柱: 2000 Terms and Phrases
- 柱
- bridge (of a koto, etc.)
- fret (of a biwa)
- cylinder
- prism
- pillar
- post
- support
- prop
- mainstay
- counter for buddhas, gods, nobles, etc.
- Kotoji
- Hashira
- Mihashira
- strut
- column
- trabecula
- trabeculae
- histogram
- drop folio
- headline
- header
- footer
- mast
- pole
- symptom
- Columns
- The pillars
- Hashira (literally, pillar)
- A pillar
- 円柱
- column
- shaft
- cylinder
- round pillar (esp. in buildings)
- cast
- circular cylinder
- 火柱
- pillar of fire
- blazing column
- 貝柱
- adductor muscle
- adductor muscle of a bivalve (e.g. scallop, etc.)
- scallop adductor muscle
- 角柱
- prism
- polygonal (esp. square) pillar
- bamboo
- corner post
- corner pillar
- downstage right pillar (on a noh stage)
- pier
- Prism (geometry)
- 巻柱
- gold-covered woodwork at a temple in Hiraizumi
- 間柱
- stud
- puncheon
- Wall stud
- 丸柱
- round pillar (esp. in buildings)
- Marubashira
- 琴柱
- bridge of a koto
- Kotoji
- 隅柱
- corner post
- corner pillar
- 魂柱
- sound post (violin, etc.)
- 支柱
- prop
- brace
- fulcrum
- strut
- stanchion
- support
- upright
- crutch
- standard
- standards of transit
- leg
- pole brace
- column
- pillar
- post
- stake
- supporter
- underpinning
- 主柱
- central pillar
- principal post
- backbone of a society or community
- 床柱
- alcove post
- Tokobashira
- 杖柱
- person upon whom one relies
- 心柱
- central pillar of a pagoda
- leader of the Tenri religion
- 真柱
- central pillar of a pagoda
- leader of the Tenri religion
- 親柱
- main pillar
- newel post
- 人柱
- human pillar
- human sacrifice
- 水柱
- column of water
- water column
- plume
- 石柱
- stone pillar
- column
- monolith
- 脊柱
- spinal column
- vertebral column
- spine
- dorsal spine
- rachis
- columna vertebralis
- 霜柱
- frost columns
- ice needles
- frost pillars
- ice column
- ice filament
- ice pillar
- needle ice
- 束柱
- short pillar standing between a beam and roof ridge
- 袖柱
- small pillars supporting the main pillars of a torii or a temple gate
- 鷹柱
- group of buzzards (etc.) rising in an updraft (before the southward autumn migration)
- 茶柱
- auspicious sign (a tea stalk floating erect in one's cup)
- Chabashira (auspicious sign, a tea stalk floating erect in one's cup):
- 中柱
- middle pillar
- B-pillar
- center pillar
- 柱間
- bay (space or distance between two pillars)
- Hashirama
- 柱書
- introductory clause of a law, patent, etc.
- chapeau
- main paragraph
- 柱状
- in the shape of a pillar or column
- 柱石
- pillar
- cornerstone
- scapolite
- center mark
- post
- 柱頭
- capital of column
- stigma (the top of the pistil in plants)
- stigmata
- column capital
- column head
- 柱暦
- small calendar (or almanac) affixed to a pillar or wall
- 柱廊
- pillared corridor
- gallery
- Stoa
- 笛柱
- upstage left pillar (on a noh stage), next to the flute player
- 鉄柱
- iron pole
- Tecchuu
- Tetsuhashira
- steel pole
- steel truss pole
- 天柱
- tuning peg (of a shamisen, etc.)
- pillars supporting heaven
- 電柱
- telephone pole
- telegraph pole
- lightpole
- mast
- Utility pole
- 内柱
- endostyle
- interior column
- inner pillar
- Naichuu
- 肉柱
- adductor muscle (of a bivalve)
- 門柱
- gatepost
- pier
- Kadobashira
- gate pier
- 脇柱
- downstage left pillar (on a noh stage), by which the supporting actor introduces himself
- doorjamb
- jambe
- 磔柱
- cross (used in a crucifixion)
- 前柱
- Maebashira
- A-pillar
- front box-pillar
- front pillar
- 柱岳
- Hashiradake
- Hashirandake
- 柱崎
- Hashirasaki
- Hashirazaki
- 柱谷
- Hashiratani
- Hashiradani
- 後柱
- posterior column
- dorsal column
- 側柱
- lateral column
- side pole
- 阻柱
- energy dissipator culumn
- 土柱
- earth pillars
- earth pyramids
- soil column
- Hoodoo (geology)
- 逆柱
- Sakabashira (a pillar erected upside-down)
- 絞柱
- Kochu (equipment for judicial hanging)
- シテ柱
- upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play
- 三角柱
- triangular prism
- triangle pole
- 三柱門
- wicket (e.g. in cricket)
- castle
- stumps
- 仕手柱
- upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play
- 四角柱
- quadrangular prism
- square pole
- 四本柱
- four posts that used to support the roof over the ring
- 水銀柱
- column of mercury
- mercury column
- mercurial column
- 脊柱管
- spinal canal
- vertebral canal
- canalis vertebralis
- 太陽柱
- sun pillar
- solar pillar
- Light pillar
- 大黒柱
- central pillar (of a building)
- mainstay (e.g. of an economy)
- backbone (e.g. of a family)
- provider
- main man
- 大臣柱
- downstage left pillar (on a noh stage)
- 茶柱虫
- psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice)
- 柱書き
- introductory clause of a law, patent, etc.
- chapeau
- main paragraph
- 電信柱
- telephone pole
- telegraph pole
- 鼻っ柱
- bridge of the nose
- septum
- 目付柱
- downstage right pillar (on a Noh stage) used as a positioning guidepost for actors
- 来迎柱
- round pillars each side of the wall behind a shumidan dais
- 金英柱
- Kimuyonchuu
- Kim Yong-ju
- 寺柱川
- Terabashigawa
- Terabashiragawa
- 真木柱
- Makibashira
- Makibashira (The Cypress Pillar)
- 柱野駅
- Hashirano Station (st)
- 八柱駅
- Yabashira Station (st)
- 柱状図
- Columnar section
- histogram
- drillhole log
- geologic column
- geologic columnar section
- borehole log
- 円柱状
- cylindrical
- columnar
- cylindrically
- 灰白柱
- gray column
- columna grisea
- 小柱網
- trabecular meshwork
- trabecular reticulum
- reticulum trabeculare
- 中心柱
- stele
- stelar
- Stele (biology)
- 円柱群
- group of circular cylinders
- 噴煙柱
- eruption column
- smoke column
- 引留柱
- dead-end pole
- terminal pole
- 信号柱
- signal mast
- signal post
- 楕円柱
- cylindroid
- elliptic cylinder
- 柱焼酎
- Hashirashochu
- Hashira-jochu (a brewing method of sake liquor)
- 天柱県
- Tianzhu County, Guizhou
- 傍脊柱
- paraspinal
- paraspinous
- 円柱座標
- cylindrical coordinates
- cylinderical coordinates
- circular cylindrical coordinates
- 三柱の神
- the three main gods: Amaterasu Omikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto
- three precious children
- 四柱推命
- Four Pillar astrology
- originally Chinese method of fortune-telling based on the time, date, month and year of a person's birth
- Four Pillars of Destiny
- 天の御柱
- Ama no Mihashira
- the heavenly pillar on Onokoro Island, around which Izanagi and Izanami are said to have wed
- 金子柱憲
- Kaneko Yoshinori (h) (1961.3.4-)
- 新八柱駅
- Shin'yahashira Station (st)
- 柱谷幸一
- Hashiratani Kouichi (h) (1961.3.1-)
- Koichi Hashiratani
- 柱谷哲二
- Hashiratani Tetsuji (h) (1964.7.15-)
- Tetsuji Hashiratani
- 柱本新町
- Hashiramotoshinmachi
- 柱本南町
- Hashiramotominamimachi
- 柱本白坪
- Hashiramotoshiratsubo
- 液柱分離
- liquid column separation
- 水柱分離
- water column separation
- 段付長柱
- stepped straight bar
- 柱状節理
- column jointing
- colummer joint
- columnar joint
- 円柱上皮
- columnar epithelium
- cylinder epithelium
- 橋脚柱頭
- pier cap
- pier template
- 多柱基礎
- multi-pile foundation
- 帯鉄筋柱
- column with lateral ties
- 柱梁構造
- beam slab structure
- column and beam structure
- 柱列工法
- cast-in-place pile wall
- 中柱内張
- centre pillar trim panel
- 中柱断面
- centre pillar facing
- 円柱関数
- cylindrical function
- 柱間距離
- pole span
- span length
- 電柱配置
- utility pole arrangement
- 小柱間質
- interprismatic substance
- interprismatic matrix
- 八柱神社
- Yahashira-jinja Shrine
- 三柱鳥居
- Mihashira-style torii
- Mihashira-torii
- 線維柱帯
- trabecula
- trabeculae
- trabecular
- trabecular meshwork
- 脊柱弯曲
- swayback
- spinal curvature
- 脊柱彎曲
- swayback
- spinal curvature
- 脊柱湾曲
- swayback
- spinal curvature
- 掘っ建て柱
- pillar sunk into the ground
- 掘っ立て柱
- pillar sunk into the ground
- 柱本池之頭
- Hashiramotoikenogashira
- 円柱レンズ
- cylinder
- cylindrical lens
- 脊柱側弯症
- scoliosis
- scoliotic
- 微小柱格子
- microtrabecular lattice
- 削井柱状図
- bored hole
- bored well
- 地質柱状図
- geologic column
- geologic columnar section
- geological columnar section
- 柱状採泥器
- bottom sampling tube
- 拡散陽光柱
- diffused positive column
- 柱掛け軸受
- pillar-bracket bearing
- 柱上開閉器
- pole mounted switch
- pole switch
- 柱上変圧器
- pole transformer
- pole mounted transformer
- 小柱間基質
- interprismatic substance
- クモ膜小柱
- arachnoid trabeculae
- trabeculae arachnoideae
- 脊柱管狭窄
- spinal canal stenosis
- spinal stenosis
- 火柱が立つ
- a pillar of fire shoots up
- 五弦五柱。
- Five-string five-fret.
- 光柱の範囲
- Range of anode light
- 脊柱の炎症
- inflammation of the vertebral column
- 双三角錐柱
- Elongated triangular bipyramid
- 側錐六角柱
- Augmented hexagonal prism
- 側錐三角柱
- Augmented triangular prism
- 脊柱起立筋
- Erector spinae muscles
- 双四角錐柱
- Elongated square bipyramid
- 側錐五角柱
- Augmented pentagonal prism
- 角柱・角錐
- Prismatoid polyhedra
- 正三角錐柱
- Elongated triangular pyramid
- 双五角錐柱
- Elongated pentagonal bipyramid
- 正四角錐柱
- Elongated square pyramid
- 放物柱関数
- parabolic cylinder function
- 線維柱帯網
- reticulum trabeculare
- trabecular meshwork
- trabecular reticulum
- 脊柱弯曲症
- swayback
- spinal curvature
- 脊柱彎曲症
- swayback
- spinal curvature
- 脊柱湾曲症
- swayback
- spinal curvature
- 傍脊柱筋群
- paraspinal muscle
- paraspinous musculature
- 赤血球円柱
- red blood cell cast
- 脊柱管狭窄症
- spinal canal stenosis
- spinal stenosis
- 伸縮鋼管支柱
- telescopic steel prop
- 液柱形圧力計
- liquid column manometer
- ラセン鉄筋柱
- spirally reinforced column
- 後部柱化粧面
- rear pillar facing
- 硫酸銅注入柱
- copper-sulfate impregnated pole
- エナメル小柱
- enamel rod
- enamel prism
- 鼻っ柱が強い
- self-assertive
- aggressive
- hard-nosed
- 柱に衝突する
- dash against the post
- の鼻柱をおる
- take someone down a peg
- 琴柱形石製品
- Kotoji-shaped stone products
- 魔除けの逆柱
- Sakabashira erected to ward off evil spirits
- 日本槍柱七本
- The Seven Great Spearmen in Japan
- 構造物の主柱
- a main support in a structure
- 回転する柱体
- a cylinder that revolves
- 白い円柱の家
- white-columned houses
- 円柱状の構造
- columnar construction
- 二側錐五角柱
- Biaugmented pentagonal prism
- 正五角台塔柱
- Elongated pentagonal cupola
- 三側錐六角柱
- Triaugmented hexagonal prism
- 正四角台塔柱
- Elongated square cupola
- 単層円柱上皮
- Simple columnar epithelium
- 正三角台塔柱
- Elongated triangular cupola
- デリーの鉄柱
- Iron pillar of Delhi
- 二側錐六角柱
- Metabiaugmented hexagonal prism
- 水柱メートル
- Centimetre of water
- meter water column
- 二側錐三角柱
- Biaugmented triangular prism
- 双四角錐反柱
- Gyroelongated square bipyramid
- 三側錐三角柱
- Triaugmented triangular prism
- 緑柱石の宝冠
- The Adventure of the Beryl Coronet
- 双側錐六角柱
- Parabiaugmented hexagonal prism
- 帆柱ケーブル線
- Hobashira Cable Line
- 支柱付防潮水門
- tidal lock with struts
- 用柱供試体強度
- cylinder strength
- 柱掛けボール盤
- pillar drilling machine
- 塩化亜鉛注入柱
- zinc-chloride impregnated pole
- 掘立柱建物1棟
- a structure with hottate bashira (earthfast post)
- 掘立柱建物群。
- Dug-standing pillar buildings.
- おもな三柱鳥居
- Main mihashira-torii
- 羽の空洞の脊柱
- the hollow spine of a feather
- ドアのための柱
- a jamb for a door
- 係柱で固定する
- secure with a bitt
- 円柱の形を持つ
- having the form of a column
- 木で作られた柱
- a post made of wood
- 歯列矯正の支柱
- orthodontic braces
- 円柱のポルチコ
- a columned portico
- 円柱状の木の幹
- a columnlike tree trunk
- 柱頭 (建築)
- Capital (architecture)
- 正四角台塔反柱
- Gyroelongated square cupola
- 正三角台塔反柱
- Gyroelongated triangular cupola
- ソロモン72柱
- List of demons in the Ars Goetia
- Goetic demons
- 正五角台塔反柱
- Gyroelongated pentagonal cupola
- ヘラクレスの柱
- Pillars of Hercules
- 邪悪の五本の柱
- Five pillars of evil
- 円柱 (数学)
- Cylinder (geometry)
- 柱上油入開閉器
- pole-mounted oil switch
- 水平円柱グラフ
- horizontal cylinder chart
- 肋骨脊柱角圧痛
- costovertebral angle tenderness
- 杖とも柱とも頼む
- to count on someone as the only support
- ボーリング柱状図
- borehole log
- boring log
- columnar section
- drilling log
- 鋼コンクリート柱
- combination column
- 水銀柱(インチ)
- barometric inch of mercury in Hg
- バルクヘッド主柱
- front bulkhead strut
- 柱上変圧器タップ
- tap of pole transformer
- 心御柱を持つもの
- Structures that have shin-no-mihashira, or non-structural symbolic post.
- 石山寺多宝塔柱絵
- Painting on columns of Tahoto Pagoda at Ishiyama-dera Temple
- 諏訪大社:御柱祭
- Suwa-taisha Shrines: Onbashirasai
- 円柱の頂点にある
- at top of a column
- 気柱がある昇圧器
- a step-up transformer with an air core
- 直立した頑丈な柱
- any sturdy upright pole
- 支柱となる男性像
- a figure of a man used as a supporting column
- 脊柱の異常な湾曲
- an abnormal curvature of the vertebral column
- 支柱で支える行為
- the act of propping up with shores
- 柱の最上部の繰形
- the molding at the top of a column
- 柱や錐を作る直線
- a straight line that generates a cylinder or cone
- 円柱の幹がある木
- trees with columned trunks
- 柱状の幹を持つ木
- trees with columniform trunks
- フォカスの記念柱
- Column of Phocas
- 腰部脊柱管狭窄症
- lumbar spinal stenosis
- 中間帯外側細胞柱
- IML
- intermediolateral cell column
- 頸部脊柱管狭窄症
- cervical spinal canal stenosis
- 頚部脊柱管狭窄症
- cervical spinal canal stenosis
- 後天性脊柱前弯症
- acquired lordosis
- 後天性脊柱前彎症
- acquired lordosis
- 特発性脊柱側弯症
- idiopathic scoliosis
- 特発性脊柱側彎症
- idiopathic scoliosis
- 柱状構造(土壌の)
- prism-like structure
- クレオソート注入柱
- creosote impregnated pole
- 鉄筋コンクリート柱
- reinforced concrete pole
- 柱のようにつんぼの
- as deaf as a post
- 柱時計を眺めたり、
- glanced at the clock;
- 緑色で透明な緑柱石
- a green transparent form of beryl
- 門がつるされた門柱
- the gatepost on which the gate is hung
- 重いものを支える柱
- a column that supports a heavy weight
- 螺旋階段の中央の柱
- the central pillar of a circular staircase
- 赤い円柱形の郵便箱
- a red pillar-shaped letter box
- 円柱を持っていない
- not having columns
- 生霊のような煙の柱
- a wraithlike column of smoke
- トラヤヌスの記念柱
- Trajan's Column
- 3つの柱 (EU)
- Three pillars of the European Union
- ミリメートル水銀柱
- mmHg
- millimeter Hg
- 円柱状気管支拡張症
- cylindrical bronchiectasis
- ソイルセメント柱列壁
- soil cement pillar line wall
- 円柱状構造(土壌の)
- columnar structure
- 角柱状構造(土壌の)
- prismatic structure
- 柱状構造〔土の構造〕
- columnar structure
- 柱状節理構造〔土壌〕
- columnar joint structure
- 桐木地に竹の4本柱。
- It is made of paulownia board, with four posts.
- - 角のない円柱形。
- Nonangular pillar
- 天柱岩(高さ45m)
- Tenchu-Iwa (towering rock) (45 meters in height)
- 以上、柱数二百四本。
- The number of pillars was 204 in total.
- 唐名は起居郎・柱下。
- Its Tang name was Kikyoro and Chuka.
- 技師が電柱を上った。
- The engineer climbed the telephone pole.
- むきだしなのは列柱。
- Bare are the pillars;
- 電話線を支える高い柱
- tall pole supporting telephone wires
- 特定の種類の柱のある
- having columns of a specified kind
- 脊椎または脊柱を欠く
- lacking a backbone or spinal column
- 脊柱の骨質部分の1つ
- one of the bony segments of the spinal column
- ヘラクレスの柱の1つ
- one of the Pillars of Hercules
- 船を船柱に巻きつける
- bitt the ship line
- 石柱トゥチャ族自治県
- Shizhu Tujia Autonomous County
- 超音波線維柱帯切除術
- phacotrabeculectomy
- アンバ支柱入りピストン
- invar strut piston
- 柱の下に土台を持つもの
- Structures that have sills under posts.
- もっとも長い柱の部分。
- Sao refers to the longest part serving as a pillar.
- - 高さが低い三角柱。
- Low-height triangle pole
- 外柱は朱、内柱皆金也。
- Pillars supporting outside the structure were colored vermilion, while those supporting inside were gilded.
- 蟠龍石柱 - 唐時代。
- Coiled dragon stone pillar: Chinese Tang Dynasty.
- 已上三柱 並坐 紀伊國
- These three gods are in Kii Province.
- 神代七代のうちの一柱。
- He is a god of Kamiyonanayo (Seven Generations).
- 彼は柱に頭をぶつけた。
- He bumped his head against a post.
- 車は電柱にぶつかった。
- The car hit a telephone pole.
- 柱は右へ傾いて倒れた。
- The pillar tilted to the right and fell.
- 人の形に彫刻された支柱
- a supporting column carved in the shape of a person
- すべての側面に柱のある
- having columns on all sides
- 街灯柱に支えられた照明
- a lamp supported on a lamppost
- 支えなしで単独で立つ柱
- the pillar stood alone, supporting nothing
- 彼は、電柱にぶつかった
- he ran bang into the pole
- 私は、電柱にぶつかった
- I ran into the telephone pole
- 豆のように柱を登る植物
- pole climbing plants like beans
- パン生地から円柱を作る
- Form cylinders from the dough
- 柱で支えられたポーチコ
- the pillared portico
- レーザー線維柱帯形成術
- laser trabeculoplasty
- 非穿孔性線維柱帯切除術
- nonpenetrating trabeculectomy
- NPT
- 円錘柱胴形トランジション
- conical frustrum transition
- 柱状体法〔体積の求め方〕
- columnar-body method
- 柱つき後部箱形ブラケット
- rear box-bracket with pillar
- 柱上気中開閉器(PAS)
- pole mount air insulated switch
- 音声菩薩図(八角柱)4本
- Painting of Onjo Bosatsu (Bodhisattva) (on Octagonal pillars) 4 pieces
- 脊柱に運動障害を残すもの
- Those who are left with mobility impairment in the spinal column.
- 支柱の滑動及び沈下の状態
- Condition of sliding and settling of supports.
- 支柱、はり等の損傷の有無
- Damage of supports, girders, etc.
- Condition of damage of supports, girders, etc.
- 彼は車を電柱にぶつけた。
- He ran the car into a lamppost.
- 柱頭に花粉がつくのです。
- which takes up the pollen;
- ブレースまたは支柱なしで
- without braces or props
- 脊柱の異常な後方への湾曲
- an abnormal backward curve to the vertebral column
- 階段の先端または下部の柱
- the post at the top or bottom of a flight of stairs
- 両底面が四角形である角柱
- a prism whose bases are quadrangles
- オロモウツの聖三位一体柱
- Holy Trinity Column in Olomouc
- 円筒座標系(円柱座標系)
- cylindrical coordinate system
- 柱は土方歳三資料館に現存。
- The pillar is kept at Hijikata Toshizo Museum.
- 兄は実に一家の柱石である。
- My older brother was really a pillar of the family.
- 祭神は、以下の4柱である。
- Hirano-jinja Shrine enshrines the following four deities:
- 猫が柱でつめを研いでいた。
- A cat was sharpening its claws against a post.
- 彼らは彼を柱に縛り付けた。
- They bound him to a pole.
- 門が閉まるときに当たる門柱
- the gatepost against which the gate closes
- 柱や塔の形に近い長細いもの
- anything that approximates the shape of a column or tower
- 2本の縦柱の間の薄い水平棒
- long thin horizontal crosspiece between two vertical posts
- 支柱で繋がった1組のレバー
- a pair of levers hinged at the fulcrum
- 柱のある、または柱のような
- having or resembling columns
- 脊柱の異常な横方向への湾曲
- an abnormal lateral curve to the vertebral column
- 水平な横木と支柱からなる柵
- a barrier consisting of a horizontal bar and supports
- 背骨か脊柱を持っているさま
- having a backbone or spinal column
- 脊椎後部、および側柱の硬化
- sclerosis of the posterior and lateral columns of the spinal cord
- 支柱、または柱が欠けている
- lacking columns or pillars
- 円柱へ地球を投影させる地図
- a map projection of the earth onto a cylinder
- 青緑色の緑柱石で透明なもの
- a transparent variety of beryl that is blue green in color
- 科学が迷信の柱をむしばんだ
- science eroded the pillars of superstition
- スライド間柱をもつ二段型枠工
- double-tier formwork with sliding studs
- 正殿の柱を最初に立てる儀式。
- This ceremony is to erect the first pillar for the main sanctuary building.
- 八柱社(下八王子)五男三女神
- Yahashirasha (Shimohachioji) Gonansanjoshin
- 屋根の棟に届く棟持柱を持つ。
- The kirizuma-zukuri structures have munamochi-bashira, or posts which hold the ridge.
- 続いて、二柱の神が生まれた。
- Then another two gods were born.
- その柱は現在でも残っている。
- The pillar still exists today.
- 支柱及び主要機器の配置の場所
- Places where supports and principal machines are installed.
- 犬は柱に鎖でつながれていた。
- The dog was chained to the post.
- その柱は垂直になっていない。
- That pole is off vertical.
- 白い柱は灰色に変わっている。
- with little columns of white stone turning gray.
- 両底面が平行四辺形である角柱
- a prism whose bases are parallelograms
- ヒトの脊柱の12の椎骨の1つ
- one of 12 vertebrae in the human vertebral column
- 小柱の、または、小柱に関する
- of or relating to trabeculae
- 人間の脊柱の5つの脊椎の1つ
- one of 5 vertebrae in the human vertebral column
- 丸い円柱構造を持っているさま
- having circular columniation
- 人間と無尾サルの脊柱の終端部
- the end of the vertebral column in humans and tailless apes
- ひと組の柱がゴールの印だった
- a pair of posts marked the goal
- 五月祭りに立てる柱のように高い
- tall as a maypole
- 立柱祭に続き行われるが非公開。
- This ceremony follows Ricchu-sai on the same day, but it is not open to the public.
- まず、木材の支柱を縦横に組む。
- First, the wooden pillars were put together in length and breadth.
- 主枝は円柱状で太さ3-4mm。
- Main branches are cylindrical and have a thickness of 3-4 mm.
- 次に、また二柱の神が生まれた。
- Then another two gods were born.
- また、門や柱に貼ることもある。
- Or each home sometimes puts it on a gate or pillar.
- そのバイクは電柱にぶつかった。
- The motorbike struck the telephone pole.
- この柱では屋根を支えきれない。
- These beams will not carry the weight of the roof.
- 灯質、光度又は光柱の範囲の変更
- Alteration of lamp quality, light intensity or range of anode light
- ベッドの柱なら上手くいくのに、
- Round the bed-post!
- 水銀柱の高さで圧力を示す気圧計
- barometer that shows pressure by the height of a column of mercury
- 風化して異常に成形された岩の柱
- a column of weathered and unusually shaped rock
- 通常、柱の基部の最も低い造形物
- commonly the lowest molding at the base of a column
- 裏張り、台または支柱に固定する
- fix onto a backing, setting, or support
- 花粉を植物の葯から柱頭まで運ぶ
- transfer of pollen from the anther to the stigma of a plant
- 蝸牛殻の中央の円錐の骨が多い柱
- the central conical bony pillar of the cochlea
- 巻くことで形成して円柱に入れる
- form into a cylinder by rolling
- 柱や杭のような直立した構造部材
- a vertical structural member as a post or stake
- 細い円柱の先のとがった筆記用具
- a thin cylindrical pointed writing implement
- 円筒形の柱のように形づくられる
- shaped like a cylindrical pillar
- 廃墟の中央にまだ直立している柱
- a column still vertical amid the ruins
- めがねが彼女の鼻柱に跡を残した
- her glasses left marks on the bridge of her nose
- マルクス・アウレリウスの記念柱
- Column of Marcus Aurelius
- 心御柱を新正殿床下に立てる儀式。
- This ceremony is to place the Shinnomihashira, the sacred core pillar, in the center of the floor of the new sanctuary building.
- 一般には以下の七柱の神とされる。
- They are generally supposed to be the seven deities mentioned below.
- 乗り場の柱は朱塗りとなっている。
- The columns at the gate is vermilion-lacquered.
- これらの柱が舞台をささえている。
- These pillars support the stage.
- チーンと九時半の柱時計が鳴った。
- A wall clock somewhere rang half past nine.
- 通常、柱廊によって特徴付けられる
- usually marked by a colonnade
- 支柱のように形づくられる上皮細胞
- an epithelial cell that is shaped like a column
- 長い背びれは、完全に脊柱から成る
- a long dorsal fin consists entirely of spines
- ベンガルボダイジュの支柱根を欠く
- lacks the prop roots of the banyan
- 脊柱の異常な内方(前方)への湾曲
- an abnormal inward (forward) curvature of the vertebral column
- ベッドの枠組の4隅にある垂直支柱
- any of 4 vertical supports at the corners of a bedstead
- 等間隔に配置された柱が並んだ構造
- structure consisting of a row of evenly spaced columns
- 門に固定された2つの柱のどちらか
- either of two posts that bound a gate
- 脊索または脊柱を持つ脊索門の動物
- any animal of the phylum Chordata having a notochord or spinal column
- 三柱門を作る3本の直立した木の柱
- any of three upright wooden posts that form the wicket
- 屋根の結構にある固定用の垂直な柱
- vertical tie post in a roof truss
- 帳台の柱には天井も設けられている。
- On the chodai columns, a ceiling was also set up.
- 2本柱の台子で、及第台子ともいう。
- It has two posts, and is also called kyudai daisu.
- 角寒天の場合、約4cm角柱に切る。
- For kaku-kanten (agar in the shape of a rectangular bar), cut the congealed tokoroten jelly into the shape of rectangular columns with sides four centimeters wide.
- 建物構造は掘立柱や礎石建ちの二種。
- Building structures of the Kokuga were restricted to two types of architectural methods: Hottate bashira and soseki dachi (a structure built with a stone foundation).
- 桁:柱の上に渡して梁を支える木材。
- Keta (crossbeam): a long piece of wood to lay on the pillars for supporting a beam.
- 相殿に天中柱皇神・霊元天皇を祀る。
- Ameno nakabashira kojin and the Emperor Reigen are enshrined within the aidono building.
- 境内社に七柱神社・多賀神社がある。
- Nanahashira-jinja Shrine and Taga-jinja Shrine are keidaisha (auxiliary shrines within the precinct of the main shrine).
- 大きな柱が湖水の眺めを遮っている。
- A large pillar obstructs the view of the lake.
- 私達は二本の柱の間に針金を張った。
- We extended a wire between two posts.
- この橋を支えるには重い柱が必要だ。
- Heavy posts are needed to sustain this bridge.
- 人間の尾骨の4本の脊柱のうちの1本
- one of 4 vertebrae in the human coccyx
- 間柱をつける、または間柱で構成する
- provide with or construct with studs
- 円柱のてっぺんのすぐ上に乗っている
- rests immediately on the capitals of the columns
- 脊柱両側の、脂のない柔らかいロース
- the tender meat of the loin muscle on each side of the vertebral column
- イスラムの2番目の支柱は祈りである
- the second pillar of Islam is prayer
- 柱、梁 (建築)、鴨居 大黒柱、床柱
- Pillars, beams, Kamoi (lintels), a central pillar, an alcove post
- 柱は細く、天井を低めにしたものが多い
- Many feature thin columns and a low ceiling.
- 袖垣の柱に植える木でウメが好まれる。
- This is a tree planted beside a sode-gaki fence (a low fence to either side of a gate), Japanese plum being preferred.
- 屋根の棟に届く棟持柱という柱を持つ。
- Kirizuma-zukuri have munamochi-bashira, posts which directly support the ridge.
- 真塗り4本柱の台子で、最も格が高い。
- Shin daisu is a daisu having four posts of shinnuri (black lacquered), which is considered to be of the highest grade.
- 2005年シーズンは柱谷監督が続投。
- In the 2005 season, HASHIRATANI continued to manage the team.
- 八柱第三本は馮承素の臨摸といわれる。
- The Hacchu-daiisan-bon is said to have been written by Fu Shoso following the model.
- 柱の上端をすぼませる(ちまきという)
- Pillars are narrower at the top (this is called 'chimaki').
- 支柱は、敷板、敷角等に固定すること。
- To fix supports to the planking, square timbers, etc.
- 人生はビールと九柱戯ばかりではない。
- Life is not all beer and skittles.
- この橋は10本の柱で支えられている。
- The bridge is supported by 10 posts.
- 脊柱の方へ肩甲骨を引き寄せるひし形筋
- rhomboid muscle that draws the scapula toward the spinal column
- 床または屋根を支えるのに使用される柱
- beam used to support floors or roofs
- エンタブレチュアを支持する円柱の上部
- the upper part of a column that supports the entablature
- コンクリートの中に街灯柱を打ち付ける
- anchor the lamppost in concrete
- 柱から柱の広く離れた距離と同じくらい
- as wide asunder as pole from pole
- クリスチャン王は高き帆柱の傍に立ちて
- Kong Christian stod ved højen mast
- 柱の上部同士を補強するため、長押を打つ
- Hammer nageshi (a horizontal piece of timber) to reinforce the connected upper columns.
- 掘立柱建物跡と、これに附随する建物跡。
- The remains of a pile building and some accompanying constructions have been excavated.
- それを以って柱焼酎と名づけられている。
- This function of shochu was the reason why it was named 'hashira-jochu' (literally, 'shochu spirit as a supporting pillar')
- 枓(とがた):柱の上に渡す方形の木材。
- Togata: a square piece of wood to lay on the pillars.
- 別名は、天比登都柱(あめひとつばしら)
- It was also called Amehitotsubashira.
- 同じ年法成寺薬師堂の柱絵も描いている。
- In the same year, he also drew a painting on the pillar of Yakushi-do Hall of Hojo-ji Temple.
- 火雷神(以上六柱の荒魂。菅原道真とも)
- Karaishin (the above 6 aggressive souls and also known as SUGAWARA no Michizane).
- 脊柱に著しい畸形又は運動障害を残すもの
- Those who are left with a serious deformity or mobility impairment in the spinal column.
- 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
- Her car struck against the gatepost through her carelessness.
- 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。
- You will see a forest of masts in the harbor.
- 光柱角は、一度から三度までであること。
- The light beam angle shall be in a range from 1 to 3 degrees.
- それで立派な床屋のあめんぼう柱になるよ
- It will make a fine barber's pole
- 火刑のために犠牲者を縛り付ける垂直の柱
- instrument of execution consisting of a vertical post that a victim is tied to for burning
- 支持するものとして使われる垂直の柱や棹
- any vertical post or rod used as a support
- 同じ花の葯からの花粉を柱頭に移した受精
- fertilization by transfer of pollen from the anthers to the stigma of the same flower
- 建物を取り巻いたり中庭を囲っている列柱
- a colonnade surrounding a building or enclosing a court
- 雌しべの、子房と柱頭の間の、細長い部分
- the narrow elongated part of the pistil between the ovary and the stigma
- 一部のセリ科における、花柱の基部の肥大
- an enlargement at the base of the style in some Umbelliferae
- (街灯のような)屋外灯を支える金属の柱
- a metal post supporting an outdoor lamp (such as a streetlight)
- 円柱が支える一連のアーチから成る構造物
- a structure composed of a series of arches supported by columns
- 頭蓋、脊柱、胸骨、助骨を含む骨格の一部
- the part of the skeleton that includes the skull and spinal column and sternum and ribs
- たまった花粉がメシベに入る花柱の最頂点
- the apical end of the style where deposited pollen enters the pistil
- 柱は支えとして、ワイヤーで梁に結ばれた
- The columns were wired to the beams for support
- 液柱差を使う真空計による真空度測定方法
- Reading methods of the vacuum gauges by means of the head difference in the hydrostatic pressure
- 御形(正殿の妻の束柱の装飾)を穿つ儀式。
- This ceremony is to place the Gogyo (metal plates under the gate at either end of the main sanctuary roof).
- 心御柱を持つものは神明造と大社造である。
- Structures that have shin-no-mihashira, or non-structural symbolic post are shinmei-zukuri style and taisha-zukuri style.
- 柱はいずれも五柱(四絃五柱、五絃五柱)。
- Both have five frets (four-string five-fret, five-string five-fret).
- 小柱(青柳の貝柱)を具にした温かい蕎麦。
- Arare soba consists of buckwheat noodles in hot soup served with arch shell ligaments on top.
- 小柱をかき揚げにして具にする店舗もある。
- At some restaurants, kakiage (deep-fat fried tenpura batter mixed with chopped vegetables and seafood) made of arch shell ligaments is served on noodles.
- また「里見八犬士終焉の地」の標柱もある。
- It also has a station pole designated as 'a region where the eight Dog Warriors of Satomi faced the end.'
- ともに分焔柱をともなう窖窯で製作された。
- Both were created in an Anagama kiln (a Japanese pottery kiln that utilizes wood ash to glaze pottery) with bunen-chu (a pillar located in the center of a kiln).
- なお、分焔柱は日本人の考案によっている。
- Incidentally, bunen-chu was invented by Japanese.
- 本書によれば、四組八柱の神々が生まれた。
- According to the honjo, four pairs of eight gods were born.
- これらの二柱の神は伊勢神宮に祀ってある。
- These two gods are enshrined at Ise-jingu Shrine.
- 駅のホームの柱や柵は朱色に塗られている。
- The pillars and fences on the station's platforms are painted vermillion.
- 宗像三女神を主祭神に、以下の5柱を祀る。
- The shrine enshrines Munakata Sanjojin as its shusaijin (main enshrined deities) and the following five gods:
- 本堂背後に立つ高さ185cmの八角石柱。
- An octagonal stone pillar, 185cm high, standing behind the hondo (main hall)
- この二柱の神もまた独神として身を隠した。
- These two deities also hid themselves as Hitorigami.
- 忌部氏(後に斎部氏)の祖の一柱とされる。
- He is considered to be the main ancestor of the Inbe clan (忌部氏) (later the Inbe clan (斎部氏)).
- 光柱光度は、五千カンデラ以上であること。
- The effective intensity shall be 5,000 candela or more.
- 鼻柱をなぐられて大分出血したんだそうだ。
- He bled considerably,
- これが倒れた柱によって半分閉じています。
- half closed by a fallen pillar.
- 九柱戯のピンをたおすのに使用されるボール
- ball used to knock down ninepins
- ロトの妻は従わず直ちに塩の柱に変えられた
- Lot's wife was disobedient and was immediately changed into a pillar of salt
- 一連の柱門を通して木のボールを打つゲーム
- a game in which players hit a wooden ball through a series of hoops
- 脊柱から背側に発生し、脊髄を閉じる構造物
- a structure arising dorsally from a vertebral centrum and enclosing the spinal cord
- 垂直に立った柱と横の棒から成る木の構造物
- a wooden structure consisting of an upright post with a transverse piece
- 回転するアームの軸として働く柱からなる門
- a gate consisting of a post that acts as a pivot for rotating arms
- 建物のすみにある構造部材を支える四角い柱
- a square post supporting a structural member at the corner of a building
- 体の管状または柱状である支持構造のどれか
- any tubular or pillar-like supporting structure in the body
- 脊柱管の遮断があるかを決定するための検査
- a test to determine whether there is a blockage of the spinal canal
- 片端または両端に柱があるが、側面にはない
- having columns at one or both ends but not along the sides
- 脊柱の異常なたるみを持つこと(特に馬で)
- having abnormal sagging of the spine (especially in horses)
- Template‐ノート:ソロモン72柱
- Demons in the Ars Goetia
- 日本では七福神の一柱として信仰されている。
- Hotei is one of the Seven Deities of Good Fortune of Japanese mythology.
- 周防祖生の柱松行事(1989年3月20日)
- Soo in Suo Province's Hashiramatsu pillar torch festival (March 20, 1989)
- 長押(なげし):柱同士をつなぐ水平の木材。
- Nageshi: a horizontal piece of timber to connect pillars.
- 真木柱(まきばしら) : 髭黒の大将の娘。
- Makibashira: The daughter of Higekuro.
- 柱には鎌倉末期の八方天立像が描かれている。
- The pillar features a late Kamakura period painting depicting standing images of the guardian deities of the eight directions.
- 坐摩巫祭神は、以下の5柱の神の総称である。
- Ikasuri no mikannagi no matsuru kami god is a generic name of the following five gods.
- それからツバメは高い柱の上の像を見ました。
- Then he saw the statue on the tall column.
- 1つ以上の脊柱上の骨構造の曲線の外科的除去
- surgical removal of the bony arches on one or more vertebrae
- 高い柱の上で生きた初期のキリスト教の苦行者
- an early Christian ascetic who lived on top of high pillars
- ただ一つの中心柱によって支えられるテーブル
- a table supported by a single central column
- 坑道の屋根を支えるのに使用される木製の支柱
- a wooden prop used to support the roof of a mine
- コンクリートの詰まった鋼製円筒から成る支柱
- support column consisting of a steel cylinder filled with concrete
- 水上を通過して、水や霧の柱を発生させる竜巻
- a tornado passing over water and picking up a column of water and mist
- (柱や彫像のための)建築上の支柱または土台
- an architectural support or base (as for a column or statue)
- 脊椎動物の手足で:骨髄を含む長い円柱状の骨
- in limbs of vertebrate animals: a long cylindrical bone that contains marrow
- 細長い煙の柱がそれらのキャンプ場から現れた
- a thin pillar of smoke betrayed their campsite
- 黙って立っている柱のように全然耳が聞こえない
- deaf as a post
- 室内には中柱を立て亭主座と客座の結界とした。
- Nakabashira, or a small pillar standing inside the room, makes a boundary between the host's seat and the guests' seats.
- 白木の掘立柱、萱葺屋根では、長持ちはしない。
- Plain wood hottatebashira (pillars) and thatched roofs do not last long.
- 神明造の構造は、掘建柱・切妻造・平入である。
- The shinmei-zukuri style uses hottate bashira (earthfast posts), has a kirizuma-zukuri style roof (an architectural style with a gabled roof) and hira-iri (the style of buildings which have the entrance on the long side of the buildings).
- これに引き続いて、五組十柱の神々が生まれた。
- Subsequently, 10 gods of five pairs were born.
- 西間 -- 八柱御子神(ヤハシラノミコガミ)
- Nishi-no-ma - Yahashira-no-mikogami
- 祭神は以下の八柱で、「八所御霊」と称される。
- The following eight deities, known as the 'Hassho Goryo' (lit. eight enshrined avenging spirits) are enshrined.
- 機械の中に氷柱が這入り込んだものに違いない。
- An icicle must have got into the works.
- 横桁と三弦トラスの頂点を接続している三角の柱
- post connecting the crossbeam to the apex of a triangular truss
- ある花の葯から花粉を別な花の柱頭に移した受精
- fertilization by transfer of pollen from the anthers of one flower to the stigma of another
- 支柱が一方の側が他方より高くなっているアーチ
- an arch whose support is higher on one side than on the other
- ドーリス式円柱の柱身と頂板の間の卵状のくり形
- ovolo molding between the shaft and the abacus of a Doric column
- 脊柱で椎間関節の一つ以上に影響を及ぼす関節炎
- arthritis that affects one or more of the intervertebral joints in the spine
- 地表を移動しながらおよそ垂直に渦巻く空気の柱
- a more or less vertical column of air whirling around itself as it moves over the surface of the Earth
- 人間(または動物)の首から脊柱の端までの後部
- the posterior part of a human (or animal) body from the neck to the end of the spine
- (最初の2つを除いた)脊柱の間の繊維軟骨円板
- a fibrocartilaginous disc serving as a cushion between all of the vertebrae of the spinal column (except between the first two)
- 真正脊柱よりもむしろ脊索を持つ魚のような動物
- fish-like animals having a notochord rather than a true spinal column
- 昔罪人を公開のむち打ち刑のために縛りつけた柱
- post formerly used in public to which offenders are tied to be whipped
- 鉄道の軌道上でレールを支える交差形支柱の1本
- one of the cross braces that support the rails on a railway track
- 舵が旋回できるよう、舵の前縁部にある垂直な柱
- a vertical post at the forward edge of a rudder that enables the rudder to pivot
- イスラム教の一番大きな柱は、信頼の確認である
- the first pillar of Islam is an affirmation of faith
- 東半球産のサフランの辛い柱頭を乾燥させたもの
- dried pungent stigmas of the Old World saffron crocus
- 四角柱の表面に彫られた人の胸像または動物の像
- a statue or a human bust or an animal carved out of the top of a square pillar
- それは花柱へ入り込み、雄配偶子を胚珠まで運ぶ
- it penetrates the style and conveys the male gametes to the ovule
- 文化事業、学術研究事業をその二本柱としている。
- Its two main pillars of the activities are culture-related business and academic research.
- 左右対称で、左右方向には偶数本の柱が配される。
- Gongen-zukuri style buildings are horizontally symmetrical, with an even number of pillars on either side.
- Columns are symmetrical, and there are even numbers of columns on the right and left sides.
- 亭主座の風炉先に中柱を立て板壁で仕切っている。
- At the furosaki (front end of the tea-making space) stands a nakabashira (a small central pillar which stands at the front edge of the host's mat) attached to the itakabe (wooden wall) partition.
- また、太陽柱といわれる気象現象の別名でもある。
- 'Tenkirin' is also an another name of a weather phenomena called 'sun pillar.'
- 二本のT字型の柱に薄絹を下げた間仕切りの一種。
- The Kicho screen is made of two 'T' shaped supports from which diaphanous silk cloth was hung to form a type of room divider.
- 最初の北の方に先立たれた後、真木柱と再婚した。
- After the death of his first lawful wife, he gets married to Makibashira.
- 乗り場の柱は山門駅と同様に朱塗りとなっている。
- The columns at the gate are vermilion-lacquered, as in Sanmon Station.
- 正面7間、側面6間(「間」は柱間の数を表す)。
- The front, 7-ken, and the sides, 6-ken ('Ken' means numbers of hashirama (bay, space or distance between two pillars)).
- 従って、御柱祭も式年遷宮に含めることができる。
- Therefore it can be considered to be shikinen sengu.
- 七福神、あるいはその1柱を意味することもある。
- It may also refer to Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck) or one of them.
- 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。
- He scraped his car on the utility pole at the corner.
- 額はすっかり隠れ、鼻柱にきたところで止まった。
- It came right over the forehead and settled upon the bridge of his nose.
- 彼女は、自分の氷柱が水に変わっていく気がした。
- She felt that her icicle was being turned to water.
