新聞: 1713 Terms and Phrases
- 新聞
- newspaper
- Shinbun
- chronicle
- gazette
- journal
- rag
- Newspapers
- 小新聞
- type of newspaper from the Meiji era
- minor journal
- local newspaper
- 新聞屋
- newspaper stand
- newspaper seller
- paper carrier
- newspaper reporter
- 新聞業
- the newspaper industry
- 新聞社
- newspaper company
- newspaper office
- Newspaper companies
- 新聞種
- news source or topic
- story
- 新聞舗
- newspaper distributor
- 赤新聞
- scandal sheet
- gutter press
- 大新聞
- type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language)
- major newspaper
- 壁新聞
- wall newspaper
- wall poster
- ご用新聞
- a government newspaper or organ
- ゴロ新聞
- racketeering newspaper
- journal that demands money in return for favourable articles
- 悪徳新聞
- irresponsible newspaper
- 英字新聞
- English-language newspaper
- 外字新聞
- foreign-language newspaper
- 競馬新聞
- racing form
- racing (news)paper
- Form (horse racing)
- 御用新聞
- a government newspaper or organ
- 産経新聞
- Sankei newspaper
- Sankei Shimbun
- 新聞学問
- knowledge gained (information acquired) from newspapers
- 新聞記事
- newspaper story (article, account)
- 新聞記者
- newspaper reporter
- journalist
- newspaperman
- pencil-pusher
- pressman
- 新聞広告
- newspaper advertisement
- 新聞紙上
- the press
- newspapers
- 新聞辞令
- Appointment conjecturally reported in a newspaper
- announcement of an appointment which is (turns out to be) mere press speculation
- 新聞受け
- newspaper slot
- newspaper box
- 新聞配達
- carrier
- newspaper (delivery) boy (girl)
- Newspaper delivery
- 新聞売り
- newspaper-seller
- newsboy
- newspaper vendor
- 新聞報道
- newspaper report
- press reporting
- coverage
- 朝日新聞
- Asahi (newspaper)
- Asahi Shimbun (Japanese newspaper)
- 電子新聞
- electronic newspaper
- 日刊新聞
- daily paper
- journal
- a daily paper
- 日経新聞
- Nikkei (newspaper) (abbr. of Nippon Keizai)
- 邦字新聞
- newspaper in Japanese
- Japanese-language newspaper
- Japanese-language newspapers
- 有力新聞
- leading newspaper
- prestigious newspaper
- 中日新聞
- Chunichi Shimbun (Japanese newsaper)
- 読売新聞
- Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper)
- 毎日新聞
- Mainichi Shimbun (Japanese newspaper)
- 京都新聞
- Kyoto Shimbun (a newspaper based in Kyoto, Japan)
- The Kyoto Shinbun Newspaper Co., Ltd.
- 評論新聞
- Hyoron Shinbun (literally, Critical Newspaper)
- 新聞錦絵
- Shinbun nishikie (newspaper with brocade pictures)
- 新聞に載る
- to appear in the newspaper
- 新聞販売店
- news dealer's shop
- newsagent's shop
- 朝日新聞社
- Asahi newspaper company
- 毎日新聞社
- Mainichi Newspapers Co. Ltd
- Mainichi Newspapers (Japanese newspaper company)
- 読売新聞社
- Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper company)
- 新聞販売人
- newsagent
- newsdealer
- 京都新聞杯
- Kyoto Shinbun Hai (Kyoto Shinbun Cup)
- 新聞どこ?
- Where's the newspaper?
- 新聞の発行
- an issue of a newspaper
- 新聞の項目
- an item in a newspaper
- 新聞の抑圧
- a suppression of the newspaper
- 多数の新聞
- a large number of newspapers
- 中国の新聞
- Newspapers published in the People's Republic of China
- Newspapers published in China
- 英語の新聞
- English-language newspapers
- タイの新聞
- Newspapers published in Thailand
- 中視新聞台
- CTV News Channel (Taiwan)
- 各国の新聞
- Newspapers by country
- 日本の新聞
- Newspapers published in Japan
- Japanese newspapers
- 西日本新聞
- Nishinippon Shimbun
- 台湾の新聞
- Newspapers published in Taiwan
- 韓国の新聞
- Newspapers published in South Korea
- 世界の新聞
- List of newspapers in the world by circulation
- Newspaper circulation
- 朝鮮の新聞
- Newspapers published in Korea
- 反原発新聞
- Anti-Nuclear Newspaper
- スポーツ新聞
- sporting newspaper
- Sports newspapers
- 新聞倫理綱領
- Japan's press code (developed in 1946)
- 新聞事業協会
- Newspaper Enterprise Association
- 大阪毎日新聞
- Oosakamainichishinbun
- 東京日日新聞
- Toukyounichinichishinbun
- Tokyo-nichinichi Shinbun
- 日本経済新聞
- Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper)
- 日本新聞協会
- Japan Newspaper Publishers & Editors Association
- 米国新聞協会
- American Newspaper Guild
- American Newspaper Association
- 米州新聞協会
- Inter-American Press Association
- 北米新聞連盟
- North American Newspaper Alliance
- 主な錦絵新聞
- Main nishiki-e-shinbun
- 郵便報知新聞
- Yubin-hochi Shinbun
- 「新聞図解」
- Shinbun Zukai' (newspaper illustrated)
- 「日々新聞」
- Nichinichi Shinbun'
- 両丹日日新聞
- Ryotan Nichinichi Shinbun
- 樺太日日新聞
- Karafuto Nichinichi Shinbun
- 樺太毎日新聞
- Karafuto Mainichi Shinbun
- 樺太時事新聞
- Karafuto Jiji Shinbun
- 真岡毎日新聞
- Maoka Mainichi Shinbun
- 東樺日々新聞
- Toka Nichinichi Shinbun
- 京都新聞本社
- The headquarters of The Kyoto Shimbun Co., Ltd.
- 新聞の編集者
- the editor of a newspaper
- 新聞を売る人
- someone who sells newspapers
- 新聞の経営者
- the proprietor of a newspaper
- スイスの新聞
- Newspapers published in Switzerland
- 新ライン新聞
- Neue Rheinische Zeitung
- トルコの新聞
- Newspapers published in Turkey
- ロシアの新聞
- Newspapers published in Russia
- 中国語の新聞
- Chinese-language newspapers
- 24時間新聞
- 24 heures (Switzerland)
- カナダの新聞
- Newspapers published in Canada
- 行政院新聞局
- Government Information Office
- 朝鮮語の新聞
- Korean-language newspapers
- 南ドイツ新聞
- Süddeutsche Zeitung
- インドの新聞
- Newspapers published in India
- ドイツの新聞
- Newspapers published in Germany
- 世界新聞協会
- World Association of Newspapers
- ハンギョレ新聞
- Hankyoreh (Korean daily newspaper)
- 産業経済新聞社
- Sankei Shimbun (Japanese newspaper company)
- 日本経済新聞社
- Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper company)
- 新聞発行者協会
- Newspaper Publishers' Association
- 新聞の大見出し
- front-page headlines
- 錦絵新聞の題材
- Subject matters of nishiki-e-shinbun
- 東京の錦絵新聞
- Nishiki-e-shinbun in Tokyo
- 「新聞づくし」
- Shinbun-zukushi' (full of news)
- 大阪の錦絵新聞
- Nishiki-e-shinbun in Osaka
- 日本 (新聞)
- Nippon (Newspaper)
- 恵須取毎日新聞
- Esutoru Mainichi Shinbun
- 京都大学新聞社
- Kyoto University Press
- 新聞を取って。
- Get me the newspaper.
- 新聞配達の少年
- a boy who delivers newspapers
- 新聞の囲み公告
- boxed announcements in the newspaper
- 自由主義の新聞
- a liberal newspaper
- 新聞の暗い余地
- the darkened margins of the paper
- エジプトの新聞
- Newspapers published in Egypt
- スペインの新聞
- Newspapers published in Spain
- 日本の新聞一覧
- List of newspapers in Japan
- イギリスの新聞
- Newspapers published in the United Kingdom
- イタリアの新聞
- Newspapers published in Italy
- 日本の主な新聞
- Japanese Newspapers
- フランスの新聞
- Newspapers published in France
- 新聞カメラマン
- press photographer
- 原子力産業新聞
- Atomic Industry Newspaper
- 新聞広告審査協会
- Newspaper Advertising Review Council
- 布教機関・新聞社
- Missionary Institute and Newspaper Company
- 「各種新聞図解」
- Kakushu-shinbun-zukai' (various newspapers illustrated)
- 「大阪錦画新聞」
- Osaka-nishiki-ga Shinbun'
- 「大阪錦絵新聞」
- Osaka-nishiki-e Shinbun'
- 「大阪新聞錦画」
- Osaka Shinbun Nishiki-ga'
- 「大阪日々新聞」
- Osaka-nichinichi Shinbun'
- 毎日新聞京都支局
- The Kyoto office of The Mainichi Newspapers
- 新聞や雑誌の記者
- a writer for newspapers and magazines
- 半ページ大の新聞
- newspaper with half-size pages
- 新聞雑誌的な文書
- journalistic writing
- マルカ (新聞)
- Marca (newspaper)
- 韓国の新聞社一覧
- List of newspapers in South Korea
- 台湾の新聞の一覧
- List of newspapers in Taiwan
- デンマークの新聞
- Newspapers published in Denmark
- 新聞の言語別分類
- Newspapers by language
- 新聞のマンガページ
- funnies
- funny page
- 米国新聞発行者協会
- American Newspaper Publishers Association
- 米国新聞編集者協会
- American Society of Newspaper Editors
- 国際新聞編集者協会
- International Press Institute
- 国際新聞通信委員会
- International Press Telecommunications Committee
- 新聞紙に関する制限
- Restrictions on Newspapers
- 新聞が記事にする。
- The newspaper will cover it.
- 新聞社・新聞販売店
- Newspaper company and newspaper distributor
- 錦絵版「朝野新聞」
- Nishiki-e-version 'Asano Shinbun'
- 「新聞絵解づくし」
- Shinbun-ekai-zukushi' (newspaper full of illustrations)
- 「大阪日々新聞紙」
- Osaka-nichinichi Shinbunshi'
- 父は山陽新聞社長。
- His father was the president of Sanyo Shimbun (newspaper publishing company in Okayama Prefecture).
- 京都新聞社舞鶴支局
- The Kyoto Shimbun Co., Ltd., Maizuru Office
- この新聞はロハだ。
- This newspaper is free.
- 新聞を先にどうぞ。
- Please, you can have the paper first.
- 今日の新聞はどこ。
- Where is today's paper?
- 毎日出版される新聞
- a newspaper that is published every day
- 集合的に新聞と雑誌
- newspapers and magazines collectively
- 新聞を発行する会社
- a business firm that publishes newspapers
- 新聞記事のスタイル
- the style in which newspapers are written
- 新聞記事を切り抜く
- cut out the newspaper article
- イギリスの新聞一覧
- List of newspapers in the United Kingdom
- キッカー (新聞)
- Kicker (sports magazine)
- スウェーデンの新聞
- Newspapers published in Sweden
- ドイツの新聞の一覧
- List of newspapers in Germany
- 日本経済新聞株式会社
- Nihon Keizai Shimbun Incorporated
- 新聞の大見出しになる
- make the headlines
- 錦絵版「仮名読新聞」
- Nishiki-e-version 'Kana-yomi Shinbun'
- 「大日本国絵入新聞」
- Dai-nippon-koku E-iri Shinbun' (great Japan illustrated newspaper)
- 「東京各社撰抜新聞」
- Tokyo Kakusha-senbatsu Shinbun' (selected publishers' newspaper in Tokyo)
- 「郵便報知新聞錦画」
- Yubin Hochi Shinbun Nishiki-ga'
- 「勧善懲悪錦画新聞」
- Kanzenchoaku Nishiki-ga Shinbun' (poetic-justice newspaper with nishiki-ga therein)
- 毎日新聞捏造報道事件
- Mainichi shimbun netsuzo hodo jiken (Incident of fabricated report by Mainichi Shimbun)
- 金子俊男(新聞記者)
- Toshio KANEKO (Journalist)
- 新聞は生き残れるか。
- Will newspapers be able to survive?
- 新聞をお先にどうぞ。
- May I have the paper after you, please?
- 新聞記者の方ですね。
- You're a reporter.
- これは日刊新聞です。
- This is a daily newspaper.
- 「ロンドンの新聞だ。
- ``It is a London paper,
- 新聞を広げてください
- Unfold the newspaper
- 新聞が棚に並べられた
- the newspapers were arranged on a rack
- サウジアラビアの新聞
- Newspapers published in Saudi Arabia
- オーストラリアの新聞
- Newspapers published in Australia
- アメリカ合衆国の新聞
- Newspapers published in the United States
- 彼が新聞の広告を見た。
- He read the advertisement in the newspaper.
- 「長たる心」毎日新聞社
- Cho taru Kokoro' (Heart as A Leader) The Mainichi Newspapers
- 錦絵版「東京毎夕新聞」
- Nishiki-e-version 'Tokyo-maiyu' (every evening in Tokyo) Shinbun
- 「諸国珍談新聞ばなし」
- Shokoku Chindan Shinbun-banasi' (strange topics and news in regions in Japan)
- 「大阪錦画日々新聞紙」
- Osaka Nishiki-ga-nichinichi Shinbunshi'
- 12月:日本新聞社入社
- In December, he was employed by Japan Newspaper Company.
- 京都新聞本社(通用口)
- Kyoto Shimbun head office (side entrance)
- 彼は毎朝、新聞を読む。
- He reads the paper every morning.
- 彼は新聞を読んでいた。
- He was reading a newspaper.
- 新聞を持ってきてくれ。
- Bring me the newspaper.
- 私は新聞を投げ出した。
- I threw down the newspaper.
- 新聞は世論を反映する。
- The newspaper reflects public opinion.
- 新聞や雑誌の定期購読料
- a payment for consecutive issues of a newspaper or magazine for a given period of time
- 新聞はひらひらととんだ
- the paper flicked
- 彼は、縦に新聞を切った
- He cut the paper lengthwise
- ニュースは新聞にもれた
- The news were leaked to the paper
- 日本新聞放送広告業者協会
- Japanese Association of Advertising Agencies
- メディアとしての錦絵新聞
- Nishiki-e-shinbun as a medium
- 「錦画新聞」 - 縮小版
- Nishiki-ga Shinbun': This is a reduced-size version.
- 日本初の英字新聞発行者。
- The first to publish an English newspaper in Japan.
- 12月、読売新聞に入社。
- In December joined the Yomiuri Shimbun.
- 彼は新聞を配達している。
- He delivers newspapers.
- 彼は新聞に広告を載せた。
- He ran an ad in the paper.
- 彼は新聞を読むのやめた。
- He stopped reading the newspaper.
- 新聞はもうお済みですか。
- Are you done with the paper?
- 新聞広告を見て来ました。
- I have come in response to your ad in the paper.
- 私はそれを新聞で読んだ。
- I read about it in the newspaper.
- 新聞は大衆に情報を流す。
- Newspapers distribute information to the public.
- その新聞は空きましたか。
- Are you through with the newspaper?
- あの男は新聞と一致する。
- The man answers to the description in the newspaper.
- この新聞は購読者が多い。
- This paper has a large circulation.
- 何新聞をとっていますか。
- What newspaper do you take?
- 「新聞までも赤シャツか。
- 'Even the newspaper in the band wagon of Red Shirt?
- 新聞はどこで買えますか。
- Where can I buy a newspaper?
- スポーツを報じる新聞の欄
- the section of a newspaper that reports on sports
- 新聞または雑誌のタイトル
- the title of a newspaper or magazine
- 新聞社のために働く写真家
- a photographer who works for a newspaper
- 地域記事担当の新聞編集者
- the newspaper editor in charge of editing local news
- 雑誌または新聞を発行する
- publish a magazine or newspaper
- 彼女は、新聞の束を集めた
- she amassed stacks of newspapers
- 新聞を私に投げてください
- toss me newspaper
- 今日の新聞を見ましたか?
- did you see today's newspaper?
- 発表は、地方新聞に載った
- the announcement appeared in the local newspaper
- 大惨事はよい新聞種になる
- catastrophes make good copy
- 小規模な流通しかない新聞
- a newspaper with a modest circulation
- 労働新聞 (朝鮮労働党)
- Rodong Sinmun
- 〜と新聞が12日に報じた。
- On the 12th, the newspaper reported that ~.
- 浮世絵としての「新聞錦絵」
- Shinbun-nishiki-e' as ukiyoe
- 若葉会、東京毎日新聞演劇会
- Wakaba-kai, Tokyo Mainichi Shimbun Engeki-kai
- 讒謗律と新聞紙条例である。
- They were Zamboritsu (the Defamation Law) and Shinbunshi Jorei (Press Regulations).
- 1916年:報知新聞社長。
- 1916: He was appointed president of Hochi Shinbun (Newspaper).
- 朝日新聞社入社と文豪への道
- Entering Asahi Shimbun Company and his way to becoming a great writer
- 彼の死亡告知が新聞に出た。
- An announcement of his death appeared in the newspapers.
- 彼はあまり新聞を読まない。
- He doesn't read many newspapers.
- 彼は新聞を読むのが好きだ。
- He likes to read newspapers.
- 彼女は新聞をちらっと見た。
- She glanced briefly at the newspaper.
- 新聞を持って来てください。
- Bring me the newspaper, please.
- 日本語の新聞はありますか。
- Do you have any Japanese newspapers?
- 今日の新聞は読みましたか。
- Have you read today's paper?
- 新聞から記事を切り抜いた。
- I clipped some articles out of the newspaper.
- 新聞に広告を出してみよう。
- I think I will advertise in the paper.
- 新聞は世の動向を左右する。
- Newspapers influence the current of time.
- 今日の新聞を見せて下さい。
- Show me today's paper.
- 新聞はニュースを供給する。
- The newspaper supplies news.
- 雑誌か新聞、いかがですか。
- Would you like a newspaper or magazine?
- あまり新聞を読んでいない。
- I don't read newspapers much.
- たいへん立派な新聞ですね。
- It's a very good newspaper, isn't it?
- その新聞は発刊部数が多い。
- The newspaper has a large circulation.
- そうだ、新聞は正しかった。
- Yes, the newspapers were right:
- 「シカゴの新聞で見ました」
- 'I saw it in the Chicago newspaper,'
- 定期的に新聞を配達する仕事
- the job of delivering newspapers regularly
- 新聞記事の見出しまたは表題
- the heading or caption of a newspaper article
- 新聞雑誌の記事に適した題材
- material suitable for a journalistic account
- 新聞または公式なジャーナル
- a newspaper or official journal
- 新聞のワイヤーが巻かれた束
- wired bundles of newspapers
- 新聞記事の日付欄に記入する
- dateline a newspaper article
- 新聞に抗議の手紙を送ること
- sending angry letters to the papers
- 新聞の報道は、間違っている
- the report in the paper is wrong
- 新聞を折りたたんでください
- fold up the newspaper
- ネーション (タイの新聞)
- The Nation (Thailand)
- 「悟る」毎日新聞社 1981
- Satoru' (Enlightened) The Mainichi Newspapers, 1981
- - 朝日新聞社より全集出版。
- His complete works were published by the Asahi Shimbun Company.
- また読売新聞にも挿絵を描く。
- He also drew illustrations for Yomiuri Shinbun newspaper.
- 熊本日日新聞社長・参議院議員
- He was the president of the Kumamoto Nichinichi Newspaper and a member of the House of Councilors.
- 秋月左都夫(読売新聞社社長)
- Satsuo AKIZUKI (President of the Yomiuri Shimbun, a newspaper company)
- 彼は毎朝かかさず新聞を読む。
- He never misses reading the papers every day.
- 彼はその新聞を半分に裂いた。
- He tore the newspaper in half.
- 彼の写真が新聞に載っていた。
- His picture was in the newspaper.
- 彼女は新聞に論文を寄稿した。
- She contributed an article to the newspaper.
- 日本語の新聞をお願いします。
- Could you bring me a Japanese newspaper?
- 日本語の新聞はないのですか。
- Do you have Japanese newspapers?
- 新聞のいうことを信用するな。
- Don't go by what the newspapers say.
- 新聞はおすみになりましたか。
- Have you got through with the paper?
- 新聞はいくつとっていますか。
- How many papers do you take?
- 私は新聞で彼について読んだ。
- I read about him in the newspaper.
- 世間を知るように新聞を読む。
- I read the newspaper to keep myself informed.
- 私は新聞を粉々に引き裂いた。
- I tore the paper into pieces.
- 私の父は毎朝新聞を読みます。
- My father reads the newspaper every morning.
- 新聞は2党間の抗争を報じた。
- The newspaper reported friction between the two parties.
- 私達の市には地方新聞がある。
- We have a local newspaper in our city.
- その新聞で転んで足を痛めた。
- I slipped on the paper and hurt my leg.
- うちは新聞を購読しています。
- We take a newspaper.
- どこの新聞をとっていますか。
- What papers do you take?
- 新聞社宛に長い手紙を書いた。
- He began to write long letters to the papers;
- 朝のうちに出た新聞でしょう」
- one of those enterprising evening papers that come out in the morning.'
- これが新聞広告の商品ですか。
- Is this the item advertised in the newspaper?
- 新聞が間違っていたんです。」
- The papers were mistaken.'
- 新聞を売ったり、配達する少年
- a boy who sells or delivers newspapers
- 新聞に寄稿するジャーナリスト
- a journalist who writes for a gazette
- 新聞のために書くコラムニスト
- a columnist who writes for newspapers
- 何が欲しいのか述べた新聞広告
- a newspaper advertisement stating what is wanted
- 全ページにわたる新聞の見出し
- a newspaper headline that runs across the full page
- 新聞は、新しい映画を批判した
- The paper criticized the new movie
- 新聞は改まった英語で書かれた
- the paper was written in formal English
- 新聞が掲げた政策に対する固守
- the newspaper's proclaimed adherence to the government's policy
- 彼は朝食のときに新聞を読んだ
- he read his newspaper at breakfast
- それは昨日の新聞に載っていた
- it was in yesterday's newspapers
- 朝鮮民主主義人民共和国の新聞
- Newspapers published in North Korea
- モニター (ウガンダの新聞)
- Daily Monitor
- 産業経済新聞社(主に産経新聞。
- The Sankei Shimbun Co., Ltd. (Mainly Sankei Shimbun newspapers.
