昨: 1699 Terms and Phrases
- 昨
- last (year)
- yesterday
- previous
- 昨夏
- last summer
- summer of last year
- 昨暁
- early yesterday morning
- 昨秋
- autumn of last year
- fall of last year
- 昨春
- last spring
- the spring of last year
- 昨年
- last year
- the past year
- 昨夕
- yesterday evening
- last night
- 昨年度
- previous year (fiscal, academic, etc.)
- 昨年末
- at the end of last year
- 一昨々日
- two days before yesterday
- three days back (ago)
- 一昨々年
- two years before last (year)
- three years back (ago)
- 一昨々夜
- two nights before last
- 一昨昨日
- two days before yesterday
- three days back (ago)
- 一昨昨年
- two years before last (year)
- three years back (ago)
- 一昨昨夜
- two nights before last
- 今是昨非
- complete reversal of values or ways of thinking (over time)
- What appeared wrong in the past now appears right
- realizing and regretting the past errors of one's ways
- 今日昨日
- today and yesterday
- only yesterday (just recently)
- 昨日今日
- yesterday and today
- only yesterday (just recently)
- 昨非今是
- complete reversal of values or ways of thinking
- 一昨年辺り
- the year before last or thereabouts
- 昨日の今日
- right on the heels of yesterday, then today ...
- soon after something, and yet now ...
- 昨年度の卒
- graduated last year
- 昨日の午後
- yesterday afternoon
- 一昨日来やがれ
- Don't you ever come here again!
- 昨日お着きで、
- 'Arrived yesterday?
- 昨夜から咳がでる
- started coughing last night
- 彼は昨日死んだ。
- He died yesterday.
- 彼は昨年遺書を。
- He made a will last year.
- 昨日食べすぎた。
- I ate too much food yesterday.
- 昨日本を買った。
- I bought a book yesterday.
- 昨日買いました。
- I bought it yesterday.
- 昨日は寒かった。
- It was cold yesterday.
- 昨夜は暑かった。
- It was hot last night.
- 昨日は暑かった。
- It was hot yesterday.
- 昨日の晩もそう。
- That's what I done last night.
- 昨日・今日・明日
- Yesterday, Today and Tomorrow
- 昨日の友は今日の敵
- A friend today may turn against you tomorrow
- 彼は昨年転校した。
- He changed school last year.
- 彼は昨日遅刻した。
- He was behind time yesterday.
- 彼は昨日入院した。
- The hospital took him in yesterday.
- 昨晩火事があった。
- A fire broke out last night.
- 昨日東京に着いた。
- He arrived in Tokyo yesterday.
- 昨日大酒を飲んだ。
- He drank hard yesterday.
- 昨晩は楽しかった。
- I enjoyed myself last night.
- 昨日は楽しかった。
- I had a good time yesterday.
- 昨日腕が痛かった。
- I had an ache in my arm yesterday.
- 昨日ケンに会った。
- I met Ken yesterday.
- 昨晩彼女と別れた。
- I parted from her last night.
- 昨夜は良く眠れた。
- I slept well last night.
- 昨日は雨が降った。
- It rained yesterday.
- 昨日は大雪だった。
- It snowed hard yesterday.
- 昨日は曇っていた。
- It was cloudy yesterday.
- 昨夜大火があった。
- There was a big fire last night.
- 昨夜は大雨だった。
- There was a heavy rain last night.
- 昨日より雲が多い。
- There's more cloud today than yesterday.
- 昨日は大雨だった。
- We had a heavy rain yesterday.
- 昨夜は楽しかった。
- We had a nice time last night.
- 昨日地震があった。
- We had an earthquake last night.
- 昨年は赤字でした。
- We went into the red last year.
- これを昨日買った。
- I bought this yesterday.
- 会は昨日行われた。
- The meeting took place yesterday.
- 昨日なぜ休んだの。
- Why were you absent yesterday?
- 天気は昨夜変わった
- The weather changed last night
- 彼は昨日私を訪れた。
- He called on me yesterday.
- 彼は昨日来なかった。
- He failed to come yesterday.
- 彼は昨夜よく眠った。
- He slept well last night.
- 彼は昨日よく眠った。
- He slept well last night.
- 彼女は昨日自殺した。
- She killed herself yesterday.
- 彼女は昨年生まれた。
- She was born last year.
- 彼らは昨夜出発した。
- They set out last night.
- 昨日彼の家を訪れた。
- I called at his house yesterday.
- 昨晩は眠れなかった。
- I couldn't sleep last night.
- 昨日給料をもらった。
- I got my pay yesterday.
- 私は昨日早く起きた。
- I got up early yesterday.
- 昨夜カレーを食べた。
- I had curry and rice last night.
- 昨日カレーを食べた。
- I had curry and rice last night.
- 私は昨日から忙しい。
- I have been busy since yesterday.
- 私は昨日彼に会った。
- I met him yesterday.
- 私は昨夜快く眠った。
- I slept comfortably last night.
- 私は昨夜良く眠れた。
- I slept well last night.
- 私は昨晩よく眠った。
- I slept well last night.
- 私は昨夜、家にいた。
- I stayed at home last night.
- 私は昨日忙しかった。
- I was busy yesterday.
- 私は昨日幸せでした。
- I was happy yesterday.
- 私は昨日病気でした。
- I was ill yesterday.
- 昨日からずっと寒い。
- It has been cold since yesterday.
- 昨夜は強い雨だった。
- It rained hard last night.
- 昨日は雨降りでした。
- It was raining yesterday.
- 昨日は日曜日でした。
- It was Sunday yesterday.
- 投票は昨日行われた。
- The poll was taken yesterday.
- 昨日大火事があった。
- There was a big fire last night.
- 昨日台風が来ました。
- We had a storm yesterday.
- 昨年は雨が多かった。
- We had much rain last year.
- 昨年は雪が多かった。
- We had plenty of snow last year.
- 昨日は木曜日だった。
- Yesterday was Thursday.
- ええ、昨日行ったわ。
- Yes, I went yesterday.
- 私が昨日見た同じ男性
- the same man I saw yesterday
- 彼らは昨夜、出かけた
- they went out last night
- 昨日あなたの夢を見た
- I had a dream about you last night
- 別の例は昨日起こった
- another instance occurred yesterday
- もしも昨日が選べたら
- Click (2006 film)
- 父は昨日仕事を休んだ。
- Father absented himself from work yesterday.
- 父は昨日入院しました。
- Father was sent to the hospital yesterday.
- 彼は昨夜テレビに出た。
- He appeared on TV last night.
- 彼は昨夜遅く帰宅した。
- He came home late last night.
- 彼は昨日車を盗まれた。
- He had his car stolen yesterday.
- 彼は、昨日箱を作った。
- He made a box yesterday.
- 彼は昨日テニスをした。
- He played tennis yesterday.
- 彼は昨日叔父を訪ねた。
- He visited his uncle yesterday.
- 彼は昨日学校を休んだ。
- He was absent from school yesterday.
- 彼は昨日手術を受けた。
- He was operated on yesterday.
- 彼は昨夜11時に寝た。
- He went to bed at eleven last night.
- 父は昨夜遅く帰宅した。
- My father got home late last night.
- 妹は昨日神戸へ行った。
- My sister went to Kobe yesterday.
- 彼女は昨週、旅にでた。
- She set out on a trip last week.
- 昨日は強い風が吹いた。
- A strong wind blew yesterday.
- 昨日は楽しかったかい?
- Did you have a good time yesterday?
- 昨日みんなに笑われた。
- Everyone laughed at me yesterday.
- 私は昨日手紙を書いた。
- He wrote a letter yesterday.
- 私は昨夜ここに着いた。
- I arrived here last night.
- 私は昨日風邪をひいた。
- I caught a cold yesterday.
- 私は昨日夕飯を作った。
- I cooked supper last night.
- 昨夜は夢を見なかった。
- I didn't dream last night.
- 昨日は夢をみなかった。
- I didn't dream last night.
- 私は昨夜良い夢を見た。
- I had a good dream last night.
- 昨夜は楽しい夢を見た。
- I had a pleasant dream last night.
- 昨晩恐ろしい夢を見た。
- I had a terrible dream last night.
- 私は昨夜車を盗まれた。
- I had my car stolen last night.
- 昨夜、時計を盗まれた。
- I had my watch stolen last night.
- 昨日彼を手伝いました。
- I helped him yesterday.
- 私は昨晩CDを聞いた。
- I listened to some CDs last night.
- 私は昨日彼を訪問した。
- I paid him a visit yesterday.
- 私は昨年退職しました。
- I retired last year.
- 昨日は1日中寝ていた。
- I slept all day yesterday.
- 昨夜私は勉強しました。
- I studied last night.
- 私は昨日仕事を休んだ。
- I was absent from work yesterday.
- 私は昨夜テレビを見た。
- I watched TV last night.
- 私は昨日そこへ行った。
- I went there yesterday.
- 昨晩12時に寝ました。
- I went to bed at twelve last night.
- 今日は昨日より暖かい。
- It is warmer today than yesterday.
- 昨日一日中雨が降った。
- It rained all day yesterday.
- 昨日は雪がひどかった。
- It snowed hard yesterday.
- 昨日は、くもりだった。
- It was cloudy yesterday.
- 昨夜は雨が降っていた。
- It was raining last night.
- 昨夜は暑くるしかった。
- It was sultry last night.
- 昨日はとても寒かった。
- It was terribly cold yesterday.
- 死刑が昨年廃止された。
- The death penalty was done away with last year.
- 昨日の夢は今日の希望。
- The dream of yesterday is the hope of today.
- 昨日2学期が終わった。
- The second term came to an end yesterday.
- 昨日水道を止められた。
- The water was cut off yesterday.
- 昨日は天候が悪かった。
- The weather was very bad yesterday.
- 昨夜、大地震があった。
- There was a big earthquake last night.
- 昨日は寒かったですか。
- Was it cold yesterday?
- 昨秋は晴天続きだった。
- We had a spell of fine weather last autumn.
- 昨日は天気が悪かった。
- We had bad weather yesterday.
- 昨日はよい天気だった。
- We had nice weather yesterday.
- 昨晩は家にいましたか。
- Were you at home last night?
- 昨夜何時に寝ましたか。
- What time did you go to bed last night?
- 昨晩何時に寝ましたか。
- What time did you go to bed last night?
- 昨夜はいつ寝ましたか。
- When did you go to bed last night?
- 昨日の夜どこにいたの?
- Where were you last night?
- 昨日私は夕立にあった。
- Yesterday I was caught in a shower.
- 昨日学校をさぼったの?
- You played hooky yesterday?
- 開会式は昨日催された。
- The opening ceremony took place yesterday.
- なぜ昨日休みましたか。
- Why were you absent yesterday?
- 昨日家にいましたよね?
- You were at home yesterday, weren't you?
- 「昨晩だと思います。」
- `Last night, I believe.'
- 患者の熱は昨夜下がった
- The patient's fever broke last night
- 昨年度のモデルの改良版
- a modification of last year's model
- 昨夜、セックスしたか?
- Did you score last night?
- 昨夜チームは不調だった
- the team was off form last night
- 彼が昨日の問題を考える。
- He thinks about yesterday's problems.
- 彼は昨日日本に到着した。
- He arrived in Japan yesterday.
- 彼が昨日君に会いにきた。
- He came to see you yesterday.
- 彼は昨年事業に失敗した。
- He failed in his business last year.
- 彼は昨年大学を卒業した。
- He graduated from college last year.
- 彼は昨晩から具合が悪い。
- He has been sick since last night.
- 彼は昨日この本を読んだ。
- He read this book yesterday.
- 彼は昨日、一日中働いた。
- He worked all day yesterday.
- 彼から昨日便りがあった。
- He wrote to me yesterday.
- 父は昨晩安らかに死んだ。
- My father died a peaceful death last night.
- 彼女は昨夜かぜをひいた。
- She caught a cold last night.
- 彼女は昨日、彼をふった。
- She gave him the elbow yesterday.
- 彼女は昨日大阪へ立った。
- She left for Osaka yesterday.
- 彼女は昨年舞台を去った。
- She left the stage last year.
- 彼女は昨日そこへ行った。
- She went there yesterday.
- 品物は昨日入荷しました。
- The goods arrived yesterday.
- 彼らは昨年の秋結婚した。
- They got married last fall.
- 彼らは昨夜大騒ぎをした。
- They made a great tumult last night.
- 彼らは昨日両親を訪れた。
- They visited their parents yesterday.
- 強盗が昨夜銀行を襲った。
- A burglar broke into the bank last night.
- 君は昨晩外出しましたか。
- Did you go out last night?
- 昨日はよく眠れましたか。
- Did you have a good night last night?
- 昨夜はよく眠れましたか。
- Did you have a good sleep last night?
- 私は昨日東京に到着した。
- I arrived in Tokyo yesterday.
- 私は昨日会合に出席した。
- I attended the meeting yesterday.
- 私は昨日その本を買った。
- I bought the book yesterday.
- 私はこの本を昨日買った。
- I bought this book yesterday.
- 私は昨日彼の家を訪ねた。
- I called at his house yesterday.
- 昨日彼の事務所を訪ねた。
- I called at his office yesterday.
- 昨日彼の事務所を訪れた。
- I called at his office yesterday.
- 私は昨日、ここへついた。
- I came here yesterday.
- 私は昨日魚を五匹とった。
- I caught five fish yesterday.
- 昨晩私はビールを飲んだ。
- I drank beer last night.
- 昨夜はとても楽しかった。
- I enjoyed myself very much last night.
- 私は彼を昨夜車に乗せた。
- I gave him a ride in my car last night.
- 私は昨夜いやな夢を見た。
- I had a bad dream last night.
- 昨夜、恐ろしい夢を見た。
- I had a horrible dream last night.
- 私は昨日時計を盗まれた。
- I had my watch stolen yesterday.
- 私は昨日お金を取られた。
- I had some money stolen yesterday.
- 私は昨日から忙しくない。
- I have not been busy since yesterday.
- 昨日から何も食べてない。
- I haven't eaten anything since yesterday.
- 昨日通りで友人に会った。
- I met my friend on the street.
- 私は昨日兄と喧嘩をした。
- I quarrelled with my older brother yesterday.
- 昨夜電話で彼と話をした。
- I spoke to him on the phone last night.
- 昨日は彼の家に泊まった。
- I stayed at his place yesterday.
- 昨日私は仕事がなかった。
- I was free from work yesterday.
- 私は昨日は終日家にいた。
- I was home all day yesterday.
- 私は昨日一日中寝ていた。
- I was in bed all day long yesterday.
- 私は昨日東京にいました。
- I was in Tokyo yesterday.
- 昨日はとても忙しかった。
- I was very busy yesterday.
- 私は昨日忙しくなかった。
- I wasn't busy yesterday.
- 昨日から雨が降っている。
- It has rained since yesterday.
- 今日は昨日ほど寒くない。
- It is less cold today than it was yesterday.
- 今日は昨日ほど暑くない。
- It is not so hot today as yesterday.
- 昨夜はひどく雨が降った。
- It rained hard last night.
- 昨日は今日より寒かった。
- It was colder yesterday than today.
- 昨日近所で火事があった。
- Last night saw a fire in my neighborhood.
- 昨年私が合衆国にいた時。
- Last year when I was in the United States.
- 兄は昨年癌で死にました。
- My brother died of cancer last year.
- 昨晩、私の車が盗まれた。
- My car was stolen last night.
- 昨夜家に泥棒がはいった。
- My house was broken into last night.
- 昨日叔父がたずねてきた。
- My uncle dropped in on me yesterday.
- 叔父は昨年遺書を作った。
- My uncle made a will last year.
- 昨今、物価は非常に高い。
- Nowadays prices of commodities are very high.
- 昨夜彼女はよい夢をみた。
- She dreamed a happy dream last night.
- 総理大臣が昨日辞職した。
- The Prime Minister has resigned yesterday.
- 昨日の雨は小雨が降った。
- There was a light rain yesterday.
- 昨夜雷雨と稲妻があった。
- There was thunder and lightning last evening.
- 昨夜雷鳴と稲妻があった。
- There was thunder and lightning last night.
- 今日は昨日より雲が多い。
- There's more cloud today than yesterday.
- 私達は昨夜彼をたずねた。
- We called on him last night.
- 昨夜は激しい雨が降った。
- We had a heavy rainfall last night.
- 昨日英語の試験があった。
- We had an examination in English yesterday.
- 昨夜テレビで野球を見た。
- We watched the baseball game on TV last night.
- 昨晩君は何をしましたか。
- What did you do last night?
- 昨日何があったのですか。
- What happened to you yesterday?
- 昨夜、何時にねましたか。
- What time did you go to bed last night?
- 昨日どこへ行きましたか。
- Where did you go yesterday?
- 昨日彼は遅く帰ってきた。
- Yesterday he came back late.
- 昨日駅で偶然彼に会った。
- Yesterday I ran across him at the station.
- 昨日美容院へ行きました。
- Yesterday I went to the hairdresser's.
- 昨日は僕の誕生日だった。
- Yesterday was my birthday.
- 昨日来るべきだったのに。
- You should have come yesterday.
- ベティは昨日海へ行った。
- Betty went to the sea yesterday.
- ヘレンは昨年日本に来た。
- Helen came to Japan last year.
- 一昨日成田に着きました。
- I arrived at Narita the day before yesterday.
- レポートを昨日提出した。
- I handed in my report yesterday.
- 一行は昨日山頂に達した。
- The party reached the mountaintop yesterday.
- 3人の男が昨日脱獄した。
- Three men broke out of prison yesterday.
- トムは昨日テレビを見た。
- Tom watched TV yesterday.
- あいにく昨日は雨だった。
- Unfortunately it rained yesterday.
- 昨晩もまた湿っぽかった。
- Last night was also wet,
- 「昨日はからっぽでした」
- ``It was empty yesterday.''
- 価格は昨年2倍に増大した
- the price increased twofold last year
- 昨夜川は最高水位に達した
- The river crested last night
- 彼は私の事務所に昨日来た。
- He came to my office yesterday.
- 彼は昨日何も食べなかった。
- He did not eat anything yesterday.
- 彼は昨日試合でけがをした。
- He got hurt in the game yesterday.
- 彼は昨日ロンドンに着いた。
- He got to London yesterday.
- 彼は昨年新しい家を建てた。
- He had a new house built last year.
- 彼は昨夜自動車を盗まれた。
- He had his car stolen last night.
- 彼は昨日ロンドンへたった。
- He left for London yesterday.
- 彼は、昨日私を幸せにした。
- He made me happy yesterday.
- 彼は昨日カナダへ出発した。
- He set out for Canada yesterday.
- 彼は昨日東京へ行きました。
- He went to Tokyo yesterday.
- 彼女の容態は昨晩悪化した。
- Her condition turned for the worse last night.
- 彼女の容態は昨日悪化した。
- Her condition turned for the worse yesterday.
- 彼が死んだのは昨日でした。
- It was yesterday that he died.
- 父は昨日魚を三匹捕まえた。
- My father caught three fish yesterday.
- 彼女は昨日、病院に行った。
- She went to the hospital yesterday.
- 品物は昨日出荷されました。
- The goods were sent out yesterday.
- 彼らの逃走は昨日わかった。
- Their flight was discovered yesterday.
- 昨夜強盗が店に押し入った。
- A burglar broke into the shop last night.
- 昨日強盗が店に押し入った。
- A burglar broke into the shop yesterday.
- 昨夜ここで子供がひかれた。
- A child was run over here last night.
- 昨晩、近所で火事があった。
- A fire broke out in my neighborhood last night.
- 近所で昨日火事が起こった。
- A fire broke out in the neighborhood yesterday.
- 昨日悲しい出来事があった。
- A sad accident took place yesterday.
- 昨日私の旧友が訪ねてきた。
- An old friend of mine visited yesterday.
- 昨夜はなにを食べましたか。
- Did you eat something last night?
- 昨日はテニスをしましたか。
- Did you play tennis yesterday?
- 昨日、仕事をしたのですか。
- Did you work yesterday?
- 昨夜、彼は風邪気味だった。
- He had a bit of a cold last night.
- 昨夜彼は怒りっぽかったな。
- He was so cranky last night.
- 昨日彼のかばんが盗まれた。
- His bag was stolen yesterday.
- 昨日雇い主が彼を解雇した。
- His employer dismissed him yesterday.
- 私は昨日それを買いました。
- I bought it yesterday.
- 昨日、アンプを組み立てた。
- I built an amplifier yesterday.
- 私は昨日彼に電話をかけた。
- I called him up yesterday.
- 私は昨日大きな魚を釣った。
- I caught a big fish yesterday.
- 昨夜はろくに眠れなかった。
- I could not sleep much last night.
- 私は昨夜よく眠れなかった。
- I did not sleep well last night.
- 私は昨晩一睡もしなかった。
- I didn't sleep a wink last night.
- 私は昨日その車を修理した。
- I fixed the car yesterday.
- 私は昨晩悪い夢を見ました。
- I had a bad dream last night.
- 昨日の晩は楽しかったです。
- I had a good time last evening.
- 昨夜恐ろしい夢を見ました。
- I had a terrible dream last night.
- 私は昨夜自転車を盗まれた。
- I had my bicycle stolen last night.
- 昨日エンジンが故障してね。
- I had some engine trouble yesterday.
- 私は昨日父を手伝いました。
- I helped my father yesterday.
- 私は昨晩レコードを開いた。
- I listened to some records last night.
- 私は昨日時計を失いました。
- I lost my watch yesterday.
- 構内で昨日彼女に会ったよ。
- I met her on campus yesterday.
- 私は昨日初めて彼に会った。
- I met him yesterday for the first time.
- 私は昨日トニー君と遊んだ。
- I played with Tony yesterday.
- 昨年会ったのを覚えている。
- I remember seeing you last year.
- 昨夜早めにねるべきだった。
- I should have gone to bed earlier last night.
- 昨日私は彼と電話で話した。
- I talked with him over the telephone yesterday.
- 私は昨日トニー君を訪れた。
- I visited Tony yesterday.
- 私は昨晩蚊になやまされた。
- I was harried by mosquitoes last night.
- 私は昨日学校に遅れました。
- I was late for school yesterday.
- 私は昨晩野球の試合を見た。
- I watched the baseball game last night.
- 私は昨日テレビを見ました。
- I watched TV yesterday.
- 私は昨日川に泳ぎに行った。
- I went swimming in the river yesterday.
- 私は昨日学校に行きました。
- I went to school yesterday.
- 私は昨日病院へ行きました。
- I went to the hospital yesterday.
- 私は昨日公園にいきました。
- I went to the park yesterday.
- 昨日は一日中懸命に働いた。
- I worked hard all day long yesterday.
- 私は昨日8時間以上働いた。
- I worked more than eight hours yesterday.
- 私は昨夜手紙を書きました。
- I wrote a letter last night.
- 昨年は輸入が輸出を超えた。
- Imports exceeded exports last year.
- 今日は昨日ほど湿気がない。
- It is less humid today than it was yesterday.
- 今日は昨日ほど暑くはない。
- It is not so hot today as yesterday.
- 昨日は、激しく雨が降った。
- It rained hard yesterday.
- 昨日はあまり寒くなかった。
- It was not very cold yesterday.
- 昨日窓を壊したのはトムだ。
- It was Tom that broke the window yesterday.
- 昨日の朝はとても寒かった。
- It was very cold yesterday morning.
- 昨日はとても風が強かった。
- It was very windy yesterday.
- 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
- Last night I heard dogs howling.
- 昨夜、近所で火事があった。
- Last night saw a fire in my neighborhood.
- 昨夜はラジオを聞いていた。
- Last year I listened to radio.
- 昨年は災害が頻々とあった。
- Last year we had frequent disasters.
- 私の自転車は昨日盗まれた。
- My bike was stolen yesterday.
- 私の妹は昨日神戸に行った。
- My sister went to Kobe yesterday.
- 昨晩彼女は風邪気味だった。
- She had a touch of a cold last night.
- 昨日食べたものがあたった。
- Something I ate yesterday disagreed with me.
- 昨晩は零度以下に下がった。
- The temperature fell below zero last night.
- 昨夜近所で大火事があった。
- There was a big fire near my house last night.
- 昨年は殺人事件が多かった。
- There were a lot of murders last year.
- 昨日、東京は曇りでしたか。
- Was it cloudy in Tokyo yesterday?
- 私達は昨年その山に登った。
- We climbed the mountain last year.
- 昨晩激しく雨が降りました。
- We had a heavy rain last night.
- 昨日たくさんの雨が降った。
- We had a lot of rain yesterday.
- 昨年の今ごろは大雪だった。
- We had a lot of snow about this time last year.
- 私たちは昨日試験があった。
- We had an examination yesterday.
- 私たちは昨日テニスをした。
- We played tennis yesterday.
- 招待状を昨日発送しました。
- We sent out the invitations yesterday.
- 昨夜私たちはテレビを見た。
- We watched TV last night.
- 昨夜、何があったのですか。
- What happened last night?
- 昨夜は何時に寝たのですか。
- What time did you go to bed last night?
- 昨日は何時に寝たのですか。
- What time did you go to bed last night?
- 君は昨日なぜ欠席したのか。
- Why were you absent yesterday?
- 昨日はなぜ休んだのですか。
- Why were you absent yesterday?
- 心配で昨夜は眠れなかった。
- Worrying deprived me of sleep last night.
- 昨日私は自転車を盗まれた。
- Yesterday I had my bicycle stolen.
- 昨日いい考えを思いついた。
- Yesterday I hit on a good idea.
- 昨日駅で偶然彼にであった。
- Yesterday I ran across him at the station.
- 昨日その家に泥棒が入った。
- Yesterday, a thief entered the house.
- 君は昨日学校にこなかった。
- You did not come to school yesterday.
- トムが昨日壊したのは窓だ。
- It was the window that Tom broke yesterday.
- ジョンは昨日、日本へ来た。
- John came to Japan yesterday.
- その船は昨日赤道を越えた。
- That ship crossed the equator yesterday.
- その包みは昨日配達された。
- The package was delivered yesterday.
- その囚人は昨日釈放された。
- The prisoner was set at liberty yesterday.
- これは私が昨日読んだ本だ。
- This is the book which I read last night.
- この詩は昨夜書かれました。
- This poem was written last night.
- ケンは昨日家にいましたか。
- Was Ken at home yesterday?
- きみは昨日家にいましたか。
- Were you at home yesterday?
- あなた、昨晩何があったの?
- What happened to you last night?
- 「昨日の朝、ホーキンズ君」
- 'Yesterday morning, Mr. Hawkins,'
- 昨日、天気は素晴らしかった
- yesterday the weather was beautiful
- 昨日の解決では充分ではない
- yesterday's solutions are not good enough
- つい昨日、彼女は元気だった
- as late as yesterday she was fine
- 彼らは昨晩酒盛りをしていた
- They were out carousing last night
- 昨年経営で損失を出した会社
- the company operated at a loss last year
- 私の妻は昨日双子を産んだ!
- My wife had twins yesterday!
- 準決勝の予選が昨日始まった
- the trials for the semifinals began yesterday
- 彼が会社を昨日、休みました。
- He was absent from office yesterday.
- 「昨日も山伏を三人斬った。」
- We killed three yamabushi yesterday.'
- 友人が昨夜電話をかけてきた。
- A friend of mine called me up last night.
- 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
- A good idea occurred to me last night.
- 彼は昨夜のテレビに出演した。
- He appeared on television last night.
- 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
- He came back about nine last night.
- 彼は昨日ナイフでけがをした。
- He cut himself on a knife yesterday.
- 彼は昨日の試合でけがをした。
- He got hurt in the game yesterday.
- 彼は昨日外国から帰ってきた。
- He returned from abroad yesterday.
- 彼は昨夜遅くまで起きていた。
- He sat up late last night.
- 彼は昨日アメリカに出発した。
- He started for America yesterday.
- 彼は昨年京都を訪問しました。
- He visited Kyoto last year.
- 彼は昨日病気で学校を休んだ。
- He was absent from school yesterday because he was ill.
- 彼は昨日学校に遅刻しました。
- He was late for school yesterday.
- 彼は昨日その会合に出席した。
- He was present at the meeting yesterday.
- 彼は昨日一晩中勉強しました。
- Last night, he studied all night long.
- 彼女は昨日野菜を買いました。
- She bought some vegetables yesterday.
- 彼女は昨日我々に会いに来た。
- She came to see us yesterday.
- 彼女は昨日からずっと忙しい。
- She has been busy since yesterday.
- 彼女は昨夜自殺しようとした。
- She tried to kill herself last night.
- 彼女は昨夜、宝石を盗まれた。
- She was robbed of her jewels last night.
- 彼らは昨晩セックスしました。
- They made love last night.
- 彼らは昨日外務大臣に会った。
- They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday.
- 彼らは昨夜3度呼び出された。
- They were called out three times last night.
- 彼は昨年北海道にいましたか。
- Was he in Hokkaido last year?
- 昨夜若い男が家に押し入った。
- A young man broke into my house last night.
- 昨日彼に電話をかけましたか。
- Did you call him up yesterday?
- 昨日彼がぶらっと立ち寄った。
- He dropped in on me yesterday.
- 昨日ここに来たと彼は言った。
- He told me that he had gone there.
- 昨日新しいパソコンを買った。
- I bought a new personal computer yesterday.
- 私は昨日このカメラを買った。
- I bought this camera yesterday.
- 昨夜はぐっすり眠れなかった。
- I couldn't sleep well last night.
- 私は昨夜その本を読み終えた。
- I finished reading the book last night.
- 私は昨晩その本を読み終えた。
- I finished reading the book last night.
- 昨日新しい上着を手に入れた。
- I got a new jacket yesterday.
- 昨日チケット手に入れたんだ。
- I got tickets yesterday.
- 昨日彼女から手紙をもらった。
- I had a letter from her yesterday.
- 昨日母から手紙を受けとった。
- I received a letter from my mother yesterday.
- 昨日会ったことを覚えている。
- I remember seeing you last year.
- 昨日、加古川で真一に会った。
- I saw Shinichi in Kakogawa.
- 昨夜はほとんど眠れなかった。
- I slept little last night.
- 昨日、有給休暇を取りました。
- I took a paid day off yesterday.
- 私は昨日レポートを提出した。
- I turned in a paper yesterday.
- 昨日私は放送が二時間合った。
- I was on the air for two hours yesterday.
- 昨夜ラブレターを書きました。
- I wrote a love letter last night.
- 昨晩ラブレターを書きました。
- I wrote a love letter last night.
- 今日は昨日と同じくらい暑い。
- It is as hot a day as yesterday.
- 今日は昨日ほど蒸し暑くない。
- It is less muggy today than it was yesterday.
- 昨日は全くついていなかった。
- It just was not my day yesterday.
- 昨夜雨が降ったかもしれない。
- It may have rained last night.
- 昨日は一日中雨が降っていた。
- It rained all day yesterday.
- 昨日の朝、激しく雨が降った。
- It rained hard yesterday morning.
- 昨日そこへ行ったのは私です。
- It's me that went there yesterday.
- 昨夜、屋上から星を観察した。
- Last night, we watched the stars from the rooftop.
- 昨今は災害が頻ぴんとあった。
- Last year we had frequent disasters.
- 昨日は叔母が私を訪ねてきた。
- My aunt dropped in on me yesterday.
- 昨日、彼女は病気で寝ていた。
- She was sick in bed yesterday.
- 昨晩私の家に賊が押し入った。
- Some burglars broke into my house last night.
- 昨夜その銀行に強盗が入った。
- The bank was held up last night.
- 昨日私は通りで旧友にあった。
- The other day I met an old friend on the street.
- 昨日警察がメアリーを訪ねた。
- The police called on Mary yesterday.
- 昨日来た人がまたやってきた。
- The same man that came yesterday is here again.
- 昨夜、交通事故で車が壊れた。
- The traffic accident delayed the cars last night.
- 昨夜駅の近くで火事があった。
- There was a fire near the train station last night.
- 昨年はモモがたくさん取れた。
- There was a large harvest of peaches last year.
- 昨日高速道路で事故が合った。
- There was a terrible accident on the freeway yesterday.
- 今年は昨年より事故が減った。
- There were fewer accidents this year than last.
- 今日は昨日より風がよく吹く。
- There's more wind today than yesterday.
- 私たちは昨日掃除をしました。
- We cleaned our classroom yesterday.
- 私達は昨日ロンドンに着いた。
- We got to London yesterday.
- 私達は昨夜パーティーをした。
- We had a party last night.
- 昨夜はトランプをして遊んだ。
- We played cards last night.
- 昨日友人と映画を見に行った。
- We went to see a movie with my friend yesterday.
- 昨夜君は外出していましたか。
- Were you out last night?
- 昨夜テレビで何を見ましたか。
- What did you watch on television last night?
- 昨日の午後誰を訪ねましたか。
- Whom did you visit yesterday afternoon?
- 昨日家の近くで火事が起きた。
- Yesterday a fire broke out near my house.
- 昨日よいアイデアが浮かんだ。
- Yesterday I hit on a good idea.
- 昨日久しぶりに旧友に会った。
- Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time.
- 昨日通りでメアリーにあった。
- Yesterday I met Mary on the street.
- 昨日の朝たくさんの鳥を見た。
- Yesterday morning I saw many birds.
- 昨日彼女は入学試験を受けた。
- Yesterday she sat for the entrance examination.
- 昨日大きな迷路に入りました。
- Yesterday we went into a huge maze.
- 昨日の重役会は大成功だった。
- Yesterday's board meeting was a ten-strike!
- ある人が昨日私に会いに来た。
- A man came to see me yesterday.
- あなたは昨日勉強しましたか。
- Did you study yesterday?
- トムが窓を壊したのは昨日だ。
- It was yesterday that Tom broke the window.
- ジムは昨日パリを離れました。
- Jim left Paris yesterday.
- ジョンは昨日学校を欠席した。
- John was absent from school yesterday.
- ケンは昨日、先生を訪問した。
- Ken called on his teacher yesterday.
- そのあかりは昨夜嵐で消えた。
- The light went off last night in the storm.
- その税法案は昨日可決された。
- The tax bill was passed yesterday.
- 私たちは昨日防火訓練をした。
- We had a fire drill yesterday.
- あなたは昨日の夜、家にいた?
- Were you home last night?
- なぜ昨日来られなかったのか。
- What prevented you from coming yesterday?
- おまえは昨日の絵が書けずに。
- You can't draw a picture of yesterday, so.
- ――それが、昨日のことです。
- -- that is, yesterday.
- これを昨日ここで買いました。
- I bought this here yesterday.
- 昨日の[%p]%l:[%M]
- Yesterday [%l]:[%M] [%p]
- 彼らは昨晩ホームで試合をした
- they played at home last night
- ハチは、昨日、私の腕を刺した
- A bee stung my arm yesterday
- 昨年のPTAのグループの構成
- the constitution of a PTA group last year
- 昨日彼が言ったまさしくその事
- the very thing he said yesterday
- 熱波は、昨日ようやく終わった
- The heat wave finally broke yesterday
- 彼は、昨シーズンに3割打った
- He hit .300 in the past season
- 私は昨日生まれたわけではない
- I was not born yesterday!
- 昨年赤字で経営されていた会社
- the company operated in the red last year
- それは昨日の新聞に載っていた
- it was in yesterday's newspapers
- 彼がふと昨年の今を思い出した。
- He suddenly remembered this time last year.
- 彼が昨日、一冊の本を購入した。
- He bought a book yesterday.
- 彼が皆に、昨日の話を聞かせる。
- He'll tell everyone what happened yesterday.
- 名は彦右衛門兼員、号は昨夢斎。
- Sokyu's common name was Hikoemon Kanekazu, and his posthumous name was Sakumusai (昨夢斎).
- 彼は昨日英語を勉強しましたか。
- Did he study English yesterday?
- 彼は昨日黒いくつを1足買った。
- He bought a pair of black shoes yesterday.
- 彼は昨日せっけんを6個買った。
- He bought six cakes of soap yesterday.
- 彼は昨日の午後私に会いに来た。
- He came to meet me yesterday afternoon.
- 彼が昨日そこにいたはずがない。
- He cannot have been there yesterday.
- 彼は昨日よりずっと気分がいい。
- He feels a good deal better than yesterday.
- 彼は昨年そのクラブに加わった。
- He joined the club last year.
- 彼は昨日から授業に遅れました。
- He was late for school yesterday.
- 彼は昨日はふつうじゃなかった。
- He was really off the wall yesterday.
- 僕は昨日空港で偶然彼に会った。
- I met him by accident at the airport yesterday.
- 彼は昨日は一晩中勉強しました。
- Last night, he studied all night long.
- 彼女は昨晩野菜スープを作った。
- She cooked vegetable soup last night.
- 彼女は昨日の午後に亡くなった。
- She died yesterday afternoon.
- 彼女は昨年この学校に入学した。
- She entered this school last year.
- 彼女は昨日ロンドンへ出発した。
- She left for London yesterday.
- 彼女は昨日一日中テニスをした。
- She played tennis all day yesterday.
- 彼女は昨夜遅くまで起きていた。
- She sat up late last night.
- 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。
- She should have arrived late last night.
- 彼女は昨年世界一周旅行をした。
- She traveled around the world last year.
- 彼女は昨日少し具合がよかった。
- She was slightly better yesterday.
- 彼らは昨日無事に当地に着いた。
- They arrived here safely yesterday.
- 彼らは昨日銀行から金を奪った。
- They robbed the bank of some money yesterday.
- 彼らは昨日英語を勉強しました。
- They studied English yesterday.
- 彼女たちは昨日家にいなかった。
- They weren't at home yesterday.
- 彼らは昨日図書館にいましたか。
- Were they in the library yesterday?
- 昨夜、スーパーで火事が起きた。
- A fire broke out in the supermarket last night.
- 昨夜このあたりで火事があった。
- A fire broke out in this neighborhood last night.
- 昨日、このあたりで船が沈んだ。
- A ship sank near here yesterday.
- 昨夜、地震に気がつきましたか。
- Did you feel an earthquake last night?
- 昨日の議論には参加しましたか。
- Did you take part in the discussion yesterday?
- 昨日お金を貸しませんでしたか。
- Didn't I lend you some money yesterday?
- 昨日欠席した理由を言いなさい。
- Give me the reason for which you were absent yesterday.
- 昨日、彼は基地に帰らなかった。
- He didn't come back to the base yesterday.
- 昨日私の友人から辞書を借りた。
- I borrowed the dictionary from my friend.
- 昨日、私は叔父の家を訪問した。
- I called at my uncle's house yesterday.
- 私は昨日トニー君の家を訪れた。
- I called at Tony's house yesterday.
- 私は昨年日本に来る決心をした。
- I decided to come to Japan last year.
- 昨夜は楽しくありませんでした。
- I didn't have a good time last night.
- 私は昨日全く勉強をしなかった。
- I didn't study at all yesterday.
- 昨日より今日の方が具合が悪い。
- I feel worse today than I did yesterday.
- 私は昨日その自転車を修理した。
- I fixed the bike yesterday.
- 昨日飛行機で大阪に行きました。
- I flew to Osaka yesterday.
- 私は昨夜彼と知り合いになった。
- I got acquainted with him last night.
- 私は昨夜おかしな夢を見ました。
- I had a funny dream last night.
- 昨夜、私は楽しい夢を見ました。
- I had a pleasant dream last night.
- 私は昨夜不思議な夢を見ました。
- I had a strange dream last night.
- 私は昨日不思議な夢を見ました。
- I had a strange dream last night.
- 私は昨日から忙しくありません。
- I have not been busy since yesterday.
- 昨日は一日中英単語を暗記した。
- I learned English words by heart all day yesterday.
- 私は昨日空港で偶然彼に会った。
- I met him by accident at the airport yesterday.
- 私は昨日メアリーに会いました。
- I met Mary yesterday.
- 私は昨日君のお父さんに会った。
- I met your father yesterday.
- 昨日は4発命中しただけでした。
- I only shot four bull's-eyes yesterday.
- 私は、昨日サッカーをしました。
- I played soccer yesterday.
- 私は昨日20万円の利益を得た。
- I profited 200,000 yen yesterday.
- 昨日たくさん日記を読みました。
- I read a lot in my diary yesterday.
- 君の手紙を昨日受け取りました。
- I received your letter yesterday.
- 昨夜は夜更かしして読書をした。
- I sat up reading till late last night.
- 私は昨夜、遅くまで起きていた。
- I sat up till late last night.
- 私は昨年ヨットの操縦を始めた。
- I started sailing last year.
- 私は昨シーズンで野球を辞めた。
- I stopped playing baseball last season.
- 昨晩、私は大変疲れていました。
- I was very tired last night.
- 私は昨日生まれたわけではない。
- I wasn't born yesterday.
- 私は昨日釣りをしに川へ行った。
- I went fishing in the river yesterday.
- 私は昨日映画を見に行きました。
- I went to see the movies yesterday.
- 私は昨晩手紙を3通書きました。
- I wrote three letters last night.
- 昨日からずっと雨がふっている。
- It has been raining since yesterday.
- 昨日何ヶ月ぶりかに雨が降った。
- It rained yesterday after it had been dry for many months.
- 昨夜初めてその知らせを聞いた。
- It was not until last night that I heard the news.
- 私が彼に会ったのは昨日でした。
- It was yesterday that I saw him.
- 昨夜のコンサートには失望した。
- Last night's concert was disappointing.
- 昨年兄は自分の友人と結婚した。
- My brother married his friend's sister last year.
- 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
- She read a cookbook last night.
- 昨日、彼女は10時間以上寝た。
- She slept more than ten hours yesterday.
- 昨日彼女は一日中家にいました。
- She stayed at home all day long yesterday.
- 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
- She was a bundle of nerves last night.
- 昨日、誰かが彼女を訪ねてきた。
- Someone called on her yesterday.
- 昨日あの会社の株価が暴落した。
- That company's stock price fell yesterday.
- 昨日の嵐で建物は被害を受けた。
- The buildings were damaged by the storm last night.
- 生計費は昨年うなぎ上りでした。
- The cost of living has shot through the ceiling in the last year.
- 昨晩の火事は放火と断定された。
- The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
- 昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
- The Giants got clobbered yesterday.
- 昨日来た女の子は知らなかった。
- The girl that came yesterday was a stranger to me.
- 昨日その家にかみなりが落ちた。
- The house was struck by lightning yesterday.
- 日本の経済は昨年4%成長した。
- The Japanese economy grew by 4% last year.
- 昨日の夜、特別試写会があった。
- There was a special sneak preview last night.
- 今年の収穫は昨年には及ばない。
- This year's harvest will fall short of that of last year.
- 昨日の火事で二百戸が全焼した。
- Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday.
- 昨年は雨が多く米は不作だった。
- We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
- 昨夜は陽気なパーティーだった。
- We had a lively party last night.
- 私たちは昨日バスケットをした。
- We played basketball yesterday.
- 昨日テレビで面白い番組を見た。
- We saw an interesting program on television yesterday.
- 私たちは昨年の夏農場で働いた。
- We worked on a farm last summer.
- 昨夜は何時に店を閉めましたか。
- What time did you shut the shop up last night?
- 昨年の主な出来事は何でしたか。
- What were the chief events of last year?
- 昨日の主な出来事は何でしたか。
- What were yesterday's chief events?
- 昨日彼はどこへ出かけましたか。
- Where did he go yesterday?
- 昨日、窓を壊したのは誰ですか。
- Who was it that broke the window yesterday?
- 昨日帰り道でにわか雨にあった。
- Yesterday I was caught in a shower on my way home.
- 昨日メアリーは1日中家にいた。
- Yesterday Mary stayed home all day.
- 昨日彼らはテニスをしなかった。
- Yesterday they didn't play tennis, because it rained.
- 昨日私は彼から食事に招かれた。
- Yesterday, I was invited to dinner by him.
- 君は昨日学校に来なかったねえ。
- You didn't come to school yesterday, did you?
- 昨日あなたはテニスをしていた。
- You played tennis yesterday.
- あなたは昨夜よく眠れましたか。
- Did you have a good sleep last night?
- あなたは昨日野球をしましたか。
- Did you play baseball yesterday?
- ジョーは昨日悲しそうに見えた。
- Joe looked sad yesterday?
- ケンは昨晩英語を勉強しました。
- Ken studied English last night.
- マイクは昨日とても速く走った。
- Mike ran very fast yesterday.
- あれは私が昨日会った少年です。
- That is the boy I saw yesterday.
- その事故は昨日の朝に起こった。
- The accident occurred yesterday morning.
- 一昨日、私たちは大阪に着いた。
- The day before yesterday we arrived at Osaka.
- 家の前で昨日交通事故があった。
- There was a traffic accident yesterday before the house.
- 一昨日、彼らはそこを出発した。
- They left there the day before yesterday.
- いやぁ、昨日は入れ食いでねえ。
- They were biting like crazy yesterday.
- これが昨日私があった少年です。
- This is the boy whom I saw yesterday.
- これが昨日私が話した辞書です。
- This is the dictionary I spoke of yesterday.
- こちらが昨日お話した婦人です。
- This is the lady I spoke of yesterday.
- 我々は昨年の夏富士山に登った。
- We climbed Mt. Fuji last summer.
- 家では昨日夕食に客を招待した。
- We had guests for dinner yesterday.
- あなたは昨日忙しかったですか。
- Were you busy yesterday?
- あなたは昨晩疲れていましたか。
- Were you tired last night?
- なぜ昨晩眠れなかったのですか。
- Why couldn't you sleep last night?
- あなたは昨日学校を休みました。
- You were absent from school yesterday.
- 昨日からの変動を表示しています
- Leaderboard shows changes since yesterday
- 昨日の喧嘩がちゃんと出ている。
- There was the whole story of the fight of yesterday in print.
- いや昨日はお手柄(てがら)で、
- 'Ha, heroic action yesterday.
- 昨日は好い工合に行きましたか。
- I hope you succeeded yesterday.
- 「昨晩のことを教えてください」
- 'Tell me about last night.'
- 昨日の夜は何も耳にしなかった。
- She had heard nothing in the night.
- 「昨日の午後、見つけたんだよ。
- 'I found it yesterday afternoon.
- 昨夜、私のコンピュータは壊れた
- My computer crashed last night
- 彼女は昨年の実績を上回っていた
- She topped her performance of last year
- 昨夜私の子株は59ドルで引けた
- My new stocks closed at $59 last night
- 彼がみんなに昨日の写真を見せる。
- He shows everyone yesterday’s photos.
- 彼女は昨日、日記を書きましたか。
- Did she write in her diary yesterday?
- 彼は昨日無事にここに着きました。
- He arrived here safely yesterday.
- 彼は昨日東京からやってきました。
- He came from Tokyo yesterday.
- 彼は昨日の午後に私に会いにきた。
- He came to meet me yesterday afternoon.
- 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
- He gave her an engagement ring last night.
- 彼は昨日ここに来た少年ではない。
- He is not the boy who came here yesterday.
- 彼は、昨日私に箱を作ってくれた。
- He made me a box yesterday.
- 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
- He went on working without a break last night.
- 僕は昨夜2時間テレビを見ていた。
- I spent two hours watching television last night.
- 彼がそこへ行ったのは昨日だった。
- It was yesterday that he went there.
- 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。
- She had her hat blown off yesterday.
- 彼女は昨年不幸なことが重なった。
- She had one misfortune after another last year.
- 彼女は昨日英語の発音を練習した。
- She practiced her English pronunciation yesterday.
- 彼女は昨日京都に向けて出発した。
- She started for Kyoto yesterday.
- 彼らは、昨日魚釣りに行きました。
- They went fishing yesterday.
- 彼らは昨日バスで動物園へ行った。
- They went to the zoo by bus yesterday.
- 新聞によると昨夜大火事があった。
- According to the newspaper, there was a big fire last night.
- 昨日は、誰か君を訪問しましたか。
- Did anybody call on you yesterday?
- 君は昨夜私に電話をかけましたか。
- Did you call me up last night?
- 昨夜見た映画は楽しかったですか。
- Did you enjoy the movie you saw last night?
- 昨日のかじのことを聞きましたか。
- Did you hear about the fire yesterday?
- 昨夜あなたはテレビを見ましたか。
- Did you watch TV last night?
- 昨日は何人が動物園へ来ましたか。
- How many people came to the zoo yesterday?
- 私は昨日は風邪をひいて寝ていた。
- I caught a cold and was in bed yesterday.
- 私は昨日テニスをしませんでした。
- I did not play tennis yesterday.
- 私は昨日、本を読みませんでした。
- I did not read a book yesterday.
- 私は昨日勉強する必要は無かった。
- I didn't have to study yesterday.
- 私は昨夜サッカーを見て楽しんだ。
- I enjoyed watching soccer last night.
- 昨年南極で厳しい寒さを経験した。
- I experienced intense cold at the South Pole last year.
- 私は昨日から神戸に住んでいます。
- I have lived in Kobe since yesterday.
- 昨日は君がいないので寂しかった。
- I missed you very much yesterday.
- 私は昨日彼女の家のそばを通った。
- I passed by her house yesterday.
- 私は昨日初めてテニスをしました。
- I played tennis yesterday for the first time.
- 昨日はその本を80ページ読んだ。
- I read the book up to page 80 yesterday.
- 私は昨日彼女の手紙を受け取った。
- I received her letter yesterday.
- 私は昨日、彼が殴られるのを見た。
- I saw him beaten yesterday.
- 私は昨晩キーを置き忘れたらしい。
- I seem to have misplaced my key last night.
- 昨夜は2時間本を読んで過ごした。
- I spent two hours reading a book last night.
- 私は昨日、夜遅くまで起きていた。
- I stayed up late last night.
- 私は昨日夜おそくまで起きていた。
- I stayed up late last night.
- 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。
- I was caught in a shower on my way home yesterday evening.
- 昨日見たニュースに衝撃を受けた。
- I was shocked by yesterday's news.
- 昨日の今頃は、テレビを見ていた。
- I was watching TV at this time yesterday.
- 私は昨日その川へ魚釣りに行った。
- I went fishing in the river yesterday.
- 私は昨日野球の試合を見に行った。
- I went to see the baseball game yesterday.
- 私は昨年初めてウィーンに行った。
- I went to Vienna for the first time last year.
- 昨日の仕事を片づけるつもりです。
- I will clean up yesterday's work.
- 今日は、昨日と同じくらい暖かい。
- It is as warm today as yesterday.
- 昨晩少し雨が降ったかもしれない。
- It may have rained a little last night.
- 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
- It was a vase that my son broke last night.
- 昨夜になってやっと知らせが来た。
- It was not until last night that I got the news.
- 昨年彼は期末の2科目を落とした。
- Last year he failed two of his final examinations.
- 私の弟は昨日からずっと病気です。
- My brother has been sick since yesterday.
- 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
- My brother married his friend's sister last year.
- 昨年より物価の上昇が続いている。
- Prices have been rising since last year.
- 昨日彼女はパーティーで楽しんだ。
- She enjoyed herself at the party yesterday.
- 昨日来なかった理由を言いなさい。
- Tell me the reason you didn't come yesterday.
- 昨夜なってやっと知らせが届いた。
- The news finally reached me last night.
- 警察は昨日その容疑者を逮捕した。
- The police arrested the suspect yesterday.
- 首相は昨日に記者会見を行なった。
- The Prime Minister held a press conference yesterday.
- 昨日は気温が零下5度に下がった。
- The temperature fell 5 degrees centigrade below zero yesterday.
- 昨日はなんともひどい天気だった。
- The weather was miserable yesterday.
- 昨日ここに来た女性は山田さんだ。
- The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
- 昨年の物価上昇はまあまあだった。
- There was a modest rise in prices last year.
- 昨日は全く風がありませんでした。
- There was no wind at all yesterday.
- 実は、私たちは昨年結婚しました。
- To tell the truth, we got married last year.
- 私たちは昨日無事にここに着いた。
- We arrived here safely yesterday.
- 昨日私たちは通りの雪かきをした。
- We cleared the street of snow yesterday.
- 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。
- We had a good time last night.
- 私たちはまた昨夜また口論をした。
- We had words again last night.
- 私たちは昨日、野球の試合をした。
- We played a baseball game yesterday.
- 私達は昨日その川へ泳ぎに行った。
- We went swimming in the river yesterday.
- 昨日の今頃は何をしていましたか。
- What were you doing about this time yesterday?
- 昨日その絵を買ったのは誰だろう。
- Who was it that bought those pictures yesterday?
- 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
- Why did you absent yourself from class yesterday?
- 昨日1台の車がその崖から落ちた。
- Yesterday a car fell over the cliff.
- 昨日、私はエレンに手紙を出した。
- Yesterday I wrote to Ellen.
- 昨日は私の十七歳の誕生日だった。
- Yesterday was my seventeenth birthday.
- 昨夜はよく眠れなかったのですね。
- You didn't sleep well last night, did you?
- 1人の少女が昨日池で溺れ死んだ。
- A girl drowned in the pond yesterday.
- あなたは昨日日光に行きましたか。
- Did you go to Nikko yesterday?
- あなたは昨日学校に行きましたか。
- Did you go to school yesterday?
- あなたは昨日テレビを見ましたか。
- Did you watch TV yesterday?
- あなたは昨日から忙しいのですか。
- Have you been busy since yesterday?
- おとといは嵐で、昨日は雨でした。
- It was stormy the day before yesterday.
- その記事は昨日記事解禁となった。
- The press ban on the case was removed yesterday.
- その店は昨夜たまたま混んでいた。
- The store happened to be crowded last night.
- この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
- This is same car that we were in yesterday.
- これが昨日私が買ったカメラです。
- This is the camera which I bought yesterday.
- あなたは昨日いつ勉強しましたか。
- When did you study yesterday?
- あなたは昨日どこへ行きましたか。
- Where did you go yesterday?
- あなたは昨日寿司を食べましたね。
- You ate sushi yesterday, didn't you?
- あなたは昨日公園へ行きましたね。
- You went to the park yesterday, didn't you?
- 民主党員の誰も昨夜投票しなかった
- None of the Democrats voted last night
- 我々の家の価値は、昨年急上昇した
- the value of our house rose sharply last year
- 昨日よりはるかに悪いと感じられる
- felt far worse than yesterday
- 昨年、莫大な予算上の赤字があった
- last year there was a serious budgetary deficit
- フランス人の家族は昨年、帰化した
- The French family was naturalized last year
- 私は昨夜、3回あなたに電話をした
- I called you thrice last night
- その試合は昨夜テレビでやっていた
- the fight was on television last night
- 私たちは、昨夜、ワインを味わった
- We tasted wines last night
- 彼は、昨晩、残り物を夕食に食べた
- he had leftovers for dinner last night
- 彼は昨日ジョンが入ることを許した。
- He admitted John yesterday.
- 彼は昨日そのパーティーに出席した。
- He attended the party yesterday.
- 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。
- He called on me at my office yesterday.
- 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。
- He forgot to come to see me yesterday.
- 彼は昨年9月にこの学校に入学した。
- He got into this school in September last year.
- 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
- He read a most interesting novel yesterday.
- 彼は昨シーズンで野球をやめました。
- He stopped playing baseball last season.
- 彼は昨夜オフィスで働いていました。
- He was working at the office yesterday evening.
- 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
- His absence yesterday was due to his cold.
- 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。
- I wish she had come last night.
- 彼女は昨日15歳の誕生日を祝った。
- She celebrated her fifteenth birthday yesterday.
- 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。
- She didn't visit anybody.
- 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
- She first came into contact with Japanese culture last year.
- 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
- She passed away peacefully last night.
- 彼女は昨日叔母さんの家に泊まった。
- She visited at her aunt's yesterday.
- 彼が昨日とった魚はまだ生きている。
- The fish he caught yesterday is still alive.
- 彼の昨日の提案事項は検討中である。
- The proposal he made yesterday is now under consideration.
- 彼は昨日ニューヨークにいましたか。
- Was he in New York yesterday?
- 彼が昨日言ったことは本当ではない。
- What he said yesterday is not true.
- 昨年自転車競技が名古屋で行われた。
- A bicycle race was held in Nagoya last year.
- 昨日インドで大きな地震が起こった。
- A big earthquake occurred in India yesterday.
- 昨年は有り余る程の米が生産された。
- An abundance of rice was produced last year.
- 昨日の晩私のショーを聞いてくれた。
- Did you hear my show last night?
- 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
- Going home last night, I saw her again.
- 昨日彼はとても長いスピーチをした。
- He delivered a very long speech yesterday.
- 昨晩彼はひょっこり私を訪ねてきた。
- He dropped in on me last night.
- 昨日彼は彼女にあったかもしれない。
- He may have met her yesterday.
- 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。
- How often did you go swimming last summer?
- 昨日はテレビを見る時間がなかった。
- I didn't have time to watch TV yesterday.
- 私は昨日汽車の中で財布を盗まれた。
- I got my wallet stolen in the train yesterday.
- 昨日、胸にするどい痛みをおぼえた。
- I had a sharp pain in my chest yesterday.
- 私は昨日自転車を修理してもらった。
- I had my bicycle fixed yesterday.
- 昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。
- I had my hair cut at the barber shop yesterday.
- 昨日アメリカから来た学生にあった。
- I met a student from America yesterday.
- 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。
- I met an old friend of mine at a bookshop yesterday.
- 私は昨日そのホテルでベンと会った。
- I met Ben at the hotel yesterday.
- 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
- I met her by chance at a restaurant yesterday.
- 私はあなたの手紙を昨日読みました。
- I read your letter yesterday.
- 私は昨日、英語の手紙を受け取った。
- I received a letter in English yesterday.
- 昨日家に帰る中に夕立にあいました。
- I was caught in a shower on my way home yesterday.
- 私は昨晩警察といざこざを起こした。
- I was in trouble with the police last night.
- 私は昨日の今ごろテレビを見ていた。
- I was watching TV at this time yesterday.
- 昨日ディズニーランドへ行きました。
- I went to Disneyland yesterday.
- 昨日デパートに買い物に行きました。
- I went to the department store to do some shopping yesterday.
- 昨日は雨が降ったが、今朝は晴れた。
- It rained yesterday, but it cleared up this morning.
- 私が昨日会ったのはジャックでした。
- It was Jack that I met yesterday.
- 昨夜になってやっと知らせが届いた。
- It was not until last night that I got the news.
- 昨夜になってやっと知らせを受けた。
- It was not until last night that I got the news.
- 昨日雨が降ったのはあいにくだった。
- It was unfortunate that it rained yesterday.
- 昨夜からずっと雨が降り続いている。
- It's been raining since last night.
- 昨夜は歯を磨かないで寝てしまった。
- Last night I went to bed without brushing my teeth.
- 昨年は死者数より出生数が多かった。
- Last year there were more births than deaths.
- 昨年かれは航海で三ヶ月をすごした。
- Last year, he spent three months at sea.
- 昨年の所得の実質成長は5%だった。
- Last year's growth of income was 5% after inflation.
- 祖母は昨日安らかに息を引き取った。
- My grandmother passed away peacefully last night.
- 私のおじは昨日胃がんで亡くなった。
- My uncle died of cancer of the stomach yesterday.
- 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。
- Our house was broken into by burglars last night.
- 私たちの学校は昨年制服を廃止した。
- Our school did away with uniforms last year.
- 私たちのチームは昨日試合に勝った。
- Our team won their match yesterday.
- 昨日、彼女は偶然ジャックに会った。
- She came across Jack yesterday.
- 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
- Tell me the reason for your absence from school yesterday.
- 私が昨日出会った少年はトニーです。
- The boy whom I met yesterday is Tony.
- 女王は昨日テレビで国民に演説した。
- The Queen made an address to the nation on television yesterday.
- 昨日公園には子供がいませんでした。
- There weren't any children in the park yesterday.
