比較: 1000 Terms and Phrases
- 比較
- comparison
- compare
- weigh
- comparative
- comparable
- calibration
- parallel
- parallelism
- Comparisons
- 比較上
- comparative
- comparatively
- 比較性
- comparability
- comparatively
- 比較式
- comparison expression
- 比較級
- comparative
- comparative degree
- 比較的
- comparative
- relative
- comparatively
- comparably
- relatively
- 比較案
- alternatives
- alternative project
- 対比較
- paired comparison
- pairwise comparison
- 比較法
- comparison method
- relative method
- 比較検査
- compare check
- Comparative Inspection
- 比較測定
- relative measurement
- 比較湿度
- degree of saturation
- percentage absolute humidity
- 比較尺度
- comparative rating scale
- 比較広告
- comparison advertising
- comparative advertising
- 比較条件
- relation condition
- comparison condition
- 比較対照
- comparison and contrast
- comparison subject
- 比較関係
- comparative relation
- 比較優位
- comparative advantage
- 比較法学
- comparative law
- comparative jurisprudence
- 比較文化
- cross-cultural
- comparative culture
- transcultural
- 比較文学
- comparative literature
- 比較的に
- comparatively
- relatively
- 方向比較
- directional comparison
- 比較する
- compare to
- make a comparison
- 一対比較法
- method of paired comparison
- 多重対比較
- multiple pairwise comparison
- 比較の表現
- comparative expression
- 比較生物学
- comparative biology
- 比較薬理学
- comparative pharmacology
- 比較言語学
- comparative linguistics
- 比較演算子
- relational operator
- Comparison operators
- 比較解剖学
- comparative anatomy
- 比較生理学
- comparative physiology
- 比較発生学
- comparative embryology
- 逐次比較法
- method of successive comparison
- 降水比較差
- relative excess of precipitation
- 比較回転度
- comparison rotation
- 比較基線場
- calibration baseline
- comparison
- 比較周波数
- comparison frequency
- 比較の基準
- a basis for comparison
- 比較効果研究
- comparative effectiveness research
- 比較文明学会
- Japan Society for the Comparative Study of Civilizations
- JSCSC
- 位相比較保護
- phase comparison protection
- 電圧位相比較
- voltage phase comparison
- と比較すると
- as compared with ~
- 降水量比較差
- relative excess of precipitation
- 交直流比較器
- alternating-current-to-direct-current comparator
- 方向比較方式
- directional comparison relaying method
- 比較測定方法
- comparison method of measurement
- 中国茶との比較
- Comparison with Chinese tea.
- 比較有効性研究
- comparative effectiveness research
- 歴史認識の比較
- Comparison of Historical Perceptions
- ~と比較になる
- stack up against [with, up] ~
- 重原子比較標識
- heavy atom reference marker
- 一対比較テスト
- paired comparison test
- サイト比較地点
- altenative site
- alternative site
- 位相比較継電器
- phase-comparison relay
- 位相比較リレー
- φCr Phase Comparison Relay Phase Comparison Carrier-pilot Relay
- 比較できる性質
- qualities that are comparable
- 外国文化との比較
- A comparison with foreign culture
- 比較的新しい説。
- A relatively new theory.
- AをBと比較する
- measure A up against B
- AとBを比較する
- draw a parallel between A and B
- Aと~を比較する
- compare A with ~
- 比較経済体制学会
- Japan Association for Comparative Economic Studies
- JACES
- 日本比較免疫学会
- Japanese Association for Developmental and Comparative Immunology
- JADCI
- 比較国際教育学会
- Comparative and International Education Society
- CIES
- 日本比較政治学会
- Japan Association for Comparative Politics
- JACP
- 日本比較教育学会
- Japan Comparative Education Society
- JCES
- 世界比較教育学会
- World Council of Comparative Education Societies
- WCCES
- 香港比較教育学会
- Comparative Education Society of Hong Kong
- CESHK
- 3点比較式臭袋法
- triangle bag method for odor sensory measurement
- 鋼巻尺比較基線場
- baseline for steel tape calibration
- 位相比較継電方式
- phase comparison relaying
- phase-comparison protection
- 両波位相比較保護
- full-wave phase comparison protection
- dual-comparer phase comparison protection
- 片波位相比較保護
- half-wave phase comparison protection
- single comparer phase comparison protection
- 方向比較継電方式
- directional-comparison protection
- ビット単位の比較
- bitwise comparison
- bit-wise comparison
- 身替り支出比較法
- alternative costs comparison method
- 電流比較継電方式
- current comparison protection
- 批判的に比較する
- compare critically
- 比較的短い時間で
- in a relatively short time
- 比較的平坦な高地
- a relatively flat highland
- 比較に値するさま
- worthy of comparison
- 他の管楽器との比較
- Comparison with other wind instruments
- 比較的高価である。
- They were more expensive than other storybooks in comparison.
- とは比較にならない
- be nothing to ~
- 日本比較内分泌学会
- Japan Society for Comparative Endocrinology
- JSCE
- 略記組合せ比較条件
- abbreviated combined relation condition
- 諸外国弓術との比較
- The comparison to archery of foreign countries
- 比較的短い体を持つ
- having a relatively short body
- 比較的長い顎を持つ
- having relatively long jaws
- 比較的高温で溶ける
- melts at a relatively high temperature
- 固い、比較的厚い紙
- a stiff moderately thick paper
- 文章は比較的易しい。
- The text was relatively easy to read.
- 数が比較にならない。
- The number is considerably different.
- 比較級・最上級の級別
- degrees of comparison
- なにかを~と比較する
- measure someone [something] against ~
- に比較して見劣りする
- pale before
- pale beside
- 米国比較法学研究協会
- American Association for the Comparative Study of Law
- 国際比較文明研究学会
- International Society for the Comparative Study of Civilizations
- 距離方向比較継電方式
- directional distance comparison protection
- 電流方向比較継電方式
- directional current comparison protection
- 方向比較保護継電装置
- DCr directional comparison protection relay
- アーチェリーとの比較
- Comparison with archery
- 比較的四角い顎を持つ
- having a relatively square jaw
- 比較的大きな葉を持つ
- having relatively large leaves
- 類似点を比較する行為
- the act of comparing similarities
- 比較的茎の短い植物の
- of plants having relatively short stalks
- 比較的大きなリママメ
- relatively large lima beans
- 比較的平坦なポリープ
- a relatively flat polyp
- 比較的小さな種を持つ
- having relatively small seeds
- 胸びれも比較的大きい。
- The pectoral fin is relatively large.
- 位相比較式ローカライザ
- phase localizer
- 比較的短い繊維がある綿
- cotton with relatively short fibers
- 比較的静かに演奏される
- to be played relatively softly
- 比較的大きく演奏される
- to be played relatively loudly
- 比較的高いボリュームで
- with relatively high volume
- 基準と比較して判断する
- evaluate by comparing with a standard
- 比較的低い高度で起こる
- occurring at a relatively low altitude
- 比較的永続的な精神障害
- relatively permanent disorder of the mind
- 気候は比較的温暖である。
- The city has a relatively warm climate.
- 比較校合に採用された写本
- The manuscript used for comparison and collation
- 比較的小型のものが多い。
- Most square barrows are relatively small.
- 並列比較形(A-D変換)
- flash type
- parallel comparison type
- 比較的安価なものが多い。
- Most of those dishes are relatively inexpensive.
- 比較的柔らかい葉のレタス
- lettuce with relatively soft leaves
- 比較的長い茎を持つ植物の
- of plants having relatively long stalks
- 比較的大きい口を持つさま
- having a relatively large mouth
- 比較が不可能であるように
- such that comparison is impossible
- 比較的長い繊維を持つさま
- having relatively long fibers
- 格付けされる、比較される
- be ranked or compare
- 比較的長い胴体があるさま
- having a relatively long body
- 何かの比較的長く狭い部分
- a relatively long narrow piece of something
- 彼が商品の価格を比較する。
- He compares product prices.
- - 金属製の比較的長い箸。
- Hibashi is a comparably long metal chopsticks.
- 比較的深い、または強いさま
- relatively deep or strong
- 一定で比較的高い体温を持つ
- having constant and relatively high body temperature
- (比較的浅い水の中を)歩く
- walk (through relatively shallow water)
- 比較をするときの基準、模式
- a model or standard for making comparisons
- 品質に基づく比較に関連した
- relating to or involving comparisons based on qualities
- 比較的に細身の青灰色のサメ
- relatively slender blue-grey shark
- 比較的に低いカロリーを持つ
- having relatively few calories
- 言語を比較することによって
- by comparing languages
- 比較的長い時間を要すること
- taking a comparatively long time
- 話術も比較的重視されている。
- Focus is rather placed on speaking skills.
- 今福匡は現存する写本を比較。
- Tadashi IMAFUKU compared the existing manuscripts.
- 逐次比較形(デジタル電圧計)
- successive approximation type
- 電力線搬送方向比較保護継電器
- CrD power Carrier Directional comparison pilot relaying
- 比較的新しい(近代以降)もの
- Amusement comparatively new (after the modern times)
- 比較的低い温度で溶けるはんだ
- solder that melts at a relatively low temperature
- 小さく、古く比較的に低温の星
- a small, old, relatively cool star
- 比較的大きい範囲、及び密度で
- of relatively large extent and density
- 比較のための基準あるいは標準
- a measure or standard used for comparison
- 水の密度と比較した物質の密度
- the density of a substance relative to the density of water
- 大江氏点との比較を丹念に記す。
- He patiently described the differences with ten (点) of the Oe family.
- 追従比較形(ディジタル電圧計)
- servo balancing type
- 山の麓の斜面にある比較的低い丘
- a relatively low hill on the lower slope of a mountain
- 『much(多くの)』の比較級
- comparative of much
- 比較的取るに足らないうそをつく
- tell a relatively insignificant lie
- 比較的アルカリ性環境で繁栄する
- thriving in a relatively alkaline environment
- 水生植物や中性植物と比較される
- compare hydrophyte and mesophyte
- 比較的地面近くで成長する植物の
- of plants that grow relatively low to the ground
- 他のものと自分自身とを比較する
- measure oneself against others
- 比較的少ない力か活力を持つ特性
- the property of having relatively little strength or vigor
- 『すぐ』または『早く』の比較級
- comparatives of `soon' or `early'
- 比較的最近に作られた通りに多い。
- These names can be found in relatively new streets.
- しかし、比較的、具の数は少ない。
- However, the number of ingredients is relatively small.
- 比較的安価で、多彩な形があった。
- This is relatively inexpensive and has a variety of shapes.
- 比較的お金に余裕があり教養のある
- upmarket
- 主たる比較対象は美山錦であった。
- Miyama nishiki was the main standard for comparison.
- 副詞『late(遅い)』の比較級
- comparative of the adverb `late'
- 比較的長い露出時間で撮られた写真
- a photograph produced with a relatively long exposure time
- 『little(少し)』の比較級
- comparative of little
- 比較的短い期間の音声または音節の
- of speech sounds or syllables of relatively short duration
- 比較的にしゃきっとした葉のレタス
- lettuce with relatively crisp leaves
- 比較的大きな直径を持っているさま
- having a relatively large diameter
- まっすぐな刃をもつ比較的長い短剣
- a relatively long dagger with a straight blade
- 比較的小地域を中心に結合している。
- They were unified in a relatively small area.
- 西洋と日本の文明を比較した文明論。
- It is about a theory of civilization that compares Western and Japanese civilizations.
- 比較的古く(近世以前)からある娯楽
- Amusement existing comparatively from old times (before the early-modern times)
- 以下に比較対照をいくつか列挙する。
- Some comparisons are recited below.
- 比較的小さいサイズであるという特質
- the property of having a relatively small size
- 比較的酸性の環境下で成長する生物体
- an organism that thrives in a relatively acid environment
- 比較的に小型で動きの速いナマケモノ
- a sloth of Central America that has two long claws on each forefoot and three long claws on each hindfoot
- 比較のためにしばしば並んで置かれる
- placed side by side often for comparison
- 比較された物事の対立点または相違点
- the opposition or dissimilarity of things that are compared
- 表面的には比較的平穏な時代であった。
- It was a relatively peaceful era, at least on the surface.
- 絵入りだが、内容も比較的読本に近い。
- There were pictures but the content was comparable with a book meant solely for reading.
- It had illustrations but was more similar to the Yomihon in its contents.
- 従って、健康上の懸念は比較的少ない。
- Thus it is considered to be more healthy than other meat.
- ビールを出すための比較的大きいグラス
- a relatively large glass for serving beer
- 比較的大きな粒子で構成されている性質
- the quality of being composed of relatively large particles
- 比較的少ない距離に由来する空間的特質
- the spatial property resulting from a relatively small distance
- 比較的高レベルの光に眼を調節する過程
- the process of adjusting the eyes to relatively high levels of illumination
- (音について)比較的低いボリュームで
- (of sound) relatively low in volume
- 異なっていて本質的に比較できない性質
- the quality of being diverse and not comparable in kind
- 比較的低い温度を維持する電気調理器具
- an electric cooker that maintains a relatively low temperature
- 他の何かに比較して小さいまたは少しの
- small or little relative to something else
- 笛の主奏による比較的簡略な働事である。
- This is a relatively simplified hataraki-goto accompanied mainly by fue.
- 特に七代目尾上梅幸とはよく比較された。
- Especially, he was often compared with Baiko ONOE VII..
- 当然死亡率も比較的高かったと思われる。
- Inevitably, the death rate of those criminals received this penalty type could have been high.
- 住居を指す町家という語は比較的新しい。
- The history of the term '町家,' which means a residence,' is not very long.
- 口当たりは比較的柔らかく、癖が少ない。
- It tastes relatively mild.
- 比較的少ない物理的な重さか密度について
- of comparatively little physical weight or density
- 比較的新しく創立された英国の地方の大学
- a provincial British university of relatively recent founding
- 比較的大きな物理的な重量あるいは密度の
- of comparatively great physical weight or density
- 内湾なので波浪が少なく比較的安全である。
- Being placed within a bay, the area is relatively safe with quiet waves.
- 恬子内親王本人は比較的長命だったらしい。
- Imperial Princess Yasuiko seems to have lived a relatively long life.
- 両者の比較については瞬発式火縄銃を参照。
- See instantaneous discharge matchlock for comparison between the two systems.
- 比較のために複製の登録簿を用いて確かめる
- verify by using a duplicate register for comparison
- 各路線とも本数が比較的多く、利用しやすい。
- The area has good accessibility due to the comparatively large number of buses which run through each route.
- が、京滋と比較して使用されることが少ない。
- However, Keiji is more commonly used than Kyotsu.
- 国家制度比較できるよう色分けされた世界地図
- Color-coded world map for comparison of state regulations
- 溶解が比較的おだやかな糖類の方が好ましい。
- Sugar that has a relatively moderate solubility is more desirable.
- そのため比較的高価なプレミアが付いている。
- Therefore, the notes are sold at comparatively high prices with premium.
- 比較的樹勢が強く、じょうのう膜が軟らかい。
- The force of its growth is rather strong and its fruit has soft carpels.
- 大陸周辺の比較的浅い(200m以下の)海底
- the relatively shallow (up to 200 meters) seabed surrounding a continent
- 野球を通して日米の文化について比較考察する。
- It was a book of a comparative study of Japanese and American cultures through baseball games.
- 評論家一覧、比較文学、翻訳文学も参照のこと。
- See also the list of critics, comparative literature and literature in translation.
- 比較の視点-日本の安政五ヶ国条約との相違点-
- A comparison of view points – Different points comparing the treaties of five countries in Ansei era in Japan -
- 附則第二十条の規定による比較検査に関する事務
- Affairs pertaining to comparative inspections pursuant to the provision of Article 20 of the supplementary provisions
- アメリカなど欧米ではバンジョーに比較される。
- The sanxian compares to the banjo of Western countries, including the United States.
- 測量または比較する際の想像上の線あるいは水準
- an imaginary line or standard by which things are measured or compared
- 化学反応中に比較的大きなエネルギーを提供する
- providing a relatively large amount of energy upon undergoing a chemical reaction
- 精神、感情、あるいは身体的な発達が比較的遅い
- relatively slow in mental or emotional or physical development
- 比較または競争に関する人々か事態を組み合わせ
- the pairing of people or things as for comparison or competition
- - 比較的大規模な市場(いち)を中心に栄えた町
- town that prospered around a relatively big market
- 重量は比較的軽く、上り坂でも進むことができる。
- It is relatively light-weight, and it can even go uphill.
- 酢〆は比較的古い仕事が残っている調理法である。
- Sujime is a relatively old cooking method.
- この時代の吉政の書状は、比較的多く残っている。
- Most of Yoshimasa's letters from this time have been preserved and still exist today.
- 浄土教系、禅宗系の寺院には秘仏は比較的少ない。
- At the temples of the Jodo Sect and Zen Sects, hibutsu are relatively few in number.
- 東日本の大きな火山にまつわる伝承が比較的多い。
- There are relatively many legends related to big volcanoes in eastern Japan.
- 外見上の表現形式による分類は比較的明快である。
- The classification by superficial expression form is relatively clear.
- オスメスを比較すると、オスは触角と歩脚が長い。
- In comparison, males have longer antennae and ambulatory legs than females.
- 潮の流れ(干潮)が変わるとき比較的水がなぐ現象
- the occurrence of relatively still water at the turn of the (low) tide
- 2つの光放射を波長によって比較するための光度計
- a photometer for comparing two light radiations wavelength by wavelength
- テンピンズとの比較によって薄いボウリングのピン
- a bowling pin that is thin by comparison with a tenpin
- そして、その典籍の引用は比較的原文に忠実である。
- Furthermore, the citation from original documents was made relatively correctly.
- 試金石を用いて手本金と比較して品位が改められた。
- The carat was amended compared with a model gold using a touchstone.
- 手軽さと比較的良好な食味から広く普及しつつある。
- Frozen Udon noodles are spreading widely for convenience and comparatively good eating quality.
- 分子の中に原子の比較的長い連鎖を持っている分子の
- of molecules having relatively long chains of atoms in a molecule
- 将来的に成長するかもしれない、比較的わずかな場所
- a relatively insignificant position from which future progress might be made
- 頭長幅示数が75以下の比較的長い頭部を有するさま
- having a relatively long head with a cephalic index of under 75
- 比較的初期の双子葉植物の科で、ほとんどが花である
- family of relatively early dicotyledonous plants including mostly flowers
- レース、競争または比較で同等であるか、または近い
- even or close in a race or competition or comparison
- 『占事略决』は、比較的平易な漢文で記述されている。
- 'Senji ryakketsu' was written in relatively simple kanbun (Sino-Japanese).
- イシイルカについては九州地方での利用が比較的多い。
- Ishi-iruka dolphins (Phocoena dalli) are used comparatively well in the Kyushu area.
- そのため、古文としては比較的読みやすい部類に入る。
- Consequently, for a classical text it is relatively easy to read.
- 新法第百六十条第一項の規定は、比較検査に準用する。
- The provision of Article 160, paragraph 1 of the New Act shall apply mutatis mutandis to comparative inspections.
- 涅槃は六道と比較すると、精神的領域だと解釈出来る。
- Compared with Rokudo, nirvana can be understood as a more psychological notion.
- 替わりになるような案をいくつでも出して比較すること
- alternative analysis
- 代わりに比較的容易な水彩を教えるのが一般的である。
- Instead, it is common to teach water painting as it is relatively simpler.
- 開発時に主に比較対象となったのは五百万石であった。
- Gohyakumangoku was the standard for comparison during development.
- 温暖な気候を好むが、柑橘の中では比較的寒さに強い。
- It grows in a warm and mild climate, however, it is comparatively resistant to cold among citrus varieties.
- 関西風と比較して小麦粉などの〝つなぎ〟の量が多い。
- Compared with Kansaifu-okonomiyaki, it has more amounts of 'thickener' such as flour and so on.
- 胞子を生じる部分の表面が比較的滑らかなアミガサタケ
- a morel with a fertile portion that has a relatively smooth surface
- 締まっていない結球に比較的柔らかい葉をつけたレタス
- lettuce with relatively soft leaves in a loose head
- 滑稽な続編が続いている有名な引用から成っている比較
- a comparison comprising a well-known quotation followed by a facetious sequel
- いくつかの形容詞と副詞の比較級を作るのに用いられる
- used to form the comparative of some adjectives and adverbs
- 周囲の空気と比較して動く場合に、反力を提供する装置
- a device that provides reactive force when in motion relative to the surrounding air
- 間食では比較的高カロリーのものが取られる傾向がある。
- People tend to eat a high-calorie snack between meals.
- その一方で記述は歴史的事実に対して比較的忠実である。
- On the other hand, descriptions are rather faithful to historical facts.
- 図書寮本と比較すると、本文・訓点ともに相違は大きい。
- Compared to the Zushoryo version, there are big differences both in the main text and kunten.
- 山水画に名品が多く、比較的若描きのものに評価が高い。
- There are many masterpieces in his landscape paintings, especially in those drawn when he was relatively young.
- 以下は日本及び中国で比較的支持されている説に基づく。
- The following is based on a theory fairly well supported in Japan as well as in China.
- 床の部分の面積で比較すると日本で第4位の規模である。
- Its floor space is the forth largest in Japan.
- フウセンウナギ目という分類で、ウナギ目と比較的近い。
- They are classified into the order Saccopharyngiformes, and they are relatively close to order Anguilliformes.
- イーンズクレープマートルからの比較的硬い永続的な材木
- relatively hard durable timber from the Queen's crape myrtle
- 数多くある風土記逸文の中でも比較的長文が残されている。
- Among a number of lost books of the Fudoki, Tango no Kuni Fudoki remains as relatively long articles.
- 神成大尉のグループは、道自体は比較的正確に進んでいた。
- Captain Kannari's group had chosen the correct route, comparatively.
- 流鏑馬と比較して笠懸はより実戦的で標的も多彩である.。
- Compared to 'Yabusame,' the Kasagake form of archery is considered more like actual combat.
- 檜やサワラなどで胴が作られ、比較的軽いのが特徴である。
- The trunk is made from wood like Japanese cypress or sawara cypress, which are characterized by their relative lightness.
- 触覚が滑らかな織地または比較的小さい粒子から成る物質の
- of textures that are smooth to the touch or substances consisting of relatively small particles
- 急に始まり、比較的短期間(数週間か数ヶ月)の統合失調症
- schizophrenia of abrupt onset and relatively short duration (a few weeks or months)
- グアダルペ島における比較的背の低い広範囲にわたる固有種
- relatively low wide-spreading endemic on Guadalupe Island
- これらの分布を太平洋と比較すると、次のような特徴がある。
- Comparing the distribution of these fish species to that for the Pacific Ocean, there are the following characteristics:
- (常温で比較的長期保存が可能なのは、この製法に起因する)
- (The reason which enables yubeshi to be stored for a relatively long period at room temperature is attributable to this process of making it.)
- 清衡の顔は頬骨の秀でた比較的短い顔で、鼻筋が通っている。
- Kiyohira had a rather short face, with high cheekbones and straight nose.
- 戦後になって比較的自由な家康批評が行われるようになった。
- After the war, evaluations of Ieyasu have been made freely.
- 若年で病没した画家としては比較的多くの作品を残している。
- He produced a relatively large number of works compared to other painters who also died young of illness.
- 曹洞宗・黄檗宗と比較して衰退していた臨済宗を復興させた。
- He revived the Rinzaishu sect which had declined in relation to the Sotoshu sect and the Obakushu sect.
- 九州では、濃口でも関東地方のものに比べ、比較的色は黒い。
- In Kyusyu, koikuchi soy-sauce is darker than that of the Kanto region.
- 作リ物は比較的大きな物が多く、舟、車、塚、屋台等を表す。
- Replicas are mostly comparatively big things such as boat, car, tomb, or a stall.
- 現在の本直しは、比較的限られた業者が製造・販売している。
- Currently, honnaoshi is produced and sold by a limited number of manufacturers.
- 水で比較的柔らかい土の浸食によって生じた水路ルまたは分岐
- the channel or break produced by erosion of relatively soft soil by water
- 梅雨入り当初は比較的しとしととした雨が連続することが多い。
- It occurs rather often that, immediately after tsuyuiri, comparatively gentle rain continues.
- そのため枕詞と比較しても、内容的に複雑な表現方法と言える。
- Therefore, it is considered to be a more complicated mode of expression than the makura word.
- 比較的正しい記事は、朝鮮など外国史料を参照したものである。
- Relatively trustworthy articles, such as those from Korea, make reference to foreign historical materials.
- - 飛鳥時代の日本建築と隋朝の中国建築の比較研究を行った。
- - Conducted comparative studies on Japanese architecture of the Asuka period and Chinese architecture of the Sui Dynasty.
- プログラムできるロジックデバイスのうち、比較的小規模のもの
- PLD Programmable Logic Device
- くさやなど、臭い食品に慣れてない人にはにおいが比較的強烈。
- For people who are not used to smelly food like kusaya (horse mackerel dipped in salt water and dried in the sun), its smell is rather strong.
- 漫画作品自体の発展に比べ、評論は比較的未発達の分野である。
- Compared to the development of comic work itself, criticism remains relatively undeveloped.
- 焼損前の写真を見ると、図様や色彩は比較的鮮明に残っていた。
- As seen from the photograph taken prior to the fire damage, its design and the color remained relatively vivid.
- また対照実験を行っていない為、他の刀剣との比較はできない。
- There are no controlled experiments, so it is impossible to compare them with other swords.
- 一定の恒星と比較して、地球が太陽の周りを完全に一周する時間
- the time for the earth to make one complete revolution around the sun, relative to the fixed stars
- いくつかの形容詞と副詞の比較級を形成するために、使用される
- used to form the comparative of some adjectives and adverbs
- 日本人も、王朝の寿命の長短に関する中国との比較論に熱中した。
- Not only Chinese but also Japanese were absorbed in comparing durations of Japanese and Chinese dynasties.
- モンスーン・砂漠・牧場の気候・風土を主眼に置いた比較文化論。
- It is a comparative study of cultures that focuses on climate and natural features in a monsoon, a desert, and a stock farm.
- しかしこれらは比較的信頼度が低い史料が元であるとされている。
- However, it is said that these were based on unreliable historical documents.
- 人間の平均身長が伸び始めたのは、比較的近年からのことである。
- The average height of the humans started to grow relatively recently.
- いずれも比較的長時間加熱し、うどんにつゆの味をしみ込ませる。
- In both methods, Udon noodles are simmered for comparatively long time to allow the taste of the soup broth soak into the noodles.
- 比較的決まった温泉地に毎年赴き、疲労回復と健康促進を図った。
- They regularly visited the same hot spring every year for the purpose of fatigue recovery and health promotion.
- 比較的小高いまたは上方に延長していること、あるいはであること
- being at or having a relatively small elevation or upward extension
- 1つの中性子を持つ水素の同位体(水素のゼロ中性子と比較して)
- an isotope of hydrogen which has one neutron (as opposed to zero neutrons in hydrogen)
- ある天体の周りの軌道において他の物体と比較した天体(特に星)
- a celestial body (especially a star) relative to other objects in orbit around it
- 比較的小さく、傘がピンクから赤色で、ひだと柄が白色のハラタケ
- an agaric with a relatively small pink to red cap and white gills and stalk
- 江戸時代の記録には騎士と表記され、これは徒士との比較語である。
- In a record during the Edo period, it was described as kishi (a man on a horse, knight) and compared with kachi.
- しかし、現在ある茶道と比較する材料としては興味深いものがある。
- However, this school is interesting to compare with existing tea ceremony.
- また、打矢や手裏剣よりも重量があるため、比較すると威力が強い。
- Moreover, an uchine could inflict greater damage on opponents than uchiya or shuriken due to its weight.
- 叡子の生母、美福門院得子と泰子の仲は比較的良好であったらしい。
- The relationship between Eishi's birth mother, Bifukumonin Tokushi and Taishi's was relatively good.
- そのため残存数が少なく比較的高価なプレミアで取引をされている。
- The remaining currency is small in number, and these notes are treated at relatively high prices with premium,
- 円丘の両側に方形の突出部を持ち、比較的古墳時代前期に見られる。
- They have square juts on both sides of a round hill and were seen relatively during the early Kofun period (tumulus period).
- また卵の部分はナチュラルチーズのような感覚で比較的食べやすい。
- The fermented fish roe resembles natural cheese and is fairly good eating.
- 加えて、入れる具材の多さから比較的栄養のバランスが取れている。
- Additionally, it's a somewhat nutritionally balanced cuisine because it uses a variety of ingredients.
- 和様の板桟戸に比較して、格段に軽量化が進んだ技術革新であった。
- Compared to the Itasando of Japanese style, it was an new technique that greatly trimmed down the weight.
- 値、寸法、または長所を測定する、あるいは比較することができない
- impossible to measure or compare in value or size or excellence
- ひとつの面から反対の面間でまたは断面において比較的小さな程度の
- of relatively small extent from one surface to the opposite or in cross section
- 比較的小さな特徴に基づき生物を多くのグループに分類する分類学者
- a taxonomist who classifies organisms into many groups on the basis of relatively minor characteristics
- 発生地から比較的離れた地域でも、黄砂による被害を度々受けている。
- Damage has often been inflicted even on areas located relatively far apart from the places where kosa is originated.
- 雄藩は、若者に世界への目を開かせる為に比較的鷹揚に金を使わせた。
- Yuhan allowed the young using money with relative generosity to make their eyes open to the world.
- この時点では、比較的動けた山本徳次郎が山口少佐に水を与えていた。
- Tokujiro YAMAMOTO, who was relatively able to move, served water to Major Yamaguchi at that point.
- 関東のかりんとうは生地の発酵を長めに行い、比較的柔らかくて軽い。
- With karinto made in the Kanto region, the dough is allowed to rise for a longer period of time and the finished karinto is relatively soft and light.
- ちりめんじゃこは関西での呼び名で比較的良く乾燥させたものを指す。
- Chirimenjako is the name for relatively well dried fish in Kansai region.
- ある物体の長さや幅に対して、それを貫通する寸法が比較的小さいこと
- relatively small dimension through an object as opposed to its length or width
- テンピンより小さいが比較的幅のあるピンを用いるボーリング・ゲーム
- a bowling game using a pin smaller than a tenpin but proportionately wider
- 小さな電流を検知する、比較するか、あるいは計測するためのメートル
- meter for detecting or comparing or measuring small electric currents
- 比較的強くて、依存症を引き起こしそうであると考えられている麻酔剤
- a narcotic that is considered relatively strong and likely to cause addiction
- 一噌流に比較すると息の吹き込みが柔らかく、丸い音色を持つのが特色。
- This school features soft blows and sound compared to the Isso school.
