欠席: 154 Terms and Phrases
- 欠席
- absence
- non-attendance
- default
- absent
- 欠席届
- report of a school absence
- 無断欠席
- truancy
- absence without leave
- 欠席届け
- report of a school absence
- 公認欠席
- authorized absence
- permission of absence from class(es)
- 欠席裁判
- trial in absentia
- judgment by default (judgement)
- 公認欠席届
- absence permission slip
- authorized absence form
- 公認欠席届け
- absence permission slip
- authorized absence form
- 会を欠席した。
- I absented myself from the meeting.
- わざと欠席する
- intentionally fail to attend
- 習慣的な仕事の欠席
- habitual absence from work
- 私は会を欠席した。
- I was absent from the meeting.
- 彼は学校を欠席した。
- He was absent from school.
- 彼は会合を欠席した。
- He absented himself from the meeting.
- 彼は会議を欠席した。
- He absented himself from the meeting.
- 彼は嵐のため欠席した。
- His absence was due to the storm.
- 彼女は授業を欠席した。
- She absented herself from class.
- 彼はよく学校を欠席する。
- He is often absent from school.
- 彼は病気のため欠席した。
- He was absent owing to illness.
- 彼は欠席の言い訳をした。
- He excused his absence.
- 彼の欠席の言い訳をした。
- He excused his absence.
- ケイトは会合を欠席した。
- Kate absented herself from the meeting.
- 彼の欠席の想定される理由
- the supposed reason for his absence
- 私の息子は欠席しがちだ。
- My son is apt to be absent from school.
- 学生に欠席を認めてやる。
- Allow a student to be absent.
- 彼は病気のために欠席した。
- He was absent because of illness.
- 彼は病気で学校を欠席した。
- He was absent from school on account of illness.
- 彼女はよく無断欠席をする。
- She is often absent without leave.
- 彼の欠席で事が面倒になる。
- His being absent complicates matters.
- 学生の半数は欠席している。
- Half of the students are absent.
- 断りなく授業を欠席すること
- an unexcused absence from class
- 彼の欠席への推測される理由
- the assumed reason for his absence
- (特に学校を)欠席すること
- failure to attend (especially school)
- 無断で欠席すべきではない。
- You should not be absent without notice.
- 二十人もの学生が欠席した。
- As many as twenty students were absent.
- 君は昨日なぜ欠席したのか。
- Why were you absent yesterday?
- 彼はおよそ10日間欠席した。
- He was absent for a matter of ten days.
- 彼は欠席したことを弁解した。
- He was apologetic for being absent.
- 彼女は無断で学校を欠席した。
- She was absent from school without notice.
- ジョンは昨日学校を欠席した。
- John was absent from school yesterday.
- 大勢の生徒が学校を欠席した。
- A great many students were absent from school.
- 今日は誰か欠席していますか。
- Is anyone absent today?
- 彼は病気のため学校を欠席した。
- On account of illness he absented himself from school.
- 彼女が会議に欠席なので残念だ。
- I am sorry that she is absent from the conference.
- 病気のため彼女は欠席していた。
- She was absent on the ground of illness.
- ほかにきょう、誰が欠席ですか。
- Who else is gone today?
- 許可なく不在あるいは欠席する人
- one who is away or absent without leave
- 所有者の欠席下、工場での責任者
- the responsible official at a mill that is under absentee ownership
- その日に限って彼は欠席だった。
- He was absent on the particular day.
- 私は彼の欠席の理由を知りたい。
- I want to know the reason for his absence.
- 昨日欠席した理由を言いなさい。
- Give me the reason for which you were absent yesterday.
- 彼女は風邪を引いて欠席しました。
- She was absent due to a cold.
- 彼女以外は誰も欠席してなかった。
- No one was absent except her.
- 彼女は病気のため学校を欠席した。
- She was absent from school owing to sickness.
- 彼が学校を欠席するとは不思議だ。
- It is strange for him to be absent from school.
- なぜ欠席したか理由を言いなさい。
- Tell me why he was absent.
- その代表者は年次会議を欠席した。
- The representative was absent from the annual conference.
- 今日は二人の生徒が欠席している。
- Two students are absent today.
- 欠席した生徒は一人もいなかった。
- No students were absent.
- 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。
- He attended the high school for three years without missing a single day or being late.
- 彼女は病気のために学校を欠席した。
- She was absent from school owing to sickness.
- 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
- His absence yesterday was due to his cold.
