沈: 1000 Terms and Phrases
- 沈
- Shimu
- Shin
- Sun
- Sen
- Chimu
- Chin
- sink
- be submerged
- subside
- be depressed
- aloes
- 再沈
- reprecipitation
- reprecipitate
- 共沈
- coprecipitation
- coprecipitate
- 沈降
- precipitate
- settle
- sedimentation
- precipitation
- depression
- settling
- 沈香
- aloes
- aloeswood
- agarwood
- eaglewood
- Agalloch
- Jinko (agarwood)
- 沈吟
- hum
- meditation
- painstaking elaboration on one's poem
- groaning in distress
- 沈砂
- grit
- decantation
- deposition
- desilting
- setting
- 沈金
- gold-inlaid laquerware (using powdered gold in etched grooves)
- 沈菜
- kimchi (kor: kimch'i)
- kimchee
- spicy Korean pickled cabbage
- 沈静
- stillness
- tranquility
- tranquillity
- dullness
- 沈子
- weight (of a fishing net)
- sinker (on a fishing line)
- 沈思
- contemplation
- meditation
- reflection
- rumination
- 沈下
- sinking
- subsidence
- settlement
- settling
- depression
- 血沈
- sedimentation (rate) of blood cells
- erythrocyte sedimentation rate
- blood sedimentation
- 撃沈
- sending a ship to the bottom
- sinking (a ship)
- to sink a ship
- 自沈
- scuttling one's own boat
- 遠沈
- sediment
- centrifuge
- sedimentation
- centrifugation
- 轟沈
- sinking a ship instantly
- 消沈
- depression
- low spirits
- dejection
- 沈め
- sinking
- submerging
- sinker
- weight
- 沈む
- to sink
- to feel depressed
- to descend
- be lost in ~
- settle
- subside
- 沈々
- silent (esp. of the passing of the night)
- piercing (cold)
- 赤沈
- blood sedimentation rate
- erythrocyte sedimentation rate
- 沈潜
- sinking into deep thought
- sinking to the depths
- contemplation
- 浮沈
- floating and sinking
- rise and fall
- ebb and flow
- ups and downs
- 爆沈
- blowing up and sinking
- 銷沈
- depression
- low spirits
- dejection
- 沈渣
- sediment
- hypostatis
- sludge
- precipitate
- pellet
- 沈鬱
- melancholy
- gloom
- depression
- 沈痛
- grave
- sad
- mournful
- sorrowful
- pensive
- 沈溺
- being immersed in water
- being drowned
- being infatuated
- being dazed
- being blinded by
- 沈沈
- silent (esp. of the passing of the night)
- piercing (cold)
- 沈滞
- stagnation
- inactivity
- downturn
- 沈着
- settling or depositing (at the bottom of something)
- deposition
- pigmentation
- composure
- calmness
- accretion
- equanimity
- imperturbation
- nerves
- sangfroid
- 沈殿
- precipitation
- deposition
- settlement (e.g. of sediment)
- sedimentation
- precipitate
- clarification
- decantation
- desilting
- Precipitation (chemistry)
- 沈倫
- sinking into obscurity
- being ruined
- 沈黙
- silence
- hush
- reticence
- inaction
- Chinmoku
- silent
- peace
- 沈澱
- precipitation
- deposition
- settlement (e.g. of sediment)
- precipitate
- settling
- silting
- subsidence
- sedimentation
- 沈没
- sinking
- foundering
- going down
- submersion
- submergence
- 沈床
- mattress
- mattress for protection
- エタ沈
- ethanol precipitation
- 沈砂池
- grit chamber
- basin
- desilting basin
- desilting work
- desitlting basin
- detritus tank
- grid chamber
- grit removal chamber
- sand settling basin
- sediment trap
- sedimentation
- sedimentation basin
- settling lagoon
- settling pond
- settling tank
- sand basin
- 再沈殿
- reprecipitation
- reprecipitate
- 共沈殿
- coprecipitation
- coprecipitate
- 共沈降
- cosedimentation
- cosedimentate
- 沈澱池
- Chindenchi
- clarifier
- sedimentation tank
- settling reservoir
- 沈殿池
- Chindenchi
- sedimentation basin
- settling tank
- 沈降性
- sedimentary
- settleability
- 沈金彫
- gold-inlaid laquerware
- 沈下橋
- bridge designed to be underwater during a flood
- Chinkabashi
- 沈静化
- calming down
- quieting down
- 沈める
- to sink
- to submerge
- to floor (an opponent)
- immerse
- 泣沈む
- to abandon oneself to grief
- 不沈艦
- unsinkable battleship
- 尿沈渣
- urinary sediment (e.g. in urinalysis)
- 沈丁花
- winter daphne (Daphne odora)
- 沈殿槽
- precipitation tank
- settling tank
- sedimentation tank
- 沈着率
- deposition rate
- deposition fraction
- 沈殿物
- sediment
- deposit
- precipitate
- sludge
- lees
- 沈澱物
- sediment
- deposit
- precipitate
- sludge
- lees
- 沈泥工
- silt depositing works
- 沈澱槽
- sedimentation tank
- precipitation tank
- 沈床工
- mattress work
- mattress works
- 沈砂箱
- detritus tank
- grit chambr
- 沈澱器
- sediment bowl
- sediment trap
- 沈後水
- clarified water
- settled water
- 沈下計
- settlement device
- settlement gauge
- 沈滞した
- depressed
- slack
- stangnant
- 循環沈降
- Rhythmic Sedimentation
- 沈殿速度
- rate of sedimentation
- rate of settling
- 遠心沈降
- sedimentation
- centrifugation
- 沈降分離
- sedimentation separation
- 沈降速度
- settling velocity
- sedimentation rate
- sedimentation velocity
- fall velocity
- falling velocity
- dropping velocity
- 凝集沈殿
- flocculation
- chemical clarification
- chemical precipitation
- 干渉沈降
- hindered settling
- hindered reef
- 石灰沈着
- calcinosis
- afterprecipitation
- calcium deposit
- ソダ沈床
- fascine
- fasxine mattress
- 圧密沈下
- consolidation settlement
- settlement due to consolidation
- 圧密沈降
- compression settling
- 圧縮沈降
- consolidation sedimentation
- compressed settling
- 沈降定数
- sedimentation constant
- 沈降平衡
- sedimentation equilibrium
- 沈降係数
- sedimentation coefficient
- 免疫沈降
- immunoprecipitation
- immunoprecipitate
- immune precipitation
- 定量沈降
- quantitative precipitation
- 等電沈殿
- isoelectric precipitation
- 沈降海岸
- submerged shoreline
- coast of submergence
- coast of subsidence
- submergence coast
- 沈金彫り
- gold-inlaid laquerware
- 沈魚落雁
- charms of a uniquely beautiful woman
- fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame
- 沈んだ心
- low spirits
- depressed heart
- heavy heart
- a heavy heart
- 沈水植物
- submerged plant
- submerged vegetation
- benthophyta
- 沈思黙考
- being lost in deep thought
- deep meditation
- 沈水海岸
- submergent coastline
- submerged coast
- submerged shoreline
- 意気銷沈
- depressed in spirits
- dispirited
- disheartened
- rejection
- 泣き沈む
- to abandon oneself to grief
- 地盤沈下
- land subsidence
- decline in influence
- ground sinking
- ground settlement
- ground subsidence
- settlement of ground
- 冷静沈着
- calm, cool, and collected
- level and calm
- sangfroid
- 浮き沈み
- bobbing up and down
- rising and falling
- ebbing and flowing
- weather
- 沈着冷静
- calm, cool, and collected
- level and calm
- 沈埋工法
- underwater tunnel construction by sinking prefabricated box culverts
- 沈殿下水
- clarified wastewater
- settled sewage
- settled wastewater
- 沈殿時間
- retention time
- sedimentation period
- settling period
- settling time
- 沈入褶曲
- plunging inclined fold
- 堤防沈下
- levee setting
- levee settlement
- levee settling
- 沈澱汚泥
- sedimentation sludge
- settling basin sludge
- 沈定容積
- sedimentation volume
- 不等沈下
- differential settlement
- irregular sinking
- irregular subsidence
- unequal settlement
- uneven settlement
- ununifrom settlement
- 不同沈下
- differential settlement
- irregular sinking
- irregular subsidence
- unequal settlement
- uneven settlement
- 沈殿物室
- sedimentation chamber
- 木工沈床
- current retard
- tree retard
- wattle
- wooden matress
- wooden mattress
- 薬品沈殿
- chemical sedimentation
- 後沈砂池
- grit chamber following main pumps
- 自由沈降
- discrete particle settling
- free settling
- 界面沈降
- interfacial settling
- zone setting
- 沈降曲線
- settling curve
- precipitation curve
- 沈降堆積
- sedimentation volume
- 沈下収縮
- settlement shrinkage
- 沈降分析
- sedimentation analysis
- settling analysis
- 生物沈澱
- biological precipitation
- 沈下観測
- settlement observation
- 沈下係数
- coefficient of settlement
- 沈思の時間
- moment of reflection
- 憂いに沈む
- be lost in melancholy
- 電気脳沈黙
- electrocerebral silence
- 藤沢沈澱池
- Fujisawachinden'ike
- 遠心沈降機
- centrifugal settling
- ソダ沈床工
- fasxine mattress works
- 圧密沈下量
- consolidation settlement
- 沈降速度法
- sedimentation velocity method
- 免疫共沈降
- coimmunoprecipitation
- coimmunoprecipitate
- co-immunoprecipitation
- 撃沈された
- fallen completely in love with a woman
- 中島沈澄池
- Nakajimachinchouchi
- 沈黙を破る
- to break the silence
- to break one's silence
- break silence
- 雨水沈殿池
- stormwater settling tank
- 円形沈殿池
- circular clarifier
- circular sedimentation tank
- circular settling tank
- 沈下性肺炎
- hypostatic pneumonia
- 沈殿性物質
- settleable matter
- settleable solids
- 沈殿除去率
- settling removal ratio
- 沈澱処理水
- clarified water
- settled water
- 沈床床固め
- mattress groundsill
- 沈水海岸線
- shoreline of submergence
- 沈水準平原
- submerged peneplain
- 沈水氷食谷
- drowned glacial trough
- 歯石沈着症
- calculus deposition
- 普通沈澱池
- plain sedimentation basin
- plain settling tank
- 不均等沈下
- ununifrom settlement
- 曝気沈砂池
- aerated grit chamber
- 薬品沈澱法
- coagulation-sedimentation process
- 薬品沈澱池
- coagulation basin
- chemical sedimentation basin
- chemical sedimentation pond
- chemical settling tank
- 沈砂排除工
- silt ejector
- sediment silt ejector
- sediment slit extractor
- 円形沈澱池
- circular sedimentation basin
- 最終沈殿池
- final sedimentation tank
- final settling tank
- secondary clarifier
- secondary settling tank
- 湖成沈殿物
- lacustrine deposit
- lake deposit
- 最初沈殿池
- primary clarifier
- primary sedimention tank
- primary settling tank
- 残留沈下量
- residual settlement
- 化学的沈殿
- chemical precipitation
- 化学的沈澱
- chemical deposition
- 矩形沈殿池
- rectangular sedimentation tank
- rectangular settling tank
- 矩形沈澱池
- rectangular sedimentation basin
- 凝集沈澱法
- coagulation-sedimentation process
- 凝集沈澱池
- clarifier
- suspended solid contact clarifier
- 許容沈下量
- allowable settlement
- permissible settlement
- 凝集沈殿法
- coagulating sedimentation
- coagulation process
- 沈下測定標
- settlement measurement mark
- 多粒子沈降
- settling of particles
- 単粒子沈降
- discrete particle settling
- free settling
- 日が沈む前
- before the set of sun
- マットに沈む
- to be knocked out
- to be overwhelmed
- to be flabbergasted
- to be thrown for a loop
- 風波を沈める
- pour oil on the waters
- 意気消沈した
- depressed
- despondent
- dispirited
- downcast
- 意気消沈する
- mope
- have the mopes
- 悲しみに沈む
- be lost in sadness
- 全く沈滞して
- dull as dish-water
- dull as ditch-water
- dull as ditchwater
- 沈滞しきって
- dull as dishwater
- dull as ditch water
- 物思いに沈む
- be buried in thought
- 別号に沈静。
- His another pseudonym is Chinsei.
- 鳳凰沈金経箱
- Chinese phoenix gold-inlaid lacquerware sutra box
- 沈下関係図等
- Settling Diagram, etc.
- アセトン沈殿
- acetone precipitation
- 沈降分離装置
- settling classifier
- precipitator
- precipitation equipment
- 上皮下沈着物
- subepithelial deposit
- 沈降てんびん
- sedimentation balance
- 高速凝集沈殿
- suspended solid contact clarifier
- 終末沈降速度
- terminal settling velocity
- terminal fall velocity
- ソダ沈床固め
- fascine mattress groundsill
- そだ沈床固め
- fascine mattress groundsill
- アルカリ凝沈
- alkali precipitation
- 2層式沈殿池
- double deck clarifier
- stacked sedimentation tank
- two-story sedimentation tank
- メラニン沈着
- melanization
- melanosis
- 内皮下沈着物
- subendothelial deposit
- 浮きつ沈みつ
- floating up and sinking down
- rising and falling
- 相模原沈澱池
- Sagamiharachinden'ike
- 松子沢沈澱池
- Matsukozawachindenchi
- 堤防の沈下量
- settlement amount of levee
- 沈床床固め工
- mattress groundsill works
- 沈砂用浸透池
- recharge and settling basins
- 沈砂防止効果
- sediment control benefits
- 沈水サンゴ礁
- drowned coral reef
- 沈設ケーソン
- drilled caisoon
- drop caisson
- 堤防沈下調査
- levee setting investigation
- 等速沈降速度
- terminal settling velocity
- 歯牙色素沈着
- tooth pigmentation
- 歯の色素沈着
- tooth pigmentation
- 圧密沈下工事
- compaction and settlement works
- 直接色素沈着
- direct pigmentation
- 二階層沈澱池
- two-story sedimentation basin
- two-story settling tank
- 方格付き沈床
- checkerboard mattress
- 非沈殿性物質
- non-settleable matter
- non-settleable solids
- 菱形土工沈床
- diamond wooden mattress
- 理想的沈澱池
- ideal settling basin
- 木工沈床水制
- wooden matress dike
- 沈砂対策工事
- training for sediment
- 限界沈降速度
- critical settling velocity
- terminal dropping velocity
- terminal fall velocity
- terminal settling velocity
- terminal velocity
- 傾斜板沈澱池
- inclined plate clarifier
- plate settler
- 上向流沈殿池
- upflow contact clarifier
- upflow sedimentation tank
- 初期沈降速度
- initial settling velocity
- 改良沈床水制
- improved mattress dike
- 回分沈降曲線
- batch setting curve
- 荷重沈下曲線
- load-settle curve
- load-settlement curve
- 可動木工沈床
- movable wooden mattress
- 横流式沈澱池
- horizontal flow clarifier
- horizontal flow sedimentation basin
- horizontal flow settling tank
- 界面沈降速度
- surface settling velocity
- 曲線形沈砂池
- curved sediment basin
- curved silting basin
- 凝集沈殿汚泥
- chemically precipitated sludge
- 水中沈定容積
- settled volume in water
- 生物学的沈澱
- biological precipitation
- 沈降粒度分析
- hydrometer analysis
- 多層式沈殿池
- multi-deck clarifier
- multistory sedimentation tank
- 石灰凝集沈殿
- lime precipitation
- 水面下に沈む
- sink below the surface
- 荷で沈下する
- weight down with a load
- 同じ沈着さ。
- the same impassibility.
- 温厚で沈着冷静
- He is gentle and calm.
- 人生の浮き沈み
- vicissitudes of life
- 悲しみに沈んだ
- disconsolate
- mournful
- 意気消沈させる
- depress
- depressing
- エタノール沈殿
- ethanol precipitation
- precipitate with ethanol
- EtOH ppt
- 赤血球沈降速度
- erythrocyte sedimentation rate
- blood sedimentation rate
- ESR
- erythrocyte sedimentation rate (ESR)
- 選炭エ場沈殿池
- Sentankoujouchinden'ike
- 横浜水道沈澱池
- Yokohamasuidouchindenchi
- 沈澱ライニング
- sedimentation lining
- 連続的沈砂装置
- continuous sand trap
- 薬品凝集沈澱法
- coagulation-sedimentation process
- 高速凝集沈澱池
- suspended solids contact reactor
- suspended solid contact clarifier
- suspended solid contact type sedimentation basin
- suspended solid contact unit
- suspended-solids contact reactor
- 高速凝集沈殿池
- flocculator clarifier
- suspended solids contact clarifier
- 上向流式沈澱池
- upward flow sedimentation basin
- upward flow setting tank
- 周期的沈砂装置
- intermittent type sand trap
- 載荷量沈下曲線
- surcharge-settlement curve
- 傾斜板沈殿装置
- high rate plate settler module
- 活性汚泥沈殿率
- SV
- settled sludge volume
- 間欠流式沈殿池
- intermittent flow settling basin
- 沈砂かき揚げ機
- bucket grit elevator
- grit collector
- 単粒子自由沈降
- sectional division method
- 単粒子沈降速度
- settling velocity of discrete particles
- 沈下-荷重曲線
- settlement-load curve
- 石、沈殿物、等
- of rocks, deposits, etc.
- 沈黙に減少する
- reduced to silence
- ~のどん底に沈む
- plumb the depths of ~
- それが海に沈む。
- It sinks into the sea.
- タンパク質沈殿薬
- protein precipitant
- 苦界に身を沈める
- to become a prostitute (sink into a brothel)
- 雄弁は銀沈黙は金
- Speech is silver, silence is golden
- 沈船捜索救助計画
- Deep Submergence Systems Project
- DSSP
- 沈黙は金雄弁は銀
- speech is silver, silence is golden
- 平行水路式沈砂池
- multi-compartment setting basin
- 最初沈殿池流出水
- primary effluent
- 水平網型沈砂装置
- horizontal grill type sand trap
- 濁質沈降促進技術
- technology to accelerate sedimentation of pollutants
- 水中に沈めて殺す
- kill by submerging in water
- 沈殿を起こす物質
- an agent that causes a precipitate to form
- 静かで沈着な性質
- a quiet sedate nature
- 深緑 竹生島の沈影
- Shinryoku (dark green): Chikubushima no Chin-ei (shadow of Chikubushima island)
- 秘密:まったく沈黙
- quiet as the grave [or tomb]
- silent as the grave [or tomb]
- 墓のように沈黙して
- silent as the grave
- 死のように沈黙して
- as silent as death
- 物思いに沈んだ表情
- languishing looks
- ドウホー式沈砂装置
- dufour sand trap
- リッフル型沈砂装置
- riffle-deflector sand trap
- 沈泥法〔肥培灌漑〕
- silt settlement method
- 局地急速型地盤沈下
- localized rapid ground subsidence
- 理想的水平流沈殿池
- ideal settling basin
- 継続的沈下〔土質〕
- progressive settlement
- 継続性沈下[土質]
- progressive settlement
- 沈下測定用ブロック
- settlement block
- 接触高速凝集沈澱池
- contact highrate clarifier
- 悲しみに沈んで歩く
- walk in sadness
- 国は経済沈滞である
- the country is an economic backwater
- 層で沈着していない
- not deposited in layers
- 死人のように沈黙して
- silent as the dead
- 沈黙の人ほど思慮深い
- Still waters run deep.
- エアレーション沈砂池
- aerated grit chamber
- フィン付傾斜板沈澱池
- finned channel separator
- 沈水浮力調節用おもり
- buoyancy regulate weight
- 複合型高速凝集沈澱池
- combined type suspended solids contact clarifier
- 脈動型高速凝集沈澱池
- hydraulic pulsed suspended solid contact clarifier
- 沈降説(サンゴ礁の)
- subsidence theory
- 沈降法(粒度分析の)
- settling method of size analysis
- 中間引き出し型沈澱池
- uni-flow sedimentation basin
- uni-flow settling tank
- uni-flow tank
- 沈泥でいっぱいになる
- become chocked with silt
- 沈んだ部分をもつ特性
- the property of having a sunken area
- 沈香という香木の一種。
- A kind of fragrant wood, called Jinko (agalloch).
- ノルマントン号沈没の歌
- The Song of the Sinking of the Normanton
- メタルペーン式沈砂装置
- metal vane deflector sand trap
- 渦型チューブ式沈砂装置
- vortex tube sand trap
- 沈香も焚かず屁も放らず
- His faults are few, but so are his virtues
- 石が流れて木の葉が沈む
- there are exceptions to every rule
- rocks will flow and leaves will sink
- 米海軍沈船捜索救助計画
- US Navy Deep Submergence Systems Project
- 減圧沈下(ケーソンの)
- pressure-reducing sinking of caisson
- 薬品沈殿による水質処理
- chemical sedimentation to treat water
- 大気汚染物質発生・沈着
- air pollutant emission and deposition
- 地盤沈下防止等対策要綱
- Guideline on Measures for Prevention of Ground subsideace
- Outline of Measures for Preventing Ground Subsidence
- 沈むまたは垂直落下する
- sink down or precipitate
- (船について)沈むこと
- (of a ship) sinking
- 表面の地質学上の沈殿物
- a surficial geologic deposit
- 沈泥は、運河を浅くした
- The silt shallowed the canal
- ピアノは沈黙していた。
- the pianos were silent;
- そして一同は沈黙した。
- Then there was a moment of silence.
- 下げる、または沈ませる
- cause to drop or sink
- 低いか意気消沈した状態
- a low or downcast state
- 全身性ヘモジデリン沈着症
- generalized hemosiderosis
- 高速エアレーション沈殿池
- high rate aeration tank with settling compartment
- high rate biological oxidation-settling unit
- 水成岩(滞積岩,沈積岩)
- sedimentary rock
- 堆積岩(水成岩,沈積岩)
- sedimentary rock
- 脚部の沈下の有無及び状態
- Existence and condition of settling of the foot portion.