- 日経新聞社・テレビ大阪京都支局
- Nikkei, Inc., and the Kyoto branch of Television Osaka, Inc.
- 父は新聞にざっと目をとおした。
- Father ran through the paper.
- 彼は新聞から広告を切り抜いた。
- He cut the advertisement out of the newspaper.
- 新聞に「重版出来」と広告した。
- It was advertised as a second edition in the newspapers.
- 今日の新聞を持ってきて欲しい。
- Bring me today's paper.
- 今日の新聞はもう読みましたか。
- Have you read today's paper yet?
- 私は新聞を2種類購読している。
- I subscribe to two newspapers.
- 私は古新聞をちり紙と交換した。
- I traded old newspapers for toilet paper.
- 私は新聞に売家の広告を出した。
- I've advertised my house in the newspaper.
- 新聞には天気予報が載っている。
- Newspapers carry weather reports.
- 新聞はあなたの脇にありますよ。
- The newspaper is by your side.
- 新聞によると台風がやってくる。
- The paper says that a typhoon is on its way.
- 新聞が書いていることは本当だ。
- What the newspapers say is true.
- 雨が降ると新聞に出てましたか。
- Did the newspaper say it was going to rain?
- もう新聞を読み終わりましたか。
- Have you done with the paper?
- もう今日の新聞を読みましたか。
- Have you read today's paper yet?
- ジョンのことが新聞に出ていた。
- John was mentioned in the paper.
- お父さんは毎朝新聞に目を通す。
- My dad has a look at the newspaper every morning.
- 幾つかの新聞はその話を載せた。
- Several newspapers published the story.
- どちらの新聞社にお勤めですか。
- Which newspaper do you work for?
- 新聞を手渡してマーチは言った。
- replied March, handing him the paper.
- アーネストは新聞を読んでいた。
- he was reading
- 販売される新聞か雑誌の本の部数
- number of copies of a newspaper or magazine that are sold
- 新聞のためにコラムを書く批評家
- a critic who writes a column for the newspapers
- 新聞のビジネス記事担当の編集者
- the newspaper editor responsible for business news
- センセーショナルな新聞の見出し
- a sensational newspaper headline
- 新聞記事の最後にある短い追加物
- a brief addendum at the end of a newspaper article
- 新聞に掲載される印刷された広告
- a printed advertisement that is published in a newspaper
- 中国新聞社 (中華人民共和国)
- China News Service
- 彼がのんびり3日分の新聞を読む。
- He relaxes and reads the newspapers from the past three days.
- 京都新聞2005年12月6日掲載
- It appeared on the Kyoto Shimbun Newspaper on December 6, 2005.
- 「禅の話」毎日新聞社 1981年
- Zen no Hanashi' (Story of Zen) The Mainichi Newspapers, 1981
- 1912年 「京都夕刊新聞」創刊
- 1912: 'Kyoto Yukan shimbun' was launched.
- その他地域の錦絵新聞と類似刊行物
- Nishiki-e-shinbun and similar publications in other areas
- 京都新聞(京都新聞社発行):日刊
- The Kyoto Shimbun Newspaper (published by The Kyoto Shimbun Newspaper Co., Ltd): published daily.
- 英字新聞・露字新聞の翻訳に従事。
- He translated English and Russian newspapers.
- 今日の「毎日新聞」の基礎を作る。
- He created the foundation of Mainichi Newspaper Co., Ltd.
- 彼は食事中に新聞を読む癖がある。
- He is in the habit of reading a paper while taking a meal.
- 彼は新聞をさかさまに読んでいた。
- He was reading a paper upside down.
- 僕はちょっと新聞に目を通したい。
- I just want to glance at the paper.
- 彼が殺されたことを新聞で知った。
- I read in the newspaper that he had been murdered.
- 父は食事中によく新聞を読みます。
- My father will often read the newspaper during meals..
- 新聞によると昨夜大火事があった。
- According to the newspaper, there was a big fire last night.
- 新聞によれば明日は雪だそうです。
- According to the paper, it will snow tomorrow.
- 私たちの学校の記事が新聞に出た。
- An article about our school appeared in the newspaper.
- 新聞はもうおすみになりましたか。
- Are you through with the paper?
- 今日の新聞を持って来てください。
- Bring me today's paper, please.
- 今朝の新聞の社説を読みましたか。
- Have you read the leading article in today's paper?
- 私は英語で書かれた新聞を買った。
- I bought a newspaper written in English.
- 私は新聞に新刊書の広告を出した。
- I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
- 私はその新聞で転んで足を痛めた。
- I slipped on the paper and hurt my leg.
- 今日の新聞は、まだ読んでいない。
- I've not read today's paper yet.
- これは今日発行の朝日新聞ですか。
- Is this today's issue of the Asahi Shimbun?
- 新聞はその政治家の死を報道した。
- The newspaper reported the death of the statesman.
- 新聞によると彼が自殺したようだ。
- The newspaper says that he committed suicide.
- なぜなら新聞記者だったからです。
- Because I was a newspaper reporter.
- この物語は朝日新聞に連載された。
- This story appeared serially in the Asahi.
- 我が家では朝日新聞をとっている。
- We take in the Asahi.
- 新聞屋に友達が居りゃ訳はないさ」
- Darn easy thing if one has friends in the paper.'[P]
- 「あんな新聞に文章を書くなんて。
- 'To say you'd write for a paper like that.
- 彼は新聞に投書するんだと言った。
- He talked of writing a letter to the papers.
- 新聞のスポーツ欄のどのページでも
- any page in the sports section of a newspaper
- 新聞または雑誌の切り抜かれた抜粋
- an excerpt cut from a newspaper or magazine
- 地方記事を編集する新聞社の編集部
- the editorial department of a newspaper that edits the local news
- 大きな影響力を持つ新聞社の経営者
- a powerful newspaper proprietor
- 新聞出版者の製品である物理的対象
- the physical object that is the product of a newspaper publisher
- 新聞のナビゲーションテンプレート
- Newspaper templates
- オブザーバー (イギリスの新聞)
- The Observer
- 写真が8月中旬の新聞に載りました。
- The photo was in a newspaper from the middle of August.
- 新聞で活動の様子が紹介されました。
- The activities were printed in the papers.
- 「男子百勝」毎日新聞社 1980年
- Danshi Hyakusho' (Boys Win A Hundred Times) The Mainichi Newspapers, 1980
- 「東京錦絵新聞」 - 西南戦争もの
- Tokyo-nishiki-e Shinbun' - topics about Seinan War
- 朝日新聞京都総局 - 御池通南西角
- Asahi Shimbun Kyoto Burea - the south-west corner of the Oike-dori Street
- 2005年度に新聞学専攻から改称。
- It was renamed from Newspaper Studies Major in the 2005 academic year.
- 産経新聞2008年4月4日付より。
- From an article reported in the Sankei News, April 4, 2008.
- 彼の演説の要約が新聞に載せられた。
- A summary of his speech was printed in the newspaper.
- 彼は新聞の広告に応募して職を得た。
- He answered an advertisement in the paper and got the job.
- 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。
- He opened a newspaper and covered the dead child.
- 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。
- He peered at the small print in a newspaper.
- 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
- He purposed writing something for the paper.
- 彼は新聞を取りに息子を外にやった。
- He sent his son out to get the newspaper.
- 彼はジョージから新聞を取り去った。
- He took the newspaper away from George.
- 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。
- He usually looks through the newspapers before breakfast.
- 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
- He was reading a newspaper in his pajamas.
- 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。
- He was reading a newspaper in his shirt sleeves.
- 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
- He was surrounded by a crowd of pressmen.
- 彼の成功の事は新聞に書いてあった。
- His success was mentioned in the paper.
- 母は、新聞から目を上げて私を見た。
- Mother looked up from her paper and saw me.
- 彼女は新聞をテーブルの上に広げた。
- She laid the paper out on the table.
- 男の子が雨の中を新聞を配っていた。
- A boy was giving out newspapers in the rain.
- 新聞は世の中の動きを教えてくれる。
- A newspaper tells us what is happening in the world.
- 新聞を読み終わったら渡してくれる?
- Can I have the paper when you're finished with it?
- 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。
- Help me bind the papers into bundles.
- 私は新聞に自分の家の広告を出した。
- I advertised my house in the newspaper.
- 私はいつも朝食前に新聞に目を通す。
- I always have a look at the newspaper before breakfast.
- 今日の新聞はすでに読んでしまった。
- I have already read today's paper.
- 私は新聞で彼の死去のことを知った。
- I read about his death in the paper.
- 私は新聞でその事故について知った。
- I read about the accident in the newspaper.
- 私は毎日2種類の新聞を取っている。
- I take two newspapers daily.
- 新聞の収益の大部分は広告からです。
- It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
- 新聞はそのニュースを報じなかった。
- Newspapers did not report that news.
- 新聞によると台風が接近中であった。
- The newspaper said that a typhoon was approaching.
- 新聞はその事件を盛んに書き立てた。
- The newspapers gave a lot of space to the affair.
- どの新聞を読んでも話は同じだろう。
- Any paper you read will tell the same story.
- 学校では新聞委員会に入っています。
- At school I am on the Newspaper Committee.
- あなたは今日の新聞を読みましたか。
- Have you read today's paper?
- どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。
- His courage was celebrated in all the newspapers.
- それは昨日の産経新聞に掲載された。
- It came out in yesterday's Sankei.
- あの店では新聞と雑誌を売っている。
- That store sells newspaper and magazine.
- その新聞にその記事は載らなかった。
- The paper didn't carry the story.
- この地方新聞は週に1回発行される。
- This local newspaper is published once a week.
- あなたはどの新聞をとっていますか。
- What papers do you take in?
- 新聞も「読者欄」をもうけはじめた。
- It began with the daily press opening to its readers space for 'letters to the editor.'
- ――君は、新聞をほうりなげてから、
- After throwing down your paper,
- 彼はテエブルの上に新聞をひろげた。
- He flattened it out upon the table,
- ロンドン中央部の新聞社が集まる通り
- a street in central London where newspaper offices are situated
- 報道機関が新聞を作るのにかかる期間
- the period that presses run to produce an issue of a newspaper
- 新聞の記事にするために十分興味深い
- sufficiently interesting to be reported in a newspaper
- スポーツ記事を編集する新聞の編集部
- the editorial department of a newspaper that edits the sports news
- スポーツ・ニュース担当の新聞編集者
- the newspaper editor responsible for sports news
- 2部の新聞で全く同じ引用語句を見た
- saw the selfsame quotation in two newspapers
- 彼らはたくさんの新聞紙を毎日使った
- they used bales of newspaper every day
- デイリー・ニュース (タイの新聞)
- Daily News (Thailand)
- 新聞業における特定の不公正な取引方法
- Specific Unfair Trade Practices in the Newspaper Business
- 彼がたまたま当時の新聞記事を読んだ。
- He happened to see the newspaper article then.
- このころ「錦画百事新聞」創刊される。
- Around this time, 'Nishiki-ga-hyakuji Shinbun' started to be published.
- 「錦画百事新聞」最終の190号発行。
- The last issue of 'Nishiki-e-hyakuji Shinbun, No. 190 was published.
- 大阪や京都でも錦絵新聞は発行された。
- Nishiki-e-shinbun were also published in Osaka and Kyoto.
- 雨の夜(1895年9月「読売新聞」)
- Ame no Yoru (literally, Rainy Night) (September 1895, 'Yomiuri Shimbun')
- 月の夜(1895年9月「読売新聞」)
- Tsuki no Yoru (literally, Moonlit Night) (September 1895, 'Yomiuri Shimbun')
- - 九州日日新聞初代社長・衆議院議員
- He was the first president of the Kyushu Nichinichi Newspaper and a member of the House of Representatives.
- 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
- He earned money by delivering newspapers.
- 彼は夕食後に新聞を読む事にしている。
- He makes a point of reading newspapers after dinner.
- 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。
- He reads the newspaper in order to keep up with the times.
- 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
- He wanted to be in the newspapers.
- 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
- They announced the date of their wedding in the newspaper.
- 彼らは古新聞を売り生計をたてている。
- They earn their living by collecting and selling old newspapers.
- 新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
- According to the newspapers, he will be here today.
- 全新聞がその事件を大きく取り上げた。
- All the papers featured the case.
- 今日の新聞はもう読み終わりましたか。
- Have you finished reading today's paper yet?
- 私は時流に遅れないように新聞を読む。
- I read newspapers in order to keep up with the times.
- 大学時代に私は英字新聞をとっていた。
- I took an English newspaper when I was in college.
- 朝食前に新聞を読むのが私の日課です。
- My routine is to read the newspaper before breakfast.
- 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
- Newspapers lay scattered all over the floor.
- 今日の新聞には面白いことは何もない。
- There is nothing interesting in the newspaper today.
- 新聞には大したことは何も出ていない。
- There's nothing important in the paper.
- 私たちは新聞の再生利用を始めました。
- We have started to recycle newspapers.
- 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
- You are doing well for a cub reporter.
- ちょっと新聞を見せてもらえませんか。
- Can I have a look at your newspaper?
- 学校の新聞でかなり仕事をしています。
- I do a lot of work on the school newspaper.
- その新聞を読み終えたら私にください。
- Please give me the paper when you have done with it.
- テレビを見ながら新聞を読む人もいる。
- Some people read the newspaper while watching television.
- 先日新聞にふざけた写真が載りました。
- There was a playful little photograph about him in a society paper the other day,
- 「下の新聞の売店のところで待つから」
- 'I'll meet you by the news-stand on the lower level.'
- 新聞が再び賭けについて記事を書いた。
- The papers resumed their discussion about the wager.
- (新聞記事のような)著作物の最初の行
- the first line of a piece of writing (as a newspaper story)
- 新聞(通常、危機を報告する)の追加版
- an additional edition of a newspaper (usually to report a crisis)
- 毎日新聞を配達するとき取られたルート
- the route taken when delivering newspapers every day
- 新聞のために実践されるジャーナリズム
- journalism practiced for the newspapers
- 公的な配布を禁じる(映画または新聞)
- forbid the public distribution of (a movie or a newspaper)
- この新聞記事は、政治家の評判を落とす
- This newspaper story discredits the politicians
- 新聞社は彼をティンブクトゥに配置した
- The newspaper posted him in Timbuktu
- 携帯電話会社が新聞に全面広告を出した。
- The mobile phone company took out a full-page ad in newspapers.
- 『句仏句集』(読売新聞社・1959年)
- 'Kubutsu Kushu' (Yomiuri Shimbun, 1959)
- 瓶を新聞紙などにくるんでおくと防げる。
- It can be prevented by wrapping the bottle with newspaper, etc.
- 宣言書を掲載した新聞等は発禁になった。
- Newspapers which published their declaration were prohibited.
- - 3月、朝日新聞社東京出張員になる。
- In March, he became an Asahi Shimbun Company reporter covering news in Tokyo.
- 6月、「心の闇」を『読売新聞』に連載。
- In June, a serialized novel 'Kokoro no yami' appeared in the 'Yomiuri Shimbun.'
- 軒もる月(1895年4月「毎日新聞」)
- Nokimoru Tsuki (literally, Moonlight Through the Eaves) (April 1895, 'Mainichi Shimbun')
- 雁がね(1895年10月「読売新聞」)
- Karigane (literally, Wild Goose) (October 1895, 'Yomiuri Shimbun')
- 虫の音(1895年10月「読売新聞」)
- Mushi no Ne (literally, The Sound of Insects) (October 1895, 'Yomiuri Shimbun')
- 読売新聞社に入社し時事スケッチを担当。
- He joined the Yomiuri Shimbun and came to be in charge of the illustrations for current affairs.
- 東京日日新聞社の記者となり社説を執筆。
- He became a reporter for Tokyo Nichinichi Newspaper Company and wrote for the editorial column.
- 『青女』(中部日本新聞社、1950年)
- 'Seijo' (Blue Goddess) (Chubu Nihon Shinbunsha, 1950)
- 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。
- Father reads the newspaper, eating his breakfast.
- 彼は時の人として今日の新聞に登場した。
- He has appeared as the man of the day in today's paper.
- 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
- He took a look at the newspaper before going to bed.
- 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
- He wanted to publish his photographs in the newspapers.
- 彼女は新聞でハエをピシャっとたたいた。
- She flapped at the fly with a newspaper.
- 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。
- The room is cluttered with newspapers.
- 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。
- According to the paper, there was an earthquake last night.
- 新聞によると男はついに自白したそうだ。
- According to the papers, the man has finally confessed.
- 私はあの新聞の社会面に興味があります。
- I find interest in the social page in that newspaper.
- 私はこの新聞社に勤めて4年になります。
- I have been working for this newspaper for 4 years.
- 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。
- It was my father's wont to read the newspaper before breakfast.
- 新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。
- Pitch the newspaper onto the porch.
- 時代に遅れないように新聞を読みなさい。
- Read a news paper to keep up with the times.
- 新聞はその演説から数箇所引用していた。
- The newspaper extracted several passages from the speech.
- 新聞によれば、首相がガンでなくなった。
- The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
- 新聞には何も面白いことは載っていない。
- There is nothing interesting in the newspaper.
- 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。
- We know about daily events through the newspapers.
- お父さんは朝食に新聞を読む習慣がある。
- Father is in the habit of reading the paper before breakfast.
- もう今日の新聞は読んでしまいましたか。
- Have you read today's paper yet?
- その新聞社は航空機を10機待っている。
- The newspaper company has ten aircraft.
- ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。
- Who put this paper here?
- 「ま、きっと新聞に目を光らせているよ。
- 'Well, he is sure to keep an eye on the papers,
- そして、欠員は新聞広告を出せば埋まる。
- and her place would be filled up by advertisement.
- そして腰を下ろして新聞を読みはじめた。
- and sat down and read the newspaper.
- A: これには新聞も多少入っています。
- A: This one has some newspapers.
- 米国の新聞社(1858年−1935年)
- United States newspaper publisher (1858-1935)
- 新聞またはニュース雑誌で報道される情報
- information reported in a newspaper or news magazine
- 新聞や他の定期刊行物が売られている売店
- a stall where newspapers and other periodicals are sold
- 英国の新聞社(1865年−1922年)
- British newspaper publisher (1865-1922)
- 新聞の反対にもかかわらず、彼は決行した
- despite opposition from the newspapers he went ahead
- 新聞社は、彼を中傷したことで訴えられた
- The newspaper was accused of libeling him
- 当時の新聞は、長い冗長な社説を掲載した
- newspapers of the day printed long wordy editorials
- 新聞記事の何カ所かは黒で塗りつぶされた
- parts of the newspaper article were blacked out
- (2005年5月28日の朝日新聞による)
- (from the Asahi newspaper, May 28, 2005)
- (「読売新聞」夕刊2008年8月15日)
- (Evening edition of the Yomiuri Shinbun Newspaper dated August 15, 2008).
- このころ錦絵版「郵便報知新聞」発行停止。
- In this time, nishiki-e-version 'Yubin-hochi Shinbun' stopped its publication.
- 2月、「多情多恨」を『読売新聞』に連載。
- In February, a serialized novel 'Tajo Takon' appeared in the 'Yomiuri Shimbun.'
- 「都新聞」に自伝絵画小説『出帆』を連載。
- His illustrated autobiographical novel entitled 'Shuppan' (Sailing) was serialized in the Miyako Shinbun.
- 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。
- He has denied all the stories in the newspapers.
- 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
- Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
- 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
- My husband has his breakfast while reading the newspaper.
- 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。
- According to the newspaper, he will be here today.
- 新聞によればペルーで地震があったそうだ。
- According to the paper, there was an earthquake in Peru.
- 日本語の新聞を持ってきてくださいますか。
- Could I get a Japanese newspaper, please?
- 新聞をまとめておくファイルを持っている。
- I have a newspaper clipping file.
- 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。
- I saw in the paper that he had returned from the South Pole.
- 新聞お済みでしたら私に読ませてください。
- Let me read the newspaper if you've finished with it.
- 朝日新聞にはそのニュースは載っていない。
- The Asahi Shimbun did not carry that news.
- 新聞は今日の世界で非常に価値があります。
- The newspaper is of great value in the world today.
- 新聞によれば、台風は九州に上陸しそうだ。
- The newspaper says that the typhoon hit Kyushu.
- 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
- The newspapers opened fire on the politician.
- 新聞にはなにもおもしろいことはなかった。
- There was nothing interesting in the newspaper.
- どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
- A full description of him has been circulated in every newspaper.
- それはまさに私が新聞で読んだものだった。
- It was just something I read in a newspaper.
- この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
- Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.
- その事故はきょうの新聞に報道されている。
- The accident is reported in today's paper.
- その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
- The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
- 「シカゴの新聞に全部書いてありましたよ。
- 'It was all in the Chicago newspaper.
- ミスター・フィンクは新聞を取り落とした。
- Mr. Fink dropped his paper,
- 最後の瞬間で新聞に挿入される遅いニュース
- late news that is inserted into the newspaper at the last minute
- 新聞または雑誌の特別のまたは目だった記事
- a special or prominent article in a newspaper or magazine
- 特定の個人または集団に関する短い新聞記事
- a short newspaper article about a particular person or group
- 英国の新聞出版者で政治家(カナダ生まれ)
- British newspaper publisher and politician (born in Canada)
- 新聞は、実際の事象に近いものだけを報じた
- newspapers gave only an approximation of the actual events
- マードックは新聞社をいくつも所有している
- Murdoch owns many newspapers
- この新聞にはレストランの批評が載っている
- This paper carries a restaurant review
- 記事と写真が金曜日の新聞に掲載されました。
- The article and photos were published in Friday's newspaper.
- 同時期に「東京日日新聞」錦絵版の発行停止。
- At the same time, the publication of the nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shinbun' was stopped.
- 英字新聞 The FarEast に連載。
- It was serialized in the English paper The Far East.
- 『新聞』(1950年) 京都国立近代美術館
- 'Newspapers' (1950): a collection of the National Museum of Modern Art in Kyoto.
- 学生時代、スケッチを「読売新聞」等に投書。
- When he was a student, he sent his sketches to newspaper companies such as 'The Yomiuri Shimbun'.
- 明治40年(1907年)、朝日新聞社入社。
- In 1907, he entered Asahi Shinbun Company.
- また新聞小説や戯曲『出雲の阿国』を書いた。
- He also wrote a drama, 'Okuni from Izumo Province' as well as serial stories in newspapers.
- 彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。
- He did nothing but read newspapers.
- 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
- He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
- 父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。
- My father hates my reading a newspaper at breakfast.
- 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。
- She left the old newspapers lying in a heap.
- 彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。
- She makes it a rule to read a newspaper after breakfast.
- 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
- She put an advertisement for a domestic help in the paper.
- 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
- The newspaper said that contact with the plane had been lost.
- 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
- According to the newspaper, he participated in the plot.
- 新聞によればメキシコで地震があったそうだ。
- According to the paper, there was an earthquake in Mexico.
- 新聞によれば、その町に大火があったそうだ。
- According to the papers, there was a big fire in the town.
- 今日の新聞によれば、その市で火災があった。
- According to today's paper, there was a fire in the city.
- 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
- I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
- 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
- Reject all its lies and vulgarity.
- 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
- That is why I believe in the Press.
- 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
- The information is leaking piecemeal to the press.
- 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。
- The man reading a newspaper is his father.
- 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。
- The man reading a paper over there is uncle.
- 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。
- The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world.
- 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
- The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
- 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
- The press are arriving in force.
- 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。
- Today's paper contains nothing of importance.
- 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
- You should read the newspapers in order to keep up with the times.
- 今日の新聞にはあまりニュースがないだろう。
- You won't find much news in today's newspaper.
- いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
- I found my lost dog by means of a notice in the paper.
- 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
- Some newspapers distorted the news.
- むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。
- The man reading a paper over there is my uncle.
- その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
- The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
- うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。
- We take the Asahi and Yomiuri.
- 実は新聞を見るのも退儀(たいぎ)なんだが、
- I felt so weak as to need some effort even reaching for the paper.
- おれは新聞を丸めて庭へ抛(な)げつけたが、
- I rolled up the newspaper and threw it into the garden.
- しかし新聞屋の方で正誤は無論しておらない。
- But the paper did not make any correction of the story.
- 新聞、あるいは定期刊行物の報道部のスタッフ
- the staff of a newspaper or the news department of a periodical
- 学校で学生によって書かれて、発行された新聞
- a newspaper written and published by students in a school
- 重要な報道協会を設立した合衆国の新聞出版者
- United States newspaper publisher who founded an important press association
- 新聞や雑誌の全ての編集作業を担当する編集者
- the editor in charge of all editorial activities of a newspaper or magazine
- (新聞ページまたは物語に)見出しを提供する
- provide (a newspaper page or a story) with a headline
- 多くの絵を含む定期刊行物(雑誌または新聞)
- a periodical (magazine or newspaper) containing many pictures
- 新聞は、いくつかのコラムを主題に取り上げた
- the newspaper devoted several columns to the subject
- 雨が降り始めたとき、彼は頭を新聞紙で覆った
- when it began to rain he covered his head with a newspaper
- 首相は、力強く英国新聞業界の沈黙を提示した
- the prime minister pointed reassuringly to the silence of the British press
- また、今日の新聞に昨日の記事が載っています。
- Today's paper is carrying an article from yesterday again.
- 1897年 日出新聞を「京都日出新聞」と改題
- 1897: Hinode shimbun was renamed 'Kyoto Hinode shimbun.'
- 「新聞」と同じく、東京土産としても喜ばれた。
- Nishiki-e-shinbun was welcomed as a souvenir of Tokyo similarly to 'shinbun'.
- 明治14年、京都で「錦画新聞」が発行される。
- In 1881, 'Nishiki-ga Shinbun' started to be published in Kyoto.
- 一方、讒謗律、新聞紙条例で言論規制を行った。
- In the meantime, suppression of free speech came into effect with implementation of Zanboritsu (the Defamation Law) and Shinbunshi Jorei (Press Regulations).
- この姿はアメリカの新聞の挿絵にも残っている。
- There was an illustration of his such appearance in the newspaper of America.
- さらに1890年には『国民新聞』を発刊した。
- Minyu-sha also began publishing 'Kokumin Shinbun' (newspaper) in 1890.
- 3月18日、中江兆民らと東洋自由新聞を創刊。
- On March 18: He began the publication of Toyo Jiyu Shinbun journal with Chomin NAKAE and others.
- 明治40年頃の新聞で報じられたが真偽は不明。
- This was reported on the newspaper around 1907, but the truth is unknown.
- その後、基督教新聞や大阪公論の記者を務める。
- Afterwards, he worked as a reporter of Kirisutokyo Shinbun (Christian newspaper) and Osaka Koron (newspaper advocating public opinions).
- 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。
- Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar?
- 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。
- There wasn't much news in last night's newspaper.
- 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
- I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
- 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
- Is there any special news in today's paper?
- 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。
- People in general have faith in everything newspapers say.
- 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。
- The function of the press is to provide the common people with facts.
- 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
- The newspaperman should get his facts straight.
- 新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
- The papers say that there was a big fire at Nagoya.
- 今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。
- Today's paper says that a typhoon is coming.
- 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
- We read newspapers so that we may not fall behind the times.
- 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。
- Will you put down that paper and listen to me?
- どんなに忙しくても新聞ぐらいは読むべきです。
- No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper.
- その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
- The newspaper alleged his involvement in the crime.
- その新聞は新しい主筆のプロフィールを載せた。
- The paper published a profile of its new editor.
- 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
- We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
- 角までひとっ走りして新聞を買ってきてくれよ。
- Will you run down to the corner and buy me a paper.
- 「あなたが自分の新聞社へ送ったという記事は、
- 'The account that you posted to your newspaper,'
- 個人的な問題に対してさかれている新聞のコラム
- a newspaper column devoted to personal problems
- 新聞または漫画雑誌で物語を語っている一連の図
- a sequence of drawings telling a story in a newspaper or comic book
- 新聞は、政治家のその不快な解説で評判を落した
- The paper discredited the politician with its nasty commentary
- 要約は、新聞において主要なアイデアをまとめる
- The abstract summarizes the main ideas in the paper
- 彼女は、新聞を書くためにひどく時間がかかった
- she took forever to write the paper
- 彼らは人種関係の偏った報道でその新聞を訴えた
- they accused the paper of biased coverage of race relations
- 忠実でない助手が、軽率な言動を新聞に暴露した
- disloyal aides revealed his indiscretions to the papers
- 本日のライブの記事が翌日の新聞に掲載されます。
- The article about today's live performance will be published in tomorrow's newspaper.
- 太田竜(政治運動家・「週刊日本新聞」編輯主幹)
- Ryu OTA (Pollitical activist, editor-in-chief of 'Shukan Nihon Shinbun')
- 卒業後は、新聞画家としての中国派遣などを経験。
- After graduation, he was stationed to China as a painter for newspapers.
- 震災後の東京を歩きスケッチを都新聞に寄稿連載。
- After the earthquake, he walked around Tokyo, and the sketches he contributed to the Miyako Shinbun (a newspaper in Tokyo), were serialized.
- 同年末、井上が帰国した後も新聞の発行は続いた。
- Even after Inoue returned to Japan at the end of the year, the issuance of the newspaper was continued.
- 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。
- As is his way, he eats reading a newspaper.
- 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。
- He trained his dog to fetch the newspaper.
- 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
- A criticism of literary works this year is in the paper.
- 新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。
- According to the paper, there was a big fire in Boston.
- 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。
- Having read the newspaper, I know about the accident.
- 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。
- I didn't know about it until I read the paper.
- 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。
- I recalled a newspaper story about those twins.
- 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
- The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
- 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
- The newspaper declared for the Republican candidate.
- 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
- The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
- 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。
- The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.
- あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
- Let me read the paper when you have finished with it.
- その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
- The newspaper called for the government to stop inflation.
- その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
- The reporter filed his story just before the paper went to press.
- 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
- We depended on the newspapers for information about it.
- 私は彼から新聞を受け取り、以下のものを読んだ。
- I took the paper from him and read as follows:
- 新聞を読み、ネットの端から片足を揺らしている。
- reading a newspaper and swinging one leg over the edge of the net.
- アーネストは新聞を置き、彼女に助け船を出した。
- Ernest put down the paper and helped her.
- さて、十月七日、ある長文の論説が新聞に載った。
- At last a long article appeared, on the 7th of October,
- 新聞広告に対する答えが送られるメール・アドレス
- a mailing address to which answers to a newspaper ad can be sent
- 新聞は、王室カップルの離婚のニュースを発表した
- The newspaper published the news of the royal couple's divorce
- 新聞は、社説でスキャンダルについてコメントした
- the paper commented editorially on the scandal
- 1892年 中外電報を廃刊、日出新聞のみとする。
- 1892: Chugai Denpo ceased publication and only Hinode shimbun remained.
- 1916年 京都夕刊新聞を「関西日日新聞」と改題
- 1916: Kyoto Yukan shimbun was renamed 'Kansai Nichinichi shimbun' (Kansai Everyday Newspaper).
- 1920年 関西日日新聞を「京都日日新聞」と改題
- 1920: Kansai Nichinichi shimbun was renamed 'Kyoto Nichinichi shimbun' (Kyoto Everyday Newspaper).
- 新聞では「目散/命散(めちる)」などと書かれた。
- Newspaper wrote about it as 'mechiru,' that is, their eyes were lost.
- この戦争を境に、東京と大阪の錦絵新聞はほぼ廃刊。
- With this war as a trigger, most of the nishiki-e-shinbun in Tokyo and Osaka were abolished.
- 新聞紙を丸めて、棒状にしてたたき合う場合もある。
- Also rolled newspapers are used as swords to beat each other.
- 1907年(明治40年)、『東京朝日新聞』連載。
- It was a serialized novel in the Tokyo Asahi Shinbun in 1907.
- また、別の新聞では「民抜きの国葬」と揶揄された。
- In a different newspaper, Yamagata's funeral was ridiculed as 'a state funeral without the public.'
- 東京日日新聞と大阪毎日新聞に「渋江抽斎」を連載。
- He began to write a serial piece, 'Chusai SHIBUE' for the Tokyo Nichinichi Newspaper and Osaka Mainichi Shimbun.
- また、新聞にも手を出し、『能代新報』を刊行した。
- In addition, he published a newspaper called the 'Noshiro Shinpo'.
- 1913年:中外商業新報(現・日本経済新聞)社長
- 1913: He became the president of Chugai Shogyo Shimpo (present-day Nikkei Inc.).
- - 西園寺公望の『東洋自由新聞』の印刷長となる。
- He became the chief of publisher for 'Toyo Jiyu Shinbun' journal by Kinmochi SAIONJI.
- 1925年(大正14年)『京都帝國大學新聞』創刊
- 1925: 'Kyoto Imperial University Press' was first published.
- 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。
- Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times.
- 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ?
- How can you make a living from selling newspapers?
- 祖父はよく新聞を読みながらこっくりこっくりする。
- My grandfather often nods over his newspaper.
- 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。
- The newspaper said another war broke out in Africa.
- 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
- Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
- 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
- Today's paper says that a big typhoon is approaching.
- 今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ。
- Today's paper says that another typhoon is on its way.
- 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。
- What is reported in the paper is an obvious fact.
- そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
- Could you hand me the newspaper on the table?
- あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
- Have you ever subscribed to any English language newspaper?
- その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
- The article was an invitation for public protest against the newspaper.
- その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
- The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
- ――しかし読みつづけていた新聞はつまらなかった。
- But the paper was uninteresting.
- 「しかし、新聞は全線開通と発表していたのだぞ。」
- 'But the papers announced the opening of the railway throughout.'
- ジャーナリスト、新聞記者、カメラマンを含むプレス
- the press, including journalists, newspaper writers, photographers
- 定期刊行物のコピーの配布(新聞または雑誌として)
- the dissemination of copies of periodicals (as newspapers or magazines)
- 活字情報(書籍、雑誌、新聞など)に惹かれるファン
- the audience reached by written communications (books or magazines or newspapers etc.)
- 木材パルプから作られ、新聞の印刷に使われる安い紙
- cheap paper made from wood pulp and used for printing newspapers
- 新聞や他の雑誌が読める(図書館やクラブでの)部屋
- a reading room (in a library or club) where newspapers and other periodicals can be read
- 左翼系の新聞の編集者は、新任の下院議長を攻撃した
- The editors of the left-leaning paper attacked the new House Speaker
- そういった政策の共鳴板には新聞記者を使ったものだ
- I would use newspapermen as a sounding board for such policies
- 新聞は、交渉が識別できる経過がないことを報告した
- the newspaper reports no discernible progress in the negotiations
- あらゆる新聞編集者は、ニュース編集室に批判される
- every newspaper editor is criticized by the newsroom
- 時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法
- publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs; or
- publication in a major daily newspaper which publishes matters on current events; or
- Publication in a daily newspaper which publishes matters on current events
- By publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs; or
- Publication in a daily newspaper publishing matters on current affairs; or
- Publication in a daily newspaper that publishes matters on current events; or
- Publication in a daily newspaper which publishes matters on current events; or
- 船越義珍『空手道一路』産業経済新聞社 1956年。
- Gichin FUNAKOSHI, 'Karatedo Ichiro' (Karatedo in Earnest) Sankei Shimbun Co., Ltd. (1956)
- 1933年 京都日日新聞社が三都合同新聞社から独立
- 1933: Kyoto Nichinichi Shimbun Co., Ltd. separated from Santo Godo Shimbun Co., Ltd.
- また、新聞や雑誌に講談が連載されるようにもなった。
- In addition, kodan started to be serialized in newspapers and magazines.
- その他、官報の皇室事項欄及び新聞等にも掲載される。
- In addition, 'selected poems' are printed in the Imperial Family Matters column of official gazettes, the newspapers and so on.
- 1月、「現代書道二十人展」開催(朝日新聞社主催)。
- January: 'The exhibition of twenty great modern calligraphers' was held (sponsored by The Asahi Newspapers).
- 声新聞各誌の仏教・宗教に関する投稿を転載したもの。
- 'Voice' reprints contributed articles concerning Buddhism and religion from other newspapers and magazines.
- (『横浜毎日新聞』明治7年5月2日、〔〕内加筆者)
- ('Yokohama Mainichi Shinbun' [Yokohama Daily Newspaper] on May 2, 1874, the words in 〔〕 above were later added by another author.
- 自由党 (日本)機関紙『自由新聞』の客員も務める。
- He also worked as a guest columnist for the 'Jiyu Shinbun' (Freedom Newspaper), the official publication of the Liberal Party.
- 明治8年(1875年)『郵便報知新聞錦絵』を開始。
- In 1875, he began drawing for the newspaper article 'Yubin hochi shinbun nishikie.'
- - 松本新聞の主筆となり、新聞紙上に自由論を説く。
- He became a chief editor of Matsumoto-shinbun Newspaper in which he preached his theory on freedom.
- 坪内逍遥と親しくなり、1896年「都新聞」に入社。
- He became acquainted with Shoyo TSUBOUCHI and joined 'Miyako Shinbun' (Miyako Newspaper) in 1896.
- 鳥の四季 オリジナル石版画集 毎日新聞社 1981
- 'Four Seasons of Birds, Original Lithograph Works' The Mainichi Newspapers, 1981
- 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。
- Read the newspaper every day, or you will fall behind the times.
- 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
- According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
- 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。
- I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times.
- 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
- It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
- 新聞、テレビ、ラジオ、はマス・メディアと呼ばれる。
- Newspapers, television, and radio are called the mass media.
- 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
- Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
- ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
- When Mr Hilton wanted to sell his house he advertised it in the newspaper.
- 新聞配達をしたって、ここまで堕落するよりはましだ。
- Newspaper delivering would be preferable to being degraded so far as that.
- ――君は今新聞をほうりなげて、何か考え出したろう。
- So when I saw you throw down your paper and enter upon a train of thought,
- 夕食が済むと、かれは新聞をかき集めて読みはじめた。
- After supper he gathered his newspapers to read.
- 数々の熱狂的・論理的な記事が新聞紙上に発表された。
- Articles no less passionate than logical appeared on the question,
- テレビ、新聞紙とラジオ報道においてインタビューする
- conduct an interview in television, newspaper, and radio reporting
- 色刷りされ、新聞と共に(特に週末に)配布される雑誌
- a magazine that is printed in color and circulated with a newspaper (especially on weekends)
- 先週の月曜の新聞で彼女のすべての友達が記事になった
- All her friends were paragraphed in last Monday's paper
- 新聞ができる前には布告をする人間がニュースを運んだ
- before we had newspapers, a town crier would cry the news
- 以上、朝日新聞夕刊 平成14年8月12日の記事より。
- The above comments are quoted from an article in the Asahi Shinbun Newspaper dated August 12, 2002.
- 1885年 中外電報の姉妹紙として「日出新聞」を発行
- 1885: 'Hinode shimbun' (Sunrise Newspaper) was issued as a sister newspaper of Chugai Denpo.
- 東京で発行された錦絵新聞は多くが大判の錦絵であった。
- Many of the nishiki-e-shinbun published in Tokyo carried large-sized nishiki-e prints.
- 明治8年(1875年)『郵便報知新聞錦絵』発行開始。
- In 1875, 'Yubin-hochi Shinbun Nishiki-e prints' started to be published.
- (火炎瓶を投じる直前の写真が読売新聞に掲載された。)
- (A photograph taken immediately before the two radical members hurled the Molotov cocktail at the Imperial couple appeared in the Yomiuri Shinbun Newspaper.)
- 両丹日日新聞(両丹日日新聞社発行):日刊(福知山市)
- The Ryotan Shinbun (published by Ryotan Shinbun): published daily (in Fukuchiyama City).
- 樺太新聞社(読売新聞社経営)が地方紙として存在した。
- Karafuto Shinbun-sha (affiliated with Yomiuri Newspaper) existed as a local paper.
- 新聞や雑誌に書くことも、インタビューも受けなかった。
- He didn't write for newspapers or magazines and he didn't participate in interviews.
- これが新政府側の怒りを買い、新聞は発禁処分となった。
- This made the new government get angry and the newspaper was prohibited to be published.
- 1907年宮武外骨の支援により『大阪平民新聞』創刊。
- He started publishing 'Osaka Heimin (commoner) Shinbun (Newspaper)' in 1907, with the support of Gaikotsu MIYATAKE.
- 、大阪日々新聞に北浜銀行の経営放漫記事が掲載される。
- An article about reckless management practices at Kitahama Bank was published in Osaka Nichinichi Shinbun (Newspaper).
- 2001年 全国公募 第23回東京書作展 東京新聞賞
- 2001: At the 23rd Tokyo Shosakuten, she received the Tokyo Shimbun Prize.
- 2004年4月文学部社会学科新聞学専攻より名称変更。
- Renamed from Newspaper Studies Major, Department of Sociology, Faculty of Letters in April 2004.
- 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
- Her eyes rested on the young man reading newspaper.
- 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
- While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
- 今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。
- According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
- 今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。
- According to today's paper, there was a fire in this town last night.
- 昨日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。
- According to today's paper, there was a fire in this town last night.
- 新聞を読むとき、彼はめがねをかけることにしています。
- He makes it a rule to wear glasses when he reads a newspaper.
- 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
- I'd like to talk to you away from the press.
- 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
- Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
- 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
- What the newspaper said about the weather will certainly come true.
- 新聞の広告をなにげなく読む自分を見出すようになった。
- or unintentionally reading advertisements in newspapers,
- 新聞、ラジオ、テレビ用に記者が提出するようなニュース
- the news as presented by reporters for newspapers or radio or television
- 古新聞をくくって、リサイクル小屋にそれらを持っていく
- tie up the old newspapers and bring them to the recycling shed
- また、新聞社主催の大規模展覧会が集客の核になっている。
- But the most visitors are drawn to the large scale exhibitions hosted by newspaper companies.
- 8月、「全国書道展」(毎日新聞社主催、東京都美術館)。
- August: 'Zenkoku Shodoten' (National Calligraphic Exhibition) was held (sponsored by The Mainichi Newspapers, at the Tokyo Metropolitan Art Museum).
- 読売新聞憲法改正試案では天皇制は現状維持と述べている。
- Draft of Constitutional revisions by the Yomiuri Shimbun mentions that the Tennosei should maintain its form.
- 新聞記事等では海外の国王などの死去にも使うことがある。
- The word may be used for demise of kings of other countries in newspaper articles.
- 1926年9月15日:予審決定にともない新聞掲載解禁。
- September 15, 1926: The press ban was lifted according to the decision of a preliminary examination.
- この他、横浜・神戸・長崎では英字新聞も発行されている。
- Moreover, English-language newspapers were published in Yokohama, Kobe and Nagasaki.
- 『紅の翼』では原作者の菊村到が新聞社の編集長役で出演。
- In 'Kurenai no Tsubasa' Itaru KIKUMURA who was the original author played the managing editor of a newspaper company.
- 新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。
- According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world.
- 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
- Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
- 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
- Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
- 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
- What the newspaper said about the weather has certainly come true.
- その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。
- The newsman has a nose for news.
- 新聞が「死の車」と書きたてたその車は、停まらなかった。
- The 'death car.' as the newspapers called it, didn't stop;
- 菓子には新聞紙にあったらしい、石油のがしみついていた。
- It smelled of petroleum from the newspaper.
- テキスト(特に新聞か雑誌の)の最終的な中身を決定する人
- the person who determines the final content of a text (especially of a newspaper or magazine)
- (新聞の社説面で公開されるような)短い新聞記事の執筆者
- a writer of paragraphs (as for publication on the editorial page of a newspaper)
- 新聞のためのニュース報告を集めて、電子的に配給する機関
- an agency to collects news reports for newspapers and distributes it electronically
- 新聞が決別する耐えがたい放縦…礼法‐エドマンド・バーク
- the intolerable license with which the newspapers break...the rules of decorum- Edmund Burke
- 当時は珍しかった新聞の定期購読を行っていたほどであった。
- His family subscribed to newspapers, which was rare in those days.
- 主に新聞業界等において架空契約の事を「テンプラ」という。
- Principally in the newspaper industry, illusory contracts are called 'tempura.'
- 草双紙や絵巻物、また瓦版(新聞)の挿絵の役割も果たした。
- They served as illustrations for Kusazoshi (Japanese chapter books), Emakimono (illustrated scrolls) and Kawaraban (commercial news sheets of the Edo period).