- 1本の支柱と放射形の金属の骨をもつ小型のテント
- a small tent with a single supporting pole and radiating metal ribs
- 平たい天蓋(特に四柱式寝台の上にかかったもの)
- a flat canopy (especially one over a four-poster bed)
- 方向を示す、あるいは道を案内する標識のついた柱
- a post bearing a sign that gives directions or shows the way
- 構成要素が一つの部分に融合する脊柱がある両生類
- amphibia having vertebrae whose component elements are fused into a single piece
- 構造の領域を完全に旋回する円柱使用を有するさま
- having columniation completely circling an area of the structure
- 頑丈な鋭い脊柱があるエキノカクタス属のサボテン
- cactus of the genus Echinocactus having stout sharp spines
- 台輪を支えるための、円柱頭に水平に置かれた頂板
- a tablet placed horizontally on top of the capital of a column as an aid in supporting the architrave
- 中央の柱を取り除くと、屋根が支えられなくなった
- removal of the central post left the roof unsupported
- 丸みを残した面皮柱を用い、長押は省くことが多い。
- Menkawabashira (bark surfaces) with round surfaces are used, usually in place of these nageshi.
- 柱は中央に膨らみのあるルネサンス調のエンタシス。
- The columns incorporate Renaissance-style entasis.
- 両者の結合部位の要の部分にある柱が大黒柱である。
- The pillar placed at the critical position connecting these two parts is called a daikoku-bashira (central pillar).
- 宇豆柱は心の太柱を補助する目的と考えられている。
- It is thought that an Uzu-bashira pillar is used in order to augment the strength of the large core pillar.
- 左右対称で、左右方向には偶数本の丸柱が配される。
- The pillars are symmetrical, with an even number of marubashira (circular pillars or posts) provided to each side.
- 柱を取り付けず、本尊が良く見えるようにしたもの。
- Kuden without pillars to make the main object of worship seen from outside.
- 掘立柱は原始住居以来の建築に使われるものである。
- Hottate-bashira was used in structures throughout history since prehistoric times when it was used in primitive dwellings.
- 柱の変わりに太い房を吊るようになったものである。
- These thick tassels are hanged instead of the posts.
- 天正五丁丑八月廿四日柱立、同霜月三日屋上葺合候。
- A ceremony celebrating the raising of the ridge beam was held on October 15, 1577, and roof was thatched on December 22 in the same year.
- 梁(うつはり):柱の上に渡して屋根を支える木材。
- Utsuhari: a long piece of wood to lay on the pillars to support roofs.
- 吹き出した息の霧から以下の5柱の男神が生まれた。
- The following five male gods came into being from the misty breath he sprayed out:
- 『柱史抄』『明文抄』『秀句抄』などの著作を残す。
- Left literal works, including 'Chushisho' (Book about duties of naiki (secretary of the Ministry of Central Affairs)), 'Meibunsho' (FUJIWARA no Takanori's Collections of ancient events and maxims), and 'Shukusho' (literally, FUJIWARA no Takanori's Collections of excellent poems).
- 駅の柵や柱は車折神社にちなみ朱色に塗られている。
- The fences and poles of the station are painted vermilion in honor of Kurumazaki-jinja Shrine.
- 内陣の柱や長押上の小壁には創建当時の絵画が残る。
- Original paintings from the time of the temple's construction remain on the long, narrow, horizontal wall above the pillars and non-penetrating tie beams of the inner sanctum.
- 仁王門前の石柱には「西国七番霊場 岡寺」とある。
- A stone pillar in front of Nio-mon Gate (Deva gate) writes '7th fudasho of Saigoku Sanjusankasho, Oka-dera Temple.'
- 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
- Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
- 柱を通りすぎるときに市長が像を見上げました。
- As they passed the column he looked up at the tatue:
- 柱面と2つの平行した面(底面)に囲まれている固体
- a solid bounded by a cylindrical surface and two parallel planes (the bases)
- すべての柱門を通して、最初にペグを打った人が勝者
- the winner is the first to traverse all the hoops and hit a peg
- 鋳鉄製の重い柱体で、芝生を平らにするために用いる
- heavy cast-iron cylinder used to flatten lawns
- 石灰岩質の洞窟の床から伸びる炭酸カルシウムの円柱
- a cylinder of calcium carbonate projecting upward from the floor of a limestone cave
- トーテムの姿を彫り込んで彩色した柱で、部族の象徴
- a tribal emblem consisting of a pillar carved and painted with totemic figures
- 大きな花(白または斑入り)と円柱形の長い莢を持つ
- has large flowers (white or mottled) and long terete pods
- 支柱に支えられた2本の平行な横木でできた体操用具
- gymnastic apparatus consisting of two parallel wooden rods supported on uprights
- 車によってぶつけられた後でもその柱はまだ堅かった
- the post was still firm after being hit by the car
- 回縁と御心柱はなく、内部は内陣・外陣に区切られる。
- Sumiyoshi-zukuri style architecture has no veranda (a narrow wooden passageway along the edge of a house facing the garden) or the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine, and the inside is divided into a naijin (inner sanctuary of a shrine or temple) and a gejin (part of the main sanctuary outside the innermost sanctum of a shrine).
- 2間の正方形で、中央の御心柱と正面中央の柱がない。
- The architecture is square-shaped with an area of approximately 3.6 sq.m. without the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine, or pillars at the center on the front.
- 曲輪の内部では掘立柱建物跡や井戸が確認されている。
- The remains of buildings with hottatebashira (earthfast posts) and wells have been found within the kuruwa (castle walls).
- 外郭でも掘立柱建物・塀・石組溝等が検出されている。
- In the gaikaku area, some moats, stone-paved ditches and pits of 'hottate-bashira' (columns embedded directly in the ground for construction, such as in a raised-floor construction) have been found.
- 柱間は35あり、幅も中央3間を除き3.3mである。
- This is due to the fact hat there exist 35 column spacings, and each spacing has a width of 3.3m except for that situated in the middle of the hallway, which has a width of about 5.46m.
- 大黒柱と現されるように食物・財福を司る神となった。
- As in the expression Daikoku bashira (the central pillar or the mainstay), it has become the deity controlling food and fortune.
- 梲(うだち):梁の上に立てる棟木を支える小さな柱。
- Udachi: a small pillar to support ridgepoles which stand on the beams.
- 第三段、男女の神が八柱、神世七世(かみのよななよ)
- The third section: Eight pillars of male and female gods and seven generations of (celestial) gods
- 鬚黒の一族(真木柱・玉鬘の子供達もここに含まれる)
- The family of Higekuro (Makibashira, children of Tamakazura are included here, too)
- 南無阿弥陀仏を唱えると柱を背に腹を切って自害した。
- After reciting the nenbutsu (a prayer in homage to Amitabha, or Amida), he leaned back against a pillar and committed suicide by ritual disembowelment.
- 現在の祭神は以下の八柱で、「八所御霊」と称される。
- The following eight deities known as 'Hassho-goryo' are enshrined within the shrine.
- 柱の上部同士をつなぐ頭貫の上に水平材(台輪)を置く
- Wall plates or top plates are placed along the top of horizontal head-penetrating tie beams that are connected to the tops of pillars.
- 三畳中柱入りで床の間は下座床、炉は台目切りとする。
- This three tatami mat size teahouse features a middle post that stands at the front edge of the host's mat, a decorative alcove placed behind the host's mat and a hearth placed inside the guest's mat.
- 門跡には「村上義光公忠死之所」と記した石柱が立つ。
- A stone pillar stands describing 'the place where Yositeru MURAKAMI died out of loyalty.'
- 瀬織津姫(せおりつひめ)は、祓戸大神の一柱である。
- Seoritsu hime is a shrine of Haraedo no okami (gods of purification in Shinto religion).
- 「世界ところどころにその事知らし告げる神柱ある。」
- Here and there in the world gods exist to inform of that.'
- i 支柱の最小断面二次半径(単位 センチメートル)
- i: Minimum secondary radius of section of the support (cm)
- 支柱の継手は、突合せ継手又は差込み継手とすること。
- A butt joint or a bell-and-spigot joint shall be used for a joint of a support.
- 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
- He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
- しかもその寝台の柱は彼自身の所有(もの)であった。
- and the bedpost was his own.
- 柱の上の翼のついたライオンが目に入るでしょうか?
- Do you see the winged lion on the pillar?
- ハンドルが各先端にある円柱(通常木の)からなる用具
- utensil consisting of a cylinder (usually of wood) with a handle at each end
- 胞子を支える組織に及ぶ特徴的な実のならない柱を持つ
- has a distinctive sterile column extending into the spore-bearing tissue
- サッカーボールを支柱の上の輪に通過するように投げる
- a soccer ball is to be thrown so that it passes through a ring on the top of a post
- ロープを柱または円材へ固定するのに使用される連結部
- a hitch used to secure a rope to a log or spar
- 脊柱管の尾方端へ麻酔薬を注射することによる局所麻酔
- regional anesthesia resulting from injection of an anesthetic into the caudal end of the spinal canal
- 石灰岩質の洞窟の天井から下がる炭酸カルシウムの円柱
- a cylinder of calcium carbonate hanging from the roof of a limestone cave
- 丈夫な柱を線状に堅固に並べたフェンスからなる要塞化
- fortification consisting of a fence made of a line of stout posts set firmly for defense
- その火事でかなりの距離からも見える黒煙の柱ができた
- the fire produced a tower of black smoke that could be seen for miles
- 母屋の柱は丸柱、向拝は面取角柱で上に舟肘木を載せる。
- Round columns and chamfered rectangular columns are respectively used for the building and the kohai, and a funahijiki (horizontal member) is provided on each of the rectangular columns.
- 柱と地面の間には礎石も土台も与えらず、掘立柱となる。
- The pillars are earthfast, and neither base stones nor mud bases are used between the pillars and the surface of the ground.
- 周辺の電柱には、現在も「衣笠球場」と記載されている。
- Telephone poles around the site are labeled 'Kinugasa Stadium' even today.
- 1つの柱間に2面の壁画があったので、計20面となる。
- Since there were two murals in each hashirama, the number of the murals was 20 in total.
- そして、方屋の柱をなくして神明造りの吊り屋根にした。
- The posts of hoya were also omitted and the style of the hanging roof was changed to the Shinmei-zukuri.
- 八柱第一本は虞世南の臨摸であろうと董其昌が推定した。
- Dong Qichan presumed that the Hacchu-daiichi-bon had been written following the model by Shinan YU.
- 構造としては檜皮葺、 切妻屋根の角柱の四脚門である。
- The gate is Yotsuashi-mon Gate (four-legged gate) with hiwadabuki (cypress bark roof) and kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular).
- そして、円錐形、半円推形、角柱状などの形をしている。
- They are conical, half-conical, prismatic, and so on, in shape.
- 大将が玉鬘を妻に迎えた後は真木柱と共に実家に戻った。
- After Higekuro married Tamakazura, she returned to her family's home with Makibashira.
- 本書とほぼ同じ内容であるが、一柱の神しか登場しない。
- The contents is almost the same as the honjo, but only one god appears.
- (第三の一書では、スサノオは6柱の男神を生んでいる)
- (In the arufumi of the third volume, Susano gave birth of six male gods.)
- 天津神の子であったので、無事に三柱の子を産み終えた。
- Since the children were Amatsukami's the three children were born safely.
- 子供達は元就死後も毛利氏を支える柱石となるのである。
- His children were to become the pillars of support to his clan following his death.
- 鉄道は重太郎のもうひとつの柱となる事業分野であった。
- Railway business was another mainstay for Jutaro.
- 非常に古い時期から、駅の柱を朱塗りにしていたという。
- It is said that the pillars of the station have been painted vermillion since the very early days.
- 三柱神社(祭神:ウカノミタマ、シナツヒコ、国御柱神)
- Mihashira-jinja Shrine (enshrined deities: Ukano-mitama, Shinatsuhiko, Kuninomihashira no kami)
- 鳥居の形式は神明鳥居なので、貫が柱の内側にしかない。
- The style of torii of mihashira-torii is shinmei-torii and, therefore, nuki (a lateral bar joining columns) is only set in the inner space of columns.
- 9 「床屋の看板のあめんぼう柱に、君が必要なんだよ」
- 'We need you for the barber's pole,'
- 構造物(柱脚や腰壁、壁)の基部の上にある繰形または縁
- the molding or border above the base of a structure (a pedestal or podium or wall)
- 年数を経ると下枝が地面にまで下垂してきて円柱状になる
- older trees become columnar with lower branches sweeping downward
- 脊髄の側柱と前角の運動神経索にある組織を厚くすること
- thickening of tissue in the motor tracts of the lateral columns and anterior horns of the spinal cord
- 1つの大きな石(しばしば柱またはオベリスクの形態で)
- a single great stone (often in the form of a column or obelisk)
- 櫓には通柱(2階以上を貫き通す柱)があまり使われない。
- A continuous column (column which pierces the second or higher floor) is hardly used for yaguras.
- 掘立柱建物が古墳のすぐそばまで建てられるようになった。
- Dug-standing pillar buildings became to be built even in the area close to these tumuli.
- 本来、柱は地面に穴をあけて直接柱を立てた掘立柱とする。
- In principle, kirizuma-zukuri uses hottate-bashira posts, which were erected by excavating a hole in the ground and being secured directly in the ground.
- 楽器も筑前琵琶を取り入れ五弦五柱を持つよう改良された。
- He improved the instrument by taking in the Chikuzen biwa and remodeled them to five-string five-fret biwa.
- 七福神の一柱としては「弁財天」と表記されることが多い。
- As a deity of Shichifukujin, it is mostly written as '弁財天.'
- こちらの一本だたらは電柱に目鼻をつけたような姿という。
- In this area, Ippon-datara has been considered to be like a telephone pole with an eye (or eyes) and a nose.
- 敷地の周囲は堀立柱の板塀や築地塀や溝で区画されていた。
- A building site of Kokuga was surrounded by a wooden fence and tsuijibei (a mud wall with a roof) made of hottate bashira (pillars embedded directly into the ground) and a ditch.
- 左大臣の女御、中納言女、宰相女…「真木柱」のみに登場。
- Sadaijin no nyogo (court lady of the Minister of the Left), Chunagon no musume (daughter of Middle Counselor), Saisho no musume (daughter of the prime minister) --- they appear in the chapter of 'Makibashira' (The Cypress Pillar).
- 第1の一書によれば、四組八柱の神々の名が異なっている。
- According to the arufumi of the First Volume, the names of four pairs of eight gods are different.
- その音でスサノオは驚き、部屋の柱を引き倒してしまった。
- The sound surprised Susanoo who pulled down the pillar of the room.
- なお古事記5柱を含むまでの順で国常立尊以下は省略した。
- They are in the order until the five deities are included in Kojiki, and Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land) and the later deities are omitted.
- 前後に体を揺らしながら、戸口の柱を両手でつかんでいる。
- swaying back and forth and holding to the doorposts with both hands.
- 脊柱、大腿骨、脛骨または腕骨に生じる(特に若い成人に)
- occurs in the vertebrae or femur or tibia or arm bones (especially in young adults)
- 柱や帆げたに一時的に綱を締め付けるのに用いられる結び目
- a knot used to fasten a line temporarily to a post or spar
- 索具を支えるために使われる木製または金属製の頑丈な円柱
- a stout rounded pole of wood or metal used to support rigging
- 木柱でそれらをかき回すことによって、溶融金属を還元する
- deoxidize molten metals by stirring them with a wooden pole
- ほとんどの顕花植物の茎の柔らかいスポンジのような中心柱
- soft spongelike central cylinder of the stems of most flowering plants
- 構造における円柱(特に支えなしで建っている円柱)の配置
- the arrangement of columns (especially freestanding columns) in a structure
- 帆柱や帆桁を支えるのに使われる重いロープあるいは金属索
- brace consisting of a heavy rope or wire cable used as a support for a mast or spar
- 塀の支柱はたは屋根板に使われる軽く柔らかい木材を産する
- yields a light soft wood used for fence posts or shingles
- ひもや綱の内側の末端、特に係柱の周りに巻かれた末端部分
- the inboard end of a line or cable especially the end that is wound around a bitt
- 海岸から水のある方へ突き出て作られた、柱で支えられた台
- a platform built out from the shore into the water and supported by piles
- 円柱または円錐の表面にあり、一定の角度で要素を切る曲線
- a curve that lies on the surface of a cylinder or cone and cuts the element at a constant angle
- 巡礼者はアブラハムの誘惑を記念した石柱に石を投げつける
- Pilgrims lapidate a stone pillar in commemoration of Abraham's temptation
- コンクリートからの角柱供試体の採取方法及び強度試験方法
- Method of sampling and testing for strength of sawed prism of concrete
- 本来は梁(うつばり)の上に立てる小さい柱のことをいった。
- Originally, it indicated a small pillar placed on an utsubari (beam).
- 田の字構造の社殿の中央に心の太柱が配され、垂木を支える。
- A large core pillar is placed at the center of the shrine building which forms the shape of the Chinese character 田, supporting the taruki (rafters).
- 柱の構造は、鏡柱2本と内側の控柱2本から構成されている。
- Hashira (pillars) are composed of two Kagamibashira in front and two Hikaebashira in the rear.
- だが、掘立柱建物群、庭園(苑地)などの遺構が見つかった。
- However structural remnants of several dug-standing pillar buildings and gardens were found.
- 一重破風屋根、金箔張りの柱…本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- The single-layered gabled roof, the pillars gilded with gold leaf: designed after the Hall of Amida Buddha of the Hongwan-ji Temple
- わざと柱を未完成の状態にすることで災いをさけようとした。
- People wanted to avert misfortune by intentionally leaving the pillar unfinished.
- 層塔建築では、従来は心柱を地下もしくは地上に据えていた。
- Regarding soto architecture, a central pillar was originally put under or over the ground.
- 同じ掘立柱建築である伊勢神宮の遷宮は20年に1回である。
- The sengu (transfer of a deity to a new shrine building) of Ise-jingu Shrine which is an earthfast post architechture is conducted once every 20 years.
- 玉鬘十帖(「玉鬘」より「真木柱」まで。源氏35-36歳)
- Ten quires of Tamakazura (From Tamakazura to Makibashira (The Cypress Pillar) Genji, age 35 to 36)
- 別天(ことあま)つ神五柱(いつはしら)独神(ひとりがみ)
- Kotoama (the god of separated heaven), Itsuhashira (one of the gods), Hitorigami (the god of single existence)
- 父髭黒は真木柱を特に愛しており、真木柱も父を慕っていた。
- Her father, Higekuro, especially loved Makibashira, and she also loved him.
- 柵や上屋の柱などは三宅八幡宮に因んで朱色に塗られている。
- The fence and columns supporting the roofs are painted in vermilion colors, as associated with Miyake Hachimangu Shrine.
- これに対し、西塔は初重、二重、三重とも柱間を3間とする。
- On the other hand, the first, second and third stories of the west pagoda have three intervals.
- ツツジ、チャンチン、梨などと称される柱が用いられている。
- Poles called Tsuzuji, Chan-chin, and Nashi are used.
- 古事記には180柱、日本書紀には181柱と書かれている。
- Okuninushi had 180 child gods according to Kojiki and 181 according to Nihonshoki.
- 墓石の形は、細長い角柱型で、頂上部は四角錐になっている。
- Headstones have a thin and narrow cubic shape with a square pyramid head
- 木製支柱式支保工にあつては、次に定めるところによること。
- For wooden prop type shoring, to comply with followings:
- 関連する活動においてそれこそが根幹となる柱であります。
- It is the fundamental pillar for work in this regard.
- 時どき柱時計の振子の音が戸の隙間から洩れてきこえて来た。
- At times the sound of a clock's pendulum can be heard seeping in through gaps in the door.
- 降ろした錨のケーブルを繋ぐために使われる大きな係柱の1つ
- one of the large bitts used to secure the cable of a dropped anchor
- 爆発性の装薬と発射体を含む円柱の金属製の覆いから成る弾薬
- ammunition consisting of a cylindrical metal casing containing an explosive charge and a projectile
- イスラム教の3番目の柱は断食である(主にラマダン月の間)
- the third pillar of Islam is fasting (primarily during the month of Ramadan)
- 細い円錐形や柱状の樹冠を持つ、ロッキー山脈の材木用中高木
- medium-tall timber tree of the Rocky Mountains having a narrowly conic to columnar crown
- 脊柱の海綿体を流れ、前内椎骨静脈叢に注ぐ多くの静脈の1つ
- one of a number of veins draining the spongy substance of the vertebrae and emptying into the anterior internal vertebral venous plexus
- 船のデッキで巻き上げ機を支える一対の強い柱のどちらか一方
- either of a pair of strong posts that support a windlass on a ship's deck
- 記念碑は、水平の平板を支える2本の垂直な柱から成っている
- the monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab
- 神明造同様、左右対称で、左右方向には偶数本の柱が配される。
- Similar to the shinmei-zukuri style, the nagare-zukuri style is bilaterally symmetric, and an even number of columns are provided in the width direction.
- 幅は2間で、奥行き4間、中央の御心柱と正面中央の柱がない。
- The architecture is approx. 3.6 meters wide and approx. 7.3 meters deep without the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine, or pillars at the center on the front.
- 全ての柱が1階の梁 (建築)で止まっていることが多かった。
- Usually, all columns end at the beams of the first floor.
- また、山頂には明治天皇大演習御征監地と記された石柱がある。
- On the mountaintop, there is a stone pillar which has an inscription; the place where Emperor Meiji visited for and supervised an army exercise.
- 正門の門柱は 1936年頃建設のものが使用され続けている。
- Main gate pillars were set up around 1936 and have been used since then.
- 天地創造に関わった五柱の別天津神(ことあまつかみ)の一柱。
- He is one of the five pillars of Kotoamatsukami (literally, separate heavenly gods) who were involved in the Creation.
- 天地開闢 (日本神話)において現れた別天津神の一柱である。
- It was one of the Kotoamatsu Kami (literally, separate heavenly kami) (Japanese mythology) appearing during the creation of heaven and earth.
- 三柱鳥居(みはしらとりい)は、鳥居を3基組み合わせたもの。
- Mihashira-torii (literally, three-column shrine gate) is formed by coupling three torii (shrine gate).
- 日本槍柱七本は豊臣秀吉によってその槍働きを賞賛された七人。
- The Seven Great Spearmen in Japan are the seven people who were praised for their yaribataraki (spear works) by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 直立した厚板の上にある大量の石から成った目印のための古い柱
- an old term for a landmark that consisted of a pile of stones surmounted by an upright slab
- 玄武岩柱があるスコットランドのスタッファ島にある大きい洞窟
- a large cave with basaltic pillars on Staffa island in Scotland
- 伝統的な寺の、柱頭と屋根の間にある柱の上部から成る建築様式
- the structure consisting of the part of a classical temple above the columns between a capital and the roof
- ピラミッド形の頂点に向って方形の断面が先細になっている石柱
- a stone pillar having a rectangular cross section tapering towards a pyramidal top
- ドーリア様式に似た、しかし縦の溝の入った柱のないローマ様式
- a Roman order that resembles the Doric order but without a fluted shaft
- 胚珠をつくる花の雌性の部分で、子房と花柱と柱頭で構成される
- the female ovule-bearing part of a flower composed of ovary and style and stigma
- 馬をつないでさまよい出ないようにするための輪のついた固定柱
- a fixed post with a ring to which a horse can be hitched to prevent it from straying
- 彼は、地面に柱を一列に並べ、有刺鉄線をその間に張り巡らせた
- he set a row of posts in the ground and strung barbwire between them
- 素木、切妻造、桧皮葺(ひわだぶき)、柱間1間の四脚門である。
- The Gate is made of unpainted natural wood with a Kiritsuma zukuri style and Hiwadabuki style roof and is supported by four pillars that are 1.82 meters apart.
- 親柱が石の場合、擬宝珠も含めて石造りになっている場合もある。
- When a newel post is made of stone, its giboshi is sometimes made of stone as well.
- それらは地面に穴を掘って柱の根本を固定する掘立柱建物である。
- Those were Hottate bashira (earthfast post) structures which were built with posts fixed at their bases in holes dug into the ground.
- 古来は柱と地面の間には礎石も土台も与えられず掘立柱であった。
- From ancient times the pillars were earthfast, and neither base stones nor mud bases were used between the pillars and the surface of the ground.
- これらの内郭・外郭ともに太い掘立柱を立てた塀で囲まれている。
- Both the naikaku and gaikaku are surrounded by moats in which the thick hottate-bashira columns were erected.
- 光背支柱は竹を模した木製で、光背基部には山岳形の装飾がある。
- The support of halo is made of wood representing bamboo, and a decoration of mountains is carved on the base of the halo.
- 柱の下に土台を持つものは流造・春日造に代表されるものである。
- The first type of structures with sills under posts is represented by nagare-zukuri and kasuga-zukuri architectural styles.
- 通常は長方形の板2枚を柱で支えて直方体とした構造をしている。
- Generally the shape of daisu is cuboid, with two rectangular boards supported by posts.
- 従って柱は演能上必須の舞台機構であり省略することができない。
- Thus, the pillars are essential stage components and cannot be omitted.
- - 豊浦寺(明日香村)塔の心柱を建てる(『聖徳太子伝暦』)。
- Constructed Shinbashira (central pillar) of Toyura-dera Temple (Asuka Village) (according to 'Shotokutaishi-Denryaku' [biography of Prince Shotoku]).
- 真木柱(まきばしら)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。
- Makibashira is one of the 54 chapters of 'The Tale of Genji.'
- 大徳寺山門天井画・柱絵(京都・大徳寺)重要文化財 1589年
- Daitoku-ji Sanmon Tenjo ga Hashira-e (painting on ceiling and pillars of the Sanmon gate at Daitoku-ji Temple) (Daitoku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1589
- 柱の下に礎盤を置く(そろばんの玉を大きくしたような形の部材)
- Footing stones (shaped like a large abacus bead with a concave upper part and a convex lower part) are placed under pillars.
- 鳥居の柱が蓮台の上に立っているのは、神仏習合の名残りである。
- The poles of the Torii stand on a lotus pedestal, showing a remnant of syncretization of Shinto with Buddhism.
- また、前身建物の遺構とみられる掘立柱穴や溝も検出されている。
- Pits used for the pillars piled directly in the ground and trenches, which were considered to be the remains of the original structure, were also identified.
- 以上二柱の神は、十拳剣の柄からの血より生成された神々である。
- These two gods were created when the blood dropped from the handle of Totsuka no Tsurugi on a rock.
- また、吉凶の方位を司る八将神(はっしょうじん)の一柱である。
- It is also one of Hasshojin (Eight General Gods) which control good and bad directions.
- 支柱、はり、筋かい等の緊結部、接続部及び取付部のゆるみの状態
- Condition of loosening at the fastening, connecting and mounting portions of supports, girders, diagonal bracings, etc.
- 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、 (箴言 9:1)
- Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars. (Proverbs 9:1)
- このすべてにおける柱は、選挙の原則を尊重することであります。
- The pillar in all this is to consecrate the principle of elections.
- 柱があって靠(よ)りかかるのに都合のいい所へ坐(すわ)った。
- I chose one in front of a pillar so I could lean against it.
- 部屋の片すみでは、柱時計がしゆう/\と変な音をたてゝゐます。
- and the old clock in the corner burred, and burred,
- 皿の山が階段をなだれ落ち、彼はかろうじて手すりの柱を掴んだ。
- The pots went in a stream down the stairs, he clung to the pillar of the banisters.
- 骨盤の後ろの一部を形成する5本の融合脊柱からなるくさび形の骨
- wedge-shaped bone consisting of five fused vertebrae forming the posterior part of the pelvis
- 反響盤と支柱、曲がったネックからなる三角形の枠を持つ弦鳴楽器
- a chordophone that has a triangular frame consisting of a sounding board and a pillar and a curved neck
- 柱または支えにより会衆席から正確に横方向に分かれた教会の一部
- part of a church divided laterally from the nave proper by rows of pillars or columns
- 浮力を維持するのに役立つ多くの魚の脊柱近くの空気の詰まった嚢
- an air-filled sac near the spinal column in many fishes that helps maintain buoyancy
- 布など(特に柱の柱身上の浅い凹形の溝)の溝または細長いくぼみ
- a groove or furrow in cloth etc (particularly a shallow concave groove on the shaft of a column)
- 被爆が深刻な領域に立ち昇る熱気の柱に、爆風の嵐が巻き込まれた
- a storm in which violent winds are drawn into the column of hot air rising over a severely bombed area
- 九柱戯((英国では)スキトルズ)で使用されるボウリングのピン
- a bowling pin of the type used in playing ninepins or (in England) skittles
- 国立国会図書館のサービスは、以下の3本の柱から成り立っている。
- The NDL's services are comprised of the following three main areas:
- 神明造は基本的に左右対称で、左右方向には偶数本の柱が配される。
- The shinmei-zukuri style building is basically horizontally symmetrical, with an even number of pillars on either side.
- 弥生時代としてはもっとも古い総柱の大形建物跡が検出されている。
- The remains of a large-size building on stilts, the oldest for the Yayoi period were found.
- 住居は、直径約6mの円形で、柱は13本あったと推定されている。
- The dwelling was in a round shape of approx. 6m in diameter, and it is presumed that 13 column were provided.
- 棟持柱は母屋の梁を支える他の柱と違って棟に届く柱のことである。
- Munamochi-bashira is a post which directly supports the ridge, unlike other posts that support the beam in the main part of the building.
- この柱間とは、柱の中心から中心の間隔をとる「真真制」であった。
- This hashirama was a way to measure between the center of a pillar to another, that is, 'Shinshin-sei.'
- 毬門は南北15丈で、2丈ほどの柱2本を立てることになっている。
- The goal measures 45.45m from north to south with two poles about 6m long set up.
- 七柱それぞれの社(やしろ)を順に回り、縁起を呼ぶお参りがある。
- There is a way to visit shrines to get good luck by going to each of seven shrines in order.
- 祭神は天神(あまつかみ)7柱、地神(くにつかみ)5柱の12神。
- The shrine enshrines seven Amatsukami (heavenly gods) and five Kunitsukami (earthly deities).
- この時最初に導入されたのが絞柱という懸垂式の処刑器具であった。
- What was introduced for the first time at this moment was an execution equipment in suspending style called Kochu.
- 吹き出した息の霧から以下の3柱の女神(宗像三女神)が生まれた。
- The following three female gods (Munakata Sanjojin [three goddesses enshrined in Munakata Taisha Shrine]) came into being from the misty spray that she blew out.
- 最初の二代は一柱で一代、その後は二柱で一代と数えて七代とする。
- There is one deity in each of the first two generations, and there are two deities in each of the third or later generations, and so the total number of generations becomes seven.
- 正面柱間八間、禅式瓦敷を特徴とし、祀堂に開山国師像を安置する。
- The front of the building is eight bays long, it features a Zen style floor featuring tiles placed over hard-packed earthen surface, and it houses a statue of Kaisan Kokushi.
- ほぼ同時代の法隆寺五重塔も最上部の五層の柱間を2間としている。
- The five-storied pagoda in Horyu-ji Temple, constructed around the same time, also has this two-area style on its top fifth layer.
- 神産みにおいてイザナギとイザナミの間に産れた諸神の一柱である。
- It is one of gods that born between Izanagi and Izanami at Kamiumi (the birth of the kami).
- 隣り合う鳥居同士が柱を共有する為、柱は6本ではなく3本となる。
- Because adjacent two trii share columns, the columns are not six but three.
- ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。
- They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar.
- 脊柱に航空業務に支障を来すおそれのある疾患又は変形がないこと。
- A person shall not have any diseases or deformities in spine that may disrupt flight operation.
- 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。 (ヨブ記 26:11)
- The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke. (Job 26:11)
- 私は自分で迎えにでると、小さい男が玄関の円柱の影に隠れていた。
- I went myself at the summons, and found a small man crouching against the pillars of the portico.
- 地球の柱のうちの1つに関する点のある円錐上への地球の地図投影法
- a map projection of the globe onto a cone with its point over one of the earth's poles
- イスラム教の5本目の柱は、巡礼月の月の間のメッカへの巡礼である
- the fifth pillar of Islam is a pilgrimage to Mecca during the month of Dhu al-Hijja
- いくつかのランで柱の萼片と元株によって作られるあごのような突起
- a projection like a chin formed by the sepals and base of the column in some orchids
- 音の高低を変えるために、気柱の長さを変えるための金管楽器の装置
- device in a brass wind instrument for varying the length of the air column to alter the pitch of a tone
- (係船索を取り付けるために波止場、埠頭、または船にある)強い柱
- a strong post (as on a wharf or quay or ship for attaching mooring lines)
- 異常な脊髄湾曲で、骨粗鬆症が脊柱が崩れる原因になって起こるもの
- abnormal spinal curvature that results when osteoporosis causes the spine to collapse
- 係柱の先端部に付いており係留綱が滑り落ちないようにしているピン
- a pin through the bitthead to keep the mooring lines from slipping off
- 植物または動物の一部である小さな支柱(または柱に似ている構造)
- a small column (or structure resembling a column) that is a part of a plant or animal
- 普通、付柱を付けるために壁の幅約3分の1を突出させた長方形の柱
- a rectangular column that usually projects about a third of its width from the wall to which it is attached
- 身体の部分(特に骨)が正常な位置からずれること(肩や脊柱など)
- a displacement of a part (especially a bone) from its normal position (as in the shoulder or the vertebral column)
- 逆井城や高根城 (遠江国)の跡から掘立柱建物の遺構が出土している
- The remains of the hottate bashira structure have been excavated in the ruins of Sakasai-jo Castle and Takane-jo Castle (Totomi Province).
- 花は桜木、人は武士、柱は桧、魚は鯛、小袖 はもみじ、花はみよしの
- In flowers, the cherry tree; in men, the samurai; in trees, the cypress; in fish, the sea bream; in kimono, the maple-leaf pattern; in flowers, Miyoshino (the cherry tree of the Yoshino district of Nara Prefecture).
- この様式の特徴は、心御柱・棟持柱を持ち、掘立柱であることである。
- These styles are characterized by having hottate-bashira, or earthfast posts, such as shin-no-mihashira and munamochi-bashira.
- 衝立障子から、柱間に一本の溝を設けてはめ込む副障子が考案された。
- The fuku-shoji, which was set in on a groove in a bay, was invented from tsuitate-shoji.
- 外見は、四角形や六角柱形など様々だが、円筒形がよく好まれている。
- Ryoro comes in various shapes such as square-shaped and hexagonal-column shape, but cylinder shape is favored.
- 頂法寺の前のとある家に住む夫婦がこの逆柱の怪異に悩まされていた。
- The story goes as follows; a couple living in a house located in front of Chohoji-Temple was annoyed by strange phenomena caused by a pillar erected upside-down.
- 日光東照宮の日光東照宮文化財はこの逆柱があることで知られている。
- Yomeimon' (Yomei gate) erected in Nikko Tosho-gu is famous for its 'sakabashira'.
- 正盛の子・平忠盛も父の路線を継承して、院政の武力的主柱となった。
- Masamori's son, TAIRA no Tadamori maintained his father's strategy and became the military mainstay of the government by cloistered emperors.
- 反対側の柱の左右にも同じようにして、八角形の魔除けの鏡をかける。
- In the same way, other hooks are driven into the same points of both pillars on the opposite side, and octagonal mirrors charmed to avert evil are hung from them.
- 本柱長さ八間、本柱ふとさ一尺五寸四方、六尺四方、一尺三寸四方木。
- This castle tower was sustained by 1.8 square meter space with five pillars; one main pillar with about 15m long and 45cm square meter cross section installed in the center, and other four sub-pillars with about 40cm square meter cross section installed in the each corner.
- 宮郷の精神的支柱だった日前宮は社殿を破却され、社領を没収された。
- The Hinokuma-gu Shrine, which was the spirit of miyago, had the main building destroyed and the territory seized.
- 世界の最初に、高天原に相次いで三柱の神(造化の三神)が生まれた。
- At the beginning of the world, three gods (The Three Gods of Creation) were born one after another in Takamanohara (plain of high heaven).
- (この間に中野の土豪の娘が人柱となって水を得たという逸話もある。
- (There is also an anecdote that in the meantime a daughter of that clan in Nakano sacrificed herself to obtain water.
- 内陣周囲の太い角柱や天井板材には奈良時代の部材が再用されている。
- Components in the Nara period were reused to turn into big Kakubashira (corner pillar with square or rectangular shape) surrounding Naijin and ceiling boards.
- 正面の柱間5間にはいずれも開口部(格子戸または窓)を設けている。
- It has five openings (latticed doors or windows) between pillars in the facade.
- この塔は中世に大きく改造され、三層の柱間も3間に変更されていた。
- The pagoda was modified greatly in the medieval time and the number of the areas existed between the pillars on the third layer were also changed into three.
- 金堂と回廊の礎石には柱の台座に当たる部分に蓮華文が刻まれている。
- Engraved on the pedestal that sits on each foundation stone of the kondo and the corridor is a rengemon (lotus flower pattern).
- 笠木の下に島木がなく、柱は丸材で地面に対し垂直に立てられている。
- This type of torii does not have the shimagi below the kasagi; instead, its columns consist of unsquared logs, which are vertically erected.
- 笠木の下に島木があり、柱は地面に対して少し斜めに立てられている。
- The shimagi is placed below the kasagi, and the columns are slightly tilted.
- 賀茂建角身命には建玉依比古命と建玉依比売命の2柱の御子神がいる。
- Kamo Taketsunumi no mikoto has two mikogami (the child god in a shrine where parent-child gods are enshrined), Taketamayorihiko no mikoto and Taketamayorihime no mikoto.
- タケミカヅチ、経津主神と共に日本三大軍神の一柱に数えられている。
- He is counted among three major Japanese gods of war, together with Takemikazuchi and Futsunushi no kami.
- 天地開闢 (日本神話)の際、別天津神五柱の最後に現れた神である。
- At the creation of heaven and earth (the Japanese mythology), Amenotokotachi no Kami was the last one to come into being as the five Kotoamatsu Kami (separate heavenly deities).
- ネロは静かな秋の夜に、小屋の戸口にいって、柱によりかかりました。
- And he went and stood by the door of the hut in the quiet autumn night,
- 四隅に柱がついて天蓋またはカーテンを支えるようになっているベッド
- a bed with posts at the four corners that can be used to support a canopy or curtains
- 成人において仙骨を作るために融合する人間の脊柱の5本のうちの1本
- one of 5 vertebrae in the human spine that fuse in the adult to form the sacrum
- 下葉より上葉が大きくなり、上葉まで伸びる脊柱の尾を有しているさま
- possessing a tail with the upper lobe larger than the lower and with the vertebral column prolonged into the upper lobe
- パラディアンモチーフとして知られるよく模倣されたアーチと柱の構成
- the much imitated arch and column compositions known as the Palladian motif
- 鴨居の上から被せたり、柱間を渡するように壁に沿って取り付けられる。
- It is attached so as to cover kamoi (a generic term for a head jamb, which normally has tracks for sliding doors or partitions) or along walls across pillars.
- 大社造と同様に方2間の正方形であるが、回縁が廃され、御心柱がない。
- Similarly to taisha-zukuri style, otori-zukuri style architecture is square-shaped with an area of approximately 3.6 sq.m., but without a veranda (a narrow wooden passageway along the edge of a house facing the garden) or the sacred core pillar installed at the center of the main sanctuary of a shrine.
- 1月27日:太玉柱祭(名古屋市中区 (名古屋市) 愛知県護国神社)
- January 27: Futotamabashira-sai Festival (Gokoku-jinja Shrine, Naka Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture)
- 11世紀以降の土地・民衆支配は、荘園と公領の2本の柱によっていた。
- The governance of the land and people after the eleventh century consisted of the two: the shoen and koryo.
- 中期前半から中葉にかけて、掘立柱建物の倉庫が西日本一帯に展開する。
- Dug-standing pillar building warehouses spread around western Japan between the first half to the middle period.
- 跡継ぎだった兄柏木 (源氏物語)亡き後、一族の大黒柱となっている。
- After the death of his older brother Kashiwagi, who was a successor to his father, he has been a chief support of the family.
- -真木柱(黒崎書店、日本名著全集江戸文芸之部21 偐紫田舎源氏下)
- Makibashira (The Cypress Pillar) (Nisemurasaki Inaka Genji vol.2, Complete Japanese Masterpieces of Literature during the Edo Period vol. 21, Kurosaki Shoten Co., Ltd.)
- 以上の七組十二柱の神々を総称して神世七代(かみのよななよ)という。
- These 12 gods of seven pairs previously mentioned are generically called Kaminoyo Nanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven).
- 初代は1928年に作られ、法華経と伊勢神宮で入魂した柱が納められ、
- The first statue was built in 1928, having the Lotus Sutra and the pillar which had enshrined his spirit in Ise-jingu Shrine.
- 柱は76本あり、諸国の大名が寄進したことから「大名柱」と呼ばれる。
- There are 76 pillars known as the 'Daimyo bashira' (pillars of Daimyo) as they were donated by the Daimyo (Japanese feudal lord) of each province.
- 三重塔 - 重要文化財、桃山時代、本瓦葺、総円柱、大日如来坐像安置
- Three-storey pagoda: This Important Cultural Property that was constructed during the Momoyama period is topped by a formal tile roof, consists of circular pillars, and houses a seated statue of Dainichi Nyorai.
- 古事記では、二神の間には以下の四対八柱の神が産まれたと記している。
- In Kojiki, it is said that following four pairs (eight in total) gods and goddess were born between Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime.
- 石造りの三柱鳥居があり、鳥居に囲まれるように井戸が設けられている。
- There is mihashira-torii made of stone in the shrine and a well is provided surrounded by the torii.
- 光柱光度は、精密進入用のものにあつては一万カンデラ以上であること。
- The light intensity of said anode light shall be 10,000 candela in the case of the light intended for precision approach.
- スクルージには、目に当るほどの門も、柱も、木も一々見覚えがあった。
- Scrooge recognising every gate, and post, and tree;
- 小屋のすみの柱をかけ上り、ハムをつるした横棒をつたっていきました。
- He climbed a post that ran up the side of the house and he crept out along the pole from which the hams were hung.
- 結果、氷結した顎鬚と琥珀の氷柱はあごの先からどんどん伸びていった。
- The result was that a crystal beard of the colour and solidity of amber was increasing its length on his chin.
- 町の上に高く柱がそびえ、その上に幸福の王子の像が立っていました。
- High above the city, on a tall column, stood the statue of the Happy Prince.
- アウダとパスパルトゥーは、寒さなど物ともせず、玄関の柱廊に残った。
- Aouda and he had remained, despite the cold, under the portico of the Custom House.
- 脊柱が上方へとまがり、鮫のものより大きな、不等な突出物による尾ひれ
- a tail fin with unequal lobes in which the vertebral column turns upward into the larger lobe as in sharks
- 支柱にもたれさせるため(しかし、包囲していない)に蹄鉄を投げること
- the throw of a horseshoe so as to lean against (but not encircle) the stake
- 映画やテレビセットの上部に突き出したオーバーヘッドマイクを支える柱
- a pole carrying an overhead microphone projected over a film or tv set
- 中枢神経系における神経膠の中に展開する様々な円柱上皮細胞のいずれも
- any of various columnar epithelial cells in the central nervous system that develop into neuroglia
- 船員の衣類や他の身の回り品を入れておくための円柱の引き紐のついた袋
- a cylindrical drawstring bag used by sailors to hold their clothing and other gear
- 磨かれた貝殻から作られ、ひもやベルトへ使われる小さな円柱形のビーズ
- small cylindrical beads made from polished shells and fashioned into strings or belts
- 円柱の柱や鰹木を除き、ほぼ全てが平面的に加工され直線的な外観となる。
- Except the cylindrical pillars and Katsuogi (ornamental logs arranged perpendicular to the ridge of a Shinto shrine), the external view is almost completely made up of straight edges due to its flat construction.
- - 石柱は天正年間に豊臣秀吉が造営した三条大橋と五条大橋の橋脚の石材
- The stone pillar is made of stones from the legs of Sanjo-ohashi Bridge and Gojo-ohashi Bridge, which were built by Hideyoshi TOYOTOMI during the Tenshu period (1573-1592).
- 玄室と前室の間には高さ1.7mの門柱石など巨大な石が使用されている。
- Between the genshitsu and the zenshitsu rooms, enormous stones, such as a stone gate post of 1.7 meters tall, are used.
- 熊野本宮大社・熊野速玉大社では十二柱の神が以下のように祀られている。
- Kumano-hongu-taisha Shrine and Kumano-hayatama-taisha Shrine enshrine the twelve deities as follows:
- また武家政権を背景に「武士の魂」として精神文化の支柱として機能した。
- They also functioned as a support pillar of spiritual culture, 'the very soul of the samurai' against the backdrop of the military government.
- 帳台構えの敷居鴨居や柱、方立てなど、すべて黒塗りに仕上げられている。
- The threshold and kamoi of chodai-gamae, pillars and hotate were all finished in black-lacquer.
- 本体(脊柱)部分は装飾を施すため広い幅が設けられることが殆どである。
- Most of their bodies (backbone) were wide so that ornaments could be attached there.
- ※ただし、柱(箏の駒)は「琴柱」の方が一般的である(商品名も琴柱)。
- Note that ji (bridge of Soh) is normally called 'kotobasira' (bridge of koto) (product's name is also kotobashira).
- 盲僧琵琶、薩摩琵琶、筑前琵琶は高いフレット(「柱」と称する)を持つ。
- The moso-biwa, the Satsuma biwa, and the Chikuzen biwa have high frets (called 'ju').