- 沈泥でいっぱいであるさま
- full of silt
- 沈下あるいは陥没した地形
- a sunken or depressed geological formation
- 沈痛に彼は絵画を凝視した
- pensively he stared at the painting
- 衝撃を受けた沈黙があった
- there was a shocked silence
- 沈められることができない
- incapable of being sunk
- 水平線下に天体が沈むこと
- the descent of a heavenly body below the horizon
- 意気消沈して憂鬱な雰囲気
- an atmosphere of depression and melancholy
- 細胞外コレステロール沈着症
- extracellular cholesterosis
- 2. 領土割譲要求の沈静化
- 2. Reduced demands regarding cession of territory.
- クロム酸鉛((Ⅱ))沈降製
- Lead(Ⅱ)chromateprecipitated
- 全身性ガングリオシド沈着症
- generalized gangliosidosis
- 血色素沈着症の継承された型
- inherited form of hemochromatosis
- 憂鬱で意気消沈している状態
- a state of melancholy depression
- 化学的沈殿物を形成する手順
- the process of forming a chemical precipitate
- 全くで不吉な沈黙は広がった
- a dead and ominous silence prevailed
- 太陽が遠くの丘の頂に沈んだ
- the sun set behind the brow of distant hills
- いま、日は沈みかけました。
- The sun now set:
- 石灰塩の沈着で硬化した組織
- tissue hardened by deposition of lime salts
- 勝元は義政の命を守って沈黙。
- Katsumoto obeyed Yoshimasa's order and remained silent.
- 赤子は由比ヶ浜に沈められた。
- Then, the baby boy was sunken in the water off Yuigahama beach.
- スラリー循環型高速凝集沈澱池
- high rate coagulate sedimentation basin (slurry circulation type)
- slurry circulation type suspended solids contact clarifier
- アレン法則〔砂泥の沈降速度〕
- Allen's law
- 望みなく、意気消沈した状態で
- in a dispirited manner without hope
- 大英帝国の日は決して沈まない
- the sun never sets on the British Empire
- 徐々に低い方に沈んでいくこと
- a gradual sinking to a lower level
- 汚水処理によって生じる沈殿物
- the precipitate produced by sewage treatment
- 中脳の濃く色素沈着した灰白質
- a layer of deeply pigmented grey matter in the midbrain
- 墓のように沈黙して/絶対秘密で
- secret as the grave
- 東福寺造営料唐船?(新安沈船)
- Tofuku-ji zoeiryotosen (presumably, the wrecked ship found in Shinan, South Korea)
- 地盤沈下防止等対策関係閣僚会議
- Ministerial Council concerned with Measures for the Prevention of Ground Subsidence
- 地盤沈下防止対策工業用水道事業
- industrial water supply program for preventing ground subsidence
- もの思いに沈んだ悲しみの気持ち
- a feeling of thoughtful sadness
- 予測できない浮き沈みを持つさま
- having unpredictable ups and downs
- 雨と雪の混合物としての沈殿する
- precipitate as a mixture of rain and snow
- どなることによる沈黙または圧倒
- silence or overwhelm by shouting
- こうして日は沈み、夜となった。
- Then the sun set and it was night.
- 『シッ』を発することによる沈黙
- silence (someone) by uttering `shush!'
- 沈殿しにくいので焦げ付きにくい。
- Its minimal precipitability makes it hard to burn dry.
- 深緑 - 竹生島の沈影(長浜市)
- Shinryoku: Chikubushima no Chin-ei (Nagahama City)
- 田野畑村沖羅賀浜へ座礁させ自沈。
- Therefore he made the ship stranded on Raga Beach of Tanohata Village and sank it.
- そのため、山内も沈黙したという。
- After that Yamauchi kept silent.
- マフィアによって行われる沈黙の掟
- a code of silence practiced by the Mafia
- 太陽が水平線下に沈む日常の出来事
- the daily event of the sun sinking below the horizon
- いかだは沈み、その占拠者は溺れた
- The raft sank and its occupants drowned
- 意気消沈あるいは動揺している状態
- a state of depression or agitation
- リボンのような葉をした沈水生植物
- submerged aquatic plant with ribbonlike leaves
- これが「沈水」の由来となっている。
- The name 'Jinsui' (sinking in water) comes from this phenomenon
- 艶紅:紅花の色素を沈殿させたもの。
- Tsuya-beni: A precipitate of safflower pigment.
- 大気汚染物質発生・沈着マトリックス
- matrix for air pollutant emission and deposition
- 細長い平たい鎌形で沈水生の葉を持つ
- having narrow flat sickle-shaped submerged fronds
- (液体について)沈殿物を伴って濁る
- (of liquids) clouded as with sediment
- 浮く現象(沈まないで液体面に残る)
- the phenomenon of floating (remaining on the surface of a liquid without sinking)
- 抗原と結合して沈降を引き起こす抗体
- an antibody that causes precipitation when it unites with its antigen
- 急性疾患の症状が徐々に沈下する回復
- recuperation in which the symptoms of an acute disease gradually subside
- 沈殿物により不透明であるか曇らない
- not made opaque or cloudy by sediment
- アルコール飲料の発酵で生じる沈澱物
- the sediment from fermentation of an alcoholic beverage
- 伏見天皇宸翰法華経(沈金箱入り)8巻
- 8 scrolls of Lotus sutras written by Emperor Fushimi (within a chingin box)
- 石山本願寺 信玄死去後、活動沈静化。
- After Shingen's death, Ishiyama Hongan-ji Temple's activities were settle down.
- スラッジブランケット型高速凝集沈澱池
- high rate coagulate sedimentation basin (sludge blanket type)
- 平成14年度全国の地盤沈下地域の概況
- Overvieww of Ground Subsidence in Japan in FY 2002
- 乾性沈着モニタリング技術ガイドライン
- Guideline for Dry Deposition Monitoring
- 取り除く、沈黙させる、または抑圧する
- get rid of, silence, or suppress
- 結合された粘土沈殿物から形成された岩
- rock formed from consolidated clay sediments
- アウダは答え、深いもの思いに沈んだ。
- replied Aouda, becoming suddenly pensive.
- 太陽がかろうじて沈む北の地方の夏夜の
- of summer nights in northern latitudes where the sun barely sets
- ネットがぼくの怯えた瞳の前で沈んだ。
- The net went down before my frightened eyes.
- 太陽が地平線の下に沈み始める夕方の時刻
- the time in the evening at which the sun begins to fall below the horizon
- 足の下で沈む、低地の柔らかく湿った地域
- a soft wet area of low-lying land that sinks underfoot
- 池や流れの緩い川で沈水生の群落をつくる
- forms submerged masses in ponds and slow-flowing streams
- 沈痛で叙情的な曲(特にピアノのために)
- a pensive lyrical piece of music (especially for the piano)
- 聖地の前に畏敬の念を表した沈黙で立った
- stood in awed silence before the shrine
- 堆積物または沈殿物の上にある透明の液体
- the clear liquid that lies above a sediment or precipitate
- 水面近くの岩またはサンゴの沈没した尾根
- a submerged ridge of rock or coral near the surface of the water
- 沈殿物を上へかき回すことによって濁った
- make turbid by stirring up the sediments of
- これを文底秘沈(もんていひちん)という。
- This is called Montei Hichin (sinking of the secrets under the words).
- 沈黙を返していた男がゆっくりと口を開く。
- The man spoke slowly when he broke his silence.
- 太陽と月のように沈んでもまた新たに昇り、
- like the sun and moon, they end but to begin anew;
- そしてグラント・マンローは沈黙を破った。
- before Grant Munro broke the silence,
- 勿論、沈香とアロエはまったくの別物である。
- Needless to say that agarwood and aloe belong to completely different families.
- 山に沈む夕日を描いた綴れ織が壁面をかざる。
- Its walls are decorated with hand-woven fabrics depicting a sunset over a mountain.
- 見事に命中し、船はたちまち沈んでしまった。
- His arrow was so well-aimed that the ship immediately sank.
- 新羅景明王の長男朴彦沈をルーツとする氏族。
- A clan having roots in Eonchim BAG, the first son of King Gyeongmyeong of Silla.
- 翌5月29日未明にイルティッシュ号は沈没。
- Before dawn on the following day, May 29, the Irtysh sank.
- 潜水可能ではない、あるいは水に沈められない
- not submersible or submergible
- 彼にとって陽気の反意語は意気消沈したである
- to him the antonym of `gay' was `depressed'
- しばしば角膜に見られる弓状の白っぽい沈澱物
- a whitish deposit in the shape of an arc that is sometimes seen in the cornea
- それらが沈殿した後の不溶性粒子の新たな停止
- a renewed suspension of insoluble particles after they have been precipitated
- 船が沈没しなかったのは奇跡といえるだろう。
- It would be a miracle if the craft did not founder.
- そのため、一時期人口が減少、市況は沈滞した。
- As a result, the population of the city temporarily decreased, slowing the economy.
- 睡眠、意気消沈、記憶などに関わる神経伝達物質
- a neurotransmitter involved in e.g. sleep and depression and memory
- いかめしい死よ、おまえの沈黙は恐怖をさそう。
- 'O mighty Death! thy silence teaches nought,
- 懸濁または定着、ろ過の後の沈殿した固形の物質
- a precipitated solid substance in suspension or after settling or filtering
- 鐘:沈む夕焼けと山中の寺院の鐘楼の組み合わせ。
- Temple bell: a combination of the evening glow with the setting sun and a belfry of a temple in the mountain.
- これにより畿内周辺の叛乱はひとまず沈静化した。
- This quieted down the rebellions around Kinai.
- 2月9日に「靖遠」を撃沈、「定遠」は自沈する。
- On February 9, they attacked and sunk the 'Chingyuan,' and 'Dingyuan' was forced to sink by herself.
- 氷河期後期の砂利と他の沈殿物の長い曲がった隆起
- a long winding ridge of post glacial gravel and other sediment
- 増加したメラトニンの沈着による異常に黒ずんだ肌
- abnormally dark skin caused by increased deposits of melatonin
- 石灰沈着の進行は女子よりも男子の方が遅く始まる
- the process of calcification begins later for boys than for girls
- 僕たちは彼女が沈黙を破るのを丁重に待っていた。
- We waited respectfully for her to break the silence:
- というのも、太陽はもう沈まなくなっていたのです
- for the sun had ceased to set
- 沈香の分類に関しては香道六国五味の記事に詳しい。
- A detailed description of Jinko classification is provided by articles about Rikkoku-gomi (the six countries where Jinko is from and the five elements used to describe their aromas).
- 勘合貿易が行われるようになると倭寇は沈静化する。
- With the start of the tally trade (between Japan and the Ming dynasty), wako lost momentum.
- 「このまゝ沈黙して呉れるなら十万円を出します。」
- I'll give you 100,000 yen if you stay quiet.'
- 開化派は意気消沈するが、予定通り計画を実行する。
- The Progressive Party felt depressed but kept on the schedule.
- 沈降作用による堆積物によって生成される粘土状の土
- clay soil formed by sedimentary deposits
- 私に力があれば、海を地の底に沈めてしまえるのに。
- If I had power I would sink the sea beneath the earth,
- 秋分を含む日には、太陽は真東から上って真西に沈む。
- During those days forming the autumn equinox, the sun rises from due East and sets due West.
- 春分を含む日には、太陽は真東から上って真西に沈む。
- During those days forming the vernal equinox, the sun rises from due East and sets due West.
- この瀬にも沈むと聞けば涙川流れしよりもぬるる袖かな
- If I could see you, my tears overflow like a river on my sleeves.
- 神速丸(西川真蔵、1868年11月江差沖にて沈没)
- Shinsokumaru (Shinzo NISHIKAWA, sank off Esashi in November 1868)
- 沈み行く船から人々を救出するよう考案された丈夫な船
- a strong sea boat designed to rescue people from a sinking ship
- (特に皮膚の)メラニンの異常な沈着を特徴とする状態
- a condition characterized by abnormal deposits of melanin (especially in the skin)
- 液体の中に沈むか、または空気中で低下する傾向がある
- tending to sink in a liquid or fall in air
- 意気消沈して力不足を感じる悲しい気持ちを引き起こす
- causing sad feelings of gloom and inadequacy
- 標準条件下で赤血球が血液チューブの中で沈降する割合
- the rate at which red blood cells settle out in a tube of blood under standardized conditions
- 修道士会の修道士で、禁欲生活と沈黙の誓いで知られる
- member of an order of monks noted for austerity and a vow of silence
- 罪人を柴で包んで縛り上げ、重りをつけて水底に沈める。
- A sinner is tied up covered with brushwood and sunk to the bottom of water with weight.
- 文底とは法華経の経文上ではなく、底に沈んでいること。
- It is not written on Hokekyo as the words, but the teaching is sank below the words of sutra.
- 日が沈んで中断すると、朝までの間に埋まってしまった。
- At the sunset the work was discontinued and the following morning the rock was buried by itself.
- その後大姫は心の病となり、長く憂愁に沈む身となった。
- Ohime continued to be emotionally ill and suffered depression for many years.
- 大げさな、または悲しみに打ち沈んだ気持ち、または感情
- extravagant or affected feeling or emotion
- 漆塗りに金箔・沈金・蒔絵が施されるなど立派な物が多い。
- It is a gorgeous lacquered ihai decorated with gold leaf, chinkin (engraved design with gold leaf or powdered gold filled in grooves), or makie (design created by sprinkling gold or silver powder on the picture drawn with lacquer).
- また『書経』には弟子の蔡沈に『書集伝』を作らせている。
- In addition, for 'Shujing,' he had his disciple, Saichin, write 'Shoshu-den' (Annotation of Shujing).
- 柳沢淇園や清人の伊孚九、沈南蘋に私淑し花鳥画を画いた。
- KUWAYAMA painted flowers and birds and admired painters Kien YANAGISAWA and Chinese Qing dynasty personality Fukyu I (aka. I Fuzhou [伊孚九]) and, Nanbin SHIN (aka Shen Nanpin/Shen Quan [沈南蘋]).
- 開陽丸(澤太郎左衛門、1868年11月江差沖にて沈没)
- Kaiyomaru (Tarozaemon SAWA, sank off Esashi in November 1868)
- 事件後、「ノルマントン号沈没の歌」という曲が作られた。
- A song titled `Song of the Sinking of the Normanton' was written after the incident.
- 結局、成親の解官で延暦寺は引き下がり事態は沈静化する。
- In the end, Narichika was removed from the post, the Enryaku-ji Temple community members withdrew themselves, and the situation was once again under control.
- 湿性沈着、陸水及び土壌・植生モニタリング技術マニュアル
- Technical Manuals for Wet Deposition, Inland Aquatic Environment and Soil/Vegetation Monitoring
- 彼らを沈黙させるために、猿ぐつわを誰かの口に縛り付ける
- tie a gag around someone's mouth in order to silence them
- 沈む重量(水中のホールド・ネットまたは釣り糸のような)
- a weight that sinks (as to hold nets or fishing lines under water)
- それから、全員うち沈んで、小屋か戸口の外で眠についた。
- and all men, heavy at heart, went to sleep in their huts or in the open air at their doors.
- そのため、仏教内部の対立(法華宗と一向宗)は沈静化した。
- Because of his attitude confrontation inside Buddhists (between Hokke sect and Ikko sect) calmed down.
- 沈下関係図に基づき、掘削の方法、載荷の量等を定めること。
- To determine the method of excavation, the quantity of load, etc., based on a settling diagram.
- 副腎皮質機能の低下による腺疾患。貧血と肌の色素沈着が特徴
- a glandular disorder caused by failure of function of the cortex of the adrenal gland and marked by anemia and prostration with brownish skin
- 沖積鉱床または水によって運ばれる沈殿物から生じる陸の増加
- an increase in land resulting from alluvial deposits or waterborne sediment
- 人の体の一部もしくは全身を水に沈めて行う、洗礼式の一形式
- a form of baptism in which part or all of a person's body is submerged
- 風によって蓄積された粘土と沈泥の細かい粒状の無成層の蓄積
- a fine-grained unstratified accumulation of clay and silt deposited by the wind
- 庭に陸羽、廬同、売茶翁の石像を祀るなど文人趣味に沈溺した。
- He enshrined stone statues of Yu LU, Rodo and Baisao in his garden and he immersed himself in his interests as a literateur.
- この風習は明代の沈周に始まりその後呉派によって広められた。
- The custom was started by Shen ZHOU in Ming Dynasty, and later was spread by Go school.
- しかし次第に沈静化していき、11世紀40年代には終息した。
- However it became increasingly nominal, ending in the 1040's.
- 虹梁材を船から降ろす際にも船を沈める方法が用いられている。
- Yagoro used the same ship sinking method when he unloaded the timbers.
- 主に西国の軍事行動で活躍し安芸国内の沈静化にも務めている。
- He played an active role in the military action mainly in Saigoku (western part of Japan), and made an effort to calm down Aki Province.
- 海中に沈没したか南海の地に漂着し動けなくなったと思われる。
- It seems like the fourth vessel sank into the ocean or washed ashore somewhere in the southern sea and broke down.
- 液体の表面、あるいはその下のどちらかで浮かび、底に沈まない
- be afloat either on or below a liquid surface and not sink to the bottom
- パラジウまたはニッケルの沈殿剤として分析に用いられる化合物
- a compound used in analysis as a precipitant for palladium or nickel
- 皮膚の炎症または傷を沈静化する(油脂や軟膏等の形態の)薬物
- a medication (in the form of an oil or salve etc.) that soothes inflamed or injured skin
- 義経を海に沈めんとしてあらわれたのだといい、激しい舞を舞う。
- He says that he is here to sink Yoshitsune into the sea, and he dances furiously.
- これを加熱すると、タンパク質は熱変性して不溶化し、沈殿する。
- Heating this causes proteins to be heat-denatured and to be insoluble, resulting in a precipitate.
- この際、三種の神器のうち八尺瓊勾玉と天叢雲剣が海底へ沈んだ。
- When this incident occurred, two of three sacred emblems of the Imperial Family, Yasakani no Magatama and Ama no murakumo no Tsurugi, were lost in the sea.
- 弥五郎は2本の大木を船に乗せるために船を沈める方法を用いた。
- Yagoro deliberately sank the ship in order to put the two huge timbers onto it.
- 法華経の中心部分の文の底に秘して沈められた法門との意である。
- It means the Homon (dharma gate), which is secretly embedded within key sentences in the Hoke-kyo Sutra.
- 「性質沈静謹粛にして、才良にましまし」とある(続徳川実紀)。
- It is written that 'while his behavior is calm and silent, his he is really talented.' (Shoku Tokugawa Jikki)
- 景気は経常収支が均衡するまで沈静化し、やがてバランスをとる。
- The economy will be depressed until the current account regain equilibrium, and then it will be balanced.
- が、人が乗りすぎて沈没する船が出るなどして大勢の死者が出た。
- However, many of them died, partly because some ships sank because too many people got on.
- 唯容態のすこしほのみゆるを憾とし、沈静の欠けたるを瑕となす。
- However, its obfuscating manner is the cause of regret, and its lack of tranquility is a flaw.
- 椅子に座っているように尻と腰を沈め、座った姿勢で入浴する浴槽
- a bathtub in which your buttocks and hips are immersed as if you were sitting in a chair and you bathe in a sitting position
- 水で飽和すると蝋状で粘着性を帯びる、きめの細かい沈泥質の土壌
- any of various fine-grained silty soils that become waxy and very sticky mud when saturated with water
- 沈殿物をかき混ぜるか、異物を浮遊させることにより作られた濁り
- muddiness created by stirring up sediment or having foreign particles suspended
- 乳固形分の沈殿物を加熱し、取り除くことによって浄化したバター
- butter made clear by heating and removing the sediment of milk solids
- 一等航海士・捕鯨ボートの艇長・沈着冷静な男・部下はクィークェグ
- Starbuck
- 大君の ためにはなにか 惜しからむ 薩摩の瀬戸に 身は沈むとも
- Okimi no tame ni ha nanika oshikaramuSatsuma no seto ni mi ha shizumu tomoEnglishOf what should I have regrets if it is for Thee?Even if I should sink in the narrow straits of Satsuma?
- 『大日本史』においては、政村は沈黙温雅な人物と評価されている。
- In 'Dainihonshi' (Great history of Japan), Masamura was reputed to be a silent, temperate and elegant person.
- 陽明学の沈滞状況は、1840年のアヘン戦争以降徐々に変化する。
- The depressed state of Yomeigaku gradually changed after the Opium War of 1840.
- 乗員が絶えず警戒していなかったなら、二回は沈没していただろう。
- Twice it would have been all over with her if the crew had not been constantly on the watch.
- 三日月は地平線に沈もうとしていたし、厚い雲が空をおおっていた。
- The moon, on the wane, scarcely left the horizon, and was covered with heavy clouds.
- 戦に敗れ海に沈んだ平氏を連想させるヘイケガニに対抗してのものか。
- It is possible that the crab is named in contrast to another crab named Heike Crab that reminds us of the Taira clan people who sank in the sea after the loss in the battle.
- 乳母は通盛の鎧を亡骸に着せて、泣く泣く小宰相を海に沈めて葬った。
- The nanny invested her body with the armor of Michimori and sank it in the sea with tears.
- 警察はMPの出動を要請し、MPが駆けつけたことで漸く沈静化した。
- The police asked for the mobilization of the Military Police and the clash was calmed down once the MPs came to the scene.
- 沈静効果が必要な時に、精神異常の状態の治療に使用される精神安定剤
- tranquilizer used to treat psychotic conditions when a calming effect is desired
- 署名する間もフィリアス・フォッグは冷静沈着な態度を崩さなかった。
- during which Phileas Fogg preserved a stoical composure.
