歴史: 1000 Terms and Phrases
- 歴史町
- Rekishimachi (Historical town)
- 歴史地震
- historical earthquake
- 説の歴史
- The history of the theory
- 歴史背景
- Historical Background
- 文学・歴史
- Literature and history
- 敵討の歴史
- The History of Katakiuchi
- 歴史的展開
- Historical Development
- 集落の歴史
- History of the village
- 日本の歴史
- Japanese History
- History of Japan
- 歴史・解釈
- History and interpretation
- 歴史的意義
- Historical significance
- 遊女の歴史
- The history of yujo
- 歴史と影響
- The History and its Impact
- 警策の歴史
- History of kyosaku (keisaku)
- 歴史的背景
- Historical background
- History
- the historical context
- 歴史的連続性
- Historical continuity
- 歴史上の意味
- Meanings in a historical context
- 歴史上の人物
- Historical people
- Historical figures
- 歴史的注釈書
- Historical commentary
- 日本での歴史
- History of Kaso in Japan
- 東大寺の歴史
- The History of Todai-ji Temple
- 主な歴史物語
- Major Historical Tales
- 社会詠の歴史
- The history of shakaiei
- 自然詠の歴史
- History of Shizen-ei
- 歴史主義建築
- Architectural historicism
- Historicism (art)
- 歴史的な背景
- Historical background
- 本願寺の歴史
- History of Hongwan-ji Temple
- Hongan-ji
- (→歴史参照)
- (=> Refer to 'History')
- 万葉仮名の歴史
- A History of Manyo-gana
- 歴史・民俗学者
- Historians and Folklorists
- 歴史上の御庭番
- Oniwaban in history
- 歴史資料 2件
- Historical materials: 2
- 歴史学上の解釈
- An analysis of the Historical studies
- 歴史認識の比較
- Comparison of Historical Perceptions
- 即位灌頂の歴史
- History of sokuikanjo
- 歴史資料の指定
- Designations of Historical Resources
- 壁画保存の歴史
- The History of the Murals Preservation
- スギ花粉症の歴史
- History of Japanese Cedar Pollinosis
- 黄砂の変化と歴史
- Changes and history of kosa
- 京都市歴史資料館
- Kyoto-shi Rekishi Shiryokan (the Kyoto city historical museum)
- Kyoto City Library of Historical Documents
- 大津市歴史博物館
- Otsu City Museum of History
- 国営飛鳥歴史公園
- Askuka Historical National Government Park
- 朝鮮の郵便の歴史
- The history of Korean Post
- 説の歴史と問題点
- The history and problems of the theory
- 広義の物語の歴史
- The history of monogatari in a broad sense
- 銀座歴史を参照。
- See the history of Ginza.
- 国立歴史民族博物館
- National museum of Japanese history
- 京都歴史回廊協議会
- Kyoto Rekishi Kairo Kyogikai
- - 歴史教科書問題
- History textbook issues
- (→沖縄県の歴史)
- (Refer to the article of the 'History of Okinawa')
- 日本の「村」の歴史
- History of the Japanese 'village'
- 大山崎町歴史資料館
- Oyamazaki Museum of History
- Oyamazakicho Historic Museum
- Oyamazaki-cho Rekishi Shiryokan (Oyamazaki-Cho Historical Archives)
- 国営飛鳥歴史公園館
- Asuka Historical National Government Park Hall
- 歴史上の荘園整理令
- Shoen Seiri-rei in history
- 歴史上の人物の幼名
- List of childhood names of famous historical figures
- 歴史的原価財務諸表
- historical cost financial statement
- 中国の歴史書による。
- The following information is based on Chinese historical documents.
- 梅雨予想の歴史と意義
- History and significance of forcasting of Tsuyu
- 歴史に登場する吉野山
- Mt. Yoshino in History
- 作者不詳の歴史物語。
- An historical tale of unknown authorship
- 歴史資料としての価値
- It's value as historical material
- 文語と歴史的仮名遣い
- Classical literary language and traditional kana orthography
- 縄文文化の歴史的変遷
- Historical changes of the Jomon culture
- 日本における升の歴史
- History of sho in Japan
- 今川氏の歴史について
- About the history of the Imagawa clan
- 還俗した歴史上の人物
- Historical figures who returned to secular life
- 活けた花を愛でる歴史
- History of Admiring Arranged Flowers
- 歴史(制定までの経緯)
- History (details until it was designated as the National Anthem)
- 歴史上の皇位簒奪の事例
- Cases of historical usurpation of the imperial throne
- 歴史的に形成された道教
- The Dokyo that was formed as part of a historic process
- 歴史上での生類保護政策
- Policies on the Protection of Living Things in History
- 日本の歴史における偽書
- Gisho in Japanese history
- 沖縄県の歴史薩摩の侵攻
- The history of Okinawa Prefecture: the invasion by the Satsuma domain
- 京都との歴史的なつながり
- Historical connections with Kyoto
- 当市域は歴史的にも古い。
- This city has a long history.
- 氏族としての豊臣氏の歴史
- History of the Toyotomi as a shizoku (clan)
- 福山市鞆の浦歴史民俗資料館
- Fukuyama-City Tomonoura Rekishi Minzoku Shiryokan (Fukuyama Municipal Museum of History of Tomonoura)
- 雑賀衆は歴史から消滅した。
- In this way Saikashu disappeared from history.
- 朝鮮の正史以外の重要な歴史書
- Other important Korean historical works not considered official histories:
- 中国の正史以外の重要な歴史書
- Other important Chinese historical works not considered official histories:
- 日本の正史以外の重要な歴史書
- Other important works of Japanese history not considered official histories:
- 村の全域を歴史的風土保存地区
- The entire village as a historical landscape preserved district
- 日本における寄生地主制の歴史
- The history of the parasitic landlord system in Japan
- 2. 歴史学の中の義和団の乱
- 2. The Boxer Rebellion in Historical Studies.
- 姫路市・兵庫県立歴史博物館蔵本
- Himeji City: A work owned by the Hyogo Prefectural Museum of History
- 内部は歴史資料館になっている。
- A historical museum was created inside.
- 本項では日本の歴史を概観する。
- A summary of Japanese history is described below.
- (書跡典籍、古文書、歴史資料)
- (Calligraphies and books, ancient documents, and historical materials)
- Books, Ancient Texts and Historical Documents
- 歴史学者の網野善彦が提唱した。
- The concept for the Shoen-Koryo system was proposed by the historian, Yoshihiko AMINO.
- 歴史的に著名な戦いは2回ある。
- There are two battles which are historically notable.
- 和歌和歌の歴史の項も参照せよ。
- Refer to articles on waka and the history of waka.
- 現在は国立歴史民族博物館所蔵。
- Currently, it is possessed by the National Museum of Japanese History.
- 韓国の歴史教育における朝鮮通信使
- Chosen Tsushinshi in history education of Korea
- 増鏡(ますかがみ)は、歴史物語。
- Masukagami is a historical tale.
- 詳細は下記「遊女の歴史」を参照。
- See the following 'the history of yujo' for further information.
- 教科書や歴史書にもよく載っている。
- It also often appears in school text books and history books.
- これも歴史小説ではよく触れられる。
- This story has been often referred to in historical novels.
- 歴史書としては『大鏡』が書かれた。
- A history book, 'Okagami' (the Great Mirror), was written.
- 歴史資料-152件(うち国宝2件)
- Historical resources - 152 cases (among which two cases are national treasures)
- 中世には仏教的な歴史意識が広まった。
- During the medieval period, history became widely understood based upon Buddhism.
- 増田四郎(歴史学者、文化勲章受章者)
- Shiro MASUDA (a historian, recipient of Order of Culture)
- 為家筆本(大阪青山歴史文学博物館蔵)
- Manuscript written by Tameie (The Osaka Aoyama History and Literature Museum)
- 『水鏡』(みずかがみ)は、歴史物語。
- 'Mizukagami' (Water Mirror) is a historical tale.
- 『今鏡』(いまかがみ)は、歴史物語。
- 'Imakagami' is a historical tale.
- 日本における女性参政権獲得までの歴史
- History of women's suffrage in Japan until the point women won the right to vote
- しかし、他の如来は歴史上存在しない。
- However, there is no other Nyorai in history.
- - 江戸時代の船宿を活用した歴史資料館
- A museum of history which utilizes the historical inn for sailors of the Edo period.
- 歴史的経緯や信憑性については諸説ある。
- There are various theories regarding the history and believability.
- 大鏡(おおかがみ)は紀伝体の歴史物語。
- The Great Mirror is a historical tale written in the style of a biographical record.
- 歴史上に登場した落胤といわれている人物
- People who were said to be rakuin in the history
- 偽書の可能性が指摘されている歴史書の例
- Examples of history books where the possibility of gisho is pointed out.
- 当時、脚気歴史は、原因不明の病であった。
- In those days, beriberi was a disease of unknown etiology.
- 南宋滅亡までの歴史を編年体で簡易に略述。
- It provides a simple chronological summary of historical events up to the downfall of the Southern Song dynasty.
- しかし、その後、歴史の表舞台から消えた。
- However, Toshihira vanished from the center stage of history after that.
- 港湾としての歴史に名実ともに終止符を打つ
- Its history as a port came to an end along with the name of Fushimi Port.
- 以下、中国における官印の歴史展開を記す。
- The following is the historical development of kanin in China.
- 大日本史(だいにほんし)は、日本の歴史書。
- Dai Nihonshi is a Japanese history book.
- 日本では歴史的に複都制に対する理解が浅い。
- In Japan the people historically had a shallow understanding of multi-capital system.
- 江戸幕府は日本の歴史で最後の武家政権である。
- The Edo bakufu was the last samurai government in Japanese history.
- 以下に江戸に含まれる主な歴史的地名をあげる。
- The following is a list of historical place names in Edo.
- 学校法人立命館 教育文化事業部 歴史回廊推進室
- Historic Corridor Promotion Office, Department of Education and Culture, Gakko Hojin Ritsumeikan
- 都市開発の歴史については後の都市の章で述べる。
- Please see the section on 'Metropolis' for the history of urban development.
- 京都の特色ある歴史的な町並みの整備を行う区域。
- Kyoto City Preservation District for Groups of Historic Buildings is an area where the historical cityscape characteristic of Kyoto is preserved.
- 以上の歴史叙述はすべて漢文体によるものだった。
- All of the histories mentioned above were written in Chinese.
- 雍州(ようしゅう)は、中国の歴史的な州の一つ。
- Yong Zhou was one of the historical provinces in China.
- 近年の歴史学では「建武政権」という表現も多い。
- In history courses of recent years, the term' direct Imperial rule of the Kenmu era' comes up often.
- 九州王朝の歴史を記録した一次史料が存在しない。
- The primary historical materials from which the history of the Kyushu dynasty was recorded are not available.
- これを歴史学的には「官稲混合」と呼ばれている。
- This is called 'kanto kongo' (mixed kanto) in the field of historical studies.
- 以降現在に至るまで歴史学上の通説となっている。
- Since then, and up to the present, this has been considered as the generally accepted historical theory.
- 第2期「歴史的相対性の認識」(1955-63)
- The second period, 'recognition of historical relativity' (1955 - 63)
- (*以上、浄土真宗、本願寺の歴史の項をも参照)
- (*For the above, see the articles on the Jodo Shinshu sect and the history of Hongwan-ji Temple.)
- 民衆の願いを歴史上の人物に仮託した読物である。
- It is a book in which a historical figure has been imbued with the people's desires.
- 当時の政治や社会状況を知る上では重要な歴史資料。
- The diary is important historical material in understanding the politics and social circumstances of the time it was written.
- 石井進 (歴史学者)の図式の地方豪族軍に相当する
- It applies to a regional gozoku army of the diagram of Susumu ISHII (historian).
- 歴史的集落(れきしてきしゅうらく)とも呼ばれる。
- It was also referred to as historical settlement.
- 埼玉県立嵐山史跡の博物館(旧埼玉県立歴史資料館)
- Saitama Prefectural Historical Museum of Ranzan (formerly Saitama Prefectural Historical Museum)
- 別当公暁のかくれしと 歴史にあるは此(この)蔭よ
- History says that Betto Kugyo was hiding behind this tree.
- 安土城を中心とする歴史については、安土城を参照。
- Refer to the article of Azuchi-jo Castle for the history centering on the Azuchi-jo Castle.
- 丘全体が国営飛鳥歴史公園甘樫丘地区となっている。
- The entire hill is designated as the Amakashi-no-oka Area of the Askuka Historical National Government Park.
- 史料批判など歴史学の基礎手続きを尊重していない。
- It didn't go through basic procedures concerning history including historical material criticism.
- 応仁記(おうにんき)は、室町時代の歴史書である。
- The Onin-ki is a historical work of the Muromachi period.
- 更に中国における詩文の歴史についても論じている。
- It also deals with the history of prose and poetry in China.
- 日本書紀や続日本紀には無い歴史が記述されている。
- Some case histories described here do not appear in the Nihonshoki (Chronicles of Japan) and the Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued).
- 日系アメリカ人の歴史は19世紀末の移民に始まる。
- The history of Japanese Americans starts with their immigration at the end of the 19th century.
- 朝鮮総督府設置に至る歴史については韓国併合を参照
- See the Annexation of Korea for the history before the establishment of the Chosen Sotoku-fu.
- 脱亜論までの宮廷権力闘争と事大主義外交の歴史背景
- Historical Background of Strife over Authority at the Imperial Court and Sadaejuui (Loving and admiring the great and powerful) Diplomacy in Korea before the 'Datsu-A Ron'
- 浄土教の歴史の中で画期的な意義を持つ論文である。
- The treatise marked a breakthrough in the history of the Jodo (Pure Land) sect.
- 水の郷百選:清流・茅葺き民家 歴史的景観を有する町
- 100 Selected Water Spots: pure streams, thatched houses, and a town with historic landscape
- 町の歴史や文化の継承に資することを目的として建設。
- This was built with the goal of contributing to the succession of the town's history and culture.
- 分類の便宜上、中国古典は歴史書に限らずここで扱う。
- For convenience of classification, we treat Chinese classics, which are not limited to history books, in this section.
- 嶋原の歴史は古く、日本で最初の公許された花街である。
- Shimabara has a long history, and is the first officially acknowledged hanamachi in Japan.
- それは大政奉還・王政復古を正当化する歴史観であった。
- This constituted the view of history to legitimize Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) and the restoration of Imperial rule.
- 扶桑略記(ふそうりゃくき)は、平安時代の私撰歴史書。
- Fuso Ryakki is a history book privately selected in the Heian period.
- 以下、日本における江戸時代以降の歴史について触れる。
- Hereafter, Japanese history after the Edo period is mentioned
- その一方で記述は歴史的事実に対して比較的忠実である。
- On the other hand, descriptions are rather faithful to historical facts.
- 世家と似ているが、こちらは勝手に蜂起した群雄の歴史。
- Similar to 'Seika,' but Saiki is about the histories of forces that rose by themselves.
- 古くは、古代中国の歴史書にその名をみることができる。
- Tracking back through the history, the word can be found in historical texts of ancient China.
- 千葉・成田市出土鐘(国立歴史民俗博物館蔵) 774年
- Bell evacuated from Narita City in Chiba Prefecture (owned by the National Museum of Japanese History), 774
- 日本独自の物語というかたちで歴史をまとめたものである。
- It summarized the history as a Japan's own tale.
- この時期の歴史書には『扶桑略記』、『本朝世紀』がある。
- History books during this period were 'Fuso Ryakki' (A Brief History of Japan), 'Honcho seiki' (Chronicle of Imperial Reigns), etc.
- 高松宮本=江戸時代前期写・完本(国立歴史民俗博物館蔵)
- The Takamatsunomiya book: Copied manually in the first half of the Edo period, a complete book (owned by the National Museum of Japanese History)
- このことも国家主義的な歴史観の台頭を許す一因となった。
- This fact was one of the factors that allowed nationalistic views of history to gain ground.
- このため日本の歴史で4世紀は「空白の世紀」と呼ばれた。
- Because of this, the 4th century is called 'the blank century' in Japanese history.
- また、歌謡の歴史などについて、別に口伝集十巻を残した。
- Also, he left ten Books of Kuden shu (Collections of Oral Transmission) about the history of songs separately.
- また、日本の日本三大一覧歴史・風刺の一つとして名高い。
- It is also famous for one of the three major essays in Japan.
- 今日の歴史学では、「私戦」と呼ばれるのが一般的である。
- In contemporary historiography it is generally called 'shisen' (private warfare).
- 紀伝体(きでんたい)は、東アジアの歴史書の書式の一つ。
- Kiden-tai is a type of format of history books in East Asia.
- なお、沖縄県では沖縄県の歴史沖縄貝塚文化に区分される。
- Incidentally, the Jomon period is included in the Okinawa Shell mound period in Okinawa Prefecture's history.
- 韓国併合史について、以下のような歴史認識の相違がある。
- The following difference is seen in the historical perceptions on the history of the annexation of Korea.
- だが、歴史的に式目は公家法である式条の集成の意味である。
- From the historical point of view, however, the shikimoku meant the compilation of shikijo (code), a court noble law.
- そこで、戦後の歴史学者は後者を「武士団」と呼び区別した。
- As a result, post-war (World War II) historians called the latter 'bushidan' to distinguish it from the other.
- 歴史町(れきしまち)とは、日本の町の形態のひとつである。
- Rekishimachi was one of Japanese city forms.
- 大和時代(やまとじだい)は、日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Yamato Period is a period in Japanese history.
- 歴史上、武蔵国と常陸国で勢力を振るった氏族が有名である。
- In Japanese history, the Edo clan who were in power in Musashi and Hitachi Provinces are particularly well-known.
- 歴史的仮名遣では、「巌」の仮名書きは「いはほ」である)。
- '巌' is written as 'いはほ' in historical kana orthography.)
- 歓楽温泉のイメージが強いが、湖国随一の規模と歴史がある。
- Although Ogoto Onsen projects an image of hot springs with nightlife districts, it is the biggest Onsen with the longest history in Shiga Prefecture.
- 後の「鏡物」といわれる一連の歴史物語を産む下地となった。
- It laid the groundwork for the series of historical tales called 'mirror works.'
- 近代歴史学の誕生とともに、これには疑いも掛けられてきた。
- With the appearance of modern history, this theory has been discredited.
- 能の歴史とは、日本の伝統芸能である能の発展史のことである。
- History of Noh means the history of the development of Japanese traditional art of Noh.
- 滋賀県下で唯一、城郭建築が保存された(歴史・沿革を参照)。
- It is only castle in Shiga Prefecture that the castle architecture has been preserved (refer to History).
- 橘氏の歴史の中で最も権勢を誇ったのがこの諸兄の時期である。
- The period of Moroe is when the Tachibana clan had the greatest influence in their history.
- 国学者・儒学者で歴史上屈指の碩学とされ、多くの著作がある。
- He was a scholar of Japanese classics and Confucian studies; he is considered as one of history's greatest scholars, and he wrote many books.
- Known as one of the best scholars of Japanese literature, culture, and Confucianism, he wrote many books.
- 地域およびその歴史については、八幡 (近江八幡市)を参照。
- For information on the region and its history, refer to section of Hachiman (Omihachiman City).
- 東大寺の歴史(とうだいじ の れきし)について、解説する。
- In this article, the history of Todai-ji Temple is described.
- 有名な話であり、歴史の教科書にしばしば取り上げられている。
- This is a famous anecdote that appears in many history text books.
- 朝鮮半島においては、歴史的に「天下」の用例は極めて少ない。
- On the Korean Peninsula, the term 'Tenka' was seldom used historically.
- 歴史家の笠谷和比古によってその成立と構造が明らかにされた。
- A historian, Kazuhiko KASAYA revealed the establishment and system of it.
- 上に記述した歴史については、多くの学者が疑義を呈している。
- Many researchers are doubtful about the history mentioned previously.
- ここにおいて釜山の倭館は200年の歴史を閉じることになった。
- This ended the 200-year history of wakan in Busan.
- 横海軍の程権は二州全ての領地を返還して藩の歴史を自ら絶った。
- Chengquan, the military leader of Henghai army, surrendered all his territories in two prefectures, thereby voluntarily putting an end to the history of his domain.
- 同書をもって初めて歴史認識が明確に示されたとする見解もある。
- According to some opinions, this book is the first one in which a recognition of history was clearly described.
- 国風文化(こくふうぶんか)とは日本の歴史的文化の一つである。
- Kokufu-bunka is one of the Japanese historical cultures.
- 歴史学上日本には、幕府は鎌倉幕府と室町幕府と江戸幕府がある。
- In the history of Japan, there have been Kamakura bakufu, Muromachi bakufu, and Edo bakufu.
- 奈良(なら)は、日本の歴史的都市で、かつての平城京に当たる。
- Nara, or 奈良, a historic city in Japan, was once Heijo-kyo Capital.
- 摂関政治の登場も上記の歴史的な流れの中で説明が可能であろう。
- The appearance of the regency might also be explainable in this historical context.
- また、後の歴史物語や軍記物語や説話物語まで含めることもある。
- Sometimes it also includes historical stories, war chronicles, and setsuwa monogatari (didactic tales).
- また蓮如の本願寺と高田派は、争いが起き対立した歴史がある。)
- Hongan-ji School of Rennyo and Takada School have a history of fight and conflict.)
- 昭和初期を最後に「節用集」は出版されなくなりその歴史を終えた。
- It was in the Early Showa period that the last edition was published, and the history of 'setsuyoshu' came to an end.
- 全体的に事実を列挙する叙述に終始し、歴史的批判精神には乏しい。
- As a whole, it ended in a list of facts, and is rather short of critical faculties.
- 韓国の歴史教育においては、朝鮮通信使を以下のように教えている。
- In the history education of Korea, Chosen Tsushinshi is taught in the following way:
- この事を考慮すると、これも歴史的事実に即した英訳とは言えない。
- Considering that the proper English translation is 'farmer,' translating 'hyakusho ikki' as 'peasant uprising' is not grounded in historical fact.
- 巨椋池が干拓された時点で漁業の歴史は終結し、農業に転換された。
- Its fishery history ended when the Ogura-ike Pond was reclaimed, and agriculture replaced fishing.
- 1601年(慶長6年) - 伏見城下に銀座 (歴史)が置かれる
- 1601: A silver mint (historical) was established in the castle town of Fushimi.
- 近世期の合理的・実証的歴史認識の一つの到達点が富永仲基である。
- The peak of the rational and fact-based recognition of history in the early-modern times was reached by Nakamoto TOMINAGA..
- 「大鏡」とは、「歴史を明らかに映し出す優れた鏡」の意味である。
- The Great Mirror' means 'an excellent mirror that reflects history clearly.'
- 日記としての価値以上に、歴史書・科学的記録としても価値がある。
- Aside from its value as a diary, it is also valuable as a historical and scientific record of this period.
- 内容は、能の修行法、心得、演技論、演出論、歴史、能の美学など。
- It consists of training methods for Noh, knowledge, theory of performances, theory of direction, history, aesthetics of Noh and so on.
- しかし偽書説は、上代文学界・歴史学界には受け入れられていない。
- However, the gisho theory was not accepted by Jodaibungakukai (Association for Early Japanese Literature) or the historical society.
- これにより、200年以上の歴史を持っていた丁稚制度は消滅した。
- The decchi system with more than 200 years of history disappeared due to the change.
- 日本海軍の歴史は中世初期のアジア大陸との関わりまでさかのぼる。
- The history of Japanese navy goes back to the early medieval period in which Japan interacted with countries on the Asian Continent.
- その一方で『栄花物語』など懐古的傾向をもつ歴史物語もつくられた。
- On the other hand, nostalgic historical tales such as 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes) were created.
- なお中国の歴史書では356年に「新羅」となったと記述されている。
- According to Chinese historical records, the country became 'Silla' in 356.
- しかし、鎌倉が歴史の表舞台に登場するのは源頼朝の登場以降である。
- However, it is after MINAMOTO no Yoritomo made his appearance that Kamakura came on history's center stage.
- 会社は小規模ながらも、1894年(明治27年)創業の歴史を持つ。
- Although its scale is small, the company has a long history being established in 1894.
- 宗教的にも歴史が深く古代信仰の形体を知る上でも重要な地区である。
- Since the city has a long histroy from the religious viewpoint, it is a very important area to study 'forms of ancient religions.'
- 弟は歴史家の幸田成友で、妹の幸田延、安藤幸はともに音楽家である。
- His younger brother, Shigetomo KODA, was a historian, whereas his younger sisters, Nobu KODA and Ko ANDO, were both musicians.
- 当時の常識では、世界にも類をみない画期的な歴史書だったといえる。
- It can be said to have been a revolutionary history book for the world by the common sense of that period.
- 丸谷才一は勅撰集により日本文学史の歴史区分を行うことを提示した。
- Saiichi MARUYA advocated dividing the history of Japanese literature into categories based on historical periods using the chokusenshu (anthologies of Japanese waka poetry compiled by Imperial command).
- 歴史や地理への興味から、趣味として条里遺構を調べている人もいる。
- There are people who research jori remains as a hobby out of interest in history and geography.
- しかしこれには歴史的な事情など考慮すべきポイントがいくつかある。
- In considering the above, however, several points, including historical situation, should be taken into account.
- 歴史学の関心が拡散する中でこの論争は明確な解答を得ぬまま終息した。
- The interest of historical science became diffused and the controversy came to an end without any clear result.
- 江戸時代には江戸幕府の管理下に金座・銀座 (歴史)などが作られた。
- During the Edo period, the kin-za (literally, gold za, or gold mint) and the gin-za (literally, silver za, or silver mint) were established under the control of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- これは、旧体制に属さない新勢力が歴史の表舞台に現れた瞬間であった。
- It was the moment when new powers having no place in the old regime had emerged on the front stage of history.
- 非凡な歴史観がうかがえる問答体の書で三巻本・六巻本・八巻本がある。
- It is a work in the style of a dialogue that shows a remarkable historical viewpoint, and is divided into three, six or eight parts.
- 歴史書としても、文学作品としても、『大鏡』に引けをとる所以である。
- For this reason it is outdone by 'Okagami' both as history and as literature.
- 清少納言の『枕草子』とあわせて日本三大一覧歴史・風刺とも呼ばれる。
- Together with 'The Pillow Book' written by Sei Shonagon, these works are called the three Japanese major lists, histories and satires.
- 鎌倉時代から室町時代にかけて書かれた歴史上の合戦を題材とした文芸。
- Gunki-mono also refers to literature derived from historical battles and composed from the Kamakura to the Muromachi period.
- その他に、典、略、考、など歴史書によっていろいろな言い方がされる。
- The name varies according to history books like 'ten,' 'ryaku,' 'ko' and so on.
- 歴史的文脈で宗教書を捉えた時には、その来歴は当然検証の対象となる。
- In case of judging a religious book from a historical standpoint, its origin naturally becomes the object of judgment.
- 歴史上の人物では由比正雪、坂本竜馬、近藤勇などの画像や写真が残る。
- There remain some pictures and photographs of historical characters in Sohatsu, including Shosetsu YUI, Ryoma SAKAMOTO and Isami KONDO.
- 山岳信仰以外には、歴史的な戦闘が行われた戦場の跡などの場所がある。
- In addition to places connected to mountain worship, reijo also include sites where historical battles were fought.
- 歴史の教科書にはこちらの年号が載っている(詳細は仏教公伝を参照)。
- History textbooks show this year (for details, refer to the Official Introduction of Buddhism).
- 地域の歴史、文化遺産、自然などの学習や保全、人材育成などに取り組む。
- These members study and work on the preservation of regional history, cultural heritage, and nature, as well as being engaged in human resource development in these fields.
- 正室と同じく、日本の歴史において身分の高い者が継室となる場合が多い。
- In the history of Japan, there were many cases in which a woman of high standing became a keishitsu, as in the case of a lawful wife.
- 歴史学者の久米邦武は、『日本外史』と共に「劇本の類」と酷評している。
- A historian KUME Kunitake severely criticizes 'Dai Nihonshi' as well as 'Nihongaishi' as 'a kind of script.'
- 平安末期になると歴史物語・軍記物語などの時代を顧みる文学が芽生えた。
- At the end of the Heian period, literature was born that looked back over the past, such as historical tales and war chronicles.
- 白石は歴史の発展を「大勢」と考え、この体制の転換を「変」と表現した。
- Hakuseki thought that the development of history was in 'general trends' and expressed the turning points in the system as 'changes.'
- 中国では、清の時代になるまで本文中に異説を併記した歴史書はなかった。
- In China there had been no history book in which heresies were described in the main text until in the Ching period.
- 中朝事実(ちゅうちょうじじつ)は、山鹿素行が記した尊王思想の歴史書。
- Chucho Jijitsu (The record of the central nation) is a history book about the thought of reverence for the emperor, written by Soko YAMAGA.
- その後の日本の歴史を大きく左右することになった同盟といえるのである。
- It can be said that this alliance had a decisive influence on the Japanese history later.
- 古都保存法が施行されている都市が古都の歴史や景観をもつとは限らない。
- Not all cities designated as 'ancient capitals' under 'Koto Hozon ho' have old history or old townscapes.
- その同じ研究会で石井進 (歴史学者)も『院政期の国衙軍制』を発表する。
- Susumu ISHI (historian) also announced the 'kokuga forces system during the period of governance by the retired Emperor' in the same study group.
- 本朝世紀(ほんちょうせいき)は、平安時代末期に編纂された歴史書である。
- Honcho Seiki refers to the history book compiled during the late Heian period.
- これは、古代の地方の様相を示す貴重な文献資料 (歴史学)になっている。
- They constitute precious works of literature (historical sources) which show local situations in ancient times.
- こうした作品により、武士や庶民へも歴史認識が広く流布することとなった。
- These books helped to make history recognized widely by samurai and the general public.
- 武士の起源研究は「日本の歴史における中世の発見」と密接に関わっている。
- The study on the origin of bushi is closely related to 'Discovering the medieval times in Japanese history.'
- 「近江八幡の歴史散歩」として美しい日本の歩きたくなるみち500選に入選
- Selected for the 500 best beautiful roads in Japan which attract you for taking a walk as 'historical walk in Omihachiman.'
- 『吾妻鏡』(あづまかがみ)とは、日本の中世・鎌倉時代に成立した歴史書。
- 'Azuma Kagami' is a history book completed in the Japanese medieval times, or the Kamakura period.
- 『南紀徳川史』(なんきとくがわし)とは、明治に完成した紀州藩の歴史書。
- 'The history of Nanki Tokugawa clan' refers to a history book of the Kishu Domain, completed in Meiji period.
- 東大寺の歴史を読み解く上で大いに関ってくる史料には、以下のものがある。
- The historical materials required for deep understanding of the history of Todai-ji Temple are as follows.
- 一般民衆で漢字が浸透していないため自分達の歴史を感じる文化が失われた。
- Consequently, Chinese characters became unfamiliar to common people and the culture through which they could know their history was lost.
- また宅嗣は、日本初の図書館・芸亭の創設者としても歴史に名を残している。
- Yakatsugu goes down in history as the founder of the Untei (the first public library in Japan).
- 江戸時代に、日本の消防歴史、自警団の役割をしていた自身番の詰所のこと。
- They were stations for guards (jishinban) during the Edo period, who worked as vigilante corps (jikeidan), which made the history of firefighting in Japan.
- 領事裁判の不当さを日本人に痛感させた事件として歴史に残るものになった。
- It went down in history as the incident which made the Japanese keenly realize the unjustness of consular jurisdiction.
- 日本外史(にほんがいし)とは、江戸時代、頼山陽が著作した日本の歴史書。
- Nihon Gaishi is a historical book on Japan, written by Sanyo RAI in the Edo period.
- 『春秋左氏伝』『国語 (歴史書)』などには「天下」の用法が確認される。
- The usage of 'Tenka' is seen in 'Chunqiu Zuoshi Zhuan' (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns) and 'Kokugo' (history book) etc.
- 元々は明治時代に登場したこのタイプの事業家を意味する歴史的範疇である。
- This word, which originally referred to that class of businessmen that appeared in the Meiji period, belongs to the historical category.
- その後歴史ある梅花拳全体に累が及ぶのを避けるため「義和拳」と改名した。
- They later changed the name to 'Giwa Martial Art' (former name of the Boxers) in order to prevent the trouble spreading to the whole Plum Blossom Martial Art, which has a long history.
- 日本建築史(にほんけんちくし)では、日本における建築の歴史を記述する。
- This section describes the history of architecture in Japan.
- 歴史上、日本の首都は、天皇の住まいである皇居の所在によって定められた。
- In history, Japanese capital was determined by the address of the Imperial Palace, the Emperor's residence.
- 講師には紀伝道などの歴史に通じた学者が博士・都講・尚復などに任命された。
- Scholars conversant with history such as Kidendo (the study of the histories) were appointed as instructors called hakase (an expert), toko and shofuku (reviewers at the post who reviews a book offered by the lecturer for the Emperor or Crown Prince at the ceremony of Emperor's first reading).
- 家人(けにん)とは、日本の歴史上、身分のある者の家臣・従者等を指す用語。
- Kenin refers to a vassal, a servant, etc. of high-ranked people in Japanese history.
- これは、中国の歴史書の体裁にならったもので、漢文の編年体で記されている。
- This followed the form of history books of China and was presented in the Chinese way using chronological order.
- また歴史的にも日中間の大規模かつ長期に渡る戦争としては最初のものである。
- It is historically the first battle of a large-scale and long lasting war between Japan and china.
- また、信孝の嫡子上野清信は、足利義昭の重臣として、歴史に名を記している。
- Kiyonobu UENO, a legitimate child of Nobutaka, is historically remembered as Yoshiteru ASHIKAGA's chief retainer.
- 日本の歴史における時代区分には様々なものがあり、定説とよべるものはない。
- Periods in Japanese history are classified in various ways, and there is no accepted theory.
- 特に上代以来の数々の和歌の歴史が可能にした数多くの本歌取りに特徴がある。
- Honkatori (adaptation of a famous poem) is a remarkable feature of it, having been facilitated by a long history of the waka poem since Jodai.
- 参考書籍としては、坂本太郎 (歴史学者)著の「国史大系書目解題」がある。
- Kokushitaikei Shomoku Gedai (Annotated Bibliography of Source Materials for Zoku Kokushi Taikei) by the historian Taro SAKAMOTO is a reference book.
- 後鑑(のちかがみ)は、江戸幕府によって編纂された室町幕府15代の歴史書。
- 'Nochi-kagami' is a history book compiled by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) which covers the 15 generations of the Muromachi bakufu.
- こうした時代区分法は、現在から過去の歴史を区分して用いられる方法である。
- And the periodization is a method to distinguish the present day from the past.
- したがって世界各地の地域的な差異を歴史的な発展程度に置き換えて理解する。
- Therefore, regional differences in different area across the world are understood as difference of their stage of historical development.
- 葛城市歴史博物館 - 出土品の一部、墳丘模型のジオラマが展示されている。
- The Museum, History of Katsuragi: Some of the artifacts and a diorama of the tumulus are shown.
- 末法思想とは、こうした時代区分にもとづく仏法衰滅を説く宿命的歴史観である。
- The thought of Mappo was a destined historical standpoint advocating the deterioration and downfall of Buddhism based on the divided periods mentioned above.
- 平安時代に入ると、水上輸送する官物を強奪する「海賊」の存在が歴史に現れる。
- In the Heian period 'kaizoku (pirates)' that looted kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) transported on the water appeared in history.
- 京都市内には活断層の存在が確認され、歴史的にも大きな被害をもたらしている。
- The presence of an active fault in Kyoto City has been confirmed, and this has historically caused great damage.
- 2001年9月には深見トンネルが開通し、深見隧道も旧道となった歴史がある。
- The route switched to run through Fukami Tunnel opened in September, 2001, from Fukami-suido Tunnel.
- (※ 明治維新以前の京都市の歴史については、「京都」のページを参照する事。
- (See the section on 'Kyoto' for the history of Kyoto City before the Meiji Restoration.
- これら公家層を代表して、新たな歴史認識を示したのは慈円の『愚管抄』である。
- It was Jien who, representing these court nobles, wrote 'Gukansho' (jottings of a fool) to show a new recognition of history.
- 国家主義的な歴史観のくびきから解かれた戦後史学は多くの重要な実績を残した。
- After the war, history has been released from the restrictions of nationalistic views of history and has achieved many important results.
- 保元・平治両乱は政治抗争が武力で解決されることを示した歴史的な事件だった。
- Both the Hogen no ran (Hogen Rebellion) and Heiji no ran (Heiji Rebellion) were historical events that indicated that political conflict can be solved by military force.
- 平岡定海によれば、東大寺の歴史を見ていくとき、次の四つの視点があるという。
- According to Jokai HIRAOKA, there are the following four perspectives on the history of Todai-ji Temple.
- 「超古代文書=古史古伝」は、このように歴史書以外をも含む幅広い概念である。
- Chokodai monjo = koshi kode' is a broad concept that includes documents other than history books.
- 中国人もオランダ人同様、長崎唐人屋敷で長年日本貿易を行ってきた歴史がある。
- Historically, the Chinese, just like the Dutch, had been trading with the Japanese in Nagasaki for a very long time; their trading activities were conducted at the Tojin yashiki.
- この項目では、親鸞を宗祖とする浄土真宗における本願寺の歴史について述べる。
- This article describes the history of Hongwan-ji Temple of the Jodo Shinshu sect, founded by Shinran.
- 本門ではすなわちここに至って仏とはもはや歴史上の釈迦一個人のことではない。
- From the viewpoint of Honmon, Buddha is not simply an individual, historical shaka.
- 京都歴史回廊協議会(きょうとれきしかいろうきょうぎかい)は、京都の市民活動。
- Kyoto Rekishi Kairo Kyogikai (Kyoto 'Historic Corridor' Conference) is a Kyoto civil activity.
- 丹波方面の計略を命じられた戦国時代の明智光秀による整備の歴史も語られている。
- There is a story that says that Mitsuhide AKECHI, who was told to plan a strategy for seizing regions in Tanba Province, improved the roads during the warring states period.