- 日刊紙郵便報知新聞を元に作成された錦絵版「郵便報知新聞」
- Nishiki-e-version 'Yubin-hochi Shinbun' produced based on a daily paper, Yubin-hochi Shinbun.
- 「錦画百事新聞」 - 大阪で最も多数発行された錦絵新聞。
- Nishiki-ga Hyakuji Shinbun': Nishiki-e-shinbun which had the widest circulation in Osaka.
- 原作は加藤廣著、日本経済新聞出版社刊『明智左馬助の恋』。
- It was based on the novel 'Akechi Samanosuke no Koi' (Akechi Samanosuke's love) by Hiroshi KATO published by Nikkei Publishing Inc.
- 短歌においても『歌よみに与ふる書』を新聞「日本」に連載。
- For Tanka, he published a series 'Uta yomi ni ataeru sho' (Letters to the Tanka poets) in the newspaper 'Japan.'
- うつせみ(1895年8月27日 - 31日「読売新聞」)
- Utsusemi (literally, This Mortal Coil) (August 27 - 31, 1895, 'Yomiuri Shimbun')
- 1888年には経営不振から東京日日新聞社を退社となった。
- In 1888 he resigned Tokyo Nichinichi Newspaper company because of the slumping business.
- 1874年(明治7年) 日就社の3名で読売新聞社を創業。
- The Yomiuri Shimbun was founded by three of them from Nisshusha in 1874.
- また日本新聞や朝日新聞に同志とともに篆刻の連載を持った。
- His seal engravings and his comrades' appeared serially in Nihon Shinbun and Asahi Shinbun.
- 『週刊朝日百科 日本の国宝』16号、朝日新聞社、1998
- 'Shukan Asahi Hyakka: National Treasures of Japan' No. 16 Asahi Shinbun, 1998
- 京都新聞は戦時中、1面コラムの名前を「神泉」としていた。
- During the Second World War, the Kyoto Shimbun Newspaper included a column entitled 'Shinsen.'
- 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。
- The 'Intention to establishment of Doshisha University' was announced to the mainstream magazine and newspaper media throughout the whole country.
- 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。
- I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times.
- 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
- My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
- そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。
- And a tall man dressed in black reading a newspaper.
- 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
- Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
- 君は、博士、まずその新聞と日付を書き留めてくれたまえ。」
- You will first make a note, Doctor, of the paper and the date.'
- 新聞なんて無暗(むやみ)な嘘(うそ)を吐(つ)くもんだ。
- Newspapers tell such reckless lies.
- 私たちは早速、新聞に出ていた弁護士のところにゆきました。
- We went at once to the lawyer whose name was given in the paper.
- ほとんど大多数が同じような解釈で形成されたつまらない新聞
- rubbishy newspapers that form almost the sole reading of the majority
- その新聞の編集者は大統領候補に関する反感記事をぶちまけた
- The editors of the paper spew out hostile articles about the Presidential candidate
- 1940年3月9日の東京日日新聞は以下のように報じている。
- The Tokyo Nichi Nichi Shinbun (Tokyo Daily News) published a report on March 9, 1940 as follows.
- 新聞紙などを用いる作品(帽子、ミット、紙鉄砲など)もある。
- Newspapers are used for some models (a hat, a mitt and a paper gun).
- 9月、読売新聞に寄稿した「河津金線君に質す」が採用される。
- In September, his work 'Kawazu Kinsen Kimi-ni Tadasu' was accepted by The Yomiuri Shimbun Newspaper.
- ロンドンやパリで刊行されている新聞を見て深い関心を寄せた。
- He was deeply interested in newspapers published in London and Paris.
- 『時代の証言者〈15〉「茶のこころ」千玄室』(読売新聞社)
- 'Witness of Times (15) 'Heart of Tea' Genshitsu SEN' (The Yomiuri Shinbun)
- また小樽新聞の記者に取材協力した『新選組顛末記』を残した。
- He cooperated with a newspaper reporter from Otaru Shinbun to produce 'Shinsengumi Tenmatsuki' (Detailed Report on Shinsengumi).
- 全国の大学新聞、75団体が参加(うち13団体は議長委任)。
- Of the university presses nationwide, 75 organizations participated (and of those, 13 organizations were delegated as chairpersons).
- 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」
- 'Any good news in today's paper?' 'No, nothing in particular.'
- とホームズは考え深げに言って、新聞をかたわらに放り出した。
- said Holmes thoughtfully, tossing aside the paper.
- 「ワトスン、その新聞の、問題の記事を読んでもらえないか?」
- ``Watson, would you have the kindness to take the paper and to read the paragraph in question?''
- 本、新聞紙または他の印刷された出版物に書かれていている文章
- the text appearing in a book, newspaper, or other printed publication
- 同時公表のために、特徴、記事、写真などを新聞社に売る通信社
- a news agency that sells features or articles or photographs etc. to newspapers for simultaneous publication
- 新聞または雑誌に掲載されるユーモアのあるまたは風刺的な素描
- a humorous or satirical drawing published in a newspaper or magazine
- 私がより倫理新聞によって修正されることを望む、厄介な低俗さ
- an embarrassing sleaziness that I hope will be corrected by the more ethical newspapers
- 新聞はジョーンズが飲酒運転の罪を犯したという告発を掲載した
- the newspaper published charges that Jones was guilty of drunken driving
- 新聞紙(株式会社の発行するものに限る。)、雑誌、書籍及び地図
- newspapers (limited to those published by stock corporations or limited liability companies), magazines, books, and maps
- 日刊紙「東京日日新聞」を元に作成された錦絵版「東京日日新聞」
- Nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shinbun' was produced based on a daily paper 'Tokyo-nichinichi Shinbun'.
- 株式会社新日本海新聞社(鳥取県の新聞社で日本海新聞を発行。)
- Shinnihonkai Shinbunsha (is a newspaper company in Tottori Prefecture publishing the Nihonkai Shimbun).
- (傘下に大阪日日新聞を発行する株式会社ザ・プレス大阪がある)
- (The Press Osaka, the publisher of the Osaka Nichinichi Shimbun, is an affiliate of this company.)
- 1926年1月14日:当局による新聞記事の掲載差し止め措置。
- January 14, 1926: The authorities took a measure against reporting newspaper articles.
- 1966年、日本教育テレビ持株の半数を朝日新聞社へ譲渡した。
- In 1966, Toei transferred half of its shares in Nihon Educational Television to the Asahi Shimbun Company.
- 新聞で大きく報道されるとともに、遺族への弔慰金が集められた。
- The news was widely reported in newspapers, and condolence money for the families of the victims was collected.
- 1892年3月3日 久米は新聞広告を出し、論文を取り下げる。
- On March 3, 1892, Kume put a notice in a newspaper, and withdrew the thesis.
- 吟子のことは新聞や雑誌で「女医第一号」として大きく扱われる。
- Ginko grabbed the headlines of newspapers and magazines as 'the first female doctor.'
- また神戸新聞社取締役の他1928年、神戸商工会議所会頭就任。
- Also, when working as the director of Kobe Shimbun Co., Ltd., he became the chairman of the Kobe Chamber of Commerce and Industry in 1928.
- - 『東京日日新聞』の記事を題材にした錦絵のシリーズ刊行物。
- - A series of publications of nishiki-e for articles of 'Tokyo Nichinichi Newspaper'
- その後朝日新聞社に入社し、「虞美人草」「三四郎」などを掲載。
- Later, he entered The Asahi Shimbun Company, and wrote novels 'Gubijinso' (Red Poppy), 'Sanshiro' and others for the newspaper.
- 坑夫(1908年1月 - 4月、『朝日新聞』/『草合』収録)
- Kofu (January 1908 - April, 'Asahi Shinbun'/included in 'Kusaawase')
- 『日本の庭 (名園・作庭・素材編)』 1975年、毎日新聞社
- 'Nihon no Niwa (Meien, Sakutei, Sozaihen)' (Garden of Japan (Famous Gardens, Landscape Architecture, and Texture Volume) published in 1975 by Mainichi Shinbunsha (The Mainichi Newspapers).
- 小新聞社の記者として勤務した後、徴兵されるが病弱で兵役免除。
- After working as a reporter for a small newspaper company, he was drafted into the Japanese Imperial Army but was made exempt from military service due to his poor health.
- 京都大学構内に本拠を置く、唯一の学生新聞団体として活動する。
- It operates as the only student press organization that is based in Kyoto University campus.
- 媒体としては、前身の『京都帝國大學新聞』は1925年に創刊。
- In terms of media, the predecessor 'Kyoto Imperial University Press' was first published in 1925.
- 1931年10月31日: 新聞各紙にて京都府立女専廃止報道。
- October 31, 1931: Newspapers reported that the Kyoto Prefectural Girls' Vocational Training School would be abolished.
- ― Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
- - Newspaper article frequency added to 'Kanji list' function.
- その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
- The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
- 新聞屋を正誤させて、おれが意地にも務めるのが順当だと考えた。
- I thought it proper to make the paper take back what it had said, and stick to my position.
- 「どこかの新聞が雨は4時ごろにあがると予想しておりましたよ。
- 'One of the papers said they thought the rain would stop about four.
- 家にはりっぱな家具、多くの本があり、新聞が散乱していました。
- I saw handsome furniture, many books, and a chaos of newspapers.
- タクシーを待っている間、彼女は新聞の見出しにざっと目を通した
- She scanned the newspaper headlines while waiting for the taxi
- 明治25年(1892年)3月、「三人妻」を『読売新聞』に連載。
- In March 1892, the serialized novel 'Sanninzuma' appeared in the 'Yomiuri Shimbun.'
- 明治35年(1902年)、読売新聞社を退社し、二六新報に入社。
- In 1902, resigned from the Yomiuri Shimbun and joined the Nirokushimpo.
- 8月、東京横浜毎日新聞で官有物払い下げ案可決の一報を報道する。
- In August, he reported in the Tokyo Yokohama Mainichi Shinbun that a bill for the sale of property belonging to the Hokkaido Development Agency was approved.
- 二十三年未来記(朝野新聞に連載されたものを加筆したもの)など。
- Nijusannen Miraiki (first published as a serialized novel in the Asano Shinbun and later supplemented).
- 夢十夜(1908年7月 - 8月、『朝日新聞』/『四篇』収録)
- Yumejuya (July 1908 - August, 'Asahi Shinbun'/included in 'Shihen')
- 上村淳之 日本経済新聞社 1993(日経ポケット・ギャラリー)
- 'UEMURA Atsushi' Nikkei, 1993 (Nikkei Pocket Gallery)
- 1998年 文学研究科新聞学専攻に博士課程(後期課程)を開設。
- 1998: A doctoral program in Newspaper Studies (second semester) was established within the Graduate School of Literature.
- 1944年(昭和19年)帝國大學新聞と合併し『大學新聞』と改題
- 1944: It merged with Imperial University Press and changed its title to 'University Press.'
- 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。
- We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day.
- 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
- When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
- 婆さんに鏡をかせと云ったら、けさの新聞をお見たかなもしと聞く。
- I asked the old lady for a mirror, and she asked if I had read the paper of this morning.
- それに今朝新聞で読んだけど雪はアイルランド中どこもですって。」
- and I read this morning in the newspapers that the snow is general all over Ireland.'
- 「うちのひとは確かに家に帰ってきたらじっと新聞を読んでるけど」
- 'Mr. Fink certainly peruses of the papers when he comes home,'
- 突如、彼女は新聞を読んでいる男に憤怒の女神よろしく向き直った。
- Suddenly she turned like a fury upon the man reading.
- 新聞、雑誌や書籍の一部に掲載される形で、作品が出版される著述家
- a writer whose work is published in a newspaper or magazine or as part of a book
- すべての記者は新聞のスタイルに従った記事を書くことを求められた
- all the reporters were expected to adopt the style of the newspaper
- コマーシャルメッセージ(CM:コマーシャルメッセージ)・新聞広告
- Commercial message (CM: commercial message) and news paper advertisement
- グラフィックとしての錦絵に着目して新聞錦絵と呼ばれることもある。
- Nishiki-e-shinbun is sometimes called shinbun-nishiki-e noting the nishiki-e in it as a graphic work.
- 錦絵新聞は、浮世絵の特色のうち「報道的な性格」を強く持っていた。
- Nishiki-e-shinbun had a strong 'news-reporting feature' of which ukiyo-e prints' characteristics had.
- 新聞記事の中でも特にジャーナリスティックで猥雑な題材が選ばれた。
- Subject matters which were especially journalistic and scandalous were picked up from newspaper articles.
- 他の錦絵新聞がこの天使の意匠を流用している場合が少なからずある。
- There were not a few cases where other nishiki-e-shinbun used this design of the angels without permission.
- なかには、新聞の三面記事を賑わすスキャンダルを起こした者もいる。
- There were some who were accused of scandals and they were reported in the newspapers.
- 評論新聞(ひょうろんしんぶん)とは明治時代に存在した定期刊行物。
- Hyoron Shinbun was a periodical literature which was existed in the Meiji period.
- 明治30年(1897年)1月、「金色夜叉」を『読売新聞』に連載。
- In January 1897, the serialized novel 'Konjiki Yasha' appeared in the 'Yomiuri Shimbun.'
- 1889年(明治22年) 子安に続く2代目読売新聞社社長に就任。
- He took over KOYASU to assume the second president of the Yomiuri Shimbun in 1889.
- 福沢諭吉が創刊した新聞『時事新報』の編集長で、広告の主任だった。
- He was a chief editor of 'Jiji Shinpo' founded by FUKUZAWA and also served as a director of advertisement.
- 永日小品(1909年1月 - 3月、『朝日新聞』/『四篇』収録)
- Eijitsushohin (January 1909 - March, 'Asahi Shinbun'/included in 'Shihen')
- 1941年(昭和16年)学友会の改名に伴い「同学会新聞部」へ改名
- 1941: With the change in the title for the students institute, it changed its title to 'Dogakukai Press Division.'
- 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
- He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
- 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。
- According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it?
- B: ええっと。 (新聞を見ながら) 「猫」と「恋物語」です。
- B: Let's see. (looking at a newspaper) They're showing Cat and Love Story.
- 同時に多くの雑誌または新聞で出版しうること(記事または漫画)こと
- selling (an article or cartoon) for publication in many magazines or newspapers at the same time
- アメリカで印刷された最初の新聞の出版者(1673年−1713年)
- publisher of the first newspaper printed in America (1673-1713)
- 新聞記事の全体的な調子としては、政府は退陣するべきだということだ
- the general tone of articles appearing in the newspapers is that the government should withdraw
- 1995年 神戸新聞との共同企画「生きる」で日本新聞協会賞を受賞。
- 1995: Awarded the Nihon Shinbun Kyokai Prize (The Japan Newspaper Publishers and Editors Association Prize) for the joint project 'Ikiru' (To Live) with the Kobe Shimbun News.
- 選歌にならなかった場合も、佳作として新聞等に掲載されるものもある。
- Some poems which are not 'selected poems' appear as fine works in the newspapers etc.
- 最初の錦絵新聞は、1874年(明治7年)7-8月ごろに発行された。
- The first nishiki-e-shinbun was issued around July or August in 1874.
- 僧形俗業世間法新聞の三面記事に載りそうなゴシップ記事を集めたもの。
- 'Sogyo-Zokugyo-Sekenho' collects gossip articles that are likely to be published as city news in a newspaper.
- 約80年ぶりに発見されたのである(2006年9月5日付朝日新聞)。
- It was discovered after almost 80 years (Asahi Shinbun newspaper dated September 5, 2006).
- 渋江抽斎 (東京日日新聞・大阪毎日新聞、1916年1月 - 5月)
- Chusai SHIBUE (Tokyo Nichinichi Newspaper, Osaka Mainichi Shimbun, January - May 1916).
- 石川九楊、草森紳一、島善高が寄稿した図録が佐賀新聞社で製作された。
- Saga Shimbun Co.,Ltd published an illustrated book by Kyuyo ISHIKAWA, Shinichi KUSAMORI, and Yoshitaka SHIMA.
- 明治政府に出仕して、新聞紙条例・出版条例・戸籍法の起草に参加する。
- He served the Meiji government and participated in making drafts of Press Regulations, Publication Regulations, and the Family Registration Law.
- 1895年報知新聞に移り、鬼太郎の名で厳しい劇評(歌舞伎)を書く。
- In 1895, he got a job from Hochi Shinbun and wrote severe reviews on Kabuki play with the pen name of Onitaro.
- 『丸いメガネを返せ おりにふれての哲学』(朝日新聞社、1973年)
- 'Marui Megane o Kaese, Ori ni fureteno Tetsugaku' (Give me back round eyeglasses, Philosophy from time to time) (the Asahi Shimbun Company, 1973)
- 『週刊朝日百科 日本の国宝』14号(仁和寺)、朝日新聞社、1997
- 'Weekly Asahi Hyakka: Japan's National Treasures' No. 14 (Ninna-ji Temple), Asahi Shimbunsha, 1997
- 1959年(昭和34年)通算1000号を期に『京都大学新聞』と改題
- 1959: With the total issue reaching 1000, it changed its title to 'Kyoto University Press.'
- 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
- It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
- 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
- The Minister had to face a barrage of questions from the press.
- この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
- The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
- とホームズは、新聞を手に取り、そこにチラと目を落としながら言った。
- said Holmes, taking the paper and glancing his eye down it.
- しかし新聞が赤シャツの云う事をそう容易(たやす)く聴(き)くかね」
- But would the paper listen to Red Shirt so easily?'
- 新聞の売店で、彼女は『タウン・タトル』と映画雑誌を1部買い求めた。
- At the news-stand she bought a copy of TOWN TATTLE.
- 若干の記事または広告が異版を製作するために変えられる新聞の印刷部数
- a print run of a newspaper during which some articles or advertisements are changed to produce a different edition
- 新聞または雑誌の形体でニュースを集め出版するのに責任のある印刷媒体
- the print media responsible for gathering and publishing news in the form of newspapers or magazines
- ― 信三郎(三男)が勤めていた朝日新聞社を退社し、一澤帆布工業に入社
- - Shinzaburo (the third son) retired the Asahi Shinbun Company for which he had worked and joined Ichizawa Hanpu Co., Ltd.
- - 朝日新聞 「鯨肉の在庫、調査捕鯨拡大で増加 水産庁が消費拡大に」
- - The Asahi Shimbun: 'The amount of whale stock has increased due to the expansion of scientific whaling; The Fisheries Agency inclines towards increasing the consumption of whale meat.'
- また、皇籍離脱後も東久邇稔彦としてたびたび新聞の三面記事を賑わせた)
- He also appeared on the society pages of newspapers as Naruhito HIGASHIKUNI after he left the Imperial Family.)
- この件は地方新聞を通じ、全国の新聞に「越中女一揆」として報道された。
- This movement was reported as 'Uprising of women in Ecchu Province' in nationwide newspaper via local paper.
- 雑誌に対する熱い支持は、以下のような新聞への投書に見ることができる。
- An eager support for the bulletin can be seen in a letter to a newspaper as follows.
- 毎日新聞を全国紙に育てた本山彦一も時事新報から藤田組に引き抜かれた。
- Hikoichi YAMAMOTO, who built Mainichi Shinbun into a national newspaper, was also headhunted from Jiji Shinpo by Fujita Gumi.
- 児島湾干拓事業で手腕を発揮したのち、毎日新聞に移り、さらに飛躍した。
- After having a major hand in the Kojima Bay reclamation project, he moved to the Mainichi Shinbun, making rapid progress.
- 大砲2門を奪取するなど、当時の新聞に報道されるほどの活躍をしている。
- He played an important role, as it was even reported in newspapers of those days that he had captured two big guns.
- 1944年、準名人戦(読売新聞主催)に出場、呉清源に白番ジゴとする。
- In 1944, he participated in the Quasi-expert Tournament (sponsored by the Yomiuri Shimbun), and played against Seigen GO, resulting in shiroban-jigo.
- 明治8年(1875年)4月に東京曙新聞に入社し主筆(編集長)となる。
- In April 1875 he joined the Tokyo Akebono Shinbun and became the chief editor.
- この旅行の記録は『朝日新聞』に「満韓ところどころ」として連載される。
- Soseki serially published the record of this travel in 'Asahi Shinbun' under the title of 'Mankan tokorodokoro.'
- 1888年 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な雑誌・新聞に発表。
- 1888: 'The Aim in Establishing Doshisha University' was published in major nationwide magazines and newspapers.
- 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
- The Minister had to face a barrage of questions from the press.
- 「わたしは複写紙を用いて、新聞社へ送った記事の写しを持って来ました。
- I used manifold paper and have a copy of what I sent.
- ここは海運業と新聞社の社長、アイザック・フック卿の下屋敷のひとつだ。
- one of the smaller seats of Sir Isaac Hook, the master of much shipping and many newspapers.
- マーチは、新聞がもたらした結果に驚きながら、フィッシャーを見ていた。
- March was staring at Fisher, in amazement at the effect his pink paper had produced.
- フィッシャーは新聞を手に、すぐに歩み寄ると、記事を指さし話しかけた。
- Fisher instantly stepped toward him with the pink paper in his hand, and, with a few words, pointed out the apocalyptic paragraph.
- ダフィー氏は新聞から目を上げ、窓の外の侘しい夕暮れの景色を見つめた。
- Mr. Duffy raised his eyes from the paper and gazed out of his window on the cheerless evening landscape.
- 彼の趣味といえるものは、新聞を読むこととホイストで遊ぶことであった。
- His sole pastimes were reading the papers and playing whist.
- ニュースが新聞、新聞社、テレビまたはラジオ局によって用意される事務所
- an office in which news is processed by a newspaper or news agency or television or radio station
- タブロイド新聞は発行部数を維持しようとセンセーショナルな報道に頼った
- the tabloids relied on sensationalism to maintain their circulation
- 次第に、浮世絵は新聞や写真、石版画などの新技術に押されて衰退していく。
- Ukiyoe gradually declined, losing ground to newspapers, photographs, new technologies such as lithographs, etc.
- 正岡子規が外来の野球用語を日本語に訳したのもこの新聞においてであった。
- It was in this newspaper that MASAOKA Shiki translated foreign baseball terms into Japanese.