- とかれは安楽椅子に身を沈め、新参の客を名指しつつわたしに尋ねた。
- he said to me, leaning back in his easy-chair and naming the three new guests.
- 指定漁業の許可又は起業の認可を受けた船舶が滅失し又は沈没したとき。
- When the boat authorizationed or approved on business commencement for a designated fishery was lost or sank
- しかし安董はなぜか寺社の風儀紊乱には手をつけず、沈黙を守っていた。
- However, for some unknown reason Yasutada kept quiet, and did not deal with the corruption of public morals in the temples and shrines.
- なお、「高陞号」を撃沈したことによって、一時英国の世論が沸騰する。
- For reference, Public opinion was heated to hear that the 'Kowshing' was attacked and sunk.
- 沈殿物の蓄積に似ている、含んでいる、あるいはそれによってつくられる
- resembling or containing or formed by the accumulation of sediment
- 川の沈殿物で主に作られており、氾濫を受けやすい川に隣接した低い平野
- a low plain adjacent to a river that is formed chiefly of river sediment and is subject to flooding
- 被告人は、終始沈黙し、又は個々の質問に対し、供述を拒むことができる。
- The accused may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions.
- しかし、民衆に浸透し一般化すると、この弾圧も次第に沈静化していった。
- However, after it spread down to the common people, this suppression was gradually reduced.
- 側水槽、炭庫などには沈み鋲を多用しており、平滑な表面が特徴的である。
- As the side water tank and coal storage box were fixed mainly with flush rivets, its smooth surface is characteristic of this model.
- 後に富士山での噴火を沈めるために溶岩を断ち斬った際に大破してしまう。
- Later, when Hitsugi used the sword to cut lava to stop an eruption of Mount Fuji, the sword was destroyed.
- その結果、長州藩による薩摩藩傭船長崎丸撃沈事件、加徳丸事件が起きた。
- For that reason, the incident of torpedoing the Nagasakimaru, a chartered ship of the Satsuma Domain was perpetrated by the Choshu Domain, and also the the incident of the Katokumaru ship occurred.
- 脚部には、その沈下を防止するため、皿板を用いる等の措置を講ずること。
- To take measures such as providing sill plates at the foot portion to prevent from settling.
- 特に(色素欠乏症における)肌や、赤血球の中に正常な色素沈着がないこと
- an absence of normal pigmentation especially in the skin (as in albinism) or in red blood cells
- 急流によって運ばれ、流れが減速する場所に堆積した粘土や沈泥または砂利
- clay or silt or gravel carried by rushing streams and deposited where the stream slows down
- 地紋上紋ともに堅織物にしたものは「沈め織」といって区別することもある。
- A fabric whose jimon and uwamon are both hard woven is called 'shizumeori' and distinguished from futaeorimono.
- 沈香(ぢんこう、正しくは沈水香木(ぢんすいこうぼく))は代表的な香木。
- Jinko (agarwood), formally known as Jinsui Koboku (sinking fragrant wood), is one of the most popular types of koboku (fragrant wood).
- その結果、調庸・封物京進を狙っていた群盗海賊は沈静化することとなった。
- As a result, the activities of robberies and piracy aiming at the choyo and fubutsu paying to Kyoto gradually became weaker.
- 後白河は、興福寺権別当・覚珍を派遣して大衆を説得し、事態は沈静化する。
- Goshirakawa sent Gon no Betto (a steward) of Kofuku-ji Temple, 覚珍, to persuade the priests, and the situation settled down.
- これらの措置と平氏軍の反撃により、畿内周辺の反乱はひとまず沈静化した。
- Because of those measures and counterattack by the troops of the Taira clan, rebellion in and around the capital was suppressed.
- 大君と結ばれぬまま終わった薫は深い悲嘆に沈み、宇治に籠って喪に服した。
- Kaoru, who could not marry Oigimi, grieved deeply, and secluded himself in Uji to be in mourning.
- 姉川河口の川底が数十m沈降し、琵琶湖では高さ1.8mの波が押し寄せた。
- The bottom of the Ane-gawa River estuary subsided tens of meters, and the waves of 1.8 meters high surged in Lake Biwa.
- 米国東部のコシロギクで、水に沈んだスポンジ状の膨れた花茎と白い花がある
- a featherfoil of the eastern United States with submerged spongy inflated flower stalks and white flowers
- 垂直に掛かっている大きな網、頭部が浮いていて、底部のお持ちが沈んでいる
- a large fishnet that hangs vertically, with floats at the top and weights at the bottom
- でもなほ、くらがりと閃光と、沈黙と轟きとが、たがひちがひにつゞきます。
- and still light and darkness followed each other, still came the silence after the roar,
- 沈香は香りの種類、産地などを手がかりとして、いくつかの種類に分類される。
- Jinko is classified into several categories according to the type of fragrance, production area, etc.
- そして夜遅くには月が沈み、月明かりにかき消されていた天の川が現れてくる。
- On the day, the moon sets late at night and the Milky Way which has been invisible due to the moonlight, appears.
- 柴漬 (ふしづけ) は、柴を束ねて水に沈め、中に入った魚を捕らえる方法。
- Fushizuke (柴漬) is a method of catching fish inside brushwood that is bundled and dunked in water.
- 日本海海戦時カール・ツァイスの双眼鏡を敵の沈没状況や降伏確認に使用した。
- Togo used a pair of binoculars made by Carl Zeiss to check the sinking of the enemy fleet and the surrender in the Battle of Tsushima.
- 綱豊の舅である基熙に対しても冷淡であり、この時期はまさに沈滞期であった。
- Tsunayoshi acted coldly toward Motohiro, the father-in-law of Tsunatoyo, and Motohiro truly went through an inactive period.
- 教盛は兄の経盛とともに鎧の上に碇をつなげて兄弟手を取りあって海に沈んだ。
- Norimori and his elder brother, Tsunemori, tied anchors to their armor, clasped one another's hand, and cast themselves into the sea together.
- 中国から博多へ向かっていた交易船が何らかの理由で沈没したものと思われる。
- A trading ship bound for Hakata from China is believed to have sunk for some reason.
- 座礁したエルトゥールル号は機関部に浸水して水蒸気爆発を起こし、沈没した。
- The Ertuğrul was stranded and water broke through into the engine room, which caused a vapor explosion and finally she sank.
- 沈められた船を離礁させることはそのもろさのため実行不可能であると判明した
- refloating the sunken ship proved impracticable because of its fragility
- 腎実質にカルシウム沈着が起こり、腎機能の低下と尿中に血が混ざる腎臓結石症
- renal lithiasis in which calcium deposits form in the renal parenchyma and result in reduced kidney function and blood in the urine
- 現に人がいる艦船を転覆させ、沈没させ、又は破壊した者も、前項と同様とする。
- The same shall apply to a person who capsizes, sinks or destroys a vessel in which a person is actually present.
- 父である天皇は、常の「操行深沈、風神静爽」なのを見て、特に寵愛したと言う。
- His father Emperor Saga particularly loved Tokiwa for his composure and fair demeanor.
- 安永2年(1773年)に江戸に上がり、沈南蘋の画家・建部綾足や宋紫石に学ぶ。
- In 1773, he went to Edo (then capital of Japan) and studied painting under Ayatari TAKEBE and So Shiseki, both were the painters from the School of Shen Nanpin.
- ところがその後、信玄の発病によって長篠城まで退き、一ヶ月ほど沈黙する武田軍。
- However, after that, Takeda's forces retreated to Nagashino-jo Castle due to Shingen's illness and did nothing for around a month.
- しかし、嘉隆はこれをあしらうように応戦し、大砲も使って敵船の多くを撃沈した。
- In the face of this attack, however, Yoshitaka kicked back and sank a lot of opponent ships with cannons.
- 受領の恣意的支配が抑制されたため、国司苛政上訴も沈静化した、とする評価である。
- Therefore the post-war evaluation is that the disappearance of Kokushi kasei joso was because Zuryo's arbitrary administration had been controlled.
- 熊斐に就いて沈南蘋の画法を修め、師が没すると京都に移り車屋町二条上ルに住んだ。
- He mastered the painting technique of Shin Nanpin, a Chinese painter, under Yuhi, and after Yuhi passed away, he moved to Kyoto and lived at Nijo-agaru, Kurumayacho.
- これは1300年の年月の内に、東塔に材木の撓みと基礎の沈下が起きたためである。
- It is believed that the difference in height results from warping in the wood and subsidence of the foundation in the East Pagoda while 1300 years have passed.
- 流体に沈められた物体の重さの見掛け上の損失は、押しのけられた流体の重さと等しい
- the apparent loss in weight of a body immersed in a fluid is equal to the weight of the displaced fluid
- これを沈殿ろ過する事で清酒を作る事も可能だが、清酒になる程には漉さずに飲むする。
- It is possible to make Seishu (refined sake) by filtering it after precipitation, but Doburoku is drunken before it becomes Seishu.
- ここで生醤油は、「火入醤油」と、沈殿分・濾過除去された分の「オリ」に分けられる。
- During this process, non-heat-treated soy-sauce is separated into 'heat-treated soy-sauce,' and 'sediment' which was left after removing precipitate and filtering.
- 具体的には、濾過池・沈殿池は翌1898年には決壊し、再び下流に鉱毒が流れ出した。
- Specifically, the filtration basins and deposit basins were broken in 1898, and the mineral poison flowed downstream again.
- 4月、いろは丸展示館いろは丸沈没事件がおこり徳川御三家紀州藩に損害を賠償させる。
- In April, the Iroha was sunk and Ryoma obtained damages from Kishu clan, one of the three top Tokugawa-related families.
- だが、実際には故意に他人の船を沈めて積荷を寄船の搭載物であるとして奪う者もいた。
- However, in fact, there were some people who intentionally sank others' ships and looted the loaded goods as driftage of yorifune.
- アウダは自分を保護してくれた人の身にふりかかった不幸を思い、悲しみに沈んでいた。
- who was overwhelmed with grief at her protector's misfortune.
- 盗みをするか、沈むか、船を捨てるか、貨物を使い込むことのようなあらゆる背任を含む
- includes every breach of trust such as stealing or sinking or deserting the ship or embezzling the cargo
- 角膜に及ぶかもしれないがそれを覆わない結膜に沈着したわずかに隆起している弾性組織
- a slightly elevated elastic tissue deposit in the conjunctiva that may extend to the cornea but does not cover it
- 香(こう、incense)とは、本来、伽羅、沈香、白檀などの天然香木の香りをさす。
- 'Ko' originally referred to fragrances of natural aromatic trees such as eaglewood, agalloch, and sandalwood.
- しかし、唐風化の波が沈静化すると、ふたたび日本的な要素が文化の前面へと現れてきた。
- When the influence of the Tang dynasty weakened, factors which were uniquely Japanese became apparent.
- さらに、このときの沈着な判断力が、のちに連合艦隊司令長官に人選される要素となった。
- Furthermore, his calm sense of judgement from this incident was later a factor in his selection as Commander-in-Chief of the Combined Fleet.
- 落馬から死去まで17日ある事から、脳卒中後の誤嚥性肺炎・沈下性肺炎の可能性がある。
- From the fact that it took seventeen days to his death from the fall from a horse, there is a possibility of aspiration pneumonia or hypostatic pneumonia, which happened after a stroke.
- これに対し政府が保安条例の制定や改進党大隈の外相入閣を行うことで運動は沈静化した。
- The government quelled this by establishing the Hoan Jorei (regulations for the preservation of law and order) and appointing Okuma of the Constitutional Reform Party as Foreign Minister.
- 4月25日には日本軍の輸送艦金州丸を撃沈するなど、日本近海を縦横無尽に行き来した。
- The fleet patrolled Japanese territorial waters unchallenged, and sank the IJN transport ship Kinshu-maru on April 25th.
- この方針に従って鎮圧に当たった結果、3月末から4月にかけて一揆は沈静化に向かった。
- As a result of the efforts to suppress the uprisings in line with the plan, the new government gradually achieved to calm them down from the mid-April to May(表記の変更).
- 酵母細胞が発酵している液体の底に沈むのに十分に低い温度の遅い種類のアルコールの発酵
- a slow kind of alcoholic fermentation at a temperature low enough that the yeast cells can sink to the bottom of the fermenting liquid
- 西洋風に乗り、馬が足つきを小走りさせることと調和して鞍部の中で浮いたり沈んだりする
- ride Western style and bob up and down in the saddle in rhythm with a horse's trotting gait
- ヨーロッパと西アジアのナツシロギクで、沈水性および浮遊性の葉と、すみれ色の花を持つ
- featherfoil of Europe and western Asia having submerged and floating leaves and violet flowers
- すべての人間的努力から退くことと神の受動的な沈思考を必要とする宗教的神秘主義の形態
- a form of religious mysticism requiring withdrawal from all human effort and passive contemplation of God
- 例の断崖の頂上に近い畑路を横ぎるころには、夕日がまだまったく沈んでいなかったので、
- The sun was not yet quite down when I traversed the field-path near the top of the deep cutting.
- 弟子に対して常に写生と古画の模写の大切さを説き、沈南蘋の模写を中心に講義が行われた。
- He explained importance of sketching and copying of ancient paintings, and his lectures focused on copying of paintings of Nanbin SHIN.
- 沈三郎は、京都の本草名家である山本亡羊の子で、山本家には本草学の膨大な蔵書があった。
- Chinsaburo was a son of Boyo YAMAMOTO who was a noted scholar of herbalism, and there was a huge collection of books on herbalism in YAMAMOTO's house.
- 正平一統の際に宮中の混乱を沈め、失意の二条良基を叱咤して後光厳天皇の擁立を画策した。
- When the Shohei itto (reunification of the Shohei era) broke out, he quelled the confusion in the imperial court, exhorted Yoshimoto NIJO in despair, and planned to support Emperor Gokogon.
- 薫や匂宮が弔問に八の宮邸を訪れるが、悲しみに沈む姫君たちはなかなか心を開かなかった。
- Kaoru and Nioumiya visit the Hachi no Miya's residence to make a call of condolence, but the daughters feel so sad that they will not open up to anybody.
- 北米東部によく見られる水生植物で、浮動性で沈水生の葉と白くて黄色の斑点のある花が咲く
- common aquatic plant of eastern North America having floating and submerged leaves and white yellow-spotted flowers
- 動脈壁の内側に脂肪質(アテローム)が沈着し、そのため動脈を狭くしている動脈硬化の段階
- a stage of arteriosclerosis involving fatty deposits (atheromas) inside the arterial walls, thus narrowing the arteries
- 古来より、雄岳・雌岳の間に日が沈む様子から、神聖な山岳として、人々から崇められてきた。
- As we can see the sun going down between Odake and Medake, people have worshiped it as a holy mountain since ancient times.
- 4月15日、第六潜水艇は山口県新湊沖で半潜航訓練中に沈没、佐久間以下14名が殉職した。
- On April 15 of the same year, his type 6th submarine sank during the halfway submerging drill at the offshore of Shinminato, Yamaguchi Prefecture, and 14 officers on board, including the captain SAKUMA, died on duty.
- 碑には「一人さへ渡れば沈む浮橋にあとなる人はしばしとどまれ」という一首が刻まれている。
- The poem carved on the monument says ' When one passes by and the bridge sinks, let the one behind stop a while.'
- 原木は、比重が0.4と非常に軽いが、樹脂が沈着することで比重が増し、水に沈むようになる。
- Prior to the damage, the heartwood is very light with a density of 0.4, which becomes higher as the resin is accumulated to make the heartwood sink in water.
- 長さ6寸・幅4寸・深さ1寸5分の箱に餅を詰め、別に煮た小豆の釜に沈殿した餡を流しかける。
- Pack the rice cakes in a box of about 18cm length, about 12cm width and about 4.5cm depth, and pour onto the cakes the remnant paste of azuki beans that had been left in the kiln after boiling azuki beans.
- 6月11日に船底の栓を抜いて船を沈め、翌12日の満潮時に2本の虹梁材を船の上に配置した。
- He sank the ship by opening the plug of the ship bottom on June 11 and placed the two timbers on the ship at full tide on June 12.
- 大正6年 (1917年) に画家の道を志し上京するが、全国から集まる才能に意気消沈する。
- He went to Tokyo in 1917 to life as an artist, but became dismayed at seeing many talented artists from across Japan.
- 目を細めた森厳で沈うつな表情と体躯のボリューム感は、親しみよりも威圧感を見る者に与える。
- Its solemn squinting melancholy expression and the substantial body presents more a sense of intimidation than friendliness.
- 餌をすくい取るために細長い下くちばしを水に沈めながら水面上に沿って飛ぶカモメのような海鳥
- gull-like seabird that flies along the surface of the water with an elongated lower mandible immersed to skim out food
- ある日の嵐の時、白い鯨二頭が、沈没しかかった船を両脇から支えるようにして岸に運んだという。
- On a stormy day, two white whales carried a boat which was about to sink, to the shore by supporting it from both sides.
- 一時は大老井伊直弼の強行弾圧路線(安政の大獄)もあり不満「世論」も沈静化するかに思われた。
- For a short time the oppressive policy of the chief minister (tairo) Naosuke II (the Ansei Purge) seemed to quieten down the public's dissatisfaction.
- 敷角の使用、コンクリートの打設、くいの打込み等支柱の沈下を防止するための措置を講ずること。
- To take measures, such as the use of square timber, concrete placing, and use of posts in order to prevent settling of the supports.
- 軍隊によって沈黙を守る活動(特に国際的軍隊が敵対する集団または国家間で休戦を実施するとき)
- the activity of keeping the peace by military forces (especially when international military forces enforce a truce between hostile groups or nations)
- 僕たちの前には、広い川の長々と延びた流れを越して、沈みかかった太陽の赤い光りが輝いていた。
- with the long stretch of the Broads in front of us glimmering in the red light of the setting sun.
- 義朝は義隆の首が敵の手に落ちぬよう、自ら堅田の湖(滋賀県大津市)に重しをつけて沈めたという。
- So that Yoshitaka's head did not fall into the hands of the enemy, it is said that Yoshitomo purposely weighted the head and submerged it in a lake at Katada (Otsu City, Shiga Prefecture).
- 冷静沈着にして豪胆な人物であったといい、歴史小説などでも英邁な君主として描かれることが多い。
- He is said to have kept a cool head and iron nerves and has frequently been described as a great and wise lord in historical novels and so on.
- 藤原北家摂関流に生まれながら、出生後まもなく父祖を失い、一族の没落を受けて青年期は沈淪した。
- Although he was born into the Sekkan regent factions of the Northern House of the Fujiwara clan, he lost his father and grandfather just after he was born, and his days as a teenager were hard, due to the fall of his clan.
- 沈うつな表情で右手を頬に当てた様子が泣いているように見えることから「泣き弥勒」の通称がある。
- It is known as 'Crying Maitreya' due to its melancholy expression and right hand touching the cheek that makes it look as if it is crying.
- 軟弱な地盤に据え付けるときは、脚部又は架台の沈下を防止するため、敷板、敷角等を使用すること。
- When installing the said machine on soft ground, to use boards, blocks, etc., for preventing settling of legs or a mounting.
- この海戦で連合艦隊は旅順艦隊の巡洋艦3隻他を撃沈したが、主力艦を撃沈することはできなかった。
- The Combined Fleet sank three cruisers and others vessels of the Lushun Fleet, but was not able to sink any of its capital ships.
- しかし、遺骸を運ぶときに川の中に沈んでしまい、櫛箱と比礼(薄い肩掛け)のみを埋葬したという。
- However, her body sank into the river while being carried to the grave, so only her comb box and hire (thin sash) were buried in the grave.
- 鉱毒調査委員会が銅山に設置を命じた鉱毒沈殿池が決壊し、再び鉱毒が下流に流れて被害を及ぼした。
- Peasants suffered another serious damages from the massive slugs released from the burst of the sedimentation pond built by the Ashio Copper Mine Survey Committee.
- 鰹節で出汁を取る際には、削った鰹節を投入してすぐ火をとめ鰹節が沈むのを待って漉(こ)して取る。
- To extract the soup stock from katsuobushi, put shaved pieces of katsuobushi into a pot of hot water and then immediately turn off the flame; when the shaved katsuobushi sinks, strain the extract-seeped hot water.
- 驚くのは、この建物の基礎部分がすべて神戸沖で沈没した英商船の廃船部材を利用していることである。
- Surprisingly the waste materials of an English trade ship that had sunk off the Kobe coast were used for all of the foundation of the building.
- 「徳仁親王の人格否定発言を契機として事実に基づかない言論も行われ、心の沈む日も多くありました」
- With many groundless opinions expressed following the Crown Prince Naruhito's remark that his wife Crown Prince Masako's personality has been neglected, I was frequently depressed.'
- この濁りの成分を滓(おり)といい、これらを沈殿させるため、酒はしばらくタンクのなかで放置される。
- Ingredients causing such turbidness are called ori and sake is left in the tank as it is for a while in order to let them precipitate.
- 何の苦もなく高低をつけ、4〜5行に書いているように見えながら、広狭浮沈・濃淡などのうまさがある。
- Effortlessly rising and falling, the poems seem to be written in four or five lines, but the use of width, height and shading is excellent.
- したがって身・口・意で法華経の底に沈められた内証・妙法蓮華経の五字を読んでいくことであるとする。
- As a result, Gensho is regarded as the reciting of Myo, Ho, Ren, Ge, and Kyo with one's body, mouth, and will, which is the Naisho (inner realization) sunk under Hokekyo.
- それを知った横笛は、悲しみのあまり大堰川に身を沈めたとも、奈良・法華寺へ出家したとも伝えられる。
- It is said that Yokobue, knowing Tokiyori's moving out, felt devastated and drowned herself in the Oi-gawa River or that she left home and lived the life of a Buddhist renunciate at Hokke-ji Temple in Nara.