- 日本以外では、南アフリカ共和国などのものが比較的高級とされている。
- In addition to some Japanese products, dried abalone produced in the Republic of South Africa is regarded as relatively high-grade.
- 半紙本で比較的高価な読本に対し滑稽本は中本で廉価なものが多かった。
- While the yomihon books were printed in hanshibon (literally, 'half book') format and relatively expensive, many kokkeibon books were printed in chubon (middle-sized, smaller than the hanshibon-format) format at a moderate price.
- 巷間旗本や大名と比較され、格式1万石、財力5万石などと伝えられた。
- The family was comparable with kokan (town) hatamoto (direct retainers of the bakufu) and daimyo (Japanese feudal lords) in their social status and financial assets; it is said that the family's social status was equivalent to that of a hatamoto or daimyo with a stipend of 10,000 koku (a measure of crop yield) while its financial assets were equivalent to 50,000 koku.
- よく発達した胴、胸幅は厚く広い、いかり肩で腰から下は比較的小さい。
- He had an well-built torso, a thick and broad chest, square shoulders and acomparatively small lower-half body.
- だから、各国衙区画プランを比較すると共通点よりむしろ差異が目立つ。
- Thus, there were more different points than common points when comparing each of the land-use plans of the Kokuga.
- したがって比較的支持者の多い北九州内には到底収めることはできない。
- Therefore, though this theory has a comparatively large number of adherents, it is impossible to fit all these states within northern Kyushu.
- 厳密な区分ではないが、比較的知られたほうじ茶の種類を以下列挙する。
- The general classification of the more well-known types of hojicha is as follows.
- 技術的には、固定式の壁や扉様式建築に比較し、革新的なものであった。
- Regarding technique, it was more innovative than a fixed wall or an architectural style of door.
- 西洋音楽の「モダン」な同属楽器と比較すると、音が小さいものが多い。
- Many Wagakki provide relatively lower sound volume levels than those of similar, 'modern' Western instruments.
- 測定器具の精度を(規格との比較によって)調べたり調節したりする行為
- the act of checking or adjusting (by comparison with a standard) the accuracy of a measuring instrument
- 状態自体は動的かもしれないが、状態の本質は比較的不変である精神状態
- a mental condition in which the qualities of a state are relatively constant even though the state itself may be dynamic
- レースまたは比較または競争において近い、あるいはほとんど同等である
- close or just even in a race or comparison or competition
- (ローンについて使用され)借りられた量の比較的大きな割合を課すさま
- (used of loans) charging a relatively large percentage of the amount borrowed
- 公定死後の部分に関しては他の史料との整合性や比較批評が必要とされる。
- The section written after Kinsada's death requires a more critical approach and has to be checked against other sources.
- 日本国内では専ら京都議定書の基準年との比較による増減率が提示される。
- In Japan, increase-decrease rates relative to the reference year of Kyoto Protocol are always indicated.
- 実際にはこうした行動が比較的容易である分野とそうではない分野がある。
- In some fields, however, such an action is not easy in reality, while in other fields it is relatively easy.
- 一般には皮に黒砂糖を用い、中に餡の入った比較的小さい蒸し菓子である。
- Generally, it is a relatively small-sized steamed cake, and an (bean paste) is put inside a wrapping of dough with muscovado suger taste.
- ユダヤ人との比較で、日本人は安全と水はタダだと思っている、と論じた。
- It is a comparison with the Jews, and stated that the Japanese think that safety and water are free.
- 115文字という字数は日本のみならず朝鮮・中国の例と比較しても多い。
- The number of letters, 115, is large not only in comparison with the examples in Japan but also with the ones in Korea and China.
- 一切の思想や宗教を比較・検討し、その高低・浅深・勝劣を判定したもの。
- It is a way to compare and examine any ideas or religions, and determines whether it is high or low, shallow or deep, and better or worse.
- 開発時、主に比較対象とされた(ライバル視された)のは美山錦であった。
- During development, the target for comparison (deemed as a rival) was Miyama nishiki.
- 2つのより大きい陸地面積をつなぐ比較的細長い陸地(両側に水域がある)
- a relatively narrow strip of land (with water on both sides) connecting two larger land areas
- パッティンググリーンにボールを置くための比較的に短いゴルフ・ショット
- a relatively short golf shot intended to put the ball onto the putting green
- ただし、フロイスの記述の信憑性から、看過ないし黙殺する説が比較的多い。
- However, because of reliability of descriptions by Frois, rather many views overlook or neglect it.
- 桐箱に入れると持ち運びに容易である事と、比較的複数生産が可能であった。
- It was easy to carry when kakejiku was put into paulownia box, and producing more than one kakejiku at one time could be relatively easy.
- 水木しげる原作の「ゲゲゲの鬼太郎」の影響もあり比較的有名な妖怪である。
- It is a rather famous yokai partly due to the influence from the popular yokai manga series 'Gegege no Kitaro' by Shigeru MIZUKI.
- そのシェアの高さから、他の地域のだるまとの比較基準にされることが多い。
- This often makes them a standard used to compare with other daruma dolls produced in other areas.
- こうした移動販売車は一般的な飲食店と比較すると低投資で取得可能である。
- A primary benefit of the Mobile Food Vendor Vehicle business is the considerably low startup investment cost when compared with a traditional restaurant.
- 短尾のネコは、世界的には比較的珍しく、日本猫の特徴の1つとなっている。
- A short-tailed cat is relatively rare in the world, which forms one of the characteristics of the Japanese cats.
- 全体に、物語は鎌田に対するあつかいが、史実と比較すると悪くなっている。
- As a whole, the tale deals with KAMATA badly compared with the historical fact.
- 踏ん張りが付き先反りのつく、前時代の寛文新刀と比較して優しい姿となる。
- They have a round shape with funbari (a kind of folding-fan shapes) and sakizori (warpage around the top), compared to Kanbun New Swords in the previous period.
- 比較的ゆるやかな曲線を描いて設計されており、安心して遊ぶことができる。
- Those playing here can feel safe using the equipment because they are designed to have a gently curving shape.
- 比較的シンプルに造られることが多く大規模なものは造られることが少ない。
- These are mostly built simply and they are rarely large scale.
- ケチャップアシンは、比較的色が薄く、塩が立つさっぱりした調味料である。
- Kecap asin is salty bland seasoning with lighter color.
- このように、合気道と講道館柔道との間で比較的盛んに交流が行われていた。
- Thus the exchanges between aikido and the judo of the Kodokan Judo Institute were relatively active.
- ホンユズとも呼ばれ、果実は比較的大きく、果皮の表面はでこぼこしている。
- Also called honyuzu, it has a relatively large fruit and the surface of the pericarp is rough.
- 比較的幅の広い葉と、大きな羽のような円錐花序を持つ、背の高い北米のアシ
- tall North American reed having relative wide leaves and large plumelike panicles
- 大きな尾状花序と比較的大きな幅広の葉を持つ、枝の多いヨーロッパのヤナギ
- much-branched Old World willow having large catkins and relatively large broad leaves
- 長襦袢が正式とされるようになった現在においては、比較的質素なものが多い。
- Presently most of susoyoke petticoat is relatively simple as nagajuban is a formality.
- 同時期に発掘された他の将軍正室・側室の遺骨と比較してもかなり小さかった。
- Her body was pretty small in comparison to other remains of Shogun's lawful wives and concubines that were dug up at the same time.
- 山田風太郎は毛沢東の「長征」とこの乱を比較しているが興味深い点ではある。
- Futaro YAMADA compares Tenguto no Ran with the 'Chosei' of Zedong MAO, which is very interesting.
- 長上と比較して待遇や昇進は低く、五位以上に昇ることは極めて困難であった。
- As compared with Chojo, treatments and ranking were low, and it was extremely difficult for them to be promoted to a rank equivalent to or higher than Goi (Fifth Rank).
- 茶室は小規模でもあり、解体して他の場所で再建することも比較的容易である。
- Since Chashitsu are small, they can relatively easily be disassembled and rebuilt at a different place.
- 活発な発酵は行われず、アミノグリコシド反応等の、比較的静かな反応が続く。
- Active fermentation doesn't occur, and relatively quiet reactions such as aminoglycoside reactions are continued instead.
- また、混合醸造方式・混合方式(前述)の比率が比較的高いという特徴もある。
- It is also characterized by higher ratio of mixed fermented method and mixed method (described above).
- したがって、周辺諸国の伝統的な食事と、日本料理とは比較的区別がしやすい。
- Therefore, it is comparatively easier to differentiate Japanese cuisine from traditional food in neighboring nations.
- 竹刀自体が細いため彫刻刀の印刀など刃が比較的小さなものの方が便利である。
- Because bamboo swords themselves are small, it is convenient to use a knife with a small blade, such as a knife for cutting seal patterns in particular, among carving knives.
- 日本では比較的人気のある飲み物で、ほとんどの飲料メーカーが手がけている。
- In Japan, green tea drinks are relatively popular, and produced by almost all the beverage makers.
- 比較的単価が高いことから中生や普通温州からの切り替えを進める産地もある。
- As this cultivar's price setting is comparatively higher than 'Nakate' (intermediate between 'wase', early-grown cultivar and 'okute,' late grown cultivar) and Futsu-unshu (literally, ordinary unshu), some switch to this cultivar from them in some regions.
- 齧ることに特化した一対の常に成長する門歯を持つ比較的小さな胎盤性の哺乳類
- relatively small placental mammals having a single pair of constantly growing incisor teeth specialized for gnawing
- 原文であることを確立するために関連したものと特定のテキストを比較すること
- comparison of a particular text with related materials in order to establish authenticity
- いくつかの点で同様であり、違いと類似点を示すために比較されることができる
- similar in some respect and so able to be compared in order to show differences and similarities
- 気候は盆地部より比較的冷涼・寒冷で夏季は過ごしやすく、冬季は厳寒を極める。
- The climate there is rather cold in comparison with the basin area, accordingly it is comfortable in summer, while it is terribly cold in winter.
- 平安時代中期の摂関期ごろには冠は比較的現代の形に近いものへと代わっていた。
- During the period called the age of regency in the middle of the Heian period, the shape of Court caps gradually became almost as the same as modern-day Court caps.
- 結ぶ帯や、場を選ばず比較的手軽に結ぶことができる上、バリエーションも豊富。
- It can be tied easily regardless of the kind of obi and/or places, and it has a lot of variations.
- 乗馬スタイルは、手綱を比較的緊密に用いて馬への細かい指示を可能にしている。
- In the British equestrianism, the rider tightens the rein to control the horse closely; this is the basic feature of the riding style.
- 流通総量が増加しているのに伴い物流在庫も増えるので、単純な比較はできない。
- A simple comparison is impossible, because the amount of stock on the distribution routes increases corresponding to an increase in the total amount of distribution.
- したがって『梁塵秘抄』の中の歌が一般に知られたのは比較的新しいことである。
- Therefore, it was relatively new that the songs in 'Ryojin hisho' became known to society.
- その後大納言との間に一男(大夫の君)をもうけて比較的幸福に過ごしたらしい。
- Subsequently, she bore him a son (Taifu no Kimi), and it is said that she spent her days relatively happily.
- 宗派別では、真言宗および天台宗の寺院に本尊を秘仏とするところが比較的多い。
- When seen by sect, the temples of the Shingon and Tendai Sects are more relatively to withhold their principle images from public view.
- ただし、西日本、特に産地の多い近畿や九州では本葛粉が比較的手に入りやすい。
- However, Hon-kudzu-ko is relatively easy to obtain in western Japan, especially in the Kinki and Kyushu regions, in which there are many kudzu vine-producing areas.
- However, in western Japan, especially in Kinki and Kyushu regions, it is relatively more available thanks to many production areas.
- - 小豆を用いた餡と比較して小豆色ではないため、この名称が付けられている。
- This 'an' has be so named because the color is different when compared with bean paste made using azuki beans.
- 手事ものは初めの頃はまだ曲も少なく、音楽的にも比較的単純なものが多かった。
- At first there were only a few tegotomono numbers, and musically speaking most of them were relatively simple.
- 浮世絵版画に用いられたのは比較的安価な植物性、鉱物性の染料・顔料であった。
- The dyestuffs and pigments used for Ukiyoe woodblock prints were relatively inexpensive plant-derived and mineral ones.
- 海面上の地球の構成の科学的研究(海面と比較して土地高度の測定値を重視する)
- the scientific study of the earth's configuration above sea level (emphasizing the measurement of land altitudes relative to sea level)
- 比較的すごくまたは特定の上昇または上向きの延長のあるまたはそのような状態の
- being at or having a relatively great or specific elevation or upward extension
- 比較的酸性の環境で繁殖する(特に7よりもさらに低いpHを必要とする植物の)
- thriving in a relatively acidic environment (especially of plants requiring a pH well below 7)
- 舌と顎の筋肉が比較的伸びている状態で発音される(例えば、『bet』の母音)
- pronounced with muscles of the tongue and jaw relatively relaxed (e.g., the vowel sound in `bet')
- サドル形でぼんやりとした黄色から茶色の肥沃な部分へは部分は比較的均一である
- saddle-shaped and dull yellow to brown fertile part is relatively even
- ウナギ目魚類の中では比較的吻が長いことやひれが発達することなどが特徴である。
- A rather long nose and developed fins are characteristic of the order Anguilliformes.
- その後、文調と比較して、明快な色彩と、素直で誇張のない表現で、人気を博した。
- Shunsho's works became popular, as they were vivid and honest with no exaggerations, compared to Buncho's.
- 胡弓が最初に文献に現れるのは江戸時代初期であり、三味線と比較するとやや遅い。
- Kokyu first appeared in a document in the early Edo period, slightly later than that of Shamisen.
- 設置するにはそれなりに費用も要し、比較的裕福な家に設けられることが多かった。
- Installing udatsu was very expensive, therefore, many of the houses with udatsu were those of relatively wealthy people.
- 4方に傾斜を持つことから、切妻造と比較して、雨の流れがよく雨仕舞いに優れる。
- As yosemune-zukuri have four-way sloping roofs, the flow of rainwater drains well compared to the kirizuma-zukuri.
- 茶屋や団子屋の作る賞味期限が当日の物と比較して、甘さが過剰になりがちである。
- Compared with dumplings from tea houses and dumpling stores, taste of which is best on the day they are made, the dumplings sold widely tend to be too sweet.
- ニューヨーク周辺からメキシコ湾北部の大西洋西部の比較的大きいバターフィッシュ
- larger butterfishes of the western Atlantic from the New York area to the northern Gulf of Mexico
- 日本の飴細工と比較して着色よりもガラスのような光沢やツヤを強調する傾向がある。
- Compared with Japanese amezaiku, it tend to emphasize gloss or luster like a glass rather than coloring.
- 「天川屋義平は男でござる」の名科白が有名で、戦前まで比較的よく上演されていた。
- The line, 'Gihei AMAKAWAYA is a man,' is famous, and this scene was often performed during the pre-war period.
- しかし、いざ完成した作品は、小堀の天狗姿が常に嵐と比較されて酷評ばかりされた。
- But once the film was on screen, Kobori as the character of Tengu was always compared with Arashi and severely criticized.
- 義国は後年、加賀国になるが、それでも河内守に比較すると遥かに下位の官職である。
- Yoshikuni later became 加賀国, but this was still a much lower post than Kawachi no kami.
- なお、小野派一刀流や直心影流剣術など、剣道と併習する者が比較的多い流派もある。
- There are some schools, such as the Onoha Itto-ryu School and theJikishinkage-ryu Kenjutsu, at which a comparatively large number of people learn both Kenjutsu and Kendo.
- 経済産業大臣は、当分の間、政令で定める特定計量器の比較検査を行うことができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, for the time being, implement a comparative inspection of specified measuring instruments specified by Cabinet Order.
- 一方、関西では硬めにこねた生地を用いるため、比較的硬めの食感を身上としている。
- In the Kansai region, on the other hand, since the stiffer dough is used, karinto's texture is characterized to be somewhat tough.
- 風神雷神図は多くの画家によって描かれ、それぞれの作品はよく比較の対象にされる。
- Fujin Raijin zu (the Wind and Thunder Gods) has been painted by numerous artists that have often been compared against one another.
- 朝夕の比較的気温が低い時間に行うことにより、その効果を持続させることができる。
- We can obtain lasting effects of Uchimizu by doing it in the morning and evening when air temperature is relatively low.
- 他国の弓術と比較した時にまず目を引くのが、人間の身長より遥かに長い和弓である。
- What is the most distinct feature is the length of Wakyu (bow), which is far longer than the height of a person.
- しかし、比較的安価に牛肉が提供されるようになった現在では牛肉を使う場合が多い。
- Today, however, people often use beef for sukiyaki, which is now available at comparatively cheap prices in the market.
- 大きく種離れのよい種と比較的小さな果実のある黄色のオリーブ大の亜熱帯性の果物、
- yellow olive-sized semitropical fruit with a large free stone and relatively little flesh
- 参照点(地面)と比較しての回路における特定の点の単位電荷の潜在エネルギーの測定
- a measure of the potential energy of a unit charge at a given point in a circuit relative to a reference point (ground)
- フランスの自然主義者で、比較解剖学の父として知られる(1769年−1832年)
- French naturalist known as the father of comparative anatomy (1769-1832)
- 連続した激しい運動中における初めの完全な消耗から、比較的に呼吸しやすくなる回復
- the return of relatively easy breathing after initial exhaustion during continuous exertion
- 標準の光源と(視覚的にあるいは光電的に)比較して光源の光の強度を計測する測定器
- measuring instrument for measuring the luminous intensity of a source by comparing it (visually or photoelectrically) with a standard source
- 勾配やカーブこそ急だが、標高が低く山道の区間が短いため、比較的緩やかな峠である。
- Despite sharp curves and slopes, it has a relatively moderate incline because it is at a low altitude and the mountain pass is short.
- このような周の封建制度を西洋的なフューダリズムと比較することはよくおこなわれる。
- Such a Hoken system in Zhou is often compared with Western feudalism.
- なにより谷崎が、日活時代の尾上松之助映画との比較で格段に「映画的」だと絶賛した。
- Moreover, Tanizaki lauded the film as more 'film like' in comparison to the Matsunosuke ONOE films during the Nikkatsu days.
- 通用停止は慶応2年(1866年)5月末であり、通用期間は比較的長いものであった。
- It was distributed relatively long until July, 1866.
- 当ページではアンチウイルスソフトの価格比較・最安値・レビュー情報を調べています。
- This page has price comparisons, lowest price information and reviews of antivirus software.
- 草履はスニーカーなど靴の変形進化した履物と比較して足腰の安定、強化や美脚に良い。
- Zori are better at providing stability and strengthening physique or forming beautiful legs than modern footwear like sneakers.
- 鎌倉仏教を「旧仏教」「新仏教」と呼んで区分する考え方は比較的新しい考え方である。
- Categorizing Kamakura Buddhism into 'Old Buddhism' and 'New Buddhism' is relatively new idea.
- 平均的な空間の広がりまたは指定されたような延長よりも比較的大きいまたは大きい物の
- of relatively great or greater than average spatial extension or extension as specified
- 比較的小型な造りと大きなとがった翼の、まっすぐなくちばしがある主に多数の海辺の鳥
- any of numerous chiefly shorebirds of relatively compact build having straight bills and large pointed wings
- (特に人々に使用される)比較的長い時間生きているか、または特定の年齢に達するさま
- (used especially of persons) having lived for a relatively long time or attained a specific age
- 名家から庶民まで幅広く流行し、現在では、比較的ポピュラーな家紋として定着している。
- It became widely popular among people from meika (court nobles, important or distinguished families) to commoners, and today, it is prevalent as a relatively popular family crest.
- また、青表紙本と考えられた写本以外の写本の採用は比較的限定されたものになっている。
- Also, the adoption of the manuscript except for the manuscripts considered the Aobyoshi-bon were relatively limited.
- この様式の商売は、行商のうち比較的狭い範囲を巡回する形態に多く見られる業態である。
- This style of business is common in peddlers who make the rounds of a relatively small area.
- 大浦半島の西にある遠浅の白浜で、非常に波が穏やかで比較的泳ぎやすい海水浴場である。
- It is a beach of white sand where the sea is shallow, located on the west side of Oura Peninsula, and its very gentle waves make it relatively easy to swim.
- 日本での作例としては、京都・広隆寺講堂本尊像などがあるが、比較的珍しい印相である。
- Examples of statues assuming Tenborin-in existing in Japan include the principal statue enshrined in the hall of Koryu-ji Temple in Kyoto; however, this inso is relatively rare.
- 比較的損傷しやすい石碑が、非常に良い状態で保存されてきたのはこのためだと言われる。
- This is why this stone monument, which is relatively easy to be damaged, has been preserved in very good condition.
- 壁画について、発掘当初から、高句麗古墳群(世界遺産)と比較する研究がなされている。
- Since the beginning of the excavation, studies have been done to compare the mural paintings with Mural Painting of Koguryo Tomb (world heritage)
- 現在の鰹節に比較的近いものが出現するのは室町時代(1338年-1573年)である。
- It was in the Muromachi period (1338 to 1573) that dried bonito relatively similar to the present one was produced.
- 伝達と制御の方法に関する科学(特に生物学的なシステムと人工的なシステムを比較する)
- the field of science concerned with processes of communication and control (especially the comparison of these processes in biological and artificial systems)
- おかげで、明楽の資料は比較的よく残っている(現在これらの資料は東京芸術大学が所蔵)。
- Thanks to this, relatively good materials and documents concerned with Mingaku have been preserved today (they are now kept by the Tokyo University of the Arts).
- ワキの積極的な関与が見られるなど、劇的構成を目指した比較的新しいスタイルの能である。
- This is a relatively new style of Noh aimed at dramatic composition, with the active involvement of the waki (supporting actor).
- 単純には比較できないが、当時の1万円は21世紀初頭現在の約1億円に相当するとされる。
- Although a simple comparison is not accurate, it can be roughly estimated that ten-thousand yen at that time is equivalent to 100 million yen at today's price.
- 濁水渓や下淡水渓(現・高屏渓)など比較的川幅の広い河川への橋脚整備が未整備であった。
- Bridges over wide rivers such as the Cho shui River and Xia tamsui River (today Kaoping River) were underdeveloped.
- 前条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.
- 前項の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding paragraph, and thereby causes the death or injury to another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- 中尊寺や藤原基衡のつくった毛越寺は比較的原形をとどめ、新たに石組みも発掘されている。
- Chuson-ji Temple and FUJIWARA no Motohira-built Motsu-ji Temple and keep their original forms relatively well, and stone configurations were newly found.
- 特に中山法華経寺に代表される中山門流は本来他宗派に対して比較的寛容であったとされる。
- In particular, Nakayamamon School represented by Nakayama Hokekyo-ji Temple was believed to be relatively tolerant of other sects from the beginning.
- 同種の共同住宅のうち、比較的大規模・豪華なものは「マンション」と称されることが多い。
- Within the same category of cooperative dwelling, relatively large-sized and elegant-looking complexes are often called 'mansion.'
- 商品としての醤油はコモディティ化が進んでおり、他の食品と比較して利益は一般的に低い。
- Commoditization of soy-sauce as a product has proceeded, and profits gained from soy-sauce are generally low compared with other foods.
- 有名な赤穂浪士も、比較的身分が高かった大石内蔵助ら数人以外は、扇子や木刀を使用した。
- With the exception of several individuals with a relatively high status such as Kuranosuke OISHI, the famous Forty-seven Ronin used a fan or wooden sword.
- 成立は15世紀から16世紀にかけてとされ、和楽器の中では、比較的歴史が浅いと言える。
- It probably originated between fifteenth and sixteenth century, having a relatively short history for a traditional Japanese musical instrument.
- 火入れは加熱殺菌の一種であるが、酒質を損ねないために温度帯としては比較的低めである。
- Heating process is a kind of heat sterilization, its temperature zone is relatively low to avoid spoiling the quality of sake.
- 必ずしも定まったものでないが、全国に比較的広まっている風習として次の様なものがある。
- Customs which are not necessarily fixed, but are relatively common nationwide, include the following.
- 最近の傾向としては比較的ポピュラーに近いもの、またアジア的要素の強い曲が増えている。
- Recently more music pieces which are comparatively similar to pop music or have strong Asian feel are being composed.
- 本体がその本体の本質的特性である観察者に比較して静止しているときに測られる本体の質量
- the mass of a body as measured when the body is at rest relative to an observer, an inherent property of the body
- 量または質に関して認可または承認されている事例で、それを基に判断、測量または比較する
- accepted or approved instance or example of a quantity or quality against which others are judged or measured or compared
- 並列実験を行なうか、別の基準と比較することにより、(科学実験を)確認、または調整する
- check or regulate (a scientific experiment) by conducting a parallel experiment or comparing with another standard
- 盆地に位置する地域と比べると夏と冬の気温の差が比較的小さく、過ごしやすい気候でもある。
- However, temperature differences between summer and winter are relatively small, and its climate is much more comfortable when compared to the basin area.
- なだらかで登山道が整備され比較的登りやすいため、登山初心者をはじめ登山客に人気が高い。
- Due to its moderate slopes, it is a relatively easy mountain to hike and is a popular hiking destination for beginners, as well as other hikers.
- 春はそういった条件が整いやすいことから頻繁に発生し、比較的遠くまで運ばれる傾向にある。
- In spring, kosa is generated frequently because the conditions are likely to be met, and has the tendency of being carried over a relatively long distance.
- 日本における洋食の成立時期は明治時代であり、和食と比較するとそれほど古いものではない。
- Yoshoku was established in Japan during the Meiji period, and was not so older than Japanese food.
- 明治時代以降、華族や西洋人と接する機会の多かった人々の間では比較的早く洋服が定着した。
- Since the Meiji period, the nobles and people who frequently meet Westerners were relatively early to accustomed themselves to wear Western clothes.
- 身分の低さのために女御にはなれなかったが、後白河の寵愛は他の妃とは比較にならなかった。
- Although she was not able to become Nyogo (lady in waiting) because of her low social standing, Emperor Goshirakawa had a much greater affection for her than he did for the other Empresses.
- 本作品が世に知られるようになったのは、比較的新しく昭和7年(1932年)のことである。
- It was relatively recently, in 1932, when this painting became famous.
- 丹波国は、南部の丹波亀山藩、篠山藩、北部の福知山藩などが比較的まとまった領地を持った。
- In Tanba Province, the Tanba-kameyama clan and Sasayama clan in the southern part, and the Fukuchiyama clan in the northern part each owned a comparatively large-sized territory.
- 前条の罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of the woman shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.
- 前二条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding two Articles whichever is greater.
- A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Articles, whichever is greater.
- 前三条の罪を犯し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who commits a crime prescribed under the preceding three Articles and thereby causes the death or injury of another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- 前者では「八千代獅子」や「五段砧」、胡弓本曲の多くの曲がそうであり、比較的数は少ない。
- The former type is relatively few in number and includes pieces such as 'Yachiyojishi,' 'Godanginuta,' and many pieces of Kokyu Honkyoku (music for the Kokyu).
- 中でも、ふんどし一丁で上演する集団は比較的少数派であることもあって、かなり人気が高い。
- Among them, there are also some minority groups who perform in loincloths that make them quite popular.
- 奥絵師4家の中で、幕末まで比較的高名な画人を輩出したのは、尚信の系統の木挽町家である。
- The family that produced relatively prominent painters until the end of the Edo period among the four families of the inner court painters is the Kobikicho family, of Naonobu's lineage.
- 通常は統一されている人格が分裂し、2つ以上の独立した人格が現れる、比較的珍しい精神障害
- a relatively rare dissociative disorder in which the usual integrity of the personality breaks down and two or more independent personalities emerge
- また新大阪駅からの連絡バスが繁雑期以外にも運行されていることが多いため比較的使いやすい。
- The liaison bus from Shin-Osaka Station is convenient because the service is more often available even during times outside of busy seasons.
- 伊根湾はこの青島があることで、風の影響を受けにくく、湾外に比べて波も比較的穏やかである。
- Owing to this Aoshima Island, Ine Bay is not easily affected by the wind, and waves are relatively fewer than those outside of the bay.
- 要を木釘で固定した後、鋲で要に刺してあることが多く、比較的簡単に抜けてしまうこともある。
- After the pivot is fixed with a wooden peg, metal fittings are pierced into the pivot with a rivet, so these fittings can fall out relatively easily.
- 寿司を「かん」と数えた例は比較的最近からで、国語辞典が採用するようになったのも最近である
- Examples of counting sushi with the counter suffix, 'kan,' could be seen in more recent times, and it was also in recent times when a Japanese-language dictionary adopted such counter suffix.
- 大型鯨が食品とはみなされなくなった後も、イルカについては比較的最近まで食用とされていた。
- While use of Large-sized whales as food had become unpopular, dolphin was considered as food until recently.
- 『永享記』と『結城戦場記』を比較すると、『結城戦場記』の方がより母本に近い善本とされる。
- Comparing 'Eikyoki' with 'Yuki Senjoki,' the latter is regarded as a good manuscript which is closer to the original.
- それまで送られた他の文書との比較で証拠文書のみに穴がなかったため、やり過ごす事が出来た。
- Masamune succeeded to take his way out since it was proved only this evidential letter did not have the pinhole by comparing with all the other letters sent to Hideyoshi.
- 比較的整備された美保飛行場を活かすべく、若干の機上練習機を投入し、航空術訓練に充当した。
- In order to make use of Miho Airport, which was relatively well maintained, several trainer airplanes were supplied for the aviation training.
- したがって、20代という比較的若い頃に没したとされる弓削皇子の可能性は低いと考えられる。
- Therefore the possibility of Yuge no miko thought to have died relatively young at the age of the 20's can be low.
- また、これらは一般的に近現代に再建された天守とを比較して「本物の城(天守)」と言われる。
- These are said to be the ‘real castles (castle towers)’as contrasted to those castle towers that have generally been reconstructed in modern times.
- また、道明寺粉は比較的高価なため、小麦粉で作った江戸式よりも、上方式が高価な場合が多い。
- Also, because Domyojiko is relatively expensive, the Kamigata style is often more expensive than Edo style made from wheat flour.
- 仕込み開始から2週間、比較的高温で推移させた場合は、麹菌の酵素により諸味は一応液化する。
- In the case where it is kept under relatively high temperature for two weeks after starting the preparation, moromi is liquefied by enzyme of Aspergillus oryzae.
- その間は比較的空襲の少なかった神戸や京都などで富裕層や芸者などの客相手に落語会を開いた。
- In the war-time period they held rakugo storytelling sessions in Kobe and Kyoto, where air raids were relatively few, for the clientele consisting of the rich and wealthy as well as the geisha.
- 酒を嗜む事は娯楽の一とされ、その生成が比較的楽な事から古来から広く一般に楽しまれてきた。
- Drinking alcoholic beverages has been regarded as a recreational part of life and has been widely enjoyed by ordinary people since the old times thanks to their relatively easy production methods.
- 植物の葉に似ており、二方向の平行線を重ねるか、比較的太めの線を斜めに切れば製作できる文様
- A pattern that resembles a leaf by combining two pairs of parallel lines, with each of the pairs in a different direction, or cutting a comparatively wide line crossly at two portions.
- しかし昔と比較するならば、杜氏集団・流派ごとの垣根はゆるやかに低いものになってきている。
- However, the barriers between toji groups or schools have been slowly lowered compared to the past.
- 薙刀は打刀に比べると刃渡りが比較的短い為、茎を切り詰めて脇差や短刀に仕立てたものが多い。
- Since Naginata has a relatively shorter blade compared to Uchigatana, most of them were remade for Wakizashi (medium length sword) or Tanto (short sword) by cutting the Nakago (core).
- 竈は簡単な材料で作ることが可能で、使用耐久も長く、修理も比較的簡単なため、広く普及した。
- Kamado became widespread because people were able to make it from simple materials, it was durable for long-term use, and repairing it was relatively easy.
- 汁と固形物の比率が、他の汁物料理と比較して、固形物の割合が高いためであろうと考えられる。
- It is probably because chazuke and kayu have higher ratios of solids than other soup dishes.
- 北アメリカ(長さ18インチに達するのが知られている)の太平洋岸の比較的大きいランプロース
- a relatively large silversides of the Pacific coast of North America (known to reach 18 inches in length)
- 久御山町内の工業事業所は黒煙を吐き続けるようなものがなく、環境負荷は比較的小さいといえる。
- Since Kumiyama-cho has no industrial establishment that emits black smoke, its environmental burden is comparatively small.
- 百姓・町人の間での身分移動は比較的容易であり、武士の下層(足軽)との身分移動も多くあった。
- Status was relatively flexible between peasants and townsmen, with status mobility also existing between those classes and low-ranking samurai (ashigaru (foot soldier)).
- この時の整理令は摂関家内部の確執による対応の乱れもあって、比較的成果を収めたとされている。
- Seiri-rei in those times are said to have relatively had accomplishments, partly because of the disorder in response due to feud within the sekkan-ke.
- それらの文化を内包した経緯もあり、また蝦夷や夷といった民族とも比較的新しい時代に交わった。
- Cultures from these ethnic groups were incorporated, and exchanges with ethnic groups such as Emishi and Ebisu took place in relatively early years.
- 一力は、曳行時代の「走行速度」を念頭に置いているため、比較的ゆっくりとしたテンポで始まる。
- The Ichiriki part starts at relatively slow tempo with the prospect of 'drawing speed' at the time danjiri had been drawn.
- 近年中大兄皇子と蘇我入鹿の関係が比較的良好であり、基本政策も似ていることが指摘されている。
- It has recently been indicated that Naka no Oe no Oji (Naka no Oe no Miko) and Sogano Iruka had a relatively good relationship and similar basic policies.
- また、後の時代から使われ出した枕詞が多く入っていることから、成立は比較的新しいものである。
- In addition, these poems contain many makurakotoba (a set epithet) that came into use in later years, thus they were produced in relatively recent years.
- 西園寺はイギリスの立憲政治を理想としており、政党内閣に比較的好意をもっていたからであった。
- Saionji considered the British constitutional government was ideal, and relatively liked the party cabinet system.
- 古墳時代初期の内でも比較的新しいものであり、箸墓に続いて造営された巨大な前方後円墳である。
- It is comparatively new one among the tumuli of the early Kofun period and is a huge keyhole-shaped tumulus constructed following Hashihaka Tumulus.
- 油彩とリトグラフという比較障害があるとしても、ファンタン=ラトゥールの絵とは好対照である。
- This is in marked contrast to the painting by Fantin-Latour despite the difficulty in comparing oil paintings and lithography.
- これらは一般家庭で用意することが難しい、あるいは面倒なものであり、比較的高価なものが多い。
- Such dishes are difficult to prepare at home, troublesome or relatively expensive.
- 博物館の中の火縄銃と、現代のライフル銃などを比較すると、グリップ付近の形状が大きく異なる。
- Comparing a hinawaju in the museum with a present day rifle, we can see a big difference between the form near the grip.
- 永久寺(五色不動の目黄) 1880年という比較的早い時期から目黄不動だったと見られている。
- Eikyu-ji Temple (Meki of Goshiki Fudo): It is considered that this temple has been Meki Fudo since as early as 1880.
- もう一点、侘びを尊ぶ三千家の中にあって、比較的華やかな方向性を持っていることが挙げられる。
- Another feature of Urasenke is that it tends to pursue brilliance and beauty, which is distinctive among the Sansenke schools that basically respect a more austere refinement.
- 砂糖、米、小麦、小豆など、比較的少ない種類の主原料より、多くの種類の和菓子が生み出される。
- The kind of major ingredients are relatively a few, such as sugar, rice, wheat, and red beans, which are used for various wagashi.
- 烏龍茶、プーアル茶などは、中国国内では比較的特殊な部類に入り、産地を離れると余り飲まない。
- Oolong tea and Pu-erh tea are considered relatively rare in China and they are not commonly drunk outside the production areas.
- 直火焼きは、焼くときに脂が滴り落ち表面がカリッと仕上がるので比較的さっぱりとした味となる。
- The jikabi-yaki method allows fat to drip down, giving the surface of the meat a crispy texture and a relatively fresh flavor.
- 敷地面積が比較的取りやすいため、個人宅に1人〜2人立ちの簡易道場を造る弓道家も少なくない。
- Because it's relatively easy to obtain the floor space, many archers build simple dojo for one to two persons in their own homes.
- よって単純温泉とひとくくりにしても個々の泉質は多岐にわたるため単純な比較・分類はできない。
- Even though categorized into simple hot springs, the quality of each hot spring varies widely and simple comparison/categorization of them is not possible.
- このような弁当は駅により多少の違いはあるが、どの駅でも大きな差異はなく比較的画一的である。
- Purchasers enjoy comparatively standardized box lunches, without finding big differences among stations.
- 一方、小町通りは、鎌倉駅前から鶴岡八幡宮までの比較的新しく名付けられた観光土産屋通りである。
- On the other hand, Komachi-dori is a relatively newly named street with souvenir stores for tourists that run from Kamakura ekimae to Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine.
- 最短ルートである暗越奈良街道が急峻な山越えであるため、比較的坂の緩い平坦路として重宝された。
- As Kurayami-goe Nara Kaido, the shortest route between the two places, had a steep mountain path, Tatsuta-goe Nara Kaido was found useful as a flat route having relatively gentle ups and downs.
- ハンバーグ- 肉料理の中では比較的安価なひき肉を用いるため、家庭料理として早くから普及した。
- Hamburger spread early as a home cuisine because it uses ground meat which is cheaper than other meats.
- 内容は諸史料と比較しても正確で信頼性が高いとされ、現在まで多くの歴史学研究で利用されている。
- Confirmed by various historical materials, the contents are said to be accurate and reliable, so it has often been used for the study of history until today.
- 外気と遮断され比較的低温の地下水に浸され続けたために腐敗が進まず保存されたものと推定された。
- It is considered that his body had been submerged in relatively cold groundwater isolated from the outside air so that his body had been kept from decay.
- 父・頼房や同時代の他の大名と比較して、長命を全うした大名としては非常に寂しい家族関係である。
- Compared with his father Yorifusa and his contemporary daimyo lords, he had a rather poor family relationship although he lived a long life.
- 現代では同時代の日記など他の一級資料と内容を比較することで、歴史的資料として研究されている。
- Today it is regarded as a source to be studied in comparison with other important sources such as contemporary diaries, etc.
- 陶磁器については大量生産型の美術品で類似の作品が多数あるためか、国宝指定物件は比較的少ない。
- With regards to ceramic and porcelain ware, perhaps because so many such artworks were mass-produced and bear considerable resemblance to each other, the number designated national treasures remains relatively low.
- 1996年、比較文学者の井田進也は文体と語彙による起筆者判定方法(井田メソッド)を開発した。
- In 1996, a scholar of Comparative Literature Shinya IDA developed the decision method of writer by style and lexicon (the Ida Method).
- 現在の番茶は煎茶の製法に準拠したものであるが、煎茶の製法が標準化されたのは比較的近年である。
- Modern bancha is manufactured based on the production method of sencha but it was only relatively recently that sencha production methods became standardized.
- 1960年代以降の高度経済成長期における日本では、栄養豊富な畜肉が比較的高価な食材であった。
- From the 1960's onward, during the high economic growth period in Japan, meat of livestock rich in nutrition was one of the relatively expensive ingredients.
- 焼損前の写真を見ると、比較的保存状態はよいが、薬師如来像の顔面や肉身が変色して黒ずんでいた。
- Examined the photograph before the fire damage, it was preserved in relatively good condition, however, the color of the face and body of Yakushi Nyorai zo (image of Yakushi Nyorai) had darkened.
- 江戸時代後半から、上方と比較して、江戸の文化的発信地としての地位が向上したことがうかがえる。
- This suggests that the Edo's relative position as the cultural center in comparison with Kamigata was raised during and after the later Edo period.
- これは中原氏を介した婚姻関係から来るもので、当時は女系血縁が比較的重要であったことがわかる。
- His decision to take MINAMOTO no Yoshinaka's side resulted from the marital relationship with the Nakahara family, which suggests that the blood relation of the maternal line was regarded as relatively important at that time.
- アウストラロピテクス属で比較的小さい脳を持ち、人間のような二足歩行をする数種の絶滅した霊長類
- any of several extinct humanlike bipedal primates with relatively small brains of the genus Australopithecus
- 比較的平坦だったため現在に至るまでメインルートとなっており、現在は国道25号に指定されている。
- As this highway was relatively flat, it has been used as a major traffic route till today, which is currently designated as National Route 25.
- ただしこの時期の将軍であった徳川綱吉は朝廷尊重を掲げていたため、朝幕関係は比較的安定していた。
- Because the shogun of this period, Tunayoshi TOKUGAWA, respected the Imperial Court, the relationship between the Imperial Court and Japan's feudal government was steady.
- 『仮名手本忠臣蔵』は通し狂言で上演されることが比較的多い演目なので、これが目立ってしまうのだ。
- As 'Kanadehon Chushingura' is often performed in the form of toshi kyogen, such a problem becomes relatively conspicuous.
- 『古事記』、『日本書紀』、『先代旧事本紀』、『天書』、『上記』の国産み順の比較したものである。
- It compared the order of the Kuni-umi in 'Kojiki,' 'Nihonshoki,' 'Sendai Kujihongi' (Ancient Japanese History), 'Tensho' (a chronological history of Japan), and 'Uetsufumi' (Ancient Japanese Literature).
- 和歌は私的に交わされる贈答歌が主となり、宮廷で詠まれることは奈良時代と比較すると少なくなった。
- Zotoka (poems exchanged between a man and a woman) became the leading style of Waka, and the number of Waka composed in the Imperial Court decreased compared with that of the Nara period.
- 義持の死後に義教が将軍となると、満祐は侍所頭人に就任し、義教と満祐の関係は比較的良好であった。
- When Yoshinori became Shogun after Yoshimochi died, Mitsusuke assumed to the Samurai-dokoro tonin (Governor of the Board of Retainers) and Yoshinori and Mitsusuke preserved relatively good relationship.
- 8世紀半ばに両税法が施行され、土地を所有する個人への課税率がそれまでと比較して低率に抑えられた
- In the middle of the eighth century, Ryozeiho (taxation law in enforcement in China until Ming Dynasty) was enacted and the rate of taxation on individuals owned the lands was reduced to a lower level than before.
- 外科的疾患に対する漢方医学の治療法と比較して、蘭方医学のそれの方が優れていると評価されていた。
- Regarding a treatment approach to surgical diseases, Ranpoigaku was considered to be superior to Chinese medicine.
- 床の間、障子戸などに細かな細工を施すのは比較的新しい時代の現象で、古い民家は素朴なものが多い。
- Relatively new houses are equipped with elaborately worked wooden parts such as tokonoma and shoji doors, whereas old minka are simple and rustic.
- また、即位灌頂は例えば西ヨーロッパでの君主即位に行われた塗油の儀式との比較することができよう。
- Sokuikanjo may be comparable to the ceremony of unction which was conducted during the enthronement of kings in Western Europe, for example.
- (後述、但し厳密にはすべての火縄銃を「種子島」と云わず、比較的に太く短いものをさすことが多い)
- (As we'll see later, however, strictly speaking, all hinawaju were not called 'Tanegashima,' but those that were relatively thick and short were called that way.)
- 一般に固形分である滓下げ(おり)が多く、アルコール度は比較的に低めで、香りも高く切れ味が良い。
- Generally speaking, arabashiri contains much solid content, ori (lees), and the alcohol concentration is rather low, it is very fragrant and has a crisp taste.
- 共鳴系の自然な振動数と同じ振動数に近づいたとき、比較的小さな共鳴によって起こる大きな振幅の共鳴
- a vibration of large amplitude produced by a relatively small vibration near the same frequency of vibration as the natural frequency of the resonating system
- 舞鶴市に舞鶴鎮守府が設置されることになったため、鉄道は他の地方に比べて比較的早く整備されている。
- The transportation system in this region was developed earlier than other regions, due to the establishment of Maizuru Chinju-fu in Maizuru City.
- 比良招福温泉は2007年2月に掘削が開始され、同年11月に掘削が成功した比較的新しい温泉である。
- Hira-shofuku onsen is a comparatively new hot spring for which drilling was begun in February 2007 and succeeded in November of the same year.
- 篠笛の伝統的奏法を他国の横笛と比較するにおいて最も特徴的なのは、タンギングを行わないことである。
- In terms of the traditional style of shinobue playing, the most characteristic feature when compared with transverse flutes from other countries is that tonguing is not used.
- プラスチック・木・合竹は比較的調律が安定しているが、竹とは音色・演奏感が異なるとも言われている。
- On the other hand, shinobue made from plastic, wood or synthetic resin are stable for tuning, but produce a different from bamboo shinobue.
- もともと中国で拓本が生まれたのは、碑文を写し取るためだったので比較的濃く採るのを基本としていた。
- Since an engraved print was originally born in China to copy down an inscription on a stone monument, basically print was relatively-dark.
- よって、上記ような下克上のイメージとは違い、経久が比較的穏健な形で守護地位を獲得したと思われる。
- Therefore, it is safe to say that Tsunehisa obtained the post of shugo in a relatively moderate manner, not in the Gekokujo (a revolt of vassals against their lord) fashion as imagined from those stories.
- 国衙が地名として残存している例はそれほど多くないが、防府市国衙(周防国衙跡)が比較的有名である。
- Although there are few cases remaining Kokuga as the place name, Hofu City Kokuga (Suo Kokuga ruin) is relatively famous.
- ただ、戦後になるまで汚名をかぶっていた旧幕府軍に対し、西南戦争関係者の名誉回復は比較的早かった。
- The army of the former Edo Bakufu had been disgraceduntil the postwar period, but people concerned in the Seinan War promptly took an effort to redeem their honor.
- 八木奘三郎は、古墳石室の構築法との比較から、神籠石の築造年代は推古朝(7世紀初)以前としている。
- Sozaburo YAGI estimated that kogo-ishi had initially been built before the early seventh century through a comparison of the method of construction of tumulus stone chambers.
- その反面、飛距離が落ちないよう、弓丈が大きくなったが、同じ引き手の力で比較すると飛距離も伸びた。
- On the other hand, the length of the bow was made longer so not to decrease flying distance, and the flying distance increased in depending upon the same puller's force.
- 比較的長い、または平均の時間、時間の経過、指定される時間より長いこと、あるいは、を示していること
- being or indicating a relatively great or greater than average duration or passage of time or a duration as specified
- 小型で比較的に害の無い海底にすむものから大型で危険な外洋性と沿岸性の種類のものまで含む多くのサメ
- any of numerous sharks from small relatively harmless bottom-dwellers to large dangerous oceanic and coastal species
- 峠の道路幅は、ほぼ1~1.5車線道路となっており、比較的角度が急目で小回りのカーブが連続している。
- The width of the road at the mountain pass is mainly 1 to 1.5 lanes and has a series of small turns with sharp angles.
- 水戸徳川家の歴代当主は比較的短命・無子の者が少なく、江戸時代の後半には他家に養子に出した例が多い。
- Relatively speaking, the successive family heads of the Mito Tokugawa family lived a long life and were blessed with children, so many sons from the family were adopted into other families during the late half of the Edo period.
- 京都府全体の高齢化率(19%)に比べ、舞鶴市は若年層の域外流出が多く、高齢化率は比較的高めである。
- The percentage of the population of Maizuru City aged 65 or older is relatively high compared with that of Kyoto Prefecture as a whole (19%) because of the large number of young people from Maizuru City that leave the region.
- そのため、白鞘は飯粒を練って作った糊で貼り合わせてあるだけで、比較的簡単に割れるようになっている。
- For this reason, shirasaya is usually assembled using a glue of mashed rice to facilitate splitting.
- 「凡庸だ暗愚だと言われているが、それは越前(松平慶永)や薩摩(島津斉彬)らと比較するからである。」
- 'It was said that Iesada was mediocre and an imbecile, but that was result of comparing him with Echizen (Yoshinaga MATSUDAIRA) and Satsuma (Nariakira SHIMAZU).'
- 当初は藩財政も比較的規模が小さく財政も安定していたために、素貸にて行われることも珍しくは無かった。
- It was not unusual that daimyogashi was arranged without interests because the finance of a domain was secure as its economy was in relatively small scale.
- 戦後多くが回収されたが、従軍した日本軍兵士が低額券を戦勝記念に持ち帰ったため、比較的入手しやすい。
- Although most of them were collected after the war, quite a few Japanese soldiers who fought in the war brought back low-priced notes so the currency was relatively obtainable.
- 車剣は投擲時の回転により飛行が安定するため、比較的短期の修練によって命中精度が向上するといわれる。
- Kurumaken stabilize while spinning in the air during toteki, so the accuracy of hitting the target can improve after a relatively short period of training.
- 腰がないといわれる(とりわけ、讃岐うどんと比較して)のは、このような文化的な背景があるためである。
- Noodles in the Kansai region are often criticized for inelasticity (especially, it is conspicuously compared with Sanuki Udon), but they have the above-mentioned cultural background.
- 上方歌は、地歌の「端歌もの」と比較してテンポ・歌詞の内容が軽快で明るい曲調のものが多い傾向にある。
- Many Kamigata uta seem to have more rhythmical melody and more cheerful lyrics than hauta mono in jiuta.
- 一つ目とされる場合は、目の数に言及されない場合に比較して概ね小型で身長10m程度である場合が多い。
- The giant with single eye is often about 10m tall, which is relatively smaller than the giant in the case that the number of eyes is not mentioned.
- このうち行之行が「乱飾」「乱れ」、真之行が「奥儀」「真台子」と呼ばれて比較的巷間にも知られている。
- Of them, gyo no gyo are called 'random decoration' or 'midare' (unmatched), and shin no gyo are called 'secrets' or 'shin daisu,' but are relatively known to the public.
- また、演奏中に切れる心配が無いこと、絹製に比較するとかなり安価であることも普及している要因である。
- Other reasons are that players are not required to worry about an incident where ito is broken while playing, and that its price is less expensive compared with the silk product.
- 日本海に面しており、気候は日本海側気候が見られるが、冬の雪は北陸程は多くはなく、雨の日が比較的多い。
- Kitakinki, which faces the Japan Sea, shows a Japan-Sea side climate pattern but has less snow than Hokoriku and instead has many rainy days.
- 比較神話:八十神の迫害および根の国訪問の説話は、課題婚型と呼ばれる神話の形式で、世界各地に見られる。
- Comparing myths: Tales of the persecution by Yasogami and the visit to Ne no kuni fall into a category of mythology called marriage by trials which can be found many places around the world.
- 光琳の代表作の1つである『燕子花図(かきつばたず)』屏風は、彼の作品中、比較的初期ものとされている。
- One of Korin's famous works, Kakitsubata-zu (Irises) drawn on a folding screen, is considered to be one of his early works.
- また、22歳の若さで夭折した点まで同時代の関根正二とよく比較されるが、2人の作風は全く異なっている。
- Also, having died at the age of 22, he is often compared to his contemporary, Shoji SEKINE, based on their premature death; however, their styles are totally different.
- ここまでに鋳造された寛永通寳は古寛永と呼ばれ、以前に広く流通した輸入銭と比較して良質のものであった。
- Kanei Tsuho which had been minted by this time was called Kokanei, and had a better quality than imported coins which had been widely circulated.
- 原著と翻訳を比較する際、まず注意を払わねばならないのは、原著の第何版を底本としたのかという点である。
- In comparing the original article and translation, we have to pay attention which version of the original article is used as the original text.
- その一方で、屋根部に垂直面がないために、切妻造や入母屋造と比較して小屋裏の換気が悪くなりがちである。
- However, as it has no vertical plane, it is likely to be badly ventilated compared to kirizuma-zukuri or irimoya-zukuri.
- これは元能の原本にはなく、別書としてまとめられていたものが比較的早い時期に追加されたものと思われる。
- The attachment is not included in the original book by Motoyoshi, and it is assumed that in relatively early period the attachment was added.
- したがって、当時創作された演目は、休憩時間や舞台転換などの幕間を考慮しても、比較的長大なものが多い。
- Therefore, many of the programs created at that time were relatively long, though the time of intermission for rest & stage change was deducted.
- 比較的安価で供されるものに「サイコロステーキ」があり、ファミリーレストランの定番メニューとなっている。
- Diced steak' is served at relatively low price and a standard item in family restaurants.
- しかし、飲用するシチュエーションが異なる缶コーヒーとレギュラーコーヒーを同列で比較するのは無理がある。
- However, as the drinking situation is different between canned coffee and regular coffee, it would be unreasonable to compare the two types on the same level.
- 越中褌は六尺褌と比較して着脱が容易で生地も少ない経済性が官給品として軍隊で採用されたものと推測される。
- It can be guessed that Ecchu fundoshi were adopted as articles supplied at official expense because they were easier to put on and take off and they were economical for being made from less cloth than Rokushaku fundoshi.
- また、井月は同じ幕末期の俳人である小林一茶ともよく比較される(一茶が65歳で没したとき、井月は5歳)。
- Also, he is usually compared with Issa KOBAYASHI, who was a haiku poet in the last days of the Tokugawa shogunate (when Issa died at the age of sixty-five, he was five).
- また、韓国のように、比較的経済が発展しているにも関わらず、欠食児童が社会問題となっている国も存在する。
- And, there is a country like Korea where even if the economy has relatively grown, the poorly-fed children becomes a social problem.
- 第一項の比較検査を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める金額の手数料を納付しなければならない。
- A person who intends to receive a comparative inspection set forth in paragraph 1 shall pay fees, the amount of which shall be prescribed, in consideration of the actual expenses, by Cabinet Order.
- 毎年春・秋などの一定の時期に比較的長く開扉されるもの(例:法隆寺の救世観音像、浄瑠璃寺の吉祥天像など)
- Hibutsu unveiled for a relatively long period in every spring and fall: Kuze Kannon image (the god of salvation) at Horyu-ji Temple and Kisshoten (the goddess of beauty and prosperity) image at Joruri-ji Temple.
- 三千家の点前作法は基本的によく似通っているが、心得が無くてもわかる比較的目立った違いをいくつか挙げる。
- Basically, temae-saho (serving manners) of each of the three Sansenke schools are similar, but following are some differences that can be noticed even by non-professionals.
- 芋としては、比較的原始的な性質を残している品種で、肉質は粉質で、粘り気に富み、よく締まった風味を持つ。
- As potatoes, they are of a variety which retain comparatively primitive characteristics, have flesh which is powdery and very sticky, and have a pronounced flavor.
- 他の粒子の存在によって各粒子の中で分裂が誘起され、その結果発生する、中性原子と分子の間の比較的弱い引力
- relatively weak attraction between neutral atoms and molecules arising from polarization induced in each particle by the presence of other particles
- 競争者の店の価格と商品を彼女を雇用する店のそれらと比較するために、彼ら店で買い物をする商用エージェント
- a commercial agent who shops at the competitor's store in order to compare their prices and merchandise with those of the store that employs her
- しかし、一族の多くを失った源義朝は、同じく天皇方についた平清盛と比較して勢力を伸ばすことができなかった。
- However, MINAMOTO no Yoshitomo, who lost many of his family, could not expand his power compared to TAIRA no Kiyomori, who also supported the Emperor.
- 藩首脳部は貧窮する藩財政を打開するため、当時比較的裕福であった姫路藩から持参金つき養子を迎えようとした。
- The leaders of the domain administration intended to adopt a member of the Himeji Domain's lord family, which was relatively rich in those days, with a dowry in order to solve the domain's financial distress.
- 比較的高額の紙幣に採用されたにしては皮肉なことに、一葉の短い生涯は、金策に常に不便するという生涯だった。
- Ironically, although she was adopted for rather expensive banknote, Ichiyo was continually pressed for money throughout her short life.
- 世帯主の兼業では、兼業しながらの営農法や家計ノウハウが受け継がれるため、営農放棄に至る確率は比較的低い。
- In cases where the family holds dual occupations, the possibility of abandonment of farming is relatively low, because the method of agricultural management and household know-how are passed on to successors in the course of operating farming.
- ホールに関しては宇治市文化センター・八幡市文化センターと比較的近距離に位置し、少なからず競合状態にある。
- It is located relatively close to Uji City Culture Center and Yawata City Culture Center and competition is fierce.
- 徳川期の天守は二条城に移築されたため史料が比較的残っているが、それ以前の天守については不明な部分が多い。
- Since the Tokugawa-era keep was moved to Nijo-jo Castle, there is a relatively large number of artifacts left; but there is much that is unclear about the previous keep.
- ただ民俗学においては、柳田が目指した過去・現在の比較から未来を読みとくという通時的分析を志向しなかった。
- However, in folklore, it did not tend toward Yanagida's aim, which was the diachronic analysis of understanding the future based on the comparison between the past and the present.
- ただこれらは維新後に訓練銃などとして使用されたり、外国に売却されたりして、現在国内残存数は比較的少ない。
- However, these were used for training after the Meiji Restoration or were sold to foreign countries and thus at present there remains relatively few in Japan.
- 葉鞘部が比較的太く濃緑色の九条太葱、葉鞘部が細く葉色が薄い(浅黄色)浅黄系九条葱(さんぎけい_)がある。
- There are Kujo futonegi, of which leaf sheath is rather wide and dark green, and Sangikei Kujo negi, of which leaf sheath is narrow, and leaf color is pale (light yellow).
- 相対的な比較としては山田流が生田流よりも「歌もの」を多く扱い、生田流は独奏曲において技巧が発達している。
- Relatively, the Ikuta school deals with 'utamono' (a music genre) and the Ikuta school excelled in the technique of Solo.
- それが修整され始めたのは比較的最近のことであるが、しかし研究者の間では40年近く昔から見直しが進んでいる。
- This argument was corrected recently, but researchers have been reexamining it among themselves from nearly forty years ago.
- これらの俳句の比較から、一茶の浄土真宗的な思想と無常観に対して、井月の現世肯定性、楽天性が指摘されている。
- Given the comparison between Issa's and Seigetsu's haiku, it is pointed out that Issa was under influence of the thought of the Jodoshin Sect and viewed life as transitory, on the other hand, Seigetsu had an optimistic and realistic way of thinking.
- しかしながら遺骨改葬時の比較調査によると、実際の身長と位牌の高さには意外に大きな差がある事が判明している。
- However, according to the investigation carried out when his cremains were moved to another place, the difference between his actual height and the length of ihai is considerably large.
- が、ハイスピードカメラなどで撮影された波と比較すると、それが優れて写実的な静止画であることを確かめられる。
- However, compared to a photograph of a wave as taken by a high-speed camera, it proves to be a very graphic still image.
- これらの比較的新しい本曲と普化宗で吹奏された狭義の本曲を区別するため、後者を特に古典本曲と呼ぶことがある。
- In order to maintain a distinction between the more modern compositions that came to be referred to as honkyoku and the honkyoku practiced by adherents of Fuke sect, the term 'koten-honkyoku' (literally, 'ancient honkyoku') is sometimes used to refer to the latter.
- また大量の流失品には、歌麿をはじめとする比較的簡潔な構図が多く、複雑な構図に極彩色の浮世絵は意外に少ない。
- Among the many Ukiyoe that have been scattered, works of comparatively simple patterns, including Utamaro, were large in number while Ukiyoe of richly colored (gaudy) complex patterns were unexpectedly small in number.
- 鎌倉の山は標高100メートル程度と比較的手軽に楽しめることもあり、特に休日は多くのハイカーでにぎわっている。
- Many hikers enjoy hiking in the mountains of Kamakura particularly in holidays partly because the mountains in Kamakura, about 100 meters above the sea, can be enjoyed relatively easily.
- しかし、必ずしも武士だけが落ち延びたわけではないことから平家の落人という言われ方をすることの方が比較的多い。
- However, Heike no Ochudo is more commonly used since people other than samurai also escaped and hid themselves.
- 二つ目や真打によって演じられることもあるが、比較的簡単な軽い話とみなされるためにトリの演目になることは無い。
- Regarded as a relatively brief and light story, zenza-banashi are never performed by established storytellers called tori, although they may be played by futatsu-me performers, situated between the zenza beginner storytellers and shin-uchi skilled performers, and occasionally by shin-uchi themselves.