- 彼女は風邪をひいただけで欠席した。
- She was absent simply because she caught cold.
- きょうの英語の授業には欠席します。
- I'll miss the English class today.
- 私は彼女の欠席の理由を知りません。
- I don't know the reason for her absence.
- 少なくとも30名の学生が欠席した。
- At least thirty students were absent.
- 少なくとも三十人の学生が欠席した。
- At least thirty students were absent.
- 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。
- Why were you absent from school yesterday?
- 今日授業を欠席した学生は多かった。
- There were quite a few students absent from class today.
- 欠席は前もって私に連絡して下さい。
- Please inform me of your absence in advance.
- 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。
- The teacher has marked his name absent.
- その少年は、8日間欠席し続けている。
- The boy has been absent from school for eight days.
- かなり多くの学生が今日欠席している。
- Quite a few students are absent today.
- 長期の欠席について彼に弁明を求めた。
- We called him to account for his long absence.
- 今日の授業を欠席した学生は多かった。
- There were quite a few students absent from class today.
- 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
- His absence gave birth to all sorts of rumors.
- 滝川一益は関東地方へ出陣中で欠席した。
- Kazumasu TAKIGAWA was absent because he was at war in the Kanto region.
- 彼らが欠席している理由を教えて下さい。
- Tell me the reason why they are absent.
- これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
- This is a very important meeting. You ought not to miss it.
- 会議を欠席した理由をどう説明しますか。
- How do you account for your absence from the meeting?
- わたしはそのパーティーを欠席しました。
- I was absent from the party.
- よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。
- Good. No absentees.
- 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。
- There were quite a few students absent from class today.
- 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
- The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
- 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
- The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
- 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。
- He gave no explanation why he had been absent.
- 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。
- His absence yesterday was due to his cold.
- 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。
- I was not aware of her absence.
- 私は交通渋滞に巻き込まれ、会議を欠席した
- I was caught in traffic and missed the meeting
- 現れない場合は被告に対する欠席判決となる
- failure to appear results in a default judgment against the defendant
- 母親が病気のその少女は今日欠席している。
- The girl whose mother is ill is absent today.
- 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
- I know the real reason for his absence.
- 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。
- I soon noticed his absence.
- 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
- How do you account for your absence?
- 君は欠席の理由を説明しなければならない。
- You have to account for your absence.
- 彼が欠席したことを説明することができない。
- I can't account for his absence.
- 桶谷繁雄(第1回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeo OKETANI (He was absent only from the first meeting. February 11.)
- 田邊繁子(第6回会議のみ欠席。2月11日)
- Shigeko TANABE (She was absent only from the sixth meeting. February 11.)
- その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。
- The boy was absent from school yesterday, because of illness.
- あなたは、すべての欠席者を数えられますか?
- Can you account for all these absences?
- 欠席によりできなかった仕事を後から調整する
- make up work that was missed due to absence at a later point
- 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。
- I was absent last Tuesday on account of illness.
- 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
- Never stay away from school without good cause.
- あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
- You must account for your absence.
- 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。
- Let's drink to absent friends.
- 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。
- I was not aware of his absence from the meeting.
- 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。
- Do you know why he has been absent from school?
- パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
- I concocted an excuse for missing the party.
- 翌年正月3日の天皇元服の儀式に、重盛は欠席した。
- Shigemori did not attend the coming-of-age ceremony of the Emperor held on January 3 in the following year.
- 松下正寿(第1・2・6回会議のみ欠席。2月11日)
- Masatoshi MATSUSHITA (He was absent only from the first, second, and sixth meetings. February 11.)
- お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
- Please make my excuses for absence to your mother.
- あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
- May I be excused from tomorrow's class?
- 数学のクラスでの欠席が多すぎるために彼は罰を受けた
- he was punished for taking too many cuts in his math class
- 怠慢または欠席者を調べるために、声を出して読まれる
- read aloud to check for omissions or absentees
- 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
- I am by no means absent from this class because I am lazy.
- しかし懐妊中(三笠宮崇仁親王)であった為、欠席した。
- However, she was absent because of pregnancy (Mikasanomiya Imperial Prince Takahito).
- あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
- You must account for your absence from the meeting.
- 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
- Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
- 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。
- Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
- 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
- He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
- そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。
- That is why so many students are absent today.
- しかし、このとき欠席したのは、夏目、二葉亭、坪内の3人であった。
- However, three invitees, namely Natsume, Futabatei, and Tsubouchi, were not in attendance.