- 箱館港では旧幕府軍蟠竜丸が新政府軍朝陽丸を轟沈せしめたため、土方に命じられて弁天台場方面へ進撃。
- Since the warship of the New government army, Cyoyomaru, was torpedoed and sunk by the warship of the former army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Banryumaru, in Hakodate Port, they made an attack toward the direction of Benten Daiba (Cape Benten Battery) by Hijikata's command.
- その時おれは笑って受けたが、沈着いて、なんとなく冒しがたい威権があってよい男だったよ」(維新後)
- At that time I just laughed and accepted him, but he was discouraged; he had some dignity that nobody could perturb and an attractive aura.' (After the Restoration)
- この時代は文人画で優れた業績を遺した沈周・文徴明・唐寅・徐渭などが代表的な文人として挙げられる。
- ZHOU Shen, WEN Zheng Ming, To in and JO I who left excellent achievements in literati paintings are the typical Bunjin of this period.
- 為朝はたった一矢で船を沈めるなど奮戦するが、多勢に無勢を悟って、息子の首をはねて自身は切腹する。
- Tametomo fights desperately, sinking a boat with a single arrow, but he sees the futility of contending against heavy odds, so he cuts off his son's head and commits hara-kiri.
- 豆腐はかつては店頭で毎日つくられ、柔らかいので崩れないように水槽の中に沈めて売られるものであった。
- Tofu used to be made every day in a shop, and due to its softness it was sold immersed in a water tank to prevent it from breaking apart.
- 1637年の島原の乱以降は一揆は沈静化し、強訴や逃散など百姓一揆と呼ばれる闘争の形態が主流となる。
- Ikki uprisings abated after the Shimabara War of 1637, and a form of struggle called hyakusho ikki, including goso and chosan (farmer's desertion from his land as a form of resistance), began to comprise the majority of ikki.
- 当該指定漁業の許可又は起業の認可の申請をした後において、当該申請に係る船舶が滅失し又は沈没した場合
- After an application for a permission or an approval of business commencement of said designated fishery was filed, the boat pertaining to said application was lost or sank.
- この後はどうすればよいのかと伏し沈んだといい、源氏主従の死に常磐と幼い子らも泣き、金王丸も泣いた。
- Afterwards, it is said he humbly bowed down, depressed, asking for advice as to what was best to do, and the death of the Minamoto clan leader left Tokiwa and the young children in tears, and Konomaru also wept.
- 第4次工事で、用水本流上に中川鉱毒沈砂池(1948年竣工)が設けられ、下流部の鉱毒被害は激減した。
- In the fourth construction, the Nakagawa mineral poison settling basin was build in the mainstream of the flume (completed in 1948), and after that, the damages by the mining pollution in the lower river were reduced considerably.
- それ(英雄になること)は意図したものではなかった。それらは私のボートを沈めた−ジョン・F・ケネディ
- It (becoming a hero) was involuntary. They sank my boat- John F.Kennedy
- そうすれば、もう針の山へ追い上げられる事もなくなれば、血の池に沈められる事もある筈はございません。
- Then he would never be chased up the Mountain of Needles, nor drowned in the Lake of Blood again.
- 動物の腸管または沈殿物または汚水のような嫌気性環境で見つかって、メタンを生じることができる始原細菌
- archaebacteria found in anaerobic environments such as animal intestinal tracts or sediments or sewage and capable of producing methane
- 最終的に、朝鮮政府が折れる形で事態は沈静化し、1878年12月4日に豆毛鎮の税関は正式に撤去された。
- Finally the Korean government gave in and the situation was settled, resulting in the official removal of the custom house at Dumojin on December 4, 1878.
- 沈没したイルティッシュ号には金塊が積まれていたのではないかという話もあり何度か引き揚げが試みられた。
- There was a rumor that the Irtysh might have held gold bullions so that salvage operations were conducted several times.
- ――ホームズはしばらくの間無言のまま、額(ひたい)に両手をあてて、じっと考えに沈みながら坐っていた。
- My companion sat silent now for some time, with his chin upon his hand, lost in thought.
- なお当時の酒はどぶろくであったため、粕とは搾り粕ではなく酒の底に溜まる沈殿物のことであったようである。
- However, as sake at that time was crude home-brewed sake, 'kasu' (lees) may not have been strained lees but may have been precipitates that accumulated at the bottom of the sake container.
- 観応年間(1350-1352)を中心とする観応の擾乱によって、広義門院は再度、浮沈を味わうこととなる。
- Kogimonin once again experience the downside of her life through the Kano Disturbance which mainly occurred around 1350 - 1352.
- 加熱の温度は最も重要であり、細心の注意を払って最適の加熱状態を見極め、一気に刀身を水槽に沈め急冷する。
- The temperature is most important, and the optimal heat condition is checked with the greatest care, the body of blade is then plunged swiftly to a water tank and rapidly cooled.
- また滝壷に信者を投げ込み、浮き上がってくると竹竿でつついて沈め最後には溺死させるような刑罰も行われた。
- Additionally, there was a civil punishment where they threw the believer into a waterfall and poked him with bamboo, whereby the person would be held underwater until he drowned.
- 映画『世界大戦争』、『ノストラダムスの大予言』、テレビ版『日本沈没』等で、総理大臣役を4回演じている。
- He played the role of Prime Minister as many as 4 times in such movies and TV dramas as 'Sekai daisenso' (The Great World War) (movie), 'Nosutoradamusu no daiyogen' (Nostradamus's Great Prophecies) (movie), and 'Nihon Chinbotsu' (Sinking of Japan) (TV drama).
- また、文禄・慶長の役後に日本につれて来られた朝鮮陶工の末裔であるとされる沈寿官もこの説を支持している。
- In addition, Chinjukan, who is said to be a descendant of Korean potters that were brought to Japan after the Bunroku-Keicho War, also supports this theory.
- 朝鮮王朝建国期において倭寇前期倭寇が猛威を奮っており、朝鮮王朝は交易の利を持って倭寇の沈静化を図った。
- Since the first phase wako (Japanese pirates) fiercely raided coasts when the Korean kingdom was founded, the Korean kingdom used the profits made by the trade in suppressing the wako.
- また、新安沈船の建材は中国江南地方産のガジュマルと見られ、型式も中国南部でよく見られるジャンクである。
- In addition, the wrecked ship found in Shinan, South Korea is considered to have been made of Ficus microcarpa originating from the Konan region, China and of a junk type that was often seen in Southern China.
- 秀吉没後は豊臣政権下の内部抗争の沈静化に尽力し、徳川家康は会津征伐を起こそうとしたときも反対している。
- After Hideyoshi's death, he tried to quell the power struggle within the TOYOTOMI administration and was opposed to Ieyasu TOKUGAWA's attempted conquest of Aizu.
- 家風は実感を尊び、繊細で感覚的な表現による歌を詠み、沈滞していた鎌倉時代末期の歌壇に新風を吹き込んだ。
- In the poetic style of his family the evoking of true emotions was very highly prized, leading him to compose waka that expressed a delicate yet sensuous quality; this new style breathed life into the stagnated waka circles of late Kamakura-period Japan.
- 月が沈もうとしていて、消えゆく月光と夜明けの最初の明かりが混じって、不気味な薄明かりとなっていました。
- `The moon was setting, and the dying moonlight and the first pallor of dawn were mingled in a ghastly half-light.
- 秋分から春分までの間、北半球では太陽は真東からやや南寄りの方角から上り、真西からやや南寄りの方角に沈む。
- The sun rises from the slightly southerly direction from the due east and sets in the slightly southerly direction from the due west in the northern hemisphere during the period between the autumnal and vernal equinoxes.
- しかし、旧暦では毎年必ず上弦の月となることから、月が地平線に沈む時間が早く、月明かりの影響を受けにくい。
- However, as July 7 of the old calendar is the day of the waxing moon, the moon sets below the horizon early and the moonlight rarely hinders the view.
- 母船式漁業の許可又は起業の認可を受けた母船又は同一の船団に属する独航船等の全部が滅失し又は沈没したとき。
- When the mother ship or all of the self-navigating boats belonging to the same fleet authorizationed or approved on business commencement for a mother ship type fishery was/were lost or sank
- これに対し、富井政章は、法文を沈思熟考の上起草し、起草委員会の三人の議論では、容易に自説を改めなかった。
- On the other hand, Masaakira TOMII dedicated himself to write up the text of the code after a thorough deliberation and he did not easily accept the arguments against his idea during the discussion between these three members of the drafting committee.
- 戦乱が沈静化した後は、疲弊し荒れ果てた領地を回復させるため叔父の平良文の後見を得て、治世に心血を注いだ。
- After the war was over, he made an effort to rebuild the exhausted and devastated land with the support of his uncle TAIRA no Yoshifumi.
- さらに新安沈船に限らず、この時期の寺社造営料唐船の多くは本来、博多を拠点とした商人が主体であったとする。
- Furthermore not only the wrecked ship, but many other Jishazoeiryotosen in this period were considered to have been in effect mainly sponsored by trading merchants based in Hakata.
- おぢいさんには、大地の雪の絨毯が、言はゞ、だん/\に地の下へ沈んでいくように見える、それにも気がつかず、
- He did not perceive that the snowy carpet seemed to sink as it were into the earth;
- こちらは地獄の底の血の池で、ほかの罪人と一しょに、浮いたり沈んだりしていた陀多(かんだた)でございます。
- Kandata was floating and sinking along with the other sinners in the Lake of Blood at the bottom of Hell.
- 特に「一念三千の法門は、ただ、法華経の本門、寿量品の文の底に沈めたり」という「開目抄」の一文は有名である。
- Especially, the line in 'Kaimokumyo' which says 'the teachings of ichinen sanzen is the true teaching of the Lotus Sutra, and written in the Juryobon' (Longevity Chapter) is famous.
- 出雲国がヨミの国と目される最大の理由は、同地方が日本列島において太陽の沈む地域と目されることがあげられる。
- But the biggest reason that Izumo province was thought to be the location of Yomi, the underworld, is that it was believed to be the place where the sun set on the Japanese archipelago.
- 第二次鉱毒調査会の報告書を受け、栃木県、群馬県、埼玉県、茨城県の境に、鉱毒沈殿用の渡良瀬遊水地が作られた。
- In response to the report by the second Research Committee of the Mining Pollution, Watarase Yusuichi (Watarase Pond), the control basin for settling mineral poison was built on the prefectural borders between Tochigi, Gunma, Saitama, and Ibaraki Prefectures.
- 承和5年(838年)には第19回遣唐使の副使であった小野篁が唐人沈道古と大宰鴻臚館にて詩を唱和したとある。
- ONO no Takamura, who was the vice-envoy in the 19th diplomatic mission to the Tang Dynasty, and a Chinese person 沈道古 reportedly recited poems together in 838 at Dazai Korokan.
- 東福寺造営料唐船の如く、この船は(新安沈船)は東福寺(現京都市東山区)造営を名目とした貿易唐船と見られる。
- Like the Tofuku-ji zoeiryotosen (a group of traveling vessels that were dispatched to the Yuan Dynasty in order to make profits to cover the costs of repair and construction on Tofuku-ji Temple), this ship (the wrecked ship found in Shinan, South Korea)is considered to have been a trading vessel to be dispatched for the purpose of building the Tofuku-ji Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City).
- 日清戦争後に一時的に沈静化していた対外硬の再燃が始まるのは、北清事変後のロシア帝国による満州駐留であった。
- The beginning of reactivation of Taigaiko which had receded temporarily after the Japanese-Sino War was due to the military presence in Manchuria by the Russia Empire after The Boxer Rebellion.
- 彼はその眼を爐の火に落として、時どきに私の方をみかえりながら、沈みがちに言った。「なんの知らせでしょうか。
- 'What is its warning against?' he said, ruminating, with his eyes on the fire, and only by times turning them on me.
- 私たちは直ちに、再びボートをむけ直して、力一ぱい漕いで、グロリア・スコットの沈んだ海上にまで走っていった。
- In an instant we swept the boat's head round again and pulled with all our strength for the place
- このようなときは「石は流れる、木の葉は沈む、牛は嘶く、馬は吼える」などと逆の言葉を言うと、命が助かるという。
- When people were in such a situation, they believed that saying things the other way around, such as the following, would save their lives: 'Stones flow, leaves sink, cows whisper, and horses bark.'
- このスス成分が筆のキューティクルの隙間に沈着すると、水分が入れない状態になり、膨らんだり反ったりしなくなる。
- When this element is deposited between the cuticles of the fude, the brush of the fude will not swell or roll because the carbon blocks the water.
- 蓮如(1415年-1499年)が書き記した浄土真宗の『御文章』では、信じれば無間地獄に沈むと警告されている。
- 'Gobunsho' (a collection of letters written by Jodo Shinshu high priest Rennyo [1415-1499] to his pupils) says the believers of kakushi nenbutsu would go to 'mugen jigoku' (the Avici hell, which is believed to be the most painful of the eight hells).
- 関連するか、特性、黒色色素沈着としっかり縮れている髪に茶色を持っている人類の伝統的な人種の対立のメンバーです
- relating to or characteristic of or being a member of the traditional racial division of mankind having brown to black pigmentation and tightly curled hair
- そのため、凝集・沈殿の可能性が生じてしまうため、重曹などで中性寄り(pH6.0〜6.5付近)に調整が施される。
- Therefore, aggregation and precipitation may possibly occur so, pH is adjusted as close to neutral value (around pH 6.0 - pH 6.5) by adding sodium bicarbonate.
- 幼少時より沈敏な性格で父に愛され、承和 (日本)7年(840年)には無品親王ながら、志摩国答志島を与えられた。
- As a child, he was loved by his father for his character; although he was an Imperial Prince without court rank, he was given Toshi Island of Shima Province in 840.
- ただし、近年の日本国内では光害の影響により、月が沈んだ後であっても天の川を見ることができる場所は限られている。
- In recent Japan, however, places where the Milky Way is visible are limited even after the moon has set because of light pollution.
- この頃には本建物も相当破損していたようで、特に西南隅の地盤沈下に伴い、本建物が西に大きく傾いていたようである。
- By this time, it seems that this building had fallen into disrepair to the considerable degree and that, specifically, due to land subsidence occurred at the southwest corner of the premise, the building was visibly tilting westward.
- 文政10年、17歳の時には、減租を求めて蜂起した民衆を説得して沈静させ、さらに代官に直訴し、民を救ったという。
- He is said to have persuaded and appeased the people rising up to call for tax reduction, and furthermore to have made a direct plea to the local governor to save the people when he was seventeen in 1827.
- 織田信長の家臣・丹羽長秀に与力として仕え、姉川の戦いなどで活躍し、豊臣秀吉から冷静沈着な戦いぶりを賞賛された。
- Serving Nagahide NIWA, a vassal of Nobunaga ODA, as a yoriki (mounted warrior belonging to a general in the Sengoku period), he played an active role in the battles such as the Battle of Anegawa and so on, and was praised by Hideyoshi TOYOTOMI for his level and calm activities.
- 京都映画界の地盤沈下に危機感を感じ、1921年(大正10年)、日活より独立し「牧野教育映画製作所」を設立する。
- Feeling a sense of crisis in the cinema world in Kyoto would decline, he left Nikkatsu in 1921 and established 'Makino Kyoiku Eiga Seisakusho (Makino Educational Film Studio).'
- 日本艦隊は、清国「超勇」「致遠」「経遠」等5隻を撃沈し、6隻を大中破「揚威」「広甲 (巡洋艦)」を擱座させる。
- Japanese squadrons attacked and sunk the 'Chaoyong,' 'Zhiyuan,' and 'King Yuen' and another five ships, did serious or half damaged the 'Yangwei' and 'Kwan Chia.'
- 世話を焼く妹尼たちの前ではかたくなに心を閉ざし、身の上も語らず、物思いに沈んでは手習にしたためて日を過ごした。
- In the presence of imotoama and others who attended her, she stubbornly shut her mind, told nothing about her conditions and spent the day doing Tenarai (writing practice) in a pensive mood.
- 僕たち三人は、庭の芝生の上の椅子に腰かけて、沈み行く太陽を眺めながら、広々としたそこからの眺望を楽しんでいた。
- ``We were sitting out upon the lawn on garden chairs, the three of us, basking in the sun and admiring the view across the Broads,
- 明側の講和担当者・沈惟敬らと共謀し、秀吉には明が降伏すると偽り、明には秀吉が降伏すると偽って講和を結ぼうとする。
- Conspiring with negotiators on the Ming side including Wei Jin SHEN, he tried to conclude peace with the Ming dynasty by conveying false information that Hideyoshi would surrender to Ming and the opposite information to Hideyoshi.
- このとき李白は彼が落命したという誤報を伝え聞き、「明月不歸沈碧海」の七言絶句「哭晁卿衡」を詠んで仲麻呂を悼んだ。
- Li Po (Rihaku) who heard a report that Nakamaro died in the storm wrote a shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters), titled '哭晁卿衡' (wailing over the death of Nakamaro), one of which lines reads '明月不歸沈碧海' (a bright moon did not go back but sunk in the blue ocean), expressing Li Po's mourning over the death of Nakamaro.
- 有栖川宮の近侍となり、沈南蘋派、円山派などを学び、これらを折衷し、主に京都で装飾的で筆法の鋭い障壁画などを描く。
- He became a valet of Arisugawa no Miya, and he studied the Shinnanpin-ha (the Shinnanpin school) and the MARUYAMA school, combined them, and produced decorative paintings with sharp brushwork on walls and screens mainly in Kyoto.
- 北極点または南極点の観測者から見ると、秋分の太陽はちょうど地平線と重なるようにして動き、上ることも沈むこともない。
- If a person makes observations at the North or South Pole, the Autumnal Equinox sun will appear to be moving right along the horizon; not rising or sinking.
- 北極点または南極点の観測者から見ると、春分の太陽はちょうど地平線と重なるようにして動き、上ることも沈むこともない。
- If a person makes observations at the North or South Pole, the vernal equinox sun will appear to be moving right along the horizon; not rising or sinking.
- 清澄・濾過工程 沈殿除去、珪藻土濾過や精密濾過などを用い、醤油に含まれる変性タンパク質など不溶性固形分を除去する。
- Clarifying and filtering process: Remove the precipitate, and use diatomite filtration and precise filtration to remove insoluble solids such as a denatured protein contained in soy-sauce.
- 宋 (南朝)の元嘉27年(450年)、第三代皇帝文帝劉義隆は劉康祖・沈慶之らの反対を押し切って北魏へと攻め込んだ。
- Under the Song (Southern Dynasty) in 450, Liu Yilong, the third-generation Emperor Wen, waged war on the Northern Wei Dynasty despite opposition from Liu Kangzu, Shen Qingzhi, and others.
- 安元元年(1175年)、祐親はこれを知ると、平家の怒りを恐れ千鶴丸を松川に沈めて殺害、さらに頼朝自身の暗殺も図る。
- In 1175, Sukechika, who found that out, drowned Sentsurumaru in the Matsu-kawa River for fear of invoking the wrath of Heike (the Taira family), and furthermore, he plotted to kill Yoritomo himself.
- 2月5日午前3時20分に威海衛港内に侵入した日本水雷部隊は清国の「定遠」を大破、「来遠」「威遠」等3隻を撃沈した。
- At 3:20 AM on February 5, the Japanese torpedo boat squadrons invaded Weihaiwei port and totally destroyed the Chinese Dingyuan, and attacked and sunk three warships including the 'Liaoyuan' and 'Weiyuan.'
- なお、2006年(平成18年)、男性の皇族としては41年ぶりに悠仁親王が誕生し、皇室典範改正の議論は沈静化している。
- Meanwhile, in 2006, there was born Imperial Prince Hisahito as a male member of the Imperial family for the first time in 41 years and the discussion about amendment of the Imperial House Act has calmed down.
- スウェーデンではキルエソンの助言を得ることもできないため、すっかり意気消沈してしまい、金栗四三に以下のように語った。
- He could not ask advice of Kileson in such remote country, Sweden, so he was completely depressed and told Shiso KANAGURI as the following.
- 院は、「経沈め」の一件の後、保元の乱で敵方にまわったものたちを深く恨み、平治の乱がおこるように、操ったのだ、という。
- In says that after the incident of 'sinking the Buddhist scriptures,' he felt very bitter against the people who had become enemies in the Hogen no Ran War (the turmoil of the Hogen War) and pulled the strings to bring on the Heiji no Ran War (the turmoil of the Heiji War).
- けれどギリシア軍は意気消沈して、アガメムノーンは全軍を呼び集めて、夜のうちに船を発進して故郷へ船出しようと提案した。
- But the Greeks were much discouraged, and Agamemnon called the whole army together, and proposed that they should launch their ships in the night and sail away home.
- なお、濾した物を暫く沈殿させ、上澄み、中澄みと分けてくみ取る場合があり、上澄みで透明感があるほど良いともいわれている。
- Filtered Doburoku is sometimes precipitated for a while and is divided into a supernatant and a clear middle portion, and it is said that the more transparent the supernatant is, the better the quality is.
- 目安として、生酒(なましゅ)1キロリットルにつき炭1kgを投入し、取り除きたい成分や色をその炭に吸着させて沈澱させる。
- As a guide, one kilogram of charcoal is thrown in for one kiloliter of namashu and the charcoal adsorbs the impurities, color, and precipitate.
- 渓谷が沈んだ後も月ヶ瀬梅林では月ヶ瀬梅渓保勝会や観光協会による梅林の管理保全、移植梅樹や幼木梅の育成が続けられている。
- Even though the valley has gone under water, Tsukigase Baikei Hoshokai and tourist associations continue their efforts to manage and protect Tsukigase Bairin and foster transplanted or young plum trees.
