正しい: 1000 Terms and Phrases
- 正しい
- right
- just
- correct
- righteous
- honest
- truthful
- proper
- straightforward
- perfect
- fair
- be in the right
- right as nails
- rightful
- 規則正しい
- regular
- well-regulated
- systematic
- even
- metronomic
- 正しい理解
- correct understanding
- 折目正しい
- well-mannered
- courteous
- 由緒正しい
- having an ancient and honorable origin
- 秩序正しい
- orderly
- well-ordered
- 礼儀正しい
- polite (person)
- civil
- courteous
- decent
- decorous
- mannerly
- proper
- respectful
- 正しい手順で
- in an orderly manner
- 大体正しい。
- That's mostly right.
- 折り目正しい
- well-mannered
- courteous
- 正しい引数:
- Valid arguments are:
- 正しい方法で
- in the right manner
- 礼儀正しいこと
- decency
- propriety
- 規則正しい順序
- an ordered sequence
- 礼儀正しい一瞥
- a respectful glance
- 礼儀正しい態度
- a courteous manner
- 正しいリズムで
- in the correct rhythm
- 正しい引数は:
- Valid arguments are:
- 規則正しい方法
- an ordered manner
- 社会的に正しい
- socially right or correct
- ~するのは正しい
- be justified in ~ing
- 正しい言葉を使う
- to use the correct word
- 正しい言葉を遣う
- to use the correct word
- 正しいことをしろ
- Do the right thing.
- 解剖学的に正しい
- anatomically correct
- 正しいバージョン
- the correct version
- 礼儀正しい態度で
- in a respectful manner
- 正しいことをせよ。
- Do that which is right.
- 彼女は礼儀正しい。
- She has fine manners.
- どれもみな正しい。
- The answers are all right.
- 正しい道を歩ませる
- straight and narrow
- ~することが正しい
- be justified in ~ing
- 彼は正しいと思う。
- I think that he is right.
- 道徳的には正しい。
- ``it is morally justifiable
- 「トムが正しいぞ」
- 'Tom's right,' said one.
- 非常に詳細に正しい
- correct to the last detail
- 医学的に正しい治療
- medically correct treatment
- あなたは全く正しい
- you're quite right
- 正しい道を選択した
- took the right road
- 規則正しい取り決め
- an orderly arrangement
- この情報は正しいか。
- Is this information right?
- 常に正しい事をせよ。
- Always do what is right.
- 彼女の意見は正しい。
- She is right in her opinions.
- 君が正しいと思うよ。
- I guess you are right.
- 彼はある意味正しい。
- He is right in a sense.
- 「礼儀正しいことだ。
- 'You're very polite,
- あなたは、全く正しい
- you're perfectly right
- あなたはまさに正しい
- you are bloody right
- 現時点で、私は正しい
- I stand corrected
- 正しいことを行うこと
- doing the right thing
- 正しい判断で特徴的な
- marked by sound judgment
- 君の言うことは正しい。
- What you say is right.
- 正しいものは何もない。
- Nothing is ever right.
- その場合は君が正しい。
- In that case you are right.
- その他の点では正しい。
- It is otherwise correct.
- あなたは正しいですか。
- Are you correct?
- 正しいことをしなさい。
- Do what is right.
- 今度こそは私が正しい。
- I am right for once.
- あなたの判断は正しい。
- You are correct in your judgement.
- そこまでは君が正しい。
- You are in the right so far.
- あなたの答えは正しい。
- Your answer is correct.
- 時計のように規則正しい
- regular as clockwork
- 物事を正しい状態にする
- straighten out
- 〜と言った方が正しい。
- It's more accurate to say ~.
- 彼の意見は全く正しい。
- His opinion is quite just.
- これが正しいようだ)。
- It seems that this may be the fact.)
- 「もとおさ」が正しい。
- The correct reading is ''Motoosa'.
- 「君は正しいと思うよ」
- 'I think you're right,'
- 「もちろん私は正しい」
- 'Of course I'm right,'
- それは正しい発音である
- that is the correct pronunciation
- 適切で礼儀正しい態度で
- in a proper and decorous manner
- 正しい経路か方向を示す
- indicate the right path or direction
- 正しい知識を有するさま
- possessing sound knowledge
- 正しい音程で音符を歌う
- sing a note with the correct pitch
- 君はある意味では正しい。
- You are right in a way.
- 正しい時刻は何時ですか。
- What's the right time?
- 多分君が正しいのだろう。
- You may be right.
- ある意味でそれは正しい。
- It is true in a sense.
- 彼女はとても礼儀正しい。
- She is politeness itself.
- 君の答えが正しいと思う。
- I think your answer is correct.
- 君は正しいと思いますが。
- I should think you are right.
- あなたはまったく正しい。
- You are absolutely right.
- この文は文法的に正しい。
- This sentence is grammatically correct.
- 彼女は正しいことをした。
- She did what she believed was right.
- 彼が正しいことは認める。
- I admit that he is right.
- あなたは、すごく正しい!
- you are goddamn right!
- 好意を示す礼儀正しい行為
- a courteous act indicating affection
- 礼儀正しいか好ましい留意
- polite or favorable attention
- 社会的にまたは通常正しい
- socially or conventionally correct
- その答えは正しいのですか。
- Is that answer right?
- ある意味ではそれは正しい。
- In a sense, it is true.
- もちろん彼は絶対に正しい。
- As a matter of course, he is quite right.
- 言うまでもなく彼が正しい。
- Needless to say, he is right.
- 僕の見るところ彼は正しい。
- The way I see it, he is right.
- 彼の言うことは絶対正しい。
- What he says is gospel.
- 君か彼かどちらかが正しい。
- Either you are right or he is.
- 君がそれを書くのは正しい。
- It is right that you should write it.
- 私は彼が正しいと思います。
- I think he is right.
- はいそれが正しい答えです。
- Yes, that's the right answer.
- 彼はどうやら正しいようだ。
- I have a feeling he is right.
- 彼は正しいと私は思います。
- I think he is right.
- 彼の脈は規則正しいですか。
- Is his pulse regular?
- 彼の正しいのはあきらかだ。
- It is obvious that he is right.
- 彼の言うことは全く正しい。
- He is quite right.
- 彼の意見はある程度正しい。
- His opinion is right to some extent.
- それが正しいことだからだ。
- but because it is right.
- カキの殻を開ける正しい方法
- the right way to open oysters
- 理論的にも実際的にも正しい
- true in fact and theory
- 時間は彼を正しいと証明した
- time proved him right
- 正しいか論理的方法に従って
- following a correct or logical method
- 正しい経路から、離れている
- away from the right path or direction
- 文法的に正しい文章で話した
- spoke in grammatical sentences
- 機械のように規則正しい効率
- machinelike efficiency
- 正しいことをして、懺悔する
- do the right thing and confess
- 決定的に正しいと認められた
- established irrevocably
- 正しいサイズまたは形でない
- not the right size or shape
- 何かを正しい場所に置く行為
- the act of putting something in position
- 正しい状態にされているさま
- having been put right
- 態度や行為が礼儀正しいこと
- propriety in manners and conduct
- 最初のものは自明に正しい。
- The first one is self-evidently true.
- 君の言うことはいつも正しい。
- What you say is usually true.
- 私が正しいとわかるでしょう。
- You will see that I am right.
- 逆説的に言えば、彼は正しい。
- Paradoxically, he is right.
- 客の言うことはいつも正しい。
- The customer is always right.
- トムは正しいと信じています。
- I believe Tom is right.
- 彼が言うことは何でも正しい。
- Whatever he says is true.
- 彼の言うことは何でも正しい。
- Whatever he says is right.
- 彼女はきっと正しいのだろう。
- We are not sure, but she is right.
- 彼らのほとんどは礼儀正しい。
- They are mostly polite.
- 正しい答えに印をつけなさい。
- Mark the right answer.
- 見様によっては彼女は正しい。
- In a sense, she is right, too.
- 誰しも礼儀正しい人が好きだ。
- Everybody likes polite people.
- 私見では、彼の意見は正しい。
- From my personal point of view, his opinion is right.
- ある程度君の言い方は正しい。
- You are right to a certain extent.
- あなたはある程度まで正しい。
- You are right to a certain extent.
- どちらの方が正しいと思うか。
- Which one do you think is correct?
- トニーは礼儀正しい少年です。
- Tony is a polite boy.
- 正しい日付でなくてはならない
- must be a valid date
- 人の言うことを正しいと認める
- take one's word for it
- 彼の言ったことは大体正しい。
- Mainly, what he said is right.
- 彼女は、正しいことがわかった
- She proved to be right
- 落ちつくか、正しい状態にする
- settle or put right
- 規則正しいか適切な配列の状態
- a condition of regular or proper arrangement
- 彼は自分が正しいと感じている
- he feels he is in the right
- 意見または判断において正しい
- correct in opinion or judgment
- 女性に対する礼儀正しい心遣い
- polite attentiveness to women
- それが正しいことだとわかった。
- It turned out to be true.
- 日本人は一体に礼儀正しいです。
- Japanese people in general are polite.
- 彼の言うことはある意味正しい。
- What he says is true in a sense.
- 彼は若いが、とても礼儀正しい。
- Though he is young, he is quite polite.
- 私は彼が正しいことが分かった。
- I saw that he was right.
- 私は規則正しい生活をしている。
- I have an orderly lifestyle.
- 私は彼が正しいとは思いません。
- I don't think that he is right.
- 彼女は自分が正しいと断言した。
- She asserted that she was right.
- 彼は、今日はいやに礼儀正しい。
- He is being very polite today.
- 彼の意見は大体において正しい。
- His opinion is generally correct.
- あなたは正しいかも知れません。
- You may be right.
- 正確に適合していて、正しいさま
- being precisely fitting and right
- 礼儀正しいクリスチャンの振舞い
- gentle christianly behavior
- 物事は、今また正しい方向にある
- things are right again now
- 礼儀正しい会話の答えがない発言
- a remark to which there is no polite conversational reply
- 正しい論理的な関係を欠いている
- lacking in correct logical relation
- あなたか私か、どちらかが正しい。
- Either you or I am right.
- これが正しいかどうか自信がない。
- I'm not sure if this is correct.
- 正しいと信じることをやりなさい。
- Do what you believe is right.
- 君が正しいと思うことをしなさい。
- Do what you think is right.
- 私は自分が正しいと確信している。
- I am convinced that I am right.
- 私は自分が正しいと信じています。
- I believe I am in the right.
- ある程度あなたの言い分は正しい。
- You are right to a certain extent.
- それの正しいこたえを教えてくれ。
- Tell me the right answer to it.
- だれも正しい答えを出せなかった。
- Nobody could give the correct answer.
- いずれが正しいかは判然としない。
- It is not certain which is right.
- 礼儀正しいのが彼の特徴であった。
- Courtesy marked his manner.
- 彼が禁煙したのは正しい事だった。
- He was right to give up smoking.
- 「たぶん君たちが正しいのだろう」
- 'Perhaps you're right,'
- 秩序正しいシステムが崩壊した状況
- a condition in which an orderly system has been disrupted
- 規則正しい計画に従って開発される
- developed according to an orderly plan
- 礼儀正しい会話とつりあわない冗談
- a joke that was incongruous with polite conversation
- 正しい、あるいは適当な地位、場所
- proper or appropriate position or location
- 君の言うことは正しいかもしれない。
- You may be right.
- この件では私は彼が正しいと思うの。
- In this case, I think he is correct.
- ある意味であなたの言う事は正しい。
- In a sense, you are right.
- 君の言うことはすべて完全に正しい。
- All that you say is perfectly correct.
- 結局、彼の説明が正しいと分かった。
- His explanation proved to be right after all.
- あなたの発音はほとんど正しいです。
- Your pronunciation is more or less correct.
- あなたの意見はある意味では正しい。
- Your opinions are right in a way.
- イギリス人は礼儀正しい国民である。
- The English are a polite people.
- その記号は答えが正しいことを示す。
- The sign means that the answer is correct.
- 彼女は、自分は正しいと言い切った。
- She declared that she was right.
- 彼はいつも自分が正しいと主張した。
- He always insisted that he was in the right.
- 彼は私に、あなたが正しいと言った。
- He told me that you were right.
- 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
- He is bright, and what is more, he is polite.
- 彼が正しいというのは私の意見です。
- I am of the opinion that he is right.
- 彼女のしたことは正しいことでした。
- It was well that she did;
- 「あなたのいうことはいつも正しい。
- 'you are always in the right of it.
- たぶん君が正しいんだろう、ジョー」
- perhaps you're right, Joe,'
- 「ノウ・ア・スフィア」が正しい発音
- It is pronounced KNOW-uh-sfee(two o-sounds, one long and stressed, one short and unstressed tending towards schwa).
- 正しい判断力によって特徴づけられる
- marked by sound judgment
- 発振器は正しい周波数あたりで揺れる
- The oscillator hunts about the correct frequency
- 平均値における規則正しい周期的変動
- a regular periodic variation in value about a mean
- −−あいつらが正しいと思わないか?
- --and don't you think they're right?
- 君はいつも自分が正しいと言っている。
- You always insist that you are in the right.
- 常に正しいことをしなければならない。
- You must always do what is right.
- 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
- To do him justice, he is right in his opinion.
- どうやら君の言うことが正しいようだ。
- It looks as if you're right.
- 下線を引いた語を正しい形にしなさい。
- Correct the underlined words.
- 彼の性格について君はまったく正しい。
- You are absolutely right about his character.
- 彼女の言うことはある意味では正しい。
- What she says is right in a sense.
- 正しいと思うことなら何でもしなさい。
- Do whatever you think is right.
- 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
- She persists in saying that her analysis is correct.
- 私は正しいと思ったことは何でもする。
- I will do whatever I think is right.
- 私は彼の判断は正しいと結論を下した。
- I concluded his judgement was right.
- あなたのいうことはある意味で正しい。
- You're right in a sense.
- 基本的に仕事熱心で割と規則正しい生活
- They are basically work-minded and lead comparatively well-regulated lives.
- 日本語としては本来「端麗」が正しい。
- Originally, '端麗' is correct as a Japanese word.
- 彼女は正しいというのが私の意見です。
- I am of the opinion that she is right.
- 彼女が正しいというのが私の意見です。
- I am of the opinion that she is right.
- 彼の推測は結局正しいことが判明した。
- His guess turned out to be right.
- そして正しい方向には出発したのです。
- and they started off in the right way.
- わたしもピーターが正しいと思います。
- I expect he was right,
- 「ならず者だが、礼儀正しいやつだ!」
- 'though rascal he is, he is a polite one!'
- 「おまえはまったく正しいよ、ビリー。
- 'you're in the right of it, Billy.
- 彼は、正しい旋律で歌うことができない
- he cannot sing in tune
- 規則正しい順序で位置を指定している数
- the number designating place in an ordered sequence
- 自分自身の正しい行為の感覚との適合性
- conformity to one's own sense of right conduct
- 適切な、または規則正しい順番に並べる
- put into a proper or systematic order
- 正しい、あるいは感心であると判断する
- judge to be right or commendable
- 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
- Taro insisted that he was right.
- 人気があろうとなかろうとそれは正しい。
- Popular or not, it is right.
- 全ての自然の法則が正しいわけではない。
- Not all the laws of nature are correct.
- 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
- An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
- 概して言えば、彼女の言うことは正しい。
- Generally speaking, what she says is right.
- この議論では彼の言い分が正しいと思う。
- I think that he is in the right in this dispute.
- 彼女はいつも自分が正しいと思っている。
- She thinks that she's always right.
- あなたのやっていることは正しいと思う。
- I think what you're doing is right.
- 人を死刑にするのは正しいことではない。
- It is not right to put a man to death for punishment.
- 私は当然私の解答が正しいと思っている。
- I take for granted that my answer is correct.
- 私の記憶は大部分正しいことがわかった。
- It turned out that my memory was largely correct.
- 結局、彼の説明が正しいことがわかった。
- His explanation proved to be right after all.
- 私は真実を語るのが正しいと信じている。
- I believe it right to tell the truth.
- あなたの言うことはある意味では正しい。
- You are right in a way.
- あなたの言うことは正しいかもしれない。
- You could be right, I suppose.
- その2つの答えのどちらか一方が正しい。
- One of these two answers is right.
- 正しいメール アドレスではありません。
- Not a valid email address.
- 正しいメールアドレスを入力してください
- Please enter a valid e-mail address
- この翻訳を正しい翻訳として承認します。
- Accept this translation as a correct translation.
- 「きか」が正しい読み方とよく言われる。
- It is often said that 'kika' is the correct pronunciation.
- 正しい姿勢で座ること、およびその座り方
- The act of sitting in the right posture as well as the sitting position itself.
- 当時はあれが正しいと誰もが信じていた。
- At that time, everyone believed it was right.
- 配列(空中写真を正しい順序に配列する)
- layout
- 日本人は礼儀正しいと考えられています。
- Japanese people are considered to be polite.
- 正しいことじゃないなあ、クロフトン?」
- Isn't that right, Crofton?'
- 彼女は写真にその正しい浮因気をとらえた
- She got the mood just right in her photographs
- 正しいことを行い、悪いことを避ける性質
- the quality of doing what is right and avoiding what is wrong
- 正しいか妥当であることに合わせてでない
- not in keeping with what is correct or proper
- 人を正しい行いから外れるようにすること
- enticing someone astray from right behavior
- 「彼は正しいですか」「そうは思いません」
- 'Is he right?' 'I don't think so.'
- 君の言っていることが正しいように思える。
- It appears to me that you are right.
- 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
- We hit the right road in the dark.
- よって正しい研ぎ方を習得する必要がある。
- Therefore, how to sharpen knife blades must be learnt.
- 本来は花道から両人が登場するのが正しい。
- Originally, Okaru and Kanpei were to appear from the Hanamichi (a passage through the audience to the stage).
- 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
- He has an eye for good English usage.
- まるでそれが正しい英語の証左かのように。
- Just as if that was proof that that English was correct.
- これは通説であるが、正しい理解ではない。
- Famous Shotoku koban and Shotoku chogin were issued based on the proposal by Arai to the government, and this caused deflation.
- しかしソロモンは正しいことを言いました。
- But Solomon was right;
- 「デンヴァー、たぶん君が正しいんだろう。
- 'Look here, Denver -- I daresay you're right.
- ただ、正しい方法で判定された場合に限る。
- if they were tried in a fitting manner.
- 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
- You most do what seems right to you.
- 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
- We look up to him because of his politeness.
- 私たちは正しいことを学ばなければならない。
- We have to learn the right things.
- 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。
- Time will tell which is right.
- ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
- In a way you are right, but I still have doubts.
- この見地からすると、君の言うことは正しい。
- From this point of view, you are right.
- この点についてはあなたが正しいと認めるよ。
- I will grant that you are right on this point.
- あなたは正しいことができると信じています。
- I have faith in your ability to do the right thing.
- ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
- Jane insisted that she was right.
- その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
- One of these two methods is right.
- イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
- The English are known for their courtesy.
- 正しいメール アドレスを入力してください。
- Please enter a valid email address.
- 正しい時間単位を指定しなければなりません。
- You must specify a valid time unit.
- もともと「くろうど」が正しい読み方である。
- The original correct pronunciation is 'kurodo.'
- 但し、現存する書物の記述の内容は 正しい。
- Worthy of note, however, is that the information in the existing books is accurate.
- 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
- He tried to certify the matter as correct.
- 「ぼくはフォッグ君の言葉は正しいと思うよ。
- 'I agree with Mr. Fogg.
- “義務は義務”だからなぁ、確かに正しいや。
- 'Dooty is dooty,' says he, and right he is.
- 学生が正しい解答をすると、先生はうなずいた
- The teacher nodded when the student gave the right answer
- 私はこれをすることが正しいことなのかと思う
- I wonder whether this was the right thing to do
- 一般的だが誤りのある表現に代わる正しい表現
- a correct expression that takes the place of a popular but incorrect expression
- 証拠なく正しいまたは真実であると認められた
- accepted as real or true without proof
- 話者が正しいと信じている方法でふるまう誰か
- someone who behaves in a manner that the speaker believes is correct
- 間違ったコースから戻り、正しいコースへ帰る
- rescuing from error and returning to a rightful course
- 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。
- You will soon be convinced I am right.
- 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
- You must form regular habits.
- 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。
- Only time will tell you if you're right.
- すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
- It is polite of her to write me back at once.
- 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
- You should try to produce grammatical sentences.
- 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
- She persists in saying that she is right.
- 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
- It is polite to open doors for people.
- 私は自分が正しいことを証明することができる。
- I can prove that I am right.
- これは正しいTSVファイルではないようです。
- This does not appear to be a valid TSV file.
- 『広辞苑』によると、出花(でばな)が正しい。
- According to the 'Kojien' dictionary, the characters for 'debana' should be '出花' as opposed to '出端,'
- という考えの、どちらが正しいかが問題となる。
- It is a problem which theory is correct.
- 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
- He can not distinguish between right and wrong.
- 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
- He gave witness to the truth of my statement.
- 彼は正しいと思っていることをする自由がある。
- He has freedom to do what he thinks right.
- 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
- It took a long time for me to convince him that I was right.
- 後から記した説が正しいという意味合いはない。
- This does not mean that theories described after the supporting issues are correct.
- それじゃあ十分に礼儀正しいとは言えないんだ」
- It would not be sufficiently respectful.'
- その間は「見習生」と見なすのが正しいだろう。
- during which time they can however be properly looked upon only as probationers:
- 正しいキーがみつかれば、そこで止めればいい。
- When you finally find the right key, you can stop;
- で、おれも礼儀正しい敬虔なぼうやだったんだ。
- And I was a civil, pious boy,
- 「君のためにも、君が正しいことを祈りたいよ。
- 'and for your sake, I hope you may be right.
- 「よし、私は私の決算が正しいことを確かめた。
- 'Well, I have verified my accounts.
- 退席することで実は正しいことをすることになる
- you may actually be doing the right thing by walking out
- 礼儀正しい挨拶のジェスチャーで、ひざを曲げる
- bend the knees in a gesture of respectful greeting
- (特に何かの行列で)規則正しい歩みで歩くこと
- walking with regular steps (especially in a procession of some kind)
- システム内の人々か事態の一連の規律正しい配置
- a series of ordered groupings of people or things within a system
- 正しいパーティションマップが見つかりません。
- No valid partition map found.
- 特定の目的のために正しい特性をもっている性質
- the quality of having the properties that are right for a specific purpose
- 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
- Through trial and error, he found the right answer by chance.
- それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
- It is the correct approach to modern ski technique.
- あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
- I can not but admit the truth of your remarks.
- 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
- Animals cannot distinguish right from wrong.
- 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
- Are you doing what you think is right?
- 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
- She steered our efforts in the right direction.
- 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。
- I am not wholly convinced that you are right.
- そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
- Let us suppose that the news is true.
- あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
- You will soon be convinced that I am right.
- その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
- The result confirmed my hypothesis.
- どちらが上、どちらが正しいというわけではない。
- It is not that which winery is superior, or which winery is doing right.
- それゆえに正しい禅師を選ぶことが肝心とされる。
- For this reason, it is considered crucial to choose the right Zen master.
- そういうのは男として正しいことなんでしょうか。
- I wonder if that is the sort of thing you should do as a man.
- 宗憲で知られているが、良勝が正しいと思われる。
- He is known by the name of Munenori, but it seems that Yoshikatsu was the correct name.
- 「君は論理的には正しいのだろうよ、フォッグ君。
- 'You are right, theoretically, Mr. Fogg,
- While 正しいキーがみつからないうちは:
- While correct key has not been found:
- 技術的に見たら、なにが正しいことだったのか?
- What is the Right Thing, technically speaking?
- 一見正しいように見えるが実際は間違っている議論
- an argument that appears good at first view but is really fallacious
- 非常時に正しいことを言い、行うことができる能力
- ability to say or do the right thing in an emergency
- 能力があって正しい男の祈り?ジェームス5:16
- the...prayer of a righteous man availeth much- James 5:16
- 規則正しい、または、堂々とした足並みで歩く人々
- walks with regular or stately step
- 正当化または証明の提示によって正しいことを示す
- show to be right by providing justification or proof
- 態度が形式にこだわっていることと礼儀正しいこと
- formality and propriety of manner
- 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
- You may be right, but I am against your opinion.
- 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。
- What a dictionary says is not always right.
- 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
- My first impression of him proved to be correct.
- 私が信じていることはあなたが正しいということだ。
- My belief is that you are right.
- 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
- You are absolutely right about his character.
- 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
- It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
- 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
- I think what he said is true in a sense.
- 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
- It is polite of this boy to greet me.
- 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。
- Even a child knows right from wrong.
- あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
- That nurse is very kind and polite.
- 「ぎんじょうこう」が正しい読み方とよく言われる。
- It is often said that 'ginjoko' is the correct pronunciation.
- 従って歴史上の人物の名としては「信繁」が正しい。
- Therefore, 'Nobushige' is proper as the name of the historical character.
- 表記は「仏教大学」ではなく「佛教大学」が正しい。
- The correct name is '佛教大学' ('Bukkyo University,') not '仏教大学' ('Buddhist University.')
- 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
- He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
- たぶんおまえらにも正しい英語はわかるんだろうな。
- P'r'aps you can understand King George's English.
- 「我々はどのようにして正しい事実を得るのだろう。
- How are we supposed to get the facts right?
- 正しい、あるいは予想されたコースから、離れている
- away from the correct or expected course
- 筋の通らない主張は、同時に両方が正しいはずがない
- inconsistent statements cannot both be true at the same time
- '[%s]' は正しい [%s] ではありません
- `[%s]' is not a valid [%s]
- 試験され、役立つまたは正しいことが証明されている
- tested and proved useful or correct
- 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
- We must see the matter in its proper perspective.
- 時がたてば、私たちのどちらが正しいかわかるだろう。
- Time will show which of us is right.
- あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
- It has dawned upon my mind that you are in the right.
- あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
- It seems that he believes what he said is right.
- 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
- The report proved true as a result of their investigation.
- 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
- I was taken in by his good looks and gracious manners.
- 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
- He has the courage to speak up what he thinks right.
- また、厳罰説を正しいと仮定した上での弁護論もある。
- Further, there is an argument to support the law on the basis the call for severe punishment was justified.
- その本能は、男の理性よりも正しいことを告げていた。
- Its instinct told it a truer tale than was told to the man by the man's judgment.
- でもあなたが正しいなんて、私の口からはいえません。
- I deny your right to put words into my mouth.
- 我々は、自信をもって正しいことをしなければならない
- we have to do what is right confidently
- 礼儀正しい、敬意を表する、または思いやりがある言葉
- a courteous or respectful or considerate remark
- 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
- Is it right for a doctor to decide when someone should die?
- さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
- Further study will prove that the theory is right.
- 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
- Admitting what you say, I still believe I am right.
- 試合用に過ぎないが正しい体裁きの感覚が早く身につく。
- The skills just for the game lead us to acquire the right sense of body movement.
- 児童の保健について、正しい衛生知識の普及を図ること。
- Endeavor to disseminate accurate knowledge on child health;
- 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。
- I checked with him to see if his address was right.
- わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。
- He took a slight hint as the start and found the correct answer.
- 第2則 正しいいけばなは、時代や生活と遊離していない
- Rule 2: True Ikebana is not divorced from the times or day-to-day life.
- 正しい Java クラス名ではありません: [%s]
- not a valid Java class name: [%s]
- つまり最高の行動にはいちばん正しい判断が必要となる。
- and to the best action the most correct judgment,
- というのはつまり、きみの礼儀正しい返事についてだよ」
- that is about the reply that I supposed you would have the civility to make.'
- 「ああ、教皇の正しいことを疑うわけじゃないんですの。
- 'O, I don't question the pope's being right.
- 静かで行儀正しい雷とはこういうふうに落ちるのだろう。
- like a quiet and well-behaved thunderbolt,
- 石炭紀の化石シダで、櫛に似た規則正しい葉の配列が特徴
- Carboniferous fossil fern characterized by a regular arrangement of the leaflets resembling a comb
- 正しい持ち主へ本を返却する際に、子供は叱りつけられた
- upon the restitution of the book to its rightful owner the child was given a tongue lashing
- 他の主張が誤っている時、かつその時に限り、正しい主張
- a proposition that is true if and only if another proposition is false
- 一般に容認された社会的慣習を尊重する、礼儀正しい態度
- a courteous manner that respects accepted social usage
- 声の調子が作られる調子の正しい声帯ひだとその間の空間
- the true vocal folds and the space between them where the voice tone is generated
- たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
- Even if I am wrong, you are not quite right.
- これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
- These facts will bear out his story.
- 正しい方向で右から左へ表示される内容の通知を表示する。
- Shows notices with right-to-left content in correct direction.
- 正しい者は火傷せず、罪のある者は大火傷を負うとされる。
- It was said that an innocent person would be unharmed but a guilty person would be badly scalded.
- 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
- I think it is very good to lead a regular life.
- 「五」が脱落したもので、五百枝が正しいとする説がある。
- There is a theory that the former leaves out '五' and it is said Ioe is correct.
- それはたしかに正しいし、当たり前のことでもあるのです。
- and very right and proper, too.
- でもわしはおまえが正しいやつだってことがわかったんだ。
- But I see you was the right sort.
- おそらく、サルファ・クリークの古参者は正しいんだろう。
- Perhaps the old-timer on Sulphur Creek was right.
- 私たち森林の中で正しい方向を見つけなければいけなかった
- We had to orient ourselves in the forest
- 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
- There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
- あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。
- For all you say, I still believe in the truth of the theory.
- あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
- No matter what you say, I am convinced that I am right.
- ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
- What is right in one society can be wrong in another.
- つまり藩籍を有する者全てを指す方が正しいとする説がある。
- In other words, it may be correct to say that the Hanshi refers to all people who owned Hanseki (domain registers).
- 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。
- He felt sure that market is not necessarily free and open.
- 「稻羽之素菟」(『古事記』)のうち素菟(素兎)が正しい。
- In 'Inaba no Shiro Usagi ('Kojiki' [The Records of Ancient Matters]), the Chinese characters for shiro usagi (plain hare) is correct.
- その正しいことってのは、フリーソフトをつくることなんだ。
- which is to make free software.
- ただひとつ、絶対的に正しいのは、存在をやめることだ……。
- The only absolute good was not to be . . .
- 彼はアンプとスピーカの間の正しい連結器を持っていなかった
- he didn't have the right connector between the amplifier and the speakers
- 正しいインターネットメールアドレスを入力してください:
- Please enter a valid internet mail address:
- (時計について使用され)正しい時間より早い時間を示すさま
- (used of timepieces) indicating a time earlier than the correct time
- 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
- Admitting what you say, I still think I am right.
- 近年は明太子と略されることも多いが、正しい言い方ではない。
- It has been referred to as Mentaiko recently, however, this expression is not correct.
- 比較的正しい記事は、朝鮮など外国史料を参照したものである。
- Relatively trustworthy articles, such as those from Korea, make reference to foreign historical materials.
- なお、厳密には「獅子・狛犬」と呼ぶのが正しいとされている。
- Strictly speaking, these should be referred to as 'Shishi komainu' (literally, 'lion dogs').
- 「たいがい他人を信用しないな、それはそれで正しいんだがな。
- 'usually trusts little among themselves, and right they are,
- さようならを言わずにパーティーを抜けるのは正しいことでない
- it isn't right to leave the party without saying goodbye
- 厳粛な場での、礼儀正しい、もしくは伝統にのっとった振る舞い
- the proper or conventional behavior on some solemn occasion
- 『正しい』音韻論と形態学とシンタックスと意味論のための規定
- a prescription for the `correct' phonology and morphology and syntax and semantics
- 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
- You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
- おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
- Admitting what you say, I still think he's in the right.
- このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
- It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
- あなたはメールで正しいことをおっしゃっています。価格以外は。
- Everything you said in your mail is just right - except the price.
- 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
- It is sometimes hard to tell right from wrong.
- 正しいウィキ文ではないか、ライセンスが入っていないようです。
- This does not seem to be valid wikitext, or does not contain a license.
- そのため、「宮崎県高千穂町の周辺が正しい」と見る向きもある。
- Therefore, there is a tendency to view that 'the correct area is around Takachiho-cho, in Miyazaki Prefecture.'
- きみだって、これが道徳的に正しいことだとみとめてくれるよな。
- I suppose that you will admit that the action is morally justifiable,
- 海岸は規則正しい輪郭をしており、明るくなるとときどき現れた。
- The coast, regular in profile, and visible sometimes across the clearings,
- 渡された値 [%s] は正しいトグル値ではありませんでした。
- The passed value [%s] is not a valid toggle value.
- すみません。あなたが正しいです。それをちゃんとしておきます。
- I'm sorry, you're right. I'll take care of it.
- 状況や事情を如才なく評価し、論理的に正しい結論を引き出す能力
- the capacity to assess situations or circumstances shrewdly and to draw sound conclusions
- しばしば故意に、正しい量、法定の量、または正規の量より少ない
- less than the correct or legal or full amount often deliberately so
- 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。
- Granted that you are right, we still have to persuade him first.
- 振子の規則正しい運動などはちっとも彼らの邪魔にはならなかった。
- The measured movement of the pendulum disturbed them not at all.
- そして客観的にみて正しいときにはこういえる人物であってほしい:
- to be able to to say, when objectively appropriate,
- ユニットであるとみなされる規則正しいグループ(ものまたは人の)
- an orderly grouping (of things or persons) considered as a unit
- 正しい答えが導き出されるようないくつかの代わりの答えを用意する
- offering several alternative answers from which the correct one is to be chosen
- 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
- I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
- なお、様々なバージョンが存在し、これが正しいというものではない。
- There are other variations of this song, none of which is considered as the correct version.
- 四十八願は「しぼめる花」であるとし、自らの教えが正しいと説いた。
- He also told that 'Shijuhachi-gan' (forty-eight vows Amitabha had made) was 'a faded flower,' saying his thought was genuine.
- 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
- His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
- まこと、陰陽師も、釜の御祓いも、正しい結果をしめしたものである。
- Thus it is said that the accuracy of the yin-yang diviner's divination and the rightness of the cauldron's oracle are truly sacred.
- 典雅で格調正しい『古今和歌集』の伝統を受け継ぐものになっている。
- It followed a tradition of 'Kokin wakashu,' which had elegant, refined styles.
- 原文は漢文であるため、どの訓が正しいかは或る程度推測にとどまる。
- Because the original text was written in kanbun (Sino-Japanese), it is to some extent a supposition that which readings of Chinese characters are correct.
- 命令番号 [%u] の終端文字は正しい変換記述子ではありません.
- The character that terminates the directive number [%u] is not a valid conversion specifier.
- 大多数の人たちは実際上は前者の立場が正しいものと仮定しています。
- A large number of persons practically assume the former position to be correct.
- ここで引用した証言の一部は、文字通りの意味では正しいものもある。
- Some of the testimony quoted may have been literally true;
- 道徳的である、正しい、適当であるまたは良いとされることから外れる
- deviating from what is considered moral or right or proper or good
- あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
- What you said is right in a sense, but it made her angry.
- 後に転じて正しい方向に改める(新)みことのり(制)の意味とされた。
- In later times, however, it changed its meaning to a reform (shin) in the right direction and an edict (sei) for that purpose.
- そうしたところ、全ての正しい回答を出して質問書の件が中止になった。
- He could give correct answers to all the questions, and the Court did not bother asking an envoy to submit the letters.
- 獅子や鯱と比べ、日本人はワニに対する正しい認識を維持し続けてきた。
- Japanese people have continued to have the correct understanding of crocodiles, unlike that of lions and orcas.
- 平均では、鍵空間の半分くらいを試せば正しい鍵が見つかることになる。
- On average, one expects to go through about half of the key space.
- つまり、彼の肩書きや、礼儀正しい対し方は、その構造の一部なのです。
- his title, and the formal modes of interaction, are part of that structure.
- 政策立案者は、理由は誤っていても正しい決断を下すことがしばしばある
- policy makers often make the right decision for the wrong reason
- 目的地は正しいディレクトリではありません! 要求は拒否されました。
- Destination is not a valid directory! Request denied.
- 門を開いて、信仰を守る正しい国民を入れよ。 (イザヤ書 26:2)
- Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith. (Isaiah 26:2)
- 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
- We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
- 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
- I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
- 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
- She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
- URLを認識できません - 入力したURLが正しいか確認してください
- We do not recognise that URL - please check it is correct.
- URLの形式が 'http' から始まる正しいものでなくてはならない
- must have the correct URL format, starting with 'http'
- 柏餅に用いるブナ科のカシワには、厳密には「槲」の字を使うのが正しい。
- For the fagaceous kashiwa used for kashiwamochi, it is correct to use the kanji '槲' to be exact.
- また脊という字は一般的に「背」を用いるが、本来は「脊」の字が正しい。
- Hanase-toge is usually written as '花背峠,' however originally it had been written as '花脊峠.'
- 厳密に言えば早雲時代の北条家は「伊勢家」と称するのが正しいと言える。
- Therefore, strictly speaking, it would be correct to call the Hojo family in the days of Soun's 'Ise family.'
- 天下国家のため正しいと信じたことを、生命をかけて貫く人物像を指した。
- It describes a character who places his life on the line for what he believes is right for his country.
- 人々は偶像崇拝者で外見がよく、礼儀正しいが、人肉を食べる習慣がある。
- People on the island worshiped idols and were good-looking and polite, but they had a man-eating custom.
- しかし、実際のところは、どちらの場所が正しいかははっきりしていない。
- However, in reality, there is no definitive answer as to which one is the correct site.
- ――もしおれが殺人者だと信じたとしても、そうするのが正しいと思って」
- -- be quite right to do it if he thinks I'm a murderer!'
- 正しい順序で点火プラグ末端に接触するように回転する分配器の内側のカム
- the cam inside the distributor that rotates to contact spark plug terminals in the correct order
- 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。 (箴言 13:21)
- Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous. (Proverbs 13:21)
- 善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。 (伝道の書 7:20)
- Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin. (Ecclesiastes 7:20)
- 日本古来より左が上位と扱う文化のため、主食のご飯を左に置くのが正しい。
- Because more importance is placed on the left side rather than on the right side in Japanese culture, it is right to place the main dish, a boiled rice bowl, on the left side.
- 正しい方法は混ぜた生地を鉄板に広げた後、生地の上面に3~4枚を乗せる。
- The right way is; after spreading the dough on the iron plate, three to four slices of back pork ribs are also put on.
- 毒蛇を入れた壷に手を入れさせ、正しい者は無事である、という様式もある。
- A similar trial has the accused putting his hand into a pot containing a poisonous snake, with an innocent person remaining unharmed.
- 菘翁は二王(王羲之・王献之)の正しい伝統を確実に把握することに努めた。
- Suo tried to understand for sure the true tradition of Nio (Wang Xizhi and Wang Xianzhi (O Kenshi)).
- しかし、私たちはこの問題をそのように考えるのが正しいとは思いません。
- But we don't think that is the right way to consider the question.
- もしその意見が正しいなら、異議を唱える人たちは誤りを正す機会を奪われ、
- If the opinion is right, they are deprived of the opportunity of exchanging error for truth:
- 渡された値 [%s] は整数か正しい時間のどちらでもありませんでした。
- The passed value [%s] is neither a valid time nor an integer.
- サルファ・クリークの古参者は正しい、自制した絶望の中で男はそう思った。
- The old-timer on Sulphur Creek was right, he thought in the moment of controlled despair that ensued:
- 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。 (箴言 14:11)
- The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish. (Proverbs 14:11)
- 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。 (箴言 15:29)
- Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous. (Proverbs 15:29)
- 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。 (箴言 13:9)
- The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out. (Proverbs 13:9)
- なお、天皇を除く皇后、皇太子その他の皇族に関しては参拝と呼ぶのが正しい。
- It is yet correct to use the word sanpai for the imperial family except the emperor such as the empress and the crown prince.
- 彼は隠元に伴って江戸を訪れ、正しい書法を啓蒙し、明代の篆刻を広く伝えた。
- He came to Edo with Ingen, educated the public about the correct method of calligraphy and spread the tenkoku of the Ming dynasty.
- こうしたブロックが56個あれば、正しい鍵を一意的に同定することができる。
- About 56 such blocks are needed to uniquely identify the correct key.
- そうすると、ある歴史観が正しいものだと、どうやって決定できるのだろうか。
- So how do you decide which interpretation of history to trust?
- オープン中に正しい HFS[+X] のシグネチャが見つかりませんでした。
- No valid HFS[+X] signature has been found while opening.
- 主はわたしに言われた、『彼らが言ったことは正しい。 (申命記 18:17)
- Yahweh said to me, 'They have well said that which they have spoken. (Deuteronomy 18:17)
- 幕軍・官軍のいずれもが正しいと信じたるままそれぞれの道へと己等の誠を尽した
- The Shogunate forces and the Imperial forces each believed in themselves, and swore allegiance to their respective causes.
- しかし、信頼性の低さは、記されたことの反対を正しいとする証拠にもならない。
- The low reliability of the description, however, does not prove that opposite of the description to be correct.
- 命令番号 [%u] では, '[%s]'は正しい数値の形式ではありません.
- In the directive number [%u], the substring '[%s]'is not a valid number style.
- すべての正しい心をもった市民が持つべき法律への敬意―バートランド・ラッセル
- respect for law which every right-minded citizen ought to have- Bertrand Russell
- `[%s]' は `[%s]' 用の正しいプロファイルデータではありません
- `[%s]' is no correct profile data file for `[%s]'
- 配電器の配線を発火プラグに接触するように正しい位置に入れる配電器のキャップ
- the cap of the distributor that holds in place the wires from the distributor to the spark plugs
- 正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。 (箴言 17:26)
- Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity. (Proverbs 17:26)
- 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。 (箴言 12:7)
- The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand. (Proverbs 12:7)
- 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。 (箴言 24:26)
- An honest answer is like a kiss on the lips. (Proverbs 24:26)
- 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
- There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
- 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
- Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
- 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。 (詩篇 34:15)
- Yahweh's eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry. (Psalms 34:15)
- 主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。 (詩篇 1:6)
- For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish. (Psalms 1:6)
- 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。 (詩篇 34:21)
- Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned. (Psalms 34:21)
- あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
- You may be right, but we have a slightly different opinion.
- 猿楽は本来神楽だから、神の字の旁を用いて申楽と書くのが正しいと解説している。
- In this book, the author explained that 申楽 should be used for Sarugaku because it was basically Kagura (神楽, or sacred music), and therefore the right portion of the Chinese character 神 should be used.
- いずれにしても「ふすま」の語源は「衾」であるという学説が正しいとされている。
- Anyway the theory that the origin of 'fusuma' was '衾' is regarded as correct.
- 道徳的に正しいことだからこそ、個人的に危険を冒してでもやってやろうと考えた。
- Since it is morally justifiable, I have only to consider the question of personal risk.