- 言語生成の比較的早い段階でも現れることから、音便は中世日本語の動詞および形容詞の形態に大きな影響を及ぼした。
- Appearing at comparatively early stage of language forming, euphonic changes had a great impact on figuration of verbs and adjectives of Middle Japanese.
- これは、義務達成を難しいと考え、しかも緑被率の比較的高い国である日本、カナダが主張し、採用されたものである。
- Japan and Canada, who thought it difficult to achieve the goal of obligation and whose green coverage ratio is relatively high, insisted the adoption and eventually approved.
- 以上から日朝修好条規は、日本が欧米と結んだ諸条約と比較してより過酷な内容を持ったものになっている、といえる。
- From these points, it can be said that the Japanese-Korean Treaty of Amity had more severe provisions than those between Japan and Europe and the United States.
- しかし、『白山記』と郡山記を比較してみるとき、伴存の学問が円熟期を迎えていたことをうかがい知ることができる。
- However, it is clear that Tomoari's learning reached its maturity then, comparing 'Hakuzanki' and Gunzanki.
- 鶴屋南北 (4代目)と比較されることが多いが、ふてぶてしい悪人が登場する南北の歌舞伎との大きな相違点である。
- He has been often compared to Nanboku TSURUYA IV (the 4th), but a big difference from his is that Nanboku's kabuki features impudent rascals.
- 原始仏典にはパーリ五部および漢訳の阿含経典群があり、その一部は釈尊の言葉を比較的忠実に伝えていると言われる。
- Primitive sutras include five sutras of Pali and the Agon-kyo Sutra group (as translated into Chinese), and it is said that portions of these sutras adhere relatively closely to Syakamuni's words.
- 脇侍の観音菩薩は、宝冠の上に阿弥陀の化仏を表すし、勢至菩薩は水瓶を持つので、両脇侍は比較的区別がつけやすい。
- The Kannon's crown displays kebustu, a small image of Amida, while the Seishi has suihei, a small water bottle, so you can tell one from the other with ease relatively.
- 本項では、今日一般的になっている洋風の住宅との比較を念頭に、日本の伝統的な住宅(和風住宅)を中心に記述する。
- In this article, traditional Japanese-style houses (Wa-fu houses) are mainly described, taking into account comparisons with western-style houses that have been popular nowadays.
- 濡縁の木材は、水による腐食や風化に比較的強いものである必要があり、合板やベニヤ板などの新建材は不向きである。
- Because wood used for Nure-en needs to be relatively durable to corrosion by water and weathering, new housing materials, such as plywood or veneer boards, are not suitable.
- 当時に行われた偽銘は、中茎、銘の研究が進んだ今日においては中茎を見るだけでも比較的容易に見破ることが出来る。
- Since the research on the haft and signature was advanced, it is relatively easy to identify the sword with Gimei created in the ancient times even with a glance of the haft.
- 「上新鳥の子」は、鳥の子の普及品で、全て機械漉きのため比較的価格が安く均質なため、一般住宅に用いられている。
- Joshin-torinoko is a popular edition of torinoko and because of its low price and homogeneity it is used for conventional homes.
- 略式では比較的安価な白衣に差袴(神職の普段着と同様)、稀に夏には統一の浴衣(俗楽の浴衣ざらいに倣う)となる。
- On informal occasions, relatively reasonable Byakue and Sashiko (equivalent to the ordinary clothes of a Shinto priest) are used, but in rare cases unified Yukata (Japanese summer kimono, following Zokugaku's run-through in Yukata) are used in the summer.
- いわば「改良たかね錦」であるが、1980年代に同県への美山錦の導入が考えられたときに主たる比較対照となった。
- It might be called an improved 'Takane nishiki,' and it was used as the standard for comparison when Miyama nishiki was introduced into Akita Prefecture in the 1980s.
- 「多田錦」は本ユズと比較して果実がやや小さく、香りが僅かに劣るとされているがトゲが少なくて種もほとんどない。
- The fruit of 'Tadanishiki' is smaller and has slightly less fragrance than honyuzu, but it has fewer thorns and almost no seeds.
- カロリーは比較的低いため健康食品としてアメリカ合衆国やヨーロッパなどでも食材として使われるようになっている。
- Since its calorie is comparatively low, tofu has become common in cooking as a health food even in the United States and Europe.
- 船を最適に通過させることができる、(川、港または海峡などにあり、2つの大きな水域をつなぐ)深く比較的狭い水域
- a deep and relatively narrow body of water (as in a river or a harbor or a strait linking two larger bodies) that allows the best passage for vessels
- 地元住民の車は榎峠よりも、比較的走行が容易な京都府道・兵庫県道109号福知山山南線の穴裏峠を越えることが多い。
- Local people tend to cross over Anaura Pass on Kyoto and Hyogo Prefectural Road 109 Fukuchiyama Sannan Line which is relatively easier to drive.
- この意見も大久保が提案した「大坂行幸」と同じく、遷都ではないため保守派にも比較的受け入れられやすい案であった。
- This idea was the same as the 'Osaka Gyoko' plan proposed by Okubo, and because the capital was not transferred it was a proposal that the conservatives could take in comparatively easily.
- しかし、野暮の意味するところは比較的共通理解があるといえる(具体的な内容についての見解の相違があるとしても)。
- However, the meaning of yabo is, relatively-speaking, commonly understood (even though there are different opinions on its specific connotations).
- 国際条約又は国際機関が作成する計画において作成が求められている統計その他国際比較を行う上において特に重要な統計
- Statistics that are required to be produced by international conventions or plans established by international organizations or that are particularly important in view of international comparability.
- なお比較的長い呪文である陀羅尼(だらに)は、長短の違いだけと誤解されることが多いが、その由来はまったく異なる。
- In addition, 'Darani,' a relatively longer mantra, is often misinterpreted as the mere difference between short and long mantras, but is derived from a totally different origin.
- てあぶり(手炙り・手焙り)は手炉(しゅろ)ともいい、比較的に小形の火鉢でおもに手を炙って暖めることに使われた。
- Teaburi', also referred to as 'shuro,' were relatively small hibachi used to warm the hands.
- 柳田は、何世代か前の人々の「ハレとケ」の区別の仕方と、柳田の同時代の人々の「ハレとケ」の区別の仕方を比較した。
- Yanagida compared how 'hare and ke' were distinguished by people several generations before him, to how 'hare and ke' were distinguished by people of Yanagida's generation.
- - 女性に対しては「みやび」と訓読みで、男性に対しては「まさ」と音読みで、それぞれ命名される場合が比較的多い。
- 雅 is used for personal names relatively often and read 'Miyabi' for female names in Japanese reading and 'Masa' for male names in phonetic reading.
- このため漉き桁を動かす労力は流し漉きに比較して非常に大きく、女子では負担が過重なので男子によって漉かれている。
- For this reason, labor required to swing the reeds is much harder than that for making Nagashi-suki and is too much of a heavy load for women, so that it is done by men.
- 比較的高い密度(約5より比重の大きい)の、または、高い相対原子量の金属(特に水銀または鉛など、有毒であるもの)
- a metal of relatively high density (specific gravity greater than about 5) or of high relative atomic weight (especially one that is poisonous like mercury or lead)
- ②について、本書と『政事要略』に引用される典籍を比較した場合、本書に引用されない典籍のひとつに『清凉記』がある。
- Concerning (2), compared with the documents referred to in 'Seiji Yoryaku,' one of those not referred to in this document is 'Seiryoki.'
- 党の構成員は、比較的対等な関係であり、惣領がその党を代表する立場にはあったが、その統制力はそれほど強力ではない。
- The forming member of the to had a relatively conflicting relationship, and soryo had the position to represent that, but the controlling power was not so strong.
- 現代でも時代劇や歌舞伎、祭りの時代行列の姫役は吹輪のカツラをかぶるので、比較的現物に近いものを見ることができる。
- Even today a role of princess in a period drama, Kabuki and Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) in a festival wears a fukiwa wig and so we can see something which is comparatively close to the real one.
- 長崎県産の素麺の市場価格が三輪と比較してずっと安価であったため、三輪素麺の安定供給のために常習的に使用していた。
- As the market price of somen produced in Nagasaki Prefecture was much cheaper than Miwa Somen, the somen produced in Nagasaki was habitually used as the stable supply of Miwa Somen.
- 一度臣籍に降下した後には皇族に復帰することは許されないのが原則であるが、皇籍に復帰する事例も比較的多く見られた。
- It was not allowed for Imperial members who were demoted to subjects, to come back to the Imperial Family again, however there were in fact some exceptions that can be seen.
- カンジャンも、日本の醤油と比較して色調が黒めで、主に他の調味料とブレンドし、ヤンニョムとして利用することが多い。
- Kanjan is darker than Japanese soy-sauce in color, and it is usually blended and used with other seasonings as yangnyeom.
- アルコールを添加して防黴作用を持たせる場合は、安息香酸を添加した場合と比較し、品質保持期間は短くなる傾向にある。
- In the case where alcohol is added for antifungal effect, quality preservation of a product tends to be shorter than the case where sodium benzoate is added.
- 伝統的な食事形式で食さない種類の料理で成立年代が比較的古い、または調理形式が大部分が日本の調理法を使用する料理。
- Dishes that are not eaten in traditional eating etiquette and were developed in relatively old times, or dishes cooked mostly in Japanese cooking styles.
- 行間幅も不定で、比較的行間隔を揃えて書かれた『寸松庵色紙』でも、最終行が前の行に寄り添うように接近する例がある。
- Spacing between the lines is inconsistent and even in the 'Sunshoan Shikishi,' which is written with comparatively even spacing, the last line appears to trying to cuddle up to the previous line.
- 台所の、板の間や土間が、屋敷の大きさに比較して大きいのは、いざ出陣という時の、支度のための準備に使うためである。
- The reason why the itanoma (room with a wooden floor) and doma (dirt floor) in the kitchen were large compared to the size of residence was so it could be used for preparation for battle.
- 多くが人形浄瑠璃や歌舞伎といった舞台芸能と結びついて発展してきた近世邦楽の中で、舞台芸能とは比較的独立している。
- Among the many pieces of modern traditional Japanese music that developed in association with stage entertainment, such as ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) and kabuki, jiuta is relatively independent from stage entertainment.
- そしてこれら一代要記等の史料と日本書紀は編纂された時代も性質も異なり、同列で比較するのはおかしいという反論もある。
- Also there is criticism against the theory, which says that it is not right to compare papers like 'Ichidai Yoki' with 'Nihonshoki' in equal measure because they were compiled in different times and under different situations.
- しかし確証性が乏しく、柳生氏の系譜の比較考証が考慮する必要性がある(あるいは服部氏同様に秦氏の系統ともいわれる)。
- However, there is no sufficient evidence to prove it, and the remaining genealogies of the Yagyu clan still have to be studied in detail; some historian says that they originated from the Hata clan like the Hattori clan.
- この、2作品を比較すれば明らかなように、貫之は額田王の第1句・第2句をそのまま採用して第3句以後を自作としている。
- As it is clear if you compare these two poems, Tsurayuki adopted the first and second phrases of Nukata no Okimi's poem and created the third and the rest by himself.
- 製糸工場、山一林組で働く事となったみねを待っていたものは、現在とは比較にならないほど劣悪な環境下での労働であった。
- Mine was assigned to a filature, Yamaichibayashi-gumi, where she faced a harsh condition to work that is not remotely comparable to the condition of today.
- 永徳が力を振るったこれらの代表的な事績は建物とともに滅びてしまったものが多く、真筆とされる現存作品は比較的少ない。
- Many of the representative achievements through which Eitoku displayed his talents perished together with the buildings that housed them, and the existing works considered to be genuine are relatively few in number.
- このように、多くの石鏃が胸部付近に集中して見つかる墓の事例は、瀬戸内海を中心とする西日本一帯に比較的多く見られる。
- Cases of graves that yielded human bones with many Sekizoku around chest area are often found in western Japan, around the Seto Inland Sea.
- 近隣にある古墳の石室との比較、副葬品の鉄地銀象嵌鞘尻金具などから、7世紀中葉から後半にかけて造営されたと思われる。
- When comparing the stone chambers with those in the neighboring tumuli and considering the iron chape with silver inlays among the burial articles, it seems that the tumulus was built from the mid to the late 7th century.
- しかし、富裕層では裕福の象徴的な意味もあり、新築で建てるなど比較的数が多く、日本の職人も研修などで訪れたりもする。
- However, newly built thatched houses are still relatively numerous because it is a symbol of wealth among the rich and Japanese craftsmen visit these countries for training.
- 城郭の中で、比較的見晴らしのよい場所に設置され、時を知らせたり戦いの合図を打ち鳴らしたりするための太鼓が置かれた。
- It was built on a relatively vantage point and used to sound a drum for telling the time and signaling a battle.
- 強制されていないあるいは化学的に分子中に制限されていない、固定されていない、比較的拘束されていない動きが可能である
- unconstrained or not chemically bound in a molecule or not fixed and capable of relatively unrestricted motion
- 室町期の守護は、当初(14世紀中葉)、室町幕府から数年ごとに補任されており、守護職の交替は比較的頻繁に行われていた。
- The shugo in the Muromachi period were initially (around the mid 14th century) appointed by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) once in several years, which resulted in the comparatively frequent alternation of the shugo-shiki (the post of shugo).
- 免田寄人型荘園は、田堵(寄人)ごと、又は名田ごとに認可されたため、領域的な広がりをもたず、比較的小規模に経営された。
- The tax-exempt shoen estates were approved for each tato (yoriudo) or each myoden and did not have territorial contiguity and was managed in a relatively small-scaled way.
- 袱紗挟みは比較的小ぶりの物を指し、三つ折り・つづれ・二つ折り(利休型)などに分類されるが、いずれも用途は同じである。
- Fukusa basami pouches are comparatively small and each pouch is classified into a three-folded type, a handwoven brocade type, or a double-folded type (also called Rikyu type), but all these types are used for the same purpose.
- これは、異なる系統の本文を安易に比較校合の対象とするべきではないとする池田亀鑑の考えを反映したものであると見られる。
- It is considered that this reflected the idea of Kikan IKEDA, that the texts in the different lines should not been compared and collated easily.
- 上記に加え、「本願寺黒幕説」や比較的近年の研究成果として「明智家臣団の国人衆による要請があったとする説」などもある。
- In addition to the theories outlined above, there is also a theory that says that Akechi's subordinate Kokuninshu made a request, which is the result of relatively recent research and the 'control by Hongan-ji Temple theory.'
- 相手を殺傷せずに捕らえたり、身を護ること(護身術)を重視する流儀の多いことは、他国の武術と比較して大きな特徴である。
- Compared with other countries' martial arts, it is quite characteristic of jujutsu to have many ryugi (schools) which emphasize both capturing the opponent without killing (or injuring) him or her and defense (the art of self-defense).
- 比較的家紋の使用には寛容な幕府であったということも影響しているが、徳川氏の家紋である葵紋の使用は厳格に禁止している。
- The bakufu was comparatively tolerant about using Kamon, but it strictly forbade the use of Aoi-mon, the Kamon of Tokugawa clan.
- 退位が比較的平穏裡に行われた場合、退位した元君主やその親族は、旧来と同等の礼遇を以て接することが約されることが多い。
- In cases where abdication is accomplished relatively peacefully, the former monarch and his family members are often guaranteed treatment with the same degree of honor as before.
- 日本の俳優である藤岡弘、が超硬合金製の刀を用い、日本刀と切れ味を比較するために行われた車のドアを斬るという実験結果。
- An experimental where Hiroshi FUJIOKA, a Japanese actor, tried to cut a car door with a hard metal sword to compare the sharpness of the Japanese sword.
- 近鉄線は、ラッシュ時及び日中を中心に、大久保、新田辺両駅での急行列車との緩急接続が比較的多く行われており、便利はよい。
- The Kintesu Line at both Okubo and Shin-tanabe Stations has a relatively large number of connections between local and express trains, mainly during rush hours and daytime, making the railway line more accessible.
- 比較的に史料の少ない時期の史料として注目されているが、随所に筆者の個人的な感慨や批評的言辞が多くその意味でも興味深い。
- The Shunki is gaining attention as a historical document for the period for which relatively few historical documents have been found, and, being full of the author's personal emotions and critical assertions, the diary is of great interest in this regard.
- もっとも、漏刻の技術は比較的早くに途絶えたとされ、院政期には賀茂氏・阿倍氏の一員やその推挙する門人のための官職となる。
- However, it is considered that at a relatively early stage the essential skills of the rokoku were no longer needed, and during the Insei period (the period of government by the retired Emperor), the post became a government post held by members of the Kamo and Abe clans, or followers recommended by them.
- 現代日本語では、団地やマンションなどの集合住宅に対して、一戸建ての比較的小規模な住宅を指して「民家」と呼ぶことがある。
- In the modern Japanese language, relatively small sized detached houses are called 'minka' to distinguish them from collective housing such as housing complexes and condominiums.
- 日本において、鳥類が産む卵を食用とするようになったのは比較的新しく、卵かけご飯を食べるようになったのは明治時代である。
- It was relatively recent when Japanese started to eat bird eggs, and tamago kake gohan was invented in the Meiji period.
- トップノートの弱い(関東の濃口と比較して「鼻にツンと来ない」と評される)、色や香りに濃厚な風合いが好まれる傾向にある。
- The soy-sauce which is less stimulating (it is described less pungent compared with the koikuchi soy-sauce in Kanto) in dark color and with rich flavor is preferred.
- 明治時代になると日本は日露戦争を控え、日本海の軍港舞鶴港へつなぐ交通網の普及の必要から比較的早くから鉄道の整備がされた。
- During the Meiji period, Japan had to expand the transportation network connecting Maizuru Port in preparation for the Russo-Japanese War, which started the development of its railroads early on.
- 鎌倉時代以降の武家政権の時代と比較して、政治の実権が帝王の統治する「王朝」すなわち朝廷にあったことに由来する名称である。
- The term is used to contrast the period with the age of samurai government following the Kamakura period, and the name derives from the fact that political power was held by an imperial dynasty headed by an emperor.
- 衣装や道具、音曲に比較的頼らず、身振りと語りのみで物語を進めてゆく独特の演芸であり、高度な技芸を要する伝統芸能でもある。
- It is a unique performance using gesture and narration rather than costume, props, or music, and requires a high degree of skill to perform.
- 当時慶應義塾の経営は薩摩藩学生の退学等もあり思わしくなく、旧幕臣に比較的簡単に分け隔てなく融通していた勝に援助を求めた。
- In those days, Keio Gijuku was in financial difficulties for several reason, including the students from Satsuma domain leaving before graduation; therefore, Yukichi asked Kaishu KATSU for financial help because Kaishu equally financed the former vassals of the shogun in a relatively straightforward manner.
- 行列式がライプニッツによって導入されたのは関と同じ1683年ころであるが、『解伏題之法』に比較しても一般性において劣る。
- It was around 1683 when determinants were first introduced by Leibnitz, but his method is not considered as practical as that outlined in 'Kaifukudai no ho.'
- この執行罰は、刑事罰と比較して実効性・抑止効果が薄いとされ、現行の法律において規定されている例は砂防法36条のみである。
- This punishment is considered to be weak on practically and prevention effect in comparison with criminal punishment, so only sabo-ho (Erosion Control Act), the Article 36, provides it in current Japanese law.
- 中国のものについては、現物が比較的よく残っていることから国内の骨董商が輸入して古美術品として扱っている例もまま見られる。
- Because more actual seals remain in China than in Japan, it is often the case that Japanese antique dealers import Chinese seals and deal them as antiquities.
- ガス、電気又は蒸気を漏出させ、流出させ、又は遮断し、よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who causes gas, electricity or steam to leak or flow out or to be cut off and thereby causes the death or injury of another person shall be sentenced to the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.
- この時の勧学会は末法思想の高まりなどもあって比較的長期にわたって続けられ、断続的であるが勧学会関係の出来事も確認できる。
- Because the Mappo-shiso (the 'end of the world' belief) became popular in this period of time, Kangakue was held for a comparatively long period, and some events relating to Kangakue can be confirmed, intermittently.
- 南東麓は比較的緩やかな斜面で、海に通じる三本の谷(北から順に「一の城戸」「二の城戸」「三の城戸」)には城壁が残っている。
- The southeastern foothill forms a relatively slow slope and there are castle walls along the three dales leading to the sea (that are referred to as 'First Castle Door,' 'Second Castle Door' and 'Third Castle Door,' respectively) that still remain in existence today.
- 山口県長門市は養鶏業が盛んであり、比較的安価に良質の鶏肉が流通されていたこともあって、人口に対する焼き鳥店の比率が多い。
- In Nagato City, Yamaguchi Prefecture, the ratio of the number of yakitori-ya restaurants to population is high, because poultry farming is popular and high quality chicken had been distributed at relatively low prices in this city.
- 心配と神経過敏の比較的永続する状態で、様々な精神障害で起こり、通常、強迫観念に取り付かれた行動またはパニックの発作を伴う
- a relatively permanent state of worry and nervousness occurring in a variety of mental disorders, usually accompanied by compulsive behavior or attacks of panic
- いずれにせよ、全く記録に残っていない払田柵の存在は当時のこの地区の人が中央の管理とは別に比較的自由に行動できたことを示す。
- In either case, the presence of the Hotta no saku without any record indicates that people in the region at that time were able to act with relative freedom, irrespective of the control of the central government.
- しかし、室町幕府の五山や江戸幕府の寺院諸法度と比較しても、それを「国家仏教」とまで呼べるのかについては議論が残されている。
- However, comparing with gosan (Zen temples highly ranked by the government) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) or the Jiin Shohatto (laws for temples) of Edo bakufu, whether it may be called 'National Buddhism' remains debatable.
- 平安後期に即位した後三条天皇は、摂関家を外戚に持たない立場だったことから、摂関の権力から比較的自由に行動することができた。
- Emperor Gosanjo, who was enthroned in the latter Heian period, could act relatively freely because he was in position without any Sekkanke amongst maternal relatives.
- 名古屋の和泉流狂言師には、別に生業を持つ手猿楽的な役者が多かったため、比較的ゆるやかなつながりで開明的な傾向を持っている。
- As Izumi school Kyogen performers in Nagoya were mostly half-amateur noh performers, who had other jobs to make their livings, they tended to be open and liberal and to have a relatively loose bond among them.
- この目的で建立されるのが茶筅塚で、現在では全国各地に見られるが、これは大正から昭和にかけて広まった比較的新しい習慣らしい。
- Although the mound for used chasen, built for this service, is found throughout the country today, making the mound is thought to be a relatively new custom that became widespread from the Taisho to Showa periods.
- 紙に切り込みを入れなくても比較的簡単に複雑な形を表現でき、また色違いの紙を使うことでカラフルな作品に仕上げることもできる。
- Intricate models can be expressed relatively easily without cutting paper, and colorful designs can be achieved by using paper in different colors.
- 統計作成の際に実施主体で独自の手法を用いる場合があるなど、汎用性が欠けており、地域間等の「横」の比較には注意が必要である。
- The data lack versatility as the statistics are sometimes taken in inconsistent methods, so you have to be careful when you compare regional statistics taken in different methods.
- 等持院所蔵の尊氏木像との比較や、冠をとめる笄(こうがい)が室町初期に流行した形状であることなどが根拠として挙げられている。
- Their opinion is based on the comparison of the portrait with the wooden statue of Takauji preserved in Toji-in, and the popular shape of the hatpin, called Kogai, used in the early Muromachi period.
- この説は、あくまで信康の切腹を中心に据え、その動機の一つの可能性を示したに過ぎず、両者の事績を冷静に比較したものではない。
- However, the theory did not adequately compare the achievements of both, focusing inordinately on Nobuyasu's seppuku and indicating only one of the possibilities of the motive.
- これらの書物は比較的短文で、また勝手な解釈を混入させるに適当な内容の書物であったため、利用されるに至ったと考えられている。
- It is considered that the books were adopted because they were composed of relatively short sentences and the descriptions allowed readers to interpret them at their discretion.
- この結果から、比較的浅いスルガ海山の山頂付近ではなく、もう少し深い中層を遊泳しながら産卵をしている可能性が推定されている。
- From these results, it is inferred that they possibly spawn while swimming in the slightly deeper, mid-zone instead of the relatively shallow area near the peak of the Suruga Bank.
- 本書の成立時期について、①『本朝月令』六月同日国忌事条と、②『本朝月令』と『政事要略』に引用される典籍の比較によって分かる。
- When the compilation of this document was completed is known from the following two items: (1) the description of national mourning events on the same day of June, in 'Honcho Gatsuryo,' and (2) a comparison of the documents referred to in 'Honcho Gatsuryo' and those in 'Seiji Yoryaku.'
- 中国で発明された紙が、自国内で一般にも浸透して筆記媒体として用いられるようになったのは魏晋南北朝時代の比較的初期の頃である。
- Paper, which was invented in China, became widespread among the general public to be used as a writing medium in the comparatively early Wei-Jin-Nanbeichao periods.
- カラオケブームの時期に少年、思春期から青年期を過ごした30代~50代の中、壮年層の中では親の影響も手伝い比較的認知度は高い。
- Enka music is relatively well known among people in their 30s to 50s and those in the prime of manhood, who spent their boyhood, puberty and adolescence when there was a karaoke boom, due in part to the influence of their parents.
- 律令制下で天皇は太政官組織に依拠し、実体的な権力を振るったが、この政治形態は法令に則っていたため、比較的安定したものだった。
- Under the Ritsuryo system, the Emperor stood on the organization of Daijokan (Grand Council of State) and exercised his actual powers, but since the form of the government conformed to rules and regulations, it was relatively stable.
- どちらかというと、「キタ」は古くから伝わる曲、「ヒガシ」はそれにとどまらずに比較的新しく作られた曲も演奏していることが多い。
- The music styles of 'Kita' tend to be traditional ones, but the groups in 'Higashi' often perform music which is relatively newly composed.
- 宇治十帖では六の君が匂宮と婚儀を上げ、今は夕霧とも落ち着いた夫婦仲となって比較的幸福に暮らす様子が描かれている(「宿木」)。
- In Uji jujo (The Ten Quires of Uji), Roku no kimi got married to Nioumiya, and Ochiba no miya and Yugiri were lovingly together, living a relatively happy life. ('Yadorigi' (The Ivy))
- 左の絵では比較しにくいが、ジャポニズム以前の絵画では、地平線の位置が画面中央付近から下部に水平に表現されるのが普通であった。
- In paintings before the introduction of Japonism, the horizon was usually depicted horizontally in the lower half of the picture, although it is difficult to compare this in the two pictures shown on the left.
- これに比較して、「いき」は「さっぱり」「すっきり」などという形容が当てはまるように、より親しみやすく、意味は拡大されている。
- In comparison, 'iki' may also mean 'sappari' (neat, frank, and plain) and 'sukkiri' (neat and clear) when used as an adjective, and it is more friendly and has a broader meaning than before.
- これは濃厚な調味料を使い、素材の外見や生の風味が失われるぐらいに複雑に調理したフランス料理や中華料理と比較すると明白である。
- This feature is apparent when compared with French or Chinese dishes whereby food is cooked in a complicated procedure, using strong seasonings to the extent that their original texture and taste are lost.
- 同時代の作品とされる『天子摂関御影』との比較より、巻頭右上に藤原忠通(保延3年当時の関白)が巻末の方に顔を向けて描かれている。
- As with 'Tenshi Sekkan Miei' (portraits of the regents and the chief advisers to the emperors), only the minister in the upper right of the opening page, FUJIWARA no Tadamichi (who was in 1137 the chief adviser to the Emperor), turns his face toward the end of the book.
- また、一方では日本人は北海道から沖縄県に至るまで、遺伝学的には大差はなく比較的均一性も高い民族であるという研究結果も出ている。
- On the other hand, the research findings concluded that the Japanese race is comparatively genetically unified, having little variation from Hokkaido to Okinawa.
- この時代は世情が一応安定し、2世紀以上にわたって大きな戦乱もなく、庶民の生活レベルも、それ以前の時代に比較すれば向上していた。
- In this period, the Japanese society was more or less stable because there was no big disturbance of war for more than two centuries, and the ordinary people's living standard was improved from that of the former periods.
- 弥生人の特徴は、縄文人と比較すると、顔立ちは、面長で、眼窩は鼻の付け根が扁平で上下に長く丸みを帯びていて、のっぺりとしている。
- Compared to Jomon man, characteristics of Yayoi man were; a slightly elongated face with a flat orbital cavity at nose, and have flat and undefined features.
- 特に7月17日以降から北京陥落の数日前までは比較的穏やかな休戦状態が維持継続され、尽きかけた食料・弾薬を調達することもできた。
- There was a mild cease-fire that continued for several days from July 17th to the fall of Beijing, and they were able to supply food and ammunitions that were facing shortages.
- 天の川は一年中見ることができるが、天の川銀河の中心方向が夏の星座であるいて座にあるため、夏の天の川は比較的光が強く確認し易い。
- You can see the Milky Way throughout the year, and the light of the Milky Way in summer is relatively strong and easy for you to find out, since the center of the Milky Way is situated in the direction of the Archer, a summer constellation.
- この付近には、巨勢臣と同じく武内宿禰を祖とする摂津国系の雀部臣(ささきべのおみ)の部民が比較的古い時期から居住していたという。
- It is said that people who belonged to Sasakibe no Omi from Settsu Province, whose ancestor was TAKENOUCHI no Sukune as Kose no Omi did, had lived in that area for a considerably long time.
- 唐が滅亡した後も唐の正朔を奉じ続けた呉 (十国)に見られるように、唐全体の経済を支える江南地域は比較的朝廷に対して恭順であった。
- As it can be seen in Wu (Ten Kingdoms) that continued to respect Tang's calendar even after the fall of the Tang Dynasty, the Jiangnan area, which supported the overall economy of Tang, was relatively obedient to the imperial court.
- 着付けも普通の和服に比べて比較的安易で、かつ安価であることから、民族衣装として、手頃なお土産物や通販などで外国人にも人気がある。
- Because the yukata is easier to wear than other kimono clothing, in addition to being inexpensive, it enjoys high popularity among foreigners as an ethnic costume and a reasonable souvenir or an article for mail order.
