正面: 554 Terms and Phrases
- 正面
- front
- frontage
- facade
- main
- the front
- honesty
- uprightness
- directness
- decency
- normality
- Shoumen
- 中正面
- corner seating (noh), facing the corner pillar
- 脇正面
- side seating (to stage right in noh)
- centerstage right (noh)
- 正面図
- front elevation
- front view
- 真正面
- directly opposite
- right in front
- ワキ正面
- side seating (to stage right in noh)
- centerstage right (noh)
- 正面衝突
- head-on collision
- a head-on collision
- 正面攻撃
- frontal attack
- a frontal attack
- 真っ正面
- directly opposite
- right in front
- 正面玄関
- front entrance
- front door
- 正面対決
- a head-on confrontation
- 店の正面口
- a storefront doorway
- 正面切って
- openly
- squarely
- directly
- to a person's face
- 向こう正面
- opposite the front
- front seats in a theater
- stalls
- orchestra seats
- south side of ring
- 左側臥位正面
- decubitus position
- 装飾的な正面
- an ornamental facade
- 正面山トンネル
- Shoumenzan tunnel
- 南に正面を向く。
- The front was facing south.
- 正面衝突(する)
- head-on collision
- 車は正面衝突した
- the cars collided head-on
- 正面打ち+小手返し
- Shomen-uchi strike and kotegaeshi
- 建物の表または正面
- the face or front of a building
- 正面先に松の作り物。
- An artificial pine is placed at front center.
- 御所正面入口の正門。
- The main gate on the front entrance of the Gosho.
- 船が正面衝突をした。
- The boats collided head on.
- 正面または表面を覆う
- cover the front or surface of
- 正面先に井筒の作リ物。
- An artificial izutsu (wooden frame around a well) is placed at the center front of the stage.
- 手水鉢の手前正面の石。
- It is a front stone placed forward of the chozubachi.
- 自動車が正面衝突した。
- The cars collided head on.
- 正面から手紙を受け取る
- receive letters from the front
- 彼は舞台の正面に歩いた
- he walked to the front of the stage
- 正面玄関のためのポーチ
- a porch for the front door
- 正面は反対側の寺町通)
- (The front of the temple is the opposite side on Teramachi-dori Street.)
- 本興寺の正面に位置する。
- It is located in front of Honko-ji Temple.
- 真正面で彼の目を直視した
- looked him squarely in the eye
- 大仏殿の正面に立つ燈籠。
- This is a stone lantern standing in front of the Great Buddha Hall.
- 正面は、池に面している。
- The front of the hall faces the pond.
- 名の通り、南に正面を向く。
- As according to its name, the front faced south.
- 正面から戦えば勝算は無い。
- They would have had no chance of defeating the enemy had they squarely confronted them.
- 勇敢に正面から難局に当たる
- take the bull by the horns
- 建物の正面に砂を吹き付ける
- sandblast the facade of the building
- 板は正面でそり上がっている
- boards curve upward in front
- 三方正面真向(まむき)の猫
- Sampo Shomen Mamuki-no-Neko (The Cat That Sees in Three Directions: A Symbol of a Parent's Heart)
- 正面北扉(2面)上品中生図
- Front northern door (2): Jobon Chusho-zu
- 正面南扉(2面)上品下生図
- Front southern door (2): Jobon Gesho-zu
- その正面の反対側にある物の側
- the side of an object that is opposite its front
- 正面中央扉(2面)上品上生図
- Front middle door (2): Jobon Josho-zu
- 正面玄関まで案内してもらえる?
- can you take me to the main entrance?
- 正面または視聴者と最も近い場所
- the part in the front or nearest the viewer
- 船岡山の建勲神社正面に通じる。
- The street runs in front of Kenkun-jinja Shrine in Mt. Funaoka.
- 神泉苑 大宮通(正面は反対側)
- Shinsenen, Omiya-dori Street (The main gate is on the opposite side.)
- 上座、正面の座席、正客が座る位置
- Kamiza (the seat of honor), the most important seat, or the seat where the guest of honor sits.
- 山田流は丸爪を用い正面に構える。
- In the case of the Yamada school, players use maruzume (a round-shaped pick) and position themselves in front of the instrument.
- 真正面からは見ず、尻目にかける。
- It was not to be looked at directly but from the corner of the eye.
- バットは、正面からボールに触れた
- the bat met the ball squarely
- 正面から見ると入母屋造に見える。
- From the front view, West shrine seems to have irimoya style (building with a half-hipped roof).
- 勅使門-方丈の南正面に位置する。
- Chokushi-mon gate (an imperial messenger gate): Stands at the south face of the hojo.
- 後方から正面に向けて縦に板を渡す。
- A board is provided longitudinally from the back toward the front.
- 日置流系であるが正面打起しである。
- It is a group of Heki school, but adopts Shomen-uchiokoshi (shooting with forward facing posture).
- その時パワー氏が正面切って言った。
- Then Mr. Power said, point blank:
- 外向きのカーブがある正面を持つさま
- having an outward curving front
- 図書館の正面に車を駐車してください
- Park the car in front of the library
- -境内南正面にある小規模な四脚門。
- This is a small-scale four-legged gate located at the south front of the precincts.
- 手ごわいものを勇敢に正面から攻撃する
- take the bull by the horns
- 正面の景色をトムの大きな手が横切る。
- he moved a broad flat hand along the front vista,
- 正面のドアは鍵がかかったままだった。
- The front door remained locked.
- ルネッサンス建築の一階正面または内部
- the ground floor facade or interior in Renaissance architecture
- 襟先が丸く正面にくるフラット・カラー
- a flat collar with rounded ends that meet in front
- 昆虫の正面の頭上の兜のようなプレート
- a shield-like plate on the front of an insect's head
- 際立ってほとんど垂直な正面を持つこと
- having a prominent and almost vertical front
- 京都市役所 河原町通(正面は反対側)
- Kyoto City Hall, Kawaramachi-dori Street (The main gate is on the opposite side.)
- 元三大師堂 - 参道正面に位置する。
- Gansan Daishi-do hall: Stands at the front of the path leading to the temple.
- 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
- The cat ran right in front of the bus and was run over.
- 正面と直角に交わらない側面を持つアーチ
- an arch whose jambs are not at right angles with the face
- 通常熱吸収体の正面に広いガラス面をもつ
- usually has large areas of glass in front of heat-absorbing materials
- 京都東急ホテル(正面は反対側の堀川通)
- Kyoto Tokyu Hotel
- 正面で、正面に、または、正面に向かって
- at or to or toward the front
- 正面の破風は、千鳥破風・軒唐破風である。
- The hafu (bargeboard) on the front side is either a chidori hafu or a noki kara hafu (both are hafu with a kind of decoration).
- 日置流の系統ながら正面で打起すのが特徴。
- Since it belongs to the group of Heki schools, Shomen-uchiokoshi (anchoring in front facing posture) is a characteristic.
- 一番前に、前面に、または、正面に向かって
- in, at, or toward the front
- 水晶体の正面だけが取り除かれる白内障手術
- cataract surgery in which only the front of the lens is removed
- 明瞭な線を形成し正面に沿って進むスコール
- a squall advancing along a front that forms a definite line
- 大丸京都店 四条上ル(正面入口は四条通)
- Daimaru Kyoto, Shijo Agaru (to the north of Shijo), Shijo-dori Street
- 金堂・講堂の西側に、東を正面として建つ。
- It stands in the west of the Kon-do Hall and the Kodo Hall, facing east.
- 右手の扇を横から上げて正面高くに掲げる型。
- A form in which the folding fan in the right hand is raised from the side, and hung high up in front.
- The form of raising a fan held with a right hand from the side to the top, and holding it up high to the front.
- 正面二間のため入口が左右のどちらかに寄る。
- The entrance is located either on the right or left side instead of in the middle because the front is two-bays wide.
- 二台の車は道路で正面衝突するところだった。
- The two cars almost met head-on on the way.
- 2つの粒子ビームに正面衝突を強制する加速器
- an accelerator in which two beams of particles are forced to collide head on
- 人間の鼻に似ている前部(特に航空機の正面)
- a front that resembles a human nose (especially the front of an aircraft)
- 内裏の南正面にあり、内郭の承明門と相対する。
- The Kenrei-mon Gate is located in south front of the Imperial Palace and opposite side of the Jomei Gate.
- 型稽古の為に射手の正面に大鏡を置く事もある。
- Sometimes a large mirror is placed in front of the archer for kata training.
- 官軍の正面隊は原生林に放火しながら進撃した。
- The front troop of the government army advanced while setting fire to the virgin forest.
- 紫宸殿の背後西側にあり、東を正面とした建物。
- Behind and to the west side of the Shishinden lies the Seiryoden, facing east.
- 面径41cm、肩厚11.5cm、本堂正面懸吊
- Waniguchi (41 cm in diameter and 11.5 cm in thickness) hung in front of the façade of the main hall.
- 正面の窓から下の通りで遊ぶ仲間たちが見えた。
- From the front window I saw my companions playing below in the street.
- 私達は真正面から問題に直面しなければならない
- we must meet the problem head-on
- ドアの正面にいたわたしが真っ先に気がついた。
- I was facing the door, and saw it first.
- 石鳥居 正保3年‐本殿南側の正面入口に立つ。
- Ishidorii: 1646 - at the front entrance on the south side of the main hall
- 清浄華院 広小路上ル(正面は反対側の寺町通)
- Shojokein Temple, Hirokoji Agaru (to the north of Hirokoji) (the front of the temple is the opposite side on Teramachi-dori Street)
- 京都市バス 河原町正面バス停より、徒歩約3分
- About a 3-minute walk from Kawaramachi shomen bus stop of the Kyoto City Bus
- 正面には波に兎と菊の御紋の彫刻が施されている。
- At the front, waves, a rabbit and the chrysanthemum crests are engraved.
- 正面の中2階には、オーケストラボックスがある。
- An orchestra pit is built in the upper floor in front.
- 前方部正面は、わずかであるが弧状をなしている。
- The front edge line of the rectangular frontage is slightly arced.
- したがって、正面から見たところは袿の様である。
- Therefore, it looks like an uchigi (ordinary kimono) when viewed from the front.
- 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
- Shift the sofa so that it faces the fireplace.
- 正面観覧席の聴衆の拍手に対して片目で芸を行う人
- someone who performs with an eye to the applause from spectators in the grandstand
- ドアノッカーは、正面玄関を鈍い音を立てて叩いた
- the knocker thudded against the front door
- 正面7間、側面6間(「間」は柱間の数を表す)。
- The front, 7-ken, and the sides, 6-ken ('Ken' means numbers of hashirama (bay, space or distance between two pillars)).
- すっと立ち、扇を持った右手をやや高く正面にだす。
- Stand upright, and extend the right hand high while holding a fan forward.
- 正面は東で、東庭の北に呉竹台、南に河竹台がある。
- The front faces the east and to the north of the eastern garden is the Kuretake no dai (Wu Chinese bamboo) and to the south is the Kawatake no dai (Han Chinese bamboo).
- 正面の破風は三角形に区切られ、懸魚で修飾される。
- The hafu (a barge board) on the front is set off in a triangular shape and decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 雅楽では楽太鼓と呼ばれ、舞台の正面に構えられる。
- In court music, the Japanese drums called gaku-daiko (a flat drum beaten by two sticks) are facing the stage.
- 「ご覧なさい、正面全体が光を浴びているあの様子」
- 'See how the whole front of it catches the light.'
- 彼は、彼のネクタイを締めながら、鏡の正面に立った
- he stood in front of the mirror tightening his necktie
- 牛肉のショートロインの正面からくる小さなステーキ
- small steak from the front of the short loin of beef
- 京都市民病院 御前通から西土居通(正面は五条通)
- Kyoto City Hospital: between Onmae-dori Street and Nishi Doi-dori Street (front is Gojo-dori Street)
- 駅舎正面左側に町営バス・京タク乗務員事務所あり。
- The crews' offices of the municipal bus services and Kyoto Taxi are on the left side at the front of the station house.
- 東は新京極通の錦天満宮正面から西は壬生川通まで。
- It runs from the frontage of Nishiki Tenmangu Shrine in the east to Mibugawa-dori Street in the west.
- 2間の正方形で、中央の御心柱と正面中央の柱がない。
- The architecture is square-shaped with an area of approximately 3.6 sq.m. without the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine, or pillars at the center on the front.
- 一人の女が正面の階段を駆け下りてきて咳払いをした。
- A woman came running down the front steps and coughed.
- プロンプターが座る舞台の正面の床の上に突出した小室
- a booth projecting above the floor in the front of a stage where the prompter sits
- 参道正面を行き当たると書院と一体化した庫裏がある。
- At the end of the path stands the shoin (drawing room) which is joined to the kuri (monks' living quarters).
- また脇正面には上座があり神棚、日章旗などが置かれる。
- In the waki shomen, there is also a kamiza (a seat of honor) where a kamidana (a household Shinto altar), the Japanese flag and so on are placed.
- 正殿は北寄り正面に南向きに建てられることが多かった。
- Seiden was often built at the front to the north side, facing south of the premises.
- 三門(さんもん)とは寺院の正面に配置される門のこと。
- The term Sanmon refers to a gate located in front of a temple.
- (下等動物で)正面にある、または、頭部の方へある品質
- the quality of being in front or (in lower animals) toward the head
- 天候から歩哨を保護する開いた正面を備えた小さな避難所
- a small shelter with an open front to protect a sentry from the weather
- 伽藍は西を正面とし、左右相称に整然と配置されている。
- The front of the Garan faces West and the buildings are arranged in a neat, symmetrical layout.
- 審判員席がある方向を脇正面、的の方向を的正面という。
- The direction of the referee's seat is called 'waki shomen' and that of the mato is called 'mato shomen.'
- さらに大黒像が正面を向いていることは丁銀と同様である。
- The fact that daikokuzo faces front is the same as cho-gin.
- 3月17日、官軍は西側からと正面からの攻撃を開始した。
- On March 17, the government army started to attack the west side and front side.
- 体勢は正面向きに近く、わずかに向かって左を向いて立つ。
- The image stands facing almost the front, slightly to the observers' left.
- ロールスロイスは正面の雨でびしょ濡れの芝の所に止まった
- The Rolls pulled up on pour front lawn
- 正面通(しょうめんどおり)は京都市の東西の通りの一つ。
- Shomen-dori Street is a street running east-west through Kyoto City.
- 棚が二段に組まれていて、正面に蓋をするようになっている。
- It is designed with two shelves, and a lid goes on the front.
- 舞台の上でくわんぺら門兵衛と正面衝突し、言い争いになる。
- On the stage, the vendor bumps Monbei, who picks a quarrel with the vendor.
- 京都市下京区油小路正面通の跡地には石碑が建てられている。
- There is a stone monument of this incident on the alley of Aburakoji Shomen-dori Street, Shimogyo Ward, Kyoto.
- 燕庵(えんなん)〔京都市下京区西洞院通正面下る鍛冶屋町〕
- Ennan (name of a tea arbor) [Kajiya-cho, Nishitoindori-sagaru, Shimogyo Ward, Kyoto City]
- ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
- The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
- 正面玄関は開け放たれ、複数の人影が私道を駆けおりていた。
- The front door was open, and figures were rushing down the drive.
- 目の正面部分の検査で、虹彩が角膜に触れる角度を調べるもの
- an examination of the front part of the eye to check the angle where the iris meets the cornea
- 妙顕寺 上御霊前通新町西入 ただし正面は反対の寺之内通側
- Myoken-ji Temple, Shimachi nishi-iru Kamigoryomae-dori Street, the entrance gate is located at Teranouchi-dori Street which is the opposite side
- 本禅寺 広小路通 (京都市)上ル(正面は反対側の寺町通)
- Honzen-ji Temple, Hirokoji-dori (Kyoto City) Agaru (to the north of Hirokoji-dori Street) (the front of the temple is the opposite side on Teramachi-dori Street)
- 京都大学付属病院 春日上通(正面は川端通と反対の東大路)
- Kyoto University Hospital, Kasugakami-dori Street (with the front entrance on Higashi-oji Street, on the opposite side of Kawabata-dori Street)
- 鏡板(かがみいた)は、能舞台の正面、右側面の羽目板である。
- Kagami-ita boards are wainscoting in the front and on the right side face of the Noh stages.
- まず帯を体に巻きつけ正面で一旦帯の両端(たれ)を交差する。
- Firstly, fasten obi around the body and cross both tare (the end of obi) in front of the body.
- 多く炭手前のとき、炉から上げた状態を正面から客が鑑賞する。
- Commonly guests appreciate from the front when chagama is off the hearth at charcoal temae.
- (8) 暖簾:正面の入り口には大判の暖簾がかけられている。
- (8) Noren: A large noren (a short (split) curtain hung at the entrance of a room) is used at the front entrance.
- 南の中央の門が正面玄関に当たる朱雀門(すざくもん)である。
- Suzaku-mon Gate was the main gate and stood at the center of the south wall.
- 建物正面の階段の左右には「左近桜」と「右近橘」の木がある。
- On either side of the Shishinden's main stairway lie trees, Sakon no Sakura (a cherry tree) on the left and Ukon no Tachibana (a mandarin orange tree) on the right.
- 幅は2間で、奥行き4間、中央の御心柱と正面中央の柱がない。
- The architecture is approx. 3.6 meters wide and approx. 7.3 meters deep without the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine, or pillars at the center on the front.
- 正面中央の1か所に観音開きの御扉による開口部が設けられる。
- An opening with a butterfly formation door is provided in the central portion of the front wall.
- A double-door opening is provided at one location, at the center on the front.
- コーリーは正面の階段から少し離れた歩道のへりに立ち続けた。
- Corley remained standing at the edge of the path, a little distance from the front steps.
- この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
- This building looks large from the front, but not from the side.
- 勅使門(重文) - 寺の南側正面、八坂通りに面した四脚門。
- Chokushi-mon Gate (gate for Imperial Envoys) (Important Cultural Property) - This four-legged gate stands at the southern entrance to the temple facing Yasaka-dori Road.
- 正面から見て右側が点灯 - 通勤準急・準急・通勤急行・急行
- Seen head-on, a light on the right side is illuminated: Commuter Semi Express, Semi Express, Commuter Express and Express.
- そして正面から徳川家康の本陣めがけて決死の突撃を敢行した。
- Consequently, in desperation he started an offensive upon the headquarters of Ieyasu TOKUGAWA from the front.
- 本尊後壁正面(1面)図様不明(阿弥陀供養図とする説が有力)
- Front of the wall behind the principal image (1): Image unclear (a likely theory claims it to depict Amitabha holding a service for the souls of the dead).
- ・其の日(三月十八日)正面軍の密使、福田丈平、植木より至る。
- On that day (March 18), Takehei FUKUDA, a secret messenger from the front troop, came from Ueki.
- 8つの小壁に描かれた菩薩像のうちでは唯一、真正面向きに立つ。
- Among all the images of Bosatsu depicted upon the eight Shoheki, only this Juichimen Kannon stands facing front.
- こいつを正面きって主張するのは、なかなかにむずかしいことだ。
- That is on the face of it a pretty hard case to make.
- 伽藍は西側を正面とし、東大路通りに面して唐門と通用門がある。
- The front of the temple complex is to the west and the Kara-mon gate (Chinese gate) and side gate face onto Higashioji-dori Street.
- 頭を正面に向け体を斜横にして、手は手繰手、足は三節扇足で泳ぐ。
- Swimming oblique side swims with head facing forward and body facing obliquely, stroke is taguri-te and leg movement is sansetsu aoriashi.
- 正面を壁で塞いだのは、屋内を見透かせず防御の意味をもっていた。
- The reason why the front was covered by a wall was so not to be able to see the inside through.
- わたしはそれを見て笑い、そしてまた正面の暗い木に向かいました。
- I laughed at that, and turned again to the dark trees before me.
- この朱雀大路は船岡山が正面に来るように決められたとも言われる。
- The street was said to have been laid out in such a manner that Mt. Funaoka was directly ahead.
- また、親鸞堂の正面には、参籠から叡山に戻られる姿の銅像が建つ。
- In front of Shinran-do hall, a bronze statue of Shinran in backing to Mt. Hiei from his confinement, is placed.
- 正面柱間八間、禅式瓦敷を特徴とし、祀堂に開山国師像を安置する。
- The front of the building is eight bays long, it features a Zen style floor featuring tiles placed over hard-packed earthen surface, and it houses a statue of Kaisan Kokushi.
- 正面に長屋門を構え、中庭をへだてて茅葺平屋建の母屋を有している。
- It has a Nagaya-mon gate in front and a main building of a thatch-roofed bungalow with a courtyard in between.
- 正面を南とするのが定説だが、東向きの会所だったという異説もある。
- It was an established theory that the front would be facing south, but there was a conflicting view stated that it was a kaisho facing east.
- 通常、入り口の正面に当たる中央に「聖僧」の坐像が安置されている。
- There is ordinarily a seated statue of a holy monk placed in the center facing the entrance.
- 僕らの正面で南の端の方に、朽ち果てた見る影もない船が目に入った。
- Right before us, at the southern end, we saw the wreck of a ship in the last stages of dilapidation.
- 正面41m、奥行20m、高さ17mあり、伽藍最大の建造物である。
- This hall is the largest structure in the temple, measuring 41m wide by 20m deep by 17m high.
- 正面の柱間5間にはいずれも開口部(格子戸または窓)を設けている。
- It has five openings (latticed doors or windows) between pillars in the facade.
- 前方部正面にわずかな弧状のふくらみが見られ撥形であることが分かる。
- There is a little arched bulge at the front of the front square part, from which shows that it is plectrum shaped.
- 40歩ほど進むとわれわれは森のはしに出てきて、正面に柵を目にした。
- Forty paces farther we came to the edge of the wood and saw the stockade in front of us.
- 我々はプラットホームの正面へ行く途中に押しのけなければならなかった
- We had to jostle our way to the front of the platform
- 車の正面や後ろに取り付けられ、自動車の登録番号がついているプレート
- a plate mounted on the front and back of car and bearing the car's registration number
- 正面左は方2間の仏間、右奥は義政の書斎(同仁斎とよばれる)である。
- The front left house is an altar room of approximately 3.6m and the inside right is Yoshimasa's study (known as Dojinsai).
- 烏丸通は、1877年に京都駅が誕生してから駅正面の大通りとなった。
- Karasuma-dori Street has been a main street facing Kyoto Station since the station opened in 1877.
- 普通は正面からぶつかり合うものであるが、必ずしもそうしなくても良い。
- They usually attack the opponent from the front, but it does not mean they always have to do this.
- 衣服には金色の縦縞が描かれ、正面中央や顔の左右には文字が記入される。
- Gold vertical stripes are drawn on the part of the robe, and some letters are written on the front center part of the doll and on either side of the face.
- ロシア旅順艦隊は日本の連合艦隊との正面決戦を避けて旅順港に待機した。
- The Lushun Fleet of Russia sough to avoid a head-on battle against the Japanese Combined Fleet and remained anchored in Port Arthur (Lushun Port).
- 障害コースでは向こう正面から第3コーナーに出て行く所に二手に別れる。
- The course for steeplechase splits into two at the point between the backstretch and the third corner.
- 中円部はほぼ正円形、前方部は正方形で前面の広がりや正面の弧状がない。
- While the middle circular part is almost perfect circle, the front square part is regular square without the frontal expanse and the arc shape in front.
- 石自体は高さ3メートル、正面幅3.5メートル、側面幅2.5メートル。
- The rock itself is 3 meters in height, 3.5 meters in front width, and 2.5 meters in side depth.
- 青白い光の塊と化した59番街の正面が、公園をひそやかに照射していた。
- and then the facade of Fifty-ninth Street, a block of delicate pale light, beamed down into the park.
- シャツの正面を想定する男性の取り外し可能な差込み(通常、かたくなる)
- a man's detachable insert (usually starched) to simulate the front of a shirt
- 内部は正面板敷きの上に2つの蒸し風呂が並び、後方に釜と焚き口がある。
- Inside, two steam baths stand on the main wooden floor and in the rear are kettles and furnace openings.
- 対向車と正面衝突していれば重大な事故を起こしたことは想像に難くない。
- It is easy to imagine that, if these two trains collided head-on, a serious accident would have been caused.
- 平安時代の応天門を模した、大きく赤く光る朱色の正面の門が特徴である。
- The large vermillion front gate, based on the Heian period Oten-mon Gate, is a well-known feature of Heian-jingu Shrine.
- 中入に後見によって、舞台正面に一畳台と牡丹が据えられ、後段がはじまる。
- An ichijo-dai (platform the size of a tatami mat) and peonies are placed in front of the stage by stagehands during the intermission and the second half starts.
- 5月15日、上野戦争が始まり、正面の黒門口攻撃を指揮し、これを破った。
- In May 15, Ueno War broke out, and he commanded the assult of the front gate, Kuromonguchi, and stormed it.
- 特に西側正面には、高さ約2メートルの石垣がきわめて良好に遺存している。
- In particular, an approximately 2-meter high stone wall on the western front side remains in good condition.
- 天衣は大腿部正面でX字状に交差し、両腕にかかり、両体側に垂下している。
- Tenne is crossed before the thighs, then hangs on both arms and down both sides of the body.
- 茶碗を左手に乗せて右手を添え、茶碗を軽くまわして正面を避けて茶を飲む。
- Put the bowl in the palm of your left hand, and hold it with your right hand, turn it slightly to avoid the front face of the bowl to drink, and then drink the tea.
- 測量図の等高線の様子から前方部正面が現状より拡がっていたことが分かる。
- The appearance of the contour on the survey map indicates that the front of the square front was wider than the actual state.
- そしてすぐ真正面にはさまざまな色の明かりが木々のあいだから見えてきた。
- and right in front of me a glow of a different colour appeared among the trees.
- 向かい正面には大きな本棚があり、上にアテネの大理石の胸像がのっている。
- Opposite was a large bookcase, with a marble bust of Athene on the top.
- 転がり軸受−主要寸法−第6部:単列アンギュラ玉軸受の外輪正面の面取寸法
- Rolling bearings--Boundary dimensions--Part 6:Chamfer dimensions for outer ring non-thrust side of single-row angular contact ball bearings
- (「五間三戸」は正面柱間が5つで、うち中央3間が通路になっているもの。
- (Five bays and three entrances means that, of the five front bays, the middle three serve as entrances.
- 弘前城東門近くの弘前文化センター正面入口前には、津軽為信の銅像がある。
- In front of the main entrance of the Hirosaki Culture Center, near the east gate of Hirosaki-jo Castle, there is a bronze statue of Tamenobu TSUGARU.
- 木造釈迦如来立像(重要文化財)-本堂正面の須弥壇上の厨子に安置される。
- Wooden standing statue of Shaka Nyorai (Important Cultural Properties): Housed within a miniature shrine that stands atop a dais at the front of the main hall.
- 本格的な芝居小屋では建物正面、入り口の上に櫓を設置するのが通例であった。
- Orthodox theaters have mostly had a yagura at the front of the building, above the entrance.
- 京都市東山区の旧方広寺門前、現在の豊国神社 (京都市)の正面傍らにある。
- It is located near the front of present-day Toyokuni-jinja Shrine (Kyoto City), where originally was in front of the gate of Hoko-ji Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 正面中央の1か所に観音開き御扉が、相の間の両側面にも扉が設けられている。
- There are double doors at the center of the façade and an additional door on either side of the Ainoma.
- これは、建物のいずれの面に正面出入口があるかによって分類した様式である。
- This is a classification of buildings based on which side its main entrance is provided.
- 入口は正面中央で、内部は内陣・外陣に区切られ、内陣中央に神座が位置する。
- The entrance is located at the center on the front, and the inside is divided into a naijin (inner sanctuary of a shrine or temple) and a gejin (part of the main sanctuary outside the innermost sanctum of a shrine) with a shinza (seat of the deity) situated at the center of the naijin.
- 拝殿が登場する以前、神社の祭祀は本殿の正面の露天の祭場で行なわれていた。
- Prior to the establishment of haiden, shrine ceremonies were held at outdoor ceremonial places in the front of a honden.
- 意を決してこの島の男に正面から向き合うと、そちらにつかつかと歩みよった。
- and I set my face resolutely for this man of the island and walked briskly towards him.
- 山田寺金堂は、身舎の柱間が正面3間(柱4本)、側面2間(柱3本)である。
- In the kondo of Yamada-dera Temple, the hashirama (the distance between two pillars) of the moya is approximately 5.4 meters at the front (four pillars) and approximately 3.6 meters on its side (three pillars).
- タカのようなくちばしとツメに正面を向く眼がある大きな頭を持つ夜行性の猛禽
- nocturnal bird of prey with hawk-like beak and claws and large head with front-facing eyes
- そこで大男はそっと階段を降り、 静かに正面の扉を開け、庭に入りました。
- So he crept downstairs and opened the front door quite softly, and went out into the garden.
- 2001年(平成13年)6月24日 越前本線保田~発坂間で正面衝突事故。
- June 24, 2001: A frontal-impact accident occurred between Hota and Hossaka on the Echizen Main Line.
- 山門からの参道は、正面の本堂とは別に、左手奥に続いており、地蔵堂に至る。
- The approach to the temple from the temple gate runs down to the back left, separated from the main hall at the front, and leads to the Jizo-do Hall.
- 正面の4箇所に板扉があることからわかるように、現存部分は4区画分である。
- Boarding doors fixed in four places of the facade shows that the existing parts consist of four living quarters.
- 本堂(開山堂) - 方三間(柱間が正面側面とも3間)、寄棟造、桟瓦葺き。
- Main hall (Kaizan-do): A hosangen (the length between front pillars and those of side pillars are three squared mats) yosemune-zukuri style (hipped roof on a square building) building with a pantile roof.
- 正面のを「正面の鏡板」と、右側面のを「脇の鏡板」とを区別することがある。
- Kagami-ita is sometimes distinguished by its position by naming one in the front as 'shomen no kagami-ita' (kagami-ita in the front) and one on the right side face as 'waki no kagami-ita' (kagami-ita on the side).
- 内陣は正面3間、側面2間で、正面、背面、両側面に計10間の柱間があった。
- In the naijin, there were three Ken in the front, two Ken in the side, then 10 hashirama in total of the front, the back and the both sides.
- 第2正面は東(大広間)側、第3正面は北(黒書院)側という三正面式の設計。
- The design is a Three Fronts style, with a secondary front on the east (Ohiroma) side and a tertiary front on the north (Kuro Shoin) side.
- 奏者の正面に横向きに置き、先端を団栗状にしてある桴を使って左右両面を打つ。
- The kakko is placed sideways in front of a performer, and the left and right sides of the kakko are beaten with drumsticks whose end is round like an acorn.
- 桐野は池上とともに正面軍を指揮したが、熊本城は堅城ですぐには陥ちなかった。
- Kirino, together with Ikegami, commanded the front troops, but the Kumamoto Castle was sturdy and did not fall at once.
- この場合、大軍で押し寄せた寄せ手を正面から防ぐことになり城側に不利となる。
- This style was intended to protect the gate from surging large armies at the front, that was a disadvantage for the castle.
- 正面中央の1か所のみに観音開きの御扉(おとびら)による開口部が設けられる。
- There is a single opening with hinged double doors, called Otobira, at the center of the front side.
- 寝殿の正面(南側)には遣水から中島のある池に水を流し込む庭園が設けられた。
- At the Face (south) side of the shinden, a garden with a pond with an island in it, into which a stream from outside flows, was built.
- 正面の顔以外に両耳の後に脇面を有する、「三面千手観音」と呼ばれる形式の像。
- The style of this statue is called 'Sanmen Senju Kannon,' which refers to the statue of Kannon with 1,000 arms and three faces (one front face and two side faces, which are placed behind the two ears).
- 杮(こけら)葺き入母屋風の妻を正面に向け千利休の待庵とも違った瀟洒な構え。
- With a facade being tsuma (the gable end of a structure normally at right angle to the main ridge) provided with a kokerabuki (shingled) irimoya-style (hipped) roof, Joan has a distinctive stylishness different from that of Taian built by SEN no Rikyu.
- 跫音は門を通り過ぎ、庭を横断り、縁側に近寄って止った――すぐ芳一の正面に。
- They passed the gate, crossed the garden, approached the verandah, stopped -- directly in front of him.
- 神棚の正面には神鏡、左右にサカキ、灯明を配し、神棚の前方に注連縄をかける。
- A shinkyo (literally, 'a sacred mirror'), sakaki (sacred evergreens), and tomyo (votive lights) are arranged in front of the kamidana, and shimenawa (sacred rice straw ropes) are hung in front of them.
- 荷が重力によって放出されるように、台の正面の端は空気によって持ち上げられる
- the front end of the platform can be pneumatically raised so that the load is discharged by gravity
- 重層、宝形造、柿(こけら)葺で、平面は長方形で正面8.2m、奥行7.0m。
- It is multistoried, Hogyo-zukuri (the square-styled) pavilion with a shingled roof and is rectangular in shape with dimensions of 8.2 m x 7.0 m.
- 五間三戸(正面の柱間5間のうち中央3間が通路)の二重門(2階建門)である。
- A two-storey gate with five bays and three entrances (three of the five front bays are entrances).
- 西本願寺(浄土真宗本願寺派本山) 花屋町から北小路(正面は反対側の堀川通)
- Nishi Honganji Temple (head temple of Jodo Shinshu sect, Honganji-ha Buddhist), from Hanayacho to Kita-koji (the front faces the opposite Horikawa-dori Street)
- 正面7間、側面4間(「間」は長さの単位ではなく、柱間の数を表わす)である。
- The front is 7-ken in width and the sides are 4-ken in length ('ken' is not a unit of length but refers to the number of pillars).
- 正面通の名称は、方広寺の京の大仏の正面につながる通りであることに由来する。
- The name Shomen-dori Street comes from a street which connects the front of the Buddha of Kyo in Hoko-ji Temple.
- 一般の歴史書でも、皇国史観に正面から反対する学説を発表する事は困難となった。
- It was difficult to get general textbooks published that had theories strongly opposed to Kokokushikan.
- 玄関内部の正面は、大きな屋敷では槍床が設けられたが、普通は全部を壁面とした。
- At the front of the inside of the entrance way, yaridoko (room where guests' spears were placed) could be found in a large residence, but it was usually covered with a wall.
- また越後国の上杉景勝とも敵対していたため二正面作戦を強いられ、苦戦が続いた。
- Since he also opposed to Kagekatsu UESUGI in the Echigo Province, he was forced to face two-front operations and had hard battle.
- それをくぐると正面に二の丸御殿の玄関にあたる「車寄」(くるまよせ)が見える。
- When you go through that gate you will see in front of you the Carriage Porch at the entrance to Ninomaru Goten.
- これらの建物の内七世紀以降では、中心建物は南を正面としているのが特徴である。
- Among these, major structures after the 7th century characteristically made their south side the front.
- あなたは、真正面からそれに取り組む代わりに、多くの角度から問題を見ようとする
- you try to look at the problem from many angles instead of tackling it head-on
- パトロクロスは背後から傷を受け、ヘクトールは正面から彼の体を槍で貫き通した。
- and he was wounded from behind, and Hector, in front, drove his spear clean through his body.
- 五間三戸(正面柱間が5間で、うち中央3間が出入口)の二重門(2階建ての門)。
- It is two-storey gate with five bays and three entrances (of the five front bays, the middle three serve as entrances).
- 下立売通と丸太町通の間は京都府の正面にあたり、街路樹をもつ幅の広い道である。
- The section between Shimotachiuri-dori Street and Marutamachi-dori Street, which runs straight ahead from the Kyoto Prefectural Government building, is wide and lined with trees.
- 鎌倉時代に入ってから一般化した、正面中央に虹梁を配する様式の初見例とされる。
- This is the first example of the architectural structures whose facade is decorated with Koryo (a moderately carved beam like a rainbow), the style that became popular in Kamakura period.
- 寄棟造、瓦葺で、東を正面として建つ(東を正面とするのは阿弥陀堂建築の特色)。
- This hall style is classified into the Yosemune-Zukuri style (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) with a tiled roof, whose facade looks east (the design of the facade looking east is a distinctive feature in constructing Amida-do Hall [temple hall having an enshrined image of Amitabha]).