- その中には伏見稲荷大社、清水寺のように平安京よりも古い歴史をもつものもある。
- Among them are Fushimi Inari Taisha Shrine and Kiyomizu-dera Temple, both of which have older history than Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- 現在の右京区がある地域の歴史は古く、かつてこの地には山城国府が置かれていた。
- The region of the present-day Ukyo Ward has a long history; it was once the site of the ancient provincial capital of Yamashiro.
- 大阪が歴史の表舞台に登場するのには、難波京から石山本願寺まで空白期間がある。
- Osaka did not play a major part in the history between the era of Naniwa-kyo and Ishiyama Hongan-ji Temple.
- こうした歴史像に基づく記述が、21世紀初頭まで一部の辞書などに残存していた。
- Such a historical image remained in some dictionaries until the beginning of the 21st century.
- 歴史上において、円仁の入唐求法を助けた新羅商人張保皐・金珍の存在が知られた。
- The existence of these Shiragi merchants, Jang Bogo and 金珍, who helped Ennin trying to do Nitto Guho (travelling the Tang for seeking the teaching of Buddhism), was known in history.
- ここでは「ナラティブ」を含む、最も広義の「物語作品」の歴史について記述する。
- The history of 'monogatari works' in the broadest sense, including 'narrative,' will be explained here.
- 江戸時代に講談の一種である軍記読みによって語られた、歴史に取材した通俗小説。
- Gunki-mono may also refer to popular novel derived from history and performed by gunki-yomi storytellers, a subgenre of kodan-storytelling, in the Edo period.
- 本朝通鑑(ほんちょうつがん)は、江戸幕府により編集された漢文編年体の歴史書。
- Honchotsugan is a history book in classical Chinese and in chronological order edited by the Edo Shogunate.
- 歴史上最初の律令は、中国の西晋が268年(泰始4)に制定した泰始律令である。
- The first Luli to be found in history was Qin Shi Luli which was enacted in 268 during the Western Jin Dynasty in China.
- 琉球王国第二尚氏(しょうけ)関係資料 1,251点(沖縄・那覇市歴史博物館)
- 1,251 items among the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom (Naha City Historical Museum in Okinawa)
- 通説では朱鳥の別称、美称であるとされている(坂本太郎_(歴史学者)等の説)。
- In the prevailing view, 'Suzaku' is thought to be a pseudonym or eulogistic name for Shucho (This theory has been proposed by the historian Taro SAKAMOTO among others.)
- 百錬抄(ひゃくれんしょう)は、公家の日記などの諸記録を抜粋・編集した歴史書。
- Hyakuren sho (百錬抄) is a history book in which extracts from diaries of kuge (court nobles) and other records were complied.
- 歴史学における評価の前に、当時如何に義和団の乱が捉えられたかについて触れる。
- Before the historical review, we will discuss how the Boxer Rebellion was viewed at that time.
- 菩提達磨についての伝説は多いが、その歴史的真実性には多く疑いを持たれている。
- While many legends exist concerning Bodai Daruma, their historical credibility remains doubtful.
- 日本文化の一つを生んだ雪舟は、今や日本を代表する歴史人物の一人となっている。
- Today, Sesshu who gave birth to one of Japanese cultures is a leading historical figure of this country.
- 『本朝世紀』は鳥羽上皇の命により、信西入道(藤原通憲)が編纂した歴史書である。
- 'Honcho seiki' is a history book compiled by Shinzei Nyudo (FUJIWARA no Michinori) under orders from Retired Emperor Toba.
- カワイ電線商事の100%出資の子会社で、大正4年2月1日創業とその歴史は古い。
- Company wholly owned by Kawai Trading, Ltd., which has a long history being established back in February 1, 1915.
- 日本における近代的な歴史思想の導入は、19世紀後半の明治維新以降のことである。
- Modern historical concepts were introduced in Japan during the Meiji Restoration or later, or during the latter half of the nineteenth century.
- 明治時代の歴史学者三浦周行らによって日本にも中世があったことが「発見」された。
- Historian Hiroyuki MIURA and so on in the Meiji period 'discovered' that medieval times also existed in Japan.
- 高野山・和歌山市と共に、作者の歴史・景勝好みが影響しているものと見られている。
- Mt. Yoshino, as well as Mt. Koya and Wakayama City, are thought to reflect the author's commitment to history and scenic beauty.
- 日本の中世文学史は、およそ鎌倉時代から安土桃山時代までの日本文学の歴史である。
- The history of medieval Japanese literature covers the history of literary works written approximately from the Kamakura to the Azuchi-Momoyama Periods.
- 古文書を研究する歴史学上の一つのカテゴリーであり、史料学の一分野とみなされる。
- Paleography is a category within history that studies komonjo, and is regarded as a field concerned with historical materials.
- 近年、高島俊男が著書の中で、この本と中国の歴史家の研究との突合せを行っている。
- Toshio TAKASHIMA has recently collated this book with Chinese historiographical texts in his work.
- 日本書紀(にほんしょき、やまとぶみ)は、奈良時代に成立した日本の歴史書である。
- Nihonshoki (also referred to as Yamatobumi) is a Japanese history book established in the Nara period.
- この問題は、学問の自由(特に歴史学)と国体とのかかわり方について一石を投じた。
- This incident raised a question on the relationship between the academic (especially, historical) freedom and the nation's political system.
- 同年10月、慶喜は大政奉還を行い、江戸幕府は270年に及ぶ歴史に幕を降ろした。
- In November of the year, Yoshinobu carried out 'Taisei Hokan' (the return of political power to the Emperor), which brought the curtain down on the history of the Edo bakufu that lasted as long as about 270 years.
- 寺社や天皇陵などの歴史遺産が豊富にある京都市北西部地域の住民・大学が中心の団体。
- The main members of the conference are residents and academics from universities in the north-western part of Kyoto City where there are a large number of historical heritage sites, such as temples, shrines, and Emperor tombs.
- 寛政12年(1800年)の銀座 (歴史)改革以降、南鐐二朱銀の鋳造が再開された。
- After the Ginza Reform in 1800, the minting of Nanryo Nishu Gin was restarted.
- 東アジア諸国において、主に国家によって公式に編纂された王朝の歴史書のことである。
- In various countries in East Asia, seishi are history books officially compiled by the ruling dynasties of their respective countries.
- 日本の篆刻史(にほんのてんこくし)とは、日本における篆刻および印章の歴史である。
- It is the history of the tenkoku and insho (seals) in Japan.
- また、歴史上天皇家に対して忠節を尽くした人物の子孫もこの時代に華族となっている。
- In addition, the descendants of the persons who had been especially loyal to the Imperial family were also raised to kazoku in this period.
- 古くから薬湯として知られ、平安時代にはすでに温泉として開湯されていた歴史がある。
- It has been known as kusuriyu (medicated bath) since ancient times, and it was opened as a hot spring as early as the Heian period.
- ただし、序文には著者独自の歴史観が盛り込まれており、そこには特異性が認められる。
- In the preface, however, a unique historical view of the author is contained and certain uniqueness is found there.
- 史書では明らかにされていない人々の生き生きとした行動がわかり、歴史的価値もある。
- In the diary she described people vividly, which other historical materials did not do, so the work also has historical value.
- また、長い歴史の中で土俗信仰などと結びついた、浄土真宗系の新宗教も存在している。
- Furthermore, there exists a new religion related to Jodo Shinshu, which is connected to folk beliefs over a long period of history.
- さらに今日の歴史学では西欧中心の単線的な発展段階史観が強く批判されるようになった。
- In today's historical science, the unilinear evolution phase concept of history focused mainly on Western Europe is sharply criticized.
- 国衙領(こくがりょう)は、平安時代中期頃以降の公領を、荘園に対して呼ぶ歴史学用語。
- Kokugaryo is a historical term referring to koryo (an Imperial demesne) after around the mid-Heian period, differentiated from shoen (manor in medieval Japan).
- また、地理や歴史、道徳的な要素を盛り込んだものなど、多彩な形式の往来物が著された。
- Also, there were those that included elements of geography, history, and morals, meaning that various forms of oraimono were written.
- 昔ながらの酒屋といえば日本酒の歴史昭和時代中期でも「三河屋」という屋号で知られる。
- As the name of traditional sakaya, 'Mikawaya' has been well known even in the Showa and later periods.
- 鉄炮記(てっぽうき、鐵炮記)は、江戸時代のに成立した鉄砲伝来に関わる歴史書である。
- Teppoki (Gun Chronicle) is a history book concerning the transmission of guns to Japan, and was completed in 1606 during the Edo period.
- 旧道側の峠には金比羅大権現の石碑が建っており、峠の歴史を後に示すものとなっている。
- On the old road side of the pass, there is a stone monument of Konpira Daigongen (the Great Kumbhira Avatar), which passes down the history of the pass.
- 京見茶屋という茶屋が峠に残っており、古くからの峠としての歴史を今尚深く残している。
- A chaya (rest house) called Kyomi Jaya is still there at the pass, showing the history of the pass that has been one of the oldest in the area.
- 福井県の最西端に位置し、吉坂峠と共に若狭の自然の要塞として機能してきた歴史がある。
- It is the westernmost of Fukui Prefecture and for a long time it had served as a natural fortress in Wakasa area as well as Kissaka-toge Pass.
- 鴨長明の『方丈記』、吉田兼好の『徒然草』と並んで日本三大一覧歴史・風刺と称される。
- 'Hojoki' (An Account of My Hut) by KAMO no Chomei, 'Tsurezure gusa' (Essays in Idleness) by Kenko YOSHIDA and this book are called Japan's three most famous books on history and caricature.
- Along with both 'Hojo-ki (The Ten-Foot-Square Hut),' written by KAMO no Chomei, and 'Tsurezuregusa (Essays in Idleness)' written by Kenko YOSHIDA, it is called one of the three Japanese major lists, histories and satires.
- 907年(延喜7)には唐が滅亡し、遣唐使は再開されないままその歴史に幕を下ろした。
- In 907, the Tang Dynasty perished and this brought an end to Japanese missions to Tang China.
- 俘囚の地位を特別視するようなことは次第になくなり、歴史に記されることもなくなった。
- From this period, the position of the Fushu was no longer perceived as special and thus no longer recorded in history.
- 縄文時代や弥生時代の土器の欠片が一般の畑などでも見られるなど歴史の深さを窺わせる。
- This city has a long history: fragments of clay pots of the Jomon period and the Yayoi period can be found in ordinary fields.
- 歴史学・教育学の分野においては、教育勅語の原点をここに求める説が通説とされている。
- In the field of history and education studies, the prevailing theory is to regard this as origin of the Imperial Rescript of Education.
- フィクションだけではなく、歴史や新聞の用例も見られる、幅広い意味を持った語である。
- The term has a broad meaning and applies not only to fiction but also to history and newspaper articles.
- – 文語による短歌は歴史的仮名遣い(旧仮名遣い)によって書かれることが原則である.
- It is a fundamental rule to use traditional kana orthography (old kana orthography) when composing tanka in the classical literary language.
- 1300年もの長い歴史を持ち、各種の文献にさまざまな形で残された話は他に例がない。
- Apart from this story, there are no examples of stories which have a history spanning 1300 years, and appear in different forms in various works.
- (昭和期のカール・マルクス派歴史家が提唱しただけに過ぎない、という見方もできる)。
- (It can be seen that it was only advocated by Marxist historians in the Showa period.)
- - 国宝、島根県簸川郡斐川町出土、文化庁所蔵(島根県立古代出雲歴史博物館ほか保管)
- National Treasure, excavated in Hikawa Cho, Hikawa County, Shimane Prefecture, possessed by the Agency for Cultural Affairs (maintained by the Shimane Museum of Ancient Izumo and others)
- 地方知行の性格については歴史学者の間でも意見が分かれるが、大きく2つに分けられる。
- Opinions about the characteristic of jigatachigyo differ among historians, but it can be broadly divided into two.
- 大名などの筆跡やクセなどを把握することができることから、歴史上の重要な資料となる。
- This kind of letters are very important historical materials because they allow us to detect brushstrokes and habits of feudal lords and others.
- 実際には、銀のみを法的に本位貨幣とする純粋な銀本位制の例は、歴史上あまり多くない。
- In fact, there are not many examples of a genuine silver standard for which silver is the only legal standard currency in history.
- だが、彼の死とともに梵暦運動も仏教天文学もその歴史的役目を終える事となるのである。
- However, with Kaisei's death, Bonreki (Buddhist calendar) movements and Buddhist astronomy finished their historical roles.
- なお、「予期せぬ遭遇説」については日本放送協会の「その時歴史が動いた」で紹介された。
- By the way, the 'unexpected encounter theory' was introduced in 'When history moves,' a TV program by NHK.
- ただし、こうした明治以降の歴史観は儒教観念に基づく武士の見地を反映したものといえる。
- This kind of historical view after the Meiji period may have reflected the opinion of samurai who were based on Confucianism.
- かくして経書はその聖性を減じていき、六経は単なる歴史に過ぎないという解釈が生まれた。
- Accordingly, the Classics were gradually losing their holiness, and The Six Classics began to be treated as mere history.
- したがって記紀の編纂時には古墳時代や飛鳥時代の多くの歴史書が存在しているはずである。
- Therefore, a number of history books about the Kofun period (tumulus period) or Asuka period should have been available when kiki (the Kojiki and Nihonshoki) was compiled.
- また、露伴が執筆時に事実と信じていた内容は伝説の類であり、歴史的事実ではないという。
- He further discusses that what Rohan regarded as truth in writing 'Unmei' is just a legendary account and is not a historical fact.
- アジアの遊牧民における天下に類似する概念の歴史は、匈奴の時代にまで遡ることができる。
- The history of the notion corresponding to Tenka among the nomads in North Asia dates back to the era of Xiongnu.
- 日本の貿易史(にほんのぼうえきし)では、日本の対外貿易に関する歴史について説明する。
- We will explain the history of Japan's trade, as it concerns foreign trade.
- 三県一局時代(さんけんいっきょくじだい)とは、北海道の歴史における時代区分のひとつ。
- Sanken-Ikkyoku Jidai is one of the periods within the framework of periodization in the history of Hokkaido.
- いずれを用いるかは歴史的には一定していないが、近年では上向きのほうが多く用いられる。
- It is not constant in history which one is used, but the upright one has been more frequently used in recent years.
- この壁画焼損事件は、日本の文化財保護の歴史における象徴的な事件として記憶されている。
- This mural burning has been recorded as a symbolic accident in the history of protecting cultural assets in Japan.
- 歴史上、蝦夷と呼ばれる人々がどのような人々であったのかはいまだにさまざまな論がある.。
- Even today there are various theories as to what kind of people the Ezo were.
- 学習指導要領には大和朝廷の表記が見られるが、歴史教科書の表記は前述のように様々である。
- While government course guidelines employ the term Yamato Imperial Court, Japanese history textbook publishers use various different terms such as those mentioned above.
- 日本では7世紀前半にまとめられた「帝紀」「旧辞」が国家による歴史書編纂の始まりである。
- In Japan, the first recorded history works were the 'Teiki' (Imperial Records) and 'Kyuji' (Ancient Dicta), both compiled in the first half of the seventh century.
- このように、中世を離れ近代に近い時期として、江戸時代は歴史の上で近世と定義されている。
- Thus, the Edo period is historically defined as the early-modern times, which is no longer the medieval but not yet the modern times.
- 紀伝道(きでんどう)とは、日本律令制の大学寮において、歴史(主に中国史)を教えた学科。
- Kidendo is a subject in the daigakuryo (Bureau of Education under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code)) in Japan under the Ritsuryo system in which history (mainly Chinese history) was taught.
- 奈良時代の一時期、都(恭仁京)が置かれたという歴史があり、多数の史跡・文化財を有する。
- As the capital (Kuni-kyo) was located around this area for a period of time in the Nara period, the area has many historical sites and cultural assets.
- 堀之内(ほりのうち)は中世日本における武士・在地領主の館(たち・たて)を指す歴史用語。
- Horinouchi is historical jargon that indicates a town developed in the vicinity of the residence (called 'tachi' or 'tate') of samurai (warriors) and landholders in the medieval Japan.
- このページでは、「歴史都市」「観光文化都市」としての「鎌倉」について述べることとする。
- This page describes 'Kamakura' as a 'historical city' and 'city of international tourism and culture.'
- 日本列島において確認されている人類の歴史は、約10万年ないし約3万年前までさかのぼる。
- The history of the human race confirmed in the Japanese archipelago can be traced back to about 30,000 to 100,000 years ago.
- 平安京への遷都以後も南都と称されて、日本の宗教・文化の歴史において大きな影響を与えた。
- Even after the relocation of the capital to the Heian-kyo Capital, Nara, known by the name Nanto, had significant impact on Japanese religious and cultural histories.
- 梅松論(ばいしょうろん)は、太平記と双璧をなす南北朝時代 (日本)の軍記物語・歴史書。
- Baishoron is a Japanese war tale and a history of the period of the Northern and Southern Courts (Japan) as great as the Taiheiki.
- 彼は電気椅子に1946年に座ったが、歴史上初めて処刑に失敗した死刑囚として有名である。
- He sat on an electrical chair in 1946 and he is known as the historically first condemned who failed the execution.
- こうして「高瀬舟」は今、歴史に借景した明治の現代小説としての再評価へと向かいつつある。
- That is why 'Takasebune' is now re-evaluated as a modern novel in the Meiji period that was supported by the history of the time.
- 洞部落の歴史に初めて光が当てられたのは第二次世界大戦後、1960年代後半のことである。
- It was after the World War II, in the late 1960's, that the history of Hora Buraku first came to attention.
- また名称を別とすれば個々の寺院や不動像自体は江戸時代(以前)からの歴史を持つとされる。
- It is said that, except for the term Goshiki Fudo, the history of those individual temples and the statues of Fudo-son mentioned earlier goes back to the pre-Edo Period.
- 文徳天皇から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至る14代の歴史を紀伝体で叙述している。
- In 'Okagami,' the history of emperors for 14 generations, from the Emperor Montoku to Emperor Goichijo in 1025, was stated in Kidentai (biographical historiography).
- 反側藩鎮として長い歴史と強大を誇った平盧が滅ぼされたことに藩鎮側は更に強い衝撃を受けた。
- Pinglu had a long history and power as a hansoku hanchin, and the destruction of Pinglu greatly shocked the rest of the hanchin.
- なお、歴史的な表現の方法として、親王または前職の征夷大将軍の尊称として大御所が使われた。
- As a form of historical expression, moreover, the honorific title, Ogosho (literally Big Gosho), was awarded to Imperial princes and cloistered Seii Taishogun.
- 東大寺は、奈良市にあり、現在では華厳宗の大本山の、奈良時代から続く歴史ある大寺院である。
- Located in Nara City, Todai-ji, now the head temple of the Kegon sect, is a large temple built during the Nara period.
- 幕末期を舞台にしており、生麦事件・蛤御門の変といった歴史上の事件を背景としたものもある。
- The series was set at the end of the Edo period, and some stories include historical events such as the Namamugi Incident and the Conspiracy of the Hamaguri-gomon Gate.
- 古代から藤原氏に代々伝えられてきた、藤原氏初期の歴史が記された伝記であり、上・下とある。
- Within a two-volume series, the Toshi Kaden contains family histories of the early Fujiwara Clan which were passed down through many generations.
- 大番は歴史が古いものの、「両番」と称せられる小姓組、書院番に比べ家格は一段低いとされた。
- Although oban was the oldest military organization, the social standing was lower than koshogumi and shoinban which were called 'ryoban.'
- 建造物・絵画・彫刻・工芸品・書跡・典籍・古文書・考古資料・歴史資料などが指定されている。
- Items that have been designated national treasures include buildings, paintings, sculptures, handicrafts, calligraphy work, books, ancient documents, archaeological materials, and historical materials.
- 中国における印章の歴史は古く、確実には戦国時代 (中国)までその起源を遡ることができる。
- Seals in China has a long history and its origin can date back to the Warring States Period.
- 今日の歴史用語では藩の領主である大名のことを「藩主」、大名の家臣のことを「藩士」と言う。
- In modern historical terms, the daimyo who were feudal lords of Han are called 'Hanshu', and the daimyo's vassals were called 'Hanshi.'
- 家門は通例、遠い過去にさかのぼる系譜と歴史を持ち、明確な血統意識を持った男系の集団である。
- A kamon (family) is usually a male group that has a pedigree record and history dating to a distant past and is clearly conscious of its bloodline.
- だが歴史上において「目録」の用例を細かく分類した場合、以下のように分けることが可能である。
- However, mokuroku can be categorized as follows based on historical examples.
- 幕府創立前のに金座(小判座)および銀座 (歴史)を設立し、慶長小判慶長丁銀の鋳造を命じた。
- In 1601 before the foundation of the government, the gold guild (kin-za) (the coinage guild) and the silver guild (gin-za) (history) were established, and the mintage of Keicho Koban (gold oval coin) and Keicho Chogin (silver oval coin) was ordered.
- 東京代々木の自宅に筑波歴史研究室を設立し、国史の文献目録を収集した「国史学会」を発行した。
- He founded the Tsukuba History Laboratory at his residence in Yoyogi, Tokyo and published 'The Society of Japanese Historical Research,' which collected the indexes of literature on Japanese history.
- 反面、一般の間の歴史像と近年の研究成果との乖離が広がっていることも近年指摘され始めている。
- On the other hand, it has begun to be pointed out recently that the images of history possessed by the general public have become increasingly diversified from recent research results.
- また、小辺路・大辺路の記事で触れているように、現代では歴史的な資料としても利用されている。
- As mentioned in the articles about Kohechi and Ohechi (old roads to Kumano), it is used as an important historical material today.
- 文末に丁寧の助動詞 (国文法)「候」(そうろう、そろ、歴史的仮名遣いではサウラフ)を置く。
- The auxiliary verb for politeness (Japanese grammar) 'soro'('そうろう', 'そろ' or 'サウラフ' in historical kana (the Japanese syllabary) orthography) is placed at the end of a sentence.
- また、逆に、電子メール、個人宛のビデオレターなども歴史学上の史料としては古文書に含まれる。
- On the other hand, materials such as e-mail and video letters to individuals are, as historical sources for studying history, included in komonjo.
- 『続世継』は、『大鏡』の続きであるという意味で、『小鏡』とは、現在の歴史という意味である。
- 'Shoku Yotsugi' means that it is the continuation of 'Okagami,' and 'Kokagami' means that it is a present history.
- また歴史を見ると、支那では王朝が何度も替わって家臣が君主を弑することが何回も行われている。
- Historically, the dynasties in China had changed many times, and the vassals often rebelled and killed their lords to take over them.
- また、長岡京遷都に至り副都としての難波京を廃止し、摂津国府に転じ難波京の歴史に幕を閉じた。
- After the capital was transferred to Nagaoka-kyo, Naniwa-kyo as the Baito was discontinued and the history of Naniwa-kyo was over following the establishment of Settsu Kokufu (provincial office of Settsu Province).
- 歴史上で企図した人物を確認出来るとされるが、それらにその意図があったかは不明な部分が多い。
- It is said that historical people who plotted it can be checked but it is unknown whether they had such intentions.
- 主に日本で、中世や近世において歴史的な背景や当時の社会情勢から生まれた町の形態の総称である。
- It was a general term for a city form developed in a historical background and social conditions during the Medieval and the Early Modern periods, mainly in Japan.
- 知行(ちぎょう)とは、日本の中世・近世において、領主が行使した所領支配権を意味する歴史概念。
- Chigyo is a history-related concept indicating a territory-controlling right executed by territorial lords during the medieval period and early-modern times in Japan.
- 坂本城は歴史上重要な役割を果たしていたが、ながらく城の位置や構造については不明となっていた。
- Although Sakamoto-jo Castle had played an important role in history, its location and structure were not known for a long time.
- 娯楽:花見、潮干狩り、花火日本での歴史、紅葉紅葉狩り、江戸三座、大相撲、成田参詣、お伊勢参り
- Entertainment: cherry blossom viewing, shell gathering, fireworks in the Japanese history, viewing of autumnal leaves, Edo's three licensed kabuki theaters, grand sumo tournament, visit to Naritasan Shinsho-ji Temple, and pilgrimage to Ise (Shrine)
- ただし後者は、専らこの時代に特定の藩の藩領だった地域の郷土史における歴史区分として使われる。
- However, the latter was only used as historical classification in the local history of territories of specific domains in this period.
- 中国正史は紀伝体で書かれていたことから、「紀伝」とも呼ばれそれが歴史(学)の代名詞となった。
- As Chinese historiography was written in a style called kidentai (biographical historiography), it was also called 'kiden,' becoming a synonym for history (study).
- 作者が京都市・近江八景・太宰府天満宮など歴史的な土地に相当な執着を持っていたからと言われる。
- This is because the songwriter is said to have had an ardent attachment to historical places such as Kyoto City, the Eight Views of Omi, and Dazaifu Tenman-gu Shrine.
- 1992年には都市景観100選に、2007年には美しい日本の歴史的風土100選にも選ばれた。
- The Tomo-koen Park was chosen in 1992 as one of the 100 Best Townscapes, and in 2007 as one of the 100 Most Beautiful Japanese Historical Landscapes.
- この時代区分は明確な区分基準を持っている訳ではなく、歴史研究上の時代区分としては適当でない。
- However, this classification of historical periods is not based upon clear criteria for the classification and is inappropriate for classifying historical periods for researching of history.
- 実際は包囲は十分でなく、織田長益など逃げおおせており、歴史を変えるほどの判断の誤りであった。
- In reality, however, as encirclement was not sufficient and, for example, Nagamasu ODA succeeded to escape, Nobutada's judgment was a big mistake that could change the history.
- これにより「日本は神国」との意識が生まれ、後世の歴史意識に深く刻み込まれていくこととなった。
- It was these victories that first gave rise to the belief that 'Japan is a divine country,' a conviction that was to leave a deep, indelible mark on the historical consciousness of later generations.
- 現代では同時代の日記など他の一級資料と内容を比較することで、歴史的資料として研究されている。
- Today it is regarded as a source to be studied in comparison with other important sources such as contemporary diaries, etc.
- 引退した老将が孫と曾孫からの問いかけに答える形で源氏と東国武士の歴史を語る形式を採っている。
- The book is written in a format that a retired old army general told stories of Genji and the history of Togoku Samurai by answering his grandchild's and great-grandchild's questions.
- 『水鏡』・『愚管抄』など鎌倉時代の歴史書にもしばしば引用され、後世に与えた史的意義は大きい。
- The book was often quoted in the history books in the Kamakura period such as 'Mizu Kagami' (The Water Mirror) and 'Gukansho' (Selections of the Opinions of A Fool), and had a great influence on later generations.
- 西洋の歴史学の研究法をから影響を受け、久米邦武、星恆、黒板勝美などが中心になり発展していく。
- Under the influence of Western methods for studying history, it developed with scholars such as Kunitake KUME, 星恆 and Katsumi KUROITA as central figures.
- それらをもとにして作成されたものである以上、民族に伝わった歴史の伝承ではないとの主張もある。
- Some people say that these are not historical traditions that had been succeeded to the Japanese race given that these were made based on such recitations.
- 内容は諸史料と比較しても正確で信頼性が高いとされ、現在まで多くの歴史学研究で利用されている。
- Confirmed by various historical materials, the contents are said to be accurate and reliable, so it has often been used for the study of history until today.
- 主として歴史学において(つまりはその文献の史的側面が問題とされる場合に)用いられる語である。
- Gisho are words used mainly for historical learning (that is, in cases where historical aspects are called into question).
- 顕密体制(けんみつたいせい)とは、歴史学者黒田俊雄が提唱した日本の中世宗教体制に関する学説。
- Kenmitsu taisei refers to a hypothesis about a medieval religious theory in Japan, which was proposed by Toshio KURODA, a historian.
- 現存しているものも多く、一般庶民でも家系や歴史を追跡できる史料として貴重なものとなっている。
- Many Shumon Ninbetsu Aratame Cho are still extant, serving as valuable documents that enable scholars to examine even the lineage and family history of ordinary people.
- 職業絵師集団としての狩野派は、パトロンであった江戸幕府の終焉とともにその歴史的役目を終えた。
- The historical role of the Kanoha group as a professional painter group finished as its patron, the Edo shogunate, ended.
- 燈史(とうし,新字灯史)は、一般的に仏教界における歴史書、とりわけ禅宗史書を指す用語である。
- Toshi is a term generally used to represent history books of the Buddhism, specifically, that of the Zen Sect.
- 宗派名の成り立ちの歴史的経緯から、現在、同宗に属する宗派の多くが宗旨名としては真宗を名乗る。
- Due to the historical background of the origin of the sect name, most sects belonging to this religion call themselves Shinshu as a sect name.
- 日本三代実録(にほんさんだいじつろく)は、平安時代の日本で編纂された歴史書で、901年に成立。
- Nihon Sandai Jitsuroku (The True History of Three Reigns of Japan) is a Japanese history text compiled during the Heian period and completed in the year 901.
- このため、正確さよりも政治的思惑が最優先されて歴史書としての価値は大きく損なわれる事になった。
- As a result, the first priority of such histories shifted away from accuracy and towards political calculations, and as such their value as historical sources suffered significant damage.
- また、光圀は日本へ亡命した明朝遺臣である朱舜水を招聘し、彼らより歴史の正統性の意味を諭された。
- Mitsukuni also invited SHU Shunsui, a surviving retainer from the Ming Dynasty, who had exiled himself in Japan, and Mitsukuni learned the meaning of historical orthodoxy from him.
- 現在の鎌倉は、古都保存法によって乱開発が規制され、歴史的風土を残し、多くの古社寺や史跡が残る。
- Because of Koto Hozon ho (the Ancient Capitals Preservation Law) imposing restraints towards uncontrolled land development, today's Kamakura retains its historical climate with many old shrines and temples, and historic sites
- 昭和期に入ると国粋主義的な天皇を中心とする歴史観(皇国史観)や勧善懲悪史観が隆盛するに至った。
- Then, entering the Showa period, nationalistic views of history centered on the Emperor (Kokoku Shikan, that is emperor-centered historiography which is based on state Shinto) and poetic justice views of history became prosperous.
- 東大寺は、現在まで約千二百年の歴史でもって、寺内に留まらず、日本に大きく影響力を振るってきた。
- Over its 1200-year history, Todai-ji Temple has had great influence not only on Japanese temples but also on the country itself.
- 『五代帝王物語』(ごだいていおうものがたり)は、鎌倉時代後期に書かれた編年体の歴史物語である。
- Godai Teio Monogatari is a historical tale which was written in the late Kamakura period and arranged in chronological order.
- また、政府の教育機関であった大学寮においても漢詩・漢文・歴史を教授した紀伝道の地位が上昇した。
- The status of studying Chinese poetry, classics, and history, which were called Kidendo, was raised in the Daigaku-ryo, a governmental institution of learning.
- 天書(てんしょ・あまつふみ・あめのふみ)は、奈良時代末期に藤原浜成の撰とされる編年体の歴史書。
- Tensho (literally the 'Book of Heaven', also called Amatsufumi or Amenofumi) is a chronological history that is said to have been compiled by FUJIWARA no Hamanari at the end of the Nara period.
- 『旧唐書』(くとうじょ)は、中国五代十国時代の後晋石重貴の時に劉クらによって編纂された歴史書。
- 'The Old Book of Tang' (Jiu Tangshu or Kutojo in Japanese) was a book of history compiled by Liu Xu and others under the reign of Shi Chonggui of Later Jin of the Five Dynasties and Ten Kingdoms Period in China.
- 歌学(かがく)は、和歌の本質・作法、古歌の解釈、故実、歴史など和歌に関する総てを研究する学問。
- Kagaku is a study that researches everything related to waka, such as its essence and mannerisms, the interpretation of old waka, ancient practices and history.
- 編年体(へんねんたい)とは歴史の記述法の一つで、起こった出来事を年代順に記してゆく方法を指す。
- 'Hennentai' is one of descriptive methods of history, whereby historical affairs are described in chronological order.
- しかし、逆落しは荒唐無稽であり、信じるべきではないという見方が歴史学の専門家では一般的である。
- However, experts in Japanese historical studies commonly support the point of view that 'sakaotoshi' was an absurd story they should not take seriously.
- 依然として、屈辱の歴史の象徴であることには変わりはなく、保存か解体かの論議がしばしば再燃した。
- Still, it remained a symbol of the humiliating history, and debates about whether to conserve or to demolish were often recurred.
- その背景として独特の地理的歴史的環境から十津川は文化や言語の面でも特色が強いことが挙げられる。
- As the background of the sense of strong self-reliance, we can cite that Totsukawa has a strong characteristics in its culture and language due to the unique geographic and historical environment.
- 蹴鞠の歴史・ルール・技術論及び公家における蹴鞠の儀式及び装束に関する有職故実について論じている。
- In this book, the author explained Kemari's history, rules and technique as well as the ancient courtly traditions and etiquette concerning the ceremony and clothing of kemari.
- しかし、過去の栄光をしのびながらも、歴史を扱った書としてはじめて仮名書き、編年体で書かれている。
- Although it traced back the glory in past, however, it is written in kana and chronological order which was the first time for historical documents.
- また、人物の容姿描写、年中行事、儀式、服飾、物忌に関する記述などはすぐれた歴史資料となっている。
- Depiction of people's image, and statements on annual events, rituals, clothes, and monoimi (confinement to one's house on unlucky days) were used as a great references to know history.
- また、中国明代の歴史書『武備誌』(軍備誌)には博多津、安濃津、薩摩国坊津を日本三津と称している。
- 'The Bubishi' (Records of Military Preparation), a historical book written in the Chinese Ming Dynasty named Hakatanotsu, Anotsu, and of Bonotsu in Satsuma Province as Japan's Sanshin.
- 家門(かもん、独Geschlecht)とは歴史学における男子直系を根幹とした血縁集団を指す用語。
- A kamon (family) (in German, Geschlecht) refers to a kinship group based on the male direct line in historical science.
- 日本列島はいまだ先史時代であり、この時代の歴史は同時代の中国の史書によって間接的に知るほかない。
- Japan was still in the prehistoric age at that time, so we can only know about the Japanese history of this period indirectly from the contemporary Chinese history books.
- 後に漢文学の学科である文章道(もんじょうどう)と統合して歴史・漢文学の両方を教える学科となった。
- Later, it was merged with Monjodo (Literature), a subject which dealt with Chinese literature, becoming a subject teaching both history and Chinese literature.
- 温泉地としての歴史は、大正時代から温泉旅館の嵐峡館などをはじめ、2-3件の温泉宿が存在している。
- Its history as a hot spring dates back to the Taisho period, when a few hot spring hotels including Rankyokan existed.
- また柳原家は、代々文学、文筆を家業とし、光綱の子である柳原紀光は歴史書「続史愚抄」を著している。
- Furthermore, the Yanagiwara family members traditionally studied literature or became writers; Mitsutsuna's son, Norimitsu YANAGIWARA, authored a history book entitled 'Zokushi gusho.'
- 鬼伝説だけでなく上述の鉱山としての歴史も持ち合わせ、日本有数の雲海の名所と知られる場所でもある。
- In addition to the ogre legend, it has a history as a mine, and is famous for it's sea of clouds.
- 清少納言の『枕草子』、鴨長明の『方丈記』と合わせて日本三大一覧歴史・風刺の一つと評価されている。
- It is valued as one of the Japan Three Majors Lists, Histories and Satires, along with 'Makura no soshi' (the Pillow Book) by Sei Shonagon and 'Hojoki' (An Account of My Hut) by KAMO no Chomei.
- 『前々太平記』(ぜんぜんたいへいき)は、奈良時代から平安時代前期までの歴史をあつかった軍記物語。
- 'Zen-zen Taiheiki'is a war chronicle featuring the history from the Nara Period to the early Heian Period.
- 志士(しし)とは、一般に日本の江戸時代後期の幕末において活動した在野の人物を差す歴史用語である。
- Shishi is a historical term describing a commoner in the late Edo Period who actively contributed to the country.
- 今日ではこの時代か、より狭く江戸時代末期にかけて日本に来航した船を指す歴史用語として用いられる。
- The term is presently used to refer to ships that came to Japan during the late Edo Period.
- 結果として、縄文時代の文化形式は歴史的にも地域的にも一様ではなく、多様な形式を持つものとなった。
- As a result, the cultural style of the Jomon period is not uniform both historically and regionally and it came to take many different forms.
- 歴史的に確認されているもっとも古い五芒星の用法は、紀元前3000年頃のメソポタミアの書物である。
- Historically, it is identified the oldest use of the Gobosei was in the Mesopotamian books around 3000 B.C.
- 評定所の歴史については、寛永12年(1635年)11月の法令から、この時期に設置されたとされる。
- In history, the Hyojosho was considered to be established in the time of the act of November 1635.
- 奈良仏教の歴史の上で有数の著述家で、『唯識義燈増明記』・『唯識分量決』など20余りの著作が残る。
- He was one of foremost writers in the history of Nara Buddhism, and he left more than 20 literary works such as 'Yuishikigi tozomyoki' (an annotation of Buddhist scriptures) and 'Yuishiki bunryo ketsu.'
- 経学・歴史・音楽・書道・絵画に優れた才能を発揮して釈奠復興に努めるという優れた才能と実績を有した。
- Being a person who had an exceptional talent in keigaku (study of Keisho in Confucianism), music, history, calligraphy, and painting, he strived for the restoration of sekiten (ritual for Confucius) and achieved satisfactory results.
- 明治時代以降の歴史学者は士農工商の言葉を江戸時代の実際の身分制度を表すものと解釈するようになった。
- Historians after the Meiji period started to take the term shi-no-ko-sho as the real class system in the Edo period.
- 前項の記述の通り、近世以前の田圃は全て棚田だったため、歴史的には「棚田」と「田んぼ」の違いはない。
- As stated in the preceding paragraph, all the rice fields before the modern times were Tanada, so historically there was no distinction between 'Tanada' and 'rice paddies.'
