残らず: 70 Terms and Phrases
- 残らず
- all
- entirely
- completely
- without exception
- 一人残らず
- everyone
- to a man
- to the last man
- 「段歩残らず。」
- Not even tanbu (a unit of measure) was spared.
- ひとつ残らず調べた
- made a thorough search
- 彼は有り金残らず奪われた。
- He was robbed of all his money.
- 秘密を残らず打ち明けなさい。
- Make a clean breast of your secrets.
- 私はその本全編残らず読んだ。
- I read the book from cover to cover.
- 一人残らず労働組合化に投票した
- voted for unionization to a man
- 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。
- They all answered 'Yes' to a man.
- 書架の本は1冊残らず全部読みました。
- I have read every book on the shelf.
- 男は彼から有り金を残らず奪い取った。
- The man robbed him of all his money.
- その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
- The boy crammed all his clothes into the bag.
- クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
- Each and every member of the club was present.
- あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
- You have made all my dreams come true.
- 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
- They all agreed to a man that this statement was true.
- 一人残らず、どう受け取るべきかとまどっていた。
- None of us quite knew how to take it.
- それから、使用人に金をやってひとり残らず首にした。
- Then I paid off all the servants and discharged them.
- そう思われようと、全部本当なのです――一つ残らず。
- It's true--every word of it, all the same.
- こうしてオオカミは、ヒツジを一匹残らず引き裂いた。
- The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
- 壊れていないケースを一つ残らず、熱心に見て回りました。
- I went eagerly to every unbroken case.
- 「残らずに別の方向に向かうかもしれないじゃないですか」
- `They might go different ways.'
- また、老人の隠れ家を発見するための方策も残らず実行された。
- every stratagem that could be invented was resorted to, for the purpose of discovering his place of retreat;
- そして、熟練した網さばきで、大きな魚を残らず岸壁まで曳き上げた。
- He managed by a skillful handling of his net to retain all the large fish and to draw them to the shore;
- そしてグレーを除いて、一人残らず持ち場についていないのを目にした。
- and found not a man of us at his post but Gray.
- 秀吉はその後、光秀の残党も残らず征伐し、京都における支配権を掌握した。
- Hideyoshi stamped out Mitsuhide's remnants with a die and got a power to rule Kyoto.
- そのため海苔が残らず破けないパラシュート型の復活を望む声も少なくない。
- Therefore, not a few people are hoping for the parachute type to be back, in which a sheet of dried laver is not torn and its pieces do not remain.
- オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
- The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
- これ全部、一つ残らずなんとかしてつけてもらわないと」とトゥィードルダム。
- `Every one of these things has got to go on, somehow or other.'
- そして、アルファベット二十六文字残らずを使って自分の愛の文章を見事に組み立てた。
- and loved her love to admiration with all the letters of the alphabet.
- 若い者年老った者、合せて二十人位はそこに居たろうが、彼等は皆残らずそれをやった。
- young and old, but they all played,
- この火の玉が飛び回る光景を目にした者は、1人残らず驚かずにはいられなかったという。
- It is said that all people who saw the fiery apparition flying around were completely stunned.
- アップル・ソースと潰した馬鈴薯とで補えば、家中残らずで喰べるに十分の御馳走であった。
- Eked out by apple-sauce and mashed potatoes, it was a sufficient dinner for the whole family;
- 系図が見たけりゃ、多田満仲(ただのまんじゅう)以来の先祖を一人(ひとり)残らず拝ましてやらあ。
- If they want to look at my family-record, they will bow before every one of my ancestors from Mitsunaka Tada down.
- その晩は酒盛り上がり、深夜、酔って動かなくなった酒呑童子の一味の鬼たちを頼光らは残らず退治した。
- That night, Yorimitsu and his compatriots held a drinking bout together with their hosts and then waited until late at night, when Shuten Doji and his gang were all so drunk they could barely move, before exterminating every last one of them.
- この一節が鳴り渡ったとき、その精霊がかつて彼に示して呉れたすべての事柄が残らず彼の心に浮んで来た。
- When this strain of music sounded, all the things that Ghost had shown him, came upon his mind;
- そこで彼とその子とすべての民とを、ひとり残らず撃ち殺して、その地を占領した。 (民数記 21:35)
- So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. (Numbers 21:35)
- 小文吾は昨夜からの事を残らず打ち明け、笛も家から見つかった事で、疑いは晴れ、船虫が取り押さえられる。
- As Kobungo told all that had happened since the previous night and the flute was discovered in the house, he was cleared of suspicion and Funamushi was arrested.
- そして、一尾残らずゆっくりした情熱のない昂奮の下に彼等の小さな世界をぐるぐると喘ぎながら廻っていた。
- and, to a fish, went gasping round and round their little world in slow and passionless excitement.
- 教経は「契りをたがえるとは許せん、一人残らず討ち取れ」と小舟10艘を率いて出撃してさんざんに打ち破った。
- Commanding ten small boats, Noritsune sortied and defeated them crushingly, saying 'It is not permissible to breach pledges. Kill them to the last man.'
- 僕は通りの日当たりのいい側を通って、店々のウィンドウの劇的な広告を残らず読みながらゆっくりと歩いて離れた。
- I walked away slowly along the sunny side of the street, reading all the theatrical advertisements in the shop-windows as I went.
- 7世紀末以後の亡命した百済王族・貴族は、残らず全て天皇の臣下として組織されていたということがその理由である。
- This is because all royal family and nobles who were exiled after the end of the seventh century were organized as the followers of the emperor.
- 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。
- I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes.
- いま、もし、あなたがこの民をひとり残らず殺されるならば、あなたのことを聞いた国民は語って、 (民数記 14:15)
- Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying, (Numbers 14:15)
- しかし画僧たちはそのまばゆさ、ありがたさを前にして1人残らずひれ伏していたため、誰1人その素顔に気づくことはなかった。
- However, none of the artist-monks noticed the girl's true face because they were all down on their knees before her radiance and with their gratefulness.
- そこでパウロは大声をあげて言った、「自害してはいけない。われわれは皆ひとり残らず、ここにいる」。 (使徒行伝 16:28)
- But Paul cried with a loud voice, saying, 'Don't harm yourself, for we are all here!' (Acts 16:28)
- 薙刀や槍と同じ武士の調度品で源平合戦では既に使われていたとされるが、文明開化以降はほとんど残らず、教える流派も極少数である。
- It's considered as one of the furnishing goods for samurai as well as 'naginata' (Japanese halberd) or spears, and already used during the Genpei War, but after the civilization and enlightenment, it hardly existed and also there are few schools which teach its techniques.
- わたしたちは、あなたがたがひとり残らず、最後まで望みを持ちつづけるためにも、同じ熱意を示し、 (ヘブル人への手紙 6:11)
- We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end, (Hebrews 6:11)
- 『浅野家文書』によると、この再出兵の目的は赤国(全羅道)を残らず成敗し、余力をもって青国(忠清道)その他を討つこととされている。
- According to Asanoke monjo (the records of the Asano family), the purpose of the second dispatch was to punish the red country (Jeolla Province) completely, and then conquer the blue country (Chungcheong Province) and other areas.
- 安康天皇3年(456年)8月、年幼くして(記に7歳とする)楼(たかどの)の下で遊んでいた王は、天皇と母の会話を残らず盗み聞いた。
- Prince Mayowa was playing under the tower ('takadono' in Japanese) in 456; still a young child (according to recorded document he was seven years old), he overheard the entire conversation about his father's death, between the Emperor Anko and his mother.
- そこで彼らはヨセフが語った言葉を残らず彼に告げた。父ヤコブはヨセフが自分を乗せるために送った車を見て元気づいた。 (創世記 45:27)
- They told him all the words of Joseph, which he had said to them. When he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob, their father, revived. (Genesis 45:27)
- また金をもって残らず宮をおおい、ついに宮を飾ることをことごとく終えた。また本殿に属する祭壇をことごとく金でおおった。 (列王紀1 6:22)
- The whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold. (1 Kings 6:22)
- ――少なくとも、リリースを一つ残らず、千人の熱心な共同開発者が叩いてくれるような状況にさらされたら、どんなバグも早々に浮上してくると考える。
- ?or, at least, that they turn shallow pretty quickly when exposed to a thousand eager co-developers pounding on every single new release.
- 声も美しくエス・キリスト、さては天国の歓喜をほめたたえて、重荷に苦しむものや、浮き世のつらさの限りをなめたものは、残らず来いとよび立てました。
- It sang most beautifully of the Lord Jesus, and the joy and splendour of the Kingdom of Heaven, where all are welcome who are weary and heavy laden.
- あなたがたは、みんなが学びみんなが勧めを受けるために、ひとりずつ残らず預言をすることができるのだから。 (コリント人への第一の手紙 14:31)
- For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted. (1 Corinthians 14:31)
- たしかにあの小船に残っていたやつらも、それから言っておきますが、それほど遠くにいないやつらも一人残らず、なにがあろうと、その金を手に入れようとするでしょう。
- --and the rest who stayed aboard that lugger, and more, I dare say, not far off, are, one and all, through thick and thin, bound that they'll get that money.
- 建長5年(1253年)にはこれを後嵯峨上皇に奏覧し、これを賞した太上天皇より「和歌の浦藻にうずもれて知らざりし玉も残らずみがかれにけり」なる歌を送られている。
- In 1253, Sengaku submitted the textbook to the Retired Emperor Gosaga for inspection and was presented with the poem, 'Precious stones tangled in the weeds at the Sea of Wakanoura have now all been polished well'from the Daijo Tenno (the retired Emperor) who admired the work.
- 由良之助の言葉を聞いて「残らず読んだそのあとで互いに見交わす顔と顔。じゃら、じゃら、じゃらと、じゃらつきだいて身請けの相談。オオ!読めた!」とすべてを察する。
- After hearing Yuranosuke's words, Heiemon understands the situation and says, 'I see everything and now we come face-to-face with each other. I understand the purpose of buying Okaru's freedom.'
- 彼は真夜中にもかかわらず、ふたりを引き取って、その打ち傷を洗ってやった。そして、その場で自分も家族も、ひとり残らずバプテスマを受け、 (使徒行伝 16:33)
- He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household. (Acts 16:33)
- 『おおカキ諸君』と大工が呼びかける。『なかなか楽しい道中だった!ぼちぼち帰るとしようかね?』でもこれに対する返事なし――そしてこれってどこが変?だって一つ残らず腹の中」
- 'O Oysters,' said the Carpenter.'You've had a pleasant run! Shall we be trotting home again?' But answer came there none-- And that was scarcely odd, because They'd eaten every one.'
- でもそれを貶めるつもりはないけれど、医学に従事している者でさえ、まだわかっていないことに比べたら、いまわかっていることなんてないに等しいというのは一人残らず認めるはずだ。
- but without any wish to depreciate it, I am confident that there is no one, even among those whose profession it is, who does not admit that all at present known in it is almost nothing in comparison of what remains to be discovered;
- が、今度の幽霊はどの帷幄を引き寄せて這入って来るだろうかと、それが気になり出すと、どうも気味悪い寒さを背中に覚えたので、彼は自分の手でそれ等の窓掛を残らず側(わき)へ片寄せた。
- But, finding that he turned uncomfortably cold when he began to wonder which of his curtains this new spectre would draw back, he put them every one aside with his own hands,
- またエルサレム附近の町々からも、大ぜいの人が、病人や汚れた霊に苦しめられている人たちを引き連れて、集まってきたが、その全部の者が、ひとり残らずいやされた。 (使徒行伝 5:16)
- Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed. (Acts 5:16)
- それで、早速あなたをお呼びしたのです。ようこそおいで下さいました。今わたしたちは、主があなたにお告げになったことを残らず伺おうとして、みな神のみ前にまかり出ているのです」。 (使徒行伝 10:33)
- Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.' (Acts 10:33)
- 高槻城の城主であった高山右近に、キリシタン大名であることを利用し宣教師のグネッキ・ソルディ・オルガンティノを使者として「即時帰順しなけば、宣教師も領内の信者も残らず磔に処す。教会も焼き払う」として脅した。
- Taking advantage of the fact that Ukon TAKAYAMA, who was the castellan of the Takatsuki-jo Castle and was a Christian daimyo (Christian feudal lord), Nobunaga ODA sent Gnecchi-Soldo Organtino, who was a missionary, as an emissary and threatened Ukon TAKAYAMA that unless he would surrender immediately, all missionaries and believers in the territory would be crucified and churches would be burnt.
- 忠裕は、寺社奉行、若年寄、大坂城代、京都所司代と、およそ幕閣の登竜門とされるポストを残らず勤め、文化 (元号)元年(1804年)老中に起用され30年以上勤めるなど、文化文政期の幕閣の中心人物として活躍した。
- Tadahiro took an active role as a key person of the cabinet officials of the Shogunate in Bunka-Bunsei period; he was engaged in all the posts which were deemed as a gateway to the cabinet officials of the Shogunate such as jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu), Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle), Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), and served as roju (member of shogun's council of elders) for 30 years after he was employed in 1804.
- しかし、すべてあなたを食い滅ぼす者は食い滅ぼされ、あなたをしえたげる者は、ひとり残らず、捕え移され、あなたをかすめる者は、かすめられ、すべてあなたの物を奪う者は奪われる者となる。 (エレミヤ書 30:16)
- Therefore all those who devour you shall be devoured; and all your adversaries, everyone of them, shall go into captivity; and those who despoil you shall be a spoil, and all who prey on you will I give for a prey. (Jeremiah 30:16)
- わたしは実際、あなたがたがひとり残らず異言を語ることを望むが、特に預言をしてもらいたい。教会の徳を高めるように異言を解かない限り、異言を語る者よりも、預言をする者の方がまさっている。 (コリント人への第一の手紙 14:5)
- Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up. (1 Corinthians 14:5)
- 反対派は土井利位を盟主に担いで上知令撤回と、水野忠邦の老中免職に動き出し、水野忠邦の主だった腹心達(町奉行鳥居耀蔵、勘定奉行榊原忠職)らも土井派に寝返り、鳥居に至っては忠邦の機密資料を残らず土井に流すという徹底ぶりであった。
- The opponents, appointing Toshitsura DOI as their leader, began to conspire revocation of Agechi-rei and dismissal of Tadakuni MIZUNO from Roju, and even Tadakuni's most trusted retainers (machi-bugyo (town magistrate) Yozo TORII and kanjo bugyo (commissioner of finance) Tadamoto SAKAKIBARA) revolted to DOI's side; TORII was so resolute that he passed all of Tadakuni's confidential materials to DOI.