望む: 384 Terms and Phrases
- 望む
- to desire
- to wish for
- to expect
- to see
- to command (a view of)
- hope
- list
- prefer
- will
- invoke upon
- long
- 待ち望む
- to look anxiously for
- to wait eagerly for
- eagerly wait for
- be impatient for ~
- 望むらくは
- I pray that
- I wish that
- hopefully
- 君が望む永遠
- Rumbling Hearts
- Kimi ga Nozomu Eien
- 隴を得て蜀を望む
- never being satisfied with what one gets, and always wanting more (lit: taking Gansu only to want Sichuan)
- give him an inch and he'll take a mile
- 永遠の幸せを望む
- desire happiness in perpetuity
- 望むに値する特質
- the quality of being worthy of desiring
- 誰でも幸福を望む。
- Everybody desires happiness.
- 不適当な私利を望む
- desire for undue private profit
- 望むのであれば。」
- if you wish it.'
- 期待する、または望む
- expect or hope for
- 寸を与えれば尺を望む。
- Give him an inch and he will take a yard.
- 我々はみな成功を望む。
- We all desire success.
- 「私に何を望むのだ?」
- 'What do you wish me to do?'
- 「なにゆえ望むのだ。」
- 'And why in hopes?'
- 望むべきことは何もない。
- There remains nothing to be desired.
- 彼が成功することを望む。
- I hope that he will succeed.
- Xをファンが心から望む。
- The fans sincerely wish for X.
- 妊娠を予測するまたは望む
- preceding and favoring gestation
- 危機に直面することを望む
- willing to face danger
- 関税を下げることを望む。
- We hope to lower the tariff.
- 山頂から笠形山方面を望む。
- I will look towards Mt. Kasagata from the summit.
- 「お母さんの望むとおりに。
- 'What my mother hopes.
- 富などを得るこを極端に望む
- immoderately desirous of acquiring e.g. wealth
- 親切なことをすることを望む
- willing to do favors
- われわれは切にそれを望む。
- We seriously hope so,
- ほんの一瞬だけ続くことを望む
- hopes that last but a moment
- 私は日本が憲法を守るのを望む。
- I hope that Japan will abide by its Constitution.
- 私たちは彼らの安全を強く望む。
- We are anxious for their safety.
- 明石海峡を挟んで淡路島を望む。
- Awaji-shima Iland is seen beyond the Akashi Strait.
- 生け捕りは望むべくもなかった。
- He could not hope to capture that enemy;
- 何かを望むかまたは必要とする人
- a person who wants or needs something
- それ以上は望む方が無理ですよ。
- You can't expect more than that.
- 私は彼の望むことを理解できない。
- I can't make out what he wants.
- 海を望む高台の静かな環境にある。
- It is located in a quiet environment on a hill overlooking the sea.
- 「お母さんの望むとおりにするさ。
- 'What my mother hopes.
- 「お母さんの望むとおりにするよ。
- 'I am going to do what my mother hopes.
- 現状よりさらに良いことを望むこと
- a longing for something better than the present situation
- 自分の望むことが真実だという幻想
- the illusion that what you wish for is actually true
- 存在しないものあるいは誰かを望む
- have a desire for something or someone who is not present
- それこそ彼の望むところであった。
- It was the very thing he liked.
- 井伊大老との面会を望むが断られる。
- Nariyuki wanted to meet with the Chief Minister Ii but was refused.
- 叔父がわれわれを訪ねることを望む。
- I would rather our uncle visited us.
- 協力を望むなら責任を分担しなさい。
- When you want cooperation, share over many hands.
- この晴天が週末まで続くことを望む。
- I hope this fine weather lasts till the weekend.
- それらは再度それを引継ぐことを望む
- They would like to take it over again
- 誰かが望む不均一なアイテムのリスト
- a list of heterogenous items that someone wants
- 私の望むのは安らぎと静けさだけです。
- All I want is peace and quiet.
- 東端から白庭トンネル越しに東を望む。
- The view eastward, with the Shiraniwa Tunnel at the end
- 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
- Both young and old people desire slim figures.
- 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
- She gave me whatever help I needed.
- 永代橋佃しま → 永代橋より佃島を望む
- Eidaibashi Tsukudashima: Looking at Tsukudashima from Eidai-bashi Bridge
- 「われわれに望むことを言ってください」
- 'Tell us what you want.'
- 人の幸福な生活を望むことの、丁寧な表現
- a polite expression of desire for someone's welfare
- 健康でなければ成功を望むことは出来ない。
- Without health we cannot hope for success.
- あなたが望む限り、自由に滞在してください
- feel free to stay as long as you wish
- 望むような世界ではなく、本当の世界の状態
- the state of the world as it really is rather than as you might want it to be
- 日本橋江戸ばし → 日本橋より江戸橋を望む
- Nihonbashi Edobashi: Looking at Edo-bashi Bridge from Nihon-bashi Bridge
- 湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。
- as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains,
- 好ましく受ける準備のできたまたはそれを望む
- ready or willing to receive favorably
- しきりに出家を望むが、源氏は許そうとしない。
- She is anxious to become a nun, but Genji will not allow her to do so.
- 良心の命ずるところを無視することを望むの品質
- the quality of being willing to ignore the dictates of conscience
- 私はこのウィキの削除を望むことを確認します。
- I confirm that I want to delete this wiki
- 「しかして、それに汝の望むまま名づけよ」と。
- 'and then name it as thou wilt.'
- 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
- No matter how rich people are, they always want more.
- 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
- We really hope another war will not break out.
- 奈良県側は奈良盆地、その向こうの大峰山を望む。
- Nara Basin, followed by Mt. Omine, on the Nara Prefecture side can be viewed.
- 「汝、望むもの有らば、我もまた、それを望む。」
- 'If thou has a strong desire or dream, wish for it....
- その地区でナショナルリーグボールを望む声があった
- there was a desire for National League ball in the area
- そして実際、世界で他に何一つ望むものはなかった」
- and, really, that was the only thing I wished in all the world.'
- 大きな量で飯をがつがつ食べるあるいは強く望むさま
- devouring or craving food in great quantities
- どんな職業でも人が望むものを選ぶことができる権利
- at liberty to choose whatever occupation one wishes
- 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
- Now all they want is a roof over their heads.
- 彼が望むのは気持ちよく優しい鞭打ちを受けることだ。
- what he wanted was to get a nice warm whipping.
- 私は、彼が仕事を望むかどうか、単刀直入に彼に尋ねた
- I asked him point-blank whether he wanted the job
- 行動、態度、信念を受け入れるか、を望むようにさせる
- make receptive or willing towards an action or attitude or belief
- 合意を拒否することにより譲歩を得ることを望む交渉者
- a negotiator who hopes to gain concessions by refusing to come to terms
- 我が毛利家は、版図の保全のみを願い、天下を望むなかれ
- We of the Mori clan should wish for the preservation of our territory only, and never wish for the world.
- 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
- Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
- 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
- My mother anticipates all my desires.
- 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
- He is capable of deceiving others to get what he wants.
- あなたが何かされることを望む際、実行者を確保しなさい
- when you want something done get a doer
- 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
- We want an assistant, preferably someone with experience.
- 鷹峰三山(鷹ヶ峰、鷲ヶ峰、天ヶ峰)を望む景勝地である。
- Koetsu-ji Temple is a scenic spot that overlooks the Yoho san-zan (Takagamine, Washigamine and Tengamine).
- ここから望む近江八幡市や琵琶湖の景観は絶景といわれる。
- A view of Omihachiman City and Lake Biwa from there is said to be superb.
- 帝国大学設立期から、関西にも大学設置を望む声があった。
- There were loud cries for establishment of a university in Kansai in the period of establishment of the Imperial University.
- 鉄砲洲稲荷橋湊神社 → 鉄砲洲より稲荷橋と湊神社を望む
- Teppozu Inaribashi Minatojinja: Looking at Inari-bashi Bridge and Minato-jinja Shrine from Teppozu
- バルコニーからは遠く春日山や平城京を望むことができる。
- Its balcony can command a distant view of Mt. Kasuga and Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara).
- ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。
- Mr Wilson likes him to play square.
- 何かを望むあまり、今持っている天恵をも失うことがある。
- The desire for imaginary benefits often involves the loss of present blessings.
- 早くに父を失い、都での出世は望むべくも無く地方官となる。
- He had no chance of succeeding in the capital as he had lost his father early, which made him decide to be a local official.
- その後、年を越して月山富田城を望む京羅木山に本陣を移す。
- Soon after the New Year they relocated their headquarters to Mount Kyoragi, which overlooked Gassan Toda-jo Castle.
- 「本当に心を望むのであれば、それを勝ち取らねばならない」
- 'If you indeed desire a heart, you must earn it.'
- 承元3年(1209年)、義盛は上総国国司の職を内々に望む。
- In 1209, Yoshimori secretly wanted the position of Kokushi (officer of local government) in Kazusa Province.
- 世間の評判はこの二人に集中し、娘の婿にと望む権門は多かった
- Public attention was focused on these two men and many influential families wanted them to marry their daughters.
- 私がより倫理新聞によって修正されることを望む、厄介な低俗さ
- an embarrassing sleaziness that I hope will be corrected by the more ethical newspapers
- ソーピーにとって、それは望むべきものの真髄のように思えた。
- seemed to Soapy the essence of things desirable.
- 「倉庫群と舞鶴湾」を望むコースは、遊歩百選にも選ばれている。
- The path with views of 'old warehouses and Maizuru bay' forms one of the selection of a hundred promenades.
- 都市住民と地元の農家など棚田の保存を望む人たちが田植えした。
- People who wish to preserve Tanada, including city-dwellers and local farmers, planted rice in the fields.
- 主よ、わたしはあなたの救を待ち望む。 (創世記 49:18)
- I have waited for your salvation, Yahweh. (Genesis 49:18)
- 霊的な生活を望めば望むほど、現状は当人にとって苦々しく映る。
- The more a man desireth to be spiritual, the more bitter doth the present life become to him;
- ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
- The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
- 彼自身の党のメンバーの中には、彼の敗北をひそかに望むものもいた
- some member of his own party hoped privately for his defeat
- 「冨嶽」は富士山を指し、各地から望む富士山の景観を描いている。
- The word 'Fugaku' in the title means Mt. Fuji; it depicts various views of Mt. Fuji seen from different places.
- 即ち、すべての傾城が、助六に対して間接的に接吻を望むのである。
- This means, all the courtesans want to kiss Sukeroku indirectly.
- 京都市内はもちろん、天気の良い日には大阪市内も望む事ができる。
- It not only overlooks Kyoto City but also Osaka City can be seen on a clear day.
- 人は自分に関わることでは望むままにふるまう自由があるべきです。
- A person should be free to do as he likes in his own concerns;
- 「いまのあたしがいちばん望むのは、カンザスに戻ることなんです。
- 'My greatest wish now,' she added, 'is to get back to Kansas,
- 彼らは幸せである、そして、私は彼らがそうであり続けることを望む
- They're happy and I hope they will remain so
- 望むことの全てを叶えようとするならば、破滅が待っているだろう。
- If men had all they wished, they would be often ruined.
- 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
- I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
- 外桜田弁慶堀糀町 → 外桜田より弁慶堀(桜田濠)・麹町方面を望む
- Sotosakurada Benkeibori Kojimachi: Looking at Benkeibori (also known as Sakuradago) and Kojimachi from Sotosakurada
- わずか数十石であっても、自分の領地を持つことを望む傾向があった。
- They tended to desire having their own land even if it was only a few koku.
