棚: 1000 Terms and Phrases
- 棚
- shelf
- shelves
- ledge
- rack
- trellis
- Tana
- Tanasaki
- Tanase
- Tanatsugu
- Tano
- mount
- mantle
- 島棚
- insular shelf
- island shelf
- 衣棚
- Koromotana
- Koromonotana
- Koromonotama
- 袋棚
- tea ceremony stand with an enclosed shelf (invented by Takeno Jouou)
- small cupboard or closed shelf on the side of a tokonoma
- 棚卸
- stock taking
- inventory count
- 棚割
- shelving allocation
- planogram
- 戸棚
- cupboard
- locker
- closet
- wardrobe
- medicine cabinet
- 舟棚
- planking (on a wooden ship)
- 違棚
- set of staggered shelves
- 船棚
- planking (on a wooden ship)
- 神棚
- household shrine
- home shrine
- Kamidana
- Kamidana (a household Shinto altar)
- 藤棚
- wisteria trellis
- wisteria arbor (arbour)
- wisteria pergola
- Fujitana
- Fujidana
- 店棚
- display shelf (in a store)
- shop
- 網棚
- luggage rack
- baggage rack
- 本棚
- bookshelves
- bookshelf
- bookcase
- 棚機
- Festival of the Weaver (July 7th)
- Star Festival (one of the five annual festivals)
- 棚田
- terraced rice-fields
- Tanata
- Tanada
- terraced rice field
- rice terrace
- terraced paddy field
- Terrace (agriculture)
- 棚幡
- Festival of the Weaver (July 7th)
- Star Festival (one of the five annual festivals)
- 茶棚
- shelf on which tea and tea implements are kept
- 置棚
- shelf that can be moved around
- whatnot
- 棚上
- Tanaue
- Tanagami
- Tanoue
- 棚原
- Tanahara
- Tanabara
- Tanabaru
- 棚橋
- Tanahashi
- Tanahane
- Tanabashi
- フジ棚
- wisteria trellis
- wisteria arbor (arbour)
- wisteria pergola
- 棚 田
- Tanada (terraced fields)
- 棚方駅
- Tanagata Station (st)
- 藤棚駅
- Fujitana Station (st)
- 精霊棚
- Shoryodana (shelf with ancestral tablet and altarage in the Bon festival)
- 衣棚通
- Koromodanadoori
- Koromonotana-dori Street
- 下魚棚
- Shimouotana
- Shimouonotana
- 下栃棚
- Shimotochitana
- Shimotochidana
- 瀬棚郡
- Setanagun
- Setana District, Hokkaidō
- 市棚駅
- Ichitana Station (st)
- 小棚木
- Odanagi
- Kotanagi
- Kodanagi
- 川棚駅
- Kawatana Station (st)
- 棚引く
- to linger
- to hover above
- to trail
- to hang over
- to lie over
- 棚卸し
- stock taking
- inventory count
- stocktaking
- inventory clearance
- 棚曳く
- to linger
- to hover above
- to trail
- to hang over
- to lie over
- 棚押し
- stock taking
- inventory count
- 袋戸棚
- small cupboard on wall of tokonoma
- 見世棚
- display shelf (in a store)
- shop
- Misedana (stores with wares on display)
- 厨子棚
- cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)
- 飾り棚
- display shelf or case
- cabinet
- 食器棚
- cupboard
- sideboard
- rack
- 棚割り
- shelving allocation
- planogram
- 釣戸棚
- hanging cupboard
- wall cabinet
- 吊戸棚
- hanging cupboard
- wall cabinet
- 棚蜘蛛
- araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)
- 棚上げ
- shelving
- pigeonholing
- suspending
- 置き棚
- shelf that can be moved around
- whatnot
- 陳列棚
- display case
- showcase
- 棚田町
- Tanadachou
- Tanadamachi
- 棚倉駅
- Tanakura Station (st)
- 棚倉町
- Tanaguramachi
- Tanagura, Fukushima
- 大棚沢
- Oodanasawa
- Oonatasawa
- 川棚町
- Kawatanachou
- Kawatana, Nagasaki
- 違い棚
- set of staggered shelves
- Chigai-dana (set of staggered shelves)
- 給油具棚
- lubricating tool cabinet
- 上土棚南
- Kamitsuchidanaminami
- 戸棚風呂
- type of public bath from the Edo period
- 棚卸資産
- inventory
- inventories
- inventory asset
- working assets
- inventory assets
- stock
- 釣り戸棚
- hanging cupboard
- wall cabinet
- 吊り戸棚
- hanging cupboard
- wall cabinet
- 棚村政行
- Tanamura Masayuki (1953-)
- 棚橋由希
- Tanahashi Yuki (h) (1986.5.27-)
- 棚橋弘至
- Tanahashi Hiroshi (h) (1976.11.13-)
- 棚橋泰文
- Tanahashi Yasufumi (h) (1963.2.11-)
- 棚橋静雄
- Tanahashi Shizuo (h) (1938.7.25-)
- 棚下照生
- Tanashita Teruo (h) (1934.3.22-)
- 棚夏針手
- Tanaka Harite (1902-)
- 大陸棚外縁
- shelf break
- shelf edge
- 磐城棚倉駅
- Iwakitanakura Station (st)
- 棚田の定義
- Definition of Tanada
- 盆棚とも。
- Shoryodana is also called bondana.
- 神棚、仏壇
- Household Shinto altar, and Buddhist altar
- 右股膳棚川
- Migimatazendanagawa
- 下股膳棚川
- Shimomatazendanagawa
- 西田町土棚
- Nishitamachitsuchidana
- 棚に上げる
- to be blind to one's shortcomings
- to play innocent
- 棚へ上げる
- to be blind to one's shortcomings
- to play innocent
- 川棚温泉駅
- Kawatanaonsen Station (st)
- 太秦棚森町
- Uzumasatanamorichou
- 南極の棚氷
- Ice shelves of Antarctica
- 棚倉郵便局
- Tanakura Post Office
- 世界の棚田
- Tanada throughout the world
- 棚ぼた利益税
- windfall profits tax
- 陸棚セイシュ
- continental shelf seiche
- 国立川棚病院
- Kokuritsukawatana Hospital
- 瀬棚郡今金町
- Setanagun'imakanechou
- 瀬棚郡瀬棚町
- Setanagunsetanachou
- 棚から牡丹餅
- receiving a windfall
- having an unexpected piece of good luck
- Tana kara Botamochi (a botamochi falls down from a shelf)
- 棚からぼた餅
- receiving a windfall
- having an unexpected piece of good luck
- (棚田学会)
- (Society of Tanada)
- 引当て部品棚
- special order parts bin
- 暖炉の上の棚
- a shelf over a mantelpiece
- 大陸棚調査室
- Continental Shelf Surveys Office
- 商品期首棚卸高
- opening inventory
- 火棚(ひだな)
- Hidana (frame suspended over irori [hearth])
- 棚卸資産の増加
- Increase in inventories
- 棚卸資産の減少
- decrease in inventories
- 東白川郡棚倉町
- Higashishirakawaguntanaguramachi
- 東彼杵郡川棚町
- Higashisonogigunkawatanachou
- 瀬棚郡北檜山町
- Setanagunkitahiyamachou
- 仙台棚幡まつり
- Sendai Tanabata Festival
- 川棚のクスの森
- Kawatananokusunomori
- 棚卸資産回転率
- inventory turnover
- 衣棚夷川郵便局
- The Koromonotana Ebisugawa post office
- 末社棚尾社本殿
- Massha Tanao-sha Shrine main hall
- 日本の棚田百選
- The 100 best rice terraces in Japan
- 棚田の営農特性
- Farming characteristics of tanada
- 棚田嘉十郎銅像
- Kajuro TANADA bronze statue
- 戸棚を覗いた。
- I looked in the cupboard.
- 武道道場の神棚
- Kamidana in budo-dojos (martial arts training halls)
- (を)棚に上げる
- close eyes to one’s own shortcomings
- 生駒市西畑町棚田
- Tanada in Nishihata-cho, Ikoma City.
- 箱形棚段式乾燥器
- compartment tray dryer
- フィルヒナー氷棚
- Filchner Ice Shelf
- 棚には本があり、
- There were several books on a shelf;
- 張り出し棚の本棚
- bracket bookshelves
- 車に付いている棚
- a rack attached to a vehicle
- 丈夫なスチール棚
- sturdy steel shelves
- シャクルトン棚氷
- Shackleton Ice Shelf
- 棚の上に本がある
- the books are lying on the shelf
- 帳簿を保管する棚
- a shelf on which to keep books
- 大陸棚情報管理官
- Director for Continental Shelf Information Management
- 日本電装高棚製作所
- Nihondensoutakatanaseisakujo
- シャックルトン氷棚
- Shackleton Ice Shelf
- 棚から花瓶を下ろす
- take down the vase from the shelf
- 棚田の高付加価値化
- High-value added tanada
- 棚卸商品および貯蔵品
- inventories of merchandise and supplies
- 新聞が棚に並べられた
- the newspapers were arranged on a rack
- 半値の棚ざらしの商品
- shopworn merchandise at half price
- 棚のあるキャビネット
- a cabinet with shelves
- 棚倉駅、木津駅開業。
- Tanakura and Kizu stations were opened.
- 神棚には3種類ある。
- Kamidana has three types.
- 高倉通魚棚の地に戻る
- The University returned to Takakura-dori Uontana.
- 棚にアルバムがある。
- There is an album on the shelf.
- 夕顔棚(ゆうがおだな)
- Yugaodana (the trellis for the bottle gourd)
- 棚倉田舎クラブゴルフ場
- Tanaguradenshakurabu golf links
- 戸棚にはワインが並び、
- A closet was filled with wine;
- この本は戸棚の上です。
- This book goes on the top shelf.
- ジョンは本棚を作った。
- John built a bookcase.
- 雑誌を展示するための棚
- a rack for displaying magazines
- 肉で食糧棚をたくわえる
- stock the larder with meat
- 肉を保存するための戸棚
- a safe for storing meat
- 彼は棚1杯の本を買った
- he bought a shelfful of books
- 食器棚はむき出しだった
- the cupboard was bare
- 1つの棚に入れられる量
- the amount that a shelf will hold
- 本の棚が付いているバン
- a van with shelves of books
- 雪駄ちゃらちゃら魚の棚
- Setta-Chara, chara-Uonotana
- 社殿は見世棚造檜皮葺。
- The architectural style of the main building of the shrine is known as the Misedana-zukuri (style) with Hiwadabuki, the roofing made of cypress bark.
- 彼は棚に頭をぶつけた。
- He hit his head on the shelf.
- 棚の本に届きませんか。
- Can't you reach the book on the shelf?
- 私は棚から本をとった。
- I took a book from the shelf.
- 通常、神棚の下に祭る。
- Usually, mitamaya is placed under 'kamidana' (a household Shinto altar).
- 本が一冊棚から落ちた。
- A book dropped from the shelf.
- 魂棚(たまだな)→仏壇説
- Theory of Tamadana as Origin of Butsudan
- 棚山ゴルフ倶楽部ゴルフ場
- Tanayama Golf Club golf links
- Eとついた棚を開錠して、
- The press marked E was unlocked;
- 棚は取り除いた上でだが。
- from which I had removed the shelves.
- この本は一番上の棚です。
- This book goes on the top shelf.
- その問題は当分棚上げだ。
- That problem has been shelved for the time being.
- 棚がだしぬけにつけられた
- the shelves were put up slapdash
- 棚と引きだしが付いている
- has shelves and drawers
- この棚の本を持ち出すな。
- Don't take out the books on this shelf.
- 彼はその本を棚に戻した。
- He replaced the book on the shelf.
- 彼はすべての棚を測った。
- He measured all his shelves.
- 彼は棚から本を下ろした。
- He got the book down from the shelf.
- 私は本を元の棚へ返した。
- I returned the book to its shelf.
- 棚の寸法はいくらあるか。
- What are the measurements of the shelf?
- 奈良線 上狛駅 - 棚倉駅
- Nara Line: Kamikoma Station - Tanakura Station
- その棚には本が多すぎます。
- You have too many books on the shelf.
- 第一巻がその棚にあります。
- There is the first volume of it in that press.
- その棚の本は再生不能である
- books on that shelf are unrenewable
- (本などを)棚に置く労働者
- a worker who puts things (as books) on shelves
- 室は棚倉藩主松平康重の娘。
- His wife was a daughter of the lord of the Tanagura domain, Yasushige MATSUDAIRA.
- すぐに下宿の本棚が溢れた。
- Those books soon overflew his boarding house.
- 棚からぼた餅とはこのこと。
- This is what they call a lucky break.
- 父は私に棚を作ってくれた。
- My father made a shelf for me.
- 本棚の上に手が届きますか。
- Can you reach to the top of the bookshelf?
- 彼は本棚から本を降ろした。
- He got down the book from the shelf.
- 彼は壁に本棚を取り付けた。
- He fixed the bookshelf to the wall.
- 薬は書斎の棚の一つにあった。
- My drugs were in one of the presses of my cabinet;
- この本棚は組み立てが簡単だ。
- This bookcase is easy to assemble.
- その本を棚から下ろしなさい。
- Take down the book from the shelf.
- ぼくは棚からコルク抜きを手に
- I took a corkscrew from the shelf:
- 本棚を起こしてくれませんか?
- Can you stand the bookshelf up?
- 本を読み終わったら棚に戻する
- replace the book on the shelf after you have finished reading it
- 棚の場所を示すために使われる
- used to indicate shelf location
- 棚尾社(櫛石窓神、豊石窓神)
- Tanao-sha Shrine (Kushiiwamado-no-kami, Toyoiwamado-no-kami)
- 彼は棚から重い箱を降ろした。
- He took the heavy box down from the shelf.
- 本棚に英和辞典がありますか。
- Is there an English-Japanese dictionary on the bookshelf?
- 棚の一番上に手が届きますか。
- Can you reach the top shelf?
- 棚の上の箱に手が届きますか。
- Can you reach the box on that shelf?
- 岩棚から落ちて彼は足を折った。
- The fall from the ledge shattered his leg.
- その本を棚に戻しておきなさい。
- Put the book back on the shelf.
- 彼の棚を取り付ける不器用な試み
- his fumbling attempt to put up a shelf
- 棚の上に本を積み重ねてください
- stack your books up on the shelves
- 自転車を駐車させるための置き棚
- a rack for parking bicycles
- 棚を支えるための張り出し棚受け
- a bracket to support a shelf
- 玉水駅 - 棚倉駅 - 上狛駅
- Tamamizu Station - Tanakura Station - Kamikoma Station
- 彼女はCDを棚に1列に並べた。
- She put her CDs in a row on the shelf.
- 彼は彼女に本棚を作ってやった。
- He made her a bookshelf.
- 彼は本棚から本をとりおろした。
- He handed down books from the shelf.
- 彼女は棚から本を一冊降ろした。
- She took down a book from the shelf.
- 貿易交渉は棚上げになっている。
- The trade negotiations are still up in the air.
- 戸棚の中の金はみんな盗まれた。
- All of the money in the cupboard was stolen.
- これらの本を書棚へ戻しなさい。
- Carry these books back to the bookshelf.
- 皿を戸棚へしまってくれますか。
- Will you put the dishes away in the cupboard?
- 書棚は壁に固定したほうがいい。
- You had better fix the bookcase to the wall.
- 君の漫画の本は棚の上にあるよ。
- Your comic books are on the shelf.
- 自分のことを棚にあげて人を責める
- The pot calls [is calling] the kettle black.
- 綺田村・平尾村が合併し、棚倉村。
- The villages of Kabata-mura and Hirao-mura (平尾村) merged into Tanakura-mura.
- かれは手を動かして本棚を示した。
- He waved his hand toward the book-shelves.
- それで本は棚にのったままだった。
- and so the books had remained on their shelves.
- その本棚は作りつけになっている。
- The bookshelf is built in.
- ジャムを上の棚から降ろしてくれ。
- Take the jam down from the top shelf.
- 彼はその本を棚の上に置きました。
- He placed the book on the shelf.
- 彼の本は棚で非組織的に並べられた
- his books were lined up unsystematically on the shelf
- 司書は新しく来た図書を棚に並べた
- the librarian shelved the new accessions
- 刊行物は番号ごとに棚に並べられる
- publications are shelved by number
- どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。
- Every family has a skeleton in the cupboard.
- 附 違棚貼付、袋棚小襖等 26面
- Including 26 pictures pasted onto staggered shelves and on small cupboards.
- 彼は本棚に本をでたらめに入れた。
- He put the books on the shelf out of order.
- 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
- Mother placed a large vase on the shelf.
- 彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
- He crowded the books into the shelves.
- 使っていない整理棚はありますか。
- Do you have an extra shelf I can use?
- 私は一番上の棚まで手が届かない。
- I can't reach the top shelf.
- 販売用に装飾品が棚に広げられた。
- Accessories were laid out on the shelf for sale.
- 私は本棚に多くの本を置いている。
- I have a large number of books on my bookshelf.
- テーブルクロスは戸棚にありますよ。
- The tablecloth is in the cabinet.
- 要塞化するために、防護棚で取り囲む
- surround with a stockade in order to fortify
- 年代順に本棚の本を整理してください
- arrange the books on the shelves in chronological order
- スパイスが入った容器を並べておく棚
- a rack for displaying containers filled with spices
- 皿の水を切るために皿を置いておく棚
- a rack for holding dishes as dishwater drains off of them
- お席の上の棚の中に入っております。
- It's in the overhead compartment.
- 山城多賀駅 - 玉水駅 - 棚倉駅
- Yamashiro-Taga Station - Tamamizu Station - Tanakura Station
- 彼は彼女に本棚を作ってあげました。
- He made her a bookshelf.
- 神棚・祖霊舎に故人の死を報告する。
- The death of a loved one is reported to kamidana and mitamaya.
- 普段は神棚や床の間に祀られている。
- It is usually enshrined on the kamidana (a household Shinto altar) or tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed).
- 排他的経済水域及び大陸棚に関する法律
- Law on Exclusive Economic Zone and Continental Shelf
- 神棚、仏壇及び仏具並びに祭壇及び祭具
- Shinto altars, Buddhist altars and their fittings, as well as any other altars and their fittings
- 棚 紹鴎棚や中央卓などの棚飾りの規則
- 'Tana (Shelves)' is about the rules of tanakazari (the arrangement of tea utensils on a shelf) for Joo shelf, 'chuojoku' table, and others.
- 棚倉藩 - 6万石に減封(10万石)
- Tanagura Domain: the territory was reduced to 60 thousand goku (100 thousand goku).