- この姿は日本のみならず、海外の新聞にも大きく取り上げられ反響を呼んだ。
- Not only Japanese newspapers but also foreign newspapers made much of the Emperor's attitude, which caused a sensation on a global scale.
- 言論や結社の自由はやや緩和され、韓国語の新聞・雑誌の発行が認められた。
- The freedom of speech and association was somewhat relaxed, and publication of Korean newspapers and magazines was allowed.
- 1885年3月16日に脱亜論は新聞『時事新報』の社説として掲載された。
- On March 16, 1885, Datsu-A Ron was published as an editorial in the newspaper 'Jiji Shinpo.'
- 昭和5年(1930年)12月7日~19日、「東京日日新聞」に批判記事。
- From December 7 through 19, 1930, articles of criticism appeared in the 'Tokyo Nichinichi Shimbun.'
- 開業当初は第1号女医と新聞や雑誌にもてはやされ、一時は患者にあふれた。
- During first few years after the opening of the clinic, Ginko was the darling of newspapers and magazines as the first female doctor, and her clinic was crowded with patients for a while.
- 「漢城旬報」は朝鮮における最初の近代的新聞で文章は当初は純漢文だった。
- 'Hanseong Sunbo' was the first modern newspaper in Korea and all the text was written in pure classical Chinese when it was launched.
- 絵画、雑誌、新聞挿画、ポスターなど多様な形態で発表する「平成の絵師」。
- He is 'the painter in the Heisei era,' producing his art in various forms like painting, magazine, newspaper illustration, and poster.
- 上村淳之 芸術新聞社 1993(アート・トップ叢書 同時代の画家集成)
- 'UEMURA Atsushi' GeijutsuShinbunsha, 1993 (Art Top Series, collection of contemporary painters)
- 朝日新聞社賞(1953年 - 1956年まで4年連続、現代日本陶芸展)
- The Asahi Shimbun Company Award (received at the Modern Japanese Ceramic Art Exhibition for 4 consecutive years from 1953 to 1956)
- 『週刊朝日百科 日本の国宝』13号(鞍馬寺ほか)、朝日新聞社、1997
- 'Shukan Asahi Hyakka – National Treasures of Japan' Issue No. 13 (Kurama Temple and others) published by Asahi Shimbun, Year 1997 edition.
- 『週刊朝日百科 日本の国宝』65 – 67号、朝日新聞社、1998年。
- Shukan Asahi Hyakka: Japan's National Treasures No. 65-67. Asahi Shimbun, 1998
- 1888年 「同志社大学設立の旨意」を全国の主要な新聞・雑誌にて発表。
- 1888: 'The Goal in Establishing Doshisha University' was published in major newspapers and magazines.
- 開校当時は学生新聞などに問題提起されるなど学生や教員の不満も多かった。
- Soon after it was founded, there were many complaints from students and teachers, so the problems were raised in the school newspaper.
- 1946年(昭和21年)「大學新聞」から分離し『學園新聞』と改題、旬刊
- 1946: It separated from 'University Press' and changed its title to 'Gakuen Press;' it was issued every 10 days.
- 「実のところ、新聞の報道を根拠に組立てた私の意見は全然誤っていました。
- ``I confess,'' said he, ``that any theories which I had formed from the newspaper reports were entirely erroneous.
- もう何ヶ月も、あらゆる新聞にその名が挙がっている、あの不思議な怪盗が!
- The mysterious housebreaker whose exploits had been related in all the newspapers for months!
- それから教授は、このことについて長い投書を地方新聞にあてて書きました。
- And he wrote a long letter about it to the local newspaper.
- 家に帰ってきたらただ椅子に座って新聞で今日なにがあったかを眺めるばかり
- He just sits down and practises physical culture with a newspaper when he comes home
- 米国新聞出版者で、E.スクリップスの異母兄弟(1835年−1908年)
- United States newspaper publisher and half-brother of Edward Wyllis Scripps (1835-1908 )
- 政治家あるいは有名人に対して新聞記者やテレビレポーターが質問をする会談
- a conference at which press and tv reporters ask questions of a politician or other celebrity
- 雑誌または新聞のレイアウトで、より重要な記事の間で余白を埋める宣伝文句
- copy to fill space between more important articles in the layout of a magazine or newspaper
- 流通を増加させることによって、新聞は、広告を増加させることを望んでいた
- by increasing its circulation the newspaper hoped to increase its advertising
- 日本人が刊行した最初の漫画雑誌とされる『絵新聞日本地』(1874年発行)
- 'Eshinbun Nipponchi' (Picture Newspaper which plays on 'Japan' and 'Punch') (issued in 1874) which is thought to be the first comic book published by Japanese people
- 新聞の掲載によると、卑弥呼の父の墓ではないか?、と言う説があがっている。
- Newspapers say that one theory suggests that it could be a Himiko's father's tomb.
- 司馬遼太郎「道元」『越前の諸道』街道をゆく18、朝日新聞、49~61頁。
- Ryotaro SHIBA: 'Dogen: The Roads of Echizen', in 18 On The Road no. 49-61, Asahi Shimbun
- しかし朝日新聞による1982年の報道が多くの水琴窟の再発見へつながった。
- However, an article in 1982 appeared in the Asahi Shinbun Newspaper that led to the rediscovery of a lot of different types of suikinkutsu.
- なお、滋賀県ではブロック紙の中日新聞と販売エリアがバッティングしている。
- In Shiga Prefecture, the distribution area of Kyoto Shimbun overlaps that of Chunichi Shimbun, which is a block newspaper.
- 1874年(明治7年)7-8月ごろ、錦絵版「東京日日新聞」が創刊される。
- Around July to August in 1874, nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shinbun' started to be published.
- このほか、郵便報知新聞をもとにした豊原国周の錦絵シリーズも残されている。
- In addition, a series of nishiki-e prints by Kokushu TOYOHARA which were based on the Yubin-hochi Shinbun are still preserved.
- 以下にニュースや天気予報、新聞などに登場する、全国的な風物詩を例示する。
- The following illustrates nationwide Fubutushi that appear on news, weather forecasts, newspapers and so on.
- 明治31年(1898年)4月9日、信濃毎日新聞より主筆として招聘された。
- On April 9, 1898, he was appointed as the chief editor of Shinano-Mainichi Shimbun at the request of the newspaper publisher.
- 三四郎(1908年9 - 12月、『朝日新聞』/1909年5月、春陽堂)
- Sanshiro (September 1908 - December, 'Asahi Shinbun'/May 1909, Shunyodo)
- また娘婿の松岡讓が朝日新聞社で『漱石の漢詩』を1966年に出版している。
- Soseki's daughter's husband Yuzuru MATSUOKA has also published 'Soseki no Kanshi' from Asahi Shinbun Company in 1966.
- 京都大学新聞社の同窓会的組織に、現役学生をも含んだ「インテル会」がある。
- Interu-kai Foundation is an alumni association like organization of the Kyoto University Press, which even includes the current students.
- 新聞社が新聞少年のために自転車レースをアレンジしないというわけではない。
- It is not for nothing that newspaper publishers arrange races for their delivery boys.
- みんなは全く新聞屋がわるい、怪(け)しからん、両君は実に災難だと云った。
- All teachers denounced the paper as infamous and agreed that we two deserved sympathy.
- 虚偽(きょぎ)の記事を掲げた田舎新聞一つ詫(あや)まらせる事が出来ない。
- He has not even as much power as to bring down a country newspaper, which had printed a false story.
- カサコソと彼の坐っている前を、皺(しわ)になった新聞紙が押されて行った。
- With a rustling it pushes a crumpled page of a newspaper past where he sits.
- 今日新聞でそのことを読んだのですが、半分も物事は明らかになっていません。
- To-day I read about it in the papers, but there it was not half so clearly expressed.
- それは都会における重大事件の一つとして、新聞の報導記事に取扱ってあった。
- It appeared from its position in the paper to have been the one event of importance in town,
- 最後の言葉は、新聞から頭を上げたフィリアス・フォッグが発したものだった。
- It was Phileas Fogg, whose head now emerged from behind his newspapers,
- 新聞または報道機関にニュース記事を提供するために雇用されたジャーナリスト
- a journalist employed to provide news stories for newspapers or broadcast media
- 登記官は、官報のほか相当と認める新聞紙に同一の公告を掲載することができる。
- A registrar may, in addition to publication in an official gazette, post a public notice of the same information in a newspaper as he/she may deem appropriate.
- 明治34年(1901年)5月、宮武外骨の「滑稽新聞」上で風刺の対象となる。
- In May, 1901, he was satirized on 'the Kokkei shinbun' (satirical newspaper) published by Gaikotsu MIYATAKE.
- 京都新聞(きょうとしんぶん)は京都府と滋賀県を中心に発行されている地方紙。
- Kyoto Shimbun is a local newspaper published mainly in Kyoto and Shiga Prefectures.
- 1994年 神戸新聞社と「緊急事態発生時における新聞発行援助協定」を締結。
- 1994: Entered into the 'Agreement for Assistance to Publishing Newspapers in an Emergency' with Kobe Shimbun Co., Ltd.
- これが新聞や口伝で広まり、あんパンと共に木村屋の全国的な知名度も上がった。
- This news was spread through newspapers and word of mouth, resulting in the brand names of both Kimuraya bakery and its anpan being highly recognized all over the country.
- 1876年(明治9年)9月 平仮名絵入新聞が東京絵入新聞と改題され日刊化。
- In September 1876, the Hiragana-e-iri Shinbun was renamed to Tokyo-e-iri Shinbun and became daily.
- - 産経新聞 「『クジラ』在庫 10 年間で倍増 調査捕鯨拡大で供給過多」
- - The Sankei Shimbun: 'The amount of 'whale' stock has doubled in ten years; Whale meat is oversupplied due to the expansion of scientific whaling.'
- 議会停会に憤激した民衆は警察署や交番、御用新聞の国民新聞社などを襲撃した。
- The adjournment of the Diet enraged the masses, and they attacked facilities such as police stations, neighborhood police boxes, including a newspaper company Kokumin Shimbun, which was a government organ.
- 一方、桂の煮えきらぬ態度に怒り狂った国民は、国民新聞社や警察などを襲った。
- On the other hand, the people, outraged by KATSURA's indecisive attitude, raided the Kokumin Newspaper company building and police stations.
- そして明治30年(1897年)、「金色夜叉」の連載が『読売新聞』で始まる。
- Finally in 1897, a serialized novel 'Konjiki Yasha' started appearing in the Yomiuri Shimbun.
- 庭の鳥を追いかけるなどしたというのは朝野新聞の記事から派生した訛伝である。
- There was a derivative miscommunication from an article in the Asano Shinbun (Asano Newspaper), so the common people circulated it as follow; Iesada chased birds in a garden.
- 新聞社で同僚だった岡本綺堂とは親交があり、福地宅に綺堂を案内したりもした。
- He had a close friendship with Kido OKAMOTO, who was his colleague at the newspaper company, and he also took Kido to FUKUCHI's residence to introduce him.
- 明治20年(1887年)「大阪日報」を買収し、翌年「大阪毎日新聞」と改称。
- In 1887, he bought out a newpaper company called 'Osaka Nippo' and next year he renamed it as 'Osaka Mainichi Shimbun.'
- 洒落を好み温厚であったが、新聞事業から身を引いてのちの晩年は不遇であった。
- He liked witticism and was good-natured, but was misfortunate in his later years after retiring from the newspaper business.
- - 「日本経済新聞」朝刊 にて連載小説 北方謙三作「望郷の道」で挿画を連載
- Wrote illustrations for the serial novel 'Bokyo no michi (Road in nostalgia) ' by Kenzo KITAKATA in the morning paper of 'Nihon keizai shinbun'
- それから(1909年6 - 10月、『朝日新聞』/1910年1月、春陽堂)
- Sorekara (And Then) (June 1909 - October, 'Asahi Shinbun'/January 1910, Shunyodo)
- 彼岸過迄(1912年1月 - 4月、『朝日新聞』/1912年9月、春陽堂)
- Higansugimade (To the Spring Equinox and Beyond) (January 1912 - April, 'Asahi Shinbun'/September 1912, Shunyodo)
- こゝろ(1914年4月 - 8月、『朝日新聞』/1914年9月、岩波書店)
- Kokoro (April 1914 - August, 'Asahi Shinbun'/November 1914, Iwanami Shoten)
- 明暗(1916年5月 - 12月、『朝日新聞』/1917年1月、岩波書店)
- Meian (May 1916 - December, 'Asahi Shinbun'/January 1917, Iwanami Shoten)
- 明治31年(1898年)に新聞「日本 (新聞)」に『非新自讃歌論』を発表。
- In 1898, he contributed the report 'Hi shin jisanka ron'(the theory of anti new self-contained anthem) to the news paper 'Nihon/Nippon.'
- 『現代に生きる宗祖親鸞-正像末和讃入門』(サンケイ新聞出版局・1966年)
- 'Gendai ni ikiru Soshi Shinran - Shozomatsuwasan Nyumon' (Founder Shinran living modern times - Introduction to Shozomatsuwasan) (Sankei Shinbun, 1966)
- 滋賀県大津市に、新聞記者で後に広島市を務めた吉村平造の息子として生まれる。
- He was born in Otsu City, Shiga Prefecture as the son of Heizo YOSHIMURA, a journalist who later became the Mayor of Hiroshima City.
- 1959年に『京都大学新聞』と改題し、以後現在に至るまで発行を続けている。
- In 1959, it changed its title to 'Kyoto University Press' and has continued publication to this day.
- 1925年(大正14年)「学友会新聞部」として結成、時計台内に事務所を置く
- 1925: It was formed as 'Student Institutes Press Division' and held office in the clock tower.
- 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
- According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
- ことによるとガラハーがどこかロンドンの新聞にそれを載せられるかもしれない。
- Perhaps Gallaher might be able to get it into some London paper for him.
- ホーン・フィッシャーが新聞を見ると、気だるく無表情な表情にも変化が訪れた。
- Horne Fisher was looking at the paper, and over his more languid and less expressive features a change also seemed to pass.
- デイジーの名前を一目見ようとシカゴの新聞を何年も読んでいたそうなんだけど」
- though he says he's read a Chicago paper for years just on the chance of catching a glimpse of Daisy's name.'
- 警官、カメラマン、新聞記者といった連中以外にはだれひとりやってこなかった。
- no one arrived except more police and photographers and newspaper men.
- 印刷機の平らな面で、新聞、雑誌、本などを製作する最終段階で組版を置くところ
- the flat surface of a printing press on which the type form is laid in the last stage of producing a newspaper or magazine or book etc.
- 個人的な問題を投稿する人々の質問に答えて、アドバイスする新聞のコラムニスト
- a newspaper columnist who answers questions and offers advice on personal problems to people who write in
- しかし、近年では新聞記事などでも参拝という誤った用語が使用される例が目立つ。
- In recent years, however, the word sanpai is often used incorrectly for the emperor even in newspaper articles.
- 版元であった絵草子屋の中には、新聞の販売を担当するようになったものもあった。
- Some of e-zoshi-ya (stores which sell illustrated story books published in Edo period) which were the printer-publishers later handled sales of newspapers.
- 早くから新聞錦絵に注目していた研究者として、小野秀雄と宮武外骨が挙げられる。
- Hideo ONO and Gaikotsu MIYATAKE can be listed as the researchers who noted shinbun-nishiki-e early on.
- 同年4月、東京で高畠藍泉を編集長として小新聞「平仮名絵入新聞」が創刊される。
- In April in the same year, a small-scale newspaper 'Hiragana-e-iri Shinbun' (a newspaper in hiragana with pictures therein) started to be published with Aisen TAKAHATA as its editor in chief.
- 同年11月、小新聞「仮名読新聞」(東京)、「浪花新聞」(大阪)が創刊される。
- In November in the same year, a small-scale newspaper 'Kana-yomi Shinbun' (read-in-kana newspaper) (in Tokyo) and 'Naniwa (Kansai Region) Shinbun' (in Osaka) started to be published.
- - 読売新聞 「意外にダブつく『忘れられた味』 クジラ どんどん売り込め!」
- - The Yomiuri Shimbun: 'The whale meat, 'the taste that has been forgotten,' is oversupplied unexpectedly; Increase the sales of whale meat rapidly.'
- その記事、各新聞紙上に現はれて以来、ハイカラーといふ語の流行を来すに至れり。
- Since the article appeared in various newspapers, the word haikara has been popular.
- 1928年から「市況通報」を発行した(1937年、「日本農業新聞」に改題)。
- The paper called 'Market Trend Report' was released from 1928 (the name was changed into 'Japan Agriculture Times' in 1937).
- 本人によるアルファベット署名や英字新聞に「Yoshihisa」の表記も残る。
- There are also records of his name written as 'Yoshihisa' with his own signature using Roman letters, and [his name printed as 'Yoshihisa'] in newspapers in English.
- 日清戦争の頃、新聞社が当時存命していた幕末の「剣客」たちの座談会を企画した。
- Around the time of the Sino-Japanese War, a newspaper publishing company held a forum with 'swordsmen' at the end of Edo period who were alive in those days.
- 福地は江戸城開城後の1868年閏4月(旧暦)に江戸で「江湖新聞」を創刊した。
- Fukuchi launched 'Koko Shinbun' in Edo on leap April 1868, after the surrender of Edo Castle.
- この「漢城周報」では、新聞としては初めて漢字とハングルの混交文が使用された。
- 'Hanseong Chubo' was the first newspaper written in an eclectic style using Chinese characters and Hangeul.
- この不審な経緯に、新聞は千鶴子の透視能力について否定的な論調を強めて行った。
- These suspicious details brought forth a strengthened negative tone of the press to her clairvoyant power.
- 特に日本新聞の連載では浜村蔵六とともに公募作品の選定を行い、評を行っている。
- Especially with Nihon Shinbun, he became the judge to select seals which were sent from the public and make comments on them along with Zoroku HAMAMURA.
- 虞美人草(1907年6月 - 10月、『朝日新聞』/1908年1月、春陽堂)
- Gubijinso (June 1907 - October, 'Asahi Shinbun'/January 1908, Shunyodo)
- 満韓ところどころ(1909年10月 - 12月、『朝日新聞』/『四篇』収録)
- Mankan tokorodokoro (October 1909 - December, 'Asahi Shinbun'/included in 'Shihen')
- 1946年(昭和21年)同法人から分離し「京都大学新聞社」へ改組、独立採算化
- 1946: It separated from the said corporation and reorganized as 'Kyoto University Press' and took on an independent accounting system.
- 「新聞で明るみに出る事件は、概して、まったくあからさまだし、まったく俗悪だ。
- 'The cases which come to light in the papers are, as a rule, bald enough, and vulgar enough.
- - 京都新聞出版センター 1,200円(税込) ISBN 4763805754
- Kyoto Shimbun Publishing Center 1,200 yen (tax included) ISBN 4763805754
- - 京都新聞出版センター 1,000円(税込) ISBN 4763805568
- Kyoto Shimbun Publishing Center 1,000 yen (tax included) ISBN 4763805568
- 2003年2月時点で売上8000枚(日本経済新聞 2003年2月22日夕刊)。
- 8,000 copies had been sold as of February 2003 (Nihon Keizai Shinbun, evening edition, February 22, 2003).
- 1956年 滋賀日日新聞の経営に参加(1979年に同紙休刊後、滋賀本社に継承)
- 1956: Joined the operation of Shiga Nichinichi shimbun (and after its closing down in 1979, made it into the Shiga Headquarters).
- 1875年(明治8年)、錦絵版「郵便報知新聞」、「大阪錦画新聞」が創刊される。
- In 1875, nishiki-e-version 'Yubin-hochi Shinbun' and 'Osaka-nishiki-ga (nishiki-e picture) Shinbun' started to be published.
- 帰国の直前に能久親王は自らの婚約をドイツの新聞等に発表したため大問題となった。
- Just before the departure for Japan, Prince Yoshihisa announced his engagement in German newspapers and so on and it became a big problem.
- これを探知した新聞社は、払い下げの主役を薩摩の政商五代友厚だと考えて攻撃した。
- However, it was uncovered by newspaper companies and the media attacked Tomoatsu GODAI, a Satsuma businessman with political ties, as a leading player of the matter.
- 暴徒化した民衆は内務大臣 (日本)官邸、国民新聞社、交番などを襲って破壊した。
- The people who turned into a mob attacked and distracted the official residence of Minister of Home Affairs, Kokumin Shinbunsya, police stations and so on.
- 翌年には、井上剣花坊が新聞「日本」に〈新題柳樽〉欄を与えられ、これが大ヒット。
- The next year, a column named 'Shindai yanagidaru' (Yanagidaru on Modern Topics) in the newspaper 'Nippon' was given to Kenkabo INOUE, and it became a big hit.
- 晶子は日露戦争後から新聞や雑誌に警世の文を書くようになり、評論活動をはじめる。
- After the Russo-Japanese War, Akiko started her activity as a critic by contributing articles to newspapers and magazines to rebuke society.
- 2005年7月、京都の古物商で発見された(2006年9月13日朝日新聞報道)。
- In July 2005, it was found in an antique dealer in Kyoto (reported on September 13, 2006 in The Asahi Shimbun).
- 門 (小説)(1910年3月 - 6月、『朝日新聞』/1911年1月、春陽堂)
- Mon (The Gate) (March 1910 - June, 'Asahi Shinbun'/January 1911, Shunyodo)
- 硝子戸の中(1915年1月 - 2月、『朝日新聞』/1915年3月、岩波書店)
- Garasudo no naka (January 1915 - February, 'Asahi Shinbun'/March 1915, Iwanami Shoten)
- 雪には当時京都大学在学中の恋人がいたが、この騒動が新聞に掲載されたために破局。
- At the time, Yuki had a boyfriend who was a student at Kyoto University; however, Morgan's proposal was published in the newspaper, causing their breakup.
- 学友会雑誌部を改組・改廃し、元読売新聞社員の入山雄一を顧問に迎えて組織された。
- It was organized by welcoming Yuichi IRIYAMA, a former employee of the Yomiuri Shimbun, as an adviser, with revision and abolition of the students institute magazine division.
- 新聞配達の少年が、歩道を「号外、下院議員が惨殺」と大声をだしながら走っていた。
- The newsboys, as he went, were crying themselves hoarse along the footways: 'Special edition. Shocking murder of an M. P.'
- 犬は戻って、ちょっとその新聞紙を嗅(か)いで見、また子供のあとへついて行った。
- The dog comes back, gives the newspaper a sniff, and returns to following the children.
- 出版の名前、編集部員などを載せる、新聞、雑誌に印刷されたリスト(通常社説面の)
- a listing printed in all issues of a newspaper or magazine (usually on the editorial page) that gives the name of the publication and the names of the editorial staff, etc.
- 彼は会社の新聞の店張り場に競争相手の商人が入り込んでいないか見張るよう雇われた
- he was employed to see that his paper's news pitches were not trespassed upon by rival vendors
- 雑誌・新聞などの持ち込みなどはほとんどの場合、入浴客の安全を考慮して制限される。
- In most cases, it's forbidden to bring magazines and newspapers into the sauna bath, in consideration of users' safety.
- 明治に入ると合巻の作者は執筆の場を新聞の連載小説に移し、新たな読者層を獲得した。
- With the coming of the the Meiji period (1868-1912), authors of 'Gokan' picture books were able to convert to publishing their writing in serialized format in newspapers and with that, a new body of readership was acquired.
- 若葉会は、明治38年(1905年)5月、在京新聞社の劇評記者によって組織された。
- The Wakaba-kai was organized in 1905 by drama critics of newspaper companies in Tokyo.
- 朝野新聞は明治13年(1880年)に「華族廃すべし」と題した論説を掲載している。
- In 1880, Asano Shinbun published an editorial titled 'The kazoku class should be abolished.'
- 御用新聞の東京日日新聞までが政府批判を行ったほか、各地で弾劾の演説会が催された。
- Even the Tokyo Nichinichi Newspaper, famous for blindly praising the policies of the government, criticized the government and the speeches to criticize the government were given in various places.
- また、進歩党の要求していた新聞紙条例の改正が行われて言論統制の一部が緩和された。
- In addition, revision of the Press Regulations which had been claimed by the Progressive Party was implemented and the press/speech control was partially reduced.
- 加藤の時期尚早論に対し、馬城臺二郎(大井憲太郎)が東京日日新聞に反論を掲載した。
- Against Kato's opinion that it was too early, Daijiro MAKI (馬城臺二郎) (a pen name of Kenraro OI) published a counter argument on Tokyo Nichinichi Newspaper.
- 朝日新聞社発行の「日本歴史人物事典」では、橘広相の孫とされるが、誤伝または誤記。
- In 'Nihon Rekishi Jinbutsu Jiten' (Dictionary of Japanese History and Figures) published by The Asahi Shinbun, he is described as a grandson of TACHIBANA no Hiromi, but it is an erroneous record or a misdescription.
- 1957年より朝日俳壇の選者を務め、新幹線で東京の朝日新聞社に赴き、選を行った。
- He had worked as selector of the Asahi haidan since 1957, and he had traveled to The Asahi Shimbun Company in Tokyo by SHINKANSEN (Bullet Trains) Super Express to select haiku.
- 8月には自由民権運動弾圧法の新聞紙条例や讒謗律を批判し禁錮・罰金刑を科せられる。
- In August of the same year, he was sentenced to imprisonment and fine for criticizing the Shinbunshi Jorei (Press Ordinance) and 'Zamboritsu' (Libel Law), designed to oppress 'Jiyu Minken Undo' (Movement for Liberty and People's Rights).
- 世の中に何が一番法螺(ほら)を吹(ふ)くと云って、新聞ほどの法螺吹きはあるまい。
- There is nothing so adept, I believe, as the newspaper in circulating lies.
- 今日の新聞に辟易(へきえき)して学校を休んだなどと云われちゃ一生の名折れだから、
- It will be a reflection on my honor to the end of my days if it is said that I shunned the public gaze and kept out of the school on account of the write-up in the paper.
- ここの事件ばかりに気をとられていて、新聞のことはちっとも頭に這入って来なかった。
- I thought so much of our visit that the paper never entered my head for an instant.
- 研究室の扉がばたんと閉まるのが聞こえ、わたしは椅子にすわると、新聞を手に取った。
- I heard the door of the laboratory slam, seated myself in a chair, and took up a daily paper.
- 塩スイーツをはじめて取り入れた八ッ橋の老舗として、テレビ、新聞等マスコミで話題に。
- It became a popular topic of the media, TV and newspapers, as the first long-established store of Yatsuhashi introducing salt sweets.
- 交通新聞社発行のJR時刻表(大型版のみ)欄外に販売駅弁の記載があるのが特徴である。
- Moreover, such a box lunch is introduced in the margin of a JR schedule (only for large-sized schedule) published by Kotu-shinnbun-sha (literally, traffic news company).
- 1942年 戦時報道統制により、京都日日新聞と京都日出新聞が合併「京都新聞」を創刊
- 1942: Due to the wartime press controls, Kyoto Nichinichi shimbun and Kyoto Hinode shimbun were merged together, and launched 'Kyoto Shimbun.'
- 京都新聞社小史(京都新聞社小史作成委員会 編) 1974年3月発行、230ページ。
- The Small Book of the History of Kyoto Shimbun Company Limited (edited by The Small Book of the History of Kyoto Shimbun Creating Committee) published in March, 1974; 230 pages.
- そのため、現在でもスポーツ大会や新聞等によって両丹という用語が頻繁に使われている。
- Therefore the word 'Ryotan' is frequently used in newspapers or in the names of local sports event.
- 当時の自由民権家や新聞各紙も、同様に大日本帝国憲法を高く評価し、憲法発布を祝った。
- Democratic activists and newspapers of that time also highly evaluated the Constitution of the Empire of Japan, and celebrated its promulgation.
- 7月に払下げ計画が新聞にすっぱ抜かれると、大隈が秘密を漏らしたのだろうと疑われた。
- When the plan of the sales was exposed by a newspaper article in July, OKUMA was suspected of having leaked the secret information.
- 『源氏物語』日本古典全書(全7巻)池田亀鑑著(朝日新聞社、1946年~1955年)
- 'The Tale of Genji,' A Complete Book of Japanese Classic (seven volumes, complete) written by Kikan IKEDA (The Asahi Shinbun Company, 1946 to 1955)
- 歌壇は孤立化し、内部(歌人)と外部(新聞短歌・セミナー短歌)の棲み分けが始まった。
- Tanka circles soon became isolated and divided into the 'insiders' (professional poets) and the 'outsiders' (tanka appearing in newspapers and in seminars by amateurs).
- フィクションだけではなく、歴史や新聞の用例も見られる、幅広い意味を持った語である。
- The term has a broad meaning and applies not only to fiction but also to history and newspaper articles.
- 1916年には国民新聞、時事新報の2紙に新聞小説を同時に連載(「墨染」「絵絹」)。
- In 1916 he wrote two newspaper serial novels at the same time for the Kokumin Shinbun and Jiji Shinpo newspapers ('Sumizome' and 'Eginu').
- 綺堂は新聞社時代に榎本武揚や勝海舟も訪問しており、この経験が作品に生かされている。
- Kido visited Takeaki ENOMOTO and Kaishu KATSU when he was working for newspapers, and made good use of that experience in his works.
- - 陸海元会社(現、日本通運)、報知新聞(現・スポーツ報知)の設立及び刊行に関与。
- He participated in the establishment of Rikuun-Motogaisha (a land transportation company) (Nippon Express Co., Ltd. at present) and publication of Hochi Shinbun (newspaper) (Sports Hochi at present).
- 10月に朝野新聞に移り編集長となるが政府批判問題で再び、禁固・罰金刑を科せられる。
- Although he moved to the Asano Shinbun (Asano Newspaper) to become the chief editor in October, he was again sentenced to imprisonment and fine for criticizing the government.
- 1944年(昭和19年)帝国大学新聞社と合併し「社団法人大学新聞社関西支社」へ改組
- 1944: It merged with Imperial University Press and reorganized as 'University Press Corporation Kansai Branch Office.'
- 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
- One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
- そして、クラブを情報源としてイングランドで発行されているあらゆる新聞で報じられた。
- >From the club it soon got into the papers throughout England.
- 2004年6月20日付け「朝日新聞」大阪本社版朝刊が「白虎」の劣化を大々的に報じた。
- The deterioration of 'Byakko' was widely reported on the morning edition of 'The Asahi Shinbun' dated on June 20, 2004 published by its Osaka headquarters.
- 京都放送の夕方の番組京都新聞きらり夕刊で夕刊の解説をKBS京都と中継をむすんでいる。
- Kyoto Shimbun relays the commentary on the contents of its evening editions to 'Kyoto Shimbun Kirari Yukan,' an evening program of the Kyoto Broadcasting System.
- 1872年(明治5年)2月21日、「東京日日新聞」が東京初の日刊紙として創刊される。
- On February 21, 1872, 'Tokyo-nichinichi Shinbun' started to be published as the first daily newspaper in Tokyo.
- 『日本』は、明治22年(1889年)2月11日に陸羯南によって創刊された新聞である。
- The 'Nippon' was a newspaper first published by Katsunan KUGA on February 11, 1889.
- 上野淳一(1934年卒・経済) 父の上野精一から1970年に朝日新聞社社長を継いだ。
- Junichi UENO (class of 1934, economics): He succeeded in 1970 the president of the Asahi Shimbun Company from his father Seiichi UENO.
- 当時、新聞記者だった石橋湛山(後の首相)は山縣の死を「死もまた、社会奉仕」と評した。
- Tanzan ISHIBASHI, who was a newspaper journalist back then (but later became the Prime Minister) commented on Yamagata's passing saying, 'Death can also be public service.'
- 主として『國民之友』『國民新聞』に筆をふるい、キリスト教雑誌『護教』の主筆であった。
- He mainly wrote for 'Kokumin no Tomo' magazine and the 'Kokumin Shimbun' newspaper, and served as the chief editor of the Christian magazine called 'Gokyo.'
- その頃、湯浅治郎の紹介で徳富蘇峰と知り合い、民友社及び国民新聞の創刊の手伝いをする。
- Around that period, he came to know Soho TOKUTOMI, presented by Jiro YUASA, and assisted Tokutomi's work at Minyu-sha and helped Tokutomi to launch a new newspaper Kokumin Shinbun.
- 明治36年東京に戻るものの、明治44年大阪帝国新聞社入社のために再び大阪に転居する。
- Although he returned to Tokyo in 1903 (表記の変更), he again moved to Osaka 1911(表記の変更) to join a newspaper company, Osaka Teikoku Shinbun-sha.
- 11月18日、横浜毎日新聞を買いうけ東京京橋区西紺屋町に東京横浜毎日新聞本局を開く。
- On November 18, he purchased Yokohama Mainichi Shinbun (Yokohama Daily Newspaper) and opened a main office of Tokyo Yokohama Mainichi Shinbun in Nishikonya-cho, Kyobashi Ward, Tokyo.
- 10代の中ごろに上京して尺振八の共立学舎に学び、1888年東京朝日新聞の記者となる。
- He came to Tokyo in his teens and studied at Kyoritsu-Gakusha (school) run by Shimpachi SEKI; he became a newspaper reporter for Tokyo Asahi Shinbun in 1888.
- 1877年(明治10年)ごろからは新聞事業に傾注し、錦絵はあまり描かなくなっていく。
- He was devoted to newspaper business in and after 1877 and did not produce nishikie much.
- 明治40年(1907年)2月、一切の教職を辞し、池辺三山に請われて朝日新聞社に入社。
- In February 1907, he gave up all of his teaching posts and entered Asahi Shimbun Company as invited by Sanzan IKEBE.
- 道草 (小説)(1915年6月 - 9月、『朝日新聞』/1915年10月、岩波書店)
- Michikusa (June 1915 - September, 'Asahi Shinbun'/October 1915, Iwanami Shoten)
- 回想録として『洛陽に吼ゆ』(朝日新聞社刊) ISBN 402254631X がある。
- He wrote a memoire called 'Rakuyo ni hoyu' (Howl in Kyoto) (published by Asahi shinbunsha) ISBN 402254631X.
- 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
- It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
- 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
- The exhortation 'Don't quote Wikipedia' was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
- ハーカーは新聞を受け取ると、ぱたぱたと折りたたみ『最新ニュース』の記事に目を通した。
- Harker took the paper, flapped and refolded it, and looked at the 'Stop Press' news.
- 新聞または雑誌の(通常細字部分で)短い広告で、同じ種類の他の広告と共に掲載されること
- a short ad in a newspaper or magazine (usually in small print) and appearing along with other ads of the same type
- 1931年 神戸新聞社・時事新報大阪時事新報・京都日日の3社が合併、三都合同新聞社発足
- 1931: Kobe Shimbun Co., Ltd., Jiji Shinpo, the Osaka Jiji Shinpo News and Kyoto Nichinichi Shimbun Co., Ltd. merged into Santo Godo Shimbun Co., Ltd.
- 京都新聞百年史(京都新聞社史編さん小委員会 編) 1979年12月発行、661ページ。
- The Book of 100-year History of Kyoto Shimbun (edited by The History of Kyoto Shimbun Editing Subcommittee) published in December, 1979; 661 pages.
- 2007年7月~2008年6月までの推定産出量は45000トンである(食料新聞より)。
- The estimated amount produced between July 2007 and June 2008 is 45,000 tons (from Food News).
- 2004年(平成16年)6月11日、同社の全容判明との記事が「京都新聞」に掲載された。
- In June 11 of 2004, the 'Kyoto Shimbun' carried an article describing the details of the company.
- 同年6月10日、「郵便報知新聞」が週刊新聞として創刊される(翌年6月6日より日刊紙)。
- On June 10 of the same year, 'Yubin-hochi Shinbun' started to be published as a weekly newspaper (this paper became a daily newspaper on June 6 in the next year).
- 人力車・洋装・毛布・汽車・新聞・ダイヤモンドなどの西洋風の言葉や文物が舞台に登場した。
- Western words and products such as jinrikisha (a taxi-like vehicle pulled by a man), western clothes, blanket, train, newspaper, diamond, etc. were used in the plays.
- 国民的基盤に立った大学改革を唱えて東京工業大学教授を辞職し、朝日新聞論説委員になった。
- He resigned from his post, a professor of the Tokyo Institute of Technology, advocating the need for university reform based on people and became an editorial writer for Asahi Shimbun Company.
- 27日には、野党の国会議員や新聞記者、学者らが集まって護憲運動の地方への拡大を決めた。
- On the other hand, the Diet members of the opposition parties, journalists, scholars and others had a rally on December 27 and decided to extend the campaign for defending the constitution to other provinces.
- このような実際に最近起きた出来事を音頭にすることは「新聞(しんもん)読み」と呼ばれる。
- To compose ondo based on real stories are called 'Shinmon-yomi' (reading newspapers).
- 1892年(明治25年)10月1日、泉鏡花『冠弥左衛門』京都の「日出新聞」に掲載開始。
- On October 1, 1892, Kyoka IZUMI started serializing 'Kanmuri Yazaemon' in 'Hinode Newspaper' published in Kyoto.
- 内藤湖南の紹介で、明治37年(1904年)3月に朝日新聞社に入り、東京出張員となった。
- In March 1904, through the introduction of Konan NAITO, he started working at the Asahi Shimbun Company as a reporter covering news in Tokyo.
- 新聞表記では、皇族出身の首相を「東久邇首相宮(ひがしくにしゅしょうのみや)」と記した。
- The newspapers referred to the Prime Minister from the Imperial family as 'Higashikuni Shusho no Miya' (Prince Premier Higashikuni).
- 以来、中央新聞社、絵入日報社などを経て、1913年まで24年間を新聞記者として過ごす。
- After that, he worked as a journalist for newspapers such as the Chuo Shinbun and Eiri Nippo for 24 years, until 1913.
- 1913年以降は作家活動に専念し、新聞連載の長編小説や、探偵物、スリラー物を多く執筆。
- After 1913 he devoted himself to writing and published many newspaper serial novels, detective stories and thrillers.
- その後、読売新聞に『医学の説より出でたる小説論』が発表され、本格的な文筆活動が始まる。
- After that, he started his professional writing career by publishing 'Comments on Novels based on the Theory on Medical Science' in the Yomiuri Shimbun.
- また美術雑誌「國華」(現在も朝日新聞出版で刊行)の創刊にも協力しその編集も行っている。
- He also cooperated in the launch of an art magazine 'Kokka' (currently still published by Asahi Shimbun Publications Inc.) and also worked as its editor.
- 行人(1912年12月 - 1913年11月、『朝日新聞』/1914年1月、大倉書店)
- Kojin (December 1912 - November 1913, 'Asahi Shinbun'/January 1914, Okurashoten)
- つまり新聞屋にかかれた事は、うそにせよ、本当にせよ、つまりどうする事も出来ないものだ。
- Whatever is published in a paper, right or wrong, nothing can be done with it.'
- 官報、白書、新聞、雑誌、書籍その他不特定多数の者に販売することを目的として発行されるもの
- Items published for the purpose of selling to many and unspecified persons, such as official gazettes, white papers, newspapers, magazines, and books.
- 当初は、肉が入っていない野菜の重ね焼きで、二つ折りにして新聞紙にくるんで提供されていた。
- At first vegetables were superimposedly grilled without meats, half folded, wrapped up in newspaper and served.
- 昭和28年(1953年)1月23日、毎日新聞に学校の新学期からしない競技を実施との記事。
- On January 23, 1953, the Mainichi Shinbun newspaper reported that the Shinai sport would be introduced in school beginning with the new semester.
- 京都新聞九十年史(京都新聞社史編さん委員会 編) 1969年6月1日発行、575ページ。
- The Book of 90-year History of Kyoto Shimbun (edited by The History of Kyoto Shimbun Editing Committee) published on June 1, 1969; 575 pages.
- 土屋礼子は「非知識人層を読者対象とした小新聞に連なるニュース媒体であった」と位置づける。
- Reiko Tsuchiya positioned the nishiki-e-shinbun saying 'nishiki-e-shinbun was a news medium lining up next to the small-scale newspapers which were directed to non-intellectual people as their readers'.
- 廃れた理由は、速報性においては新聞に劣ることのほか、「民衆の錦絵離れ」が指摘されている。
- In addition to the inferiority of nishiki-e-shinbun in quick reporting, 'the trend of leaving nishiki-e prints by the general public' is pointed out as the reason for the decline of nishiki-e-shinbun.
- なお、主要な典籍については冷泉家時雨亭叢書として影印本が朝日新聞出版から刊行されている。
- The Reizei holdings have been published in facsimile by the Asahi Newspaper Company under the title 'the Reizei Shigure-tei Series.'
- この後、「光」、日刊「平民新聞」に諷刺画などの絵を掲載し、社会主義者らとの親交も深めた。
- After that, his illustrations, including his caricatures, appeared in other newspapers, 'Hikari'(Light) and the daily 'Heimin Shimbun' (People's Newspaper), and he also became acquainted with socialists.
- その後やまと新聞の記者として小説を書いた時期もあったが、 1898年に歌舞伎作者に戻る。
- Afterwards, he became a press reporter of Yamato Shinbun and wrote several novels for the newspaper for a while, but he became a Kabuki play writer again in 1898.
- 映画は狂気の旅である(2004年、日本経済新聞社) ISBN 4-532-16471-0
- Film is a crazy journey (Nikkei Inc., 2004)ISBN 4-532-16471-0
- 「ああやって喧嘩をさせておいて、すぐあとから新聞屋へ手を廻してあんな記事をかかせたんだ。
- 'He made us mix into the trouble, and slipped behind and contrived to have the paper publish the story.
- それからしっかりした様子でフィッシャーに新聞を手渡すと、しっかりした声でただこういった。
- Then, hardening his voice and handing the paper to Fisher without a tremor, he simply said:
- 新聞でことを知ったウルフシェイムがこちらに向かっているのは確実だとぼくは思っていたから。
- I was sure he'd start when he saw the newspapers,
- 論文はすべての新聞に転載され、むこうみずな企てを支持する人に深刻な反省をさせたのだった。
- and, being copied into all the papers, seriously depressed the advocates of the rash tourist.
- 新聞は進みぐせのある時計のようなものであり、鉄道の完成を早まって記事にしてしまったのだ。
- The papers were like some watches, which have a way of running too fast, and had been premature in their announcement of the completion of the line.
- 我々が見つけた新聞は、いくつかの有益に主張された全てのうそである重要な疑問を明らかにした
- the papers we found shed some valuable light on this question, wholesomely contradicting all lies
- 京都新聞一〇五年小史(京都新聞社社史編さん委員会 編) 1984年6月発行、203ページ。
- The Small Book of 105-year History of Kyoto Shimbun (edited by The Company History of Kyoto Shimbun Editing Committee) published in June, 1984; 203 pages.
- 「世紀の発見」という新聞報道もあり、注目を集めたが、やがて全てが贋作であることが発覚した。
- Because of the reports and articles published in newspapers stating those art pieces to be the 'discoveries of the century,' this auction drew quite a large attention from the public, although later it was found that those pieces were actually counterfeits.
- 島地黙雷や小野梓元老員書記官が反対の論陣を張り、朝野新聞紙上で激しい論戦が繰り広げられた。
- Mokurai SHIMAJI and Azusa ONO, a secretary of Genro-in (the law-making organization in Japan in the early Meiji period) set out arguments for the opposition, strongly debating on the Asano Shinbun (Asano Newspaper).
- 西欧的近代化を図る中で新たなメディアとして新聞や『明六雑誌』のような雑誌が次々と誕生した。
- In the stream of modernization in Western style, newspapers and bulletins such as 'Meiroku Zasshi' appeared one after another.
- 明治41年(1908年)、朝日新聞特派員としてロシア赴任、サンクトペテルブルクへ向かった。
- In 1908, he started his new job as a special correspondent of the Asahi Shimbun in Russia, and headed to Saint Petersburg.
- 親友は吉富簡一(山口矢原の庄屋の生れ・初代山口県会議長・防長新聞創立、政友会を支援した)。
- His best friend was Kanichi YOSHITOMI (born to a village headman of Yabara in Yamaguchi, the first chairman of Yamaguchi Prefecture, a founder of Bocho-shinbun newspaper, and supporter of the Seiyu Party).
- 明治36年(1903年)には信濃毎日新聞をやめて上京、1月より雑誌『獨立評論』を創刊した。
- In 1903, he left his post at Shinano-Mainichi Shimbun and went back to Tokyo, and launched the first issue of 'Dokuritsu Hyoron' (Independent Criticism) in January the same year.
- 1989年 第41回京都府美術工芸展にて「二枚折屏風 夢は大空の彼方」が産経新聞社賞を受賞
- 1989: She received the Sankei Shimbun Award (Sankei Newspaper Award) for 'Two Fold Folding Screen entitled Dream is in the far end of Great Sky' at 41st Kyoto Prefecture Fine Arts and Crafts Exhibition.
- 京都国立博物館、東寺、朝日新聞社編 『東寺国宝展』(特別展図録)、朝日新聞社、1995年。
- To-ji National Treasures Exhibit (Special Illustrated Edition) Edited by Kyoto National Museum, To-ji Temple, and Asahi Shimbun, 1995
- あくる日、新聞のくるのを待ちかねて、披(ひら)いてみると、正誤どころか取り消しも見えない。
- Next day I impatiently glanced over the paper, the arrival of which I had been waiting with eagerness, but not a correction of the news or even a line of retraction could be found.
- 新聞がそんな者なら、一日も早く打(ぶ)っ潰(つぶ)してしまった方が、われわれの利益だろう。
- If newspapers are of that character, it would be beneficial for us all to have them suspended,--the sooner the better.
- 私が公職を求めようものなら、まず間違いなく新聞各紙がこぞってこの事件を蒸し返すことだろう。
- the newspapers would bring it up against me if ever I should run for office.
- でも、新聞にはべつだんおもしろいこともありませんでしたから、話はそれなりまたつづきました。
- that contained nothing worth reading,
- 米国の女性作家で、エチケットに関する本と合同新聞のコラムを書いた(1872年−1960年)
- United States female author who wrote a book and a syndicated newspaper column on etiquette (1872-1960)
- 中日新聞は彦根市など県東部を中心にシェアが高く、大津市など県西部では京都新聞のシェアが高い。
- While Chunichi Shimbun has a large share in the east of the prefecture including Hikone City, Kyoto Shimbun is widely distributed in the west of the prefecture including Otsu City.
- NHK京都放送局、KBS京都、京都新聞などの地元メディアによるサポートは揺ぎ無いものがある。
- There is something solid in support by the local media such as NHK Kyoto Broadcasting Station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, and Kyoto Shimbun Newspaper Corporation Limited.
- 明治15年(1882年)以降は、天皇の御製や一般の詠進歌が新聞などで発表されるようになった。
- Since 1882, poems written by the emperor and the public have been published in the newspapers and so on.
- 錦絵新聞の絵師は小新聞の挿絵画家に、文章筆者は小新聞の記者、寄稿者になったものも少なくない。
- Not a few eshi (painters) and writers for nishiki-e-shinbun became illustration painters, reporters, and contributors for the small-scale newspapers.
- 浮世絵として見る場合は、新聞を題材とした錦絵、という意味で「新聞錦絵」と呼ばれることもある。
- When regarded as ukiyoe, nishiki-e-shinbun sometimes is called 'shinbun-nishiki-e' meaning nishki-e prints handling shinbun as their subject matter.
- これにより、「透視」という言葉が新聞で大きく取り上げられ、真贋論争を含め大きな話題となった。
- As a result, the word 'toshi' (clairvoyance) picked up on the news papers greatly, became a big topic including the arguments as to its authenticity.
- 原田きぬ本人については処刑の時に発行された「東京日日新聞」の資料があるが正確な資料は少ない。
- About Kinu HARADA herself, there are few accurate materials except Tokyo Nichinichi Newspaper published when she was executed.
- 東京国立博物館・京都国立博物館編 『最澄と天台の国宝』(特別展図録)、読売新聞社刊、2005
- 'Saicho and Tendai National Treasures (Special Exhibition Picture Record)' Edited by Tokyo National Museum and Kyoto National Museum, published by Yomiuri Shinbun, 2005
- こうした経過が当時の新聞に「現代の桃源郷」や「明治村」として報道されたという話が残っている。
- It is said that the sequence of events was reported in papers at that time as 'A present utopia' or 'A Meiji village.'
- 京都帝国大学の全学親睦組織・学友会(会長は総長)の新聞部として1925年結成、4月1日創刊。
- It was established in 1925 as a newspaper division of the students institute, a shinboku organization for all grades (whose chairman being the president) of Kyoto Imperial University, with its first publication on April 1st.
- 新聞は現在、原則として月2回発行(1日号・16日号、通常4ページ)となっており1部100円。
- Currently, the newspaper is generally published twice a month (day 1st issue, day 16th issue; usually 4 pages), and the price is 100 yen per copy.
- 新聞または雑誌に売るために彼らのスナップ写真を撮ろうとして有名人を追跡するフリーのカメラマン
- a freelance photographer who pursues celebrities trying to take candid photographs of them to sell to newspapers or magazines
- 米国の新聞発行者(ハンガリー生まれ)で、ピューリツァー賞を創設した(1847年−1911年)
- United States newspaper publisher (born in Hungary) who established the Pulitzer prizes (1847-1911)
- 帯揚げが商品化されたのは更に時代が下がり、新聞広告などから見て明治40年頃であったと思われる。
- Commercialization of obiage was even later in history, probably around 1907 as can be speculated from newspaper advertisement and the like.
- 1872年(明治5年)8月14日の東京日日新聞にはふぐ食を禁じるべきとの投書が掲載されている。
- In the Tokyo Nichinichi Newspaper issued on August 14th, in 1872, there was a contribution saying that the practice of eating pufferfish should be banned.
- 明治41年(1908年)12月までに6回開演したが、東京毎日新聞社の組織変更とともに解散した。
- It had had six performances by December, 1908, but it dispersed because of changes of organization of the Tokyo Mainichi Shimbun.
- 「延寿」の年号はすでにこの年の四月頃から奥羽を中心に流布していたことが当時の新聞で確認できる。
- The fact that era name of 'Enju' has already been known mainly in Ou region since around April of that year can be confirmed by the newspapers at that time.
- 「1 - 2キロほどしか見通しもきかず、呼吸ですら困難なほどであった」と地元新聞は伝えている。
- A local newspaper reported that 'the visibility was only 1 to 2 km and it was difficult even to breathe.'
- 読売新聞に明治30年(1897年)1月1日~明治35年(1902年)5月11日まで連載された。
- It appeared serially in Yomiuri shimbun-Newspaper from January 1, 1897 to May 11, 1902.
- 新聞に「萬龍物語」が連載され、三越のポスターにも登場し、その名は流行歌にも歌われたほどである。
- Because of her high popularity, 'The story of Manryu' was serialized in a newspaper, and she appeared on a poster of a famous department store named Mitsukoshi while her name was used in a popular song.
- 大正5年(1916年)秋に『信濃日々新聞』が発刊されると、これに主筆として多大の援助を与えた。
- When Shinano Nichinichi Shimbun newspaper was founded in the fall of 1916, he served as the editor in chief and offered so much aid.
- 大久保暗殺当日、長は五所紋付きの黒羽織を着用していた(東京日日新聞・明治11年5月15日付)。
- On the day of Okubo's assassination, Cho was wearing a black Haori (formal Kimono robe) with Itsutsumon (five Family Crests) (May 15, 1878, Tokyo Nichinichi Newspaper).
- 明治44年(1911年)夏、禮一郎が「帝国新聞」を創刊するため大阪へ赴任すると共に大阪へ転居。
- In summer of 1911, Munizo moved along with Reiichiro, who went to Osaka in order to establish 'The Teikoku Shinbun.'
- 「帝国新聞」没落により禮一郎が東京へ戻った後、しばらくしてから東京都大久保 (新宿区)へ転居。
- After the 'The Teikoku Shinbun' failed and Reiichiro moved to Tokyo, Munizo moved to Okubo, Tokyo (Shinjuku Ward) after awhile.
- 明治21年(1888年)11月、『同志社大学設立ノ旨意』を全国の主要な雑誌・新聞に掲載された。
- In November 1888, the 'Statement of Purpose for the Founding of Doshisha University' was published in the major magazines and newspapers.
- しかし自分がわるくないのにこっちから身を引くのは法螺吹きの新聞屋をますます増長させる訳だから、
- However, if I resign with no fault on my part, I would be simply giving the paper advantage.
- しかしたぶんそれは単に新聞社の騒々しさや競争の中にいるロンドンでの生活の結果かもしれなかった。
- But perhaps it was only the result of living in London amid the bustle and competition of the Press.
- 彼女がはじめて出場を果たした大きなトーナメントであやうく新聞に載りかけた騒ぎが持ちあがった――
- At her first big golf tournament there was a row that nearly reached the newspapers――
- 放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(報道を業として行う個人を含む。) 報道の用に供する目的
- Broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies and the other press (including individuals engaged in news report as their business); the purpose for news report
- 書籍等(書籍、雑誌、新聞紙その他の文書図画(信書を除く。)をいう。以下同じ。)の閲覧に関する事項
- Matters pertaining to access to books, etc. (i.e. books, magazines, newspapers, and other documents and drawings (except for letters); the same shall apply hereinafter);
- 再審において無罪の言渡をしたときは、官報及び新聞紙に掲載して、その判決を公示しなければならない。
- When the accused is acquitted on retrial, such judgment shall be made public in the Official Gazette and newspapers.
- 京都新聞115年小史(京都新聞115年小史編纂委員会 編) 1994年10月発行、261ページ。
- The Small Book of 115- year History of Kyoto Shimbun (edited by The Small Book of 115-year History of Kyoto Shimbun Editing Committee) published in October, 1994; 261 pages.
- 『おかげ年』にあたる明治23年の新聞には、「お蔭参りの面影もなし」という内容の記事が掲載された。
- In 1890, which was the 'okage year,' a newspaper published an article saying 'no signs of okage mairi.'
- また、2001年(平成13年)に閉鎖されたとも言われてる(両丹日日新聞2007年3月15日、)。
- In addition, it is said that the resort was closed in 2001 (March 15, 2007 Ryotan Nichinichi Shinbun Newspaper).
- 一連の寺内内閣の言論弾圧に対し新聞社は激しく抗議し、言論報道の自由に関する運動に発展していった。
- Newspaper companies made a vigorous protest against a series of suppression of free speech by the Terauchi Cabinet and it gradually developed into the movement about freedom of press.
- だが、もっぱら新聞等の投稿欄に作品を寄せている歌人も多く、その場合は特に「投稿歌人」などという。
- On the other hand, there are many poets who specialize in contributing their poems to the readers' columns in newspapers and so on, and the term 'contributing tanka poets' has gained wide recognition.
- 大正4年(1915年)に読売新聞に『駄獣の群』という国会や議員に対する不信を詠う長詩を発表した。
- In 1915, Akiko published in the Yomiuri Shimbun a long poem entitled 'Daju no mure' (a group of dumb beasts) that depicted her distrust of the congress and politicians.
- 幕末百話(ばくまつひゃくわ)は、1902年に報知新聞紙上に連載された幕末維新期の回顧談集である。
- Hundred stories concerning last days of the Tokugawa shogunate are a collection of retrospective stories on the end of the Edo period and Meiji Restoration which appeared serially in Hochi Shinbun (newspaper) in 1902.
- 明治15年(1882年)には日刊新聞『時事新報』を創刊し、不偏不党の理念のもと、世論を先導した。
- In 1882, Yukichi launched the daily newspaper 'Jiji Shinpo' and led public opinion based on the idea of being impartial and independent of any political party.
- ふたたび上京、徳富蘇峰の知遇をえ、民友社に入り、國民新聞記者として、政治および史論に筆をとった。
- Then he went back to Tokyo and received the cordial welcome of Soho TOKUTOMI to join Kokumin Shimbun newspaper at Minyu-sha publisher as a reporter, and wrote about politics and history.
- 1909年に「國民新聞」が“手腕ある実業家は誰か”として一般投票を行ったところ最高位に選ばれた。
- When 'The Kokumin Shinbun' (The newspaper of the national public) had a popular vote on who was the competent businessman in 1909, he topped the list.
- その後も収束しなかったことから、鉄道院総裁である仙石の名前で新聞に謝罪広告が掲載されるに至った。
- Since they could not solve the troubles for a while, at last they published an apology in a newspaper under the name of Sengoku, the president of Railway Bureau.
- 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
- Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
- それでかれと一緒に乗ってた娘さんまで新聞に出ちゃったの、その娘の腕が折れてたからなんだけどね――
- The girl who was with him got into the papers, too, because her arm was broken――
- 家路をいそぐ紳士たちは、公園でナイチンゲールが一匹さえずっているのを耳にしたと新聞に書きました。
- Gentlemen who walk home at night write to the papers to say they heard a nightingale in the Gardens,
- 本や新聞の売り子、飲食物や葉巻の車内販売がたえず列車を回っていた。けっこう売れていたようだった。
- Book and news dealers, sellers of edibles, beverages and cigars, who seemed to have plenty of customers, were continually circulating in the aisles.
- また都市部郊外であるため有名バスプロのビデオ撮影やTV取材、専門誌、釣新聞の記事になる機会が多い。
- Also, since it is located in a suburban area, it is often used as a site where professional bass anglers are filmed, and often appears on TV, in specialized fishing magazines, and in fishing newspapers.
- 錦絵版東京日日新聞は、錦絵のわかりやすさと「新聞」の目新しさ、トピックの面白さで大変な人気を得た。
- The nishiki-e-version Tokyo-nichinichi Shinbun became extremely popular for the understandability of its nishiki-e prints, the novelty of its 'shinbun', and the interestingness of its topics.
- この後、連合国総司令官のマッカーサー元帥と昭和天皇が並んで写っている写真(右)が新聞に掲載された。
- After this, a photograph with Generall MACARTHUR, the Commander for the Allied Powers, and Emperor Showa standing side by side (at right) was placed in the newspapers.
- その後、1956年の京都新聞において、「三十六峰」を具体的に特定した記事が連載されることとなった。
- Subsequently, an article identifying 'the 36 mountains' was serialized in Kyoto Shinbun Newspaper in 1956.
- 精神病患者への処遇や、新興新聞によるセンセーショナルな報道の是非を巡り、世間へ大きな影響を与えた。
- The incident had a tremendous impact on the society, by raising controversy over treatment to mental patients and sensational reporting by newspapers that had emerged at the time.
- この前年の末に、大学在学中ながら読売新聞に入社し、以後紅葉の作品の重要な発表舞台は読売新聞となる。
- At the end of the previous year, he joined the Yomiuri Shimbun (a daily newspaper) while attending the university; since then, the newspaper was his primary medium for publishing his works.
- 政党活動を通じて立憲改進党などを組織し、都新聞社主や社長も務めるなど民権の伸張や政界刷新に努めた。
- Through his party activism he helped set up the Constitutional Reform Party, and later became owner and head of the Miyako Newspaper, working for civil rights and political reform.
- この養父昌之助には、漱石が朝日新聞社に入社してから、金の無心をされるなど実父が死ぬまで関係が続く。
- He was troubled by his foster father Shonosuke, who came to him asking for money or something, after he began working for Asahi Shimbun Company; that relationship lasted until his birth father died.
- 思ひ出すことなど(1910 - 11年、『朝日新聞』/1911年8月、春陽堂刊『切抜帖より』収録)
- Omoidasukotonado (1910 - 1911, 'Asahi Shinbun'/ August 1911, included in 'Kirinukicho yori' published by Shunyodo)
- 新聞紙条例・讒謗律の起草にあたったことから、新聞界などから深く恨まれて、「酷吏」などと非難された。
- As he participated in preparation of the draft of Shinbunshi Jorei (Press Regulations) and Zamboritsu (the Defamation Law), press expressed a deep resentment against him and denounced him as kokuri, an unsparing official.
- 余剰分は市中に販売されて貴重な収入源となったほか、「大学炭」として新聞にも紹介されるほどであった。
- The surplus charcoal was sold in the market, producing precious income, and descriptions of the charcoal appeared even in news papers as 'University charcoal.'
- 新聞を核に書籍も発行し、各種シンポジウム・講演会を主催するなど、学生による総合メディアとして発展。
- It has developed as a creator of student-produced multimedia, publishing newspapers as well as books, and sponsoring various symposiums and lecture presentations.
- 戦後1946年4月には『大學新聞』から分離し『學園新聞』と改題、関西一円の学生を対象に発行された。
- After the war, it separated from 'University Press' by April of 1946, and under the new title of 'Gakuen Press,' it was published with the whole Kansai area students as its target.
- 1枚の葉(本または雑誌または新聞紙または手紙その他の。)の一方またはそれが含む書面にしたか絵の問題
- one side of one leaf (of a book or magazine or newspaper or letter etc.) or the written or pictorial matter it contains
- 2007年1月に産経新聞が伝えた所では、同村をはじめ10万世帯がエンザロ・ジコを利用している模様だ。
- According to the report in the Sankei Shinbun News Paper in January 2007, 100,000 households included in the same village were using Enzaro Jiko.
- 11月、戦後創刊の夕刊「京都日日新聞」を合併し「夕刊・京都新聞」として発行、朝夕刊制復活の口火を切る
- The Kyoto Shimbun acquired 'Kyoto Nichinichi shimbun,' an evening paper launched after the Second World War, and renamed it 'Evening Edition, Kyoto Shimbun,' as one of its first measures for reviving the morning and evening editions system.
- 錦絵新聞は近代ジャーナリズムの勃興期に、新聞というものを一般大衆の身近なものにしたメディアであった。
- Nishiki-e-shinbun was a medium which popularized shinbun in the period when the modern journalism rose to power.
- 1871年1月28日(明治3年12月8日)、日本初の日本語の日刊新聞、「横浜毎日新聞」が創刊される。
- On January 28, 1871, the first daily newspaper in Japanese language in Japan, 'Yokohama-mainichi Shinbun' started to be published.
- つまり、錦絵新聞の形態をとる刊行物の中には、本紙の宣伝・付録として付属的に作成されたものも含まれる。
- That is, the publications which took the form of nishiki-e-shinbun included those that were produced incidentally as advertisements or attachments of the main paper.
- しかし逆にこの一文は、竹越の送別会の新聞記事がきっかけとなって流行したという石井研堂の説を裏付ける。
- However, this passage, on the contrary, proves Kendo ISHII's theory that the farewell party for TAKEKOSHI triggered the word haikara to become popular.
- 新聞紙等で植物を包み、水蒸気があたらないようにし、80℃以上の熱湯に切り口を浸した後、1分ほど煮る。
- The plant is covered by newspaper not to touch steam directly and its cut end is soaked in hot water at 80 degrees or over, then boiled for about one minute.
- 岩見隆夫(1958年卒・法学) 毎日新聞社で、政治部記者としてロッキード事件や日韓癒着の取材で活躍。
- Takao IWAMI (class of 1958, law): He was a political reporter for Mainichi Newspaper Co., Ltd., and took an active part in the report on the Lockheed scandal and a collusive relationship between Japan and Korea.
- 政府による「松本試案」の提出に先立ち、2月1日付毎日新聞が「松本委員会試案」なるものをスクープした。
- Prior to the government's official submission of 'the Matsumoto draft,' Mainichi Newspaper had a scoop on 'the Matsumoto committee draft' on February 1.
- 当時の新聞報道にも、日露戦争を起こすことで収益が上がると軍事行動を支援するような論説が多々見られた。
- In the newspapers of the times, there were a lot of articles likely supporting the military action, telling that the Russo-Japanese War could increase the income.
- 当時は義務教育も普及しておらず、大部分の民衆は文字を書くことはおろか、新聞も読むことが出来なかった。
- In those days, compulsory education was not spreading enough, and most people were unable to write letters, much less to read newspaper.
- 毎日新聞も行き詰った「大阪日報」を伝三郎が大阪財界人に呼びかけ「大阪毎日新聞」として再興したものだ。
- He also established the 'Osaka Mainichi Shinbun' newspaper (now the Mainichi Shinbun) by reorganizing the ailing 'Osaka Nippo.'
- 翌年、同紙上に「唖聾子」を掲載、続いて「しぐれ縁」「海王丸」などで新聞小説家としての地位を確立した。
- In the following year, he published a novel, 'Oshitsunbo' (deaf-mute), in installments in the paper and established himself as a newspaper novelist with his subsequent novels, 'Shigureen' and 'Kaioumaru.'
- 2006年6月30日で売店の営業は終了し、現在では飲料および新聞の自動販売機があるのみとなっている。
- The Kiosk stall closed down on June 30, 2006, and currently only automatic vending machines for beverages and newspapers exist.
- 帰りがけに新聞屋に談判に行こうと思ったが、学校から取消(とりけし)の手続きはしたと云うから、やめた。
- I was going to the newspaper office to give them a piece of my mind on my way back but having been told that the school had already taken steps to have the story retracted, I did not.
- 新聞をお読みになっておられた方々はご存知と思いますが、一大センセーションを巻き起こしたのであります」
- If you read the papers, you know there was a big sensation.'
- 「高松塚壁画古墳 朝日シンポジウム」末永雅雄、井上光貞 編 共著 朝日新聞社 1972年(昭和47年)
- 'The Mural Paintings of Takamatsuzuka Tumulus Asahi Symposium' was written and compiled jointly by Masao SUENAGA and Mitsusada INOUE, The Asahi Shimbun Company, 1972.
- まだサランラップの無い時代のため、その上から新聞で包んだので、持って帰ると新聞がソースだらけとなった。
- As Saran Wrap did not exist at that time, the dish was wrapped up in newspaper and the newspaper was often soaked with the sauce by the time it reached home.
- 1868年(慶応4年)2月24日、日本初の新聞、中外新聞が創刊される(発行頻度はおおむね、4、5日毎。
- On February 24, 1868, the first newspaper in Japan, Chugai Shinbun started to be published (the frequency of its issuance was once per about 4 to 5 days).
- 1877年(明治10年)、西南戦争が起こり、これを主題とする錦絵新聞が3月から5月にかけて発行される。
- In 1877, the Seinan War broke out and nishiki-e-shinbun featuring the war as their subject matter were published in March to May.
- 新聞で事件を知った夕子は病院を抜け出して故郷の与謝へひとり戻り、正順を追って自ら生命を絶ったのだった。
- Reading of the incident in the newspaper, Yuko escaped from the hospital to go back to her hometown in Yosa Island where she killed herself following her lover Seijun.