- 早期には北部九州など一部の集落に掘立柱建物の倉庫が半島から伝播する。
- Dug-standing pillar buildings were introduced from the Korean Peninsula to a few settlements in northern Kyushu during the earlier period.
- 今の北の方は、髭黒大臣の娘で故蛍兵部卿宮の北の方だった真木柱である。
- His present wife is Makibashira, a daughter of Higekuro Daijin, and a former wife of the late Hotaru Hyobukyo no Miya.
- 古事記では、別天津神の次に現れた十二柱七代の神を神世七代としている。
- In Kojiki, Kaminoyonanayo are Junihashira nanayo no kami (Twelve deities of seven generations) who appeared after Kotoamatsukami (Literally, Separate heavenly kami).
- これは西郷の思想が儒学を一方の柱にしていたことと無縁ではないだろう。
- It is not extraneous that Saigo's ideology incorporated a pillar of Confucianism.
- 1980年代半ばより、駅名にちなんでホームの柱をグレーに塗っている。
- Since around the mid-1980s, the pillars of the platforms have been painted gray, corresponding to the name of the station.
- 塔の中は公開されることもあり礎石の上の心柱や諸仏を見ることができる。
- Visitors can enter the pagoda where they can see the central pillar atop the foundation stone as well as statues of the Five Great Nyorai.
- これら五柱の神を、天津神の中でも特別な存在として「別天津神」と呼ぶ。
- These five deities are called 'Kotoamatsukami' and are special even among Amatsukami (gods of heaven).
- 元々は一柱の神であったのを上中下の三神に分けたものと考えられている。
- It is believed that it was originally one god, but was divided into the upper, middle, and lower three gods.
- 通常、柱・棟・梁などの基本構造が完成して棟木を上げるときに行われる。
- It is usually held when the basic structure including pillars, ridges, and beams is completed and a ridgepole is raised into place.
- 彫刻されたが上部にある方眼の石柱からなる像(通常ひげのあるヘルメス)
- a statue consisting of a squared stone pillar with a carved head (usually a bearded Hermes) on top
- 建造物を支えるために地面に打ち込まれた木、スチール、コンクリートの柱
- a column of wood or steel or concrete that is driven into the ground to provide support for a structure
- 底面が面と同じ数の多角形であり、他の面が台形か平行四辺形である準柱体
- a prismatoid whose bases are polygons having the same number of sides and whose other faces are trapezoids or parallelograms
- 携帯用の住居(通常帆布製で支柱の上に広げロープと杭で地面に固定する)
- a portable shelter (usually of canvas stretched over supporting poles and fastened to the ground with ropes and pegs)
- 心御柱(しんのみはしら)にする木を切り出す前に、その木の神を祭る儀式。
- This ceremony is to offer prayers to the kami who dwells in the tree of which the core pillar is made.
- 妻中央の、やや外側に飛び出し棟へ達する柱を宇豆柱(うずばしら)と呼ぶ。
- The pillar that is placed at the center of each tsuma side, a little outside of the wall, and that reaches the ridge is called the Uzu-bashira pillar.
- 障子の骨は、竹を用い床の框には三つの節が見え、床柱は、北山丸太である。
- The bones of Shoji are made with bamboo, there are three Fushi (gnarls) in kamachi of toko, and the tokobashira (the pillar closest to the corner of the tea ceremony room and the second of two pillars dictate the width of the alcove) is made with Maruta KITAYAMA (lumber from Mt. Kitayama).
- マオリ語「トネ・ツル・ポウ(柱を縦に並べて立てたような瘤)」が訛った。
- It came from the word of Māori language, `tone tsuru pou' (a bump of standing columns which are vertically placed), which was pronounced like Japanese.
- これらの二柱の神々の次に、高天原に生まれたのが、下の三柱の神々である。
- The following three gods were born in Takamanohara after these two gods.
- その間2月から3月にかけて、『魂神要論』及び『本教学柱』を書き上げる。
- During the time from February to March, he completed writing 'Kishinyoron' and 'Honkyogakuchu.'
- 吉川家の跡地は現在長浜市立長浜幼稚園となっており、門柱が残存している。
- Nagahama City Nagahama kindergarten is currently located on the site where the Yoshikawa family lived, and their gatepost has still remained.
- この駅のホーム屋根の柱は「深草」に合わせて『深緑色』に塗られている、。
- The pillars of the roof of this station are painted dark green, corresponding to 'Fukakusa (thick grass).'
- (「五間三戸」は正面柱間が5つで、うち中央3間が通路になっているもの。
- (Five bays and three entrances means that, of the five front bays, the middle three serve as entrances.
- この三柱の神を造化三神といい、性別のない「独神」(ひとりがみ)という。
- These three pillars of gods are called 'Zoka-sanshin' (three kami of creation), who are said to be genderless 'hitorigami' (god without gender).
- これは、黄泉の穢れを払う行為であり、その最中に何柱もの神々が誕生した。
- This was an act to remove Kegare which had attached to him in Yominokuni, and gave birth to a lot of Kami (god) during the course of Misogi.
- 大和町 (岐阜県)にある三柱鳥居は、標高1000mぐらいの場所にある。
- Mihashira-torii located in Yamato-cho (Gifu Prefecture) is at a place at an altitude of about 1,000 m.
- 次条第一項に規定する安全支柱、安全ブロック等の使用状況を監視すること。
- To monitor the use of a safety prop, a safety block, etc., prescribed by paragraph (1) of the next Article.
- 彼が車をバックさせようとして電柱にぶつけたとき、彼の車をひどく壊れた。
- His car was seriously damaged when he backed into a telephone pole.
- そこでヤコブは石を取り、それを立てて柱とした。 (創世記 31:45)
- Jacob took a stone, and set it up for a pillar. (Genesis 31:45)
- ふたりとも、自分のしっぽを床屋のあめんぼう柱の看板にしたがったのです。
- Each of them wanted to use his own tail for the barber's pole.
- というのは戸口の柱によりかかって寝ていた見張りもおきあがったくらいだ。
- for I could see even the sentinel shake himself together from where he had fallen against the door-post
- 脊柱静脈に付随するが、第7頚椎の横突起の小孔を通り、腕頭静脈に注ぐ静脈
- a vein that accompanies the vertebral vein but passes through the foramen of the transverse process of the 7th cervical vertebra and empties into the brachiocephalic vein
- 金属キャップまたはバンドでばらばらになるのを防ぐため木柱にはまっている
- a metal cap or band placed on a wooden pole to prevent splitting
- 法華経寺 (千葉県市川市) - 江戸時代(1622年)、心柱懸垂式の構造
- Hokekyo-ji Temple (Ichikawa City, Chiba Prefecture): The Edo period (1622); structure of the central pillar suspending system
- 長押(なげし)とは、日本建築に見られる部材で、柱を水平方向につなぐもの。
- A nageshi is a pillar-connecting material used in Japanese-style buildings.
- 内陣は正面3間、側面2間で、正面、背面、両側面に計10間の柱間があった。
- In the naijin, there were three Ken in the front, two Ken in the side, then 10 hashirama in total of the front, the back and the both sides.
- 召合わせの縦框はそのままにして柱側の縦框をほぼ溝幅に合わせて作ってある。
- Accordingly, the stile on the pillar side is configured to have a width nearly equal to that of the groove while the meeting stile is not modified.
- ハレとケの空間である客間の一角に造られ、床柱、床框などで構成されている。
- Tokonoma is installed at a corner in a guest room, i.e., a space of Hare (noticeably cheerful and formal situations or such places) and Ke (informal and daily situations), and it is composed of tokobashira (the pillar closest to the corner of the tea ceremony room and the second of two pillars dictate the width of the alcove), tokogamachi (an ornamental wooden bar in the front part of tokonoma), and so on.
- 古来より逆柱にされた木は、夜中になると家鳴り等を起こすとも言われていた。
- It is said that the pillar erected upside-down shakes its house or furniture at night.
- 神龍半印本は八柱第三本を基とするが、筆意が墨跡より自然であるといわれる。
- The Shinryuhanin-bon has the Hacchu-daiisan-bon as its original and is said to have more natural touch than the handwriting.
- これらの官衙群は築地塀・掘立柱塀で囲まれた区域内に整然と配置されていた。
- These kanga (government office) buildings were neatly situated within the area surrounded by tsuijibei (a mud wall with a roof) and hottate bashira bei (a wall with pillars embedded directly in the ground).
- 本堂(開山堂) - 方三間(柱間が正面側面とも3間)、寄棟造、桟瓦葺き。
- Main hall (Kaizan-do): A hosangen (the length between front pillars and those of side pillars are three squared mats) yosemune-zukuri style (hipped roof on a square building) building with a pantile roof.
- 柱には楽器を奏する菩薩像、飛貫には飛天や人面をもつ鳥などが描かれている。
- Bodhisattva playing a musical instrument is painted on the pillars and Hiten (a flying, music-playing Buddhist angel) and birds with human's faces on hinuki.
- 山田寺金堂は、身舎の柱間が正面3間(柱4本)、側面2間(柱3本)である。
- In the kondo of Yamada-dera Temple, the hashirama (the distance between two pillars) of the moya is approximately 5.4 meters at the front (four pillars) and approximately 3.6 meters on its side (three pillars).
- 以上三柱の神は、十拳剣の先端からの血が岩石に落ちて生成された神々である。
- The three gods above were created when the blood dropped from the distal tip of Totsuka no Tsurugi on a rock.
- その脇柱は二キュビト、門の廊は内側にあった。 (エゼキエル書 40:9)
- Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house. (Ezekiel 40:9)
- 競技場の両端にゴールとして設定された(通例横棒で繋がった)1対の柱の1つ
- one of a pair of posts (usually joined by a crossbar) that are set up as a goal at each end of a playing field
- 屋根がついた、しばしば円柱のある部分で構成される、建物の玄関または入り口
- a porch or entrance to a building consisting of a covered and often columned area
- 同様にねじ山の穴にかみあう螺旋形のねじ山の円柱の棒の斜面タイプの単純器械
- a simple machine of the inclined-plane type consisting of a spirally threaded cylindrical rod that engages with a similarly threaded hole
- オスの花の柱の基部の感知器官の突起物が触れられると、花粉が突然排出される
- when a sensitive projection at the base of the column of the male flower is touched the pollen is suddenly ejected
- 日光東照宮 (栃木県日光市) - 江戸時代(1818年)、心柱懸垂式の構造
- Nikko Tosho-gu Shrine (Nikko City, Tochigi Prefecture): The Edo period (1818); structure of the central pillar suspending system
- 現地には平安宮造酒司倉庫跡地があり、柱の穴の跡がタイル張りで残されている。
- This museum houses relics of Heiankyu sake-no-tsukasa (the office in charge of the imperial use of sake, sweet sake, or vinegar etc.) soko (storage site), where tiles are placed indicating the pillar holes positions of the warehouse.
- 大社造の構造は掘建柱・切妻造・妻入であり、屋根には優美な曲線が与えられる。
- A taisha-zukuri style building uses hottate bashira (earthfast posts), elements of the kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) and tsuma-iri (the style of building which has the entrance on its shorter side), and has a roof with graceful curved lines.
- 床下には10列×4列の柱を建て、その上に台輪(だいわ)と呼ぶ水平材を置く。
- Horizontal materials called 'daiwa' (architraves) are placed on 10 x 4 columns built under a floor.
- アルコール添加の原型と見なされる柱焼酎でさえも、原料は米だったからである。
- This is because even hashirashochu, deemed as the origin of alcohol adding, is produced from rice.
- 3月15日(日) おひな様水上パレ-ド1100沖端出発 1200三柱神社着
- March 15 (Sunday): Ohinasama Water Parade from 11 am on the edge of the bay to 12 pm at Mihashira Jinja Shrine.
- そのため、建物の倒壊・埋没、電柱の倒壊や電線の切断による停電なども起こる。
- Therefore, buildings may be destroyed or buried, utility posts may be tumbled down, and electric power outage may occur due to the breaking of electric wires.
- 堂内には定朝様の阿弥陀仏が安置され、壁や柱には華麗な来迎図が描かれている。
- Amida Buddha in Jocho style is placed in the hall, and a gorgeous raigo-zu (image of the descent of Amida Buddha) are painted on the walls or columns.
- 斜面や崖に張り出して造られ、床の一部が長い柱で支えられた建物を懸造と呼ぶ。
- Kake-zukuri (overhang method of construction) is a style of a building that was constructed on a slope or cliff, and part of its floor was supported by a long pole.
- 玉鬘、初音、胡蝶、蛍、常夏、篝火、野分、行幸、藤袴、真木柱の十帖を玉鬘十帖
- Tamakazura, Hatsune, Kocho, Hotaru, Tokonatsu, Kagaribi, Nowaki, Miyuki, Fujibakama, and Makibashira are called the Ten Quires of Tamakazura.
- 風の通ったあとには、ぺしゃんこに潰れたり、桁や柱だけになった家が残された。
- After the wind passed, there remained only crushed houses, beams, and pillars.
- 姫君は父との別れを悲しんで歌を詠み、真木の柱の割目にさしはさむのであった。
- The princess feels sorrow for being separated from her father, so she composes a poem and puts it into a crack in a pillar.
- 1980年代半ばより、駅名にちなんでホームの柱を薄紫(藤色)に塗っている。
- Since around the mid-1980s, the pillars of the platforms have been painted pale purple, corresponding to the name of the station (Fuji means wisteria in Japanese).
- 五間三戸(正面の柱間5間のうち中央3間が通路)の二重門(2階建門)である。
- A two-storey gate with five bays and three entrances (three of the five front bays are entrances).
- 和様・禅宗様では柱の上に組物を置くが、柱の途中に差し込むように組物を付ける
- Both wa-yo and zenshu-yo incorporate complexes placed on top of pillars but achieve this using bracket complexes inserted partway up the pillar,
- 中柱と床柱はともに赤松皮付きで、点前座の天井は一段低くなった落天井とする。
- The middle post and alcove pillar feature the bark of the Japanese red pine and the ceiling above the host's mat is a slightly lower dropped ceiling.
- 正面7間、側面4間(「間」は長さの単位ではなく、柱間の数を表わす)である。
- The front is 7-ken in width and the sides are 4-ken in length ('ken' is not a unit of length but refers to the number of pillars).
- 少彦名命を主祭神として計四座五柱の神々を祀り、「佐佐木大明神」と総称する。
- It enshrines Sukunahikona no Mikoto as shusaijin (main enshrined deities) as well as five gods and four places in total, and is collectively called 'Sasaki Daimyojin God'.
- 祭神は以下に示す日本書紀本文に記される神世七代11柱の神および天照大神で、
- Juni-jinja Shrine enshrines the following 11 Kaminoyonanayo (seven generations of the deities' world, The Primordial Seven) deities described in Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) and Amaterasu-omikami.
- しかしロトの妻はうしろを顧みたので塩の柱になった。 (創世記 19:26)
- But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. (Genesis 19:26)
- またあなたの神、主が憎まれる柱を立ててはならない。 (申命記 16:22)
- Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates. (Deuteronomy 16:22)
- ここで、ハチは背中を花のねばねばした柱頭にこすりつけ、粘着物が付着します。
- Here they rub their backs against the viscid stigma of the flower and obtain glue;
- 鼻のつぶれた化け物が水面に浮きあがり、大きな鼻の穴から2柱の水柱を立てる。
- The snub-nosed monster rises to the surface and spouts through his blunt nostrils two columns of water,
- わしはただの大黒柱ふぜいだよ、なぜわしを大切にしようとせん、どうしてだ?」
- I am only the breadwinner, why should I be coddled--why, why, why!'
- 直立した枝の房を持っていること(しばしば単一の柱を作っているように見える)
- having clusters of erect branches (often appearing to form a single column)
- 大部分の硬骨魚のように、脊柱の端を超えたところまで広がっている対称形の尾鰭
- symmetrical tail fin extending beyond the end of the vertebral column as in most bony fishes
- 壁と屋根で覆われた回廊(特に建物の壁沿いに延びて、アーチと柱で支えられた)
- a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)
- リボンで飾られた垂直の棹または柱で、5月1日を祝ってそのリボンを持って踊る
- a vertical pole or post decorated with streamers that can be held by dancers celebrating May Day
- 木製のアームチェアで鞍のような座席と縦の支柱のある低い背もたれがついている
- a wooden armchair with a saddle seat and a low back that has vertical spindles
- 開花のために柱頭の上に堆積したときの花粉粒から細長く管状になって伸びたもの
- a slender tubular outgrowth from a pollen grain when deposited on the stigma for a flower
- 地面に打つことができるよう片端が尖っている、丈夫な木製、あるいは金属製の柱
- a strong wooden or metal post with a point at one end so it can be driven into the ground
- ボートを引っ張ったり押したりするのに用いられる柱状のハンドルのついたフック
- pole-handled hook used to pull or push boats
- 国立国会図書館のサービス対象のもうひとつの柱は国の行政・司法に対してである。
- Another main service provided by the NDL is for the Executive and Judicial agencies of the government.
- 屋根と柱で構成され、厨子というより構造の一部であり、扉が付かないことが多い。
- Kuden of a Buddhist altar usually consists of a roof and pillars but doors and is part of the altar more than a Buddhist altar case.
- が、壁画は蒸し焼きになり、初層の柱、頭貫、組物なども黒こげになってしまった。
- However, the murals were severely scorched and the pillars, kashira-nuki (head rail), and kumihimo (guilloche) of the first layer were burnt black.
- 絃の太さと箏柱の高さの調整により、箏柱は斜め一列に並ばぬよう工夫されている。
- Bridges of a Koto are designed not to line up diagonally in a single line by adjusting the thickness of strings and the height of bridges.
- 以上のように、柱焼酎と現代アルコール添加の関係性については評価が分かれている
- Thus, there exist two contradicting accounts of relationship between hashira-jochu and today's alcohol addition.
- 張金界奴本は八柱第一本を原本とし、穏やかな書風で神龍半印本よりも評価が高い。
- The Chokinkaido-bon, which used Hacchu-daiichi-bon as the original, is peaceful in handwriting, and it was valued more highly than the Shinryuhanin-bon.
- 「名勝月瀬梅林」の石柱 日本国指定名勝に指定された際に建立された石柱である。
- Stone Pillar of 'Scenic Beauty Tsukigase Bairin': a stone pillar erected when the Bairin was designated as National Site of Scenic Beauty by the Japanese government.
- 紀伊の国で信仰されていた玉津島姫と同一視され、和歌三神の一柱であるとされる。
- Identified with Tamatsushima no hime who was enshrined in Kii Province, Sotoorihime is regarded as one of the Waka Sanjin (the Three gods of waka poem).
- 父の元に帰った弟二人は継母玉鬘との仲も良好で、真木柱は却って弟たちを羨んだ。
- Her two younger brothers, who went back to her father's, got along with their stepmother, Tamakazura, so Makibashira rather envied them.
- しかし、スサノオが柱に結びつけた髪を解いている間に遠くへ逃げることができた。
- But Onamuji could flee far away while Susanoo was trying to untie his hair from the pillar.
- 幼少時には風呂から上がると、よく裸のまま家の柱で相撲の稽古をしていたと言う。
- It is said that when he was a child, he often remained naked after taking a bath, and practiced Sumo with a pillar in his house.
- 永平寺には物外の手形のついた柱があり、指の痕が4本まで判然としていたという。
- There is a pillar with a handprint of Motsugai in Eihei-ji Temple, and it is said that the prints of his four fingers were clear.
- 五間三戸(正面柱間が5間で、うち中央3間が出入口)の二重門(2階建ての門)。
- It is two-storey gate with five bays and three entrances (of the five front bays, the middle three serve as entrances).
- 鎌倉時代に八幡神が盛んになると、当社に八幡神にかかわる5柱の神が合祀された。
- As people came to believe enthusiastically in Hachimanshin (God of War) in the Kamakura period, five gods related to Hachimanshin were enshrined together in this shrine.
- 天照大神の物実から生まれ、天照大御神の子とされたのは、以下の五柱の神である。
- The following are the five gods considered to be born from Amaterasu Omikami's monozane and are therefore her children:
- 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、 (出エジプト記 35:17)
- the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court; (Exodus 35:17)
- バアルの宮にある柱の像を取り出して、それを焼いた。 (列王紀2 10:26)
- They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them. (2 Kings 10:26)
- 客人は夜になるとポーチコ[訳注:柱で支えられた屋根つき玄関]のベッドで寝た。
- The guests lay at night on beds in the portico,
- 脊柱の端まで伸びる対称形の尾を所有すること(ほとんどの硬骨魚の場合のように)
- possessing a symmetrical tail that extends beyond the end of the vertebral column (as in most bony fishes)
- 有用性を促進するために円柱に巻かれた無菌繊維(可変的幅の)の一片からなる包帯
- bandage consisting of a strip of sterile fabric (of variable width) rolled into a cylinder to facilitate application
- アジアの常緑樹の小さい属で、柱状の樹冠を持ち、中央脈のない葉により識別される
- small genus of Asian evergreen trees having columnar crowns and distinguished by leaves lacking a midrib
- ごく古い民家では、柱をかんなで仕上げず、ちょうなで削ったままのものも見られる。
- Some very old minka had wooden columns roughly whittled with chona (a hooked wooden tool with a metal blade used to shape wood), and were not finished with a plane.
- 内宮御正殿棟持柱は次は宇治橋神宮側鳥居になり、更に関宿の東の追分の鳥居になる。
- The Naiku Goshoden Munamochi-bashira (the main pillars of the Naiku) will be re-used to rebuild the Torii at Ujibashi Jingu Shrine next time, and also will be used for the Torii of Higashi no Oiwake at Sekijuku.
- 中央やや南寄りに政庁の正殿と推定される東西に長い四面庇付きの掘立柱建物がある。
- A little to the south of the center there is a structure supported by posts in the ground extending long from east to west and with eaves on the four sides, which is assumed to have been the main building of the government office.
- 以後この寺を拠点として法華経信仰を柱とする四十八講・釈迦講・四部講など行った。
- Basing himself at this temple, he held several meetings such as Shiju-hachi ko (48 religious association), Shaka ko (religious association of Shkyamuni), Shibu ko (literally, religious association of four parts), and gave people lectures about the Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra).
- そこで召合わせの縦框はそのままにして柱側の縦框をほぼ溝幅に合わせて作ってある。
- Therefore, the vertical Kamachi of the pillar side is made in almost the same size as the width of track, remaining Meshi-awase (crossover of sliding doors) unchanged.
- 柱の中の1本だけ、彫刻の模様が逆向きになっているため、逆柱であることがわかる。
- Visitors can identify that only one of its pillars was erected upside-down, because it has carving patters upside-down.
- 源頼朝は下文・下知状・御教書を発給文書の三本柱として武家様文書の基礎を作った。
- Minamoto no Yoritomo established the base of bukeyo monjo (a samurai-style document) which consisted of three kinds of documents; these were the Kudashibumi, Gejijo (a document issued by a vassal of the Shogun for conveying Shogun orders) and Migyosho.
- 私的所有に伴う罪を自覚するようになった豪族個人の新たな精神的支柱が求められた。
- The local ruling family started to become aware of the guilt owing private property and sought a new personal emotional prop.
- 心柱が初層の天井裏で止まり、板床となるその上には中央方一間に仏壇を構えている。
- Its central pillar ends under the roof of the first-level pagoda, and on the wooden floor located over the roof, a Buddhist alter is put on a square whose side is ikken (appox. 1.8 m) in the center of the floor.
- 尊皇攘夷運動の支柱である水戸学には朝廷権威により幕府専制を抑える思想があった。
- The Mito School, which was at the heart of the Sonnojoi Movement, held a belief that the authority of the Imperial Court should suppress the rise of autocratic Shogunate.
- - 神社の研究を進め,特に伊勢神宮と出雲大社の心御柱に注目する見方を提唱した。
- - Conducted research on shrine architecture, and particularly advocated the style of 'Shin-no-mihashira' (the pillars of the main sanctuary [honden]) of the Grand Shrines of Ise and the Great Shrine at Izumo.
- 日本刀では、刀によって先端の丸いものと円柱状の物があり、模様があることもある。
- Regarding Japanese swords, there are two types of tsuka-gashira: round head and cylindrical-shaped head, and some of them have a pattern.
- 平氏の財源の柱は知行国支配であり、その中でも大国の越前国は重要な収入源だった。
- The main revenue source of the Taira clan was control of chigyokoku (fiefdoms) and especially, Echizen Province was a large province and an important income source.
- 吉田郡山城の建築行為の際、人柱の替わりに百万一心と彫った石碑を埋めたとされる。
- As legend has it, Motonari buried a stone monument engraved with 'Hyakuman Isshin' instead of a human sacrifice when he built Yoshida Koriyama Castle.
- やがて清盛も没して、平氏政権はその主柱を失い迷走・解体への道を歩むことになる。
- Eventually, Kiyomori also passed away, and the Taira clan government lost its central figure and began down the path to its demise.
- 死後、神霊能真柱大人(かむたまのみはしらのうし)の名を白川家より贈られている。
- After his death, he was granted the name of Kamutama no Mihashira no Ushi from the Shirakawa family.
- また、駅名にちなんでホーム屋根の柱や梁を桃色(ピンク)に塗られたこともあった。
- In the past, the roof, pillars and beams were painted pink after the name of this station (the Japanese kanji for 'momo' in 'Fushimi-momoyama' means 'peach').
- つまり柱間が33あるのは本堂の内陣(母屋)で、建物外部から見る柱間は35ある。
- Although is in fact the main inner core (moya) of the temple that is 33 ken long and, from the outside, the building itself is 35 ken.
- 大仏殿の遺物としては他に柱の金輪、屋根の軒先に吊されていた風鐸が残されている。
- The remains of the Great Buddha hall consist of the round metal frames of the pillars and the wind bell that hung from the edge of the roof eaves.
- 吹き放しとなった堂正面には8本の巨大な円柱が並び、この建物の見所となっている。
- Eight large round pillars that stand in a line at the front of the hall are a point worthy of note in this structure.
- しかしこの塔は初層・二層の柱間が3間、三層の柱間が2間という特殊な形式になる。
- However, this temple has a special style; there are three areas between the pillars in the first and second layers, while there are two areas between the pillars in the third layer.
- 以上三柱の神は、十拳剣の刀身の根本からの血が岩石に落ちて生成された神々である。
- These three gods were created when the blood dropped from the root of Totsuka no Tsurugi on a rock.
- 『古事記』においては、山の神であるオオヤマツミとの間に、4対8柱の神を生んだ。
- In 'Kojiki,' she gave birth to four pairs of eight gods together with the mountain god, Oyamatsumi.
- 石造りの三柱鳥居が境内の「元糺の池」(もとただすのいけ)の中に建てられている。
- Mihashira-torii made of stone stands in 'Mototadasu-no-ike pond' in the precincts of the shrine.
- ああ、ベッドの柱なら20回はできたぞ、どうして自分の首のまわりだとだめなんだ、
- Oh yes, twenty times have I made it up round the bed-post, but round my neck, no!
- 私はこのとき初めて見たのであるが、信号燈の柱のむこうに小さい低い小屋があった。
- Against its shaft, a little low hut, entirely new to me,
- 屋根または橋または他の構造を支える堅い構造を形作る梁(垂木、柱、支柱)の枠組み
- a framework of beams (rafters, posts, struts) forming a rigid structure that supports a roof or bridge or other structure
- 体の骨組み(特に脊柱)に手的操作を行い、腰痛または頭痛や高血圧まで軽減する方法
- a method of treatment that manipulates body structures (especially the spine) to relieve low back pain or even headache or high blood pressure
- 支柱でまたは支柱であるかのように、補助をし、かたく押さえつけ、強固なものにする
- support or hold steady and make steadfast, with or as if with a brace
- コリント式のアカンサスの葉と、イオニア様式のらせん渦巻きを組み合わせる混合柱式
- a Roman order that combines the Corinthian acanthus leaves with the spiral scrolls of the Ionic order
- また、古いものほど概して軒高が低く、壁や柱が多く閉鎖的な印象を受けるものが多い。
- The older they are, the lower the eaves, and the more walls and columns they have, giving an impression of isolation.
- 側面中央の、壁面より外側に飛び出し棟へ達する柱を棟持柱(むなもちばしら)と呼ぶ。
- The pillars at the center of each side, a little outside of the wall, and reaching the ridge are called Munamochi-bashira (literally, ridge-supporting pillar).
- 社殿の中央には心の御柱(しんのみはしら)が配されるが、これも強度には寄与しない。
- A pillar called Shinnomihashira is located at the center of the shrine building, but this pillar contributes little to the strength of the building either.
- さらに、その周りに塀とみられる柱列や.小規模な濠と考えられる溝をめぐらせている。
- In addition, a line of pillars, considered having constituted a fence, and a ditch, considered having been a small-sized moat, were provided around the area.
- 元来はインドの女神マハーマユリーで、パーンチャ・ラクシャー(五守護女神)の一柱。
- Originally, she was Mahamayuri, an Indian goddess, and one of the Pancharakshya (five protector deities).
- 一重破風屋根(宮殿) 金箔張りの柱(宮殿・外柱) 西本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- Butsudan with a single gabled roof (palace) and gilded pillars (palace and outer pillars), both made in imitation of Amidado hall of Nishi Hongan-ji Temple
- 1596年(慶長1年)9月1日、下野国小金井蓮行寺において日柱より法を相承する。
- He inherited teachings from Nicchu in Rengyo-ji Temple of Koganei, Shimotsuke Province on October 22, 1596.
- 木柱を立て、米や家畜など多くの供物を捧げ、穢れを払い、火を以って祖先や神を祭る。
- They set up a wooden post, purify themselves, give lots of offerings like rice and cattle, and worship their ancestors and god with fire.
- 屋根・内部の壁・柱などすべてを金で覆い奥州藤原氏の権力と財力の象徴とも言われる。
- With its roof, internal walls and pillars all coated with gold, it is said to be the symbol of political and financial power of the Oshu Fujiwara clan.
- 向かって手前側の柱二本には上から1尺ほどの位置に肘金(L字フック)を打ち付ける。
- Hijikane (an 'L' hook) is hammered into the point about 30 cm below the top of each of the two pillars on the closer side as one faces the chodai.
- しかし、前期までに地下式の倉庫が主流となり、掘立柱建物はほとんど見られなくなる。
- However the underground warehouse became mainstream by the early period and dug-standing pillar building almost disappeared.
- この五柱の神は、特に性別はなく、独身のままに子どもを生まずに身を隠してしまった。
- These five gods did not have certain sex, and they hide away without getting married and giving birth to children.
- この間662年には唐から<開府儀同三司・上柱国・楽浪郡王・新羅王>に冊封された。
- In 662, Tang conferred honorific titles of 'Kaifu Yitong Sansi (Supreme Minister), Jochukoku (an official rank given in recognition of one's services), King of Rakuro County, and King of Silla' on him.
- その名残で、軌道敷や架線柱は複線分の幅があり、橋台や橋桁が残っている部分もある。
- As a legacy of that time, the rail track gauge and the overhead wire poles correspond to the width of a double-track line, and some of the bridge abatements and beams are still in place.
- 1階の入口脇に役割を終えた架線柱のうちの1本がモニュメントとして保存されている。
- On the first floor beside the entrance, there is a monument of one of the columns that used to support the overhead wire.
- また、駅名の由来となった近隣の三宅八幡宮に因み柵や上屋の柱は朱色に塗られている。
- Meanwhile, the fence and the columns supporting the roofs are painted in vermilion colors, which have to do with the neighboring Miyake Hachimangu Shrine from which the station's name originated.
- 真言密教の中心尊である大日如来の像はここにはなく、心柱を大日如来とみなしている。
- Since there is no statue of Dainichi Nyorai, who is central to Shingon esoteric teachings, the central pillar has been interpreted to represent Dainichi Nyorai.
- 構造上の特色は、初層内部には柱がないことで、心柱は初層の天井から立てられている。
- Its characteristic construction has no pillars on the lower floor and the central pillar extends from the ceiling of the lower floor.
- 奥壁には不動明王像を刻み、手前左右に2本の角柱を立て、これらで寄棟屋根を支える。
- An image of Fudo Myoo is engraved in the inner wall and there are two square posts that stand to the right and left to support the hipped roof.
- 内部の柱には、原木の曲がりを残した自然木に近い柱が使われていることが特色である。
- It is featured by its inner poles made of thick wood that retains its natural shape and bend.
- 後に豊穣の面が残り、七福神の一柱の大黒様として知らる食物・財福を司る神となった。
- Later the destructive aspect dropped away to leave only the abundant harvest aspect, which is how Daikokuten, known as 'Daikokusama,' became the god presiding over food and wealth, and was counted one of the seven Shichifukujin.
- 社寺の入口近くに、その目標となる「百度石」という石柱が立てられていることがある。
- Sometimes, near the entrance to the temple or shrine, a stone pillar called a 'hundred-fold rock' is erected to serve as the objective of these circumlocutions.
- 「世界国々所々に世の大洗濯知らす神柱現はしてあろが、これは皆この方の仕組ぢゃ。」
- Here and there in the world, gods appeared inform people of the large-scale washing of the world as I had arranged.'
- 昼は雲の柱、夜は火の柱が、民の前から離れなかった。 (出エジプト記 13:22)
- the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, didn't depart from before the people. (Exodus 13:22)
- 燈火(あかり)の柱に倚(よ)りかかって、こんなふうに両手を顔に当てているのです」
- It leaned against the shaft of the light, with both hands before the face. Like this.'
- これはトロイアの平原の丘の一つだが、柱はずっと昔に墓から倒れ落ちてしまっている。
- This is one of the hills on the plain of Troy, but the pillar has fallen from the tomb, long ago.
- 船長は柱を設置したが、二時間ほどして、新たな風が吹いてきたので再び柱をしまった。
- The pilot put up his poles, but took them down again within two hours, as the wind freshened up anew.
- 圧力の単位:海水面で摂氏0度の時、水銀柱を760mmの高さに支えられる圧力のこと
- a unit of pressure: the pressure that will support a column of mercury 760 mm high at sea level and 0 degrees centigrade
- 通常、主要な演奏家による即興独奏を柱とする、大きなダンスバンドまたはジャズバンド
- a large dance or jazz band usually featuring improvised solos by lead musicians
- 極座標系#円柱座標(Cylindrical Polar Coordinates)
- Cylindrical coordinate system
- 漆喰大壁を真壁 (建築)に見せるために、柱や、長押を形のみ漆喰で浮かせた壁の意匠。
- It was a wall design to make a Shikkui (plaster) Okabe (whole surface of wall) look like a Shin-kabe (a type of plastered wall in which structural members are exposed) (structure) by having the shapes of pillars and Nageshi stand out on the Shikkui wall.
- その周辺を南北100メートル以上、東西約100メートルの掘立柱の塀で囲まれている。
- The building is surrounded by the moat, and its length is more than 100 meters from north to south and approximately 100 meters from east to west, where the hottate-bashira columns were erected.
- 東西各四間の柱間ごとにそれぞれ四人ずつ合計三十二人の賢聖の像を描いたものであった。
- Each four Kenjo (sage) were drawn on each bay of 7.2 m of east and west, which were 32 Kenjo in total.
- 具材はこのほか海老、牛肉、ホタテの貝柱などもあり、これらをミックスしたものもある。
- In addition to these, there are several ingredients such as shrimp, beef, eye of scallop those that can be mix with these.
- 代表作「青金寿老」「布袋像2体」(以上三井家蔵)「祇園祭岩戸山柱金具(2柱分)」。
- The representative works included 'Aokinjuro' and '2 Hotei-zo' (2 statues of Hotei (the god of good fortune)) (stored at the Mitsui household) in addition to 'Gion Festival Iwatoyama post hardware (for 2 posts).'
- 七福神(しちふくじん)とは、福をもたらすとして日本で信仰されている七柱の神である。
- Shichifukujin refers to seven deities which are believed to bring good luck in Japan.
- 木材を建物の柱にする際、木が本来生えていた方向と上下逆にして柱を立てることを言う。
- It is said that when a timber is used as a pillar, it was erected upside-down, making the roots on the top.
- しかしながら、その中で最も大きな出来事は、小野鵞堂を主柱とする斯華会の活動である。
- However, the largest event was the activity sponsored by the Konohana-kai association headed by Gado ONO.
- 古道右手には「七色領」の境界石柱があり、ここにも七色の人が営む茶屋があったという。
- There is a stone pillar for indicating the boundary of 'Nanairo-ryo' (the territory of Nanairo) at the right of the old road, and it is said there was also a teahouse run by residents of Nanairo.
- 内部は禅寺風の土間とし、柱、窓、組物、天井構架等の建築様式も典型的な禅宗様になる。
- The architecture of the interior features such as the Zen temple style doma (an earthen-floored room), pillars, windows, square framing and ceiling beams are typical of Zen-sect-style architecture.
- また家の入口の柱と、門にそれを書きしるさなければならない。 (申命記 11:20)
- You shall write them on the door posts of your house, and on your gates; (Deuteronomy 11:20)
- 国の柱たる者は砕かれ、すべて雇われて働く者は嘆き悲しむ。 (イザヤ書 19:10)
- The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul. (Isaiah 19:10)
- ――そこには苔むした石でたたまれ、両側には紋章のついた柱の立っている正門があった。
- There was a main gateway of lichen-studded stone, each side pillar surmounted by mouldering heraldic emblems,
- 少女は、くずれた大理石のかけらや倒れた柱の頭でできた急な階段をのぼっていきました。
- She mounted the stairs; they were steep, having been made up of rough blocks of broken marble and the capital of a fallen pillar.
- メネラーオスが入ってみると、ユリシーズが傷つき大きな部屋の中央の柱にもたれていた。
- There Menelaus went, and found Ulysses leaning, wounded, against one of the central pillars of the great chamber,
- 脊柱異常である脊柱後弯症に特徴的な、または、脊柱異常である脊柱後弯症にかかっている
- characteristic of or suffering from kyphosis, an abnormality of the vertebral column
- 分割した脊柱と頭蓋骨または頭蓋に包まれた大脳を持つ骨性または軟骨性頭蓋骨を持つ動物
- animals having a bony or cartilaginous skeleton with a segmented spinal column and a large brain enclosed in a skull or cranium
- 重量キログラム毎平方メートル 重量グラム毎平方メートル 水銀柱メートル 水柱メートル
- kilogram-force per square meter gram-force per square meter meter of mercury meter of water
- 日本の伝統的な民家は床敷きの部位と土間の部位が大黒柱を軸に結合した形態を取っている。
- In a traditional Japanese house, a floored part and a unfloored part are jointed by a Daikokubashira (the main column of the house) as an axis.
- 棟持柱は通常太く、強度のある用材が用いられるが、構造上では強度にはあまり寄与しない。
- Strong thick wood is usually used for the Munamochi-bashira, but this pillar actually contributes little to the strength of the building.
- ナグリの床柱はそのチョウナの目痕に武家らしい剛直さを感じさせるが決して粗野ではない。
- The tokobashira with naguri (rough-hewn post) carved with an adz manifests the rigid taste of samurai, yet it is not the least rough.
- また見た目も支柱の漆塗りをはじめ本体にも色とりどりの装飾が施されており、大変美しい。
- Moreover, as to appearance, it includes lacquer paint, and the main body as well, are colorfully decorated; extremely beautiful.
- 吊屋根の四隅の房は正式には房では無く四本柱に巻きつけられていた同色の布の名残である。
- Tassels hanging from the four corners of the roof are not merely tassels for decoration but they represent the cloths of the same color that once wrapped the omitted posts.
- すると、その声は座敷の柱から発せられており、その柱が逆柱であることがわかったという。
- It turned out that the voice was coming from a pillar in a room floored with tatami mats and they found that the pillar was erected upside-down.
- 備中上野氏二代 頼久は、備中松山の臨済宗天柱山安国寺(頼久寺)を再興し菩提寺とした。
- Yorihisa, the second head of the Bicchu Ueno clan, restored Tenchuzan Ankoku-ji Temple (Raikyu-ji Temple) of the Rinzai sect in Bicchu Matsuyama and turned it into the family temple.
- 真木柱のあとに現在の源氏物語には見られない「さくらひと」なる巻の存在が示されている。
- After the 'Makibashira' (The Cypress Pillar) chapter, it mentions a chapter called 'Sakura hito' that does not appear in the present Tale of Genji.
- 底筒之男神・中筒之男神・上筒之男神は墨江(住吉大社)の三柱の大神(住吉三神)である。
- Sokotsutsu no O no Kami (the god of navigation at the bottom), Nakatsutsu no O no Kami (the god of navigation in the middle) and Uwatsutsu no O no Kami (the god of navigation in the upper) are the three great gods of Sumie (Sumiyoshi-taisha Shrine) (Sumiyoshi Sanjin [Sumiyoshi three gods]).
- 日本書紀の本書では、天地開闢の最初に現れた以下の十一柱七代の神を神世七代としている。
- In Nihonshoki, Kaminoyonanayo are Juichihashira nanayo no kami (Eleven deities of seven generations) who appeared at the beginning of creation of heaven and earth:
- 後村上天皇即位後は、親房・隆資とともに幼い新帝を支え南朝の柱石となる(『太平記』)。
- After the enthronement of Emperor Gomurakami, he became a pillar of the Southern Court supporting the infant new emperor with Chikafusa and Takasuke ('Taiheiki').
- 両ホームは全体が上屋で覆われており、ホームごとに上屋や柱・壁のデザインを変えている。
- The roofs cover the entirety of the platforms, but the designs of the roof, columns and walls differ by platform.
- なお三畳敷の床柱は茶席としては珍しく南天の木が用いられており、殊によく知られている。
- Amazingly for a tea preparation area, heavenly bamboo has been used in the construction of the alcove posts of the three-mat room and this is well known.
- 珍しい2階建ての茶室で、2階南側の上段の間は柱間に壁や建具を設けない吹き放しとする。
- It is rare among teahouses as it has two stories, and an open-plan elevated-floor room in the south of the upper floor with no walls or fittings in the bays between pillars.
- 始祖となった男女二柱の神の最初の子が生み損ないになるという神話は世界各地に見られる。
- There are myths all over the world that the first child of a couple of the originators- a god and a goddess--were handicapped.
- 春日大社の祭神は以下の四柱の神であるので、春日神の本体は以下の四神ということになる。
- Since Kasuga Taisha Shrine enshrines the following four deities, they are considered the embodiment of Kasuga no Kami.
- また南国市では伊都多神社に祭られる伊豆那姫命は三柱の姉妹神であるとの言い伝えもある。
- In Nankoku City, the Izunahime no Mikoto enshrined at the Izuta-jinja Shrines are traditionally called 'Mihashira no menokami' (three sister goddesses).
- 煙突、鉄塔、柱その他の物件でその高さに比しその幅が著しく狭いもの(その支線を含む。)
- Chimney flues, steel towers, columns, and other objects whose width is extremely narrow relative to its height (including their stay wires)
- ならびに庭のまわりの柱とその座、その釘、およびそのひもである。 (民数記 3:37)
- the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords. (Numbers 3:37)
- 彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。 (ヨブ記 9:6)
- He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble. (Job 9:6)
- だが、この線路の電柱は六十ヤードごとに立ってるのだから計算は極めて簡単に出来るんだ。
- But the telegraph posts upon this line are sixty yards apart, and the calculation is a simple one.
- 最初は、夜に飛んでいってしまわないように、ナナが足をベッドの柱にくくったものでした。
- At first Nana tied their feet to the bed-posts so that they should not fly away in the night;
- 降り注ぐヒョウの柱が細くなるにつれて、白い像はもっとはっきり見えるようになりました。
- As the columns of hail grew thinner, I saw the white figure more distinctly.
- 胞子塊は、成熟期にを持ち、茶色であり、その中にまで伸びる胞子を作らない組織の柱がある
- the spore mass is brown at maturity with a column of sterile tissue extending up into it
- 円柱型半球の胞子嚢が仮根によって培養基に固定されている腐敗を引き起こしている菌類の属
- a genus of rot-causing fungi having columnar hemispherical aerial sporangia anchored to the substrate by rhizoids
- 現在ダム機能の強化を目的にバイパストンネル建設を柱とするダム再開発事業を計画中である。
- There is a plan in place for a renewal project, featuring the construction of a bypass tunnel to extend the functions of the dam.
- 工法も古代・中世と余り変わらず、掘立柱を立て、茅葺で屋根や壁を葺くようなものであった。
- Having changed little since the ancient times and the early feudal period, these houses were built with hottate bashira (an earthfast post) and using thatch for the roof and walls.
- たとえば、「七間五面」というのは、間口の柱間は7つ、奥行の柱間は5つという意味である。
- For instance, 'Seven Ken and five Men' means the number of Hashirama of Maguchi is seven and that of Okuyuki is five.
- 古くは一社殿に一柱の神が祀られたが、現在では一つの社殿に多数の神が祀られることも多い。
- It used to be that only one deity was enshrined in one pavillion; today, it is not uncommon to have many deities enshrined in one pavillion.
- 柱は手前側のものを勝手柱(左)・客柱(右)と呼び、奥側は角柱(左)・向柱(右)と呼ぶ。
- The front posts are called katte bashira (left side) and kyaku bashira (right side), and the rear ones are called kaku bashira (left side) and mukai bashira (right side).
- 種物としては最も古くからあり、江戸中期に貝柱のかき揚げなどを載せたのがはじまりという。
- Tenpura is the oldest topping for soba said to have originated when tenpura such as scallop kakiage (a type of tenpura made by deep-fat frying the mixture of scallops, chopped vegetables, and the tenpura batter) was used during the mid Edo period.