- (迎え火・送り火もなく精霊棚もない。
- In Jodo Shinshu, there is no 'mukaebi' (ritual to light a fire for welcoming souls of ancestors), no 'okuribi' (ritual to light a fire for sending off souls of ancestors), and no 'shoryodana' (ancestral tablet placed on a shelf and altarage in the Bon festival).
- これらの計画は棚上げにするつもりだ。
- We'll put these plans on ice.
- あなたの棚の本を数えることができるか
- Can you count the books on your shelf?
- 棚の支持具を取り付ける場所がなかった
- there was no place to attach supports for a shelf
- フィリピン・コルディリェーラの棚田群
- Banaue Rice Terraces
- これを頭上の荷物棚に入れましょうか。
- Shall I put this in the overhead bin?
- その部屋の周囲には戸棚がついていた。
- There were lockers all round,
- 典型的には坂の頂上の狭い出っ張りや棚
- a narrow ledge or shelf typically at the top or bottom of a slope
- 大陸棚から深海層までの海底の急な下降
- the steep descent of the seabed from the continental shelf to the abyssal zone
- 彼は本棚にたくさんの本を置いている。
- He has a large number of books on his bookshelf.
- 神棚に神を祀り、祖霊舎には先祖を祀る。
- Kami (Gods of Shinto) are enshrined on kamidana (a shelf for Gods), while ancestors are worshipped at soreisha.
- これらの棚には本はたくさんありません。
- There are not many books on these shelves.
- その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
- The china was displayed in a special cabinet.
- チーズの棚はどちらの方向にありますか。
- Which way is the cheese shelf?
- 彼は上の棚から茶色の重い一冊を取った。
- He took down a heavy brown volume from his shelves.
- バッグを頭上の荷物棚に入れてください。
- Please put your bag in the overhead bin.
- 皿を洗った後に乾かすためにおいておく棚
- a rack for holding plates to dry after they have been washed
- 認定された棚田は、助成金が交付される。
- If a rice field is recognized as 'Tanada,' a subsidy will be offered.
- 吟子はその後も 3 年間瀬棚で過ごす。
- Ginko continued to live in Setana for three years after Yukiyoshi's death.
- 彼女は本棚にある数冊の本を彼に見せた。
- She showed him several books that were on the shelf.
- 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
- He is too short to get at the book on the shelf.
- 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。
- Please take the sugar pot down from the upper shelf.
- 大陸棚の定着性種族に係る漁業等への準用等
- Mutatis Mutandis Application to Fishery, etc. Pertaining to Fixative Species on the Continental Shelf
- 台詞に由来して「夕顔棚の段」と呼ばれる。
- Derived from the lines, this act is called 'the act of moonflowers trellis.'
- 床脇棚と袋戸棚(襖付の棚)が設えられる。
- Tokowakidana (decorative shelve arranged in the recess next to the decorative alcove) and fukurotodana (a small cupboard on the wall of a tokonoma) (shelve with fusuma, a sliding door) are placed.
- 書院造の違い棚の種類に「やぐら」がある。
- Yagura' is one of the chigai-dana types in the shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a small alcove).
- 彼は家の本棚にある詩の本を思い起こした。
- He remembered the books of poetry upon his shelves at home.
- だから私は両親をこの本棚の中に立たせた。
- so I stood them in this book-case,
- その本はいちばん下の棚に置いてください。
- Put the book on the bottom shelf.
- その本はいちばん上の棚に置いてください。
- Put the book on the top shelf.
- 店の棚にはいろんな種類の紅茶が並んでいた
- the store shelves held many different kinds of tea
- 家具の1つで本を入れておくための棚がある
- a piece of furniture with shelves for storing books
- 私は本棚の本をすべて読んだわけではない。
- I haven't read all the books on the shelves.
- 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。
- The bookshelves are built into the walls of my room.
- 現在の京都市中京区三条通室町西入ル衣棚町。
- This festival is held in present day Koromonotana-cho, Sanjo-dori Muromachi Nishi-iru, Nakagyo Ward, Kyoto City.
- この読経のことを棚経(たなぎょう)という。
- This reading of the sutras is called Tanagyo.
- 炒った豆を神棚に供えてから撒く地方もある。
- In some regions, roasted beans are thrown after being offered on kamidana (a household Shinto altar).
- 彼のためにお茶が炉棚の上に用意されていた。
- His tea was ready for him on the hob,
- 本箱は壁のへこみに白木の棚を用いて作った。
- A bookcase had been made in an alcove by means of shelves of white wood.
- このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
- Should I put this bag in the overhead compartment?
- 英国では、彼らは炉棚をチムニーピースと呼ぶ
- in Britain they call a mantel a chimneypiece
- 皿をきれいに洗ったら食器棚に戻してください
- please put the clean dishes back in the cabinet when you have washed them
- ワシントンからカリフォルニアの岩棚および崖
- ledges and cliffs from Washington to California
- これを頭上の荷物棚に入れてくださいますか。
- Could you put this in the overhead bin?
- (馬か他の動物)のために棚に飼料を供給する
- supply a rack with feed for (horses or other animals)
- 棚倉駅 - 上狛駅 - 木津駅 (京都府)
- Tanakura Station - Kamikoma Station - Kizu Station (Kyoto Prefecture)
- 金地著色若松図(方丈上の間)違棚壁貼付3面
- Color on gold leaf images of young pine trees (upper room of the abbot's quarters): three on staggered shelves
- 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
- She reached out for the magazine on the shelf.
- 食器棚ではないよ。と彼は驚いて言いました。
- It is not a cupboard, he said in surprise.
- 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
- She's too short to reach the top.
- 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。
- The bookshelves are built into the walls of my room.
- 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。
- My son has read every book on that shelf.
- 以下、札宮(狭義の神棚)について説明する。
- In what follows, explanations are offered concerning a fudamiya (a narrowly defined kamidana).
- 会所には茶湯所があり、茶湯棚がおかれていた。
- Kaisho had chatodokoro (chanoyudokoro (the adjacent area to the tea room)) and the chanoyudana was placed there.
- 棚倉孫神社(京田辺市大字田辺)大社、月次新甞
- Tanakurahiko-jinja Shrine (Oaza Tanabe, Kyotanabe City) Grand Shrine, Monthly Niiname
- 稲藁で、茶の木と距離を取った棚から被覆する。
- Trellises, which are installed with sufficient height from the top of each tea tree, are covered in rice straw.
- かれはぼくから本を奪いとって本棚にもどした。
- He snatched the book from me and replaced it hastily on its shelf,
- その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
- Put the book back on the shelf when you're through with it.
- ホームズは棚から褐色の分厚い本を取りだした。
- He took down a heavy brown volume from his shelves.
- 図書館で大部分の本が保管される多数の本棚の列
- storage space in a library consisting of an extensive arrangement of bookshelves where most of the books are stored
- 物を保温することができる、たき火の横にある棚
- a shelf beside an open fire where something can be kept warm
- 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。
- He banged his head against a shelf and got a big lump.
- 電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。
- I left my bag on the overhead rack in the train.
- 神棚よりも低い位置に祀るものだとされている。
- They are placed below a Kamidana (a household Shinto altar hung high on a wall in a cupboard or on shelf).
- 神棚には原則として火を通したものは上げない。
- It is a rule to avoid serving cooked food for the Kami.
- 棚田(たなだ)とは、傾斜地にある稲作地のこと。
- Tanada means a rice-producing area located on a slope.
- 「主座敷を上段とし、床・棚・付書院を設ける。」
- 'It raises the floor level of main room and equips alcove, shelves and tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling).'
- 遠州好みは木地製で台子というよりは大棚に近い。
- Enshu konomi is made of wood and not so much daisu as odana (large stand).
- この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。
- These shelves cannot support so many books.
- この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。
- Put the book back on the shelf when you're through with it.
- ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
- Jack reached out for the magazine on the shelf.
- ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
- Put the knives and forks back in the cupboard.
- 引き出しの底部分の全てに引っかき傷のある収納棚
- a chest of drawers all scratched underneath
- 小さい装飾品を飾るための蓋のない棚のついた家具
- a piece of furniture with open shelves for displaying small ornaments
- 棚の端または窓枠の上部のための短い装飾的垂れ布
- short and decorative hanging for a shelf edge or top of a window casing
- 本が本棚に並べられるとき、内側に向いている部分
- the part of a book that faces inward when the book is shelved
- 私は父の本棚にある本はどれもみんな読みました。
- I have read every book in my father's bookcase.
- 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
- Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
- 火棚を組み、衣類・食料・生木などの乾燥に用いた。
- Hidana (a frame suspended over an irori [hearth]) was built and used for drying clothes, food, and natural wood pieces.
- ブドウ棚に、よく熟れたブドウがぶら下がっていた。
- A FAMISHED FOX saw some clusters of ripe black grapes hanging from a trellised vine.
- ドア、棚と引き出しを備えた食器棚に似た家具の1つ
- a piece of furniture resembling a cupboard with doors and shelves and drawers
- (棚を支えるように)壁から突き出したL字状の支え
- a support projecting from a wall (as to hold a shelf)
- 窓棚の上に立っていると、遠くの木々がみえました。
- Standing on the ledge he could see trees far away,
- カップを掛けるためのフック(通常棚の下側の上で)
- hook (usually on the underside of a shelf) for hanging cups
- 1755年 学寮、高倉通魚棚(五条下ル)に移転。
- 1755: The seminary was relocated to Takakura-dori Uontana (Gojo kudaru).
- 鵬翼隊二番中隊は岩棚より程角道三方堺に退却した。
- The 2nd company of the Hoyoku-tai troop retreated from Iwadana to Sanpokai along the Teikaku-do Road.
- 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
- Clear off the shelf, and you can put your books there.
- ちょっとその伝記索引を、本棚からとってくれたまえ」
- Just give me down my index of biographies from the shelf.'
- 私はこう云われて、頭をめぐらして、後の本棚を見た。
- I moved my head to look at the cabinet behind me.
- これはふだん使わない金銀の皿を入れた戸棚のかぎだ。
- these are of the room where I keep my silver and gold plate, which is not in everyday use;
- スーパーマーケットの棚から古いスープ缶を引き上げる
- pull the old soup cans from the supermarket shelf
- 奈良線で、個人民家の前に駅舎があるのは棚倉駅だけ。
- Tanakura Station is the only station on the Nara Line located in front of an individual's private home.
- 家庭の神棚は半紙を被せ神の目に触れないようにする。
- They cover household Shinto altar with hanshi (standard-size Japanese writing paper) so it won't reach the deities' eyes.
- 尾張国棚尾村東浦(現在の愛知県碧南市)に生まれる。
- He was born in Higashiura, Tanao Village, Owari Province (present Hekinan City, Aichi Prefecture).
- 石垣で築かれたこの棚田の段数は、100段近くある。
- Built with stone walls, these rice terraces have as many as 100 steps.
- 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
- She took a book at random from the shelf.
- また、故人を祀る場合は神棚とは別に祖霊舎を設ける。
- In addition, when enshrining the dead, a soreisha (a small shrine dedicated to family ancestral spirits) is prepared separately from the kamidama (a household Shinto altar).
- 供物を供える棚「精霊棚」の前で読む経の意味である。
- The name comes from the sutra (kyo) read in front of the 'Shoryodana', a shelf on which offerings are placed.
- 棚に似ていること(または棚に似ていると考えられる)
- resembling a shelf (or considered to resemble a shelf)
- 昼間は岩棚や岩穴の中にひそみ、夜になると獲物を探す。
- During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food.
- 違棚や釘隠しや欄間などに凝った意匠を取り入れている。
- It incorporates the elaborated designs for chigaidana, kugikakushi, transom, and so on.
- また脇正面には上座があり神棚、日章旗などが置かれる。
- In the waki shomen, there is also a kamiza (a seat of honor) where a kamidana (a household Shinto altar), the Japanese flag and so on are placed.
- ――どうです、普通の本棚と同じ値段にしておきますよ」
- --you can have it at the price of an ordinary book-case.'
- 脇のほうに行くと、傾いた棚らしきものを見つけました。
- Going towards the side I found what appeared to be sloping shelves,
- 皿を飾るために壁に取り付けたレールもしくは幅の狭い棚
- rail or narrow shelf fixed to a wall to display plates
- 主に、店で服飾の販売における展示のために使用される棚
- a rack used primarily to display dresses for sale in a store
- 木幹と木構造で棚のような担胞子体を形成する木質の真菌
- a woody fungus that forms shelflike sporophores on tree trunks and wood structures
- 桃山時代の葡萄棚図屏風に葡萄棚の意匠が残されている。
- Grape Vine Trellis, a folding screen of the Momoyama period, depicts the design of the grape vine trellis.
- 土坡で築かれた棚田で、耕作されている水田は375枚。
- Of all the rice terraces built with mounds of earth, the number of rice paddies which are currently cultivated is 375.
- 吟子は海辺の瀬棚に移転して合津町で診療所を開業する。
- Ginko moved to Setana, a coastal county, and opened a clinic in the Aitsu-cyo town.
- 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。
- The pot can't call the kettle black.
- この後、神棚の前に白い和紙を下げる(神棚封じという。
- Then, white Japanese paper is attached to the front side of the kamidana (this practice is called 'kamidana-fuji' (The household shrine is closed and covered with a white paper, to keep out the impure spirits of the dead).
- 棚段塔であって、次の1から3までのすべてに該当するもの
- Shelf plate towers falling under all of the following i. through iii.
- 白銀製で、二階棚の下段、右側に置かれるのが例であった。
- It was made by silver, and usually put on the right side on the lower shelf of Nikai-dana (a stand with two shelves).
- 次四てう敷、雉の子を愛する所、御棚ニ鳩計かゝせられた。
- In the next four-mat Japanese room, reflecting the Nobunaga's affection toward baby Japanese pheasants, and pictures of doves were painted on the shelves.
- 三浦口集落の棚田の間を抜けると九十九折の坂がはじまる。
- After passing through tanada (terraced rice fields) of the village of Miura-guchi, a slope of tsuzuraore (a zigzag path) begins.
- 祖先の灰の入った箱は、家祭壇の上部の棚に備え付けられた
- the box with the ancestors' ashes was emplaced on the top shelf of the house altar
- 叔母は戸棚からその皿を持ってきてテーブルの上に置いた。
- My aunt brought the dish from the safe and put it on the table.
- 洗ったばかりの衣服が完全に乾くまで置いておく暖かい戸棚
- a warm cupboard where you put newly washed clothes until they are completely dry
- 元禄8年(1695年)5月1日、陸奥国棚倉で生まれる。
- Takanaga was born in Tanagura, Mutsu Province in June 12, 1695.
- 多くの都市住民が保存会会員や棚田オーナーになっている。
- A large number of city-dwellers have become members of the NPO or owners of Tanada.
- 彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。
- She left her bag behind on the rack when she got off the train.
- キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。
- A cabinet is a cupboard of case for displaying or storing things.
- 棚が二段に組まれていて、正面に蓋をするようになっている。
- It is designed with two shelves, and a lid goes on the front.
- 古くは、「七夕」を「棚機(たなばた)」や棚幡と表記した。
- In the old days, tanabata (七夕) was written '棚機' or '棚幡,'
- 棚板に似た体の主として腐生植物のような菌類を典型的に含む
- includes chiefly saprophytic fungi typically with shelflike bodies
- 観客席または車の座席の間、また商店で商品棚の間にある通路
- passageway between seating areas as in an auditorium or passenger vehicle or between areas of shelves of goods as in stores
- 使わないときは折り畳むか向きを変えて戸棚にしまえるベッド
- a bed that can be folded or swung into a cabinet when not being used
- 旧尾張藩士の家系に生まれ、山車の前棚人形を多く手がけた。
- He was born in a former Owari clansman's family and worked on many maedana ningyo (literally, front shelf dolls) of dashi (floats).
- これは札宮(ふだみや)といい、狭義にはこれを神棚と呼ぶ。
- This is called a fudamiya (literally, 'a shrine for a talisman), and it is referred to as a kamidana in a narrow sense.
- 床、棚、書院を備えており、古風な書院といった印象を受ける。
- The floor, shelves and shoin give an impression of an old-fashioned shoin.
- 鷹山(たかやま)・・・京都市中京区三条通室町西入ル衣棚町。
- Taka yama (decorative float enshrining, assumedly, MINAMOTO no Yoritomo or ARIWARA no Yukihira): Koromonotana-cho, Sanjo-dori Muromachi Nishi-iru (to the east of Sanjo-dori Street and Muromachi-dori Street), Nakagyo Ward, Kyoto City.
- (6) 脱衣箱:脱いだ衣服を入れる棚箱、今でいうロッカー。
- (6) Bathroom basket: Box on the shelf in which to put clothes that have been taken off; equivalent to the present-day locker
- 老人が彼にもう一本、瓶を渡し、彼はそれを暖炉の棚に置いた。
- The old man handed him another bottle and he placed it on the hob.
- 当該比較対象取引に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額
- The total revenue arising from the sale of said inventory assets for a comparable transaction
- 白い木製の棚の上の本は嵩に従って下から上へ配置されていた。
- The books on the white wooden shelves were arranged from below upwards according to bulk.
- ジョージ王朝風のキャビネットのような、飾りたてられた食器棚
- tricked-out cupboards looking like Georgian cabinets
- 下り勾配をさえぎっている土地のレベル棚(上下で急な斜面で)
- a level shelf of land interrupting a declivity (with steep slopes above and below)
- 衣棚通(ころものたなどおり)は京都市内の南北の通りの一つ。
- The Koromonotana-dori Street is a street running north-south through Kyoto City.
- 長野県棚畑遺跡出土土偶(茅野市所有)通称「縄文のビーナス」
- The earthen figurine excavated at Tanabatake Archaeological Site in Nagano Prefecture (owned by Chino City): commonly known as 'Jomon Venus'
- 槍出しや下段の棚を使った、前後の奥行きを出した飾り方が特徴。
- It features characteristic decoration that emphasizes the length by using yaridashi (ramal components fixed to columns of a yamakasa) and a lower shelf.
- 実験室の端には中味の詰まった薬品棚があり、劇薬の棚もあった。
- Off this work-shop was the cupboard of supplies, with its row of deadly bottles.
- 美しい緑の花が窓に並び、小さな緑の本が並んだ本棚もあります。
- Beautiful green flowers stood in the windows, and there was a shelf with a row of little green books.
- ペストからの対策を万全にするために換気されたか冷却された戸棚
- a ventilated or refrigerated cupboard for securing provisions from pests
- 神棚や祭壇に供えるなど、神道の神事には欠かせない植物である。
- The sakaki is of paramount importance in Shinto rituals, and is frequently used as a ritual offering at both household Shinto altars and Shinto shrines.
- 1548年(天文17年)に帰洛を許され、二条衣棚に再建する。
- 1548: Followers were allowed to return to Kyoto and rebuilt the temple at Nijo-dori Street and Koromonotana-dori Street.
