曜: 1725 Terms and Phrases
- 曜
- Aki
- Akira
- Kaguya
- Teruko
- Hikari
- Hikaru
- You
- weekday
- 七曜
- the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)
- the seven days of the week
- 宿曜
- form of astrology based on the Xiuyaojing
- 曜日
- day of the week
- Kagahi
- The name of each day of a week
- Names of the days of the week
- weekday
- 曜霊
- literary term for the sun
- 六曜
- Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is
- Rokuyo (6 days of the Buddhist calendar).
- 黒曜石
- obsidian
- volcanic glass
- Kokuyoseki (obsidian)
- 七曜星
- the Big Dipper
- the Plough
- the Plow
- the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)
- 宿曜経
- Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)
- 宿曜道
- form of astrology based on the Xiuyaojing (brought to Japan in the Heian period)
- Sukuyodo (a type of astrology)
- 土曜日
- Saturday
- Sat. Saturday
- 同曜日
- same day (of the week)
- 日曜版
- Sunday edition of a newspaper
- 乾曜子
- Inui Youko (h) (1981.4.29-)
- 木曜島
- Thursday Island
- Thursday Island, Queensland
- 火曜会
- Kayokai (Tuesday) Parliamentary Group
- 三曜会
- Sanyokai (three-days-a-week) Group
- Sanyo-kai (Three-day-a-week Group)
- 木曜会
- Mokuyo-kai (Thursday Association)
- 日曜大工
- weekend carpenter
- do-it-yourselfer
- 熊田曜子
- Kumada Youko
- Yoko Kumada
- 江川曜子
- Egawa Youko (h) (1978.10.31-)
- 沼田曜一
- Numata Youichi (1924.7-)
- 前野曜子
- Maeno Youko (h) (1948.1.25-)
- 入江曜子
- Irie Youko (1935.2-)
- 水曜日朝
- on the morning of Wednesday
- 月曜デモ
- Monday demonstrations in East Germany
- 血の日曜日
- Bloody Sunday (esp. the Jan. 22, 1905 Saint Petersburg incident)
- 日曜大工の
- do-it-yourself
- doo-it-yourself
- 水曜日午後
- on the afternoon of Wednesday
- 水曜日夕方
- on the evening of Wednesday
- 月曜休館。
- It is closed on Mondays.
- 土曜の夜は
- Saturday Evening Puss
- 火曜クラブ
- The Thirteen Problems
- 六曜(六輝)
- Rokuyo (a series of six days, indicating lucky days and unlucky days)
- 日にち、曜日
- Date, and day of the week
- 曜変天目茶碗
- Yohen Tenmoku Tea Bowl (spotted Tenmoku tea bowl)
- 月曜日休館。
- It is closed on Mondays.
- 六曜の否定論
- The negative theory of rokuyo.
- 今は土曜日。
- Now it was Saturday.
- 収益vs曜日
- Income vs. Day of Week
- 費用vs曜日
- Expenses vs. Day of Week
- 来たる木曜日
- this coming Thursday
- 日曜学校図書館
- Sunday school library
- やっと金曜日だ
- TGIF
- Thank God, it's Friday.
- 今度の木曜日に
- on Thursday, next Thursday
- 各六曜について
- About each rokuyo
- 日曜に会おう。
- Let's meet on Sunday.
- 月曜日か火曜日
- Monday or Tuesday
- この前の木曜日
- this past Thursday
- 素晴らしき日曜日
- One Wonderful Sunday (film by Kurosawa)
- 月曜日の夜12時
- at midnight on Monday
- 日曜日に会おう。
- Let's meet on Sunday.
- 土曜の夜だった。
- It was Saturday night.
- 今日は日曜日だ。
- Today is Sunday.
- 「木曜、そうだ」
- 'Thursday, yes,'
- 水曜日までです。
- Until Wednesday.
- その前の木曜も、
- and the Thursday before that;
- 無効な曜日名です
- invalid weekday name
- 復活祭前の木曜日
- the Thursday before Easter
- 4月の第3月曜日
- the 3rd Monday in April
- 5月の第2日曜日
- second Sunday in May
- 復活祭前の金曜日
- Friday before Easter
- 2月の第3月曜日
- the third Monday in February
- 9月の第4金曜日
- the 4th Friday in September
- 6月の第3日曜日
- third Sunday in June
- 復活祭前の日曜日
- Sunday before Easter
- 5月の第3土曜日
- the 3rd Saturday in May
- 土曜日の夜の虐殺
- Saturday Night Massacre
- 日曜日は別れの時
- Sunday Bloody Sunday (film)
- シベールの日曜日
- Sundays and Cybele
- 休館日 毎週木曜日
- Closed days: Every Thursday
- 旧暦から求める六曜
- Rokuyo calculated from the old lunisolar calendar
- 明日は日曜日です。
- It is Sunday tomorrow.
- 私は日曜日に発つ。
- I'm leaving on Sunday.
- 今日は月曜日です。
- It is Monday today.
- 今日は土曜日です。
- It's Saturday today.
- 「火曜日の晩に?」
- ``Tuesday evening!''
- B: 土曜日です。
- B: I'll return it Saturday.
- 復活祭の前の土曜日
- the Saturday before Easter
- 四旬節最初の日曜日
- the first Sunday in Lent
- 復活祭の次の日曜日
- the Sunday following Easter
- 木曜日が彼の休日だ
- Thursday is his day off
- 水曜の朝、午前3時
- Wednesday Morning, 3 A.M.
- 毎日曜日の3度の礼拝
- three service every Sunday
- 定休日 日曜と祝祭日
- Closed Sundays and public holidays
- 現存する曜変天目茶碗
- Existing Yohen Tenmoku tea bowls
- 日曜日は家にいます。
- I stay at home on Sundays.
- 日曜日に集合しよう。
- Let's get together on Sunday.
- 土曜の夜はどうかな?
- How's Saturday night?
- 昨日は日曜日でした。
- It was Sunday yesterday.
- 市は月曜ごとに立つ。
- The market is held every Monday.
- 私達は日曜日に遊ぶ。
- We play on Sunday.
- 今日は何曜日ですか。
- Which day of the week is it?
- 昨日は木曜日だった。
- Yesterday was Thursday.
- 火曜日はお暇ですか。
- Are you free on Tuesday?
- きょうは日曜日です。
- Today is Sunday.
- 来週の月曜日です。」
- That will be next Monday.'
- 「でも土曜の晩だよ」
- 'But on a Saturday night,'
- 復活祭前の第7水曜日
- the 7th Wednesday before Easter
- 劇場は月曜日は休みだ
- the theater is dark on Mondays
- 水曜日から始まる平年
- Common year starting on Wednesday
- 日曜日から始まる平年
- Common year starting on Sunday
- 金曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Friday
- 水曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Wednesday
- 日曜日が待ち遠しい!
- Confidentially Yours
- 暗い日曜日 (映画)
- Ein Lied von Liebe und Tod
- 木曜日から始まる平年
- Common year starting on Thursday
- 火曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Tuesday
- 土曜日から始まる平年
- Common year starting on Saturday
- 月曜日から始まる平年
- Common year starting on Monday
- 木曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Thursday
- 日曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Sunday
- 土曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Saturday
- 月曜日から始まる閏年
- Leap year starting on Monday
- 火曜日から始まる平年
- Common year starting on Tuesday
- 金曜日から始まる平年
- Common year starting on Friday
- モリー先生との火曜日
- Tuesdays with Morrie
- 黒曜石水和層年代測定法
- obsidian hydration dating
- 月曜は休みになっている
- be supposed to have Mondays off
- 2月25日の直前日曜日
- Sundays immediately before February 25
- 九曜 政宗の時より使用
- Kuyo (nine-planet): it had been used by the Date clan since the era of Masamune.
- - 毎年5月最終土曜日
- The last Saturday of every May
- 日曜は開いていますか。
- Are they open on Sunday?
- 日曜なので仕事が無い。
- As it is Sunday, I have no work to do.
- 日曜日には洗濯をする。
- I do the laundry on Sundays.
- 来週の土曜日は暇です。
- I will be free next Saturday.
- 日曜日以外は毎日働く。
- I work every day save Sundays.
- 日曜日にお伺いします。
- I'll call on you on Sunday.
- 日曜の次に月曜が来る。
- Sunday is followed by Monday.
- 日曜日に会いましょう。
- We'll meet on Sunday.
- 日曜日に何をしますか。
- What do you do on Sundays?
- 日曜日は何をしますか。
- What do you like to do on Sundays?
- 再来週の木曜日はどう。
- How about two weeks from Thursday?
- 月曜日はいつも憂鬱だ。
- I always feel blue on Mondays.
- 土曜日は父が暇な時だ。
- Saturday is when my father is free.
- もちろん金曜日にです。
- Of course it was a Friday.
- イスラム教徒には金曜日
- Friday for Muslims
- 日曜日に、私は寝坊する
- On Sundays, I sleep in
- 土曜日は土星の日である
- Saturday is Saturn's Day
- 日曜はダメよ (映画)
- Never on Sunday
- その土曜日、7時58分
- Before the Devil Knows You're Dead
- 月曜日は休館日(史料館)
- On Mondays the museum is closed.
- 日曜に配達していますか。
- Do you deliver on Sundays?
- 毎週日曜日の朝にします。
- I do it every Sunday morning.
- 毎日日曜教会へ行きます。
- I go to church every Sunday.
- 日曜日でも開いてますか。
- Is it open on Sunday?
- 日曜には私は教会に行く。
- On Sunday, I go to church.
- 日曜日は日曜と短縮する。
- We abbreviate Sunday to Sun.
- 土曜に学校がありますか。
- Do you go to school on Saturday?
- 私は日曜日に教会に行く。
- I go to church on Sunday.
- 私は日曜日に働かされた。
- I was made to cry for help.
- 次の金曜に来てください。
- Please come next Friday.
- 土曜日は彼が暇な日です。
- Saturday is the day when he is free.
- 土曜日に家に来ませんか。
- Would you care to come and see me on Saturday?
- この日曜日はどうですか。
- Let's play this Sunday.
- 火曜日に国会が開かれる。
- The Diet will meet on Tuesday.
- 「はい、明日の月曜に。」
- 'Yes, for tomorrow, Monday,'
- 「明日は…日曜日です!」
- 'Because tomorrow - is Sunday!'
- 復活祭後の7番目の日曜日
- seventh Sunday after Easter
- 三位一体の主日後の木曜日
- Thursday after Trinity Sunday
- 米国の11月の第4木曜日
- fourth Thursday in November in the United States
- ごみ収集日は月曜と木曜だ
- garbage pickup is on Mondays and Thursdays
- 彼は日曜大工の店を開いた
- he opened a do-it-yourself store
- 彼は毎火曜日にオフである
- He's off every Tuesday
- 火曜日は月曜日に常に続く
- Tuesday always follows Monday
- 13日の金曜日 (映画)
- Friday the 13th (franchise)
- 土曜日の夜 (アルバム)
- The Heart of Saturday Night
- 彼がまた、日曜に行きます。
- He will go there again on Sunday.
- - 金曜日の10時~16時
- 10:00 - 16:00 on Fridays
- 護摩供養 - 9月第一日曜
- Goma kuyo (fire rituals): The first Sunday in September
- 献米法要(4月第2日曜日)
- Kenmai-Hoyo (Buddhist memorial service presenting rice) (the second Sunday of April)
- 5月第三土曜に開催される。
- It is held on the third Saturday of May.
- 写真は黒曜石の石核である。
- The photograph is that of the sekkaku of kokuyoseki (obsidian).
- 日曜の午後は忙しいですか。
- Are you busy on Sunday afternoon?
- 日曜日の晩に来られますか。
- Can you come on Sunday evening?
- 日曜日に配達していますか。
- Do you deliver on Sundays?
- 彼は日曜からずっと病気だ。
- He has been ill ever since Sunday.
- 彼は土曜日に京都についた。
- He reached Kyoto on Saturday.
- 彼は日曜を除いて毎日働く。
- He works every day but Sunday.
- 彼は月曜から金曜まで働く。
- He works from Monday to Friday.
- 毎日曜日に教会に行きます。
- I go to church every Sunday.
- 毎週日曜日教会へ行きます。
- I go to church every Sunday.
- 日曜日以外は働いています。
- I work every day except on Sunday.
- 来週の日曜なら空いてます。
- I'll be free next Sunday.
- 僕は今度の日曜日は勤務だ。
- I'll be on duty this Sunday.
- 日曜日の次に月曜日がくる。
- Monday follows Sunday.
- 来週の月曜と火曜は連休だ。
- Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
- 日曜日には仕事はしません。
- Sunday is not a workday for me.
- 日曜日は私が最も暇な日だ。
- Sunday is the day when I am least busy.
- 日曜日は週の最後の日です。
- Sunday is the last day of the week.
- 金曜日の午後はお暇ですか。
- Are you free on Friday afternoon?
- 土曜日に学校はありますか。
- Do you have school on Saturdays?
- 今度の土曜日はどうですか。
- How about next Saturday?
- 私はどの日曜日も暇でない。
- I am never free on Sundays.
- 次の日曜は空けておいてね。
- Keep next Sunday free.
- 月曜日は日曜日の次にくる。
- Monday comes after Sunday.
- 月曜日は都合が悪いのです。
- Monday's not good.
- 土曜日は日曜日の前に来る。
- Saturday comes before Sunday.
- 土曜日の次は日曜日がくる。
- Sunday follows Saturday.
- 金曜日の銀行は遅じまいだ。
- The bank shuts late on Fridays.
- 国会は来週月曜に開かれる。
- The Diet will open next Monday.
- 今度の日曜日はどうですか。
- What about next Sunday?
- 先週の日曜日は何をしたの?
- What did you do last Sunday?
- 今度の日曜日うちへ来ない?
- Won't you come to my to my house next Sunday?
- できたら火曜日に来なさい。
- Come on Tuesday, if possible.
- 学校は今度の月曜に始まる。
- School starts next Monday.
- 学校は月曜日に始まります。
- School will open on Monday.
- その事故は金曜日に起きた。
- The accident occurred on Friday.
- 会は次の日曜日に決まった。
- The meeting was arranged for next Sunday.
- その週刊誌は木曜日に出る。
- The weekly appears on Thursday.
- 「今日は木曜日じゃないか。
- ``And this is Thursday morning.
- それは火曜日のことだった。
- That was on Tuesday.
- 「明日の月曜でいいかい。」
- 'For tomorrow, Monday,'
- 告解の火曜日が毎年祝われる
- Mardi Gras is celebrated here each year
- 復活祭の前の2番目の日曜日
- second Sunday before Easter
- 日曜日の労働を規制する法令
- a statute regulating work on Sundays
- 復活祭の後の8番目の日曜日
- eighth Sunday after Easter
- 月曜日から金曜日まで含めて
- from Monday to Friday inclusive
- 休館日:毎週月曜と祝日の翌日
- Closed days: Mondays and days following national holidays
- 若草山焼き(1月第4土曜日)
- Mountain burning at Mt. Wakakusa (the fourth Saturday of January)
- 4月第2日曜 豊太閤花見行列
- Second Sunday in May: Ho-Taiko Hanami Gyoretsu(Hideyoshi TOYOTOMI's cherry-blossom viewing parade)
- 土曜日 - 西舞鶴市街地周辺
- On Saturday: Urban and suburban areas of Nishi-maizuru City
- - 旧暦6月7日に近い土曜日
- On Saturdays near June 7 (in old calendar)
- 彼は日曜日に部屋を掃除した。
- He cleaned his room on Sunday.
- 彼は出発を日曜まで延期した。
- He put off his departure till Sunday.
- 彼は日曜にはめったにいない。
- He rarely stays home on Sunday.
- 日曜日の3時にうかがいます。
- I'll come and see you at 3:00 p.m. on Sunday.
- 日曜日は土曜日の後に来ます。
- Sunday comes after Saturday.
- 日曜日は私が最も忙しい日だ。
- Sunday is the day when I am busiest.
- 毎月曜日にゴミを集めにくる。
- They collect our garbage every Monday.
- 彼らは日曜日の朝教会へ行く。
- They go to church on Sunday morning.
- 日曜日はのんびりしています。
- We always take it easy on Sundays.
- 日曜日にテニスをしませんか。
- Would you like to play tennis on Sunday?
- 由美は日曜日にテニスをする。
- Yumi plays tennis on Sunday.
- 金曜日までに必ず電話してね。
- Be sure to telephone by Friday, OK?
- 授業は来週の火曜日に始まる。
- Classes begin next Tuesday.
- 私は日曜日にいつも家にいる。
- I am always at home on Sundays.
- 前の日曜日は楽しくなかった。
- I didn't have a good time last Sunday.
- 金曜日までに回答が必要です。
- I need to know your answer by Friday.
- 先週の土曜日買い物に行った。
- I went shopping last Saturday.
- 私は日曜日のほかは毎日働く。
- I work every day except Sunday.
- 私は土曜日からここにいます。
- I've been here since Saturday.
- 雪は月曜から金曜まで降った。
- It snowed from Monday to Friday.
- 私の誕生日は日曜日に当たる。
- My birthday falls on Sunday.
- 私の父は日曜日に教会へ行く。
- My father goes to church on Sunday.
- 私の町は日曜の早朝は静かだ。
- My town is quiet on early Sunday morning.
- 今度の水曜日ならいいですよ。
- Next Wednesday will be fine.
- 次の日曜日に参りましょうか。
- Shall I come next Sunday?
- 宿題を月曜日に提出しなさい。
- Submit your homework on Monday.
- 銀行は日曜にはやってません。
- The bank isn't open on Sundays.
- 大学は火曜日に学期が終わる。
- The college breaks up on Tuesday.
- 週の7番目の日は土曜日です。
- The seventh day of the week is Saturday.
- この日曜日はあいてますから。
- I'm free on Sunday.
- 会合は次の日曜日に開かれる。
- The meeting will take place next Sunday.
- その店は月曜日には休業です。
- The store is closed Mondays.
- 我々は日曜日には働きません。
- We never work on Sunday.
- そうです先週の火曜日でした。
- it was the Tuesday of last week--
- それでは水曜日の午後ですね。
- So that's Wednesday afternoon?
- 土曜日にしていただけますか。
- Could you make it Saturday?
- 私は月曜日の朝に受験します。
- I'll take it Monday morning.
- 「今日は十月二日、水曜日だ。
- 'As today is Wednesday, the 2nd of October,
- 日曜日に始まる連続する7日間
- a period of seven consecutive days starting on Sunday
- カナダでは10月の第2月曜日
- second Monday in October in Canada
- 掃除婦は、隔週の水曜日に来る
- the cleaning lady comes on alternate Wednesdays
- 私達は日曜日にブランチを取る
- We brunch in Sundays
- 土曜日の子供は情愛深く寛大だ
- Saturday's child is loving and giving
- ご宿泊日が、日曜、祝日を除く。
- Stays on Sundays and national holidays are excluded.
- 3月第1日曜日 奥之院初回峯行
- The first Sunday in March: Okunoin-hatsu-kaihogyo
- - 衣替え、父の日(第3日曜)
- Koromogae (seasonal change of clothing), and Father's Day (the third Sunday)
- 5月の第一日曜日に開催される。
- It is held on the first Sunday of May.
- 関金温泉で9月第一日曜日開催。
- This is held on the first Sunday of September at Sekigane Hot Spring.
- 10月の第4土曜日と翌日曜日。
- In principle the festival is held on the fourth Saturday and Sunday of October every year.
- 六曜の中で最も吉の日とされる。
- It is considered as the best day in rokuyo.
- 『七曜』(三省堂、1942年)
- 'Shichiyo' (Seven Days of the Week) (Sanseido, 1942)
- ★:月曜・水曜・金曜のみ運行。
- This route is operated only on Monday, Wednesday and Friday.
- ★:火曜・木曜・土曜のみ運行。
- This route is operated only on Tuesday, Thursday and Saturday.
- 彼は日曜大工で犬小屋を作った。
- As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.
- 彼は土曜日には会社に行かない。
- He doesn't go to the office on Saturday.
- 彼はこの前の日曜日以来病気だ。
- He has been sick since last Sunday.
- 彼はいつも月曜日には家にいる。
- He is always at home on Mondays.
- 彼はよく土曜の夜に外食します。
- He often eats out on Saturday nights.
- 彼は日曜日以外は毎日働きます。
- He works every day except Sunday.
- 彼は日曜日にはいつも家にいる。
- He's always at home on Sundays.
- 日曜日に晴れるといいのになあ。
- I hope the weather will clear up on Sunday.
- 日曜日にはよくテニスをします。
- I often play tennis on Sunday.
- 日曜日は家でゆっくりしました。
- I relaxed at home last Sunday.
- 日曜日は郵便業務がありますか。
- Is there postal service on Sunday?
- 日曜日から雨が降り続いている。
- It has been raining since Sunday.
- 母は日曜日にはクッキーを焼く。
- Mother bakes cookies on Sundays.
- 父は毎週日曜日にテニスをする。
- My father plays tennis every Sunday.
- 毎日が土曜日だったらいいのに。
- Seven days of Saturday is all that I need.
- 彼女は月曜日に第一子を産んだ。
- She gave birth on Monday to her first child.
- 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。
- She gets up late on Sunday mornings.
- 彼女は毎週日曜日テニスをする。
- She plays tennis every Sunday.
- 日曜日が一週間の最初の日です。
- Sunday is the first day of the week.
- 彼らは毎週日曜日に教会へ行く。
- They go to church every Sunday.
- 彼らは日曜日に教会へ行きます。
- They go to church on Sunday.
- 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
- They worship every Sunday.
- 我々は日曜日に働くのは反対だ。
- We are against working on Sundays.
- 日曜日に仕事をする必要はない。
- You don't have to work on Sundays.
- 今年の文化の日は月曜にあたる。
- Culture Day falls on Monday this year.
- 土曜日に何か計画がありますか。
- Do you have any plans for Saturday?
- 私は日曜日には学校に行かない。
- I don't go to school on Sunday.
- 私は、日曜日には仕事をしない。
- I don't work on Sunday.
- 私は月曜日に彼に会うつもりだ。
- I expect that I will see him on Monday.
- 月曜日に返してくれたらいいよ。
- I hope you will return it by Monday.
- 私は毎週日曜日にテニスをする。
- I play tennis every Sunday.
- 私は日曜の朝彼女を訪ねました。
- I visited her on Sunday morning.
- 私は、先週の月曜、釣に行った。
- I went fishing last Monday.
- 私は先週の土曜日公園へ行った。
- I went to the park last Saturday.
- 月曜日までにここに来ています。
- I'll be here by Monday.
- 今度の日曜日に結婚するんです。
- I'm getting married next Sunday.
- 金曜日、2人分予約できますか。
- Is there a table available for two on Friday?
- 先週の土曜日以来ずっと雨です。
- It has been raining since last Saturday.
- 月曜日は私が一番忙しい日です。
- Monday is my busiest day.
- 天皇誕生日が日曜日と重なった。
- The Emperor's Birthday fell on Sunday.
- 試験は来週の月曜日から始まる。
- The examinations will begin on Monday next week.
- 今年はお正月は日曜日にあたる。
- This year New Year's Day falls on Sunday.
- 私達は日曜以外毎日学校へ行く。
- We go to school every day except Sunday.
- 水曜の午後は授業はありません。
- We have no classes on Wednesday afternoons.
- その日は日曜で授業がなかった。
- It being Sunday, there was no school.
- 会は来週の月曜日に催されます。
- The meeting will take place next Monday.
- 会合は次ぎの日曜日に行われる。
- The meeting will take place next Sunday.
- あの政治家は水曜日が面会日だ。
- The politician receives on Wednesdays.
- その店は日曜日は閉まっている。
- The shop is closed on Sundays.
- トムは月曜日に来て翌日帰った。
- Tom came on Monday and went back the day after.
- あなたは日曜日に何をしますか。
- What do you do on Sunday?
- パリ発 木曜日 午前八時四十分
- 'Left Paris, Thursday, at 8:40 A.M.
- 聖灰水曜日に英国国教で読まれる
- read in the Church of England on Ash Wednesday
- 月曜日に結果を得ることができる
- You can get the results on Monday
- 私たちは金曜日に家の上で閉じた
- We closed on the house on Friday
- 予約を火曜日から月曜日に早めた
- moved the appointment ahead from Tuesday to Monday
- 今土曜日にダブルデートをしよう
- let's double date this Saturday
- 彼女は毎週金曜日に買い物に行く
- She goes shopping every Friday
- 彼らの家は日曜大工の設計だった
- their house was a do-it-yourself project
- 殺人者は金曜日に絞首刑にされた
- The murderer was hanged on Friday
- 13日の金曜日は不運の日である
- Friday the 13th is an unlucky date
- 血の日曜日事件 (1972年)
- Bloody Sunday (1972)
- 血の日曜日事件 (1905年)
- Bloody Sunday (1905)
- 血の日曜日事件 (1920年)
- Bloody Sunday (1920)
- 彼が土曜日に前回の再放送を見る。
- He'll watch a rerun of the program Saturday.
- 日曜日の今現在、まだのどが痛い。
- As of today, Sunday, I still have sore throat.
- いよいよ来週の日曜日が母の日だ。
- Mother's Day is finally coming next Sunday.
- ラ・グランド・ジャット島の日曜日
- A Sunday Afternoon
- 毎週水曜日(休祝日の場合は翌日)
- Every Wednesday (the following day if a public holiday falls on Wednesday)
- ・毎年10月の第2日曜日に開催。
- The All Japan Ninja Championship is held every year on the second Sunday in October.
- 4月第1日曜日仙巌園(鹿児島市)
- The first Sunday of April, Senganen garden (Kagoshima City)
- 残りの2つは同じ曜日にならない。
- The other two are not.
- 金胎寺護摩法要(9月第1日曜日)
- Goma (Holy Fire) Mass at the Kontai-ji Temple (held on the first Sunday in September)
- 弁護士さんに金曜日に会えますか。
- Can the lawyer see me on Friday?
- 日曜日に配達していただけますか。
- Do you deliver on Sundays?
- 日曜日の夜、彼は勉強しなかった。
- He did not work on Sunday night.
- 彼と来週の金曜日あうつもりです。
- I am meeting him next Friday.
- 来週の月曜日に必ずお返しします。
- I'll give it back next Monday without fail.
- 木曜日、君のためにあけとくから。
- I'll keep Thursday open for you.
- 日曜日が1週間の最初の日ですか。
- Is Sunday the first day of the week?
- 父と私は日曜日にはテニスをした。
- My father and I played tennis on Sunday.
- 父はその日曜の朝、ゴルフをした。
- My father played golf on the Sunday morning.
- 父は毎週日曜日にゴルフをします。
- My father plays golf every Sunday.
- 要約を火曜日までに提出しなさい。
- Please send in your summary by Tuesday.
- 彼女は先週の水曜日から病気です。
- She has been sick since last Wednesday.
- 日曜日の朝に教会に行く人もいる。
- Some people go to church on Sunday morning.
- 日曜は人々が教会に行く日である。
- Sunday is the day when people go to church.
- 日曜日に福岡マラソンが行われた。
- The Fukuoka Marathon was held on Sunday.
- 木曜の夜はビールが無料なのです。
- Thursday night is free beer night.
- 木曜までには結果が分かるはずだ。
- We should know the result by Thursday.
- いつも何曜日なら空いていますか?
- What day are you usually free?
- 来週土曜日にバスツアーをしない?
- What do you say to a bus tour next Saturday?
- 私は毎週日曜日に教会へいきます。
- I go to church every Sunday.
- 私は月曜と金曜に英語を勉強する。
- I study English on Monday and Friday.
- 昔日曜日には教会に行ったものだ。
- I used to go to church on Sunday.
- 月曜から木曜までここにおります。
- I will be here from Monday to Thursday.
- 私は今度の日曜日は家にいません。
- I'll not be at home next Sunday.
- 私は日曜日にはいつも家にいない。
- I'm never at home on Sundays.
- 今日は日曜日なので学校は休みだ。
- It being Sunday today, we have no school.
- 私の父は日曜日に庭いじりをする。
- My father gardens on Sundays.
- 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
- My sister washes her shoes every Sunday.
- 月曜日にはバスはたいてい遅れる。
- On Mondays the buses are late more often than not.
- 土曜日は、僕の最も暇な日である。
- Saturday is when I am least busy.
- 事故は日曜日3時ごろに起こった。
- The accident happened on Sunday at about 3:00.
- 試験は今度の月曜日に始まります。
- The examination begins next Monday.
- 今度の祭日は日曜日と重なります。
- The next holiday falls on a Sunday.
- 結婚式は土曜日に行われるだろう。
- The wedding will take place on Saturday.
- 私たちは毎週金曜日に集まります。
- We gather together every Friday.
- 土曜日は店を閉めることにしよう。
- We will shut up our store on Saturday.
- 金曜日には外で食事する予定です。
- We're going out for a meal on Friday.
- 先週の土曜日に劇場にいましたか。
- Were you at the theater last Saturday?
- 君は日曜日には普通何をしますか。
- What do you usually do on Sundays?
- できれば月曜日の午後に来なさい。
- Come on Monday afternoon, if possible.
- ちょうど日曜日にぶつかりますね。
- It falls on Sunday.
- 会議は金曜に開くことで一致した。
- It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
- 火曜日から雨が降りつづけている。
- It has been raining since Tuesday.
- 輝かしい晴れた日曜日の朝だった。
- It was a bright and clear Sunday morning.
- めったに彼は日曜日に外出しない。
- Rarely does he go out on Sunday.
- 夏休みは来週の月曜日から始まる。
- Summer vacation begins next Monday.
- 音楽会は今度の日曜日に開かれる。
- The concert will take place next Sunday.
- 会合は次の金曜日まで延期された。
- The meeting was put off until next Friday.
- その店は日曜日にはしまっている。
- The shop is closed on Sunday.
- 「ええ、まあ木曜だけですけどね」
- `Well, only on Thursdays,'
- 火曜日に出発してしまったのです。
- On Tuesday they were gone.
- 金曜日から飲み続けなんだから。」
- He's been drinking since Friday.'
- ふつうは土曜日の夜のことだから」
- It's generally on Saturday nights.'
- トリノ発 金曜日 午前七時二十分
- 'Left Turin, Friday, at 7:20 A.M.
- 降臨節の間の4つの日曜日の1番目
- the first of the four Sundays during Advent
- 米国の法定休日で、5月最終月曜日
- legal holiday in the United States, last Monday in May
- 一番いい服は日曜に教会に着ていく
- the best attire you have which is worn to church on Sunday
- 米国とカナダでは9月の第1月曜日
- first Monday in September in the United States and Canada
- うまくいけば日曜日は晴れるだろう
- hopefully the weather will be fine on Sunday
- 来週の月曜日はすぐに来てしまう!
- a week from Monday will be too soon!
- 埋葬サービスは次の月曜に行われる
- the committal service will be held next Monday
- 彼は、日曜日の夜にプロポーズした
- he popped the question on Sunday night
- 最近どうも月曜日の朝の体調が悪い。
- I've recently been feeling a little sick on Monday mornings.
- 彼が早くも日曜日に思いを馳せます。
- He is already thinking about Sunday.
- 毎年7月最終週の土・日曜日の2日間
- Two days from Saturday to Sunday of the last week of July every year
- 5月第4日曜毛越寺(岩手県平泉町)
- The fourth Sunday of May, Moetsu-ji Temple (Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture)
- 水曜日と日曜日に休業する店が多い。
- Most stores are closed on Wednesday and Sunday.
- 1月の第2月曜日(2000年より)
- The second Monday of January (since 2000)
- 7月の第3月曜日(2003年より)
- The third Monday of July (since 2003)
- 9月の第3月曜日(2003年より)
- The third Monday of September, since 2003
- 上巳と端午と七夕は同じ曜日になる。
- Joshi, Tango, and Tanabata are on the same day of the week.
- 六曜、九星、三隣亡(さんりんぼう)
- Rokuyo (6 days of the Buddhist calendar), Kyusei (nine stars having own color, respectively, used for astrology), and Sanrinbo (unlucky day)
- 馬印・・・金の吹貫に九曜紋の金団扇
- Umajirushi: A gold streamer and a gold fan with kuyo-mon (a family crest representing nine stars)
- 材料は黒曜石や粘板岩、頁岩が多い。
- Sekizoku were mainly made of obsidian, slate, or shale.
- 二十五菩薩練供養(10月第3日曜)
- Niju-go Bosatsu Neri Kuyo (a procession of 25 children who parade around the temple dressed as bodhisattvas): Third Sunday in October
- 来週の日曜日に遊びに来てください。
- Come and see me on Sunday next week.
- 彼は日曜日に必ずここへやって来る。
- He comes here without fail on Sunday.
- 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
- He intends to visit the farm on Sunday.
- 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。
- He meets his girlfriend Saturdays.
- 彼は日曜日にはめったに家にいない。
- He rarely stays home on Sunday.
- 彼は日曜日を除いて毎日働いている。
- He works every day save Sundays.
- 日曜日はどなたにもお会いしません。
- I don't receive on Sundays.
- 僕は土曜日は正午に勤務からひける。
- I'll be off duty at noon on Saturday.
- 父は日曜日にいつも暇とは限らない。
- My father is not always free on Sunday.
- 父は、日曜日はたいてい家にいます。
- My father is usually at home on Sundays.
- 父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
- My father's birthday falls on Sunday this year.
- 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
- Next year my birthday will fall on a Sunday.
- Next year my birthday will fall on Sunday.
- 日曜日にエミと私はテニスをします。
- On Sunday I play tennis with Emi.
- 彼女はたいてい日曜日は家にいます。
- She is usually at home on Sundays.
- 日曜日は人々が教会に行く日である。
- Sunday is the day when people go to church.
- 月曜日以外ならいつでもいいですよ。
- Any day will do except Monday.
- 今年のクリスマスは日曜日にあたる。
- Christmas falls on Sunday this year.
- 今度の水曜日何か予定がありますか。
- Do you have anything next Wednesday?
- 金曜日は彼女が非常に忙しい日です。
- Friday is the day when she is very busy.
- 金曜日は私が一番忙しくない日です。
- Friday is when I am least busy.
- 今度の土曜日、テニスをしませんか。
- How about playing tennis next Saturday?
- 月曜日には何時間授業がありますか。
- How many classes do you have on Monday?
- 土曜日には何時間授業がありますか。
- How many classes do you have on Saturdays?
- 私は日曜日にはどこへも行きません。
- I am not going anywhere on Sunday.
- 私は日曜日に公園でテニスをします。
- I play tennis in the park on Sunday.
- 昔、日曜日には教会へ行ったものだ。
- I used to go to church on Sunday.
- 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
- I visit my parents every Sunday without fail.
- 次の日曜にあなたに会いに行きます。
- I will come to see you next Sunday.
- 月曜日が次の会合の日と決められた。
- Monday was appointed as the day for the next meeting.
- 今年の私の誕生日は日曜日にあたる。
- My birthday falls on a Sunday this year.
- 私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
- My birthday falls on Friday this year.
- 上司は私を先週の日曜日に働かせた。
- My boss made me work last Sunday.
- 今度の日曜日にぜひお越しください。
- Please come and see me next Sunday by all means.
- 次の土曜日の午後は開けてください。
- Please leave next Saturday afternoon free.
- 月曜日の10時までにお返し下さい。
- Please return it by 10 a.m. Monday.
- 土曜日は12時前には学校が終わる。
- School finishes before noon on Saturdays.
- 宿題の提出期限は来週の月曜日です。
- The homework is due next Monday.
- 新大臣は月曜日に職務の引継をした。
- The new minister took over the job on Monday.
- 次の日曜日にコンサートがあります。
- There will be a concert next Sunday.
- 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
- We can hardly wait for the party on Friday.
- 土曜以外は一日に5時間授業がある。
- We have five classes every day except Saturday.
- 月曜までに確定見積もりが必要です。
- We need a firm quotation by Monday.
- 先週の日曜日におかしな映画を見た。
- We saw a funny movie last Sunday.
- 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。
- We want to go to the beach in his car on Saturday.
- 私たちは日曜日までここに滞在する。
- We will stay here until Sunday.
- 土曜日のご午後、釣りに行きますか。
- Would you like to go fishing on Saturday afternoon?
- 土曜日の午後、釣りに行きませんか。
- Would you like to go fishing on Saturday afternoon?
- 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
- Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
- 君は日曜日に学校に行く必要がない。
- You don't have to go to school on Sunday.
- その年のクリスマスは土曜日だった。
- Christmas fell on Saturday that year.
- この前の日曜日はたまたま暇だった。
- It happened that I was free last Sunday.
- レポートは来週の月曜日が〆切です。
- Reports are due next Monday.
- 会合は来週木曜に開かれるはずです。
- The meeting is to be held next Thursday.
- その船は毎週月曜日に出航していた。
- The ship left every Monday.
- その会議を次の金曜日まで延期した。
- We adjourned the meeting until the following Friday.
- 裁判は来週の水曜まで始まらないし、
- and the trial doesn't even begin till next Wednesday:
- 月曜日に早く、ファーナムに行って、
- On Monday you will arrive early at Farnham;
- 「水曜にはもう行っちまうのかい?」
- 'Going before Wednesday, are you?'
- 先の火曜日、ホームズからきた電報に
- that I received a telegram from Homes last Tuesday
- 発表は次の月曜に予定されておる。」
- That will be next Monday.'
- 金曜日には他の予定が入っています。
- I've already made plans for Friday.
- B: 土曜日にしていただけますか。
- B: Could you make it Saturday?
- A: 水曜日の午後をお願いします。
- A: Wednesday afternoon would be good.
- マルディグラの次の日(肉の火曜日)
- the day following Mardi Gras (`Fat Tuesday')
- 女性は、日曜日の朝に受け取っている
- The lady is receiving Sunday morning
- 我々は、毎週日曜日に歩くのが好きだ
- We like to walk every Sunday
- 私たちは、毎週土曜日に買い物に行く
- We go marketing every Saturday
- 日曜学校と同じくらいつまらない歌詞
- lyrics as antiseptic as Sunday School
- 金曜日は、従業員は軽装でかまわない
- On Fridays, employees can underdress
- 彼は、毎週日曜日に忠実に母を訪ねた
- he dutifully visited his mother every Sunday
- クリスマスは、今年、月曜日にあたる
- Christmas falls on a Monday this year
- 株式市場は今週の金曜に高値で引けた
- The stock market closed high this Friday
- びっくりしたのは土曜の出来事だった
- the stunner was what happened on Saturday
- グランド・ジャット島の日曜日の午後
- A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte
- 夫が久しぶりに日曜日に休みを貰った。
- My husband had a Sunday off for the first time in a while.
- 休館日- 月曜日(祝日の場合は翌日)
- Closed: Mondays (Tuesday if the Monday is a holiday)
- 密教占星術、宿曜占星術などともいう。
- It is also called the Esoteric Buddhism astrology or Sukuyo astrology.
- 3月第1日曜赤間神宮(山口県下関市)
- The first Sunday of March, Akama-jingu Shrine (Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture)
- 10月の第2月曜日(2000年より)
- The second Monday of October (since 2000)
- 略して曜変天目と呼ばれることもある。
- Sometimes it is abbreviated to Yohen Tenmoku.
- 当初は日曜日には宮中に帰っていたが、
- He used to return to the Imperial Palace every Sunday at first.
- ※:曜日によって運行コースが異なる。
- The operation route differs by the day of the week.
- 日曜に特に何かすることがありますか。
- Do you have anything particular to do on Sunday?
- 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。
- He had to work even on Sunday.
- 彼は日曜日にはいつもゴルフをします。
- He plays golf every Sunday.
- 日曜には彼はよく釣りに行ったものだ。
- He would often go fishing on Sunday.
- 日曜日に彼はよく釣りに行ったものだ。
- He would often go fishing on Sunday.
- 日曜日はいつも家に引きこもっている。
- I usually stay indoors on Sunday.
- 来週の日曜日に釣りを教えてあげよう。
- I will teach you how to fish next Sunday.
- 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。
- I'd like to extend my stay through Sunday.
- 日曜日はいつも家にいるとは限らない。
- I'm not always home on Sundays.
- 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。
- It being Sunday, I got up late in the morning.
- 日曜日だったので、公園はこんでいた。
- It being Sunday, the park was crowded.
- 日曜日までそれを仕上げる必要がある。
- It is imperative for you to finish by Sunday.
- 父は日曜日はただテレビを見るだけだ。
- My father does nothing but watch TV on Sundays.
- 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
- Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
- 彼女は土曜日学校に行かなくてもよい。
- She doesn't have to go to school on Saturday.
- 彼女は土曜日におばあさんを訪ねます。
- She is going to visit her grandmother on Saturday.
- 彼女は日曜日には必ず教会に行きます。
- She makes a point of going to church on Sundays.
- 彼女は日曜日にはめったに外出しない。
- She rarely goes out on Sundays.
- 日曜日だったので、店は閉まっていた。
- Since Sunday, the shop has been closed.
- 日曜日は私にとって普通の日ではない。
- Sunday is not an ordinary day to me.
- 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
- The accused is to appear before the court on Friday.
- 来週の月曜日か火曜日までなんだけど。
- Until Monday or Tuesday of next week.
- 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。
- All the students go home early on Saturday.
- 今度の日曜日に弁論大会が開催される。
- An oratorical contest will be held next Sunday.
- 誰でも日曜日はここで演説ができます。
- Anyone can make a speech here on Sundays.
- 今度の日曜ハイキングに行ってもいい?
- Can I go hiking next Sunday?
- 今度の日曜日に何か先約がありますか。
- Do you have any previous appointments next Sunday?
- 土曜日は診察していらっしゃいますか。
- Do you see patients on Saturdays?
- 金曜日はいつも彼らは飲みに行くんだ。
- Every Friday night they went and got liquored up.
- 私はこの前の日曜日は出かけなかった。
- I didn't go out last Sunday.
- 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
- I go to church on Sundays.
- 私はこの前の日曜日からずっと忙しい。
- I have been busy since last Sunday.
- 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。
- I often go downtown on Sunday.
- 昔は日曜日に教会へいったものでした。
- I used to go to church on Sundays.
- 先週の金曜日からずっといい天気です。
- It has been fine since last Friday.
- 先週の日曜日から雨が降り続いている。
- It has been raining since last Sunday.
- 先週の日曜日から雨が降り続けている。
- It has been raining since last Sunday.
- 次の金曜日まで会合を延期しましょう。
- Let's put off the meeting until next Friday.
- 君は日曜日に働く必要があるのですか。
- Need you work on Sunday?
- 月曜までにこの仕事を終えてください。
- Please get this work finished by Monday.
- 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。
- Please get this work finished by Monday.
- 土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。
- The karaoke shop is especially crowded on Saturdays.
- 私達は次の日曜日に結婚する予定です。
- We are to be married next Sunday.
- 先週の金曜日この部屋で会合があった。
- We had the meeting in this room last Friday.
- 私たちは日曜日によくトランプをする。
- We often play cards on Sunday.
- 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
- Where would you like to go next Sunday?
- 昨日は日曜日で、土曜日ではなかった。
- Yesterday was Sunday, not Saturday.
- 土曜日には出社する必要がありません。
- You need not come to the office on Saturdays.
- その年は、クリスマスは土曜日だった。
- Christmas fell on Saturday that year.
- この天気が日曜日まで持てばいいなあ。
- I hope the weather will hold until Sunday.
- たしか先週の金曜日だったと思います。
- I think that it was probably Friday of last week.
- その試合は今度の日曜まで延期された。
- The game was put off until next Sunday.
- その会は早くても月曜日まで開けない。
- The meeting can't be held until Monday at earliest.
- 会合は火曜日に開くことに決められた。
- The meeting was arranged for Tuesday.
- その店は月曜から土曜まで開いている。
- The shop is open from Monday to Saturday.
- 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
- We work every day in the week but Sunday.
- 君は月曜日にそこを出発した方がいい。
- You had better leave there on Monday.
- あすこに金曜日(フライデー)が行く。
- There goes Friday,
- 金曜日の夜にシンフォニーに行きます。
- I'm going to the symphony on Friday night.
- 土曜日に夕食にお越しくださいますか。
- Would you like to come to dinner on Saturday?
- 「いいえ…今日は…土曜日です……。」
- 'No - today - is Saturday.'
- 伝統的に懺悔の火曜日に食べるドーナツ
- doughnut traditionally eaten on Shrove Tuesday
- 通常、金曜日の夜から日曜日までの期間
- a time period usually extending from Friday night through Sunday
- 聖灰水曜日から聖土曜日までの40日間
- a period of 40 weekdays from Ash Wednesday to Holy Saturday
- 現在は、日曜にしばしば社会奉仕を行う
- now often made a public service on Sundays
- 宗教教育のために日曜日に開かれる学校
- school meeting on Sundays for religious instruction
- 我々は、金曜日の夜、何も身に着けない
- we have nothing on for Friday night
- 締め切りを火曜日から水曜日に延ばした
- pushed the deadline ahead from Tuesday to Wednesday
- 私の祖父はこの前の日曜日に埋葬された
- My grandfather was laid to rest last Sunday
- 日曜日のゼネストを指令された労働組合
- The unions called a general strike for Sunday
- 火山岩は火山ガラス黒曜石を含んでいる
- volcanic rock includes the volcanic glass obsidian
- 13日の金曜日 (2009年の映画)
- Friday the 13th (2009 film)
- 英国国教:大斎前第二主日前の第二日曜日
- Sexagesima Sunday
- 毎年10月の第2土曜・日曜に行われる。
- It is held on the second Saturday and Sunday of October every year.
- 9月第3日曜:島田髷祭(島田市、江戸)
- 3rd Sunday of September: Shimada Mage Matsuri Festival (Shimada City, Edo period)
- 夏まつり(花火大会)(8月第1土曜日)
- Summer Festival (fireworks display) (on the first Saturday in August)
- 各六曜の詳しい説明は以下の通りである。
- The detailed explanations for each rokuyo are as follows.
- 六曜の中では唯一名称が変わっていない。
- It is the only name which has not been changed in rokuyo.
- 運行は平日・土曜のみで日曜は全便運休。
- The operation of the bus is on weekdays and Saturday, while there is no operation on Sunday.
- 父はたいてい日曜日はゴルフをしている。
- Father mostly plays golf on Sunday.
- 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
- He often cuts classes on Monday and Saturday.
- 彼はこの前の日曜日にゴルフをしました。
- He played golf last Sunday.
- 彼は月曜日にニューヨークに行きました。
- He went to New York on Monday.
- 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。
- Her mother has been sick since last Thursday.
- 日曜日なので、今日は授業がありません。
- It being Sunday, we have no classes today.
- 母はこの前の木曜日からずっと病気です。
- Mother has been sick since last Thursday.
- 父は滅多に日曜日に外出することはない。
- My father rarely, if ever, goes out on Sundays.
- 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。
- She is often late for school on Mondays.
- 日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。
- There is no harm in you sleeping late on Sunday.
- 来週の月曜日に成田を出発する予定です。
- We are leaving Narita next Monday.
- 金曜日にダンスパーティーが開かれます。
- A dance will be held on Friday.
- 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
- As for myself, Saturday will be convenient.
- 秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
- Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.
- 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。
- Hand in your homework by next Monday.
- 土曜日に映画を見に行くのはどうですか。
- How about going to the movies on Saturday?
- 私は日曜日いつも暇であるとは限らない。
- I am not always free on Sundays.
- 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。
- I don't usually have to work on Sundays.
- 私は来週月曜日に帰って来ると思います。
- I expect to be back next Monday.
- 今度の日曜日に10時半にここを出ます。
- I leave here at ten-thirty next Sunday.
- 今度の日曜日の10時半にここを出ます。
- I leave here at ten-thirty next Sunday.
- 証人を月曜日に喚問するよう提案します。
- I move that the witness be summoned on Monday.
- 私は日曜にはたいてい映画を見に行った。
- I usually went to the movies on Sunday.
- 私はこの前の日曜日に公園へ行きました。
- I went to the park last Sunday.
- 私はよく日曜日に昼寝をしたものだった。
- I would often take naps on Sundays.
- 先週の日曜日からずっと雨が降っている。
- It has been raining since last Sunday.
- 先週の木曜日からずっと雨が降っている。
- It has been raining since last Thursday.
- 私の父はたいてい日曜日には家にいます。
- My father is usually at home on Sunday.
- 私の席は月曜日の午前8時102便です。
- My seat is on flight 102 on Monday at 8 a.m.
- 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
- Read chapter 4 for Friday.
- 土曜日には会合にお出かけになりますか。
- Shall you be going to the meeting on Saturday?
- 湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
- The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.
- 金曜日の上演のチケットはかえなかった。
- There were no tickets available for Friday's performance.
- 手紙では来週の月曜に着くといっている。
- This letter says that he will arrive on Monday.
- 私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。
- We are going to visit our aunt next Sunday.
- 私達は今度の日曜日におじを訪問します。
- We are going to visit our uncle next Sunday.
- 土曜日の夜、ダンスパーティーをします。
- We have dances on Saturday evening.
- 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
- We will have an English test next Monday.
- 祭日が日曜にダブると月曜が休みになる。
- When a holiday falls on Sunday, we have an extra holiday on Monday.
- 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
- Will I be able to see you next Monday?
- 君は土曜日には学校へ行かないのですね。
- You don't go to school on Sunday, do you?
- 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
- You should hand in your report to me Monday.
- ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。
- Derby Day is Wednesday fortnight.
- この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
- I spent last Sunday reading novels.
- では、月曜日の午後にお会いしましょう。
- Let's make it Monday afternoon.
- スミスは日曜日にはきまってやってくる。
- Mr. Smith is sure to come on Sunday.
- ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。
- Paula and I cooked dinner on Sunday.
- キリスト教国では日曜日は休業日である。
- Sunday is a holiday in Christian countries.
- その子は病気で日曜から入院しています。
- That child is sick and has been in the hospital since last Sunday.
- 委員会は、次の金曜日に、開催されます。
- The committee will meet next Friday.
- その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
- The latest issue of the magazine will come out next Monday.
- その博物館は月曜日には開いていません。
- The museum is not open on Monday.
- あなたは金曜日に何をするつもりですか。
- What will you do on Friday?
- 月曜には行くって彼女に伝えてやれよ。」
- Tell her you'll come on Monday.'
- 「木曜の夜、そう言ったね、ジャック。」
- 'On Thursday night, you said, Jack '
- 「もちろん土曜の晩ですしね、ピーター」
- 'Of course it is Saturday night, Peter,'
- それに、ここにみんながきた木曜日にも。
- and last Thursday when we were here;
- モンゴリア号乗船 土曜日 午後五時0分
- 'Sailed on the Mongolia, Saturday, at 5 P.M.
- 曜日ごとの合計収益を円グラフで表示する
- Shows a piechart with the total income for each day of the week
- 曜日ごとの合計費用を円グラフで表示する
- Shows a piechart with the total expenses for each day of the week
- クリスマスに先立ち日曜日を4回含む時期
- the season including the four Sundays preceding Christmas
- 灰の水曜日(四旬節の初日)の前の日曜日
- the Sunday before Ash Wednesday (the beginning of Lent)
- 彼は日曜日の朝、ドスンと身を投げ出した
- He plumped in on a Sunday morning
- 私は次の月曜日にあなたと会う予定である
- I have you on my calendar for next Monday
- ピクニックの予備日は翌週の日曜日である
- the rain date for the picnic will be the following Sunday
- 彼が久しぶりに日曜日に休みを取りました。
- He took a break on Sunday after a long time without.
- 彼が月曜日には今の会社で働いていました。
- He was already working at the current company on Monday.
- 月曜日(祝日・振替休日の場合はその翌日)
- Mondays (except for National Holidays/substitute public holidays on Monday, in which case the museum is open on the holiday and closed the following Tuesday instead)
- ただし、元来六曜は、仏教とは関係がない。
- However, Rokuyo (six days of the Buddhist calendar) has actually nothing to do with Buddhism.
- 12月第2土曜:東京花祭り(東久留米市)
- The second Saturday in December: Tokyo Flower Festival (Higashikurume City)
- 日曜は、定休(祝日と重なるときも休業)。
- Sunday/Closed (Holiday Sunday as well).
- 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
- A dinner will be given next Saturday.
- 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
- He suggested that the meeting be put off till Monday.
- 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。
- He used to come here for a talk on Sundays.
- 彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
- He used to come here on Mondays.
- 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。
- He used to come to see me on Sunday.
- 彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。
- He used to go to the museum on Sunday.
- 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。
- He will play golf next Sunday.
- 彼の計画は、月曜日に出発することだった。
- His plan was to start on Monday.
- 日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。
- I usually go shopping on Sunday afternoon.
- 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
- I worked on Sunday, so I had Monday off.
- 日曜日だったので、私は早く起きなかった。
- It being Sunday, I didn't get up early.
- 日曜の朝から何年もたったような気がする。
- It seems like years since Sunday morning.
- 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
- My father is leaving for the United States next Thursday.
- 彼女は日曜日ではなく月曜日に訪ねてきた。
- She did not visit me on Sunday but on Monday.
- 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。
- She has been sick in bed since last Monday.
- 日曜日には彼女はテニスをしたものだった。
- She used to play tennis on Sunday.
- 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
- She will visit her mother next Tuesday.
- 日曜日は私が読書に時を過ごすときである。
- Sunday is when I spend my time reading.
- 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
- The baseball game was put off till next Sunday.
- 来週の土曜にパーティーを開くつもりです。
- We're having a party next Saturday.
- 土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。
- Don't forget to bring your lunch on Saturday.
- 私は日曜日に家にいることはありませんよ。
- I am never at home on Sundays.
- 私は日曜日にいつも家にいるわけではない。
- I am not always at home on Sundays.
- 私は日曜までこの本なしではすまされない。
- I cannot dispense with this book till Sunday.
- 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
- I usually go to market on Friday.
- 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
- I went to church every Sunday when I was a boy.
- 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
- I will be seeing her again next Friday.
- 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
- I will spend next Sunday reading novels.
- 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。
- I will teach you how to skate next Sunday.
- 私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。
- I'm not always at home on Sundays.
- 先週の月曜日から、ずっと雨が降っている。
- It has been raining since last Monday.
- 前の日曜日、母が素敵な服を買ってくれた。
- Mother bought me a nice dress last Sunday.
- 私は先週の日曜日上司によって働かされた。
- My boss made me work last Sunday.
- 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
- St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
- 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
- The liner will call at Kobe.
- 私たちは土曜日の朝はいつもテニスをする。
- We always play tennis on Saturday morning.
- 私たちは毎週土曜日にフットボールをする。
- We play football every Saturday.
- 答案用紙は、月曜日までに提出するように。
- Your test papers must be handed in by Monday.
- エイミーは先週の土曜日に庭で働きました。
- Amy worked in the yard last Saturday.
- この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
- Can you account for your absence last Friday?
- ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。
- Helen visits her uncle every Sunday.
- あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
- How many classes do you have on Mondays?
- クライン先生は毎週金曜日にテストを行う。
- Miss Klein gives a test every Friday.
- その切符は金曜日の公演には使えなかった。
- The tickets were not available for Friday's performance.
- この手紙で彼は日曜日に着くといっている。
- This letter says that he will arrive on Monday.
- この仕事は月曜日までに終えねばならない。
- This work has to be finished by Monday.
- 我々は次の日曜日に出発することに決めた。
- We've fixed on starting next Sunday.
- こんどの日曜日には何をするつもりですか。
- What are you going to do next Sunday?
- 水曜までにはここを立ち退かなきゃならん。
- We've got to be out by Wednesday.
- あの決して忘れることのできない金曜日に、
- on that never-to-be- forgotten Friday.
- 「土曜日は十二時に店をしめちまうんです」
- ``They shut at twelve on Saturdays.''
- 私の友人達が土曜日の午後テニスをします。
- Some of my friends play tennis on Saturday afternoons.
- パリ到着 十月三日木曜日 午前七時二十分
- 'Reached Paris, Thursday, October 3rd, at 7:20 A.M.
- 「明日の月曜でよろしゅうございますか。」
- 'Will it be for tomorrow, Monday?'
- ユダヤ教徒と少数のキリスト教徒には土曜日
- Saturday for the Jews and a few Christians
- 週の夜のうち土曜日または日曜日以外のもの
- any night of the week except Saturday or Sunday
- 日曜日を除く日(土曜日も除くことがある)
- any day except Sunday (and sometimes except Saturday)
- 1月15日に最も近い月曜日に執り行われる
- observed on the Monday closest to January 15
- 君主が洗足金銭を配る洗足木曜日の公的儀式
- a public ceremony on Maundy Thursday when the monarch distributes Maundy money
- 牧師は、今週の日曜日は説教をしない予定だ
- The minister is not preaching this Sunday
- 金曜日はイスラム教徒のための安息日である
- Friday is a sabbatical day for Muslims
- 彼らは、毎週土曜日の夜、映画を見に行った
- they went to a movie every Saturday night
- その牧師は土曜日に私たちの結婚式を行った
- The minister married us on Saturday
- 《英米などで法定休日となっている)聖金曜日
- Good Friday
- 記事と写真が金曜日の新聞に掲載されました。
- The article and photos were published in Friday's newspaper.
- 親が買った車が月曜日に我が家にやってきた。
- The car my parents bought arrived on Monday.
- さらに、隔週土曜日のコンサートが始まった。
- Moreover, a concert held on every other Saturday was born.
- 11月第2日曜:宿場まつり(矢掛町、江戸)
- 2nd Sunday of November: Shukuba Matsuri Festival (Yakage-cho, Edo period)
- 7月第2土曜日:七尾祇園祭(石川県七尾市)
- Second Saturday in July: Nanao Gion Matsuri Festival (held in Nanao City, Ishikawa Prefecture)
- 3月第1日曜太宰府天満宮(福岡県太宰府市)
- The first Sunday of March, Dazaifu Tenmangu Shrine (Dazaifu City, Fukuoka Prefecture)
- 3月第2土曜 - 12月第1日曜のみ運行。
- This service is available only from the second Saturday of March to the first Sunday of December.
- 4月第3日曜日 春の大祭(建武中興記念祭)
- The third Sunday of April: Haru-no-taisai Grand Spring Festival (the Kemmu Restoration anniversary memorial festival)
- 彼は日曜日にはいつも家にいるわけではない。
- He's not always at home on Sundays.
- 彼女のお母さんは先週の木曜日から病気です。
- Her mother has been sick since last Thursday.
- 彼の趣味は日曜日に釣りに出かけることです。
- His hobby is going fishing on Sundays.
- 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
- I feel for my father, who has to work on Sundays.
- 博物館は月曜日にはしまっていると思います。
- I understand the museum is closed on Mondays.
- 本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
- I will return your book on Tuesday if I have finished it.
- 日曜日だったので、どの店も開いてなかった。
- It being Sunday, the shops were not open.
- 日曜日だから、彼が学校に行ったはずはない。
- It's Sunday. He can't have gone to school.
- 父と私は日曜日にはいつもテニスをしていた。
- My father and I played tennis on Sunday.
- 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。
- She arrived at the town last Monday.
- 彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。
- She doesn't have to go to school on Saturday.
- 彼女はこの前の水曜日からずっと休んでいる。
- She has been absent since last Wednesday.
- 彼らは普通月曜から金曜まで学校に行きます。
- They usually go to school from Monday to Friday.
- 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
- We played tennis after school every Saturday.
- 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
- Have you chosen what to do next Sunday yet?
- 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
- I am going to play tennis next Sunday.
- 私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。
- I am in the habit of going for a drive on Sundays.
- 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。
- I have been ill in bed since last Friday.
- 私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
- I usually spend the whole day idly on Sunday.
- 私は日曜日はたいていジーンズをはいている。
- I usually wear jeans on Sunday.
- 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
- I want to introduce you to my parents next Saturday.
- 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。
- I was absent last Tuesday on account of illness.
- 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。
- I will teach you how skate next Sunday.
- 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
- I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
- 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
- I would play tennis with him on Sunday.
- 残念ながら、月曜日には行けないと思います。
- I'm afraid we can't go on Monday.
- 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
- I'm looking forward to seeing you next Sunday.
- 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。
- I'm not always free on Sundays.
- 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
- Let's clean the entire office next Saturday.
- 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
- On what day of the week does your birthday fall this year?
- 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
- She will have been in hospital for a month next Monday.
- 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。
- The day when we will arrive falls on Sunday.
- 金曜日の晩に高校でダンスパーティーがある。
- There will be a dance Friday night at the high school.
- 月曜日にレポートを提出しなければならない。
- We have to turn in our reports on Monday.
- 私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。
- We'll go on a picnic next Sunday.
- 子供のころ、日曜日によく彼を訪ねたものだ。
- When I was a child, I would often call on him on Sunday.
- 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。
- Where did you go last Sunday?
- 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
- You should receive the letter by next Monday.
- アリスはこの前の日曜日からずっと風邪です。
- Alice has had a cold since last Sunday.
- それが土曜だったか日曜だったか忘れました。
- I've forgotten whether it was Saturday or Sunday.
- 13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
- It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
- その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
- The accident took place on the evening of last Sunday.
- その会は土曜日の午前10時半に開かれます。
- The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.
- その博物館は月曜から金曜まで開いています。
- The museum is open from Monday to Friday.
- そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
- The party has been put off until next Tuesday.
- パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
- The party is to be held next Sunday.
- トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。
- Tom was sick in bed last Sunday.
- 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。
- Unless it rains, the game will be held on Sunday.
- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- You might as well wait until Tuesday.
- 土曜の夜は決まってニューヨークで過ごした。
- I spent my Saturday nights in New York
- もし可能なら、次の水曜日の午後に立ちます。
- I'm leaving next Wednesday, in the afternoon, if possible.
- 金曜日の夜の試合の切符を5枚お願いします。
- I'd like five tickets for Friday night's game.
- 今度の金曜日に夕食に来ていただけませんか。
- Would you like to come to dinner this Friday?
- A: 金曜日に夕食にお越しくださいますか。
- A: Would you like to come to dinner on Friday?
- ブリンシジ着 十月五日土曜日 午後四時0分
- 'Arrived at Brindisi, Saturday, October 5th, at 4 P.M.
- スエズ到着 十月九日水曜日 午前十一時0分
- 'Reached Suez, Wednesday, October 9th, at 11 A.M.
- 私は、日曜大工の店で組立式チェストを買った
- I bought a knockdown chest at the do-it-yourself store
- 日曜日にバチカンによって殉教者は祝福される
- On Sunday, the martyr will be beatified by the Vatican
- 毎週月曜日(但し、その日が祝日の場合は翌日)
- Mondays (the following day if it is a national holiday)
- 休館日は月曜日(月曜日が祝日の場合は翌日)。
- The center is closed on Monday (if a national holiday falls on Monday, it is closed the next day.)
- 4月第3日曜:明日の稚児舞(黒部市 法福寺)
- The third Sunday in April: Akebi no Chigomai (literally chigo dancing next day) (Hofuku-ji Temple, Kurobe City)
- また水曜日に日中の列車が運休となる月もある。
- And in some months, some trains during the day are cancelled on Wednesdays.
- 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。
- Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine.
- 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
- He made a kennel along with his son on Sunday.
- 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。
- He'll be back by Monday morning at the latest.
- 木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。
- I would rather you came on Friday than on Thursday.
- 日曜日の午後だったので、町は人で一杯だった。
- It was a Sunday afternoon and the town was bristling with people.
- 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。
- She asked me if I would be free next Sunday.
- 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
- She spends every Saturday afternoon playing tennis.
- 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。
- She used to go to the movies on Sundays.
- 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。
- She used to go to the museum on Sundays.
- 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
- She will return home next Sunday, that is, the tenth.
- 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
- They will set sail for Bombay next Monday.
- 彼らは今週の土曜日はテニスをしないでしょう。
- They won't play tennis this Saturday.
- 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
- Could you give a me hand packing on Saturday?
- 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
- I am looking forward to seeing you next Sunday.
- 土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
- I make it a rule to read books in the library on Saturday.
- 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。
- I missed the last train last Friday.
- 私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。
- I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV.
- 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。
- I work every other day: Monday, Wednesday and Friday.
- 私は日曜日に彼とよくテニスをしたものだった。
- I would play tennis with him on Sunday.
- 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
- I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
- 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
- School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
- 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
- The liner will call at Kobe on Tuesday.
- 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
- The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
- 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
- We have to put off the game till next Sunday.
- 私達は土曜の夜はいつも映画に行ったものです。
- We used to go to the movies on Saturday evening.
- 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
- We'll go on a picnic next Sunday.
- 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
- What do you say to going on a hike next Sunday?
- 宿題は金曜日までに提出することになっている。
- You are supposed to hand in your homework by Friday.
- 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
- You have to turn in the reports on Monday.
- ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。
- Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday.
- やあ、フレッド。木曜日にバドミントンはどう。
- Hi, Fred, how about badminton on Thursday?
- この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
- I haven't seen him since last Sunday.
- もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。
- If today was Sunday, I would go fishing.
- メアリーは先週の月曜日から病気で寝ています。
- Mary has been ill in bed since last Monday.
- この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
- On Saturdays, we usually visit in this park.
- この宿題は月曜日に提出することになっている。
- This assignment is to be handed in on Monday.
- このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。
- This supermarket delivers only on Saturday.
- 木曜日にまた、我々の依頼者から、手紙が来た。
- The Thursday brought us another letter from our client.
- ――私は日曜一日一生懸命に仕事を致しました。
- All Sunday I was kept hard at work,
- ロンドン発 十月二日水曜日 午後八時四十五分
- 'Left London, Wednesday, October 2nd, at 8:45 P.M.
- 日曜日の夜、夕食にあなたを招待したいのですが
- Can I invite you for dinner on Sunday night?
- 彼は土曜日に働くという私の提案に異議を唱えた
- he demurred at my suggestion to work on Saturday
- あのケーキがついに日曜のケーキリストに載った。
- That cake was finally put on the Sunday cake list.
- 当店が日曜、祝日の営業を24日より再開します。
- We will resume Sunday and holiday business operations from the 24th.
- 休館日 - 月曜日(月曜祝日の場合はその翌日)
- Closed: Mondays (if a Monday is a national holiday, then the next day)
- 10月第1土曜日 霊宝館開館・国宝金堂特別内拝
- First Saturday of October: Autumn exhibition at Reihokan (the museum), including a special exhibition of the interior of Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), which is a national treasure
- 12月第1日曜日 霊宝館開館・国宝金堂特別内拝
- First Sunday of December: An exhibition at Reihokan (the museum), including a special exhibition of the interior of Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), which is a national treasure
- 10月第3土日曜浜北万葉まつり(浜松市浜北区)
- The third Sunday of October, Hamakita Manyo Festival (Hamakita Ward, Hamamatsu City)
- なお、「曜変」は「耀変」と書かれることもある。
- Yohen is usually written in kanji (Chinese characters) '曜変,' but it can be also written in kanji '耀変.'
- 本来、「曜変」は「窯変(容変)」と表記される。
- The word 'Yohen' (曜変) was originally written in kanji '窯変' or '容変.'
- 小都市の夜市は土曜日だけなど限られた日に立つ。
- The Night Market in smaller cities are only open a limited number of days, such as Saturday.
- 9月第4月曜:櫛まつり@安井金比羅宮(京都市)
- The 4th Monday of September: Kushi Matsuri (Comb Festival) at Yasui Konpira-gu Shrine (Kyoto City)
- 各六曜には、固有の吉凶・運勢が定められている。
- The unique fortunes and the good or bad omens are assigned to each rokuyo.
- 第5巻は密教占星術である宿曜占術をのべている。
- The fifth volume expounds on lunar mansion fortune-telling, which is a part of esoteric astrology.
- 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。
- He will be back by Monday at the latest.
- 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
- His parents go to church every Sunday.
- 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。
- On Sunday, we would get up early go fishing.
- 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
- She leaves for New York next Sunday.
- 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
- They will sail for Bombay next Monday.
- 僕たちは日曜日にいつも家にいるとは限りません。
- We are not always at home on Sundays.
- 金曜日までに何とかげんこうをしあげられますか。
- Can you manage to complete the manuscript by Friday?
- 私は前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのだが。
- I intended to have called on her last Sunday.
- 私は毎週日曜に彼とテニスをすることにしている。
- I make it a rule to play tennis with him Sundays.
- 私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。
- I will have finished reading this book by Tuesday.
- 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。
- I'll set aside next Sunday for a picnic with my family.
- 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。
- I'm tied up with a project that is due Friday.
- 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。
- It is important for everything to be ready by Monday.
- 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。
- It's Saturday. You need not have woken me up.
- 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
- Most shops near the school are closed on Saturdays now.
- 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。
- My uncle comes back from America next Monday.
- 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
- Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
- 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
- We decided to put off the meeting until next Sunday.
- 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
- We have to submit an essay by Wednesday.
- 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
- We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
- 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。
- We worked on Saturdays, but now we don't.
- 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
- You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
- まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。
- After working all week, we took it easy on Sunday.
- イギリスでは、日曜日にお店が閉まっていますか。
- Are the stores closed on Sunday in England?
- きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。
- I slept all day yesterday, because it was Sunday.
- 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。
- I will have finished my homework by Tuesday.
- 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
- I'll expect to hear from you by Tuesday.
- トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
- Tom took his girlfriend out on Saturday night.
- いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。
- We cannot finish it before Saturday even if everything goes well.
- 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
- We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
- これが日曜の晩に事件が起るまでの大体の状況だ。
- Such was the general situation last Monday night when the catastrophe occurred.
- それから次の日曜になあ、約束して彼女に会った。
- Then next Sunday, man, I met her by appointment.
- 水曜日の夜、ジュリエットはあの薬を飲み干した。
- On the Wednesday night Juliet drank off the potion.
- 金曜日の夜7時にテニスコートを予約できますか。
- Could I reserve a tennis court for 7:00 Friday evening?
- 次の木曜日、わたしはまたリッチモンドに出かけた
- The next Thursday I went again to Richmond
- 春分の日の後、最初の満月の第1日曜日に祝われる
- celebrated on the Sunday following the first full moon after the vernal equinox
- 毎週日曜日に、彼は自動車につやが出るほど磨いた
- every Sunday he gave his car a good polishing
- 私のおじは、地元の教会で毎日曜日にベルを鳴らす
- My uncle rings every Sunday at the local church
- ミラーは土曜日のゲームでは、ベンチを温めていた
- Miller was riding the bench in Saturday's game
- 日曜日に彼らは教会から帰ると大きな夕食をとった
- on Sundays they had a large dinner when they returned from church
- 彼は13日の金曜日に不吉にも新しい仕事を始めた
- he started his new job inauspiciously on Friday the 13th
- 銀行の休日は、日曜日その他政令で定める日に限る。
- Holidays of a Bank shall be limited to Sundays and any other days specified by Cabinet Order.
- Holidays of a Bank shall be limited to Sundays and any other days specified by a Cabinet Order.
- 彼が火曜日からずっと、頭痛に悩ませられています。
- He has been bothered by a headache since Tuesday.
- また、展観中に1回程度の日曜美術講座も行われる。
- Sunday art lecture is also held nearly once during an exhibition.
- 毎週木曜日(春・夏休みや祝日と重なる場合は営業)
- Thursdays (except during the spring and summer breaks and statutory holidays that fall on Thursday)
- 4月第3日曜日:誕生寺 (浄土宗)(久米南町)※
- Third Sunday in April: Tanjo-ji Temple (Jodo Sect) (Kumenan-cho) *
- 月曜から土曜・祝日は、午前9時より午後6時まで。
- Monday to Saturday and National Holiday/9:00 A.M. to 6:00 P.M.
- 毎年7月2週目の日曜日に熨斗鮑祭りが開催される。
- A noshi abalone festival is held on the second Sunday of July every year.
- 土曜会の後継会派で官僚系勅撰議員が中心となった。
- The group succeeded the Doyokai group and its main members were Chokusen councilors with a bureaucratic background.
- 南山城村コミュニティバス(毎週水曜日運行・無料)
- Minami-yamashiro community bus (operated on Wednesdays, free of charge)
- 日曜・祝日および均一区間外に出ると使用できない。
- You can't use these tickets on Sundays and holidays or outside the uniform fare sections.
- また、毎月最終日曜日に乗車料金を無料にしている。
- Also, fare is free on the last Sunday of each month.
- 京都大学水曜会(工学部 資源工学・材料工学など)
- Suiyokai of Kyoto University (Department of Earth Resources Engineering, Department of Materials Engineering, both the Faculty of Engineering, and the like)
- 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
- It being Sunday, the supermarket was very crowded.
- 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。
- On Sundays, we would get up early and go fishing.
- 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
- She expects him to show up on Saturday afternoon.
- 彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。
- She used to play tennis on Saturday afternoon.
- 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。
- She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
- 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
- She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
- 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
- Try us again next Monday.
- 彼は子供のとき日曜日によく釣りに行ったものです。
- When he was a child, he would go fishing on Sundays.
- 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
- How about holding a barbecue party next Sunday?
- 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。
- I clean up my room every Sunday.
- 私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
- I must attend my history class on Thursday.
- 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。
- My car broke down this morning and won't be repaired until Friday.
- 出席できないときは水曜日までに知らせてください。
- Please let me know by Wednesday if you can't attend.
- 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。
- Remember to go fishing with me this coming Sunday.
- 私たちは土曜日の晩にパーティーを開くつもりです。
- We are going to have a party on Saturday night.
- 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。
- You must be back on Sunday at the latest.
- ブルースカイスポーツ店は毎週木曜日がお休みです。
- Blue Sky Sport is closed every Thursday.
- 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。
- Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake.
- もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。
- If it were Sunday today, we would go fishing.
- スタッフミーティングは月曜日に開かれるのですか。
- Is the staff meeting held on Monday?
- この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
- It was in this room that we had the meeting last Friday.
- この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
- Monday through Friday are work-days in this company.
- 火曜の朝までにすべて終えなければならないのです。
- We must finish everything before Tuesday morning.
- あなたは来週の月曜日まで寝ていなければならない。
- You have to stay in bed until next Monday.
- 今日は土曜日、月曜日には結論を出したいですね。」
- To-day is Saturday, and I hope that by Monday we may come to a conclusion.'
- 僕はそのバザーに土曜の夜行かせてほしいと頼んだ。
- I asked for leave to go to the bazaar on Saturday night.
- それに、土曜の夜の父親は、とても機嫌が悪かった。
- for he was usually fairly bad on Saturday night.
- ところで、その日は日曜の朝で、いいお天気でした。
- It was noon; and the weather, that had threatened rain, began to clear up,
- A: 今度の土曜日に夕食に来ていただけませんか。
- A: Would you like to come to dinner this Saturday?
- 常に月の最終日(あるいは最終曜日)を使いますか?
- Always use the last day (or day of week) in the month?
- このショーは、午後2時に土曜日に放送されるだろう
- This show will air Saturdays at 2 P.M.
- 私たちは、日曜日にもう一方のチームをやっつけた!
- We licked the other team on Sunday!
- 10時00分~16時00分(土曜日は1400まで)
- 10: 00 to 16: 00 (until 14: 00 on Saturdays)
- 79.5MHz…ラジオ大阪(競馬中継は日曜日のみ)
- 79.5MHz: Radio Osaka (relay of racing is broadcasted only on Sunday)
- - 月曜、祝祭日の翌日、12月28日~翌年1月4日
- Monday, the day after a holiday, December 28 through January 4
- こうした経緯から宿曜師は密教僧である例が多かった。
- By such a development, most of the sukuyoshi (master of astrology based on the Sutra of constellations and planets) were priests of the Esoteric Buddhism.
- 春分後最初の満月の次の日曜日を復活祭の日と定める。
- The Sunday following the first full-moon after the vernal equinox is set as Easter.
- よって、旧暦では月日により六曜が決まることになる。
- Thus in the old lunisolar calendar, rokuyo is fixed to the dates and the months.
- 計算のあまりによって「六曜」を求めることができる。
- Rokuyo' can be sought by the remainder of calculation.
- 関東地方 - 太平洋沖には神津島黒曜石原産地がある
- Kanto region: Obsidian is produced in Kozu-shima Island in the offshore of the Pacific Ocean.
- これが後の「木曜会 (夏目漱石)」の起こりである。
- That was the origin of the later 'Mokuyokai.'
- 土曜日・休日以外は夜にこの駅で折り返す列車がある。
- Some trains turn back at this station in the nighttime, except on Saturdays and holidays.
- 滝開き祭り(7月第3日曜日) 天理市観光協会主催。
- Open Fall Festival (the 3rd Sunday in July) hosted by Tenri City Tourist Association.
- 彼女はこの前の日曜日にコンサートへ行ったのですか。
- Did she go to the concert last Sunday?
- 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
- His letter says he'll arrive next Sunday.
- 母はこの前の日曜日にズボンを2本買ってくれました。
- My mother bought me two pairs of pants last Sunday.
- 彼女は毎週日曜日にテニスをすることにしていました。
- She used to play tennis every Sunday.
- 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。
- The division picnic is this Saturday at the park.
- 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
- We expect him to show up on Saturday afternoon.
- 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
- Can you give me a ride to the office on Wednesday?
- 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。
- He would often go fishing on fine Sunday.
- 私は日曜日に彼と一緒に良くテニスをしたものだった。
- I used to play tennis with him on Sunday.
- 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
- I want this work by next Thursday.
- 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
- My parents leave for New Zealand next Saturday.
- 先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。
- Not a few students came to the concert last Saturday.
- 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。
- Please estimate the losses by Friday at the latest.
- 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
- The inspector arrived at the school late on Monday morning.
- 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
- We are going to mount a hill near our school this Sunday.
- 私たちはこの前の金曜日、ダンスパーティーに行った。
- We went to a dance last Friday.
- 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
- Will you take us for a drive next Sunday?
- この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
- I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
- マイクは月曜日にはバスケットボールの練習をしない。
- Mike doesn't practice basketball on Monday.
- 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
- We'll go for a drive next Sunday.
- あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
- You should turn in your paper by next Saturday.
- それで、あなた方の結婚式はその金曜日に決められた。
- Your wedding was arranged, then, for the Friday.
- 「先週土曜日のクロニクルに尋ね人広告を出しました」
- 'I advertised for him in last Saturday's Chronicle,'
- 「こないだの火曜日に、すごい雷雨がございましてねえ
- `we had SUCH a thunderstorm last Tuesday
- 土曜日の夜になるとあたしは家具を移動させておくの。
- Saturday nights I just move the furniture with sharp corners out of the way,
- それは11月の最初の月曜日の後の最初の火曜日である
- in the United States it is the 1st Tuesday after the 1st Monday in November
- 先週の月曜の新聞で彼女のすべての友達が記事になった
- All her friends were paragraphed in last Monday's paper
- 私たちは土曜日に古美術品を探し求めるために出かけた
- We went antiquing on Saturday
- 東京本館 - 9時30分から19時(土曜日は17時)
- Tokyo Main Library: 9:30-19:00 (17:00 on Saturday)
- 符天暦の請来は日本における宿曜道成立のもととなった。
- With the introduction of the Futenreki, the Sukuyodo (a type of astrology) was established in Japan.
- 日曜日 - 東舞鶴市街地周辺と前島埠頭・しおじプラザ
- On Sunday: Urban and suburban areas of Higashi-maizuru City, Maejima wharf and Shioji Plaza park
- 12月・第1日曜日-宇多野三宝寺、日蓮忌日報恩法要。
- The first Sunday of December: Nichiren kinichi hoon hoyo (monthly memorial service for Nichiren) at Udano Sanpo-ji Temple.
- 4月12日の直前の土曜日:信玄公祭り(甲府市、戦国)
- Saturday immediately before April 12: Shingen-ko Matsuri Festival (Kofu City, Sengoku period)
- 4月第3日曜日婦中ふるさと自然公園・各願寺(富山市)
- The third Sunday of April, Fuchu furusato natural park/Kakugan-ji Temple (Toyama City)
- また、中平康の『月曜日のユカ』などの脚本も手がける。
- He also worked on a scenario for Ko NAKAHIRA's 'Getsuyobi no Yuka' (Only On Mondays).
- 土曜ダイヤ導入と朝のラッシュ時の三条行き急行が廃止。
- The Saturday timetable was introduced, and the express trains for Sanjo during the morning rush were discontinued.
- 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
- Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
- 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
- I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
- 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
- They are scheduled to leave for New York on Sunday.
- 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。
- You must hand in your homework by Thursday without fail.
- 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。
- I have done all my homework and now I am completely free until Monday.
- 私はこの前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのですが。
- I intended to have called on her last Sunday.
- 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
- I saw an exciting baseball game last Saturday.
- 私は彼を5日前、つまりこの前の金曜日に駅で見かけた。
- I saw her at the station five days ago, that is, last Friday.
- 私は日曜に彼といっしょによくテニスをしたものだった。
- I used to play tennis with him on Sunday.
- 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。
- My family went to the zoo to see pandas last Sunday.
- 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
- 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。
- We went to church every Sunday when we were in America.
- ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。
- Bob suggested that the party be put off till Wednesday.
- あなたは先週の土曜日ミンのパーティーに行きましたか。
- Did you go to Ming's party last Saturday?
- こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
- I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
- この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。
- Last Sunday, Mary and I went to the library together.
- この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。
- We're having a sukiyaki party this Sunday.
- 「わたしが金曜日には、特別注意するべきだったんだわ」
- 'I ought to have been specially careful on a Friday,'
- 「でも、奥さん、来週の木曜日までは10日もあります。
- 'But, my dear madam, it is ten days till Thursday week;
- そして月曜日の十二時までに目録を私に下さいませんか。
- and let me have the lists by Monday, at twelve.
- (ユダヤ教で)土曜日に安息日としての生活を維持する人
- one who observes Saturday as the Sabbath (as in Judaism)
- 強硬なプロテスタントで土曜日の安息日を厳守する再臨派
- Adventism that is strongly Protestant and observes Saturday as the Sabbath
- 私たちは素晴らしい日曜の朝に田舎をドライブして回った
- we were driving around in the countryside on a fine Sunday morning
- 漁村レストラン「海仙楽」(1000~2100、水曜休)
- Fishing village restaurant 'Kaisenraku' (海仙楽): open 10:00 - 21:00: closed on Wednesdays
- 休館日原則として毎週月曜日、12月28日〜翌年1月3日
- Closed: Usually every Monday, December 28 to January 3
- 休館日 月曜日(月曜日が祝日の場合は開館し、翌日休館)
- Closed: Mondays (except for National Holidays on Monday, in which case the museum is open on the holiday and closed the following Tuesday instead)
- - 月曜日(祝日をのぞく)、8月下旬、12月下旬~3月
- Every Monday (exclusive of national holidays), late August, from late December to March
- また、七曜に基づく曜日が記されていることでも知られる。
- It is also known for recording days of the week based on the seven-day system.
- 火曜・水曜・木曜(休日を除く)はボンネットバスで運行。
- Bonnet-type buses are used on Tuesday, Wednesday, and Thursday (Except holidays).
- 例祭は9月23日で神幸祭が10月最終日曜に行なわれる。
- The Rei-sai festival is September 23rd; and Shinko-sai is held on the last Sunday in October.
- 10月第2日曜日 今様歌合せ(日本今様歌舞楽会の奉仕)
- Second Sunday in October: Imayo Utaawase (service by Japan Imayo kabu gakkai)
- 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。
- By next Sunday, I'll have read through the novel.
- 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。
- He proposed that another meeting be held next Monday.
- 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
- I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
- 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
- They will have been staying here for two months next Sunday.
- 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。
- I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session.
- 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
- I will be seeing the doctor again next Friday.
- 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。
- My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings.
- 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
- See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
- 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
- This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
- 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
- 金曜日になると、私はリラックスして週末を楽しんでいる。
- When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend.
- 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。
- You are to hand in your assignments by Monday.
- パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。
- A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th.
- ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。
- Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
- まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
- In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
- この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。
- Last Sunday, Mary and I went to the library together.
- この前の日曜日にお母さんが私に素敵な服を買ってくれた。
- Mother bought me a nice dress last Sunday.
- もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。
- Please come to my house next Saturday if you care for it.
- そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
- The supermarket is open all days except Sunday.
- 三番勝負をやらない土曜の夜は二十七年間で初めてです。」
- It is the first Saturday night for seven-and-twenty years that I have not had my rubber.'
- 1日の休息および崇拝:大多数のクリスチャンのための日曜
- a day of rest and worship: Sunday for most Christians
- 迷信にとらわれて、13日の金曜日に旅することを拒否した
- superstitiously he refused to travel on Friday the 13th
- イスラム教は、完全な生活様式である、日曜の宗教ではない
- Islam is a complete way of life, not a Sunday religion
- 私の両親は、金曜日の夜にボーリングをするのが好きである
- My parents like to bowl on Friday nights
- 79.0MHz…ラジオ関西(土曜日)/毎日放送(日曜日)
- 79.0 MHz: Radio Kansai (Saturday), Mainichi Broadcasting System (Sunday)
- 毎週土曜日午後2時から、学芸員による列品解説が行われる。
- Curators explain displays at 2 p.m. every Saturday.
- なお、この天目茶碗を「曜変」と呼ぶかどうかは議論がある。
- There is controversy as to whether this tea bowl should be referred to as 'Yohen' or not.
- (平成18年10月2日月曜日付官報第4434号より引用)
- (Quoted from volume 4434 of the government newsletter dated Monday, October 2, 2006)
- 週間スケジュール: リポートは毎週月曜日に送信されます。
- Weekly schedule: report will be sent on Monday of each week.
- 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。
- I must get this work finished by next Tuesday.
- 私は来週の水曜日までにレポートを提出しなければならない。
- I have to hand in my report by next Wednesday.
- 私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。
- I will ask him where he went last Sunday.
- 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。
- The monthly staff meeting is never held on Monday.
- 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
- We must hand in a history paper by next Saturday.
- 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
- We sail for San Francisco on Monday.
- 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
- この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。
- I remember riding home on a pickup truck last Sunday.
- わたしたちはこの前の日曜日に箱根へドライブに行きました。
- We drove to Hakone last Sunday.
- あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。
- You must hand in your homework by Thursday without fail.
- あたし、おまえの罰は、水曜の週までぜーんぶためてあるのよ
- You know I'm saving up all your punishments for Wednesday week
- ミスター・ドーランはこの日曜の朝、実際ひどく不安だった。
- Mr. Doran was very anxious indeed this Sunday morning.
- 第一木曜日には、ベッドはついたての後ろにかくせばいいわ」
- they can be hidden behind the screens on first Thursdays.'
- けれども月曜日までに、たったHの部までやっただけでした。
- and yet by Monday I had only got as far as H.
- すみませんが行けません。金曜日には他の予定がございます。
- Sorry, but I can't make it. I already have plans for Friday.
- すみませんが、アトキンソンは出張で月曜日まで戻りません。
- Sorry, Mr. Atkinson is out of town, but he'll be back on Monday.
- はい、木曜日と金曜日の夜ホームスタジアムで試合をします。
- Yes, they'll be at home on Thursday and Friday nights.
- 十月二十日日曜日の正午、乗客たちはインドの海岸を認めた。
- On Sunday, October 20th, towards noon, they came in sight of the Indian coast.
- 本当は二十日金曜日、出発から七十九日目であったのに……。
- when it was really Friday, the twentieth, the seventy-ninth day only from hisdeparture?
- 主日としての日曜日の、または、主日としての日曜日に関する
- of or relating to Sunday as the Lord's Day
- 彼女は、先週の金曜日に病気になり、現在病院に入院している
- She fell sick last Friday, and now she is in the hospital
- 鮎まつり(7月第3日曜または第4日曜)(芦渕土師川河川敷)
- Ayu (sweetfish) Matsuri Festival (held on the third or fourth Sunday of July at the riverbed of Ashibuchi Haze-gawa River)
- 毎年11月第2日曜日に清涼寺にて「夕霧供養祭」が催される。
- On the second Sunday of every November, 'Yugiri Kuyo sai' (festival to console Yugiri's spirit) is held at Seiryo-ji Temple.
- 土曜と休日(元旦を除く)の昼間時に10分間隔で運行される。
- These buses are operated at 10-minute intervals in the daytime on Saturdays and Sundays (except on January 1).
- また、日曜日の朝には、駅舎内で朝市が行われ、賑わっている。
- A morning market is held in the station building on Sunday mornings, at which time the station is crowded with people.
- 光明写経 毎月第4木曜日 9時半~15時半(1巻 3千円)
- Komyo sutra copying Fourth Thursday of each month from 9:30 to 15:30 (3,000 yen/volume)
- 彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
- He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.
- 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
- I don't know if he will visit us next Sunday.
- 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
- The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
- 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。
- I should finish my homework at least by Monday.
- 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
- I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill.
- 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
- I will come on Monday unless you write to the contrary.
- 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。
- I will have finished this task by next Friday.
- 天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。
- The party is to be held next Sunday, weather permitting.
- 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。
- We play catch in the park near our house on Sundays.
- 私たちはその店が木曜日には休みだということを知らなかった。
- We were ignorant that the store was closed on Thursdays.
- 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。
- When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before.
- 「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」
- 'How about going to the movies on Saturday?' 'I'd like to go.'
- ごひいきのロックグループは何曜日と何曜日にやっていますか。
- What days of the week does it take place?
- 日曜の夜にはミセス・ムーニーの客間でよく懇親会が行われた。
- On Sunday nights there would often be a reunion in Mrs. Mooney's front drawing-room.
- 「来週の水曜までにはどうするか決めなきゃならんだろうな、」
- 'You'll have to make up your mind between now and next Wednesday,'
- 5月24日においてまたはその前の月曜日におけるカナダの祭日
- a public holiday in Canada on the Monday on or before May 24th
- 洗足木曜日に英国の政府によって配給された特に造幣された銀貨
- specially minted silver coins that are distributed by the British sovereign on Maundy Thursday
- 私たちは、この素晴らしい日曜日に湖の近くでピクニックをした
- We picnicked near the lake on this gorgeous Sunday
- 10日が土曜、日曜、祝祭日の場合は10日以前にお願いします。
- If the 10th falls on a Saturday, Sunday, or holidays, be sure to do it before 10th.
- 東京本館および関西館 - 日曜・祝日、毎月第三水曜と年末年始
- Tokyo Main Library and the Kansai-kan: Sundays, national holidays, the third Wednesday of the month, and the Year-End/New Year holidays
- 休館日 - 祝日・月曜(月曜が祝日の場合はその翌日も休館。)
- Close: National holidays and Mondays (If a national holiday falls on a Monday, the museum will be closed on the following Tuesday as well.)
- したがって、この時期に日本の宿曜道が確立したと見られている。
- Therefore, it seems that Sukuyodo in Japan was established around this time.
- なお、『二中歴』では法蔵をもって日本の宿曜道の祖としている。
- In addition, 'Nichureki' (Dual History) regards Hozo as a founder of Sukuyodo in Japan.
- 週休2日制となってからは、土曜日が金曜日に変更されつつある。
- After the introduction of a five-day work week system, the curry and rice meal has been moved from Saturday to Friday.
- 国宝とされる三椀の曜変天目茶碗のうち、最も地味なものである。
- It is the simplest of the three Yohen Tenmoku tea bowls designated as national treasures.
- 一ヵ月を過ぎるころから日曜も東宮仮御所で過ごすようになった。
- However, he came to stay at the makeshift palace even on Sunday after about one month passed since he left his parents
- 打製石器の材料としては、黒曜石、サヌカイト、頁岩などがある。
- Materials for chipped stone tools include obsidian, sanukite, and shale.
- 例年11月の第三週金曜日~日曜日にかけての三日間で行われる。
- It's held over three days from the third Friday until Sunday every November.
- 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。
- She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday.
- 彼らは月曜日か火曜日に来てもよいが、水曜日と木曜日はだめだ。
- They can come on Monday or Tuesday, but not on Wednesday or Thursday.
- よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。
- I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
- ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
- Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
- いつか私は日曜日にはいつもあそこへ行く約束をあの子にしたよ。
- I promised him that I would walk there on a Sunday.
- 暖かく、優しく、牧歌的とさえいえそうな夏の日曜の午後だった。
- so warm and soft, almost pastoral, on the summer Sunday afternoon
- 実を言えば木曜日、田舎を歩いてね、泥水まみれで帰宅したんだ。
- It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess,
- おかしなはがきが、ある土曜日の夕がた、一郎のうちにきました。
- One Saturday evening, Ichiro received a curious postcard.
- モン・スニ峠を経てトリノ着 十月四日金曜日 午前六時三十五分
- 'Reached Turin by Mont Cenis, Friday, October 4th, at 6:35 AM.
- 日曜礼拝のために黒人女性によって被られていた奇抜な種類の帽子
- a fanciful hat of the kind worn by Black women for Sunday worship
- その上院議員は、金曜日のスピーチの中で、政権を激しく非難した
- The Senator blistered the administration in his speech on Friday
- 稲葉天目の通称で知られ、曜変天目茶碗の中でも最高の物とされる。
- The tea bowl is commonly known as Inaba Tenmoku, which is considered to be the best of the Yohen Tenmoku tea bowls.
- 水戸徳川家に伝えられたもので、曜変の斑紋が外側にも現れている。
- The tea bowl had been handed down to the Mito-Tokugawa family, and the spots of Yohen appear also on its outer side.
- 七曜や旬 (単位)のような使い方がされていたと考えられている。
- It is considered to have been used like shichiyo or shun (one of three equal parts in a month) (unit).
- 石材は黒曜石、砂岩、チャート、流紋岩、安山岩、頁岩などである。
- The stones used include obsidian, sandstone, chert, rhyolite, andesite, shale, and so on.
- 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。
- Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka.
- 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
- Remind me that the meeting is on Monday.
- 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
- I must get this work finished by next Tuesday.
- 私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
- I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.
- 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
- We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
- だが今日が土曜日だということがちょっと事を面倒にしているんだ。
- But to-day being Saturday rather complicates matters.
- 「まったく、土曜の晩にことばが群がってくるところを見せたいよ。
- `Ah, you should see 'em come round me of a Saturday night,'
- 「ほんのちょっとしたことで木曜日の打ち合わせをしているんだ。」
- 'It's only a little matter that we're arranging about for Thursday.'
- ここに来てお祈りしてたんだ、ときどきな、日曜だと思った時にね。
- I come here and prayed, nows and thens, when I thought maybe a Sunday would be about doo.
- 一番下に、「12月21日土曜日、リヴァプール」と書かれていた。
- On the line where these words were written, '21st December, Saturday, Liverpool,'
- これを簡略化したものが、一般に「宿曜占星術」として流布している。
- A simplified version of this technique is generally used as 'Sukuyo astrology.'
- 神奈川県足柄下郡箱根町仙石原 諏訪神社天王祭 毎年7月第3日曜日
- Suwa-jinja Tenno-sai Festival (held annually on the 3rd Sunday of July), Sengokuhara, Hakone-cho, Ashigarashimo-gun, Kanagawa Prefecture
- 千葉県茂原市(茂原七夕まつり)7月最終日曜日を最終日とする3日間
- Mohara City, Chiba Prefecture (Mohara Tanabata Matsuri) for three days ending on the last Sunday of July
- 三和ふれあいフェスティバル(11月第3日曜日頃)(三和町役場前)
- Miwa Fureai Festival (held on around the third Sunday of November in front of the Miwa Town Hall)
- 他の六曜は読みが複数あるが、仏滅は「ぶつめつ」としか読まれない。
- The other rokuyo have several readings, but butsumetsu is read only as 'butsumetsu.'
- 石材は、黒曜石、頁岩、チャート、讃岐岩、輝石などを利用している。
- Such stone materials as obsidian, shale, chart, sanukite, and pyroxene were used.
- 75系統 大川原(奈良交通京都営業所) 行(日曜・祝日1便のみ)
- Route No. 75: for Ogawara (Nara Kotsu Kyoto Office) (Only one trip a day on Sundays and holidays)
- 毎月第一日曜日午後二時より「えんむすび地主祭り」が行われている。
- The 'Enmusubi Jishu-matsuri' (matchmaking festival) is held from 2pm on the first Sunday of every month.
- 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
- I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
- 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。
- Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?
- 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
- Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
- 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?
- How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
- 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
- I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
- 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
- She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
- どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
- Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
- 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
- The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
- と、スクルージは下を向いて、日曜の晴れ着を着た少年に声を掛けた。
- cried Scrooge, calling downward to a boy in Sunday clothes,
- 特に来週の木曜日にここに帰ってくるでしょうと教えてあげたいです。
- that indeed they will be here on Thursday week.
- A: 土曜日の午後2時にラケットボールのコートを予約できますか。
- A: Could I reserve a racquetball court for 2:00 Saturday afternoon?
- 議長は、緊急の手紙をタイプするために、金曜日の夜に秘書に連絡した
- The chairman got hold of a secretary on Friday night to type the urgent letter
- - 月曜日(月曜日が祝日の場合はその翌日)、12月29日~1月3日
- Every Monday (If Monday is a national holiday, the facility is closed the following day instead), also December 29 to January 3
- 『二中歴』においては、日本における宿曜道の祖として掲げられている。
- 'Nicchureki' (Dual History) describes Hozo as the founder of Suiyodo (a type of astrology).
- 三重県伊賀市の岡八幡宮では、4月15日前後の日曜日に行われている。
- Okahachiman-gu Shrine in Iga City, Mie Prefecture performs yabusame on the Sunday closest to April 15.
- 5月第4日曜:嵯峨祭(還幸祭)(京都市右京区 野宮神社・愛宕神社)
- The fourth Sunday in May: Saga Festival (Kanko-sai Festival) (Nomiya-jinja Shrine and Atago-jinja Shrine, Ukyo Ward, Kyoto City)
- (2006年まで)国民の祝日が日曜日の場合、その翌日が休日となる。
- (Until 2006) If a national holiday falls on a Sunday, the following day becomes a holiday.
- その一方で、符天暦と密教が結びついた宿曜道の台頭が暦道を脅かした。
- Meanwhile, rekido was overshadowed by sukuyodo, the emerging astrology that had been established by combining the futenreki and Esoteric Buddhism.
- 中部地方 - 中央高地には和田峠 (長野県)の黒曜石原産地がある。
- Chubu region: Obsidian is produced in the Wada-toge Pass (Nagano Prefecture) in the central highlands region.
- この時、信長の命により九曜を定紋とし、これが細川家の家紋となった。
- On his marriage, he was permitted by Nobunaga to use the Kuyo (nine-planet crest) motif for his family crest, and this was then adopted as the family crest of the Hosokawa clan.
- 2001年3月から毎月1回土曜日の昼間時間帯の列車が運休している。
- Since March 2001, operations during the daytime have been suspended once a month on Saturday.
- 秋祭り(笹ばやし・神楽・三番叟・太刀振り) (10月第1土・日曜)
- Autumn Festival (consisting of sasabayashi (a kind of dance to pray for a prosperous harvest), kagura (ancient Shinto music and dancing), sanbaso (puppet dancing) and tachifuri (sword performance)) (first Saturday and Sunday of October)
- 10月第2日曜日(元は10月10日)の例祭は「火神祭」と呼ばれる。
- The reisai (regular festival) of the shrine is referred to as 'Fire God Festival' that has been held on the second Sunday of October, but it was originally held on October 10.
- それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
- Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
- 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。
- I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.
- ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
- One Sunday morning George burst into the living room and said.
- 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415―904―8873です。
- The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
- 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。
- Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?
- ――というか、こないだの火曜日の一群の一つで、ということですけど」
- --I mean one of the last set of Tuesdays, you know.'
- コンサートは水曜日、木曜日、金曜日、土曜日に行われることになった。
- The concerts were to be on Wednesday, Thursday, Friday and Saturday.
- 男たちは日曜の朝、店が開く前にチョッキやズボンを買いに行ったものだ
- And the men used to go in on Sunday morning before the houses were open to buy a waistcoat or a trousers
- 9時30分から17時まで開館し、定休日の水曜日と年末年始は休館する。
- Opening hours: 9:30 - 17:00; closed Wednesdays and during the New Year holidays.
- 愛知県安城市(安城七夕まつり)8月第1週末の金曜・土曜・日曜の3日間
- Anjo City, Aichi Prefecture (Anjo Tanabata Matsuri) Friday, Saturday and Sunday of the first week of August
- 毎年8月24日に行われていたが、近年は24日の直近の日曜に行われる。
- The dance was played on August 24 every year, but recently, on the Sunday nearest to August 24.
- 総見寺本堂特別拝観1000円(4月より日曜祝日のみ開堂:雨天時閉堂)
- Fee for the special viewing of Hondo (main hall) in Soken-ji Temple: 1000 yen (from April, open only on Sunday and holidays: closed in case of rain).
- この日は六曜の中で最も凶の日とされ、婚礼などの祝儀を忌む習慣がある。
- The day is thought to be the worst day in rokuyo and celebrations like wedding are to be avoided on that day as customs.
- 1980年にテレビ朝日系「土曜ワイド劇場」で放映されたテレビドラマ。
- It is a TV drama which was broadcast on TV Asahi Corporation Network, 'Saturday Waido Theater' in 1980.
- そのため意次は七面大明神に感謝し、家紋を七曜星に変更したといわれる。
- It is said that Okitsugu was very grateful to Shichimen-daimyojin for this and changed his family crest to the the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles).
- 通常非公開で、4、5、10、11月の日曜、祝日のみ外観が公開される。
- It is not ordinarily open to the public but access is allowed to the exterior on Sundays and public holidays in April, May, October and November.
- 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
- It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
- アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
- Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
- あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
- I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
- 土曜日は彼らにとってほかの日より都合がいい、逃げるのに二日あるから。
- Saturday would suit them better than any other day, as it would give them two days for their escape.
- 土曜日に私はロンドンに帰り、もうこっちには来ないつもりでございます。
- On Saturday I come up to town, and I do not intend to return.
- 十月三十日水曜日の午後になって、ラングーン号はマラッカ海峡に入った。
- During the afternoon of Wednesday, 30th October, the Rangoon entered the Strait of Malacca,
- 9月第4月曜:櫛まつり(安井金比羅宮(京都市)、古墳~昭和、現代舞妓)
- 4th Monday of September: Kushi Matsuri (Comb Festival) (Yasui Konpira-gu Shrine (Kyoto City), Kofun-Showa periods, modern apprentice geisha)
- - 新学期、防災(1日)、秋分、十五夜、秋の彼岸、敬老の日(第3月曜)
- New semester, disaster prevention (the 1st), autumnal equinox, Jugoya (night of the full moon), Aki no higan (the autumnal equinox), and Respect-for-Senior-Citizens Day (the third Monday)
- 現在家元は島根県出雲市にあり庵号を観翠庵、同門組織として九曜会がある。
- The iemoto (the head of a school) is now based in Izumo City, Shimane Prefecture; the name of the house is Kansuian, and the organization of fellow students called Kuyokai.
- このような暦道の振舞いに対して算道・宿曜道側からの激しい攻撃を受けた。
- These acts of the rekido scholars came under fire from the scholars of sando (study of mathematics) and sukuyodo (the astrology brought as part of Esoteric Buddhism).
- 大正4年(1915年)12月頃から、芥川龍之介などが木曜会に参加する。
- From around December 1915, those including Ryunosuke AKUTAGAWA joined Mokuyokai.
- 81号・82号(季節運行便。金曜~日曜、祝日とその前日、繁忙期に運行)
- 81-go and 82-go (seasonal buses operated at weekend, holiday, the day before holiday and busy time)
- 曜変天目は黒釉の表面に大小の斑紋が現れ、虹のようにきらめくものである。
- Yohen Tenmoku refers to articles on which large and small spots appear on the black glaze on the surface to create a rainbow-like sparkle.
- 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。
- Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang.
- 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
- He said he would give us his decision for sure by Friday.
- 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
- I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
- その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
- It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
- 今回の依頼人よりも穏やかな物腰で、日曜学校の若者のようだっただろう?」
- Was there ever a more mild-mannered, Sunday-school young man?''
- ――彼は土曜日毎に自分の名前の僅かに十五枚を手に入れるばかりであった。
- he pocketed on Saturdays but fifteen copies of his Christian name;
- そして土曜日土曜日には、私は町の方の母のところに帰るのでございました。
- Every week-end I went home to my mother in town.
- 今この瞬間、十月二日木曜日十一時二十九分になったら、君は私の従者だ。」
- Now from this moment, twenty-nine minutes after eleven, A.M., this Wednesday, the 2nd of October, you are in my service.'
- 日曜日の夕方から夜にかけて封切り予定の映画を題名を隠しておまけで上映した
- sneak show
- 10時から16時まで(毎月最終火曜日、年末年始、祝日、振替休日は休務日)
- 10:00 to 16:00 (closed on the last Tuesday of every month, at year end and the New Year holidays, on National Holidays, and on substitute public holidays)
- 鹿児島県肝属郡肝付町の四十九所神社では、10月第3日曜日に行われている。
- Shijukusho-jinja Shrine in Kimotsuki Town, Kimotsuki District, Kagoshima Prefecture performs yabusame on the third Sunday of October.
- 気象庁は、毎年3月の第1水曜日に第1回の「さくらの開花予想」を発表する。
- The Japan Meteorological Agency issues its first 'forecast of cherry blossom blooming dates' of the year on the first Wednesday of March.
- 「戎松日曜会」「宝塚落語会」「落語新人会」などの若手勉強会への参加した。
- They took part in workshops for young rakugo storytellers such as 'Ebisubashi Sunday School,' 'Takarazuka Rakugo Workshop,' and 'Rakugo Rookies.'
- そのため敬老の日前日の日曜から4連休(週休2日制であれば5連休)となる。
- In this case, starting from the Sunday, the day before the Respect for the Aged Day, the weekend will be a four-day weekend (a five-day weekend for those who have a five-day work week).
- 里見忠義と八賢士の墓所大岳院がある倉吉市打吹玉川で、9月第一日曜日開催。
- This is held on the first Sunday of September at Utsubuki Tamagawa, Kurayoshi City where Daigakuin with the graveyard of Tadayoshi SATOMI and his eight wise men is located.
- このことが神秘的な感じを与え、これも六曜の人気の要因の一つとなっている。
- This gives a mysterious aura to rokuyo and is one of the reasons for the popularity.
- 石匙(いしさじ)とは、黒曜石や頁岩、チャートなどで作った打製石器の一種。
- Ishisaji is a kind of chipped stone tool made of obsidian, shale, chert, etc.
- 以後、毎月第一土曜日に集まり、1910年(明治43年)4月までつづいた。
- After that, they began to get together on every first Saturday of the month, and it continued until April 1910.
- また大和国(奈良県)の葛城山に篭り密教の宿曜秘法を習得したとも言われる。
- In addition, Dokyo is believed to have learned and acquired a secret method of Sukuyo (an astrology based on the Sutra of constellations and planets) of Esoteric Buddhism during his retreat in Mt. Katsuragi in Yamato Province (present-day Nara Prefecture).
- 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
- On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
- 土曜の朝、僕は夕方バザーに行きたいと思っていることを叔父に思い出させた。
- On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening.
- あの辺は兇行のあった月曜日の晩には、非常にぐしょぐしょだったに違いない。
- which must have been very wet on Monday night.
- インタビュー試験は水曜日に行われます。そして、これが空いている時間です。
- The interview tests will be held on Wednesday, and these arethe times we have free.
- '曜日'や '第何週'に合わせるか? (たとえば、毎月 '第2火曜日')
- Match the 'day of week'and 'week of month'? (for example, the 'second Tuesday'of every month)
- 休館日毎月第2水曜、祝日(日曜と重なる場合は翌日)、年末年始、資料整理期間
- Closed: The second Wednesday every month; National Holidays (if it comes on Sunday, then the next day); the year end and the New Year days; inventory period
- 10月第3土曜日:妙蓮寺 (横浜市旭区)※(相鉄沿線、「曲題目」に要注目)
- Third Saturday in October: Myoren-ji Temple (Asahi Ward, Yokohama City)* (located along Sagami Railway and attention should be paid to 'kyoku-daimoku' (a traditional performing art that has been passed down at Myoren-ji Temple).
- 所依の教典は、『宿曜経』・『梵天火羅九曜』・『七曜星辰別行法』などである。
- It is based on the scriptures of 'Sukuyokyo sutra' (宿曜経), 'Bontenkarakuyo' (梵天火羅九曜), 'Shichiyoshoshinbetsugyoho' (七曜星辰別行法) and so on.
- 毎週日曜日午前7時より、道の駅道の駅くつき新本陣で「日曜朝市」が行われる。
- The Sunday Morning Market is held at seven in the morning every Sunday in the Kutsuki Shinhonjin, a Michi-no-Eki, or Roadside Station (a roadside rest area where one can take a rest, purchase local food and products, and get local information).
- テレビ朝日日曜洋画劇場特別企画『信長の棺』(2006年、光秀:小日向文世)
- TV Asahi Sunday Western Movie Theater Special Edition 'Nobunaga no Yakata' (2006 Mitsuhide: Fumiyo KOHINATA).
- 明治11年(1878年)には天皇の侍女を描いた『美立七曜星』が問題になる。
- In 1878, he depicted the emperor's waiting women for 'Bita shichi yosei', which caused trouble.
- 水曜日(休日・行楽期除く)並びに冬期(12月30日~2月末日)は運休する。
- The tram does not run on Wednesdays (except for holidays and excursion periods), or during the winter (from December 30 until the end of February).
- 京都81号・82号(季節運行便。金曜~日曜、祝日とその前日、繁忙期に運行)
- Kyoto 81-go and 82-go (seasonal buses operated at weekend, holiday, the day before holiday and busy time)
- 京都駅より 京都バス17系統または18系統(土曜休日のみ運行) 乗車46分
- From Kyoto Station: Take Kyoto Bus number 17 or 18 (only runs on Saturdays and holidays) for 46 minutes
- 木曜日にはWOT(Whats on Thursdays)で映画上映される。
- A movie is shown for WOT (What's on Thursdays) on Thursdays.
- 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
- The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
- 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
- The work wasn't finished at 11:00PM Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
- 彼は注意深く聞き、土曜の夜は彼が一緒に行った方がたぶんいいだろうと言った。
- He listened carefully and said that perhaps it would be better if he went with her on Saturday night.
- しかししかし、もう私の煩累(わずらい)は、この土曜日で終りでございますわ。
- However, all my troubles will be over on Saturday.
- ただ何か特別なことをしたいときはいつも、土曜の晩といえばよかったのでした。
- but always if they wanted to do anything special they said this was Saturday night, and then they did it.
- A: 承知しました。 それでは、金曜日の5時30分にお会いしましょう。
- A: OK, we'll see you at 5:30 on Friday then.
- これについては、リンネ協会で金曜日に出会った医師と議論したのを覚えている。
- That I remember discussing with the Medical Man, whom I met on Friday at the Linnaean.
- ブリンシジでインドへの手紙を積み込んで、土曜日の午後五時に出発したんです。
- She takes on the Indian mails there, and she left there Saturday at five P.M.
- この日(日曜日だった)を通じて、サヴィル街の屋敷は無人の館そのものだった。
- Throughout this day (Sunday) the house in Saville Row was as if uninhabited,
- 土曜の夕方には、数多くの群衆がペルメル町、およびその周辺の街路に集まった。
- A great crowd was collected in Pall Mall and the neighboring streets on Saturday evening.
- 何年もの長期にわたり、あらゆる日付に対応する週の曜日を示す図か機械的な装置
- a chart or mechanical device that indicates the days of the week corresponding to any given date over a long period of years
- 誕生月日などを元にして星占いを行ってその結果を記した「宿曜勘文」を作成した。
- They cast a horoscope based on a birthday and made 'Sukuyo kanmon' (a report of Sukuyo) in which the result was written.
- 日曜日には、前島埠頭および対岸で、夜店が多数出店し盛大な盛り上がりを見せる。
- On Sunday, the festival will have many night stalls set up at Maejima wharf and on its opposite shore.
- 旧暦の8月15日に近い土・日曜日:月見祭(堺市北区 (堺市) 百舌鳥八幡宮)
- Saturday or Sunday close to August 15 of the lunar calendar: Tsukimi (Moon Viewing) Festival (Mozu Hachiman-gu Shrine, Kita Ward, Sakai City)
- その後、毎水曜日に適宜修正しながら、4月下旬の第8回まで予想日の発表を行う。
- The agency subsequently continues to forecast cherry blossom blooming dates with appropriate adjustments on Wednesdays until the eighth report which is issued in late April.
- 毎年、長良川鵜飼終了後の最初の日曜日に、鵜飼関係者等により鵜供養が営まれる。
- Memorial service for cormorants is held every year by ukai related people on the first Sunday after Nagara-gawa ukai season ended.
- ところが、木曜会内部には政党に否定的な議員も多く、この入閣を機に内紛が勃発。
- However, inside of the Mokuyo-kai there were many members who had disapproved of the political party and then after Senge joined the Cabinet, internal disputes broke out.
- NHK人間講座、2004年8月~9月期・水曜日『茶のこころ 世界へ 千玄室』
- NHK Human Lecture, August-September 2004, Wednesdays 'Heart of Tea to the World, Genshitsu SEN.'
- 例祭は5月14日で、その延長神事として5月第3日曜日に「三船祭」が行われる。
- The regular festival is held on May 14 and the 'Mifune Matsuri' is held on the 3rd Sunday in May as a continuation of this event.
- 祭礼は4月第三日曜日で、大連座(大和で祭りのことをレンゾと言う)と呼ばれる。
- The festival called Dairenzo (literally, big festival. The ancient primordial Japanese word for festival is 'renzo') is held on the third Sunday in April.
- 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
- The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
- ラファルグによれば;フランスの小作農の暦は、4分の1が日曜日と休日であった。
- According to Lafargue, a fourth of the French peasants' calendar was devoted to Sundays and holidays,
- 第一金曜日のたびに、彼女とは時々、多くの場合は一人で、彼は聖餐式に出かけた。
- he went to the altar every first Friday, sometimes with her, oftener by himself.
- 実際には土曜の晩ではありません、もしかしたらそうだったかもしれないのですが。
- It was not really Saturday night, at least it may have been,
- モウソンの事務所にては、土曜日は事務員たちは半日にて帰ることを習慣となせり。
- '' It is customary at Mawson's for the clerks to leave at midday on Saturday.
- 彼はなぜ、ロンドンに到着した日を十二月二十一日土曜日と考えていたのだろう?
- How came he to think that he had arrived in London on Saturday, the twenty-first day of December,
- そのために、空海・円仁・円珍らが『宿曜経』を日本に請来し、仁観が深く研究した。
- For this reason, Kukai, Ennin, Enchin and others asked to bring 'Sukuyokyo sutra' to Japan, and Ninkan studied it deeply.
- 平安時代後期には能算・明算 (宿曜師)父子が活躍して白河天皇や摂関家に仕えた。
- In the latter part of the Heian period, Nosan and his son Myosan (明算) flourished and served the Emperor Shirakawa and Sekkan-ke (the families which produced regents).
- 愛知県一宮市(おりもの感謝祭一宮七夕まつり)7月最終日曜日を最終日とする4日間
- Ichinomiya City, Aichi Prefecture (Orimono Kansha-sai Ichinomiya Tanabata Matsuri) for four days ending the last Sunday of July
- 滋賀県近江八幡市の左義長まつりは3月14・15日に近い土日曜日に、実施される。
- Sagicho Festival in Omihachiman City in Shiga Prefecture is held on Saturday and Sunday close to March 14, 15.
- (特にテレビ朝日系列の土曜日夕方〔ビッグスポーツの時〕は必ず放送されていた)。
- (Especially, it was always broadcast by the affiliates of TV Asahi Corporation on Saturday evening when they televised a big sport.)
- 北海道地方 - 東部に遠軽町白滝黒曜石原産地、西部に赤石川黒曜石原産地がある。
- Hokkaido region: Obsidian is produced in Shirataki, Engaru-cho in the east of Hokkaido and in Akaishikawa in the west of Hokkaido.
- 70年代からはフリーで、土曜ワイド劇場などテレビ・サスペンスの監督をしている。
- He has worked as a freelance director since the 1970's and has directed mystery dramas for TV such as Saturday Night at the Mysteries.
- また普通・S特急(土曜・休日ダイヤのみ)運用のみで阪急三宮駅に姿を現している。
- It operates only the local trains (and the S-Limited Express only available on Saturdays and holidays), which can be seen at Hankyu Sannomiya Station.
- K特急が運行されない平日昼間と土曜・休日の終日に淀屋橋~出町柳間で運行される。
- This type is operated during the daytime on weekdays and the entire day on Saturdays and holidays, when the K-Ltd. Express isn't operated.
- 月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
- They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.
- ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。
- One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning.
- 私が日曜学校のお楽しみに参加したいというだけでもう、かんかんに怒るんですから。
- He would get quite mad if I wanted so much as to join a Sunday-school treat.
- 夏の初めの晴れやかな、暑くなりそうだがすがすがしいそよ風の吹く日曜の朝だった。
- It was a bright Sunday morning of early summer, promising heat, but with a fresh breeze blowing.
- 横柄にも、ぼくが日曜の午後にすべきことなど他にあるはずがないと決めつけたのだ。
- The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do.
- けれどもそのうちとうとう、ある日曜日の午後に、ぼくはギャツビーの家に出向いた。
- but finally I went over to his house one Sunday afternoon.
- 期日は、やむを得ない場合に限り、日曜日その他の一般の休日に指定することができる。
- The date, only if unavoidable, may be designated on a Sunday or any other general holiday.
- 休館日 : 毎週木曜日(祝祭日の場合は翌日)、年末年始(12月29日~1月3日)
- Closed days: every Thursday (on the following day if it falls on a public holiday), the year-end and New Year holidays (Dec 29-January 3)
- 毎月第1日曜 広布唱題会(大石寺と全ての末寺で一斉に午前9時からの1時間唱題会)
- The first Sunday of the each month: Kofu Shodai-e (chanting ceremony which starts at nine o'clock in the morning for one hour in Taiseki-ji Temple and all other branch temples)
- 日本では近年は新暦で、又は、それに近い日曜日に行われることが多くなってきている。
- It started to be celebrated more often based on the solar calendar or on Sunday that is closer to the date in recent years in Japan.
- だが、南北朝時代 (日本)以後の貴族社会の衰退とともに宿曜道も没落の道を辿った。
- However, Sukuyodo went to ruin in accordance with a decline of the noble society after the period of the Northern and Southern Courts (Japan).
- 金融機関では12月30日が土曜日に当たるときは12月29日で窓口業務を終了する。
- When December 30 falls on Saturday, financial institutions finish their handling of business at the windows on December 29.
- 曜変天目茶碗(ようへんてんもくちゃわん)は、天目茶碗のうち、最上級とされるもの。
- The term 'Yohen Tenmoku tea bowl' refers to a tea bowl considered to be the best of Tenmoku (a stoneware glaze which is deeply stained by iron oxide) tea bowls.
- 曜変天目茶碗は、現在の中華人民共和国福建省建甌市にあった建窯で作られたとされる。
- Yohen Tenmoku tea bowls are said to have been made in Kenyo (a kiln that had existed in present-day Jianou City, Fujian Province, People's Republic of China).
- しかし、六曜は仏教とは関係がないため、友引でも葬儀をする宗派(浄土真宗)がある。
- However, rokuyo does not have a relation with Buddhism and thus, even on tomobiki day, funerals are done in a religious school (Jodo Shinshu).
- 現在の民間での六曜信仰に、赤口日とともになんらかの形で影響したと考えられている。
- Shakuzetsu-nichi Day together with Shakko-nichi Day is thought to have influenced folk belief of Rokuyo (a recurring six-day series of lucky or unlucky days that is incorporated into the Japanese calendar) one way or another.
- 現在の民間での六曜信仰に、赤舌日とともになんらかの形で影響したと考えられている。
- It is thought that Syakkonichi, with Shakuzetsunichi (the day ruled by Syakuzetsujin [the guardian god of the west gate of the capital of Taisaijin]) had some influence on the present folk belief in Rokuyo (literally, 'six days,' the traditional six days in Japanese calendar).
- テレビ朝日日曜洋画劇場特別企画『敵は本能寺にあり』(2007年、光秀:中村梅雀)
- TV Asahi Sunday Western Movie Theater Special Edition 'Teki wa Honno-ji ni ari' (2007 Mitsuhide: Baijaku NAKAMURA).
- 2009年3月のダイヤ改正で土曜日は運転取りやめとなり、平日のみの運転となった。
- Due to a revision of the timetable made in March of 2009, Saturday operations were cancelled and the Yamatoji Liner started to run only on the weekdays.
- 大徳寺本坊は非公開(例年10月上旬の日曜日に襖絵等を公開する曝涼展が行われる)。
- Daitoku-ji Temple's main temple building is not open to the public (holds a Bakuryoten on a Sunday in early October each year to display fusuma paintings etc.)
- 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
- The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.
- 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
- Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
- われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
- We've set the meeting tentatively on Monday. It's subject to change.
- だからヴェンのところには、日曜日ともなると、訪れた人でよくごったがえしていたね。
- and his place, on a Sunday, was often full of visitors:
- 土曜日の夜には、必ずお金のことで口げんかになり、彼女はつくづくうんざりしていた。
- Besides, the invariable squabble for money on Saturday nights had begun to weary her unspeakably.
- 金曜日にはニューヨークの果物屋から木箱で5箱分のオレンジやレモンが届けられた――
- Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New York――
- ところが水曜日になってもまだ終らなかったので、金曜日までのばしてしまったのです。
- On Wednesday it was still unfinished, so I hammered away until Friday
- これは学生が土曜日に学校が半日で終わったあと、店でよく食べたことが理由と思われる。
- This seems to be because the students often ate it at the shops after school was over in half a day on Saturdays.
- 六曜(ろくよう)は、暦注の一つで、先勝・友引・先負・仏滅・大安・赤口の6種をいう。
- Rokuyo refers to one of rekichu (various information recorded in the almanac) and has the six kinds such as sakigachi (The day on which bold actions are supposed to turn out well), tomobiki (The day currently believed to pull a friend by superstition), sakimake (The day on which it is supposed to be better to avoid disputes and hurried actions), butsumetsu (Buddha's death or unlucky day), taian (The most auspicious day in the six-day Buddhist calendar) and shakko (The day of great misfortune).
- 平日朝は下りのみ茨木市始発で、土曜日朝は1997年以降の下りのみ高槻市始発で運転。
- On the weekday mornings the outbound trains start from Ibarakishi Station, and for Saturday mornings the outbound trains have been operated from Takatsukishi Station since 1997.
- 運休日は当初は第4土曜日であったが2005年4月からは第2土曜日に変更されている。
- Operations were suspended on the fourth Saturday initially, but it was changed to the second Saturday as of April 2005.
- 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
- We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
- 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
- Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday May 10 at 3:00 p.m.?
- 日曜の休息でシャッターの閉められた街路には華やかな色合いの群衆がごった返していた。
- The streets, shuttered for the repose of Sunday, swarmed with a gaily coloured crowd.
- 「オルーク神父が火曜日に彼につきそって聖油を塗り、彼に心構えをさせ、そして全部。」
- 'Father O'Rourke was in with him a Tuesday and anointed him and prepared him and all.'
- ――ところが、先週の月曜日以来と云うもの、私たちの間には急に隔たりが出来たんです。
- And now, since last Monday, there has suddenly sprung up a barrier between us,
- 四旬節からさかのぼって3番目の日曜日(または復活祭からさかのぼって9番目の日曜日)
- the 3rd Sunday before Lent (or the 9th before Easter)
- 第一次世界大戦と第二次世界大戦で死んだ人々が記念される11月11日に最も近い日曜日
- the Sunday nearest to November 11 when those who died in World War I and World War II are commemorated
- 毎週火曜日(祝日の場合は翌日、7月と8月は無休)、年末年始(12月27日~1月4日)
- Every Tuesday (the following day if a public holiday falls on Tuesday, except in July and August when the facility is open every day) and year-end and new-year holidays (from December 27 to January 4)
- 成人式は現在では、成人の日、またはその前日(常に日曜日になる)に開かれることが多い。
- At present, the Seijin-shiki ceremony is often held on the Coming-of-Age Day or its previous day (always falling on Sunday).
- 1月4日が土曜日、日曜日に当たるときは、それぞれ1月6日、1月5日が御用始めとなる。
- When January 4 falls on Saturday or Sunday, goyo-hajime will be January 6 and 5 respectively.
- 少ない指定物件の中では曜変天目茶碗(静嘉堂文庫ほか)など、中国製品の多いのが目立つ。
- And among this small pool of designated items, the fact that most, including for example the Yohen Tenmoku tea bowls (held by the Seikado Bunko Art Museum among others), are of Chinese manufacture is noteworthy.
- 『太閤記〜天下を獲った男・秀吉』(2006年、テレビ朝日火曜時代劇、俳優:京本政樹)
- 'Taikoki - Hideyoshi: The Man Who Took the World' (2006, TV Asahi Tuesday Historical Play - the leading actor was Masaki KYOMOTO)'
- テレビ朝日土曜ワイド劇場「温泉若おかみの殺人推理」(中川有作刑事=東ちづるの夫の役)
- TV Asahi's Saturday Wide Theater production 'Onsen wakaokami no satsujin suiri' (Murder mystery of a young proprietress of an onsen inn) (he played Detective Yusaku NAKAGAWA, the husband of Chizuru AZUMA.)
- 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。
- On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms.
- こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。
- My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays.
- 土曜の晩に叔母が市場へ行く時は僕もいくつか荷物を運ぶために行かなければならなかった。
- On Saturday evenings when my aunt went marketing I had to go to carry some of the parcels.
- それにしてもこの火曜日にあなたの馬が競馬に出られることは、相違あるまいと思われます。
- ``I have every hope, however, that your horse will start upon Tuesday,
- 日曜日でもかなりにぎわっている大通りまできてから、アターソンが連れの方に振り返った。
- and it was not until they had come into a neighbouring thoroughfare, where even upon a Sunday there were still some stirrings of life, that Mr. Utterson at last turned and looked at his companion.
- 言い訳はきかぬ、次の木曜日にパリスと結婚するのだから準備しておくように、と命令した。
- and in a peremptory manner ordered her to get ready, for by the following Thursday she should be married to Paris.
- 休館日:月・木曜日、12/28-1/3(但し月・木曜日が祝日にあたるときはその翌日)。
- The days the Hall is closed: Monday, Thursday, December 28 - January 3 (However, if a national holiday fall on Monday or Thursday, it is closed the next day).
- 前日と翌日が国民の祝日で、なおかつその日が日曜日もしくは振替休日でない日は休日となる。
- If the day between two other national holidays is not a Sunday or a national holiday, that day becomes a holiday.
- 海軍では土曜の昼食はカレーライスと決まっていて、この慣習は海上自衛隊にも引き継がれた。
- Saturday lunches of Imperial Japanese Navy had been fixed on curry and rice, a tradition passed on to the Maritime Self-Defense Force.
- 1998年(平成10年)3月17日 土曜・休日昼間、京都~近鉄奈良間に快速急行を新設。
- March 17, 1998: Rapid express trains began their operation between Kyoto Station and Kintetsu-Nara Station during the daytime on Saturdays and holidays.
- 全コースとも、日曜・祝祭日・年末年始(12月30日~翌年1月3日まで)は全便運休する。
- All the operation of the buses on Sunday, national holidays and New Year season (December 30 - January 3) is suspended.
- 京都バス 江文神社前バス停は、春期から秋期の、日曜・祝日のみ運行する95系統のみ停車。
- Kyoto City Bus Line No. 95 stops at the Ebumi-jinja Mae Stop between Spring and Autumn on Sundays and national holidays.
- 金曜の朝早く、チラシの束を抱えた小さな少年たちがダブリンの主要な街路へと送り出された。
- Little boys were sent out into the principal streets of Dublin early on Friday morning with bundles of handbills.
- 日曜日、あるいは一度のみの日曜日を含む連続した日付期間のいずれかであると緩く定義された
- more loosely defined as any period of successive days including one and only one Sunday
- 醍醐寺では、現在でもこれにちなんで毎年4月の第2日曜日に「豊太閤花見行列」を催している。
- Even now, Daigo-ji Temple holds 'Hotaiko Hanami Gyoretsu' (Hideyoshi TOYOTOMI's procession to view blossoms) on the second Sunday of April each year, based on this event.
- 家紋は五七桐および細川九曜紋のほかに、ガラシャ出自を偲び明智氏の土岐桔梗紋を裏紋とした。
- The family crest was Goshichi no kiri and the nine-planet crest of the Hosokawa family, and Toki's family crest of a stylized Chinese bellflower of the Akechi clan was used for the Ura-mon to remember Garasha, the family background.
- 六曜が中国から日本に伝来したのは、14世紀の鎌倉時代末期から室町時代にかけて、とされる。
- It is considered to be from the end of the Kamakura period to the Muromachi period that rokuyo was introduced from China to Japan.
- 七曜星は五行思想の陰陽と、木・火・土・金・水を表し、天地の象徴を示していると考えられる。
- Shichiyosho is considered to refer to yin yang (positive and negative, light and shade) of Five Phases theory and Wood, Fire, Earth, Metal, Water as symbols of the world.
- 旧雄勝町では、町おこしの一環として、毎年6月の第2日曜日に「小町まつり」を開催している。
- Old Ogachi-machi holds 'Komachi Festival' annually on the second Sunday of June as part of the Machiokoshi (to activate the economy and culture of a district).
- 子に青山忠良(四男)、青山幸哉(七男)、日野資敬、娘(桜井松平忠誨正室のち松浦曜継室)。
- His children were Tadanaga AOYAMA (the forth son), Yukishige AOYAMA (the seventh son), Sukenori HINO, and a daughter (the lawful wife of Tadanori SAKURAI MATSUDAIRA, later the second wife of Terasu MATSURA).
- 1918年(大正7年)中国宋 (王朝)の時代の陶器である曜変天目に惹かれ陶芸家を志した。
- In 1918, he was fascinated with Yohen Tenmoku, ceramics from Sung, China, and aimed to be a ceramic artist.
- 1番線は平日の朝ラッシュ時と夜間のみに使用されており、土曜・休日は1日1本のみ発着する。
- Platform 1 is used only in the morning rush hours and in the night on weekdays, and only one train arrives at and departs from there on Saturdays and Sundays.
- 運行日は系統によって異なり、月~金曜日運行、土曜日運行、登校日運行、冬期運休などがある。
- The operated days differ for bus service routes, such as between Monday and Friday, on Saturdays, on school days, not running in wintertime, etc.
- しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
- But Tuesday morning were different, because Tuesday was music day.
- マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。
- Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player.
- グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
- Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
- 最後には、父は彼女にお金を渡したが、日曜の夕食の材料を買いに行くのかと確かめるのだった。
- In the end he would give her the money and ask her had she any intention of buying Sunday's dinner.
- 週半ばの休暇を直近の月曜日か金曜日に動かすことで、週の途中に仕事が途切れることがなくなる
- moving midweek holidays to the nearest Monday or Friday allows uninterrupted work weeks
- 東京都台東区では台東区主催により、4月の第三土曜日に隅田川河畔の特設馬場で行なわれている。
- Yabusame is performed on the third Saturday of April at a specially constructed riding course which is near the Sumida-gawa River under the auspices of Taito Ward, Tokyo.
- 当初、暦道と宿曜道が共同して暦を作成していた時期もあった(『小右記』長和4年7月8日条)。
- Initially, scholars of rekido and sukuyodo collaborated to make a calendar (according to an entry in 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) dated August 30, 1015).
- 表面には、縦に「富夲」と書かれ、横には7つの点が亀甲形に配置された七曜星という文様がある。
- On the surface it was marked '富夲' vertically and shichiyosho pattern (seven star pattern) in Kikko (hexagonal pattern) horizontally.
- 内膳家紋は五七桐と細川九曜紋のほかに、裏紋として土岐桔梗紋がある(明智家ガラシャに因む)。
- The family crest of Naizen family are Goshichi no kiri and Hosokawa Kuyo (nine-planet crest), as well as Toki-Gikyo-mon as Ura-mon which was connected to Gracia of the AKECHI family.
- 8世紀末からは密教の呪法や密教とともに新しく伝わった占星術(宿曜道)や占術の影響を受ける。
- From the end of the 8th century, Ommyodo came under the influence of Juho (a way of practicing self discipline by uttering mantras) from esoteric Buddhism, Sukuyo-do (astrology) and other arts of divination, which had been introduced into Japan together with esoteric Buddhism.
- 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
- I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
- 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
- This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
- 彼女はいつか土曜日に彼がプレゼントとして持って帰った薄いブルーのサマーブラウスを着ていた。
- She wore the pale blue summer blouse which he had brought her home as a present one Saturday.
- 一般公開は原則として、2~7月、9~11月毎月2回(第1・第3日曜)1200-1500のみ。
- It is open to the public just two days per month (first and third Sundays) from 12:00 noon to 3:00 p.m., and is closed in January, August and December.
- 『源氏物語』桐壺にも、主人公・光源氏が誕生した際、宿曜師にその運命を占わせる場面が出てくる。
- In the volume of Kiritsubo in 'The Tale of Genji' there is a scene that when the main character Hikaru Genji was born, Sukuyoshi told his fortune.
- 移動先が1月第3月曜日でないのは、1月17日が同時に「防災とボランティアの日」でもあるため。
- The new date was not set for the third Monday of January because January 17 is also 'Disaster Prevention and Volunteer Day.'
- また、石上神宮の元宮であったとも伝わり、毎年7月の第3日曜日には滝開きの神事が執り行われる。
- This temple is said to have been the main shrine of Isonokami-jingu Shrine and hosts a Shinto ritual to mark the start of waterfall season on third Sunday of July every year.
- 六曜は中国で生まれたとされるが、いつの時代から暦として確立されたかについては全く不詳である。
- Rokuyo is said to have been born in China, but it is totally unknown when it was established as a calendar.
- 平日の昼間以外の時間帯のみの運転で、通勤特急の役割を果たすことから土曜・休日は運転されない。
- Since this type is only operated on weekdays except in the daytime, serving as a commuter limited express, on Sundays and holidays it is not operated.
- 黒曜石または玉髄で作られた鋭い縦溝のある矢のようなもので刺したあとによって、主に見分けのつく
- distinguished chiefly by sharp fluted projectile points made of obsidian or chalcedony
- ただし、長暦2年(1038年)に暦道と宿曜道との全面対立により宿曜道側が造暦から撤退している。
- However, Rekido and Sukuyodo made a conflict in 1038 and Sukuyodo gave up making a calendar.
- 長期航海中に曜日の感覚を取り戻すためだとも、休日前に食料庫の整理をするためだとも言われている。
- Some people say this is intended for retrieving the sense of days of the week; others say this is for cleaning up the food storage.
- 黒澤が亡くなった2ヶ月後1998年11月15日テレビ朝日『日曜洋画劇場』で地上波初放送された。
- On November 15, 1998, two months after KUROSAWA's death, 'Last Man Standing ' was broadcast terrestrially for the first time on 'Nichiyo Yoga Gekijo' (Sunday Western Film Theater) of TV Asahi.
- そこで同じく男爵議員の離脱による議員数の減少によって危機的状況に陥った土曜会との合併を図った。
- Then, the Independents tried to unite with the Doyo-kai (Saturday Society) that fell into critical situations due to decreasing of the number of baronial members who left the Doyo-kai.
- 彼女をしのんで毎年4月第3日曜日に花供養が行われ、嶋原から太夫が参拝し訪問客に花を添えている。
- A memorial flower festival to reminisce about her is held on the third Sunday in April, and Tayu from Shimabara visit here offering flowers to the visitors.
- 代表作に『狂った果実』、『月曜日のユカ』、『街燈』、『紅の翼』、『殺したのは誰だ』などがある。
- His major works were 'Kurutta Kajitsu' (Crazed Fruits), 'Getsuyobi no Yuka' (Monday Girl), 'Gaito' (Streetlight), 'Kurenai no tsubasa' (Crimson Wings) and 'Koroshita no wa dareda' (Who Committed Murder?).
- 大文字送り火のある8月16日は土曜日・日曜日にならない限りは原則として平日ダイヤの運転となる。
- On August 16, when Daimonji Okuribi (the Great Bonfire Event) is celebrated, the weekday timetable is applied except for when this day falls on Saturday or Sunday.
- 均一区間内で平日(平日・土曜)の昼間(午前10時~午後4時の間に降車)のみ使える回数券である。
- Tickets of this type can be used in the section with the uniform fare, during the daytime (when getting off a bus between 10 a.m. and 4 p.m.) weekdays.
- 春・秋行楽時の土曜・休日に「山の辺の道レジャー号」が奈良・桜井線経由で高田まで運転されている。
- Yamanobenomichi Leisure is run via Nara and the Sakurai Line until Takada on Saturdays and holidays during the spring and autumn tourism season.
- 1997年6月26日木曜日、アメリカ議会下院の国際関係委員会が、非公開の機密証言を受けている。
- On Thursday, June 26, 1997 the U.S. House of Representatives' Committee on International Relations heard closed, classified testimony on encryption policy issues.
- というのも、来る土曜日の夜にギャツビーが開いたパーティーに、デイジーについてやってきたからだ。
- for on the following Saturday night he came with her to Gatsby's party.
- 国際子ども図書館 - 月曜・祝日(ただし「こどもの日」の5月5日を除く)・毎月第3水曜・年末年始
- International Library of Children's Literature: Mondays, public holidays (except Children's Day on May 5), the third Wednesday of the month, and the Year-End/New Year holidays
- (2007年以降)国民の祝日が日曜日である場合に、その直後の「国民の祝日でない日」が休日となる。
- (Since 2007) If a national holiday falls on a Sunday, the following 'non-holiday' becomes a holiday.
- 12月28日が土曜日、日曜日に当たるときは、それぞれ12月27日、12月26日が御用納めとなる。
- When December 28 falls on Saturday or Sunday, goyo-osame will be December 26 or 27.
- 一部の人権団体が「六曜のような迷信を信じる事は差別につながる」として、積極的な廃止を求めている。
- Some of human-rights group aggressively ask for the abolishment of rokuyo, saying 'to believe superstitions like rokuyo leads to discrimination.'
- 日本列島の旧石器時代に用いられた石材の代表的なものは、黒曜石、頁岩、サヌカイトなどがあげられる。
- Typical stone materials used in Japan in the Paleolithic Period were obsidian, shale, Sanukite (Sanuki-gan stone) and others.
- そして1897年の有爵議員の互選直後に研究会所属の男爵議員16名で立ち上げたのが木曜会であった。
- Then, the Mokuyo-kai was formed by 16 baronial members who were belonging to the Kenkyu-kai just after the mutual vote for titled members in 1897.
- 同年9月のダイヤ改正では、週休2日制の拡大により、京阪神緩行線にも土曜・休日ダイヤが導入された。
- With a revised timetable made in September of the same year, JR started new services on Saturday and holidays on the Keihanshin Local Line, with the expansion of the five-day work week.
- 申し込みは本人が月曜十一時、フリート街、ポープス・コート七番地、連盟事務所のダンカン・ロスまで。
- Apply in person on Monday, at eleven o'clock, to Duncan Ross, at the offices of the League, 7 Pope's Court, Fleet Street.'
- 重大なことがおきる来週の木曜日には、ママはコドモ部屋の寝室でパパが帰ってくるのを待っていました。
- On that eventful Thursday week, Mrs. Darling was in the night-nursery awaiting George's return home;
- 道鏡は孝謙上皇の病を宿曜秘法を用いて治療し、それ以来、孝謙上皇と道鏡は密接な関係があったとされる。
- It is said that Dokyo once cured Retired Empress Koken by using a mystical rites of Sukuyo (an esoteric Buddhism astrology based on the Sutra of constellations and planets, and an astrological doctrine of which was introduced from India), and since then, the Empress and Dokyo had maintained a close relationship.
- 当初は平日のみだったが、2006年3月18日のダイヤ改正から土曜・休日にも運転されるようになった。
- Initially, the operation was limited to weekdays, but with the schedule revision of March 18, 2006 it was changed to Saturdays and holidays in addition to weekdays.
- 午後10時から午後11時半まで10分毎に計10本が運行される(平日・土曜・休日ともダイヤは同じ)。
- Ten buses are operated between 10 p.m. and 11:30 p.m. in ten-minute intervals (operated in the same schedule throughout the week and on weekends).
- ただ、この商店は観光客の多い日曜日が定休日のため、日曜日に嵐電1日フリーきっぷ等の購入はできない。
- However, the shop concerned is normally closed on Sundays, although there are many tourists, so they can't purchase 'one-day open tickets for Arashiyama' on Sundays.
- 2005年11月には初めて観光ピーク時の土・日曜日および休日に通行禁止とする実験的措置がとられた。
- In November 2005, temporary measures were taken to close vehicle access during weekends and holidays in peak sightseeing season.
- モリアオガエル観察会を兼ねて6月第一日曜日午後1時よりには「モリアオコンサ-ト」も開催されている。
- The Forest Green Tree Frog observation club holds a 'Green Forest Concert' at 1 PM on the first Sunday in June.
- 現在10月10日(体育の日)が10月第二月曜日となり、これに合わせその前々日、前日に行われている。
- Now Physical Education Day, which used to be October 10, has been moved to the second Monday, and so the festival is held for the two days before that.
- 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
- Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
- 木曜の夜のコンサートの観客は増えたが、カーニー夫人はすぐに、客席は招待券で満たされたと見て取った。
- The concert on Thursday night was better attended, but Mrs. Kearney saw at once that the house was filled with paper.
- いつも日曜の朝、こっちが二日酔いで頭が痛むって時に説教してたのとまったく同じくそまじめじゃないか。
- You're the very same serious person that used to lecture me on Sunday mornings when I had a sore head and a fur on my tongue.
- もしテュウソン部長のこの勇敢なる行為なかりせば、その死体は月曜の朝まで発見さるることなかりしなり。
- where it would not have been discovered until Monday morning had it not been for the prompt action of Sergeant Tuson.
- 先週の金曜日の夜八時にフォッグさんがクラブから帰ってきて、四十五分後には出発していたんですから。」
- Last Friday at eight o'clock in the evening, Monsieur Fogg came home from his club, and three-quarters of an hour afterwards we were off.'
- 現在は「うめだ花月」の閉館で「なんばグランド花月」内にある「ヨシモト∞ホール大阪」で毎週土曜に開催。
- This program is now held at 'Yoshimoto ∞ Hall in Osaka' within the 'Nanba Grand Kagetsu' after the 'Umeda Kagetsu' was closed.
- 地方などでは帰郷する成人が参加しやすいように、成人の日の前日の日曜日に成人式を開催する自治体も多い。
- In some regions of Japan the local government holds the Coming-of-Age Ceremony on the Sunday before Coming-of-Age Day so that those who have to return home can participate without difficulty.
- そのため、暦道は毎年の暦注の記入と暦の頒布(具注暦)、七曜暦・中星暦の作成や日食の予測に限定された。
- This limited the application of rekido to a few tasks, such as the writing of rekichu (various information recorded in the almanac), the making of shichiyoreki (calendar of the seven luminaries) and chuseireki (chusei calendar), and the prediction of solar eclipses.
- 彼女は火曜日にパンプディングを作る助けにしようとメアリーにちぎれたパンの皮やかけらを集めさせていた。
- She mad Mary collect the crusts and pieces of broken bread to help to make Tuesday's bread- pudding.
- 次の土曜日までは、じっと日和を見て、その中(うち)には、僕自身でも一つ二つ手をかけてみるから、――」
- We can do little more until next Saturday, and in the meantime I may make one or two inquiries myself.''
- その同じオレンジとレモンが、月曜日には真っ二つにされた皮だけのピラミッドになって勝手口から出ていく。
- every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid of pulpless halves.
- また、平日(及び土曜)のナイター営業時間が夜23時までであることから、平日は、仕事帰りの利用者が多い。
- Many visitors enjoy skiing there after work on weekdays, and on Saturdays when it is opens until 23:00 at night.
- 休館日 月曜(休日の場合は除く)、休日の翌日(土曜日・日曜日の場合を除く)、12月28日~1月4日まで
- Closed: Mondays (except for holidays on Monday), the following days of holidays (the museum is open in the case where the day falls on Saturday or Sunday), December 28-January 4
- なお、土曜・休日・夏季には「まいづる」のうち1往復が小浜線の小浜駅まで乗り入れ、観光需要に応えている。
- Furthermore, to meet tourist demand on weekends, holidays and during the summer vacation season, the 'Maizuru' provides one round-trip service from Higashi-Maizuru Station to Obama Station on the Obama Line.
- 例祭の御霊祭は明治までは8月20日 (旧暦)に行われていたが、現在では5月の第3日曜日に行われている。
- The annual Goryo-sai Festival was held on the 20th day of the 8th month (old calendar) until the Meiji period but is now held on the 3rd Sunday in May.
- だから、その木曜日と次の木曜日との間で時間旅行についてさほど口にした人間は、ほとんどいなかったと思う。
- So I don't think any of us said very much about time travelling in the interval between that Thursday and the next,
- 彼女は月曜日に手紙を書いたが、彼女は、先に延ばしたことを明らかにしないためにそれに土曜日の日付を入れた
- She wrote the letter on Monday but she dated it Saturday so as not to reveal that she procrastinated
- 公開日は4月・5月・7月・10月の第2日曜日で、時間は900-1200、1300-1500となっている。
- It is open to the public on the second Sunday in April, May, July and October from 9 am to noon and from 1 pm to 3 pm.
- その星のような紋様・美しさから、「星の瞬き」「輝き」を意味する「曜(耀)」の字が当てられるようになった。
- As beautiful star-like spots appear on the tea bowls, people came to use the kanji 'Yo' (曜 or 耀) meaning 'twinkling of a star' or 'glitter' instead of 窯 or 容.
- 現在は土曜ワイド劇場枠で放送されている森村誠一・終着駅シリーズの監督(作品によっては脚本も兼任)を担当。
- He is currently a director (as well as screenwriter depending on the production) for Seiichi MORIMURA's Terminal Station Series that is broadcast on Doyo Wide Gekijo (Saturday Wide Theater).
- 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
- The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.
- 水曜日の夜、娘と共にアンシェント・コンサート・ルームズに着いた時、カーニー夫人は状況が気に入らなかった。
- When Mrs. Kearney arrived with her daughter at the Antient Concert Rooms on Wednesday night she did not like the look of things.
- 彼女はブラウスも変え、鏡の前に立って、若い娘だった頃、日曜の朝のミサにいつもどんな装いをしたかを考えた。
- She changed her blouse too and, as she stood before the mirror, she thought of how she used to dress for mass on Sunday morning when she was a young girl;
- ところが月曜日に私が帰って来る時に、またこの同じ場所で、同じ姿を見た時は、私は全く吃驚してしまいました。
- But you can imagine how surprised I was, Mr. Holmes, when, on my return on the Monday, I saw the same man on the same stretch of road.
- 食事が終ると、だんろの側に座って、無味乾燥とした神学の本を読書台にひろげて読むのが日曜の晩の習慣だった。
- It was his custom of a Sunday, when this meal was over, to sit close by the fire, a volume of some dry divinity on his reading-desk,
- 十二月二十一日土曜日、午後八時四十五分に、ロンドンのリフォーム・クラブのこの部屋に帰ってくることにする。
- I shall he due in London, in this very room of the Reform Club, on Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine P.M.;
- 正式には旧暦8月15日 (旧暦)であるが、現在は体育の日を最終日とする3日間(土曜日~月曜日)に催される。
- Formally held on August 15 of the old calendar but is now held over three days ending with Health and Sports Day (from Saturday to Monday).
- 同様の理由で六曜「友引」には葬儀を控えるが、これには大抵の火葬場が休業であるという止むを得ない事情もある。
- For the same reason, on 'Tomobiki' of Rokuyo, funeral rites are avoided, which is due to the unavoidable circumstances that most crematories are closed.
- 熾盛光仏頂は、その光明で九曜等の天体の悪神を折伏するとされ、その呪文として『消災妙吉祥陀羅尼』が知られる。
- Shijokobuccho is believed to win over evil deities in the heavenly bodies including navagraha (nine planet deities) with its light, and the sutra 'Shosaimyokichijodarani' is known for its mantra.
- この時に伊達家の宝物九曜の紋の幕、紺地黄糸法華廿八品の幕を、須田の組西村仙右衛門、曾田宇平次が奪い取った。
- At this time, Senemon NISHIMURA (西村仙右衛門) and Uheji SODA (曾田宇平次) on the Suda side took away Date family's treasures; the enclosure with the nine-planet crest and the enclosure on blue background with Chapter 28 of the Lotus Sutra embroidered in yellow.
- 以前、忠興が信長の小刀の柄に九曜が描かれているのを大変気に入っていたことを信長が覚えていたためと言われる。
- It is said that Nobunaga did this because he remembered how taken Tadaoki had been by the Kuyo (nine-planet crest) motif etched on the hilt of his (Nobunaga's) short sword.
- 1949年(昭和24年)7月16日 - 土曜・日曜・祝日に限り浜大津~天満橋間直通の「びわこ号」運転再開。
- July 16, 1949: The operation of 'Biwako-go' running directly between Hamaotsu and Tenmabashi restarted only on Saturdays, Sundays and national holidays.
- また2009年度も4月4日から5月31日までの土曜・休日限定で、これらの臨時列車が運行されることになった。
- Also in the year 2009, only on Saturdays and holidays from April 4 to May 31, these special trains ran.
- 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。
- Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).
- だから、この火曜日の決戦に白銀号が出られなくするということは、多くの人々に非常な利害関係を持つことになる。
- It is obvious, therefore, that there were many people who had the strongest interest in preventing Silver Blaze from being there at the fall of the flag next Tuesday.
- A: 木曜日の夜に野球の試合がありますので、私たちの何人かは行く予定です。 一緒においでになりますか。
- A: There's a baseball game on Thursday night, and several of us are planning to go. Do you want to go with us?
- 連邦議会は、少なくとも毎年1回集会する。その集会は、法律で別の日を定めない限り、12月の第1月曜日とする。
- The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.
- 被留置者の弁護人等との面会の日及び時間帯は、日曜日その他政令で定める日以外の日の留置施設の執務時間内とする。
- The date and time of visits to a detainee by the defense counsel, etc. shall be during working hours of the detention facility for the day except Sunday and other days specified by a Cabinet Order.
- 毎月第2日曜 日蓮大聖人御報恩御講(大石寺大坊では13日のみ、一部の寺院では命日にあたる13日にも行われる)
- The second Sunday of each month: Nichiren Daihonin Gohon Oko (Buddhist ceremony held only on 13th at Daibo in Taiseki-ji Temple, and held on every second Sunday and 13th of each month at some temples, the anniversary of Nichiren's death)
- 7月第3金・土・日曜日:吉田神社祇園祭(愛知県豊橋市;旧東海道吉田宿)(手筒花火と打ち上げ花火と源頼朝行列)
- Third Friday, Saturday, and Sunday in July: Gion Matsuri Festival of Yoshida-jinja Shrine (held in Toyohashi City, Aichi Prefecture; Old Tokaido Road, Yoshida-juku, the inn town) (tezutsu hanabi (fireworks holding by a person), skyrocket firework, and MINAMOTO no Yoritomo's parade)
- これらが好評であったことから、2008年6月から毎月第三日曜日に、松山空港ターミナルビル内に設置されている。
- As this was popular, they place the faucet at the terminal building of Matsuyama Airport on every third Sunday from June 2008.
- これはかつてイギリスの中流以上の家庭で、日曜日に大きなローストビーフの塊を焼くという習慣があったためである。
- This came from a middle-class and above tradition in British households where people roasted a large piece of beef on Sundays.
- 六輝(ろっき)や宿曜(すくよう)ともいうが、これは七曜との混同を避けるために、明治以後に作られた名称である。
- It is also called rokki or sukuyo (astrology), but these are the names created after the Meiji period to avoid confusion with shichiyoreki (calendar of the seven luminaries).
- 六曜は先勝→友引→先負→仏滅→大安→赤口の順で繰り返すが、旧暦の毎月1日の六曜は以下のように固定されている。
- Rokuyo repeats in the order of sakigachi => tomobiki => sakimake => butsumetsu => taian => shakko, and the rokuyo of the day 1 of every month in the old lunisolar calendar is fixed as follows.
- 以後毎週土曜日、金栗と二人してアメリカ大使館書記官キルエソンに師事して、陸上競技の様々な技法、心得を学んだ。
- Thereafter, every Saturday both Mishima and Kanaguri learned various techniques and knowledge of track and field from Kileson who was a secretary of the American embassy.
- 土曜・休日の20時台の京都発の1本に国鉄103系電車を使用する列車があるほかはすべて221系での運転である。
- All regional rapid services employ the JR Suburban Train Series 221, except that one regional rapid service leaving Kyoto Station between 8 p.m. and 9 p.m. on Saturdays and holidays employs the JNR/JR Commuter Train Series 103.
- 京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕方の時間帯に、土曜・休日は早朝・深夜を除くほぼ終日運行される。
- This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening.
- 曜変天目の遺品はきわめて稀少で、世界で日本のみに伝世し、本碗を含め3碗ないし4碗が伝世するのみとされている。
- Yohen Tenmoku items are extremely rare and only handed down from generation to generation in Japan, with only three or four being passed down including this bowl.
- 未決拘禁者の弁護人等との面会の日及び時間帯は、日曜日その他政令で定める日以外の日の刑事施設の執務時間内とする。
- The date and time of visits to an unsentenced person by the defense counsel, etc. shall be during working hours of the penal institution for the day except Sunday and other days specified by a Cabinet Order.
- 鯛を使った駅弁の一つ、今治の「瀬戸の押寿司」は2006年5月の日本経済新聞土曜版の駅弁特集で全国一位に輝いた。
- One of the ekibens, using sea bream, 'Seto no Oshizushi' (pressed sushi in Seto), won the first prize in the National Ekiben contest featured on the Saturday Edition of Nippon Keizai Shimbun in May 2006.
- 春と秋の観光シーズンの土曜・休日の昼間には北野線北野白梅町~帷子ノ辻~嵐山間直通の列車が運転される場合がある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, direct trains are sometimes run between Kitano Hakubaicho Station, Katabiranotsuji Station and Arashiyama Station of the Kitano Line during the day on Saturdays and holidays.
- それから更にその次の土曜日と月曜日にも、同様でしたので、今度は私は本当に怖ろしくなってしまったのでございます。
- My astonishment was increased when the incident occurred again, exactly as before, on the following Saturday and Monday.
- 彼がデイリーエクスプレスに毎週水曜日、文学のコラムを書き、それで十五シリングの報酬を受けているのは本当だった。
- It was true that he wrote a literary column every Wednesday in The Daily Express, for which he was paid fifteen shillings.
- −−彼は言ったわ、あの道の向こうのジョニー・ラッシュの所でって、そして私たち三人一緒に日曜の夕方乗せていくと。
- --he said, at Johnny Rush's over the way there and drive out the three of us together of a Sunday evening.
- 太刀の鞘の先端に付く金具である鉄製の鞘尻金具に、富本銭にも用いられた七曜文などの見事な銀象嵌がほどこされている。
- The iron chape, which is a metal fitting attached to the edge of a sheath, is decorated with beautiful silver inlays with the 'Shichiyomon' pattern, which was also used for Fuhonsen coins.
- 続く平安時代末期には天台宗の流れを汲む珍賀と興福寺及び真言宗の流れを汲む慶算という2名の優れた宿曜師が出現した。
- In the end of the Heian period, there appeared two excellent Sukuyoshi named Chinga (珍賀) who belonged to the Tendai sect and Keisan (慶算) who belonged to the Kofuku-ji Temple and the Shingon sect.
- 2002年10月13日から11月24日までの第3を除く日曜日に奈良→桜島線桜島駅間で片道のみ運転された臨時列車。
- On every Sunday except the third Sunday of the month from October 13 to November 24, 2002, the Yamatoji Hollywood was a special train that was operated one way between Nara and Sakurajima Station on the Sakurajima Line.
- 発表を 6 月 26 日金曜日に行い、土曜日にブースのテーブルを開くと、興奮したアニメファンの大群が押し寄せた。
- They made the announcement on Friday, June 26, and on Saturday they opened up their booth table to a horde of excited anime fans.
- まだ健在で、多少ばかにはされているが子供たちにはおおいに好かれ、日曜や祝日には教会ですばらしい歌を披露している。
- and he still lives, a great favourite, though something of a butt, with the country boys, and a notable singer in church on Sundays and saints' days.
- お盆期間中の平日は、一部の私鉄・地下鉄・路線バスなどの公共交通機関では休日または土曜日のダイヤグラムで運行される。
- On the weekdays during the Bon festival period, some public transportation such as private railroads, subways and buses operate on holiday or Saturday timetables.
- - 端午の節句(5日)、ゴールデンウィーク(3日、4日、5日を中心に連休の長さにより毎年変動)、母の日(第2日曜)
- Boys' Festival (the 5th), Golden Week (early-May holiday season in Japan) (the time of the holiday changes every year due to the length of holidays before and after the 3rd, 4th and 5th), and Mother's Day (the second Sunday)
- 石材としてはサヌカイトなどの安山岩系の岩石や黒曜石などが主に用いられ、縄文時代からの製作技術を受け継いで作られた。
- Sanukite, Anzangan rock (andesite) and kokuyoseki (obsidian) were often used as material, and it was manufactured with a method passed down from Jomon period.
- 1992年頃には土曜・休日を中心に桜井線への直通列車が定期快速を延長して天理駅まで1時間あたり1本運転されていた。
- In about 1992 (mainly on Saturdays and holidays) a through train to the Sakurai Line bound for Tenri Station ran once an hour by extending its regular rapid service.
- 春分の日から11月末日頃の日曜日までは、京都バスが貴船口駅から貴船集落の南の端にある貴船バス停留所まで運転される。
- From the Vernal Equinox Holiday to the last Sunday in November, Kyoto Bus operates a route from Kibuneguchi Station to the Kibune bus stop in the very south of the Kifune area.
- ところで質屋の商いってのはほとんど晩方でしてね、ホームズさん、特に木曜日と金曜日の晩、ちょうど給料日の前なんでね。
- 'Now a pawnbroker's business is mostly done of an evening, Mr. Holmes, especially Thursday and Friday evening, which is just before pay-day;
- この靴屋は日曜の夜になるといつもコゼツのだんなのところにいって、一緒に酒を飲んだりたばこをふかしたりしていました。
- a cobbler who went every Sunday night to drink his pint of wine and smoke with Baas Cogez.
- 釈迦金輪はその輪宝で九曜等の天体神を折伏するとされ、宿曜道では凶星のもたらす災いを避ける修法の本尊として重視される。
- Shaka Kinrin is believed to have the ability to subdue star gods such as Kuyo (nine-planet crest) using its golden wheel, and it's worshiped in Indian astrology as a deity that has the magical power to avoid misfortunes caused by ominous stars.
- 翌年には名称を「月曜会」と改めると、50人を有して研究会_(貴族院)・三曜会とともに初期議会を代表する会派となった。
- The following year it was renamed 'Getsuyo-kai' and with 50 members it became one of the initial assembly's leading factions like Kenkyu-kai (House of Lords) or Sanyo-kai.
- だが、その後も木曜会・清交会ともに分裂と離脱が相次ぎ、まず1911年3月に清交会が解散して無所属団などに分散された。
- Yet, both the Mokuyo-kai and Seiko-kai continued to be disrupted and some of those members left from the groups and then the Seiko-kai was dissolved at first in March 1911 and diverged in various factions such as the Independent Party.
- 確かに木曜日にいなかを歩いて、恐ろしく汚れて帰ったが、洋服は変えたんだからね、どうして君にわかるのか見当もつかんよ。
- It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it.
- これが毎日毎日続きましてね、ホームズさん、土曜日には支部長が来て一週間の仕事に対してソブリン金貨四枚を支払いました。
- 'This went on day after day, Mr. Holmes, and on Saturday the manager came in and planked down four golden sovereigns for my week's work.
- ちょうどギャツビーへの好奇心が最高潮に達したころの土曜日、夜になってもかれの邸宅には明りを灯される気配がなかった――
- It was when curiosity about Gatsby was at its highest that the lights in his house failed to go on one Saturday night――
- そして十二月二十一日土曜日、午後八時四十五分に、旅行の出発点であるリフォーム・クラブのサロンに姿を見せるのだろうか?
- And would he appear on Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine in the evening, on the threshold of the Reform Club saloon?
- また、時期や曜日によりリフト券及び入場券の割引(ただし「女性限定」など制限がある)もあるので公式ページを確認願いたい。
- Please check the official web site for discounts on lift tickets and admission fees for certain periods (some are for women only).
- しかし、長暦2年(1038年)頃に両者の対立から宿曜道側が暦道の批判に回ったという(『春記』長暦2年11月27日条)。
- However, in about 1038 a conflict arose between them, and the scholars of sukuyodo began criticizing those of rekido (according to an entry in 'Shunki (Spring Tale)' dated December 31, 1038).
- 工員たちが、すべての人が日曜日に働くと、六日の賃金を得るのに七日働かなければならないと考えるのは、全く正しいことです。
- The operatives are perfectly right in thinking that if all worked on Sunday, seven days' work would have to be given for six days' wages:
- ですから、日曜日に娯楽を制限することを弁護する唯一の根拠は、それが宗教的に誤っているということにならざるえないのです。
- The only ground, therefore, on which restrictions on Sunday amusements can be defended, must be that they are religiously wrong;
- また、グリーンスポーツセンター(3月~11月)/パターゴルフ場(12月~3月)/ 陶芸館毎週月曜日(祝日の場合は翌々日)
- Green Sports Center: November to March; Miniature Golf: December - March; Pottery House: every Monday (or Tuesday if the holiday falls on a Monday)
- また、土御門家の天文道や宿曜道に由来する仏教天文学の抵抗もあり、その本格化は陰陽寮が廃止された明治時代以後のことになる。
- With resistance from Tsuchimikado family's Tenmondo, as well as Buddhist astronomy which came from Sukuyodo (astrology with its roots in esoteric Buddhism), the study was introduced in full after the Meiji period, when the Onmyoryo was abolished.
- 明治時代に入って、吉凶付きの暦注は迷信であるとして政府に禁止されたとき、六曜だけは迷信の類ではないと引き続き記載された。
- During the Meiji period, rekichu with fortune was regarded as a superstition and banned by the government, but only rokuyo was considered not to be a kind of superstition and continued to be described.
- ところが、1927年に研究会を離脱した近衛文麿が公爵・侯爵議員らと結成していた超会派の親睦団体火曜会の会派化を計画する。
- However, Fumimaro KONOE who left the Kenkyu-kai in 1927 premeditated to factionalize Kayou-kai parliamentary group, an organization for promoting mutual friendship of a faction which was formed by him and councilors of duke or marquis.
- 三曜会(さんようかい)とは、明治時代に存在した貴族院_(日本)の院内会派(1891年3月24日-1899年2月20日)。
- Sanyo-kai is a parliamentary group of the House of Peers (Japan) in the Meiji period (March 24, 1891-February 20, 1899).
- 座敷をはじめ、京都市北区 (京都市)鷹峯・常照寺 (京都市)で毎年4月第三日曜に行われる吉野太夫花供養などの行事に参加。
- She worked at banquets attended by geisha, and took part in the Yoshinodayu memorial flower festival held on the third Sunday in April every year at Josho-ji Temple in Takagamine, Kita Ward, Kyoto City.
- かつて京都本線梅田駅~阪急嵐山線嵐山駅 (阪急)間に行楽シーズンの日曜日と祝日のみに運行していた臨時列車急行列車である。
- This is a special express train that was formerly operated between Umeda Station on the Kyoto Main Line and Arashiyama Station (Hankyu) on the Hankyu Arashiyama Line on Sundays and holidays during the tourist seasons.
- 開講期間中の毎週木曜日に、室町校地の寒梅館ハーディーホールを利用した映画上映、コンサート等様々なプログラムを開催される。
- Various programs are held at Kambaikan Hardy Hall at Muromachi Campus such as movies, concerts etc, on every Thursday when the university is in session.
- 日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。
- On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.
- たまたま日曜日のことで、アターソン氏はエンフィールド氏といつもの散歩をしており、その道程が再びあの裏通りにさしかかった。
- IT chanced on Sunday, when Mr. Utterson was on his usual walk with Mr. Enfield, that their way lay once again through the by-street;
- 3.「先週の木曜日に、みなさんの一部にはタイムマシンの原理をおはなしして、実物を未完成の状態で工作室でお目にかけました。
- `I told some of you last Thursday of the principles of the Time Machine, and showed you the actual thing itself, incomplete in the workshop.
- いくつかの国において、カーニバルは告解の火曜日に開催される(四旬節の前の最後の日)、しかし特にニューオーリンズで行われる
- a carnival held in some countries on Shrove Tuesday (the last day before Lent) but especially in New Orleans
- 安寿姫の命日である7月14日前後の土曜日に安寿姫塚夜祭が行われており、近年は併せてろうそくイルミネーションも行われている。
- A night festival at the Tomb of Anjuhime is held on a Saturday around the July 14 anniversary of her death, and the neighborhood has been illuminated by candles in recent years.
- 平成17年(2005年)には、日本放送協会の番組「新日曜美術館」で、書家としての側面をクローズアップした特集が放映された。
- In 2005, NHK show 'Shin Nichiyo Bijutsukan' televised a closeup report on Soejima as a calligrapher.
- 五穀豊穣・商売繁盛の御利益があり、4月の第一日曜日に、白狐面をつけた子供行列が練り歩く『源九郎稲荷春季大祭』が行なわれる。
- Worshippers are said to be blessed with plentiful crops and prosperous trade, and 'the Genkuroinari Spring Big Festival' is held on the first Sunday in April where children wearing white fox masks parade the streets.
- そういうわけで、友人がリフォーム・クラブで彼を待っていた日は、フォッグ氏が思っていた日曜日ではなく、土曜日だったのである。
- This is why they awaited him at the Reform Club on Saturday, and not Sunday. as Mr. Fogg thought.
- 宿曜道(すくようどう)とは、平安時代、空海をはじめとする留学僧らにより、密教の一分野として 日本へもたらされた占星術の一種。
- The term 'Sukuyodo' refers to a kind of astrology which was brought to Japan as a part of the Esoteric Buddhism by priests who studied abroad such as Kukai in the Heian period.
- 京都シティハーフマラソン(きょうとシティハーフマラソン)は、京都府京都市で毎年3月の第2日曜日に行われるハーフマラソン大会。
- Kyoto City Half-Marathon is an event that takes place annually on the second Sunday in March, in the city of Kyoto, Kyoto Prefecture.
- また、土曜・休日・多客期には2編成をつないで6両編成で運行することもある(非貫通構造のため3号車と4号車の通り抜けは不可)。
- Six-car trains, combining two sets of three-car trains, are sometimes used on Saturdays, Sundays or in the seasons when many passengers are expected to use these trains, but one can't move between the third train car and the fourth train car because no passage between them is provided.
- 一八九五年の私の記録を開いてみると、私たちが初めて、ヴァイオレット・スミス嬢を知ったのは、四月二十三日土曜日と記されてある。
- On refering to my notebook for the year 1895, I find that it was upon Saturday, the 23d of April, that we first heard of Miss Violet Smith.
- ただ、一部の地方によっては、初七日と七七日まで全て行えるように、参列者の都合を優先し、土曜日や日曜日に法要をずらすこともある。
- In some regions, in order to hold all the memorial services of every seven days from Shonanoka to Nanananoka, there are some cases in which priority is placed onto potential attendees' convenience and the date for the memorial service is changed to a Saturday or a Sunday.
- その後、1998年の祝日法改正(通称:ハッピーマンデー制度法)に伴って、2000年より成人の日は1月第2月曜日へ移動している。
- After that, the Coming-of-Age Day moved to the second Monday of January from 2000 along with the revision of the National Holidays Act (commonly called Happy Monday System Act) in 1998.
- また、観光型列車として西舞鶴~天橋立間に快速「タンゴ浪漫号」、土曜・休日には一部の普通列車が「タンゴ悠遊号」として運転される。
- There are also the sightseeing trains 'Tango-Roman,' a rapid train which runs between Nishi-Maizuru and Amanohashidate, and 'Tango-Yuyu,' a local train running on Saturdays and holidays.
- カーニー氏が家族と一緒に仮大聖堂に行く特別な日曜には、ミサの後ちょっとした人数がカシードラル・ストリートの角に集まったものだ。
- On special Sundays, when Mr. Kearney went with his family to the pro-cathedral, a little crowd of people would assemble after mass at the corner of Cathedral Street.
- だが、研究会の台頭に対して衰退を続けたために、1901年には三曜会の後継会派である朝日倶楽部と合併して新会派・土曜会を結成した。
- However, the Koushi-kai fell into a decline due to the rise of the Kenkyu-kai, so in 1901 it tied up with the Asahi Club which was a subsequent faction of the Sanyo-kai and then formed a new faction, the Doyo-kai.
- この祭礼は「赦免地踊」と呼ばれる踊りの奉納を中心とするもので、現在でも続いている(毎年10月の第2月曜日の前日にあたる日曜日)。
- This festival centering on a dedicatory dance called 'Shamenchi odori' (the Shamenchi Dance) is now held (on Sunday preceding the second Monday in October every year).
- それが先週の金曜日です、ホームズさん、それ以来、彼がどうなったかについて光明を投ずるようなことを何一つ見も聞きもしないのです。」
- That was last Friday, Mr. Holmes, and I have never seen or heard anything since then to throw any light upon what became of him.'
- 僕は火曜日の晩に、馬の持主のロス大佐と事件担当のグレゴリ警部との両方から、来て一緒に調べてくれという依頼の電報を受け取ったんだ」
- On Tuesday evening I received telegrams from both Colonel Ross, the owner of the horse, and from Inspector Gregory, who is looking after the case, inviting my cooperation.''
- ――ところが返事が来て、次の月曜日に間違いなく時間までに来てくれれば、その日からすぐに私に仕事につかしてくれると云って来ました。
- Back came an answer by return, saying that if I would appear next Monday I might take over my new duties at once, provided that my appearance was satisfactory.
- 土曜会(どようかい)とは、明治時代・大正時代に存在した貴族院_(日本)の院内会派(1901年12月7日-1919年11月15日)。
- The Doyokai (literally 'the Saturday Group') was an internal faction within the House of Peers in Japan's National Diet; the Doyokai lasted from the Meiji period into the Taisho period (from December 7, 1901 to November 15, 1919).
- ただし、毎年8月の最終日曜日に行われていた『くらわんか花火大会』の開催時には枚方市駅(1998年以前は樟葉駅)に臨時停車していた。
- However, when the Kurawanka Fireworks Festival was held on the final Sunday of August every year, a special train would stop at Hirakatashi Station (in 1998 or before, the train would stop at Kuzuha Station).
- また2003年9月の大幅ダイヤ改正直後の2003年10月~11月の日曜日(延べ4日)には「休日特別ダイヤ」を編成したことがあった。
- Also, on some Sundays of October and November 2003 (four days in total) soon after the drastic timetable revision made in September 2003, the operation was undertaken with a 'special timetable for holidays.'
- 島根と山口の県境を挟むこの区間は山陰本線の中でもとりわけ乗客・本数ともに少なく、2時間に1本程度で、木曜日に運転しない列車もある。
- Because the line crosses the prefectural border of Shimane and Yamaguchi in this section, the number of passengers and services is quite small compared with other sections of Sanin Main Line; the frequency of service is about once every two hours, and some trains don't run on Thursdays.
- テレビ朝日系で放送中の土曜ワイド劇場「京都殺人案内」には、劇中で音川刑事の自宅の最寄駅という設定で登場し、ロケが行われる事がある。
- In the Saturday Playhouse drama 'Kyoto Murder Guide' broadcast by TV Asahi, the program sets the facility as the neighborhood station for detective Otokawa's home, as well as a location where action takes place.
- (そんなに精を出したら、)日曜日(註、この日が葬式の日と定められたものらしい。)のずっと前に仕上げてしまうだろうよと云ったものだ。
- They would be done long before Sunday, he said.
- まず私は毎土曜日の午前に、十二時二十二分の列車に乗るために、ファーナムの停車場まで、自転車に乗ってゆくことを御承知おき下さいまし。
- You must know that every Saturday forenoon I ride on my bicycle to Farnham Station, in order to get the 12:22 to town.
- この2人が我々の小さな居間に突然に飛び込んできたのは3月16日火曜日の朝食直後のことで、そのとき我々は、一緒に煙草をふかしていた。
- These were the two men who entered abruptly into our little sitting-room on Tuesday, March the 16th, shortly after our breakfast hour, as we were smoking together,
- 日曜の散歩で出くわした人が話すのによれば、2人はだまってつまらなそうで、友達にでも会うと明らかにほっとしたように挨拶をするらしい。
- It was reported by those who encountered them in their Sunday walks, that they said nothing, looked singularly dull, and would hail with obvious relief the appearance of a friend.
- また、宿曜勘文などや星供・祭供などの祈祷の奉仕を通じて権力者と結びついて、法隆寺や西大寺 (奈良市)などの別当に任命される者もいた。
- In addition, tied with an influential person through the works of Sukuyo kanmon or prayers such as Hoshiku (Buddhist service for celebrating the star of a person's born year) and Saigu (festivals with altarage), some Sukuyoshi were assigned to betto (the superior of a temple) of the Horyu-ji Temple, the Saidai-ji Temple (Nara City) and so on.
- 八葉車(はちようのくるま):網代を萌黄色(黄緑)に塗り、九曜星(八葉/大きな円の周りに小さな円を八つ書いたもの)の模様を書いたもの。
- Hachiyo no kuruma: An oxcart made with yellowish-green ajiro and painted with kuyosei patterns (also referred as hachiyo: a big circle surrounded by eight small circles).
- 大津市が作成した2005年版職員手帳が六曜を載せていたために、人権団体の抗議を受けて回収され、全て廃棄処分されるという事件も発生した。
- There was an incident in which Otsu city made personal day planners for the year 2005 with rokuyo, but they were recalled because of the protest from human-rights group and were totally discarded.
- 陰陽道で、ある日ある方向に事を行うと災いが友に及ぶとする「友引日」というものがあり、これが六曜の友引と混同されたものと考えられている。
- In Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), there is 'the tomobiki day' when, if something is done in one direction on the day, a harm will be brought to a friend, which is thought to have been confused with rokuyo's tomobiki.
- 明治39年(1906年)、漱石の家には小宮豊隆や鈴木三重吉、森田草平などが出入りしていたが、鈴木三重吉が毎週の面会日を木曜日と定めた。
- In 1906, Soseki had a lot of guests including Toyotaka KOMIYA, Miekichi SUZUKI, and Sohei MORITA at his house, and Miekichi SUZUKI decided Thursday to be their meeting day.
- 10月第2日曜に行われる祭で、東組、西組2基(それぞれ約2トン)の神輿や氏子町内からの5基の剣鉾、鼓笛隊などの盛大な巡行が行なわれる。
- This grand festival takes place on the second Sunday in October and features a parade of two portable shrines (each weighing approximately 2 tons) and five kenboko (decorated spear-like poles) accompanied by shrine parishioners, local residents and a drum and fife band.
- そして月曜日になると、臨時の庭師を加えて8人の雇い人たちが、モップやたわしに金槌、園芸鋏を手に、昨夜の狼藉の跡を一日がかりで修復する。
- And on Mondays eight servants, including an extra gardener, toiled all day with mops and scrubbing-brushes and hammers and garden-shears, repairing the ravages of the night before.
- で、私は雇主の所へいって、彼は同じ何の装飾もないガランとした例の部屋におりましたが、水曜日まで待ってもらうように話して帰って来ました。
- I went round to my employer, found him in the same dismantled kind of room, and was told to keep at it until Wednesday, and then come again.
- 浄土真宗としての解釈は六曜はそもそも中国の習俗で、仏教とは一切関係の無い暦注である上に、日本に入ってから解釈が変わったものであるとする。
- According to Jodo Shinshu Sect's interpretation, Rokuyo (six days of the Buddhist calendar) is, in the first place, a Chinese divination which has nothing to do with Buddhism and its interpretation was altered after it was imported into Japan.
- また、例年パッケージツアーが組まれる他、土曜日及び日曜日には臨時特急列車「かううらひなまつり号」が運行されるなどで、賑わいを見せている。
- Furthermore, in addition to the packaged tours which are arranged annually, other attractions such as an extra express train called 'Katsuura Hinamatsuri Go' being run on Saturdays and Sundays attract large crowds.
- 従来9月15日だった敬老の日が、祝日法の改正(いわゆるハッピーマンデー制度)により、2003年から9月第3月曜という移動日に変更された。
- Due to the revision of the Act on National Holidays (so called the 'Happy Monday System'), Respect for the Aged Day which used to be celebrated on September 15 was changed to the third Monday in September from 2003.
- 1910年に10名が木曜会を離脱、その後も離脱者が続いて2月13日に中川興長ら17名で清交会(せいこうかい)を結成して木曜会は分裂した。
- In 1910 ten members left from the Mokuyo-kai as well as others left one after another and consequently 17 members including Okinaga NAKAGAWA formed the Seiko-kai on February 13, so the Mokuyo-kai was disrupted.
- 毎年年末年始は土曜・休日ダイヤ編成だが、宝塚線に限り正月三が日は「臨時ダイヤ」として急行と普通列車をそれぞれ10分ずつの間隔で運転する。
- During the Year End/New Year period, the timetable for Saturdays and holidays is applied, but the Takarazuka Line exceptionally operates the express and local trains every 10 minutes each in the first three days of the new year.
- JR西日本主催のなら歴史キャンペーンで2003年9月13日から12月20日までの土曜日に新大阪 - 奈良間に運転された臨時列車快速列車。
- During the Nara Historic Campaign held by JR West Japan from September 13 to December 20, 2003, the Nara Rekishi Tanho was a special rapid train operated between Shin-Osaka and Nara on Saturdays.
- 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
- I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.
- もしゲームが、なにかぼくの信仰に違反することを求めるなら(例えば、日曜日に試合するとか)、ぼくは自分の優先順位がどこにあるか知っている。
- If the game demands that I do something which violates my faith (e.g., play on Sunday), then I know where my priority lies.
- たとえば、5月3日(憲法記念日)・5月4日(みどりの日)・5月5日(こどもの日)のうちいずれかが日曜日である場合に、5月6日が休日となる。
- For example, if May 3, May 4, or May 5 falls a Sunday, May 6 becomes a holiday.
- ロシアでは、相次ぐ敗北と、それを含めた帝政に対する民衆の不満が増大し、1905年1月9日には血の日曜日事件 (1905年)が発生していた。
- In Russia, the successive defeats exacerbated popular dissatisfaction towards the Czarist regime, leading to the Bloody Sunday Incident on January 9th, 1905.
- 1950年(昭和25年)9月1日 天満橋~三条間で特急の運転を開始、所要時間53分、朝の下り2本と夕方の上り2本のみ(日曜・祝日は運休)。
- September 1, 1950: The limited express started running between Tenmabashi Station and Sanjo Station in 53 minutes, with two outbound trains in the morning and two inbound trains in the evening (but no operation on Sundays and holidays).
- 春・秋の観光シーズンの土曜・休日昼間時間帯に、線内定期列車を延長運転する形で、北野白梅町~嵐山本線嵐山間直通の列車が運転されることがある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, operation of regular trains on this route is extended from Kitano Hakubaicho Station through to Arashiyama Station along the Arashiyama Main Line during the daytime on Saturdays and holidays.
- 2007年は、そのような措置は取られず、観光ピーク時の土・日曜日および休日には、東大路通南行きから五条坂への左折が禁止されるにとどまった。
- In 2007, the measures were not taken: instead only a left turn into Gojo-zaka was prohibited at Gojo-ohashi Higashizume during weekends and holidays in peak sightseeing season.
- 十月九日水曜日午前十一時、半島・極東株式会社に所属しているモンゴリア号(鉄製・二千八百トン積み、五百馬力)が、スエズに入港する予定だった。
- The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company, built of iron, of two thousand eight hundred tons burden, and five hundred horsepower, was due at eleven o'clock A.M. on Wednesday, the 9th of October, at Suez.
- また、講義室では、1946年3月31日に開始された市民向け大学講座「立命館土曜講座」が現在でも毎週土曜日に一般向け講座として開講されている。
- In the lecture room, 'Saturday courses by Ritsumeikan,' lecture courses by the university for the general public opened on March 31, 1946, are still held even now on every Saturday as well as lecture courses for the general public.
- 2008年3月31日(実際には月曜が休館日となるため3月30日を以って休館)を以って休館しており、現在一般人が館内に立ち入ることは出来ない。
- Biwako Bunkakan has been closed since March 31, 2008 (in fact since March 30 because it was normally closed on Mondays) and it is not possible for the public to enter.
- 長寛3年(1165年)に珍賀が創建して宿曜道の拠点となった北斗降臨院が応永24年(1417年)に焼失すると、以後歴史から姿を消すこととなる。
- After Hokutorinkoin (北斗降臨院), which was established as a base of Sukuyodo by Chinga in 1165 and burnt down in 1417, it disappeared from the history.
- しかし、新暦のカレンダーの上では、規則正しく循環していたものがある日突然途切れたり、同じ日の六曜が年によって、月によって異なっていたりする。
- But in New calendar (solar calendar), the regularly cycling rokuyo suddenly discontinues one day, or rokuyo on the same date differs depending on the year or month.
- 転がっている石や河原石を使う場合が多いが、黒曜石や頁岩、サヌカイトなど産地の限られた石材の場合には転石を拾うばかりではなく、採掘もおこなう。
- In many cases stones lying around or stones in a riverbed are used, however, the stones that could be produced only in the limited place, such as obsidian, shale and sanukite would be not only collected from the ground but also mined.
- 日雇労働求職者給付金は、各週(日曜日から土曜日までの七日をいう。)につき日雇労働被保険者が職業に就かなかつた最初の日については、支給しない。
- The job applicant benefits for day workers shall not be paid for the first day in each week (meaning the seven day period from Sunday to Saturday) on which the insured day worker did not take up employment.
- ピナーから云えば、その支配人と云う地位は、彼が会ったこともない、ホール・ピイクロフトと云う人間が、月曜日の朝から来ることになっていたのです」
- that a Mr. Hall Pycroft, whom he had never seen, was about to enter the office upon the Monday morning.''
- B: 今週は3回実施されます。 火曜日の午前、水曜日の午後、そして、金曜日の午前です。 そのどれかにサインアップしていただけますか。
- B: It's scheduled three times this week--Tuesday morning, Wednesday afternoon, and Friday morning. Would you like to sign up for one of those times?
- 勝浦商店街では歩行者天国やパレード、開催期間の最後の土曜日及び日曜日にはJR東日本主催の「勝浦ひなまつりハイキング」などのイベントも行われる。
- In Katsuura Shopping Street, streets become pedestrian paradise and a parade is held, and events which take place include 'Katsuura Hinamatsuri Hiking' organized by JR East on the last Saturday and Sunday during the period.
- ハッピーマンデー制度導入に伴い、2000年から1月第2月曜日、つまり、その年の1月8日から1月14日までのうち月曜日に該当する日に変更された。
- Along with introduction of the 'happy Monday' system, from 2000 this holiday was set to be on the second Monday of January, in effect a Monday between 8 and 14 January.
- 六曜は元々は、1箇月 (暦)(≒30日)を5等分して6日を一定の周期とし(30÷5 6)、それぞれの日を星毎に区別する為の単位として使われた。
- Rokuyo was originally used as a unit for distinguishing each day by stars, where one month (calendar) (≒30 days) was divided into five equal parts and six days were regarded as a cycle (30÷5= 6).
- 後に月曜会(げつようかい、1891年3月18日-)、庚子会(こうしかい、1900年3月3日-)と改称しながら、1901年12月7日まで続いた。
- Later, it was renamed Getsuyo-kai on March 18, 1891 as well as Koushi-kai on March 3, 1900 and continued until December 7, 1901.
- 2往復とも、西舞鶴~天橋立間において、列車番号を変更の上、普通列車(64・72号は、土曜・休日のみ「タンゴ悠遊号」として運転)として運転する。
- In each of two round-trip services between Nishi-Maizuru Station and Amanohashidate Station, the train changes its train number and is operated as a local train (Tango Discovery nos. 64 and 72 are operated only on Saturdays and holidays as the limited express 'Tango-yuyu').
- 「世要動静教」、「指掌宿曜経」、「滋岳新術遁甲書」、「六甲六帖」、「宅肝経」など多数の技術書を著したとされるが、残念ながら現存する著書はない。
- SHIGEOKA is considered to have written numerous technical books including 'Seiyodoseikyo,' 'Shishosukuyokyo,' 'Jigaku shinjutsutonko sho,' 'Rokko rikujo,' 'Takkankyo' etc., but, unfortunately, none of them remain in existence today.
- 駒鳥の卵のような青色の制服を着た運転手が土曜日の朝、ぼくの家の芝生を通って、かれの雇用主からのびっくりするほど堅苦しいメモを置いていったのだ。
- A chauffeur in a uniform of robin's-egg blue crossed my lawn early that Saturday morning with a surprisingly formal note from his employer:
- 鵜飼は基本的に夜に行なう漁法であるが、木曽川うかいは、夜の鵜飼の他に、昼間に行なう鵜飼である「昼鵜飼」を唯一行なっている(毎週火・木・土曜日)。
- Ukai in general is performed at night, but Kiso-gawa ukai is unique in that Hiru Ukai (daytime cormorant fishing) is also carried out (on Tuesdays, Thursdays and Saturdays), adding to the normal night ukai.
- 貴族院の成立後、議員の身分ごとに院内会派結成の動きが見られたが、男爵出身者にはこうした動きが見られず、木曜会→研究会などの各会派に分散していた。
- After the House of Peers was established, there was a movement in formation of a faction within the Diet in accordance with the rank of a councilor, but it was not for baronial members, so the members in the Mokuyo-kai dispersed into every faction such as the Kenkyu-kai.
- 通常は4両編成の車両で日中毎時4往復運行しているが、行楽シーズンの土曜・休日や五山送り火の日には6両編成が日中10分間隔で運転されることがある。
- The trains are generally four cars long and shuttle four times during the daytime, but on Sundays and holidays during the tourist seasons, or on the day of Gozan no Okuribi (Mountain Bon Fire), some trains are operated with six cars every 10 minutes during the daytime.
- また土曜・休日の一部の大和路快速は、王寺で後部の4両または2両を分割し、和歌山線高田駅 (奈良県)・五条駅 (奈良県)方面へ直通運転をしている。
- A number of Yamatoji Rapid Service trains running on Saturdays and holidays have their back two or four cars detached at Oji and run through Takada Station on the Wakayama Line (Nara Prefecture) and Gojo Station (Nara Prefecture).
- 「聖なる月曜日」への人々の宗教的な没頭は、法律的に制定される150-200年も前に事実上の週5日制を確立して、初期の工場所有者の悩みの種だった。
- Their religious devotion to 'St. Monday' -- thus establishing a de facto five-day week 150-200 years before its legal consecration -- was the despair of the earliest factory owners.
- イースターの土曜日(又は聖金曜日)を正月とする暦は、フランスで11世紀~16世紀に使われていた イースターは移動祝日で、同じ日付は隔年ごとに来る。
- A calendar which had its new year's day on its Easter that fell on a Saturday (or a holy Friday), was used in France in the 11th to the 16th Centuries, and Easter is a movable holiday and its same date comes every two years.
- 自動券売機は平日の7時から17時まで、土曜・休日の9時から17時まで稼動するほか、平日の7時から9時までのみ定期券の予約受付のため駅員が配置される。
- The ticket vending machines are in operation from 7 a.m. to 5 p.m. on weekdays and from 9 a.m. to 5 p.m. on Saturdays and holidays, while the station staff is at work only from 7 a.m. to 9 a.m. on weekdays to accept reservations of commuter passes.
- 記念館1階西側にある講義室は、最大185名を収容できる中型の講義室で、シンポジウムや講演会、説明会のほか、立命館土曜講座の会場としても利用されている。
- The lecture room, located on the western side of the first floor in the memorial hall, is mid-sized, with a capacity of 185 persons, and is used for the Saturday courses by Ritsumeikan as well as for symposiums, for lecture meetings and for explanation meetings.
- 「[#「「」は底本では一文後にある]兇行のあった月曜の夜。兇行の演じられた場所から一哩と離れないところでジプシーの一群がキャンプした跡を発見しました。
- ``We have found traces which show that a party of gypsies encamped on Monday night within a mile of the spot where the murder took place.
- ワトソン君、今度の土曜日の朝は、一つ一緒に出かけて行って、この奇妙な、不得要領(ふとくようりょう)な事件を、見事に結末をつけてしまおうじゃないかね?」
- I think, Watson, that we must spare time to run down together on Saturday morning and make sure that this curious and inclusive investigation has no untoward ending.''
- 同年の男爵議員互選でわすか6議席獲得にとどまって総計10名にまで縮小した木曜会も1913年には解散して研究会に復帰する者と土曜会に合流する者に分裂した。
- The Mokuyo-kai which reduced to a total of ten members with capturing only six seats in the mutual vote for baronial members in 1911 was also dissolved and some of the members returned to the Kenkyu-kai and others joined the Doyo-kai.
- また、同年には暦道が、8月 (旧暦)に閏月を置くのは良くないとして退閏(改暦)を唱えた際には、宿曜道の隆算とともに、暦道の主張に根拠がないことを唱えた。
- In addition, in the same year when rekido (a professional dealing with calendars) insisted kaireki (changing of calendar) because it was not good to put a leap month on August, he insisted that the opinion of rekido had no reason with Ryusan (隆算) of Suiyodo (a type of astrology).
- なお、京阪電気鉄道における新しい列車種別は1960年3月に設定された急行列車以来43年半振りであり、2003年9月8日月曜日よりK特急の運行を開始した。
- Additionally, the K-Limited Express--which started operating on September 8, 2003--marked the first introduction of a new type of train in 43 years within the Keihan Electric Railway after the express introduced in March 1960.
- その夜のうちに、カーニー夫人は、金曜のコンサートが断念され、委員会が土曜の夜の大入りを確保するためにできる限りのことをしようとしていることを聞き知った。
- In the course of the evening, Mrs. Kearney learned that the Friday concert was to be abandoned and that the committee was going to move heaven and earth to secure a bumper house on Saturday night.
- 1980年に新設された仏教美術資料研究センターでは、仏教美術に関連する資料の作成・収集・整理・保管を行っており、毎週水・金曜日に限定して一般に公開される。
- Buddhist Art Library and Research Center newly built in 1980 has been preparing, collecting, organizing and preserving materials related to Buddhist art, which are opened to the public only on every Wednesday and Friday.
- 国民の祝日の成人の日が1月15日から1月の第2月曜日に変更されたことに伴い、地域によっては左義長を1月の第2日曜日または第2月曜日に実施するところもある。
- Corresponding with the transfer of the national holiday, Coming of Age Day moved from on January 15 to on the second Monday of January, some regions celebrate Sagicho on the second Sunday or the second Monday.
- Jリーグディビジョン2・第34節が8月16日木曜日に開催されたが、サンガ-コンサドーレ札幌戦(西京極)に限っては17時20分キックオフの薄暮開催となった。
- The 34th section of the J. League Division 2 was held on August 16 Thursday, but only the game (in Nishikyogoku) between Sanga and Consadole Sapporo kicked off at 17:20, starting at twilight.
- ただし、日曜日にローストビーフを焼く習慣が失われた現在は、家庭料理としてのカレーはほぼ廃れており、たまに食堂の日替わりメニューに登場する程度になっている。
- However, now that the tradition of roasting beef on Sundays is lost, curry as a home-cooked meal has mostly died out, only appearing at restaurants as the special of the day.
- 執行官等は、日曜日その他の一般の休日又は午後七時から翌日の午前七時までの間に人の住居に立ち入つて職務を執行するには、執行裁判所の許可を受けなければならない。
- In order for a court execution officer, etc. to perform his/her duties by entering a person's residence on a Sunday or on any other general holiday or any time from seven o' clock in the evening to seven o' clock the following morning, he/she shall obtain the permission of the execution court.
- この作品は1985年にテレビ朝日の土曜ワイド劇場で元死刑囚役に三浦友和、義妹役に大場久美子を起用して「白の処刑 絞首台から生き返った男」として映像化された。
- This novel was adapted into a drama in 1985 by TV Asahi Corporation for Saturday Waido Theather, entitled 'Shiro no shokei Koshudai kara ikikaetta otoko' (White execution the man, who came back from scaffold alive), acted by Tomokazu MIURA as former condemned and Kumiko OBA as his sister-in-law.
- 告別式の式典は礼拝そのものであるため、その式次第は基本的に通常の日曜日の礼拝と同じであり、故人が地上で行う最後の礼拝と意味付けるキリスト教諸教派の一覧もある。
- As the ritual of Kokubetsushiki is a worship itself, the program is basically the same as a usual Sunday worship, and it indicates one aspect of the various denominations of Christianity which regard the worship as the last one observed on earth for the deceased.
- 成立当初は帝皇系図・神祇道系図・宿曜道系図を伴ったらしいが失われ、現存する部分は源平藤橘のうち藤原氏・源氏の両氏(いずれも長く宮廷社会の中枢にいた)に詳しい。
- When first written, a genealogical table of the Imperial line, a genealogical table of the gods, and a genealogical table of astrology appear to have been included, but these have been lost, with the surviving books being especially detailed on the Fujiwara and the Minamoto clans (because both had taken over key positions in the court society) among the distinguished families which included the Minamoto, the Taira, the Fujiwara, and the Tachibana (also known as the Gen, Pei, To, Kitsu due to Chinese readings of the characters in their names).
- そこで1899年に入ると両会派の連携が進み、同年12月に両会派が木曜会や純無所属の議員にも呼びかけて70名の議員によって政党政治に反対する連合組織を結成した。
- Therefore, in 1899 the cooperation between both groups advanced and in December of the same year the members of Mokuyo-kai (Thursday-group) and independents were invited to form a union with 70 members against party politics.
- 日曜日なのでばら色の容色はベールでおおわれ、人通りもすくなかったが、それにもかかわらず森の中の火事のように目をひき、薄汚れた近辺とはくらべものにならなかった。
- Even on Sunday, when it veiled its more florid charms and lay comparatively empty of passage, the street shone out in contrast to its dingy neighbourhood, like a fire in a forest;
- しかし、その名前から小正月との関連がわかりづらく、かつ、小正月自体がなじみが薄いものとなったこともあり、2000年から成人の日は1月第2月曜日に変更されている。
- However, since it's difficult to relate Coming-of-Age Day to Koshogatsu based on the name of the holiday, and because people had lost their familiarity with Koshogatsu, in 2000 Coming-of-Age Day was changed to the second Monday of January.
- しかし現在では、本図が描かれたとされる嘉年元年六月に、北斎は江戸浅草で門人・本間北曜と面談し、北曜に「鬼図」(現佐野美術館蔵)を与えていた事実が確認されている。
- However, today, it is confirmed that Hokusai met his disciple Hokuyo HONMA and gave him 'Oni-zu' (the painting of an ogre) (held at the present Sano Museum) at Asakusa of Edo on July 1848, which was regarded as the month in which Hokusai drew Happo Nirami Hoo-zu.
- それで私は、母の側(そば)を離れるのはいやだと申しましたら、毎土曜日には、母のところに帰るように、そして給料は、年に百磅(ポンド)出してくれると云うことでした。
- I said that I did not like to leave my mother, on which he suggested that I should go home to her every week-end, and he offered me a hundred a year,
- 現住職の西川玄坊は精進料理研究家として著名であり、現在は毎週火曜日に精進料理教室(要予約)を開いているほか、3名以上で予約すれば精進料理を食べることも可能である。
- The present resident priest Genbo NISHIKAWA is well-known as a Buddhist vegetarian food researcher, currently offering a Buddhist vegetarian cooking class (by appointment only) on Tuesdays and, in addition, reservations for a party of 3 or more are accepted for sampling a Buddhist vegetarian meal on the premises.
- なお、この時占いに用いられた書として『天文要録』・『新撰陰陽書』・『帝覧』・『天文録』・『天地瑞祥志』・『指掌宿曜経』・『占事略決』・『暦林』などが知られている。
- As the books used for divination at this time, 'Tenmon yoroku' (astrological digest), 'Shinsen Onmyo sho' (New edition of the book of Onmyo), 'Teiran', 'Tenmon roku' (astronomical records), 'Tenchi zuisho shi,' 'Shishosukuyokyo,' 'Senji ryakketsu,' and 'Rekirin' were known.
- 私たちは、あの娘さんから、月曜日の午前九時五十分の汽車で、ウォーターローの停車場を発って行くときかされていたので、私は早く出かけて、午前九時十三分の汽車に乗った。
- We had ascertained from the lady that she went down upon the Monday by the train which leaves Waterloo at 9:50, so I started early and caught the 9:13.
- 当時、日曜日の午後はそこを訪ねて葉巻を吹かすことにしていたのだが、ヴェンはいつも、ストイフェサント・スクウェアの古い屋敷の裏に建てた実験室に腰を落ち着けていたよ。
- Granice had the habit of dropping in to smoke a cigar with him on Sunday afternoons, and the friends generally sat in Venn's work-shop, at the back of the old family house in Stuyvesant Square.
- かくして、11月15日に土曜会残留者の受け皿として結成された新会派・同成会に10日遅れで「無所属」の残り議員が合流すると言う形で合併、同成会に参加することになった。
- 10 days later, the remainders in the 'Independents' joined into the Dosei-kai which was formed as a new faction for holdovers from the Doyo-kai on November 15.
- 放送終了後の2008年4月以降も、小浜→若狭高浜の列車を除く3本が6月1日までの土曜と休日限定で運行が継続された(ただし若狭高浜→敦賀の列車は小浜→敦賀になった)。
- After April 2008 when the broadcast was over, three of them, except for the trains running from Obama to Wakasa-Takahama, continuously ran only on Saturdays and holidays (however, the trains from Wakasa-Takahama to Tsuruga were changed to the ones from Obama to Tsuruga).
- 昨晩は、日曜版の新聞を3部、コートより下、膝や踝まわりにかぶせていたものの、古めかしい広場にある活動中の噴水に近いベンチで眠りながら寒さを撃退するのは無理があった。
- On the previous night three Sabbath newspapers, distributed beneath his coat, about his ankles and over his lap, had failed to repulse the cold as he slept on his bench near the spurting fountain in the ancient square.
- その他にも吉本興業は「うめだ花月」で月曜日から金曜まで昼の時間(12:30から)のみ「花花寄席」題して吉本所属・フリーの若手中心で構成されたプログラムを行なっている。
- Yoshimoto Kogyo offers a rakugo program entitled 'Hanahana Yose' held every afternoon (starting at 12:30) from Monday to Friday at 'Umeda Kagetsu,' and where young performers who either belong to Yoshimoto Kogyo or are free-lancers, appear.
- Jリーグ2ndステージ・第5節の日程が8月16日土曜日に組まれたが、サンガ-横浜マリノス戦に限っては1日早く8月15日金曜日(西京極・19時キックオフ)に開催された。
- The 5th section of the J. League 2nd Stage was scheduled for August 16 Saturday, but only the game between Sanga and Yokohama Marinos was carried out a day earlier on August 15 Friday (kicked off at 19:00 in Nishikyogoku).
- ところが、1910年の木曜会の内紛によって清交会を結成したグループが会派を維持できずに翌年に解散すると、その一部議員が「無所属」に入会したため、会派としての資格を得た。
- However, after a group which formed the Seiko-kai due to internal conflict of the Mokuyo-kai (Thursday Association) in 1910 could not maintain the faction and dissolved the following year, some of former members became a member of the 'Independents' so it qualified as a faction.
- ホラハン氏はアーティストが良くないのは認めたが、彼の言うには、委員会はコンサートの三回目まではどうでもいいから上手なのは皆土曜の夜に取っておこうと決めたとのことだった。
- Mr. Holohan admitted that the artistes were no good but the committee, he said, had decided to let the first three concerts go as they pleased and reserve all the talent for Saturday night.
- しかし、少数勢力である事には変わらず、研究会_(貴族院)との対抗上、更なる結集を目指して1901年に庚子会(内紛後の月曜会が改称)と合併して、新会派「土曜会」を結成した。
- However, as it was still a minority power, the members formed a new group, 'Doyo-kai,' by merging with Koshi-kai (renamed from Getsuyo-kai after its internal conflict) in 1901 in order to counter Kenkyu-kai (the House of Peers), targeting more strong solidarity.
- 日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日及び十二月二十九日から十二月三十一日までの日には、死刑を執行しない。
- The death penalty shall not be executed on Sunday, Saturday, holidays prescribed in the Act on National Holiday (Act No.178 of 1948), January 2nd, January 3rd, and from December 29th to December 31st inclusive.
- また民間放送のニッポン放送でも以前は毎日演奏(ジャンクション (放送))を放送していたが、1998年4月より毎週月曜日の放送開始時と土曜日の午前5時前に限って放送している。
- Nippon Broadcasting System, Inc., which is a commercial broadcaster, broadcasts previously performance every day (junction - broadcasting), but, since April 1998, it broadcasts only before staring broadcasting on Monday, every week, and before 5:00 in the morning of Saturday.
- 木曜会(もくようかい)とは、明治時代に存在した貴族院_(日本)の院内会派(1897年7月28日-1913年1月26日、なお院内交渉団体としての成立は1898年3月10日)。
- Mokuyo-kai refers to a faction within the Diet of House of Lords (Japan) in the Meiji Period (July 28, 1897 - January 26, 1913, in addition it was established as a group having a legislative bargaining position in the Diet on March 10, 1898).
- 一時期は、フジテレビジョン「森田一義アワー 笑っていいとも!!」のレギュラー(2002.04.-2002.09. 月曜日) 等、テレビのバラエティー番組などに相次いで出演。
- At one time, she frequently appeared on TV variety programs including 'Kazuyoshi MORITA, Waratte Iitomo!!' of Fuji Television (2022/4 - 2202/9, as a regular member on Mondays).
- また宗麟は、キリスト教信仰に深入りした余り、神社仏閣を徹底的に破壊する、金曜日・土曜日には断食をする、それまで家に伝わっていただるまをも破壊するなどという行為も行なっている。
- Because of being heavily involved in the faith of Christianity, Sorin thoroughly destroyed shrines and temples, fasted on Friday and Saturday and even destroyed a Daruma doll introduced to his family.
- しかし、当時の日活現代劇は松竹蒲田に大きく遅れをとっており、その対策として、同年6月に常務に昇格した根岸耕一の了解を得、森岩雄と丸の内の本社内に企画本部「日活金曜会」を設立。
- However, Nikkatsu gendai geki of that time was significantly behind the Shochiku Kamata Studio and for countermeasures, he and Iwao MORI established the planning headquarters 'Nikkatsu Kinyo-kai' at the Marunouchi head office with the approval of Koichi NEGISHI who had been promoted to director in June of the same year.
- 金曜日に完成させるつもりでしたが、金曜に組み立てが終わりかけたところで、ニッケルのバーの一つがちょうど1インチ短いことに気がついて、これを作り直させなければなりませんでした。
- I expected to finish it on Friday, but on Friday, when the putting together was nearly done, I found that one of the nickel bars was exactly one inch too short, and this I had to get remade;
- ただし、『二中歴』には、日延は宿曜師ではなく、人の骨相や生年月日から人の運命を占う禄命に通じた禄命師として扱われており、宿曜道よりも禄命の分野での活躍が知られていたようである。
- Nichien seems to have been known for his activities in the field of Rokumei, rather than Suiyodo, however, as in 'Nichureki' (Dual History), he was described not as a Sukuyoshi (master of an astrology based on the Sutra of constellations and planets) but as a Rokumeishi (teller of one's destiny) and well informed about Rokumei (one's lot) which tells fortunes by examining one's physiognomy or date of birth.
- これについて空海は、天の巻に付された総序において「配巻軸於六合、懸不朽於兩曜、名曰秘府論。(巻軸を六合に配し、不朽を両曜に懸け、名づけて秘府論という)」とその意図を述べている。
- Kukai's intention was, as he wrote in the general introduction appended to the volume of Heaven, 'the volumes are titled after the universe and because they are so everlasting as the sun and the moon are, they are collectively called hifuron (important theory).'
- また、戦争による民衆の生活苦から血の日曜日事件 (1905年)やポチョムキン=タヴリーチェスキー公 (戦艦)の叛乱等より始まるロシア第一革命が誘発され、ロシア革命の原因となる。
- The popular resentment over the hardships endured by the populace during the war manifest itself in the First Russian Revolution, which began with the Bloody Sunday Incident (1905) and the mutiny on the Knyaz' Potemkin-Tavricheskiy (battleship), setting the stage for the Russian Revolution.
- 当時、日本は戦争に対する多大な軍費への出費から財政が悪化し、ロシアでも血の日曜日事件 (1905年)など革命運動が激化していたため、両国とも戦争継続が困難になっていたのである。
- In thouse days, Japanese financial affairs deteriorated due to the enormous expenditure for war, and in Russia also, the revolutionary movements such as Bloody Sunday (1905) were growing worse, so it was getting difficult for the both countries to continue the war.
- 稿本は林家分家の林佐野から、その弟子の喜多文子に伝えられ、それを借り出した某棋士を経て1907年(明治40年)に3回、次いで1910-11年の毎日曜の『時事新報』に掲載された。
- The manuscript was passed down from Sano HAYASHI of the branch family of Hayashi family, to her disciple, Fumiko KITA, and through a certain Kishi (a Go or shogi player) who borrowed the manuscript, it was published 3 times in 1907, and on every Sunday 'Jiji Shinpo' in 1910-11.
- 葬儀に駆けつけた『土曜ワイド劇場 涙・暗くなるまで待って』で主演した秋吉久美子は、監督が癌で死期が近いとは気がつかなかった、そんな弱々しい演出ではなかった、と言っていたという。
- It is said that Kumiko AKIYOSHI, who played the lead in 'Saturday Night at the Mysteries' and paid her last respects, told that she had not noticed his suffering from terminal cancer and that he had not seem to be debilitated.
- ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
- In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
- それからかれらは座り込んで、来る夜も来る夜もあの運命の金曜日のことを思い出していたので、しまいにはどんな細かいことまでも頭の中に刻み込まれ、頭の反対側までも突き抜けそうでした。
- They sat thus night after night recalling that fatal Friday, till every detail of it was stamped on their brains and came through on the other side
- 1月の最終日曜日に氷室小屋に雪がつめられ(氷室の仕込み)6月30日に雪を取り出す(氷室開き)そして、金沢市とその周辺では、7月1日に氷を模したと言われる氷室饅頭を食べ健康を祈る。
- The himuro hut is filled with snow (readying the himuro) on the last Sunday of January, taken out on June 30 (himuro-opening) and then in Kanazawa City and surrounding areas, people eat himuro manju (a bun with a bean paste filling), which is said to imitate ice, as they pray for good health on July 1.
- 「宇治快速」は、京阪本線淀屋橋駅~宇治線宇治駅 (京阪)間に1998年11月~1999年11月までの行楽シーズンの休日ダイヤ(当時は日曜日と祝日)のみ運行していた臨時列車である。
- Uji Kaisoku' rapid train was a special train operated between Yodoyabashi Station on the Keihan Main Line and Uji Station on the Uji Line only in the tourist seasons from November 1998 to November 1999, according to the time schedule for holidays (which was at that time the timetable for Sundays and holidays).
- 黄幡神(おうはんじん、おうばんしん)は、九曜の1つである羅睺(らごう)を奉ったもので、集落の境や村の中心、村内と村外の境界や道路の辻、三叉路などにおもに石碑の形態で祀られている。
- Ohanjin (also pronounced as Oubanshin) is deification of Rago, one of Kuyo (nine-planet crest), and is mainly enshrined as a stone monument on the border of settlement, in the center of a village, on the border of villages, crossing, or T-junction.
- しかし、直後に開始された「金曜会」企画の『椿姫』の撮影中に主役の岡田嘉子に群衆の前で罵倒に近い叱声を浴びせかけ、私生活の縺れも重なって、岡田が相手役の竹内良一と駆け落ちし一時失踪。
- Soon after that, when the shooting of 'Tsubaki hime' (The Lady of the Camelias) as a project planned by 'Kinyo-kai' was goin on, he blew up a leading character Yoshiko OKADA with his scorching-like words in front of crowds, and Okada ran off together with her opposite Ryoichi TAKEUCHI, also because of stress and frustration in her private life.
- 天にかたどった地貝の伏せ方は、まず中央に12ヶ月にかたどって12個を伏せ、7曜日にかたどってしだいに7個をくわえ、1年の日数にかたどった360個のハマグリ殻を過不足無く9列にならべる。
- Jigai as heaven are put inside down, starting with 12 of them in the center representing 12 months, then 7 shells as the days of the week are added, and finally, exactly 360 clamshells representing the days of a year are arranged in 9 rows.
- 石原裕次郎の『狂った果実』は古くから名作として知られるところであったが、フォトジェニック極まりない『月曜日のユカ』もまた多くの若い観客達によって現在では最も有名な中平作品となっている。
- While, 'Kurutta Kajitsu' starring Yujiro ISHIHARA had been known as a masterpiece since the old days, 'Getsuyobi no Yuka,' which was very photogenic, was also one of the most famous films of Nakahira recognized by many young audiences today.
- すると先週の月曜日の夕方のことでしたが、私が例によってその辺(へん)をブラブラしておりますと、その狭い途(みち)を何も積んでいない幌附(ほろつ)きの運搬車がやって来るのに出合いました。
- ``Well, last Monday evening I was taking a stroll down that way when I met an empty van coming up the lane
- 期間の末日が日曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日その他の休日に当たるときは、その日に取引をしない慣習がある場合に限り、期間は、その翌日に満了する。
- If the last day of a period falls on a Sunday, a holiday as provided in the Act on National Holidays (Act No. 178 of 1948), or any other holiday, only when it is customary not to do business on such day, the period shall expire on the immediately following day.
- それに対し、寺社が主催し的屋という専門職が演出し庶民による伝統的な祭りとは違う、自治体や企業が主催し地域住民が参加する「手作り」の日曜マーケットなどの蚤の市が全国的に広く開催されている。
- In contrast, there are flea markets, such as the 'handmade' markets held on Sundays across Japan, that local people joined and are run by local municipalities or businesses, though these are unlike the traditional festivals by common people organized by temples and shrines and run by professional tekiya.
- 翌1899年2月20日にかつての有力会派であった三曜会(二条基弘・近衛篤麿ら)が勢力衰退により解散して朝日倶楽部と合併し、続いて懇話会の内紛で離脱した曾我祐準らも合流して22名となった。
- On February 20, 1899, Sanyo-kai (a group of the House of Peers) (Motohiro NIJO, Atsumaro KONOE and others) which was once a dominant group dissolved because of declining power, and then, it became a group of 22 member by merging with Asahi Club and being joined by Sukenori SOGA who broke from Konwa-kai (a group of the House of Peers) due to its internal conflict.
- このため、2008年8月8日 191458 <中国四川大地震チャリティーの報告> というタイトルで、公式な募金額の報告については「次週の月曜日には、報告ができるかとおもいます。」とした。
- Under such situation, he wrote in his blog at 19:14:58 of August 8, 2008, under the title of 'Report on the Great Sechuan Earthequake charity', that 'I believe I can report the official amount on Monday next week'.
- 特に最上級とされる「曜変天目」は、現在では全世界に龍光院 (京都市北区)・静嘉堂文庫・藤田美術館・MIHO MUSEUMに伝えられている4点(ないしは3点)しか遺されていないとされている。
- Currently, only four (or three) products of 'Yohen Tenmoku,' which are regarded as the finest ones, are being possessed by Ryuko-in Temple (Kita Ward, Kyoto City), Seikado Bunko Art Museum, Fujita Museum of Art and MIHO MUSEUM respectively.
- 孔明六曜星とも呼ばれ、諸葛亮が発案し、六曜を用いて軍略を立てていたとの俗説があるが、三国時代 (中国)から六曜があったということは疑わしく、後世のこじつけであるとするのが定説となっている。
- It is also called Komei rokuyo star and was invented by Zhuge Liang, who, a popular belief says, made strategies using rokuyo, but it is doubtful that there existed rokuyo in the Three Kingdoms period (of Chinese history) and according to an established theory, it is a far-fetched story created by after generations.
- 1977年5月、こうしたファンたちがマンガファンタジー組織 (Cartoon/Fantasy Organization C/FO) を結成して、毎月第三土曜日に定期的に集まることになった。
- In May 1977, these fans started the Cartoon/Fantasy Organization (C/FO), meeting regularly on the third Saturday of each month.
- でも、今日きてる人は月曜と火曜に会議にきたのとぜんぜんちがう人だから、GNU プロジェクトがどうなってるかとか、ソフトウェアや情報がなぜ所有できないかとかについて話すべきだ、とも言われた。
- But people tell me also that since these are totally different people from the ones who were at the conference Monday and Tuesday that I ought to talk about what's going on in the GNU project and that I should talk about why software and information can not be owned,
- JR京都駅ビル大階段駆け上がり大会(じぇいあーるきょうとえきビルだいかいだんかけあがりたいかい)は、京都駅の駅ビル階段で1998年から毎年2月の第3土曜日に開催される京都放送主催のイベント。
- The competition of running up the long staircase of the JR Kyoto Station building is an event that has been held there by the Kyoto Broadcasting System Company Limited (KBS) on the third Saturday every February since 1998.
- 日曜日に運行する鉄道を止めようとする度重なる試みや日曜日の博物館開館への反対運動等にみられる感情は、昔の迫害者のような残酷さはないとはいえ、そこに示されている心理状態は根本的には同じものです。
- Though the feeling which breaks out in the repeated attempts to stop railway travelling on Sunday, in the resistance to the opening of Museums, and the like, has not the cruelty of the old persecutors, the state of mind indicated by it is fundamentally the same.
- 前者からは「曜変天目茶碗」(ようへんてんもく)・「油滴天目」(ゆてきてんもく)・「灰被天目」(はいかつぎてんもく)・「禾天目」(のぎてんもく)、後者からは「木葉天目」(このはてんもく)が派生した。
- Yohen Tenmoku,' 'Yuteki Tenmoku,' 'Haikatsugi Tenmoku' and 'Nogi Tenmoku' derived from the former and 'Konoha Tenmoku' derived from the latter.
- 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、期間は、その翌日に満了する。
- If the last day of a period falls upon Sunday, Saturday, a holiday prescribed in the Act on National Holidays (Act No. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd, or any day from December 29th to December 31st, the period shall expire on the day following the respective day.
- 大和路快速(英字表記 Yamatoji Rapid Service)は大和路線の代表的な列車で、大阪駅 - 加茂駅 (京都府)間で昼間を中心に約20分間隔で運転されている(土曜・休日には朝や夕方にも運転)。
- Yamatoji Rapid Service is a typical train on the Yamatoji Line, running mainly during the daytime every twenty minutes between Osaka Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) (on Saturdays and holidays it also runs during the morning and evening).
- 基本的に、北斗七星・九曜・十二宮・二十七宿または二十八宿などの天体の動きや七曜の曜日の巡りによってその直日を定め、それが凶であった場合は、その星の神々を祀る事によって運勢を好転させようとする。
- Basically, a chinichi (a specific day on which a heavenly body exerts an influence on the Earth) is determined based on the movements of the celestial bodies—such as the Big Dipper, Kuyo (the nine primary celestial beings), the twelve signs of the zodiac, nijunanashuku (twenty-seven mansions of the Chinese constellation) or nijuhachishuku (twenty-eight mansions of the Chinese constellation)—and the rotation of what were known as the 'seven luminaries', and if Kyo (bad fortune) was predicted, the gods of the star in question were enshrined to bring good fortune.
- あとは総合テレビの減力放送・放送休止明け(主として月曜早朝 歌詞がテロップ表示される)と、教育テレビで放送休止前後(毎月第2・4・5週の日曜深夜の放送終了時とそれが明けた月曜5時前)で流れる程度となった。
- Other than that, it is broadcast only when resuming normal broadcasting after broadcasting with reduced output power and the suspension of broadcasting of Sogo Terebi (literally, comprehensive TV broadcasting) (mainly, in the early morning of Monday, the words are shown by telop) and before and after the suspension of broadcasting of Kyoiku Terebi (literally, Educational TV Broadcasting)(when the broadcasting ends in the midnight on Sunday of the second, fourth and fifth week, every month and before 5:00 in the morning of Monday after that).
- 雨声会(うせいかい)とは、1907年(明治40年)6月17日(月曜日)から6月19日(水〃)までの3日間に、当時の総理大臣西園寺公望が、日本の文学者を神田駿河台の私邸に招き、一夕の歓談をなした宴会の事である。
- The Usei-kai, which lasted for three days, from June 17th (Monday) to June 19th (Wednesday), 1907, is the name given to an evening banquet held by Kinmochi SAIONJI, then prime minister, at his private residence in Kandasurugadai, to which he invited various Japanese literati.
- (MOA美術館蔵)絹本著色求聞持曼荼羅図、絹本著色童子経曼荼羅図、諸尊図像、伝法正宗定祖図、九曜星図像、仁王経法図像、太元明王図像、白描曼荼羅集、星曼荼羅図残欠、白銅水瓶、彩絵曲物笥、黒漆螺鈿礼盤、雑伎彩絵唐櫃
- (MOA Museum of Art collection) Gumonji Mandala, color on silk; Dojikyo Mandala, color on silk; Shoson Zuzo; Den Hoshoshu Joso Zu; Kuyosei Zuzo; Ninnokyoho Zuzo; Taigen Myoo Zuzo; Mandala Collection, ink paintings; Hoshi Manadala Zu fragments; Cupronickel Vase; Saie Magemonoke; Black Lacquer Raden Raiban; Zatsugi Saie Karabitsu
- ハーフォード氏は時々小さな部隊の一員となり、そこまで行けばメンバーが正式に真の旅行者の資格を得ることになる、市のはずれのパブにできるだけ早く到着する目的で、日曜日の正午を過ぎるとすぐに町を出発することがあった。
- Mr. Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona fide travellers.
- だが、奏進された新暦に対して、算博士や宿曜師などが異議を申し立てて、暦博士と改暦論争が始まる場合があり、場合によっては年が明けてから改暦(この場合はその年の暦の修正・変更のこと)が行われることも珍しくはなかった。
- But sometimes San hakase and Sukuyoshi protested a new calendar presented to the emperor and engaged in a dispute over amending the calendar and it was not uncommon to see the calendar amended (the new year calendar modified or changed) after the New Year Day.
- もし法案が大統領に送付されてから10日以内(日曜日を除く)に還付されないときは、その法案は大統領が署名した場合と同様に法律となる。ただし、連邦議会の休会により、法案を還付することができない場合は法律とはならない。
- If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
- また前週の月曜日酒に酔って、血腥い真似をしたと云うかどで市長から五シリングの罰金に処せられた詰らない仕立屋すら、痩せた女房と赤ん坊とが牛肉を買いに駆け出して行った間に、屋根裏の部屋で明日のプディングを掻き廻していた。
- and even the little tailor, whom he had fined five shillings on the previous Monday for being drunk and bloodthirsty in the streets, stirred up to-morrow's pudding in his garret, while his lean wife and the baby sallied out to buy the beef.
- 結局、胃癌の末期状態でありながらも、点滴を射ち、担架に寝ながら演出したオードリー・ヘップバーン主演のサスペンス『暗くなるまで待って』をリメイクしたテレビ用2時間ドラマ『土曜ワイド劇場 涙・暗くなるまで待って』が遺作となる。
- Anyway, in spite of terminal stomach cancer, he staged a TV drama 'Saturday Night at the Mysteries, Tears, Wait Until Dark' while being put on a drip and lying on a stretcher, which was a remake of the suspense film 'Wait Until Dark' starring Audrey Hepburn.
- また、L/Cカーは京都線・橿原線・天理線運用(とそれに関連する運用)の場合は座席は常にロングシートの状態で運転される(奈良線では一部運用や乗務員の判断による場合を除き、平日の10時~16時と土曜・休日の終日はクロスシート)。
- As for the L/C cars, they are used with long seats in the case of the Kyoto Line, Kashiwara Line and Tenri Line (and for the related operations) (on the Nara Line, the trains are operated with cross seats on weekdays from 10:00 to 16:00 and all day on Saturdays and holidays except for some occasions or operations made based on the judgment of the crew).
- さて、この木曜会及び清交会は、元々男爵議員が集まって構成されていた会派であったが、1919年に入って、各会派に散らばっていた男爵議員による統一会派結成運動が起きると、「無所属」の男爵議員もこれに呼応して合流、公正会を結成した。
- The Mokuyo-kai and the Seiko-kai were factions which comprised of baronial members of an assembly; however, as those in each faction created a movement for forming a unity faction in 1919, baronial members in the 'Independents' also participated and formed the Kousei-kai.
- その後、1927年(昭和2年)には旧態依然とした所属会派の研究会_(貴族院)から離脱して木戸・徳川家達らとともに火曜会を結成して貴族院内に政治的な地盤を得るとともに、次第に西園寺から離れて院内革新勢力の中心人物となっていった。
- Then, in 1927, he broke away from the old-fashioned study group of his faction and formed the Kayokai faction with KIDO and Iesato TOKUGAWA, establishing a political base in the House of Peers, and at the same time, he gradually broke away from Saionji, becoming a central figure among the House of Peers' reformers.
- 特定銀行代理業者(特定銀行代理行為(内閣府令で定める預金の受入れを内容とする契約の締結の代理をいう。次条において同じ。)を行う銀行代理業者をいう。次項及び同条において同じ。)の休日は、日曜日その他政令で定める日に限る。
- Holidays of a Specified Bank Agent (meaning a Bank Agent that carries out the Act of Specified Bank Agency (meaning agency for the conclusion of a contract on acceptance of deposits specified by Cabinet Office Ordinance; the same shall apply in the following Article); the same shall apply in the following paragraph and that Article) shall be limited to Sundays and any other days specified by Cabinet Order.
- Holidays of a Specified Bank Agent (meaning a Bank Agent that conducts acts as Specified Bank Agency (meaning agency service for conclusion of a contract on acceptance of deposits specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply in the following Article); the same shall apply in the following paragraph and that Article) shall be limited to Sundays and any other days specified by a Cabinet Order.
- またあぶり餅で使われる竹串は今宮神社に奉納された斎串(いぐし)で、今宮神社で毎年4月の第2日曜に行われるやすらい祭の鬼の持つ花傘の下に入ると御利益があるのをたとえとし、食べることで病気・厄除けの御利益があるとされ親しまれている。
- Aburimochi are popular as they are believed to bring the people who eat them the benefits of expelling diseases and evils because aburimochi are skewered with purified bamboo sticks dedicated to Imamiya-jinja Shrine, in the same way as any one may receive benefits if he or she joins oni (a devil) under its umbrella with floral decorations for the Yasurai festival held at the Imamiya-jinja shrine on the second Sunday of every April.
- 第2次陸曳1987年5月5日・5月9日・10・5月16日・17・5月23日・24・25・5月30日・31日・6月6日・6月7日/2007年5月4日・5・6・12・13・19・20・26・27日・6月2・3日<予備日は、各月曜日。>
- The second Okabiki: May 5, 9, 10, 16, 17, 23, 24, 25, 30, 31; June 6, 7, 1987/May 4, 5, 6, 12, 13, 19, 20, 26, 27; June 2, 3, 2007 (Each Monday is reserved.)
- 1890年11月4日に発足していた同志会が、翌年3月に新たに従来の現職貴族院議員以外の華族や多額納税議員をも会員に加え、毎週月・水・金曜日に会合を開く(会派名の「三曜」はこれに由来する)こととする主意書・規約書を作成して発足した。
- It was founded in March 1891, added new members such as the peerage and large taxpaying members of Diet as well as original members, incumbent members of the House of Peers to the Doshi-kai that had been founded in November 4, 1890, making out the voluntary document and rules stipulating that it should hold assemblies on every Monday, Wednesday and Friday (the name of the group 'Sanyo' [Three-day-a-week] derived from that).
- またユーロスペースでは『月曜日のユカ』上映に併せて加賀まりこがトークショーのゲストとして来館、つめかけた若い観客達に向かって「(『月曜日のユカ』は)巨匠の作品ってカンジじゃないでしょう? そこが良かったんじゃない」とコメントした。
- In addition, when Mariko KAGA visited Eurospace as a guest of a talk show for the screening of 'Getsuyobi no Yuka,' she said to the young audience, '('Getsuyobi no Yuka') is not like the film of a master, is it? But that has made it all the more popular with the public.'
- 新設当時は3月下旬~5月上旬、9月下旬~11月下旬の土曜・休日といったように比較的多くの日で運転されていたが、年々運転日が減少し、運転最終年となった2006年は4月上旬・5月上旬と11月下旬のみで、合わせて年10日以下となっていた。
- Initially, the operation was rather frequently carried out such as on Saturdays and holidays from late March to early May, and from late September to late November, respectively, but the number of operable days had been decreased year by year, and in 2006--the final year of this service--the train was operated only in early April, early May and late November with fewer than 10 days' service in total.
- その後、帝国議会の開始とともに小会派や無所属議員を取り込みながら、木曜会(1891年1月9日、なお毎週木曜日に霞会館において会合が開かれていた事に由来する)、同志会(同3月12日)と改称を続け、1891年11月4日に約40名で発足した。
- Lter, as the Imperial Diet began, Seimukenkyukai won over small groups and independent members and changed its name to Mokuyokai (on January 9, 1891, the name came from the fact that the meeting was held every Thursday (Mokuyo) at Kasumi Building) and from Mokuyokai to Doshikai (on March 12, 1891), and Kenkyukai was founded with 40 members on November 4, 1891.
- アメリカのネットワークは、マンガ番組を平日のゴールデンタイム――もともと『鉄腕アトム』『マッハGoGoGo』や、古典の『原始家族(フリントストーンズ)』『宇宙家族ジェットソンズ』が上映されていた時間枠だ――から土曜朝に移行することにした。
- American networks decided to move cartoon shows from weekday primetime-the former home of Astro Boy and Speed Racer, alongside the classic The Flintstones and The Jetsons-to Saturday mornings,
- 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、これを期間に算入しない。ただし、時効期間については、この限りでない。
- When the last day of a period falls on a Sunday, Saturday, a national holiday prescribed in the Act Concerning National Holidays (Act No. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd or December 29th - 3lst, it shall not be included in the period; provided, however, that this shall not apply to the period of prescription.
- 学芸自由同盟も翌年には活動停止状態となったが、前記の中井、久野などこの運動に参加した学生のなかから『土曜日 (雑誌)』『学生評論』『世界文化』など反ファシズムを標榜する雑誌メディアが生まれ、自由主義的文化運動は「非常時」下でなおも命脈を保った。
- The Gakugei Jiyu Domei also ceased its activities the next year but students such as the aforementioned Nakai and Kuno who participated in this movement started magazines supporting anti-fascism such as 'Doyobi' (Saturaday), 'Gakusei Hyoron' (Student Editorials), 'Sekai Bunka' (World Culture), and even under 'emergency situation (war period),' the liberal cultural movement continued.
- 1947年(昭和22年)3月、最後の帝国議会終了時における各会派の所属者数は次のとおり:研究会142、公正会64、交友倶楽部41、同成会33、火曜会32、同和会30、無所属倶楽部22、無所属8計373名(ただし4月に交友倶楽部所属議員1名が死去)
- In March 1947 when the last session of Imperial Diet was finished, the numbers of councilors of each group were: 142 Kenkyukai, 64 Koseikai, 41 Koyukurabu, 33 Doseikai, 32 Kayokai, 30 Dowakai, 22 Mushozokukurabu, 8 independent - a total of 373 (but one of the Koyukaikurabu member died in April).
- 宿曜の占いによれば「3人の子供をなし、ひとりは帝、ひとりは中宮、真ん中の劣った者も太政大臣となる」と言われ(「澪標」)、これは藤壺の子冷泉帝、葵の上との間に生まれた長男の夕霧 (源氏物語)、明石の御方の娘である明石の姫君の三人により実現した。
- According to sukuyo (astrology), it was predicted that 'there would be three children: one will be an Emperor, one will be an Empress, and even the inferior one in the middle will be Dajo Daijin (Grand Minister of State)' (in the chapter of 'Miotsukushi' (Channel Buoys)), and the prediction comes true since his three children were: Emperor Reizei, the son with Fujitsubo; Yugiri, the eldest son with Aoi no ue; and Princess Akashi, the daughter with Akashi no Onkata.
- 第一部が終わるとすぐにフィッツパトリック氏とホラハン氏はカーニー夫人の所へ行き、残りの四ギニーは次の火曜日にある委員会の会合の後で支払われるだろう、彼女の娘が第二部の演奏をしない場合には委員会は契約が破棄されたとみなし何も支払わないだろうと言った。
- As soon as the first part was ended Mr. Fitzpatrick and Mr. Holohan went over to Mrs. Kearney and told her that the other four guineas would be paid after the committee meeting on the following Tuesday and that, in case her daughter did not play for the second part, the committee would consider the contract broken and would pay nothing.
- その日程表は、十月二日から十二月二十一日までの月日や曜日が記してあり、今回の旅行で通る場所(パリ・ブリンシジ・スエズ・ボンベイ・カルカッタ・シンガポール・ホンコン・ヨコハマ・サンフランシスコ・ニューヨーク・そしてロンドン)への到着予定を示していた。
- indicating the month, the day of the month, and the day for the stipulated and actual arrivals at each principal point - Paris, Brindisi, Suez, Bombay, Calcutta, Singapore, Hong Kong, Yokohama, San Francisco, New York and London - from the 2nd of October to the 21st of December;
- 平日の昼間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。
- Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening).
- しかし近年になりNHKが24時間放送を積極的に行うようになったため、現在は毎日演奏しているのはラジオ第2放送の終了時(日・月曜、並びに集中メンテナンスの実施日は24時、火曜日は25時35分(水曜未明135)、他は25時40分(未明140))のみである。
- In recent years, however, as NHK aggressively carries out 24-hour broadcasting, 'Kimigayo' is performed everyday only at the end of broadcasting of the second radio broadcasting (24:00 on Sunday, Monday and any day in which intensive maintenance is carried out; 25:35 on Tuesday (1:35 before dawn of Wednesday); and 25:40 on other days (1:40 before dawn).
- 被収容者には、日曜日その他法務省令で定める日を除き、できる限り戸外で、その健康を保持するため適切な運動を行う機会を与えなければならない。ただし、公判期日への出頭その他の事情により刑事施設の執務時間内にその機会を与えることができないときは、この限りでない。
- Except Sundays and other days specified by a Ministry of Justice Ordinance, inmates shall be provided with the opportunity to take adequate exercise which shall be in the open air as much as practicable, in order to maintain their health; provided, however, that this shall not apply where it is impossible to provide with the opportunity within the working hours of the penal institution due to such circumstances as an appearance on a trial date.
- 平安時代に書かれた『政事要略』によれば、天皇に対しては「御暦」として具注暦2巻と天皇のみに献上される七曜暦1巻(ただし、七曜暦は元日の朝賀の後で天皇に献上されるものであったため、元日に七曜暦のための御暦奏が行われた)、中宮と東宮に具注暦2巻が奏進される。
- According to the 'Seiji yoryaku' published in the Heian period, two copies of guchureki and one copy of shichiyoreki were presented to the emperor (the Goryakuso ceremony was conducted to on the New Year's Day for the shichiyoreki because it was presented after New Year's Felicitations to the emperor) and two copies of guchureki were presented to the chugu and togu.
- 中世では、feria(平日)は一週間の指定された日の接頭序数と共に使われて、そのため、『secunda feria』は月曜日を意味したが、日曜日、土曜日はいつもドミニクスおよびサッバトゥムの名前で呼ばれ、そのためferiaは通常の平日を意味するようになった
- in the middle ages feria was used with a prefixed ordinal number to designate the day of the week, so `secunda feria' meant Monday, but Sunday and Saturday were always called by their names, Dominicus and Sabbatum, and so feria came to mean an ordinary weekday
- 日曜洋画劇場特別企画・敵は本能寺にあり(にちようようがげきじょうとくべつきかく・てきはほんのうじにあり)は、2006年に放送された『信長の棺』の完結編として、テレビ朝日系で、2007年12月16日の2100~2309(日本標準時)に放送された時代劇の特別番組である。
- Nichiyo Yoga Gekijo (Sunday Foreign Film Theater) Special Program 'Our Enemy is at Honnoji' was a special period drama broadcasted by All Nippon News Network from 21:00 - 23:09 (Japan Standard Time) on December 16, 2007 as the concluding episode of 'Nobunaga's Coffin' which was aired in 2006.
- このため陰陽道は道教ないし仏教(特に8世紀末に伝わった密教の呪法や、これにともなって伝来した宿曜道とよばれる占星術)から古神道に至るまで、さまざまな色彩をも併せもつ性格を見せ始める要素を持っていたが、御霊信仰の時勢を迎えるにあたって更なる多様性を帯びることとなった。
- Given this, Onmyodo possessed elements that started to show the various features of Taoism or Buddhism (particularly, the magic of esoteric Buddhism introduced at the end of the 8th century and an astrology called Suiyodo which accompanied magic to Japan) to Koshinto combined, but in time Goryo started to show more diversity.
- 諸職人(刀鍛冶や、石工、薬売り、紺屋、筆結、木樵、鎧細工、笠張り、仏師など)や舟渡、陰陽師、宿曜師、山伏、禰宜、巫女、白拍子、舞々、楽人、能役者(端役)、連歌師、俳諧師、通事(飜訳業)、瓦版売り、高利貸(銀行員)などのように地域・時代によっては賎民とされた職業もある。
- Some occupations were defined as Senmin depending on the region/period, such as various craftsmen (swordsmiths, masons, medicine peddlers, dyers, pen makers, wood cutters, armor makers, umbrella makers, sculptors of Buddhist statues and others), boatmen, Yin yang masters, astrologers, mountain priests, shrine priests, shrine maidens, dancing girls, dancers, musicians, Noh performers (minor roles), linked-verse poets, haikai poets, interpreters (translators), news-sheet sellers, and usurers (bankers).
- だが、依然として超然主義を奉じる貴族院_(日本)最大会派の研究会_(貴族院)は伊藤の入党要請を拒絶する会派決議を行ったばかりでなく、1901年北清事変の軍費捻出のための増税案を他の5会派(茶話会・朝日倶楽部・庚子会・木曜会・無所属団)を糾合して否決、伊藤内閣を総辞職に追い込んだ。
- However, the study group (the House of Peers), which is the largest parliamentary faction in the House of Peers (Japan) and which still believed in the doctrine of superiority, not only passed a resolution to refuse Ito's request to join his party, but also rallied five factions (sawa kai, asahi kurabu, koshi kai, mokuyo kai, mushozoku dan) and rejected a tax-increase bill to raise military expenditure for the Boxer Rebellion in 1901, which forced the Ito Cabinet to resign en masse.
- そして賀茂保憲が、その嫡子の賀茂光栄に暦道を、弟子の安倍晴明に天文道をあまなく伝授禅譲して、それぞれがこれを家内で世襲秘伝秘術化したため、安倍家の天文道は極めて独特の災異瑞祥を説く性格を帯び、賀茂家の暦道は純粋な暦道というよりはむしろ宿曜道的色彩の強いものに独特の変化をとげていった。
- KAMO no Yasunori taught everything there is to know about the art of calendar-making to his heir KAMO no Mitsuyoshi and astronomy to his student ABE no Seimei, and since both turned their learning into an esoteric art which was passed down by succession within their own respective families, ABE's astronomy acquired an extremely specific characteristic of forecasting disasters and auspicious signs, whereas, the art of calendar-making of the KAMO family changed into an art with a distinctively strong flavor of Sukuyodo rather than rekido in its pure form.
- その晩、ロンドンへの帰りを、私達は寝台車の一隅に席を占めたが、前週の月曜日にダートムアの競馬場で起った出来事を、順序を追ってホームズは話し、そしていかにしてそれを解決するに至ったかを語り聞かせてくれたから、汽車の無聊を感じるどころか、ロス大佐にしても私にしても時間のたつのを知らなかったくらいである。
- We had the corner of a Pullman car to ourselves that evening as we whirled back to London, and I fancy that the journey was a short one to Colonel Ross as well as to myself as we listened to our companion's narrative of the events which had occurred at the Dartmoor training-stables upon that Monday night, and the means by which he had unravelled them.
- ただ、前述のように、カレンダー上では月曜日から金曜日にあたる日は平日であるため、この時期にも官公庁や金融機関を始め、サービス業、24時間体制の工場や病院など業種によっては通常通りの業務を行っており、観光業は書き入れ時、小売業もスーパーマーケットなどは、来客用の食品を中心とした商品の販売に力が入る時期である。
- However, as mentioned above, when this period falls on Monday to Friday on the calendar, they are regular weekdays, so some industries such as the service industry, twenty-four-hour factories or hospitals as well as public offices and banks do business as usual, the tourist industry is in its busiest period, and retailers such as supermarkets, focus on sales of food to visitors.
- 昭和39年(1964年)には近年特に有名となったフォトジェニックな加賀まりこの『月曜日のユカ』、性愛にのめり込んで行く中年男性を仲谷昇主演で描く戸川昌子原作『猟人日記』、映画化不可能とまでいわれた吉行淳之介原作『砂の上の植物郡』、同じ仲谷・稲野和子コンビの『おんなの渦と渕と流れ』と立て続けに撮った実験的異色作にも並々ならぬ才気を見せる。
- In 1964 he directed 'Getsuyobi no Yuka' starring photogenic Mariko KAGA which recently became famous, 'Ryojin Nikki' (The Hunter's Diary) which was based on the book written by Masako TOGAWA and in which Noboru NAKAYA was stared and played a middle age man who fell into sexual love, 'Suna no ue no Shokubutsugun' (Plants in the sand) which was based on the book written by Junnosuke YOSHIYUKI and which was said to be impossible to be made into a film, and 'Onna no uzu to fuchi to nagare' (Whirlpool of Women) starring Nakaya and Kazuko INANO one after another, which were experimental unique works illustrating his distinguished talent.
- 2007年10月から2008年3月まで連続テレビ小説「ちりとてちん (朝ドラ)」が放送され、本編内でも幾度か小浜線が登場するほか、観光客の増加が見込まれるため、放送期間中の土曜と休日のみ敦賀→東舞鶴間、東舞鶴→小浜間(小浜から敦賀行き定期列車)で臨時快速、小浜→若狭高浜間(敦賀発定期列車の延長)、若狭高浜→敦賀間で臨時普通列車の運転が行われた。
- The TV novel series 'Chiritotechin' (morning drama series) was broadcast from October 2007 to March 2008 and in the drama Obama Line appeared several times, and as the of number of tourists was expected to increase, special rapid trains ran between Tsuruga and Higashi-Maizuru, between Higashi-Maizuru and Obama (the regular train for Tsuruga from Obama) and special local trains ran between Obama and Wakasa-Takahama (the extension of the regular train from Tsuruga), between Wakasa-Takahama and Tsuruga only on Saturdays and holidays during the broadcast.
- ただし、大型連休や年末年始と異なり、カレンダー上は月曜日から金曜日に当たる日は通常の平日であるため、官公庁や金融機関は通常通りの業務を行っており、一般企業でも平日という建前から、非生産部門を中心に業務を行っているところも多いため、このような場合では7月から9月の期間中に夏休みを取り、混雑や料金が最ピークの旧盆時期を避けて旅行などをしたりすることも多い。
- However, unlike the Golden Week holidays or the year-end and New Year holidays, when this period falls on Monday to Friday, they are regular weekdays, and public offices and banks have regular work, and many private companies, mostly in the non-manufacturing sector, do business, counting them as weekdays; in this case, people take their summer vacation and travel during July to September, avoiding the Bon festival when congestion and fares are at their peak.
- この会派は陸軍右派として排除された「四将軍派」のうち谷・曾我・鳥尾が揃った(残りの三浦梧楼は三曜会に属した)事に代表されるように国粋主義色の強い右派が多く、藩閥政府――特に伊藤博文に対しては国家の混乱を招いた人物として敵対意識が強く、また山縣有朋系の会派に移行した研究会の方針に不満を抱いて懇話会の結成に参加した者もおり、この両者に対する反発が根強かった。
- In this faction, there were many members with right wing who had strong nationalism including the 'four Shogun group' such as TANI, SOGA and TORIO (but Goro MIURA belonged to the Sanyo-kai) who had been removed as army right wing and they felt hostile toward the Hanbatsu Government, especially Hirobumi ITO as a person who led to national disruption, and also there were some members who were dissatisfied with the Kenkyu-kai policy that was shifted into that of the faction with Aritomo YAMAGATA.
- さらに同年12月発行の『日活の社史と現勢』には「現代劇計画部長兼社長秘書」と紹介されることになるが、この頃の日活現代劇は既に溝口健二、田坂具隆、内田吐夢らの若い才能が台頭してきており、重役間の紛糾による「金曜会」の解散、時代の反映として激しくなる従業員と会社の対立、トーキー化に伴う製作形態の変化(会社側による監督の自由・自主的な作品製作の制限)に苦悩することになる。
- While it was stated in 'Nikkatsu no shashi to gensei' (literally, the history and status of Nikkatsu) issued in December of the same year that his post was 'general manager of Gendai geki planning department and president's secretary,' he started suffering from the following: young talented persons such as Kenji MIZOGUCHI, Tomotaka TASAKA, and Tomu UCHIDA were appearing in Nikkatsu gendai geki around this time, the dissolution of 'Kinyo-kai' due to the embarrassment of the directors, increasing confrontations between the company and its employees reflecting the period, changes in production style due to talking pictures (the company placed restrictions on directors ability to produce movies freely and independently).
- 第二次世界大戦後、旧明治法令・通達の廃止にともない陰陽道を禁止する法令が公式に廃止されて以降、かつて陰陽師が用いていた暦注のひとつである六曜(本来は「六輝」と言う、先勝・友引・先負・仏滅・大安・赤口のこと)が、十二直よりも好まれカレンダーや手帳などのスケジュール表示の一部として広く一般に用いられているようになっているが、これはあくまで補助的な暦注としてのみ使用されるにとどまっている。
- After the Second World War, since the ban on Onmyodo was officially annulled in conjunction with obsolescence of the laws and notices established by the old Meiji government, Rokuyo (6 yo) (originally 'Rokki' meaning sensho/sakigachi/sakikachi, tomobiki, senbu/sakimake/senmake, butsumetsu, taian and shakko/shakku), a rekichu that onmyoji used in the past became more popular than Junichoku (12 choku) and it came into general use as part of Important Dates in calendars and day planners but, first and foremost, its use remains a supplementary rekichu.
- 前項の規定による公告(以下この節において「公開買付開始公告」という。)を行つた者(以下この節において「公開買付者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、当該公開買付開始公告を行つた日に、次に掲げる事項を記載した書類及び内閣府令で定める添付書類(以下この節並びに第百六十七条、第百九十七条及び第百九十七条の二において「公開買付届出書」という。)を内閣総理大臣に提出をしなければならない。ただし、当該提出をしなければならない日が日曜日その他内閣府令で定める日に該当するときは、これらの日の翌日に提出するものとする。
- The person who makes a public notice under the preceding paragraph (hereinafter referred to as a 'Public Notice for Commencing Tender Offer' in this Section) (such a person is hereinafter referred to as a 'Tender Offeror' in this Section) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a document containing the following matters and documents specified by a Cabinet Office Ordinance as those to be attached thereto (hereinafter collectively referred to as the 'Tender Offer Notification' in this Section and Articles 167, 197, 197-2) to the Prime Minister on the day when the Public Notice for Commencing Tender Offer is made; provided, however, that, if the day on which the Tender Offer Notification shall be submitted falls on a Sunday or other day specified by a Cabinet Office Ordinance, the Tender Offer Notification shall be submitted on the following day:
- 一の銀行の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の銀行持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第五十二条の九において「国等」という。)を除く。以下この章及び第九章において「銀行議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、銀行議決権大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合にあつては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「銀行議決権保有届出書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。
- A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the voting rights of all of a single Bank's shareholders or voting rights that exceed five hundredths of the voting rights of all of a single Bank Holding Company's shareholders (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by Cabinet Order as one equivalent thereto (collectively referred to as the 'State, etc.' in Article 52-9); hereinafter referred to as a 'Major Holder of Voting Rights in a Bank' in this Chapter and Chapter IX) shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to as a 'Written Notice of Voting Rights Held in a Bank' in this Chapter) to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by Cabinet Order shall not be included in the number of days; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) from the day on which he/she became a Major Holder of Voting Rights in the Bank (within the number of days specified by Cabinet Office Ordinance in the case where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by the Cabinet Office Ordinance):
- 一の銀行の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の銀行 持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第五十二条の九において 「国等」という。)を除く。以下この章及び第九章において「銀行議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、銀行議決権大量保有者と なつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内 閣府令で定める場合にあつては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「銀行議決権保有届出書」という。)を 内閣総理大臣に提出しなければならない。
- A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Bank or voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Bank Holding Company (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by a Cabinet Order as one equivalent thereto (referred to as the 'State, etc.' in Article 52-9)); hereinafter referred to as a 'Major Holder of the Bank's Voting Rights' in this Chapter and Chapter IX) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to as a 'Written Notice of Holding the Bank's Voting Rights' in this Chapter) to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included in the number of days; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) from the day on which he/she became a Major Holder of the Bank's Voting Rights (within the number of days specified by a Cabinet Office Ordinance in the case where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by the Cabinet Office Ordinance):
- 株券、新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券(以下この項において「株券関連有価証券」という。)で金融商品取引所に上場されているもの(流通状況がこれに準ずるものとして政令で定める株券関連有価証券を含む。)の発行者である法人が発行者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者。第二十七条の三十第二項を除き、以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において同じ。)である対象有価証券(当該対象有価証券に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る対象有価証券の売買において買主としての地位を取得するものに限る。)を表示する第二条第一項第十九号に掲げる有価証券その他の当該対象有価証券に係る権利を表示するものとして政令で定めるものを含む。以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において「株券等」という。)の保有者で当該株券等に係るその株券等保有割合が百分の五を超えるもの(以下この章において「大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、株券等保有割合に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の内閣府令で定める事項を記載した報告書(以下「大量保有報告書」という。)を大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。第二十七条の二十五第一項及び第二十七条の二十六において同じ。)以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、第四項に規定する保有株券等の総数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合については、この限りでない。
- A holder of the Target Securities (including the Securities listed in Article 2(1)(xix) indicating the Options pertaining to said Target Securities (limited to the Options which cause a person who has exercised said Options to acquire a position as a buyer in the sales or purchase of the Target Securities pertaining to said Options) and other Securities specified by a Cabinet Order as those which indicate the rights pertaining to said Target Securities) whose issuer is a juridical person which is an issuer (with regard to the Securities specified by a Cabinet Office Ordinance, a person specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter in this Chapter and Article 27-30-11(4), except for Article 27-30(2)) of share certificates, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the 'Securities Related to Share Certificates' in this paragraph) that are listed on a Financial Instruments Exchange (including the Securities Related to Share Certificates specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to said Securities) (such Securities shall be hereinafter collectively referred to as the 'Share Certificates, etc.' in this Chapter and Article 27-30-11(4)), and whose Holding Ratio of Share Certificates, etc. pertaining to said Share Certificates, etc. exceeds 5% (such holder shall be hereinafter referred to as a 'Large Volume Holder' in this Chapter) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit to the Prime Minister a report that contains the matters related to the Holding Ratio of Share Certificates, etc., matters related to the funds for the acquisition, purposes of holding and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (such report shall be hereinafter referred to as 'Reports of Possession of Large Volume'), within five days from the date on which such person has come to be a Large Volume Holder (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included for the purpose of counting days; the same shall apply in Article 27-25(1) and Article 27-26); provided, however, that this shall not apply to the cases where there is no increase in the total number of the Share Certificates, etc. held set forth in paragraph (4) or to any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.