- 八柱第二本は褚遂良の臨摸ともされていたが、現在は北宋の無名の人の臨摸と推測されている。
- The Hacchu-daiini-bon, which used to be considered by some to be written by Cho Suiryo following the model, is currently presumed to have been written by an unknown person during the period of Baisong Dynasty following the model.
- サトイモを主とし、鶏肉、ニンジン、ゴボウ、油揚げ、イクラ、貝柱、キノコ等を加えた煮物。
- It is a nimono (stewed foods simmered in a soy-and-sake-based sauce) made of mainly taro, and chicken, carrot, burdock, deep-fried bean curd, salmon roe, scallop, mushroom, and so on.
- もう一人の娘は「その母子も神となって、賀茂の三柱の神としてまつられています。」という。
- Another woman says, 'The boy and his mother has now turned into two gods, and the three gods are enshrined as the three gods of Kamo.
- 承平 (日本)6年(936年)3月、右大臣藤原仲平らともに醍醐寺に塔の心柱を施入した。
- In March 936, he presented a central pillar to Daigo-ji Temple with Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Nakahira, and others.
- 間は、中国において一般的な建物の柱と柱の間隔を指す長さの単位として生まれたものである。
- Ken was originally generated in China as the unit of length to measure the interval between pillars.
- 現在では、道路照明灯、信号機、南北方向の交差道路の標柱などのデザインが統一されている。
- Today in this section, the streetlights, traffic lights and signs guiding travelers to the north-south roads are of a unified design.
- ここで言う「間」(けん)は長さの単位ではなく、社寺建築の柱間の数を表す建築用語である。
- The unit 'ken' is not a measurement length but an architectural term that represents the number of bays (space between two pillars) within a temple or shrine.
- 礼堂は傾斜地に建ち、正面は長い柱を多数立てて床を支える懸造(かけづくり)となっている。
- The raido hall was built in the kake-zukuri (overhang method of construction) style on the slope with a number of tall columns being erected at the front to support the floor.
- その次に、国土が形成されて海に浮かぶくらげのようになった時に以下の二柱の神が現われた。
- Then, the following two deities appeared, when the land was formed and became like a jellyfish floating in the sea.
- スサノオ(スサノヲ、スサノオノミコト)は、日本神話に登場する一柱の神 (神道)である。
- Susano (also known as Susano no Mikoto) was a deity (Shinto religion) that appeared in Japanese mythology.
- あまり注目されないが、諏訪大社の御柱祭もその儀礼の中には社殿の建て直しが含まれている。
- Less attention is paid to the fact that a rite of Onbashirasai at Suwa-taisha Shrine also includes the rebuilding of shrines in its rituals.
- 前項の作業に従事する労働者は、同項の安全支柱、安全ブロック等を使用しなければならない。
- The worker engaging in the work set forth in the preceding paragraph shall use a safety prop, a safety block, etc., set forth in the same paragraph.
- The worker engaging in the work set forth in the preceding paragraph shall use a safety prop and a safety block, etc., set forth in the same paragraph.
- 支柱の脚部の固定、根がらみの取付け等支柱の脚部の滑動を防止するための措置を講ずること。
- To take measures such as fixing of the legs, provision of bridge batten of foot post in order to prevent sliding of the legs of the supports.
- 「君が床屋のあめんぼう柱にしっぽを使わせてくれるんなら、タダで君の頭を刈ってあげるよ。
- 'If you'll let us use your tail for the barber's pole, we'll cut your hair free.
- ライオンの目は緑柱石のようで、 その吠え声は滝のごうごうという音よりも大きいんですよ」
- They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract.
- 薄く柔らかい容易に加工できる木材を産する北アメリカ南東部から中西部の円柱形の沼地の高木
- columnar swamp tree of southeastern to midwestern North America yielding pale soft easily worked wood
- 屋根においては柱の上部で屋根の重量を柱に伝達する役目を担い、棟木と平行な向きに位置する。
- Keta play the role of transferring the weight of the roof to the tops of the pillars and are placed parallel to the ridge wood.
- 1階の中央に1本か2本ほど独立した柱を立てるか、室内に1本も柱を立てないものが多かった。
- Many of them had one or two columns in the center of the first floor or did not have a single column in a room.
- 建築物の外観平面の形式を表現するとき、ふつうは寸法をいうことはなく、柱間の数であらわす。
- To express the dimension of the exterior surface of a building, the number of bays between two pillars is usually used instead of the sizes.
- ゾロアスター教においては中級神ヤザタの一柱とされ、英雄神、太陽神として重要な役割を持つ。
- In Zoroastrianism it is one of the middle-class gods, Yazata, and it has an important role as a hero and sun god.
- 板障子も板を下地として紙や布を張ったもので、柱間にはめ込んで壁として用いた副障子である。
- Paper and cloth were also used for ita-shoji as foundation, which was fuku-shoji used as a wall placed in a bay.
- 「柱は角柱で畳を敷きつめ、舞良戸・明障子・襖を用いる」とあり、簡潔にして要を得ている。」
- 'It uses kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular) and tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) as well as Mairado, Akari-shoji and Fusuma.'
- 中書院では柱を三間も抜いて、極端に幅の広い明障子を立て込み、単調な繰り返しを破っている。
- In Chushoin, extremely wide Akari-shoji were set between three bays, and broke up the monotonous repetition.
- 中華料理では、鶏肉、鶏がら、豚肉、中国ハム、貝柱、干し海老などが材料としてよく使われる。
- In Chinese cuisine, the materials frequently used to extract soup stock are chicken, chicken bones, pork, Chinese ham, scallop, dried shrimp and others.
- 大君の後見に忙しい真木柱は、宮の御方には良縁と思うが大納言の気持を思うと躊躇してしまう。
- Makibashira, who is busy with acting as a guardian for Oigimi, thinks that it would be a good match for Miya no Onkata, but she hesitates about it considering Dainagon's feelings.
- 住友家にとり総理事あるいは最高幹部の人事は重大であり、まして宰平は大黒柱的存在であった。
- For the Sumitomo family, personnel affairs for the soriji and other top management was very important and, in addition, Saihei was like a central pillar.
- 御幣や神輿や、諏訪大社の御柱や、出雲大社の神殿や、通常の神社の神殿としての社などがある。
- Shintais that are updated include a gohei (ritual wand with pleated paper), a mikoshi (portable shrine carried in festivals), the onbashira (huge pillars of fir tree) of Suwa Grand Shrine, the shinden of Izumo Grand Shrine, and a yashiro as the shinden of ordinary shrines.
- 木材を支柱として用いるものにあつては、当該木材の部分について次に定めるところによること。
- For those using timber as supports, to conform the timber to the following provisions:
- 住る方は人に譲り、杉風が別墅に移るに、草の戸も住替る代ぞひなの家、面八句を庵の柱に懸置。
- When I sold my cottage and moved to Sampū’s villa, to stay until I started on my journey, I hung this poem on a post in my hut: Even a thatched hut, May change with a new owner, Into a doll’s house. This became the first of an eight-verse sequence.
- 柱同士の上部などを水平方向につなぎ、構造を補強するために、柱の外側から打ち付けられたもの。
- It horizontally connects the upper parts or other parts of pillars and is hammered into place from outside of the pillars to reinforce the structure.
- 規模は正面約33.1メートル、奥行約9.3メートル、床下の柱の高さ約2.5メートルである。
- The front of Shosoin is approximately 33.1m wide, the inside depth is approximately 9.3m, and the height of the columns under the floor is approximately 2.5m.
- ただし、中倉のみは校倉造ではなく、柱と柱の間に厚板を落とし込んだ「板倉」で、構造が異なる。
- Only Chuso is not in the Azekura-zukuri style but is instead in the 'Itakura' style, having been made by dropping thick wood panels between columns.
- さらに狭義には初重が方三間(1辺に柱が4本立ち柱間が4間あるの意)のものを多宝塔と称する。
- More specifically, a tahoto had to have three pillars between the vertices of the square, which means that each side had four pillars with four spaces between them.
- 長さは宗派によって異なるが、一般的に持ち手は円柱状で、先端に行くにしたがって扁平状となる。
- Its length varies from sect to sect, but in general it is cylindrical at one end for gripping and it becomes flat toward the other end.
- 帳とは、低い帳台(浜床ともいう)の四隅に柱を立て周囲に布を垂らした、可動式の寝所であった。
- Cho is movable furniture for sleeping, made with low chodai (also called hamayuka) set up in columns at four corners and a cloth is hung around it.
- 床(とこ)の中は隅柱を隠した室床(むろどこ)とし炉の上の壁も隅の柱を塗り込めて消している。
- The sumibashira (also called kakubashira; a corner post or pillar that is square or rectangular) in toko is hidden, which is designed as murodoko (an alcove which is completely plastered), and another sumibashira of the wall on the ro (a sunken hearth; a square box installed into the floor of a tea ceremony room to make a charcoal fire) is also hidden by being plastered.
- 柱(じ)は他の弦楽器でいう駒、ブリッジで、糸を支え音高を定め、振動を胴に伝える部品である。
- Ji is a part of Soh which corresponds to koma or bridge of other stringed instruments, and its function is to prop ito, defining pitch and transmitting vibration to the body.
- 写真の用語で、人物などの背景にフェンスや細い街路灯の柱などの「縦の線」が写ってしまうこと。
- In the technical terms of photography, 'yakitori' means having 'vertical lines' such as fences or thin poles of streetlights included in the background of a person in a photograph.
- 巻名は髭黒の娘が詠んだ和歌「今はとて宿かれぬとも馴れ来つる真木の柱はわれを忘るな」に因む。
- The title of this chapter was derived from the waka poem which Higekuro's daughter composed: 'Now I am leaving my house where I have lived; do not forget me, friendly cypress pillar.'
- 二神はオノゴロ島に降り立ち、そこに天御柱(あめのみはしら)を建て、島々や神々を生み出した。
- The two gods got off the Onogoro-jima Island and built Ame no mi hashira (heavenly pillar) to give birth to islands and gods.
- やがてその思想は水戸学同様尊皇攘夷の支柱となり、倒幕後の明治維新変革期の原動力ともなった。
- Before long, the thought became the central pillar of Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) as well as Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain), and also became motivating power of the transition period in Meiji Restoration, after overthrowing the Shogunate.
- 1812年(文化9年)篤胤37歳の年には、中庸の思想を基盤とした『霊能真柱』を書き上げる。
- In 1812, aged 37, Atsutane finished writing 'Tama no Mihashira' (The Concept of Afterlife) which was founded on Nakatsune's thought.
- 本堂を造営する際、大工の棟梁であった高次が代りのない柱の寸法を切り誤ってしまい困っていた。
- During the construction of the main hall, master carpenter Takatsugi cut an irreplaceable pillar to the wrong size.
- 『古事記』に「この三柱の神は、胸形君等のもち拝(いつ)く三前(みまえ)の大神なり」とある。
- It is written in the 'Kojiki' that 'these Mihashira no kami (three goddesses) are the three great goddesses before which Munakata no kimi worships.'
- タキリビメ(タギリヒメとも)は、日本神話に登場する神 (神道)で、宗像三女神の一柱である。
- Takiri-bime (also known as Tagiri-hime) is a Shinto goddesses from Japanese mythology and one of the 'Munakata-Sanjoshin' (the three goddesses enshrined in Munakata-taisha Shrine).
- タギツヒメ(タキツヒメとも)は、日本神話に登場する神 (神道)で、宗像三女神の一柱である。
- Tagitsu-hime (also called Takitsu-hime) was a god (Shinto religion) appearing in Japanese Mythology and one of Munakata Sanjojin (three goddesses enshrined in Munakata Taisha Shrine).
- 『旧事本紀』の「天神本紀」には、饒速日尊の天孫降臨に従った32柱の1柱に数えられたとある。
- In 'Tenjin hongi' (the original record of the heavenly deity) of 'Kujihongi,' he was counted as one of thirty two gods who obeyed tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) by Nigihayahi no mikoto.
- 第百五十一条の九第一項ただし書に規定する安全支柱、安全ブロック等の使用状況を監視すること。
- To monitor the use of a safety prop, a safety block, etc., set forth in the proviso of paragraph (1) of Article 151-9.
- 敷角の使用、コンクリートの打設、くいの打込み等支柱の沈下を防止するための措置を講ずること。
- To take measures, such as the use of square timber, concrete placing, and use of posts in order to prevent settling of the supports.
- 中間支持柱を備えた土止め支保工にあつては、切りばりを当該中間支持柱に確実に取り付けること。
- For shoring with a middle support pole, to mount struts firmly on such middle support pole.
- 光柱光度は、六千カンデラ以上で、光柱軸から三度以上の方向の光度は無視できるほど小さいこと。
- The anode light intensity shall be 6,000 candela or more and the intensity in the directions more than 3 degrees form the anode light axis shall be negligibly minimal.
- またあなたの家の入口の柱と、あなたの門とに書きしるさなければならない。 (申命記 6:9)
- You shall write them on the door posts of your house, and on your gates. (Deuteronomy 6:9)
- 四十五本の柱の上にある室は香柏の板でおおった。柱は各列十五本あった。 (列王紀1 7:3)
- It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row. (1 Kings 7:3)
- この廊の柱の頂にある柱頭の上に四キュビトのゆりの花の細工があった。 (列王紀1 7:19)
- The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits. (1 Kings 7:19)
- オーロラの輪は大きく、そのまわりでは光線が夜空全体に何本もの火柱のように放たれていました。
- Its ring was broad, and from its circumference the rays shot like whirling shafts of fire across the whole sky,
- さらにみんな実にか弱く見えて、九柱儀のように一ダースくらいまとめて放り投げられそうでした。
- And besides, they looked so frail that I could fancy myself flinging the whole dozen of them about like nine-pins.
- 水平に伸びる大枝と、晩春に現れ早秋に鮮やかな色になる小さな葉を持つ、北米東部の円柱形の高木
- columnar tree of eastern North America having horizontal limbs and small leaves that emerge late in spring and have brilliant color in early fall
- 柱間(はしらま)は、伝統的な日本建築において、殿舎などの柱と柱との間(あいだ)のことである。
- Hashirama is a bay, space or distance between two pillars of a palace and so on in traditional Japanese architecture.
- 舞台の床と寸法が適当で、四方に柱があり、橋懸を用意できれば、能はいかなる場所でも演じられる。
- Noh plays can be performed in any place a long as the stage has an appropriate floor, an appropriate size, and pillars on four sides and Hashigakari (bridge-form passageway to main stage) is provided.
- 子供を中心とした観客層は倒産まで安定した動員数を稼ぎ、末期の大映を支える柱のひとつとなった。
- Its fan base, consisting chiefly of children, provided a measure of stability in the number of moviegoers and proved a major source of earnings in its final years.
- また、真木柱には故宮の忘れ形見の姫君(宮の御方)がいて、この姫君も大納言の邸で暮らしている。
- Furthermore, Makibashira is left with a girl (Miya no Onkata) by her husband's death, and the girl also lives in the residence of Dainagon (chief councilor of state).
- これは後に神戸市の都市経営の一つの柱になる公営デベロッパーの先駆けとして大きな財産となった。
- This became great property as a predecessor of a public developer which would later be one of pillars for the urban management by Kobe City.
- 伏見稲荷大社参拝の最寄り駅ということもあり、それを意識してか駅の柱が一部朱色に塗られている。
- Inari Station is the nearest station in order to go and worship at Fushimi Inari Taisha Shrine, and the station, aware of the circumstances, has some of its pillars painted vermilion.
- 多くの人々が持つ思慮を一人(正確には「一柱」、神は「柱」で数える)で兼ね備える神の意である。
- Thus, the name represents a god who combines a lot of people's discretion.
- 罪・穢れが消滅する様を様々な喩えで表現した後、四柱の祓戸神によって消え去る様子が述べられる。
- The process of extinction of sins and impurities is described with various metaphors, and then how these sins were extinguished by four haraedo no kami (gods for the Great Purification).
- 鋼管枠を支柱として用いるものにあつては、当該鋼管枠の部分について次に定めるところによること。
- For those using tubular steel forms as supports, to conform the tubular steel forms to the following:
- またすべての高い丘の上、すべての青木の下に石の柱とアシラ像を立て、 (列王紀2 17:10)
- and they set them up pillars and Asherim on every high hill, and under every green tree; (2 Kings 17:10)
- 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。[セラ (詩篇 75:3)
- The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah. (Psalms 75:3)
- あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。 (箴言 23:34)
- Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging: (Proverbs 23:34)
- 木の背後から踏み出して振り返ると、手近な木の黒い柱を通して、燃える森林の炎が目に入りました。
- `Stepping out from behind my tree and looking back, I saw, through the black pillars of the nearer trees, the flames of the burning forest.
- ハクチョウの首を思わせる細いアーチを描いた花の柱を持つキクノチェス属のいくつかのランのどれか
- any of several orchids of the genus Cycnoches having slender arching columns of flowers suggesting the neck of a swan
- 両端で、または、構造の両側にある屋根のある玄関に固定していない柱を有する円柱構造を特徴とする
- marked by columniation having free columns in porticoes either at both ends or at both sides of a structure
- 擬宝珠が取り付けられるのは親柱(両端および一定の間隔で並ぶ主要な柱)であり、「宝珠柱」という。
- Giboshi are attached to newel posts (major posts placed at both ends of a balustrade and at constant intervals), and such posts are called 'hojubashira' (literally, post of a sacred ball-shaped gem).
- また近現代の西洋美術なども収集しており、これが美術館のもう一つのコレクションの柱となっている。
- He also collected modern Western artwork, which make up the other main collection of this museum.
- しかし、延享元年(1744年)建立の出雲大社社殿は礎石の上に柱が立てられ、耐久性を高めている。
- However, at the Izumo-oyashiro Shrine building constructed in 1744, each pillar is placed on a base stone to increase its durability level.
- また同時期の遺跡と考えられている吉野ヶ里遺跡では物見櫓と見られる掘立柱建築の跡が出土している。
- Moreover, the trace of the hottate bashira (earth fast post) structure believed to be monomi yagura has been excavated in the Yoshinogari ruins, which is thought to be the same period.
- それぞれが各々の得意をもって、自ら柱となり道となり、日本のワイン業界を盛り立てているのである。
- Each winery has its own specialty and is willing to become a pillar or create a path to boost Japanese wine industry.
- 現在、津市立西橋内中学校の北隣にある龍津寺の門前に、猪飼敬所先生墓所と刻んだ石柱が建っている。
- At present, a stone pillar on which the words 'Grave of Master Keisho IGAI' are engraved is found in front of the gate of Ryushin-ji Temple located to the north of Tsu Municipal Nishikyonai Junior High School.
- 黄檗山木額・柱聯(ちゅうれん)・榜牌(ぼうはい)(額40面、聯44対、榜牌13面、下書14幅)
- Obakuzan wooden frame/pillar couplet/board (40 frames, 44 couplets, 13 boards, 14 manuscripts)
- 構造的には、貫 (建築)といわれる水平方向の材を使い、柱と強固に組み合わせて構造を強化している
- Architecturally it utilizes horizontal wooden beams known as penetrating tie beams which are combined with pillars to reinforce the structure.
- 境内周辺の発掘調査の結果、掘立柱(礎石を据えずに地面に直接柱を立てる)建物の遺構が検出された。
- As a result of the archaeological studies conducted around the temple, the remains of an ancient structures that had dug-standing pillars (a construction style in which pillars are erected directly against the ground, without using foundation stones) were found.
- 密教の大黒天が元になり、大国主命と神仏習合して出来た神道の神で、七福神の一柱としても知られる。
- It is a deity of the Shinto religion that was created by combining Daikokuten of Mikkyo and Okuninushi no mikoto, so called syncretism of Buddhism and Shinto, and known as one of Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck).
- これに対して「出雲派」は、「幽顕一如」を掲げて祭神を大国主大神を加えた五柱にすべきと主張した。
- Upholding the belief called 'Yuken ichinyo' (unity of the world after death and the actual world), Izumo-ha school argued that Okuninushi no Kami should be included as an enshrined deity to form Itsuhashira (five gods).
- 支柱の頂部を安定させるための控えは、二以上とし、控えと支柱とのなす角度を三十度以上とすること。
- To use two stays or more to stabilize the top of the supports, and make the angle formed by a stay and a support 30 degrees or more.
- どの船にも一本だけ帆柱があり、広いラグスル[訳中:上端より下端が長い四角な縦帆]がついていた。
- Each ship had but one mast, with a broad lugger sail,
- 構造的には、貫 (建築)といわれる水平方向の材を使い、柱と強固に組み合わせて構造を強化している。
- Structurally, the style incorporates a horizontal beam known as a nuki (penetrating tie beam), which is used in combination with pillars to reinforce the structure.
- 間毎つまり部屋ごとにとなると、間仕切りの障子と考えられ、母屋と廂の柱間の板壁だけとは考えにくい。
- Considering the expression of 'every room' apparently means Shoji partitions and it is unlikely that there were only wooden walls of bays in moya and hisashi.
- 畳の大きさもまちまちであり、柱間の寸法も標準がなく、必然的に建具の寸法もさまざまに作られている。
- There are various sizes of tatami mat and there was no standard for the bay, and inevitably, as a result, there are various sizes of doors.
- 柱(じ)を用いて音程を調節し、奏者の右手に嵌めた爪(義甲)によって絃をはじいて音を出し演奏する。
- Players adjust music intervals by the use of ji (bridge) and play it by plucking strings with picks (giko - tools put on the fingertip to pluck the strings) put on the fingertips of the right hand.
- デパートなどは開放的な水着ファッションと、隠して魅せる浴衣という二本柱で夏の商戦を仕掛けている。
- Department stores use Yukata as one of the sales boost for summer season by providing a section for swim suits that is a garment for exposing the body and another section for Yukata that is a garment for covering the body.
- しかし1984年、同市脇本にある脇本遺跡から、5世紀後半のものと推定される掘立柱穴が発見された。
- However, in 1984, a pit of a pillar embedded directly in the ground was found in the Wakimoto ruins located at Wakimoto, Sakurai City, and it was supposed to date back to the late 5th century.
- 子女は息子二人(「若菜下」に登場、母は不明)と娘(宮の御方、母は真木柱。「紅梅」に登場)がいる。
- He had two sons (appeared in chapter 'Wakana' (New Herbs): Part Two and their mother unknown) and a daughter (Miya no Onkata; her mother was Makibashira. Appeared in 'Kobai').
- 体は腐って蛆がたかり、声はむせびふさがっており、体には8柱の雷神(八雷神)がまとわりついていた。
- Her body was rotted and full of maggots, her voice strangled and choked, and on top of that, eight thunder gods were clinging to her body.
- だが、またさらに、イザナミは先ほどの8柱の雷神と黄泉の国の兵士達(黄泉軍)にイザナギを追わせた。
- In addition, however, Izanami had the aforementioned eight thunder gods and a horde of the soldiers of Yominokuni (the army of the land of the dead) chase after Izanagi.
- 西郷の思想は武士の道徳と朱子学を二本柱にしてできていて、この朱子学の根本理論を終世、信じていた。
- Saigo's ideology was structured on two pillars, moralsity and Chu His, and he believed in the founding principles of Neo-Confucianism throughout his life.
- 高明が桃園の邸宅に居たとき、寝殿の柱の節穴から毎夜、少児の手が出てしきりに差し招く怪異が起きた。
- A mysterious phenomenon frequently occurred when Takaakira was in Toen of his residence; from a knothole in a pillar of the Imperial residence there frequently appeared the hand of a child, beckoning him.
- 八木家は今日でも現存し、芹沢鴨暗殺事件の時に付けられたとされる刀の斬跡などが柱などに残っている。
- Evidence of Kamo SERIZAWA's assassination, such as sword cuts on pillars, can still be seen at the Yagi family house.
- 承安 (日本)元年(1171年)従二位に叙され、清盛亡き後は一門の精神的支柱として重きをなした。
- TAIRA no Tokiko was awarded the rank of Junii in 1171 and played an important role in providing spiritual support for the Taira clan after the death of Kiyomori.
- この神は、昭和30年(1950年)、本殿にて御火焚祭の斎行中、炎の中に出現した三柱の龍神である。
- These are the three deities that appeared in the flames during the Ohitaki-sai festival held at the main sanctuary in 1950.
- 内陣の柱に文永5年(1268年)の田地寄進銘があり、これより以前、鎌倉時代前期の再建と思われる。
- On the pillar of naijin (inner sanctuary of a shrine or temple) there is an inscription about a donation of rice fields in 1268, and it seems that it was rebuilt before that year, that is, in the early part of the Kamakura period.
- 別天津神(ことあまつがみ)は、古事記において、天地創発の時にあらわれた五柱の神 (神道)を云う。
- Kotoamatsukami refers to the five deities that appeared at the Creation according to the Kojiki (The Records of Ancient Matters).
- その中でホデリ・ホスセリ・ホオリの三柱の子を産んだ(天孫降臨コノハナノサクヤビメの出産を参照)。
- She gave birth to Mihashira no ko (three children), Hoderi, Hosuseri and Hoori, in the fire (refer to the section 'Konohana no sakuya-bime giving birth' in 'Tensonkorin').
- 2柱の御子神はどちらも農耕に関係のある神であり、神大市姫命もまた農耕神・食料神として信仰される。
- Both her sons have connections with agriculture and Kamu-oichi-hime is also worshiped as the goddess of agriculture and food.
- 角度e及び角度fは、灯器E及び灯器Fの光柱の上層と下層との境界面と水平面とのなす角の角度とする。
- Each of angles 'e' and 'f' shall be the corresponding one of the angles formed by the boundary plane of upper and lower layers of the anode light from lamp units E and F and the horizontal plane
- その柱は二十、その柱の二十の座は青銅で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (出エジプト記 38:10)
- their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. (Exodus 38:10)
- 拝殿の柱は四角であった。聖所の前には、木の祭壇に似たものがあった。 (エゼキエル書 41:21)
- As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance [of it] was as the appearance [of the temple]. (Ezekiel 41:21)
- 彼は嬉しくて飛び上がり、街灯の柱にぴたりとついたまま、彼らの歩きぶりから結果を読み取ろうとした。
- He started with delight and keeping close to his lamp-post tried to read the result in their walk.
- 中枢神経系の先天性欠損で、脊髄の嚢を含んだ部分とその髄膜が脊柱の狭間からはみ出しているというもの
- a congenital defect of the central nervous system in which a sac containing part of the spinal cord and its meninges protrude through a gap in the vertebral column
- 水中のあらかじめ定められた点を中心とする半径一〇メートルの水柱内に潜水艇を移動することができるもの
- Automatic control devices which are capable of moving submersible vessels inside a water column having a radius of 10 meters having a preset center point in the water
- 水中のあらかじめ定められた点を中心とする半径一〇メートルの水柱内に潜水艇を保持することができるもの
- Automatic control devices which are capable of holding a submersible vessel inside a water column having a radius of 10 meters having a preset center point in the water
- Automatic control devices which are capable of holding submersible vessels within a water column having a radius of 10 meters having a present center point in the water
- 10月にはついに柱谷幸一監督が成績不振を理由に解任され、美濃部直彦ヘッドコーチが新監督に就任した。
- In October, manager Koichi HASHIRATANI was eventually dismissed because of the slump of the team, and Head Coach Naohiko MINOBE assumed the post of the new manager.
- 逆柱(さかばしら)または逆さ柱(さかさばしら)は、日本の木構造 (建築)における俗信の一つである。
- Sakabashira' or 'sakasa bashira' refers to one of superstitions about Japanese wooden structure (architecture),
- したがって、言わばこれは魔除けのために逆柱にしたとされており、妖怪伝承の逆柱とは異なるものである。
- Therefore, in a sense, the pillar was erected upside-down with the view of warding off evil, which shows it has no relation to an oral tradition of yokai.
- 住吉三神とともに住吉大神の1柱として、また応神天皇とともに八幡神の1柱として信仰されるようになる。
- She became to be worshiped as not only one of Sumiyoshi Okami with Sumiyoshi Sanjin (Sumiyoshi three deities) but also one of the Hachimanjin (the god of Hachiman-gu Shrine).
- 宮殿や貴族の邸宅であっても、奈良時代までは基本的に掘立柱建物だったため、建物の耐用年数が短かった。
- Until the Nara period, even imperial palaces and residences of nobles were earthfast post architecture, and hence did not last very long.
- 田を作った人々は、弥生土器を作り、多くの場合竪穴住居に住み、倉庫として掘立柱建物や貯蔵穴を作った。
- People who created paddy fields made Yayoi earthware, in many cases lived in pit-type dwellings and built a dug-standing pillar building and a storage pit.
- 貴人座の扱い、また赤松皮付の床柱に黒塗框という取り合わせなど、小堀遠州の茶室の典型的な作例である。
- The nobleman's mat (kinin-datami) and the combination between an alcove pillar with red pine bark and black-lacquered frames make it a typical example of an Enshu KOBORI teahouse.
- 正面は柱間7間のうち中央3間を戸口とし、その左右各2間には窓を設けず白壁を大きく見せた意匠とする。
- There are seven hashirama (spaces between two pillars) and three out of the seven were designed for the entrance, and two hashirama left on both sides have no windows, which makes the white walls seem larger.
- 家宅六神(かたくろくしん)は、神道における家宅を表す(または守る)六柱の神 (神道)の総称である。
- Kataku Rokushin is a generic name for the six gods (Shinto) representing (or protecting) a house in Shinto.
- 前項ただし書の作業を行う労働者は、同項ただし書の安全支柱、安全ブロック等を使用しなければならない。
- The worker carrying out the work set forth in the proviso of the preceding paragraph shall use the safety prop, the safety block, etc., set forth in the proviso of the same paragraph.
- H型鋼を支柱として用いるものにあつては、当該H型鋼の部分について第六号ロに定める措置を講ずること。
- of item (vi) for the said H-steel sections.
- その柱の頂にはゆりの花の細工があった。こうしてその柱の造作ができあがった。 (列王紀1 7:22)
- On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. (1 Kings 7:22)
- 空気は澄みわたり青く、黒いベスビオ山が常に松の幹のような火柱を噴出しながら背景にそびえていました。
- The air was transparent and blue, and black Vesuvius formed the background, with fire ever shooting forth from it, like the stem of the pine tree.
- 宮殿の中庭には大きなオリーブの木が生えていて、その幹は広間の彫刻のある高い柱と同じほどに太かった。
- There grew a great olive tree in the inner court of the palace, and its stem was as large as one of the tall carved pillars of the hall.
- 同じ圧力を発生するために必要とされる液体の柱の鉛直高さが測定される、液体のある一定の点における圧力
- the pressure at a given point in a liquid measured in terms of the vertical height of a column of the liquid needed to produce the same pressure
- 入り口からのみ建物に入ることができるポルチコの中に固結していない柱を有し、円柱使用に特徴付けられる
- marked by columniation having free columns in a portico only across the opening to the structure
- 主に熱帯の高木か、低木、またはつる植物で、通常非常に大きな葉の樹冠をつける背の高い円柱状の幹を持つ
- chiefly tropical trees and shrubs and vines usually having a tall columnar trunk bearing a crown of very large leaves
- (祭壇の上などの)支柱に支えられたり、屋根から下がっていたり、壁から突き出していたりする装飾的天蓋
- ornamented canopy supported by columns or suspended from a roof or projected from a wall (as over an altar)
- 山上の城には掘立柱建築や簡易な櫓と塀を建てたのみで、長期間居住するための建物は建てられていなかった。
- The castle at the peak was not meant for long-term habitation; consisting of structures with hottate bashira (earthfast posts), simple turrets and fences.
- 大寺院では規模の大きな仏堂もあるが、住宅風に柱を細く、天井を低めにした穏やかな空間の仏堂も造られた。
- In large temples, some Buddhist halls were made large, whereas some Buddhist halls were built to create peaceful space with thin columns and with a low ceiling in a home style.
- 弥生時代の遺跡の柱の遺構が大社造の柱の配置に似ているため、高床式住居が発展したものと考えられている。
- The layout of pillars in remains from the Yayoi Period is similar to that of taisha-zukuri style buildings, and so it is considered that the taisha-zukuri style developed out of takayukashiki-soko (raised-floor houses).
- ともかく、畳を中心として柱間寸法が定まり、室の大きさは畳の枚数で表されるようになっていく(畳割制)。
- Anyway, the size of hashirama was defined based upon tatami mat, and the width of the room came to be expressed by the number of tatami (called tatamiwari sei).
- また『道成寺(どうじょうじ)』の鐘を吊るために、天井に滑車が、笛柱に金属製の環がとりつけられている。
- To hang a bell of 'Dojo-ji Temple,' a pulley is provided to the ceiling, and a metal ring is provided to the Fuebashira.
- 牓示は自然物(岩や立木など)がその役目を果たすこともあったが、通常は木や石で作られた柱が用いられた。
- Under normal circumstances, poles made of wood or stone were put up as boji though natural objects (rocks or trees) sometimes played the role of boji.
- 国や郡の官衙での使用が柱にあったが、それだけに留まらず日常の器としても盛んに用いられるようになった。
- Sueki was used basically at the government office of a state or a county, but started to be used daily as serving dish as well.
- この片桐兄弟の退去により豊臣氏は最後の柱石を失い、同年から始まった大坂の役で、家康により滅ぼされた。
- Due to the departure of the Katagiri brothers, the Toyotomi clan lost the last pillar, and was defeated by Ieyasu in the Siege of Osaka the same year.
- 彼らの言うところの「植民地史観」に対抗して登場したのは民族史観であり、その後の歴史研究の柱となった。
- The ethnical historical view, which came up in opposition to what they called 'colonial historical view,' served as the pillar of the later historical research.
- 翌24年(1555年)の厳島の戦いで晴賢が元就に敗れて自害すると、大黒柱を失った大内家は一気に衰退。
- After Harukata was defeated by Motonathe in the Battle of Itsukushima in the next year 1555 and killed himself, the Ouchi family which lost the pillar declined at a stretch.
- 弥生時代末から古墳時代初頭になると、2間×2間の総柱式の建物が出現し、これが主要な倉庫の形態となる。
- Around the end of the Yayoi period to the beginning of the Kofun period (tumulus period), Sobashira-shiki building (dug-standing pillar building with a pillar per ken (unit of distance between two pillars), grid type structure) with size of 2 ken x 2 ken emerged, and this became the main structure of a warehouse.
- オオナムヂはこの隙に逃げようと思い、スサノオの髪を部屋の柱に結びつけ、大きな石で部屋の入口を塞いだ。
- Onamuji decided to escape, so he tied Susanoo's hair to a pillar of the room and blocked the entrance with a huge stone.
- 時宗政権を支えた二本柱は頼綱を筆頭とする得宗被官と、外戚で外様御家人の安達氏を代表する泰盛であった。
- Two pillars of the Tokimune administration consisted of the Tokuso vassals headed by Yoritsuna on the one hand, and Yasumori representing the Adachi clan, who were maternal relatives of the Tokuso family and shogunal retainers, on the other.
- 本来であれば、国家の柱石たる頼朝のために喪を発して、その期間内は人事異動を延期する慣例になっていた。
- It had become customary to put the court into mourning for Yoritomo, who had been a pillar of the state, and postpone personnel change during this time.
- 柱間は正面11間、奥行9間で、手前3間分を畳敷きの外陣とし、その奥の正面5間・奥行5間を内陣とする。
- The building has a layout of 11 bays (distance between pillars) across the front by a depth of 9 bays, of which the front 11 x 3 bay worship area is tatami-matted and the internal 5 by 5 bay area makes up the inner sanctuary.
- 柱が三本で三正面、上からの形は三角形となっている鳥居は珍しい存在であり京都三鳥居の一つとされている。
- This extremely rare type of torii has three legs, three faces, is triangular in shape when viewed from above and is considered to be one of the three great torii of Kyoto.
- 『丹波国風土記』には、「元明天皇和銅年中、大国主命御一柱のみを島根の杵築の地に遷す」との記述がある。
- 'Tanba no Kuni Fudoki' (A Topography of Tanba Province) records that 'Emperor Genmei transferred Okuninushi no mikoto alone to the land of Kizuki in Shimane during the Wado era (708-715).'
- 多くの長大な柱(139本という)が「舞台」と呼ばれるせり出し部分を支えている(釘は使われていない)。
- That part, which is called the 'Butai' (a stage), is supported by as many as 139 long and large pillars without using any nails.
- 日本の木造塔は方三間(正側面のいずれにも柱が4本並び、柱間の数が3つになるという意味)が原則である。
- As a general rule, a wooden pagoda in Japan is constructed with hosangen method (a construction method to use four pillars and to create three areas between the pillars on every side).
- 宗像三女神(むなかたさんじょじん)は、宗像大社(福岡県宗像市)に祀られている三柱の女神の総称である。
- Munakata Sanjojin (Three Goddesses of Munakata) is a collective name for Mihashira no menokami (three female gods) enshrined at Munakata-taisha Shrine (Munakata City, Fukuoka Prefecture).
- 組立て鋼柱を支柱として用いるものにあつては、当該組立て鋼柱の部分について次に定めるところによること。
- For those using built-up steel props as supports, to conform the built-up steel props to the following provisions:
- ヤコブはその墓に柱を立てた。これはラケルの墓の柱であって、今日に至っている。 (創世記 35:20)
- Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day. (Genesis 35:20)
- その一方に十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 (出エジプト記 38:14)
- The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; (Exodus 38:14)
- こうしてソロモンはまた拝殿の入口のためにオリブの木で四角の形に脇柱を造った。 (列王紀1 6:33)
- So also made he for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall; (1 Kings 6:33)
- その廊は外庭に面して、脇柱の上にしゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:31)
- The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:31)
- 遠方では夥しい量の砂が、風に舞い、燃えさかる太陽に照らされ、火柱のようになってゆっくりと動いてゆく。
- Gigantic masses of the same material, carried forward by the wind, and shone through by the burning sun, stalked in the distance like pillars of living fire.
- 古えの王イーロスの墳丘の上の柱の傍らにたつパリスがその足を射抜くまで、ディオメーデースは戦い続けた。
- Then Diomede fought on till Paris, who stood beside the pillar on the hillock that was the tomb of old King Ilus, sent an arrow clean through his foot.
- 大相撲 - 土俵上にある4つの色分けされた房は元来方屋の屋根を支えた4柱の名残であり四神を表している。
- Grand Sumo - The four tassels with different colors above the sumo ring were relics of four pillars that originally held up the roof of Kataya, indicating the Four Gods.
- 木割とは、柱間(はしらま)を基準に、ほとんどすべての建築各部材の寸法が、その整数比率で定められている。
- Kiwari is a system for measuring out almost all the sizes of architectural members according to a ratio based on hashirama (a bay or span).
- なお、「33ある柱間は長さ2間に相当するから堂の全長は33×2×1.82で約120m」とするのは誤り。
- Incidentally, it is incorrect to calculate the full length of the hallway to be 120 meters by multiplying 33 and 2 and 1.82 together, based on the premises that each of the 33 column spacings is equivalent to '2間' (2 ken) and that 1間 is about 1.82m.
- 浄瑠璃寺三重塔・一乗寺三重塔以降の三重塔では、心柱はすべて初重天井上の梁 (建築)から立つようになる。
- Regarding the three story pagodas constructed after the three storied pagoda of Joruri-ji Temple and that of Ichijo-ji Temple, a central pillar was put on hari (a beam) of the ceiling of the first-level tower (architecture).
- 665年に唐の朝散大夫沂州司馬上柱国の劉徳高が戦後処理の使節として来日し、3ヶ月後に劉徳高は帰国した。
- In 665, Ryutokuko, who was a Junior Fifth Ranking (Lower Grade) official of Gishu and the head of state of Shiba, came to Wakoku as an envoy to process post-war matters and left after three months.
- そこには多くの官衙(役所)が立てられ、貴族や庶民の家が瓦で葺き、柱には丹(に)を塗ることが奨励された。
- A lot of government offices were built, and nobles and common people were encouraged to build houses with tiled roofs and vermilion-colored pillars.
- 弥生時代の住居としては竪穴住居が出土例の大半を占めるが、このほかに平地式住居や掘立柱建物が想定される。
- Although the majority of dwellings excavated from the Yayoi period was tateanajukyo (a pit dwelling house), flat-land dwellings and dug-standing pillar buildings are also assumed.
- 著作として『国史後抄』『柱下類林』があり、また作品が『本朝続文粋』『本朝無題詩』などに収められている。
- Included in his works were 'The Kokushi Kosho' and 'The Chukaruirin,' in addition to books such as 'Honcho Zoku Monzui' (Literary Essence of Our Court, Continued) and 'Honcho Mudaishi' (An anthology of Chinese verses).
- 薬師寺東塔の屋上にある相輪支柱に刻まれた「東塔檫銘」(「さつ」は木扁に「察」)にも同趣旨の記述がある。
- There is a similar description in 'Toto Satsumei,' inscription on the Sorinto Pillar (pillar of the metal pinnacle on the top of pagodas) that is on the roof of East Pagoda in Yakushi-ji Temple.
- 神話では、禍津日神が生まれた後、その禍を直すために直毘神(なおびのかみ)二柱と伊豆能売が生まれている。
- According to mythology, after Magatsuhi no kami was born, the two gods of Naobi no kami and Izunome were born to fix the disaster.
- 前項の組立図は、支柱、作業床、はり、大引き等の部材の配置及び寸法が示されているものでなければならない。
- The erection diagram set forth in the preceding paragraph shall describe the arrangement and size of supports, working floors, girders, sleepers, etc.
- 彼は首飾のような鎖を造って、柱の頂につけ、ざくろ百を造ってその鎖の上につけた。 (歴代志2 3:16)
- He made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains. (2 Chronicles 3:16)
- 万軍の主は柱と海と台、その他この町に残っている器について、こう仰せられる。 (エレミヤ書 27:19)
- For thus says Yahweh of Armies concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city, (Jeremiah 27:19)
- 盛りあがった、または膨らんだ胞子嚢群で作られたサビ胞子堆と、ろう状の蕊柱の中に生じる冬胞子を持つ錆病菌
- rust fungi having aecia produced in raised or swollen sori and teliospores borne in waxy columns
- 脊柱の頸部で神経に対する損害の結果として起こる症状のパターン(眼瞼下垂、瞳孔縮小、及び顔面発汗の欠如)
- a pattern of symptoms occurring as a result of damage to nerves in the cervical region of the spine (drooping eyelids and constricted pupils and absence of facial sweating)
- 外宮御正殿棟持柱は次は宇治橋おはらい町側鳥居になり、更に桑名宿の七里の渡しの鳥居になるという具合である。
- The Geku Goshoden Munamochi-bashira (the main pillars of the Geku) will be used to rebuild the Torii on the Ujibashi Oharai-machi side next time, and also for the Torii at Shichiri no Watashi at Kuwanajuku.
- 第61回までは、「棟持柱など」という表現をしていたが、第62回には「棟持柱」は含まれないと公表している。
- Until the sixty-first Sengu the phrase 'Munamochi-bashira and others' had been used, but it has been announced that the sixty-second Sengu will not include Munamochi-bashira (outer supporting pillars for the shrine building).
- 桁行(横に並んだ柱の間)が1間であれば(柱が2本)一間社流造、3間であれば(柱が4本)三間社流造という。
- When the ketayuki (the distance between columns in the width direction) is one ken (1.8182 m) (the number of columns is two), it is called ikkensha-nagare-zukuri style, and when the distance is three kens (5.4546 m), it is called sangensha-nagare-zukuri style (the number of columns is four).
- この寺は、戦国時代 (日本)の弘治 (日本)年間(1555年~1558年)長柱によって創建されたという。
- It is said that this temple was built with tall columns during the Koji era (1555 - 1558) of the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 柱を地面に直接建てたり、礎石などの基礎を設置したりせずに、社殿の最下部に井桁を組み、その上に柱を建てる。
- In this type of structure, a timber grid is formed on the bottom of the pavillion, on top of which posts are placed, instead of placing posts directly onto the ground or building a foundation with stone.
- 平安時代の寝殿造の内部は、丸柱が立ち並ぶだけの、構造的な間仕切りが無い、板敷きの床の大広間形式であった。
- The inside of Shinden-zukuri style during the Heian period was a hall style with a wooden floor in which many columns stood in a row with no structural partition.
- 帳台は、寝殿のほぼ中央に設けられた寝所で、畳を敷いて一段高くして、四本の柱を立て、帷や御簾を立て回した。
- Chodai was a place to sleep which was set up around the center of Shinden (a place to sleep), and it was one step higher because of bedding tatami and was surrounded by screens and bamboo blinds, on four columns.
- これはすなわち「今日のアルコール添加は柱焼酎にまで遡ることができる伝統的な技法である」とする立場である。
- This represents the viewpoint that 'today's alcohol addition is a traditional technology that can be traced back to hashira-jochu.'
- 発掘調査によって、土塁の上にはピット (考古学)(柱穴)が検出されることがあり、柵列があったと思われる。
- Pits were excavated on top of the earthen wall which suggests the existence of a fence above the wall.
- 1963年、戦前から日本を代表する二枚目であり、戦後の大映映画の大黒柱だった長谷川一夫が映画界から引退。
- In 1963, Kazuo HASEGAWA, Japan's foremost actor of the prewar period known for his outstanding good looks and being the top Daiei star of the postwar period, retired from the motion picture industry.
- 三十三間堂の柱間は一定ではなくその柱間も今日柱間として使われる京間・中京間・田舎間のどれにも該当しない。
- The space between two pillars in Sanjusangen-do Temple is not a fixed distance, nor does it correspond to any of the currently used Kyoma, Chukyoma or Inakama measurements.
- また、平田篤胤は、大禍津日神・八十禍津日神・大屋毘古神は祓戸神の一柱である瀬織津比売神と同神としている。
- Additionally, Atsutane HIRATA considers Omagatsuhi no kami, Yasomagatsuhi no kami, and Oyabiko no kami as the same god as Seoritsuhime no kami, one of the Haraedo no kami gods (the gods at the purification place).
- タキリビメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで祀られています。
- There are few shrines that enshrine Takiri-bime alone as an independent goddess; rather, she is enshrined as one of the Munakata-Sanjoshin in several shrines, including Munakata-taisha Shrine and Itsukushima-jinja Shrine.
- 竈近くの柱や棚に御幣や神札を納めて祀ったり、炉の囲炉裏囲炉裏に付属する道具や五徳を神体とする地方もある。
- In some regions, he is enshrined in gohei or talismans kept on a pillar or shelf near the kamado; in others, a gotoku (metal stand) or other implements used in an irori is regarded as the shintai.
- 角度aから角度dまでは、灯器Aから灯器Dまでの光柱の上層と下層との境界面と水平面とのなす角の角度とする。
- The range from angle 'a' to angle 'd' shall coincide with the angle formed by the angle formed by the boundary plane of the upper and lower layers of an anode light from lamp units A through D and the horizontal plane.
- 彼は異なる祭壇と、もろもろの高き所を取り除き、石柱をこわし、アシラ像を切り倒し、 (歴代志2 14:3)
- for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim, (2 Chronicles 14:3)
- 昼は雲の柱をもって彼らを導き、夜は火の柱をもってその行くべき道を照されました。 (ネヘミヤ書 9:12)
- Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go. (Nehemiah 9:12)
- 主は雲の柱のうちで彼らに語られた。彼らはそのあかしと、彼らに賜わった定めとを守った。 (詩篇 99:7)
- He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them. (Psalms 99:7)
- 上津屋橋の周囲は堤防の外側(注:河川の堤防は、市街地側が内側(堤内))のため、民家や電柱などが存在しない。
- There are no private houses or electric poles in the area around this bridge, because it is outside the levees (the river is on the 'outside' of a levee).
- このほか太田メグリ地区では、掘立柱建物が17棟が、東田柿ノ木地区・太田飛塚地で竪穴住居跡が発見されている。
- Other than those discoveries, the remains of 17 all-pillared buildings from Ota Meguri area, and some pit-dwellings from Ota Tobizuka area have been discovered.
- なお、柱穴は円の中心に向かって斜めに掘られており、これに木を差し込むと、上で中心に集まる角度になっていた。
- The column pits were dug slanted towards the center of the circle, in an angle in which the wooden poles inserted there would be met above the center of the circle.
- 床面積が広いばかりでなく、周辺にやや小規模な付属屋的建物や、倉庫と推定される総柱式の建物を配置されていた。
- Not only its floor was spacious, but it was also provided with small-sized subsidiary buildings and a sobashira-type (with pillars inside a house as well) building presumed a warehouse.
- 形状は地域・時代によって様々であるが、四隅に竹や木で四本柱を建て板を渡したものや茶卓を使用する場合もある。
- While its figure varies according to the area and period of its origin, one example is a board fixed on four corner pillars of bamboo or wood, and another is to use a tea table.
- 数百個の爆竹を入れたダンボール箱に一度に点火して火柱が上がったりする等、危険な点火行為が問題視されている。
- Dangerous acts, such as lighting cardboard boxes full of hundreds of firecrackers to set off a big fireball, are becoming a problem.
- これに対して「今日のアルコール添加の原型に柱焼酎という伝統的な技法を見ることはできない」とする立場がある。
- On the otherhand, some people are against the above view and insist that 'no trace of traditional technology of hashira-jochu can be seen in the current alcohol addition technology.'
- 長野県の御柱祭(諏訪の木落とし)でも御神木の先端で木遣りを唄うのは祖先がとび職であったものが世襲している。
- At Onbashira-sai Festival (log-rolling in Suwa) held in Nagano Prefecture, a person who sings kiyari at the edge of the sacred tree is a successor to his ancestor who used to be tobishoku.
- 四隅に置いた「土居(つちい)」という土台の上に高さ6尺7寸の柱3本を立てるので全体の高さは7尺1寸である。
- Its overall height is about 215 cm because three pillars about 203 cm in height are set on a foundation called 'tsuchii' laid on each of the four corners.
- 主な形態のものは柱間が1間×2間の規模のもので、これに1間×1間、1間×3間などのバリエーションが加わる。
- The structure commonly had size of hashirama (bay, space or distance between two pillars) of 1 ken (unit of distance between two pillars) x 2 ken, and some had different variations such as 1 ken x 1 ken or 1 ken x 3 ken.
- 内陣の奥には四天柱(4本の柱)を立てて内々陣とし、宮殿(くうでん)形厨子を置き、宗祖法然の木像を安置する。
- Within the inner sanctuary are four pillars, in the middle of which stands a palace-shaped miniature shrine housing a wooden statue of the sect founder Honen.
- 例えば、八坂神社は主神としてスサノオを中央に祀り、東に妃神のクシナダヒメ、西に「八柱御子神」を祀っている。
- For example, Yasaka-jinja Shrine is dedicated to Susanoo (Deity in Japanese Mythology) in the center as the chief god, Kushinadahime as God Empress, Kisakigami on its east side and 'Yahashira-mikogami' on its west side.
- 控えの設置、立入禁止区域の設定その他の外壁、柱、はり等の倒壊又は落下による労働者の危険を防止するための方法
- The method of installation of stays, establishment of prohibited entry area, and any other measures for preventing workers from dangers due to the collapse or falling of outer walls, posts, girders, etc.
- 主は幕屋で雲の柱のうちに現れられた。その雲の柱は幕屋の入口のかたわらにとどまった。 (申命記 31:15)
- Yahweh appeared in the Tent in a pillar of cloud: and the pillar of cloud stood over the door of the Tent. (Deuteronomy 31:15)
- わたしはまた、天と地とにしるしを示す。すなわち血と、火と、煙の柱とがあるであろう。 (ヨエル書 2:30)
- I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke. (Joel 2:30)
- 親柱が木製の場合、擬宝珠は銅、青銅などの金属製である場合が多く、雨水などによる木材の腐食を抑える役目もある。
- When a newel post is made of a piece of wood, the giboshi is most often made of a metal, such as brass or bronze, in order to make the wood less susceptible to damage such as due to rain water.
- 桁行(横に並んだ柱の間)が1間であれば(柱が2本)一間社春日造、3間であれば(柱が4本)三間社春日造という。
- If ketayuki (distance spanned by the longitudinal purlins or plates of the main frame) is approximately 3.6 meters (two pillars), the structure is referred to as ikkensha Kasuga-zukuri style (shrines built to the width of just a single bay at the gable ends), and if ketayuki is approximately 5.5 meters (four pillars), the structure is referred to as sangensha Kasuga-zukuri style (shrines built to the width of three bays at the gable ends).
- 建物は多層建築として、外部に音が出るように開口部を大きくするか、柱と欄干のみの開放的な造りにすることがある。
- The buildings are multi-storied, and in order for the sound to go outwards their openings are wide or sometimes they have an open structure with only columns and rails.
- このように、起源を上古に求めることができ、「柱の下に土台を持つもの」は神社建築の中でも古い形式と考えられる。
- As we have seen, the origin of these styles go back to ancient times, and the structure having sills under the posts are considered to be one of the oldest shrine architectural forms.
- このため内法制(柱の内がわの寸法を基準とする)が生まれ、長手が六尺三寸、短手が三尺一寸と規格化されていった。
- As a result, naihosei (the way of measuring based upon the inner size of pillar) was created and tatami mat was standardized as the longer side was 1.909 m and the shorter side was 0.93 m.
- しゃぶしゃぶ専用の調理鍋の中央にある柱状の突起は、開発当時そこに炭を入れ鍋を加熱したという技術の名残である。
- The column-like protrusion in the middle of the special shabu-shabu pots is a remnant of a feature originally used in which to place charcoal to heat the pot.
- 箏柱は、全体的に大きく、最大例(低音部用)は総高8.5cm前後、最小例(高音部)は十七絃の箏柱に同じである。
- Bridges of Koto are generally large and the largest one (for the tenor notes) is around 8.5cm-high and the smallest one is the same as those of Jushichigen So.
- 群馬県太田市堀口町(旧新田郡尾島町堀口)には、堀口館跡があり、それを示す木柱が早川の堤防脇に立てられている。
- There are remains of Horiguchi Yakata (castle) in Horiguchi-machi, Ota City, Gunma Prefecture (former Horiguchi, Ojima-machi, Nitta County) and the wooden poles beside the river bank of Haya-kawa River indicate the site.
- 加賀の大乗寺では、「安芸の物外」といわれ、寺の柱を持ち上げて下に藁草履を履かせるなど、凝ったいたずらをした。
- At Daijo-ji Temple in Kaga, he was said to be 'Aki no Motsugai,' and he made elaborate mischief, for example, he lifted up a pillar of the temple and made it wear a straw sandal.
- 社殿の西に年中湧水している「元糺の池」(もとただすのいけ)という池がありその中に三柱鳥居(三ッ鳥居)がある。
- To the west of these buildings is the 'Mototadasuno-ike Pond' that is fed by a spring and in which stands a mihashira torii (mitsutorii).
- 来訪神のまれびとは神を迎える祭などの際に、立てられた柱状の物体(髯籠・山車など)の依り代に降臨するとされた。
- At events such as festivals in which deities are welcomed, marebito, who is a visiting deity, is considered to descend on a pole-shaped object (such as a higeko (beard-box) or a dashi (a float)) that is set up as a yorishiro (object representing a divine spirit).
- 死の穢れには無頓着どころか、むしろ好むとされ、たたら炉の周囲の柱に死体を下げることを村下達に指導したと言う。
- It is said that the god was far from being indifferent and rather liked the chance to die, therefore, the god instructed his Murage subordinates to hang down dead human bodies from the posts around the cupola furnace.
- これに対して千家尊福を中心とする「出雲派」は「幽顕一如」を掲げ、祭神を大国主大神を加えた五柱にすべきとした。
- However, the 'Izumo-ha' school centered on Takatomi SENGE advocated 'Yuken ichinyo' and insisted that Okuni nushi no okami should be added, making five deities.
- パイプサポートを支柱として用いるものにあつては、当該パイプサポートの部分について次に定めるところによること。
- For those using adjustable tubular pole shores as supports, to conform the adjustable tubular pole shores to the following provisions:
- 支柱、はり、筋かい等の緊結部、接続部又は取付部は、変位、脱落等が生じないよう緊結金具等で堅固に固定すること。
- To fasten securely fastening, connecting and mounting portions of supports, girders, diagonal bracings, etc., with clamps, etc., in order to prevent their displacement, coming off, etc.
- トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。
- These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.
- またもろもろの石柱を打ち砕き、アシラ像を切り倒し、人の骨をもってその所を満たした。 (列王紀2 23:14)
- He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men. (2 Kings 23:14)
- ――嵐がやむにつれて、入念なパラペットや高い柱を持った巨大な建物に、森の茂った斜面がぼんやりと迫ってきます。
- --huge buildings with intricate parapets and tall columns, with a wooded hill-side dimly creeping in upon me through the lessening storm.
- ここの家は正面があまり高くなく、それぞれにベランダがあって、その下には優雅な柱廊《ちゅうろう》が並んでいた。
- the houses having low fronts, and being adorned with verandas, beneath which he caught glimpses of neat peristyles.
- チリの草本でビロードのようなじょうご型の花冠の開口部に長い舌のような花柱をもつ黄色またはすみれ色の花をつける
- Chilean herb having velvety funnel-shaped yellowish or violet flowers with long tonguelike styles at the corolla throat
- 弥生時代の遺跡の柱の遺構が神明造の柱の配置に似ているため、弥生時代の高床式倉庫が発展したものと考えられている。
- The layout of pillars in remains from the Yayoi Period is similar to that of the shinmei-zukuri style buildings, and so it is considered that the shinmei-zukuri style developed out of takayukashiki-soko in this period.
- 三重塔や五重塔の屋根の部分を取り払い、柱と仏塔の屋根の上にある相輪の部分からなり、四方に柱を支える支柱がある。
- Sorinto Pillars are three- or five-storied pagodas with the roofs being removed, whereby they consist of a pillar and Sorin (metal pinnacle on the top of a pagoda) on the top of the pagoda with supporting columns on 4 sides.
- 上記12面の壁画のすぐ上、すなわち頭貫(かしらぬき、柱の頂部を水平方向につなぐ材)と天井の間の小壁面があった。
- Shoheki walls were placed right above the murals of the above-mentioned 12 walls, that is, between the kashira-nuki (head rail, wood connected horizontally through crossing the top of the pillars) and the ceiling.
- 書院造では角柱が基本であるが、私邸などでは数寄屋造りの影響から、節つきの丸木等、珍しい銘木を用いることも多い。
- In Shoin-zukuri style, tokobashira is basically kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular), but at a private residence, for example, because of the influence of Sukiya-zukuri style, an uncommon precious wood, such as a log with knots, is often used.
- 白粥の他、ニワトリや干し貝柱(茹でたホタテガイやタイラギの貝柱を天日乾燥したもの)などの出汁で炊くことが多い。
- In addition to plain congee, it is often cooked in a stock made from chicken or conpoy (the adductor muscles of Japanese scallops or tairagi shellfish that have been boiled and sun-dried)
- さらに長女と共に引き取った孫の真木柱も、のち蛍兵部卿宮と結婚したもののうまくいかないなど、家庭は不幸であった。
- Moreover, he took in his grandchild, Makibashira, together with his eldest daughter, who later married Hotaru Hyobukyo no Miya; unfortunately, they did not get along and so the family was unhappy.
- さて、本書によれば、国常立尊・国狭槌尊・豊斟渟尊に、以上の四組八柱の神々を加えたものを総称して神世七代という。
- The honjo tells us that Kuni no Tokotachi no Mikoto, Kuni no Satsuchi no Mikoto, Toyokumunu no Mikoto, and the above four pairs of eight gods were generically called Kaminoyo Nanayo.
- 庭の周囲の柱はみな銀の桁でつなぎ、その鉤は銀、その座は青銅にしなければならない。 (出エジプト記 27:17)
- All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass. (Exodus 27:17)
- また千七百七十五シケルで柱の鉤を造り、また柱の頭をおおい、柱のために桁を造った。 (出エジプト記 38:28)
- Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them. (Exodus 38:28)
- 彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。 (サムエル記下 22:19)
- They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support. (2 Samuel 22:19)
- またその頭には、ここかしこにぴかぴか光る氷柱(つらら)の下がっている柊の花冠の外に、何一つ冠ってはいなかった。
- and on its head it wore no other covering than a holly wreath, set here and there with shining icicles.
- 円柱状のテーブルナプキンを持って入ってきたジュリアは、姉の方を向き、簡単に、その質問に驚いたかのように言った。
- Julia, who was carrying in a column of table-napkins, turned to her sister and said, simply, as if the question had surprised her:
- 彼は街灯の柱に寄りかかり、コーリーと若い女が帰ってくるのが見えると思われる部分に、視線をじっと据え続けていた。
- He leaned against the lamp-post and kept his gaze fixed on the part from which he expected to see Corley and the young woman return.
- 食物に風味を添えるのに使われる香りのよいとがったオレンジ色の柱頭がある紫または白の花を持つ、旧世界のクロッカス
- Old World crocus having purple or white flowers with aromatic pungent orange stigmas used in flavoring food
- ソテツ科の標準属:旧世界に広く分布する常緑の熱帯性高木で、羽状の葉と、落ちた葉の基部で覆われた円柱形の幹を持つ
- type genus of Cycadaceae: genus of widely distributed Old World evergreen tropical trees having pinnate leaves and columnar stems covered with persistent bases of old leaves
- 熱帯の木、または低木で、木の上にフルーツの実をつけ、建物を建設する際に重要な、計り知れない数の支柱根を形成する
- a tropical tree or shrub bearing fruit that germinates while still on the tree and having numerous prop roots that eventually form an impenetrable mass and are important in land building
- 『日本書紀』には、推古元年正月15日(西暦593年)に、「仏の舎利を以て、法興寺の刹の柱の礎の中に置く」とある。
- There is a description in the 'Nihonshoki (Chronicles of Japan)' that 'Buddha's sariras were placed in the cornerstone of a pillar of 刹 in Hoko-ji Temple' in January 15, 593 (in old lunar calendar).
- 屋根の四隅(東西南北、正しくは東北、東南、西南、西北)の柱を1931年(昭和6年)4月の天覧相撲のときに廃した。
- Four posts which supported the corners (the east, west, south, and north corners; more precisely, the east-north, east-south, west-south, and west-north corners) of the roof were omitted when a tournament was held with the Emperor in attendance in April 1931.
- それだけ弦を押し込むことができ、張力を変化させることにより音程を調節できる範囲が広い(柱によっては長三度まで)。
- So, players can press strings deeper and change the tension to have a wider range when controlling music intervals (up to a major third depending on frets).
- その後、地元京都出身の柱谷幸一を監督に迎えるも、黒部が怪我がちで満足に活躍できなかったこともあり5位に終わった。
- Then, the club invited Koichi HASHIRATANI as manager and whose hometown was Kyoto like the club, but partly because KUROBE got injured too often to do a very good job satisfactorily, the team finished fifth in the end.
- 妖怪漫画家・水木しげるによれば、逆さにされた柱からは木の葉の妖怪が出現する、もしくは柱自体が妖怪と化すともいう。
- Shigeru MUZUKI, yokai (ghosts, specters, spooks or spirits) cartoonist, suggests that yokai changing itself into leaf come out from the pillar or the pillar itself turns into yokai.
- そこに敷かれる畳も約1間×0.5間の大きさとなるが、実際には柱と柱の間に配置されるので柱の幅の分だけ小さくなる。
- The size of tatami mats which are laid there is to be about 1 ken times 0.5 ken, but in fact the size is smaller than that by the width of pillars because tatami mats are laid between them.
- 江戸時代に、近江国蒲生郡小野村(現在の滋賀県日野町 (滋賀県)小野)の西宮という神社で、石の八角柱が見つかった。
- In the Edo period, an octagonal prism made of stone was found in a shrine called Nishinomiya-Jinja Shrine in Ono Village, Gamo District, Omi Province (present-day Ono [Shiga Prefecture] Hino-cho, Shiga Prefecture).
- 『霊能真柱』は篤胤にとって、ある意味での分岐点になる重要な書物で、この本を書き上げた年に愛妻織瀬を亡くしている。
- 'Tama no Mihashira' was an important book, which became a turning point because he had lost his beloved wife Orise in the same year he finished writing the book.
- が三ノ橋や四ノ橋と同時期に設置された橋の親柱が、一ノ橋は一橋小学校の校庭、二ノ橋は九条高架橋の下に残されている。
- However, the new posts, which were built when the Sanno-hashi and Shino-hashi bridge were built, remain in the school yard of Ikkyo Elementary School for the Ichino-hashi bridge and under the Kujo Elevated Bridge for the Nino-hashi bridge.
- 初重内部の壁や柱には両界曼荼羅や真言八祖像を描き、須弥壇には心柱を中心にして金剛界四仏像と八大菩薩像を安置する。
- The walls and pillars of the first story have a Ryokai Mandala and paintings of the 8 founders of Shingon drawn on them; the altar has statues of 4 Kongokai Buddhas and Eight Great Bodhisattvas around the central pillar.
- 初層の「心空殿」は住宅風、上層の「潮音閣」は方3間(柱間の数が正面・側面とも3つ)の禅宗様(唐様)の仏堂である。
- The ground floor (known as 'Shinkuden') is in a domestic style and the upper level (known as 'Choonkaku') is a roughly 5.5m (with three bays at the front and back) Zen style (Chinese architectural style) Buddha hall.
- 『大倭神社註進状』では園神を大物主、韓神二座を大国主・スクナビコナとしている(漢国神社の祭神はこの三柱である。)
- 'Oyamato Jinja Chushinjo' (records of shrines in ancient Japan) reports the enshrined deities to be Omononushi and the two Karakami deities Okuninushi and Sukunabikona (these are the three deities enshrined at Kango-jinja Shrine).
- 外観は平面八角形であるが、内部の身舎(もや)は四角形であり、内陣周囲に立つ4本の八角柱が構造上の要となっている。
- It is octagonal-shaped on the exterior, but the moya (the central part of the building) is square and four octagonal pillars erected at the periphery of the naijin (the inner temple) are structural pivots.
- アマテラスとスサノオの誓約の際に、天照大神の八尺勾玉の五百箇の御統の珠から生まれた五柱の男神のうちの一柱である。
- It is one of the five male gods born from the Iotsu Misumaru no tama necklace of the Yasaka no magatama Bead of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), when Amaterasu and Susano took their oath.
- 鋼アーチ支保工及び木製支柱式支保工以外のずい道支保工にあつては、ずい道等の出入口の部分には、やらずを設けること。
- For tunnel shoring other than steel arch shoring and wooden prop type shoring, to provide slant props at portion of the entrance of tunnels, etc.
- その血を取り、小羊を食する家の入口の二つの柱と、かもいにそれを塗らなければならない。 (出エジプト記 12:7)
- They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it. (Exodus 12:7)
- またあなたのうちから彫像および石の柱を絶やす。あなたは重ねて手で作った物を拝むことはない。 (ミカ書 5:13)
- I will cut off your engraved images and your pillars out of your midst; and you shall no more worship the work of your hands. (Micah 5:13)
- ウェンディが自信なさそうに部屋に戻ってきた時、ピーターが、ベッドの柱にこしかけて得意げに時の声をあげていました。
- When Wendy returned diffidently she found Peter sitting on the bed-post crowing gloriously,
- 奴はポケットの中に、この船の大帆柱から竜骨まで、すべて何から何まで買い占められるだけの充分なお金を持ってるんだ。
- and money enough in his box to buy the thing right up from keel to main-truck.
- 支柱によって支えられている特殊の構造の道路であり高さの異なる2本の高速道路と交差させるようにかけられた高層の橋梁
- bridge formed by the upper level of a crossing of two highways at different levels
- 高い円柱状の軸を持ち、はちみつの匂いのするクリーム色の黄色い花を咲かせるメキシコと南西のカリフォルニアの多樹脂木
- candlewood of Mexico and southwestern California having tall columnar stems and bearing honey-scented creamy yellow flowers
- 外陣の正面5間のうち中央の3間、背面の中央間、両側面のそれぞれ北から2間目、以上6面の柱間には扉が設けられていた。
- Doors were installed in the following six hashirama in gejin: Center three Ken of front five Ken, back center, second from the north in both sides.
- 盤渉調 蘇合香 (雅楽)、万秋楽※、秋風楽、輪台、青海波、採桑老、剣気褌脱、蘇莫者、白柱、千秋楽 (雅楽)、竹林楽
- Banshikicho tone: Soko (Gagaku), Manjuraku*, Shufuraku, Rindai, Seigaiha, Saisoro, Kenkikotatsu, Somakusha, Hakuchu, Senshuraku (Gagaku), Chikuringaku
- そして棟持柱を含めて、全ての柱が礎石を使わず地面に穴を掘って建てる掘立柱である(現在の出雲大社は土台の上に建つ)。
- All the posts, including munamochi-bashira, are hottate-bashira, which are erected by excavating a posthole to insert and secure the post without using any foundation stones. (Note: Today's Izumo-taisha Shrine is built on a sill.)
- 黒書院は、対面所である白書院の奥に位置し、主室の一の間には正面右手に一間半の床を設け、床柱には面皮柱を使っている。
- The Kuroshoin located in the depth of Shiroshoin, which is a room used to meet guests, and in the main room, ichi no ma, there is a toko of one and half ken wide and menkawabashira as a pillar of toko.
- 帳台構えの敷居鴨居や柱、方立て(ほたて)などすべて黒塗りに仕上げられ、対面の儀式を重厚な格式ある雰囲気に演出する。
- The threshold and kamoi of the chodaigamae, pillars and hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish) were all finished in black-lacquered, which created a heavy and prestigious atmosphere of a ceremony.
- 最大の違いは、箏では柱(じ)と呼ばれる可動式の支柱で弦の音程を調節するのに対し、琴(きん)では柱が無いことである。
- The biggest difference between the two is that while the tune of Soh is modulated by movable props called ji, there is no prop in the case of kin.
- その後、水藤錦穣と同じく錦心流から出た鶴田錦史が五弦五柱をさらに改良すると共に、音楽的にも新しい分野へ飛躍させた。
- After that, Kinshi TSURUTA who also came from the Kinshin-ryu, same as Kinjo SUITO, added refinements to the five-string five-fret biwa and made a leap forward into a new musical field.
- かつて柱谷元監督は、退任時に地元はじめ周囲の冷淡さを皮肉って「京都人は一流を好む」という談話を残して去っていった。
- Once, when the former manager HASHIRATANI resigned his position, he delivered a comment that 'people in Kyoto prefer the first class' to make sarcastic remarks about the cold-heartedness of all around him including the local people, and left Kyoto.
- 平安時代、国風文化の時代になると建築様式も日本化し、柱を細く、天井を低めにした穏やかな空間が好まれるようになった。
- During the aristocratic era of the Heian period, architectural style came to possess typically Japanese features, where rooms creating a serene atmosphere with thinner pillars and lower ceilings were preferred.
- アマテラスとスサノオの誓約の場面では、古事記ではスサノオが持っていた十拳剣からアマテラスが3柱の女神を産んでいる。
- When Amaterasu and Susano made an oath, according to Kojiki (Records of Ancient Matters), she gave birth to three goddesses from a Totsuka no Tsurugi which Susano had.
- 「堂」といっても方一間、全面吹き放し(建具、壁等を設けない)の小規模な建造物で、中央の支柱の上部に五智如来を祀る。
- Although Gochido (五智堂) is referred to as 'do (堂),' a word used to mean a temple, shrine or hall, it is actually a very small, square-shaped building with all four sides of only 1 ken (approx. 1.8m) in length and has no fixtures and no walls, and it holds the images of Gochi Nyorai on the upper part of the central strut of the building.
- 内部は柱間3間にわたる長大な虹梁(こうりょう)を架け、礼拝空間である外陣(げじん)を広く取っているのが特色である。
- It is characterized by a long and large koryo (moderately curved beam like a rainbow) fixed over the bay (space or distance between two pillars) of 3-ken (1 ken is 1.818 m) in length and a large gejin (the outer place of worship for public people).
- 土砂崩れにより倒壊、埋没した回廊の一部がそのまま土中に遺存していたもので、柱、連子窓などがそのままの形で出土した。
- After the corridor collapsed due to landslides, part of it was buried in the earth and was therefore preserved, and some pillars, renjimado (windows with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) and other things were unearthed in their original form there.
- また古来においては、「生贄」や「人柱」などといった風習も残酷ではあるが、これもまた奉納のひとつの姿であるといえる。
- The ancient customs of sacrifice and 'hitobashira' (the practice of burying people alive under pillars of buildings to ensure protection), although cruel, could also be regarded as a form of hono.
- 三ツ鳥居(みつとりい)は、明神型鳥居3つを1つに組み合わせたもので、柱が4本になる為、四脚鳥居と呼ばれる事もある。
- Mitsutorii is a combination of three myojin-gate torii (a pillared gate-like entrance to a Shinto shrine), and it is sometimes called yotsuashi torii (four-legged torii) because it has four pillars.
- 前項の組立図は、支柱、はり、つなぎ、筋かい等の部材の配置、接合の方法及び寸法が示されているものでなければならない。
- The erection diagram set forth in the preceding paragraph shall describe the arrangement, method of connection and size of members such as supports, girders, ties and diagonal bracings.
- ヤコブは朝はやく起きて、まくらとしていた石を取り、それを立てて柱とし、その頂に油を注いで、 (創世記 28:18)
- Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on its top. (Genesis 28:18)
- その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。 (出エジプト記 27:10)
- and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. (Exodus 27:10)
- モーセが幕屋にはいると、雲の柱が下って幕屋の入口に立った。そして主はモーセと語られた。 (出エジプト記 33:9)
- It happened, when Moses entered into the Tent, that the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and spoke with Moses. (Exodus 33:9)
- すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、 (出エジプト記 35:11)
- the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets; (Exodus 35:11)
- その柱は四つ、その座も四つで、ともに青銅。その鉤は銀、柱の頭のおおいと桁は銀である。 (出エジプト記 38:19)
- Their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver. (Exodus 38:19)
- また彼らはバアルの石柱をこわし、バアルの宮をこわして、かわやとしたが今日まで残っている。 (列王紀2 10:27)
- They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. (2 Kings 10:27)
- その日、エジプトの国の中に主をまつる一つの祭壇があり、その境に主をまつる一つの柱がある。 (イザヤ書 19:19)
- In that day, there will be an altar to Yahweh in the midst of the land of Egypt, and a pillar to Yahweh at its border. (Isaiah 19:19)
- 祭司は罪祭の獣の血を取って、宮の柱と祭壇のかさねの四すみ、および内庭の門の柱に塗れ。 (エゼキエル書 45:19)
- The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court. (Ezekiel 45:19)
- 天井の柱にはときわ木の輪がつるされていて、キリストの像とカッコウ時計が、ヒイラギのしげみの間からのぞいていました。
- and the rafters were hung with wreaths of evergreen, and the Calvary and the cuckoo clock looked out from a mass of holly.
- 建物のぐるりをかこむ円柱(まるばしら)のあいだに、いくつもいくつも大理石の像が、生きた人のようにならんでいました。
- which encircled the building were filled with life-like marble statues.
- 整った顔のギリシャ人が柱にもたれかかり、過ぎ去った権力の記念のかかげられたトロフィーと高いマストをみつめています。
- the handsome Greek leans against the pillar and gazes at the upraised trophies and lofty masts, memorials of power that is gone.
- 擬宝珠は、伝統的な建築物の装飾で橋や神社、寺院の階段、廻縁の高欄(手すり、欄干)の柱の上に設けられている飾りである。
- A giboshi is a traditional ornamental feature, which decorates the top of posts or balustrades (handrails, banisters) of bridges, shrines or temples.
- 伊勢湾岸にあり、海運当時の用材集積地であった大湊町の住民が、内宮棟持柱を倭姫宮から内宮宇治工作場まで陸曳で奉曳する。
- The residents of Ominato-cho, which used to be a terminal for wood transportation by ship, perform the Okabiki of the wood for the munamochi-bashira (pillars which rise from the ground to directly support the ends of the roof) of the Naiku from Yamatohimenomiya to Naiku Uji workshop.
- その場合、間口(まぐち)の柱間は「間」(けん)といい、奥行の柱間は「面」という(面は「深さ何間」ということもある)。
- In this case, Hashirama of Maguchi (width) is referred to as 'Ken' and that of Okuyuki (depth) as 'Men' (Sometimes Men is expressed as 'Depth is so-and-so Ken').
- 漆喰による柱を隠した大壁を用いた雄大な外観は、一般庶民が住まう民家というよりは城郭建築を思い起こさせる建造物である。
- The magnificent exterior with okabe (a style of wall construction) in which posts are hidden under shikkui (white plaster) is a building structure which reminds one of a castle rather than a private residence of ordinary people.
- 心御柱は、社殿の中央にある柱のことであるが、建築構造上、意味をなさない柱であり、本来は神の依代であったと考えられる。
- Shin-no-mihashira, which is in the center of a pavillion structure, is a non-structural post, and is considered to have been yorishiro, an object originally capable of attracting kami.
- 防腐効果 現在のアルコール添加の起源となっている、江戸時代の柱焼酎は、酒の腐造を防ぐために焼酎を加える技法であった。
- Effect of preservation from putrefaction: Hashira-shochu during the Edo period, the origin of the process of adding alcohol at present, was a technique of adding shochu to sake to keep sake from putrefaction.
- 従前の軍事制度は、個別人身支配を前提とする軍団 (古代日本)及び地方有力者(郡司層)に依存する健児を柱としていた。、
- The pillars of the former military system were corps (ancient Japan), whose premise was people-based governance, and the kondei system (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices) or sekisho (checking station)), which was dependent on locally influential people (gunji).
- 柱に経典、仏画を掛けても怪異は止まず、征矢を刺して穴を塞ぐと怪異はようやく止んだが、やがて、左遷の禍が起きたという。
- Despite hanging Buddhist pictures and sutras on the pillar, the visitations continued and although they finally stopped when the hole was sealed and pierced with an arrow from a battlefield, it was said that at this time he suffered his downfall.
- 『古事記』上巻では、伊邪那伎命の右目を洗った際に生み成され、アマテラスやスサノオとともに「三柱の貴き子」と呼ばれる。
- In the first part of 'Kojiki,' Tsukuyomi was born from Izanagi no mikoto as she rinsed her right eye and, together with her other children Amaterasu and Susanoo, is called Mihashira no tattokiko (the three noble children).
- 通常、年末に神社が頒布(神宮大麻、氏神大麻、竈荒神札、大歳神様、戸口・柱・天井の関札など)し、各家庭で神棚に納める。
- Around the end of the year, shrines usually distribute Shinsatsu such as Jingu taima or Shrine amulet, Ujigami taima, Kamado kojin fuda, Otoshi no kamisama, sekifuda (paper charm - for a door, pillar or ceiling) so that each home places it on the household Shinto altar.
- 宮城県や岩手県など東北地方では、竈近くの柱にカマ男、火男、カマジンなどと呼ばれる粘土または木製の醜い面をかけて祀る。
- In the Tohoku area, including Miyagi Prefecture and Iwate Prefecture, he is enshrined in an ugly mask made of wood or clay called a Kamaotoko (cauldron male), Hyottoko (fire male), or Kamajin (cauldron person) and hung on a pillar near the kamado.
- 支柱等が組み合わされた構造のものであるときは、設計荷重が当該支柱等を製造した者の指定する最大使用荷重を超えないこと。
- When a support, etc., are combined, the design load shall not exceed the maximum working load designated by the manufacturer of the said support, etc.
- 民はみな幕屋の入口に雲の柱が立つのを見ると、立っておのおの自分の天幕の入口で礼拝した。 (出エジプト記 33:10)
- All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door. (Exodus 33:10)
- 柱の座は青銅、柱の鉤と桁とは銀、柱の頭のおおいも銀である。庭の柱はみな銀の桁で連ねた。 (出エジプト記 38:17)
- The sockets for the pillars were of brass. The hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. (Exodus 38:17)
- 丸いアーチとアーチ形の天井を特徴とする、また、ピアが円柱、贅沢な装飾、およびアーケードの代わりであることを特徴とする
- characterized by round arches and vaults and by the substitution of piers for columns and profuse ornament and arcades
- 宝福寺に入った幼い日の雪舟が、絵ばかり好んで経を読もうとしないので、寺の僧は雪舟を仏堂の柱にしばりつけてしまいました。
- A young Sesshu who entered Hofuku-ji Temple only liked pictures and did not want to read sutras; so the monks of the temple tied him to a pillar in the building enshrining a Buddhist statue.
- 馬場の他方の端には、紅白の毬を左右相対して数十ずつ並べて、柱2本を立てて、これに目当ての験として紅白の麾がつけてある。
- At the other end of the playing ground, dozens of balls are piled up on either side, one red, the other white; the red and the white flags hung at two masts to mark them.
- 江戸城という精神的支柱を失った幕臣たちの中にも、榎本の艦隊とともに北上し、戊辰戦争を戦い続ける者たちも少なくなかった。
- Among the shogunate vassals who lost their psychological 'backbone,' at Edo-jo Castle, many joined the fleet of Enomoto and went north; this allowed them to participate in the future battles of the Boshin Civil War.
- 作品「金閣寺」は、非常な美文の集合体のような作品であり、作品全体に金閣寺を支柱とした美術的な美しさと儚さに溢れている。
- The 'Kinkakuji' is an assemblage of extremely beautiful sentences, and the whole work is filled with an artistic beauty and transiency that holds Kinkaku-ji Temple at its center.
- ここでは、葦原中国平定の後、ニニギが葦原中国に降臨し、コノハナノサクヤビメとの間に三柱の子を生むまでの日本神話を記す。
- The story of Ninigi's descent to Ashihara no Nakatsukuni after the pacification of Ashihara no Nakatsukuni until the birth of the Three Children between him and Konohanano Sakuyabime is described here.
- 義経は入京直後、かつて平氏が院政の軍事的支柱として独占してきた院御厩司に補任され、平家の捕虜である平時忠の娘を娶った。
- Soon after entering Kyoto, Yoshitsune took as his spouse a daughter of TAIRA no Tokitada, who was once served as a substitute of In no Miumaya no Tsukasa, a military pillar to support the Taira clan's cloistered government and later was a captive as a member of the Taira family.
- 西御座(八柱御子神 -- 八島篠見神、五十猛神、大屋比売神、抓津比売神、大年神、ウカノミタマ、大屋毘古神、スセリビメ)
- Nishi Goza (Yahashira-no-mikogami - Yashimajinumi-no-kami, Itakeru-no-kami, Oyatsuhime-no-kami, Tsumatsuhime-no-kami, Otoshi-no-kami, Ukanomitama, Oyatsuhiko-no-kami, Suseribime)
- この塔の特徴は初層内部に心柱がないことで、四天柱(仏壇周囲の4本の柱)に支えられた初層天井の上に心柱が立てられている。
- This pagoda is unique as its ground storey does not have a center pillar but instead the center pillar extends from the ceiling supported by the four pillars around the altar.
- 当社の祭神については、天津彦根命・天夷鳥命・三穂津姫命の三柱とする説や、元々は三穂津姫尊一柱のみであるという説もある。
- One theory claims that the three deities Amatsuhikone no mikoto, Amenohinatori no mikoto and Mihotsuhime no mikoto are enshrined at Izumo Daijingu Shrine, whereas an alternative theory claims that originally only Mihotsuhime no mikoto was enshrined.
- 「石塔寺」の名のとおり、境内には、アショーカ王アショーカ王の柱と呼ばれる石造三重塔を中心に、数万基の石塔や石仏が並ぶ。
- Just as the name 'Ishido-ji' (stone pagoda temple) shows, there are tens of thousands of pagodas and stone Buddhist images around the three-storied stone pagoda called the pillars of King Ashoka in the precincts.
- 大黒とえびすは各々七福神の一柱であるが、寿老人と福禄寿が二柱で一組で信仰される事と同様に、一組で信仰されることが多い。
- Although both Daikoku and Ebisu are independent deities of Shichifukujin, they are usually worshipped as a pair in the same way as the pair of Jurojin (deity of longevity) and Fukurokuju (tall headed deity of happiness, wealth and long life).
- さらに幕末期には尊皇攘夷思想の高まりとともに「伊勢神宮」(天照大神)を中央に加えた三柱の神名を書いた掛け軸が使われた。
- In the last days of the Tokugawa shogunate, as the idea of Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) gained momentum, the one containing the names of the three pillar gods with the addition of 'the Ise-jingu Shrine' (Amaterasu Omikami (the sun goddess)) in the center was used.
- l 支柱の長さ(支柱が水平方向の変位を拘束されているときは、拘束点間の長さのうちの最大の長さ)(単位 センチメートル)
- l: Length of the support (where the support is bound to prevent horizontal displacement, the maximum length between bound points) (cm)
- lk 支柱の長さ(支柱が水平方向の変位を拘束されているときは、拘束点間の長さのうち最大の長さ)(単位 センチメートル)
- lk: Length of the support (when the support is bound to prevent horizontal displacement, the maximum length between bound points) (cm)
- むしろあなたがたは、彼らの祭壇を倒し、石の柱を砕き、アシラ像を切り倒さなければならない。 (出エジプト記 34:13)
- but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; (Exodus 34:13)
- 本殿の入口にはオリブの木のとびらを造った。そのとびらの上のかまちと脇柱とで五辺形をなしていた。 (列王紀1 6:31)
- For the entrance of the oracle he made doors of olive wood: the lintel and door posts were a fifth part of the wall. (1 Kings 6:31)
- 悪は火のように燃え、いばらと、おどろとを食い尽し、茂りあう林を焼き、煙の柱となって巻きあがる。 (イザヤ書 9:18)
- For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke. (Isaiah 9:18)
- 高い技能を持った職人が関与するようになり、工法も礎石の上に柱を据え、梁 (建築)を複雑に組み合わせて造るように変わった。
- As craftsmen with a high level of skill became engaged in building such houses, houses became built in the way that pillars were placed on foundation stones and beams were assembled in complex ways.
- 4本の柱は直立しており、2本の鏡柱上に冠木を渡して小さな切妻造を被せ、鏡柱と内側の控え柱の間にも小さな切妻屋根を被せる。
- The four pillars stand upright, and a small Kirizuma yane (gable roof) is placed on the two Kagamibashira connected by a Kabuki (horizontal beam) and a small Kirizuma yane is also placed between the Kagamibashira and the Hikaebashira in the rear.
- 発掘調査では、掘立柱建物や倉庫、井戸、土地の区画や排水のための溝、水を溜めたりゴミを捨てるための穴などが見つかっている。
- From investigations based on excavation, the following were found: Dug-standing pillar buildings, warehouses, wells, ditches for partitioning the land area or for drainage, and holes to store water or to dump garbage.
- また、東大寺大仏殿の柱絵や東寺灌頂院に安置される祖師像を描き、会理の活動は真言宗寺院のみならず南都・比叡山にまで及んだ。
- He also painted the pillar paintings of the Great Buddha Hall at Todai-ji Temple and the image of the patriarch at the Kanjo-in sub-temple of To-ji Temple, but his activities were not confined only to Shingon Sect temples as he was also active on Mt. Hiei and the southern capital of Nara.
- この収蔵庫には焼け焦げた壁画と柱などの部材が従前の配置のままに置かれているが、保存上の理由から一般には公開されていない。
- In this repository the burned murals, pillars, and other materials have been arranged in their former manner, but they are not open to the public for reasons of the preservations.
- だが近年、木に結ぶと成長が悪くなるため、参拝者が神籤を結ぶために、2本の木の柱の間に張られた縄を用意している寺社もある。
- However in recent years some temples and shrines prepare a rope between two tree trunks for visitors to tie the mikuji to because tying the mikuji to the trees is bad for the tree growth.
- (1930年代にも演奏)ベトナムにはおそらく明代に伝播した四弦十数柱のものが伝承され、琵琶と書いて「ティパ」と発音する。
- (It was played in the 1930s, too.) The four-stringed biwa with more than a dozen frets that was introduced to the Ming Dynasty had been handed down in Vietnam and it is written biwa but pronounced as 'tipa.'
- 744年(天平16年)、信楽宮から甲賀宮へ宮名の変化が徐々にあらわれ、11月には甲賀寺に盧舎那仏像の体骨柱が建てられた。
- In 744, the change in Miya (palace) name (from Shigaraki no miya to Koka no miya) gradually appeared; in November, the body framework of Rushanabutsu (statue of Buddha) was built in Koga-ji Temple.
- - 鎧の袖(国指定天然記念物。200mにわたる高さ65mの柱状節理の海蝕断崖),兄弟赤島,但馬松島,香住浜,白石島,黒島
- Yoroi-no-sode (literally, sleeve of armor) Sea Cliff (designated as a state's natural monument, featuring 65-meter-high and 200-meter-long columnar joint), Kyodai Akajima Island, Tajima-Matsushima Island, Kasumi Beach, Shiraishijima Island, Kurojima Island (黒島)
- 中期では円形および楕円形が多く、4本から5本の柱をもつものが主流であり、地床炉や石囲炉、また炉体土器を伴う炉が見られた。
- In the mid-Jomon period, round and elliptical layouts with four or five support columns became prevalent, with fireplaces built on the dirt floor, those surrounded by stones or those employing earthen vessels.
- 楠木正成(大楠公)の神霊を主祭神とし、子息の楠木正行(小楠公)および湊川の戦いで斃れた一族十六柱と菊池武吉の神霊を配祀。
- The main enshrined deities of the shrine is Masashige KUSUNOKI (Dai-Nanko), while the divine spirits of his son Masatsura KUSUNOKI (Sho-Nanko), sixteen clan members and Takeyoshi KIKUCHI who fell in the Battle of Minatogawa are enshrined as associated deity.
- 三十番神(さんじゅうばんしん)は、神仏習合の信仰で、毎日交替で国家や国民などを守護するとされた30柱の神々のことである。
- 'Sanjuban shin' is a synchronism of Shinto and Buddhism, with 30 gods taking turns every day guarding the nation and the people.
- かつては他に住吉大社(大阪市住吉区)・香取神宮・鹿島神宮・宇佐神宮・春日大社・諏訪大社(⇒御柱祭)などでも行われていた。
- Sengu used to be conducted at Sumiyoshi-taisha Shrine (Sumiyoshi Ward, Osaka City), Katori-jingu Shrine, Kashima-jingu Shrine, Usa-jingu Shrine, Kasuga-taisha Shrine and Suwa-taisha Shrine (=>Onbashira-sai Festival).
- その間に大穴牟遅命が須佐乃男命の髪を部屋の柱に縛りつけ、生大刀と生弓矢と天詔琴を持って須勢理毘売命を背負って逃げ出した。
- Meanwhile, Onamuji no mikoto bound Susano no mikoto's hair to the pillar of the room and ran away with the Iku-tachi sword, Iku-yumiya bow and Amenonorigoto harp in his hands, with Suseribime no mikoto on his back.
