書斎: 138 Terms and Phrases
- 書斎
- study
- library
- den
- home office
- reading room
- Study (room)
- 書斎の死体
- The Body in the Library
- 書斎に籠る
- to shut oneself up in one's study
- 書斎に籠もる
- to shut oneself up in one's study
- 書斎にこもる
- to shut oneself up in one's study
- 彼は書斎にいる。
- He is in his library.
- 彼は書斎で瞑想中だ
- He is meditating in his study
- 私の書斎は2階にある。
- My study is upstairs.
- この書斎は客間兼用だ。
- I also use this study for receiving guests.
- 仏堂.書斎の例もある。
- It is also used for a Buddhist hall and for a Shosai (a study or a library).
- 薬はすべて書斎にある。
- all my drugs were in the cabinet
- 書斎や書物はなかった。
- There was no study, nor were there books,
- 書斎は小さな室であった。
- The study proved to be a small chamber,
- この書斎は私の父のです。
- This study is my father's study.
- 彼は書斎に引きこもった。
- He closeted himself in his study.
- 書斎の隣に控えの間がある。
- There is an anteroom adjoining the library.
- 父は車庫を書斎に改造した。
- My father converted a garage into a study.
- 彼女の夫が書斎から現れた。
- Her husband emerged from his study.
- 父はその人を書斎に入れた。
- Father showed him into the study.
- グラニスは書斎の電気を消し
- Granice put out the lights in the library
- 「とにかく書斎にもどろう」
- 'Let us go back to the cabinet.'
- 彼女は書斎から本を盗まれた。
- She had a book stolen from the library.
- このドアは書斎に通じている。
- This door leads to the study.
- 彼の書斎は公園に面している。
- His study faces the park.
- 薬は書斎の棚の一つにあった。
- My drugs were in one of the presses of my cabinet;
- 書斎のドアも開いていました。
- for the cabinet door was open,
- 妻が寝た後、書斎で仕事をした。
- I worked in my study after my wife had gone to bed.
- 彼の書斎には本がたくさんある。
- There are plenty of books in his study.
- 書斎へ持ってきてもらえないか」
- -- serve it in the library,'
- 洋室及び書斎(東面渡廊下付属)
- The western style room and the study (inclusive of the east-facing roofed passage)
- ここがミルヴァートンの書斎だ。
- We were in Milverton's study,
- グラニスはひとり書斎に戻った。
- Granice turned back into the library.
- その作家は自分の書斎で自殺した。
- The author killed himself in his study.
- その詩人は自分の書斎で自殺した。
- The poet committed suicide in his study.
- 「このドアをあければすぐ書斎だ。
- ``This door opens straight into the study.
- 彼の書斎には何百冊という本が有る。
- There are hundreds of books in his study.
- 彼女は書斎で何か書き物をしている。
- She's writing something in her study.
- 私の書斎の本は自由に使ってください。
- You are welcome to any book in my library.
- その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
- The poet attempted to commit suicide in his study.
- 服は書斎にしまいこんでいたのである。
- which still lay ready in my cabinet.
- 彼は書斎の閉まったドアを軽くノックした
- he knocked lightly on the closed door of the study
- 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
- You are welcome to any book in my library.
- 私の書斎のドアを無理やりでもあけてくれ。
- The door of my cabinet is then to be forced:
- ここにいるプールと私で書斎に押し入るから。
- Poole, here, and I are going to force our way into the cabinet.
- 彼の書斎には少なくとも1000冊の本がある。
- He has not less than 1,000 books in his study.
- ベッドルームとバスルーム、アダム様式の書斎。
- a bedroom and a bath, and an Adam study,
- 書斎の中は全く一物も動かされた形跡はなかった。
- Nothing had been moved in the study.
- わたしの書斎のどの本でも好きにお使いください。
- You are welcome to any book in my library.
- 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
- She confined herself to her study and wept to her heart's content.
- その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
- The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
- パパの書斎はパパにそうじしてもらったらどうなの?
- Why don't you have Dad's study cleaned by him?
- この建物の大部分は、教室と書斎で占められていた。
- The far greater proportion of the building was occupied by the theatre,
- 書斎はまた別の階段で裏庭のドアとつながっていた。
- and with this the cabinet communicated separately by a second flight of stairs.
- 彼は、よく書斎にこもって、こういうものを書きます。
- He often shuts himself up in the study and writes things like this.