- 頼盛は大宰大弐として現地に赴任していたため、この式典には欠席している。
- Yorimori did not attend the ceremony, as he had moved to Dazaifu to assume his duties as the dazai daini.
- 被告が欠席した場合(出廷しない場合)、原告に有利になるように下される判決
- a judgment entered in favor of the plaintiff when the defendant defaults (fails to appear in court)
- あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
- Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
- 阿部源一(第5回会議のみ欠席。祝日化は望ましくない。強いて挙げるなら1月1日が無難)
- Genichi ABE (He was absent only from the fifth meeting. It is not desirable to make it a national holiday. If a day must be chosen, January 1 is innocuous.)
- この頃には持氏が憲実を暗殺するという噂が立ち、憲実は義久の元服祝儀にも欠席している。
- Around this time the rumor was going around that Mochiuji tried to assassinate Norizane, therefore Norizane was absent from the ceremony of Yoshihisa's genpuku (celebrate one's coming of age).
- 会議と云うものが、こんな馬鹿気(ばかげ)たものなら、欠席して昼寝でもしている方がましだ。
- If a meeting was so nonsensical an affair as this, I would have been better absent taking a nap at home.
- 国政の諮問機関である参預会議に参加するが、容堂自身は病と称して欠席が多く短期間で崩壊した。
- He joined the council, which was the consultative body of the national administration, but did not participate in the meeting quite often, on account of his claiming to be sick, and the council fell apart after a short period of time.
- 同2年(758年)8月25日に開かれた仲麻呂による官号改易の際の太政官の会議に議政官で唯一欠席している。
- On August 25 AD 758, during the Daijokan (Grand Council of State)'s conference amendment of official posts by Nakamaro, he was the only absent giseikan (legislative official).
- なお本人は『楢山節考』を出品した際には「カンヌ(映画祭)出品のために作った作品ではない」とカンヌ映画祭を欠席。
- He was not in attendance at the Cannes Film Festival when 'Narayamabushiko' was entered, commenting that 'I did not make this film just for the Cannes Film Festival.'
- ところが立后の儀式の日を道長は妍子の参内の日として欠席し、諸公卿もこれにおもねって誰も儀式に参列しようとしなかった。
- However, on the day of the ceremony to install the new Empress, Michinaga was absent because it was his day to visit the Imperial Palace to see Kenshi/Kiyoko, and the other court nobilities, in order to gain Michinaga's favor, also declined to attend the ceremony.
- こうして22日には土佐藩邸に松平春嶽と永井尚志が集って原案を作成し、23日・24日に再び三職会議が召集される(岩倉は欠席)。
- Consequently, Shungaku MATSUDAIRA and Naoyuki NAGAI gathered at the residence of Tosa Domain on 22 to write a draft resolution and Sanshoku meeting (meeting of the three offices) were again convoked on 23 and 24 (Iwakura was absent).
- (なお当時大学大丞であった加藤弘之(後の東京大学綜理)も天長節儀式に欠席したことを弾正台に指弾され、謹慎処分を受けている)。
- (In one instance, daigaku daijo [chancellors of universities] Hiroyuki KATO [later president of Tokyo University]) was accused by danjodai and suspended because he was absent from the event of tencho setsu (the birthday of the reigning emperor).
- 上院は、議長を除く上院の他の役員を選任し、また副大統領が欠席するか又は合衆国大統領の職務を行う場合には、臨時議長を選任する。
- The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
- 慶応3年(1867年)5月、薩摩藩主導で設置された四侯会議に参加するが、幕府権力の削減を図る薩摩藩の主導を嫌い、欠席を続ける。
- In June 1867, Yodo participated in the Shiko-kaigi (four major lords' meeting), which was driven and established by the Satsuma Domain, but he kept skipping the meetings since he did not like the fact that the Satsuma Domain was leading the movement to stymie the power of the bakufu.
- 後継者となった重盛だが健康を害したらしく、「日来所労」「昨今不快」により12月の東宮の御書始を欠席し、大乗会の上卿も交替する。
- After the succession, Shigemori most likely fell ill, and he therefore failed to attend the Goshohajime (ceremony to learn how to read under the guidance of professors) held at the Togu (Crown Prince's Quarters) in December since, as he put it, he 'has been ill' and 'has been feeling uncomfortable,' and also, he let someone else assume the shokei (master of ceremony) post at the Daijoe (commemoration of the five major Mahayana Buddhist sutras).