- 都市住民と地元の農家など棚田の保存を望む人たちが田植えした。
- People who wish to preserve Tanada, including city-dwellers and local farmers, planted rice in the fields.
- リヤカーの上にガラスケースの棚を作り商品を並べて売っていた。
- The vendors sold sweet bread displayed in a glass case on his two-wheeled street vendor cart.
- 磐城国:相馬中村藩、磐城平藩、湯長谷藩、泉藩、三春藩、棚倉藩
- Iwaki Province: Domains of Soma-nakamura, Iwakitaira, Yunagaya, Izumi, Miharu and Tanagura
- 現在、「棚田」といえば「急傾斜の山間地の階段状棚田」を指す。
- At present 'Tanada' means 'rice fields arranged in a staircase pattern on a very steep slope on a mountain.'
- もっぱら棚のように茶道具を展示する家具としての使用が主である。
- Its main use is solely as a piece of furniture, such as a set of shelves, for displaying tea utensils.
- 神棚から供えてあった米粒を持ってきて、寝ている娘の口につけた。
- He took grains of rice offered at the household Shinto altar and put them on the daughter's lips.
- 当該比較対象取引に係る棚卸資産の販売による営業利益の額の合計額
- The sum of the operating profits arising from the sale of said inventory assets for a comparable transaction
- このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
- Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
- また、魚の棚以南の個所には異なって伝わっている歌詞が多くある。
- Some words describing the streets south of Uonotana-dori Street haven't come down correctly.
- 奈良県奈良市 春日大社 春日祭 『御戸開八種神饌』『御棚神饌』
- 'Mitobiraki Yakusa no Shinsen' and 'Mitana Shinsen' in Kasuga Matsuri Festival of Kasuga-taisha Shrine, Nara City, Nara Prefecture
- 神饌(しんせん)とは、日本の神社や神棚に供える供物の事である。
- Shinsen is an offering to shrines and household Shinto altars in Japan.
- 福島県東白川郡棚倉町には八溝山で破れた天狗党員の供養碑がある。
- There is a monument in Tanagura-machi, Higashishirakawa-gun, Fukushima Prefecture for the members of Tenguto who lost at Mt. Yamizo.
- 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
- When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
- プランクトンは沿海沖の冷水域および陸棚上に多く、中央部に乏しい。
- There are an abundance of plankton in areas where water is cold and on continental shelf off the coast, whereas, very small amount in the central region.
- ゆするつきと台を二階厨子(二階棚)のうえに置き、室内装飾とした。
- Yusurutsuki and the platform are place on the nikai-zushi (a small cupboard with a shelf on top) as interior decoration.
- そもそも七夕は棚幡とも書いたが、現在でもお盆行事の一部でもある。
- Tanabata was originally written as 棚幡 and it is also a part of Bon festival even at present.
- 散漫なようすもうかがえたけど、視線はじっと本棚に向けられていた。
- staring with unsteady concentration at the shelves of books.
- 粥(スクルージは鼻風を引いていた)の小鍋は炉房の棚の上にあった。
- and the little saucepan of gruel (Scrooge had a cold in his head) upon the hob.
- 棚段塔の内部構造物であって、次の1から3までのすべてに該当するもの
- Internal structural elements of shelf plate towers and that fall under all of the following i. through iii.
- 実際、御朱印帳を普段は神棚や仏壇に上げているという人も少なくない。
- In fact, quite a lot of people keep their goshuin-cho at a household Shinto alter or a Buddhist alter.
- 書院には花頭窓を開け、床の左には厨子を組み込んだ独自の違棚がある。
- The shoin has Katomado and there is a chigaidana with Zushi (one of the Buddhist altar articles) on the left of the toko.
- 神殿、神棚などに笹を立て、それを担いで運行する、簡素な作りの山笠。
- A simple yamakasa made by placing bamboo on a shrine, Shinto altar, etc., which is carried and moved at festivals.
- そこで邪悪な魔女は食器棚から金の帽子を取り出して頭にかぶりました。
- So the Wicked Witch took the Golden Cap from her cupboard and placed it upon her head.
- ある日、何気なく入った家具店であの本棚とまったく同じ品をみつけた。
- Carelessly looking into a furniture store one day, I saw the exact counterpart of that book-case.
- 時折、彼女は棚から彼女の愛読書を取って、我々に読んで聞かせるだろう
- now and again she would take her favorite book from the shelf and read to us
- 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
- After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
- 小棚の小下の小桶に小味噌が小有るぞ、小杓子小持って小掬って小寄こせ。
- Kodana no koshita no koke ni komiso ga koaru zo, koshakushi komotte kosukutte koyokose (there is a little bean paste in a little tub a little under a little shelf, hold a little of a little dipper to dip a little of it and give me a little).
- そこで食器棚のところへいって、パンを何枚か切り、バターを塗りました。
- So she went to the cupboard and cut herself some bread, which she spread with butter.
- 彼女のボトル・コレクションはショーウィンドーのガラスの棚に並んでいる
- her bottle collection is arranged on glass shelves in the window
- 苗は「総(ふさ)の舞」で清酒「棚田の舞」となってオーナーに渡される。
- Seedlings are made into refined sake called 'Tanada no mai' (Dance in the rice terrace) by a brewery called 'Fusa no mai' (Dance of Bunches) and provided to the owners.
- 同年阿部家は内高(実際の収入石高)の少ない陸奥国棚倉藩へ転封された。
- In the same year, the Abe family was transferred to Tanagura Domain in Mutsu Province which had less uchi-daka (real value of the yield).
- 柳田國男はこの魂棚が盆のみの設置から常設化され仏壇になったとしている。
- Kunio YANAGIDA claims this tamadana had changed from temporary use during the Bon festival to permanent installation and eventually became the butsudan.
- 若水(わかみず)とは、元日の早朝に井戸から水を汲んで神棚に供えること。
- Wakamizu means drawing water from a well early on New Year's Day morning and offering it at a household Shinto altar.
- 群馬県沼田市で、古墳時代後期(6世紀中頃)の棚田遺構が見つかっている。
- Ancient structural remnants of Tanada in the latter part of the Kofun period (the middle of the 6th century) were discovered in Numata City, Gunma Prefecture.
- 向かい正面には大きな本棚があり、上にアテネの大理石の胸像がのっている。
- Opposite was a large bookcase, with a marble bust of Athene on the top.
- たとえどんなに安かったとしても、私がその本棚を買っていたとは思えない。
- I would not have had it at any price:
- ひょいと立ち上がっては食料置き場、食器棚と、あらゆる場所を探しました。
- and he'd get up and search the larder and the cupboards, and everything,
- 1966年(昭和41) 皇居新宮殿の拭漆樟大飾棚、扉飾、椅子、卓を制作
- 1966: KURODA 's wiped lacquer artworks, such as a display shelf, door decoration, a chair, and a table, were delivered to the new Royal Palace building.
- 1483年(文明15年)に足利義尚の命により、二条通衣棚通に移転する。
- 1483: Relocated to Nijo-dori Street and Koromonotana-dori Street by the order of Yosihisa ASHIKAGA.
- 幕臣以外にも、八戸藩、棚倉藩、八幡藩そして忍藩などに、川勝氏が存した。
- In addition to the vassals of the Edo bakufu, there were other Kawakatsu clans in areas such as Hachinohe Domain, Tanakura Domain, Hachiman Domain, and Oshi Domain.
- ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
- I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.
- 神棚に神璽や氏子守を納め、家中でお供えすることに留めていることも多い。
- Many families merely install kamidana (a household Shinto altar), in which sacred jewels and ujiko amulets are placed, and to which offerings are given.
- なお、神棚が作れない場合は、箪笥などの上を利用して作られることもある。
- When kamidana cannot be built, it is sometimes built using the top of tansu (chest of drawers).
- 神棚が神を祭るものに対し、各家庭の先祖代々の霊を祀るためのものである。
- While kamidana enshrines god, this enshrines the ancestral spirits of households.
- 盆に先祖や新仏の霊を迎える祭壇のことを魂棚(盆棚・水棚ともいう)という。
- Tamadana (also known as Bondana and Mizudana) is an altar to greet spirits of the newly dead and ancestors of each family during the Bon festival.
- この慣習に従い、政治実務から棚上げにされた人物の例として兼明親王がいる。
- An example of one person who, following this custom, was put aside from political affairs, was Imperial Prince Kaneakira.
- 床の左の書院には花頭窓を開け、その左手前からやや離して違棚を設けている。
- In the shoin, left of the toko, there is Katomado and chigaidana set a little apart from its left front side.
- 最初に茶碗が建水に載っていて、柄杓・蓋置が棚物に飾られている点が異なる。
- The difference with chasen kazari is that in kumiawasedate, chawan is placed on kensui, and ladle and a rest for the lid of a teakettle are displayed on a shelf at the beginning.
- - 力水 (相撲)が入れられており、桶の中段にはタオルが置ける棚がある。
- It is a water pail in which water called Chikara-mizu is kept, and Mizuoke has a hanger at its middle portion for hanging a towel.
- クロフトン氏は箱の上に座り、炉棚の上のもう一つの瓶をじっと見つめていた。
- Mr. Crofton sat down on a box and looked fixedly at the other bottle on the hob.
- そういいながら、ヒツジは店の反対側にまで行って、たまごを棚にたてました。
- And so saying, she went off to the other end of the shop, and set the egg upright on a shelf.
- そして、まぐさ棚へ歩み寄ると、ウシたちの餌が不十分だと怒鳴り散らした。
- and having had to complain that his oxen had not been properly fed, he went up to their racks and cried out:
- 年月と共にコルクや木になる菌類で、一般的に木の上で棚のような形に成長する
- fungi that become corky or woody with age, often forming shelflike growths on trees
- 柔らかい灰色の傘を持ち、朽ちた木に棚状にかたまって生える、食用のハラタケ
- edible agaric with a soft greyish cap growing in shelving masses on dead wood
- 尚、雪駄屋町通は現在楊梅通、銭屋町通は現在的場通、魚の棚通は現在六条通。
- By the way, Settayacho-dori Street, Zeniyacho-dori Street and Uonotana-dori Street are now called Yobai-dori Street, Matoba-dori Street and Rokujo-dori Street, respectively.
- 陸奥国棚倉藩主(のち越後国村上藩主)内藤弌信の三男(四男との説もある)。
- Takanaga was the third son (some say forth) of Kazunobu NAITO the lord of Tanagura Domain in Mutsu Province (and subsequently the lord of Murakami Domain in Echigo Province).
- 入母屋造、杮(こけら)葺きで、一の間の違棚は「勧修寺棚」として知られる。
- Features a hip-and-gable shingled roof and a set of staggered shelves known as 'Kaju-ji dana' in the first room.
- 附紙本著色草花図3面(仏間)、紙本金地著色菓子図4面(下一之間違棚天袋)
- Tsuketari (attachments, appurtenances): 3 color on paper flower paintings (Buddha room), 4 color painting on gold-foil paper paintings of confectionary (staggered shelves in the lower first room)
- さらに御真影を奉安する棚の高さは50cmほどのところに設けることとされた。
- Furthermore, it was regulated that the height of the shelf on which goshin-ei portrait was enshrined was about 50 cm.
- それ以外の島周辺の海底は水深100m程度の平坦な大陸棚地形を形成している。
- Other parts of the sea floor around the island form a flat continental shelf approx. 100m below the surface of the sea.
- 仏壇や仏具・神棚・墓石などの祭祀財産は、相続税について課税財産と扱わない。
- Assets for religious services including butsudan, butsugu, kamidana and gravestones are not regarded as taxable properties in the inheritance tax law.
- 三千家御用達の棚や香合、炉縁などを製作する指物師が代々継承する名跡である。
- It is a professional name of headship passed down through a family of joiners who have made shelves, incense containers and hearth frames for the three Houses of Sen.
- 書斎には、どこかの変哲な発明家から父が最近になって買い取った本棚があった。
- In the library was a book-case which my father had recently purchased of some cranky inventor
- 当該国外関連取引に係る棚卸資産の販売のために要した販売費及び一般管理費の額
- The amount of the selling expenses and general administrative expenses needed for the sale of said inventory assets for a transaction with a foreign affiliated person
- The amount of the selling expenses and general administrative expenses needed for the sale of said inventory assets for the transaction with a foreign affiliated person
- さらに入ってきたところにあったのと平行に走る、腐食の激しい棚がありました。
- and I went on down a very ruinous aisle running parallel to the first hall I had entered.
- 本のページの内側と本が棚に並べられる際に外側に来る面を囲む本のカバーの部分
- the part of a book's cover that encloses the inner side of the book's pages and that faces outward when the book is shelved
- それらを垂直にしておくために本の列の端(棚またはテーブルで)に置かれる補助
- a support placed at the end of a row of books to keep them upright (on a shelf or table)
- 各家で年神棚・恵方棚などと呼ばれる棚を作り、そこに年神への供え物を供えた。
- Families built shelves called toshigamidana or ehodana, and placed the offering for Toshigami there.
- 博多祇園山笠の起源には施餓鬼棚を担いで練り歩いたことが始まりという説がある。
- One theory has it that the Hakata Gion Yamakasa Festival originated from the fact that people walked in procession, carrying a segakidana (a rack on which foods are offered during a service for the benefit of suffering spirits).
- 食器棚には大皿や平皿、グラスやナイフ、フォーク、スプーンの束が整列していた。
- On the sideboard were arrayed dishes and plates, and glasses and bundles of knives and forks and spoons.
- 一隅のやや小さな食器棚の所には二人の若い男が立ち、ホップビターを飲んでいた。
- At a smaller sideboard in one corner two young men were standing, drinking hop-bitters.
- 2人はそこにいた、歳をとり、彫刻の下、食器棚の前に、彼女とアーネストはいた。
- and there they sat, she and Ernest, grown old, under the engravings, in front of the sideboard. . ..
- 棚田は1つの田当たりの耕作面積が小さく、「大型」農業機械の導入が困難である。
- Tanada has so small a cultivated area that it is difficult to introduce 'large' agricultural machines.
- 子どもたちが藁束で地面をついてまわったり、カリアゲモチを神棚にあげたりする。
- Children stick the ground with a bundle of straws or offer Kariage-mochi Rice Cake to household Shinto altar.
- そして君だけで中に入って、左手のガラス棚のEと書かれているところを開けるんだ。
- and you are to go in alone; to open the glazed press (letter E) on the left hand,
- 閉じたスクエアピアノの上面もまた食料やデザートのための食器棚の役を務めていた。
- The top of the closed square piano served also as a sideboard for viands and sweets.
- 彼はテーブルから瓶を二本取り、それを火のところへ持っていって炉棚の上に置いた。
- He took two bottles from the table and, carrying them to the fire, put them on the hob.
- そして、それをぐるぐる掻き廻してから、とろ火で煮るために炉側の棚の上に載せた。
- and stirred it round and round and put it on the hob to simmer;
- 数枚の新しい楽譜が下の部屋の譜面台をふさぎ、棚には二冊のニーチェが立っていた。
- Some new pieces of music encumbered the music-stand in the lower room and on his shelves stood two volumes by Nietzsche:
- 康任の後、家督を継いだ松平康爵は間もなく陸奥国棚倉藩に懲罰的転封を命じられた。
- Yasutaka MATSUDAIRA, who succeeded to the family after Yasuto, was soon after ordered punitive transfer to Tanagura Domain in Mutsu Province.
- 農作業は、集落住民と守る会会員、棚田オーナー(113組・517人)が参加する。
- The villagers, members of Senmaida hozonkai and owners of Tanada (517 people in 113 groups) participate in agricultural tasks.
- 書院造は、床の間(または押板)、違い棚、付書院という座敷飾りを備えたものである。
- A shoin (a study built in the shoin style) is furnished with zashikikazari (a set of decorative features), such as tokonoma (alcoves for the display of art objects) (or oshi-ita), chigai-dana (shelves built into the wall), and tsukeshoin (a built-in table).
- 元からあった日本の棚機津女(たなばたつめ)の伝説と合わさって生まれた言葉である。
- The term tanabata was born when the above was combined with Japanese indigenous legend of Tanabatatsume.
- 小さなバスケットを取ると、食器棚のパンを詰め、そのてっぺんに白い布をかぶせます。
- She took a little basket and filled it with bread from the cupboard, laying a white cloth over the top.
- 魔女の食器棚のなかには金の帽子があって、ふちはダイヤとルビーが取り巻いています。
- There was, in her cupboard, a Golden Cap, with a circle of diamonds and rubies running round it.
- 当該比較対象事業年度の当該比較対象事業に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額
- The total revenue arising from the sale of said inventory assets for a comparable business for said comparable business year
- 地元農家が耕作する530枚(4.6ha)と合わせた棚田は1,340枚(7ha)。
- The number of rice terraces, including 530 rice fields cultivated by local farmers (4.6 hectares), total to 1,340 (7 hectares).
- 2006年4月23日 - 棚田に酒米を植える「酒づくりオーナー企画」が始まった。
- The 'sake-making owner project,' in which the participants planted rice for brewing sake in Tanada, was started on April 23, 2006.
- また、押板(床の間の前身)や違い棚は、書画、置物などを飾る場所として造られてきた。
- Oshi-ita (a shallow decorative alcove, a predecessor of the tokonoma) and chigai-dana were installed to display works of calligraphy, paintings and other ornaments.
- 棚を用いた点前では最後に飾られることが多いが、竹製のものは特別の物以外は飾らない。
- In the tea ceremony procedure using Tana (a shelf on which tea utensils are placed), Futaoki is usually displayed at the end of the tea ceremony; however, the bamboo-made Futaoki is not displayed except special ones.
- 奈良線:(京都駅・ 宇治駅 (JR西日本)方面)- 棚倉駅 - 上狛駅 - 木津駅
- Nara Line: (the area of Kyoto Station - Uji Station (JR West) - Tanakura Station - Kamikoma Station - Kizu Station
- しばしば大判のコルク、または樹木の多年草の棚状胆胞子体を形成するサルノコシカケの類
- genus of bracket fungi forming corky or woody perennial shelflike sporophores often of large size
- 茶坊主は怒りを怖れて棚に隠れたが、信長は棚ごと茶坊主を斬り殺したという逸話がある。
- Although chabozu cowered behind a shelf scared at his anger, Nobunaga killed him with a sword.
- 「大日孁貴」(おおひるめのむち)「太陽神をまつる女」「棚機つ女」(たなばたつめ)。
- 'Ohirumenomuchi (a woman who worships the god of the sun)' or 'Tanabatatsume.'
- 神棚(かみだな)は家や事務所などにおいて神道の神 (神道)をまつるための棚である。
- A 'Kamidana' (a household Shinto altar) is a shelf used to enshrine the Shinto gods (Shinto) at home, in office, and in other places.
- 霊舎・霊屋・霊棚(たまだな)・霊床(たまとこ)・神道壇(しんとだん)などともいう。
- They are also called reisha, tamaya, tamadana, tamatoko and shintodan.
- 稲藁で作られた縄に四本の紙垂(しで)を垂らしたもので、神棚の上方に取り付けられる。
- It is a rope made of rice straw with four shide (chain of cut white paper suspended from the straw rope marking off a sacred area of a Shinto shrine) suspended and attached to the upper area of the kamidana.
- 日本古来の棚田の景観を昇華させ、ヒガンバナ、スイセン等で彩り、壇上の花園が見られる。
- Japanese traditional terraced rice fields were reproduced to grow cluster amaryllis, daffodils, etc., providing an opportunity to enjoy the flower gardens at a high elevation.
- タンス、棚、机などの調度品の他に、箱物、板物、挽き物、曲げ物などの茶道具も作成する。
- Kyo-sashimono includes tea ceremony equipment such as tea boxes, trays, hikimono (turned articles such as bowls), and magemono (round containers made by bending slips of Japanese cedar), as well as furnishings such as cabinets, shelves, and desks.
- 流派にもよるが、格式の高い棚物として、長板とほぼ同様の取り扱いで用いることができる。
- Although it depends on the school, daisu can be used as a formal stand as well as nagaita.
- 一般に使われる機会の多い小棚の点前と比べると、柄杓、蓋置、建水などの扱いに差が多い。
- Compared to tea ceremony that use kodana, which is the most common style, there are different ways of handling hishaku (ladle for scooping hot/cold water), futaoki, and kensui.
- と言いながら、ホームズはピージャケットのボタンをかけ、棚から重い狩猟用の鞭を取った。
- said Holmes, buttoning up his pea-jacket and taking his heavy hunting crop from the rack.
- フックの燃えるような赤い目に、ピーターの薬がすぐ手に届く棚の上にあるのが映りました。
- The red in his eye had caught sight of Peter's medicine standing on a ledge within easy reach.
- 深さ200メーター未満である大陸棚上の海の領域の、または、そのような海の領域に関する
- of or relating to the region of the sea over the continental shelf which is less than 200 meters deep
- またフィリピンの中央山岳地帯 (ルソン島) にある棚田は、世界最大とも言われている。
- Furthermore, Tanada located in the central mountainous region of the Philippines (the Luzon Island) are said to be the largest in the world.
- 世界各国で、米作を行っている山間地域には、ほぼ棚田のような耕作地を見ることができる。
- Cultivated fields very similar to Tanada can be seen in almost all the rice-cropping mountains around the world.
- 他に、神札よりも神の依り代としての意味合いが強い「御神体」をまつる神棚もあるようだ。
- There is also a kamidana that enshrines a 'goshintai' (an object of worship that is believed to contain the spirit of a deity), which carries a strong sense of the abode of a deity, instead of a shinsatsu.
- 祖霊舎(それい しゃ・みたま や)とは、神道において祖先の霊を祭るための神棚である。
- Soreisha (or Mitamaya) are household altars that are used in Shinto to enshrine ancestral spirits.
- 設置の向きや日々の供物や拝礼の作法は神棚と同じように行なうが、順番は神棚の後にする。
- The direction of installation and the manner for making daily offers to the alter and worship are the same as for household Shinto alters, but offers and worship should be done after household Shinto altars.
- ――棚の隅にカタのついた汚れた猿又や褌が、しめっぽく、すえた臭いをして円められていた。
- In the corners of a shelf, dirty sarumata shorts and fundoshi loincloths with semen spots were left crumpled up and were exuding wet and sour smell.
- ただし、江戸時代までの神棚には先祖(33回忌を過ぎた霊の集合体)も同時に奉られていた。
- Before the Edo period, however, kamidana had been dedicated also to such ancestors' spirits as had passed away more than the 32nd anniversary of one's death.
- また、棚田でとれた米であることを前面に出してアピールしブランド商品化している例もある。
- Some rices are turned into a brand by publicity activities which focus on the fact that the rices are produced in Tanada.
- 家庭での神棚や祠などの簡易なものから、神社に社や神殿などの祭祀の施設が設けられている。
- There are simple types of yorishiro such as a kamidana and a hokora (a small shrine) in the home, as well as buildings for religious services at shrines, such as a yashiro (a small house or an altar where a god is present at) and the shinden (the main shrine building).
- 都々古別神社の御田植(2004年2月6日 東白川郡棚倉町 八規都々古別神社御田植保存会)
- Tsutsukowake-jinja Shrine's Otaue rice planting festival (February 6, 2004; Tanagura-machi, Higashishirakawa-gun; Yatsuki Tsutsukowake-jinja Otaue Hozonkai [Yatsuki Tsutsukowake-jinja Shrine Otaue Preservation Association])
- 新御殿上段の間の「桂棚」は天下三棚の一つとして知られる(他に修学院離宮、醍醐寺三宝院)。
- The 'Katsura dana' in the Jodan no ma (a raised floor level on which the shogun and his retinue sat) of the Shingoten was known as one of the Tenka sandana (three greatest shelves). (The other two are located at the Shugakuin Rikyu [Imperial Villa] and the Sanboin of Daigo-ji Temple.)
- あらかじめ棚物の上に天目台を飾っておき、濃茶を客に出す時に天目台に載せて出すものである。
- In daikazari procedure, tenmokudai (a tea-bowl stand) is displayed on a shelf in advance, and koicha (thick tea) is served on the tea-bowl stand.
- そもそも七夕とはお盆行事の一環でもあり、精霊棚とその幡を安置するのが7日の夕方であった。
- Originally, tanabata was a part of the Bon festival and shoryodana (精霊棚) (a shelf for spirits of the dead) and bata (幡) (a kind of flag used for Buddhist events) used to be prepared on the evening of the 7th.
- 普段の拝礼の作法、供物などは神棚と同じように行なうが、順番は神棚を先、祖霊舎を後にする。
- Manners for regular worship and offerings are same as when worshipping kamidana, but the worship of kamidana should precede the worship of mitamaya.
- そのせいか、伝統ある日本料理店では神棚に「磐鹿六雁命」と「藤原山蔭」を祀っている所が多い。
- Perhaps due to this fact, many well-established Japanese restaurants enshrine 'Iwakamutsukari no Mikoto' and 'FUJIWARA no Yamakage' in their Shinto altars.
- 保険会社がよこしてきた調査員は6回ほどもこの本棚の前を通ったが、なんの疑いも抱かなかった。
- The inspector from the insurance office passed a half-dozen times before the case without suspicion.
- 当該比較対象取引に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額からロに掲げる金額を控除した金額
- The amount obtained by deducting the amount listed in (b) from the total revenue arising from the sale of said inventory assets for a comparable transaction
- 一般にはかまどや炉のそばの神棚に御幣や神札を祀るが、祀り方の形態は地方によって様々である。
- Generally, gohei (wooden wands, decorated with two zigzag paper streamers) or talismans are enshrined in a kamidana (a miniature shinto altar) placed near the 'kamado' (stove, cooking range) furnace or hearth but the forms of worship vary form from region to region.
- 1956年(昭和31年)8月1日 上狛町、高麗村、棚倉村の1町2村が合併して、山城町が発足。
- August 1, 1956: Kamikoma-cho, Korai-mura and Tanakura-mura merged to inaugurate Yamashiro-cho.
- 二つにわりて、西は、おろして、御膳(もの)棚をその前に立て、そばに時の簡をたてたり」とある。
- Open shitone, put down the west side door and stand the pantry shelf in front and place Toki no fuda bear by.'
- 書院造の上段の間は、正面に床と床脇棚が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設ける。
- In the jodan no ma (a raised floor level) of Shoin-zukuri style, there is an alcove and a tokowakidana (a shelf made beside the tokonoma) in front, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling) on the side of hiroen (wide veranda), and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the right side.
- 好み物の棚の種類が非常に多かったり、茶箱の色紙点のように彩り豊かな点前が好まれたりしている。
- For example, it offers considerably more types of shelves for preference, and it favors such colorful temae (serving manner) like shikishi-date (a tea serving manner/method using colored paper) for chabako (a tea chest).
- 「黄昏の間」の床の間脇にある棚は多種類の木材を組み合わせたもので「曼殊院棚」として知られる。
- The tana at the side of tokonoma of 'Tasogare no ma' is made with several kinds of wood, and is known as 'Manshuin Temple-dana.'
- 台子・臺子(だいす)は茶道の点前に用いる茶道具で、水指など他の茶道具を置くための棚物の一種。
- Daisu refers to tea equipment used during tea ceremony procedure, or a kind of a display stand for tea ceremony utensils such as mizusashi (cold water jar).
- なお、稲作には灌漑が必要であるため、現在残る(急傾斜)棚田でももちろん灌漑設備が整っている。
- Of course irrigation facilities were established on the remaining Tanada (on a steep slope) because irrigation is essential for rice cropping.
- そこでアリスはふりかえって、それぞれの棚の前にきたときに、それをながめるだけで満足しました。
- so she contented herself with turning round, looking at the shelves as she came to them.
- 家との関わりが深い神であるが、神棚などの屋内神とは異なり、原則として屋敷の中には祀られない。
- These kami are deeply connected to the house but different to those enshrined in shrines within the home and are generally not enshrined inside the house itself.
- 1999年7月16日に発表された百選には、全国117市町村・134地区の棚田が選ばれている。
- The 100 best, which was published on July 16, 1999, includes Tanada in 134 areas of 117 municipalities all over Japan.
- 棚田では、その排水能力の高さから、ワサビなどの付加価値の高い商品作物を栽培している例も多い。
- In many cases, high-value added commercial crops such as wasabi (Japanese horseradish) are grown in Tanada, due to its high drainage capacity.
- 棚田の維持・管理は丸山集落住民による千枚田保存会と財団法人紀和町ふるさと公社が関わっている。
- Senmaida hozonkai organized by the residents of Maruyama Village and Kiwa Furusato Kosha are engaged in maintenance and management of Tanada.
- 棚田嘉十朗によって「奈良大極殿保存会」が設立され、1924年から平城宮の発掘調査が行われた。
- Nara Daigokuden Preservation Society' was established by Kajuro TANADA, and the excavation of Heijo-kyu Palace began in 1924.
- 仏壇の起源については「持佛堂(ぢぶつどう)→仏壇説」と「魂棚(たまだな)→仏壇説」の2説ある。
- There are two theories to explain the origin of butsudan; one refers to 'jibutsudo' (small private buildings or rooms used by noble men to enshrine their own Buddhist images and for their own personal spiritual edification) and another to 'tamadana' (alters dedicated to spirits of ancestors).
- 大陸棚が東部沿岸に広がっているが、西部、特に朝鮮半島沿いは非常に狭く、幅は30km程度である。
- There are continental shelves that extend along the eastern coastal line while on the west side, they are very narrow particularly along the coast of the Korean Peninsula with approximately 30 kilometer in width.
- 客殿一ノ間の霞棚は、桂離宮の桂棚、醍醐寺三宝院の醍醐棚とともに「天下三棚」の一として知られる。
- The Kasumi dana of the Ichinoma in the guest hall is known as one of the Tenka Sandama (Unrivaled three shelves) together with Katsura Dana of the Katsura Imperial Villa, Daigo Dana of the Daigo-ji Temple Sanboin.
- - 荷台や本棚のようなものに綺麗に商品を並べ、引き売りしている姿が発展途上国を中心にみられる。
- They are seen mainly in developing countries pulling a luggage rack with something akin to a bookcase with products neatly displayed for sale.
- いえいえ、私としては、食器棚の上に見えるあのすばらしい鳥の世話だけさせていただきたく思います」
- No, sir, I think that, with your permission, I will confine my attentions to the excellent bird which I perceive upon the sideboard.'
- 洗濯籠に入っているというよりはむしろ彼が使用し、つつましくの鏡の下の棚に残された使用したタオル
- a used towel that he had used and had left thriftily on the ledge below the mirror rather than consign to the linen basket
- その上で、神に審議を問うという形で、二人が同時に熱湯の中に入った石を取り出して神棚に安置する。
- After that, they would both simultaneously put their hands in boiling water, take out a stone, and then place it on the Shinto altar in order to ask the shrine's gods for consideration.
- その場合は神棚ではなく「御神体」を授与した神社の分社とみなすほうが自然だ、とする考え方もある。
- There is a point of view that in such a case it is more natural to consider it a spin-off of the shrine that has given it the 'goshintai' than to regard it as a kamidana.
- 例えば、神棚を祀っている家庭には仏壇があることが多く、2つの宗教に同時に入信している家庭が多い。
- For example, many families with a household Shinto altar also have a Buddhist altar, belonging to two religions at the same time.
- 1956年(昭和31年)8月1日 - 上狛町・高麗村・棚倉村が合併し、山城町 (京都府)が発足。
- August 1, 1956: Kamikoma-cho, Korai-mura, and Tanakura-mura were combined to form Yamashiro-cho (Kyoto Prefecture).
- しかし、収穫前に「棚」に寒冷紗などの覆いをかけて日光を遮る玉露とは異なり、終始露天で栽培される。
- However, their tea plants are grown in the open air from the start to the end, as opposed to those of gyokuro, which are shut out from the sunlight by kanreisha (butter muslin or cheesecloth) or other coverings attached to 'tana' (racks or pergola) before harvesting.
- 私はその謎を解こうとしたが、あきらめて投げ出し、問題を棚上げにし、説明のもたらされる夜を待った。
- I tried to puzzle it out, but gave it up in despair and set the matter aside until night should bring an explanation.
- ――やがて君は、君の本棚の上にあるヘンリー・ワァード・ビーチャーの額縁なしの肖像画へ目を移した。
- Your eyes turned across to the unframed portrait of Henry Ward Beecher, which stands upon the top of your books.
- この棚田の面積は当時の全水田面積の約8%を占めており、かなり一般的な水田形態であることが分かる。
- This hectarage accounted for about 8% of the total area of rice paddies at that time, which means Tanada was quite a common form of rice paddies.
- 現在でも伝統を引き継ぎ、「神棚」を備え行程の節目節目で神事としての儀式をおこなう職種は多くある。
- This tradition of hard work has been passed down to the present day, and many companies today choose both to erect small Shinto altars at their workplaces and to commemorate major turning points for the company with ceremonies featuring Shinto rituals.
- 3層・4層という具合に養蚕棚の空間を大きく取るために、屋根がさらに高く切り立ったと考えられている。
- However, it is thought that the roof was made higher and steeper to increase the space available for shelves to raise silkworms.
- 田染荘の小崎地区には、国東半島の谷筋にあるため、狭隘な谷間に細かく区画された棚田が形成されている。
- Terraced rice-fields are narrowly arranged within the confined valley due to the presence of channels of the Kunisaki Peninsula in the Osaki area of Tashibu Manor.
- あの本棚の第二段目の空所(すき)は、せいぜい五六冊もあれば、きちんと埋まりますが、いかがですか?
- With five volumes you could just fill that gap on that second shelf.
- 棚倉保育園跡 : 『窓ぎわのトットちゃん』ばりの京都市電の払い下げ車両をもとに運営された保育園跡。
- Tanakura Nursery Site: Site of a nursery managed and based on a disposed Kyoto City tram reminiscent of 'Totto-chan: The Little Girl by the Window.'
- しかし、棚田は山の上と下で農作業時期が微妙に違うため、平地の集落に比べて農業機械の共有化がし易い。
- In the case of Tanada, however, the timing of farm operations differs slightly between the upper part and the lower part of a mountain, so it is easier to share agricultural machines than in lowland villages.
- この研究記事がきっかけとなり、棚田嘉十郎・溝辺文四郎らが中心となり平城宮跡の保存の運動が起こった。
- This study article brought a movement of preserving the Heijo-kyu Palace Site that was mainly directed by Kajuro TANADA, Bunshiro MIZOBE, and others.
- しかし、棚田まで、あるいは棚田間に舗装された道路を通すことで、「小型」農業機械の導入は可能である。
- However, it is possible to introduce 'small' agricultural machines by building roads to or between rice terraces.
- 前項の記述の通り、近世以前の田圃は全て棚田だったため、歴史的には「棚田」と「田んぼ」の違いはない。
- As stated in the preceding paragraph, all the rice fields before the modern times were Tanada, so historically there was no distinction between 'Tanada' and 'rice paddies.'
- この部屋にはすすけたレンジ、お皿の戸棚とテーブルが一つずつと、三つか四つの椅子とベッドがありました。
- and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.
- それを少しトトにもあげると、棚からバケツをとって、小さな小川におりると輝くきれいな水で満たしました。
- She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried it down to the little brook and filled it with clear, sparkling water.
- それは気持ちよさそうに飾られた部屋で、テーブルの上に二本、暖炉棚の上に二本、ローソクが灯されていた。
- It was a cosy, well-furnished apartment, with two candles burning upon the table and two upon the mantelpiece.
- 神棚の下に日本の国旗が掲揚され、道場入室の際に神拝がおこなわれるなど神前稽古の形式で稽古が行われた。
- The Japanese national flag was hoisted below it, and keiko (practice) was performed in the form of shinzen-keiko (practice according to Shinto rites) which included worshipping to enter the dojo.
- 拍手(はくしゅ、かしわで)とは、神道の祭祀や、神社・神棚など神 (神道)に拝する際に行う行為である。
- The term 'hakushu' or 'kashiwade' (both of which mean clapping) refers to a gesture people make when they offer prayers to gods (deities, spirits) at Shinto religious services or before Shinto shrines or household altars.
- ドロシーは魔女の食器棚にいって、バスケットに道中の食べ物をつめましたが、そこで金の帽子を目にしました。
- Dorothy went to the Witch's cupboard to fill her basket with food for the journey, and there she saw the Golden Cap.
- 近年、店頭に並ぶ神棚用のサカキは、日本の業者が中国で栽培し輸入したサカキやヒサカキが大半をしめている。
- In recent years, the vast majority of sakaki or hisakaki branches sold in stores in Japan for use on Shinto altars are from trees grown in China and are imported by Japanese companies.
- 中華人民共和国の雲南省、ベトナム、タイ王国、ネパール、インドネシア、フィリピンの棚田は特に有名である。
- Rice terraces in Yunnan Province of China, Vietnam, the Kingdom of Thailand, Nepal, Indonesia and Philippines are especially well-known.
- そのため、農林水産省は傾斜の度合いで棚田を定義しており、機械化の度合いや農業文化についての規定はない。
- Thus the MAFF defines Tanada on the basis of steepness of the slope, and there are no provisions on the degree of mechanization or on agricultural culture.