- また、写本との比較により、キリシタン版の日本語ローマ字本は整理された規範的表記であり音韻の実態と離れていることも明らかにされた。
- In addition, a comparison with a transcript clarified that the Japanese-based Roman script version of Jesuit Mission Press of Kirishitan-ban was described in an organized and prescriptive manner, and that it departed from the actual phenomenon.
- 屋台で廉価なすしを売る「屋台店」が市中にあふれる一方で、「内店」とよばれる固定店をかまえるすし屋では、比較的高価なすしを売った。
- While 'yatai-mise' (stall) selling sushi at a reasonable price became ubiquitous in Edo City, sushi shops called 'uchi-mise' (operating at a fixed place) offered relatively high-priced sushi.
- 中の君からも供物が届けられ、浮舟の義父常陸介は、このときはじめて継娘の素性が自分の子たちとは比較にならないものだったと実感した。
- When he received the offerings from Naka no kimi, Ukifune's stepfather Hitachi no suke (the lord of Hitachi Province) realized for the first time that his stepdaughter's background was beyond comparison with that of his other children.
- だが、摂関家の嫡流から遠く、院近臣を輩出できなかった定家の御子左流は他の御堂流庶流(中御門流や花山院流)と比較して不振であった。
- However, Sadaie's line, the Mikohidari line, which had only remote connection with the main branch and could not produce In no Kinshin (the retired Emperor's courtier), was less successful than other branch lines of the Mido linage (the Nakamikado line and the Kazanin line).
- 他人の建造物又は艦船を損壊した者は、五年以下の懲役に処する。よって人を死傷させた者は、傷害の罪と比較して、重い刑により処断する。
- A person who damages a building or vessel of another shall be punished by imprisonment with work for not more than 5 years. If such person thereby causes the death or injury of another, the person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph, whichever is greater.
- このように、総合資料館自体の開館は比較的新しいが、その蔵書は1898年(明治31年)に発足した府立図書館のものを引き継いでいる。
- Although it is relatively new, its collections include books that had been stored by Kyoto Prefectural Library opened in 1898.
- 黒歯常之の祖は、百済の王族であり、黒歯常之もさほど百済滅亡時の義慈王からみて遠い同族ではなく、比較的近い親族であったと思われる。
- It is said that ancestors of Joshi KOKUSHI were the Baekje royal family, and Uija, who was the king when the Baekje Kingdom fell, must have been relatively closely related to Kokushi.
- 院政期という比較的早い時期において成立し、有職故実・公事を中心とする題材を後世の説話集に提供したため、説話に分類されることもある。
- Fukego is sometimes classified as a setsuwa (a collection of anecdotes) because it was written in the earlier period, in the times under cloistered rule, and presented such subjects as yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and official court events to setsuwa collections of the later period.
- 卵巣の形を保ったままの高価なものは贈答や接待に用いられ比較的安価な形の崩れたものは家庭用として好まれるが、品質には特に違いはない。
- Although expensive products that retain the original shape of the ovary are mainly sold as gifts or used at receptions, and lower priced products that do not retain the original shape are sold for domestic consumption, there is no difference in quality.
- なお比較的資料の価値が高い『内匠頭御預かり一件』の方には長矩の側用人片岡高房と礒貝正久宛てに長矩が遺言を残したことが記されている。
- In addition, it is written in more reliable material 'takumi-no-kami oazukari ikken' (Record of Naganori ASANO in custody) that Naganori left his will to his sobayonin (lord chamberlain), Takafusa KATAOKA and Masahisa ISOGAI.
- 新田氏本宗家は頼朝から門葉と認められず、公式の場での源姓を称することが許されず、官位も比較的低く、受領官に推挙されることもなかった。
- The head family of the Nitta clan was not recognized as a Monyo (blood line, lineage, connected by blood) by Yoritomo, was not allowed to use a family name of Minamoto in public, had a considerably low official court rank, and had not been recommended as a zuryokan.
- 前垂れは、着物のなかでは比較的安価な部類に属するものであるから、半衿などとともに若い男が意中の相手に贈る贈り物としてよく用いられた。
- In addition both a maedare and a haneri (neckpiece) were given by young men to the target of their affection as they are relatively inexpensive part of a kimono ensemble.
- この「古典四書」(または古典三書)という分類は、異端としての超古代文書に対して正統な神典としての比較対象のための便宜的な分類である。
- The classification of 'koten shisho' (or koten sansho) is a classification for the sake of convenience in order to compare heretical chokodai monjo with legitimate Shinto scriptures
- また、和食と比較して乳製品や油などを多用することから高カロリーな料理となる傾向があるため、中高年を中心に洋食を敬遠する傾向も見られる。
- In addition, since Yoshoku tends to have a high caloric content due to its heavier usage of dairy products and oil when compared to Japanese food, some people, including the middle-aged and the elderly tend to avoid Yoshoku.
- 尚この雑分中の鉛の含有率は2~3%と慶長銀と比較して高くなっており、南蛮吹による銀銅吹分けに伴いかなりの鉛が残存したものと考えられる。
- The lead contained in this miscellaneous was 2 to 3%, which means that its containment was larger than keicho-gin, and a large amount of lead must have remained by cupellating method to seperate silver and bronze, a nanban (Western Europe) -style cupellating method.
- ただし、こうした暴力攻撃も現在では比較的収まってきているが、スパイを送り込んだり、スパイを恐れ正宗寺院の人の出入りの監視を行っている。
- However, this kind of violent attack has relatively calmed down recently, but they sometimes send spies, or they are scared of spies and watch people coming in and out of temples of Shoshu Sect.
- しかも、髪の毛を収集するコストと、脱脂加工大豆の購入価格を比較すれば、髪の毛からアミノ酸を生産することは非常に高コストで非効率である。
- In addition, producing amino acids out of human hair requires extremely high cost and results in inefficient production when comparing collecting human hair to purchasing defatted soybeans.
- 旧来からの駅弁業者が、伝統的な駅弁のほかにコンビニ弁当に類似した比較的安価な弁当を販売している場合もあるため、厳密な定義は困難である。
- It is difficult to draw a clear line between Ekiben and 'convenience store box lunches,' because some Ekiben delicatessens with long history sell comparatively cheap box lunches similar to 'convenience store box lunches' besides their traditional Ekiben.
- この句が松尾芭蕉『野ざらし紀行』の発句「狂句木枯の身は竹斎に似たる哉」を踏まえている点から、虚子が井月を芭蕉と比較していたことが分かる。
- This haiku was created based upon the hokku of Basho MATSUO's 'Nozarashi kiko,' 'Kyoku kogarashinomiwa Chikusai ni nitaruya' (I'm wandering around making haiku, so I am like crazy Chikusai, a hero of a story), which indicates that Kyoshi compared Seigetsu with Basho.
- 三井・三菱が商いから身をたてたのに比較して、住友は別子銅山を中心に製造業で伸びてきた違いがあり、商事部門に対する見方が狭かったのである。
- Unlike Mitsui and Mitsubishi which had developed from trading, Sumitomo had developed from industries, mainly Besshi copper mine, and had been biased against trading company.
- 一部には、イネの品種間の実証的な比較収量試験を行ったり、メンデルの法則の導入以前から交配によるカイコの品種改良を試みるものもいたという。
- Among them were those who conducted demonstrative tests of crop comparison among varieties of rice and improvement of species of silkworms by crossbreeding even before the introduction of Mendel's law.
- 各地方で県史、市町村史が資料として採録したり、図書館や研究団体が資料として出版しているので、地元の分だけを閲覧するのは比較的容易である。
- Gocho which remain locally are relatively easy to see, because they are contained in the history book of the prefecture or of the municipalities, or published as materials by libraries and research groups in various areas.
- 一般にはこれらの大規模な遺跡は「石窟」「石窟寺院」などと呼び、朝鮮半島や日本などに分布する、比較的小規模な造像を「磨崖仏」と称している。
- Generally these large sites are called 'a stone cave' or 'a stone cave temple,' while comparatively smaller statues in Korean peninsula and Japan are called 'Magaibutsu.'
- 甘く調味された調味梅干は比較的新しく(戦後生まれである)、お年寄りと若者とで食べ慣れた梅干しが異なるので、梅干の好みに差が広がっている。
- The sweetened chomi-umeboshi are relatively new (having emerged after the war), and a difference in preferred umeboshi is growing between the elderly and the young, who are used to eating different kinds of umeboshi.
- そのため、北海道の中でも比較的温暖な道南(函館など)と、本州の北端に位置する青森県下北・津軽地方とでは、気象学上の夏の長さが極端に異なる。
- Therefore, the length of meteorological summer is extremely different between the southern part of Hokkaido (Hakodate and so on) which has comparatively warm climate and Shimokita and Tsugaru regions of Aomori Prefecture which are on the northern end of Honshu.
- ただし、先年の四国征伐と同様に九州征伐が比較的短期間で終わったことは、三成という有能な行政官僚が輜重を担当していたからだとも言われている。
- The expedition to Kyushu finished within a short period, as did the previous year's expedition to Shikoku, because Mitsunari, who was a talented leader of bureaucrats, had effectively managed the transport of military goods.
- しかし、比較実験の結果、麦の摂取が脚気に有効であるとの実証結果を得ていた海軍では、兵食に麦飯を採用し、脚気による死者がほとんどいなかった。
- However, few died of beriberi in the Navy because it had obtain the result of a comparative study demonstrating that eating barley is effective in preventing beriberi and they adopted barley rice.
- これらは保守的な弓道家の間へも次第に浸透し、比較的安価で手入れが容易な事から現在では学生や初心者をはじめ、広く一般に使われるようになった。
- It began to influence even the conservative kyudo athletes, and its cost friendly and easy management allowed bows to be widely used by students and beginners.
- -鈴虫やキリギリス、かぶと虫やくわがた虫、ミズカマキリやタガメなど大人の好事家(音色を楽しんだ)や子供が好きなものや比較的珍しいものなど。
- These are insects that are favored by adults for their sounds, liked by children, or are comparatively rare, such as suzumushi (bell crickets), long-horned grasshoppers (or Japanese katydids), Japanese rhinoceros beetles, stag beetles, mizukamakiri (Chinese water scorpions), and tagame (giant water bugs).
- 壁画のうち、1号大壁、10号大壁などは焼損後も比較的図様が残っており、12号壁の十一面観音像は全体の図様や衣の文様なども鮮明に残っている。
- Of the murals, the No. 1 Taiheki, No. 10 Taiheki and others relatively remain their design after the fire damage, and the design and the patterns of the clothes, and so on, in the No. 12 Juichimen Kannon zo remains vividly.
- 大気中の黄砂の濃度が比較的薄いならば、多少の黄味を帯びた霞が発生し、普段よりも視程が悪くなる程度で、日常生活に大きな支障が出るほどではない。
- When the density of kosa in the air is relatively low, slightly yellowish mist is generated and visibility is affected slightly, but everyday lives are not affected seriously.
- なお、豊臣秀吉政権の確立以降、こうした主君押込めは沈静化し、少なくとも徳川将軍家では見られなくなったが、各大名では比較的頻繁に行われていた。
- Yet, starting from the establishment of Hideyoshi TOYOTOMI's government, situations of shukun oshikome calmed down, and were not seen inside the Tokugawa family itself (which held the shogunate), but shukun oshikome remained comparatively frequent among the various daimyo.
- 産業の未発達な発展途上国と比較して、人口一人当たりの温室効果排出量を議論するのはナンセンスであり、明らかに日本にとって不利な規定となっている
- It is nonsense to discuss the per capita emission amount of greenhouse gases of Japan by comparison with that of a developing country whose industry is immature, accordingly, the present regulations are unfair to Japan.
- 例えば戦後の荒廃時は、民主主義国として再構築を目指す中、日本に残る独特な封建的な制度・習慣がアメリカや西欧諸国と比較され批判的に検証された。
- For example, in the desolated days after the war, while Japan was aiming at reconstruction as a democratic nation, unique feudal system and custom left in Japan were critically inspected, being compared with those in the U.S. and the Western European countries.
- そのことから清和源氏でも満政流や満快流では血縁的に遠すぎ、当時の考え方では同族とは言えないことから、義忠流であった可能性が比較的に最も高い。
- There is a relatively strong possibility that he was of the Yoshitada lineage, because even though he belonged to the Seiwa-Genji, he was a too distant relative to both the Mitsumasa lineage and the Mitsuyoshi lineage, which according to the way people thought in those days, probably meant that they weren't of the same family.
- なお、官職についている皇親が五位以上に達した場合は季禄と比較して多い方を支給した(『令義解』、ただし『延喜式』には両方支給するとしている)。
- If any koshin member holding a government post, was promoted to goi (the fifth rank) or higher position, he was entitled to receive either jifuku or kiroku (stipends) whichever higher it may be, according to the 'Ryo-no-gige' (commentary on the Ryo), although the 'Engishiki'(an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) says both jifuku and kiroku were given to him.
- 江戸時代には法的にはたびたび禁じられたが、武士は市中の犯罪者について不分明なため、捜査の必要上、比較的軽い犯罪者が情報収集のために使われた。
- Okappiki were often prohibited by law in the Edo period, but Samurai did not know much about criminals in towns, so from the need for investigation, relative petty criminals were hired to collect information.
- しかし、大砲、銃が使われ出すと、火薬を使った銃弾の威力は高さの優位を減少させ、大砲により高いが比較的薄い壁は容易に打ち壊されるようになった。
- However, when cannons and guns came into use, the power of bullets with gunpowder reduced the superiority of height and the relatively thin walls were destroyed easily with cannons.
- 書院造りの特徴は、寝殿造りと比較すると、マルチパーパスの大広間様式から、内部を大小いくつもの室に仕切り、用途に合わせた機能的な構成となった。
- Compared to the Shinden-zukuri, the character of the Shoin-zukuri was the functional structure of being able to divide the inside space into large and small rooms for each purpose, changing a large hall to one for multipurpose.
- 比較的高級な路線で運営を行なっており、スターバックスやタリーズコーヒーなどの大手チェーンの倍程度の価格帯でコーヒーなどの飲料を提供している。
- It is operated as a high class establishment and offers coffee and other drinks at a price range that is double of those of major chains such as Starbucks and Tully's Coffee.
- 比較データの量的分析に基づく生物学的分類の体系で、(推定される)系統発生と生命体のグループの進化歴との関連をまとめる樹系図の再構築に使われる
- a system of biological taxonomy based on the quantitative analysis of comparative data and used to reconstruct cladograms summarizing the (assumed) phylogenetic relations and evolutionary history of groups of organisms
- もとより蕎麦は長時間の持ち運びに適さない食物であるが、むかしは蕎麦屋の数が多く、出前の範囲も比較的狭かったために、蕎麦は店屋物の代表格だった。
- By nature, soba does not travel well over a period of time but, in the olden days, since there were so many soba restaurants and, hence, the delivery distance was relatively short, soba was the leading delivery food.
- しかし、平城京から発見されている木簡や『延喜式』で贄を納めることを義務付けられていた国は、信濃国、下野国など内陸で比較的畿内より遠い国もある。
- However, according to the mokkan and 'the Engishiki' discovered from Heijo-kyo, the provinces obligated to pay offerings were sited in the inland areas such as Shinano Province and Shimotsuke Province, and those were relatively far from kinai.
- 現存する統計の範囲で比較すると鯨肉生産量は1924年には1万トンであったのが、1930年には3万トン、1939年には4万5千トンに伸びている。
- According to existing statistical data, the amount of whale meat produced was 10,000 tons in 1924, increased to 30,000 tons in 1930 and further increased to 45,000 tons in 1939.
- 内的再構とは、一つの言語の言語史を他言語との比較からのみ考えるのではなく、その言語内の共時態の研究を通じて求めていこうとするアプローチである。
- The internal reconstruction is an approach to the history of certain language through not only comparison with other languages but also a study on the synchrony of the language.
- 但、武田清子が主張するように、新渡戸は教育者としての寛容さで異文化との比較、検討をしている点は内村鑑三や植村正久の厳しさと比べると甘さが残る。
- However as Kiyoko TAKEDA advocated, Nitobe's comparison of different culture as a tolerant educator was not strict enough when compared to Kanzo UCHIMURA and Masahisa UEMURA.
- 近年の知見では新都平城京の規模は旧都藤原京とほぼ変わらず、むしろ藤原京のほうが広いぐらいであり、長安城に比較すれば4分の1程度にすぎなかった。
- According to recent findings, the scale of the new capital, Heijokyo, was almost same as the old capital Fujiwarakyo, in fact Fujiwarakyo was even greater although compared to Chang'ancheng, it was not even one quarter of the size.
- そのためか、隣国の丹後国などと同様、大藩はないものの、近畿地方としては比較的明確に、出石藩・豊岡藩領、幕府領などがまとまった形で分かれていた。
- This might be caused the province, as well as the neighboring Tango Province, did not have a large clanbut was shapely-divided and organized such as the territories of Izushi clan, Toyooka clan, bakufu, and so on, rather than other provinces did the Kinki region.
- 比較的格闘戦能力に劣る部隊もしくは少数部隊が、自然もしくは人工の障害と飛び道具を利用して防戦態勢をとり、押し寄せる強力な伝統的野戦軍を破った。
- The troops or tiny corps which had relatively low combat capability utilized natural or artificial obstacles and shooting weapons and were on the defensive, and defeated a strong surging open battle army.
- イタリア料理でスパゲッティ・ナポリタンに比較的近い味のものに、アマトリチャーナ(Spaghetti alla amatriciana)がある。
- Spaghetti alla Amatriciana in Italian cuisine is relatively closer in taste to Japanese Spaghetti Naporitan.
- 同じ氏族の中で比較的多く使われている家紋は代表紋(だいひょうもん)、または表紋(おもてもん)といい、その氏族の代表的な家紋として扱われていた。
- The Kamon often used among the same clan were called Daihyomon or Omotemon (表紋) and were treated as the representative Mon of the clan.
- 家庭内での豆まきで、「鬼」の付く姓(比較的少数だが「鬼塚」、「鬼頭」など)の家庭もしくは鬼が付く地名の地域では「鬼は内」の掛け声が多いという。
- If a family name contains a kanji character (a Chinese character) of 'Oni' (such as 'Onizuka,' 'Kito,' and so on, though they are comparatively few), or if any region has a kanji character of 'Oni' in its name, most of the bean throwers are reported to yell 'Oni wa uchi (In with ogres!).'
- 日本海に面する舞鶴港は、若狭湾西部の舞鶴湾にあり、外海に対して入り江になっているため、比較的天候に左右されにくく、天然の良港として知られている。
- Maizuru Port, which faces the Japan Sea and is located in the western part of the Wakasa Bay within Maizuru Bay, is known as a suitable port, due to its formation as an inlet off the open sea and is less subject to weather conditions.
- 福知山は山々に囲まれているため、由良川、土師川、牧川などの川の水資源が比較的豊富で福知山市の水道代は近畿の194ある市町村の中で20番目に安い。
- As Fukuchiyama is surrounded by mountains, water resources from rivers such as the Yura-gawa River, Haze-gawa River and Maki-gawa River are comparatively rich, with the cost of water for Fukuchiyama City being among the twentieth cheapest among 194 municipalities in Kinki.
- この中で、壇ノ浦に平家を滅ぼしてさらに全国統治の基礎となる守護・地頭の設置権を獲得した1185年を画期とする考え方が現在では比較的有力であろう。
- Among these views, in recent years it is the theory that 1185 was the critical year, citing as evidence the Minamoto's annihilation of the Taira clan at Dannoura coupled with Yoritomo's usurpation of the right to appoint shugo and jito--who were the true power base critical to ruling throughout the country--that carries the most relative weight.
- 信長公記やオルガンティノの報告書など当船について比較的詳細に述べられている資料には装甲についての記載がなく、鉄の装甲の実態については不明である。
- Even the data in Shinchoko-ki, Organtino's report and so on, which reported the ship comparatively in detail, included no description of the armor, so it is unknown how the ship was armored with iron.
- しかし、3碑が同一郡内の比較的近い範囲に存在することや建碑時期が近いと考えられることから、当時の政治的状況と3碑の関連性が指摘されることもある。
- However, because these three stone monuments exist in a relatively small area in the same county and might have been built at about the same time, the relationship between the three monuments and the political situation at that time can be pointed out.
- 焼津港が鰹の水揚げ量において国内隋一であることから、鰹のアラが比較的簡単に手に入るため、おでんの具材としても使われるようになったと見られている。
- Because the Yaizu Port is number one in the number of catches of bonito, ara (internal organs of fish) of bonito is relatively easily available, which is considered to be the reason why it came to be used as an Oden ingredient.
- 黄砂の年間発生量は年間質量の比較で、降下量は日本で1年間に1km2あたり1 - 5トン、北京で1ヵ月間に1km2あたり15t程度と推定されている。
- Concerning the amount of kosa (in weight) produced yearly, it is estimated that 1 to 5 tons per a square kilometer fall in Japan yearly and around 15 tons per a square kilometer in Beijing monthly.
- 遣唐使は『よつのふね』とも呼ばれ、全盛期は400人以上、遣唐使船4隻という規模であったことから、この第13次遣唐使は比較的小規模であったと言える。
- The embassies sent to Tang China were also called 'the four ships,' and in the heyday of such embassies the envoy's party numbered over 400 people, which is how they reached the scope of having four embassy ships; by comparison, the thirteenth embassy could be said to be rather small in scale.
- 条約勅許問題や将軍後継問題などで策謀を巡らせたため、安政の大獄において幕府からの厳しい追及を受けたが、観念して自首したために比較的軽い罪になった。
- Since he devised stratagems for the problems on imperial sanction on treaties and the Shogun's successor, he was severely interrogated from the bakufu during Ansei no Taigoku, but because he surrendered voluntarily, the charges against him were relatively light.
- また、一部の寺院では、現在も直接宿坊を運営する所があり、比較的安価な宿泊料金で、精進料理を味わうことが出来、禅に於いては座禅も体験する事が出来る。
- Also, in the present day there are temples that directly manage shukubo, and people can enjoy shojin ryori (vegetarian dishes) and experience Zen sitting meditation in exchange for relatively inexpensive lodging charges.
- 仏教の影響ゆえに獣肉の利用は比較的発達しておらず、乳製品をほとんど使わず、これらのたんぱく源の代用として大豆加工品が好まれる、といった特徴をもつ。
- Due to influence of Buddhism, use of animal food has not been developed well, almost no dairy products are used, and soybean-processed products are favored for taking in protein.
- 明治維新後も、東海道本線(琵琶湖線)や京阪京津線、国道1号、東海道新幹線、名神高速道路などの鉄道・道路交通が日本国内でも比較的早期に整備されている。
- After Meiji Restoration, railways and roads were built relatively in earlier days than other parts of Japan, including Tokaido Main Line (Biwako Line), Keihan Keishin Line, National Route 1, Tokaido Shinkansen and Meishin Expressway.
- 木・竹・皮など天然素材を生かしたものが多く、近代・現代西洋音楽の複雑な機構を備えたピアノやベーム式フルートなどの楽器と比較すると、構造は簡潔である。
- Many Wagakki are made of natural materials such as wood, bamboo, leather, etc., and are simpler in structure than musical instruments such as pianos or Boehm flutes, which have a complicated structure required for Western music of the early modern and modern eras.
- 欧米を中心とする先進諸国は勿論、アジア全体と比較しても異例の低比率のため、日本のキリスト教関係者は、かつてこれを「1%の壁」と形容していたこともある。
- The figure is extraordinary low compared with the whole of Asia as well as developed countries mainly in Europe and the United States, and those involved in Christianity in Japan once described this situation as 'the wall of one percent.'
- 比較的長い詞書を持つ和歌30首からなる「熊野紀行」、和歌50首に短い詞書を付した「遠江紀行」、そしてその2つにはさまれた43首の雑纂歌集の部分である。
- One section is 'Kumano Kiko' (Travel to Kumano) of 30 waka (Japanese poetry) with relatively long kotobagaki (preface); and the other is 'Totomi Kiko' (Travel to Totomi) of 50 waka with short kotobagaki; and a section of 43 miscellaneous poems in the middle of these two sections.
- エドヒガンやヤマザクラ、オオシマザクラなどは比較的に変性を起こしやすい種であり、このため、園芸技術の発達に伴ってこれらを用いた品種改良が多く行われた。
- There are relatively easily denatured kinds such as Edohigan, Yamazakura, Oshimazakura, which were therefore used often for improvements of species, along with the development of horticultural technology.
- 鎬地の焼場土を厚くすることで、焼き入れでの急冷時に刃側はすばやく冷やされ十分に焼きが入り、棟の側は比較的緩慢に冷えるために焼きはそれほど入らなくなる。
- By using thicker concentration of Yakiba-tsuchi soil, for quenching, on the Shinogichi (ridge line), when cooling rapidly by Yaki-ire, the blade side is quickly cooled and quenched completely, and the Mune side is cooled relatively slowly and not fully quenched.
- 寿司職人も比較的安易に養成されている傾向があり、一例としてニューヨーク・タイムズ紙(2007年7月29日)は韓国人が主催する「寿司教室」を紹介している。
- Sushi chefs tend to be relatively easily trained and, for example, The New York Times (July 29, 2007) introduced 'Sushi Lessons' managed by Koreans.
- だが、無所属や独立倶楽部、立憲革新党といった比較的少数政党を渡り歩いた庸之助は自由党の候補者によって第3回・第5回の総選挙において苦杯を嘗めさせられた。
- But Yonosuke was once an independent statesman or otherwise belonged to the relatively small parties like the Dokuritsu Kurabu (Independent Club) or the Rikken Kakushinto (Constitutional Reformist Party) and roved from one party after another, he was made to drink a bitter cup in the third and the fifth general election by the candidates of the Jiyuto (Liberal Party).
- 家臣の倹約を目的として、藩士間の贈答用に用いることを義務付けられた、本来の贈答品の購入費用からすれば比較的低額の兌換紙幣(音物札)を発行した藩もあった。
- Some domains issued exchangeable bills (Inmotsusatsu) which their retainers were forced to use in purchasing presents for their colleague retainers, whose face value was very small compared with the price of presents the retainers had customarily bought, for the purpose of making the retainers save money.
- イ(1)に規定する場合には、受信情報と公告情報とを比較して、両者が同一であるかどうかを判定した上、その判定の結果及び日時を電磁的記録として記録すること。
- In the case prescribed in (a) 1., after comparing the Acquired Information and the Public Notice Information and determining whether or not they are identical, the recording in Electromagnetic Records of the result of that determination and its date and time.
- 旧丹後地域(雲原・大江)を除く盆地においては“やまかげ”となり、丹後地方に比較して量は少なめである(平地でも年間4~5日は30cm程度の積雪がみられる)。
- The basin regions, except for the old Tango area (Kumobara and Oe), are 'behind a mountain,' which results in a comparatively lower snow depth than that in the Tango region (the snow depth is about 30 cm for four to five days a year even in the flatlands).
- 永正16年(1519年)に発生した越水城の戦いを巡る当時の近衛尚通の日記『後法成寺関白記』と鷲尾隆康の日記『二水記』を比較すると両者の違いが明らかとなる。
- The difference between them becomes clear if you compare Hisamichi KONOE's diary, 'Gohojoji Kanpaku Ki)' and Takayasu WASHIO's diary, 'Nisui Ki' with respect to the Battle of Koshimizu-jo Castle that occurred in 1519.
- 他方、ヒゲクジラ類については比較的有害物質の含有濃度は低く、特に南極海で捕獲されたものに関してはほとんど蓄積が無いことから、特段の制限は設けられていない。
- On the other hand, concerning baleen whales, no specific restrictions are imposed, because relatively small amounts of harmful substances are accumulated in these whales and in particular, almost no harmful substances are accumulated in the whale caught in the Antarctic ocean.
- 日本人を包括的に均一な集団としてとらえ、歴史的変遷や階級による相違を無視して、外国・異文化との比較を通してその独自性を論じるところを共通項とする論が多い。
- Most of them inclusively treated Japanese people as a standardized group, ignoring historical changes and class differences, and uniqueness was discussed through a comparison with foreign countries and cultures.
- どこに蓄積されるかはフグの種類ごとに違うが、白子は比較的テトロドトキシンが蓄積される種が少なく(皆無ではない)、うまみも芳醇であることから食用に供される。
- Where they hoard the tetrodotoxin differs in each kind, but only a few kinds of pufferfish hoard the tetrodotoxin in their milt, which is mellow; so the milt is used for food.
- 一方、下水については浸水被害の歴史から比較的早くから整備されて来ており、旧福知山市域においては80%の下水道普及率(浄化槽を含む水洗化率は92%)があった。
- On the other hand, owing to its history of flood damage, the city developed a sewage system relatively early, covering roughly 80% of the old Fukuchiyama City area (the usage rate of flush toilet including septic tank was 92%).
- 京都府と福井県を結ぶ幹線道路上にあるため、貨物自動車など大型車両や牽引車両も比較的多く通行しており、峠付近にトンネルの早期開通を訴える看板が掲げられている。
- As the pass is on a main road connecting Kyoto Prefecture and Fukui Prefecture, quite a lot of large-sized vehicles including trucks and tow trucks go through it, so signboards requesting the early opening of a tunnel are found around the pass.
- 西洋諸国のように大形の大砲を製造できるほどにまだ鋳造技術が優れていなかった当時の東アジアでは、こうしたロケット型の兵器が攻城戦や海戦で比較的多く導入された。
- At the time, East Asia had not yet created superior metal casting technology similar to Western countries, which meant that large cannons were unable to be produced and relatively numerous rocket-shaped weapons were introduced in siege warfare and naval battles.
- 「サムライ」は16世紀になって登場した比較的新しい語形であり、鎌倉時代から室町時代にかけては「サブライ」、平安時代には「サブラヒ」とそれぞれ発音されていた。
- 'Samurai' is a fairly recent pronunciation that arose in the sixteenth century; before that, it was pronounced 'saburai' from the Kamakura period to the Muromachi period and 'saburahi' in the Heian period.
- 特に2001年(平成13年)は800万枚程度しか製造されなかったため、同年製造の分は未使用であれば古銭商などで(額面に比べれば)比較的高値で取引されている。
- Especially in 2001, only about 8 million coins were minted, so coins manufactured in that year are traded at relatively high prices (compared to their face value) in old coin shops etc.
- その代替として調及び雑徭などの課役の一部が免除され、また兵役も免除されていたが、品部と比較すると、内容・待遇の両面において重労働に従事したと考えられている。
- In return, they were exempted from part of assignments imposed, such as cho (tributes) and zoyo (irregular corvee), as well as from military service, but it is thought that they were engaged in harder work than shinabe in terms of both contents and treatment.