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての日吉町は歴史の幕を閉じた。
- On January 1, 2006 four neighboring towns were merged to form Nantan City, thereby ending the history of Hiyoshi-cho as a local government.
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての園部町は歴史の幕を閉じた。
- Nantan City was formed through the merger between Sonobe-cho and the surrounding four towns on January 1, 2006, bringing a close to the history of Sonobe-cho as a municipality.
- 2006年1月1日に周辺4町が合併して南丹市となり、地方公共団体としての美山町は歴史の幕を閉じた。
- On January 1, 2006, four neighboring towns were merged to form Nantan City, ending the history of Miyama-cho as a municipal government.
- 京都(きょうと、みやこ、きょうのみやこ、英語Kyōto、ローマ字Kyōto)は、日本の歴史的な都。
- Kyoto (also known as Miyako and Kyo-no-Miyako in Japanese) was the historical capital of Japan.
- 飛鳥時代に聖徳太子の手によって法隆寺が建立されたことなどでよく知られる、古い歴史を持つまちである。
- It is an ancient town, well known for the construction of Horyu-ji Temple by Prince Shotoku in the Asuka period.
- この猪名県が日本の歴史文献に登場するのは奈良時代に成立したとみられる日本の史書『日本書紀』である。
- Ina no Agata first appeared in the Japanese history book 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), which is thought to have been completed during the Nara period.
- 更に明和2年(1765年)以後には小額の銅銭鋳造の業務を銀座_(歴史)と分担して行うようになった。
- Furthermore, after 1765, the operation of casting small amounts of copper coins was shared by kin-za and gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) (see the article of gin-za [history]).
- そのため、「逆落し」は『平家物語』が創作した虚構であるとの見方が歴史学の専門家の間では有力である。
- Therefore, mainstream experts of historical studies express the influential point of view that the author of 'Heike Monogatari' created this fictional story of 'sakaotoshi.'
- 日本刀は、政治、経済、文化、風俗、習慣など、その時々の歴史的要因とあいまって変貌を繰り返してきた。
- Japanese swords have repeatedly been transformed along with historical factors of the day including politics, economics, culture, manners and customs.
- 守護領国制(しゅごりょうごくせい)とは、室町時代の守護大名による一円的な領国支配体制を指す歴史概念。
- The shugo-ryogoku system (the system that a shugo [a provincial military governor] dominates a territory) is a historical concept indicating a comprehensive control system of a territory by the shugo-daimyo (shugo that became daimyo, Japanese feudal lords) in the Muromachi period.
- 日西関係史(にちせいかんけいし、にっせいかんけいし)とは、日本とスペインの関係についての歴史をさす。
- Nichisei Kankeishi (or Nissei Kankeishi) refers to the history of relations between Spain and Japan.
- これにより、22代・500年に亘って繁栄した関東の名門・宇都宮氏は歴史の表舞台から去ることとなった。
- Since then, the Utsunomiya clan, the family of pedigree in the Kanto region prospering for 22 consecutive generations for 500 years, had faded from the front stage of history.
- しかし、実証主義には歴史哲学を軽視するという弱点が、唯物史観には教条的になりがちという弱点があった。
- However, positivism-based history has a weak point that it treats philosophy of history lightly, and materialistic view-based history has also a weak point in that it has the tendency of becoming dogmatic.
- 中国文明圏では新たに成立した王朝は自らの権力の正当性を示すための歴史書「正史」を編纂するものである。
- In the Chinese cultural region, a newly-established dynasty was supposed to compile a history book to document the rights of their authority,
- 日本史においては、歴史的用語として、古墳時代・大和時代ごろまでの地方の首長層、在地勢力を豪族と呼ぶ。
- In the Japanese history, as a historical term, a local chief class and local power clan until the Kofun period (tumulus period) and the Yamato period were called Gozoku.
- 日本の歴史上に残る貨幣発行は全て流通貨幣であり、厭勝銭という宗教的な目的の貨幣発行を示す記録はない。
- All the currency issuances in the history of Japan was circulating money and there is no record referring to those of incantation coin for religious purpose.
- これにより、「最古の貨幣発見」「歴史教科書の書き換え必至か」などとセンセーショナルな報道がなされた。
- As the result, it was reported sensationally that 'the oldest coins were found' and 'history textbook must be revised.'
- 旧国名は歴史と伝統のイメージを備えているので、観光宣伝や郷土愛を喚起する場面で用いられることがある。
- Sometimes the old provincial names are used for advertizing a place as the sightseeing spot or for stirring love for one's home district as the old provincial names carries with them the images of history and tradition.
- 昭和期に入り竹内巨麿が世に広めた竹内文書もまた,『古事記』以前の歴史書というふれ込みで話題となった。
- During the Showa period, the ' Takeuchi document' which was spread by Kiyomaro TAKEUCHI, also came up in conversation with the announcement that it was a historical book written in the age before 'Records of Ancient Matters.'
- しかし歴史学者が取り組んだ当面の課題は皇国史観の払拭であったため、皇位継承問題の重要度は低くなった。
- However, since the urgent task for historians was elimination of the Kokoku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto), the priority of succession to the Imperial Throne decreased.
- 地下家伝(じげかでん:地下家傳)は、江戸時代後期の天保に成立した、地下人諸家の系図をまとめた歴史書。
- The Jige Kaden, a work of history written during the Tenpo era in the late Edo period, is a collection of the genealogical records of families of Jigenin (low-ranking court officials who were not allowed into the Emperor's living quarters in the imperial palace, usually ranked at the sixth rank or lower except for Kurodo).
- 彼らの言うところの「植民地史観」に対抗して登場したのは民族史観であり、その後の歴史研究の柱となった。
- The ethnical historical view, which came up in opposition to what they called 'colonial historical view,' served as the pillar of the later historical research.
- 1975年(昭和50年)の文化財保護法改正により、新たな指定分野として「歴史資料の部」が新設された。
- With the 1975 revision of the Law for the Protection of Cultural Properties, the category entitled 'Historical Resources Section' was established.
- この理由としては、中国の歴史上慢性的とも言えた銅の不足の他に、日本の銅には銀が少なからず含有していた。
- The reason for this discrepancy was that China had been chronically suffering from copper shortage since the beginning of its history, as well as the copper imported from Japan contained silver in no small measure.
- 王朝国家(おうちょうこっか)は、日本が律令制から中世国家体制へ移行する過渡期の国家体制を表す歴史概念。
- The term 'Dynastic polity' is the historical notion which refers to Japan's state regime in a transitional period during which it was in the process of transition from the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the Ritsuryo code) to the medieval national polity.
- (この間の経緯は一般に沖縄県の歴史琉球処分と称される。旧琉球国王の尚氏も旧藩主と同様、華族となった。)
- (For what happened in Okinawa during the period, refer to 'Historical Ryukyu Annexation of Okinawa Prefecture'. The Sho clan, who dominated the old Ryukyu Kingdom, became the nobility as did other former domain governors.)
- 後者のような公家は武士層など他の階層とのつながりも持つことなく、やがて歴史の中に消えていくことになる。
- Court nobles like the latter did not have connections with other levels such as samurai and disappeared in history.
- 平家の末裔である戦国武士だった住友家の先祖は、国取り物語の戦国時代 (日本)を有為転変の歴史を生きる。
- The ancestors of the Sumitomo Family, who were Sengoku samurai and descendants of Heike, lived during the tumultuous period of Japanese history known as the Sengoku period (Period of Warring States), when warriors fought each other in order to expand their lands.
- まさに歴史の皮肉としか言えないが、幕府が容堂を藩主にまで押し上げた事実を考えれば、当然の事でもあった。
- This was truly an irony of history, but it was also very logical, considering the fact that Bakufu had placed Yodo in a position as daimyo.
- そして、この「老荘」と関連して、「5世紀に歴史的に形成された道教」(茅山派)という意味でも、使われる。
- Related to 'Ro-So,' this term is also means 'the Dokyo that was formed in the fifth century' (the Maoshan school).
- 正式な血統の一族とはみなされないので、本来系図に書かれることもなく、通常は歴史的に登場することはない。
- They were not recognized as a family of true blood line, therefore they were normally not written in a family pedigree nor appeared in the history.
- 古文書 (こもんじょ)とは、歴史学上、特定の対象へ意思を伝達するために作成された伝達手段のことである。
- In the study of history, komonjo (literally, old documents) refers to methods created to communicate one's intentions to a specific addressee.
- (以下、各段の簡単な紹介を行うが、列挙されたさまざまな用語は歴史的に貴重なものなのですべて紹介する。)
- (The following are summaries of each chapter, and various terms mentioned here will be explained since they are historically important too.)
- 歴史学のように政権の移動に注目することが必ずしもふさわしいとは考えられないが、目安にされることが多い。
- Although paying attention to changes in political power is not always considered to be as suitable as it is for history, it is often used as a reference point.
- 和歌の歴史を述べるとともに、和歌を詠むことは題材の対象の本性を明らかにするということであるとしている。
- The textbook teaches that waka poems reveal the true characteristics of the target of the poem.
- - 国宝、島根県雲南市(旧大原郡加茂町 (島根県))出土、文化庁所蔵(島根県立古代出雲歴史博物館保管)
- National Treasure, excavated in Unnan City, Shimane Prefecture (old Kamo Cho, Ohara County [Shimane Prefecture]), possessed by the Agency for Cultural Affairs (maintained by the Shimane Museum of Ancient Izumo)
- しかし、殉死者の家族が加増を受けたり栄達したケースは皆無であり、「商腹」は歴史的事実ではないとされる。
- However, it is thought that 'shobara' is not a historic fact because there is no case in which the family of the person who performed junshi got an increase in stipend.
- この銘文が日本古代史の確実な基準点となりその他の歴史事実の実年代を定める上で大きく役立つことになった。
- This inscription became a reliable standard in the history of ancient Japan, and it was a great help to decide the real dates of the other historical facts.
- しかし尺八や虚鐸の師匠としてその質を伝える流れが現在にも伝わっており、尺八楽の歴史上重要な存在である。
- However, the stream that hands down the characteristics of the sect through shakuhachi and kyotaku instructors still remains at present and it is an important factor in the history of shakuhachi music.
- 職の体系(しきのたいけい)とは、日本の歴史上、中世日本における、重層的土地支配構造を指し示す用語である。
- The shiki system is the term to indicate the stratified ruling structure in medieval Japan.
- 最初に王朝国家という概念を示したのは高尾一彦「荘園と公領」(『日本歴史講座』第2巻、1956年)である。
- Kazuhiko TAKAO firstly proposed the notion of Dynastic polity in his book 'Shoen and Koryo' (manor and Imperial demesne) ('Japanese history course,' volume 2, 1956).
- 戦前の代表的な歴史家の一覧である内藤湖南は垂仁天皇の皇女倭姫命(やまとひめのみこと)を卑弥呼に比定した。
- Konan NAITO, a representative scholar of Oriental history before the war, identified Yamato Hime no Mikoto (a princess of Emperor Suinin) as Himiko.
- 天皇家の庶家としてその家系は価値を有しており、歴史上皇別・王孫の氏族の出であると偽ったものも少なくない。
- Being one of the branch families of the Imperial family gave the value to the family line, and not a few cases that persons pretended to be a member of Kobetsu/Oson are found in Japanese history.
- 京都北都信用金庫(ほくとしんきん)本店営業部(店番号 001)現存する信用金庫で三番目に古い歴史がある。
- The central office of the sales department (branch code: 001) at the Kyoto Hokuto Shinkin Bank (the third oldest credit union in existence)
- 第二次世界大戦後も南朝が正統とされているが、歴史の実態に合わせて再び「南北朝時代」の用語が主流になった。
- The Southern Court was still officially considered the legitimate Imperial Court after the Second World War, but in harmony with the historical reality, the term 'Nanbokucho period' once again came into widespread use.
- The Southern Court is still considered to be legitimate after World War II, but the term 'Nanbokucho period' entered the mainstream again based on the actual situation of history.
- 続日本後紀(しょくにほんこうき)は、日本の平安時代の869年に成立された歴史書で、六国史の第四にあたる。
- Shoku Nihon Koki is a history compiled in 869 during the Heian period in Japan, and is the fourth of the Six National Histories (Rikkokushi).
- 文武天皇元年(697年)から桓武天皇の延暦10年(791年)まで95年間の歴史を扱い、全40巻から成る。
- It consists of 40 volumes in total and covers 95 years, ranging from 697, the first year of the Emperor Monmu's reign, to 791, the reign of Emperor Kanmu.
- 具体化された例としては、ファッション日本における歴史や廃刀令が、列びに1880年代の鹿鳴館が有名である。
- The famous concrete examples of 'Leave Asia, enter Europe' were the history of Japanese fashion, the decree banning the wearing of swords and Rokumeikan (a hall used for the accommodation of guests of the government) built in the 1880s.
- 神戸市の歴史家落合重信は鵯越説を採り、義経は山の手(夢野口)の通盛・教経・盛俊の陣を攻略したとしている。
- Shigenobu OCHIAI, a historian of Kobe City, takes the Hiyodorigoe theory and explaines that Yoshistune captured the camps of Michimori, Noritsune, and Moritoshi on the hilly section of the city (Yumeno fortress entrance).
- 縄文時代・弥生時代・古墳時代の各時代の出土品のほか、経塚遺物や墓誌など歴史時代に入ってからのものも多い。
- In addition to the artifacts from a variety of ancient eras including the Jomon, Yayoi, and Kofun (Tumulus) periods, the most numerous are kyozuka (sutra mound) relics, epitaphs, and other items dating from after the beginning of written history.
- 長逸は歴史からそのまま姿を消したが、政康はのちに豊臣氏の家臣として復帰し、大坂の役に参加し戦死している。
- Although Nagayasu disappeared from history, Masayasu re-emerged as a vassal of the Toyotomi clan and died in the Battle of Osaka.
- 承久の乱(1221年(承久3年))に際し、後鳥羽上皇が配下の将に与えた物が、歴史上の錦旗の初見とされる。
- The Retired Emperor Gotoba bestowed it on his warrior in the Jokyu War (1221) for the first time in history.
- 一般の農家より大きく、現在に残っている庄屋、大庄屋屋敷は、主屋・長屋門などに歴史的価値のあるものが多い。
- A typical Shoya house was larger than that of the general farmers, many residences of Shoya and Ojoya, which remained today, have historical value, especially the omoya (main building) and Nagaya-mon Gate.
- また、1269年に編纂された『仏祖統紀』であっても、なおその体裁に歴史書として欠けるものがある、という。
- And even 'Bussotoki' (Record of the lineage of the Buddha and the patriarchs) that was compiled in 1269 is claimed to have shortfalls in organization as a historical book.
- 比良、比叡、鈴鹿などの山々に囲まれ、豊かな自然に抱かれて建つ古刹は、一千有余年の歴史を現在も刻んでいる。
- Those sacred places with old temples are surrounded by mountains including Mt. Hira, Mt. Hiei and Mt. Suzuka, and have a rich natural environment and a history of more than one thousand years.
- こうした歴史学の影響で百姓はすなわち農民であり、封建的遺制のもとで収奪される被支配民という概念が生まれた。
- Due to such history, an idea emerged that hyakusho were peasants and ruled people who were exploited under the feudal system.
- 同球団が本拠地を1993年に福岡ドームに移転した後、球場は歴史公園整備の本格着手に伴って1997年に閉鎖。
- After the baseball team moved its home field to the Fukuoka Dome in 1993, Heiwadai Baseball Stadium was closed in 1997 with the start of full-scale construction work to establish a historical park.
- 地区では「かやぶきの里保存会」を組織し、歴史的景観の保全と住民の生活を両立すべく、さまざまな検討を重ねた。
- Within this district, they organized the 'Kayabuki-no-sato Preservation Society' and made an in-depth study on various issues to strike a balance between preserving the historic area and lifestyle of residents.
- 軍記物語(ぐんきものがたり)とは、鎌倉時代から室町時代にかけて書かれた歴史上の合戦を題材とした文芸である。
- Gunki monogatari (martial tales) refers to literary works written during the Kamakura and Muromachi periods whose subjects are taken from historical battles.
- 福岡県平原方形周溝墓(ひらばるほうけいしゅうこうぼ)出土品 一括(文化庁蔵、前原市・伊都国歴史博物館保管)
- The general collection of artifacts taken from the Hirabaru hokei shukobo (a burial mound surrounded by a square moat) in Fukuoka Prefecture (in the collection of the Agency for Cultural Affairs and under the care of the Itokoku Historical Museum in the city of Maebara)
- ただこの作品は欧米での受けが良くなるよう、歴史的事実がかなりデフォルメされている点は留意されねばならない。
- However, it is better to remind oneself that a great amount of historical truth was altered to make the film appealing to audiences in Europe and the United States.
- 正暦元年(990年)に尋禅が建てた延暦寺妙香院が定額寺の指定を受けたのを最後に歴史から姿を消すことになる。
- After the designation as jogakuji of Myoko-in temple at Enryaku-ji Temple, which was set up by Jinzen in 990, the jogakuji disappeared from history.
- しかしながら、その後に李氏朝鮮でこの種の水車が用いられたという歴史がないことから実現はしなかったようである。
- However, because it is not recorded that water wheels of this type were used in Yi Dynasty Korea, it is likely that such water wheels were not made in Korea.
- 農地のための破壊は歴史を通じて見られ、中世には城砦のために、近代(特に戦後)には宅地のために破壊されてきた。
- Throughout history, kofun were continuously destroyed for agricultural land; in the Middle Ages, kofun were destroyed to build fortresses, and in modern times, kofun are destroyed for residential land (especially after World War II).
- 一方、明治政府の立場からは、天皇を中心とする国民国家を建設するため、国家主義的な歴史叙述が構築されていった。
- On the other hand, from the viewpoint of building a nation-state centered on the Emperor, the Meiji government developed nationalistic descriptions of history.
- 明治末期には、ドイツ歴史学派の影響による発展段階史観が唱えられ、またマルクス主義による唯物史観が紹介された。
- Towards the end of the Meiji period, evolution phase-based views of history was advocated affected by the German historical school, and materialistic views of history based on Marxism was introduced to Japan as well.
- 言うまでもなく、それが『吾妻鏡』を歴史資料として利用する上で、もっとも注意しなければならない点だからである。
- Needless to say, we have to pay careful attention to them in order to use 'Azuma Kagami' as a historical material.
- これは中国の歴史においては異例に属する制度であったが、古代の日本ではこれを範として都城制が採用されていった。
- This type of system was rarely seen in the Chinese history but the ancient Japan adopted it as its model.
- 焚書や経年劣化などで歴史上に失われた文書が多いことを鑑みれば、資料が残っている分まだマシな面があるといえる。
- Considering the fact that many documents in history were lost due to burning and aging deterioration, it can be said that existing documents are better than nothing at all.
- 歴史書においては、成立時期を遡って主張されている場合が多く、その時期を検証することが史料批判の出発点となる。
- In history books, there are many cases in which the time of their completion is asserted to be earlier than it was, and thus verifying the time of their completion has become the starting point for criticicism of historical materials.
- 戦後の部落解放運動の歴史のうえで、部落問題の視点による天皇制批判の好材料としてたびたび議題に上げられてきた。
- In the history of the postwar Buraku (discriminated communities) Liberation Movement, it has been raised as a good example to criticize the Emperor system from the point of view of Buraku problems.
- やはり現代歴史用語ではあるが、藩に対して幕府の直轄領のことを「天領」と呼び、代官や郡代が年貢の徴収を行った。
- In addition, direct control territories of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) are called 'Tenryo' in modern historical terms in comparison to Han, and Daikan (local governor) or Gundai (intendant of a region or administrator of a town) collected land taxes there.
- 結局、議事堂は木造2階建の仮建築で実施され、第1回帝国議会開会の1890年に竣工した(国会議事堂歴史参照)。
- Consequently, the construction of the temporary building of the Congress Hall, which had two stories, was started and the main building was completed in 1890 when the First congress of the Imperial Diet was opened (the reference of History of the Diet Building.)
- 本文は「日本国紀」、「琉球国紀」、「朝聘応接紀」に分かれ、それぞれの歴史、地理、支配者、言語などを詳細に記す。
- The main body of the book consists of 'Nihonkoku-ki' (chronicle of Japan), 'Ryukyukoku-ki' (chronicle of the Ryukyu Kingdom) and 'Chohei Osetsu-ki' (chronicle of the Joseon envoy's reception), each of which records details of history, geography, rulers and language.
- これは中国の天子の歴史だけが「本紀」といわれるべきであり、高麗王は中華皇帝の諸侯である、という趣旨からである。
- This is because only the histories of Chinese emperors could be termed 'imperial chronicles', and it indicates that the kings of Goryeo-era Korea were vassals of the Chinese emperor.
- 近年専門の歴史学者によって書かれた書物・論文では、卑弥呼を神話伝説中の誰かにあてるような議論は行われていない。
- In the books and essays written by professional historians in recent years, no attempt is made to identify Himiko with a mythical and legendary personage.
- 日本各地の寺社の縁起や地方の地誌・歴史書等には私年号(逸年号。朝廷が定めた元号以外の年号。)が多数散見される。
- In the engi (writing about the history) of temples and shrines throughout Japan and local reports or history books, shinengo (itsunengo [era name really existed and taken out of official history], eras other than the era names set forth by the imperial court) often appears.
- 日本の中古文学史(にほんのちゅうこぶんがくし)は、中古 (時代区分)(およそ平安時代)の日本文学の歴史である。
- Classical Japanese literature (Chuko Bungaku) refers to literature written in the Chuko (middle-older) era of Japanese history, especially that of the Heian period.
- 日朝間の国交交渉再開もその結果としてもたらされたものであると同時に、また別の歴史事象の原因でもあったのである。
- As a result of that, the resumption of negotiations between Japan and Korea was realized, but at the same time it was triggered by another historical phenomenon.
- 以後1879年の沖縄県の歴史琉球処分まで、琉球は廃藩置県後の日本国内において唯一藩制が行われていた地域である。
- From then to the Ryukyu Annexation in 1879, Ryukyo was the only area to stay under the fief system in Japan after the Haihan-chiken.
- 現在、発見されている歴史上初めての葬儀跡と言われている物が、イラク北部にあるシャニダール洞窟で見つかっている。
- The remains of a funeral ceremony which was discovered in Shanidar Cave in Iraq is said to be the first of that kind in history.
- いまでこそ坐禅につきものとされている警策であるが、その歴史は浅く、江戸時代になってから登場したと言われている。
- Now kyosaku (keisaku) is considered to be necessary to zazen, but its history is short, and it is said to have appeared in the Edo Period.
- それは、『仏祖歴代通載』や『釈氏稽古略』という、禅宗の系譜のみでなく、仏教全体の歴史を著した著作の編纂である。
- Not only the genealogy books of Zen Sect such as 'Busso Rekidai Tsuusai' and 'Shakushi Keikoryaku' but also literary works on the history of the Buddhism on the whole were compiled.
- 『扶桑略記』は寛治8年(1094年)以降の堀河天皇代に比叡山功徳院の僧皇円が編纂したとされる私撰の歴史書である。
- 'Fuso Ryakki' is a history book privately selected that is believed to be compiled by Priest Koen in Kudoku-in temple on Mt. Hiei during the generation of Emperor Horikawa after 1094.
- 明和5年(1768年)に江戸深川千田 (江東区)新田に銀座 (歴史)監督の下銭座が設けられ、四文銭が鋳造された。
- Zeniza was established in Shinden of Fukagawa-Senden (Koto Ward) in Edo in 1768 under the supervision of ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period), and the minting of four-mon coin started there.
- 現在の天守は1983年に犬山城や伏見城をモデルにし模擬復元されたもので市立長浜城歴史博物館として運営されている。
- The current main building of the castle was rebuilt in 1983 modeled on Inuyama-jo Castle and Fushimi-jo Castle, and houses the City's Nagahama-jo Castle Historical Museum.
- 元亀元年(1570年)に始まった石山合戦は本願寺の歴史優勢のうちに進み、織田信長は石山本願寺を攻めあぐねていた。
- In the Ishiyama War which began in 1570, the Ishiyama Hongan-ji Temple held onto the advantage and Nobunaga ODA had a tough time against it.
- 井上清 (歴史家)、藤谷俊雄ら研究所の多数派を占めていた共産党系理事らは朝田・奈良本の間でなされた合意を覆した。
- The Japanese Communist Party related executives including Kiyoshi INOUE (a historian) and Toshio FUJITANI, who accounted for the majority of the Institute reversed the agreement between Asada and Naramoto.
- 歴史的には国府の方が先行し、8世紀にはもっぱら国府という言葉が用いられ、平安時代後期以降に国衙が一般的になった。
- Historically, the word 'Kokufu' spread earlier than 'Kokuga,' therefore the word 'Kokufu' was mainly used in the eighth century, while 'Kokuga' was mainly used after the late Heian period.
- 政俊の子・長行は、徳川家康の子で結城家へ養子入りした結城秀康に用いられるが、住友家の武家の歴史はここまでである。
- Masatoshi's son Nagamichi was employed by Hideyasu YUKI, who was a son of Ieyasu TOKUGAWA and was adopted as a son-in-law by the Yuki Family, thus ending the history of the Sumitomo as a Samurai family.
- 孫一が歴史から名を消した後、豊臣家の鉄砲頭として孫一の兄弟とも子ともいわれる鈴木重朝の活躍が見られるようになる。
- After Magoichi's name disappeared from history, Shigetomo SUZUKI, who is said to have been either Magoichi's brother or son and served as a head of the artillery for the Toyotomi family as well, began to show active performance.
- 明治時代の歴史学者星野恒と原勝郎は、範囲にだいぶ隔たりはあるのだが『吾妻鏡』の少なくとも後半は日記だろうとした。
- Hisashi HOSHINO and Katsuro HARA, historians in the Meiji period, thought that at least the latter half of 'Azuma Kagami' was a diary, although the way the two defined the term was very different.
- 日本文徳天皇実録(にほんもんとくてんのうじつろく)は、平安時代の日本で編纂された歴史書で、六国史の第五にあたる。
- Nihon Montoku Tenno Jitsuroku is a history compiled in Japan during the Heian period, and is the fifth among the six Rikkokushi (National Histories of Japan, six historical compilations chronicling the mythology and history of Japan between the Nara and Heian periods).
- ここに官印は制度ごと廃止され、春秋時代以降2500年近くにもわたる長い歴史に終止符を打つことになったのであった。
- At the same time, the kanin system was abolished, putting an end to its nearly 2500-year history since the Spring and Autumn period.
- 歴史上の人物というものが、史料からわかることと、一般に知られる像との間におおきな開きがある例として注目されよう。
- The above-mentioned cases are examples of the large gap between what is understood regarding a historical figure from historical sources and what is generally thought about the figure.
- 単に「大逆事件」と呼ばれる場合は、その後の歴史にもっとも影響を与えた1910年の幸徳事件を指すのが一般的である。
- Generally, 'Taigyaku Jiken' refers to the Kotoku Incident in 1910, which was the most influential among such cases on later history.
- この状態を清朝は「属国であるが自主でもある」と西欧諸国に説明したため、歴史学では「属国自主」という表現を用いる。
- Because the Qing dynasty explained the condition as 'it is an independent country but a subject state at the same time' to Western countries, in historical science, the term 'zokkoku (subject state) jishu (independence or autonomy)' will be used to express the condition.
- 韓国の歴史家には、日本によって韓国が併合された直接の原因であるとされており、教科書にもそのように記述されている。
- According to some Korean historians and Korean textbooks, this agreement was the direct cause of Japan's colonization of Korea.
- また、吉田一彦 (歴史学者)が指摘したように、私度で処罰されたのは僧侶の実体が無く課税を忌避する者に限定された。
- As Kazuhiko YOSHIDA (a historian) has pointed out, those who were punished for lay priesthood were limited to those who pretended to be priests to evade taxation.
- 重要文化財のうち製作が特に優れたもの、歴史上特に意義の深いものなど学術的に価値の特に高いものが国宝に指定される。
- Among the important cultural properties, those made with extraordinarily superb craftsmanship, or precious items with particularly high academic value such as historical significance, are designated as national treasures.
- またそれらが歴史的な過程で絡み合い変容していく場合もあり、どれか一つをもって一般論を導き出すのは、困難といえる。
- Additionally, there is a case that these were combined and changed over a period of history so that it is said to be difficult to reach general ideas from any one originating point.
- 海外では日清戦争の事を第一次中日戦争と呼んでいるが、実際には日本軍と中国軍が戦ったのは歴史的に見れば2度目である。
- Although the Sino-Japanese War was called the First Sino-Japanese War abroad, this was in effect historically the second battle between the Japanese troops and Chinese troops.
- いずれにしても日露戦争における日本の勝利が及ぼした世界的影響は計り知れず、歴史的大事件であったことには変わりない。
- There is no doubt that the Japanese victory in the Russo-Japanese War was a major historic event that changed the course of history.
- 信玄と謙信の一騎討ちとして有名なこの場面は、歴史小説やドラマ等にしばしば登場しているが、史実とは考えられていない。
- This scene, famous as a man-to-man fight between Shingen and Kenshin, often appears in historical novels or historical dramas, but has not been considered a historical fact.
- その歴史は福知山市を含む丹波地方の養蚕業は千年以上も昔から行われていたとも言われ、昭和初期ごろに全盛期を向かえた。
- It is said that sericulture in the Tanba Region including Fukuchiyama City has a history longer than one thousand years, with its peak around the beginning of the Showa period.
- 室町時代(むろまちじだい、1336年 - 1573年)は、室町幕府が存在した時代を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Muromachi period (1336-1573) is a period of Japanese history spanning the length of time the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was in existence.
- 等々の理由で古代からの伝来である可能性は極めて低く、古代史研究における歴史学的な価値は非常に低いと考えられている。
- Due to the above reasons, the possibility that they were handed down from ancient times is quite small and it has very low historical value in regard to the study of ancient history.
- 大鏡の後を受けて後一条天皇の万寿2年(1025年)から高倉天皇のまでの13代146年間の歴史を紀伝体で描いている。
- Continuing Okagami, it treats the history for 13 generations, 146 years, from 1025, the era of the Emperor Goichijo to the Emperor Takakura in biographical historiography.
- 藤原隆信(寂超在俗の子)の著である歴史物語『弥世継』(いやよつぎ、現存しない)がその時代を扱っていたためとされる。
- Reportedly, it is because 'Iyayotsugi,' which was a historical tale written by FUJIWARA no Takanobu (a son of Jakucho before Jakucho became a priest) and does not exist any more, treated the period in question.
- ただ、古制を復古したはずだとする説によってこれを採用する研究者もいる(小泉袈裟勝『図解単位の歴史辞典』、柏書房)。
- However, some scholars adopt the theory of Junhai, saying that the masu in the Kanji era should have restored the ancient system ('the illustrated dictionary of units' history,' written by Kesakatsu KOIZUMI, published by Kashiwashobo Co., Ltd.).
- 東南アジアにおいてはインドと不可分の歴史的経過を辿り、すなわちインド本土と同様にヒンドゥー教へと吸収されていった。
- The course it took in Southeast Asia was nondivisible with that of India, which is to say that it was absorbed into Hinduism, just as it was on the Indian mainland.
- 古代ペルシャの聖典『アヴェスター』に出る最高神アフラ・マズダーに対応するといわれる(以下、歴史的背景の項を参照)。
- Ashura is said to correspond to Ahura Mazda, which is the highest-ranking deity appearing in the ancient Persian scripture 'Avesta' (see the article of historical background).
- 弘法大師に関する伝説は、北海道を除く日本各地に5,000以上あるといわれ、歴史上の空海の足跡をはるかに越えている。
- It is said that more than 5,000 legends about Kobo Daishi exist throughout Japan, by far exceeding the number of sites where Kukai actually visited.
- 大乗仏典は西暦紀元前後以降、大乗仏教教団によって創作されたもので、すべて歴史上の釈尊とは直接関係のないものである。
- The Mahayana sutras were created by Mahayana Buddhism religious associations beginning around the beginning of the A.D. epoch, so they have no direct relationship to the historical Syakamuni.
- 一方、地方での「武士」の認定としては、戸田芳実や、石井進 (歴史学者) の国衙軍制論がこの問題に鋭く切り込んでいる。
- On the other hand, theory of the kokuga forces system of Yoshimi TODA and Susumu ISHII (historian) discussed in detail about the qualification of the 'bushi' in districts.
- ただしこのような事実は、現在の韓国の歴史認識と背反しているため、韓国側では日本側による捏造・歪曲とされることが多い。
- However, this fact contradicts the present historical recognition on the Korean side and the Korean side often insists that such a description is fabricated or distorts the facts by the Japan side.
- それは、6世紀の終わり頃から8世紀初頭にかけて飛鳥に宮・都が置かれていた時代を指す日本の歴史の時代区分の一つである。
- It overlaps with the last part of the Kofun Period (the Tumulus Period).
- ただし、厳密に考える歴史学者の中には、河内国を本拠地とした河内源氏は源頼信に始まり源義忠または源為義に終わるとする。
- However, some strict historians think that Kawachi-based Kawachi-Genji began with MINAMOTO no Yorinobu and ended with MINAMOTO no Yoshitada or MINAMOTO no Tameyoshi.
- 堂上家(とうしょうけ、どうじょうけ)とは、日本の歴史上、清涼殿南廂にある殿上間に昇殿出来る資格が世襲された公家の家。
- Toshoke, also referred to as Dojoke, in the history of Japan, means family of court nobles hereditary qualified to be admitted to Tenjo no Ma chamber located under the eaves on the south side of the Seiryoden (Literally 'Limpid Cool Hall,' an imperial summer palace)
- しかし、歴史上はっきりとした段階で活躍するのは宣化天皇の大夫であった阿倍大麻呂(火麻呂とする説もある)が初見である。
- However, ABE no Omaro (or Himaro) who was the daibu (master) for Emperor Senka was the first to be known in history.
- 雑賀党の鈴木氏が本格的に歴史にあらわれるのは「雑賀孫市」の通称で知られる鈴木孫一が活躍した16世紀の中頃以降である。
- The Suzuki clan of Saigato came to be mentioned frequently in history as from the mid-16th century, when Magoichi SUZUKI, commonly known as 'Magoichi SAIGA' took an active role.
- 1970年代からは、戦後歴史学に対する反省と見直しが始まり、1980年代からは特に精力的な取り組みが加速していった。
- In 1979 and later, reviews of history in the era after the war started, and in particular, the vigorous activities concerned have been accelerating.
- これを除けば現実に使用された印章として確認される最古は奈良時代のものであり、ここから日本の官印の歴史も始まっている。
- Apart from the 'Wa no na no kokuo in,' the oldest seal which has been confirmed to have actually been used, was made during the Nara period and the Japanese kanin history started with it.
- しかし、5世紀の中国の歴史書『宋書』倭国伝には、478年倭王武が宋 (南朝)に提出した上表文の中に以下の記述がある。
- However, according to the history of ancient Japan, Wo, in 'The History of the Song Dynasty,' the following description was found in a memorial presented to the emperor (the southern dynasty) by the Japanese king Bu in 478.
- 従って上記の定義に従えば、編纂物である歴史書の類や個人の記録である日記、備忘録、本などの著作物は古文書とは言わない。
- Therefore, when following to the definition above, compilations such as history books, personal records such as diaries and notes, and works of authorship such as books are not included in komonjo.
- 現在の歴史学では、このような説は神話のつまみ食いになるだけで説得力のあるものではないとして、一般には避けられている。
- In today's history, such a theory is generally avoided because it is considered just a pick-and-choose attitude and not persuasive.
- 雑賀衆は15世紀頃に歴史に現れ、応仁の乱の後、紀伊国と河内国の守護大名である畠山氏の要請に応じ近畿地方の各地を転戦。
- Saikashu appeared in history around the 15th century, and after the Onin War they fought in various battles in the Kinki region responding to requests from the Hatakeyama clan, which had provided the military governor and feudal lord of Kii and Kawachi Provinces for generations.
- しかし、明治末年からの長い婦人運動苦闘の歴史を経て、日本女性の中には政治的権利を希求する意識が着実に醸成されていた。
- Nonetheless, the long struggle by women's movements since the last year of the Meiji period had led to a desire for political rights among Japanese women.
- 青松葉事件の発生も、尾張藩の拙劣な政治・外交の結果であり、その犠牲者数の割には、歴史に与えた影響度合いが小さかった。
- The Aomatsuba Incident was a result of poor politics and diplomacy of the Owari Domain and for the number of victims it had little influence on history.
- 銅鏡は各時代に製作されたが、歴史・考古学用語としては中国、朝鮮、日本の遺跡から発掘される青銅製の鏡を指すことが多い。
- Although it was made in various periods, as a historical and archaeological term, it often refers to the bronze mirror excavated from the remains in China, Korea and Japan.
- それ以前の、歴史としておもてに表れた部分(顕教)の背後に視座を置くことからこの仏教を顕教から区別して「密教」という。
- This Buddhism is called 'Esoteric Buddhism', and it is differentiated from exoteric Buddhism because it places its viewpoint behind the part that appears on the surface of history (exoteric Buddhism).
- 歴史を取り扱ったテレビ番組で本来の意味での百姓身分を指す場合ですら '農民' という言葉に置き換えることが通例である。
- In TV programs taking up a historical issue, it is common to replace the term with 'peasant' even when the term indicates its original meaning which is the hyakusho rank.
- 部分的に『中右記』や『長秋記』よりも詳細な記事があり、院政期の摂関家の動向について知る上で有用な歴史資料となっている。
- It has been a useful historical document for learning the movements of the sekkan-ke of the cloister government period since it has more detailed articles than the 'Chuyuki' (diary written by FUJIWARA no Munetada) and 'Choshuki' (diary of MINAMOTO no Morotoki).
- また、歴史学者の網野善彦は、中世日本の社会が荘園と公領から構成されていることに注目して荘園公領制という概念を提唱した。
- Also, the historian Yoshihiko AMINO advocates a concept of shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates), focusing on the fact that medieval Japanese society consisted of shoen and koryo.