- なお死亡説のほか、一部の本には陸奥国棚倉藩1万石で大名に復帰したという記述もあるが、詳細は不明である。
- In addition to the theory that he died, there is also the statement in some books that he became a feudal lord of the property of 10,000 koku in Tanakura, Mutsu Province, however, this remains unknown.
- 主室(座敷)の構成は、正面に床と違棚を設け、縁側寄りに付書院または平書院を設け、反対側に帳台構を造った。
- The main room (zashiki, a room or place floored with tatami mats) consisted of toko and chigaidana (set of staggered shelves) in front, tsukeshoin or hirashoin (one type of window used in a shoin style room) on the side of veranda, and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the opposite side.
- 大きな部屋で、一面にガラスの戸棚が備え付けられ、他のものに交じって、大きな鏡が一つと事務机が一つあった。
- It was a large room, fitted round with glass presses, furnished, among other things, with a cheval-glass and a business table,
- 本棚の壁の間には背の高い緑色の金庫が置いてあり、その正面につけられた真鍮のノブが暖炉の光を反射していた。
- In the corner, between the bookcase and the wall, there stood a tall, green safe, the firelight flashing back from the polished brass knobs upon its face.
- さてと、博士、手紙の返事が来るまでは何もできないから、当面このちょっとした問題は棚上げにしてもいいね。」
- And now, Doctor, we can do nothing until the answers to those letters come, so we may put our little problem upon the shelf for the interim.'
- 「無論、その離れ家の例の気持ちよく飾った寝室だけに住んでる、あの男の妻の肖像を暖炉棚の上に飾っとく男さ。
- ``Well, it must be the creature who lives in the only comfortable room in the place and has her photograph above his fireplace.
- 武道の道場にはよく神棚が祭られているが、江戸時代の道場では神棚ではなく、掛け軸が床にかける神床であった。
- A kamidana is placed in many martial arts dojos, but in the Edo Period it was not a kamidana but a kamidoko (an alcove in which a kakejiku (a hanging scroll) is hung) that was installed.
- 竈近くの柱や棚に御幣や神札を納めて祀ったり、炉の囲炉裏囲炉裏に付属する道具や五徳を神体とする地方もある。
- In some regions, he is enshrined in gohei or talismans kept on a pillar or shelf near the kamado; in others, a gotoku (metal stand) or other implements used in an irori is regarded as the shintai.
- 命日には、神棚などからおしら様を出して神饌を供え、新しい衣を重ね着させる(これを「オセンダク」という)。
- On the meinichi, Oshirasama is taken out of the kamidana, food and alcohol offering to the gods are offered, and a new clothing is worn on top of the previous one (this is called 'Osendaku').
- 醤油だんごは、神社や神棚への供物、すなわち神饌に由来し、串に5つの団子を指すのも人間の五体を表すとされる。
- A soy sauce dumpling originated as offerings to a shrine or a household Shinto altar, i.e., offerings to the gods, and it is said that five dumplings on a skewer expresses a man's whole body.
- 近年作られる多くの火棚は装飾目的で格子状に作られるが、本来格子状では火の粉や煙が通り抜けるので役に立たない。
- Many Hidanas that have been made recently are grids for decorative purposes, however, they are of no use, as fire sparks or smoke get through them.
- しかし天海や柳生宗矩らのとりなしによって、沢庵は出羽上山に、玉室は奥州棚倉へ配流、江月はお咎めなしとなった。
- However, through the intervention of Tenkai and Munenori YAGYU, Takuan and Gyokushitu were exiled to Kaminoyama in Dewa Province and Tanagura in Mutsu Province, respectively, and Kogetsu was subjected to no punishment.
- 時宗では、神社参拝及び本山での朝の勤行の後に熊野大社の御霊を祀る神棚に向かい三唱することが必須となっている。
- In the Jishu sect it is necessary to recite it three times in front of the shelf of gods that enshrines the soul of Kumano Taisha Shrine after worship of the shrine and morning devotions.
- 江戸時代中期頃、養蚕業が活発化すると、この空間を利用し、農家の住居の屋根裏で養蚕の棚を設置するようになった。
- Around the middle of the Edo period, farmers started to place shelves for raising silkworms in this space under their roof when the sericultural industry grew.
- 一度は受け取った小文吾であったが、この尺八は価値のあるものと思い、船虫の留守中にそっと戸棚へと返しておいた。
- Kobungo, after receiving the instrument, thought that it was too valuable and secretly put it back on the shelf while Funamushi was away.
- この頃、近藤齋宮と称しており衣棚下立売や丸太町油小路に住み、売講や個人教授などをして生計を立てていたらしい。
- It is said that during this period, he called himself Itsuki KONDO, lived on Koromonotana Shimodachiuri, or Marutamachi Aburanokoji, earned his living by giving lectures and private lessons.
- 1911年、再び真宗高倉大学寮と統合され真宗大谷大学と改称、高倉通魚棚の地に戻り、翌々年、現在地に移転した。
- In 1911 the two educational institutions were again integrated, being renamed Shinshu Otani University and returning to Takakura-dori Uontana; and two years later the university returned to the place where it is now located.
- 傾斜度が20分の1(水平距離を20メートル進んで1メートル高くなる傾斜)以上の水田を「棚田」として認定する。
- Rice fields with a gradient of more than 1/20 (a slope which is elevated more than one meter per horizontal length of 20 meters) are recognized as 'Tanada.'
- 棚田の景観を維持、または、観光地としてのリピーター醸成のためにオーナー制度を導入している地域が多数存在する。
- In many regions, an owner system has been introduced for the purpose of conserving the landscape or fostering repeaters from the standpoint of tourist spots.
- その後、残された子孫は三河の南(現在の碧南市棚尾地区)に逃げ、後世には英知を生かして西洋医学に励んだという。
- It is said that his surviving descendents subsequently escaped to the south of Mikawa Province (present-day Tanao District, Hekinan City) and they worked hard on learning Western medicine by utilizing their intellect in later generations.
- 一部の国公立校、多くの私立校では神棚が残っているが、公立の柔道場や剣道場の新設と同時に設置されることはない。
- While it remains in some public and many private schools, it is not set up in public judo or kendo training halls when they are newly built.
- 農林水産省は、農業収入や兼業のみでの棚田の維持が難しいと考え、観光地化を目的とした日本の棚田百選を選定した。
- The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries selected the 100 best rice terraces in Japan for the purpose of promoting tourism, because the ministry determined that it was difficult to maintain rice terraces only through agricultural revenues and dual occupations.
- 昭和60年に開園した藤公園の藤棚には、数百種類の藤が集められており、種類の多さでは日本一であると言われている。
- There are several hundreds of types of Japanese wisterias in the park which was opened in 1985, and it is said to be Japan's best festival in regard to its rich variety of the flowers.
- 棚物に柄杓・蓋置を飾っておき、茶巾・茶筅・茶杓を仕込んだ茶碗を建水に入れて運び出すため、立ち座りは1度で済む。
- Since ladle and a rest for the lid of a teakettle are displayed on a shelf and chawan which is prepared with chakin (a cloth), chasen, and chashaku is carried while being contained in kensui, the server need to get up only once during the ceremony.
- 床脇棚は、二段の棚を組合わせた「違い棚」代表的だが、施主の好みにより「釣り棚」等他の様式が採られることもある。
- The representative tokowakidana is 'chigai-dana' (shelves built into the wall), which is made by combining double-stage shelves, but depending on the owner's taste, other styles including 'tsuridana' (a three small shelves hung from a large shelf) are also employed.
- 透かし彫りの棚板や、植物をモチーフとした釘隠しの意匠、そして欄間の彫刻など独自の工夫した意匠で構成されている。
- It consists of individual elaborated designs such as a shelf board of openwork in a wickerwork design, the designs of kugikakushi plant motif and a sculptured transom.
- 探幽には多くの弟子がいたが、中では『夕顔棚納涼図』を残した久隅守景(くすみもりかげ、生没年未詳)が著名である。
- Among the numerous disciples of Tanyu, Morikage KUSUMI (birth and death dates unknown), the creator of 'Enjoying the Cool of the Evening Under the Moonflower Trellis,' is renowned.
- 「これはふたつとも、わたしのいちばん大事(だいじ)な道具(どうぐ)のはいっている大戸棚(おおとだな)のかぎだ。
- 'are the keys of the two great warehouses wherein I have my best furniture:
- フールスキャップ紙にはそこそこかかってますし、私の書いたもので棚が一段、ほとんどもういっぱいになっていました。
- It cost me something in foolscap, and I had pretty nearly filled a shelf with my writings.
- 2つの部屋の間の窓に似た開口部(特に、食器を渡すために使われる、台所とダイニングルームの間の棚のついた開口部)
- an opening that resembles a window between two rooms (especially a shelved opening between a kitchen and dining room that is used to pass dishes)
- ぼくらの疑わしげなようすを見て、かれは本棚に飛びつき、『ストッダード・レクチャーズ』の第1巻を手にもどってきた。
- Taking our scepticism for granted, he rushed to the bookcases and returned with Volume One of the 'Stoddard Lectures.'
- 当該比較対象事業年度の当該比較対象事業に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額からロに掲げる金額を控除した金額
- The amount obtained by deducting the amount listed in (b) from the total revenue arising from the sale of said inventory assets for the comparable business for said comparable business year
- 家庭の神棚にも捧げられ、月に2度、1日と15日(江戸時代までは旧暦の1日と15日)に取り替える習わしになっている。
- Sakaki branches are also offered on household altars and replaced twice a month, on the first and fifteenth of every month (up thru the Edo period, they were replaced on the first and fifteenth of each month according to the old lunar calendar).
- 赤く焼けた鉄(鉄片・鉄棒)を手に受けさせ、歩いて神棚の上まで持ち運ぶなどの行為の成否をもって主張の当否を判断した。
- People catched red-hot iron (an iron piece or bar) with their hands and walked to kamidana (a household Shinto altar) carrying it, and if they succeeded in the trial, their claim was judged to be right.
- 神道においては正月などの祭事に臨時に設置する歳棚などが起源とされ、常設されるようになったのは中世以降のことである。
- It is said that the origin of Shinto altars was the toshidana, a shelf set up specially for rituals such as New Year, and they became permanent structures from the Middle Ages onwards.
- (急傾斜)棚田ではこのような圃場整備や機械化は難しかったが、土木技術の進歩で大規模化に成功した山間地の棚田も多い。
- Unification of agricultural fields and mechanization as stated above were difficult in Tanada (on a steep slope), but many rice terraces in the mountains were successfully enlarged thanks to the development of civil engineering technology.
- 鍋もやかんも使っているうちにすすがついて同様に黒くなるのだから「自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない」
- The pot can't call the kettle black.
- これは四畳半の小さな一間であるが、付書院と棚を備え、畳を敷き詰めたもので、現在まで続く和風住宅の原型とも考えられる。
- This is a small room of four-and-a-half tatami mats with tsukeshoin and tana, and is considered the origin of typical Japanese houses whose style survives today.
- 一般的には盆期間中、台の上に真菰のござを敷いたものに、仏壇から取り出した位牌、三具足を飾り、お供え物を置くための棚。
- Generally, it is an altar covered with a sheet made of Manchurian wild rice, on which a Buddhist mortuary tablet, san gusoku (three elements of the altar), and offerings are arranged during the Bon.
- それから本棚には、驚異すべき切り抜き帳や、かつてはロンドン市民を熱狂せしめた大事件の参考書が、一ぱい立ち並んでいた。
- There upon a shelf was the row of formidable scrap-books and books of reference which many of our fellow-citizens would have been so glad to burn.
- 家具はあちこちに散乱し、棚は取り外され、引き出しは開けられ、あの婦人が逃亡の前にあわててあさり回ったかのようだった。
- The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight.
- オズは食器棚へ行くと、高い棚にある四角い緑のびんをおろして、その中身を美しい彫り物のされた緑金色のお皿に注ぎました。
- He went to a cupboard and reaching up to a high shelf took down a square green bottle, the contents of which he poured into a green-gold dish, beautifully carved.
- それからふるえながら立ちあがって、窓棚の所に立ってから初めて、自分のことを大事にしてくれたお母さんを思い出しました。
- Then he rose up, quaking, and for the first time since he stood on the window-ledge, he remembered a lady who had been very fond of him.
- 頼長の支援を受けた実能は、実行を名誉職である太政大臣に棚上げして空席を作り、久安6年(1150年)に内大臣となった。
- Saneyoshi, who received support from Yorinaga, opened the post of Daijo daijin (Grand minister of state) to Saneyuki, and he became the Naidaijin (minister of the center) in 1150.
- 通常、年末に神社が頒布(神宮大麻、氏神大麻、竈荒神札、大歳神様、戸口・柱・天井の関札など)し、各家庭で神棚に納める。
- Around the end of the year, shrines usually distribute Shinsatsu such as Jingu taima or Shrine amulet, Ujigami taima, Kamado kojin fuda, Otoshi no kamisama, sekifuda (paper charm - for a door, pillar or ceiling) so that each home places it on the household Shinto altar.
- 一重棚を備えているこの室の用途については江戸時代以来茶人や研究者がさまざま説を唱えているが未だ明らかになっていない。
- Since the Edo period numerous tea ceremony masters and researchers have submitted theories regarding the use of this room with a single shelf on its wall but its function is not yet clear.
- 神籬(ひもろぎ)とは、神道において神社や神棚以外の場所において祭を行う場合、臨時に神を迎えるための依り代となるもの。
- Himorogi is an object that is designated as yorishiro (representative of a divine spirit) to enshrine a divine spirit temporarily when a festival is held in a place other than a shrine or a household Shinto altar.
- 職業としての神事があり、神棚や装束を備え纏い、行程の節目に固有の儀式を行い、現在も引き継いでいる職業は多く存在する。
- There were divine services in each occupation, where a household Shinto altar was set, a costume was worn, and unique rites were performed at milestones in the process, and many occupations still continue the services in the present day.
- 若水は邪気を除くと信じられ、神棚に供えた後、その水で年神への供物や家族の食事を作ったり、口を漱いだり茶を立てたりした。
- Being believed to remove bad vibes, wakamizu was used to make an altarage to Toshigami (god of the incoming year), to make a family meal, to rinse out one's mouth and to brew tea after it was offered at a household Shinto altar.
- 床の間は、床を単独で配置するだけではなく、書院造の伝統を受け継ぎ廊下(採光)側に付書院、反対側に脇棚を備える事が多い。
- In tokonoma, toko is not only placed alone, but also frequently accompanied by tsukeshoin (a built-in table) at the corridor (daylighting) side, and by wakidana (shelves next to tokonoma) at the opposite side, in accordance with the tradition of Shoin-zukuri style.
- 神棚は、できるだけ明るく正常な場所の、最上階(または上に上階の床のない箇所)の天井近くに南向きまたは東向きに設置する。
- A kamidana is set up facing south or east near the ceiling of the top floor (or a part of the ceiling above which the upper story does not have a floor) of a room that is as bright and clean as possible.
- 神社本庁が推奨する神棚への拝礼方法は神社と同様「二礼二拍手一礼」であるが、「二礼四拍手一礼」などさまざまな流儀がある。
- The style of worship at the kamidana that is recommended by the Association of Shinto Shrine is the same as the one used to worship at the shrine, which is 'nirei nihakushu ichirei' (two bows, two claps, and one bow), but there are various styles of worship like 'nirei yonhakushu ichirei' (two bows, four claps, and one bow).
- その為、厳密な入信規定などは神道に存在しないが、神棚の設置、神社への寄付、祭事への参加などをもって信者と見る向きが多い。
- There are thus no strict rules to join Shinto, but they are usually considered to be believers if they install a household Shinto altar, make offerings to shrines, and participate in rituals.
- 隣雲亭は1824年(文政7年)の再建で、展望を目的とした、装飾のほとんどない簡素な建物で、床(とこ)・棚も設けていない。
- The Rin un-tei Pavilion was rebuilt in 1824 for the purpose of observation, and is a simple building with hardly any decorations and there is also no alcove or shelving.
- 家具は部屋中に散乱し、棚は外され、引き出しは開いているという始末で、高飛びに先駆け、あの女性が引っかき回した様子だった。
- The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight.
- 棚倉駅(たなくらえき)は、京都府木津川市山城町 (京都府)平尾里屋敷にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
- Tanakura Station, located in Satoyashiki, Hirao, Yamashiro-cho, Kizu City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).
- 神奈川県横浜市都筑区大棚町大塚・歳勝土遺跡の住居は、弥生時代後期の竪穴住居で隅丸長方形(すみまるちょうほうけい)である。
- Dwellings found at the Otsuka-Saikachido site in Odana-cho, Tsuzuki-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture, were built in the latter half of the Yayoi period in the sumimaru-chohokei (rounded-corner, rectangular) layout.
- 1629年(寛永6年)、幕府は、沢庵を出羽国上山市に、また宗珀を陸奥国棚倉、単伝は陸奥国由利、東源は津軽へ各々流罪とした。
- In 1629, the bakufu exiled Takuan, Sohaku, Tanden and Togen to Kaminoyama City in Dewa Province, Tanakura in Mutsu Province, Yuri in Mutsu Province and Tsugaru, respectively.
- 現在の山陰本線にあたる区間に垢田口停留所、綾羅木駅、安岡駅、福江駅、吉見駅、梅ヶ峠駅、黒井村駅、川棚温泉駅、小串駅が開業。
- Akadaguchi Stop, Ayaragi Station, Yasuoka Station, Fukue Station, Yoshimi Station, Umegatoge Station, Kuroimura Station, Kawatanaonsen Station and Kogushi Station commenced operations in the section corresponding to the current Sanin Main Line.
- 神職の家など神式で葬儀を行う家には、仏教の仏壇に相当する祖先の霊をまつるための神棚があり、これは御霊舎(みたまや)という。
- A family like that of a Shinto priest, which conducts a funeral according to Shinto rites, has a kamidana to enshrine the souls of the ancestors, which is equivalent to a butsudan (a Buddhist altar) in Buddhism, and this is called a mitamaya (literally, 'the abode of the souls of the dead').
- 農水省と日本土壌協会が、1993年に行った現地調査では、農水省の定義による「棚田」は22万1067ヘクタールとされている。
- According to the field survey conducted by the MAFF and Japan Soil Association in 1993, the total area of 'Tanada,' as defined by the MAFF, was 221,067 hectares.
- 棚板構成は、根棚・中棚・上棚の三階造りと中棚のない二階造りが基本となり、大型船では中棚を二段にした四階造りのものも存在した。
- Basic structure of Tanaita was either three layered structure consists of Nedana (the components to structure the lowest part of a ship), Chudana (the components to structure the middle part of a ship) and Uedana (the components to structure the upper part of a ship) or two layered structure without Chudana and in the case of large ships, four layered structure with two layered Chudana was also seen.
- 上段の間は、書院造りの基本通りに正面に一間の床脇棚と三間の床の間が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設けている。
- In Jodan no ma, there are tokowakidana (decorative shelves arranged in the recess next to the decorative alcove) 1.8 m wide and a tokonoma 5.4 m wide in the front, based on Shoin-zukuri style, as well as tsukeshoin on the side of the Hiroen (wide veranda) and chodaigamae on the right side.
- 家は跡形もなくなっていたが、なおくすぶっている燃え殻の赤床の一端に傷一つなくまっすぐ立っていたのは、なんとあの本棚だった!
- The house was entirely consumed, but in one end of the level bed of glowing embers, bolt upright and uninjured, was that book-case!
- そこには書棚がならんでいて、その上には胸像がおいてあり、大地主さんとリバシー先生はパイプを手にして暖炉の両脇に腰かけていた。
- all lined with bookcases and busts upon the top of them, where the squire and Dr. Livesey sat, pipe in hand, on either side of a bright fire.
- ワーズワース全集が最も下の棚の一方の端に立ち、帳面の布表紙に縫いこまれたメイヌース教理問答の写しは最上段の一端に立っていた。
- A complete Wordsworth stood at one end of the lowest shelf and a copy of the Maynooth Catechism, sewn into the cloth cover of a notebook, stood at one end of the top shelf.
- 室町時代後期には、寺院の書院や武家住宅に押板や棚、書院を備えるものが造られるようになり、次第に書院造の形式が整えられていった。
- By the end of the Muromachi Period, temples with shoin, and samurai residences with oshi-ita, tana and shoin were being built, and the style of shoin-zukuri was gradually formed.
- 盆香合(ぼんこうごう)は香合が名物もしくは由緒のある場合に行う取り扱いで、炭点前のときに盆に載せた香合を棚物の上に飾っておく。
- Bonkogo is a procedure for when a kogo (an incense container) is of meibutsu or has a history, in which the kogo is placed on a bon (tray) and displayed on a shelf at the time of sumitemae (adding charcoal to the stove for boiling water to make tea).
- かれは気紛裁判所の裁判長と話し合った後、死体を本棚に隠し、多額の保険金をかけてから家に火を付けるのがよかろうとアドバイスした。
- After consulting with the presiding judge of the Court of Variable Jurisdiction he advised me to conceal the bodies in one of the bookcases, get a heavy insurance on the house and burn it down.
- ただし、当日の他行・不参、石の取り出し及び棚への安置の失敗による取り落としなどがあれば、直ちに「失あり」とされて敗訴となった。
- However, if on the day of the trial, the claimant went out somewhere else, did not attend the trial, failed to take out the stone, or place it on the altar by dropping it, he would be considered to be 'at fault' and lose the suit immediately.
- 神札を納める宮形には神札を入れる箇所が3ヶ所のものと1ヶ所のものが多いが、大型の神棚では5ヶ所あるいは7ヶ所以上のものもある。
- Although most miyagata to which shinsatsu are offered have one or three spots into which they are put, some large-sized kamidana have more than five or seven.
- 夏休み - 全国高等学校野球選手権大会 - 林間学校 - 臨海学校 - 夏時間 - 御盆 - 精霊流し - ラジオ体操 - 棚経
- summer vacation - National High School Baseball Championship - school camp - seaside school - summer time - the Bon Festival - Shoryonagashi (floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased) - the radio gymnastic exercises - Tanagyo (sutra for the Bon festival)
- 他の地方でも、乞食正月(石川県)、棚探し(群馬県)、フセ正月(岐阜県)などと言って、正月の御馳走や餅などを食べ尽くす風習がある。
- There are also customs to eat up meals and rice cakes prepared for the New Year in other regions such as Kojiki (beggars) Shogatsu in Ishikawa Prefecture, Tanasagashi (searching in shelves) in Gunma Prefecture, Fuse (offering) Shogatsu in Gifu prefecture.
- ですが、どうでしょう、ここの食器棚の上にある鵞鳥なら、重さも同じくらいで申し分ない鮮度ですから、あなたの目的にも沿えますよね?」
- But I presume that this other goose upon the sideboard, which is about the same weight and perfectly fresh, will answer your purpose equally well?'
- が、そこの暖炉棚の上に、私の妻の等身大の肖像画が飾ってあるのを見つけた時、私の疑念は一時(いちじ)にムラムラと燃え上がりました。
- and all my suspicions rose into a fierce, bitter flame when I saw that on the mantelpiece stood a copy of a full-length photograph of my wife,
- 書斎の北側に設けられた付書院と違棚は現存最古の座敷飾りの遺構であり、書院造や草庵茶室の源流として、日本建築史上貴重な遺構である。
- The built-in table and staggered shelves in the northern part of the study are what remains of the oldest ornamental objects of the era and are extremely valuable to Japan as the source of the Shoinzukuri architectural style and the thatched tearoom.
- 次に、予め引かれた籤の順番に当事者の代表各1名(取手)が起請文を書いて焼いた灰を飲み込んだ後に湯中の石を取り上げて神棚に置いた。
- Next, one representative (termed 'torite') of each party wrote a kishomon (sworn oath), burned it and swallowed the ash, then picked up a stone from the hot water and placed it on the Shinto alter in the order that had been decided by drawing lots in advance.
- どこかの国民が一時的にこうした性格にちかいものとなるとしたら、それは異端的な考えにたいする不安が一時期棚上げにされたからなのです。
- When any people has made a temporary approach to such a character, it has been because the dread of heterodox speculation was for a time suspended.
- 京都行きは途中上狛駅もしくは棚倉駅に2分ほど運転停車し、奈良行のみやこ路快速と行き違うため、上りと下りとで所要時間に若干差がある。
- A train bound for Kyoto stops at Kamikoma Station or Tanakura Station for about two minutes and passes the Miyakoji Rapid Service bound for Nara, thus making a slight difference between the travel times of the inbound train and outbound train.
- この地域は、1995年にフィリピン・コルディリェーラの棚田群として国際連合教育科学文化機関の世界遺産(文化遺産)に登録されている。
- This region was designated a World Heritage Site (cultural heritage) by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1995, as a group of rice terraces of the Philippine Cordilleras.
- 本草学にも通じ、103歳の頃に甲斐におけるブドウ栽培法の改良(ぶどうの棚架け法)も行ったとする伝説もある(参考「甲州 (葡萄)」)。
- He had botanical knowledge, and according to legend when he was 103 years old he engaged in the improvement of grape cultivation (using an overhead trellis method for the vines) (source: 'Koshu')
- 京都の醒ヶ井魚棚(現・堀川通六条通付近)で仏具の製造をしていた島津清兵衛の次男として、天保10年(1839年)5月15日に生まれた。
- He was born on June 25, 1839 as the second son of Seibei SHIMAZU who engaged in manufacture of butsugu (Buddhist altar fittings) at around Samegai Uonotana (around today's Horikawa-dori Rokujo-dori).
- ほおずきは漢字で「鬼灯」と書き、先祖の霊(「鬼」の字義のひとつ)が迷わず帰ってこられるように導く灯りの象徴として、精霊棚に供えられる。
- As hozuki is written '鬼灯' (ogre's light) in kanji characters, it is offered on the Shoryodana (shelf placed ancestral tablet and altarage in the Obon festival) as a symbol of lights leading ancestors' souls (one of the meaning of '鬼' [ogre]) safely back to their home.
- こうして混乱は回避され、各物件は、同じような形態学的あるいは生理学的特徴というそれやその仲間に適切な整理棚に置かれることになりました。
- Thus confusion was avoided, each object being found in the pigeon-hole appropriated to it and to its fellows of similar morphological or physiological character.
- 農業の神、雷の神、不動産業の神として信仰されており、高鴨神社(奈良県御所市)、都々古別神社(福島県東白川郡棚倉町)などに祀られている。
- Ajisukitakahikone is worshiped as the god of agriculture, thunder, or real estate business, and is enshrined in the Takakamo-jinja Shrine (Gose City, Nara Prefecture) and Tsutsukowake-jinja Shrine (Tanagura-machi, Higashishirakawa-gun, Fukushima Prefecture).
- ある日の午後、ヴェンがまだ戻っておらず、ほかの人間もいなかったのを幸いに、戸棚からこっそりと薬品を取り出し、ポケットにしまい込んだのだ。
- and one afternoon Granice, arriving before Venn had returned home, found himself alone in the work-shop, and quickly slipping into the cupboard, transferred the drug to his pocket.
- 上野戦争の後は二番小隊を率いて東山道軍の応援に赴き、5月26日の白河奪還戦(棚倉口を担当)、二本松戦を経て、会津若松城攻囲戦に参加した。
- After the Battle of Ueno, Murata led the second platoon to support the Tosando force, and on July 15, he participated in the battle to recapture Shirakawa (in charge of Tanakuraguchi) and the battle of Nihonmatsu, and then the siege of Aizu Wakamatsu-jo Castle.
- 管轄地域は令制国に従えば、渡島国と後志国の久遠郡・奥尻郡・太櫓郡・瀬棚郡・寿都郡・島牧郡・歌棄郡・磯谷郡の8郡、胆振国山越郡に相当する。
- The jurisdictional area corresponds to Oshima Province, eight counties of Shiribeshi Province (Kudo County, Okushiri County, Futoro County, Setana County, Suttsu County, Shimamaki County, Utasutsu County and Isoya County) and Yamagoe County of Iburi Province according to ryoseikoku (province).
- 棚卸資産の販売又は購入 次に掲げる方法(ニに掲げる方法は、イからハまでに掲げる方法を用いることができない場合に限り、用いることができる。)
- Sale or purchase of inventory assets: Any of the following methods (the method listed in (d) may be applied only where the methods listed in (a) to (c) are unavailable):
- 前各号に掲げる資産のほか、その譲渡につき契約その他に基づく引渡しの義務が生じた時の直前において国内にある資産(棚卸資産である動産を除く。)
- In addition to assets listed in the preceding items, assets that had been located in Japan immediately prior to the time when the transfer of the assets became obligatory based on a contract or other terms (excluding movables that are inventory assets)
- In addition to assets listed in the preceding items, assets that had been located in Japan immediately prior to the time when the transfer of the assets became obligatory based on a contract or other terms (excluding movables that are inventory assets).
- また、京都の著名人の人名録である「平安人物誌」には、景文は衣棚下長者町(現・京都市上京区)に住み、衣紋道に通じた人物として記載されている。
- According to the 'Heian Jinbutsushi,' a directory of well-known people in Kyoto of the Edo period, Kagefumi lived in Koromonotana Shimochojamachi (present-day Kamigyo Ward, Kyoto City) and well-versed in the Emondo (the traditional technique of dressing up for Junihitoe [a ceremonial Robe of a court lady]).
- 暴力団の盃事(さかづきごと)の際に設営される祭壇は武道道場の神床と類似した形態にみえるが、常設のものではないため、神棚の範疇には含めない。
- The altars established for the sakazuki-goto events of the organized groups of gangsters look similar in form to the kamidoko placed in budo-dojos, but they do not fall under the kamidana category as they are not permanent.
- 1889年~1940年では、正倉院内の陳列棚を設けて、曝涼(宝物の「虫干し」のことで定期的に行われる)の際に限られた人々に拝観を許していた。
- From 1889 to 1940, limited numbers of people were given the opportunity to see some of the treasures in Shosoin on display shelves during 'bakuryo' (the regularly held airing of treasures).
- 商店街振興組合に所属する店は約130店舗、道幅は3.2 - 5メートル、道に迫り出して商品や商品棚を並べる店舗が少なくなく実際はもっと狭い。
- Approximate 130 stores are members of the Shopping District Promotion Association; the width of the path is 3.2 to 5 meters, but many stores have shelves to display their articles which protrude out onto the street, so the actual width of the path is narrower.
- ライオンが魔女の言うことをきかなくてよかったのは、毎晩この女が眠っている間に、ドロシーが食器棚から食べ物をライオンに運んでいたからなのです。
- The reason the Lion did not have to do as the Witch wished was that every night, while the woman was asleep, Dorothy carried him food from the cupboard.
- それでいて、真夏の澄み渡った空気だの照り輝く太陽だのがいくら骨を折って発散しようとしてもとても覚束ないような陽気な空気が戸外に棚引いていた。
- and yet was there an air of cheerfulness abroad that the clearest summer air and brightest summer sun might have endeavoured to diffuse in vain.
- 書院式の茶礼にはすべて台子を利用し、そこから各種の大棚・小棚・長板などが派生し、さらには棚物を用いない運び点前が考案されたと考えられている。
- Daisu were always used in the shoin style tea ceremony, from which various odana, kodana (small stand), nagaita (long board) were generated, and moreover Hakobi temae (the tea ceremony in which essential items for the tea-making are carried into the tea room by the host), which any display stand was not used in, seems to have been invented.
- 「利休箸」「利休鼠」「利休焼」「利休棚」など、多くの物に利休の名が残っており、茶道のみならず日本の伝統に大きな足跡を刻んでいるといえるだろう。
- Today there are many things that have the name of Rikyu such as Rikyu-bashi (chopsticks), Rikyu-nezumi (gray color), Rikyu-yaki (grilled fish or meat with sesame) and Rikyu-dana (shelf), which suggest that Rikyu contributed not only to a tea ceremony but also to the Japanese tradition.
- 怪物があとを追ってきたとしても、壁を絵で漆喰するような嗜好は、首尾一貫して、海の向こう、東洋から奪ってきた強力な武器の棚を作りつけるものなのだ。
- Should the monster follow, the taste which had plastered the walls with paintings had consistently supplied a rack of murderous Oriental weapons from which he could snatch one to suit the occasion.
- 第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部の学校教育への武道禁止の後、武道再開の際、政教分離によって多くの公立の学校道場から神棚が撤去された。
- When budo (martial arts) was resumed after being forbidden in school education by the General Headquarters following the World War II, the kamidana was removed from many public school dojos based on the separation of religion and state.
- 「入るや月漏る片庇、ここに刈り取る真柴垣、夕顔棚のこなたよりあらわれ出でたる武智光秀」の勇壮な義太夫で、笠を取った光秀の大見得から後半部が始まる。
- With a heroic Gidayu (Japanese traditional music) (入るや月漏る片庇、ここに刈り取る真柴垣、夕顔棚のこなたよりあらわれ出でたる武智光秀) and Mitsuhide's omie (kabuki's highly theatrical pose) taking off his kasa (a Japanese hat), the last half starts.
- ロンドンでは一番落ち着いた部屋とでも言えたかもしれない、つまり薬品でいっぱいのガラス戸棚さえなければ、もっともありふれた部屋とでも言えた事だろう。
- the quietest room, you would have said, and, but for the glased presses full of chemicals, the most commonplace that night in London.
- 「城(き)」は、古代の「胆沢城」の「城」の用例にみるように棚・壁などで四辺を取り囲んだ一郭の場所をいい、また「柩(ひつぎ)」の意味もあるとされる。
- As can be seen in the usage of '城 (ki)' in the ancient '胆沢城' (Isawa-jo Castle), the word '城 (ki)' refers to a space that is surrounded on all four sides by scaffolds or walls, or, according to another theory, can mean 'a coffin'
- 明治44年に旧制中学校の課外授業に撃剣(剣術後に剣道と改称)、柔術(後に柔道にかわる)が採用になって以降、武道の道場に設けられるのは神棚となった。
- After gekiken (renamed kendo after kenjutsu) and jujutsu (later changed to judo) were introduced to extracurricular lessons in junior high school under the old education system in 1911, what was installed in martial arts dojos became a kamidana.
- 帰宅途中のタクシーの車中からエンジンのあたりに、夕方でもないのに五色の雲が棚引いて車と共に走っているのを文明や仲丸師の2人の娘など一行が見たという。
- It is said that Fumiaki and two daughters of master NAKAMARU, when they were in the taxi on his way home, saw clouds in five colors trailing from the engine of the car, although it was not in the evening.
- 1678年、資材の寄進を得て東本願寺の別邸渉成園内に移り、さらに1755年、規模を拡大して高倉通魚棚(五条下ル)に移転、以後「高倉学寮」と称された。
- In 1678 the seminary was relocated to the Shoseien, an annex of Higashi Hongan-ji Temple, with the donation of building materials; subsequently, in 1755 it was increased in size, relocated to Takakura-dori Uontana (Gojo kudaru) and renamed 'Takakura Gakuryo.'
- 万葉歌人高市黒人(たけちのくろと)が「四極山(しはつやま) うち越え見れば笠縫の島 漕ぎ隠る 棚無し小舟」と詠んだ様に、古代には、笠縫島といわれた。
- As TAKECHI no Kuroto, a Manyo kajin (poet of Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves)), read in his poem, 'Climbing over Mt. Shihatsu I see Kasanui Island and a simple little rowing forth to disappear,' the area was called Kasanui-jima Island in the ancient times.
- ただ天井に映るばら色の光と、暖炉の火がたくさんガラス棚に反射するのと、青白い顔で自分たちが恐怖に満ちた姿で覗き込んでいる姿以外は何も映っていなかった。
- But it was so turned as to show them nothing but the rosy glow playing on the roof, the fire sparkling in a hundred repetitions along the glazed front of the presses, and their own pale and fearful countenances stooping to look in.
- ドアの反対側まで来るたびに、フィレンツェ様式の鏡――以前ディジョンで見つけた年代物の上等なクルミ戸棚の上にかかっている――に映った自分の姿が目に入る。
- Each time he reached the end of the room opposite the door he caught his reflection in the Florentine mirror above the fine old walnut credence he had picked up at Dijon
- 法第四十条の四第四項第二号に規定する政令で定める水域は、同号に規定する国又は地域に係る内水及び領海並びに排他的経済水域又は大陸棚に相当する水域とする。
- The water areas specified by Cabinet Order prescribed in Article 40-4, paragraph (4), item (ii) of the Act shall be the inland waters and territorial seas and exclusive economic zones or water areas equivalent to continental shelves of a state or territory prescribed in said item.
- これは、東西の通りを覚える歌(京都市内の通り参照)に歌われる魚の棚通の名残りであり、錦小路通と同様に往時の店が建ち並んだ道幅を継承しているからである。
- This is because the shopping street is a remnant of the past Uonotana-dori Street, as included in songs used to memorize east-west streets by heart (refer to the article 'Streets in Kyoto City'), and just like Nishikikoji-dori Street, the width of the old day's street lined with shops has been passed down.
- その際、少しでも収量を増やすため、棚田の畔(あぜ)や土手(どて)の部分(土坡、どは)は、極限まで収量を上げるために急な傾斜に耐えられる石垣でつくられた。
- At that time, dikes and mounds of Tanada were made of stone walls which could bear steepness of the slope, for the purpose of increasing yield to the maximum.
