朱: 1000 Terms and Phrases
- 朱
- red
- crimson
- scarlet
- red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)
- Red (i.e. communist)
- red light
- red ink (i.e. in finance or proof-reading)
- the red
- complete
- total
- perfect
- obvious
- blood
- cinnabar
- vermillion
- slightly-orange red
- red pigment (and ink made from same)
- red text (as used to correct documents)
- Aka
- Akashi
- Akashio
- Akajio
- Akane
- Akamine
- Akari
- Aki
- Akiko
- Ake
- Akemi
- Aya
- Shu
- Shuu
- Shiyu
- Shiyo
- Ju
- Chu
- Chiyu
- Toku
- Beni
- vermilion
- bloody
- 朱霊
- Zhu Ling (Three Kingdoms)
- 離朱
- Lizhu (character with superior eyesight that appears in ancient Chinese folklore)
- Lilou
- 有朱
- Ariake
- Arisu
- Arusu
- Yuka
- 朱熹
- Shuki
- Zhu Xi (1130-1200 CE)
- Chu Hsi
- 朱理
- Akari
- Akeri
- Shuri
- Juri
- 朱里
- Akari
- Akesato
- Akeri
- Shuri
- Juri
- Misato
- 朱李
- Akane
- Akari
- Shuri
- Juri
- 朱華
- Akeha
- Ayaka
- Shuka
- Hanezu
- 朱花
- Akeka
- Ayaka
- Shuka
- Benika
- Mihana
- 朱希
- Akaki
- Akeki
- Ayaki
- Shuki
- 朱羽
- Akaha
- Akahane
- Akaba
- Akabane
- Akiha
- Akeha
- Ageha
- Shuu
- 朱夏
- Akana
- Akena
- Ayaka
- Shuka
- Shuna
- Juna
- 朱音
- Akane
- Akene
- Ayane
- Kotone
- Shion
- Shuon
- 朱墨
- red-ink stick
- red and black
- 朱門
- red-lacquered gate
- Aketo
- Shumon
- 堆朱
- red lacquerware with patterns carved in relief
- Tsuishu
- Tsuishiyu
- 朱塗
- painting something vermillion
- lacquering something vermillion
- vermillion-lacquered object
- 朱肉
- thick red ink (used for signature seals)
- red ink pad
- vermillion ink
- cinnabar ink
- 朱欒
- shaddock (por: zamboa)
- pomelo
- Citrus maximus
- Citrus grandis
- Citrus decumana
- 朱珍
- satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)
- 朱泥
- unglazed reddish brown pottery (originally from China)
- 朱鳥
- Shuchou era (686.7.20-686.12.?)
- Suchou era
- Akamitori era
- Asuka
- Shuchō
- 朱い
- red
- Red (i.e. communist)
- 朱雀
- Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens)
- seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens
- Suzaki
- Suzaku
- Sujaku
- Sujiyaku
- Suzaku (the Vermilion Bird)
- 朱鞘
- red-lacquered sword sheath
- 朱鷺
- Japanese crested ibis (Nipponia nippon)
- Shuro
- Toki
- 朱那
- Akana
- Akena
- Ayana
- Shuna
- Juna
- 朱奈
- Akana
- Akena
- Shuna
- Juna
- 朱美
- Akebi
- Akemi
- Ami
- Ayami
- Arimi
- Shubi
- Shumi
- Jumi
- Sumi
- 朱田
- Akata
- Akada
- Aketa
- Akeda
- Shuda
- Shiyuda
- 朱通
- Shitsuu
- Shutsuu
- Shudou
- Shiyutsuu
- 朱谷
- Akatani
- Akadani
- Akaya
- Shuya
- 朱葉
- Akaha
- Akeha
- Ageha
- Ayaha
- Ayayo
- 朱本
- Akemoto
- Shumoto
- Shiyumoto
- 朱山
- Akayama
- Akeyama
- Shuyama
- 朱菜
- Akana
- Akena
- Ayana
- Shuna
- Juna
- 朱子
- Akashi
- Akane
- Akiko
- Akeko
- Akemi
- Ayako
- Shuuko
- Shuko
- Zhu Zi (honorific name of Zhu Xi)
- Tokiko
- 朱沙
- Akasa
- Akesa
- Akeshi
- Tsukasa
- 朱星
- Akahoshi
- Akaboshi
- Shiho
- 朱城
- Akaki
- Akagi
- Akashiro
- Akajiro
- Shushiro
- Shujou
- ご朱印
- letter bearing the shogun's scarlet seal
- 朱鎔基
- Zhu Rongji (former Chinese premier) (1928-)
- 堀朱里
- Hori Akari (h) (1986.6.1-)
- 西朱雀
- Nishishujaku
- Nishisujaku
- 東朱雀
- Higashishujaku
- Higashisujaku
- 佐藤朱
- Satou Akemi
- Akemi Satō (voice actress)
- 朱嘴鸛
- white stork (Ciconia ciconia)
- 朱文金
- Japanese shubunkin goldfish variety
- 朱塗り
- painting something vermillion
- lacquering something vermillion
- vermillion-lacquered object
- 程朱学
- neo-Confucianism (based on the teaching of the Cheng brothers and Zhu Xi)
- 朱印状
- license with a red seal (licence)
- shogunate license to trade (licence)
- 御朱印
- letter bearing the shogun's scarlet seal
- Goshuin (letter bearing the shogun's scarlet seal)
- 一朱銀
- type of silver coin in the Edo period
- 朱印船
- shogunate-licensed trading ship
- Shuinsen (shogunate-licensed trading ships)
- Shuinsen (shogunate-licensed trading ship)
- Red seal ships
- 朱書き
- writing in red
- rubric
- 朱子学
- neo-Confucianism (based on the teachings of Zhu Xi and his followers)
- Shushigaku (Neo-Confucianism)
- 朱元璋
- Shu Genshou
- Hongwu Emperor
- 朱雀帝
- Suzakutei
- Emperor Suzaku
- 朱雀院
- Suzakuin
- (Genji Monogatari)
- 城戸朱理
- Kido Shuri (1959.5-)
- 十朱幸代
- Toake Yukiyo (1942.11-)
- Yukiyo Toake
- 十朱久雄
- Towake Hisao (h) (1908.9.8-1985.12.18)
- 浜尾朱美
- Hamao Akemi (1961.12-)
- 木村朱美
- Kimura Akemi (h) (1987.3.4-)
- 浜田朱里
- Hamada Juri (h) (1962.11.1-)
- 壬生朱雀
- Mibushujaku
- Mibusujaku
- 神田朱未
- Kanda Akemi (h) (1978.11.10-)
- Akemi Kanda
- 三上朱美
- Mikami Akemi (h) (1970.9.11-)
- 三浦朱門
- Miura Shumon (1926.1-)
- 斎藤朱莉
- Saitou Akari (h) (1989.10.30-)
- 柿原朱美
- Kakihara Akemi (h) (1964.12.10-)
- 御崎朱美
- Misaki Akemi (h) (1973.4.19-)
- 朱を注ぐ
- to flush bright red (e.g. of someone's face)
- 朱で描く
- to miniate
- to paint red
- 御朱印船
- shogun-authorized trading vessel (authorised)
- 朱唇皓歯
- red lips and pearly white teeth (said of beautiful women)
- 井辻朱美
- Itsuji Akemi (1955.12-)
- 朱川湊人
- Shukawa Minato (h) (1963.1.7-)
- 朱文別駅
- Shumonbetsu Station (st)
- 朱雀天皇
- Emperor Suzaku
- Suzaku Tenno (923-952 CE, reigning: 930-946 CE)
- 朱雀大路
- Suzaku Boulevard (main street in old Kyoto (Heian))
- Suzaku Boulevard (large street in old Kyoto)
- Suzaku-oji Street
- 利根川朱里
- Tonegawa Juri (h) (1975.4.13-)
- 朱里エイコ
- Shuri Eiko (h) (1948.3.19-2004.7.31)
- 日比野朱里
- Hibino Akari (h) (1959.7.5-)
- Akari Hibino
- 朱雀門の鬼
- The Ogre of Suzaku-mon Gate
- 牛朱別大橋
- Ushishubetsuoohashi
- 後朱雀天皇
- Emperor Go-Suzaku
- Go-Suzaku Tenno (1009-1045 CE, reigning: 1036-1045 CE)
- 朱をそそぐ
- to flush bright red (e.g. of someone's face)
- 朱に染まる
- to welter in blood
- to be covered in blood
- 朱を入れる
- to retouch
- to correct
- 横大路朱雀
- Yokooojishujaku
- Yokooojisujaku
- 朱門みず穂
- Shumon Mizuho (1973.11-)
- 姓は朱氏。
- His family name was Shu.
- 後朱雀天皇陵
- Gosuzakutennouryou
- 朱筆を入れる
- to make corrections
- ポン牛朱別川
- Pon'ushishubetsugawa
- 安朱北屋敷町
- Anshukitayashikichou
- 安朱馬場ノ東
- Anshubabanohigashi
- 安朱南屋敷町
- Anshuminamiyashikichou
- 安朱堂ノ後町
- Anshudounoushirochou
- 安朱稲荷山町
- Anshuinariyamachou
- 安朱東海道町
- Anshuhigashikaidouchou
- 安朱中小路町
- Anshunakakoujichou
- 朱雀堂ノ口町
- Sujakudounokuchichou
- 朱雀北ノ口町
- Sujakukitanokuchichou
- 朱雀天皇女御。
- She was a nyogo (a consort of an emperor) of Emperor Suzaku.
- 朱雀天皇即位。
- Emperor Suzaku ascended the throne.
- 父後朱雀天皇。
- His father was Emperor Gosuzaku.
- 安朱毘沙門堂町
- Anshubishamondouchou
- 安朱馬場ノ東町
- Anshubabanohigashichou
- 安朱馬場ノ西町
- Anshubabanonishichou
- 朱塗の鶏形木製品
- Vermilion-lacquered chicken-shaped wooden products
- 平城京朱雀大路跡
- Heijoukyousuzakuoojiato
- 藤原京朱雀大路跡
- Fujiwarakyousuzakutairoato
- Fujiwara-kyo Suzaku-oji Street Ruins
- 朱雀天皇の追号。
- Posthumous title for Emperor Suzaku.
- 後朱雀天皇中宮。
- She was Chugu (an empress consort) of Emperor Gosuzaku.
- マドモアゼル朱鷺
- Madomoazeru Toki
- 後朱雀天皇宸翰消息
- Autographed letter of Emperor Gosuzaku
- 後朱雀天皇の皇女。
- She was the princess of Emperor Gosuzaku.
- 儒学、朱子学、陽明学
- Confucianism, Neo-Confucianism, and Yomei-gaku (new Confucianism based on teaching of Wang Yangming)
- 牛朱別川分水路建設中
- Ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu
- 朱に交われば赤くなる
- he who touches pitch shall be defiled therewith
- one rotten apple spoils the barrel
- Who keeps company with the wolf will learn to howl.
- 朱色に塗った鶏形木製品
- Rooster shaped wooden products colored in vermillion were excavated.
- 後朱雀天皇の第二皇子。
- He was the second prince of Emperor Gosuzaku.
- 馬印・・・紺地朱の丸扇
- Umajirushi: A navy-blue fan with a cinnabar red circle
- 京都市右京区龍安寺朱山。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- It is located at Shuyama, Ryoanji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 朱雀院(すざくいん)は、
- Suzakuin is:
- - 赤色・朱色・エンジ色
- - Red, shu-iro (empire red), dark red
- 長元9年、後朱雀天皇即位。
- In 1036, Emperor Gosuzaku succeeded to the throne.
- 京都市右京区龍安寺朱山町。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 第61代朱雀天皇の同母弟。
- He was the younger half-brother of the sixty-first Emperor, Suzaku.
- 南面に朱雀門、皇嘉門、美福門
- Suzaku-mon Gate, Koka-mon Gate, Bifuku-mon Gate on the south side
- 朱雀天皇、村上天皇の同母兄。
- He is an elder brother of the Emperor Suzaku and the Emperor Murakami who are brothers-uterine.
- 朱鳥元年(686年) 崩御。
- 686: The Emperor Tenmu passed away (Hogyo, demise).
- 第69代後朱雀天皇皇后、女院。
- She was the Empress of the sixty-ninth Emperor Suzaku and Nyoin (an honorific title for the mother of emperor(s) and close female relatives of the emperor).
- 子孫は朱智姓を名乗ったという。
- Then, offspring of Prince Kanimeikazuchi seemed to assume the surname 'Suchi.'
- 祐子内親王 (後朱雀天皇皇女)
- Imperial Princess Yushi (princess of Emperor Gosuzaku)
- 京都市山科区安朱稲荷山町18‐1
- 18-1 Anshu Inariyama-cho, Yamashina Ward, Kyoto City
- 水銀朱で覆われていたと思われる。
- It seems to have been covered with cinnabar mercury.
- ばい子内親王 (後朱雀天皇皇女)
- Imperial Princess Baishi (Daughter of Emperor Gosuzaku)
- 赤系 - 朱(辰砂)、弁柄、鉛丹
- The red pigments: Vermilion (cinnabar), Bengal red (red ion oxide, Bengala in Dutch), and red lead
- 大馬印・・・金の軍配に朱の吹き流し
- O-umajirushi: A gold fan with a cinnabar red streamer
- 藩の山林取締役兼御朱印番に就いた。
- He started to work as Director of Forest and Goshuin-ban (supervisor of official documents) in the domain.
- - 朱の碇型和蝋燭を鶴亀燭台に灯す。
- Red colored Japanese candle is lit on the tsurukameshokudai.
- 前二朱雀火神 家在午 主口舌懸官 凶将
- 前二朱雀火神 家在午 主口舌懸官 凶将
- 朱雀天皇、村上天皇、源高明の異母兄弟。
- He is a half brother of the Emperor Suzaku, the Emperor Murakami and MINAMOTO no Takaakira.
- 衣は薄紅と朱を主体として花文様を表す。
- As for the clothing of the statue, the upper part of the dress has a flowered cloth pattern of mainly light pink and vermilion colors.
- 朱雀天皇・村上天皇両天皇は異母弟である。
- Two emperors, Emperor Suzaku and Emperor Murakami, were both his younger paternal brothers.
- 朱墨、青墨、紫墨、茶墨などの表現がある。
- There are expressions such as red ink, seiboku (blue ink), purple ink and brown ink.
- また、朱鳥元年七月の条に下記のようにある。
- Also an article about the events of August 686 describes as follows.
- 同母妹にばい子内親王 (後朱雀天皇皇女)。
- Imperial Princess Baishi (princess of Emperor Gosuzaku) was her younger sister by the same mother.
- この男こそ、朱雀門の鬼が化けた姿であった。
- It is the ogre of Suzaku-mon Gate that had transfigured himself into the man.
- ほぼ単色の墨絵で、僅かに唇に朱色を点した。
- The pictures, which are classified as Japanese ink painting, are monochromatic except the parts where lips were painted in Shu-iro (Empire red).
- 翌年、さらに敦良親王(後朱雀天皇)を産む。
- The following year, Shoshi gave birth to Prince Atsunaga (Emperor Gosuzaku).
- 「元を改めて朱鳥(あかみどり)元年という。」
- The era name was changed to Akamidori.'
- 藤原頼通の養女となり、後朱雀天皇皇后となる。
- She was adopted by FUJIWARA no Yorimichi and became the Empress of Emperor Gosuzaku.
- 後に朱雀天皇が修理、同じく譲位後に居住した。
- Later, Emperor Suzaku also repaired it and lived there after abdicating the throne.
- 『源氏物語』に登場する朱雀帝の譲位後の通称。
- Common name for Emperor Suzaku after abdicating the throne in 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji).
- 京都府立朱雀高等学校、東京芸術大学彫刻科卒。
- Graduated Kyoto Prefectural Suzaku Senior High School, then the department of sculpture of the Tokyo University of Arts.
- のちに後朱雀天皇に入内する藤原げん子である。
- The said daughter was FUJIWARA no Genko, who was later to enter the Imperial Palace as a consort of Emperor Gosuzaku.
- 退位後は後院の名に因み、朱雀院上皇と称される。
- After he abdicated from the throne, he was called Retired Emperor Suzaku-in, named after go-in, which was a candidate place for the Emperor to stay after abdicating the throne.
- 朱鳥元年(686年)封戸100戸を加封された。
- His fuko (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples) was raised by 100-households in 686.