- 江戸時代中期以降堂射ブームは沈静化したものの、堂射用に改良された道具(ゆがけ等)や技術が後の弓術に寄与した面は大きい。
- After the mid-Edo Period, the Dosha boom declined, but the equipment (such as Yugake) and technique that was improved for Dosha later contributed much to Kyujutsu.
- 泰時は政子の画策には乗らずに事態を沈静化させ、政子によって処罰された伊賀光宗らも政子の死後すぐに幕府に復帰させている。
- Yasutoki HOJO, not taken in by Masako's plot, calmed the state of affairs, and had Mitsumune IGA and others who were punished by Masako reinstated to the Kamakura bakufu.
- 平安時代の日本においては、中国・朝鮮半島との紛争が沈静化し、隼人や蝦夷との戦いも終わりが見え始めて国内統一が実現された。
- Japan became a unified nation in the Heian period after the disputes with China/Korea were settled and the war against Hayato (ancient tribe in Kyushu) and Ezo (ancient tribe in Tohoku) ended.
- そのころロシアのウラジオストク艦隊は、6月15日に輸送船常陸丸を撃沈するなど(常陸丸事件)活発な通商破壊戦を続けていた。
- At that time, the Vladivostok Fleet of Russia continued to attack shipping, sinking the transport ship, Hitachi-maru on June 15th (Hitachi-maru Incident).
- 連合艦隊は2月から5月にかけて、旅順港の出入り口に古い船舶を沈めて封鎖しようとしたが、失敗に終わった(旅順港閉塞作戦)。
- Between February and March, the IJN Combined Fleet attempted to blockade Port Arthur by sinking older vessels at the entrance of the port, but this plan ended in failure (Port Arthur Blockade Operation).
- そして更に翌月の7月22日に、宗方討伐の大将北条宗宣が殺された北条政時の後任として連署に就任してやっと事態は沈静化する。
- Then on July 22, the next month, Munenobu HOJO, the general for chasing and killing Munekata, was appointed to assistant to shikken in place of Masatoki HOJO who had been killed, making the situation calm at last.
- 上方では桜丸は和事を強調し、隈をとらず、「ご沈着」では泣き落すとなっているが、東京では桜丸は一本隈を取り、泣き落しはない。
- Sakuramaru at Kamigata stressed on wagoto (the production style of a love scene) and fell crying without taking off the makeup at 'Gochinchaku' (settled down), but Sakuramaru in Tokyo took off one line kumadori (kabuki make-up) and did not fall crying.
- 特に平曲は鎌倉時代以来、当道座の表芸であったが、江戸時代には次第に沈静化し、代わって地歌、箏曲を専門とする者が一般化した。
- Especially, heikyoku which had been the typical profession in todoza since the Kamakura period became less popular among the blind, but the popularity subsided in the Edo period and instead the blind specialized in jiuta and so music was more common.
- 前九年・後三年の役を描いた『陸奥話記』では「沈毅にして武略にまさり、最も将帥の器なり」「士を愛し施しを好む」とされている。
- In the 'Mutsuwaki' (Record of Mutsu), which depicts the events of the Former Nine Years' War and the Latter Three Years' War, Yoriyoshi is described as 'Calm and levelheaded, and excelling in military strategy, he was a commander of the finest caliber' and 'he loved his warriors and was fond of charity.'
- 宇治を訪れた薫はここで浮舟の入水をはじめて知り、悲しみに沈む中将の君を思いやって、浮舟の弟たちを庇護する約束をして慰めた。
- When he visited Uji, Kaoru came to know for the first time the that Ukifune had thrown herself into the river and consoled Chujo no kimi, who was in deep sorrow, by promising her that he would patronize Ukifune's younger brothers.
- 風雅集においてその純度は一層高く、繊細な自然観照と深沈な心境の描写を本領とし、南北朝の乱世に生きる人々の感慨を映している。
- Fuga shu, however, is more intense, and its distinctive characters are contemplation of delicate nature and description of calm mind, which reflect the deep emotions of those who lived in the turbulent age of the Northern and Southern Courts.
- 沈黙が小さな部屋を支配し、そしてそれに隠れて僕はテーブルに近づき、シェリーを一口飲み、それから静かに隅の僕の椅子に戻った。
- A silence took possession of the little room and, under cover of it, I approached the table and tasted my sherry and then returned quietly to my chair in the comer.
- 加賀国一揆や山城国一揆等の一向一揆は守護大名を打倒し、織田信長などは徹底的に弾圧し、大坂の本願寺が落とされて以降は沈静する。
- The popular uprisings (ikki) in the provinces of Kaga and Yamashiro crushed the daimyo in those provinces, leading Nobunaga ODA and others to ruthlessly and utterly suppress them; once Hongan-ji Temple in Osaka had fallen, however, such uprisings ceased and the country became tranquil again.
- こうした施策によって国司苛政上訴は沈静化したものの、雑役免荘園や国免荘などの登場で荘園拡大は必ずしも十分に抑制されなかった。
- Although the cases of Kokushi kasei joso were decreased by the implementation of these policies, the expansion of shoen was not curbed enough due to the advent of zoyakumen (exception from all levies except the regular land tax) shoen or Kokumen sho (a shoen allowed exemption from so or other tribute in benpo or binho system) and so on.
- 出家後は摂津国四天王寺に入り、夕陽丘より見える「ちぬの海(大阪湾)」に沈む夕日を好み、その彼方にある極楽へいくことを望んだ。
- Ietake entered the Shitenno-ji Temple of Settsu Province and liked the sunset view above 'Chinu no umi (Osaka Bay)' as seen from Yuhigaoka and wished to travel beyond there to Gokuraku (Land of Ultimate Bliss).
- 唐船の派遣主体のごとく、1976年に韓国の新安で発見された沈没船から引き揚げられた遺物の中に、大量の積荷木簡が含まれていた。
- A large amount of tsumini mokkan were included in the relics pulled up from a sunken ship, which was discovered in Shinan, South Korea in 1976, as if it reveals who sponsored the dispatch of the Tosen.
- こうした事態を重く見た西郷従道農商務卿が仲介に乗り出し協定を結ばせ、一旦は競争は沈静化したものの、やがては協定破りが常態化。
- The Minister of Agriculture and Commerce, Tsugumichi SAIGO, took the matter seriously and mediated the arrangement between the two companies, and the competition was once cooled down, however, eventually they started breaking the agreement.
- まさにその通りで、その辺には、一双の快走ボートや幾つもの笊(ざる)や円材の破片や、そんなものが波の間に間に浮き沈みしていて、
- A splintered boat and a number of crates and fragments of spars rising and falling on the waves showed us where the vessel had foundered;
- ダムに沈んでから復活した温泉は、他にも日中温泉、鶴の湯温泉 (東京都)、大牧温泉、猿ヶ京温泉、大塩温泉 (福島県)などがある。
- Aside from Shionoha Onsen Hot Spring, there are hot springs that revived after being sunk under water due to a dam including Nichu Onsen Hot Spring, Tsurunoyu Hot Spring (Tokyo), Omaki Onsen Hot Spring, Sarugakyo Onsen Hot Spring, and Oshio Onsen Hot Spring (Fukushima Prefecture).
- しかし倭寇沈静化を図り、通交権をもって西日本諸勢力から倭寇禁圧の協力を取りつけ、また倭寇自体を平和的通交者へと懐柔していった。
- However, they attempted to bring the wako pirates under their control and also secured the cooperation from the forces in the western part of Japan in exchange for amicable relations; additionally, they even converted the wako pirates themselves into peace coordinators.
- また、暴風雨によって多くの船がもろくも沈んだ理由として、船を服属させた高麗人や越人(ベトナム人)に作らせたことにあるとされる。
- It is also said that the fact that their ships had been made by people of subjected countries, such as Goryeo and Vietnam, was one of the reasons why many ships were so easily destroyed by the storm.
- 箱館政府が樹立され、榎本らが祝杯を交わしているときも歳三は一人沈黙を保ち、「今は騒ぎ浮かれる時ではない」と言っていたと伝わる。
- When ENOMOTO and others were drinking to celebrate the establishment of the Hakodate government Toshizo alone remained silent and said 'this is not the time for jubilation.'
- 戦争末期、敗北が目に見えても、民衆の中には“いずれ神風が吹いて、敵艦隊をまとめて沈めてくれる”と本気で考えていた者がいたという。
- At the end of the War, even though it was apparent that Japan was going to lose, it is said some people truly believed that 'soon there would be 'Kamikaze' (divine wind) and it would sink the enemy fleet into the sea.'
- その点、俳優興行共にまとまりを欠き、大阪の経済の地盤沈下による後援者の減少などマイナスの要件が重なった関西歌舞伎は不運であった。
- Kansai Kabuki proved unlucky by comparison because of overlapping negative elements, including a lack of solidarity among actors and promoters and a drop in the number of sponsors because of the decline of Osaka's economy.
- また、伴存自身は地方の一学者でしかなかったが、蘭山没後の京都における本草家のひとりとして名声のあった山本沈三郎との交流があった。
- Also, Tomoari himself was just a local scholar, but he had some cultural exchanges with Chinsaburo YAMAMOTO who was famed as one of herbalism scholars in Kyoto after the death of Ranzan.
- 1892年には妻を亡くし、翌1893年には共に長く活躍した河竹黙阿弥が没するなど悲報も相次ぎ、壽輔はかなり意気消沈したとされる。
- It is said that Jusuke became severely depressed about a series of sad news such as losing his wife in 1892, and the following year, in 1893, Mokuami KAWATAKE with whom he had been active for a long time.
- さらに幕府からも目付の近藤重興と天野富重が上屋敷に送られてきて、浅野大学や家老藤井宗茂に屋敷内の騒ぎを取り沈めるよう命じている。
- Moreover, the inspectors Shigeoki KONDO and Shigetomi AMANO were sent from the bakufu to the Kamiyashiki and told Daigaku ASANO and chief retainer Muneshige FUJII to deal with the confusion happening inside the residence.
- そして、壇ノ浦の戦いで二位尼は『波の下にも都がございます』と言うと先帝を抱いて海に沈み、その面影は忘れようとしても忘れられません。
- After that, at the Battle of Danno ura, Nino Ama held the former Emperor and they drowned, while saying 'there was another city under the waves,' I still remember how he looked the last time I saw him.
- この自由民権運動への対応として、明治14年(1881年)には、国会開設の勅諭を発して議会創設の時期を明示し、運動の沈静化を図った。
- To keep up with the Freedom and People's Rights Movement, the Emperor issued an Imperial mandate in 1881 to establish the Diet and expressed the time of the establishment of the Diet to suppress the movement.
- 木喰仏と言えば、特有の微笑を浮かべた仏像が多いが、蝦夷地で制作した初期の作品では、まだ作風もぎこちなく、表情も沈うつなものが多い。
- Mokujiki-butsu generally have a unique smile on their faces, however, his earlier works produced in Ezochi were awkward and have gloomy faces.
- しかし、その蓮華坊の髑髏が岩田川の底に沈んでいて、その目穴から柳が生え、風が吹くと髑髏が動くので上皇の頭が痛むのである」と告げた。
- However, Rengebo's skull sank to the bottom of the Iwata-gawa River and a willow grew from the eye socket - it is this that causes your head to become painful whenever the wind blows and moves the skull.'
- 『紀伊国名所図会・巻之二・雑賀合戦』によれば、雑賀勢はあらかじめ雑賀川の底に逆茂木・桶・壺・槍先を沈めておいて渡河の妨害を図った。
- According to the descriptions on Saiga Kassen in the second volume of 'Kii no Kuni Meisho Zue' (Illustrated collection of famous places of the Kii Province), the Saiga army previously sank abatis, wooden buckets, jars and heads of spear at the bottom of the Saiga-gawa River in order to prevent the enemy's crossing of the river.
- 勝者にならなかった者は心が沈み、まるで老人のように、戦場で我々の確固たる力にならず、したがってギリシア軍の大きな損失になるだろう。
- He who is not the winner will be heavy at heart, and will not stand firm by us in battle, as of old, and hence will come great loss to the Greeks.
- 明治23年(1890年)、日本よりの帰途にあった親善使節を乗せたオスマン帝国軍艦エルトゥールル号遭難事件が紀伊半島沖で難破沈没した。
- In 1890, the Ottoman battleship Ertugrul Firkateyni foundered off the Kii Peninsula and was shipwrecked whilst returning to home from a visit to Japan.
- 奏者の動作としては楽器と下顎(下唇よりやや下)との接点を支点にして顎を引く(沈める)と「メリ」になり、顎を浮かせると「カリ」になる。
- With respect to the movements of the player, if the player pulls back and down (withdraws) the point on which the shakuhachi rests (point on the lower jaw between the chin and lower lip), a meri effect is produced, and if the player extends the lower jaw, a kari effect is produced.
- そしてソースを作る際に出来る沈殿液を使うようになり、さらに甘く味付けしたり、とろみを付けたりした事で、現在のお好みソースに発展した。
- And the sedimentary liquid produced from the sauce making came to be used and furthermore sweetened, flavored or thickened and developed into the present okonomiyaki sauce.
- 日本酒の中でも吟醸酒については原則的に燗をつけないが、人によっては「沈んでいた香りが立ってくる」としてぬるめに燗をつける場合もある。
- Essentially, kan is not done to Ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60 % weight or less) even though it is a kind of Japanese sake, but some people lightly put on kan to it because 'hidden fragrance appears.'
- これによって伝統的な秩序を回復させて社会不安の沈静化に務めると共に、本所一円地住人の御家人化を進めて幕府の基盤の拡大と安定を図った。
- While seeking to quell social unrest by restoring traditional order, he attempted to expand and stabilize the bakufu's basis through the appointment of inhabitants within the territory of the Imperial Court as shogunal retainers.
- 底に沈んでいる時の名をソコドクミタマと言い、泡粒が立ち上る時の名をツブタツミタマと言い、その泡が裂ける時の名をアワサクミタマと言う。
- His name was Sokodokumitama when he was submerged at the bottom, Tsubutatsumitama when the bubbles were rising up, and Awasakumitama when these bubbles burst.
- だが、清露間で満洲還付の交渉が成立し、日英同盟が結ばれたことによって世論の危機感が一時的に沈静化したため、1902年4月に解散した。
- The society, however, dissolved in April, 1902, after successful negotiations led to the return of Manchuria to China and the Anglo-Japanese Alliance was formed, which calmed down the sense of danger among the public.
- やがて陀多(かんだた)が血の池の底へ石のように沈んでしまいますと、悲しそうな御顔をなさりながら、またぶらぶら御歩きになり始めました。
- After Kandata sank like a stone to the bottom of the Lake of Blood, he continued his stroll with a sad face.
- 黒い墨の色が薄く沈着するのは筆の性能が引き出されていることを示していると言って良いので、洗いすぎて筆を傷めないよう注意する必要がある。
- Since it can be said that deposits of a light color of black Chinese ink indicates that the performance of the fude is taken advantage of, attention must be given not to wash it too much, which could damage the fude.
- これらを合わせると、日出は、太陽の中心が地平線から上がるより3分25秒早く、日没は、太陽の中心が地平線より沈むより3分25秒遅くなる。
- Putting both these together, at dawn the centre of the sun rises from the horizon 3 minutes 25 seconds faster and, at sunset sinks 3 minutes 25 seconds slower from the centre of the sun to the horizon.
- またその後の南朝方(足利直義を含む)の活動が停滞・沈静化するなどの傍証から、その戦いが南朝方の敗北であったこともほぼ確実とされている。
- It is also almost certain that the Southern Court lost the battle because there was supporting evidence that the activities of the Southern Court (including that of Tadayoshi ASHIKAGA) calmed down or stopped.
- 『平安末期、殺生を禁じる領主により禁漁となっていた笛吹川で鵜飼をした勘作という老鵜匠が、極刑を言い渡され簀巻きにされて川へ沈められた。
- 'In the late Heian period, an old cormorant fisherman called Kansaku, who fished with cormorants in the Fuefuki-gawa River where fishing was prohibited by the Lord, who prohibited killing, was sentenced to death, rolled up in a bamboo mat, and sank in the river.
- 『西南記伝』二番大隊将士伝に村田新八を「新八、人と為り、状貌魁偉、身長六尺、眼光炯々(けいけい)人を射る、而も挙止深沈にして大度あり。
- According to an account of officers and men of the second battalion in 'Seinan Kiden Book,' Murata was described as 'Shinpachi had a rugged look, with height 1.8 meters and penetrating eyes which could cut into people, and he was very calm in his behavior.
- 特に大規模なものは1897年5月の第3回目の予防令で、古河側に、排水の濾過池・沈殿池と堆積場の設置、煙突への脱硫装置の設置を命令した。
- The most important measure was the third prevention order implemented in May, 1897 which mandated Furukawa to make filtration basins and deposit basins and deposit sites, and to install desulphurization equipments on chimneys.
- 中国人学者の沈仁安は日本書紀の信頼性を検証した結果、朝鮮の正史である三国史記を以て日本書紀の記述を訂正することは相反しないと指摘する。
- Ren'an SHEN, a Chinese scholar, verified the reliability of Nihonshoki, and as a result, he has pointed out that it is not wrong to correct the descriptions of Nihonshoki with Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms) which is the official history of Korea.
- 1973年に大迫ダムが完成した際に温泉はダムに沈んだが、その後ボーリングによって源泉を掘り当て、山鳩湯旅館が営業を始めて温泉は復活した。
- The hot spring sank under water when the construction of Osako dam was completed in 1973, but the hot spring revived later in Yamabatoyu Ryokan Inn when the source was struck by boring.
- 沈三郎は、弘化2年(1845年)に伴存の存命中に唯一刊行された著書『紫藤園攷証』甲集にふれて感銘を受け、それ以来、伴存との交流があった。
- Chinsaburo was impressed with 'Shitoen Kosho (Ko-shu),' authored by Tomoari, the only book that was published while he was alive and the two had some cultural exchanges with each other since then.
- 「延慶本」での副将処刑は、石を入れた籠の中に入れ桂川に沈める柴漬(ふしづけ)という方法で殺害され、二人の乳母は出家し尼になったとされる。
- In the Enkyo version of the tale (transcribed from the original in the early 14th period, during the Enkyo era), Yoshimune is described as having been executed by being put in a cage and drowned in the Katsura-gawa River and the two nurses as having become Buddhist nuns.
- しかし、東北での戦線が新政府軍勝利の形で沈静化すると、敗走した一行は天狗党が政権を握った水戸藩へ舞い戻り水戸城を奇襲した(弘道館戦争)。
- However, when the new government army won and the battles in the Tohoku region calmed down, the shoseito members who had left the Mito Domain went back to the Mito Domain, which was governed by the Tenguto, and attacked the Mito-jo Castle (the battle of Kodokan school).
- プレンダーガストは私たちに海図を投げてくれながら、自分たちは難船した水夫で、その船は北緯十五度、西経二十五度の所で沈んだと云えと云った。
- Prendergast threw us over a chart, told us that we were shiprecked mariners whose ship had foundered in Lat. 15 degrees and Long. 25 degrees west,
- なお、豊臣秀吉政権の確立以降、こうした主君押込めは沈静化し、少なくとも徳川将軍家では見られなくなったが、各大名では比較的頻繁に行われていた。
- Yet, starting from the establishment of Hideyoshi TOYOTOMI's government, situations of shukun oshikome calmed down, and were not seen inside the Tokugawa family itself (which held the shogunate), but shukun oshikome remained comparatively frequent among the various daimyo.
- 『この世界は仏の身体である(六大)』として、沈黙する存在としてばかり考えられていたビルシャナ仏が自ら説法すると宣言した意味は大きいのである。
- It is very meaningful that Vairocana, who had been considered a silent existence, described as 'this world is Buddha's body (rokudai),'declared that he, himself would preach.
- 元寇の時には後宇多天皇が当社にて夷賊退治の祈祷を行わせたところ元の船がことごとく沈んでしまったので『天下無敵必勝利運』の額を天皇より賜った。
- During the Mongol Invasion, when Emperor Gouda ordered the shrine to pray to fight off the izoku (barbarians), all of the ships of Yuan sank, and the Emperor presented a plaque to the shrine that says 'Tenka muteki hisshori un.'
- 富本憲吉、黒田辰秋、バーナード・リーチらとも合流し、1929年に長い沈黙を破って開いた高島屋の個展では、古典から日用の器へと路線を変更した。
- Kenkichi TOMIMOTO, Tatsuaki KURODA, and Bernard Leach also joined the movement, and at his exhibition at the Takashimaya department store was held in 1929 after a long period of silence, Kanjiro shifted his focus from classic to daily ware.
- 信玄の遺言については、遺体を諏訪湖に沈めることなど事実で無いことが含まれている(『軍鑑』によれば、重臣の協議により実行されなかったという)。
- It is stated that sinking Shingen's dead body into Lake Suwa in Shingen's will was not true (according to 'Gunkan,' it was not implemented as a result of a discussion between his senior vassals).
- 集団の主要な生活利害は、このあっぱれな力と知恵の行使に強い光を投げ、集団の生活に奉仕する他のもっと目立たないやり方は背景に沈んでしまうのだ。
- The dominant life interest of the group throws its strong light upon this creditable employment of force and sagacity, and the other, obscurer ways of serving the group's life fall into the background.
- エアリエルはその場を離れ、まずファーディナンドを置き去りにした場所へ行き、まだファーディナンドが沈んだ様子で草の上に座っているのを見つけた。
- and away went Ariel, first to where he had left Ferdinand, and found him still sitting on the grass in the same melancholy posture.
- 武智鉄二による『武智歌舞伎』が始まり、関西歌舞伎の若手役者を対象に、原作重視の演出中心のやり方で、沈滞化していた関西歌舞伎に新風を送り込んだ。
- 'Takechi Kabuki' was started by Tetsuji TAKECHI, who ushered in a new phase in Kansai Kabuki, which had stagnated, through his method of working with young Kansai Kabuki actors and concentrating on staging that emphasized the original work.