- 神道事務局は、事務局の神殿の祭神として「造化三神」(天之御中主神、高御産巣日神、神産巣日神)と天照大神の四柱を選らんだ。
- Shrine of Shinto Jimukyoku selected, as the enshrined deity of the Jimukyoku, Yohashira (four gods) including 'Zoka-sanshin' (three gods of creation): Ame no Minakanushi no Kami; Takamimusubi no kami; Kamimusubi no kami; and Amaterasu Omikami.
- 切りばりを建築物の柱等部材以外の物により支持する場合にあつては、当該支持物は、これにかかる荷重に耐えうるものとすること。
- For the case that struts are supported by things other than the members such as the columns of a structure, to make the said supports strong enough to bear the load applied.
- そしてその一方に十五キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は三つ、その座も三つ。 (出エジプト記 27:14)
- The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. (Exodus 27:14)
- また他の一方にも十五キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は三つ、その座も三つ。 (出エジプト記 27:15)
- For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. (Exodus 27:15)
- すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、 (出エジプト記 40:18)
- Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars. (Exodus 40:18)
- 彼らもすべての高い丘の上と、すべての青木の下に、高き所と石の柱とアシラ像とを建てたからである。 (列王紀1 14:23)
- For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree; (1 Kings 14:23)
- その足のすねは金の台の上にすえた大理石の柱のごとく、その姿はレバノンのごとく、香柏のようで、美しい。 (雅歌 5:15)
- His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars. (Song of Solomon 5:15)
- 濃い緑の竪琴形の羽状中裂の葉と特にフェンスの支柱に使われる丈夫な湿気に強い木質を持つ、米国東部と中部の小さな落葉性の高木
- small deciduous tree of eastern and central United States having dark green lyrate pinnatifid leaves and tough moisture-resistant wood used especially for fence posts
- 鏡柱と控柱を一つの大きな屋根に収める構造の薬医門を簡略化したもので、屋根を小ぶりにして守備側の死角を減らす工夫が施された。
- It is a simplified type of the structure of the Yakui-mon gate (a gate architecture) with a large roof supported by Kagamibashira (main front pillars) and Hikaebashira (rear support pillars), for which ingenuity was exercised in reducing blind spots for defense by making the roof smaller.
- 原価や手間を省くためにアルコール添加を行ない、それを『童蒙酒造記』に書いてある柱焼酎の現代版だと主張するのは筋が通らない。
- Therefore, it is not logical to insist that alcohol addition for cost and labor saving is the contemporary version of hashira-jochu described in 'Domoshuzoki.'
- 昭和45年(1970年)、同荘園跡から平安時代初期の掘立柱建物跡が検出され、同47年(1972年)に国の史跡に指定された。
- In 1970, hottate bashira (earthfast post) remains of a building dating from the first part of the Heian period were discovered at the site of Yokoe Manor and the area was nationally designated a historic site in 1972.
- 通し柱を用いず、各階ごとに積み上げられた天守は、三層三階地下一階の複合式望楼型で「ごぼう積み」と云われる石垣で支えられる。
- The tenshu (with three layers, three stories and a basement) built without using toshi bashira (through pillar) belongs to the multi-layered borogata style (a type of castle tower for lookout on the building with a gabled, hipped roof) and is supported with stone walls called gobozumi (a method of piling up stone wall, piling up with deep stones of which bonder side faces front).
- 一人髭黒の可愛がっていた娘(真木柱)だけは父の帰りを待つと言い張ったが、別れの歌を邸の柱に残して泣く泣く連れられていった。
- The daughter (Makibashira), whom Higekuro loved, declared that she would wait for her father alone, but was taken away crying, and left a poem of farewell on the pillar in the residence.
- しかし、『式内社調査報告』では、元は一柱の神であったものが近世に2つに分割して伝えられたものであると考えられるとしている。
- However, in the 'Shikinai-sha Chosa Hokoku-sho' (Shikinai-sha Survey Report), it is believed that although originally one god, it was divided into two in recent times.
- 六柱とも、古事記において国産みを終えた後、神産みの最初に大事忍男神が産まれた後にイザナギとイザナミの子として産まれている。
- All six gods were born as children of Izanagi and Izanami after Ogotooshio-no-kami was born first during kamiumi (birth of the gods), after kuni-umi (the birth of (the land) of Japan) in Kojiki (The Records of Ancient Matters).
- 寝殿造りの室礼を記した古文書の中に、「柱をたてまわして鴨居を置きてのち、塗子(ぬりこ)の明かり障子を間ごとに覆う」とある。
- An ancient writing describing shitsurai (putting decorations suitable to the season or a ritual onto an appropriate indoor place) in a house built in the manner of Heian period palatial architecture contains a statement that 'the lacquered structure of akari shoji was covered with cloth or paper after the erection of pillars and the construction of kamoi (a narrow piece of wood that passes over the sliding doors and around an entire Japanese room).'
- In the ancient documents on Shitsurai in Shinden-zukuri style there is a description that 'After building posts around and setting Kamoi lintels, lacquered Akari-shoji sliding doors are set in each room.'
- 暁の更に、主は火と雲の柱のうちからエジプトびとの軍勢を見おろして、エジプトびとの軍勢を乱し、 (出エジプト記 14:24)
- It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army. (Exodus 14:24)
- 彼は宮の前に柱を二本造った。その高さは三十五キュビト、おのおのの柱の頂に五キュビトの柱頭を造った。 (歴代志2 3:15)
- Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. (2 Chronicles 3:15)
- その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:34)
- The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:34)
- その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 (エゼキエル書 40:37)
- The posts of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps. (Ezekiel 40:37)
- イスラエルの子らは多くの日の間、王なく、君なく、犠牲なく、柱なく、エポデおよびテラピムもなく過ごす。 (ホセア書 3:4)
- For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. (Hosea 3:4)
- また、掘立柱建物の場合後述する倉庫などとの区別が平面プランだけでは区別できないため、これも確実な住居の例は指摘されていない。
- Also it is difficult to distinguish dug-standing pillar building and other warehouses mentioned later only from flat plans so, there are no clear examples of dwellings.
- 致仕太政大臣(頭中将)の孫娘中の君と匂宮との結婚が画策されるが、真木柱の姫君と蛍兵部卿宮の娘に心引かれる匂宮は相手にしない。
- A marriage between Niou Miya and Naka no Kimi, a granddaughter of resigned Grand Minister (To no Chujo), is being arranged, but he is attracted to both lady Makibashira and a daughter of Hotaru Hyobukyo no Miya, and takes no notice of Naka no Kimi.
- これが世に広く知られ、武士道を精神的な支柱とした明治以降の国民教育の題材として、月に七難八苦を祈った話が教科書に採用された。
- This image became wide spread, and the story of Yukimori praying to the moon in order to take on all kinds of troubles in exchange for the restoration of the Amago clan was adopted in textbooks from the Meiji period, during which Bushido (the way of the samurai) was used as a source of spiritual support for the people.
- 2本の柱の上に笠木(かさぎ)および島木(しまぎ)を渡し、その下に貫(ぬき)を入れて柱を固定したのが一般的な鳥居の構造である。
- The torii's basic structure has two columns topped with horizontal rails respectively called the kasagi and shimagi, and below the top two rails is another horizontal rail called the nuki, which connects the two columns.
- 昔話の『貧乏神と福の神(あるいは、福の神と貧乏神)』は、ストーリーはさまざまだが、福の神と貧乏神が2柱1組の神として現れる。
- 'Binbo Gami (deity of poverty) and Fuku no Kami (or Fuku no Kami and Binbo Gami)' in old tales have different stories, but Fuku no Kami and Binbo Gami appear as deities in a pair.
- また庭の西側の幅のために五十キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は十、その座も十。 (出エジプト記 27:12)
- For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten. (Exodus 27:12)
- 主は雲の柱のうちにあって下り、幕屋の入口に立って、アロンとミリアムを呼ばれた。彼らふたりが進み出ると、 (民数記 12:5)
- Yahweh came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forward. (Numbers 12:5)
- すなわち二本の柱と玉と、柱の頂にある二つの柱頭と、柱の頂にある柱頭の二つの玉をおおう二つの網細工と、 (歴代志2 4:12)
- the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars, (2 Chronicles 4:12)
- 没薬、乳香など、商人のもろもろの香料をもって、かおりを放ち、煙の柱のように、荒野から上って来るものは何か。 (雅歌 3:6)
- Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant? (Song of Solomon 3:6)
- そこはカタコンベの天井を支えている巨大な柱と柱の隙間になっており、奥はこのカタコンベの外壁である頑丈な花崗岩で塞がれていた。
- but formed merely the interval between two of the colossal supports of the roof of the catacombs, and was backed by one of their circumscribing walls of solid granite.
- 祭壇(さいだん)から火の立ち登る柱廊下(ちゅうろうか)の上にそびえた黄金の円屋根(まるやね)に夕ぐれの光が反映(うつ)って、
- The setting sun shone on the golden roof of a colonnade, where white fires burnt in sacred sacrificial vessels;
- 高御座、御帳台ともに高さ約5メートル、平面八角形で、柱と柱の間に帳(とばり、カーテン)をめぐらし、内部には椅子が置かれている。
- Both the Takamikura and the Michodai are octagonal in shape and about 5 meters above the floor with a chair inside and tobari (a curtain) between pillars.
- 二重瓦屋根、黒漆塗り金具打ちの柱、高欄朱塗りで擬宝珠(ぎぼし)金箔張り…黒柱は東本願寺の阿弥陀堂、二重屋根は大師堂を模したもの
- The double-layered tiled roof, the black lacquered pillar with metal fittings, the vermilion-lacquered balustrade with the ornamental railing knob gilded with gold leaf: the black pillar is designed after the Amida Hall of Higashi Honganji, and the double-layered roof is designed after the Daishido Hall
- 茶の湯の流行の影響から、面皮柱(丸太の四面を垂直に切り落とし、四隅に丸い部分を残した柱)を使用し、室内も軽妙な意匠を凝らした。
- Influenced by the prevalence of the tea ceremony, the menkawabashira (a pillar or post rafter or batten usually made of cedar or cypress, which has four planed sides but retains natural texture, including the bark, untouched at the corners) was used, and light, easy and elaborate designs were devised.
- さらに省略版として、枝振りのいい若松に、紅白や金銀の水引を蝶結びにし、門柱などに付ける方法もあり、手軽なことから多く使われる。
- For a simplified version of kadomatsu, a well-formed young pine, around which a bow of the decorative Japanese cord made from twisted paper in red and white or in gold and silver is tied, is attached to places such as gateposts, and has become popular for its ease of use.
- いわば梁啓超らは明治日本において陽明学の再発見・再評価したのみならず、陽明学を柱とする国民精神創造運動も取り込んだといえよう。
- In other words, Liang Qichao not only rediscovered and reevaluated Yomeigaku but also introduced the movement to create a national spirit supported by Yomeigaku into China from Japan during the Meiji period.
- 文政3年夏に、書肆の主人の紹介で、篤胤の『霊能真柱』『古史成文』『古史徴』その他に目を通し皇国に伝わる古道の学に憧憬思慕した。
- In the summer of 1820, a shopkeeper of a bookshop introduced Kanetane to Atsutane HIRATA's works including 'Tama no Mihashira' (Concept of Afterlife), 'Koshi Seibun' (Early History) and 'Koshicho' (Clarification of Early History), then he grew a longing for the study of Japanese Kodo.
- その他、全体に屋根の出が深く、厚みがあること、屋根勾配がゆるいこと、小規模な塔の割に太い柱を使用していることなどが特色である。
- Its characteristics are its wide and thick eaves, gentle sloping roof, and thick pillar for its small scale.
- 幸い、心柱を含め、塔の根幹部は倒壊せずに残ったため、翌1999年から2000年にかけて復旧工事が実施され、元の姿を取り戻した。
- Fortunately, the bases of the pagoda including the central pillar were safe, so the pagoda was restored from 1999 to 2000 and returned to its former appearance.
- 塔は方5間(初層平面の1辺に柱が6本立ち、柱間が5間あるという意味)の大規模なもので、伝承のとおり九重塔であった可能性が高い。
- The pagoda is a large quadrilateral structure called Ho-Goken (there are six columns on each of the four sides, with a space of five ken [about nine meters] between each column on the base layer) and it is highly possible that this was a nine-story pagoda as the tradition describes.
- また、諏訪大社でも7年ごと(開催年を1年と数えるため実際の周期は6年)の寅もしくは申の年に御柱祭が行なわれることは有名である。
- Suwa-taisha Shrine famously celebrates a rite of Onbashirasai at seven (effectively six since a year in which the festival is held is counted as year one) year intervals in the year of Tiger or Monkey.
- 各灯器は、上層が航空白又は航空可変白、下層が航空赤の光柱を航空機の進入してくる方向に対し第三図に示す角度で出すものであること。
- Each lamp unit shall emit an anode light in white or variable white from its upper layer and another in red from its lower layer toward the direction of approaching aircraft at an angle indicated in Figure 2.
- 各灯器は、上層が航空白又は航空可変白、下層が航空赤の光柱を航空機の進入してくる方向に対し第六図に示す角度で出すものであること。
- Each lamp unit shall emit an anode light in white or variable white from its upper layer and another in red from its lower layer toward the direction of approaching aircraft at an angle indicated in Figure 6.
- そこでヤコブは神が自分と語られたその場所に、一本の石の柱を立て、その上に灌祭をささげ、また油を注いだ。 (創世記 35:14)
- Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, and poured oil on it. (Genesis 35:14)
- 二つの柱の上端の丸い突出部の上にある網細工の柱頭の周囲には、おのおの二百のざくろが二並びになっていた。 (列王紀1 7:20)
- There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows around on the other capital. (1 Kings 7:20)
- 台の上には高さ半キュビトの丸い帯輪があった。そして台の上にあるその支柱と鏡板とはその一部をなしていた。 (列王紀1 7:35)
- In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base its stays and its panels were of the same. (1 Kings 7:35)
- この一本の柱の高さは十八キュビト、周囲は十二キュビトで、指四本の厚さがあり、中は、うつろであった。 (エレミヤ書 52:21)
- As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow. (Jeremiah 52:21)
- なかばだ、というのもぼくらが高架柱を縫うように進むうちに、耳に馴染んだ「ドッ、ドッ、ブオン!」がぼくの耳に飛びこんできたから。
- only half, for as we twisted among the pillars of the elevated I heard the familiar 'jug――jug――SPAT!' of a motorcycle,
- 使用された支柱やエンタブラチュア、最初にローマから発達した3つの様式により区別される最初の3つの様式のギリシアの建築様式の1つ
- one of original three styles of Greek architecture distinguished by the type of column and entablature used or a style developed from the original three by the Romans
- 中柱と板壁で風炉先にある相伴席の半畳を亭主畳と区切るとともに下部は丸く切り欠いて吹き通しにして相伴者の視線への配慮もぬかりない。
- While the nakabashira and itakabe partition the hanjo (a half sized tatami mat) used as shobanseki (seat for an accompanying guest) located beyond furosaki from teishudatami (tatami used as teishuza), by providing an arched aperture in the lower part of the wall, they also meticulously take into account how the accompanying guest will look at it.
- 焼け焦げたオリジナルの壁画は法隆寺内の大宝蔵殿の隣の収蔵庫に、焼け焦げた柱などと共に保管されているが、一般には公開されていない。
- The original burnt murals are kept intact with the burnt pillars in a repository next to Daihozoden (Treasure House) in the Horyu-ji Temple, and are not open for general viewing.
- 東京で掻き揚げと言えばシバエビ、小柱(バカガイの閉殻筋)、ミツバをごま油で揚げたものを指すが、具材の組み合わせは多種多様である。
- Kakiage in Tokyo indicates a mixture of shiba shrimp, pillaret (adductor of a surf clam), and mitsuba (Japanese honewort) deep-fried with sesame oil, but the combination of ingredients vary widely.
- 10世紀後半からはこの行事所が、独自の経済基盤として、召し物を諸国から徴収するようになり、朝廷諸行事執行の重要な柱となっている。
- From the middle tenth century, this Gyojisho, as an independent economic base, began to collect clothing from various districts and became an important pillar of executing imperial court affairs.
- なお、「玉鬘」より「真木柱」までの十帖を玉鬘を主題としたひとまとまりの物語であるとする立場からまとめて玉鬘十帖と呼ぶこともある。
- Some people consider Tamakazura as a central figure in the ten chapters from 'Tamakazura' to 'Makibashira (The Cypress Pillar),' so these chapters are sometimes called the ten folded books of Tamakazura.
- 本尊を安置する須弥壇は螺鈿(らでん)や飾金具で装飾され、周囲の扉や壁は極彩色の絵画で飾られ、天井や柱にも彩色文様が施されていた。
- The statue's platform is adorned with mother-of-pearl inlay work and metal ornaments, the surrounding doors and walls are decorated by richly colored paintings, and the ceiling and pillars are also covered with colorful patterns.
- 三重塔(重要文化財)-室町時代の嘉吉2年(1442年)に建立された三重塔で、初重の内部には来迎柱を立て、須弥壇と来迎壁を設ける。
- Three-storey pagoda (Important Cultural Property): A three-story pagoda constructed in 1442 during the Muromachi period of which the ground level has raigobashira (circular pillars right and left at each corner of the Buddhist altar), a shumidan (timber altar) and a wall erected behind the shumidan the two rear raigobashira.
- 収縮期血圧一六〇ミリメートル水銀柱未満、拡張期血圧九五ミリメートル水銀柱未満であり、かつ、自覚症状を伴う起立性低血圧がないこと。
- A person shall have less than 160 mm mercury of systolic blood pressure and less than 95 mm mercury of diastolic blood pressure, and shall not have orthostatic hypotension accompanying subjective symptom.
- その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。 (出エジプト記 36:38)
- and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass. (Exodus 36:38)
- すなわち二本の柱と、その柱の頂にある柱頭の二つの玉と、柱の頂にある柱頭の二つの玉をおおう二つの網細工と、 (列王紀1 7:41)
- the two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; (1 Kings 7:41)
- カルデヤびとはまた主の宮の青銅の柱と、主の宮の洗盤の台と、青銅の海を砕いて、その青銅をバビロンに運び、 (列王紀2 25:13)
- The Chaldeans broke up the pillars of brass that were in the house of Yahweh and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, and carried the brass pieces to Babylon. (2 Kings 25:13)
- わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。 (箴言 8:34)
- Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts. (Proverbs 8:34)
- 彼がわたしを拝殿に連れて行って、脇柱を測ると、こなたの幅も六キュビト、かなたの幅も六キュビトあった。 (エゼキエル書 41:1)
- He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tent. (Ezekiel 41:1)
- あの頃短い服を着た小さな少女だったメアリー・ジェーンが今では家族の大黒柱として、ハディントン・ロードのオルガンを受け持っていた。
- Mary Jane, who was then a little girl in short clothes, was now the main prop of the household, for she had the organ in Haddington Road.
- 長押のせいの大きさは柱寸法を基準として決められることがあり、その8~9割のせいを持つものを本長押、6~7割のものを半長押等という。
- The height of a nageshi is sometimes determined by the horizontal size of the pillars and a nageshi whose height is 80% to 90% of the pillar size is called a hon-nageshi, and a nageshi whose height is 60% to 70% of the pillar size is called a han-nageshi.
- また、神社の社殿において、「一間社」、あるいは「三間社」などというのは、建物の正面の柱間が1つ、あるいは3つあるという意味である。
- Ikkensha' or 'Sangensha' regarding the main building of a Shinto shrine means that it has one or three Hashirama on the front facade of the building.
- ミスラはインド神話におけるアーディティヤ神群の一柱ミトラと起源を同じくし、古くは古代アーリアにおいて信仰されていた契約の神だった。
- ミスラ has the same origin as Mitra, which is one of the gods of Aditya (アーディティヤ神群) in Indian mythology and was a god of contracts who was admired in the ancient Aryan civilization.
- ここでいう「間」は長さの単位ではなく柱間の数を表す建築用語であり、「5間」とは柱が1列に6本並び、柱間が5つあるという意味である。
- In this section, 'Ken' does not represent the length of the measurement system, it is an architectural term for representing the number of intervals between two pillars; 'five Ken' refers to five hashirama (an interval of a space between two pillars) in six lines of pillars.
- 伝法堂は、当時の建築としては珍しく、柱に礎石を用いているが、奈良時代の平城京では、ほとんどの建物が古墳時代と同様な掘立柱であった。
- Although in Denpodo, foundation stones were used under the pillars, seldom seen in buildings of those days, and at Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) in the Nara period a hottate bashira (an earth fast post) was adopted in the most of the buildings which had been succeeded since the Kofun period (tumulus period).
- これらの建物は梁行二間の母屋(もや:主構造が柱と屋根の屋)だけで作られており、廂(ひさし)がまだ発達していない簡素な様式であった。
- These buildings are of simple style before hisashi (eaves or aisles) was developed, which consisted of only moya (the core of a building with only post and roof) of 3.6 m wide in a simple style without hisashi.
- 補助的に小型の柱や、最高音弦用の脚部に変化を加えた柱、その他倒れにくくしたりするために工夫が施された特殊な柱なども種々使用される。
- Various kinds of ji, such as one to which a supplementary small prop is attached, one where foot propping the string of the highest note is modified or one which is designed to prevent it from falling, are in use.
- 多くは、基礎の上には造られず、柱を束石(礎石)の上にたて、その上に縁桁と呼ばれる丸太や方形木口の平行材を掛け、木造軸組工法をする。
- In many cases, Kure-en is not built on the base of the house building, but built on Engeta (circular or rectangular cross-section horizontal member) extending on posts which are placed on Tsukaishi (foundation stone) to stand up in accordance with the timber framework method.
- 夫善兵衛との間に、一男五女(中山秀司、おまさ、おやす、おはる、おつね、こかん)を授かる(初代真柱中山眞之亮はおはるの三男である)。
- Miki and her husband, Zenbei, had one son and five daughters (Shuji NAKAYAMA, Omasa, Oyasu, Oharu, Otsune, Kokan) (the first Shinbashira (central pillar), Shinnosuke NAKAYAMA was the third son of Oharu).
- 寅吉が幽界に帰る際には、この師の住まわれると言う信濃国浅間山の隠れ里の山神に対して、篤胤自ら認めた手紙と自著「霊能真柱」を添えた。
- When Torakichi was returning to Yukai, Atsutane made Torakichi carry his letter and literary work 'Tama no Mihashira (The Concept of Afterlife)' for Yaman no kami of the hidden village at Mt. Asama in Shinano Province, where the master was said to be enshrined.
- 「三間三戸」は門の正面柱間が3間で、3間すべてが通路になっているものを指す(日本の禅宗寺院の三門は一般的には「五間三戸」である)。
- Three bays and three entrances' means that all three of the front bays serve as entrances (Japanese Zen Buddhist temples usually have a Sammon gate with 'five bays and three entrances').
- そしてサムソンは、その家をささえている二つの中柱の一つを右の手に、一つを左の手にかかえて、身をそれに寄せ、 (士師記 16:29)
- Samson took hold of the two middle pillars on which the house rested, and leaned on them, the one with his right hand, and the other with his left. (Judges 16:29)
- その支柱の表面と鏡板にはそれぞれの場所に、ケルビムと、ししと、しゅろを刻み、またその周囲に花飾りを施した。 (列王紀1 7:36)
- On the plates of its stays, and on its panels, he engraved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths all around. (1 Kings 7:36)
- この時ユダの王ヒゼキヤはまた主の神殿の戸および柱から自分が着せた金をはぎ取って、アッスリヤの王に与えた。 (列王紀2 18:16)
- At that time, Hezekiah cut off the gold from the doors of Yahweh's temple, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (2 Kings 18:16)
- 人々はセニルのもみの木であなたのために船板を造り、レバノンから香柏をとって、あなたのために帆柱を造り、 (エゼキエル書 27:5)
- They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. (Ezekiel 27:5)
- 彼らの心は偽りである。今、彼らはその罪を負わなければならない。主はその祭壇をこわし、その柱の像を砕かれる。 (ホセア書 10:2)
- Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones. (Hosea 10:2)
- 米国南西部砂漠地域産の特に巨大な高木に似たサボテンで、太い柱状のまばらに枝分かれした幹に白い花と食用になる多肉質の赤い果実をつける
- extremely large treelike cactus of desert regions of southwestern United States having a thick columnar sparsely branched trunk bearing white flowers and edible red pulpy fruit
- 薙鎌(なぎがま、ないかま)は、長さ七尺程度(約210cm)の円柱の木棒を柄とし、刃を手前にした短い直刀を柄の先端に直角に付けた武器。
- Nagikama is a weapon which has an approximately 210 cm-long columnar wooden stick as a handle, to the upper part of which a short straight sword with its edge facing toward is orthogonally attached.
- 米の品種改良や農業技術の進歩に伴い農作物(特に、江戸時代の税の柱であった米)の収穫量が増え、農民でも現金収入を得る事が容易になった。
- Improvement in rice varieties and development of agricultural technologies had increased crop yields (especially rice which was the mainstay of the tax in the Edo period) and made it easier for peasants to earn cash.
- 平城京に所在する建物は、唐風建築のみならず、掘立柱建物で板敷の高床式倉庫で屋根は檜皮葺という前代よりの伝統的な日本風建築も多かった。
- Buildings in Heijokyo were not limited to Tang style; there were many buildings of traditional Japanese style, warehouses on stilts supported by pillars dug into the ground, with wooden plate floors and hiwadabuki (cypress bark) roofs known as takayukashiki-soko.
- 次々に神々が生まれ、国生みの二柱の神が矛を下ろして島を作るくだりがあるから、海の上の雲の中に存在したことが想定されていたのであろう。
- Then gods were born one after another, and because of the passage in which two gods of kuni-umi (the birth of [the land] of Japan) put down a pike and made islands, it seems to have been considered to exist in the clouds above the sea.
- また西側のために、五十キュビトのあげばりを設けた。その柱は十、その座も十で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (出エジプト記 38:12)
- For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. (Exodus 38:12)
- カルデヤびとはまた主の宮の青銅の柱と、洗盤の台と、青銅の海を砕いて、その青銅をことごとくバビロンへ運び、 (エレミヤ書 52:17)
- The Chaldeans broke the pillars of brass that were in the house of Yahweh, and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh in pieces, and carried all the of their brass to Babylon. (Jeremiah 52:17)
- 彼がまたわたしを南へ行かせると、見よ、南向きの門があった。その脇柱と廊を測ると、他と同じ寸法であった。 (エゼキエル書 40:24)
- He led me toward the south; and behold, a gate toward the south: and he measured its posts and its arches according to these measures. (Ezekiel 40:24)
- ただ白いウェディング・ドレスを着、少し飛び出した目で虚空を凝視する彼女一人が、氷柱(つらら)のような、融解しないもののように思えた。
- Only she herself in her white wedding dress peering ahead of her with her prominent eyes seemed insoluble as an icicle.
- 石垣の基礎に柱を立てて貫 (建築)を通した骨組みを木枠で挟み、そこに練り土を入れて棒でつき固める「版築」という方法で作られる物が多い。
- Most of them are made by a method called 'hanchiku' in which columns are built on a stone wall foundation and a frame with rails is built and then encased in a wooden frame and mud is poured in and rammed with a stick.
- 飛鳥・天平時代に中国から伝えられた建築様式は、平安時代を通じて日本化し、柱を細く、天井を低めにした穏やかな空間が好まれるようになった。
- The Chinese architectural style imported to Japan during the Tenpyo era of the Asuka period was Japanized throughout the Heian period, and calm spaces with slim columns and low ceilings came into favor.
- 彼は主の目の前に悪をおこなったが、その父母のようではなかった。彼がその父の造ったバアルの石柱を除いたからである。 (列王紀2 3:2)
- He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. (2 Kings 3:2)
- これらは三階であって、外庭の柱のような柱は持たなかった。それで上の室は、下および中の室よりも狭いのである。 (エゼキエル書 42:6)
- For they were in three stories, and they didn't have pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middle from the ground. (Ezekiel 42:6)
- 附 内匠寮京都博物館建築工事図面630枚、本館小屋組模型2箇、柱頭装飾木彫原型1箇、破風装飾木彫原型3箇、額縁装飾木彫原型1箇、棟札1枚
- Architectural Drafts of the Former Kyoto Imperial Museum (630) (Naishoryo (Bureau of Skilled Artisans) affiliated to the Museum), Models for the Roof of the Special Exhibition Hall (2), Capital Ornament Model (1), Gable Decoration Models (3), Frame Ornament Models (1), and Construction Tag (1)
- 塀は太さ約25ないし30センチメートルの柱を隙間なく立て並べて作ったもので、その周りの溝は幅約2.5メートル、深さ約60センチメートル。
- The moat was made of pillars 25 to 30cm in thickness that were closely put up in a row, and the ditch around it is 2.5m in width and 60cm in depth.
- 角柱を使い、長押(なげし)を打ち、壁や襖障子に極彩色の金碧障壁画を描く書院造りは、対面儀式にはふさわしいが、日常の生活にはやや堅苦しい。
- The Shoin-zukuri room which used kakubashira, nageshi, and richly colored kinpeki shohekiga (a large painting on a wall, screen or sliding door where strong, bright, mineral pigments such as ultramarine, malachite, and red ocher were applied over gold backgrounds with gold foil and gold paint) on the wall and Fusuma-shoji were suitable for ceremonies to see a guest, but a little too stiff for daily life.
- 4-7目付柱(角)、シテ柱、笛柱、脇柱(大臣柱) 面をつけると視野が非常に制限されるので、舞台上ではこれらの柱を目印(目付)にして舞う。
- 4-7 Metsukebashira (sighting pillar), Shitebashira (principal character's pillar), Fuebashira (flute pillar), and Wakibashira (also called Daijinbashira, downstage left pillar): A performer wearing a mask has very limited sight, so these pillars help the performer to position himself upon the stage while dancing.
- 几帳に用いる薄絹を「帷(かたびら)」、Tの上の部分に当たる横木を「手」、Tの縦棒に当たる柱を「足」、根元の台を「土居(つちい)」と呼ぶ。
- The diaphanous silk used in Kicho screens is called 'Katabira,' the upper sections off either side of the upper part of the 'T' are called 'arms,' the vertical uprights are called 'legs' and, the base is called the 'Tsuchii' (lit. 'on the ground').
- 鉄骨構造の建築物において、鉄工所などで製作された柱や梁になる鋼材をクレーンなどで吊り上げて組み立てる(建て方・建て込みとも呼ばれる)鳶。
- Tekkotsutobi is a workman who operates a crane to hoist and assemble (also called 'takekata' or 'tatekomi') steel members such as columns and beams manufactured in iron factories to construct steel buildings.
- また市内夜久野町小倉に所在する田倉山は夜久野高原を形成した京都府下唯一の火山であるが、そのふもとには柱状節理の玄武岩を見ることができる。
- Mt. Takura located in Ogura, Yakuno-cho in the city is the only volcano in Kyoto Prefecture which formed the Yakuno plateau; however, the columnar joint basalt at the foot of the Mountain still exists.
- 伊邪那岐(イザナギ)・伊邪那美(イザナミ)という二柱の神は、別天津神(ことあまつがみ)たちに漂っていた大地を完成させることを命じられる。
- The two gods of Izanagi and Izanami were ordered to complete the drifting land by Kotoamatsugami (literally, Separate heavenly god) and others.
- スサノオの潔白を証明するために誓約をし、天照大御神の物実から五柱の男神、スサノオの物実から三柱の女神が生まれ、スサノオは勝利を宣言する。
- After Susanoo made a pledge to prove that he had no such intention, five male gods were born from Amaterasu Omikami's Monozane (the media from which gods are given birth) and three female gods from that of Susanoo, and Susanoo declared victory.
- ある場合は人形、銅銭、人間の毛髪、五穀、賽などを船の柱の下部、モリとかツツと呼ばれる場所に安置し、一種の魔除け・お守り的な役目を果たす。
- In some cases, Funadama is represented by symbols such as dolls, copper coins, human hair, the five grains, and dice, and inserted into the bottom of the pillars of a ship called mori or tsutsu to play a role as a kind of amulets.
- 日本書紀本文では、天地開闢の後、国常立尊、国狭槌尊の次の三番目に豊斟渟尊が化生したとしており、これらの三柱の神は男神であると記している。
- The main text of Nihonshoki describes that after the creation of heaven and earth, Toyokumune no mikoto was the third one to come into being following Kuninotokotachi no mikoto and Kuninosatsuchi no mikoto, and these three were male deities.
- 更にラバンはヤコブに言った、「あなたとわたしとの間にわたしが建てたこの石塚をごらんなさい、この柱をごらんなさい。 (創世記 31:51)
- Laban said to Jacob, 'See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you. (Genesis 31:51)
- 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、そのひもとその釘、また会見の天幕の幕屋に用いるもろもろの器、 (出エジプト記 39:40)
- the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting, (Exodus 39:40)
- 詰め所と、門の内側の周囲の脇柱とに窓があり、廊の内側の周囲にも、同様に窓があり、脇柱には、しゅろがあった。 (エゼキエル書 40:16)
- There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches; and windows were around inward; and on [each] post were palm trees. (Ezekiel 40:16)
- 古い信念が揺らぎ、消滅していき、社会の古い支柱が1つずつ置き換わっていきつつある中で、群集の勢力は何者をも恐れず、増加する一方である。
- While all our ancient beliefs are tottering and disappearing, while the old pillars of society are giving way one by one, the power of the crowd is the only force that nothing menaces, and of which the prestige is continually on the increase.
- 飛鳥時代中期の遺跡としては、2003年(平成15年)の調査で46棟(調査段階)を超す掘立柱建物跡がまとまって検出されたことが話題となった。
- As remains in the middle era of the Asuka period, as many as 46 dug-standing pillar buildings were found when investigations were conducted in 2003, attracting people's attention.
- 恵瓊は毛利一族の中では親秀吉派の中心であった小早川隆景に近かったが、隆景が死去すると小早川氏と並ぶ毛利氏の支柱であった吉川広家と対立した。
- Among the Mori clan, Ekei was familiar to Takakage KOBAYAKAWA, who was the key figure in the pro-Hideyoshi group; however, after Takakage's death he was opposed to Hiroie KIKKAWA, a central figure in the Mori clan, just as the Kobayakawa clan was.
- なお、清代には、本書の続編としての『五灯会元続略』(遠門浄柱撰, 1651年)、『五灯全書』(霽崙超永撰, 1693年)が編纂されている。
- During the Qing Dynasty period, 'Goto Egen Zokuryaku' (compiled by 遠門浄柱 in 1651) and 'Goto Zensho' (Complete Book of Goto) (compiled by 霽崙超永 in 1693) were compiled as sequels to Goto Egen.
- 几帳は、台に二本の柱を立て上に横木を渡して、絹綾織りの帳 とばりを掛けたもので、主として女性の座する空間の間仕切りとして、使用されていた。
- The kicho was a silk twill curtain hung on a horizontal wooden bar between two vertical pillars on a stand, and used as a partition in a space for women to use.
- 松で作られた「柱松」と呼ばれる高さ約10メートルの塔状のものが設置され、その頂上に付けられた逆円錐形の傘めがけ手松明を投げ上げる祭である。
- In the festival, an approx. ten-meter high tower-like thing called Hashira Matsu, made of pine, is constructed, and hand-held torches are thrown targeting the inverse-corn-shaped umbrella attached to the top of Hashira Matsu
- 縄文時代前期では、概ね方形、台形、楕円形で、6本の主柱をもち、壁面周辺に支柱穴とも推察されるピット (考古学)が並んでいる状況が見られる。
- In the early half of the Jomon period, dwellings were generally quadrilateral, trapezoid or elliptical in shape and were found to have six large columns, as well as support columns located near the wall, based on small pits that were found in archaeological excavations.
- このような住居は関東・中部地方以北では平安時代まで続くが、東海地方では一部残しつつも、近畿においては飛鳥時代から掘立柱建物に移行していく。
- This type of dwelling continued to be used until the Heian period in Japan north of Kanto and Chubu regions, but was gradually replaced by 'hottate-bashira' type structures that were elevated above ground by posts in Kinki region starting in Asuka period, except in the Tokai region where the older type remained in parts.
- その後女三宮の婿候補にも挙がったが果たせず、結局真木柱(髭黒の娘、式部卿宮の孫)を後妻としたものの、夫婦仲は芳しくなかった(「若菜下」)。
- Later he became a candidate for the husband of Onna Sannomiya (the Third Princess) but he failed again, so he ended up marrying Makibashira (Higekuro's daughter and Shikibukyo no Miya's granddaughter), but their marriage didn't go well (chapter 'Wakana' (New Herbs): Part One).
- 711年(和銅4年)2月壬午の日に、伊侶具秦公(はたのきみのいろく)が勅命を受けて伊奈利山三ヶ峯(稲荷山)に三柱の神を祀ったことに始まる。
- The origin of Fushimi Inari Taisha Shrine lies in the Imperial order received by HATANOKIMI no Iroku on the day of Mizunoe-uma in March 4, 711, which commanded him to enshrine mihashirano kami (three gods) at Mitsugamine peak of Mt. Inari.
- そして『霊之御柱』において、この世界の姿が確定する天孫降臨以前の万物の創造を天御中主神・高皇産霊神・神皇産霊神の造化三神によるものとした。
- He states in his book 'Tama-no-mihashira' (the True Pillar of Spirit) that it was Zoka-sanshin including Ame no Minakanushi no Kami, Takamimusubi no Kami and Kamimusubi no Kami that created all nature prior to tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) at which time this world took on its shape.
- 日本書紀第五段第六の一書では八十枉津日神が成った後に神直日神(かみなほひのかみ)大直日神(おほなほひのかみ)の二柱の神が成ったとしている。
- In the sixth addendum to chapter five of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the appearance of Yasomagatsuhi no kami was followed by the production of two deities, Kaminahohi no kami and Ohonahohi no kami.
- 素戔烏尊 此尊與天照太神共誓約(中略)次 五十猛命 亦云 大屋彦神 次 大屋姫神 次 抓津姫神 已上三柱 並坐 紀伊國 則紀伊國造齋祠神也
- Susanoo and Amaterasu made a pledge to prove their sincerity (...) His next child was a son named Isotakeru, also called Oyahiko no Kami. After Isotakeru, he had two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods were enshrined in Kii Province, which means the Kinokuni no Miyatsuko (governor or ruler of Kii Province) worshiped them devoutly as deities.
- 鋼管(パイプサポートを除く。以下この条において同じ。)を支柱として用いるものにあつては、当該鋼管の部分について次に定めるところによること。
- For those using steel pipes (excluding adjustable tubular pole shores; hereinafter the same shall apply in this Article) as supports, to conform the steel pipes to the following provisions:
- そして金でおおった四つのアカシヤ材の柱の金の鉤にこれを掛け、その柱は四つの銀の座の上にすえなければならない。 (出エジプト記 26:32)
- You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver. (Exodus 26:32)
- シロで彼らが飲み食いしたのち、ハンナは立ちあがった。その時、祭司エリは主の神殿の柱のかたわらの座にすわっていた。 (サムエル記上 1:9)
- So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest was sitting on his seat by the doorpost of Yahweh's temple. (1 Samuel 1:9)
- 彼はこの柱を神殿の前に、一本を南の方に、一本を北の方に立て、南の方のをヤキンと名づけ、北の方のをボアズと名づけた。 (歴代志2 3:17)
- He set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz. (2 Chronicles 3:17)
- 大化の改新の後、645年に孝徳天皇は難波に遷都し(難波長柄豊崎宮)、宮殿は652年に完成した、これは掘立柱、草葺屋根で造られたものであった。
- In 645, after the Taika Reforms, Emperor Kotoku relocated the capital city to Naniwa (Naniwa no Nagara no Toyosaki no Miya Palace) whereby the earthfast and thatched-roof palace was completed in 652.
- 葛井寺像の小手は、正面から見ると像本体から直接生えているように見えるが、実は、像背後に立てた2本の支柱にびっしりと小手が取りつけられている。
- When viewed from the front, the small arms of the statue in Fujii-dera Temple appear to be coming directly out of the body, but they are actually attached to two column supports that stand just behind the statue.
- 二重瓦屋根(宮殿) 黒漆塗りの柱(宮殿・外柱) 高欄朱塗りで擬宝珠(ぎぼし)金箔張り 黒柱は東本願寺の阿弥陀堂、二重屋根は大師堂を模したもの
- Butsudan with a double tiled roof (palace) made in imitation of Daishi-do hall of Higashi Hongan-ji temple, with black lacquered pillars (palace and outer pillars) made in imitation of Amidado hall of the same temple, and with vermillion lacquered balustrades with gilded ornamental railing tops.
- この説は二つの柱を持ち、一つは光孝天皇の即位詔が、「皇位は天智が定めた法である」と読めることで、この文面では皇位継承法のこととは思われない。
- This argument has two pillars; one is that it is difficult to think that this phrase is referring to an imperial succession code, because Emperor Koko's edict can be read as 'the Imperial Throne is the law instituted by Tenchi.'
- その貴重な作例が下田市横川、太梅寺の子安地蔵坐像で、角柱型の尼僧の供養塔の上部に、蓮台に片足を踏み下げて坐す地蔵菩薩の像を刻んだ作品である。
- The valuable work is a seated statue of Koyasu Jizo in Taibai-ji Temple in Yokokawa, Shimoda city, and this is the one where a seated statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity for children and pregnancy), with one leg standing upon a lotus pedestal, curved on the top of the prismatic-shaped memorial pagoda for a Buddhist nun.
- この時期『葛仙翁伝』『扶桑国考』『黄帝傳記』『赤縣太古傳』『三神山餘考』『天柱五嶽餘論』他数多の道学的な本を物し道蔵などの経典を読んでいる。
- During this period, Atsutane had written many moralistic books including 'Kasseno Den' (The Venerable Mr. Kassen), 'Fusokoku Ko' (Considerations of Fu-Sang Country), 'Kotei Denki' (The Life of the Yellow Emperor), 'Sekiken Taiko Den' (The Legend of Ancient China), 'Sanshinzan Yoko' (Consideration of Three Sacred Mountains) and 'Tenchu Gogaku Yoron', and had read Buddhist scriptures such as Daozang (Daoist Canon).
- 東側正面中央の扉を開放すると、柱間の格子は本尊の頭部の高さに円窓が開けられており、建物外からも本尊阿弥陀如来の面相が拝せるようになっている。
- Opening the central door on the eastern side, the latticework in the bay has a circular window at the height of the principal image's head in order to allow the face of Amitabha to be worshipped from outside the building.
- なお昭和32年(1957年)の発掘調査の結果、塔跡の地下に埋まっていた心礎(塔の心柱の礎石)に舎利容器が埋納されていたことが確認されている。
- In 1957, excavations at the site of the pagoda confirmed a vessel containing the Buddha's bones had been buried under the foundation stone of the central pillar.
- 古事記では八十禍津日神・大禍津日神が成った後に神直毘神(かみなほびのかみ)、大直毘神(おほなほびのかみ)と伊豆能売の三柱が成ったとしている。
- According to the 'Kojiki' (Records of Ancient Matters), the appearance of the evil Yasomagatsuhi no kami and Omagatsuhi no kami was followed by the production of three deities: Kaminahobi no kami, Onahobi no kami, and Izunome.
- また、これがためにアカシヤ材の柱四本を作り、金でこれをおおい、その鉤を金にし、その柱のために銀の座四つを鋳た。 (出エジプト記 36:36)
- He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them. (Exodus 36:36)
- この柱を神殿の廊に立てた。すなわち南に柱を立てて、その名をヤキンと名づけ、北に柱を立てて、その名をボアズと名づけた。 (列王紀1 7:21)
- He set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called its name Jachin; and he set up the left pillar, and called its name Boaz. (1 Kings 7:21)
- その二つの網細工のためのざくろ四百。このざくろは一つの網細工に、二並びにつけて、柱の頂にある柱頭の二つの玉を巻いた。 (列王紀1 7:42)
- and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars; (1 Kings 7:42)
- それからオリーブの木の枝をすべて切り落とし、幹をすべらかにすると、寝台の支柱のかたちに仕上げ、寝台の枠を金、銀、象牙で象眼して美しく飾った。
- Then he cut off all the branches of the olive tree, and smoothed the trunk, and shaped it into the bed-post, and made the bedstead beautiful with inlaid work of gold and silver and ivory.
- それで牢屋や三階蔵の復旧は行われなかったが、牢屋接続部の屋根の修理と、これ以上本建物が西に倒れないよう土間西側から斜めに支柱を入れて補強した。
- As a result, no restoration work was performed on the jail or three story storehouse but the roof over the area where the jail and main building joined was repaired and, to stop its further tilting westward, the main building was reinforced by installing braces on a slant from the west side of doma.
- これが世界最大級の産銅量を誇る鉱山に成長し、重要な輸出品として日本を支えることとなると共に約280年にもわたって住友の重要な事業の柱となった。
- This developed into a mine that boasted the world's greatest copper production, supporting Japan as an important export item and serving as the major Sumitomo business for approximately 280 years.