- 現実と建前の著しく乖離した構図を持っていたこの時代の一揆をもって、日本の歴史的一揆の典型とみなすべきではないであろう。
- During this period, there was a discrepancy between the reality of the situation and the official prohibition regarding ikki; therefore, it is wrong to consider the types of ikki that were formed during this period to be typical of those that have been formed throughout Japanese history.
- 歴史上、有名な令旨としては、「源平の争乱」の際に、源氏挙兵の正当性を表すものとして発令された、「以仁王の令旨」がある。
- A historically famous ryoji is 'Prince Mochihito's order' issued to justify the Genji's raising of an army during the Genpei War.
- 一方、祇園町南側(とくに花見小路通周辺)は女紅場学園所有であるために乱開発は逃れ、歴史的風景特別修景地区に指定された。
- On the other hand, the south area of Gion around the Hanamikoji-dori Street was spared from rampant development because the area was owned by Nyokoba-gakuen School, and was designated as a Historical Landscape Preservation and Improvement District.
- 特に現在も門前町としての歴史的風致をとどめている地区は重要伝統的建造物群保存地区に選定されて保存措置が講じられている。
- Districts that remain historic landscapes as monzen-machi are designated Important Traditional Building Preservation Areas so that preservative measures can be taken.
- 幕末から明治維新にかけて、文明史など西欧の近代歴史学が一気に流入したが、特に進歩史観・進化史観が日本で急速に広まった。
- During the era from around the end of the Edo period to the Meiji Restoration, modern European history, such as history of civilization, had been brought to Japan rapidly, and in particular, progressive views of history and evolutionary views of history had rapidly become well known.
- 『六代勝事記』(ろくだいしょうじき、ろくだいしょうしき とも)は、日本の鎌倉時代前期に書かれた編年体の歴史物語である。
- 'Rokudai Shojiki' (or 'Rokudai Shoshiki') is a historic tale written in chronological form in the early Kamakura Period of Japan.
- - 重要文化財、滋賀県立安土城考古博物館、東京国立博物館、辰馬考古資料館、野洲市立歴史民俗資料館(銅鐸博物館)ほか所蔵
- Important Cultural Property, possessed by the Shiga Prefectural Azuchi Castle Archaeological Museum, the Tokyo National Museum, the Tatsu-uma Collection of Fine Arts, Yasushiritsu Rekishi Minzoku Shiryokan (the Yasu City History and Folklore Museum) (the Dotaku Museum) and others
- 中国の長い歴史的変遷によって文人の性格は大きく変化し、研究者によって様々な解釈がなされ、必ずしも一様とはいいきれない。
- The character of Bunjin has greatly changed through long historical transitions in China, been interpreted variously and not always been identical.
- しかし、天皇の代数を定め難い箇所は他にも多々あるので、歴史学の立場からは、代数は政治的決定の産物としか言いようがない。
- There are many other emperors whose number of generation was uncertain, and historians have to admit that the number of generation was a matter of political decision.
- 三傑(さんけつ)とは、歴史上のある事柄や、同じ主君に仕えた家臣などのうち、特に功績が大きかった者を3人選んでいうこと。
- Sanketsu means three outstanding people chosen out of those who made the greatest achievements in historical incidents or in their services to their lords.
- 日本の寺院における鉦鼓の歴史は古く、747年(天平19年)に成立した『大安寺伽藍縁起並流記資材帳』にも記載されている。
- Shoko have been used in Temples in Japan from ancient times, and 'Daianji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho' (a document about the origin of Daian-ji Temple and about the assets of the temple) completed in 747 includes descriptions of shoko.
- 嘉永4年(1851年)には上山藩の藩校明新館で歴史や四書五経の勉学に努め、また、五十嵐龍渓を師として書道を学んでいる。
- In 1851, he studied history and shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism) at Meishinkan (the Kaminoyama domain's hanko), and also learned calligraphy from Ryukei IGARASHI.
- 「大正デモクラシー」という名称は信夫清三郎(信夫淳平三男、歴史学者)がに自著でその呼称を提唱して以来定着したものである。
- The name 'Taisho Democracy' was coined by the historian Seizaburo SHINOBU (third son of Junpei SHINOBU) who proposed the use of the term in his own work and became widely used ever since.
- 江戸時代(えどじだい、~、徳川時代とも)とは、江戸幕府によって日本が統治されていた時代を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Edo period (also known as the Tokugawa period) refers to a period in Japanese history where Japan was governed by the Edo shogunate government.
- 嶋原の歴史は古く、日本で最初の公許された花街であり室町時代に「九条の里」という傾城局が設置されたのが始まりだといわれる。
- Shimabara has a long history, and is believed to have been the first officially acknowledged hanamachi and have started with the opening of the 'Keisei no tsubone' (a courtesan house) called 'Kujo no Sato.'
- この霊場を札所とした巡礼は日本で最も歴史がある巡礼行であり、現在でも「西国三十三所巡礼」として多くの参拝者が訪れている。
- A pilgrimage to visit these holy places as the fudasho temples (a temple of pilgrimage where pilgrims originally nailed a 'fuda,' or wooden votive plate, to the pillar or ceiling of the temple) is the oldest form of pilgrimage in Japan, and is still enjoyed today by many worshipers as the Saigoku Sanjusankasho Junrei (Pilgrimage).
- この大峯七十五靡は75箇所を数えるが、これは歴史的に整理されてきた結果であり、もっと多くの靡が設けられていた時期もある。
- Since the number of nabiki has been arranged through history, Omine seventy-five nabiki has seventy five points, but there was a time when more than seventy five nabiki were established.
- 日本が範とした中国においては、正史はある王朝が倒れた後に、新たな王朝が前代の王朝の歴史をまとめるという形で作られている。
- In China, which Japan took as a model, the official history of a dynasty was compiled after it had fallen by the succeeding dynasty.
- 下鴨社領の歴史は、天文 (日本)16年(1547年)に神保長職が近隣国人へ神用年貢の納入を督励したことが最後の記録となる。
- The last record on the history of the estate of Shimogamo-jinja Shrine was made in 1547 describing Nagamoto JINBO encouraging people in neighboring provinces to pay local taxes for god.
- その石井進は1974年の『日本歴史第12 中世武士団』の中で、有名な国司軍と地方豪族軍のを行いながら、次ぎのように述べる。
- Susumu ISHI talked in 'Japanese History Volume 12, Armed Groups in the Medieval Period' published in 1974 about the famous army of the governor and local ruling families as follows:
- 宋代の学者に従って儒学の歴史を振り返ると、隋唐以前は経書の音訓(音読)や訓詁(単語の意味)を重視した訓詁学が中心であった。
- Looking back at the history of Confucianism, as scholars during the Song Dynasty did, the mainstream before the Sui and Tang Dynasties was Kunkogaku ('xunguxue' in Chinese), which emphasized the readings of characters and exegetics (interpretation of words) of Confucian classic writings.
- 第二次大戦後には、東京大学に本拠を置く歴史学研究会の唯物史観を基にした時代区分法(東京学派)との間で激しい論争が行われた。
- After World War II, they fiercely debated with the Tokyo school that had a method of dividing the historical ages based on a materialist view of history by the Historical Science Society of Japan headquartered in Tokyo University.
- 歴史的には日野城というが、日野町には中世蒲生氏が築いた音羽城と区別する必要もあり、日野の地域名をとって中野城とも呼ばれる。
- Although it is historically called Hino Castle, it may be called Nakano Castle based on the geographical name in Hino Town, in order to distinguish it from Otowa Castle, which was built by the Gamo clan in the same town during the Middle Ages.
- 室町時代には、高梨惣領家と山田高梨・中村高梨・江部高梨を併せて高梨四家と呼ばれていたと記されている(「上高井歴史」より)。
- During the Muromachi period, the head family of the Takanashi, Yamada Takanashi, Nakamura Takanashi and Ebe Takanashi were called the four families of Takanashi (from 'the history of Kamitakai').
- 奈良・京都・大坂への物資や人材の供給源や中継地、あるいは都と東国・北国とを結ぶ要衝として発展し、日本の歴史に関わって来た。
- Shiga has been greatly related with Japanese history by developing as a supply source or a stopping point of materials and/or workforce to Nara, Kyoto and Osaka and as a strategic stop connecting the capital and eastern and northern areas.
- 東北地方は弥生時代以降も続縄文文化や擦文文化に属する人々が北海道から南下して住み着くなど、関東以南とは異なる歴史を辿った。
- In and after the Yayoi period, people who belonged to the Jomon culture (an ancient culture in Japan) or the Satsumon culture (an ancient culture in Hokkaido) continually moved southward from Hokkaido to settle in the Tohoku region; therefore, historically the Tohoku region followed a different path from that of the region south of Kanto.
- 5世紀の中国の歴史書『宋書』倭国伝に、 478年(順帝昇明2年)倭王武が宋 (南朝)に届けた上表文として以下の記述がある。
- In 'Sosho (Sung Shu) Wakokuden,' the Chinese history book of the fifth century, the following sentence is seen as a Johyobun (memorial to the Emperor) delivered from Waobu to Sung (Nan-Dynasty) in 478.
- この点が歴史学において十分解明されていなかった時期には武士を国家の統制外で私的に武装する暴力団的なものと見る見方もあった。
- During the period when this point was not fully clarified in historical studies, bushi were sometimes seen as gang groups who were privately armed outside of the nation's control.
- 大日本野史(だいにほんやし)は、後小松天皇(明徳年間)から仁孝天皇までの二十一代の帝王の治世を紀伝体で記した日本の歴史書。
- Dai Nihon Yashi is a Japanese history book written in a style of biographical historiography, and covers the 21 Emperors' reigns from Emperor Gokomatsu (Meitoku era) to Emperor Ninko.
- 正史には見られない、9世紀の中国の社会・風習についての記述も多く、唐の歴史研究をする上での貴重な史料として高く評価される。
- Because of the many descriptions of Chinese society and customs in the 9th century that do not appear in official histories, it is rated as a highly valuable historical source for the study of Tang history.
- 「令制国」という語は、20世紀末に用いられ始めた歴史学の用語であり、早いものでは1980年代半ば頃から使用例が現れている。
- The term ' Ryosei province' is the historical academic term that started to be used at the end of 20th century and early examples for use of the term ' Ryosei province ' appeared in the middle of 1980s.
- イスラム教徒から偶像崇拝や呪術要素を徹底攻撃されて、インドの密教は最後の段階のインド仏教として歴史的に消滅に追い込まれる。
- Attacked by Islam for its worship of an idol and magical elements, Mikkyo in India was forced to disappear into history as the last stage of Indian Buddhism.
- 「江戸」という地名は、鎌倉幕府の歴史書『吾妻鏡』が史料上の初見で、おおよそ平安時代後半に発生した地名であると考えられている。
- The first written record pertaining to the name 'Edo' first appeared in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), a Kamakura-bakufu (c.1185 - 1333) history, but the name itself is said to be a place name that emerged in the latter half of the Heian Period (794 - c.1185).
- 何度も火災に遭いながらも、そのたびに再建されて明治に至ったが、明治天皇の東京奠都によってその歴史的役目を終えて取り壊された。
- Although the residence had been repeatedly burnt down and rebuilt, it ended its historical role following the Emperor Meiji's move from Kyoto to Tokyo, and it was demolished.
- 東アジアでは古来、歴史的に「天子の住む都」「首都」を意味する普通名詞として京(きょう)、京師(けいし)が多く使用されていた。
- In East Asia, the words 'Kyo' and 'Keishi' have historically been used as common nouns meaning 'city in which the emperor resides' and 'capital' since ancient times.
- さらに、戦後大きく後退していた日本の歴史の独自性を強調する立場が、平成初年頃から自由主義史観と称してその主張を展開している。
- In addition, the power of strongly insisting on the uniqueness of Japanese history, which has become considerably weaker after the war, has insisted its views as liberalism-based views of history.
- 『日本書紀』の編纂は国家の大事業であり、皇室や各氏族の歴史上での位置づけを行うという、極めて政治的な色彩の濃厚なものである。
- The compilation of 'Nihonshoki' was a big national project and also a very political project to characterize the Imperial Family and various clans in history.
- しかし、査読を経た学術論文で九州王朝説を扱ったものは皆無であり、九州王朝説に賛同を表明した歴史学者及び考古学者は存在しない。
- However, there is no peer-reviewed paper on the subject of the Kyushu dynasty, neither was there a historian, nor an archaeologist who accepts this theory.
- 日本史で言う藩は、江戸時代に1万石以上の領土を保有する封建領主である大名が支配した領域と、その支配機構を指す歴史用語である。
- Han in terms of Japanese history is a historical term that refers to the territories ruled by daimyo (Japanese feudal lords) who possessed a domain of 10,000 or more goku crop yields in the Edo period and the governance structure.
- 身近な街の古い建物にも関心が高まっており、例えば道端の祠のようなものでも、地域の歴史を物語るものとして評価されることがある。
- There is growing interest in old buildings with no particular significance; a small roadside shrine, for instance, is a valuable symbol of local history.
- 4番目のコメントは、1956年6月に発行された、歴史学者の鹿野政直による『日本近代思想の形成』(新評論社)の中に発見された。
- The fourth comment was found in 'Nihon Kindai Shiso no Keisei' (The formation of Japanese modern ideas) (published by Shin Hyoron-sha) by a historian Masanao KANO in June, 1956.
- 特に日本が明治期以降の近代に入り、江戸時代が最も近い前近代の「歴史」となってからは、一揆は「百姓一揆」を指すような印象がある。
- Significantly, after Japan entered the modern era following the Meiji period, and the Edo period became the latest 'history' before the modern era, it is assumed that ikki began to mean 'hyakusho ikki' to a certain extent.
- 『高麗史』の最大の特徴は、歴代の高麗王の記述が天子を意味する「本紀」ではなく、諸侯の歴史をさす「世家」となっていることである。
- The most noteworthy characteristic of 'The History of Goryeo' is that the history of the Goryeo kings is written as a 'history of a lordly family', invoking feudal terminology and a vassal connotation, rather than as an 'imperial chronicle' which would claim Son of Heaven (i.e. Imperial) status for them.
- これらの事件は倒幕を目的とした最初の軍事的行動として、後世から見た歴史的な意味は大きいものの、この時点では無残な結末となった。
- From the current point of view, those incidents are significant because they were the first military actions attempting to overthrow the bakufu, but all of them failed miserably.
- しかし、それに対抗して神官の間では『日本書紀』神話の講読が盛行し、神道の立場を中心として神話と歴史を結合させる思想が起こった。
- For this, however, mythologies in 'Nihonshoki' were read actively by Shinto priests, and the concept of connecting history with the mythologies was created centering on the standpoint of the Shinto religion.
- これは前代の国学や尊王思想を背景とするもので、根底には『日本書紀』以来続いてきた日本の歴史の独自性を強調する考えが流れていた。
- Kokugaku in the previous period and the thought of revering the Emperor existed in the background of such a move, and the thought of emphasizing uniqueness of Japanese that existed in 'Nihonshoki' and had been maintained thereafter as well existing base.
- 戦国時代 (日本)には小谷城主浅井長政をはじめ、お市の方や淀殿が湯治に訪れたとされ、湖北地域の温泉としては歴史が古いとされる。
- It is said that, in the Sengoku period (period of warring states) (Japan), Nagamasa AZAI, who was the castellan of Odani-jo Castle, Oichi no kata and Yodo-dono (also known as Yodogimi) visited for toji (hot spring cure) and that it has a long history as a hot spring in Kohoku region.
- 鎌倉時代(かまくらじだい、1185年頃-1333年)は、日本史で幕府が鎌倉に置かれていた時代を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Kamakura period (1185-1333, called 'Kamakura jidai' in Japanese) describes one distinct period in Japanese history in which the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was located in the city of Kamakura.
- また、意図した人為の反映されがちな文献資料 (歴史学)の欠点を補うため考古学的結果(考古資料)に照らし合わせることも行われる。
- Moreover, in order to supplement the defects of written materials (historical science) which are apt to be reflected by artificial intent, gisho have also been verified with archeological materials.
- 11月、角川の映像子会社「株式会社角川大映映画」が設立され、大映は営業権のすべてと従業員を譲渡して60年の歴史に幕を下ろした。
- In November 2002, 'Kadokawa Daiei Motion Pictures' was established, with all business rights and the workforce at Daiei transferred to the new company, and marked the end of Daiei's 60-year history in filmmaking.
- 国衙軍制(こくがぐんせい)とは、日本の古代末期から中世初頭にかけて(10世紀 - 12世紀)成立した国家軍事制度を指す歴史概念。
- The kokuga forces system indicates a historical concept of a national military system established in the period from around the end of ancient times to the early medieval period of Japan (the 10th century to the 12th century).
- 菅坂峠は京都府道51号舞鶴和知線にあり、京都府北部の中心都市である舞鶴と、歴史的に深いつながりがある綾部市上林地区を結んでいる。
- It is on Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route linking Maizuru, a major city in northern Kyoto Prefecture, and Kanbayashi area of Ayabe City which has historically strong ties with Maizuru.
- 天橋立物語 その文化と歴史と保全 - 岩垣雄一 著 (2007年7月、技報堂出版) ISBN 978-4-7655-1721-8
- The Story of Amanohashidate: Its Culture, History, and Preservation - Yuichi IWAGAKI (July 2007, Gihodo Shuppan) ISBN 978-4-7655-1721-8
- 西吉野温泉の歴史は古く、南北朝の時代には、吉野へと向かわれる途中の天皇が立ち寄られ、旅の疲れを癒されたということが伝わっている。
- Nishiyoshino Onsen Hot Spring has a long history, and it is said the in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Emperors stopped in to get rid of travel fatigue on their way to Yoshino.
- 小説、観光パンフレット類やテレビドラマはもちろん、源平合戦を扱った歴史関係書籍でもこの黒板説を元に壇ノ浦の戦いが記述されている。
- Depictions - including novels, sightseeing pamphlets and so forth, and of course TV dramas - that deal with this battle, and even history-related academic publications on the Gempei War (the war between the Minamoto and the Taira clans) all show the battle from the standpoint of KUROITA's changing tides theory.
- 一般的には作り物語を中心とする概念であるが、歌物語や歴史物語などをも広く含みつつ、中世・近世の小説・説話類と対置することも多い。
- Generally speaking, these are tsukuri monogatari (fanciful tale) in concept, but at the same time they include a wide range of tales such as uta monogatari (poem-tale), historical tales, and so on; they are often compared with novels and tales written in the medieval and early-modern times.
- 通常は、「たかまがはら」という格助詞【が】を用いた読み方が一般的であるが、この読み方が広まったのは歴史的には新しいとされている。
- Normally, the way of reading 'Takamagahara,' which uses case particle 'ga,' is common, but it is said that this way of reading spread quite recently in the history.
- しかし民撰議院設立論争にしても、女性問題・国語国字問題にしても、後世の社会に芽吹く種子を植え付けたことは歴史的に明らかであった。
- However, it is historically obvious that it planted some seeds which would sprout out in later years on the dispute of the establishment of democratic representatives, problems on feminism and the issue of a nation's script.
- 以後、民主カンプチア、ヘン・サムリン政権、カンボジア内戦等の激動の歴史を経て、国民議会総選挙により1993年に立憲君主制を採択。
- Since then, the country passed through tumultuous times, including Democratic Kampuchea, Heng Samrin Government, and civil wars in Cambodia, until 1993 when the country adopted a constitutional monarchy by a general election for National Assembly.
- 現代 (時代区分)の歴史学においては、「鎖国」ではなく、東アジア史を視野に入れてこの「海禁政策」という用語を使う傾向がみられる。
- Modern historical science tends to use the term 'Kaikin Policy' instead of 'Sakoku' in light of East Asian history.
- 上記の説は歴史的に二条家が即位灌頂を勤める機会が多く、即位灌頂が二条家の家業として定着していくことについて説得力がある説である。
- The above-mentioned is a convincing view of establishing the sokuikanjo firmly as the family business of Nijo family, based on the historical fact that the Nijo family had many opportunities to conduct sokuikanjo.
- 以上の理由から、鎌倉幕府の統治機構としての性格、あるいは成立時期というのもあくまで後世の、特に近代歴史学上のとらえ方の問題である。
- For these reasons, the character of the Kamakura Bakufu as a system of government or the time of its founding are both issues relating to the perceptions of subsequent generations, particularly within the field of modern history.
- 日本教育史(にほんきょういくし)は、日本の古代から現代までの教育のあり方とその歴史、教育観、教材、制度などの変遷を扱うものである。
- Japanese education history deals with the state and history of Japanese education from ancient times to the modern age; additionally, it deals with the transition of educational philosophy, teaching materials and systems.
- 朱子学が最も重視したのは、古い歴史をもち、勝手な解釈の入る余地の少ない経書そのものではなく、「四書」と呼ばれる四つの書物であった。
- Shushigaku put the most emphasis on studying four particular books of the Classics, known as the Four Books, also known in Japanese as 'Shisho', instead of the Classics as a whole, which had a long history and did not allow for much new interpretation.
- フューダリズム(Feudalism)とは歴史学において中世ヨーロッパ社会特有の支配形態を指した用語であり、「封建制」と訳出される。
- Feudalism is a historical term referring to the system of government unique to medieval European society, and is translated as 'Hoken System.'
- 奈良や京都に近いこと、太平洋戦争の戦災や戦後の乱開発を免れたことなどから、社寺・城郭・伝統的景観などの歴史的観光資源も豊かである。
- Partly because Shiga is close to Nara and Kyoto, and partly because Shiga was saved from war damages of the World War II and the after-war overdevelopment, the prefecture is rich in historical sightseeing resources, including temples, shrines, castles and traditional landscapes.
- この時期からは、従来あまり顧みられていなかった民俗学や文化人類学などの成果を歴史学へ学際的に反映させる試みが積極的に行われている。
- Stating in this era, the attempts to reflect folklore and cultural anthropology, which had been little considered until then, in history academically have become active.
- その大意が説かれ四書五経や『孝経』などから語句を引用しつつ、日本・中国の歴史事例299話と図画62枚をもって解説が加えられている。
- The general idea of each virtue is explained by quoting expressions from 'Shishogokyo' (the Four Books and Five Classics of Confucianism) or 'Kokyo' (the Book of Filial Piety) and offering an interpretation of each of the two hundred ninety-nine Japanese and Chinese history cases along with sixty-two drawing.
- 「若紫」とは源氏物語の登場人物であることから、この記述は日本を代表する古典文学である源氏物語が歴史上はじめて記録されたものである。
- As 'Wakamurasaki' (Lady Murasaki) is a fictional character appearing in The Tale of Genji, this description is the first historical record of the Tale of Genji, which is the most notable example of Japanese classical literature.
- 前後の日本伝承による記事には当然適用されるわけではないし、その前の神功紀で引用される『三国志 (歴史書)』の年次との整合性もない。
- Of course this does not correspond to the articles based on Japanese traditions around it, and it is inconsistent with the date of 'Sanguo Zhi' (History of the Three Kingdoms) which is cited in the former section of Emperor Jingu.
- しかしかながら歴史研究の結果、近年では裏付けの取れる部分も多く、「事実でないにしても、それに近いことがあった」と再評価されている。
- On the other hand, the results of recent historical studies have actually provided corroboration for many portions of the chronicle, leading some to say 'Even if it doesn't describe reality as such, something like what is described did occur,' and judge the chronicle more favorably.
- 真田隊や毛利隊がどれだけ家康自身に迫ったのかは諸説あり、そのため後世の錦絵や再現イラスト、歴史漫画では様々な想像図が描かれている。
- There are several theories on how closely the Sanada troop and the Mori troop chased after Ieyasu himself, and a variety of drawings on imagination were made on nishikie (colored woodblock prints), illustrated reenactment, and historical manga (comic books) in later ages.
- 大王(おおきみ)とは、一般に3世紀後半から7世紀末頃、古墳時代から飛鳥時代にかけてのヤマト王権(倭国)の首長を指していう歴史用語。
- Okimi is a historical term which generally refers to the chief of the Yamato sovereignty (Japan) from the latter half of the third century to the end of the seventh century which is from the Kofun (tumulus) period to the Asuka period.
- また国際法の具体的事例を示すために、欧米各国の政治制度や歴史をしばしば引用しており、当時渇望されていた欧米事情の供給源ともなった。
- In order to show particular cases of international law, political systems and history of western countries were often referred to and, therefore, it functioned as a source of information on situations in Europe and America which were thirsted at that time.
- また、鎌倉時代には、『理趣経』を根本とした真言密教の一派である立川流 (密教)が発生し、後に淫祠邪教だとして弾圧された歴史もある。
- In the Kamakura period the Tachikawa-ryu (Esoteric Buddhism), a school of Shingon Esoteric Buddhism based on 'Rishu-kyo,' was founded, and it was later oppressed as an evil heresy.
- その意味で信憑性の程度や事実の如何はともかくとしても、歴史学的に客観的な検証能力を有するものは著しく少ないのが実情であるといえよう。
- In this sense, setting aside the question of the degree of credibility or the existence of facts, there are few legends that can be verified objectively from the historical viewpoint.
- ただし、平安時代中期以後、多くの書物に引用され、遅くても鎌倉時代までに主要な逸文を集めた写本が作成された(国立歴史民俗博物館所蔵)。
- However, after the mid Heian period, it was quoted in many books and a manuscript collection of the major itsubun (a composition that previously existed, but doesn't exist now) was put together before the Kamakura period at the latest (the manuscript is owned by the National Museum of Japanese History).
- 寛永通宝真鍮当四文銭の成功により銀座 (歴史)が潤ったことに対抗し、金座御金改約の後藤三右衛門の発案により高額の銭貨の発行へ至った。
- Opposing the fact that the successful circulation of the Kanei-tsuho shinchu toshimonsen (bronze Kanrei-tsuho equivalent to four mon) made gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) affluent, Sanemon GOTO, the Kin-za Okane aratame-yaku (an organizer of kin-za), proposed issuing more coins of higher rates.
- 歴史学では刀狩令や海上賊船禁止令、喧嘩停止令など、私闘を抑制する一連の法令と併せて豊臣平和令(とよとみへいわれい)と呼ぶ場合もある。
- In the discipline of history, Sobuji-rei is sometimes referred to as one of Toyotomi heiwa-rei (Toyotomi's peace edicts), a series of edicts to control personal conflicts such as Katanagari-rei (an edict prohibiting peasants from possessing arms), Kaijo kaizokusen kinshi-rei (an edict outlawing pirates), and kenka teishi-rei (an edict prohibiting fights and violence with weapons).
- 他にも世界中の煉瓦を集めた赤れんが博物館や、舞鶴市の歴史や風俗を展示した舞鶴市政記念館なども整備されており、観光名所ともなっている。
- Other sightseeing spots include the Aka Renga Museum having a collection of bricks from all over the world and the Maizuru Municipal Administrative Museum exhibiting the history and customs of Maizuru City.
- 近世(江戸時代)に入ると、将軍家や大名家は権力を正当化するため、儒教思想を積極的に採用し、歴史の編纂を通じて自らの正当性を主張した。
- Entering the early-modern times (the Edo period), the Shogun family and Daimyo families (feudal lord families) adopted Confucian thought actively to legitimatize their power and compiled their own histories to assert their legitimacy.
- 儒教は本来合理的な思考を有しており、儒教思想の興隆は合理主義的な歴史叙述、例えば新井白石の『読史余論』『古史通』などとして結実した。
- Confucianism is originally provided with rational thinking, and the state of Confucian thought being widely accepted produced descriptions of history based on something like rationalism: Tokushi Yoron (lessons from History) and Koshitsu (study book about ancient history), both of which were written by Hakuseki ARAI, are such examples.
- 鎌倉幕府滅亡前夜の元弘元年(1331年)から室町幕府最後の征夷大将軍足利義昭が死去した慶長2年(1597年)までの歴史を描いている。
- It portrays the history from 1331, just before the downfall of the Kamakura bakufu, to 1597, the year in which Yoshiaki ASHIKAGA, the final Muromachi Shogun, died.
- - 明治5年(1872年)、新橋駅(後に新橋駅歴史となって1986年廃止)~横浜駅(後の桜木町駅)間が開通し、蒸気機関車が運行開始。
- In 1872, the train line between Shinbashi Station (later it became Shinbashi Historic Station, and later in 1986, it was discontinued from the actual usage) and Yokohama Station (later it was renamed to Sakuragi-cho Station) was established and and the operation of steam locomotives started.
- そのためか、歴史学や考古学的な文脈においても、飛鳥時代あたりの飛鳥を指すのに「飛鳥京」という名称が必ずしも使われているわけではない。
- Maybe because of the ambiguity of the term, the name 'Asuka-kyo' is not always used to mean the Asuka area in the Asuka period in historical and archaeological contexts.
- 後にこうした国史や中国の『史記』に代表される歴史書の列伝の影響を受けて、個人の顕彰のためにその伝記が書かれる事が行われるようになった。
- By the influence of those histories of Japan and series of biographies of major Chinese history books such as 'Shiki,' biographies used to be written for rewarding individuals.
- しかし、実際のところ歴史学者や仏教学者の間でも何をもって「国家仏教」と定義づけるのかについては統一した見解が出されているわけではない。
- However, historians and Buddhist scholars have not yet reached a united opinion regarding what would define 'National Buddhism.'
- 史記を継いで前漢王朝一代の歴史書とした班固の『漢書』からは王朝ごとに時代を区切った紀伝体の史書(いわゆる「断代史」)の体裁が流行した。
- With Gu BAN's 'Hanshu' (The Book of Han), a history book about the former Han dynasty that was a successor to the Shiji, histories written in biographical annal format that also demarcated historical eras by dynastic change (what are called 'dynastic histories') grew in popularity.
- また、紀伝道に求められるものも、天皇や公卿からも強い関心を抱かれていた漢詩などの文学の材料としての歴史的知識に移るようになっていった。
- Also, what was required of kidendo changed to the historical knowledge that could be used in Chinese poetry and therefore drew much attention from the emperors and the nobles.
- 平安中期以降は官人らが政務処理に先例を参照するための歴史資料として『類聚国史』『日本紀略』『百錬抄』やその他各種の年代記が編纂された。
- During the middle era of the Heian period and later, government officials compiled various chronicles, including 'Ruiju Kokushi' (classified national history), 'Nihongi Ryaku' (a summary of Japanese chronologies), and 'Hyakuren sho' (history book from the Kamakura period), as the historical documents that they would refer to in conducting their political operations.
- 「せんいの町一宮」の負の歴史を語る上で欠かせない事件として、一宮市教育委員会発行の中学校社会科副読本『のびゆく一宮』に掲載されている。
- In telling the negative history of 'Ichinomiya the Textile Town,' this incident represents the absolute nadir, a fact that led the Board of Education for the city of Ichinomiya to publish a supplementary reader for Middle School-level Social Studies entitled 'Nobiyuku Ichinomiya' (Ichinomiya: the growing city).
- 神武天皇から順徳天皇までの歴史を、貴族の時代から武士の時代への転換と捕らえ、末法思想と「道理」の理念とに基づいて、仮名文で述べたもの。
- It regarded history from the Emperor Jinmu to the Emperor Juntoku as the transition from the age of aristocracy to the age of warriors, and described it in Kana-bun (publication in kana alone) based on Mappo-shiso (the 'end of the world' belief) and the idea of 'Dori (Order).'
- 問屋(といや、とんや)とは、現代における一般的意味としては卸売業者を指すが、歴史用語及び法律用語として用いられる場合は異なる意味を持つ。
- Toiya (Tonya) refers to a wholesale agent as a general meaning used today; it has different meanings, however, if it is used in the context of history or the law.
- 源姓塩谷氏の最後の当主・朝義の養子となった竹千代が元服して朝業と名乗り、家督を継いだことで藤姓塩谷氏の歴史が始まる(「秋田塩谷系譜」)。
- Takechiyo, who was the last family head of SHIONOYA clan of the MINAMOTO family and was adopted by Tomoyoshi, went through genpuku (a celebration of one's coming of age), identified himself as Tomonari and succeeded to the family, which started a history of the SHIONOYA family of the Fujiwara family ('Family Tree of the Akita SHIONOYA Family').
- 京都府中部と兵庫県中部にまたがる丹波地方と、京都府北部の舞鶴市や宮津市を中心とする丹後地方は歴史的にも経済的にも強い繋がりをもっている。
- Tanba region, extending from the Mid Kyoto Prefecture to the Mid Hyogo Prefecture, and Tango region, centering on Maizuru City and Miyazu City in northern Kyoto Prefecture, have been deeply connected in terms of history and economy.
- 子として文章博士三善文江や式部省三善文明、僧侶の浄蔵・日蔵が知られるが、文明の子・三善道統が文章博士になったのを最後に歴史から姿を消す。
- Kiyoyuki's sons include a Monjo hakase Fumie MIYOSHI, a Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonies) official Fumiaki MIYOSHI, and the priests Jozo and Nichizo; and Fumiaki's son Michimune MIYOSHI who was also a Monjo hakase, was the last Miyoshi who left his mark in the history.
- 仲基は、仏教・儒教・神道といった宗教・思想も歴史的に変化してきたのであり、これらを絶対視するのでなく客観的に捉えるべきことを唱えている。
- Nakamoto insisted that religion and philosophy, such as Buddhism, Confucianism, and Shinto, had also changed historically and should be considered objectively, and not considered absolutely true.
- または邪馬台国論争の隆盛のように歴史ブームというべき現象も起きており、学術的信頼性のない説(九州王朝説など)も一定の広がりを見せている。
- Furthermore, a phenomenon that can be said a history boom, for example, popular and hot disputes about Yamatai-koku kingdom, has been generated, with theories lacking academic reliability (for example, the theory of Kyushu dynasty) gaining a certain amount of support as well.
- なお以上の解釈には一定の歴史的根拠が与えられるが、これらの説明は日本の近代中国思想研究に於ける影響下にあることを前もって知る必要がある。
- The above-mentioned interpretation is based on certain historical grounds, but it should be noted that the description is made under the influence of Japanese study on modern Chinese ideology.
- 以降、歴史から忘れさられた存在となるが、平安後期における万葉復古の兆しとともに、いくばくか史料に散見されるようになり、磐代も歌枕となる。
- Although forgotten in history for a while, the name of Arima no miko began appearing in some historical sources again and Iwashiro became an Utamakura (names of famous places usually associated with poetry) when the Manyoshu was re-evaluated and appreciated in the latter half of Heian period.
- キリスト教の例で言えば、「マルコ_(福音記者)がペトロの通訳であったかどうか、そのマルコが福音書を書いたかどうか」は歴史学の対象となる。
- To take the case of Christianity as an example, the question of whether Mark (the evangelist) wrote the Gospel of Mark himself or was simply a translator for Peter is the subject of historical study.
- また、礫川全次はこの本は歴史書の体裁をとった明治の元勲山県有朋や伊藤博文への批判書だとしており、両者の圧力があった可能性を指摘している。
- Zenji ISOKAWA also asserts that the book also received backlash because although it took the style of a historical document, it was also a criticism of Aritomo YAMAGATA and Hirobumi ITO, outstanding statesmen who made great contributions during the Meiji era.
- 心で仏を想い、口に真言を唱え、手で印を結ぶ三密加持を行じ、みずからこの非歴史的存在を象徴することで成道できるとする「即身成仏」を唱えた。
- They preached 'Sokushin Jobutsu' (Attaining Buddhahood with the Present Body), saying that one can complete the path to Buddhahood by performing Sanmitsukaji (three mystic practices) to symbolize this non-historical existence: thinking of Buddha in your heart, chanting mantra, and making symbolic signs (gestures) with the fingers.
- 『海東諸国紀』(かいとうしょこくき,)は、李氏朝鮮領議政(宰相)申叔舟(シン・スクチュ)が日本と琉球王国について記述した漢文書籍の歴史書。
- 'Kaito Shokoku-ki' (lit. Record of the Eastern Nations) is a historic book about Japan and the Ryukyu Kingdom written in classical Chinese by Joseon Dynasty minister Suk-ju SHIN.
- 歴史資料に三十三所巡礼が表れるのは、1090年(寛治4年)の近江国園城寺(三井寺)の僧・行尊による「観音霊場三十三所巡礼記」が最初である。
- The first historical document to refer to the Sanjusankasho junrei (pilgrimage) was the 'Kannon Reijo Sanjusankasho Junrei-ki' (Memoirs of the pilgrimage to the thirty-three holy places of Kannon) written by the Buddhist monk Gyoson of the Onjo-ji Temple (known as Mi-dera Temple) in Omi Province in 1090.
- しかしながら、一応のところ、(原始・)古代・中世・近世・近代(・現代 (時代区分))とする時代区分法が歴史研究では広く受け入れられている。
- However, roughly it can be said that classifying the periods into (the primitive period), ancient times, the medieval period, the early-modern times, modern times, and the contemporary period is widely accepted in the researching of history.
- また、熊野詣それ自体の盛衰もあって、正確なルートが不明になっている区間があること、歴史的な変遷から生じた派生ルートの扱いなどの問題もある。
- In addition, with rise and decline in popularity of pilgrimages to Kumano Sanzan, adequate routes are left unclear in some districts, and how to treat the routes derived from historical changes is not fixed.
- しかしそういった歴史の表舞台に出てくる人物の多くはそうした血統をもつ落胤であるという確証もない(天一坊改行のように落胤を騙った例もある)。
- However, there was no evidence that most of the people on center of the historical stage were real rakuin who had the true blood line (for example Kaigyo TENICHIBO who pretended to be rakuin).
- しかし『日本書紀』の記述では、倒された蘇我氏の歴史は100年にも満たないような新興勢力であり、倒した側は代々の天皇であり最高権力者である。
- However, according to the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the history of the overthrown Soga clan is shorter than 100 years, meaning they were an emerging force, and the force that overthrew the Soga clan consisted of emperors for generations, the persons in paramount authority.