- 信長の3男・織田信孝(欠席)を擁立する勝家と、信長の嫡孫にあたる信忠の嫡男・三法師(織田秀信)を擁立する秀吉との対立がおこった。
- There was a conflict between Katsuie, who backed up the third son of Nobunaga, Nobutaka ODA (who was absent from the conference), and Hideyoshi, who backed up Sanboshi (Hidenobu ODA), the legitimate son of Nobutada, who was the legitimate grandchild of Nobunaga.
- 3年後の大正4年(1915年)11月10日に京都御所にて即位の礼が行なわれたが、貞明皇后は第四子(のちの三笠宮)を懐妊中のため欠席した。
- Three years later, on November 10, 1915, the Sokui no rei (The enthronement of the Emperor) ceremony was held at the Kyoto Imperial Palace; but the Empress Teimei did not attend this ceremony due to her pregnancy with the forth child (later became Mikasanomiya).
- そして、集会参加の有資格者が集会に出席することは法会への出席と並ぶ僧侶としての義務として考えられており、正当な理由の無い欠席は処罰の対象とされた。
- It was considered that it was a duty for the Buddhist priests who had been entitled to join shue to attend shue as well as attend hoe (Buddhist mass) and absence without due cause was punished.
- 結局9月7日 (旧暦)、忠邦が欠席のまま土井利位から上知令撤回の幕命が出され、9月13日 (旧暦)、忠邦は老中免職となり、上知令ともども天保の改革は終焉した。
- At last on September 7 (in the old lunar calendar), while Tadakuni was absent, an order of the bakufu for revocation of Agechi-rei was issued by Toshitsura DOI, and on September 13 (in the old lunar calendar) Tadakuni was dismissed from Roju, which ended Tempo Reforms along with Agechi-rei.
- 清盛の大臣就任に不満を抱き、五節の節会に欠席した藤原朝方・実家が解官されたことによる後任人事だったが、非蔵人から始まって蔵人頭になったのは極めて異例のことだった。
- This personnel change was appointment as a successor because of the dismissal of FUJIWARA no Tomokata and FUJWARA no Saneie, who were dissatisfied with the appointment of Kiyomori to daijin (Minister) and did not attend the Sechi-e (seasonal court banquets) of Gosechi (annual court ceremony of girls music), but it was quite unusual that one who had started from hikurodo became the Kurodo no to.
- 中世の寺院文書には集会における日程決定や参加資格、議決の方法、出席への督促と欠席者への処分などを定めた文書(これらの多くは集会で定められた)が残されているものがある。
- There are medieval temple documents which show how they decided the date, qualification for attendance and the method of decision making of a gathering, reminders as well as penalties for absentees (most of which were settled at gatherings).
- 事件後、約14000名が処罰され、首謀者とされた田代栄助・加藤織平・新井周三郎・高岸善吉・坂本宗作・菊池貫平・井上伝蔵の7名には死刑判決が下された(ただし、井上・菊池は欠席裁判での判決。
- After the incident about 14000 people were punished and seven people who regarded as leaders including Eisuke TASHIRO, Orihei KATO, Shuzaburo ARAI, Zenkichi TAKAGISHI, Sosaku SAKAMOT, Kanpei KIKUCHI and Denzo INOUE were sentenced to death (however, Inoue and Kikuchi were tried in their absence.
- 各議院は、その議員の選挙、選挙結果の報告及び資格について判定を行う。各議院の議員の過半数をもって、議事を行うに必要な定足数とする。定足数に満たない場合は、その当日に休会し、また各議院の定める方法や制裁をもって、欠席議員の出席を強制することができる。
- Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
- 天元5年1月10日に円融天皇は除目と叙位を行ったが、その際に関白の頼忠には決定のみを蔵人藤原宣孝に報告させたのみで実際の決定に参加させなかったために頼忠は抗議して欠席したが、天皇はこれに対して雅信に上卿としてその実施を命じて頼忠の抗議を無視している(『小右記』)。
- On February 11, 982, the Emperor Enyu carried out jimoku (to appoint ranks and positions) and joi (conferment of a Court rank) and, on that occasion, he only made FUJIWARA no Nobutaka, a kurodo (the emperor's secretary), report to Yoritada the decision but Yoritada was not allowed to join the decision making and, therefore, Yoritada did not join the jimoku and joi to protest; but, the Emperor ordered to carry out the jimoku and joi as the top court noble ignoring Yoritada's protest ('Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke)).