映る: 41 Terms and Phrases
- 映る
- to be reflected
- to harmonize with (harmonise)
- to come out (photo)
- to be projected
- 鏡に映る
- to be reflected in a mirror
- 鏡に映る奇妙な反射
- a grotesque reflection in the mirror
- 壁に映る影で演じる劇
- a drama executed by throwing shadows on a wall
- 橋のたもとに植え枝葉が水面に映る風情を楽しむ。
- This is planted at the foot of a bridge for the enjoyment of seeing the branches and leaves reflected in the water.
- これが不調和に映るのはその人間が臆病だからだ。
- Yet the effect is incongruous to the timid alone.
- 目に映るあらゆるものは、太陽が作り出した絵です。
- All you see are pictures made by the sun,
- 彼女の顔に映る空虚さは、彼女の気持ちに矛盾していた
- the vacuousness of her face belied her feelings
- 華麗な堂塔が池面に映る姿は浄土を空想させたであろう。
- The sight where magnificent halls and towers were reflected in the pond would give people viewing it an image of the Pure Land.
- なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
- What a small television set! Does it really work?
- 目に映るものみな、恐怖と絶望を感じさせるものばかり。
- so far as the eye could reach, nothing but objects of dread and horror presented themselves.
- 下につけた衣の色がすかして上に映るところに見所がある。
- The highlight is the color of the liner showing through the outer material.
- 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。
- Color is the most sacred element of all visible things.
- 迹門を水中に映る月とし、本門を天に浮かぶ月に譬えている。
- Shakumon was compared to the moon reflected on the water, and Honmon was compared to the moon shining in the sky.
- 海に映る月をご覧になるのに、藻がじゃまになるのだ」という。
- The seaweed gets in the way when my master wants to see the moon reflecting on the ocean.'
- その目に映るものへの興味が絶えてしまうことのないようにと。
- endeavour to interest his thoughts in the objects before him.
- 霊的な生活を望めば望むほど、現状は当人にとって苦々しく映る。
- The more a man desireth to be spiritual, the more bitter doth the present life become to him;
- 生食は生き物をも食らう程の猛々しさ、池月は池に映る月に由来する。
- Ikezuki (生食) derives from fierceness of eating living creatures and Ikezuki (池月) from the moon reflected on a pond.
- 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
- Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
- シカは、水に映る自分の影を見て、枝わかれした大きな角が誇らしかった。
- Seeing his own shadow reflected in the water, he greatly admired the size and variety of his horns,
- 蒸気船が魚たちをけちらしているとき、自分の顔がチュリス川に映るのをみました。
- I mirrored my face in the Tyris river, while the steamboat drove the fish into the rushes.
- 自分自身をよく知っている人は、自分の目にすら取るに足りぬ者と映るようになり、
- He who knoweth himself well is vile in his own sight;
- しかしながら、この現象は、文化の異なる例えば中国人には奇異に映るかもしれない。
- Such a custom might appear strange to the Chinese.
- 出かける前に部屋着とクッションで、急造の人型を作ったのさ、ブラインドに影が映るようにね。
- Before starting I rigged up a kind of mannikin with old coats and a cushion -- something to cast a shadow on the blind.
- (従って、他宗にとっては、浄土真宗は霊の宿る白木位牌をそのまま炊き上げてしまう、と映ることになる。
- (Therefore, other sects have an impression that Jodo Shinshu Sect burns plain wood ihai in which a soul resides.)
- 自由を強調することは、最初のうちあなたの国の方々には奇異に映るかもしれないし、混乱させるかもしれません。
- The reference to freedom may at first seem strange or disturbing to your countrymen,
- というのも、ふたたび以前に心に浮かんだ、あの遺言書の不可解な文言が透けて見えるほどはっきりと心に映るのだった。
- For once more he saw before his mind's eye, as clear as a transparency, the strange clauses of the will.
- 日本以外の文化圏で育った人にとって、生卵を食する習慣はカルチャーショックであり、時にはゲテモノ食と映る可能性もある。
- The custom of eating a raw egg is a culture shock for those who grew up in culture areas other than Japan, and it can be even regarded adventurous.
- 無量の諸仏を迹仏とし、本仏釈尊のコピーに過ぎず、言わば、本仏釈尊を月とすれば諸仏は千枚田に映る千の月であるという論である。
- According to that thesis, other immeasurable Buddhas are the Trace Buddha, who is only a copy of the original Buddha Shakuson, so that if you see him as the moon the other Buddha will be 1,000 moons reflected in a rice terrace.
- 下級霊は現実界と紙一重の所に住んでいる為、その感応は極めて強く人間の目にはいかにも、もっともらしく映るので注意が必要である。
- The lower-grade spirits are living in the nearest place from this world, therefore humans respond to them strongly and can see them as plausible, so you have to be careful.
- たいそう細身で機敏な人だけが、縦に細長い列に映る自分をすばやく見てとって、全身像を非常に正確に把握することができるのでしょう。
- A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks.
- 彼の部屋はあかあかと灯がともり、ちょうど私が目を上げた時、彼のやせた長身のブラインドに映る黒いシルエットが二度通過するのが見えた。
- His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind.
- 王様の位にまで登りつめていたサルは、自分が、人間たちにどのように映るのか知りたいと思って、二人を捕まえて連れてくるようにと命じた。
- One of the Apes, who had raised himself to be king, commanded them to be seized and brought before him, that he might know what was said of him among men.
- 彼の眼に、彼女があまりに危うい朧ろな姿に映るのは、あたかも彼が、普段の眼によらず、心の眼で見澄ます、神秘の力を得た者と化したかのようだった。
- He seemed to see her in the midst of such obscurity, that he was like a clairvoyant, seeing rather with the mind's eye than with ordinary sight.
- 海上自衛隊舞鶴教育隊から舞鶴港・前島埠頭に向かって打ち上げられる花火は、周りに障害物がないため見やすく、また、水面に映る花火がその壮大さを増す。
- Display of fireworks set off from Maizuru Kyoiku-tai (Maizuru Training center) toward Maizuru Port and Maejima wharf can be easily watched from everywhere because there is nothing blocking the site, with additional effects of the fireworks reflected on the surface of water.
- ただ天井に映るばら色の光と、暖炉の火がたくさんガラス棚に反射するのと、青白い顔で自分たちが恐怖に満ちた姿で覗き込んでいる姿以外は何も映っていなかった。
- But it was so turned as to show them nothing but the rosy glow playing on the roof, the fire sparkling in a hundred repetitions along the glazed front of the presses, and their own pale and fearful countenances stooping to look in.
- もし彼が死んだら、と僕は考えた、暗くなったブラインドに映るろうそくが見えるはずだ、だって死骸の枕元にはろうそくを二つ置かなければならないことを僕は知っていた。
- If he was dead, I thought, I would see the reflection of candles on the darkened blind for I knew that two candles must be set at the head of a corpse.
- 帰路の途中にはグラニスのアパートがあり、窓に明かりが点ってブラインドに映る影を見てはなかへ入って、パイプを吹かしながら、森羅万象についてよくふたりで話し合ったものだった。
- Denver had to pass Granice's flat on the way to his own, and it became a habit, if he saw a light in the window, and Granice's shadow against the blind, to go in, smoke a pipe, and discuss the universe.
- 元請制作作品は『空を見上げる少女の瞳に映る世界』を除き、アドベンチャーゲーム(Key作品)・ライトノベル・コミックなどを原作としているが、それらの作品はいずれも基本は原作に忠実であり、その上でサプライズ的な要素を付加させるといったストーリー展開を貫いている(『涼宮ハルヒの憂鬱』では原作小説の地の文まで再現している)。
- All of Kyoto Animation's own prime productions (except for 'Sora wo Miageru Shojo no Hitomi ni Utsuru Sekai' (The World Reflected in the Eyes of a Girl Looking Up at the Heavens)) are based on adventure games (produced by Key), light novels and comics, and they were basically true to the original storylines with some surprise elements added (in 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya' even the text of the original novel was reproduced).