- 長元9年(1036年)、後朱雀天皇の女御代に。
- In 1036, she became Nyogodai (a deputy Nyogo; a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)) of Emperor Gosuzaku.
- これによって朱子学の体制教学化が大いに進んだ。
- This largely advanced the systematized teaching and learning of Neo-Confucianism.
- 表千家では女性の袱紗(ふくさ)は朱無地である。
- According to the Omote-Senke school, fukusa (small silk wrapper) used by women in a tea ceremony is shumuji cloth (vermillion colored plain cloth.)
- 程頤の理・程顥の天理は後の朱熹に影響を与えた。
- Ri (basic principle of the universe) of Tei I (Cheng Yi) and Tenri (natural laws) of Tei Ko (Cheng Hao) later influenced Chu His.
- 朱雀帝・光源氏・蛍兵部卿宮らの異母弟にあたる。
- He is the paternal half-brother of the Emperor Suzaku, Hikaru Genji and Hotaru Hyobukyo no Miya.
- 江戸時代には江戸幕府から朱印状を与えられている。
- In the Edo period, it was awarded Shuinjo (shogunate license to conduct trade).
- 同9年(946年)4月20日、夫朱雀天皇が譲位。
- On May 28 of the same year, her husband, Emperor Suzaku transferred his position to the successor.
- この朱宮御所(音羽御所)を寺に改め林丘寺とした。
- This palace was so called Akenomiya Gosho or Otowa Gosho (Palace of Akenomiya or Otowa), which was later rebuilt into a temple and called Rinkyu-ji Temple.
- また南人では呉澄が出て朱子学を大いに普及させた。
- Additionally, among the Southern people (survivors of the extinct Southern Song Dynasty), Go Cho emerged and widely spread Neo-Confucianism.
- 彼の提唱した朱子学を、崎門学または闇斎学という。
- The Neo-Confucianism he advocated is known as Kimon-gaku or Ansai-gaku.
- ちなみに、紙の袋に朱の丸とは、当時の薬袋である。
- The paper bag with a red circle is a medicine bag of the time.
- 覚如・覚惠は、三条朱雀の覚如の妻の実家に避難する。
- Kakunyo and Kakue evacuated to the house of Kakunyo's wife's parents located at Sanjo Suzaku.
- (詳細は吉本伊信「内観への招待」朱鷺書房に詳しい)
- (For details, refer to Yoshimoto, I. 'Naikan eno shotai (Invitation to Naikan)' Toki Shobou.)
- 朱塗りのものは常用ではなく、主に儀式に用いられる。
- The vermilion-lacquered ware is mainly used in a Buddhist ritual but not in daily life.
- 石棺の内や外は、赤色顔料(水銀朱)で塗られている。
- The inside and the outside of the stone coffin is painted with red pigment, specifically the one made from mercury.
- 第69代後朱雀天皇内侍司、第70代後冷泉天皇生母。
- She was Naishi no tsukasa (female palace attendants) of the 69th Emperor Gosuzaku and the real mother of the 70th Emperor Goreizei.
- 『四書改錯』を著して朱熹の『四書集注』を攻撃した。
- He wrote 'Shisho Kaisaku' (Correction of Four Books) and attacked the 'Collected Annotations of the Four Books' by Chu His.
- 徳治2年(1307年)、覚惠、三条朱雀にて入滅する。
- In 1307, Kakue died at Sanjo Suzaku.
- 江戸時代になると江戸幕府から朱印状が与えられていた。
- In the Edo period, it was awarded the Shuinjo (shogunate license to conduct trade) by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 水銀朱のところに安置されていたものと考えられている。
- The body is thought to have been placed in the cinnabar painted part.
- 同母兄に保明親王、同母弟に朱雀天皇、村上天皇がいる。
- Her elder maternal brother was Imperial Prince Yasuakira, and younger maternal brothers were Emperor Suzaku and Emperor Murakami.
- 上方から発生し朱子学、自然科学、古典研究が発達した。
- The cluture started in Kamigata and it developed Neo-Confucianism, natural science, and classical study.
- 原則は墨一色であるが、唇と頬の部分に朱がさしてある。
- The portraits are painted chiefly in black ink, except for the lips and cheeks painted in red ink.
- 幕末の朱引図は五色不動と関係なく作られたものである。
- Shubikizu (map with a red line showing the boundary between the city of Edo and its surrounding areas) that existed in the end of the Edo Period was developed irrespective of Goshiki Fudo.
- 古代中国の甲骨文に墨書や朱墨のあとが発見されている。
- Remnants of ink writing and red ink are found on the oracle bones of ancient China.
- 肉身線は濃い朱線で描かれ、装身具に截箔が施されている
- Thick vermilion is used for drawing the body lines, and pieces of gold leaf are used for the accessories.
- 朱雀天皇・村上天皇両天皇の帰依を受け、その師となった。
- When Emperor Suzaku and Emperor Murakami both became believers in Buddhism, he served as their mentor.
- 豊臣秀吉― 豊臣秀吉朱印状 柘植左京亮宛(1590年)
- Hideyoshi TOYOTOMI - Hideyoshi TOYOTOMI's Shuinjo(shogunate license to trade) and TSUGE Sakyonosuke ate (1590).
- 寛徳2年(1045年)後朱雀天皇崩御、尊仁親王立太子。
- In 1045, after Emperor Gosuzaku died, Imperial Prince Takahito became Crown Prince.
- 朱墨の原料は、鉱産物として天然に採掘される辰砂である。
- The ingredient of the red ink is cinnabar, which is a naturally occurring mineral that is mined.
- 紀長谷雄が朱雀門で鬼と「双六」をして、勝ちをおさめた。
- A Sugoroku (a Japanese style board game played with dices) master, KI no Haseo, played a 'Sugoroku' game with an Oni (Japanese ogre) at the Suzaku-mon Gate and won the game; before the game, Haseo had bet his whole asset while the ogre had promised a woman of unsurpassed beauty for his stake.
- 彼が三度の食事に使った朱塗りの大椀が没後も残されていた。
- The large red-lacquered bowl that Genkyo used for his daily meals was left intact.
- 承平7年(937年)2月、叔父朱雀天皇に入内し女御宣下。
- In March and April 937, she got married to her uncle, Emperor Suzaku and was proclaimed to be a nyogo.
- このときは朱塗りの御用船をだして警固にあたらせたという。
- It is said red lacquered vessels chartered by the Edo bakufu guarded the area.
- いずれも朱熹の門流で学術的な方面に大きな役割を果たした。
- Both were from the school of Chu His and played a major role in academic fields.
- 朱熹は慶元6年(1200年)、逆党とされたまま死去した。
- Chu His died in 1200, while being considered a rebel.
- 勝負の場として長谷雄が連れて来られたのは朱雀門であった。
- It was Suzaku-mon Gate that Haseo was taken to as the venue for the game.
- - 阿倍倉梯麻呂が死に、天皇は朱雀門に出て哀哭し、嘆いた。
- - Upon ABE no Kurahashimaro's passing the emperor went to Shuzaku-mon Gate and wailed and cried in anguish.
- 朱鳥元年(686年)1月2日、天武天皇は大極殿で宴をした。
- On February 3, 686, Emperor Tenmu held a party at Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace).
- 胡居仁は排他的に朱子学を信奉しその純化に努めた人物である。
- Ko Kyojin exclusively believed in Neo-Confucianism, and strove to refine it.
- 3. 絹本墨画雪景山水図 朱端筆 明時代(東京国立博物館蔵)
- 3. Monochrome ink painting on silk, Sekkei Sansui-zu (landscape with snow): Drawn by Shutan in Ming Dynasty (a property of Tokyo National Museum).
- 朱鞘の木刀を差すなど、風変わりな格好をして街を歩きまわった。
- He walked about town in peculiar attire, such as with a wooden sword in a red lacquer sheath.
- 万寿4年(1027年)、皇太子敦良親王(後朱雀天皇)に入内。
- She made an Imperial Consort's bridal entry for Crown Imperial Prince, Atsunaga (Emperor Gosuzaku) into the court in 1027.
- 寛徳2年(1045年)正月に父・後朱雀天皇の退位により退下。
- In the New Year of 1045, she resigned from Saiin due to her father's abdication from the throne.
- 男性用・女性用で色が違い、男性は紫、女性は朱色・赤を用いる。
- Fukusa for men is different color from that for women; basically, purple for men and cinnabar red or red for women.
- 第60代醍醐天皇中宮、第61代朱雀天皇・第62代村上天皇生母。
- She was the second consort of the sixtieth Emperor Daigo and biological mother of the sixty-first Emperor Suzaku and the sixty-second Emperor Murakami.
- しかし、朱墨以外は基本的に黒色で、色調の傾向を示す言葉である。
- However, all, except for the red ink, are basically black in color, and these expressions are used to describe the shades of color.
- それ以前の「朱華色」(はねずいろ)の系統を引くものと思われる。
- It is thought that this color might have originated from 'hanezu-iro' (hanezu red), a color which had been used before then.
- トキ野生復帰シンポジウム~羽ばたかせよう朱鷺を、美しい日本の空へ
- Symposium on Returning the Japanese Crested Ibis to Nature…Letting them Fly into the Beautiful Sky over Japan
- 煕子女王に先立たれた朱雀天皇が詠んだ和歌一首が『玉葉集』にある。
- A waka (Japanese poem) which Emperor Suzaku created when Princess Kishi (Hiroko) died before him, was included in 'Gyokuyo shu.'
- なお、迦邇米雷王は京都府京田辺市・朱智神社の主祭神であるという。
- Additionally, Prince Kanimeikazuchi had been the shusaijin (main enshrined deities) of the Suchi-jinja Shrine, which is located in Kyotanabe City, Kyoto Prefecture.
- 東西南北の四壁の中央に四神の青龍、白虎、朱雀、玄武が描かれている。
- Shijin, i.e. Seiryu (blue dragon), Byakko (white tiger), Suzaku (red Chinese phoenix) and Genbu (god of water) were drawn on the center of the four walls of east, west, south and north respectively.
- 浄土真宗系は黒塗り・紺系、他宗は朱塗り・朱色系のものが使用される。
- Butsugu used by Jodo Shinshu Sect and its lineage are black-lacquered in the blue range, while those used by other sects are vermillion-lacquered in the vermillion range.
- その後に納経所で納経帖、おいずる、掛軸などに納経朱印をしてもらう。
- After that, get the nokyo shuin (temple stamp) on the nokyo cho (prayer book), oizuru (thin, sleeveless over garment worn by pilgrims), hanging scroll etc.
- 遺詔により、喪を秘して後朱雀天皇への譲位の儀を行ったとされている。
- According to his will, his death was not announced and the enthronement ceremony was organized for Emperor Go-Suzaku.
- 明を興した太祖朱元璋のもとには劉基や宋濂といった道学者が集まった。
- Do scholars such as Ryu Ki (Liu Ji) and So Ren (Song Lian) gather around Taiso (founder), Shu Gensho (Chu Yuan-chang), who founded Ming.
- うどん・汁物・鍋物用の白だし、煮物用の朱だしなどが市販されている。
- For example, shirodashi (white soy sauce with soup stock), which is used for udon (Japanese wheat noodles), soup dishes and pot dishes, is available in the marketplace, as is akadashi (a soup stock utilizing dark-brown soybean paste), which is used for foods boiled in broth.
- 朱舜水を招き、海外からオタネニンジンやインコを取り寄せ、育てている。
- He invited Zhu Shunshui and imported ginseng which he grew and parakeets which he raised.
- 商品デザインには社長も直接参画し、朱色、黒、白の3色を基調としている。
- The president personally takes part in product design which uses mainly three colors: Empire red, black, and white.
- 楽只軒は前述の朱宮御所の一部で、1668年(寛文8年)頃の造営である。
- Rakushiken is a part of the Akenomiya Palace which is described earlier and was built around 1668.
- 朱宮御所は上皇の死後、林丘寺(りんきゅうじ)という寺に改められていた。
- After the death of the Retired Emperor Gomizunoo, Akenomiya Palace was changed into a temple called Rinkyu-ji Temple.
- 今でも結納(ゆいのう)の際に用いられる、上は朱塗り、下は黒漆塗りの樽。
- Tsunodaru is a keg used as a betrothal gift even today of which upper part is painted red and the lower part with black japan.
- 同9年(1036年)後一条天皇が崩御し、同母弟の後朱雀天皇が即位した。
- Emperor Goichijo died in 1036 and his maternal younger brother, Emperor Gosuzaku, was enthroned.
- 『新・平家物語 (映画)』(1955年 監督:溝口健二、演:十朱久雄)
- 'Shin Heike Monogatari' (Tale of Heike, movie) (1955, directed by Kenji MIZOGUCHI, featuring Hisao TOAKE)
- 江戸時代でも臨済宗の十刹に列せられ、江戸幕府から朱印状が与えられている。
- Rinsen-ji Temple remained one of the Jissetsu during the Edo period and received a vermilion-seal certificate from the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 水戸学は朱子学名分論の影響を強く受けており、皇統の正統性を重視していた。
- Mitogaku was strongly influenced by Shushigaku Meibunron, and emphasized the validity of the Imperial line.
- 後に光子内親王となる朱宮は後水尾天皇と女官櫛笥隆子との皇女として生まれた。
- Imperial Princess Teruko was born as the Imperial Princess of Emperor Gomizuno and his court lady Takako KUSHIGE; she was originally called Akenomiya but was later renamed Imperial Princess Teruko.
- 長元9年(1036年)11月28日、父後朱雀天皇即位に伴い8歳で斎宮卜定。
- On December 24, 1036 when her father, Emperor Gosuzaku acceded to the throne, Princess Ryoshi was selected as Saigu by divination at the age of eight.
- 朱子学の華と夷を対置する世界観・史観を日本風に改めたもの)を基にしている。
- That is based on the world view and a view of history that contrasts China and other countries of Chu His that changed to the Japanese way.
- なおかって朱雀大路を見通すことのできた船岡山は、玄武とするには小規模である。
- Mt. Funaoka, which once overlooked Suzaku-oji Avenue, is a little too small for Genbu.
- 孝宗 (宋)の時代には、後に朱子学と呼ばれる学術体系を構築した朱熹が現れる。
- In the era of Koso (Xiaozong) (Song), Chu His, who later developed a system of learning called Neo-Confucianism, appeared.
- 旧日本国有鉄道末期の気動車の塗装(朱色5号一色)の蔑称で使われることがある。
- Tarako is sometimes used for a derogatory term for the color (vermillion No. 5) of coating of diesel trains which former Japanese National Railway used in its late period.
- 江戸時代に入ると前田利常が伽藍を再興し、江戸幕府からは朱印状が与えられていた。
- In the Edo period, Toshitsune MAEDA rebuilt it as a Buddhist temple and the Shuinjo (shogunate license to conduct trade) was issued.
- また、寛平法皇、亭子院(ていじのいん)、朱雀院太上天皇などの名称でも呼ばれた。
- He was also called Kampyo-Hoo, Teijinoin and Dajo-emperor Suzakuin.
- 朱鳥元年の封400戸との差は600戸だが、それがいつ加えられたかは不明である。
- The difference from the compensation of 400 households in 686 was 600 households, which was unknown when added.
- 朱雀天皇・村上天皇らの異母姉妹で、同母兄弟に長明親王・兼明親王・源自明がいた。
- She was a sister to Emperor Suzaku and Emperor Murakami by a different mother, and Imperial Princess Nagaakira, Imperial Prince Kaneakira, and MINAMOTO no Yoriakira were her siblings by the same mother.
- 寛徳2年(1045年)1月准三宮、同16日、後朱雀天皇譲位により17歳で退下。
- In January 1045 she was given the title of Jusangu (the highest rank of nobility after the Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress) and on February 11 of the same year she retired from her office at the age of seventeen, with Emperor Gosuzaku's abdication.
- この時代、洛学の流派は朱熹の学を含めて道学と呼ばれるようになり一世を風靡した。
- During this period, the schools of Luo learning including the learning of Chu His were called Do school, and became the predominant.
- 初代や二代とは全く異なる、朱色、黄色など多数の釉薬を使用する明るい作風が特徴。
- His specialty was the brilliant style using various glaze including vermilion and yellow, which was completely different from that of the first and the second.
- 自衛隊を蹴散らし街を蹂躙する化け物だが、突如現れた朱色の少年がそれを一蹴する。
- The monster puts the Self-Defense Force to rout and ravages the city, but a vermillion-colored boy suddenly arrives on the scene and disposes of the monster.
