最近: 1000 Terms and Phrases
- 最近
- most recent
- these days
- right now
- recently
- nowadays
- hot
- lately
- newly
- 最近親
- nearest kin
- nearest of blood
- next of kin
- nearest relative
- 最近の
- last
- late
- of late date
- recent
- up-to-date
- ごく最近
- very recently
- in the very recent past
- in the immediate past
- most recently
- 最近傍法
- Nearest neighbour algorithm
- 最近死んだ
- late
- having died recently
- 最近傍探索
- Nearest neighbor search
- 最近隣内挿法
- nearest neighbor interpolation
- 最近で最新の
- most recent or most up-to-date
- 最近において
- in the recent past
- 最近どうだ?
- How have you been recently?
- 最近の出来事
- Current events
- In the news
- In the news/test without recent deaths link
- 最近の技術動向
- current state and trends
- 現在または最近
- the present or recent times
- 最近彼に会った。
- I saw him recently.
- 最近、寝不足だ。
- I haven't been getting enough sleep lately.
- 最近どうしてる?
- How are you doing these days?
- ごく最近の風潮。
- Eel has recently come into use as an osechi dish.
- 最近結婚した男性
- a man who has recently been married
- 最近掃除された床
- a freshly cleaned floor
- 最近の数カ月間に
- in recent months
- 最近の更新と記録
- Recent changes and logs
- 最近よく彼と会う。
- I've seen much of him recently.
- 誰か最近結婚した人
- someone recently married
- 帳票にもっとも最近
- Most recent to report
- 最近雨で洗われた草
- grass new washed by the rain
- 不行儀の最近の露呈
- the recent irruption of bad manners
- 彼は最近パリにいた
- he was in Paris recently
- 最近ログインした?
- Have you logged in lately?
- 最近3年間の経済状況
- Financial situation during the last three years
- 最近の [%s] 分
- Last [%s] minutes
- 彼は最近怒りっぽい。
- He easily gets angry nowadays.
- 彼は最近飲みすぎだ。
- He has taken to drinking recently.
- 最近私、だれてるの。
- I've been sluggish recently.
- 最近絵を始めたんだ。
- I've taken up painting recently.
- 最近は寒い日が続く。
- Now we are having one cold day after another.
- 最近は暮らしにくい。
- Life is getting hard these days.
- これは、最近の写真?
- This a recent photo?
- 彼らは最近結婚した。
- They got married of late.
- 私は最近食欲が無い。
- I have a poor appetite these days.
- 最近彼が亡くなった。
- He died recently.
- 最近の流行を嘲笑する
- scoff at the recent fad
- 早期と最近の期間の間
- between an earlier and a later period of time
- 最近の情報を供給する
- supply with recent information
- イラクでの最近の情勢
- recent developments in Iraq
- 最近気分がずっと良い
- feeling better of late
- ジャーナルの最近の号
- a recent issue of the journal
- 太陽が最近は早く沈む
- the sun sets early these days
- 僕は最近の情勢に疎い。
- I know little of the recent situation.
- 最近の [%s] 時間
- Last [%s] hours
- 彼は最近飲みはじめた。
- He has taken to drinking recently.
- 最近パソコンを始めた。
- I started using PCs recently.
- 私は最近とても忙しい。
- I've been very busy lately.
- 最近視力が落ちてきた。
- My vision is getting worse these days.
- 最近、物価が下がった。
- Prices dropped recently.
- 最近彼に会っていない。
- I have not seen him lately.
- 私は最近ずっと忙しい。
- I have been busy lately.
- 最近私はよく眠れない。
- I can not get enough sleep any more.
- 最近、太ってきました。
- I am putting on weight these days.
- 最近映画を見ましたか。
- Have you seen any movies lately?
- ごく最近言及されたもの
- the one most recently mentioned
- 最近死んだ人々のリスト
- a list of people who died recently
- 密接に、最近、剃られる
- closely shaved recently
- 次に最近開いたファイル
- Next most recently opened file
- 最近の出来事/編集方針
- How the Current events page works
- 最近の出来事/スポーツ
- July 2009 in sports
- Current events/Sports
- 彼の最近のアフリカ旅行
- his recent trip to Africa
- 最近、規則は実施された
- lately the rules have been enforced
- 最近の更新のオプション
- Recent changes options
- 彼は最近会社を設立した。
- He set up a company recently.
- 彼は最近落ち込んでいる。
- He is depressed lately.
- 最近、体重が減りました。
- I've lost weight recently.
- 私は最近彼を見ていない。
- I haven't seen him lately.
- 最近トムに会っていない。
- I haven't seen Tom lately.
- 最近彼とあまり会わない。
- I haven't seen much of him recently.
- 私は最近タバコをやめた。
- I have recently given up smoking.
- 最近彼女に会っていない。
- I have not seen her lately.
- 最近調子はどうフランク?
- How's everything these days, Frank?
- 最近はどんな具合ですか。
- How are you getting along?
- 彼が私を最近の人と言う。
- He says I am very modernized.
- 最近共産主義は拡大した。
- Recently communism has extended its power.
- 最近の重要な出来事の情報
- information about recent and important events
- 最新の、またはつい最近の
- newest or most recent
- 最近、かれとの連絡は?」
- Had you seen him lately?'
- 美術館が最近取得したもの
- a recent acquisition by the museum
- 最近の記憶の中で最少の鳥
- the fewest birds in recent memory
- 最近の選挙の偏向した答弁
- a tendentious account of recent elections
- 最近ではそれは珍しくない
- these days it is not unusual
- 彼は最近暮らしむきが良い。
- He is well off nowadays.
- 父は最近日本に帰ってきた。
- Father has recently come back to Japan.
- 最近調子が良くありません。
- I'm not in good shape now.
- 最近はあまり父に会わない。
- I see little of my father these days.
- 最近彼女に全然会ってない。
- I have seen nothing of her lately.
- 最近私は彼と会っていない。
- I haven't seen much of him recently.
- 最近無理をしていませんか。
- Are you overworking yourself lately?
- 彼らが結婚したのは最近だ。
- They got married only recently.
- 私は彼から最近連絡がない。
- I don't have contact recently from him.
- 最近盗まれたか、密輸された
- recently stolen or smuggled
- もっとも最近開いたファイル
- Most recently opened file
- 司祭の、教区への最近の訪問
- the recent visitation of the bishop to his diocese
- その規則は最近緩められた。
- The rules were recently relaxed.
- ドルの価値は最近低落した。
- The value of the dollar has fallen recently.
- ジョンは最近とても太った。
- John has put on a lot of weight recently.
- それはつい最近のことです。
- It happened quite recently.
- 最近の更新の巡回は無効です
- Recent changes patrol disabled
- 最近の更新に表示する日数:
- Days to show in recent changes:
- 僕は最近チェスに興味がある。
- I am interested in chess these days.
- 彼は最近酒を飲む癖が付いた。
- He has taken to drinking recently.
- 彼は最近フランスから帰った。
- He has recently returned from France.
- 父は最近タバコをやめました。
- My father has given up smoking recently.
- 最近自動車事故に遭いました。
- I was recently in an automobile accident.
- 私は最近彼に会っていません。
- I haven't seen him lately.
- 私は最近彼に会ったばかりだ。
- I have seen him quite recently.
- 最近木村君に少しも会わない。
- I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
- 私は最近トムに会っていない。
- I haven't seen Tom lately.
- 最近彼の話し方に慣れてきた。
- I have recently become accustomed to his way of speaking.
- 最近は車で旅行する人が多い。
- Nowadays many people travel by car.
- 最近のプロ野球はおもしろい。
- Pro baseball is interesting these days.
- 最近地震が多いので恐ろしい。
- It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
- 最近、彼は私を非難している。
- Lately, he reproaches me.
- 最近の猫はネズミを食べない。
- Modern cats don't eat rats.
- 最近は彼から何の便りもない。
- I have heard nothing from him of late.
- 最近彼から便りがあったかい。
- Have you heard from him recently?
- 最近はいかがお過ごしですか。
- How are you getting along these days?
- もっとも最近に記帳された価格
- The most recent recorded price
- 最近産卵したばかりのサケの雌
- female salmon that has recently spawned
- 最近の出来事 2009年4月
- April 2009
- 最近の出来事 2007年4月
- April 2007
- 最近の出来事/2012年2月
- February 2012
- 最近の出来事 2010年2月
- February 2010
- 最近の出来事 2006年9月
- September 2006
- 最近の出来事 2005年9月
- September 2005
- 最近の出来事 2007年9月
- September 2007
- 最近の出来事/2012年3月
- March 2012
- 最近の出来事 2008年4月
- April 2008
- 最近の出来事 2007年8月
- August 2007
- 最近の出来事 2010年1月
- January 2010
- 最近の出来事/2011年8月
- August 2011
- 最近の出来事 2006年4月
- April 2006
- 最近の出来事 2007年2月
- February 2007
- 最近の出来事 2007年3月
- March 2007
- 最近の出来事 2006年3月
- March 2006
- 最近の出来事/2011年3月
- March 2011
- 最近の出来事 2006年2月
- February 2006
- 最近の出来事 2009年2月
- February 2009
- 最近の出来事 2008年2月
- February 2008
- 最近の出来事 2010年8月
- August 2010
- 彼の態度は最近より自信がある
- his manner is more confident these days
- 最近、あなたの噂でもちきりよ
- there has been talk about you lately
- 最近の出来事 2006年1月
- January 2006
- 最近の出来事 2008年1月
- January 2008
- 最近の出来事/2011年4月
- April 2011
- 最近の出来事 2008年3月
- March 2008
- 最近の出来事 2009年3月
- March 2009
- 最近の出来事 2010年4月
- April 2010
- 最近の出来事 2008年9月
- September 2008
- 最近の出来事 2007年1月
- January 2007
- 最近の出来事/2012年1月
- January 2012
- 最近の出来事/2011年1月
- January 2011
- 最近、彼は私を困らせている。
- Recently he bothers me.
- この本は最近よく売れている。
- This book is selling well these days.
- 最近、ゴルフに凝っています。
- I am into golf lately.
- これが最近はやりの服ですか。
- Is this dress the latest fashion?
- 最近の更新で巡回済み印を閲覧
- View recent changes patrol marks
- Project:最近の出来事
- Project:Current events
- 彼の観客は最近減ってきている。
- His audience is falling off these days.
- 彼は最近いい仕事を手に入れた。
- He got a nice job recently.
- 彼の英語は最近著しく進歩した。
- He has recently made remarkable progress in English.
- 最近忘れっぽくて困っています。
- I'm getting forgetful these days, but what can you do?
- 最近この仕事にかかりきりです。
- I'm tied up with this job recently.
- 最近私は彼に全然会っていない。
- I have seen nothing of him recently.
- 最近はあまり彼と会っていない。
- I haven't seen much of him recently.
- 最近の船は乗組員が少なくすむ。
- Modern ships only need a small crew.
- 最近彼とはあまり会っていない。
- I have not seen much of him recently.
- 母は最近まで入院していました。
- My mother has been in the hospital until recently.
- 私は最近あまり体調が良くない。
- I have not felt well recently.
- 最近彼のうわさを全然きかない。
- I have heard nothing of him lately.
- 最近彼と連絡をとっていますか。
- Have you been in contact with him recently?
- 最近彼とよくあっているのかい。
- Have you been seeing a lot of him recently?
- 最近、何かおもしろい本読んだ?
- Have you read any interesting books lately?
- 最近何かおもしろいもの読んだ。
- Have you read anything interesting lately?
- 最近、とにかく肩こりがひどい。
- Recently, I've had really awful stiff shoulders.
- 最近産卵させたばかりのサケの雄
- male salmon that has recently spawned
- 最近の傾向について知らせられる
- informed about the latest trends
- マートのやつは最近どうです?」
- How's old Mart coming along?'
- 最近の出来事 2009年11月
- November 2009
- 最近の出来事 2005年11月
- November 2005
- 最近の出来事 2008年11月
- November 2008
- 最近の出来事/2011年10月
- October 2011
- 最近の出来事 2006年11月
- November 2006
- 最近の出来事 2010年11月
- November 2010
- 最近の出来事/2011年11月
- November 2011
- 最近の出来事 2009年12月
- December 2009
- 最近の出来事/2011年12月
- December 2011
- 最近の出来事 2009年10月
- October 2009
- 最近の出来事 2008年10月
- October 2008
- 最近の出来事 2005年10月
- October 2005
- 最近の出来事 2005年12月
- December 2005
- 最近の出来事 2007年12月
- December 2007
- 最近の出来事 2006年12月
- December 2006
- 最近の出来事 2008年12月
- December 2008
- 最近の出来事 2007年10月
- October 2007
- 彼女は、最近、無関心に振る舞う
- she behaves apathetically these days
- 彼女は、最近調子が良くなかった
- She has not been well lately
- 彼らは最近、非常に無愛想である
- they are extremely inhospitable these days
- 最近何週間かの会社の株のもうけ
- the strength of the company's stock in recent weeks
- 最近の出来事 2006年10月
- October 2006
- 最近の出来事 2010年10月
- October 2010
- 最近の付着物に囲まれた中心都市
- the central city surrounded by recent accretions
- その都市は最近急速に拡大した。
- The city has rapidly expanded recently.
- その鶏は最近卵を産んでいない。
- The chicken hasn't laid eggs lately.
- ジョンは最近体重が随分増えた。
- John has put on a lot of weight recently.
- 彼は最近、少しいらいらしている。
- He's been feeling a little on edge recently.
- 輸入規制は最近だいぶ緩められた。
- Import regulations have been relaxed recently.
- 彼は最近非常によく勉強している。
- He has been working very hard of late.
- 彼は最近あまり見かけなくなった。
- He hasn't been much in evidence recently.
- 私は最近あまり調子がすぐれない。
- I've not been feeling very well lately.
- 最近は読書の時間がほとんどない。
- I've got little time for reading these days.
- 最近、彼には全く会っていません。
- I haven't seen anything of him lately.
- 本の値段が最近上がってきている。
- The price of books is getting higher these days.
- 最近、以前からある痔が痛みます。
- Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
- 彼女は最近の流行歌を歌っている。
- She is singing the latest popular songs.
- 貿易の活動は最近衰えてきている。
- The activity of foreign trade has been declining of late.
- 彼女は最近少しいらいらしている。
- She's been feeling a little on edge recently.
- 彼女、最近まいっているみたいだ。
- She seems down lately.
- 最近はみんなが幸せそうに見える。
- Everybody is happy nowadays.
- 私は最近風邪を引いたことがない。
- I have not had a cold lately.
- 最近はお尻を叩かず、頭を撫でる。
- Recently, Shojo does not slap children, but may pat them on the head.
- 比較的最近に作られた通りに多い。
- These names can be found in relatively new streets.
- 最近のステータスラインメッセージ
- Your recent statusline messages
- 本(普通最近出版された本)の批評
- a critical review of a book (usually a recently published book)
- 最近私はこう感じるようになった。
- it had seemed to me of late
- 「君は最近風邪をひいたらしいね。
- ``I perceive that you have been unwell lately.
- 私たちは最近トマトを切らしている
- we are fresh out of tomatoes
- 彼は、最近、それほど働いていない
- he works less these days
- コンピューターは最近の発明です。
- The computer is a recent invention.
- それに比べ最近彼女のお天気は良好。
- In comparison to which she's been in a really good mood recently.
- 最近は誰も幽霊の存在など信じない。
- Nowadays nobody believes in ghosts.
- 最近多くの交通事故が起こっている。
- A number of traffic accidents have happened recently.
- 最近変わった海洋生物が発見された。
- A strange marine creature was found recently.
- 彼は最近、人間的に立派になったね。
- Recently he's become a really nice person.
- 最近彼女から便りをもらいましたか。
- Have you heard from her recently?
- 最近彼女から手紙をもらいましたか。
- Have you heard from her recently?
- 最近お姉さんから便りがありますか。
- Have you heard from your sister lately?
- その記事が最近の雑誌に載りました。
- The article was published in the magazine.
- 最近どうも月曜日の朝の体調が悪い。
- I've recently been feeling a little sick on Monday mornings.
- 最近の問題・・・新宗教(新興宗教)
- Recent issues: new religions (newly established religions)
- 最近までスギ科に属するとされていた
- until recently considered a genus of a separate family Taxodiaceae
- 最近死んだ人を称賛する改まった表現
- a formal expression of praise for someone who has died recently
- イワダヌキ目の一すべての最近の一員
- includes all recent members of the order Hyracoidea
- 最近の発展を考慮しなくてはならない
- You must factor in the recent developments
- 最近1ドルは1,000ルーブルだ!
- One dollar equals 1,000 rubles these days!
- あなたの最近の写真をお持ちですか。
- Do you have a recent photo of yourself?
- 最近の更新に細部の編集を表示しない
- Hide minor edits in recent changes
- 最近の出来事について予備知識を得る
- Find background information on current events
- 最近装備する事業者が増えてきている。
- More and more taxi companies are installing one these days.
- 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
- His latest novel is well worth reading.
- 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
- His latest work is an advance on his previous one.
- 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
- He took a cold bath even in winter until recently.
- 彼が良くなったのはつい最近の事です。
- It was only recently that he got well.
- 最近は、一本早い電車で来ているんだ。
- I've been coming to work one train earlier lately.
- 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。
- I saw Rosalie O'Connor recently.
- 最近、あらゆる所でカラスを見かける。
- Lately, we see crows everywhere.
- 最近多くの女性が家の外で働いている。
- Many women work outside their homes these days.
- 最近はたくさんの建設が行われている。
- A lot of construction is going on these days.
- 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
- Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
- 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。
- She has recently made remarkable progress in English.
- 最近エリザベスにちっともあってない。
- I have not seen anything of Elizabeth lately.
- 彼が久しぶりに最近のニュースを見た。
- He watched the news for the first time in a long while.
- 最近なかなかブログの更新が出来ない。
- I haven't been able to update my blog at all lately.
- 最近では、ネット通販でも購入できる。
- Recently, they are also available on the Internet.
- 最近では海外にも日本料理店が増えた。
- These days, the number of Japanese restaurants abroad has increased.
- 最近出産した女性によって分泌される乳
- milk secreted by a woman who has recently given birth
- 最近の小説で、嫌悪を抱かせる登場人物
- the most repulsive character in recent novels
- ポールは最近大変一生懸命勉強します。
- Paul studies very hard these days.
- この土は最近の雨のために湿っている。
- This earth is moist owing to the recent rain.
- 彼は最近改宗したカトリック信者です。
- He is a recent convert to Catholicism.
- つい最近までそのことを知らなかった。
- I didn't know about that until quite recently.
- 以下は、最近の削除と復帰の一覧です。
- Below is a list of the most recent deletions.
- 我々は最近の研究に遅れをとっている。
- We have not kept pace with the latest researches.
- 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
- I'm really not up on recent TV shows.
- 失業者の数が最近、増加しているそうだ。
- I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
- 最近会社はこの様な支出を正当化できる。
- Now the company can justify such expenditure.
- 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
- Recent comics have too many violent and sexual scenes.
- 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
- Nowadays, a safety zone is not always safe.
- 最近になって初めて彼女は考えを変えた。
- It was not until recently that she changed her mind.
- 最近は1ドルではたいして物が買えない。
- A dollar does not go very far these days.
- 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
- A unique fossil of a tropical plant was found recently.
- 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
- Few students use pencils these days.
- 彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
- She was tying one on far too often lately.
- 最近では圓生も「佐野鎚」で演じている。
- Recently, Ensho also called the brothel 'Sanozuchi.'
- 最近では白玉などが入るの一般的である。
- Recently, the one with shiratama dumplings is common.
- 最近ではウグイスマメなども用いられる。
- Sweetened boiled peas are also used these days.
- 最近発見されたパラグアイ産の大型野生豚
- a recently discovered large wild pig of Paraguay
- 最近発達した流行またはスタイルに関して
- relating to a recently developed fashion or style
- 最近までスギ科の中に位置づけられていた
- until recently placed in the Taxodiaceae
- 最近加入が認められた修道士の頭部を剃る
- shave the head of a newly inducted monk
- 現在の状況に何か関連のある最近の出来事
- a recent event that has some relevance for the present situation
- スポーツ 最近の出来事 2008年5月
- May 2008 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年2月
- February 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年9月
- September 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2005年9月
- September 2005 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年7月
- July 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年9月
- September 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年8月
- August 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年6月
- June 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年7月
- July 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2008年1月
- January 2008 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年3月
- March 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2008年3月
- March 2008 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年8月
- August 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年3月
- March 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年5月
- May 2007 in sports
- 極端な軟調の後、注文が最近回復してきた
- orders have recently picked up after a period of extreme softness
- オウムガイ科の標準属で最近の唯一の代表
- type genus and sole recent representative of the family Nautilidae
- スポーツ 最近の出来事 2008年7月
- July 2008 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年1月
- January 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年5月
- May 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年2月
- February 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2009年1月
- January 2009 in sports
- コンピューターは比較的最近の発明品だ。
- The computer is a relatively recent invention.
- 最近の更新に巡回済みの編集を表示しない
- Hide patrolled edits in recent changes
- 彼女は最近の流行についてよく知っている。
- She knows much about recent fashions.
- フィルター濾過 最近とみに増加してきた。
- Filtration with a filter: Recently, it has become significantly popular.
- 長期間の記憶はあるが最近の記憶が欠落する
- involves loss of memory for recent events although long term memory is intact
- スポーツ 最近の出来事 2006年11月
- November 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年10月
- October 2007 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2005年11月
- November 2005 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2005年12月
- December 2005 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年12月
- December 2007 in sports
- 最近の騒乱の後、町はようやく活発になった
- the town was finally on the upbeat after our recent troubles
- 最近、追いはぎが要求するものはガソリンだ
- what they are asking for gas these days is highway robbery
- スポーツ 最近の出来事 2005年10月
- October 2005 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2006年10月
- October 2006 in sports
- スポーツ 最近の出来事 2007年11月
- November 2007 in sports
- 最近の暴動以降、治安部隊は強化されている
- military security has been stepped up since the recent uprising
- スポーツ 最近の出来事 2006年12月
- December 2006 in sports
- これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
- This is the latest acquisition to my library.
- この地区は最近家がかなり建て込んできた。
- This area has been considerably built up of late.
- 依り代という言葉は比較的最近の言葉である。
- The term 'yorishiro' is a fairly new word.
- 彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
- I feel like he's grown cold toward me lately.
- 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
- I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
- 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
- More and more Japanese are traveling abroad these days.
- 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
- Many old people these days cannot keep up with the times.
- 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
- Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.
- 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。
- Recently I get leg cramps when I sleep.
- 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
- She tries to keep abreast of the latest fashions.
- 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
- Have you been in contact with one of your old school friends recently?
- 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
- How is livelihood in America these day?
- 最近では冷凍食品も発売されるようになった。
- Today you can get frozen takoyaki.
- 最近の取引とその結果による差引勘定の計算書
- a statement of recent transactions and the resulting balance
- 最近作られた、生産された、または収穫された
- recently made, produced, or harvested
- 最近はドラッグストアでなんでも買えますよ」
- You can buy anything at a drug-store nowadays.'
- もっとも最近使ったタブを前面に出す(_R)
- Bring the most _recent tab to the front
- 最近、父が衰えてきたことに気がついていた。
- Her father was becoming old lately, she noticed;
- つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
- It was only recently that she changed her mind.
- ちなみに最近の御開帳は2008年7月18日。
- The most recent Gokaicho was held on July 18, 2008.
- 一方で、最近の登山ブームで入林者が増加した。
- On the other hand, the increase in the number of persons entering this forest is a reflection in the recent mountain-climbing boom.
- 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
- Her health seems to have improved considerably of late.
- 最近は供の数が多く、領地や領民の負担となる。
- Nowadays there are many servants and it is a burden for the territory and people of the domain.
- 最近君はどうしているか詳しい便りをください。
- I want to hear all your news.
- 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
- I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
- 最近コンピューター用の新しい机を買いました。
- I just bought a new desk for my computer.
- 最近では、多くの老人が時勢についていけない。
- Many old people these days can't keep up with the times.
- 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
- Watch out for his latest movie which comes out next month.
- 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
- Have you been in contact with Mr White recently?
- 最近では、年賀状を送る人は大幅に少なくなる。
- Recently, however, decreasing numbers of people send nengajo.
- つい最近、この様子がテレビで放映されました。
- It has been televised more recently.
- しかし、最近はそれが明文化されることはない。
- However, it is not put in the statutory form in recent years.
- さらに最近では男子は角帯を用いることも多い。
- Furthermore, nowadays many men tend to add a kaku-obi (a stiff sash for men) to the yukata.
- 最近では「出雲ぜんざい」なる商品も出ている。
- A product called 'Izumo Zenzai' has recently been released.
- 最近一部ではスネークウッドを使うこともある。
- Nowadays, some sao are made of snakewood.
- 帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格
- The most recent recorded price before report date
- 「ここらへんじゃあ、最近火事が多いですなあ。
- ``A lot of places around here have been burning down lately.
- ペニシリンの最近の発給は1か月以上前であった
- the last issue of penicillin was over a month ago
- これはヒルとデールによる最近の研究と一致する
- this accords with the recent study by Hill and Dale
- 作家はその最近の作品で両親の人生を小説化した
- The writer fictionalized the lives of his parents in his latest novel
- 最近の大統領の演説は近東での緊張を増大させた
- The recent speech of the president augmented tensions in the Near East
- 一部の従業員は最近の予算カットで締め出された
- Some employees were squeezed out by the recent budget cuts
- 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
- More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
- 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
- I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
- 最近[$2]日間の[$1]件分を表示[$3]
- Show last [$1] changes in last [$2] days[$3]
- 最近の事業年度における貸借対照表及び損益計算書
- a balance sheet and profit and loss statement for a recent business year;
- The balance sheet and the profit and loss statement for recent business years
- 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
- I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
- 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
- My grandmother is very forgetful of things nowadays.
- 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。
- My brother just watches television and does not study very hard these days.
- 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
- Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
- 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。
- Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes.
- 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
- Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
- 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
- I can't keep up with the recent British music scene.
- 最近ではだし入り味噌と称して売られる物がある。
- Recently there are miso products containing soup called 'miso with soup' in supermarkets.
- 最近一年間における引受業務の概要を記載した書類
- documents summarizing the Underwriting Business conducted in the latest one year;
- 最近では、ポリエステルなども多く出回っている。
- Also, products of polyester have been on the market lately.
- 撞木を結ぶ紐は最近ではビニール製が主流である。
- As of late, the string used to tie the shumoku is commonly plastic.
- 最近子が産まれて、そして乳を与えることができる
- having recently calved and therefore able to give milk
- 最近までスギ科の一部とされてきた1属からなる科
- family comprising a single genus that until recently was considered part of Taxodiaceae
- 私は最近はほとんどジキルとは会ってないんだが」
- I see little of him now.'
- より最近の医学ならその子供を救えたかもしれない
- later medical science could have saved the child
- うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
- I'm glad to say that the boss has been very well lately.
- ウォッチされているページ内の最近の更新を確認中
- checking watched pages for recent edits
- このフィードでそのウィキへの最近の更新を追跡。
- Track the most recent changes to the wiki in this feed.
- このページからリンクしているページの最近の更新
- Recent changes in pages linked from this page
- エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
- Without an air conditioner, people nowadays cannot live.
- 最近の更新の巡回機能は現在無効になっています。
- The recent changes patrol feature is currently disabled.
- 都市部を中心に、最近装備する事業者が増えている。
- More and more taxi companies are installing one these days, especially in large cities.
- 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。
- Atopic dermatitis has been increasing on babies recently.
- 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
- New facts about ancient China have recently come to light.
- 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
- A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
- 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
- A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
- 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。
- He writes to me less and less often these days.
- 最近では国際弓道連盟設立記念大会で執り行われた。
- It has recently been performed in Kokusai kyudo renmei kinen taikai (Memorial tournament for establishment of International Kyudo Federation).
- 最近はアメリカ硬度へ移行する兆しも見受けられる。
- Recently, we can see a shift to American standards.
- 最近ではコーラ (飲料)を加えて作る場合もある。
- Occasionally cola (drink) is added in these days.
- 最近試して更新に失敗したファイル `[%s]'.
- Recently tried and failed to update file `[%s]'.
- より最近の分類では数目に分けられていることが多い
- in more recent classifications often divided among several orders
- あなたは、最近のパソコンの値段を知っていますか?
- Have you priced personal computers lately?
- 最近の連邦の施行は人種差別的スタンスを追いやった
- recent federal action undermined the segregationist position
- 最近では広告付きのものを使用する事業者も出てきた。
- Some taxi companies began adopting a company logo indicating lamps with some ads on them.
- 最近ではより学術的な面からの研究が期待されている。
- At present, it is anticipated that Masakado's life and his treatment since then will become the focus of more academically oriented research.
- 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
- Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
- 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
- Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
- 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
- A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
- 最近では、誘導加熱式など火力の強いものも出現した。
- Recently, rice cookers with stronger heating power by induction-heating system, etc. have been introduced.
- 他方、最近では無消泡剤仕様豆腐も注目を集めている。
- On the other hand, tofu made without using an antifoaming agent has also received attention.
- が、ここ最近背負子スタイルの羅宇屋で復活している。
- However, a peddler-like rau-ya (carrying a wooden rack on the back) has been revived recently.
- 観光行事として、最近行われ始めたものもあるようだ。
- Some of them seem to have recently started as tourist attractions.
- 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
- Recently even students have come to visit foreign countries quite often.
- 最近脱皮していないので、硬い殻を持っている食用ガニ
- edible crab that has not recently molted and so has a hard shell
- 「ここ最近は、この書類はすべてやつが持ってたんだ。
- 'He has been all these days in possession;
- 私はごく最近のことなんではっきり覚えているんです。
- as near as I can remember.
- 最近においてどれだけロシアの生活が大変かを考えよう
- Think how hard life in Russia must be these days
- この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
- We found out recently that some foxes live here on this mountain.
- 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
- Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
- 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
- I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
- 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
- I can't keep up with the fashions of young girls these days.
- 最近ではこの一本〆にこだわりを持つ酒蔵も増えてきた。
- The number of breweries that prefer this Ipponjime has recently increased.
- 最近から一般の投資家にも小口商品の販売を始めました。
- Recently, it started selling small products to ordinary investors.
- 最近では芸妓としては初のジャズシンガーの真箏がいる。
- Recently, there is a geisha called Makoto who became the first Jazz singer among geisha.
- 最近はダイオキシン問題で取りやめているケースもある。
- These days some regions discontinue Sagicho Festival due to the dioxin contamination issue.
- 最近のファッションと調和しないまたは、を追っていない
- not in accord with or not following current fashion
- 大きな最近絶滅した長く角のあるヨーロッパの野生の雄牛
- large recently extinct long-horned European wild ox
- 最近の成金どもは大抵酒の密造をやってるもんだからな」
- A lot of these newly rich people are just big bootleggers, you know.'
- 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
- He has recently failed, but he is still full of hope.
- 最近では安兵衛を主人公にした忠臣蔵ものも出てきている。
- There are some Chushingura (The Treasury of Loyal Retainers) -related stories in which Yasubei is a main character.
- 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
- I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
- 店主の高齢化に伴い、最近の営業状況はやや不安定である。
- As the owner grows older, recent store hours and days have become slightly irregular.
- が、最近まで古墳であるかどうかの確証がつかめなかった。
- Nevertheless, it was not until recently that the mound was confirmed as a tumulus.
- 最近ではマジェランアイナメ(銀ムツ)もよく用いられる。
- Recently, Patagonian toothfish is also often used.
- 最近ではチーズ入りなどのバリエーションも出てきている。
- Different versions of Curry Udon, such as Curry Udon with cheese, are now available.
- 最近脱皮したのでまだ新しい殻が形成されていない食用ガニ
- edible crab that has recently molted and not yet formed its new shell
- 細菌に関連した、最近によって作られた、または細菌を含む
- relating to or produced by or containing bacilli
- タブを閉じたときもっとも最近開いていたタブに移動する。
- Closing a tab moves to the most recently visited tab.
- 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
- His latest novel marks a great advance on his previous ones.
- 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
- Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!
- 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
- I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
- 最近ではレンタルも増えているためそれで済ませる人も多い。
- As rental kimono increases, many people use them without buying them.
- 最近では同じギャグ・ボケを繰り返すボケを指すことが多い。
- Recently, it often means a repetition of the same gag or boke (acting stupid).
- 最近の、通常は軽視される過去の特性によって特徴づけられる
- marked by features of the immediate and usually discounted past
- すぐ最近の過去の、あるいは、現在よりちょうど少し前の時間
- of the immediate past or just previous to the present time
- ごく最近では、教皇ユリウスが外国からの援軍を使いました。
- as was done by Pope Julius in the most recent times;
- その芸術家に関する記事は彼の最近の作品の展示会を開かせた
- The article about the artist inspired the exhibition of his recent work
- ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
- Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
- その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
- 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
- Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
- 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
- A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
- が、最近海外の会員が増えたことなどから1回に簡略化された。
- However, recently it has been simplified into only one chanting each gongyo due to the increase of overseas members and other problems.
- 温泉は最近ボーリングで掘り当てたもので、26℃の単純温泉。
- The hot spring was recently found by boring, and it is a simple hot spring at 26 degree C.
- しかし、最近ではこういった福引はほとんど見られなくなった。
- However this style of lottery is not often seen nowadays.
- 最近までは、それは英国の放送に使用される英語の発音であった
- until recently it was the pronunciation of English used in British broadcasting
- ちょうど、あるいは最近起きたあるいは生まれたものがあるさま
- having just or recently arisen or come into existence
- 走鳥類の鳥の目:最近絶滅した、ニュージーランドの飛べない鳥
- a ratite bird order: recently extinct flightless birds of New Zealand
- その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
- The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
- 洋式製本による出版は、その頃から最近まで、繰り返されている。
- Books bound in Western style have been repeatedly published since then till quite recently.
- 最近の有力説に久政がそれほど無能ではなかったという説がある。
- One of the widely accepted theories in recent years is that Hisamasa was not so incompetent as regarded.
- 最近では釜茹でではなく、釜煎りにされたという説が有力である。
- Recently, it is more widely believed that he was roasted instead of boiled to death in a cauldron.
- 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
- According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
- また、最近では生どらと呼ばれる変わりどら焼きも作られている。
- Also, recently alternative Dorayaki are also made called 'Nama-Dora.'
- 最近はブームのせいもあってか、舞妓志望者は増える一方である。
- The number of applicant for Maiko is increasing, partly because of the recent boom.
- 最近では豊漁感のあるサンマやニシンで造る試みも行われている。
- Recently, similar processing has been attempted with saury and herring, given the surplus fish available from large catches.
- 最近では四角状で通常の1.5倍程度の大きいものが人気がある。
- The current popular onigiri is square and about 1.5 times larger than normal.
- 最近の研究では、砂漠とテキサスのカメの新しい属の可能性がある
- possible new genus for desert and Texas tortoises based on recent research
- その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
- It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
- 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
- His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
- 最近の研究で清(明)は海洋技術が高かったことが示唆されている。
- The latest research suggests that the Qing Dynasty (the Ming Dynasty) had advanced oceanic technology.
- 晩年、作家の野上弥生子と密かな恋愛関係にあったことが最近判明。
- It recently came to light that he had a secret love affair with writer Yaeko NOGAMI in his last years.
- 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
- Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
- 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
- Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
- 最近は岩手県や宮城県、瀬戸内海などでも養殖されるようになった。
- L. japonica is also cultivated in Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and the Seto Inland Sea and so on these days.
- 最近一年間に終了する各事業年度に関する貸借対照表及び損益計算書
- the balance sheet and profit and loss statement for each business year ending on the latest one year.
- しかし松花堂弁当は昭和初期に開発された最近の様式の弁当である。
- However, a Shokado-bento is a newer style bento which was developed in the early Showa period.
- しかし、最近は桜前線が複雑な曲線を描いて進んでいくこともある。
- In recent years, however, Cherry Blossom Front has sometimes moved in a complex curving line.
- 最近は布団の下にすのこを敷いた「すのこベッド」も登場している。
- These days, sunoko bed, which is futon (Japanese quilted bedding) laid on sunoko, is seen.
- 最近訪れたノード全てのメニューを含んでいるウィンドウを作成する
- Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes
- このフィールドは次に最近開いたファイルのフルパスを格納します。
- This field contains the full path of the next most recently opened file.
- 彼は彼の兄弟と共に、最近五年間の牢獄生活より出たるばかりの男。
- who, with his brother, has only recently emerged from a five years' spell of penal servitude.
- 「最近までコクソン・ウッドハウスの店にいらっしゃいましたか?」
- ```Lately engaged at Coxon & Woodhouse's?'
- 彼が最近仕えた主人、ロングスフェリー卿は、若い下院議員だった。
- His last master, young Lord Longferry, Member of Parliament,
- 警告: ファイルシステム [%s] は最近マウントされました。
- WARNING: file system [%s] has recently been mounted.
- その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
- The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.
- この設定は最近の更新、ページの履歴、および記録に適用されます。
- This includes recent changes, page histories, and logs.
- 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
- I'm worried because the dentist I went to recently told me, 'You've got periodontitis alright'.
- 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
- Recently I've stopped being afraid of 'living in shame' and being exposed to 'public ridicule'.
- ただ、最近はコストダウンのためか、他の青ネギで代用する店も多い。
- However, recently many stores use other green onions most likely to cut costs.
- また、日本の競走馬の年齢(馬齢)も、最近まで数え年によっていた。
- Also, the age of a racehorse was, until recently, calculated according to the traditional Japanese age system.
- 最近の調査により、1099年没ではないかという学説が論じられた。
- Recent investigations have led to debate over the theory that he died in the year 1099.
- 他、最近では、心無い者によって、鹿が危害を加えられる事件も多い。
- Besides, in these days, there are many cases in which the deer get injured by cruel persons.
- 最近は、地球温暖化のため「早い」の表現が、毎年繰り返されている。
- In recent years, due to the global warming, the 'early' flowering report has been repeated every year.
- 最近、私のブルック街の家に、実に奇妙な事件が持ち上ってるんです。
- that a very singular train of events has occurred recently at my house in Brook Street,
- ――なんでも最近お雇いになったったと云うお話でしたね、博士……」
- who, as I understand, has only recently come into your service, Doctor.''
- 以前は女性の浅知恵と冷やかしていたホームズも、最近は一言もない。
- He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late.
- 彼女の最近の離婚は、再び現在まで彼女の嫌気を説明するかもしれない
- Her recent divorce may explain her reluctance to date again
- ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
- Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
- 以下は、最近行われたあるページから別のページへの統合の一覧です。
- Below is a list of the most recent merges of one page history into another.
- この特別ページでは、最近アップロードされたファイルを表示します。
- This special page shows the last uploaded files.
- しかし、最近では、このような石器の変遷観は見直されようとしている。
- Lately, however, these views concerning the transition period of the stone tools are being reconsidered.
- 最近では浴衣に足袋をはいて草履や雪駄を履くこともしばしば見られる。
- Recently, you may often see people wearing yukata with tabi (Japanese digitated socks) and zori (Japanese sandals) or setta (Japanese sandals with leather soles).
- 最近の研究によれば、日野椀は日野だけで製造されていたわけではない。
- Recent studies have shown that Hinowan was produced not just in Hino.
- 最近のものはカップを二重構造にするだけで段の無い容器になっている。
- The recent containers have no tier only with double structure of the cup.
- このフィールドはもっとも最近開いたファイルのフルパスを格納します。
- This field contains the full path of the most recently opened file.
- ライターまたは定期刊行物に批評用に送られる最近出版された本のコピー
- a copy of a newly published book that is sent for review to a writer or periodical
- 最も最近後天的な項目が1日であると思われる目録会計は売れていました
- inventory accounting in which the most recently acquired items are assumed to be the first sold
- 警告: ファイルシステム [%s] は最近アンマウントされました。
- WARNING: file system [%s] has recently been unmounted.
- 遺伝学者はそれを引き起こす遺伝子の正体をやっと最近になって発見した
- geneticists only recently discovered the identity of the gene that causes it
- イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
- In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
- 最近はメモリーカード方式(デジタル)のタコグラフを使う事業者もある。
- In recent years, some taxi companies use tachographs with a memory card (digital) system.
- 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
- Financial experts don't know what to make of this trend.
- またこの方法で作られた豆腐は、最近まで山間部や離島などに残っていた。
- Tofu was until recently made through this process in mountain-ringed regions and remote islands.
- 最近は新型酵母の開発により、そういう必要はなくなってきたといわれる。
- It is said that such a process has became unnecessary thanks to development of new types of sake yeasts.
- これでは光秀には組むメリットがないと最近多くの研究で言及されている。
- Recently, in many studies, it is mentioned that Mitsuhide has no merit to ally with the Imperial Court in that way.
- 次に削除される項目が最も最近保存された項目となるリスト(後入先出法)
- a list in which the next item to be removed is the item most recently stored (LIFO)
- 自分が作り出したこの姿は、最近とみに鍛えられ、よく育つようになった。
- That part of me which I had the power of projecting, had lately been much exercised and nourished;
- 最近じゃみんな、もう人類の長期的なメリットのことなんか気にもしない。
- Nowadays, people don't care about the long term benefit of humanity any more.
- そして最近の車両に関してはグラスコックピットを採用しているものもある。
- Then in some of the latest model train-cars, a glass cockpit is employed.
- このため、最近野口が説をたてた「一所傍輩ネットワーク」も無視出来ない。
- Therefore, a recent theory of Noguchi's is 'the network of fellows in the same place' cannot be ignored.
- 最近になって再び移転構想が出てきているが、まだ具体化には至っていない。
- The relocation plan has been recently revitalized again, but not embodied yet.
- 後北条氏の家臣成田氏の娘との説があるが、最近は渡辺氏説が有力である)。
- There is a view that she was a daughter of a vassal named Watanabe of the Gohojo clan, but, recently, the view that she was from the Watanabe family has gained stronger footing.).
- 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
- It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
- 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
- Of all the books published recently, only a few are worth reading.
- 最近、以前よりのスープを元味とし、それに魚介出汁を加えた新味を始めた。
- Recently, the shop has started a new flavor created by adding seafood broth to the soup base as a original flavor.
- 最近はプラスチック(プラスティックにも様々な種類がある)も用いられる。
- Plastic (there are many kinds of plastic) is also used these days.
- また、最近、一部僧侶が日達から日顕への血脈相承があったと発言している。
- Recently, some monks have remarked that Kechimyaku Sojo from Nichidatsu to Nikken was done.
- 最近は、様々な薬味やトッピング、また醤油以外の調味料を使う場合がある。
- Recently, various toppings and seasonings other than soy sauce may be used.
- 最近ではパソコンが用いられるために物理的な原稿が存在しない場合もある。
- Recently, sometimes no manuscript exists because a personal computer is used.
- 重病の人、または、最近死んだ人を冷凍して、組織が腐乱たするのを阻止する
- the freezing of a seriously ill or recently deceased person to stop tissues from decomposing
- 「けれど、どうして僕が最近風邪をひいたって云うことが分かったんだい?」
- ``How, then, did you know of it?''
- ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
- Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
- 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
- Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
- 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
- I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
- しかし最近ではパナソニック電工が樹脂製の便器を開発しシェアを伸している。
- Recently, however, Panasonic Electric Works Co., Ltd. is increasing its market share by developing a toilet basin made from resin.
- 最近ではあまり見られなくなったが、古くは弓矢や吹き矢を使うこともあった。
- Though not so common nowadays, they also used to use bows and arrows or blow guns.
- 従来は味付けをしていなかったが、最近は醤油、酢などで味付けをして食べる。
- Traditionally, no seasonings were added, but recently seasonings such as soy sauce and vinegar have come into use.
- 最近では茨城県の業者による技術指導の下、中華人民共和国産も出回っている。
- Under the technical instruction of manufacturers in Ibaraki Prefecture, hoshi-imo is also produced in the People's Republic of China, which is coming onto the market in Japan.
- 皆さんがご存じのように、最近従業者が遅刻をしているという問題があります。
- As you all know, we've been having some difficulties recently with employees being late.
- 最近起こったセポイの乱における活躍で、その名はすっかり有名になっていた。
- who had greatly distinguished himself in the last Sepoy revolt.
- 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
- I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
- 最近では由良川橋梁に、歩行者の転落防止のために手すりが取り付けられている。
- Recently, hand rails have been provided for the Yura-gawa River bridge to prevent pedestrians from falling.
- 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
- It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
- 最近では、彼女と信玄の夫婦仲は決して悪くはなかったとする見方が有力である。
- Recently, the view that the relation of married couple between Shingen and Sanjo no kata was not bad has been becoming more dominant.
- 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
- Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
- 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
- Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
- 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
- I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
- その為か最近では温泉をメインとし日本を訪れる外国人観光客も増え始めている。
- Probably thanks to the above, foreign tourists whose main purpose is visiting Onsen have been increasing recently.
- 既に床の間がある部屋も、最近は床の間を潰してクローゼットにすることが多い。
- Today, even in a room where there is already tokonoma, it is often remodeled into a closet.
- また最近では商業施設のテナントとして、たこ焼き専門の店も多く進出している。
- An increasing number of tenants specialized in takoyaki are beginning to operate in commercial complexes these days.
- 最近では、食事は数種類のプランが用意されて、宿泊客が選択できる旅館もある。
- Today, some ryokan offer a few plans for dinner which guests can choose from.
- 書斎には、どこかの変哲な発明家から父が最近になって買い取った本棚があった。
- In the library was a book-case which my father had recently purchased of some cranky inventor
- ある大学の運動選手は最近ビールを若い人たちのドラッグの始まりであるといった
- one college athlete recently called beer a gateway drug for young people
- かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
- Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
- 他に最近は、狩衣の襟を着物の打ち合わせ風に仕立てた「女狩衣」も普及している。
- A costume called 'onna kariginu' (female's kariginu) in which the collar of kariginu is tailored in kimono's uchiawase (overlapping) style is also widely used these days.
- 最近ではこの縦型精米機をコンピュータで制御して精米している大メーカーもある。
- Recently, there are large manufacturers who polish rice by controlling the upright rice polisher with a computer.
- 最近では一部の掲示板など相談サイトの登場で徐々にではあるが表面化しつつある。
- Recently, with the appearance of consultation sites such as some of bulletin-boards, they are coming to the surface although gradually.
- 最近ではハローキティ人形を寄木とろくろで作ったコラボレーションの製品もある。
- Recently, there are products, such as Hello Kitty dolls, made jointly with yosegi woodworking and a turner.
- 最近では1993年5月5日に発生して甚大な被害を出した(後節で詳しく解説)。
- The latest one occurred on May 5, 1993 and inflicted significant damage (to be described later in further details).
- 最近は若いカップルが一緒に灯篭を流して愛を確かめ合うという行事になっている。
- These days, young couples use this festival to assure their mutual love by floating lanterns together.
- 伝統的に独立した科とされてきたが、最近はヒノキ科に含まれるとする分類法もある
- traditionally considered an independent family though recently included in Cupressaceae in some classification systems
- ただし、最近は一度自宅へ持ち帰り忌明けの五十日祭で埋葬するケースが増えている。
- Recently, however, it has become more popular for the family of the deceased to bring cremains to their home and bury them at the memorial service held 50 days after a loved one's death, the time when mourning ends.
- 最近の当研究林では、入林者の増加によるオーバーユースが大きな課題となっている。
- In this research forest, there has been a substantial problem in overuse due to the increase in the number of people entering the forest.
- 最近は事業者が設置している事も多いが、乗務員が私物を取り付けている場合もある。
- Nowadays, many taxi operators install a car navigation system, but there are also some cases where taxi drivers install his/her own navigation equipment.
- 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
- My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
- まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
- That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
- しかし最近は、演歌歌手以外でもまれに既婚女性でも振袖を着る人がいるようである。
- However, in recent years, it appears as though a small number of married women have started to wear furisode occasionally, as well as Japanese enka singers (who often do so).
- なお「じやじや」という音から派生したという説もあるが、最近は支持されていない。
- Another theory is that ojiya was derived from the sound 'jiyajiya,' but it is not supported in recent years.
- (最近の実験的なクローン羊は、もちろん、他の羊の生きた組織を基にしている。)
- (the recent experiments cloning sheep, of course, are based on living tissue from other sheep).
- エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
- The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
- ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
- George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
- 最近の忠臣蔵のドラマでも、「人間内蔵助」を描こうとして後者に描かれることが多い。
- In recent performances presented by the Chushingura (the Treasury of Loyal Retainers) he has often been depicted as such.
- これらの点から最近では「やまうち」と訓むのが正しいのではないかと考えられている。
- From the above evidence, it has been recently considered that the correct reading of the name is 'Yamauchi.'
- 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
- My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
- 最近は造り手が薦める温度帯がサブラベル(裏ラベル)に表示されることも多くなった。
- In recent years, the temperature range recommended by the brewer is shown on the sub-label (label on the backside).
- 最近は一部の自治体で、特殊な塗料を使用したコンクリートの改良を行うケースもある。
- Recently, some autonomous community have improved concrete covered with special paint.
- 最近では、1990年(平成2年)11月に、明仁の即位に伴う大嘗祭が行われている。
- The most recent Onie no matsuri Festival was solemnized in November 1990, accompanied by the enthronement of Emperor Akihito.
- 最近では十七代目勘三郎が愛嬌の後ろに悪の暗さと哀愁がにじみ出て優れた舞台だった。
- Recently Kanzaburo NAKAMURA, the 17th performed the role well, revealing Hokaibo's darkness of the evil and melancholiness behind the lavableness.
- 側面はくずれていて、底には草がまばらにはえていたので、最近のものではないだろう。
- not very recent, for the sides had fallen in and grass had sprouted on the bottom.
- ジョニー・グリーンと、つい最近ジョニーがもらった小さな子犬も、彼らと一緒でした。
- And with them was Johnnie Green and a little, young dog that had just been given to him.
- 「[$1]」は削除されました。最近の削除に関しては、[$2]を参照してください。
- '[$1]' has been deleted.See [$2] for a record of recent deletions.
- 最近では「ヘボン」ではなく、「ヘプバーン」や「ヘップバーン」と表記する場合もある。
- In recent years the spelling of his name in Japanese katakana letters are written as 'ヘプバーン' or 'ヘップバーン' instead of 'ヘボン.'
- また、最近では、他府県のラーメンの影響か、煮卵、海苔などを載せる店も増えつつある。
- Furthermore, an increasing number of stores place a boiled egg seasoned in soy sauce, dried laver seaweed, and the like, presumably due to an influence by ramen from other prefectures.
- 最近は大規模なお好み焼き屋が開業したことでそういった小規模な店舗は姿を消している。
- Nowadays, large-scale okonomiyaki shops have opened and such small-scale shops have disappeared.
- ある日、信徒から最近煙草を吸わない事を問われて、「いや、今、休んでいる」と答えた。
- One day, when asked by a follower if he had stop smoking, he responded, 'I just suspended it.'
- 最近はあまり見かけないが、かつて学生に多く利用された下宿屋という住居の形態がある。
- There is a form of housing named 'geshukuya' (lodging house), which are not commonly seen nowadays, and at one time in the past, they were used by many students.
- ササのことを「ヤマ」ともいったが、最近では「なし」という意味で使われることが多い。
- Although it referred to bamboo leaves, 'Yama' is often used as a term meaning 'nothing' recently.
- 歌舞伎の幕内では長らく竹本が使われていたが、最近では対外的にも用いるようになった。
- Takemoto has been used as backstage accompaniment to Kabuki plays for a long time, but it now appears in external performance events, as well.
- 最近では、切った鮭を煮たりして、酢に浸ける時間を1時間ほどに短縮するケースもある。
- Recently sometimes sliced salmons are boiled (or simmered in soy sauce) or cooked in other ways so that the time for soaking it in vinegar becomes shorter to one hour or so.
- ちなみに、ベーコンは、あまり豚を食卓に使い、むやみに殺すため、最近欠乏状態にある。
- so much wanted among us by the great destruction of pigs, too frequent at our tables;
- なお、遺体は死後硬直やそうでなくても最近はドライアイスなどで固まっている場合がある。
- Incidentally, rigor mortis sometimes has already set in, or even if it has not, there are cases these days in which the body has already become stiff because of dry ice, and so on.
- なお、栄西と道元は直接会っていたかという問題は、最近の研究では会っていないとされる。
- In addition, regarding the issue of whether or not Eisai and Dogen had met in person, recent research has reported they did not met in person.
- 最近の傾向としては比較的ポピュラーに近いもの、またアジア的要素の強い曲が増えている。
- Recently more music pieces which are comparatively similar to pop music or have strong Asian feel are being composed.
- また最近では、火葬(灰葬・還葬)の後に、初七日法要を繰り上げて勤める事が多くなった。
- Recently, the Shonanoka memorial service is often brought forward and held after a cremation (haiso (literally ash funeral), kanso (literally, funeral for return).
- 最近では、健康志向で発芽玄米や雑穀入りご飯の他、Ca等ミネラルの添加剤も混ぜられる。
- Recently, because health trends, mineral additives such as calcium are mixed into the rice, besides rice dishes made with sprouted brown rice or various other cereal grains.
- 最近はルチンが豊富に含まれたダッタンソバを用いた麺もメニューの一つとして提供される。
- These days, soba made from the rutin rich buckwheat of Tatar is available on the menu.
- 証券の最近の価格のグラフから市場動向を予測しようとする株式市場のマーケットアナリスト
- a stock market analyst who tries to predict market trends from graphs of recent prices of securities
- 元来のその適切性を失い、広く知られるようになったいくつかの最近の事実または事象の知識
- knowledge of some recent fact or event that has become so commonly known that it has lost its original pertinence
- このような実際に最近起きた出来事を音頭にすることは「新聞(しんもん)読み」と呼ばれる。
- To compose ondo based on real stories are called 'Shinmon-yomi' (reading newspapers).
- 従来、十四世、十五世のように称していたが、最近は十五代、十六代のように表記されている。
- Conventionally, generations of the heads of the school have been referred to as; 14-sei (fourteenth) and 15-sei (fifteenth), but lately, they are described as 15-dai (fifteenth) and 16-dai (sixteenth.)
- だが、最近は、前方後円墳や土師器出現の時期を画期として、「方墳」の一種とみなされている
- However, they are now regarded as a kind of 'square barrows' as a result of the epoch-making appearance of keyhole-shaped tumuli and the Haji pottery.
- また最近では1人前などの分量でスーパーマーケットやコンビニエンスストアで売られている。
- These days, soba packaged for single serving is available at supermarkets and convenience stores.
- 柚子胡椒の人気が高まるにつれ、最近では関東地方のスーパーなどでも見かけるようになった。
- Given yuzu kosho's growth in popularity, it has recently become available in supermarkets and other shops in the Kanto region.
- ただし最近では「カレー南蛮うどん」「カレー南蛮そば」の両方をメニューに加える店もある。
- However, now some shops list both 'Curry namban Udon' and 'Curry namban Soba' on the same menu.
- 辞書に掲載されている形では「二つ目」だが、最近では「二ツ目」と表記されている事が多い。
- Though the form listed in dictionaries is '二つ目,' lately it is mostly described as '二ツ目.'
- なお最近では、賽銭箱を無理にこじ開けたり、賽銭箱をそのまま持ち出したりする被害もある。
- Recently, damage to Saisenbako has occasionally occurred, for example, being forcibly broken open or being taken away entirely.
- 次に取って来られるものが最も最近に保存される(後入れ先出し)ようにデータを扱う記憶装置
- a storage device that handles data so that the next item to be retrieved is the item most recently stored (LIFO)
- しかしながら、このときは部屋は最近にあわただしくかき乱された跡があちこちに見てとれた。
- At this moment, however, the rooms bore every mark of having been recently and hurriedly ransacked;
- 走禽類目:ダチョウとエミューの間の特徴のある中間的な鳥:最近で絶滅したアメリカダチョウ
- a ratite bird order: birds intermediate in characteristics between ostriches and emus: recent and extinct rheas
- たった今(あるいは比較的最近)生まれてきた、作られた、獲得された、または発見されたこと
- having just (or relatively recently) come into being or been made or acquired or discovered
- 首都圏⇔京阪神地区を結ぶ高速バスの動向については、ドリーム大阪号最近の動向を参照のこと。
- Refer to the article of Dream Osaka-go for highway buses that connect Tokyo and Kyoto/Osaka/Kobe area.
- しかし、最近になって一揆勢は佐敷城を15日にわたって占拠していたという説も浮上している。
- However, a current theory has it that the rebel group occupied the Sashiki-jo Castle for 15 days.
- また、最近は店主の好みによって独自メニューの開発を行なって新たな形態を打ち出す例もある。
- Some street stall owners develop new dishes based on their own tastes, and adopt different types of dishes.
- 鴨川 (淀川水系)の流れでさらし、鮮やかな色彩を出していたが、最近は郊外に移転している。
- It was exposed in Kamo-gawa River (Yodo-gawa Water System) to generate a bright color, but nowadays, it is made in suburbs.
- 2 前項各号の皇族がないときは、皇位は、それ以上で、最近親の系統の皇族に、これを伝える。
- Clause 2: In case there is no member of the Imperial Family who falls under the above categories, the Imperial Throne shall be succeeded to by the member of the Imperial Family next nearest in lineage.
- 大型鯨が食品とはみなされなくなった後も、イルカについては比較的最近まで食用とされていた。
- While use of Large-sized whales as food had become unpopular, dolphin was considered as food until recently.
- 最近では、色々な創作串カツをお好みやコースのスタイルで供する高級化した店も流行している。
- Recently, upscale restaurants are getting popular where various types of creative kushikatsu are served a la carte or in a course menu.
- 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
- As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
- 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
- Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
- 園内には最近まで競輪所時代の場内スタンドの一部が残されていたが、老朽化のため取り壊された。
- Some bleachers of bicycle racing track facility remained in the park until recent days, but they were dismantled because they became too old.
- 各山の連絡・調整などのためのものだが、最近では人気の巡礼コースとしても取り上げられている。
- Although this organization was established for communication and adjustment between the schools of the sect, recently it has become known also as a popular pilgrimage route.
- 最近では一回やって貰った物と、もう一回分の金額でワンランク上の物と変えてくれる屋台もある。
- There are stalls nowadays where customers can exchange an item already received plus the price of another ticket for a higher quality prize.
- もっと最近のバージョンの LaTrine によって作成された、サポートされていない辞書です
- unsupported dictionary which was created with a more recent version of LaTrine
- カーターは、彼がの大統領下でアメリカが戦争をしなかった最近の歴史における唯一の大統領である
- Carter remains the only President in recent history under whose Presidency the U.S. did not fight a war
- 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
- Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
- スープの味付け(ラーメンダレ)は、何れも醤油が主流だが、最近は塩を売りにする店も増えている。
- Although soup is mainly season seasoned with soy sauce, an increasing number of stores also feature salt.
- 最近、縮れ麺が加わり、元々のストレート麺との2種類の麺から好きな方を選択できるようになった。
- Wavy noodles were introduced recently, and now there are two options: the existing straight noodle or the wavy noodle.
- 最近は、胎毛筆と言って赤ちゃんの成長を願って、赤ちゃんの髪の毛でも記念に筆を作ることもある。
- Recently, 'taimo fude' (ink brush made of newborn baby's hair) is sometimes made in order to wish the healthy growth of the newborn baby.
- 最近では、ヘルムート・ラッヘンマン(ドイツ)のオペラ「マッチ売りの少女」の中でも使用された。
- It was also used recently in Helmut LACHENMANN's opera 'The Little Match-Seller.'
- 旧来は1月15日に行われていたが、最近は学校の休みに合わせ、1月7日頃行われるところが多い。
- Conventionally it was celebrated on January 15, but is now mostly held around January 7 during the school winter break.
- 中東で紀元前10,000ごろに始まった石器時代のもっとも最近の一部(しかし後にはどこででも)
- latest part of the Stone Age beginning about 10,000 BC in the Middle East (but later elsewhere)
- ボツリヌス中毒を引き起こすクロストリジウム属ボツリヌス菌によって引き起こされる強力な最近中毒
- potent bacterial toxin produced by the bacterium Clostridium botulinum that causes botulism
- ミス・メアリー・シニコは、最近母親は夜、強い酒を買いに出かけるのが習慣になっていたと言った。
- Miss Mary Sinico said that of late her mother had been in the habit of going out at night to buy spirits.
- つい最近も、彼女が一日寝込んだときに、父は怪談を読んでくれて、暖炉でトーストを作ってくれた。
- Not long before, when she had been laid up for a day, he had read her out a ghost story and made toast for her at the fire.
- 最近削除されたページは[[Special:Log/delete|削除記録]]で確認できます。
- See [[Special:Log/delete|the deletion log]] for recently deleted pages.
- また最近はインターネットのホームページやブログに作品を発表する「ネット歌人」も現れてきている。
- Recently, there are 'online tanka poets' who publish their poems on homepages and blogs on the Internet.
- また、最近になって神輿御渡を始めた地区などでこの担ぎ方を採用するなどして全国に広まりつつある。
- This way of shouldering the mikoshi has been adopted by the various regions where the mikoshi began to be used in recent years and it is gaining popularity across the country.
- また、昨今の利用客の減少から、最近では近隣の銭湯で定休日が重ならないように調整しあう事もある。
- Due to a recent decrease in the numbers of users, some sento have made arrangements with neighboring sento in regard to a regular closing day so as not to clash.
- しかし最近では、駅構内にコンビニエンスストアが出店し「コンビニ弁当」を発売していることがある。
- However, some convenience stores open stores within station precincts these days, selling 'convenience store box lunches.'
- 人口は、周辺市町では減少しているのに対し、福知山市だけを見る限りここ最近まで微増傾向であった。
- While the population of the surrounding cities and towns has been decreasing, until recently only that of Fukuchiyama City has seemed to have inched up.
- しかし、最近は各メーカーで独自に作成するそうめんの方が細くなり、この区分は不明確となっている。
- However, this classification has become unclear because other makers produce their own somen that are thinner than the ones mentioned above.
- 6月のアユの解禁にあわせて売り出されていたが、最近ではゴールデンウィーク明けごろから見られる。
- It used to be sold in time for the start of the ayu fishing season in June, but lately it can be seen around the end of Golden Week (early-May holiday season in Japan).
- シソ油には抗酸化作用のあるα-リノレン酸を多く含むため最近では健康食品としても注目されている。
- Shiso oil contains rich a-linolenic acid, which provides an anti-oxidant action and is being remarked as a healthy food these days.
- 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
- Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
- トラは答えました。「われわれみんな、最近この森にやってきた兇暴な敵におびやかされているのです。
- 'We are all threatened,' answered the tiger, 'by a fierce enemy which has lately come into this forest.
- 最近、デビットは、両手でこめかみを強く押さえて昔を振り返り、妖精の言葉を思い出そうとしました。
- Of late David has been thinking back hard about the fairy tongue, with his hands clutching his temples,
- しかし、最近では、彼女を脅すようになり、死んだ母の手前言わなかったことを言うようになってきた。
- but latterly he had begun to threaten her and say what he would do to her only for her dead mother's sak.e
- しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
- However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
- 最近の事業年度における財産目録、貸借対照表、収支計算書その他の経理的基礎を有することを証する書類
- An inventory of property, balance sheet, income and expenditure statements for recent business years and other financial records certifying that such consumer organization has fiscal foundation
- 最近はその上にトタンを貼ったものや、葺き替えて作られた、瓦葺、瓦棒葺、トタン葺などが多くなった。
- In recent years, there has been an increase in kominka with a zinc roof over the thatched roof, ones roofed with tiles, ribbed-seam roofed houses and those with an entirely zinc roof.
- 最近は対丈で胴抜仕立てで袖は袷用の無双(むそう)袖(一枚の布で表と裏を作る)が主に使われている。
- These days, nagajiban in full length of height, without lining, and with muso sleeves (a piece of cloth is used for the garment and lining of a sleeve) have been mainly used.
- 最近の傾向として、近場では、中国、韓国、東南アジアが人気で、北米、ヨーロッパがそれに続いている。
- Recently China, Korea and Southeast Asia are the most popular as closer destinations, followed by North America and Europe.
- 都市部では、最近の経済発展によるスモッグ(煙霧)との相乗効果で、視程がかなり悪くなることがある。
- When falling in city areas, kosa and smog, generated due to recent economic progress, produce a synergistic effect, sometimes limiting the visibility considerably.
- たとえば、最近では「始終ご縁(十円硬貨4枚、五円硬貨1枚)がありますように」といった感じである。
- A recent example is 'shiju-goen'(four 10-yen coins and a 5-yen coin which come to forty five (shiju go) yen) which means forming a lot of good relationships.
- 身体、発言、及び心理の儀式行為に関する最近のヒンズー教徒、あるいは仏教の宗教文学の分類のいずれか
- any of a fairly recent class of Hindu or Buddhist religious literature concerned with ritual acts of body and speech and mind
- C: ええっと、最近沢山の人員を雇ったので、問題の一部はそのトレーニングにあるのかもしれません。
- C: Well, since we've hired a lot of new people recently, part of the problem may be with training.
- 「著者は最近、一人のまだ小さいがもう経験を積んでいる12歳のゴルフキャディーの話に興味を持った。
- 'The writer was much interested recently in hearing one small but experienced golf caddy boy of twelve explaining to a green caddy,
- また、匂宮が好色で最近では宇治八の宮の姫君にも執心だとの噂もあって、ますます苦労が耐えないようだ。
- Besides, there is a rumor that Nioumiya is lecherous and recently devoted to the daughter of Uji Hachi no Miya (the Eighth Prince), so she has no end of trouble.
- 14オンスのグローブ着用で顔面有りルールの新空手もK-1人気で最近急激に競技人口が増えてきている。
- Also, the number of practitioners of shin-karate, where a contestant is allowed to punch the opponent's face with the hands wearing 14-ounce gloves, has dramatically increased in recent years due to the popularity of K-1 tournaments.
- 最近は北白川総本店においてもこのネギの入ったザルは姿を消し、一部の直営店でしか見ることはできない。
- Recently, this service has been discontinued, even at the central head shop in Kitashirakawa, and available at only a few directly-managed shops.
- ちゃんこ鍋のベースとなる味付けは、醤油や味噌だけでなく最近では塩もあり、特定の味付けは存在しない。
- The base seasoning of the chankonabe is not only soy sauce or miso, but also salt now, and there is no specific seasoning for it.
- 最近では、温泉街や祭りなどを鮮やかにするため、みんなで気軽に浴衣姿になってもらおうと努力している。
- Lately, in order to brighten hot-spring areas and festivals, people are encouraged to wear yukata without constraint.
- 灯篭は、もともとバナナの葉で作られていたが、最近は環境に配慮しパンで作られた物も多く売られている。
- Those lanterns were originally made of leaves of banana, but recently many of them are made of breads in consideration of the environment.
- このIPアドレスは現在ブロックされています。参考のために最近のブロック記録項目を以下に表示します:
- This IP address is currently blocked.The latest block log entry is provided below for reference:
- 車両は排気量2リッター級のセダンがおもに使われるが、最近ではステーションワゴンやミニバンもみられる。
- Vehicles for a taxi are mainly sedans of 2000 cc displacement, but some station wagons and minivans can be seen in recent years.
- また、最近では伊邪那美神陵伝説地の一つである安来市伯太町からも経塚鼻遺跡が発掘され話題を呼んでいる。
- The recent discovery of Kyozukabana remains in Hakuta-cho, Yasugi City, a land where legend holds that Izanami no kami was buried, was an event which drew wide public attention.
- 最近は病院で死亡するケースが多いので、病院で死亡した場合は遺体を自宅または葬祭場へ搬送した後で行う。
- In recent years, many people die in the hospital, in which case the makura-kyo is recited after the body is returned home or taken to a funeral home.
- しかし、最近ではジャスコやプラントなどの郊外型大店舗が増えるなどの影響を受けて不況にたたされている。
- However, its business has recently become sluggish, because many large-scale stores, such as JUSCO and PLANT, have recently located in the suburban areas.
- なお、賀茂祭においては近年までこの大帷子が用いられたが、最近は裄を単と同じにしたものが使われている。
- In addition, at Kamo Festival this okatabira had used until recently, but nowadays an okatabira with the same yuki (distance from the seam in the back of a kimono to the end of the sleeve) as hitoe is used.
- 異なる文化的背景ではなく社会経済的な地位の低さによって1つの階級として一くくりにされた最近の移民たち
- recent immigrants who are lumped together as a class by their low socioeconomic status in spite of different cultural backgrounds
- そして著作権の方法は、 最近の著作物を再版する場合、出版社が著者の許可を必要とするというものでした。
- Copyright's method was to make publishers get permission from authors to reprint recent writings.
- B: 皆さんご存じのように、私たちは最近品質管理の問題に直面しています。 誰か提案はありますか。
- B: As you all know, we've been having some difficulties recently with quality control. Does anyone have any suggestions?
- 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
- Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.
- 最近では、焼酎や泡盛のルーツと言われるタイでもきび南蛮を始めとする黒糖焼酎が発売され話題となっている。
- Recently making news is that kokuto shochu including Kibinanban was released in Thailand where it is thought that shochu and awamori have their roots.
- 最近では日本風の肉厚があり、ジューシーな食感のする豚カツもソウル特別市などで見られるようになっている。
- Recently, thicker Japanese style tonkatsu which tend to be juicier started to become common in places like Seoul City.
- 墓式に関しては、家族の関わる仏教各宗派に属するものが圧倒的に多いが、最近では無宗教のものも増えている。
- Very many graves belong to each sect of Buddhism relating to each family; however, the number of irreligious graves is on the rise recently.
- 最近では家庭用の「石焼き芋器」も市販されており、家庭でも手軽に石焼き芋が楽しめるようになってきている。
- Recently, 'ishiyaki imo equipment' for household use is on the market, so everyone can easily enjoy ishiyaki imo at home.
- 最近の回転寿司のチェーン店では、ネタ切れのないように店舗画像の抜き打ちチェックをしているところもある。
- Recently some Kaitenzushi chains audit the images of their restaurants without any notice to check if there are shortages of toppings.
- マキャヴェリの陰謀たいする強い非難は、彼自身のごく最近の体験(1513年2月)から激しさを増している。
- Machiavelli's strong condemnation of conspiracies may get its edge from his own very recent experience (February 1513),
- また、最近では安本美典がこれら諸説を文献学的に比較し、島根/鳥取県境に最も近い安来のものを比定している。
- Recently, Biten YASUMOTO, by comparing these theories in terms of philology, has identified it as the one in Yasugi which is the closest to the border between Shimane and Tottori Prefectures.
- 訳:贈り物や結婚式、宴会などの催し、屋敷の建設などが最近華美になってきているので、今後は簡略化すること。
- Translation: As gifts, events such as weddings or parties and housebuilding have become too luxurious, from now on they should be simplified.
- 最近の車両(更新車含む)では経年劣化も考慮して妻面やドア部の化粧板にかなり濃い色の物を使うようになった。
- The interiors of recent cars (included the renovated cars) tend to be finished with considerably darker-toned panels for doors and the front face panel (bargeboard), anticipating deterioration due to age.
- しかし、最近の教科書では「絹本著色武田信玄画像」は使われておらず、「持明院蔵」の肖像画が使用されている。
- However, `Kenpon chakushoku Takeda Shingen gazo' (a portrait of Takeda Shingen) was not used in recent text books, and alternatively, the portrait `possessed by Jimyo-in Temple' was used.
- 最近、日本の植物から精油を精製する国内メーカーが増えており、果皮を圧搾することにより精油を採油している。
- Recently, increasing numbers of domestic manufacturers have begun purifying the essential oil from plants in Japan, and they produce essential oil by compressing the pericarp.
- 藍色の木綿布に白糸で刺すものが定番であるが、最近では、布/糸ともカラフルな色合いのものもできてきている。
- Indigo cotton fabrics stitched with white threads are classic, but more colors for both fabrics and threads are available these days.
- 最近だと、ここ(ストックホルム)でもそういうことをする人はいると思うけど、当時はかなり異例なことだった。
- Nowadays I think there are some people here [in Stocholm] who do such things too, but it was a pretty unusual thing in those days.
- それが修整され始めたのは比較的最近のことであるが、しかし研究者の間では40年近く昔から見直しが進んでいる。
- This argument was corrected recently, but researchers have been reexamining it among themselves from nearly forty years ago.
- 黒・色共に原則として既婚女性用の第一礼装であるが、最近では色留袖が未婚の女性に着用されることも多くなった。
- In principle, both Kurotomesode and Irotomesode are full dress for married women, but these days, an increasing number of unmarried women wear Irotomesode.
- 最近では豆菓子・かりんとう・おこし・膨化米(いわゆるコメのポン菓子)などに砂糖がけして作られることが多い。
- Today, hina arare is often made by sugar-coating bean snacks, karinto (dried-dough stick-shaped cookies), millet or rice cake, or puffed rice.
- いくつかの最近の分類で、繊毛虫類と同一の広がりを持つ:有機物質の注入を分解する際に見つけられた微小な有機体
- in some recent classifications, coextensive with the Ciliata: minute organisms found in decomposing infusions of organic matter
- さもなくば、なぜに僕は君が最近ずぶぬれになったことや、不器用で不注意な女中がいることを知っているのかね?」
- How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl?'
- また最近は地球温暖化に対する意識の高まりを受けてハイブリッド車であるトヨタ・プリウスも使われるようになった。
- With the increased interest in global warming in recent years, the TOYOTA Prius, a hybrid car, is becoming popular.
- この方法は、最近まで関東各地で行われていた方法で、近世後期の関東地方の農書の多くがこの栽培方法を記している。
- This cultivation method, which was the method of practice until recently in various parts of Kanto, was recorded in many of the farm books in the Kanto region during the late recent period.
- GDB っていうデバッガを開発して、これはCコード用のシンボリック・デバッガで、最近配布に入れるようにした。
- I developed a debugger which I called GDB which is a symbolic debugger for C code, which recently entered distribution.
- 一方、神託を授けていた一部の巫は、もっと現実的な別の能力に優れていたらしいことが、最近の研究で指摘されている。
- However, a recent study has pointed out that some of the Kannagi who gave oracles may have been gifted with far more practical abilities.
- 妻の捨松は友人への手紙で「主人は最近ますます太り、私はますますやせ細っています。」と愚痴をこぼしていたという。
- Iti is said that Sutematsu, his wife, wrote a letter to her friend complaining, 'lately my husband is becoming fatter and fatter, and I am becoming thinner and thinner.'
- 最近の研究では実際には性格は粗く酒色を好んだとされ、殊に晩年は土佐勤王党の仲間からさえ疎まれていたようである。
- According to recent studies, he was in fact rough, and loved sake and women; especially in his later years, he was treated coldly even by his comrades of the Tosa kinnoto.
- 最近では関東でも徐々に盛んになりつつあり、浅草寺では3~5月にかけて上記と同様の参拝客が目に付くようになった。
- This ritual has gradually became popular also in the Kanto region, and visitors participating in it are often seen at Senso-ji Temple from March to May.
- はめ込みが出来る写真の数は1~2点が主流だが、最近は3~4点の写真をはめ込むことが出来るタイプも登場している。
- The number of inserted pictures is usually one or two, but there are new types that accommodate three or four pictures.
- 最近では、電子レンジで作る場合もあるが、電子レンジで作った場合には灰汁(シュウ酸)が抜けないので、苦みが残る。
- Recently, ohitashi is sometimes cooked using microwave, but when using microwave, it has some bitter aftertaste due to the remaining scum (oxalic acid).
- 最近は利用する船舶の減少が続いていたが、好漁場まで近距離にあることを生かし、漁業の根拠港の役割を果たしている。
- Although the number of boats and ships using the port has continued to decline recently, the port serves as a fishery base, taking advantage of its location near fertile fishing grounds.
- また最近は、生卵ではなく、白身が凝固した半熟卵や、黄身がやや固まり白身はやわらかい温泉卵が供される傾向もある。
- It is a new tendency that a half-boiled egg with clotted white or a hot-spa egg slow-boiled so that the yolk is slightly hard but the white is still soft is served instead of a raw egg.
- 最近では鼻緒付きの履物が足の鍛練に効果があるという意見から、子供らに下駄や草履をはかせることが注目されている。
- Due to the idea that footwear with hanao is beneficial for development of the legs, having kids wear geta or zori is attracting attention.
- 最近では無料化する会社も増えつつあるが、東京の大手タクシー会社では2007年の料金改定と共に新たに設定している。
- The number of taxi companies that offer free Geisha charge has been increasing these days, but at the same time, some major taxi companies in Tokyo have newly set up the charge together with the charge revision in 2007.
- 最近では日本国の国力が世界有数になったため、国策としての海外移民は行われず、集団での移民も見られなくなっている。
- These days, migration to foreign countries is not conducted as national policy and so is a group migration, since Japanese has become one of the world's top countries having great national powers.
- 最近の京都を紹介する雑誌では、特別に「ラーメン」を取り扱わない場合でも「京都ラーメン」を記載する例が増えている。
- Anincreasing number of recent magazines that introduce Kyoto describe 'Kyoto ramen' even when 'ramen' is not especially featured.
- 最近は、見た目に美しい見栄えのする「着色タイプ」と健康志向に対応した「無着色タイプ」が選べる店が多くなっている。
- These days, options of more attractive 'tinted products' and 'color free' health-oriented products become available at more and more stores.
- 最近では、芸事と関係ない(肉体労働や、マニュアル通りに接客する店員などの)アルバイトなどをするものも少なくない。
- Lately, quite a lot of them have a part-time job not related to entertainment (such as physical labor or a clerk who serves customers in the exact way the manual says).
- また、最近の畿内説は、水掛け論に陥りやすい「魏志倭人伝」の解釈より考古学による知見のほうが確実と見なす傾向がある。
- Also, recent Kinai region theory tends to see archaeological findings as more certain than interpretations of 'Gishiwajinden,' which easily fall into barren controversies.
- しかし最近、年輪年代学や放射性炭素年代測定による科学的年代推定を反映して、古墳時代の開始年代が従来より早められた。
- Recently, however, thanks to scientific dating techniques such as dendrochronology and radiocarbon dating, the start of the Kofun period has been considered earlier than previously thought.
- しかし最近では様々な緩和により加盟店以外の出入りも見受けられる(その場合、割り増しや各種の条件がつく場合もある)。
- In these days, however, as the rules have been relaxed, geisha are seen at some establishments that are not part of the affiliated restaurants (and, in those cases, there may be various conditions such as a premium for geigi's service).
- 最近では、高級旅館を中心に部屋風呂やの普及が進み、露天風呂つきの客室を売り物にする旅館もみられるようになってきた。
- Nowadays, many high-end ryokan have guest rooms with a bath and some of them feature guest rooms equipped with an open air bath.
- 最近は殆ど見られなくなったが昭和の中ごろまでは七輪に金網を乗せて、その上で魚を焼く姿が多くの日本の家庭で見られた。
- Although rarely seen today, people broiling fish on a wire sheet over shichirin (earthen charcoal brazier) were frequently seen in many Japanese households until the mid Showa period.
- 最近は従来の説を根本から覆すような論は発表されていないが、だからといって上代母音についての結論が出たわけではない。
- Recently no study has been published in which the previous theories were denied fundamentally, but it does not necessarily mean we have reached conclusion concerning ancient Japanese vowels.
- 最近は、ポリプロピレンなどの新素材による容器(いわゆる弁当箱)が普及し、目にする機会は次第に少なくなってきている。
- Recently, Jubako are not used as often as they used to be because containers (or lunch boxes) made of new materials, such as polypropylene, etc., are in widespread use.
- ――で、なければあるいは、ベドウスから、密告が最近される、と云うことを昔の仕事仲間に警告して来たのに相違ないのだ。
- or it might come from Beddoes, warning an old confederate that such a betrayal was imminent.
- なお、最近の研究では、「脱亜論」が時事新報に掲載された無署名論説であることに着目した論説執筆者判定が展開されている。
- In the latest study, noting that the 'Datsu-A Ron' was an anonymous editorial published in the Jiji Shinpo newspaper, the focus has now been on who wrote it.
- また、最近では大衆的なチェーン店であるスターバックス京都三条大橋店でも納涼床を楽しむことができ、時代の流れを感じる。
- Moreover recently, the popular chain cafe Starbucks Coffee has opened their Kyoto-sanjo-ohashi branch utilizing a breeze-enjoying floor; one can feel the flow of the era there.
- 前項の報告書には、報告書を提出する会社の最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書を添付しなければならない。
- The written report described in the preceding paragraph shall include as attachments a business report, a balance sheet and a profit and loss statement of the company submitting the written report for the most recent business year.
- 届出会社の最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書並びに総株主の議決権の百分の一を超えて保有するものの名簿
- Business reports, balance sheets and profit and loss statements for the most recent business year and lists of shareholders each holding in excess of one percent of the voting rights of all shareholders of notifying companies
- 最近では、祭の時などに半天(半纏、袢纏、法被)の下に使用することが多い(締め込みとしてふんどしを兼ねる場合もある)。
- Recently, at festivals, it is worn under a hanten or a happi (a short coat originally for craftsmen worn over a kimono), and some males use it as loincloth.
- また全体が陶製やガラス製のもの(最近のガラスパイプなどとは形状が違う)もあり、中には竹や木でできた簡易煙管もあった。
- Furthermore, some kiseru were made out of ceramics or glass (different in shape from the current glass pipe), and there were simple kiseru made of bamboo or wood as well.
- 最近では日本各地のおでんや、韓国、台湾などのおでん等も紹介している等、イベントで楽しめるおでんの幅が広がりつつある。
- Recently, the varieties of Oden that can be enjoyed in events have been widening thanks to, for example, the introduction of Oden from various regions in Japan and from foreign countries such as South Korea and Taiwan.
- このことの際限の無いほどの最近の事例を挙げ、どれほど多くの条約や約束が反古となり無効となったかを示すことができます。
- Of this endless modern examples could be given, showing how many treaties and engagements have been made void and of no effect through the faithlessness of princes;
- Of this endless modern examples could be given, showing how many treaties and engagements have been made void and of no effect through the faithlessness of princes;
- しかし事件は実に合点がいかないばかりか、最近、あなたがたにお話ししなければならなくなったほど、こみ入って来たのです。
- But the matter is so inexplicable, and the recent turn which it has taken is so elaborate,
- 最近までは,もののなかにソフトウエアを閉じ込めてしまうのは,通常,コンピュータのアプリケーションがもつ性質であった。
- And it was the nature of computer applications, in general, until recently.
- 従来より数種類の酒造好適米を混ぜて日本酒を造ることが多いが、単一の米種を使う酒蔵が増えてきているのも最近の傾向である。
- Heretofore, sake has usually been produced with a mixture of several varieties of shuzo koteki mai, but recently the number of breweries that use a single variety has increased.
- ジキルと運命をともにすることは、私が長いあいだひそやかに楽しんで、最近は十分に満足していた欲望をあきらめることだった。
- To cast in my lot with Jekyll, was to die to those appetites which I had long secretly indulged and had of late begun to pamper.
- そして最近のMIT には、Twenex 上でハッキングしたがる人より ITS でハッキングしたがる人のほうが多いんだ。
- And nowadays at MIT there are more people interested in hacking on ITS, than there are interested in hacking on Twenex.
- 最近出版された『千載和歌集』の注釈本で入手しやすいのは、岩波書店の「新日本古典文学大系」本と、「新編国歌大観」本である。
- Among the commentaries on 'Senzai Wakashu' that have been published recently, the following ones are easy to obtain: 'New Japanese Classic Literature Systematic Edition' by Iwanami Shoten, Publishers and 'A New Version of Comprehensive National Poems.'
- そして岩井梅吉が歌った『河内十人斬り』は、実際最近起きた出来事を歌っていて、当時の人からしたら新しいものだったのである。
- 'Kawachi juningiri' sang by Umekichi IWAI featured incident that had just happened, which was new to the people at that time.
- また最近では特に弥生時代末期における特に出雲勢力の鉄の普及によりヤマト王権が勃興したことが考古学的に明らかにされている。
- Furthermore, archaeological studies have proved that the spread of iron from the Izumo region towards the end of the Yayoi Period was the major reason for the Yamato Kingdom's sudden prosperity.
- 本業は茶屋においての接待であるが、最近はテレビなどのメディアへの露出、養護施設や病院への慰問、海外への派遣の仕事も多い。
- The main business is entertainment at a tea house, but recently other business such as TV appearance, visiting care facilities or hospitals and going abroad are increasing.
- 最近では、包装技術の向上(真空充填など)により長期保存が可能となり、中小企業の製品もコンビニなどで見かけることができる。
- Over the past few years, long-term storage has become possible due to the improvement of packaging techniques (vacuum filling, etc.), and consequently tofu products made by medium and small companies can also be found in convenience stores.
- 最近の皇室典範改正論議で、皇位継承の危機への対策の先例として、欣子内親王の例を取り上げる人も多い(皇位継承問題を参照)。
- There are some people who talk about Imperial Princess Yoshiko as a precedent to avoid the crisis of discontinuation of Imperial succession when there was a recent argument about improving the Imperial Family (Household) Law.
- このため、以前は「魔除けの矢」などとNHKニュースで表現していた日本放送協会も最近は「破魔矢」という語を使うこともある。
- Therefore, Japan Broadcasting Corporation, in refraining from the use of the trademark, had used to express the lucky charm in other words such as 'Mayoke no Ya' (arrow of amulet) in the NHK news program before, but today it often uses the word 'Hamaya.'
- 獅子の頭部(獅子頭:ししがしらと呼ばれる)は木製が多いが、和紙による張子のものや最近では発泡スチロールによるものもある。
- The headgear of the lion costume, called 'shishi-gashira,' is mostly made from wood, but there also exists headgear which is made by sticking traditional Japanese paper together, and recently, headgear made from styrene foam is seen, too.
- 最近だとこういうプログラムは売られることが多いけど、15 年前ならふつうはフリーで、それでもみんな給料がもらえてたんだ。
- Nowadays those programs are often sold, but fifteen years ago they were usually free, yet the people were paid for their work.
- ところで『日本書紀』は純漢文体であると思われてきたが、最近の研究から語彙や語法に倭習が多くみられることが分かってきている。
- By the way, 'Nihonshoki' has been thought to be written in genuine Chinese writing style, but recent researches show that there are many grammatical deviations affected by Japanese in vocabulary and usage.
- 武者小路千家では初代一翁宗守を四世、二代文叔宗守を五世として数えていたが、最近は他の二家に合わせて利休より代を数えている。
- Mushanokoji-senke was referring to the school founder Soshu (ICHIO) as the fourth soke and the second Soshu (BUNSHUKU) as the fifth soke but in recent years the lineage became synchronized with that of the other two Senke to refer to Rikyu as the original soke.
- 最近では腕輪念珠(腕珠)と呼ばれる、数珠を小型化し中糸をゴムなどにして腕に着けられるようにしたブレスレット的な数珠がある。
- At present, there are bracelet-type juzu, called udewa nenju (or wanju, bracelet nenju), which are miniaturized juzu that uses elastic as an inner string so that it can be hung on the arms.
- 最近では、22珠や25珠など珠の数にあまりこだわらず、仕上がりの輪の大きさ(手の大きさ)に合わせた珠の数で製作されている。
- In recent years, juzu that are composed of the proper number of beads suitable for the size of the ring (size of a hand), instead of sticking to a particular number like 22 beads or 25 beads, are produced.
- 実は、ほんの 10 年とか 15 年とか前のごく最近までは、ソフト開発をほかの方法でサポートするのがあたりまえだったんだ。
- In fact, even as recently as ten and fifteen years ago it was common to support software development in other ways.
- しかし最近の研究では、純友が鎮圧の任に当たった海賊と、乱を起こした純友らの武装勢力の性格が異なっていることが指摘されている。
- However, a recent study shows that the characteristics of the pirates that were restrained by Sumitomo and that of the armed group that he later led in the rebellion were not the same.
- 最近の研究によれば、最初に本土へ唐手を紹介したのは、明治時代に東京の尚侯爵邸に詰めていた琉球士族たちであったと言われている。
- According to the latest studies, it is said that karate was first introduced to the Japanese mainland during the Meiji period by former Ryukyu warriors who boarded at the Tokyo residence of Tai Sho, the Marques of Okinawa.
- また最近の和服ブームなどに合わせて市販されている簪は、1本足のものが多く、これ1本で髪をまとめてしまう技術も浸透しつつある。
- Many kanzashi on sale because of the Japanese kimono boom are products with one stick and the technique to bundle hair using such products is also becoming popular.
- 組み紐の専門家は伝統工芸士を中心に構成されているが、その人数は年々減少しており、最近は日本各地で後継者不足に悩まされている。
- Experts of braided cords consist primarily of traditional craftsmen, but the number continues to decrease every year; recently, the shortage of successors has become a problem in various regions of Japan.
- ほとんどの干物では天日乾燥が基本であり、最近では虫付きを防ぎ乾燥を早めるため、つり下げた魚を回転させる干し台が作られている。
- In most cases, sun drying is the basic method to produce dried fish and in recent years rotating drying racks for hanging fish, to keep insects away, and to accelerate the drying process, have become available.
- 以前は金星 (相撲)を提供してしまったときのみにこれが見られたが、最近では幕内に負けてもほぼ例外なくこれが起るようになった。
- Originally this only happened when rank-and-file wrestlers in sumo's highest division won against a yokozuna however recently it happens almost without exception even if the yokozuna loses to a ranking wrestler in the senior division.
- しかし、最近、年輪年代学や放射性炭素年代測定による年代推定を反映して、古墳時代の開始年代を従来より早める説が有力となっている。
- Recently, however, the view advancing the beginning date of the Kofun period has become influential, reflecting the age estimate using dendrochronology and radiocarbon dating.
- 因みに最近では業田良家原作の映画「自虐の詩」にて、葉山イサオに扮する阿部寛が実に見事な卓袱台返しのシーンを数多く披露している。
- In the recent movie 'Jigyaku no Uta' (Poetry in Self-abuse) based on Yoshiie GODA's manga, there are a lot of 'chabudai-gaeshi' scenes where Hiroshi ABE, performing the role of Isao HAYAMA, performs this act so beautifully.
- フリーズドライの梅の粉末を角切り昆布茶にまぶした梅昆布茶は、最近では正月やおめでたい席にだす福茶の習慣に用いられることもある。
- Lately, umekobucha, which is produced by covering square Kobucha with freeze-dried plum powder, is sometimes used for fukucha (lucky tea) that is served on New Year's Day and/or other happy occasions.
- 最近では、失伝した技を他の武術から取り入れて補う形で、総合的な体術への回帰、あるいは新たな総合武道へ発展を目指す流派も存在する。
- Recently, karate has also seen the rise of circles that aspire to a return to comprehensive 'taijutsu' (a method of using the body for self-defense) by incorporating skills adopted by other martial arts to compensate for lost karate techniques, as well as circles that promote karate's development into a new, comprehensive martial art (a mixed martial art).
- 酛桶は、最近では高品質のステンレス鋼のものが多く、どうみても「タンク」といった風体だが、醸造器としてはあくまでも「酛桶」という。
- Recently, motooke made of high-quality stainless steel is mainly used and, although it looks like a 'tank, 'it is called 'motooke' as a piece of equipment used for sake brewing.
- 収録曲は懐メロや歌謡曲、演歌など高年層好みが中心のものも多く、若年層が中心のJ-POPが少なめであったが、最近は増加傾向にある。
- Many of them mainly contained 'natsumero' (nostalgic popular songs), popular songs, and enka favored by old generations and few of J-pops favored by young people, and J-pop songs are increasing recently.
- 届出会社及び相手会社の最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書並びに総株主の議決権の百分の一を超えて保有するものの名簿
- Business reports, balance sheets and profit and loss statements for the most recent business year and lists of shareholders each holding in excess of one percent of the voting rights of all shareholders of the notifying company and the other company
- しかし最近では前年の4月2日からその年の4月1日に成人する人を式典参加の対象にする、いわゆる学齢方式が定着するようになっている。
- However, recently the ceremony is for those who turn twenty from April 2nd of the previous year to April 1st of the present year, to fit the academic year.
- 最近では緑やオレンジといった、より華やかな色の子鯉も普及してきており、所によっては女の子も含め家族全員の分の鯉を上げる家もある。
- More colorful kogoi, such as green and orange, have recently become popular, and some households hoist carps for all family members, including girls.
- 元々は米飯の残り飯の保存や携行食として発達したおにぎりであるが、最近は食べやすさを加味し、保存性・携行性を重視しなくなっている。
- Onigiri is originally developed to preserve remains of cooked rice and as a portable food, but nowadays being easy-to-eat is added, and preserving property and portability are not highly regarded.
- 長崎でフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトに師事したとされてきたが、最近では長崎遊学、シーボルト門下とする典拠はないとされる。
- Sanei was believed to have studied under Philipp Franz von Siebold in Nagasaki, but it became clear that there is no such evidence.
- 最近では島津義弘の軍と戦ったという説が有力であるとされている(直政は開戦当初から義弘の軍と戦う決意を固めていたとも言われている)。
- The latter is widely accepted these days (it is also said Naomasa was determined to fight against Yoshihiro's army from the beginning of the battle).
- 最近では花の香りや香水調などさまざまな香りをもつ新しい線香も増えており、部屋のにおい消しや芳香剤・癒しとしての使用法も増えている。
- In recent years, Senko is also used in a room as the deodorant or aromatic as well as for the purpose of healing since Senko with floral scents or perfume scents have been introduced.
- しかし、最近では前年の4月2日からその年の4月1日に成人する人を式典参加の対象にする、いわゆる学齢方式が定着するようになっている。
- However, the school age method has taken root recently, in which people whose birthdays range from April 2 of the previous year to April 1 of the year are subject to participation in the ceremony.
- 最近では、山間部で、逆に濃度の濃い豆乳を使って作った硬い豆腐を土産物的に売っているが、これは近代的に作られた似て非なるものである。
- Meanwhile, hard tofu, which is nowadays made in mountain-ringed regions as a souvenir using high concentrations of soy milk, but this tofu made by a modern process so it's close but not the same.
- 最近は寺院や葬儀専用ホールなどで行われることが多く、自宅あるいは葬祭場などで遺体を納棺した後、寝台車で式場へ搬送し祭壇に安置する。
- Tsuya are now often conducted in a temple or a funeral hall, so after the body is placed in a coffin at the home or sosaijo (funeral house), the coffin is driven to where the tsuya will be held and placed at the altar.
- 歴史的に古く鳶職の職能の一部だったが、最近は高度に工業化されたコンピューター制御のジャッキアップシステムを駆使する専門業者も多い。
- Although hikiya worker had a long history and was engaged in a part of occupational competence required by tobishoku, many specialists nowadays use the jack up system controlled by highly-industrialized computers.
- 1980年代までは、日持ちがする塩分の高い(塩辛い)物が好まれたが、最近は健康への関心の高まりから減塩された製品が多くなっている。
- The salty Chirimenjako, which last longer, were more popular until the 1980s, but recently people are more health cautious and more salt reduced products are becoming popular.
- 特に最近では住宅の気密化によって本来の役目が失われつつあるため、重さによって掛軸が傷まないよう合成樹脂製の風鎮なども生産されている。
- In particular, the original function of fuchin is being lost due to recent airtight houses, thus synthetic resin is used for producing a fuchin to prevent damage of kakejiku due to the weight.
- 最近では神葬祭が仏葬よりも経済的な場合が多い点や、仏教渡来以前からの日本古来の祖霊信仰に立ち返ろうとする思想などから増加傾向にある。
- Shinto Funerals are recently increasing in number due to the fact it is, in many cases, more economical than Buddhist funerals and due to the thought of returning to the time-honored Japanese Sorei shinko which has been handed down from the time before the Introduction of Buddhism.
- ド・トクヴィル氏は、最近の重要な著作で、今日のフランス人が、直前の世代がそうだったよりもさらに、互いに似ていることに注目しています。
- M. de Tocqueville, in his last important work, remarks how much more the Frenchmen of the present day resemble one another, than did those even of the last generation.
- 生きてけるだけの賃金を得るのと、少なくとも最近のアメリカのプログラマがもらってるような給料をもらうってのとでは、話がぜんぜんちがう。
- There's a big difference between just making a living wage and making the kind of money programmers, at least in the US make nowadays.
- 歴史作家・関裕二の最近の研究によると古代文書のことごとくが浦島に饒舌なのはこの人物の背後に歴史の闇の存在が指摘できるからであるという。
- According to a recent study conducted by Yuji SEKI, an author of historical novels, the fact that most of the ancient documents frequently mention Urashima particularly means that it can be interpreted that he was a significant, if shadowy, figure.
- 最近では若者向けの店においては客に出す時点でかけられていることもあるが、嗜好の違いや年齢層によってはこれを好ましく思わない人々も多い。
- Recently in the shops for young people, the mayonnaise is put on when served, but, depending upon the preference or age group, many people do not like it.
- 前項の認可申請書には、当該議決権に係る株式を発行した会社の最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書を添付しなければならない。
- The written application for approval described in the preceding paragraph shall include as attachments a business report, a balance sheet and a profit and loss statement of the company issuing shares relating to the voting rights for the most recent business year.
- 最近の日本では、こうした木造軸組構法の合理性、耐久性が見直されつつあり、取り壊される寸前の古民家を再生する試みなども多く行われている。
- Recently in Japan the rationality and durability of these traditional Japanese construction methods using wood as the main material are being looked at again and there have been an increasing number of attempts to preserve kominka on the verge of demolition.
- ただ、Posting Trotはブリティッシュの用語である上、ブリティッシュでもこの歩法はかなり最近用いられるようになったものである。
- The posting trot is originally a term of the British equestrianism and recently it is broadly adopted by the British equestrian.
- ほとんどの商品では、味の中心となる具に海苔とゴマが加えられており、最近では風味が豊かなことからフリーズドライの原料を用いることもある。
- Most of the products contain laver seaweed and sesame added to the main ingredients, and recently freeze-dried ingredients are used because of the rich taste.
- また最近では静岡県のみならず、東京都内やバンコクでも静岡おでんが味わえる店が開店するなど、静岡おでんが食べられる地域も広がりつつある。
- The areas where Shizoka Oden is available have been increasing recently, with restaurants that serve Shizoka Oden opening within the Tokyo Metropolitan area and in Bangkok as well.
- 最近,世の流れによって,NSA は Skipjack の実装を配布するようになり,NSA は Skipjack の機密事項から外した
- Recently, circumstances forced them to distribute software implementations of Skipjack, and so they declassified it.
- '[$1]を復元しました。'最近の削除と復帰の記録については[[Special:Log/delete|削除記録]]を参照してください。
- '[$1] has been restored'Consult the [[Special:Log/delete|deletion log]] for a record of recent deletions and restorations.
- 背景には、伝統的町並みの喪失、環境問題、日本人のアイデンティティーなどの問題意識が、最近になって日本人にようやく芽生えてきたことがある。
- Reasons for this include an increased consciousness in recent times on the part of many Japanese in relation to the loss of traditional typical buildings and houses along the streets, environmental problems and issues surrounding Japanese identity.
- 宅兵衛が寺の長老に尋ねたところ、新しい屍の気が陰摩羅鬼になると経典大蔵経にあり、最近寺に仮置きした死人によるものだろうということだった。
- When Takube asked the elder of the temple, he was told that 'Kyoten Daizo-kyo Sutra' stated that the spirit of the newly dead would transform into Onmoraki, and it might be caused by the corpse temporarily stored at the temple recently.
- 最近はほとんどの車両で電光式の「空車」「迎車」「予約車」「回送」「賃走」「割増」「支払」などの表示がされており、プレート表示は減っている。
- Recently, most taxis use electronic signs of 'vacant car,' 'Geisha' (taxi which is on the way to a customer to pick him/her up), 'Reserved,' 'Not in service,' 'In service,' 'Extra fare,' 'Pay,' and thus taxis that use non-lighting (non-electronic) signs are decreasing.
- 宇多法皇は新帝に「時平は功臣の子だが、年若く素行が悪いと聞く、朕はそれを聞き捨てにしていたが、最近は激励して政治を習わせるようにしている。
- Cloistered Emperor Uda told the new Emperor, 'Tokihira is a child of a meritorious retainer, but I hear of his youth and misconduct; I have turned a deaf ear to it, however, recently encourage him to learn more of politics.'
- 1980年代後半になって、にがりで作られた豆腐の味が見直され始め、最近ではスーパーなどで容易ににがりを使った豆腐が入手できるようになった。
- In the latter half of the 1980s, the taste of tofu made with bittern was again viewed with favor, and now tofu made with bittern is easily available at supermarkets, etc.
- 最近では、お祭りのみならず、プロ野球などのスポーツの応援や百貨店・デパートなどのセール時に店員が着る衣装などさまざまな用途に使われている。
- Presently happi coat is worn not only in festival, but also for various occasions like supporting in sport event, such as baseball, and a costume of shop assistant at sale in department store.
- 室温保存も可能であるが、保存料等は使われておらず、さらに最近のものは食感を良くするため乾燥しすぎないようにしているのでカビが発生しやすい。
- Hoshi-imo can be preserved at room temperature; however, it easily gets mildewed because of its manufacturing method without using preservatives and other chemical products, in addition to the latest technique for preventing hoshi-imo from being over dehydrated, aiming at better texture.
- 「あなたは、例の大学時分非常なすぐれた成績をおあげになって、そして最近例の賞盃をおもらいになった、あのペルシイ・トレベリアン君でしょう?」
- ```You are the same Percy Trevelyan who has had so distinguished a career and won a great prize lately?'
- 最近では、祭事に従事する人口も高齢化し、祭事に加わる氏子も減っているためか、氏子の務めである神事祭事と崇敬への取り組みも形式的となっている。
- Nowadays, participation in shrine ceremonies and festivals and devotion to the tutelary, parishners' duties, have become perfunctory, perhaps because the populace who support and participate in Shinto rituals and festivals have aged and declined.
- 前項の認可申請書には、当該議決権に係る株式を発行した会社の定款、最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書を添付しなければならない。
- The written application for approval described in the preceding paragraph shall include as attachments the articles of incorporation, a business report, a balance sheet and a profit and loss statement of the company issuing shares pertaining to the voting rights for the most recent business year.
- が、記録に残る最古の上演記録は寛正6年(1465年)で、信光の生年が1450年という最近の研究成果によると15歳の作ということになり不自然。
- But the earliest performance ever recorded was in 1465, which means it was the work when he was fifteen according to the latest findings that Nobumitsu was born in 1450, and it is not convincing.
- これら最近のキャンペーンでは「環境に配慮して、出したばかりの水道水を使わず、風呂などの残り水を二次利用しましょう」という注意がよく見られる。
- In these recent campaigns, a note of caution stating 'with environment in mind, please reuse remaining water of baths instead of fresh tap water' is often seen.
- 死にそうなほど青い顔をしていて、血がにじんだ包帯を頭にまいていて、最近その傷を負って、そのあと手当てをうけたばかりであることは明らかだった。
- he was deadly pale, and the blood-stained bandage round his head told that he had recently been wounded, and still more recently dressed.
- 他の素材では、最近ではガラス繊維などを利用して耐火性を確保するものも存在する一方、ただ単に金属の皿一枚を基盤として作成された単純なものもある。
- Apart from ceramic kayariki, a simple metal plate as a base exists, while kayariki made of glass fiber with fire resistance also exist.
- 古代史はそうした事例に満ちているけれど、その危険性はたまたま気づかれずに終わったにせよ、教皇ユリウス二世のこの最近の事例を続けたいと思います。
- And although ancient histories may be full of examples, I do not wish to leave this recent one of Pope Julius II, the peril of which cannot fall to be perceived;
- And although ancient histories may be full of examples, I do not wish to leave this recent one of Pope Julius the Second, the peril of which cannot fail to be perceived;
- 最近ではどいつもこいつも家族生活とか家族関係とか言うと馬鹿にしやがるが、そのうち何もかもうっちゃって、白人と黒人の雑婚をやりだすに決まってる」
- Nowadays people begin by sneering at family life and family institutions, and next they'll throw everything overboard and have intermarriage between black and white.'
- 有徳の士にして、その住む国を真に愛する人や、私の尊敬する人たちは、最近我が私案を気に入って、この問題を論じる際に私案に対する改良案を出された。
- A very worthy person, a true lover of his country, and whose virtues I highly esteem, was lately pleased, in discoursing on this matter, to offer a refinement upon my scheme.
- 匍匐性の根茎、幅の狭い葉、およびピンクがかった紫色の花の穂状花序を持つ背の高い北米の多年草で、焼いた場所や最近開拓された場所に豊富に生えている
- tall North American perennial with creeping rootstocks and narrow leaves and spikes of pinkish-purple flowers occurring in great abundance in burned-over areas or recent clearings
- 最近、衛星放送受信アンテナが目立ち、近代化された住宅も建ち始めているが、それでもなお駅から見る山間の集落そのものがすばらしい風景であると言える。
- Recently some modern houses with satellite antennas have been built, but still the view of the mountain village, as seen from the station, is beautiful.
- 最近の研究で戦国期比内郡(現秋田県北部)浅利氏一門の武将浅利政吉(あさり まさよし)(後に浅利牛蘭と呼称される人物)ではないかと考えられている。
- The recent research shows that he was probably a busho (Japanese military commander) named Masayoshi ASARI (who was later called Gyuran ASARI) of the Asari clan of Hinai-gun (the present northern part of Akita Prefecture) in the Sengoku period.
- 兄信長や信包の市に対する待遇が姉妹の中ではたいへん厚かったことから、最近では信長、信包の同腹の妹であるとされ母は土田御前であるという見方もある。
- In view of the fact that her elder brothers Nobunaga and Nobukane treated Ichi with much more warmth than they did other sisters, a recent viewpoint claims that she was a younger sister with the same mother, of Nobunaga and Nobukane, and that her mother was Dota-gozen.
- アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
- We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
- 最近では多くの蔵がこの方法を採用し、米種以外の条件を揃えて消費者の米種別の嗜好を模索したり、それぞれの米種にあった醸造法が研究されたりしている。
- In recent years, many breweries have adopted this method and, preparing various conditions other than the variety of rice, have sought to identify consumer preferences for varieties of rice or pursue brewing methods suitable for each variety of rice.
- 最近の研究によって朱子(1130年 - 1200年)の作とされていた「偶成」、いわゆる「少年老いやすく学なりがたし」の真の作者と考えられている。
- According to the recent study, he is considered to be the real writer of 'Gusei' so called 'Shonen oiyasuku gaku narigatashi' which used to be considered to the work of Chu His (1130-1200).
- 梅雨の晴れ間のことを五月晴れ(さつきばれ)というが、この言葉は最近では「ごがつばれ」とも読んで新暦5月初旬のよく晴れた天候を指すことの方が多い。
- Sunny spells during baiu is called 'satsukibare' (literally, sunny spells in May), but, in recent years, it is more popular that this expression is read as 'gogatsubare' and means fine weather in the beginning of May by new calendar (solar calendar).
- 最近になって大統領金大中は諸国の慣例に従って「天皇」という称号を用いる様にマスコミ等に働きかけたがマスコミはそれに従う者と従わない者に二分した。
- Recently, the President Dae-jing KIM worked on the mass media to follow the custom of various countries and use the title 'Tenno,' but the mass media split into those that follow and those that do not.
- 盆の上で砂糖を三度ほど「研ぐ」ことが「和三盆」の名の由来になっているが、最近では製品の白さを求めて5回以上「研ぎ」と「押し舟」を行うことが多い。
- The name 'Wasanbon' is originated from 'Togi' to knead sugar on the tray about three times, but these days they often perform 'Togi' and 'Oshibune' five times or more to make the product white.
- その財産の換価を猶予することが、直ちにその換価をすることに比して、滞納に係る国税及び最近において納付すべきこととなる国税の徴収上有利であるとき。
- Where the granting of a grace period for the conversion of the taxpayer's assets into cash is more beneficial to the collection of the delinquent national tax and national taxes to be paid in the near future than the immediate conversion of his/her assets into cash.
- 戦前、三高のバンカラや苦学生の京大のイメージが強かったが、熾烈な受験戦争の世代のあと、最近は裕福な家庭の人々が教授、学生ともに目立つようになった。
- Before the war, Kyoto University was typically symbolized by Bankara (students' rough appearances) of Sanko (Third High School, the predecessor of Kyoto University) or self-supporting students, but from the generation of the fierce 'examination war', people from rich families have noticeably increased among its students and professors.
- 以前は電照式や幕式が多かったが、最近は発光ダイオード表示タイプの物が多く、緊急時に社名表示灯と連動して「SOS」や「助けて」と表示するものもある。
- The actual empty car indicator used to be a lighting type or a Maku type (a type in which displayed items are switched by changing written cards or panels), but majority of the current indicators are LED type, which can indicate 'SOS' or 'HELP' in an emergency by linking with the company name indicating lamp.
- 最近の説では、長州藩邸に戻っていた吉田が脱出者から異変を聞き、池田屋に向かおうとするも加賀藩邸前で会津藩兵多数に遭遇し討ち死にした、とされている。
- A recent theory has proposed that when YOSHIDA, who was at the Lord of Choshu's Kyoto mansion, heard about the incident from someone who had managed to escape, he headed to the Ikedaya but encountered a large force of soldiers from Aizu Domain and died in the ensuing battle.
- 日蓮正宗(大石寺)の仏壇は他宗派の仏壇と比べて構造が全く異なり、寺院の厨子に模した扉が内部に取り付けられ、最近では厨子型の仏壇も多く作られている。
- Butsudan of Nichiren Sho Sect (Taiseki-ji Temple) is quite different in configuration from those of other sects, since it is equipped with a door copied from zushi, while, recently, many assembled zushi-type butsudan can be seen.
- また、フロイス「日本史」における信長神格化の記述をもとに、信長神格化が朝廷と相容れなかったとする指摘もある(この点の最近の指摘者として井沢元彦)。
- Based on the description about deification of Nobunaga in 'Historia de Iapan' by Frois, there is a view which points out that deification of Nobunaga could not be accepted by the Imperial Court. (Motohiko IZAWA is the recent advocator of this view.)
- 本来はうぐいす粉(青大豆からできた黄粉)をまぶして仕上げていたが、最近ではヨモギ(よもぎ)を混ぜた生地で包んだり、仕上げに黄粉をまぶすものもある。
- Originally it had been dusted with uguisu-ko (sweet soybean flour made from green beans which color is similar to uguisu) as a finish, however, recently it is colored by mixing gyuhi with mugwort (green) or by dusting with sweet soybean flour (yellow or yellow green).
- イギリスでは最近、政府の民政業務の全職員を競争的試験で選抜し、その雇用に入手できるかぎり最も知力があり教育のある人を獲得すべきだという提案があり、
- In England it has of late been proposed that all the members of the civil service of government should be selected by competitive examination, to obtain for those employments the most intelligent and instructed persons procurable;
- 相互の乗り換えアナウンスはないが、乗り換え利用者も多く、最近では阪急電鉄河原町駅 (京都府)ともに、連絡通路に相手方の駅の発車時刻表を掲出している。
- Although there is no shared announcement of transfer, many passengers make train transfers, so both Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) of the Hankyu Railway and Shijo Station (Keihan Electric Railway) have recently begun posting their mutual time schedules along the access routes.
- 天文 (元号)5年(1536年)に兄で今川家当主の今川氏輝と同日に死去した今川彦五郎と同一人物とも考えられていたが、最近の研究では別人とされている。
- Some believed he was the same person as Hikogoro IMAGAWA, who died on the same day in 1536 as Ujiteru IMAGAWA, an older brother and the head of Imagawa family, but recent studies regard him as a different person.
- この時、有間皇子は母の小足媛の実家の阿部氏の水軍を頼りにし、天皇達を急襲するつもりだったという説が最近出てきている(森浩一『万葉集の考古学』など)。
- Recently, a hypothesis (written in 'Manyoshu no Kokogaku' (The Archaeology of Manyoshu) by Koichi MORI, and so on) that Arima no miko might have intended to raid the Empress and those around her using the suigun (small sea force attached to a feudal lord) of the Abe clan, the home of Otarashihime, Arima no miko's mother.
- 盛夏の六条院で、釣殿で涼んでいた源氏は夕霧 (源氏物語)を訪ねてきた内大臣家の子息たちに、最近新しく迎えられた落胤の姫君(近江の君)のことを尋ねる。
- In the height of summer, Genji, who was cooling himself at the Tsuridono (fishing pavilion) in the Rokujo-in Palace, asked the sons of the Minister of the Interior, who had come to visit Yugiri, about the illegitimate daughter (Omi no Kimi) recently taken into their residence.
- 更に、ごく最近ではシール状になっているものも多く、これらはゲームセンター等に設置されている専用の作成機で、名前等を入力した上で作成することが出来る。
- Recently sticker types are often used and this is made with special vending machines where one can input his name and make a card.
- 今西家の西側面には、もと牢屋が最近まであったこと、またいぶし牢などの現存していることから、悪質犯人を拘留するといった警察権も行使していたようである。
- In view of the facts that the former jail existed until recently and that ibushi-ro (smoke torture chamber) still exists today on the west side of the Imanishi-ke residence, it seems that so-doshiyori exercised police authority such as holding hold heinous criminals in custody as well.
- われわれは、内視鏡により十二指腸、胃、または口腔潰瘍を認める患者で最近、出血徴候を認めた患者220人について二重盲検プラセボ比較臨床試験を実施した。
- We conducted a double-blind, placebo-controlled trial in 220 patients with duodenal, gastric, or stomal ulcers and signs of recent bleeding, as confirmed by endoscopy.
- 最近では各地でダイヤの見直しによって一旦は競合交通機関対策で短縮した所要時間を多少延ばして遅れても問題無いように余裕時間を増やしている鉄道会社もある。
- In recent years, there are some railway companies which have some more time allowance in case for the delay of trains by extending the required travel time, which used to be shortened as a countermeasure against competitors, through review of the time schedule.
- また最近ではメーターパネル内にタコグラフ用のスペースのないハイグレード車を使用する会社が増えたことから、タクシーメーター一体型のものも増えてきている。
- In addition, because more and more taxi companies began using high-grade vehicles which have no space for a tachograph in their meter panel in these days, tachographs that are integrated with a taximeter are becoming popular.
- 最近、土器の焼成失敗品や、強い熱を受けたために器壁が薄くはじけるように割れた土器に注目して、大規模な集落で土器が集中的に生産された可能性が提起された。
- Recently earthenware of firing failure and earthware with a cracked surface from high temperature are being studied and the possibility of intensive earthenware manufacturing in large-scale settlements were raised.
- 以前はどこの家庭にも糠床があり糠漬けを作っていたが、最近は糠床の手入れの面倒さや臭いの問題からスーパーマーケット等で買ってすませる人がほとんどである。
- In the past, each household had nuka-doko and made nuka-zuke, but recently most of the people buy it at the supermarket to avoid the pain and a smell of rice bran bed.
- 一般の中国人には元々あまりなじみのない料理だったが、最近は、上海市に日本資本のカレーライスショップも開店し、日本風のカレーライスの人気も出て来ている。
- Although the dish had originally been unfamiliar to the general citizens, with the opening of curry and rice shops made with Japanese capital in Shanghai City, Japanese-style curry and rice has been gaining popularity.
- 最近では国史跡・紫香楽宮跡の北約1kmに位置する宮町遺跡から大規模な建物跡や税納入を示す木簡が大量に出土したことから、ここが宮跡の有力地となっている。
- Recently, a lot of mokkan (narrow strip of wood on which an official message is written) that describe the large remains of structures, or delivery of taxes, were unearthed in the palace town ruins located 1 km to the north from the palace ruins of Shigaraki no miya (ruins designated by the nation), therefore, it was considered as a probable place of the palace ruins.
- (虎女の生涯は嘉禄3年1227年2月13日 (旧暦)没、享年53と言われてきたが最近の研究でその没年は嘉禎4年西暦1238年とされる、ノートに注を付記)
- (Torajo said to have died in June 4, 1225 at the age of fifty-three, but the recent research revealed that she died in 1238; see notes.)
- 最近では2006年がそうだった(7月31日が旧7月7日、8月30日が旧閏7月7日、旧七夕はあくまで新暦7月31日だけであり、年に2回あるわけではない)。
- In recent years, such a case occurred in 2006 (July 31 coincided with July 7 of the old calendar and August 30 coincided with July 7 of the leap month. In this case, the day of the old calendar-based tanabata is only July 31 and tanabata is not celebrated twice a year).
- 最近の大規模な企業進出例として、1990年(平成2年)倉谷地区に市が造成した倉谷工業団地 (京都)に進出した大手清涼飲料メーカーと大手化粧品メーカーや、
- As an example of recent large scale business advances, a top soft drink manufacturer and leading cosmetics manufacturer moved in to Kuraya Industrial Park (Kyoto) in the Kuraya district which was developed by the municipal government in 1990.
- この設定は「最近開いたファイル」メニューに保持されるファイルの個数を格納します。この値をゼロに設定すればファイル履歴を無効にできます。最大値は10です。
- This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10.
- その一方で最近では、観光ガイドブックやグルメガイドなどで「河原町エリア」などといった用法で、この付近一帯を指す名称として「河原町」が用いられることが多い。
- On the other hand, recent tourist guidebooks or gourmet guides often refer to this area as 'Kawaramachi area' or 'Kawaramachi.'
- 古紙,古着,金物,番傘,屎尿,樽,桶,糠など様々で,江戸時代は最近の研究では,全ての時代の世界の中でも高い水準でのリサイクル社会であったと考えられている。
- The vendors purchased wide variety of things including used papers, used clothes, metal utensils and fittings, coarse oil-paper umbrellas, human waste, used barrels, used wash tubs, and rice bran; according to a recent study, Japan was one of the most advanced society in recycling throughout the history of the whole world.
- 箸墓古墳の築造年代についても、研究者により多少の前後はあるものの卑弥呼の没年(248年頃)に近い3世紀の中頃から後半と見る説が最近では一般的になっている。
- Opinions concerning the Hashihaka Tumulus differ among scholars, though recently it is widely accepted that the tumulus was created between the mid-third century (which is close to the year of Himiko's death in 248) and the latter half of the third century.
- 最近の小説や評論の類それにインターネットのホームページも早雲を「大器晩成」の典型として享年88説を採っているものが多く、必ずしも一般に定着した訳ではない。
- Recent novels, reviews and postings on the Internet still maintain that Soun was a man who 'bloomed late in life' and died at the age of 88, and neither of the above theories have been established among the general public.
- 最近では、使い古した布地を再利用するため、また室内で鼻緒付の履物を取り入れるためスリッパに代わる存在として、手作りの「布ぞうり」を製作する人が増えている。
- Nowadays, in order to recycle used cloth and to wear indoor footwear with a hanao instead of slippers, more and more people make handmade cloth zori.
- これらは最近 Finance::Quote に加えられた相場情報源です。GnuCashは一箇所からの入手なのか複数個所からの情報の入手なのかを知りません。
- These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet.
- 最近では書かれている運勢が「大大吉」や「大大凶」がある寺社もある)の吉凶の語句で書かれ、探し物・待ち人・健康・金運・生活等の個別の運勢が文章で記されている。
- Recently there are temples and shrines at which the fortunes written include 'daidaikichi' (very very good luck) and 'daidaikyo' (very very bad luck)), and they include sentences describing fortunes related to things you are looking for, a person you are waiting for, health, financial fortune and lifestyle or other personal fortunes.
- もっとも鎖国政策については欧州対策ではなく中華秩序に組み込まれることを嫌い、かねてからの西高東低の気風は完全に消し去る事を求めての事とも最近では言われている。
- However, it has recently been argued that the isolation policy was not to prevent colonization by Europe, but to wipe out the spirit of admiration for the west and resentment for the east.
- 通夜は本来、夜通しで行うとされるが最近では夜6時ごろから9時ごろまで一般の参列者を招き僧侶の読経も1回のみという形の『半通夜』にする場合が多くなってきている。
- Tsuya were traditionally held throughout the night, but in modern times they are usually shortened to a half-tsuya, which is held from around six to nine pm, open to all mourners and having the priest reading from the Buddhist script only once.
- が、最近ではジャスコ福知山店(当市最大売り場面積店舗)や大型ディスカウント店のプラント (企業)福知山店などが出店し、数多くのロードサイド店舗が増加している。
- Recently, the JUSCO Fukuchiyama store (whose sales floor area is the biggest in the city) and the SUPER CENTER PLANT-3 Fukuchiyama store (a large-scale discount store) have opened, and many roadside stores in fringe roadside have opened one after another along the major roads.
- 最初の悔恨のするどい痛みが薄れてくると、私の中の下劣な部分が、あまりに長く野放しにしておいて、最近束縛したものが、自由をもとめて唸り声を発しはじめたのである。
- and as the first edge of my penitence wore off, the lower side of me, so long indulged, so recently chained down, began to growl for licence.
- それによると、王国に住む紳士の多くは、最近鹿が滅亡したものだから、鹿肉不足を十二歳から十四歳までの少年少女の肉でもって代用してもいいだろうと考えているそうだ。
- He said, that many gentlemen of this kingdom, having of late destroyed their deer, he conceived that the want of venison might be well supply'd by the bodies of young lads and maidens, not exceeding fourteen years of age, nor under twelve;
- 元々渋滞緩和のために建設された大宮通りであったが、急速なモータリゼーションには対応しきれず、最近では慢性的に宝来町から二条大路南1丁目交差点までが渋滞している。
- Originally Omiya-dori Street was built to reduce traffic, but couldn't keep up with the pace of motorization, and recently traffic jams occur starting at the Horai-cho to Nijo-oji Minami 1-chome intersection.
- 最近では社名表示灯と連動して実空車表示機に「SOS」や「助けて」と表示するものもある(街中でこのような状況を見かけた場合にはすぐに警察へ通報する事が望ましい)。
- In recent years, some company logo indicating lamps can indicate 'SOS' or 'HELP' on the actual empty car indicator by linking each other (if this kind of sign is seen in town, it is advisable to report it to the police promptly).
- 村山貢司による予測によれば、2050年には現在の1.7倍(最近1.61倍という数字も出された)まで花粉量が増え、患者数も1.4倍になるだろうと見積もられている。
- According to forecasts by Koji MURAYAMA, the amount of pollen in the air will increase to 170% (an estimate of 161% has recently emerged) of current levels by the year 2050 and the number of hay fever patients will increase by 140%.
- 旧皇族は世間の注目を避けて静かに生活してきた者がほとんどだったが、最近では、竹田恒泰のように積極的に著作や講演などで活躍し、マスメディアに登場している者もいる。
- Most of the former members of the Imperial Family maintained a quiet life by avoiding public attention; there were some, however, who appeared in the media, such as Tsuneyasu TAKEDA who wrote books and gave public lectures.
- 日本統治時代を韓国側が日帝強占期(韓国の公営放送KBS=韓国放送公社=ではこの呼称に最近統一しようとしている)、日帝時代または日政時代などと呼ぶ事が知られている。
- It is known that the period of Japan's rule is called the Japanese forced occupation period (Korean public broadcasting, KBS, Korean Broadcasting System is trying to unify the names into this), the Japanese Imperial period, or Japanese administration period by South Korea.
- このように伝統芸能の世界でしか着用している姿を見ることが出来なかったが、ここ最近の結婚式における花嫁の十二単にたいし花婿が着用する和装として再び脚光をあびている。
- One could see it being worn only within the world of traditional performing arts, but it came again into spotlight as the Japanese kimono worn by the groom opposite the bride, who wore juni-hitoe (traditional multi-layer court costume, literally, twelve-layered ceremonial kimono), in present day weddings.
- 以上のことが通説とされるが、翌年には毛利水軍は籠城中の三木城への兵糧搬入作戦も大々的に行っており、最近の研究では通説で言われるほどの大敗であったかは疑問とされる。
- These are commonly accepted theories, but in recent studies the theory of the Mori navy's major defeat is questioned because the Mori navy conducted an operation to deliver provisions to the besieged Miki-jo Castle on a massive scale in the next year.
- 夏のある日、源氏は夕霧 (源氏物語)や若公達を招き、内大臣が最近引取った娘近江の君の悪趣味、無風流を揶揄し、その後撫子(常夏)の咲乱れる御殿に玉鬘を訪ねるのだった。
- One summer day, Genji invites Yugiri and other young courtiers and ridicules the bad taste and inelegance of Omi no Kimi, a daughter newly discovered by the Palace Minister, and after that he visits Tamakazura's place where pinks (tokonatsu) are blooming in riotous profusion.
- しかし、最近の考古学研究では、班田収授が飛鳥時代又は奈良時代初期に開始したと見られるのに対し、条里による土地表記の初見が奈良時代中期の天平15年(743年)である。
- In recent archaeology study, however, while handen shuju is considered to have started in the Asuka period or early Nara period, first appearance of land representation using jori was in 743, the mid Nara period.
- 水道、排水、電気、トイレの確保やゴミ処理が難しく、深夜の騒音問題、衛生面での問題や道路を占拠し交通を妨害するなどの問題もあり、最近ではこの種の屋台は減ってきている。
- Licenses are not the only impediments to owning a street stall business; there are other significant obstacles that are contributing to the vendor's decline: obtaining a water supply, drainage, electricity, bathroom facilities; trash and waste can be difficult to manage, together with problems with noise and hygiene; not to mention issues that occur from taking up a roadway and blocking traffic.
- 和服のなかでは比較的安価であることから、別誂えの反物を染めて歌舞伎役者などが贔屓への配りものとすることも多かったが、最近ではこうした風習も徐々に少なくなりつつある。
- Because the yukata is comparatively inexpensive among the various kinds of Japanese clothing, kabuki players used to present to their patrons specially ordered rolls of dyed cloth for yukata, although in recent years that custom has become less frequently employed.
- 最近は絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(ワシントン条約)により象牙の入手が困難のため高騰してはいるが、代用樹脂は学校教育用などに限られている。
- Although the price of ivory has soared recently because of unavailability caused by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Washington Convention), substitute plastic is being used only for the products for school educational purpose.
- 最近になって、国立歴史民俗博物館の研究グループによる放射性炭素年代測定を活用した一連の研究成果により、弥生時代の開始期を大幅に繰り上げるべきだと主張する説がでてきた。
- Recently, there is a theory insisting on moving back to the start date of the Yayoi period dramatically, based upon radioactive carbon dating research results shown by a research group from the National Museum of Japanese History.
- さらに最近の研究では、後に述べるように義和団の母胎となったと言われてきた白蓮教徒も、官憲の弾圧から逃れるために、その一部がキリスト教に入信していたことも分かってきた。
- A recent study stated that some members of the Byakuren sect, which was the source of the Boxers, became believers of Christianity to avoid the oppression of officials.
- 最近の研究によれば最初から別本系統の本文であるとされている初音帖を除いて補訂前の元々の本文は大体において藤原定家の自筆本などに近い良質の青表紙本系統の本文と見られる。
- According to the latest study, the original text before the revisions looks overall like a good-quality text of the Aobyoshi-bon line similar to the manuscript written in Sadaie's own hand and others, except for the chapter 'Hatsune' (The First Warbler), which was considered to be a text of the Beppon line (outside the Aobyoshi-bon and Kawachi-bon lines) in the first place.
- 最近では、「奈良の鹿愛護会」の財源不足が深刻であり、観光客に鹿せんべいの購入を積極的に勧めるなどの活動をしているが、根本的な解決には至っていないのが現状となっている。
- Recently, the shortage of the financial resources of 'Foundation for the Protection of Deer in Nara Park' has become serious, and so, that group takes some actions like actively urging tourists to buy Shika Senbei, but as the present situation it has never reached to a drastic solution.
- また、最近ではメディア (媒体)への露出の機会が多いことなどから、単に「柔術」というとこの日本の柔術ではなく、ブラジリアン柔術(Jiu-jitsu)を指す場合も多い。
- And nowadays, when we simply say 'jujutsu,' it often indicates not the Japanese one, but Brazilian Jiu-Jitsu, partly because Brazilian Jiu-Jitsu often appears on the media.
- 仏式の位牌にあたる霊璽には、大体の場合は、故人の氏名が先ず書かれ、最近は無い場合が多いが、戒名と同様にその次に故人の性質業績や亡くなった時節などをあらわす尊称を連ねる。
- In most cases, the name of the deceased is inscribed (in ink) on the top part of 'reiji' (spirit vessel), Shinto equivalent of Buddhist mortuary tablet, followed by a honorific title, which, like kaimyo, represents the personality and achievements of the deceased and the season of his or her death, although this title is omitted in many cases these days.
- 史料の吉川家文書には1591年(天正19年)と記されているが、最近の研究においてはこの日付には否定的で翌年の1592年(文禄元年)の誤りではないかとする説が有力である。
- The Yoshikawa family documents, historical material, state that it was executed in 1591, but recent researchers doubt the date and strongly suggest it was executed in 1592.
- 最近の鯨体の食用利用としては、前述の鯨油マーガリンを除けば、ノルウェーなどが生産した鯨肉エキスを牛肉エキスの代用としてコンソメ原料などに使用していた例がある程度である。
- In recent years, except the case of margarine above, there are not so many examples about the use of whale bodies as food but there is a case that whale extract which produced in Norway was used as substitute for beef extract as ingredient of consomme (a clear soup).
- 最近は、坐禅によってセロトニン神経が活性化され鍛えられることや、通常とは異なる独特なアルファ波が発生することが、精神的安定や心身の健康の一因であるという生理学教授もいる。
- Recently, some professors of physiology say that the activation and building up of serotonergic neurons and the emergence of unusual particular alpha waves (alpha wave) by practicing mediation leads to inner stability and health of mind and body.
- しかし最近になり、刀剣界では今まで見向きもされなかったこれらの軍刀にも人気が出てきており、同時に研究家や収集家の新たな発見や偏った俗説の否定等、再評価の声が高くなっている。
- Recently, however, such military swords which were disregarded in the sword world became popular, and at the same time they are reevaluated as researchers and collectors found something new or an unfair and the myth was denied.
- もともとは、裏メニューだったが(「こってり」が「1号」、「あっさり」が「3号」という厨房の符丁が有り、そこから来ている)、最近、多くの店でメニューに記載されるようになった。
- Although it was not officially on the menu (the name comes from the kitchen code with 'Number 1' meaning 'kotteri,' 'Number 3,' 'assari' and 'Number 2,' mixed), many shops have recently started including it.
- さらに排他的秘密主義のために、その儀式は土俗化しており全貌はいまだに明らかではないが、五木寛之によると、最近では少しずつその秘密儀式の一部などを公開する動きも出ているという。
- In addition, the sects are exclusive and secretive, so the whole picture of the localized rituals is still covered in a veil, but Hiroyuki ITSUKI says that some of the secretive rituals and others have begun to be made public little by little in recent days.
- なお、周辺の地名の、公的なひらがな表記は「さいいん」であり、最近はこのとおり発音されることが多いが、以前、地元では京福電気鉄道の駅名と同じく「さい」と発音されることが多かった。
- Incidentally, the official description in hiragana for '西院' around this area is 'さいいん,' and lately it has taken the pronunciation 'saiin'; however, in the past most local people would pronounce '西院' as 'sai,' like the station name of the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 天皇が印明を結び、真言を唱える実修については、かつては即位式の際、天皇が高御座まで歩いている間に行うと考えられていたが、最近の研究では高御座に着座してから行われたとされている。
- It was thought that the emperor's practice to perform the mudra and chant the mantra was conducted while the emperor walked to the Takamikura (the imperial throne) during the enthronement ceremony, but by recent researches, it became to be thought it was conducted after the emperor sat down on the Takamikura.
- 彼は堅いことを言う方ではなかったが、マッコイ氏が最近、マッコイ夫人が架空の地方での契約を果たせるようにと、背嚢や旅行かばんを求める十字軍を作ったことを忘れることはできなかった。
- He was not straight-laced, but he could not forget that Mr. M'Coy had recently made a crusade in search of valises and portmanteaus to enable Mrs. M'Coy to fulfil imaginary engagements in the country.
- 江戸時代後期になると、側室はたとえ我が子が将軍世子であっても自身の地位は一介の女中のそれと同等にとどまり、我が子が将軍になって初めてお上(おかみ、将軍)の最近親として礼遇された。
- In the late Edo period, the concubines' position were the same as a jochu even if her child became the Shogun's heir, and only after her son became a shogun, she was treated very well as the closest relative of Okami (Shogun).
- 最近では、アルプス酵母に代表されるカプロン酸エチル高生産性酵母や、東京農業大学がなでしこ、ベコニア、ツルバラの花から分離した花酵母などが、強吟醸香を引き出すのに注目を集めている。
- Recently, attention is focused on the fact that yeasts that produce high content of ethyl caproate represented by alps yeast as well as yeasts from flowers that were separated by Tokyo University of agriculture from flowers of dianthus, begonia and climbing rose extract strong ginjoko (fragrance of ginjo sake).
- 但し、既に名を成した芸能人等が副業、余興として落語もやる場合(最近では、森末慎二、風間杜夫、山崎邦正、友近、林家テリ平、荻野アンナ、ダイアン吉日(大道芸人・英語講師)等)は除く。
- However, entertainers who have already become famous and perform rakugo as a sideline or sideshow (Shinji MORISUE, Morio KAZAMA, Hosei YAMASAKI, Tomochika, Terihei HAYASHIYA, Anna OGINO, Diane Kichijitsu (street performer/lecturer in English), etc. in recent years) are excluded.
- 文化的なことをいえば、ごく最近でさえ、家父長制家族においては、婦人が労働すれば、彼女はその生産物を所有する資格があって当然なのに、そうではないことがあたりまえのことになっている。
- Even very recently - culturally speaking - there was no suspicion that a woman's work, in the patriarchal household, should entitle her to own the products of her work.
- 最近の研究ではそもそもモンゴル帝国の国号としての「モンゴル・ウルス」そのものが本来的に「モンゴルの人々の集合体」というような意味合いで、地理的概念を含むものではないと指摘されている。
- According to the recent research, it is pointed out that 'Mongol Ulus,' the name of the Mongolian Empire, had the meaning of 'the aggregation of Mongolian people' and did not include a geographical notion.
- しかしながら、権威が失墜したわけではなく、五七桐が内閣・政府の紋章として事例書などを下付する場合など慣例的に用いられ、最近では、海外において日本の総理大臣の紋章として定着しつつある。
- However, the authority of Kiri-mon is not diminished and Goshichi kiri is used as the emblem of the Cabinet and government as customary during the issue of case documents, and recently it is being established as the emblem of the Japanese prime minister abroad.
- 日本の国籍以外の二以上の国籍を有する者は、この法律の適用については、旅券(入管法第二条第五号に定める旅券をいう。以下同じ。)を最近に発給した機関の属する国の国籍を有するものとみなす。
- A person who has two or more nationalities other than Japanese nationality shall be deemed, for the purpose of this Act, as having the nationality of the country to which the last issuing authority of his/her passport (meaning the passport provided for in Article 2, item (v) of the Immigration Control Act; hereinafter the same) belongs.
- 観光協会等の団体を通じた事前申込制としているボランティア組織が多いが、別府温泉の「別府八湯ウォーク」 のように、決まった日時に集合すれば誰でも参加できる形態を採るところも最近ではある。
- There are many volunteer organizations that accept advance bookings through tourism associations, but there recently are also those such as the 'Beppu Hatto Walk' of the Beppu-onsen Hot Spring area that allow anyone who assembles at a given place at a certain date and time to participate.
- 本来は落し咄は落ちによって締めくくられるが、最近は口演時間(寄席では概ね一人 15 分見当)の制約や、時代的に判り難い下げが出て来たなどの関係で、本来の下げまで行かずに終ることも多い。
- In general, otoshi-banashi should conclude with a punchline, but nowadays they often end before the punchline because of such factors as time constraints (a storyteller generally has only about fifteen minutes on stage) and for the reason that some punchlines are difficult for modern audiences to understand.
- - 物売りとは最近ではあまり見られなくなったが、独特の「呼び声」や「鳴り物」を使い町を練り歩きながら商売をする者を指し、大八車や自転車に積んだ商品を引いていたので引き売りとも呼ばれる。
- Monouri, not often seen today, are people who do business with a unique 'yobigoe' (call) and a musical instrument while walking through town, and since they used to pull along products stacked on large carts and bicycles, they were also called hikiuri.
- 考えてみれば不思議なことだが、僕はやつのことをこれっぽっちも好きだったことはなくて、最近かわいそうに思い始めていただけなのに、やつが死んだのを見た瞬間に、ぼろぼろ涙がでてきたのだった。
- It is a curious thing to understand, for I had certainly never liked the man, though of late I had begun to pity him, but as soon as I saw that he was dead, I burst into a flood of tears.
- このため最近の本文比較研究では、「本来の大島本」(後の訂正が加わる前の最初に書かれた大島本の本文)とは別に「『源氏物語大成』の底本としての大島本」を一つの比較対照の本文とすることがある。
- Therefore, in the comparative text study in these days, the 'Oshima-bon manuscript which was used for the original text of 'Genji monogatari taisei'' is sometimes treated as one of the texts for collation in addition to 'the original Oshima-bon manuscript' (the original text of the Oshima-bon before it was corrected).
- 最近では、学校行事や総合的な学習の時間(総合学習)などで、20歳の半分の年齢である10歳(小学校4年生)を対象に1/2成人式(にぶんのいちせいじんしき)を開く小学校が全国的に増えている。
- Nowadays, the number of elementary schools using a school event or comprehensive learning period for holding the half Seijin-shiki ceremony for ten-year-old children (fourth-grade children) whose age is half of 20 years old is on the increase nationwide.
- 最近では、漁獲量や輸送手段の問題などから、全国に流通していなかった脂質が21%以上ある「八戸前沖鯖」(通称:とろ鯖)などを使用した「とろ鯖棒寿司」など、ユニークな鯖寿司も増えてきている。
- Recently, due to problems of fish hauls and means of transport, one-of-a-kind Saba-zushi has been increasing such as 'Torosaba-bozushi (rod-shaped sushi topped with fatty mackerel) topped with 'Hachinohe mae okisaba' mackerel (mackerel caught in the offing of Hachinone) (commonly called Torosaba) containing at least twenty-on percent fat, which was not distributed across the country.
- しかし最近は、上槽した年の秋を待たず6月より前に出荷する酒に「新酒」というラベルを貼って、ひやおろしから差別化して新鮮さをアピールする酒が増えたために、「新酒」の定義に混乱が生じつつある。
- Recently, however, there is some confusion about the definition of shinshu because of the increase of sake which is shipped before June without waiting for the autumn in the year of joso labeling it as 'shinshu' to discriminate with hiyaoroshi (refer to definition below).
- しかしながら今や、この朝の光のなかでのできごとから、私は初めのうちはジキルの姿を捨て去るのが難しかったにも関わらず、最近はだんだんハイドの姿を捨てるのが難しくなってきたという結論に達した。
- Now, however, and in the light of that morning's accident, I was led to remark that whereas, in the beginning, the difficulty had been to throw off the body of Jekyll, it had of late gradually but decidedly transferred itself to the other side.
- 「日本徴兵保険会社では最近のビル飢饉時代に建物に比較して広大な敷地を遊ばしておくのは土一升、金一升の場所から惜しいところでもあり、不経済であるとの理由で建物の取毀しを決定したともいはれる。」
- It is said that Japan Conscription Insurance Company decided to destroy the building because it was a waste and bad economy to let a lot, which was large relative to the building, sit idle in the period, in which there is a dearth of buildings and a sho (a unit of volume that is equivalent to approximately 1.8 liters) of soil is worth a sho of gold.'
- 最近は、日赤病院の近くに、アピタ長岡店を核としたショッピングセンター、リバーサイド千秋がオープンした為、付近に車庫がある本社営業所担当のバスには土・日・祝日を中心に慢性的な遅れが発生している。
- Since the Riverside Senshu, a shopping center whose core store is Apita Nagaoka, opened near to Nagaoka Red Cross Hospital, chronic delays have occurred in the operation of buses belonging to the Head Service Office (whose bus depot is located nearby), particularly on Saturdays, Sundays and national holidays.
- 家茂はこの時13歳という若年であったが、第13代将軍・徳川家定の従兄弟に当たり前将軍の最近親ということから、血縁を徳川初代の徳川家康まで遡らなくてはならない慶喜を抑えて将軍に就任したのである。
- Although Iemochi was only thirteen at the time he became shogun, since he was a cousin of the 13th shogun Iesada TOKUGAWA and more closely related to the former shogun, he was chosen even over Yoshinobu whose blood relationship ran back to Ieyasu TOKUGAWA, the first shogun of Tokugawa family.
- ノースダコタ州、Fargo (最近映画と洪水で話題になったFargoと同じ)のTheRoger Maris Cancer Centerでは、 LinuxベースのGNUシステムを使っています。
- The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo which was recently the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU systems
- 以上のほかにも、日用品の買い物代行や、子供の幼稚園や小学校への送迎など、様々な種類のユニークな事業があり、最近では同じタクシー事業といえども地域や事業者により、多角化の方向を示しているといえる。
- In addition to the above, there are various kinds of unique services including shopping for daily necessities on behalf of customers and driving small children to their kindergartens or elementary schools, indicating that taxi operators are diversifying their businesses into different directions depending on the area and the company.
- また、ユダヤ教およびこれに起源を持つキリスト教、イスラームでは、最後の審判における死者の復活の教義を持ち、この際もとの体が必要と考えられているため、火葬への禁忌が強いが最近では火葬も増えている。
- Judaism, Christianity and Islam have teachings of resurrection with a great judgment where the original body is considered necessary and therefore they have a strong taboo regarding cremation, but recently, cremations are increasing in number.
- 最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える。
- According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.
- 最近、ある人物のおかげで閃光が見え、その人は私たちを救済するために神が任じられたのだ思ったものですが、しかしながら、後から振り返ると、それが彼の経歴の最盛期であって、運命は彼を見限ったのでした。
- Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
- 山陰と瀬戸内側を結ぶ線には福知山線、伯備線等の電化された路線や智頭急行智頭線のような高速新線があるが、山陰の横同士の連絡は最近まであまり考慮されず、電化もそれらの延長的存在でつぎはぎ状態で行われた。
- Although electrified lines such as the Fukuchiyama Line and Hakubi Line or new, high-speed lines like the Chizu Express Chizu Line connect the Sanin region with coastal regions of the Inland Sea, the idea of connecting cities laterally within the Sanin region has rarely been considered until recently; likewise, the electrification of the line has been done in a patchy manner.
- この場合、官製はがきではなく私製葉書に切手(弔事用、花輪やアシの模様など)を貼って出すことが多かったが最近ではパーソナルコンピュータ、プリンターの普及により、官製はがきを用いることも多くなっている。
- In such a case, not an official postal card but a private mailing card is used with a postal stamp (for mourning, the pattern of a wreath or a reed), whereas the postal card has become common with the diffusion of personal computers and printers.
- 封建制に代わる、中国史上の経済制度を特徴づける概念や歴史像はいまだ構築されていないが、最近では階級構造を描き出そうとする従来の方法に代わって、地域社会の中における地主の役割に注目した研究がなされている。
- Concepts and views of history which characterize the economic system in Chinese history have yet to be constructed, but recently, more studies are focusing on the role of landlords in a local community, instead of describing the class structure by conventional methods.
- 最近では保育園・幼稚園・小学校に通う子供達を「裸のつきあいの意義を知る」としてクラス単位などで全員一緒に入浴させる「体験入浴」を学校行事とともに地域のふれあい行事として、一部の施設で行っている例もある。
- A recent example is that some facilities offer the service of 'experiencing taking a bath' as a school event at which to 'learn the meaning of relationship without dressing' (which also means a completely open relationship) and also as a local event, through the provision of opportunity for all children going to day nurseries, kindergarten and elementary schools to bathe together as a class.
- 白無垢(しろむく)・色打掛(いろうちかけ)のどちらに対しても用いることができるが、最近では白無垢には綿帽子(わたぼうし)と呼ばれる頭部の数倍の大きさの楕円状の帽子を、色打掛には角隠しを用いることが多い。
- Although Tsunokakushi can be used for both Shiromuku (pure white kimono) and Irouchikake (gorgeously patterned kimono), Wataboshi, an oval-shaped hat several times larger than the head, is generally used for Shiromuku, and Tsunokakushi is used for Irouchikake these days.
- 最近では、手軽に作れるシール形式の千社札が急増しており、宗教的な用途以外にも、名札の代わりにしたり、気合を込めるの意味で太鼓の達人のプレイに使用する自作の撥に貼り付けたりと、様々な用途が生み出されている。
- Recently, easily-made sticker type senjafuda have increased and are used other than for religious purposes such as for business cards and some kind of amulet stuck to 'bachi' (drumsticks) of a drum master to inspire himself when he performs.
- 鮒寿司などの名前の「寿司」は、本来は発酵基質の糖質として炊き上げた米などの穀物を使用するこうした保存食を意味する言葉で、酢飯に魚を乗せる型のものはごく最近になって即席の寿司として誕生した新しいものである。
- The word 'sushi' in 'Funa-zushi' originally meant such preserved food using grain (including cooked rice) as the carbohydrate (i.e., the fermentation substance), but the type to put fish on vinegared rice has emerged only recently as 'instant sushi.'
- また、そのルーツに関しても、黄河流域~山東半島、揚子江流域、満州~朝鮮半島など様々で、渡来の規模とともに今なお議論の対象となっている(最近の遺伝子研究ではおおむねにおいて渡来人は北東アジア起源が有力である)。
- In addition, as to the roots, it is said that they originated from various places such as from the Yellow River basin to the Shandong Peninsula, the Yangzi jiang, or from Manchuria to the Korean Peninsula, and until now still the subjects of discussion are the roots and the scale of torai (one compelling theory is that Toraijin mostly came from the North East Asia according to the latest genetic research).
- 特に市川右太衛門の「浄魂」の大剣戟シーンのふんどしを露にしての剣戟や、阪妻の「決闘高田馬場」の尻はしょりのふんどし、最近ではテレビ映画「森の石松」で中村勘三郎 (18代目)がふんどしを見せての剣戟が知られる。
- Among others, most well-known were the scene of great sword fighting in the silent movie 'Jokon' performed by Utaemon ICHIKAWA exposing his fundoshi loincloth, and the scene of a sword fight in the 'Ketto Takada no Baba' played by Tsumasaburo BANDO kilting up the back of his kimono to show his fundoshi loincloth, as well as the sword fighting scene in the recent TV cinema 'Mori no Ishimatsu' where Kanzaburo NAKAMURA (the 18th generation) played a sword fight showing his fundoshi.
- B<less> の最近のバージョンをページャーと指定使用している場合、 B<%man%> はプロンプトに有意義な情報を表示するための設定をします。デフォルトのプロンプトは次の通りです。
- If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like
- 焼き上げられた後にソースなど調味料が塗られていない場合、なにも調味料をつけないで食べる(本体に味付されている場合は何もつけられず供される)ほか、食べる際に醤油、最近ではポン酢や食塩で味付けして食べることもある。
- If no seasonings are added to takoyaki after it is finished, you can eat it without any seasonings, (Takoyaki is usually served without seasonings when it already has some flavor.) or you can eat it after adding soy sauce, or ponzu sauce or salt these days.
- インドからイギリスを経由して日本で広く定着したカレーライスであるが、最近ではカレーライスに様々なフライ (料理)等の別の料理を載せて供するという、他国ではあまり見られない日本独自の食文化としての発展が見られる。
- Although the curry and rice has become widely established in Japan since its arrival from India via the United Kingdom, recently a new food culture has developed, in which the curry and rice is served with other dishes such as various fried food; this culture is uncommon in other countries and is unique to Japan.
- 上段の写真にあるような五段、七段(七段飾りは高度経済成長期以降、八段飾りはバブル期以降)の檀飾りが多かったが、最近では部屋の大きさに合わせたり雛人形を出し入れしやすいように段数を減らしたものが主流となっている。
- The doll displays on the five-tiered platform in the picture in the upper part of this section, the seven-tiered platform since the period of high economic growth and the eight-tiered platform since the bubble economy have been popular, but today, the doll displays on fewer tiers are mainstream to match the size of rooms or to take the dolls in and out easily.
- 彼はミッドランド鉄道の事務員、アイリッシュタイムズやフリーマンズジャーナルの広告の注文取り、石炭会社の委託のセールスマン、私立探偵、州副長官の事務員だったことがあり、最近、市の検視官の秘書になったところだった。
- He had been a clerk in the Midland Railway, a canvasser for advertisements for The Irish Times and for The Freeman's Journal, a town traveller for a coal firm on commission, a private inquiry agent, a clerk in the office of the Sub-Sheriff, and he had recently become secretary to the City Coroner.
- ところが最近になって一通の手紙が遠く離れた地方にいる私のもとへとどいて、――彼からの手紙であるが、――それは、ひどくせがむような書きぶりなので、私自身出かけてゆくよりほかに返事のしようのないようなものであった。
- A letter, however, had lately reached me in a distant part of the country - a letter from him - which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
- 若冲はつい最近まで知る人ぞ知る画家であったが、1970年に辻惟雄の『奇想の系譜』が出版されて以来注目を浴び、特に1990年代後半以降その超絶した技巧や奇抜な構成が再評価され、飛躍的にその知名度と人気を上げている。
- Until recently Jakuchu was known only to few, but with the publication of 'Kiso no Keifu' by Nobuo TSUJI in 1970, his work entered the limelight with particularly praise coming in the latter half of the 1990s for his unique technology and construction, which dramatically increased his name recognition and popularity.
- また亀之助は、血統の上でも自分や義父である徳川家定と最近親の徳川家の家族であり、初代徳川家康まで遡らなければ、歴代将軍達と血が繋がらないような慶喜よりも旗本および譜代大名の忠誠心を引き出せると考えていたようである。
- It seems that Iemochi thought that more loyalty could be generated from the bakufu hatamoto (direct retainers of the shogun) and fudai daimyo (daimyo and hereditary vassals to the Tokugawa family) with Kamenosuke, who was related to himself and his father-in-law Iesada TOKUGAWA, than Yoshinobu, whose blood relationship did not seem to be closely tied to successive shoguns aside from his relation to the first Shogun, Ieyasu TOKUGAWA.
- 金井沢碑に刻まれる「三家」は山ノ上碑に刻まれる「佐野三家」であると考えられてきたが、最近の発掘調査により史料上知られていないミヤケの存在が確実視されているため、「三家」が「佐野三家」とは別のミヤケである可能性もある。
- Miyake' engraved on Kanaizawa no hi has been thought to be 'Sano no Miyake' (ruling family of Miyake in Sano), but with recent excavation research ensuring the existence of Miyake not found in historical records, 'Miyake' can be a different Miyake from 'Sano no Miyake.'
- 小声でカニンガム氏はカーナン氏の注意を、やや遠く離れて座った金貸しのハーフォード氏に、そして説教壇のすぐ下、最近この選挙区で選ばれた議員の一人のそばに座っている市の登記事務官で市長メーカーのファニング氏に向けさせた。
- In a whisper, Mr. Cunningham drew Mr. Kernan's attention to Mr. Harford, the moneylender, who sat some distance off, and to Mr. Fanning, the registration agent and mayor maker of the city, who was sitting immediately under the pulpit beside one of the newly elected councillors of the ward.
- これは、指定したページからリンクされている(または指定したカテゴリに含まれている)ページへの最近の変更の一覧です。[[Special:Watchlist|自分のウォッチリスト]]にあるページは'太字'で表示されています。
- This is a list of changes made recently to pages linked from a specified page (or to members of a specified category).Pages on [[Special:Watchlist|your watchlist]] are 'bold'.
- 初めて設置された頃は「空車」と「回送」しか表示しない物しかなかったが、「回送」では分かりにくいので「迎車」や「予約車」、更に最近では「賃走」、「支払」、「無線予約」などが表示できる物の搭載が義務付けられるようになってきた。
- At the beginning of the introduction of the electronic type, indication of the taximeter had only 'vacant car' and 'Kaiso (Not in service);' however, because 'Not in service' was ambiguous, taxi operators are obligated to set up an indicator which has signs of 'Geisha' and 'Reserved,' and in recent years 'In service,' 'Pay,' and 'Reserved by radio' as well.
- アーバンネットワークエリアでは一部の線区・区間を除いて大晦日から元日にかけての終夜運転が実施されているが、沿線に春日大社や朝護孫子寺などの社寺があり、ここ最近では奈良 - JR難波間で普通列車を概ね30分間隔で運転している。
- Within the Urban Network area, except for a few line sections, trains are operated all night from New Year's Eve to New Year's Day, but because of temples and shrines such as Kasuga Taisha Shrine and Chogosonshi-ji Temple being along the line, local trains have recently been run roughly every thirty minutes between Nara and JR Nanba.
- 戦前の大谷友右衛門 (6代目)、近年では實川延若 (3代目)、浅尾奥山 (4代目)、中村源左衛門、四代目市川段四郎など腕のいい役者が印象に残るが、最近は、十八代目中村勘三郎が「平成中村座」で演じた時の笹野高史が好評であった。
- Skillful actors such as prewar Tomoemon OTANI (the sixth), recent Enjaku JITSUKAWA (the third), Okuzan ASAO (the fourth), Genzaemon NAKAMURA, and Danshiro ICHIKAWA the fourth were impressive and lately Takashi SASANO was received well when Kanzaburo NAKAMURA, the eighteenth played at 'Heisei Nakamura-za Theater'.
- ある問題については最終的に得られる方程式の次数が1458次にもなってしまい、方程式を具体的に書き下すことすらできなかった(この問題は最近になって、これより簡単な方程式が得られないこと、そしてただ一つの実数解をもつことが確かめられた)。
- In some problems, the final degree of the equation turned into a 1458X1458 matrix, so large it would not be practical even to write it down (regarding this issue, it was recently confirmed that in this method it is impossible to simplify the equation, and that there is only one real root.)
- 承安 (日本)3年(1173年)4月1日に、現在の法界寺、日野誕生院付近(京都市伏見区日野)にて、皇太后宮の大進(だいしん)・日野家系譜有範(ありのり)最近の研究では、出自を日野氏とする事に疑問とする意見もある。の長男として誕生する。
- On April 1st, 1173 (according to the solar calendar, May 21st), Shinran was born the first son of Arinori HINO, whose title was Daishin of the emperor's mother, near the present Hino Tanjo-in in the Hokai-ji Temple (Hino, Fushimi-ku, Kyoto City).
- また、具材でも薩摩揚げのことを「はんぺん」と呼ぶことが一般的だったが、最近ではテレビメディアや全国展開するコンビニエンスストアなどの影響で、関東煮(かんとに)をおでんと言い換え、わずかながらも薩摩揚げとはんぺんを区別するようになった。
- Although Satsuma-age as an ingredient was generally called 'hanpen,' recent influences from TV and nation-wide convenience stores have caused differentiation between Satsuma-age and hanpen, though to a small extent, and the name 'Kanto ni' has been replaced with 'Oden.'
- 世阿弥・音阿弥という天才の間に埋もれた「殆ど見るべきものの無い存在」と見る向きもあったが、世阿弥から著書『風姿花伝』を相伝されたことが分かっており、最近では観世座の脇之仕手として兄を支えて大夫にも匹敵する活躍をしていた人物と考えられている。
- There was a view that he was the 'existence that cannot be seen often' between geniuses Zeami and Onami, but it was known that he inherited 'Fushikaden' (The Flowering Spirit) written by Zeami and in recent days it is believed that he served as an assistant who supported the older brother as waki no shite (beside-the-doer role) of Kanze-za (Kanze guild) similar to a standard of a dayu (master).
- 最近野口実は『源氏と関東武士』(吉川弘文館 2007年7月)の中で、義家への鎌倉権五郎景政、三浦の平太郎為次の与力は、当時(1086年)の相模守が義家の母方の従兄弟で同じ平直方を祖父にもつ、藤原棟綱であったことも関係しはしないか、としている。
- Recently, Minoru NOGUCHI guesses that KAMAKURA Gongoro Kagemasa and MIURA no Heitaro Tametsugu cooperated with Yoshiie partly because Sagami no kami in those days (1086) was FUJIWARA no Munetsuna who was their maternal cousin with the same grandfather TAIRA no Naokata in 'The Minamoto clan and Kanto Samurai' (published by Yoshikawa Kobunkan Inc. on July 2007).
- しかし、最初の築城者となるとまったく不明であり、あえて推定するならば、縣荘を支配していた、門川伊東氏関連かと思われるが、後述の「古城」や「中野城」あるいは「中城」との関係や、この地域を最近まで「本村」と呼んでいたことも考慮して考える必要がある。
- However, when it comes to the first builder, it is absolutely unknown, and rather if we were to guess, it could be someone related to Kadokawa Ito clan who occupied Agata no sho, however it is also necessary to consider the relationship with the 'Furushiro' (Old Castle), 'Nakano-jo Castle' or 'Naka no shiro Castle' mentioned later, as well as that this area was called 'Hon-mura' (main village) until recently.
- 同社では目の粗い独特のガーゼ地にリボン紐の越中褌を伊勢丹を中心に販売しているのに加え、最近では総合衣料チェーンの株式会社しまむらを通じてブロード地の越中褌を「大黒柱」の商品名で、同じくセロファンの包装紙に毛筆書体で「褌」と記載して販売している。
- The said company sells Ecchu fundoshi made from coarse-meshed peculiar gauze texture with ribbon strings mainly in Isetan department stores, and in addition to that, recently through a general clothing chain Shimamura Co., Ltd., it sells Ecchu fundoshi made from broadcloth by a brand name 'Daikokubashira' (the main column of the house) using cellophane wrapping sheets on which a large Chinese character '褌' (fundoshi) is written in a writing brush calligraphic style.
- 但し、最近は、3コマ目にもオチを配置した2段オチと呼ばれるものや、本来は内容の表題であった小見出し(サブタイトル)もオチの要素とするもの(4コマ目まで読んで初めて小見出しの意味がわかるもの)など、必ずしも起承転結に沿わない形で笑いを取るものも多い。
- Recently, there are many comics which draw a laugh not always being in line with kishotenketsu, but using different methods such as nidan ochi in which punch lines come twice in the third and the fourth frames, and using a subtitle of the manga which should originally be a title of contents as a factor of ochi (in this case, readers will understand what the subtitle means after reading the whole four frames).
- 観光ボランティアガイドは個人・グループ客を主な対象としているが、最近では新しいツアー商品開発とパック価格引下げを図りたい旅行会社が、施設入場料やガイド料がそれほどかからず一定時間を過ごせる便利な立寄り先として観光ボランティアガイドに着目し、活用しはじめている。
- Sightseeing volunteer guides mainly handle individuals and groups but recently, travel agencies that are aiming to develop new products and cut package costs have begun to pay attention to and use sightseeing volunteer guides in order to cut back on entrance and guide fees while conveniently providing customers with a way to spend time.
- 刊行物としては創立30周年記念出版の『明治憲政経済史論』(1919年)、50周年記念の『国家学論集』(1937年)、戦後に刊行された『新憲法の研究』(1947年)、100周年記念の『国家と社会』(1987年)などがあるが、最近は機関誌『国家学会雑誌』の刊行が中心になっている。
- Publications are 'Meiji Kensei Keizai Shiron'(Essay on History of Meiji Constitutional Government, Economics)(1919) published to mark the 30th anniversary of the foundation, 'Kokkagaku Ronshu'(Collection of the Science of the Nation)(1937) as the 50th anniversary, 'Shin Kenpo no Kenkyu'(Study on the New Constitution)(1947) published after the war, 'Kokka to Shakai'(Nation and Society)(1987) as the 100th anniversary and so on, but recently major publication is an organ 'Kokkagakkai-zasshi'.
- 内部の米がどのような状態になったらどういう砥石でどういうスピードで精米するのか、というのはそれぞれの酒蔵にとっては企業秘密に近い重要なノウハウであるが、最近ではそれをコンピュータの中にプログラミング (コンピュータ)して、精米をコンピュータによって管理しているところも多くなってきた。
- For sake brewers, the data on what shape the rice inside the machine is, what type of grinding stone is used, and at what speed it spins to polish rice is important know-how, almost corporate secrets, and nowadays there are many brewers that input the data by using a computer program and manage the rice polishing.
- しかし、国鉄分割民営化後はJR西日本において「琵琶湖線」や「JR京都線」、「JR神戸線」などの線名の愛称が定められたことをはじめ、国鉄末期からの運行区間の拡大や、JR東西線の開業に伴い、福知山線やJR東西線などとの直通運転の開始によって定義があいまいになってきたことから、最近ではあまり聞かれなくなってきている。
- After the division and privatization of JNR, however, this name has seldom been used because JR West designated the names 'Biwako Line,' 'JR Kyoto Line' and 'JR Kobe Line,' and definitions became vague due to the fact that the section of operations expanded near the end of the JNR era and direct trains started to run into the Fukuchiyama Line and the JR Tozai Line after the JR Tozai Line came into operation.
- 『古事記』にも「御陵は毛受(もず)の耳原にあり」、『日本書紀』には寿陵であったと記され、「(八十七年)冬十月の癸未の朔己丑に、百舌鳥野稜(もずののみささぎ)に葬(はぶ)りまつる」とあるが、学術的には仁徳天皇陵として疑問視する向きもあることから、最近では(伝)仁徳陵古墳、大仙陵古墳などの名称を用いるのが一般的になってきている。
- Also in 'Kojiki,' it is described that 'the Imperial Mausoleum was located in Mozu no Mimihara' and 'Nihonshoki' describes that it was Juryo (a grave built while alive) and further ' he was entombed in the Mozuno mausoleum on November 22, 399' but because there are some people who question academically whether it is the Emperor Nintoku mausoleum, it has recently become general to use names such as (Legendary) Nintokuryo Tumulus, Daisenryo Tumulus, etc.
- マンテュアにあるその店の前を最近通りかかったのだが、飢えた乞食のような主人の表情、きたない棚の上に空き箱が並べてあるというみじめな有様そのほか極度に貧窮していることを示す様子を見て、そのときロミオはこう言ったのだった(たぶん、自分の不幸な人生が、そのような絶望的な終わりを迎えることになるのではないかと不安を抱いたのだろう)。
- whose shop in Mantua he had lately passed, and from the beggarly appearance of the man, who seemed famished, and the wretched show in his show of empty boxes ranged on dirty shelves, and other tokens of extreme wretchedness, he had said at the time (perhaps having some misgivings that his own disastrous life might haply meet with a conclusion so desperate):
- 洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある。
- As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki).
- ページ 「[[:[$1]]]」を[[Special:Watchlist|ウォッチリスト]]に追加しました。このページと付属のトークページに変更があった際には、ウォッチリストに表示されます。また、ウォッチリストに登録されているページは[[Special:RecentChanges|最近の更新の一覧]]に'太字'で表示され、見つけやすくなります。
- The page '[[:[$1]]]' has been added to your [[Special:Watchlist|watchlist]].Future changes to this page and its associated talk page will be listed there, and the page will appear 'bolded' in the [[Special:RecentChanges|list of recent changes]] to make it easier to pick out.
- また、平治の乱において戦闘にまで参加している義朝の嫡男・源頼朝の助命が決定していたということ、最近の研究の結果平治の乱に対する評価が変化して、この乱が源氏と平家の戦いという側面ではとらえられなくなっていること、清盛に対して義朝の勢力は都における軍事動員力や官位経済力という面においてはるかに遅れをとっていたという事実などから、常盤と清盛に男女の関係があったとしても、常盤の三人の子供の助命に大きく影響したとは考えがたい。
- Considering that a decision had been made to spare the life of MINAMOTO no Yoritomo, Yoshitomo's legitimate heir, who fought battles during the Heiji War, recent studies have brought changes in the evaluation of the Heiji War, making it difficult to regard this war simply as a war between the Minamoto clan and the Taira clan, and that Yoshitomo lagged far behind Kiyomori in terms of military capacity, official status and economic power in Kyoto, it is unlikely that the sexual relationship between Tokiwa and Kiyomori greatly affected the latter's decision to save Tokiwa's three children.
- しかし、環濠集落の出現は、未だ戦闘の証拠がほとんどない弥生時代早期にさかのぼること(福岡県江辻遺跡、同那珂遺跡群など)、受傷人骨などの事例から戦乱が頻発したと考えられる前期後半~中期前半、特に中期初頭以降の北部九州ではむしろ環濠集落の事例は少ないこと、しばしば環濠を掘削する際に排出された土を利用して環濠の外側に盛り土をした痕跡のある事例が報告されているが、環濠の外側に盛り土をすることによって、外敵を有利にしてしまう(外敵は、盛り土を矢避けにしたり、盛り土の上から攻撃できる)ことなどから、環濠集落と戦乱とを直接的に関連づける、すなわち環濠集落を防衛集落と考える研究者は最近では少なくなってきている。
- However, recently not many researchers consider moat settlements as defensive and directly related with wars, for several reasons such as; the emergence of moat settlement goes back to earlier Yayoi period when there was very little evidence of battles (Etsuji site and Nakai sites in Fukuoka Prefecture), less moat settlements are excavated from northern Kyushu in the latter half of early period to first half of middle period, especially beginning of middle period when frequent wars were thought to have occurred from the evidence of human bones with trauma, and banks were created outside the moat in some cases using soil dug up to make the moat, which gives an advantage to the enemy (Enemy can use the bank as a shield against arrows and also can attack from the top of a bank.)
- 納税者が次に掲げる国税を納付するため、国税の納付に使用することができる証券以外の有価証券を提供して、その証券の取立てとその取り立てた金銭による当該国税の納付を委託しようとする場合には、税務署(第四十三条第一項ただし書、第三項若しくは第四項又は第四十四条第一項(国税の徴収の所轄庁)の規定により税関長又は国税局長が国税の徴収を行う場合には、その税関又は国税局。以下この条において同じ。)の当該職員は、その証券が最近において確実に取り立てることができるものであると認められるときに限り、その委託を受けることができる。この場合において、その証券の取立てにつき費用を要するときは、その委託をしようとする者は、その費用の額に相当する金額をあわせて提供しなければならない。
- Where a taxpayer, for the purpose of paying any of the following national taxes, intends to deliver securities that are unavailable for payment of a national tax, thereby consigning the collection of such securities and payment of the national tax by means of money thus collected, the relevant official of the tax office (in cases where the director-general of a customs house or the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau collects national taxes pursuant to the provisions of the proviso to Article 43, paragraph (1), or paragraph (3) or paragraph (4) of said Article, or Article 44, paragraph (1) (Competent Agency for Collection of National Taxes), the customs house or Regional Taxation Bureau; hereinafter the same shall apply in this Article) may undertake the consignment only when it is found that such securities were surely collectable in the recent past. In this case, if the collection of such securities incurs any costs, the person who intends to consign collection shall also provide an amount equivalent to such costs:
- この法律において「独占 的状態」とは、同種の商品(当該同種の商品に係る通常の事業活動の施設又は態様に重要な変更を加えることなく供給することができる商品を含む。)(以下こ の項において「一定の商品」という。)並びにこれとその機能及び効用が著しく類似している他の商品で国内において供給されたもの(輸出されたものを除 く。)の価額(当該商品に直接課される租税の額に相当する額を控除した額とする。)又は国内において供給された同種の役務の価額(当該役務の提供を受ける 者に当該役務に関して課される租税の額に相当する額を控除した額とする。)の政令で定める最近の一年間における合計額が千億円を超える場合における当該一 定の商品又は役務に係る一定の事業分野において、次に掲げる市場構造及び市場における弊害があることをいう。
- The term 'monopolistic situation' as used in this Act means circumstances in which each of the following market structures and negative effect in the market exist in any particular field of business where the aggregate total value (this term refers to the prices of the relevant goods less an amount equivalent to the amount of taxes levied directly on such goods) of goods of the same description (including goods capable of being supplied without making any material change to the facilities for, or kinds of, such business activities; hereinafter referred to as 'particular goods' in this paragraph) and those of any other goods having an extremely similar function and utility thereto, which are supplied in Japan (excluding those exported), or the total value (this term refers to the prices of the relevant services less an amount equivalent to the amount of taxes levied on the recipient of such services with respect thereto) of services of the same description which are supplied in Japan, during the latest one-year period designated by a Cabinet Order, exceeds hundred billion yen: