方法: 1000 Terms and Phrases
- 検査方法
- The method of the inspection
- inspection method
- method of examination
- 支払方法
- How to pay fares
- purchase process
- 養殖方法
- The method of cultivation
- 利用方法
- How to use
- The way of the usage
- utilization
- 調理方法
- How to cook
- Cooking method
- Cooking instructions
- Cooking methods
- 競技方法
- Way of contest
- The game method
- Way of doing the game
- 製造方法
- How to produce
- Production method
- Process of making Sekizoku
- 製材方法
- Wood preparation method
- 看護方法論
- nursing methodology research
- 掘削の方法
- Method of excavation.
- 発破の方法
- The method of blasting.
- 参拝の方法
- How to visit a shrine
- 開閉の方法
- The way to fold and unfold a Sensu.
- 道具と方法
- The tools and methods
- 雨を占う方法
- The method to divine a rainfall
- 晴を占う方法
- The method to divine fine weather
- 伝統的な方法
- Traditional Method
- 箸の使用方法
- How to use chopstics:
- エラー処理方法
- error handling mechanism
- error-handling mechanism
- 方位の判断方法
- Methods to determine the orientation
- 産期を占う方法
- The method to divine the time of delivery
- 選出方法と役給
- Selection procedures and compensation for the position of a Shoya and Nanushi
- 賃金の支払方法
- Methods of Wage Payment
- 神職になる方法
- The way to become Shinshoku
- 弁当を作る方法
- How to prepare bento
- 種類と醸造方法
- Types and brewing methods
- 販売・購入方法
- How to sell and buy
- 待ち人を占う方法
- The method to divine a person whom a client awaits
- 盗失物を占う方法
- The method to divine lost or missing articles
- 材料及び試験方法
- Materials and their testing methods;
- 工作及び試験方法
- Processing and testing method
- 法令等の周知方法
- Methods of Making Laws and Regulations, etc. Public
- 預金の保全の方法
- Method of preserving deposits
- 岩石の小割の方法
- The method of cut in-blocks.
- 数え年の計算方法
- Method of calculating age by the traditional Japanese system
- 処刑方法の一種。
- A method of execution
- 天の川を見る方法
- How to Watch the Milky Way
- 伝統的な構築方法
- Traditional construction method
- 四課三伝の作成方法
- The way to make Shika Sanden
- 購入・チャージ方法
- How to purchase and recharge
- 指導及び教育の方法
- Method of guidance and education
- 法令等の周知の方法
- Methods of Disseminating the Legislation
- 回転試験の実施方法
- Implementation Method of a Rotating Test
- 作業の方法及び順序
- The method and procedure of the work.
- 信号装置の表示方法
- Display Method of a Signaling Device
- 科学的方法も参照。
- See also scientific methods.
- タクシーの利用方法
- How to use taxis
- 保険料の徴収の方法
- Insurance Premium Collection Method
- 菓子以外の利用方法
- The use of Konpeito other than candy
- 水揚げの方法の一つ
- One of the Mizuage methods
- 以下の方法が代表的
- The following are typical methods.
- 側面一周に巻く方法
- The way to wrap around the sides
- 六畜の逃亡を占う方法
- The method to divine the escape of Rokuchiku (6 kinds of livestock; horses, cows, sheep, dogs, pigs, and hens)
- 病人の死生を占う方法
- The method to divine the life and death of the sick
- 面接指導の実施方法等
- Implementation Method, etc., of Face-to-Face Guidance
- 水揚げの方法の一つ。
- One of the Mizuage methods.
- It is one of the methods of mizuage.
- 最も簡単な方法である。
- It is the simplest method.
- 労働者の適正な配置の方法
- Method of appropriate arrangement of workers
- 表土又は湧水の処理の方法
- The method of disposing surface earth or spring water.
- 京都地方法務局伏見出張所
- The Fushimi branch of the Kyoto District Legal Affairs Bureau
- 扇拍子の方法・張扇の製法
- Method of Ogi byoshi, and process of making Hari-ogi and Hari-sen
- 草花を長持ちさせる方法。
- A method of prolonging life of flowers.
- 闘茶の方法には複数ある。
- There are several ways to hold a tocha.
- 天候を利用して逃げる方法。
- A way of escape making use of weather.
- 京都地方法務局 三本木東入
- Kyoto District Legal Affairs Bureau, Sanbongi higashi-iru
- 売り物や販売方法による分類
- Classification by business methods and goods sold
- 演出の方法・構成によるもの
- Classification by method or structure of the production
- 兵員調達の方法も改正された。
- The method to recruit soldiers was also modified.
- 採取の方法を示す書面又は図面
- Documents or drawings showing the method of quarrying.
- 預金の利率及び利子の計算方法
- Method of calculating interest rates and interest
- (以下当時の「中間的方法」)
- (Below is the 'intermediate method' of the time.)
- 切る前に皮を剥く方法もある。
- Before shredding them, you can peel them.
- 最も代表的な、水揚げの方法。
- Mizukiri is the most typical way of water raising.
- 治療方法は2種用いられていた。
- Two types of treatments were used.
- これ以外にもアクセス方法がある
- Other ways for accessing the site are also available.
- 物や地形を利用して逃げる方法。
- A way to escape making use of things or topography.
- 人や動物を利用して逃げる方法。
- A way to escape making use of human beings or animals.
- 危険性又は有害性等の調査の方法
- Method of investigation of the danger or harm, etc.
- 車両系建設機械による作業の方法
- The work method by the vehicle type construction machine.
- 分類方法の考案者は西角井正大。
- The originator of the classification method is Masahiro NISHITSUNOI.
- 太刀の佩用方法は腰から吊るす。
- Tachi (太刀) was carried by hanging on the waist.
- おにぎり全面に満遍なく包む方法
- The way to wrap all sides of onigiri evenly
- 公事を分類する方法は様々である。
- There are different ways to classify kuji.
- 検索方法にも変化が見られていく。
- The method used to search also showed gradual changes.
- 聞いたことを信じてよいか占う方法
- The method to divine whether a client can believe what he/she has heard
- 産まれる子供の男女の別を占う方法
- The method to divine the distinction of sex of a baby to be delivered
- 作業中における監督及び指示の方法
- Method of supervising and instructing during work
- 設備、作業等の具体的な改善の方法
- Specific method of improvement for equipment, work, etc.
- 保険料滞納者に係る支払方法の変更
- Change of Payment Method Pertaining to Person Delinquent in Payment of an Insurance Premium
- 寿司につながった魚介類の保存方法
- Method of preserving seafood which has led to sushi
- 言及方法は時期によって二つある。
- There are two methods of citation depending upon the period.
- 詞の分類方法にはいくつかがある。
- There are several ways to classify Ci.
- 古代には埋納方法が確立していた。
- The tradition of burying placenta had already been established during the ancient times.
- 大きな分類として2つの方法がある。
- There are two ways of broad classification for the bukeyaku.
- 病の原因であるところの崇を占う方法
- The method to divine tatari (divine punishment), the cause of illness
- 四課から三伝を作成する九種類の方法
- Nine kinds of way to make Sanden from Shika
- 関係法令、強度計算方法及び検査基準
- Related legislation, strength calculation and inspection standards
- 事業場の安全衛生に関する管理の方法
- Methods of management relating to workplace safety and health.
- 就業制限業務機械等に係る作業の方法
- Work method pertaining to restricted employment machines, etc.
- 産業用ロボツトの操作の方法及び手順
- The method and the procedure for the operation of the industrial robot.
- Method and procedure for the operation of the industrial robot.
- 下記の数え年の計算方法の項を参照。
- Please see the section on the traditional Japanese system of age calculation below.
- この算出方法をコンプトゥスという。
- This calculation method is called 'Computus.'
- 一般に、炊飯には二つの方法がある。
- In general, there are two methods.
- 麺類を茹でる方法を想起すればよい。
- It is similar to the boiling method used for noodles.
- 製作方法とその変遷(日本における例)
- Manufacturing Method and Its Change (Examples in Japan)
- 第三 左記ノ方法ニ依リテ軍備ヲ整理ス
- Item 3. Military forces shall be arranged as follows;
- その他、多彩な方法で利用されている。
- It's also used in many other ways.
- これは日本絵画の表現方法にも通じる。
- This mode of representation parallels in Japanese art.
- 漬け込む方法のことを指す場合もある。
- Sometimes it refers to the way of pickling.
- 装着方法は古くは直接結び付けていた。
- Traditionally it was tied directly.
- 歌脈書(脈を診る方法をまとめた診療書)
- 'Kamyakusho' (Treatment book which described methods for measuring a pulse)
- 分類方法が道路交通法と異なる事に注意。
- Note that this classification differs from that of the Road Traffic Act.
- 蒸すのではなく、炊いて作る方法もある。
- Besides being steamed, it may also be boiled.
- 炊く以外に、蒸籠蒸しをする方法がある。
- Besides boiling rice, there is a method of steaming it in a steamer basket.
- 突留の頭合番に渡すという方法もあった。
- Also there was a way to pay back to people of the numbers of tsukitome.
- さらに落ちによって分類する方法もある。
- In some cases they are further categorized by the punch line of a joke.
- 退避の方法を、あらかじめ、指示すること。
- To instruct in advance the method of evacuation.
- 作業の方法を決定し、作業を指揮すること。
- To decide a work method, and direct the work.
- To decide a work method and supervise the work directly.
- 調理方法も、地域や家庭などで様々である。
- Cooking methods vary too, depending on the region or household.
- 湯揚げ(ゆあげ)は、水揚げの方法の一つ。
- Yuage is one of the Mizuage (method of prolonging the lives of flowers) methods.
- 名請人の記載方法には大きく分けて2つある。
- Roughly speaking, there existed two ways on what to enter into the item of naukenin.
- しかしこの検索方法は主流にはならなかった。
- However, this did not become a mainstream search method.
- 前条第一項の機械等の使用方法に関すること。
- Matters relating to how to use machines, etc., set forth in paragraph (1) of the preceding Article.
- 作業に係る設備及び作業場所の保守管理の方法
- Method of maintenance and management of the equipment and work place pertaining to work
- 年賀状の作成方法としては以下のものがある。
- Nengajo can be created in the following ways:
- 土絵具その他は、この方法で溶いて使用する。
- How to dissolve and use earth pigments and other colors.
- ただし、麺にする方法は各国、地方で異なる。
- The method of making noodles, however, varies by country or region.
- 逆水(さかみず)とは、水揚げの方法の一つ。
- Sakamizu is one of the methods of mizuage (making a cut flower suck the water).
- 側面の1面のみから前後面に渡す形で貼る方法
- The way to paste from only one side to back and forth
- それは、それまでの節用集と字引方法が異なる。
- It offered a different method to search for words from the previous series of setsuyoshu.
- 占った結果としての吉凶が現れる時期を知る方法
- The method to know the time when the result of divination, a good or bad omen, appears
- 以後、武家政権でも同様の方法が取られている。
- Since then, military or feudal governments adapted the same method of public notification.
- 救急そ生の方法その他の救急処置に関すること。
- Matters relating to the method of first aid resuscitation and other kinds of first aid.
- 作業方法の決定及び労働者の配置に関すること。
- Matters pertaining to the decision of the method of work and the assignment of workers
- 作業の方法を決定し、作業を直接指揮すること。
- To decide a work method and supervise the work directly.
- 制作方法を簡単に説明すると次のとおりである。
- The method of production can be simply expressed as follows:
- 販売方法であるので正しくは団子単体ではない。
- It does not refer to any kind of dango; it refers to a particular way of selling.
- この方法は成功し、アヘン患者は徐々に減少した。
- This method showed a successful result and the number of opium addicts gradually decreased.
- 身分移動の手段としては、以下の方法が採られた。
- In order to move into another social class, the following measures were taken.
- 労働者に対する指導又は監督の方法に関すること。
- Matters pertaining to the method of guiding or supervising workers
- 情報を収集・分析し、文化を解明する方法を学ぶ。
- The students collect and analyze information, and learn how to get to the bottom of the culture.
- このような方法になったのは平安時代と思われる。
- It is considered that such a production method became in use during the Heian period.
- また、扇子そのものを振ることで開く方法もある。
- Shaking is another way to unfold a Sensu.
- 哀れに思って、釈尊に実情を話して方法を問うた。
- Feeling pity for her, he told Buddha the situation and asked what he could do.
- また、アルコールを流してヤニを取る方法もある。
- The kiseru can be rinsed with alcohol to remove tar from the pipe.
- 古代は甑(こしき)を使って蒸す方法も取られた。
- In the ancient times there also existed a steaming method using a koshiki steamer.
- 河童明神から製造方法を教わったという伝説がある。
- There is a legend that a Kappa Myojin (a deity of Kappa, an imaginary creature) taught them the production method.
- 日本語を転写する方法として英語式の転写法を採用。
- He used alphabets to transliterate Japanese in English phonetic transcription.
- 文献上では日本初となる爆死という方法で自害した。
- He killed himself in an explosion, which had never happened before in the recorded history of Japan.
- 執行方法に違いがあるだけで斬と同じく死刑である。
- Not only the convicts but also the fathers and sons were punished by the death penalty (only the execution methods were different).
- 坑内における落盤、肌落ち及び側壁の崩壊防止の方法
- The method of preventing cave-in, falls of rocks and collapse of sidewalls in the pit.
- 作業の方法及び順序を決定し、作業を指揮すること。
- To decide the method and procedure of the work, and supervise the work directly;
- 接地極への接続は、次のいずれかの方法によること。
- To connect the said metal portions to a grounding pole by any of the following method:
- 平安時代になると、朝廷は地方統治の方法を改めた。
- In the Heian period, the Imperial Court revised the system for governing local areas.
- 同志社大学は様々な方法で産官学連携を行っている。
- Doshisha University cooperates with the industry, government, and schools in various ways.
- これは一般的な仁王像の安置方法とは左右逆である。
- Their positioning is opposite to the normal positioning of Nio statues.
- その他には兵庫県側からアプローチする方法もある。
- The other route is to approach it from the Hyogo Prefecture side.
- また、別の作り方として、下記のような方法もある。
- Other recipes are described below.
- 乾物と同じ方法で何度も凍結させて乾燥させたもの。
- Using a similar method when producing kanbutsu dry food, fish are repeatedly frozen a number of times until dry.
- 相撲(武士は相撲も組討のための鍛錬方法とした。)
- Sumo: The samurai used sumo as the training method for kumiuchi.
- 一心に敬って十方法界に常住する仏を礼したてまつる
- With devoted respect, I worship Buddha living in Jippohokai (all of the existing world).
- 一心に敬って十方法界に常住する僧を礼したてまつる
- With devoted respect, I worship the monks living in Jippohokai.
- カートリッジ式のフィルターを用いて濾過する方法。
- Method using a cartridge type filter.
- 日本文化の新しい紹介方法として実行委員会が発案。
- It was a proposal made by its Executive Committee as a new method to introduce Japanese culture.
- 大手酒造メーカーの月桂冠によって開発された方法。
- The method was developed by the major sake brewing company Gekkeikan.
- 深水(ふかみず)は、生け花の水揚げの方法の1つ。
- Fukamizu is one of the Mizuage (method of prolonging the lives of flowers) in Japanese flower arrangement.
- 遠近競射とは弓道の個人競技における順位決定方法。
- Enkin-kyosha is a method for deciding the ranking of an individual competition in Japanese archery, based on how close an arrow is shot to the center of the target.
- また、他文化の食事方法とは大きく異なる点が多い。
- There are many differences between the manners of eating nihon-ryori dishes and those in other cultures.
- 当時、天然痘を治す治療方法はなく、死の病であった。
- In those days, there was no treatment for curing smallpox, thus it was a fatal disease.
- この章の後半で解説されている方法は、他に例がない。
- The method explained in the latter half of this chapter is rarely seen in other books.
- 石器は、加工方法によって大きく2種類に区分される。
- Sekki may be classified into two main groups depending on the processing methods.
- 土砂又は岩石の積込み及び運搬の方法並びに運搬の経路
- The method of loading, transporting earth and sand or rocks and the route of transportation.
- 複数の労働者に作業を行わせる場合における合図の方法
- The method of signals in the case when having more than one worker carries out the work.
- Method for exchanging signals among the workers where the work has to be carried out by more than one worker.
- 山野で得た獲物を食べるには都合のよい方法と言える。
- In a sense, it is a convenient way for eating game caught in fields and mountains.
- 加熱方法の違いにより、以下のように呼び分けられる。
- It is given one of various names according to the way it's heated, as follows:
- 天日ではなく乾燥機で干す方法もあり、品質は落ちる。
- A drying machine is also introduced in drying process, but machine-dried kelp is inferior to sun-dried kelp in quality.
- また、安定化、減容化処理の方法と言うことも出来る。
- It can also be said that it is a method to stabilize and reduce the volume of the body.
- どのような方法で資料の収集を行ったのかは不明である。
- His method of collecting the necessary sources is unknown.
- 天元術は算木を用いた中国で発達した代数的方法である。
- Tengen jutsu, developed in China, is a method of doing algebra that employs sangi (calculation rods).
- 爵位によって、選任方法、任期その他の定めが異なった。
- Depending on their rank, there were different election methods, different tenures and other conditions.
- 2. 致良知 ― 陽明学の方法論的側面を表すことば。
- 2. Chiryochi - a word representing the methodological side of Yomei-gaku
- 19世紀中期まで銃の装塡は、主にこの方法で行われた。
- Until the mid 19th century, loading a gun was done mostly by this method.
- 発売方法は3dayチケット(全国通年発売版)と同じ。
- The ticket can be purchased the same way as the 3 day ticket. (sales available throughout the year in Japan)
- 作業の方法及び順序を決定し、作業を直接指揮すること。
- To decide the method and procedure of the work, and supervise the work directly;
- 特別徴収の方法によって徴収した保険料額の納入の義務等
- Obligation, etc., of Payment of an Insurance Premium Amount Collected by the Method of Special Collection
- 使用される種類や方法には、近年注目すべき変化がある。
- With respect to the varieties and methods used, there have been remarkable changes in recent years.
- 醤油を適宜注ぎ足し、味加減を確認しながら食べる方法。
- A method of eating it while adding soy sauce and checking the taste.
- 事実上無宗教の人が多く、埋葬の方法にこだわりがない。
- Most people do not practice any religion and do not have any fixed ideas about which burial method they prefer.
- この方法は「鳥居形」を除いた他山でも用いられている。
- This method is being used at all other mountains except for the 'Torii-gata' bonfire.
- 立合いは、世界では見られない、日本独自の方法である。
- Tachiai is unique to Japan and no other countries start their matches in this way.
- そんな杜撰な方法で、ある男性(50歳)が犯人とされた。
- A man was accused as a criminal through this haphazard method of interrogation.
- 地域により呼び方や運用、寄合等の方法などに違いがある。
- The name, method of operation, meeting, and other matters vary depending on the region.
- 作業方法又は作業手順を新規に採用し、又は変更するとき。
- When working methods or working procedures are newly adopted or changed.
- 市町村相互財政安定化事業に係る資金の負担及び交付の方法
- method of imposition and grant of financial resources pertaining to said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project;
- 弓以外で矢を飛ばす方法(吹き矢や投げ矢(ダーツ)など)
- Ways to shoot an arrow other than with a bow (blowguns, darts, and so on)
- 長ひじきと芽ひじきは料理方法や好みで使い分ければ良い。
- Naga hijiki and me hijiki may be chosen according to its method of cooking or preference.
- 輸送方法は馬の背に荷物を掛け、それを人が追う形をとる。
- The way to haul goods was to put goods on a horse's back, which a person followed.
- 目指す酒質によって、麹造りには以下のような方法がある。
- Depending on the target sake quality, a method for producing koji is chosen from the following:
- 玄米食を始める場合、白米に混ぜて炊いてみる方法がある。
- When starting to eat brown rice, there is a method of mixing it with white rice.
- 当せんにはいくつか方法があり、次第に複雑化していった。
- There were some ways of winning which got complex gradually.
- そこで、暗号解読ともいえる方法により、翻訳作業を進めた。
- Therefore, their translation work resorted to the means that may be called decipherment.
- 前二号に掲げるもののほか、安全な救護の方法に関すること。
- In addition to what is listed in preceding two items, matters relating to the method of safety relief and protection.
- 沈下関係図に基づき、掘削の方法、載荷の量等を定めること。
- To determine the method of excavation, the quantity of load, etc., based on a settling diagram.
- ICOCAを購入・チャージするにはいくつかの方法がある。
- There are several ways to purchase or recharge an ICOCA card.
- ホオリは海神から復讐の方法と呪具を与えられて帰ってきた。
- Hoori returned, after receiving from the sea god magical items and a method of revenge.
- 観察したことを記録する方法として,スケッチも重視される。
- Drawing is also valued as a method of recording the result of observation,
- なお、SMART ICOCAの購入方法は当該項目を参照。
- As for the purchase of SMART ICOCA, please refer to the corresponding section.
- 近世からは、自死のほかに、死刑の方法としても採用された。
- In the early modern period it came to be used as a method of capital punishment in addition to a form of ritual suicide.
- また調理方法も茹でるのではなく焼いて食すものなどがある。
- Additionally, as for the cooking method, soba is grilled and not boiled in some areas.
- この転換方法は現在、歌舞伎以外の演劇でも用いられている。
- This method of changing scenes are used also in plays other than Kabuki.
- ここでは炊飯器を使った家庭向けの方法(一例)を記載する。
- The following is one example of the recipe for home cooking with a rice cooker.
- これに対し新平はアヘンを性急に禁止する方法はとらなかった。
- Contrary to such an atmosphere in Taiwan, Shinpei did not choose a hasty prohibition of opium usage.
- そのため枕詞と比較しても、内容的に複雑な表現方法と言える。
- Therefore, it is considered to be a more complicated mode of expression than the makura word.
- また、太閤検地では全国的な規模で統一された方法で行われた。
- A uniform method was used throughout the country for the Taiko-kenchi.
- 労働者の従事する作業について、その方法を改善するための措置
- Measures to improve work practices engaged in by workers
- リンクを使用する等確実な方法により、車両に取り付けること。
- To be fixed to vehicles by secure method such as using links.
- 前項の業務方法書に記載すべき事項は、厚生労働省令で定める。
- Matters to be included in the statement of operating procedures as set forth in the preceding paragraph shall be determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- (まず半量で漬けてから水気を切り、二度漬けする方法もある)
- (Firstly, pickle half of them, wring them dry and if desired you can pickle them again.)
- 虹梁材を船から降ろす際にも船を沈める方法が用いられている。
- Yagoro used the same ship sinking method when he unloaded the timbers.
- 一心に敬って十方法界に常住する法 (仏教)を礼したてまつる
- With devoted respect, I worship the laws of Buddhism living in Jippohokai.
- そのアプローチの方法は実事求是(客観的実証主義)であった。
- Their method of approach was Jitsujikyuze (Based on the facts, searching for the truth of the case) (objective positivism).
- 切り身は、箸ですくって、ポン酢で食べる方法が一般的である。
- A common way to eat it is to pick up a piece with chopsticks and dip it into ponzu sauce.
- ただし、中国と日本・朝鮮では、その運用方法が異なっていた。
- Its application, however, differs among China, Japan and Korea.
- 労働災害を防止するための方法及び設備の概要を示す書面又は図面
- Documents or drawings showing the outlines of methods and devices designed to prevent industrial accidents.
- Documents or drawings showing the methods and outlines of devices designed to prevent industrial accidents.
- 作業の方法及び労働者の配置を決定し、作業を直接指揮すること。
- To decide a work method and arrangement of workers, and supervise the work directly.
- 味付けは塩が中心で、タレを付けて焼く方法はあまり見かけない。
- Salt is the main seasoning, and the cooking method that uses sauce is not seen very often.
- たとえば棒手裏剣の場合、打剣の方法は大きく分けて3種類ある。
- As an example, in the case of bo shuriken, there are three major techniques for daken.
- このため、軍人や右翼も自決方法として、しばしば切腹を用いる。
- For this reason, it was often committed by soldiers and members of the right wing.
- この方法は弥五郎の娘が夢で観音様から教えられたとされている。
- It is said that the Kannon taught that method to Yagoro's daughter in her dream.
- 弥五郎は2本の大木を船に乗せるために船を沈める方法を用いた。
- Yagoro deliberately sank the ship in order to put the two huge timbers onto it.
- 天台の止観という方法に基づき、様々な苦難苦行を積んだという。
- Based on the method called Tendai contemplation, he is said to have conducted various harsh ascetic practices.
- 口伝(くでん)とは、情報伝達方法の一つで、口頭で伝えること。
- 'Kuden' is a method of orally transmitting information.
- しゃっくりを止める方法としてくすぐりが用いられることがある。
- Tickling could be used as a cure for hiccups.
- 大手酒造メーカーの宝ホールディングスによって開発された方法。
- This method was developed by Takara Holdings Co., Ltd., which is a Japanese major alcohol-beverage-producing company.
- 日本料理の調理法では火を発生させる方法としては炭を使用する。
- In cooking nihon-ryori dishes, charcoal is used for making a fire.
- 歴史学が実証主義を重視しすぎ、歴史認識や史学方法論を軽んじた。
- History had placed too much importance on positivism and treated recognition of history and methodologies of history lightly.
- 原材料又は製品の取扱い、製造等の作業の方法の概要を記載した書面
- Documents indicating the outlines of the method of operation such as handling of raw materials or products, manufacturing, etc.
- 第二位以下の学歴による順位の決定方法は大学、学部ごとに異なる。
- For students with priority rankings lower than the second priority, the method of determining the priority based on the educational history was dependent on the university and the department.
- この方法で調理する食材としては、魚の場合ほぼカツオに限られる。
- The ingredient used for this cooking method is usually limited to bonito when it comes to fish.
- 当時の西洋人にとってはかなり斬新な表現方法を使った絵であった。
- However, it uses a technique that would have been novel to Westerners of the time.
- また、卵の黄身だけを醤油に数分間漬けて載せて食べる方法もある。
- There is also a way of eating it by placing only the yolk soaked in the soy sauce for a few minutes.
- また、それに伴って運行方法、運行形態も異なるものになっている。
- Accordingly, different types of undercarriages require different methods of handling.
- 品種や栽培方法によって変化するが、葉や茎は柔らかく辛味がある。
- Depending on the variety and the cultivation method, its leaf and stem are soft and have pungent taste.
- 本来はタンパク質(主に魚肉や獣肉など)の保存方法の一つである。
- Sushi was originally one of methods to preserve protein (mainly of fish meat, game meet and so on).
- 位田の選定方法、位田の実際の耕作者などは、まだ解明されていない。
- The method of choice of iden, the actual cultivators of iden and so on have not been clarified yet.
- 庄屋・名主の選出方法は、個々の村々の慣習に委ねられることが多い。
- The procedures for the selection of a Shoya or Nanushi were often dependent upon the customs of each individual village.
- 高句麗の僧、曇徴(どんちょう)が絵具や紙・墨を作る方法を伝えた。
- Damjing (or Doncho in Japanese), a monk from Goguryeo, introduced methods for producing paint, paper and sumi (Chinese ink).
- 使用するジャッキ式つり上げ機械の崩壊及び倒壊を防止するための方法
- The method for preventing the jack-type lifting machine to be used from the collapsing or overturning.
- 類似の方法は日本に限らず、ヨーロッパなどの神明裁判でも行われた。
- Similar trials by ordeal were also held in Europe.
- また胡粉は、団子にして保存し、使用時に溶かしてつかう方法もある。
- Also, the shell lime can be preserved in a dumpling shape and dissolved before using.
- 製造法上の分類としては煎茶の一種であるが、栽培方法に特徴がある。
- In terms of its manufacturing method, gyokuro is classified as a kind of sencha (green tea), but its cultivation process is characteristic.
- 少々の塩加減の多寡は気にせずに、目分量で醤油を加えて食べる方法。
- A method of adding the soy sauce by guess regardless of a slight difference of the amount of salt.
- このため、この路線の実現方法についても意見が分裂するようになった。
- Therefore, opinions for implementing this policy were polarized as well.
- 二十三章では式盤を使って簡単に行年を算出する方法が解説されている。
- A simple method to calculate Gyonen by the use of Shikiban is explained in Chapter 23.
- ただ、統帥権干犯の問題を回避するには有効な方法だったかもしれない。
- However, it might have been an effective way in order to avoid the matter of supreme command interference and violation of rights.
- 労働災害防止についての関心の保持及び労働者の創意工夫を引き出す方法
- Method of maintaining worker interest in, and eliciting ideas from, workers for preventing industrial accidents
- 肉を焼く方法には、直火焼き(網焼き、串焼き等)と鉄板焼きとがある。
- Methods of cooking meat include jikabi-yaki (on a grill or skewer over an open fire) or teppan-yaki (on an iron plate).
- 今治の焼き鳥の特徴は、何と言っても鉄板焼と呼ばれる調理方法にある。
- The most evident characteristic of yakitori in Imabari is the cooking method called 'teppanyaki' (grilling on an iron plate).
- カセットコンロを跨いで使う方法は安全面から絶対に避けるべきである。
- The method of straddling and using a portable gas burner should be absolutely avoided because of the safety hazards.
- 海岸で押し寄せてきたコンブを拾ったり、鈎でたぐり寄せる方法もある。
- Collecting kelp washed up on the shore and hauling kelp rushing for the shore on the beach with a hook are other methods to gather kelp.
- 彼らの方法論がやがて実証的な古典学である考証学を生むことになった。
- Their methodology eventually led to the birth of empirical studies on classics, or the study of old documents.
- 背臨は手本を記憶した後、手本を見ないで記憶を頼りに書く方法である。
- Hairin is to write by memory without observing examples.
- 実際これ等の所業・処刑方法には、徳川家康等の大名も行ったものがある。
- Some of the methods and executions were implemented by other daimyo such as Ieyasu TOKUGAWA.
- 募集方法が変えられ、もはや士族出身者を積極採用することはなくなった。
- With the changed recruitment method, former shizoku were no longer preferentially employed.
- 部材の落下又は部材により構成されているものの倒壊を防止するための方法
- The Method of preventing members from falling or structures composed of members from collapsing.
- 作業場及び通路の危険な部分には、安全で有効な照明の方法を講ずること。
- To take safe and effective measures to provide illumination for dangerous parts of workshop and passages.
- 作業に従事する労働者の墜落による危険を防止するための設備の設置の方法
- The method of installation of equipment for preventing the worker engaging in the work from danger due to falling.
- The method of installation of equipment for preventing the worker engaging in the work from dangers due to falling.
- ガス漏れを点検するときは、石けん水を使用する等安全な方法によること。
- When checking leakage of gas, to apply safe method such as using soap water.
- 仮にも神なので倒すことはできないが、追い払う方法はないわけではない。
- Since it is a god in a fashion, it cannot be brought down, but ways to drive them away do exist.
- 粉をつけず油をかけながら皮をパリッとさせるのが本来の調理方法である。
- The original method for cooking yurinchi is to fry chicken without a flour coating while pouring oil over it so that the chicken's skin becomes crisp.
- ほか、駅構内では、駅弁の多く売れる食事時間帯前後にも別の方法がある。
- Furthermore, there are other ways to sell Ekiben within station precincts at around the mealtimes when lots of Ekiben are sold.
- 酢、砂糖(食塩、水を入れる方法もある)を混ぜて、鷹の爪と共に漬ける。
- Mix them with vinegar and sugar (alternatively you can use salt and water) and pickle them with red peppers.
- 切腹(せっぷく)は、みずからの腹部を刀で切り裂いて死ぬ自殺の一方法。
- Seppuku is a method of suicide that involves cutting the abdomen with a sword.
- またこの方法で作られた豆腐は、最近まで山間部や離島などに残っていた。
- Tofu was until recently made through this process in mountain-ringed regions and remote islands.
- その方法でみた風景は、「天に架かる橋」や「天に昇る龍」とも呼ばれる。
- The scenery seen following the method above is called 'a bridge built over the heaven' or 'a dragon going up to heaven.'
- 生け花や生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- It is one of the methods used in Japanese flower arrangement and the businesses dealing with real flowers for keeping cut flowers fresh.
- この方法が時勢にあったのか大いに流行し、幕府はしばしば禁令を発した。
- The system seemed to fit well with the times and became very popular, so the bakufu issued interdicts repeatedly.
- アイロンを使わず伝統的な方法で、金箔の焼き合わせを行う場合に用いる。
- This charcoal is used for burning gold leaves together in a traditional method without iron.
- 日本の料理ではあるが、和食または伝統的な調理方法から逸している料理。
- Dishes, though eaten in Japan, that do not follow the cooking method of wa-shoku nor traditional cooking methods
- その後、生存者の収容の完了と捜索方法の確立と共に青森連隊独自で行った。
- Later, the Aomori Regiment continued rescue effort on their own after completing the accommodation of the survivors and the establishment of the way of searching.
- 竹束八面蔵:竹を束ねた際の周囲の数から、竹の総数を算出する方法が竹束。
- Chikusoku hachimen zo: 'chikusoku' is a way of counting bamboos by the number of bundles of bamboo.
- 漢字の音を借りて固有語を表記する方法は5世紀には確立していた事になる。
- This means that the way of writing proper nouns borrowing the sound of Chinese characters had been established at least by the fifth century.
- 機械等、原材料等の危険性又は有害性及びこれらの取扱い方法に関すること。
- Matters related to danger or toxicity of machines, etc., or raw materials, etc., and matters related to methods of handling thereof.
- 作業手順及び作業手順ごとの作業の方法を決定し、作業を直接指揮すること。
- To decide a work procedure and the work method for each work procedure, and supervise the work directly.
- 前項の軌道装置の運転者は、同項の合図方法により運転しなければならない。
- The operator of the railway equipment set forth in the preceding paragraph shall operate the said railway equipment by the signaling method set forth in the same paragraph.
- 式の方法や次第には神社の祭祀のような規定はなく、地域による差異もある。
- Unlike other religious services at the shrines, the method and order of jotoshiki are not clearly defined and vary from region to region.
- 正しい方法は混ぜた生地を鉄板に広げた後、生地の上面に3~4枚を乗せる。
- The right way is; after spreading the dough on the iron plate, three to four slices of back pork ribs are also put on.
- これはその逆であり、遺体の湯灌につかう水と同じ方法である)を使用する。
- The method used by the seppukunin is the opposite of this and the water used to wash the corpse for burial is prepared according to the same procedure).
- (「木管楽器音の高さを変える方法」が等しいので、同じ高さの音が鳴る。)
- Both instruments produce the same pitch because the method of adjusting the tone pitch of woodwind instruments is the same for both instruments.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- It is one of the methods for prolonging the cut flowers for Japanese flower arrangement or in the industries that deal with flesh flowers.
- 対して陽忍とは、姿を公にさらしつつ計略によって目的を遂げる方法である。
- On the other hand, yonin is a way of accomplishing a purpose with a trick exposing themselves to the public.
- こうした時代区分法は、現在から過去の歴史を区分して用いられる方法である。
- And the periodization is a method to distinguish the present day from the past.
- そして「原史料の見通し」、ベースとなる筆録の著者を独自の方法で割り出す。
- And then he figured out the author of the written record in his own way which became the foundation for the work.
- しかし陽明学はそのうちの倫理学及び方法論的側面の革新であったに過ぎない。
- On the other hand, Yomei-gaku reformed just the ethics and methodology sides of Shushigaku.
- 接地極は、十分に地中に埋設する等の方法により、確実に大地と接続すること。
- To securely connect the grounding pole with the ground by the method such as burying it in the ground to a sufficient depth.
- 普通徴収の方法によって徴収する保険料の納期は、当該市町村の条例で定める。
- The due date of an insurance premium collected by the method of general collection shall be specified by an ordinance of said Municipality.
- この際、ダイコンとニンジンを別に漬けたり、重石をのせて漬ける方法もある。
- On this occasion, you can pickle daikon and carrot separately or pickle by pressing them under a heavy stone.
- その後も餡を挟む方法に改良が加えられ、明治以降に現在の形の皮が完成した。
- The way of filling the bean jam was improved since then, and the form of the present thin crisp wafers was completed in the Meiji period or later.
- 柴漬 (ふしづけ) は、柴を束ねて水に沈め、中に入った魚を捕らえる方法。
- Fushizuke (柴漬) is a method of catching fish inside brushwood that is bundled and dunked in water.
- 機械製麹法(きかいせいぎくほう)は、機械を用いて麹を大量生産できる方法。
- Kikai seigikuho is a method to produce koji in a large lot using machines.
- 上槽時、もろみを袋に詰め、袋を吊り下げてそこから垂れてくる酒をとる方法。
- It is a method of taking sake which, at the time of joso, bags are filled with moromi and hung and sake drippings are collected.
- 統裁合議制(とうさいごうぎせい)は、組織内における意思決定の方法である。
- The term 'Tosai-gogisei ' refers to the way of decision-making in an organization.
- 現在一般家庭では電子レンジを使うことより徳利を湯煎する方法が薦められる。
- Nowadays, to warm sake at home, it is recommended to place the sake bottle in the hot water rather than to microwave.
- この表現方法は明治期の西洋化で失われたが、古典ではよく見られた形式である。
- These methods of expression have been often seen in classical literature, though it was lost due to the Westernization influence during the Meiji period.
- 神職になる方法はいくつかあるが、一番の近道は神道系の大学を出ることである。
- There are many ways to become Shinshoku, but the most straightforward is to graduate from a Shinto-affiliated university.
- 神祇官及び宣教使内で宣教の方針・内容・方法を巡って深刻な意見対立があった。
- There were serious differences of opinion among Jingikan and Senkyoshi regarding policies, contents, and methods of teaching.
- 介護方法の指導その他の要介護被保険者を現に介護する者の支援のため必要な事業
- a project necessary for supporting the guidance of long-term care method and for supporting personnel that are actually providing care to the Insured Persons Requiring Long-Term Care;
- 緑茶の製法は日本と中国では主流となっている方法がやや異なり、風味も異なる。
- Major processes of making green tea are slightly different between Japan and China, leading to different flavors.
- また、干し椎茸などの乾物を水に浸して徐々に成分を抽出する方法も用いられる。
- Soup stock is also extracted by slowly steeping the dried ingredients, such as dried mushrooms, in water.
- なお乾燥する時に魚をセロファンで包む方法は、特別に文化干しと称されている。
- The drying method whereby fish are wrapped in cellophane is especially referred to as bunkaboshi.
- 切腹を自殺の方法として用いる例は、明治時代以降も軍人や右翼の間に見られる。
- Examples of seppuku as a method of suicide following the Meiji period can be seen among soldiers and members of the right wing.
- 日本では、湿度の高い気候を利用し、除湿機で溜めた水を撒くという方法もある。
- Taking advantage of its humid climate, another option available in Japan is to store water emitted from a dehumidifier and sprinkle it.
- うまく燗上がりさせるのに最も確実な方法は、徳利に入れて湯煎することである。
- The most sure method to let sake do 'kanagari' is to put sake into a tokuri (sake bottle) and warm it with hot water.
- また、北部九州以外の地域では(先I~)I~Vの5(6)期に分ける方法もある。
- There is also a way to divide the Yayoi period into five (or six) periods, which are I (pre I) to V, outside the northern Kyushu region.
- 京官出使(京官が使者として出発・帰京する際の手続、公文書の地方への送付方法)
- This Article 'Kyokan-shusshi' (an outgoing envoy from Kyoto) was made to specify procedures for an official in Kyoto to follow when he was to leave Kyoto as an envoy and when he returned to Kyoto from his trip, as well as such methods as to send off official documents to the provinces)
- この方法であれば、従来は解決困難とされていた距離も方角も矛盾無く説明できる。
- Using this method, the distance and direction, considered to be difficult to identify, can be consistently explained.
- 全国調査の方法としては、まず酒屋の届けた酒造石高を帳面に記載して判を捺した。
- The first step in the nationwide survey process was to enter sake brewing kokudaka in a book as reported by breweries and to affix a seal thereon.
- 安全装置、有害物抑制装置又は保護具の性能及びこれらの取扱い方法に関すること。
- Matters related to performance of safety devices, harmful substance control devices, or of personal protective equipment and matters related to methods of handling thereof.
- 精算方法としては、現金の他、チケット、クーポン、クレジットカードなどがある。
- Cash, tickets, coupons, and credit cards can be used for payment of the fare.
- 灰の上に火のついていない炭をのせ、固形燃料などを使って火をつける方法もある。
- It is also possible to light the charcoal directly on the ash using briquettes.
- 飲む前に鍋で軽く炒って煮出すもので、ちょうど薬草と同じ方法で利用されている。
- It is lightly roasted and boiled in a pot before being drunk, and is used in the same way as herbs.
- また、格闘用の使用法を手裏剣の裏、打剣(相手に投擲する方法)を表と表記する。
- Additionally, the ura (back) of shuriken is for combat, while the omote (front) is used for daken (methods for toteki at the opponent).
- 一心敬礼十方法界常住僧(いっしんきょうらいじっぽうほうかいじょうじゅうそう)
- 一心敬礼十方法界常住僧 (Isshin kyorai jippo hokai jojuso)
- 一心敬礼十方法界常住法(いっしんきょうらいじっぽうほうかいじょうじゅうほう)
- 一心敬礼十方法界常住法 (Isshin kyorai jippo hokai jojuho)
- 1915年(大正4年)には文部省に法隆寺壁画保存方法調査委員会が設置された。
- In 1915, Horyuji hekiga hozonhoho chosaiinkai (Investigative Committee of Conservation Techniques for Mural Paintings of Horyu-ji Temple) was established within the Ministry of Education.
- 蓋麹法(ふたこうじほう)は、主に吟醸酒かそれ以上の高級酒のための方法である。
- Futa koji method is a method used mainly for ginjoshu or higher quality.
- そのため、債権債務関係が1回限りで、配分額の多い富籤という方法が案出された。
- Therefore tomikuji which had only one timedebts and credits relationship with a large sum of dividend was developed.
- 清盛は兼康に対して出来るだけ平和的な方法での解決を指示して軽武装で送り出した。
- Kiyomori sent lightly-armed Kaneyasu with direction to solve it peacefully as much as possible.
- 右上の図のように1角が上を向くようにする方法(しばしば「上向き」と呼ばれる)。
- One is to make one point upward (often called 'upright pentagram, 'as shown in the upper right figure.
- 侍女の助命嘆願を行った桑実寺の長老も、同じ方法で信長に殺されたと言われている。
- It is said that the patriarch of the Kuwanomi-dera Temple who pleaded to spare their lives was also killed by Nobunaga in the same way.
- 同じ音、あるいは類似した音を有するものに、2つ以上の意味を込めて表現する方法。
- Kakekotoba is a figure of speech in which a pivot word that has homophonous or analogous-sounding words is expressed in such a way that it has two or more meanings.
- 本著は謡の方法について述べた音曲伝書で、元々作者付として書かれたものではない。
- This book covers the art of noh music and was not originally written as a sakushazuke.
- 労働者にあらかじめ作業の方法及び順序を周知させ、かつ、作業を直接指揮すること。
- To make the method and procedure of the work known to the workers in advance, and supervise the work directly.
- 部材(部材により構成されているものを含む。)の落下又は倒壊を防止するための方法
- The method for preventing members (including those composed of members) from falling or collapsing.
- 当該作業の方法及び順序を決定し、あらかじめ、これを関係労働者に周知させること。
- To decide in advance the method and procedure of the said work, and make them known to the workers concerned.
- To decide the method and procedure of the said work, and make them known to the workers concerned in advance.
- ただ、安全面などの関係から、次項以降の現金以外の支払方法を拡充する方向にある。
- However, for safety reasons, other means of payment mentioned below, other than cash, have been increasing.
- 納付義務者の住所又は居所がわからないため、公示送達の方法によつて督促したとき。
- The demand is made through service by publication due to the unknown address or residence of the person liable for the payment;
- 簡易印刷機登場前は一般的な方法だったため、版画用の木も葉書サイズの物があった。
- Before the emergence of the simplified printer, it was a common technique, and postcard-size woodblocks for printing were available.
- 立春とするのは、本来旧正月としたいところを簡便にするための、新しい方法である。
- This is a new method to signify the former New Year in a simple and easy way at the beginning of spring.
- その後食卓でオムレツに切れ目を入れて全体を包み込むように開くという方法がある。
- At the table, the center of the omelet is split open lengthwise to allow the soft, half-cooked eggs to drape over the rice.
- また同じく(1)の新たな指導方法としては、七事式が制定されたことが挙げられる。
- With respect to the new method of teaching as described in item (1), the shichiji-shiki (the method consisting of seven types of lessons) should be cited.
- この問題を解決するために生まれたのが、「搨模」(とうも)と呼ばれる方法である。
- To clear this problem, a new method named 'tomo' was invented.
- つまり、紙から石や木への媒体変換を行い、保存と鑑賞に供するのがこの方法である。
- In short, it is a way to change a writing medium, from paper to stone and wood, for the purpose of preservation and appreciation.
- なお、カキの生食が普及している欧米ではフライで供する料理方法は一般的ではない。
- In Europe, where oyster is generally eaten raw, oyster is not commonly fried in cooking.
- この「城攻め方法」は田中吉政が指示したにしては、あまりに稚拙であると考えられる。
- The strategy of attacking the castle was too poor a tactic to be thought that Yashimasa had directed it.
- 作業に従事する労働者に対し、消火設備の設置場所及びその使用方法を周知させること。
- To make the location of fire extinguishing equipment and how to use it known to the worker engaging in the work.
- 従って、「葬儀の方法の一つ」というよりも、その、一過程であるという考え方もある。
- Thus, it is also considered as a process of the funeral rather than 'a type of funeral.'
- 温泉マークの文字参照による表記方法は、♨(♨)である。
- The notational system of character reference to Onsen mark is ♨ (♨).
- これらはさくっとした食感には邪魔な小麦粉のグルテン生成を抑えるための方法である。
- These are the procedures to prevent the production of wheat gluten, which may prevent a crisp texture.
- 飯の粘り気を嫌う国々では、二つの方法が併存しつつも、湯取法が好まれる傾向が強い。
- In countries where sticky rice is not appreciated, both cooking methods coexist, yet there is a stronger tendency to favor the yutori method.
- 宇治茶が栂尾茶と並んで本茶として扱われるようになり、その方法も複雑化していった。
- Because Uji Tea as well as Toganoo Tea came to be classified as honcha, the procedure of tocha became complicated.
- そこで県では処刑を担当した役人3人の進退伺いとともに中央に対処方法の指示を仰いだ。
- Therefore the prefectural government asked the central government how to deal with this and retribution of three officers, who were responsible for the execution.
- 新たな表現方法への移行も出来なかったこともあり、短歌は目標や思想を喪失していった。
- Tanka poetry lost its direction and ideals, partly due to the fact that poets could not find new methods of expression.
- 9世紀には広範囲の国で、公出挙と私出挙を組み合わせた租税徴収方法が模索されていた。
- In the ninth century, many provinces had examined the land tax collecting system by combining the Ku-Suiko with the Shi-Suiko.
- すなわち、皇位承継者の決定方法がこの頃に明確に定められたのではないかと考えられる。
- That means that the order of succession to the throne had supposedly been clearly established in those days.
- ただ、その調味についても、次のようにいくつかの方法があり、食べ方にも多様性がある。
- However, there are several ways of seasoning, and the way of eating also varies as described below.
- 以前は、各地の標本木の蕾をとりそのつど重さを量る方法で各気象台独自で行われていた。
- Forecast used to be made by the respective observatories whereby they weighed buds collected from the sample trees at various locations for every forecast preparation.
- 切り倒すと裂ける恐れがあることから根の周囲を掘って倒す方法が採られることになった。
- The trees might be spilt if they were cut down, so Kokei decided to log them by digging the ground around them.
- 元々、真言宗の僧侶が鍛錬の方法として実践していたもので、真言寺院に伝えられていた。
- Originally, Ajikan was practiced by monks of the Shingon sect as a method to refine the mind, and was transmitted among the temples of the Shingon sect.
- この場合の念仏観は、睡眠とか逼迫の障りを対論して心を静止せしめるための方法をいう。
- It is said that Nenbutsukan in this case is a way to manipulate and calm the mind against hindrances such as sleep and stress.
- 定誉は、独自に寒さを防ぐ方法を編み出すなどして山内に常住し、高野山の復興に努めた。
- Joyo worked for restoring Mt. Koya, living in the mountain by using his own means for protecting against the cold.
- そのため、即位灌頂の実施方法は時代によってかなり変遷があったものと推定されている。
- Therefore, it is inferred that the way of conducting sokuikanjo had changed remarkably depending upon the era.
- 上槽時、出てきた酒を斗瓶(18リットル瓶)単位に分け、そこから良いものを選ぶ方法。
- This is a method of selecting sake, at the time of joso, when the sake is divided by filling the tobin (bottle with a capacity of eighteen liters) and good sake is selected from the bottles.
- 洛学の後継者を自認する朱熹は心の修養を重視して緻密な理論に基づく方法論を確立した。
- Chu His, who acknowledged himself as a successor of Luo learning, valued training of the mind, and developed a methodology based on a precise theory.
- また当時朝鮮を訪れていた日本の地方支配者(大名)使節の接遇方法も詳細に記されている。
- It also records details of how envoys from Japanese regional rulers (daimyo) which visited Joseon were received.
- ただ、『占事略决』では三伝の中の発用(初伝)を機械的に変更する方法が解説されている。
- In 'Senji ryakketsu', however, the method to automatically change hatsuyo (shoden), one of Sanden, is explained.
- 大量の情報を分りやすい形で一覧可能となるように箇条書などの方法が取り入れられている。
- A method of itemization is used so that a lot of information can be searched through at a glance.
- 使用者は、労働者の同意を得た場合には、賃金の支払について次の方法によることができる。
- With the worker's consent, an employer may pay a worker's wage by any of the following methods:
- 製造者は、第二項の基準に適合する作業方法に従つて第一項の物を製造しなければならない。
- The manufacturer shall manufacture the substances set forth in paragraph (1) by a method of work which conforms to the standards set forth in paragraph (2).
- 第三項の規定による印紙保険料の納付の方法について必要な事項は、厚生労働省令で定める。
- Any necessary matter concerning the method of payment of the stamp insurance premiums pursuant to the provision of paragraph (3) shall be specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 中 -『ピンチ式』:未開部族等で見られる引き方で、また四半的弓道でもこの方法を取る。
- Middle - 'Pinch form': the style often seen among lower tribes and also seen in Shihan-mato (四半的) Kyudo.
- また即身仏になるための修行・入定において、その最初の段階で行われる修行方法でもある。
- Also, kokudachi is the first step of a series of spiritual practices to become a Sokushinbutsu (Buddhist monks or priests who allegedly caused their own deaths in a way that resulted in their being mummified), the procedures called 'Nyujo.'
- さらに簡便な方法としては、野菜を薄切りにするスライサーを用いても同様のことができる。
- For a simpler way, we can use a vegetable slicer to do a similar job.
- この方法は日本の宣命書と同じであり、ここに吏読が宣命体のモデルという推測が生まれた。
- This method is the same as Japanese Senmyogaki, which caused a speculation that Rito was a model of Senmyotai.
- よって、書道は人間修養の一方法であり、古来、中国では六芸の一つとして尊崇されてきた。
- Therefore, Shodo is one method of human improvement and it has been revered as one of Six Arts (rites, music, archery, charioteering, literature, and mathematics) since ancient times in China.
- 諸司受勅(勅旨を中務省を経ずに、天皇より直接受けた官司・官人の対応方法についての規定)
- This Article 'Shoshi-juchoku' (officials who received imperial orders directly from the Emperor) was written to set forth rules and regulations on corresponding methods to be taken by government officials who received imperial orders directly from the Emperor, not through the Ministry of Central Affairs.
- 仁斎はそのような要素を儒学にとって不純なものとみなし、いわば実証主義的な方法を用いた。
- Jinsai regarded such factors as impurities for Confucianism and employed a rather positivist approach.
- 江戸時代には、下々田は9斗、畠は上畠を1石2斗として2斗下りする方法が採用されている。
- During the Edo period, a method was adopted using Nitokudari in which rice paddies producing 9 To (162 liters) as bottom-ranked rice paddies and fields producing 1 Koku and 2 To (about 216 liters) as high-grade fields.
- 前項の作業計画は、当該高所作業車による作業の方法が示されているものでなければならない。
- The work plan set forth in the preceding paragraph shall be the one describing the work method by the said vehicle for work at height.
- 主要部分の鋼板又は鋼管の接合方法は、溶接、びよう接又はボルト締めによるものであること。
- The method of jointing steel plates or steel pipes of the principal portion to be welding, rivet joints or bolt joints.
- 扶乩とは中国に昔から伝わる神霊の御神意をうかがう占い方法で、一種の自動書記現象である。
- Fuchi, a Chinese traditional fortune-telling to ask spirits about God's will, is a kind of automatic writing.
- この他、炒製(釜炒り)、煮製(番茶類)、焼製、晒青(日光に曝す)などによる方法がある。
- There are other methods as; roasting (Kamairi), boiling (for Bancha [coarse tea], etc.), baking, sun drying (exposure to sunlight).
- 浄土教の教えと、浄土への往生の方法と、親鸞の中心思想である往相還相について述べている。
- Shinran explains the teachings of the Jodo (Pure Land) Sect, the method to be reborn in the Pure Land, and his central idea of the Aspect of Going and the Aspect of Returning.
- この方法でも冷え切っている卵を使うとひびが入るので、あらかじめ常温にしておく方がよい。
- Even with this method, if the egg is cold it will crack so it is a good idea to let it return to room temperature.
- 下座音楽における太鼓の使用方法は、打ち方によって表現する情景が高度に体系化されている。
- The use of the Japanese drum in the theatre music is highly systematized in accordance with the way of striking to express different scenes.
- 自然なタバコの味を楽しむため(香料を使わない刻みタバコを吸う方法として最良であること)
- Joy of tasting natural tobacco, which is the best way to smoke unflavored shredded tobacco.
- 重量精米歩合(じゅうりょうせいまいぶあい)とは、重量を基にして精米歩合を計測する方法。
- The rice-polishing ratio by weight is a method to measure the rice-polishing ratio based on weight.
- 茎に気泡が入り、水が上がりにくくなった植物が水を吸いやすくするようにする時に使う方法。
- It is a method of helping a plant absorb water when it has air bubbles in the stem and hardly absorbs water.
- 経宗も「希代の権儀」であることは認めたが、他に方法のないことを理由に執拗に食い下がった。
- Tsunemune also acknowledged that those were 'exclusive rights and obligations,' but he still insisted persistently for the reason that there was no other way.
- 関は、ホーナー法の収束を改善するため、ある精度から先は高次の項を省略する方法を提案した。
- Seki suggested a method to omit high-level sections beyond a certain accuracy, to improve convergence according to the Horner scheme.
- 互選の方法その他は、貴族院多額納税者議員互選規則(明治22年勅令第79号)に定められた。
- The election method and other rules were stated in Kizokuin Rules for the internal selection of councilors of High Taxpayers (Imperial Edict Number 79).
- 湯起請(ゆきしょう)とは、主に裁判の際に、二人の内どちらの主張が正しいかを審理する方法。
- Yugisho is a method that was mainly used in trials to judge which of the two claimants involved had a just claim.
- まず天下の事事物物の理に格(いた)るというが、どうすれば可能なのかという方法論への疑義。
- First, he questioned the methodology, asking how it was possible that the ri in everything in the world could be reached.
- アセチレン溶接装置のガス漏れを点検するときは、石けん水を使用する等安全な方法によること。
- When checking gas leakage from acetylene welding equipment, to use a safe method such as using of soap water.
- 空車時は点灯して実車時は消灯する地方、夜だけ点灯する地方など、点灯方法には地域差がある。
- Use of the company logo indicating lamp varies from region to region; for example, in some areas the indicating lamp is on when the taxi is vacant and it is off when it is in service, or the indicating lamp is on only at night in some other areas.
- 唐揚げ(からあげ、空揚げ)とは、揚げ油を使用した調理方法、またその調理された料理を指す。
- The term 'Karaage' refers to a method of food preparation using frying oil, or the food that is prepared using this method.
- そのため、料理店で出すに際して、肉を小さく切って、串に刺す方法に移ったものと考えられる。
- Hence, to serve the food at restaurants, the cooking method presumably changed to the one in which meat is cut into small chunks, which are then skewered.
- このような栽培方法は碾茶と同様であるが、すでに安土桃山時代に行われていたとの記録がある。
- This kind of cultivation method for gyokuro tea leaves is the same as for tencha (powdered green tea), and reportedly it was already practiced during the Azuchi-Momoyama period.
- 今日ある調理方法のほとんどは、この竈によってその原型が確立されたといっても過言ではない。
- It is not an exaggeration to say that the original forms of almost all cooking methods today derive from the kamado.
- 出荷後の流通・小売業者、あるいは購入後の消費者の、保存方法のまずさに起因することが多い。
- It is usually caused by improper storing method by distributor, or retailer after shipment or consumer after purchase.
- 変わった食べ方としては、小麦粉を薄く溶いてその中に饅頭を泳がせて揚げるという方法がある。
- The unusual way of eating Rikyu manju is to eat it after dipping in a flour-and-water batter and frying.
- 落語演目の分類にはいくつかの方法があり、それによって立てられる種類や区分も異なってくる。
- There are several methods of classifying rakugo, each of the methods categorizing and dividing performances in a different way.
- なお、歴史的な表現の方法として、親王または前職の征夷大将軍の尊称として大御所が使われた。
- As a form of historical expression, moreover, the honorific title, Ogosho (literally Big Gosho), was awarded to Imperial princes and cloistered Seii Taishogun.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、菊科植物に向く。
- It refers to one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is suitable for chrysanthemums.
- しかし、徂徠の学問の方法論である古文辞学からは多大な影響を受けていることも指摘されている。
- Yet, it is also pointed out that he was greatly affected by Sorai's methodology of study, the study of ancient words.
- 当初は、正岡子規によって提唱された、歌の手段、方法としての「写生」の提唱がその根本にある。
- The fundamentals of Shakai-ei were originally based in literary sketch as a tool of means and a method of composing poems advocated by Shiki MASAOKA.
- 支払基金は、第一項の規定による債券を発行する場合においては、割引の方法によることができる。
- The Payment Fund, in a case when issuing bonds pursuant to the provisions of paragraph (1), may issue said bonds subject to a bond discount.
- 支払基金は、次の方法によるほか、介護保険関係業務に係る業務上の余裕金を運用してはならない。
- The Payment Fund shall not invest surplus funds in the course of business pertaining to business related to insured long-term care, except by the following methods:
- 中世以降の日本における茶の服用方法には「煎じ茶」と茶葉を臼ですりつぶした「挽茶」があった。
- In Japan, after the medieval period, there were two methods to drink tea -- 'senji-cha' and 'hiki-cha' -- the latter consisting of stone-ground tea leaves.
- 香盤(こうばん) - 札聞きと呼ばれる方法によって回答がなされるときに、答えを投票する板。
- Koban - Board used to present an answer when submitted by a method called Fuda-kiki
- この委員会は4年後の1919年(大正8年)に科学的保存方法についての報告を出した後、解散。
- Four years later, in 1919, the committee was dissolved after reporting about the scientific techniques for the preservation of the murals.
- しかし、次第(四度加行や修法の方法などを記した書物)を読むだけでは、事相の習得は出来ない。
- However, the reading of the shidai (a book which the method of Shidokegyo or esoteric ritual written) alone does not complete training in each realm of the process.
- わかりやすくいえば、この世のすべてのものが具わっている10の種類の存在の仕方、方法をいう。
- Put simply, it means the ten ways of existence which are shared by all living beings.
- 暖めて飲む方法が広く普及しているという点で中国の紹興酒とともに、日本酒は特異な存在である。
- Sake, together with Shaoxing rice wine of China, is unique in the way of drinking to take it warm is popular.
- このように、調理を施すか、複雑な調理方法を用いるか否かによる「料理」の定義は定かではない。
- As described above, the definition of 'dish' depending on whether it is cooked or whether a complexed cooking method is used is not determined.
- また地に用いる笛の譜によって、呂中干ノ地ものとそれ以外の特殊な舞事に分ける分類方法もある。
- There is another method in which mai-goto is classified into Ryochukan no ji mono (standard score-based mai-goto) and other special mai-goto, depending on the score for the fue that is played in the background.
- 明治政府は1870年に斬首など従来の死刑執行方法に代わり絞首刑にすると太政官布告が出された。
- The Meiji Government issued an edict of Dajokan (Grand Council of state) to replace old methods of capital punishment such as decapitation by hanging in 1870.
- 1996年、比較文学者の井田進也は文体と語彙による起筆者判定方法(井田メソッド)を開発した。
- In 1996, a scholar of Comparative Literature Shinya IDA developed the decision method of writer by style and lexicon (the Ida Method).
- 官位に就いていながら精神は隠逸するという方法なのだが、内部矛盾を孕んでいるかのようでもある。
- It is a way to become a recluse of spirit remaining in an official rank, which seems to include contradiction.
- 例えば、生花心得・詩歌・小謡・文書様作法・商売往来・筆を取る方法・筆づかい・十二月異名など。
- Represented in some of these materials were: Appreciation of the art of flower arrangement, poetry, small pieces of song, manners for writing, business know-how, penmanship, brushwork, and synonyms for the names of the months.
- 互選の方法などについては、貴族院伯子男爵議員選挙規則(明治22年勅令第78号)に定められた。
- The election method was stated in Kizokuin rules for count, viscount and baron councilors' internal election for Kizokuin (Imperial Edict number 78, 1889).
- 当時の日本陸軍は、まだしっかりした冬季装備と厳寒地における正しい防寒方法を持っていなかった。
- The Japanese Army in those days did not have proper equipment for winter and did not know how to combat cold in areas of intense cold.
- それは、律令制的な統治方法によらなくとも、一定の租税を徴収することが可能になったからである。
- This was because it became possible to collect these taxes without relying on the Ritsuryo system of governance.
- この分類は大まかであり、また日本と欧米の分類方法やその意味が、必ずしも一致するものではない。
- This is a general classification, and the way and meaning of classification in Japan does not always correspond to that found in Western Countries.
- 太く長い棒状によったものを巻き付けて作り、渦巻き状に打ち抜く蚊取り線香とは成形方法が異なる。
- As it is molded by winding thick and long sticks, its molding method is different from that of mosquito coil which is stamped in the shape of coil.
- 談合:元々は公平なルールに拠らず上層部だけの話し合いによる日本人気質の濃い揉め事の解決方法。
- Conference on bidding: A very Japanese-natured original method to solve troubles through discussions among people only at the high level, not based on the fair rules.
- 日本の手裏剣術の場合、「直打法」が最も基本的な打剣方法だが、世界的にみれば特異な技術である。
- Among Japanese shuriken techniques, the 'chokudaho' is the most basic way of daken, but it is a unique technique from an international standpoint.
- 具体的な計算方法は明かにされていないが、当時の説明では「干支に相より簡法相立て」としている。
- Although the specific method of calculation has not been revealed, they explained that '干支に相より簡法相立て' at the time.
- 算盤による計算法が導入されており、体積の算出や金利計算、測量の方法についてなどが記されている。
- This book introduces calculation with an abacus and describes how to calculate volume and interest rate as well as the method for surveying.
- 日本人の古来の弓術の射撃戦方法論にも無理なく適合できるこの形式の銃が普及したと考えられている。
- This style of gun naturally fit in the tactics for shooting war using traditional Japanese archery and became prevalent in Japan.
- 編年体(へんねんたい)とは歴史の記述法の一つで、起こった出来事を年代順に記してゆく方法を指す。
- 'Hennentai' is one of descriptive methods of history, whereby historical affairs are described in chronological order.
- 互選の方法その他は、貴族院帝国学士院会員議員互選規則(大正14年勅令第233号)に定められた。
- The election method and other rules were stated in Kizokuin Rules of the internal selection of the Imperial Academy councilors (Imperial Edict Number 233, 1925).
- 前号の建築物その他の作業場における労働災害を防止するための方法及び設備の概要を示す書面又は図面
- Documents or drawings showing the outlines of the methods or devices designed to prevent industrial accidents in the building set forth in the preceding item or in other workshops.
- 1953年(昭和28年)11月24日 - 200形電車運転に伴う京津線の工事方法の変更が認可。
- November 24, 1953: The change of the work method of the Keishin Line that was necessary for the operation of model 200 electric cars was permitted.
- 鍋や壺などの調理器具を用意しなくても加熱が可能なあぶり焼きという方法は、古代から行われていた。
- Grilling, which does not require cooking utensils such as a pan or pot for heating, had been done since ancient times.
- 北陸地方では、使用する原料や加工方法などの違いにより、色々な種類のとろろ昆布が販売されている。
- In the Hokuriku region, various types of tororo konbu made from different species of kelp and also made by different processing methods are available.
- 加工の方法は、主に伊勢方式と呼ばれる乾燥原藻を水戻しして蒸乾する蒸乾法と、煮乾法に大別される。
- Processing methods are roughly divided into steam and dry methods called Ise hoshiki (a traditional steaming method) in which dried algae is rehydrated and then steamed and dried, and boiling and drying methods.
- 天然氷を刃物の刃先で削ぎ落としたのが始まりとされ、この方法は現代でも日本料理で用いられている。
- The origin of shaved ice is natural ice shaved with the blade of a cutting tool, and this method is used in Japanese food preparation even today.
- 中央の二枚が上記の方法で引き分けられ、外の二枚は幅が狭く、開閉のできない嵌め殺しとなっている。
- The two central Shoji can slide in above way and the outside two Shoji are smaller in width and permanently-set.
- 和食の華の1つと位置付けられることが多く、単純な調理方法ながら料理人の技術が端的に味に表れる。
- Tempura is often considered an appealing dish among Japanese foods, and chef's skill and technique are exactly reflected in the taste, although the cooking process is simple.
- 中央の2枚が上記の方法で引き分けられ、外の2枚は幅が狭く、開閉のできない嵌め殺しとなっている。
- The two of the above four akari shoji are configured to pass each other, set in the middle groove, while the remaining two with smaller widths are fixed to the right and left of the two sliding akari shoji.
- また、「主人に訊かなければ分からない」などと他人を主体化させ、丁重に断る方法も良く用いられる。
- Another way used frequently to decline any request politely is to subjectify other persons like your husband, saying, for example, 'I have to ask for my husband's opinion.'
- 『万葉集』でこの方法がよく用いられたことから、後世(江戸時代から)万葉仮名と呼ぶようになった。
- Because many examples using this orthography were found in the 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), these special Chinese characters were later called Manyo-gana (during the Edo period and later).
- 密閉して、1日後に食べるなら冷蔵庫に、2日以上後に食べるなら冷凍庫に入れて保存する方法もある。
- There is a storage method of sealing rice airtight and keeping it in the refrigerator if it will be eaten within one day, or in the freezer if it won't be consumed within two days.
- その後、オートバイでは出前機を用いる方法が普通になり、蒸籠担ぎの曲芸はあまり見られなくなった。
- It subsequently became common to use delivery box carriers with motorcycles whereby acrobatic performance of the delivery man carrying a pile of seiro can no longer be seen these days.
- このため、安価に紋付をつくるために石持ちのない羽二重生地を買って、紋は刺繍で入れる方法もある。
- To get it made at a lower price, one can buy the habutae cloth that has no ishimochi and have the crest woven into the cloth.
- 忍者は、上記のような方法等で視力を鍛えるだけでなく、山椒を摂取する事で視力を高めていたとされる。
- The Ninja were considered to have improved their eyesight not only through the methods described above, but also through the ingestion of Sansho (Japanese pepper).
- 国内武士の動員には、動員を要請する文書を順番に回覧する「廻文」の方法が利用されたと見られている。
- It is considered that, to mobilize samurai in the province, the way of circulating a document for requesting the mobilization one after another (called 'kaibun') was used.
- - 前装滑腔銃で、火縄以外の点火方法と、頬に当てる和式銃床ではなく肩に当てる洋式銃床を持つもの。
- This was a muzzle-loading, smooth-bore gun, using a different method of firing than match cord, with a Western style gunstock to be placed on a shoulder, as apposed to the Japanese style one which was held against the cheek.
- 一定の形式とは税の徴収時期、徴収対象、徴収方法、徴収金額などを法律で定めておくというものである。
- This certain form refers to the legal definition of the time, liability, method and amount of taxation.
- この方法で調理する食材としては、カツオ、アジ、イサキ、トビウオ、カマス、イワシなどが用いられる。
- The ingredients used for this cooking method include bonito, Japanese horse mackerel, pigfish, flying fish, Japanese barracuda and sardines.
- しかし、この分類では不都合なことも生じてきており、近年里神楽の分類方法の見直しも考えられている。
- Recently, however, the above way of sorting has became occasionally inconvenient and its review is now under consideration.
- また使用方法の違いで、焚いて使用する香(焼香)と、焚かずに体に塗る香(塗香)に大きく別けられる。
- Furthermore, according to the way in which they are used, ko is divided broadly into incense which are used by burning (shoko), and incense which are used for rubbing into one's body (zuko).
- 切り戻し(きりもどし)は、生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- Kirimodoshi is one of the treatments for prolonging the lives of the cut flowers used in Japanese flower arrangement or in fresh flower business.
- 江戸時代の方法は、毬門に紅白の験を立てて、毬門内に騎者10人、左右5騎ずつくつわを並べ、控える。
- In the game during the Edo period, the red and white colored signs are erected at the goals; 10 riders are drawn up side by side inside the goal; 5 riders each are located on the right and left sides.
- 決勝で順位を決定する際には射詰(各競技者が一本ずつ矢を放ち、失中者を除いていく方法)が行われる。
- When deciding the ranking in the final, the method called izume (a method where all competitors shoot an arrow each in a round, eliminating those who missed the target) is taken.
- 内閣職権(ないかくしょっけん)とは、日本において、内閣総理大臣の職務及び内閣運営方法を定めた規則。
- Naikaku-shokken (Official Powers of the Cabinet) is a rule that stipulated duties of the Prime Minister and management of the cabinet in Japan.
- 著作に『喎蘭新訳地球全図』『蘭科内外三方法典』『阿蘭陀エレキテル究理原』『西洋医事集成宝凾』ほか。
- His translation works included 'Karan Shinyaku Chikyu Zenzu' (New Translation from Dutch, World Map), 'Ranka Naigai Sanpo Hoten' (Textbook of Dutch Internal Medicine and Surgery), 'Oranda Erekiteru Kyurigen' (Principles of Electricity Developed in Holland), and 'Seiyo Iji Shusei Hokan' (Treasure Chest of Collection of Western Medical Facts).
- 後に、この経緯が漏れたことから、成幹が誰かにこの内容を書き残すなどの方法で伝えていた可能性がある。
- Looking from the way this story has come out, it is possible that Narimoto told someone this story by leaving a message of some sort.
- 近代以前からの伝統的な仏教研究の上に、西洋近代の実証的・客観的な学問体系と方法論を初めて導入した。
- He introduced modern Western empirical and objective learning system and methodology to premodern traditional Buddhist studies for the first time.
- 当時、縄目を受けるという成敗(処罰)の方法もあったことから、殺害にまでは至らなかったとの説もある。
- Some people say that they were not killed because there was a way of punishing when arrested by tying them in a row in those days.
- しかしだからといって中平の行ったような手間暇のかかる常軌を逸した撮影方法は行わないのが常識である。
- However, a shooting method like this that requires time and effort as Nakahira had done, was not usually undertaken.
- しかし、数度に及ぶ説得で、方法・人選で反対していた板垣と外務卿の副島が8月初めに西郷案に同意した。
- Itagaki and Fukushima of Gaimukyo were initially opposed to the method and to the selection of Saigo, but they to Saigo's plan after talking together many times in beginning of August.
- 武家政権とはかならずしも幕府と同一ではなく、幕府開設以外の方法で武家政権の確立を目指した例もある。
- It was not always the case that the military government was the identical authority of the bakufu; in fact, there were some cases where a military government would be established through means other than that of establishing a bakufu.
- 租庸調、雑徭および各種の臨時の賦課も、それに対応した徴収方法を採用しなければならないことになった。
- Soyocho, zoyo, and various temporary impositions had to adopt corresponding collection methods.
- 残った開化派人士、及び亡命者も含めた彼らの家族らも概ね三親等までの近親者が残忍な方法で処刑された。
- The rest of the sophisticated people of the Progressive Party and the third-degree relatives of them and the exiles in general were executed in a cruel way.
- 栽培の方法は大別して、水の中で育てる水ワサビ(沢ワサビ)と、畑で育てる畑ワサビ(陸ワサビ)がある。
- Generally speaking, the cultivation methods of wasabi are categorized into mizuwasabi (water-grown wasabi) (sawa wasabi), which is cultivated in water, and hatawasabi (farm-grown wasabi) (rikuwasabi), which is cultivated in the field.
- しかし、現在のひやむぎは素麺とほぼ同じ製法で作られているためこの見分け方法は不適となってしまった。
- However, hiyamugi noodles nowadays are made by almost the same manufacturing method as that of the somen noodles, and this method of distinguishing the noodles became inappropriate.
- 湯取は、炊干よりも大量の水で米を煮て、頃合いを見てザルにあけ、再び鍋や釜に戻して蒸らす方法である。
- Yutori is a method in which rice is boiled in a greater quantity of water than in the takiboshi method, drained into a colander at an appropriate time, then returned to the pot again and steamed.
- 日本で食物を焼いて調理する場合、昭和初期まで木炭を燃料として七輪などで加熱する方法が一般的だった。
- In Japan, when food were grilled, it had been general to heat with burning charcoal in a brazier such as shichirin (earthen charcoal brazier for cooking) until the beginning of the Showa period.
- その中には高倉家の特色を強く示すものもあるので、高倉流では二本ずつという方法もあったかもしれない。
- Some of these schools explicitly showed distinctive features of Takakura schools, which may have used a method of using two ropes of each color.
- その具体的な計算方法は明らかにされていないが、当時の説明では「干支に相より簡法相立て」としている。
- Though the concrete calculation method was not disclosed, the explanation at that time was it was done 'by a simple method according to the Oriental zodiac cycle.'
- CVSが定着し始めた1980年代中頃、おにぎりの開封方法は各社で規格が異なり統一されていなかった。
- In the mid-1980's when CVS has begun to take root in Japan, each company had own method to open a package of onigiri and the standard was not unified.
- これは現代日本語でのカタカナの使用や英語での固有名詞の表記、ドイツ語での名詞の表記に似た方法である。
- This is similar to the use of katakana characters in modern Japanese, which are used, for example, to write proper nouns from English or nouns from German.
- 一心を専用の接地線とする移動電線及び一端子を専用の接地端子とする接続器具を用いて接地極に接続する方法
- The connecting method to a grounding pole by using a movable cable with a core exclusively used for a grounding line and a connecting device with terminal exclusively used for a grounding terminal.
- 乾燥法も初めは天日干しだったが、後には乾燥用の室の中で炭などを焚き強制的に乾燥させる方法が広まった。
- Sun-drying was originally the method used, but the forced-drying method spread later by burning coal in the drying room.
- このような方法で造り、用いた酒造好適米をラベルに明記した先駆けは、高木酒造の『十四代』とされている。
- It is said that 'Juyondai,' by Takagi Shuzo, was the pioneer that was produced with such a method and for which it was clearly shown on the label that shuzo koteki mai has been used.
- しかし通常は絞ったあとの固形物を醤油粕として処理してしまうため、有効に利用する方法が模索されている。
- However, the solidified product which remains after wringing is usually processed as 'shoyukasu' (soy sauce lees) and they are looking for a way of effectively utilizing it.
- 手本を見ながら書くことを臨書といい、形臨(けいりん)、意臨(いりん)、背臨(はいりん)の方法がある。
- Rinsho means to write observing examples and illustrates the methods of Keirin, Irin, and Hairin.
- 先の問題点を克服する一つの方法として、ガイド組織をボランティアからNPO法人化することが考えられる。
- One way that the above problems can be overcome is by guide organizations becoming non-profit organizations.
- 通常は短時間で消費される事を前提としており、保存方法も冷蔵指定で数日以内の消費期間が明記されている。
- Normally consumption in a short time is assumed, keeping in a refrigerator is specified, and a best-before date within a few days is clearly described.
- 生のコンニャクイモはシュウ酸カルシウムのエグ味が強く、何らかの方法でそれを除かなくては食べられない。
- In spite of the strong bitterness of calcium oxalate in a raw konnyaku imo, removing the bitterness from it in some way makes konnyaku edible.
- 古代の相撲では打つ、蹴るなどの方法もとられていたことが『古事記』や『日本書紀』の記述などから伺われる。
- According to 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), it appears that striking or kicking was also allowed in sumo wrestling in ancient times.
- Suicaエリアでは乗車駅からの初乗り運賃相当額がないと入場できないなど、利用方法にも若干違いがある。
- There are also certain differences: for example, in the Suica area the passenger can't get in through the ticket wicket when his card's stored amount does not reach the base fare.
- 綴術…祖沖之が著した高等数学の書で、円周率や球体積の計算方法が書かれていたとされているが、現存しない。
- Tenjutsu: A document on advanced mathematics written by Chong-Zhi ZU in which it is said that calculation methods for the circumference ratio and the volume of a sphere were written; it no longer exists.
- 本書の書名は、『李部王記』『吏部記』『李部記』『重明親王記』『重明記』『重記』等多数の記載方法がある。
- The title and its rendering in Chinese characters of the document varies greatly, including; 'Rihooki' (李部王記), 'Rihoki' (吏部記), 'Rihoki' (李部記), 'Shigeakira Shinnoki' (重明親王記), 'Shigeakiraki' (重明記), and 'Juki' (重記).
- その後、仮名垣魯文が脚色したものが一般に広まり、電報の利用方法や有用性が広まるきっかけの一つになった。
- Later, the telegram text adapted by Robun KANAGAKI became widely known to the public, leading to the widespread recognition of how to use telegraph and its usefulness.
- 自宮の増加に伴い、完全去勢の方法も洗練されていき、最終的に清代には、死亡率は1%未満になったとされる。
- Along with the increase in the number of self-extirpated eunuchs, the method of the complete removal of the genital parts was invented and refined, decreasing the death rate to less than 1% by the end of the Qing Dynasty.
- また、その部分の修復にコンクリート吹きつけなど、安易で自然回復の見込めない方法を使うことが増えている。
- What is more, there is increasing use of repair methods, such as spraying concrete, which are simple but leave no chance for natural recovery.
- 長弓自体が世界的にも珍しいにも拘らず、馬上での長弓の使用という日本独自の方法を確立していったのである。
- Although the long bow itself was unique in the world, the unique style to use Chokyu on horseback was established in Japan.
- 玉露やかぶせ茶は栽培方法で日光を遮る点、また番茶は大きな葉や茎を使用する点において狭義の煎茶と異なる。
- It differs from gyokuro (refined green tea) and kabusecha (covered tea), which are both made from the leaves of tea plants grown under covers to shutter the sunlight, as well as from bancha (coarse green tea), which is made from large-size leaves and stems.
- 京都出身の入江と、関東から来た他の3名との間には、模写方法の違いだけでなく、何かと対立があったという。
- Irie from Kyoto, and the other three artists from Kanto, seemed to have disputes over not only the reproducing method, but many other issues.
- 行射形式、射術方法による違いから、「騎射(きしゃ)」、「歩射(ぶしゃ)」・「堂射(どうしゃ)」の3種。
- The classification into 'Kisha (to shoot an arrow while on horse back),' 'Busha (歩射)' and 'Dosha (堂射),' from the difference of Gyosha (行射) style and how to shoot an arrow from a bow.
- 古くは、平瓦、丸瓦、役瓦の形に造られた木の形に銅や鉛の薄い板を貼り付け粘土瓦と同じような方法で葺いた。
- In ancient times, a thin copper or lead plate was put on a wooden form in a shape of a flat tile, concave tile or yakugawara tile (roof tiles with a special purpose), and this tile was laid on a roof in the same manner as a clay tile.
- 輪郭線を用いず、山の大体の形や木の枝幹を墨のぼかしで作り、その上に墨の点を重ねてかきあげる方法である。
- The technique is not to use lines showing the outer edges but use ink shading to form the shape of mountains and the branches and trunks of trees and then make several layers of spots on the shading.
- 三千本膠の使用方法は煮る前に水にひたし十分に水分を含ませておいて、ふやけた膠を湯煎でゆっくりと溶かす。
- Sanzenbon nikawa glue is prepared in the following way: First put into water so that the glue absorbs enough water, then dissolve the sodden glue slowly by immersion in hot water.
- 井田メソッドとは、無署名文において使用される語彙や言い回しの特徴を分析して起稿者の認定を行う方法である。
- The Ida Method is a way to identify the author by analyzing the pattern of word choices and the usages in anonymous written works.
- 域内の人民に対して租税の代わりとして専売を行う方法と域外の市場に対して独占的に販売する専売が考えられる。
- There can be a monopolization for the people within the region instead of tax and a monopolization for exclusive sales on the market outside the region.
- 次の策として日本銀行支店へ北浜銀行の救済方法を相談すると、日銀本店に連絡し対策を講じてもらうこととなる。
- Because of this, he consulted with the Bank of Japan branch office and received cooperation to arrange a means of rescuing Kitahama Bank through the Bank of Japan head office.
- しかし、領地内に大きな鉱山をもたなかったことから、根本的な解決方法である良質の銅銭発行が行われなかった。
- However, although issuing high-quality copper coins could lead to a fundamental solution of the problem, he could not do it because he didn't have a large mine in his territory.
- 坪の中は10等分に地割りされており、この区画は「段」と呼ばれた(地割方法は長地型と半折型に大別される)。
- Each tsubo is subdivided equally into 10 sections, and these sections were called 'dan' (there were two types of subdivision: nagachi [long land] type and hanori [half-divided] type).
- 第一条で、「府県会は地方税を以て支弁すべき経費の予算及びその徴収方法を議定する」と府県会の目的を定めた。
- Article 1 specified that the purpose of Fuken-kai was 'to set the expense budget needed, based on local taxes, as well as the method for its collection.'
- 人物や物体の輪郭が線で表現されるのも、ジャポニズム以前のヨーロッパではあまり見られない表現方法であった。
- The technique in which people or objects are outlined was rarely seen in Europe before the introduction of Japonism.
- 伝統的な包装方法では、納豆の製造で使用した藁をそのまま藁苞(わらづと)とするか、経木に納豆を包んでいた。
- The traditional packaging methods were wrapping natto in warazuto (straw wrapper) used in the manufacture of natto or wrapping in kyogi (paper-thin sheets of wood).
- 中型と外型が接着しないように、薄い紙をはさむ、あるいは雲母をまくなど、何らかの方法が取られたはずである。
- Not to stick the Nakago mold and the outside, a method was supposed to be taken such as to insert a thin paper or to sprinkle mica between them.
- 湧出量は地中から地表へ継続的に取り出される水量であり、動力等の人工的な方法で汲み出された場合も含まれる。
- Yield of hot spring water means the volume of water that is continuously taken from underground to the surface of earth inclusive of water that is pumped out artificially by motors, etc.
- 1984年 - 大学の研究機関と共同で、清酒中のカルバミン酸エチルに関する研究及び削減方法の研究を開始。
- 1984: The company initiated research on ethyl carbamate and how to reduce it in seishu (refined sake) in cooperation with a research body of a university.
- 日本の場合、江戸時代までは二つの方法が併存していたが、次第に炊干法が優勢となり、湯取法は廃れてしまった。
- In Japan, the two methods coexisted until the Edo period, but eventually the takiboshi method became dominant, and the yutori method became outmoded.
- 時代が下るとともに酒や酒粕、糀を使用したりと、寿司の発酵を早めるため様々な方法が用いられ即製化に向かう。
- With the passage of time, various methods were used to accelerate the fermentation of sushi like using sake, sake lees, or koji.
- しかし皇太子については別の解釈方法もあり、傍系継承の淳和天皇、仁明天皇は皇太子に前天皇の子を立てている。
- However, there is another interpretation in the treatment of the imperial prince, in which it is said that Emperor Junna and Emperor Ninmyo, who undertook the collateral line succession, put up the late emperor's son.
- 摂関政治の開始を境界線とし、「上古」とそれ以後の時代に区分する方法は『神皇正統記』を援用したと考えられる。
- From the method of considering the start of the regency as the dividing line between 'high antiquity' and the time afterwards, it is thought that he borrowed from the 'Jinno Shotoki' (A Chronicle of Gods and Sovereigns).
- またこの頃には、越中国(後の富山県)で盛んであった薬業が行商により販売する配置薬の販売方法が始まっている。
- The sales method to sell drug for household delivery by peddlers, which was popular in Ecchu Province (Toyama Prefecture, later) started around that time.
- これは日本の天皇・公家・武家の三重の政治体制に由来する盛衰交替を叙述するために白石が編み出した方法である。
- This is a method invented by Hakuseki to describe the ups and downs and replacements originating in the triple ruling system in Japan by the emperor, the court aristocracy and the warriors.
- 凍結したダイナマイトは、火気に接近させ、蒸気管その他の高熱物に直接接触させる等危険な方法で融解しないこと。
- Not to defreeze frozen dynamite by a dangerous method, such as bringing it in proximity to fire or in direct contact with a steam pipe or other high-temperature object.
- こうしたことから地権者への使用料支払い方法も、従来の分収金方式から借地料支払いに転換することが検討された。
- Under this situation, a method of making a payment for land use to the land-owning side was considered, which differed from the previous method in that it involved paying rent on a land lease as opposed to making payment from profits.
- ドミカツ丼とほぼ同じ材料をほぼ同じ方法で調理するが、丼でなくカレーライス向けの大きいお皿にのせて出される。
- This dish is served in a large plate for curry rice though prepared with almost identical ingredients in a nearly similar manner to domi katsudon.
- この方法は電子化されたデータとの相性が良い上、より手軽に年賀状を送ることができるため利用が増えて来ている。
- Increasing numbers of people use this approach because of the high compatibility with electronic data and the convenience of sending the nengajo.
- 科学的保存方法の検討とは別に、壁画の現状模写を制作することになり、当時の代表的な日本画家4名が分担された。
- Separated from the examination of the scientific preservation method, the murals were planned to be reproduced in their present condition and the four top ranking Japanese art painters at that time were assigned to.
- 芸妓の料金の支払い方法は、使用した料理屋等からの請求で飲食の代金とあわせて来るのでその際に一括して支払う。
- The fee for the geigi's service will be lumped together with that for food and drinks consumed and will be charged by the respective restaurant.
- 股のぞき(またのぞき)は、京都府宮津市にある傘松公園や天橋立ビューランドから天橋立を観る方法の1つである。
- Mata-nozoki is one of the methods to enjoy looking at Amanohashidate from Kasamatsu Park or Ama no Hashidate View Land in Miyazu city, in Kyoto prefecture.
- しかしこの時点では着用方法の変化は顕著ながら、仕立てなどはそれまでと大きくはかわらない緩慢な変化であった。
- However, while the change in the way to wear mo was obvious at the time, the way to tailor it was not much different from before and the change was slow.
- 不改常典が継承方法ではなく天皇のあり方を規定したものとするなら、前代の詔もこれら平安時代の詔も意味が通る。
- If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is not formulated to rule imperial succession, but to advocate the ideal position of the emperors, the edicts of the former emperors as well as the edicts of these emperors in the Heian period would make sense.
- 他にも、切り口を焼く、たたく・砕く、水の代わりに酢やアルコールを使う、延命剤を使うなど、様々な方法がある。
- Besides, there are various methods including burning, dabbing and crushing the cut end, using vinegar or alcohol instead of water and using a life-prolonging agent.
- 2000年の『増補 吾妻鏡の方法』において五味文彦はどのようにアプローチしたのかというと主に次の2点である。
- Fumihiko GOMI examined the work in 'Enlarged Edition of the Method of Azuma Kagami' in 2000 on the following two points.
- 煙草への課税は明治9年1月煙草従価印紙税法が施行され、印紙の貼付という方法で煙草税が課せられたことに始まる。
- Taxation on tobacco started in January, 1876, when the Tobacco Ad Duty Stamp Tax Law went into effect, by which tax was imposed on tobacco in the form of affixing stamp.
- それらの方法が困難な場所は、田の地下に横穴を設け、湧き水や伏流水など地下に涵養された水を利用する場合もある。
- In areas where such measures were not feasible, a horizontal tunnel was sometimes built under the rice field in order to utilize recharged groundwater such as sump and subsoil water.
- 前者は古い形態の継承方法であり、一族中において最高位の地位にある者が氏長者の地位に就くという考え方であった。
- The former was an old succession system, where the basic idea was to let the person with the highest rank within a clan assume the position of ujinochoja.
- その後当日もしくは数日後に、焼けただれ(これを「失」と称する)の少ない者の主張が正しいと判断する方法である。
- Then, on the same day or a few days later, the claimant who suffered a less severe scald (it was referred to as 'shitsu' [fault]) would be judged to be right.
- ずい道支保工の施工、覆工の施工、湧水若しくは可燃性ガスの処理、換気又は照明を行う場合にあつては、これらの方法
- Method of construction of tunnel shoring, construction of lining, disposal of spring water or flammable gas, and ventilation or illumination when these are carried out.
- 百度参りの方法は、社寺の入口から拝殿・本堂まで行って参拝し、また社寺の入口まで戻るということを百度繰り返す。
- The method of performing a hundred-fold visit is as follows: go from the entrance to the temple or shrine as far as the main worship hall or main temple building and pay homage, and then return to the entrance of the temple or shrine, and simply repeat this process one hundred times.
- 処刑方法としての切腹は、1873年(明治6年)に廃止され、以後、日本における死刑では絞首刑が用いられている。
- Seppuku as a method of punishment was abolished in 1873, since which time capital punishment in Japan has been by hanging.
- 煮乾法ではさらに、房州製法に代表される生原藻を煮乾する方法と、乾燥原藻を水戻しして煮乾する製法とに分かれる。
- The boiling and drying methods are further divided into methods exemplified by Boshu seiho (method of boiling and drying raw algae) in which raw algae is boiled and dried, and methods in which dried algae is rehydrated and then boiled and dried.
- これは車剣や西洋のナイフ投げなどに多くみられる投擲方法で、車剣の投擲では剣に回転を与える動作が必要とされる。
- This method of toteki is common for kurumaken and knife throwing in the West, and in the toteki of kurumaken a movement as of spinning a sword is necessary.
- 利用方法は遺骨を墓を建てるまでの間、一時的に保管する場合と、墓地に埋葬せず永久的に保管しておく場合とがある。
- In some cases, nokotsudo is used as the place in which to keep the remains temporarily before the tomb is built, and in other cases it's used as the place to keep the remains almost permanently, without burial.
- この方法で醸造した酒のことを 山廃仕込み(やまはいしこみ / -じこみ)あるいは単に山廃(やまはい)という。
- Sake which is brewed with this method is called Yamahai-shikomi (or -jikomi) or simply Yamahai.
- 上記の展望台などにある「股のぞき台」の上に乗って、反対方向を向いて、股の間から天橋立をみるという方法である。
- People get on a platform for Mata-nozoki at the observatories in the places above, turn their back to Amanohashidate, and bend down and look from between their legs.
- 方法にはいくつかあるが、多くは、煮え上がった粥の中に棒を入れてかき回し、棒についた米粒の数で占うものである。
- There are several methods of Kayuura, but the major one involves using a stick to stir up boiling Kayu, then reading the future by seeing how many rice grains adhere to the stick.
- 『貫首秘抄』に、摂関・蔵人らが天皇の御作法や政治への顧問、幼帝の教育の方法を知るための必見の書と書かれている。
- It is described as a must-read for Sekkan (regents and advisers) and Kurodo (Chamberlain) to learn the Emperor's manners and the way of working as a political advisor and educating young emperors in 'Kanjuhisho' (accounts on the hints on Kurodo, written by FUJIWARA no Toshinori).
- これに対して全てを年毎に並べていく方法を編年体といい、こちらは全体としての流れがつかみやすいと言う利点がある。
- On the other hand, the method of putting all events in chronological order is called 'henen-tai' (chronological format), the advantage of which is the overall course of events can be grasped easily.
- 撤去の方法として移築も検討されたが、莫大な費用がかかるため、1995年に尖塔部分のみを残して庁舎は解体された。
- Though relocation was also discussed as a method of removal, it would cost huge sums of money, so in 1995, the building was demolished and only the steeple part was left.
- その方法は、「後太平記」に、男はヘノコを裂き(陰茎や陰嚢を切取る)、女は膣口を縫い潰して塞ぐと記録されている。
- The method of how the penalty was conducted is described in 'Go Taiheiki' that the genital parts (penis or scrotum) of a man were removed, while the vagina was stitched up in case of applying this penalty against female criminals.
- 特殊化学設備にあつては、その運転が一時的又は部分的に中断された場合の運転中断中及び運転再開時における作業の方法
- For specified chemical facilities, work methods during the suspension of operation and at the time of the resumption of operation in the case of operations are temporarily or partially suspended.
- また、別の方法を使うことで大阪駅10番窓口など一部のみどりの窓口では一体型カードへのチャージを可能としている。
- Some JR Ticket Offices, like Osaka Station window No. 10, offer a service of recharging integrated-type cards in a different but specific way.
- 薬味としてではなくユズ自体を味わう調理例としては、果皮ごと薄く輪切りにして砂糖や蜂蜜に漬け込む方法などがある。
- As a suggestion to taste yuzu citron itself, not as a condiment, there is a recipe to confit it in sugar and honey by slicing the fruit into rounds with its pericarp intact.
- 日本では洋弓銃(クロスボウ)や投石機(カタパルト)などは普及しなかったが、弓を使わず矢を飛ばす方法が存在する。
- In Japan while crossbows and catapults were not used, there was a way to shoot an arrow without using a bow.
- この作品そのものには日本の絵画の表現方法が顕著に取込まれているわけではないが、マネ自身の日本趣味を表している。
- Although the expressive method of Japanese pictures is not obviously incorporated into this painting, it shows Manet's interest in Japan.
- じっさいには出荷後の流通・小売業者、あるいは購入後の消費者の、保存方法や温度管理のまずさによるところが大きい。
- In reality, however, it is usually caused by improper storing method or temperature control by a distributor, or retailer after shipment or consumer after purchase.
- 吟醸酒のように丁寧な作業を要する酒は、昔ながらの槽搾り(ふねしぼり)、ヤブタ搾り、袋吊りなどの方法で搾られる。
- Sake, where special care is required, such as ginjoshu, is squeezed using traditional methods such as funeshibori, yabutashibori and fukurozuri.
- 現在の日本ではこのような方法でご飯を炊いているのは特殊な部類に属し、普通は電気やガスの自動炊飯器が用いられる。
- In present Japan, cooked rice by such a method is special, and an electric or gas powered automatic rice cooker is usually used.
- ただし大人数で同時に遊ぶためには都合のいい遊びかたで、かつてのかるた会などではたいていこの方法に片寄っていた。
- However, it is a convenient way for many players to participate, so people often played this way in karuta parties.
- また先に示した土器編年による区分の他、縄文時代を文化形式の側面から見て幾つかの時期に分類する方法も存在している。
- In addition to periodization based on the sequence of Jomon earthenware, another method of periodization uses different aspects of the Jomon culture to divide the Jomon period into several periods.
- 廃棄物・下水道汚泥などが主な排出源になっており、これらの排出抑制や処理方法の変更などによる削減が想定されている。
- The main emissions sources are wastes, sludge and so on, and the suppression of emissions from these sources and improvement in the process of handling these materials are under consideration to reduce the emissions of the gas.
- 現在のところ用途は未だ定かではないが、出土状況や表面に遺された痕跡などから使用方法はある程度明らかにされている。
- The purpose is uncertain at the moment but how they were used has been revealed to some extent from excavated states and marks on the surface.
- 台湾総督府も糖業の発展のために高い含糖量の蔗種導入を図るとともに、製糖方法の改善を推奨するなどの政策を推進した。
- The Sotoku-fu promoted the development of the sugar industry in Taiwan by introducing sugarcane with high sugar content as well as improving the method of producing sugar.
- プレス等の種類、圧力能力、毎分ストローク数及びストローク長さ並びに作業の方法に応じた性能を有するものであること。
- The safety device having a performance corresponding to the type of press, etc., pressure capability, strokes/min., length of strokes, and the method of work.
- 退職手当の定めが適用される労働者の範囲、退職手当の決定、計算及び支払の方法並びに退職手当の支払の時期に関する事項
- Matters concerning the scope of workers covered, methods of determination of retirement allowances, calculation and payment of retirement allowances, and the dates for payment of retirement allowances
- 前項の規定により難い場合における改訂の方法その他同項の規定による改訂について必要な事項は、厚生労働省令で定める。
- The method of adjustment and other necessary matters regarding the adjustment pursuant to the provisions of the preceding paragraph, where it would be difficult to follow those provisions, shall be established by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 「生酒が古くなった」、「保存方法が正しくなかった」などの理由から、酵素の働きから生じる、むれたような猛烈な悪臭。
- Powerful stuffy malodor generated by action of enzyme due to 'namazake aging' or 'storing method was not proper.'
- 富山県は江戸時代より北前船で北海道から送られた昆布を大量に消費しており、その利用方法の一つがこの昆布〆めである。
- Konbushime is one of the uses of konbu for people in Toyama who have consumed konbu in large quantity since the Edo period in which konbu was sent by kitamae-bune (cargo ships) from Hokkaido.
- 裃において無地の紋付小袖を用いることは江戸期においては略装であったが、現在では正式の着用方法として行われている。
- In the Edo period, one's manner of dress was informal if it used the solid-color montsuki kosode as kamishimo, but today it is recognized as formal dress.
- 仏典漢籍の莫大な知識を補助に、著者の主観・思想を交えないという契沖の註釈と方法がもっともよく出ている代表作である。
- This book is representative of Keichu's commentary and approach supported by his extensive knowledge of Buddhist scriptures and Chinese classic books that was not biased by the author's opinion or ideology.
- この方法では純粋のニッケルを製造することはできないが、フェロニッケルを粒鉄状(ルッペ)にして回収することができた。
- With this technology, pure nickel could not be produced, but ferronickel could be recovered as grained iron (luppe).
- 法第十五条第一項後段の厚生労働省令で定める方法は、労働者に対する前項に規定する事項が明らかとなる書面の交付とする。
- The method prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in the second sentence of paragraph (1) of Article 15 of the Act shall be to give a worker a document where the matters prescribed in the preceding paragraph are clearly described.
- 前項の組立図は、支柱、はり、つなぎ、筋かい等の部材の配置、接合の方法及び寸法が示されているものでなければならない。
- The erection diagram set forth in the preceding paragraph shall describe the arrangement, method of connection and size of members such as supports, girders, ties and diagonal bracings.
- 指定調査機関は、調査事務を行うときは、厚生労働省令で定める方法に従い、調査員に調査事務を実施させなければならない。
- A Designated Investigative Agency shall, when implementing Investigation Affairs, act in compliance with the method as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare and assign investigator to Investigation Affairs.
- これを天日干し等の日乾や、室内や庫内で火を焚くなどして温度を上げ乾燥させる火乾(機械乾燥)などの方法で乾燥させる。
- Dry the squid prepared in the way above in the sun or in a hot room or chamber where a fire is built to raise the temperature (machine drying).
- 日本刀(にほんとう、英:Japanese sword)は、日本に於いて独自に発展した方法で鍛えられた刀剣類の総称。
- Japanese swords (日本刀) are a generic term for swords forged in the originally developed way in Japan.
- 彼らは茶の湯が大衆化していく中で、新たな稽古の方法として七事式を制定するなどして千家の茶道を広めることに成功した。
- As the art of tea ceremony became increasingly popularized, they could successfully disseminate Senke's tea ceremony by instituting new methods for practicing it, called shichijishiki (seven types of methods to practice the tea ceremony.)
- この方法で、三輪氏・物部氏・尾張氏・葛城氏・大伴氏・藤原氏・蘇我氏などによる外戚関係・外戚政治が長年行われていた。
- Using this method, the affairs of state were conducted for a long time by the maternal relatives such as the Miwa clan, the Mononobe clan, the Owari clan, the Katsuragi clan, the Otomo clan, the Fujiwara clan, and the Soga clan.
- これ以外にも闘茶の方法として「二種四服茶」・「四季茶」・「釣茶」・「六色茶」・「系図茶」・「源氏茶」などがあった。
- In addition, there were other kinds of tocha such as 'Four Cups of Tea of Two Kinds of Tea Leaf', 'Shiki-cha' (Tea of Four Seasons), 'Tsuri-cha' (literally, 'Classification of Tea'), 'Rokushoku-cha' (Tea of Six Colors), 'Keizu-cha' (Tea of Genealogical Chart), 'Genji-cha' (Tea of Genji), etc.
- まずアヘンに高率の税をかけて購入しにくくさせるとともに、吸引を免許制として次第に吸引者を減らしていく方法を採用した。
- He first imposed a high tax rate on purchasing opium, and secondly he enforced a licensing system for using opium, both intended to gradually reduce the number of opium users.
- 故事を引用して現在の状況を説明するのは軍記物語の常套手段であるが、『今昔』はこの方法をとらなかったということである。
- It was the general practice of war chronicles to explain the contemporary situation by citing historical events but 'Konjaku' does not adopt this method.
- つまり巻頭の「四課三伝法第一」で解説される占った時刻と月将から作成する天地盤とは異なった方法で作成する天地盤である。
- This is Tenchiban which is made with a different way from Tenchiban that is made based on the time divined and Gessho, which appears at the beginning of the chapter 'Shikasandenho daiichi.'
- 冷蔵庫の無い時代であり、漬物や干物、燻製など、長期保存に適した調理方法による郷土料理が多い(例、山梨県の鮑の煮貝)。
- At that time, there were no refrigerators, and so local dishes were mostly tsukemono (pickles), himono (dried fishes), or kunsei (smoked products), which could be preserved for a long time (e.g. boiled abalone in the present Yamanashi Prefecture).
- その緻密な方法による業績群は当時にあっては異彩を放っており、近現代になってからも、その学問的評価は揺らぐことがない。
- His achievements of precise approaches stand out prominently among others of those days, and the academic value of his works never wavered in modern times and in the present day.
- これは醸造酒としては稀に見る高いアルコール度数であり、日本酒ならではの特異な方法で、世界に誇れる技術的遺産といえる。
- This is exceptionally high alcohol concentration for brewing and is a unique method used only for sake that we can call of a technical heritage which we can be proud of.
- This high alcohol content is rarely observed in brewed alcohol, and Japanese sake brewery has unique world level technical skills.
- また合理的な思考方法の持ち主であり、左右十郎門下で飾り帯の仕舞い方が統一されていない点を臆せずに指摘したこともある。
- He is also a rational thinker, as shown when he points out without hesitation that there is no standardized way to store kazariobi (sashes) among the disciples of Sojuro.
- また正面を見たときに「入」と言う字に見えるように帯揚げを納める方法(入り組)は独身の女性しかできないといわれている。
- Also, it is said that only unmarried women can tuck in obiage in a manner which forms the character 入 when viewed from front (called 'irikumi').
- そして、これを36度 (角度)回転させて得られる、2角が上を向くようにする方法(しばしば「下向き」と呼ばれる)である。
- The other is to make the two points upward by rotating it by 36 degree (angle) (often called 'downward pentagram').
- 縄文時代の文化史的区分については研究者によって幾つかの方法があり、現在のところ学界に定説が確立されているわけではない。
- Scholars have different methods to determine how the Jomon period fits into cultural history and so far there is no established theory by academic circles.
- 清考証学派に範をとる歴史学方法論を主張、これに基づき児島高徳の実在や楠木正成の逸話を否定し「抹殺博士」の異名をとった。
- He advocated the historical science methodology, which modeled its methodology for the Qing-style study of old documents, and based on this, he denied the existence of Takanori KOJIMA (a personage appears in 'Taiheiki' story) as a real figure as well as the anecdotes related to Masashige KUSUNOKI, and thus, he was dubbed 'the doctor elimination.'
- しかし、遺跡ごとに用途・保管方法や埋納の事情は異なっていたと考えられるため、すべての銅鐸を一律に論じる事は危険である。
- However, it is dangerous to discuss all dotaku in a single uniform way because the purpose, the storage method and conditions of burial probably varied depending on the sites.
- 事業者は、掘削、採石、荷役、伐木等の業務における作業方法から生ずる危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall take necessary measures for preventing any dangers arising from the following working methods: excavation, quarrying, cargo handling, lumbering, etc.
- アセチレン溶接装置内の水の凍結を防ぐために、保温し、又は加温するときは、温水又は蒸気を使用する等安全な方法によること。
- When keeping warm or heating the acetylene welding equipment to prevent water in the equipment from freezing, to apply a safe method, such as using warm water or steam.
- 神社本庁が推奨する神棚への拝礼方法は神社と同様「二礼二拍手一礼」であるが、「二礼四拍手一礼」などさまざまな流儀がある。
- The style of worship at the kamidana that is recommended by the Association of Shinto Shrine is the same as the one used to worship at the shrine, which is 'nirei nihakushu ichirei' (two bows, two claps, and one bow), but there are various styles of worship like 'nirei yonhakushu ichirei' (two bows, four claps, and one bow).
- 仏教に関する諸問題を広い視野に立ちながら厳密な学問的方法をもって分析・検討し、その意義を明らかにすることを目的とする。
- The purpose of this is to analyze and review various issues in regard to Buddhism with a strict academic approach and a wider vision to clarify their significance.
- 大坂・江戸などの鰹節の消費地から遠い土佐国ではカビの発生に悩まされたが、逆にカビを利用して乾燥させる方法が考案された。
- Far from consumers in cities such as Osaka and Edo, katsuobushi producers in Tosa Province were troubled by the katsuobushi's tendency to mold, but they turned the problem to their advantage by devising a way of seasoning katsuobushi with the very fungus that attacked it.
- さまざまな寄せの方法があるが、典型的な例として、桶の中の豆乳をにがりと反応させながら、櫂で中心に「寄せる」作業を行う。
- There are various methods of yose, but a typical method is to do work of 'gathering' ('yoseru' in Japanese) toward the center with a kai while making the soy milk in the pail react with the bittern.
- ただし、4班のうちで入江班だけはこの方法を取らず、「上げ写し法」と呼ばれる伝統的な模写技法をかたくなに守って制作した。
- Among the four groups, only Irie group worked on the traditional method of reproduction called 'Ageutsushiho method' consistently, not employing the method.
- また布のあわせに特殊な方法を用い、一の襞を縫い合わせることで、立ったときに袴に皺や撚れができないように工夫されている。
- Stitching the first pleats ('ichi no hida' in Japanese) is a special method used when sewing the cloth to avoid wrinkles or twists when the wearer stands up.
- 中世には、正式な宣旨のかわりに、取次ぎが「直衣を着て参内すべし」という手紙(消息)で着用者に通知する方法が一般化した。
- In Medieval times it was common to tell people wearing Noshi 'come to the Palace in your Noshi costume' through a messenger instead of issuing Senshi letter (Shosoku).
- 陰忍とは、姿を隠して敵地に忍び込み内情を探ったり破壊工作をする方法であり、一般的に想像される忍者とはこの時の姿である。
- Innin is a way of seeking an inside information and sabotaging by breaking into the enemy territory concealing themselves, the appearance of ninja which generally people imagine is of this situation.
- 了佐の弟子、藤本了因(笠原箕山)が著したとされる『古筆切目安』という本は、古筆鑑定に1つの方法論を述べた点で価値が高い。
- The book titled 'Kohitsugire meyasu' which was said to be written by an disciple of Ryosa, Ryoin FUJIMOTO (Kizan KASAHARA), is valuable because it described a method of appraisal of old writings.
- そのため、現在ではその方法は実際には用いられなかったのではないかと考えられている(分解できた可能性はあるが現存しない)。
- Therefore, it is now believed that the method was not used actually (such scabbards might be disassembable but do not exist currently).
- 移動電線に添えた接地線及び当該電動機械器具の電源コンセントに近接する箇所に設けられた接地端子を用いて接地極に接続する方法
- The method connecting a grounding line attached to a movable electric cable and the grounding terminal installed at the location adjacent to power source consent of a motor-driven apparatus.
- 事業者は、信号装置を設けたときは、あらかじめ、当該信号装置の表示方法を定め、かつ、関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, when having installed a signaling device, set in advance display method for the said signaling device, and make the set display method known to the workers concerned.
- 飯に汁をかけるという供食方法としては平安時代以前に遡ることは確実で、例えば『枕草子』や『源氏物語』にも湯漬けが登場する。
- Eating rice with liquid poured over it undoubtedly dates back to the Heian period; for instance yuzuke (hot water on cold rice) appears in 'Makura no soshi' (the Pillow Book) and 'Tale of Genji.'
- 並行複発酵と呼ばれるこの日本酒独特の醸造方法が、他の醸造酒に比べて高いアルコール度数を得ることができる要因になっている。
- This unique brewing method for sake, called parallel multi-stage fermentation, is the factor that makes it possible for it to have a higher alcohol content than other brewages.
- この方法により酵母が活性を失わずに発酵を進めるため、醪造りの最後にはアルコール度数20度を超えるアルコールが生成される。
- With this method, as fermentation is carried out without spoiling the activity of the yeast, alcohol exceeding a concentration of over twenty percent is produced near the end of moromi making.
- その方法といえば、髷を切ってザンバラ髪にしたうえ酷い場合は女物の着物を着せて化粧をさせてさらし者にするというものだった。
- The punishment was such that his topknot was cut down; in a more severe case, he was dressed in female costume with make-up and exposed to public view.
- 魏志倭人伝中で邪馬台国の埋葬方法を記述した『有棺無槨』を甕棺と見なす見解に基づき、北九州地方に甕棺が多数出土していること。
- There is a view that the phrase '有棺無槨' in Gishiwajinden, which refers to burial methods in Yamatai, describes earthenware-jar coffins, of which many have been excavated in northern Kyushu.
- 任地においては、人々に生業を勧め、耕作経営や果樹を植えること、鶏や豚の飼い方まで条例を制定し、時宜を尽くした方法を教えた。
- In the places to which he was appointed, he advised the local people to have a regular vocation, and instructed them on cultivation planning, planting fruit trees, keeping chickens or porks in a timely manner, establishing ordinances on them.
- 文芸委員会に対しては、夏目漱石も「最も不愉快な方法で行政上に都合のいい作品のみを奨励するのが見えすいている」と言っている。
- Regarding this literature committee, Soseki NATSUME was also critical by commenting 'it is too obvious that their intention is to promote nothing, but such works that are convenient for the administration in the most disgusting way.'
- 当初は太政官の上卿から弾正や検非違使に勅許の内容を伝えることとなっていたが、後に外記が宣旨を作成して伝える方法に変わった。
- Initially, the high-ranking courtiers of Daijokan (Grand Council of State) were to transmit the content of the decree to the Danjo (censors) and Kebiishi (police and judicial chief), but later it changed to the Geki (Secretary of the Grand Council of State) preparing the senji and transmitting the content.
- 法に規定する協定等をする者を選出することを明らかにして実施される投票、挙手等の方法による手続により選出された者であること。
- A person who has been chosen according to the procedures such as vote and a show of hands after being clearly informed that a person who concludes agreements provided by the Act shall be chosen
- だが赤いご飯を食べる風習自体は生き続け、白い米に身近な食材である小豆等で色付けする方法がとられるようになったと考えられる。
- It is, however, assumed that the custom of eating red rice survived through the coloring of white rice with red adzuki beans and other available foodstuffs.
- 先に肉を鉄板に乗せ、その上に生地を広げる方法はより脂が広がって風味を増すが、生地を乗せるタイミングや生地の広げ方が難しい。
- If you put the meat on the iron plate beforehand and then spread the dough on it, the fat will spread and enhance the flavor, but the timing to put the dough on or the way to spread it is critical.
- 予め食材をテリヤキソースに漬け込んで調理したり、グリルで焼いた肉類にテリヤキソースをかけたりして食する方法が一般的である。
- In the United States, generally, foods is marinated with teriyaki sauce and then heated, or grilled and then dressed with teriyaki sauce when served.
- 長期保存に向いており、水で戻して出汁をとる、煮物に用いる、コンブや数の子などと一緒に漬け込む松前漬けなどの料理方法がある。
- Surume has a long shelf life and has various ways of cooking such as to soak in water to make a soup stock, to simmer with seasonings and to pickle with other ingredients including kelp and herring roe to make Matsumae-zuke (Matsumae style pickle).
- 鯨の約70もの部位についての料理方法として、「鋤焼き」という焼肉風の料理、すき焼きに似た鍋物、揚げ物などが紹介されている。
- In the book, cooking methods of approx. 70 parts of a whale are described, including a grilled meat-like dish called 'Sukiyaki (鋤焼き),' nabemono (a dish served in a pot at the table) resembling sukiyaki (すき焼き) (thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan), and fried dishes.
- 宮中行事としての競馬は主に未調教の馬を騎手が巧みに操って無事に走行させるかという乗尻(のりじり)という方法が主に行われた。
- In the horse racing as a court function, the match called norijiri in which the riders competed how skillfully they were able to ride the unhandled horses and run through the course was mainly taken.
- 福田豊彦によれば、後に鎌倉幕府の基盤となる「開発領主」は、「私営田経営(領主)」とは根本的に異なった所領経営の方法をとった。
- According to Toyohiko FUKUDA, the 'kaihatsu-ryoshu' that later became the basis for the Kamakura bakufu differed in a fundamental management methods from 'shieiden management.'
- 業務規程には、製造時等検査の実施方法、製造時等検査に関する料金その他の厚生労働省令で定める事項を定めておかなければならない。
- The service rules shall specify the implementation method of the inspection, the charge of the inspection, and matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 控線のみで頂部を安定させるときは、控線を等間隔に配置し、控線の数を増す等の方法により、いずれの方向に対しても安定させること。
- In the case that the top portion is to be stabilized with staying wires only, to stabilize the top portion in all directions by methods such as to arranging staying wires at an equal interval and increasing the number of staying wires.
- 厚生労働大臣は、前項第三号に掲げる事項の広告の方法について、厚生労働省令で定めるところにより、必要な定めをすることができる。
- The Minister of Health, Labour, and Welfare, with regard to method of advertisement of matters listed in the preceding three items, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, may specify necessary matters.
- 介護老人保健施設に関しては、文書その他いかなる方法によるを問わず、何人も次に掲げる事項を除くほか、これを広告してはならない。
- With regard to a Long-Term Care Health Facility, regardless of documents or any other methods, no person shall advertise the Facility, except for the following matters:
- 調味料は通常加わっていないため、醤油などを付ける、ショウガと煮付けにする、酢の物、味噌汁に入れるなどの調理方法が多いようだ。
- As no seasoning is added, it is generally eaten with soy sauce, boiled with ginger, made into a vinegar flavored food or put into miso soup.
- 穀物以外の木の実や草根を主として食べたというが、五穀・十穀とされる穀物に諸説あるなどの理由から、やり方に決まった方法はない。
- It is said that practitioners ate mainly nuts and herbal roots instead of grain, but specific procedures have not been established because there are many beliefs as to what gokoku or jukkoku actually represent.
- また、1901年、永年の仏教思想研究の成果に客観的方法論を導入して『仏教統一論』を著し、大乗非仏説を提起、大きな反響を呼んだ。
- In 1901, he introduced an objective methodology into the accomplishments of Buddhist thought research to which he had been dedicated for a long time, and wrote 'Bukkyo Toitsu Ron' (On the Unification of Buddhism) to advocate the thesis that the Mahayana teachings do not stem from the historical Buddha, which produced much controversy.
- しかしながら、現在の学界では、台与を記紀の神話や系譜上の誰かに当てて邪馬台国論を理解しようとする方法論そのものに懐疑的である。
- Today's academy, however, is skeptical about the methodology itself which seeks to understand the Yamataikoku study by identifying Toyo as someone in myths or someone in genealogical chart of 'Kiki' (Kojiki and Nihonshoki; 'A Record of Ancient Matter' and 'Chronicles of Japan').
- 当時の私船(民間貿易)は、倭寇に代表される手荒い貿易方法で、元 (王朝)の衰退を惹起させる程のもので看過できないものであった。
- The private ships in those days (partaking in private foreign trade) as typified by the wako (Japanese pirates) carried out trade in such a rough way that it caused a weakening of the Yuan dynasty which could not be overlooked.
- 一方で、剣道の戦闘方法に精神美を求め至上の価値を置く「復興された武士道」思想は、日本人が近代戦を本質的に理解することを妨げた。
- On the other hand, the thought of a 'restored Bushido (the way of the samurai)' which sought spiritual beauty and found supreme value in the fighting method of Kendo, interfered with Japan's essential understanding of modern warfare.
- ひな祭りや花見に向けての準備を行う庶民のために、これらの本には弁当の具体的な調理方法や包み方、飾り方などが詳しく書かれていた。
- These books covered the detailed and specific instructions on how to cook, wrap, and decorate bentos intended for people who prepared for the Doll Festival or cherry blossom viewing.
- 初心者にもわかりやすい手軽な判断方法としては、酒をアルコール14度くらいにまで水で割って飲用温度にして味わってみることである。
- An easy method for beginners to judge is to taste sake after diluting sake to alcohol content of 14 % and at drinking temperature.
- 救助拠点は、幸畑に資材集散基地、田茂木に捜索本部を置き、そこから哨戒所と呼ばれるベースキャンプを構築、前進させる方法が取られた。
- They put a material distributing base in Kohata and a searching headquarters in Tamogino as the main posts, building base camps called patrol posts, then made them move forward.
- 上巻において、小説で大切なことはまず人情を描くことで、次に世の中の様子や風俗の描写であると論じ、下巻において具体的な方法を示す。
- In the first volume, Tsubouchi stated that the essence of novels is to describe human nature and description of the society and public morals should come next, and in the second volume he showed specific approaches.
- 幕府の各大名の支配方法として、参勤交代と御手伝いの義務のほか、将軍の娘をもらったり息子を養嗣子としたり、お金を貸し与えたりした。
- The shogunate government controlled feudal lords (daimyo) by various means, such as the alternate-year residence system in Edo (sankinkotai) and compulsory service in construction work, but in another occasion through the marriage with a daughter of the shogun or adoption of a son of the shogun and loaning.
- 法第三十九条第六項の規定による所定労働時間労働した場合に支払われる通常の賃金は、次の各号に定める方法によつて算定した金額とする。
- The amount of wages normally paid for the prescribed working hours pursuant to the provision of paragraph (6) of Article 39 of the Act shall be calculated according to the methods prescribed in any of the following items:
- このため愛宕神社の参詣は平成の今もなお山麓の清滝や水尾から徒歩での登山が唯一の方法である(上り:約2時間、下り:約1.5時間)。
- It is for this reason that even today Atago-jinja Shrine can only be reached by walking up the mountain from Kiyotaki or Mizuo (taking approximately 2 hours to ascend and 1.5 hours to descend).
- 賃金(臨時の賃金等を除く。以下この号において同じ。)の決定、計算及び支払の方法、賃金の締切り及び支払の時期並びに昇給に関する事項
- Matters pertaining to the methods for determination, computation and payment of wages (excluding extraordinary wages and the like; hereinafter in this item the same qualification shall apply); the dates for closing accounts for wages and for payment of wages; and increases in wages;
- 近年では、上記の方法で出汁を取ることが長時間かかる作業であるという理由から、科学的に旨味成分だけを取り出したものが広まっている。
- Because the above-mentioned method of soup-stock extraction took too much time, the good-tasting ingredients in the raw materials have been extracted scientifically and resulted in popular products.
- 醤油を作るときと同様の方法で麦・大豆・米などから製造した麹を、醤油のときほどは多くない塩水に漬けて熟成させるものが基本形である。
- Basically, the rice malt which is produced from barley, soybean, rice and so on by a method similar to that of making soy sauce is immersed in salted water which is not so much as in soy sauce and matured.
- また活性炭を使用してから他の方法で濾過する場合も多いので、「活性炭の使用」の有無と「濾過」の有無は、まったく別の次元の話である。
- In addition, as sake is often filtered using other methods after it has been filtered using active charcoal, the 'use of active charcoal' and 'filtration' are processes that are on totally different levels.
- 井筒は野面積みの石垣などが多く用いられるが、古代は木材を使用しており、曲物井筒もその方法の一つとして古代から用いられたとされる。
- Although izutsu is often made of ishigaki (stone wall) of nozura zumi (laid with mostly unprocessed natural stones), it was made of wood materials in ancient times, including magemono-izutsu, which is also considered to have been used in ancient times.
- 綴じ糸による「一筆がき」風にはできないが、糸による線で紋を描くため、極力糸を生地にくぐらせないで留めていく「置紋」の方法を使う。
- It was not a single-stroke drawing of binding string, but the family crest was drawn by a line of string so a stitching technique called 'okimon' (heraldry) was used in which the crest was placed with strings went under the cloth as little as possible.
- そうすると、従来の伝統的方法よりもはるかに容易に、また原材料・人件費などのコストも無駄なく安価に、日本酒を製造することができる。
- In this way, sake can be produced at a lower cost without wasting raw materials and labor cost in comparison to the traditional brewing method.
- Then, Japanese sake is able to be produced far easier than in the conventional traditional method and without any waste of and inexpensively as to materials and costs such as the personnel expenses.
- そうすると、従来の伝統的方法よりもはるかに容易に、また原材料・人件費などのコストも無駄なく安価に、日本酒を製造することが出来る。
- Compared with the traditional ways, this method makes it possible to make sake much more easily at lower costs using original materials and labor efficiently.
- 元禄5年(1693年)には水戸藩の藩医であった穂積甫庵(鈴木宗与)に命じて救民妙薬を編集し、薬草から397種の製薬方法を記させた。
- In 1693 he commissioned Hoan HOZUMI (Soyo SUZUKI) the domain's physician to compile the Kyumin Myoyaku, a book on herbal medicine with recipes for 397 medicinal drugs.
- しかし、浄土思想の普及は、ケガレを忌避する神祇信仰に対し、ケガレから根本的に離脱する方法を提示できる仏教の優位を示すこととなった。
- However, the spread of Pure Land Buddhism showed the predominance of Buddhism, which could present the way to fundamentally flee from muck, while Jingi belief could only evade muck.
- その調達方法については諸説あるものの、租や正税・地子交易を用いた現地における調達や雑徭による製作によって入手したと考えられている。
- There are various theories regarding collection method; collection at the local area using So, Shozei (rice tax) and Jishi trade (trade between tax [rice] and specialty goods), and labor for production with Zoyo are considered possibilities.
- 事業者は、軌道装置の運転については、あらかじめ、当該運転に関する合図方法を定め、かつ、これを関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, as regards the operation of the railway equipment, set in advance signaling method for the said operation and make the set signaling methods known to the workers concerned.
- 事業者は、型わく支保工については、型わくの形状、コンクリートの打設の方法等に応じた堅固な構造のものでなければ、使用してはならない。
- The employer shall, as regards a concrete form shoring, not use unless the one with sound structure corresponding to the configuration of the concrete form, method of placing concrete, etc.
- 延暦寺の寺領を他に移し旧寺領・村地を禁裏領に付替えることによって、朝廷の裁量によって八瀬郷の入会権を保護するという方法で解決した。
- It was concluded in such a way that the Enryaku-ji Temple's estate was transferred to some other place, and the former temple's estate and the village zone shifted to the sacred precincts of the Imperial Court; thus, the Yasego's common rights were secured by the Imperial Court's discretion.
- 日本以外でも複合素材で作られる様になっていったが、丈が短い事と素材選択やその改良や接合方法やその方向性は、日本とは全く違っていた。
- A bow came to be made of compound materials in countries other than Japan, but was short and totally different from the point of selected materials, the method of improvement, construction, and directionality.
- 浮世絵の直線と曲線による表現方法は、その後、世界中の全ての分野の絵画、グラフィックで当たり前のように見ることができるようになった。
- The ukiyoe technique of using straight and curved lines subsequently became commonly used in every field of painting and graphic design.
- 明代中期、王守仁(号は陽明)は、朱熹が理を窮めるために掲げた方法の一つである『大学』の「格物致知」について新しい解釈をもたらした。
- During mid-Ming Dynasty, O Shujin (priestly name was Yomei) presented a new interpretation of 'Kakubutsu Chichi' (Kakubutsu leads to maximum activation of wisdom) in 'Daigaku' (a book describing educational philosophy of Daigaku), which Chu His set forth as a way of attaining law.
- これらの方法でだんじりを曳き回して演技を披露することを「しこり」又は「でんでん」、「追うた、追うた(おうた、おうた)」などと言う。
- The showing of maneuvers while pulling danjiri using these methods is called 'shikori,' 'den den' or 'outa, outa.'
- 「天日嗣高御座」は天皇が居る場所を指し、その業は皇位そのものか、皇位について行う統治のことで、継承方法のことではないと考えられる。
- Amatsuhitsugi Takamikura (Imperial Sun Succession to the Imperial Throne)' indicates the position that the emperor assumes, and his faculty is the Imperial Throne itself or the administration that the emperor undertakes assuming the Imperial Throne, and it is not supposed to be the rule of succession.
- 富籤・富くじ(とみくじ)は、富突きともいい普請の為の資金収集の方法であり、宝くじの起源といわれるくじ引の一種であり、賭博でもある。
- Tomikuji also called Tomitsuki is a way to collect fund for mutual aids and a kind of lottery that is said to be the origin of takarakuji and also a gamble.
- 一方、この風土という考え方こそがグローバリゼーションをとどめるための積極的な方法論である、とする評価(オギュスタン・ベルク)もある。
- At the same time, some people such as Augustin Berque appreciated his idea and believe that this concept based on climate must be a positive methodology that can stop globalization.
- 本歌取(ほんかとり)とは、歌学における和歌の作成技法の1つで、有名な古歌(本歌)の1句もしくは2句を自作に取り入れて作歌を行う方法。
- Honkatori is a technique used to create waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) in the study of Japanese poems to take in one or two phrases of old and famous poem (the original) to create a new poem.
- 納付方法としては金貨による金建・銀貨による銀建及び必要に応じての両者の混合の場合があり、負担は仲間に入った各構成員が共同で負担した。
- Myoga was paid either in gold coin, silver coin or both if necessary, and the members of kabunakama jointly bore the cost.
- 事業者は、委員会の開催の都度、遅滞なく、委員会における議事の概要を次に掲げるいずれかの方法によつて労働者に周知させなければならない。
- The employer shall promptly notify workers of an outline of the proceedings discussed at every committee meeting by using any of the following methods:
- ナイフ (ジャグリング)やクラブ (ジャグリング)を投げるのと方法は同じだが、トーチの放つ音と火の残像が観客により強い印象を与える。
- It is performed in the same way as knife or club juggling, but the sound and residual image of the fire creates a strong impression on the audience.
- このサークル棟が老朽化しているため建て直す計画があるが、新しい建物の管理方法をめぐって学生側と大学の意見が合わず、具体化していない。
- This building gets so old that its reconstruction is planned, but it's not materialized owing to the dispute between students and the university authorities over how to control the new building.
- 退職手当の定めをする場合においては、適用される労働者の範囲、退職手当の決定、計算及び支払の方法並びに退職手当の支払の時期に関する事項
- In the event that there are stipulations for retirement allowances, matters pertaining to the scope of workers covered; methods for determination, computation, and payment of retirement allowances; and the dates for payment of retirement allowances;
- 第一号被保険者は、市町村がその者の保険料を普通徴収の方法によって徴収しようとする場合においては、当該保険料を納付しなければならない。
- The Primary Insured Person, when a Municipality intends to collect an insurance premium of said person by the method of general collection, shall pay said insurance premium.
- 元より茶漬けが気取らない喫食方法であるがために、それらも含めてコンビニエンスストアやスーパーマーケットの定番商品の一つになっている。
- Since chazuke is a simple dish, instant chazuke is one of the regular items at convenience stores and supermarkets.
- 近年は健康やダイエットの面から油の使いすぎを考慮し、オイルスプレーで油をかけオーブントースターやオーブンで焼き上げる方法もとられる。
- In recent years, people are cautious about the health effects of excessive consumption of cooking oil, and there is a way available to spray cooking oil over frozen korokke using a cooking spray and cook the sprayed frozen korokke in a toaster or electric oven.
- ここでは、過去の開花日や平均気温、その年の気温の状況や予想などのデータを元に前年秋からの平均気温の積算値を考慮した方法を使っている。
- The methodology used by the agency takes account on integrated values of average ambient temperatures between the fall of the previous year and the current month based on data on flowering dates and average ambient temperatures in the past, the actual and forecasted ambient temperatures during the current year.
- 友禅染の色彩豊かな彩色方法を考案したのは京都出身の扇絵師、宮崎友禅斎だが、糊置き防染の技法自体はそのころすでに一応の完成を見ていた。
- Yuzensai MIYAZAKI, the folding fan painter from Kyoto, invented the coloring method of the colorful yuzen-zome, but the resisting technique using resist paste was already completed at the time.
- しかし近年、二条家に保存されていた文書が公開され、その中に即位灌頂関連の文書もあり、即位灌頂の実践方法についての研究が進みつつある。
- In recent years, however, documents kept in the Nijo family, including some relating to sokuikanjo, were opened to the public to promote research on conducting sokuikanjo.
- 留め漉きの特徴は、紙を漉き上げたのち、漉き桁を「スラシ板」にもたせかけ、生紙に残っている水を垂らしつつ、繊維の密着を図る方法である。
- Characteristically of Tome-suki is the method of laying reeds together with arranged material against 'an upright board' and adhering the fibers together by draining the water remaining in the newly formed paper after the material is evenly arranged.
- 皮は除いて食べられるが、剥き方のひとつに皮の内側に包丁を入れてぐるりと切れ込みを入れた後、中身を押し出して食べる方法が良く知られる。
- Their skins are usually pealed when eating, and one of the most well-known methods of pealing the skin is to separate the skin and the potato by inserting the knife underneath the skin and move it along the circumference of the potato, then the potato are pushed out when eating.
- ただ、史料によって漢字の表記方法にぶれがある上、その書物が記された時代の音読として「やまたいこく」が正確かどうかも統一的な理解はない。
- However, not only do the notation systems of Chinese characters depend on the materials available, there is also no unified understanding as to whether 'Yamataikoku (the state of Yamatai in Japanese)' is the right way to read according to Chinese-style reading of characters in the time when the books were written.
- 区分けの方法は村を東西や南北などの地理的条件により一律に区切るということはせずに各田畑の良し悪しなどを考慮して個別に帰属が決定された。
- A village was not uniformly divided based on geographical distinctions (e.g. east and west and north and south); each territory was readjusted on a case-by-case basis in view of the conditions of its land (e.g. the land's fertility).
- 昭和30年代半ばには、前衛短歌は社会的影響力を持ち始めたため敬遠する出版会の動きがあったことと、方法意識が出尽くしたことから停滞した。
- Around 1960, the avant-garde tanka poetry started to lose its impetus, due to the fact that many publishers, fearing the over-reaching influence of the avant-garde tanka poetry into societal matters, distanced themselves from this type of poetry, and also due to the loss of direction.
- 沖永良部島は台風・日照りなど自然災害が多いところであったが絶海の孤島だったので、災害が起きたときは自力で立ち直る以外に方法がなかった。
- Oki-no-erabujima island was a solitary island in the distant ocean, so when the island suffered a natural disaster such as a typhoon or drought they had to recover without assistance.
- 大村は軍制改革の中心を担い、1869年6月には政府の兵制会議で大久保らと旧征討軍の処理と中央軍隊の建設方法について論争を展開している。
- Omura was responsible for military reform and at a military meeting in July 1869, he clashed with Okubo and others over the treatment of the defeated armies and the establishment of a centralized military.
- 理由は明智光秀が後世に不忠不義の臣として残ること、織田信長を討てても他の諸大名がその方法から支持しないことを見抜いていたためとされる。
- That view is grounded on the fact that Toshimitsu foresaw that, should the plot be set into action, Mitsuhide AKECHI would earn his place as a disloyal and immoral vassal in history, and that even if Mitsuhide succeeded in eliminating Nobunaga ODA, other feudal lords would not approve of the methods he employed, and would not offer him their support.
- 刀鍛冶らの職人も、それまでの銘物としての一品生産を中心とする生産方法から、ある程度の使い捨てを念頭に置いた大量生産を行うようになった。
- Craftsmen such as swordsmith also switched from a manufacturing method centering on article-by-article production with swords inscribed with the name of the swordsmith to quantity production with an eye on disposal to a certain extent.
- 湯起請の方法は、まずあらかじめ審理を受ける者二人が、それぞれ自分の主張が事実であると、当事者の前で誓う(起請文を作成する場合もある)。
- In the yugisho method, each of the two claimants to be tried first swore that their claim was the truth in front of the parties concerned (in some cases, they would write a kishomon [sworn oath]).
- 市場の貨幣流通量を減らすべくその方法として貨幣純度を元に戻す必要は感じていたが、これを一気に行えば経済界に与える悪影響は計り知れない。
- He understood the need to return the purity of currency in order to reduce currency circulation in the market, but he was also concerned about the immeasurable impact on business activities if the government carried out this at once.
- 前号イの方法によるときは、接地線と電路に接続する電線との混用及び接地端子と電路に接続する端子との混用を防止するための措置を講ずること。
- When the method set forth in (a) of the preceding item is to used, take measures to prevent confusing the grounding conductor and an electric conductor connected to the electrical circuit, and the grounding terminal and a terminal connected to the electrical circuit.
- えい索又は作業索の端部を搬器又はロージングブロツクに取り付けるときは、クリップ止め、アイスプライス等の方法により確実に取り付けること。
- When fastening the end of the towing ropes or work ropes to a carrier or a loading block, to fasten securely with clips, eye splices or other methods.
- 前項の作業計画は、当該車両系荷役運搬機械等の運行経路及び当該車両系荷役運搬機械等による作業の方法が示されているものでなければならない。
- The work plan set forth in the preceding paragraph shall be the one describing the travelling route of the said machine, etc., and the method of the work by the said machine, etc.
- 前項に定めるもののほか、第一項から第四項までの規定による貸付金の償還方法、償還期限の繰上げその他償還に関し必要な事項は、政令で定める。
- In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the method of reimbursement of loans, acceleration of the reimbursement period and other necessary matters concerning reimbursements pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (4) inclusive shall be prescribed by a Cabinet Order.
- 偈頌(韻文)と、それを解説した長行(じょうごう、散文)の部分からなり、特に後者においては、浄土往生の方法として「五念門」を説いている。
- It consists of gaathaa (verse) and chogo (prose), and the latter in particular expounds 'gonenmon' (Five Practice-Gates of Mindfulness) as a way of Jodo Ojo (Rebirth in the Pure Land).
- 一方、顔元は朱子学・陽明学ともに批判し、聖人となる方法は読書でも静坐でもなく「習行」(繰り返しの実践)であるとする独自の学問を興した。
- Meanwhile, Gan Gen (Yen Yuan) criticized both Neo-Confucianism and Yomei-gaku, and created an original learning which preaching that the way to become a saint is not through reading or sitting on the floor calmly, but through shuko (repeated practices).
- この出来事は、それまで貧弱な版本を頼りに研究するより他に方法のなかった日本の書道界に大きな影響を与え、特に漢碑や北碑に注目が集まった。
- This event greatly affected the Japanese calligraphic world that had been forced to study based only on poorly printed books, and in particular, attention was focused on inscriptions on monuments during the Han period and those from the Northern Wei period.
- しかし、江戸時代は魚の食文化が発達した時代でもあり、17世紀の『料理物語』のなかに「ふくとう汁」(ふぐ汁)の料理方法が記載されている。
- However, it was during the Edo period that a food culture of eating fish developed, and a book in the 17th century called 'Ryori Monogatari' (tale of food) includes an explanation on how to cook 'fukuto jiru' (pufferfish soup).
- ジャパニーズ・ウイスキーのスタイルの一面として、ブレンデッドウイスキーの生産方法や日本におけるウイスキー業界の異なる性質が挙げられる。
- One aspect of the styles of Japanese whisky is that the method of producing blended whisky and features of the whisky industry in Japan are different from those in Scotland.
- 能勢から、宮中へ献上される亥の子餅(能勢餅(のせもち)とも言う)(近世ごろ)の調理方法が「禁裏献上 能勢のおいの子」に記載されている。
- Cooking process of Inoko mochi cakes (also called Nose-mochi) to be presented to the Imperial Court from Nose district in the early modern times was then referred to in the description 'Kinri Kenjo Nose no Oinoko' (Nose's rice cakes presented to the Imperial Court).
- 特に義兵活動が盛んなところでは村の大部分を焼き払う等の方法を用いた強引な弾圧を推し進める(吉田光男_2004134頁)などしていたこと。
- Particularly, they were conducting aggressive oppression, using measures such as burning down large parts of villages in the area where gihei (irregular armies that fought against Japanese invasions into Korea) actions were active (Mitsuo YOSHIDA, 2004134 Page).
- 当時、鉄道はあったが、鉱毒被害地から東京までの運賃が、鉱毒で貧困化していた農民らにとっては非常に高かったため、徒歩という方法がとられた。
- There was a railway to Tokyo, but peasants went to Tokyo on foot because they were so poor that they could not afford to buy train tickets due to the mining damages.
- 「延慶本」での副将処刑は、石を入れた籠の中に入れ桂川に沈める柴漬(ふしづけ)という方法で殺害され、二人の乳母は出家し尼になったとされる。
- In the Enkyo version of the tale (transcribed from the original in the early 14th period, during the Enkyo era), Yoshimune is described as having been executed by being put in a cage and drowned in the Katsura-gawa River and the two nurses as having become Buddhist nuns.
- こうした中で、氏長者の地位は、主に氏長者とその子孫により継承されたが、その継承方法には「氏的継承」と「嫡流継承」の二つの考え方があった。
- Under such circumstances, the position of the ujinochoja was handed down from the ujinochoja to their descendants; there were two types of succession, the 'clan succession' and the 'chakuryu succession.'
- 本書は、著者自身の見解を叙述するのではなく、律令格式や国史の記事、和漢の典籍を引用することによって語らしむ引証主義的方法を採用している。
- This document was not described based on the author's own opinions, but was written using the reference-based method in which explanations were made by citing laws of codes and ethics (conduct), descriptions in national histories and Japanese/Chinese dictionaries.
- 古墳は規模や化粧方法の違いとともにその平面形状によってと、さらに埋葬の中心施設である主体部の構造や形態によって細かく分類編年されている。
- Kofun is chronologically and particularly classified according to the size, decoration, surface shape, as well as the construction and shape of the main part, which is the most important part of entombment.
- これはいくつかの図柄から選び、名前等を付加して印刷してもらうセミオーダ方式のものとあらかじめ図柄を印刷してあるものを購入する方法がある。
- One way is a semi-order style of selecting one from among several patterns and adding his/her name and so forth; another way is to purchase postcards with pre-printed patterns.
- 密教の伝法潅頂を授かり、『初会金剛頂経』の教理と実践方法を伝授(大日如来―金剛薩埵―龍猛―龍智―金剛智―不空―恵果―空海と付法)される。
- There he learned the Denpo Kanjo (the ceremony to invest someone with Ajari (rank of master)) of Esoteric Buddhism and learned the principles and true way to practice 'Shoe Kongocho-kyo' (passed down from Dainichi Nyorai to Kongosatta, Ryumo, Ryuchi, Kongochi, Fuku, Keika and then Kukai).
- ウンシュウミカンを食べる事によりダイエット効果を期待する方法がミカンダイエットとしてテレビ等で紹介された事により、近年脚光を浴びている。
- Unshu mikan is consumed as a diet food: As it is introduced on TV, an unshu mikan diet has been attracting attention recently.
- アルコール発酵が止まっていない日本酒醪を火入れせずに酵母が生きた状態で瓶詰めし、瓶内でさらに発酵を進めて炭酸ガスを瓶内に閉じ込める方法。
- Moromi of Japanese sake in which alcoholic fermentation has not yet been stopped, is bottled without being heated and in the state where the yeast in it is still alive and, thereby, the fermentation is further fermented in the bottle and carbon dioxide is confined within the bottle.
- なお霞・星的を用いる通常の競技では的中の判定は「あたり」か「はずれ」のみであり、的のどこにあたろうと差はない(詳細は弓道競技方法参照)。
- In general kyudo competitions which use kasumi-mato or hoshi-mato, 'atari' (hit) and 'hazure' (miss) are the only decisions, no matter which area of the mato an arrow hits on (refer to the section of Competition in Kyudo for further details).
- 職員、設備、試験事務の実施の方法その他の事項についての試験事務の実施に関する計画が、試験事務の適正かつ確実な実施に適合したものであること。
- The plan of the implementation of the examination affairs formulated by the applying institution in respect to the staff, facilities, the method of implementation of the examination affairs and other matters is suited for proper and reliable implementation of the examination affairs .
- 前号の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であつて厚生労働省令で定めるものにより提供することの請求又は当該事項を記載した書面の交付の請求
- request for obtaining the electromagnetically recorded content mentioned in the previous item in an electromagnetic form in accordance with he The Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare or request for obtaining the said content in the form of paper.
- A request for the matters recorded on the electromagnetic records set forth in the preceding item in electromagnetic means specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare or a request for the delivery of written documents containing said matters.
- A request for the matters recorded on the electromagnetic records set forth in the preceding item in electromagnetic means specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare or a request for delivery of written documents containing said matters.
- 前号の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって厚生労働省令で定めるものにより提供することの請求又は当該事項を記載した書面の交付の請求
- a request to provide matters in an electromagnetic record as set forth in the preceding paragraph by a method as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, or to deliver the documents stated by said matters.
- 当時は皇位継承が安定していなかったため(大兄制)、譲位という意思表示によって意中の皇子に皇位継承させるためにとられた方法と考えられている。
- Because imperial succession was unstable at that time (ohe-sei (大兄制)), it is considered to be a system whereby the Emperor abdicated so as to pass the throne to the prince of his (her) choice.
- 店側としては食材を用意するだけで良く省力化ともなるので、チェーン店などでこの方法をとる店も多く、関東一円でもこの形式の店は顕著に見られる。
- Many chain stores operate this way because it is economical to just prepare the foodstuff and around the Kanto region there are lots of shops of this type.
- 力士の土俵入りの際に神道参拝の方法(柏手)をうち、横綱が注連縄を巻くようになったのは、相撲の宗家とされた吉田司家の許可に基づくものである。
- The Yoshida Tsukasake family, who was the head family of the sumo world, allowed sumo wrestlers to follow the manner of visiting Shinto shrines (kashiwade (clapping one's hands in prayer)) when they entered a dohyo, and the yokozuna (sumo grand champion) also began to wear shimenawa (a sacred rope) according to the manner prescribed by the Yoshida Tsukasake family.
- この丹波弁は関西弁に属する方言であるが、一般的な関西弁の使用方法とは若干異なる点が見られ、「~しよった」の使用法の違いはそれに代表される。
- Although the Tanba-ben dialect belongs to a Kansai-ben dialect, its usage differs a bit from that of general Kansai-ben dialect, and such differences in usage are represented by 'shiyotta (did something).'
- 天皇が補任を行うために必要な文書であるため、大間書の書き方、折り方、封印方法など多くの作法が存在し、大変複雑であり、作成には慎重が期された。
- Since it was a necessary document for the Emperor to conduct Bunin (appointment of government post), there were many and very complicated manners for Omagaki such as how to write, how to fold, how to seal and so on, and Omagaki was created with extra care.
- 高札(こうさつ)とは、古代から明治時代初期にかけて行われた法令(一般法、基本法)を板面に記して往来などに掲示して民衆に周知させる方法である。
- Kosatsu is the method of public notification by setting up a street bulletin board with written laws and ordinances (general law/the fundamental law) on a board, commonly utilized in Japan since ancient periods until early Meiji Period.
- 携行は「胴乱(どうらん)」と呼ばれるポーチ状の物に入れたり、紐に数珠繋ぎとして肩から袈裟懸けにする等の方法がとられ、これを銃と共に携行した。
- Hayagos were carried with guns either in pouches called doran or by stringing them on ropes and hanging the ropes from a shoulder across the chest.
- 安全管理者は、作業場等を巡視し、設備、作業方法等に危険のおそれがあるときは、直ちに、その危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The safety officer shall inspect workshops, etc., and immediately take necessary measures to prevent dangers when there are indications of such dangers in facilities and/or working methods, etc.
- 「熟成が進みすぎた(過熟)」、「熟成しないうちに劣化した」、「保存方法が正しくなかった」などの理由で、酒が酸化してしまったときに生じる異香。
- Unfavorable smell which is generated when sake becomes oxidized due to reasons such as 'Maturing progressed too much (over maturing),' 'degraded before maturity' and 'improper storing method.'
- しかし古墳時代中期より朝鮮半島より須恵器が伝来したことに伴ってその生産方法である登り窯(窖窯)による還元焔焼成、ならびに轆轤使用も伝わった。
- However, from the middle of the Kofun period, Sue ware and its production methods, firing in a reductive atmosphere using Noborigama (Anagama) and shaping using a potter's wheel, were introduced from the Korean peninsula.
- この乱の後、西洋的方法を視野に入れた政治改革の必要を認識した西太后は、かつて自らが失敗させた戊戌の変法を手本としたいわゆる光緒新政を開始した。
- Empress Dowager Cixi acknowledged the need for post-war political reform involving western techniques, and started the new Guangxu government based on the Hundred Days' Reform that she had previously made to fail.
- 武蔵は宍戸梅軒に対しては大刀を構えたまま小刀を抜き、それを梅軒めがけて投げつけ、即座に進み出て、大刀で一刀両断にするという方法で対抗している。
- Musashi combated with Baiken SHISHIDO in a way that Musashi held a long sword against Baiken and at the same time he drew a short sword and threw it at Baiken, then he immediately came forward and cut Baiken in two with a single stroke of the long sword.
- 里における各々の坪は1から36まで番号表示され、例えば一ノ坪などと呼称された(坪の番号表示方法(坪並)は平行式坪並と千鳥式坪並に大別される)。
- Each tsubo in ri was assigned a number between 1 and 36 and called, for example, ichi no tsubo (there were two types of number assignment to tsubo [tsubonami]: parallel type tsubonami and zigzag type tusbonami).
- しかしこの方法では、全国一律公平の租税を徴収する目的は達しがたく、また、の改租結果から、目標の租税額が確保できそうにないことが明らかとなった。
- However, it became clear that it was difficult for the government to reach the goal of collecting land tax uniformly and fairly throughout the country and that the result of the land-tax reform of 1874 made the government know that it was difficult for the government to secure the amount of land tax it had aimed at.
- 「弓道教本」では射法八節を定め、大日本武徳会で制定された「弓道要則」の統一打起し(中間打起し)を正式に廃し、正面・斜面の打起し方法を採用した。
- In the 'Textbook of Archery,' Shaho hassetsu was defined, and the united uchiokoshi (intermediate uchiokoshi) in the 'Kyudo-yosoku,' which was established in the Dai Nippon Butoku Kai, was officially abolished, so that the Shomen and Shamen uchiokoshi methods were adopted.
- 床麹法(とここうじほう)は、麹蓋や麹箱を用いずに、麹蓋(こうじどこ)などと呼ばれる、米に黄麹を振りかける台で米の熱を放散させて造る方法である。
- The Toko koji method is a method where no kojibuta or kojibako is used, but heat of rice is dispersed on kojidoko (a board on which yellow aspergillus is sprinkled onto rice).
- 中国茶はその種類が非常に多く、茶葉によって淹れ方が異なるため、「最も美味しく茶を淹れる方法」や一種のパフォーマンスとして、中国茶芸は発展した。
- There are great types of Chinese tea and different ways of pouring tea depending on the tea leaves, that Chinese tea developed as 'the most beautiful way of pouring tea' and one form of performance.
- 日本では昭和からの大規模な書道展の開催により、書道が近代芸術としての地位を確立したことから、その芸術作品としての創作方法も書の技法に加わった。
- In Japan, large-scale Shodo exhibitions were held since the Showa period which established Shodo's status as modern art, consequently a creative method as art work is added to Shodo technique.
- 神風串呂(しんぷうかんろ)は、戦後、南朝正統の皇胤であると主張した愛知県豊川市の三浦芳聖(1904-1971)が創始したものごとを解明する方法。
- Shinpu Kanro is a method of clarifying things created by Yoshimasa MIURA (1904 - 1971), Toyokawa City, Aichi Prefecture, who claimed he was an authentic Imperial descendant of the Southern Court.
- なお、特殊な利用方法として、後でタクシー会社からの請求に応じる約束で何も持たずに、あるいは名刺などをチケットの代わりとして利用される場合がある。
- As special ways to pay the fare, there are some cases where the customer of a taxi takes no means of payment with him/her or only with his/her business card as a ticket and makes a promise to accept the bill from the taxi company later.
- 27系統と27C系統との違いは近鉄大久保のバス停留所の乗り場設置箇所の関係及びその後の折返し系統の運用の関係によるものに起因する運行方法である。
- Differences between Line No. 27 and Line No. 27C were caused by different positions of their bus stops at the terminal of Kintetsu Okubo, as well as difference in management of their loop-back services.
- 最近では多くの蔵がこの方法を採用し、米種以外の条件を揃えて消費者の米種別の嗜好を模索したり、それぞれの米種にあった醸造法が研究されたりしている。
- In recent years, many breweries have adopted this method and, preparing various conditions other than the variety of rice, have sought to identify consumer preferences for varieties of rice or pursue brewing methods suitable for each variety of rice.
- 設置された都市の薬種問屋の代表は事前に江戸に集められ、本草学者丹羽正伯の講習を受けるとともに和薬種取締の基準・方法について意見の提出を求められた。
- The representatives of wholesale drug companies in those cities had been summoned to Edo beforehand, where they attended a lecture by Shohaku NIWA, a scholar of herbalism, and were required to submit their opinions on the standards and measures for controlling domestic materials of medicines.
- だが、農地の生産力向上に伴い、石盛の算定額より実際の収穫量が上回る事が多くなっていくが、算出方法はほぼそのまま明治の地租改正まで引き継がれている。
- As productivity advanced in farmlands, actual harvest yields often exceeded the calculated amount of Kokumori, but this calculating method continued until the land-tax reform during the Meiji period.
- このため9世紀から10世紀にかけて、従来は祓いで済んでいたケガレ除去の方法が、陰陽道の影響もあり物忌み中心に変わってきていることが確認されている。
- Accordingly, the way of muck removal had been changed; it is confirmed that from the ninth century to the tenth century, purificatory asceticism was mainly applied, under the influence of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), instead of former purification.
- 後藤は台湾の社会風俗などの調査を行い、その結果をもとに政策を立案、生物学的原則を確立すると同時に、漸次同化の方法を模索するという統治方針であった。
- Goto conducted research on Taiwanese society and customs and formulated the governance policy based upon research results to establish biological principles as well as to seek eventual assimilation.
- 罪人に対して科されるため、漢代以前には、外性器を切り落とした後も十分な治療もされず、熱した土に首から下を埋めるなどの荒っぽい方法がとられたという。
- Since this was the penalty conducted against criminals, they were not treated well after the excision of the genitals, and a rough treatment method was taken by burying them under heated soil to their neck, which was seen among those castration penalty cases conducted before the Han Dynasty period.
- また、去勢を「腐刑」とも称するのは、その傷口から悪臭を発するからだとする説と、外性器を縛って腐らせる事で去勢する方法があったからだという説がある。
- There are two possible reasons for the alternative name of the castration penalty: '腐刑' (literally, 'rot down penalty') that the wound of the castrated criminal gave off a bad smell, or there was a method to remove genital parts by tying them to decay themselves by stopping the blood flow.
- 財務諸表等が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を厚生労働省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- when the financial statements etc. are provided electromagnetically, request for browse and photocopying the contents displayed in accordance with the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- When financial statements, etc. are prepared as electromagnetic records, a request for inspection or a copy of the matters recorded on said electromagnetic records which are displayed in means specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare;
- When financial statements, etc. are prepared as electromagnetic records, a request for inspection or copy of matters recorded on said electromagnetic records which are indicated in means specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare;
- 財務諸表等が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を厚生労働省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- when the Financial Statements, etc., are prepared as an electromagnetic record, request inspection or copy of matters recorded in said electromagnetic record and a display shown of the same by a method as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare;
- 写真店での注文方法も、チラシによる注文方式に加えて、店頭端末機といわれる注文ソフトを利用してデジタルカメラ画像から直接写真店で注文する方式もある。
- To order it at the photo shop, in addition to ordering with a flyer there is a method of ordering through a terminal by entering a digital image via the ordering software installed in the terminal.
- 訴訟の当事者の依頼を受けて必要な手続方法や訴訟技術を教示したり、必要な書類の作成代行を行ったり、内済(和解手続)の斡旋を行うことが主な業務であった。
- The main jobs of kujishi were teaching the related parties of the lawsuit about the necessary procedures and the techniques in the court upon request from such parties, creating necessary documents on their behalf, and making settlement arrangement.
- 商売は元来、販売される商品がたくさんある場所や人から多くない場所や人へ融通するものであり、行商はそれを仲立ちする商売の起源ともいえる販売方法である。
- Business usually spreads from the place with many products for selling and many people to the place with few products and people, so it can be said that peddlers are the origin of business in order to connect both places.
- が、その方法が過激であったために、結局、藩政改革を全うすることができず、3度目の請役辞任の後は、藩政に関わらないまま、武雄に戻って余生を送っている。
- However, the way he took was so radical that he was not able to fully achieve reformation of the domain; after he resigned from the third Ukeyaku, he stopped being involved in the domain duties and returned to Takeo to spend the rest of his life.
- 第一号の書類が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を厚生労働省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- when the document mentioned in the item (i) above is provided electromagnetically, request for the browse and photocopying the contents displayed in accordance with he The Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- 賃金(退職手当及び第五号に規定する賃金を除く。以下この号において同じ。)の決定、計算及び支払の方法、賃金の締切り及び支払の時期並びに昇給に関する事項
- Matters concerning methods of determination, calculation, and payment of wages (except retirement allowances and those wages falling under item (v); hereinafter the same shall apply in this item), the dates for closing account for wages and for payment of wages, and increase in wages
- 科学的・合理的に見れば全く無意味な方法であるが、古代社会において、容疑者に恐怖感を与えて犯罪行為を自白させるための手段としてはある程度有効であった。
- It was completely without scientific and rational basis but, for people in earlier times, it was effective to some extent, instilling fear in suspects and making them confess their crimes.
- このうち、介護保険や支援費制度を適用しない場合をケア輸送サービス、適用する場合(通院等乗降介助)を介護輸送サービスといい、運賃の収受方法に差がある。
- Of these types, services to which the nursing-care insurance and the Assistance Benefit Supply System are not applied are called Care transportation service, while services to which those are applied are called Nursing-care transportation service (assistance of getting in-out the taxi when going to a hospital, etc.), with a difference in the fare collection system.
- 配偶者の一方は、市町村が第一号被保険者たる他方の保険料を普通徴収の方法によって徴収しようとする場合において、当該保険料を連帯して納付する義務を負う。
- A spouse, when a Municipality intends to collect an insurance premium of the other spouse who is a Primary Insured Person by the method of general collection, shall be subject to the obligation of payment of said insurance premium jointly and severally.
- 水枯れ期の田圃への取水についての村落同士の話し合いなどを発生起源とし、近年では土木・建設をはじめ多くの公共事業の分配方法の商慣習として万延していた。
- This method had originated from discussions between villages about water intake to rice fields during periods of drought, and has spread as a commercial custom as a method to distribute many public work projects including civil engineering and construction in these years.
- あたかも、建物の屋根と天井を取り払ってしまったようなこうした描写方法は『源氏物語絵巻』などに典型的に見られ、「吹抜屋台(ふきぬきやたい)」と称する。
- This method of painting, which gives an image of houses with roofs and ceilings missing, is called 'fukinuki-yatai' and can be typically noted in 'Genji Monogatari Emaki' and others.
- 調理方法として、蕎麦粉に熱湯をかけて混ぜ、粘りがでた状態のものを食べる「椀がき」と、小鍋に蕎麦粉と水を合せコンロで加熱しながら練る「鍋がき」がある。
- It has two cooking methods: 'Wan-gaki' which is cooked by mixing buckwheat-flour and boiled water into gruel, and 'Nabe-gaki' which is cooked by heating and kneading the mixture of buckwheat-flour and water in a pot on a stove.
- 当時の新聞紙上では私学の自由を犯すものであるという見解が出る一方で、そもそもこの思想を教授した方法に問題があったのではないかという擁護論も交わされた。
- On the newspaper at that time there were opinions that the measure would hamper freedom of private schools, but on the other hand, some people supported the measure because they thought there might have been a problem in the way to teach the thought.
- 昭和35年(1960年)の『学生野郎と娘たち』では、主人公を一人に限定せず多くの登場人物を等価に描くという中平流群像劇の方法論を結実させた快作となる。
- 'Gakuseiyaro to Musumetachi' (Students and daughters), which was released in 1960, was a masterpiece that fully reflected Nakahira's style of ensemble casting, a method of casting in which, rather than one actor being singled out as the main character, a number of actors shared billing.
- 山手・浜手の二手に分けて攻め入る方法が功を奏し、大きな損害もなく紀伊に攻め入った信長は、3月1日に雑賀衆の一人である鈴木孫一の居城を包囲し攻め立てた。
- Entering Kii without big loss thanks to divided forces into a mountain-side group and a shore-side group, Nobunaga sieged and attacked the castle of Magoichi SUZUKI, one of the Saikashu on March 30.
- 前項第三号の事項に係る観察は、掘削箇所及びその周辺の地山を機械で覆う方法による掘削の作業を行う場合においては、測定機器を使用して行わなければならない。
- The observation pertaining to the matters set forth in item (iii) of the preceding paragraph shall, in the case that the excavation is carried out by the method that excavation site and its surrounding natural ground are covered with machine, be carried out using a measuring instrument.
- 切りばり又は火打ちの接続部及び切りばりと切りばりとの交さ部は、当て板をあててボルトにより緊結し、溶接により接合する等の方法により堅固なものとすること。
- To fasten firmly the connecting portions of struts or horizontal angle braces and the crossing portions of struts with doubling plates and bolts, or connect them by welding or other method to make them sound.
- このことは、当時の皇位承継の決定方法が明確に規定されていなかったこと、たとえ大兄の地位にあっても治天下大王を承継できる訳ではなかったことを表している。
- That means that the order of succession to the throne had not been clearly established in those days, and that the Imperial Princes held the title of Oe did not necessarily succeed to Amenoshita shiroshimesu ookimi.
- 非公式の方法ではあるが、広島エリアのICOCA入金機ではモバイルSuicaにチャージ(薄い携帯電話じゃないとはっきりいって厳しい)をすることができる。
- Although it isn't officially confirmed, within the Hiroshima area the Mobile Suica can be recharged using the charging machines for ICOCA (strictly speaking, the cell phone should be thin enough to use the charger).
- 世帯主は、市町村が当該世帯に属する第一号被保険者の保険料を普通徴収の方法によって徴収しようとする場合において、当該保険料を連帯して納付する義務を負う。
- A household, when a Municipality intends to collect an insurance premium of a Primary Insured Person who resides with said family by the method of general collection, shall be subject to the obligation of payment of said insurance premium jointly and severally.
- これは、駅弁は調製から購入・消費までにタイムラグがあるため、食中毒の防止などを目的として、調製方法などにさまざまな厳しい要求があったこととも関係する。
- This situation also resulted from various and strict requests made on the production process, etc. with the aim of preventing food poisoning, because the time lag from production to purchase and consumption is an inevitable aspect of Ekiben.
- 乾漆造(かんしつぞう)とは、東洋における彫像制作の技法の1つで、麻布を漆で張り重ねたり、漆と木粉を練り合わせたものを盛り上げて像を形づくる方法である。
- Kanshitsuzo (literally, dry lacquer technique) is one of the oriental wood statue production techniques, in which a statue is formed by layering pieces of hemp cloth soaked in lacquer over a core, and a wood powder and lacquer mixture was thickly applied to create surface details.
- 日本においては、天皇に自分の娘を嫁がせ次の天皇に成る皇子を産ませ、その皇子を擁立し外祖父として一族の政治力を強化・維持する方法が古代より知られている。
- In Japan, the ancient method of making one's own daughter an emperor's bride was practiced, having her give birth to a prince that would be the next emperor, and supporting the prince as his maternal grandfather, thereby increasing and maintaining the political power of his relatives.
- 中央権力の威信が低下した時代には、所領紛争を法的手段で解決する方法が無力であったために、代わりに自力救済の一環としてこうした戦いがしばしば行われていた。
- During periods when the dignity of central authority declined, legal means to resolve territorial disputes were ineffective, and instead these wars were often waged as a form of self-preservation.
- 付録だけでなく収録語数も増加していったが、多様な分類方法・付録の有無などが異なる多くの派生を生み出した『早引節用集』が広まり、他の形式を駆逐していった。
- Not only the appendixes but also the entries continued to increase, but in particular, 'Hayabiki setsuyoshu,' which spawned many derivatives with different varieties of classification methods or attachment of appendixes, became most popular and began to drive out others.
- 大坂冬の陣で家康は一旦和睦し堀を埋め立てた後に再度、兵を挙げる事で大坂城を落としているが、この方法は家康が存命中の秀吉に直接聞いたものという逸話がある。
- After a peace treaty and reclamation of the moats in Osaka Fuyu no Jin, Ieyasu raised an army again and captured Osaka-jo Castle and there is an episode that Ieyasu heard about this approach directly from Hideyoshi when he was alive.
- 登録製造時等検査機関は、公正に、かつ、第三十七条第二項の基準のうち特別特定機械等の構造に係るものに適合する方法により製造時等検査を行わなければならない。
- The registered manufacturing inspection, etc., agency shall conduct the inspection fairly and properly and in accordance with one of the standards relating to the structure of specially specified machines, etc. prescribed in paragraph (2) of Article 37.
- 北海道旅客鉄道ではこのボトルネックを緩和する方法の1つとして、在来線の貨車をそのまま搭載する専用列車(トレイン・オン・トレイン)の研究が進められている。
- As a measure to alleviate this bottleneck situation, the Hokkaido Railway Company (JR-Hokkaido) has investigated developing special trains (trains on trains) that can load the cargo trains on the existing regular railway line as they are.
- 支払基金は、介護保険関係業務に関し、当該業務の開始前に、業務方法書を作成し、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。これを変更するときも、同様とする。
- The Payment Fund, with respect to business related to insured long-term care, shall prepare a statement of operating procedures and obtain the approval of the Minister of Health, Labour, and Welfare prior to commencement of said operations; the same shall apply when changing said statement.
- しかも自分の創作和食と紹介せず日本の伝統的で正式な料理方法と題しているため、日本食に詳しくない外国人に間違った日本文化を植えつけているのが問題になった。
- Additionally, they do not call them their creative cuisine, but traditional and formal Japanese cooking methods, and thus it is problematic that wrong Japanese culture is spread among foreigners who are not familiar with Japanese foods.
- この回避策として、当該区域には119ではない普通の電話番号として久御山町の消防本部にかける方法が提供され、大きな文字で印刷したシールが各戸に配布された。
- To solve this problem, an ordinary telephone number, not 119, was provided to residents in the relevant area as a telephone number to call the Fire Department of Kumiyama-cho, and a sticker bearing the telephone number in big letters is distributed to each household.
- 当時の日本政府では満州における日本の優先的な権益確保を唱える声が主流であったが、新平はむしろ日清露三国が協調して互いに利益を得る方法を考えていたのである。
- Although mainstream idea in the Japanese government at that time was to protect vested preferential interests in Manchuria, he tried to establish cooperation between the Qing government, Russia, and Japan to share the benefits of Manchuria among the three countries.
- 烏丸光広と了佐の交友がいつから始まったのか定かでないが、了佐が光広に古筆鑑定の方法を学んだことは、『御手鑑』、『古筆名葉集』、『明翰集』などから知られる。
- It is not known exactly when the relationship between Mitsuhiro KARASUMARU and Ryosa began, but it is clear from 'Otekagami (a collection of calligraphy, imperial correspondence, and other works dating from the Heian through the Muromachi periods)', 'kohitsumeiyo shu (collection of pieces of old writings)' and 'Meikanshu (collection of Meikan)' that Ryosa learned the art of appraisal of old writings from Mitsuhiro.
- また、大名によっては干減引2割を行って、収穫高を2割減で算定(3石を2割引の2石4斗に修正して、最終的に「1石2斗代」と算出)する方法を用いる藩もあった。
- A number of daimyo also adopted a method of calculating a harvest yield by reducing it by 20% and enforcing Kangenbiki (subtraction due to losses by drying) (this calculation was done by modifying three koku to 2 Koku 4 To (about 432 liters) by reducing it 20 percent and ending up with '1 Koku 2 To-dai').
- 平安京以来、現在も用いられる「東西通+南北通」(例:四条烏丸)という地点の表記の方法にならい、町小路が東西の通りと交差する地点は、「○○+町」と呼ばれた。
- Following the notation method of 'East-West street and South-North street' (example: Shijo Karasuma) used even today that began with the establishment of Heian-kyo, the location where a Machi-koji Street bisects a East-West street was called 'XX-cho (town).'
- そして古神道や日本の民族信仰としての様々な物に対しての、いわゆる神降ろし(神が宿る)をしめす言葉がないことが、依り代という表現方法を必要とした背景がある。
- The term yorishiro was needed because there were no words to denote what was called 'kami-oroshi' (possession by a kami, 'god') of various objects in Ancient Shinto and Japanese folk beliefs.
- 通信教育によって検定試験を受けるという方法もあるが、これは急遽神職の資格を取らなければならない場合(実家の神社の跡を継ぐ必要が生じた場合など)に限られる。
- It is also possible to take the certification exam solely through correspondence courses, but this option is available only to those who must obtain qualification very quickly (for example, those who are slated to succeed to headship of the family's shrine).
- 熱と空気を遮断しなければならないため、長時間ライトが当たるような展示には不向きであるが、ケースに密封し乾燥剤を入れる、食用ニスを塗布するなどの方法がある。
- It has to block the heat and air and thus is not appropriate for the exhibition where the light is on for a long time, but there are methods to seal off the case and put desiccant in or paint food varnish and so on.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、植物を深いバケツなどに花首だけを出して沈め、水圧によって水を茎の中に押し込む技法。
- It is one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is a technique to keep plants in a tall bucket without sinking the head of flowers in order to pour the water into the stem by the water pressure.
- 朱子学を「憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と喝破、朱子学に立脚した古典解釈を批判し、古代中国の古典を読み解く方法論としての古文辞学(蘐園学派)を確立した。
- Refuting Neo-Confucianism as 'just a delusional theory based on hypothesis', he criticized the interpretation of classical writings based on Neo-Confucianism, and established Kobunjigaku (study of ancient rhetoric school) (the Kenengaku school) as a method for deciphering classical writings of ancient China.
- しかし、江戸時代中期になると、公儀による訴訟体制の整備や科学的な考え方をする人が増え湯起請が正しいと考える当事者は少なくなったため、この方法は廃れていった。
- However, by the mid Edo period, the legal system had been improved by kogi (the shogunate government) and people had become more science-oriented and accordingly few people believed in yugisho, so eventually this method died out.
- 強盗返・龕灯返(がんどうがえし)とは歌舞伎で用いる舞台用語で場面転換の方法である「居所変(居所替, いどころがわり)」の一つ、若しくは強盗返を用いた仕掛け。
- Gando gaeshi (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) is a stage term used in Kabuki and means one of 'Idokoro-gawari' (place change) methods for scene changes or a device which uses Gando-gaeshi.
- このような方法を取らずに、現実の空を使って役者の芝居、カット数もある夜明けシーンを撮ろうとしても、一瞬で空は明るくなってしまうため現実問題として不可能である。
- It is actually impossible to shoot many cuts at dawn with a real sky because dawn breaks in a minute.
- これは、鳩摩羅什の翻訳方法が、多分に彼自身の解説や、彼自身が記憶する仏典を交えながら翻訳する形態を採っているので、散文にはそれが多分に入っていると考えられる、
- Because Kumaraju put his own explanations and Buddhist scriptures that he remembered into his translation, it is likely that the prose part contains many of them.
- 構造は打刀と殆ど同じだが、携帯方法が大きく違い(打刀は刃を上にし帯に差して携帯するのに対し、太刀は刃を下にし吊るして携帯する)、それに伴い拵(外装)も異なる。
- The structure is almost same with Uchigatana, but the way of carrying is totally different (Uchigatana is carried with the blade upward by putting in a belt, while Tachi is hung with the blade downward to carry), and Koshirae (fittings) are also different.
- また、表千家七代如心斎、裏千家八代又玄斎、如心斎の高弟、江戸千家初代川上不白などによって、大勢の門弟に対処するための新たな稽古方法として、七事式が考案された。
- In addition, Shichijishiki (the seven virtues style ceremony) was designed by Nyoshinsai of the seventh head of Omotesenke, Yugensai of the eighth Urasenke, and Fuhaku KAWAKAMI of the founder of Edosenke (the house of Edosen) as the new practice method to handle large numbers of disciples.
- 夫人・扇千景との新婚旅行の車中では、酔った勢いで、自身の女性遍歴を悪びれることなく全て打ち明け、その相手への対応方法などを、堂々と新妻に語ったと言われている。
- It is said that, in a car in which he and his wife, Chikage OGI rode during their honeymoon, he unashamedly disclosed to his wife (under the influence of liquor) the history of all of his relations with women, and proudly told the newly married woman how he had dealt with those women, etc.
- 三男・十五代目仁左衛門やその孫片岡孝太郎の話では、十三代目仁左衛門は、一つの狂言を教えるのに色々な型を示し、あとは本人の選択に任せると言う方法であったという。
- According to his third son, Nizaemon XV and that son's grandchild, Kotaro KATAOKA, Nizaemon XIII demonstrated various forms by which to teach them one kyogen story and then let each of them choose.
- このため政府は、紙幣と正金とのあいだに差価をたてて打歩をとることを禁じ、租税および諸上納に金札をもちいるべきことを命じ、諸藩に石高貸付を命じるなど方法を講じた。
- To overcome these difficulties, the government forbade gaining profits from the difference in value between the bills and hard currency and ordered that payments of taxes and tributes be made in Dajokan bills and that domains redeem these bills for hard currency.
- 『魏志倭人伝』のような実録が元となっている書物と、『記紀』や古系図のような後世の編纂物を、1対1で結び付けることは学問的に正しい方法といえないという立場である。
- It would be academically irresponsible to make a decision about Himiko based on a one-to-one correspondence between documents such as the Record of Japan in the History of Wei, the Kiki and old genealogies alone.
- 他には、皇學館大学、國學院大學、一部の神社庁で年2回おこなわれる階位検定講習会(1ヶ月間程度)に参加するか、全国に数校ある神職養成所(2年間)に通う方法もある。
- Other ways to become Shinshoku include taking a rank certification course (which lasts about one month), offered twice a year at both Kogakkan and Kokugakuin Universities as well as at some of the shrine agencies, or alternatively studying at one of the schools located throughout Japan dedicated to training Shinto priests.
- 当初は2005年10月の開業を目指して建設が進められたが、台湾高速鉄道のコンサルタント業務を欧州連合が先に受注していたため、施工方法やスケジュールの調整が難航。
- Initially, construction was started targeting at an operation start in October of 2005, but because the order of consultation work for the Taiwan High Speed Rail was received by the federation in Europe in advance, the federation in Japan met difficulties in adjustments of construction methods and schedules.
- もともとはフランス料理のCôteletteまでルーツを辿ることができるが、日本の「カツレツ」という料理方法は独自に発展したもので、和食と考えるのが一般的である。
- Its roots originally go back to the Côtelette of French cuisine, but Japan's 'tonkatsu' recipe has developed separately and is therefore considered a Japanese dish.
- 伊藤博文は5,000万円は当時の財政収入の8割・地租収入の1.3倍にあたり過大すぎると反対し、内務卿に転じていた松方も紙幣整理の方法としては不適切として反対した。
- Hirobumi ITO opposed it saying that 50 million yen corresponded to the 80% of the financial revenue at the time and 1.3 times the land tax income, and Matsukata too, who had made transition to the Minister of Interior, opposed it by calling it inappropriate as a measure to consolidate paper money.
- 1884年(明治17年)3月29日夜、同郡吉際村ほか7ヶ村の民40余名が大神村字八幡下に集結して戸田村小塩八郎右衛門からの負債返済方法を協議し、不穏の形勢を示す。
- At night on March 29, 1884, more than 40 people from Yoshigiwa Village and seven other villages in that county gathered at Yawatashita, Okami Village and consulted as to how they could repay debts from Hachiroemon OSHIO of Toda Village, and the talks ended in disorder.
- 天文博士の職掌は、天体を観察し異変があればその吉凶を占って密封して奏聞する(これを天文密奏という)こと、及び天文生に天体を観察し吉凶を占う方法を教えることだった。
- Tenmon hakase observed the celestial bodies and reported in fortune-telling, which was sealed if there was any unusual event (it's called tenmon misso), and also taught the students the way of fortune-telling through astronomical observation.
- 業務上の負傷、疾病又は死亡の認定、療養の方法、補償金額の決定その他補償の実施に関して異議のある者は、行政官庁に対して、審査又は事件の仲裁を申し立てることができる。
- Persons who object to acknowledgment of injury, illness, or death in the course of employment; the method of medical treatment; the determination of the amount of compensation; or other matters pertaining to the compensation, may apply to the relevant government agency for examination or arbitration of such cases.
- 過去にはこれらの問題が多発したという背景もあり創価学会が官界、教育界、言論界、医療界などを横断した総体革命の方法について一部方向修正を強いられる結果をもたらした。
- Partly because these problems frequently happened in the past, Soka Gakkai was forced to make a partial modification to the method of its total revolution across bureaucracy, education circles, the press, medical field, etc.
- なお、土葬など火葬以外の方法が禁じられているわけではないが、その風習が残る場所の居住者がおこなう場合を除いて、高い費用がかかる敷居の高いものとなってしまっている。
- Burials other than cremation are not prohibited, but except for those residents living in areas in which the custom of such a burial still remains, undertaking other ways of burial is costly and not readily available.
- 日本国憲法第2条は皇位は世襲のものである旨規定しているが、その方法については、皇室典範の定めるところによると規定して、例えば皇位継承の性別については触れていない。
- The 2nd Article of the Constitution of Japan prescribes that the Imperial Throne is hereditary but, as for the manner thereof, the same provides that it shall be determined by the Imperial House Act and does not refer to, for example, the gender of the successor.
- 当時の西洋の強国にとって、武力で手に入れた港を拠点とし、そしてさらなる征服を進めるのが常套手段であり、ポルトガルは、ゴア、マラッカ、マカオをこの方法で征服している。
- For the stronger countries of the Western Europe, it was a common practice to occupy port by force and promote more conquest using that port as a strongpoint; Portuguese conquered Goa, Malacca and Macao in this way.
- 建設工事の注文者等仕事を他人に請け負わせる者は、施工方法、工期等について、安全で衛生的な作業の遂行をそこなうおそれのある条件を附さないように配慮しなければならない。
- An orderer of construction work, etc. who commissions work to others, shall consider not to impose on them conditions which may impede performing safe and healthy work in terms of construction methods, period, etc.
- 前項に規定するもののほか、指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準は、厚生労働大臣が定める。
- In addition to the provisions in the preceding paragraph, standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care shall be provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare.
- さらに井上大佑がこれを音源製作、再生装置、販売方法をセットにした「エイトジューク」というサービスとして一般に提供し、これが広まり「カラオケ」とよばれるようになった。
- Furthermore, Daisuke INOUE provided a service called '8 JUKE' including the production of a music source, a reproduction device, and a sales method for the public, which popularly became known as 'karaoke.'
- 諸外国の鉄鉱石を原料とする方法から決別し、砂鉄を用いることで低温で高速還元を実現し、さらには近代的な製鋼法に比べ、不純物が少ない良質の鋼を得ることができる(参考)。
- Not depending upon iron ore imported from other countries, using black iron sand found on beaches in Japan, achieves fast reduction at low temperature, and creates high-quality steel with few impurities, compared to the modern steelmaking processes (See reference).
- 高温糖化法(こうおんとうかほう)とは、日本酒の現代の製法の一つで、精米を蒸す代わりに高熱によってデンプン質をα化し、これに麹と酵母を加えて醗酵させて造る方法である。
- Koon-toka-ho is a Japanese sake-making method used today, in which the starch component of polished rice is gelatinized not by being steamed but by being heated at a high temperature, and then is fermented with the rice malt and yeast that is added at the next stage.
- このため、遅くても8世紀には陶部は解体して、民間の工人集団に吸収され、朝廷は調や正税交易などの方法で民間から須恵器などの土器類を調達するようになったと考えられている。
- So, Suebe was dissolved and its members were absorbed in a private group of craftsmen in the eighth century at the latest, and the Imperial Court was considered to have been given earth wares including Sueki from private sectors through tributes or exchanges with the rice tax.
- 産業医は、少なくとも毎月一回作業場等を巡視し、作業方法又は衛生状態に有害のおそれがあるときは、直ちに、労働者の健康障害を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The industrial physician shall inspect workshops, etc., at least once a month and promptly take the necessary measures to prevent the impairment of workers' health when there should be a risk of harmful effects due to working methods or sanitary conditions of such workshops.
- 登録製造時等検査機関は、製造時等検査を行うときは、製造時等検査の検査方法から生ずる危険を防止するために必要な措置として厚生労働省令で定める措置を講じなければならない。
- The registered manufacturing inspection, etc., agency shall take necessary measures, prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, for preventing dangers caused by the method of the manufacturing inspection, etc.
- 一般的な豆腐の製法と異なり、濃度の濃い豆乳を使ったり、にがりの代わりに海水を使うなど、さまざまな方法を用いて保存できるようにした、いわゆる堅豆腐が各地で作られている。
- As opposed to the general tofu production process, so-called Kata-dofu is made in many places by various methods such as using high concentrations of soy milk, using sea water instead of bittern, etc., so as to be conservable.
- 中世の寺院文書には集会における日程決定や参加資格、議決の方法、出席への督促と欠席者への処分などを定めた文書(これらの多くは集会で定められた)が残されているものがある。
- There are medieval temple documents which show how they decided the date, qualification for attendance and the method of decision making of a gathering, reminders as well as penalties for absentees (most of which were settled at gatherings).
- また清末から隆盛した今文学派による古典批判の方法論は古籍に対する弁偽の風潮を興し、1927年、顧頡剛を始めとする疑古派が経書や古史の偽作を論ずる『古史弁』を創刊した。
- Additionally, the methodology of classics critique by the Kinbun learning school which flourished from the end of Qing brought a climate of clarification of truth or falsehood of old books, and in 1927, the Giko-ha school including Ko Ketsugo published 'Koshiben' (telling right from wrong about old history), which discussed forged Keisho and ancient history.
- これは「双鉤填墨」という方法を用いるもので、まず写したい作品の上に紙をかぶせ、文字の輪郭だけを細く写し取り、その上で中を黒く塗りつぶすという一種のなぞり書きであった。
- Tomo was based on the 'soko tenboku,' a kind of character tracing method where a piece of paper was put on a work to be copied, only outlines of characters were traced with thin lines, and then areas enclosed by the lines were colored in black.
- 理右衛門は、明人の白水からその精錬方法を学ぶと、その技術を秘伝としてたが、この「南蛮吹き」のおかげで、住友家は粗銅から銀を取り出して、膨大な利益を上げるようになった。
- Riemon learned from Hakusui of Minjin the refining method and kept it secret, and thanks to the Nanban-fuki copper refining method the Sumitomo Family gained enormous profit by extracting silver from crude copper.
- 開路した電路が電力ケーブル、電力コンデンサー等を有する電路で、残留電荷による危険を生ずるおそれのあるものについては、安全な方法により当該残留電荷を確実に放電させること。
- As regards the opened circuit are equipped with a power cable, power capacitor, etc., and are liable to cause danger due to residual electric charge, to discharge the said residual charge completely by a safe method.
- しかしこの方法はNTT西日本の定額通信サービスフレッツISDN提供開始について、0774-4xが対象エリアとなった際、「0774-4xかつ宇治市内」という区分となった。
- However, because of this solution, the area using 0774-4x in Kumiyama-cho was included in the category of 'areas of 0774-4x and within Uji City,' when all areas using 0774-4x came to be covered by the flat-rate communication service, FLET'S ISDN, started by NTT West.
- 卵黄に含まれる蛋白質に比べ、卵白のそれは栄養素としての質はやや劣るものの、卵かけご飯における栄養面の改善効果は黄身のみを用いる方法よりも、全卵を用いる方が高いといえる。
- Although the nutritional quality of proteins in the white is lower than those contained in the yolk, the nutritional effect of tamago kake gohan is higher with a whole egg than with a yolk only.
- 人々に背を向け、対象物を手に持って行う千鶴子の透視が不審を招くことに配慮した福来は背を向けても対象物を手に取らないで透視するようにさせたが、この方法では不的中に終わった。
- Fukurai, fearing that her method of seeing through things, holding the object and with her back to people might cause doubts, forced her to see through them with her back to them but not holding them, in which method she guessed wrong.
- しかしながら、教導の方法や内容を巡って官員同士で深刻な意見対立があり、また神祇官の規模と能力も全国的に宣教を実施できる状態には無かった為に具体的な成果を挙げられなかった。
- However, serious confrontations existed among the officers in Jingikan concerning how to lead the people and what information should be given out, Jingikan was not large enough to conduct these missions nationwide, and therefore, no concrete results were realized.
- 基督日報が「世界的な影響力を持ったサイトなどを訪問して、韓国に関する間違いを修正してくれるように願う。」として、enCherry blossomを書き換える方法を掲載し。
- The 'Christianity Daily' states, 'We wish readers to visit sites that have worldwide influence and amend an error about Korea, and place a way to rewrite enCherry blossom.
- 江戸時代中期には、切腹自体も形式的なものとなり、四方に短刀でなく扇子を置き、その扇子に手をかけようとした瞬間に介錯人が首を落とすという方法が一般的になる(扇腹、扇子腹)。
- During the mid-Edo period, seppuku itself became a formality in which it was not a short sword but rather a fan that was placed on the shiho, and it became standard practice that the kaishakunin would behead the seppukunin the instant the seppukunin reached for the fan (ogi-bara, sensu-bara).
- その方法とは、一本の紐を地面の上に置き、1人ずつその紐の上を歩いて前進し、酒を飲んで元に戻るというもので、その間に石を投げられた者が犯人とする非科学的・迷信的手法であった。
- They used a method of interrogation that was based in superstition and that was entirely unscientific; they would place a string on the ground and one by one people would walk on the string, drink liquor, walk back across the string, and whoever was stoned during the process was declared guilty.
- 法第七十六条第二項の規定による同一の事業場における同種の労働者に対して所定労働時間労働した場合に支払われる通常の賃金は、第二十五条に規定する方法に準じて算定した金額とする。
- The ordinary wages paid to workers engaged in the same type of work in the same workplace for the prescribed working hours pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 76 of the Act shall be calculated in the same manner as the method set forth in the provision of Article 25.
- 非常に移動撮影(レールを敷き、カメラマンとカメラを載せた台車がレール上を移動させて撮影する方法)が好きな監督であり、姓名を捩って「イドウダイスキ(移動大好き)」と渾名された。
- He loved travel shots (a method of filming by moving cameraman and camera on a dolly on a rail) and got the nickname 'IDO DAISUKI' (I love moving), a pun on his name.
- 事業者は、この法律及びこれに基づく命令の要旨を常時各作業場の見やすい場所に掲示し、又は備え付けることその他の厚生労働省令で定める方法により、労働者に周知させなければならない。
- The employer shall make known to the workers the gist of this Act and the ordinances thereunder by displaying or posting it usually in conspicuous places throughout the workshop and by other means provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare .
- 最終日、議論はほとんど決裂の様相を呈していたが、九州の祝部範士から出された妥協案「正面打起し・斜面打起しの中間的方法」を採用する事で一同は賛成を表明、これで一応の決定を得た。
- On the final day, the discussion seemed to break down, all agreed to adopt the compromise proposal of 'an intermediate method for Shomen-uchiokoshi and Shamen-uchiokoshi' presented by Hanshi Noribe, and a tentative decision was made.
- 楽焼(らくやき)は、一般的に電動轆轤や足で蹴って回す蹴轆轤(けろくろ)を使用せず手とへらだけで成形する「手捏ね」(てづくね)と呼ばれる方法で成形した後焼成した軟質施釉陶磁器。
- Rakuyaki is a soft-type glazed ceramic ware baked after formed not by an electric potter's wheel or kerokuro (a kicking potter's wheel), but just by the hands with the clay on a pallet called tezukune (handmade.)
- また、北海道条例・国法においては「法務局及び地方法務局の支局及び出張所設置規則」において、支庁や法務局およびその下部組織の所管区域を示す規定中に令制国が示されているものもある。
- Further, regarding the national law and Hokkaido ordinance, in the 'establishment rule for branch offices of the legal affairs bureau and the local legal affairs bureau', some rules provide the expression of ryosei province in the stipulation which showed presiding areas of subprefecture, the legal affairs bureau and its lower organizations.
- 衛生管理者は、少なくとも毎週一回作業場等を巡視し、設備、作業方法又は衛生状態に有害のおそれがあるときは、直ちに、労働者の健康障害を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The health officer shall inspect workshops, etc., at least once a week and promptly take necessary measures to prevent the impairment of workers' health when there should be a risk of harmful effects due to the design of the facilities, working methods or in health conditions of such workshops.
- 都道府県労働局長は、前条の勧告をするときは、手帳の交付を受ける者に対し、その者が受ける健康診断の回数、方法その他当該健康診断を受けることについて必要な事項を通知するものとする。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau shall, when making the recommendation set forth in the preceding Article, inform the person who receives the record of the number of times and the method of medical examinations the person is to undergo and other matters necessary for the person to receive such examinations.
- 法第三十八条の四第二項第二号の規定による議事録の周知については、使用者は、労使委員会の議事録を、次に掲げるいずれかの方法によつて、当該事業場の労働者に周知させなければならない。
- With respect to the requirement to make the minutes known to workers pursuant to item (ii) of paragraph (2) of Article 38-4 of the Act, an employer shall make the minutes of a labor-management committee known to the workers at the workplace by any of the following means.
- 水盤には柄杓が置かれており、それを使用して一回で手水(ちょうず)を掬う、左手、右手とすすいだ後、手に水をためて口をすすぎ、残った水で柄杓を濯ぐのが一般的な使用方法になっている。
- Ladles are placed by the water basin, and it is the general practice that worshippers use this to scoop up water with which to wash the left and right hands before taking up water using the hands of which some is used to wash the mouth and the remainder to wash the ladle.
- 第九十八条第一項各号に掲げる事項以外の事項を広告し、同項各号に掲げる事項に関し虚偽の広告をし、又は同項第三号に掲げる事項の広告の方法が同条第二項の規定による定めに違反したとき。
- when a person advertises matters other than those listed in each item of Article 98, paragraph (1), advertised falsely with regard to the matter listed in each item of the same Article, or the method of advertisement of matters listed in item (iii) of the same Article violates the provisions pursuant to item (ii) of the same Article;
- これは社殿を移動させることを前提とした様式で、祭祀のときのみ社殿を設置し、祭祀を行なわないときには社殿を設置していなかったという、上古の祭祀方法の名残ではないかと言われている。
- The structure assumes the pavillion to be mobile; which is considered to be a trace of ceremonies practiced in ancient times when a pavillion was placed only at the time of ceremony and the rest of the time it was not set up.
- 自国の言語をどう表記するかということ、つまり国語国字問題は、文明開化を推進するにあたって、遅れた文明とされた東洋文明から離脱し、西洋文明に仲間入りする方法の一つとして論じられた。
- How to write a nation's script, that is, the problems pertaining to a nation's script, was discussed as one of the ways to leave from the Eastern civilization, which was regarded undeveloped, and to enter into the Western civilization when civilization and enlightenment was promoted.
- この事件は学生自治会である同学会が、当時京大総長に在任(1953年 – 1957年)していた滝川に対し創立記念祭行事の開催を求めており、その実施方法をめぐる両者の協議が決裂した。
- This incident occurred when Takigawa was Dean of Kyoto University (1953-1957) and the Dogaku-kai (student union) asked for a ceremony to commemorate the establishment of the university but discussions about the ceremony details between the two parties did not reach a conclusion.
- 事業者は、ずい道支保工の構造については、当該ずい道支保工を設ける箇所の地山に係る地質、地層、含水、湧水、き裂及び浮石の状態並びに掘削の方法に応じた堅固なものとしなければならない。
- The employer shall make the structure of tunnel shoring sufficiently sound corresponding to the condition of nature of the soil, strata, water content, spring water, cracks and loose stones pertaining to the natural ground where the said tunnel shoring was installed and method of excavation.
- また、ヨンストン著『動物図譜』などの洋書を模写することによって、従来の東洋画では定型化されていた獅子やヘビ、ウマなどの動物表現についても、陰影をつけて立体感をあらわす方法を学んだ。
- Also, by copying Western books including Jonston's 'Dobutsu Zufu' (Zoological Encyclopedia), he learned techniques of drawing animals such as lions, snakes and horses, which had been a stereotype of Oriental paintings, in three dimensions by using shadow effects.
- 厚生労働大臣は、前項の許可の申請があつた場合には、その申請を審査し、製造設備、作業方法等が厚生労働大臣の定める基準に適合していると認めるときでなければ、同項の許可をしてはならない。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall, where an application for the permission set forth in the preceding paragraph was presented, examine the said application and shall not grant the permission set forth in the said paragraph unless the equipment for manufacturing, the method of work, etc., are found to comply with the standards by the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 時間、距離に関係なく、例えば、「乗務員の一日の売り上げで見込まれるであろう最低補償を客が“運賃”として負担することによって、乗務員と乗務員の運転する車を一日借り上げる」という方法。
- A system in which, for example, a user charters a taxi and its driver for a day by paying the minimum amount of compensation as a fare, which is seemingly equivalent to the daily sales of the driver, regardless of distance or time.
- 前項に規定するもののほか、指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準は、厚生労働大臣が定める。
- In addition to the provisions in the preceding paragraph, standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care and standards concerning facilities and management of the business of Designated Preventive Service of Long-Term Care shall be provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare.
- 燃え残った有終館の駆体は撤去の予定であったが、当時隣の同志社女学校の建築を手がけていた武田五一が修理・保存を勧告、結局外壁の内部に15cmの鉄筋コンクリートの壁を作る方法で保存した。
- The surviving framework of Yushukan was to be removed, but Goichi TAKEDA, a builder of the Doshisha Girls' School, recommended repairing and preserving the building. Yushukan was finally preserved by making reinforced concrete walls (wall thickness: 15 cm) at inner surface of the outside walls.
- 大正12年の関東大震災の際には主食的位置を占め、昭和になると東京ではウスターソースを塗って食べる「文字もんじゃ焼き」や「一銭洋食」が食料不足を補う方法としてもてはやされるようになる。
- In the Great Kanto Earthquake of 1923, it played a role as a staple diet and in the Showa period 'mojimonjayaki' (a type of Japanese pan-fried batter with various ingredients) eaten by coating it with Worcester sauce or 'issen yoshoku' (literally, one cent Western food) became popular as the way of making up for food insecurity.
- この7代如心斎らが行った組織改革は後世に千家流茶道を伝える基盤整備である一方で、単なる指導方法の変更のみならず、小規模空間で小人数をもてなすわび茶の世界を大きく変えていくことになる。
- The organizational reform carried out by the key Senke persons including Joshinsai (the 7th) developed the foundation to hand down the Senke school of tea ceremony to future generations and, on the other hand, it not only changed the method of teaching but also the world of wabicha (tea ceremony of austere refinement), which was designed to entertain a small group of people in a minuscule space.
- 本漬時の重石のかけ方は、独特の「天秤押し」というやり方で、長さ4~5mほどの丸太棒の一方を固定させ、もう一方の先に重石を下げて樽のフタを押さえる、「テコの原理」を利用した方法で行う。
- During the main pickling stage, the pickles are squeezed using a unique method known as 'tenbin oshi,' where a 4- to 5-meter-long pole, with one end fixed and a stone weight hung on the other, pushes down on the lid of the barrel containing the pickles.
- この地域はソバ栽培に適した条件が整っていたことや国営総合農地開発事業にて拡大化した農地の活用方法として1992年(平成4年)からソバ栽培に取り組み、それに伴って蕎麦屋も開店している。
- As this area has the proper conditions for growing buckwheat and to utilize the increased farm land as part of the national comprehensive agricultural land development project, buckwheat cultivation began in 1992 and, as a consequence, soba restaurants started to open.
- 消費物資から租税を徴収する仕組としては消費税などが考えられるが、専売制はこれを更に徹底して生産・流通・販売の過程を全面的に支配することで競争原理を排除して独占的利益を収める方法である。
- One of the systems for collecting tax from consumption goods is consumption tax, but monopolization is a system that develops this further and monopolizes profits by completely controlling the processes of production, distribution, and sales and excluding competition.
- 実際には万力鎖術で用いられる様に数十cm程垂らした鎖をクルクルと回転させて勢いをつけた上で直線的に投げつけるスリングによる投石に近い攻撃方法が取られる(分銅を持って投ずる流派もある)。
- In practice, a method of attack is adopted in which a suspended chain of several dozen centimeters is rotated to gain momentum and then kusarigama is thrown linearly and it is like a method used in the art of manriki-gusari which is similar to stone throwing using a sling (in some schools, one holds the chain weight and throws it).
- 法第五十七条の四第一項の規定による指示は、同項に規定する有害性の調査を行うべき化学物質の名称、当該調査を行うべき理由、当該調査の方法その他必要な事項を記載した文書により行うものとする。
- Instructions pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-4 of the Act shall be given in writing, indicating the names of chemical substances which are subject to the investigation of toxicity prescribed by the same paragraph, reasons for carrying out the said investigations, method of the said investigation and other necessary matters.
- 事業者は、輸送管等の組立て又は解体を行うときは、作業の方法、手順等を定め、これらを労働者に周知させ、かつ、作業を指揮する者を指名して、その直接の指揮の下に作業を行わせなければならない。
- The employer shall, when assembling or dismantling a transport pipe, etc., establish the method and order, etc., of the work, make them known to the workers, designate a person who direct the work and have the workers carry out the work under direct supervision.
- 保有の方法には町並み保存地区を指定する、国の重要伝統的建造物群保存地区によるもの、県や市の景観条例などによるものがあるほか、町並み保存会を結成してや町並み保存運動を展開するなどがある。
- Townscape preservation can be done by several ways, for example, by designating townscape preservation districts, by following the regulations on preservation districts for groups of important national historical buildings, by following prefectural and city landscape ordinances, and by forming townscape preservation movements by setting up townscape conservation societies.
- 江戸時代中期頃には、条件に関わらず一律の石盛が採用されるようになり、干減引が廃されて屋敷地と上畠を下田の石盛1石1斗に揃え、畠についてはそこから2斗下りする方法が採用されるようになった。
- During the middle of the Edo period, Kokumori based on evenness came to be adopted regardless of any conditions; Kangenbiki was abolished and Kokumori taken on residential areas and high-grade fields were altered to be the same amount of lower-grade rice paddies, or 1 Koku and 1 To, while for fields, the method of exercising Nitokudari from this amount was adopted.
- 事業者は、地山の崩壊、土石の飛来等による労働者の危険を防止するため、隣接する採石場で行なわれる発破の時期、浮石落しの方法等必要な事項について当該採石場との間の連絡を保たなければならない。
- The employer shall, to prevent workers from dangers due to collapse of natural ground, flying earth and rocks, etc., maintain communication with adjacent quarries as to the necessary matters such as time of blasting, the method of removal of loose stones which are adopted in the adjacent quarries.
- - 屋台とは商売の方法ではなく、簡易の屋根と売り台を持って商売をする形態であり、的屋などもこの形態を用いる者もあるが、一般的には日本各地に見られる屋台街といわれる屋台の飲食店などを指す。
- Yatai is not a method of business, but the use of a simple roof and counter, and while some tekiya conduct business in this way the word generally refers to yatai restaurants called yatai-gai seen all over Japan.
- 尚、五味文彦は1989年の増補前の『吾妻鏡の方法』における「吾妻鏡の構成と原史料」において、ベースとなる筆録に二階堂行政・二階堂行光、後藤基綱・中原師員、二階堂行方・中原師連をあげている。
- Fumihiko GOMI mentioned the names of Yukimasa and Yukimitsu NIKAIDO, Mototsuna GOTO/Morokazu NAKAHARA, Yukikata NIKAIDO/Morotsura NAKAHARA as people who made written records which became a foundation of the work in his essay 'The Structure and Original Historical Materials of Azuma Kagami' in 'The Method of Azuma Kagami' before the book was enlarged in 1989.
- その技法には、筆法(筆の持ち方、点画の書き方)、結構法(字形の整え方)、章法 (書道)(全体のまとめ方)があり、それぞれに様々な方法が編み出され、書体や書風などによって使い分けられている。
- The technique is Hippo (way of writing) (how to hold a brush, how to write ten-kaku (the dots and strokes that make up a kanji character)), Kekkoho (how to arrange letter shapes), and Shoho (Shodo) (how to entirely organize), and various methods are devised for each to be differently used in writing style, calligraphy style, and others.
- 武道の中には、空手・弓道・居合道など、技を行った後に特定の形(型 かた。体の構え)で身構える、相手との間合いを考慮して反撃方法を選ぶ、一拍おいて刀をおさめるといった一挙動を「残心」と呼ぶ。
- In budo such as karate, kyudo (Japanese art of archery), and iaido (art of drawing the Japanese sword), 'zan-shin' refers to a movement after attacking the opponent, such as bracing oneself in a certain form ('kata', or a position of the body), selecting a manner of counterattack by considering the distance from the opponent, and sheathing a sword after a pause.
- いずれの方法においてもICOCAにチャージできる上限額は20,000円で、1,000円・2,000円・3,000円・5,000円・10,000円の5種類の単位で何度でもチャージが可能である。
- In every case, the ICOCA card's maximum rechargeable amount is 20,000 yen and the card is endlessly rechargeable with one of five fixed amounts: 1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 5,000 yen and 10,000 yen per single operation.
- 都道府県労働局長は、労働基準主管局長の指揮監督を受けて、管内の労働基準監督署長を指揮監督し、監督方法の調整に関する事項その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。
- The directors of the Prefectural Labor Offices, under the direction and supervision of the Director-General of the Labor Standards Management Bureau, shall direct and supervise the directors of the Labor Standards Inspection Offices within their jurisdiction; shall administer matters concerning the adjustment of inspection methods and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to their Offices.
- この竈の発達により、調理者は裸火による直接的な放射熱に晒されなくてすみ、より高温の炎で調理することが出来るため調理時間の短縮にも繋がり、また調理方法も様々なバリエーションを生むようになった。
- Due to the development of the kamado, cooks did not have to be exposed to direct thermal radiation of an open flame and they could cook at a higher temperature, which shortened the time for preparing food, making various cooking methods available.
- 生かつおの柵にやや多めの粗塩をまぶし藁火で炙り、熱いまま刺身に切り分け薬味と盛り付けたり、刺身に切ったまな板上で薬味やタレをまぶし包丁のひらで叩いてタレをなじませ、そのまま食べる方法がある。
- It is eaten by seasoning raw katsuo fillet with extra coarse salt and roasting it over the straw fire, slicing it into sashimi while it's hot, and serving it with condiments and sauce, or by patting the sashimi with the flat part of a knife on a cutting board to blend the added condiments and sauce.
- 国は、事業者が行なう安全又は衛生のための教育の効果的実施を図るため、指導員の養成及び資質の向上のための措置、教育指導方法の整備及び普及、教育資料の提供その他必要な施策の充実に努めるものとする。
- For ensuring the effective implementation of safety and/or health education by employers, the State shall endeavor to enrich necessary policies and measures including those for the training of instructors and improvement of their quality, preparation and dissemination of training/education methods, supply of educational materials, among others.
- 現代世界が抱える諸問題において、このような日本的な宗教的価値観が有効とされる場合もあり、これを方法論としてみた場合、たとえば「里山文化(鎮守の森)」の考え方は問題の解決を示唆する可能性もある。
- For various problems in the modern age, this kind of Japanese sense of worship for religion may be effective, and when regarding this as a methodology, one example is that an idea of 'satoyama bunka (traditional village culture) (Chinju-no-Mori) (Sacred Shrine Forest) has a possibility of suggesting problem solving.
- 宗教によっては、異なる宗旨で行なわれる葬儀への参列や焼香などを禁じているものも存在するため、遺族や参列者に異なる宗教的背景がある場合、それらに配慮して無宗教という方法で葬儀を行なう場合もある。
- In some religions, Sanretsu (attendance) and Shoko for funerals conducted in other religions are prohibited, and so some funerals are conducted without religious ceremony considering the different religious background possibly existing among the surviving members of the family and those present.
- 事業者は、採石作業を行なうときは、あらかじめ、運搬機械等及び小割機械の運行の経路並びに運搬機械等及び小割機械の土石の積卸し場所への出入の方法を定めて、これを関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out quarrying work, determine in advance the travelling route of transporting machines, etc., and cut in-block machines and the method of entering and leaving from the loading and unloading site of earth and rocks of the said machines, and make the travelling route and method known to the workers concerned.
- 支払基金は、各年度につき、各医療保険者が納付すべき納付金の額を決定し、当該各医療保険者に対し、その者が納付すべき納付金の額、納付の方法及び納付すべき期限その他必要な事項を通知しなければならない。
- The Payment Fund shall determine the amount of Levy to be paid by each medical insurer for each fiscal year, and notify each said medical insurer of the amount of Levy to be paid by said medical insurer, the method of Levy, the due date of the Levy, and other necessary matters.
- 市町村は、普通徴収の方法によって徴収する保険料の収納の事務については、収入の確保及び第一号被保険者の便益の増進に寄与すると認める場合に限り、政令で定めるところにより、私人に委託することができる。
- A Municipality, with regard to the affairs of receipt of an insurance premium that is collected by the method of general collection, may entrust said collection to a private person, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, limited to a case when it is determined to contribute to secure the income and to promote the convenience of said Primary Insured Person.
- 植治とともに扇湖山荘を手がけた大江新太郎は1924年『アルス建築大講座』に掲載された「作庭意匠」と題する論考でほかの建築家の視点、庭園鑑賞に関してではない、庭園設計にいたる方法論を展開している。
- Shintaro Oe who landscaped Senko villa with ueji, presented the idea that methodology leads to the design of gardens, which is not a view point of other gardeners nor a way to appreciate gardens, a discussion titled 'The Designs of Landscape Gardening' in Ars Complete Lectures of Architecture published in 1924.
- 宣命・祝詞などの文体を宣命体といい、その表記法である宣命書とは、品詞・品詞の語幹を大きな字で書き、助詞・助動詞 (国文法)・用言の語尾などは、一字一音の万葉仮名で小さく右に寄せて書く方法である。
- The literary style such as Senmyo and Norito (Shinto prayers) is referred to as Senmyotai, and its orthography, Senmyogaki, is a way of writing in which parts of speech and stems of words are written in large characters, and postpositional particles, auxiliary verbs (Japanese grammar), ending of declinable words, and so on, in flush-right smaller characters of word-and-sound Manyogana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).
- 早合を装填する場合は、先ず蓋または栓をとり、立てた銃の銃口へ蓋をとった一端から火薬とそれに続く弾を一気に注ぎ込み、更に搠杖(かるか、または、さくじょう)を使って薬室に衝き込むという方法がとられた。
- When loading, the lid or the stopper of a hayago is removed, gun powder and the bullet are loaded from the muzzle of a gun held vertically, then they are further pushed into the gun chamber using a rod.
- 「現に犯罪が行われもしくは行われたのち間がないと認められる場合であって、しかも証拠保全の必要性及び緊急性があり、かつその撮影が一般的に許容される限度を超えない相当な方法を持って行われるときである。」
- In case that a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed, there is an urgent need for preservation of evidence, and the photographs have been taken by an appropriate method within a generally allowable limit.'
- 前項に規定するもののほか、指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準は、厚生労働大臣が定める。
- In addition to the provisions in the preceding paragraph, standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care shall be provided by the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 封建制に代わる、中国史上の経済制度を特徴づける概念や歴史像はいまだ構築されていないが、最近では階級構造を描き出そうとする従来の方法に代わって、地域社会の中における地主の役割に注目した研究がなされている。
- Concepts and views of history which characterize the economic system in Chinese history have yet to be constructed, but recently, more studies are focusing on the role of landlords in a local community, instead of describing the class structure by conventional methods.
- 使用者は、この法律及びこの法律に基いて発する命令のうち、寄宿舎に関する規定及び寄宿舎規則を、寄宿舎の見易い場所に掲示し、又は備え付ける等の方法によつて、寄宿舎に寄宿する労働者に周知させなければならない。
- The employer shall make known to the workers living in a dormitory the provisions of this Act and ordinances issued under this Act relating to dormitories and the dormitory rules, by displaying or posting them in a conspicuous location or locations in the dormitory, or by other methods.
- 事業者は、高さが二メートル以上の箇所(作業床の端、開口部等を除く。)で作業を行なう場合において墜落により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、足場を組み立てる等の方法により作業床を設けなければならない。
- The employer shall, in the case where carrying out an operation at a place having a height of 2 m or more (excluding the end of a working floor, an opening, etc.) and when it is liable to cause dangers to workers due to a fall, provide a working floor by installation of scaffolding or by other methods.
- 一般的には、顔料を混ぜた具で地塗りをして、雲母で白色の紋様を摺る方法(地色が暗く、紋様を白く浮かせるネガティブ法)と、雲母で地塗りして、具で摺る具摺り(地色が白く、紋様に色がつくポジティブ法)も行われた。
- Generally, there were two methods; the former was to put the undercoating with ingredients containing the pigment and print the white patterns by mica (a negative method with the dark ground color and the pattern in white contrasted with the ground), and the latter was to create the undercoating with mica and print with the ingredients (a positive method with white ground color and colored patterns).
- 隣国(朝鮮)に対して日本がとるべきその対処の仕方については、「隣国だからということで特別の会釈、開明の猶予を与えるという方法でなく、西欧の朝鮮に対する対処のしかたと同じくすべきだ」という解釈が一般的である。
- What Japan should do for their neighboring country (Korea) was generally understood as 'not giving it special treatment and allowing more time for Kaimei (enlightment) just because it is our neighboring country, but Japan should treat them in the same manner as Western Europe does.'
- 氏族単位での技能・学術の「世習」による継承は大和時代以前の日本の氏族において見られる現象であるが、律令制のもとではこうした方法を排除して公的機関である大学寮・典薬寮・陰陽寮において教育を行う制度を採用した。
- Handing down skills and learning by 'Seshu' (hereditary) within the clan was a phenomenon seen among Japanese clans before the Yamato period, but under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) these customs were abolished and the education system at public institutions such as Daigakuryo (Bureau of Education), Tenyakuryo (the Bureau of Medicine), and Onmyoryo (Bureau of Divination) was adopted.
- 観光シーズンになると積み残しが続出する状況も珍しくなく、慢性化している渋滞が更に悪化して所要時間が全く読めなくなる事から、鉄道各社線との乗り継ぎ利用でそれらのリスクを最小限に抑える利用方法を取る乗客もいる。
- During the tourist season, however, it is impossible to calculate the travel time by bus because buses often cannot carry all the people waiting at once and the chronic traffic jams get even worse, so some passengers minimize these risks by transferring to the trains of various railroad companies.
- だが、一般の人々には正貨と贋貨の区別をつける方法が無く(そもそも簡単に区別がつけられるのであれば、外国人に対する検勘は必要がないことになる)、かつ贋貨の方が大量に出回っているために全く意味が無かったのである。
- However, there was no method for regular people to make a distinction between a specie and counterfeit money (if there was a way to make this distinction, there would have been no reason to go through an authenticity test for foreigners in the first place), and besides, large amounts of counterfeit money were circulating so it was pointless.
- 岩倉具視は佐々木の天皇の意向を直接利用した方法には反対であったが、自分に相談無く政策を進める参議(伊藤・大隈)への牽制を目的にこれに乗る形で6月3日に明治天皇の勅諭を得ることによって大隈案を否定したのである。
- Implying to warn against Councilors (Ito and Okuma), who carried out policies without consulting him, Tomomi IWAKURA denied Okuma proposal by winning Emperor Meiji's instructions on June 3, taking advantage of Sasaki's move even though Iwakura opposed to Sasaki's way of directly exploiting Emperor's will.
- 雷さまから逃れるための方法論としては、蚊帳に逃げ込む、桑原(くわばら:菅原道真の亡霊が雷さまとなり、都に被害をもたらしたが、道真の領地の桑原には雷が落ちなかったと言う伝承から由来)と唱える、などが伝えられる。
- There are some methodologies to escape from Kaminari-sama; the methods such as escaping into a mosquito net, repeating the word 'kuwabara (this comes from a tradition that Kaminari-sama, who was the ghost of SUGAWARA no Michizane, caused serious damage in the capital, but Kuwabara, the territory of Michizane, was never hit by thunder)' have been believed as effective.
- 当該新規化学物質に関し、厚生労働省令で定めるところにより、当該新規化学物質について予定されている製造又は取扱いの方法等からみて労働者が当該新規化学物質にさらされるおそれがない旨の厚生労働大臣の確認を受けたとき。
- When, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, in respect of the said new chemical substance, an affirmation by the Minister of Health, Labour and Welfare has been obtained stating that the method etc., of manufacturing or treating of the new chemicals substance has been reviewed, it is not likely for the workers to be exposed to the said new chemical substance.
- セントラルキッチン方式にも関わらず店舗によって(以前に比べれば統一されているとは言え)味にバラつきがあるのは、この調整(具体的には元ダレの量や、加温方法など)について店の裁量に任されている部分が大きい為である。
- This adjustment of the flavor (or more precisely, the volume of soup stock used and the method of heating) is up to the discretion of shop's cook, which is a big reason why the flavor varies depending on shops (although to a lesser extent than before) even with the central kitchen system.
- この時代は兄弟継承から父子直系の継承へと皇位継承方法が切り替わる時期にあたっており、相次ぐ早逝によって危ぶまれた天武・草壁・文武・聖武という男子直系の継承が、持統・元明・元正という中継ぎ女帝によって支えられた。
- At this time, the way of imperial succession was to change from the form of elder brother to little brother succession to the form of father to son succession, and when the practice of succession between the direct line male children, from Tenmu to Kusakabe, Monmu, and Shomu, had faced with difficulties due to a series of young successors' deaths, it was sustained by the substitutional empresses, Jito, Genmei, and Gensho.
- 海外において、日本食が広く知れ渡るにつれ、日本食レストランと称し、食材や調理方法など本来の日本食とかけ離れた食事を提供しているレストランが数多く見うけられるようになり(韓国人や中国人が経営していることが多い)。
- As Japanese dishes have been well known overseas, the number of restaurants that call themselves Japanese restaurants, but use foodstuffs and cooking methods totally different from genuine Japanese dishes has increased (many of them are operated by Chinese or Koreans).
- また、年貢を納める「年貢地」と公事を納める「公事地」に分けて賦課する方法も行われるようになったが、太閤検地によって公事の賦課の権限及び公事地の存在は否定され、年貢の米納を中心とした租税体系に移行することになった。
- Also, a method separately imposing 'nenguji' that was paid with nengu and 'kujiji' that was paid with kuji began to be applied, but power of imposition kuji had as well as existence of kujiji were denied by Taiko kenchi (Hideyoshi Toyotomi's nationwide land survey), then it turned to be a taxation system mainly paying with rice.
- 結果、古代末期には官印はまったく廃れ、院政期に「二合体」(「頼」のへんと「朝」のつくりを合わせて「源頼朝」をあらわすなどの方法)という新しい書判の形式が現れると、これ以降花押の使用が一般化することになるのである。
- As a result, kanin was completely demolished at the end of the ancient Japan, and Kao came into general use after a new Kakihan style 'Nigotai' which was a way to represent someone's name by combining a part of 2 characters of a name (for example, by combining a part of 'Yori' and a part of 'Tomo' to represent 'MINAMOTO no Yoritomo') appeared during the period of the government by the abdicated Emperor.
- しかしそれでも日本では半世紀程度前(1950年代頃)までは使われていたため、飯の炊き方などにこの竈による調理方法が口伝などの形で残されており、これらは現代の炊飯器でも「美味しいご飯の炊き方」として再現されている。
- And yet, because kamado were still used in Japan until a half century ago (around the 1950's), methods of cooking by kamado, such as how to cook rice, and so on, are still, passed down by word of mouth, and some contemporary rice cookers reproduce them with 'tips on how to cook rice better.'
- 基本運指以外の「半音」を出す際には、複雑な指使い(「クロスフィンガリング」)をあまり用いず、指孔の半開や息と歌口の角度(マウスピース (楽器)アンブシュア)を微妙に調整して音程を上げ下げする方法のほうが好まれる。
- To produce semitones without using basic fingering, it is preferable to raise or lower the scale by closing a finger hole by half, slightly adjusting the breathing and the angle of the mouthpiece rather than using the complicated cross fingering technique.
- このような形になったのは全くの偶然であり、弘前第31連隊は「雪中行軍に関する服装、行軍方法等」の全般に亘る研究が目的だったのに対し、青森第5連隊は「雪中における軍の展開、物資の輸送の可否」が目的だったとされている。
- Such allocations were by pure accident, and it appears the aim of the 5th Aomori Regiment was to research 'how to deploy the troops in the snow and whether or not it is possible to carry the goods,' while that of the 31st Hirosaki Regiment was to research 'the attire for march in the snow, the way of marching and others' as a whole.
- 強制的な拘束や拷問などを行わずに「神の意思」の名のもとで当事者の合意を得られる方法として広く行われたが、あくまでも双方の証人・証文などの証拠類を揃えて吟味した結果でも事実の成否が確定できない場合などに限定されていた。
- It was widely used as a method which enabled people to obtain agreements from both claimants without the exercise of detentions or tortures at 'the will of the gods,' but its use was limited only to the cases in which the truth could not be ascertained even after the thorough investigation of evidence such as witnesses or documents collected from the both parties.
- 五龍祭や四角祭を勤め(日本紀略)、藤原道に取り憑いた具平親王の悪霊を賀茂光栄と共に祈祷して取り除いたり(宝物集)、親仁親王出産の際に死去した皇妃嬉子の入棺・葬儀に関する方法を藤原頼道に勧申したり(栄花物語)している。
- Mitsuyoshi presided over Goryusai and Shikakusai (Nihongiryaku), removed Imperial Prince Tomohira's evil spirit that possessed FUJIWARA no Yorimichi by saying prayers with KAMO no Mitsuyoshi (Hobutsushu) and, advised FUJIWARA no Yorimichi as to the manners of coffining and how the funeral of Princess Kishi (or Yoshiko) should be carried out who had died giving birth to Imperial Prince Chikahito (Eiga monogatari).
- 石毛直道・ケネス・ラドル著『魚醤とナレズシの研究 モンスーン・アジアの食事文化』(1990年)では、東北タイ王国やミャンマーあたりの平野部をあげ、水田地帯で稲作と共に成立した魚介類の保存方法が後に伝わったとしている。
- 'Dietary Culture in Monsoon Asia based on the Research on fish sauce (soy sauce-like fish sauce) and Nare-zushi' (1990) written by Naomichi ISHIGE and Kenneth RUDDLE took plains in the northwestern part of Kingdom of Thailand and in Myanmar for instance, and described that the method to preserve seafood which was established along with rice cropping in paddy lands was handed down to subsequent generations.
- そのかたわらでは長野県黒澤酒造「くろさわ 柱焼酎仕込」のように、江戸時代の柱焼酎、すなわち『童蒙酒造記』に書いてあるような、まず米焼酎から造ってそれを醸造酒に添加する方法でアルコール添加している日本酒も造られている。
- At the same time, there are some Japanese sake brands like 'Kurosawa, Hashira-jochu sikomi' of Kurosawa Brewery in Nagano Prefecture, which is made by blending brewed sake with alcohol of kome-shochu (rice distilled spirit) in the way of hashira-jochu of the Edo Period as written in 'Domoshuzoki.'
- 高野山の中院(弘法大師御住坊)に住して、空海(弘法大師)より真然に相承(受け継がれた)された秘訣(修法の方法や修法に関する決まりごとなど)に精通していたため、多くの僧侶が事相などの修学のために明算のもとを訪れたという。
- Residing in the Chuin (located outside the Naiin) of Mount Koya, Meizan drew a large number of monks wishing to learn jiso from him, due to his extensive knowledge of the hiketsu (esoteric secrets, namely, the methods of learning and protocols related to such methods) that had been handed down from the monk Kukai (Kobo Daishi) to Shinzen.
- 「自分の映画の方法論は、近代的人間像を日本映画にうちたてるためのものだ」と主張し、成瀬巳喜男を、『日本の社会をそのまま認め、はかなき小市民の「情緒」を描く自然主義的風速映画』と、今井正もの当時の巨匠たちを痛烈に批判した。
- And he argued that 'my cimematographic methodology is to establish a modern image of a man,' and he roundly criticized the renowned film directors of the time such as the master director Tadashi IMAMURA, and referring to Mikio NARUSE, he wrote 'his films, which come to terms with the actual Japanese Society and depict the ephemeral 'sentiment' of petit bourgeois can be called naturalistic velocity movies.'
- また近年主張されるようになった説に三河国吉良庄の一部で製造されている饗庭塩の出来が悪いため、出来がいいことで評判の赤穂塩の製造方法を聞き出そうとしたが断られた、もしくは江戸の塩市場の争いとなったのではないかとする説がある。
- And the theory proposed in recent years has it that Kira wanted to ask the production method of Ako salt, which was renowned for its good quality, because Aeba salt made in a part of Kirasho, Mikawa Province was not good quality, and was rejected, or it ended up a fight in Edo salt market.
- 近親者を殺されてその復讐をする例は、南イタリアを始めとして、世界各地で見られるが、江戸時代の敵討は、喧嘩両成敗を補完する方法として法制化されていたことと、主眼は復讐ではなく武士の意地・面目であるとされていた点に特徴がある。
- Cases of revenge after the killing of a close relative are found in various parts of the world, including southern Italy; however, the characteristic of Katakiuchi in the Edo period is that it was legitimized as a method to supplement Kenka Ryoseibai (in a quarrel both parties are to blame) and that the aim was not the revenge but the pride or honor of a samurai.
- 「専修念仏」とは、仏法が衰えた「末法」の時代には、人は菩提心(さとり)によって救われることはなく、念仏以外の方法で極楽往生することはできないという主張であり、これは菩提心や戒律を重視する明恵の思想とは相反するものであった。
- In an 'age of decadence' in which Buddhism's standing was weakening, the teachings of 'exclusive nenbutsu' that people are not saved by the aspiration for Buddhahood and that, with the exception of nenbutsu, there is no other method of being reborn in paradise were in contradiction to the beliefs Myoe who emphasized discipline and the attainment of enlightenment.
- 平安時代以降は、律令制の弛緩と藤原氏の台頭につれて、形式化が進んだ宮廷社会で高まりつつあった怨霊に対する御霊信仰などに対し、陰陽道は占術と呪術をもって災異を回避する方法を示し、天皇や公家の私的生活に影響を与える指針となった。
- From the Heian period onwards, when the Ritsuryo system declined and the Fujiwara clan gained power, Ommyodo, showed people how to avoid natural disasters through the art of divination and spell-casting and became guidelines that could affect the private life of the Emperor and court nobles, in contrast to Goryo-shinko (an off-shoot of Shintoism, its purpose to quell angry spirits of individuals who have been done injustices), which had become increasingly popular and more ritual in the imperial court.
- しかし、嘉隆は淡輪での戦いと同様に、鉄甲船を相手の大将が乗っていると思われる舟に近づけては大砲を打ち込んで撃沈するという方法で相手を打ち崩し、ついには毛利水軍の舟数百艘を木津沖に追い返すことに成功した(第二次木津川口の戦い)。
- However, like in the battle in Tannowa, Yoshitaka used the tactic in which the armored warships approached and shot cannons to the ships which the opponent general probably was aboard to sink them, and finally succeeded in repelling hundreds of Mori's ships to the sea off Kizu (the second Naval Battle of Kizu-gawa River Estuary).
- 事業者は、くい打機、くい抜機又はボーリングマシンの組立て、解体、変更又は移動を行うときは、作業の方法、手順等を定め、これらを労働者に周知させ、かつ、作業を指揮する者を指名して、その直接の指揮の下に作業を行わせなければならない。
- The employer shall, when carry out the work of erection, disassembling, altering or transfer of a pile driver, a pile drawer or a boring machine, determine a method, a procedure, etc., of work, and make them known to a worker, designate a person who direct the operation, and have the workers carry out the work under the direct supervision of the said person.
- 日本庭園の沿革から構成方法いたるまでを小川一真の撮影による写真を多く用いて視覚的にもわかりやすくまとめたもので、コンドルは、日本の庭園造形は周囲の自然風景の特徴ある部分を選び出してレ・プレゼントしたものである、と説明している。
- He wrote about the history of Nihon teiens and the method of composition, citing photographs taken by Isshin OGAWA, and made it easier to understand visually, Conder explained the idea behind Japanese landscape gardening is to pick up the characteristic part of the surrounding environment and re-present them.
- 表面に彫りを施したものや飾りのついたものも数多くあるが、前差しならば吉丁(下がりが付いていたらびらびら簪)、後ろ差しならば飾りかんざし、とする分類方法で良いと思われる(日本髪の場合後ろ差しのもので下がりのつくものはないため)。
- Products with carvings on the surface or those with ornaments can be categorized into kiccho if they were produced for maesashi (birabira kanzashi if hanging ornaments are attached) and they can be categorized into kanzashi with ornaments if they were produced for ushirozashi (back insert) (because hanging ornaments are not attached to kanzashi for ushirozashi in case of Japanese coiffure).
- 行商は、客の注文を受けて運搬して行く配達とは違い、顧客のいそうな地域を商品を輸送しながら販売する方法で、広義には定期的に開催される市場を巡って物品を販売する様式や羅宇屋、包丁・はさみ研、靴磨き等サービスを提供する様式も含まれる。
- Unlike deliveries of products after receiving customers' orders, peddling is a sales method to sell products while transferring them and looking for customers in the areas where there seems to be customers, which includes, in a broad sense, the sales form to travel around the markets held regularly to sell goods and the form to provide the services such as Rau-ya, sharpening knives or scissors, and shoe shining.
- 彼の行った諸政策を金権政治の一言で切り捨てる向きもあるが、「贈収賄の蔓延がついて回る重商政策を行わずにどうすれば当時破綻寸前だった幕府財政を立て直せたのか?」との問いに万人を納得させる方法論が未だ提起されていないのが実情である。
- The policies he executed were often criticized as 'money politics,' but so far, no reasonable answer has been provided for the question of how the nearly-bankrupt financial affairs of the shogunate government at the time could have been recovered without carrying out mercantilism policies which resulted in bribery.
- 理由は不明だが、大正時代、製錬方法が浮遊選鉱法に変更されたことにより渡良瀬川を流れる鉱石くずの粒が細かくなり、浮遊したまま川を流れるようになったため、上流部の渡良瀬川右岸に多く流れ込んで堆積するようになったと考える研究者がいる。
- The reason is unknown, however, some researchers consider that since the method of extraction was changed to froth flotation (flotation) in the Taisho period, copper waste became smaller enough to float on the river, and that a lot of those wastes accumulated in the right side of the upper stream of Watarase-gawa River.
- 切腹人が銚子は片口の銚子で、左酌、2度に注いで2杯で4度で飲ませるという所定の方法で酒を四度飲んだ所で、配膳係は膳を下げ、切腹に用いる短刀を四方にのせて差し出す、この時切腹人が更に盃をねだっても、酩酊すると不都合なので与えない。
- The sake decanter used by the seppukunin had a single opening from which four drinks would be taken according to the predetermined method of pouring twice into each of the two cups using sashaku (a way of pouring alcohol), after which the server would remove the utensils, place the tanto to be used to commit seppuku on a shiho and bring it to the seppukunin, who, due to the impropriety of drunkenness, would not be given any more alcohol at this time even if it was demanded.
- 申請者が、第百十五条の二十二第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定介護予防支援の事業の運営に関する基準に従って適正な介護予防支援事業の運営をすることができないと認められるとき。
- when it is determined that the applicant cannot perform appropriate business of Prevention Support for Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in Article 115-22, paragraph (2);
- 養老律令では方法が2通りあり、前者は『九章算術』3問と『六章』・『綴術』以外の残り6書から各1問の計9問から出題されるもの、後者は『六章』3問と『綴術』6問の計9問から出題されるもので、前者は基礎算術、後者は高等数学の知識を試した。
- There were two methods in the Yoro Code, each of which delivered a total of nine questions: in the first, three questions were drawn from the 'Kyushosanjutsu' with each of the remaining documents other than 'Rokusho' and 'Tenjutsu' providing one of the other six; in the second, three questions were drawn from 'Rokusho' and the remaining six from 'Tenjutsu,' so that the former method tested knowledge of basic arithmetic while the latter tested knowledge of advanced mathematics.
- 戦国時代 (日本)や江戸時代初期においては介錯人がつかず、腹を十文字に割いたり、器官を引きずり出したりといった過激な方法も用いられていたとされ、軍記物にもそのような描写が散見される(医学上は内臓まで到達するまえに失神するとされる)。
- During the Warring States period and early Edo period, seppuku took the extreme form of jumonji-bara without the aid of kaishaku and followed by the pulling out the internal organs, with depictions of such scenes found within military records (although medical opinion is that one would lose consciousness before reaching the internal organs).
- 朱子学は政治学、存在論(理・気説)、注釈学(『四書集注』等)、倫理学(「性即理」説)、方法論(「居敬窮理」説)などを全て包括する総合的な哲学大系であって、朱子の偉大さはその体系内にはあっては極めて整合性の取れた論理を展開した点にある。
- Shushigaku is a comprehensive system of philosophy covering political science, ontology (the theories of ri and ki), exegetics ('The Four Books', etc), ethics (theory of 'Sei soku ri'), methodology (theory of 'Kyokei Kyuri'), amongst others, and Zhu Xi was great enough to develop an extremely consistent logic in that system.
- 元々、吉備地方に発生した特殊器台形土器・特殊壺形土器は、墳墓上で行われた葬送儀礼に用いられものであるが、古墳に継承された円筒埴輪は、墳丘や重要な区画を囲い込むというその樹立方法からして、聖域を区画するという役割を有していたと考えられる。
- Originally, ceremonial vessel stand form earthenware and ceremonial jar form earthenware started in Kibi region were used in funeral rituals, while cylindrical Haniwa passed on tumulus are thought to have had a purpose to divide the sanctuary based on their arrangement of surrounding a hill tomb and important section.
- 岩倉は伊藤に辞意の翻意を求め、井上毅も国家基盤を安定させてからイギリス流の議院内閣制に移行する方法もあるとして、自説への賛同を求めたが、伊藤はイギリス式かプロシア式かは今決める事ではないとして、岩倉が唱える「大隈追放」にも否定的であった。
- Iwakura asked Ito not to resign and Kowashi INOUE recommended and asked for the approval of the plan to switch to parliamentary Cabinet system from England after stabilizing state infrastructure; however, Ito didn't made a decision on whether to adopt England style or Prussia style and did not agree with banishment of Okuma, either.
- 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発等による労働者の危険を防止するため、あらかじめ、当該掘削に係る地山の形状、地質及び地層の状態をボーリングその他適当な方法により調査し、その結果を記録しておかなければならない。
- The employer shall, when carrying out the excavating work of tunnels, etc., investigate in advance the landform of natural ground and condition of the nature of the soil and strata pertaining to said excavation work by boring or other appropriate method in order to prevent workers from dangers due to cave-in, inundation, gas explosion, etc., and record the result of the investigation.
- 切腹は、近世からは自死のほかに、死刑の方法としても採用されているが、この場合、自分の不始末を自力で処理するため、主君より「賜死」という考えから、誉ある死とされた(これに対して、斬首刑や磔は武士身分がされるべきでない不名誉な刑罰とされた。)
- Since the early modern period, seppuku has been used as a method for not only suicide but also capital punishment, and in such cases permission to die was granted by one's master so that one could atone for misconduct, leading seppuku to become viewed as an honorable way to die (in contrast to beheading and crucifixion which were considered dishonorable punishments not befitting members of the samurai class).
- 胸高直径が七十センチメートル以上の立木の伐木、胸高直径が二十センチメートル以上で、かつ、重心が著しく偏している立木の伐木、つりきりその他特殊な方法による伐木又はかかり木でかかつている木の胸高直径が二十センチメートル以上であるものの処理の業務
- Work involving the felling of standing trees with a chest-height diameter of 70 cm or more, felling of standing trees with a chest-height diameter of 20 cm or more and with its center of gravity extremely deviated, felling of trees by such special methods as hang-up cutting, etc., or disposing of trees including a hanging tree with a chest-height diameter of 20 cm or more;
- 絵巻物は、博物館・美術館等においては、ガラスケースの中に、数メートルにわたって広げた状態で展示されるが、本来の鑑賞方法は、作品を机などの上に置き、左手で新しい場面を繰り広げながら、右手ですでに見終わった画面を巻き込んでいくというものである。
- Although emakimono is exhibited at a museum or any other place by showing a few meters of unfolded part of it is in a glass case, the standard way of appreciation of emakimono is to put it on a desk and scroll with the left hand its left side to see new screens while with right hand is rolling up already viewed scenes on the right side.
- 市町村(前項ただし書に規定する市町村を除く。次項において同じ。)は、前条第二項又は第三項の規定による通知が行われた場合においては、当該通知に係る第一号被保険者に対して課する当該年度の保険料の一部を、特別徴収の方法によって徴収することができる。
- A Municipality (except for a Municipality as prescribed in the proviso of the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph), in a case when notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the preceding Article, may collect a portion of an insurance premium of said fiscal year that is imposed upon a Primary Insured Person pertaining to said notification by the method of special collection.
- しかし写真もコピーもない当時、紙にしたためられている文字を写し取るには原本を見ながらの模写しか方法がない上、文献と違って書蹟は「文字の形」が重要なため、写すからにはそれ相応の技巧が必要になり、とても誰にでも出来るというような仕業ではなかった。
- Because in those days before photography and photocopy the only way to copy out characters written on paper is through looking at the original characters, and calligraphy, unlike documents, values 'shape of a character,' not everyone could possibly copy calligraphy with enough skills needed.
- 通知対象物を譲渡し、又は提供する者は、前項の規定により通知した事項に変更を行う必要が生じたときは、文書の交付その他厚生労働省令で定める方法により、変更後の同項各号の事項を、速やかに、譲渡し、又は提供した相手方に通知するよう努めなければならない。
- When changes are necessary to the matters pursuant to the preceding paragraph, the person who is to transfer or provide the notifiable substances shall endeavor to notify the party to whom the said substances were transferred or provided of all the changes in the matters of the said paragraph by delivering a document or other method provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare promptly.
- 当該障害児施設医療(食事療養に限る。)につき健康保険の療養に要する費用の額の算定方法の例により算定した額から、健康保険法第八十五条第二項に規定する標準負担額、施設給付決定保護者の所得の状況その他の事情を勘案して厚生労働大臣が定める額を控除した額
- The amount obtained by deducting the amount provided by the Minister of Health, Labor and Welfare, by taking into consideration the standard coverage provided in Article 85 paragraph (2) of the Health Insurance Act, the state of income of the Recognized Beneficiary Guardian and other circumstances, from the amount calculated with regard to said Institutional Medical Care for Disabled Children (limited to dietary treatment) by applying the calculation method for the amount of expenses spent for medical treatment covered by health insurance.
- これは、即座に背景を切り替える同様の方法として台座部分にローラを設けたり、人力で持ち上げられる程度の重量の大道具一式を水平に180度回転させることでこれまで観客に見えなかった大道具の裏面に描かれている異なる背景を見せて場面転換を図る装置である。
- Applying a similar method for changing scenes instantaneously, the revolving stage is a device for changing a scene to a different one drawn on the back of a setting to be hidden from the audience till its use, by providing rollers under its base and by rotating 180 degrees horizontally the set of stage articles whose weight can be lifted by human power.
- 使用者は、労働契約の締結に際し、労働者に対して賃金、労働時間その他の労働条件を明示しなければならない。この場合において、賃金及び労働時間に関する事項その他の厚生労働省令で定める事項については、厚生労働省令で定める方法により明示しなければならない。
- In concluding a labor contract, the employer shall clearly indicate the wages, working hours and other working conditions to the worker. In this case, matters concerning wages and working hours and other matters stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall be clearly indicated in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 申請者が、第百十五条の四第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な介護予防サービス事業の運営をすることができないと認められるとき。
- when it is determined that the applicant cannot perform appropriate business of Preventive Long-Term Care Service in accordance with standards concerning effective methods of support for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care and the standards concerning facilities and management of Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115, paragraph (4), item (ii);
- 指定介護予防支援事業者が、第百十五条の二十二第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定介護予防支援の事業の運営に関する基準に従って適正な指定介護予防支援の事業の運営をすることができなくなったとき。
- when a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care becomes unable to operate an appropriate business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in Article 115-22, paragraph (2);
- 旧上中町が小浜市にごみを持ち込んでいたのに対し、旧三方町は合併直前に美浜町 (福井県)と共同でエコクル美方(ガス化溶融施設・リサイクルプラザ)を稼動したため、それぞれで処理場が別になり、そのために三方と上中で分別方法が違うという事態になっている。
- Old Kaminaka-cho and Old Mikata-cho differ in garbage disposal facilities and separating systems, due to the fact that Old Kaminaka-cho had to transport their waste in Obama City, whereas Old Mikata-cho had started, immediately before the merger, to operate Ecocle Mikata (gasification and fusion furnace facility, and recycling plaza).
- 一の貨物で、重量が一トン以上のものを発送しようとする者は、見やすく、かつ、容易に消滅しない方法で、当該貨物にその重量を表示しなければならない。ただし、包装されていない貨物で、その重量が一見して明らかであるものを発送しようとするときは、この限りでない。
- A person who is to forward a piece of cargo which weighs one ton or more shall label its weight on the said cargo by an ostensive and not easily erasable method; provided that this shall not apply when forwarding an unpackaged cargo the weight of which is clear at a glance.
- しかし実質的な内容が簒奪であっても表向きは「自主的に血縁関係が無い有徳の人物に君主の地位を譲る」禅譲と称されることがあり、これは前王朝から王位・帝位を獲得した方法について、肯定的ないし賞賛する立場からの表現であり、批判的な立場からは「簒奪」とされる。
- However, even when it was practically an usurpation, sometimes, it is officially referred as a peaceful transfer of power by 'giving the position of the monarch voluntarily to someone with virtue who are not related by blood ties' which is an expression from a favorable standpoint or in praise of the method to acquire the crown from the former dynasty and it is referred as 'usurpation' from a critical standpoint.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災その他非常の場合に労働者を避難させるため、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げる避難用器具を適当な箇所に備え、関係労働者に対し、その備付け場所及び使用方法を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., provide the apparatuses listed in the following each item corresponding to the classifications listed in the said each item at suitable locations, in order to facilitate the evacuation of the workers concerned in the case of cave-in, inundation, gas explosion, fire or other emergencies, and make the locations of the said apparatuses and how to use them known to the workers concerned:
- 市町村は、前項に規定する厚生労働省令で定める期間が経過しない場合においても、同項に規定する政令で定める特別の事情があると認める場合を除き、同項に規定する要介護被保険者等に対し被保険者証の提出を求め、当該被保険者証に支払方法変更の記載をすることができる。
- A Municipality, although in a case when the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as prescribed in the preceding paragraph has not yet expired, except for a case it is determined that said person delinquent in payment is due to special circumstances provided by a Cabinet Order as prescribed in the same paragraph, may request the Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., as prescribed in the same paragraph to submit the Certificate of Insured Person, and include the Entry of Change of Payment Method on said Certificate of Insured Person.
- 麦焼酎は1960年代まで焼酎の中ではメジャーな存在ではなかったが、東京農業大学の柳田藤治によってイオン交換を麦焼酎へ応用する手法が開発され、宮崎県の柳田酒造によって実際の使用方法が確立すると多くの麦焼酎メーカーがイオン交換濾過法を導入することとなった。
- Until 1960's barley shochu was not major among various kinds of shochu, but Fujiharu YANAGIDA at Tokyo University of Agriculture developed a technique to apply ion exchange to barley shochu and after Yanagita Shuzo in Miyazaki Prefecture established the actual use of the technique, a lot of barley shochu makers introduced the ion exchange filtration.
- 捜索は、生存者の証言と行軍計画を参照して行軍ルートを割出し、そのルートを重点として、横幅30m(およそ30人一列)になって、其々が所持する長さ10m程の竹棒を雪中に突き刺しながら前進し、少しでも違和感がある手応えを感知するとその下を掘削する方法が採られた。
- The method of searching was like this; determining the marching route according to the stoies of the survivors and the marching plans, making people walk forward along that route in a 30 meters wide line (about 30 people in one line) stabbing a 10 meter long stick into the snow, and digging up the places where something strange was felt.
- 厚生労働大臣は、保育士の養成の適切な実施を確保するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、指定保育士養成施設の長に対し、教育方法、設備その他の事項に関し報告を求め、若しくは指導をし、又は当該職員に、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labor and Welfare may, when he/she finds it necessary in order to ensure adequate implementation of training of nursery teachers, within the limit necessary therefor, request the head of a Designated Nursery Teacher Training Facility to report on its education methods, accommodation facilities or other matters or provide guidance to the head of the facility, or make said ministry's official inspect books and documents and other objects.
- ただ、基本的には還俗しない学僧方技の位階を上げる場合には、律令制度の基本である「官位相当」の原則によって方技の職制のままでは位階を上げることが出来ないため、「権職(ごんのしょく)」(定員外配置)によって四等官上位職を兼務させることで位階を上げる方法がとられた。
- Due to the fact that the rank could not be raised within the job classification of hogi according to the general rule governing 'suitable court rank,' basic to the ritsuryo system, a measure was taken to raise the court rank by appointing the incumbent to an additional post of senior Shitokan as 'Gon no shoku' (a temporary position) when raising the rank of a scholar monk hogi while remaining in the priesthood.
- 指定介護予防サービス事業者が、第百十五条の四第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な介護予防サービスの事業の運営をすることができなくなったとき。
- when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service becomes unable to operate an appropriate business of Designated Preventive Service of Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care or standards concerning facilities and management of the business of Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-4, paragraph (2);
- 明治42年(1909年)『太陽』に掲載された「日本現代の史学及び史家」のなかで、歴史を経済の観点から見る新しい傾向に期待を寄せ、「此の如き研究方法は即ち新しき目を以て過去を読むものにして、将来の史学はおそらくは此の傾向に依りて新時期を作るに至らんか」と言っている。
- In an essay titled 'Historical Science and Historians in Modern Japan,' which was carried in 'Taiyo' magazine in 1909, he said he was looking forward to seeing the new tendency that viewed history from the standpoint of economy and said: 'Such a research method can take a fresh look at the past, and I assume that historical science in the future could open a new era with the help of this tendency.'
- そのため、和食では標準的な食事方法である「料理の入った食器を口元に持っていって、直接口の中に流し込む」という食べ方が可能であったため、先割れスプーンは「汁物がこぼれる」や「麺類は食べ難い」などの問題点もありながらも、さほど食事風景としては見苦しいものではなかった。
- Therefore, since students were able to follow the standard eating style of Japanese food such as 'bringing eating utensils closer to their mouths and getting food down with their throats directly from them,' the scene of their school lunch was not so displeasing, despite they still had some problems such as 'the soup dishes spill over' or 'noodles are difficult to eat.'
- 太閤検地においては、上田を1石 (単位)5斗、中田を1石3斗、下田を1石1斗としてランクが1つ落ちるごとに2斗ずつ下げる方法(2斗下り)が採用され、屋敷地は1石2斗を基準とすること、下々田・畠・河原などについては「見計い」とされ、検地担当者の裁量によるものとされた。
- In the Taiko Kenchi (land surveys conducted by Hideyoshi TOYOTOMI), the method for ranking rice paddies was to reduce 2 To (36 liters) when the rank of the rice paddy is downgraded by one (also known as 'Nitokudari,' literally meaning 'reduction of Two To'); rice paddies that produced 1 Koku and 5 To (about 270 liters) was ranked as high grade, those that produced 1 Koku and 3 To (about 235 liters) as medium grade, and those that produced 1 Koku and 1 To (about 198 liters) as lower grade; while the standard for residential areas was to be 1 Koku and 2 To (about 216 liters), other fields known as 'mihakarai,' such as bottom-ranked rice paddies, fields and riverside fields were left to the discretion of the person in charge of the land survey.
- 作品によって常に演出や映像のトーンを変える中平は、本作ではフィルムの増感処理の方法を変えてソフトな画面を作っており、色彩も薄く滲んだ独特のトーンになっている(ただし劇場の映写されたスクリーンで観なければ識別できない微妙な効果のため、テレビやビデオ鑑賞では判りにくい)。
- Nakahira, who always changed staging and the tone of the screen image to suit the film, made a soft screen image in this film by changing the method of intensifying treatment, so that it had a unique color that was light and blurred (However, this was a sensitive effect which could be reproduced only on the screen in a theater, so that it is difficult to see it on TV or video).
- 「所蔵者ノ都合ニヨツテ極メテ短時間ノ内ニ調査シ、再調ノ機会ヲ許サレナカツタ」として当時出版されていた源氏物語の小型の印刷本を写本を所蔵している場所に持ち込んで本文の異同をその場で目で確認しながらその本に書き込むという方法によって本文異同を採録したような写本も存在する。
- He also had recorded the differences of the text by bringing a small printed book of The Tale of Genji circulating in those days into the place where the manuscripts were preserved, comparing them on the spot, and writing down the differences on the book, because he 'had to finish investigation in quite a short time and he was not allowed to see the manuscripts again for the owner's convenience.'
- 事業者は、くい打機又はくい抜機の控線(仮控線を含む。以下この条において同じ。)をゆるめるときは、テンシヨンブロツク又はウインチを用いる等適当な方法により、控線をゆるめる労働者に、その者が容易に支持することができる限度をこえる荷重がかからないようにさせなければならない。
- The employer shall, when slackening the staying wires (including temporary staying wires, hereinafter the same shall apply in this Article) of a pile driver or a pile drawer, take appropriate measures such as using tension blocks or winches in order to prevent letting the load exceed the amount the workers engaged in the slackening operation are able to easily support.
- 厚生労働大臣は、前項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準(指定介護予防支援の取扱いに関する部分に限る。)を定めようとするときは、あらかじめ社会保障審議会の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Health, Labour, and Welfare, when intending to provide standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in the preceding paragraph (limited to the part concerning the handling of Designated Support for Prevention of Long-Term Care), shall hear the opinion of the Social Security Council in advance.
- 市町村は、一の保育所について、当該保育所への入所を希望する旨を記載した前項の申込書に係る児童のすべてが入所する場合には当該保育所における適切な保育の実施が困難となることその他のやむを得ない事由がある場合においては、当該保育所に入所する児童を公正な方法で選考することができる。
- In the case where adequate daycare would become difficult in a certain nursery center if all the children pertaining to the written applications set forth in the preceding paragraph stating their desire for admission into said nursery center were admitted, or in the case where there is any other unavoidable reason, the municipal government may conduct screening of the children to be admitted into said nursery center in an impartial manner.
- 1888年、当時まだ学生だった小十郎は、「大日本教育会雑誌(第73・74号 3・4月号)」および「教師之友(第10・11号 3・4月号)」に、親友でのちに東京美術学校(現在の東京芸術大学)校長となる正木直彦(政彦)と連盟で「男女ノ文体ヲ一ニスル方法」という論文を発表している。
- In 1888, while still a student, Kojuro presented an article titled 'The method to establish the common writing style between men and women' with Naohiko (Masahiko) MASAKI, who was his close friend and later became the principal of Tokyo Fine Arts School (present Tokyo University of Arts) in the educational journals 'Dainihon Kyoikukai Zasshi '(Vols. 73 and 74: March and April) and 'Kyoshi no Tomo' (Vols. 10 and 11: March and April).
- 転用として、実際の目的を告げず気の弱い消費者を取り囲んだり承諾するまで決して帰らない、帰らせないなどする点から展示会商法(絵画商法など)や催眠商法等の悪質商法の勧誘方法、または最初の段階で事実を隠して勧誘することから風俗店のスカウト等を業者側が自嘲的に折伏と表現することがある。
- As diversion, inducement methods employed in such vicious sales activities as exhibition selling (painting selling) which is to surround a weak-hearted consumer without telling the real purpose and never leave nor let him or her go till he or she agrees, hypnotic selling, and so on, or adult-entertainment business's scouting activities inducing girls with the truth hidden at the first stage, are sometimes called shakubuku in a self-mocking manner by the vendors.
- 法第五十七条の三第一項第一号の確認を受けようとする者は、当該確認に基づき最初に新規化学物質を製造し、又は輸入する日の三十日前までに様式第四号の四による申請書に、当該新規化学物質について予定されている製造又は取扱いの方法を記載した書面を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。
- A person who intends to receive the confirmation set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 57-3 of the Act shall submit an application using Form No. 4-4 to the Minister of Health, Labour and Welfare by 30 days prior to the day when the new chemical substance is to be first manufactured or imported based on the said confirmation, accompanied by the documents indicating the designed method of manufacture or handling of the new chemical substance.
- 事業者は、ずい道等の建設の作業を行うときは、当該ずい道等の内部の火気若しくはアークを使用する場所又は配電盤、変圧器若しくはしや断器を設置する場所には、適当な箇所に、予想される火災の性状に適応する消火設備を設け、関係労働者に対し、その設置場所及び使用方法を周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the construction work of tunnels, etc., install the fire extinguishing equipment suited to the nature of a fire that may break out at the locations where fire or arc is used, or where a switch board, transformer or circuit breaker is installed, and make the location of the said fire extinguishing equipment and the method of use how to use it known to the workers concerned.
- 事業者は、明り掘削の作業を行うときは、あらかじめ、運搬機械、掘削機械及び積込機械(車両系建設機械及び車両系荷役運搬機械等を除く。以下この章において「運搬機械等」という。)の運行の経路並びにこれらの機械の土石の積卸し場所への出入の方法を定めて、これを関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, when carrying out the open-cut excavation work, determine in advance a travelling route for a transporting machine, a excavating machine and a loading machine (excluding a vehicle type construction machine and a vehicle type material handling machine, etc.; hereinafter referred to as "transporting machine, etc." in this Chapter), and the method for those machines of entering and leaving from the loading and unloading place of the earth and rocks, and make them known to the workers concerned.
- 距離の離れた相手に対して鎖分銅を投げる場合、フィクション作品で表現されている長い鎖分銅をブンブンと振り回す様なシーンは実際には有り得ず(一周の周期が1秒以上かかる緩慢な動きとなる上に、回転のタイミングでしか仕掛けられないので相手にも投げるタイミングが解る)、実用的な攻撃方法とは言えない。
- When throwing a chain weight to a distant opponent, the situation in which one brandishes a long chain weight as can be seen in a work of fiction is practically impossible (in addition to slow movement of the chain weight with more than one second per round, one can launch an attack on the opponent only based on the timing of rotation of the chain weight and thus the opponent can see the timing of throwing) and therefore it cannot be said that it is a practical method of attack.
- 業務の性質上その遂行の方法を大幅に当該業務に従事する労働者の裁量にゆだねる必要があるため、当該業務の遂行の手段及び時間配分の決定等に関し使用者が具体的な指示をすることが困難なものとして厚生労働省令で定める業務のうち、労働者に就かせることとする業務(以下この条において「対象業務」という。)
- that work which is assigned to a worker (hereinafter in this Article "covered work") as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as work for which it is difficult for the employer to give concrete directions regarding the decisions on the means of execution of the work and the allocation of time to the work, etc., because the methods of execution of the work need, owing to the nature of the work, to be left largely to the discretion of the workers engaged in such work;
- 厚生労働大臣は、前項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定介護予防サービスの取扱いに関する部分に限る。)を定めようとするときは、あらかじめ社会保障審議会の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Health, Labour, and Welfare, when intending to provide standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care standards concerning facilities and management of a business of Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in the preceding paragraph (limited to the part concerning the handling of Designated Preventive Service of Long-Term Care), shall hear the opinion of the Social Security Council in advance.
- 申請者が、第百十五条の十三第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な地域密着型介護予防サービス事業の運営をすることができないと認められるとき。
- when it is determined that the applicant cannot perform appropriate Community-Based Service of Preventive Long-Term Care Business in accordance with standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and the standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-13, paragraph (2) or paragraph (4);
- 現存する日本最古の史書『古事記』の場合、正史である『続日本紀』に記録がないことや写本の伝存状況などから偽書と疑う大和岩雄(『古事記成立考』(1975年)、『古事記偽書説は成り立たないか』(1988年))や大島隼人(『古事記成立論』(1989年)、『古事記撰録方法の発見』(1994年))らがいる。
- In the case of 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), the oldest history book in Japan, since there is no record on the time of its completion in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), which is the official history book, and also based on the fact that it is a handwritten copy, it is suspected as gisho by Iwao YAMATO ('Consideration into the completion of Records of Ancient Matters' (1975), 'Is the view that Records of Ancient Matters is gisho, not established?' (1988), and Hayato OOSHIMA ('Discussion about Records of Ancient Matters establishment' (1989), 'Discovery of anthologizing method of Records of Ancient Matters of Japan' (1994).
- 事業者は、第五十七条の二第一項又は第二項の規定により通知された事項を、化学物質、化学物質を含有する製剤その他の物で当該通知された事項に係るものを取り扱う各作業場の見やすい場所に常時掲示し、又は備え付けることその他の厚生労働省令で定める方法により、当該物を取り扱う労働者に周知させなければならない。
- In each workshop handling notified substances including chemicals, preparations containing chemicals and other substances, the employer shall make the items notified under paragraphs (1) and (2) of Article 57-2 known to the workers handling said substances by displaying or posting it usually in conspicuous places and by other means provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 事業者は、その労働時間の状況その他の事項が労働者の健康の保持を考慮して厚生労働省令で定める要件に該当する労働者に対し、厚生労働省令で定めるところにより、医師による面接指導(問診その他の方法により心身の状況を把握し、これに応じて面接により必要な指導を行うことをいう。以下同じ。)を行わなければならない。
- The employer shall, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, provide a face-to-face guidance by a physician (referring to assessing the physical and mental condition of workers through medical interview or other methods and to providing necessary face-to-face guidance in response thereto. The same applies below), to a worker whose working hour or other conditions fall under one of the requirements that are specified, taking into account the workers' health maintenance by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 切腹が習俗として定着した理由には、新渡戸稲造が『武士道』(Bushido The Soul of Japan、1900年刊)の中で指摘した、「腹部には、人間の霊魂と愛情が宿っているという古代の解剖学的信仰」から、勇壮に腹を切ることが武士道を貫く自死方法として適切とされたとの説が、広く唱えられている。
- A widely repeated theory for the reason why seppuku became an established custom is that it is based on the 'ancient anatomical belief that a person's soul and love resides within the abdomen' as stated by Inazo NITOBE in 'Bushido: The Soul of Japan' (1900), which claims that the heroic act of disembowelment was a fitting method of suicide for the code of bushido.
- 大隈はインフレーションに対応するための公債・紙幣の整理策を求められ、同年に「公債及び紙幣償還概算書」を作り1905年までの償還を計画したものの、翌年にはこれを改訂した「国債紙幣償却方法」(「減債方策」)を作成して、地方への支出抑制、間接税の増加、横浜正金銀行の設立などを行って政府資金の蓄積に尽くした。
- Okuma was pressed to trim public bonds and paper money in order to deal with the inflation, so he drew up 'Estimate of redemption of public bond and paper money' in 1878 to stipulate a redemption plan which would be completed by 1905, but he revised it the very next year to create 'Measures to redeem government bonds and paper money' ('Measures to reduce bond') and committed himself in saving government funds by curbing spending on local issues, increasing indirect tax and establishing Yokohama Specie Bank.
- このEU指令下では、京都議定書策定以前から技術のみに依存するのではなく化石燃料を使わない方法で化石燃料由来排出量を減らしてきた北欧諸国などは京都議定書の目標値が緩く設定されており(p.84)、例えばスウェーデンは +4%が認められているなど、具体的な成果を挙げている国については相応の評価がされている。
- Under the EU directive, Scandinavian countries, which have reduced the amount of emissions generated from fossil fuel by not only depending on technology but also lessening use of fossil fuel since the time before the formulation of Kyoto Protocol, are evaluated for their emissions reduction achievements and allowed to have lower reduction targets (p.84) in the Kyoto Protocol, for example, Sweden's target is +4%.
- 事業の運営に関する事項についての企画、立案、調査及び分析の業務であつて、当該業務の性質上これを適切に遂行するにはその遂行の方法を大幅に労働者の裁量にゆだねる必要があるため、当該業務の遂行の手段及び時間配分の決定等に関し使用者が具体的な指示をしないこととする業務(以下この条において「対象業務」という。)
- that work of planning, drafting, researching and analyzing matters regarding business operations for which the employer does not give concrete directions regarding the decisions on the means of execution of the work and the allocation of time to the work, etc., since the nature of the work is such that the methods of execution of the work for its proper accomplishment need to be left largely to the discretion of the workers (hereinafter referred to as "covered work" in this Article);
- ただし、名例律32条の本来の解釈では法令に違反する方法で獲得した贓物は、たとえ当事者間の合意の有る授受であったとしても原所有者に返還する義務があるとするものであり、一般的な合意のある授受(すなわち贈与の意味での「和与」)は返還の対象とはならないとした『法曹至要抄』の解釈はこれと矛盾する内容を含んでいた。
- However, the view stated in 'Hossoshiyosho' that what was transferred in the usual manner based on agreement (i.e., 'wayo' in the sense of gift) does not need to be returned contains inconsistencies with Article 32 of Meirei-ritsu which is supposed to be interpreted to mean that stolen goods obtained in an illegal way are required to be returned to the original owner even if the transfer was made upon mutual agreement between the parties.
- この「森」俳句会では、定型(五七五)を守る、季語を詠み込むといった俳句の基本を踏まえた上で、「誓子の教え」として①二物衝撃の方法(「物」と「物」を詠み込んで、読者に喜怒哀楽を感じさせる)②モンタージュの技法(動きのある様子を詠む)③連続飛躍法(「物」から関連するものを連想させる)ということを学んでいる。
- This 'Mori' Haiku-kai, based on the fundamentals of haiku such as keeping 5-7-5 syllabic form including season words, learns followings as 'teaching of Seishi': 1. Two objects' impact technique (making readers feel emotions by writing of two objects), 2. Montage technique (writing active aspects) and 3. Continuous flight technique (associating an 'object' with a related thing).
- しかし、池田亀鑑の弟である池田晧が普及版の月報において明らかにしたところによれば、校異編において使われている校異の表記方法はいくつかの試行錯誤の末池田晧の提案を池田亀鑑が採用したものであることなどを始めとして、『源氏物語大成』の成立に係わる極めて重要な部分にまでその助力が及んでいることが明らかになった。
- However, according to what Kikan IKEDA's younger brother, Akira IKEDA, revealed in the monthly bulletin of a popular edition, the family cooperated with him even in the quite important work of completing 'Genji monogatari taisei,' for example, Kikan IKEDA tried and failed the way of describing the differences in the book of comparison, and then he finally adopted Akira IKEDA's suggestion.
- 東海道本線とは当初から互いにスピード競争を行って乗客獲得競争を行っていたが、国鉄末期以降はスピードアップや新型車両投入により、スピード競争では敗北し、さらにJR化後は新快速を高槻駅に停車させるなど、スピードを維持したまま停車駅を増やしたため、阪急京都線も途中駅にこまめに停車して集客する方法に方針転換する。
- The line had been competing over higher speeds with the Tokaido Main Line in order to attract passengers, but since the late stage of the Japan National Railway the Hankyu Kyoto Main Line had been left behind in speed competitions owing to JNR's intensified investment in speeding up and developing new types of rolling stock, and after the privatization of Japan National Railway, the Tokaido Main Line increased the number of stops, for example by making the special rapid train stop at Takatsuki Station, while maintaining its velocity; therefore, the Hankyu Kyoto Line also had to change its policy to increase the number of stops in between as a means to attract passengers.
- 本来の「戦いの武器としての日本刀」という観点では、各特殊軍刀々身は近代技術を取り入れらて完成された日本刀となり、肝心の実用性に於いては究められたものの、見た目の美的要素は皆無な物が多く(関の半鍛錬昭和刀の様に双方を兼ね備えた物もある)、今日では製造方法の上からも、日本刀の範疇には含まれない事にはなっている。
- From the original viewpoint of 'Japanese swords as weapons to fight with,' each of the special blades became a perfect Japanese sword using modern technology and had an essential practical utility, but most of them have no taste of beauty in appearance (some swords including semi-forged Showa Swords of Seki have both), so, today, they are not supposed to be included together with Japanese swords, also from the standpoint of the production method.
- 厚生労働大臣は、前項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定地域密着型介護予防サービスの取扱いに関する部分に限る。)を定めようとするときは、あらかじめ社会保障審議会の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Health, Labour, and Welfare, when intending to provide standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in the preceding paragraph (limited to the part concerning the handling of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care), shall hear the opinion of the Social Security Council in advance.
- 指定地域密着型介護予防サービス事業者が、第百十五条の十三第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な指定地域密着型介護予防サービスの事業の運営をすることができなくなったとき。
- when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care becomes unable to operate an appropriate business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-13, paragraph (2) or paragraph (4);
- 市町村は、第一項本文、第二項又は第三項の規定により特別徴収の方法によって保険料を徴収しようとする場合においては、第一項本文、第二項又は第三項に規定する第一号被保険者(以下「特別徴収対象被保険者」という。)について、当該特別徴収対象被保険者に係る年金保険者(以下「特別徴収義務者」という。)に当該保険料を徴収させなければならない。
- A Municipality, in a case when it intends to collect an insurance premium by the method of special collection pursuant to the provisions of the main clause of paragraph (1), paragraph (2), or paragraph (3), with regard to a Primary Insured Person as prescribed in the main clause of paragraph (1), paragraph (2), or paragraph (3) (hereinafter referred to as "Insured Person Subject to Special Collection"), shall direct said Pension Insurer pertaining to said Insured Person Subject to Special Collection (hereinafter referred to as a "Person Under Obligation of Special Collection") to collect said insurance premium.
- 事業者は、地山の掘削の作業を行う場合において、地山の崩壊、埋設物等の損壊等により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、作業箇所及びその周辺の地山について次の事項をボーリングその他適当な方法により調査し、これらの事項について知り得たところに適応する掘削の時期及び順序を定めて、当該定めにより作業を行わなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out an excavating work of natural ground, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground, broken underground-installed objects, etc., investigate in advance the natural ground of the work place and its surroundings as to the following matters by boring or other suitable methods, and determine the time and procedures of excavation on the in conformity with what is known by the investigation and carry out by the determinations thereof:
- 公事の徴収方法としては日割計算による日別公事、月割計算による月別公事、名を単位とする名別公事、面積を単位とする段別公事、名田の面積に応じて公事負担を配分する均等名制、荘内を複数の番に編成して番頭を定め、番頭が交代で番衆を率いて公事負担をする番頭制、名体制の解体後に出現する当名主(本名主・名代・名本)に公事負担を請負わせる当名主制などが行われた。
- As collecting methods of kuji, there were hibetsukuji corresponding to calculation on a daily basis, tsukiwarikuji corresponding to calculation on a monthly basis, myobetsukuji corresponding to the unit of myo, danbetsukuji corresponding to the size of land, kintomyosei in which the load of kuji was allocated corresponding to the size of myoden, bantosei in which banto (head clerk) selected from each ban that was a piece of land divided from shonai directed people in turn to impose kuji, tomyoshusei in which kuji was imposed to tomyoshu (honmyoshu, myodai, myohon) who appeared after disolution of myo system and so on.
- 市町村は、指定介護予防支援事業者から介護予防サービス計画費の請求があったときは、第二項の厚生労働大臣が定める基準並びに第百十五条の二十二第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準(指定介護予防支援の取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。
- A Municipality, when a Designated Provider of Preventive Support of Long-Term Care requests an Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan, shall pay said allowance after conducting an examination according to standards determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph (2), standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in Article 115-22, paragraph (2), and standards concerning management of the Designated Support for Prevention of Long-Term Care Business (limited to the part concerning the handling of Designated Support for Prevention of Long-Term Care).
- 前項のアイは、アイスプライス若しくは圧縮どめ又はこれらと同等以上の強さを保持する方法によるものでなければならない。この場合において、アイスプライスは、ワイヤロープのすべてのストランドを三回以上編み込んだ後、それぞれのストランドの素線の半数の素線を切り、残された素線をさらに二回以上(すべてのストランドを四回以上編み込んだときは、一回以上)編み込むものとする。
- The eyes set forth in the preceding paragraph shall be those of eyesplicing, compressed fitting methods or other methods with the strength equal to or greater than those methods. In this case, the eye-splicing method shall be made by splicing every strand of a wire rope three times or more, then cutting half of the wires of each strand, and further splicing the remaining wires at least twice (when every strand is spliced four times or more, at least once).
- 市町村は、第一項及び第二項の規定にかかわらず、厚生労働省令で定める範囲内で、これらの規定に定める基準に代えて、当該市町村における指定地域密着型介護予防サービスに従事する従業者に関する基準並びに指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準を定めることができる。
- A Municipality, notwithstanding the provisions of paragraph (1) and paragraph (2), within the scope as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, in lieu of standards provided by these provisions, may provide standards concerning employees that engage in Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care, and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care in said Municipality.
- 都道府県は、厚生労働大臣が定める慢性疾患にかかつていることにより長期にわたり療養を必要とする児童又は児童以外の満二十歳に満たない者(政令で定めるものに限る。)であつて、当該疾患の状態が当該疾患ごとに厚生労働大臣が定める程度であるものの健全な育成を図るため、当該疾患の治療方法に関する研究その他必要な研究に資する医療の給付その他の政令で定める事業を行うことができる。
- For the purpose of pursuing sound upbringing of children or persons under 20 years of age other than children (limited to those who are specified by a Cabinet Order) in need of long-term medical treatment due to any chronic illness specified by the Minister of Health, Labor and Welfare whose condition of said illness corresponds to the level specified by the Minister of Health, Labor and Welfare for each such illness, the prefectural government may provide medical care benefits that will contribute to studies concerning the therapeutic methods for said illness or other necessary studies or other services specified by a Cabinet Order.
- 市町村は、指定介護予防サービス事業者から介護予防サービス費の請求があったときは、第二項各号の厚生労働大臣が定める基準並びに第百十五条の四第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定介護予防サービスの取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。
- A Municipality, when a Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care requests an Allowance for Preventive Long-Term Care Service, shall pay after conducting an examination according to standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph (2), standards concerning effective support methods for prevention of long-term care pertaining to the Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-4, paragraph (4), and standards concerning facilities and management of a Designated Preventive Service to Long-Term Care Business (limited to the part concerning the handling of Designated Preventive Service of Long-Term Care).
- 本来この制度は、排出量の削減による取引上の利益により、さらなる削減意欲を生じさせることを意図したものであるが、逆に排出枠の設定方法によっては過去の排出量が既得権益のようになってしまったり、炭素クレジットの市場価格が化石燃料から再生可能エネルギーへの切り替えや省エネルギー等による排出量の削減にかかる費用よりも割安になってしまった場合に、本来必要な努力を減じさせるおそれもあると指摘されている。
- Originally this system was intended to arouse a further intention of emissions reduction promoted by the benefits of trading through the reduction of emissions, but conversely, it is pointed out that the system can lessen essentially needed efforts to reduce the emissions in the following cases: the amount of emissions of the past becomes vested interest or the like depending on a way of assigning the emissions allowances; if the market price of carbon credit becomes lower than the cost of exchange from fossil fuel to renewable energy or of emissions reduction by using energy-saving material.
- 市町村は、保険給付に係る指定介護予防サービスを行った指定介護予防サービス事業者について、第百十五条の四第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準又は指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従って適正な指定介護予防サービスの事業の運営をしていないと認めるときは、その旨を当該指定に係る事業所の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。
- With regard to a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service that provides Designated Preventive Service of Long-Term Care pertaining to an Insurance Benefit, a Municipality, when it is determined that said Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service does not operate an appropriate business of Designated Preventive Service of Long-Term Care in accordance with standards concerning effective support methods for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care or standards concerning facilities and management of the business of Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-4, paragraph (2), shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of the Business Office pertaining to said appointment as service provider.
- 事業者は、くい打機又はボーリングマシンを使用して作業を行う場合において、ガス導管、地中電線路その他地下に存する工作物(以下この条において「ガス導管等」という。)の損壊により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、作業箇所について、ガス導管等の有無及び状態を当該ガス導管等を管理する者に確かめる等の方法により調査し、これらの事項について知り得たところに適応する措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case where work using a pile driver or boring machine is carried out, and when it is liable to cause dangers to workers due to damage of gas conduits, underground raceways and other underground structure (hereinafter referred to as "gas conduits, etc." in this Article), in advance, make investigation for work place by enquiring the existing of the gas conduits, etc., and confirming their conditions to the person administrating the said gas conduits, etc., and take measures in conformity with what are known by the investigation.
- 霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。
- Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.
- 市町村は、前条第一項又は第二項の規定により支払方法変更の記載を受けている要介護被保険者等であって、前二項の規定による保険給付の全部又は一部の支払の一時差止がなされているものが、なお滞納している保険料を納付しない場合においては、厚生労働省令で定めるところにより、あらかじめ、当該要介護被保険者等に通知して、当該一時差止に係る保険給付の額から当該要介護被保険者等が滞納している保険料額を控除することができる。
- A Municipality, in a case when an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that has received an Entry of Change of Payment Method pursuant to the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article and whose insurance benefit has been temporarily suspended in whole or in part pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs and who has not yet paid the delinquent insurance premium, may notify in advance said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and deduct the amount of delinquent insurance premium of said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., from the amount of insurance benefit pertaining to said temporary suspension.
- 指定介護予防支援事業者は、次条第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準に従い、要支援者の心身の状況等に応じて適切な指定介護予防支援を提供するとともに、自らその提供する指定介護予防支援の質の評価を行うことその他の措置を講ずることにより常に指定介護予防支援を受ける者の立場に立ってこれを提供するように努めなければならない。
- A Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care shall act in compliance with the standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care and standards concerning management of the business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) of the following Article, offer appropriate Designated Support for Prevention of Long-Term Care according to the mental and physical condition, etc., of a Person Requiring Long-Term Care, and always engage in offering said services from the viewpoint of the person that receives Designated Support for Prevention of Long-Term Care by implementing self-evaluation of the quality of the Provider's own Designated Support for Prevention of Long-Term Care and other measures.
- 第一項の規定による特別徴収については、前項において準用する第百三十六条の規定による通知があったものとみなし、第二項の規定による特別徴収については、前項において準用する同条の規定による通知が期日までに行われないときは、第一項に規定する老齢等年金給付のそれぞれの支払に係る保険料額として、第二項に規定する支払回数割保険料額に相当する額を特別徴収の方法によって徴収する旨の同条の規定による通知があったものとみなす。
- With regard to a special collection pursuant to the provisions of paragraph (1), it shall be deemed that there was a notification pursuant to the provisions of Article 136, as applied mutatis mutandis to the preceding paragraph, and with regard to a special collection pursuant to the provisions of paragraph (2), in a case when the notification pursuant to the provisions of the same Article as applied mutatis mutandis to the preceding paragraph is not issued by the due date, it shall be deemed that there was a notification, pursuant to the provisions of the same Article that prescribe that the amount equivalent to the amount of said insurance premium divided by the number of payments as prescribed in paragraph (2) shall be collected by the method of special collection as the insurance premium amount pertaining to each payment of an Old Age, etc., Pension Benefit as prescribed in paragraph (1).
- 労働基準主管局長は、厚生労働大臣の指揮監督を受けて、都道府県労働局長を指揮監督し、労働基準に関する法令の制定改廃、労働基準監督官の任免教養、監督方法についての規程の制定及び調整、監督年報の作成並びに労働政策審議会及び労働基準監督官分限審議会に関する事項(労働政策審議会に関する事項については、労働条件及び労働者の保護に関するものに限る。)その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。
- The Director-General of the Labor Standards Management Bureau, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, shall direct and supervise the directors of the Prefectural Labor Offices; shall administer matters concerning the establishment, revision or abrogation of laws and regulations concerning labor standards, matters concerning the appointment, dismissal and training of labor standards inspectors, matters concerning the establishment and adjustment of regulations concerning inspection methods, matters concerning the preparation of an annual report on inspection, matters concerning the Labor Policy Council and Labor Standards Inspector Dismissal Investigative Council (With respect to matters relating to the Labor Policy Council, limited to those relating to working conditions and the protection of workers.), and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to the Bureau.
- 辞典の作成方法は『ハルマ和解』と同じく、『蘭仏辞書』(Nieuw Woordenboek der Nederduitsche en Freansche Taalen. Dictionnaire Nouveau Flamand &amp François, 第2版、1729年出版)のフランス語部分を無視し、アルファベット順に並んだオランダ語にひとつずつ日本語の対訳をつけることで効率良く辞書の体裁を整えた。
- The method for compiling a dictionary, as in 'Halma Wage,' included ignoring French parts in 'A Dictionary of the Dutch and French Languages' (second edition, published in 1729), and placing a Japanese translation word by word with the original Dutch word arranged alphabetically to effectively create a form of dictionary.
- 前項の支払回数割保険料額は、厚生労働省令で定めるところにより、当該特別徴収対象被保険者につき、特別徴収の方法によって徴収する保険料額(以下「特別徴収対象保険料額」という。)から、前条第三項並びに第百四十条第一項及び第二項の規定により当該年の四月一日から九月三十日までの間に徴収される保険料額の合計額を控除して得た額を、当該年の十月一日から翌年三月三十一日までの間における当該特別徴収対象年金給付の支払の回数で除して得た額とする。
- The amount of an insurance premium divided by the number of payments as set forth in the preceding paragraph, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall be the amount obtained by dividing the amount that is obtained by deducting from the total insurance premium amount to be collected during the period from April 1 to September 30 of said year pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, and Article 140, paragraph (1) and paragraph (2) the insurance premium amount to be collected by the method of special collection from said Insured Person Subject to Special Collection (hereinafter referred to as "Insurance Premium Amount Subject to Special Collection"), by the number of payments of said Insurance Premium Amount Subject to Special Collection during the period from October 1 of said year to March 31 of the year following said year.
- 市町村は、前項の当該市町村における指定地域密着型介護予防サービスに従事する従業者に関する基準並びに指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準を定めようとするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させ、及び学識経験を有する者の知見の活用を図るために必要な措置を講じなければならない。
- A Municipality, when it intends to promulgate standards concerning employees that engage in Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care, and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care in said Municipality as set forth in the preceding paragraph, shall reflect opinions of Insured Persons by Long-Term Care Insurance provided by said Municipality and take necessary measures in order to promote to use knowledge of persons with relevant knowledge and experience.
- 支払基金は、医療保険者が納付した納付金の額が、前項の規定による変更後の納付金の額に満たない場合には、その不足する額について、同項の規定による通知とともに納付の方法及び納付すべき期限その他必要な事項を通知し、同項の規定による変更後の納付金の額を超える場合には、その超える額について、未納の納付金その他この法律の規定による支払基金の徴収金があるときはこれに充当し、なお残余があれば還付し、未納の徴収金がないときはこれを還付しなければならない。
- The Payment Fund, in a case when the amount of Levy paid by medical insurers is deficit with regard to the amount of Levy after a change pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall notify the method of Levy, the due date of Levy, and other necessary matters for said amount of deficit together with the notification pursuant to the provisions of the same paragraph. In a case when said paid amount exceeds the revised amount of Levy after a change pursuant to the provisions of the same paragraph, when there is unpaid Levy and other levies of the Payment Fund pursuant to the provisions of this Act, said excess amount shall be allocated to the unpaid Levy, and if there is still an excess amount remaining, the amount shall be reimbursed, and in the case that there are no unpaid levies, said excess amount shall be reimbursed.
- 指定介護予防サービス事業者は、次条第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従い、要支援者の心身の状況等に応じて適切な指定介護予防サービスを提供するとともに、自らその提供する指定介護予防サービスの質の評価を行うことその他の措置を講ずることにより常に指定介護予防サービスを受ける者の立場に立ってこれを提供するように努めなければならない。
- A Designated Provider of Preventive Service of Long-Term Care shall act in compliance with the standards concerning effective methods of support for Preventive Long-Term Care Service pertaining to Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) of the following Article and standards concerning facilities and management of a business of Designated Preventive Service of Long-Term Care, offer appropriate Designated Preventive Service of Long-Term Care according to the mental and physical condition, etc., of a Person Requiring Long-Term Care, and always engage in offering said services from the viewpoint of the person that receives Designated Preventive Service of Long-Term Care by implementing self-evaluation of the quality of the Provider's own Designated Preventive Service of Long-Term Care and other measures.
- 法第五十七条の三第一項の規定による届出をしようとする者は、様式第四号の三による届書に、当該届出に係る同項に規定する新規化学物質(以下この節において「新規化学物質」という。)について行つた前条第一項に規定する有害性の調査の結果を示す書面、当該有害性の調査が同条第二項の厚生労働大臣が定める基準を具備している試験施設等において行われたことを証する書面及び当該新規化学物質について予定されている製造又は取扱いの方法を記載した書面を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。
- A person who intends to submit the notification pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-3 of the Act shall submit the notification using Form No. 4-3 accompanied by the document showing the result of the toxicity test prescribed by paragraph (1) of the preceding Article for the new chemical substances prescribed by the same paragraph of the same Article of the Act pertaining to the said notification document (hereinafter referred to as "new chemical substance" in this Section), the document certifying that the said test has been carried out at the testing laboratory, etc., which satisfies the standard provided by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of the same Article and the document indicating designed methods of manufacturing and handling of the new chemical substance to the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 市町村は、指定地域密着型介護予防サービス事業者から地域密着型介護予防サービス費の請求があったときは、第二項各号の厚生労働大臣が定める基準又は第四項の規定により市町村が定める額並びに第百十五条の十三第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定地域密着型介護予防サービスの取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。
- A Municipality shall, when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care requests an Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service, pay said allowance after conducting an examination according to standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph (2) or the amount determined by the Municipality pursuant to the provisions of paragraph (4), the standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 115-13, paragraph (2) or paragraph (4), and standards concerning facilities and management of a Designated Community-Based Service for Preventive Long-Term Care Business (limited to the part concerning the handling of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care).
- 市町村は、前年度の初日の属する年の十月一日から翌年の三月三十一日までの間における特別徴収対象年金給付の支払の際第百三十六条第一項に規定する支払回数割保険料額を徴収されていた第一号被保険者について、当該年度の初日からその日の属する年の五月三十一日までの間において当該支払回数割保険料額の徴収に係る老齢等年金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、当該支払回数割保険料額に相当する額を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。
- A Municipality, with regard to a Primary Insured Person that for whom was collected the amount of an insurance premium divided by the number of payments as prescribed in Article 136, paragraph (1) upon the payment of a Pension Payment Subject to Special Collection during the period from October 1 of the year that includes the first day of the year previous to said fiscal year until March 31 of the year following said fiscal year, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said collection of said insurance premium amount divided by the number of payments will be paid during the period from the first day of said fiscal year until May 31 of the year that includes the said first day, shall collect the amount equivalent to said amount of said insurance premium divided by the number of payments, as the amount of insurance premium pertaining to said payment, by the method of special collection pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 労働者に危険若しくは健康障害を生ずるおそれのある物で政令で定めるもの又は第五十六条第一項の物(以下この条において「通知対象物」という。)を譲渡し、又は提供する者は、文書の交付その他厚生労働省令で定める方法により通知対象物に関する次の事項(前条第二項に規定する者にあっては、同項に規定する事項を除く。)を、譲渡し、又は提供する相手方に通知しなければならない。ただし、主として一般消費者の生活の用に供される製品として通知対象物を譲渡し、又は提供する場合については、この限りでない。
- A person who is to transfer or provide substances defined by the Cabinet Order among which are liable to cause danger or health impairment to workers, or the substances set forth in the provisions of paragraph (1) of Article 56 (hereinafter referred to as "notifiable substances"), shall notify the party to whom the notifiable substances are to be transferred or provided of the following matters by means of delivering a document or other manner provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (for a person covered under the provision of paragraph (2) of the preceding Article, excluding the matter covered by the same paragraph ); however, this shall not apply in respect to the transfer or provision of notifiable substances intended primarily for ordinary use of general consumers.
- 市町村は、前項に規定する第一号被保険者について、当該年度の初日の属する年の六月一日から九月三十日までの間において同項に規定する老齢等年金給付が支払われるときは、それぞれの支払に係る保険料額として、当該第一号被保険者に係る同項に規定する支払回数割保険料額に相当する額(当該額によることが適当でないと認められる特別な事情がある場合においては、所得の状況その他の事情を勘案して市町村が定める額とする。)を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。
- A Municipality, with regard to a Primary Insured Person as prescribed in the preceding paragraph, when an Old Age, etc., Pension Benefit as prescribed in the same paragraph is paid during the period from June 1 to September 30 of the year including the said first day of said fiscal year, shall collect as the insurance premium amount pertaining to each payment, the amount equivalent to the amount of said insurance premium pertaining to said Primary Insured Person divided by the number of payments as prescribed in the same paragraph (in a case of special circumstances in which it is determined inappropriate to pay said amount, the amount shall be the amount specified by said Municipality by taking into consideration the income status and other circumstances) pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by the method of special collection.
- 賃金は、通貨で、直接労働者に、その全額を支払わなければならない。ただし、法令若しくは労働協約に別段の定めがある場合又は厚生労働省令で定める賃金について確実な支払の方法で厚生労働省令で定めるものによる場合においては、通貨以外のもので支払い、また、法令に別段の定めがある場合又は当該事業場の労働者の過半数で組織する労働組合があるときはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がないときは労働者の過半数を代表する者との書面による協定がある場合においては、賃金の一部を控除して支払うことができる。
- Wages shall be paid in currency and in full directly to the workers; provided, however, that payment other than in currency may be permitted in cases otherwise provided for by laws and regulations or collective agreement or in cases where a reliable method of payment of wages defined by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is provided for; and partial deduction from wages may be permitted in cases otherwise provided for by laws and regulations or in cases where there exists a written agreement with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace(in the case that such labor union is organized), or with a person representing a majority of the workers(in the case that such labor union is not organized).
- 指定地域密着型介護予防サービス事業者は、次条第二項又は第四項に規定する指定地域密着型介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定地域密着型介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準に従い、要支援者の心身の状況等に応じて適切な指定地域密着型介護予防サービスを提供するとともに、自らその提供する指定地域密着型介護予防サービスの質の評価を行うことその他の措置を講ずることにより常に指定地域密着型介護予防サービスを受ける者の立場に立ってこれを提供するように努めなければならない。
- A Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care shall act in compliance with the standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Provider of Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care and standards concerning facilities and management of the business of Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) and paragraph (4) of the following Article, offer appropriate Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care according to the mental and physical condition, etc., of a Person Requiring Long-Term Care, and always engage in offering said services from the viewpoint of the person that receives Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care by implementing self-evaluation of the quality of the Provider's own Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and other measures.
- 居宅要支援被保険者が、指定介護予防支援以外の介護予防支援又はこれに相当するサービス(指定介護予防支援の事業に係る第百十五条の二十二第一項の厚生労働省令で定める基準及び同項の厚生労働省令で定める員数並びに同条第二項に規定する指定介護予防支援に係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防支援の事業の運営に関する基準のうち、厚生労働省令で定めるものを満たすと認められる事業を行う事業者により行われるものに限る。次号において「基準該当介護予防支援」という。)を受けた場合において、必要があると認めるとき。
- when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured Person Requiring Support receives a Preventive Long-Term Care Support other than a Designated Support for Prevention of Long-Term Care or equivalent service (limited to services provided by a provider that performs said business in a location that has been determined to satisfy the standards provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, among the standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 115-22, paragraph (1) pertaining to a Designated Support for Prevention of Long-Term Care and the number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph, and standards concerning effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) of the same Article and standards concerning the management of a business of Designated Support for Prevention of Long-Term Care (herein referred to as "Preventive Long-Term Care Support Applicable to Standards" in the items following);
- 使用者は、この法律及びこれに基づく命令の要旨、就業規則、第十八条第二項、第二十四条第一項ただし書、第三十二条の二第一項、第三十二条の三、第三十二条の四第一項、第三十二条の五第一項、第三十四条第二項ただし書、第三十六条第一項、第三十八条の二第二項、第三十八条の三第一項並びに第三十九条第五項及び第六項ただし書に規定する協定並びに第三十八条の四第一項及び第五項に規定する決議を、常時各作業場の見やすい場所へ掲示し、又は備え付けること、書面を交付することその他の厚生労働省令で定める方法によつて、労働者に周知させなければならない。
- The employer shall make known to the workers the substance of this Act and ordinances issued under this Act, the rules of employment, the agreements stipulated in paragraph (2) of Article 18, the proviso to paragraph (1) of Article 24, paragraph (1) of Article 32-2, Article 32-3, paragraph (1) of Article 32-4, paragraph (1) of Article 32-5, the proviso to paragraph (2) of Article 34, paragraph (1) of Article 36, paragraph (2) of Article 38-2, paragraph (1) of Article 38-3, and paragraph (5) and the proviso to paragraph (6) of Article 39, and the resolutions stipulated in paragraphs (1) and 5 of Article 38-4, by displaying or posting them at all times in a conspicuous location or locations in the workplace, by distributing written copies, or by other methods as prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 居宅要支援被保険者が、指定介護予防サービス以外の介護予防サービス又はこれに相当するサービス(指定介護予防サービスの事業に係る第百十五条の四第一項の厚生労働省令で定める基準及び同項の厚生労働省令で定める員数並びに同条第二項に規定する指定介護予防サービスに係る介護予防のための効果的な支援の方法に関する基準及び指定介護予防サービスの事業の設備及び運営に関する基準のうち、厚生労働省令で定めるものを満たすと認められる事業を行う事業所により行われるものに限る。次号において「基準該当介護予防サービス」という。)を受けた場合において、必要があると認めるとき。
- when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured Person Requiring Support receives Preventive Service of Long-Term Care other than Designated Preventive Service of Long-Term Care or equivalent service (limited to those provided by a provider that performs business that has been determined to satisfy the standards for Preventive Service of Long-Term Care among standards provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 115-4, paragraph (1) pertaining to a Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care and standards concerning the number of employees provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph that concern effective support methods for Prevention of Long-Term Care pertaining to a Designated Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in paragraph (2) of the same Article and concerning facilities and management of Designated Preventive Service to Long-Term Care Business; herein referred to as "Preventive Long-Term Care Service Applicable to Standards" in the following item);
- 事業者は、手掘り(パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いないで行なう掘削の方法をいう。以下次条において同じ。)により地山(崩壊又は岩石の落下の原因となるき裂がない岩盤からなる地山、砂からなる地山及び発破等により崩壊しやすい状態になつている地山を除く。以下この条において同じ。)の掘削の作業を行なうときは、掘削面(掘削面に奥行きが二メートル以上の水平な段があるときは、当該段により区切られるそれぞれの掘削面をいう。以下同じ。)のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。
- The employer shall, when carrying out excavating work of natural ground (excluding natural ground composed of rock beds without cracks that cause collapse or fall of rocks, natural ground composed of sand, and natural ground in a condition which is liable to collapse due to blasting etc., hereinafter the same shall apply in this Article) by the method of manual excavation (meaning the method of excavation without excavating machines such as power shovel and tractor shovel; hereinafter the same shall apply in next Article), make the gradient of the excavation surface (in the case that there is a horizontal step with a depth of 2 m or more on the excavation surface, each excavation surface divided by the said horizontal step; the same shall apply hereinafter) the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of the ground listed in the left column and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table, respectively:
- 市町村は、保険料を滞納している第一号被保険者である要介護被保険者等(原子爆弾被爆者に対する援護に関する法律(平成六年法律第百十七号)による一般疾病医療費の支給その他厚生労働省令で定める医療に関する給付を受けることができるものを除く。)が、当該保険料の納期限から厚生労働省令で定める期間が経過するまでの間に当該保険料を納付しない場合においては、当該保険料の滞納につき災害その他の政令で定める特別の事情があると認める場合を除き、厚生労働省令で定めるところにより、当該要介護被保険者等に対し被保険者証の提出を求め、当該被保険者証に、第四十一条第六項、第四十二条の二第六項、第四十六条第四項、第四十八条第四項、第五十一条の二第四項、第五十三条第四項、第五十四条の二第六項、第五十八条第四項及び第六十一条の二第四項の規定を適用しない旨の記載(以下この条及び次条第三項において「支払方法変更の記載」という。)をするものとする。
- A Municipality, in a case when an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that is a Primary Insured Person that is a person delinquent in payment of an insurance premium (except for those who can receive a medical allowance for general disease pursuant to the Act for Medical Measures for the Victims of the Atomic Bomb (Act No. 117 of 1994) and other benefits for medical care as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) fails to pay said insurance premium from the payment due date of said insurance premium until the expiry of the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, except for a case when it is determined that there is a special circumstance for said delinquency of insurance premium payment such as a disaster or other special circumstances provided by a Cabinet Order, shall request said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., to submit the Certificate of Insured Person, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and enter on said Certificate of Insured Person that the provisions of Article 41, paragraph (6), Article 42-2, paragraph (6), Article 46, paragraph (4), Article 48, paragraph (4), Article 51-2, paragraph (4), Article 53, paragraph (4), Article 54-2, paragraph (6), Article 58, paragraph (4) and Article 61-2, paragraph (4) shall not apply (herein referred to as "Entry of Change of Payment Method" in this Article and paragraph (3) of the following Article).