- 第百二十五条の罪を犯し、よって汽車若しくは電車を転覆させ、若しくは破壊し、又は艦船を転覆させ、沈没させ、若しくは破壊した者も、前条の例による。
- A person who commits a crime prescribed under Article 125 and thereby overturns or destroys a train or a tram or capsizes, sinks or destroys a vessel shall be dealt with in the same manner as prescribed for in the preceding Article.
- そうした閉塞感がただよう年に『ファスチェス』(発禁問題)、『沈黙の塔』(学問と芸術)、『食堂』(クロポトキンや無政府主義等を記述)などを発表。
- In such stifling year, he published 'ファスチェス' (about the issue of the ban), 'Chinmoku no to' (The Tower of Silence) (about learning and art), 'Shokudo' (diner) (covering Kropotkin, anarchism and so on).
- 江差に上陸して開陽丸の沈没していく姿を見守っていた榎本と歳三は、そばにあった松を叩いて嘆き合ったと言われ、今でもその「嘆きの松」が残っている。
- ENOMOTO, who landed in Esashi, and Toshizo watched Kaiyomaru sink, and they are said to have punched a pine tree which stood nearby and lamented together; the 'Nageki no Matsu' (pine tree of lament) still remains today.
- 二上山は、大和の国の西に位置し、夕陽が2つの峰の中間に沈むことから、西方極楽浄土の入口、死者の魂がおもむく先であると考えられた特別な山であった。
- Mt.Nijo was a special mountain which was regarded as an entrance of Saiho Gokuraku Jodo and the destination of dead souls because it was located in the west of the Yamato Province and the sun set in the middle of the two tops.
- 治承・寿永の乱によって、右京大夫は親しく交わった多くの平家の公達の非業の死を目の当たりにし、世の浮き沈みや人の命のはかなさを身をもって体験した。
- Due to the Jisho-Juei Civil Wars, Ukyo no Daibu saw with her own eyes the untimely death of many high-ranking nobles in the Taira family who were close to her, and learned the ups and downs of the world and the transience and ephemerality of human life through her own experiences.
- しかし、時代の後半に入ると大戦後の恐慌や関東大震災もあり、経済の激しい浮き沈みや新時代への急激な変化に対応できないストレスも底辺に潜在化してくる。
- However, in the latter half of this period, to make matters worse, the depression after World War I and the Great Kanto Earthquake occurred, and the stress from the inability to cope with the extreme ups and downs in the economy or the sudden change of a new era was accumulated at the bottom of the society.
- とくに「竹久夢二」に限っていえば、彼の場合、実質的に活躍した年代が大正期と重なり、その思索や行動そして作品において時代の浮き沈みと一体化している。
- Especially, in the case of Yumeji TAKEHISA, he was active in the Taisho period in particular, so the ups and downs of the period were synchronized with those of his thoughts, acts and works.
- この事実を知った照手姫も密かに横山の屋敷を抜け出したものの不義の罪により相模川に沈められかけるが、危ういところを金沢六浦の漁師によって助けられる。
- The Princess Terute, who discovered the fact and secretly ran away from Yokoyama's residence, was charged with immorality and almost drowned in Sagami-gawa River, but was narrowly saved by a fisherman in Kanazawa Mutsuura.
- 事業者は、潜函又は井筒の内部で明り掘削の作業を行うときは、潜函又は井筒の急激な沈下による労働者の危険を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the open-cut excavation work in a caisson or in a sunk well, take the following measures to prevent dangers to workers due to rapid settling of the said caisson or sunk well:
- 武重・武敏兄弟の死後、菊池氏勢力は沈滞の時期を迎えたが、吉野に南朝 (日本)を建て移り住んだ後醍醐天皇の皇子懐良親王が、征西将軍として九州に下向した。
- After the deaths of Takeshige and his brother Taketoshi, the Kikuchi clan's influence was stagnated, however, at the same time, the Imperial Prince Kanenaga, the son of the Emperor Godaigo who established the Southern Court (Japan) in Yoshino and moved there, came down to Kyushu as Seisei shogun (literally, 'great general who subdues the western barbarians').
- とりわけ昭和51年(1976年)大韓民国の全羅南道新安郡智島邑道徳島沖の海底から、大量の荷を積んだジャンク (船)が発見、引き揚げられた(新安沈船)。
- In particular, in 1976, a junk (ship) carrying a heavy load was discovered on the bottom of the ocean off 道徳 island of Chibu-ub, Sinan, Jeollanam-do, Republic of Korea and was pulled up (a wrecked ship found in Shinan, South Korea).
- 誠仁親王の生母である万里小路房子の死去に伴う沈滞した朝廷の雰囲気を払拭するために、朝廷から依頼され、信長が安土城で行わせた大規模な左義長を再現した…堀
- In order to remove the somber atmosphere of the Imperial Court accompanied by the death of Fusako MADENOKOJI, mother of Imperial Prince Sanehito, Nobunaga restaged a large Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) held at Azuchi-jo Castle, requested by the Imperial Court: Hori.
- 旧幕府軍は松前、江差などを占領するも、要となる開陽丸を座礁沈没させて失い海軍へ兵力は低下、宮古湾海戦を挑んだものの敗れ、新政府軍の蝦夷地への上陸を許す。
- Even though the former Shogunate forces occupied Matsumae and Esashi, they wrecked the Kayo Maru Warship, the core of their forces, and in effect the navy deteriorated; they fought against the new government's forces at the Battle of Miyakowan Bay, but lost, allowing the government's forces to land at Ezochi.
- 松陰は、「才」の岡部富太郎(子揖)、「実直」の有吉(子徳)、「沈毅」の寺島忠三郎(子大)と評して、この3名を一つのグループとして力にしようと考えている。
- Shoin valued Tomitaro OKABE (子揖 Shiyu) of 'intelligence,' Ariyoshi (子徳 Shitoku) of 'honesty,' and Chuzaburo TERAJIMA (子大 Shidai) of 'composure,' and was contemplating making these three a group which would help him.
- 赤旗事件で有罪となって獄中にいた大杉栄、荒畑寒村、堺利彦、山川均は事件の連座を免れたが、数多くの同志を失い、しばらくの期間、運動が沈滞することになった。
- Although Sakae OSUGI, Kanson ARAHATA, Toshihiko SAKAI and Hitoshi YAMAKAWA, who were serving their sentence for the Red Flag Incident, were not charged for complicity, they lost many comrades and the movement stalled for a while.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、植物を深いバケツなどに花首だけを出して沈め、水圧によって水を茎の中に押し込む技法。
- It is one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is a technique to keep plants in a tall bucket without sinking the head of flowers in order to pour the water into the stem by the water pressure.
- この際、海に沈んでいる時に「底どく御魂」、猿田彦が吐いた息の泡が昇る時に「つぶたつ御魂」、泡が水面で弾ける時に「あわさく御魂」という三柱の神様が生まれた。
- At that time, the gods of tripartite pillars were born: 'Soko doku Mitama' when Sarutahiko sank into the sea, 'Tsubu tatsu Mitama' when bubbles from Sarutahiko's breath rose to the sea surface, and 'Awa saku Mitama' when bubbles burst on the sea surface.
- 当初、転業にめぐってお茶屋派と学生相手の下宿派に別れ対立してきたが沈静化し、その後、徐々に衰退してくるようになり、1970年にその長い歴史に終止符を打った。
- To decide their next business, those who wanted to open ochaya (literally 'teahouse' which refers to places where geisha entertain their guests) conflicted with those who wanted to rent rooms for students at first but it was settled, then Chushojima gradually fell into decline and put an end to its long history in 1970.
- 当該指定漁業について従前の許可又は起業の認可を受けている船舶が、前条第一項の許可又は起業の認可を申請すべき期間の満了日の前六箇月以内に滅失し又は沈没した場合
- A boat previously granted a permission or an approval of business commencement of said designated fishery was lost or sank within six months before the expiration date of the period during which the application for a permission or an approval of business commencement of paragraph (1) of the preceding Article should be filed.
- 『かぼちゃ騒動記』で監督デビュー後、『情熱の浮沈』、『阿里山の侠児』、『かんかん虫は唄う』、『この母を見よ』、『春と娘』など、様々なジャンルの佳作を発表する。
- After making his directorial debut with 'Kabocha Sodoki' (literally, pumpkin fuss), he released renowned works in a number of genres including 'Jonetsu no Fuchin' (Rise and Fall of Love), 'Orishan no kyoji' (The Gallant Child of Orishan), 'Kankanmushi wa Utau' (lit. 'The Rust Chipper Sings'), 'Kono Haha wo Miyo' (Behold This Mother), and 'Haru to Musume' (Spring and A Girl).
- 水上をすべるように動く猩々の様を見せるために足拍子を踏まず、ヌキ足、乱レ足、流レ足といった特殊な足使いをし、さらに上半身を深く沈めたり、頭を振るしぐさが加わる。
- The performer expresses the Shojo's peculiar movements like sliding on the water, with the special steps called 'nuki-ashi', 'midare-ashi' and 'nagare-ashi' (the performer of Shojo never stamps) and by bending and shaking of the head.
- 参考として、通常の黄砂の場合、舞い上げられた砂塵の3割が発生地に、2割が発生地の周辺地域に、5割が日韓や太平洋などの遠方に運ばれて落下・沈着すると言われている。
- As a reference, it is said that, in an ordinary kosa, 30 percent of the dust flung up into the air falls and stays in the place where the kosa originates, 20 percent in its vicinity, and 50 percent is moved to, falls in and stays in far places like Japan, Korea and the Pacific Ocean.
- 作風は、正徹から受け継いだ新古今風を基礎に、表現対象の凝視と表現主体の沈潜とを重視する独特のもので、「ひえやせたる」風趣のうちに得意な感覚の冴え方を示している。
- Based on the Shinkon style (tone of poems seen in 'New Collection of Ancient and Modern Japanese poetry') learned from Shotetsu, Shinkei's work was unique in the way that he placed the importance on close examination of poem subjects and self-preoccupation in poem themes, exhibiting his refined senses in his 'hieyasetaru' (simple and natural) poem style.
- そして彼の丸々とした血色のいい顔は、自然に愉快さで満されていたが、しかしその口の端には、彼が半分はむしろ喜劇的な不幸のためにすっかり沈んでいるらしい所が見えた。
- His round, ruddy face was naturally full of cheeriness, but the corners of his mouth seemed to me to be pulled down in a half-comical distress.
- バチカン市国から承認なしでコンスタンティノープルの家長になったPhotiusを非難した、その結果、東の、そして、西の教会の間の分離を沈殿させた869における協議会
- the council in 869 that condemned Photius who had become the patriarch of Constantinople without approval from the Vatican, thereby precipitating the schism between the eastern and western churches
- 二上山 (奈良県・大阪府)の火山活動により火山岩屑が沈積し、その後の隆起によって凝灰岩が露出し、1500万年間の風化・浸食を経て奇岩群となった標高約150mの岩山。
- Volcanic detritus had been accumulated by volcanic activities of Mt. Nijo (Nara Prefecture, Osaka Prefecture) and later tuff appeared on the ground due to earth uplifting; since then the tuff has undergone weathering and erosion for 15 million years to become a crag at 150 meters in height having oddly-shaped rock outcrops.
- 他にも尾藤橋、三河橋などに代表される沈下橋の存在や、福知山市施設などでも当時をかたるさまざまな資料が残されており、水害と共に生きてきた市民の歴史を知ることができる。
- Additionally, there is a bridge designed to be submerged during floods, like the Bito-bashi Bridge, Sogo-bashi Bridge, etc., as well as various relics which remain in the facilities of Fukuchiyama City, which tell the history of those citizens who lived with the floods.
- 「続日本紀」にある元明天皇譲位の際の詔には「天の縦せる寛仁、沈静婉レンにして、華夏載せ佇り」とあり「慈悲深く落ち着いた人柄であり、あでやかで美しい」と記されている。
- In an imperial edict issued at the time of her mother Empress Genmei's abdication as recorded in 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued), she was described as being gracious, calm, glamorous and beautiful.
- 日露戦争による好況(1904-05年)によって財を成した古河財閥は、一方で足尾銅山の鉱毒による公害問題を抱えており、公のために寄付をすることで世論の沈静化を願った。
- Furukawa zaibatsu that built a fortune due to the booming (1904 to 1905) resulted from Japanese-Russo War had pollution problems caused by the Ashio Copper Mine Mineral Pollution and conciliated public opinion by donation to the public.
- 兄・尊氏が感情の起伏を持っていた(朝敵となったことを恥じて戦いを離れ一時出家したりしている)人物とされているのに対し、冷静沈着であったとされ、要所で兄を支えている。
- In contrast to his elder brother Takauji who was emotionally unstable (he was ashamed of becoming an enemy of the Imperial Court and left the battle only to briefly enter the Buddhist priesthood), Tadayoshi is thought to have been calm, and to have supported his elder brother in important positions.
- 実感を尊び繊細な感覚的表現による歌は鎌倉時代末期の沈滞していた当時の歌壇に新鮮味を与えたが、その奇抜で型破りな表現によって二条派からつよい非難を浴びることになった。
- Waka in this style, which treasured expression of true feelings as well as a delicate sensibility, were able to inject new freshness into the stagnant poetry circles of the late Kamakura period, but suffered severe castigation from the Nijo school for their eccentric and unconventional expressions.
- と囃子言葉を震えながら言って引っ込む形が普通であるが、二代目實川延若は、引っ込みの際、若い者が不振そうに義平次の沈んだ池を覗き込むのを、団七が「ちょうさや。ようさ。」
- It was usual for Danshichi to disappear tremblinglysaying hayashikotoba (appendix yelling words), but in staging Enjaku JITSUKAWA, the second was that the young man stares at the pond where Giheiji sank and Danshichi said 'Chosaya, yosa.'
- 同委員会は1903年に、1897年の予防令後は鉱毒は減少したと結論づけ、洪水を防ぐために渡良瀬川下流に鉱毒沈殿用の大規模な「遊水池」を作るべきとする報告書を提出した。
- This committee concluded in 1903 that after the preventive measure of 1897, the mining pollution had been decreased, and they submitted a report suggesting that they should build a large, control basin near Watarase-gawa River's mouth for settling mineral poison and for preventing floods.
- この新制は後白河天皇即位という代始めの意味合いとともに、直後に発生した保元の乱によって動揺する社会を沈静化させ、徳政を実行することで朝廷の求心力回復を図ったものである。
- This shinsei not only marked the beginning of a new era ushered in by the enthronement of Emperor Goshirakawa but also aimed at the restoration of centripetal force of the Imperial court by exercising a benevolent rule over the society and allaying the disturbance caused by the Hogen War, which had occurred immediately after the aforementioned event.
- 西晋の平西将軍の周処による「周処風土記」に始まり、盧植による「冀州風土記」、沈瑩による「臨海風土記」、陸恭之によるとされる風土記、「北魏風土記」などが存在するとされる。
- Along with 'Zhou Chu fudoki' written by Zhou Chu under the General Who pacified the West in the Western Jin Dynasty, it is thought that 'Ji zhou fudoki' written by Lu Zhi, 'Rinkai fudoki' written by Shen Ying, and 'Northern Wei fudoki' exist as fudoki which are believed to have been written by Kyoshi RIKU.
- 一説には首が沈む時に「都布都布(つふつふ)」という音がしたので「都布失島」という名前になったとも、最初に生えたのが竹であったことから「竹生島」という名前になったともいう。
- It is also said that when her head sank it sounded 'Tsufu, tsufu' and so the island was named 'Tsufushitsu Island', or it was named 'Chikubushima Island' because the first grown plants there were bamboos (their Chinese character is read 'chiku').
- 新安沈船から引き揚げられた遺物には白磁、青磁の天目茶碗などおよそ1万8000点におよぶ陶磁器や、約25トン・800万枚もの銅貨、そして346点もの積荷木簡が含まれていた。
- Relics (of the past) pulled up from the wrecked ship included 18,000 ceramic ware items including white and celadon porcelains and tenmoku tea bowls, 8 million copper coins weighing 25 tons, and 346 pieces of tsumini mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write names of trading items on).
- このとき、山内は岩倉に「この戦は薩長の起こした不当な戦である!」と抗議したが、岩倉より「わかった。ならば土佐藩は慶喜側につきなさい」と一喝されて、沈黙してしまったという。
- Yamauchi opposed Iwakura, saying 'This is an unjust battle caused by Satsuma and Choshu,' but as Iwakura thundered out, 'I see. In that case, why don't you side with Yoshinobu,' Yamauchi kept silent.
- 家康は常に冷静沈着な知将だったとされているが、短気で神経質な一面も持ち、関ヶ原の序盤戦で東軍が不利だったとき、門奈長三郎という小姓の指物の竿を一刀のもとに切り捨てたという。
- It is said that Ieyasu was a calm and composed resourceful general, but he had impatient and nervous characters as well: For example, it is said that when the eastern military group forces were placed in an advantageous situation in the initial phase of the Battle of Sekigahara, he cut the sashimono (flagpole) of the pageboy named Chozaburo MONNA.
- 明治27年(1894年)の日清戦争では緒戦より「浪速 (防護巡洋艦)」艦長を務め、豊島沖海戦(イギリス船籍の高陞号撃沈事件)、黄海海戦 (日清戦争)、威海衛海戦で活躍する。
- Togo served as captain of the 'Naniwa (protected cruiser)' from the beginning of hostilities in the Sino-Japanese War of 1894, and had an active role in the Battle of Pungdo (the sinking of the British Kowshing incident), the Battle of Yalu (Sino-Japanese War), and the Battle of Weihaiwei.
- 「月ヶ瀬梅渓」と呼ばれる所以となった雄大な渓流は高山ダムの完成(1969年)によりダム湖の底に沈んだが、近年はダム湖-月ヶ瀬湖の湖水と梅林が調和し、新たな景観を形成している。
- Although the magnificent mountain streams, after which 'Tsukigase Baikei' was named, were submerged under water when Takayama Dam was built in 1969, in recent years the manmade Lake Tsukigase's waters and the plum groves have harmonized to create a new scenic view.
- この他にも江戸中期に来日した沈南蘋の流れを汲む長崎派や、谷文晁によって広まった北宗画や文人画、俵屋宗達・尾形光琳の装飾的な琳派、甥にあたる冷泉為恭から復古大和絵を直接学んだ。
- Furthermore, his painting style was influenced by Nagasaki school, a painting school influenced by Shen Nanpin who came to Japan in the middle of the Edo period, Hokusoga (the northern school of Chinese painting) and literati painting spread by Buncho TANI, decorative Rinpa style by Sotatsu TAWARAYA and Korin OGATA, Revived Yamato-e learned directly from his nephew, Tameyasu REIZEI.
- 翌明治2年(1869年)、開陽座礁沈没、戦費の枯渇、相次ぐ自軍兵士の逃亡、新政府軍斥候による弁天台場砲台閉鎖、箱館湾海戦による全艦喪失など劣勢は決定的となり、榎本は降伏した。
- In the following year, 1869, due to the Kaiyo running aground and sinking, shortage of funds, frequent desertions of soldiers, closing of the gun batteries in Benten Daiba (Cape Benten Battery) led by scouts from the new government forces, and losing all warships in the Naval Battle of Hakodate Bay, the inferior position of the Enomoto forces had become indisputable and ENOMOTO surrendered.
- 父祖に早世され沈淪した青年期を過ごした藤原行成は、この俊賢の進言あってこそ、一条天皇によって一挙に地下から万人垂涎の重職である蔵人頭に抜擢され、以後順調な官途を歩んだのである。
- FUJIWARA no Yukinari was depressed during his youth due to the early death of his father, but this recommendation of Toshikata allowed him to be singled out to gain the important post of Kurodo no to, a position for which numerous people held envy, and his occupation as a court official progressed steadily from then on.
- 『甲陽軍鑑』によれば、信玄は遺言で「自身の死を3年の間は秘匿し、遺骸を諏訪湖に沈める事」や、勝頼に対しては「信勝継承までの後見として務め、越後の上杉謙信を頼る事」を言い残した。
- According to 'Koyo Gunkan' (a record of the military exploits of the Takeda family), he left a will, `my death should be kept secret for three years, and my dead body shall be sunk into Lake Suwa' and also left his last word, `serve as koken (guardian) until Nobukatsu succeeded the position, and relyed on Kenshin UESUGI in Echigo Province,' to Katsuyori.
- この「あかずの箱」というものは、中身未確認のまま島津氏に奪われたが、この箱の中には、三種の神器のうち、壇ノ浦の戦いで海底に沈んだとされる宝剣が入っていたのではないかと考えられる。
- Although this 'secret box' was stolen by the Shimazu clan and it is not known what the box contained, it is considered that the box might have contained a sacred sword (one of the San-shu no jingi), which was otherwise believed to have been lost at sea during the Battle of Dannoura.
- 安康天皇の暗殺死後、大泊瀬稚武皇子(後の雄略天皇)に暗殺の黒幕ではないかと疑われ、彼が皇位を継ごうと企んでおり、危害を加えられると思い沈黙を通したため、生き埋めにされ、殺される。
- After the assassination of Emperor Anko, Ohatsuseno wakatakeruno miko (the later Emperor Yuryaku) suspected him as the mastermind of the assassination, but because Prince Yatsurishirohiko remained silent in thinking that he would be harmed, by Ohatsuseno wakatakeruno miko who plotted to succeed the Imperial throne, he was killed by being buried alive.
- 第1遊撃隊司令官の命により「浪速」艦長の東郷平八郎大佐は「高陞号」に停船を命じて臨検を行うように発砲し、清国兵が停船命令に従わないため、魚雷で「高陞号」を撃沈する(高陞号事件)。
- Under the order from the commander of the first commando unit, Heihachiro TOGO, the commanding officer of 'Naniwa' requested 'Kowshing' to stop for inspection after warning fire, but when Qing soldiers ignored, he torpedoed the steamship (Kowshing Incident).