- その結果、人民が一部の人々を抑圧しようと望むかもしれないのです。
- the people, consequently, may desire to oppress a part of their number;
- 私が望もうと望むまいと、私は今や私の中の善に閉じ込められたのだ。
- whether I would or not, I was now confined to the better part of my existence;
- 有機体が望む目的に向かって行動を起こすように仕向ける心理学的特性
- the psychological feature that arouses an organism to action toward a desired goal
- 彼らは諜報活動の失敗についてのすべての責任追求が止まることを望む
- they want all the finger-pointing about intelligence failures to stop
- 私が「労働の廃絶を望む」と言うときは、言葉通りの意味なのである。
- When I say I want to abolish work, I mean just what I say,
- 重傷を負った頼長は対面を望むが、忠実は拒み頼長は失意の内に死んだ。
- Gravely wounded, Yorinaga sought a face-to-face meeting, but Tadazane declined and Yorinaga died disappointed.
- 逃れて父忠実に対面を望むがこれを拒まれ、失意のうちに舟中で死んだ。
- Whilst escaping he sought a meeting with his father Tadazane, but this was declined and he died in despair on board a boat.
- 11月14日、北条義時が郎従の中で功のある者を侍に準ずる事を望む。
- On December 19, Yoshitoki HOJO wanted his roju (vassals) with merits to be promoted to the samurai class.
- 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
- This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
- 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
- However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
- このように、関係者の間には現地での保存修復を望む声も依然高かった。
- These showed that there were still growing demand among those concerned for the conservation and repairs at the site.
- 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。 (哀歌 3:26)
- It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh. (Lamentations 3:26)
- 望むなら、身につける服やトイレに行く頻度まで規定することもできる。
- if he feels like it, the clothes you wear or how often you go to the bathroom.
- 私が本当に見たいと望むのは、「労働」を「遊び」に変えることである。
- What I really want to see is work turned into play.
- 九条あたりから北では、通りから真北に、五山送り火を望むことができる。
- On the street north of Kujo, Five Mountains Send-off Bonfires can be seen directly north.
- 鎌倉公方は次第に幕府と対立するようになり、将軍の位も望むようになる。
- The Kamakura Kubo was gradually confronting the bakufu and finally came to desire the shogun post.
- これらは適宜、「の」「より」「と」「を望む」などを補って読むとよい。
- It can be read by making appropriate additions such as 'no' (of), 'yori' (from), 'to' (and) and 'wo nozomu' (upon viewing of).
- 女の人ときたら、いつでもソロモンのところの一番いい子供を望むのです。
- They always ask for the best one he has,
- 彼女は、男性に彼女が望むことをさせるために、無節操に彼女の魅力を使う
- she unscrupulously uses her charm to make men do what she wants
- そのため海苔が残らず破けないパラシュート型の復活を望む声も少なくない。
- Therefore, not a few people are hoping for the parachute type to be back, in which a sheet of dried laver is not torn and its pieces do not remain.
- 丘の北側に展望台があり、大和三山、藤原京などの風景を望むことができる。
- An observation deck at the north side of the hill offers a view of Three Mountains of Yamato, Fujiwara-kyo (the imperial capital of Japan for 16 years between 694 and 710), etc.
- これこそは自分が待ち望む人物だ、という確信で、胸の鼓動が速くなる……。
- It came to Granice in a wild thrill of conviction that this was the face he had waited for. . .
- 乗客を望む場所に連れて行き金を受けとるのを仕事にしている人が運転する車
- a car driven by a person whose job is to take passengers where they want to go in exchange for money
- これにより朝鮮の自国領土への編入を望む日本政府と、日本世論とは合致した。
- With this, the Japanese government wanting to incorporate Korea into its territory, and the Japanese public opinion came to be in agreement.
- あなたの無礼な話し方から逃げるほかに望むものは何もない−ウィラ・キャサー
- want nothing from you but to get away from your uncivil tongue- Willa Cather
- 奴隷が夕暮を慕うように、雇人がその賃銀を望むように、 (ヨブ記 7:2)
- As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages, (Job 7:2)
- 持氏は在職を望むものの憲実は管領職を辞任し、確執は解消されないままとなる。
- While Mochiuji asked Norizane to stay in the post, Norizane resigned from the post of Kanrei, a feud between them remained to be unresolved.
- 訃報を知った姫君たちは、父の亡骸との対面を望むが、阿闍梨に厳しく断られる。
- The princesses, who are told about the death of their father, hoped to see his remains, but Ajari (a master in esoteric Buddhism; a high priest) refuses their request absolutely.
- 高田姿見のはし俤の橋砂利場 → 高田の姿見の橋・俤の橋から砂利場方面を望む
- Takadanosugataminohashi Omokagenohashi Jariba: Looking at Jariba (gravel pit) from Sugatami-bashi Bridge and Omokage-bashi Bridge at Takada.
- そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
- It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
- こうして使用人たちは君主を欺くことを望むべくもなく、正直にふるまうのです。
- thus the servant cannot hope to deceive him, and is kept honest.
- 特定の苦痛または危険を察した時の感情(通常、逃避または戦いを望む感情を伴う)
- an emotion experienced in anticipation of some specific pain or danger (usually accompanied by a desire to flee or fight)
- 堂は写経道場として用いられており、堂の東側の縁からは大沢池を望むことができる。
- The hall is used for the transcription of sutras and Osawa-no-ike Pond can be seen from its eastern edge.
- 朝廷儀式の再興を望む朝廷側との思惑の合致に伴い、地下官人制度の再編が行われた。
- The intentions by the bakufu coincided with the Imperial court's intention to restore Imperial ceremonies, and the system of jigekanjin was revised accordingly.
- ただし、遺族がその様な習俗を望む場合、心情を踏まえて拒否しない僧侶も存在する。
- However, some monks do not refuse to use salt for purification, based on the wishes of the bereaved family, if the bereaved family hope to do so.
- たとえば、新しい課税を望む立法者は理論上最も公正な制度を選択すべきだろうか?
- For instance, should a legislator, wishing to impose a new tax, choose that which would be theoretically the most just?
- 26日、泰衡は書状を頼朝に届け、状中で助命を乞い返報を比内郡に捨て置く様に望む。
- Yasuhira sent a letter to Yoritomo on October 14 (August 26), asking for life, and requested to leave a reply in Hinai-gun.
- また、紫の上は思わぬ展開に悲しみを内に秘めて次第に出家を望むようになっていった。
- Meanwhile, Murasaki no ue, who keeps her sorrow to herself for the unexpected event, gradually hopes to enter into priesthood.
- 薫はふたたび大君に語らうが想いはとげられず、むしろ大君は中の君と薫の結婚を望む。
- Kaoru tells his love for Oigimi again in vain, while Oigimi hopes that Naka no Kimi and Kaoru will get married.
- 討ち入りを待ち望む松浦侯と、俳句を通じて交流がある宝井其角・大高源吾などの絡み。
- It is about conversations between lord Matsuura, who is expecting a raid, and Kikaku TAKARAI and Gengo OTAKA, with whom Matsuura is acquainted through Haiku.
- 自分の好む種の仕事に現行の賃金率で就労したいと望む者が全員雇用される時の経済状態
- the economic condition when everyone who wishes to work at the going wage rate for their type of labor is employed
- そしてこの操作を、もともとの品種からの違いが望むほどになるまで、繰り返すのです。
- and this operation is repeated until the desired amount of divergence from the primitive stock is reached.
- その後も、大衆の望むものを追及し続け、芸術性も高く、集客力もある作品を作り続けた。
- He continued to provide the public what they wanted by making films that possessed great artistry and also had the ability to attract audiences.
- 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。 (詩篇 37:9)
- For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land. (Psalms 37:9)
- 私たちは他人が厳しく矯正されることを望むくせに、自分自身を矯正しようとはしません。
- 3. We will that others be straitly corrected, but we will not be corrected ourselves.
- ハチミツを痛く気に入ったジュピター神は、彼女の望むものなら何でも与えると約束した。
- Jupiter, delighted with the offering of honey, promised to give whatever she should ask.
- 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
- Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
- 現在でも着工の目処は全く立っていないものの、一部では建設を望む声が根強く残っている。
- Even today, there appears no prospect that the work to construct these Shinkansen lines will be started, but the voices that desire their construction still remain strong in some quarters.
- 名誉を望むことが罪であるならば、私は最も罪を犯している生きた魂である−シェークスピア
- if it be a sin to covet honor, I am the most sinning soul alive- Shakespeare
- われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。 (詩篇 33:20)
- Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield. (Psalms 33:20)
- 肉的な欲望を追い求めるのは空しい、やがて来る時に厳しい罰を招く物事を望むのも空しい。
- It is vanity to follow the desires of the flesh and be led by them, for this shall bring misery at the last.
- 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。 (詩篇 147:11)
- Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness. (Psalms 147:11)
- 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。 (箴言 3:15)
- She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her. (Proverbs 3:15)
- しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。 (ヨブ記 13:3)
- 'Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God. (Job 13:3)
- ここまで登ると、急に展望が開け、眼下に浴龍池、遠方に借景の山々を望む壮大な風景が広がる。
- Once climbing up here, the view suddenly opens up, there is Yokuryu-chi Pond below and a magnificent view of the surrounding mountains spreads in the distance.
- これに伴い、日本各地から夫や親族の帰還を待ち望む多くの人々が、舞鶴港へと出迎えに訪れた。
- For this reason, many people who had anxiously longed for the return of their husbands, fathers, sons and relatives came to this port from all over Japan to welcome them.
- こうして、予想を越える秀吉軍の進攻に体制を十分確立できぬまま光秀は決戦に望む羽目となる。
- Thus, Mitsuhide had to enter into a showdown, still unable to fully establish a defense setup against the unexpectedly fast advance of Hideyoshi's troops.
- 人々の待ち望むものを最初に提供する上での、財政上のリスクは、喜んで負うつもりでおります。
- and we're willing to take a big financial risk in order to be the first to give them what they want.
- 主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。 (哀歌 3:25)
- Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him. (Lamentations 3:25)
- 当初は男子のみを対象としていたが、聴講を望む婦女子多く、障子越しの別室にて拝聴を許された。
- Initially it was only for the men; then women were allowed to listen to the lecture in another room behind the shoji (partitions that can divide the interior of a building into separate rooms) since many women desired to attend.
- 赤彦の住む諏訪湖を望む小高い丘から見ると、湖の沖より氷が解け広がり波打ってくるのが見える。
- Looking at Lake Suwa from Akahiko's home at the top of a small hill, the heaving of melting ice offshore began to expand.
- ところが間もなく秀吉は菊亭晴季と相談して、天皇から新たな姓を下賜される事を望むようになる。
- Shortly thereafter, however, Hideyoshi conferred with Harusue KIKUTEI and hoped to be granted a new clan name by the Emperor.
- ですから、聖書を読んで益を得ようと望むなら、へりくだって、単純に、信仰を持って読みなさい。
- If thou wouldst profit by thy reading, read humbly, simply, honestly,
- あなたが望むと望まざるとに関わらず、いずれ、全てのものから離れなくてはならない時が来ます。
- Thou must one day be separated from all, whether thou wilt or wilt not.
- 斯波派が望む、頼之に対する討伐は義満が抑えるが、政変を知った河野氏が南朝から幕府に帰服した。
- Although Yoshimitsu was against the subjugation of Yoriyuki desired by the Shiba clan, the Kawano clan, on learning of the coup, rejoined the bakufu from the Southern Court.
- 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし ― かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
- That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
- 重伝建の選定を望む住民などは、架橋計画とは切り離して町並み保存計画を進めるよう要望している。
- Inhabitants who want the area to be selected as nationally important historic buildings district urged the city to go ahead with the townscape preservation plan independently of the bridge construction plan.
- 愛宕山を望む田辺城 (丹後国)(舞鶴城)の城下町と、加佐地区を合わせた舞鶴市の西半分を指す。
- Nishi-Maizuru refers to the western half of Maizuru City that constitutes the castle town of Tanabe-jo Castle (Tango Province) (Maizuru-jo Castle) having a fine view of Mt. Atago as well as Kasa area.
- ただわれわれは、これらの国々が自国なりの自由を見出してくれることをいつも強く望むものである。
- But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom. . .
- 1992年に形成され、新しい政府を築くことを望むスンニ派、シーア派アラブ人とクルド人から成る
- formed in 1992 it is comprised of Sunni and Shiite Arabs and Kurds who hope to build a new government
- こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。 (詩篇 107:30)
- Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven. (Psalms 107:30)
- 日本への渡航を望む鑑真一行が乗船を希望したが、唐が鑑真の出国を禁じたため清河は乗船を拒否した。
- The party of Ganjin (Jianzhen), who wanted a missionary to travel to Japan, wished to board, but Tang prohibited Ganjin from leaving the country, so Kiyokawa rejected his boarding.
- 人々は大干ばつに雨をもたらす雲を望むが如く、秀頼の政治を待ち望んでいただろう」と描かれている。
- People must have waited for Hideyori's administration, like they wait for a cloud that brings rain during serious drought.'
- 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。 (箴言 8:11)
- For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it. (Proverbs 8:11)
- 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。 (詩篇 33:18)
- Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness; (Psalms 33:18)
- ところが秀吉が死ぬとこれを嫌って弟である八条宮智仁親王への譲位を望むが、廷臣や家康に反対される。
- However, after Hideyoshi died, Emperor Goyozei decided that he did not this idea and that he wished Imperial Prince Hachijo no Miya Toshihito to succeed him on the throne instead, but court officials and Ieyasu opposed him on this.
- しかし現状維持を望む保守派(本寺方・金剛峯寺方)と覚鑁派(大伝法院方)による決定的な対立が発生。
- However, there was a critical conflict between the conservatives (main temple/Konsobu-ji Temple side) who wanted to keep existing measures and Kakuban school (Daidenpo-in side).
- 日帰り入浴施設の浴場は天然木をふんだんに使った内湯や日本海や竹林を望む露天風呂など意匠性が高い。
- Bathing facilities for customers visiting the hot spring for only the day are elaborate; for example, the indoor baths are made of natural wood with the Japan Sea viewable, and bamboo forests can be seen from the outdoor baths.
- 頂上からは360度の展望を楽しむことができ、晴れた日には遠く、御嶽山や白山をも望むことができる。
- Landscape for 360 degrees can be enjoyed on the mountaintop and additionally, on fine days, view of Mt. Ontake and Mt. Hakusan can be enjoyed.
- そのため、アウダに対して、フィリアス・フォッグが望むような快適な生活を提供できる船ではなかった。
- and Aouda was not as comfortably provided for on board her as Phileas Fogg could have wished.
- すべて主を待ち望む者よ、強くあれ、心を雄々しくせよ。ダビデのマスキールの歌 (詩篇 31:24)
- Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh. (Psalms 31:24)
- もう一日生きる時間が与えられたら、もう一時間やり直す時間が与えられたらと望むときがやってきます。
- The hour will come when thou shalt desire one day, yea, one hour, for amendment of life,
- 観音堂-寺域の南側、琵琶湖を望む高台に位置し、西国三十三箇所観音霊場の第14番札所として知られる。
- Kannon-do Hall: It's located in the southern part of temple site and stands on high ground, commanding a view of Lake Biwa, and it is known as the stamp office for temple number 14 of Saigoku Sanjusankasho.
- ただし、終戦の混乱によって本人の望む望まないに関係なく、日本に帰らずその土地に残った者が存在する。
- However, there were people who didn't return and remained where they were, regardless of their own wishes, due to the chaos of the end of the war.
- そしてこの一つの原理によって、将来、自分の手に入らないものを望むようなことを防ぐのに十分に思えた。
- and this single principle seemed to me sufficient to prevent me from desiring for the future anything which I could not obtain,
- 一周忌が済んで間もなく宇治市を訪れた薫は、大君の結婚を望む老女房の弁たちの手引きで大君の寝所に入る。
- Shortly after the memorial service for the first anniversary, Kaoru, who visited Uji, entered Oigimi's bedroom with the help of old maids such as Ben (a name of character), who wished for her marriage.
- 近藤道場で天然理心流を学び、1863年1月に結成された浪士組にも参加を望むが、家族の反対があり、断念。
- He learned swordplay in Tennenrishin-ryu school at Kondo Dojo training hall, and he wanted to join Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group) which was established in January 1863, but he gave up because of his family's objection.
- 観客は埒を望む中央の建物を馬場殿とし、その左右に幄舎を設置してそのいずれかで観戦することになっていた。
- The spectators were supposed to see the races either in umabadono (a place in the middle of a horse riding ground) facing rachi (wooden fence) or in the tent set up on both sides of umabadono.
- 「望むもの」というのは、すべての生き物がたくさん食べて、幸福で、喜びにあふれるようなものを意味します。
- 'What they desire' means that all animals get so much to eat, that they are happy and cheerful.
- 彼は衰えず、落胆せず、ついに道を地に確立する。海沿いの国々はその教を待ち望む。 (イザヤ書 42:4)
- He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands will wait for his law.' (Isaiah 42:4)
- わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。 (哀歌 3:24)
- Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him. (Lamentations 3:24)
- それは、単純に読んで通り過ぎるべき個所を理解しようとしたり、議論したりしようと私たちが望むときです。
- when we seek to understand and discuss, where we should pass simply on.
- 彼等が望むことはただ神が自分達の心の中で、そして、全ての聖徒たちの心の中で、たたえられることなのです。
- and they desire that God shall be praised in Himself and in all His Saints above all things,
- 人々にしてほしいと、あなたがたの望むことを、人々にもそのとおりにせよ。 (ルカによる福音書 6:31)
- 'As you would like people to do to you, do exactly so to them. (Luke 6:31)
- 兼家は詮子を中宮に立てることを望むが、天元5年(982年)、円融天皇は頼忠の娘の藤原遵子を中宮となした。
- Kaneie hoped that Senshi would become Chugu (the second consort of the Emperor), but in 982, Emperor Enyu appointed FUJIWARA no Junshi, a daughter of Yoritada, to the post of Chugu.
- 兼家は関白を望むが、頼忠が依然として在任中であり、しかも朝政は天皇の外伯父の中納言藤原義懐が執っていた。
- Kaneie wished to become the Kanpaku, but Yoritada was still in the Kanpaku post, and furthermore, the Emperor's maternal uncle, Chunagon FUJIWARA no Yoshichika, was controlling the Imperial Court government.
- いまわの際に落葉の宮との対面を望むが、彼を偏愛する両親に妨げられてこれは果たされず、夕霧に後事を託した。
- He wished to see Ochiba no miya with his last breath, but his parents who favored him prevented it, and he handed over the baton to Yugiri.
- 彼が望む者を教皇にすることはできなかったにしろ、少くとも望まない者が選出されないようにはできたはずです。
- If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
- その朝倉家にしても、北に一向一揆という爆弾を抱えており、大勢力である六角家との直接対立は望むことではない。
- Even the Asakura family had a flash point of Ikko sect's revolt in the northern area, and they were not willing to directly conflict with the Rokkaku family, a large force.
- また、後白河院の院政を好まず二条天皇の親政を望む勢力もあって、朝廷内は政治的派閥の対立が目立つようになる。
- Rule by retired Emperor Goshirakawa was not liked; influence was brought to bear in favor of direct Imperial rule by Emperor Nijo and, within the court, battles between the political cliques gained prominence.
- あなたは惜しみなく与えてくださる御手を開き、すべての生きるものの飢えを、望むもので満たしてくださいます。
- You open Your generous hands and satisfy the hunger of all living things with what they desire.
- すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。 (詩篇 25:3)
- Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause. (Psalms 25:3)
- どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。 (ヨブ記 6:8)
- 'Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for, (Job 6:8)
- しかし、大将になれるのは限られた家柄のみであり、成親の身分で大将を望むのは現実的でなく事実かどうか疑わしい。
- However, only very few families were of the class qualified to furnish Generals, and for Narichika to desire such a position at his rank was unrealistic, so this theory may be questioned.
- 面倒くさそうに両手をそっと腰に当てると、2人の若い女たちはぼくらに先だって夕焼けを望む薔薇色のポーチに出た。
- Slenderly, languidly, their hands set lightly on their hips, the two young women preceded us out onto a rosy-colored porch, open toward the sunset,
- IBM、フォード、そしてマイクロソフトもみんな、従業員が望む服装をさせるのが仕事にもよいことを認識してますよ。
- IBM, Ford, and Microsoft have all realized that people work better when they can dress however they want.
- そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。 (哀歌 3:18)
- I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh. (Lamentations 3:18)
- こうして問屋の店は、冬の夜に誰しもかくあれかしと望むような、小ぢんまりした、温い、乾いた明るい舞踏室と変った。
- and the warehouse was as snug, and warm, and dry, and bright a ball-room, as you would desire to see upon a winter's night.
- 閏10月15日、頼朝の上洛を恐れる義仲は、平氏追討の戦いに敗れると京に戻り、頼朝追討の命を望むが許されなかった。
- On November 8 (leap October 15 under the old lunar calendar), Yoshinaka, who feared Yoritomo's going to Kyoto, wished for an order to search for and to kill Yoritomo when he returned to Kyoto after being defeated in the battle to search for and kill the Taira clan, but it was not granted.
- 1872年(明治5年)まで女人禁制であった高野山に参詣を望む女性が遥拝するための女人堂があったと伝えられている。
- It is said that there was a Nyonin-do for women to pray to Mt. Koya from the distant place, since women had been prohibited from entering Mt. Koya until 1872.
- もし彼が自分の人生を処し方がまずくてだめにするなら、そうしたわけで、もっとだめにするよう望むべきではないのです。
- if he spoils his life by mismanagement, we shall not, for that reason, desire to spoil it still further:
- わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。 (詩篇 81:8)
- 'Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me! (Psalms 81:8)
- わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。 (ヨブ記 37:20)
- Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up? (Job 37:20)
- 日本企業は自分の望むようにはアメリカ市場に参入できず、撤退して、丸 10 年にわたりアメリカ市場を顧みなかった。
- The Japanese were unsuccessful in entering the American market on their terms, so they abandoned it, turning a blind eye to it for a full decade.
- あるいは、人々が神や人の視点からすれば不祥事とみなされることを抑圧したいと望むことを、だれが非難できるでしょうか。
- or who can blame people for desiring to suppress what they regard as a scandal in the sight of God and man?
- というのは、自由というのは自分の望むことをすることにあるのであって、その人は川に転落したいわけではないのですから。
- for liberty consists in doing what one desires, and he does not desire to fall into the river.
- なぜなら霊的な生活を望む人は理解深く、人の生まれ持った堕落しやすい性質という欠陥を一層はっきり知覚するからである。
- because he the better understandeth and seeth the defects of human corruption.
- 福知山市を通る路線の多くが単線で、福知山線については複線化を望む声もあるが利用者が少ないため現実的には不可能である。
- Many train lines in Fukuchiyama City are single-track, and although some people have requested that the Fukuchiyama Line be converted to double tracks, it is practically impossible due to the small number of users.
- 新聞に訃報を乗せて見物客を引き寄せるのはぼくの望むところではなかったから、少数の人々に一々電話してまわっていたのだ。
- I didn't want it to be in the papers and draw a sightseeing crowd, so I'd been calling up a few people myself.
- 『平家物語』によれば、合戦前の軍議で軍監の梶原景時は合戦の先陣になることを望むが、義経は自らが先陣に立つとはねつけた。
- According to the 'Heike monogatari,' leaders at the war council held before the battle wished to have commander Kagetoki KAJIWARA lead the vanguard in the battle, but Yoshitsune spurned their advice and appointed himself leader of the vanguard.