- 寛徳2年(1045年)、後朱雀天皇は危篤に陥り、次代の東宮に尊仁親王を望んだ。
- In 1045 Emperor Gosuzaku fell critically ill and hoped that Imperial Prince Takahito be the next Crown Prince.
- 西郷はお由羅騒動(高崎崩れ)の後に朱子『近思録』を読み、その影響を強く受けた。
- Saigo read the 'Kinshiroku, a book of Chinese thought' by Chu His after Oyura-sodo (Takasaki-Kuzure), and was strongly inspired by it.
- 特に朱色はよーじやを代表する色とされ、通常の赤と意識的に使い分けがなされている。
- It places particular emphasis on Empire red which is the company color of Yojiya, intentionally treating the color differently from regular red.
- 洪武9年(1376年)には明の太祖である洪武帝(朱元璋)から謁見を許されている。
- In 1376, he received in audience with Emperor Kobu (Gensho SHU), the emperor of the Ming Dynasty.
- 醍醐天皇の8日間、一条天皇の10日間、後朱雀天皇の3日間などはその典型と言える。
- Typical are 8 days from transfer of the throne to the demise for Emperor Daigo, 10 days for Emperor Ichijo, and 3 days for Emperor Gosuzaku.
- 父朱雀天皇退位後の天暦4年(950年)に誕生、同年8月10日内親王宣下を受ける。
- She was born in 950 after her father, Emperor Suzaku, abdicated the throne and became an Imperial Princess in September 29 of the same year by Imperial proclamation.
- 生地は縮緬や綸子・朱子地などが用いられることが多いが、紬地で作られたもののある。
- They are mostly made of silk crepe, satin damask, silk satin or the like, but sometimes made of pongee.
- こうした国際色豊かな酒の交流は、江戸時代初期の朱印船貿易へと引き継がれていった。
- Those exchanges of sake among various countries continued to the trading by shogunate-licensed trading ship in the beginning of the Edo period.
- 日本儒学の祖とされる冷泉粛(朱子学者藤原惺窩として有名)は下冷泉為将の兄である。
- Shuku REIZEI, the patriarch of Japanese Confucianism (and famous as Seika FUJIWARA, the neo-Confucianist), was Tamemasa SHIMO REIZEI's elder brother.
- 朱雀院(すざくいん)は、平安時代の天皇の累代の後院(ごいん、譲位後の御所)の一つ。
- Suzakuin is one of goin (Imperial Palace after the abdication of the throne) for successive Emperors during the Heian period.
- 同5年(1021年)、 兄藤原頼通の養子として皇太弟敦良親王(後朱雀天皇)に入内。
- In 1021, she entered into the palace to marry Imperial Prince Atsunaga, a younger brother of the Emperor who was the heir apparent (Emperor Gosuzaku), as an adopted daughter of her elder brother FUJIWARA no Yorimichi.
- 天皇の寵愛を受け、祐子内親王・ばい子内親王 (後朱雀天皇皇女)の二皇女をもうけた。
- She was deeply loved by the Emperor and gave birth to two princesses, namely Imperial Princess Yushi and Imperial Princess Baishi (a princess of Emperor Gosuzaku).
- 画面下部に「思堪」の朱印があり、これが画家名と思われるが、その伝記等は不明である。
- There is a red seal of 'Shitan' on the under side of picture, which seems to be the name of the painter, but his life is unknown.
- 洛学の後継者を自認する朱熹は心の修養を重視して緻密な理論に基づく方法論を確立した。
- Chu His, who acknowledged himself as a successor of Luo learning, valued training of the mind, and developed a methodology based on a precise theory.
- 劇場版第5作『キン肉マン 晴れ姿!正義超人』に悪魔将軍の先祖・朱天童子として登場。
- The fifth Kinnikuman movie, 'Kinnikuman Hour of Triumph! Seigi Choujin,' has Shuten Doji as the ancestor of an Evil Lord.
- 天井画は、円形の金箔で星を表し、星と星の間を朱の線でつないで星座を表したものである。
- On the ceiling painting, round gold leaves represent stars and red lines connecting stars represent constellations.
- その後円通殿を再建して山号を普門山と称し、江戸幕府から200石の朱印地を寄せられた。
- She later rebuilt Entsu-den Hall, which was given the honorific mountain prefix Fumonzan, and granted a 200-koku (55.6 cubic meters) estate by the Edo bakufu.
- 一方、学問好きであり、儒者藤原惺窩(せいか)の影響を受け、朱子学にのめり込んでいた。
- On the other hand, he loved studies and had a passion for the doctrines of Zhu Xi, under the influence of a Confucian, Seika FUJIWARA.
- ともかくも元 (王朝)代、姚枢から学を承けた許衡が出て、朱子学が大いに盛んになった。
- In any case, in the Yuan Dynasty period, Kyo Ko (Xu Heng), who studied under Yo Su (Yao Shu), emerged and Neo-Confucianism flourished considerably.
- 軸の材料には象牙、紫檀、カリン (マメ科)、堆朱(ついしゅ)、水晶などが用いられる。
- Ivory, red sandalwood, Chinese quince (pea family), 'tsuishu' (a curving on layered coats of lacquer) and crystal are used as the material of 'jiku' (a cylindrical rod at the bottom).
- 17世紀前半の朱印船貿易時代の伊勢商人が持ち込んだ伊勢うどんをルーツとする説がある。
- A theory suggests that the noodles originated in Ise Udon, which was introduced there by Ise merchants who engaged in the trade by shogunate-licensed trading ships called Shuinsen in the first half of the seventeenth century.
- また、江戸時代に官学となった朱子学系の思想的影響も受けていると指摘されることがある。
- It is also said that Neo-Confucianism, legitimate thought in the Edo period, has exerted ideological influence on the iemoto system
- そこで当時彼らは自宅にあった印籠(印鑑と朱肉を入れた小さな引き出し小箱)に目をつけた。
- They had an eye on an inro (a small box with a drawer contained their own seal and a vermilion inkpad) which they had in their house at that time.
- 日本でも、江戸時代に、幕府が儒教(儒教の中でも、特に朱子学)を学問の中心と位置付けた。
- In Japan, the bakufu positioned Ju-kyo (among Ju-kyo, especially Neo-Confucianism) at the center of learning in the Edo period.
- 師に無心に尽くすこと、家元の絶対性を是認することなどは、朱子学の根幹をなす思想である。
- The fundamental principles of Neo-Confucianism include dedication to one's master and acceptance of the absoluteness of iemoto.
- その自宅用印籠をさらに小型化し、印鑑や朱肉の代わりに薬を入れ、携帯用薬籠としたのである。
- They made their inro at home smaller, put their medicines instead of their seals and vermilion inkpad, and used it as their portable pill case.
- 「わりご」という段重ねの朱塗りの器にそばを小分けして盛り、直接薬味やつゆをかけて食べる。
- A small quantity of soba is served in the layered lacquerware to which condiments and soup is added before the noodles are eaten.
- そのため、儒教(朱子学)を講義した幕府や各藩の学校では孔子を祀る廟が建てられ崇敬された。
- Thus, at schools in the bakufu and domains where Ju-kyo (Neo-Confucianism) was taught, mausoleums enshrining Koshi were built and worshipped.
- 平安京造営時に朱雀大路を延長した鳥羽作道も作られ、鳥羽は平安京の外港としての機能を持った。
- When Heian kyo was constructed, Toba no Tsukurimichi (Toba New Road) an extension of Suzaku Oji, was built, and Toba also functioned as the outer port of Heian kyo.
- 判衣(はんい)は白衣ではあるが巡礼中に着用するものではなく、札所で朱印を受けるものである。
- Han-i is Byakue costume; it is not worn during pilgrimage but for receiving read seals at fudasho (temple where amulets are collected).
- 大阪と京都の遊廓は17世紀前半に、それぞれ新町(新町遊廓)と朱雀野(島原遊廓)に移転した。
- Yukaku in Osaka and Kyoto moved to Shinmachi (Shinmachi Yukaku) and Suzakuno (Shimabara Yukaku), respectively, in the early 17th century.
- 父・後朱雀の即位と共に斎院に卜定され、長暦元年(1037年)4月13日 (旧暦)初斎院入。
- She was appointed to Saiin by fortunetelling at the same time when her father, Emperor Gosuzaku succeeded to the throne, and entered into Shosaiin (Hall of Initial Abstinence) on May 7, 1037.
- 生地も無紋縮緬だけではなく地模様が織り出された紋意匠縮緬や綸子や朱子地を用いる場合もある。
- Also, sometimes the fabric used may be not only Mumon-chirimen crepe (having no crest) but also Monisho-chirimen crepe, with ground patterns woven in, or rinzu (a Japanese silk satin damask) or satin.
- 阿川弘之、奥野健男、曽野綾子、三浦朱門、村上兵衛、阪田寛夫、梶山季之、有吉佐和子らが参加。
- Contributors such as Hiroyuki AGAWA, Takeo OKUNO, Ayako SONO, Shumon MIURA, Hyoe MURAKAMI, Hiroo SAKATA, Toshiyuki KAJIYAMA and Sawako ARIYOSHI took part in the publication of this series.
- 石鼓に歌われた「朱塗りの弓」や「3頭曳きの馬車」は諸侯が使うもので、宣王にはふさわしくない。
- A bow painted in red' and 'a three-horse carriage' that were described in the poems were what the lords used and did not suit the King Xuan.
- 斎王制度は大伯皇女が朱鳥元年(686年)に退下したあと途絶えており、12年ぶりの卜定だった。
- The saio system had been discontinued after Oku no himemiko resigned in 686, and it was the designation by fortune telling for the first time in 12 years.
- 南蛮貿易や朱印状貿易、伏見銀座の運営にかかわり、江戸時代は徳川幕府の代官職を務めるなどした。
- The Sueyoshi clan was involved in trading with Spain and Portugal, trading with foreign countries which had a shogunal license called Syuinjo, and operating Fushimi Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver), and served as a local governor of Tokugawa Bakufu during the Edo period.
- その反発として行長は、朝鮮出兵のとき、軍旗として紙の袋に朱の丸をつけたものを使用したという。
- It is said that Yukinaga used a paper bag with a red circle as a battle flag to react to Kiyomasa's despite when he invaded Korea.
- 朱鳥元年(686年)、親友であった大津皇子の謀反計画を朝廷に密告したことが『懐風藻』にみえる。
- In the 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry), it was said that he informed the rebellion plan of Prince Otsu who was a close friend of his to the Imperial court.
- 理宗 (宋)はその廟号「理」字が示すとおり道学を好み、朱熹の門流、魏了翁・真徳秀らが活躍した。
- Ri So (Lizong) (Song) enjoyed Do school as the name 'Ri' (law) given to a dead emperor for the ceremony of putting the soul in a mausoleum indicates, and Gi Ryo O, Sin Toku Shu, etc. from the school of Chu His flourished.
- また日本酒は、朱印船貿易により東南アジア各地に作られた日本人町やその国の王族などへ輸出された。
- In addition, sake was exported to Japanese quarters and royal families in various places in Southeastern Asia through the trading by shogunate-licensed trading ship.
- 彰子の妹藤原嬉子もここで後冷泉天皇を出産、後一条、後朱雀、後冷泉ら三代の天皇の里内裏ともなった。
- FUJIWARA no Kishi, a younger sister of Shoshi, also later gave birth to Emperor Goreizei at this residence, which was used as a satodairi (a temporary palace) for three emperors, Goichijo, Gosuzaku and Goreizei.
- 芝生広場、中央広場、いのちの森、朱雀の庭、緑の館などの施設のほか京都市電の保存展示もされている。
- In addition to a large lawn area, a central square, Inochi no Mori (a natural habitat area), the Suzaku no Niwa Garden and facilities, such as Midori no Yakata (the House of Green), tram cars used by Kyoto City Trams are kept there as well.
- 寺領による朱印寺、黒印寺、僧衣の色による紫衣寺、香衣寺、儀式典礼による独礼寺などの区別があった。
- Jiryo (temple estate holdings) criteria was used as follows: shuin dera (shogunate authorized) temples, kokuin dera (daimyo (Japanese territorial lord) temples authorized) by differentiated by territory; shie dera (its priests allowed to wear shie (priest's purple garb) temples or koe dera (its priests allowed to wear koe (priest's light brown garb) temples by color of robes; dokureiji (temples allowed to see Emperor or Shogun exclusively) temples performing more unique ceremonies.
- 松に群青と朱の二羽の尾長鳥(尾の長い美しい鳥。ニワトリではない)の絵を描くほかは皇太子妃と同じ。
- The design was the same as crown princesses except for pictures of pine trees and two long-tailed fowls (beautiful birds with long tails, not chickens) in ultramarine and red.
- このような状況のなかで、許衡はクビライの近侍にまで至り、朱子学を元の宮廷に広める役割を果たした。
- Under these conditions, Kyo Ko (Xu Heng) managed to become a valet of Kublai (Khan), and played a role in spreading Neo-Confucianism to the Imperial court of Yuan.
- 朱子学は、文治政治移行の傾向を見せる幕政において、立身出世の途となり、林家の他の学派も成長した。
- Neo-Confucianism became the path for success in life in a shogunate government displaying a tendency to shift to politics of civilian government, and other schools of the Hayashi family grew as well.
- 日本国外への輸出は、江戸時代初期に朱印船貿易によって東南アジアに輸出されていた多くの実績がある。
- In history, sake was exported to Southeastern Asia through the trading by shogunate-licensed trading ship in the early part of the Edo period.
- しかし、2005年になって発見された「午」の衣装は、同じ南壁に描かれている朱雀と同じ朱色であった。
- However, the costume of 'Uma' discovered in 2005 was drawn in Shu-iro (Empire red), the same color as that of Suzaku which was drawn on the same south wall.
- 「浄御原」は一種の嘉号であり、朱鳥年号とともに、不祥を祓い天皇の病気平癒を願ったものであるという。
- Kiyomihara' was a Buddhist invocation, so the palace was named in the hope for purification of evil and recovery of the Emperor from illness.
- これを信じれば、「飛鳥浄御原宮」という宮号は天武十五年(朱鳥元、686)に名づけられたことになる。
- Take this into account, the palace name 'Asuka no Kiyomihara no Miya' was named in 686.
- 崩御まで朱雀天皇・村上天皇どちらにも皇后が立たなかったため、生涯を通じて後宮唯一の后であり続けた。
- Neither Emperor Suzaku nor Emperor Murakami had an empress, she remained the only Empress in the Imperial Palace during her lifetime.
- なかでも助六の朱羅宇煙管は「煙管の雨が降るようだ」の名台詞とともに好劇家にはなじみ深いものである。
- Among them, Sukeroku's red lacquer rao is familiar with theatergoers, as well as his famous line, 'It is like rain of kiseru.'
- また、宋代の文献には智永説(宋・朱長文『書苑菁華』)、張旭説(宋・陳思『墨池編』)などが見られる。
- Also in the literature of Song dynasty, CHI Ei theory (Song's SHU Chobun, 'Syoen Seika'), CHO Kyoku theory (Song's CHIN Shi, 'Bokuchi-hen') and so on can be found.
- 朱雀大路西、三条南・四条北に位置し、右京四条一坊東の8町を占めた(これは大内裏に次ぐ規模である)。
- It was located west of Suzaku-oji Street, south of Sanjo, and north of Shijo, and it occupied eight cho (blocks) of the eastern part of Ukyo Shijo Ichibo (it had largest scale next to Daidairi - the Greater Imperial Palace).
- なお、五色不動を結んだ線の内側が「朱引内」あるいは「江戸の内府」と呼ばれたという説は事実ではない。
- The theory explaining that the area inside the lines connecting all of the points where the respective Goshiki Fudo were located on the map was referred to as 'Shubikiuchi' or 'Naifu of Edo' is contradictory to the fact.
- 彼は朱子学にも誤りがあるとして理気論や太極論の修正を行い、陸九淵の学の成果を積極的に導入している。
- He claimed that there was fallacy in Neo-Confucianism, correcting the Li and Qi theory and Taiji theory, and actively adopted the achievements of Riku Kyuen's (Lu Jiuyuan) learning.
- 薛は、朱熹が理先気後とするのに対して理気相即を唱え、また「格物」と「居敬」では「居敬」を重んじた。
- Setsu preached that Li and Qi closely interact, as opposed to Li precedes Qi of Chu His, and between 'Kakubutsu' (perceiving things or reading their information to reach the essential law) and 'Kyokei' (keep the mind calm, concentrating consciousness at all moments in daily life), he valued 'Kyokei.'
- この場合の四神は、背後の山が玄武、前方の水が朱雀、玄武を背にして左側の砂が青龍、右側が白虎である。
- The Four Gods in this case are as follows: the mountains in the back are Genbu (black warrior); Sui in front is Suzaku (a red phoenix); the left Sa with Genbu in the background is Seiryu (a blue dragon) and the right Sa is Byakko (a white tiger).
- 京には東西2町南北4町に及ぶとされる神泉苑や冷泉院、朱雀院、淳和院などの庭園があったとされている。
- It is said that in Kyoto, there were large gardens like the Shinsen-en garden, said to be as large as east to west approximately 218m and north to south approximately 436m, Reiszei-in imperial villa, Suzaku-in imperial villa and Junna-in imperial villa.
- 仁斎の学問手法は、当時支配的だった朱子学的経典解釈を廃し、直接テクストを検討するというものである。
- Jinsai's method of study was to investigate the text directly, by abolishing Neo-Confucian interpretation of scriptures that was dominant at that time.
- 長元9年(1036年)4月17日に後一条天皇、寛徳2年(1045年)正月18日に後朱雀天皇が崩御。
- Emperor Goichijo passed away on April 17, 1036 and Emperor Gosuzaku on January 18, 1045.
- だが、頼通はここには入らず後朱雀天皇の里内裏となったが、寛徳2年(1045年)に東三条殿で崩御した。
- However, Yorimichi did not live there, and it became the Emperor Gosuzaku 's satodairi (an emperor's residence other than the one in the palace), but Yorimichi died in the Higashi Sanjo-dono Residence in 1045.
- 建物は、686年(朱鳥元)の正月に全焼するまで、現在の大阪市中央区 (大阪市)に34年の間存続した。
- Until it was burnt down in February 686, the building existed for 34 years in present-day Chuo Ward, Osaka City.
- 自らや親しいものがなくなった際に朱印を受けた判衣を死に装束として着用させると極楽へ行けるといわれる。
- When yourself or the one who is close to you die, it is said the person can go to the Buddhist paradise when he or she wears han-i with red seals as burial outfit.
- 太祖朱元璋は六諭を発布して儒教的道徳に基づく郷村秩序の構築を目指し、義民や孝子・節婦の顕彰を行った。
- Taiso, Shu Gensho (Chu Yuan-chang), issued Rikuyu (Six admonition to people), aiming to build a public order of villages based on Ju-kyo morals, and honored people who sacrifice themselves to justice, dutiful children, and faithful women.
- また江西学派の陸九淵は心の構造論において朱熹と考えを異にし、心即理説にもとづく独自の理論を展開した。
- Additionally, Riku Kyuen (Lu Jiuyuan) of the Kosei school had a different idea from Chu His regarding the theory of structure of the mind, and developed his original theory based on the theory that mind itself is the law.
- 左壁には渦巻文や騎馬人像、馬や小動物、右壁には臼と馬、天井には渦巻文が数個、すべて朱色で描かれている。
- Uzumaki-mon (a decorative spiral pattern), a person on horseback, a horse and small animals on the left wall, mill-stone and a horse on the right wall and several Uzumaki-mon pattern on the ceiling were drawn all in Empire red.
- 漢人採用の科挙において依拠すべき注釈として『十三経注疏』と並行して朱子学系統の注釈が選ばれたのである。
- In Kakyo, which hired the Han race, a Neo-Confucianism line of commentary was selected along with 'Annotation and Interpretation Learning of Thirteen Classics' as the commentaries to rely on.
- 透き通った肌に朱色の髪と手甲、緑色の瞳を持ち、ただそこにいるだけで誰もが見とれるほどの神々しさを放つ。
- Ultimo has transparent skin, vermillion hair and green eyes, wearing vermillion, casts divinity spellbinding anybody around him.
- 第一次大極殿は平城宮の正門である朱雀門の真北に位置していたが、第二次大極殿は平城宮東寄りに移動している。
- The First Daigokuden was located directly north of Suzaku-mon Gate, the main gate of the Heijo-kyu Palace (the Imperial Palace of Heijo-kyo), and the Second Daigokuden was moved to a little to the east of Heijo-kyu.
- 平城京跡に復元された朱雀門や遺構展示館、復原工事中の第一次大極殿は文化庁所有だが、管理・研究に協力する。
- Although, the Suzaku-mon Gate (restored in the Heijo Palace Site) as well as the Excavation Site Exhibition Hall and the Former Imperial Audience Hall (under restoration) belong to Agency for Cultural Affairs, the museum cooperates in administration and research.
- 木棺には中央部の長さ2.8メートルの範囲のみ水銀朱を施し、両端はベンガラの赤色で塗られていた模様である。
- It seems that the center of the wooden coffin only in the 2.8 meters range was painted with cinnabar and the both ends were painted in red colcothar
- 朱雀天皇・村上天皇らの異母姉妹で、同母兄弟に常明親王・式明親王・有明親王・慶子内親王・斉子内親王がいた。
- She was a half sister of Emperor Suzaku and Emperor Murakami by a different mother, and Imperial Prince Tsuneakira, Imperial Prince Noriakira, Imperial Prince Ariakira, Imperial Princess Keishi (or Yoshiko) and Imperial Princess Seishi (or Tadako, Kiyoko) by the same mother.
- 朱鳥元年(686年)7月には重態に陥った天武天皇から母と共に大権を委任され、9月には天武天皇が崩御する。
- In August, 686, he and his mother were entrusted with the sovereign right from Emperor Temmu who were seriously ill, after that Emperor Temmu demised in September.
- 一方、王守仁と同時代の黄佐は郷村社会で用いられる郷礼を作るため朱熹の『家礼』を参考に『泰泉郷礼』を著した。
- Meanwhile, Kosa, from the same period as O Shujin, wrote 'Taisen Gorei' (Courtesy in villages) drawing upon 'Karei' (courtesy among cultured people) by Chu His to create courtesy in villages for use in village societies.
- 南壁には四神のうち南方に位置する朱雀が描かれていた可能性が高いが、鎌倉時代の盗掘時に失われたものと思われる。
- It is likely that a Suzaku (red Chinese phoenix) was drawn on the south wall, but it was destoryed by grave thieves during the Kamakura Period.
- 後水尾上皇の第8皇女・光子内親王のために1668年(寛文8年)造営された朱宮(あけのみや)御所が前身である。
- It was originally built as Akenomiya Palace, completed in 1668, and this was built for the Retired Emperor Gomizunoo's eighth Princess, Imperial Princess Teruko (Mitsuko).
- 天慶7年(944年)4月22日に皇太子となり、同9年4月13日に朱雀天皇の譲位により践祚、同月28日に即位。
- He became the crown prince on April 22, 944 and was enthroned on the 28th of the same month after the abdication of Emperor Suzaku (April 13, 946).
- 書画の落款として使用される場合、白文(陽刻)の姓名印の下に、朱文(陰刻)の遊印が捺されることが一般的である。
- When it is used as a rakkan (signature and seal) in calligraphies and pictures, it is common that yuin in the form of inkoku (carving to remove the pattern) in red ink is put under the full name of the artist in hakubun (carving to remain the pattern).
- 寺院を詣でる事は、朱印を数多く集める為では無く、数多くの法(教え)に出会うことが大事であるとの考えからである。
- The reason for the above is because according to the thoughts of Jodo Shinshu Sect, the purpose of visiting many temples is not collecting many goshuin but coming in to contact with many doctrines (teachings).
- しかし浄土真宗の教義としては、数多くの寺に詣でる事が大切では無いとの考えを持つ為、朱印をしない事になっている。
- In Jodo Shinshu Sect, however, placing goshuin is not recommended because its teachings don't place importance on visiting many temples.
- こういった唐宋変革期のパラダイムシフトは南宋になると体系的な思想として総合され、朱子学が形成されることになる。
- This paradigm shift in the Tang and Song period of change was put together as a systematic thought in the Southern Song Dynasty, and Neo-Confucianism was formed.
- 『四書大全』『五経大全』の頒布により科挙で依拠すべき経羲解釈に『十三経注疏』は廃され、朱子学が体制教学となった。
- With the distribution of 'The Complete Four Books' and 'The Complete Book of Five Classics,' 'Annotation and Interpretation Learning of Thirteen Classics' was abolished as the dependent Keisho interpretation, and Neo-Confucianism became the system for teaching and learning.
- 毛奇齢は朱子学の主観的な経書解釈を批判し、経書をもって経書を解釈するという客観的な経書解釈の方向性を打ち出した。
- Mo Kirei criticized the subjective Keisho interpretation by Neo-Confucianism, and set forth a direction for an objective Keisho interpretation of interpreting Keisho by Keisho.
- 朱熹・陸九淵の両者は直に対面して論争したが(鵝湖の会)、結論は全く出ず、互いの学説の違いを再確認するに留まった。
- Chu His and Riku Kyuen argued in person (the talk at Gako), but reached no conclusion, and only reconfirmed the differences in their theories.
- 一方で学問にも励み、鷹見星皐、後に松崎慊堂から儒学(朱子学)を学び、昌平坂学問所に通い佐藤一斎からも学んでいる。
- He was also dedicated to learning; he studied Confucianism (Neo-Confucianism) under Seiko TAKAMI and later under Kodo MATSUZAKI and eventually under Issai SATO while he attended Shoheizaka Gakumonjo (Shoheizaka School).
- 鮫皮を巻いてその上に黒・藍・朱などの色漆をかけ、それをさらに砥石で研ぎ出して装飾文様を浮き出させる「鮫鞘」である。
- After wrapping a scabbard with shark skin, it was lacquered in black, indigo or vermilion, and then finished using a grinding stone to make a decorative pattern, which is characteristic to samezaya (a sheath made of sharkskin).
- 例えば、朱舜水が伝えた明楽が梁川藩で伝承されていたことを示唆する記録もある(『音楽雑誌』第二拾五号、1892年)。
- For example, there is a record suggesting that the Mingaku brought by Shun-Shui CHU was descended from generation to generation in the Yanagawa Domain ('Music Journal,' Vol. 25, 1892).
- 日本漢詩の頂点は、江戸期から明治初期にかけての時期であり、朱子学を背景に「文人」と呼ばれる詩人たちを多く輩出した。
- The peak of Japanese kanshi was in the periods of Edo and early Meiji and many poets called 'bunjin' (literati) were produced in the background of Neo-Confucianism.
- また、徳川家康の側室お亀の方(尾張徳川家の祖徳川義直の生母)は志村氏の出身であることから、江戸幕府から朱印状を得た。
- The Shimizu clan was granted shuinjo (shogunate license for trading) from the Tokugawa shogunate, as the Shimizu clan was the native place of Ieyasu TOKUGAWA's concubine, Okame no Kata, (who was the real mother of Yoshinao TOKUGAWA, an ancestor of the Owari Tokugawa family.)
- 1589年(天正17年) 祐願の妻・妙祐と子息・祐誓、大谷道場の復興にあたって豊臣秀吉から地銭免除の朱印状を受ける。
- In 1589 Yugan's wife Myoyu and son Yusei were given Shuinjo(Shogunate license to trade)for land tax free by Hideyoshi TOYOTOMI for the restoration.
- For restoration of the Otani Dojo, Myoyu and Yusei, who were the wife and son of Yugan, respectively, received Shuinjo (shogunate license to trade) for jishisen menjo (exempt of land tax) from Hideyoshi TOYOTOMI in 1589.
- 事績に不明な点が多く、686年(朱鳥元年)8月に志貴皇子と共に封200戸を加えられたが、以後の消息は分かっていない。
- Most of his achievements are unknown, and his life after he and Shiki no miko (the Prince Shiki [志貴]) were granted 200 households of fuko (residential units [ko] assigned as fiefs [fu] to support top-ranking officials, temples, shrines, and royal households such as those of the queen-consort and crown prince) in 686 is unknown.
- 呉与弼は朱熹の理論の枠内から出ず、もっぱらその実践に力をそそいだとされるが、その門下から胡居仁・婁諒・陳献章が出た。
- Go Yohitsu stayed within the theory of Chu His, focusing on practicing it, and his disciples include Ko Kyojin, Ro Ryo, and Chin Kensho.
- 彼は「元気」を根元的な実在として朱熹の理説を批判し、「元気の上に物無く、道無く、理無し」として気の優位性を主張した。
- He preached that 'fundamental existence' was the original existence and criticized the theory of Chu His, claiming the superiority of Qi as 'no thing, no principle or no law over fundamental existence.'
- 秀吉は、政策面では織田信長を踏襲し、楽市楽座・朱印船貿易による商業振興と都市の掌握・貨幣鋳造による商業統制を行った。
- Hideyoshi followed Nobunaga ODA's policies; he promoted business by Rakuichi-Rakuza (a policy of free-market economy) and a trade by Red seal ships, controlled cities and regulated business by an issue of coins.
- 羅城門(らじょうもん)は、古代、平城京や平安京といった条坊都市の中央を南北に貫いた朱雀大路の南端に構えられた門である。
- A rajomon was a city gate built at the south end of Suzaku-oji Street (a main street) which ran north and south through the center of ancient jobo (grid-like arrangement of streets and avenues) cities such as Heijo-kyo or Heian-kyo.
- 道長の長女・一条天皇中宮藤原彰子が里邸として、ここで敦成親王(後の後一条天皇)と敦良親王(後の後朱雀天皇)を出産した。
- FUJIWARA no Shoshi, the eldest daughter of Michinaga and Empress of Emperor Ichijo, used this residence to give birth to Imperial Prince Atsuhira (later Emperor Goichijo) and Imperial Prince Atsunaga (later Emperor Gosuzaku).
- 元の侵攻を避け、南宋から渡ってきた知識人が朱子学等最新の儒教を伝え、京都五山、鎌倉五山等、禅宗寺院において研究された。
- When intellectuals arrived from the Southern Song Dynasty to avoid the invasion by Yuan, they passed down the latest Ju-kyo including Neo-Confucianism, and they were studied in temples of Zen sects such as the Five Great zen Temples of Kyoto and the Kamakura Gozan Temples.
- 母煕子女王は生後間もなく死没、父朱雀上皇も一人娘昌子内親王の行く末を案じつつ、同6年(952年)に30の若さで崩御する。
- Her mother Princess Kishi died soon after she was born and her father, Emperor Suzaku, also died young in 952 at the age of 30 while being anxious about his only daughter's future.
- 聖宝は如意輪観音・准胝観音の両観音を尊崇して上醍醐笠取山上に祭祀し、朱雀天皇・村上天皇両帝の誕生を祈ったことが記録される。
- It was recorded that Shobo admired both Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion) and Juntei Kannon, ran rites and festivals for them at Mt. Kasatori, also known as Kami Daigo, and prayed for the births of the Emperors Suzaku and Murakami.
- 明の朱元璋がこの頃北九州で活動していた倭寇と呼ばれる海上勢力の鎮圧を要求する国書を懐良親王に送ると、懐良ははじめは断った。
- When Gensho SHU in Ming sent to Imperial Prince Kanenaga a sovereign's message that SHU required to have Imperial Prince Kanenaga suppress the pirates called wako (Japanese pirates) that were active in Kyushu around that time, at first, Kanenaga refused.
- 天保4年(1833年)に江戸に出て、当時の儒学の第一人者・佐藤一斎に朱子学を学び、山田方谷と共に「二傑」と称されるに至る。
- In 1833, he went to Edo and studied Shushigaku (Neo-Confucianism) under Issai SATO, the leading authority on Confucianism in those days, and became collectively to be known as 'Niketsu' (two masters) with Hokoku YAMADA.
- 崇福寺については文禄5年(1596年)にも門前諸役についての文書を発給し、秀吉の朱印を得たので安堵するようにと伝えている。
- In 1596, he issued the notification for the Sofuku-ji Temple that the temple and its surrounding area was also exempt from miscellaneous taxes and told the temple to feel relief because the notification was certified by Hideyoshi with his red seal.
- 後朱雀天皇の皇女の正子内親王(まさこないしんのう、寛徳2年(1045年) - 永久2年8月20日(1114年9月27日))。
- Imperial Princess Masako (1045 - September 27, 1114) was the princess of Emperor Gosuzaku.
- この時代、朱熹の理気二元論に対し異論が唱えられるようになり、気の位置づけが高められ、理を気の運行の条理とする主張がなされた。
- During this period, there were objections towards Li and Qi dualism of Chu His, and the position of Qi was heightened and Li was considered the reason for the operation of Qi.
- 平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇譚『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。
- The mystery story called 'Haseo-zoshi,' about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this:
- 日本で初めて朱熹の『四書集註』を講義した岐陽方秀が施した訓点を玄樹が補正し、更にそれを文之玄昌が改訂したのが「文之点」である。
- 'Bunshi-ten' are guiding marks for rendering Chinese into Japanese, that were created by Kiyo Hoshu, the first in Japan to lecture on 'Shisho Shicchu' by Chu His, and these were then corrected by Genju KEIAN and revised by Bunshi Gensho.
- 新国家の樹立とも言えるが、将門は京都の天皇(当時は朱雀天皇)を「本皇」と呼ぶなど、天皇の権威を完全に否定したわけではなかった。
- It can be said that a new country was established, but Masakado, like calling the Emperor in Kyoto (at that time was Emperor Suzaku) 'Honno,' didn't completely deny the authority of the Emperor.
- 藤原頼宗の次女藤原延子(母は藤原伊周女で脩子内親王の従姉妹)を養女とし、延子が後朱雀天皇に入内した際には養母として付き添った。
- She adopted FUJIWARA no Enshi, the second daughter of FUJIWARA no Yorimune (her mother was the daughter of FUJIWARA no Korechika, a cousin of Imperial Princess Shushi), and she accompanied Enshi as her foster mother when Enshi married into Emperor Gosuzaku's palace.
- 二重瓦屋根、黒漆塗り金具打ちの柱、高欄朱塗りで擬宝珠(ぎぼし)金箔張り…黒柱は東本願寺の阿弥陀堂、二重屋根は大師堂を模したもの
- The double-layered tiled roof, the black lacquered pillar with metal fittings, the vermilion-lacquered balustrade with the ornamental railing knob gilded with gold leaf: the black pillar is designed after the Amida Hall of Higashi Honganji, and the double-layered roof is designed after the Daishido Hall
- かつての日本的儒教=朱子学は武士や一部の農民・町民など限られた範囲の道徳であったが、近代天皇制のもとでは国民全体に強要された。
- The former Japanese Ju-kyo, or Neo-Confucianism was ethics for a limited target, such as samurai, certain farmers, and townsmen, but under the modern emperor system, it was imposed on all citizens.
- (朱世傑著『四元玉鑑』では二次元の配列を用いて、最大4変数まで扱うことを可能にしているが、これ以上の一般化は不可能であった。)
- (In Shuseiketsu's 'Shigen gyokukan,' he describes how it is possible to handle up to four variables by using a two-dimensional array, but it was not possible to expand the system any further than that.)
- この日には、朱雀門前の広場に親王、大臣(おおおみ)ほか首都(みやこ)にいる官僚が集って大祓詞を読み上げ、国民の罪や穢れを祓った。
- On this day, imperial princes, ministers, and other governmental officials in the capital (miyako) gathered at the square in front of the Suzaku-mon Gate and read Oharae no kotoba (Words of the Great Purification) to purify people's sins and stains.
- 札位牌は、一人あるいは夫婦など二人以上の戒名等が表面に書かれた(彫られた)位牌である(書かれた人が存命中は、朱色の字にしておく。
- Fuda-ihai is an ihai inscribed (or engraved) with the posthumous Buddhist name(s) of one person or more such as husband and wife on the surface (the name of the person on ihai is inscribed in vermilion when he/she is still alive).
- 江戸時代には江戸幕府から朱印状を与えられ、塔頭十余宇を有したが、明治以降衰退し、現在は本堂(釈迦堂)・庫裏などを残すのみとなった。
- In the Edo period, it was given Shuinjo (shogunate license to conduct trade) by the Edo bakufu and had approximately ten tatchu (sub-temples on the site of the main temple); however, it has declined since the Meiji period, and today it has only a hondo (Shaka-do Hall) and a kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), etc.
- 同庁によれば、2007年2月15日までに南壁の朱雀がはぎ取られ、確認されている壁画のはぎ取り作業は(天井の天文図を除き)完了した。
- According to the Agency, Suzaku was cut out from the south wall by February 15, 2007, by which the removing work of all the mural paintings discovered was completed (except for the astronomical chart on the ceiling).
- 薨去後、第一王子の慶頼王が皇太子に立てられるが、2年後僅か5歳で薨去し、王の代わりに親王の弟、寛明親王(朱雀天皇)が皇太子となる。
- After the death of prince Yasuakira, the first prince, Prince Yoriyoshi became the Crown Prince, however, he also died two years later at the age of just five, and then the younger brother of Yasuakira, Imperial Prince Yutaakira (the Emperor Suzaku) succeeded the Crown Prince.
- 明代中期、王守仁(号は陽明)は、朱熹が理を窮めるために掲げた方法の一つである『大学』の「格物致知」について新しい解釈をもたらした。
- During mid-Ming Dynasty, O Shujin (priestly name was Yomei) presented a new interpretation of 'Kakubutsu Chichi' (Kakubutsu leads to maximum activation of wisdom) in 'Daigaku' (a book describing educational philosophy of Daigaku), which Chu His set forth as a way of attaining law.
- ただし大極殿は龍尾壇上に建っており、その境界には朱欄(朱色の手すり)が設けられ、朝堂と大極殿とは「龍尾道」と呼ばれる階段で往来した。
- However, because the Daigokuden stood beyond the Ryubidan with Shuran (red painted guard railings) on the boundary, a step called 'Ryubi-do' was used for passage between the Daigokuden and the Chodoin.
- 次に、具象的な図柄では盾・靱(ゆぎ)・甲冑・刀・船などの武器・武具・その他の器物や人物・馬・鳥・蟾蜍(ひきがえる)・朱雀などである。
- Next, concrete designs are the weapon and panoply such as shields, ligaments, armors, swords, ships and so on, the other properties, people, horses, birds, hikigaeru (frog), and Suzaku (red Chinese phoenix).
- こういった清初の思想家たちは理気論上、一様に気一元論であり、朱子学や陽明学の先天的に存在するとした「理」を論理的な存在として斥けた。
- In terms of Li and Qi theory, these thinkers of early Qing all supported Qi monism, and rejected 'law,' which was believed to exist innately in Neo-Confucianism and Yomei-gaku, as a logical existence.
- その期間に年賀と朱記した郵便物について予め区分したうえであて先を管轄する配達局に送付し同局で1月1日まで留め置かれるサービスである。
- Mail marked 'Nenga' in red during the period is separately forwarded to each post office in charge of the mailing address, and is stored there until January 1.
- 捺す際は、国立印刷局特製の朱肉を用いて、曲がったりずれたりしないように、かつ御名の端に少しかかるように専用の定規(印矩)を当て捺印す。
- It is used with the vermilion ink-pad specially manufactured by the National Printing Bureau and a special ruler (Inku) designed to avoid twisting and misalignment, which also ensures that the seal is placed slightly over the edge of the Emperor's name.
- 山辺皇女(やまのべのひめみこ、663年(天智天皇2年)? - 686年10月25日(朱鳥元年10月3日 (旧暦)))とは天智天皇皇女。
- Princess Yamanobeno Himemiko (663 - October 25, 686) was an imperial princess of Emperor Tenchi.
- 一方、顔元は朱子学・陽明学ともに批判し、聖人となる方法は読書でも静坐でもなく「習行」(繰り返しの実践)であるとする独自の学問を興した。
- Meanwhile, Gan Gen (Yen Yuan) criticized both Neo-Confucianism and Yomei-gaku, and created an original learning which preaching that the way to become a saint is not through reading or sitting on the floor calmly, but through shuko (repeated practices).
- 洋務派官僚の曾国藩は朱子学を重んじて六経のもとに宋学・漢学を兼取することを主張し、さらに明末清初の王夫之を顕彰して実学の必要を説いた。
- So Kokuhan (Zeng Guofan), a government official from the Western Affairs school, valued Neo-Confucianism and advocated adopting both Sung-period neo-Confucianism and Sinology under Rikkei, as well as preaching the need of practical learning, honoring O Fushi of late Ming and early Qing.
- 年賀はがきや印面下部に年賀と朱記したはがきなどのステーショナリーを、郵便ポストに設置された専用投入口に投函した場合は消印は省略される。
- When a piece of stationery such as a New Year postcard or a postcard printed with 'Nenga' in red below a postage stamp is posted into a dedicated mail slot provided in a mailbox, the postmark is omitted.
- 父の死後は朝政の第一人者として後朱雀天皇・後冷泉天皇の御代に渡り、関白を50年の長きに渡って務め、父道長と共に藤原氏全盛時代を築いた。
- After his father's death, he was one of the leading members of the imperial government, serving as Kanpaku for 50 years, spanning the reigns of Emperor Gosuzaku and Emperor Goreizei and, together with his father Michinaga, built what was the golden age of the Fujiwara clan.
- 「少女」で源氏と冷泉帝の見舞いを受け、かつての仕打ちを後悔しつつも、その後もたびたび我がままを言って朱雀院を困らせたと述べられている。
- In chapter 'Otome' (Maidens) it is described that when Genji and the Emperor Reizei visited her, she regretted her cruel treatment of them but still she acted willfully again and again that bothered the Suzakuin (the name of Emperor Suzaku after retirement).
- 醍醐天皇・朱雀天皇が誕生されるに当って、皇室より聖宝に対して祈祷の依頼があり、無事に出産、誕生されたために、皇室の帰依を得るようになった。
- The Imperial Household had asked Shobo to make prayers for Emperor Daigo and Emperor Suzaku before they were born, and when the babies were born safe and healthy the Imperial Family became a supporter of the temple.
- 明治維新によって武家の学問としての朱子学は立場を失ったが、宮中の保守的な漢学者の影響によって儒教の忠孝思想が教育勅語などに取り入れられた。
- Shushigaku (Neo-Confucianism) lost its position as part of the education of samurai due to the Meiji Restoration, but chuko shisho (thought of loyalty and filial piety) of Confucianism was adopted in the Imperial Rescript on Education due to an influence of conservative scholars of the Chinese classics in the imperial court.
- 朱子学では、自己と世界には共通する原理(理)があるので、自己を修養して理を会得すれば、人の世界を治めることができるということになっている。
- In Neo-Confucianism there is a principle regarding oneself and the world that if you cultivate the mind you can achieve understanding and can rule the world.
- 二重瓦屋根(宮殿) 黒漆塗りの柱(宮殿・外柱) 高欄朱塗りで擬宝珠(ぎぼし)金箔張り 黒柱は東本願寺の阿弥陀堂、二重屋根は大師堂を模したもの
- Butsudan with a double tiled roof (palace) made in imitation of Daishi-do hall of Higashi Hongan-ji temple, with black lacquered pillars (palace and outer pillars) made in imitation of Amidado hall of the same temple, and with vermillion lacquered balustrades with gilded ornamental railing tops.
- 石室の内部には、一見木棺のようであるが細部を検討すると木櫃(もくひつ)とした方がよい大きな木製容器が置かれて、約4キロの朱が納められていた。
- Inside the stone chamber, there was a large wooden container to be looking like a wooden coffin at a glance but better to be regarded as a Mokuhitsu (wooden chest) by a detailed study and about four kilograms of Shu (vermillion) was stored in it.
- 胡渭は『易図明弁』を著し朱子学が重視した「太極図」や「先天図」「河図洛書」といった易学上の図が本来、儒教とは関連性がなかったことを証明した。
- Ko I wrote the 'Clarification of Figures used in Eki-kyo' and proved that the figures of art of divination such as 'the figure of Taiji,' 'Senten-zu' (the innate figure), and 'Katoraku-sho' (pictures of legend good omens, which were thought to be related to Eki-kyo), which were valued in Neo-Confucianism, were originally not related to Ju-kyo.
- 当時まだ元服前の小姓として初陣した萱津の戦いでは、合戦の際に目立つ様、自ら朱色に塗った上記の三間半柄の槍を持って首級ひとつを挙げる功を立てた。
- In the Battle of Kayatsu which he took part in for his first battle as a page who had not yet his coming of age celebrated at that time, he carried the above-mentioned spear with a shaft being 6.3 m which he himself lacquered vermilion so that it would stand out in the battlefield, and he made an achievement of gaining a severed head with his spear.
- 最近の研究によって朱子(1130年 - 1200年)の作とされていた「偶成」、いわゆる「少年老いやすく学なりがたし」の真の作者と考えられている。
- According to the recent study, he is considered to be the real writer of 'Gusei' so called 'Shonen oiyasuku gaku narigatashi' which used to be considered to the work of Chu His (1130-1200).
- しかし後朱雀天皇の即位にあたり、伯父の関白頼通が養女嫄子を入内させて中宮に冊立した頃から、禎子内親王と摂関家の関係は急速に悪化していったらしい。
- However after Emperor Gosuzaku's enthronement, this was the time the Princess's uncle and the Chancellor, Yorimichi made her adopted daughter Geshi an Imperial Consort's bridal entry into court and she became Chugu, the relationship between the Princess Teishi and the Sekkan family (family eligible for the regent and the chancellor) became worse all the sudden.
- さらに、冬嗣(文徳天皇)・藤原良房(清和天皇)・藤原基経(朱雀天皇・村上天皇)と北家嫡流が三代に亘って天皇の外祖父となり、同家の優勢を確立した。
- Moreover, the main branch of the Northern House became maternal grandfather over three generations--Fuyutsugu (Emperor Montoku), FUJIWARA no Yoshifusa (Emperor Seiwa) and FUJIWARA no Mototsune (Emperor Suzaku and Emperor Murakami)--whereby the predominance of the Northern House was established.
- 朱子学は学問体系としては非常に整ってはいたが、その成立過程に流入した禅学や老荘思想といった非儒教的な思想のために経書の解釈において偏りがあった。
- Neo-Confucianism was a very systematic study, but had a biased interpretation of scriptures because of the influence of non-Confucian philosophy it had received in the process of its establishment, such as the Zen study and philosophy of Lao-tse and Chuang-tse.
- 寛弘5年(1008年)9月、入内後10年目にして彰子は道長の土御門殿において皇子・後一条天皇を出産し、翌年にはさらに年子の後朱雀天皇も生まれた。
- In September, 1008, 10 years after entering the Imperial Court, Shoshi/Akiko gave birth to a prince, Emperor Go-Ichijo, at Michinaga's Tsuchimikado mansion, and in the following year, Emperor Go-Suzaku was also born.
- 池には大きさによっていくつかの中島が設けられ、北岸にちかい中央前面からみて斜に朱塗りのこう覧をもつ反り橋、次の中島や対岸にむけて平橋がかけられる。
- The pond, depending on its size, contains several islands called nakajima reached by soribashi (a carved bridge) with red-painted railings placed at an angle on the north side, and hirabashi (a flat bridge) to the next island or on the south side.
- しかし、北壁・玄武の「子(ね)」、東壁・青龍の「寅(とら)」、西壁・白虎の「戌(いぬ)」、南壁・朱雀の「午(うま)」など6体の発見に留まっている。
- However, only six have been discovered so far, including 'Ne' (Mouse) below north/Genbu, 'Tora' (Tiger) below east/Seiryu, 'Inu' (Dog) below west/Byakko and 'Uma' (Horse) below south/Suzaku.
- 女官を生母として生まれた朱宮は本来であれば、他の多くの女官腹の皇女を同じく、内親王宣下を受けることもなく比丘尼御所で生涯を終えるのが通例であった。
- Because her birth mother was a court lady, under normal circumstances, Akenomiya should have lived her life at an imperial palace for bikuni (female Buddhist disciples) like many other princesses born to court ladies without receiving the proclamation of the title as Imperial Princess.
- また内親王は後一条天皇・後朱雀天皇の両天皇(ともに彰子所生)にとって、異母とはいえ唯一人の皇姉であったため、生涯を通して朝廷でそれなりに尊重された。
- Besides, Imperial Princess Shushi was the only elder sister for the emperors; Emperor Goichijo, Emperor Gosuzaku (both were the birth children of Shoshi's place) although she was a paternal half-sister; for this reason, she was treated by the imperial court with respect for her entire life.
- 京都市登録文化財の建物は地上3階建てで、屋上に朱塗りの八角堂を乗せた東洋風の展示館は設立当初からのもので、展示室内部も昭和初期の雰囲気をとどめている。
- Its three-story building is registered with Kyoto City as a cultural property; its Oriental exhibition hall topped with a red-lacquered octagonal tower has been there since its establishment, while the interior retains the atmosphere of the early Showa period.
- また閻若キョは『尚書古文疏証』を著して「書経偽古文尚書」が偽書であることを証明し、「偽古文尚書」に基づいて「人心道心」説を掲げる朱子学に打撃を与えた。
- Additionally, En Jakukyo (Yan Ruoju) wrote the 'Interpretation Learning of the Old Text Version of Shosho' to prove that the 'imitated old text version of Shokyo' was a gisho, and shocked Neo-Confucianism which preached a human mind-universe doctrine theory based on 'the forged Old Text version of the Classics of History.'
- 当時の二条大路は朱雀大路が廃れた後、都一の大路であり、足利尊氏から義満まで3代の将軍が二条に屋敷を構えたため、将軍家の屋敷を二条陣または二条城といった。
- After the decline of Suzaku-oji Street Nijo-oji Street became the city's main street, and three Shoguns, from Takauji ASHIKAGA to Yoshimitsu, built their mansions there; these mansions were called either Nijo-jin (Nijo-jo Camp or Military Base) or Nijo-jo Castle.
- その皇子で又従兄弟でもあった敦仁親王(醍醐天皇)よりも長生きし、更に朱雀天皇、村上天皇と、大叔父の光孝系の皇統継承を見届けたのもまた、皮肉な事であった。
- It is ironic that the Retired Emperor Yozei lived longer than Emperor Uda's prince and cousin, Prince Atsugimi (Atsuhito) (Emperor Daigo); moreover, he had to experience the imperial succession of Emperor Suzaku, Emperor Murakami and his great uncle on Emperor Koko's side.
- 朱熹の『家礼』は元から明にかけて丘濬『家礼儀節』の改良を経ながら士大夫層の儀礼として流行していたが、明末、宗族という家族形態とともに庶民にまで普及した。
- 'Karei' by Chu His was popular from Yuan to Ming as the Girai (Yili) for the shitaifu class, with improvements through 'Courtesy Among Cultured People and How to Keep Moderation' by Kyu Shun, and by the end of Ming, it spread to the common people along with a form of family called Sozoku (the paternal family group).
- 土佐でも南村梅軒が朱子学を講じて南学の祖といわれ、北陸地方でも清原宣賢が能登国の畠山氏、若狭国の武田氏、越前朝倉氏などの諸大名のもとで儒学を講じている。
- In Tosa, Baiken MINAMIMURA, who lectured on Neo-Confucianism, became known as the founder of Nangaku (Neo-Confucianism in Tosa); in Hokuriku region, Nobutaka KIYOHARA lectured on Confucianism for various daimyo such as the Hatakeyama clan in Noto Province, the Takeda clan in Wakasa Province, and the Asakura clan in Echizen Province.
- 青い房は青龍 (四神)(東)、白い房は白虎(西)、赤い房は朱雀(南)、紫または黒の房は玄武(北)を表している(地域によって順序が異なっている事がある)。
- The four tassels represent four gods: the blue tassel (east), while tassel (west), red tassel (south), and purple or black tassel (north) represent Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise, respectively (the order may change depending on the region).
- 一時期より衰退したとはいえ、幕藩体制下では、幕府の伝馬朱印状を後ろ盾とした官製の遊行が行われ、時宗寺院のない地域も含む全国津々浦々に、遊行上人が回国した。
- Although it declined to some extent compared to the situation in a certain period, under the feudal system characteristic of the Shogunate, the official Yugyo supported by Tenma Shuinjo(Shogunate license) of bakufu was implemented and Yugyo-shonin traveled around provinces all over the country including the areas where there was no temple of the Ji sect.
- 道長は翻意するよう(形式的に)説得するが敦明親王の意思は固く、結果として後一条天皇の皇太弟である敦良親王(のちの後朱雀天皇)が新たに東宮として立てられる。
- Although Michinaga persuaded Imperial Prince Atsuakira to change his mind (in form), his intention was resolute, and as a result, Imperial Prince Atsunaga (later Emperor Gosuzaku), younger brother of Emperor Goichijo, was named as the new Crown Prince.
- 昌子内親王(しょうし(まさこ)ないしんのう、天暦4年(950年) - 長保元年12月1日_(旧暦)(1000年1月10日))は、第61代朱雀天皇第一皇女。
- Imperial Princess Shoshi (Masako) (950 - January 15, 1000) was the first princess of the 61st Emperor Suzaku.
- 幕府が学問に儒学の朱子学を採用したことから、覇者である徳川家より「みかど」が正当な支配者であるという尊王論が水戸徳川家(水戸藩)を中心として盛んになった。
- Because the Bakufu chose Shushigaku (Neo-Confucianism) as the academic subject to be studied, Sonnoron (Imperialism), which placed 'Mikado' (the Emperor) as the legitimate ruler rather than a hegemon of the Tokugawa clan, became popular among people such as the Mito-Tokugawa family (Mito Domain).
- 他にも天鵞絨(ビロード)の襟や立髪や大髭、大額、鬢きり、茶筅髪、大きな刀や脇差、朱鞘、大鍔、大煙管などの異形・異様な風体が「かぶきたるさま」として流行した。
- Additionally, unusual and bizarre items and styles were in fashion called 'Kabuki-taru-sama'(an eccentric look) such as velvet collars, tategami hairdos (long hair with the center part left unshaved), big beards, obitai hairdos (widely shaved forehead with a little hair left on the temples), binkiri hairdos (hairdo with a lock of hair running down from the temples), chasen hairdos (a hairdo modeled after a tea whisk), large swords, and oversized short swords, red colored sheaths, big sword guards, and big pipes.
- だが「一家三立后」を実現した道長と異なり、頼通は子女に恵まれず、やむなく正妻隆姫の縁で敦康親王の娘の藤原嫄子を養女として後朱雀天皇に入内させて中宮となした。
- However, unlike Michinaga, who had implemented a 'One household, three empresses' policy, Yorimichi was not blessed with any daughters and so, using his wife's connections, he adopted Prince Atsuyasu's daughter, FUJIWARA no Genshi, and had her made consort of Emperor Gosuzaku.
- 同時代、永康学派の陳亮や永嘉学派の葉適(しょうせき)は、聖人の道は国家や民衆の生活を利することにあるとする事功の学を唱えて自己の内面を重視する朱熹を批判した。
- In the same period, Chin Ryo (Chen Liang) of the Eiko school and Sho Seki of the Eika school preached on a Utilitarianism school, which claimed that the way of the saint was to benefit the nation and the lives of the people, and criticized Chu His who valued the inner self.
- この寺はもとは後水尾天皇の第8皇女朱宮光子(あけのみやてるこ)内親王(母は櫛笥隆致の娘隆子)のために建てられた山荘であり、寛文8年(1668年)頃に建てられた。
- This temple originated from a mountain villa built around 1668 for the Imperial Princess Teruko AKENOMIYA, the eighth princess of Emperor Gomizunoo (her mother was Takako, the daughter of Takachika KUSHIGE).
- つまり、686年(朱鳥元)正月「難波の宮室が全焼した」記録から、孝徳朝の宮室が焼失したと推定でき、その後に天武朝の宮室が建造されたのだと考えられるようになった。
- In short, based on the record that 'the Naniwa no Miya Palace burnt down' in February 686, it can be presumed that the palace of Emperor Kotoku was lost in fire whereby it came to be thus considered that a new palace was subsequently built for Emperor Tenmu.
- とはいえ、とりわけ后候補となる女子に恵まれなかったことは頼通にとっても痛手であり、後に隆姫の姪(妹敦康親王妃の娘)嫄子女王を養女に迎えて後朱雀天皇の中宮とした。
- However, having no daughters who could be the candidates for the Empress was a big disadvantage for Yorimichi and therefore, he later adopted Princess Genshi, a niece of Takahime (a daughter of her younger sister, the empress of Imperial Prince Atsuyasu) and sent her into court as Chugu (an empress consort) of Emperor Gosuzaku.
- 現在、「綴」「経錦」「緯錦」「緞子」「朱珍」「紹巴」「風通」「捩り織」「本しぼ織」「ビロード」「絣織」「紬」の12品目の織り技法が伝統工芸品の指定を受けている。
- Today twelve of the weaving techniques are designated Traditional Craft Products: 'tsuzure,' 'tate (warp) nishiki,' 'yoko (weft) nishiki,' 'donsu' (damask), 'shuchin' (satin with raised figures), 'joha' (heavily twisted yarns for both warp and weft, fine herringbone horizontal patterns or chevrons), 'futsu' (brocades with patterns), 'mojiri ori' (gauze), 'honshibo ori' (warps and wefts with different twists are combined then immersed in hot water), 'velvet,' 'kasuri ori,' and 'tsumugi' (roughly textured silk fabric).
- 基本的な規定として「白い小袖に朱の切袴(くるぶしまでの短い袴)、単衣の上に規定に従った袿を着用し、外出の際は腰でたくし上げて帯で固定し着用する」という物である。
- The basic regulation was 'to wear white kosode and vermilion kiri-bakama (short ankle-length hakama) and hitoe under regulation uchiki, which is to be rolled to the waist and tucked into the obi when going out'.
- 一人が飛び込みで見物する場合には「割土間」といって、一桝の料金のおよそ七等分にあたる1朱を払って「他所様(よそさま)と御相席(ごあいせき)」ということになった。
- If a stranger sat in the unit, he or she paid one shu (old denomination), one seventh of the price of 25 monme, to 'watch the play with other people sharing a seat,' and this was called 'wari-doma' (sharing a box seat).
- 石室の奥壁には、右から順に2頭の動物像、矢を射る騎馬人像、大の字形に手足を広げて手を繋いでいる4人の人物像、器物を持った3人の人物像が横一列に朱色で描かれている。
- On the inner wall of the stone chamber, figures of two animals, a person on horseback shooting an arrow, four persons outstretching arms and legs and holding hands with each other and three persons holding articles were drawn in Shu-iro (Empire red) from right to left lining up sideways.
- しかし実際には政治の実権は依然摂関家の藤原実頼・藤原師輔兄弟にあり、更に母の穏子や兄の朱雀法皇も後見を名目に政治に関与しようとしたため、親政は表象にすぎなかった。
- However, the actual control of politics was still with FUJIWARA no Saneyori and FUJIWARA no Morosuke (brothers of the regent-and-chancellor family); in addition, the Emperor's mother Onshi and older brother, the Cloistered Emperor Suzaku in his pious life, tried to get involved in politics as guardians, so the government--which was supposed to be ruled by the Emperor--was a superficial one.
- これも上東門院の意向であったが、尊仁親王とその生母禎子内親王は先帝後朱雀天皇の時代から頼通らと対立しており、馨子内親王の入内もその溝を埋めることはかなわなかった。
- This was also the idea of Jotomonin, but Crown Prince Takahito and his birth mother, Imperial Princess Teishi were in conflict since the period of the former emperor, Gosuzaku, and even the entry of Imperial Princess Keishi into the court couldn't fill the gap between them.
- 特に玄上の方は、内裏が焼失したときにひとりでに外へ飛び出したり、その音色に魅せられた鬼がこれを盗み出して、朱雀門から紐で吊り下ろしたといった不思議なことがあった。
- 'Genjo' in particular were involved in strange occurrences, such as when a 'genjo' dashed out of the Imperial Palace by itself when the place was burnt down and when an ogre, who was attracted to its sound, stole a 'genjo' and hung it by a piece of string from Suzakumon (the main, southern gate of the Palace City).
- よって、教団の枠組みを超え、朱子学・陽明学といった儒教哲学や、漢詩などの文学、水墨画による山水画や庭園造立などの美術などの、様々な文化的な事象に広範な影響を与えた。
- Therefore, it had a wide influence to various cultures such as Confucianism Philosophy including Neo-Confucianism and Yomei-gaku (neo-Confucianism based on teaching of Wang Yangming), literature including Chinese poetry, Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) of ink-wash painting and arts including garden making beyond the framework of a religious community.
- 金碧障壁画は、金箔地に群青・緑青・白緑そして朱や濃墨などを用いた、濃彩色の障壁画(襖や貼り付け壁、屏風などに描かれた絵)で、狩野永徳によって新しい画法が創造された。
- Kinpeki-shohekiga are deep colored pictures on partitions (paintings on fusuma, haritsuke kabe or folding screens) painted using ultramarine (sea blue), copper rust (verdigris), byakuroku (whitish green), cinnabar (vermilion) and kozumi (deep Sumi Japanese ink) over a gold foil background, a new style of painting written by Eitoku KANO.
- 幕府は不受不施派の取締りを強化していたことから、1665年(寛文5年)日蓮宗の寺院に対し、幕府からの朱印地は国主が寺院に対し、供養したものと認める手形の提出を命じた。
- In line with the policy to strengthen its control over the Fujufuse school, bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered in 1665 temples of Nichiren Sect to submit a written oath stating to the effect that they admit shuinchi (land granted to temples and shrines by bakufu) is the offering to temples by Kokushu (lord of domain).
- 天平6年(734年)2月には平城京朱雀門で、宝亀元年(770年)3月には河内由義宮で歌垣が開催され、それぞれ貴族・帰化氏族が二百数十名参加する大規模なショーであった。
- Utagaki festivals were held in large scale in March, 734, at Suzaku-mon Gate in the then capital city Heijo and in April, 770, at Kawachi-Yugeno-miya Palace, each of which was attended by two hundred and several tens of nobles and naturalized clans.
- 義朝は自らの戦功に代えて、為義と弟たちの助命を願うが許されず、7月30日 (旧暦)に源義朝によって斬首された(場所は、『兵範記』では船岡、『保元物語』では七条朱雀)。
- In spite of Yoshitomo's plea for the life of Tameyoshi and his younger brothers for their distinguished war services, they were not pardoned and on August 24, they were beheaded by Yoshitomo, either in Funaoka, according to 'Heihanki' (TAIRA no Nobunori's diary), or in Shichijo-Suzaku, according to 'Hogen Monogatari' (Tales of the Hogen War).
- 朱点童子の名で登場、オープニングムービーにおいて初代主人公の両親を惨殺し、主人公に人との間に子孫を残せない「断種の呪い」と寿命が極端に短くなる「短命の呪い」をかける。
- In this game, Shuten Doji appears in the opening movie where he brutally kills the parents of the first main character and puts a 'Sterilization Curse' and a 'Short-life Curse' on the main character so that he won't be able to have descendants with a human and he will be extremely short-lived.
- 朱雀大路と九条通の交差点に面しており、現在のいわゆる千本通九条通の辺り(京都市南区、九条新千本通交差点から東へ約100m、京阪国道口から西へ約250m)に位置していた。
- It was located around the present Senbon-dori-kujo-dori facing the intersection of Suzaku-oji Street and Kujo-dori Street (Minami Ward, Kyoto City: approximately 100 m eastward from the intersection of Kujo-shinsenbon-dori: or approximately 250 m westward from Keihan-kokudo-guchi intersection).
- 文徳天皇の頃から藤原北家が天皇の外戚として摂政・関白につく摂関政治がある程度形成されていたが、醍醐の子である朱雀天皇・村上天皇兄弟の頃に、摂関政治が確立することとなる。
- Since the era of Emperor Montoku, the Northern House of the Fujiwara clan became Regent and Chancellor as the Emperor's maternal relatives and the regency government was partly established, during the era of Emperor Daigo's child, brothers of the Emperor Suzaku and Emperor Murakami, this government was fully established.
- 日本に紅が伝来する前の古墳時代において身を飾る赤といえば丹や朱と呼ばれる鉱物性の顔料であり、多くは身分の高い男性が顔や体に塗りつけ己の生命力を増強する目的で用いられた。
- In the Kofun (tumulus) period, beni had not been introduced into Japan yet and people used mineral pigments such as minium and cinnabar to decorate their bodies with red, and noble men mainly applied such pigments to their faces and bodies in order to enhance their vitality.
- 後朱雀天皇は道長の娘の嬉子を妻としたが、嬉子は東宮に立てられた親仁親王を生んですぐに死去しており、別に後三条天皇を生んだ禎子内親王(三条天皇の皇女)を皇后に立てていた。
- Emperor Gosuzaku had taken Michinaga's daughter, Kishi, as his wife but she died soon after giving birth to Imperial Prince Chikahito, who was to become the Crown Prince, and Imperial Princess Teishi, who was the daughter of Emperor Sanjo and the mother of Emperor Gosanjo, was made Empress.
- この間に父の道長は後一条天皇に三女の藤原威子を入れて中宮となし、また東宮後朱雀天皇には末子の藤原嬉子を入れ、嬉子は親仁親王(後の後冷泉天皇)を生み、将来への布石を打った。
- During this period his father, Michinaga, placed his third daughter FUJIWARA no Ishi as Empress to Emperor Gosanjo and married his youngest daughter, FUJIWARA no Kishi, to the Crown Prince Emperor Gosuzaku, with Kishi giving birth to Imperial Prince Chikahito (later to be Emperor Goreizei) and thus putting the strategic pieces in place for the future.
- 徳川と豊臣の雲行きが怪しいなか、大坂からの船旅の中、清正の飼っていた猿が真似をして彼の論語の本に朱筆で落書きをしたのを見て「お前も聖人の教えが知りたいか」と嘆じたという。
- While things didn't look too good in the relationship between Tokugawa and Toyotomi, he is said to have lamented by saying to his pet monkey, 'Would you like to learn the teachings of Confucius, too?' when he saw the monkey scribbling in his Rongo book in red imitating him during a boat trip from Osaka.
- 京都市中央卸売市場第一市場(きょうとしちゅうおうおろしうりしじょうだいいちしじょう)は、京都府京都市下京区朱雀分木町80番地にあり149509m2もの敷地を誇る市場である。
- Located in 80, Sujakubunki-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, Kyoto Municipal Central Wholesale Market covers an area of 149,509 square meters.
- 慶長9年(1604年)26歳のときに父正次が急死し、家督を継いで松山城 (備中国)を預かり、その後元和2年(1617年)に朱印状を得て大名となり2年後近江小室藩に移封される。
- In 1604, at the age of 26, his father Masatsugu died suddenly, whereupon Masakazu succeeded to the family estate, taking care of Matsuyama Castle (Bicchu Province); subsequently, in 1617 he became a daimyo (feudal lord) upon receiving a Shuinjo(shogunate license to trade), and two years later he was transferred to the Omi Komuro Domain.
- 秀吉の対外認識について示す文書の1つに、九州遠征中の天正15年6月1日付で本願寺顕如に充てた朱印状の中で、「我朝之覚候間高麗国王可参内候旨被仰遣候」(「本願寺文書」)とある。
- In the red seal license to Kennyo of Honganji Temple as of June 1,1587 during staying in Kyusyu, one of the papers to show Hideyoshi's idea on abroad, Hideyoshi wrote that 'the Emperor says that Korean King should come to Japan as an ancient example of Imperial Court' (Honganji Bunsh).
- その一方、唯授一人の血脈相承者と称する日興門派の大石寺は総門を黒木の御所造(黒門)、三門は朱塗りで二天門には菊紋を施し勅使門を設けるなど、建築で自派の公家への影響力を主張した。
- On the other hand, Taiseki-ji Temple of the Nikko School, who are the successors of the same kechimyaku (heritage of the Law) of Yuiju Ichinin (succeed everything that the master knows about the art to only one excellent disciple), has installed the So-mon gate (main gate) in Palace-style, made of dark wood (Kuro-mon gate), and a red lacquered Sanmon gate and Niten-mon gate with kikumon (chrysanthemum crest) and Chokushi-mon gate (the gate for the Imperial Envoys) and they showed the power of their religious school to the court nobles with architecture.
- しかし、秀吉の起こした「文禄・慶長の役」の目的が明の征服と知ると、同じく薩摩に帰化していた郭国安と共に、明へ日本国内の事情などを記した密書を、同郷である朱均旺に託し送っている。
- However, when he became aware of the intent of Hideyoshi to clearly conquer during the Imjin War, he also decided to return to Satsuma with Guoan GUO, recorded details of the situation then in Japan and sent the records to Ming China by pretending to send documents to fellow Satsuma resident Kino SHU.
- 館内のルートは酒造り工程順になっており、館所蔵である京都市有形民俗文化財の酒造用具類6,120点のうち400点、焼印・朱印・銅板・金型などの出荷用具、樽造り用具まで常設展示する。
- The observation route is designed according to the order of the sake brewing process, and a wide range of items owned by the museum are permanently exhibited, including 400 brewing tools selected from 6,120 items designated by Kyoto City as Tangible Folk Cultural Properties, the tools used for shipping such as branding irons, red woodcut seals, copper plates and molds, as well as the tools used to make barrels.
- 禖子内親王(ばいし(みわこ)ないしんのう、長暦3年8月19日_(旧暦)(1039年9月10日) - 嘉保3年9月13日_(旧暦)(1096年10月1日)は、後朱雀天皇の第四皇女。
- Imperial Princess Baishi (Miwako), September 16, 1039 - October 7, 1096, was the forth daughter of Emperor Gosuzaku.
- 娟子内親王(けんしないしんのう、長元5年9月13日 (旧暦)(1032年10月19日) - 康和5年3月12日 (旧暦)(1103年4月20日))は、第67代後朱雀天皇第二皇女。
- Imperial Princess Kenshi (October 25, 1032 - April 27, 1103) was the second princess of the sixty seventh Emperor Gosuzaku.
- 謝良佐の弟子である朱震は邵雍の『皇極経世書』、周敦頤の『通書』といった象数易と『程氏易伝』や張載の『正蒙』といった義理易を総合して『漢上易伝』を著し、王安石や蘇軾の易学に対抗した。
- Shusin, a disciple of Sha Ryosa, brought together Shosu-eki (graphic and mathematical divination) such as 'Kokyokukeiseisho' (Kogyoku future occurrence book) by ShoYo (Shao Yong) and 'Tsusho' (almanac) by Shu Ton-i (Zhou Dunyi), and Giri-eki (ethics and philosophy divination) such as 'Tei's annotation of I Ching' and Cho Sai's (Zhang Zai) 'Seimo,' and wrote 'Kanjoekiden,' to counter the art of divination led by Anseki O (Wang Anshi) and Su Shi.
- 『今鏡』によると、後朱雀天皇が尊仁親王を兄の親仁親王(後冷泉天皇)の皇太弟にと考えていたのを、頼通が抑えていたのに対し、能信が強く薦めて、その遺詔により皇太弟となる事が出来たとある。
- According to 'Ima Kagami (The Mirror of the Present),' Emperor Gosuzaku considered Prince Takahito of his older brother, Prince Chikahito's (Emperor Goreizei) successor, as Crowin Princes' younger brother, although Yorimichi was against it, at Yoshinobu's insistence Prince Takahito became the crown prince.
- 治世中はこのほかにも富士山の噴火や地震・洪水などの災害・変異が多く、また皇子女に恵まれなかったこともあってか、朱雀天皇は早々と同母弟成明親王(後の村上天皇)に譲位し、仁和寺に入った。
- During Emperor Suzaku's reign there were many disasters or abnormal events such as the eruptin of Mt. Fuji, earthquakes and flooding; moreover, not only did the Emperor have no children, but he also abdicated to pass the throne to his younger half-brother, Prince Nariakira (later called Emperor Murakami) and left the Imperial Palace to live at Ninna-ji Temple.
- 日本の京都においても、北の丹沢山地を玄武、東の左大文字山を青龍砂、西の嵐山を白虎砂、南にあった巨椋池を朱雀とする対応付けが可能で、標準的な風水の観点から正しく京都は四神相応の地であった。
- In Kyoto, Japan it was possible to have the following association: the Tanzawa Mountains in the north as Genbu, Mt. Hidari-Daimonji as Seiryusa, Arashiyama in the west as Byakkosa and Ogura-ike Pond in the south as Suzaku; therefore, Kyoto was a land of Shijin-so-o topography exactly from the perspective of the feng shui standard.
- しかし、「四神=山川道澤」説を採用するとすれば、どう贔屓目にみても朱雀となりそうな東京湾は東から南東を経て南への広りがあるわけだし、白虎となりそうな甲州街道も単に西に延びているだけである。
- But if applying the theory that 'Four Gods = Mountain, river, road and lake', then Tokyo Bay, which is likely to be Suzaku (god said to rule over the southern heavens), spreads from east to south-by-southeast, and Koshu-kaido Road, which is likely to be Byakko (god said to rule over the western heavens), only stretches to the west no matter how you see them in their favor.'
- 940年(天慶3年)、平安京の内裏に祀られている由岐明神(由岐神社)を都の北方の守護として、また当時頻発した大地震や争いなど相次ぐ世情不安を沈めるために、朱雀天皇の案により鞍馬に遷された。
- In 940, Yuki Myojin (a gracious deity) or Yuki-jinja Shrine, which had been worshiped at the Imperial palace in Heiankyo (the former capital of Japan)s a guardian deity of the northern capital was transferred to Kurama by the Emperor Suzaku in order to appease the social unease caused by big earthquakes and conflicts that took place one after another in those days.
- 邵雍は「先天図」を作って「数」で宇宙生成を説明し、周敦頤は「太極図」に基づいて『太極図説』を著し、「無極→太極→陰陽→五行→万物化生」の宇宙生成論を唱えた(朱熹は無極=太極と読み替えた)。
- ShoYo (Shao Yong) created the 'Senten-zu' (the innate figure) to describe the forming of the universe with 'numbers,' and Shu Ton-i (Zhou Dunyi) wrote 'The Theory Based on the Figure of Taiji ' based on 'the figure of Taiji' to preach forming a theory of the universe described as 'unlimitedness -> Taiji (the root of all things) -> yin yang (positive and negative, light and shade) -> Wu Xing (Five Movements, Five Phases) -> sudden appearance of all things' (Chu His interpreted unlimitedness as Taiji).
- 後朱雀天皇(ごすざくてんのう、寛弘6年11月25日(1009年12月14日) - 寛徳2年1月18日(1045年2月7日))は、平安時代中期の第69代天皇(在位1036年 - 1045年)。
- Emperor Go-Suzaku (December 14, 1009 - February 7, 1045), the sixty-ninth Emperor, reigned in the middle Heian period (from 1036 to 1045).
- 良子内親王(りょうし(ながこ)ないしんのう、長元2年12月13日 (旧暦)(1030年1月25日) - 承暦元年8月26日 (旧暦)(1077年9月15日))は、第67代後朱雀天皇第一皇女。
- Imperial Princess Ryoshi (Nagako), January 25, 1030 - September 21, 1077, was the first daughter of Emperor Gosuzaku, the sixty-seventh Emperor of Japan.
- 朝鮮半島では6世紀前半、百済の忠清南道武寧王陵出土の王妃木製頭枕に朱漆と思われる赤色に着色された表面に、幅をもたせて帯のように切られた線状の金箔による亀甲文様が施されているのが確認されている。
- In the Korean peninsular, thin belt-like straight gold leaf for the kikkomon (hexagonal pattern) is confirmed on the red-colored (presumably, red-lacquered) surface of the wooden pillow for a princess unearthed from the tomb of King Muryeong in Sud Chungcheong in Baekje, in the early sixth century.
- 女性天皇である(称制:朱鳥元年9月9日 (旧暦)(686年10月1日)、在位:持統天皇4年1月1日 (旧暦)(690年2月14日) - 持統天皇11年8月1日 (旧暦)(697年8月22日))。
- Her shosei (rule without having officially ascended to the Chrysanthemum Throne) began on October 4, 686, and following her enthronement, she ruled from February 17, 690 to August 25, 697.
- 朱宮(緋宮)光子内親王(あけのみや てるこないしんのう、寛永11年7月1日 (旧暦)(1634年7月25日) - 享保12年10月6日 (旧暦)(1727年11月18日))は江戸時代初期の皇族。
- Imperial Princess Akenomiya Teruko (July 25, 1634 - November 18, 1727) was a member of the Imperial Family in the early Edo period.
- 後朱雀天皇の御世、当時の関白である藤原頼通は、父道長に続いて外戚の地位を得るべく苦心したが徒労に終わり、そうこうしているうちに天皇は病を得て第一皇子で東宮であった親仁親王に譲位する(後冷泉天皇)。
- During the Emperor Gosuzaku's reign, FUJIWARA no Yorimichi, Kanpaku at that time, made every effort to obtain a position of maternal relative in the wake of his father, Michinaga, but such effort came to nothing; then, while all of this was going on, the Emperor got sick, and passed the throne on to Imperial Prince Chikahito who was his first son and the Crown Prince (Emperor Goreizei).
- 他に天正19年(1591年)、家康が相模国の寺社に出した朱印状にも「大納言源朝臣家康」と記された書判もあり、これらのことから笠谷らは「豊臣政権下で家康は既に源氏の公称を許されていた」と述べている。
- In addition, Ieyasu signed 'Dainagon MINAMOTO no Ieyasu' on the shuinjo (vermillion seal letters) issued to shrines and temples in Sagami Province in 1591, and based on these facts, Kasaya and others described that 'Ieyasu was permitted to use the name of Minamoto even in the Toyotomi government.'
- その後内侍司となった朧月夜と源氏の関係が発覚したことで、源氏の失脚を謀り須磨への追放に成功したが、父太政大臣(元右大臣)の死去、また自らの病で力を失い、朱雀帝の源氏召還を止めることができなかった。
- After that, when Genji's affair with Oborozukiyo who was Naishi no tsukasa (female palace attendant) was revealed, the Empress Kokiden succeeded in ruining Genji and exiling him to Suma; when her father Daijo-daijin (Grand Minister and ex-Minister of the Right) died and her own health deteriorated due to illness, however, she couldn't stop the Emperor Suzaku from pardoning Genji.
- なお皇太子の「赤色袍」は『台記』などにみえるが、黄丹の異名であったものか(黄丹に似たオレンジ色の検非違使の朱紱も平安中期以降は「赤衣」とよばれたという事実がある)、別のものであったものか不明である。
- Akairo no ho' of the crown prince is seen in 'Daiki'and so on, but it is unknown whether it was the another name of oni no ho or another thing (in fact, shufutsu costume of kebiishi [officials with judicial and police power], whose color was orange similar to oni, was called 'aka ginu' [red robe]).
- 儒教、とりわけ朱子学を重んじる政策をとった江戸幕府も、その一方で、寺領を安堵し、伽藍の整備をも推進していたが、それと同時に僧侶の統制をはかる目的から、各宗の僧に対して設けられたのが、寺院諸法度である。
- While the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) adopted a policy to respect Confucianism, particularly Neo-Confucianism, it promulgated the Jiin Sho-Hatto for Buddhist priests belonging to each sect with the aim of controlling those priests, as well as approving the ownership of temple estates and promoting the maintenance of Buddhist temples.
- 康治2年(1143年)には大殿こと藤原忠実に溺愛されていた藤原頼長に接近、主従関係を結び、久安6年(1150年)、藤原頼長のために頼賢と兵を率いて関白藤原忠通の別邸を襲って氏長者の印たる朱器台盤を奪う。
- In 1143, he approached FUJIWARA no Yorinaga, who was dearly loved and trusted by his father, Otono (Grand Minister) FUJIWARA no Tadazane, and offered his services and, in 1150, for the benefit of Yorinaga, he raided the villa of the Kanpaku (the chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadamichi, together with his son, Yorikata, taking the Shuki-daiban (vermilion-lacquered utensils and stands), possession of which signified the head of the clan.
- 20人に近い女御・更衣をかかえ、保明親王(文献彦太子)・代明親王・重明親王(吏部王)・源高明(臣籍降下)・兼明親王(前中書王)・寛明親王(朱雀天皇)・成明親王(村上天皇)をはじめ、36人の子女をもうけた。
- He had more than 20 nyogo and koi, and he had 36 children followed by Prince Yasuakira (Bunken-gen-taishi), Prince Yoshiakira, Prince Shigeakira (Riho-O), MINAMOTO no Takaakira (who was demoted from nobility to subject (commoner)), Prince Kaneakira (Saki no chusho), Prince Hiroakira (the Emperor Suzaku), Prince Nariakira (the Emperor Murakami) and so on.
- 寧宗 (宋)の慶元3年(1197年)、外戚の韓タク冑(かんたくちゅう)が宰相趙汝愚に与する一党を権力の座から追放する慶元の党禁が起こり、趙汝愚・周必大・朱熹・彭亀年・陳傅良・蔡元定ら59人が禁錮に処された。
- In 1197 of Neiso (Ningzong) (Song), the prohibition against the political party in the Keien period occurred in which a maternal relative, Kan Takuchu (Han Tuozhou), expelled the party on the side of prime minister Cho Jogu, and 59 people including Cho Jogu, Shu Hitsudai, Chu His, Ho Kinen, Chin Furyo, and Sai Gentei were imprisoned.