- ママ、パパの書斎はパパに掃除してもらったらどうなの。
- Mum, why don't you have Dad's study cleaned by him?
- これはドクター・マナーリングの書斎でとくに感じたね。
- this was especially so in Dr. Mannering's study,
- そうです、書斎にすっかりひきこもってしまったんです。
- Well, he's shut up again in the cabinet;
- 恐ろしい叫び声が、まるで動物の叫び声が書斎に響き渡った。
- A dismal screech, as of mere animal terror, rang from the cabinet.
- そして急いで書斎にもどって、もう一度準備をして薬をのんだ。
- and hurrying back to my cabinet, I once more prepared and drank the cup,
- 彼は、子供たちが決して立ち寄らないため、彼の書斎を撤収した
- he withdrew to his sanctum sanctorum, where the children could never go
- あるいは実際のところ、書斎で書かれたものかもしれないのだ。
- possibly, indeed, it had been written in the cabinet;
- これは中国において書斎を中心に文化が発展してきたからである。
- This was because cultures had developed centering on libraries in China.
- なお、霊宝殿前には与謝野晶子の書斎「冬柏亭」が移築されている。
- Also, Akiko YOSANO's library, named 'Tohaku-tei', has been moved from its original location and reconstructed in front of Reihoden Hall.
- そしてその男に私の書斎から持ってきた引出しを渡して欲しいんだ。
- and to place in his hands the drawer that you will have brought with you from my cabinet.
- そこをとおりぬけ、アターソン氏はとうとう博士の書斎に通された。
- and through this, Mr. Utterson was at last received into the doctor's cabinet.
- 書院造が成立すると、書斎・書庫などの書室を特に学問所と呼称した。
- With the establishment of the Shoin-zukuri style, book repositories such as shosai (a study) and libraries came to be called gakumonjo.
- 文房趣味とは、文房(書斎)を中心に発展した中国文人の趣味である。
- The word 'Bunbo shumi' refers to the hobbies of Bunjin in China which developed centering around Bunbo (library).
- 正面左は方2間の仏間、右奥は義政の書斎(同仁斎とよばれる)である。
- The front left house is an altar room of approximately 3.6m and the inside right is Yoshimasa's study (known as Dojinsai).
- それから、やつの利益に忠実な秘書が一人いて、日中は書斎を離れない。
- He has a secretary who is devoted to his interests, and never budges from the study all day.
- 四畳半の部屋(同仁斎)は義政の書斎で初期の書院造建築として知られる。
- A four-and-a-half-mat Japanese room (Dojinsai) is a study of Yoshimasa and is famous for as an example of architecture of early Shoin-zukuri.
- 「明窓浄几」と表現されるように明るく清浄な書斎の環境が理想とされた。
- A bright and clean library was regarded as an ideal which was expressed as 'meisojoki' (literally, 'a bright window and a clean desk.'
- ただ近くでは、書斎の床をこつこつと歩く足音だけが静寂をやぶっていた。
- but nearer at hand, the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor.
- 書斎の扉(ドア)は開いていて、テーブルの上には、ローソクがともっていた。
- The door of the study was open, and a candle was burning upon the table.
- ルーム内には、自宅書斎および応接室の様子を再現した実物大のセットもある。
- The room is also provided with a study and reception room which reproduces, in the actual size, the ones in his house.
- アスカムのことばが続いている間、グラニスはゆっくりと書斎を見回していた。
- As the words dropped from Ascham's lips his host looked slowly about the library,
- そこにはいくつか部屋があって、その1つをプロスペロウは書斎と呼んでいた。
- it was divided into several apartments, one of which Prospero called his study;
- ――あれはうちの書斎とまるっきり同じだけど、でもなんでも逆になってるのね。
- --that's just the same as our drawing room, only the things go the other way.
- 菅家廊下の名は清公が書斎に続く細殿を門人の居室としてあてたことに由来する。
- The school was called Kanke Roka (literally Sugawara House Corridors) because Kiyotomo had pupils stay in narrow rooms or corridors (hosodono) that led to a study.
- 書斎には、どこかの変哲な発明家から父が最近になって買い取った本棚があった。
- In the library was a book-case which my father had recently purchased of some cranky inventor
- 空はすっかり明るくなっており、母親がいつ書斎に入ってきてもおかしくなかった。
- It was now broad daylight and my mother was likely to enter the library at any moment.
