- 上記のだんじりの内の一つで、近畿地方の主に和泉国・河内国・摂津国地域の祭礼で登場する地車(だんじり)。
- Danjiri refers to the type of float --- one of the above mentioned --- that appears mainly in festivals of the former Izumi Province, Kawachi Province, and Settsu Province (the present Hyogo and Osaka Prefectures) in the Kinki region.
- うち「堅魚」は、伊豆・駿河・志摩・相模・安房・紀伊・阿波・土佐・豊後・日向から献納されることとなった。
- Of the three, 'katauo' was designated as the offering from the provinces of Izu, Suruga, Shima, Sagami, Awa (the present-day southern Chiba Prefecture), Kii, Awa (the present-day Tokushima Prefecture), Tosa, Bungo and Hyuga.
- 上記の「はんぺん」の名の由来、駿河の国起源説にせよ、半月型が由来説にせよ、この黒はんぺんを連想させる。
- The origin of 'Hanpen' reminds us of this black Hanpen, whether the origin of the name is from Suruga Province or from the half moon shape.
- 付喪神となりうる寄り代も森羅万象であり、人工の器物(道具)や建造物の他、動植物や自然の山河などに及ぶ。
- Yorishiro that could become Tsukumogami were shinrabansho, including artificial tools and buildings, animals and plants as well as natural mountains and rivers.
- 並木のように道に沿って、あるいは河川に沿って植えられることが多く、あたり一面が花景色になることも多い。
- Theya re often planted along a street or river making a row, which makes a flower scene all around.
- 広くは使用されていないが、桃河緑石や松花石硯など、ピンキリだが上級品は大変墨の降り・発墨に優れている。
- Among the different grades of the ink stones, the superior Tao River stone and Songhua stone suzuri have excellent grinding and coloring qualities for the ink stone although they are not well used.
- 近衛天皇・後白河天皇・二条天皇の三代に亘って天皇の護持僧となるが、特に後白河院の信任が厚かったとされる。
- Gyokei served three periods of emperors, including Emperor Konoe, Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo as a Gojiso (a priest who prays to guard the emperor) and is said to have been particularly highly trusted by Emperor Goshirakawa.
- 駿河国原宿 (東海道)(現・静岡県沼津市原)にあった長沢家の三男として生まれた白隠は、15歳で出家した。
- Hakuin, who was born as the third son of the Nagasawa family in Harajuku, Suruga Province (Tokai-do Road), the present-day Hara, Numazu City, Shizuoka Prefecture, and became a priest at the age of 15.
- 延応元年(1239年)伊予国(ほぼ現在の愛媛県)の豪族、河野通広(出家して如仏)の第2子として生まれる。
- He was born as the second child of Michihiro KONO (who became a priest called Nyobutsu) of a local ruling family in Iyo Province (approximately present Ehime Prefecture) in 1239.
- また、一向門徒の勢力が強かった三河国でも、若き日の徳川家康が弾圧を行い、家中が二分する争乱となっている。
- Additionally, in Mikawa Province, where Ikko followers were especially powerful, they were suppressed by the young Ieyasu TOKUGAWA, causing a conflict that split the movement in two.
- 跋提河の春の浪哀声再び聞え、沙羅林の朝の雲憂色重て聳え、眼を戴いて天を迎げば、則ち白霧胸に塞りて散せず。
- Walking on the riverbanks this spring, we hear people wailing among the camellia trees that stand in the heavy morning mist, and when we raise our eyes to the heavens we feel a mist of sadness clouding our hearts.
- 粉河寺縁起絵巻(こかわでら えんぎ えまき)は、日本の代表的な絵巻物の一つであり、国宝に指定されている。
- Kokawadera Engiemaki (a picture scroll of the legends of Kokawadera Temple), one of representative picture scrolls in Japan, is designated as a national treasure.
- たとえば、美濃書院紙の場合、尾張・美濃用は縦寸法が九寸三分、三河用は八寸三分、伊勢用は八寸二分であった。
- In the case of Mino Shoinshi, for example, used in Owari/Mino, Mikawa and Ise was 1.81, 25.1 and 24.8cm, respectively, in vertical length.
- はじめは九英承菊(きゅうえいしょうぎく)と名乗って、駿河の善得寺、後に京都五山の建仁寺で修行をしていた。
- At first, he identified himself as Shogiku KYUEI and practiced ascetic training at Zentoku-ji Temple in Suruga, and later at Kennin-ji Temple of the Kyoto Gozan (Five Great zen Temples of Kyoto).
- 制作事情については、天永3年(1112年)の白河天皇の六十の賀に際して宮廷で制作されたと推定されている。
- It is surmised that it was produced in 1112 by the Imperial Court in celebration of the 60th birthday of the Emperor Shirakawa.
- 白河天皇は頼豪の呪詛を恐れて祈祷にすがったが効果はなく、敦文親王はわずか4歳にしてこの世を去ったという。
- Emperor Shirakawa was afraid of Raigo's curse and relied on prayer but without success, and it is said that Imperial Prince Atsufumi passed away at the age of only four.
- 三代目澤村田之助をはじめ、澤村源之助 (4代目)、前進座の河原崎國太郎 (5代目)の当たり役でもあった。
- This was a role for which actors, not only Tanosuke SAWAMURA the third, but also Gennosuke SAWAMURA (the fourth) and Kunitaro KAWARASAKI (the fifth) from Zenshinza (the Zenshinza Company) gained a reputation.
- 江戸時代には三河出身の徳川家によって優遇された三河萬歳は、武士のように帯刀、大紋の直垂の着用が許された。
- During the Edo period, Mikawa manzai, which were preferentially treated by the Tokugawa family from Mikawa province, were allowed to belt on a sword and to wear a 'hitatare' (a kind of court dress in old days) with large family crests.
- 堀河天皇や源義経、源博雅(みなもとのひろまさ)などの、龍笛にまつわるエピソードはいくつも伝えられている。
- There are many episodes relating to Ryuteki flute in the stories about Emperor Horikawa, MINAMOTO no Yoshitsune, MINAMOTO no Hiromasa and so on.
- 「夜の梅」という呼称は、とらや以外にも駿河屋と鶴屋八幡で使われているが、いずれも合意の上で使われている。
- The name 'Yoru no ume' is used by not only Toraya but also Surugaya and Tsuruyahachiman (confectionery shops) by common consent.
- 中期以降においても、一条天皇、白河天皇などの愛好者が現れたが、天皇自身よりも貴族層による鷹狩が主流となる。
- After the mid-Heian Period, Emperor Ichijo and Emperor Shirakawa favored Taka-gari, but it was mainly practiced by aristocrats rather than Emperors.
- (なお剣菱形が確認されているのは今城塚古墳、河内大塚山古墳、見瀬丸山古墳、鳥屋ミサンザイ古墳、瓦塚古墳。)
- (Kenbishi-gata is found only in Imashirozuka-kofun Tumulus, Kawachi Otsukayama-kofun Tumulus, Mise Maruyama-kofun Tumulus, Toriya Misanzai-kofun Tumulus, and Kawarazuka-kofun Tumulus.)
- この戦いが契機となり、細川氏との対立が本格化し山城国、河内国、和泉国、摂津国、大和国に戦線が拡大していく。
- Due to this battle, its opposition to the Hosokawa family gained momentum and the battle lines extended to the Provinces of Yamashiro, Kawachi, Izumi, Settsu and Yamato.
- なお、館跡の一部は現在は時宗(じしゅう)の寺常楽寺になっているが、これは河越館の持仏堂に始まるといわれる。
- Part of the remains are now Joraku-ji Temple of the Ji Sect and this is said to have originated in the Jibutsudo of Kawagoe-yakata.
- しかしその後も河越氏は依然として鎌倉幕府御家人の上位に位置し、室町時代に至るまで、有力武将として活躍した。
- However, even after this time, the Kawagoe clan remained in top positions in the vassals of the Kamakura Shogunate and were active as powerful busho (Japanese military commander) until the Muromachi period.
- 河越重頼のとき源頼朝に重用され、その娘が源義経の妻(郷御前)となったが、義経没落の際には縁坐して誅された。
- During the time of Shigeyori KAWAGOE, he was taken into the confidence of MINAMOTO no Yoritomo and his daughter (Satogozen) became the wife of MINAMOTO no Yoshitsune however after the downfall of Yoshitsune, she was charged as an accomplice and sentenced to death.
- もともと弁財天を祭神としていたが現在は市杵島姫命として祀る良く知られた神社として、奈良県の天河神社がある。
- Tenkawa-jinja Shrine in Nara Prefecture originally enshrined Benzaiten but it is well known that the shrine now enshrines her as Ichikishimahime no Mikoto.
- 1090年(寛治4年)白河上皇の熊野参詣の先達をつとめて最初の熊野検校に任じられ、洛東に聖護院を建立した。
- In 1090, he served as a guide during Retired Emperor Shirakawa's pilgrimage to Kumano and was appointed as the first Kumano Kengyo (official supervisor of Kumano) before founding Shogo-in Temple.
- 賽の河原で獄卒に責められる子供を地蔵菩薩が守るという民間信仰もあり、子供や水子の供養でも地蔵信仰を集めた。
- There is a folk belief that Jizo Bosatsu guards children who are bullied by ogres at Sai-no-kawara (the limbo of children) so that Jizo Bosatsu has been worshipped for the veneration of children and miscarried fetuses.
- これが歴代の市村羽左衛門にも継承され、河東節「所縁江戸櫻」は70年以上にわたって羽左衛門占有の曲となった。
- This was succeeded to successive Uzaemon ICHIMURA, and Katobushi 'Yukari no edozakura' began the song dedicated to Uzaemon for over seventy years
- 1891年(明治24年)6月、歌舞伎座で上演の際、弟子の河竹新七 (3代目)らによって、大幅に改訂された。
- When it was performed at Kabuki-za in June 1891, it was drastically revised by his disciples such as Shinshichi KAWATAKE (the third).
- 戦国大名のなかでとくに学芸に関心の高かったのは越前国の朝倉氏、駿河国の今川氏、周防国の大内氏などであった。
- Among Sengoku daimyo, the Asakura clan in Echizen Province, the Imagawa clan in Suruga Province, and the Ouchi clan in Suo Province were particularly interested in culture.
- 「腐竹」は河南省の長葛腐竹、湖南省の永興腐竹、広西チワン族自治区の桂林腐竹など、各地に産地が点在している。
- Fuchu' is produced in various locations in China including Kanan Province where it is known as Changge fuzhu (the yuba of Changge City), Hunan Province where it is known as Yongxing fuzhu (the yuba of Yongxing Prefecture) and the Municipality of Guangxi Zhuangzu where it is known as Guilin fuzhu (the yuba of Guilin City).
- 河勝は太子に従って物部守屋討伐などに功を挙げる一方、太子に命じられて猿楽の技を行い、天下の太平を祈願した。
- While Kawakatsu followed the prince and rendered distinguished services such as destroying Moriya MONONOBE, he also performed some sarugaku plays to pray for a period of peace and tranquility under the prince's rule.
- 1718年(享保3年)、甲斐国東河内領丸畑村(現在の山梨県南巨摩郡身延町古関字丸畑)の名主伊藤家に生まれる。
- He was born into the Ito family, the village headman of Maruhata Village, Higashikawachi-ryo, Kai Province (today's Furuseki Aza Maruhata, Minobu-cho, Minamikoma-gun, Yamanashi Prefecture) in 1718.
- 去ろうとする行者に、佐太夫が在所を尋ねると、紀伊国那賀郡風市村にある粉河寺である、という返答がかえってくる。
- Satayu asked the pilgrim where he lived, and the pilgrim replied that he lived in Kokawa-dera Temple in Kazeichi Village, Naga District, Ki Province.
- 『紫明抄』 -- 宇多上皇が御息所と河原院で月を眺めていると、何物かが御息所を建物の中へ引き入れようとした。
- 'Shimeisho' (a commentary on The Tale of Genji): When the Retired Emperor Uda and Miyasundokoro were viewing the moon at Kawarano-in, somebody tried to pull Miyasundokoro into the building.
- 本丸の露出している側(たとえば背後)に、湖沼や山河、絶壁などの「天然の防御設備」がある場所に向く縄張である。
- This arrangement is suitable for castles built along natural barriers such as swamps, rivers, mountains, or cliffs, since the 'natural barriers' can cover the exposed sides of the honmaru.
- 元来、古代インドの河神であるが、河の流れる音からの連想から音楽神とされ、福徳神、学芸神など幅広い性格をもつ。
- She was originally a river goddess in ancient India but became a music goddess due to the association with the sound of flowing water, and is broadly worshipped as a goddess of fortune as well as arts and sciences.
- また、元来、インドの河神であることから、日本でも水辺、島、池など水に深い関係のある場所に祀られることが多い。
- Due to her original role as an Indian river goddess, she is often enshrined in places deeply connected to the water such as watersides, islands and ponds.
- 2008年12月11日:京極東宝跡地にホテルビジネスホテル「スーパーホテル京都・四条河原町」がオープンした。
- December 11, 2008: 'Super Hotel Kyoto Shijokawaramachi,' a business hotel, opened on the Kyogoku Toho site.
- また平安時代の白河法皇も「雙六の骰子(盤双六のさいころ)」を天下の三不如意のひとつとして挙げたとされている。
- In the Heian period, the Cloistered Emperor Shirakawa also mentioned 'the dices on the board Sugoroku' as one of the three subjects beyond his control.
- この3人は武家や儒者に信奉者が多く、特に江戸の市河米庵は諸大名にも門弟があり、その数5000人ともいわれた。
- These three had many followers among samurai and Confucians, and in particular, it is said that Beian ICHIKAWA had 5,000 followers including feudal lords.
- 人生物、心意気物…村田英雄「人生劇場」、「花と竜」、北島三郎「山」、「川」、中村美律子「河内おとこ節」など。
- Stories of life and spirit: 'Jinsei Gekijo' (Life as a Theater) and 'Hana to Ryu' (Flowers and Dragons) by Hideo MURATA, 'Yama' (Mountain) and 'Kawa' (River) by Saburo KITAJIMA, 'Kawachi Otoko Bushi' (Kawachi Men's Song) by Mitsuko NAKAMURA, etc.
- 革の縫いかた、取革については、「遊庭秘抄」に、「洛中に、河原院、又あまべとて、此の二ヶ条ならでは鞠くくりなし。
- Concerning the sewing method of the leather and tokawa (attached leather), in 'Yuteihisho' (Secret Book of Garden Games), it says, 'in Kyoto City, Kawara-in House and Amabe are the best except for these two, no one can make kameri balls.
- 鮎は立春後およそ50日を経れば、やや成長し海口から河川の淡水にのぼりはじめ、5月になれば3寸くらいに成長する。
- Ayu grow a little 50 days after the beginning of spring (the first day of spring according to the lunar calendar), and begin to go up to fresh water from the mouth of a river, and grow up to about 9cm long in May.
- なお、関和久官衙遺跡と舟田中道遺跡・谷地久保古墳・下総塚古墳(白河舟田・本沼遺跡群)は国史跡に指定されている。
- Furthermore, the Sekiwagu Kanga Remain, the Funada Nakamichi Remain, the Yajikubo-kofun Tumulus and the Shimosazuka-kofun Tumulus (Shirakawa Funada Motonuma remain groups) were designated as national historic sites.
- 『江談抄』 -- 宇多上皇が京極御息所と河原院で夜を過ごしていると、融の霊が現われ「御息所がほしい」と言った。
- 'Godansho' (another story book from ancient days): When the Retired Emperor Uda stayed with Kyogoku no Miyasundokoro overnight, the ghost of Toru appeared and said that 'I want Miyasundokoro.'
- 武蔵府中熊野神社古墳は、多摩川の河岸段丘である府中崖線の北側に広がる、武蔵野台地立川面という台地上に造られた。
- Musashi Fuchu Kumano Jinja Tumulus was constructed in Tachikawa Terrace in Musashino Plateau that stretches north of Fuchu Terrace which is a fluvial terrace of Tama-gawa River.
- 佐味田宝塚古墳(さみたたからづかこふん)は、奈良県北葛城郡河合町に所在する古墳時代前期後半の前方後円墳である。
- Samida Takarazuka Tumulus is a keyhole-shaped mound built in the latter half of the earlier Kofun period (tumulus period); it is located in Kawai-cho, Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture.
- 武田信玄が徳川家康の野田城 (三河国)攻めの際に死亡した事実を隠すため、弟・武田信廉らは信玄の影武者を立てる。
- In order to conceal the fact that Shingen TAKEDA died in the attack on Noda-jo Castle (Mikawa Province) by Ieyasu TOKUGAWA, his younger brother Nobukado TAKEDA and others used him as Shingen's body double.
- 江戸時代末期に京都四条河原町、大坂天満宮の神社の境内に舞台を設けひとりでに歌舞伎、芝居の物真似演じられた起源。
- Karukuchi has its origin in plays such as kabuki parodied and developed on a stage prepared in the precincts of the Osaka-tenmangu Shrine, in Shijo Kawaramachi, Kyoto City at the end of the Edo Period.
- 河北に教勢を張った鹿門自覚の系統からは、金 (王朝)代になって、万松行秀が出現し、大いに教化を振るうこととなる。
- From the lineage of Rokumon Jikaku, which spread in Hebei Province, Bansho Gyoshu appeared in the Jin period and spread it actively.
- 桓武天皇が平安京に遷都したとき、「此国山河襟帯、自然作城」とあるので、この国が自然の城であるという認識があった。
- When Emperor Kanmu transferred the capital to Heian-Kyo, he wrote '此国山河襟帯、自然作城' (this country was surrounded by mountains and rivers from which nature formed a castle), recognizing that this country was a castle of nature.
- 同7年(1475年) 蓮如は争いを鎮静化させるため吉崎を退去し、河内(大阪府)の出口を拠点に積極的な伝道を開始。
- In 1475, Rennyo withdrew Yoshizaki Gobo in order to calm the unrest, and he undertook aggressive missionary work based in Deguchi of Kawachi (Osaka Prefecture).
- 具体的な役としては『夏祭浪花鑑』の玉島磯之丞、『双蝶々曲輪日記』の与五郎、『河庄』の紙屋治兵衛、『廓文章』など。
- Examples are Isonojo TAMASHIMA in 'Natsumatsuri Naniwa kagami' (The Summer Festival: A Mirror of Osaka), Yogoro in 'Futatsu chocho kuruwa nikki' (A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters), Jihei KAMIYA in 'Kawasho' (Rewritten version of 'Shinju ten no amijima' [The Love Suicide at Amijima]), and Izaemon in 'Kuruwa nikki' (Love Letters from the Licensed Quarter).
- 真台子ならびに長盆の伝授を受けた後の寛延3年(1750年)に、不白は江戸に戻ってまず神田駿河台で黙雷庵を営んだ。
- In 1750, after receiving instruction in the Shindaisu (tea shelf) and Nagabon (long tray), Fuhaku returned to Edo and first established a branch of the Omotosenke school called Mokurai-an in Surugadai, Kanda.
- 義仲は、みずからが奉じていた北陸宮(以仁王第一王子)を皇位につけようとこの俊堯に後白河法皇への取り成しを依頼した。
- Yoshinaka wished to enthrone Hokuriku no miya (first son of Prince Mochihito) whom he had served, and asked Shungyo to mediate with Emperor Goshirakawa.
- 五代目の川井長左衞門正冬のとき十市氏と川井氏を恃んできた河瀬新左衛門氏兼を石山本願寺顕如上人光佐の門流に属させた。
- During the time of the fifth head of the family Nagazaemon Masafuyu KAWAI, counting on the Tochi clan and Kawai clan, Shinzaemon Ujikane KAWASE moved to Imai-go where Kawase was subsequently made a disciple of the school of Ishiyama Hongan-ji Kennyo Shonin Kosa.
- 白河院が自慢にしていた庭園で、池を中心に南殿、北殿などの住宅と安楽寿院などの堂塔が同居した浄土形式の構成であった。
- Boasted by the Retired Emperor Shirakawa, the garden was a Jodo style one where residences such as the Minami-dono (south) hall and Kita-dono (north) hall, and other halls and towers, including Anrakuju-in Temple, were placed around the pond.
- その一方で、源義家が有名な、源満仲の三男での源頼信に始まる河内源氏を清和源氏の嫡流であるとする見方も一部にはある。
- On the other hand, there are also some views that suggest that Kawachi Genji, known for MINAMOTO no Yoshiie and which began with MINAMOTO no Yorinobu, the third son of MINAMOTO no Mitsunaka, is considered as the direct descendant of Seiwa Genji.
- 例えば、画像のともやま公園ではソメイヨシノの他に河津桜、吉野桜などを交互に植える等の桜並木の延命作業を行っている。
- For example in the Tomoyama Park (see picture) an attempt to extend the life of a trail lined with numerous cherry trees is accomplished through the efforts of alternately planting Someiyoshino trees, Kawazu cherry trees and Yoshino cherry trees.
- これは地歌ではなく一中節、河東節など浄瑠璃の音楽スタイルを取り入れたもので、はじめから箏と三味線を合奏させていた。
- He introduced not the music style of Jiuta but that of Icchu-bushi or Kato-bushi in 'Joruri' (a dramatic narrative chanted to shamisen accompaniment), in which the koto and shamisen played a tune together from the start.
- 1991年11月 歌舞伎座にて『廓文章・吉田屋』の伊左衛門、『心中天網島・河庄』の治兵衛で三代目中村鴈治郎を襲名。
- In November 1991, he succeeded to the stage name Ganjiro NAKAMURA and became the third thereof when he played Izaemon of 'Kuruwa-bunsho, Yoshida-ya (stories in an entertainment house called Yoshida-ya in a licensed quarter), and Jihei in 'Shinju-Ama-no-Tsunashima, Kawasho.'
- 法然入滅後、弟子の勢観房源智は賀茂の河原屋をついで、功徳院神宮堂とし、法然の御影を安置して、法然を開山第一世とした。
- After Honen's nirvana, his disciple Seikanbo Genchi succeeded Kamo no Kawaraya and called it Kudokuin-Jingudo, where he placed the portrait of Honen and enshrined him as the founder.
- 家康の関東入部に伴い、三河地方の畳職人も江戸に移り、必然的に江戸でも「田舎間」の畳を作り、それが標準となったという。
- It is said that with entering into the Kanto Region, the tatami craftsmen in the Mikawa Region inevitably moved to Edo and produced the tatami of 'inaka-ma,' which later became the standard.
- 山梨県南都留郡富士河口湖町(旧勝山村)の富士御室浅間神社では、9月に行われている(2007年4月29日に行われた)。
- Fujiomurosengen-jinja Shrine in Fujikawaguchiko Town, Minamitsuru District, Yamanashi Prefecture (former Katuyama Village) performs yabusame in September (on April 29, 2007.)
- 1964年に神奈川県足柄下郡湯河原町の大津祐男が十万温州を母体にポン柑を受粉させた珠心胚実生から選抜した系統である。
- This is from the line selected from nucellar seedlings from the pollination of Ponkan orange to mother Juman unshu, made by Sukeo OTSU of Yugawara-machi, Ashigarashimo District, Kanagawa Prefecture in 1964.
- 泉崎横穴の約2キロメートル南にある関和久官衙遺跡は古代白河郡の郡衙(郡役所)跡で、7世紀末から8世紀初頭に成立した。
- The Sekiwagu Kanga Remain located at about two kilometers south of Izumizaki Yokoana Cave is the ancient site of Gunga (county government offices) of the ancient Shirakawa County and established from the end of the seventh century to the early eighth century.
- 文治元年10月(1185年11月)、頼朝の密命を受けて京都堀河にある源義経屋敷を襲撃し、義経暗殺を謀ったが失敗する。
- At the secret behest of Yoritomo, he tried in November of 1185 to assassinate Yoshitsune by assaulting his residence, located at Horikawa in Kyoto, but failed.
- (地元湯河原では4号の他に5号・8号・20号が植えられているが見た目の区別はつかず総称して大津みかんと呼ばれている)
- Mikan other than 4 go, 5 go, 8 go, and 20 go are being grown in their home town Yugawara, however, it is difficult to distinguish them by their appearance and they are called by collective term Otsu mikan.
- 中村芝翫 (4代目)の人気に押されて困っていた盟友市川小團次 (4代目)のために、河竹新七が書下ろした世話物の狂言。
- This was a sewamono (play dealing with the lives of ordinary people) story newly written by Shinshichi KAWATAKE for Kodanji ICHIKAWA (the fourth), who was Kawatake's sworn friend but was distressed due to the popularity of Shikan NAKAMURA (the fourth).
- 『諸国里人談』によれば、雨の夜、河内の枚岡神社に、大きさ約一尺(約30センチメートル)の火の玉として現れたとされる。
- According to 'Shokoku Rijin Dan', it appeared as an about 30 centimeters mysterious fiery apparition in Hiraoka Shrine on a rainy night.
- しかし、琵琶湖や猪苗代湖等の大型湖沼では、産卵期に降海するまで棲息湖沼と周辺の河川の淡水域のみで生活することが多い。
- However, in large lakes such as Lake Biwa and Lake Inawashiro, they often live only in their habitat of freshwater areas in the lakes and the rivers around the lakes until they migrate down to the sea for spawning.
- 普通、城という場合、内郭だけを指し、外郭は天然の地勢(山・河川)をも含むため、どこまでをいうのか不明瞭なものもあった。
- Generally, a castle refers to only the uchiguruwa and since sotoguruwa includes natural topography (mountains and rivers), its range was often uncertain.
- 鉄刀の中には、家形の環頭(かんとう)をつけた刀もあり、奈良県河合町の佐味田宝塚古墳出土の家屋文鏡の図形と類似している。
- Some of the iron swords have a house-shaped ring pommel and the pattern is similar to that of Kaoku monkyo (icons of four types of house carved on the ancient mirror) excavated from Samida Takarazuka Kofun Tumulus in Kawai-cho, Nara Prefecture.
- 日興は、宗祖の本弟子六老僧の1人として積極的な折伏に目覚しい成果をあげ、特に駿河国において強力な教団組織を創りあげた。
- Nikko achieved brilliant success working actively in shakubuku (a method of propagating Buddhism which was practiced by Nichiren Daishonin) as one of the six old monks of close disciples of the founder of the Sect, and established a powerful organization for religious society especially in Suruga Province.
- また同八幡神社は渋谷氏歴代の居城渋谷城址の一部で、1092年(寛治6年)に河崎基家が城内の一角に創建したと伝えられる。
- It is believed that Hachiman-jinja Shrine occupies a part of the site of Shibuya-jo Castle, which used to be the castle of successive Shibuya clans, and it was constructed in 1092 by Motoie KAWASAKI at a corner of the castle.
- 備考:この上演から河東節を使うようになり、このときの「出端の唄」の曲名が「所縁江戸櫻」(ゆかりの えどざくら)だった。
- Notes: Katobushi has been used from this performance, and the title of the 'Deha no Uta' in this performance was 'Yukari no Edozakura.'
- 遣り回しはともかく、地車の動きを表現する演奏は河内地域でも見受けられ、また地車のない摂津(大阪市内)でさえも存在する。
- Setting yarimawashi aside, musical performance that express the movements of danjiri can be seen in Kawachi region too, and even at Settsu (within Osaka City) which possesses no danjiri.
- 河内国の壺井義知は民間の出ながら、官職・装束の研究においては当代随一とされて、公家さえもが教えを乞うたと言われている。
- Although Yoshichika TSUBOI of Kawachi Province was an ordinary citizen, he was considered top of the field of research into official posts and costume, and it is said even kuge sat at his feet.
- 高浜虚子・河東碧梧桐のほか、夏目漱石などの文人がたしなんだことからもわかるように、素謡教授を熱心に行うことで知られる。
- The school is known for practicing Su-utai instruction enthusiastically, and the fact was reflected on literatus, such as Kyoshi TAKAHAMA, Hekigoto KAWAHIGASHI and Soseki NATSUME, being fond of the school.
- その後、鞍馬山に逃走したが義経の手勢によって捕縛され、同年10月26日に六条河原にて斬首のうえ、晒し首とされたのである。
- Subsequently, he escaped to Mt. Kurama but was captured by Yoshitsune's soldiers and on November 26, he was decapitated at the Rokujo-gawara riverbed and his head was kept on public display.
- そして頼朝の先祖を遡及し、源頼光の弟の源頼信にはじまり、頼義、義家と続く河内源氏を源氏嫡流と見るようになったのであろう。
- Then, tracing back Yoritomo's ancestors, Kawachi Genji that began with MINAMOTO no Yorimitsu's younger brother, MINAMOTO no Yorinobu, and that continued with Yoriyoshi and Yoshiie, came to be viewed as the direct descendants of the Minamoto clan.
- とくに南河内で主に使われている「石川型地車」は、重心が高い独特の形態をしているため、これらの技をやりやすいとされている。
- In particular, 'Ishikawa gata danjiri' (the Ishikawa-type danjiri) used mainly in Minamikawachi (southern Kawachi) has a unique shape with a high center of gravity, and therefore it is easy to perform these maneuvers.
- ただし、すでに河川に入り遡上をはじめた魚の物は、ほぼ完全に卵がほぐれて、ゴムまりのように硬くなっており食用には適さない。
- However, the eggs of fish that have already returned to rivers and started to swim upriver are virtually about to be let go and are very hard and not suitable for eating.
- その後、寂厳・池大雅らが継承し、江戸時代末期には幕末の三筆と呼ばれる市河米庵・巻菱湖・貫名菘翁の3人へと展開していった。
- After that, Jakugon and IKE no Taiga succeeded the style, and towards the end of the Edo period, it was handed down to Beian ICHIKAWA, Ryoko MAKI, and Suo NUKINA who were called the san-pitsu of bakumatsu (the three great calligraphers towards the end of the Edo period).
- 1508年(永正5年)細川澄元配下の武将赤沢長経に属して河内国高屋城の畠山尚順を攻めたが、敗走してその途中で自害している。
- In 1508, under Nagatsune AKAZAWA, a busho under the control of Sumimoto HOSOKAWA, he attacked Hisanobu HATAKEYAMA at Takaya Castle in Kawachi Province, but was defeated, and killed himself during his escape.
- 歌舞伎の劇場は京は四條河原の南座が中心で、大阪は道頓堀に集まり大西・中・角・角丸・若太夫・竹田の芝居小屋が軒を並べていた。
- Kabuki theaters were centered on Minami-za in Shijogawara in Kyoto, and in Osaka many theaters were concentrated in Dotonbori, where playhouses such as Dainishi, Naka, Kado, Kadomaru, Wakadayu and Takeda stood side by side.
- 丸太町通から烏丸通に入り南下、 御池通、河原町通 と京都の中心部を練り歩き、最後は三条通から神宮通に入って平安神宮に至る。
- It proceeds along Marutamachi-dori street and southward on Karasuma-dori street, then moves through the center of Kyoto City, from Oike-dori street to Kawaramachi-dori street, and Sanjo-dori street, heading north on Jingu-dori street to return to Heian-jingu Shrine.
- その後以降に細川氏京兆家が山城国を掌握すると守護代級の被官によって守衛され、摂津国、河内国の抑えの城として使用されてきた。
- Afterward, when the Hosokawa Keicho family came to control the Province of Yamashiro, the castle was guarded by Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable)-level Hikan (low-level bureaucrat) and used to watch Settsu Province and Kawachi Province.
- 後に融の三男の仁康に与えられ寺となったが、仁康が祗陀林寺を創建する際に河原院の本尊が移され、その後、数度の火災で荒廃した。
- Later, it was given to Ninko, the third son of Toru and it became a temple, but, when building Gidarin-ji Temple, Ninko moved the honzon (main statue of Buddha) of Kawarano-in to the temple; After that Kawarano-in caught fire several times and was ruined.
- コンドルはこの後和風住居や庭園と洋館・洋風庭園を並存した旧岩崎邸庭園や綱町三井倶楽部、六華苑、旧古河庭園などを手がけていく。
- After that, Conder built Kyu-Iwaski-tei-teien (the former Iwasaki Residence Park) where a Japanese style residence with garden, and a Western style house with garden coexisted, Tsunamachi Mitsui Club, Rokka-en (Rokka-en Garden), and the former Furukawa-teien (the former Furukawa Garden).
- 古墳時代に入ると、人々は水運の利便性を考えて瀬戸内海と河内湖の間に運河を掘削し、これを難波堀江(なにわのほりえ)と名付けた。
- Entering the kofun (tumulus) period, a canal was dug out between Seto Inland Sea and the Kawachi-ko lake considering convenience of water transport, and was named Naniwa no Horie.
- 会座 - マガダ国のラージャガハ附近の霊鷲山など、2処3会(法華経)、クシナガラのアジタパティー河辺の沙羅双樹の下(涅槃経)
- Eza - 3 meetings at 2 places including Ryojusen Mountain nearby Rajagrha in Magadh (Hoke-kyo Sutra) and under a sal tree along the Ajitavati River in Kushinagar (Nehan -gyo Sutra).
- 初期には後陽成天皇による慶長勅版、徳川家康による伏見版、駿河版、あるいは要法寺版、本圀寺版など寺院の手によるものなどがある。
- Among books in their early stage are Keicho Chokuhan, published by order of the Emperor Goyozei; Fushimi-ban and Suruga-ban editions, published by order of Ieyasu TOKUGAWA; and Yoboji-ban and Honkokuji-ban editions, published by temples.
- 河竹新七は、黙阿弥と改名後の明治18年 (1886) に『四千両小判梅葉』を脚色し、実録風の江戸城御金蔵破りを劇化している。
- In 1886, after Shinshichi KAWATAKE changed his name into Mokuami, he wrote 'Shisenryo Koban no Umenoha,' a documentary dramatization of the Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi.
- ワーラーナシー(バラナシ)など河岸の聖地ではPuja(プージャー、サンスクリット語の供養より)という灯篭流しが毎晩行われる。
- At a riverside sanctuary such as Varanasi (Banaras), a ceremony of floating lanterns, called 'Puja' ('memorial service' in Sanskrit), is performed every night.
- 石川県白山市(旧・石川県美川町 (石川県)地区)では、ふぐの卵巣を糠(ぬか)に漬けた河豚の卵巣の糠漬けが郷土料理としてある。
- In Hakusan City, Ishikawa Prefecture (former Mikawa cho, Ishikawa County, Ishikawa Prefecture), there is a local dish in which pufferfish ovaries are pickled in rice bran.
- 即ち、謀反は輔仁親王や支持勢力の村上源氏(仁寛も一族の1人であった)の影響力を削ぐために白河上皇によって捏造されたものである。
- That is, the rebellion was fabricated by the Retired Emperor Shirakawa in order to weaken the influence of Imperial Prince Sukehito and his supporter, the Murakami-Genji (Minamoto clan; Ninkan was a member of the clan as well).
- 賽の河原に率先して足を運んでは鬼から子供達を守ってやり、仏法や経文を聞かせて徳を与え、成仏への道を開いていく逸話は有名である。
- There is a famous anecdote that Jizo Bosatsu is first to go to Sai-no-kawara and guards children from ogre, gives virtue by preaching Buddhism dharma and sutras, and leads them to the way to become Buddha.
- 天の川は一年中見ることができるが、天の川銀河の中心方向が夏の星座であるいて座にあるため、夏の天の川は比較的光が強く確認し易い。
- You can see the Milky Way throughout the year, and the light of the Milky Way in summer is relatively strong and easy for you to find out, since the center of the Milky Way is situated in the direction of the Archer, a summer constellation.
- 荒廃しきっていた神護寺を再興するため後白河天皇に強訴したため、渡辺党の棟梁の摂津源氏の源頼政の知行国であった伊豆国に配流された。
- Wishing to revive Jingo-ji Temple, where priests were absolutely corrupt, Mongaku presented a direct petition to Emperor Goshirakawa, which resulted in Mongaku being exiled to Izu Province, which was the feudal domain of MINAMOTO no Yorimasa of Settsu-Genji (Minamoto clan), the head of the Watanabe party.
- 作品名は世阿弥の申楽談義にみえ、『糺河原勧進猿楽記』に寛正5年(1464年)上演の記録があるなど、古くから頻繁に上演されてきた。
- It has often been performed for a long time as evidenced by the fact that this title can be found in a lecture about Sarugaku by Zeami and 'Tadasugawara Kanjin Sarugaku-ki'has recorded this having been performed in 1464.
- これは河東節が単なる出演者でなく実質的に客であることの証明で、それも通常の客よりもよほど大事にされる上客であることを示している。
- This proves that the Katobushi chorus are not merely performers, but essentially spectators, who are the best treated better than ordinary spectators.
- 1882年(明治15年)には、政府もふぐ中毒の増加を受けて、「河豚食う者は拘置科料に処する」とした項目を含む違警罪即決令を発布。
- In 1882, with an increase in pufferfish poisoning, the government released Ikeizai sokketsurei (the law concerning offence against police regulations) including a clause which stated that 'anyone who eats pufferfish will be sentenced to a prison term or a fine.'
- しかしながら、平安時代のいつ頃かは、二条天皇の時代、近衛天皇の時代、後白河天皇の時代、鳥羽天皇の時代など、資料によって諸説ある。
- However, concerning more specific timing, there are many theories depending on the documents, as in the following: in the reign of Emperor Nijo, that of Emperor Konoe, that of Emperor Goshirakawa and that of Emperor Toba.
- 近藤家の8代柳可の後は、津の河野宗通と東京の村口無庵の系譜に分かれ、さらに東京で菅森夢菴の系譜がわかれて現在3系統が伝わっている。
- After Ryuka, the eighth head of the Kondo family, the genealogy divided into Sotsu KONO in Tsu and Muan MURAGUCHI in Tokyo, and further into Muan SUGAMORI in Tokyo; thus there are three genealogies today.
- 明治時代に、さらに多くの地域に分かれて各地の名前を冠する萬歳が登場するようになったが、その多くは三河萬歳と尾張萬歳の系統であった。
- During the Meiji period, even more manzai which have the names of the place, appeared separately in many regions, but many of them originated from Mikawa-manzai and Owari-manzai.
- 1185年(文治元年)には後白河天皇の女御で高倉天皇の生母である建礼門院(平徳子)が壇ノ浦の戦いの後、この寺で出家したと伝えられる。
- It's also believed that kenreimonin (TAIRA no Tokuko), a nyogo (high-ranking lady in the court (an emperor's consort)) of Emperor Goshirakawa and the real mother of Emperor Takakura, entered into priesthood in this temple in 1185, after the Battle of Dannoura.
- 善阿弥が造った山水画風の睡蔭軒の小庭は『蔭涼軒日録』にて絶賛されているが、室町時代の作庭技術の発達には山水河原者が多く関与している。
- Suiin-ken House's (literally, 'Shaded eaves for Sleeping') small garden, that Zenami made with a landscape painting style, was praised highly in the 'Inryo-ken House Diary', however, technical developments of garden designs during the Muromachi period were greatly attributed to landscape gardeners.
- 父信西の関係で後白河法皇との結びつきは強く、木曽義仲の上洛の際に法皇の安穏と天下泰平を祈祷したり、祈雨の為に孔雀経法を修すなどした。
- As the son of Shinzei, he had a close relationship with Cloistered Emperor Goshirakawa, and he prayed for peace and tranquility of the Cloistered Emperor and the nation during Yoshinaka KISO's visit to Kyoto as well as conducting a Kujaku Kyobo ritual for rain.
- 河内地域・摂津地域の地車にかかわる人間は、地車を曳いているときや、囃子を奉納しているときに、祝儀をいただくなどすると、必ず手を打つ。
- The people who are involved in danjiri in Kawachi Region and Settsu Region always clap their hands when they receive a gratuity while pulling the danjiri or dedicating a hayashi performance.
- 昭和31年(1956年)を題材とした大阪の小説『泥の河』(宮本輝)に、福島天満宮における「へたり」での地車囃子の演奏が描かれている。
- In a novel 'Doro no kawa' (Muddy River) (written by Teru MIYAMOTO) set in Osaka in 1956, the performance of danjiri-bayashi in 'hetari' style at Fukushima-tenmangu Shrine is depicted.