- 対馬藩の申し出により宝永7年(1710年)9月27日、幕府は銀座 (歴史)に対し人参取引専用に慶長銀と同品位の丁銀を鋳造することを命じた。
- Responding to the request from the Tsushima Domain, the Shogunate ordered Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver coins during the Edo period) to mint silver coins which had the same grade as that of Keichogin, exclusively for the ginseng trade, in 1710.
- 更に近代に入ると、正岡子規や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴史に幕を閉じることとなった。
- Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.
- 平城宮木簡には「筑紫大宰」、平城宮・長岡京木簡には「大宰府」と表記されており、歴史的用語としては機関名である「大宰府」という表記を用いる。
- The mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) in Heijo-kyu Palace reads 'Tsukushi no Omikotomochi' (a diplomatic facility to entertain foreign envoys) (筑紫大宰) and Nagaoka kyo (the ancient capital of Nagaoka) mokkan in Heijo-kyu Palace reads 'Dazai-fu' (大宰府) and the description '大宰府, which is the name of the authority, is used as a historical term.
- 戦前段階には狭義に政治体制自体を指していたが、戦後の歴史学の進展に伴い、近世日本の社会体制全体の特色を示す概念として使われるようになった。
- In the pre-war days, the term meant a political system itself in the narrow sense, but along with the development of the historical science in the post-war era, the term has become to mean a concept that indicates the features of entire society system of the early modern Japan.
- 城柵(じょうさく)とは古代日本の律令制下、現代の新潟県北部及び東北地方を支配下に治めるために設置した防御施設を備えた官衙を指す歴史学用語。
- Josaku is a historical term for a government office with defending facilities that was located to govern the north part of present-day Niigata Prefecture and the Tohoku region under the ritsuryo system during the ancient Japan.
- 同寺は末寺の中でも歴史が長く信徒も大勢いたこと、堅田が琵琶湖水運の拠点として栄えていた事から、本願寺に勝るとも劣らない裕福な寺院であった。
- This temple had many followers because it had the longest history among the branch temples and Katata prospered as a base of the water transport of Lake Biwa, which made it as rich as Hongan-ji Temple.
- 『富士野往来』に始まる歴史物語を織り込んだものは「武家往来」とも呼ばれ、十返舎一九が伝記型の往来物を確立し、更に史詩型の往来物へと発展した。
- Oraimono with historical episodes which started with 'Fujino Orai' are called 'buke orai' (literally, samurai orai) and later developed into the historical poetry style oraimono, after Ikku JUPPENSHA established the biography style oraimono.
- 家門の創設に当たっては王位や官職、あるいは一定の支配権の獲得、領地の取得、城塞や館の建設など歴史的な事件となりうる行為をもっておこなわれる。
- In establishing a kamon (family), a deed that can be considered a historical incident is necessary: ascension to the throne, obtaining a government post or a certain mastermanship, or a territorial land or building such as a castle or a manor.
- それは、京都大学教授の林屋辰三郎が指摘するように、そもそも幕府というものの本質をいずれに置くのか、歴史学上未確定であるところによるとされる。
- As Tatsusaburo HAYASHIYA (scholar of Japanese history, professor of Kyoto University) pointed out, to begin with, it is uncertain where the essence of bakufu lies in terms of historical science.
- 光秀はたびたび大氾濫を起こしていた由良川の治水に成功し、現在もなお行われている築堤工事は彼に始まる治水事業の歴史を連綿と受け継ぐものである。
- Mitsuhide was successful in executing flood prevention for the Yura-gawa River, which often caused heavy flood damage; today, similar work continues uninterrupted, continuing the history of his flood prevention works.
- 慈円は末法思想と「道理」をテーマとして国初以来の歴史を説き起こし、武家が大きな政治権力を握ったことを「道理」観念で合理的に理解しようとした。
- Jien described Japanese history based on Mappo-shiso (the 'end of the world' belief) and dori (order), and tried to rationally understand, based on the concept of dori, why samurai came to gain such strong political power.
- 上記のような時代区分論は、発展段階史観の影響を少なからず受けており、歴史の重層性・連続性にあまり目を向けていないという限界が指摘されている。
- The theories concerning the classification of historical periods, described above, are significantly affected by the evolution phase concept of history, and it is pointed out that they have a limitation in not taking into account that history is layered and is continuous.
- 中国語音ではなくとも、日本語音、とりわけ歴史的仮名遣いであらわされた古典音で吟じた場合、本来の漢詩のリズムを味わうことができるとも言われる。
- It is said that an original rhythm of a kanshi can be appreciated when using the classical Japanese pronunciation based on historical kana orthography although not using Chinese sound.
- この分野の国宝指定は歴史が浅く、最初の指定物件は「慶長遣欧使節関係資料」(仙台市博物館蔵、2000年(平成12年)12月国宝指定)であった。
- The timeline for items in this category being named national treasures is still quite short; the first such designation was the collection (owned by the Sendai City Museum) of 'materials related to the Keicho-era mission to Europe' (it was so designated during the December 2000 designations of national treasures).
- 実際には国書を下げ渡された堀尾吉晴が保管しており、現在も重要文化財(「綾本墨書 明王贈豊太閤冊封文」)として大阪歴史博物館に所蔵されている。
- In fact, the letter was kept by Yoshiharu HORIO, who received it from Hideyoshi, and is currently in the possession of the Osaka Museum of History as important cultural property (the official letter to Hideyoshi TOYOTOMI from the King of Ming, 綾本墨書 明王贈豊太閤冊封文).
- 長寛3年(1165年)に珍賀が創建して宿曜道の拠点となった北斗降臨院が応永24年(1417年)に焼失すると、以後歴史から姿を消すこととなる。
- After Hokutorinkoin (北斗降臨院), which was established as a base of Sukuyodo by Chinga in 1165 and burnt down in 1417, it disappeared from the history.
- 勧誘時の主張の多くが、根本原理自体が違う宗教団体とその信者への誹謗中傷及び科学と歴史の否定であり、主張全体を見ていくと理論的整合性に欠ける。
- Many of the insistences at the time of inducement are character assassination against a religious group whose basic principle itself is different and against its believers, and the denial of science and history; and the entirety of the insistences lacks in logical consistency.
- 今日、歴史学上では初の武家政権及び武家政治の創始は平氏政権にあるとされるが、朝廷から独立した本格的な武家政権が鎌倉幕府であることは間違いない。
- Today, historians consider Taira clan government to have founded samurai government and politics but there is no doubt that the first full-fledged samurai government independent from the Imperial Court was the Kamakura Bakufu.
- 朝鮮では、高麗の金富軾が作った高句麗・百済・新羅三国の紀伝体正史『三国史記』 (1145年) が最初の正史であり、現存する最古の歴史書である。
- In Korea, the first official history was the biographical annal 'Samguk Sagi' ('History of the Three Kingdoms', completed in 1145), which was created by Busik KIM of the Goryeo dynasty and covered the history of the three kingdoms of Goguryeo, Baekje, and Silla; it is also Korea's oldest extant history book of any kind.
- 2004年(平成16年)9月30日には、生活道路たる国道の扱いで存続し70年の歴史を持つ舞鶴汽船が、利用者の減少と船の老朽化により廃止された。
- On September 30 2004, the Maizuru steam ship, which was dealt as a national route with roles as a community road, closed its seventy-year history due to a decline in passengers and deterioration of ships.
- のみならず、自動車道や林道の建設により、歴史的な景観は失われ、各種の遺跡のみならず道それ自体も忘れ去られる危機にさらされるようになっていった。
- Besides, historical sceneries were lost by the constructions of motor roads and forestry roads, and the things about Kohechi was approaching a serious crisis as people forgot not only various relics along the road but also the road itself.
- その一方で、君臣が徳のある政治を守ってゆく事で、「正理」の元に歴史は誤った方向から正しい方向へと修正されるという能動的な発想を兼ね備えていた。
- On the other hand, he simultaneously advances the very active view that if the ruler and his retainers observe and safeguard a virtuous style of government, by basing their actions on correct principles, the course of history could be rescued from a misguided direction and restored to the correct path.
- 古史古伝(こしこでん)とは、日本の古代史で主要資料とされている「記紀(『古事記』と『日本書紀』)」とは著しく異なる内容歴史を伝える文献のこと。
- Koshi koden are historical documents with content that is significantly different from the kiki ('Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan)), which are considered as the major historical documents in the field of ancient Japanese history.
- 宮内庁書陵部に永長2年(1097年)七月条と承徳3年(1099年)正月から三月条、国立歴史民俗博物館に永長元年三七月条など一部写本が伝存する。
- Partial copies of the diary still exist, such as entries from August of 1097 and from January to April of 1099 at the Archives and Mausolea Department of the Imperial Household Agency, as well as an entry for July 1096 at the National Museum of Japanese History.
- 藤原四兄弟(ふじわらしきょうだい、ふじわらよんきょうだい)は、奈良時代前半の天平年間に政権を握った藤原不比等の4人の息子を指す歴史用語である。
- Fujiwara shi kyodai/Fujiwara yon kyodai (Four Fujiwara Brothers) was the historical term that refers to the four sons of FUJIWARA no Fuhito who held the reins during the Tenpyo era (729-748) in the early Nara period.
- 激昂に駆られた感情的な側面があるのは確かであるが、それのみを重視して「宣戦布告」=狂気の選択といったような不可知論的説明は歴史学では採らない。
- It was certainly partly driven by emotions such as rage, but historical study will not accept unintelligent arguments such as simply the ''proclamation of war' was equal to lunacy'.
- 上横手雅敬は、髙橋昌明の1971年当時の小論『将門の乱の評価をめぐって』での主張を『シンポジウム日本歴史5』の基調レポートにおいてこう紹介した。
- Masataka UWAYOKOTE introduced in a keynote report of 'Japanese History Symposium 5' about the 1971 short thesis of Masaaki TAKAHASHI, 'Concerning the Evaluation of Masakado's War' as follows.
- 清和源氏は、二十一流あるといわれる源氏における一家系であるが、武家源氏として歴史上に名を馳せたことにより、清和源氏をして源氏と称することが多い。
- The Seiwa-Genji is one of the so-called 21 branch families of the Minamoto clan and it is often considered to be the mainstream of the Minamoto clan due to its historical fame as military Genji.
- 17世紀末の品位を低下させた元禄小判元禄丁銀を発行するに至り、ようやく金座および銀座 (歴史)による領国貨幣の回収が進行し通貨統一が達成された。
- At the end of 17th century when lower-quality Genroku Koban (oval gold coins) and Genroku chogin (oval silver coins) were issued, the calling-back of ryogoku kahei by kin-zas (organizations in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) and gin-zas (organizations in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) made progress and the unification of currency was achieved at long last.
- 吉田松陰、高杉晋作、西郷隆盛、河井継之助、佐久間象山が歴史上おり、革命運動(大塩平八郎 --大塩平八郎の乱)に呈する者が多かったのは事実である。
- Historical figures were Shoin YOSHIDA, Shinsaku TAKASUGI, Takamori SAIGO, Tsugunosuke KAWAI, and Shozan SAKUMA; most of them in fact aligned themselves with the revolutionary movement (such as Heihachiro OSHIO's rebellion).
- 当時の為政者や作者(と推定される人物)の心理面やその影響力を考察する点では歴史学上の価値もあるが、作為上の意図も踏まえ厳密に検証する必要がある。
- Although they have historical value from a psychological standpoint, and influence from politicians and authors (or presumed authors), it is necessary to review them while strictly bearing the intent with which they were written, in mind.
- これらのことから、「三韓征伐」説話を根拠として全く用いることがなくとも、4世紀後半以降の倭の朝鮮半島進出自体は歴史的事実として立証できるとする。
- Those evidences, even dismissing the tale of 'Sankan-Seibatsu,' would be determinate factor in the foundation of the theory that Wa progressed in his militaristic advance into the Korean peninsula during the later portion of the fourth century as historical fact.
- 景気の悪化など大きな不安要素はあったものの、5月に行われた第10回衆議院議員総選挙で、与党政友会が歴史的大勝を果たした矢先の退陣は憶測を呼んだ。
- Although there were certain disturbing elements such as economic downturn in those days, the resignation prompted a flurry of speculation because the cabinet was dissolved shortly after the ruling Seiyu Party won the tenth general election of the House of Representative in May with a historic landslide victory.
- 歴史書では長年にわたって薩長に逆らった江戸幕府軍は賊軍扱いされ、幕府軍の主力を占めた会津藩、奥羽越列藩同盟は賊軍として悪の権化のように扱われた。
- The army of The Edo Bakufu had been stated as a rebel army in history books for long time, and especially, the leading party of the Bakufu army, the Aizu Domain and the Ouetsu-reppan alliance were treated as the evil personified.
- しかし、落人が世から身を隠し潜むことにより生き長らえたという境遇にあった以上、その歴史は長く秘匿されるべきものとされていたことは想像に難くはない。
- In view of the situation where Ochudo managed to survive by hiding themselves, however, it can be easily imagined that their history was supposed to be kept secret.
- 正史(特に後述する「断代史」の形式をとる正史)は、その名から「正しい歴史」の略と考えられることがあるが、実際には事実と異なることも記載されている。
- The term 'seishi' (particularly seishi that take the form of danseishi, or dynastic histories, which will be discussed further below) might at first glance be thought to be merely an abbreviation for 'true history' as the two characters used are 'sei' ('correct, true') and 'shi' ('history'), but in fact seishi may include sections where events did not actually occur as described.
- 歴史的には能楽や女歌舞伎の舞台で秀でた女性に「太夫」(舞太夫、能太夫)の称号が与えられたことから、嶋原の太夫は舞踊を習得していることが必須である。
- Historically, the title of 'Tayu' (Bu dayu and Noh dayu) has been awarded to those females who excelled in Noh plays and women's kabuki, and accordingly, the tayu in Shimabara are required to master classical Japanese dance.
- これらの動きは実証的な歴史研究、すなわち18世紀の荻生徂徠や伊藤東涯らによる政治制度史研究へとつながっていき、あわせて国学へも大きな影響を与えた。
- These movements led to fact-based research of history, or the historical research of political systems by Sorai OGYU and Togai ITO, and affected Kokugaku (the study of Japanese classical literature) as well.
- しかし、歴史的根拠に乏しく、「ナラ」の呼称が出る万葉集時代に朝鮮で「나라(発音ナラ)」と言う言葉が用いられていたことを示す文献等は現在存在しない。
- These theories, however, lack historical grounds, and literature, etc. showing that '나라 (pronounced as nara)' was used in Korea during the time of the Manyoshu when the name 'Nara' appeared are yet to be found.
- 朝鮮総督府庁舎が完成すると街から宮殿は見えなくなり、これらにより朝鮮民族(朝鮮人)にとって総督府庁舎は屈辱的な歴史の象徴ともいわれるようになった。
- When the Chosen Sotoku-fu building was completed, the palace got out of sight from the town, which made the Sotoku-fu building called a symbol of the humiliating history for the Korean people (the Koreans).
- トルコ人が公的な場で日本人に対して日土友好の歴史について語るとき、必ずといっていいほど第一に持ち出されるのがエルトゥールル号遭難事件の顛末である。
- When Turks talk to Japanese people about the history of friendly relations between Turkey and Japan in public, they almost always mention the story of the Ertuğrul and her disaster above all things.
- また、国家権力や領主権力が把握対象として関心を示す範囲の階層こそが百姓であるという事態は、以後の歴史においても基本線となっていくことに注目してよい。
- It should be noted that the scheme where hyakusho were the people of the class regarded by national and lord authorities as subjects of their control became the baseline in history thereafter.
- 特に町並みが保存されたものは非常に歴史的・文化的価値が高いもので、世界遺産や重要伝統的建造物群保存地区に指定されていたり、観光地となっていたりする。
- Especially the history towns which conserved the rows of houses and buildings were of great value in the historical and cultural sense so, they were designated as World Heritage sites or Important traditional building Preservation Area, or they were considered tourist destinations.
- しかしながら、1960年代に戸田芳実や石井進 (歴史学者)らによる国衙機構に関する研究が進展すると、武士の起源武装農民説はもはや成立し得なくなった。
- However, as research about the kokuga system was advanced by Yoshimi TODA and Susumu ISHII (each of them a historian) in the 1960s, it became impossible to consider that samurai originated in armed farmers.
- 日本の歴史では通常岡倉案のものを採用しているが、現在でも美術史や建築史などでは関野案のものを使用し、大化の改新以降を白鳳時代として区別する事がある。
- Okakura's proposal is usually adopted in relation to Japanese history, but in the art and architectural worlds, they follow the viewpoint of Sekino and distinguish the period after the Taika Reform from the Asuka Period, using the name of the Hakuho Period.
- 代表的なものとしては、歴史物語では『栄花物語』『大鏡』『増鏡』などが、軍記物語では『平家物語』『太平記』などが、説話集では『今昔物語集』などがある。
- Typical examples of these include 'Eiga monogatari' (a tale of flowering fortunes), 'Okagami' (the great mirror) and 'Masukagami' (the clear mirror) for the historical stories, 'Heike Monogatari' (the tale of the Heike) and 'Taiheiki' (the record of the great peace) for war chronicles, and 'Konjaku monogatari shu' (tales of times now and then collection) for collections of anecdotes.
- 『日本政記』など一般向けの歴史書も大友皇子即位説をとったから、幕末の知識人の間で大友天皇の即位は常識化しており、明治時代の初めまでその状態が続いた。
- Since general history books, such as 'Nihon Seiki', supported the Prince Otomo enthronement theory, the enthronement of Prince Otomo was a prevailing view among intellectuals at the end of the Edo period and in the early Meiji period.
- 明治日本は清朝の猛抗議にも聞く耳を持たず、沖縄県の歴史琉球処分を断行し、当然琉球を重要な朝貢国と見なしていた清朝との関係は悪化した(茂木1997)。
- Japan during the Meiji period ignored strong protests of China and conducted the Ryukyu annexation, then the relationship between Japan and the Qing dynasty which considered Ryukyu an important chokokoku became worse (Motegi 1997).
- また、歴史的存在、肉体を持った存在であった釈迦の教えがただそのまま伝わるのではなく、大乗仏教として種々に発展を遂げ、さまざまな宗派を生み出すに至る。
- In addition, the teachings of Shakyamuni as a historical and physical personage are not simply transmitted verbatim, but, as Mahayana Buddhism, have developed in various ways and have produced various schools.
- また歴史学の世界では、文書目録は当時の政治経済などの情報伝達のあり方を、図書目録は当時の学術水準や書籍流通の状況を知る上において貴重な史料となりえる。
- In the world of historical science, bunsho mokuroku (lists of documents) are highly valued as tools to study the distribution of political and economical information at any one time, and tosho mokuroku (lists of books) are valued in understanding where books have been distributed.
- 天智天皇が近江宮に遷都して以来の歴史を持つ古都であり、世界文化遺産の比叡山延暦寺や園城寺(三井寺)、日吉大社などの神社仏閣をはじめ史跡が多く点在する。
- It is an ancient capital known since Emperor Tenchi transferred the capital to Omi no miya (Omi Palace), and it is dotted with lots of historical sites including shrines and temples such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei as the World Cultural Heritage, Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) and Hiyoshi-taisha Shrine.
- 蝦夷(えみし)と蝦夷(えぞ)は同じ漢字を用いていることから混同されやすいが、歴史に登場する時代もまったく異なり、両者は厳密に区別されなければならない。
- Because 'Emishi' and 'Ezo' are expressed by the same Chinese characters, they tend to be confused with one another; however, these two must be distinguished accurately because the periods in which these peoples appeared are completely different.
- 整備計画は、明日香村の歴史的風土の維持・保存と同時に、生活環境を整え村を発展させていくため、道路・下水道・公園・教育施設・農業環境などの整備をはかる。
- The development plan aims to preserve and maitain the historical landscape of Asuka-mura and, at the same time, to develop and adjust streets, sewers, parks, educational facilities and agricultural environment.
- 菱沼一憲(国立歴史民俗博物館科研協力員)は著書『源義経の合戦と戦略 その伝説と実像』(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。
- In 2005, as part of the Kadokawa anthology, Kazunori HISHINUMA (a researcher at Japan's National Museum of Japanese History) published a book entitled 'MINAMOTO no Yoshitsune's Battles and Strategies: the Legends and the Real Account;' in it, he advances the following theory.
- 「老荘」と、「5世紀に歴史的に形成された道教」は伝統的な中国では《道家》、欧米では'Taoism'と呼ばれ、道教と道家は同じものを指すと言われている。
- Ro-So' and 'the Dokyo that was formed in the fifth century as part of a historical process,' are called 'Doka' in traditional China, and 'Taoism' in Europe and the United States, and Dokyo and Doka are thought of as one and the same thing.
- この西仏は、本願寺の歴史や康楽寺(長野県篠ノ井塩崎)の縁起によると、信濃国の名族滋野氏の流れを汲む海野幸親の息子で海野幸長(または通広)とされている。
- According to the history of Hongan-ji Temple and the origin of Koraku-ji Temple (Shinonoi Shiozaki, Nagano Prefecture), Saibutsu is identified with Yukinaga (or Michihiro) UNNO, the son of Yukichika UNNO, who was descended from the Shigeno clan, a famous clan in Shinano Province.
- また、南朝 (日本)・北朝 (日本)ともに朝廷関連については必要最低限の記述に留めており、あくまでも武家政権の歴史書の体裁を取っているのも特徴である。
- Another feature of the text is that it maintains the form of a history book of samurai government by limiting descriptions related to the Imperial Court for both the Southern Court (Japan) and the Northern Court (Japan) to the bare minimum.
- 日本内外問わず、古都とされる場所には歴史的建造物などが残されている場合が多いため(慶州市・西安・ナポリ・ヴェネツィアなど)、多くは観光地となっている。
- In any countries, many of ancient capitals (Gyeongju City, Xian City, Naples and Venice, and so on) have become today major tourist spots, for they have abundance of historic buildings.
- 2番目のコメントは、1952年5月に発行された、歴史学者の服部之総による「東洋における日本の位置」(『近代日本文学講座』、河出書房)の中に発見された。
- The second comment was found in 'Toyo ni Okeru Nihon no Ichi' (The position of Japan in the Pacific) ('Kindai Nihon Bungaku Koza' [Modern Japanese Literature Course], published from Kawade Shobo) by a historian Shiso HATTORI in May, 1952.
- 近代以前の日本における教科書(きんだいいぜんのにほんにおけるきょうかしょ)では、明治の学校制度確立以前の日本の教科書(学習教材)の歴史について解説する。
- This article will explain about the history of the school textbooks in Japan until the school system was established in the Meiji period.
- 当時、銀座 (歴史)において用いられた正式名称は「小玉銀」であるが、『金銀図録』および『三貨図彙』などの古銭書には「豆板銀」という名称で収録されている。
- At that time, the formal name used at Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) was 'Kodamagin,' but in the books of old coinage, such as 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Sanka zui' (Illustrations of the three types of money), it was recorded under the name of 'Mameitagin'.
- 最初期の日本人建築家辰野金吾はロンドン留学の際に「日本の建築にはどのような歴史があるか」と聞かれて何も答えられず、自国の建築史研究の必要を感じたという。
- It is said that Kingo TATSUNO, an early Japanese architect, was once asked about Japanese architectural history whilst studying abroad in London, and, having completely failed to answer the question, he felt a compelling need for a study on the subject.
- 「古都保存法(古都における歴史的風土の保存に関する特別措置法)」により、政令で定める市町村」が「古都」とされ、指定地区内の開発制限などが課せられている。
- According to 'Koto Hozon ho' (The Ancient Capitals Preservation Law,) it is the ordinance of local governments that designates a city or a town or a village as 'an ancient capital,' and once it was designated as 'an ancient capital' development is restricted in the specified area.
- こうした篤農家には歴史的百姓層が自らさまざまな生業を兼ね、またモノカルチャー化を避けて多様な農作物を栽培したことの復権にアイデンティティーをおく者もいる。
- Some of these practical farmers find their identity in revival of the fact that people of the historical hyakusho class engaged in various vocations and grew various crops to avoid monoculture.
- ただし仏教の天部の神々も元はヒンドゥー教の神であったように、日本だけでなくインドの地域社会や中国においても、それら土着民族の神々を包摂してきた歴史がある。
- Historically, Buddhism had connoted local deities not only in Japan but also in India and China; the gods of the Buddhistic Tenbu were originally the deities of Hinduism.
- 日本人を包括的に均一な集団としてとらえ、歴史的変遷や階級による相違を無視して、外国・異文化との比較を通してその独自性を論じるところを共通項とする論が多い。
- Most of them inclusively treated Japanese people as a standardized group, ignoring historical changes and class differences, and uniqueness was discussed through a comparison with foreign countries and cultures.
- 菱沼一憲(国立歴史民俗博物館科研協力員)は著書「源義経の合戦と戦略 ―その伝説と実像―」(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。
- Kazunori HISHINUMA (research partnership member of the National Museum of Japanese History) stated his theory on this battle in his book, 'The battle and strategy of MINAMOTO no Yoshitsune: His legend and real image' (Kadokawa Sensho, published in 2005), as follows.
- これは、人類の歴史を原始社会→奴隷制社会→農奴制社会→…と類型化したヨーロッパ的な発展史観、なかんづくカール・マルクスの唯物史観に準拠した考え方であった。
- That idea complied with a historical view of European development, particularly Karl MARX's historical materialism, that classifies human history as primitive society to slavery society to villeinage and so on.
- しかし、日本古代史の学界からは史料批判などの歴史学の基本的な手続きを踏んでいないとして「学説として批判・検証を受ける段階に無い」と見做され黙殺されている。
- However, this theory has been ignored by the academic circles of ancient Japanese history, who claim that, 'This theory is not at the level of being evaluated or examined,' and it has not gone through the basic methodology necessary for historical science such as the cross examination of historical documents.
- それまでの歴史から後鳥羽は、ほどなく義時が討ち取られ、関東武士たちも帰順すると見込んでいたが、幕府側は、頼朝以来の御恩を訴え、御家人の大多数を味方につけた。
- Considering the history so far, Gotoba expected that Yoshitoki would soon be killed and that the Kanto Samurai Group would submit, but the bakufu faction called in its favors since the time of Yoritomo and allied with the majority of gokenin.
- 当初、転業にめぐってお茶屋派と学生相手の下宿派に別れ対立してきたが沈静化し、その後、徐々に衰退してくるようになり、1970年にその長い歴史に終止符を打った。
- To decide their next business, those who wanted to open ochaya (literally 'teahouse' which refers to places where geisha entertain their guests) conflicted with those who wanted to rent rooms for students at first but it was settled, then Chushojima gradually fell into decline and put an end to its long history in 1970.
- 最上氏が南北朝時代 (日本)から江戸時代初期にかけて拠点とした山形県山形市に、最上義光歴史館があり、第11代当主・最上義光を中心とした資料が集められている。
- The Mogami Yoshiaki Historical Museum is located in Yamagata City, Yamagata Prefecture, which was headquartered by the Mogami clan from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the early Edo period, and the museum contains historical documents regarding mainly the 11th family head, Yoshiaki MOGAMI.
- 藍ほどではないが福知山と蚕の歴史を伝えるため、藍と同じく一部の学校では総合的な学習の一環として、蚕の飼育やビデオ鑑賞でその生態などを学ばせる学校も存在する。
- Although not as active as indigo dyeing, there are some schools which offer lessons on how to breed silk worms and how they live, through videos as part of the overall curriculum, in order to teach the history of Fukuchiyama and silk worms, much like indigo dyeing.
- 1907年(明治40年)発行の、全国の漆の産地30箇所を記した書物「実用漆工術」には、丹波(福知山)の漆は一番目に書かれておりその歴史の深さを物語っている。
- In the 'Jitsuyo Shikkojutsu' issued in 1907, which contained information on thirty lacquer production places in Japan, lacquer from Tanba (Fukuchiyama) was listed first, indicating the long history of lacquer.
- 一方、下水については浸水被害の歴史から比較的早くから整備されて来ており、旧福知山市域においては80%の下水道普及率(浄化槽を含む水洗化率は92%)があった。
- On the other hand, owing to its history of flood damage, the city developed a sewage system relatively early, covering roughly 80% of the old Fukuchiyama City area (the usage rate of flush toilet including septic tank was 92%).
- 大和朝廷以来親しまれてきた大和国・山城国の地名のほか、特に崇敬される神仏にゆかりの場所、歴史的な事件のあった場所、語呂合わせにより連想を誘う場所などがある。
- As well as place names in Yamato and Yamashiro Provinces, which have been familiar since the period of Yamato Imperial court, there are also place names which are related to the especially venerated gods and Buddha, the names of places where historical incidents occurred, or place names which are associated by word play, etc.
- ただし神話を歴史的事実の反映として解釈したいという要求から、在家の愛好家により以下のように解釈されることもあるが、いずれも学界で取り上げられたものではない。
- Because lay believers want to interpret mythology as the reflection of historical facts, they generate theories as follows, but academic societies do not take any of them seriously:
- 幕藩体制(ばくはんたいせい)とは、近世日本の社会体制のあり方を、幕府(征夷大将軍)と藩(大名)という封建制度的主従関係を基点にとらえた歴史学上の概念である。
- 'Bakuhan-taisei' is a historical concept of social system of early modern Japan viewed basically from feudal homage between bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (or seii-taishogun, literally 'great general who subdues the barbarians) and han (domains) (or daimyo, meaning 'feudal lords').
- 三省堂の『朝鮮の歴史 新版』では、一進会が1909年に出した声明について、民衆の声を代表しておらず、かつ「会員100万人」も実体のない数字だったとしている。
- In 'History of Korea, New Edition' published by Sanseido, there is an mention that the statement issued by Isshinkai in 1909 was not representing people's voice, and that the number described as 'one million members' was unsubstantial.
- 簡明な叙述であり、情熱的な文章であった為に広く愛読されたが、参考史料として軍記物語なども用いているため、歴史的事実に忠実であるとは言いがたい記事も散見する。
- Concise descriptions and enthusiastic sentences were very popular, however, it used those war chronicles and so on as reference historical materials and there are some articles found, which are hard to say to be true to the historical facts.
- 険しい山に守られた稀有な歴史があり、古来より先述の南朝をはじめとして源義経など、貴種の流人、時勢の逃走者、表舞台への再起を志す者が多く辿り着く場所であった。
- Totsukawa has its uncommon history protected by the steep mountains; from ancient times Totsukawa was the place for exiles of noble birth including people in the Southern Court such as MINAMOTO no Yoshitsune, for runaway people from the times, and for people who aimed to return to the front stage.
- が、この論文に至った甲申事変や当時の歴史背景を教えてない事も多く、「脱亜論」の一部だけを取り上げて、「脱亜論」を正しく解釈していない、と言う意見も存在する。
- However, because most of them do not teach about the Gapsin Coup and the other historical background at that time that led to the 'Datsu-A Ron,' some say that this is not a proper understanding of the 'Datsu-A Ron' but just picking a part of it out of context.
- 一般的な特徴としては、歴史的に寺院を持たなかった貧しい集落に厚生事業として設置される例、いわゆる同和地区に同和対策事業として設置される例などが多く見られる。
- Generally speaking, nokotsudo have often been built as part of welfare in poor communities that haven't previously had temples, and they have often been built in so-called Dowa chiku (areas where people subject to unfair discrimination have lived) as measures to eliminate social prejudice.
- 日本では歴史的な記録としてこの漢字を見ることは少なく、使用頻度的にはカタカナ表記の「カルカ」、ひらがなの「かるか」、漢字で「㮶」(木偏に朔)の順で用いられる。
- The Chinese characters used for the word are seen very rarely in Japanese historical documents, and the word is most often written in katakana characters, then hiragana characters, then Chinese characters.
- そして士農工商は歴史学上の重要概念となり、さらに士農工商の下に穢多(えた)や非人(ひにん)を付けて「士農工商穢多非人」という序列があったとする俗説も生まれた。
- Then, shi-no-ko-sho became an important concept in history, which created the common idea that there had been the order 'shi-no-ko-sho-eta-hinin (non-people)' by adding eta and hinin to shi-no-ko-sho.
- ただし現代では、神話伝説を歴史的事実の反映であるとして自説にあうようにそれらしく解釈することは水掛け論を生むばかりで、あまり有意義な議論とは考えられていない。
- Interpreting myth and legend as reflections of historical fact, however, can lead to support for any theory, which only paves the way to endless dispute.
- 大阪経済大学助教授の家近良樹が、幕末期の政治状況は従来の薩長と幕府との対立というだけでは説明できないとしてこの「一会桑政権」と呼ばれる歴史概念を主張している。
- For a long time historians had considered that the conflict between 'Saccho' (the alliance between the Satsuma clan and the Choshu clan) and the Shogunate had driven the politics at the end of the Tokugawa Shogunate, however, recently Yoshiki IECHIKA, an assistant professor of Osaka University of Economics, proposed the new idea of 'the Ichikaiso Government' for the simple reason that it's impossible to grasp the whole political situation during the tempestuous period from only the past historical point of view.
- また、前述のように足利尊氏が室町幕府成立のきっかけとなる院宣を受け取った場所でもあるため幕末の歴史家頼山陽は“足利(室町幕府)は鞆で興り鞆で滅びた”と喩えた。
- Further, as shown above, taking into consideration that Tomo is the place where Takauji ASHIKAGA received the decree which lead to the establishment of the Muromachi bakufu, Sanyo Rai as a historian in the end of Edo period thus remarked: 'Ashikaga (Muromachi bakufu) came to power in Tomo and got overthrown in Tomo.'
- 和辻倫理学の特色とは、以上に挙げた二つのレヴェルが渾然とからみ合い、原理的に探求された倫理学がそのまま具体的な歴史へと融合されてゆくところに求められるだろう。
- One characteristic of Watsuji Rinrigaku is that the two levels described above are blended together so that the ethics that were pursued as theory were harmonized with a specific history.
- 『甲陽軍鑑』や『雲陽軍実記』同様、この頃の歴史軍記自体が我が先祖の栄光や武勇を誇るための手段の一つであり、そのため多くの脚色があり、誤記と思われる箇所も多い。
- Much as was the case with 'Koyo gunkan' and 'Unyogun jikki,' in that period writing historical chronicles was one of the methods by which a person could praise the glory and bravery of his or her own ancestors, and hence they contain many overly dramatized sections as well as portions thought to be factual errors.
- 特に、戦後の歴史学に強い影響を及ぼした唯物史観は、発展史観の度合いをさらに強め、古代アジアの社会はアジア的生産様式の中で総体的奴隷制度が行われたと考えていた。
- In particular, historical materialism, which strongly influenced the Japanese post-war historical school, further advanced the historical view of development to consider that ancient Asian society was generally based on slavery in the Asiatic mode of production.
- 堺市の南鐐座の銀細工師湯浅作兵衛らは諸国の灰吹銀を集め極印を打って売買していたが、銀座 (歴史)伏見・銀座町設立前に徳川家康の上覧に供するための丁銀を試鋳した。
- In Nanryoza, Sakai City, the silver craftsman Sakube YUASA had been collecting refined silver coins and selling them again after engraving hallmarks, but with other craftsmen, he was asked to make samples to show Ieyasu TOKUGAWA before the shogun opened the Ginza in Fushimi town.
- 銀屋(ぎんや/かなや/かねや)あるいは銀吹屋(ぎんふきや)と呼ばれた銀地金の売買および精錬などを手掛ける者が現れ、後の銀座 (歴史)および両替商の前身となった。
- Ginya (also known as Kanaya, or Kaneya) who dealt with the silver ingot trade and Ginfukiya, silver refiners, appeared and became the predecessor of the later Ginza (silver mint) and money-exchange businesses.
- しかしながら、「一ノ谷」については、多くの歴史的文献を鑑みて元々、湊川、会下山南部にあった湖を呼称していたのが須磨の地名を呼称するように変わったとする説がある。
- As for 'Ichinotani', however, there is a theory that Ichinotani, which originally referred to the lake in the south of the Minatogawa River and Mt. Egenoyama became the name of the Suma district later, based on many historical literature.
- 当時の日本史学界の大きなテーマは、日本の歴史をいかにヨーロッパ的史観へ当てはめていくか、というものであり、そうした観点から律令制への評価が行われていたのである。
- In those days, the biggest theme of Japanese historians was how to apply Japanese history to the European historical view and therefore they evaluated the Ritsuryo system from that historical point of view.
- 『占事略决』について諸説あるが、安倍家における家伝を背景として、六壬神課について簡略に解説した書籍であり、中世陰陽道の研究に必須の文献資料 (歴史学)と解される。
- Though there are various theories on 'Senji ryakketsu,' it is regarded indispensable documentary records (history) for the study of medieval Onmyodo, since it briefly explains Rikujinshinka based on the tradition of the Abe family.
- 当初、関東や北陸で勃興した反平氏勢力は、旧勢力の期待するところであって平氏政権を排除した後は、それまでの歴史の通りにいずれ中央政府に帰順するものと考えられていた。
- Initially, the anti-Taira clan forces that began in the Kanto and Hokuriku regions were acting as the old regime anticipated and it was thought that after the Taira clan government was removed, the country would return to a central government as in the past.
- 治承四年(1180)四月、中御門大路と東京極大路の交差点付近(現在の京都市上京区松蔭町、京都市歴史資料館の辺りか)で大きな竜巻(長明は『辻風』と記述)が発生した。
- In April 1180, a big tornado (a 'whirlwind,' according to Chomei) occurred near the crossroads of Nakamikado-oji Street and Higashikyogoku-oji Street (near the present Matsukagecho, Kamigyo Ward, Kyoto City and the Kyoto City Museum of Historical Materials).
- そのため北畠親房が関東にいた時期に執筆がなされており、手元にある僅かな資料だけを参照に書いているため、(当時知られていた)歴史的事実に関しての間違いも散見される。
- As a result, it is thought Chikafusa KITABATAKE wrote it while he was in the Kanto, and used only what few references he had on hand in writing it, which explains the errors and misrepresentations seen here and there concerning true historical events (as they were understood in those days).