- 五社 -- 八幡社(応神天皇)、竈神社(奥津日子神、奥津比売神)、風神社(天御柱命、国御柱命)、天神社(少彦名命)、水神社(高龗神、罔象女神)
- 5 Shrines - Hachimansha (Emperor Ojin), Kamadogamisha (Okitsuhiko-no-kami, Okitsuhime-no-kami), Fujinsha (Amenomihashira-no-mikoto, Kuninomihashira-no-mikoto), Tenjinsha (Sukunahikona-no-mikoto), Suijinsha (Takaokami-no-kami, Mitsuhanome-no-kami)
- 四天柱4本-四天柱(仏壇周囲に立つ4本の柱を指す)にも、金剛界曼荼羅の諸仏や、十二天、迦陵頻伽などの絵画が残っているが、剥落・褪色が甚だしい。
- 4 shitenbashira (the four pillars placed around the Buddhist altar): Paintings depicting images such as Buddhist deities of the Vajradhatu mandala, the twelve celestials and Kalavinka remain on the shitenbashira but have undergone severe peeling and fading.
- リベラル・アーツを教育の柱に据えており、大学の英称も「Doshisha Womens College of Liberal Arts」とした。
- The goal of the College was to educate women in the liberal arts, and it was given the English name 'Doshisha Women's College of Liberal Arts.'
- 低視程誘導路に設置するものの光柱は、地上走行中の航空機から次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ最小限同表下欄の範囲で見えるものであること。
- The anode light of lamp lights installed along a low visibility taxiway shall be visually recognizable from taxiing aircraft at least within the range prescribed in the right-hand side column as to each corresponding classification in the left-hand side columns of the following table.
- また北側のためにも百キュビトのあげばりを設けた。その柱二十、その柱の二十の座は青銅で、その柱の鉤と桁は銀とした。 (出エジプト記 38:11)
- For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. (Exodus 38:11)
- また柱の広間を造った。長さ五十キュビト、幅三十キュビトであった。柱の前に一つの広間があり、その玄関に柱とひさしがあった。 (列王紀1 7:6)
- He made the porch of pillars; its length was fifty cubits, and its breadth thirty cubits; and a porch before them; and pillars and a threshold before them. (1 Kings 7:6)
- われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれたすみの柱のようです。 (詩篇 144:12)
- Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. (Psalms 144:12)
- 彼がまた内にはいって、戸の脇柱を測ると、それは二キュビトあり、戸の幅は六キュビト、戸のわきの壁は七キュビトあった。 (エゼキエル書 41:3)
- Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits. (Ezekiel 41:3)
- 碑身、笠石、台石からなり、材質は安山岩、碑身は高さ125センチメートル、幅60センチメートルの角柱で6行80文字の漢字が薬研彫りで刻まれている。
- The monument consists of the body, capping stone and stone pedestal, and the body is a prismatic column 125 cm in height and 60 cm in width, on which 80 kanji (Chinese characters) of 6 lines are engraved in yagen-bori style (a carving method in which each line is cut or carved so that its section is V-shaped).
- 山田寺塔心礎(さんでんじとうしんそ)は、岐阜県各務原市蘇原寺島町にある飛鳥時代(7世紀後半)に造られた古代寺院山田寺の塔心礎(塔の心柱の礎石)。
- The remain of Sanden-ji Temple is the stone foundation for the central pillar of a pagoda in the old-days Sanden-ji Temple, established in Asuka period (late 7th century) in Sohara Terajima-cho, Kagamihara City, Gifu Prefecture.
- 三貴子(みはしらのうずのみこ)とは記紀神話で黄泉の国から帰ってきたイザナギが黄泉の汚れを落としたときに最後に生まれ落ちた三柱の神々のことである。
- Mihashira no Uzuno Miko refers to final three deities that came into the world when Izanagi came back from Yominokuni (Hades) and cleansed dirtiness from the Yomi (world after death), according to the Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology).
- 主は彼らの前に行かれ、昼は雲の柱をもって彼らを導き、夜は火の柱をもって彼らを照し、昼も夜も彼らを進み行かせられた。 (出エジプト記 13:21)
- Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night: (Exodus 13:21)
- また青銅を溶かして柱頭二つを造り、柱の頂にすえた。その一つの柱頭の高さは五キュビト、他の柱頭の高さも五キュビトであった。 (列王紀1 7:16)
- He made two capitals of molten brass, to set on the tops of the pillars: the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. (1 Kings 7:16)
- その二つの網細工のためのざくろ四百、このざくろはおのおの網細工に二並びにつけて、柱の頂にある柱頭の二つの玉を巻いていた。 (歴代志2 4:13)
- and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars. (2 Chronicles 4:13)
- その柱は銀、そのうしろは金、その座は紫の布でつくった。その内部にはエルサレムの娘たちが、愛情をこめてつくった物を張りつけた。 (雅歌 3:10)
- He made its pillars of silver, its bottom of gold, its seat of purple, its midst being paved with love, from the daughters of Jerusalem. (Song of Solomon 3:10)
- 彼はその馬のひずめで、あなたのすべてのちまたを踏みあらし、つるぎであなたの民を殺す。あなたの力強い柱は地に倒れる。 (エゼキエル書 26:11)
- With the hoofs of his horses shall he tread down all your streets; he shall kill your people with the sword; and the pillars of your strength shall go down to the ground. (Ezekiel 26:11)
- アキレウスは、自分が死んだら、死体を焼き、その灰を友達の灰と混ぜ、その上に石室を建て、石室を土の墳丘で覆い、その上に石の柱を立てるように言った。
- who said that, when he died, they must burn his body, and mix the ashes with the ashes of his friend, and build over it a chamber of stone, and cover the chamber with a great hill of earth, and set a pillar of stone above it.
- そのほかに1778年9月『画法綱領』、『画図理解』という日本最初の西洋画論ともいえる理論書を執筆しており、これは秋田蘭画の理論的支柱となっている。
- In addition, he also wrote the first books on theories of Western-style painting in Japan, such as 'Gaho Koryo' (Summary of Painting Laws) and 'Gazu Rikai' (Understanding Painting) in September of 1778, which became the theoretical fulcrum point of Akita Ranga.
- その祭壇をこぼち、柱を砕き、アシラ像を火で焼き、また刻んだ神々の像を切り倒して、その名をその所から消し去らなければならない。 (申命記 12:3)
- and you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and you shall cut down the engraved images of their gods; and you shall destroy their name out of that place. (Deuteronomy 12:3)
- これを上るのに七段の階段があり、その廊は内側にあった。その脇柱の上には、こなたに一つ、かなたに一つのしゅろがあった。 (エゼキエル書 40:26)
- There were seven steps to go up to it, and its arches were before them; and it had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts. (Ezekiel 40:26)
- その詰め所と、脇柱と、廊とは、他と同じ寸法で、その周囲に窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 (エゼキエル書 40:36)
- its lodges, its posts, and its arches: and there were windows therein all around; the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits. (Ezekiel 40:36)
- これは構造は鉄筋コンクリート造であったが、外観は木の柱を露出させその間にレンガ壁を組んだハーフティンバー工法で、淀川を見渡すテラスが備えられていた。
- Its frame structure is made of ferroconcrete, and the exterior half-timbered with brick walls between exposed wooden pillars, equipped with a terrace overlooking the Yodo-gawa River.
- 日本の民家は古来柱に支えられた高床式の床敷き部分と、土間の部分が対等な存在であり、この二つの要素が一つの建築物として結合した形態が基本となっている。
- In private Japanese houses, the raised floor area supported by pillars and the doma area have been valued equally since ancient times, and connecting these two factors constitutes the basic style of such houses.
- 方五間(正面、背面、両側面の柱間の数がいずれも5間)の堂の周囲に1間の裳階(もこし)をめぐらした形で、屋根は宝形造(ピラミッド形)で檜皮葺きである。
- The Ho-Goken (length between pillars at the front, back, right and left sides are all 5-ken) (ken= about 1.8m) hall is surrounded by a 1 ken deep pent roof enclosure and topped by a pyramidal cypress bark roof.
- 発掘調査の結果、平城薬師寺の廻廊は当初単廊(柱が2列)として計画されたものが、途中で複廊(柱が3列、通路が2列)に設計変更されたことが判明している。
- Excavation researches revealed that the designs for the cloisters of Yakushi-ji Temple in the Heijo-kyo were changed in the course of construction from the initial single corridor (pillars form two rows) design to the double corridor (pillars form three rows, and passages are two lines) design.
- このとき、イスラエルの部隊の前に行く神の使は移って彼らのうしろに行った。雲の柱も彼らの前から移って彼らのうしろに立ち、 (出エジプト記 14:19)
- The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them. (Exodus 14:19)
- 彼らは幕屋と天幕およびそのもろもろの器をモーセのもとに携えてきた。すなわち、その鉤、その枠、その横木、その柱、その座、 (出エジプト記 39:33)
- They brought the tabernacle to Moses, the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets, (Exodus 39:33)
- 京都の三十三間堂は、堂の長さが33間(げん)であるという意味ではなくて、内陣の柱間33あることからの名称であって、実際の長さは約65間(けん)である。
- While Sanjusangendo Temple (thirty-three Ken hall) in Kyoto does not mean the length of the structure is 33 Gen (approx. 1.818 x 33 = 59.994m) long, the name derived from the fact that the number of Hashirama (bays) of the Naijin (the inner sanctum located in the main hall) of the structure is 33 and its actual length is 65 Ken (approx. 1.818 x 65 = 118.17m).
- 天気輪(てんきりん)、天気柱(てんきばしら)もしくは後生車(ごしょうぐるま)は、寺や墓場の入り口付近に置かれている輪のついた石もしくは木製の柱のこと。
- Tenkirin (also called tenkibashira or goshouguruma) is a poll made with stone or wood having a wheel built in it which is placed at the entrance of a temple or a graveyard.
- アメリカ産牛肉からBSEの病原体がたまっている危険部位と指摘されており、輸入の際、除去が義務づけられている脊柱(せきちゅう)が混入していたことが判明。
- It was found that the beef imported from the US contained the spine--a region whose removal was required as a material designated at risk of containing infectious agent of BSE.
- 明治5年(1872年)に米沢城本丸跡に創建された上杉神社(別格官幣社)に上杉鷹山と共に祀られ、明治35年に別格官幣社に昇格し、神体は謙信一柱となった。
- In 1872, Kenshin was enshrined with Yozan UESUGI in Uesugi-jinja Shrine (Bekkaku Kanpeisha (a special government shrine)) which was founded on the remains of Honmaru (the keep of a castle) of Yonezawa-jo Castle, and after Uesugi -jinja Shrine was promoted to Bekkaku-Kanpeisha in 1902, only Kenshin came was enshrined there as shintai (sacred object).
- 神産みにおいてイザナギがカグツチの首を切り落とした際、十束剣「天之尾羽張(あめのおはばり)」の根元についた血が岩に飛び散って生まれた三神の一柱である。
- In kamiumi (bearing gods between Izanagi and Izanami), Takemikazuchi was one of the three gods created out of the blood scattered on a rock from the root of Totsuka no tsurugi called 'Amenoohabari' when Izanagi beheaded Kagutsuchi (the kami of fire).
- なお、『上記』『竹内文書』など一部の古史古伝では、ウガヤフキアエズは一柱の神ではなく、数十代に渡る王朝であったと記述している(ウガヤフキアエズ王朝)。
- Furthermore, according to some ancient historical records and legends, including 'Uetsufumi' (Ancient Japanese Literature) and 'Takeuchi-monjo' (an ancient text that recorded the lineage of ancient deities and a dynasty preceding Emperor Jinmu), Ugayafukiaezu is depicted as a dynasty (the Ugayafukiaezu dynasty) that lasted tens of generations, not as a deity.
- しかし、のろしが煙の柱となって町からのぼりはじめたので、ベニヤミンの人々がうしろを見ると、町はみな煙となって天にのぼっていた。 (士師記 20:40)
- But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the whole of the city went up in smoke to the sky. (Judges 20:40)
- ソロモンが主の宮のために造った二つの柱と、一つの海と洗盤の台など、これらのもろもろの器の青銅の重さは量ることができなかった。 (列王紀2 25:16)
- The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Yahweh, the brass of all these vessels was without weight. (2 Kings 25:16)
- 抜き身の動くのは自由自在だが、その動く範囲(はんい)は一尺五寸角の柱のうちにかぎられた上に、前後左右のものと同方向に同速度にひらめかなければならない。
- The drawn swords moved in perfect freedom, but the sphere of action was limited to about two feet square, and to cap it all, each had to keep moving with those in front and back, at right and left, in the same direction at the same speed.
- かつては雑木林の中であったが現在は名張市中央公園の一部として整備されており、金堂、そして塔と講堂、周囲に掘立柱建物の基壇が保存され、復元展示されている。
- It was once covered by a copse, but now it is maintained as a part of Nabari City Central Park, and the foundations of Kondo (main hall of a Buddhist temple), To (pagoda), Kodo (lecture hall) and surrounding hottatebashira-tatemono (dug-standing pillar buildings) are preserved, and have been restored and exhibited.
- 酒には目がなく、酔っ払って走り、電柱に鼻柱をぶつけたり、交番に連れて行かれたこともあったが、「走り坊主」であることが判明すると、難なく放免されたという。
- Having a weakness for sake, there were some incidents where Genkyo ran into a post when drunk and bumped his nose, and that he was taken to a police box, but it is said that as soon as he was identified as the 'Running Priest,' he was immediately let go.
- 初音 (源氏物語)、胡蝶_(源氏物語)、蛍_(源氏物語)、常夏、篝火、野分_(源氏物語)、行幸_(源氏物語)、藤袴、真木柱が玉鬘 (源氏物語)の並びの巻
- Narabi no maki for Tamakazura (The Jeweled Chaplet) (The Tale of Genji) are Hatsune (The First Warbler) (The Tale of Genji), Kocho (Butterflies) (The Tale of Genji), Hotaru (The Fireflies) (The Tale of Genji), Tokonatsu (The Pink), Kagaribi (The Cressets), Nowaki (The Typhoon) (The Tale of Genji), Miyuki (The Imperial Progress) (The Tale of Genji), Fujibakama (Thoroughwort Flowers), Makibashira (The Cypress Pillar).
- 他に、熊野三山、吉野坐大神、南朝 (日本)四代天皇の御霊(後醍醐天皇、後村上天皇、長慶天皇、後亀山天皇)、神代天之御中主神より百柱の神が配祀されている。
- In addition, Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha), Yoshinonimasu-okami, the departed souls of four emperors of Japan's Southern Court (Emperor Godaigo, Emperor Gomurakami, Emperor Chokei and Emperor Gokameyama) and 100 mythological deities from Amenominakanushi-no-kami are enshrined.
- 地頭が徴税人として荘園ごとに置かれたのに対し、守護は幕府の地方官として令制国ごとに置かれ、国内の治安維持と大番役を柱とする大犯三箇条がその任務であった。
- Shugo were placed in each province as the local official of the bakufu and their duties involved Taibon Sankajo (three major tasks of peacekeeping), which was mainly composed of maintaining domestic security and Obanyaku (job to guard Kyoto), while jito were placed in each manor as tax collection officers.
- 鋼管枠を支柱として用いるものであるときは、当該型枠支保工の上端に、設計荷重の百分の二・五に相当する水平方向の荷重が作用しても安全な構造のものとすること。
- When a steel tubing frame for use as a support, the one shall have a safe structure even when the horizontal weight on top of the said concrete form shoring is equivalent to 2.5% of the design load.
- メラリの子たちが、その務として管理すべきものは、幕屋の枠、その横木、その柱、その座、そのすべての器、およびそれに用いるすべての物、 (民数記 3:36)
- The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service, (Numbers 3:36)
- またハダデゼルの町テブハテとクンからダビデは非常に多くの青銅を取った。ソロモンはそれを用いて青銅の海、柱および青銅の器を造った。 (歴代志1 18:8)
- From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, and the pillars, and the vessels of brass. (1 Chronicles 18:8)
- 石鐵県死刑囚蘇生事件(いしづちけんしけいしゅうそせいじけん)とは、明治時代初期の石鐵県(現在の愛媛県)で絞柱による死刑執行から死刑囚が蘇生した事件である。
- In early Meiji Period the incident occurred and a condemned resuscitated after the execution of hanging in Ishizuchi Prefecture.
- 相輪の中心部の柱の最下部には「東塔さつ銘」(「さつ」の漢字は木扁に「察」)と称される銘文が刻まれており、薬師寺の創建と本尊造立の趣旨が漢文で記されている。
- There is an inscription called 'Toto Satsumei' on the lowest part of the center Sorin pillar, which explains in classical Chinese the foundation of Yakushi-ji Temple and the purpose of producing Honzon.
- この際、海に沈んでいる時に「底どく御魂」、猿田彦が吐いた息の泡が昇る時に「つぶたつ御魂」、泡が水面で弾ける時に「あわさく御魂」という三柱の神様が生まれた。
- At that time, the gods of tripartite pillars were born: 'Soko doku Mitama' when Sarutahiko sank into the sea, 'Tsubu tatsu Mitama' when bubbles from Sarutahiko's breath rose to the sea surface, and 'Awa saku Mitama' when bubbles burst on the sea surface.
- アマテラスとスサノオの誓約の段において、スサノオが天照大神の持ち物である八尺勾珠を譲り受けて化生させた五柱(日本書紀第三の一書では六柱)の神の一柱である。
- He is one of the five Gods (six Gods, according to the third 'alternative writing' of Nihonshoki (Chronicles of Japan)) created by Susano from the Yasaka-no-magatama Bead which he had gotten from its original owner Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) in the Chapter of Amaterasu's and Susano's covenant.
- 彼らが会見の幕屋でするすべての務にしたがって、その運ぶ責任のある物は次のとおりである。すなわち、幕屋の枠、その横木、その柱、その座、 (民数記 4:31)
- This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, (Numbers 4:31)
- 東向きの門の詰め所は、こなたに三つ、かなたに三つあり、三つとも同じ寸法である。脇柱もまた、こなたかなたともに同じ寸法である。 (エゼキエル書 40:10)
- The lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side. (Ezekiel 40:10)
- 住居跡は、深さ約30cmの半地下式(竪穴住居)で、そのくぼ地の周囲に1.0~1.7m間隔で直径14~22cmの柱穴があり、その外側には浅い溝がめぐっていた。
- The dwelling was an approx. 30-cm-deep half-ground type (tateanajukyogun [a pit dwelling]), and was structured as follows: Around the sunken place, column pits in a diameter of 14 to 22cm were provided in intervals of 1.0 to 1.7m, and a ditch was provided around the dwelling place.
- (2)「箏」では柱(じ)と呼ばれる可動式の支柱で弦の音程を調節するのに対し、(1)「琴」は弦を押さえる場所で音程を決めるという特徴を持つ(和琴は柱を使う)。
- The pitch is adjusted in 'So (箏) no Koto' by moving bridges (called 'ji') under each string, while the pitch is adjusted in 'Kin (琴) no Koto' by pressing the strings against the board with the fingertips (Wagon uses moving bridges).
- 上欄の業務のうち、装柱及び架線の作業については、職業訓練開始後一年(訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては、八月)を経過するまでは作業につかせないこと。
- Trainees shall not be assigned to these operations on poles and aerial lines until passage of one year (eight months in the case of trainees of training courses lasting for one year) after start of vocational training.
- サムソンは自分の手をひいている若者に言った、「わたしの手を放して、この家をささえている柱をさぐらせ、それに寄りかからせてください」。 (士師記 16:26)
- and Samson said to the boy who held him by the hand, 'Allow me to feel the pillars whereupon the house rests, that I may lean on them.' (Judges 16:26)
- 彼はレバノンの森の家を建てた。長さ百キュビト、幅五十キュビト、高さ三十キュビトで、三列の香柏の柱があり、その柱の上に香柏の梁があった。 (列王紀1 7:2)
- For he built the house of the forest of Lebanon; its length was one hundred cubits, and its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars. (1 Kings 7:2)
- またざくろを造った。すなわち二並びのざくろを一つの網細工の上のまわりに造って、柱の頂にある柱頭を巻いた。他の柱頭にも同じようにした。 (列王紀1 7:18)
- So he made the pillars; and there were two rows around on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and he did so for the other capital. (1 Kings 7:18)
- すると今まで床柱(とこばしら)へもたれて例の琥珀(こはく)のパイプを自慢(じまん)そうに啣(くわ)えていた、赤シャツが急に起(た)って、座敷を出にかかった。
- At the instant, Red Shirt who had been leaning against a pillar with the same old amber pipe stuck into his mouth with some pride, suddenly got up and started to leave the room.
- 会堂のランプの光は、そこここのツイードが単調さを救う、黒い服と白い襟の集まりの上に、緑の大理石でできた黒ずんだぶちの柱の上に、悲しげな油絵の上に落ちていた。
- The light of the lamps of the church fell upon an assembly of black clothes and white collars, relieved here and there by tweeds, on dark mottled pillars of green marble and on lugubrious canvases.
- 私たちは雪のように真っ白な大理石でできたビーナスの神殿に行き、その広い階段の前には高い祭壇があり、円柱のあいだで生き生きとしている柳が風にそよいでいました。
- We went to the temple of Venus, built of snow-white marble, with its high altar in front of the broad steps, and the weeping willows sprouting freshly forth among the pillars.
- そればかりでなく、1958年(昭和33)にはそれよりも一時代古いとみられる柱列跡が検出され、その柱穴に焦土が詰まっており、火災の跡であることが明らかになった。
- In 1958, additionally, the remains of pillars believed to be a generation older than Shibi and, from the scorched earth that filled pillar holes, it became known that there had been a fire.
- 僧尼の破戒行為的な犯罪に対する処罰、国家が任命した僧綱による寺院及び僧尼への自治的な統制、私度僧や民衆教化の禁止及び山林修行や乞食行為に対する制限を柱とする。
- The Soniryo was essentially about penalties for subversive criminal acts by priests and nuns, the self-governing control of temples, priests and nuns by the members of the Sogo (a priest of a managerial post) who were appointed by the state, prohibitions against shidoso (lay priests), the indoctrination of the populace, and the regulation of ascetic training in the mountains and begging.
- ただし宗二は「侘び数寄」を評価しているから、侘び茶人が茶に親しむ境地も評価され、やがて茶の湯の精神を支える支柱として「侘び」は静かに醸成されていったのである。
- However, because Soji was evaluating 'wabisuki,' it was evaluated that men of wabi tea were familiar with tea, and that before long 'wabi' was quietly brewed as a prop that supports the spirit of the tea ceremony.
- 韓国の宗教文化研究院長の崔俊植 梨花大学教授は、ソシモリは、「ソシ」は「高い柱」、「モリ」は「頂上・てっぺん」、「ソシモリ」は「高い柱の頂上」という意とした。
- Choi Jun Sik (崔俊植), a professor at Ehwa Womans University and the head of the Religious Culture Studies Institute in South Korea, explains that the 'soshi' and 'mori' in 'Soshimori' refer to 'a high pillar' and 'summit or top,' respectively, thus the word 'Soshimori' means 'the summit of a high pillar.'
- 大黒柱の看板スター達を相次いで失い、大型の新人スターも輩出できず、映画産業全体の斜陽やテレビ界の発展にも圧され、大映映画の観客数の落ち込みがさらに深刻になる。
- With its top box office earners leaving in rapid succession, no big stars emerging to take their place, and the motion picture industry itself losing its luster in the face of the dynamic growth of the TV industry, the decline in its moviegoing audience was further exacerbated.
- 社伝によれば、「顕宗天皇乙丑年(485年)に宮柱を立て鎮祭、神位は貞観 (日本)元年(859年)に従五位、同13年(861年)には正五位下に昇進した」とある。
- According to historical document on the shrine, 'In 485, miyabashira (pillars of a shrine) were built and religious ceremony was held, and its rank advanced to Jugoi (Junior Fifth Rank) in 859 and Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) in 861.
- 龍田大社(奈良県生駒郡)の祭神は天御柱命・国御柱命であるが、社伝や祝詞では天御柱命は志那都比古神、国御柱命は志那都比売神(しなつひめのかみ)のこととしている。
- Although the enshrined deities of Tatsuta Taisha Shrine (Ikoma gun, Nara Prefecture) are Amenomihashira no mikoto and Kuninomihashira no mikoto, Amenomihashira no mikoto and Kuninomihashira no mikoto are identified with Shinatsuhiko no kami and Shinatsuhime no kami respectively in its shrine history or in Norito (Shinto prayer).
- 「国家神道」は広義には神道的な実践を国民統合の支柱とするもの、狭義には「宗教」とされた「教派神道」に対して内務省 (日本)神社局によって統制されたものをいう。
- Broadly speaking, 'State Shinto' was the use of Shinto practices to shore up public unity, while in a narrow sense it was Shinto that was controlled by the Bureau of Shinto Shrines of the prewar Ministry of Home Affairs, as opposed to 'Sect Shinto,' which was regarded as a 'religion.'
- 鋼管枠以外のものを支柱として用いるものであるときは、当該型枠支保工の上端に、設計荷重の百分の五に相当する水平方向の荷重が作用しても安全な構造のものとすること。
- When something other than a steel tubing frame for use as a support, the one shall have a safe structure even when the horizontal weight on top of the said concrete form shoring is equivalent to 5% of the design load.
- またわたしが柱に立てたこの石を神の家といたしましょう。そしてあなたがくださるすべての物の十分の一を、わたしは必ずあなたにささげます」。 (創世記 28:22)
- then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you.' (Genesis 28:22)
- そしてモーセは主の言葉を、ことごとく書きしるし、朝はやく起きて山のふもとに祭壇を築き、イスラエルの十二部族に従って十二の柱を建て、 (出エジプト記 24:4)
- Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. (Exodus 24:4)
- 柱の頂にある柱頭のために鎖に編んだ飾りひもで市松模様の網細工二つを造った。すなわちこの柱頭のために一つ、かの柱頭のために一つを造った。 (列王紀1 7:17)
- There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. (1 Kings 7:17)
- 見よ、わたしはきょう、この全国と、ユダの王と、そのつかさと、その祭司と、その地の民の前に、あなたを堅き城、鉄の柱、青銅の城壁とする。 (エレミヤ書 1:18)
- For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land. (Jeremiah 1:18)
- 紫宸殿の桜が盛りの頃に藤原公任が柱を扇で打ちながら催馬楽の「桜人」を歌ったところ、近衛陣の直所にいた多政資らが庭に出て「地久」の破を舞ったという話が残っている。
- There is a story of FUJIWARA no Kinto singing 'Sakurabito' of Saibara while rhythmically tapping a pillar with his fan at the Shishinden Hall (a hall for state ceremonies) around the prime season of the cherry blossoms, when O no Masasuke and others, who were stationed at the guard tower, came out to the garden and danced the Ha (the middle part) of 'Chikyu.'
- 雪 - 霜柱 - 氷柱 - スキー - アイススケート - クリスマスツリー - 有馬記念 - 焚き火 - イルミネーション - 麦踏み - 箱根駅伝 - 雪虫
- snow - hoarfrost - ice pillar - skiing - ice skating - Christmas tree - Arima Kinen Nakayama Grand Prix - bonfire - illuminations - treading barley plants - Hakone Ekiden - wooly aphid
- 弾丸の先端に形状が似ただるまの下に、薄い円柱を数段重ね、それを横から1段ずつ木槌で叩いて抜き、倒れないようにうまく一番上のだるまを落とすという玩具・遊びである。
- Daruma otoshi is a toy consisting several thin circular pieces stacked up with a daruma doll similar to a tip of a bullet on top, where players knock disks one by one from the flank with an wooden mallet without toppling the disk tower, and the winner of the game is the person who can remove all disks only remaining a daruma doll on the floor.
- 扇谷上杉氏は相模国の三浦氏と大森氏を支柱としていたが、この年に、それぞれの当主である扇谷上杉定正、三浦時高、大森氏頼の三人が死去するという不運に見舞われている。
- The Ogigayatsu-Uesugi clan had allied itself with the Miura and Omori clans of Sagami but in the same year, misfortune struck when the heads of the three clans, Sadamasa OGIGAYATSU-UESUGI, Tokitaka MIURA and Ujiyori OMORI all passed away.
- 『日本書紀』や『古事記』など日本神話から「剣の神、武の神」とされた「鹿島神宮」(タケミカヅチ)と「香取神宮」(経津主神)の二柱の神名を書いた掛け軸がかけられた。
- A kakejiku bearing the names of the two pillar gods, 'the Kashima-jingu Shrine' (Takemikazuchi) and 'the Katori-jingu Shrine' (Futsunushi no kami) who are referred to as 'the god of swords, the god of war' in the Japanese mythology, such as 'the Nihon Shoki' (The Chronicles of Japan) and 'the Kojiki' (The Records of Ancient Matters), was placed.
- とあり素戔嗚尊が鬚髯からスギ、胸毛からヒノキ、尻毛から柀、眉毛など体毛を抜いて作った各種の樹木を、二柱の妹神(大屋津姫命と枛津姫命)とともに全国に植えたとある。
- In summary, this issho says Susanoo created various trees such as Japanese cedars from his mustache and beard, Japanese cypresses from his chest hairs, podocarpus from the hairs of his buttocks, using his body hair including his eyebrows to make each kind of tree, and Isotakeru and his two younger sisters (Oyatsuhime and Tsumatsuhime) planted those trees throughout Japan.
- また他の一方にも、同じようにした。すなわち庭の門のこなたかなたともに、十五キュビトのあげばりを設けた。その柱は三つ、その座も三つ。 (出エジプト記 38:15)
- and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. (Exodus 38:15)
- イスラエルは実を結ぶ茂ったぶどうの木である。その実を多く結ぶにしたがって、祭壇を増し、その地の豊かなるにしたがって、柱の像を麗しくした。 (ホセア書 10:1)
- Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones. (Hosea 10:1)
- どの宮殿にも中庭があり、屋根を支える4本の彫刻をほどこした柱の間には、長い広間があり、その真ん中で火が燃えていた。王と王妃は火のかたわらの高い玉座に座っていた。
- each with its courtyard, and its long hall, where the fire burned in the midst, and the King and Queen sat beside it on high thrones, between the four chief carved pillars that held up the roof.
- しかしアンティロコスは平原から大石を、大昔の偉大な戦士の墓に据えられていた柱を持ち上げ、石はメムノーンの兜にまともにぶつかり、メムノーンはその一撃でよろめいた。
- but Antilochus lifted a huge stone from the plain, a pillar that had been set on the tomb of some great warrior long ago, and the stone smote full on the helmet of Memnon, who reeled beneath the stroke.
- 柱焼酎は腐造を防止するのが目的であったが、安全醸造が確立されている今日では腐造の危険はほぼ考えなくてよいので、その目的においてならば添加する必要はないはずである。
- The technology of hashira-jochu, which was originally applied for the purpose of preventing corruption of sake quality, is no longer needed for that purpose in these days when a risk of decaying sake is negligible due to established technology of safe brewage.
- - 鬼門崎、龍宮洞門、通天洞門、三尾ノ松島・三尾大島(玄武岩柱状節理の島)、十字洞門、下荒洞門、鋸岬、旭洞門、釣鐘洞門(世界最大の洞門、国指定天然記念物)、伊笹崎
- Kimon-zaki Cape, Ryugu Domon Rock Cave, Tsuten-domon Rock Cave, Mio no Matsushima Island and Mio oshima Island (famous for basalt columnar joint), Juji Domon Rock Cave, Shitaara Domon Rock Cave, Nokogiri-misaki Cape, Asahi-domon Rock Cave, Tsurigane-domon Rock Cave (the world's largest cave, a state's designated natural monument), Isasa-zaki Cape
- 世論が沸き起こること自体、幕藩体制が堅牢なころには起こり得ないことであったが、この「世論」の精神的支柱として、京都の天皇帝(みかど)の存在がクローズアップされる。
- Public opinion itself had never been a concern when the shogunate system was stable, but with this 'public opinion' as an emotional prop, the existence of the Emperor in Kyoto came to the fore.
- その詰め所と、脇柱と、廊とは、他と同じ寸法で、その門と、その廊の周囲とに窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 (エゼキエル書 40:33)
- and its lodges, and its posts, and its arches, according to these measures: and there were windows therein and in its arches all around; it was fifty cubits long, and twenty-five cubits broad. (Ezekiel 40:33)
- 廊の長さは二十キュビト、幅は十二キュビトであり、十の階段によって上るのである。脇柱に沿って、こなたに一つ、かなたに一つの柱があった。 (エゼキエル書 40:49)
- The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps by which they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side. (Ezekiel 40:49)
- 第五は縞めのう、第六は赤めのう、第七はかんらん石、第八は緑柱石、第九は黄玉石、第十はひすい、第十一は青玉、第十二は紫水晶であった。 (ヨハネの黙示録 21:20)
- the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst. (Revelation 21:20)
- 鏡山猛は、列石前面の掘立柱穴の間隔が約3mで並んでおり、唐尺(一尺=29.5cm)の十尺(2.95m)とほぼ等しいことから唐尺が使われた7世紀中頃以降の築造とした。
- Takeshi KAGAMIYAMA estimated that kogo-ishi were built after the middle of the seventh century because the gap between the holes for posts in front of the arranged stones was about three meters and nearly equal to 2.95 meters) using the 'toshaku' (unit of measurement during the period of Tang Dynasty in China) which was used from the middle of the seventh century.
- ところが、午後1時頃より愛宕山 (京都市)上空から黒雲が垂れ込めて平安京を覆いつくして雷雨が降り注ぎ、それから凡そ1時間半後に清涼殿の南西の第一柱に落雷が直撃した。
- Ironically, however, around one o'clock in the afternoon on that day, dark clouds lowered on Mt. Atago (Kyoto City) and overwhelmed Heiankyo along with a thunderstorm -- About an hour and a half later, a thunderbolt struck the first pillar at the southwest corner of the Seiryoden.
- アマテラスとスサノオが天真名井で行った誓約(アマテラスとスサノオの誓約)の際に、スサノオの剣から生まれた五男三女神、(うち、三女神を宗像三女神という)の一柱である。
- When Amaterasu challenged Susanoo to prove his good faith at Amanomanai (the 'ukei' of Amaterasu and Susanoo), five male and three female deities were produced from Susanoo's sword (the female deities are collectively called Munakata Sanjoshin), and Ichikishimahime is one of them.
- 主索、控索及び固定物に取り付ける作業索は、支柱、立木、根株等の固定物で堅固なものに二回以上巻き付け、かつ、クリップ、クランプ等の緊結具を用いて確実に取り付けること。
- To wind up main cable, stay ropes and work ropes at least twice onto the sound stationary objects such as standing trees, stumps, etc., which are stationary and rigid, and fasten such ropes securely using clips, clamps or other fastening tools.
- ソロモン王が主の宮に造った二本の柱と、一つの海と、海の下の十二の青銅の牛と、台など、このすべての物の青銅の重さは量ることもできなかった。 (エレミヤ書 52:20)
- They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight. (Jeremiah 52:20)
- 彼がなおもペテロとヨハネとにつきまとっているとき、人々は皆ひどく驚いて、「ソロモンの廊」と呼ばれる柱廊にいた彼らのところに駆け集まってきた。 (使徒行伝 3:11)
- As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. (Acts 3:11)
- 1930年3月場所に観客の視界の妨げになること、力士の怪我の原因になることを理由に土俵上にすわっていた勝負検査役を土俵下におろし5人とし、方屋柱に塩桶をくくりつけた。
- In March, 1930, positions of ringside sumo judges, who were sitting on the dohyo until that time, were moved to places below the dohyo because their presence on the dohyo might not only block sight lines of the audience but also become a cause for injury of sumo wrestlers, and the number of judges was increased to five and the Shiooke (salt pails) were tied to the hoya posts.
- しかし、大手メーカの強みとして「およその水準を保った製品を、比較的安価にかつ大量に市場に提供する」ことが可能であり、確実に日本のワイン消費市場の柱の一本となっている。
- However, large manufacturers have the advantage of being able to 'provide products that maintain a certain level of quality at low cost and in large quantity in the market' and they have definitely become one of the pillars of wine consumption market in Japan.
- なお絞柱で処刑された死刑囚のうち3人が蘇生したことが記録されているが、処刑の経緯やその後の経緯について記録が現在に伝わるのが後述する田中藤作に関するものが唯一である。
- Records show that three of condemneds resuscitated after execution by Kochu but only following Tosaku TNAKA's case tells detailed records of the execution and after the execution today.
- 大仏様の特色は、貫 (建築)と呼ばれる、柱を貫通する水平材を多用して構造を堅固にしていること、天井を張らずに構造材をそのまま見せて装飾としていることなどが挙げられる。
- The characteristics of the Daubitsu-yo style are, for example, the use of many horizontal braces through vertical posts called Nuki to make the structure solid, and showing of construction material as decoration without covering with a ceiling, etc.
- そこでシケムのすべての人々とベテミロのすべての人々は集まり、行ってシケムにある石の柱のかたわらのテレビンの木のもとで、アビメレクを立てて王とした。 (士師記 9:6)
- All the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem. (Judges 9:6)
- もし、お前たちが、良質な柱や支柱を生み出さなかったら……そして、その有用さを、大工たちに知らしめなかったならば、斧が、お前たちの根本に据えられることもなかっただろう」
- for if you did not make such excellent pillars and posts, and prove yourselves so serviceable to the carpenters and the farmers, the axe would not so frequently be laid to your roots.'
- 伊藤博文は、ヨーロッパでは議会制度も含む政治体制を支える国民統合の基礎に宗教(キリスト教)があることを知り、宗教に替わりうる「機軸」(精神的支柱)として皇室に期待した。
- Hirobumi ITO realized that, in Europe, there was a religion (Christianity) at the base of the unified nation supporting the political system including the parliamentary system, so he expected the Imperial Family to become the 'axis' (mental support) to replace religion.
- そして且元退去にあわせるように家康が大坂の陣を起こし、翌年には豊臣氏を滅ぼしたのを見てもわかるように、豊臣氏は且元という最後の柱石を自ら砕き、自爆してしまったのである。
- Proven by the fact that Ieyasu waged the Siege of Osaka immediately after Katsumoto's departure from the Toyotomi camp, as if he had been waiting for this to happen, the Toyotomi had in fact brought destruction on itself by pulling out their last pillar of strength and hope.
- それによると、北向き、上り口にすのこ縁が付き、檜の角柱、張付壁、床は一間床、床框は「クリノ木、カキアワセニクロク十遍計ヌル」、鴨居内法も「常ノヨリヒキ(ク)シ」とある。
- It was kitamuki (facing north) and had climbing entrance with rim made from wooden slats, kakubashira (a corner post or square or rectangular) made from Japanese cypress, covered wall, 1.818 m sized floor, tokogamachi (an ornamental wooden bar in the front part of tokonoma [alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed]) made of 'クリノ木、カキアワセニクロク十遍計ヌル, and kamoi (a generic term for a head jamb, normally have tracks for sliding doors or partitions) uchinori (a method of measuring internal dimension) being '常ノヨリヒキ(ク)シ.'
- 「五間三戸」とは正面の柱間が5つ、うち中央3間が通路になっているという意味、「二重門」は2階建ての門だが、「楼門」と違い、1階と2階の境目にも軒の出をつくるものを言う。
- Five bays and three entrances means that, of the five front bays, the middle three are entrances and, although it is two-storied gate, it is different from a romon gate in that it has an extension eave at the border between the lower and upper storeys.
- 政府による「神社崇拝」の国民への強制の度合いは時代によって異なったが、1930年代初頭から太平洋戦争にかけての時期には、国家神道は戦争遂行の精神的支柱として重視された。
- The extent to which people were forced by the government to participate in the 'worship of shrines' varied with the times but, from the beginning of the 1930's to the Pacific War, State Shinto was emphasized as an emotional prop for the prosecution of war.
- 事業者は、令第六条第十五号の五の作業を行う場合において、外壁、柱等の引倒し等の作業を行うときは、引倒し等について一定の合図を定め、関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work pulling down, etc., of outer walls, post, etc., in the case where carrying out the work set forth in item (xv)-5 of Article 6 of the Order, set fixed signals for pulling down operation, etc., and make them known to the workers concerned.
- その詰め所と、脇柱と、廊とは、他のものと同じ寸法で、その門と、廊の周囲とには窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトであった。 (エゼキエル書 40:29)
- and its lodges, and its posts, and its arches, according to these measures: and there were windows in it and in its arches all around; it was fifty cubits long, and twenty-five cubits broad. (Ezekiel 40:29)
- アメリカ独立戦争から、冷戦を通じて、世界大恐慌、公民権運動に至るまで、われわれ国民はいつもこれらの危機から、われわれの歴史を支える柱を打ち立てる決意を奮い起こしてきた。
- From our Revolution to the Civil War, to the Great Depression, to the Civil Rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.
- しかしながら、竪穴の平面形態や柱穴、炉などの住居跡として保持する要因が不統一であり、必ずしも旧石器時代の明確な包含層から検出されていないものもあって確実な例とは言い難い。
- However, it cannot be said that they are definitely examples of remains in the Paleolithic period, because the elements of a dwelling site, such as the floor layout of such a pit dwelling, the column pits and the furnace, lack consistency and because some of them were not found from the earth layers that can be identified clearly as those in the Paleolithic period.
- また、西南戦争中に成人男子が出征して西郷家は完全に女所帯となり、武村の屋敷が焼亡した後は鹿児島各地を転々としたが、雪篷は常に一家と苦患をともにし、その精神的支柱となった。
- During the Seinan War, all the adult males went to the front, and the women had to protect the Saigo family; and after the residence of Takemura had been burnt down, they drifted from one place to another in Kagoshima; during such days Seppo kept following them sharing the pains and sorrows, and gave them emotional support.
- 光柱光度は、精密進入用のものにあつては一万カンデラ以上、その他のものにあつては千カンデラ以上であること。ただし、航空黄の灯光にあつては、その四十パーセント以上であること。
- The light intensity of an anode light shall be 10
- 庭の門のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織った長さ二十キュビトのとばりを設けなければならない。その柱は四つ、その座も四つ。 (出エジプト記 27:16)
- For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four. (Exodus 27:16)
- 国や研究機関等の長年にわたる研究成果を柱に、教育関係者や民間企業を含むあらゆる方々の知恵やノウハウを加え、「見て、触れて、感じて、学ぶ」を根本として各種事業を実施している。
- Based on the collective study achievement of the nation and research institutions, it borrows all the knowledge and wisdom of educational professionals and companies to carry out various programs under the basic idea 'Learn by seeing, touching, and feeling.'
- 筒は木製で長尺の木に半円の溝を彫ったものを張り合わせた八角柱や円柱の筒や、竹の内側を均等に加工したものや和紙を丸めたものがあり、それぞれの筒の内や外に漆を塗ったものがある。
- The shape of the tube varried from an octangular prism or circular cylinder with long pieces of wood glued on which a spiraling groove was cut inside the bamboo processed evenly or one made of rolled Japanese paper coated inside and outside with urushi Japanese lacquer.
- 柱焼酎(はしらじょうちゅう)とは、江戸時代初期に存在した日本酒の伝統的製法用語の一つで、焼酎や粕取り焼酎を、醸造する日本酒の日本酒醪や日本酒上槽した新酒に加える技法のこと。
- 'Hashira-jochu' was one of the terms used for traditional manufacturing methods of sake (Japanese rice wine) that existed in the beginning of the Edo Period, which is to add shochu (distilled spirit) or kasudori-shochu (shochu made from sake lees) to moromi (unrefined sake) or newly brewed sake after separation from lees by applying pressure.
- 7月7日には、電柱に「来る十日日比谷公園にて大会を開き錦輝館の復讐を為す。来会者は石油、棍棒、マッチ携帯の事」などと書かれた張り紙が発見された(7月8日付け東京日日新聞)。
- On July 7, posters were found stuck to telephone poles that said 'We will hold a meeting at Hibiya Park on July 10 in order to avenge the incident of Kinki-kan Theater. The attendee should carry petroleum oil, a club and matchsticks.' (the article as of July 8 in Tokyo Nichinichi Newspaper).
- 屋根瓦に十字紋が用いられたことが出土遺物によって確認できるほか、柱・梁・破風・欄間の装飾や彫り物、襖絵、天井絵等に、キリスト教に関連するモチーフが取り入れられたと思われる。
- In addition to the use of crucifix designs on roof tiles that has been determined from excavated artifacts, it is thought that Christian motifs were incorporated into the engravings and decoration on pillars, beams, gables and transoms, as well as sliding panel paintings and roof paintings.
- 内部の4本の柱と上部の飛貫(ひぬき)、天井の彩色絵画は剥落が甚だしいとはいえ、奈良時代絵画の遺品として貴重なもので、建物とは別個に「絵画」として重要文化財に指定されている。
- The colored paintings on the internal four pillars, hinuki (a neck penetrating tie beam which extends through a pillar) on the upper part of the pillars, and the ceiling are greatly damaged by peeling and falling, but nevertheless they are a valuable legacy from the Nara period painting and designated as important cultural properties as 'paintings' separately from the architecture.
- わたしはベテルの神です。かつてあなたはあそこで柱に油を注いで、わたしに誓いを立てましたが、いま立ってこの地を出て、あなたの生れた国へ帰りなさい』」。 (創世記 31:13)
- I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth.'' (Genesis 31:13)
- 彼は青銅の柱二本を鋳た。一本の柱の高さは十八キュビト、そのまわりは綱をもって測ると十二キュビトあり、指四本の厚さで空洞であった。他の柱も同じである。 (列王紀1 7:15)
- For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits encircled either of them about. (1 Kings 7:15)
- 時代を遡り、縄文時代中期に当たる紀元前3000年 - 紀元前2000年の遺跡である三内丸山遺跡(青森県)では大型の掘立柱の構造物または建築物の跡と見られる遺跡が出土している。
- Dating back to the middle of the Jomon period, from B.C. 3000 to B.C. 2000, the remains believed to be the trace of large-scale hottate bashira have been excavated at the Sannai-Maruyama site.