- また大黒像がやや斜め向きであることから、正面を向いている正徳丁銀と区別される。
- As the image of Daikoku inclines a little, it is distinguished from shotoku chogin with the image facing the front.
- 菟らは箸陵で自隊の正面の敵を撃破してから鯨の部隊の背後を断ち、敵を敗走させた。
- After defeating the enemy in front of their own troop in Hashihaka, Usagi and his comrades attacked Kujira's troop in the rear and routed the enemy.
- 当初より三幅(もしくは両界)を正面に安置し護摩正行まで掛け替えない場合も多い。
- In many cases, the three images are displayed at front and are not changed until reaching the Goma-shogyo stage.
- 更に、正面には向拝を、他の三面には孫庇を加え、大規模で複雑な構造になっている。
- Moreover, the addition of a kohai (roof built over the steps leading up to a temple building) at the front face and a mago bisashi (additional eaves off the main eaves) at the other three sides makes the structure larger and even more complicated.
- 前方部の正面は弧状であるが、撥形のように広がってはおらずむしろすぼまっている。
- The front of the front square part is an arch which gets narrower instead of extending like a plectrum.
- 神社や寺院の入口の両脇、あるいは本殿・本堂の正面左右などに1対で置かれている。
- Komainu are placed in pairs, one of each on either side of the entrance to a shrine or temple or the façade of its main hall.
- その思いを彼の筆跡のまま刻んだ碑が、今出川・京田辺両校地の正面入口に存在する。
- The monuments upon where his wishes are carved stand in front of the gates at both the Imadegawa campus and the Kyotanabe campus.
- 正門を入って正面にある時計台記念館とクスノキは、大学の象徴として知られている。
- Enter the main gate, and you will see just at the front the Clock Tower Centennial Hall and the camphor tree, both known as the symbol of Kyoto University.
- ホームズはソファに座ったまま体をひねると、興奮している男の顔を正面にとらえた。
- Holmes twisted himself round upon the sofa to get a fairer view of the man's excited face.
- 吹き放しとなった堂正面には8本の巨大な円柱が並び、この建物の見所となっている。
- Eight large round pillars that stand in a line at the front of the hall are a point worthy of note in this structure.
- 楼門を入って正面、本堂から見ても南正面に位置し、当寺の信仰の中心となっている。
- As this pagoda is in front of the Romon and is also facing to the south of the Hondo, it is the main object of worship for most people who visit this temple.
- この門を入り、丹塗り瓦葺の承明門(じょうめいもん)をくぐると正面が紫宸殿である。
- Past this Gate is the Jomei-mon Gate with a Ninuri kawara roof, leading to Shishinden on the front.
- 虎口は城郭、あるいは曲輪の正面開口に当たり、城内の軍勢にとっての出入口であった。
- Koguchi was a front opening area fixed to castle walls or Kuruwa (walls of a castle or a space reserved for various purposes) and served as an entrance and exit for military forces of the castle.
- 正面中央には渦巻文が描かれているが、これが何を象徴しているのかはまだ不明である。
- What the Uzumaki-mon pattern drawn in the center symbolizes has not been known.
- その思いを彼の筆跡のまま刻んだ碑が、今出川・京田辺両キャンパスの正面入口にある。
- There are monuments engraved with his thoughts, handwritten at the front entrances of both campuses of Imadegawa and Kyotanabe.
- また、建物正面の庭には「漢竹」(かわたけ)、「呉竹」(くれたけ)が植えられている。
- In the garden in front of the front of the building, Kawatake Bamboo and Kuretake Bamboo are planted.
- 二の丸の中心的建造物である二の丸御殿は、東大手門から見て正面の右斜め前方向に建つ。
- Ninomaru Goten, the central building of Ninomaru, stands in front and diagonally to the right when viewed from Higashi Ote-mon Gate.
- 修正面上の残留不釣合いが一キログラム当たり〇・〇一キログラムミリメートル以下のもの
- Machines with a residual imbalance on the balancing plane of 0.01 kilograms millimeters or less per 1 kilogram
- 彼女は、このこましゃくれた小娘があえてクラスの正面で彼女をからかったことに激怒した
- she was incensed that this chit of a girl should dare to make a fool of her in front of the class
- 正面の見解と目標が一列になる小口径で調節可能なアイピースを備えている後方射撃照準器
- rear gunsight having an adjustable eyepiece with a small aperture through which the front sight and the target are aligned
- 九条通に出て羅城門が正面に見えてきた頃、急に激しい風に見舞われ、馬が動かなくなった。
- When he got to Kujo-dori Street and saw Rajo-mon Gate ahead of him, strong wind stunned the horse.
- 阿弥陀如来と29体の菩薩が大画面いっぱいに広がり、いずれも正面向きの坐像で描かれる。
- Amida Nyorai and 29 figures of Bosatsu were full in the big picture, and all of them are described as seated statues facing the front.
- 10月、一氏は兵力で劣るために正面からの戦いを避け、夜襲で対抗するよう指示を出した。
- In November, Kazuuji issued a command to attack at night, avoiding a fight from the front because he had a smaller military force.
- 石造弥勒仏及両脇侍立像 1基 台座正面に□魏天平二年の銘がある(東魏時代、535年)
- Sekizo Miroku Bosatsu oyobi Ryokyojiryu Zo (Three Standing Maitreya Bodhisattva Made of Stone), with the front surface of the base signed in the second year of Gi-Tenpyou) (535, Eastern Wei of China)
- それによってそこの場所が記述されている慣習的な形式の家または企業の正面玄関にある標識
- a sign in front of a house or business carrying the conventional form by which its location is described
- 東大寺大仏殿前の道を東に行った正面に位置し、すぐ北には東大寺法華堂(三月堂)がある。
- The shrine is located at the eastern end of the road which runs from east to west in front of the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple and there is a hokkedo hall (sangatsudo) immediately north.
- 法隆寺金堂初層は外陣(げじん)が正面5間、側面4間、内陣が正面3間、側面2間である。
- In the first layer of the Kondo in Horyu-ji Temple, the gejin has five Ken (space between pillars) in the front and four Ken in the side, and the naijin three in the front and two in the side.
- 正面に風を送り込むための穴「風門」、上部に炭を入れ、ボーフラを載せる穴「火袋」がある。
- There is a hole to supply wind called 'fumon' (wind's gate) at the front, and at the top section there is 'hibukuro' (burning place of toro), a hole to put charcoal in and place bofura (ceramic kettle).
- 普通は頭部上方を打つ正面打ちが用いられるが、面の側面左右45°を打つ左右面も存在する。
- Generally, shomen-uchi strike is used for striking the upper part of the head, while sayu-men is also used to strike the right or left side of the men by 45 degrees.
- 男湯の浴室正面の壁面に広がる富士山を主体とした図柄は、日本の風呂文化の象徴でもあった。
- A painting of Mt. Fuji on the front wall of the men's bath was a symbol of the bath culture in Japan.
- 舞台に対してだいたい110度前後の角度で取りつけられ、正面の客から見やすくなっている。
- Hashigakari is provided at an angle of about 110 degrees with respect to the stage so that it is easy to see from the front audience.
- 春日造は、切妻造・妻入で、やはり身舎の正面に庇を付けた春日社本殿にみられる形式である。
- Kasuga-zukuri style was kirizuma-zukuri style, and was tsuma iri (a style of building which has the entrance on the short side of building), with an eave in front of the moya, which was often seen in the Kasuga-sha Shrine honden.
- 直日・直堂は警策で正面から左右の背中をそれぞれ、一回につき夏季は二打、冬期は四打する。
- With keisaku, jikijitsu or jikido gives two strikes (in summer) or four strikes (in winter) each on the left and right backs at one time head on.
- (衣類について)正面の1つの端をもう一つに重ねることにより通常2列のボタンで固定される
- (of clothing) fastened by lapping one edge of the front well over the other usually with a double row of buttons
- 礼堂は傾斜地に建ち、正面は長い柱を多数立てて床を支える懸造(かけづくり)となっている。
- The raido hall was built in the kake-zukuri (overhang method of construction) style on the slope with a number of tall columns being erected at the front to support the floor.
- 伽藍配置は南を正面として、東西棟の金堂の東側に、南北に3基の塔を並べる設計とみられる。
- It seems that the complex was designed to be oriented to the south, and on the east of Kondo (main hall) which was supposed to be the structure lying east and west, three pagodas were planned to be constructed in a row in a north-south direction.
- 本堂-伏見城の遺構を移築したものと言い、左右と正面の廊下の天井は血天井として知られる。
- Main hall: Said to be the relocated remains of Fushimi Castle-jo and the ceiling of the corridor to the left, right and front is known as the bloody ceiling.
- 本堂が南を正面とするのに対し、仁王門は北を正面とし、互いに背を向けるように建っている。
- The main hall faces south, while the Nio-mon Gate faces north; they stand as if they are turning their backs on each other.
- 現在の當麻寺には、南を正面とする金堂・講堂と、東を正面とする本堂が相接して建っている。
- In the present Taima-dera Temple, south-facing Kon-do Hall and Kodo Hall (lecture hall) and east-facing Hondo stand board and board.
- ユリシーズは座り込んだディオメーデースの所にいって正面に立ち、その足から矢を引き抜いた。
- Ulysses went and stood in front of Diomede, who sat down, and Ulysses drew the arrow from his foot,
- ふつうのまともな日光の元で、わたしは自分の状況を真正面から公平に見ることができたのです。
- With the plain, reasonable daylight, I could look my circumstances fairly in the face.
- 明治時代の再建だが、正面に掲げられている「大谷寺」という勅額は、後奈良天皇の宸翰である。
- It was rebuilt during the Meiji period but the imperial scroll on the front reading 'Otani-dera Temple' was written by Emperor Go-Nara.
- 正面・右・左の3つの顔をもち、頭上に24の小面を乗せ、計27面をもつ特異な形の像である。
- It has a unique appearance with 27 faces in total, three main faces (front face, right face and left face) and 24 small faces on its head.
- 二天門跡 - 本堂(蔵王堂)の南正面には現在は門がないが、かつてはここに二天門があった。
- Nitenmon Gate Ruins - Once there used to be Nitenmon Gates south front of the main hall (Zao-do Hall), although they no longer exist.
- また、東西の通りである正面通は、この大仏殿の「正面」につながる通りであることに由来する。
- Furthermore, the name of Shomen-dori Street (front street), which runs east and west, originated from the street that connects to the 'front' of this Daibutsuden.
- 東京都新宿区 新宿区役所正面に設置されている「平和の灯」は、裸火式として唯一のものである。
- 'Peace Light' in front of the main entrance of Shinjuku City Office, Shinjuku Ward, Tokyo Prefecture is the only open flame gas light.
- シンボル緑地から向かって正面の防波堤(4連、幅450m)に設けられている世界最大級の噴水。
- One of the world's largest fountains provided on the breakwater (quadruple, 450-meter wide) in front of Symbol green space
- 後に薬園台村の人びとにより、顕彰の供養碑が建てられ、その正面には諦通院日慮と刻まれている。
- Later, people in Yakuendai-mura village founded a monument for honoring his achievements, and inscribed on the front of the monument is 'Taitsu-in Nichiryo' (Shohaku's posthumous Buddhist name).
- 明治時代には陸軍を中心に迂回奇襲説が、近年では信長公記に基づいて正面攻撃説が主流であった。
- In the Meiji period, it was particularly believed by the army that the Oda army attacked by way of a detour, but in recent years, the belief that they attacked head-on has been favored, based on Shincho Koki (Biography of Nobunaga ODA).
- 母屋の北側(建物正面から見て右側)には四方を壁で囲われた「夜御殿」(よんのおとど)がある。
- On the north side of the Moya (i.e., on the right side viewed from the front of the building) is 'Yon no Otodo' surrounded by walls.
- 規模は正面約33.1メートル、奥行約9.3メートル、床下の柱の高さ約2.5メートルである。
- The front of Shosoin is approximately 33.1m wide, the inside depth is approximately 9.3m, and the height of the columns under the floor is approximately 2.5m.
- それからヘンリー L.パルメトー、後にタイムズ・スクウェアで地下鉄の正面に飛び出し、自殺。
- and Henry L. Palmetto, who killed himself by jumping in front of a subway train in Times Square.
- これは、通常の禅宗寺院が原則として南を正面とし、南北に主要建物を並べるのとは異なっている。
- The layout of Tenryu-ji Temple is contrary to the general layout of Zen temple grounds that face south with major buildings aligned along the north-south axis.
- 本堂の正面は、書院から見て裏側にあたり、蓮華寺形灯籠として知られる2基の灯籠が佇んでいる。
- Two stone lanterns known as rengejigata toro (lit. Renge-ji Temple shape lanterns) stand in a location at the front of the main hall and at the rear as seen from the shoin.
- 正面左側に袖壁を持つ土間庇を設け、右躙り口、正面控えの間(扈従の間)へのアプローチとする。
- It has an eaved doma (a floor of hard-packed earth) with a wing wall on its front left, which leads to the nijiriguchi (crawling entrance) on its right and the hika (or kosho, attendant of a noble person) no ma on its far end.
- 跡地には庁舎建設によって取り壊された王宮の一部が復元され、現在は同宮の正面入口となっている。
- The part of the palace which was destroyed due to the construction of the office building was restored in the site, which is now the front entrance of this palace.
- 1995年まで見られた旧朝鮮総督府庁舎は、景福宮の宮殿正面に1926年に造られた建築である。
- The old Chosen Sotoku-fu building seen until 1995 was a building built in front of the palace of the Gyeongbokgung Palace in 1926.
- 書院造の上段の間は、正面に床と床脇棚が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設ける。
- In the jodan no ma (a raised floor level) of Shoin-zukuri style, there is an alcove and a tokowakidana (a shelf made beside the tokonoma) in front, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling) on the side of hiroen (wide veranda), and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the right side.
- 後円部は正円形、前方部の側面は緩やかに弧状をなし端部で開き、正面ではわずかに撥方をしている。
- The back circular part is circle-shaped, and the side of the front square part gently forms an arc and opens at the edge, and it slightly shapes like a plectrum at its front.
- トムはウィルソンのそばにすばやく足を進めると、正面から、両の二の腕でウィルソンの体を掴んだ。
- He walked quickly over to Wilson and, standing in front of him, seized him firmly by the upper arms.
- 彼の正面には、電灯のまばゆい光に照らされて、背が高くてスリムな、黒づくめの女性が立っていた。
- In front of him, in the full glare of the electric light, there stood a tall, slim, dark woman,
- アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
- Just how tiresome was it to argue straight against the phrase 'Don't blindly follow America's lead!'
- 空気を通る通路の間、ペイロードを熱から保護するミサイルまたはロケットの円錐の頭部からなる正面
- front consisting of the conical head of a missile or rocket that protects the payload from heat during its passage through the atmosphere
- 参道を挟んだ東側には、堂の正面に傅大士(ふだいし)父子像が安置された一切経蔵(輪蔵)がある。
- On the eastern side of the sando is the Issai Kyozo (Rinzo) with statue of Fu Dashi and his son installed on the front.
- その形状から「傘堂」、四方どちらの面も正面に見えることから真面堂(まめんどう)の別称がある。
- It is also called 'Kasa (umbrella)-do' because of its shape or 'Mamen (the front)-do' because all four sides equally look like the front of the building.
- 建物全体の立ちが低く、正面は広縁の奥に蔀戸(しとみど)を設け、全体として住宅風の意匠になる。
- The building is low throughout, with latticed shutters above the veranda at the front and an overall design which is very residential in style.
- 一般的な和室に於ける作法では、座布団の正面は「縫い目の無い(目立たない)一辺」であるとされる。
- The etiquette for a normal Japanese room is to place the zabuton with the seamless side up.
- 僕の正面で半マイルと離れていないところに、ヒスパニオーラ号が帆をあげて走っているのを見たのだ。
- Right in front of me, not half a mile away, I beheld the HISPANIOLA under sail.
- 形は一般に烏帽子を象って頂点を尖らせるが、そうでない場合もあり、正面に「○○家奥津城」と刻む。
- In general, the top part of a headstone is pointed so that it resembles 'eboshi' (formal headwear for court nobles)--there are exceptions--, and the phrase 'XXX-ke Okutsuki' (a grave for the XXXs) is inscribed in the front side of the headstone.
- 女の方はちっとも見返らないで杖(つえ)の上に顋(あご)をのせて、正面ばかり眺(なが)めている。
- He never turned toward the belle, but with his chin on the top of a cane, steadily looked straight before him.
- 屋根は寄棟造、檜皮葺きで、正面(南面)左右に入母屋造の翼廊が突き出し、外観に変化を与えている。
- The Hondo main hall has the Yosemune-yane (roof that descends from the ridge on four sides of a rectangular building) thatched with cypress bark, also having transepts of Irimoya-zukuri style (building with a half-hipped roof) on both sides of its south-facing facade, all of which provide its external appearance with unique features.
- 豊国神社 (京都市)唐門(とよくにじんじゃからもん)〔京都市東山区大和大路通正面東入〕 - 国宝
- Karamon of Toyokuni-jinja Shrine (Kyoto City)[Yamato Ojidori Shomen Higashi-iru, Higashiyama Ward, Kyoto City] - National treasure
- 聚光院方丈障壁画のうち、室中(しっちゅう、方丈正面中央の部屋)を飾る『花鳥図』は特に評価が高い。
- 'Flowers and Birds' in Shitchu (the center front room of Hojo) is very highly acclaimed among the screen paintings of Hojo of Jukoin.
- 式はあっという間で、左右からは紳士淑女に礼を述べられ、正面では牧師がにこやかに笑っている次第だ。
- It was all done in an instant, and there was the gentleman thanking me on the one side and the lady on the other, while the clergyman beamed on me in front.
- 本殿-正面の3箇所に破風があり、中央に春日造、左右に流造の三殿を横に繋げた形の特異な形式になる。
- Main hall – A very unique style with three gables at the front and three halls in a row, the middle hall built in Kasuga-zukuri style and the remaining two in Nagare-zukuri style
- その間、後ろ乗り後払い方式のバスは正面方向幕左横と車体側面に「後乗りワンマン」と表記されていた。
- In the meantime, for the buses using the system of getting on from the rear-side door and paying the fare later, a sign reading 'One-man bus: Please get on from the rear-door' was displayed on the left of the direction-displaying cloth, which is placed on the front side of the bus, and also on the side surface of the bus body.
- 2000年(平成12年)12月17日 越前本線志比堺~東古市(現在の永平寺口)間で正面衝突事故。
- December 17, 2000: A frontal-impact accident occurred between Shiizakai and Higashi-furuichi (the current Eiheiji-guchi) on the Echizen Main Line.
- 厨子の正面と左右の扉には梵天・帝釈天、四天王が、後壁には弁才天を中心に、四眷属像が描かれている。
- The central, left and right doors depict Brahma, Sakra and the Four Heavenly Kings respectively, and the rear wall depicts four disciples centered around Benzaiten.
- 彼の遺骸は(正面のファサードのみ残る)マカオの大聖堂の地下に生涯の師ヴァリニャーノと共に葬られた。
- His body was buried in the underground of a cathedral (of which only its façade remain) in Macao with his lifetime mentor, Valignano.
- 地蔵菩薩は下膨れで、蚕の繭形を呈する円満な慈悲相を浮かべて正面を見つめ、左腕には赤子を抱いている。
- The pudgy-cheeked Jizo Bosatsu is staring forward with a peaceful benevolent look which is reminiscent of cocoon on its face and holding a baby in its left arm.
- また十河氏・長宗我部氏にも豊後へ出陣させ大友氏と合流、島津氏の豊後侵攻軍と正面衝突することとなる。
- He also made the Sogo clan and the Chosokabe clan charge forward to Bungo, and they joined the Otomo clan against Shimazu's army sent to invade Bungo.
- 正面5間、側面2間に庇を廻らして本堂とし、前面に礼堂を加え、それらを一つの檜皮葺屋根で覆っている。
- A single hikawabuki roof (cypress bark roof) covers both the honden building which measures five-ken (9.09m) in the front face and two-ken (3.636m) in the lateral face and is surrounded by eaves, as well as the rei-do hall situated in front of it.
- 自ら公案をつくって弟子を育成し、教化においてはほとんど方便を使わず、正面より禅の極みを打ち出した。
- Myocho nurtured his disciples with his own Zen conundrums and made a frontal challenge to the essence of Zen without using hoben (expedients).
- 青年は頭をうしろにそらして、半分出来上がったレンガと石灰岩づくりのアパートメントの正面を見上げた。
- He tilted his head back and surveyed the half-finished front of a brick and limestone flat-house
- 正面からは受け留めにくいが、おれはもう赤シャツに対して不信任を心の中(うち)で申し渡してしまった。
- I could not defend his frontal attack, but I had already declared in my mind a lack of confidence on Red Shirt.
- 月は正面からおれの五分刈(がり)の頭から顋の辺(あた)りまで、会釈(えしゃく)もなく照(てら)す。
- The moon generously bathed my face with its beaming light.
- 彼の真正面に、明け方の空の薄青い縁に沿って、青々と、冷涼に、優しげに、山脈が連なり横たわっていた。
- There, straight in front of him, blue and cool and tender, the mountains ranged across the pale edge of the morning sky.
- バスボディは特別なものではなく、奈良交通バスの正面に幕を、横の広告欄に表示をそれぞれ掲示している。
- The bus vehicle body is not special, a bus of Nara Kotsu Bus with a banner in front and a notice in the side advertisement space.
- 正面は柱間7間のうち中央3間を戸口とし、その左右各2間には窓を設けず白壁を大きく見せた意匠とする。
- There are seven hashirama (spaces between two pillars) and three out of the seven were designed for the entrance, and two hashirama left on both sides have no windows, which makes the white walls seem larger.
- また、大正から昭和初期にかけて、本多流とその弟子達によって行われていた正面打起しの射法が大流行した。
- Additionally, from the Taisho period to the early Showa, a shooting form called Shomen-uchiokoshi (shooting with front-facing posture), as performed by the Honda-ryu school and its disciples, became very popular.
- 壁画に描かれているものについてでは、正面左側の人物は冠帽や美豆良が見られ、袴を着用し靴を履いている。
- As for the objects of the mural painting, a person on the left hand side of the painting wears a hat and Mizura (an ancient hair style, bunch of hair is wrapped round and hangs beside the ears), Hakama (formal men's divided skirt) and shoes.
- あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。 (箴言 4:25)
- Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you. (Proverbs 4:25)
- 上代の多くの寺院同様、創建当時は南が正面入口であったと思われるが、現在の當麻寺の入口は東大門である。
- As well as many other temples in ancient times, the front entrance seemed to be south-facing when it was founded, but the entrance of the Taima-dera Temple today is the Todaimon Gate (東大門).
- 柱が三本で三正面、上からの形は三角形となっている鳥居は珍しい存在であり京都三鳥居の一つとされている。
- This extremely rare type of torii has three legs, three faces, is triangular in shape when viewed from above and is considered to be one of the three great torii of Kyoto.
- 柱間は正面11間、奥行9間で、手前3間分を畳敷きの外陣とし、その奥の正面5間・奥行5間を内陣とする。
- The building has a layout of 11 bays (distance between pillars) across the front by a depth of 9 bays, of which the front 11 x 3 bay worship area is tatami-matted and the internal 5 by 5 bay area makes up the inner sanctuary.
- 帯の上に一本線が渡るように締めるが、正面から見た紐の高さは、年齢や着こなしによって整える位置を変える。
- The obijime is worn in the way of drawing a single line over the kimono sash, but the position of the string when viewed from the front differs according to the age and manner of the person wearing the kimono.
- 会所泉殿 - 二番目、永享5年(1433年)にできた会所で、北向会所ともいって、北に正面を向けていた。
- Kaisho Izumidono - Second was a kaisho made in 1433 and was also called Kitamuki Kaisho with its front facing north.
- 第一陣が正面から渡河をするように突出すると、一条方は渡り終えたところに弓矢や鉄砲を浴びせんと後退した。
- When the first unit of the Chosogabe army advanced head-on into the river, the Ichijo army retreated in order to attack the enemy with arrows and bullets as they reached their side of the river.
- 例えば、見る方向は正面と定められている流派も多くあり、3次元の空間を、2次元で最大限に表す流派もある。
- For example, while many schools set the rule that the object is viewed from the front, other schools try to represent a three-dimensional space in two dimensions.
- 往生極楽院(重文) - 入母屋造、杮(こけら)葺き、切妻造(屋根側面が三角形に見える側を正面とする)。
- Ojo Gokuraku-in Hall (Important Cultural Property): Topped by a kirizuma-zukuri (the front of the roofs has a triangular space shape made by the incline of the two sides of the roof) hip-and-gable shingled roof.
- 主室(座敷)の構成は、正面に床と違棚を設け、縁側寄りに付書院または平書院を設け、反対側に帳台構を造った。
- The main room (zashiki, a room or place floored with tatami mats) consisted of toko and chigaidana (set of staggered shelves) in front, tsukeshoin or hirashoin (one type of window used in a shoin style room) on the side of veranda, and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the opposite side.
- 本棚の壁の間には背の高い緑色の金庫が置いてあり、その正面につけられた真鍮のノブが暖炉の光を反射していた。
- In the corner, between the bookcase and the wall, there stood a tall, green safe, the firelight flashing back from the polished brass knobs upon its face.
- 正面からはちらりとしか見えない髷先などは頭から落ちかけているような状態で、髷尻もぽっちりとして短く小さい。
- The ends of the topknot, which was barely seen from the front, almost slid down the head, and the U-shaped part of the topknot was very short and compact.
- 利実は、斜面打起しであった竹林派に正面打起しを導入するなど射法に改良を加え、現代の射法に強い影響を与えた。
- By introducing various modifications such as Shamen-uchiokoshi (anchoring in a slanting position) into Chikurin school, which is Shomen-uchiokoshi (anchoring in front facing posture), Toshizane improved the shooting method and brought about a major impact to modern archery.
- 現存の大仏殿は正面の幅(東西)57.5メートル、奥行50.5メートル、棟までの高さ49.1メートルである。
- The present Daibutsu-den is 57.5 meters wide in front (from east to west), 50.5 meters depth, and 49.1 meters height from the base to the ridgepoles.
- 正面から見て両側が点灯 - 快速急行・通勤特急・特急日生エクスプレス・特急(団体・回送・試運転列車も含む)
- Seen head-on, the lights on both sides are illuminated: Rapid Express, Commuter Limited Express, Limited Nissei Express, Limited Express (including group trains, deadhead trains and trial-run trains).
- おれと山嵐は机を並べて、隣り同志の近しい仲で、お負けにその机が部屋の戸口から真正面にあるんだから運がわるい。
- I and Porcupine are chums with desks next to each other, and moreover, as ill-luck would have it, the desks are placed right facing the door.
- 正面又はこれに近い角度で接近する飛行中の同順位の航空機相互間にあつては、互に進路を右に変えなければならない。
- When two aircraft with equal priority approach each other at head on angle or nearly head on angle, each aircraft shall change its flight path to the right.
- ここの家は正面があまり高くなく、それぞれにベランダがあって、その下には優雅な柱廊《ちゅうろう》が並んでいた。
- the houses having low fronts, and being adorned with verandas, beneath which he caught glimpses of neat peristyles.
- 厨子正面の扉(左右各3枚ずつの折戸)は、仁治3年(1242年)に厨子の大修理を行った際に新調したものである。
- The front doors of Zushi (each three folding doors of left and right) was newly made when Zushi was repaired greatly in 1242.
- 山門を入ると正面に寄棟造檜皮葺きの如意輪堂(本堂)があり、左方に庫裏、宝物殿、一段高いところに多宝塔がある。
- Beyond the Sanmon gate, there is Nyoirin-do (the main hall) to the front with its hip roof covered with Japanese cypress bark shingles, and to the left, there are 'kuri' (priests' living quarters) and treasure hall, and a 'tahoto' pagoda (multi-treasure pagoda) in a place one step higher.
- 8月24日-9月4日の遼陽会戦では、第二軍が南側から正面攻撃をかけ、第一軍が東側の山地を迂回し背後へ進撃した。
- In the Battle of Liaoyang from August 24th and September 4th, the IJA Second Army mounted a frontal attack from the south, and the IJA First Army circumscribed a mountainous area in the East and attacked the enemies flank.
- 南北620m、東西400m以上の規模で、建物の基準線は真北から西に50-60度傾き、南東辺を正面としたらしい。
- It is assumed that the office was 620m long from south to north, 400m long from east to west, the base line of the building pointed 50 to 60 degrees west from true north, and the front was at the southeast side.
- なお、正面と南北側面のオリジナルの扉は取り外して宝物館に収められており、代わりに復元模写の扉がはめられている。
- The original doors from the front, north and south have been removed, deposited in the 'Homotsu-kan' (treasure hall) and replaced by replicas.
- (旧小樽少年科学館の正面玄関を真正面に見て左の位置にある当時の建物名『小樽聯合(れんごう)衛生組合事務所』跡)
- (His house was at the site of the building named 'Otaru Rengo Eisei Kumiai Jimusho' (office of Otaru Union Health Association) in those days, which was to the left when facing the main front door of the former Otaru Shonen Kagakukan).
- 下野国庁の南正面に南北道路が、伊勢では国庁北側の一部に方格地割りが、大宰府では10世紀に方格地割りが認められる。
- Such roads include the road running north to south at the south main gate of Kokucho in Shimotsuke Province, as well as the neatly designed roads like the grid on a go (a Japanese game played with black and white stones on a board) board in a north part of Kokucho in Ise Province as well as Dazaifu (Government Headquarters in Kyushu) in the tenth century.
- そのうちのひとつ『面向不背の珠(釈迦の像が必ず正面にみえる不思議な宝珠)』をこの地で竜宮にとられてしまいました。
- Among them, the 'Menko huhai no tama (a strange oval treasure that always reflects the frontal image of Shaka from every angle)' was stolen in this land by the Palace of the Dragon King.
- この国策の骨格は海軍が主張した南方進出と、松岡外相と陸軍が主張した対ソ戦の準備という二正面での作戦展開にあった。
- The framework of this national policy was based on military deployment on two fronts: an advance to the south advocated by the Navy, and preparation for war against the Soviet Union advocated by the Army and Foreign Minister Matsuoka.
- 「鬼室集斯墓」と記した面が正面で、その右の面に「朱鳥三年戊子十一月八日殂」、左には「庶孫美成造」と書かれていた。
- The surface of the prism on which a sentence, 'A Tomb of Shushi Kishitsu', was inscribed is a front side, and sentences 'He died on November 8, in the third year of Akamidori era' and 'made by Shoson (referring to a grandchild born out of wedlock) 美成' were respectively inscribed on the right and left sides.
- 正面に据えられている「藤戸石」は、元々は管領家の細川氏の邸宅にあったもので、秀吉が聚楽第から運ばせたものである。
- The 'Fujito-ishi' (Fushito stone) placed on the front side was originally in the residence of the Hosokawa clan, a kanrei-ke family (a family in the post of kanrei, or shogunal deputy), and Hideyoshi had the stone brought here from the Jurakudai residence.
- マリンズ夫人は息子とブラウン氏の手を借りて正面玄関の階段を下り、巧みに巧みに操られて、馬車の中に押し上げられた。
- Mrs. Malins was helped down the front steps by her son and Mr. Browne and, after many manoeuvres, hoisted into the cab.
- また、庇の正面中央には透かし彫りの唐草と笹りんどうをあしらった欄間がつけられ、簡素にして優美な建物となっている。
- Additionally, in the center of the eave, there is a transom decorated with fretwork of arabesque along with bamboo leaves and gentian, creating a simple but elegant building.
- 初層の「心空殿」は住宅風、上層の「潮音閣」は方3間(柱間の数が正面・側面とも3つ)の禅宗様(唐様)の仏堂である。
- The ground floor (known as 'Shinkuden') is in a domestic style and the upper level (known as 'Choonkaku') is a roughly 5.5m (with three bays at the front and back) Zen style (Chinese architectural style) Buddha hall.
- 家元藪内家は京都市下京区西洞院通正面下にあり、このため上京区にある上流(三千家)に対して下流と呼び習わされてきた。
- Since the school's head family, the Yabunouchi family, is based at Nishinotoin-dori Street, Shimogyo Ward, Kyoto City, it is commonly called the Lower (shimo) School, as opposed to the Sansenke schools (Omotesenke, Urasenke, and Mushakojisenke) located in Kamigyo Ward and known as the Upper (kami) Schools.
- 黒書院は、対面所である白書院の奥に位置し、主室の一の間には正面右手に一間半の床を設け、床柱には面皮柱を使っている。
- The Kuroshoin located in the depth of Shiroshoin, which is a room used to meet guests, and in the main room, ichi no ma, there is a toko of one and half ken wide and menkawabashira as a pillar of toko.
- 池の南に広がる芝生の部分は、寛永の行幸の際には行幸御殿が建てられていた場所であり、こちら側が庭園の第1正面となる。
- The lawn that stretches south from the pond is where a palace was erected for the Emperor's Visit in the Kanei Period, and this side is the primary front of the garden.
- 外陣の正面5間のうち中央の3間、背面の中央間、両側面のそれぞれ北から2間目、以上6面の柱間には扉が設けられていた。
- Doors were installed in the following six hashirama in gejin: Center three Ken of front five Ken, back center, second from the north in both sides.
- 当時は南朝が正統とされていたことから、室町時代のことが中々正面切って論じられなかったという背景もあったようである。
- It seems that this was because the situation in the Muromachi Period could be discussed outright since the Southern Court was considered to be legitimate at that time.
- 密教の曼荼羅は幾何学的な構成をもち、すべての像は正面向きに表わされ、三次元的な風景や遠近感を表わしたものではない。
- Esoteric Buddhism mandala works have geometric composition and all statues are painted as frontal views but they do not express three dimensional scenery and perspective.
- 境内は西側正面に玄関、その左手に庫裏、右手に宸殿が建ち、東側の境内奥には大書院、白書院、護摩堂、聖天堂などが建つ。
- The entrance is on the western side of the precincts; the Kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple) stands to its left; the Shinden (Emperor's residence) stands to its right; and in the east of the grounds are the Daishoin (Great Study), the Shiroshoin (White Study Room), the Goma-do Hall (hall for making burnt offerings) and the Seiten-do Hall.
- また正面を見たときに「入」と言う字に見えるように帯揚げを納める方法(入り組)は独身の女性しかできないといわれている。
- Also, it is said that only unmarried women can tuck in obiage in a manner which forms the character 入 when viewed from front (called 'irikumi').
- 信長との正面衝突にはならず睨み合いが続いたが浅井・朝倉連合軍は織田軍に数で劣っており、依然として苦しい状況であった。
- Though there was a standoff with Nobunaga rather than a direct head-on military clash, the size of the Azai and Asakura allied forces was less than that of the Oda army, and it remained a tough situation.
- 複雑な地形での機動や備単位での迂回、行軍隊形から戦闘隊形への即座転換などをこなす事ができるが、正面衝力は大きく劣る。
- It also allowed mobility and enabled individual units to take a detour on complex land formations, as well as instantaneous transition from the marching formation to a battling array, but its impact of head-on collisions was quite inferior.
- 一条方はただでさえ少ない兵力をさらに分散させてしまったため、正面から迫る倍以上の敵軍を迎え撃つだけの余力はなかった。
- The Ichijo army, which scattered their small army, did not have capacity to counter the head-on attack of the enemy force of more than double in number.
- 左右対称の外観で中央に塔屋を造り、正面入口の上には、竜や天使の彫刻が舞っているという、何とも不思議なデザインである。
- It has a symmetrical appearance with a tower house at the center, and reliefs of dragons and angels above the front entrance; a peculiar design.
- 正面東側に「十雪の間」、西側に「滝の間」があり、「十雪の間」背後には「仏間」、「滝の間」背後には「控えの間」がある。
- There is 'Jussetsu no ma' (room of Ten Snow) at the east side from the front, 'Taki no ma' (room of Waterfall) at the west side, behind 'Jussetsu no ma' is 'butsuma,' and behind 'Taki no ma' is 'Hika no ma' (a waiting room).
- 外の舗道の上には、靴音の急ぐのがきこえ、やがて正面の入口から、二人の制服巡査と、一人の私服の刑事巡査とが上って来た。
- There was the clatter of running feet upon the pavement, and two policemen in uniform, with one plain-clothes detective, rushed through the front entrance and into the room.
- すべてはあっという間に済み、一方では紳士が、反対側では夫人が僕に礼を言い、また正面では牧師が僕にほほえみかけていた。
- It was all done in an instant, and there was the gentleman thanking me on the one side and the lady on the other, while the clergyman beamed on me in front.
- もちろん、正面玄関は河原町通側に設けられたが、裏寺町通側にも出入口が設けられ、裏寺町通の人の流れの南の起点となった。
- Of course the main gate was built on the Kawaramachi-dori Street side but an entrance was also built on the Uraderamachi-dori Street side, and became a point of origin from which people would flow in from the south to Uraderamachi-dori Street.
- 六間の大きさで、その内部をみると、正面中央に押板床がある以外は、扁額三十六歌仙絵が飾られるだけの、何もない空間である。
- It had six rooms and empty space decorated with only Hengaku-Sanjurokkasen-e (a framed picture of Thirty Six Poets) other than the floor which had oshiita in the central front area when looking within.
- 2階正面の壁には、向かって右方に川の字の井桁枠で囲み川井氏の定紋を入れ、左には菱形3段に重ねた当家の旗印を付けている。
- On the front wall on the second floor, jomon (family crest) of the Kawai clan, consisting of three vertical lines to assimilate the Chinese character delineating river (kawa in Japanese) in the igetawaku (similar to the Oxford frame) and hatajirushi (war banners used on the medieval Japanese battlefield) of the family composed of three vertically stacked diamonds are painted in black on the right and left hand sides, respectively.
- それは芝生の横にある、物置の真黒い扉の上に、白墨で画かれたものでしたが、私のところの正面の窓から目に止まったのでした。
- They had been drawn in chalk upon the black wooden door of the tool-house, which stands beside the lawn in full view of the front windows.
- 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
- I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.
- 駅舎正面に掲げられた額には御室仁和寺駅に改称になったあとも「驛室御」と旧字体・右横書きの旧駅名が掲げられたままである。
- The facility's former name, 'Omuro Station,' which is written in old Japanese type and style (in which the characters are written from right to left), is still framed and hangs on the front wall of the station despite the change of name to Omuro-Ninnaji Station.
- 福原を本営に強固な防御陣を築いて待ち受ける平氏に対し、範頼軍は東側から正面攻撃を行い、生田の森において激戦が展開された。
- Against the Taira clan, who put their headquarters and set up strong defensive positions at Fukuhara, the Noriyori army conducted a frontal attack from the east side and heavy fighting took place at Ikuta no-mori Forest.
- 城の正面(近世城郭では通常は南)の虎口には大手門・追手門(おおてもん)、裏の虎口には搦手門(からめてもん)が構えられた。
- An ote-mon gate (main gate) was built at the koguchi in front of the castle (usually at the south of a modern citadel) and a karamete-mon gate was built at the rear koguchi.
- 左近は討ち死にを覚悟して再び出陣、正面の田中吉政・黒田長政らの軍に突撃し、奮戦した末に敵の銃撃により討ち死にしたという。
- Sakon prepared to die in battle and once again departed for the front where he attacked the armies of Yoshimasa TANAKA, Nagamasa KURODA and others in assault in which it is said that he fought bravely but was shot dead by the enemy.
- この建物入口に「唐破風」(記事冒頭部、子宝湯頭写真中央の曲線形の庇)もしくは「破風」が正面につく建築様式を『宮型』という。
- The architectural style under which 'karahafu' (cusped gable) (the curved eave in the center of the photo of Kodakara-yu at the start of the article) or a gable is attached at the front of the entrance of the building implies that it is 'shrine-shaped.'
- 受け手が手刀を捕り手前額面の真上から振り下ろす攻撃形態を「正面打ち」といい、それぞれの状態から上記いずれの技も派生し得る。
- The form of attack in which the defender swings down a tegatana (literally, 'hand sword') from directly above the attacker's front side is called 'shomen-uchi strike,' and from each state each of the above techniques can be derived.
- そもそも、医院を訪れる患者に対しては正面から向き合っており、能力を発揮するためと言って人に背を向けることからしておかしい。
- She saw patients visiting the clinic face-to-face in the first place, therefore, it was strange that she put her back to people in order to exert her power.
- (着用者から見て)正面~左側面~背面までの3面が一続きとなり、空いた右面は脇楯(わいだて)と呼ばれる別部品により覆われる。
- As seen from a wearer, the front, the left side, and the back are connected as one piece and the missing right side is covered with another piece called the arm shield (waidate).
- 石室正面を構成する花崗岩の巨石は重量が100トンを越えると推定されており、石舞台古墳の75トンの石をもしのぐ大きさである。
- The granite megalith configurating the front of the stone chamber is presumed to weigh more than 100 tons, larger than the 75-ton stone in the Ishibutai Kofun.
- 正面はフランス窓が並んでいて、それが夕日を黄金色に照りかえしながら、熱っぽい午後の風をとり入れるために大きく開かれていた。
- The front was broken by a line of French windows, glowing now with reflected gold and wide open to the warm windy afternoon,
- 社殿の正面1.5mぐらいのところに朱塗りの門があり、その門は閉ざされていてそこから中に入ることはできないようになっている。
- There is a red gate about 1.5m from the front of the shinden, which remains closed so no one can enter.
- 昼食会の席を立ち、まるで共通の衝動にかられたかのように窓の正面で立ち止まり、私たちは食卓で始まっていた議論を続けたのです。
- Rising from luncheon, we all halted as if by a common impulse in front of a window, and continued there a discussion which had been started at table.
- 上段の間は、書院造りの基本通りに正面に一間の床脇棚と三間の床の間が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設けている。
- In Jodan no ma, there are tokowakidana (decorative shelves arranged in the recess next to the decorative alcove) 1.8 m wide and a tokonoma 5.4 m wide in the front, based on Shoin-zukuri style, as well as tsukeshoin on the side of the Hiroen (wide veranda) and chodaigamae on the right side.
- 懸案事項であった打起しの形式は「弓道要則」を認めつつ従来の正面・斜面もそれぞれ認め、正面・斜面・弓道要則の3様式を採用した。
- Regarding the pending issue of the form of Uchiokoshi, they accepted the 'Kyudo-yosoku' while also accepting the traditional Shomen and Shamen, and adopted the three styles of Shomen, Shamen and Kyudo-yosoku.
- 国指定の重要文化財になっている本殿は正面一間、側面二間の変化に富んだ流造破風様式で屋根は檜皮葺で正面に大きな千鳥破風がある。
- The main shrine, which is designated as a cultural property of Japan, is Ryuzohafu yoshiki rich in variation, with one ken (counter used to number the gaps between pillars) on the front side and two kens on the sides, the roof is a cypress bark roof with a large chidori hafu in the front.
- この石塔は宝篋印塔の形をしているが、塔身正面に「天上 降臨 青面金剛明王塔」と刻まれているため、庚申塔であることが確認できる。
- Although this stone pagoda has the form of Hokyointo (three-tiered stupa pagoda), it can be identified as a Koshinto Pagoda (Koshin is a folk faith in Japan and its object of devotion is a deity called Shomen Kongo) because the description, 'The God above descended to this world, Shomen Kongo Myoo Pagoda,' is inscribed in front of its figure.
- 「太田の決戦は、中世を象徴する宗教的な民衆武力と、兵農分離の近世秩序が、真正面から戦いあった日本史上のクライマックス」である。
- The battle of Ota was the climax of Japanese history in which the military force of religious common people which symbolized medieval times and the order of heinobunri in recent times confronted.'
- コンコースと地上との間はコンコースの駅事務所の東側と川端四条交差点東入る北側のバス停前(南座の正面玄関のむかえ)を結んでいる。
- The section between the concourse and the ground level connects the east side of the station office on the concourse and the bus stop on the north (across the street from the main entrance of Minamiza Theatre), which is located on the east end of the intersection of Kawabata-dori and Shijo-dori streets.
- そこにとつぜん、僕らの正面の木々のまんなかから、弱々しい、高いふるえるような声でふしも歌詞もよく知っているあの歌が聞こえてきた。
- All of a sudden, out of the middle of the trees in front of us, a thin, high, trembling voice struck up the well-known air and words:
- 屋根の上の滑(なめら)かな白い雪の蒲団と、地面の上のやや汚(よご)れた雪とに対照して、家の正面は可なり黒く、窓は一層黒く見えた。
- The house fronts looked black enough, and the windows blacker, contrasting with the smooth white sheet of snow upon the roofs, and with the dirtier snow upon the ground;
- 南正面に立つ本坊伽藍の最南端にある鎌倉時代前期の門で、もと北条氏の六波羅政庁にあったものを移したことから、この名で呼ばれている。
- This early Kamakura period gate located at the southernmost point of the southern main monastery was given this name as it was relocated from its original site at the Hojo clan Rokuhara government office.
- 伊達軍は本庄軍を正面から数で圧倒し、瀬上(せのうえ)町へ追い込んだ上、宮代(福島市宮代)で上杉勢物頭の桑折図書ら多数を討ち取った。
- The Date army overwhelmed the Honjo army by numbers head-on and killed many enemies including Zusho KOORI (桑折図書), the military commander on the Uesugi side in Miyashiro (Miyashiro, Fukushima City) after pushing the Honjo army to Senoue-cho.
- 三方ヶ原の戦いの際の信盛の「戦意喪失」の末の逃亡は、真正面から戦闘をした家康や平手汎秀らの武士としての姿勢とは程遠いものがあった。
- Nobumori's escape after 'losing the will to fight' at the Battle of Mikatagahara was far from the attitude of samurai which Ieyasu and Hirohide HIRATE took to face the battle from the front.
- もっとも基本的な形態は平入り(ひらいり)と呼ばれるもので堀、土塁(石垣)などで曲輪を構成してその真正面に虎口を備えるものであった。
- The most basic style of Koguchi was Hirairi (with the entrance on the long side of the building), in which a Koguchi was inside a moat or earthwork.
- また、神社の社殿において、「一間社」、あるいは「三間社」などというのは、建物の正面の柱間が1つ、あるいは3つあるという意味である。
- Ikkensha' or 'Sangensha' regarding the main building of a Shinto shrine means that it has one or three Hashirama on the front facade of the building.
- 「三間三戸」は門の正面柱間が3間で、3間すべてが通路になっているものを指す(日本の禅宗寺院の三門は一般的には「五間三戸」である)。
- Three bays and three entrances' means that all three of the front bays serve as entrances (Japanese Zen Buddhist temples usually have a Sammon gate with 'five bays and three entrances').
- 本多流は、三十三間堂の通し矢を得意とした日置流の堂射系統が母体で、本来は礼射系で行っていた正面打起しを取り入た、武射系の流派である。
- The Honda-ryu school is a Busha group school with a parent organization that is a Dosha lineage of the Heki-ryu school, known for excelling at Toshiya (long-range archery) at the Sanjusangendo Temple, and they adopted Shomen-uchiokoshi (shooting with front-facing posture), which was originally performed in the Reisha group.
- 警官は、2ブロック先から近づいてくる電車の正面を横切ろうとしている夜会服をまとった背の高いブロンドの女に手を貸すべく、走っていった。
- The policeman hurried to assist a tall blonde in an opera cloak across the street in front of a street car that was approaching two blocks away.
- そして僕らの正面では、停泊所が200から300フィートの高さの高原に接していて、北のほうには望遠鏡山の南の肩の傾斜につながっていた。
- Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass
- これに対して三条天皇は密かに実資を頼りとする意を伝えるが、賢明な実資は物事の筋は通すが権勢家の道長と正面から対抗しようとはしなかった。
- On the other hand, Emperor Sanjo secretly conveyed a message of relying on Sanesuke, but judicious Sanesuke, although he acted according to his principles, was not willing to confront powerful Michinaga head on.
- 蝦夷の生活を同時代人が正面から語った説明としては、659年(斉明天皇5年)の遣唐使と唐 (王朝)の高宗 (唐)の問答が日本書紀にある。
- As a description of the Emishi written by someone who lived during the same period in which they were present, a dialogue between a Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and Gao Zong (Tang Dynasty) held in 659 is found in 'Nihon Shoki (Chronicles of Japan).'
- 大抵は曲げられて造られることが多く、城門や虎口の正面に蔀(しとみ)や芎(かざし)と呼ばれる土塁を設けてまっすぐ進めなくすることもある。
- The entrance path is mostly winding and earthen walls called shitomi (timber shutters or doors that generally have vertical and horizontal lattice attached to the exterior surface and sometimes to the interior surface as well) or kazashi were built in front of the castle gate or with koguchi to prevent people from being able to enter straight into the castle.
- しかし彼には、正面の戸口の段上の騒がしい笑い声と議論を除けばほとんど、ピアノを打ち鳴らす和音が少しと男の歌声が少ししか聞こえなかった。
- But he could hear little save the noise of laughter and dispute on the front steps, a few chords struck on the piano and a few notes of a man's voice singing.
- この時期の清助は引き続き白浜神社の仕事を継続しており、拝殿正面、総高250cmをこえる石燈籠(1864年、32歳の作)に名を刻んでいる。
- Seisuke continued to work on Shirahama-jinja Shrine and inscribed his name on the stone lantern (in 1864, aged 32) with more than 250 cm in height which was located in front of the hall of worship.
- デモンストレーションは草月流特有のもので、観客側を正面として、観客に向かい作品の背後から手探りでいけていく「後ろいけ」によって行われる。
- His demonstrations were in the Sogetsu school form in front of an audience and as the displays faced the audience, he made the arrangements from behind the display, so called `backwards Ikebana.`
- 進講者の一人である瀧川幸辰(のち京大学長)によれば、この時天皇制廃止を記したプラカードを掲げた学生たちが正面玄関に殺到する行動があった。
- According to Yukitoki TAKIGAWA (he later became the president of Kyoto University), who was one of lecturers, students who were carrying a placard asserting the abolition of Imperial system rushed to the front entrance at this time.
- 方向板を正面に掲出していた頃、宇治発の三条行きの方向板は大阪方面からのそれと区別するため、「三」と「条」の間が開いたものを使用していた。
- At one time, when the trains carried their destination plates on the front face, the trains departing from Uji for Sanjo used the plate on which the two Chinese characters that together indicated Sanjo were deliberately placed with a space in between as '三 条' (san-jo) in order to distinguish them from those proceeding from the direction of Osaka.
- 頂上付近は山を切り立った形状をしていることから、西舞鶴市街地から峠を正面に見ると、お尻のように見えることから、「ケツ股峠」と呼ばれている。
- The area around the mountain top is shaped like it has been carved out of mountain and called as 'Ketsumata-toge Pass' (Butt crack mountain pass) since it resembles a pair of buttocks when viewed from front from Nishi-Maizuru City.
- 御影堂正面軒下に名工・左甚五郎が魔除けに置いたとも、白狐の化身・濡髪童子がおいたとも伝えられる傘で、知恩院を火災から守るものとされている。
- This umbrella is thought to protect Chion-in Temple from fires and is said to have been placed between the front eaves of the Miei-do by master craftsman Jingoro HIDARI to ward off evil spirits or left by the white fox form of Nuregami-Doji.
- JR福知山駅北口を出て駅正面通り商店街に隣接する大型商業施設で、昔から隣接するさとうの福知山ショッピングセンターと競争しながら発展してきた。
- It is large-scale commercial facility adjacent to the shopping street just in front of the north exit of JR Fukuchiyama Station, with SATO's Fukuchiyam shopping center located next to it.
- その起源は、中国南朝 (中国)梁 (南朝)の傅大士によるものと伝えられており、輪蔵の正面には、傅大士とその二子による三尊像が奉安されている。
- It is said that the Rinzo originated in the Fu Daishi of the Southern Dynasty (China), or Liang (the Southern Dynasty), where there is Sanzonzo (statue) of Fu Daishi and his two children (twins) in front of Rinzo.
- 葛井寺像の小手は、正面から見ると像本体から直接生えているように見えるが、実は、像背後に立てた2本の支柱にびっしりと小手が取りつけられている。
- When viewed from the front, the small arms of the statue in Fujii-dera Temple appear to be coming directly out of the body, but they are actually attached to two column supports that stand just behind the statue.
- 東側正面中央の扉を開放すると、柱間の格子は本尊の頭部の高さに円窓が開けられており、建物外からも本尊阿弥陀如来の面相が拝せるようになっている。
- Opening the central door on the eastern side, the latticework in the bay has a circular window at the height of the principal image's head in order to allow the face of Amitabha to be worshipped from outside the building.
- 「弓道教本」では射法八節を定め、大日本武徳会で制定された「弓道要則」の統一打起し(中間打起し)を正式に廃し、正面・斜面の打起し方法を採用した。
- In the 'Textbook of Archery,' Shaho hassetsu was defined, and the united uchiokoshi (intermediate uchiokoshi) in the 'Kyudo-yosoku,' which was established in the Dai Nippon Butoku Kai, was officially abolished, so that the Shomen and Shamen uchiokoshi methods were adopted.
- 延暦15年(796年)には陸奥按察使、陸奥守、鎮守府将軍を兼任して戦争正面を指揮する官職をすべてあわせ、加えて翌年には征夷大将軍に任じられた。
- In 796, he was appointed Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu), Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province) and Chinjufu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), all at the same time, to be in full command of the army, and the following year he was also appointed Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 日本では、この道宣と善導の臨終論を正面から受け止めて、浄土往生のための手引きにしようとしたのが、平安時代中期に登場した源信_(僧侶)であった。
- In Japan, Genshin (monk), who appeared during the mid-Heian period, took on the rinju theories proposed by Daoxuan and Shandaon squarely to use them as guides for attaining Jodo Ojo (Rebirth in the Pure Land).
- 正面の彼方にはしかし、淡青にかすむ、深い静寂にひたった山脈が、横切るようにつらなり聳え、大気の深処から、雪の微光を穏やかにゆらめき放っていた。
- But right in front the mountains ranged across, pale blue and very still, snow gleaming gently out of the deep atmosphere.
- 仁王門(近代の再建)をくぐり、最初の急な石段(鎧坂という)を上がると、正面に金堂(平安時代、国宝)、左に弥勒堂(鎌倉時代、重要文化財)がある。
- After going through a Deva Gate (rebuilt in modern times) and going up the first steep stone steps (named Yoroizaka), the golden hall (built in the Heian period, national treasure) appears in the center and Mirokudo hall (built in the Kamakura period, important cultural property) is on the left.
- 大方丈の廊下にある杉戸に描かれた狩野信政筆の猫の絵で、どちらから見ても見る人の方を正面からにらんでいるので「三方正面真向の猫」と呼ばれている。
- This picture of a cat was painted on the cedar doors in the hallway in the Ohojo (Large Guest House) by Nobumasa KANO and is called 'The Cat That Sees in Three Directions' because it appears to be looking at you from whichever angle you look at it.
- 基本的な使い方は、帯を結んだ「お太鼓結び」の背中の部分(お太鼓の垂れで作った輪の下)に通して前へ渡し、帯正面に「駒結び」などの結び方で固く結ぶ。
- The basic method of use is to pass it from the back of a puffed-out bow in the kimono sash (beneath the ring made with the lappet of the bow) toward the front, and then firmly tie a 'komamusubi' knot (a tight knot) or the like at the front.
- (平安京創生館)朱雀大路(すざくおおじ)は、古代東アジアにおける首都内の官道名で、条坊制の都市において宮城・官衙の正面から南方にむかう道のこと。
- (Kyoto City Heiankyo Sosei-kan Museum) The Suzaku-oji Street is referred to as a government-run road in capitals of ancient East Asia under a street plan of ancient capital, which ran southward from the front of the Kyujo (place where Emperor lives) and Kanga (government office).
- 「透視」に成功した場合でも、意識が集中できないとして彼女は常に観察者に対して背を向けて「透視」しており、側面や正面からの観察は頑なに拒否していた。
- Even in successful cases of 'toshi,' she always put her back to observers when performing 'toshi,' saying that she could not concentrate, and refused stubbornly observations from the side and the front.
- 知恩院の御影堂脇から石段を登ると、左側が法然廟入り口、正面が知恩院総墓地入り口、右側が一心院の山門であり、一心院本堂は知恩院大梵鐘の上段に位置する。
- When visitors climb the stone steps from the side of Miei-do Hall of Chion-in, at the left-hand side is the entrance to the Honen-byo Grave, at the face is the entrance to the general graveyard of Chion-in and at the right-hand side is the Sanmon gate (temple gate) of Isshin-in; the Hondo (main hall) of Isshin-in is located at the upper tier of Daibonsho (a large Buddhist temple bell).
- ――そしてほかの連中が奔流となって憑かれたようにわたしの背後から駆けだしてきて、正面の森に逃げ込んでいるのに気がつきいて、わたしはひどく驚きました。
- --and then I recognized, with incredulous surprise, that the others were running, in an incessant stream, as it seemed, from behind me, and away through the wood in front.
- 方五間(正面、背面、両側面の柱間の数がいずれも5間)の堂の周囲に1間の裳階(もこし)をめぐらした形で、屋根は宝形造(ピラミッド形)で檜皮葺きである。
- The Ho-Goken (length between pillars at the front, back, right and left sides are all 5-ken) (ken= about 1.8m) hall is surrounded by a 1 ken deep pent roof enclosure and topped by a pyramidal cypress bark roof.
- 参道両側に塔頭(たっちゅう、山内寺院)が並び、正面に法堂、その奥に大方丈、小方丈、庫裏(くり)、僧堂、多宝殿などがあるが、いずれも近代の再建である。
- Sub-temples line both sides of the path, which leads to the Hatto (lecture hall), behind which are numerous buildings including the Ohojo (large abbey), Kohojo (small abbey), Kuri (priest's quarters), Sodo (meditation hall), and Taho-den - all of which are modern reconstructions.
- 坂を登り曼殊院の前を左に折れ、修学院の町並を見下ろすように進むと屋敷に突き当たり道は左側に折れるが、その塀の横の坂を正面方向に下れば音羽川沿いに出る。
- Turn to the left on the road uphill in front of Manshu-in Temple, walk along the road, which allows you to look down the Shugakuin area, up to a mansion where the road turns to the left, walk down the slope beside the wall of the mansion, as if approaching the front side of the mansion, and you will reach a road along the Otowa-gawa River.
- 腹(霊長類の正面または下等動物の下面)の方へ、腹(霊長類の正面または下等動物の下面)に面した、あるいは、腹(霊長類の正面または下等動物の下面)の近くの
- toward or on or near the belly (front of a primate or lower surface of a lower animal)
- 全国の酒屋たちは彼ら独自のネットワークにより対策を協議した結果、すなおに幕府に対して「これではやっていけません」と正面から窮状を述べて陳情するに至った。
- Breweries throughout the country discussed countermeasures through their own network, and as a result, they claimed to the bakufu that 'we would never survive under such circumstances,' appealing their plight directly and straightforwardly.
- 真正面には襲ってきた敵を丘の下までおいかけている先生がいて、僕がちょうどそこに目をやったときには、短剣を打ち下ろし、敵は顔に深い傷をうけ仰向けに倒れた。
- Right in front, the doctor was pursuing his assailant down the hill, and just as my eyes fell upon him, beat down his guard and sent him sprawling on his back with a great slash across the face.
- 川原寺(飛鳥)-中門を入ると正面に中金堂、左に西金堂、右に塔が建つ1塔2金堂の左右非対称の伽藍配置で、飛鳥寺伽藍配置の東金堂を省略したものとも考えられる。
- Kawara-dera Temple (Asuka) has an asymmetric garan layout with one tower and two main halls; it has a central main hall in front of the Chumon, a west main hall on its left and a pagoda on its right, and can be regarded as an Asuka-dera Temple garan layout without an east main hall.
- 一般車(6000系・7000系・7200系を除く)の運用の中には1983年までは真正面に特急のシンボルマーク(鳩マーク)を掲げて運転していたこともあった。
- Among the general trains (except the series 6000, 7000 and 7200) there were trains that ran with a limited-express symbol (a pigeon mark) on the front face until 1983.
- しかし、主力軍は地形を存分に利用した薩軍の激しい銃撃と、抜刀白兵戦に手も足も出ず、田原坂の正面突破を諦めて、西側から攻めて横平山(那智山)を奪うことにした。
- Being confronted with the Satsuma army's violent gunfight and close fighting with swords by taking advantage of the terrain, the main force gave up the frontal breakthrough of Tabaru Slope without making any counterattack and changed the plan to capture Mt. Yokohira (Mt. Nachi) by attacking the west side of the Satsuma army.
- 地面ぎりぎりから撮影する独特の低いカメラアングルと厳格なまでの正面からの切り返しのフィクスショットを特徴とし、ローポジションの映画監督としても知られている。
- He was known as a movie director favoring a low position with distinct low camera angles filmed just above the ground and stern frontal fixed shots.
- 教会建築における内陣(ギリシア語bema, chancel)は、身廊の東端部に設られ、イコノスタシスやテンプロンなど、正面仕切りなどで身廊と隔てられた空間。
- The naijin (Greek word bema, chancel) in church architecture is an area located in the east end portion of a nave, and divided from the nave with a facade screen such as an iconostasis and a templon.
- 桐野の第四大隊・池上の第五大隊は正面攻撃、篠原国幹の第一大隊・村田新八の第二大隊・別府晋介の加治木の大隊、及び永山弥一郎の第三大隊の一部は背面攻撃を担当した。
- The 4th battalion led by KIRINO and the 5th battalion led by IKEGAMI were to make a frontal attack, and the 1st battalion led by Kunimoto SHINOHARA, the 2nd battalion led by Shinpachi MURATA, the Kajiki battalion led by Shinsuke BEPPU, and part of the 3rd battalion led by Yaichiro NAGAYAMA were to make a rear attack.
- 夜が更けてもなお野次馬たちが入れ代わり立ち代わりガレージの正面に押し寄せてきたが、ジョージ・ウィルソンはといえば中の寝椅子の上で体を前後に揺するばかりだった。
- Until long after midnight a changing crowd lapped up against the front of the garage, while George Wilson rocked himself back and forth on the couch inside.
- そこでドロシーは、トト以外の友だちみんなにさよならを言って、犬をうでに抱えると、廊下七本をぬけ、階段を三階分のぼりまして、宮殿の正面側の部屋にやってきました。
- So Dorothy said good-bye to all her friends except Toto, and taking the dog in her arms followed the green girl through seven passages and up three flights of stairs until they came to a room at the front of the Palace.
- 小笠原流が多くの場合、射の行程における打起しと呼ばれる動作において身体の正面で構える形、いわゆる「正面打起し」をとるのに対し、日置流では「斜面打起し」をとる。
- In many cases of Ogasawara school, there are facing postures for shooting at a distance, that is, the so-called 'Shomen-uchiokoshi' (anchoring in front facing posture) is taught; on the contrary, the Heki school teaches 'Shamen-uchiokoshi' (anchoring in a slanted position).
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれていることが多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたとある。
- Koshi (格子)' is often written as '隔子' in old documents; there is a description in a document, Kawachi-no-kuni, Kanshin-ji, Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple, Kawachi Province) that in 884, in front of the Nyohodo four pieces of 'koshido (隔子戸)' were being built.
- 頭上の宝冠は、正面に銀製の阿弥陀如来像を飾り、数多くの宝石や透かし彫りで飾った華麗なもので、普段は近くで見ることはできないが、奈良時代工芸の優品として知られる。
- The coronet on her head is splendid with silver Amida Nyorai-zo (the statue of Amitabha Tathagata) on the front and many pieces of jewelry and fretworks as decoration; although we cannot normally see the statue closely, it is known as one of the best industrial arts of the Nara Period.
- 総門をくぐると右手に放生池、その先に三門があり、三門の正面には天王殿、その奥に大雄宝殿(だいおうほうでん)、さらに奥に法堂(はっとう)が西から東へ一直線に並ぶ。
- Entering through the main gate and walking in a straight line from west to east, Hojo-ike pond is to the right, the Sammon gate stands further on, directly through this is the Tenno-den hall, further along is the Daio Ho-den hall, and past this is the Hatto.
- 新天皇は宮内庁長官らに先導され皇族を従え松の間に臨場し、参列者に向合う形で正面の席に着き、剣・璽及び国璽・御璽を侍従が新天皇の前にある机に置く短い儀式が行われた。
- The new Emperor went to the Main Hall of Matsu of the Imperial Palace accompanying other Imperial Family members, guided by the Grand Steward of the Imperial Household Agency, he then sat down in the front seat facing the audience who attended the ceremony, there was a short ceremony with the chamberlain placing a sword and Ju and the seal of state and the Imperial Seal on the desk in front of the new Emperor.
- 1998年1月場所4日目、幕下取組の鳥羽の大鷹山-谷地戦で、谷地が肩から土俵下に落ちた際、正面黒房寄りの角に近い部分の土がぼこっと崩れて大きな穴が開いてしまった。
- On the fourth day of the January grand sumo tournament in 1998, during a Makushita (the third highest division in sumo) bout between Otakayama and Yachi, when Yachi's shoulder hit the dohyo, a large hole appeared with a collapsing sound in one corner of the dohyo under the black tassel.
- 正面床の間の、貼り付壁や付け書院、違棚の小襖や間仕切りとしての襖、長押の上の壁面などをすべて構成要素として利用した、雄大で華麗なパノラマ金碧障壁画が描かれている。
- A magnificent, gorgeous and panoramic kinpeki-shohekiga was painted consisting of haritsuke kabe, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling), kobusuma (a small fusuma) of chigaidana (set of staggered shelves), fusuma as partitions and walls above nageshi (a horizontal piece of timber in the frame of a Japanese-style house) in the front tokonoma (the front alcove).
- 日本では七福神の一人として知られる布袋尊和尚は、中国では、弥勒の化身とされ、下生した弥勒如来として仏堂の正面にその破顔と太鼓腹で膝を崩した風姿のまま祀られている。
- The priest Hotei-son, who is known in Japan as one of the seven deities of good luck, is considered to be an incarnation of Miroku in China; he is enshrined and depicted as a relaxed figure with a smile and a fat stomach, as Miroku Nyorai appeared in this world at the front of the Buddhist hall.
- 完成した駅ビルは、東西の両側にホテルと伊勢丹が位置し、その間の中央部は、改札口の上にある細長いホテル客室棟をガラスの正面と大屋根で覆う広々とした吹き抜けになっている。
- The completed station building has a hotel on the east side and an Isetan department store on the west side; the center is a spacious wellhole-style hall with a huge, vaulted glass ceiling and a glass facade covering the slender guestroom wing of the hotel constructed above the ticket gates.
- 玄関正面には舞良戸が嵌められていたが、武家屋敷の場合は必ずその横桟の横舞良子の幅を三センチ以上の太いものを、七本から九本くらいの粗さにして、重厚で厳格な表現をしている。
- At the front of the entrance, Mairado was used, and in the case of a samurai residence, 7 to 10 thick cross rails, i.e., yoko-mairako (mairako affixed horizontally), of more than 3 cm wide, were used roughly, expressing stateliness and severity.
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれている事が多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたと記録されている。
- In ancient texts the term 'Koshi' (格子) is often described as 'Koshi' (隔子), for example, in Kawachi no kuni Kanshin-ji Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple in Kawachi Province) in 884, there is a record that the four 'lattice doors' were set up in front of Nyohodo (a Buddhism hall).
- 「五間三戸」とは正面の柱間が5つ、うち中央3間が通路になっているという意味、「二重門」は2階建ての門だが、「楼門」と違い、1階と2階の境目にも軒の出をつくるものを言う。
- Five bays and three entrances means that, of the five front bays, the middle three are entrances and, although it is two-storied gate, it is different from a romon gate in that it has an extension eave at the border between the lower and upper storeys.
- おそらく北の方から入った弥平次殿と母衣衆の二人が、「首はうち捨てろ」とおっしゃるので従い、堂の下へ投げ入れ、(堂の)正面から入りましたが、広間にも一人も人がいないでした。
- Yaheiji (Mitsuhide AKECHI) and a member of the horo shu (elite courier guards), who had probably entered the premises of the temple from the north side, told us to discard the head, and so we followed his order and threw the head under the temple; we entered the temple from the front entrance, but could not see anyone in the main hall.
- 現存する代表作の一つである大徳寺聚光院方丈障壁画は永徳と父・松栄の分担制作であるが、父・松栄は方丈南側正面の主要な部屋の襖絵を息子の永徳にまかせ、自分は脇役に回っている。
- The paintings on the partitions in the hojo of Jukoin, Daitoku-ji Temple (which are among his best existing works) were created by Eitoku together with his father Shoei; however, Shoei had Eitoku take charge of Fusumae of the major room in the south front of the hojo, while he took a supporting role.
- その後第三軍は、満洲軍総司令部の当初からの攻撃目標であった要塞東北正面の堡塁群を攻略し、1905年1月1日にロシア軍旅順要塞司令官のアナトーリイ・ステッセリ中将は降伏した。
- After that, the IJA Third Army attacked a group of bastions in the northeastern face of the fortress which had been the initial objective set by the General Headquarters of the Japanese Army in Manchuria, and on January 1st, 1905, the Lieutenant General Anatolii Stoessel, the Russian commander of the Lushun Fortress surrendered.
- 観音像の標識としてもっとも見分けやすいものは、頭上、頭髪部の正面に化仏(けぶつ)と称する阿弥陀如来の小像を置くことで、この点は千手観音など他の観音像にも共通した特色である。
- What is most distinguishable for a Kannon statue is to place a small statue of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata), called Kebutsu (the Artificial Buddha), on the front top part of its head, which is a common characteristic with other Kannon statues such as Senju Kannon.
- 最終日、議論はほとんど決裂の様相を呈していたが、九州の祝部範士から出された妥協案「正面打起し・斜面打起しの中間的方法」を採用する事で一同は賛成を表明、これで一応の決定を得た。
- On the final day, the discussion seemed to break down, all agreed to adopt the compromise proposal of 'an intermediate method for Shomen-uchiokoshi and Shamen-uchiokoshi' presented by Hanshi Noribe, and a tentative decision was made.
- 通例、頭頂に仏面、頭上の正面側に菩薩面(3面)、左側(向かって右)に瞋怒面(3面)、右側(向かって左)に狗牙上出面(3面)、拝観者からは見えない背面に大笑面(1面)を表わす。
- Usually, Butsumen is put atop the head, Bosatsumen (three faces) at the front side on the head, Shinnumen (three faces) on the left side (on the observers' right), Kugejoshutsumen (three faces) on the right side (on the observers' left) and Daishomen (one face) on the back which can not be seen from observers.
- そう考えてやや取り乱したソーピーは、派手に飾りつけられた劇場の正面をえらそうにぶらついている、さっきとは別の警官に出くわすと、「治安紊乱行為」という手っ取り早い藁にすがった。
- The thought brought a little of panic upon it, and when he came upon another policeman lounging grandly in front of a transplendent theatre he caught at the immediate straw of 'disorderly conduct.'
- 長い参道の先にある大門(重文)をくぐると、左手に楊貴妃観音堂があり、正面には伽藍の中心をなす仏殿(重文)、舎利殿が建ち、これらの背後に霊明殿、御座所など皇室ゆかりの建築がある。
- As you pass under Daimon Gate (Important Cultural Property) at the end of the long sando, on the left is the Yokihi-Kannon-do (Empress Yang-Avalokitesvara Hall), straight ahead is the Butsu-den (Buddha hall) (Important Cultural Property) around which the monastery is centered, the Shari-den (reliquary hall), and behind these is the Reimei-den, Goza-sho (the Imperial Chamber) and other buildings connected to the imperial household.
- 廻廊内に仏堂と塔が左右に並んで建つ点は法隆寺西院伽藍と類似するが、法隆寺金堂が南を正面とするのに対し、川原寺西金堂は東を正面とし、塔のある方向に向いて建てられている点が異なる。
- The way the temple and towers stand next to each other within corridors is similar to the layout of Horyu-ji Temple Sai-in (West Precinct), but one key difference is that while Horyu-ji Temple's kon-do hall faces south, Kawara-dera Temple's kon-do hall faces east towards the tower.
- 御座の正面にいます小羊は彼らの牧者となって、いのちの水の泉に導いて下さるであろう。また神は、彼らの目から涙をことごとくぬぐいとって下さるであろう」。 (ヨハネの黙示録 7:17)
- for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes.' (Revelation 7:17)
- 国の重要文化財に指定された『鵜図』『枯木鳴鵙図』『紅梅鳩図』他にも『正面達磨図』『盧葉達磨図』『盧雁図屏風』『野馬図』など優れた水墨画・鞍・木刀などの工芸品が現在に伝わっている。
- His painting 'U-zu' (Cormorant), 'Koboku Meigeki-zu' (Shrike on a Withered Branch) and 'Kobai Hato-zu' (Pigeon on a Red Japanese Apricot) are designated as important cultural properties of the country, and there remain his other great works of ink-wash painting such as 'Shomen Daruma-zu' (Bodhidharma Facing Us), 'Royo Daruma-zu' (Bodhidharma by Reed Leaf), 'Rogan-zu Byobu' (Folding Screen of 'Goose by Reed Leaf'), 'Yaba-zu' (Wild Horse), and craft including a saddle and a wooden sword.
- 徳川軍は苦戦しつつも正面突破を強行した本多忠勝や、迂回して朝倉勢を横撃した榊原康政の2将が率いる徳川旗本精鋭隊が加わり、徳川家康の本隊がこれに加わったことで遂に朝倉軍は敗れ去った。
- Tokugawa's hatamoto (direct retainers of the bakufu) elite troops led by two leaders, Tadakatsu HONDA, who burst through head-on forcibly while having a tough time, and Yasumasa SAKAKIBARA, who went the way around to attack Asakura forces from the side, joined Tokugawa troops, and Ieyasu TOKUGAWA's main force followed them, which caused Asakura forces to lose out at last.
- 1階の正面入口の正面には仏像(毘沙門天)が安置されており、その左手前に「ケーブル受付」という事実上の乗車券売場があり、ここで諸堂維持寄付金(事実上の運賃)を納めて乗車票を受け取る。
- Buddha (Bishamonten, Vaisravana) is enshrined at the front side of the main entrance on the first floor; on the left side is a practical ticket window called the 'cable reception,' where passengers contribute to temple maintenance (which basically pays their fares) in order to receive tickets.
- これは長年の倭寇対策で船体破壊のための遠戦指向の朝鮮水軍に対して、船員制圧のための近戦指向の日本水軍では装備や戦術の差もあって、正面衝突の海戦をすると日本水軍が不利であったことによる。
- This was because direct naval battles were unfavorable to the Japanese navy because of the differences in equipment and tactics between the Korean navy that was oriented to distant combat (battles with missiles) to break the vessel's body because of their experiences over a long period in coping with wako (Japanese pirates) and the Japanese navy that was oriented to close combat to suppress sailors.
- いっぽう、気分よく過ごしているようにみえるようつとめながら、少し耳の遠いようなふりをして、ぼくはデイジーのあとについて、ポーチの真正面にあったベランダに出た。ベランダは鎖で囲われていた。
- as if to a vigil beside a perfectly tangible body, while, trying to look pleasantly interested and a little deaf, I followed Daisy around a chain of connecting verandas to the porch in front.
- この場合、庇は柱が2本ずつ増えて正面5間(柱6本)、側面4間(柱5本)となるのが普通であるが、山田寺金堂の場合は、庇の柱間も身舎と同じ正面3間、側面2間で、身舎と庇の柱筋が合っていない。
- In this instance, the hisashi has two more pillars each at the front and on its side; it is usually about 9 meters long at the front (six pillars) and about 7.2 meters long on its side (five pillars), while the hashirama of the hisashi in the kondo of Yamada-dera Temple is 5.4 meters at the front and 3.6 meters on its side like that of a moya, misaligning the layout line across the moya and the one across Hisashi.
- 日本に現存する不動明王像のうち、平安初期の東寺講堂像、東寺御影堂像などの古い像は、両眼を正面に見開き、前歯で下唇を噛んで、左右の牙を下向きに出した、現実的な表情(平常眼)で製作されていた。
- Among the existing statues of Fudo Myoo in Japan, the old statues such as the statue in the To-ji Temple Lecture Hall and the statue in To-ji Temple Mie-do, which were shaped at the first part of the Heian period, were produced by realistic expressions (with normal eyes) as it opened both eyes at the front, chewed the bottom lip with a front tooth and had both canine teeth bared downward.
- 規模は正面5間、側面5間(「間」は長さの単位ではなく柱間の数を意味する)であり、構造的には正面5間、側面4間の正堂(しょうどう、内陣)の手前に、奥行1間の礼堂(らいどう)を付した形になる。
- The scale of the hall is 5 by 5 Ken (an architectural term representing the number of columns that could fit between two columns), with 5 by 4 Ken Shodo (or Naijin, an inner sanctuary) and 5 by 1 Ken Raido (a worship hall) attached to its front.
- 止利式の仏像は正面観照性が強く、側面感がほとんど考慮されていない点、左右相称性が強く、図式的な衣文表現などに特色があるが、百済観音像では側面感はより自然になり、立体的な人体把握が進んでいる。
- Buddha statues of Tori-Shiki have a significant level of contemplation from the front, with little consideration given to the lateral side; as such, the statues are strongly symmetrical, and while there are unique features with the diagrammatic expression of clothes and the like, the lateral side of Kudara Kannon statue is more natural, with further understanding of the form of the human body.
- 京津線の京津三条~御陵間の廃止と、鉄道の日(10月14日)に関連して、80形85-86号車の編成の車内に京津線電車の写真パネルが展示されたほか、車両の正面には、特製の副標識が取り付けられた。
- In conjunction with the abolishment of the Keishin-Sanjo - Misasagi section of the Keishin Line as well as Railway Day (October 14), photographs of electric cars used for the Keishin Line were displayed in the train using Model 80 cars of 85-86, and a specially made sub-sign was attached at the front of the train.
- なお、京福においては、過去にも1964年1月には当時の鞍馬線で正面衝突炎上事故を起こし、わずかその7ヶ月後の同年8月には、越前本線発坂付近で下り旅客列車が貨物列車に追突する事故を起こしている。
- The Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., suffered a train frontal impact accident in the past on the Kurama Line in January 1964; and in August 1964, only seven months after the accident, it suffered another train crash in which a passenger train hit a freight train near Hossaka on the Echizen Main Line.
- 陰部ノ検査ハ受検者ヲシテ脱褌セシメ両脚ヲ開キ検者ニ正面シテ立タシメ鼠蹊部、陰茎、陰嚢、精系、睾丸及副睾丸ノ異常ノ有無ヲ検査シ排尿ノ難易、遺尿ノ有無ヲ検シ必要アルトキハ排尿セシメテ尿ノ性状ヲ検査ス
- To examine the pubic region, make an examinee take off his fundoshi, make him stand with legs apart and facing the examiner, inspect the groin, the penis, the scrotum, the spermatic cord, the testicles, and the epididymis for their abnormalities, check whether it is hard to pass urine or not and whether there is enuresis or not, and if necessary, make him pass urine and test the properties of the urine.
- この一文は、武士論を正面から展開する中でのものではなく、南北朝時代に武士の家が敵味方に分裂したことに関連してサラッと書かれた一文なのだが、しかしその後の武士・武士団研究に大きなインパクトを与えた。
- This was not included within the main part of the developed samurai theory, but a lightly stated sentence related to how the bushi families split into enemies and allies during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) that left a great impact in later bushi and bushidan studies since that time.
- 天文年間には甲相駿三国同盟を背景とした甲斐の武田信玄による信濃侵攻と相模の北条氏康による北関東侵攻が本格化しており、甲相同盟により相互に出兵した両者の侵攻により、景虎は二正面作戦を余儀なくされる。
- In the Tenbun era, invasions of Shinano by Shingen TAKEDA, Kai Province, and of Kita Kanto (Northern Kanto) by Ujiyasu HOJO, Sagami Province, were implemented full-scale against a backdrop of Ko So Sun Sangoku Domei (tripartite of Kai-Sagami- Suruga alliance), and due to these invasions by both parties which dispatched troops to each other under the Koso Alliance (an alliance between the Takeda clan in Kai Province and the Hojo clan in Sagami Province), Kagetora was forced to take a double front strategy.
- その多数の脚がゆっくりとあぶなっかしげに動いて、その巨大なツメが揺れ、その長い触覚が、荷馬車屋の鞭のように揺れては触れ、そしてその突き出した目が、その金属じみた正面の両側からこちらを見てるんです。
- Can you imagine a crab as large as yonder table, with its many legs moving slowly and uncertainly, its big claws swaying, its long antennae, like carters' whips, waving and feeling, and its stalked eyes gleaming at you on either side of its metallic front?
- すでに真夏の兆しがロードハウスの屋根に現れ、それからリペアガレージ(一種のガソリンスタンド、修理・中古車販売なども請け負う)の正面でもまた、真新しいガソリンポンプが光のプールに浸っている姿が見られた。
- Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light,
- 2000年12月と2001年6月、福井の越前本線で僅か半年間に2度の電車同士の正面列車衝突事故(京福電気鉄道越前本線列車衝突事故を参照)を起こし、国土交通省から福井地区各線の列車運行停止を命ぜられた。
- In December 2000 and June 2001, within a period of only six months, the Keifuku Electric Railroad suffered two frontal impact accidents of trains on the Echizen Main Line in Fukui Prefecture (refer to the section concerning train crashes on the Echizen Main Line of the Keifuku Electric Railroad) and was therefore ordered by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to hold up the train operation on the lines in the Fukui area.
- 平安宮内裏の正殿である紫宸殿は、正面九間の母屋の四方に廂(ひさし)の間を設けた間取りであり、外部との仕切りの建具は四隅と北廂中央に妻戸を開く他、柱間に一枚の大きな蔀戸を設け、昼間は内側に釣り上げて開く。
- The layout of Shishinden, the state chamber of Heiankyu Dairi (the Emperor's residential compound in Heian-kyo (ancient capital in Kyoto)), consists of moya of 16.36 m wide in front with hisashi no ma in four directions, and the doors of the external partition are tsumado which is placed at the four corners of the enclosure and the center of kita-hisashi (room in the northern surrounding building) and a large Shitomido on bays which is opened by being pulled up inside during the daytime.
- また、ときには、大きな建築で、正面の間(ま)数だけでいうこともあって、たとえば「大仏殿一宇二重十一間」といえば、正面の柱間が11あるということは分かるが、奥行つまり側面はこれだけでは知ることはできない。
- And, in the case of large structures, sometimes, only the number of Hashirama on the front facade is mentioned, for instance, 'Daibutsu-den Ichiu Niju Juikken' (The Great Buddha hall, one two-story building with 11 bays), then it is possible to know there are 11 Hashirama on the front facade but not for the depth or the side only by this description.
- ただし、江戸時代に同様の事件で改易、取り潰しにあった大名家の家臣で徒党を組んで正面切った意趣返しをしたのは本件だけであり、その他の浪人に対し討ち入りをしなかったとして倫理的な批判が向けられたわけではない。
- However, this was the only revenge done so openly by a faction of retainers from feudal lord families who experienced sudden dismissal and deprivation of positions, privileges, and properties and elimination of their clans, and therefore, it was not that other roshi were given logical criticism for not participating in the revenge.
- また能は、歌舞伎やそこから発生した日本舞踏が横長の舞台において正面の客に向って舞踏を見せることを前提とするのに対して、正方形の舞台の上で三方からの観客を意識しながら、円を描くようにして動く点にも特徴がある。
- Another characteristic of Noh is that performers move in a circular pattern on a square stage in consideration for audiences on three sides, while Kabuki (traditional Japanese drama performed by male actors) and Classical Japanese dance derived from Kabuki are performed on a rectangular stage on the premise for showing the performance to audiences in the front.
- 寺院建築の正面には扉形式の格子戸が多用されるようになり、さらに『多武峰略記』によると、天禄三年に建立された双堂形式の講堂の内陣の正面に格子戸五間を建て込み、内陣と外陣の間仕切りに格子戸三具を建て込んでいた。
- Swinging door type koshido became more common for the front side in temple architecture; further, according to 'Tonomine Ryakki' (brief sketch of Tonomine), narabido (two temples) style Kodo (lecture hall), which was built in 972, had a 5-ken (about 9 m) width koshido at the front of naijin (inner sanctuary of the hall), and three units of koshido to divide naijin and gejin, or the inner sanctuary and the adjacent area.
- For the entrance of architecture of temples, the swing lattice doors became to be used often, and in addition, according to 'Tonomine Ryakki' (brief sketch of Tonomine) the five lattice doors were set in front of Naijin (inner sanctuary of a shrine or temple) of the lecture hall in narabido (two temples) style which was built in 972 and the three lattice doors were placed to separate Naijin from Gejin (outer place of worship for public people).
- 構造的には正面7間、奥行4間(「間」は長さの単位ではなく、柱間の数を示す建築用語)の正堂と、正面9間、奥行4間の礼堂という2つの寄棟造建物の間を、奥行1間の「合の間」でつないだ形になり、平面は凸字形になる。
- Structurally, the main hall consists of two buildings of Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) including the shodo hall of seven ken wide by four ken deep (ken is an architectural term representing the number of intercolumniation space between two columns and not a unit of distance) and the raido hall of nine ken wide by four ken deep that have been interconnected by the ainoma of one ken deep, presenting a convex plane view.
- もっとも、賢明な実資は道長と正面から対決するようなことはせず、あくまで筋を通す態度を貫き、また、三条天皇も資平を蔵人頭に任じると約束しながら、道長を憚って止み沙汰にしてしまうなど、あまり頼りにはならなかった。
- However, Sanesuke was wise enough not to directly confront Michinaga and simply maintained principled behavior, while Emperor Sanjo himself was also not very trustworthy, breaking his promise to appoint Sanesuke Kurodo no to in fear of Michinaga.
- しかし、こうした守護の動向は、荘園領主の利害と真正面から対立したため、荘園領主の中には朝廷や幕府へ働きかけて守護不入権(守護またはその使節が荘園内に立ち入ることを禁ずる権利)を獲得し、守護と対抗する者も現れた。
- However, as these pushes made by shugo caused severe friction with the interests of the landholders of shoen, some landholders attained the right of shugo-funyu (privilege of forbidding shugo or its agent from entering the shoen) by appealing to the Imperial Court and bakufu, confronting the shugo.
- また能は、歌舞伎やそこから発生した日本舞踊が横長の舞台において正面の客に向って舞踏を見せることを前提とするのに対して、正方形に近い舞台の上で三方からの観客を意識しながら、円を描くようにして動く点にも特徴がある。
- Moreover, unlike kabuki or its derived Japanese dance, which requires that dancing on an oblong stage be shown facing towards the spectators from the frontal direction, Noh on a stage near the square, on the contrary, considers the spectators from the three directions and this also accounts for its rotary motions in Noh.
- 伝法堂の前身建物は妻入り(屋根の妻側を正面とする)で、平面構造は、桁行(奥行)三間、梁行(幅)四間の壁と扉で閉ざされた主室部分と、桁行二間梁行四間の開放的部分とそれにつづく広い簀子(すのこ)敷から構成されている。
- The former building of Denpodo was built in the style of tsuma-iri (entrance in the side of tsuma (the gable pediment or the gable side a building with a gable roof)), and its planar structure consisted of the main room of 5.4 m depth and 7.2 m wide surrendered by walls and doors, the open space of 3.6 m depth and 7.2 m wide, and the broad sunokojiki (a slatted floor or duckboard floor made of boards or bamboo laid parallel) leading to the open space.
- 高原奪還を目指す薩軍は7月17日、堀与八郎を全軍指揮長とし雷撃隊・鵬翼隊・破竹隊などの9個中隊を正面・左右翼・霞権現攻撃軍(鵬翼三番隊)の4つに分け、深夜に植松を発ち、正面・左右翼軍は暁霧に乗じて高原の官軍を奇襲した。
- On July 17, the Satsuma army, aiming at taking back Takahara, appointed Yohachiro HORI to Commander of all the forces and divided the nine companies from the troops including the Raigeki-tai troop, the Hoyoku-tai troop, and the Hachiku-tai troop into four units of the front, left, and right flanks, and the troop to attack Kasumi-gongen (the 3rd troop of the Hoyoku-tai troop), dispatched them from Uematsu in the midnight, and made the front, left and right flank troops launch a surprise attack on the government army in Takahara by taking the opportunity of the fog at the dawn.
- 2日目は射法について審議されるが、「打起し(後述射法八節)」の審議に入るとそれぞれ自己の流派射法から「正面打起し」と「斜面打起し」を主張し合い、互いに譲らず喧々囂々白熱した議論へと発展、その日は議論の決着を見ずに終了した。
- The second day, shooting forms were discussed, but when 'Uchiokoshi (anchoring) (mentioned later in Shaho hassetsu)' was discussed they each advocated their own school's shooting forms, 'Shomen-uchiokoshi' or 'Shamen-uchiokoshi (anchoring in slanting position)' and would not give in, leading to a hot debate and ending the day without a conclusion.
- 扉絵は創建当初のものであるが、正面中央の2面の扉は、もっとも消耗が激しかったためか、江戸時代の寛文10年(1670年)の修理の際に取りかえた新しい扉になっており、国宝の14面には含まれない「附(つけたり)指定」となっている。
- The door paintings remain from the time of the temple's founding but, the front middle doors were replaced when repairs were made in 1670 during the Edo period as these two pieces were the most severely worn and they are therefore given an 'additional designation' not included in the 14 pieces that have been designated National Treasures.
- この建物は寄棟造の妻側(屋根の形が台形でなく三角形に見える側)を正面とする点、正面柱間を偶数の6間とし、中央に柱が来ている点が珍しい(仏教の堂塔は正面柱間を3間、5間などの奇数とし、正面中央に柱が来ないようにするのが普通)。
- This hall has several unusual designs as follows: the facade of the hall is the short side of the Yosemune-Zukuri style building (the side that the roof shape looks triangular, not trapezoid), and its facade has even-numbered six-bay pillars with a pillar in the center (the common facade of Buddhism temple buildings has uneven-numbered-bay pillars like three or five without a pillar in the center).
- この指摘は小津の生前から数多くなされていたが、小津は確信を持ってこの手法を取り入れていたため、少なくとも中期以降の作品においては、切り返しショットがイマジナリーラインを超えて真正面から捉える手法の大原則が破られることはなかった。
- Many had pointed this out during Ozu's lifetime and since he used this technique with confidence, all his work from the mid-period onwards follow this characteristic of transition shots crossing an imaginary line and finally taking direct shots of objects.
- 大向う(大向こう、おおむこう)とは、芝居小屋の三階正面席、またそこに坐る客を指す隠語・通言(現在の歌舞伎座では、構造上三階B席から幕見席あたりを指すものとして理解されている。)、つまり大向うとは、舞台上から見た客席の位置に由来する。
- O-muko (written as '大向う' or '大向こう'; literally, 'the welcome other side') comes originally from seats seen from the stage, and at present, it is used as a term referring to the front seats of the third floor of theatres and to the audience at those seats (in present Kabuki-za Theatre of Tokyo, it refers to the seats for b-class tickets and the seats on the highest balcony for a single act).
- 武徳会が政府の外郭団体として再出発する際に再度射型改善の声が上がり、昭和19年(1944年)に「弓道教範制定委員会」の手によって「弓道教範」が作成され、、「弓道要則」の射法と、従来の正面・斜面の射法を併せて認めるに至り終戦を迎える。
- When the Butoku-kai was reorganized as an affiliate company of government, the idea to improve the shooting style was proposed again, so that in 1944 'Kyudo-Kyohan (teaching method of Kyudo)' was edited by 'Kyudo-Kyohan Seitei Iinkai (committee to establish Kyudo-Kyohan),' in which both of the shooting style of 'Kyudo-yosoku' and the existing shooting style of front and skew were admitted before the end of the World War II.
- 正面門にはロープが張られ、警官がひとりそのそばにたって野次馬たちを締め出していたけれど、子どもたちはすぐにぼくの家の庭から入りこめることに気づいて、そうした子どもたちが、いつも何人か一塊になってプールのそばでぽかんと口をあけていた。
- A rope stretched across the main gate and a policeman by it kept out the curious, but little boys soon discovered that they could enter through my yard, and there were always a few of them clustered open-mouthed about the pool.
- 同年10月23日の奈良教育大学の発表によると、検出された建物跡は基壇の規模が正面54メートル、奥行27メートルと推定され、基壇を構成していたと思われる板状の凝灰岩や、柱の礎石を支えていたとみられる、石を敷き詰めた遺構などが出土した。
- According to the announcement made by Nara University of Education on October, 23 of the same year, the ruins of the structure had a stylobate estimated to be fifty-four meters wide and twenty-seven meters long, and platy tuff which apparently comprised the stylobate and structural remnants of spreading stones which apparently supported the cornerstones of the pillars, were unearthed as well.
- 静岡県大井川では、『諸国里人談』に、一名を「境鳥」といい、顔は人に似て正面に目があり、翼を広げるとその幅約6尺、人間と同じような容姿、大きさで、嘴を持つ「木の葉天狗」が伝えられており、夜更けに川面を飛び交い魚を取っていたと記されている。
- 'Shokoku Satobitodan' mentions, in the Oi-gawa River, Shizuoka Prefecture, 'Konoha Tengu' also known as 'Sakaidori,' having eyes on the front of the face like a human, 180cm long wings when spread, and a size and appearance similar to a human, but with a beak, and describes it as flying over the river late at night, catching fish.
- 承徳元年(1097年)、勝覚が醍醐寺の山上と下に分祀し、現在は清瀧権現が降臨したと伝えられる「上醍醐」醍醐水泉の正面に、室町時代に建立された国宝「清瀧宮拝殿」、醍醐山麓に広がる「下醍醐」境内には国の重要文化財「清瀧宮本殿」が建っている。
- In 1097, Shokaku separated Daigo-ji Temple into the upper and lower parts of the mountain, so that in 'Kami-Daigo (the upper part of Daigo),' where Seiryu Gongen is said to have descended; at the front of the Daigo-sui spring stands 'Seiryu-gu Haiden,' a national treasure, which was built during the Muromachi period, and in 'Shimo-Daigo (the lower part of Daigo),' which is at the foot of Mt. Daigo-san, stands 'Seiryu-gu Honden,' a national important cultural property.
- 神像石 -- 社殿の正面向かって左側に、男女が睦まじく肩を寄せあっている像が彫られた高さ1.5mぐらいの石があり、その左に「神像石(かむかたいし)」という、大友皇子・十市皇女から淡海三船までの4代とそれぞれの妃を祀った石が置かれている。
- Kamukata-ishi (stone god statue) - To the left facing the shinden, there is a stone approximately 1.5m tall with the engraving of a couple leaning happily close to each other, and the 'Kamukata-ishi' which enshrines four generations of emperors from Prince Otomo to Omi no Mifune and their corresponding empresses, beginning with Princess Tochi, is placed to the left of that stone.
- 「五台山」の額が掛かる仁王門を入ると、正面に三国伝来の釈迦像を安置する本堂(釈迦堂)があり、本堂の東側には、旧棲霞寺本尊の阿弥陀三尊像を安置していた(現在は霊宝館に安置)阿弥陀堂が、通例の阿弥陀堂とは逆に、本尊が西を向く形で配置されている。
- Entering the main Nio-mon gate with a frame of 'Wutaishan' hanging; straight ahead is the main hall (Shaka Hall) housing the statue of Shaka Nyorai and to the east of the main hall is Amida Hall that once housed the former Seika-ji Temple principal image Amida Sanzon (now within in Reihokan), which, contrary to custom, is situated so that the statue would have been facing westward.
- 7世紀も早い頃の制作とされる法隆寺夢殿本尊の救世観音像を見ると、全体に正面性・左右対称性が顕著で、肩に垂れる垂髪は「蕨手状」と称される図式的なものであり、両腕から体側に垂れる天衣は鰭(ひれ)状の突起を表しながら左右方向へ平面的に広がっている。
- When looking at the Kuze Kannon-zo (statue of Kuze Kannon) at honzon of Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple, which is considered a work of seven centuries earlier, overall frontality and symmetry are prominent, with the long flowing hair on the shoulders having the diagrammatic style called 'warabite-jo' (literally, having the form of upturned bracken ferns), and the tenne hanging from both arms down the sides of the body spreads flatly in left and right directions, showing fin-like protrusions.
- 発掘調査の結果によれば、西金堂は現存する唐招提寺金堂と同様に正面を吹き放ち(建具や壁を入れずに開放とする)とした建築であり、中金堂は正面三間×側面二間(「間」は柱間の数を意味する)の母屋の四方に吹き放ちの庇をめぐらした開放的な建物であったことがわかっている。
- According to the results of the excavation and research, the design of Saikon-do Hall included an open front (without any fittings or walls) just like the existing main hall of Toshodai-ji Temple, and Chukon-do Hall was a building of very open design with two pillars in front and one on each side, and eaves which descend over all four sides of the main building.
- かつて能の客席は正面(しょうめん)、脇正面(わきしょうめん、橋掛側。地謡と正対するかたちになる)、中正面(なかしょうめん、正面と脇正面との間。目付柱のほうを向く)、地裏(じうら、地謡座の背後。脇正面と相対する)の4か所に分けられ、舞台を三方から見ることができた。
- In the past, the audience seats are divided into the following four places so that the stage could be seen from three directions: Shomen (the front), Wakishomen (the left side of the stage, on the Hashigakari side, directly facing Jiutai), Nakashomen (middle front, between Shomen and Wakishomen, facing Metsukebashira), and Jiura (behind Jiutaiza, facing Wakishomen).
- 多くの十一面観音像は頭部正面に、阿弥陀如来の化仏(けぶつ)をいだき、頭上には仏面、菩薩面、瞋怒面(しんぬめん)、狗牙上出面(くげじょうしゅつめん)、大笑面など、人間の喜怒哀楽を表現した面を乗せ、右手を垂下し、左手には蓮華を生けた花瓶を持っている姿であることが多い。
- Many statues of Juichimen Kannon put Kebutsu (the artificial Buddha) on the front top of the head and put faces of emotions such as Butsumen, Bosatsumen (Bodhisattva heads), Shinnumen (three angry faces), Kugejoshutsumen (plain faces with fangs) and Daishomen (a laughing face) on the head while letting the right hand hang down, and having in the left hand a vase in which there is a lotus.
- 薄峠から御殿川への下り坂にある円頭形角柱の碑で、正面には円相の中に半肉彫り弘法大師坐像があり、右側には、かうや山(高野山)・くまの本宮(熊野本宮)、左側には、大坂(大阪)・奈良・若山(和歌山)への距離がそれぞれ記され、くまの本宮までは17里(約67キロメートル)とある。
- It is a monument of a rectangular column with a round head erecting on a slope which extends from Susuki Pass to Odo-gawa River; in the front of it, a seated figure of Priest Kobo-daishi was carved by han-niku-bori (mezzo-rilievo); on the right side, the distances to Mt. Koya and to Kumano Hongu-taisha Shrine were engraved; on the left side, the distances to Osaka, to Nara and to Wakayama were engraved; according to it, the distance to Kumano Hongu-taisha Shrine was seventeen-ri (about 67 kilometers).
- 例えば、伊勢神宮正殿において妻の部分の金具が特別視され、式年遷宮の際にそれを装着する儀礼が秘伝とされていたことや、流造の社殿を横にいくつも連結した社殿において、ひとつの社殿ごとに正面に千鳥破風(妻)が設けられて、ひとつひとつの社殿が分かるようにしていることからも分かる。
- The religious importance is evident, for instance, in the hardware parts of tsuma, or gabled pediment, which are specially treated, and mounting them during periodical occasions when moving shintai to a new shrine was carried out as a secret ceremony at the Shoden of Ise Jingu, and in nagare-zukuri pavillions jointed side by side in rows, each pavillion has chidori-hafu, a dormer bargeboard at the front side to differentiate the pavillions from each other.
- 主要な画として、「鵜図」「正面達磨図」「面壁達磨図」「捫腹布袋図」「芦雁図」(以上永青文庫蔵)「芦葉達磨図」「野馬図」(以上松井文庫蔵)「枯木鳴鵙図」(和泉市久保惣記念館蔵)「周茂叔図」「遊鴨図」「布袋図」(以上岡山県立美術館蔵)「布袋観闘鶏図」(福岡市美術館蔵)などがある。
- The following are his main paintings; Eisei-Bunko Museum keeps 'U-zu' (Cormorant), 'Shomen Daruma-zu' (Bodhidharma Facing Front), 'Menpeki Daruma-zu' (Bodhidharma Facing Wall), 'Monpuku Hotei-zu' (Laughing Hotei) and 'Rogan-zu' (Goose by Reed Leaf); Matsui-Bunko Incorporated Foundation keeps 'Royo Daruma-zu' (Bodhidharma by Reed Leaf) and 'Yaba-zu' (Wild Horse); Kuboso Memorial Museum of Arts, Izumi keeps 'Koboku Meigeki-zu' (Shrike on a Withered Branch); the Okayama Prefectural Museum of Art keeps 'Shu Moshuku-zu' (Zhou Maoshu), 'Yugamo-zu' (Playing Duck) and 'Hotei-zu' (Hotei); Fukuoka Art Museum keeps 'Hotei Kan-Tokei-zu' (Hotei Watching a Cockfight).
- その後明治44年(1911年)になって、寺内の土蔵から本像の宝冠が新たに発見され、その宝冠の正面に阿弥陀如来の化仏(けぶつ、小型の仏像)が刻まれていることから、寺側でもこの像を「観音菩薩」と認めざるをえなくなった(菩薩像の頭上に阿弥陀如来の化仏があれば、その像は観音菩薩像であることを示している)。
- Later, in 1911, a crown of this statue was newly discovered from dozo (warehouse made of soil) in the temple; since Kebutsu (the Artificial Buddha, a small-sized statue of Buddha) of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) was engraved at the front of the crown, the temple had to acknowledge that the statue was 'Kannon Bosatsu' (if there was Kebutsu of Amida Nyorai on the head of a statue of Bosatsu, then it meant that the statue was that of Kannon Bosatsu.)
- このほか、ロシア共和国国鉄はサハリン自治区において、日本戦時賠償の一環としてソビエト連邦に輸出されたD51形を動態復元し復活運転したことがある(ほとんど放置されていた状態からの復元の上、原型の図面を入手できたわけでもないので、ボイラ正面などは完全にソ連型にされてしまっていたが、キャブや下回りには面影を残していた)。
- In addition, the Russian Republic Railway had, in the Sakhalin autonomous region, reproduced in a dynamic state the D51 exported to the Soviet Union as part of Japanese war reparations, and had its revival operation (because of the reproduction from an almost neglected condition and a lack of the original drawing, the front of the boiler was revised in a complete Russian style, but there were some vestiges left in the carburetor and some other parts).
- 志野流香道では、左手の上に聞香炉をおき、親指を縁に掛け、香炉を反時計回りにまわして灰の上に記される「聞き筋」(灰の上には形作るときに一本太い筋が作られるが、これを聞き筋といい、この方向が香炉の正面に一致する)を自分とは反対の側へ向け、右手を筒のようにして香炉の上に覆い、その間に鼻を近づけて香を聞く、という作法がある。
- The incense burning of the Shino-ryu school is performed by placing the Koro in the left hand, placing your thumb on the edge, turning the Koro around counterclockwise, directing 'kikisuji' (a thick line made on the ash when shaping the ash; the direction of this line corresponds to the front face of Koro) drawn on the ash, toward the opposite side of the listener, placing your right hand in the shape of a tube on Koro, and listening to the incense by approximating your nose in the tube.
- またその形稽古の技法が「片手取り」(攻撃者が相手の手首を掴みに来る)「正面打ち」(攻撃者が手刀を振りかぶって打って来る)など、現代の現実の格闘場面では考え難い攻撃法に対処する形になっている(これは合気道の元になった古流柔術が帯刀を前提とした時代のものであり、「抜刀しようと刀の柄に掛けた手を押さえる→片手取り」「刀で斬り掛かって来る→正面打ち」などの場面を想定した稽古法であったことに由来すると言われている)
- Furthermore, the techniques of kata training such as 'katatedori (the attacker grabs the opponent's wrist), 'shomen-uchi strike' (the attacker swings down a tegatana to hit) are forms of response to attacks that are unlikely in today's actual fights (this is due to the fact that old-style jujutsu, which was the origin of aikido, was from the age when a sword on a belt was used, and such training simulates scenes such as 'holding down the hand that was placed on the grip of the sword to draw it, i.e., katatedori' and 'being swung down a sword, i.e., shomen-uchi strike).'
- 岩屋橋 - 出合橋 - 山幸橋 - 高橋 - 庄田橋 - 志久呂橋 - 西賀茂橋 - 御薗橋 - 上賀茂橋 - 北山大橋(北山通) - 北大路橋(北大路通) - 出雲路橋 - 葵橋(下鴨本通) - 賀茂大橋(今出川通) - 荒神橋 - 丸太町橋(丸太町通) - 二条大橋(二条通) - 御池大橋(御池通) - 三条大橋(三条通) - 四条大橋(四条通) - 団栗橋 - 松原橋(松原通) - 五条大橋 - 正面橋 - 七条大橋(七条通) - 塩小路橋(塩小路通) - (西日本旅客鉄道東海道本線鉄橋) - (東海旅客鉄道東海道新幹線鉄橋) - (JR奈良線鉄橋) - 東山橋(九条通) - 陶化橋(十条通) - 勧進橋(竹田街道) - 水鶏橋 - (近畿日本鉄道近鉄京都線鉄橋) - 竹田橋 - 京都南大橋(油小路通) - 大宮大橋(大宮通) - 鳥羽大橋(国道1号) - 鴨川橋(名神高速道路) - 小枝橋 - 京川橋
- Iwaya-bashi Bridge, Deai-bashi Bridge, Sanko-bashi Bridge, Taka-bashi Bridge, Shoda-bashi Bridge, Shikuro-bashi Bridge, Nishikamo-bashi Bridge, Misono-bashi Bridge, Kamigamo-bashi Bridge, Kitayama Ohashi Bridge (Kitayama-dori Street), Kitaoji-bashi Bridge (Kitaoji-dori Street), Izumoji-bashi Bridge, Aoi-bashi Bridge (Shimogamo-Hondori Street), Kamo Ohashi Bridge (Imadegawa-dori Street), Kojin-bashi Bridge, Marutamachi-bashi Bridge (Marutamachi-dori Street), Nijo Ohashi Bridge (Nijo-dori Street), Oike Ohashi Bridge (Oike-dori Street), Sanjo Ohashi Bridge (Sanjo-dori Street), Shijo Ohashi Bridge (Shijo-dori Street), Donguri-bashi Bridge, Matsubara-bashi Bridge (Matsubara-dori Street), Gojo Ohashi Bridge, Shomen-bashi Bridge, Shichijo Ohashi Bridge (Shichijo-dori Street), Shiokoji-bashi Bridge (Shiokoji-dori Street), Rail bridge on the Tokaido Main Line of West Japan Railway, Rail bridge on the Tokaido Shinkansen of Central Japan Railway Company (JR Central), Rail bridge on the JR Nara Line, Higashiyama-bashi Bridge (Kujo-dori Street), Toka-bashi Bridge (Jujo-dori Street), Kanjin-bashi Bridge (Takeda-kaido Road), Kuina-bashi Bridge, Rail bridge on the Kintetsu Kyoto Line of the Kintetsu Railways, Takeda-bashi Bridge, Kyoto Minami Ohashi Bridge (Abura-koji-dori Street), Omiya Ohashi Bridge (Omiya-dori Street), Toba Ohashi Bridge (National Highway 1), Kamogawa-bashi Bridge (Meishin Expressway), Koeda-bashi Bridge, and Kyokawa-bashi Bridge