- もしもあなたが何か価値のあることを学び、理解したいと望むなら、自分が無名であることを愛し、軽視されることを愛しなさい。
- If thou wilt know and learn anything with profit, love to be thyself unknown and to be counted for nothing.
- 「もし人が監督の職を望むなら、それは良い仕事を願うことである」とは正しい言葉である。 (テモテヘの第一の手紙 3:1)
- This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer {or, superintendents, or bishops}, he desires a good work. (1 Timothy 3:1)
- わざわいなるかな、主の日を望む者よ、あなたがたは何ゆえ主の日を望むのか。これは暗くて光がない。 (アモス書 5:18)
- 'Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light. (Amos 5:18)
- もし、わたしたちが見ないことを望むなら、わたしたちは忍耐して、それを待ち望むのである。 (ローマ人への手紙 8:25)
- But if we hope for that which we don't see, we wait for it with patience. (Romans 8:25)
- 1326年(嘉暦元年)、14代執権北条高時が病気で辞職して出家すると、貞顕も政務の引退と出家を望むが、慰留を命じられる。
- In 1326, when the fourteenth regent Takatoki HOJO resigned due to illness to become a priest, Sadaaki also wanted to resign from government affairs to become a priest, but was ordered to remain.
- 例年、『実隆公記』の元日は、これらの儀式について詳しく書かれているほか、朝廷の復興を望む記述が毎年のようになされている。
- Every year on the New Year's Day, Sanetaka wrote in 'Sanetaka Koki' about these ceremonies in detail and his hope of the restoration of imperial rule.
- その土地の譲渡を望むスダッタに対して、ジェータ太子が「必要な土地の表面を金貨で敷き詰めたら譲ってやろう」と戯れで言った。
- In jest Prince Jeta said to Sudatta who asked him to cede the land, 'If you should cover the land with gold coins, I will give it to you.'
- そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。
- and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
- わたしがあなたを選び、あなたはすべて心の望むところを治めて、イスラエルの上に王となるであろう。 (列王紀1 11:37)
- I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel. (1 Kings 11:37)
- 大内家と毛利家の圧力、また強力な後ろ盾を望む重臣の要望により、後見役の重臣・田坂全慶らは殺害されて、繁平は出家させられる。
- Because of the wishes of the senior vassals who were after power and backed up by the Ouchi and Mori families, Zenkei TASAKA and other guardian vassals were killed and Shigehira was sent away to be a priest.
- 一方の芸妓にも意識の変化があり、仮に申し込んだ場合に断り通常の生活や結婚を望むという芸妓もおり、やはり時代の変化と言える。
- In the meantime, there has been a change in geigi's thinking and some geigi decline an offer of the prospective dannna-sama in favor of ordinary lifestyle or marriage which seems attributable to changes of the times.
- 道鏡はこれを信じて、あるいは道鏡が習宜阿曾麻呂をそそのかせて託宣させたとも考えられているが、道鏡は自ら皇位に就くことを望む。
- Dokyo, who believed in this oracle or it can be thought that Dokyo himself instigated SUGE no Asomaro to deliver this oracle, hoped to ascend to the Imperial Throne.
- 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
- It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.
- 文治元年(1185年)1月6日、西海の範頼から兵糧と船の不足、関東への帰還を望む東国武士達の不和など窮状を訴える書状が届く。
- On February 14, 1185 (January 6, 1185 under the old lunar calendar), a letter arrived from Noriyori at Saikai, raising distress, such as the lack of army provisions and a ship, and the friction with Togoku Samurai (a group of samurai in the eastern part of Japan) wishing for repatriations.
- また、その背後に望む比叡山を借景としており、上皇は最も比叡山の眺望に優れた地を求めて、この幡枝に山荘を設けたといわれている。
- The garden has the borrowed landscape of Mt. Hiei, as seen at the back; Retired Emperor Gomizunoo, who looked for a place that was notable for a splendid view of Mt. Hiei, erected the villa here in Hataeda.
- またこの事件をきっかけに電車の公営化を望む声が強まり、1911年(明治44年)の東京市による買収へとつながっていくのである。
- These incidents also left the growing demand for the public operation of railroad companies, and resulted in the acquisition by Tokyo City in 1911.
- なぜなら、いつでも不満分子や政変を望む者が見つかるので、王国の領主のだれかを味方につければ、簡単にそこに侵入できるからです。
- because one can easily enter there by gaining over some baron of the kingdom, for one always finds malcontents and such as desire a change.
- 承久3年(1221年)皇権の回復を望む後鳥羽上皇と幕府との対立は深まり、遂に上皇は京都守護伊賀光季を攻め殺して挙兵に踏み切った。
- In 1221, opposition deeper between the Retired Emperor Gotoba, wishing to re-capture authority for the Imperial Court, and the government, and finally the Emperor attacked Mitsusue IGA, the Shugo (military governor) in Kyoto and established a military police force.
- そこで『ターヘル・アナトミア』および『カスパリュス・アナトミア』(カスパル解剖書)を見せられ、「望む人がいれば譲る」と言われた。
- It was there that he was shown copies of 'Ontleedkundige Tafelen' and 'Casper's Anatomy' and told if he wanted the book the Capitão would sell it to him.
- 5月27日には柴田勝家らの北国勢の支援のために信越国境を越えて、春日山城を指呼の間に望む越後国の二本木(上越市)辺りまでに乱入。
- On May 27, 1582, Nagayoshi crossed the border between Shinano and Echigo Provinces to support the armies of northern provinces, including Katsuie SHIBATA's army, and invaded into the area around Nihongi (present-day Joetsu City) in Echigo Province, from where Kasugayama-jo Castle could be seen at a short distance.
- 船員については思い違いをしていたようで、船員の中には自分が望むとおりきびきびしたものもいるし、全員総じてよくやってくれていると。
- that he seemed to have been wrong about the crew, that some of them were as brisk as he wanted to see and all had behaved fairly well.
- あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。 (ヨブ記 33:32)
- If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you. (Job 33:32)
- 明治3年(1870年)新政府の早期実現を望む藩士達により、廃城の太政官布告が出された翌日より天守以下の建物の解体・移築が行われた。
- In 1870, on the day after the Dajokan Fukoku (Decrees of the Cabinet) which ordered demolition of castles, the feudal retainers of the domain who wanted a quick change of government tore down the castle, including the tenshu.
- もしこの差異を定着させて、問題の特徴でとても目立つ品種を創ろうと思えば、 望む特徴を持った雌雄の個体を選び出し、繁殖させるのです。
- If he wish to perpetuate the difference, to form a breed with the peculiarity in question strongly marked, he selects such male and female individuals as exhibit the desired character, and breeds from them.
- 松本豊胤によるとため池造成や水田経営を積極的に進めた豪族たちがその墓所である古墳を開発した地域を望む場所に造営していったとしている。
- According to Toyotane MATSUMOTO, gozoku (local ruling family) who constructed irrigation ponds and actively managed rice paddies, constructed their graves at places from where people can see the territory they developed.
- 長徳元年(995年)兄の関白道隆が重い病に伏した、道隆は後継の関白に嫡男の内大臣藤原伊周を望むがこれは許されず、4月10日に死去した。
- In 995, when Michikane's elder brother, kanpaku Michitaka, fell seriously ill, Michitaka wanted his legitimate son naidaijin FUJIWARA no Korechika to succeed him as kanpaku, but this was not allowed and he died on May 17.
- また、現在の家格に応じたそれなりの生活の維持を望む中下級貴族の中にも道真の進める政治改革に不安を感じて、この動きに同調するものがいた。
- Some middle and low ranking aristocrats, who wished to maintain a certain level of comfortable life in accordance with their family status, agreed with this resistance due to uncertainty over the political reforms that Michizane was carrying out.
- - 初日の出や富士山の山頂から望む行為に代表され、世界的には夕日を愛でる習慣が多い中、日本独特ともいわれる朝日信仰(太陽信仰)である。
- The sunrise belief (sun belief), represented by an act of watching hatsu hinode (first sunrise of New year) or watching a sunrise from the top of Mt. Fuji, is said to be peculiar to Japan, while there are a lot of practices of admiring the setting sun all over the world.
- それを恐れ、それを打ち壊したいと望む人たちにとってさえ、それは見るからに頑丈であったので、それに手を出すのをしばらく控えたほどでした。
- and even to those who feared it and desired its overthrow it was so obviously strong that they refrained for a time from meddling with it.
- 主よ、あなたがさばきをなさる道で、われわれはあなたを待ち望む。われわれの魂の慕うものは、あなたの記念の名である。 (イザヤ書 26:8)
- Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul. (Isaiah 26:8)
- 尊氏は後醍醐天皇に征夷大将軍の官を望むが得られず、同年8月2日、勅状を得ないまま鎌倉へ進発し、後醍醐天皇はやむなく征東大将軍の号を与えた。
- Takauji requested that Emperor Go-Daigo appoint him Seii Taishogun only to be rejected, so he marched to Kamakura without emperor's permission on August 2nd of the same year, which made Emperor Go-Daigo reluctantly appoint him as Seito Taishogun.
- しかし彼が他人にかわって行動するときには、他人の諸事情が自分の諸事情でもあるという口実のもとに、望むまま自由にふるまうべきではありません。
- but he ought not to be free to do as he likes in acting for another, under the pretext that the affairs of the other are his own affairs.
- 噂を恐れて旧友とのつきあいをやめるわけにはいかないものだし、その一方で、噂がそのまま事実になってしまうような事態は望むところではなかった。
- You can't stop going with an old friend on account of rumors, and on the other hand I had no intention of being rumored into marriage.
- だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、人々にもそのとおりにせよ。これが律法であり預言者である。 (マタイによる福音書 7:12)
- Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. (Matthew 7:12)
- しかし天皇機関説を唱えた美濃部達吉は、「長い梅雨が明けて、かすかながらも日光を望むことができたような気持ち」と、この運動を高く評価している。
- Tatsukichi MINOBE, an advocate of the emperor-as-organ theory, however, valued the second Kensei Yogo Undo highly, and commented 'you feel as though you were finally beginning to see a shaft of sunlight after the long rainy season.'
- 一方で律令制の変質に伴い、大寺社が所領拡大を図る動きが始まり、地方の神宮寺も対抗上、大寺院の別院として認められることを望むようになってきた。
- On the other hand, as the system of the ritsuryo legal codes changed, major temples and shrines had started to aim at territorial expansion while local Jingu-ji Temples had begun to desire to be approved as a branch temple of main temples.
- 後に朱雀帝は位を降りてから斎宮を妃にと望むが、母御息所の反対に遭い、その死後も源氏の意向により実現しなかった(「葵 (源氏物語)」「賢木」)。
- Later, Emperor Suzaku wanted to marry the saigu after his abdication, but her mother, Miyasudokoro opposed this and, even after her death, Genji prevented this from happening ('Aoi (Genji Monogatari),' 'Sakaki').
- 白村江の戦いで大敗北した倭国水軍は、各地で転戦中の倭国軍および亡命を望む百済遺民を救い出して船に乗せ、唐水軍に追われる中やっとのことで帰国した。
- The Wakoku sea warriors who lost heavily at the Battle of Hakusukinoe saved those Wakoku soldiers who were fighting in other areas as well as the surviving members of Kudara who were hoping to defect, and had difficulty returning to Japan while being pursued by the Tang sea warriors.
- しかし華族の五等爵をさらに増やすことによる制度の煩雑化と、公家や大名と同様、華族としての待遇を望む元勲の勢力によって、士族の爵位創設は頓挫した。
- However, a title for the warrior class could not be established due to the complexity of adding another title to Gotoshaku (a five-rank peerage system), and through efforts made by genkun (the statesmen who contributed in the Meiji Restoration) who wanted to be treated as the peerage, like Court nobles and daimyo (Japanese territorial lords).
- 証券または必需品または売り手に実際に所有されていない外貨を売ることで、売り手は売った品を低い価格でカバーして(買い戻して)利益をかせぐことを望む
- sell securities or commodities or foreign currency that is not actually owned by the seller, who hopes to cover (buy back) the sold items at a lower price and thus to earn a profit
- それでアロンがイスラエルの人々の全会衆に語ったとき、彼らが荒野の方を望むと、見よ、主の栄光が雲のうちに現れていた。 (出エジプト記 16:10)
- It happened, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of Yahweh appeared in the cloud. (Exodus 16:10)
- こうしておとめは王の所へ行くのであった。そしておとめが婦人の居室を出て王宮へ行く時には、すべてその望む物が与えられた。 (エステル記 2:13)
- The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house. (Esther 2:13)
- これは、わたしたちが、キリストの恵みによって義とされ、永遠のいのちを望むことによって、御国をつぐ者となるためである。 (テトスヘの手紙 3:7)
- that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. (Titus 3:7)
- 確かに、寛弘5年(1008年)9月11日、彰子から一条天皇の第二皇子敦成親王が誕生したことは、甥の即位を強く望む伊周にとって致命的な打撃となった。
- The birth of Imperial Prince Atsuhira, the second Imperial Prince of Emperor Ichijo by Akiko on October 18, 1008 dealt a death blow to Korechika who had strongly desired his nephew to ascend the throne.
- 冷泉帝の御世、長女の弘徽殿女御が斎宮女御(後の秋好中宮)との立后争いに敗れたことから、内大臣(頭中将)は次女雲居の雁に希望を託して東宮妃にと望む。
- In the era of the Emperor Reizei, as the first daughter of the naidaijin (minister of the center) (To no chujo), Kokiden no nyogo, was defeated by Itsuki no miya nyogo (later Akiyoshi chugu) in the competition to become the empress, and so he pinned his hope on his second daughter, Kumoi no kari and hoped to make her become the crown princess.
- この傾向は平安時代に一層強まり、802年(延暦21)良岑安世(桓武天皇の皇子)が良岑朝臣姓を賜ると、皇族や真人姓の中からも朝臣賜姓を望む者が増加。
- This trend strengthened in the Heian period and when YOSHIMINE no Yasuyo (the prince of Emperor Kanmu) was given the kabane of YOSHIMINE no Ason in 802, the number of people who were from the Imperial Family or had the kabane of Mahito increased who wanted to be given the kabane of Ason.
- 主よ、われわれをお恵みください、われわれはあなたを待ち望む。朝ごとに、われわれの腕となり、悩みの時に、救となってください。 (イザヤ書 33:2)
- Yahweh, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble. (Isaiah 33:2)
- わたしのあだの望むがままに、わたしを引き渡さないでください。偽りのあかしをする者がわたしに逆らって起り、暴言を吐くからです。 (詩篇 27:12)
- Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty. (Psalms 27:12)
- 祝福に満ちた望み、すなわち、大いなる神、わたしたちの救主キリスト・イエスの栄光の出現を待ち望むようにと、教えている。 (テトスヘの手紙 2:13)
- looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; (Titus 2:13)
- 長崎の出島のごとき釜山の倭館に限定した国交を望む朝鮮側と、対馬宗氏から外交権を取り上げて外交を一元化し、開国を迫る日本との間に齟齬が生じたのである。
- There was a contradiction between Korea, which wanted to maintain diplomatic relations just in the Japanese consular office in Busan like Dejima in Nagasaki, and Japan, which attempted to unify the diplomatic route by depriving the So clan in Tsushima of their diplomatic rights and urged Korea to open the country to the world.
- また臣民を私的に扱うさいにも、その判断が撤回不能であることを示し、だれも彼を欺いたり言いくるめたり望むべくもないという評判を守らなければなりません。
- and in his private dealings with his subjects let him show that his judgments are irrevocable, and maintain himself in such reputation that no one can hope either to deceive him or to get round him.
- オープンソース・ソフトウェアのプロジェクトではこうした人々の手を借りることができず、それゆえ本当の使いやすさというものは望むべくもないというのです。
- OSS projects don't have access to these kind of people, and therefore can never be truly usable.
- 明治時代の前半に多くの翻訳唱歌ができたが、日本語訳詞を'無理にはめこんだ'ぎこちない歌が多く、日本人作曲家によるオリジナルの歌を望む声が高まっていた。
- Although many foreign songs were translated for school music classes in the early Meiji period, most of them were awkward, with translated lyrics forcibly set to the music; accordingly, there was high demand for Japanese songs composed by Japanese composers.
- そして多くの普通の人が正しく組織し能率的に協力すれば、偉大な人でも個人的な古い経営システムをしている限りは競ってもそれに勝つことを望むことはできない。
- and that no great man can (with the old system of personal management) hope to compete with a number of ordinary men who have been properly organized so as efficiently to cooperate.
- 新規の家臣を召抱える際、最初に提示した禄高よりも仕官後に約束よりも多くの知行を与えた事から、気前の良い殿様だという事で仕官を望む者が絶えなかったという。
- It is said that there were constant streams of applications to be his vassal since he was so lavish that he awarded more chigyo (fief) than the rokudaka (stipend) he first presented after starting to work as his vassal, when a new vassal was hired.
- 監獄や拘留キャンプにいる我々の最愛の人々のために、すべての労働者から一日の労働を免除する皆さんの団体協約を、ここに私は要求することを望むものであります。
- Here, I would like to ask for your collective agreement to deduct one day's work from all working-people to our beloved ones in their prisons and detention camps.
- 雅信が望むように倫子が宮中に入って子供を生むよりも、(実力者の息子である)道長の出世の方がまだ可能性があると主張して、強引に倫子を道長に嫁がせてしまった。
- Bokushi insisted that promotion of Michinaga had a better chance than Rinshi's entering in the royal family and giving birth to a child as Masanobu desired and made Rinshi marry Michinaga.
- 江戸幕府は朝廷秩序の回復に関与することで朝廷の統制を行うことを意図しており、朝廷儀式の再興を望む朝廷側との思惑の合致に伴い、地下官人制度の再編が行われた。
- The Edo bakufu intended to control the Imperial Court by taking part in reestablishing the order of the Imperial Court; on the other hand, the Imperial Court desired to restore Court ceremonies--as intentions of both sides matched, restructuring of the lower ranking officials was carried out.
- 本人の日誌によれば、侍への同情も感じながら、この形での処刑はフランス側が望むように戒めになるところか、逆に侍が英雄視されると理解し、中断させたそうである。
- In his own diary, the chief wrote that while he felt pity for the retainers, he also thought the execution in that manner would not serve as a warning against future killing but it would merely hero-worship the retainers and that was why he stopped the execution.
- 明治維新後に対馬府中藩を介して朝鮮に対して新政府発足の通告と国交を望む交渉を行うが、日本の外交文書が江戸時代の形式と異なることを理由に朝鮮側に拒否された。
- After the Meiji Restoration, the Meiji government noticed Korea to establish a new government and negotiated to have diplomatic relations, but Korea rejected them because the format of diplomatic papers was different from the one of Edo period.
- 3棟からなる御所と巨椋池を望む庭園、御堂を取り合わせた大規模なものであったが、白河上皇の生存中には完成出来ず、ここを継承した孫の鳥羽上皇の時代に完成した。
- It was a large villa comprised of three buildings of gosho (Imperial Palace), a garden overlooking the Ogura-ike Pond, and mi-do Hall (enshrinement hall), but it was not completed during the lifetime of the Retired Emperor Shirakawa, and it was completed during the period of his grandson, the Retired Emperor Toba, who inherited the villa.
- 前記の茲矩が琉球を所領として望むシーンは1993年(平成5年)のNHK大河ドラマ「琉球の風」の第1話冒頭でポール牧が秀吉役の仲村トオル相手に演じられている。
- The above-mentioned scene that Korenori wanted Ryukyu as his territory was played by Paul MAKI with Toru NAKAMURA playing as Hideyoshi in the beginning of the first episode of 'Ryukyu no kaze (Dragon Spirit),' NHK's period drama in 1993.
- しかし、阪妻プロと松竹キネマとの契約上、ユニヴァーサル社が望む「阪東妻三郎主演作品」が1作もなかったため、同年5月末には契約解除となり、訴訟にまで発展した。
- However, since Universal Pictures, Inc. desired a film starring Bantsuma and such a film was never created due to a contract between Bantsuma Productions and Shochiku Kinema, the contract with Universal Pictures, Inc. was cancelled at the end of May of the same year and even turned into a lawsuit.
- 陰府は、あなたに感謝することはできない。死はあなたをさんびすることはできない。墓にくだる者は、あなたのまことを望むことはできない。 (イザヤ書 38:18)
- For Sheol {Sheol is the place of the dead.} can't praise you. Death can't celebrate you. Those who go down into the pit can't hope for your truth. (Isaiah 38:18)
- しかし主を待ち望む者は新たなる力を得、わしのように翼をはって、のぼることができる。走っても疲れることなく、歩いても弱ることはない。 (イザヤ書 40:31)
- But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. (Isaiah 40:31)
- また、京屋敷の用地はほとんどの場合は設置を望む藩が買得した土地であったため、一般の町人と同様に軒役・役銀などの租税の賦課がかけられ、免除されることは無かった。
- In addition, most of the land for the Kyo-yashiki residences was purchased by domains which desired to maintain the residences, so the taxes like the Nokiyaku tax/Yakugin tax were imposed as in the case of the general townspeople without exemption.
- さらに薩摩藩が江戸市街で挑発的な破壊工作を行う(庄内藩の江戸薩摩藩邸焼き討ち事件)と、慶喜の周囲では「討薩」を望む声が高まり、慶喜は軍事的な京の封鎖を試みた。
- When the Satsuma domain was engaged provocatively in subversive activities (the Incident of setting fire to the residence in Edo of domain of Satsuma, inflicted by the Shonai domain) in the urban area of Edo, the surroundings of Yoshinobu increasingly voiced the desire to defeat the Satsuma domain and accordingly, Yoshinobu attempted to establish a military blockade of Kyoto.
- 治承4年(1180年)6月、一門の反対を押し切り、平氏の拠点である国際貿易港の大輪田泊(現在の兵庫県神戸市)を望む地への遷都を目指して福原京福原行幸を強行する。
- In July, 1180, overriding resistance from the clan, Kiyomori visited Fukuhara in Fukuharakyo in an attempt to relocate the capital to a place where the base of the Taira clan, which was an international trading port, Owada no tomari, (Owada port, currently in Kobe City, Hyogo Prefecture), could be overlooked.
- また『明智軍記』にも尾張平定後の饗膳の際に、信長内室(正室の濃姫)が美濃討伐の命令を望む家臣達に感謝し、家臣達にたくさんのあわびなどを振舞ったという記載がある。
- And in 'Akechi Gunki' (biography of Mitsuhide AKECHI), there is an entry that says that Nobunaga's wife (Nohime, the lawful wife) treated his vassals with many avalons and other delicacies at a banquet held after the suppression of Owari Province to express gratitude for their support for the order of the suppression of Mino Province.
- 鹿児島県で本格焼酎は1500円前後の商品が消費の中心であるが、より美味しい焼酎を望むニーズと、作り手のこだわりによって高価格で本格志向である味の焼酎も登場した。
- In Kogoshima Prefecture, products costing around 1500 yen are mainly consumed, but higher price and quality conscious taste shochu were released to meet the needs for better taste and from the enthusiasm of makers.
- アクサは行くとき彼女の父に畑を求めることを夫にすすめられたので、アクサがろばから降りると、カレブは彼女に言った、「あなたは何を望むのか」。 (士師記 1:14)
- It happened, when she came, that she got him to ask her father for a field: and she alighted from off her donkey; and Caleb said to her, 'What would you like?' (Judges 1:14)
- 晶子は『中央公論』大正8年(1919年)5月号に「教育の国民化を望む」(単行本『激動の中を行く』にした時『教育の民主主義化を要求す』と改題)という文を書いている。
- Akiko contributed an article to the May issue of the Chuo koron in May 1919 entitled 'Expecting national education' (the title was altered to 'Demanding for the democratization of education' when it was included in a book 'Gekido no naka o yuku' (Going through Turbulent Times)).
- しかしどちらの派も完全な勝利を収めることなく、争いの最高潮のときが過ぎて、どちらの教会あるいは宗派もこれまで占めてきた地歩を確保することだけを望むしかなくなると、
- But when the heat of the conflict was over, without giving a complete victory to any party, and each church or sect was reduced to limit its hopes to retaining possession of the ground it already occupied;
- いにしえからこのかた、あなたのほか神を待ち望む者に、このような事を行われた神を聞いたことはなく、耳に入れたこともなく、目に見たこともない。 (イザヤ書 64:4)
- For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him. (Isaiah 64:4)
- そこで、イエスはパンを取り、感謝してから、すわっている人々に分け与え、また、さかなをも同様にして、彼らの望むだけ分け与えられた。 (ヨハネによる福音書 6:11)
- Jesus took the loaves; and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down; likewise also of the fish as much as they desired. (John 6:11)
- 妻は夫が生きている間は、その夫につながれている。夫が死ねば、望む人と結婚してもさしつかえないが、それは主にある者とに限る。 (コリント人への第一の手紙 7:39)
- A wife is bound by law for as long as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whomever she desires, only in the Lord. (1 Corinthians 7:39)
- しかし日本の伝統文化として復活と存続を望む声が多かったため、タバコ農家に在来種の栽培再開を依頼し、1銘柄(『こいき』)ではあるが昔ながらの良質の刻みタバコが復活した。
- Because of growing demand for the revival and survival of the shredded tobacco as Japanese traditional culture, however, tobacco farmers were asked to resume cultivation of domestic varieties and then only one brand ('koiki') came back as traditional quality shredded tobacco.
- 東アジアにおける伝統的な華夷秩序、朝鮮では事大主義というが、に留まることを望む朝鮮側と条約に基づく国際関係を求める日本側では公使派遣をめぐっても対立していたのである。
- Kaichitsujo, which is traditional in East Asia is called in Korea Jidai shugi (serving-the-Great-ism) and Korean side wished to maintain the situation, but on the other hand Japan side wished for international relationship based on treaties and the two countries was opposed to each other regarding dispatch of ministries.
- 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。 (ヨシュア記 15:18)
- It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, 'What do you want?' (Joshua 15:18)
- 当時の利用客からは全社共通運賃を望む声が多く、また全社日露戦争によって課せられた通行税によって経営を圧迫していたため、三社合併と同時に運賃を4銭均一制とすることにした。
- As much of the commuters of those days demanded a standardized fare and all companies suffered from the new transportation tax due to the Russo-Japanese War, they decided to merge and fix the fare to four sen.
- また当時出没し始めた倭寇による海賊的私貿易を防ぐ意味からも、沿岸部の広州・泉州・慶元(寧波)などに市舶司を置き、日本との平和的な交易を望むようになっていた(日元貿易)。
- In addition, with an aim to prevent piratical private trades by wako (Japanese pirates), the dynasty came to desire peaceful trades with Japan (trade between Japan and Yuan Dynasty) by establishing Shihakushi (the public office that operated on trade on the sea in China from T'ang-Dynasty period to the Ming Dynasty period) in Quanzhou, Qingyuan, and Ningbo.
- 1190年、頼朝は常設武官の最高職である右近衛大将に補任されたが、同職には様々な政治的制約も付随していたため、すぐに辞し、より自由度の高い征夷大将軍を望むようになった。
- In 1190 Yoritomo was appointed Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), the highest job of regular military officers, but the post was associated with various political constraints and he therefore soon resigned, hoping to become shogun with the higher degree of freedom that the position afforded.
- 粗壁やはみ出てた垂木の端で、もう一面の建物がまだ未完成だとわかるなら、すでに変更不可能に建てられた建物と必要とする部分をうまく結合するしか、完成を望むべくもないのです。
- And if rough walls and protruding rafter-ends indicate that on one side the edifice is still incomplete, it is only by wise combination of the parts required with those already irrevocably built that we can hope for completeness.
- そしてその権力の暴虐的な行使にたいしていかなる予防措置が講じられていたとしても、人々は統治者の主権を危険を冒して争いとろうとはしなかったし、そう望むこともなかったのです。
- and whose supremacy men did not venture, perhaps did not desire, to contest, whatever precautions might be taken against its oppressive exercise.
- 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 (詩篇 33:22)
- Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. {} (Psalms 33:22)
- あなたがたは、どちらを望むのか。わたしがむちをもって、あなたがたの所に行くことか、それとも、愛と柔和な心とをもって行くことであるか。 (コリント人への第一の手紙 4:21)
- What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? (1 Corinthians 4:21)
- そのため、寛弘5年(1008年)9月、彰子に第二皇子敦成親王(のちの後一条天皇)が生まれるとたちまち道長は敦康親王への奉仕を放棄し、ひたすら外孫の立坊・即位を望むようになる。
- Accordingly, immediately after Shoshi gave birth to the second Imperial Prince, Prince Atsunari (who was to become the Emperor Goichijo) in September 1008, Michinaga abondoned his service to Imperial Prince Atsuyasu and, and focused all of his efforts on having his grandson by Shoshi installed as Crown Prince and aceed to the throne.
- フランス人の1362年から1370年までの教皇で、作品がローマで教皇政治を復旧しようとしたが、1367年にフランスとイングランドの間で戦争が終わることを望むアビニョンに戻った
- French pope from 1362 to 1370 who tried to reestablish the papacy in Rome but in 1367 returned to Avignon hoping to end the war between France and England
- このフィルターは1つ以上の制限された操作を含んでいるため、あなたには編集できません。制限された操作を追加する権限のある利用者にあなたの望む変更をしてくれるよう頼んでください。
- You cannot edit this filter, because it contains one or more restricted actions.Please ask a user with permission to add restricted actions to make the change for you.
- わたしは命を下す。わが国のうちにいるイスラエルの民およびその祭司、レビびとのうち、すべてエルサレムへ行こうと望む者は皆、あなたと共に行くことができる。 (エズラ記 7:13)
- I make a decree, that all those of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, who are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with you. (Ezra 7:13)
- 明治4年(1871年)をもって、太政官による任命は廃止され、天台座主そのものも無くなったが、天台宗内外に復活を望む声は多く、明治17年(1885年)より、再び私称として復活した。
- In 1871 the designation of the Tendai-zasu was repealed by the Dajokan (Grand Council of State) and the position of Tendai-zasu disappeared, but following the many calls for its restoration both from within the Tendai sect and without, in 1885 it was revived in the form of a private title.
- 教育をどこでどう受けさせるかは、親の望むままにまかせ、政府は、貧困階級の子供の学費の支払いを補助し、だれも学費を支払わない子供の全学費を負担することで、満足していればよいのです。
- It might leave to parents to obtain the education where and how they pleased, and content itself with helping to pay the school fees of the poorer classes of children, and defraying the entire school expenses of those who have no one else to pay for them.
- それは、あなたが理解してもらいたいと思っているところまで理解し、信じて欲しいと思っているところまで信じ、伝えられればと望む最上のあなたらしさを確かに受け取ったと安心させてくれる。
- It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
- 義景は義輝の弟・足利義昭(義秋)を越前一乗谷に迎えて保護したが、義昭が望む上洛戦には冷淡であったため、義昭は、美濃国を支配下において勢いに乗る織田信長を頼って越前から去ってしまった。
- Yoshikage welcomed Yoshiaki ASHIKAGA, a younger brother of Yoshiteru, to Ichijodani, Echizen Province and protected him, but since he wasn't interested in the operation of advancing to the capital (Kyoto City) as Yoshiaki had hoped, Yoshiaki left Echizen Province for Nobunaga ODA who was building on the momentum of having Mino Province under control.
- わたしたちは、この望みによって救われているのである。しかし、目に見える望みは望みではない。なぜなら、現に見ている事を、どうして、なお望む人があろうか。 (ローマ人への手紙 8:24)
- For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? (Romans 8:24)
- あなたがたがわたしにつながっており、わたしの言葉があなたがたにとどまっているならば、なんでも望むものを求めるがよい。そうすれば、与えられるであろう。 (ヨハネによる福音書 15:7)
- If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. (John 15:7)
- 神武東征に望む神武天皇に対し、長髄彦(ながすねひこ)は饒速日命(にぎはやひのみこと)が所持する天羽々矢を示し、自分が天津神に仕えていることを証明するが、饒速日命の手によって殺害される。
- When Emperor Jinmu set off on the eastern expedition, Nagasunehiko showed Amanohabaya owned by Nigihayahi no Mikoto to the emperor to prove that he was serving Amatsu Kami (god of heaven), but Nagasunehiko was killed by Nigihayahi no Mikoto.
- 「蓋し女の教育と一国の開化とは互に相影響するものにして、文化の進みたる社会にあらざれば完全なる女子の教育を望むべからず、女子の教育宜しきを得るにあらざれば真正なる開化を望むばからず。」
- In general, women's education and a nation's development affect each other, and therefore, the perfect education for women can not be achieved if society does not have a higher level of culture, and without achieving what could be considered a satisfactory education for women, real development can not be expected.'
- 1921年、国際連盟規約への抵触、日英双方国内での日英同盟更新反対論、日本との利害の対立から日英同盟の廃止を望むアメリカの思惑、日本政府の対米協調路線を背景にワシントン会議が開催された。
- In 1921 the Washington Conference was convened against the background of the infringement on the Covenant of the League of Nations, opposition to the renewal of the Anglo-Japanese Alliance both in Japan and Britain, the US's desire for abrogation of the Anglo-Japanese Alliance due to its clash of interests with Japan, and the cooperative policy of the Japanese Government toward the US.
- 彼は、いと高き者に敵して言葉を出し、かつ、いと高き者の聖徒を悩ます。彼はまた時と律法とを変えようと望む。聖徒はひと時と、ふた時と、半時の間、彼の手にわたされる。 (ダニエル書 7:25)
- He shall speak words against the Most High and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time. (Daniel 7:25)
- アシケロンはこれを見て恐れ、ガザもまた見てもだえ苦しみ、エクロンもまたその望む所のものがはずかしめられて苦しむ。ガザには王が絶え、アシケロンには住む者がなくなり、 (ゼカリヤ書 9:5)
- Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited. (Zechariah 9:5)
- 成人して政務に関与するようになった高倉天皇と、院政継続を望む後白河の間には対立の兆しがあったが、12月5日の除目において後白河近臣の藤原定能・藤原光能が、平知盛らを超えて蔵人頭に任じられた。
- There were signs of confrontation between Emperor Takakura, who had started to take part in political matters after reaching adulthood, and Goshirakawa, who wanted to continue his cloistered governance, but upon the position assignment on January 13, 1177, FUJIWARA no Nobuyoshi and FUJIWARA no Mitsuyoshi, who were close aides of Goshirakawa, were promoted to Kurodo no to (Head Chamberlain), passing over TAIRA no Tomomori and others.
- これは、篤胤の関心があくまで、この世における人生の不合理性をどのように解決・救済していくかにあったのであって、為政者が望むような倫理的な規範の遵守を人々に説くものではなかったことを示している。
- This shows that Atsutane's interest was set in how to solve and save irrationality in life at this mortal world, and not something to preach compliance of ethical standard that statesman cared.
- 1953年、奄美諸島の日本返還に伴い日本の税法を適用するにあたり、黒糖酒は酒税法上「焼酎」として扱われず税率が高いことから、「焼酎」扱いを望む島民の要望もあり、取り扱いに関して議論がなされた。
- When the Amami island chain was returned to Japan in 1953 and Japan's tax law was applied, there occurred an argument about to treating kokutoshu as shochu by the people including the islanders, because it was not treated as shochu according to the tax law and therefore the tax rate was high.
- 律令制下における国司による地方統治は、民衆に対して古来の首長権の権威をもって望む郡司層との協力関係に依存するものであったが、しだいにこの権威は平安時代初期の律令制のほころびとともに低下していく。
- The local governance by Kokushi under the ritsuryo system relied on a cooperative relationship with the class of Gunji, who ruled with the authority of ancient chieftainship over people, but this authority declined gradually along with fraying of the ritsuryo system in the early Heian period.
- そこで、モーセはベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち、その心に主が知恵を授けられた者、またきて、その工事をなそうと心に望むすべての者を召し寄せた。 (出エジプト記 36:2)
- Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it: (Exodus 36:2)
- なぜなら、どの都市でもこの二つのはっきり区別された党派が見られるものですし、このことから、民衆は貴族に支配されたり抑圧されたりはしたがらないし、貴族は民衆を支配し抑圧したいと望むということが生じ、
- Because in all cities these two distinct parties are found, and from this it arises that the people do not wish to be ruled nor oppressed by the nobles, and the nobles wish to rule and oppress the people;
- われわれの神よ、あなたは彼らをさばかれないのですか。われわれはこのように攻めて来る大軍に当る力がなく、またいかになすべきかを知りません。ただ、あなたを仰ぎ望むのみです」。 (歴代志2 20:12)
- Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you.' (2 Chronicles 20:12)
- 戦役以後、総じて朝鮮人の間では日本に対する敵意が生まれ、平和な貿易関係を望む対馬の宗氏も朝鮮王朝に強く警戒され、日本使節の上京は禁じられ、貿易に訪れた日本人も釜山に設けられた倭館に行動を制限された。
- After the war in general, among Korean people, hostility against Japan was generated and the So clan which wished a peaceful trade relationship took strong precautions, the visit of a Japanese diplomat to the capital was prohibited and Japanese people visited for the purpose of trading were also restricted in their activities and were forced to stay in Wakan (consular office) established in Busan.
- 久寿2年(1155年)に近衛天皇が崩御すると崇徳上皇は御子の重仁親王の即位を望むが、父・鳥羽法皇は美福門院や近臣の藤原通憲の推す雅仁親王(崇徳上皇のもう一人の弟)を後白河天皇として即位させてしまう。
- Retired Emperor Sutoku hoped to get his son, Imperial Prince Shigehito, to ascend the Imperial Throne when Emperor Konoe died in 1155, but his father, Cloistered Emperor Toba, got Imperial Prince Masahito (another brother of retired Emperor Sutoku), who was supported by Bifukumonin and FUJIWARA no Michinori, to ascend the Imperial Throne instead.
- それゆえ、主は待っていて、あなたがたに恵を施される。それゆえ、主は立ちあがって、あなたがたをあわれまれる。主は公平の神でいらせられる。すべて主を待ち望む者はさいわいである。 (イザヤ書 30:18)
- Therefore Yahweh will wait, that he may be gracious to you; and therefore he will be exalted, that he may have mercy on you, for Yahweh is a God of justice. Blessed are all those who wait for him. (Isaiah 30:18)
- もっとも、識仁親王の早期即位を望む後水尾法皇と有力外様大名(仙台藩)の従兄弟という天皇の血筋を嫌った江戸幕府双方の意向の一致が天皇の早期退位を志向し、それが「天皇不徳説」の根底にあったとの見方もある。
- There is another theory that the Emperor was said to be immoral, given the fact that Cloistered Emperor Gomizunoo wanted Imperial Prince Satohito's early enthronement and because the Edo government didn't approve of the Emperor Gosai's family line being the cousin to a strong outside daimyo (the Sendai clan), whereupon both parties caused the Emperor's early abdication to take place.
- 鳥羽即位時、公実は摂関家の若年の当主藤原忠実を侮り、幼帝の外舅の地位にある自分こそ摂政に就任すべしと主張したが、「四代もの間、諸大夫として仕えた者が今摂関を望むとは」と白河院別当の源俊明に一蹴された。
- When Emperor Toba ascended the throne, Kinzane took lightly FUJIWARA no Tadazane, young family head of Sekkan-ke (line of regents and advisers) and argued that he himself who had been at the position of maternal father of the young Emperor should have assumed the post of Sessho (regent to the emperor), but he was scoffed at by MINAMOTO no Toshiaki, Chief of the Office of the Retired Emperor Shirakawa, reproving that 'the man who had served for four emperors as Shodaibu (aristocracy lower than court nobles) still tried to seek the post of Sekkan (regent and adviser).'
- 外孫の早期即位を図る道長と親政を望む三条天皇との関係は円滑を欠き、かつ三条天皇が納れた道長の次女・中宮藤原妍子が両者の期待を裏切って女児を生んだこともあり、道長は天皇の眼病を理由にしきりに譲位を迫った。
- The relationship between Michinaga and Emperor Sanjo wasn't good, as Michinaga tried to set up an early enthronement for his maternal grandchildren while the Emperor preferred to rule the government directly; after Emperor Sanjo's chugu, FUJIWARA no Kenshi (Michinaga's second daughter) had a baby girl, although a boy was expected, and Michinaga approached the Emperor to abdicate the throne on the basis of the Emperor's eye disease.
- だが、元の日本侵略の要因として経済的な利権を求めたことが挙げられるように、元側に日本との経済的関係を望む意向が強く、反対に日本側も日宋貿易によって確立された中国大陸との経済的関係の維持を望む意向が強かった。
- However, one of the reasons why Yuan Dynasty wanted to invade Japan was to gain the economic advantage; therefore, Yuan Dynasty was eager to establish the economic ties with Japan and Japan also had a strong desire to maintain the economic ties with the Chinese continent established by the trade between Japan and Sung Dynasty in China.
- 長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。
- A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above.
- 前水戸藩主徳川斉昭の七男・一橋慶喜は英明との評判が高く、これを支持し諸藩との協調体制を望む一橋派と、血統を重視し、現将軍に血筋の近い紀州藩主徳川慶福(後の徳川家茂)を推す保守路線の南紀派とに分裂し、激しく対立した。
- The successor issue divided the domains into two factions in fierce conflict with each other: One was the Hitotsubashi family supporting Yoshinobu HITOTSUBASHI who had a great reputation for intelligence and was the seventh son of Nariaki TOGUKAWA, the previous lord of Mito Domain; and the other was the conservative Nanki group supporting Yoshitomi TOKUGAWA (later Iemochi TOKUGAWA) who had a close genealogy with the current Shogun and was the lord of the Kishu Domain because of regarding blood line as important.
- 神護景雲3年(769年)5月、道鏡の弟で大宰帥の弓削浄人と大宰主神の習宣阿曾麻呂(すげのあそまろ)は「道鏡を皇位に付ければ天下は太平になる」という内容の宇佐八幡宮の神託を奏上し、自ら皇位に就くことを望む(続紀没伝)。
- In June of 769, YUGE no Kiyohito, who was a younger brother of Dokyo and was Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and SUGE no Asomaro, who was Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu), reported an oracle from Usa Hachiman-gu Shrine to the Empress Shotoku, stating that 'if Dokyo ascends to the Imperial Throne, the world will be in peace'; Dokyo himself wanted to ascend the Imperial Throne (Shoku Nihongi [Chronicle of Japan Continued] Botsuden).
- 市の郊外に洛西ニュータウンが建設された際、「将来ここまで地下鉄が来る」という話を聞いて入居した人が多く、住民から延伸を望む声が強いが、京都市の財政事情が厳しいことから建設の見通しは立っていない(詳細は西部への延伸構想)。
- When Rakusai New Town was constructed on the city's outskirts, many people moved in because they'd heard that the subway line would be extended up to this area in the future, and thus most were very hopeful regarding the extension of the line; however, the plan is nowhere in sight because of the strained state of Kyoto City's public finances (for details, see 'The plan for westward extension').
- わたしは実際、あなたがたがひとり残らず異言を語ることを望むが、特に預言をしてもらいたい。教会の徳を高めるように異言を解かない限り、異言を語る者よりも、預言をする者の方がまさっている。 (コリント人への第一の手紙 14:5)
- Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up. (1 Corinthians 14:5)
- 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。 (詩篇 69:6)
- Don't let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don't let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel. (Psalms 69:6)
- このようにわたしたちは、主の恐るべきことを知っているので、人々に説き勧める。わたしたちのことは、神のみまえには明らかになっている。さらに、あなたがたの良心にも明らかになるようにと望む。 (コリント人への第二の手紙 5:11)
- Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are revealed to God; and I hope that we are revealed also in your consciences. (2 Corinthians 5:11)
- 朝廷内部では天下人・秀吉を遇するには内大臣では不足であると考えられており、秀吉が右大臣を嫌って左大臣を望む以上、要求通りにするために現在の左大臣である近衛信輔を辞任させて秀吉を左大臣に昇進させる事は避けられないと考えられていた。
- Appointing Hideyoshi to Naidaijin was considered inside the Imperial Court to be unfit for him, the ruler of Japan, and accordingly, the court thought it inevitable to make Nobusuke KONOE resign from Sadaijin and to promote Hideyoshi to Sadaijin to meet his request as long as Hideyoshi hoped to assume the position of Sadaijin, not Udaijin.
- 彼は彼女に言った、「わたしはエズレルびとナボテに『あなたのぶどう畑を金で譲ってください。もし望むならば、その代りに、ほかのぶどう畑をあげよう』と言ったが、彼は答えて『わたしはぶどう畑を譲りません』と言ったからだ」。 (列王紀1 21:6)
- He said to her, 'Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.' He answered, 'I will not give you my vineyard.'' (1 Kings 21:6)
- そして、毀誉褒貶の種にならず、さらにわたしが望むよりも自分の原理を先にまで進めてしまうようなこともないけれど、一方で自分が学問の領域でなにを達成できて、なにを達成できないかをじゅうぶんにはっきりと示すような材料を選ぶのは、簡単だろうと思えた。
- And I thought that it was easy for me to select some matters which should neither be obnoxious to much controversy, nor should compel me to expound more of my principles than I desired, and which should yet be sufficient clearly to exhibit what I can or cannot accomplish in the sciences.
- マーキューシオはというと、彼はロミオがティバルトとの平和的関係を望む秘められた理由のことを何も知らなかったので、ロミオが自制しているのを、彼がおろかにも屈服してしまったものとみなし、ティバルトを口汚くののしり、はじめに起こったけんかを続けた。
- and Mercutio, who knew not of Romeo's secret motive for desiring peace with Tybalt, but looked upon his present forbearance as a sort of calm dishonorable submission, with many disdainful words provoked Tybalt to the prosecution of his first quarrel with him;
- 利休が秀吉の政事に大きく関わったことは、大友義鎮が大坂城を訪れた際、豊臣秀長から「公儀のことは私に、内々のことは宗易に」と耳打ちされたことなどからも伺え、そのように利休が深く政務に関わることに反発し利休の失脚を望む勢力は確かに存在したと言われる。
- It is recorded that when Yoshishige OTOMO visited the Osaka-jo Castle, Hidenaga TOYOTOMI said to him, 'I will take care of all the official business, and Soeki (Rikyu) will handle all personal matters,' which suggested how deeply Rikyu was involved in the politics in the TOYOTOMI administration, therefore it is clear that there were some groups against Rikyu wanting him to lose his position.
- そこで、わたしが切実な思いで待ち望むことは、わたしが、どんなことがあっても恥じることなく、かえって、いつものように今も、大胆に語ることによって、生きるにも死ぬにも、わたしの身によってキリストがあがめられることである。 (ピリピ人への手紙 1:20)
- according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death. (Philippians 1:20)
- もろもろの王は、あなたの養父となり、その王妃たちは、あなたの乳母となり、彼らはその顔を地につけて、あなたにひれ伏し、あなたの足のちりをなめる。こうして、あなたはわたしが主であることを知る。わたしを待ち望む者は恥をこうむることがない」。 (イザヤ書 49:23)
- Kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their faces to the earth, and lick the dust of your feet; and you shall know that I am Yahweh; and those who wait for me shall not be disappointed.' (Isaiah 49:23)
- どんな型にはめるかは、政府に支配勢力が君主だろうが聖職者だろうが貴族層だろうが、あるいは現世代の多数派だろうが、その望むままなので、それが効果的でうまくいくにしたがって、精神にたいする専制主義を確立し、それは自然の流れとして、肉体にたいする専制につながっていくのです。
- and as the mould in which it casts them is that which pleases the predominant power in the government, whether this be a monarch, a priesthood, an aristocracy, or the majority of the existing generation, in proportion as it is efficient and successful, it establishes a despotism over the mind, leading by natural tendency to one over the body.
- 異邦の偽りの神々のうちに、雨を降らせうる者があるであろうか。天が自分で夕立を降らすことができようか。われわれの神、主よ、あなたこそ、これをなさる方ではありませんか。われわれの待ち望むのはあなたです。あなたがこれらすべてのことをなさるからです。 (エレミヤ書 14:22)
- Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the sky give showers? Aren't you he, Yahweh our God? therefore we will wait for you; for you have made all these things. (Jeremiah 14:22)
- 新党構想などの準備を着々と整え、満を持しての再登板に望むことになった近衛は、閣僚名簿奉呈直前の7月19日、荻窪の私邸・荻外荘でいわゆる「荻窪会談」を行い、入閣することになっていた松岡洋右(外相)、吉田善吾(海相)、東条英機(陸相)と「東亜新秩序」の建設邁進で合意している。
- Having worked steadily on the preparations for the framework of the new political party, Konoe, who was about to face a long-awaited comeback, held the 'Ogikubo Meeting' at Tekigaiso, his private residence in Ogikubo, on July 19, just before presenting the list of cabinet ministers, and he agreed with new cabinet members Yosuke MATSUOKA (Foreign Minister), Zengo YOSHIDA (Minister of the Navy) and Hideki TOJO (Minister of the Army) to work toward the founding of a 'new order in East Asia.'
- 公実の逸話として、嘉承2年(1107年)に甥が鳥羽天皇として即位した時、彼は摂関家の当主藤原忠実の若年なるを侮って、幼帝の外舅の地位にある自らこそ摂政に就任すべしと主張し、「四代もの間、諸大夫として仕えた者が今摂関を望むとは」と白河院別当の源俊明に一蹴されたという話がある。
- According to an anecdote told about Kinzane, when his nephew acceded to the throne as Emperor Toba in 1107, Kinzane insisted that, as the father of the young Emperor's wife, he himself should become the emperor's regent rather than the head of the Fujiwara regent's line, FUJIWARA no Tadazane (who he despised for his youth), but MINAMOTO no Toshiakira, the superintendant of the court of the retired Emperor Shirakawa, refused his demand, saying, 'How foolish you are to desire to become regent now, having held the rank of shodaibu through four generations of emperors.'
- しかしもしかれらが、だれにも無知に見えたくないという虚栄よりも、少数の真理を知ることを望むのであれば、そういう知識はまちがいなく多いに好ましいものであり、そしてかれらがわたしと似た道をたどろうとするのであれば、この文ですでに述べた以上のことをわたしが述べる必要もないだろう。
- If, however, they prefer the knowledge of some few truths to the vanity of appearing ignorant of none, as such knowledge is undoubtedly much to be preferred, and, if they choose to follow a course similar to mine, they do not require for this that I should say anything more than I have already said in this discourse.
- そのため、地方の実効支配者としての地位の向上を望む多数の地方武士の利益代表者の位置を十分構築できず、同時多発反乱の中から台頭した源義仲や源頼朝らによって滅ぼされた(ただし、清盛が設置した諸制度の中に後の頼朝政権に引き継がれた組織の萌芽が見られるというのが近年の有力説である)。
- For this reason, the position of beneficial representatives among many local samurai who were hoping to improve their ranks as regional effective controllers was not sufficiently established and the Taira clan was overthrown by MINAMOTO no Yoshinaka and MINAMOTO no Yoritomo, who gained power through many simultaneous revolts (However, a recent theory says that germination of the organizations which were taken over to Yoritomo administration can be seen in the various systems established by Kiyomori).
- アブネルはダビデに言った、「わたしは立って行き、イスラエルをことごとく、わが主、王のもとに集めて、あなたと契約を結ばせ、あなたの望むものをことごとく治められるようにいたしましょう」。こうしてダビデはアブネルを送り帰らせたので彼は安全に去って行った。 (サムエル記下 3:21)
- Abner said to David, 'I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.' David sent Abner away; and he went in peace. (2 Samuel 3:21)
- 同年12月には定子の腹から一条天皇第一皇女脩子内親王が出生し、帝が定子入内を強く望む一方、東三条女院の病気も一向に快方に向かわず、朝廷は遂に長徳3年(997年)4月5日、女院御悩による大赦に託けて大宰権帥伊周・出雲権守隆家兄弟の罪科を赦し、太政官符を以って召還することに決めた。
- In January 997, Teishi gave birth to Imperial Princess Shushi (or Nagako), the first Princess of Emperor Ichijo, and the Emperor yearned to have Teishi back in the Imperial Court as the Empress; on the other hand, Higashi Sanjo Nyoin (or Higashi Sanjoin) was hardly recovered yet from her illness; at last on May 18, 997, the Imperial Court decided to pardon the brothers Dazai gon no sochi Korechika and Izumo gon no kami Takaie under the general amnesty on Nyoin gono (illness of Nyoin) to send them back by Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State).
- もっとも、京都市交通局事業の慢性赤字や東西線開業後の京阪電気鉄道の大津線事業の不振という現状から、京阪電気鉄道が東西線の第二種鉄道事業免許を取得し、業務委託などの形で事実上譲り受け、京津線と一体運営したほうがよいという意見も今なお一部に存在するなど、状況改善を望む声も少なくない。
- However, in view of the Kyoto Municipal Transportation Bureau's chronic red ink and the sluggish business of Keihan Electric Railway's Otsu Line after the opening of the Tozai Line, there is persistent opinion that it would be better for Keihan Railway to obtain the Type II Railway Business Operator's license, take over the operation of the Tozai Line on a contract basis and operate two lines in an integrated manner.
- 特に安政の大獄を断行した大老井伊直弼が桜田門外の変で横死して後、公武合体を望む幕府が征夷大将軍徳川家茂の正室として孝明天皇の妹和宮の降嫁を求めた1861年(文久元年)頃から、薩摩藩・長州藩・土佐藩などの雄藩が中央政界への進出をうかがうようになり、尊王攘夷派がぞくぞくと京都に集まるようになった。
- In the Sakuradamongai Incident (1860), extremists murdered Tairo (a councilor of the Council of Five Elders) Naosuke II who had conducted Ansei no Taigoku (the suppression of extremists by the Shogunate), soon after that, in 1861 the Shogunate offered the lawful marriage of Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') the 14th shogun Iemochi TOKUGAWA with Kazunomiya (a younger sister of Emperor Komei) to the Imperial Family for the purpose of gaining the Imperial Court's cooperation; especially since then, statesmen of strong clans including the Satsuma clan, the Choshu clan and the Tosa clan aimed for advance to the political center, and the following of Sonno Joi came to Kyoto one after and another.
- というのも、われわれの意志は当然のこととして、理解力にもとづき、何らかの形で入手可能だと思えるものだけを望むから、もし自分の外のものがすべて自分の力の及ばないものだと考えるなら、生まれながらに持っていてしかるべきだと思えるそういう外部のものが、こちらの落ち度ではない原因で奪われたときにも、残念がったりしないのは明らかだろう。
- for since our will naturally seeks those objects alone which the understanding represents as in some way possible of attainment, it is plain, that if we consider all external goods as equally beyond our power, we shall no more regret the absence of such goods as seem due to our birth, when deprived of them without any fault of ours,
- でもわたしは、全人生をこんなに必要とされている科学の探求にうちこむように仕立てたし、そしてわたしが通った道をたどれば、人生の短さや実験の必要性によってじゃまされない限り、だれでも望む目標に必ず到達できると思ったので、いまの二つの生涯に対するいちばん有効な対抗措置としては、誠心誠意をもってわたし自身の発見したわずかながらのことを伝えて、もっと優れた才能の持ち主が、努力して、それぞれの指向や才能に応じて必要な実験をして貢献することで、それをもう少し先まで進めてくれるよううながすことだと思えた。
- But since I designed to employ my whole life in the search after so necessary a science, and since I had fallen in with a path which seems to me such, that if any one follow it he must inevitably reach the end desired, unless he be hindered either by the shortness of life or the want of experiments, I judged that there could be no more effectual provision against these two impediments than if I were faithfully to communicate to the public all the little I might myself have found, and incite men of superior genius to strive to proceed farther, by contributing, each according to his inclination and ability, to the experiments which it would be necessary to make,
- パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために
- O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.
- == ようこそ! ==こんにちは、[$1]さん。'[$4]'がウィキアのコミュニティーの一部になったこと、とても嬉しく思います!既に、自身のお気に入りの話題に関して、ウェブサイト全体をいっぱいにするだけの情報や画像、動画をお持ちでしょう。しかし現在、空白のページが目の前にあります・・・。不安ですね?ここに、始めるための、いくつかの方法があります。* '話題に関する紹介'を、フロントページに追加してください。ここは、読者に対して、話題が何についてであるかを説明する機会となっています。望むだけ書いてください!この説明は、サイト上のすべての重要なページからリンクさせることができます。* '新しいページを開始' -- 開始には、単純な1-2行で、十分です。空白のページから目を背けないように!ウィキは、やりたいように追加や変更をするものです。ページをよりおもしろいものにするために、画像や動画を追加することもできます。そして、これらをどんどん続けて言ってください!人々は、読んだり見たりするものがたくさんウィキを訪問し好きになります。ですから、内容を追加し続けていれば、読者あるいは編集者を惹きつけることができるでしょう。やるべきことはたくさんありますが、心配しないでください -- 今日は初日で、これから十分な時間があります。どのウィキも同じ方法ではじまったのです -- 一度に少しずつ、最初は少ないページではじまり、そのウィキは巨大で忙しいサイトになったのです。もし質問がありましたら、[[Special:Contact|連絡フォーム]]から電子メールをお使いください。では、楽しんでください!-- [[User:[$2]|[$3]]]
- == Welcome! == Hi [$1] -- we're excited to have '[$4]' as part of the Wikia community!Now you've got a whole website to fill up with information, pictures and videos about your favorite topic. But right now, it's just blank pages staring at you... Scary, right? Here are some ways to get started.* 'Introduce your topic' on the front page. This is your opportunity to explain to your readers what your topic is all about. Write as much as you want! Your description can link off to all the important pages on your site.* 'Start some new pages' -- just a sentence or two is fine to get started. Don't let the blank page stare you down! A wiki is all about adding and changing things as you go along. You can also add pictures and videos, to fill out the page and make it more interesting.And then just keep going! People like visiting wikis when there's lots of stuff to read and look at, so keep adding stuff, and you'll attract readers and editors. There's a lot to do, but don't worry -- today's your first day, and you've got plenty of time. Every wiki starts the same way -- a little bit at a time, starting with the first few pages, until it grows into a huge, busy site.If you've got questions, you can e-mail us through our [[Special:Contact|contact form]]. Have fun!-- [[User:[$2]|[$3]]]