止む: 98 Terms and Phrases
- 止む
- to cease
- to stop
- to be over
- to stop (something)
- to leave a trace of
- leave off
- 泣き止む
- to stop crying
- to cry oneself out
- 止む得ず
- unavoidably
- inevitably
- necessarily
- reluctantly
- against one's will
- 止むなく
- reluctantly
- unwillingly
- unavoidably
- out of necessity
- 止む無く
- reluctantly
- unwillingly
- unavoidably
- out of necessity
- 降り止む
- to stop raining or snowing
- 止むを得ず
- unavoidably
- inevitably
- necessarily
- reluctantly
- against one's will
- 止むを得ない
- cannot be helped
- unavoidable
- 止む終えない
- cannot be helped
- unavoidable
- 止む負えない
- cannot be helped
- unavoidable
- 止むに止まれぬ
- without being able to help oneself
- against one's will
- compelling
- pressing
- irresistible
- 止むに止まれず
- without being able to help oneself
- against one's will
- compelling
- pressing
- irresistible
- 春宮大夫を止む。
- He resigned as Togu no daibu.
- 止むに止まれない
- without being able to help oneself
- against one's will
- compelling
- pressing
- irresistible
- 春宮大進を止む。
- The Togu-daishin system was abolished.
- 止むに止まれぬ事情
- circumstances beyond one's control
- 万止むを得なければ
- if necessary
- when unavoidable
- 橘氏長者を止むか?
- He would have stop being the Tachibanashi choja
- 大蔵卿兼任を止むか。
- He might have resigned the post of Okurakyo? (unconfirmed)
- 9月1日、蔵人を止む。
- October 17, resigned as Kurodo.
- 以後、この種の事件止む。
- After that, incidents of this kind ceased to happen.
- 通り雨だからすぐ止むよ。
- This is a tropical storm. It'll be over soon.
- 蔵人頭・右大弁両官職止む
- Resigned as Kurodo no to and Udaiben
- 8月4日、大蔵卿を止む。
- September 9, 1307: Resigned from the post of Okurakyo.
- 左衛門佐・伊予守両官を止む
- He resigned from both Saemon no suke and Governor of Iyo Province
- 議事体裁取調方総裁を止む。
- Resigned from giji teisai torishirabesho sosai.
- 雨が止むまで待ちましょう。
- Let's wait until it stops raining.
- 4月19日、東宮傅を止む。
- April 19: He quit the post of Togu no Fu.
- 9月10日、弾正大弼を止む。
- September 10, he resigned as Danjo-Daihitsu.
- 4月24日、右衛門督を止む。
- June 3: resigned as Uemon no kami.
- 11月1日、弾正大弼を止む。
- December 4, 1307: Resigned from the post of Danjo-daihitsu
- 6月17日、文章博士を止む。
- August 8, 1322: Resigned from the post of Monjo hakase
- 1月29日、検非違使別当を止む。
- March 12: resigned as Kebiishi no betto.
- 一日中雨が止むことなく降り続いた。
- It rained continuously all day.
- 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。
- They waited on the porch until it stopped raining.
- 5月25日、蔵人頭を止め、昇殿も止む。
- On May 25, he was dismissed from the post of Chief Imperial Accountant and was disallowed to attend meetings held at the inner palace.
- 6月23日 (旧暦):春宮権大夫を止む
- August 6: Resigned from the office of Togu gon no daibu.
- 11月15日、華族督部長職廃止に伴い止む。
- November 15: He resigned as the Head of the Kazoku Management Department because of abolishment of the post.
- 5月15日、議定辞任に伴い上局議長を止む。
- May 15 Resigned from the jokyoky gicho along with resignation from gijo.
- 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
- She shut the child in his room until he stopped crying.
- 1202年(建仁2)12月25日、摂政を止む。
- On February 15, 1203, he resigned from the post of Sessho.
- 10月13日、皇太后崩御に付き、同権大夫を止む。
- On October 13, he resigned as Kotaigogu Gon no daibu in accordance with the death of the Empress Dowager.
- 明治4年(1871年)7月13日、藩知事を止む。
- He left the position of the governor of the domain on July 13, 1871.
- 964年(応和4)4月29日、中宮権大夫を止む。
- On April 29, 964, he was dismissed from the post of Chugu Gonnodaibu.
- 1298年(永仁6)5月23日、春宮大進を止む。
- July 9, 1298: resigned as Togu-daishin.
- 1302年(正安4)、3月22日、右馬頭を止む。
- On April 28, 1302, he resigned Ume no kami.
- 天延2年(974年)2月8日、藤原氏長者を止む。
- On March 9, 974, he resigned as Fujiwarashi choja.
- 4月25日、権大納言に転任し、左近衛中将を止む。
- On April 25, he was assigned to Gon dainagon, (Provisional Major Councilor) and resigned as Sakonoe no gon chujo.
- 1175年(承安5)12月8日、右京大夫を止む。
- On January 28, 1176: ceased being Ukyo no daibu.
- 雨がようやく止むまでは、農家の人たちは、不安だった
- farmers were uneasy until rain finally came
- 1198年(建久9)1月19日、左近衛大将を止む。
- March 5, 1198, resigned from the position of Sakonoe no taisho.
- そのため文帝は止むを得ず本軍を撤退するはめになった。
- As the result, Emperor Wen was forced to withdraw the main army.
- 橘氏長者を止むか?7月8日、摂政・藤原氏長者を止む。
- He would have stop being the Tachibanashi choja while he retired from Sessho and Toshi choja on August 4.
- 1337年(建武4・延元元)7月20日、民部卿を止む。
- August 24, 1337, resigned as Minbukyo.
- 1287年(弘安10)8月20日、皇后宮権大進を止む。
- October 5, 1287, resigned as Kogogu gon no taijo.
- しかし、時代の変遷により止むを得なかったという事情もある。
- However, there were also unavoidable circumstances due to transition of time.
- 8月5日、右近衛大将を兼任し、春宮大夫・左近衛中将を止む。
- On August 5, he was additionally appointed U-konoe-Daisho (Chief Official of the Right Imperial Guards) and resigned as Togu no daibu and Sa-konoe-chujo.
- 3月28日 (旧暦):左近衛大将を兼任し、右近衛中将を止む
- April 21: Concurrently served as Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and ceased being Ukone no chujo.
- 1312年(正和元)3月15日、検非違使別当・左兵衛督を止む。
- On March 15, 1312, he resigned as Kebiishi no Betto and Sahyoe-no-kami.
- 風邪や病気などで、止むを得ず勤行が出来ない場合は、無理はしない。
- Do not do a gongyo when it is hard to do it for reasons such as illness.
- 1077年(延久4年)3月27日、参議に補任し、右近衛中将を止む。
- On March 27, 1077, Morimichi was assigned as Sangi (consultant) and retired from his position as Ukone no Gon no chujo.
- 1168年(仁安 (日本)3年)2月19日、踐祚により東宮傅を止む。
- On February 19, 1168, due to Sensho (Imperial succession), he was stripped of title as Togu no fu.
- 弘化3年(1846年)6月20日、新清和院崩御に伴い、同院別当を止む。
- On June 20, 1846, he resigned as Shinseiwain betto in accordance with the death of Shinseiwain.
- 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。
- I disliked the idea of the necessary call, but it was to be done.
- 9月26日 (旧暦)(10月21日):左近衛少将を止むが、帯剣を許される
- October 21: His position as Sakonoe-shosho ended, but he was permitted to wear a sword on his belt.
- 砲撃が止むと同時に薩軍の出張本営七本のみに攻撃目標を絞り、一斉に突撃した。
- Immediately after the bombardment, the force charged the Satsuma army's temporary headquarters in Nanamoto all at once as a single target.
- 9月26日 (旧暦):藤原氏長者を止む(従一位行左大臣藤原頼長に長者宣下)
- September 26 (lunar calendar): Relinquished status as head of Fujiwara clan (ceded to Junior First Rank, Minister of the left, FUJIWARA no Yorinaga.)
- ただ、乱世の時代に急速な改革を遂行するためには止むを得なかったという見方もある。
- However, it is also thought that this was necessary in order to implement radical reforms in the troubled times.
- 僕の弟のミクロフトの方は、どうも金が入用だったので、これは止むを得なかったのだ。
- As to Mycroft, I had to confide in him in order to obtain the money which I needed.
- 濃い茶色の霧が空をおおい、風は止むことがなく、このたちこめた霧をふきとばしていた。
- A great chocolate-coloured pall lowered over heaven, but the wind was continually charging and routing these embattled vapours;
- 11月25日、中宮の女院(建礼門院)になるに伴い、中宮職廃止のため、中宮権亮を止む。
- On January 18, 1182, resigned from the Chugu no Gon no suke as the Chugushiki (Chugu's secretariat) was discontinued when the Chugu became Nyoin (title for consort for the former emperor) (Kenreimonin).
- 武徳会と文部省は種々協議を重ねるが、解散止む無しとの認識にいたり、ついに解散を決定した。
- Butoku Kai and the Ministry of Education held various talks, but eventually they recognized that dissolution was unavoidable and so ultimately decided on dissolution.
- 戦争を大東亜共栄圏の建設という至上の理想、「近代の超克」のために止むを得ないものと肯定。
- They affirmed that the war was imperative in order to establish the supreme ideal of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and to 'overcome the modern age.'
- 7月3日 (旧暦)(8月8日) 皇太子敦仁親王践祚(醍醐天皇)に依りて、春宮大夫を止む。
- July 3: Resigned post of Togu no daibu for the accession of Imperior Prince Atsuhito (Emperor Daigo).
- 土葬が基本であるが、日本ハリストス正教会では諸々の事情により止むを得ず火葬が行われている。
- Although a burial is normal, a cremation is unavoidably observed in the Orthodox Church in Japan due to various circumstances.
- 時間が無いなど、止むを得ず勤行が出来ない場合でも、合掌礼拝・称名念仏は欠かさないように心掛ける。
- Try to do gassho raihai and shomyo nenbutsu regularly even if a gongyo is impossible for reasons such as lack of time.
- 一方、貿易決済としての小判および丁銀の流出は止むことが無く、通貨の絶対量の不足が深刻となってきた。
- Whereas outflow of koban (former Japanese oval gold coin) and chogin (collective term of silver coin) from the country as trade settlement did not stop, thereby absolute amont of currency was extremely in short supply.
- 改元して寛仁元年8月9日、春宮(後の後朱雀天皇こと、敦良親王)大夫を兼任し、皇太后宮権大夫を止む。
- The era changed to Kannin era and gained the additional post of Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) (for Imperial Prince Atsunaga, who became the Emperor Gosuzaku later) and quit being the Kotaigogu gon no daibu on August 9, 1017.
- だからぼくらは流れにさからい、止むことなく過去へと押し流されながらも、力をふりしぼり、漕いでゆく。
- So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
- ところが、双方とも大力でなかなか勝敗が決しなかったため、止むなく北条義時が間に入って引き分けにさせた。
- But both of them were so strong that the fight did not end easily, so Yoshitoki HOJO had to separate the two and draw the match.
- 八月下旬に始まり十二月九日王政復古発令の日に至て止む、とあり、明治維新直前の大衆騒動だったことがわかる。
- It is documented that the phenomenon began at the end of September in 1867 (表記の変更) and ended on January 3, 1968 (表記の変更) when the Restoration of Imperial Rule was proclaimed, which accordingly suggests that it was a people's movement occurred immediately before the Meiji Restoration.
- 同様の理由で六曜「友引」には葬儀を控えるが、これには大抵の火葬場が休業であるという止むを得ない事情もある。
- For the same reason, on 'Tomobiki' of Rokuyo, funeral rites are avoided, which is due to the unavoidable circumstances that most crematories are closed.
- ただし、この方針転換は「泣く子も黙る進駐軍」の威光を前に宗派の未来への存続を賭けて止むを得ず行われたものである。
- However, this change of policy was followed as there was no other choice but for Nichiren Shoshu Sect to do so in order to have a future as a religious school, since there was political pressure from GHQ described as 'GHQ strikes fear in the hearts of the people.'
- 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
- As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.
- 彼らは条約調印は止むを得ないが、「違勅調印」を不敬だとして、井伊を詰問するために不時登城(定式登城日以外の登城)した。
- They realized there was no choice but to sign the Treaty, however as signing it without Imperial sanction would be a great impropriety towards the Imperial family, they made an unscheduled visit to the castle (dates for visiting normally had to be designated) in order to consult with Ii.
- いわゆる戦時教学を確立させ、指導的立場にあった僧侶の戦争責任を問う声も根強い一方、時代の流れとして止むを得なかったとする評価もある。
- Priests, who established so called wartime doctrine at the helm of the school, were either accused persistently of their responsibilities for the war, or evaluated that they had no other choice in the circumstances at that time.
- 一説には延命院一件以降も止むことのない大奥女中のスキャンダルに、家斉が業を煮やし、安董再起用によりこれにメスを入れるためだともいわれた。
- There was one theory that Yasutada was appointed because Ienari was fed up with the continual scandals caused by the O-oku maids following the Enmei-in Temple incident, and that Yasutada was expected to investigate and solve the issue.
- 自分は又、貪婪(どんらん)止むを知らざる渇望を以て、美なる物を求め奇異なる物を追ふ人々が、平和と形状とを失つて、遂には無形と平俗とに堕する事を知つた。
- and that all who sought after beautiful and wonderful things with too avid a thirst, lost peace and form and became shapeless and common.
- それは、慣習よりも優れたものを目指そうする気質、つまり状況に応じて、自由の精神とか進歩の精神、改革の精神とよばれるものに、敵対して止むことがありません。
- being in unceasing antagonism to that disposition to aim at something better than customary, which is called, according to circumstances, the spirit of liberty, or that of progress or improvement.
- それから遂に、君たち一行は、それは止むを得ないことであるが、全く誤った断定を下して、ホテルに引き上げてしまったので、僕は全く一人ぽっちにのこされてしまった。
- 'At last, when you had all formed your inevitable and totally erroneous conclusions, you departed for the hotel, and I was left alone.
- しかし、旧勢力の抵抗は止むことなく、河内・紀伊の守護で三管領のひとつ畠山氏の畠山高政、南近江の半国守護で細川晴元の従兄弟の六角義賢らは反三好の兵を起こすなどした。
- However, the resistance from the old power did not stop, and Takamasa HATAKEYAMA, one of sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy) and Yoshikata ROKKAKU, the hankoku shugo (military governor in charge of the half area of the province) and male cousin of Harumoto HOSOKAWA raised rebellion against Miyoshi.
- こういった工夫された食器の使用は一つの解決策ではあるが、その一方では止むに止まれぬ個々の事情により「犬食いをせざるを得ない」ということへの理解も重要だと言えよう。
- Using these well-devised eating utensils is one of the solution for Inugui, however, on the other hand, it is important for us to understand that 'some people are forced to eat like a dog' because of individual unavoidable reasons.
- ・「政宗度々敗軍し無念に思い、早く軍を止むべきよし、しばしば台命を蒙りながら、福島・梁川両城を責めとらずしては置くべからずと、(慶長六年)四月十六日又白石を出勢す。
- - 'Feeling chagrined at the successive loss of the battles, Masamune couldn't help but attack both the Fukushima-jo Castle and the Yanagawa-jo Castle and sent the troops from Shiraishi again on April 16, 1601 although he was repeatedly ordered to stop the battle.
- 1866年(慶応2年)6月に長防探索用を命ぜられ探索方として活躍するが、その後消息不明(おそらく死亡)となり、無嗣子ゆえ止むを得ず板垣退助の次男乾正士を後嗣として家を継がしめた。
- In July 1866, he was ordered to inspect Choshu (Nagato Province) and Boshu (Suo Province) and did a very good job as an inspector, but after a while he lost contact and became missing (probably he was killed), and Masashi INUI, the second son of Taisuke ITAGAKI, was selected as the inheritor of succeeding to the INUI family because he had no heir.
- この後、朝鮮に拘泥するのは双方の為にならないとした日本と清国の間に1885年4月天津条約が結ばれ、双方とも軍事顧問の派遣中止、軍隊駐留の禁止、止むを得ず朝鮮に派兵する場合の事前通告義務などが取り決められた。
- Saying that it was useless for both to stick to Korea, Japan and Qing Dynasty agreed to the Tientsin Convention in April 1885, which stopped sending military advisers from both nations, banned stationing forces, and obliged prior notification to the other side in case of sending troops to Korea necessarily.
- 居住地が明らかである要保護者であつても、その者が急迫した状況にあるときは、その急迫した事由が止むまでは、その者に対する保護は、前項の規定にかかわらず、その者の現在地を所管する福祉事務所を管理する都道府県知事又は市町村長が行うものとする。
- Even when the place of residence of a person requiring public assistance is clear, if said person is under urgent circumstances, public assistance for said person shall be provided by the prefectural governor or the municipal mayor managing the welfare office having jurisdiction over the current location of said person, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, until the urgent circumstances cease to exist.