- それらは彼が独身時代に買ったもので、よく夕暮れに、玄関からすぐの小さな部屋に座っている時、彼は書棚から一つ取って妻に何か読んで聞かせたい気持ちになった。
- He had bought them in his bachelor days and many an evening, as he sat in the little room off the hall, he had been tempted to take one down from the bookshelf and read out something to his wife.
- 法第六十六条の六第四項第二号に規定する政令で定める水域は、同号に規定する国又は地域に係る内水及び領海並びに排他的経済水域又は大陸棚に相当する水域とする。
- The water areas specified by Cabinet Order prescribed in Article 66-6, paragraph (4), item (ii) of the Act shall be inland water and territorial sea and exclusive economic zones or water areas equivalent to continental shelves related to a state or territory prescribed in said item.
- それと同時に、無縁仏となり、成仏できずに俗世をさまよう餓鬼にも施餓鬼棚(せがきだな)、餓鬼棚(がきだな)や精霊馬(しょうりょううま)を設ける風習がある。
- At the same time, there is a custom to place segakidana (rack for carrying the dead), gakidana (shelf for holding a deceased person) or Shoryoma (conveyance for the spirits of the deceased) for hungry ghosts who are wandering in this world as muen botoke (a person who died leaving nobody to look after his (her) grave).
- 日本では神道、仏教などの祭りに参加するものも多く、企業では神棚を設置する所があり、神道、仏教、キリスト教など宗教を超えて安全祈願などの礼拝を行う事がある。
- In Japan, many people participate in Shintoist and Buddhist festivals, some companies have a household Shinto altar, and services, such as praying for safety, are often held beyond religious boundaries of Shinto, Buddhism, Christianity etc.
- 鎌倉時代の三斎市から月に6回定期的に開かれる六斎市など定期市や、都市部での見世棚をもった常設の店舗に、特定商品のみの卸売市場、卸売業を営む問屋も発生する。
- Market types ranged from the Kamakura-period Sansai markets, which were held three times a month, to Rokusai markets that were held regularly, six times a month, and in urban areas many types of stores sprang up, ranging from permanent shops with display shelves to wholesale markets and wholesale stores that sold only one specific product.
- 会所では、付書院とか違い棚とか押板とか、唐物の飾りの場としての性質、後世の書院造につながる設備が注目されるが、そういったものがあるのは、附属の小部屋である。
- People focused on the characteristic of Kaisho having the Tsukeshoin (a type of window), Chigaidana (a set of staggered shelves), oshiita, the place to decorate with karamono and equipment that would lead to the later Shoinzukuri (architecture of a study room), but it is the adjoining small room that has those items.
- 2004年(平成16年)の文化財保護法改正により創設された文化財のジャンルであり、「日本の原風景」などと呼ばれるような、棚田や里山などの景観がこれに該当する。
- In accordance with the 2004 revision in the Law for the Protection of Cultural Properties, this genre of cultural properties was established; the so-called 'original scenery of Japan' such as tanada (terraced rice fields) and satoyama (outskirts of the country) fall within this genre.
- 間取りは東南側に「富士の間」、その北に床(とこ)・棚をもつ主要室である「黄昏(たそがれ)の間」があり、建物西側は二畳の茶室を含むいくつかの小部屋に分かれている。
- It has 'Fuji no ma' (room of Mt. Fuji) at the south-eastern side and a main fort 'Tasogare no ma' (room of twilight) with toko (alcove) and tana (shelf) in the north of its layout, and the western side of the construction is divided into several small rooms including 2 jo no chashitsu (tea room in 3.3 square meters area).
- 日本では、仏壇(仏教に従って先祖や故人をまつる)と神棚(神道の神をまつる)が両方あるという家庭もあり、いっぽう近年では、そのどちらもないという家庭も増えている。
- In Japan some households have both a Buddhist altar (where ancestors and the dead are enshrined) and household Shinto altar (where the God of Shinto is enshrined), while the number of households having neither of those increases lately.
- 返品調整引当金(常時、販売する棚卸資産につき、当該販売の際の価額による買戻しに係る特約を結んでいる場合における事業年度の末日において繰り入れるべき引当金をいう。)
- Allowances for Sales Returns (which means allowances to be carried over as on the last day of a business year in the case where there is always a special arrangement pertaining to a buyback with value at the time of selling, with regard to inventories for sale);
- 正面床の間の、貼り付壁や付け書院、違棚の小襖や間仕切りとしての襖、長押の上の壁面などをすべて構成要素として利用した、雄大で華麗なパノラマ金碧障壁画が描かれている。
- A magnificent, gorgeous and panoramic kinpeki-shohekiga was painted consisting of haritsuke kabe, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling), kobusuma (a small fusuma) of chigaidana (set of staggered shelves), fusuma as partitions and walls above nageshi (a horizontal piece of timber in the frame of a Japanese-style house) in the front tokonoma (the front alcove).
- その危険性に気づいた伊藤博文らは大日本帝国憲法制定時に天皇の神格化を図り、「神棚に祭る」ことで第三者が容易に関与できないようにし、合法的に天皇権限を押さえ込んだ。
- Hirobumi ITO and his colleagues realized that risk, and tried to deify the emperor when they legislate the Constitution of the Empire of Japan, to 'enshrine the emperor in the Shinto altar' makes third party incapable of participating easily, and legally suppressed the authority of the emperor.
- 将軍の座る上座は押板、棚、書院、帳台構(武者隠し)によって荘厳されており、また下手から見ると床面が徐々に高くなり、上座は折上格天井という格式の高い造りになっている。
- The Kamiza where the Shogun was seated is decorated with oshi-ita, tana, shoin and chodaigamae (a decorative door) or mushakakushi (a secret door for bodyguards), and it is on the highest of the several stages of floors arranged in ascending order from shimoza, with a high-ranked structure called oriage gotenjo.
- ぼくらはそこに座って、ギャツビーが壁の戸棚から取り出してきたシャルトルーズ(フランスのカルトゥジオ修道院で作られるリキュール)と思われるものを、グラスに注いで飲んた。
- where we sat down and drank a glass of some Chartreuse he took from a cupboard in the wall.
- 地方によっては「施餓鬼」(きこん又はせがき)と呼ばれ、餓鬼道に陥った亡者を救ったり、餓鬼棚と呼ばれる棚を作り、道ばたに倒れた人の霊を慰めるなどの風習もこの頃に行われる。
- In some areas, they have Kikon or Segaki, a Buddhist service to save the suffering spirits in the realm of the gaki (hungry ghosts), and make a shelf known as a gakidana to provide comfort to the spirits of people who fell and died on the street.
- 当時は床の間、棚、付書院を備え、座敷を荘厳する書院造が確立され、身分の序列や格式を維持する役割も持つような時代であったが、茶人たちは格式ばった意匠や豪華な装飾をきらった。
- At that time, shoin-zukuri, containing an impressive room furnished with an alcove, shelf, and tsukeshoin (a built-in table) were already established, with its role in maintaining hierarchy and status, but masters of ceremonial tea disliked formal designs and gorgeous decoration.
- 彼は、上の階で足を踏み鳴らしたり引きずったりするので揺れている食器室の天井を見上げ、ちょっとピアノに耳を傾け、それから棚の端で入念にオーバーをたたんでいる娘に目をやった。
- He looked up at the pantry ceiling, which was shaking with the stamping and shuffling of feet on the floor above, listened for a moment to the piano and then glanced at the girl, who was folding his overcoat carefully at the end of a shelf.
- 関ヶ原に西軍として参戦し、改易され、復活を遂げた数少ない大名である立花宗茂や丹羽長重も、本領に復帰する前に与えられた所領は宗茂が陸奥棚倉1万石、長重が常陸古渡1万石であった。
- Even for the few daimyo (Japanese feudal lords) who joined the Western Camp in Sekigahara, they were punished by being deprived of their fiefs, but some were then restored, such as Muneshige TACHIBANA and Nagashige NIWA; those given shoryo (territories) were Tanagura, Mutsu 10,000 koku for Muneshige and Futsuto, and Hitachi 10,000 for Nagashige.
- 百選には、傾斜度が20分の1よりも急で、いかにも「棚田」と思えるような場所が選ばれており、日本古来からの営農法が受け継がれていると考えがちであるが、実際は機械化が進んでいる。
- The 100 best includes rice fields which look very like 'Tanada,' being located on a slope steeper than one twentieth, so it is expected that the Japanese traditional method of agricultural management is inherited in those rice fields, but actually mechanization is under way.
- 江戸時代の西日本は、藩の規模が小さく、沖積平野も狭いところが多かったため、藩経済の基盤の石高を増やすために山間地にまで田圃がつくられ、現在でいう(急傾斜)棚田が多くつくられた。
- In the Edo period, as many domains in western Japan were small and had narrow alluvial plains, they developed rice fields even in the mountains in order to increase Kokudaka (assessed yield) which was the economic base of the domain, and a large number of rice terraces (on steep slopes), which are called Tanada today, were developed.
- その後、南禅寺山内(左京区)、東洞院四条(下京区)、衣棚丸太町(上京区)、袋町と転々しながら、1794年「清風瑣言」(匙茶道書)を、1797年「霊語通」(仮名遣い研究)を上梓。
- Subsequently, he published 'Seifu Sagen' (a book on sajicha, the spoon tea ceremony) in 1794 and 'Reigotsu' (a study of the use of kana) in 1797 while moving house in locations such as the precincts of Nanzen-ji Temple (Sakyo Ward), Higashi no Toin Shijo (Shimogyo Ward) and Koromo no Tana Marutamachi (Kamigyo Ward) to Fukuro-cho.
- 境内社や小祠に用いられる様式で、流造や春日造の階を省略して棚を付けた見世棚造という小型社殿形式があるが、これは省略形というよりはむしろ神社建築の原形に近いともいえるかもしれない。
- Misedana-zukuri, a small pavillion style, which is characterized by the absence of steps that are present in nagare-zukuri and kasuga-zukuri, and by the presence of a shelf instead; the misedana-zukuri probably is closer to the original form of shrine architecture rather than being a simplified version of a normal size shrine building.
- 今まで農業協同組合(金融部門)は、貸付残高を増やすために戸別の農業機械導入を進めていたが、貸付リスクの少ない共有化に貸付の方向を変えており、棚田の農業システムに変化が起きている。
- Previously agricultural cooperatives (financial sector) were encouraging the introduction of agricultural machines to individual households for the purpose of increasing the amount of loan outstanding, but they have begun to shift their lending to collective ownership of machines which accompanies less credit risk, and such a shift is bringing about a change in the agricultural system in connection with Tanada.
- 里山を保全する場合は萌芽更新を促す作業が中心となるが、そのままにしておいては繁茂して落葉広葉樹林を圧迫する竹を切り出したり、棚田の石積みを補修したりなどと、その方法は多岐にわたる。
- The main work to conserve Satoyama is encouraging the regeneration of budding, but there are also various tasks such as promoting the propagation of plants and removing bamboo that threaten the habitat of deciduous broad-leaved trees, or repairing the stone walls of terraced rice fields.
- つまりその名前は、アルバート記念碑やマホガニーの食器棚や、鉄製のコンソート王子の彫刻、それからかれの家族――ポーチェスターテラスにある、義母のダイニング・ルームを思わせるものだった。
- The name suggested the Albert Memorial, mahogany sideboards, steel engravings of the Prince Consort with his family――her mother―in―law's dining――room in Porchester Terrace in short.
- 平野の圃場大型化整備の際に行われた田圃の所有権の整理が棚田ではされていないため、外部の者が一体的な風景に見える棚田の所有権はかなり複雑に入り組んでおり、1世帯あたりの耕作面積も少ない。
- Ownership of each agricultural area was organized at the time of enlargement and improvement of agricultural areas in plains, but there was no such organization in the case of Tanada, so the ownership relationships of Tanada, which look uninterrupted to outsiders, are quite complex and the area cultivated by each household is small.
- それから彼は上の棚から彼にとって相談相手でもある、古い、やにのしみこんだ陶製のパイプを取り、それに火をつけ、濃い渦を巻く紫煙を立ち昇らせ、顔に無量のけだるさを浮かべて椅子の背にもたれた。
- Then he took down from the rack the old and oily clay pipe, which was to him as a counsellor, and, having lit it, he leaned back in his chair, with the thick blue cloud-wreaths spinning up from him, and a look of infinite languor in his face.
- 主として井上円了、三宅雪嶺、棚橋一郎、大内青巒、島地黙雷ら哲学館(現在の東洋大学の前身)グループと、志賀重昂、杉浦重剛ら東京英語学校(現在の日本学園中学・高等学校の前身)グループから成る。
- They included Enryo INOUE, Setsurei MIYAKE, Ichiro TANAHASHI, Seiran OOUCHI, Mokurai SHIMAJI and others from the Tetsugakukan (the predecessor of Toyo University) Group and Shigetaka SHIGA, Jugo SUGIURA and others from the Tokyo Eigo School (Tokyo English School, the predecessor of the Nihon Gakuen Junior High and High Schools).
- そして、明治3年(1870年)11月に碧海郡大浜村称名寺の藤井説冏(せつげい)、棚尾村光輪寺の高木賢立(けんりゅう)ら2人の僧侶を教諭使に任じ、領民に新政の趣旨を平易に教えさせようとした。
- And in November 1870, Hattori appointed two Buddhist monks who were Setsugei FUJII from Shomyo-ji Temple in Ohama Village, Aomi County, and Kenryu TAKAGI from Korin-ji Temple, Tanao Village, as a teacher envoy and ordered them to teach the aims of new government simply to the village people.
- すなわち、近世以前の稲作適地は、地形で言えば洪積台地や河岸段丘の上、平地の分類で言えば盆地や河岸中流域など傾斜がある土地となり、集団化した農民が灌漑設備をつくって棚田をつくるのが一般的である。
- That is, before the modern times the best places for rice cropping were sloping lands, such as ones on diluvial plateaus and stream terraces in terms of landform, or basins and midstream sites in terms of classification of plains, and generally a group of farmers established an irrigation facility and built Tanada there.
- 玉露の呼び名自体に特に規定があるわけではなく、特に茶飲料の「玉露入り」に配合されている茶葉は、棚を作らず化学繊維で茶の木に直接カバーを掛け、かつ被覆日数の浅いかぶせ茶に近い物である場合も多い。
- While the name gyokuro itself isn't specifically defined pertaining to a particular use, there are many cases in which the tea leaves used in tea beverages called 'gyokuro-iri' (containing gyokuro) are similar to those of kabuse-cha (covered tea), which are not cultivated under trellises like real gyokuro but under a synthetic textile sheet that is put directly on the tea plants for fewer days than in the case of genuine gyokuro.
- 神社の本殿の扉もまた、普段は閉じられており、特定の祭祀の時にのみ扉が開かれる場合があるからである(他に神棚や祖霊舎もまた、普段は扉が閉じられており、特定の祭祀の時にのみ扉が開かれる場合がある)。
- The doors of the main hall of a Shinto shrine are usually closed and occasionally opened for special rituals as well (this practice is also seen in kamidana (household Shinto alters) and soreisha (alters that enshrine the souls of ancestors), which are usually closed and opened only for specific services).
- 丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。
- Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo.
- なお、東日本・西日本に関わらず、漁港の適地が海沿いの山に囲まれた入り江であることも多かったため、漁港から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁港近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。
- As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan.
- 通りすがりにのぞきこむ、人々が食事の席についている部屋のどれもが、鉄の彫像が飾られ、厚ぼったい黄色いレースのカーテンが垂れ下がり、マホガニーの食器棚が据えつけられた、あのダイニングルームのように見えた。
- and every room she passed and peered into seemed to be a dining―room where people sat eating under steel engravings, with thick yellow lace curtains, and mahogany sideboards.
- 戸棚という戸棚、へやというへやは、どれをあけてみることも、中にはいってみることも、おまえの勝手(かって)だが、ただひとつ、この小べやだけは、けっしてあけてみることも、まして、はいってみることはならないぞ。
- Open them all; go everywhere; but as for that little closet, I forbid you to enter it,
- 排他的経済水域における外国人の漁業等に関しては、排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第三条第一項の規定にかかわらず、政令で定める法律(これに基づく命令を含む。)の規定は、適用しない。
- Notwithstanding the provision of paragraph 1 of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Act No. 74 of 1996), provisions of Acts provided for in a Cabinet Order (including those of orders based thereon) shall not apply to the Fishery, etc. by Foreign Nationals in the Exclusive Economic Zone.
- この法律において「排他的経済水域等」とは、我が国の排他的経済水域、領海及び内水(内水面を除く。)並びに大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第二条に規定する大陸棚をいう。)をいう。
- In this Act, 'the Exclusive Economic Zone, etc.' shall mean the exclusive economic zone, territorial seas, inland waters for water supply and agricultural water (excluding inland waters for fisheries), and the continental shelf (referring to the continental shelf provided in Article 2 of Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)) of Japan.
- 神葬祭における拝礼は、神棚や神社を拝礼するときと同様に「一揖一拝二拍手一拝」(いちゆういっぱいにはくしゅいっぱい)「二拝二拍手一拝」などで行なうが、葬儀のときの拍手 (神道)は火葬場へ送るまでは音を立てずに行う。
- The worship manners in Shinsosai are the same as when worshipping kamidana or shrines--you bow a little once, bow once, clap hands twice, and bow once ('Ichiyu-ippai-nihakushu-ippai' style) or you bow twice, clap hands twice, and bow once --, but when clapping hands (Shinto) in funeral rites, you are required to do so without making a sound until the body is brought into a crematorium.
- 2005年 「金箔のあやなす彩りとロマン-人間国宝 江里佐代子・截金の世界」展が全国5会場を巡回 / 紫綬褒章を受章 / 京都迎賓館内部装飾に参加(晩餐室舞台扉「響流光韻」・大広間 欄間「日月」・貴賓室 飾棚など)
- 2005: 'Ayanasu (beautiful color or pattern) decoration with Gold Flakes- Sayoko ERI of Living National Treasure/the World of Saikin' exhibition went on a tour to five exhibition halls around Japan, and she was awarded the Shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), participated in interior design Kyoto State Guest House (dinner room stage door called 'Koru Koin,' hall transom 'sun and moon' and a guest room decorated shelf).
- 深草から伏見街道と分岐し、大亀谷を通り八科峠を越え六地蔵に至り、宇治川右岸を通り宇治を経て大久保で大和街道と合流、相楽郡棚倉村(現在の木津川市)で大和街道と分岐し木津川を渡り相楽村を経て大和国境に至る道を郡山街道としている。
- The road that starts at Fukakusa, splitting away from Fushimi-kaido Road, passing through Okamedani, Yashina-toge Pass and into Rokujizo, next running along Uji-gawa River's right bank into Uji, and merging with Yamato-kaido Road at Okubo and splitting from the road at Tanagura-mura Village, Soura-gun County (present-day Kizugawa City) to cross Kizu-gawa River, entering Soura Village and reaching the boundary with Yamato Province is named Kooriyama-kaido Road.