- 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
- This year's harvest will fall short of last year.
- 昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
- Those oysters I ate last night didn't agree with me.
- 私たちは昨夜映画を見に行きました。
- We went to the movies last night.
- 私たちは昨日芝居を見に行きました。
- We went to the play yesterday.
- 私が昨日買ったのはこの靴なんです。
- What I bought yesterday was these shoes.
- 昨日メアリーが買ったのは何ですか。
- What was it that Mary bought yesterday?
- 昨夜は、君はどこへ行こうとしたの。
- Where were you making for last night?
- 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。
- Why were you absent from school yesterday?
- 昨日トラックがこの塀にぶつかった。
- Yesterday a truck hit this wall.
- 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。
- Yesterday I had him take my photograph.
- 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。
- Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport.
- 昨日、私は駅で彼女に偶然出会った。
- Yesterday I ran across her at the station.
- 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。
- Yesterday I was caught in a shower on my way home.
- 昨日は彼女は外出しないで家にいた。
- Yesterday she stayed at home instead of going out.
- 昨日高速道路でひどい事故があった。
- Yesterday there was a terrible accident on the highway.
- あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
- Did you enjoy yourself yesterday?
- その仕事は昨日やってしまいました。
- I finished the work yesterday.
- へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。
- I was dog tired when I got home last night.
- それは昨日の産経新聞に掲載された。
- It came out in yesterday's Sankei.
- 雨が降り出したのは昨日の夜でした。
- It was yesterday evening when it began to rain.
- メアリーは昨夜遅くまで起きていた。
- Mary stayed up late last night.
- マイクは昨日練習に参加しなかった。
- Mike didn't join the practice yesterday.
- ミンは昨夜友達に電話をかけました。
- Ming called her friend yesterday evening.
- ペットのネコが昨日しんじゃったの。
- My pet cat died yesterday.
- ナオコは昨晩この手紙を書きました。
- Naoko wrote this letter last night.
- その殺人犯は昨夜ついに逮捕された。
- The murderer was finally caught last night.
- その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
- The patient is much the same as yesterday.
- その番組は昨日ラジオで放送された。
- The program was broadcast over the radio yesterday.
- その店は昨日たまたま混雑していた。
- The store happened to be crowded yesterday.
- これが昨日あなたに話した辞書です。
- This is a dictionary I told you about yesterday.
- これは、私が昨日なくしたペンです。
- This is the pen that I lost yesterday.
- この曲はフィルが昨年書いたものだ。
- This song was written by Phil last year.
- トムは昨日夕食を食べませんでした。
- Tom didn't have dinner last night.
- 200人の人が昨年コレラで死んだ。
- Two hundred people died of cholera last year.
- ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。
- Was Joe with you yesterday evening?
- なぜ彼女は昨日来られなかったのか。
- What prevented her from coming yesterday?
- あなたは昨日どの番組を見ましたか。
- Which program did you watch yesterday?
- なぜ君は昨日学校を休んだのですか。
- Why were you absent from school yesterday?
- あなたは昨年会った時から変わった。
- You have changed since I saw you last year.
- こちらは昨年夏にメーンで溺死した。
- who was drowned last summer up in Maine.
- 昨日の講義について質問があります。
- I have some questions about yesterday's lecture.
- 昨晩からの料理を再加熱してください
- Please reheat the food from last night
- 今日の出来事は昨日の繰り返しだった
- the events today were a repeat of yesterday's
- 『昨日のように今日があり』(講談社)
- 'Kino no youni Kyo ga ari' (Today is the same day as yesterday) (Kodansha Ltd.)
- 彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
- He is better today than yesterday.
- 彼は昨夜UFOが飛んでいるのを見た。
- He saw a UFO flying last night.
- 彼は昨日の夜はテレビを見ていました。
- He was watching TV last night.
- 彼は昨日勉強するために学校へ行った。
- He went to school to study yesterday.
- 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。
- I expected her to have come yesterday.
- 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
- Last night it was Yumi who pushed for sex.
- 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。
- She called me up very late last night.
- 彼女は昨日パーティーに現れなかった。
- She did not show up at the party yesterday.
- 彼女は昨日、何もすることがなかった。
- She had nothing to do yesterday.
- 彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
- She's much better today than yesterday.
- 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。
- They landed on an island safely yesterday.
- 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。
- A fire broke out last night and three houses were burnt down.
- 昨日私の男性の友人が私を訪ねてきた。
- A male friend of mine called on me yesterday.
- 昨晩ある人があなたを訪ねてきました。
- A man called on you last night.
- 昨日の敵が今日の友になることもある。
- An enemy yesterday can be a friend today.
- 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。
- Could you get the train at 11 last night?
- 昨夜はナイターを見て楽しみましたか。
- Did you enjoy watching the night game last night?
- 君は昨日の火事のことを聞きましたか。
- Did you hear about the fire yesterday?
- 昨日彼の家でウイスキーを一本開けた。
- He opened a bottle of whiskey at his home yesterday.
- 昨日は無分別に買い物をしてしまった。
- I bought a pig in a poke yesterday.
- 昨日調べた単語の意味が思い出せない。
- I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.
- 昨夜のパーティーはとても楽しかった。
- I enjoyed myself at the party last night.
- 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。
- I enjoyed myself at the party yesterday.
- 私はこれを昨日終えたかったのですが。
- I had hoped to have finished this yesterday.
- 私は昨日そこへいかねばならなかった。
- I had to go there yesterday.
- 私は昨日残業しなければならなかった。
- I had to work overtime yesterday.
- 私は昨日は朝食をとらないで家を出た。
- I left home without having breakfast yesterday.
- 昨日、私は空港で有名な学者に会った。
- I met a famous scholar at the airport yesterday.
- 昨夜劇場である友人にばったり会った。
- I ran into my friend at the theater last night.
- 昨日はその本を80ページまで読んだ。
- I read the book up to page 80 yesterday.
- 私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
- I saw Miss Smith in the theater yesterday.
- 私は昨夜はほとんど眠りませんでした。
- I slept little last night.
- 私は昨日バスでたまたま旧友に会った。
- I unexpectedly met an old friend of mine on the bus yesterday.
- 私は昨日メアリーと公園にいきました。
- I went to the park with Mary yesterday.
- 昨日は私は日記にたくさん書きました。
- I wrote a lot in my diary yesterday.
- 昨日その答えを知ってさえいたらなあ。
- If only I had known the answer yesterday!
- 昨日まで一週間ずっと雨が降っていた。
- It had been raining for week until yesterday.
- 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。
- It has been snowing off and on since last night.
- 今日は昨日と違ってちっとも暑くない。
- It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday.
- 昨日ここで雅子にあったのは私でした。
- It was I who met Masako here yesterday.
- 私は昨日になって初めてそれを知った。
- It was not until yesterday that I knew it.
- 昨日になって初めてその事実を知った。
- It was not until yesterday that I knew the fact.
- 私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
- It was yesterday that I broke the window by mistake.
- 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
- Last night an explosion took place at a fireworks factory.
- 昨晩はとても暑くてよく眠れなかった。
- Last night it was so hot that I couldn't sleep well.
- 昨年日本の政治に大きな変化があった。
- Last year saw a big political change in Japan.
- 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
- My uncle met with a traffic accident yesterday.
- 昨日そこへ行った学生はだれもいない。
- No students went there yesterday.
- 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
- Noted literary personalities gathered together last evening.
- 私たちの学校では昨年制服を廃止した。
- Our school did away with uniforms last year.
- 昨今、個人的自由は少なくなっている。
- Personal liberty is diminishing nowadays.
- 昨日彼女は私の家をひょっこり訪ねた。
- She dropped in at my house yesterday.
- 君が昨日買った人形を見せてください。
- Show me the doll that you bought yesterday.
- 昨日ボブに何か起こったにちがいない。
- Something must have happened to Bob yesterday.
- 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
- Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
- 昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
- The fish I ate yesterday did not agree with me.
- 昨日会った人はまったくの紳士だった。
- The man I saw yesterday was a complete gentleman.
- 昨日私がなくした鉛筆は古い物だった。
- The pencil which I lost yesterday was an old one.
- 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
- The river is flowing very fast after last night's rain.
- 私が昨日買ったこの机はとても大きい。
- This desk which I bought yesterday is very big.
- 実を言うと、私達は昨年結婚しました。
- To tell the truth, we got married last year.
- 今年の冬は昨年よりも雪が少なかった。
- We had less snow this winter than last.
- 昨年以来からは何の便りもありません。
- We have not heard from him since last year.
- 昨夜はいったいどこにいったのですか。
- Where on earth did you go last night?
- 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。
- Yesterday he missed the train to Sapporo.
- 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。
- Yesterday I saw a man who was crying bitterly.
- 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。
- Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue.
- 昨日は日曜日で、土曜日ではなかった。
- Yesterday was Sunday, not Saturday.
- トムは昨日お母さんを手伝いましたか。
- Did Tom help his mother yesterday?
- 昨日のパーティーは楽しかったですか。
- Did you enjoy the party yesterday?
- スティーブ、昨晩はよく寝れましたか。
- Did you sleep well last night, Steve?
- 一昨日あなたの手紙を受け取りました。
- I received your letter the day before yesterday.
- それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
- It is a great improvement as compared with what it was last year.
- 会が散会したのは昨夜8時ごろだった。
- It was around eight last night when the meeting broke up.
- ジョーと僕は昨日ライオンを見ました。
- Joe and I saw a lion yesterday.
- ジョンは昨日フランスへ出発しました。
- John left for France yesterday.
- その悪名高い犯罪者は昨日逮捕された。
- The notorious criminal was caught yesterday.
- 株価指数は昨日200ポイント下げた。
- The stock price index was off 200 points yesterday.
- これが昨日リンダが話していた車です。
- This is the car about which Linda talked yesterday.
- これは、私が昨日買ったレコードです。
- This is the record which I bought yesterday.
- この詩は昨夜彼によって書かれました。
- This poem was written by him last night.
- 意外にも、昨日は天気予報があたった。
- Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.
- あなたは昨日家にいましたか。いいえ。
- Were you at home? No, I wasn't.
- あたしが昨日みたくキスを十するから、
- I will give him ten kisses, as I did the other day;
- 昨日または明日とは区別されるこの日に
- on this day as distinct from yesterday or tomorrow
- 私の自動車は昨夜カージャックされた!
- My car was carjacked last night!
- 彼はタイムズの昨日の版でそれを読んだ
- he read it in yesterday's edition of the Times
- 彼らは、昨夜、何とかハノイと交信した
- They managed to raise Hanoi last night
- 彼女は昨夜、パッとしない服を着ていた
- she was unattractively dressed last night
- 彼が昨晩、久しぶりに昔の夢を見ました。
- Last night, he dreamed about something he hadn't dreamed about in a long time.
- 昨日、やっと今年の仕事が終わりました。
- Yesterday, I finally finished this year's work.
- 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
- He met the girl on his way home yesterday.
- 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
- He painted an image he had during meditation last night.
- 父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
- My father took me to a movie last night.
- 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。
- My mother went shopping downtown yesterday.
- 彼女は昨日買い物に行きませんでしたね。
- She didn't go shopping yesterday, did she?
- 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。
- She didn't show up at the party yesterday.
- 彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
- She first came into contact with Japanese culture last year.
- 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。
- She learned to ride a bicycle last year.
- 彼女は昨日背の高い男の人に会いました。
- She saw a tall man yesterday.
- 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。
- According to the paper, there was an earthquake last night.
- 昨夜は、パーティーは楽しかったですか。
- Did you enjoy yourself at the party last night?
- 昨日何が起こったのか知らないのですか。
- Do not you know what happened yesterday?
- 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
- He asked her how to drive a car yesterday.
- 昨晩彼はひょっこり私の家を訪ねてきた。
- He dropped in at my house last night.
- 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
- I as well as you was late for school yesterday.
- 昨日は楽しかったか、と私は彼に尋ねた。
- I asked him if he had enjoyed himself the day before.
- 昨夜はテレビを見ないで英語を勉強した。
- I did not watch TV but studied English last night.
- 昨晩のパーティーはたいへん楽しかった。
- I enjoyed myself very much at the party last evening.
- 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。
- I feel much worse today than yesterday.
- 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
- I gave a speech at the wedding yesterday.
- 私は昨日君を訪ねるつもりだったのだが。
- I intended to have called on you yesterday.
- 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。
- I met my teacher by accident at the restaurant last night.
- 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。
- I missed the last bus yesterday.
- 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。
- I read a most interesting novel yesterday.
- 私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
- I received your letter yesterday.
- 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。
- I spent yesterday reading instead of going out.
- 私は昨日の夜の6時にテレビを見ました。
- I watched TV at six last night.
- 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
- I wish I had gone to the theater last night.
- 昨夜から雨が降ったりやんだりしている。
- It has been raining on and off since last night.
- 昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。
- It seems that much damage was done by yesterday's battle.
- 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。
- It was a bag that I lost in the room yesterday.
- 昨日その窓をこわしたのはジャックです。
- It was Jack that broke the window yesterday.
- 私が彼を訪ねたのは、つい昨日のことだ。
- It was only yesterday that I called on him.
- 昨日はとても寒かったので私は家にいた。
- It was so cold yesterday that I stayed home.
- 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。
- Last night his grandfather passed away in the hospital.
- 昨年私は少なくとも50本は映画を見た。
- Last year I saw at least fifty films.
- 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
- Last year's output of coal fell short of the standard.
- 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
- Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
- 弟が昨晩恐ろしい夢を見たと言っている。
- My little brother says that he had a dreadful dream last night.
- 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。
- My sister belonged to the basketball club last year.
- 昨日になってようやく真相を知りました。
- Not until yesterday did I know the truth.
- 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
- Our hens laid a lot of eggs yesterday.
- 昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
- Spring has come early this year compared with last year.
- 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
- Spring has come later this year compared with last year.
- 昨年建てられたその建物はとても大きい。
- The building built last year is very big.
- 昨日ジャイアンツはライオンズに勝った。
- The Giants beat the Lions yesterday.
- 私達が昨晩聴いた音楽は素晴らしかった。
- The music we listened to last night was wonderful.
- 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。
- The name of the man I met yesterday is Mr Hill.
- 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
- The thermometer registered minus ten last night.
- 今朝は昨日の朝よりもずっと涼しかった。
- This morning it was much cooler than yesterday morning.
- 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
- Waseda tied Keio in yesterday's game.
- 私たちは昨日会う事になっていたのだが。
- We are to have met yesterday.
- 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。
- We arrived here at six yesterday evening.
- 私たちは昨晩そのパーティーに出席した。
- We attended the party last evening.
- 昨日私たちは結婚10周年の祝いをした。
- We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
- 私たちは昨夜チェスをして楽しみました。
- We enjoyed playing chess last night.
- 昨日環境汚染に関する講義を受けました。
- We had a lecture on environmental pollution.
- 昨日のパーティーにくればよかったのに。
- We missed you very much at the party yesterday.
- 私たちは昨年初めてハワイに行きました。
- We went to Hawaii last year for the first time.
- 私達は昨年はじめてハワイへ行きました。
- We went to Hawaii last year for the first time.
- 昨日このスカートを買ったのは誰ですか。
- Who was it that bought this skirt yesterday?
- 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
- Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
- 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。
- You ought to have come to see me yesterday.
- 「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」
- 'Did he write a letter yesterday?' 'Yes, he did.'
- その事故は本当に昨年起こったのですか。
- Did that accident really happen last year?
- ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
- Harry was late for class yesterday because of his accident.
- 一昨日、彼は学校を休んだかもしれない。
- He may have absented himself from school the day before yesterday.
- 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。
- I met her by chance on the train the day before yesterday.
- ジャックが昨日こわしたのはその窓です。
- It was the window that Jack broke yesterday.
- メアリーと私は昨日病気で寝ていました。
- Mary and I were ill in bed yesterday.
- ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。
- Nancy ran across an old friend of hers yesterday.
- ポールは昨年たくさんのお金をもうけた。
- Paul made a lot of money last year.
- その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。
- The baby did nothing but cry all last night.
- その新しい図書館は昨年から建設中です。
- The new library has been under construction since last year.
- テレビアンテナが昨夜のあらしでとれた。
- The TV antenna broke away in last night's storm.
- こちらが私が昨日そこで会った少年です。
- This is the boy whom I met there yesterday.
- これが私たちが昨年泊まったホテルです。
- This is the hotel where we stayed last year.
- トムは昨日歯医者に行くべきだったのに。
- Tom should have gone to the dentist yesterday.
- あなたは昨日のいつが忙しかったですか。
- When were you busy yesterday?
- 私はあのひとと昨晩どこかで会ったんだ。
- I met her somewhere last night.
- 「昨日はちょっとひどかったんじゃない」
- 'You weren't so nice to me last night.'
- 「先生も昨晩ロンドンからやってきたよ。
- 'and the doctor came last night from London.
- 「昨晩の黎明(れいめい)のことでした」
- 'It was yesterday, in the morning twiligh't
- この道は、我々が昨日いたところと同じだ
- this road is the same one we were on yesterday
- だれが昨夜、私の口座に侵入しましたか?
- who broke into my account last night?
- 昨今では羊のクローンを作ることができる
- people can clone a sheep nowadays
- 彼の株の価値は、昨年の間に2倍になった
- the value of his stocks doubled during the past year
- 私たちは昨夜、4組のカップルを招待した
- We hosted 4 couples last night
- 私は昨夜、ニューヨークの通りで襲われた
- I was mugged in the streets of New York last night
- それが既に昨シーズンの半分を超えている。
- It has already surpassed half of last season.
- 昨朝の目覚めの時僕の中で何かが起こった。
- Something happened in me when I woke up yesterday morning.
- 昨今、個人情報の流出事件が多発している。
- In recent years, there have been frequent leaks of personal information.
- 彼は昨日買った車を気に入っているようだ。
- He looks pleased with his new car which he bought yesterday.
- 彼は、昨日、私が外出することに反対した。
- He objected to my going out yesterday.
- 彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。
- It was yesterday that I saw him walking down the street.
- 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
- Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
- 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
- She called me up very late last night.
- 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。
- She called me up very late last night.
- 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。
- She cooked us Chinese dishes last night.
- 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
- She is far better today than yesterday.
- 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
- She seems to have left for Tokyo yesterday.
- 彼女は昨晩、あまり眠れなかったようです。
- She seems to have slept badly last night.
- 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
- Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.
- 彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。
- They passed by her house yesterday.
- 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。
- A stranger phoned me yesterday.
- 昨日の10時、外には何百人もの人がいた。
- At 10 o'clock yesterday there were hundreds of people outside.
- 昨夜の会合では、その問題で議論となった。
- At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
- 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
- Having finished the work yesterday, I am free today.
- 昨日切符を手に入れることができなかった。
- I couldn't get the tickets yesterday.
- 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。
- I enjoyed myself very much at the party last night.
- 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。
- I forgot to call her last night.
- 昨日はじめてその事故について聞きました。
- I heard about the accident for the first time yesterday.
- 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。
- I heard you talking in your sleep last night.
- 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。
- I ran across an old friend of mine at the party yesterday.
- 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。
- I read an article about acid rain yesterday.
- 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
- I received your letter yesterday.
- 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。
- I stayed up till very late last night.
- 昨日休みを取ってピクニックにいきました。
- I took a day off yesterday and went on a picnic.
- 昨日は大変に寒かったので帽子をかぶった。
- I wore a hat yesterday because it was very cold.
- 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
- I'm much better today than yesterday.
- 昨日コンサートに行ったのはアリスだった。
- It was Alice who went to the concert yesterday.
- 私は昨日になって初めてその事実を知った。
- It was not till yesterday that I knew the fact.
- 私は昨日になって初めて本当の事を知った。
- It was not until yesterday that I learned the truth.
- 昨日になってはじめてそのことにきづいた。
- It was not until yesterday that I noticed it.
- 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。
- Last year my brother was late for school every day.
- 昨日になってやっとその事実を知りました。
- Only yesterday did I know the fact.
- 昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
- Skirts last year reached just below the knees.
- 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。
- The pen which I lost yesterday was a new one.
- 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
- We had no choice but to call the police last night.
- 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。
- We went shopping in Shibuya yesterday.
- 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。
- Yesterday evening we heard the President talk on television.
- 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
- Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
- 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。
- Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.
- 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
- Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
- 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。
- You ought to have come to see me yesterday.
- 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」
- 'When did you return?' 'I came back the day before yesterday.'
- なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。
- Because I studied for a long time yesterday.
- ミンのお父さんは昨日テニスをしましたか。
- Did Ming's father play tennis yesterday?
- わたしは昨年ローマを訪れるつもりでした。
- I intended to have visited Rome last year.
- アリスが昨日行ったのはコンサートだった。
- It was to the concert that Alice went yesterday.
- カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。
- It was yesterday morning that I saw Mr Carter.
- ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。
- Mr Hill went on a journey to Japan yesterday.
- あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
- That is the same skirt as I bought yesterday.
- そんなわけで私は昨日学校を休んだのです。
- That's why I was absent from school yesterday.
- なぜ昨晩パーティーに来なかったのですか。
- Why didn't you show up at the party last night?
- 昨日の朝からぼくはなにも食べてないんだ。
- I've had nothing to eat since yesterday morning,
- 「昨晩のうちに散ると思っていたんだけど。
- 'I thought it would surely fall during the night.
- 「その船は昨日出たのではないんですか。」
- 'Ought she not to have gone yesterday?'
- 「あの人、昨日から姿を見せないんですの。
- 'He has not made his appearance since yesterday.
- 昨晩の大統領のスピーチはいかがでしたか?
- How did you like the President's speech last night?
- 今年の借金は、昨年の借金が少なく思わせる
- This year's debt dwarfs that of last year
- 「彼女は昨夜死んだ」と彼は悲しげに言った
- `She died last night,' he said sadly
- あなたは、昨夜、夕食に何を食べましたか?
- What did you eat for dinner last night?
- このレストランは昨年、二度持主が変わった
- This restaurant changed hands twice last year
- 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
- He sat up late last night working on the documents.
- 彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
- He took me to the park yesterday.
- 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。
- She called me at an unearthly hour last night.
- 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
- They set sail for New York yesterday.
- 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。
- What he said yesterday was not in accord with what he said last week.
- 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
- What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
- 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。
- A welcome party was held in honor of Mr Jones.
- 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
- I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
- 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
- I caught up on all my homework last night.
- 私は昨日時計に新しい電池を入れてもらった。
- I got a new battery put in my watch yesterday.
- 昨日頭痛がひどかった。だから休んだのです。
- I had a bad headache yesterday. That was why I was absent.
- 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。
- I had never talked with Cathy until yesterday.
- 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。
- I hoped to have finished it yesterday.
- 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
- I met Tony on my way home yesterday.
- 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。
- I ought to have written the letter yesterday.
- 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。
- I received a letter written in English yesterday.
- 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。
- I remember posting the letter yesterday.
- 私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。
- I was obliged to go out yesterday.
- 今日は昨日の寒さとはうって変わった陽気だ。
- It isn't anything like as cold as it was yesterday.
- 長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。
- It rained yesterday after it had been dry for a long time.
- 昨日は寒かったが、今日は更にいっそう寒い。
- It was cold yesterday, but it is still colder today.
- 昨晩は、寒いとはいわないまでも涼しかった。
- It was cool, not to say, cold last night.
- 昨日このラケットを買ったのはマイクでした。
- It was Mike that bought this racket yesterday.
- 私がその知らせを聞いたのは昨日の事だった。
- It was only yesterday that I heard the news.
- 昨日は一日中雨が降ったりやんだりしていた。
- It was raining off and on all day yesterday.
- 昨夜はとても蒸し暑くて寝付けませんでした。
- It was too muggy for me to get to sleep last night.
- 日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。
- Japan achieved a real GNP growth of 5% last year.
- 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。
- Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death.
- 昨夜、にわか雨が降って、ずぶぬれになった。
- Last night I was caught in a shower and got wet to the skin.
- 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。
- Last night I went to bed late after writing a letter.
- 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
- My sister was robbed of her bag on her way home last night.
- 昨日になってはじめて私はそのことを知った。
- Not until yesterday did I know about it.
- 昨日、バットがボールといっしょに盗まれた。
- The bat was stolen yesterday, along with the balls.
- 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。
- The lecture you gave yesterday was masterpiece.
- 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。
- The speech made by the president yesterday delighted his supporters.
- 昨日のコンサートにはたくさんの聴衆がいた。
- There was a large audience at yesterday's concert.
- 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
- Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
- 私達は昨日紅茶を飲みながらおしゃべりした。
- We had a chat over tea yesterday.
- 昨日の朝、あなたはテニスをしていましたか。
- Were you playing tennis yesterday morning?
- 私が昨日ここに置いた本はどうなりましたか。
- What has become of the book I put here yesterday?
- 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
- Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
- あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
- Are those the people you saw yesterday?
- あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。
- Did you talk to your new classmates yesterday?
- どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。
- How come you didn't call me last night?
- 一昨日から、雨が降ったりやんだりしている。
- It has been raining on and off since the day before yesterday.
- マイクが昨日買ったのはこのラケットでした。
- It was this racket that Mike bought yesterday.
- アリスがコンサートに行ったのは昨日だった。
- It was yesterday that Alice went to a concert.
- ジャックがこの窓を壊したのは、昨日だった。
- It was yesterday that Jake broke this window.
- ボールだけではなく、バットも昨日盗まれた。
- Not only the balls; the bat was also stolen yesterday.
- われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
- Our patient is in much the same condition as yesterday.
- そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
- That is way I was late for class yesterday.
- その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。
- The airplane accident took place a long way off at sea yesterday.
- その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。
- The baby did nothing but cry all last night.
- その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。
- The boy was absent from school yesterday, because of illness.
- その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。
- The noise kept me from sleeping last night.
- その会社の株の昨日の終値は932円だった。
- This company's stock closed at 932 yen yesterday.
- このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。
- This is the doctor whom I spoke of last night.
- この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。
- This letter was written by Naoko last night.
- この時計は昨日なくした私のものと似ている。
- This watch is similar to mine I lost yesterday.
- わたしたちは昨日その計画について議論した。
- We discussed the plan yesterday.
- あなたは昨晩あの映画を見るべきだったのに。
- You should have seen that movie last night.
- 僕はあの指紋が昨日はなかったと知っていた。
- I knew it had not been there the day before.
- さて、さて、昨晩は上手いことやりなすった。
- Well now, you look here, that was a good lay of yours last night.
- 「昨晩、私はインドの雲ひとつない空にいて、
- 'last night I was gliding through the cloudless Indian sky.
- アメリカ人の同僚の母が昨日亡くなりました。
- The mother of one of my American colleagues died yesterday.
- カルカースは昨日鳩を追う鷹を見たと言った。
- Calchas said that yesterday he had seen a hawk pursuing a dove,
- ――ホームズさん。それが昨日の事なんです。
- That was yesterday, Mr. Holmes,
- 現在の瞬間を含む日(昨日、明日に対抗する)
- the day that includes the present moment (as opposed to yesterday or tomorrow)
- 昨年のコーヒー生産は、過去の記録を更新した
- coffee production last year broke all previous records
- また、今日の新聞に昨日の記事が載っています。
- Today's paper is carrying an article from yesterday again.
- 「昨日は、見物を笑わせる所だと思って演じた。
- 'Yesterday, I thought I should make the audience laugh in that scene.
- 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。
- About eighty thousand spectators packed into the stadium last night.
- 彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。
- He intended to have visited Naples last year.
- 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
- He wishes he had gone to the theater last night.
- 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
- His score on the test today is twice what he got yesterday.
- 昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。
- I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday.
- 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
- I heard my parents whispering last night.
- 彼女は昨日新しいCDプレーヤーを手に入れた。
- She got a new CD player yesterday.
- 彼女は昨日仕事をおえてしまったにちがいない。
- She must have finished the work yesterday.
- 彼女は「私は昨日ここにつきました」と言った。
- She said. 'I arrived here yesterday.'
- 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
- The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
- 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
- As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
- 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。
- Go and find the driver who arrived here yesterday.
- 昨日あなたをお訪ねするつもりだったのですが。
- I had intended to visit you yesterday.
- 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
- I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
- 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。
- I surfed the net late last night.
- 昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。
- It rained all day long yesterday, so I stayed home.
- 昨日このスカートを買ったのはメアリーだった。
- It was Mary that bought this skirt yesterday.
- 私は昨日になってはじめてその知らせをうけた。
- It was not until yesterday that I got the news.
- 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
- It was not until yesterday that I knew her name.
- 昨日になって初めてそのニュースを知りました。
- It was not until yesterday that I knew the news.
- 昨日メアリーが買ったのはこのスカートだった。
- It was this skirt that Mary bought yesterday.
- 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。
- It was until yesterday that I heard the news.
- 私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。
- It was yesterday morning that I saw Mr Carter.
- 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。
- Last night he came to the party with Jane.
- 昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
- Last night I began to nod off in front of the TV.
- 昨夜は彼が貸してくれた本に読みふけっていた。
- Last night I indulged in reading the book he lent me.
- 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
- Last night we enjoyed talking over our high school days.
- 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
- Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
- 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
- She is wearing the same dress that she had on yesterday.
- 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
- The airplane took off for London last night.
- 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。
- The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
- 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
- The company's exports to India amounted to $100 million last year.
- 昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。
- We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer.
- 君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
- What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
- 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。
- Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend.
- あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
- Did you drive her home last night?
- マイクがこのラケットを買ったのは昨日でした。
- It was yesterday that Mike bought this racket.
- すべての学生が昨日そこへ行ったわけではない。
- Not every student went there yesterday.
- ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
- Roy denied having visited her yesterday.
- これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
- This is the same pen that I lost yesterday.
- なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。
- Why didn't you show up at the party last night?
- あなたが昨日買ったものを見せてくれませんか。
- Will you show me what you bought yesterday?
- あなたは昨日来なければならなかったんですよ。
- You had to come yesterday.
- 「昨年お前は、俺様にひどい悪口を言ったな!」
- 'Sirrah, last year you grossly insulted me.'
- 何んだって昨日のうちに行かなかったんだい?」
- Why didn't you go down yesterday?''
- 「ところが、我々は昨日、結論を下しましたよ。
- ``But we formed ours yesterday,
- どうも昨日は少し騒ぎ過ぎたのですよ、旦那。」
- I was making rather merry yesterday, sir.'
- 昨晩、一台の馬車がその家の前に停まりました。
- Last night a van stopped at the house.
- 昨日の、診察のつづきをやってしまいましょう。
- I shall be happy to continue our consultation
- 昨晩そちらの店に茶色の財布を忘れたのですが。
- I left a brown wallet in your store last night.
- 「船は昨日ポートサイドから通信してきました。
- 'She was signaled yesterday at Port Said,
- 彼には、昨シーズン、100以上のRBIを得た
- he had more than 100 rbi last season
- その患者は、昨晩私達が与えた食物を吐き戻した
- The patient regurgitated the food we gave him last night
- あなたは、昨夜、彼のプログラムを見ましたか?
- did you see his program last night?
- 私は昨夜バーでこのとてもハンサムな男に会った
- I met this really handsome guy at a bar last night!
- 彼は昨夜のパーティーに来なくてもよかったのに。
- He need not have come to the party last night.
- 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。
- He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
- 彼は昨年の今ごろフィリピンを旅行していました。
- He was traveling in the Philippines this time of last year.
- 彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。
- It was not until yesterday that he noticed her.
- 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。
- She had a blue dress on at the party yesterday.
- 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
- She left Tokyo for New York yesterday.
- 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
- She's far better off than she was the year before last.
- 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。
- They entertained us at dinner last night.
- 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
- Unfortunately, the results yesterday were as you see.
- 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。
- What he told me yesterday is a white lie.
- 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
- Did you mail the letter yesterday or today?
- 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
- Having finished the work yesterday, I am free today.
- 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。
- How did Barbara do on her driver's test yesterday?
- 昨日、母とセールに出かけて、服をおねだりした。
- I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress.
- 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
- I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
- 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。
- If only she had been home when I called yesterday.
- 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。
- It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday.
- 昨日の夜近所で火事が会って、眠れませんでした。
- Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.
- 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
- More than half of my books were destroyed by the fire last night.
- 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
- My little sister has been suffering from toothache since last night.
- 私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。
- My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday.
- 昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。
- Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily.
- 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。
- Not until yesterday did I know of the event.
- 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
- Several boys had to leave school early yesterday.
- 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
- The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
- 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
- The Giants had a close game with the Dragons last night.
- 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
- The output is way below last year's level.
- 大統領は昨日ロンドンをたったと報じられている。
- The report goes that the president left London yesterday.
- 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
- The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
- 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
- Trading was slow today after yesterday's market decline.
- 私たちは昨晩、テレビでクイズショーを楽しんだ。
- We enjoyed the quiz show on television last night.
- 私たちは昨日紅茶を飲みながらおしゃべりをした。
- We had a chat over tea yesterday.
- 私たちは、昨日、森に行き、2頭の鹿を捕獲した。
- We went hunting in the forest and caught two deer yesterday.
- 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。
- What did you say in relation to what happened yesterday?
- 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
- Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
- 一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。
- It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon.
- メアリーがこのスカートを買ったのは昨日だった。
- It was yesterday that Mary bought this skirt.
- あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
- That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
- あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。
- The man that you saw there yesterday was Mr Brown.
- これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
- This is the same necklace as that I lost yesterday.
- この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
- This problem is akin to the one we had last year.
- 昨日も芋、一昨日(おととい)も芋で今夜も芋だ。
- It was sweet potato yesterday, so it was the day before yesterday, and here it is again to-night.
- 「昨晩、私は中国のある町を見下ろしていました」
- 'Last night I looked down upon a town in China,'
- 我々は、我々が昨年の夏とったルートを引き返した
- we retraced the route we took last summer
- キャベツ畑の人形は、昨年は、非常に人気があった
- cabbage patch dolls were hot last season
- 彼が昨日、無事に半年の抗がん剤治療を終えました。
- He safely completed a six-month chemotherapy treatment yesterday.
- 昨今の減塩政策と職種で変る発汗量が関係している。
- The current low salt policy and the amount of perspiration varying by occupation are related to this.
- しかし昨今は杜氏と兼任している場合が増えてきた。
- However, the number of toji who also work as a kuramoto has been increased recently.
- 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
- I am sorry to have missed the TV program last night.
- 父は私に、昨日訪ねてきたのは誰なのか聞きました。
- My father asked me who had visited him the day before.
- 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。
- What she told me yesterday is a white lie.
- 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
- A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
- 昨夜の夜更かしがたたって、彼は酷い風邪をひいた。
- He caught a nasty cold because he stayed up late last night.
- 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。
- I couldn't sleep well last night, so I don't feel well.
- 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。
- I ran across an old friend when I went to the movies yesterday.
- 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
- I was ill yesterday but I am feeling fine today!
- 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
- I was too sick to go to school yesterday.
- 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。
- If only she had been home when I called yesterday!
- 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。
- It was cold last night, yet he didn't wear a coat.
- 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。
- It was his car, not mine, that broke down yesterday.
- 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。
- It was not until yesterday that I heard about the accident.
- 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
- Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
- 私は昨夜テレビをつけっぱなしにして寝てしまった。
- Last night I fell asleep with television on.
- 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
- Last night someone broke into the small shop near my house.
- 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
- Last night we enjoyed talking over our high school days.
- 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。
- My computer was down yesterday.
- 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
- Quite a few people came to the meeting yesterday.
- 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
- The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
- 今年のファッションは昨年のファッションとは違う。
- This year's fashions are different from those of last year.
- 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
- We did not get your letter until yesterday.
- 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
- We met last year and hope to meet again next year.
- 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
- We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
- 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
- Who do you think was watching TV in this room last night?
- 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。
- Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping.
- 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
- Exports in January were up 20% over the same period of last year.
- 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。
- It was quite dark when I got home last night.
- おじは私に昨日本をくれました。これがその本です。
- My uncle gave me a book yesterday. This is the book.
- ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。
- The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday.
- 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。
- The rain kept the baseball team idle yesterday.
- トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。
- Tom called me yesterday at nine in the morning.
- トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
- Tom wishes he had gone to the theater last night.
- 昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
- Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.
- 昨日の市場では、卵は1ダースで28セントだった。
- Yesterday eggs dropped in the market to twenty-eight cents per dozen.
- 昨晩の勝利がシルバーに有利に働いていたのである。
- and his last night's victory had given him a huge preponderance on their minds.
- 昨日はなんてばかなことをやってしまったんだろう。
- by his unpardonable folly of the night before.
- 江戸の牛込に、囲碁の好きな清水昨庵という者がいた。
- A man named Sakuan SHIMIZU who loved playing igo lived in Ushigome, Edo.
- 子法師、起きゃがれ小法師、昨夜も溢してまた溢した。
- Okyagare koboshi (double meaning: get up, young monk; and a self-righting doll), okyagare koboshi, yunbe mo koboshi te mata koboshita (he spilled last night, and did it again).
- 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
- He watched a basketball game on TV last night.
- 彼は英語に磨きをかけるため、昨年アメリカへ行った。
- He went to America last year to brush up his English.
- 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
- The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
- 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
- A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
- 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
- According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
- 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。
- Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.
- 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
- Every now and then she called home during the party last night.
- 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。
- He asked after you last night.
- 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
- I had some trouble finding her house yesterday.
- 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
- I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
- 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。
- I stayed home last night to be able to receive your call.
- 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。
- I wish I had gone with the others to the game yesterday.
- 私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。
- I'd rather have gone to the concert last night.
- 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。
- It happened that I was out when you called yesterday.
- 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
- It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
- 昨日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
- Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
- 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
- To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
- 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。
- Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.
- 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。
- Yesterday I went to the store to get my watch checked.
- お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
- Father took us to the zoo yesterday.
- いい天気だったので、私達は昨日ハイキングに行った。
- It being fine, we went hiking yesterday.
- 雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。
- The rain kept the baseball team idle yesterday.
- 『今年の冬も寒そうだし、昨年は一荷十四ドルだっけ』
- 'it will be a hard winter, and last year we got fourteen dollars a load'
- 毎日、嵐のような状況であるが昨日も例外ではなかった
- every day we have weather conditions and yesterday was no exception
- 彼女は、昨夜、非常によいバックハンドを試合で行った
- She played a good backhand last night
- 腕立て伏せを100回した昨夜、彼は調子に乗り過ぎた
- He overdid it last night when he did 100 pushups
- 昨日よりもスローペースで世間話をすると好評であった。
- In the following performance, he spoke slower than the previous day, and his performance received good reviews.
- 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
- His condition is, if anything, better than yesterday.
- 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
- Mother is illness kept her at home yesterday.
- 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
- We really painted the town red last night.
- 今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。
- According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
- 今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。
- According to today's paper, there was a fire in this town last night.
- 昨日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。
- According to today's paper, there was a fire in this town last night.
- 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
- Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
- 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
- Have you had a thorough medical checkup within the last year?
- 昨日は1日中忙しかったので、今朝はひどく疲れている。
- Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning.
- 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。
- He looked much better this morning than yesterday.
- 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。
- I really regret what I said to her yesterday.
- 私は昨年パーティーで彼に紹介されたことを覚えている。
- I remember being introduced to him at a party last year.
- 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。
- I remember posting your letter yesterday.
- 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。
- I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV.
- 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。
- I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday.
- 昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。
- I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
- 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
- I was to have finished the work yesterday.
- 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
- I'll never forget shaking the President's hand last year.
- 昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。
- If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo.
- 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
- My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
- 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
- My hens laid fewer eggs last year.
- 昨晩、彼女が私に庭で豪華な夕食をごちそうしてくれた。
- She gave a rich dinner for us in her garden last night.
- 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
- Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
- ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。
- Did you happen to see her yesterday?
- いろいろなことがあって、私は昨夜あまり眠れなかった。
- Many things kept me from getting much sleep last night.
- あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
- The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
- 昨日の晩おれたちが見たやつよりも、小さいじゃないか」
- This one's no bigger than the one we saw last night.'
- ――私は昨夜のうちにつけられた足跡を調べてみました。
- I had the advantage of learning which was which last night.
- 昨晩コドモが寝たときには、確かになかったはずなのに。
- which certainly were not there when the children went to bed,
- ふしだらな性生活が、昨年の妊娠中絶数の主な理由である
- sexual immorality is the major reason for last year's record number of abortions
- 彼の新しいメルセデスは、昨夜駐車場でキズをつけられた
- His new Mercedes was keyed last night in the parking lot
- 私のスパイが昨夜あなたはいい時間を過ごしたと私に言う
- my spies tell me that you had a good time last night
- そのため、昨今流行の三線とは異なって地味な存在である。
- Therefore, Kucho does not attract much attention, unlike Sanshin that has become popular recently.
- 彼は午後いっぱい使って昨年のほうれん草の根を始末した。
- He's spent all afternoon rooting up last year's spinach plants.
- 彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。
- What he said yesterday is not consistent with what he had said last week.
- 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
- All the members were not present at the meeting yesterday.
- 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
- Our garden produced an abundance of cabbages last year.
- 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。
- Thank you very much for the wonderful dinner last night.
- 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。
- There are many more students in the classroom today than yesterday.
- 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
- We had words again last night, so today we're not speaking.
- 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
- Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrians' crossing.
- あの人が、昨日私たちがうわさをしているアメリカ人です。
- That is the American about whom we talked yesterday.
- ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
- This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.
- ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
- Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
- 今日は長くやっても、こっちの気持ちが昨日とちがっていた。
- Today, I also used the long dialogue, but my intention was different from yesterday.
- 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
- Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
- 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
- My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
- 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。
- As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight.
- 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。
- As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends.
- 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
- George was laid off when his company cut back production last year.
- 昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。
- He asked me if I had slept well the night before.
- 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
- I had to finish the work by yesterday.
- 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
- I will never forget meeting that popular writer last year.
- 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
- It was only yesterday that I realized what she really meant.
- 昨夜は大変疲れていて、テレビをつけたままで寝てしまった。
- Last night I was so tired that I fell asleep with the TV on.
- 頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
- No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.
- 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
- She packed yesterday, so as to be ready early today.
- 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。
- Since the road is wet this morning, it must have rained last night.
- 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
- We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
- 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。
- Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot.
- ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
- President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
- とはいっても、昨日だって決して空費したわけではないがね」
- Yet in some ways I feel that yesterday has not been wasted.''
- 鏡で顔を見ると昨日(きのう)と同じように傷がついている。
- Looking in the mirror, I saw bruises on my cheek.
- ボタンを見ると、確かに昨日着ていた服についていたものだ。
- She had seen the buttons, and was sure that they belonged to the clothes which he had worn last night.
- 実は昨晩は、あなたをほかの者だと思っていたのですが……。
- I took you for some one else yesterday evening.
- 昨今の健康食品ブームにて黒豆から作られる黄粉が人気である。
- Thanks to the strong trend in consumption of health foods in recent years, kinako made from black beans has become popular.
- だが、其角が昨日の両国橋の件を話すと、侯の機嫌が悪くなる。
- However, 松浦侯 turned grouchy when Kikaku talked to him that he had come across Gengo on the Ryogoku-bashi Bridge.
- 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
- She said she was sick yesterday, which was not true.
- 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。
- What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
- 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
- I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
- 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
- I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
- 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
- Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
- 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
- The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
- 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。
- While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on.
- 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
- Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
- 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
- Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
- 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
- 'Did you hear the lecture in that class yesterday?' asked the student.
- 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
- 'Did you work yesterday?' 'I wish yesterday had been a holiday.'
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
- いっしょにスケートをしたのが、まるで昨日のことみたいです。
- It seems like yesterday that we skated together.
- こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
- This is why they left for America yesterday.
- 「でも、どうして警察は昨日のうちに気がつかなかったんだ?」
- ``But why didn't the police see this mark yesterday?''
- 問題の指紋が昨日からそこにあったのは間違いないだろうね?」
- I suppose there is no doubt that the mark was there yesterday?''
- よく会っていたし、実際に昨晩夕食をともにしたばかりだった。
- I had seen the man, dined with him, indeed, the night before;
- 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
- I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.
- 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。
- I met him yesterday, when he told me the news.
- 私は、昨年東京で催された現代美術館には、すべて出かけました。
- I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
- 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
- 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。
- That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.
- 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。
- The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
- 「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」
- 'His father died yesterday.' 'I have never seen such a man before.'
- 「わしは、昨日賞を当然得るべきだった少年を捜しておるんじゃ。
- 'I seek one who should have had the prize yesterday had worth won,'
- 「昨晩、私はデンマークの東岸の湾の上から見下ろしていました。
- 'Yesterday I looked upon a bay on the eastern coast of Denmark.
- 「そうか、昨夜、お前が来たのはここだろう?」私は云いました。
- ```So,' said I, `this is where you went during the night.'
- 昨年のギャンブルゲームと同じくらいうすぎたないものは何もない
- nothing so frumpish as last year's gambling game
- 昨年怪我でシーズン途中に登録抹消されたパウリーニョも復帰した。
- Furthermore, Paulinho whose name had been crossed off the registration list because of injury in the middle of the last season returned to the fold.
- 昨(きのう)の式日、鶴岡八幡宮の神事によって延引するが故なり。
- The ceremony, which was to have been held on the previous day, was postponed due to the ritual at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine.
- 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。
- Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
- 昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
- I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.
- 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
- I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
- 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。
- I was to have finished the work yesterday.
- 昨日はとても寒かった、だから私たちは外にでないで家にいました。
- It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors.
- 昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。
- When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet.
- 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。
- While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother.
- 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。
- Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
- 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。
- Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months.
- あなたはそれを今日買ったのですか、それとも昨日買ったのですか。
- Did you buy it today or yesterday?
- まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。
- I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
- よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
- Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
- 昨夜遅く、あるいは本日未明、ロワーノーウッドで事件が発生した。
- ``Late last night, or early this morning, an incident occurred at Lower Norwood
- 「とにかく異常でとにかく悲劇的な事態が、昨日の夜、起きました。
- 'the most extraordinary and tragic affair has occurred during the night.
- 事件が起きたのはあの男が出ていった直後、昨夜11時以前だろう。
- that the occurrence was immediately after his departure, and not later than eleven o'clock last night.
- たとえば昨晩かえってきたのもほとんど2ヶ月ぶりくらいですから」
- for instance, it was nearly two months since she had seen him till yesterday.
- 昨年のお守りや破魔矢などは、このときに寺社に納めて焼いてもらう。
- The last year's omamori and hamaya, and so on, are dedicated to the shrine or temple to be burned.
- 後藤伍長は目覚めたとき、昨夜自分と共に寝た者が1人もいなかった。
- Corporal Goto woke up to find there was no one who had slept along with him left.
- ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
- If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
- 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
- She is, if anything, a little better today than yesterday.
- 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。
- She looks sleepy. She may have stayed up late last night.
- 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。
- I had intended to finish this yesterday, but I couldn't.
- 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
- Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
- 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
- Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
- 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
- My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
- 昨日私たちが夕食を食べたレストランは、そんなによくはありません。
- The restaurant where we had dinner yesterday isn't very good.
- 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
- When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
- 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
- To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
- それに、僕は昨日あの人の心を顛動させて遣ったように思うんだよ。」
- and I think I shook him yesterday.'
- 君も、昨年の数ヶ月は私がどんなに熱心だったかを知っているだろう。
- You know yourself how earnestly in the last months of last year,
- きっと昨日の夕食に食べちまった男の子の残りかすが匂ってるんだよ。
- Or perhaps you smell the scraps of that little boy you liked so much for yesterday's dinner.
- 昨晩、夜を通してここで語られ、私が耳にしたことをお話しましょう」
- I will tell you what I heard there last evening and during the night.
- 「どうも昨日は、突然にだまって帰ってしまって申わけございません」
- ```I feel that I owe you a great many apologies for my abrupt departure yesterday, Doctor,'
- 昨夜(ゆうべ)のうちに、ブレシントンは首をくくっちまったんです」
- he hanged himself during the night.''
- 私は、レストランで昨晩、偶然長い間所在不明だったいとこを見つけた
- I stumbled across a long-lost cousin last night in a restaurant
- 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
- He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
- 昨晩はこの試験の勉強をしなければならなかったので、私は疲れている。
- I am tired because I had to study for this exam last night.
- 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
- I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
- 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
- If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
- 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
- If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
- 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
- The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
- あの血痕は、昨日ホールを調べたときにはなかったと、知っているんだ。
- that I know that that mark was not there when I examined the hall yesterday.
- 昨宵私の家の入口で聖降誕祭の頌歌を歌っていた子供がありましたがね。
- There was a boy singing a Christmas Carol at my door last night.
- 昨日一日、昼夜強行軍で進軍してきたかれらはいま、休息をとっていた。
- They had marched all the previous day and night, and were resting.
- ちょうど昨晩、ハムステッドでこのうえなく異常な事件が起きましてね」
- which occurred only last night at Hampstead.''
- 彼の娘が…昨夜死んだという、全く思いがけない電報‐M.A.D.ホウ
- a totally unheralded telegram that his daughter...died last night- M.A.D.Howe
- 43歳のとき代表作『昨非集』を刊行した後、旺盛に詩作と著述に励んだ。
- After he published his representative work, 'Sakuhishu' (Collection of the Mistakes of Yesterday) when he was 43 years old, he engaged himself fully in the creation and writing of poetry.
- 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
- I don't know what went on last night but they've not speaking to each other this morning.
- 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
- I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
- 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。
- It was not until yesterday that we noticed the animal missing.
- 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
- The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
- 先月泥棒がそのコンビニに入ったんですが、警察が昨日捕まえたそうです。
- A burglar broke into the convenience store last month, but I heard the police caught him yesterday.
- 「昨夜(ゆうべ)のうちに仕上げなければならない仕事が沢山あったのよ」
- `We'd a deal of work to finish up last night,'
- 僕は、やつが現れた時のことをまるで昨日のことのようによく覚えている。
- I remember him as if it were yesterday,
- A: このネックレスを昨日ここで買ったのですが、ここが壊れています。
- A: I bought this necklace here yesterday, but this part is broken.
- 昨晩の夕方から興津大尉は凍傷にかかっており軽石三蔵らが手当てしていた。
- Captain Okitsu had been frostbitten since the previous evening and was attended to by Karuishi SANZO.
- 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
- I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.
- 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
- I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
- 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
- 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
- Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
- ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
- Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
- 「ミスター・モーティマー・トリジェニスが昨晩のうちに亡くなったのです。
- 'Mr. Mortimer Tregennis died during the night,
- 5 しかし昨日の晩は、リス狩りをしていて、こりごりする目にあいました。
- But a night came at last when Fatty was well punished for hunting squirrels.
- 私が酔っていたので、昨夜は、誰かが車で私を家に送らなければならなかった
- someone had to drive me home last night because I had a skinful
- また、昨今の日本料理の海外進出により、日本の食事作法も理解されつつある。
- Also, recent advance of Japanese cuisine overseas is gaining foreigners' understanding of Japanese table manners.
- (註。ここからおかるのクドキ)色で逢ひしも昨日今日、かたい屋敷の御奉公、
- (Note: Okaru's kudoki starts) Meeting at a secret rendezvous, I was working as a maid in a reputable mansion.
- 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけてきなさい。
- If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
- 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。
- We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home.
- 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。
- When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before.
- ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
- I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
- ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。
- It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe.
- これを聞いてレネハンは昨日の夜イーガンの店でマックと一緒だったと言った。
- At this Lenehan said that he had been with Mac the night before in Egan's.
- 辞世の句は「振りかえり 見れど昨日の影もなし 行くさき暗き 死出の山道」。
- His death haiku (Japanese poem composed immediately before one dies) was: 'When I swing around, Shadows of yesterday are not seen, Dark road to go is a mountain pass to death.'
- 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
- When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
- あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
- You must have been surprised to find me alone with her last night.
- ところへ赤シャツが来て昨日は失敬、迷惑(めいわく)でしたろうと云ったから、
- Then Red Shirt came to me and said he was sorry to detain me yesterday, thought I have been annoyed.
- その中には、私が昨日目撃した事件を、正確に短文の中に要領よく書いてあった。
- recounting shortly and accurately the very incidents which I had seen,
- モーティマー・トリジェニスは、昨日の晩は寒くて湿っぽかったのだと説明した。
- Mortimer Tregennis explained that the night was cold and damp.
- そのときフォッグ氏は、カルナティック号が昨晩出航してしまったことを知った。
- Mr. Fogg then learned that the Carnatic had sailed the evening before.
- 私は朝の澄んだ空気の中で、昨夜からの事件を考え直してみようと思ったのです。
- that I might think the matter out in the fresh morning air.
- 昨今は社会・生活背景などもあって、暦の上での大寒の前後に行われる稽古を指す。
- Under the current social/daily life situation, it refers to the trainings conducted around the time of daikan (one of the twenty-four divisions of four seasons, and the coldest period in winter).
- 毎年、昨年度の物より大きい物を購入するのが商売繁盛等につながるとされている。
- It is said that buying the larger kumade than that of the previous year leads to prosperous business and so on every year.
- そして、「昨今の将軍のやり方は、山名氏を滅ぼすつもりである」と挙兵を説いた。
- He encouraged him to raise an army because the 'shogun's behavior these days indicate that he intends to destroy the Yamana clan.'
- 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
- Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
- 学校は昨日(きのう)車で乗りつけたから、大概(たいがい)の見当は分っている。
- I had had vague idea of the direction of the school as I rode to it the previous day,
- 昨夜は大変遅くにお帰りでしたが、一時間としないうちにまた出かけていきました。
- he had been in that night very late, but had gone away again in less than an hour;
- 大方、昨日捕まえて朝食にしようと焼いている男の子のにおいでもしたんだろうよ。
- Why of course it's the laddie you caught last night that I've broiled for your breakfast.
- 「確かに昨年のことですが、とくに昨年ということに関係あるわけじゃありません。
- 'it certainly happened last year, but that has nothing to do with the matter.
- 昨庵があるときに近くの寺を散歩していると、色白と色黒の2人組が話しかけてきた。
- One day when Sakuwan was taking a walk around a temple nearby, a pair of fair complexioned man and a dark complexioned man accosted him.
- 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
- I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
- 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
- I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
- その点が非常に大切だと思ったから、僕は昨日ダートムアへ電報を打って訊ねてみた。
- ``The importance of the point struck me so forcibly that I sent a special wire to Dartmoor yesterday to clear the matter up.
- 「昨日サフォーク・ストリートの角で連中三人がせっせとやっているのを見たんだ。」
- 'I saw the three of them hard at it yesterday at Suffolk Street corner.'
- 「ただ昨晩そのいまわしき小男は一人きりで町をでて、寂しい墓地へと向かいました。
- 'But last night the hideous little fellow went out of the town, quite alone, to the deserted churchyard.
- 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
- I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
- 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。
- I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.
- 2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。
- Some kind of party upstairs kept me up till one last night.
- 「昨日の午後、絶対黒を外側に二重にコーティングして、どう見えるかやってみたんだ。
- 'I slapped a couple of coats of absolute black on the outside yesterday afternoon to see how it worked.
- 昨日はとても高く、昨晩は下がり、今朝は上がって、じわじわとここまで上昇しました。
- Yesterday it was so high, yesterday night it fell, then this morning it rose again, and so gently upward to here.
- 辞世の句は「友を得て なおぞうれしき 桜花 昨日にかはる 今日のいろ香は」である。
- His last verse reads as follows 'Gaining new friends, cherry blossoms look happier; today they emit a different scent from yesterday.'
- 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
- Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
- 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
- Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
- 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
- Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
- 昨晩も、あらゆる悪いものや危ないことから私を守ってくださり、ありがとうございます。
- Your beloved Son, that You kept me safe from all evil and danger last night.
- 昨今の褌ブームの影響か、男性はもとより広く女性をも対象にした商品が市場に現れている。
- Reflecting the current boom of fundoshi loincloths, a wide range of fundoshi items, not only for men but also for women, are being sold in the market.
- いずれも古くは京都・上方地域の一部に残った風習であったが、昨今ではみられなくなった。
- In earlier times, those were the customs remained in part of Kamigata region in Kyoto, but not practiced recently.
- 「ヒガシ」の流派を天満流、「キタ」の流派を長柄流という呼び方が昨今では一般的である。
- It is now common to call the 'higashi' (east) type the Tenma ryu group and the 'kita' (north) type the Nagara ryu group.
- 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
- The exhortation 'Don't quote Wikipedia' was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
- 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
- We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
- 昨日のレインジェルダーは卵を食べ、今日はふだんどおりの食生活にもどったというわけだ。
- Rheingelder ate eggs yesterday, and to-day he went back to his usual fare.
- ほとんど同じマシンは、去年だろうと一昨年だろうと、5年前、10年前だろうとつくれた。
- Very similar machines could have been built last year, or the year before, or five or ten years ago;
- 殺人者は昨夜晩餐のあとでフックを絞め殺し、真夜中に釣り道具と一緒に死体を運びました。
- The murderer strangled him in his own house after dinner on the night before, carried his corpse, with all his fishing tackle,
- なあに戻りに、昨日(きのう)の宿屋で、山鳥を拾円(じゅうえん)も買って帰ればいい。」
- On the way back, we can stop by that inn we stayed at yesterday and buy some game birds.'
- 「失礼ですが、あなたはもしや昨日ここに着いたラングーン号に乗っていませんでしたか?」
- 'Were you not, like me, sir, a passenger on the Rangoon, which arrived yesterday?'
- 「昨日の今日だし・・・その・・・性器が痛かったりは?」「まだ、少しヒリヒリしますけど」
- 'It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?' 'It still smarts a little but...'
- おれは少々憎(にく)らしかったから、昨夜(ゆうべ)は二返逢いましたねと云(い)ったら、
- I felt a bit piqued, and said, 'I saw you twice last night,'
- 去年か一昨年、いろいろとうまくいかず――秘密の投資だね、たぶん――ひどい状態になった。
- During the last year or two, things have gone against him -- secret speculation, I think -- and he finds himself in a bad way.
- だものですから昨日も発作からさめてみますと、見たことのない変な部屋におりますでしょう。
- I woke up in a strange room, as it seemed to me,
- 昨今ではマグロの養殖業完全養殖により、「全身がトロ」などという個体も作れるようになった。
- Recently, due to the establishment of complete aquaculture technology, hybrid tuna, whose whole body consists of Toro, have also been created.
- 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。
- I watched the film named 'Texas Chainsaw Massacre' with my girlfriend yesterday. She was very afraid.
- 「昨日、サルが同じことをしたときには、ご主人様は、始終笑ってとても楽しげだったのに……」
- 'Why, I saw the Monkey do this very thing yesterday, and you all laughed heartily, as if it afforded you very great amusement.'
- ですから、昨日の午後3時ごろ、ミスター・オールデイカーが事務所にきたときには驚きました。
- I was very much surprised, therefore, when yesterday, about three o'clock in the afternoon, he walked into my office in the city.
- 昨晩は仕様事なしに随いて行きましたが、現に今私の心にしみじみ感じている教訓を学びました。
- I went forth last night on compulsion, and I learnt a lesson which is working now.
- 昨日は丸一日一緒に過ごし、いったん別れた後、ふたたび証拠を追うためにやってきたのだった。
- They had spent the greater part of the previous day together, and now they were off again, running down clues.
- 彼はあたかもそれが起らなかったかのように、昨夜の出来事を、記憶から葬り、否認しとおした。
- He refused the event of the past night - denied it had ever been - and was successful in his denial.
- あの問題には謎などないよ、もっとも、昨日も言ったが、細部にはおもしろいところもあったがね。
- There was never any mystery in the matter, though, as I said yesterday, some of the details are of interest.
- 遺言書がジョナス・オールデイカーによって、昨日、道すがらに書かれたものだというところまで。
- to the extent that the will was drawn up by Jonas Oldacre in his journey yesterday.
- 「つい昨夜、僕は古いノートを引っぱり出して調べて、やって来た仕事を分類したばかりなんだよ」
- ``it was only last night that I was looking over my old notes, and classifying some of our past results.''
- 昨今は天然の色のまま販路に乗せる酒蔵も増えてきたので、再び酒の色も楽しめるようになってきた。
- As the number of breweries that distribute sake with its natural color has been increasing, it has become possible to enjoy sake color.
- 手打ちに関して、昨今ではマスコミや芸人らによって、「大阪締め」という造語が定着されつつある。
- Regarding teuchi, a fabricated word, 'Osaka jime,' is becoming established by the mass media and by entertainers.
- 昨日の晩、デュカーレ宮殿の階段の上で私の前に立っていたのと同じ天女と見まがうほどの美しい姿。
- The same ethereal figure which stood before me the preceding night upon the steps of the Ducal Palace, stood before me once again.
- また、昨今の利用客の減少から、最近では近隣の銭湯で定休日が重ならないように調整しあう事もある。
- Due to a recent decrease in the numbers of users, some sento have made arrangements with neighboring sento in regard to a regular closing day so as not to clash.
- かつての日本食が再評価されるにつれて、昨今では濃醇系の日本酒もシェアをだいぶ回復してきている。
- As the conventional Japanese dishes got a higher reputation again, today's sake of the thick taste line has recovered its share to some extent.
- 昨日とは違う颯爽とした討ち入り装束に身を固め、「宝船」の句の意味を理解してくれたことを喜んだ。
- He was in costumes for a raid and appeared differently from yesterday, and he was pleased to learn `takara bune,' which he recited, was understood.
- ジャムは明日と昨日――でも今日は絶対にジャムなし。それがルールでございますからね」と女王さま。
- `The rule is, jam to-morrow and jam yesterday--but never jam to-day.'
- 昨日なら十五対一でも売り手があったのに、だんだん差が少くなって、今では三対一でもどうですかな」
- You could have got fifteen to one yesterday, but the price has become shorter and shorter, until you can hardly get three to one now.''
- 椅子は壁のほうに片付けられていたが、それを除くと昨日、闇が訪れる前の状態と変わっていなかった。
- The chairs had been moved back against the walls, but all else was as it had been the night before.
- しかし、昨今の焼酎ブームにより、日本酒製造メーカーが粕取り焼酎に再び進出するケースが増えている。
- But because of the recent shochu boom, there has been increasing cases where rice wine makers have expanded to kasutori shochu again.
- 昨晩遅く、寝室に客を迎えたということで、発見されたステッキの所有者はこの人物であると確認された。
- and an oaken walking-stick, which also showed stains of blood upon the handle.
- 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。
- The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on.
- パトラッシュは年寄りです。それに、昨日の朝から何も食べてないんです。」おどおどとネロは言いました。
- he said, timidly.'He is old,and he has had nothing since last forenoon.'
- 小文吾は昨夜からの事を残らず打ち明け、笛も家から見つかった事で、疑いは晴れ、船虫が取り押さえられる。
- As Kobungo told all that had happened since the previous night and the flute was discovered in the house, he was cleared of suspicion and Funamushi was arrested.
- また昨今の国際情勢の影響により、近隣にはミサイルを多数配備し、憲兵が小銃を装備し護衛にあたっている。
- By the influence of international situation of these days, a lot of missiles are arrayed around there and the military policemen equipped with a rifle acts as a bodyguard.
- そうです、ジャックは昨日の晩からなにも食べていなかったので、猟犬のようにおなかをすかせていたのです。
- For he hadn't had anything to eat, you know, the night before and was as hungry as a hunter.
- 法性坊は雷神にむかい「道真よ、そなたは昨日までは天皇の恩を蒙った臣下ではないか。静まりなされ」と言う。
- Hossho-bo says to Raijin 'You, Michizane, was a vassal who received the obligation from the Emperor until yesterday, wasn't you? Be calm.'
- まず最初に、道化がブウブウ鳴いて、そしてキーキー叫び、昨日と同じように、観衆の称賛と喚声を勝ち取った。
- The Buffoon grunted and squeaked away first, and obtained, as on the preceding day, the applause and cheers of the spectators.
- ところが昨日なってもまだ、彼らは新たに1,115の住居を建設中であるなどと発表したりしているのです。
- Yet yesterday they announced that they are building 1115 new housing units.
- そして、昨今の研究によれば、江戸時代は世界で例を見ない資源還元(リサイクル)社会であったといわれている。
- According to the recent studies, during the Edo period, Japan was an unprecedented recycling-oriented society in the world.
- 昨夜、わたしが仕え、また拝んでいる神からの御使が、わたしのそばに立って言った、 (使徒行伝 27:23)
- For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, (Acts 27:23)
- ミセス・ポーターはコックを兼ねた家政婦で、自分は昨晩熟睡していて何の音も耳にしなかったと断言しています。
- the old cook and housekeeper, who declared that she had slept deeply and heard no sound during the night.
- いいかい、チャイナ号が―ここに予定どおりに到着するためにニューヨークで乗るべき唯一の船だ―昨日港に着いた。
- You know, besides, that the China - the only steamer he could have taken from New York to get here in time - arrived yesterday.
- 昨日、あすこの亭主(ていしゅ)が来て君に出てもらいたいと云うから、その訳を聞いたら亭主の云うのはもっともだ。
- The boss of your boarding house came to me yesterday and wanted me to tell you leave the house, and when I heard his explanation, what he said was reasonable.
- 依頼人はレディ・エヴァ・ブラックウェル、昨シーズンに社交界にデビューした人の中ではいちばんきれいなひとだね。
- It is the Lady Eva Blackwell, the most beautiful debutante of last season.
- 2人に碁が好きかと尋ねられた昨庵は、下手の横好きなどと謙遜して答え、話を交わす内に次第に2人と馴染みとなった。
- When the two men asked Sakuan if he liked playing Igo, he answered in a humble manner saying he is crazy about it though he is no good, and gradually became familiar with them as he conversed with them.
- 林元美『爛柯堂棋話』では、この寺は柏木村円照寺で、昨庵はこの後囲碁の名人となり、江戸中に敵が無くなったとある。
- In 'Rankadokiwa' written by Motomi HAYASHI, this temple was Enshoji temple, Kashiwagi village, and Sakuan became a master of igo since then, having no opponents in the entire Edo town.
- 通帳を調べると、残高が少ないのは、昨年中、ミスター・コーネリアスに多額の小切手を切っているのが主な原因らしい。
- On looking over the bank-book I found that the low state of the balance was principally due to large checks which have been made out during the last year to Mr. Cornelius.
- 第一には、君が昨夜倶楽部(くらぶ)から帰って来た時は、君の左の手の指のあたりに、白いチョークがついていたこと。
- 1. You had chalk between your left finger and thumb when you returned from the club last night.
- では、ここにいる我々の友人が、ご家族のオーウェン、ジョージ、ブレンダと昨日の夜に経験したことを説明いたします。
- I may explain, then, that our friend here spent last evening in the company of his two brothers, Owen and George, and of his sister Brenda,
- 涸びた咽喉をうるおすためにビールを飲んだが、幾らも飲まぬうちに、アルコールは昨夜の記憶を抉り出し、彼を苛んだ。
- He drank some beer because he was parched, but not much, the alcohol made his feeling come back, and he could not bear it.
- 四谷鬼横町の長屋では、昨日引っ越してきたばかりの八右衛門が引っ越しをするというので、長屋の人々が引きとめている。
- At the row house in Yotsuya Oni-yokocho, the residents are stopping Hachiemon who is saying he will move to another place although he just moved in the house yesterday.
- 昨今この利点を活かして、身体障害者や高齢者など、移動に大きな制約を伴う人々を対象にするタクシー事業者が増加した。
- In recent years, taking advantages of this feature, the number of taxi companies that aim at people whose transportation is constrained, such as disabled people and elderly people, has been increasing.
- 昨夜(ゆうべ)までは少し塞(ふさ)ぎの気味で、はたで見ているおれさえ、陰気臭(いんきくさ)いと思ったくらいだが、
- Up to last night, he had been downcast, and even I felt gloomy.
- 「昨宵お前に話したあの生酔いの女が私に云ったことね、それ、私があの人に会って、一週間の延期を頼もうとした時にさ。
- `What the half-drunken woman whom I told you of last night, said to me, when I tried to see him and obtain a week's delay;
- 昨今では日本の漫画・アニメーションなどがフランスなどで高い人気を博しており、「現代のジャポニスム」といわれている。
- Japanese manga (comics) and animation have gained a high level of popularity in countries such as France, a phenomenon known as 'Modern Japonism.'
- しかし昨今、遠赤外線による暖房の効果がいわれるようになり、エア・コンディショナー暖房を苦手とする人に支持されている。
- However, as interest in the the heating effect of far-infrared rays has grown, hibachi have become popular with those who do not like heating by air conditioners.
- 大笑いしながら帰った翌日、職場で顔を合わせた二人は昨日の騒動を思い出して、互いにそ知らぬ顔で笑いをかみ殺すのだった。
- On the day subsequent to their returning home with a big laugh, they saw each other at their place of work, remembering their fight which they had the day before, and stifled their laughter with an innocent look at each other.
- この部屋の様子や疲れ切ったような彼の表情から判断して、どうやら昨日の晩、彼は自分の寝室に戻って休まなかったようです。
- I judge from this circumstance, as well as from an air of exhaustion in the countenance of my friend, that he had not retired to bed during the whole of the preceding night.
- 京都市営バスは、市内の渋滞等で定時制確保が難しく、また 昨今の不況から乗客減が続いており、苦しい運営を強いられている。
- Because the scheduled operation of the Kyoto City buses is difficult due to traffic congestion in the city and the recent sluggishness of business, the number of users of these buses has diminished, making it more difficult to operate a bus business.
- すると赤シャツはそれじゃ昨日の事は君の参考だけにとめて、口外してくれるなと汗をかいて依頼(いらい)に及(およ)ぶから、
- Red Shirt then, perspiring, begged me to keep the secret as mere reference and never mention it.
- 正月(しょうがつ)とは、各暦の年の始めの数日間のことで、文化的には昨年が無事に終わったことと、新しい年を祝う行事である。
- Shogatsu refers to the first several days of a calendar year and, from a cultural viewpoint, an event to celebrate passing of the previous year, which was uneventful, and the new year.
- しかし、やまと新聞では6月10日の記事に「昨年来の精神病の気味は快方に向かい、自宅で加療中、他の病気に襲われた」とある。
- Yamato Shinbun newspaper reported in the article on June 10, however, that he began to recover from the mental breakdown he had suffered from the end of the year before, but while he was under the medical treatment of the mental breakdown at home, he suffered from another illness.
- 一方、鉄道については、現時点で新型車両投入の予定はなく、高速化の予定もない(昨今の事情から、高速化は難しいと思われる)。
- Meanwhile, regarding the railway at present, there is no plan to introduce new rolling stock, nor is there a plan to speed up the train, which would be difficult given the recent circumstances.
- 「いすゞ・エルガLV」も10.5mとフルサイズにて導入され、一昨年導入された「エルガLT」全長9mとは一線を画している。
- Isuzu ERGA LV' was introduced as a full-size model, 10.5 meters in length, being different from 'ERGA LT' (nine meters in length) that was introduced in the year before last.
- また昨年に続いてレインボーHRが2両導入されたが、高野営業所管轄の狭隘路線で使用されるため、全長7mサイズとなっている。
- Although two buses of Rainbow HR were introduced in two consecutive years, they were seven meters in length since they were to be used on the narrow roads within the jurisdiction of the Takano office.
- しかしながら、住居の裏に小さな木材置場が依然として存在しており、昨晩12時ごろ、木材から火が出ているという通報があった。
- A small timber-yard still exists, however, at the back of the house, and last night, about twelve o'clock, an alarm was given that one of the stacks was on fire.
- ウェンディは、過ぎ去った1年もの時間がピーターにとってはほんの昨日のことに過ぎないのがわかって、とても残念に思いました。
- Wendy was pained too to find that the past year was but as yesterday to Peter;
- 副将は「また昨日のように父上のところへ参るのか」と喜んで車に乗ると、車は六条通りを東へ向かい、同行した乳母たちは動揺する。
- Seeing the wagon and rejoiced at the thought of seeing his father again, Yoshimune jumped into the wagon, but the wagon took him eastward along Rokujo Street, causing anxiety among his nurses.
- おれは昨夜もおなじ上掩(うわおお)いを着て、鹿撃ち弾を二重籠(ご)めにした鉄砲を持って、夜のあけるまで見張っていたのだが、
- I watched again all last night in the same cover, gun in hand, double-charged with buckshot.
- 3人のご兄弟は、昨日のままテーブルに座っており、カードはテーブルの上に広げられ、蝋燭は受け口のところまで燃え尽きています。
- His two brothers and his sister were seated round the table exactly as he had left them, the cards still spread in front of them and the candles burned down to their sockets.
- 現在産業廃棄物として処理されているおからのバイオ燃料への再利用技術は、原油価格が高騰している昨今の社会背景の中、注目される。
- The reuse technology of okara which is disposed as industrial waste now for biofuel attracts attention in this social condition where oil prices are soaring.
- 米国の大学への留学生や、昨年1年間に320万人にも達した日本からの渡航者など、両国を行き来する人の流れは、毎日続いています。
- We see that every day, in the flow of people between our countries, whether they are students coming to study at our universities, or the 3.2 million Japanese tourists who visited the United States last year.
- 後継者となった重盛だが健康を害したらしく、「日来所労」「昨今不快」により12月の東宮の御書始を欠席し、大乗会の上卿も交替する。
- After the succession, Shigemori most likely fell ill, and he therefore failed to attend the Goshohajime (ceremony to learn how to read under the guidance of professors) held at the Togu (Crown Prince's Quarters) in December since, as he put it, he 'has been ill' and 'has been feeling uncomfortable,' and also, he let someone else assume the shokei (master of ceremony) post at the Daijoe (commemoration of the five major Mahayana Buddhist sutras).
- 昨晩、確かに彼はプリマスで過ごし、実際に、ここで調査に居合わせている間に、荷物の一部をアフリカに送り出す手続きを取っているよ。
- It appears that he did indeed spend last night there, and that he has actually allowed some of his baggage to go on to Africa, while he returned to be present at this investigation.
- 広い敷地に水道を引き多くの屋台を集めた「屋台村」と呼ばれる常設の施設が各地で見られたこともあったが、昨今はあまり見られなくなった。
- A collection of permanent street stall settings called 'Yatai Mura' (villages of food stalls), in which the vendors pooled water supplies at a large site, used to be very popular in many places; but Yatai Mura are no longer common today.
- だから、昨日は、今に馬盗人が知れた、そしてストレーカ殺しもその馬盗人と同一人だったと知らせて来るかと、そればかり待ち暮したんだよ、
- From hour to hour yesterday I expected to hear that he had been found, and that his abductor was the murderer of John Straker.
- バブル期において乗車拒否が多く見受けられていたが、昨今の社会状況において、乗務員が意図的に乗車拒否をすることは少なくなってきている。
- Although there were many rejections of boarding during the years of the asset-inflated economy, the number of cases where taxi drivers intentionally rejected offers of boarding is becoming less under recent social conditions.
- コンピュータは昨今、1 秒間に何十億回もの演算をこなし、何百ギガバイトものストレージを使うことのできる、パワフルなものとなりました。
- Computers are powerful things these days, with billions of processor cycles per second and hundreds of gigabytes of storage available.
- フィリアス・フォッグは、昨日の夕方、つまり十二月二十一日午後八時四十五分にサロンに姿を見せなかった時点で、賭けに負けているのだった。
- As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager.
- しかし、昨今は色のついた酒でも全国新酒鑑評会で減点対象にはならなくなり、濾過の意味が根底から変わってきたので、つとに減少の傾向にある。
- These days, however, tinted sake is not necessarily less appreciated at a national tasting-party for new sake, and the number of sumi-ya workers has long since decreased as the value of filtration has been radically changed.
- このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
- This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
- と申すのは、昨夜はこちらには宿(とま)りませんでしたし、それに今朝は私は、あの人が灌木の中を忍び歩いているのを見止めたのでございます。
- for he did not sleep here, and yet I caught a glimpse of him again this morning, slinking about in the shrubbery.
- そして月曜日になると、臨時の庭師を加えて8人の雇い人たちが、モップやたわしに金槌、園芸鋏を手に、昨夜の狼藉の跡を一日がかりで修復する。
- And on Mondays eight servants, including an extra gardener, toiled all day with mops and scrubbing-brushes and hammers and garden-shears, repairing the ravages of the night before.
- 「ブラシがからまってしまいましたし、それにくしは昨日なくしてしまったんでございますものだから」と女王(クイーン)さまはため息をつきます。
- `The brush has got entangled in it!' the Queen said with a sigh. `And I lost the comb yesterday.'
- 昨今では、世界的な日本食ブームのおかげもあり、日本人以外のいわゆる「通」を自称する人々の間でも、「素手で握る寿司が一番」という風潮がある。
- Nowadays, thanks to worldwide popularity of Japanese food, there is also a tendency to consider that 'sushi made by hand is the best' among non-Japanese people calling themselves so-called 'connoisseurs.'
- 昨年の秋のある日、友人のシャーロック・ホームズ君を訪ねると、彼は非常に太った赤ら顔の年配の紳士、燃えるような赤い髪の紳士と話しこんでいた。
- I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.
- ですが昨日の夜は、ミスター・ジョナス・オールデイカーと遅くまで仕事をしなければならなかったものですから、ノーウッドのホテルに泊まりました。
- but last night, having to do business very late with Mr. Jonas Oldacre, I stayed at an hotel in Norwood, and came to my business from there.
- 昨庵が2人の名を尋ねると、色黒の者は「山に住む知玄(ちげん)」、色白の者は「海辺に住む知白(ちはく)」と名乗り、それきり姿を消してしまった。
- When Sakuan asked what their names were, the dark complexioned man answered 'I am Chigen living in the mountain' and the fair complexioned man answered 'I am Chihaku living near the ocean', and they had disappeared since.
- 私はこのわがままな子供にすっかり腹をたてて、父親が家からでてきて昨日よりひどくしかりつけ、腕をきつくつかんだときには嬉しくおもったほどです。
- I was angry with the willful child, and felt glad when her father came out and scolded her more violently than yesterday, holding her roughly by the arm;
- 鍋料理の具としては、昨今、葛を原料に用いず、代わりに廉価なジャガイモ澱粉などを原料にして葛切りを模した食材も一般的に使われるようになってきている。
- Recently, foodstuff imitating Kudzukiri, which is made from cheaper materials like potato starch instead of kudzu flour, has become common as an ingredient in pot dishes.
- また、昨今では利用者に対して門戸が広く開放されていることが研究林のオーバーユースを招き、結果として林内の環境悪化につながるという問題を抱えている。
- In addition, being open to use by general public has recently caused overuse of the research forest, generating environmental problems within the forest, causing it to deteriorate as a result.
- ところがきょうの夕方のこと、ふと、私は診察室に這入って来る彼等親子を見てびっくりしたのです。しかも時間まで、昨日と同じ時刻だったではありませんか。
- so you can imagine my amazement when, at the very same hour this evening, they both came marching into my consulting-room, just as they had done before.
- ――いつもあの重いランプをかけることにしていた鈞(はり)に、紐をむすびつけて、昨日私たちに見せたあの箱の上から飛んでぶらさがったものらしいですね」
- He had tied his cord to the hook on which the heavy lamp used to hang, and he had jumped off from the top of the very box that he showed us yesterday.''
- 国技館では昨今の観客数の減少に歯止めをかける改革の一環として、特別限定チケット「二人枡」を試験的に導入したが、その数はまだ極めて少数に止まっている。
- As part of an initiative aiming to put the brakes on declining audience figures, the Japan Sumo Association introduced 'masuseki for two' as an experiment by selling special limited tickets for the tournament at Ryogoku Kokugikan, however, this has not proved popular.
- 禅師は、飢えているなら自分の肉を差し出してもいいと言い、昨夜はずっとここで寝ることもなくいたと告げると、僧は自分の浅ましさを恥じ、禅師を仏と敬った。
- The Zen master says, 'if you are hungry, you can eat my flesh,' and when he tells the abbot that he was sitting here without sleeping, the abbot feels shame at his wretched state, and reveres the Zen master as Buddha.
- 収録されている話の中には、『無名抄』『宇治拾遺物語』に由来するものがあり、同時代に発行された『戯言養気集』と『昨日は今日の物語』と共通するものもある。
- Of the collected stories, some derived from 'Mumyosho' (The Nameless Treatise) and 'Ujishui Monogatari' (A Collection of Tales from Uji), and some are the same stories as the ones collected in 'Zagenyokishu' (A Collection of Jokes Which Cheer You Up) and 'Yesterday Is Today's Story' which were published in the same period.
- ―― に昨年、政府の組織を依頼したとき、創成期にあり包囲攻撃にさらされている我々の民主主義システムの正常なる成長の象徴として、首相職が創設されました。
- -- to form the government last year, was a sign of the natural growth of our nascent democratic system that is targeted and under siege.
- こんなわけで昨日は不思議な事件が起きたままで暮れてしまい、それから今日は、私はまた今日の仕事に追われて、ついそのロシア人親子のことを忘れておりました。
- ``Well, I never thought that I should see anything more of the Russian and his son,
- というわけで、毎朝、夜が明けますと、思いきって老人の寝所へ入っていき、優しい声で老人の名を呼び、昨晩はよくお休みになれましたかとあえて聞いてみたのです。
- And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber, and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he has passed the night.
- その後親王宣下を受けるが、これが昨今の皇位継承問題 (平成)において臣籍に産まれた人物が皇籍についた事が旧皇族復帰を推す勢力に先例として重要視されている。
- Subsequently, he was given the title of Imperial Prince and in the latest issue on deciding the successor of the Imperial Throne in the Heisei period, this has been valued as a precedent by the group supporting the resurrection of the former Imperial Family, as it meant a commoner had entered the Imperial Family.
- 戸主「江沼臣 乙麻呂」の戸口「江沼臣 小志鹿麻呂、年21、中男、去年12月10日死」、「坂合部 昨刀自女、年58、丁女、去年12月18日死」の記録がある。
- There was a record that Ko headed by 'Otsumaro ENUMA NO OMI' had members of Ko, 'Kojikamaro ENUMA NO OMI, aged 21, chunan (young man from seventeen to twenty years old), died on December 10 of the previous year' and 'Sakaibe no Sakutojime, aged 58, teijo, died on December 18 of the previous year.'
- それから、一週間の間は、そんなものは画かれませんでしたが、ちょうど昨日の朝、またまた私は、庭園の日時計の上に、この紙片がおかれてあるのを見つけたのでした。
- None did come for a week, and then yesterday morning I found this paper lying on the sundial in the garden.
- 元来は発酵させることが主流だったが、昨今は駅や空港等で売られてる物については生産性を上げる為に味付けした寿司飯を用いて1~2日保管して出荷している物が多い。
- Although the fermentation was originally mainstream, Kakinoha-zushi sold at stations and airports are often made using flavored vinegared rice to increase productivity and is shipped after one- or two-day storage.
- 本日ダブリン市立病院において検死官代理により(レバレット氏不在のため)昨夕シドニー・パレード駅で死亡したミセス・エミリー・シニコ、四十三歳の検死が行われた。
- Today at the City of Dublin Hospital the Deputy Coroner (in the absence of Mr. Leverett) held an inquest on the body of Mrs. Emily Sinico, aged forty-three years, who was killed at Sydney Parade Station yesterday evening.
- 大徳寺を開いた宗峰妙超の遺墨「自休」を扁額に懸けて軒名としたもので、千利休の師・武野紹鴎(たけのじょうおう)作と伝わる昨夢軒(さくむけん)という4畳半の茶室がある。
- A 4.5 tatami mat-size teahouse named Sakumu-ken Teahouse attributed Joo TAKENO, the master of SEN no Rikyu, on which a work of calligraphy written by Shuho Myocho, who founded Daitoku-ji Temple, was hung to serve as the name of the building.
- まあ今日にしろ、明日にしろ、また昨日にしても、貴方が仮りに自由の身におなんなすったとして、持参金のない娘を貴方がお選びになるなぞと云うことが、私に信じられましょうか
- But if you were free to-day, to-morrow, yesterday, can even I believe that you would choose a dowerless girl
- 昨晩は、日曜版の新聞を3部、コートより下、膝や踝まわりにかぶせていたものの、古めかしい広場にある活動中の噴水に近いベンチで眠りながら寒さを撃退するのは無理があった。
- On the previous night three Sabbath newspapers, distributed beneath his coat, about his ankles and over his lap, had failed to repulse the cold as he slept on his bench near the spurting fountain in the ancient square.
- この鮪の漬けを鉄火といったが、昨今では鮪の赤身を鉄火と呼ぶようになり、伝統的な鉄火巻きや鉄火丼だけでなく、様々な鮪の赤身を用いた料理に、鉄火という言葉が使われている。
- Although tekka originally meant maguro no zuke (red flesh of tuna soaked in soy sauce), today, the word tekka has extended its meaning to red flesh of tuna itself, and it has been used not only for traditional dishes such as tekka maki (tuna sushi roll) and tekka don (a bowl of rice topped with tuna), but also to various dishes using red flesh of tuna.
- 停泊所の東側と外海を隔てているあの砂州をずっと下っていって、昨晩目をつけたあの白い岩を見つけて、ベン・ガンがボートを隠したのがそこかどうかを確かめておこうと思ったのだ。
- I was to go down the sandy spit that divides the anchorage on the east from the open sea, find the white rock I had observed last evening, and ascertain whether it was there or not that Ben Gunn had hidden his boat,
- サムエルはサウルに言った、「おやめなさい。昨夜、主がわたしに言われたことを、あなたに告げましょう」。サウルは彼に言った、「言ってください」。 (サムエル記上 15:16)
- Then Samuel said to Saul, 'Stay, and I will tell you what Yahweh has said to me last night.' He said to him, 'Say on.' (1 Samuel 15:16)
- わたしはあなたがたに害を加える力をもっているが、あなたがたの父の神が昨夜わたしに告げて、『おまえは心して、ヤコブによしあしを言うな』と言われました。 (創世記 31:29)
- It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.' (Genesis 31:29)
- そこで昨今取りざたされている説は、「征夷大将軍」は本来東国の兵を率いて蝦夷征伐にあたる職なので、「何らかの形で東国を抑えている者」が就任するための条件であったというものである。
- A recently popular explanation on the subject is that, since 'Seii Taishogun' was originally a post for leading soldiers of eastern Japan in conquest over the Ezo, the condition for assuming office was that he had to be 'someone who controls eastern Japan in some form.'
- ただし、昨今の日本酒には醸造アルコールという名称で、蒸留酒が添加されるケースが多々あり、そのような日本酒(いわゆるアル添酒)の場合、醸造酒とは言えないのではないかとの指摘もある。
- However, nowadays, there are many cases of Japanese sake added distilled alcohol in the name of 'brewage alcohol,' and some point out that the Japanese sake in that case (so-called 'alcohol-added sake') could not be called as brewage.
- 昨今の陰陽師ブームに乗って、石田千尋なる人物が自称陰陽師としてテレビ出演等をおこなっているが、その儀礼法は明らかに古神道に準拠するもので、陰陽道に基づいたものであるとは言い難い。
- Taking advantage of the recent onmyoji boom, a self-proclaimed onmyoji by the name of Chihiro ISHIDA has appeared on television shows and the like but his style indisputably conforms to Koshinto and one can hardly say that it is based on Onmyodo.
- また昨今の「地名事典」の中には、岐阜市の最高峰の「百々ヶ峰の名は、越前守の居城があったから」とか書いているのもあるが、「築城の名手」であったことから、そんな話が生まれたのかも知れない。
- In some of recent 'gazetteers,' there is a description about the highest mountain in Gifu City that 'the mountain was given a name Dodogamine because the castle where the governor of Echizen Province used to live existed there,' and such episode may have been told from his aspect that 'He is a mater of castle construction.'
- この時、御誓文の写しを貰った木戸孝允は翌日には「かの御誓文は昨夜反復熟読したが、実によくできておる。この御主意は決して改変してはならぬ。自分の目の黒い間は死を賭しても支持する」と語った。
- Takayoshi KIDO was given a copy of Charter Oath at that time and on the next day he said 'I read that Charter Oath carefully more than once and found it remarkable. The main idea shouldn't be changed. I support it with my life as long as I'm alive.'
- 実際に徳島県の観音寺遺跡から、万葉仮名で「奈尓波ツ尓昨久矢己乃波奈」と記された7世紀の ものとみられる習書木簡が 出土しているのをはじめ、各地から数多くこの歌を記した木簡が出土している。
- In fact, together with a shusho mokkan (a wooden tablet used for writing practice) unearthed from the ruins of Kannonji in Tokushima Prefecture, likely a product of the seventh century, and which had 'Naniwa-tsu ni Sakuya kono hana' (奈尓波ツ尓昨久矢己乃波奈, On the Beach of Naniwa, the flowers bloom) written upon it in Manyo-gana (a syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]), many wooden tablets with this poem written on it have been unearthed from ruins all over the country.
- 昨今の地方公共団体の財政状態の悪化により補助金が減少あるいは停止されること、鉄道事業法の改正により届出だけで廃止が可能になったことが、地方私鉄を取り巻く環境をさらに厳しいものとしている。
- The environments surrounding the local private railways are becoming more and more severe because the amount of subsidy has been reduced or the payment of subsidy has completely stopped due to the severe financial situation of today's local public bodies and because after the Railway Business Act was revised, it is now possible to discontinue railway lines simply by notification.
- 然ルニ最早大使御帰朝以来既ニ数月ヲ閲シ候得共、何等ノ御施設モ拝承不仕、昨今民心洶々上下相疑、動スレバ土崩瓦解ノ兆無之トモ難申勢ニ立至候義、畢竟天下輿論公議ノ壅塞スル故卜実以残念ノ至ニ奉存候。
- However, although it has been a few months since the group returned home, we have not yet seen anything done about setting up such a place, and people and government are having doubts about each other these days; if anything happens, society shall collapse like mud, it means that the people's opinions are neglected and we feel much sorrow over this.
- 2003年度は昨年度に引き続きUAワンステップが導入されたが、上記にもある通り、富士重工がバス車体製造を終了したため、1974年3月廃車分から実に30年ぶりの西日本車体工業製のボディが導入された。
- In fiscal year 2003, UA one-step buses were introduced for two consecutive years, using bodies manufactured by Nishinippon Shatai Kogyo for the first time in 30 years since the last bus was discarded in March 1974 because, as mentioned above, Fuji Heavy Industries had ceased the manufacture of bus bodies.
- あくる日、姉は妹に言った、「わたしは昨夜、父と寝ました。わたしたちは今夜もまた父に酒を飲ませましょう。そしてあなたがはいって共に寝なさい。わたしたちは父によって子を残しましょう」。 (創世記 19:34)
- It came to pass on the next day, that the firstborn said to the younger, 'Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine again, tonight. You go in, and lie with him, that we may preserve our father's seed.' (Genesis 19:34)
- ただしこれも船舶での往来や、昨今ならばしまなみ海道、香川県と岡山県を結んだ瀬戸大橋等物流経路の関係からか、松山市やその付近の所謂中予地方や、香川県に程近い東予地方に僅かに広島風を提供する店がある程度である。
- However, in relations with nautical traffic and nowadays the logistical path such as Shimanami Kaido and the Seto-ohashi Bridge which links Kagawa Prefecture and Okayama Prefecture, there are just a few shops which serve Hiroshimafu-okonomiyaki in Matsuyama City or in that neighborhood, which are in so-called Chuyo region, or in the Toyo region which is close to Kagawa Prefecture.
- 『君や来し 我や行きけむ おもほえず 夢かうつつか 寝てかさめてか』(昨夜はあなたがいらっしゃったのでしょうか、私が行ったのでしょうか、あなたとの逢瀬も、夢だったのでしょうか、それとも現実だったのでしょうか)
- 'Did you come and see me last night? Or did I go and see you? Was our meeting a dream or reality?'
- ただし、従来の杜氏集団のかたちが変化しつつある昨今、伝統的な三役がそろう蔵は減少しており、杜氏と蔵人のみ、あるいは杜氏と若い社員たちのグループで、あるいは杜氏と蔵元が兼任して酒造りをおこなう蔵が増えてきている。
- Having said that, the style of a traditional toji group has been changed recently and fewer breweries now have typical san-yaku; accordingly, a group consisting of a toji and kurabito, or a toji and young employees, brews sake at more breweries, and the number of breweries whose kuramoto also work as a toji is also increasing.
- チームの攻撃の要だった朴智星を失った2003年シーズンは大黒柱黒部光昭の故障に始まり、朴智星の後釜として期待された大韓民国のファンタジスタ高宗秀は全くの期待はずれと、昨年の躍進ぶりが嘘のように勝ち星をあげられなかった。
- The 2003 season, when the team lost Ji-Sung PARK, who had been the pivot of the attack for the team, began with the troubles of the mainstay Teruaki KUROBE, followed by the utter disappointment in Jong-Su KO who was a star from the Republic of Korea and had been expected as a successor to Ji-Sung PARK, so that the team was not able to have a win, almost as if the remarkable results of the previous year had been a falsehood.
- そこで、わたしは、この恵みのわざについて意見を述べよう。それがあなたがたの益になるからである。あなたがたはこの事を、昨年以来、他に先んじて実行したばかりではなく、それを願っていた。 (コリント人への第二の手紙 8:10)
- I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing. (2 Corinthians 8:10)
- もし、わたしの父の神、アブラハムの神、イサクのかしこむ者がわたしと共におられなかったなら、あなたはきっとわたしを、から手で去らせたでしょう。神はわたしの悩みと、わたしの労苦とを顧みられて昨夜あなたを戒められたのです」。 (創世記 31:42)
- Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.' (Genesis 31:42)
- すると赤シャツは山嵐の机の上へ肱(ひじ)を突(つ)いて、あの盤台面(ばんだいづら)をおれの鼻の側面へ持って来たから、何をするかと思ったら、君昨日返りがけに船の中で話した事は、秘密にしてくれたまえ。まだ誰(だれ)にも話しやしますまいねと云った。
- Thereupon Red Shirt put his elbows upon the desk, brought his sauce-pan-like face close to my nose, and said;'Say, keep dark what I told you yesterday in the boat. You haven't told it anybody, have you?'
- わたしは、あなたがたの好意を知っており、そのために、あなたがたのことをマケドニヤの人々に誇って、アカヤでは昨年以来、すでに準備をしているのだと言った。そして、あなたがたの熱心は、多くの人を奮起させたのである。 (コリント人への第二の手紙 9:2)
- for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them. (2 Corinthians 9:2)
- しかし昨今のアメリカにおける経済発展が、シリコンバレーに代表されるICTを中心としたイノベーションであることがはっきりし、日本も同様のモデルによる経済発展が求められている中、研究開発機能と新産業創出機能を集積した施設が各地で建設されるようになった。
- However, inspired by the fact that the driving force for recent economic development in the US was technological innovation as typified by the information and communication technology (ICT) in Silicon Valley, calls for similar economic development in Japan have grown, so new facilities combining the functions of R&D and the creation of new industries are being built throughout the country.
- 安全醸造が保証される以前の日本では、火落ち火落菌による腐造が主な原因であったが、昨今の醸造環境においていうならば、醪や温度の管理のまずさからくる酸化、好ましくないタイミングでアルコール添加を行なってしまったことによる酵母の人為的死滅などが挙げられる。
- Before the establishment of safe brewing in Japan, the main cause had been putrefaction by hiochi (putrefaction) bacterium (a kind of lactic acid bacterium), but in the today's brewing environment, it can be mentioned that the causes are oxidation due to the poor management of moromi and temperature, the human-induced extinction of yeast cells due to the addition of alcohol at an undesirable timing, and others.
- これまで述べてきたガッサンディの考えが、クラーク・マクスウェル教授が昨年ブラッドフォードで行った非常に優れた講義で表明した考えと、実質的には同じだというのは、単に教育の結果というよりも、おそらくこの二人のより深い精神的な構造に関わっているのだろうと思います。
- It may be more than a mere result of education, connecting itself probably with the deeper mental structure of the two men, that the idea of Gassendi above enunciated is substantially the same as that expressed by Professor Clerk Maxwell at the close of the very able lecture delivered by him at Bradford last year.
- この指定制度が発足した背景には、平凡な人々のあいだに繰り返されてきた伝承文化が保護の対象になる、という考え方が定着したことにもよるが、昨今の社会の急激な変貌により、営々として長期にわたって継承されてきた「民間伝承」が、今絶滅の危機に瀕しているという問題意識によるところも大きい。
- This designation system was introduced in part because of the increasing belief that traditional culture passed down from generation to generation by ordinary people is to be protected, but mostly due to awareness that well-established 'folk traditions' with a long history have been put in danger of disappearing by drastic changes in society in recent years.
- この1573年(天正元年)の初旬、2回目の訪問の様子をガスパル・ヴィレラの書簡によると、パードレ・オルガンチノはロレンソと共に約八日前三箇より当地に着きたり。内藤殿其部下説教を聞かん為め丹波の国に於てロレンソを待ち居れるが故に、彼を迎えに来たる人と共に一昨日当地を出発せりと記している。
- In a letter from Gaspar VILELA, Lorenzo's second visit in the early part of 1573 is described as follows: Padre Organtino and Lorenzo arrived there from Sanga eight days ago, and because Naito and his subordinates visited Tanba Province to listen to his preaching, Lorenzo left there with the emissary the day before yesterday.
- これは、喪中「欠礼」という言葉の示すとおり、「年賀の挨拶をお断りします」というよりは、「自分の家は今年は忌中なので年賀の挨拶ができなくて申し訳ありません」という意味だからである(昨今では喪中の家に年賀状を出すのは失礼という人もいる。一般的には寒中御見舞いのはがきを出すことが多い。)。
- As indicated by the phrase 'refraining from greetings' due to mourning, the concept of sending the postcard is to say, 'We are sorry we can't send a New Year's greeting due to the mourning period,' as opposed to, 'We won't accept a New Year's greeting from you,' (while some people believe it's rude to send the nengajo to a mourning family, it's common to send a kanchuomimai [winter greeting card] instead).
- 2004年度はブルーリボンシティ・ワンステップとエルガLVがそれぞれ7台と3台導入され、昨年導入されたタイプとほぼ同じ仕様となっているが、京都バスで初めてLED式行先表示器を装備し近代化を図ったほか、マーカーランプの廃止や降車合図ボタンの変更、車内握り棒のデザイン変更などが施されている。
- In fiscal year 2004, seven Blue Ribbon City one-step and three ERGA LV vehicles were introduced, and although their specs were basically same as those of the previous year's model, they were equipped with LED destination displays for the sake of modernization and certain other improvements were made, such as the abolishment of marker lamps, the change of buttons for requesting a stop and the change in the design of passenger hand-poles.
- しかし昨今ではVVVFインバータ制御の採用による誘導電動機の導入や、純電気ブレーキの実用化により高速域からのブレーキ面で、付随客車に機械式ブレーキや渦電流ブレーキなど力行時に不要な機器を搭載する動力集中方式に対する優位性が生じつつある(新世代のTGVやICEも動力分散方式に移行している事例がある)。
- However, nowadays, induction motors employing VVVF inverter control have been introduced in addition to the practical use of regenerative brakes, and this system has become advantageous in the aspect of applying brakes in high-speed operation, compared with the concentrated traction system, because in the latter system, mechanical or eddy-current brakes, not used for moving the train, must be provided on each of the attached, non-powered passenger cars (the distributed traction system has become used in some train-cars of the new-generation TGV and ICE).
- 余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)
- A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)