- 移動方法には算盤橋(そろばんばし)や車橋(くるまばし)などの引橋(ひくはし)のほか、郭内に引き入れる引橋、虎口の門柱によって橋を釣り上げる桔橋・跳橋(はねばし)などがあった。
- Mobile bridges include hikuhashi (wheeled bridge that could be retracted to prevent enemies from entering), such as sorobanbashi (alias of 引橋 (hikuhashi)) and kurumabashi (a type of 引橋 (hikuhashi)), hikihashi leading to the inside of the citadel, and drawbridge (a bridge that could be pulled up with gateposts of koguchi).
- 備後国の医師宮太柱は数々の「けだえ」防止の装置を発明したが、鉄の枠に梅肉を挟み薄絹を張った防毒マスク「福面(ふくめん)」は、酸の効果で鉱塵を寄せつけず効果が絶大だったという。
- Tachu MIYA, a doctor of Bingo no kuni (Bingo Province), invented many devices to prevent 'kedae,' but the gas mask, 'fukumen' (literally, a fortune mask), which had bainiku (the pulp of umeboshi) between an iron frame and a fine piece of silk, is reported to have had a great effect because it prevented the infiltration of mine dust thanks to the acid content.
- 次に大相撲では延宝年間(1673年~1681年)に東屋作りの屋根の下に四神をあらわす4色の布を巻いていた柱の方屋の下に五斗俵による3.94m(13尺)の丸い土俵が設けられた。
- Then, a circular dohyo having a diameter of 3.94 m (13 shaku) defined by Goto-dawara (large bales) was built in the Enho era (1673 to 1681) with a hoya having an Azumaya-zukuri style roof and four posts wrapped with cloths of four colors representing the four gods.
- 神名は、他の二柱と同様に本来は「穂」に因むものと考えられ、誕生時の説話に因んで「火」の字が宛てられたか、逆に「火」の字が宛てられたことから誕生時の説話が生まれたと考えられる。
- Like his two brothers, it is believed that his name was originally derived from the Chinese character for an ear of a grain, and the character for fire was assigned later in accordance to his birth story, or conversely, the birth story was created after people started to use the character for fire for his name.
- あなたの船綱は解けて、帆柱のもとを結びかためることができず、帆を張ることもできない。その時多くの獲物とぶんどり品は分けられ、足なえまでも獲物を取る。 (イザヤ書 33:23)
- Your rigging is untied. They couldn't strengthen the foot of their mast. They couldn't spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey. (Isaiah 33:23)
- ダブル・コートの袖と襟にはアストラカン毛皮(※12)が広く付いていて、肩から羽織った濃紺のマントは裏地に炎(ほむら)色の絹を使い、首留めはきらびやかな緑柱石のブローチだった。
- Heavy bands of astrakhan were slashed across the sleeves and fronts of his double-breasted coat, while the deep blue cloak which was thrown over his shoulders was lined with flame-coloured silk and secured at the neck with a brooch which consisted of a single flaming beryl.
- また、大規模な集落については、長期間継続し、人口も集住し、周辺に小集落が存在し、首長の居宅や祭祀用の大型掘っ立て柱建物があり、金属器生産が行われ、遠隔地との交流物品が出土する。
- Larger settlements were surrounded by neighboring smaller settlements, were used over a longer time with a larger number of population, contained the chief's residence and a large pit facility where rituals were held, produced metal ware in the village, and various materials received from remote regions in trade are excavated from remaining sites.
- 正安二年(1300年)に成立した度会行忠の『古老口実伝(ころうくじつでん)』に、飛鳥記、大宗秘府、心御柱秘記、神皇実録と共に、「伊勢神宮秘記 数百巻 内 最極書」とされている。
- In 'Koro Kujitsu-den' written by Yukitada WATARAI in 1300, the book is recorded as 'a postscript of Ise-jingu Shrine Hiki (secret record of Ise-jingu Shrine) of several hundred volumes' together with Asuka-ki, Taiso Hifu, Shin no Mihashira Hiki, and Jinno Jitsuroku.
- 現在、壁画は剥落が激しく、柱や天井の装飾は色あせ、須弥壇の螺鈿は脱落しているが、創建当時の堂内は、当時の貴族が思い描いた極楽のイメージを再現した、華麗なものであったと思われる。
- The paintings are severely peeled, the colors on the pillars and ceiling have faded and the mother-of-pearl inlay work on the platform is damaged, but it is thought that, at the time of the temple's founding, the interior of the hall would have been a magnificent representation of how nobility imagined paradise to look.
- 天照大神に仕え天皇を守護する八神殿の一柱であり、織物と酒造を司る大宮売神(おおみやめのかみ)、食物・穀物を司る女神である若宮売神(わかみやめのかみ、トヨウケビメ)の二神を祀る。
- Omiyame-jinja Shrine is of the Hasshinden (Eight Shrines) which enshrine deities that serve Amaterasu omikami and protect the emperor, and enshrines the god Omiyame no kami of textiles and rice wine production, the goddess Wakamiyame no kami (Toyouke bime) of food and grains.
- 古くは阿治須岐高日子根命と下照比売命の二柱を祀っていたものが、後に日本神話の影響を受けて、下照比売命の夫とされた天稚彦命、母とされた多紀理毘売命が加えられたものとみられている。
- In ancient times, only two deities, Ajisukitakahikone-no-Mikoto and Shitateruhime-no-Mikoto, were enshrined, but later Amenowakahiko-no-Mikoto (the husband of Shitateruhime-no-Mikoto) and Tagirihime-no-Mikoto (the mother of Shitateruhime-no-Mikoto) were added to reflect elements of Japanese mythology.
- あなたはそのとばりのためにアカシヤ材の柱五つを造り、これを金でおおい、その鉤を金で造り、またその柱のために青銅の座五つを鋳て造らなければならない。 (出エジプト記 26:37)
- You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them. (Exodus 26:37)
- その詰め所が、こなたに三つ、かなたに三つあり、また脇柱と廊とがあった。これらは初めの門と同じ寸法で、長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 (エゼキエル書 40:21)
- The lodges of it were three on this side and three on that side; and its posts and its arches were after the measure of the first gate: its length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits. (Ezekiel 40:21)
- 「スパルタには(現在のPalaeochori)、そう、そのスパルタの街の砦から西の方へいくと一見して廃墟とわかる雑然とした場所があって、そこに何かの柱の台座だけ残っているんだ。
- 'that at Sparta (which is now Pale ; ochori,) at Sparta, I say, to the west of the citadel, among a chaos of scarcely visible ruins, is a kind of _socle_,
- こうした中で6世紀末、幾つかの紛争に勝利した推古天皇、聖徳太子、蘇我馬子らは強固な政治基盤を築きあげ、冠位十二階や十七条憲法の制定など官僚制を柱とする王権の革新を積極的に進めた。
- At the end of the sixth century, Empress Suiko, Prince Shotoku, and SOGA no Umako, after emerging victorious from several conflicts, established firm political foundations and actively reformed the polity by basing it on bureaucratic systems such as Kan'i junikai (twelve cap rank system) and the Seventeen-Article Constitution.
- 機械集材装置(集材機、架線、搬器、支柱及びこれらに附属する物により構成され、動力を用いて、原木又は薪炭材を巻き上げ、かつ、空中において運搬する設備をいう。以下同じ。)の運転の業務
- Work operating a skyline logging cable crane (meaning a yarder, cables, carriers, supports, fittings thereof and designed to lift and carry logs and firewood in the air utilizing power; the same shall apply hereinafter);
- 空港等又はその周辺の地域内で、光柱が離陸又は着陸をする航空機及び管制塔の妨害とならない位置に、当該灯火が光源の中心を含む水平面から上方のすべての方向から見えるように設置すること。
- The aerodrome beacon shall be installed in such a manner that it is located where none of anode lights that may be present in the precinct of an aerodrome, etc. or its peripheral area will obstruct the operation of aircraft taking off or landing and the control tower and that it is visible from all the directions above the horizontal plane comprising the lamp light of said beacon.
- この場所からかつてはローマのワシが飛び立ち、『来た、見た、勝った』と伝えたものですが、いま私たちの行くところには質素で小さな家、二つの柱にはさまれた粘土でできた家があるだけです。
- From this spot, whence the eagles of Rome once flew abroad, whence they 'came, saw, and conquered,' our door leads into a little mean house, built of clay between two pillars;
- 第2次世界大戦での敗戦前の国柱会、戦後昭和30年代の日蓮正宗・創価学会、(のち、正本堂建立数年前に批判を受け国立戒壇論を撤回)冨士大石寺顕正会などでは、国立戒壇論の絶対化を掲げた。
- Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do).
- また「貴方が今又、単独講和と再軍備の日本でかつてと同じような戦争イデオロギーの一つの支柱としての役割を果たそうとしている」と、天皇の戦争責任や政治利用というタブーにも言及していた。
- Further, they also mentioned the Emperor's wartime responsibility as well as the political exploitation of the Emperor, which were taboo, by saying 'You are now playing a role of propping up war ideology as you did in the past under the situation where Japan is planning to conclude separate peace treaties and rearm itself.'
- 『源平盛衰記』では僧侶の祈祷によって雨を降らせた事を偶然に過ぎないと一蹴したり、経が島では清盛が人柱を廃止したという伝説があるなど、迷信に囚われない開明的な考え方の逸話も見られる。
- There are also episodes in 'Genpei-seisui-ki' showing how Kiyomori was intellectual and civilized without being fettered by superstitions; in these episodes, he said it was a mere coincidence that it rained after monks prayed, and he abolished the human sacrifice system of Kyoga-shima Island.
- 特に明治維新の際に打ち出された神仏分離によって神仏習合思想は壊滅的な打撃を受け、神社非宗教論のもと宗教色を切り捨てて国民の慣習・儀式・精神的支柱を目指した神道教義の中心から外れた。
- In particular, due to the separation of Buddhism and Shintoism, which was promoted during the Meiji Restoration, the synthesis of Shinto and Buddhism suffered a fatal blow and was excluded from the center of Shinto teachings, which, under Jinjahishukyoron (theory that Shinto is not a religion), shed religious colors and figured on becoming practical, ritualistic, and spiritual pillars for the people.
- また一束のヒソプを取って鉢の血に浸し、鉢の血を、かもいと入口の二つの柱につけなければならない。朝まであなたがたは、ひとりも家の戸の外に出てはならない。 (出エジプト記 12:22)
- You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning. (Exodus 12:22)
- ダブルのコートの袖口や胸には重厚なアストラカンの帯状のスラッシュがつけられ、肩には炎の色のシルクの裏地の濃紺のマントをかけ、燃えるような緑柱石一つからなるブローチで首に留めていた。
- Heavy bands of astrakhan were slashed across the sleeves and fronts of his double-breasted coat, while the deep blue cloak which was thrown over his shoulders was lined with flame-coloured silk and secured at the neck with a brooch which consisted of a single flaming beryl.
- 辻・トリイ前地区でほぼ南北に2×3間の掘立柱建物とその南に東西に並ぶ柵列が、太田南飛塚地区で家屋倒壊遺構が、巻野内家ツラ地区で1×1間の小家屋と2×2間の総柱の建物が検出されている。
- In Tsuji/Tori front areas, the remains of some constructions have been discovered including an all-pillared building measuring 3.6 meters x 5.45 meters spanning in south-north orientation along with a line of a fence extending in east-west orientation; in Ota Minamitobizuka area, a sign of collapsed building was discovered; in Makinouchi Ietsura area, a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters, and another all-pillared building measuring 3.6 meters x 3.6 meters have been discovered.
- 台輪と呼ばれる土台部分に太鼓、担ぐための舁き棒(4本が最も多い)、高欄、四本柱と続き、この上に支輪と四方を飾る雲板、そしてその上に布団または重と呼ばれる屋根という構造が一般的である。
- The standard structure of taikodai includes a basic part called daiwa (an architrave), on which a drum is placed, a koran (a balustrade) and four columns built on the daiwa, a shirin (a dressed lumber) fixed on the top of the four columns, an unpan (a metallic plate designed in the shape of cloud such as a signal) decorating the four sides of the shirin, and a roof on top of the taikodai, known as futon or ju; all these parts rest on katsugibo (shouldering poles, a taikodai with four poles is most popular).
- 古事記に登場する三柱の神:天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ)・高御産巣日神(たかみむすびのかみ)・神産巣日神(かみむすびのかみ)は、天と地が分かれて初めて現れた神様の名前である。
- Three pillar gods, Ameno minakanushi no kami, Takami musubi no kami, and Kami musubi no kami appeared in Kojiki (A Record of Ancient Matters) are the names of the gods who came on for the first time after the heaven and earth divided.
- この中で村野山人邸は、近年発掘された写真帖から、洋館部のインテリア(例:階段親柱、暖炉、家具類など)にアールヌーボーデザインを大いに取り入れるなど意欲的な作品であったことが判明した。
- From a recently discovered photo album, it can be seen that among the houses he designed, the Sanjin MURANO residence was an ambitious work which included an art nouveau interior (examples: the newel posts of the stairs, the fireplace, and the furniture).
- 古事記上巻の冒頭では、天地開闢 (日本神話)の際、高天原に以下の三柱の神(造化の三神という)が、いずれも「独神」(対となる夫婦神を持たない神)として成って、そのまま身を隠したという。
- The opening of the first volume of Kojiki says that, at the creation of heaven and earth, each of the following three deities (The Three Gods of Creation) became 'Hitorigami' (a deity without having Meotogami as a pair) at Takamanohara (plain of high heaven), and immediately hid themselves.
- わたしは、もうひとりの強い御使が、雲に包まれて、天から降りて来るのを見た。その頭に、にじをいただき、その顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。 (ヨハネの黙示録 10:1)
- I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire. (Revelation 10:1)
- 伊藤忠商事が吉野家向けに2007年8月に輸入した米国産牛肉700箱中1箱から牛海綿状脳症特定危険部位の脊柱が混入していた腰部の肉を吉野家「東京工場」(埼玉県大利根町)で4月21日発見。
- On April 21, Yoshinoya's 'Tokyo Plant' (Otone-machi, Saitam prefecture) found that one out of the 700 boxes of US beef imported by ITOCHU Corporation for Yoshinoya in August 2007 contained the back region meat with a spine-- the specific risk material of bovine spongiform encephalopathy.
- ただし、「箏」の字が常用漢字で無いことから「箏のこと」で用いる柱を琴柱(ことじ)と言ったり、箏曲を教える人が広告などに「琴曲教授」と書いていたり、「琴」と「箏」は一部に混乱もみられる。
- However, because the Chinese character '箏' isn't included in the Joyo-kanji, '琴' and '箏' are sometimes used confusedly; for example, bridges (ji, '柱' in Chinese character) used for 'So (箏) no Koto' are called 'Koto-ji' (琴柱), and the person who teaches playing the instrument 'So (箏) no Koto' introduces oneself as 'a teacher of 'Kin (琴) no Koto' in advertisements and others.
- 郷土研究家・更科公護の著書『光る鳥・人魂・火柱』にも、昭和3年頃に茨城県でゴイサギが青白く光って見えた話など、青鷺火のように青白く光るアオサギ、ゴイサギの多くの目撃談が述べられている。
- Kimimori SARASHINA, a researcher of a native town wrote in his book entitled 'Hikaru tori, Hitodama, Hibashira' (shining bird, disembodied soul, pillar of fire) about many firsthand accounts of those grey herons and young night herons shining in pale blue like aosagibi (blue heron fire), including a story in which a young night heron was seen to shine in pale blue in Ibaraki Prefecture in around 1928.
- 事業者は、化学設備(配管を除く。)を内部に設ける建築物については、当該建築物の壁、柱、床、はり、屋根、階段等(当該化学設備に近接する部分に限る。)を不燃性の材料で造らなければならない。
- The employer shall, as regards a building in which chemical facilities (excluding piping) are installed, use non-combustible materials to construct the walls, pillars, floors, girders, roofs, stairs, etc. (limited to those portions adjacent to such chemical facilities).
- サムソンは夜中まで寝たが、夜中に起きて、町の門のとびらと二つの門柱に手をかけて、貫の木もろともに引き抜き、肩に載せて、ヘブロンの向かいにある山の頂に運んで行った。 (士師記 16:3)
- Samson lay until midnight, and arose at midnight, and laid hold of the doors of the gate of the city, and the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them on his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron. (Judges 16:3)
- あなたは大いなるあわれみをもって彼らを荒野に見捨てられず、昼は雲の柱を彼らの上から離さないで道々彼らを導き、夜は火の柱をもって彼らの行くべき道を照されました。 (ネヘミヤ書 9:19)
- yet you in your manifold mercies didn't forsake them in the wilderness: the pillar of cloud didn't depart from over them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to show them light, and the way in which they should go. (Nehemiah 9:19)
- その上に青銅の柱頭があり、柱頭の高さは五キュビト、柱頭の周囲は網細工と、ざくろとで飾り、これらもみな青銅であった。他の柱もそのざくろも、これと同じであった。 (エレミヤ書 52:22)
- A capital of brass was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of brass: and the second pillar also had like these, and pomegranates. (Jeremiah 52:22)
- 光を受ける真珠のように灯火が輝いて高い柱の頂点から照らすその下では、形と色調を絶え間なく変化させる生きた織り物が暖かい灰色の夕暮れの空気の中に変化のない絶え間ないざわめきを放っていた。
- Like illumined pearls the lamps shone from the summits of their tall poles upon the living texture below which, changing shape and hue unceasingly, sent up into the warm grey evening air an unchanging unceasing murmur.
- 日本の伝統的な民家や納屋の屋内空間は、人間の生活面が柱によって地面より高くしつらえられ、木の板などが敷かれた「床(ゆか)」という装置が敷かれた部分と、地面と同じ高さの部分とに分けられる。
- The inner space of a traditional private Japanese house or storehouse consists of an area called 'yuka' where living space is placed above the ground using flat wooden plates supported by pillars, and an area that is placed at ground level.
- さらに、『中右記』天仁2年(1109年)10月26日条にはこれら3柱の神名のみならず、五所王子、一万眷属、十万金剛童子、勧請十五所、飛行夜叉、米持(めいじ)金剛童子の名が挙げられている。
- In addition, in the article dated on November 27, 1109 in 'Chuyuki' (diary written by FUJIWARA no Munetada), not only these three deities, but also names such as Gosho Oji (five deities), Ichimankenzoku, Jumankongodoshi, Kanjo jugosho, Hikoyasha (Flying Yasha (Buddhist Guardian Deities)), and Meiji Kongodoji are listed.
- この場合、庇は柱が2本ずつ増えて正面5間(柱6本)、側面4間(柱5本)となるのが普通であるが、山田寺金堂の場合は、庇の柱間も身舎と同じ正面3間、側面2間で、身舎と庇の柱筋が合っていない。
- In this instance, the hisashi has two more pillars each at the front and on its side; it is usually about 9 meters long at the front (six pillars) and about 7.2 meters long on its side (five pillars), while the hashirama of the hisashi in the kondo of Yamada-dera Temple is 5.4 meters at the front and 3.6 meters on its side like that of a moya, misaligning the layout line across the moya and the one across Hisashi.
- タギツヒメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで、また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女神とともに各地の八王子神社などで祀られている。
- There are only a few shrines where Tagitsu-hime is enshrined, but she is enshrined in Munakata Taisha Shrines and Itsukushima-jinja Shrines around the country as one of Munakata Sanjojin and she is also enshrined in Hachioji-jinja Shrines around the country with five gods and three goddesses born by a pledge between Amaterasu and Susano.
- また同じく北側のために、長さ百キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。 (出エジプト記 27:11)
- Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. (Exodus 27:11)
- 「そうだとすれば、ミツバチが別の花へ、あるいは同じ花へ二度目に飛んできて、仲間にバケットの中に押し込まれ、それから通路をはい出るとき、背中の花粉塊は必然的にまずねばねばした柱頭に接触し」
- 'When the bee, so provided, flies to another flower, or to the same flower a second time, and is pushed by its comrades into the bucket, and then crawls out by the passage, the pollen-mass upon its back necessarily comes first into contact with the viscid stigma,'
- その、心柱が独立していて他の構造体と接していないという構造の耐震性に関しては、忠実に再現された模型を使った耐震強度実験も行われているが、それでも、そのメカニズムは未だ明らかになっていない。
- The true mechanism of Gojunoto is not revealed yet regarding its earthquake resistance structure in which a central pillar stands independently without contacting other parts of the building, despite experiments on the quake-resistance strength of accurately simulated models are conducted.
- 6世紀から8世紀にかけて日本の飛鳥時代・奈良時代には遣隋使・遣唐使により中国から伝えられた建築様式は、平安時代を経て日本化し、柱を細く、天井を低めにした穏やかな空間が好まれるようになった。
- The Chinese architectural style brought to Japan between the 6th and 8th century during the Asuka and Nara periods by Japanese envoys to Sui and Tang Dynasty China became Japanized during the Heian period, and calm spaces with slim columns and low ceilings came into favor.
- 規模は正面5間、側面5間(「間」は長さの単位ではなく柱間の数を意味する)であり、構造的には正面5間、側面4間の正堂(しょうどう、内陣)の手前に、奥行1間の礼堂(らいどう)を付した形になる。
- The scale of the hall is 5 by 5 Ken (an architectural term representing the number of columns that could fit between two columns), with 5 by 4 Ken Shodo (or Naijin, an inner sanctuary) and 5 by 1 Ken Raido (a worship hall) attached to its front.
- 博徒では「天照大神」の左右に「八幡神」と「春日大社」のニ柱の神名もしくは「神武天皇」と「天皇」など、的屋の場合は「神農」の左右に「天照大神」と「天皇」の三幅の掛け軸がまつられる場合が多い。
- It is often the case that bakuto put a kakejiku that has a width of three pieces of standard-width cloths containing the names of the two pillar gods, 'the Hachiman-shin or Yawata no kami' (the god of war) and 'the Kasuga-taisha Shrine', or alternatively 'the Emperor Kanmu' and 'the Emperor', on either side of 'the Amaterasu Omikami', and tekiya the one bearing the names of 'the Amaterasu Omikami' and 'the Emperor' on either side of 'the Shinno' (the god of agriculture and medicine).
- 作業構台の支柱は、その滑動又は沈下を防止するため、当該作業構台を設置する場所の地質等の状態に応じた根入れを行い、当該支柱の脚部に根がらみを設け、敷板、敷角等を使用する等の措置を講ずること。
- For the supports of the working platforms, to take measures such as embedding corresponding to the condition of the nature of the soil, etc., of the place where the said working platform is to be installed, providing of bridge battens of foot posts at the fixing part of the legs, using plankings, square timbers, etc., in order to prevent the said working platform from sliding or settling.
- そのからだは緑柱石のごとく、その顔は電光のごとく、その目は燃えるたいまつのごとく、その腕と足は、みがいた青銅のように輝き、その言葉の声は、群衆の声のようであった。 (ダニエル書 10:6)
- his body also was like beryl, and his face like the appearance of lightning and his eyes like flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. (Daniel 10:6)
- 死者・行方不明者112人、負傷者386人、家畜・牛馬の死亡・行方不明約48万3千頭、4,600本の電柱が倒壊、被害を受けた耕地21万ヘクタール、森林被害18万ha、経済損失66億円に達した。
- In this case, the number of killed or missing persons reached 112, the number of injured persons 386, the number of killed or missing livestock, horses and cattle 483 thousand, the number of tumbled electric poles 4,600, the size of damaged farm land area 210 thousand hectares, the size of damaged forests 180 thousand hectares, and the total economic loss 6.6 billion yen.
- 木製支柱式支保工にずい道等の縦方向の荷重がかかることによりその転倒又はねじれを生ずるおそれのあるときは、両端以外の部分にもやらずを設ける等その転倒又はねじれを防止するための措置を講ずること。
- When it is liable that wooden prop type shoring may fall or be twisted due to longitudinal load of tunnels, etc., applied to such shoring, to provide slant props also to portions other than both ends or take other measures to prevent wooden prop typed shoring from falling or being twisted.
- この石塚を越えてわたしがあなたに害を加えず、またこの石塚とこの柱を越えてあなたがわたしに害を加えないように、どうかこの石塚があかしとなり、この柱があかしとなるように。 (創世記 31:52)
- May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm. (Genesis 31:52)
- 柱・梁を基本構造とする日本建築と、煉瓦や石で壁を築いてゆく西洋建築は対照的な存在であり、20世紀のモダニズム建築の時代になると、近代建築の理念を先取りした点があるとして注目されるようになった。
- Japanese architecture, which mainly uses posts and beams, differs from Western architecture of bricks and stones, and traditional Japanese architecture gained attention in 20th century architectural modernism since it was ahead of its time in the use of modern architectural concepts.
- 東塔は初重が通常どおり3間(柱が一辺に4本立ち、柱間が3つあるという意味)であるのに対し、二重・三重を2間とする特異な塔である(日本の社寺建築では、柱間を偶数として、中央に柱が来るのは異例)。
- The east pagoda is such a unique pagoda as the first story has three intervals (in the sense that there are four pillars and three intervals between pillars), the second and third stories have two intervals (in the architecture of temples and shrines in Japan it is unusual to have even-numbered intervals between pillars and a pillar in the center.
- むしろ、あなたがたはこのように彼らに行わなければならない。すなわち彼らの祭壇をこぼち、その石の柱を撃ち砕き、そのアシラ像を切り倒し、その刻んだ像を火で焼かなければならない。 (申命記 7:5)
- But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire. (Deuteronomy 7:5)
- みずからのために道しるべを置き、みずからのために標柱を立てよ。大路に、あなたの通って行った道に心を留めよ。イスラエルのおとめよ、帰れ、これらの、あなたの町々に帰れ。 (エレミヤ書 31:21)
- Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities. (Jeremiah 31:21)
- 間仕切りの必要から、柱は丸柱から角柱になり、これまで母屋(身屋:もや)と廂の柱間寸法に大小の別があったが、畳の普及に伴い次第に柱間一間は六・五尺に、応仁の乱以降建物全体を通じて統一されていった。
- The pillar changed from marubashira (a circular pillar or post) to kakubashira for partitioning, and the various dimensions of the bay in moya and hisashi had been integrated gradually into about 2 m in the building as a whole after the Onin War.
- 梅酒をつける際にベースとなるアルコールやみりんの主原料としても使われた他、日本酒の仕上げ工程において中途で発酵を止め、防腐や辛口に仕上げる目的で用いられる「柱焼酎」として使われる場合も多かった。
- It was also used as a major ingredient of alcohol and mirin (sweet rice wine for seasoning) the basis of plum wine and also often used as 'hashira jochu' in the finished processing of rice wine to stop fermentation, preserve rice wine from decay, and make it dry.
- 平面は奥行が浅い扁平六角形で、屋根、柱等に残る金銀泥絵や金平文(きんひょうもん)の装飾は正倉院宝物などに見られる古式の技法で、本厨子の制作が奈良時代末期~平安時代初期にまでさかのぼることを示す。
- Its flat surfaces are shallow sexanglular and the decorations of gold and silver pictures and gold hyomon (type of lacquer ware) on roof and pillars are made in an ancient style as seen in the Shoso-in treasures, which show that this Zushi was made from the end of the Nara period to the beginning of the Heian period.
- その主人は彼を神のもとに連れて行き、戸あるいは柱のところに連れて行って、主人は、きりで彼の耳を刺し通さなければならない。そうすれば彼はいつまでもこれに仕えるであろう。 (出エジプト記 21:6)
- then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever. (Exodus 21:6)
- 昭和38年(1963年)の佐賀県武雄市「おつぼ山」神籠石の発掘調査で、列石の背後にある版築によって築かれた土塁と、列石の前面に3m間隔で並ぶ堀立柱の痕跡が発見され、山城であることが確定的となった。
- During the excavation and research of the 'Mt. Otsubo' kogo-ishi in Takeo City in Saga Prefecture in 1963, the dorui (earthwork) built using the 'hanchiku' construction method behind the arranged stones, and the traces of posts aligned at three-meter intervals in front of the arranged stones were discovered, and as a result it was widely accepted that kogo-ishi were mountain castles.
- その後、天智天皇2年(663年)には未建立であった塔の建設工事が始められ、天武天皇5年(676年)に「相輪(仏塔の最上部の柱状の部分)を上げる」とあることから、この年に塔が完成したものと思われる。
- Following this, construction work began in 663 on the tower that had not yet been erected, and as the uragaki states that the 'sorin (pinnacle on the top of a Buddhist pagoda) was raised in 676,' the tower is believed to have been completed in that year.
- 昭和45年(1970年)、古米や古々米などの在庫が増加の一途をたどったため、政府は、新規の開田禁止、政府米買入限度の設定と自主流通米制度の導入、一定の転作面積の配分を柱とした米の生産調整を開始した。
- Since the stock of such as old rice harvested one or two years before had continuously increased, the government introduced adjustment of production of rice in 1970 which mainly included a ban for developing new rice fields, setting up a limitation of purchase by the government, introduction of the voluntary marketed rice system and allocation of a certain area of crop diversification.
- 以前は専用練習場も照明設備も無く、選手は近隣の太陽が丘などを使用していたので、柱谷元監督がサンフレッチェ広島のユースチームと地元高校の連携を例に挙げて育成組織の改善をクラブ幹部に熱意を持って訴えた。
- As there used to be neither a private training ground nor lighting facilities, and the players used to use the nearby Taiyogaoka or other grounds for training, the former manager HASHIRATANI appealed eagerly to the executives of the club to improve the cultivation organization by giving the example of the Sanfrecce Hiroshima youth team cooperating with a local senior high school.
- 早期の北部九州の住居には、縄文時代晩期の系譜を引き継ぐと考えられる平面方形のもののほかに、平面円形で中央に浅い皿状のくぼみを持ち、その両脇に小さな穴(柱穴か)を1対持つ特徴的な形態の住居が存在する。
- A dwelling with square ground shape that carries on the tradition from last period of the Jomon period and a dwelling with a distinctive shape, which has a round ground shape with a bowl like shallow concavity at center and a pair of small hole (could be holes for pillars) at the side of the concavity, both from earlier period are found in northern Kyushu.
- ほかに奉斎する氏族の名前を冠するもの(倭文神社)や祭神に関連する語句を冠するもの(平安神宮・八重垣神社)、神社の種別を表すもの(招魂社・祖霊社)・祭神の座数によるもの(六所宮・四柱神社)などがある。
- Other naming conventions for shrines include names beginning with the name of the family that enshrined the deity (e.g. Shitori-jinja Shrine), names beginning with words related to the enshrined deity (e.g. Heian-jingu Shrine, Yaegaki-jinja Shrine), names indicating the type of shrine (e.g. Shokon-sha Shrine, Sorei-sha Shrine), and names indicating the number of enshrined deities (e.g. Rokusho-gu Shrine, Yohashira-jinja Shrine).
- あなたは彼らの神々を拝んではならない。これに仕えてはならない。また彼らのおこないにならってはならない。あなたは彼らを全く打ち倒し、その石の柱を打ち砕かなければならない。 (出エジプト記 23:24)
- You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars. (Exodus 23:24)
- 「人方屋」では特定の力士のひいきが手を出して勝負を妨害するなど喧嘩が絶えないということで、まず寛文年間(1661年~1673年)にリング (格闘技)のように4本の柱の下に紐などでかこったものになった。
- Because in the case of 'hitokataya' (sumo arena made by crowd of people), audience could interfere sumo bouts to help their favorite wrestlers, resulting in frequent occurrence of quarrels among the audience, the fighting area was surrounded by four posts and ropes, as in the ring of wrestling, in the Kanbun era (1661 to 1673).
- この年の8月2日に内裏造営の功労に伴う叙位が行われたが、対象者の多さから儀式を全て終えたのが翌朝になるとなる大規模なものであったが、一上であった頼忠の奉行のもとで滞りなく行われたという(『柱史抄』)。
- On August 2 in this year, a joi for merits of construction of the Imperial Palace was carried out and its scale was so large the entire ceremony could be completed in the morning, and the next day, under management of Yoritada as the ichi no kami, the whole ceremony was carried out without delay. ('Chushisho')
- 主が行き巡ってエジプトびとを撃たれるとき、かもいと入口の二つの柱にある血を見て、主はその入口を過ぎ越し、滅ぼす者が、あなたがたの家にはいって、撃つのを許されないであろう。 (出エジプト記 12:23)
- For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two doorposts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you. (Exodus 12:23)
- 庭のまわりの柱、その座、その釘、そのひも、またそのすべての器、およびそれに用いるすべてのものである。あなたがたは彼らが運ぶ責任のある器を、その名によって割り当てなければならない。 (民数記 4:32)
- and the pillars of the court around it, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name you shall appoint the instruments of the duty of their burden. (Numbers 4:32)
- また、ときには、大きな建築で、正面の間(ま)数だけでいうこともあって、たとえば「大仏殿一宇二重十一間」といえば、正面の柱間が11あるということは分かるが、奥行つまり側面はこれだけでは知ることはできない。
- And, in the case of large structures, sometimes, only the number of Hashirama on the front facade is mentioned, for instance, 'Daibutsu-den Ichiu Niju Juikken' (The Great Buddha hall, one two-story building with 11 bays), then it is possible to know there are 11 Hashirama on the front facade but not for the depth or the side only by this description.
- 平安宮内裏の正殿である紫宸殿は、正面九間の母屋の四方に廂(ひさし)の間を設けた間取りであり、外部との仕切りの建具は四隅と北廂中央に妻戸を開く他、柱間に一枚の大きな蔀戸を設け、昼間は内側に釣り上げて開く。
- The layout of Shishinden, the state chamber of Heiankyu Dairi (the Emperor's residential compound in Heian-kyo (ancient capital in Kyoto)), consists of moya of 16.36 m wide in front with hisashi no ma in four directions, and the doors of the external partition are tsumado which is placed at the four corners of the enclosure and the center of kita-hisashi (room in the northern surrounding building) and a large Shitomido on bays which is opened by being pulled up inside during the daytime.
- 別間の構造形式は、主屋と大差はないが、各部材の大きさの比例関係である木割りの小さいことと、一階南端柱間には書院のような痕跡のあることから、南八畳間の座敷はあるいは書院形式のものではなかったかと思われる。
- Although the structural style of betsuma is much the same as that of omoya (main building), because kiwari (a system for measuring out the wooden component to be used in architecture or statuary) which is in a direct proportional relationship with the size of each component is small, and because there are the shoin-like (reception room) marks in hashirama (bay, space or distance between two pillars) at the south end of the main floor, it is considered that the eight-tatami room in the south side of the betsuma was probably built in the shoin style.
- さらに、1997年(平成9年)には、指定地域の北方で民間の宅地開発に伴い発掘調査が実施され、寺域北辺を画する回廊跡と掘立柱建物3棟が検出され、続いて実施された確認調査では塔の北側に建物基壇が検出された。
- In 1997, since a private housing development was planned in an area north to this site, another excavation was conducted, when remains of cloisters on the northern border of the temple and of three buildings supported by hottate bashira (earthfast posts) were found, and research that followed recognized that a stylobate of a building to the north of the tower still remained.
- 竪穴式住居(たてあなしきじゅうきょ,英語:)とは、地面を円形や方形に掘り窪め、その中に複数の柱を建て、梁や垂木をつなぎあわせて家の骨組みを作り、その上から土、葦などの植物で屋根を葺いた建物のことをいう。
- Tateana-shiki dwelling is built by first digging a depression in a round or quadrilateral shape, then creating a framework in the depression by installing a number of columns, followed by connecting the framework with balks and beams, and lastly thatching its roof with dirt and reed or other plants.
- その後、大物主の子である比売多多良伊須気余理比売(ヒメタタライスケヨリヒメ)を皇后とし、日子八井命(ヒコヤイ)、神八井耳命(カムヤイミミ)、神沼河耳命(カムヌナカワミミ、後の綏靖天皇)の三柱の子を生んだ。
- After coronation, he married Himetataraisukeyorihime, a daughter of Omono Nushi, and had three children (mihashira): Hikoyai no mikoto, Kamuyaimimi no mikoto, and Kamununakawamimi no mikoto (later Emperor Suizei).
- 現代においても、南大門前の石柱には真言宗総本山 東寺とあり、南大門、北大門、慶賀門などに掲げられた寺名入りの提灯には東寺とあり、宝物館の名称を東寺宝物館とするなど、寺側でも通常は東寺の呼称を使用している。
- The stone pillars in front of Nandaimon gate still say 'To-ji, Head Temple of the Shingon Sect'; the lanterns hung on Nandaimon, Kitadaimon, and Keigamon gates say To-ji on them; the hall of treasures is called To-ji Houmotsukan Museum, and there are other examples of the temple itself using the name To-ji most of the time.
- 『書紀』の推古天皇元年1月15日 (旧暦)(593年2月21日)の条には「法興寺の刹柱(塔の心柱)の礎の中に仏舎利を置く」との記事があり、翌日の1月16日 (旧暦)(2月22日)に「刹柱を建てた」とある。
- The 'Nihonshoki' entry for February 21, 593, also reports that 'the Buddha's bones are put in the foundations of the central pillar of Hoko-ji Temple's pagoda' and, the following day (the 22nd), that 'the central pillar was raised'.
- 神道事務局は事務局の神殿における祭神として造化三神(天之御中主神、高御産巣日神、神産巣日神)と天照大神の四柱を祀ることとしたが、その中心を担っていたのは伊勢神宮大宮司の田中頼庸ら「伊勢派」の神官であった。
- Priests of the 'Ise-ha school,' including the chief priest of Ise-jingu Shrine, Yoritsune TANAKA, played a central role in choosing the four gods, the Zokasanshin, or Three Gods of Creation (Ame no Minakanushi no Kami, Takamimusubi no kami, Kamimusubi no kami) and Amaterasu Omikami, enshrined at the Shinto Jimukyoku's shrine.
- 一つの柱の高さは十八キュビトで、その上に青銅の柱頭があり、柱頭の高さは三キュビトで、柱頭の周囲に網細工とざくろがあって、みな青銅であった。他の柱もその網細工もこれと同じであった。 (列王紀2 25:17)
- The height of the one pillar was eighteen cubits, and a capital of brass was on it; and the height of the capital was three cubits, with network and pomegranates on the capital around it, all of brass: and like to these had the second pillar with network. (2 Kings 25:17)
- また戸および柱のうしろに、あなたのしるしを置いた。あなたはわたしを離れて自分の床をあらわし、それにのぼって、その床をひろくした。また彼らと契約をなし、彼らの床を愛し、その裸を見た。 (イザヤ書 57:8)
- Behind the doors and the posts you have set up your memorial: for you have uncovered to someone besides me, and have gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them: you loved their bed where you saw it. (Isaiah 57:8)
- 1895年(明治28年)に創建された平安神宮は平安京朝堂院の施設を縮小復元したものとなっており、朝堂院の正門である応天門や大極殿などがベンガラによる鮮やかな朱色塗りと瓦屋根、礎石列柱をもって復元されている。
- The Heian-jingu Shrine, founded in1895, was a reconstruction of the chodoin in Heian-kyo on a smaller scale, and the main gate of the chodoin such as Oten-mon Gate and daigokuden were restored with the bright red colorant of Bengala, tiled roofs, foundation and pillars.
- ついで、同年12月13日辰刻(午前九時頃)に尼崎城の近く、織田信忠が陣をはっていた七つ松に有岡城の本丸にいた人質が護送され、97本の磔柱を建て家臣の妻子122名に死の晴着をつけ、鉄砲で殺害されたようである。
- Around nine o'clock in the morning on January 9, 1580, hostages in honmaru of Arioka-jo Castle were sent to Nanatsumatsu where Nobutada ODA had taken up a position and 97 crosses were erected and 122 wives and children of subordinates were made to wear festive dress and killed with guns.
- 構造的には正面7間、奥行4間(「間」は長さの単位ではなく、柱間の数を示す建築用語)の正堂と、正面9間、奥行4間の礼堂という2つの寄棟造建物の間を、奥行1間の「合の間」でつないだ形になり、平面は凸字形になる。
- Structurally, the main hall consists of two buildings of Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) including the shodo hall of seven ken wide by four ken deep (ken is an architectural term representing the number of intercolumniation space between two columns and not a unit of distance) and the raido hall of nine ken wide by four ken deep that have been interconnected by the ainoma of one ken deep, presenting a convex plane view.
- (古墳時代前期前半の2×3間で床面積約23平方メートルの建物、家屋倒壊遺構と黒漆塗りの弧文を持つ木製品、1×1間の小家屋と2×2間の総柱建物と弧文黒漆塗木製品、纏向玉城宮跡の石碑、宮殿居館の存在が疑われる。)
- (Those remains excavated in this area are considered to be produced in the first half of the early Tumulus period, constructed in about 23 square meters in 3.6 meters x 5.45 meters dimention, and also some other accompanying remains have been excavated including; an archeological feature representing a sign of a collapsed building, along with a wooden artifact in black lacquer with arc patterns; a small building measuring 1.8 meters x 1.8 meters; another 3.6 meters x 3.6 meters all-pillared building along with black lacquered, arc patterned wooden relics; it may be inferred from these artifacts that buildings of a major palace existed at this location.)
- 明治時代までは、春日大社の参詣者は、まず榎本神社に参拝し、柱を握り拳で何度も叩きながら(榎本の神は耳が遠いので)「春日さん、お参りました」などと言い、榎本神社の祠の周りを廻った後に本殿に参るという慣習があった。
- Up until the Meiji period, worshipers of Kasuga-taisha Shrine thought they should visit Enomoto-jinja Shrine first while beating a pillar with a fist many times (because the god of Enomoto is deaf) saying 'Kasuga-san, I have come to visit you' and go around his Hokora and then proceed to the main hall.
- あなたがたは自分のために、偶像を造ってはならない。また刻んだ像も石の柱も立ててはならない。またあなたがたの地に石像を立てて、それを拝んではならない。わたしはあなたがたの神、主だからである。 (レビ記 26:1)
- ''You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God. (Leviticus 26:1)
- 彼らはまた心に喜んで言った、「サムソンを呼んで、われわれのために戯れ事をさせよう」。彼らは獄屋からサムソンを呼び出して、彼らの前に戯れ事をさせた。彼らがサムソンを柱のあいだに立たせると、 (士師記 16:25)
- It happened, when their hearts were merry, that they said, 'Call for Samson, that he may entertain us.' They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars; (Judges 16:25)
- 王はびゃくだんの木をもって主の宮と王の宮殿のために壁柱を造り、また歌う人々のために琴と立琴とを造った。このようなびゃくだんの木は、かつてきたこともなく、また今日まで見たこともなかった。 (列王紀1 10:12)
- The king made of the almug trees pillars for the house of Yahweh, and for the king's house, harps also and stringed instruments for the singers: there came no such almug trees, nor were seen, to this day. (1 Kings 10:12)
- 御神籤箱という、細い棒の入った両手で抱えられる程度の(神社によっては抱えられないほど巨大なものもある)大きさ・重さの角柱・円柱形の筒状の箱を振って棒を箱の短辺の小さな穴から一本出し、棒に記された番号の籤を受けとる
- Shake a round or square mikuji box which is of a weight and size which can be held in both hands (some boxes are too big to hold) and contains thin sticks, and one of the sticks will come out of the small hole at the bottom of the box, and receive a lot which has the same number as the number on this stick.
- 彼がわたしを宮の廊に連れて行って、廊の脇柱を測ると、こなたも五キュビト、かなたも五キュビトであり、門の幅は十四キュビトである。門の壁は、こなたも三キュビト、かなたも三キュビトである。 (エゼキエル書 40:48)
- Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side. (Ezekiel 40:48)
- 家畜の群れ、もろもろの野の獣はその中に伏し、はげたかや、やまあらしはその柱の頂に住み、ふくろうは、その窓のうちになき、からすは、その敷居の上に鳴く。その香柏の細工が裸にされるからである。 (ゼパニヤ書 2:14)
- Herds will lie down in the midst of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams. (Zephaniah 2:14)
- 高き所を除き、石柱をこわし、アシラ像を切り倒し、モーセの造った青銅のへびを打ち砕いた。イスラエルの人々はこの時までそのへびに向かって香をたいていたからである。人々はこれをネホシタンと呼んだ。 (列王紀2 18:4)
- He removed the high places, and broke the pillars, and cut down the Asherah: and he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made; for in those days the children of Israel burned incense to it; and he called it Nehushtan. (2 Kings 18:4)
- そのかたわらでは長野県黒澤酒造「くろさわ 柱焼酎仕込」のように、江戸時代の柱焼酎、すなわち『童蒙酒造記』に書いてあるような、まず米焼酎から造ってそれを醸造酒に添加する方法でアルコール添加している日本酒も造られている。
- At the same time, there are some Japanese sake brands like 'Kurosawa, Hashira-jochu sikomi' of Kurosawa Brewery in Nagano Prefecture, which is made by blending brewed sake with alcohol of kome-shochu (rice distilled spirit) in the way of hashira-jochu of the Edo Period as written in 'Domoshuzoki.'
- 君たる者は、外から門の廊をとおってはいり、門の柱のかたわらに立て。そのとき祭司たちは、燔祭と酬恩祭とをささげ、彼は門の敷居で、礼拝して出て行くのである。しかし門は夕暮まで閉じてはならない。 (エゼキエル書 46:2)
- The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening. (Ezekiel 46:2)