- ただし、西日本の(急傾斜)棚田では、大規模化をしようとすると斜面を大きく削らなくてはならず、のり面の土砂崩れ対策など付帯工事の費用が莫大となるため、大規模化されなかったり、営農放棄されたりして荒廃していくところも多く見られた。
- However, in the case of Tanada (on a steep slope) in western Japan, the slope would have to be cut away on a large scale if agricultural fields were to be enlarged, and ancillary works including prevention of mudslides on the slope would involve enormous cost, so many of the rice terraces were not enlarged, or were abandoned and degraded.
- 船体構造は木を刳(く)り貫いて造られる航(かわら:船底部)の部材(刳船部材)を板材に置き換え、両角に重木(おもき)というL型の丈夫な部材を用い、数枚の棚板を重ね継ぎして、多数の船梁(ふなばり)で補強した、棚板造りの構造であった。
- The structure of the hull was Tanaita (shelf boards) structure using sawn timber as the component of Kawara (the components for the bottom of a ship), instead of the ones hollowed from a tree trunk, L-shaped strong components called Omoki for both sides and several layered Tanaita reinforced by many Funabari (beams fitted horizontally between the planks on the hull of a ship to withstand water pressure).
- 日本語「たなばた」の語源は『古事記』でアメノワカヒコが死にアヂスキタカヒコネが来た折に詠まれた歌にある「淤登多那婆多」(弟棚機)又は『日本書紀』葦原中国平定の1書第1にある「乙登多奈婆多」また、お盆の精霊棚とその幡から棚幡という。
- The origin of 'tanabata' in Japanese is believed to be either 'ototanabata' (ototanabata), which appears in a poem, according to 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), written by Ajisukitakahikone when Amenowakahiko died, 'ototanabata', which appears in issho-daiichi of ASHIWARA no Nakatsukuniheitei of 'Nihon shoki' (Chronicles of Japan) or 'tanabata, which derived from shoryodana and bata used for Bon festival.
- 銀行業務やクレジットや投資信託に関する本を何十冊と買いこんで本棚に立ててみると、それらは造幣局から出てきたばかりの貨幣のように朱色や黄金色に輝き、マイダス、モーガン、ミシーナスのみぞ知る輝かしい秘密の解明を約束してくれるもののように思えた。
- I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew.
- 原価基準法(国外関連取引に係る棚卸資産の売手の購入、製造その他の行為による取得の原価の額に通常の利潤の額(当該原価の額に政令で定める通常の利益率を乗じて計算した金額をいう。)を加算して計算した金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法をいう。)
- Cost plus method (meaning the method which uses, as the amount of the consideration for a foreign affiliated transaction, the amount calculated by adding, to the amount of the cost incurred by the seller of the inventory assets involved in the said foreign affiliated transaction for having acquired the inventory assets by purchase, manufacture or any other acts, the amount of normal profit (meaning the amount calculated by multiplying the said amount of cost by the normal profit margin specified by a Cabinet Order)
- フレディ・マリンズはモーカン姉妹に、彼の声にいつもある引っかかりのためにぞんざいに思えるやり方で挨拶をし、それからブラウン氏が食器棚のところから彼に笑いかけているのを見てややふらつく足取りで部屋を横切り、今ゲイブリエルにしたばかりの話を小声で繰り返し始めた。
- Freddy Malins bade the Misses Morkan good-evening in what seemed an offhand fashion by reason of the habitual catch in his voice and then, seeing that Mr. Browne was grinning at him from the sideboard, crossed the room on rather shaky legs and began to repeat in an undertone the story he had just told to Gabriel.
- 排他的経済水域等 排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第一条第一項に規定する排他的経済水域をいう。第七号の二イ及び第三十一条において同じ。)及び責任条約の締約国である外国の責任条約第二条(a)(i)に規定する水域をいう。
- 'Exclusive Economic Zone' means the Exclusive Economic Zone (prescribed in paragraph 1 of Article 1 of the Act on Exclusive Economic Zone and Continental Platforms (Act No.74 of 1996). The same shall apply to item vii-2.(a) and Article 31) and the water area provided in Article 2 (a)(i) of the Liability Convention in a foreign state contracting the Convention.
- また、島地黙雷による女子文芸学舎(現在の千代田女学園の前身、1888年創立)は、仏教を基調とする女子教育の先駆であり、棚橋一郎が創立した東京高等女学校(現在の東京女子学園中学校・高等学校の前身、1903年創立)は、東京府下で最初の、普通科の私立高等女学校である。
- Joshi Bungei Gakusha (established in 1888 and was the predecessor of the Chiyoda Jogakuen) which was created by Mokurai SHIMAJI, was the pioneer in women's education based on Buddhist teachings, and the Tokyo Koto Jogakko (built in 1903 and was the predecessor of Tokyo Joshigakuen Junior High Schools) built by Ichiro TANAHASHI was the first private women's school for comprehensive higher education in the Tokyo prefecture.
- ところへ野だがすでに紀伊(き)の国を済まして、かっぽれを済まして、棚(たな)の達磨(だるま)さんを済して丸裸(まるはだか)の越中褌(えっちゅうふんどし)一つになって、棕梠箒(しゅろぼうき)を小脇に抱(か)い込んで、日清談判破裂(はれつ)して……と座敷中練りあるき出した。
- Then Clown, having danced the Kii-no-kuni, the Kap-pore[K] and the Durhma-san on the Shelf, almost stark-naked, with a palm-fibre broom, began turkey-trotting about the room, shouting 'The Sino-Japanese negotiations came to a break.......'
- 京都駅 - 東寺 - 伏見 - 桃山駅 - 木幡駅 (JR西日本) - 宇治駅 (JR西日本) - 新田駅 (京都府) - 長池駅 - 玉水駅 - 棚倉駅 - 上狛駅 - 木津 - 奈良 - 京終駅 - 帯解駅 - 天理駅 - 柳本駅 - 三輪駅 - 桜井駅 (奈良県)
- Kyoto Station, Toji (Station), Fushimi (Station), Momoyama Station, Kohata Station (JR West), Uji Station (JR West), Shinden Station (Kyoto Prefecture), Nagaike Station, Tamamizu Station, Tanakura Station, Kamikoma Station, Kizu (Station), Nara (Station), Kyobate Station, Obitoke Station, Tenri Station, Yanagimoto Station, Miwa Station, Sakurai Station (Nara Prefecture)
- 国外関連取引に係る棚卸資産の売手の購入、製造その他の行為による取得の原価の額(以下この号において「取得原価の額」という。)に、イに掲げる金額にロに掲げる金額のハに掲げる金額に対する割合を乗じて計算した金額及びイ(2)に掲げる金額の合計額を加算した金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法
- The method which uses, as the amount of consideration for a transaction with a foreign affiliated person, the amount obtained by adding the amount of the costs spent by the selling side of inventory assets for the transaction with a foreign affiliated person for acquiring the inventory assets through the purchase, manufacture or any other acts (hereinafter referred to as the 'amount of acquisition costs' in this item), the amount obtained by multiplying the amount listed in (a) by the ratio of the amount listed in (b) against the amount listed in (c), and the sum of the amounts listed in (a), 2.:
- きょう始まったこのパートナーシップは、単に寄贈された本のシェルフ(棚)ではありません。文化交流部とのパートナーシップは、日米両国の共通の価値を表しています。つまり情報やアイデアへのアクセスが地域社会を強くし、日米間のパートナーシップと相互理解を推し進めた確かな知識は、両国にとって極めて有益であるという、共通の信念です。
- The partnership we inaugurate today represents more than a shelf of donated books; our partnership represents a shared value between our two countries—the shared belief that access to information and ideas gives strength to a community, and certain knowledge that increased partnership and mutual understanding between the United States and Japan benefits both countries enormously.
- 当該国外関連取引に係る事業と同種又は類似の事業を営む法人で事業規模その他の事業の内容が類似するもの(以下この号において「比較対象事業」という。)の当該国外関連取引が行われた日を含む事業年度又はこれに準ずる期間(以下この号において「比較対象事業年度」という。)の当該比較対象事業に係る棚卸資産の販売による営業利益の額の合計額
- The sum of the operating profits gained by a corporation which is engaged in the same or similar type of business as those pertaining to said transaction with a foreign affiliated person and whose size and other details are similar (hereinafter referred to as a 'comparable business' in this item) through the sale of inventory assets for said comparable business for a business year including the day on which said transaction with a foreign affiliated person was conducted or for any other period equivalent thereto (hereinafter referred to as a 'comparable business year' in this item)
- マンテュアにあるその店の前を最近通りかかったのだが、飢えた乞食のような主人の表情、きたない棚の上に空き箱が並べてあるというみじめな有様そのほか極度に貧窮していることを示す様子を見て、そのときロミオはこう言ったのだった(たぶん、自分の不幸な人生が、そのような絶望的な終わりを迎えることになるのではないかと不安を抱いたのだろう)。
- whose shop in Mantua he had lately passed, and from the beggarly appearance of the man, who seemed famished, and the wretched show in his show of empty boxes ranged on dirty shelves, and other tokens of extreme wretchedness, he had said at the time (perhaps having some misgivings that his own disastrous life might haply meet with a conclusion so desperate):
- 1930年代前半に誕生し、一時期は発展の可能性がかいまみられながらも、戦中戦後の窮乏のなかでそれが棚上げのかたちとなっていた吟醸酒も、1970年代には、醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、また協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの吟醸香を出す新しい酵母が実用化され、ようやく少量ずつ市場へ出荷されるようになった。
- The ginjoshu which appeared in the early 1930s but was interrupted because of the shortage of materials although it could have been more developed, gradually came to be sold in markets in small amounts in the 1970s, since the technique of temperature control in the process of making moromi was rapidly developed and the new yeasts with aroma of ginjo, such as the seventh and the ninth yeasts of the Brewing Society were put into practical use.
- そこにはまた赤々と褐色の顔をして、広い帯を締めた西班牙(スペイン)種の玉葱があって、西班牙の坊さんのように勢いよく肥え太ってぴかつきながら、娘っ子が通りかかる度に、淫奔で狡猾そうな眼附きで棚の上からそっと目配せしたり、吊り上げてある寄生樹を真面目腐った顔で見遣ったりしていた。(註、聖降誕祭では婦人が寄生樹の下を通ると、それに接吻してもいいそうな。)
- There were ruddy, brown-faced, broad-girthed Spanish onions, shining in the fatness of their growth like Spanish Friars, and winking from their shelves in wanton slyness at the girls as they went by, and glanced demurely at the hung-up mistletoe.
- 第三条から前条までの規定は、大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第二条に規定する区域をいう。)であって排他的経済水域でない区域の定着性種族(海洋法に関する国際連合条約第七十七条4に規定する定着性の種族に属する生物をいう。次項において同じ。)に係る漁業、水産動植物の採捕及び探査について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 3 through to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants and the Survey pertaining to fixative species (which means living creatures belonging to the fixative species set forth in 4 of Article 77 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply in the following paragraph) in the area which is on the continental shelf (which means the area set forth in Article 2 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf) but not in the Exclusive Economic Zone. In this case, any necessary technical replacement shall be provided for in a Cabinet Order.
- 国は、排他的経済水域等(我が国の排他的経済水域、領海及び内水並びに大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第二条に規定する大陸棚をいう。)をいう。以下同じ。)における水産資源の適切な保存及び管理を図るため、最大持続生産量を実現することができる水準に水産資源を維持し又は回復させることを旨として、漁獲量及び漁獲努力量の管理その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as management of catch and fishing effort and others necessary for an appropriate conservation and management of fishery resources in Exclusive Economic Zone, etc. (the term 'Exclusive Economic Zone' as used in this Act shall mean the Japanese exclusive economic zones, territorial seas, inland water and continental shelf as provided in Article 2 of Act Concerning Exclusive Economic Zones and the Continental Shelf (Act No.74 of 1996). The same shall apply hereinafter.), aiming at the maintenance or recovery of fishery resources to the level that enables maximum sustainable production.
- [本棚の一覧]、[アルファベット順の著者一覧]もご覧ください。これらの書籍の、アメリカ合衆国で著作権の有効期間が切れています。(他の国では、著作権保護されているかもしれません)。ゆえに、誰でも、これらの作品を、そっくりそのまま、あるいは改変した複製を作成することができます。詳細については、 http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page をご覧ください。
- See also: [Alphabetical list of authors], [List of bookshelves]. Copyright for most of these books has expired in the United States. (They may still be copyrighted in other countries). So anybody may make verbatim or non-verbatim copies of those works. For details, see: http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
- 第二条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「我が国の排 他的経済水域」とあるのは「我が国の排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が 海洋生物資源の採捕に関する主権的権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。)」と、「排他的経済水域及び大陸棚 に関する法律(平成八年法律第七十四号)」とあるのは「同法」とする。
- With regard to application of the provisions of paragraph (1) of Article 2, until otherwise stipulated, 'The Exclusive Economic Zone of Japan' shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone of Japan (when an adjustment of the scope of waters in which Japan may exercise its sovereign right to gather and catch living marine resources pursuant to the treaty under Article 4 of the Act on The Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996) takes place, such waters),' and 'the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)' shall be deemed to be replaced with 'the same Act.'
- 国外関連取引に係る棚卸資産の法第六十八条の八十八第一項の連結法人又は当該連結法人に係る同項に規定する国外関連者による購入、製造、販売その他の行為に係る所得が、当該棚卸資産に係るこれらの行為のためにこれらの者が支出した費用の額、使用した固定資産の価額その他これらの者が当該所得の発生に寄与した程度を推測するに足りる要因に応じて当該連結法人及び当該国外関連者に帰属するものとして計算した金額をもつて当該国外関連取引の対価の額とする方法
- The method which uses, as the amount of consideration for a transaction with a foreign affiliated person, the amount calculated by deeming that the income, which arises from the purchase, manufacture, sale or any other acts conducted with regard to inventory assets for said transaction with a foreign affiliated person by a consolidated corporation set forth in Article 68-88, paragraph (1) of the Act or a foreign affiliated person prescribed in said paragraph who is the foreign affiliated person of said consolidated corporation, is to be attributed to said consolidated corporation or foreign affiliated person, in accordance with the factors sufficient to estimate the amount of expenses or the value of fixed assets that such persons have spent or used for conducting such acts or any other levels of such persons' contribution to said income
- 前条の規定により読み替 えて適用される第二条第一項に規定する調整が行われる場合における同項に規定する主権的権利に関する排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第三条の規定の 適用については、同条第一項第一号中「排他的経済水域」とあるのは、「排他的経済水域(海洋生物資源の保存及び管理に関する法律(平成八年法律第七十七 号)附則第一条の二の規定により読み替えて適用される同法第二条第一項の排他的経済水域をいう。以下この条において同じ。)」とする。
- With regard to the application of the provisions of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf concerning the sovereign right as provided in paragraph (1) of Article 2 as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of the preceding Article, in the case where the adjustment provided in the same paragraph has taken place, 'The Exclusive Economic Zone' under item (i) of paragraph (1) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'The Exclusive Economic Zone (The Exclusive Economic Zone under paragraph (1) of Article 2 of the Act on the Preservation and Control of Living Marine Resources (Act No. 77 of 1996) as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 1-2 of the Supplementary Provisions of the same Act; hereinafter the same shall apply in this Article).'
- 国は、排他的経済水域等(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第一条第一項の排他的経済水域及び同法第二条の大陸棚をいう。以下同じ。)の開発、利用、保全等(以下「排他的経済水域等の開発等」という。)に関する取組の強化を図ることの重要性にかんがみ、海域の特性に応じた排他的経済水域等の開発等の推進、排他的経済水域等における我が国の主権的権利を侵害する行為の防止その他の排他的経済水域等の開発等の推進のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State, in consideration of the fact that it is important to strengthen the efforts with regard to the development, use and conservation and others of the Exclusive Economic Zone and other areas (the term 'the Exclusive Economic Zone and other areas' shall means the Exclusive Economic Zone defined by Article 1, paragraph (1) of the Law on the Excusive Economic Zone and the Continental Shelf (Law No.74 of 1996) and Continental Shelf defined by Article 2 of the Law. The same shall apply hereinafter)(hereinafter referred to as 'Development and others of the Exclusive Economic Zone and other areas') shall take necessary measures in order to promote the Development and others of the Exclusive Economic Zone and other areas including the Development and others of the Exclusive Economic Zone and other areas according to the characteristics of its sea areas, prevention of the infringement on the sovereign rights of our State in the Exclusive Economic Zone and other areas and execution of others.
- 前条の規定により読み替えて適用される第三条第一項に規定する調整が行われる場合における同項に規定する主権的権利に関する排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第三条の規定の適用については、同条第一項第一号中「排他的経済水域」とあるのは、「排他的経済水域(排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等に関する法律(平成八年法律第七十六号)附則第一条の二の規定により読み替えて適用される同法第三条第一項の排他的経済水域をいう。以下この条において同じ。)」とする。
- With respect to the application of the provision of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf relating to the sovereign right set forth in paragraph 1 of Article 3 in the event of the adjustment set forth in said paragraph as replaced and applied mutatis mutandis pursuant to the provision of the preceding Article, the 'Exclusive Economic Zone' under item (i) of paragraph 1 of said Article shall be replaced with the 'Exclusive Economic Zone (which means the Exclusive Economic Zone under paragraph 1 of Article 3 of Act on the Exercise of the Sovereign Right for Fishery, etc. in the Exclusive Economic Zone (Act No. 76 of June 14, 1996) as replaced and applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 1-2 of the Supplementary Provisions of said Act; the same shall apply in this Article)'
- 第三条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「排他的経済水域(」とあるのは「排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が漁業、水産動植物の採捕(漁業に該当するものを除き、漁業等付随行為を含む。以下同じ。)及び探査に関する主権的権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。」と、「水産動植物の採捕(漁業に該当するものを除き、漁業等付随行為を含む。以下同じ。)」とあるのは「水産動植物の採捕」とする。
- For the time being, with respect to the application of the provision of paragraph 1 of Article 3, 'Exclusive Economic Zone (' and 'the harvest of aquatic animals and plants (which excludes those falling under Fishery and includes Fishery Incidental Acts; the same shall apply hereinafter)' in said paragraph shall be replaced with 'Exclusive Economic Zone (in the event that the water area in which Japan exercises its sovereign right for the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants (which excludes those falling under Fishery and includes Fishery Incidental Acts; the same shall apply hereinafter) and the Survey is adjusted pursuant to the provision of the treaty under Article 4 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Act No. 74 of 1996), the water area after such adjustment;' and with 'the harvest of aquatic animals and plants' respectively.