- なんでも家に侵入して、書斎にまで入り込み、「脅し文句を吐いた」のだ、という。
- -- had somehow slipped into the house, made his way up to the library, and 'used threatening language.'
- 「手紙はやつの書斎にある金庫のなか、そして書斎はやつの寝室とつながっている。
- ``These documents are contained in a safe in the fellow's study, and the study is the ante-room of his bed-chamber.
- その間私は書斎に残ってこの事件のすべてを、繰り返し繰り返し頭の中で考えてみた。
- while I remained in the study, turning the whole matter over and over in my head,
- (君も分かっていると思うが)そこからジキルの書斎に入るのが一番都合がよかったのだ。
- from which (as you are doubtless aware) Jekyll's private cabinet is most conveniently entered.
- 光瑞の白亜殿の書斎のすべての装飾も取り外され、見る影もなく哀れな状態であったという。
- It was also said that all the decorations of Kozui's study in the Hakuaden was dismantled and it looked very sad.
- 私と父とは我が家の書斎にあって、その晩決行した押しこみ強盗の戦利品を山分けしていた。
- My father and I were in the library of our home, dividing the proceeds of a burglary which we had committed that night.
- 召使が先導し、僕らはマットが敷いてある廊下を歩き、つきあたりの大きな書斎に案内された。
- The servant led us down a matted passage and showed us at the end into a great library,
- 見たところ、穏やかなランプの明かりに照らされた書斎で、暖炉には火がくべられ燃えていた。
- There lay the cabinet before their eyes in the quiet lamplight, a good fire glowing and chattering on the hearth,
- そもそも文人とは「文房の人」、つまり書斎にいる人という意味で、中国では普通に使われてきた。
- Originally, the term Bunjin referred to 'a person in a library,' and has been commonly used in China.
- 博士は前よりも研究所の上の書斎に引きこもっていて、そこで眠ってしまうこともあるようだった。
- The doctor, it appeared, now more than ever confined himself to the cabinet over the laboratory, where he would sometimes even sleep;
- 広島市中区袋町に復元された旧居、京都市上京区三本木通に書斎の「山紫水明處」が保存されている。
- There are the restored residence he lived in and the studio named 'Sanshi suimei sho' (the place of outstanding natural beauty) in Fukuro-machi, Naka Ward, Hiroshima City and at Sanbongi-dori, Kamigyo Ward, Kyoto City, respectively.
- そして私が書斎に入って、五分も経つか経たない中に、女中が面会人があると云って来たのであった。
- I had not been in my study five minutes when the maid entered to say that a person desired to see me.
- 書斎の窓の下からずっと、花壇になっていたが、我々はそこに近づいてみて、あっと驚かされてしまった。
- A flower-bed extended up to the study window, and we all broke into an exclamation as we approached it.
- 鏡の国のおうちでは、ほんのちょっとだけ廊下をのぞけるのよね、書斎のドアを思いっきり開いておくと。
- You can just see a little PEEP of the passage in Looking-glass House, if you leave the door of our drawing-room wide open:
- 二人は口もきかずに階段を上り、ときどき怖そうに死体を見ながら、書斎の中をより詳細に調べはじめた。
- They mounted the stair in silence, and still with an occasional awe-struck glance at the dead body, proceeded more thoroughly to examine the contents of the cabinet.
- 中に入ってみると、そこは天井の高いゴシック風の書斎で、彫刻入りのオーク板が羽目板として使われていた。
- and walked into a high Gothic library, panelled with carved English oak,
- 高等官生活の合間も、書斎にこもらず、同人誌を主宰したり、自宅で歌会を開いたりして色々な人々と交際した。
- In spare moments from his work as a senior official, he edited publications aimed at a particular hobby groups or held poetry readings at home to make contact with various different people.
- そこからはしのび足の侍者が、無言のまま、多くのうす暗い入り組んだ廊下を通って主人の書斎へと私を導いた。
- A valet, of stealthy step, thence conducted me, in silence, through many dark and intricate passages in my progress to the _studio_ of his master.
- これらが集約された例として、足利義政が慈照寺(銀閣寺)の東求堂に造った書斎、同仁斎が建築史上有名である。
- A famous historical example of an architectural structure that integrates these features is Dojinsai, a study that Yoshimasa ASHIKAGA had built in the Togudo (a building that houses an image of Amida Buddha) of Ginkaku-ji Temple (Jisho-ji Temple).
- 教室が一階の大部分をしめて、二階から採光するようになっていて、書斎は二階の片隅にあり、裏庭に面していた。
- which filled almost the whole ground story and was lighted from above, and by the cabinet, which formed an upper story at one end and looked upon the court.
- 記憶に残るあの日、ポール・ティックローンは午前中ずっと、ぼくの書斎で現代科学の展望をぼんやりと考えていた。
- On the day I have in recollection, Paul Tichlorne had been mooning all morning in my study over a current scientific review.
- アルセーヌ・ルパンは、私の静かな書斎に、若々しい陽気さ、真剣なる人生の輝き、気高い精神を持ち込んでくれます。
- bringing into the silence of my study his youthful gayety, the radiance of his eager life, his high spirits
- ――僕は今ちょうど君にここで読んできかせるように、その夜は、その古い書斎で僕の友達に読んできかせたものなんだ。
- and I will read them to you, as I read them in the old study that night to him.
- だって君、人もあろうに、シャーロック・ホームズが、僕の書斎に、現われるなどと云うことは、どうして信じられよう」
- to think that you--you of all men--should be standing in my study.'
- 元は、個人所有の書斎・書庫の意味で用いられていたが、鎌倉時代以後に学問教授の場所としても用いられるようになった。
- Originally, 'gakumonjo' referred to a privately-owned study or library, but after the Kamakura period, people came to use gakumonjo as a place to instruct academics.
- 書斎や2階の客間からは若草山や三蓋山、高円山の眺めが美しく、庭園も執筆に疲れた時に散策できるように作られていた。
- The library and second-floor guest room had beautiful views of Mt. Wakakusa and Mt. Takamado; the garden was designed so that he could take a stroll when he was tired from writing.
- 弟のミクロフトは、実によく僕の書斎を管理していてくれて、新聞紙などまでが、全く昔日の通りにきちんと整理されていた。
- and found that Mycroft had preserved my rooms and my papers exactly as they had always been.
- 「それで、あの覆面をつけたサルみたいなやつが、薬品のなかから飛び上がって、書斎に逃げ帰ったときは、ぞっとしました。
- 'Well, when that masked thing like a monkey jumped from among the chemicals and whipped into the cabinet, it went down my spine like ice.
- そして自身はろうそくを置き、勇気をせいいっぱいふりしぼると、階段をのぼり、赤い羅紗の書斎のドアを片手でノックした。
- while he himself, setting down the candle and making a great and obvious call on his resolution, mounted the steps and knocked with a somewhat uncertain hand on the red baize of the cabinet door.
- 窓がひとつあけてあったので、[#「、」は底本では「。」]そこからつういととび込むと、そこはじぶんのへやの書斎でした。
- a window stood open; he flew in; it was his own room.
- トムとミス・ベイカーは数十センチの黄昏を両者の間に置きながら、通夜にでも行くみたいな足取りで、書斎へと入っていった。
- Tom and Miss Baker, with several feet of twilight between them, strolled back into the library,
- この時期の詩画軸は、「書斎図」と呼ばれる、山水に囲まれた静かな書斎で過ごす、文人の理想の境地を題材にしたものが多い。
- Many Shigajiku from this age are called 'Shosai-zu,' which the subject is the ideal status of bunjin, a person of letters, who lives in quietly in his study surrounded by hills and rivers.
- そして書斎まで逃げて帰ってくるだけの時間しかなく、私は再びハイドの激情にかられ、怒りにおそわれ同時にぞっとする思いだった。
- and I had but the time to gain the shelter of my cabinet, before I was once again raging and freezing with the passions of Hyde.
- 印章、琺瑯(ほうろう)、18世紀の化粧にまつわる小物といったものを、妻の目に触れないように書斎の引き出しに隠しこんでいた。
- seals, enamel boxes, trifles from eighteenth―century dressing tables which he hid in the drawers of his study from his wife.
- そして家でゆっくりくつろぎ、書斎でランプをみがきながら、かけられた嫌疑を笑い飛ばす余裕のあるヘンリー・ジキルとなるのだった。
- and there in his stead, quietly at home, trimming the midnight lamp in his study, a man who could afford to laugh at suspicion, would be Henry Jekyll.
- 毎朝ご主人さまを見ていたのにも関わらず、私が書斎のドアのどのあたりまで、ご主人さまの頭がくるのか分からないとでもいうんですか。
- Do you think I do not know where his head comes to in the cabinet door, where I saw him every morning of my life?
- それでこの後は私は、一つ待ち伏せしてやろうと思い立って、拳銃(ピストル)を持って、私の書斎に位置を取り、芝生や庭を見張りました。
- After that I determined to lie in wait, so I got out my revolver and I sat up in my study, which overlooks the lawn and garden.
- 書斎の北側に設けられた付書院と違棚は現存最古の座敷飾りの遺構であり、書院造や草庵茶室の源流として、日本建築史上貴重な遺構である。
- The built-in table and staggered shelves in the northern part of the study are what remains of the oldest ornamental objects of the era and are extremely valuable to Japan as the source of the Shoinzukuri architectural style and the thatched tearoom.
- 和室はさらに机や座布団、寝具などの出し入れで、会食から団欒、書斎、寝室とその用途をさまざまに変えることのできる多目的空間でもある。
- A Japanese style room offers a multi-purpose space that can be used for purposes from dining, to a family get-together, a study or a bedroom, achieved by taking out and putting in things such as a folding table, zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor), and Japanese-style bedding.
- 数寄屋造りに加え洋風や中国風の様式も取り入れており、洋風サンルームや娯楽室、書斎、茶室、食堂を備えたモダンかつ合理的な建物であった。
- The residence was built in the style of a tea-ceremony house, but incorporated European and Chinese architectural styles as well; it was modern and functional, with a western style sunroom, an entertainment room, a library, a tea room, and a dining hall.
- あんな冬の日に、わざわざ私の静かな書斎にやってきて、私に対する好意から、打ち明け話をしてくれたルパンには、本当に感謝しています……。
- thanks to the confidences with which he has had the kindness to favor me on certain winter evenings in the silence of my study....
- 三日目の朝、フリントがそっと――まるで主人が病気ででもあるかのように――読みもしない新聞を広げていたグラニスのいる書斎に入ってきた。
- On the third morning Flint, stepping softly -- as if, confound it! his master were ill -- entered the library where Granice sat behind an unread newspaper,
- わがインタビューの晩にわたしが通された書斎は、才覚をあらわして財を築きはじめた気鋭の証券ブローカーの部屋としても適切なものだったろう。
- The drawing room into which I was ushered on the night of the interview would have formed very comfortable quarters for a thriving stockbroker who had made his competence and was now beginning to make his fortune.
- そしてどうやって私が、面識のない不快な訪問者が、著名な医者にその同僚であるジキル博士の書斎を探ることを説き伏せることができるだろうか?
- and how should I, an unknown and displeasing visitor, prevail on the famous physician to rifle the study of his colleague, Dr. Jekyll?
- それは、梟のような眼鏡をかけたあの男、3ヶ月前の夜のギャツビーの書斎で、ギャツビーの蔵書に驚嘆しているところにぼくと出くわした男だった。
- It was the man with owl-eyed glasses whom I had found marvelling over Gatsby's books in the library one night three months before.
- 心地よいランプの明かりに照らされた書斎を行きつ戻りつしていたヒューバート・グラニスは、足を止めて、暖炉の上の置き時計と腕時計をくらべてみた。
- I.Hubert Granice, pacing the length of his pleasant lamp-lit library, paused to compare his watch with the clock on the chimney-piece.
- すぐ囚人を連れだし、厳しい仕事につけ、そして自分が言いつけた仕事を娘が知るように配慮しておいて、書斎にひっこむふりをして、ひそかに2人を見張っていた。
- he soon brought out his prisoner, and set him a severe task to perform, taking care to let his daughter know the hard labour he had imposed on him, and then pretending to go into his study, he secretly watched them both.
- もし君が、破れた窓から入る隙間風に我慢が出来るなら、せめて三十分も僕の書斎に上って、一服やってくれたら、また何か一興を供することが出来ると思うんだがね」
- if you can endure the draught from a broken window, I think that half an hour in my study over a cigar may afford you some profitable amusement.'
- また、『扶桑集』に収められた道真の漢詩の序文にも父・是善が芸閣(書斎)で門人に『後漢書』を講じたと詠んでおり、本来は書斎の山陰亭で講義が行われていたと考えられている。
- As the preface in the Chinese poetry style composed by Michizane to 'Fuso shu' (Chinese classics during the Heian period) described 'my father Koreyoshi lectured on History of the Later Han Dynasty for his disciples in his Unkaku (study),' the lecture was considered to be originally given in the study Sanin-tei.
- じいさんの趣味の悪い黒グルミ材でできた書斎に入っていこうとすると、庭師のひとり、ハンサムで声の大きなイタリア人が、私をなぎ倒さんばかりの勢いで、部屋から飛び出してきたんです。
- as I entered cousin Joseph's hideous black walnut library, I passed one of the under-gardeners, a handsome full-throated Italian, who dashed out in such a hurry that he nearly knocked me down.
- 元来は菅原氏当主の書斎であった山陰亭で講義が行われていたが、生徒の増大につれて廊下(寝殿造の中門廊)で講義が行われたことから、菅家廊下(かんけろうか)と呼ばれて後世に知られた。
- Originally, the lecture was given in Sanin-tei, a study of the head of the Sugawara clan, but as the number of students increased, the lecture began to take place in the hallway (chumonro - covered entrance arcade) of Shinden-zukuri style - architecture representative of a nobleman's residence during the Heian period) -- That was why the lecture was called Kanke Roka (the hallway of Sugawara's house) and remembered in later ages.
- 室町時代の中期頃から畳が急速に普及し始め、書院(書院造りの座敷、又は居間兼書斎)などの小室には畳を敷きつめるようになったが、会所などの大広間では、周囲に畳を追回しに敷いて、中央は板敷を残していた。
- After around the mid-Muromachi period, the popularity of tatami mats rapidly began to spread and were bedded in small rooms such as shoin (zashiki of Shoin-zukuri or living and study room), but in a large room like kaisho, tatami mats were used in oimawashi (where the long side of tatami is set against the wall), leaving a wood floor in the center.
- 南禅寺の僧であった子璞(しはく)のために知人が子璞の心の中の書斎を描いたとされるもので、書斎図(室町時代に流行した絵に多くの漢詩文が書き付けられている詩画軸の一種)の現存最古の作品として知られる。
- Believed to have been painted by an acquaintance for a Nanzen-ji Temple monk named Shihaku to depict his ideal hermit lifestyle and is known as the oldest surviving shosai-zu (a landscape paintings with an inscription of verses expounding the ideal lifestyle of a Zen monk).
- 「先週中は(あなたも知ってらっしゃいますが)、やつ、もしくはそれ、まぁとにかく何であれ書斎で生活しているやつが昼夜かまわず、ある薬品をもとめて叫びつづけていたんです、ところが気に入るものが手に入らない。
- 'All this last week (you must know) him, or it, or whatever it is that lives in that cabinet, has been crying night and day for some sort of medicine and cannot get it to his mind.
- 書斎のガス灯が薄らぎ、カーテン越しに窓の形がおぼろげながら確かめられるようになったころ、老紳士のマントの下から鶏の鳴き声が長々と鳴り響き、それに続いてタンホイザーの一節が奏でられ、最後にかちりという大きな音がした。
- as the gaslight began to pale in the library and the shape of the windows was seen dimly behind the curtains, a long cock-a-doodle-doo came from beneath the old gentleman's cloak, followed by a few bars of an aria from _Tannhauser_, ending with a loud click.
- クロード・ドビュッシーが北斎の『神奈川沖波裏』に触発されて『海 (ドビュッシー)』を作曲するなど(1905年に出版された総譜の表紙になっていたり、書斎に飾ってあることが分かる写真がある)、影響はクラシック音楽にも及んだ。
- Ukiyoe even influenced classical music, as Claude DEBUSSY was inspired by Hokusai's 'Kanagawa oki nami ura (Behind the Great Wave at Kanagawa)' and composed 'La Mer (The Sea)'(the print was used on the front cover of the full score published in 1905, and there is a photograph in which the print can be identified as an ornament in a study).
- 『菅家文章』の「書斎記」によれば、菅原氏の私邸(後世にて「紅梅殿」と称された。現在の京都市下京区の北菅大臣神社に比定される)の西南に一丈四方の書斎があり、そこから多くの文章生・文章得業生を輩出したこと、その名称が山陰亭であったことを伝えている。
- Shosai-Ki' (essays of SUGAWARA no Michizane) in 'Kanke bunso' (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) described: There was a study of about nine square meters in the southwest corner of the private residence of the Sugawara clan (the residence was called Kobai-Den (red plum blossom residence) in later ages. The residence was likened to Kita kandaijin-jinja Shrine in the present Shimogyo Ward of Kyoto City); The study had produced many monjosho (student of literary studies in the Japanese Imperial University) and Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters); and The name of the residence was Sanin-tei.