- この両天皇の時代を扱った「鏡物」と言われる歴史物語に該当したのが『弥世継』である(世継とは『大鏡』の異名であり、また『今鏡』も『続世継』という異名を持っている)。
- It is 'Iya Yotsugi' that is equivalent to the historical narrative called 'Kagamimono' which concerned the reigns of the both Emperors. (Yotsugi is another name of 'Okagami,' and 'Ima Kagami' also has a different name of 'Shoku Yotsugi.')
- 中国や日本では、玄奘(602年‐664年)の『大唐西域記』やマルコ・ポーロ(1254年 - 1324年)の『東方見聞録』以上の価値があると評価する歴史学者もいる。
- In China and Japan, some historians consider it more valuable than 'Da Tang Xiyu ji' (The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions) written by Xuanzang (602-664) or 'The Travels of Marco Polo' written by Marco Polo (1254-1324).
- 『周礼』に記された都城の態様がいつ頃から具現化されたのかは明らかではないが、中国の歴史上、このような純然たる都城制が採用されたケースはほとんど見ることができない。
- It is not clear when this type of Tojo written in 'The Rites of Zhou' came into practice, but such pure and simple application of Tojo system can hardly be seen throughout the Chinese history.
- また宝永期の吹替えにより莫大な利益を上げていた銀座 (歴史)に対し正徳4年5月13日に手入れが決行され、深江庄左衛門ら銀座年寄りらが遠島流罪、闕所などに処された。
- Ginza (organization in charge of casting and appraising of silver during Edo period) which gained enomous amount of profit by reminting was inspected on June 24, 1714, and toshiyori (heads) of ginza including Shozaemon FUKAE were exiled to isolated island or punished with kessho (confiscation of one's estate for punishment): this incident was called Shotoku no chi (political reform of Shotoku).
- 『上記』(うえつふみ)は、いわゆる古史古伝と呼ばれる文書の一つで、大和朝廷以前のウガヤフキアエズ王朝を含む古代日本の歴史などが神代文字で書かれている偽書とされる。
- 'Uetsufumi' is one of the writings called Koshi Koden (ancient history and legends) which contains ancient Japanese history including Ugayafukiaezu dynasty, which was before Yamato Dynasty, written in ancient Japanese characters, but it is said to be gisho (apocryphal book).
- ただし第二次世界大戦以後の造語であり、その定義や内容も曖昧であることなどから歴史用語としての「大正デモクラシー」を不適当であると否定する説も少数ではあるが存在する。
- However, the term was created after World WarⅡ, prompting the argument that the term is inappropriate as a history term due to the ambiguity of its definition and content, though supporters of this argument are in the minority.
- 三条西家の文書は、学習院大学、東京大学、国立公文書館、国立国文学歴史資料館、早稲田大学、カリフォルニア大学、天理大学、日本大学などの各研究機関に分散所有されている。
- Written documents of the Sanjonishi Family are variously housed in institutions such as Gakushuin University, the University of Tokyo, the National Archives of Japan, Kokuritsu Kokubungaku Rekishi Shiryoukan, Waseda University, University of California, Tenri University and Nihon University.
- 他にも尾藤橋、三河橋などに代表される沈下橋の存在や、福知山市施設などでも当時をかたるさまざまな資料が残されており、水害と共に生きてきた市民の歴史を知ることができる。
- Additionally, there is a bridge designed to be submerged during floods, like the Bito-bashi Bridge, Sogo-bashi Bridge, etc., as well as various relics which remain in the facilities of Fukuchiyama City, which tell the history of those citizens who lived with the floods.
- 日本各地の寺社の縁起や地方の地誌・歴史書等にヤマト王権以前に九州王朝が定めたとも考えられる「九州年号表」(517年~700年(695年)下記参照)が多数散見される。
- `The list of the Kyushu era' (517 - 700 [695] see below), which is considered to be established by the Kyushu dynasty before the Yamato kingship are frequently appeared in local reports on engi (writing about the history) of temples and shrines or on localities in many parts of Japan.
- 内容は、ウガヤフキアエズ王朝に始まる神武天皇以前の歴史や、天文学、暦学、医学、農業・漁業・冶金等の産業技術、民話、民俗学等についての記事を含む博物誌的なものである。
- The contents include history starting from Ugayafukiaezu dynasty before Emperor Jinmu, astronomy, study of the calendar, medical science, industrial technology for agriculture, fishery and metallurgy, folktale, folklore, etc.
- 当時の日本では、歴史学界内部に限れば冷静な議論が可能であったが、一歩外に出れば学問の自由は存在せず、政府、政治家、神道家、新聞が、学者の不敬を格好の攻撃材料とした。
- In Japan in those days, calm discussions were possible only within the academic circle of history, but there was no academic freedom outside the circle, and the government, politicians, shintoists and newspapers attacked the impiety of scholars.
- 皇居の所在地を都とする見方に照らせば鎌倉は古都とは言えないが、幕府の所在地が実質的政治の中心だったという歴史から東京のマスコミなどでは鎌倉を古都と称する場合が多い。
- Though Kamakura cannot be referred to as an ancient capital when seen from the standpoint that 'an ancient capital' must be a place where Imperial residence existed, the Tokyo media often describe Kamakura as an ancient capital, since Kamakura was once a political center of the Kamakura Shogunate which held the reigns of government.
- その後、律令の専門家を育成する必要性から、神亀5年7月21日 (旧暦)(728年8月30日)の格式において、漢文学・歴史学を掌る文章博士と同時に律学博士が設置された。
- Later doctors of Ritsugaku were appointed together with doctors of Monjodo, a department of Chinese poetry and history on the need to cultivate experts of ritsuryo by ordinance on September 3, 728.
- 制作に手間がかかり、また繰り返し版を重ねるには木版印刷の方が容易であることから、やがて木活字は衰え、日本の印刷の歴史は活字印刷から木版印刷に逆行するような形となった。
- Because it takes time and effort to make wooden movable type and because wood block printing was easier to deal with when reprinting again and again, wooden movable type soon fell out of use and the history of printing in Japan appeared to progress backwards from wooden movable type to wood block printing.
- 最近になって、国立歴史民俗博物館の研究グループによる放射性炭素年代測定を活用した一連の研究成果により、弥生時代の開始期を大幅に繰り上げるべきだと主張する説がでてきた。
- Recently, there is a theory insisting on moving back to the start date of the Yayoi period dramatically, based upon radioactive carbon dating research results shown by a research group from the National Museum of Japanese History.
- 東京時代(とうきょうじだい)とは、日本の歴史における時代区分のうちで、江戸幕府が崩壊して明治維新が開始された1868年以後についての呼称として考え出された概念の一つ。
- The Tokyo period is a notion devised as a way to refer to the period after 1868, when the Edo bakufu collapsed and the Meiji restoration was started, within the framework of periodization of Japanese history.
- 史記延久点(しきえんきゅうてん)とは、中国前漢の司馬遷が著した歴史書『史記』に対して、日本平安時代の延久5年(1073年)に大江家国が書写・加点した巻子本形式の訓点本。
- Shikienkyuten is kuntenbon (a book with guiding marks for rendering Chinese into Japanese) of 'Shiki' (Records of the Grand Historian), a Chinese history book written by Sima Qian in the era of Former Han in China, and it was in the form of Kansubon (book in scroll style) transcribed by OE no Iekuni by adding kunten (marks and symbols beside lines of Chinese text to indicate how the text is to be read in Japanese) in 1073 during the Heian period of Japan.
- 類聚国史(るいじゅうこくし)は編年体である六国史の記載を中国の類書にならい分類再編集したもので、菅原道真の編纂により、892年(寛平4年)に完成・成立した歴史書である。
- Ruiju Kokushi, completed and established in 892, is a history book edited by SUGAWARA no Michizane, which classified and recompiled the entries of six classical Japanese history texts compiled in chronological order, following the example of Leishu ('classified books') in China.
- 沼名前神社(「延喜式」に記載のある歴史と格式を誇る神社 伏見城から移築の豊臣秀吉ゆかりの能舞台が国の重要文化財、石鳥居が広島県指定重要文化財 京都祇園神社の本社に当る)
- Nunakuma-jinja Shrine: Named in 'Engishiki,' it is the shrine of history and high status; the Noh stage related to Hideyoshi TOYOTOMI and transferred from the Fushimi-jo Castle is nationally designated important cultural properties; and the torii gate made of stone is prefecturally designated important cultural properties of Hiroshima Prefecture; and this shrine is the principal shrine of Gion-jinja Shrine of Kyoto.
- 明和2年(1765年)以降は金座および銀座 (歴史)が鋳銭事業を兼任することになり、それまで主に民間の商人による請負事業であった銭座が金座の統制下に置かれる事となった。
- After 1765, kin-za and zin-za (see the article of gin-za [history]) also were in charge of the operation of casting coins and as a result gin-za which had been a contracting business by private merchants was under the regulation of kin-za.
- 明和2年(1765年)以降は金座および銀座 (歴史)が鋳銭事業を兼任することになり、定座としての銭座が確立し、鋳銭に対する幕府の支配が強化され、銭貨の均質化が図られた。
- As kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) and gin-za concurrently took charge of mintage of coins after 1765, zeniza was established as a fixed guild and the bakufu strengthened the control of mintage and tried to homogenize coins.
- この思想運動が古代から続くタントラ教と結びつき、ブッダとは非歴史的な「物自爾」ともいうべき存在(法身)の自己表現であるという視点が生まれ、その存在を大日如来と想定した。
- This ideological movement was linked with ancient Tantrism, creating a point of view that Buddha is a self-expression of a non-historical existence (hosshin (Dharma Body)) that may be called 'Butsujiji', and this existence was assumed to be Dainichi Nyorai (Mahavairocana).
- 古事記(こじき、ふることふみ)は、その序によれば、和銅5年(712年)太朝臣安萬侶(おほのあそみやすまろ、太安万侶(おおのやすまろ))によって献上された日本最古の歴史書。
- According to Kojiki's preface, Kojiki is the oldest Japanese history book dedicated by O no Asomi Yasumaro (or may be called the O no Yasumaro) in 712.
- 東大寺正倉院に保管された文書(正倉院文書)の中にはこうした戸籍を再利用したものが含まれており、正倉院の宝物そのものとは別の意味で歴史学者に多くの貴重な情報を提供している。
- A number of the documents stored in Todai-ji Temple Shosoin (Shoso-in monjo [documents of Shoso-in]) are written on reused family registers and provide a great deal of valuable information to historians in a different sense from the other treasures in the Shosoin.
- 翻訳とは、原文の大意をつかんだ上で、原文のことばに最も近い自国語を探し出し、それを自然な文章へと改める作業であるが、翻訳の歴史が浅ければ浅いほど、その困難さは増えていく。
- Translation is a work in which the drift of the original is grasped at first and, then, words of the own language that is the closest to it, and the sentences are revised to make them natural ones, but, the shorter the history of translation is, the more such difficulties increase.
- 憲法学者の美濃部達吉、植民政策学者の新渡戸稲造、矢内原忠雄など社会科学者は概ね植民地であると見なしていたが、歴史学者の田保橋潔や思想家の北一輝などは植民地ではないとした。
- Tatsukichi MINOBE, a scholar of constitutional law, and Inazo NITOBE, a scholar of colonial policies, as well as social scientists such as Tadao YANAIHARA generally considered it as a colony, while Kiyoshi TABOBASHI, a historian, Ikki KITA, a thinker, and others did not.
- 論争の歴史を天竺や中国の仏教史まで遡って述べたもので、『法華秀句』の書名は、智顗による天台三大部の『法華文句』を意識したものと思われ、最澄の論争決着への決意が現れている。
- The history of the dispute was explained tracing back to the Buddhist history in Tenjiku (India) and China and the name of book 'Hokke-shuku' is said to have been aware of 'Hokke Mongu' of Tendai-sandai-bu by Zhi-yi and there Saicho's resolution to finish the dispute appeared.
- 1939年(昭和14年)には文部省にあらためて法隆寺壁画保存調査会が設置され、美術や歴史の専門家のほか、自然科学の専門家も参加して壁画の劣化防止と保存の対策が検討された。
- In 1939, the Horyuji hekiga hozon chosaiinkai (Investigative Committee of Conservation Techniques for Mural Paintings of Horyu-ji Temple) was newly established in the Ministry of Education, and the experts in the art, history, and natural science were joined to discuss about strategy for prevention of further deterioration and the conservation of the murals.
- 院政期文化は総じて、貴族の文化的関心が都での現実生活から、地方、庶民、過去(歴史)へと向かう傾向が顕著であり、また、武士・庶民文化の萌芽もみられる点を大きな特色としている。
- In general, Insei period culture was significantly characterized by the tendency for cultural interests of court nobles to be shifted from life in Kyoto to local regions, common people, past (history), and the eruption of samurai and popular culture.
- また、本宣旨が対象とする地域範囲についても、佐藤進一や石井進 (歴史学者)らが東海道・東山道全域とするのに対し、上横手雅敬は遠江・信濃以東の13カ国に限定されていたとする。
- Moreover, while some historians, such as Shinichi SATO and Susumu ISHII consider the extent of the area subject to this decree as the whole area throughout Tokaido (an old Japanese geographical region that was situated along the southeastern edge of Honshu) and Tosando(an old Japanese geographical region that was situated along the central mountains of Honshu), Masataka UWAYOKOTE insists that it was limited to the thirteen provinces located eastward of Totomi Province and Shinano Province.
- よって、古代の賎民と中世以降の被差別民、さらに近代以降被差別部落と呼ばれるようになった江戸時代の被差別民共同体との歴史的連続性はなく、性質の異なる起源を有したと考えられる。
- Therefore, it can be concluded that the ancient lowly persons and those discriminated after the medieval period as well as communities of discriminated people during the Edo period which came to be called burakumin (people come from or live in special hamlets) in the modern period and after were not connected historically and had different origins.
- 天平7年(735年)に遣唐使として渡って帰国した吉備真備が唐より中国正史をまとまった形で持ち帰った(吉備大臣三史櫃)のを機に文章博士が歴史をも合わせて講義することになった。
- It was when KIBI no Makibi, who was a Japanese envoy to Tang Dynasty China, brought back well organized Chinese historiography from Tang (Kibidaijin Sanshi hitsu (the authenticated Chinese history of Minister Kibi)) in 735 that monjo hakase began lecturing on history, too.
- 慶長金の初鋳は銀座 (歴史)が設立され慶長銀の鋳造が始まり、幣制が成立した慶長6年と同時期とされるが、前年の慶長5年(1600年)より既に鋳造が始まっていたとする説もある。
- One theory has it the first casting of Keicho Kin (Keicho gold) was the same time when gin-za (literally, silver za, or silver mint) was built and the casting of Keicho Gin started, establishing currency system in 1601, the other has it the casting had already started in 1600.
- 一時期、現在の広開土王碑碑文は大日本帝国陸軍が大日本帝国の半島進出を正当化するため不都合な歴史を改竄したものであるという説を唱える向きがあったが(李進煕和光大名誉教授説)。
- There was a time when some scholars tended to theorize that the Imperial Japanese Army tried to legitimize their militaristic advance into Korean peninsula by Empire of Japan; therefore, the efforts of the Imperial Japanese Army were directed in altering any inconvenient historical facts on Inscription on the Gwanggaeto Stele (a theory introduced by Rijinhi, a Professor of Wako University).
- コーエーの歴史シミュレーションゲーム『信長の野望シリーズ』において、四作目の『信長の野望・武将風雲録』以降のほとんどの作品では「信長包囲網」の名を冠したシナリオが存在する。
- A game called 'anti-Nobunaga network' can be found in the fourth product, 'Nobunaga's Ambition, Busho Fuunroku (Tales of the Military Commanders) ' and almost all the games that follow the fourth of 'Nobunaga's Ambition Series,' a historical simulation game, produced by TECMO KOEI Holdings Co., Ltd,.
- ただし、天皇の正妃「大后」として律令制以前からの歴史を有する皇后とは違い、妃は後宮職員令に定められた「後宮の職員」の職務として天皇の配偶者の役割を果たすものと考えられている。
- Unlike Okisaki (an Empress) who is a lawful wife of Emperor and has long history before the ritsuryo system introduced, Hi was considered as 'a employee of Kokyu palace' who fulfills a role as Emperor's spouse provided in Gokushikiinryo (後宮職員令) (The Administrative Code of Kokyu palace).
- しかし現在では漆の98%が中華人民共和国産の輸入品へと移り変わり、日本国内の漆の産地はほんのわずかしか残されていないものの、福知山ではその伝統と歴史が細々と受け継がれている。
- However, 98% of lacquer has been replaced by goods made in and imported from the People's Republic of China at present, and only a few lacquer production areas remain in Japan; thus their tradition and history are being handed down on a smaller scale.
- その歴史を通しで見ると、会所のあり方、語の用法は多様であり、一概にこういうものである、とはいいがたいが、ひとついえるのは、そこは、人々が寄り集う場であった、ということである。
- By looking through out its history, there were various uses of the word kaisho, but one thing that could be said was that it was a place where people gathered.
- したがって説の論拠となる史料は、記紀や中国や韓国の歴史書等に散見される間接的な記事、九州年号(逸年号が九州年号である証明は無い)や大宰府など僅かに残されたものに止まっている。
- Therefore, historical materials to be support the theory are limited to kiki (the Kojiki and Nihonshoki) or unrelated articles which often appeared in history books of China or Korea, and to few facts regarding the Kyushu era (it has not been proven that itsunengo [era name really existed and taken out of official history] corresponds to the Kyushu era) or Dazai-fu.
- そのため、その性格は多分に実権よりも名誉や権威に重きがおかれた役職であったが、熊野別当家の没落につれ、14世紀中頃以降、熊野に対する実権を掌握するようになっていった(歴史)。
- Therefore, characteristically the position emphasized honor and authority rather than the real power; however, as Kumano betto family's power had declined, Kumano Sanzan Kengyo came to seize the power in Kumano after the middle of the 14th century.
- また、衆徒・神人とよばれる俗人を多数配下において大人口を誇り、経済・学問・工芸活動などが盛んだった寺社周辺は、近年の日本歴史学で「境内都市」と呼ばれる一大メガロポリスであった。
- The temples had many laypeople called Shuto, Jinin who made up large megalopolises surrounding temples with high economical, learning and craft-making activity called 'Keidai toshi' (temple city) in recent Japanese history studies.
- 以後に説明される陽明学の特徴も、その様な意味づけを与えられた結果であり、それが朱子学及び陽明学の歴史的・全面的な結果であると言い得るか否かは大いに疑問とする立場も一部にはある。
- The features of Yomeigaku described below are also the result of the above-mentioned reasoning; therefore, there are doubts that these features are the historical and general results of Shushigaku and Yomeigaku.
- 正道官衙遺跡(国の史跡)や久世神社、水度神社(いずれも本殿は国の重要文化財)などの歴史的建築物を多数擁するほか、京都サンガF.C.の練習場であるサンガタウン城陽が置かれている。
- The city has a wealth of historic buildings such as the Shodo-kanga-iseki Ruins (ruins designated as a national historical relic site), the Kuse-jinja Shrine (its main shrine being designated as Important Cultural Property) and the Mito-jinja Shrine (its main shrine also being designated as Important Cultural Property), as well as Sanga Town Joyo, a training ground for Kyoto Sanga F.C.
- 扶桑社の歴史教科書では旧国定教科書と同様の説を採っているが、掲載された地図では、高千穂峰を宮崎市近くの海岸に設定し、神武一行は関門海峡手前で引き返し東に向かった形になっている。
- Fusosha's history textbook takes the same theory as the former government-designated textbook, but the map in Fusosha edition specifies Takachiho-no-mine Mountain on the coast near Miyazaki City, and the Kanmu troop tuned back near Kanmon-kaikyo Strait and headed east.
- その後、長慶天皇の即位の有無をめぐる研究が進む中で、両歌集の今上天皇は後亀山天皇ではなく、長慶天皇であるとの説が有力化し、長慶天皇の生母を嘉喜門院とする系図や歴史書が増加した。
- Later, research on Emperor Chokei's succession to the throne made progress, and the opinion that the Emperor appeared in the both collections of poetry did not indicate Emperor Gokameyama but Emperor Chokei became dominant, which encouraged people to make genealogies and history books saying that Emperor Chokei's real mother was Kakimon-in.
- なお、『日本書紀』によれば、この時聖徳太子らが作った歴史書『国記』、『天皇記』は蘇我蝦夷・蘇我入鹿が滅ぼされた時に大部分焼失したが、焼け残ったものは天智天皇に献上されたという。
- In addition, according to 'Nihonshoki,' most of the history books, 'Kokki' (a National Record) and 'Tennoki' (a Record of the Emperors), which were written by Prince Shotoku et al., were burnt down when Soga no Emishi and Soga no Iruka were killed, but others which escaped the fire were presented to the Emperor Tenchi.
- 大宝律令の施行は、当時としても非常に画期的かつ歴史的な一大事業と受け止められており、律令施行とほぼ同時に、日本という国号と最初の制度的元号(大宝 (日本))が正式に定められた。
- Even in those days, it was considered that the enforcement of the Taiho Ritsuryo was an epoch-making and historical project, and almost at the same time, the name 'Nippon' and the first official era name 'Taiho' were formally promulgated.
- 文化財保護法による国宝の指定対象となるものは有形文化財であり、具体的には建造物、絵画、彫刻、工芸品、書跡、典籍、古文書、考古資料、歴史資料である(同法第2条第1項第1号参照)。
- The items that can be designated national treasures as specified in the Law for the Protection of Cultural Properties are any items considered tangible cultural assets; specifically, they are broken down into the following categories: buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphy work, books, ancient documents, archaeological materials, and historical materials (for more information, see the first part of item one under Article 2 of the abovementioned law).
- 平山の調査によると、「脱亜論」に関する最初のコメントは、1951年11月に掲載された、歴史学者の遠山茂樹による「日清戦争と福沢諭吉」(『福沢研究〈第6号〉』)の中に発見された。
- According to Hirayama's research, the first comment on 'Datsu-A Ron' was found in 'Nisshin Senso to Fukuzawa Yukichi' (The Shino-Japanese War and Yukichi FUKUZAWA) ('Fukuzawa Kenkyu' [Study of Fukuzawa] ) by a historian Shigeki TOYAMA published in November 1951.
- 北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京都市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある町並みの保護と活用が進んでいる。
- The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.
- しかし、平安後期になると、人間をあるがままに日本風に描くという国風文化の影響のもと、表現形式がより柔軟かつ豊富な和文体による歴史物語・軍記物語・説話集が多数記されるようになった。
- However, in the latter half of the Heian period, the Kokufu Bunka, in which human beings were depicted in Japanese styles, prevailed, and many historical stories, war chronicles and collections of anecdotes were written in the Japanese-writing style that enabled the descriptions to be made more flexibly and richly.
- 律令法を総体としてとらえ、法としての構造と特質を明らかにする試みや、律令法に基づいて形成された国家の歴史的特質の解明などは、ようやくその究明に緒がつけられたというのが実情である。
- As it stands, investigation has finally begun in an attempt to grasp the ritsuryo law holistically and to clarify its legal structure and characteristics, and on the clarification of the historical characteristics of a nation formed based on ritsuryo law.
- 徳川光圀による歴史書『大日本史』が南北朝時代_(日本)統一(明徳3年(1392年))をもって締めくくられているため、飯田がその続編執筆を志し、30年余りの月日をかけて完成された。
- Because 'Dai Nipponshi' (The History of Japan), a history book made by Mitsukuni TOKUGAWA, was finished with an account of unifying Japan in the period of the Northern and Southern Courts (in 1392), Ida planned to write a sequel to the book and spent more than thirty years in completing it.
- 高橋秀樹によると、実隆は「中世で一番の著述家」として群を抜いており、実隆なしに中世後期の文化を語ることはできず、『実隆公記』なしに中世後期の歴史を語ることもできない、としている。
- According to Hideki TAKAHASHI, Sanetaka was 'the most excellent writer in the Medieval period' and it is impossible either to discuss the late Medieval culture without mentioning Sanetaka, or to talk about the late Medieval history without 'Sanetaka Koki.'
- 原勝郎が1898年(明治31年)に『吾妻鏡の性質及其史料としての價値』を表してから15年経っても、まだ当時の歴史学会には吾妻鏡絶対主義とでもいうような風潮がかなりあったのだろう。
- Even 15 years after Katsuro HARA came out with 'The Nature of Azuma Kagami and Its Value as a Historical Material' in 1898, there seemed to be a great tendency to regard Azuma Kagami as absolute truth.
- こうした見方は、朝廷の権威の低下という事実を覆い隠すことに便利であり、一方で鎌倉幕府にとっても「朝敵」という非難を緩和するために好都合な論理であり、その後の歴史観に影響を与えた。
- This perspective was useful in hiding the decline of the authority of the Imperial Court and at the same time benefited the Kamakura bakufu to alleviate the criticism that they were an enemy of the court, resulting in the influence on the historical view of the following generations.
- ただし、上記のいずれの朝鮮半島から見つかったとされる史料は、編纂に必要される引用文献などが明確でないことや不明であることなどから、歴史学においては偽書としての扱いが一般的である。
- However, each of the historical materials discovered on the Korean Peninsula, mentioned above, are generally treated as a forgeries in the study of history because the bibliography which was required to compile the book is not reliable and is indistinct.
- この翻刻が与えた歴史的影響は非常に大きく、ある研究では「此書は維新当初の開国方針を決するに重大なる参考書となり、また経典の如き権威を以て読まれた」と評している(尾佐竹1932)。
- The historical impact given by the reprint was major; according to a research it is evaluated 'The book was primary guide to decide the policy of opening of a country at the early stage of the restoration and read as if it was some sort of scripture' (Osatake 1932).
- 平安時代初期の歴史書である『続日本紀』の中にある天応 (日本)元年(781年)6月の宅嗣の死亡記事の中において宅嗣の業績とともに芸亭の創設経緯を記した宅嗣の文章が転載されている。
- In the report of Yakatsugu's death in June 781 found in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), a historical document of the early Heian period, description of his accomplishments in life is accompanied by Yakatsugu's own writing on how Untei was established.
- 重要文化財は建造物の部と美術工芸品の部の大きく2つに分かれ、美術工芸品の部はさらに絵画、彫刻、工芸品、書跡・典籍、古文書(こもんじょ)、考古資料、歴史資料の7部門に分かれている。
- Important cultural properties can be classified into the buildings category and the artworks and crafts category; the artworks and crafts category is further divided into seven sections, namely paintings, sculptures, crafts, calligraphies and books, archaeological resources, ancient documents and historical resources.
- 福知山の古くからの住民は、丹波の氷上(丹波市)を中心に、但馬や丹後から移り住んで来た歴史があり、現在もなお通勤・通学する人は多く、市民の多くはその地出身であると言う人も少なくない。
- Ancient residents in Fukuchiyama moved mainly from Hikami (Tanba City), but also from Tajima and Tango; there are still many people that commute from such places and say that they are descended from these places.
- だが、扱っていた時代が短く、かつ『平家物語』などの同時期を扱った物語などが多く存在した事やその後の戦乱の影響もあったためか、今日では現存しておらず「幻の歴史物語」となってしまった。
- However, this book is not extant today becoming 'the illusory historical tale' because it covered only short period of time and there were many narratives which dealt with the same period as 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike), in addition to the influence of the disturbances of wars.
- このような観念を実体化して「高麗、百済、新羅、任那」は「海表の蕃屏として」「元より賜はれる封の限」をもつ「官家を置ける国」だった(『継体紀』)などというのは完全に虚構の歴史である。
- It is completely a fictional history which gives substance to these ideas and considers that 'Goryeo, Baekje, Silla and Minama' were 'the country which had a local government (官家)' that had land given by Japan (元) 'as followers of 海表' ('the Keitai section').
- その後、福岡県教育委員会、九州歴史資料館、太宰府市教育委員会、筑紫野市教育委員会によって条坊施工想定範囲内での発掘調査が断続的に行われており、現時点では下記のような成果を得ている。
- Excavation and research within the area of the assumed jobosei area since then have been intermittently performed by the Fukuoka Prefectural Board of Education, Kyushu Historical Museum, Dazai-fu City Board of Education, and Tsukushino City Board of Education, with the following results:
- しかし、早々に自社製作を事実上中止した同社とは対照的にTV、アニメを含め徹底した自社製作を貫いてきた歴史が長く、世界最大級の映像コンテンツ企業としてポテンシャルが注目を浴びている。
- However, unlike Toho which practically stopped in-house production, Toei has long engaged in original work including TV programs and animation, and it is seen as having great potential to become one of the largest video-content companies in the world.
- 平安時代(へいあんじだい、794年-1185年頃)とは、794年に桓武天皇が平安京(京都)に都(首都)を移してから、鎌倉幕府の成立までの約390年間を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Heian period denotes a period of Japanese history spanning roughly 390 years, from 794 when Emperor Kanmu moved the capital to Heian Kyo (ancient Kyoto) to the establishment of the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1185.
- 同時代を語る紀伝体歴史物語の『大鏡』が男性官人の観点を貫くのに対し、編年体の体裁をとる『栄花物語』は女性の手になるため、構造や行文には『源氏物語』などの女流文学の投影が色濃く見える。
- While 'Okagami (The Great Mirror),' a contemporary historical tale written in the style of a biographical record, consistently tells the story from the view of an official (probably a man), the annalistic 'Eiga Monogatari' was written in a woman's hand, and the structures and style were strongly influenced by women's literature such as 'The Tale of Genji.'
- 『魏志倭人伝』や『隋書』などの中国の歴史書に書かれているだけではなく、天武天皇期に用いられた「赦書」にも登場する(『日本書紀』天武天皇5年8月壬子条)など、慣習法として確立していた。
- Not only it was recorded in Chinese history books such as 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') and 'Zuisho; Suishu' (the Book of the Sui Dynasty), it was already established as a common law as it was referred to in Shasho (decree of amnesty) which was used during the time of the Emperor Temmu ('Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the Article of Mizuno-e, the eighth month of the fifth year of the Emperor Temmu).
- だが、『増鏡』によれば他に『弥世継』(いやよつぎ)と言われる「鏡物」(世継とは『大鏡』の別称)が存在していた事が明記されており、『今鏡』以後『増鏡』以前の歴史を扱ったと見られている。
- However, 'Masukagami' cites another 'kagami-mono' book called 'Iya-yotsugi' ('yotsugi' is another name for 'Okagami'), and it is believed that this book covers the history between that of 'Imakagami' and that of 'Masukagami.'
- しかし、その藤原南家が藤原仲麻呂の乱で衰退してしまうと、石川氏も平安京遷都後亡くなった正四位上・参議、石川真守(年足の孫、馬子の7代孫)を最後に公卿は出なくなり、歴史から姿を消した。
- However, as the Southern House of the Fujiwara clan entered a terminal decline after FUJIWARA no Nakamaro's Rebellion, the Ishikawa clan also failed to produce other kugyo (court noble) succeeding ISHIKAWA no Mamori (Toshitari's grandchild and the seventh generation of Umako's grandchildren), who was Shoshiinojo (Senior Fourth Rank, Upper Grade) and sangi (Councillor), died after the transfer of the capital to the Heian-kyo, and would vanish from history.
- その後、韓国国内でも、旧植民地の遺構として撤去を求める意見と、歴史を忘れないため保存すべきという意見があり議論が行われたが、大韓民国の韓国国立中央博物館として利用されることになった。
- Later in Korea, there were opinions to remove it as remains of the former colony and opinions to conserve not forget the history, and discussions were held, but it was decided to be used as the National Museum of Korea.
- 会員制ゴルフ場(会員資格や施設使用権等を男性に限定しているゴルフクラブ) - セント・アンドリュース、オーガスタナショナルGC、小金井カントリー倶楽部などの歴史の古いゴルフ場が多い。
- Membership golf clubs (which limit member qualification and facilities rights exclusively to men): Many golf clubs of long standing, such as St. Andrews, Augusta National Golf Club and Koganei Country Club, allow only men to participate.
- 『鉄炮記』は鉄砲伝来を記す唯一資料であるが、江戸時代の慶長年間(1606年)に種子島氏が鉄砲伝来を記念して記させたもので、歴史学においては、その記述を無条件に信用するわけにはいかない。
- Although 'Teppoki' is the only historical material recording the introduction of firearms into Japan, we should be careful of reading it as a historical record because it was compiled by the Tanegashima clan in Keicho era (1606) to commemorate the introduction of firearms into Tanegashima Island.
- これらは六国史と呼ばれているが、901年に撰された『日本三代実録』(858年から887年までの30年間の歴史書)を最後に、朝廷による正史編纂事業は行われても完成をみることはなくなった。
- The histories written in this style are called 'Rikkokushi' (The Six National Histories of Japan), ending with the sixth, the Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns of Japan), which was compiled in 901 (and recorded the events of 858 to 887); after this point, despite working on the compilation of historical records, the Imperial Court was no longer able to bring such histories to completion.
- 慈円(じえん、久寿2年4月15日 (旧暦)(1155年5月17日) - 嘉禄元年9月25日 (旧暦)(1225年10月28日))は、歴史書『愚管抄』で有名な鎌倉時代の天台宗僧侶である。
- Jien (May 17, 1155 - October 28, 1225) was a priest of the Tendai sect in the Kamakura period and was famous for the history book, 'Gukansho.'
- 立命館大学『学園通信校友版』「百二十年の歴史を訪ねて」によると、同省は滝川を弾圧すると末川が反対に乗り出すことを予想し、むしろ弾圧の本命を末川としていたとする説もあることを紹介している。
- According to the Ritsumeikan University's 'Gakuen Tsushin Koyu edition, Revisiting the 120 years of History,' the ministry assumed that accusing Takigawa would put Suekawa in the opposition and that there is a theory that Suekawa was the real target of oppression.
- 平成10年(1998年)度に行われた秋田城(秋田県秋田市)第72次調査で見つかった漆紙文書は、国立歴史民俗博物館の平川南教授の赤外線カメラを用いた解読によって死亡帳であることが判明した。
- The lacquer-infiltrating paper document found in the 72nd research of Akita-jo Castle (Akita City, Akita Prefecture) in 1998 turned out to be Shibocho through decipherment using an infrared camera by Professor Minami HIRAKAWA of the National Museum of Japanese History.
- 日本の歴史上の領主はヨーロッパの農奴制における領主のように無制限に所領の土地と人民を私有財産として所有したのではなく、徴税権・支配権にかかわる一定の権利義務の体系を所持した存在であった。
- Territorial lords in Japanese history were not like those under the serf system in Europe who owned the land and people in his or her territory as his or her private property without any restrictions, but possessed a system of certain rights and responsibilities concerning tax-collecting and territory-control.
- 本書の「続日本後紀」という書名は、「日本後紀」に続くという意味であるが、「続日本紀」は九代、「日本後紀」は四代と複数の天皇の治世を対象としているのに対し本書は、仁明天皇一代の歴史である。
- The 'Shoku' in the title of this fourth book Shoku Nihon Koki means 'continued,' so it can be seen as a direct continuation of the third book Nihon Koki (Later Chronicle of Japan), but in contrast to that third book, which covers the reigns of four emperors, and the second book Shoku Nihongi (Chronicle of Japan, Continued) which covers the reign of nine, this fourth book covers only one, Emperor Ninmyo
- また銀座 (歴史)において金地金と公鋳銀(丁銀)を替えること、また灰吹銀および極印銀すなわち市井銀と公鋳銀とを取り替えることを南鐐替(なんりょうがえ)と称したことに由来するとも言われる。
- Another explanation for its origin is that gold bullion was exchanged for 'kochugin' (publicly minted silver coins or chogin) in Ginza (where silver coins were minted, appraised and traded) or that exchanging cupelled and hallmarked silver, i.e., privately minted silver coins, for publicly minted silver coins, was called 'nanryogae.'
- 東亜同文書院の45年の歴史は、初代院長・根津一によって始まり、以降杉浦重剛、大津麟平、近衛文麿、大内暢三、矢田七太郎、本間喜一ら計8代7人の院長が担った(詳細は東亜同文書院大学を参照)。
- The Toa-Dobunshoin with a 45-year history started with the first president, Hajime NEZU and was followed by Jugo SUGIURA, 大津麟平, Fumimaro KONOE, Chozo OUCHI, Shichitaro YADA and Kiichi HONMA, which means seven presidents for eight generations took the role. (Refer to Toa-Dobunshoin University for more information).
- 井田は『歴史とテクスト――西鶴から諭吉まで』(光芒社、2001年)の104頁で、「脱亜論」の認定を行い、高橋義雄 (茶人)が起稿した可能性を排除できないとして、次のように結論付けている。
- On page 104 of his book 'Rekishi to Text - Saikaku kara Yukichi made' (History and Text - from Saikaku to Yukichi) (Kobosha Publishing, 2001), Ida concluded as below saying that he could not totally exclude the possibility of Yoshio TAKAHASHI (Chajin [a master of tea ceremony]) wrote it after conducting an identification of the author of the 'Datsu-A Ron.'
- 推古29年(621年)に摂政であった厩戸皇子が、同34年(626年)には蘇我馬子が、さらに、推古天皇は36年(628年)に没し、36年間の長期に渡った日本歴史上初めての女帝の時代が終わる。
- Prince Shotoku died in 621, followed by Umako SOGA and Empress Suiko in 626 and 628 respectively, and with this the era of the first empress in Japanese history, lasting for 36 years, finished.
- 安土桃山時代(あづちももやまじだい、1568年 - 1603年)とは、織田信長と豊臣秀吉が天下人として日本の統治権を握っていた(織田政権・豊臣政権)時代を指す、日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Azuchi Momoyama period (1568 - 1603) is one of the age classifications in Japan, referring to the period in which Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI held the right to rule Japan (Oda government, Toyotomi government).