- 明治・大正期の『園林叢書』『明治庭園記』には枯山水の読み仮名は「カラセンスヰ」と振ってあり、「カレサンスイ」という読み方は比較的新しいと吉川は考察している。
- In 'Enrinsosho' (library of garden forestry) and 'Meiji teien-ki' (record of gardens of the Meiji Period) of the Meiji Period and the Taisho Period, the Japanese syllabary of dry landscape garden was written as 'karasensui'; Yoshikawa considers 'karesansui' this pronunciation is comparatively new.
- テベト10の比較的重要ではない断食日は、エルサレムの占領の始まりを祝い、ホロコーストの大虐殺で死亡した600万人のユダヤ人のための記念日であるとも宣言された
- a minor fast day on Tevet 10 commemorates the beginning of the siege of Jerusalem and has also been proclaimed a memorial day for the six million Jews who died in the Holocaust
- 院政の下では、「治天の君」が次代・次々代の天皇を指名できたので、比較的安定した皇位継承が実現でき、皇位継承に「治天の君」の意向を反映させることも可能であった。
- Under the insei system, as the 'chiten-no-kimi' was able to nominate his immediate and subsequent successors to the throne, a relatively stable Imperial succession was possible; moreover, it was possible to reflect the intention of the 'chiten-no-kimi' in the Imperial succession.
- 古典の妖怪絵巻などには描かれていないために、かつては比較的無名な妖怪だったが、水木しげるの漫画『ゲゲゲの鬼太郎』に登場してから一躍、名が知られることとなった。
- Ittan-momen was not illustrated in classical picture scrolls of ghosts and other works, so it was relatively an unknown ghost in the past, but after Shigeru MIZUKI picked it up in his comic book of 'Ge Ge Ge no Kitaro,' it suddenly became well known.
- ただし、比較的近年に至るまでバンクロフト糸状虫によるフィラリア感染症は九州南部を中心に日本各地に見られ、疫学的には必ずしも感染地を沖永良部島には特定できない。
- However, filaria caused by the Wuchereria bancrofti nematode was found throughout Japan and mainly in the south of Kyushu until relatively recently, so it cannot be confirmed that he contracted the infection in Oki-no-erabujima Island.
- 「戦陣訓」を「軍人勅諭」と比較することは酷であるにしても「戦陣訓」にはなんら灌漑している精神がなく,いたずらに兵隊に押しつける箇条書が羅列してあるだけである。
- Though 'Senjinkun military code' can not be compared with ''the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors,' there is no mentality seen through 'Senjinkun military code,' but just a list of items to be pushed to soldiers vainly.
- 気候的に米作に適さず、近代まで米食の習慣がなかった沖縄県には現在も雑煮を食べる風習はないが、同じ琉球王国に属する鹿児島県奄美地方においては比較的普及している。
- In Okinawa Prefecture, where the practice of eating rice had not begun until modern times as rice was not produced there due to the climate, there is still no custom of eating zoni today; while zoni is relatively popular in the Amami region of Kagoshima Prefecture, which used to belong to the same Ryukyu Kingdom as Okinawa.
- ただし、味付けに用いられている調味料により、調味されていない製品と比較して吸湿性が高まっており、パリパリとした食感を楽しみたい場合には、食べる直前に開封する。
- Since the moisture absorbency is enhanced by seasonings used for seasoning, compared with unseasoned food, it is recommended to eat it just after opening the package for enjoying its crispy touch.
- 担ぐことによって足場状態の影響を受けにくいという面があり、段差や階段等の高低差のある場所や山間部等の坂路の多い地域においても比較的容易に運行することができる。
- Shouldering the taikodai, free from street conditions, makes it relatively easier to manipulate it in festival parades even through rough streets with bumps and steps or through many ups and downs of roads in mountain-ridged areas.
- 現在までの研究ではそれは否定されるが、しかしそれは後世の編纂の有無に関してであり、原史料が比較的に生の形で残っているということについてまさしくその通りといえる。
- Studies conducted thus far have denied his opinion, as far as compiling the work itself for posterity is concerned, but it is accepted in that the virtually intact source material has survived.
- 近代以後、日本の中国思想研究は、哲学(西欧の哲学)を模倣する必要に迫られた結果、朱子学の思弁的側面を強調し、これを以て哲学と比較可能であると見なすようになった。
- In the modern era, Japanese scholars of Chinese ideology have been required to follow philosophy (Western philosophy), and have therefore emphasized the speculative side of Shushigaku and considered it as comparable with the philosophy.
- 日本においても比較的初期の段階で戒律が伝えられていたものの、不完全なものでその意義が十分されずに一部の寺院における研究に留まり、授戒の儀式も行われていなかった。
- In Japan, commandments were introduced at a comparatively early stage in an incomplete way, so that their significance was not understood fully and they were researched in only a portion of the temples without any Jukai (rituals handing down the precepts).
- 織田信長、豊臣秀吉といった乱世を生き抜いた権力者の意向に敏感に応え、多くの障壁画を描いたが、これら障壁画は建物とともに消滅し、現存する永徳の作品は比較的少ない。
- Although he created numbers of screen paintings in strict compliance with the plans of the men in power who had survived wild times--including Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI--these paintings were lost with the buildings, so relatively few of Eitoku's works remain in existence.
- 戦国時代 (日本)に比較的流動性があった侍と百姓が固定化されるのが天正9年(1582年)頃から始まった太閤検地や天正16年(1588年)の刀狩などによってである。
- The classes of samurai and peasants which had social mobility to some extent in the Warring States period (Japan) were fixed by taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi) which started around 1582 and katanagari (sword hunt) which was carried out in 1588.
- しかしながら、黄砂発生地の土壌・エアロゾルと中国主要都市のエアロゾルの成分を比較すると、後者のほうが硫酸イオンや硝酸イオン、重金属である鉛の濃度が高くなっていた。
- However, when the components of the aerosol in the soil of the place where kosa was produced was compared with those in major cities in China, it was found that the latter included more sulfide ion, more nitrate ion and more lead (a heavy metal).
- 彼女は比較的に多くの和歌を残したが、なかでも後一条天皇の死後に詠んだ「ひと声も君に告げなんほととぎす この五月雨は闇にまどふと」等、夫や子供の死を悼んだ歌が多い。
- She left a relatively large number of waka (Japanese poems), many of which mourned the death of her husband and children such as 'Hitokoe mo Kimini tsugenan hototogisu kono samidare wa yamini madofuto (Please just tell my late son this, hototogisu (lesser cuckoo), that this summer rain shrouds me in darkness)' composed after the death of Emperor Goichijo.
- 後醍醐天皇やその近臣らは中国への関心や朱子学(宋学)的な君臣名分論の影響を受けていたとされ、宋代の官制との比較などから、君主独裁政を目指していたとも考えられている。
- Emperor Godaigo and his vassals had considerable interest in China and were influenced by Neo-Confucian (the Song-period teachings of Chu Hsi) arguments of ruler and ruled and of moral duties, and it is thought that they were trying to set up a dictatorship comparable to the Song-era administration.
- 砲術は、火縄銃が弓術と比較すれば命中率と速射が及ばない事に対し戦国時代 (日本)の時点で射撃の名手(「砲術家」)が主に命中と速射に重点を置きあみだした射撃術である。
- Matchlock guns were inferior in an accuracy rate and quick firing to archery, so that experts in shooting (a gunner) in the Sengoku period (the period of Warring States) invented Hojutsu, the art of shooting, in which accuracy and quick firing were highly valued.
- 和服のなかでは比較的安価であることから、別誂えの反物を染めて歌舞伎役者などが贔屓への配りものとすることも多かったが、最近ではこうした風習も徐々に少なくなりつつある。
- Because the yukata is comparatively inexpensive among the various kinds of Japanese clothing, kabuki players used to present to their patrons specially ordered rolls of dyed cloth for yukata, although in recent years that custom has become less frequently employed.
- しかし、これは日本人論において比較対照になるのが過去において日本よりも優秀とされた欧米、特にイギリス、アメリカ、フランス、ドイツなどの列強先進国であったためである。
- However, it is because the countries compared with Japan in the essays were powerful developed countries such as U.S. and European countries, especially U.K., France, Germany, and so on, which were considered more excellent than Japan in the past.
- 前者は一般的に比較的小形のものが多く、調整も周辺部調整、片面調整、両面調整と多様であるのに対し、後者は長大なものが加わり、大半が両面調整のものへと定式化されていく。
- While most of the former were relatively small in size and processed using diverse ways of achieving further reductions (such as retouching of the surrounding part of the tool or on one or both of the tool's faces), the latter included large, heavyweight types of points, most of which were formed in such a way as to allow them to be retouched on both sides.
- そして、墳丘長100メートル以上の規模の比較的大きなものは九州の岩戸山古墳、尾張の断夫山古墳など一部を除くと、奈良盆地内や古市古墳群など、畿内に集中するようになる。
- Larger keyhole-shaped tumuli with a burial mound longer than 100 meters were concentrated in the Nara Basin and the Kinai region (five central provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto, namely Yamato, Kawachi, Settsu, Izumi, and Yamashiro that are now the municipalities of Kyoto and Osaka and the prefectures of Nara and Hyogo) including Furuichi-kofun Tumuli Group, with some exceptions such as Iwatoyama-kofun Tumulus in Kyushu and Danpusan-kofun Tumulus in Owari.
- 元来、扇は夏季に使用されることが多いことから、暖かさを感じさせる風景に比較すれば井戸や水辺、雪など涼しさを感じさせる風景が多く、また桜や紅葉、松なども多く描かれる。
- As fans are mostly used in summer, there are more paintings which depict scenes associated with coolness, such as wells, waterside and snow, than those which depict scenes associated with warmness; cherry blossoms, maples and pine trees are also often depicted.
- しかし、大手メーカの強みとして「およその水準を保った製品を、比較的安価にかつ大量に市場に提供する」ことが可能であり、確実に日本のワイン消費市場の柱の一本となっている。
- However, large manufacturers have the advantage of being able to 'provide products that maintain a certain level of quality at low cost and in large quantity in the market' and they have definitely become one of the pillars of wine consumption market in Japan.
- これに対して立憲君主制の国歌(たとえばイギリスの『女王陛下万歳』など。)と比較しても極端な天皇賛美の意味はなく、天皇象徴制の国歌ではごく普通の国歌だと考える意見もある。
- On the other hand, there is an opinion that, compared to national anthems of a constitutional monarchy (for example, 'God Save the Queen'), Kimigayo does not have a meaning of extreme praises for the emperor and it is a quite normal national anthem for the system that recognized the emperor as a symbol of the unity of the people.
- 一つは大形で文字も整った比較的良質なものであり、もう一つは小型で質も劣悪であり永楽通宝から「永樂」を削除し「慶長」を嵌め込み変造した鋳型を用いたと思われる私鋳銭である。
- One was comparably big and good quality with well-raised letters, and the other was small and bad quality, a private mint coin made in the molds which had originally been used for the 'Eiraku Tsuho coin' but were modified for the 'Keicho Tsuho coin' by changing the letters of 'Eiraku' to 'Keicho.'
- 柔帽子、堅帽子の別なく見られる造りの一種で、堅帽子では手首の固めが無い事から親指の動きが比較的自由になる為、“弓道射法八節”に於いて弦の運行を親指が邪魔し難いとされる。
- The structure is a kind which is seen irrespective of yawarakaboshi or kataboshi, and kataboshi has no wrist reinforcment, which makes the movement of a thumb relatively free, and the thumb unlikely interfere with the movement of a string in 'Kyudo-shaho hassetsu.'
- このように1905年7月から1910年までは日本の保護国であるとはいえ、そのまま相手国の切手が全体で使われたのは、他国で行われた保護国政策と比較すると異例なことであった。
- Although Korea was a protectorate of Japan between July 1905 and 1910, use of stamps of the suzerain in the mass was unusual compared to the protectorate policy practiced in other countries.
- 当初は薗原ダム(片品川)と同じ外観の重力式コンクリートダムとして計画されていたが、比較的岩盤が堅固だった事もあって型式を重力式アーチダムに変更して工事費圧縮を図っている。
- It was initially planned to be a concrete gravity dam with the same appearance of that of Sonohara Dam (Katashina-gawa River), but later it was changed to a gravity arch dam to reduce construction costs, because it turned out that the place had a relatively hard rock ground.
- ただし胡弓入りの三曲合奏がなくなったわけではなく、現在でも各地で行なわれ、特に名古屋では比較的盛んであるし、また山田流箏曲に藤植流の胡弓が加わり三曲合奏されることもある。
- However, kokyu's participation in sankyoku gasso is still seen nationwide, such as the relatively active one in Nagoya, and sometimes the participation of the Fujiue school's kokyu music in the Yamada school's koto music is seen.
- 青く澄んだ静かな湖面に東山を主峰とする緑濃き山塊がどっしりとそびえる様は、比較的平坦な地形の多い琵琶湖において、稀な景観を呈し、神秘的かつ猛々しい雰囲気をかもし出している。
- The view of deep green mountain mass with Mt. Higashiyama as a principal peak on the blue, clear and gentle surface of the lake gives quite unique scenery in Lake Biwa where comparatively flat landscape is common and creates mysterious and ferocious atmosphere.
- 旧石器時代には縦長の剝片をはがし取るための石刃技法、横長の剝片をはぎ取っていく瀬戸内技法などがあるが、縄文時代の剝片剝離は比較的自由に石核を打ち割っており、規格性に乏しい。
- Techniques in the Paleolithic period include blade technique to remove vertically long flakes and Setouchi technique to remove horizontally long flakes, however, flakes in the Jomon period seem to be made more freely by hitting and cracking the core and there were not strict standards.
- これらの話は神話研究では、記紀でのスサノオが大人になっても泣いてばかりであったことや、また『出雲国風土記』でのアヂスキタカヒコネが口が利けなかったという神話と比較されている。
- In the mythology, these tales are compared to 'the myth of Susanoo' in the Kojiki and the Nihonshoki, in which Susanoo was said to be crying all the time even after he had arrived at manhood, and to 'the myth of Azisukitakahikone' in the Izumo no kuni Fudoki, in which Azisukitakahikone was not able to speak.
- 鰻重単体で比較した場合、鰻の個体差により若干の差が生じるが鰻の大きさによってランク付けする場合、半身か一匹かで分ける場合、ウナギが天然か養殖かでランク付けする場合などがある。
- Ranking varies; in comparing the Unaju itself, ranks are based on the size of eel although there is a slight difference among individual eels; the ranks are also determined factors including whether the eel is served half or whole, and whether the eel is wild or farmed.
- この時代の幕府との関係は比較的良好で、閑院宮家創設が実現し、さらに霊元院の皇女・吉子内親王を7代将軍徳川家継の元へ降嫁させる話も出ていたが、家継の急死で沙汰止みになっている。
- The relationship between the government and the Imperial Palace was rather favorable during this time, the Kan in no Miya Family was established, and there was an arranged marriage between Reigen-in's Princess, Imperial Princess Yoshiko and the seventh Shogun, Ietsugu TOKUGAWA, however, it was cancelled after Ietsugu suddenly passed away.
- 但し『校異源氏物語』の段階では比較校合に採用されなかった写本のうち、明融本(明融臨模本)のみは特にその重要性から『源氏物語大成』校異編においてはその異同を巻末に補記している。
- However, among the manuscripts which were not used for comparison and collation in making 'Koi Genji monogatari,' the text differences in Meiyu-bon (Meiyurinmo-bon) manuscript were supplementarily collected at the end of the book of comparison of 'Genji monogatari taisei' due to its special importance.
- 他者との比較を通じて文明/野蛮の差異を計測し、その差異を埋める/広げるという欲望を喚起することによって富国強兵を達成しようとする思想構造が列強諸国にも、非列強諸国にもあった。
- Both powerful and non powerful countries shared a mindset to accomplish fortifying their country by measuring the difference between being civilized and barbarian by comparison, and inciting a desire to minimize or expand the difference.
- 特に薩摩藩の実施した禁武政策(1613年の琉球王府宛通達)は、帯刀など武器の携帯を禁じただけで、その所持まで禁じたものではなく、比較的緩やかな規制であったことが判明している。
- Particularly, it is revealed that the kinmu seisaku by the Satsuma Domain (which came into effect in 1613 through a written notice to the Ryukyu Kingdom) was a relatively loose regulation, whereby the carriage of weapons such as swords was banned but ownership of weapons was not.
- 土着国司やその子孫は中央では身分が比較的低い軍事貴族として摂関家などに仕え、また旧郡司層は健児として地方軍事力を支えてきた存在であり、ともに国司へ軍事力を提供する主体であった。
- Local kokushis and their offspring served sekkan-ke (five top court noble families of FUJIWARA family's offspring) as comparatively low-ranking military aristocrats, old gunshi class supported the local military forces as kondei (local military army), and both provided kokushis with the military forces.
- シーズン前には平年に比較して飛散量が多いか少ないかの予測も出されるが、平年とは過去10年平均であり、その平均値そのものが増加し続けているため、予測値の解釈には注意が必要である。
- Airborne pollen levels are forecast as high or low in comparison to an average year, but average year values consist of an average of levels from the previous 10 years and, as average values continue to rise, it is necessary to exercise caution when interpreting forecast values.
- 17歳まで洟(はな)を垂れて母親に甘えていたので、兄の敬孝(孝明天皇に仕え、西郷隆盛に、敬孝がいなければ維新は成らなかったと言わしめた)と比較されて「あやバカ」とあだ名された。
- Because he was a child with a running nose depending too much on his mother until the age of 17, he was nicknamed 'big fool' by being compared with his elder brother Yukitaka (he served Emperor Komei, Takamori SAIGO praised him by saying the Restoration would not have been accomplished without Yukitaka).
- これらの事績からも明らかなように政戦両略の才に乏しく、偉大な祖父義家、勇猛だった実父義親、政略に長けた養父義忠などの父祖に比較すると、源氏の棟梁というには頼りない人物であった。
- As his achievements show, he was not talented as a politician, skilled as a strategist, or dependable as the head of the Minamoto clan when compared to his immediate ancestors, Yoshiie, his great grandfather, Yoshichika, his brave father, and the skilled politician, Yoshitada, his adoptive father.
- このほか平安時代中期には池亭をはじめとして法界寺、法勝寺、末期には鳥羽院殿、法金剛院、円成寺、法住寺殿、鎌倉時代には永福寺、北山殿、称名寺など、この形式の庭園事例は比較的多い。
- In addition to chitei (arbors by a pond), comparatively large number of gardens of this style were built, including those of Hokai-ji Temple and Hossho-ji Temple, both of which were built during the middle of the Heian period, those of Tobain-dono Villa, Hokongo-in Temple, Enjo-ji Temple and Hojuji-dono Palace, all of which were built toward the end of the Heian period, and those of Yofuku-ji Temple, Kitayama-dono Villa and Shomyo-ji Temple all of which were built in the Kamakura period.
- ただし、その旋律は各派いずれも比較的箏の旋律に沿ったユニゾン(同音)に近いものであり、原曲の胡弓の旋律とはまったく違っているので、作曲者が目指した本来の姿とは必ずしも言えない。
- However, the tune of shakuhachi is rather similar to that of koto to be played rather in unison and totally different from the original tune of kokyu, which may not be different from the sound intended by the composer.
- これが功を奏し、2008年シーズンでは比較的に天候にも恵まれ、また最終的にJ1に残留したことから、1試合辺りの平均観客動員数は13000人超(鴨池での主催試合を入れて)を記録。
- It was because these activities were effective, the games were favored by comparatively good weather in the 2008 season, and the team was able to remain in J1 finally, that the average number of spectators per game was recorded as being higher than 13,000 (including a home game held in Kamoike).
- 埋納状況については村を外れた丘陵の麓、或いは頂上の少し下からの出土が大部分であり、深さ数十センチメートルの比較的浅い穴を掘って横たえた物が多い(逆さまに埋められた物も二例ある)。
- In most cases, dotaku were excavated at a foot of a hill or a bit lower area than the top of it outside of a village and found laid down sideways in a relatively shallow hole with several tens of centimeters in depth (there are two cases of upside down burying).
- 以上の点から、7世紀中~後半に、大化の改新と同様な改革が行われたことは、比較的見解の一致するところではあるが、その時期を645年よりもっと後に設定するべきであるとの考え方もある。
- From the above points, though it is relatively well agreed that there were carried out reforms such as the Taika Reforms in the mid to latter half of the 7th century, there is a point of view that the date should be much later than 645.
- 律令制下で官庁が作成した文書や諸国からの報告書のほとんどは短期間(戸籍の保存期間は比較的長く30年)で廃棄されていたが、東大寺写経所では廃棄文書の裏面を帳簿として再利用していた。
- Most of the monjo which were created by authorities and reports collected from various provinces under ritsuryo system (the historical law system based on the philosophies of Confucianism and Chinese Legalism in Japan) were disposed of after a short period (except koseki [Japanese family registry] - these were kept a little longer, for about 30 years), but the Sutra copying office at Todai-ji Temple used the back sides of the waste monjo as ledger paper.
- 石包丁は比較的何処にでもある材料から製作可能であったため、初期の稲作文化においては広く利用されたが、後に加工性に優れ丈夫で鋭い切れ味を持つ青銅器や鉄器の伝播にも伴い廃れていった。
- Because ishi-bocho was able to be made of materials that were found everywhere comparatively, it was used widely in the early stage of rice cultivation culture; however, later on as bronze ware or ironware that permitted various processes with firmness and sharpness spread, it began to be obsolete.
- また、名古屋大学名誉教授の安川寿之輔は、初期の福澤の思想にも国権論的立場を見出し得るのであるから、「脱亜論」がそれ以前の福澤の考えと比較して特段異なるものとはいえないと指摘する。
- Also, Junosuke YASUKAWA, a professor emeritus at Nagoya University said that, because Fukuzawa's national power perspective can be detected in his earlier thoughts, the 'Datsu-A Ron' was no different from what he had said before.
- 十三宗以外の宗、十三宗もしくは他の宗から分離・独立した宗、五十六派もしくはそれ以外の派、比較的近年に成立した仏教系の新宗教もしくは新興宗教については、それぞれの項を参照されたし。
- For sects other than the thirteen sects, those which split and became independent from the thirteen sects or other sects, the fifty-six schools or other schools, and relatively recent new religions derived from Buddhism, refer to the respective articles.
- 下表は諸外国の人々が日本人同様に卵かけご飯を食べた場合の栄養比較として、栄養情報基盤データベースシステムの統計値を元にして最も多く栄養所要量を摂取する世代を一覧化したものである。
- The following chart is a list of generations taking the highest nutritional requirement based on the statistics of Health and Nutrition Infrastructure Database, for nutritional comparison to cases of foreign people eating tamago kake gohan like the Japanese.
- 材質は側木にも使われる黄櫨が一般的だが、弓の性能に最も影響が少ない部分である為か木材の選択範囲は比較的広く、鑑賞や好みで唐木、タガヤサン、カキノキ等稀少木材が一部で好まれている。
- Hazenoki is often used for the side wood, but a wide variety of wood such as rare imported wood from China, Bombay black wood, and Japanese persimmon is favored or used for decorations since it is the area which will give the least influence to the ability of the bow.
- また、綿谷雪・山田忠史編纂の『増補大改訂 武芸流派大事典』の「念流」の項(683 - 685ページ)に『樋口家文書』と間光延の『剣術系図』に記された門人名の比較が掲載されている。
- Moreover, the section of 'Nenryu' (pages 683-685) of 'Zohodaikaitei Bugeiryuha daijiten' (the enlarged and revised encyclopedia of schools of traditional Japanese martial arts) compiled by Kiyoshi WATATANI and Tadashi YAMADA shows the comparison between the names of disciples written in 'Higuchi ke bunsho' and those in 'Kenjutsu keizu' written by Mitsunobu HAZAMA.
- 各社が独自に定めた糖類量の「標準値」からマイナス2.5g/100ml未満の場合『当社標準品に比較』という注意書き付きで「微糖」「低い」「少ない」「控えめ」等の表現が使用可能となる。
- Such labels as 'Trace-sugar,' 'Low,' 'little,' 'Moderate' and so on can be used by attaching a warning label, 'Compared with our standard product,' if the content equals each company's own 'Standard value' of sugars minus less than 2.5 g/100 ml.
- また、左記はあくまで単年の排出量で比較した話であり、累積排出量で比べればその差は歴然としているため、その事にも配慮してEUなどの工業先進国は率先して京都議定書を締結したものである。
- And the above descriptions comes from the comparison in a single year emission amount and if compared in accumulated emission amounts, the difference will be obviously bigger; therefore, industrially developed countries such as EU and the like took the lead in ratification of the Kyoto Protocol.
- これとは逆に、採られている歌の相違点を比較すると百人秀歌の方が古態を留めていると考えられるケースが多いことから、本書は「百人一首」の原撰本(プロトタイプ)であると言う説も存在する。
- Another theory states, on the contrary, that more poems selected in Hyakunin Shuka retain the original style of waka than those in Hyakunin Issu, therefore the former was the prototype of the latter.
- もっとも、天文道そのものが陰陽道と比較して日本の律令国家においては、余り重要視されたとは言えなかった部分があり、夜空の観測も平常は戌の刻と寅の刻の定時観測のみであったとされている。
- Meanwhile, tenmondo was not considered as important as onmyodo ('the way of Yin and Yang', an occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) in the ritsuryo nation of Japan, and, as a rule, observations of the sky were conducted only at fixed times, such as from 8 PM to 10 PM and from 4 AM to 6 AM.
- 市西部および北部は奈良盆地の東南に位置し、寺川や初瀬川(大和川)が流れる比較的平坦な田園地帯で、桜井駅 (奈良県)および三輪駅周辺や国道165号沿線を中心として市街地を形成している。
- The western and northern parts of the city are located to the southeast of Nara Basin and form a relatively flat rural zone; this area constitutes of a downtown location, the center of which are Sakurai Station (Nara Prefecture), places around Miwa Station and along Route 165.
- 多くの学者の努力によって「大島本」などの「青表紙」系統の写本や当時はすでに失われてしまったと考えられていた「河内本」系統の写本など多くの古写本が発見され、学問的な比較作業が行われた。
- Many old manuscripts such as 'Oshimabon (Oshima book),' which is a manuscript in the 'Aobyoshibon' line, and the 'Kawachibon' line manuscripts (which had already been considered lost in those days) were found, and these manuscripts were compared from the academic perspective.
- こうした贋作は文体や語彙の齟齬から比較的容易に見抜かれてしまうものだが、中には『ガルガンチュワとパンタグリュエル』の「第五之書」のように、現在でもなお完全な決着をみていない例もある。
- While these forged writings can be detected relatively easy based on their literary style and inconsistency in vocabulary, 'the fifth book' of 'Gargantua and Pndagruel ' is an example where it is hard to draw a conclusion whether it is a fake or an original even to this day.
- 像種別には薬師如来、観音菩薩、不動明王に秘仏となっているものが比較的多く、秘仏は総じて密教系の仏に多いということが言える(薬師如来は顕教系の仏だが密教寺院で本尊とされることが多い)。
- When seen by Buddhist image, Yakushi Nyorai, Kannon Bosatsu, and Fudo Myoo are more likely to be treated as Hibutsu; in general, Buddhist images worshipped at Esoteric Buddhism temples tend to be treated as hibutsu (Yakushi Nyorai, which is an exoteric Buddha, is often worshipped as the principle god of esoteric temples).
- 現在の創価学会ではそのような大々的な布教活動は比較的影を潜めているが、当時は現在と比べても極めて激しいものであったことを非信者はもちろん、信者側も認めた上で誇りとする人も少なくない。
- The present Soka Gakkai is relatively refraining from conducting such a large-scale campaign, while not only non-believers, but believers admit that it was extremely severe at that time as compared with today, yet there are many who are proud of it.
- 冶金学的現象に対応した日本刀独自の名称が存在する事で、個別の刀の特徴を言い表す事が可能となり、文字による作風の伝承、異なる刀の比較考量、即物的な観賞を超えた学問的研究が可能となった。
- Existence of names which are unique to Japanese swords and associated with metallurgical phenomena makes description of the features of each sword possible, and transmission of work styles by letters, comparison, and consideration of different swords and academic research more than physical appreciation have also become possible.
- 江戸時代には、落語の題材になったり、また『豆腐百珍』のような料理本まで出るほど、広く庶民の食べ物となっていた豆腐は、比較的加工の度合いも低く、経験さえつめば誰にでも容易に製造できた。
- Tofu, which enjoyed widespread popularity among ordinary people, as it was used as a subject of rakugo (traditional comic storytelling) and the recipe book 'A Hundred Delicacies of Tofu,' published in the Edo period, could be made easily by anyone with sufficient experience, because the degree of processing was comparatively low.
- 一品叙位は社会的にも財政的にも大きな意味を有するために死後の叙位は比較的多かったものの、生存者への叙位は極めて慎重に行われ、平安時代最初の叙位は天長8年(831年)の葛原親王であった。
- As conferring Ippon was socially and financially of a great meaning, the conferment during ones' lifetime was determined very carefully while the conferment after ones' deaths took place relatively frequently; the first Ippon in the Heian period was conferred to the Imperial Prince Kazurawara in 831.
- 近年、中世国家の東西境界周辺の得宗被官である、西の千竈氏と東の安東氏の比較検討研究が進み、ともに中央部の武士団に比べて所領面積が広大であり、国家の境界外に及んでいる点が指摘されている。
- Recent years, comparative studies on the Chikama clan in the West and the Ando clan in the East, both of which were Tokuso's bureaucrats taking charge of the respective peripheral border in the east and in the west of the medieval nation, have developed and it is revealed that both of them had a huge extension of the territory compared with the samurai groups in the center, and their territories were even reaching outside the national territory.
- 新聞の多くは文豪の死を悼んで多くの紙面を彼に割いたため、明くる日の大山の訃報は他の元老の訃報とは比較にならないほど地味なものだったが、それが大山と他の元老たちの違いを改めて印象づけた。
- Many newspapers dedicated a large space in mourning the great literary figure's death, and therefore the news of Oyama's death on the following day was so simple compared to that of other elder statesmen, but rather impressed differences from him and the others newly.
- 大塚統子『「一宮記」の諸系統』では、応安8年(南朝の元号では天授 (日本)元年、1375年)2月24日以前に成立した卜部氏宿禰奥書『諸国一宮神名帳』と『大日本国一宮記』を比較している。
- 'The Various Lines of Ichinomiya-Ki' by Noriko OTSUKA compares 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' with a copy of 'Shokoku Ichinomiya Jinmyocho' (Catalogue of High-Ranking Shrines of Provinces) which was copied by Urabe-sukune before 3 April 1375.
- さらには国道9号、京都縦貫自動車道園部I.C.、国道372号、国道477号といった主要幹線道路から近く、他のダムと比較して道路整備が進んでいることも近隣都市部から人気のある理由である。
- This dam is also popular with people in neighboring cities, because its access roads are maintained in a better condition than other dams, and it is close to major arterial roads such as Sonobe Interchange of National Route 9, Kyoto Longitudinal Expressway, National Route 372, and National Route 477.
- しかし、15世紀にはいり大砲、銃が活躍し出すと、火薬を使った銃弾の威力は高さの優位を減少させ、大砲の使用により高いが比較的薄い壁は容易に打ち壊され、また高い建造物は大砲の標的となった。
- However, when cannons and guns came into wider use in the fifteenth century, the power of bullets with gunpowder reduced the superiority of height, while cannons destroyed high and relatively thin walls with ease while high buildings became excellent targets for cannons.
- アルコール飲料のうちの1つとして日本酒を見たとき、それはウイスキーやワインなど他の酒と比較しても高度な醸造技術が必要とされるため、製品として完成するには大変手間のかかる種類の酒である。
- When we consider sake as an alcoholic drink, as it requires high-level fermenting technology compared to other alcoholic drinks such as whisky and wine, it is a type of alcoholic drink that requires a lot of effort and labor to complete as a product.
- しかし父親の藤原正頼が従五位下であったことと比較し頼遠が無官であることから、平忠常の乱において平忠常側についた頼遠が罪を得て陸奥国に左遷され、多賀国府の官人となったものと推測されている。
- However, from the fact that Yorito bore no official title while his father, FUJIWARA no Masayori, was titled Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), it is inferred that Yorito was demoted to Mutsu Province by the Imperial Court for his having taken Tadatsune's side during the revolt of TAIRA no Tadatsune and became an official of Taga no Kou (the provincial office in Mutsu Province).
- そうした理由から、配役では比較的軽い役どころが多く恵まれなかったが、それでも『矢の根』の曾我時致、『壷阪霊験記』の澤市、『娘道成寺』の押戻、『傾城反魂香』(吃又)の又平などは優れていた。
- He was therefore cast in many relatively small roles, but despite this he gave excellent performances as Tokimune SOGA in 'Ya no Ne,' Sawaichi in 'Tsubosaka Reigenki,' Oshi Modoshi in 'Musume Dojoji' and Matahei in 'Keisei Hangonko' ('Domo Mata').
- 江戸時代に絹でありながら比較的安価なちりめんを着用する庶民もいたが、1783年から1788年頃にかけて天明の大飢饉が発生したため、幕府は1785年に庶民が絹製品を着用することを禁止した。
- During the Edo period, some of the common people wore kimono made of relatively low-priced silk, but when the great famine of 1783 to 1788 occurred, the Edo bakufu forbade the common people from wearing any silk products in 1785.
- ただし、ニューヨークのメトロポリタン美術館やロンドンの大英博物館の日本ギャラリーは、中国美術やエジプト美術のギャラリーに比べて規模も小さく、開設時期も比較的新しいということは事実である。
- It is true, however, that the Japanese art gallery of the Metropolitan Museum in New York and that of the British Museum in London are both smaller and newer than their Chinese and Egyptian art galleries.
- この他、新県設置による利点として3~4万円の地方税負担の減少(当時の鳥取県は島根県と比較して、地租と一戸あたりの負担が地租で8銭、一戸あたりで48銭の差が存在していた)が挙げられていた。
- As a benefit of creating a new prefecture, reduction of local tax by 30,000 to 40,000 yen was expected (at that time, the amount of land tax and load per household in Shimane Prefecture were cheaper than those in Tottori Prefecture, for example, the difference was 8 sen for land tax, and 48 sen for load per household).
- 勧修寺流は、山科の勧修寺を一門の結束の精神的な拠所とし、傾向としては他の流派よりも比較的堅く、また家職として朝廷の実務を担当する家が多く、弁官や摂関家家司を多く輩出していることで知られる。
- The Kajuji/Kanjuji ryu set Kaju-ji Temple in Yamashina as the spiritual base of family unity, and tended to be more morally serious than the other lineages: a number of families in the lineage were responsible for supervising the practical work of the Imperial Court, and the lineage was well-known for producing Benkan (Oversight department officials) and the Sekkanke keishi (officials in a section handling the domestic affairs of regents and advisers).
- 戦国期の足軽は非常に重装備であり、大型の手盾をもたないことを除けば重装歩兵とも比較できる装備を整えていた(ただし、後期になると一部足軽は足軽胴を着用せず、代わりに羽織を用いるようになる)。
- Sengoku period ashigaru were extremely heavily-armored and, with the exception of a large shield, their kit was comparable to that of heavy infantry (however, some ashigaru later went on to wear a haori [a Japanese half-coat] instead to body armor).
- なお、赤間関区20,966人、札幌区2,678人など本籍人口が少ない都市に区が設置され、富山・鹿児島・福井・徳島等の本籍人口が比較的多い都市に区が設置されなかった経緯については不明である。
- And the reason is unknown why wards were established in the low population cities such as Akamagaseki Ward (20,966 people) and Sapporo Ward (2,678 people) while no wards were done in the cities with a relatively large population such as Toyama, Kagoshima, Fukui and Tokushima.
- 紀夏井が讃岐守の任期を終えて20余年後に、菅原道真が讃岐守として現地に赴任した際、讃岐国の百姓は紀夏井の善政を忘却しておらず、道真は紀夏井と何かと比較され国政運営で難渋したという逸話がある。
- After more than two decades passed since KI no Natsui had gone, SUGAWARA no Michizane was appointed Governor of Sanuki Province where its peasants remembered Natsui's good politics, and Michizane is said to have faced difficulties in running government affairs due to the people who wanted to contrast Michizane with Natsui in every aspect.
- 「日本徴兵保険会社では最近のビル飢饉時代に建物に比較して広大な敷地を遊ばしておくのは土一升、金一升の場所から惜しいところでもあり、不経済であるとの理由で建物の取毀しを決定したともいはれる。」
- It is said that Japan Conscription Insurance Company decided to destroy the building because it was a waste and bad economy to let a lot, which was large relative to the building, sit idle in the period, in which there is a dearth of buildings and a sho (a unit of volume that is equivalent to approximately 1.8 liters) of soil is worth a sho of gold.'
- 初めは主に子どもが小さな松明を、その後は青年など大人が比較的大きな松明を持って「サイレイヤ、サイリョウ」(祭礼や、祭礼の意)のかけ声と共に集落内を練り歩き、「仲間」と呼ばれる御旅所へ向かう。
- At first mainly children carrying small pine torches, and then grown-ups holding rather huge pine torches parade in the village with shouts, 'sairei ya, sairyo' (meaning festival), and head for otabisho (the resting place for a portable shrine being moved about on its feast day) called 'nakama.'
- 比較的、観光客の多い日中と異なり、夜の京都は地元や宿泊客などの一部に知られるものの、寺社のほとんどは拝観時間の制限もあり、繁華街を除けば東山周辺の小路などが散策の対象になることは少なかった。
- Though Kyoto at night have been known by some people such as local people and hotel guests, different from the daytime with relatively high number of tourists, a narrow path in and around Higashiyama had never been a place to walk except downtown areas, partly because of the limit of opening hours of most temples and shrines.
- その弾薬は拳銃弾やライフルよりはるかに大きく、比較にならない威力(この場合は刃への衝撃力および刃に与えられる捻り)だった、結果は、六発まで耐えたが、刀身が一気に削られ、真二つにちぎり折れる。
- The bullets were much bigger than those used in a gun or a rifle and had incomparable power (in this case, the impact on the blade and the twist against the blade), and the result is that the blade endured up to 6 bullets, but then the body of blade was ground down at once and broke in two.
- 硫酸カルシウムはにがりの主成分である塩化マグネシウムと比べ適正な凝固反応が起こるいわゆる凝固のストライクゾーンが広いため、保水性が高く肌理の細かい高品質な豆腐が、比較的容易に作りやすかった。
- When compared with magnesium chloride, a main ingredient in bittern, calcium sulfate had a wider zone in which the proper coagulation reaction occurred (being referred to as the strike zone of coagulation) and made it comparatively easy to make high-quality tofu, which was water-retentive and fine.
- また、海外史料との相対比較から、『宋書』や『梁書』に見える倭の五王の讃に比定する説(ほかに仁徳や履中を比定する説もある)、「広開土王碑」に見える倭国の朝鮮進出を指揮した可能性も指摘されている。
- Also, from relative comparisons with historical materials abroad, there is a theory which identifies him with San of the five kings of Wa, who appear in 'Sungshu (Book of the Sung dynasty)' and 'Book of the Liang dynasty' (in addition, there are theories which identify Nintoku or Richu with San) and a possibility has been pointed out that he might have directed the advancement of Wakoku (Japan) to Korea,which is written in 'Gwanggaeto Stele.'
- が、さらに研究が進み藤原定家の自筆本やそれと同等だと考えられた明融臨模本等との本文の比較を行ったときに異なりが多く、その中には河内本の本文からの流入と考えられるものが多いことが明らかになった。
- However, further study has made it clear that there are many differences when compared with the manuscripts copied by Teika and the Meiyurinmo-bon and other manuscripts equivalent to Teika's, and many of the differences are considered to be an influx from the text of the Kawachi-bon.
- この法律に定める教唆の規定は、教唆された者が教唆に係る犯罪を実行したときは、刑法総則に定める教唆の規定の適用を排除するものではない。この場合においては、その刑を比較し、重い刑をもつて処断する。
- The provisions of this Act related to inducement shall not preclude the imposition of a penalty for inducement under the General Provisions of the Penal Code for any offense committed by any person induced to commit such offense. In such a case, the sentences provided for by the Penal Code and this Act shall be compared and the heavier sentence shall be imposed.
- 日本の剣術と世界各国の剣術・刀術を比較すると、刃長60cm以上の刀を両手で持ち、互いに盾を用いずに戦うという形式は珍しく、中世にドイツでツーハンデッドソードによる剣術があげられるくらいである。
- This type of swordplay, in which both parties fight, without shields, holding swords of over 60cm in length with both hands, is seldom seen in countries other than Japan, with the exception of the swordplay called Two-handed swords in the medieval age of Germany.
- ただし軽合金製面金は強度的に十分とはいえないため、より高い耐衝撃性を必要とする一般成人向け防具には、比較的低比重ながら強度・耐蝕性・美観のすべてに優れるチタン合金製面金が使われるようになった。
- However, the light alloy Men is not strong enough, so the titanium alloy Men that has comparatively lower specific gravity and is excel in all aspects such as strength, corrosion resistance, and aesthetic sense has been used for the protective gear for general adults who need higher impact resistance.
- 祭礼などの場に地元の酒が四斗樽で運ばれて皆で自由に飲むか、比較的に裕福な階層が自前の徳利などを携えて酒屋へ行き、酒屋は店頭に並べた菰(こも)かぶりの酒樽から枡で量り売りをするのが通例であった。
- People usually drank local sake freely in the situations like festivals from yontodaru (a barrel of about 72 liters), or comparatively rich people went to sake shops with their own sake bottles and bought sake by masu (measure) from a sake cask wrapped in a rush mat.
- 但し現在では、利休の高弟であることを理由に宗二の茶を利休のそれと安易に同一視してきたことへの疑念が持ち上がっており、利休関係の同時代資料との比較を基にした両者の質的差異の究明も課題となっている。
- At present, however, it is questioned whether it is appropriate to simply equate the Way of Tea practiced by Soji with that of Rikyu only because he was a highly regarded disciple of Rikyu, and qualitative difference of the two by comparing the book with its contemporary materials on Rikyu has emerged as a new subject to be explored.
- しかしながら明治末期ころから本格的な古写本の所在の調査とその比較が始まり、大島本など良質な本文を持つとされる古写本がいくつも発見されることにより青表紙本をもとに校本を作成することが可能になった。
- However, since around the late Meiji period, a thorough investigation of the place where the old manuscripts were kept and their comparison were begun, and many old manuscripts of fine quality such as Oshima-bon were found, which made it possible to make a variorum edition of the Aobyoshi-bon manuscripts.
- この多くは比較的独立性の強い国人衆であり、特に塩冶氏は元出雲守護を務めた名家で、出雲西部地域においては大きな勢力と自家領地に対しての守護不入の特権を持っており、京極氏も完全な配下にはしていない。
- While most of the participants were comparatively highly independent local lords, the Enya clan, especially, was an upper-rank, former Izumi shugo with a big influence over eastern Izumo Province and a privilege to ban shugo from entering its territory, which prevented the Kyogoku clan from putting the Enya clan under its complete control.
- しかし、同条約では日本に対するロシアの賠償金支払い義務はなかった為、日清戦争と比較にならないほど多くの犠牲者や膨大な戦費(対外債務も含む)を支出したにも関わらず、直接的な賠償金が得られなかった。
- However, this treaty didn't mention the Russia's obligation to pay the reparations to Japan, so Japan couldn't directly gain the reparations although it sacrificed a considerable number of victims and a huge amount of war expenditure (including the external debt) incomparable with the Sino-Japanese War.
- だが、閣内少数派であったとは言え、政友会党員が閣僚の殆どを占めながら終始混乱で終わった第4次伊藤内閣と比較すれば、官界や貴族院にも支持勢力を形成出来た事など、政友会にとっては大きな成果も伴った。
- The Seiyu party in that cabinet achieved great results, compared with the fourth Ito's cabinet, most of which were the members of the Seiyu party and did nothing except giving chaos; in other words, the party in the first Saionji's cabinet established support in the bureaucracy and the House of Peers.
- しかしこの番組では筋骨隆々な白人のITF系テコンドー家が振り回して紹介したり、日本刀の優位性について具体的な根拠や他の武器との比較が説明されず、イメージ優先の演出で信憑性に疑問を持つ意見もある。
- In this program, however, a white muscular ITF Taekwondo martial artist introduced by swinging, and the superiority of the Japanese sword was not explained specifically or compared with other weapons, so some people think the program had an image-oriented direction and doubt its credibility.
- この結果、皇朝銭の現存枚数は記録と比較してもきわめて少ないものとなり、とくに後期のものは低品質の影響で錆び、刻字が読めるものはごく稀で現在の古銭市場ではかえって莫大な値打ちをまねいている程である。
- As a result, number of existing Kocho-sen coins has become far fewer than recorded, with specifically inferior quality casting particularly in the latter period making them now corroded and difficult to read their engraved letters, while quite a few coins with readable letters are now priced high.
- 古来より入札鑑定などで村正と比較されるが村正の地刃は黒づみ地方色がある、兼定は一切黒ずまず冴えており白気映りの立たない上手な作が現存している、兎に角 地鉄(じがね)が素晴らしいことで定評がある。」
- Although it has been compared with Muramasa at appraisement for bidding since ancient times, the blade surface of Muramasa is blackened and a has local flavor; existing Kanesada's works are not blackened at all and are clear, and fine without any Shirake-utsuri (whithish reflection); It has a reputation for wonderful steel.'
- 第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が比較的多く残されている。
- Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).
- しかし、当初祭政一致を掲げていた明治政府は、近代国家を目指して政教分離・信教の自由を建前に学問の自由を尊重する方向に政策転換し、明治十年代には記紀神話に対する批判など比較的自由な議論が行われていた。
- Although the Meiji government insisted upon the unity of Japanese Temples, Shrines, and the state, the policy was changed to respect the freedom to study as they were pushing for the separation of religion and politics, and the freedom of religion to achieve a modern nation, during the last half of 1870s and the first half of 1880s, there were a free discussion held about criticizing the Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and mythology.
- これに対して、比較的余裕を有していた江戸幕府では地方直を行って旗本の知行を蔵米知行から地方知行に改めることでこれまでの働きに対する恩賞として、旗本たちの歓心買うとともに将軍への忠誠を高めようとした。
- On the other hand, the Edo bakufu, which had relatively affluent resources, tried to win the favor of hatamoto, and at the same time, to raise their allegiance by changing the provision form of chigyo to hatamoto from kuramaichigyo to jigatachigyo, and applied jikata-naoshi to them in the name of the reward for their past achievements and services.
- 慶安ごろまでは比較的広い範囲で活字印刷がおこなわれたが、再版の際に活字を組みなおす手間が出版費を高騰させるなど、発展しつつあった出版産業のなかでしだいにその地位を失い、通常の整版本に座を譲っていった。
- Until around the Keian era, type printing had been rather widespread, but because the cost of publication increased due to the labor of setting up type for reprinting, typography gradually lost its position in the developing publishing industry and gave place to ordinary wood-block printing.
- 子書においても、抄物の大きな担手は五山僧であり、江戸後期の漢文註釈と比較すると、『文章軌範』ではなく『古文真宝』、『唐詩選』ではなく『三体詩』、南宋詩よりも北宋詩など、その内容に独自の傾向が見られる。
- Literary works were mainly annotated by priests of the Five Zen Monasteries, and compared with the annotation of Chinese classics made in the late Edo period, they seem to have their own tendencies; for example, shomono annotated 'Kobun Shinpo' instead of 'A standard of Composition,' 'Santaishi' instead of 'Selected Poems of the Tang Dynasty,' and Northern Sung poetry instead of Southern Sung poetry.
- 同時代の他の古墳に比較して規模が隔絶しており、また日本各地に類似した古墳が存在し、出土遺物として埴輪の祖形と考えられる吉備系の土器が見出せるなど、以後の古墳の標準になったと考えられる重要な古墳である。
- This particular tumulus is significant, as its size and enclosed Kibi style artifacts (an original form of 'haniwa,' or hollow clay figurines) seem to suggest that it served as a model for the later tumuluses all over Japan.
- また江戸時代後期以降は幕府の意図的な銀単位通貨流通量抑制政策のために手形や藩札による取引も盛んであったため、藩札が発行した藩の思惑に反して藩領を超えた比較的広い範囲にまで流通していた場合も少なくない。
- After the late Edo period, trading with tegata (drafts) or han bills was active due to a policy adopted by the shogunate to control the amount of silver coins in circulation, so han bills were sometimes extensively circulated outside the issuing domain, against the expectations of the domains who had issued those han bills.
- 天明8年(1788年)、天明の大火に遭遇、家屋敷を失うが、他の千家十職がそれまでの家伝や資料なども失った家が多かったのに対し、黒田家は倉だけは焼け残ったため、比較的古い資料を現代まで伝える結果となる。
- In 1788, he lost his estate during the Great Fire of Tenmei, but thanks to warehouse of the Kuroda family which survived, old materials have been passed down through the family to this day, while most of other Senke Jisshoku lost their family traditions and materials.
- 20世紀後半以降の研究の進展により、狩野家は下野国足利(栃木県足利市)の長尾氏と何らかの関係があったものと推定されており、足利市の長林寺に残る墨画の『観瀑図』は正信の比較的初期の作品と考えられている。
- Due to the progress of study after the late twentieth century, it is speculated that the Kano family was somehow related to the Nagao clan in Ashikaga, Shimotsuke Province (Ashikaga City, Tochigi Prefecture); and 'Waterfall,' an ink painting that remains at Chorin-ji Temple in Ashikaga City, is considered a relatively early work by Masanobu.
- 1819年、大和国山辺郡永原村(現天理市)の貧農の家に生まれた彼は、幕末各地で起きた農民一揆を機に、米の増収こそ問題解決の根本であると考え、1863年以後イネの比較試作による品種改良を終生の仕事とした。
- NAKAMURA was born in 1819, in a poor farming family lived in Nagahara Village, Yamabe District, Yamato Province (present-day Tenri City); he came to conclude that the increase of rice production and the income of farmers would be the basis of solving the problems on farmers, after seeing those riots of farmers throughout Japan at the end of Edo Period; throughout his life from 1863, he engaged in the production of new varieties of rice by comparing and selecting various kinds of rice produced in the regions of Japan.
- 京都のなかでもとりわけ歴史的建造物などの多い場所であるため再開発事業などに対しての規制が比較的厳しく、住環境の整備がなかなか行わない為、『都会の過疎地』となっている(現在、市内11区中で人口が最も少ない。
- Since Higashiyama Ward in Kyoto has a wealth of historic buildings, regulations on redevelopment projects in the area has been relatively strict, causing insufficient improvement of the living environment; as a result, the ward has become a 'sparsely-populated urban area' (the ward has the smallest population in the eleven wards in Kyoto City).
- 「京都銘柄」と称される京都企業の株式を多数保有し評価損益を多く抱えていること、バブル経済期にも比較的堅実な経営を続けていたことから、財務体質は良好で自己資本比率・信用格付けとも地方銀行の中で高水準にある。
- The bank is financially sound, and it maintains one of the highest capital-to-asset ratios and credit ratings among regional banks, because the bank's stock portfolio includes a significant number of stocks in renowned local companies known as 'Kyoto brands,' which maintain substantial appraisal profits, and it has been doing prudent business since before the 'bubble' economy.
- 梅若は「妙」と「幽玄」を比較し、「妙」はそれが現れた時には演技者と観客のいずれにも作用するものであるのに対し、「幽玄」はあくまでも演技者が観客に対して意図的に表現しようとする美的性質に留まると論じている。
- UMEWAKA compared 'Myo (Strangeness)' and 'Yugen (Subtle and profound)' and he argued that 'Myo' acts on both the performers and the spectators when it appears; on the contrary, 'Yugen' is nothing more than the aesthetic character which a performer intentionally expresses to the spectators.
- なかんずく阮元は、南北朝時代 (中国)に北朝で彫られた碑である北碑と南朝の法帖・南帖を比較して「北碑南帖論」を著し、先述の論理から北碑を南帖よりも優れたものとして断じ、包世臣など多くの学者がこれに賛同した。
- Juan Yuan, among others, determined in his book 'Northern stelae and Southern copybooks,' based on the above theory, that northern stelae, or monuments engraved in Northern Dynasty in the period of the Northern and Southern Dynasties (China), compared favorably to nanjo, or hojo made in Southern Dynasty in the same period, which gained support from Bao shu-cheng and many other scholars.
- 落葉性堅果類、いわゆるドングリや栗は秋の一時期に集中的に収穫される為、比較的大きな集落による労働集約的な作業が必要となる為、土偶を用いた祭祀を行うことで社会集団を統合していたのではないかという考え方である。
- Fujio presumes that the nuts from deciduous trees such as acorns and the chestnuts were harvested during a relatively brief period of time in autumn; therefore, a consolidated labor by a fairly large settlement was necessary and the Jomon people used the earthen figures to conduct religious services in order to promote solidarity in the society.
- 熾仁親王は粗食家で偏食がなく(東征中も官軍兵士と同じ食事を取った)酒量も少なかったが、比較的低い身長に対して体重は十八貫(約68kg)を下回ることはなく、晩年は肥満から来る心臓疾患に悩まされていたといわれる。
- Imperial Prince Taruhito lived on humble fare and liked almost any kind of food, (he ate the same food as other soldiers of the government army), he did not drink large amounts of alcohol, however his weight was always above sixty eight kilograms although he was rather short, he suffered from heart disease caused by being overweight in his later years.
- 24歳で儒教・道教・仏教の比較思想論でもある『聾瞽指帰(ろうごしいき)』を著して俗世の教えが真実でないことを示した(「聾瞽指帰」は、後に序文と巻末の十韻詩を改定、『三教指帰』(さんごうしいき)と改題されている)。
- At the age of 24, he wrote 'Rogoshiki,' where the thought of Confucianism, that of Taoism, and that of Buddhism were comparatively discussed, showing that what was taught popularly was not true (the title of 'Rogoshiki' was later changed into 'Sango shiiki,' with the ten rhyme-based poems in the preface and at the end of the book revised).
- 都市基盤におけるインフラ整備は大きく分けると、長々期的な計画の元に国家や地方公共団体が政策主導で行なう数十年単位のものと、5 -10年程度の間隔において比較的短期間に目標を達成して収益や効果を期待するものがある。
- Broadly speaking, urban infrastructure improvement includes projects carried out by the state or local government based on long-term plans over tens of years, and those aiming to be completed and become profitable within a relatively short period of 5-10 years.
- 日本以外には、移民(日系人)としてブラジルを始めとするラテンアメリカ諸国、アジア、ヨーロッパ、アメリカ合衆国など世界中に分布してはいるが、近隣の民族である漢民族や朝鮮民族と比べると日本国外への移住者は比較的少ない。
- They also live as immigrants of Japanese descent in countries around the world such as Latin America including Brazil, Asia, Europe and the United States; however, Japanese immigrants are relatively few in number compared to neighboring races such as the Han race and Korean race.
- 他宗教との比較検討の上から自宗の相対的優位を示すことに主眼が置かれた五綱判(宗教の五箇)に対して、三大秘法は宗旨の三箇と称せられ、絶対的慈悲の立場から一切の対立を超越し包み込もうとする原理として一般には理解される。
- As opposed to Goko-han (五綱判) (Shukyo-no-Goka (宗教の五箇)), which focuses on the relative advantage of the sect as compared to other sects, Sandaihiho is called Shushi-no-Sanka (宗旨の三箇) and is generally understood as a principle of transcending and resolving all conflicts from the viewpoint of absolute mercy.
- 民間信仰における女性の神格性(女神)とは些か趣を異としており、天女自身が超常の力を持つという描写は少なく、地上へは専ら何らかの連絡か個人的な用事(水浴びなど)のために訪れるというだけで、その存在自体は比較的俗である。
- There is a slight difference in meaning between tennyo and the deification of females (goddesses) in folk beliefs; tennyo themselves are rarely portrayed as having supernatural powers, and because they visit the human world only to give messages and to take care of personal tasks (such as bathing), their existence itself is relatively mundane.
- 1939年に小泉源一が大韓民国の済州島の王桜との類似を指摘して、済州島が自生地であり起源とする説を唱えたが、小泉がソメイヨシノと王桜との比較に用いたとされる押し葉標本が残されておらず、当初からこの説は疑問視されていた。
- In 1939, Genichi KOIZUMI pointed out the similarity with Osakura in Jeju, of the Republic of Korea, and advocated a theory that regarded Jeju as the place of spontaneous growth and origin, but since there is no extant pressed flower specimen, which is said to have been used by Koizumi to compare Someiyoshino and Osakura, this theory has been doubted since the beginning.
- その他、1988年(昭和63年)、1991年(平成3年)、1992年(平成4年)、1995年(平成7年)、1999年(平成11年)と3月が比較的長いこと曇雨天が持続した影響で、月間日照時間は北日本除いてかなり少なかった。
- In 1988, 1991, 1992, 1995, and 1999 also, cloudy or rainy days continued rather long in March, hours of sunlight in the month was short excluding north Japan.
- 10歳の女子を側室として迎えたりするなど、かなりの好色家であったと言われているただし前近代では日本のみならず世界中で女性・子供への人権保障水準が現在とは比較にならないほど低く、児童性愛も一定程度許容されていた事情もある。
- He was said to be passionate as he had a 10-years-old concubine; however, we consider the following circumstances; in pre-modern era not only in Japan but also all over the world, levels of rights of women and children were much lower than present time and sex with a child was permitted to some extent.
- 早くから文筆の才を注目されていたフロイスは、毎年の『イエズス会日本通信』や『日欧文化比較論(ヨーロッパ文化と日本文化)』を含め多くの著作を残しており、特に有名なのは『日本史』(Historia de Iapam)である。
- From early on, Frois was noted for his literary talent, and he left many works including the annual 'Jesuit Reports on Japan,' 'A Comparison of Japanese and European Cultures' and 'Frois' History of Japan,' the last of which is particularly famous.
- 中国では双剣や双刀、東南アジアではシラットやエスクリマ、クラビクラボーンなどの武術で二刀流(東南アジアや中国では、短棒二本や短剣二本や長短の剣など二刀流のバリエーションが多い)が行われ、日本とは違い比較的一般的であった。
- Two-sword fencing has been more popular in China and Southeast Asia than in Japan, for example soken (fencing with two double-edged straight swords) and soto (fencing with two butterfly swords) in China, and Silat, Eskrima and Krabi-krabong in Southeast Asia (in Southeast Asia and China there are many different styles of two-sword fencing such as two short clubs, two daggers, and one long sword and one short sword).
- また、上記のように直政と忠勝は度々比較の対象となったりすることがあり、この2人はお互いにライバル同士であったため、あまり仲がよくなかったと言われている(記述によっては忠勝だけが直政をライバル視していたとされることもある)。
- It is said Naomasa and Tadakatsu were on bad terms because they were rivals and were often compared with each (according to some documents, only Tadakatsu saw Naomasa as a rival).
- 事実、正徳の治の間に行われた改鋳量は正徳小判・一分金合わせて約21万両であり、元禄金銀・宝永金銀(あわせて小判2545万両、丁銀146万貫)に比較すると、これだけをもってデフレを起こすほどインパクトが強いとはいえないのである。
- In fact, the amount of reminted Shotoku koban and Ichibu kin gold coin during Shotoku no chi was about 210,000 ryo, comparing to Genroku and Hoei gold and silver circulated (total 25,450,000 ryo of kobans and 1,400,000 ryo of chogins), it cannot say that this reminting had much of an impact in creating deflation.
- 比較的資料が残っている大坂の例を取ると、主たる問屋3名が会所頭取となり交替で会所役人を指揮し、その下に薬種屋仲間に属する121名が原則3名1組として1日交替(全40組)で会所に詰めて会所役人として検査及び改料徴収の任務を行った。
- In the case of Osaka, for which relatively many data remain, there were three main warehouse merchants serving as Todori (chiefs) of the kaisho, who took turns in supervising officials of the kaisho, and under them, there were 121 people belonging to Yakushuya nakama (the union of drug sellers), who were divided into groups by basically three people (40 groups in total) and worked at the kaisho every other day as the officials to conduct inspection and collect aratameryo.
- この時代、良質な写本の多くは大名や公家、神社仏閣などに秘蔵されており、どこがどのような写本を所蔵しているのかということすらほとんどの場合明らかではなかったため、複数の写本を実際に手にとって具体的に比較することは事実上不可能であった。
- In this time, most of the manuscripts in good condition were treasured by Daimyo (feudal lord), Kuge (court noble), shrines and temples, and it was not mostly revealed who had what kind of manuscript, so it was virtually impossible to take several manuscripts at one time and make a concrete comparison between them.
- 1997年に行なわれた都市計画案の公告・縦覧では計画に賛成する意見書が反対を上回ったものの、これに対しても計画に反対する市民団体から「意見書の内容を充分に検討することなく数のみを比較している」と、計画決定の拙速さが批判の対象となった。
- From public notice and access to the city planning of 1997, it turned out that the number of public comments for the footbridge plan surpassed that of public comments against it; nonetheless, citizen groups opposing the plan criticized the decision as hasty, saying that the city had compared only the numbers of the comments without thoroughly examining the contents of them.
- また今井町の現道すじは、比較的に整然と残っているが、町の端から端までまっすぐ通ったものではなく、入り口部において道幅だけ屈曲しているか、少し入ったところで丁字型に突き当たっていて、外部より町中を見通すことの出来ない仕組みになっている。
- The streets of Imai-cho have remained relatively in good condition today but, instead of running straight across town from one end to the other, they were designed to obstruct views of the town from outside with various features such as sharp turns at the town entrance and T-type intersections near the gate.
- 現在の日本で四神を「山川道澤」に対応させる解釈が一般的となったのは、平安京をモデルとして、青龍=鴨川 (淀川水系)、白虎=山陰道、朱雀=巨椋池(おぐらいけ)、玄武=船岡山の対応付けが比較的うまく行ったと考えられるようになってからである。
- The interpretation that the Four Gods are related to 'mountain, river, road and lake' has been generally accepted in modern Japan, since the association of Seiryu=Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), Byakko=Sanin-do Road, Suzaku=Ogura-ike Pond and Genbu=Mt. Funaoka was relatively successful with Heian-kyo as a model.
- 前条第二項第一号に該当する事実がある場合において、当該監査法人に対して同項の処分をする場合(同号の財務書類に係る虚偽、錯誤又は脱漏が当該財務書類全体の信頼性に与える影響が比較的軽微であると認められる場合として内閣府令で定める場合に限る。)
- In the case where a fact that falls under paragraph (2)(i) of the preceding Article exists, if a disposition set forth in the same paragraph is to be issued against said audit corporation (limited to a case categorized by Cabinet Office Ordinance as one where the false matters, mistakes or omissions pertaining to the financial documents as set forth in the same item are found to have a relatively slight impact on the credibility of said financial documents as a whole)
- 2005年あたりから台頭した「HM」や「ZARA」、「FOREVER21」などの世界的な規模(低価格・リアルクローズということで日本のユニクロと比較されるが、ユニクロよりも企業規模が大きい)の低価格衣料品チェーンを指して使われることが多い。
- It is often used to refer to global inexpensive clothes chains like 'HM,' 'ZARA,' 'FOREVER 21,' which emerged around 2005, (and they tend to be compared with UNIQLO of Japan, which deals with inexpensive real clothes, but their business scale is larger than UNIQLO).
- ちゃんこ鍋屋、ちゃんこ料理店と呼ばれる形態の店舗は外食産業の中でも比較的古くより存在しているもので、これについては大相撲を引退した関取や、関取までは成れなくとも力士時代はちゃんこ番として長年腕を振るった力士が、力士引退後に転業したものが多い。
- Restaurants called chankonabe restaurants or chanko restaurants have existed since relatively old times among restaurant industries, and most of them were opened by retired sekitori (a sumo wrestler ranked in the top two divisions) or retired sumo wrestlers who could not be sekitori but exercised their cooking skills as chankoban for a long time.
- これは南北朝時代以降、戦場への動員人数が激増して徒歩での集団戦が主体となり、騎馬戦闘を行う戦闘局面が比較的限定されるようになっても、本来の武士であるか否かは騎馬戦闘を家業とするか層か否かという基準での線引きが後世まで保持されていったためである。
- This is because the classification was preserved after ages, where whether he was an original bushi or not depended on whether his family business was part of the cavalry fighting or not, even though fighting by group on foot became mainstream and cavalry fighting became relatively limited at the war scenes after the period of the Northern and Southern Courts when the number of recruitments to the battlefield dramatically increased.
- 義持の治世は懐良親王が制圧していた九州を有力大名の大友氏・大内氏・菊池氏が引き継いで統治していたり、関東地方の鎌倉公方は半独立国状態となるなど、不安定要素はいくつも存在したが、政治的には小康状態が続き、室町時代の中では比較的安定した時代であった。
- In the reign of Yoshimochi, there existed a number of unstable factors - the OHTOMO clan, the OHKOUCHI clan and the KIKUCHI clan, as powerful lords, took over and ruled Kyushyu where Prince Kanenaga had conquered, or the Kamakura ministry in Kanto region became a semi-independent state - but politically, a brief period of tranquility lasted and it was relatively stable times during Muromachi era.
- 宗教学的にも、ヴェーダ文献においてアスラの長であるとされたヴァルナ (神)とミトラは諸側面においてゾロアスター教のアフラ・マズダーとミスラに対応し、インド・ヨーロッパ比較神話学的な観点では第一機能(司法的・宗教的主権)に対応すると考えられている。
- In view of religious studies, Varuna (deity), which was considered to be the master of Asura in Veda materials, and Mithra correspond to Ahura Mazda and Mithra of Zoroastrianism in various aspects and are considered to correspond to the principal function (judicial and religious sovereignty) in Indian and European comparative mythological views.
- 第一番から第三十三番までの巡礼道は約1000kmであり四国八十八箇所の遍路道約1400kmと比較すれば短いが、京都市内をのぞいて札所間の距離が長いため、現在では全行程を歩き巡礼する人はとても少なく、自家用車や公共交通機関を利用する人がほとんどである。
- The total distance of the junrei-do (pilgrimage route) from the first fudasho temple to the thirty-third one is approximately 1000 kilometers, which is shorter than the henro michi (pilgrimage route) of the Shikoku Hachijuhakkasho (Eighty-eight Holy Places in the Shikoku region); because the distance between two fudasho temples of the Saigoku Sanjusankasho are long except in Kyoto City, however, a few people nowadays walk the entire pilgrimage route and instead most use their own cars or public transportation.
- なお本事件に関しては、従来は専ら自由民権思想及び松方デフレの強い影響下に発生したと考えられてきたが、近年はそれらに加えて、他の養蚕地域との比較や、上述の国際的環境の影響、秩父地方特有の民俗学的状況等に関しても考慮した研究の必要性もようになってきている。
- This incident had been assumed in the past to have occurred under the strong influence mainly of the Freedom and People's Rights Movement and the Matsukata deflation, however, in recent years, in addition to the above, there has been an increased need of studies considering then comparison to other sericulture areas, the influence of the above-mentioned international environments, comparison with other sericulture regions and the above-mentioned international environments influence, the ethnological situation peculiar to Chichibu district.
- 但し、現憲法の「公共の福祉」による制限も法律による人権の制限の一種であり、現在教育の現場で解説されるように「旧憲法のそれは非常に制限的であり、現憲法のそれは開放的である」とする程の本質的な差はないとする意見もある(但し、比較的な傾向としては肯定する)。
- However, limitations for the sake of the 'public welfare' defined by the current constitution could be also a kind of limitation of human rights, some people opposed to the common idea instructed at schools, 'the former constitution was too restrictive, but the current constitution was unlimited' and they thought there was not radical difference between two constitutions (but they approved the relative difference).
- 第三十条第一項に規定する場合に該当する事実がある場合において、当該公認会計士に対して同項の処分をする場合(同項の財務書類に係る虚偽、錯誤又は脱漏が当該財務書類全体の信頼性に与える影響が比較的軽微であると認められる場合として内閣府令で定める場合に限る。)
- In a case where a fact corresponding to the case prescribed in Article 30(1) exists, if an action set forth in the same paragraph is to be issued against said certified public accountant (limited to a case categorized by Cabinet Office Ordinance as one where the misstatements, errors or omissions pertaining to the financial documents set forth in the same paragraph are found to have a relatively slight impact on the credibility of said financial documents as a whole)
- なお、江戸時代後期の儒学者で江戸や大坂に住んだこともある広瀬旭荘(広瀬淡窓の弟)は、『九桂草堂随筆』という随筆の中で「京の人は細なり。大坂の人は貪なり。江戸の人は夸なり……是三都人気の異る所以なり」と述べていくつか事例を挙げながら三都の比較を試みている。
- Gyokuzo HIROSE (younger brother of Tanso HIROSE), a Confucian scholar of the latter Edo Period who had lived not only in Edo but also in Osaka, describes the people's characters of these three cities in his essay 'Kyukeisodou Zuihitsu,' as 'the people of Kyo are sensitive, the people of Osaka are avid and the people of Edo are proud,' making a comparison of the people in these three cities with each examples.
- 技術的には、アーチェリーは矢を(身体から見て)弓の左に番え、弦は右手人差し指、中指、薬指で引く「地中海式」をとるのに対し、弓道は矢を弓の右に番え、取り掛けは右手親指根で弦を引っ掛けるようにして保持する「蒙古式(モンゴル式)」をとる(弓術諸外国弓術との比較)。
- Technically, archery uses the 'Mediterranean style,' in which the arrow is fixed on the left side of the bow (as viewed from the body) and the string is drawn with the index, middle and third fingers of the right hand, while Kyudo uses the 'Menggu (Mongol) style,' in which the arrow is fixed on the right side of the bow and torikake (gripping of the bowstring with the right hand) is maintained by hooking the string with the base of the right thumb (see the comparison with archery of foreign countries in Kyujutsu).
- 越訴方では越訴が正当と判断される場合には内談の場にて越訴頭人・越訴奉行人によって越訴状と落居事書(判決原案)との比較審理が行われ、先沙汰(原判決)が問題ありと判断された場合、御教書を発給して改めて奉行人を選定し、越訴頭人の指揮の下で正式な裁判が改めて開かれた。
- If the Ossokata determined that their osso were justifiable, the Ossotonin (head of the Ossokata) and the Ossobugyonin (officials in charge of retrials and accepting appeals) privately discussed and compared the petition for osso with the original judgment, and if they decided that the judgment was not fair, they issued a migyosho (document for informing of decisions made by third or upper ranked authorities), elected anew bugyonin, and started a formal trial under the command of the ossotonin.
- 当初書かれた本文が比較的藤原定家の本文をよく保存しているよい青表紙本系統の本文であると考えられる(但し一部に独自の異文も見られる。)のに対して後の書き込みの多くが河内本系統の本文によるものであると見られている(但し中には定家の自筆本に合わせた訂正も見られる。)。
- The text first written is considered the text of the Aobyoshi-bon line manuscript, which preserved the text written by FUJIWARA no Teika relatively well (although it partly includes different sentences made by Teika, too), while it is considered that most of the notes made by the posterity are based on the Kawachi-bon line manuscripts (however, it also contains some corrections in accordance with the manuscript in Teika's own hand).
- ヘラで練る方式の機械で作った餅は、杵搗き餅と比べて細かい気泡が多く含まれ、雑煮に入れた場合に柔らかくなりすぎる、伸ばした時の表面の肌目の細かさなどといった食味の違いがあるが、一般には杵と臼で搗く餅を比較する機会が少ない理由から同等の食味を持つものとして扱われている。
- Compared to pestle-pounded mochi, mochi which is made by a spatula-kneading-type machine: containing fine foam; and differs in taste in that this mochi becomes too soft when put in zoni (soup which contains vegetables, some kind of meat, and mochi and is served on the New Year's Day), its texture is rough when stretched, etc., however, these two types of mochi are handled to have the almost same taste because there generally are few opportunities to compare pestle-pounded mochi with this machine-kneaded-type of mochi.
- 明治の歴史学界では、南北朝時代に関して「太平記」の記述を他の史書や日記などの資料と比較する実証的な研究がされ、これに基づいて1903年(明治36年)及び1909年(同42年)の小学校で使用されている国定教科書改訂においては南北両朝は並立していたものとして書かれていた。
- The academic field of history during the Meiji period conducted evidence-based research comparing the 'Taiheiki' with other documents such as historical books and diaries, and based on this, the 1903 and 1909 revisions of national textbooks for elementary schools depicted both the Southern and the Northern Court as being concurrent.
- なお、後述の滝川一益や前田利家、この2人は確かな結果を出しているため比較対象には適切ではなく(利家は信盛とは地位・権限や態度にも大きな違いがある)、信盛が軍費をケチった為に本願寺勢に打撃をあたえられず、数年間もの間持たせ、またその費用を道楽につぎ込んだようにも見える。
- Kazumasu TAKIGAWA and Toshiie MAEDA, later mentioned, are not appropriate for comparison with Nobumori since they produced adequate results (Toshiie is greatly different from Nobumori in position and authority), but it looks as if Nobumori could not damage the army of Hongan-ji Temple and let the situation drag on since he was stingy about the military costs, and as if he spent that money on pleasure.
- 日本と比較してみると、中書省が中務省、門下省が議政官、尚書省が左右弁官およびその下の八省に当たる、日本では太政官が門下・尚書の両省を兼ねて更に中書省である中務省を指揮するなど強力な権限を有し、とりわけ門下省に当たる議政官、即ち貴族層の役割が非常に大きかったことが判る。
- When compared with Japan, the Secretariat corresponds to the Nakatsukasasho, the Chancellery corresponds to the Giseikan, and the Department of State Affairs corresponds to the Left and Right Benkan's Offices and the eight ministries under them; therefore, it is clear that the Daijokan had considerable influence in that it served concurrently as both the Chancellery and the Department of State Affairs and also controlled the Nakatsukasasho, which corresponds to the Secretariat, and above all, the Giseikan, i.e. the nobility, corresponding to the Chancellery, played a very important role in Japan.
- なお、校異編の凡例によれば、比較校合に採用した写本の基準は、おおむね、青表紙本系統の写本については南北朝時代 (日本)ころまでの書写であるもの。河内本系統の写本については鎌倉時代ころまでの書写であるもの。別本の写本については室町時代ころまでの書写であるもの。としている。
- According to explanatory notes in a book of comparison, the criteria for selecting the manuscripts for comparison and collation are generally as follows: the Aobyoshi-bon line manuscripts which were made by the period of the Northern and Southern Courts (Japan); the Kawachi-bon line manuscripts which were made during the Kamakura period; the Beppon manuscripts which were made during the Muromachi period.
- 都市再開発は既存の市街地で権利変換を行うもので、地域住民との合意形成に時間を要するが、未だ市街化されていない地域で行われるニュータウン建設などの場合は、農地などの大規模な土地を比較的低価格で得ることが可能であり、かつ効率的に都市計画決定などの手続きを進めることも可能である。
- Since urban redevelopment is conducted by exchange of rights in an existing urban area, it requires some time for consensus building with local residents; however, when a new towns is constructed in areas that has not been urbanized yet, it is possible to acquire large area of land, such as land used for agriculture, for a relatively low price and to carry out effectively necessary procedures including urban planning decisions.
- 戦争中,中支の戦場にいた,のちの戦記作家の伊藤桂一(当時・陸軍上等兵)は,戦陣訓と軍人勅諭を比較して「「戦陣訓」にくらべると,明治十五年発布の「軍人勅諭」は荘重なリズムをもつ文体で,内部に純粋な国家意識が流れているし,軍隊を離れて,一種の叙事詩的な文学性をさえ感じるのである。
- Keiichi ITO was in the central China during the war (as a lance corporal of the Army) and when he became a novelist of military history later, he compared Senjinkun military code with the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors and said, ''the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors,' that was issued in 1882, has a literary style with more solemn rhythm than 'Senjinkun military code,' pure national consciousness is seen through it, and it gives impression of a kind of epic literature instead of the military.
- しかし日本国外の日本食レストランで提供される料理には、歴史がある伝統的な日本料理ばかりでなく、鉄板焼き、照り焼き、カレーライス、カツ丼、ラーメンから、カリフォルニアロールを始めとするアメリカ式巻物類にいたるまで、比較的近年になって日本以外の食文化と融合して出来た料理も含まれる。
- However, Japanese restaurants overseas serve not only Japanese dishes with tradition and history, but also relatively new dishes ranging from teppanyaki (foods grilled on an iron plate), teriyaki (grilling with soy sauce and sugar), curry and rice, pork cutlet on rice and ramen (Chinese soup noodle) to American-style sushi roll like California roll, which were created by mixing various ideas extracted from the foods culture of Japan and others.
- これは後の鎌倉幕府による本格的な武家政権支配と比較すると、御家人制度のように確立されたものでもなく未熟なものだったといえるが、武士を通じた支配ネットワークを構築したことは従前の貴族政権には見られない画期的なものとされ、ゆえに学界では発現期の武家政権であるとする評価が主流となっている。
- Later, compared to the more established samurai government control by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), it was an undeveloped system without an established lower-ranking vassal system, but was nonetheless significant because it built a control network through bushi that was not seen in previous aristocratic governments, and therefore in the academic field it is largely considered as a beginning form of samurai government.
- 実際、ご当地ラーメンには、神戸ラーメンや浪花ラーメンのように、実体はないのに言葉だけが一人歩きしているものや、札幌ラーメンや函館ラーメンのようにすでに形骸しているものも多くあり、それらと比較すれば、「京都ラーメン」は、確かな実体もあり、はるかにご当地ラーメンの要件を満たしていると言える。
- In fact, not a few local ramen have become famous without actual forms (like Kobe ramen and Naniwa ramen) or have already become a mere name (like Sapporo ramen and Hakodate ramen); compared with them, 'Kyoto ramen' has an evident entity and satisfies requirements as the local ramen much more.
- ここであえて特筆すべきはこれら大手メーカーとは別に、比較的中規模から、家族経営のもの、原料の葡萄は農家や海外より全て買い入れて醸造だけを行うものまで、日本国内には数多くのワイン醸造業者があり、それぞれがそれぞれの経営・生産方針に則り、小規模ながらも多くの銘柄を産出しているということである。
- It is notable here that, aside from these large producers, there are a number of winemakers in Japan, from small to medium sized winemakers, family run winemakers to winemakers who purchase raw materials (grapes) from farmers or overseas and do only wine production and each winemaker follows its own management and production policies and produces many brands though they are small-sized.
- 当時の百姓身分は農業や手工業の比較的規模の大きい経営者階層であり、この層に出自する者が地侍などの形で武士身分に食い込みを図るときには、勢力地盤となっている村の名前などを苗字とするのが普通であるし、そもそもこの階層は惣村共同体の足軽中で通用する程度に権威のある私称の苗字を保持しているのが通例であった。
- A farmer class of this age was a comparatively huge hierarchy, composed by businesspersons of agriculture and manufacture; when a person who was from this class tried to become warriors' class such as local samurai, he usually used a place name like home village's name as a surname, and people of this class usually had authorized surnames which they could use among 'Ashigaru' in the community of village.
- このボーリング結果(ボーリング記録とサンプルより)と、湖底の地層構造を衝撃波により調査したこれまでの学術調査結果(植村善博:「比較変動地形論 古今書院、及び、 URBAN KUBOTA NO.37/11)から推定される湖底の岩盤深さとが一致するので比良湖岸断層は、この掘削地点より山側にあると推定されます。
- As the result of this boring (from records of boring and samples) coincides with the depth of base rock at the bottom of lake inferred from the result of scientific investigation of strata architecture at the bottom of lake with shock wave ('Hikaku Hendo Chikeiron' written by Yoshihiro UEMURA, Kokon Shoin publisher, and URBAN KUBOTA NO. 37/11), it is inferred that the Hira-ko lakeshore fault exists on the mountain side from this drilling point.
- 両書を比較した場合、成立が後となる『大日本国一宮記』が記載を改めたとすると、同一社の神名を書き換えている神社19社の内14社が『延喜式神名帳』の記載神名に基づいて訂正されており、また卜部宿禰奥書『諸国一宮神名帳』では陸奥国一宮と豊後国一宮に式外社が記載されていたものが『大日本国一宮記』では式内社へ変更されている。
- 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' corrected mistakes of 19 shrines' names in the copy of 'Shokoku Ichinomiya Jinmyocho' (only if the writer had known the copy), and based on 'Engi-shiki Jinmyocho' (the Catalogue of High-Ranking Shrines collected in 'Engi-shiki') made the 14 corrections of those mistakes; besides it re-categorized some shrines of Mutsu Province and Bungo Province, which the copy of 'Shokoku Ichinomiya Jinmyocho' had categorized into Shikigaisha (shrines which hadn't been listed in 'Engi-shiki Jinmyocho), into Shikinaisha (time-honored shrines which had been listed in 'Engi-shiki Jinmyocho').
- おしなべて、比較的交通や文化交流が高速化された近代、さらに国際化にともない電話・インターネット・電子メールなどによる情報伝達手段、航空機などによる交通輸送手段が超高速化して文化交流が盛んになった現代に至って、日本料理、ないし日本式食餌法まで含めた広義の日本料理と、異文化料理との間における相互への影響がはなはだしい。
- On the whole, in modern times when the speed of traffic and cultural interaction increased, corresponding has advanced on the international level, the cultural interaction has increased as a result of the speed of information-exchange by means of telephone, the Internet, and electronic mail and the ease of travel with the increase of airplanes has increased tremendously, nihon-ryori in the broad sense, including Japanese-style of eating as well as nihon-ryori dishes, and dishes from foreign cultures have all strongly influenced each other.
- 現状としては内陸型工業団地としては比較的大規模な長田野工業団地が高度経済成長を経た1974年(昭和49年)に整備着手がなされたことによる、工業や商業が主な福知山の産業になっているが、それらのかつての伝統と歴史を復活させようと総合的な学習の時間で学ばせる教育機関や、そういった活動の趣旨の民間団体が結成されるなどの動きも見られる。
- Currently heavy industries and commerce are the main industries of Fukuchiyama due to the development of Osadano Industrial Park (comparatively large inland industrial parks), which started in 1974 after the rapid economic growth; the development of this park has spawned some movements by educational institutions to implement a comprehensive curriculum to teach former traditions and history, together with the formation of private organizations which aim to carry out such activities.
- なお、1920年代前後に出生している二世の多くは、日本での教育費用が居留国のそれと比べて、安価であった事、または、日本文化を継承する目的で日本の学校に通う事がある種の流行になった時期があり、また、ネイティブの一世の親から直接日本語を習っていた場合がある為、戦時中や戦後直後に生まれた三世や四世と比べて日本語を理解出来る人口が比較的多い。
- A relatively large number of the nisei (second-generation) unlike third or fourth generations, who were born during or after the war, understand Japanese, since many were born around the 1920s and it was popular among them to go to Japanese schools because of the need they perceived to continue Japanese culture and because education expenses in Japan were lower than that of their countries of residence; and some of them learned Japanese directly from their native Japanese parents.
- そして、「それぞれ異なった本文に対して注釈を加えているそれぞれの古注のそれだけをただ集め並べても比較することは出来ない。古注集成を作るためには先に注釈の対象となっている本文の異同を明らかにする必要がある。」として、当時まだ源氏物語の本格的な校本がなかったこともあり、再度計画を変更し、第1段階の作業として源氏物語の学術研究に耐えうる校本を作ることになった。
- Then, he changed his plan again into one for making a variorum which could be used for academic study as a first step of his work because there was no full-scale variorum of The Tale of Genji in those days and also because he thought that 'it is nonsense to simply compare old annotations which were made for the different texts, so I need to make it clear the differences among the annotated texts first in order to make a collection of old annotations.'
- 実弟である源範頼、阿野全成そして義経らはこれに含まれず、頼朝と比較的血筋の近い河内源氏のうちでも新田氏の庶子 山名義範や足利義兼に限られ、逆に、頼朝の4代前の祖先 源義家の弟 源義光を祖先とする甲斐源氏の加賀美遠光、安田義資、また6代前の祖先 河内源氏の祖 源頼信の兄 源頼光を祖先とする摂津源氏の源有綱など限りなく遠縁の者が門葉に列していることが確認できる。
- Yoritomo's own younger brothers, MINAMOTO no Noriyori, Zenjo ANO and Yoshitsune, weren't included in these monyo, while those included were limited to Yoshinori YAMANA, a child born out of wedlock of the Nitta clan, among the Kawachi-Genji that had relatively close blood ties with Yoritomo, and Yoshikane ASHIKAGA; however, those who were distantly related were also included, such as Tomitsu KAGAMI of the Kai-Genji that had descended from MINAMOTO no Yorimitsu, the younger brother of MINAMOTO no Yoshiie, the ancestor of four generations before Yoritomo, and Yoshisuke YASUDA; and MINAMOTO no Aritsuna of the Settsu-Genji (Minamoto clan), which was descended from MINAMOTO no Yorimitsu, the elder brother of MINAMOTO no Yorinobu, the originator of the Kawachi-Genji, the ancestor of six generations before.
- このため輔(すけ)・丞(じょう)・録(さかん)の四等官(他の日本の官制の四等官と比較して官位相当は一段高く設定されている。)のほかに、天皇に近侍する侍従、宮中の警備、雑役及び行幸の際の警護役である内舎人、詔勅や宣命及び位記を作成する内記等、大蔵省や内蔵寮(くらりょう)等の出納を行う監物等、駅鈴や伝符の出納たを行う主鈴や典鑰が中務省の品官(ほんかん)とされた。
- Therefore, in addition to Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks, the official court ranks conferred to the Shitokan of Nakatsukasa-sho were higher than Shitokan in other ministries) consisting of Suke, Jo and Sakan, the following posts were counted among Honkan (government posts): Jiju (chamberlain); officials attending the Emperor, Udoneri (Ministerial equerry); officials taking charge of the Imperial Court defense and miscellaneous jobs and guarding an imperial visit, Naiki and others; officials engaged in drafting the two types of imperial edict (one was written in the classical Chinese and the other was in the Japanese syllabary) and the court rank diploma, Kenmotsu and others; officials engaged in accounts of Okura-sho (Ministry of the Treasury), Kura-ryo (Bureau of Palace Storehouses), etc., Shurei and Tenyaku; officials managing Ekirei (bells set in stations used for supplying horses), Denfu (certification for lending horses), etc.
- また朱子学(旧来の思想に対抗して生れたように考えられた)、特に陽明学(後に説明されるように、これは明朝が正式に認めた学問であった朱子学に対抗して生まれ出たように見えた)は、敗戦後の日本に於ける近代思惟・反権力・人間解放などの概念と容易に結びつき、朱子学及び陽明学の中、比較的それらの概念に近似する部分を抜き取り、そこに思想的価値を与えるという試みが盛んに行われた。
- Shushigaku (considered to have arisen in opposition to traditional thinking), and especially Yomei-gaku (as described later, considered to have arisen in opposition to Shushigaku, which was officially authorized by the Ming Court), were easily linked in a defeated Japan to concepts such as modern thinking, antiauthoritarianism and human emancipation; as a result, most scholars have frequently attempted to extract from Shushigaku and Yomei-gaku the elements that are relatively close to these concepts and attempt to attach an ideological value to them.
- 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。
- When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply.
- 麺は、細めのストレート角麺(第一旭本店では、1. 8mmの麺を使っており、ほとんどの京都のラーメン店では、同じ太さの麺か、やや細めの麺を使っている。ちなみに、京都ラーメンの一大源流といわれる新福菜館本店では、2. 0mmの麺を使っているが、現在の京都ラーメンの店で、この太さの麺を使っている店は少ない)で、比較的柔らかめに茹でる店が多い(スープに絡みやすいからと言われる)。
- Most stores use straight narrow square noodles (the Daiichi-Asahi main store uses 1.8mm-thick noodles, and most other ramen stores in Kyoto use noodles which are the same thickness or thinner. In comparison, the Shinpuku-saikan main store, which is a giant source of Kyoto ramen, uses 2.0mm-thick noodles but currently very few Kyoto ramen stores use noodles with this thickness), and cook them until relatively soft (allegedly because they more easily absorbe the soup).
- 将軍在任期間は、それぞれ藤原頼経が18年間(1226年 - 1244年)、藤原頼嗣が8年間(1244年 - 1252年)と比較的長期間ではあったものの、幼いころから成人するまでの期間で政治的な力も全くなく、幕府の実権は、北条氏が完全に掌握していたため将軍とは名ばかりの傀儡将軍だったが、特に藤原頼経は、傀儡であることを嫌ったがため北条氏によって煙たがられた不遇の将軍であった。
- FUJIWARA no Yoritsune assumed the role of shogun for eighteen years (1226-1244) and FUJIWARA no Yoritsugu for eight years (1244-1252), comparatively long periods, but from childhood until attaining manhood without any political power because the Hojo clan fully controlled the bakufu and the shoguns were just puppets, especially FUJIWARA no Yoritsune was an unfortunate shogun since he hated being a puppet and was a threat to the Hojo clan.
- 地代又は土地の借賃(以下この条及び次条において「地代等」という。)が、土地に対する租税その他の公課の増減により、土地の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍類似の土地の地代等に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって地代等の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間地代等を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。
- When rent or land rent (hereinafter referred to as 'Rent, etc.' in this Article and in the following Article) become unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other public dues relating to the land, as a result of the rise or fall of land prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the Rent, etc. on similar land in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decrease in the amount of Rent, etc.; provided however, that when special provisions exist to the effect that Rent, etc. shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply.
- いくつかの雑記は江戸在中の武士の人口として2億人を超える荒唐無稽な数値(享保十七年四月(1732年) 2億3698万7950人(『月堂見聞集』)、享保二十年(1735年):2億3608万5950人(『半日閑話』)、寛政三年(1743年)及び文化十二年(1815年):2億3658万0390人(『甲子夜話』))を記載しているが、唯一『土屋筆記』は御屋敷方の人口として70万0973人(年次不明)という比較的現実的な人口を伝えている。
- In a several miscellaneous notes, populations of samurai residing in Edo were irrationally estimated as large as over 0.2 billion (236,987,950 in 1732 ['Getudo Kenmon shu'], 236,085,950 in 1735 ['Hannichi Kanwa'] and 236,580,390 in 1743 and 1815 ['Kasshi yawa']), whereas 'Tsuchiya Hikki' describes a realistic figure of 600,973 (years unknown).