- 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。 (箴言 12:26)
- A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray. (Proverbs 12:26)
- 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。 (箴言 29:6)
- An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. (Proverbs 29:6)
- 悪しき者はあつかましくし、正しい人はその道をつつしむ。 (箴言 21:29)
- A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways. (Proverbs 21:29)
- 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。 (箴言 11:21)
- Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered. (Proverbs 11:21)
- 基が取りこわされるならば、正しい者は何をなし得ようか」と。 (詩篇 11:3)
- If the foundations are destroyed, what can the righteous do? (Psalms 11:3)
- 旧暦を単に太陰太陽暦と言ったり正しい語法ではないが太陰暦・陰暦と言ったりする。
- The old calendar is therefore called 'a lunisolar calendar,' which is however incorrect.
- しかし浄土真宗においては、袈裟は僧が身にまとう法具をさし、正しい表現ではない。
- In the Jodo Shinshu sect, however, kesa means hogu that priests wear, so this is not a correct expression.
- また、において、正しい坐禅の仕方が動画で配信されており、無料で視聴可能である。
- Also, the correct way to do zazen is broadcast on A and available for viewing free.
- 4段目は、詞書によれば「雨炎火石」だが、「剣林」とするのが正しいとされている。
- The text of fourth scene reads 'Uenkaseki' (Rain of Burning Stones) but it should be 'Kenrin' (Forests of Swords).
- '[%s]'は正しいエンクロージャの種類を定義する設定ファイルではありません!
- '[%s]'is not a valid enclosure type config file!
- 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。 (箴言 14:9)
- Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will. (Proverbs 14:9)
- 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。 (箴言 15:8)
- The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight. (Proverbs 15:8)
- 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。 (箴言 11:30)
- The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls. (Proverbs 11:30)
- 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。 (箴言 12:17)
- He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies. (Proverbs 12:17)
- 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。 (ヨブ記 17:8)
- Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless. (Job 17:8)
- 次の{{PLURAL:[$2]|タグ}}を正しいものに修正してください:[$1]
- Please replace the following {{PLURAL:[$2]|tag|tags}} with correct ones:[$1]
- 正しい表記は禪、国語国字問題(当用漢字、常用漢字、教育漢字)以後は現表記となる。
- It was officially written as Zen (禪), and turned to the present character after the problems that occurred pertaining to the national script (daily-use kanji (superseded in 1981), kanji for common use (list of 1945 kanji established in 1981) and list of 1006 kanji taught in Japanese primary schools).
- これらの点から最近では「やまうち」と訓むのが正しいのではないかと考えられている。
- From the above evidence, it has been recently considered that the correct reading of the name is 'Yamauchi.'
- 若いうちから金石学を非常に深く研究し、正しい印学を日本国内に広めることに務めた。
- He researched on epigraphy thoroughly from early on and devoted himself to spreading the accurate knowledge of seal engravings in Japan.
- 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。 (詩篇 37:26)
- All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed. (Psalms 37:26)
- 命令番号 [%u] では, '[%s]'は正しい日付や時刻の形式ではありません.
- In the directive number [%u], the substring '[%s]'is not a valid date/time style.
- 情報を所有することが正しいような場合というのは、あるんでしょうか。どう思います?
- Do you think there are any instances where, you opinion, it's right to own information?
- 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。 (箴言 12:5)
- The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. (Proverbs 12:5)
- 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。 (箴言 12:12)
- The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes. (Proverbs 12:12)
- 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
- We haven't time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
- 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、 (ヨブ記 22:19)
- The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them, (Job 22:19)
- ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。 (ヨブ記 34:5)
- For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right: (Job 34:5)
- 「[$1]」という利用者は見当たりません。綴りが正しいことを再度確認してください。
- There is no user by the name '[$1]'.Check your spelling.
- ただ、それ以外のどの説も部分的に正しいといえるため、強いて1つに定める理由もない。
- There is no reason to choose only this theory, of course, as different theories are otherwise reliable.
- 以上の記述が正しいとするならば、信長の嫡流男系と嫡流女系は存続していることになる。
- If this statement is correct, descendents in the direct male and female lines of Nobunaga survived.
- が、年代的に考えてこれは誤りであり、平正盛の娘、即ち忠盛の姉妹が正しいと思われる。
- This is incorrect based on the dates, however, making it more likely that Yoshikiyo's mother was a daughter of TAIRA no Masamori and a sister of Tadamori.
- それに対し、後者は典雅で格調正しい『古今和歌集』の伝統を受け継ぐものになっている。
- In comparison, the latter succeeds the tradition of the 'Kokin wakashu,' which was more elegant and refined.
- 命令番号 [%u] では, 文字 '[%c]' は正しい変換記述子ではありません.
- In the directive number [%u], the character '[%c]' is not a valid conversion specifier.
- もののクラスのすべてのメンバーにとって、提案が正しいと断言する提案の論理的な数量詞
- a logical quantifier of a proposition that asserts that the proposition is true for all members of a class of things
- 伝えられるところによると、その価値のある鯨のひげと油のために捕鯨する『正しい』捕鯨
- allegedly the `right' whale to hunt because of its valuable whalebone and oil
- 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。 (箴言 15:6)
- In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble. (Proverbs 15:6)
- 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。 (箴言 14:19)
- The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous. (Proverbs 14:19)
- 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。 (箴言 11:28)
- He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf. (Proverbs 11:28)
- 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。 (箴言 29:27)
- A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked. (Proverbs 29:27)
- あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。 (ヨブ記 11:4)
- For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.' (Job 11:4)
- このため、一部の胡弓関係者、二胡関係者により、正しい呼称の使用が呼びかけられている。
- Consequently, some persons concerned with Kokyu and those concerned with erhu voice that these terms should be used correctly.
- また仮にもっとも遅い13世紀説が正しいとすれば、当然源平の争乱の後ということになる。
- Even if the later theory of the thirteenth century was correct, it was definitely after the Genpei War.
- 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
- In North America, business operates on 'the customer is always right' principle.
- この判断自体は正しいものであったが、結果的にこれが不動穀管理の原則を崩す結果となる。
- This judgment in itself was a right judgment; however, as a result, it was to break the principle of fudokoku management.
- その他の徳性だけでは不十分だというのが正しいことは、スキピオの事例を見れば明かです。
- That it is true his other virtues would not have been sufficient for him may be proved by the case of Scipio,
- That it is true his other virtues would not have been sufficient for him may be proved by the case of Scipio,
- つまりピーターが自分が何者であるか全く知らないことこそが、正しい礼儀の極意なのです。
- that Peter did not know in the least who or what he was, which is the very pinnacle of good form.
- SearchInfoのビットは、正しい平文同定機能がどういうふうに機能するかを示す。
- The bits in SearchInfo describe how the correct plaintext identification function works.
- 郵便物に正しい前払い郵便料金を印し、合計の料金を記録する大量郵便用の郵便料金メーター
- meter for bulk mailings that imprints correct prepaid postage on pieces of mail and records the total charge
- 本附属書の正しい適用を確保するため、イーター機構とフランスの当局は定期的に会合する。
- To ensure correct application of this Annex, the ITER Organization and the French authorities shall meet on a regular basis.
- もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。 (箴言 23:16)
- yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right. (Proverbs 23:16)
- 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。 (箴言 28:5)
- Evil men don't understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully. (Proverbs 28:5)
- 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
- You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
- 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
- And it is right and natural for children both to have it and to show it.
- 有力な意見は、それが正しい根拠に基づいた場合でさえ、こうした部分的性格を持っています。
- Such being the partial character of prevailing opinions, even when resting on a true foundation,
- 正しい作法のための彼女のリトマス試験はあなたが分離不定詞であるかどうかということである
- her litmus test for good breeding is whether you split infinitives
- 口を開いて、正しいさばきを行い、貧しい者と乏しい者の訴えをただせ。 (箴言 31:9)
- Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.' (Proverbs 31:9)
- 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。 (箴言 29:16)
- When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall. (Proverbs 29:16)
- 悪しき者はひねもす人の物をむさぼる、正しい者は与えて惜しまない。 (箴言 21:26)
- There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don't withhold. (Proverbs 21:26)
- 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。 (箴言 28:1)
- The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion. (Proverbs 28:1)
- 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
- Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
- 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。 (詩篇 37:16)
- Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked. (Psalms 37:16)
- 装飾趣味の弊害を打破し、尚古主義を唱え、秦漢の正しい篆法に則った篆刻に立ち戻ろうとした。
- It tried to eliminate the negative effect of the decorative trend, advocate primitivism and a return to the tenkoku by following the correct method from the Qin and Han dynasties.
- 湯起請(ゆきしょう)とは、主に裁判の際に、二人の内どちらの主張が正しいかを審理する方法。
- Yugisho is a method that was mainly used in trials to judge which of the two claimants involved had a just claim.
- ある引き数が正しいタイプだって仮定して、で、そうでなければシステムはあっさりクラッシュ。
- Assuming that a certain argument is the right type, and then if it isn't the system just crashes.
- 特に法的にまたは道徳的に正しいか、適当であるか、またはふさわしいかということに使用される
- used especially of what is legally or ethically right or proper or fitting
- 上流社会において正しいあるいは適切であるとされる受け入れられている基準に準じていないさま
- not in keeping with accepted standards of what is right or proper in polite society
- なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。 (箴言 15:19)
- The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway. (Proverbs 15:19)
- 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。 (箴言 15:28)
- The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil. (Proverbs 15:28)
- 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。 (箴言 12:3)
- A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved. (Proverbs 12:3)
- 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。 (箴言 11:23)
- The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath. (Proverbs 11:23)
- 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。 (箴言 12:6)
- The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them. (Proverbs 12:6)
- 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。 (箴言 13:5)
- A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace. (Proverbs 13:5)
- 主はわたしの魂をいきかえらせ、み名のためにわたしを正しい道に導かれる。 (詩篇 23:3)
- He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake. (Psalms 23:3)
- 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。 (詩篇 37:17)
- For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous. (Psalms 37:17)
- 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。 (詩篇 34:19)
- Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all. (Psalms 34:19)
- 本名が正しいこと、および、サービス利用規約に同意したことを宣誓していただく必要があります。
- You must certify that your real name is correct and that you agree to our Terms of Service.
- 正しい電子メールアドレスを入力してください。下の設定セクションでこれを隠す選択ができます。
- Please enter a valid e-mail address. You can choose to hide it below, in the Preferences section.
- 原語はサンスクリットで「法(dharma)」に「正しい・真の・善(sat)」を被せたもの。
- The original Sanskrit term 'saddharma' was composed of the words 'dharma' ('law') and 'sat' ('right, true, and good').
- 親鸞は、「信心が浄土に生まれる正しい因であり、称名はその阿弥陀仏の恩に報いるため」とする。
- Shinran explained, 'Faith is the proper cause of the birth in the Pure Land, and one invokes Amida's name in order to repay the benevolence of Amida Buddha.'
- ただわざとではありませんし、マイミーは礼儀正しい女の子でしたので叫び声はあげませんでした。
- but it was quite unintentional, and she was too much of a lady to cry out.
- でも立派な正義感と自分が正しいと思ったことは貫き通すライオンのような勇気を持っていたので、
- but he had also a noble sense of justice and a lion's courage to do what seemed right to him;
- あの探検をすべて正しい順序で思い出すには、かなり記憶をふりしぼらなくてはならないでしょう。
- It would require a great effort of memory to recall my explorations in at all the proper order.
- 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。 (箴言 16:17)
- The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul. (Proverbs 16:17)
- 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。 (箴言 13:25)
- The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry. (Proverbs 13:25)
- 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。 (箴言 18:10)
- The name of Yahweh is a strong tower: the righteous run to him, and are safe. (Proverbs 18:10)
- 正しい神は、悪しき者の家をみとめて、悪しき者を滅びに投げいれられる。 (箴言 21:12)
- The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin. (Proverbs 21:12)
- 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。 (箴言 23:24)
- The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him. (Proverbs 23:24)
- ただし、現存書の書名は全て『儀式』(ぎしき)となっており、これを正しい書名とする見解もある。
- Provided, however, that the title of all existent books is 'Gishiki' and some people assert that this is the correct book title.
- 丈山を除けばこの時代の印章は概して実用目的で用いられ、正しい篆法・印法・刀法に則っていない。
- Except for Jozan's, seals in this period were generally for practical use and were therefore not engraved in the correct script and method of engraving.
- 『古事記』の没年干支を正しいとすれば讃=仁徳、珍=反正、済=允恭、興=安康、武=雄略となる。
- Assuming that the Oriental zodiac recorded in 'Kojiki' is correct, 'San'=Nintoku, 'Chin'=Hanzei, 'Sai'=Ingyo, 'Ko'=Anko, and 'Bu'=Yuryaku.
- 「陽成源氏の幻想」『姓氏と家紋』 1989年,(宝賀寿男氏) 旧来の系図が正しいという立場。
- Illusion of Yozei-Genji' 'Seishi to Kamon' (family name and family crest), 1989, (Toshio HOGA) Claimed that the conventional family tree was authentic.
- 篳篥は楽器であり、割れのないことはもちろん、正しい音階、響のよい音色となるように製作される。
- Hichiriki flute is an instrument, so it is made without cracks, has the right scale, and a well-sounding tone.
- 当時の日本陸軍は、まだしっかりした冬季装備と厳寒地における正しい防寒方法を持っていなかった。
- The Japanese Army in those days did not have proper equipment for winter and did not know how to combat cold in areas of intense cold.
- 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。 (箴言 29:7)
- The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge. (Proverbs 29:7)
- 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。 (箴言 29:2)
- When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. (Proverbs 29:2)
- 公義を行うことは、正しい者には喜びであるが、悪を行う者には滅びである。 (箴言 21:15)
- It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity. (Proverbs 21:15)
- その時、彼らは大いに恐れた。神は正しい者のやからと共におられるからである。 (詩篇 14:5)
- There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous. (Psalms 14:5)
- このページが指し示す意味定義(概念)は何もありません。URLの指定が正しいか確認してください。
- This page does not point to any DefinedMeaning (concept).Please check the web address.
- 仮に経の内容が架空ないし嘘でも、経典の文字が明らかに実在することは正しいと言え、真実と言える。
- Even if the content of a sutra is fictional or a lie, it can be said that the letters of the sutra exist clearly and are the truth.
- つまり最後の五百年では仏教徒の間で論争が闘わされ正しい教えが隠没してしまう、ということである。
- In essence, there will be disputes among Buddhists and correct teaching will be forgotten in the period of the final 500 years.
- 従前の御璽・国璽が正しい印法・篆法に則っていないことを嘆き乾堂自身が政府に対して建白していた。
- Kendo has been submitting a petition to the government that previous gyoji (imperial seal) and seal of state should be renewed, because they were not properly following inho (sealing way) and tenho (carving way).
- その結論は正しいかもしれませんが、彼らの知っていることの幾分かは誤っているかもしれないのです。
- Their conclusion may be true, but it might be false for anything they know:
- だから、創世記の説は正しい(あるいは望ましい、もしくは同程度に我が派は注目されるに値する)。
- 3. Therefore the Genesis account must be correct (or preferable or equally deserving of attention in our schools).
- 自分の話が正しいことをなんとしても証明しなくては、という激しい情熱に取り憑かれていたのである。
- He was possessed by the dogged desire to establish the truth of his story.
- 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。 (箴言 12:10)
- A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel. (Proverbs 12:10)
- 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。 (箴言 12:21)
- No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil. (Proverbs 12:21)
- 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。 (箴言 28:28)
- When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive. (Proverbs 28:28)
- 正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。 (ヨブ記 6:25)
- How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove? (Job 6:25)
- それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。 (ヨブ記 17:9)
- Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger. (Job 17:9)
- そもそも正月料理の歴史そのものの研究が不十分であり、どちらが正しいかを判断するには至っていない。
- This issue has not been settled yet, because the history of New Year's dishes has been insufficiently studied.
- ただし『占事略决』が六壬神課の解説書であることを考えると『常以月将加占時』が正しいと考えられる。
- Given the fact that 'Senji ryakketsu' is a commentary on Rikujinshinka, '常以月将加占時' is considered to be correct.
- 現在の治定が正しいとするなら、平城天皇には新たな陵墓が造られず既存の古墳に追墓されたことになる。
- If the authorization is right, it means that a new imperial mausoleum was not made for Emperor Heizei, but he was buried in an existing kofun as the additional deceased.
- そのため、現在では校合のために採録した本文が正しいものなのかどうか再検証できない部分が存在する。
- Therefore, today it is impossible to go back and review the sentences which were recorded for collation and confirm whether they are correct.
- 村山修一著『日本陰陽道史総説』所載の占事略决では「勝光」を「勝先」としているが「勝光」が正しい。
- Senji ryakketsu (the oldest existing book on yin-yan) in the material 'Nihon Onmyodo-shi Sosetsu' (Japanese yin-yan history review paper) written by Shuichi MURAYAMA contains a name with a wrong letter.
- これが正しいとすると豊臣政権において定められた一反三百歩で計算した場合、67万石にまで上昇する。
- If this theory is true, the recalculated territorial value increases to 670,000 koku if applied with the unit defined as 1 tan equal to 300 bu by Toyotomi administration.
- 本名は雙松(なべまつ)、字は茂卿(しげのり)で徂徠は号である(一説では「徂來」が正しいとする)。
- His real name is Nabematsu, azana (common name) is Shigenori, and Sorai ('徂徠', one theory is '徂來') is go (pen name).
- 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。 (詩篇 37:21)
- The wicked borrow, and don't pay back, but the righteous give generously. (Psalms 37:21)
- そしてそれ以外に、人の能力しか持ち得ない身には、正しいという合理的な保障はありはしないのです。
- and on no other terms can a being with human faculties have any rational assurance of being right.6
- 緑の磁器の宮殿はもう見えなくなっていましたし、自分が正しい方向に向かっているかも自信がなかった。
- I could no longer see the Palace of Green Porcelain, and I was in doubt of my direction.
- これをいちばん簡単に行うには、正しいものがみつかるまで、可能な鍵を片っぱしから試していくことだ。
- It is most simply done by trying every possible key until the right one is found,
- 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。 (箴言 12:13)
- An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble. (Proverbs 12:13)
- 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。 (詩篇 37:12)
- The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth. (Psalms 37:12)
- その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。 (ヨブ記 27:17)
- he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. (Job 27:17)
- われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。 (ヨブ記 34:4)
- Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good. (Job 34:4)
- 正しい信心を持つことで、いかなる者でも浄土往生が約束される正定聚の地位に着くことができると説いた。
- He taught that with proper religious belief, it is possible for any person so reach the position of those guaranteed to Jodo Ojo while still in this world.
- こうしたことの一部を欠いても、正しい経路へ導かれ、危険な道に踏み込まないということは、ありえます。
- It is possible that he might be guided in some good path, and kept out of harm's way, without any of these things.
- もちろんぼくだって、いつできんのかなんてわかりゃしないけど、これはぼくにすべき正しい質問じゃない。
- Of course I can't know when it's going to be finished, but that's the wrong question to ask me.
- 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。 (箴言 14:12)
- There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. (Proverbs 14:12)
- 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。 (箴言 11:11)
- By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked. (Proverbs 11:11)
- 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。 (箴言 24:24)
- He who says to the wicked, 'You are righteous'; peoples shall curse him, and nations shall abhor him-- (Proverbs 24:24)
- 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
- There is a world of difference between, 'somehow being understood' and 'using correct English.'
- ボーイとして人の服にブラシをかけるには、陽気で礼儀正しい男だったが、戦うのには全く適していなかった。
- --a pleasant, polite man for a valet and to brush one's clothes, but not entirely fitted for a man of war.
- '[%s]'は正しい OPML ドキュメントではありません! (このファイルをインポートできません)
- '[%s]'is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!
- 1つの変数の規則正しい変化に伴って、別の変数が規則正しく変化するような、2つ以上の変数の統計的な関連
- a statistical relation between two or more variables such that systematic changes in the value of one variable are accompanied by systematic changes in the other
- もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。 (箴言 11:31)
- Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner! (Proverbs 11:31)
- 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。 (箴言 24:16)
- for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity. (Proverbs 24:16)
- そこでイスラエルのつかさたち、および王はへりくだって、「主は正しい」と言った。 (歴代志2 12:6)
- Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, 'Yahweh is righteous.' (2 Chronicles 12:6)
- それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。 (詩篇 1:5)
- Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. (Psalms 1:5)
- 前述の通り明太子とは「スケトウダラの子」という意味であり「たらこ」を示す言葉として使う方が本来正しい。
- As aforementioned, mentaiko originally means 'children of walleye pollack' and this indicates 'cod roe.'
- 議論をふっかけた者勝ち、気の強い者勝ちという風潮が強く、試合の議論で正しい結論が導かれるとは限らない。
- There are some tendencies that a player fastens a quarrel first always carries his point or that a tougher one's claim is admitted, therefore, not all the arguments during the games end with right outcomes.
- 逆に悪神を拝んでも正しい愛や喜びがあり、善い念が通じるならば悪神は引っ込んでそれぞれの善い神が現れる。
- In contract, even if you pray to an evil god, proper love, joy and good will in your mind can make a good god appear and evil god leave.
- 日付 '[%s]' は正しい日付の範囲ではありません。 日付は次の書式である必要があります: [%s]
- The date '[%s]' is not a correct date range. It should have the following format: [%s].
- そのため、一般的に知れ渡っている森蘭丸の名と同じ様に呼ぶ場合は、森乱丸と表記する方が正しいと思われる。
- Therefore, even if we choose to use his widely-spread name, Ranmaru MORI, to call him, it is considered more accurate to write it as 森乱丸 than 森蘭丸.
- あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。 (詩篇 37:6)
- he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun. (Psalms 37:6)
- たしかに、私は友達に囲まれ、正しい希望を胸にいだいて、年老いて不満をもっている医者になることを選んだ。
- Yes, I preferred the elderly and discontented doctor, surrounded by friends and cherishing honest hopes;
- 幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。 (箴言 20:11)
- Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right. (Proverbs 20:11)
- 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。 (箴言 28:12)
- When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves. (Proverbs 28:12)
- 高ぶりと侮りとをもって正しい者をみだりにそしる偽りのくちびるをつぐませてください。 (詩篇 31:18)
- Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt. (Psalms 31:18)
- このため、戦国時代を通じてこの頃(江戸時代初期)までは「おた」が正しい呼び方だったのではと言う説もある。
- There is, therefore, a theory that states 'Ota' was a correct pronunciation from the Sengoku period to this time (the early Edo period).
- 茶道の精神は、俗世間を超越した精神的高揚を重んじる「侘茶」の世界であり、秩序正しい有職紋様はそぐわない。
- The spirit of the tea ceremony is in the world of 'wabicha' (literally, poverty tea style; known as the tea ceremony) which places value on spiritual elevation that stands aloof from the everyday world so, it is unsuitable for the well-ordered yusoku-monyo.
- 日蓮は、当時の日本国を謗法(ぼうほう、誹謗正法=ひぼうしょうぼうの略語で正しい法をそしること)と定めた。
- Nichiren judged Japan of his days to be Hobo (abbreviation of Hiboshobo - Slander of the True Dharma, meaning to slander the true teaching).
- そういった答えに至る過程に禅の極意が含まれているとし、修行者を正しい悟りに導くための工夫の一つとされる。
- It is said that the secret of Zen is included in such a process to reach an answer and that koan is one of the devices to lead a practitioner to enlightenment.
- 厳密に正しい・正しくないで争うことに意味はないが、夫婦肯定説・夫婦否定説の両説がそれぞれ主張されている。
- There is no use arguing over which is right, but the fact is that there are two theories; one is to support the view that a pair of Komainu is a couple and the other is to oppose to it.
- '[%s]' は正しい [%s] 形式の文字列ではなく, '[%s]' とは違います. 理由: [%s]
- '[%s]' is not a valid [%s] format string, unlike '[%s]'. Reason: [%s]
- 「ぼくはもう実験に取り掛かっているよ、きみにならば言ってもかまわない、ぼくは正しいラインをたどっている」
- 'Well, I have begun my experiments, and I don't mind telling you that I'm right in line for it.'
- (相互に連合関係にある)文法的に正しい文章の同じ位置(または、スロット)に代用できるすべての項目のクラス
- the class of all items that can be substituted into the same position (or slot) in a grammatical sentence (are in paradigmatic relation with one another)
- 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。 (箴言 16:25)
- There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death. (Proverbs 16:25)
- 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。 (箴言 28:10)
- Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good. (Proverbs 28:10)
- 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。 (詩篇 34:17)
- The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles. (Psalms 34:17)
- (正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。) (ヨブ記 31:6)
- (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity); (Job 31:6)
- そして、あるべき姿=元の所有者へ所有権を戻すことこそ、正しい政治=徳政であるという思想が広く浸透していた。
- Accordingly, there was also a widespread idea that returning the right of ownership to the original owner of that property should be realized in the right governance (or tokusei).
- 用語としては五重塔が正しい表記であるが、寺配布のパンフレットにおいても五重の塔と表記されていることがある。
- Although its correct notation is Gojunoto '五重塔' in Chinese characters, brochures of some temples show a notation '五重の塔.'
- 情報を集める考えは、問題を解くのに焦点を合わせました(ただ一つの正しい解答を持っている問題を特に解決して)
- thinking that brings together information focussed on solving a problem (especially solving problems that have a single correct solution)
- 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。 (箴言 13:22)
- A good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous. (Proverbs 13:22)
- 正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。 (箴言 25:26)
- Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked. (Proverbs 25:26)
- ヨシャパテは父アサの道を歩んでそれを離れず、主の目に正しいと見られることを行った。 (歴代志2 20:32)
- He walked in the way of Asa his father, and didn't turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh. (2 Chronicles 20:32)
- よりおかしな顔を作った者、あるいはより正しいふつうの顔を作った者を勝者とするなどして勝敗を決する場合もある。
- The winner is decided by choosing the person who has made the strangest face, the most normal face, or the like.
- 正座(せいざ、元の用字は正坐)は、正しい姿勢で座ること、およびその座り方、特に膝を揃えて畳んだ座り方である。
- Seiza (正座, originallly written 正坐) means the act of sitting in the right posture as well as the sitting position itself, specifically the style of sitting with the knees together and the legs folded under the body.
- ただし、過去の日食を算定した従来の天文学的計算が正しい答えを導いていたかについては近年異論も提出されている。
- However, some people have recently questioned these astronomical calculations.
- その後当日もしくは数日後に、焼けただれ(これを「失」と称する)の少ない者の主張が正しいと判断する方法である。
- Then, on the same day or a few days later, the claimant who suffered a less severe scald (it was referred to as 'shitsu' [fault]) would be judged to be right.
- これは白石の方針が間違っているとの考えによるものであるが、正しいと考えた方針には理解を示し、廃止しなかった。
- It was because Yoshimune thought that the policies of Hakuseki were wrong, but he showed understanding of some policies and did not abolish the laws that seemed right to him.
- 人は、他の人たちの意見を異にする世間に対抗して、自分たちが正しいとする責務を自分の属する世間に委ねるのです。
- He devolves upon his own world the responsibility of being in the right against the dissentient worlds of other people;
- でもギリシア人はけっして決闘をしなかったし、アガメムノーンは正しい神意で頭の王となったんだと信じられていた。
- But the Greeks never fought duels, and Agamemnon was believed to be chief king by right divine.
- 人生や振る舞いの間違ったか邪なやり方を放棄して正しいものに従うところまで持って来るか、導くか、または強制する
- bring, lead, or force to abandon a wrong or evil course of life, conduct, and adopt a right one
- このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。 (ヨブ記 32:1)
- So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. (Job 32:1)
- このページは存在しない意味定義(概念)を指し示しているように見えます。URLの指定が正しいか確認してください。
- This page seems to point to a non-existent DefinedMeaning (concept).Please check the web address.
- 一方で、「子狛犬あるいは子獅子をあやしているものや授乳しているものもあるため、夫婦で正しい」とする見解もある。
- On the other hand, some support the view that they are a couple as some breast-feed or pacify their Komainu or Shishi puppies.
- そこでドロシーは針と糸を手にとって、オズが絹の帯を正しい形に切るがはやいか、それをきれいに縫い合わせたのです。
- So Dorothy took a needle and thread, and as fast as Oz cut the strips of silk into proper shape the girl sewed them neatly together.
- それを見て、メイドたちも釣り人たちも脂じみた黒いジャケットを着たスイス人のウェイターもみな正しい推測を下した。
- so that the maiden ladies and the fishing man and the Swiss waiter in his greasy black jacket all guessed right;
- 良い詩の正しい読者は、彼が乗り越えることができない不滅の外傷を得た瞬間を伝えることができる−ロバート・フロスト
- The right reader of a good poem can tell the moment it strikes him that he has taken an immortal wound--that he will never get over it--Robert Frost
- 親指を突き出した拳の幅(ストリングから弓までの正しい距離を得るために、アーチェリーにおいて特に用いられている)
- the breadth of a fist with the thumb stuck out (used especially in archery to give the correct distance of the string from the bow)
- 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。 (箴言 14:32)
- The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge. (Proverbs 14:32)
- 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。 (箴言 18:5)
- To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice. (Proverbs 18:5)
- 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。 (箴言 16:11)
- Honest balances and scales are Yahweh's; all the weights in the bag are his work. (Proverbs 16:11)
- ヒゼキヤはユダ全国にこのようにし、良い事、正しい事、忠実な事をその神、主の前に行った。 (歴代志2 31:20)
- Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before Yahweh his God. (2 Chronicles 31:20)
- わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。 (ヨブ記 27:5)
- Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me. (Job 27:5)
- なお、「永観堂」は普通「えいかんどう」と読むが、「永観」という僧の名は「ようかん」と読むのが正しいとされている。
- The temple name is usually read 'Eikan-do' (永観堂) but it is considered correct to read the monk's name 'Yokan (永観).'
- この頃の『日本書紀』の対外的な記事には、推定干支を二運120年繰り下げる計算をすれば正しいと思われる記事がある。
- It was during this period in the investigation of Japanese history, scholars researching the external articles of 'Nihonshoki,' in a break through, identified through calculations was the correct dating of the events; the method used in calculation, was the movement backward in years by two cycles (one cycle = 60 years), 120 years, to the estimated sexagenarian cycle in the book.
- 我々は自分の行為の導標として自分の意見が正しいと決めてかかることがでができるし、またそうしなければならないのだ。
- We may, and must, assume our opinion to be true for the guidance of our own conduct:
- こういう意見の統合は、意見が誤っているときには危険で有害なのですが、同じように、正しい意見の場合は有益なのです。
- a consolidation as salutary in the case of true opinions, as it is dangerous and noxious when the opinions are erroneous.
- そのように宣言されていますが, '[%s]' は正しい [%s] 形式の文字列ではありません. 理由: [%s]
- Although declared as such, the [%s] is not a valid [%s] format string. Reason: [%s]
- しかし現在の研究段階でダーウィン氏の見解が正しいか間違っているかをはっきりと断言することは、全く問題が違います。
- But it is quite another matter to affirm absolutely either the truth or falsehood of Mr. Darwin's views at the present stage of the inquiry.
- 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。 (ヨブ記 36:7)
- He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted. (Job 36:7)
- これも日本語としては本来「芳醇」が正しい(日本語の辞書の中には「芳醇」がなく、「芳純」「芳潤」とするものもある)。
- In this case also, originally, '芳醇' is correct (in certain dictionaries for Japanese language, it is written as '芳純' or '芳潤' instead of '芳醇').
- 小藩とはいえ、戦国大名の京極高知が関ヶ原の戦いの戦功により賜った丹後一国の領土の一部を受け継ぐ由緒正しい藩である。
- It was a small but historic domain inherited as part of the territory under Tango province, originally given to Takatomo KYOGOKU, a daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period, because of distinguished war service during the Battle of Sekigahara.
- 1722年には西本願寺の別院から、隠し念仏の信者をみつけたら、正しい教えに改めさせるようにとの掟が各寺に出された。
- In 1722, the branch temple of Nishi Hongan-ji Temple issued an order that every temple under its control should make kakushi nenbutsu believers convert their beliefs any time they are found.
- 千手観音像の中には十一面ではなく二十七面につくる像もあり、必ずしも「十一面千手千眼観音」が正しいとは言いきれない。
- Among Senju Kannon statues, there is a statue with 27 faces instead of 11 faces, so that 'Juichimen Senju-sengen Kannon' is not always true.
- 大内氏の第18代の当主とされるが、実権は既に無く、大内義長の死によって大内氏は断絶したと見るのが正しいと思われる。
- Although became the 18th head of Ouchi clan, he had no real power, and the Ouchi clan can be viewed as having died out with the death of Yoshinaga OUCHI.
- また、英語表記も「Buddhist University」ではなく「Bukkyo University」が正しい。
- The correct name in English is 'Bukkyo University,' not 'Buddhist University.'
- 藤原仲麻呂の長男(一部の書籍に藤原訓儒麻呂を仲麻呂の長男とするものがあるが、年代的に真従を長男とするのが正しい)。
- The 1st son of FUJIWARA no Nakamaro (some books say that FUJIWARA no Kusumaro is the 1st son of Nakamaro, but the theory that Mayori is the 1st son is chronologically correct).
- それに、小売業者たちは、たびたび熱心な勧誘を受けながら、正しい商売道を進んで提唱する気を起こしたためしはないのだ。
- nor could ever yet be brought to make one fair proposal of just dealing, though often and earnestly invited to it.
- だからぼくたちも、正しいとか間違ってるとかの考え方を、ぼくたちが住む世界の実状にあわせてシンクロさせるべきなんだ。
- and we should get our ideas of right and wrong in sync with the actual facts of the world we live in.
- 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。 (箴言 24:15)
- Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place: (Proverbs 24:15)
- そのころ、イスラエルには王がなかったので、おのおの自分の目に正しいと見るところをおこなった。 (士師記 21:25)
- In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. (Judges 21:25)
- そのころイスラエルには王がなかったので、人々はおのおの自分たちの目に正しいと思うことを行った。 (士師記 17:6)
- In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. (Judges 17:6)
- 主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。 (詩篇 19:9)
- The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh's ordinances are true, and righteous altogether. (Psalms 19:9)
- アブラハムは近寄って言った、「まことにあなたは正しい者を、悪い者と一緒に滅ぼされるのですか。 (創世記 18:23)
- Abraham drew near, and said, 'Will you consume the righteous with the wicked? (Genesis 18:23)
- あぐらをかいて座ることは作法として正しい座り方ではなく、くだけた座り方とされ、公式の場では不適当であるとされている。
- Sitting cross-legged is not considered good manners; instead, it is considered casual and inappropriate for formal occasions.
- また、関の弟子である建部賢弘は同様の手法をRichardson補外と組み合わせて、42桁まで正しい値を計算している。
- Also, Katahiro TAKEBE, a disciple of SEKI, combined the method of Seki with the Richardson extrapolation, and correctly calculated up to fourty-two digits of pi.
- これとは別に、祝宴などで酒樽の蓋を木槌で割って開けることを鏡開きと呼ぶ場合があるが、元来は鏡抜きが正しい表現である。
- The expression 'kagamibiraki' is also used occasionally to refer to the opening of a sake barrel by breaking its lid with a wooden hammer at a feast; however, the correct expression of this event is 'kagaminuki.'
- しかし正しい保存管理をしていない「生酒」を飲んでいるために保存管理が楽な火入れされた酒が好まれているという面もある。
- In many cases, however, as 'namazake' which is not stored under proper control is consumed, sake undergoes hiire for easier preferred storage control.
- 何かをある時点で認めても、それが将来正しくなくなったり、あるいはわたしがそれを正しいと思わなくなる場合があるだろう。
- I would have deemed it a grave sin against good sense, if, for the reason that I approved of something at a particular time,
- Butler が正しいらしいということで、わたしはこの問題についてその後数ヶ月にわたっていろいろ考えることになった。
- Hints that Butler was correct began to appear and I spent quite a lot of time thinking about this problem over the next few months.
- 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。 (ヨブ記 4:7)
- 'Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? (Job 4:7)
- 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。 (ヨブ記 33:27)
- He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it didn't profit me. (Job 33:27)
- 指定したURLに到達できませんでした。URLが正しいものであり、ウェブサイトが稼働していることを再度確認してください。
- The URL provided could not be reached.Please double-check that the URL is correct and the site is up.
- のちの文人画の流行により仏教美術は相対的に低く評価されてしまい、牧谿もそのあおりを受けてしまったというが正しいだろう。
- It might be correct to say that Buddhist art was relatively undervalued after bunjinga (literal painting) became popular and Mokkei suffered from the repurcussion.
- 初期の武士においては、その全てが文章の正しい様式(書札礼)について知悉しているとは限らず、文盲の者も珍しくは無かった。
- In the early period, not all Bushi (warriors) knew well enough about the correct way of writing texts, Shosatsurei (remarks on the concept of epistolary etiquette), and illiterate Bushi were not uncommon.
- 工員たちが、すべての人が日曜日に働くと、六日の賃金を得るのに七日働かなければならないと考えるのは、全く正しいことです。
- The operatives are perfectly right in thinking that if all worked on Sunday, seven days' work would have to be given for six days' wages:
- たとえば期待されるのが7ビットのASCIIの平文なら、正しい形式を持った平文を与えてくれる鍵は256個に1つしかない。
- In the example where we expect 7-bit ASCII plaintext, only about 1 in 256 keys will give a plaintext which has the correct form.
- 業務で建物にいる間の、服装の正しい着方を指定している一組の規則(または服装のどんな着方が禁止されるかについて指定する)
- a set of rules specifying the correct manner of dress while on the premises of the institution (or specifying what manner of dress is prohibited)
- それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。 (箴言 22:21)
- To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you? (Proverbs 22:21)
- そこでは、われわれがきょうここでしているように、めいめいで正しいと思うようにふるまってはならない。 (申命記 12:8)
- You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes; (Deuteronomy 12:8)
- アビメレクはまだ彼女に近づいていなかったので言った、「主よ、あなたは正しい民でも殺されるのですか。 (創世記 20:4)
- Now Abimelech had not come near her. He said, 'Lord, will you kill even a righteous nation? (Genesis 20:4)
- しかし善鸞は、邪義である「専修賢善」(せんじゅけんぜん)に傾いたともいわれ、正しい念仏者にも異義異端を説き、混乱させた。
- However, Zenran devoted himself to the wrong doctrine called 'Senju kenzen', and he preached the heresy even to the people who had understood Shinran's teachings properly, causing a turmoil.
- なお、「七条」の正しい読みは「しちじょう」だが、地元の人々には「ひちじょう」もしくは「ひっちょう」と読まれることもある。
- The correct pronunciation of '七条' is 'Shichijo,' but local people may pronounce it as 'Hichijo' or 'Hiccho.
- 同年12月24日に落飾し、豫樂院(よらくいん、現代では、予楽の字で表記されるが、『豫樂』と表記するのが正しい)と号する。
- On January 26, 1726 (December 24, 1725 in old lunar calendar), he took the tonsure and changed his name to Yorakuin.
- 妖精というものは鳥とはちょっといざこざがあるものですが、ふつうは礼儀正しい質問をすれば、きちんとした返事をしてくれます。
- The fairies have their tiffs with the birds, but they usually give a civil answer to a civil question,
- この人たちは、そういう力量の高い人々の意見に従っているべきで、自分の理性のほうがもっと正しいなどと信用するべきではない。
- and by whom they may be instructed, ought rather to content themselves with the opinions of such than trust for more correct to their own reason.
- わたしたちに見つけられるのは絶対的ではなくて近似的な解にすぎないかもしれませんが、それでもそれは正しい方向への進歩です。
- We may only find a local optimum rather than the global, but even that is a step in the right direction.
- 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。 (箴言 18:17)
- He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him. (Proverbs 18:17)
- そのため、日本の農林水産省は「正しい日本食を理解してもらうための日本食の評価」を日本国外の日本食店に行う計画をうちだした。
- For this reason, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in Japan announced a plan to 'assess Japanese food for the purpose of correct understanding of Japanese food' covering Japanese restaurants outside Japan.
- アニメ等において王女を姫と呼ぶことがあるが姫は大名等の娘にも使われる呼称であるため王女より格下であり、正しい用法ではない。
- Although ojo that appear in animated cartoons are also called hime, such use is inappropriate because the title of hime is also used for daughters of daimyo (Japanese feudal lord), the rank of which is lower than ojo.
- 談合し、隊は二手に別れて行動する事になった(四日目とも言われるが倉石大尉は五日目と証言しており恐らくこちらの方が正しい)。
- They decided to separate into two groups to march in different directions (This is said to have been the fourth day, however, Captain Kuraishi said that this was the fifth day and it is likely to be true).
- もし、この説が正しいとすると、額田王は当時藤原氏一族の有力者であった中臣大島と再婚し、80歳近くまで生きていたことになる。
- If this was the case, Nukata no Okimi remarried NAKATOMI no Oshima, who was a leading member of the Fujiwara clan of those days, and lived to be nearly 80 years old.
- 諱は江/小督(おごう)もしくは江与(えよ)とされるが、再婚時に改名した可能性もあり、どの名が正しいのかは確定できていない。
- Her imina (personal name) is considered Go, Ogo, or Eyo, however, she could have changed her name at the time of her second marriage, thus which name was true has not been determined.
- しかし、現代広く呼ばれる安藤広重(あんどう ひろしげ)なる名前は使用しておらず、浮世絵師としては歌川広重が正しいと言える。
- However, he did not use the name Hiroshige ANDO as he is commonly called nowadays, and thus Hiroshige UTAGAWA is considered to be his correct name as an Ukiyoe artist.
- この質問は簡単ですが、その正しい答を見つけるのは、種についてよく知っている人に助けを求めたとしても、非常に難しいものです。
- The question is a simple one, but the right answer to it is hard to find, even if we appeal to those who should know most about it.
- あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。 (ヨブ記 8:6)
- If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. (Job 8:6)
- あなたは賄賂を取ってはならない。賄賂は人の目をくらまし、正しい者の事件をも曲げさせるからである。 (出エジプト記 23:8)
- 'You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous. (Exodus 23:8)
- むしろ、従来の地歌三味線に加え、さらに箏や胡弓に新たな作曲表現の道を見いだし、切り開いたという方がより正しいと言えるだろう。
- Rather, it would be fair to say that he discovered and opened up a new way of expression in koto and kokyu composition, adding to the traditional jiuta shamisen.
- 当初興福寺に住し、天平5年(733年)出家者に正しい戒を授けるための伝戒師を招請するため栄叡(ようえい)とともに唐に渡った。
- Originally a priest of Kofuku-ji Temple, Fusho went to Tang Dynasty of China together with Yoei in order to invite denkaishi (teacher who transmits the precepts) to transmit official kai (precepts) to Buddhist priests in 733.
- 当時の男性の平均身長は159cm程度であったため、屈強な武将たちの中で考えると「小柄」という表現が正しいことがわかっている。
- Since the average height of men at the time was about 159 centimeters, an expression of being a 'small' man among tough busho (Japanese military commander) was appropriate.
- ただ、ここで関は3次と4次については行列式の正しい表示を与えているが、五次については符号の誤りがあり、常に0になってしまう。
- But although Seki did produce the correct formula to arrive at a determinant in the form of 3X3 matrices and 4X4 matrices, he erred in his symbol for 5X5 matrices, in which the root always results in zero.
- そんな場合でも、それをずっと正しいものと認め続けなくてはならないような形で自分を縛るのは、大きな罪であると考えざるをえない。
- I therefore bound myself to hold it for good at a subsequent time, when perhaps it had ceased to be so, or I had ceased to esteem it such.
- 平文認識装置とは、復号結果が正しいものである可能性が高く、専用ソフト(または人間)が見てる価値があると認識してくれる回路だ。
- These are circuits that can notice when the result of decryption is likely enough to be correct that specialized software--or a human--should look at it.
- 悪しき者は恵まれても、なお正義を学ばず、正しい地にあっても不義を行い、主の威光を仰ぐことをしない。 (イザヤ書 26:10)
- Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not see Yahweh's majesty. (Isaiah 26:10)
- モーセは主の言葉にしたがって、イスラエルの人々に命じて言った、「ヨセフの子孫の部族の言うところは正しい。 (民数記 36:5)
- Moses commanded the children of Israel according to the word of Yahweh, saying, 'The tribe of the sons of Joseph speaks right. (Numbers 36:5)
- わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。 (ヨブ記 34:6)
- Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.' (Job 34:6)
- 正しい保存管理をしていない飲食店などでは、劣化した酒を5℃前後まで冷やし、冷たさでわからないようにして出しているところも多い。
- In many catering establishments where correct preservation control is not conducted, deteriorated sake is often served at low temperature around five degrees centigrade so that deterioration is not noticed because of coldness.
- 鋳造された丁銀の銀品位が正しいか否かを検査するため、常是手代立会いの下、鉛を加えて吹き戻され灰吹法により含有銀量が改められた。
- In order to confirm the silver quality of the minted Chogin coins, lead was added for reminting, with jouze-tedai (assistant manager) standing as witness, with the cupellation method to alter silver content.
- また、『大成算経』の存在にもかかわらず、後の関流の有力な和算家達が『解伏題之法』を訂正して正しい展開式を得る研究を続けている。
- In later years, despite the existence of 'Taisei sankei,' some talented Japanese mathematicians who belonged to the Seki school continued to base their efforts to develop an accurate expansion formula on their corrections of 'Kaifukudai no ho.'
- 礼儀正しいときほどもっとも残酷なときで、それこそたぶんフックが本物の礼儀作法を身につけているということの証明になるのでしょう。
- He was never more sinister than when he was most polite, which is probably the truest test of breeding;
- なぜって、アキレスはその中でもっとも獰猛な戦士で、もっとも俊足で、もっとも礼儀正しい王子で、女や子供には一番親切だったからさ。
- For Achilles was the fiercest fighter of them all, and the swiftest- footed man, and the most courteous prince, and the gentlest with women and children,
- 疑いなく、そこで印象に与えられる人格は正しい人格でなきゃならない、それを受けとめる目が正しかるべき目でないといけないように――
- Doubtless the impressing personality has to be the right kind of personality as the perceiving eyes have to be the right kind of eyes -
- 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
- It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.
- みなし子とやもめのために正しいさばきを行い、また寄留の他国人を愛して、食物と着物を与えられるからである。 (申命記 10:18)
- He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing. (Deuteronomy 10:18)
- あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。 (ヨブ記 33:32)
- If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you. (Job 33:32)
- 流派や射法、射手の志向によって正しい位置・形は一定ではなく、その形状や位置によって、十文字、筋交い、浅ガケ、深ガケ等数種類ある。
- The right position and form vary according to the school, the ways of shooting and the intention of the shooters, and depending on the form and position, there are several kinds of gloves such as the glove whose shape is a cross, the oblique glove, the asagake shooting glove, the fukageke shooting glove and so on.
- 大石家の家督を継いでいたためか一般に「鍬次郎の兄」とされることも多いが、過去帳や佐藤彦五郎日記(日野市発行)によると弟が正しい。
- Since Mikizo succeeded his father, he is often considered to be 'an elder brother of Kuwajiro'; however, according to the register of deaths and Hikogoro SATO's diary (published by Hino City), he was actually a younger brother of Kuwajiro.
- もし、上記の推論が正しいなら、それは次のように、作業員と管理者の最も重要な目標は組織における各個人の訓練と熟練ということになる。
- If the above reasoning is correct, it follows that the most important object of both the workmen and the management should be the training and development of each individual in the establishment,
- カードには朝十二時半から夜十二時(これはかの規則正しい紳士が帰宅する時間である)までに起こることもすべて管理され、書いてあった。
- Everything was regulated and foreseen that was to be done from half-past eleven A.M. till midnight, the hour at which the methodical gentleman retired.
- フォーマット文字列の位置で使われていますが, [%s] は正しい [%s] フォーマット文字列ではありません. 理由: [%s]
- Although being used in a format string position, the [%s] is not a valid [%s] format string. Reason: [%s]
- 我々の側が正しいという一般的な信念とロシア人がドイツ問題と呼ぶものとアメリカ人がベルリン危機と呼ぶものに対して防御的に振舞うこと
- the general conviction that our side is in the right and acting defensively over what Russians call the German question and Americans the Berlin crisis
- 自分たちがコーランの唯一の正しい解釈者であると信じ、穏健なイスラム教徒が不信心者であると考える過激派スンニ派のイスラム過激派組織
- a militant group of extremist Sunnis who believe themselves the only correct interpreters of the Koran and consider moderate Muslims to be infidels
- 主は言われた、「もしソドムで町の中に五十人の正しい者があったら、その人々のためにその所をすべてゆるそう」。 (創世記 18:26)
- Yahweh said, 'If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.' (Genesis 18:26)
- ページ [$1] は翻訳に対応していません。「translate」タグが含まれていて、かつ文法的に正しいことをを確認してください。
- Page [$1] is not suitable for translation. Make sure it has 'translate' tags and has a valid syntax.
- Page [$1] is not suitable for translation.Make sure it has 'translate' tags and has a valid syntax.
- また、1052年を「末法」の年と信じる末法思想(「末法」の年以後、釈迦の唱えた正しい仏法が行われなくなると信じられた)が流布した。
- And 'Mappo-shiso' (the end-of-the-world belief) became rampant, which made people in those days believe that A.D. 1052 was the first year of 'Mappo' (Age of the Final Dharma) and that thereafter the Buddhist law taught by Shaka would be neglected.
- 大川周明は、共産主義革命に対抗して天皇を頂点とする「錦旗革命(きんきかくめい)」を起こして、日本を正しい方向に導くべきだと唱えた。
- Against the communist revolution, Shumei OKAWA argued for 'Kinki Revolution' that aimed to steer Japan in the right direction with an emperor at the top.
- プログラムの正しい書き方を学ぶ唯一の方法、そしてプログラムがどう動いてるのかを知る唯一の方法は、ソースコードを読むことなんだもん。
- The only way people learn how programs should be written, or how programs do what they do, is by reading the source code.
- 弁護士としても、人生の正しい慣習に従うことを愛するものとしても、もっとも奇抜といえるようなこれは、不快以外のなにものでもなかった。
- It offended him both as a lawyer and as a lover of the sane and customary sides of life, to whom the fanciful was the immodest.
- 主は岩であって、そのみわざは全く、その道はみな正しい。主は真実なる神であって、偽りなく、義であって、正である。 (申命記 32:4)
- The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice: a God of faithfulness and without iniquity, just and right is he. (Deuteronomy 32:4)
- もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、 (ヨブ記 33:23)
- 'If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him; (Job 33:23)
- かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。 (ヨブ記 23:7)
- There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. (Job 23:7)
- 寺入りの場: 京の外れ、芹生の里にある源蔵の寺子屋(菅秀才をかくまっている)へ、礼儀正しい母親に連れられた上品な子供が入門してくる。
- Entering Temple Act: A well behaving child led by his polite mother came and entered the Terakoya (that hosted Kanshusai) of Genzo in the Seryo Village, which was located on outskirts of Kyoto.
- 従って、本来であれば浄土真宗の門徒から見て正しい呼称ではなく、また一向俊聖の「一向宗」と混同される事から望ましい呼び方でもなかった。
- Therefore, it was neither a correct designation from the viewpoint of the Jodo Shinshu sect, nor a desirable name, since it was confused with the 'Ikkoshu sect' founded by Ikko Shunsho.
- 正しい日付の範囲を指定しなければなりません。この値は小数点(例: 0.12)を含むことができますが、0 より大きくなければなりません。
- You must enter a valid date range. This value can contain a decimal point, (0.12) but it must be greater than zero.
- また、「淡麗辛口が優れた酒の基本条件である」かのような認識(参照:辛口ブーム)が蔓延していたころもあったが、これも正しい理解ではない。
- Once understanding that 'tanrei karakuchi (tanrei and dry) is the basic condition for excellent sake that 'prevailed (Refer to 'Karakuchi boom'), but it is not a correct understanding.
- もしこの推測が正しいとすれば、山部王と石川王はどちら側からも殺されずにすみそうな、態度のはっきりしない人物と考えられていたことになる。
- If this assumption is correct, Yamanobe no Okimi and Ishikawa no Okimi had been considered as ones who did not make up their mind so that they were not targeted from both sides.
- If this assumption is correct, Yamanobe no Okimi and Ishikawa no Okimi were thought to be those people who did not make up their minds so that they were not targeted from both sides.
- 「じゅんだいじょうてんのう」という名詞はもともと存在せず、本来は「太上天皇に准ず」「太上天皇になずらふ」と文として読み下すのが正しい。
- The noun of 'Jun Daijo tenno' doesn't exist at all, and moreover, it is correct to read it as a sentence, such as 'Daijo tenno ni junzu.'or 'Daijo tenno ni nazurau.' (Both of them mean that 'to equate with Daijo tenno').
- あなたはまたシナイ山の上に下り、天から彼らと語り、正しいおきてと、まことの律法および良きさだめと戒めとを授け、 (ネヘミヤ書 9:13)
- 'You came down also on Mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gave them right ordinances and true laws, good statutes and commandments, (Nehemiah 9:13)
- 野生酵母が桶やタンクの中で繁殖すると、たとえ正しい清酒酵母が入っていても、できあがる酒自体は造ろうと思っている酒質ではなくなってしまう。
- When yasei-kobo proliferates in a bucket or a tank, the sake produced itself does not have the quality which is aimed at even though the right yeast for seishu has been added.
- これを、「夫の首を妻が泣きながら追いかけた」と説明する学者も居るが、「男は殺され、その妻は連行されて慰みものにされた」と読むのが正しい。
- Although some scholars explain this as 'A wife chased her husband's head in tears,' it is right to interpret that as 'A man was killed and his wife was taken away and made a mock.'
- また、生存中に「淀殿」と記した史料はなく、「様」付けで呼ばれていることから、同時代的な呼び方としては「淀様」とするのが正しいとしている。
- Additionally, there are no historical materials mentioning 'Yodo-dono' in her life time but 'Yodo-sama', therefore 'Yodo-sama' might be the correct name in that period.
- 正しい発音法(特にそれがより密接に発音を反響するように、英語のつづりを改革するつもりだった17または18世紀の学者のうちの1人)の開業医
- a practitioner of orthoepy (especially one of the 17th or 18th century scholars who proposed to reform English spelling so it would reflect pronunciation more closely)
- われわれは、今、あなたの手のうちにあります。われわれにあなたがして良いと思い、正しいと思うことをしてください」。 (ヨシュア記 9:25)
- Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.' (Joshua 9:25)
- 世間の評判を重視しており、常に正しい戦いであると主張することに腐心していたことが、京都の公家などが記した日記などから窺い知ることができる。
- It is known that he put a high value on reputation and made effort to insist on the justice of his fighting as can be seen from the diaries written by kuge (court noble) in Kyoto and so on.
- mkpart はパーティションだけ作り、新しいファイルシステムは作りません。ファイルシステムの種類を指定すると、正しいIDが設定されます。
- 'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.
- ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
- A math teacher says, 'With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there.'
- 彼らは国々の民を山に招き、その所で正しい犠牲をささげるであろう。彼らは海の富を吸い、砂に隠れた宝を取るからである」。 (申命記 33:19)
- They shall call the peoples to the mountain. There they will offer sacrifices of righteousness, for they shall draw out the abundance of the seas, the hidden treasures of the sand.' (Deuteronomy 33:19)
- 報道などでは「秋篠宮眞子」と呼称されることが多いが、公式には宮家の当主ではないため「秋篠宮」の宮号は冠せず「眞子内親王」と称するのが正しい。
- The princess is often called 'Akishinonomiya Mako' by the media, but officially it is proper to call her 'Mako Naishinno' (Imperial Princess Mako) because she is not the head of Miyake (a family allowed to be in status of the Imperial family).
- また、正しい地理観に基づいている『隋書』では、都する場所ヤマトを「魏志に謂うところの邪馬臺なるものなり」と何の疑問もなく同一視していること。
- Also, 'Sui shu,' which features reliable geographical information, without any question identifies the capital Yamato as 'Yamatai written in Wei chih'.
- というのは、この格言が正しいのは、一私人が民衆に依拠し、敵や為政者に迫害されれば、民衆が自分を解放してくれるだろうと、思いこむときなのです。
- for this is true when a private citizen makes a foundation there, and persuades himself that the people will free him when he is oppressed by his enemies or by the magistrates;
- こゝへかへれば、私は、もう、まちがひのない銀のお金であり、正しい押印のついたもので、もはや何一つ不愉快をこらへるなぞといふことはないのです。
- for was I not good silver, and had I not a genuine stamp? I had no more insults or disappointments to endure;
- 長い間、かれはこのことを目一杯考え、その正しい道筋を結末まで夢み、言うなれば、思いもつかないほどに堅く歯を食いしばって待ちつづけてきたのだ。
- He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity.
- 彼らは言葉によって人を罪に定め、町の門でいさめる者をわなにおとしいれ、むなしい言葉をかまえて正しい者をしりぞける。 (イザヤ書 29:21)
- who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony. (Isaiah 29:21)
- わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。 (詩篇 37:25)
- I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. (Psalms 37:25)
- もっとも、中袋の入れ方は表裏に関しては「これが正しい」というマナーは特に無く、表裏のいずれを上にして入れてもさほどマナー違反にならないという。
- However, it is also said that there are no specific rules regarding the direction that the naka-bukuro faces and you can place the naka-bukuro in any direction as you like.
- 三戒壇や延暦寺の戒壇は実態を失って授戒を行うに値しないと批判して、戒律に則って結界を築き正しい手順に従って儀式を行えば授戒は成立すると唱えた。
- He criticized the three major kaidan and the one at Enryaku-ji Temple for being no longer what they should be and being unworthy as a place to give the precepts of Buddhism, and advocated that the giving of the Buddhist precepts be effected by fixing the bounds of a sacred place to give those precepts in conformity with the precepts and performing a rite in accordance with proper procedure.
- その一方で、君臣が徳のある政治を守ってゆく事で、「正理」の元に歴史は誤った方向から正しい方向へと修正されるという能動的な発想を兼ね備えていた。
- On the other hand, he simultaneously advances the very active view that if the ruler and his retainers observe and safeguard a virtuous style of government, by basing their actions on correct principles, the course of history could be rescued from a misguided direction and restored to the correct path.
- 文献によっては「猶介」に「ゆうすけ」とルビを振っているものもあるが、他に「尚介」の表記も散見されるため、「なおすけ」の読みが正しいとみられる。
- Although some literature gave the pronunciation of '猶介' as 'Yusuke,' it is considered that 'Naosuke' is correct because the name was also written as '尚介' (pronounced as Naosuke) in some other literature.
- お客さまは、前項により返信された内容を確認し、その内容が正しい場合は、当社所定の手続にしたがい、当社に対し確認した旨の回答を送信してください。
- The customer shall check the content returned in accordance with the preceding paragraph, and send a response stating that the information has been confirmed using the procedures prescribed by the Company if the content is correct.
- でも、お金を払うことにはならないんだから、きみたちがきくべき正しい質問は「もっとはやく完成させるために、どんな手伝いをしたらいいですか」なんだ。
- But since you're not going to pay for it, the right question for you to ask is ``how can you help make it get finished sooner?''
- われわれに臨んだすべての事について、あなたは正しいのです。あなたは誠実をもって行われたのに、われわれは悪を行ったのです。 (ネヘミヤ書 9:33)
- However you are just in all that has come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly; (Nehemiah 9:33)
- 正史(特に後述する「断代史」の形式をとる正史)は、その名から「正しい歴史」の略と考えられることがあるが、実際には事実と異なることも記載されている。
- The term 'seishi' (particularly seishi that take the form of danseishi, or dynastic histories, which will be discussed further below) might at first glance be thought to be merely an abbreviation for 'true history' as the two characters used are 'sei' ('correct, true') and 'shi' ('history'), but in fact seishi may include sections where events did not actually occur as described.
- 周囲からのプレッシャーを感じては、ギャツビーを見、ギャツビーの存在を感じ、結局のところ自分が正しいことをやっているのだと安心させてもらいたかった。
- She was feeling the pressure of the world outside, and she wanted to see him and feel his presence beside her and be reassured that she was doing the right thing after all.
- わたしは心に言った、「神は正しい者と悪い者とをさばかれる。神はすべての事と、すべてのわざに、時を定められたからである」と。 (伝道の書 3:17)
- I said in my heart, 'God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.' (Ecclesiastes 3:17)
- サウルはまたダビデに言った、「あなたはわたしよりも正しい。わたしがあなたに悪を報いたのに、あなたはわたしに善を報いる。 (サムエル記上 24:17)
- He said to David, 'You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you. (1 Samuel 24:17)
- これはただ単に石材や、時間が不足していたためだとか、権力の強さをほかの国々に誇示するため、等さまざまな説があり、正しいことはまだはっきりしていない。
- The reason for this is not known, but there are some suggested explanations such as that it was due to a shortage of time or materials, or that it was to show off the builders' power to other war lords.
- 時代が下り、親鸞の教えに背き誤った教義を広める者が増えたため、本来の教義を広め伝えるために、正しい教えを受け継ぐ直弟子を選出したものといわれている。
- It is believed that Shinran, with the aim of propagating and handing down the original doctrine, chose direct disciples who would correctly inherit his teachings, against the background that an increasing number of people gradually run counter to the Shinran's teachings and propagated wrong doctrine.
- 一条兼良になると1477年に著した『源語秘訣』(注解書『花鳥余情』で保留した15の論点を説明した秘伝書)の中で、以下のように正しい説明を加えている。
- Kanera ICHIJO added correct explanations in his book 'Gengo hiketsu' (Secrets of The Tale of Genji) (a book of secrets explaining 15 points which were put on hold in 'Kacho yojo' (Aesthetic Impressions)) in 1477 as follows:
- 疑う余地もなく、ある意見を主張する態度というのは、その意見が正しいものであったとしても、不快なこともあるし、厳しい非難を受けて当然なこともあります。
- Undoubtedly the manner of asserting an opinion, even though it be a true one, may be very objectionable, and may justly incur severe censure.
- DESを攻撃する方法として知られているもののうち、いちばんいいのは56ビットの鍵をすべて試していって、正しいのが見つかるまでつづける、という方法だ。
- The best known way to attack DES is to simply try all of the possible 56-bit keys until the correct key is found.
- 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。 (詩篇 37:28)
- For Yahweh loves justice, and doesn't forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off. (Psalms 37:28)
- あなたはそれを食べてはならない。こうして、主が正しいと見られる事を行うならば、あなたにも後の子孫にも、さいわいがあるであろう。 (申命記 12:25)
- You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh. (Deuteronomy 12:25)
- 教義の基本は、正しい本尊(本門戒壇之大御本尊)を信じて自行化他に題目を修行しさえするならば、どんな者でも必ず一生のうちに成仏できる、ということである。
- The basic doctrine is that if a person believes in the correct principal image Honmon Kaidan no Dai-Gohonzon (the Great Object of Veneration of the Sanctuary of the True Teaching)) and practices daimoku (Nichiren chant) with Jigyo Keta (benefiting oneself and benefiting others), anyone can become Buddha in his or her lifetime.
- ただし、日本書紀の顕宗記の記述を元に壱岐の月読神社が全てのツクヨミを祭神とする神社の発祥地であるとする説も存在し、どちらが正しいかは結論は出ていない。
- However, there is an opposing theory based on Kenzoki (Records of the Kenzo Period) of Nihon Shoki, claiming that Tsukuyomi Shrine of Iki is where Tsukuyomi worship started, but no conclusion has been reached.
- 見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。 (伝道の書 7:29)
- Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes.' (Ecclesiastes 7:29)
- アブサロムはその人に言った、「見よ、あなたの要求は良く、また正しい。しかしあなたのことを聞くべき人は王がまだ立てていない」。 (サムエル記下 15:3)
- Absalom said to him, 'Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.' (2 Samuel 15:3)
- また、いずれの大いなる国民に、きょう、わたしがあなたがたの前に立てるこのすべての律法のような正しい定めと、おきてとがあるであろうか。 (申命記 4:8)
- What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? (Deuteronomy 4:8)
- 高野山を追われた覚鑁は、弟子一派と共に根来山(ねごろさん)に退いて根来寺を建立、大伝法院や密厳院を移し、真言宗の正しい有り方を説き独自の教義を展開する。
- Kakuban, after being banished from Koya-san Mountain, retreated with a group of his disciples to Mt. Negoro, erected Negoro-ji Temple, moved Daidenpo-in Temple and Mitsugonin Temple, preached appropriate way of Shingon sect, and developed original creed.
- われわれは新たに着手しなければならない、両陣営とも礼儀正しいふるまいは弱さのしるしではなく、誠実さは常に証明しなければならないということを念頭において。
- So let us begin anew. . .remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.
- 『大統領は彼の尻に座って満足しているジョージW.ブッシュです、その一方で、彼は正しいと思うもののために、戦うための彼の軍を送ります』は、クレリヒューである
- `The president is George W. Bush, Who is happy to sit on his tush, While sending his armies to fight, For anything he thinks is right' is a clerihew
- 言語において全ておよび無全数の構文のみを生産でき、それら全ての正しい構造記述を指定する論理的な規則の一組という観点から、構文について説明している一種の文法
- a type of grammar that describes syntax in terms of a set of logical rules that can generate all and only the infinite number of grammatical sentences in a language and assigns them all the correct structural description
- このようにして、あなたは主が正しいと見られる事をおこない、罪のない者の血を流したとがを、あなたがたのうちから除き去らなければならない。 (申命記 21:9)
- So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh. (Deuteronomy 21:9)
- 当初は、西洋建築の正しい知識を持たない職人が造った奇妙な建築と見られてきたが、第二次世界大戦後の明治建築再評価の中で、次第に高く評価されるようになってきた。
- Although it was initially considered strange architecture made by carpenters with no knowledge of authentic Western architectural techniques, it has gradually become highly regarded within the re-evaluation of Meiji architecture since the end of the Second World War.
- 仮名序によると、本来、「正しき風」(由緒正しい和歌の道)という意の「正風和歌集」に命名すべきところを、呉音で「傷風」に通じるのを忌み「風雅」に改めたという。
- According to the kanajo, it was originally planned to be called 'Shofu (正風) Wakashu' which means 'right wind' (historic pass for waka poetry), but it also could be called 'Shofu (傷風)' (literally injured wind) in the Wu reading, so they changed it into 'Fuga' to avoid the negative meaning.
- しかし、江戸時代中期になると、公儀による訴訟体制の整備や科学的な考え方をする人が増え湯起請が正しいと考える当事者は少なくなったため、この方法は廃れていった。
- However, by the mid Edo period, the legal system had been improved by kogi (the shogunate government) and people had become more science-oriented and accordingly few people believed in yugisho, so eventually this method died out.
- しかし、同様の多数派の意見が、自己配慮的行為に関する問題について、少数派に法律のように押しつけられるなら、それは正しいというのと同程度に誤ってもいるのです。
- But the opinion of a similar majority, imposed as a law on the minority, on questions of self-regarding conduct, is quite as likely to be wrong as right;
- ユダはこれを見定めて言った、「彼女はわたしよりも正しい。わたしが彼女をわが子シラに与えなかったためである」。彼は再び彼女を知らなかった。 (創世記 38:26)
- Judah acknowledged them, and said, 'She is more righteous than I, because I didn't give her to Shelah, my son.' He knew her again no more. (Genesis 38:26)
- 従って、日蓮がいみじくも指摘したように、摂受も折伏も異なるように見えるが、仏の正しい法へと導くための大事な手だてであり、どちらも離れて存在し得ない化導法である。
- Therefore, as it was quite appropriately described by Nichiren, that both shoju and shakubuku are important means for leading people to the true teaching of Buddhism, although the terms appear to be different but they were united in Kedo-ho (means of enlightening and leading people to goodness) and they cannot exist separately.
- 常不軽菩薩のように人々から誹謗中傷されて迫害を受けても、ひたすら正しい真理(正法)を求め、また理路整然と伝えていくことが真の折伏である、ということを表している。
- He said that the real shakubuku was to devote oneself to seeking truth (the true teachings of Buddha) and logically teaching truth to people even if one is slandered and persecuted by them like Jofukyo bosatsu was.
- 『魏志倭人伝』のような実録が元となっている書物と、『記紀』や古系図のような後世の編纂物を、1対1で結び付けることは学問的に正しい方法といえないという立場である。
- It would be academically irresponsible to make a decision about Himiko based on a one-to-one correspondence between documents such as the Record of Japan in the History of Wei, the Kiki and old genealogies alone.
- 現在では津田説が細部まで正しいとは必ずしも考えられてはいないが、日本神話を考古学などの証拠なく弥生・古墳時代の史的事実の反映と考える説は基本的に退けられている。
- Nowadays, the fine details of the Tsuda theory are not always considered to be correct, but the approach that views Japanese mythology as a reflection of historical facts from the Yayoi to the Tumulus periods without archeological proof, is basically avoided.
- 動物の所有者又は占有者は、その所有し、又は占有する動物に起因する感染性の疾病について正しい知識を持ち、その予防のために必要な注意を払うように努めなければならない。
- The owner or possessor of an animal shall endeavor to acquire correct information regarding infectious diseases borne by the type of animal he/she owns or possesses and to pay necessary attention to prevent them.
- 雅信は妻の主張が本当に正しいのか確信が持ち得ないままに993年、多くの人に惜しまれながら死去(『権記』)し、祖父の宇多天皇や父の敦実親王ゆかりの仁和寺に葬られた。
- In 993, Masanobu died being mourned by many persons and without having a firm belief that his wife's judgment was really correct ('Gonki' (the diary of FUJIWARA no Yukinari)), he was buried in Ninna-ji Temple that had a close connection to Emperor Uda (who was his grandfather) and Imperial Prince Atsuzane.
- 真理というものは、考えるのが面倒だというのでそういう意見を抱いている人々の正しい意見よりも、十分な研究と準備で自力で考える人の過ちからでさえも、多くを得るのです。
- Truth gains more even by the errors of one who, with due study and preparation, thinks for himself, than by the true opinions of those who only hold them because they do not suffer themselves to think.
- 自分自身の国についてもっと正しい判断ができるようになるし、自分たちの習俗に反するものはすべて変てこで不合理だ、などという考えちがいをしないですむようになるからだ。
- that we may be enabled to form a more correct judgment regarding our own, and be prevented from thinking that everything contrary to our customs is ridiculous and irrational,
- 第三には、見積られた地球の年齢(高名な物理学者によれば、地球の冷えていく熱はダーウィン理論が正しいとするほどには、地球が古くはないだろうということを示していた)。
- And the third was the estimated age of the earth (according to the most eminent physicists the decreasing heat of the earth indicated that it could not possibly be old enough for Darwin's theory to be correct).
- その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。 (ヨブ記 32:2)
- Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God. (Job 32:2)
- あなたは偽り事に遠ざからなければならない。あなたは罪のない者と正しい者とを殺してはならない。わたしは悪人を義とすることはないからである。 (出エジプト記 23:7)
- 'Keep far from a false charge, and don't kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked. (Exodus 23:7)
- また、それを攻める木曽義仲軍は、由緒正しい武士ばかりか「東国武士は夫(人夫)までが弓箭にたづさいて候えば」と報告されるように、人夫までが弓箭を携えて戦闘に参加する。
- The invading army of Yoshinaka KISO supposedly consisted of samurai from noble families as well as 'even the Buyaku (laborer) of Togoku samurai had Kyusen' that even laborers served as archers when joining battle.
- 通常以外の探索をしたいユーザは、カスタム関数を付け加えて、候補として出てきたキーが本当に正しいかがチェックできるようにしたうえで、コードをコンパイルしなおすこと。
- Users who wish to perform unusual searches will need to add a custom function to determining whether candidate keys are actually correct and recompile the code.
- 彼らは先見者にむかって「見るな」と言い、預言者にむかっては「正しい事をわれわれに預言するな、耳に聞きよいことを語れ、迷わしごとを預言せよ。 (イザヤ書 30:10)
- who tell the seers, 'Don't see!' and to the prophets, 'Don't prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits. (Isaiah 30:10)
- 主はノアに言われた、「あなたと家族とはみな箱舟にはいりなさい。あなたがこの時代の人々の中で、わたしの前に正しい人であるとわたしは認めたからである。 (創世記 7:1)
- Yahweh said to Noah, 'Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation. (Genesis 7:1)
- 両方の像を合わせて「狛犬」と称することが多いが、厳密には、角のない方の像を「獅子」、角のある方の像を「狛犬」と言い、1対で「獅子狛犬」と称するのが正しいとされている。
- We often call them both 'Komainu' without distinguishing them from each other, but more strictly speaking, they should be called 'Shishi/komainu' as the statue without any horns is called 'Shishi' and the other with a horn 'Komainu'.
- が、正しいと判断した伝承を一つだけ選ぶのではなく本文と異なる異伝も併記するという編纂方針が現在見られる日本書紀全般の状況とよく合っていることはしばしば注目されている。
- However, it often gathers attention that such a policy of compilation as describing heresies rather than choosing one tradition which was judged to be right corresponds to the overall situation of Nihonshoki which can be seen today.
- もし彼が正しいなら、この過程はまったく単純でわかりやすいものであり、とてもありふれているが、ほとんどすっかり忘れられている事実から否応なしに導き出されるものなのです。
- and, if he be right, the process is perfectly simple and comprehensible, and irresistibly deducible from very familiar but well nigh forgotten facts.
- 主は正しくいまして、正しい事を愛されるからである。直き者は主のみ顔を仰ぎ見るであろう。聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせてうたわせたダビデの歌 (詩篇 11:7)
- For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face. (Psalms 11:7)
- そして彼は、国交が更新できないことを理由に征韓をおこなうことが正しいならば、鎖国時代の日本をもし西洋人が侵攻していたとしても我々はそれを非難することはできないと述べた。
- He said that if it is right to conquer Joseon was only because the diplomatic relationship cannot be renewed, we could not blame the Westerners who would have invaded Japan for her isolationist policy.
- 社会的道徳や他人にたいする義務に関する問題について、公衆の意見、すなわち圧倒的多数派の意見というものは、よく間違えるとはいっても、それでも正しいことのほうが多いのです。
- On questions of social morality, of duty to others, the opinion of the public, that is, of an overruling majority, though often wrong, is likely to be still oftener right;
- だから、こんなまちがったことをするためのインセンティブなんて考え方を擁護するのはやめて、みんなに正しいことを奨励するような仕組みを考えつく努力くらいはしようではないの。
- So let's stop defending this idea of incentives to do the wrong thing and let's at least try to come up with arrangements to encourage people to do the right thing,
- また、告文の内容は河内石川庄の相続順序に過ぎないとする説や、12世紀はじめに書かれた大鏡が武家源氏を清和天皇の末としている事もあり、清和源氏が正しいとする学者が多くいる。
- Some say that the contents of the Imperial instruction merely refers to the order of accession of Ishikawasho, Kawachi Province, and since Okagami (The Great Mirror) written in the early twelfth century, describes that Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families) is the descendant of Emperor Seiwa, many scholars believe that the Seiwa-Genji theory is true.
- それぞれの意味はsad「正しい」「不思議な」「優れた」など、dharma「教え」「真理」、puNDariika「因果倶時・清浄な白蓮華」、suutra「仏の説いた経典」。
- The meanings of 'saddharmapundariika-suutra' are as follows: sad means 'right,' 'strange' and 'good'; dharma means 'teaching' and 'truth'; pundarika means '因果倶時 and pure white lotus'; and suutra means 'a sutra that Buddha preached.'
- あなたの神、主の言葉に聞き従い、わたしが、きょう、命じるすべての戒めを守り、あなたの神、主が正しいと見られる事を行うならば、このようになるであろう。 (申命記 13:18)
- when you shall listen to the voice of Yahweh your God, to keep all his commandments which I command you this day, to do that which is right in the eyes of Yahweh your God. (Deuteronomy 13:18)
- 調味料を料理に用いる順番を表す語呂合わせの「さしすせそ_(調味料)」では、醤油は「せうゆ」として「せ」に割り当てられているが、歴史的仮名遣では「しやうゆ」と書くのが正しい。
- The order of using seasonings in cooking is expressed as 'sa-shi-su-se-so,' which means 'sa (sato [sugar]), shi (shio [salt]), su (su [vinegar]), se (seuyu [soy-sauce]), so (miso [soybean paste]),' in which soy-sauce is expressed as 'se' of 'seuyu,' however, it should be written in 'shauyu' in historical Japanese syllabic writing.
- この原理を支持する上で、遭遇する最大の困難というのは、広く承認された目的へ向かう手段の正しい認識にあるのではなくて、一般に、目的そのものにたいする人々の無関心にあるのです。
- In maintaining this principle, the greatest difficulty to be encountered does not lie in the appreciation of means towards an acknowledged end, but in the indifference of persons in general to the end itself.
- 天台密教(台密)などの加持も行い、総合仏教となる事によって基盤を固めた(しかし、法華経の教義が正しいのならば、なぜ念仏や加持を行わねばならないのか、という疑問・批判もある)。
- The sect strengthened its basis by conducting incantation of Tendai Esoteric Buddhism (Taimitsu) and becoming comprehensive Buddhism (there is doubt and criticism concerning the reason why the sect needed to conduct nenbutsu and/or incantation if it believed the doctrine of Hokke-kyo sutra was right).
- この事から、生母は公に広く知られていなかったことが推測され、本当に生駒氏生母説が正しいのか、主流となった織田信雄が嫡流により近づけるために捏造したものかは、現在のところ不明。
- Therefore, it appears that the identity of his birth mother was not widely known, and that it may have been a fabrication that she came from the Ikoma clan as it would have brought Nobukatsu ODA's branch of the family closer to the center of the family.
- 命令番号 [%u] では, '<' の後のトークンはフォーマット記述子マクロ名ではありません. 正しいマクロ名は ISO C 99 の 7.8.1 節に一覧があります.
- In the directive number [%u], the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.
- 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
- A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not 'maybe'.
- あなたはさばきを曲げてはならない。人をかたより見てはならない。また賄賂を取ってはならない。賄賂は賢い者の目をくらまし、正しい者の事件を曲げるからである。 (申命記 16:19)
- You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. (Deuteronomy 16:19)
- もし五十人の正しい者のうち五人欠けたなら、その五人欠けたために町を全く滅ぼされますか」。主は言われた、「もしそこに四十五人いたら、滅ぼさないであろう」。 (創世記 18:28)
- What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?' He said, 'I will not destroy it, if I find forty-five there.' (Genesis 18:28)
- そしてわたしは頭をさげて主を拝し、主人アブラハムの神、主をほめたたえました。主は主人の兄弟の娘を子にめとらせようと、わたしを正しい道に導かれたからです。 (創世記 24:48)
- I bowed my head, and worshiped Yahweh, and blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master's brother's daughter for his son. (Genesis 24:48)
- 朝食において良質のタンパク質や炭水化物を摂取する事は、1日の生活に於いてエネルギーの燃焼効率が良いと言われ、間接的には規則正しい食生活にも繋がり体重の軽減に役立つと見られている。
- Eating good proteins and carbohydrate for breakfast is believed to contribute to a high combustion efficiency of energy in a daily life, and it indirectly makes one to eat orderly and helps to reduce weight.
- そのため、農林水産省が海外の日本食レストランを「正しい和食」と認証する、いわゆる「日本食を名乗る創作料理」と「伝統的な日本食」を明確にする「スシポリス」を派遣する事が検討された。
- For this reason the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries planned to send 'sushi police' to certify Japanese food restaurants abroad as 'authentic Japanese food' by distinguishing between so-called 'creative cuisine called Japanese food' and 'traditional Japanese food.'
- かつては正しいものとして扱われたが現在では滅びてしまった思想や、相次ぐ革命により倒された政権などの廃虚の上に、この新たな勢力・群集は立ち上がり、他の勢力をも呑み込もうとしている。
- On the ruins of so many ideas formerly considered beyond discussion, and to-day decayed or decaying, of so many sources of authority that successive revolutions have destroyed, this power, which alone has arisen in their stead, seems soon destined to absorb the others.
- それであなたは、あなたの神、主があなたにこの良い地を与えてこれを得させられるのは、あなたが正しいからではないことを知らなければならない。あなたは強情な民である。 (申命記 9:6)
- Know therefore, that Yahweh your God doesn't give you this good land to possess it for your righteousness; for you are a stiff-necked people. (Deuteronomy 9:6)
- 主よ、あなたは正しい者を祝福し、盾をもってするように、恵みをもってこれをおおい守られます。聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 (詩篇 5:12)
- For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. (Psalms 5:12)
- なお名の読みは、「いのしろう」とした書が多く出版されており、また本人もニックネームで「いのさん」「いのしろさん」などと呼ばれることが多かったが、本人の名の正しい読みは「いしろう」。
- Many published documents write his name as Inoshiro and he was actually nicknamed 'Ino-san' or 'Inoshiro-san,' the correct reading of his name is Ishiro.
- でも、この自由な国で、紙にインクをのせただけでだれかを牢屋にぶちこんだり、処罰したりするというのが憲法にてらして正しいかどうか、という点については、ごまかされる判事はいないだろう。
- But they are unlikely to fool the judges about whether it's constitutional to jail or punish someone for putting ink onto paper in this free country.
- また、わたしは、あなたがたのために祈ることをやめて主に罪を犯すことは、けっしてしないであろう。わたしはまた良い、正しい道を、あなたがたに教えるであろう。 (サムエル記上 12:23)
- Moreover as for me, far be it from me that I should sin against Yahweh in ceasing to pray for you: but I will instruct you in the good and the right way. (1 Samuel 12:23)
- 『近江輿地志略』や『淡海温故録』によると禄高は2万石ともいうが、1599年12月、豊臣氏の大老から近江国内で2000石の所領安堵の朱印状を交付されており2000石が正しいと思われる。
- Although he had a stipend of 20,000-koku according to 'Omi Yochi-shiryaku' (Summary of topography regarding Omi Province) and 'Omi Onkoroku' (Record of old matters in Omi Province), he received Shuinjo (a vermilion seal letter) which provided authorization for the ownership of lands with a 2,000-koku stipend in total and a guarantee of their feudal tenure from the chief retainer of the Toyotomi clan, and therefore, the figure of 2,000-koku seems to be correct.
- そもそも藤原定家は当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識しており、さまざまな写本を照合したが「本文上の疑問点を解決することは出来なかった。」と述べている。
- First of all, FUJIWARA no Teika recognized that the text in those days were 'out of order and I could not tell which one was correct,' and although he compared various manuscripts, he said, 'I could not solve the problems about the text.'
- 朝になると、彼は出て行って立ち、すべての民に言った、「あなたがたは正しい。主君にそむいて彼を殺したのはわたしです。しかしこのすべての者どもを殺したのはだれですか。 (列王紀2 10:9)
- It happened in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, 'You are righteous. Behold, I conspired against my master, and killed him; but who struck all these? (2 Kings 10:9)
- 悪人が正しい人をその家の床の上で殺したときは、なおさらのことだ。今わたしが、彼の血を流した罪を報い、あなたがたを、この地から絶ち滅ぼさないでおくであろうか」。 (サムエル記下 4:11)
- How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house on his bed, shall I not now require his blood of your hand, and take you away from the earth?' (2 Samuel 4:11)
- なお、中野等の著作の中に西翁院(金戒光明寺の塔頭)が田中吉政の墓所の管理をしているという記述もあるが、これは誤りであり、甲木清遺稿の田中吉政の墓は京都黒谷龍光院にあるという記述が正しい。
- In writings such as those by Hitoshi NAKANO, it is stated that the grave of Yoshimasa TANAKA is managed by Saio-in Temple (a sub-temple of Konkaikomyo-ji Temple), but this is a mistake and the description in the posthumous manuscripts of Kiyoshi KATSUKI that say his grave is at Ryoko-in Temple in Kurodani of Kyoto is correct.
- そういう憶測は全く誤っているやもしれず、たとえ正しいとしても、個々の場合に、単にうわべからしか見ていない人以上にその状況をよく知っているわけではない人は、おそらく適用を誤ることでしょう。
- which may be altogether wrong, and even if right, are as likely as not to be misapplied to individual cases, by persons no better acquainted with the circumstances of such cases than those are who look at them merely from without.
- 男子後継者候補がまったくいなかったとすると、飯豊王の執政は問題の一時先送りにしかならず、後世の女性天皇と比べてもまったく類例のないことになる(それゆえ『日本書紀』を正しいとする説もある)。
- If there was no successor of a son, the administration by Iitoyo no himemiko is a mere postponement of the problem and comparing with later Empress she was totally exceptional (thus, some theory think 'Nihonshoki' was correct).
- さらに、わたしはいつも真実を虚偽から区別する方法を知りたいと心から思ってきたのだけれど、それは人生の正しい道をはっきりと見分けて、安心してその道を進めるようになりたいと思ったからでもある。
- In addition, I had always a most earnest desire to know how to distinguish the true from the false, in order that I might be able clearly to discriminate the right path in life, and proceed in it with confidence.
- かれらはこの付近に楽な儲け話がごろごろ転がっていることをすくなくとも察してはいて、苦しい思いを忍びながら、正しいキーでの2言3言と引き換えにその話を現実にできるという確信を抱いているのだ。
- They were at least agonizingly aware of the easy money in the vicinity and convinced that it was theirs for a few words in the right key.
- 人生は欲望によって引き起こされる苦しみ充満している、そして欲望がやむとき、苦しみもやみ、正しい品行、知恵を通じて悟りが開け、瞑想が個人を欲望と苦しみから解放し、転生させるというブッダの教え
- the teaching of Buddha that life is permeated with suffering caused by desire, that suffering ceases when desire ceases, and that enlightenment obtained through right conduct and wisdom and meditation releases one from desire and suffering and rebirth
- サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストールする必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインがないのかもしれません。
- No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin.
- また、他の多くの宗教が修行の一環として断食の必要性やその意義を説いているが日月神示では「正しい食生活について」で、次のように、断食すること自体を厳しく戒めているのも注目される。(春の巻第五帖)
- Also while many religions preach the necessity and meaning of fasting as a part of the practice, it is striking that Hitsuki Shinji warns against fasting itself strictly in 'proper eating habits' as follows (chapter 5 of volume spring):
- もし正しい統治命令でなく誤った統治命令を出したり、あるいは社会が干渉してはならないことにまで統治命令を出したりすれば、いかなる政治的抑圧よりもずっと恐しい社会的暴政が行われることになるのです。
- and if it issues wrong mandates instead of right, or any mandates at all in things with which it ought not to meddle, it practises a social tyranny more formidable than many kinds of political oppression,
- この見解がつまるところ正しいと証明されようが誤りと証明されようがどっちにしたって、理性的に議論できたにせよ、今のところ一般に論理的証明といわれているものよって、それが立証されることはありません。
- Whether this view prove ultimately to be true or false, it is, at any rate, not at present supported by what is commonly regarded as logical proof, even if it be capable of discussion by reason;
- あなたの神、主が賜わるすべての町々の内に、部族にしたがって、さばきびとと、つかさびととを、立てなければならない。そして彼らは正しいさばきをもって民をさばかなければならない。 (申命記 16:18)
- You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment. (Deuteronomy 16:18)
- あなたが行った編集によって生成されたウィキテキストを以下に示しています。'[$1]'をクリックしてこのテキストを正しい位置に挿入し保存するか、'[$2]'をクリックして現在のページを表示できます。
- We have provided the wikitext your edit created below.You can copy this text, click '[$1]' and paste it in the correct location in order to restore your changes.Alternatively, you can click '[$2]' to see the page in its updated form.
- ファイル番号がおかしいです。[%i] を指定しましたが、[%i] 個のファイルしか '[%s]' の中にはないか、またはサブフォルダのようです。まず最初にファイル一覧から正しい番号を取得して下さい。
- Bad file number. You specified [%i], but there are only [%i] files available in '[%s]' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first.
- 「ゼロペハデの娘たちの言うことは正しい。あなたは必ず彼らの父の兄弟たちと同じように、彼らにも嗣業の所有地を与えなければならない。すなわち、その父の嗣業を彼らに渡さなければならない。 (民数記 27:7)
- 'The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father's brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them. (Numbers 27:7)
- そこで、電文を目にしたルーズベルトは7月31日、桂とタフト間の会談はあらゆる点においてまったく正しいこと、自分がタフトが語ったことすべてを確認したことを桂に伝えることを内容とする電文をタフトに送付した。
- Accordingly, Roosevelt found the telegram on July 31 and sent a telegram to Taft saying that everything Katsura and Taft had discussed in the meeting was right and that Katsura should be notified that he had approved what Taft had reported to him.
- ファイル番号がおかしいです。[%1][$i] を指定ましたが、'[%3][$s]' の中には有効なファイルは [%2][$i] 個しかありません。まず最初にファイル一覧から正しい番号を取得してください。
- Bad file number. You specified [%i], but there are only [%i] files available in '[%s]'. Please obtain a valid file number from a file listing first.
- 法華経(ほけきょう、ほっけきょうとも)は、大乗仏教の経典「サッダルマ・プンダリーカ・スートラ(saddharmapuNDariika-suutra)」(「正しい教えである白い蓮の花」の意)の漢訳での総称。
- Hokke-kyo (Hokke-kyo Sutra) is a collective term for the Mahayana Buddhism sutra, 'saddharmapundariika-suutra ('a white lotus flower as right teaching)' in Chinese translation.
- 甲子太郎は「きねたろう」とも読まれるが、天意が革まって徳を備えた人に天命が下される「革令」の年とされる「甲子」にあやかったこと、同時代史料に「樫太郎」という表記も見られることから、「かしたろう」が正しい。
- The Japanese kanji for Kashitaro (甲子太郎) can also be read as 'Kinetaro', but the former reading is correct because the first two kanji of his given name were taken from 'Kasshi' (written as '甲子', meaning the first year in the Japanese 60-year calendar cycle, which is a year of 'Kakurei' when the will of heaven is renewed and heaven's decree is revealed to the virtuous); further evidence that Kashitaro is the correct reading is the fact that his name was sometimes written as '樫太郎' (pronounced 'Kashitaro') in historical records of that time.
- なお、名字および所領地の「浅井」の読みは「あざい」が正しく、「あさい」という読み方は誤りであると考えられてきたが、最新の研究では、やはり「あさい」が正しいという学説もある(宮島敬一著「浅井氏三代」参照)。
- It had been established that 'AZAI' was the correct reading of '浅井', his family name and also the name of the territory, rather than the reading 'ASAI', however, some recent studies claim that 'ASAI' is actually the correct reading (see Keiichi MIYAJIMA's 'Asaishisandai' or 'The Three Generations of the Asai Family').
- Although '浅井' has been pronounced as 'Azai' not as 'Asai' when it represents the family name and the territory, one of the theory based on the latest research states that it should be pronounced as 'Asai' (see 'Asai-shi sandai' [The Three Generations of the Asai Clan] by Kei-ichi Miyajima).
- ですから、高名なる貴家が、あらゆる正義の企図に着手する際に抱く勇気と希望をもって、この任務を引き受け、その軍旗の下に我が祖国の名を高らしめ、その吉兆の下にペトラルカの次の言葉が正しいことを示されますよう。
- Let, therefore, your illustrious house take up this charge with that courage and hope with which all just enterprises are undertaken, so that under its standard our native country may be ennobled, and under its auspices may be verified that saying of Petrarch:
- スエヒロの当時の社長が、しゃぶしゃぶを始めたきっかけは『夏場に焼肉が売れないため』の対策であり、冬の料理と思われがちなしゃぶしゃぶだが、実際は夏の料理であり、俳句の季語として使うのであれば、『夏』が正しい。
- The president of Suehiro at the time introduced sukiyaki for the reason that 'it was not possible to sell yakiniku (grilled meat) during summertime,' and shabu-shabu, which is often considered to be a winter dish, is actually a typical summer dish.
- 国民は、肝炎に関する正しい知識を持ち、肝炎患者等が肝炎患者等であることを理由に差別されないように配慮するとともに、肝炎の予防に必要な注意を払うよう努め、必要に応じ、肝炎検査を受けるよう努めなければならない。
- Citizens shall strive to possess correct information about hepatitis, give sufficient consideration to ensure that the hepatitis patients, etc. are not discriminated against on the grounds that they are the hepatitis patients, etc., and be vigilant as necessary to prevent hepatitis and endeavor to undergo a hepatitis examination as necessary.
- そしてシルバーが宝物を手に入れて、夜陰に乗じてヒスパニオーラ号を見つけて乗り込み、島にいる正しい人をみんな殺して、最初にもくろんだとおり、罪と財宝をつみこんで出航することを望んでいるのは疑う余地もなかった。
- and I could not doubt that he hoped to seize upon the treasure, find and board the HISPANIOLA under cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he had at first intended, laden with crimes and riches.
- 釈尊の真の教えを求めて比叡山にて修行を積んだ結果、天台大師のいう教相判釈(五時八教説)が正しいものと考え、法華経が釈尊の真の教えであるとの結論に達し、五時八教説に依って四箇格言を掲げて折伏を行うようになった。
- As a result of having practiced asceticism at Mt. Hiei seeking the true teaching of Shakyamuni, Nichiren considered what Tendai Daishi called the Kyoso hanjaku (evaluation of sutras) (Buddhist Doctrines known as 'Fivefold Periods and Eight Teachings') to be a correct one, reached the conclusion that Hokke-kyo Sutra was the true teaching of Shakyamuni, and began to do shakubuku with the four dictums (of Nichiren Buddhism) according to 'Fivefold Periods and Eight Teachings.'
- ただし、これは冒頭に述べたとおり“仏罰”は仏教全体の解釈や用語ではなく、一部の法華系宗派、あるいは新宗教教団の信徒によって広められた用語や解釈であり、これらの用語は正しいものではないと否定する宗派も少なくない。
- However, this term and interpretation of 'Butsubachi' is not common in Buddhism as a whole as mentioned at the beginning, which was spread only by part of the schools belonging to the Hokke Sect line or believers of new religious groups, so quite a few sects deny these terms as false.
- 天台大師智顗(ちぎ)は長年にわたる経典研究の結果、法華経(サンスクリット語名「サッダルマ・プンダリーカ・スートラ」(「正しい法'白き蓮の花'」の意)を、釈迦が七十数歳にして到達した最高の教えであると結論付けた。
- For a long time researched Buddhist scriptures, Great Priest Zhiyi of Tiantai concluded that Hokke-kyo ('sad dharma pundarika sutra' in Sanskrit which means 'right dharma, white lotus flower') was the supreme teaching which Shakya-muni had reached at the age of over 70.
- そこでわたしは、かしこのアハワ川のほとりで断食を布告し、われわれの神の前で身をひくくし、われわれと、われわれの幼き者と、われわれのすべての貨財のために、正しい道を示されるように神に求めた。 (エズラ記 8:21)
- Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance. (Ezra 8:21)
- 「[$1]」という名前の利用者は見当たりません。利用者名では大文字と小文字を区別します。綴りが正しいことを確認するか、[[Special:UserLogin/signup|新たにアカウントを作成]]してください。
- There is no user by the name '[$1]'.Usernames are case sensitive.Check your spelling, or [[Special:UserLogin/signup|create a new account]].
- またサラに言った、「わたしはあなたの兄に銀千シケルを与えました。これはあなたの身に起ったすべての事について、あなたに償いをするものです。こうしてすべての人にあなたは正しいと認められます」。 (創世記 20:16)
- To Sarah he said, 'Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for you a covering of the eyes to all that are with you. In front of all you are vindicated.' (Genesis 20:16)
- 細胞中で見られるRNA分子(少なくとも20の種類があり、特定のアミノ酸と結合できる各種)で、正しいアミノ酸がタンパク鎖に結合し、そのタンパク鎖は、細胞のリボソームで合成される(mRNAでコード化された指示通りに)
- RNA molecules present in the cell (in at least 20 varieties, each variety capable of combining with a specific amino acid) that attach the correct amino acid to the protein chain that is being synthesized at the ribosome of the cell (according to directions coded in the mRNA)
- 生年については『水鏡』・『一代要記』の年齢記事によれば天平宝字5年となるが、この場合母親の井上内親王が45歳の時の子となってしまい年齢が不自然であるとして、正しい生年を天平勝宝3年(751年)とする歴史学者が多い。
- As for his year of birth, 'Mizu Kagami (The Water Mirror)' and 'Ichidai Yoki' (summary chronicle of each reign) reported that he was born in 761, but in this case, Imperial Princess Inoe gave birth to him when she was 45 years old, this is questionable, so that many historians believe that the correct year of birth is 751.
- あなたは主が見て正しいとし、良いとされることを行わなければならない。そうすれば、あなたはさいわいを得、かつ主があなたの先祖に誓われた、あの良い地にはいって、自分のものとすることができるであろう。 (申命記 6:18)
- You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers, (Deuteronomy 6:18)
- あなたはわたしが命じるこれらの事を、ことごとく聞いて守らなければならない。こうしてあなたの神、主が見て良いとし、正しいとされる事を行うならば、あなたにも後の子孫にも、長くさいわいがあるであろう。 (申命記 12:28)
- Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you, and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Yahweh your God. (Deuteronomy 12:28)
- 日月神示は「人間の生き方」、「正しい食生活について」、「夫婦のありかた」、更には「霊界」の実相についても書記されているなど非常に広範囲にわたっての記述が見られるが、未来に関するいわゆる「予言書」的な記述部分も見られる。
- Hitsuki Shinji covers very broad areas such as 'way of life,' 'proper diet,' 'marital relationships,', the real state of 'the spiritual world', and also descriptions about the future like so-called 'prophets.'
- 『日本書紀』の記述が正しいとして、常識的に考えれば、多くの資材を投入して防衛のための付属施設である水城等が建設されたとされる664年には、既に本体である都城は存在し、資材を投入するに足りる発展を遂げていたと考えられる。
- On the assumption that the description of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) is correct, and based upon common sense, Miyakonojo which served as the central function, was constructed and developed enough for materials to be applied before 664 when many materials were put to construct affiliated facilities including mizu-shiro (castles on lakes or marshes for defensive purposes) for defense.
- 明治期にキリスト教徒らが彼女を讃えて「細川ガラシャ」と呼ぶようになったが、前近代の日本は夫婦別姓であり、北条政子・赤橋登子・日野富子などの例に照らせば「細川」姓で呼ぶのは明らかな間違いで、「明智 珠」と呼ぶのが正しい。
- To honor her, Christians started to call her 'Garasha HOSOKAWA' in Meiji period; however, in feudal Japan, it was common for husbands and wives to have different surnames, and in view of the examples of Masako HOJO, Toko AKAHASHI and Tomiko HINO, it is clearly wrong to use the name 'Hosokawa,' her correct name being 'Tama AKECHI.'
- ときどき散歩をすることもあったが、その時も規則正しい歩調で、モザイク模様にしてある表玄関か、丸い屋根がついている円形の回廊(十二本のイオニア様式の柱で支えられており、青く塗られた窓で明かりを取り込んでいる)を歩くのだった。
- When he chose to take a walk it was with a regular step in the entrance hall with its mosaic flooring, or in the circular gallery with its dome supported by twenty red Ionic columns, and illumined by blue painted windows.
- この度々の計画の変更については、「芳賀矢一記念会」の了承を得て、また芳賀矢一が死去する昭和2年までは同人の了承をも得ていたとされており、この点について池田は源氏物語大成の序文の中で「本来の計画の正しい発展である」と述べている。
- It is said that this frequent changing of plans were approved by the 'Memorial Association of Yaichi Haga' and also accepted by HAGA until his death in 1927, so IKEDA stated in the foreword to Genji monogatari taisei that 'these frequent changes were the proper development of the original plan.'
- あなたのアカウントに対応する正しい利用者名とメールアドレスを指定していただければ、今すぐ、そのメールアドレスに確認メッセージを送ります。そのメッセージを受け取ったら、指示に従ってあなたのアカウントのパスワードを変更してください。
- If you supplied the correct username and e-mail address for your account, we will now have sent a confirmation message to that e-mail address. Once the message has been received, follow the instructions provided to change the password on your account.
- 指定したポート ('[%s]') が見つかりません。'gphoto2 --list-ports' で示されるポートの一つを指定して、ポート名のスペルが正しいか確認して下さい (接頭子 'serial:' または 'usb:')。
- The port you specified ('[%s]') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:').
- 中阿含経第49大空経に「世尊(=釈迦)を法の本と為し、世尊を法主と為す。法は世尊に由る」と記され、同じく雑阿含経第1に「世尊を法主と為し、導と為し、覆と為す」と記され、正法(仏教の正しい教え)の主である釈迦を尊んだ呼び方であった。
- As in the 49th Daiku-kyo Sutra (大空経) of the Chu Agon-kyo Sutra (The Middle-Length Agama Sutras), there is a description that 'make Shakyamuni the base of Buddhism and hoshu. Buddhism should be preached by Shakyamuni,' and in the first of the Zo Agon-kyo (Miscellaneous Agama Sutra) there is a description that 'make Shakyamuni hoshu, a guide and fuku (覆),' it was a honorific title of Shakyamuni, a master of Shobo (the True Dharma of Buddhism).
- 中心となる論争そのものは、ダーウィンの進化説と聖書の創造説のどちらが正しいかの衝突、つまりは、真理を認識するために設定した基準によっかかった、これからもずっと答えることのできないような問題だって、しょっちゅう誤って伝えられている。
- The central debate itself is frequently misrepresented as a conflict about whether Darwin's account of evolution or the Biblical account of creation is true—a question which is impossible to answer once and for all, depending, as it does, on the criteria we establish for recognizing truth.
- この三条西家系統の本文については、「源氏物語湖月抄」や「首書源氏物語」といった江戸時代の版本を調査する中で、当初「これらの江戸時代の版本の本文は三条西家系統の由緒正しい本文を使用している良質の青表紙系統の本文である。」とされていた。
- While studying the printed books of the Edo period such as the 'Genji Monogatari Kogetsusho' and the 'Shusho Genji monogatari,' at first the text of this Sanjonishike manuscript was considered, 'The text of these printed books of the Edo period is the good text of the Aobyoshi-bon line using the text of Sanjonishike line with a history.'
- 自由民権運動の流れを汲みこの動きを評価する人々は、1905年に国民倶楽部を結成して「内に立憲主義、外に帝国主義」という標語を掲げて、普通選挙を行って正しい国民の声を政治に反映させることが国家の自主・独立の確立に必要であると主張した。
- The people who valued the movement following the Freedom and People's Rights Movement united the National Club in 1905 and set a slogan which said 'Constitutionalism internally, and imperialism externally', then advocated that it was necessary for the national independence to reflect the right people's voice in politics with a popular election.
- われわれは地の果から、さんびの歌を聞いた、「栄光は正しい者にある」と。しかし、わたしは言う、「わたしはやせ衰える、わたしはやせ衰える、わたしはわざわいだ。欺く者はあざむき、欺く者は、はなはだしくあざむく」。 (イザヤ書 24:16)
- From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, 'I pine away! I pine away! woe is me!' The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously. (Isaiah 24:16)
- 電子メールによるアカウントの確認が完了していません。 確認の電子メールを受け取っていなければ、ここをクリックしてください。{VAR: usr_d->email} があなたの正しいメールアドレスでない場合は、ここをクリックしてください。
- You have not confirmed your account via e-mail yet. If you have not received a confirmation e-mail, request it again.If {VAR: usr_d->email} is not your correct e-mail address, specify the correct address.
- 主はこれらの言葉をヨブに語られて後、テマンびとエリパズに言われた、「わたしの怒りはあなたとあなたのふたりの友に向かって燃える。あなたがたが、わたしのしもべヨブのように正しい事をわたしについて述べなかったからである。 (ヨブ記 42:7)
- It was so, that after Yahweh had spoken these words to Job, Yahweh said to Eliphaz the Temanite, 'My wrath is kindled against you, and against your two friends; for you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has. (Job 42:7)
- 一条天皇と道長は信頼関係にあったとされるが、その一方で後世の記録ではあるが『古事談』や『愚管抄』によると天皇の遺品を整理していると「王が正しい政を欲するのに、讒臣が国を乱してしまう」という天皇の手書を見つけ、道長が怒って破り捨てたという。
- It is said that there was a trusting relationship between Emperor Ichijo and Michinaga, but on the other hand, according to 'Kojidan' and 'Gukansho,' although they are later records, when Michinaga was organizing the Emperor's belongings after his death he found the Emperor's handwritten note that said 'even though the King desires righteous political administration the conniving ministers bring chaos to the land,' and Michinaga became angry, ripped and threw away the note.
- というのも、友だち二人のどっちが正しいのかわかりかねたし、それに自分はカンザスのエムおばさんのところに帰りさえすれば、木こりに脳がなくてもかかしに心がなくても、あるいは二人が望み通りのものを手に入れても、あまり関係ないわと思ったからです。
- for she was puzzled to know which of her two friends was right, and she decided if she could only get back to Kansas and Aunt Em, it did not matter so much whether the Woodman had no brains and the Scarecrow no heart, or each got what he wanted.
- 紫宸殿御本尊という名称は、もとより伝承であり長い間親しまれてきたが、2002年のお虫払い法要の砌において大石寺67世日顕の説法があり「その名称も見直しが行われるべきであり師資相承之御本尊または師資伝授之御本尊と呼ぶのが正しい」とされている。
- The name Shishinden-gohonzon has been a traditional name used for a long time, but at the Insect warding Buddhist ceremony in 2002, the sermon by Nikken, the sixty-seventh Taiseki-ji Temple head said, 'The name should be reconsidered and should be correctly called Shishisosho-no-gohonzon, or Shishidenju-no-gohonzon.'
- 成綱の兄・源有綱は源頼朝の挙兵の際に参陣していることから、成綱もまた鎌倉幕府に従ったと思われる(神奈川県厚木市の「及川村」という地名は成綱または成綱の子・及川光綱の縁かとも思われるが、古くは「及河」とも書き「おいがわ」と濁って読むのが正しい。
- Apparently, Naritsuna also followed the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because Naritsuna's elder brother, MINAMOTO no Aritsuna, joined MINAMOTO no Yoritomo when Yoritomo rose up in arms (the place name 'OIGAWA village' in Atsugi City, Kanagawa Prefecture, seems to have had a relationship with Naritsuna or Naritsuna's son Mitsutsuna OIKAWA, but formerly it was also written as '及河' and was properly read as 'OIGAWA' in a dull sound.
- 日蓮を末法の本仏とする宗派などは、現在の日本の天台宗は密教を大幅に取り入れているためむしろ真言宗に近く、最澄亡き後、その意向を無視した円仁・円珍などが真言密教を取り入れ比叡山を謗法化(正しい法を信じずそしること)したものだと批判する向きもある。
- Religious sects that deem Nichiren to be the real Buddha in the Mappo era criticize the current Japanese Tendai Sect asserting that it is close to the Shingon Sect because it has substantially incorporated the elements of Esoteric Buddhism and the teaching of Mt. Hiei was distorted by Ennin and Enchin because they incorporated Shingon Esoteric Buddhism after Saicho's death and against his will.
- したがって、本姓の読みである「とよとみ」と名の読みである「ひでより」の間に所属を意味する「の」を入れて「豊臣秀頼=とよとみのひでより」とするのが正しいと言えるが、少なくとも現代では「とよとみひでより」と「の」は無しで呼ぶのが一般的となっている。
- Therefore, we can say that it is correct to call him 'TOYOTOMI no Hideyori' by inserting 'no' which designate affiliation between his original surname 'TOYOTOMI' and his name 'Hideyori,' but at least in the modern age, it is popular to call him 'TOYOTOMI Hideyori' without 'no.'
- アップロード中に不明なエラーが発生しました。指定した URL が正しいこととアクセスできることを確認して、もう一度試してください。それでもこのエラーが発生する場合は、[[Special:ListUsers/sysop|管理者]]に連絡してください。
- An unknown error occurred during the upload.Please verify that the URL is valid and accessible and try again.If the problem persists, contact an [[Special:ListUsers/sysop|administrator]].
- また、記紀の史料批判により、継体天皇以前の編年は到底正しいとは言えず、このころの王家内部では文字による記録が常時取られていたとは考えがたいことから、記紀に伝えられた干支や系譜を元に倭の五王を推定するという試み自体をあまり意味がないとする意見も根強い。
- In agreement with the criticism on 'Kiki''s credibility as historical material and from the fact that the chronology before Emperor Keitai is far from truth, and that it is hard to believe that the Imperial family kept written records on a steady basis, some people strongly deny the meaning of the attempt to presume the five kings of Wa from the Oriental zodiac and the genealogy in 'Kiki'.
- あなたの神、主があなたの前から彼らを追い払われた後に、あなたは心のなかで『わたしが正しいから主はわたしをこの地に導き入れてこれを獲させられた』と言ってはならない。この国々の民が悪いから、主はこれをあなたの前から追い払われるのである。 (申命記 9:4)
- Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, 'For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land'; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. (Deuteronomy 9:4)
- わたしはこのすべての事に心を用いて、このすべての事を明らかにしようとした。すなわち正しい者と賢い者、および彼らのわざが、神の手にあることを明らかにしようとした。愛するか憎むかは人にはわからない。彼らの前にあるすべてのことは空である。 (伝道の書 9:1)
- For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them. (Ecclesiastes 9:1)
- わが神よ、あなたは心をためし、また正直を喜ばれることを、わたしは知っています。わたしは正しい心で、このすべての物を喜んでささげました。今わたしはまた、ここにおるあなたの民が喜んで、みずから進んであなたにささげ物をするのを見ました。 (歴代志1 29:17)
- I know also, my God, that you try the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things. Now have I seen with joy your people, that are present here, offer willingly to you. (1 Chronicles 29:17)
- この人たちは、モーゼの五書の作者は他の真理同様に科学的真理を私たちに教える権限と使命を与えられており、そこに書かれている生物創造の説明はそのまま文字通りに正しいのであり、それに矛盾するように思われることはみな、ことの本質からして誤りであると、信じています。
- They believe that the writer of the Pentateuch was empowered and commissioned to teach us scientific as well as other truth, that the account we find there of the creation of living things is simply and literally correct, and that anything which seems to contradict it is, by the nature of the case, false.
- あとで、あなたがきて、あなたの前でわたしの報酬をしらべる時、わたしの正しい事が証明されるでしょう。もしも、やぎの中にぶちのないもの、まだらでないものがあったり、小羊の中に黒くないものがあれば、それはみなわたしが盗んだものとなるでしょう」。 (創世記 30:33)
- So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen.' (Genesis 30:33)
- とりわけ日蓮正宗では現在でも、日蓮の正しい教えが日興 - 日目 - 日道と続く法脈以外には伝わらなかったとして、日朗系などの全ての他門流、さらには他の富士門流諸派(後世になって日蓮宗と妥協的な態度を取るようになり、大石寺に従わなくなった)までも、すべて謗法としている。
- Among them, Nichiren Shoshu Sect still insists thatevery other schools, including Nichiro School, and even other Fujimon Schools (later, it took a conciliatory attitude towards Nichiren Sect and did not follow Taiseki-ji Temple) are took as hobo because Nichiren's correct teachings were only passed to dharma lineage linked to Nichido through Nikko and Nichimoku
- 仏教史的な観念からすれば、本来は1.のみが「一向宗」の正しい定義であるとも考えらるが、実際には戦国時代_(日本)の一向一揆の印象や江戸幕府による1.の強制統合(「一向宗」の使用禁止)と2.の強制改名(「一向宗」の使用強要)に伴い、今日では2.のみを指すのが一般的である。
- From the viewpoint of Buddhist history, the first definition is considered the only correct definition of 'Ikkoshu'; in practice, however, as with the impression of the Ikko ikki uprising during the Sengoku period (period of warring states) and forcible integration (the ban on using the name 'Ikkoshu') by the Edo bakufu, as in the first definition, and the forcible renaming of the Jodo Shinshu sect (forcing the Jodo Shinshu sect to use the name 'Ikkoshu') by the Edo bakufu, as in the second definition, the second definition is now generally adopted.
- 戦後の医療の進歩、医学的知見の積重ね、科学技術の進展により、肝炎の克服に向けた道筋が開かれてきたが、他方で、現在においても、早期発見や医療へのアクセスにはいまだ解決すべき課題が多く、さらには、肝炎ウイルスや肝炎に対する正しい理解が、国民すべてに定着しているとは言えない。
- The path to conquer hepatitis has been opened, thanks to the advancement of medical care, accumulation of medical knowledge and development of science and technology in the post-war period, while there are still many problems to be solved in terms of early detection and accessibility of medical care. Further, it cannot be said that all Japanese citizens have an accurate understanding of the hepatitis virus and hepatitis.
- そして言った、「もし王がよしとされ、わたしが王の前に恵みを得、またこの事が王の前に正しいと見え、かつわたしが王の目にかなうならば、アガグびとハンメダタの子ハマンが王の諸州にいるユダヤ人を滅ぼそうとはかって書き送った書を取り消す旨を書かせてください。 (エステル記 8:5)
- She said, 'If it pleases the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right to the king, and I am pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who are in all the king's provinces. (Esther 8:5)
- また、旧暦8月は、秋(7月から9月)のちょうど中頃なので「仲秋」と呼ぶため「仲秋の名月(ちゅうしゅうのめいげつ)」と表記する場合もあるが、「中秋」は旧暦8月15日をさし、「仲秋」は秋を三つに区分したときの真ん中の期間をさす言葉であるので、「中秋の名月」が正しい表記である。
- It is also occasionally referred to as '仲秋の名月,' since August of the old calendar is right in the middle of fall (from July to September) and is called '仲秋,' but '中秋' indicates August 15th of the old calendar and '仲秋' indicates the middle period when separating fall into three, so '中秋の名月' is the correct expression.
- そしてこれは、正しいものを判断し、真実とまちがいとを識別する能力、つまりいみじくも分別や理性と呼ばれるものが万人に平等だという証拠だと考えるべきなのであって、この点でみんながまちがっているということは、あまりありそうにない。ということはつまり、こういうことも言えそうだ:
- And in this it is not likely that all are mistaken the conviction is rather to be held as testifying that the power of judging aright and of distinguishing truth from error, which is properly what is called good sense or reason, is by nature equal in all men;
- それで、私たちが迫害者の論理を受入れて、私たちが正しいのだから他人を迫害してもよいのだ、そして彼らが間違っているのだから私たちを迫害してはならないと言うのをよしとしないのであれば、自分にあてはめればひどい不当行為だと憤慨するような原理を、認めないよう注意しなければなりません。
- and unless we are willing to adopt the logic of persecutors, and to say that we may persecute others because we are right, and that they must not persecute us because they are wrong, we must beware of admitting a principle of which we should resent as a gross injustice the application to ourselves.15
- あなたが行ってその地を獲るのは、あなたが正しいからではなく、またあなたの心がまっすぐだからでもない。この国々の民が悪いから、あなたの神、主は彼らをあなたの前から追い払われるのである。これは主があなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた言葉を行われるためである。 (申命記 9:5)
- Not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. (Deuteronomy 9:5)
- なお、日本書紀欽明天皇2年3月条には、分注において皇妃・皇子に付いて本文と異なる異伝を記した後、『帝王本紀』について「古字が多くてわかりにくいためにさまざまな異伝が存在するのでどれが正しいのか判別しがたい場合には一つを選んで記し、それ以外の異伝についても記せ」と命じられた事を記している。
- In addition, in the notes of the section of April 541 in Nihonshoki, there is a description on the order 'to choose one tradition and write other heresies when there were too many heresies to judge which ones were true and it is difficult to choose one because of too many old characters' about 'Teio Honki' (The Chronicle of Emperors) after the notes on heresies about empresses and princes.
- 当該規則の正しい適用について、事務局長に対する責任を負う会計担当役員は、イーター機構の財務資源を管理し、予算を編成し、年次及びその他の定期的会計資料を作成し、財務運営、勘定、拠出表明を調べ、非消耗品の在庫を調べ、必要に応じて、イーター機構の運営のための、財務、費用及び関連データを準備する。
- The accounting officer shall be responsible to the Director-General for the correct application of these Regulations. In particular he shall manage the ITER Organization’s financial resources; compile the budget statements; prepare annual and other periodical statements of account; check financial operations, accounts and commitments; check the inventory of non-consumable items; prepare when required financial, cost and related data for the management of the ITER Organization.
- 言われた、「あなたが、もしあなたの神、主の声に良く聞き従い、その目に正しいと見られることを行い、その戒めに耳を傾け、すべての定めを守るならば、わたしは、かつてエジプトびとに下した病を一つもあなたに下さないであろう。わたしは主であって、あなたをいやすものである」。 (出エジプト記 15:26)
- and he said, 'If you will diligently listen to the voice of Yahweh your God, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.' (Exodus 15:26)
- 主はまたヨアブが血を流した行為を、彼自身のこうべに報いられるであろう。これは彼が自分よりも正しいすぐれたふたりの人、すなわちイスラエルの軍の長ネルの子アブネルと、ユダの軍の長エテルの子アマサを、つるぎをもって撃ち殺し、わたしの父ダビデのあずかり知らない事をしたからである。 (列王紀1 2:32)
- Yahweh will return his blood on his own head, because he fell on two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, and my father David didn't know it: Abner the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the army of Judah. (1 Kings 2:32)
- これは他のリダイレクトページへのリダイレクトの一覧です。各行には、最初のリダイレクトと、その転送先のリダイレクト、そのまた転送先へのリンクが表示されています。多くの場合、最終の転送先が正しい転送先であり、最初のリダイレクトは直接最後の転送先に向けるべきです。打ち消し線のはいった項目は既に修正されています。
- This page lists pages which redirect to other redirect pages.Each row contains links to the first and second redirect, as well as the target of the second redirect, which is usually the 'real' target page, which the first redirect should point to.Crossed out entries have been solved.
- このことは藤原定家と源光行らが共に当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「調べた結果疑問を解決することができた。」という意味のことを述べていることともよく対応していると考えられてきた。
- It has been considered that this corresponds to the remarks from FUJIWARA no Teika and MINAMOTO no Mitsuyuki; both of them recognized that the sentences in those days were 'out of order, and it was hard to tell which one was correct,' but Teika said, 'I could not solve the questions,' while Mitsuyuki said, 'after investigation, I could solve the problems.'
- すべての人に臨むところは、みな同様である。正しい者にも正しくない者にも、善良な者にも悪い者にも、清い者にも汚れた者にも、犠牲をささげる者にも、犠牲をささげない者にも、その臨むところは同様である。善良な人も罪びとも異なることはない。誓いをなす者も、誓いをなすことを恐れる者も異なることはない。 (伝道の書 9:2)
- All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn't sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath. (Ecclesiastes 9:2)
- エイドリアン・フォーテスキュー(Adrian Fortescue)の1912年の著書『ミサ:ローマ典礼に関する研究』("The Mass A Study of the Roman Liturgy")によれば、ミサにおけるたいまつのより正しい形式は、自立式でない、誰かが支えないととならないものであった。
- According to a book written by Adrian Fortescue in 1912 (The Mass: A Study of the Roman Liturgy), the appropriate type of torch for Mass was one that had to be held, not a self-standing type.
- しかしこのような歴史的経緯や写本を外形的な特徴に基づいて分類することが本文そのものの内容の分類として正しい、妥当なものであるのかどうか、そもそも「青表紙本」や「河内本」が成立したのは事実であるとしても本文の系統としてそのような区分を立てることが妥当なのかどうかについての検討をすることも無かった点には注意を払う必要がある。
- However, it should be noted that there is a question as to whether the manner of grouping is reasonable as a classification of the text itself based on its historical situation or its outward form, and in the first place, even though it was true that 'Aobyoshibon' and 'Kawachibon' were made, it is questionable whether it was really necessarily to sort them as a line of the text.
- アルゼンチンではマザー・テレサへの日蓮正宗のみが正しい宗教で他の宗教は邪教とする基準での評価が誹謗中傷と判断されたことと、政府の許可を得ずに布教所の開所式を行ったことによって、現地の法人格を抹消されて僧侶も国外退去処分を受けたと創価学会機関紙「創価新報」では報じられているが、現在は布教所は儀式を奉修して、寺院活動は継続されている。
- It was reported in an official organ of Soka Gakkai, 'Soka Shinpo' that in Argentina, Mother Teresa was told that Nichiren Shoshu Sect was the only appropriate religion and others are not, and this was considered as criticizing other religions, or after they conducted an opening ceremony for a propagation office without gaining approval from the government, and the group lost the license to be a corporate body and the monks were forced to leave the country; currently, the propagation office held the opening ceremony and the activities of the temples are continuing.
- 例えば、特権的な説明は実のところ、創世記の説であり、その説が、いわば正しいのであるが、同時に科学を有用ないし興味深い思考実験、真実だからでなく、なにかしら人間の目的(想像力を満足させたり、生活上のある問題を扱うのを助けるといった)に役立つから追い求める別の説明を提供するなにかだとして受け入れるという見解を採用することもできるんだ。
- For example, it is possible to adopt the view that the privileged explanation is, indeed, the account in Genesis, that that account is, as it were, the truth and, at the same time, to accept science as a useful or interesting thought experiment, something that provides a different account which we pursue, not because it is true, but because it serves some human purpose (satisfying our imaginations, helping us to deal with certain problems in life).
- そこでアキシはダビデを呼んで言った、「主は生きておられる。あなたは正しい人である。あなたがわたしと一緒に戦いに出入りすることをわたしは良いと思っている。それはあなたがわたしの所にきた日からこの日まで、わたしは、あなたに悪い事があったのを見たことがないからである。しかしペリシテびとの君たちはあなたを良く言わない。 (サムエル記上 29:6)
- Then Achish called David, and said to him, 'As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords don't favor you. (1 Samuel 29:6)
- また、時胤が胤綱の長男でないとした場合、鎌倉時代後期に千葉氏関係者によって書かれたと言われている『源平闘諍録』に千葉氏の当主が長男に継承され続けたとする記述との矛盾や胤綱の没後「兄」である泰胤が千葉氏を継承できなかったことの説明が付かないという点で問題点が発生するため、「時胤は胤綱の長男・泰胤の兄」が実際の正しい系譜であると考えられている。
- It is now generally considered as the actual and correct genealogy that 'Tokitane was the eldest son of Tanetsuna and the elder brother of Yasutane,' because those descriptions in 'Genpei Tojoroku' (a record of Genpei battles) considered to be authored by the members of the Chiba clan in late Kamakura period and stating the title of the Chiba clan to be successively passed down to the eldest son of the Chiba family would be inconsistent, or the fact that Yasutane could not take over the Chiba clan after Tanetsuna's death even though he was the 'elder brother' would be inexplicable.
- それで今、あなたがたは雄牛七頭、雄羊七頭を取って、わたしのしもべヨブの所へ行き、あなたがたのために燔祭をささげよ。わたしのしもべヨブはあなたがたのために祈るであろう。わたしは彼の祈を受けいれるによって、あなたがたの愚かを罰することをしない。あなたがたはわたしのしもべヨブのように正しい事をわたしについて述べなかったからである」。 (ヨブ記 42:8)
- Now therefore, take to yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you, for I will accept him, that I not deal with you according to your folly. For you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.' (Job 42:8)
- 国、都道府県、地域保健法(昭和二十二年法律第百一号)第五条第一項の規定に基づく政令で定める市(以下「保健所を設置する市」という。)及び特別区は、教育活動及び広報活動を通じた食品衛生に関する正しい知識の普及、食品衛生に関する情報の収集、整理、分析及び提供、食品衛生に関する研究の推進、食品衛生に関する検査の能力の向上並びに食品衛生の向上にかかわる人材の養成及び資質の向上を図るために必要な措置を講じなければならない。
- The State, prefectures, cities specified by a Cabinet Order based on the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Community Health Act (Act No. 101 of 1947) (hereinafter referred to as "cities establishing health centers") and special wards shall take the necessary measures to disseminate the correct knowledge concerning food sanitation through educational activities and PR activities, conduct the collection, compilation, analysis, and provision of information on food sanitation, promote research on food sanitation, enhance inspection capabilities concerning food sanitation, and foster the human resources to be engaged in the improvement of food sanitation and enhance their capabilities.
- このほか、幼名との繋がりから織田信秀(大洞)と同腹との推測もあるが、信秀の生母は稲葉氏との推測が現在有力であり、また信秀生母は秀吉の側室となったと言われ、この説が正しいとすると信秀は秀吉の一族として羽柴姓を許されたほか侍従、2~5万石級の大名に昇進しているのに対して信高は羽柴姓を許されているのみで官位は従五位下佐衛門佐、所領も2000石どまりであることの説明がつかないことから、同腹である可能性は低いと思われる。
- There is also a conjecture that he has same mother as Nobuhide ODA (Obora) by association between their childhood names, but this is not likely because of following reasons: currently the leading hypothesis is that Nobuhide's birth mother is the Inaba clan, and also it is said that Nobuhide's birth mother became a concubine of Hideyoshi; If this theory is correct, there is no way to explain why Nobutaka was only allowed to call himself with the last name of Hashiba and his official court rank was Jugoige (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Saemon no suke (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) and his territory was limited to 2000 koku compared to Nobuhide who promoted to daimyo with around 20000 to 50000 koku of chamberlains in addition to be allowed to call himself with the last name of Hashiba as a family member of Hideyoshi.
- このことは藤原定家と源光行らが共にほぼ同じ資料を前にして、当時の本文の状況を「さまざまに異なった本文が存在し、その中のどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「その疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「さまざまな調査の結果疑問をすっきりと解決することができた。」という意味のことを述べるという正反対の結論に達していることともよく対応していると考えられて来た。
- It has been considered that this corresponded to the exact opposite conclusions drawn by FUJIWARA no Sadaie and MINAMOTO no Mitsuyuki in the context of nearly the same material and with the recognition that 'the existence of different texts make it difficult to find out which one is correct': Sadaie said, 'It was impossible for me to solve the question,' and Mitsuyuki said, 'I was able to solve the question completely after various investigations were conducted.'
- 特別ページへのエイリアス、マジックワード、名前空間名を翻訳できます。特別ページへのエイリアスとマジックワードには複数の翻訳を割り当てることができます。複数の翻訳がある時はコンマ(,)で区切ってください。名前空間名には一つの翻訳しか当てることができません。名前空間を翻訳する際、[$1] talkには特別な注意事項があります。それは、[$1]がサイト名に変更される点です(例えば{{ns:project_talk}}の様に)。翻訳しようとしている言語において、サイト名の変更なしには正しい形式で表現できない場合、開発者に相談してください。変更を保存できるのは、翻訳者グループに属する利用者のみです。以下の{{int:translate-magic-cm-save}}ボタンを押すまで変更は保存されません。
- You can translate special pages aliases, magic words and namespace names.Special page aliases and magic words can have multiple translations.Translations are separated by a comma (,).Namespaces can have only one translation.In namespace translations [$1] talk is special. [$1] is replaced with sitename (for example {{ns:project_talk}}).If it is not possible in your language to form valid expression without changing sitename, please contact a developer.You need to be in the translators group to save changes.Changes are not saved until you click save button below.
- 特別ページへのエイリアス、マジックワード、名前空間名を翻訳できます。特別ページへのエイリアスとマジックワードには複数の翻訳を割り当てることができます。複数の翻訳がある時はコンマ(,)で区切ってください。名前空間名には一つの翻訳しか当てることができません。名前空間を翻訳する際、'[$1] talk'には特別な注意事項があります。それは、'[$1]'がサイト名に変更される点です(例えば'{{ns:project_talk}}'の様に)。翻訳しようとしている言語において、サイト名の変更なしには正しい形式で表現できない場合、開発者に相談してください。変更を保存できるのは、翻訳者グループに属する利用者のみです。以下の{{int:translate-magic-cm-save}}ボタンを押すまで変更は保存されません。
- You can translate special pages aliases, magic words and namespace names.Special page aliases and magic words can have multiple translations.Translations are separated by a comma (,).Namespaces can have only one translation.In namespace translations '[$1] talk' is special. '[$1]' is replaced with sitename (for example '{{ns:project_talk}}').If it is not possible in your language to form valid expression without changing sitename, please contact a developer.You need to be in the translators group to save changes.Changes are not saved until you click save button below.
- 利用中のIPアドレスは、[$1]によって投稿をブロックされた利用者によって使用されたために自動的にブロックされています。理由は次の通りです。:''[$2]''* ブロックの開始:[$8]* ブロック解除予定:[$6]* 意図されているブロック対象者:[$7][$1]または他の[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|管理者]]にこの件について問い合わせることができます。ただし、[[Special:Preferences|個人設定]]に正しいメールアドレスが登録されていない場合、またはメール送信がブロックされている場合、メール送信機能が使えないことに注意してください。現在利用中のIPアドレスは[$3] 、このブロックIDは#[$5]です。問い合わせを行う際には、この情報を必ず書いてください。
- Your IP address has been automatically blocked because it was used by another user, who was blocked by [$1].The reason given is::''[$2]''* Start of block: [$8]* Expiry of block: [$6]* Intended blockee: [$7]You may contact [$1] or one of the other [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrators]] to discuss the block.Note that you may not use the 'e-mail this user' feature unless you have a valid e-mail address registered in your [[Special:Preferences|user preferences]] and you have not been blocked from using it.Your current IP address is [$3], and the block ID is #[$5].Please include all above details in any queries you make.