- 唐に至って、歴史書を編纂する事業は国家の事業となり、『晋書』『梁書』『陳書』『周書』『隋書』などが次々と編纂され、これまでの紀伝体の史書のうち史記や漢書、三国志などとあわせて「正史」とした。
- But beginning in the era of the Tang dynasty, the task of compiling histories became an affair of the state; the Tang state proceeded to compile several histories one after another, including the 'Book of Jin', the 'Book of Liang', the 'Book of Zhou', and the 'Book of Sui', and pairing these new histories with a selection of histories in biographical annal format that had already been written such as the Shiji, the Book of Han, and the Annals of the Three Kingdoms, declared the combined set the official histories.
- 「歴史資料の部」の重要文化財新規指定は1977年(昭和52年)に初めて行われ、この時は「長崎奉行所キリシタン関係資料」(東京国立博物館)と「春日版板木」(奈良市・興福寺)の2件が指定された。
- The first designation of an historical resource designated as an important cultural property occurred in 1977; at that time two cases were designated, namely 'Christian materials of the Nagasaki Magistrate Office' (Tokyo National Museum) and 'Printing block of a Kasuga print' (Kofuku-ji Temple, Nara City).
- 一般的には、サンスクリットのアスラ(asura)は歴史言語学的に正確にアヴェスター語のアフラ(ahura)に対応し、おそらくインド-イラン時代にまでさかのぼる古い神格であると考えられている。
- Generally, asura in Sanskrit exactly corresponds to ahura in Avesta in historical linguistics and is considered to be old divinity that probably goes back to the India-Iran period.
- その後、中国正史の知識が公文書作成や一種の政治学として重んじられたこともあり、歴史を学ぶために文章科(文章道)を希望する者の後が絶たず、本来の文章博士が専門とする文学の講義が滞るようになった。
- Later, as a knowledge of Chinese historiography was considered important for making official documents or as a kind of political study, those who wished to join the monjoka (monjodo) kept coming endlessly, becoming an obstacle for the lectures of literature, which was the original specialty of monjo hakase.
- 周辺には比叡山延暦寺やその門前町の坂本 (大津市)、日吉大社、堅田の浮御堂、園城寺(三井寺)、また市内には紫式部で有名な石山寺などもあり、歴史ゆかりの文化財が多く、観光拠点としては最適である。
- There are many cultural properties, which associated with the history of Japan, such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei (比叡山延暦寺), Monzen-machi (門前町) (a temple town) in Sakamoto (Otsu City), Hiyoshi-taisha Shrine (日吉大社), Ukimi-do (浮御堂) in Katata (Otsu City), Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) (園城寺 [三井寺]), and Ishiyama-dera Temple (石山寺), which is famous for Murasaki Shikibu (紫式部), and thus, the area is the best base for sightseeing.
- 叡尊自身が保持していた諸資料を基にして書かれていること、内容が詳細明晰であること、当時の他の歴史・仏教史料と比べても大きな相違がないことから、鎌倉時代における仏教史料として高く評価されている。
- His autobiography has been highly valued as a historical material on Buddhism in the Kamakura period because it was based on materials which he possessed, written clearly and in detail, and there was not much discrepancy between his autobiography and other materials on history or with the history of Buddhism written in those days.
- しかし、「史記」「漢書」をはじめ、西晋の陳寿が書いた『三国志 (歴史書)』、宋 (南朝)の范曄が書いた『後漢書』、梁 (南朝)の沈約が書いた『宋書』など、当初の紀伝体史書はみな個人の撰であった。
- At first, the biographical annal histories written in those days, beginning with the 'Shiji' and the 'Hanshu', and including such works as the 'Annals of the Three Kingdoms' (the historical work, not the romance) by Western Jin historian Shou CHEN, the 'Hou Hanshu' (Later Book of Han) by Southern Liu Song historian Ye FAN, and the 'Songshu' (Book of Song) by the Southern Liang historian Yue SHEN, were all compiled privately, as personal efforts.
- さらに、北畠親房の『神皇正統記』の影響を受けており、林羅山父子が執筆していた歴史書『本朝通鑑』の草稿に、大和民族(日本人)を「呉_(春秋)の太伯の末裔である」という記述を発見して憤慨したという。
- As Mitsukuni was influenced by 'Jinnoshotoki' by KITABATAKE Chikafusa, he was furious that he found the description that the Yamato race (Japanese) 'are the descendants of Taihaku in Go (China)' in a draft of 'Honchotsukan' HAYASHI Razan and his son were writing.
- 内容面で言うと、読本の形式をとり、場面場面ではなく話の運びや、登場人物の人間性に重点をおいたものにしたこと、読者の想定を知識層におき、思想や歴史観、作中での議論を盛り込んだことなどがあげられる。
- As for the contents, it takes the form of yomihon without focusing on each scene but on the development of the plot and the human nature of the character; and it targets intellectuals, incorporating his ideas, view of history and arguments in the work.
- 江戸時代から明治時代にかけて、これらの歌集に登場する「内の御方」(今上天皇)は後亀山天皇であるとの見解が支配的であったため、この頃に書かれた系図や歴史書は、後亀山天皇の生母を嘉喜門院としていた。
- From the Edo to Meiji period, it had been a dominant view that the word 'uchino onkata' (means the present Emperor) which appeared in the collections of poetry referred to Emperor Gokameyama, so the genealogies and history books written around this time said that Emperor Gokameyama's real mother was Kakimon-in.
- また、他にもこの事業により景観が大きく損なわれるとして、主に鞆の浦の歴史的景観の保全を求める人々などから計画に反対の声が上がっており、景観の破壊は限定的とする事業者側(市および県)と対立している。
- In addition, this project has created conflict between the opponents, who request to preserve the historical landscape, mainly Tomonoura, saying the project may seriously impair the scenery, and the proponents, the companies (the municipal and the prefectural governments) saying that the damage will be limited.
- ここで論壇に登場した女性解放思想家山川菊栄は、保護(平塚)か経済的自立(与謝野)かの対立に、婦人運動の歴史的文脈を明らかにし、差別のない社会でしか婦人の解放はありえないと社会主義の立場で整理した。
- Here a women's liberation activist Kikue YAMAKAWA participated in this dispute of protection (Hiratsuka) versus financial independence (Yosano) by clarifying the historical context of feminist movement and arguing logically from a socialist viewpoint that women's liberation could be achieved only in a society without discrimination.
- 例えば将来的に東京からの首都移転が行われた場合、東京の改称が行われた場合などに、それ以前と以後を区別する必要性から、明治以後の歴史の一括表現としてこの言葉が用いられる可能性があると考えられている。
- For example, if the capital is relocated from Tokyo or if Tokyo is renamed, the term 'Tokyo period' may be used for collectively referring to the period since the Meiji era in order to distinguish the times before and after such relocation or rename.
- 一 建造物、絵画、彫刻、工芸品、書跡、典籍、古文書その他の有形の文化的所産で我が国にとつて歴史上又は芸術上価値の高いもの(これらのものと一体をなしてその価値を形成している土地その他の物件を含む。)
- 1. Tangible items (such as buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphies, literatures, ancient documents and other tangible cultural products) that are highly valued in our nation, either historically or artistically (including all the auxiliary parts or land attached to such value)
- また佐伯好郎は1908年(明治41年)1月、『地理歴史 百号』(主宰 喜田貞吉)に収載の「太秦(禹豆麻佐)を論ず」において秦氏は景教(キリスト教のネストリウス派)徒のユダヤ人であるとの説をとなえた。
- In January 1908, Yoshiro SAEKI advanced a new theory in his article titled, 'A Discussion about Uzumasa' printed in 'Chiri Rekishi' (Geography and History) No. 100 (edited by Sadakichi KIDA), this being that the Hata families were Jews who embraced 'Keikyo' (Nestorianism).
- 坂本太郎 (歴史学者)は、1979年の『聖徳太子』において、「国司」は推古朝当時に存在したと見てもよく、律令制以前であっても官制的なものはある程度存在したから、『日本書紀』の記述を肯定できるとした。
- Taro SAKAMOTO (a historian) stated in 'Prince Shotoku' published in 1979 that since 'Kokushi' might have existed at the time of the reign of Empress Suiko and there had been also some sorts of bureaucratic systems prior to the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), the description in the 'Nihonshoki' could be correct.
- さらに、出雲大神宮や継体天皇元年に初めて神殿が建立された元愛宕神社 (京都市)や立命館大学創立者の中川小十郎の子息である有名な彫刻家流政之氏のくぐりほていがある養仙寺もあるなど歴史的に古い地域である。
- Moreover, the area is a historical site with the Izumo-Daijingu Shrine, the Moto-Atago-jinja Shrine (Kyoto City) whose first shrine was established in 507, and the Yosen-ji Temple, which possesses the sculpture 'Kuguri Hotei' created by the famous sculptor Masayuki NAGARE, a son of Kojuro NAKAGAWA who founded Ritsumeikan University.
- 封建制に代わる、中国史上の経済制度を特徴づける概念や歴史像はいまだ構築されていないが、最近では階級構造を描き出そうとする従来の方法に代わって、地域社会の中における地主の役割に注目した研究がなされている。
- Concepts and views of history which characterize the economic system in Chinese history have yet to be constructed, but recently, more studies are focusing on the role of landlords in a local community, instead of describing the class structure by conventional methods.
- 摂関政治や院政などの新しい政治形態の出現、班田制の衰退と荘園の発展、律令法的身分秩序の解体などにみられる各種の歴史上の変化によって、律令法に基づく新しい慣習法が律令法の各分野で形成されてきた結果である。
- This is a result of new common laws being formed in various areas of ritsuryo law, due to a variety of historical changes such as the emergence of new political formats like sekkan seiji (politics of regents and advisers) and insei (rule by a retired Emperor), decline of ancient farmland allotment and accepting system and development of manors, and dismantling of the class system under ritsuryo law.
- 現代日本政治の「院政」は、名目上実権を持たない地位に就いて実質的な権力を行使することにより、権力行使に伴う法的・道義的責任を回避することを主目的とする意味で使われており、歴史上の院政とは本質的に異なる。
- In modern Japan, 'insei' is used to mean the subject person assumes a position that nominally does not have actual power, primarily for the purpose of exercising virtual power, thereby avoiding legal/moral responsibilities accompanying the exercise of power; it differs in essence from insei in its historical connotation.
- 今日の住友家の基礎、住友財閥の出発点は、この住友友芳が開発した別子銅山によって築き上げられたものであると言ってよく、事実、住友家の歴史の中では、この四世吉左衛門友芳をもって、「住友家中興の祖」としている。
- The foundation of today's Sumitomo Family, or the starting point of Sumitomo Zaibatsu, can be said to have been built by the Besshidozan copper mine that Tomoyoshi SUMITOMO developed; and in fact, in the history of the Sumitomo Family, the fourth-generation kichizaemon Tomoyoshi is considered to be the 'restorer of the Sumitomo Family.'
- 京都のなかでもとりわけ歴史的建造物などの多い場所であるため再開発事業などに対しての規制が比較的厳しく、住環境の整備がなかなか行わない為、『都会の過疎地』となっている(現在、市内11区中で人口が最も少ない。
- Since Higashiyama Ward in Kyoto has a wealth of historic buildings, regulations on redevelopment projects in the area has been relatively strict, causing insufficient improvement of the living environment; as a result, the ward has become a 'sparsely-populated urban area' (the ward has the smallest population in the eleven wards in Kyoto City).
- またカタカムナに関係する『神名比備軌』(かむなひびき)や『間之統示』(まのすべし)という漢字文献も「カタカムナ系の文献」として一括できるが、これらカタカムナを含むカタカムナ系の諸文献は「歴史書」ではない。
- Literature in kanji characters, 'Kamuna hibiki' and 'Ma no subeshi,' which relate to Katakamuna, can be classified in one group 'Katakamuna system literature, but katakamuna system documents including katakamuna are not considered as 'history books.'
- 明治時代、事実上武士が滅び、その思想のみがいたずらに活用されだした武士道爛熟期にあって、元武士階層出身者が中心となって臣民教育政策が施されたが、これはそこで歴史観が改められるのと同時に造られた標語である。
- In the Meiji period, the age of samurai ended in effect, but the Bushido way of thought was used unnecessarily during its mature period, therefore mainly ex-samurais carried out subject education policy and the catch-phrase was made when the historical view was changed.
- 例外的に、真珠の取引単位は直径はセンチメートル、ネックレス等の長さはインチとされ、質量はグラム表記したことで混乱を招いた歴史があることから、世界的に「匁(もんめ、momme)」が国際単位として使われている。
- Exceptionally, a unit 'monme' (or momme) is globally used as an international unit for dealing with pearl because of the confusions resulted from inconsistent unit systems: The diameter of a pearl was written in centimeter, the length of necklaces and others was in inch, the mass was in gram.
- 大都市近郊にあって都市的な利便性を有しながら、保津峡等の豊かな自然を併せつつ、さらに出雲大神宮、丹波亀山城(大本本部)等といった歴史的な観光資源があるものの、湯の花温泉_(京都府)を除けば宿泊施設が少ない。
- Kameoka City in the suburbs of the major metropolitan areas enjoys urban convenience, while the city itself is surrounded by nature, such as Hozu-kyo Gorge for example; the city also possesses many historic resources which attract tourism such as the Izumo-Daijingu Shrine and Tanba Kameyama-jo Castle (spiritual center of Omoto), however, except for the Yunohana-onsen Hot Spring, little accommodation is available for tourists.
- 図1は合戦を描いた戦国合戦図屏風より、陣立がある程度確認できる岩国歴史博物館所蔵、川中島合戦図屏風の武田信玄本陣備(左図)と福岡市博物館所蔵、関ヶ原合戦図屏風の徳川家康本陣備(右図)を模式図化したものである。
- From the folding screen drawings of battle scenes of the Sengoku Period, in which battle scenes are depicted and the battle formation can be identified to a certain degree, Figure 1 shows the pattern diagram of Shingen TAKEDA's army headquarters sonae (left) from the folding screen drawing of the Kawanakajima Battle, which belongs to the Iwakuni Historical Museum, and that of Ieyasu TOKUGAWA's army headquarters sonae (right) from the folding screen drawing of the Battle of Sekigahara, which belongs to the Fukuoka City Museum.
- それに対し、714年(和銅7年)に紀清人・三宅藤麻呂に国史を撰集させ、舎人親王が中心となって神代から持統天皇までの歴史を編集、720年(養老4年)に撰上されたのが『日本紀(日本書紀)』30巻・系図1巻である。
- In contrast, for the 'Nihongi (Nihon Shoki),' composed of 30 volumes and a roll of genealogical chart, compiled and offered to the emperor in 720, KI no Kiyohito and MIYAKE no Fujimaro in 714 selected accounts from provincial historical literature from the mythological age to the Empress Jito, and then Imperial Prince Toneri and his assistants edited the work.
- 一方で、そもそも「阿弥陀仏」とは、姿かたちなく、無量であり不朽である「真実」を表すものとして歴史上の人物である釈迦により説かれたものであるから、釈迦の真意はむしろ「阿弥陀仏」に込められていると考える人もいる。
- On the other hand, some people think that 'Amidabutsu' was preached by the historical Shaka as having no figure, being immeasurable and showing eternal 'truth,' so that Shaka's true intension is included in 'Amidabutsu.'
- 百人一首の中の小式部内侍が歌った「おほえ山 いくの(生野)の道の遠ければ まだふみも見ず 天橋立」の歌枕として登場する生野は福知山市内の地名であるが、このことからその福知山と交通の歴史の深さを知ることが出来る。
- Ikuno, which appears in the beginning of one of the Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets) was composed by Koshikibu no Naishi saying 'The road going over the Oe-yama mountain range and via Ikuno is so far that I have not set foot on Ama no Hashidate or seen a letter from my mother yet,' and is a place name in Fukuchiyama City; this poem illustrates the long relationship between Fukuchiyama and transportation.
- 三職推任問題(さんしょくすいにんもんだい)とは、天正10年(1582年)4月25日 (旧暦)、5月4日 (旧暦)両日付けの勧修寺晴豊の日記『晴豊公記(天正十年夏記)』の記事の解釈を巡る日本の歴史上の論争である。
- Sanshoku suinin mondai is a controversy in relation to the interpretation of the articles in Haretoyo KAJUJI's diary 'Haretoyo-koki (summer in the 10th year of Tensho)' dated April 25 (old calendar) and May 4 (old calendar) of 1582.
- 神皇正統記(じんのうしょうとうき)は、南北朝時代 (日本)に公卿の北畠親房が、幼帝後村上天皇のために、吉野朝廷(いわゆる南朝 (日本))の正統性を述べた、常陸国小田城(茨城県つくば市小田)で著した歴史書である。
- The Jinno Shotoki (A Chronicle of Gods and Sovereigns) was written by the court noble Chikafusa KITABATAKE during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) on behalf of the young Emperor Gomurakami; it is a book on history that Chikafusa wrote at Oda-jo Castle in Hitachi Province (present day Oda, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture), in which he lays out the case for why the Yoshino Court (often called the Southern Court) and its imperial lineage was the true, legitimate one.
- 東京奠都後、内裏の蔵書の一部は新御所の設置された皇居に移され、更に宮家創設時に分与された例もある(ただし、分与を受けた宮家は後に全て断絶してしまうこととなり、蔵書は宮内庁書陵部や国立歴史民俗博物館に移された)。
- After the transfer of the capital to Tokyo, a part of the stored books in dairi was transferred to new Imperial Palace and furthermore, in the establishment of miyake (families allowed to have the status of Imperial family), some of them were allocated to them (However, all the miyake which received the allocation were discontinued later and the stored books were transferred to Imperial Household Archives or National Museum of Japanese History.)
- 奈良時代(ならじだい、710年-794年)は広義には710年(和銅3年)に元明天皇が平城京に都を移してから、794年(延暦13年)に桓武天皇によって平安京に都が移されるまでの84年間を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Nara period was a period in Japan's history which, broadly speaking, lasted 84 years from 710 when the Empress Genmei transferred the capital to Heijokyo to 794 when the Emperor Kanmu transferred the capital to Heiankyo.
- 例えば、吉川弘文館『国史大辞典 (昭和時代)』の「国分寺」(執筆者井上薫 (歴史学者))は東大寺を大和国国分寺としているのに対し、角川書店『平安時代史事典』の「国分寺」(執筆者角田文衛)は国分寺を大和国国分寺としている。
- For example, 'Kokushi daijiten (Showa-jidai)'(Great Dictionary of National History [Showa Period]) published by Yoshikawa Kobunkan Inc. says in the section of 'Provincial Temples' (author: Kaoru INOUE [historian]) that Todai-ji Temple was the provincial temple of Yamato while 'Heian jidaishi jiten' (Dictionary of the Heian Period History) published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd. states in the section of 'Provincial Temples' (author: Bunei TSUNODA) that Kokubun-ji Temple was the provincial temple of Yamato.
- 平安時代末期の清和源氏・桓武平氏の争いから始まり、北条氏・楠木氏・新田氏・足利氏・毛利氏・後北条氏・武田氏・上杉氏・織田氏・豊臣氏・徳川氏までの諸氏の歴史を、武家の興亡を中心に家系ごとに分割されて(列伝体)書かれている。
- The book is started from the battle between Seiwa-Genji (Minamoto clan) and Kanmu-Heishi (Taira clan) in the end of Heian period, and the history of various clans, from the Hojo clan, the Kusunoki clan, the Nitta clan, the Ashikaga clan, the Mori clan, the Gohojo clan, the Takeda clan, the Uesugi clan, the Oda clan, the Toyotomi clan, to the Tokugawa clan is described focusing on the rise and fall of the samurai families by dividing the story into each family line (Biographical style.)
- 帝国海軍の大規模戦役の歴史は、1895年(明治28年)の日清戦争に始り、1905年(明治38年)の日露戦争ではほぼ完全勝利したが、大東亜戦争(太平洋戦争)で米国海軍と戦い、艦隊戦力は壊滅状態となり、その後公式に消滅した。
- The history of the large-scale military campaigns of the Imperial Navy began with the 1895 Sino-Japanese War and the 1905 Russo-Japanese War ended with the Imperial Navy's near perfect victory; however, in the Great East Asian War (the Pacific War) the fighting power of the fleets of the Imperial Navy was almost completely annihilated by the United States Navy and the Imperial Navy was officially dissolved at the end of the war.
- 日本では歴史上天皇による朝廷の他に、国際的には時に「日本国王」「日本国大君」とも称された征夷大将軍による幕府のような武家政権が存在したことや、東京と京都の両京制などの面から首都の議論があり、様々な首都論・首都認識がある。
- In Japanese history, besides the Imperial Court ruled by the Emperor, existed military governments such as Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun): bakufu was headed by a shogun (a barbarian-quelling generalissimo in official name) who was called at times 'the King of Japan' or 'the Emperor of Japan', and therefore, there are various discussions and understandings as to what a capital is defined as, including both the capital systems of Tokyo and Kyoto.
- 古代朝鮮三国時代 (朝鮮半島)の百済復興のための新羅・唐連合軍との白村江における敗戦、元 (王朝)朝およびそれに服属する高麗による元冦と豊臣秀吉の朝鮮出兵を除けば、これらの三国間で日本が関係した戦争は歴史上きわめて少ない。
- Historically, there were just a few wars among three countries that Japan was involved in, except for a defeat in Hakusonko (Battle of Baekgang) in the battle with Silla-Tang allied forces over the revival of Baekje during the three Kingdoms period (of Korean history) of ancient Korea, Genko (Mongol Invasions of Japan) by Yuan (Dynasty) and Goryeo under its control, and Hideyoshi TOYOTOMI's invasion of Korea.
- 平安時代前期には、紀氏と並んで武人の故実を伝える家とされたが、武士の台頭とともに伴氏は歴史の表舞台から姿を消していく事となり、その後は伴忠国が鶴岡八幡宮初代神主となって以降、その社職を継承しながら血筋を伝えていく事となる。
- In the early Heian period, the Tomo clan, like the Ki clan, was considered to be the clan that carried the ancient practices of warriors, but as the samurai gained power, the Tomo clan's political influence faded, and after TOMO no Tadakuni became the first Shinto priest of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, the bloodline was inherited, as the job was passed on through generations.
- 2001年にアメリカのハーバード大学(マサチューセッツ州)で開催された学術プロジェクト「『韓国併合』の歴史的・国際法学的再検討」会議ではイギリスの研究者らが有効・合法論を主張し、無効・違法論は一般的な説になり得てはいない。
- In the conference of the academic project 'Review of 'the Annexation of Korea' in history and international law' held at Harvard University in the USA (State of Massachusetts) in 2001, British researchers and others insisted on its validity and legality, which has not allowed views of invalidity and/or illegality to become generally acceptable.
- また本書は、『太平記』ブームにあやかった通俗史書ではあるが、そこに描かれる世界は、講釈、浄瑠璃、歌舞伎、小説などに多くの題材を提供し、歌舞伎鑑賞や読本を行う上での下地となる歴史教養を、当時の江戸の人々にもたらしたものである。
- Although the book was a vulgar book on history, which caught onto the popularity of 'Taiheiki,' the world described in Zen-zen Taiheiki provided many subjects for arts and cultures such as Koshaku (story telling), Joruri (Ballad drama), Kabuki (traditional drama performed by male actors) and novels and also gave people of the Edo Period basic knowledge about history on which people at that time could depend when they enjoyed Kabuki or read books.
- まず、当時の国際慣習法規範において国家を代表する個人に対する脅迫による強制調印は無効であると認めつつも、本協約に関しては個人(皇帝・高宗 (朝鮮王))の強制と脅迫に関する歴史的資料に乏しいことから、無効論を退ける立場がある。
- First, admitting that compulsory signing due to a threat against an individual who represents a state is invalid in the norm of the international common law in those days, there is a position to repulse the views of invalidity on the ground that historical data related to this treaty on compulsion and a threat against the individual (Emperor Gao Zong [King of Korea]) are insufficient.
- 決定的とは認知されていない説だが、『魏略』には現在の半年を当時の日本が一年として数えていたという『倍年説』を基に歴史を再計算しその結果、神武天皇の即位は西暦181年であり、寿命は127歳の半分の63歳であったと主張している。
- It is not recognized as conclusive, but he recalculated years of the history according to 'Double Year Theory' which says in 'Weilue (Brief Account of the Wei Dynasty)', a half year of the present was counted as a year at that time in Japan, and as a result, he asserts that Emperor Jinmu was enthroned in 181 and his life duration was 63 years, half of 127 years.
- 一方で五色不動を歴史的に研究したいくつかの報告によると、実際に『五色不動』という名称が登場するのは明治末または大正始めであり、江戸時代の史実とは考えにくいとしているが、伝説自体は江戸時代から伝わる噂話に原型が見られるという。
- On the other hand, according to the findings of some historical studies performed on Goshiki Fudo, it was not until the late Meiji Period or early Taisho era when the term 'Goshiki Fudo' actually began to emerge, and hence it is difficult to consider that the Iemitsu TOKUGAWA legend concerning Goshiki Fudo being a historical fact which took place in the Edo Period; however, the basic gist of that Iemitsu tale was found in a gossip which has been around since those days.
- 奈良県教育委員会による調査報告には、近世以前のルートの指摘や、文化的景観の観点からの自然誌・考古・歴史・景観に関する報告、民俗・文化財、さらに調査・研究史の概観や古文書・史料の解題といった、重要な調査・研究の成果を含んでいる。
- The reports by Nara Prefectural Board of Education listed the older routes before the early-modern period and reported the information linked to the conservation of cultural scenery including the information of natural history, archaeology, history and sceneries, in addition, it gave the results of the important investigations and studies such as summaries of the history of the investigations and studies, and bibliographies of the old documents and historical materials.
- 歴史家アンリ・ピレンヌは、イスラム圏への征服活動が、ヨーロッパ中世経済の著しい農村化をもたらし、また多様な農奴階級が支える地域権力ヒエラルキーという伝統的な封建様式を引き起こしたとする説を展開している(ただし異論も少なからずある)。
- The historian Henri Pirenne presented the argument that the conquest activities of the Islamic world caused the significant villagization of the economy in medieval Europe and the traditional feudal system which was the local power hierarchy supported by the class of serfs (however, many people have different opinions).
- 黒田俊雄は1965年の『日本の歴史8 蒙古襲来』で、『保暦間記』に書かれている嘉元の乱のあらすじを紹介して、「しかしこの作戦はまったくまずい...すべて行きづまってくると、権力欲の争いもくだらないやりかたになってくる」と書かれている。
- In his 'History of Japan Vol. 8, Mongol invasion attempts against Japan' published in 1965, Toshio KURODA introduced an outline of Kagen War written in 'Horyakukanki,' and wrote that 'However, this strategy is not good, and when everything comes to a dead end, even the power struggle becomes absurd as well.'
- また、建築史学者と歴史家の間に法隆寺の建設年代に関する論争(法隆寺再建・非再建論争)が起こったが、現存する建物の様式論や、六国史などの文献研究はもとより、遺構調査など考古学の発掘成果も取り入れられるようになって、学問の深化が見られた。
- Historians and scholars of architectural history were in dispute about the year of construction of Horyu-ji Temple (and whether or not the temple had been rebuilt), which led to a more in-depth study of Japan's architectural history using methods such as archaeological excavation and surveying remnants of ancient structures, examining the styles of existing buildings and studying literature such as Rikkokushi (Japan's six national histories).
- もっとも、大和国の国分寺を、東大寺及びその前身寺院ではなく、現在の奈良県橿原市にある国分寺 (橿原市)(現在は浄土宗)に求める説(『大和志』(享保19年(1734年))など)もあり、歴史事典類でも大和国国分寺の場所については両説がある。
- However, there is another theory that the provincial temple in Yamato was Kokubun-ji Temple now located in Kashihara City, Nara Prefecture ('Yamatoshi' [Topography of Japan] in 1734, etc.), not Todai-ji Temple and its predecessor temple, and historical dictionaries also adopt these two theories as for the location of the provincial temple in Yamato.
- 1901年(明治34年)に舞鶴鎮守府が創設され、日本海側唯一の軍港として発展した歴史を持つ舞鶴市であるが、鎮守府創設にあわせる形で1898年(明治31年)に軍事水道の建設が開始され、1900年(明治33年)に与保呂川上流に桂貯水池が完成。
- Maizuru City has a history of being developed as the only military port along the Japan Sea after Maizuru Chinjufu (Maizuru Naval District) was established in 1901; however, in order to complete its construction before the establishment of Chinjufu, the construction of the military water system started in 1898, and the Katsura reservoir was completed upstream of Yohoro-gawa River.
- これを明法家によって名例律の拡大解釈が行われて現実に適合させたと捉えるか、単に明法道の衰退と家学化による学術水準の低下や律令法自体の弛緩によって条文本来の意味が忘れられて矛盾が見過ごされてしまったのか、歴史学者の間でも見解が分かれている。
- Historians are divided over whether to think such inconsistencies were due to lawyers stretching the interpretation of Meirei-ritsu to adapt it to the reality or to simply think that the decline of the study of codes and advance in hereditary learning led to lowering academic standards and loosening of the ritsuryo law itself, resulting in a situation where the original meaning of the Article was left behind and the inconsistencies were overlooked.
- 今日の歴史学界において、江戸時代の朝廷及び地下官人の研究を行う際には、その実態を重視して伝統的な公家名鑑類において定義付けられた「地下官人之棟梁」=両局という図式は採用せず、「地下官人之棟梁」=三催という位置付けで行われるようになっている。
- When today's historians refer to the Imperial Court and the lower ranking officials during the Edo period in their research, they customarily adopt the definition of 'the heads of the lower ranking officials = Sansa,' instead of 'the heads of the low ranked officials = Kyokumu and Kanmu,' adopted in the traditional court noble directories, to place the actual conditions first.
- ただし五味文彦は、それ以前の1235年頃に、「頼朝将軍記」とかの『原吾妻鏡』と呼べるような歴史書が原型として出来上がり、同じころに京都では『原平家物語』が著され、また東国では『原曽我物語』がつくられたということもあり得るのではないかとする。
- However Fumihiko GOMI considers that history books which deserve to be called 'The original Azuma Kagami,' like 'A Record of Shogun Yoritomo,' were completed in their original form around 1235, and around the same time, 'The Original Tale of the Heike,' and in the eastern provinces, 'The Original Tale of Soga' could also be said to have been written.
- ただし現在、本説は、井上光貞、榎一雄、山尾幸久を始めとする複数の東洋史・日本史学者等から批判されており、主要な百科事典や邪馬台国論争史を著述した研究書においては記載されずに無視されている説であることに留意する必要がある(説の歴史と問題点)。
- However, please note that the theory is currently criticized by several scholars in the oriental history and Japanese history including Mitsusada INOUE, Kazuo ENOKI, Yukihisa YAMAO, and is also not contained in major encyclopedias or study books that contain the disputed history of Yamatai-Koku kingdom (the history and debatable points of the theory).
- 日本の初等・中等教育の歴史教科書においても、「脱亜論」を「日本が欧米列強に近づくためにアジアからの脱却を唱えた物で、日本がアジアの1ヵ国であることを否定している」と定義付け、「日本人がアジアを蔑視する元となった論文」と教えていることが多い。
- In the history textbooks for elementary and secondary education in Japan, 'Datsu-A Ron' is defined as 'a theory to urge Japan to get closer to European and American powers by disassociating from Asia and to deny Japan is a country in Asia' and it is taught at most schools as 'the thesis which causes Japanese to disrespect other Asian countries.'
- 歴史の流れに従っているため、物語を全て史実のように錯覚してしまうケースもあるが、作者による演出の挿入や作者が当時知っている範囲で書かれていることも多いために、作中のエピソードと史実が合致しない事例も有り得る(軍記物語にも同様のことが言える)。
- Because the tales follow historical events, the reader may sometimes mistake the whole tale as historical fact, however, authors often dramatized their stories or wrote with limited knowledge of actual events, therefore the events in the stories can differ greatly from historical fact (similar to war chronicles).
- なお、台湾では政治的立場や、歴史認識に対する観点の相違などによって、日本統治時代をそれぞれ日本時代、日治時代、日據時代、日本統治時期あるいは日本殖民時期と呼称しているが、日據時代と表記する場合については日本統治時代に対し批判的な意味合いがある。
- In Taiwan, the period of Japanese rule is called by different names such as '日本時代','日治時代','日據時代','日本統治時期' or '日本殖民時期', depending upon the political positions or historic perspectives, and '日據時代' implies a criticism of Japanese rule.
- 滝川事件は法学部のみの処分で決着し、理学部とはほとんど関係のない事件であるので、この人物設定は歴史的な意味では正確さを欠くものともいえるが、「思想信条を理由に大学教員が弾圧された戦前の事件」としては象徴的な意味を今なお持っていることを示している。
- The punishment related to the Takigawa Incident was concluded within the Faculty of Law and has almost nothing to do with the Faculty of Science, and although this character setting is inaccurate historically, it shows that the 'incident was the oppression of thinking and ideology of pre-war university staff' has a figurative meaning to this day.
- 東京大学史料編纂所には『歴名』、国立歴史民俗博物館には「補任」の引用と見られる『補略』と呼ばれる書物が所蔵されており、その内容より「補任」は公卿を官位順に記したもの、「歴名」は親王・公卿・諸王・殿上人を官位順に記したものであったと考えられている。
- The Historiographical Institute of The University of Tokyo possesses 'Ryakumyo' and National Museum of Japanese History has books called 'Horyaku' cited from 'Bunin' and according to their contents, it is considered that 'Bunin' recorded court nobles in the order of official court rank and 'Ryakumyo' recorded Imperial princes, court nobles, Shoo (princes who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince), or tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) in the order of official court rank.
- 天領や多くの藩では枡座から購入して自領に流通させていたが、歴史ある大藩の中には自藩伝来の枡を固守したり、京枡と同一の枡を自藩もしくは自藩指定の枡座(多くは藩内の商人)に製造させたりするなど独自の藩法に基づく枡を用いて幕府の命令を拒絶した(藩枡)。
- Though shogunal demesne and many domains purchased masu from their Masu-za to distribute in their own territories, some of the major historic domains held firmly to their ancestral masu, while others ordered their designated Masu-za, most of whom were merchants in the domain, to manufacture masu identical to kyo-masu, thus refusing the orders from the shogunate government; this custom is called 'han-masu' (masu of the domain).
- 1990年代になると伽耶研究の対象が従来の金官伽耶・任那加羅(いずれも金海地区)の倭との関係だけではなく、井上説を支持する田中俊明 (朝鮮史)の提唱になる大伽耶連盟の概念により、高霊地域の大伽耶を中心とする伽耶そのものの歴史研究に移行していった。
- From the 1990s, the study of Gaya targeted not only the relationship between Wa and Geumgwan Gaya or Mimana Gaya (in Gimhae District) as in the past, but also the history of Gaya itself, which centered Dae Gaya in Goryeong region, inspired by the concept of Dae Gaya confederacy proposed by Toshiaki TANAKA (Korean history) who supported Inoue's theory.
- また、文化面に着目して、縄文文化・弥生文化・古墳文化・飛鳥文化・白鳳文化・天平文化・弘仁・貞観文化・国風文化・院政期文化・鎌倉文化・北山文化・東山文化・桃山文化・元禄文化・化政文化・明治文化・大衆文化〜などとする区分もある(詳細→日本の文化歴史)。
- Furthermore, the following classification, based upon the cultural aspects, is also used: Jomon culture, Yayoi culture, tumulus culture, Asuka culture, Hakuho culture, Tenpyo culture, Konin-Jokan culture, Kokufu culture (Japan's original national culture), Insei period culture, Kamakura culture, Kitayama culture, Higashiyama culture, Momoyama culture, Genroku culture, Kasei culture, Meiji culture, and popular culture (for more information, refer to 'cultural history of Japan.'
- したがって法華経の教えは、他の大乗経典と同様、歴史上のゴータマ・シッダールタ(釈迦)が直接的に説いた教えではないが、経典には上記のように「外道の論議を説くと謂わん」と、末世には法華経が信じがたく、外道(非仏説)であると誹謗するものが多くなると説かれる。
- Therefore, the Hokke-kyo sutra isn't a direct teaching of the historical Gotama Siddhartha (Shaka) as well as other Mahayana sutras, but instead it describes that '外道の論議を説くと謂わん' as mentioned above, that is, in the Age of Final Dharma, more people could not believe the Hokke-kyo sutra and criticize it as a heresy (an idea that was not preached by Buddha, 非仏説).
- 後南朝は次第に勢力を失い、応仁の乱において小倉宮の末裔(『大乗院寺社雑事記』には小倉宮の子孫との記述あり)と称し、岡崎前門主という人物の息子が山名宗全により洛中の西陣に迎えられた(これを「西陣の南帝」と呼ぶ)との記録を最後に、歴史上にあらわれなくなった。
- The Gonancho forces gradually lost their power, and during the Onin War were labeled in historical records as descendants of Oguranomiya (in the 'Daijoin temple and shrine records of miscellaneous matters' they are listed as offspring of Oguranomiya), while the son of Zenmonshu (Gatekeeper) OKAZAKI being welcomed in the capital's western district (this son was called 'The Southern Emperor of the western district') by Sozen YAMANA is the last historical mention of them; after this point, they no longer appear in historical records.
- このように現在の源氏物語の本文研究の学問的水準から考えると問題も多く、批判されることもしばしばある校本ではあるが、歴史上初めて完成した学術的な源氏物語の校本でありながら、21世紀に入っても通常の研究に利用しうる源氏物語の校本としては最も整ったものである。
- As mentioned above, there are many problems from the view of an academic level of the present text study of The Tale of Genji, and the variorum is often criticized, but it was the best organized variorum among those of The Tale of Genji which can be used for the regular study even in the 21st century, although it was the earliest academic variorum of The Tale of Genji in history.
- 「武士団」を単なる一般用語としてではなく、「武士」とは別の歴史用語としてあつかうならば、その範囲は11世紀後半から15-16世紀までの、イエ軍団をその類型として、それが戦国時代の、農村から生まれた「寄子」衆に置き換えられていったとも整理することが出来よう。
- If 'bushidan' is treated not simply as a simple term but an historical term different from 'bushi,' it could be organized as it ranged from the late eleventh century to the fifteenth to the sixteenth century as a similar form of family army and replaced by 'Yoriko' originating from farming villages of the Sengoku Period.