- 河海抄の記述によれば、もち米を乾燥させて臼でひいて作った餅粉(現在の道明寺粉)を甘葛の汁で練って団子のようにし、椿の葉で包んだもの。
- According to the description in Kakai-sho Commentary, Tsubaki-mochi was something like a dumpling made from mochi-ko (rice cake flour, present-day domyojiko [dried and granulated glutinous rice flour]) that was made by grinding dried glutinous rice with a mill-stone, kneaded with amazura (traditional sweetener commonly used in the past), and wrapped with camellia leaves.
- その後河勝の三人の子のうち、末子が猿楽の芸を引き継ぎ、代々継承したといい、村上天皇の代にはその末裔・秦氏安が紫宸殿で「翁」を演じた。
- After that, it is said that the youngest son among the three sons of Kawakatsu carried on the art of sarugaku and handed it down from generation to generation, and their descendant HATA no Ujiyasu performed 'Okina' (old man) at the Shishinden (The Throne Hall) in the reign of Emperor Murakami.
- 古典作品では『天衣紛上野初花』(河内山)や『近江源氏先陣館』(盛綱陣屋)の盛綱、『競伊勢物語』の紀有常などが代表作としてあげられる。
- His well known roles from classic works include, 'Kumonimago Ueno no hatsuhana' (Kochiyama), Moritsuna in 'Omi-Genji senjinyakata,' KI no Aritsune in 'Hadekurabe Ise monogatari,' etc.
- 馬見古墳群(うまみこふんぐん)は奈良盆地西南部、奈良県北葛城郡河合町、広陵町から大和高田市にかけて広がる馬見丘陵とその周辺に築かれた。
- The Umami-kofun Tumuli Cluster was constructed around the Umami-kyuryo Hill which was stretched from Kawai Town, Koryo Town of Kitakatsuragi County to Yamato Takada City, Nara Prefecture, in the southwest area of the Nara Basin.
- 天文 (元号)4年(1535年)、善得寺の住持であった琴渓承舜(きんけいしょうしゅん)の七回忌法要のため駿河に戻り、再び善得寺に入る。
- In 1535 he went back to Suruga in order to participate in the sixth anniversary of the death of Shoshun KINKEI who was a chief priest of Zentoku-ji Temple, and entered Zentoku-ji Temple again.
- 後に歌舞伎化され、今日ではその中から見どころを再編した『河庄』(かわしょう)と『時雨の炬燵』(しぐれの こたつ)が主に上演されている。
- The play was changed to a style of Kabuki (traditional drama performed by male actors) thereafter, and 'Kawasho' and 'Shigure no Kotatsu' (The coverlet drenched with tears) which were made by reorganizing its highlights are mainly performed at present.
- 明治維新の後も引き続き親しまれたが、第二次世界大戦での敗戦後に「文化の移り変わり」「河川の劣化」(水質汚濁)などで勢いを失っていった。
- It was popular even after the Meiji Restoration, but its popularity started to decline due to the 'change of culture' and 'deterioration of rivers' (water pollution) after losing World War II.
- また、他産地の素麺はだいたい冬場の寒風に晒して干すのだが、この半生もどし麺は主に夏場に作られ、三河湾から吹き付ける湿った風を利用する。
- While somen is dried by cold winds in winter in other production areas, the hannama modoshi noodles are mainly produced in summer using wet winds blowing from Mikawa Bay.
- 11世紀末からおよそ80年間にわたり造営された白河天皇の鳥羽離宮は平安京の南、鴨川に接した風光明媚な土地で、従来からも別荘地であった。
- The Emperor Shirakawa's Toba Rikyu (Imperial villa), which was built over a long period of approximately 80 years from around the end of 11th century, was located at a scenic place along the Kamo-gawa River south of the Heian-kyo Capital, where villas had been built.
- 後鳥羽天皇の女房たちと密通をはたらいたという嫌疑をかけられ、1207年(建永2年・承元元年)、弟子の僧と共に六条河原で斬首に処せられた。
- Under suspicion that he committed adultery with court ladies who were serving Emperor Gotoba, he was executed by decapitation along with his disciple priests at the riverbank of Rokujo-gawara in 1207.
- また、大乗院の荘園で経覚の支配下にあった越前国河口庄細呂木郷(細呂宜郷とも)の代官に本願寺の末寺である和田本覚寺の住持蓮光を任じていた。
- Kyokaku also appointed Renko, who was chief priest of Wada Hongaku-ji Temple, a branch temple of Hongan-ji Temple, to the position of local governor of Hosorogi go in Kawaguchi no sho within Echizen Province, a manor of Daijo-in under Kyokaku's control.
- 我々の地球を含む太陽系は「天の川銀河」と呼ばれる銀河の一員であり、我々はこの銀河を内側から見ているために天の川が天球上の帯として見える。
- The solar system including our planet is a part of the Galaxy (called 'the Milky Way Galaxy'), and the Milky Way looks like a belt covering the celestial sphere because we see the Galaxy from the inside.
- 東海地方の旧国名でいえば美濃・尾張・伊勢・三河などの濃尾平野を中心とする地域では、前方後方墳は36基、前方後円墳は49基確認されている。
- In Mino, Owari, Ise, and Mikawa in former provinces' name of Tokai region, where are centered on Nobi Plain, 36 square front, square back tomb mounds and 49 keyhole-shaped tomb mounds are found.
- 普通、「城」という場合は、内郭のみを指し、外郭である総構えは天然の地勢(山・河川)をも含むため、どこまでをいうのか不明瞭なものもあった。
- The word 'castle'usually means the inner castle, while the precise boundaries of the sogamae, the outer castle, were unclear since they included natural geographical features (mountains and rivers).
- 同時代の作例としては他に大阪府河南町・高貴寺像(2臂坐像)や、文永3年(1266年)の銘がある鎌倉・鶴岡八幡宮像(2臂坐像)が知られる。
- Other statues known to date from the same period consist of that at Koki-ji Temple in Kanan-cho, Osaka Prefecture (two armed seated statue) and that at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in Kamakura (two armed seated statue) which is inscribed with the year 1266.
- 下総塚古墳の北方約5kmには泉崎横穴古墳もあり、これらのことから、白河舟田・本沼遺跡群一帯は古代白河地方の中心地域であったと考えられる。
- With Izumizaki Yokoana cave graves also existing in an approx. 5 km north of the Shimousazuka tumulus, it is considered that the area of the Shirakawa Funada/Motonuma remains group was the center of the Shirakawa region in ancient times.
- 同志社大学文学部卒業後、1949年「いけばな芸術」の編集長となり、勅使河原宏らとともに、流派を超えた新しいいけばなの方向を模索し始めた。
- After graduating from the Faculty of Letters, Doshisha University, he became the chief editor of 'Ikebana geijutsu' (art of flower arrangement) in 1949 and, along with Hiroshi TESHIGAWARA and so on, started to seek a new direction in ikebana (flower arrangement) on a cross-school basis.
- 白河法皇は「賀茂川の水、双六の賽、山法師。これぞ朕が心にままならぬもの」という言葉を残しているが、これは延暦寺の強訴を嘆いての事である。
- Cloistered Emperor Shirakawa's words, 'The water of Kamo-gawa River, dice in sugoroku (a Japanese backgammon), and yamahoshi (armed priest); these are not in my power,' describes his lament over the goso of Enryaku-ji Temple.
- 加賀萬歳は越前萬歳の流れを汲むものであるが、秋田萬歳、会津萬歳などは三河萬歳からの派生であり、伊予萬歳は尾張萬歳の系統であるといわれる。
- It is said that Kaga-manzai originates from Echizen-manzai, Akita-manzai, Aizu-manzai and so on from Mikawa-manzai and Iyo-manzai from Owari-manzai.
- その後、この寺には平安時代後期の武士で後白河天皇に仕えた平康頼、平安時代後期の歌人西行、南北朝時代 (日本)の歌人頓阿などが隠棲している。
- Subsequently, the temple was used as a secluded residence of the retired like TAIRA no Yasuyori, a warrior who served Emperor Goshirakawa in the late Heian period, Saigyo, a poet in the late Heian period, and Tona, a poet in the Northern and Southern Courts period (Japan).
- 具体的には炭鉱、発電所、ダム、水源地、運河、鉄道施設、港湾施設などが、20世紀末頃から文化財の新たなジャンルとして着目されるようになった。
- In more concrete terms, they include collieries, power plants, dams, watersheds, canals, railway installations, port installations, etc., and since the end of the twentieth century they've received attention as a new genre of cultural properties.
- 一方、弟・足利直義を殺して観応の擾乱に勝利を収めた足利尊氏は、霊山から出撃した奥羽軍の畿内遠征を白河で食い止めると、多賀城を再び攻略した。
- Takauji ASHIKAGA, who killed his brother Naoyoshi and was victorious in the Kanno Disturbance, held back the expedition into the Kinai region by Ou-gun Army from Ryozan, at Shirakawa, and recaptured Taga-jo Castle.
- 白河天皇からの信任が厚く、1099年(康和元年)権律師に任じられて以降、遍照寺 (京都市)別当・仁和寺別当・東寺長者・東寺法務を歴任した。
- He was deeply trusted by Emperor Shirakawa and after being granted the rank of Gon Risshi (generally in Shingon sect, fifteenth-ranking Buddhist priest, literally, 'supernumerary master of discipline') in 1099 and was successively appointed as betto (administrator) of Hensho-ji Temple (Kyoto City), betto (administrator) of Ninna-ji Temple, choja (head priest) of To-ji Temple and homu (director) of To-ji Temple.
- 同社の解散は、同年早々の片岡本人の3か月にわたる病気休養もあったが、大河内伝次郎の日活退社とJ.Oスタヂオ移籍による日活側の要望であった。
- Rather than Kataoka's absence due to illness for three months at the beginning of the year, Chie Puro was basically liquidated due to a request by Nikkatsu when Denjiro Okochi resigned from Nikkatsu and joined J.O Studio.
- 歌舞伎の経営は江戸三座だけに限って許可されていて、中村座には都座、市村座には桐座、森田座(のちの守田座)には河原崎座がそれぞれ控えていた。
- Only Edo Sanza (Nakamura-za Theater, Ichimura-za Theater and Morita-za Theater) were licensed to run Kabuki Theaters, and their Hikae yagura were Miyako-za Theater, Kiri-za Theater and Kawarazaki-za Theater respectively.
- 徳川家康が桶狭間合戦後に今川氏から独立し、三河国奪還戦争のさなか、蒲郡市にある鵜殿長持の西之郡城(上ノ郷城)を忍で取る、と記載されている。
- It is described that IeyasuTOKUGAWA became independent from the Imagawa clan after the Battle of Okehazama and took over Nishinokori-jo Castle (Also known as Kaminogo-jo Castle) of Nagamochi UDONO in Gamagori City using ninja during the war for regaining Mikawa Province.
- 温暖で温泉地でもある湯河原は柑橘の産地でもあり消費地としても盛んなため、一年中小売できるように一つの畑で数十品種を栽培している農家も多い。
- With its mild climate and hot spring area, Yugawara is not only a growing area of citrus but also a consuming area, and there are many farmers who grow more than several dozen cultivars in one orchard to retail the products throughout the year.
- 前漢の『史記』天官書を見るとかつての牽牛は牛宿のことであり、現在の牽牛すなわちアルタイルは河鼓(天の川の太鼓)と呼ばれる星座の一星である。
- According to the Tianguan shu of 'Shiki' (the Chinese Historical records), Kengyu at the time was Gyushuku and current Kengyu, namely Altair, is a star belonging to the constellation called Kako (drum of the Milky Way).
- これにより三河武士である徳川家が葵紋を使用していることは、徳川家が清和源氏の末裔ではなく賀茂氏の末裔ではないかとの説の根拠ともなっている。
- This fact supports the view that the use of the aoi-mon by the Tokugawa family, particularly by a warrior in Mikawa, means that the family may be a descendant of the Kamo clan instead of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- ※三河国賀茂郡松平郷のある賀茂郡は、賀茂神社の神郡(神領地)とされ、賀茂神社の神紋である葵紋を松平郷松平家がもともと家紋としていたという。
- * The Kamo County, where Matsudaira-go, Kamo County in Mikawa Province, was located, was Shingun (shrine territory) for Kamo-jinja Shrine, and the Matsudaira clan in Matsudaira-go originally used the aoi-mon, the Kamo-jinja Shrine crest, as its own family crest.
- その息子である坂田藤十郎 (4代目)が三代目中村鴈治郎を襲名する際は、不自由な身体を押して口上や『心中天の網島・河庄』の小春を務めている。
- When his son Tojuro SAKATA IV succeeded to Ganjiro NAKAMURA III he had kojo and performed Koharu of 'Kawasho, Shinju Ten no Amishima' (Double Suicide) in spite of his handicapped body.
- 今日上演される『心中天網島・河庄』・『双蝶々曲輪日記・引窓』・『土屋主税』・『藤十郎の恋』などの人気狂言は鴈治郎によって作られたものである。
- Popular plays that are performed today such as 'Shinju Ten no Amijima - Kawasho,' 'Futatsu Chocho Kuruwa Nikki - Hikimado,' 'Tsuchiya Chikara (Chikara TSUCHIYA)' and 'Tojuro no Koi' were originated by Ganjiro.
- 胡渭は『易図明弁』を著し朱子学が重視した「太極図」や「先天図」「河図洛書」といった易学上の図が本来、儒教とは関連性がなかったことを証明した。
- Ko I wrote the 'Clarification of Figures used in Eki-kyo' and proved that the figures of art of divination such as 'the figure of Taiji,' 'Senten-zu' (the innate figure), and 'Katoraku-sho' (pictures of legend good omens, which were thought to be related to Eki-kyo), which were valued in Neo-Confucianism, were originally not related to Ju-kyo.
- やがて、全国を平定した江戸幕府即ち徳川将軍家は浄土宗を信仰しており、また三河一向一揆で苦しめられた経緯から一向宗を公式名称として用い続けた。
- The Edo bakufu (the family of the Tokugawa shogun, which controlled the country) were followers of the Jodoshu sect; the family had a hard time during the Ikko ikki uprising in Mikawa, and continued using 'the Ikkoshu sect' as the formal name.
- 高市皇子説を唱える代表的な人物は、原田大六(考古学者)、河上邦彦(奈良県立橿原考古学研究所副所長、現神戸女子大学教授)、豊田有恒(作家)ら。
- The typical experts who support Takechi no Miko/Prince Takechi as the candidate include Dairoku HARADA (an archeologist), Kunihiko KAWAKAMI (deputy director of Nara Prefecture-run Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture and currently a professor of Kobe Women's University), and Aritsune TOYOTA (a writer).
- 海水の変化の理由として、有力な説は船底塗料等の中に含まれる環境ホルモンによる海洋汚染、流入する河川の治水による有機物の減少があげられている。
- According to the widely-accepted opinions over the change in seawater, it results from the marine pollution caused by endocrine disrupters contained in ship bottom paint or the reduced organic matter due to the flood control measures installed for inflowing rivers.
- イヤ最前より家名の自慢ばかり申しても、御存知無い方には正真の胡椒の丸呑み、白河夜船、されば一粒食べ掛けて、その気味合いを御目に掛けましょう。
- No matter how much I boast about the family name, for those who have no idea, it's like swallowing up real peppercorns or being asleep on a ship at night (they don't know what is going on), so I will try one pill to show you how it works.
- 仏教色の濃い陰陽道の影響下にあった三河萬歳は、神道に変化して国家神道の政策の中で残っていき、大正時代の中頃まで萬歳の参内はあったようである。
- Mikawa-manzai, which was under the influence of the very Buddhism-oriented Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), changed into Shinto religion, survived through the policies of state-sanctioned Shinto religion and seems to have been performed in the court until the middle of the Taisho period.
- このほか半太夫節と外記節が河東節に、大薩摩節が長唄に、豊後節から分かれた繁太夫節が地歌に、それぞれ吸収されて特殊な一部分として残存している。
- Other than the above, Handayu-bushi and Geki-bushi were both integrated into Kato-bushi; and Osatsuma-bushi, which was integrated into Nagauta and Shigetayu-bushi, which split from Bungo-bushi and was integrated into jiuta, exist under different names.
- 河内国志紀郡の仏教信徒が僧宝林の教化によって作ったもので、書風は初唐の三大家の一人である欧陽詢の子、欧陽通の『欧陽通道因法師碑』に似ている。
- This sutra was copied by Buddhists in Shiki, Kawachi Province who were enlightened by Priest Horin, and the calligraphic style resembles that of 'the Monument of Daoyin Priest, Ouyang Tong' written by Ouyang Tong, a son of Ouyang Xun, one of the three greatest calligraphers in the early Tang period.
- しかし、第5 - 8編には、江戸の『本石町二丁目 西村源六』・『通油町 靏(鶴)屋喜右衛門』と、大阪の『心斎橋唐物町 河内屋太助』も加わった。
- However, for volumes five through eight,'Hongoku-cho Nichome Nishimura Genroku' and 'Tori abura-cho Tusuruya Kiemon' of Edo and 'Shinsaibashi Karamonomachi Kawachiya Tasuke' of Osaka also participated as publishers.
- したがって、これを継ぐものが「河内源氏」(そのような用語は当時見られないが)や、まして清和源氏の当主であるという意味合いがあったわけではない。
- Therefore, there was no implication that the owner of this item was the head of 'Kawachi Genji' (such a term did not exist back then), let alone Seiwa Genji.
- 河出書房から出版された『渡る世間は「間違い」だらけ』によると、歌舞伎の舞台「四谷怪談」の演出で幽霊の足を隠して登場したものをルーツとしている。
- It comes from a kabuki drama entitled 'Yotsuya Kaidan,' in which a yurei appears without legs for effect, according to 'Wataruseken ha 'machigai' darake (This World is Full of Errors)' published by Kawade shobo shinsha.
- 『吾妻鏡』によれば、治承4年10月2日 (旧暦)(1180年10月22日)、源頼朝が乳母である寒河尼の息子(小山朝光)の烏帽子親を務めている。
- There is mentioning in 'Azuma Kagami' (Mirror of the East) that MINAMOTO no Yoritomo served as an eboshi-oya of Tomomitsu OYAMA, a son of SAMUKAWA-no-Ama, who was Yoritomo's wet nurse, on October 29, 1180.
- そして、エジプト美術、ナイル河畔の大壁画とピラミッドの大壁画を巡らしたエジプト室を南に抜けると、屋外のベランダから南庭の毛先庭が見下ろされた。
- And going through the Egyptian room decorated with Egyptian art and large wall painting s of the Nile and the Pyramids to the south, it was seen the Drosera garden of the south garden from the balcony outside.
- 多くの萬歳は舞扇のような扇子を用いるが、三河萬歳は中啓(能楽で使う扇の一種で、閉じた状態を横から見た時に先が広がっている)を用いる場合が多い。
- In many manzai, the performers use a folding fan like 'maisen' (folding fan for dancing), but in Mikawa manzai they often use a 'chukei' (a kind of folding fan in nogaku, when we see the closed one from the side, its end is spreading).
- 1073年(延久4年)に皇位を第1皇子の貞仁親王(のちの白河天皇)に譲った後三条天皇はその死に際し、次代の天皇に輔仁親王を据えることを遺言した。
- After Emperor Gosanjo abdicated the throne in favor of his first son, Imperial Prince Sadahito (who later became Emperor Shirakawa) in 1073, he expressed that he wished Imperial Prince Sukehito to be made emperor following his death.
- もっとも、明治以前においても、江戸時代の経済発展に伴い、水運路の整備のため東北地方から九州まで河川改修が進み、物資の流通は飛躍的に伸びてはいた。
- It seems that, even before the Meiji period, rivers were improved in the areas from Tohoku to Kyushu to provide better water transportation routes, corresponding to economic development in the Edo period, and the amount of goods distributed throughout the nation increased greatly.
- 日本では、1970年代頃までは国産の比率が高かったが、河川改修などで材料となるヨシの生育地が減少したことから、中華人民共和国産の比率が高まった。
- In the 1970s, the percentage of Sudare manufactured in Japan was large; however, due to river and wetlands reclamation projects and the like, which reduced the areas for reed production, the number of Sudare imported from China increased.
- 当時、斉明天皇は多武峰の山頂付近に石塁や高殿を築いたり、奈良盆地に運河を掘るなど、多くの土木事業を営んだが、動員される民衆には非常に不評であった。
- In those days, Empress Saimei carried on many construction projects such as building stone mounds and a Takadono (a building placed on the high place) near the top of Mt. Tonomine and digging a waterway through the Nara Basin, but these constructions were received unfavorably by the people who were mobilized.
- さらに、井上城と古城の間や井上城の東には、河跡湖と思われる沼池の点在していたことが『有馬家中延岡城下屋敷付絵図』(明治大学所蔵)からも読みとれる。
- Furthermore, it can be seen from the 'Arima Kachu Nobeoka Joka Yashiki tsuki Ezu' (Arima Family Nobeoka-jo Castle Residential Drawing) (held by Meiji University) that the area in between Inoue-jo Castle and Furushiro and to the east of Inoue-jo Castle, is spotted with swamps thought to be ponds left over from the changing course of the rivers.
- そして、マキノを退社した河合広始と田中十三が建設した京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を共同で使用し、製作を開始した。
- The association consisted of five separately established companies including Kan Pro and used the rentable 'Japan Cinema Studio' in Narabigaoka, Kyoto owned by Hiroshi KAWAI and Juzo TANAKA to start producing films.
- 真ん中の河の流れを中心に、舞台上手は背山で大判事の屋敷=男の世界、下手の妹山は定高の屋敷=女の世界、また床の浄瑠璃もそれぞれ上手、下手に分かれる。
- The center as a river, the stage is divided into Kamite (the right-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Daihanji on Mt. Se, the world of man, and Shimote (the left-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Sadaka on Mt. Imo, the world of woman, and also Joruri players on the musicians' stage are divided into Kamite and Shimote.
- 皇位をうかがう三河守範頼をとどめるため、平景清が張飛に扮して範頼の館へ忍びこみ、折から関羽に扮した畠山重忠が来合わせたのとともに荒事芸を見せる話。
- It is a story about TAIRA no Kagekiyo sneeking into the Mikawa no Kami (Governor of Mikawa Province), Noriyori's castle disguised as Cho Hi in order to murder him since he was going after the throne, and meets Shigetada HATAKEYAMA disguised as Kanu from Setsu, and shows aragoto.
- 『続日本紀』によると725年に聖武天皇が朝賀を受ける礼や、785年の冬至に桓武天皇が河内郡交野郡で執り行った儀式などがこれに当たると言われている。
- According to 'Shoku-Nihongi' (the second in a series of chronicles about Japan), the ceremony in which Emperor Shomu received 'Choga' (greetings of the New Year) in 725 and the ritual which Emperor Kanmu held in Katano County, Kawachi Province on the winter solstice in 785 correspond to this.
- 2001年から始まった松坂七夕まつりのように、商店街イベントではなく、河畔で行われるステージと花火による地域イベントを「七夕祭り」とする例もある。
- Like Matsuzaka Tanabata Matsuri started in 2001, some cities call their local events, which are not the events of shopping avenue but a combination of stage show and fireworks near the riverside, 'Tanabata Matsuri'.
- この地域に古墳・遺跡が密集する理由として考察されているのは、これらの地域が古代白河地方の重要な地域であり、有力豪族が多数存在した証であると思われる。
- For why so many tumuli and remains are concentrated in this area, the following reason is considered: This area was an important one in the Shirakawa area in ancient times and these tumuli and remains constitute the evidence that many powerful gozoku families (local influential families) existed there.
- 創業者の猪田七郎は二科会の監事を務め、また山本富士子主演の夜の河や山口百恵主演の古都 (小説)などの映画には本店が登場しており芸術界との関わりが深い。
- It has close connections with the world of art; Shichiro INODA, who was the founder held a post as supervisor of the Nika Association and the main shop appeared in movies, Yorunokawa in which Fujiko YAMAMOTO played the leading role and Koto (novel) where Sayuri YOSHINAGA played the leading role.
- 平治の乱で源頼朝が義朝と敗走するとき、義朝とはぐれて長良川河畔をさまよい、鵜飼の長である白明の家にやどり、そこで食したアユすしの美味に飢えをいやした。
- When MINAMOTO no Yoritomo was routed with Yoshitomo at the Heiji Revolt, he got separated from Yoshitomo and wandered around the banks of the Nagara-gawa River, and stayed at the house of Hakumyo, the head of Ukai and satisfied his hunger by eating delicious ayu sushi there.
- 1744年(延享元年)、河内の長栄寺(東大阪市)を再興して住職となり、初めて戒律の講義を行なったのを皮切りに、高野山や近畿の各地で修行と講演を続ける。
- In 1744, he restored Choei-ji Temple (Higashiosaka City) in Kawachi, assumed the position of the chief priest and conducted his first lecture on Buddhist precepts, and thereafter he continued ascetic training and lectures on Mt. Koya and other places in the Kinki region.
- それ以外では尾張、三河、美濃で造られ伊勢湾から合流する中国もの、他には山城、河内、播磨、丹波、伊勢、紀伊で造られた酒が下り酒として江戸に入っていった。
- In addition, other sake made in the Owari, Mikawa and Mino Provinces and shipped from Ise-wan Bay and those made in the Yamashiro, Harima, Tanba, Ise, and Kii Provinces were distributed in Edo as kudarizake.
- 京都宝塚会館(きょうとたからづかかいかん)は、かつて京都府京都市中京区河原町六角に所在していた東宝系の映画館(京都宝塚劇場、京都スカラ座)の総称である。
- The Kyoto Takarazuka Hall is a general name for Toho chain theaters (Kyoto Takarazuka Theater, Kyoto Scala-za) formerly located in Rokkaku, Kawaramachi, Nakagyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 大きな地車を擁する北河内(皮肉なことに「ヒガシ」よりも東方)に、この流派の囃子を継承し、さらにそれをもとに独自の囃子をまじえて演奏しているところが多い。
- In Kitakawachi (ironically, it is placed further east than the 'Higashi' region) which possesses a big danjiri, many groups inherit the danjiri-bayashi of this style, and moreover, perform combining original hayashi based on it.
- 中国の正史、二十四史の一つである後漢書による故事で、黄河の急流にある竜門と呼ばれる滝を多くの魚が登ろうと試みたが鯉のみが登り切り、竜に成ることができた。
- On the historical event according to 'Gokanjo' (History of the Later Han Dynasty), one of 24 dynastic histories of Chinese official history, a lot of fish tried to swim up a waterfall called Ryumon in the rapid stream of the Yellow River, but only carp could wax on and thus became dragons.
- 明暦元年(1655年)宗旦の推挙で三河国三河吉田藩の小笠原忠知に仕えた折りに、宗旦は利休以来の不審庵、自らの隠居の今日庵の庵号を用いることを許している。
- In 1655, at Sotan's recommendation, Sohen YAMADA went to serve Tadatomo OGASAWARA of the Mikawa Yoshida Domain in Mikawa Province and Sotan allowed him to use the names Fushinan, which had been handed down since Rikyu's time, and Konnichian, the name of Sotan's tea house built for his retirement.
- 飛鳥時代の宮廷・官衙の物資調達に任じたのが蔵部で、秦大津父は大蔵掾に任じられ、聖徳太子の蔵人となった秦河勝は京都太秦に峰岡寺(のち広隆寺)を造営している。
- The kurabe was in charge of procuring goods for Imperial Court and kanga (an office) in the Asuka period, HATA no Otsuchi was appointed to Okura no jo (an officer in charge of the large storehouse), and HATA no Kawakatsu who was kurodo (an officer serving as a secretary of an emperor) of Prince Shotoku built the Hachinooka-dera Temple (later, the Koryu-ji Temple) in Uzumasa, Kyoto.
- 白河舟田・本沼遺跡群(しらかわふなだ・もとぬまいせきぐん)は、下総塚古墳、谷地久保古墳、舟田中道遺跡で構成されている遺跡群で、福島県白河市北部に位置する。
- The Shirakawa Funada/Motonuma remains group, located in the northern part of Shiraka City, Fukushima Prefecture, are composed of the Shimousazuka tumulus, the Yajikubo tumulus, and the Funada Nakamichi remains.
- 義天の没後は龍安寺を継ぎ、その後は妙心寺・摂津国海清寺・河内国観音寺・尾張国瑞泉寺、丹波国龍興寺を歴住し、1462年(寛正3年)京都大徳寺の住持となった。
- He succeeded to Ryoan-ji Temple after Giten died, and served as the chief priest of Myoshin-ji Temple, Kaisei-ji Temple in Settsu Province, Kannon-ji Temple in Kawachi Province, Zuisen-ji Temple in Owari Province and Ryoko-ji Temple in Tanba Province before assuming the position of chief priest of Daitoku-ji Temple in Kyoto in 1462.
- 備考:小團次と提携して河竹黙阿弥が書いた一群の作品のひとつ『江戸櫻清水清玄』(えどざくら きよみず せいげん)の二番目・世話場面で、いわば「我流の助六」。
- Notes: This was a domestic play scene as the second scene of 'Edozakura Kiyomizuseigen' of a series of play written by Mokuami KAWATAKE in cooperation with Kodanji, that is to say, 'Sukeroku of their own style.'
- 「武井プロ」は、同1929年に河合・田中の双ヶ丘撮影所に設立され、『金剛呪文』前・後篇、『仇討双人録』の3本のサイレント映画を製作、いずれも失敗に終わる。
- Takei Pro' was established in 1929 in the Narabigaoka Studio, operated by KAWAI and TANAKA, and produced the three silent films 'Adauchi Futari Roku' (literally, 'two persons' record of vengeance'), 'Kongo Jumon' and a sequel, all of which became failures.
- 世阿弥による能の理論書『風姿花伝』では、太子に仕えた猿楽の祖・泰河勝が太子の作による面を与えられたとあり、面霊気はこの逸話をもとに描かれたといわれている。
- According to the book on noh theory, 'Fushikaden' (The Flowering Spirit) by Zeami, Kawakatsu SO who was the originator of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) who served Prince Shotoku was given a mask that the prince himself had made, and Menreiki is said to have been depicted based on this anecdote.
- しかし、書中ではこれをあまりに話が出来すぎていると指摘し、明治初年以来の洋食屋である神田佐久間町の三河屋にてハッシュ・ビーフが流行った事が記載されている。
- This allegation is refuted by another article in the book, which points out that this episode is too convenient to be valid, and says that hashed beef was a popular dish at that time at Mikawaya, a Western-style restaurant located in Kanda Sakuma-cho, which was founded in the first year of the Meiji period.
- 名前の由来は伊勢物語の九段「かきつばた」の舞台となった「三河国八ツ橋」の故事にあるという説と、八橋検校の名にちなんで箏の形を模したことに由来する説とがある。
- There are 2 different explanations as to where the name Yatsuhashi came from with one being 'Yatsuhashi in Mikawa Province,' where the story was set in the ninth chapter of the Tale of Ise 'Kakitsubata (water irises)' and with the other being it was made into the shape of a koto after Kengyo Yatsuhashi.
- 83メートルの北山古墳(美濃)、約80メートルの東之宮古墳(尾張)、81メートルの桜井二子古墳(三河)、71メートルの向山古墳(伊勢)などが大きな方である。
- Kitayama-kofun Tumulus (in Mino) in 83 meters long, Higashinomiya-kofun Tumulus (in Owari) in approximately 80 meters long, Sakurai Futago-kofun Tumulus (in Mikawa) in 81 meters long, and Mukaiyama-kofun Tumulus (in Ise) in 71 meters long are relatively larger.
- 幸野楳嶺や竹内栖鳳に日本画を学び、また正岡子規の影響を受け、『ホトトギス (雑誌)』誌にて河東碧梧桐、高浜虚子らに選評してもらい、彼らに傾倒して師と仰いだ。
- Koen OTANI studied traditional Japanese painting under Bairei KONO and Seiho TAKEUCHI, was influenced by Shiki MASAOKA and commented on in the magazine 'Hototogisu' by Hekigoto KAWAHIGASHI and Kyoshi TAKAHAMA who he admired and looked up to.
- また並行して発掘調査も続いており、1972年から居延考古隊がエチナ河流域の再調査を行い、1973年以降、さらに2万枚以上の木簡が発見されている(居延新簡)。
- In addition, the excavation and investigation been continued in parallel, and Kyoen archaeological team started to re-examine the Ejin river area in 1972 and more than 20,000 mokkans have been discovered since 1973 (Kyoen Shinkan).
- 犬山で鵜飼が始められたのは、1660年~70年頃、犬山城城主成瀬正親が三河国足助(現豊田市足助)から2人の鵜匠を呼び寄せ、御料鵜飼を行なったことからである。
- The ukai in Inuyama started around 1660 – 1670, as the lord of Inuyama-jo Castle Masachika NARUSE invited two ujo from Asuke, Mikawano-kuni (present-day Asuke, Toyota City) and had them perform the Imperial cormorant fishing.
- 奈良菩提山正暦寺製『菩提泉』や河内国天野山金剛寺製『あまの』など往時の銘酒、重陽の節句に用いられた菊酒、筑前博多の練酒『ねりぬき』などの製法も記されている。
- A variety of recipes are described including superior sake brands of old times such as 'Bodaisen' brewed by Bodai-san Shoryaku-ji Temple in Nara as well as 'Amano' brewed by Amano-san Kongo-ji Temple in Kawachi Province; and kikuzake (Japanese sake with chrysanthemum blooms) which was used for the Chrysanthemum Festival; and 'Nerinuki,' a nerizake (antique term for shirozake, or white sake) in Hakata, Chikuzen.
- また、山崎に共鳴したマキノの大道具主任河合広始と撮影技師の田中十三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。
- Makino's chief stage carpenter Hiroshi Kawai and cameraman Juzo TANAKA also resigned from Makino in response to Yamazaki's call and established a rental studio called 'Nihon Kinema Studio' (Narabigaoka Studio) at Narabigaoka in Kyoto.
- Moved by Yamazaki's innovative actions, Makino Productions' chief stagehand Hiroshi KAWAI and cinematographer Juzo Tanaka left Makino and established the rentable studio called 'Japan Kinema Studio' (also known as Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- 左右の長さ、すなわち巻物全体の長さについてはまちまちで、全長10メートル前後のものが多いが、『粉河寺縁起絵巻』のように1巻で20メートル近い長さのものもある。
- Overall length, from left to right ends, of emakimono varies very much, with majority length in the vicinity of 10m, but also with such length as 20m per one scroll like 'Kokawadera Engi Emaki' (a picture scroll of the legends of Kokawa-dera Temple).
- 現在発見されているのは祭祀用と考えられる建物と土抗、そして弧文円板や鶏形木製品などの祭祀用具、物流のためのヒノキの矢板で護岸された大・小溝(運河)などである。
- What have been discovered in Makimuku Remains are as follows; the signs of a building considered to be built for ritual purposes and its pile marks on the ground; the ritual instruments, such as the rooster-shaped wooden products, the arc-patterned discs; large and small-scale water channels protected with wooden sheet piles made of Japanese cypress, which had been used as a distribution system.
- こうした広範な森林破壊は木材供給の逼迫をもたらしただけでなく、山林火災の増加、台風被害の激甚化、河川氾濫の増加など様々な災厄を日本列島にもたらすことになった。
- Such an extensive forest destruction not only threatened the supply of timber, but also triggered various disasters in the Japanese archipelago, including increased wildfires, intensified damage by typhoons, and frequent river flooding.
- また民俗学者の宮本常一は、明治期に官有地として没収された入会地を取り戻す訴訟を行う為、成人後に読み書きを学んだ大阪府河内長野市滝畑の人物の事例を報告している。
- Anthropologist Tsuneichi MIYAMOTO reported a case of a person in Takihata, Kawachinagano City, Osaka Prefecture, who learned to read and write after reaching adolescence in order to file a suite and recover the common land which was expropriated as a public land during the Meiji Period.
- 長崎の天川土、愛知県三河の三州土、京都深草の深草土などの叩き土に石灰や水を加えて練ったものを塗り叩き固め、一日二日おいた後に表面を水で洗い出して仕上げとする。
- Tataki is made by adding lime and water to beaten earth such as Tenkawa-zuchi (Tenkawa earth) in Nagasaki Prefecture, Sanshu-zuchi (Sanshu earth) in Aichi Prefecture and Fukakusa-zuchi (Fukakusa earth) in Kyoto Prefecture, kneading and coating it on the floor, beating and solidifying it, and then leaving it for one or two days before finally washing away the outer surface.
- それが今につたわる一歌、二歌、駿河歌、求女子歌および加太於呂之(大広歌とも)の5であるといわれるが、天治本の古譜には延喜20年11月10日勅定のことがみえる。
- It is believed that these five songs are present-day Ichi-uta (literally, 'the first song'), Ni-uta (literally, 'the second song'), Suruga-uta (literally, 'the Suruga song'), Motomego-uta (literally, 'the seek-a-child song'), and Kataoroshi (also called Ohire-uta), but according to an old Azuma-asobi music book compiled in the Tenji era, the songs included in Azuma-asobi were selected on December 27, 920, by Imperial command.
- 本貫地については諸説あり、駿河国北安東荘(静岡県静岡市)、陸奥国津軽地方十三湊(青森県五所川原市)、豊後国佐賀郷(大分県大分市)などが候補として挙げられている。
- There are many theories about his honganchi (the place where one's family register was placed), including Kitaandosho, Suruga Province (Shizuoka City, Shizuoka Prefecture), Tosaminato Tsugaru district, Mutsu Province (Goshogawara City, Aomori Prefecture), and Saganogo, Bungo Province (Oita City, Oita Prefecture).
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれていることが多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたとある。
- Koshi (格子)' is often written as '隔子' in old documents; there is a description in a document, Kawachi-no-kuni, Kanshin-ji, Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple, Kawachi Province) that in 884, in front of the Nyohodo four pieces of 'koshido (隔子戸)' were being built.
- 静岡県には印西派遠州系の流れの2系統が伝わりそれぞれ宗家が存在する(奥村家→河合治明系と上村清兵衛系)、近年になって、上村清兵衛系の遠州系から摂津系が分派した。
- The Urakami group, which belongs to schoolof Bizen-Heki, is popular mainly in Kanto.
- それは頼朝が清和源氏の中で嫡流であったかというよりも、東国武士を臣下としてきた河内源氏の遺産と、平家に不満のあった東国武士との政治的利害関係があればこそである。
- The reason for this was, rather than the fact that Yoritomo was a direct descendant of the Minamoto clan among Seiwa Genji, that he had the legacy of Kawachi Genji whose vassals were warriors of the eastern provinces and that there were political stakes among the warriors of the eastern provinces who were dissatisfied with the Taira family.
- なおこのとき市村座座元の市村亀蔵(後の九代目羽左衛門)が河東節「所縁江戸櫻」を使ったのを最後に、以後はこれがもっぱら歴代の市川團十郎によって使われるようになる。
- Katobushi 'Yukari no Edozakura' was used by Kamezo ICHIMURA (later Uzaemon ICHIMURA IX), the proprietor of the Ichimura-Za, in this performance for the last time and thereafter, it has been exclusively used by successive Danjuro ICHIKAWA.
- 名前の由来には、江戸時代の駿河国の料理人・半平(はんぺい)が創案したところからこの名がついた、また椀蓋で半月型に整形したことから名がついたなどの多くの説がある。
- The name came from the person who first made hanpen, who was a chef in Suruga Province named Hanpei, or there is another theory that it was called Hanpen since it was shaped into half moon shape with the top of Japanese soup bowl.
- 翌年に奈良に遊学し、顕教、密教、神道と宗派を問わず学び、河内国の野中寺(羽曳野市)で秀厳の教えを受けて、戒律の研究を始め、1738年(元文3年)、具足戒を受けた。
- In the following year, he travelled to Nara to study Exoteric Buddhism, Esoteric Buddhism and the Shinto Religion and thereafter he started to study Buddhist precepts at Nonaka-dera Temple (Habikino City) in Kawachi Province under the guidance of Shugen and was bestowed Gusokukai (taking the full precepts) in 1738.
- どぶろくの起源についても諸説あり、中国の長江/黄河流域の稲作文化の直接伝播(紀元前3千年紀ごろ)に伴って伝わったという説や自然発酵による独自の発生説など諸説ある。
- There are various theories about the origin of Doburoku: a theory that it was brought from China with the direct transmission of the rice-producing culture from the Yangtze River/the Yellow River region (around 3,000 B.C.), a theory of spontaneous generation by natural fermentation and other theories.
- 実際の運営をになう初代執行部としては、副会長に池坊専永(池坊)、理事長に勅使河原蒼風(草月流)、副理事長に小原豊雲(小原流)、相談役に山本忠男(池坊)が就任した。
- To the first executive office responsible for the actual management, nominated were Senei IKENOBO (Ikenobo School) as Vice Chairperson, Sofu TESHIGAHARA (Sogetsuryu) as Administrative Director, Houn OHARA (Ohararyu) as Deputy Administrative Director, and Tadao YAMAMOTO (Ikenobo) as Consultant.
- 十一代永樂保全は1827年に、紀州藩十代藩主徳川治寶の別邸西浜御殿の御庭焼開窯に招かれ、作品を賞して「河濱支流(かひんしりゅう)」の金印「永樂」の銀印を拝領した。
- In 1827, Hozen EIRAKU the 11th was invited to the opening ceremony of oniwa-yaki (which literally means 'ware of honorable park', representing a lord's private kiln or ware made at a lord's private factory) held at the Nishihama Goten Palace, which was the second house of Harutomi TOKUGAWA, who was the 10th lord of the Kishu Domain, and he was presented with a gold seal of '河濱支流' (pronounced as kahinshiryu, which literally means 'a riverside of the Yellow River and a tributary of the river', and this term was derived from the old Chinese tale that the ancient Chinese leader named Shun made durable ware at a riverside of the Yellow River) and a silver seal of '永樂' (Eiraku) in praise of his great works.
- 藤原宗忠は仁覚の死に際し、「于今伝真言道、殊有身験、而忽被赴他界、誠是哀哉、従主上(*堀河天皇)始、一家人々又嘆也」(「中右記」3月28日条より)と書き残している。
- At the time of the Ninkaku's death, FUJIWARA no Munetada said that 'he knew well about the mantra and especially efficacious methods in esoteric Buddhism. It is a real pity that he passed away suddenly. Not only the Emperor (Emperor Horikawa) but also all his family are mourning.' (in the section of March 28 in 'Chuyu-ki dairy').
- 文禄・慶長の役において、大名たちの侵攻の拠点として朝鮮半島に倭城が築かれたが、その多くは日本からの補給口となる船着場を確保するため、海岸や河川に近いところであった。
- Japanese castles were built on the Korean peninsula during the Bunroku-Keicho War in order to serve as headquarters for the invading daimyo (Japanese feudal lords), and many of these were constructed near to shorelines and rivers in order to secure landing sites for supply ships from Japan.
- 『今昔物語集』27-17 -- 東国から上京した夫婦が、荒れはてた河原院で一夜を明かそうとしたが、夫が馬を繋いでいる間に妻は建物の中から差し出された手に捕えられた。
- 'Konjaku Monogatarishu' 27-17: A husband and his wife, who visited Kyoto from the eastern part of Japan, tried to stay overnight in Kawarano-in which was already in ruins, and while the husband was tethering his horse, his wife was caught with hands thrust out of the building.
- 奈良時代には行基などによって河川の堤防やため池・井戸などの社会インフラの整備や大仏建立のための勧進という、チャリティとしての意味合いでも托鉢は行われるようになった。
- In the Nara period, Gyoki and others practiced takuhatsu in a form of kanjin (temple solicitation) to prepare social infrastructure such as embankments for rivers and maintenance of wells and reservoirs, and to erect the Great Buddha, which also had the meaning of charity.
- 「光のこだま」現象としての原因は、隣接するクエーサーを内包していたと考えられる銀河IC 2497の、影響による周囲のガスと赤外線による発光の残像だと推論されている。
- The 'optical light echo' phenomenon is apparently caused by the persistence of a light emission amidst surrounding gas and infrared rays due to the influence of the nearby galaxy IC 2497 which seems to have once included a quasar.
- またこのとき、山崎に共鳴したマキノの大道具主任河合広始と撮影技師の田中十三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。
- Inspired by Yamazaki, Makino's chief stagehand Hiroshi KAWAI and camera technician Juzo TANAKA quit Makino and founded a rental studio called 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- また岐阜市の長良橋から上流約1kmまでの水浴場が1998年環境省認定「日本の水浴場55選」に、2001年「日本の水浴場88選」に全国で唯一河川の水浴場で選定された。
- Also, a bathing place located along the river, about one kilometer from the Nagara Bridge in Gifu City toward the upper stream, was selected by the Ministry of Environment as one of 'the best 55 bathing places in Japan' in 1998 as well as one of 'the best 88 bathing places in Japan' in 2001, the sole case among riverside bathing places.
- 近松門左衛門の『雙生隅田川』、鶴屋南北 (4代目)の『桜姫東文章』や『隅田川花御所染』、河竹黙阿弥の『都鳥廓白浪』(忍の惣太)などの歌舞伎狂言が今日よく上演される。
- The kabuki kyogen works performed often currently are 'Futago Sumidagawa' written by Monzaemon CHIKAMATSU, 'Sakurahime azuma bunsho' and 'Sumidagawa hanano goshozome' by Nanboku TSURUYA and 'Miyakodori nagareno shiranami' by Mokuami KAWATAKE.
- 住吉町の店は、都営地下鉄新宿線曙橋駅で下車し、フジテレビジョン『夕やけニャンニャン』の収録に参加した女子高生が口コミで広めた(当時フジテレビ新宿区河田町にあった)。
- The confectionary store in Sumiyoshi-cho became famous after word of it was spread by high school girls who got off at the nearby Akebonobashi subway station to participate in the recording of a television program named 'Yuyake-nyannyan' at Fuji Television (which at the time was located in Kawada-cho, Shinjuku-ku).
- また、茅の輪の左右に設置する笹竹に願い事を書いた短冊を振下げ、七夕に河川に流すといった俗信仰は、書初めをどんどん焼きで焚くと筆が上達するといった行事と対応している。
- The communal worship that tanzaku (long, narrow card) cards on which a wish is written are hung up on small bamboos provided on the right and left sides of the kaya grass hoop and the bamboos are thrown into a river on the Tanabata festival corresponds to the event in which kakizome (New Year's writing, resolution) is burnt in the Dondon-yaki (a Shinto blessing of objects that have been a part of a celebration but are now debris consuming by fire from the 14th to the 16th of the lunar New Year) to improve writing.
- 中村歌右衛門 (6代目)と共演した『建礼門院』の後白河法皇、『隅田川』の舟長や、晩年長男・二代目扇雀と共演した『宿無団七』の並木正三など枯れた芸風で演じた役も傑作。
- Also, roles which he played with a seasoned style of performance were masterpieces, such as the Cloistered Emperor Goshirakawa in 'Kenreimonin' and Funaosa (shipmaster) in 'Sumida-gawa' (the Sumida-gawa River) which he performed with Utaemon NAKAMURA, the sixth, and Shozo NAMIKI in 'Yadonashi Danshichi' (Homeless Danshichi) which he performed with his first son Senjaku the second in his later years.
- 修法の効験で知られ、1074年(承保元年)白河天皇の皇子誕生を祈願し、敦文親王が誕生したことから、園城寺の戒壇創設を天皇に請うたが、延暦寺の反対により実現しなかった。
- Gaining fame for the efficacy of his incantation and prayer, he prayed for the birth of an Imperial prince for Emperor Shirakawa in 1074, and after the birth of Imperial Prince Atsufumi he requested the emperor reward him with the establishment of a kaidan (platform for teaching the precepts to monks and nuns) in Onjo-ji Temple, but his request was dismissed due to opposition from Enryaku-ji Temple.
- 時代が下ると大和猿楽諸座がその中心となり、有名なのは寛正5年(1464年)4月、京都糺河原における鞍馬寺の再興のための僧善盛の勧進、音阿弥・観世政盛父子の演能である。
- As time went by, schools of the Yamato Sarugaku (Sarugaku developed mainly in Yamato Province) began to play a key role in kanjin-Noh, and one of their most famous performances was the play performed by Onami and his son Masamori KANZE at Tadasugawara, Kyoto in May 1464, which was sponsored by a Buddhist monk named Yoshimori (善盛) in order to raise subscriptions for the restoration of Kurama-dera Temple.
- また、山崎の呼びかけに共鳴したマキノの大道具主任河合広始と撮影技師の田中十三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。
- Inspired by YAMAZAKI, Makino's chief stagehand Hiroshi KAWAI and cameraman Juzo TANAKA also left Makino and established the rentable studio 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- 大詰の所作事『双面水照月』は、立役の中村仲蔵 (初代)が踊りたかった『娘道成寺』が女形しか踊ることが許されなかったため、初代河竹新七によって書き下ろされたものである。
- Shosagoto (dance in kabuki) 'Futaomote mizuni terutsuki' in the final scene was written by Shinshichi KAWATAKE exclusively for this play because 'Musume Dojoji (The maiden at Dojo Temple) that tachiyaku (a leading male-actor) Nakazo NAKAMURA wanted play was allowed to only onnagata (actor of female role).
- 天平6年(734年)2月には平城京朱雀門で、宝亀元年(770年)3月には河内由義宮で歌垣が開催され、それぞれ貴族・帰化氏族が二百数十名参加する大規模なショーであった。
- Utagaki festivals were held in large scale in March, 734, at Suzaku-mon Gate in the then capital city Heijo and in April, 770, at Kawachi-Yugeno-miya Palace, each of which was attended by two hundred and several tens of nobles and naturalized clans.
- 伝説の上では聖徳太子に近侍した秦河勝を初世としているが、実質的には室町時代前期に奈良春日大社・興福寺に奉仕した猿楽大和四座の一、円満井座に端を発すると考えられている。
- According to a legend, the founder was said to be HATA no Kawakatsu, who was a retainer of Prince Shotoku, but in actual fact, the origin of the school is considered to have been from the Enmani troupe, one of the four Sarugaku groups from Yamato (Yamato Sarugaku yoza) that served the Kasuga Taisha Shrine and the Kofuku-ji Temple in Nara in the early Muromachi period.
- これを憂慮した後白河法皇は、勧進聖らに東大寺再建のための勧進活動への協力を求め、養和元年(1181年)、その責任者として重源を大勧進職(だいかんじんしょく)に任命した。
- Cloistered Emperor Goshirakawa, who felt concern about this destruction, asked monks to cooperate in the reconstruction of Todai-ji Temple through kanjin, and in 1181 he appointed Chogen to the position of Dai Kanjin shoku in order to lead the monks in their activities.
- だが、文明7年(1475年)、加賀国門徒と守護富樫政親の対立が深刻化すると、順如自らが吉崎に乗り込み、下間蓮崇の反対を押しのけて蓮如と家族を連れて河内国へと連れ出した。
- However, in 1475 when the conflict between the believers of Kaga Province and the shugo (Japanese territorial lord as provincial constable) Masachika TOGASHI became serious, Junnyo went to Yoshizaki and took Rennyo and his family out to Kawachi Province, although Renso SHIMOTSUMA was opposed to it.
- 特に、人口が密集した江戸において、最も小さな畳を基準としたのは、家康時代の三河地方では、質素倹約の立場から、京間に対して田舎間と称して意識的に小さな畳を使用させていた。
- Especially in Edo, a heavily-populated area, the smallest tatami was used as the standard because in the Mikawa region, when it was ruled by Ieyasu, the smaller tatami, which was called inaka-ma as opposed to kyo-ma, was forced to be used from the standpoint of modesty and frugality.
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれている事が多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたと記録されている。
- In ancient texts the term 'Koshi' (格子) is often described as 'Koshi' (隔子), for example, in Kawachi no kuni Kanshin-ji Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple in Kawachi Province) in 884, there is a record that the four 'lattice doors' were set up in front of Nyohodo (a Buddhism hall).
- その後は、天文 (元号)15年(1546年)の河越夜戦以降にこの地域に進出した後北条氏によって戦国末期まで使われたとする説と、後北条氏進出以前に廃絶したとする説がある。
- There are two theories regarding the fate of the castle after the battle: one that the Gohojo clan, who came and controlled this area after the night battle of Kawagoe in 1546, used it until around the end of the Sengoku period (period of warring states) and the other that the castle was abandoned before the Gohojo clan came to control the area.
- 今井町に惣年寄制がしかれたのは慶長年間(1600年頃)で初めに川井長左衞門正冬(後改め今西氏)、河瀬入道兵部房(後改め今井氏)、尾崎源兵衛、あと上田忠右衛門、を加えた。
- It was around 1600 when the so-doshiyori system was implemented in Imai-cho with Nagazaemon Masafuyu KAWAI (later assumed the new family name of Imanishi), Nyudo Hyobubo KAWASE (later assumed the new family name of Imai) and Genbei OZAKI initially being appointed as so-doshiyori and Chuemon UEDA subsequently joined this team at a later date.
- 豆腐買いの女は「おむら」という役割であるが、軽い役ながら中村勘三郎 (17代目)、河原崎権十郎 (3代目)、市川猿之助 (3代目)などの看板役者が「御馳走」として出る。
- The woman buying tofu is called 'Omura,' a minor role, but played by famous actors like Kanzaburo NAKAMURA the seventeenth, Gonjuro KAWARAZAKI the third and Ennosuke ICHIKAWA the third, as a 'treat.'
- その中で、神社神道の体系に組み込まれなかった各地に残る天狗神社・河童神社・白蛇神社や貧乏神・宝船(七福神)などは、古神道(日本の民間信仰)の神々が起源であるともいえる。
- Among them, Tengu-jinja shrines, Kappa-jinja shrines, Shirohebi-jinja shrines (white snake shrines), Binbogami (deity that brings poverty) and Takarabune (treasure boat) (Shichifukujin) (Seven Deities of Good Fortune) that were not organized into Shrine Shintoism can be said to have their origins in the deities of ancient Shintoism (Japanese folk religion).
- 主に、近江国・伊勢国・河内の教団発展に努力し、実如の死の際には共通の孫にあたる証如を託され、幼少の法主の後見人として本願寺内部で大きな発言権を持ち、指導的な役割を果した。
- Renjun worked hard for the development of the religious community in Omi, Ise, and Kawachi Provinces, and when Jitsunyo died, Renjun was entrusted with the care of Shonyo, the grandson of both these brothers, and exerted leadership with his powerful voice within Hongan-ji Temple as the guardian of the future head of the sect in his childhood.
- 足利義昭の要請に応じたのが三好三人衆の岩成友通で、淀古城に立て篭もったが、槇島城が織田信長軍に攻城され(槇島城の戦い)、足利義昭は二人の質子を入れ降伏し河内国に逃亡した。
- Tomomichi IWANARI, one of the Sanninshu acceded to Yoshiaki ASHIKAGA's request and entrenched himself in Yodo kojo Castle, but Makishima-jo Castle was attacked by Nobunaga ODA's army (Battle of Makishima-jo Castle) and Yoshiaki ASHIKAGA surrendered two hostages, then ran away to Kawachi Province.
- 河畔に佇む楼閣の大廈高楼たるさまは多くの詩家にも好まれ、李白の「黄鶴楼送孟浩然之広陵」や、崔顥(約704年-754年)の「黄鶴楼」など興趣に富んだ佳作を生むこととなった。
- The sight of a large, lofty tower still standing on a riverside was admired by many poets, who produced many masterpieces of interesting and tasteful poems, for example, '黄鶴楼送孟浩然之広陵' (Sending off Haoran MENG for Yangju at Yellow Crane Tower) by Li Bai and '黄鶴楼' (Yellow Crane Tower) by Hao Cui (around 704 - 754).
- その子孫は、南北朝時代 (日本)期までは確実に存在したことが記録に残っているが、同じ河内源氏の系統に繋がる源氏庶流の足利氏などと比べても、非常に小さな勢力でしかなかった。
- According to records, the lineage surely existed until the period of the Northern and Southern Courts, however, the lineage was much less influential, compared with the Ashikaga clan, a branch family of the Minamoto clan, which lineage was the same Kawachi-Genji (Minamoto clan) as that of the Ano clan.
- 江戸時代には、全国各地でその地名を冠した尾張萬歳、三河萬歳、その後、大和万歳などが興り、歌舞のみでなく言葉の掛け合い噺や謎かけ問答を芸に加えて滑稽味を増し発展していった。
- In the Edo period, manzai named after its originating location including Owari Manzai, Mikawa Manzai and Yamato Manzai became popular in many places throughout the country, which developed into something much funnier by adding more wisecracks and riddle dialogues to utamai (a performance of singing and dancing).
- 俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマから来た水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。
- Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.
- 延喜年間に、長良川河畔に鵜飼7戸の記録があり、藤原利仁は、その7戸の鵜飼に鮎を献上させ、天皇の気に入り方県郡七郷の地を鵜飼に要する篝松の料としてたまわり、鵜飼七郷と呼んだ。
- There exists a record saying that seven houses along Nagara-gawa River were engaged in ukai during the era of Engi, that FUJIWARA no Toshihito made these seven houses offer sweetfishes to the Emperor, that the Emperor was pleased and gave Shichigo Village in Katagata County as the place for planting pine trees for kagaribi, and that this village came to be called Ukaishihigo.
- このため、風俗紊乱を理由に豊後節の禁止が布告され、豊後掾が江戸を去らねばならなくなった(ただし、この豊後節禁止は河東節をはじめとする江戸浄瑠璃側の嫌がらせという説もある)。
- Given the circumstances, Bungo-bushi was banned on the grounds that it might cause the corruption of public morals and Bungo no jo was forced to leave Edo (however, some people assert that this ban of Bungo-bushi was a form of harassment by the Edo Joruri society, including Kato-bushi).
- 中世を舞台にした大河ドラマでしばしば庶民の女性が着物の上にプリーツスカートのような物を着用しているが、これは「しびらだつ物」「裳袴」と言われる物で、裳と起源は同じ物とされる。
- We often watch women of commonalty appear in the periodical drama situated in the medieval ages wear costumes that looks like pleated skirts on a kimono, it is called 'Shibiradatsumono' or 'Mobakama' and it is said that its origin is the same as for mo.
- 延喜年間には長良川河畔に7戸の鵜飼があり、国司藤原利仁は7戸の鵜飼にアユを献上させ、時の天皇の気に入り、方県郡七郷の地を鵜飼に要する篝松の料としてたまわり、鵜飼七郷とよんだ。
- In the Engi era there were 7 Ukai houses on the bank of the Nagara-gawa River, and FUJIWARA no Toshihito, Kokushi (a providence governor), made the 7 Ukai houses present ayu to the Emperor, who appreciated it and gave him seven villages of Katagata District as compensation for Ukai, so that they came to be called the seven Ukai villages.
- また、同じ南大阪でも、河内長野市や大阪狭山市の一部では、交差点などで地車の後輪を浮かせ、そのままの状態で地車を左右に勢いよく回す「ぶん回し」という高速回転が見物となっている。
- Moreover, in one area within southern Osaka, a high-speed spinning called 'bunmawashi' has become quite a sight, in which the rear wheels of the danjiri are raised at an intersection, and then the danjiri is forcefully spun to the left and to the right from that position.
- この古生層の山河からは、美しい庭石と白砂がとれたがこうした自然環境は樹木・石・水・砂など良質の作庭材料を供給し、地形からも材料からも、庭園をつくるのに好適の地であったといえる。
- While from the mountains and rivers of the Paleozoic strata, beautiful garden stones and white sand were obtained, a natural environment like this could provide high quality gardening materials such as trees, stones, water, and sand, and the Heian-kyo was an ideal place for gardening because of its topography and available materials.
- 鳥山石燕の妖怪画集『画図百鬼夜行』、寛保時代の雑書『諸国里人談』、江戸時代の怪談本『古今百物語評判』、井原西鶴の雑話『西鶴諸国ばなし』、『河内鑑名所記』などの古書に記述がある。
- They are described in old books such as 'Gazu Hyakki Yako' (supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters) of Sekien TORIYAMA, 'Shokoku Rijin Dan', a magazine published in the era of the Kanpo, 'Kokon Hyaku Monogatari Hyoban', a collection of ghost stories in the Edo period, 'Saikaku Shokoku Banashi', miscelleneous stories of Saikaku IHARA, and 'Kawachi Kagami Meishoki'.
- が、近年では物部氏の本拠であった河内の居住跡から、氏寺(渋川廃寺)の遺構などが発見され、神事を公職としていた物部氏ですらも氏族内では仏教を私的に信仰していた可能性が高まっている。
- However, a discovery of ancient structural remnants of Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory) (Shibukawa abolished temple) from the site of the residence in Kawachi, which was the base of the Mononobe clan, raised the possibility that even the Mononobe clan, whose official job was performing Shinto rituals, believed in Buddhism in private.
- 幼い子供が親より先に世を去ると、親を悲しませ親孝行の功徳も積んでいないことから、三途の川を渡れず賽の河原で鬼のいじめに遭いながら石の塔婆作りを永遠に続けなければならないとされる。
- It is said that a young child who dies before his parents cannot cross the Sanzu River but must continue to build a stone stupa forever; that he must suffer from the bullying of ogres at Sai-no-kawara because he makes his parents grieve; and that he will not accrue pious acts of filial devotion to his parents.
- 備考:九代目は明治6年から7年にかけて、養家の河原崎家から生家の堀越家に戻る際、ひとつの過渡期として「市川三升」(かわらざき さんしょう)という名跡を10ヵ月間だけ名乗っていた。
- Notes: During the transition period when Danjuro ICHIKAWA IX returned from his adoptive family, the Kawarazaki family, to the house where he was born, the Horikoshi family, Danjuro temporarily took the name 'Sansho KAWARAZAKI' for 10 months.
- 「だんじり囃子」、「だんぢり囃子」、「摂州だんじり囃子」、「摂州地車囃子」、「天満囃子」、「長柄囃子」、「河内地車囃子」、「大阪地車囃子」等、保存会や講・連によって呼称が異なる。
- Depending on the preservation societies, Ko and Ren, it is referred to as 'Danjiri-bayashi' (だんじり囃子), 'Danjiri-bayashi' (だんぢり囃子), 'Sesshu Danjiri-bayashi (摂州だんじり囃子), 'Sesshu danjiri-bayashi' (摂州地車囃子), 'Tenma bayashi' (天満囃子), 'Nagae bayashi' (長柄囃子), 'Kawachi Danjiri-bayashi' (河内地車囃子) or 'Osaka Danjiri-bayashi' (大阪地車囃子), etc.
- 村上天皇の時代、河内国のひと石川悪右衛門は妻の病気をなおすため、兄の蘆屋道満の占いによって、和泉国和泉郡の信太村の森(現在の大阪府和泉市)に行き、野キツネの生き肝を得ようとする。
- In the reign of the Emperor Murakami, Akuemon ISHIKAWA in Kawachi Province, following the divination by his brother, Doman ASHIYA, to cure his ailing wife, goes to Shinoda forest of Izumi County in Izumi Province (present Izumi City, Osaka Prefecture) and tries to get a fresh liver of a wild fox.
- 一説に「随風」と号して出家した後、14歳で下野国宇都宮城の粉河寺 (宇都宮市)の皇舜に師事して天台宗を学んだ後、近江国の比叡山延暦寺や園城寺、大和国の興福寺などで学を深めたという。
- According to a theory, he became a priest with a second name of 'Zuifu', and studied Tendai Sect under Koshun in Kokawa-dera Temple (Utsunomiya City) of Utsunomiya Castle, Shimotsuke Province at the age of 14, then he studied further in Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei and Enjo-ji Temple in Omi Province and Kofuku-ji Temple in Yamato Province.
- 橘を植えるのは、河勝宅地の縁だけではなくて、橘が古くからトキジクノカクノコノミといわれ、その葉が寒暖の別なく常に生い茂り栄えるから、長寿瑞祥の樹として珍重されたからでもあるという。
- A mandarin orange tree was transplanted not only for its relation with Kawakatsu; with the name of 'Tokijikuno Kakuno-konomi,' an ever-shining fruit, it was treated as a symbol of long life and auspiciousness since old times due to its always having dense leaves regardless of the difference in temperature.
- また右大臣源融の邸宅河原院の庭園は奥州塩釜の海景や松島の浮島、六条院は丹後の天の橋立の模写などがそれであり、これらは前時代からの自然風景の縮景手法の延長線上に行われたことが伺える。
- And Udaijin (minister of the right) MINAMOTO no Toru's garden at his residence, Kawara-no-in imitated the sea scenery of Shiogama, Mutsu Province and Uki-shima island (one of the islands in Matsushima Bay) of Matsushima (the islands in Matsushima Bay), and Rokujo-in imperial villa imitated Amanohashidate (the sand spit in Miyazu Bay in Tango Province, known as one of the three best scenes in Japan), and all of these are extensions of shukukei (an artificial scene constructed in a garden, which mimicked a famous natural scene) technique from the previous era.
- 白河天皇は、自分の意のままにならないものとして「賀茂川の水(鴨川の流れ)・双六の賽(の目)・山法師(比叡山)」を挙げているおり、僧兵の横暴が朝廷の不安要素であったことがうかがえる。
- Emperor Shirakawa cited 'water of the Kamo River (flow of Kamo-gawa River), cast of sugoroku and Yama-hoshi (Mt. Hiei)' as being beyond his control and from this anecdote, it can be guessed that the high-handedness of the Sohei was a worry for the imperial court.
- 初め治部公日位(駿河国本覚寺 (静岡市))につき、ついで摩訶一房日印(「鎌倉殿中問答」で全宗派論破の名僧)に師事し、日印から相模国鎌倉本勝寺 (鎌倉市)・越後国三条本成寺を譲られた。
- First, he studied under Nichii, jibuko (Minister of the Ministry of Civil Administration) (Hongaku-ji Temple [Shizuoka City], Suruga Province), and then under Makaichibo Nichiin, a distinguished priest who outdebated all sects according to the 'Kamakura denchu mondo' (Dialogue in the Palace of Kamakura bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]); Nichiin passed down the Honsho-ji Temple in Kamakura, Sagami Province and the Honjo-ji Temple in Sanjo, Echigo Province to Nichijo.
- 日本の古来からの馬術は日本でもほとんど廃れ、一部の研究家が実践するにとどまっている(時代劇や大河ドラマなどでも乗馬シーンのほとんどは、ブリティッシュかウェスタンの馬術によっている)。
- The Japanese classical equestrianism have become obsolete in Japan and at present only some learned people are practicing that riding; at the shootings of Japanese costume dramas including the famous Sunday evening dramas of NHK, almost all the actors adopt the British equestrianism or the Western equestrianism.
- 千恵プロ以下それぞれの設立したプロダクションが集まって「日本映画プロダクション連盟」を結成し、この河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- All of the separately established production companies, including Chie Pro, came together to form 'Japan Movie Production Federation' and began supplying films to 'Kanshu Renmei' (the Theater Owner's Association) which were shot while using the 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 現在の7種は、1362年頃に書かれた『河海抄(かかいしょう、四辻善成による『源氏物語』の注釈書)』の「芹、なづな、御行、はくべら、仏座、すずな、すずしろ、これぞ七種」が初見とされる。
- The present seven kinds first appeared in 'Kakai-sho Commentary' (commentary on 'Tale of Genji' by Yoshinari YOTSUTSUJI, written in around 1362), which stated 'Japanese parsley, shepherd's purse, gogyo, hakubera, henbit, suzuna and suzushiro, and those are the very seven kinds.'
- その他、映画では嵐寛寿郎、大河内伝次郎、阪東妻三郎といった時代劇スターが現れ、音楽では服部良一、古賀政男や中山晋平と言った作曲家や淡谷のり子、藤山一郎、東海林太郎などの歌手が活躍した。
- Included among those actively involved in other cultural fields in this period are film actors in historical plays such as Kanjuro ARASHI, Denjiro OKOCHI and Tsumasaburo BANDO, composers such as Ryoichi HATTORI, Masao KOGA and Shinpei NAKAYAMA and singers including Noriko AWAYA, Ichiro FUJIYAMA and Taro SHOJI.
- これは的屋特有のものではなく、大工、鳶、土方(つちかた)などの建設業団体や河岸、沖仲仕、舟方(ふなかた)などの港湾労働団体や籠屋、渡し、馬方(うまかた)などの運輸荷役団体と同じである。
- This was not unique to tekiya, with construction associations made up of carpenters, scaffolders, and tsuchikata (also known as doteninsoku, these were groups of civil engineers involved in land reclamation and levee protection projects in the Edo Period), longshoreman associations consisting of river bank and dock workers, ferrymen and so on, and transport associations consisting of messengers, palanquin bearers and packhorse drivers, and so on, all formed along similar lines.
- 「これとライスと合せて称したものが、ハヤシライスの語源に違いない。しかし三河屋も有的が贔屓にした料理屋であるから、間接に関係があるといえば、いえないこともあるまい」とも記載されている。
- The article continues, 'There is little doubt that the hashed beef dish in question combined with rice was somehow came to be called 'hayashi rice,' but, taking into account that Mikawaya was one of Yuteki's favorite restaurants, it is not unsafe to assume that Yuteki was indirectly involved with the birth of hayashi rice.
- 道昭(どうしょう、道照とも。舒明天皇元年(629年)- 文武天皇4年3月10日 (旧暦)(700年4月3日))は、河内国(現・大阪府)丹比郡船連(ふねのむらじ)出身の法相宗の僧侶である。
- Dosho (629 - April 3, 700) was a priest of the Hosso sect and he was born at Funenomuraji, Tajihi County, Kawachi Province (present Osaka Prefecture).
- そこで今までの修行法をすてて、尼連禅河(にれんぜんが)で沐浴し身を清め、村娘スジャータから乳粥(ちちがゆ)の供養(くよう)を受けて河を渡り、対岸のピッパラ樹の下で坐禅をして禅定に入った。
- So, he gave up the ascetic practices he had practiced, bathed and purified himself in Nirenzenga. After being given milk porridge by a village girl named Sujahta, he crossed the river and entered Dhyana - Meditation under a Pippala Tree.
- 撮影部は1930年(昭和5年)にマキノ・プロダクションを大道具の河合広始とともに退社、太秦の双ヶ丘に撮影所を建設し「日本キネマ撮影所」を設立した田中十三とその一派の岸雅夫が主力となった。
- Key members of the filming department were Masao KISHI and his colleague Juzo TANAKA, who resigned from Makino Productions in 1930 along with the stage carpenter Hiroshi KAWAI and established 'Nihon Kinema Studio' at Uzumasa Narabigaoka.
- 『妹背山』のお三輪と鱶七、『隅田川』の班女と舟長、『先代萩』の政岡と八汐『鏡山』の尾上と岩藤、そして新歌舞伎『建礼門院』の建礼門院と後白河法皇、など東西成駒屋の息のあった舞台は観客を魅了した。
- The stages that both east and west Narikoma-ya performed with great chemistry, such as Omiwa and Fukashichi of 'Imoseyama,' Hanjo and Funaosa of 'Sumida-gawa,' Masaoka and Yashio of 'Meiboku Sendai Hagi,' Onoue and Iwafuji of 'Kagamiyama,' Kenreimonin and Cloistered Emperor Goshirakawa of new Kabuki, 'Kenreimonin' attracted audiences.
- 『天暦御記』によれば、もとは秦河勝の宅にあったのを、内裏建造の際に紫宸殿があたかも宅の故地に相当するから、旧によってこれを植えたもので、天徳 (日本)年間(957年-961年)まであったという。
- According to 'Tenryaku Gyoki,' the emperor's diary, the tree originally existed at the residence of HATA no Kawakatsu; it was replanted in the Shishin-den Hall when the Imperial Palace was built as the land was related to the residence, and existed until the Tentoku era (957 to 961).
- その背景には、山崎徳次郎による「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」の設立、マキノを退社した河合広始と田中十三による京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)の設立があった。
- TAKEI's decision to resign was partly motivated by the formation of 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as 'Kanshu Renmei' [the Theater Owner's Association]) by Tokujiro YAMAZAKI, as well as by the establishment of former Makino members Hiroshi KAWAI and Juzu TANAKA's studio-for-rent 'Japan Kinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- 歌舞伎では、安永7年(1778年)に近松半二によって改作された『心中紙屋治兵衛』と、さらにその改作である「天網島時雨炬燵」をもとに、現行の『河庄』(紙治)と『時雨の炬燵』(治兵衛内)が作られた。
- In Kabuki, present-day 'Kawasho' (Kamiji) and 'Shigure no Kotatsu' (Jihe nai) were made based on 'Shinju Kamiya Jihe' revised by Hanji CHIKAMATSU in 1778, and its further revised work of 'Tenno Amishima Shigure no Kotatsu.'
- 上地車は、地域によりその形態に特徴があり、住吉型(大佐だんじり)・堺型・大阪型・石川型(仁輪加だんじり)・北河内型・大和型・神戸型・尼崎型・舟型・社殿型・宝塚型というように多種多様な型が存在する。
- Unique features can be found in the form of kami danjiri depending on the region, and various types exist, such as Sumiyoshi-type (Taisa danjiri), Sakai-type, Osaka-type, Ishikawa-type (Niwaka danjiri), Kitakawachi-type, Yamato-type, Kobe-type, Amagasaki-type, Ship-type, Shinto-shrine-type and Takarazuka-type.
- 菊五郎の自伝によれば、芝居の関係者の直助と言う男が、歌川国貞画の錦絵を見せに来たら、自分自身が弁天小僧の扮装で抜き身の刀を床に突き刺して酒を飲む絵柄だったので、早速河竹新七に脚色を依頼したとある。
- The autobiography of Kikugoro mentioned that a man involved in play whose name was Naosuke visited Kikugoro to show nishiki-e (a color woodblock print) drawn by Kunisada UTAGAWA which showed that Kikugoro himself was disguised as Bentenkozo stick a bare sword into a floor and drank sake, and Kikugoro immediately asked Shinshichi KAWATAKE to adapt it.
- コマーシャルメッセージには、過去に河内家菊水丸や筒井康隆が出演しており、現在はベッキー(「味がさね」のイメージキャラクターだったが、以降も継続してCMに出演)が出演したバージョンが放送されている。
- While Kikusuimaru KAWACHIYA and Yasutaka TSUTSUI have appeared in commercials in the past, Becky's version is now on the air (after being the poster child for 'Aji gasane,' she continued by starring in the commercials).
- 宗務支所(北海道・山形北部・山形南部・新潟・山梨・静岡・三河東・三河西・尾張・岐阜・三重・京都・奈良・大阪・兵庫・備前・備中・美作・広島・山口・鳥取・島根・高知・香川・愛媛・福岡・大分・熊本・肥前)
- The branches' temple offices (Hokkaido, northern Yamagata Prefecture, southern Yamagata Prefecture, Niigata Prefecture, Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture, eastern Mikawa area, western Mikawa area, Owari area, Gifu Prefecture, Mie Prefecture, Kyoto Prefecture, Nara Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, Bizen area, Bicchu area, Mimasaka area, Hiroshima Prefecture, Yamaguchi Prefecture, Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, Kochi Prefecture, Kagawa Prefecture, Ehime Prefecture, Fukuoka Prefecture, Oita Prefecture, Kumamoto Prefecture, Hizen area)
- しかし1971年に行われた県営住宅、小学校建設の為の橿原考古学研究所が行った事前調査により幅5m、深さ1メートル、総延長200メートル以上の運河状の構造物が発見された事により注目を集めることになる。
- However, the atmosphere of the archeological community changed after the operation of a preliminary excavation research by Archelological Institute of Kashihara prior to the construction of a municipal housing and an elementary school at the site; the remains got the attention of archeological communities after the discovery of the canal style constructions in 5m width, 1m depth and the total length of 200m and more.
- この寺は、603年(推古天皇11年)に秦河勝が宇治橋を架けた折に創建した寺と伝えられているが、境内にある「宇治橋断碑」(国の重要文化財)によれば、宇治橋は元興寺の僧道登によって架けられたものとされる。
- The temple was reportedly founded by HATA no Kawakatsu in 603, when he constructed Uji-bashi Bridge, but according to the monument called 'Uji-bashi Danbi' (a national important cultural property) within the premises of the temple, the Uji-bashi Bridge is considered to have been built by the monk Doto of Ganko-ji Temple.
- また、17世紀後半期には愛宕山北側と春日神社との間を河川が東流し、『延岡城下図屏風』にも描かれ、おそらくは弥生・古墳時代以来の天然の良港(舟溜り)となっていたち考えられる「方財入り江」に流入している。
- Also, in the latter half of the 17th century, a river ran eastwards between the north side of Mt. Atago and Kasuga-jinja Shrine, and this is also drawn in 'Nobeoka Jokazu Byobu' (Folding Screen of Nobeoka-jo Castle Map) and it may have flowed into 'the Hozai Inlet' which has been a natural port since the Yayoi and Kofun periods.
- 移籍後も国立劇場で、1969年(昭和44年)6月には河竹黙阿弥作の歌舞伎『蔦紅葉宇都谷峠』(文弥殺し)を復活上演、同年11月には三島由紀夫作の新歌舞伎『椿説弓張月』を初演するなど精力的に舞台に立った。
- After his transfer, he returned to kabuki in the Kawatake Mokuami play entitled 'Tsutamomiji Utsunoya Toge' ('Bunya-goroshi') in June of 1969 at the National Theatre of Japan, and in November of the same year he gave a spirited performance in the premiere of the new Yukio MISHIMA kabuki play, 'Chinsetsu Yumiharizuki.'
- 催馬楽のなかの古歌は、「我駒」が『万葉集』巻12にあり、「葛城」は光仁天皇即位のときの童謡で『続日本紀』、『日本現報善悪霊異記』にあり、「妹之門」は『万葉集』巻11にあり、「河口」は「古今六帖」にある。
- For old songs in Saibara, there are 'Agakoma' in Volume 12 of 'Manyoshu'(Collection of Ten Thousand Leaves), and 'Kazuraki', a children's song sung during the enthronement of the Emperor Konin in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) and 'Nihon genho zenaku ryoiki' (set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki), 'Imogakado' in Volume 11 of 'Manyoshu,' and 'Kawakuchi' in 'Kokin Rokujo' (Kokin waka rokujo).
- また、『新編武蔵風土記稿』には「上戸に大道寺政繁の砦があった」と記されており、その砦は河越城築城後も出城として機能していたと推測され、豊臣秀吉の小田原征伐の際に川越城落城とともに廃城となったと考えられる。
- Moreover, in the 'Shinpen Musashi Fudo Kiko' (a topography of Musashi Province from 1804 to 1829) it is recorded that 'there was a fort in Uwado belonging to Masashige DAIDOJI' and it is presumed that this fort continued to function as an outpost castle after the construction of Kawagoe-jo Castle, and it is believed to have been destroyed at the same time as Kawagoe-jo Castle during the siege of Odawara by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 1970年代(昭和40年代)までは食料品店(酒屋、三河屋)などで醤油や味噌が樽から量り売りされていたが、流通の変化などで量り売りは姿を消し、袋やプラスチック容器などのパッケージに入ったものに変わっている。
- By the 1970's, soy sauce and miso was kept in barrel and sold by measuring at grocery stores (liquor store or Mikawaya), but sale-by-measuring system disappeared with changes in the distribution system, switching to sale in packages such as bags or plastic containers.
- このような運動の中で創作された歌舞伎演目は、最初、河竹黙阿弥らの旧来の作者や福地桜痴ら文化人によって、歴史的事実をありのままに演じる活歴物や、西洋風の新しい風俗を描いた散切物などが作られたが成功しなかった。
- In such a campaign, some Kabuki programs were created anew, and their first ones were 'Katsureki-mono' (a historical drama), which faithfully performed the historical facts, & 'Zangiri-mono' (the plays the cropped hair people appeared), which portrayed new western-style customs, both made by experienced writers, including Mokuami KAWATAKE, or by intellectuals, including Ochi FUKUCHI, but they failed.
- また四条流を学んだ園部和泉守という庖丁人が三河国松平氏に仕えていたが、松平元康(徳川家康)が天下人となり江戸幕府を創始すると、「四条園部流」が幕府の台所を預かることとなり、江戸時代には各藩へも普及が進んだ。
- When Motoyasu MATSUDAIRA (Ieyasu TOKUGAWA) became ruler of Japan and established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), 'Shijo-Sonobe School' was charged with being responsible for the cuisine of the bakufu, since Sonobe Izuminokami (a master of kitchen-knife who had learned in Shijo School) had served the Matsudaira clan of Mikawa Province; consequently, that promoted to prevail Shijo School among domains in the Edo period.
- 近年、『足利高基書状写』に「椙山之陣」と記されている事が判明し、この書状の原本が天文 (元号)15年(1546年)の河越夜戦以前の史料であることは明白なことから、上記の調査成果とも合致する内容となっている。
- In recent years, it has been discovered that the phrase '椙山之陣' was written in the 'Copy of the Letters of Takamoto ASHIKAGA' (足利高基書状写) and as the original manuscript was a historical document created prior to the Kawagoe Night Battle of 1546, the assertions of the research above are reinforced.
- 園城寺(三井寺)の阿闍梨(あじゃり)・頼豪は、効験があれば思いのままに褒美を取らせるという白河天皇との約束のもと、切望される皇子の誕生を祈祷し続け、承保元年(1074年)12月16日、見事これを成就させた。
- Because Emperor Shirakawa promised that, if efficacious, he would be given as rewards whatever he wanted, Raigo who was an ajari (a master of esoteric Buddhism) of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) continued to pray for the birth of a prince and accomplished it honorably on December 16, 1074.
- これは嘉承2年(1107年)、堀河天皇の皇后が病気になり、その平癒を薬師寺の本尊に祈願したところ回復したので、これに感謝して修二会に梅、桃、桜など和紙の造花を十種類の造花を供えたのが始まりであるといわれている。
- When Emperor Horikawa's Empress became sick and they prayed for her curing to the honzon in Yakushi-ji Temple and she got well again in 1107, they gratefully dedicated ten kinds of imitation flowers of Japanese apricot, peach, Japanese cherry and so on, made with Japanese paper, which is said to have been the origin of this event.
- 柳元景・薛安都・龐法起らの本軍は連戦連勝して潼関を陥れたが、一方、淮北に別軍を進めた王玄謨(おうげんぼ)は、碻磝を陥れ、滑台を包囲したにもかかわらず、北魏の太武帝の親征軍が大挙して渡河したため敗走に追い込まれた。
- The main army consisting of Liu Yuanjing, Xne Andu, 龐法起, and others achieved a series of victories and took Tong Gate; however, Wang Xuanmo, who proceeded his army in Huaibei, took Qiao'ao and seized Huatai (geographical names) but was forced to take flight in the face of the imperial expeditionary force led by Taiwudi of the Northern Wei Dynasty crossing a ford in great number.
- 文明年間(1469年~1487年)には西宮市の『旨酒』、堺市の『堺酒』、加賀国の『宮越酒』などが、弘治3年(1557年)には伊豆国の『江川酒』、河内国の『平野酒』などが盛んに取り引きされたことが記録からうかがえる。
- According to some records, various jizake such as 'Umazake' (literally a delicious sake) produced in Nishinomiya City, 'Sakaizake' (sake of Sakai) in Sakai City and 'Miyakoshizake' (sake of Miyakoshi) in Kaga Province were actively traded from 1469 to 1487, and others such as 'Egawazake' (sake of the Egawa clan) in Izu Province and 'Hiranozake' (sake of Hirano) in Kawachi Province were in 1557.
- 小笠原流を名乗っていないが、上記忠真の弟で三河吉田藩(愛知県豊橋市)主小笠原忠知(その子孫は明治維新時は肥前国唐津藩主、現在の佐賀県唐津市)が、三千家の祖の父の千宗旦の宗旦四天王の山田宗偏を迎えて興された流派がある。
- Tadazane's younger brother, the Lord of the Mikawa-Yoshida Domain (present-day Toyohashi City, Aichi Prefecture), and Tadatomo OGASAWARA (whose descendants were lords of Karatsu Domain, Hizen Province [present-day Karatsu City, Saga Prefecture] at the time of the Meiji Restoration) invited Sohen YAMADA, one of the 'Four Heavenly Kings' (as the closest followers of the founder of the Sansenke tea ceremony, SEN no Sotan, were known), to revive the matcha ceremony, though separately from the Ogasawara-ryu.
- 東大寺の再建には財政的、技術的に多大な困難があったが、養和元年(1181年)、重源は被害状況を視察に来た後白河法皇の使者である藤原行隆に東大寺再建を進言し、それに賛意を示した行隆の推挙を受けて東大寺大勧進職に就いた。
- The restoration of Todai-ji Temple was hampered by many financial and technical problems but in 1881 after Chogen came to inspect the damage, he made a proposal for the temple's restoration to Emperor Goshirakawa's messenger FUJIWARA no Yukitaka, who agreed and appointed him Todai-ji Temple Daikanjin.
- 実際、北京を中心とした河北省・山西省の地域のテキストである房山石経・契丹版や、或いは漢代から唐代の都長安の一切経写本の系統を引く、南宋版「思渓資福蔵」や元版「普寧蔵」等の大蔵経の方がより良いテキストである場合が多く、
- In fact, the Tripitaka in the Scriptures Inscribed on Stone at Fangshan as well as in the Kitai edition, which were the local texts of places such as Beijing (in Hebei Province) and Shanxi Province, or the Southern Sung edition, 'Shikei Shifuku-zo (思渓資福蔵)' and Yuan edition, 'Funei-zo,' which were lineages of the Issai-kyo sutra manuscripts of Choan (the capital from the Han through Tang dynasties) are often better texts.
- これらの遺跡より、6世紀後半から8世紀初めまでの白河地方の中心地はこの一帯(福島県西白河郡泉崎村南部・白河市北部地域)と推定され、泉崎横穴を含めたこれらの遺跡群は白河国造から古代白河郡への変遷を解明する上で重要である。
- In view of these remains, the central area of the Shirakawa region from the late sixth century to the early eighth century is presumed to have been this area (the southern part of Izumizaki Village, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture and the northern part of Shirakawa City) and these remains including Izumizaki Yokoana Cave are important for making clear the changes from the era of Shirakawa no Kuni no Miyatsuko (regional administrator of Shirakawa Province) to the ancient Shirakawa County.
- 天守を野外復元できるだけの資料が揃っていても、鉄筋コンクリート構造の天守を建てざるをえないことが多く、建設大臣の特別認可を受けたり、白河小峰城の御三階櫓のように法の抜け穴を見つけなければ木造天守の建築は不可能であった。
- Therefore, it was, in many cases, unavoidable for Tenshu to be constructed in the reinforced concrete structure even if enough information to justify restoration of Tenshu was available, and it was only possible to construct wooden Tenshu by getting special permission of the Minister of Construction or by exploiting legal loopholes as in the case of Gosankai Yagura of Shirakawa Komine-jo Castle.
- その居城である坂戸城は、越後府中(現在の上越市直江津地区)と関東平野を結ぶ陸上交通の抑えとして、また、魚野川を利用した河川交通の要所として、さらに魚沼の穀倉地帯を擁する経済上の要地として、重要な役割を担うこととなった。
- The Sakato-jo castle which the clan used as its base played important roles because of the following reasons: It was located at a place enabling the control of overland traffic connecting Echigo-Fuchu (present Naoetsu area of Joetsu City) and the Kanto Plain, was located at a strategic place for traffic using the Uono-gawa River and was also at a strategic place economically, centering on rice production in the Uonuma area.
- この河東節は、市川團十郎 (7代目)が成田屋 市川團十郎の専売特許扱いにしてしまったため、以来他家が『助六』を上演するときは成田屋に遠慮して、「出端の唄」は長唄・常磐津・清元などに代えて行うことが決まり事になっている。
- As Danjuro ICHIKAWA VII made the Naritaya Danjuro ICHIKAWA family the proprietor of Katobushi, it has become the rule that when other families put 'Sukeroku' on stage, they substitute Nagauta, Tokiwazu, or Kiyomoto for Katobushi for 'the Deha no Uta' out of consideration for the Naritaya family.
- 解散後の山本は、マキノから寛プロが引き継いだ『鞍馬天狗』の近藤勇役を2本演じてから、監督の高見とともに東京の河合映画製作社に入社、撮影技師の藤井は寛プロを経て東亜キネマ京都撮影所へ、糸浦こと桜井は日活撮影所へ移籍した。
- After the dissolution of Yamamoto Pro and after playing the role of Isami KONDO in two movies of 'Kurama Tengu,' which Kan Pro had succeeded from Makino, Yamamoto joined Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo with the director TAKAMI, the cameraman FUJII moved to Kan Pro and then to Toa Kinema Kyoto Studio, and SAKURAI moved to Nikkatsu Studio using the alias ITOURA.
- 2本の虹梁材は1704年(宝永元年)1月7日に白鳥神社を出発し、尾八重野(えびの市)、加久藤(えびの市)、吉松(湧水町)、牛の瀬戸(湧水町栗野)、横川(霧島市)、鳥越(霧島市隼人)を経て新川口(天降川河口)まで運ばれた。
- The transport started from Shiratori Shrine on January 7, 1704 and the timbers were carried to Shinkawaguchi (the mouth of Amori-gawa River) through Obeno (Ebino City), Kakutou (Ebino City), Yoshimatsu (Yusui-cho Town), Ushinoseto (Awano, Yusui-cho Town), Yokokawa (Kirishima City) and Torigoe (Kirishima City, Hayato).
- 河東節を専業で行う者は今も昔も非常に少ないため、『助六』が上演されるときは、かつては蔵前の旦那衆が、そして今日では「十寸見会」(ますみ かい)という愛好会に所属する素人の語り手たちが、交代でこれを勤めることになっている。
- As few professional performers have specialized in Katobushi through the history of kabuki, it has been performed in alternative basis for the stage of 'Sukeroku' by merchant ship-owners in the past and amateur narrators belonging to the narrator group called 'Masumikai' at present.
- この『縮屋新助』を下敷きにして、明治時代に新七の門弟・河竹新七が登場人物やあらすじがほぼ同じの『籠釣瓶花街酔醒』(籠釣瓶)を市川左團次 (初代)に書いているが、『籠釣瓶』は構成や内容の成熟度で『縮屋新助』に甚だしく劣る。
- Based on 'Chizimiya Shinsuke,' Shinshichi KAWATAKE, a disciple of Shinshichi, wrote for Sadanji ICHIKAWA (the first) in the Meiji period 'Kago Tsurube Satono Eizame' (Basket bucket in red-light district) (Basket bucket), whose story and characters were almost the same as those of 'Chizimiya Shinsuke,' but 'Basket bucket' was vastly inferior to 'Chizimiya Shinsuke' in its story structure and the maturity level of the contents.
- 合戦においては、そのローコストさが非常に使いやすかったらしく(河原にいけば、簡単に石は確保出来た)また、熟達した兵士が使用した場合は弓よりも飛距離があった上、甲冑の上からでも衝撃が伝わったと言うことで、多用されたらしい。
- In the battle, the slinging was frequently used because it was low-cost (stones were always available at the riverside), the slings operated by skilled soldiers carried stones further than allows did, and the stone could damage the body even through the armor.
- 「祇園精舎の鐘の声」ではじまる軍記物語『平家物語』、吉田兼好の随筆『徒然草』、「ゆく河の流れは絶えずして、しかも、もとの水にあらず」ではじまる鴨長明の『方丈記』など、仏教的無常観をぬきに日本の中世文学を語ることはできない。
- Medieval Japanese Classic Literature such as the 'Tale of Heike' that begins with 'the voice of bells of Jetavana Vihara,' 'Tsurezure gusa' (Essays in Idleness) written by Kenko YOSHIDA, 'Hojoki' (An Account of My Hut) of KAMO no Chomei that begins with 'no water is present when the flowing river stops running,' cannot be told without the Mujo view of Buddhism.
- 主要都市の公共事業としては幕府が行った海運荷役や人口増加の為の埋め立てや治水や河川荷役の為の護岸工事を始めとし、埋立地や護岸の締め固めを目的とした桜の植樹や花火の打ち上げの奨励や遊郭の設置なども広義では普請と言えるだろう。
- In a broader sense, fushin may include establishing public utilities in major towns such as oceanic cargo shipping executed by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), reclaiming land for population growth, constructing levees and dikes to improve river embankments for unloading cargo; it may also include such projects as promoting planting cherry trees to help maintain reclaimed land and embankments, encouraging fireworks display, establishing yukaku (red-light district), and so on.
- 11月17日に遣唐使船が出航ほどなくして暴風が襲い、清河の大使船は南方まで漂流したが、古麻呂の副使船は持ちこたえ、12月20日に薩摩坊津に無事到着し、実に10年の歳月を経て仏舎利を携えた鑑真は宿願の渡日を果たすことができた。
- Soon after the departure on November 17, the Japanese envoy's ships hit by a heavy gale drifted to the southward, however the ship of vice envoy, Komaro, managed to keep its course to safely reach Bonotsu on December 20; indeed, it took as long as 10 years for Ganjin, who carried Buddha Relics with him, to finally realize his long-cherished desire to visit Japan.
- 西軍の敗北後、恵瓊は逃亡したが京都で奥平信昌隊に捕縛され、西軍首脳の1人として、六条河原にて斬首された(彼が処刑されたのは、もともと反徳川の旗幟を鮮明にしていなかった毛利氏を西軍に引き込んだことが原因と推測する見解もある)。
- After the defeat of the Western army, Ekei escaped but was captured by Nobumasa OKUDAIRA's military unit in Kyoto, and went to the guillotine as one of the leaders of the Western army at Rokujokawara (there is a view that the reason for his execution was that he brought the Mori clan into the Western army, though the Mori clan had not initially made clear its position as anti-Tokugawa).
- 京おどりは1950年(昭和25年)に初演され、1954年(昭和29年)から1968年(昭和43年)の時期は阪急電鉄京都線河原町延長工事のため南座で上演され、1969年(昭和44年)から新装された歌舞練場にもどり、現在に至る。
- Kyo Odori was played for the first time in 1950, and it was played in Minami-za Theater between 1954 and 1968 due to extension work of Kawaramachi of Hankyu Railway Kyoto Line, and then went back to the renovated Kabu-renjo Theater from 1969 to the present.
- 静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。
- Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.
- 本作品の監修者は九世観世銕之丞 (9世)で作中に登場する相葉匠人のモデルでもあるが、九世観世銕之亟の妻である五世井上八千代は、同じ「MELODY」誌に連載されている河惣益巳の「玄椿」に、主人公の師匠として実名で度々登場している。
- The editorial supervisor of this work is Tetsunojo KANZE (the ninth), who is also the model of Takuto AIBA appearing in the manga, and Tetsunojo KANZE's wife named Yachiyo INOUE (the fifth), appears as the master of the main character under her real name in 'Kuro Tsubaki' by Masumi KAWASO, which is serialized in the same magazine 'MELODY.'
- これに着目した徳川家康は、1602年、本願寺のすぐ東(六条烏丸)の土地を教如に与え、最大の宗教勢力であった本願寺の勢力分散をはかった(自身も三河時代に一向一揆に苦しめられた経験を持っており、本願寺教団の力を大きな脅威と感じていた)。
- Ieyasu TOKUGAWA focused attention on this and gave land to the east of Hongwan-ji Temple (Rokujo Karasuma) to Kyonyo in 1602, aiming for the deconcentration of the power of Hongwan-ji Temple, which was the largest religious group (Ieyasu had suffered through the Ikko Ikki when he was a lord of Mikawa Province and felt seriously threatened by the power of Hongwan-ji Temple).
- 平安時代初期までは、朝廷が造酒司(みきのつかさ)などの部署を持ち、内部で酒造を行っていたが、やがて官衙の衰退により技術や人員が外部に流出するようになり、民間の酒造りの中心となったのが大和国や河内国をはじめとする各地の大寺院であった。
- Until the early Heian period the Imperial Court had a department called Mikinotsukasa (Sake brewing) and brewed sake inside the court, but with the declination of kanga (government office), the technique and staff for sake brewing ran out of the court until major temples in many provinces including the Provinces of Yamato and Kawachi began to play a major part in commercial sake brewing.
- だが、1506年(永正3年)、細川政元の要請を受けて畠山義英討伐への協力に応じると、畠山氏との関係が深かった摂津国・河内国の門徒が猛反発し、実如の異母弟で畠山氏の血を引く実賢(後に近江国称徳寺)を石山御坊にて擁立して法主交替を求める。
- But in 1506, when Jitsunyo agreed to Masamoto HOSOKAWA's request to cooperate in the subjugation of Yoshihide HATAKEYAMA, Jodo Shinshu followers from Settsu and Kawachi Provinces, who had strong ties to the Hatakeyama clan, furiously opposed him, and consequently Jitsunyo's younger brother by a different mother, Jitsugen, himself descended from the Hatakeyama clan, demanded, with the backing of Ishiyama Gobo (later became Omi Province's Shotoku-ji Temple), that he replaced Jitsunyo as Hoshu (high priest) of the Jodo Shinshu Sect.
- いずれにしても、孝霊天皇以前の皇宮の多くが奈良県山間部に置かれたと伝わるのに対して、奈良県中央に位置する奈良盆地に遷都されたことで、大和国から河内国への進出、吉備国平定など黎明期のヤマト王権の支配域拡大につながったものとみられている。
- In either case, while legends have it that many imperial palaces built before Emperor Korei were located in the mountain area of Nara Prefecture, it is estimated that relocation of the capital to Ioto no miya to the Nara basin the center of Nara Prefecture enabled early Yamato dynasty to extend dominating areas including advance from Yamato Province to Kawachi Province and conquest of Kibi Province.
- 井上城跡の東側に展開する恒富・愛宕から出北(いできた)にかけての地域は、五ヶ瀬川・大瀬川の後背湿地・沖積低地として発達してきた平野部であり、春日神社付近では、蛇行する旧河川の跡に沿って開発された湿田の様子が明治期の地籍図からも見てとれる。
- The region from Tsunetomi and Atago to the east of Inoue-jo Castle remains to Idekita is a plain which developed as a backmarsh or alluvial lowland of the Gokase-gawa River and the Ose-gawa River and cadastral maps from the Meiji period show the paddies developed along the meandering course of the old rivers in the vicinity of the Kasuga-jinja Shrine.
- 三島(さんとう)郡和島(わしま)村の、『清泉(きよいずみ)』で知られる久須美酒造の酒造家である久須美記廸(くすみ・のりみち)は、杜氏である河井清から、むかし亀の尾で作った日本酒が素晴らしかったとの話を聞いて、亀の尾を復活させることを考えた。
- Norimichi KUSUMI, a sake brewer at Kusumi Shuzo, a well-known brewery by its brand 'Kiyo-izumi' (literally, clean fountain) in Washima Village, Santo County, together with Kiyoshi KAWAI, a master brewer, hit on the idea to restore the original Kameno-o rice when they were told about superiority of sake made from Kameno-o rice.
- 中国や朝鮮での風水における四神相応は、背後に山、前方に海、湖沼、河川の水(すい)が配置されている背山臨水の地を、左右から砂(さ)と呼ばれる丘陵もしくは背後の山よりも低い山で囲むことで蔵風聚水(風を蓄え水を集める)の形態となっているものをいう。
- Shijin-so-o topography in the feng shui of China and Korea indicates the form of Zofujusui (storing wind and collecting water) in which the terrain is enclosed by having tall mountains at the back (Haizan-Rinsui), a lake, river, or sea in the front (Sui), and smaller hills or mountains (Sa) on both sides.
- 鎌倉後期の高倉家秘伝書『装束色々』では女性用の細長と産着の細長の仕様を別々に説明するが、同じ頃の河内方(源親行ら、主に鎌倉で活躍した源氏物語研究の家)の『源氏物語』の注釈の秘伝を集めた『原中最秘抄』ではすでに産衣細長と女性用の細長の混同が見られる。
- While the Takakura family initiated a book, 'Various costume' of the late Kamakura period, specifications of Women's hosonaga and baby clothes hosonaga is explained differently, in the 'Genchu saihisho' (Secret notes on the Tale of Genji) which describes annotations on the tale, compiled by Kawachi side (the family of MINAMOTO no Chikayuki and others who worked actively on the research of 'Genji Monogatari' (the Tale of Genji) mainly in Kamakura) of the same age, there was already found a mixture of baby swaddling hosonaga and the female garment hosonaga.
- 春日若宮おん祭(奈良市)、縣神社 (宇治市)(宇治市)、粉河寺(粉河町)、曽根天満宮・荒井神社・高砂神社(高砂市)、射楯兵主神社・大塩天満宮(姫路市)、琴弾八幡宮大祭(観音寺市)、熊岡八幡宮・宇賀神社(三豊市)などは人がヒトツモノとなる事例である。
- A person becomes Hitotsumono in shrines such as Kasuga Wakamiya On-Matsuri festival (Nara City), Agata-jinja Shrine (Uji City), Kogawa-dera Temple (Kogawa town), Sone-tenmangu Shrine, Arai-jinja Shrine, Takasago-jinja Shrine (Takasago City), Itate hyozu-jinja Shrine, Oshio tenmangu Shrine (Himeji City), Kotohiki-hachimangu Shrine (Kannonji City), Kumaoka-hachimangu Shrine and Uga-jinja Shrine (Mitoyo City).
- 大治 (日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡 (甲斐国)市河荘に(山梨県市川三郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。
- In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and 'Sonpi-bunmyaku,' an ancient record of family lineages.
- 各居住区の内部は未調査であるが、村の西南部に河内や近江、紀伊など各地の搬入土器が多く出土する市的な場所、また、南部では木器の未成品や青銅器鋳造関連遺物や炉跡、北部ではサヌカイトの原石や剥片が纏まって出土する所などがあり、各種工人の居住の場所と推定される。
- The inside of each resident area remains uninvestigated, but these regions are presumed to have been living spaces for various craftworkers from the fact that in the southwest of the village there is a market-like place where earthen vessels carried in from Kawach, Omi, Ki and so on were found, in the south a place where unfinished wooden cups, remains related to bronze ware casting and remains of furnaces were found and in the north a place where raw stones of sanukite and their fragments were found in clusters.
- 今川義元の嫡男である今川氏真や、当時今川氏の人質であった松平元康(徳川家康)の後見も務めたとも言われるが、雪斎が駿府から離れていた期間(武田氏、後北条氏との交渉や三河への遠征など)とも重なっているため、両人物に大きな影響を与えたか否かについては不明である。
- It is said that he also acted as guardian of Ujizane IMAGAWA, the legitimate son of Yoshimoto IMAGAWA, and Motoyasu MATSUDAIRA (Ieyasu TOKUGAWA), a hostage of the Imagawa clan at that time, but it was during the same period as Sessai left Suruga (during negotiations with the Takeda and Gohojo clans and expedition to Mikawa Province) so it is unknown whether he in fact influenced both persons or not.
- 川越市教育委員会による1971年(昭和46年)から1975年(昭和50年)にかけての発掘調査によって、平安時代末期から戦国時代にかけての堀や井戸、住居などの遺構が検出され、『新編武蔵風土記稿』が上戸村常楽寺の挿絵として描いた河越館跡のほぼ全容が解明されるに至った。
- The excavation conducted by the Kawagoe Board of Education between 1971 and 1975 unearthed remains of the moat, well and dwellings dating from the end of the Heian period until the Sengoku Period, and virtually clarified the Kawagoe-yakata remains illustrated in the illustration of Uwado Village's Joraku-ji Temple in 'Shinpen Musashi Fudo Kiko.'
- 長大な物語の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・八房の因縁を説く発端部(伏姫物語)、関八州各地に生まれた八犬士たちの流転と集結の物語(犬士列伝)、里見家に仕えた八犬士が関東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(関東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。
- The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei).
- 現在ある、各地の萬歳には継承者を捜し出して復興させたものが多いが、成立時期が古いとされる三河萬歳(愛知県安城市・西尾市など)と越前萬歳(福井県越前市)が1995年(平成7年)に、尾張萬歳(愛知県知多市)が1996年(平成8年)にそれぞれ国の重要無形民俗文化財に指定された。
- Many of the existing manzai in each place across Japan have found successors and been revived, but Mikawa-manzai (Anjo City, Nishio City and so on in Aichi Prefecture) and Echizen-manzai (Echizen city in Fukui Prefecture), whose time of formation is said to have been old, were designated as the nation's significant intangible folklore cultural assets in 1995, and so was Owari-manzai (Chita City in Aichi Prefecture) in 1996.
- しかし、南北朝時代 (日本)初め(14世紀中葉)頃に成立したとされる『神護寺略記』に、「神護寺には後白河院、平重盛、源頼朝、藤原光能、平業房等の肖像があり、それらは藤原隆信の作品である」との内容の記述があり、これが、三幅の像主を平重盛、源頼朝、藤原光能に比定する根拠となった。
- However, 'Jingo-ji Temple ryakki' (a journal of Jingo-ji Temple), written around the period of the Northern and Southern Courts (in the middle of the 14th century) described that Jingo-ji Temple had the portraits including Goshirakawain, TAIRA no Shigemori, MINAMOTO no Yoritomo, FUJIWARA no Mitsuyoshi, and TAIRA no Narifusa and they were drawn by FUJIWARA no Takanobu; this was the clue to judge the figures as TAIRA no Shigemori, MINAMOTO no Yoritomo, and FUJIWARA no Mitsuyoshi.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、市川小文治らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、山本の「山本プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して製作、山崎らの「館主連盟」に対する作品供給を開始した。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, they formed the 'Japan Movie Production Federation' with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' with films that were shot using the rentable 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、山本礼三郎らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、小文治の「歌舞伎映画プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、山崎らの「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, the 'Japan Movie Production Federation' was formed with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei with films that were shot using the rentable Narabigaoka Studio operated by KAWAI and TANAKA.
- これは近世以前より近辺には播磨や河内など良質のコムギ産地が多かったこと、関東ローム層による火山灰土の影響で硬水が主となる関東地方とは異なり、近畿地方から採れる地下水は軟水であったためコンブとの相性が良かったことなど、美味しいうどんを作るのに最適な条件であったことが挙げられる。
- This is because the Kinki region satisfied ideal conditions for producing delicious Udon noodles as follows: (1) lots of areas in this region such as Harima and Kawachi have produced high quality wheat since the period earlier than the modern age, (2) in contrast to the Kanto region where hard water was mainly supplied because of volcanic ash soil peculiar to the loamy layer of the Kanto district, the ground water pumped up in the Kinki region was soft water enjoying good compatibility with Konbu.
- 明治以降も、「霜夜鐘十時辻占」(1879)・「天衣粉上野初花」(通称 河内山と直侍)(1881)・「島鵆月白浪」(通称 島ちどり)(1881)・「四千両小判梅葉」(1885)・「盲長屋梅加賀鳶」(1886)などの作品が作られ、いずれも今日の歌舞伎における重要な演目となっている。
- In the Meiji period onward, the following plays were composed and are today counted among major kabuki plays: 'Shimoyonokane jujino tsujiura' (1879), 'Kumoni magou uenono hatsuhana' (commonly called Kochiyama to Naozamurai) (1881), 'Shimachidori tsukino shiranami' (commonly called 'Shimachidori') (1881), 'Shisenryo kobanno umenoha' (1885), 'Mekuranagaya umegakagatobi' (1886).
- 現在、本願寺派(西本願寺)の末寺・門徒が中国地方に特に多い(いわゆる「安芸門徒」など)のに対し、大谷派(東本願寺)のそれが、別院・教区の設置状況に見られるように北陸地方・東海地方に特に多い(いわゆる「加賀門徒」「尾張門徒」「三河門徒」など)のも、上述の歴史的経緯の反映といわれる。
- It is said that such a situation reflects the above historical process because, while there are many branch temples and lay followers of Hongwan-ji-ha (Nishi Hongwan-ji Temple), especially in the Chugoku district (which is called 'Aki-monto' and so on), there are many branch temples and lay followers in the Hokuriku and Tokai districts, as seen in the location of branch temples and parishes (which are called 'Kaga-monto,' 'Owari-monto,' 'Mikawa-monto' and so on).
- マキノと契約更新でもめていた片岡千恵蔵が4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、また、山崎の呼びかけに共鳴したマキノの大道具主任河合広始と撮影技師の田中十三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。
- Chiezo KATAOKA, having had trouble with Makino over renewal of his contract, left Makino in April and established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) in May, while Makino's chief stagehand Hiroshi KAWAI and cameraman Juzo TANAKA were inspired by YAMAZAKI, left Makino and established the rental studio called 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- またこの事件は、争いに明け暮れる京都市中の商人たちとは無縁に坦々と生産が続けられた、奈良の『菩提泉(ぼだいせん)』『山樽(やまだる)』『大和多武峯(たふのみね)酒』、越前の『豊原(ほうげん)酒』、近江の『百済寺酒』、河内の『観心寺酒』などの僧坊酒がさらに評価を高める原因にもなった。
- In addition, this incident led to a higher reputation of Soboshu such as 'Bodaisen,' 'Yamadaru' (literally, barrel in a mountain), and 'Tafunomine sake' (sake on Mt. Tafunomine) in Nara, 'Hogen sake' (literally, sake of rich field) in Echizen Province, 'hyakusaiji sake' (sake of Hyakusai-ji Temple) in Omi Province and 'Kanshinji shu' (sake of Kanshin-ji Temple) in Kawachi Province, which were uneventfully produced with no influence from the belligerent merchants in Kyoto.
- だが、行基の指導による墾田開発や社会事業の進展や地方豪族や民衆らを中心とした教団の拡大を抑えきれなかったこと、行基の活動が政府が恐れていた「反政府」的な意図を有したものではないことから、731年(天平3年)禁圧を緩め、翌年河内の狭山下池の築造に行基の技術力や農民動員の力量を利用した。
- However, the government could not stop Gyoki leading the development of new rice field and other social activities, or the religious community mainly consisted of local clans and ordinary people; the goverment also recognized that Gyoki's activities did not have any 'anti-government' intentions, which the goverment feard; so, the government weakened the suppression in 731, and made full use of Gyoki's powers in technology and gathering peasants for the construction of Sayamashimo-ike Pond in Kawachi in 732.
- 宝治元年11月22日往生の間近いことをさとり、門弟に対して菩薩戒および『観無量寿経』の要義を示し、11月24日天台大師講を行ない、翌日泉涌寺明観のために『菩薩戒義疏』の要義を談じ、11月26日大衣(九条袈裟)を着し、『阿弥陀経』を読誦し、念仏合掌して白河遣迎院において71歳で死去した。
- Knowing that his days were numbered, he gave a lecture to his disciples on the crucial points of Bosatsu-kai and 'Kanmuryoju-kyo' on December 27, 1247, conducted Tendai-daishi ko (a Buddhist memorial ceremony for Tendai-daishi (or Chigi)) on December 29, gave a lecture on the core points of 'Bosatsu-kai Gisho' (Commentary on the Doctrine of the Bodhisattva Precepts) for Myokan of Senyu-ji Temple on the following day, and passed away at the age of 71 on December 31 at Shirakawa Kengoin Temple while dressed in a Daie (or Kujogesa, a robe worn by Buddhist priests) after chanting 'Amida Sutra' and putting the palms of his hands together as he performed nenbutsu (Buddhist invocation).
- 越前一帯には浄土真宗やそれ以外の浄土教系の諸宗派の信者が多く住んでいるために蓮如の布教には最適である事、逆に経覚の立場からしてもその頃越前国の守護代であった朝倉氏と甲斐氏の争いの影響で両氏による荘園の横領が続いており、信頼のおける甥分である蓮如に河口庄の代官的な役割を期待していたとされる。
- It was supposed that Echizen Province would be an ideal place to encourage the spread of his religion as many believers of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) or other related religious sects lived in the area, and from Kyokaku's point of view, since there was conflict between the Asakura clan and the Kai clan, who were the Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable) of Echizen Province at that time, and there was continuous embezzlement of the manors by them, Kyokaku expected Rennyo, who was his disciple and who he trusted, to act as local governor of Kawaguchi no Sho.
- 金王八幡神社(こんのうはちまんじんじゃ)が鎮座する東京都の渋谷は、土佐坊昌俊の祖父、桓武天皇の孫高望王の子孫と名乗る秩父党の河崎冠者基家(かわさきの・かじゃ・もといえ)が、1051年(永承6年)に、前九年の役での武功により与えられた武蔵国豊島郡谷盛庄(としまぐん・やもりのしょう)にあたる。
- Shibuya in Tokyo, where Konno Hachiman-jinja Shrine is located, coincides with Yamori no sho Manor of Toshima-gun in Musashi Province that was awarded in 1051 to KAWASAKi no Kaja Motoie of Chichibu Party, who was a grandfather of Shoshin TOSANOBO and insisted that he was a descendant of Prince Takamochi, a grandson of Emperor Kanmu, for his military exploits in Zen Kunen no Eki (Former Nine Years' Campaign).
- 1936年(昭和11年)には、トーキー脚本に力を見せた脚本家グループ「梶原金八」のメンバーである山中貞雄を起用、山中が『河内山宗俊』を日活との提携で撮り、また、その弟子の助監督・萩原遼 (映画監督)が、山中の原作を得て自ら脚色し、高勢実乗を主演にした『お茶づけ侍』で監督としてデビューした。
- The company hired Sadao YAMANAKA, who was a member of 'Kinpachi KAJIWARA', which was a group of script writers that proved their ability in talkie scripts, and Yamanaka shot 'Soshun KOCHIYAMA' with Nikkatsu, and his disciple assistant director Ryo HAGIWARA (film director) gained and adapted the original script of Yamanaka to make a debut as a director in 'Ochazuke Samurai' (literally, 'rice soup samurai'), starring Minoru TAKASE.
- マキノと契約更新で紛糾した片岡千恵蔵が4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、さらに、山崎の呼びかけに共鳴したマキノ御室撮影所の大道具主任河合広始と撮影技師の田中十三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。
- Chiezo KATAOKA, having had trouble with Makino over renewal of his contract, left Makino in April and established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) in May while Makino Productions' chief stagehand Hiroshi KAWAI and cameraman Juzo TANAKA also left Makino inspired by YAMAZAKI and established the studio-for-rent 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.
- 有名な夜市として、台北市士林地区の「士林夜市」(北台湾最大規模)、大同区の「寧夏夜市」、萬華区の「華西街夜市」、松山区の「饒河街夜市」、台湾師範大学近くの「師大夜市」、台湾大学本部近くの「公館夜市」、台北県永和市の「楽華夜市」、台中市の「逢甲夜市」(中台湾最大規模)、高雄市の「六合夜市」などがある。
- Some of the more famous Night Markets are: 'the Shilin Night Market' (Largest scale in northern Taiwan) in the Shilin area of Taipei City, 'the Ningsia Night Market' of Datong District, 'the Huasi Street Night Market' of Wanhua District, 'the Raohe Street Night Market' of Songshan District, 'the Shida Night Market' near the National Taiwan Normal University, 'the Gong Guan Night Market' near the administration building of the National Taiwan Normal University, 'the Le hua Night Market' of Yonghe City in Taipei County, 'Fong Jia Night Market' (the Largest scale in Middle Taiwan) of Taichung City, and 'the Liu He Night Market' of Kaohsiung City.
- 3世紀を通じて搬入土器の量・範囲ともに他に例がなく出土土器全体の15%は駿河・尾張・近江・北陸・山陰・吉備などで生産された搬入土器で占められ、製作地域は南関東から九州北部までの広域に拡がっており、西日本の中心的位置を占める遺跡であったことは否定できないし、人々の交流センター的な役割を果たしていたことが窺える。
- The quantity and the extent of the regions bringing in the earthenware found in Makimuku Remains throughout the 3rd century is not comparable to that of the other regions; 15% of the excavated earthenware is brought from wide variety of regions in Japan from Suruga, Owari, Ohmi, Hokuriku, Sanin to Kibi regions; thus, this particular village would have been the center of the physical distribution and the cultural exchange among communities during that period.
- 解散後の山口は舞台に戻り、監督の印南、女優の小島は東亜キネマ京都撮影所へ、大塚は中根龍太郎喜劇プロダクションの『おんぼろ草紙』の撮影ののちにマキノに移籍、小文治と芳之助は千恵プロへ、高田は松竹京都撮影所へ、都は右太プロへ、千代田はツキガタプロダクション(月形龍之介)を経て東京の河合映画製作社へとそれぞれ移籍した。
- After the dissolution, YAMAGUCHI went back to the stage, director INNAMI and actress KOJIMA went to Toa Kinema Kyoto Studio, OTSUKA went to Makino after shooting 'Onboro Zoshi' for Nakane Ryutaro Comedy Productions, Kobunji and Yoshinosuke went to Chie Pro, TAKADA went to Shochiku Kyoto Studio, MIYAKO went to Uta Pro, and CHIYODA went to Tsukigata Productions (Ryunosuke TSUKIGATA) and then to Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo.
- 北京の火鍋料理に「羊肉(シュワンヤンロウ, ピンイン:shuàn yáng ròu)」という羊肉でしゃぶしゃぶする料理があり、鳥取市出身で民芸運動の指導者であった吉田璋也が、戦後 京都 十二段家で戦時中に軍医として赴任していた北京の料理を我が国に伝え、羊肉を牛肉に替え、柳宗悦や河井寛次郎等の助言を得て今日の形となったという。
- Beijing has a mutton hot pot dish known as 'shuan yang rou,' and this is said to have developed into modern shabu-shabu after being introduced to Japan following the World War II by Tottori City native Shoya YOSHIDA, leader of the mingei (folk art) movement, who was stationed in Beijing as an army medic during the war and introduced it at his Nijudanya restaurant in Kyoto, changing the main ingredient from mutton to beef, and receiving the input of individuals such as; Sosetsu YANAGI and Kanjiro KAWAI.
- 京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、江戸山谷(吉原)、敦賀六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和小網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室小野町、備後鞆有磯町、広島多々海、宮島新町、下関稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)
- Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川木辻, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 室小野町, Bizen 鞆有磯町, Hiroshima 多々海, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan).
- しかし『日本書紀』では、571年(欽明32)に没し、河内の古市で殯(もがり)がいとなまれ、檜隈坂合陵(ひのくまさかあいりょう)に葬られたとされているので欽明陵は桧隈の地にあることになっているが、見瀬丸山古墳は桧隈の地にあると言えないとの説があり、もうひとつ『日本書紀』には628年に欽明陵に石を葺き、盛り土をしたとの記録があるが、見瀬丸山古墳には石を葺いた形跡は見られない。
- However, according to the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) the Emperor Kimmei died in 571, his funeral ritual was given in Furuichi, in Kawachi and he was buried in the Hinokumaskaairyou, but there is a theory that the Misemaruyama Kofun is not located in the Hinokuma district, and also in 'Nihonshoki' it is recorded that the Kimmei Mausoleum was covered with stones and the ground level was raised, but there is no trace of fukiishi (a layer of stone covering the soil over a burial mound).
- 昭和戦後以降も、昭和29年(1954年)の富山城模擬天守建設以降、「天守閣復興ブーム」や「お城復興ブーム」などと呼ばれる昭和30年代、同40年代を中心に、主に天守の復興が多く行われたが、竹下内閣のふるさと創生事業が実施された1988年以降には文化庁などの方針によって史跡での再建行為が忠実なものであることが求められるようになると、平成2年(1990年)の白河小峰城三重櫓の木造復元以降は、資料に基づいた木造での復元や復興が原則となった。
- Castle towers were mainly reconstructed after the war in the Showa period, in the 30's and 40's of the Showa period during the 'castle tower reconstruction boom' or 'castle reconstruction boom' after the construction of the reconstructed tenshu (keep) of the Toyama-jo Castle in 1954, but reconstructions at historical sites were often requested to be faithful to the original according to the policies of the Agency for Cultural Affairs from 1988 and when the Takeshita cabinet carried out the Furusato creation project, restorations and reconstructions in wood based on historical materials were performed in principle after the reconstruction of Sanju Yagura (three tiered turret) of Shirakawa Komine-jo Castle in wood in 1990.