- 彼はそれがメムノンの像が奏でる日の出の旋律であることを悟り、自分がナイル河の葦原に立っているのだと思いこんで、感覚を昂ぶらせながら世紀の沈黙を抜けだした永遠の賛美歌を聞いていた。
- He knew it for the sunrise melody of Memnon's statue, and thought he stood in the Nileside reeds, hearing, with exalted sense, that immortal anthem through the silence of the centuries.
- 1885年4月全権大使伊藤博文と李鴻章により天津条約が結ばれ、四ヶ月以内の日清両軍の朝鮮からの撤退と、以後出兵時の事前通告および事態の沈静化後すみやかに撤収すべきことが定められた。
- Plenipotentiary Hirobumi ITO and Li Hung Chang signed the Treaty of Tianjin, which provided that both Japanese and Qing troops will withdraw from Korea within four months and hereafter give a prior notice in dispatching their troops, and call troops home as soon as things have calmed down.
- しかし、8代藩主伊達斉村以降は30歳に達せず早死にする藩主が多く、一門からの養子でかろうじて無嗣改易を免れる状況が続き、これによる藩政の沈滞化が幕末の失敗につながった物と考えられる。
- However, many domain lords of the Date clan after the eighth, Narimura DATE, died before thirty, and a child adoption from other Date families continued to avoid the Mushi-kaieki (degrading of a social rank for the extinction of a family line), which led to the weak administration of the domain and finally the fall of the Date clan at the end of the Edo Period.
- 1966年、小説家の遠藤周作はその作品『沈黙』により日本の精神的土壌においては神の存在、絶対的な存在が根付かないすべてのものを腐らせていく沼が日本であると登場人物の神父に語らせている。
- A novelist Shusaku ENDO have the priest as a character of his novel 'Chinmoku (silence)' said that Japan was a marsh where everything not based on God or absolute existences spoiled in the Japanese spiritual base
- その上から「竜鬚の地舗(りょうびんのじしき)」という色とりどりに染めたイグサで織った筵に青い縁を縫ったもの、「茵」(しとね)と言って畳を芯にした綿入れの座布団、枕几帳、沈の枕、夜具を置く。
- Furthermore, 'ryobin no jishiki', which is a blue-trimmed mat woven with soft rush dyed in various colors, and 'shitone,' which is wedded zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor) with interlining made of tatami, makuragicho (a small kicho screen set by the bedside), chinnomakura (a pillow made with eagle-wood) and bedclothes are placed thereupon.
- 940年(天慶3年)、平安京の内裏に祀られている由岐明神(由岐神社)を都の北方の守護として、また当時頻発した大地震や争いなど相次ぐ世情不安を沈めるために、朱雀天皇の案により鞍馬に遷された。
- In 940, Yuki Myojin (a gracious deity) or Yuki-jinja Shrine, which had been worshiped at the Imperial palace in Heiankyo (the former capital of Japan)s a guardian deity of the northern capital was transferred to Kurama by the Emperor Suzaku in order to appease the social unease caused by big earthquakes and conflicts that took place one after another in those days.
- しかし、織田氏の侵攻に加え、御館の乱後の混乱が長期化し、自力のみによる沈静化ができなくなったことから、謙信が一代で拡大した上杉氏の国力は著しく衰退し、上杉家の力は急激に凋落の一途を辿った。
- Nevertheless, the prolonged disorder after the Otate Disturbance along with the invasion by the Oda forces, made it impossible for the Uesugi family to pacify the situation by themselves, this resulted in Uesugi's provincial power, which had expanded over the course of Kenshin's lifetime, and the Uesugi family's prestige to decline markedly.
- 過失により、汽車、電車若しくは艦船の往来の危険を生じさせ、又は汽車若しくは電車を転覆させ、若しくは破壊し、若しくは艦船を転覆させ、沈没させ、若しくは破壊した者は、三十万円以下の罰金に処する。
- A person who, through negligence, endangers the passage of a train, tram or vessel, or overturns or destroys a train or tram, or capsizes, sinks or destroys a vessel shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.
- これを受けて『太平記』では、承久の乱以降に武家の権力が強く皇室の威光が衰えたのは宝剣が海底に沈んでいたからであるとし、天照大神が龍宮に神勅を下して、伊勢の浜に宝剣を打ち上げさせたとしている。
- With this, the 'Record of the Great Peace' explains that the reason why the Imperial family saw the decline of their power after the Jokyu War and the rise of the warrior class is that the sacred sword sank in the deep sea, and continues that the Sun goddess had the sacred sword washed up on the coast of Ise by providing her decree to Ryugu.
- 有名な釜茹でについても2つの説があり、子供と一緒に処刑されることになっていたが高温の釜の中で自分が息絶えるまで子供を持ち上げていた説と、苦しませないようにと一思いに子供を釜に沈めた説がある。
- There are two theories on the famous boiling in the cauldron, one of which is that he was supposed to be executed with his child but he tried hold his child up until he himself died in the hot water, and the other one of which is that he drowned his child at once so that the child wouldn't have to suffer.
- 硝酸銀溶液が塩化銀を沈殿させるために塩化ナトリウムに加えられる際に、吸収指標として使われる(塩化物イオンが溶液に残っておらず、陰フルオレセイン・イオンがそれから吸収されるとき、ピンクに変わる)
- used as an absorption indicator when silver nitrate solution is added to sodium chloride in order to precipitate silver chloride (turns pink when no chloride ions are left in solution and negative fluorescein ions are then absorbed)
- 平安時代初期には三礼学派・三伝学派という流れが成立して両者の間で論争が行われたが、平安時代中期以降は明経道そのものが儒教の専門家養成コースのような性格を持つようになって学術論争が沈滞していった。
- During the early Heian period, Myogyodo separated into the two schools called 'Sanraigaku' and 'Sandengaku' and debates took place between them; the arguments stagnated after the middle of the Heian period, however, once Myogyodo itself came to have the characteristics of a training course for becoming a professional on Confucianism.
- しかし、「史記」「漢書」をはじめ、西晋の陳寿が書いた『三国志 (歴史書)』、宋 (南朝)の范曄が書いた『後漢書』、梁 (南朝)の沈約が書いた『宋書』など、当初の紀伝体史書はみな個人の撰であった。
- At first, the biographical annal histories written in those days, beginning with the 'Shiji' and the 'Hanshu', and including such works as the 'Annals of the Three Kingdoms' (the historical work, not the romance) by Western Jin historian Shou CHEN, the 'Hou Hanshu' (Later Book of Han) by Southern Liu Song historian Ye FAN, and the 'Songshu' (Book of Song) by the Southern Liang historian Yue SHEN, were all compiled privately, as personal efforts.
- 維盛入水の噂は都にも届き、親交のあった建礼門院右京大夫はその死を悼み、「春の花色によそへし面影のむなしき波のしたにくちぬる」「悲しくもかゝるうきめをみ熊野の浦わの波に身を沈めける」と詠んでいる。
- The rumor that Koremori committed suicide by drowning himself spread to Kyo and reached Kenreimonin Ukyo no daibu (the administrator of eastern Kyoto), who had been on friendly terms with him, felt saddened, and made the waka poems of condolence: 'His beautiful look, which was likened to cherry blossoms in spring, vainly ended up dead under the sea' and 'What a sad thing that he had such a bitter experience of downing himself in Kumano inlet.'
- 五重相対や文底秘沈を説く興門派などは、この五百塵点劫と、同じく寿量品の「我れ本の菩薩道を行じて成せし所の寿命は、今も猶(なお)未だ尽きず」を組み合わせて、釈迦が覚った有始有終の時を示す経文と捉えた。
- For example, Komon school, which preached goju sotai (five successive levels of comparison set forth by Nichiren) and montei hichin (literally, 'hidden in the depths of the text'), combined the term 'gohyaku jin-tengo' with the words,' I have followed Bodhisattva's Path and attained a life which has not ended yet,' also from Juryo-hon, and treated the same as referring to the time of 'yushiyushu' (literally, 'every beginning has an end') as realized by Buddha.
- そのため、府域が京都、東京や周辺地域と比べて最小で銀目廃止令による両替商の相次ぐ倒産に大名貸の不良債権による大阪経済の地盤沈下もあり大阪府を「府」に相応しい規模にするために行われたと考えられている。
- For that reason, it is said that Sakai was incorporated into Osaka to bring Osaka's size up to the level where it was fit to be called a 'Prefecture,' as it was the smallest in size compared to Kyoto, Tokyo or other peripheral prefectures and as the economy of Osaka had hit the bottom due to bad debts incurred by loans made to Daimyos (feudal lords) in addition to continuous bankruptcies of money-exchange businesses from the abolition of silver grain currencies.
- 日蓮は『開目抄』で「一念三千の法門は但法華経の本門・寿量品の文の底にしづ(沈)めたり、竜樹・天親・知ってしかも・いまだ・ひろ(拾)い・いだ(出)さず但我が天台智者のみこれをいだ(懐)けり」と述べている。
- Nichiren said in 'Kaimokusho' (Liberation from Blindness) that 'the doctrine of Ichinen sanzen sunk under the words of Hokekyo Honmon Juryo Hon, and even though Ryuju and Tenjin knew about it, they couldn't reach the doctrine, and only the men who earned enlightenment in my Tendai can get a hold of it.'
- 『太平記』によると、この失敗により意気消沈していたところ、7月5日、二条師基が加賀国・越前国の軍勢を率いて官軍に合流したことで再度奮起し、第2回・第3回の京都市中への攻撃を実行、師基も兵を率いて参戦する。
- According to 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), on July 5, leading the armies of Kaga and Echizen provinces, Moromoto NIJO joined the Imperial Army, that had been dejected by the above-described defeat, and the Imperial Army once again roused themselves to make the second and third attacks in the streets of Kyoto and Moromoto, commanding an army, also participated in war.
- 現在では、1992年(平成4年)4月に、全国薫物線香組合協議会が、上記の日本書紀の記述に基づいて沈水香木が伝来した4月と、「香」の字を分解した「一十八日」をあわせて4月18日を、「お香の日」として制定している。
- In April 1992, Zenkoku Takimono Senko Kumiai Kyogikai (National Council of Fragrant Woods and Incense Association) established April 18 as Incense Day, based on the notation in the Nihonshoki (Chronicle of Japan) that Jinsui koboku first washed ashore in Japan in April (in the old lunar calendar) and disassembling the kanji '香' into 一十八日 (eighteenth).
- In April 1992, the National Association of Takimono Senko Unions designated the 18th of April as 'Incense Day' because April was the time when, as identified by the above-mentioned descriptions in the Nihonshoki, Jinsui Koboku had arrived Japan for the first time, and the word '香' ('incense' in English) can be associated with the 18th, as the word can be divided into '十' (ten) and '八' (eight), thus equaling 18.
- 裁判長は、被告人を出頭させて公判前整理手続をする場合には、被告人が出頭する最初の公判前整理手続期日において、まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない。
- When the accused is to appear at the pretrial arrangement proceeding, the presiding judge shall, on the first date that the accused is to appear, begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions.
- 儒教では火葬は身体の毀損行為であり、中国の歴代王朝の法典においても禁止が明記されている(中純夫「樗村沈錥における華夷観念と小中華思想」「京都府立大学学術報告人文・社会」2003年12月ISSN13433946)。
- In Confucianism, cremation is an act of mutilation to the body, and in the codes of Chinese imperial dynasties, its prohibition is clearly stated (Sumio NAKA, 'A study on Jeo chon Sim Yuk's Thought of Hwayi and of So Junghwa' (A study on Centric vs. Barbarian concept and Small Sino centrism in Jeo chon Sim Yuk (literary remains of Jeo chon, edited by Sim Yuk)), 'Academic Report of Kyoto Prefectural University, Humanities and Social Science,' December 2003: ISSN13433946).
- 金属の薄板を定着させる平文(ひょうもん)(または平脱/へいだつ)や漆器表面に溝を彫って金銀を埋め込む沈金、夜光貝、アワビ貝などを文様の形に切り透かしたものを貼ったり埋め込んだりする「螺鈿」(らでん)とは区別される。
- Makie technique is distinguished from other lacquerware decorating techniques including: hyomon (also referred as heidatsu) technique, whereby a thin metal sheet is placed on the surface; the chinkin technique, whereby the lacquerware surface is carved and gold and silver is inlayed in the depression; and the 'raden' technique, whereby green turban shell, abalone or other type of shell is cut out into decorative pieces, and glued or inlayed into the lacquered material.
- しかし英国が日本寄りの姿勢だった事もあり、イギリスの国際法の権威、ジョン・ウェストレーキおよびトーマス・アースキン・ホランド博士によって国際法に則った処置であることがタイムズ紙を通して伝わると、英国の世論も沈静化する。
- However, public opinion cooled down because of the British stance in favor of Japan allowed the Times to carry opinions of experts of International Law, Doctors John Westlake and Thomas Erskine Holland, that Japan took measures following International law.
- 弁慶が「あら不思議や海上を見れば、西国に滅びし平家の一門」と声をあげると、義経はいまさらおどろくことではないではないか、悪逆の限りをつくして海に沈んだ平家一門のことだ、たたりをするのはあたりまえだろうと平然といいはなつ。
- Benkei raises his voice, 'Oh, it's strange! Over the sea from here is the Heike clan that was ruined at Saigoku,' to which Yoshitsune replies nonchalantly that he is not suprised the Heike clan might create a curse in this way, since they themselves sank into the ocean after many bad deeds.
- 日蓮の滅後、門弟間において、これをどう解釈するかでまた議論があり、文の底に沈められているのは、事の一念三千であるとする身延山などの一般的な日蓮宗諸派と、三大秘法の妙法あるいは南無妙法蓮華経であるとする富士門流に分かれた。
- Once again, a dispute over the interpretation of this arose among the disciple of Nichiren after his death, and they were divided into general schools of Nichiren sect such as ones in Mt. Minobu, which advocated that Ichinen sanzen is the doctrine which is sunk under the words, and into Fujimon school, which advocated that the Sandaihiho (Three Great Secret Dharmas) or Nanmyohorengekyo is sunk under the words.
- 「昔、平左衛門頼綱は数え切れないほどの虐殺を行った。ここには彼の邸があり、彼が殺されると建物は地中に沈んでいった。人々はみな、生きながら地獄に落ちていったのだと語り合い、それ故に今に至るまで平左衛門地獄と呼んでいます。」
- 'Heizaemon (Hei no Saemon no Jo) Yoritsuna massacred an innumerable number of people. His house which used to be here was swallowed up by the earth when he was murdered. Everybody said that he went to hell alive, and that is why up until now this place has been called Heizaemon's Hell.'
- また、元亨3年(1323年)頃に現在の韓国全羅南道新安郡沖で沈んだ商船が昭和51年(1976年)に発見され、元から日本への輸入品とみられる大量の中国製陶磁器や銅銭をはじめ、日本・中国製の遺物が多数発見された(新安沈船)。
- Also, the merchant ship sank off the coast of present-day Sinan, Jeollanam-do, in the South Korea around 1323 was discovered in 1976 and the goods appeared to be imported from the Yuan Dynasty to Japan, a large amount of Chinese pottery and the copper coin, as well as a lot of relics made in Japan and China were discovered (the wrecked ship found in Shinan, South Korea).
- 山口県周防大島でいう猩猩は船幽霊のように語られており、船に対して海底から「樽をくれ」と声をかけ、樽を投げ込まないと祟りがあるが、樽を投げ入れると船に水を入れられて沈められてしまうため、樽のそこを抜いて投げ込んでやるという。
- The Shojo in Suo-Oshima Island of Yamaguchi Prefecture had been considered as some ghost haunting boats; the Shojo called sailors from the bottom of the sea by saying 'give me barrels', then the sailors broke the bottom of the barrels and threw them into the sea; if the sailors rejected the request, the Shojo cursed them, but if the sailors gave barrels with the contents, the Shojo got satisfied and sank the boat.
- 裁判長は、起訴状の朗読が終つた後、被告人に対し、終始沈黙し又個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨の外、陳述をすることもできる旨及び陳述をすれば自己に不利益な証拠ともなり又利益な証拠ともなるべき旨を告げなければならない。
- After the charge sheet has been read aloud, the presiding judge shall notify the accused to the effect that he/she may remain silent at all times and that he/she may refuse to make statements in response to particular questions, as well as that he/she may also make statements, and that any statements he/she does make will be held as evidence for or against him/her.
- 事業者は、高所作業車を用いて作業を行うときは、高所作業車の転倒又は転落による労働者の危険を防止するため、アウトリガーを張り出すこと、地盤の不同沈下を防止すること、路肩の崩壊を防止すること等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using a vehicle for work at height, take necessary measures of projecting an outrigger, preventing uneven settling of the ground and collapsing of a road shoulder in order to prevent workers from dangers due to overturning or falling of the said vehicle, etc.
- その後、日露戦争時に第六師団が、撃沈された軍艦・常陸丸事件にたまたま乗っていなかった事を透視したり、三井合名会社の依頼で福岡県大牟田市にて透視を行い、万田炭鉱を発見して謝礼2万円(現在の価値で約2000万円)を得るなどした。
- After that, she saw through that the Sixth Division Unit happened to have not been on board of the sunk warship, Hitachi Maru at the Russo-Japanese War time, and discovered Manda Coal Mine in Omuta City, Fukuoka Prefecture on the request of Mitsui Gomei Kaisha, receiving 20,000 yen (about 20 million yen in the present value) as rewards.
- しかし、嘉隆は淡輪での戦いと同様に、鉄甲船を相手の大将が乗っていると思われる舟に近づけては大砲を打ち込んで撃沈するという方法で相手を打ち崩し、ついには毛利水軍の舟数百艘を木津沖に追い返すことに成功した(第二次木津川口の戦い)。
- However, like in the battle in Tannowa, Yoshitaka used the tactic in which the armored warships approached and shot cannons to the ships which the opponent general probably was aboard to sink them, and finally succeeded in repelling hundreds of Mori's ships to the sea off Kizu (the second Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary).
- 緒嗣とは何ら関係のない事件であり、自身も鎮圧する側に回ったのであるが、藤原種継の娘で藤原縄主の妻(種継・縄主ともに緒嗣の従兄弟)であった薬子が事件の首謀者だったということで緒嗣の政治基盤であった式家全体が政治的な地盤沈下を招いた。
- This incident had nothing to do with Otsugu and he joined the suppressing side, however, the whole Ceremonial House which was Otsugu's political base was led to its political decline because Kusuko who was a daughter of FUJIWARA no Tanetsugu and who was also the wife of FUJIWARA no Tadanushi (both Tanetsugu and Tadanushi were Otsugu' cousins) was the leader of the Incident.
- この御本尊に朝夕に勤行唱題することこそが、”どんな者でも必ず仏になれる”という法華経の文底に秘沈された事の一念三千の法を、単なる理屈ではなく、実際に一生成仏を遂げるための実践法、つまり観心修行として体現するものであることが知られる。
- This Honzon is known to express soul-searching training, in other words, the actual practical method for attaining enlightenment with one life rather than just the theory of the Three Thousand Realms Contained in One Mind that is the core of the Hoke-kyo Sutra being 'Anyone can certainly become a Buddha' by working and chanting every morning and evening to this Honzon.
- 代表作に挙げられる『真昼の暗黒』、『張込み』、『ゼロの焦点』、『切腹』、『霧の旗』、『上意討ち』、『白い巨塔 (映画)』、『日本のいちばん長い日』、『日本沈没』などの大作の脚本を次々と手がけ、論理的で確固とした構成力が高い評価を得る。
- He successively worked on screenplays for major projects including 'Mahiru no Ankoku' (Darkness at Noon), 'Harikomi' (Stakeout), 'Zero no Shoten' (Zero Focus), 'Seppuku' (Harakiri), 'Kiri no Hata' (Flag in the Mist), 'Joi-Uchi' (Samurai Rebellion), 'Shiroi Kyoto' (The White Tower), 'Nihon no Ichiban Nagai Hi' (Japan's Longest Day), and 'Nihon Chinbotsu' (Japan Sinks); and was highly praised for his ability to write logical and solid pieces.
- 朱熹の弟子には、朱熹に最も寵愛され、朱熹の学説の誤解を正すことに努力した黄カン、教学に努めて朱熹の学を四方に広めた輔広、邵雍の易学を研鑽した蔡元定と『書集伝』を編纂した蔡沈父子、『北渓字義』に朱熹の用語を字書風にまとめた陳淳などがいる。
- Disciples of Chu His include, Ko Kan, who was the favorite of Chu His and made efforts to correct misunderstandings in the learning of Chu His, Hoko, who spread the learning of Chu His while working on the learning of religious doctrines, father and son of Saichin family, who edited the 'Shoshu-den' (Annotation of Shujing) with Sai Gentei, who studied the art of divination by Sho Yo (Shao Yong), and Chin Jun, who organized the terms of Chu His in a dictionary format in 'Hokukei Jigi.'
- これらから、地形の沈降により南下の流れが止まったことで盆地一帯は湖沼を形成、さらなる変化により日本海側への流路ができると湖沼の水位は下がりやがて消滅、現在の市内を流れる由良川、土師川、牧川などに変化していった、という経緯が考えられている。
- Based on this, it is believed that the lake was formed through a process whereby the southward flow stopped due to topographic subsidence, causing the water level of the lake to fall when flow channels to the Japan Sea were created due to further changes, resulting in the lake disappearing; the flow channels then turned into the present-day Yura-gawa River, the Haze-gawa River and the Maki-gawa River running in the city.
- 伊勢神宮の皇大神宮に変わらず安置されているとする説、宮中の内侍所(宮中三殿)にあったものが、平家滅亡の際、安徳天皇とともにひとたび壇ノ浦に沈んだものを源義経が八尺瓊勾玉とともに回収したとする説、平家滅亡前に他方へ遷したとする説などがある。
- The first theory claims that it is still placed in the Ise Kotai-Jingu Shrine, while a second theory argues that the mirror placed in the Naishidokoro (Kashidokoro) (the Three Shrines in the Imperial Court) was sunk offshore in the battle of Dannoura (the final battle of the Heike-Genji wars) with Emperor Antoku at the defeat of the Taira clan but later collected along with the Yasakani no magatama (comma-shape jewel [another of the Three Imperial Regalia]) by MINAMOTO no Yoshitsune, and then another theory describes that the mirror was moved to another place before the defeat of the Taira clan.
- 東南アジアに生息するジンチョウゲ科ジンコウ属(学名 アクイラリア・アガローチャ Aquilaria agallocha)の植物である沈香木などが、風雨や病気・害虫などによって自分の木部を侵されたとき、その防御策としてダメージ部の内部に樹脂を分泌する。
- When the bark of Aquilaria trees in the family Thymelaeaceae (Latin name: Aquilaria agallocha), native to southeast Asia, is damaged by wind and rain, disease, pests, etc., they secrete a resin inside the damaged area to protect the heartwood.
- 裁判長は、起訴状の朗読が終つた後、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨その他裁判所の規則で定める被告人の権利を保護するため必要な事項を告げた上、被告人及び弁護人に対し、被告事件について陳述する機会を与えなければならない。
- The presiding judge shall, after the charging sheet has been read out, notify the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions, and other necessary matters provided for in the Rules of Court to protect the rights of the accused, and shall afford the accused and his/her counsel an opportunity to make a statement concerning the case.
- もう少しで工事完成というそのときに日が暮れそうになったため、清盛が沈む太陽を招き返した、あるいは、人柱を沈めてから工事をしようという意見をしりぞけて、諸人に一切経の経文を書かせた石を沈めて基礎を築いた、そのため、この人工島を「経が島」と称したなどである。
- When the construction work nearly ended but the sun was about to set, Kiyomori invited the setting sun back, or he refused the opinion that the construction work be started after burying human sacrifice and he made them write kyomon (sutras) of Issai-kyo (Complete Collection of Scriptures) on stones and immersed the stones as bases, which was why the artificial island was called 'Kyogashima Island' and so on.
- この留学の間に国際法を学んだことによって、日清戦争時に防護巡洋艦浪速 (防護巡洋艦)の艦長として、停船の警告に応じないイギリスの商船「高陞号」を撃沈する(高陞号撃沈事件)にあたって、このことは国際法に違反しない行為であると正しく判断できたのだとされている。
- As he studied international law during his time abroad, when he was captain of the Japanese cruiser Naniwa in the First Sino-Japanese War, he correctly judged the sinking of the British merchant ship Kowshing, which did not respond after being warned to stop, as not a violation of international law.
- 沈没したノルマントン号にはイギリス人、ドイツ人、中国人、インド人、日本人らが乗船していたが、事故の際、船員であったイギリス人、ドイツ人らコーカソイドはほぼ全員が生存した一方で、乗客であった日本人25名全員が死亡した(また、インド人の乗組員も全員死亡した)。
- Those on board the sunken Normanton included Britishers, Germans, Chinese, Indians and Japanese, and almost all the Caucasian crew, such as Britishers and Germans, survived the accident, while all 25 Japanese passengers were killed (all of the Indian crew members were also killed.)
- 「藤倉水源地水道施設」についてはダム、貯水池、沈殿池などの施設と土地が、「碓氷峠鉄道施設」については連続する橋梁やトンネルに加え発電所などの付属施設と土地が併せて指定されており、単体の建造物としての橋梁やトンネルではなくシステム全体が保存の対象となっている。
- The designation regarding 'water supply installations of the Fujikura watershed' includes the land and facilities such as the dam, reservoir and settling pond; as for the designation of 'railway installations of the Usui Pass,' in addition to the connecting bridge and the tunnel, the entire system--including the land and the attached facilities such as the power plant--was designated as the object of preservation.
- しかし、竹生島に幽閉された久政が、長政や長政派の家臣たちと和解したという形で小谷城に帰還していることからすると、この家督移譲劇は、浅井家中にある久政に対する不満を長政に家督を譲ることで沈静化させ、家臣団の結束を高めるための芝居に過ぎなかったとみることができる。
- Taking account of the fact that Hisamasa incarcerated in Chikubu Island returned to Odani-jo Castle under reconciliation with Nagamasa and his vassals, this transfer incident may be regarded as only a play to closely unite the vassals by releasing dissatisfaction with Hisamasa that was growing in the Azai family through the transfer of the head position to Nagamasa.
- 事業者は、車両系建設機械を用いて作業を行なうときは、車両系建設機械の転倒又は転落による労働者の危険を防止するため、当該車両系建設機械の運行経路について路肩の崩壊を防止すること、地盤の不同沈下を防止すること、必要な幅員を保持すること等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type construction machine, take necessary measures for the travelling route of the said machine etc., such as preventing collapse of shoulder and uneven settling of the ground, and maintaining the necessary width in order to prevent workers from dangers due to overturning or falling of the said machine.
- 事業者は、車両系荷役運搬機械等を用いて作業を行うときは、車両系荷役運搬機械等の転倒又は転落による労働者の危険を防止するため、当該車両系荷役運搬機械等の運行経路について必要な幅員を保持すること、地盤の不同沈下を防止すること、路肩の崩壊を防止すること等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc., take necessary measures for the travelling route of the said machine, etc., such as maintaining the necessary width, preventing uneven settling of the ground and collapse of shoulder in order to prevent workers from dangers due to overturning or falling of the said machine, etc.
- ノルマントン号事件(Normanton Incident)とは、1886年(明治19年)10月24日にイギリス船籍の貨物船、ノルマントン号(Normanton、より英語に忠実な表記は「ノーマントン」)が、紀伊国沖(和歌山県東牟婁郡串本町潮岬沖)で座礁沈没した事から始まった事件である。
- The Normanton Incident refers to an event that occurred when the Normanton, a cargo ship of British registry, ran aground and sank off the coast of Kii Province(Cape Shiono-misaki, Kushimoto Town, Higashimuro County, Wakayama Prefecture) on October 24, 1886.
- 4月13日、連合艦隊の敷設した機雷が旅順艦隊の戦艦ペトロパヴロフスク (戦艦・初代)を撃沈、旅順艦隊司令長官シュテファン・オシュポヴィッチ・マカロフ中将を戦死させるという戦果を上げたが、5月15日には逆に日本海軍の戦艦「八島 (戦艦)」と「初瀬 (戦艦)」がロシアの機雷によって撃沈される。
- While the Imperial Japanese Navy succeeded in sinking the battleship Петропавловск (Battleship/The first) of the Lushun Fleet on April 13th, with a mine laid earlier by the IJN, killing Vice-Admiral Stepan Osipovich Makarov, the Commander-in-Chief of the Lushun Fleet; the IJN battleships 'Yashima' and 'Hatsuse' were conversely sunk by Russian mines on May 15th.
- 一般船舶が座礁、沈没その他の事由により我が国の領域内に放置された場合であつて、当該一般船舶の一般船舶所有者等が港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)その他法令の規定により当該一般船舶の撤去その他の措置を履行する責めに任ずるときにおいて、当該措置に要する費用の支払により当該一般船舶所有者等に生ずる損害
- In the case a General Ship is left abandoned in the territory of Japan by the reasons such as stranding, sinking, etc., the damage incurred by the Owner of General Ship by the payment of the cost for removing the said General Ship or taking other measures when they are responsible for the performance of them pursuant to the provisions of the Ports and Harbors Act (Act No. 218 of 1950) or other laws and regulations.
- 季の歌と特に恋歌に秀作が多く、自らを内に閉じこめるような深沈とした憂愁のさまや、夢と現実との狭間にある曖昧な様子や感傷的な追憶を好んで詠むこと、運命に対して弱い自分を守ろうとする凛乎とした強さが歌のうちにあることなどから、その生涯や恋愛についてさまざまな推測が成されるが、いずれも憶測の域を出ていない。
- She composed numerous excellent seasonal poems and a great many love poems that ranged in theme from melancholic poems that seemed to close herself off from the outside world, poems that recalled the unclear or emotional state that exists between reality and dream, and poems that expressed a strong resolution to protect her weak self from fate; various assumptions have been made about her life and relationships based on the content of these poems but little about her is known for certain.
- 副将軍として迎撃に出撃した教経は「者ども、北国の奴ら生捕られては残念であろう、さあ味方の船を組め」と大音声をあげて、船をつなぎ合わせて板を渡して平坦にして馬とともに押し渡る戦法で攻めかかり、教経が先頭に立って奮戦、敵の侍大将の海野幸広を討ち取り、大将の足利義清は船を沈めて自害して大勝した(水島の戦い)。
- Making a sortie as the lieutenant general for interception, Noritsune said in a loud voice, 'Everyone, it would be a pity if you get captured alive by those from the northern countries. Let's combine our boats!' and attacked by combining boats and placing boards onto them to provide a flat space and cross the sea together with horses; Noritsune fought furiously at the head and slew Yukihiro UNNO, Samurai chief of the enemy, and Yoshikiyo ASHIKAGA, the general of the enemy, scuttled his boat and killed himself, giving the Taira family a great victory(Battle of Mizushima).
- 平安時代の長保3年(1003年)に唐に留学した比叡山の僧・寂照法師は、五台山 (中国)に滞在中、五台山の僧から、「昔インドの阿育王が仏教隆盛を願って三千世界に撒布した8万4千基の仏舎利塔のうち、2基が日本に飛来しており、1基は琵琶湖の湖中に沈み、1基は近江国渡来山(わたらいやま)の土中にある」と聞いた。
- In 1003, during the Heian period, Jakusho Hoshi, a monk from Mt. Hiei-zan who studied abroad in Tang, heard the following story from a monk in Mt. Wutai Shan while he stayed in Mt. Wutai Shan (China); a long time ago, Ashoka the Great of India prayed for the prosperity of Buddhism and distributed 84,000 stupa to the whole world, and two of them are in Japan, but one is under the Lake Biwa while the other is under the ground of Mt. Watarai-yama in Omi Province.
- 「ようよう立艶姿に伊達風流股立袴すそ高くたつたの川にあらねとも紅葉の顔に薄化粧浅黄羽織の紐きやしやに結ひとめたる恋の括り目は在原の業平もあんまりよそには御座んすまいやりたい金やりたい小指かはるなかはらし二世までとかはす枕ににくまれて浮世も後生も後の日も思ひの淵に身は沈むさてもさても見事な御器量てあるわいな」。
- Oh! Oh! How amorous his standing pose is, with his skirts kilted high in an elegant men's style, with his lightly made-up face having autumnal tint like crimson foliage, and with delicately tied braids of his drape of pale yellow, who must not be far from ARIWARA no Narihira, a typical man of handsome feature, alluring his fans to spend money and to lock their pinky fingers to his, while he desires no change forever until next generation, staying together in bed, playing a bad guy for pillows, sinking himself on the verge of thinking in this and another worlds in future days.
- 江南軍のほとんどが嘗ての南宋の兵であり、放っておけば社会不安の要因となる彼らを厄介払いする目的もあったと言われる杉山正明の一連の著作、『中国史3』P449など(山川出版社)(それを裏付けるように、モンゴルの司令官たちが乗った船は一隻も沈んでおらず、江南軍に従軍した兵士達の墓も旧南宋の領内では確認されていない)。
- According to a series of books written by Masaaki SUGIYAMA and page 449 of 'Chugokushi 3' (The History of China, Volume 3) (published by Yamakawa Shuppansha) says that a purpose for organizing most of the Southern Yangtze Army with soldiers from the former Southern Sung Dynasty was to get rid of them, and they would cause social anxiety if left alone (in fact, to support this idea, no ship in which Mongol commanders were on board sank, and tombs of the soldiers joined in the Southern Yangtze Army have not been found in the former territory of the Southern Sung Dynasty).
- 社会不安の高まりと相次ぐ災害に憂慮をした一条天皇及び内覧左大臣藤原道長を中心とした朝廷は、7月11日、内裏の再建を決定するとともに、神仏の信仰を通じた社会不安の沈静化と法規制の強化による秩序の回復を目指して仏神事違例(仏事・神事における違反)と制美服行約倹事(服装の贅沢禁止)に関する審議が行われた(『小右記』・『権記』)。
- The Imperial Court, including Emperor Ichijo and nairan sadaijin (minister of the left who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State) FUJIWARA no Michinaga, was so concerned about growing social unrest and a series of disasters that it decided to rebuild the dairi on July 11 and discussed unconventionality in the Buddhist and the Shinto rituals as well as a ban on luxurious dressing, in order to subdue social unrest through a belief in God and to restore order by reinforcing control. ('Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), 'Gonki' (FUJIWARA no Yukinari's diary))
- この騒動のため晶子は「嫌戦の歌人」という印象が強いが、明治43年(1910年)に発生した第六潜水艇の沈没事故の際には、「海底の 水の明りにしたためし 永き別れの ますら男の文」等約十篇の歌を詠み、第一次世界大戦の折は『戦争』という詩のなかで、「いまは戦ふ時である 戦嫌ひのわたしさへ 今日此頃は気が昂る」と極めて励戦的な戦争賛美の歌を作っている。
- Although this dispute left her image as an anti-war poet, when Submarine No.6 sunk in 1910, she wrote about ten poems including 'At the bottom of the sea; writing under the light of water; for farewell; the letters from Japanese men;' and during World War I, she wrote a poem entitled 'War' that encourages and praises the war: 'This is the time to fight; even I, who usually detests war; feel excited these days.'
- 6月5日 (旧暦)の池田屋事件で新選組に藩士を殺された変報が長州にもたらされると、慎重派の周布政之助、高杉晋作や宍戸左馬之助らは藩論の沈静化に努めるが、福原越後や益田右衛門介、国司信濃の三家老等の積極派は、討薩賊会奸を掲げて挙兵し、益田、久坂玄瑞らは大山崎町天王山、宝山に、国司、来島又兵衛らは嵯峨天龍寺に、福原越後は伏見長州屋敷に兵を集めて陣営を構える。
- When word of the July 8 Ikedaya Incident, in which the Shinsengumi forces had assassinated domainal samurai warriors, reached Choshu, the prudence faction, which included Masanosuke SUFU, Shinsaku TAKASUGI, and Samanosuke SHISHIDO, tried to calm the raging debate in the clan, but members of the activist faction, like the elders of the three clans, Echigo (Mototake) FUKUHARA, Uemonnosuke (Kanenobu) MASUDA, and Shinano (Chikasuke) KUNISHI, cunningly created a group designed to destroy Satsuma, against whom there was considerable enmity, and to that end they prepared for battle; Masuda and Gensui KUSAKA began gathering troops at Mt. Tenno and Mt. Takara in the town of Oyamazaki, while Kunishi and Matabe KIJIMA gathered troops at Saga Tenryu-ji temple, and Echigo FUKUHARA at the Choshu estate at Fushimi.
- また、『綜藝種智院式并序』において「物の興廃は必ず人に由る, 人の昇沈は定んで道にあり」と、学校の存続が運営に携わる人の命運に左右される不安定なものであることを認めたうえで、「一人恩を降し、三公力をあわせ、諸氏の英貴諸宗の大徳、我と志を同じうせば、百世継ぐを成さん」と、天皇、大臣諸侯や仏教諸宗の支持・協力のもとに運営することで恒久的な存続を図る方針を示している。
- In 'Shugeishuchiin shiki-narabini-jo,' he wrote his policy of maintaining the facility permanently through operations under the support and cooperation of Emperor, ministers, lords and all Buddhist sects, as described in the following: First, he admitted that the existence of the school was unstable, depending on the destiny of the persons operating it, saying 'The prosperity and demise always depends on the persons concerned, and the ups and downs of a person always depends on whether the person conducts himself or herself correctly or not, and then he described 'This school will exist for 100 generations, if a person shows favors, three high level bureaucrats (sanko) cooperate, and with the noble and prosperous clans and the big virtues of various sects, their aspirations are the same as those of mine.'
- 爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ
- When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'
- 地盤の沈下、崖崩れ、出水その他による災害を防止するため、開発区域内の土地について、地盤の改良、擁壁又は排水施設の設置その他安全上必要な措置が講ぜられるように設計が定められていること。この場合において、開発区域内の土地の全部又は一部が宅地造成等規制法(昭和三十六年法律第百九十一号)第三条第一項の宅地造成工事規制区域内の土地であるときは、当該土地における開発行為に関する工事の計画が、同法第九条の規定に適合していること。
- Design shall be established so that ground improvement, construction of retaining walls or drainage facilities or other necessary measures for securing safety are taken with regard to the land in the development area for the purpose of preventing disasters caused by ground sinkage, landslides or flooding or others. In this case, if the land in the development area, in whole or in part, is the land within the housing land development construction regulated area provided by Article 3 paragraph (1) of the Act on the Regulation of Housing Land Development (Act No. 191 of 1961), the plan for the development activities-related construction in the said land shall conform to the provision of Article 9 of the same Act.
- 「從郡至倭循海岸水行歴韓國乍南乍東到其北岸狗邪韓國七千餘里始度一海千餘里至對馬國其大官曰卑狗福曰卑奴母離所居絶方可四百餘里土地山險多深林道路如禽鹿徑有千餘戸無良田食海物自活乗船南北糴又渡一海千餘里名曰瀚海至一大國官亦曰卑狗副曰卑奴母離方可三百里多竹木叢林有三千許家差有田地耗田猶不足食亦南北市糴又渡一海千餘里至末盧國有四千餘戸濱山海居草木茂盛行不見前人好捕魚鰒水無深淺皆沈沒取之東南陸行五百里到伊都國官曰爾支副曰泄謨觚柄渠觚有千餘戸世有王皆統屬女王國郡使往來常所駐」
- '從郡至倭循海岸水行歴韓國乍南乍東到其北岸狗邪韓國七千餘里始度一海千餘里至對馬國其大官曰卑狗福曰卑奴母離所居絶方可四百餘里土地山險多深林道路如禽鹿徑有千餘戸無良田食海物自活乗船南北糴又渡一海千餘里名曰瀚海至一大國官亦曰卑狗副曰卑奴母離方可三百里多竹木叢林有三千許家差有田地耗田猶不足食亦南北市糴又渡一海千餘里至末盧國有四千餘戸濱山海居草木茂盛行不見前人好捕魚鰒水無深淺皆沈沒取之東南陸行五百里到伊都國官曰爾支副曰泄謨觚柄渠觚有千餘戸世有王皆統屬女王國郡使往來常所駐'
- 「数か月前に源太郎の京都の家の床から竹槍が発見されこと、保津峡の事故(?)の後、源太郎の死体の発見が遅れ、嵯峨村の消防団などが連夜に渡って松明を掲げて桂川 (淀川水系)沿岸の捜索を行ったが、発見できなかった。数日後に千鳥ヶ淵(現在の小倉山公園の対岸)の水底に紋付きの袂に石を入れられた状態で発見されたのです。目撃談では「白足袋が水面下に漂っていた」「紋付き袴が食い込んで脱がせられなかった」とあります。つまり、一度発見された源太郎は改めて沈められたのです」(嵯峨消防団員、田中家奉公人の証言)。
- A bamboo lancing was found underfloor in Gentaro's house in Kyoto several months before, and Gentaro's body could not be found following the accident (?) in Hozukyo Gorge and a fire fighting team and other in Saga village lit a Taimatsu torch and tried to search for his body along the coastline of Katsura River for consecutive nights, but in vain. Several days later, his body was found on the bottom of Chidorigafuchi moat (currently, the opposite side of Ogurayama Park) with stones in the sleeves of his kimono. According to witnesses, 'white tabi socks were floating below water' and 'his montsuki-hakama (formal kimono with family crest and divided 'skirt') was too tightly fit on his body to remove it from his body.' That is, Gentaro's body was once found and again sunk in the water' (Witnessed by a member of Saga firemen team who was serving for Tanaka family).
- 母船式漁業について第一号又は第二号の規定により許可又は起業の認可が申請された場 合において、従前の母船若しくは独航船等を当該母船式漁業に使用することを廃止し、又は従前の母船若しくは独航船等が滅失し若しくは沈没したため従前の母 船と同一の船団に属する独航船等又は従前の独航船等と同一の船団に属する母船に係る母船式漁業の許可又は起業の認可がその効力を失つたことにより、その許 可又は起業の認可を受けていた者が、当該許可若しくは起業の認可に係る独航船等若しくは母船又はこれらに代えて他の独航船等若しくは母船を当該申請に係る 母船と同一の船団に属する独航船等又は当該申請に係る独航船等と同一の船団に属する母船として許可又は起業の認可を申請したとき。
- In the case where an application for a permission or an approval of business commencement has been filed pursuant to the provision of item (i) or item (ii) with respect to a mother ship type fishery, a person who had been granted a permission or an approval of business commencement and has discontinued the use of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats in said mother ship type fishery or has encountered the loss or sinking of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats and therefore experienced the cease of the validity of the permission or the approval of business commencement with respect to the mother ship type fishery pertaining to the self-navigating boats belonging to the same fleet as the previous mother ship or pertaining to the mother ship belonging to the same fleet as the previous one of the self-navigating boats, files an application for a permission or an approval of business commencement with respect to another one of the self-navigating boats, or another mother ship, as the one of the self-navigating boats belonging to the same fleet as the mother ship pertaining to said application or as the mother ship belonging to the same fleet as the self-navigating boats pertaining to said application, in lieu of the one of the self-navigating boats or the mother ship pertaining to said permission or approval of business commencement.