- 同年、源護によって出された告状によって朝廷から将門と平真樹に対する召喚命令が出て、将門らは平安京に赴いて検非違使庁で訊問を受けるが、承平7年(937年)4月7日の朱雀天皇元服の大赦によって全ての罪を赦される。
- In the same year, based on a complaint submitted by MINAMOTO no Mamoru, Masakado and TAIRA no Maki received a summons from the Imperial Court, and Masakado went to Heian-kyo (Kyoto), where he was interrogated at the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief), but he was pardoned of all crimes because of an amnesty granted on May 24, 937, at the occassion of Emperor Suzaku's genpuku (celebrate one's coming of age).
- 皇太子保明親王を出産するも親王は早世、孫の慶頼王も僅か5歳で没したが、保明親王の死と同年に立后、さらに寛明親王(朱雀天皇)と成明親王(村上天皇)を相次いで出産して2代の国母となり、摂関政治全盛への基盤を固める。
- Although she gave birth to the Imperial Prince Yasuakira, he died very young and her grandson, Prince Yoshiyori also died at the age of 5, however, she officially became the second consort in the same year when Imperial Prince Yasuakira died, then she gave birth to Imperial Prince Yutaakira/Hiroakira (Emperor Suzaku) and Imperial Prince Nariakira (Emperor Murakami) in succession and became a mother of the Emperor for 2 generations, which strengthen the foundation of a blooming regency government.
- 千葉県成田市の成田山新勝寺は、東国の混乱をおそれた朱雀天皇の密勅により海路(陸路は日数を要す)下向した寛朝僧正が、対将門勢の士気を鼓舞するために祈祷を行ったとされる場所に、言い伝えによって建てられた寺院である。
- Naritasan Shinsho-ji Temple in Narita City, Chiba Prefecture, is a temple which, according to legend, was built over a place where a prayer ritual to vitalize the anti-Masakado forces was conducted by Buddhist Priest Kancho Sojo, who took the sea route (land route took too long) to go down to the Kanto area on a secret order from Emperor Suzaku, who feared the disorder in the eastern provinces.
- また、日本の儒教の大きな特色として、朱子学や陽明学などの後世の解釈によらず、論語などの経典を直接実証的に研究する聖学(古学)、古義学、古文辞学などの古学が、それぞれ山鹿素行、伊藤仁斎、荻生徂徠によって始められた。
- Additionally, as a major characteristic of Ju-kyo in Japan, Ko-gaku (learning about ancient teachings), such as Sei-gaku (learning about saints) (Ko-gaku), Kogi-gaku (learning about ancient morals), and Komonji-gaku (learning about ancient words), which directly and empirically studied scriptures such as the Analects of Confucius without referring to interpretation by Neo-Confucianism or Yomei-gaku in the later ages, were started by Soko YAMAGA, Jinsai ITO, and Sorai OGYU, respectively.
- 山崎 闇斎(やまざき あんさい、元和 (日本)4年12月9日 (旧暦)(1619年1月24日) - 天和 (日本)2年9月16日 (旧暦)(1682年10月16日))は、江戸前期の儒者・朱子学者・神道家・思想家。
- Ansai YAMAZAKI (January 24, 1619 - October 16, 1682) was a Confucian scholar, neo-Confucian scholar, Shintoist and philosopher of the early Edo period.
- その間皇后禎子内親王とその皇子尊仁親王は関白らに冷遇されていたが、後朱雀天皇が里内裏東三条殿において病に倒れて譲位を決断した際、皇后を支援していた藤原能信の働きで尊仁親王を次期皇太子にするよう遺詔を発したと言われる。
- During this time, Empress Teishi and her prince, Takahito, were treated coldly by the chancellors (chief advisors to the emperor), and it is said that after Emperor Go-Suzaku decided to abdicate due to his illness when he was staying in the temporary palace of Higashi Sanjo dono, FUJIWARA no Yoshinobu, who supported the Empress, helped set up Prince Takahito as the next Crown Prince according to the will of Emperor Go-Suzaku.
- 平安時代、後白河法皇の命で作られた『年中行事絵巻』には東西11間、南北4間で、朱塗りの柱と瓦葺屋根入母屋造の屋根に金色の鴟尾を戴く大極殿が鮮やかに描かれており、平安神宮大極殿や平城宮跡の大極殿復元事業でも参考とされた。
- The builders of the Daigokuden of Heian-jingu Shrine and the designers in charge of the reconstruction of the Daigokuden of Heijo-kyu referred to 'Nenju Gyoji Emaki' (a picture scroll of yearly events), which was created under the order of Cloistered Emperor Goshirakawa during the Heian period, and clearly depicts the Daigokuden of irimoya-zukuri style (building with a half-hipped roof) architecture that measured 20 meters from east to west in width and four ken 7.3 meters from north to south in depth, and had red painted pillars and tiled roofs with a pair of golden Shibi (ornamental ridge-end tiles).
- その後、1577年(天正5年)、中興の祖・舜甫長老が織田信長より50石を受け、1597年(慶長2年)には前田利家が諸堂の再建を行い、徳川家も別朱印状と100石あまりを与えられ、経済的な基盤も整い、ようやく復興を果たした。
- Shunsuke Choro (a senior priest of the temple, credited for restoring it) received 50 koku (measure of volume) of rice from Nobunaga ODA in 1577, had its halls repaired by Toshiie MAEDA (one of the leading generals of Nobunaga ODA, who became the lord of Kaga Domain, the wealthiest domain in the Edo period) in 1597, and was also given 100 koku of rice and a shuinjo (shogunate license to trade) by Ieyasu TOKUGAWA (the founder of the Tokugawa shogunate), and after all these years, the temple was finally revived with a solid financial base.
- 特に内親王への一品、とりわけ藤原道長の孫や曾孫に対する叙位が多く見られるようになる(醍醐天皇から後朱雀天皇までの子女のうち一品に叙されたのが男性4名に対して女性9名でうち4名が道長の孫あるいは曾孫にあたる内親王であった)。
- The cases of conferring Ippon to particularly imperial princesses, especially grandchildren or great-grandchildren of FUJIWARA no Michinaga increased (Among the children who were conferred between the Emperor Daigo and the Emperor Gosuzaku, four male per nine female which four within were the imperial princesses of the grandchildren or great-grandchildren of Michinaga.)
- 祐子内親王(ゆうし(すけこ)ないしんのう、長暦2年4月21日 (旧暦)(1038年5月27日 - 長治2年11月7日 (旧暦)(1105年12月15日))は後朱雀天皇第三皇女、母は中宮藤原げん子(敦康親王女で藤原頼通養女)。
- Imperial Princess Yushi (June 2, 1038 - December 22, 1105) was the third princess of the Emperor Gosuzaku and her mother was Chugu (the second consort of an emperor) FUJIWARA no Genshi (a daughter of Imperial Prince Atsuyasu and an adopted daughter of FUJIWARA no Yorimichi).
- 朱雀天皇(すざくてんのう、延長元年7月24日(923年9月7日) - 天暦6年8月15日(952年9月6日)、在位:延長8年11月22日(930年12月14日) - 天慶9年4月13日(946年5月16日))は第61代の天皇。
- Emperor Suzaku (September 7, 923 - September 6, 952) was the sixty-first Emperor (his reign was from December 14, 930 to May 16, 946).
- 同母の弟妹に、関白太政大臣藤原頼通(992-1074)・同藤原教通(996-1075)と、三条天皇中宮藤原妍子(994-1027)・後一条天皇中宮藤原威子(999-1036)・後朱雀天皇妃藤原嬉子(1007-1025)がいる。
- Maternal siblings included Kanpaku Dajo Daijin (Regent and Chancellor of the Realm) FUJIWARA no Yorimichi (992-1074), Kanpaku Dajo Daijin FUJIWARA no Norimichi (996-1075), Emperor Sanjo's Chugu FUJIWARA no Kenshi (994-1027), Emperor Goichijo's Chugu FUJIWARA no Ishi (999-1036), and Emperor Gosuzaku's Empress FUJIWARA no Kishi (1007-1025).
- 鳥居は元々幕府の儒学(朱子学)を担う林家の出であり、蘭学者が幕府の政治に介入することを好まなかったし、加えてそもそも崋山や江川も林家(昌平坂学問所)で儒学を学んだこともあり、鳥居からすれば彼らを裏切り者と感じていたともいわれる。
- Torii was originally from the Hayashi family, which traditionally served the shogunate as Confucianist (New-Confucianist) and, given that background, did not like the interference of Dutch scholars in the politics of the shogunate and, according to some interpretations, considered Kazan and Egawa as traitors of Confucianism because they had once studied Confucianism under the Hayashi family (Shoheizaka School).
- 藤原 彰子(ふじわら の あきこ(しょうし)、永延2年(988年) - 承保元年10月3日 (旧暦)(1074年10月25日)は、第66代一条天皇の皇后(号は中宮)で、第68代後一条天皇・第69代後朱雀天皇の生母(国母)、女院。
- Empress FUJIWARA no Akiko (her given name can also be pronounced 'Shoshi') (988 - October 25, 1074) was the chugu (a court title given to a consort of the Emperor) of the sixty-sixth Emperor, Ichijio, and the mother of the sixty-eighth Emperor, Goichijo, and the sixty-ninth Emperor, Gosuzaku (she also held the title Kokumo, meaning empress dowager, and Nyoin).
- 画面の景観年代は必ずしも制作年代に直結せず、粉本をもとに描いた可能性があること、画面に捺される「州信」の朱文円廓内壺形印は、永徳所用印のうちもっとも信頼度の高いものであること等により、美術史家たちは本作を永徳の真筆とみなしている。
- Because the age of the scenery in the picture is not necessarily connected directly to the age of completion, and there is a possibility that the picture was painted based on drafts, and the seal 'Kuninobu,' the Shubun Enkaku nai Tsubogata In (pot-shaped seal in a round frame with shunbun style (shunbun means seals carved around the characters, leaving red characters on the paper with white background)), which is put on the picture is of the highest credibility among seals Eitoku held, the art historians now regard it is the genuine Eitoku's.
- 現在の日本で四神を「山川道澤」に対応させる解釈が一般的となったのは、平安京をモデルとして、青龍=鴨川 (淀川水系)、白虎=山陰道、朱雀=巨椋池(おぐらいけ)、玄武=船岡山の対応付けが比較的うまく行ったと考えられるようになってからである。
- The interpretation that the Four Gods are related to 'mountain, river, road and lake' has been generally accepted in modern Japan, since the association of Seiryu=Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), Byakko=Sanin-do Road, Suzaku=Ogura-ike Pond and Genbu=Mt. Funaoka was relatively successful with Heian-kyo as a model.
- かつては、喜事を表し祝いに最適とされる朱色、先方への敬意を表すとされる紫色、弔事に用いるとされる藍色、慶弔両方に用いることができる利休(品のある山葵色)の他、日本の伝統色とされる臙脂色、などが主流であったが、これも現在では多様化している。
- At one time, Shu-iro (Empire red) was considered auspicious and best suited for congratulations, purple was considered showing respect to the other side, indigo was considered to be used for mourning, Rikyu (sophisticated wasabi-color (slightly dull yellowish green)) was usable for both congratulations and condolences, Enji-iro (crimson) was considered traditional Japanese and so on were mainstream, but today, they are also diversified.
- 親王の子女のうち、長女源隆姫(関白藤原頼通の正室)と三女せん子女王(関白藤原教通の正室)は子に恵まれず、次女敦康親王妃も一人娘藤原嫄子(頼通養女、後朱雀天皇中宮)が内親王二人しか残さなかったが、嫡男源師房の子孫は村上源氏として院政期に勢力を拡大した。
- Among children of the Imperial Prince, his eldest daughter, MINAMOTO no Takahime (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Yorimichi), and his third daughter, Princess Senshi (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Norimichi), were less fortunate not to have any children, and for his second daughter, Princess of Imperial Prince Atsuyasu, her only daughter, FUJIWARA no Genshi (Yorimichi's step daughter, later Emperor Gosuzaku), left two imperial princesses, but the offspring of his eldest son, MINAMOTO no Morofusa, extended his influence as Murakami-Genji (Minamoto clan) during the period of the cloistered government.
- 天皇の礼服については、平安中期の後朱雀朝頃から即位に先立ち御前でおこなわれる「礼服御覧」で検分がなされ(幼帝のときは摂政がおこなう)、様式が忠実に守られたが、男性貴族の所用品は古いものを借りて使ったり、適当なものを新調したため、様式の混乱が進行した。
- The Emperor's raifuku was checked before he ascended the throne during 'the inspection of raifuku' during the reign of the Emperor Gosuzaku in the mid-Heian period (when the Emperor was child, it was conducted by the regent), therefore the style of raifuku was faithfully maintained, but male nobles sometimes borrowed used clothes and accessories, or made new clothes without following this custom; the style of clothing was sometimes not unified.
- 日本最古の歴史書とされる『日本書紀』の天武天皇9年(680年)の条には「宮内卿」「宮内官大夫」の官職が記述され、686年(朱鳥元年)の条には天武天皇の葬送に際して「宮内事」を誄(しのびごと)したとあり、天武天皇の時代には原型となる官職が形成されたと見られる。
- In the article of Emperor Temmu in 680 of the oldest history book in Japan, 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), there was a description on the government posts of Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) and Miyanouchi no tsukasa no kami and also in the article of in 686, there was another description on Emperor Temmu's funeral that shinobigoto (speech given to the spirit of the departed about his/her merit) was conducted for the 'miyanouchi-no-koto' (Imperial family's affairs), from which the original government post was established in the period of Emperor Temmu.
- 朱熹は「格物」を「物に格(いた)る」として事物に存在する理を一つ一つ体得していくとしたのに対し、王守仁はこれを「物を格(ただ)す」とし、陸九淵の心即理説を引用して、理は事事物物という心に外在的に存在するのではなく、事事物物に対している心の内の発動に存在するのだとした。
- Chu His interpreted 'Kakubutsu' as 'to reach things,' and to realize the law in things one by one, while O Shujin interpreted this as 'to correct things' claiming that law does not exist in jijibutsubutsu (all things) outside the mind, but it exists in the internal exercise of the mind corresponding to jijibutsubutsu, citing Riku Kyuen's (Lu Jiuyuan) mind itself is the law theory.
- さらに武田氏が滅亡した後、後北条氏との交渉で徳川方の使者として政治的手腕としての実力を発揮し、家康が武田氏の旧領である信濃国、甲斐国を併合すると、武田家の旧臣達を多数与力に付属され、山県昌景の朱色の軍装を復活させて赤備え(いいのあかぞなえ)と呼ばれる精鋭部隊の大将となった。
- After the fall of the Takeda clan, he showed his political ability as an envoy for Tokugawa by negotiating with the Gohojo clan.
- 外国との貿易を黒字化させて国内の金保有量を高め、さらには北方においてロシア帝国との貿易も行おうとしていたほか、平賀源内などと親交を持ち、蘭学を手厚く保護し、士農工商の別にとらわれない実力主義に基づく人材登用も試みたが、これらの急激な改革が身分制度や朱子学を重視する保守的な幕府閣僚の反発を買い、
- He tried to expand Japan's trade surplus, increase gold holdings, and open trade with the Russian Empire; he also made friends with Gennai HIRAGA and others, protected Western learning, and took on men of talent based on a merit system regardless of the hereditary four-class order consisting of warrior-rulers, peasants, artisans, and merchants (shinokosho), but these sudden reformations provoked a backlash among conservatives in the shogunate cabinet.
- 後に頼通の娘藤原寛子入内に際して、内親王がこのまま中宮でよいと言ったという話が『栄花物語』に見えるが、これは先帝後朱雀天皇の後宮で同じく中宮であった禎子内親王(章子内親王には母方の従姉妹にあたる)が頼通の養女藤原嫄子の立后で皇后に押し上げられ、宮中入りもままならなかった状況を見ていたためでもあるだろう。
- When FUJIWARA no Kanshi (Hiroko), a daughter of Yorimichi, made her bridal entry into the court in later times, 'Eiga monogatari' (Tale of Flowering Fortunes) described that the Princess said she would continue to be the second consort of an emperor, but it was because she saw the situation where Princess Teishi (Yoshiko/Sadako - maternal cousin of Imperial Princess Shoshi (Akiko)), the second consort of the former Emperor Gosuzaku at the inner palace, was forced to become an empress by the order from FUJIWARA no Genshi, adopted daughter of Yorimichi, and barely entered the Imperial Court.
- 1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。
- There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed.