暮れる: 43 Terms and Phrases
- 暮れる
- to get dark
- to end
- to come to an end
- to close
- to run out
- to be sunk (e.g. in despair)
- to be lost
- 行暮れる
- to be overtaken by darkness
- 行き暮れる
- to be overtaken by darkness
- 涙に暮れる
- do nothing but weep night and day
- 明け暮れる
- to do nothing but
- to spend all one's time doing
- 思案に暮れる
- to be lost in thought
- 途方に暮れる
- to be at a loss
- to be puzzled
- be in a quandary
- be lost
- 悲嘆に暮れる
- to suffer heartache
- be crushed with grief
- tear one's heart out
- 途方に暮れる。
- I was at my wit's end.
- 悲嘆に暮れる未亡人
- sorrowful widows
- 冬の日は速く暮れる。
- The night falls fast in winter.
- 俊寛は絶望して悲嘆に暮れる。
- Shunkan was in despair and was overcome with sorrow.
- 離れ離れの妻落葉の宮も涙に暮れる。
- His separated wife Ochiba no miya also dissolved into tears.
- 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
- We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
- 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
- The grieving woman was consoled by her friends.
- 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
- We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
- 三人の子供を遺して死んでしまったお吉を想い、悲嘆に暮れる。
- He misses his wife, Okichi, who died leaving their three children, and grieves deeply.
- 一方、由良之助は仇討ちを忘れてしまったかのように祇園で放蕩に明け暮れる。
- In the meantime, Yuranosuke leads a life of debauchery in Gion as if he has forgotten about the revenge.
- その代り日が暮れるまでこの荒地(あれち)を少し散歩してみたいと思います。
- But I should like to take a little walk over the moor before it grows dark
- やがて源氏が帰京したが、末摘花は相変わらず忘れられたきりで嘆きに暮れる。
- After a while, Genji returned to Kyoto but, as before, Suetsumuhana was left alone, overcome with grief.
- 「もう日が暮れる」――彼はそう考えると、ぼんやり腰かけてもいられなかった。
- Realizing that the sun was about to set, Ryohei could no longer just sit idly.
- 日が暮れる頃には、僕たちはヒースの荒野にあるジョージ国王亭で郵便馬車に乗り込んだ。
- The mail picked us up about dusk at the Royal George on the heath.
- ところで、ジャックはそう遠くまで行ってなかったので、日が暮れる前に家に帰り着くことができたのです。
- and as he hadn't gone very far it wasn't dusk by the time he got to his door.
- 大磯町にもどった後高麗山の北側の山下に庵を結び菩薩地蔵を安置し夫の供養に明け暮れる日々を過ごした。
- After returned to Oiso-machi, she build herself a hermitage in Yamashita on the north side of Mt. Koma where she placed a Bosatsu Jizo and spent all her time praying for her deceased husband.
- 一説に、暮色四辺にたちこめ、ついに日暮れるに至り、軍艦長は帰途における襲撃を恐れたからであるという。
- According to one theory, as sun was setting in, the chief was afraid of the raid by Japanese people on his way back.
- それを耳にした薫は、浮舟のことは匂宮との過ちからだと確信するが、浮舟を宇治に放置していたことを後悔、悲しみに暮れる。
- When he heard about the incident, Kaoru was confident that the cause of Ukifune's incident was her relationship with Nioumiya and regretted, in sorrow, having left Ukifune unattended in Uji.
- 2人の驚嘆すべき発見はポールとロイドの死と同時に失われ、双方の研究室は悲しみに明け暮れる親類たちの手で取り壊された。
- The secrets of their marvellous discoveries died with Paul and Lloyd, both laboratories being destroyed by grief-stricken relatives.
- 怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。 (エペソ人への手紙 4:26)
- 'Be angry, and don't sin.' {Psalm 4:4} Don't let the sun go down on your wrath, (Ephesians 4:26)
- 悲嘆に暮れる源氏は、右大臣家の威勢に押されて鬱屈する日々の中、今は内侍司となった朧月夜_(源氏物語)と密かに逢瀬を重ねる。
- Genji, grieving about it, and during the depressing days due to being pushed by the power of the family of the Udaijin (Minister of the Right), he secretly has repeated affairs with Oborozukiyo (The Tale of Genji), who serves as Naishi no tsukasa (female palace attendant) then.
- 現在でも禅宗では、修行僧が安居を行い、安居に入る結制から、安居が明ける解夏(げげ)までの間は寺域から一歩も外を出ずに修行に明け暮れる。
- Even today, ascetic Zen monks conduct ango and undergo a hard ascetic practice, staying in the temple's precinct from Kessei, which is the start of ango, until gege, which is the end of ango.
- 隠居生活は当時、別荘地として知られた橋場(東京都台東区)の別邸(綾瀬草堂)で、妾を十数人も囲い、酒と女と作詩に明け暮れる豪奢な晩年を送った。
- In the early days of his retirement, he used to keep more than 10 mistresses in the villa (Ayase sodo (Ayase hermitage)) in Hashiba (Taito Ward, Tokyo), which was known for lots of vacation homes, and enjoyed a gorgeous life of drinking, hanging out with women and creating poetry.
- 空想の世界に参じている君を誰が責め、それに明け暮れる生き方など人生の浪費だ、尽きることを知らない精力が全て溢れ出ているだけなのだ、と誰が君を非難できよう?
- who blame thee for thy visionary hours, or denounce those occupations as a wasting away of life, which were but the overflowings of thine everlasting energies ?
- 悲しみに暮れる桐壺帝を見かねた周囲のすすめにより、亡き桐壺更衣に瓜二つである藤壺(先帝の第四皇女)を入内させて寵愛し、第十皇子(後の冷泉帝)を産んだのを機に中宮に据えた。
- Emperor Kiritsubo experienced so much deep grief that those around him could not look on with indifference, and encouraged him to have Fujitsubo (the fourth princess of the previous Emperor), who looked exactly like late Kiritsubo no koi, enter the Imperial court, and he favored her, making her the Empress when she gave birth to the tenth prince (later known as Emperor Reizei).
- そこで二人は、「掛け軸と壺を壊してしまったため、死んで詫びようと毒を飲んだが死ねず、困っている」と言い訳し、どうしてよいか困った主人が途方に暮れる・・・といったものである。
- They explained 'we broke the hanging scroll and pot by mistake, so we were going to express our apology by killing ourselves by taking the poison, but unfortunately we couldn't die' and the master was at a loss what to do.
- 日が暮れると、いろいろな病気になやむ者をかかえている人々が、皆それをイエスのところに連れてきたので、そのひとりびとりに手を置いて、おいやしになった。 (ルカによる福音書 4:40)
- When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. (Luke 4:40)
- 応仁の乱(1467年)以降、戦乱に明け暮れる世の中になったが、一方では能、茶道、華道、庭園、建築、連歌など多様な芸術が花開いた時代で、それらは次第に庶民にも浸透し、今日まで続く日本的な文化を数多く生み出した。
- After the Onin War (1467), it was the age of the civil war, but also the age when various arts such as Noh play, tea ceremony, the art of flower arrangement, a garden (landscape gardening), architecture, and renga (a linked poem) were in full bloom, and these arts gradually spread among common people creating many varieties of Japanese culture which have continued until now.
- これは明治元年から30年までを10年毎に3期に分け、最初の10年を創業の時期として戊辰戦争や士族反乱などの兵事に明け暮れる時期、次の10年を内治整理、殖産興業の時期、最後の10年を後継者による守成の時期として、自らは第二期に力を注ぎたいと抱負を述べるものであった
- In this plan, Okubo divided the 30 years from 1868 to 1898 into the three terms of 10 year intervals: the first 10 years as the establishment period, making efforts in militaristic affairs such as the Boshin Civil War and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors); the next 10 years as the period to organize domestic affairs, encourage domestic production, and create new industries; and the last 10 years as the period of building up and maintaining this process by his successors; and he said he hoped to contribute his effort in the second term.
- またこの事件は、争いに明け暮れる京都市中の商人たちとは無縁に坦々と生産が続けられた、奈良の『菩提泉(ぼだいせん)』『山樽(やまだる)』『大和多武峯(たふのみね)酒』、越前の『豊原(ほうげん)酒』、近江の『百済寺酒』、河内の『観心寺酒』などの僧坊酒がさらに評価を高める原因にもなった。
- In addition, this incident led to a higher reputation of Soboshu such as 'Bodaisen,' 'Yamadaru' (literally, barrel in a mountain), and 'Tafunomine sake' (sake on Mt. Tafunomine) in Nara, 'Hogen sake' (literally, sake of rich field) in Echizen Province, 'hyakusaiji sake' (sake of Hyakusai-ji Temple) in Omi Province and 'Kanshinji shu' (sake of Kanshin-ji Temple) in Kawachi Province, which were uneventfully produced with no influence from the belligerent merchants in Kyoto.