- 奴婢自体は、三国志 (歴史書)魏志倭人伝に卑弥呼が亡くなったとき100人以上の奴婢を一緒に殉葬したと言う記述や、生口と呼ばれる奴隷(または捕虜。異説もある)を魏 (三国)に朝貢したと言う記述が見られるように、少なくとも邪馬台国の時代には既に奴婢は存在していた。
- As shown by a description in Gishiwajinden (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of Wei Dynasty') of Sangokushi (Three Kingdom Saga), that more than 100 Nuhi were buried together as martyr to duty when Himiko (first known ruler of Japan) died, and another description that slaves (or captives; there is another theory) called Seiko were brought to the Wei dynasty (Three States Period) as a tribute, Nuhi itself already existed at least in the period of Yamatai Koku (Yamatai Kingdom).
- また1580年から1640年までスペイン王がポルトガル王を兼ねたため(ポルトガルの歴史参照)、ポルトガル・イエズス会と密接な関係にある天正遣欧使節の一行も、ポルトガルから陸路スペインに入って各地を訪問、1584年11月にはマドリードでフェリペ2世に謁見している。
- Since the King of Spain also served as the King of Portugal from 1580 to 1640 (see the History of Portugal), the Tensho era mission to Europe, which was closely related to the Society of Jesus, entered Spain by land from Portugal and visited various places, and was presented to Felipe the Second in Madrid in November 1584.
- このように京域中央に宮殿を配する制が中国の歴史上もっともよく見られる形であり、多くの王朝で同様の都城制が採用されていたが、北魏の首都洛陽、隋唐朝の長安では宮殿を都城の北端中央に配し、その南に朝廷(官衙街=皇城)、さらに南方に東西の市を配するという方式がとられた。
- The most common layout of the Chinese ancient capitals placed the palace in the middle of the premises and many dynasties adopted similar Tojo system, but, on the other hand, Luoyang of Northern Wei and Changan of Sui and Tang Dynasty placed their palace in the center of northern end, to the south of which was the imperial court (town of kanga [government office], that is, an administrative district), and at further south were the east and west markets.
- 群馬県甘楽郡下仁田町には、下仁田町ふるさとセンター(歴史民俗資料館)に「下仁田古戦場碑」、山際稲荷神社(山際公園)に「義烈千秋の碑」及び「維新之礎碑」、本誓寺に天狗党員、高崎藩士の墓などがあり、町内下小坂には勝海舟揮毫による「高崎藩士戦死之碑」が建てられている。
- In Shimonita-machi, Kanra-gun, Gunma Prefecture, 'Shimonita old battlefield monument' is established in the Shimonita-machi Furusato Center (Folk Heritage Museum), 'Giretsu senshu no hi' and 'Ishin no so hi' in the Yamagiwainari-jinja shrine (Yamagiwa park), graves of Tenguto members and feudal retainers of Takasaki Domain in Honsei-ji Temple, and 'monument for the dead samurai of the Takasaki Domain' (the letters were written with a brush by Kaishu KATSU) in Shimoosaka, Shimonita-machi.
- 東日本と西日本の文化の差異を強調して、それぞれ別個の民族であるとする見解が民俗学者の宮本常一や歴史学者の網野善彦などから出されているが、少なくとも近代においては、東日本と西日本の住民が異民族であるという感覚はほとんど存在しないので、一般的な見解であるとは言えない。
- The opinion was put forth by folklorist Tsuneichi MIYAMOTO and historian Yoshihiko AMINO that the races of eastern Japan and of western Japan are different, emphasizing cultural contrasts; however, this is not the conventional opinion because the people of the two regions are rarely thought to be different races in the modern age.
- 明治の歴史学界では、南北朝時代に関して「太平記」の記述を他の史書や日記などの資料と比較する実証的な研究がされ、これに基づいて1903年(明治36年)及び1909年(同42年)の小学校で使用されている国定教科書改訂においては南北両朝は並立していたものとして書かれていた。
- The academic field of history during the Meiji period conducted evidence-based research comparing the 'Taiheiki' with other documents such as historical books and diaries, and based on this, the 1903 and 1909 revisions of national textbooks for elementary schools depicted both the Southern and the Northern Court as being concurrent.
- 周の礼制を規範とする儒教では周の封建制を重視するが、官僚となり中央集権政治を担うようになった儒者たちにとって大きな矛盾をはらみ、たびたび封建論あるいは郡県論として論議された(ここでいう封建制・郡県制は歴史学上の実際のものではなく儒教思想上の理念として語られたものである)。
- Confucianism, which follows the example of the Li system of Zhou, put importance on the Hoken system of Zhou, but for confucianists who began to take part in centralized politics, the hoken system was very contradictory and was often discussed in the form of essay on the Hoken or Gun Ken system.
- 戦国時代(せんごくじだい、1493年(1467年)頃-1573年頃)は、1493年の明応の政変頃あるいは1467年の応仁の乱頃をその始期とし、1573年に15代室町将軍足利義昭が織田信長によって追放されて室町幕府が事実上消滅するまでの時代を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Sengoku Period in Japan (from around 1493 (or 1467) to around 1573) is a chronological period in the history of Japan that commenced from the Coup of Meio in 1493 or the Onin Disturbance in 1467 and ended by the disappearance of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) with the purge of Yoshiaki ASHIKAGA by Nobunaga ODA, the fifteenth shogun, of the Muromachi bakufu, in 1573.
- 一方、当時の公家社会では、公家達のほとんどが北朝方公家の末裔であったために(多くは家督を巡って南北に分裂した)北朝正統論が強く、柳原紀光ら公家出身の歴史家の多くが北朝正統論を支持した、また皇室も永く現皇統につながる北朝を正統と考えていたとされ祭祀もその方針で行われていた。
- On the other hand, most of the court nobles at that time were descended from court nobles of the Northern Court (many families divided into Southern and Northern based on the family head), and strongly supported the Northern Court legitimacy theory, together with many aristocratic historians such as Norimitsu YANAGIHARA, and the Imperial Line also considered the Northern Court as legitimate because it was directly connected to the current imperial line, so rituals were also conducted following those policies.
- 慶長期は銀座 (歴史)へ年間16,000貫程度の寄銀があったのに対し、日本国内の産銀が減少した後の元禄7年(1694年)には銀座に納入された灰吹銀が1,973貫、買灰吹銀3,297の計5,090貫程度となっており、形式が規格化された後期のほうが産銀量に伴い現存数が少ない。
- In Keicho era (1596-1615), 16,000 kan (unit of weight) of silver was contributed to ginza (history)(organization in charge of casting and appraising of silver during Edo period), but in 1694 when silver production in Japan was reduced, total cupellated silver contributed to ginza was 5,090 kan in total including 1,973 kan of kogi (shogunate) cupellated silver and 3,297 kan of kai (buying) cupellated silver from feudal lords, and in the latter period when the form was regulated,.the remaining amount of silver declined in accordance with the production amount.
- 文徳天皇即位から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至るまで14代176年間の宮廷の歴史を、藤原北家、ことに藤原道長の栄華を軸にして、大宅世継(190歳)と夏山繁樹(180歳)という長命な二人の老人が雲林院の菩提講で語り合い、それを若侍が批評するという対話形式で書かれている。
- It describes 176 years of the Imperial Court's history, the reigns of 14 emperors from Emperor Montoku's ascension up to 1025 and the reign of Emperor Go-ichijo, with the prosperity of the Northern House of the Fujiwara clan, and especially the glory of Michinaga FUJIWARA as its core, being written in the style of a dialogue between two extremely old men, 190-year-old OYAKE no Yotsugi and 180-year-old NATSUYAMA no Shigeki, with the criticisms of a young samurai, taking place at the enlightenment sermons (bodaiko) held at the Urinin.
- 喜八郎の祖父は長崎番十人組頭をし彼の孫の松雄が第二次世界大戦前夜の上海で特務機関員をしていた時にドイツ軍の親衛隊から迫害されていたユダヤ人の一団を三菱から徴用した船で米国へ逃がしたが、そのことは如何にもキリシタン大名を輩出した大村藩と開明的長崎港の歴史的縁を偲ぶ物語と言えよう。
- Kihachiro's grandfather was Nagasaki-ban Junin-gumi kashira, head of an autonomous group of 10 families, and is known for helping a group of Jews who were being persecuted by the Schutzstaffel (SS) to escape to the U.S. on a ship conscripted from Mitsubishi when Matsuo, his grandson was serving as in Special Service Agency in Shanghai on the eve of the Second World War; a story which reminds us of the historical bond between the domain of Omura that produced Christian daimyos and the open and liberal port of Nagasaki.
- 事件後の神護景雲3年10月の詔勅によって称徳天皇自身が改めて皇位継承者を自らが決める意思を強調していること(坂本太郎 (歴史学者)以来、これを道鏡への譲位断念と解釈されるが、細井は皇族の軽挙を戒めているが、天皇が意中の人物(道鏡を含めて)を求める旨を強調したに過ぎないとする)。
- That the Empress Shotoku emphasized her intention again to appoint the successor to the Imperial Throne herself in an imperial rescript issued in November 769, which was after the incident; (Since the time of Taro SAKAMOTO [historian], this has been interpreted as the renunciation to let Dokyo ascend the throne; Hosoi thinks that it was no more than that the empress only emphasized her intention to enthrone a person in her mind [including Dokyo] while cautioning Imperial family members and court nobles not to act rashly.)
- ブッダとは歴史上にあらわれた釈迦だけに限らず、過去にもあらわれたことがあるし未来にもあらわれるだろうとの考えはすでに大乗以前から出てきていたが、大乗仏教ではこれまでに無数の菩薩たちが成道し、娑婆世界とは時空間を別にしたそれぞれの世界でそれぞれのブッダとして存在していると考えた。
- The idea that Shakyamuni was not the only Buddha to appear in history, but that Buddhas had appeared in the past and will appear in the future, existed before Mahayana; however, according to Mahayana Buddhism, countless Bosatsu had completed the path to becoming a Buddha by attaining enlightenment, and each of them exists in their own world, separate from this corrupt world both temporally and spatially.
- そのため、歴史的経緯を尊重するなら“伏見時代”の方が適切な呼称となるが、そもそも、安土城は完成からわずか3年余りしか存在しておらず、伏見城(木幡山)も完成から2年後に秀吉が死去するなど、それぞれ在城は短期間であり、これらを時代の呼称に用いること自体が適切ではないという主張もある。
- Therefore, if we are to respect the historical background, the 'Fushimi Period' will be a more appropriate name, but in the first place Azuchi-jo Castle existed only for slightly more than three years after its completion, and in the case of Fushimi-jo Castle (Mt. Kohata), Hideyoshi died just two years after its completion; consequently, the time both rulers stayed within the respective castles was short, and thus some assert that the use of the name of the castles to symbolize the period is not appropriate.
- 副葬品として出土する甲には2代形式があり、「短甲」の呼称は奈良時代の文献である『東大寺献物帳』(天平勝宝8歳・756年)や『延喜式』などの文献において「短甲」と「挂甲」の記述や見られるため、明治期の考古学や歴史学において歩兵用と騎馬兵用に対応するとして「短甲」の名称が当てられた。
- The Ko (armor) unearthed as burial goods have 2 forms, and the name 'Tanko' was applied corresponding to armors for foot soldiers and cavalrymen in archaeology or historical science of Meiji era because 'Tanko' and 'Keiko (lacquered armor for ceremony)' appeared in the document of Nara period 'Todai-ji Temple Kenmotsu-cho (Lists of Treasures dedicated to Temples)'(in 756) and 'the Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).
- 現在、本願寺派(西本願寺)の末寺・門徒が中国地方に特に多い(いわゆる「安芸門徒」など)のに対し、大谷派(東本願寺)のそれが、別院・教区の設置状況に見られるように北陸地方・東海地方に特に多い(いわゆる「加賀門徒」「尾張門徒」「三河門徒」など)のも、上述の歴史的経緯の反映といわれる。
- It is said that such a situation reflects the above historical process because, while there are many branch temples and lay followers of Hongwan-ji-ha (Nishi Hongwan-ji Temple), especially in the Chugoku district (which is called 'Aki-monto' and so on), there are many branch temples and lay followers in the Hokuriku and Tokai districts, as seen in the location of branch temples and parishes (which are called 'Kaga-monto,' 'Owari-monto,' 'Mikawa-monto' and so on).
- しかしたとえ『万国公法』を非常に効果的に活用する場面があったとしても、次第にフランス帝国主義が浸透し、最後には天津条約によって清朝がベトナムに対する宗主権を放棄したことにより、完全にフランスの植民地となったという歴史の大勢に変わりはなく、それは後世のわれわれがよく知るところである。
- However, even if there was a chance for effective use of 'Bankoku Koho' it did not affect later history, French imperialism became widespread and after the Qing dynasty gave up suzerainty of Vietnam under the Treaty of Tianjin, Vietnam entirely became a colony of France.
- 大学寮が設置された当初、一般官人を育てる本科(明経道)と技術官人を育てる算道しか事実上存在していなかったが、神亀年間に律令を教える律学博士(後の明法博士)と歴史を教える文章博士が明経道から分離する形で成立し、やがて天平年間に独立した学科となり、後の明法道・紀伝道へと発展することとなる。
- In the early days of the Daigaku-ryo, the regular course (Myogyodo) for the education of general government officials and Sando, for the education of technical government officials, were virtually the only ones in existence, but somewhere between 724 and 729, Ritsugaku hakase (later Myoho hakase) (professor of law, for the teaching of the Ritsuryo Code) and Monjo hakase (professor of literature. for the teaching of history) were established by separating from Myogyodo, subsequently becoming independent departments between 729 and 748; they would later evolve into Myobodo (study of Code) and Kidendo (study of the histories).
- 戦国時代に築城あるいは使用された大部分の城は、戦国時代末期から江戸時代にかけて築城された、現存の姫路城や松本城のように世界遺産や国宝に指定されたり、あるいは大坂城、江戸城、名古屋城のように、都市の歴史の象徴として、広い年齢層の人々があまねく一般知識として認知するまで敷衍されてはいない。
- With the exception of certain castles constructed around the end of the Sengoku Period or in the Edo period, such as Himeji-jo castle and Matsumoto-jo castle (both of which still exist and have been designated as world heritage sites and national treasures), as well as Osaka-jo castle, Edo-jo castle, or Nagoya-jo castle (which are well known symbols of the history of the city by people of a wide range of ages), the majority of the castles that were constructed or used in the Sengoku Period are not well known.
- これは歴史上で見れば、鎌倉時代に皇位継承で朝廷内が紛糾した際に鎌倉幕府が両統迭立原則を呈示して仲裁にあたった事例に近い性質のものである(ここで問題とされたものは、後に紫衣事件や尊号一件などで再び議論が持ち上がったものばかりで、幕府権力をもってしても困難な課題であった事も共通している)。
- Historically, this case is similar to the fact that the Kamakura bakufu presented the principle of ryoto tetsuritsu (alternate accedence from two ancestries of imperial families) to the imperial court which was split over the issue of the succession to the throne. (The issues regarded as questionable on that are also common to which were difficult issues even for the authority of the bakufu to settle and arose discussions later such as the Shie Incident and the Songo Incident.)
- なお、『秩父事件史料集成』の編纂に参加した歴史学者の色川大吉は、当時の明治政府側の公文書の分析によって、明治政府が西南戦争に準じた「反乱」として認識していた事実を指摘している(なお、取調調書には参加者の最終的な目標が「天朝様(天皇)を倒す」ことであるとする自白があったとする記述がある)。
- A historian, Daikichi IROKAWA, who participated in compiling 'Chichibu Jiken Siryo Hensan (A Collection of Chichibu Incident Data) ', through an analysis of documents of the Meiji Government, pointed out that the incident was taken by the government a 'revolt' equivalent to the Seinan War (the interrogation record included a description of a confession that the final goal of the participants was 'to defeat the Emperor').
- しかし一般的にはその前年にあたる1867年(慶応3年)の大政奉還、王政復古以降の改革を指すことが多い(日本の歴史学界における明治維新研究では、前段階である江戸幕府崩壊期(天保の改革あるいは黒船来航以後)も研究対象とされるが、維新体制が整う以前の政治状況については幕末の項で扱うものとする)。
- However, the Meiji Restoration generally includes Taisei-hokan (transfer of power back to the Emperor) and Osei-hukko (the restoration of the Imperial rule) which started in 1867 (according to various academic studies of the Meiji Restoration in Japan, it includes the late Edo Shogunate period (after the Tempo reforms or the Perry Expedition) as the first part of the Restoration, but some political situations prior to the Restoration are mentioned in the article of 'Bakumatsu' (the end of the Edo Shogunate)).
- 教科書としては、『庭訓往来』『商売往来』『百姓往来』など往来物のほか、文字を学ぶ『千字文』、人名が列挙された『名頭』『苗字尽』、地名・地理を学ぶ『国尽』『町村尽』、『四書五経』『六諭衍義』などの儒学書、『国史略』『十八史略』などの歴史書、『唐詩選』『百人一首』『徒然草』などの古典が用いられた。
- Text books included Oraimono such as 'Teikin Orai' (collection of letters used for family education), 'Shobai Orai' (a Guide to Commerce), 'Hakusho Orai' (a Guide to Farming), 'Senjimon' (a poem consisting of one thousand Chinese characters) for learning characters, 'Nagashira,' 'Myojizukushi' for learning names of people, 'Kunizukushi,' 'Chosonzukushi,' for learning place names and geography, 'Shishogokyo,' 'Rikuyuengi' for Confucianism, and history books such as 'Kokushiryaku,' 'Juhasshiryaku' and classics such as 'Toshisen,' 'Hyakuninisshu' and 'Tsurezuregusa.'
- そうした時代に、『吾妻鏡』が編纂され、北条貞時政権の担い手(寄合衆)達、特に文筆の家の者が中心になって、自分達の寄って立つ鎌倉幕府、北条得宗家体制の成立、その中で源氏三代、そして北条泰時、北条時頼の時代を回顧され、そしてそれぞれの「家」の成立・形成を示しながら鎌倉幕府の歴史が振り返られていく。
- 'Azuma Kagami' was compiled in such times, looking back on the history of the Kamakura bakufu, on which the pillar (Yoriaishu) of the Sadatoki HOJO administration, especially the writers' family members depended, and also looking back on the establishment of the Hojo Tokuso family administration, especially the reign of Minamoto clan which lasted over three generations, those of Yasutoki and Tokiyori HOJO, and on the appearance and formation of the 'Family' system.
- すなわち「八宗九宗」の中にキリシタンを加えているのも含め、イエズス会を本願寺や金剛峯寺と同様に、信仰の保護と所領の給付と引換に秀吉による政治的支配に服属させる意図があったと考えられており、歴史学者の安野眞幸は「キリスト教のイデオロギーと秀吉政権の統一思想との衝突」が原因ではなかったかと述べている。
- That is, including Christians in the addition of 'eight schools and nine schools,' it was probably intended to place the Society of Jesus under Hideyoshi's political dominance in exchange for protection of faith and grant of a domain as in the case of Hongan-ji Temple and Kongobuji Temple, and Historian Masaki ANNO said that the cause could be 'a conflict between the Christian ideology and the unification concept of the Hideyoshi regime.'
- 寛永通宝真鍮当四文銭はこれまで原則として銀座 (歴史)指導監督の下で鋳造されてきたが、文久永寳については、銀座監督の下で江戸深川_(江東区)千田 (江東区)新田(大工町)の銭座において鋳造されたものは「真文」のものであり、金座指導監督となった浅草橋場(小菅)の銭座では「草文」と「略宝」のものであった。
- In principle, Kanei-tsuho Shimonsen coins had been cast under the supervision of the gin-za; however, Bunkyu-eiho coins cast at the gin-za in Fukagawa (Koto Ward), Senda (Koto Ward), and Shinden (Daikucho) in Edo under the supervision of the gin-za were in the 'shinbun' style, while Bunkyo-eiho coins cast at the zeni-za in Asakusabashijo (Kosuge) under the supervision of the kin-za were in the 'sobun' and 'ryakuho' styles.
- 特にその中でも大功は永久的な私有を認めた文字通りの例外中の例外といって良く、歴史上確認できるのは、藤原鎌足(645年)・恵美押勝(758年)・平清盛(1167年)・源頼朝(1190年)の4人だけ(いずれも100町)であると見られている(しかも、押勝と清盛は本人又は子孫が謀叛を起こしたとして収公されている)。
- In particular, getting Daiko class (granting of permanent inheritence of rice fields) was an exceptional case and only four persons have been recognized as Daiko in history: FUJIWARA no Kamatari (645), EMI no Oshikatsu (758), TAIRA no Kiyomori (1167), and MINAMOTO no Yoritomo (1190), each person being granted 991,740 square meters of land (Koden was confiscated from Oshikatsu and Kiyomori for the reason that they or their descendants had rebelled against the government).
- 戦時下の1942年から翌年にかけて 『中央公論』誌上で三回にわたり掲載され、大東亜戦争を「世界史の哲学」の立場から思想的に位置付けようと試みた「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」1942年一月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」1942年四月号、「総力戦の哲学」1943年一月号)の出席者である。
- During the war, they were participants in the symposiums on 'The World Historic Position and Japan' ('The World Historic Position and Japan' in the January 1942 issue, 'The Ethics and Historical Position of the East Asia Co-prosperity Sphere' in the April 1942 issue and 'The Philosophy of Total War' in the January 1943 issue), which appeared three times in 'Chuo koron' magazine from 1942 to the following year and in these they had tried to determine what the ideological standing of the Greater East Asia War was from the point of view of the 'philosophy of world history.'
- 平安時代には、『日本後紀』の弘仁3年(812年)6月条に大輪田泊修築のことが記されるのをはじめ、造大輪田船瀬使がおかれ、防風と防波を兼ねて石の堤(石椋)を築くなど、たえず修築がおこなわれ、その経費を充当するため勝載料もしくは船瀬庄田稲を徴収していたことのあったことが各種の文献資料 (歴史学)で確認されている。
- During the Heian period, as the reconstruction of Owada no tomari is described in the June 812 chapter in 'Nihonkoki' (Later Chronicle of Japan), Zo Owada funaseshi was set up and the reconstruction work was always done like building stone dikes (iwakura) for storm and wave prevention and so on and to cover the cost, shosairyo (custom duty for freight) or funaseshodento was levied, which is confirmed in various documents (historical study).
- そもそも、これらの歴史的事件を評価するときに念頭に置いておかなければならないのは、受領層に対して闘争を行った百姓層とは決して受領の収奪にあえぐ零細な農民などではなく、隷属民や私兵を多数擁して地域支配や産業において莫大な利権を持ち、国衙と負名契約を結んでいた、農業など諸産業の大規模経営者であったということである。
- In evaluating these historical events, we should keep in mind that the farmer class refers not to poor farmers suffering from heavy taxes Zuryo collected but to large-scale managers of agriculture and other industries who had vested rights in the local community and industries with many subordinate people and private solders and had a contract with kokuga over fumyo.
- その後、総理となった犬養毅が軍縮をしようとしたところ、五・一五事件で決起将校に殺害され政党政治が終結を迎え、戦時中には軍の圧力により逼塞状態にあった鳩山一郎が、戦後に総理就任を目前で連合国軍最高司令官総司令部からこの時の事を追及されて、軍部の台頭に協力した軍国主義者として公職追放となるなど皮肉な歴史を辿る事となった。
- Later, ironic histories were repeated, which means that Tshuyoshi INUKAI, who became Prime Minister tried to do disarmament, was killed by an officer who rose in revolt at the May 15th Incident, then the party government came to an end, and Ichiro HATOYAMA who was confined during the war by the military pressure was accused by the General Headquarters of the Allied Powers and purged as a militarist cooperated the rise of the military just before the assumption of the Prime Minister after the war.
- この声明書の中で、「これまでの朝鮮の歴史の悲劇は自分達が招いたことであり、我が国の皇帝陛下と日本天皇陛下に懇願し、朝鮮人も日本人と同じ一等国民の待遇を享受して、政府と社会を発展させようではないか」と、大韓帝国と大日本帝国が新たに一つの政治機関を設立し、大韓帝国と大日本帝国が対等合邦して一つの大帝国を作るように求めた。
- In the statement, it says 'Tragedies in Korean history are our own fault, so we would like to plead to our Emperor and the Emperor of Japan to give Koreans the opportunity to enjoy the same treatment as the first class citizens of Japan. We ask the Japanese to develop our government and society' and suggest the Korean Empire and the Empire of Japan establish a new unified political body together and create a new empire by equal merger of both Empires.
- しかしこのような歴史的経緯や写本を外形的な特徴に基づいて分類することが本文そのものの内容の分類として正しい、妥当なものであるのかどうか、そもそも「青表紙本」や「河内本」が成立したのは事実であるとしても本文の系統としてそのような区分を立てることが妥当なのかどうかについての検討をすることも無かった点には注意を払う必要がある。
- However, it should be noted that there is a question as to whether the manner of grouping is reasonable as a classification of the text itself based on its historical situation or its outward form, and in the first place, even though it was true that 'Aobyoshibon' and 'Kawachibon' were made, it is questionable whether it was really necessarily to sort them as a line of the text.
- その後、乙未事変で閔妃が暗殺された。(殺害現場にいた純宗の言で『乙未事件ニ際シ、現ニ朕ガ目撃セシ国母ノ仇、禹範善』となっているだけでなく、この禹範善は『禹ハ旧年王妃ヲ弑セシハ自己ナリトノ意ヲ漏セリ』と自ら犯人であることを漏らしている。(アジア歴史資料センター『在本邦韓国亡命者禹範善同国人高永根魯允明等ニ於テ殺害一件』))
- After that, Empress Myeongseong was assassinated in Itsubi Incident (Sunjong who was at the crime scene said, 'I witnessed Woo Beomseon) killed our mother in Itsubi Incident', and also Woo Beomseon confessed to have killed Empress.) ('A case of Woo Beomseon), a Korean refugee in Japan, murdered by GO Yeong-Geun and 魯允明.' [Japan Center for Asian Historical Records])
- 現状としては内陸型工業団地としては比較的大規模な長田野工業団地が高度経済成長を経た1974年(昭和49年)に整備着手がなされたことによる、工業や商業が主な福知山の産業になっているが、それらのかつての伝統と歴史を復活させようと総合的な学習の時間で学ばせる教育機関や、そういった活動の趣旨の民間団体が結成されるなどの動きも見られる。
- Currently heavy industries and commerce are the main industries of Fukuchiyama due to the development of Osadano Industrial Park (comparatively large inland industrial parks), which started in 1974 after the rapid economic growth; the development of this park has spawned some movements by educational institutions to implement a comprehensive curriculum to teach former traditions and history, together with the formation of private organizations which aim to carry out such activities.
- 成立時期はこの1120年代~1449年の間ということになるが、保元の乱、平治の乱、治承・寿永の内乱など、12世紀半ば以降の年代に生きた人ならば驚天動地の重大事だったはずの歴史的事件を背景とする説話がいっさい収録されていないことから、上限の1120年代からあまり遠くない白河法皇・鳥羽法皇による院政期に成立したものと見られている。
- The collection seems to have been compiled sometime between the 1120s and 1449, but it is believed that it came into existence sometime not long after the 1120s, during the regime of cloistered government by the Cloistered emperors Shirakawa and Toba, because there are no setsuwa against the backdrop of historical incidents such as the Hogen Disturbance, the Heiji Disturbance and the Jisho-Juei (civil war), which certainly would have been world-shaking, critical events for people living after the mid-twelfth century.
- 石上英一以来歴史学者の間で唱えられた蝦夷・隼人と日本人は同じ倭人(倭の地に住む人間)であるにも関わらず、日本という国家成立を急ぐために本来は全ての倭人を内国(内地)化・王民化しなければならない辺境の人民をいまだ支配できていない現実を隠蔽して、逆にそれを利用して内国の王民を統治・支配する「小帝国」を形成してきたとする見解が一定の支持を受けている。
- The following view given by Eiichi ISHIGAMI and other historians has been supported to a certain extent: under the circumstances, hastening to establish Japan as a nation by bringing all the people and lands in Japan under the Emperor's rule, although Emishi, Hayato and other Japanese were the same Wajin (people who lived in the Wa country [Japan]), the government concealed the reality that it was not yet able to control these frontier people, and making the best of a difficult situation, established a 'small empire' to include all people who were currently under the Emperor's control.
- 但しこれらの伝承は「紫式部が源高明の死を悼んで『源氏物語』を書き始めた」とするどう考えても歴史的事実に合わない説話や、紫式部が菩薩の化身であるといった中世的な神秘的伝承と関連づけて伝えられることも多かったため、古くからこれを否定する言説も多く、近世以降の『源氏物語』研究においては『源氏物語』の成立や構成を考えるための手がかりとされることはなかった。
- However, these traditions have been told in relation to the tale that 'Murasaki Shikibu began writing to comfort her sorrow over the death of MINAMOTO no Takaakira,' which is not true to the historical fact, or in a mysterious medieval folktale that Murasaki Shikibu was an incarnation of Bodhisattva; thus there have been many statements that deny them since old times, and they haven't been taken as clues to consider the formation and structure of 'The Tale of Genji' in the study of 'The Tale of Genji' since modern times.
- しかしながら堀新 (歴史学者)から出された反論では、同日記の5月4日 (旧暦)付けの記事や、『誠仁親王消息』などの資料から、三職いずれかなどという曖昧な推任をしたのは誰も信長の真意を理解していなかったための行動であり、貞勝と信長との間にこの件に関する打ち合わせをした形跡がないことなどから、三職推任は信長の意向とは言えず、5月4日の晴豊の言葉も晴豊個人の見解であるとした。
- Shin HORI (a historian) argued against these interpretations that Haretoyo expressed his own opinion on May 4 (old calendar) at that time and Sanshoku suinin had nothing do to with Nobunaga's intention, because: the article of the diary dated May 4 and 'Message from Imperial Prince Sanehito' (誠仁親王消息) suggest that such an unspecific Sanshoku suinin came from a situation where no one knew what Nobunaga wanted; and nothing suggests Nobunaga and Sadakatsu had talked about this matter.
- 井上によると、任那日本府とは『日本書紀』が引用する『百済本紀』において見られる呼称であり、6世紀末の百済が高句麗・新羅に対抗するために倭国(ヤマト王権)を懐柔しようとして、『魏志』(『三国志 (歴史書)』)韓伝において朝鮮半島南部の諸国を表していた「倭」と、日本列島の倭人の政権とを結びつけて、ヤマト王権の勢力が早くから朝鮮半島南部に及んでいたかのような印象を与えるに過ぎない。
- According to Inoue, the name of Mimana Nihon-fu can be found in 'History of Baekje,' which is quoted in 'Nihonshoki,' and although the name of 'Wa' (倭) originally meant the various districts in the southern area of the Korean Peninsula as mentioned in the account of Korea in 'Records of Wei' ('Sangokushi' [Three Kingdoms Saga]), Baekje in the end of sixth century used the word as if it was related to the government of wajin (倭人, people of Wakoku) in the Japanese archipelago, trying to win their favor and support in order to compete with Goguryeo and Silla, which unintendedly gives the impression that the power of Yamato sovereignty extended to the southern area of the Korean Peninsula early on.
- 現在、日本においては明治維新以後の時代区分を明治時代・大正時代・昭和時代・平成時代と元号を冠して用いるのが一般的であるが、日本の歴史における時代区分において明治維新以前には鎌倉時代・江戸時代などといった政治の中心地から取られて呼称が用いられている(弥生時代、戦国時代 (日本)のようにその中心地が確定できない時代を除く)が通例なのに明治以後は元号で分けるのはおかしいという意見がある。
- Today, the history after the Meiji restoration is generally periodized with the use of gengo (name for an emperor's period of reign), such as the Meiji period, Taisho period, Showa period and Heisei period, but the history before the Meiji restoration is normally periodized with the use of names of political centers, such as the Kamakura period and Edo period (except for the periods for which the political center cannot be ascertained, such as the Yayoi period and Sengoku period); thus there comes up a view that calling the periods after the Meiji restoration with their gengo is inappropriate.
- そのため現在の台湾の教育・民生・軍事・経済の基盤は当時の日本によって建設されたものが基礎となっていると主張する意見(李登輝など)と、近代化の中の日本の役割を過大評価することは植民地統治の正当化と反発する意見、台湾は日本への農作物供給地として農業を中心に発展させられたため工業発展に遅れたと主張する意見、日本商人の搾取によって富が奪われたとする意見(図解台湾史、台湾歴史図説)も提示されている。
- Therefore, there are different opinions about the ruling by Japan as follows; one opinion is that the infrastructure of Taiwan, such as education, people's livelihood, military and economy, was based upon one built by Japan at that time (Teng-hui LEE and others) and other opposing opinions are that overestimating the role of Japan in modernization leads to a justification for colonial rule, Japan imposed an agriculture-centered policy to make Taiwan a supply source of agricultural products to Japan and it resulted in delaying industrial development and the wealth of Taiwan was deprived by Japanese merchants Taiwan (Illustrated History of Taiwan, Illustration of Taiwanese History).
- 「日本の憲法は御承知のごとく五箇条の御誓文から出発したものと云ってもよいのでありますが、いわゆる五箇条の御誓文なるものは、日本の歴史、日本の国情をただ文字に現わしただけの話でありまして、御誓文の精神、それが日本国の国体であります。日本国そのものであったのであります。この御誓文を見ましても、日本国は民主主義であり、デモクラシーそのものであり、あえて君権政治とか、あるいは圧制政治の国体でなかったことは明瞭であります」と答弁した。
- He answered 'As you know, it can be said that the Constitution of Japan started from Charter Oath. So-called Charter Oath of Five Articles was just written expressing the history and the state of affairs of Japan. The spirit of Charter Oath itself is the national policy of Japan and what Japan is. Seeing Charter Oath, Japan is a democratic country and democracy itself. It is obvious that the national policy was not monarchy or repressive government.'
- したがって、信長が日蓮法華宗を不当に弾圧したという歴史学上の見解には疑義が提出されているが、一方では、信長の陰謀というより、かねてから法華宗をどう諌めようか想定していた所へ、折も折、法論を契機として、それを口実にして乗っかっただけ、という指摘や、その後浄土真宗の一向一揆に対して行ったような大規模な弾圧が行われていないことより、経済的に豊かであった日蓮法華宗寺院及び信者から矢銭を調達するための策略であったとする指摘もされている。
- Therefore, a doubt has been cast on the historical opinion that Nobunaga wrongfully oppressed the Nichiren Hokkeshu sect, but on the other hand, there are other opinions, including one that Nobunaga had thought he should have somehow remonstrate the the Hokkeshu sect and he found a timely opportunity in the debate and he decided to merely take advantage of that instead of laying a plot; and that as the Nichiren Hokkeshu sect and its followers were rich, Nobunaga plotted to raise his war funds from the sect and followers, which was why he did not seriously oppress the sect unlike his actions on the Ikko-ikki uprisings of the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) that occurred later.
- 問題の天正13年の朝廷の人事については『公卿補任』をはじめ当時の朝廷人事に関する史料・記録・文書の日付がバラバラで余りにも錯綜しているため、同年前半の任官記録を矛盾無く並べる事が事実上不可能で歴史学者の間でも頭を悩ませている問題であるが、大まかな流れとして左大臣が一条内基から二条昭実、更に近衛信輔に移り、右大臣は二条昭実から近衛信輔、更に菊亭晴季(前内大臣)に移り、内大臣は菊亭晴季から近衛信輔を経て秀吉の就任に至ったと考えられている。
- As for the matter over the personnel of the Imperial Court in 1985, historical materials, records, documents including the 'kugyo bunin' (list of high court nobles) list different dates for the matter, and thus, it is too distorted to put in order the dates of accessions in the first half of the year coherently, causing historians to puzzle over the matter; roughly speaking, however, it is assumed that the position of Sadaijin was transferred from Uchimoto ICHIJO to Akizane NIJO and then to Nobusuke KONOE, that that of Udaijin from Akizane NIJO to Nobusuke KONOE and then to Harusue KIKUTEI (former Naidaijin), and that that of Naidaijin from Harusue KIKUTEI to Nobusuke KONOE and finally to Hideyoshi.
- 巻1では、日本に儒教が伝来したと当時考えられていた神功皇后期から、徐福・王仁・聖徳太子・粟田真人・吉備真備・菅原道真・義堂周信ら、古代から室町時代における五山文化興隆期を扱い、巻2では、五山文化から薩摩国の儒教文化を興隆させた桂庵玄樹の登場までを扱い、巻3では薩南学派の発展に尽した島津忠良や南浦文之の活躍や江戸時代初期の儒学を扱い、巻4では薩南学派の総本山とされた正龍寺 (指宿市)の歴史や元禄・享保以後の薩摩藩の儒教史を扱っているが未完である。
- Volume 1 deals with the history of Confucianism in Japan from the ancient times to the prosperity stage of Gozan Bunka (culture of the Five Official Temples between the end of the Kamakura Period and the Muromachi Period) such as the age of Empress Jingu which was thought in the author's day to be the time when Confucianism was introduced to Japan, then Jofuku, Wani (Wang In), Prince Shotoku, AWATA no Mahito, KIBI no Makibi, SUGAWARA no Michizane and Shushin Gido, Volume 2 deals with the period from Gozan Bunka to the appearance of Genju KEIAN who brought prosperity to the culture of Confucianism in Satsuma domain, Volume 3 deals with the activity of Tadayoshi SHIMAZU and Bunshi NANPO who tried to develop Satsunangaku school (school of Neo-Confucianism in Satsuma) and Confucianism in early Edo period, and Volume 4 deals with the history of Shoryu-ji Temple (in current Ibusuki City) which was the center of Satsunangaku school and the history of Confucianism in Satsuma domain after the Genroku and the Kyoho Era, but this volume is unfinished.