- だがその仕事にはあまり向かず、東京朝日新聞社主筆池辺三山のはからいで東京朝日に移籍し、小説を連載する。
- However, that job did not suit him well, and through the good offices of Sanzan IKEBE, the chief editor of the Tokyo Asahi Shimbun Company, he transferred to the Tokyo Asahi Shimbun and published serial novels.
- 記者として狂綺堂の名で劇評や社会探訪記事を書きながら、1891年、東京日日新聞に小説「高松城」を発表。
- While he was writing reviews on plays or reports on society as a journalist under the name of Kyokido, in 1891 he published a novel, 'Takamatsu-jo' (Takamatsu-jo Castle), in the Tokyo Nichinichi newspaper.
- 肥料、銀行、紡績、貿易、海運、新聞、桟橋、鉄道などの経営を手がけ、今日の多くの名門企業の前身を築いた。
- He conducted many businesses such as fertilizer dealing, banking, spinning, trading, shipping, dock management, and railway management, and built the foundations of today's many prestigious companies.
- 現代日本の開化(1911年、和歌山県会議事堂/1911年11月、朝日新聞合資会社刊『朝日講演集』収録)
- Gendai nihon no kaika (1911, at Wakayama prefectural assembly-hall/November 1911, included in 'Asahi koenshu' published by Asahi Shinbun limited partnership)
- ジェイベズ・ウィルソン氏はびっくりして椅子から飛び上がり、人差し指を新聞においたまま、目を友に向けた。
- Mr. Jabez Wilson started up in his chair, with his forefinger upon the paper, but his eyes upon my companion.
- この記事のある版は、 1999年11月25日付けのGuardian(ロンドンの新聞)で公開されました。
- A version of this article was published in the Guardian, a London newspaper, on 25 November 1999.
- 弁明の期日には、立会人及び新聞、通信又は放送の事業の取材業務に従事する者は、手続を傍聴することができる。
- On the date of explanation, observers and persons engaged in reporting for any newspaper or news or broadcasting service may attend the explanatory hearing.
- 台湾では、日顕管長が外省人主体のマスコミにより新聞、TVなど各種媒体で「花和尚」(好色僧)と紹介された。
- In Taiwan, Nikken, kancho, was introduced as 'hanaosho priest' (sensual monk) in various media such as newspapers and television by a press, mainly organized by gaishojin (immigrant from China Continent to Taiwan after 1945).
- さらに20歳未満では75%がほとんど行かないと回答している(産経新聞2006年12月18日の記事より)。
- As for the age group of 20's or below, 75 percent responded that they hardly ever go to hatsumode (from an article dated December 18, 2006, in the Sankei Shinbun Newspaper).
- これが新聞に載って国民の士気を鼓舞し、京都霊山護国神社にある坂本龍馬の墓前に忠魂碑が立てられるに至った。
- This ran in the newspapers arousing the morale of the nation, which lead to the establishment of a monument for loyal souls in front of Ryoma SAKAMOTO's grave in Reizan Gokoku Shrine.
- その結果、国(道路の案内標識)、奈良県、警察署、郵便局、主な新聞社、奈良交通などにおいて修正が行われた。
- As a result, such a revision was conducted by the nation (information signs in the roads), Nara Prefecture, police stations, post offices, major newspaper companies and Nara Kotsu Bus Lines, etc.
- 2007年6月、奈良新聞が「吉野晴夫が暴力団関係者を通じて榎信晴・前市長に辞職を強要した」疑惑を報じた。
- In June, 2007, Nara Newspaper reported a suspicion that 'Haruo YOSHINO would have forced the former mayor, Nobuharu ENOKI into resigning his office through people relating to gangster organizations.'
- 2009年4月25日、産経新聞紙上で松本紘総長が「寮自治会と建て替えに向けた話し合いを開始した」と公表。
- On April 25, 2009, the president of Kyoto University Hiroshi MATSUMOTO announced in the Sankei Shimbun saying 'the university started a consultation with the dormitory council concerning the reconstruction of Yoshida dormitory.'
- この握手は、国際的連帯の成果として週刊『平民新聞』はもちろん、各国の社会主義陣営の機関誌等で報道された。
- This handshake was reported in the bulletins of the socialist camp of each country, needless to say in the weekly 'Heimin-shinbun', as a success of international solidarity.
- 米価の暴騰は一般市民の生活を苦しめ、新聞が連日米の価格高騰を知らせ煽った事もあり、社会不安を増大させた。
- The sharp rise in rice prices made ordinary citizens' lives hard and grew the social anxiety since the newspapers reported the rise in rice prices daily and fueled it.
- 山口は1907年3月、封建的家族制度を痛烈に批判する論考「父母を蹴れ」を平民新聞(第59号)に寄稿した。
- YAMAGUCHI had contributed an article of argument and consideration titled 'Kick the parents' to Heimin Shinbun (Commoner's Newspaper) (No.59) in March 1907, severely criticizing the feudal family system.
- 斬奸状を起草した陸や、島田に頼まれ斬奸状を各新聞社に投稿した者(しかし各紙に黙殺されて掲載されなかった。
- The police arrested 30 people including Kuga who drafted the zankanjo, those who send the zankanjo to each newspaper companies by Shimada's request (though it was not published.
- 当時の新聞によれば、江見水蔭、徳富蘆花が選にもれたことを遺憾とし、またいろいろなうわさ話を生じたという。
- The fact that Suiin EMI and Roku TOKUTOMI were not invited was much lamented in newspapers of the day, and the party also gave rise to many other rumors and social gossip.
- 戦中の物資不足などから1944年『帝國大學新聞(現在の東京大学新聞の前身)』と合併し『大學新聞』と改題。
- Due to wartime shortages, it merged with the 'Imperial University Press (predecessor to the present-day Tokyo University Press)' in 1944 under the new title of 'University Press.'
- 印刷所を建設した後であり、人口が4に達してから建設することができる新聞社は、自由の鐘の生産を増やします。
- The newspaper, which can only be build after building a printing press and as soon the population reaches 4, increases liberty bell production.
- ちょうどリトグラフが絵つき新聞の可能性を事実上、ほのめかしたように、写真もトーキー映画の前身だったのだ。
- Just as lithography virtually implied the illustrated newspaper, so did photography foreshadow the sound film.
- ありのままの事実を伝えるというよりむしろ、意見と考え討議を述べている新聞または雑誌の記事またはジャーナル
- an article in a newspaper or magazine or journal that represents opinions and ideas and discussion rather than bare facts
- 新聞錦絵は、印刷技術的には錦絵(浮世絵版画)の一形態ではあるが、芸術作品としてはなかなか評価されなかった。
- Shinbun-nishiki-e was a form of nishiki-e (ukiyo-e woodblock print) in terms of its printing technique, however, was not highly evaluated so often as art.
- 文士劇(ぶんしげき)は、作家、新聞雑誌記者などの文学者が演者の中心となって上演されるアマチュア演劇である。
- The bunshi-geki is an amateur drama performed mainly by literary people such as writers and journalists.
- このエピソードは、短く簡潔かつ的確にまとめることが重要な電報文体の好例として「朝野新聞」紙上に紹介された。
- This anecdote was taken up in the 'Asano Shinbun' newspaper as a good exemplary literary style of telegram, where being short, concise and to the point is essential.
- なお、事件後は大山巌が血染めになったそれを所持したとされている(『東京日日新聞』明治11年5月27日付)。
- Additionally, after the incident, Iwao OYAMA seemed to possess those bloody letters ('Tokyo Nichinichi Newspaper' dated on May 27, 1878).
- 雑誌に掲載された議論については、その目論見通り様々な反響を呼び、各種新聞には多くの投書が寄せられたという。
- It is said that the disputes which were published on the bulletin evoke various responses as expected and many letters were posted on various newspapers.
- 新聞少年からプロ競輪選手がでて、その勝者になれるという、チャンスを与えることは、参加者の興味をひくだろう。
- These arouse great interest among the participants, for the victor has an opportunity to rise from delivery boy to professional racer.
- そこにあった新聞をすっかり読んでしまって、あとは退屈凌ぎに銀行の通帳をいじくっていたが、やがて寝に帰った。
- and having read all the newspapers, and beguiled the rest of the evening with his banker's-book, went home to bed.
- 家に着くと、彼はすぐに寝室へ上がり、ポケットから新聞を取り出し、弱まりゆく窓明かりで再びその記事を読んだ。
- When he reached his house he went up at once to his bedroom and, taking the paper from his pocket, read the paragraph again by the failing light of the window.
- 幕末から明治にかけて、横浜絵、開化絵、錦絵新聞など、西洋の事物や日本の世情紹介に浮世絵が大きな役割を果たす。
- From the end of the Edo period to the Meiji period, such Ukiyoe as Yokohama-e (Yokohama pictures), Kaika-e (enlightenment pictures), Nishikie-shinbun (newspapers) and so on played an important role in introducing Western things as well as Japanese society.
- 当時現場にいた新聞記者らも、裁判で証人として出廷したが、警官隊がサーベルなどの武器を用いたという証言はない。
- The newspaper reporters who witnessed the incident testified in court that the police did not use sabers or any other weapons.
- 建設・土木、鉱山、電鉄、電力開発、金融、紡績、新聞、などの経営を手がけ、今日の多くの名門企業の前身を築いた。
- He was involved in various industries including construction and engineering, mining, electric railroads, power development, finance, spinning, and newspapers, and established the foundations of many of today's prestigious companies.
- 帰国後の1874年、政府系の東京日日新聞に入社し(主筆、のち社長)、ジャーナリストとして大いに筆名を上げた。
- After he came back to Japan, in 1874, he entered a government-controlled newspaper company, Tokyo Nichinichi Newspaper (main writer, and later president) and became very famous as a journalist.
- 一時、神戸新聞社経営や官途についたが、明治27年に浪速火災保険の副社長に就任し関西における財活動を開始した。
- After managing Kobe Shimbun Co., Ltd. and working as the government official for some time, Matsukata assumed the post of vice president of Naniwa Insurance in 1894, initiating the money management operation in the Kansai region.
- 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
- The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
- なんとなしの権威がその口ぶりに備わっていたせいで、翌朝の新聞記事はみなそういった調子で書かれることになった。
- and the adventitious authority of his voice set the key for the newspaper reports next morning.
- 建築家谷口吉郎は、鹿鳴館の滅失について、11月8日の東京日日新聞に「明治の哀惜」というタイトルで記事を寄せた。
- An architect, Yoshiro TANIGUCHI, wrote an article on the disappearance of the Rokumei-kan Pavilion with a title, 'Lamentation of Meiji,' for the Tokyo Nichi Nichi Shinbun in November 8.
- 戦乱を反映した無残絵、戦争絵も歓迎されたが、やがて浮世絵は、新聞、写真など他のメディアに押されて衰退していく。
- Muzan-e (atrocity prints) and Senso-e (prints of war, or battle scenes), were well received, but Ukiyoe eventually began to decline, losing ground to other media such as newspapers, photographs, etc.
- また、新聞、雑誌などのメディアや鉄道など交通機関の発達は各地に新しい文化を広め、庶民生活に大きな影響を与えた。
- In addition, the development of media such as newspapers and magazines, and transportation facilities such as railroad spread a new culture across the country, and this new culture had a great influence on the common people's lives.
- 鯛を使った駅弁の一つ、今治の「瀬戸の押寿司」は2006年5月の日本経済新聞土曜版の駅弁特集で全国一位に輝いた。
- One of the ekibens, using sea bream, 'Seto no Oshizushi' (pressed sushi in Seto), won the first prize in the National Ekiben contest featured on the Saturday Edition of Nippon Keizai Shimbun in May 2006.
- しかし、速報性という点では、新聞記事の後追いであり、早くとも数日遅れ、題材によっては何か月も後の発行であった。
- However, in terms of quick reporting, nishiki-e-shinbun only followed the newspaper articles and could report the same news as those in the newspapers later than the newspapers for several days at earliest and, for some subject matters, nishiki-e-shinbun for each of them was issued several months after each of them occurred.
- 大阪では日刊紙が定着してなかったこともあり、東京の錦絵新聞よりもニュース媒体としてもっと大きな役割を果たした。
- In Osaka, because of the reasons including that there was no daily paper regularly published and, therefore, nishiki-e-shinbun there played a more important role than that of nishiki-e-shinbun in Tokyo as a news medium.
- しかし、実はその翌年(1901年)の秋には、工事の効果が現れはじめ、新聞も農地がかなり回復していると報道した。
- However, in the autumn of the following year (1901), the effect of the construction started to be felt, and the press stated that agricultural land had made quite a recovery.
- が、小波が京都の新聞社に2年間赴任している間に、博文館の大橋新太郎(富山唯継のモデル)に横取りされてしまった。
- However, Shintaro OHASHI of Hakubunkan (the model of Tadatsugu TOMIYAMA) made of with Suma while Sazanami was away for two years working at a newspaper publishing company in Kyoto.
- 序文を書いている藪野椋十とは、当時の啄木の勤務先である東京朝日新聞で社会部長を務めていた渋川玄耳のことである。
- The preface of this book was written by a person named Mukuju YABUNO, which was actually the pen name of Genji SHIBUKAWA, a city news editr at Tokyo Asahi shinbun-Newspaper where Takuboku was working at that time.
- 一時は浮世絵師として芳年と人気を二分する程であったが、新聞人としてまた挿絵画家として新聞の発行にもかかわった。
- He was as popular as Yoshitoshi as an ukiyoe artist at a time, and he also took part in publishing newspaper as a newspaperman and an illustrator.
- 府で大量に雇った公務員の質の問題も取りざたされ、地元マスコミ(京都新聞など)による追及が連日連夜繰り返された。
- The quality of the large number of public servants hired by the prefecture was also regarded as a problem, repeatedly questioned day and night by local media (The Kyoto Shimbun and the like).
- 中国の歴史、とりわけ中国喫茶史に造詣が深く、日中の喫茶史をテーマに、新聞・雑誌・テレビ・ラジオ・講演等で公表。
- He has gained a profound knowledge of the Chinese history, or the history of tea drinking in China in particular, which he has so far imparted to people through newspaper and magazine articles, radio and television talks and giving lectures, on the theme of the Japanese and Chinese histories of tea drinking.
- 人口が4に達してからすぐに新聞社にアップグレードすることができる印刷所は、植民地の自由の鐘の生産を増やします。
- The printing press, which can be upgraded to a newspaper as soon as the population reaches 4, increases the colony's production of liberty bells.
- 僕はフランスに滞在中も、もしや彼に尾(つ)けられはしまいかと云うことを警戒するためによく注意して新聞を読んだ。
- 'You may think that I read the papers with some attention during my sojourn in France, on the look-out for any chance of laying him by the heels.
- しかし私も日刊新聞の一読者として知るのみで、かつて友人でありパートナーであった男のことを知る由もなかったのだ。
- Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press, I knew little of my former friend and companion.
- 翌1873年(明治6年)には河竹新七(のち河竹黙阿弥)作『東京日新聞』が尾上菊五郎 (5代目)主演で上演された。
- The following year, 1873, 'Tokyo Nichinichi Shinbun' (Tokyo Daily Newspaper) written by Shinshichi KAWATAKE (later Mokuami KAWATAKE) was presented, starring Kikugoro ONOE the fifth.
- 明治22年(1889年)同新聞を本山彦一に譲り、神戸に兼松商店(のちの兼松江商、現兼松)を創設、日豪貿易に従事。
- In 1889, he handed over the administration of 'Osaka Mainichi Shimbun' to Hikochi MOTOYAMA, and established Kanematsu Shoten (later known as Kanamatsu Esho, currently known as Kanematsu) and worked in the trading between Japan and Australia.
- 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
- A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the 'little bird told him so' type of source.
- この影響で日本の新聞も漫画を掲載するようになり、時事的テーマを扱う漫画を指す「ポンチ」という言葉が流行語となった。
- Due to this, Japanese newspapers also started to place comics and the word 'ponchi' meaning the comics which deal with topical themes became a vogue word.
- ちなみにこの扇との結婚もできちゃった結婚であったことを、日本経済新聞に連載したコラム『私の履歴書』で白状している。
- Relating the above, he confessed in a column 'Watashi no rirekisho' (my résumé) in the Nihon Keizai Shinbun newspaper that this marriage of his with Ogi was also a shotgun wedding.
- (好太王碑 最古の拓本発見 旧日本陸軍入手のものと一致 「改竄論争に終止符」読売新聞 2006年4月12日12面)
- (Inscription on the Gwanggaeto Stele; the oldest engraved print found; it is identical to the one retrieved by the old Imperial Japanese Army; 'Put a period to the Debate about the Alteration'; the Yomiuri Shimbun, April 12, 2006, page 12.)
- なお、禮一郎自身も無二三を訪ねて来た今井と会ったことがあり、強いて聞き出した坂本殺害の顛末を「甲斐新聞」へ載せた。
- In addition, Reiichiro also met with IMAI who visited Munizo, and submitted the details of the assassination of SAKAMOTO which he forcefully extracted, to 'The Kai Shinbun' (The Kai Newspaper).
- 恰幅のいい依頼人は少し誇らしそうに胸を張り、汚れてしわくちゃになった新聞をオーバーの内ポケットから引っ張り出した。
- The portly client puffed out his chest with an appearance of some little pride and pulled a dirty and wrinkled newspaper from the inside pocket of his greatcoat.
- スポールディングですよ、あれがちょうど八週間前、店に下りてきて、ほら、その新聞を手に持って、言うじゃありませんか、
- Spaulding, he came down into the office just this day eight weeks, with this very paper in his hand, and he says:
- 弟のミクロフトは、実によく僕の書斎を管理していてくれて、新聞紙などまでが、全く昔日の通りにきちんと整理されていた。
- and found that Mycroft had preserved my rooms and my papers exactly as they had always been.
- 時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙で公告をしているときは、当該日刊新聞紙の名称、日付及び当該公告が掲載されている頁
- when the public notice was given in a daily newspaper which publishes matters on current events, the name and the date of the issuance of said daily newspaper and the page containing said public notice;
- 法第百九十七条第三項の規定による公告は、官報、時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告により行うものとする。
- A public notice pursuant to the provisions of Article 197, paragraph (3) of the Act shall be published by an official gazette or in a daily newspaper which publishes matters of current events, or through an Electronic Public Notice.
- 2006年現在、広島市だけで800軒以上(1992年中国新聞調べからの推定)、広島県内には2000軒あるといわれる。
- At present (2006), it is said that there are more than 800 shops just in Hiroshima City alone (estimated from a survey by Chugoku Shinbun newspaper in 1992) and 2000 shops in Hiroshima Prefecture.
- 京都新聞110年史(京都新聞創刊110年記念事業実行委員会社史編さん部会 編) 1989年10月発行、488ページ。
- The Book of 110-year History of Kyoto Shimbun (edited by Kyoto Shimbun's 110th Anniversary Celebration Executive Committee, Company History Editing Group Meeting) published in October, 1989; 488 pages.
- 京都新聞120年史(京都新聞創刊120年記念事業実行委員会社史編さん部会 編) 1999年10月発行、303ページ。
- The Book of 120-year History of Kyoto Shimbun (edited by Kyoto Shimbun's 120th Anniversary Celebration Executive Committee, Company History Editing Group Meeting) published in October, 1999; 303 pages.
- 被災者は厳寒の中雪の降る屋外に投げ出され、新聞社など多くのマスコミが被災者救援のキャンペーンや募金活動などを行った。
- The victims of the quake lost their homes during the extremely cold snow season, and media such as newspapers held campaigns to support the victims and to collect money for them.
- また当時の大阪朝日新聞の報道によれば日本に鉄道が開業して以来初めて列車内で発生した殺人事件として大々的に報じられた。
- The Osaka Asahi Newspaper extensively reported it as the first in-car murder case after trains started to run in Japan.
- フランス留学から帰国した西園寺は東洋自由新聞社長を経て政界入りするが、その間も教育に対する情熱を失うことはなかった。
- Coming back to Japan from France where he studied, Saionji went into politics after serving as the president of Toyo Jiyu Shinbun journal, and he never lost his passion for education.
- 1997年には「京都大学新聞社新人文学賞」を主催、吉村萬壱(6年後に芥川賞受賞)の『国営巨大浴場の午後』が受賞した。
- In 1997, it sponsored the 'Kyoto University Press Literary Prize for New Writers Award' and awarded Manichi YOSHIMURA's 'Afternoon at the Government-managed Giant Bathhouse' (Yoshimura received Akutagawa Award six years later).
- 新聞に訃報を乗せて見物客を引き寄せるのはぼくの望むところではなかったから、少数の人々に一々電話してまわっていたのだ。
- I didn't want it to be in the papers and draw a sightseeing crowd, so I'd been calling up a few people myself.
- また彼は幸運至極にも警察の契約も一部取り付け、最後にはダブリンの新聞紙上でも豪商として言及されるほど金持ちになった。
- He had also been fortunate enough to secure some of the police contracts and in the end he had become rich enough to be alluded to in the Dublin newspapers as a merchant prince.
- 米国の印刷業者(英国生まれ)で、その出版社が米国初の祈祷書とニューヨーク市初の新聞を作った(1663年−1752年)
- United States printer (born in England) whose press produced the first American prayer book and the New York City's first newspaper (1663-1752)
- 朝日新聞が立命館百年史編纂室に取材したところ、設立当初は立命館衣笠球場と呼ばれていたという(2008年11月16日)。
- The Ritsumeikan 100-year History Compilation Office told the Asahi Shinbun that the stadium was called Ritsumeikan Kinugasa Stadium at its inception (November 16, 2008).
- しかし、流派関係者や文化人からの批判が相次ぎ、新聞紙上でも論争が起きて「鵺的射法」とまで揶揄されるまでに不評であった。
- However, it was criticized by schools and cultural figures and also disputed in papers, being unfavorably received so much that it was ridiculed to be 'Nue-mato shaho (the slippery art of shooting an arrow).'
- 2007年 神戸新聞社の機器故障により、9月22日夕刊・9月23日朝刊の神戸新聞について、紙面制作を京都新聞社で行う。
- 2007: The Kyoto Shimbun Co., Ltd. produced the evening edition of September 22 and the morning edition of September 23 of the Kobe Shimbun News, due to the machine failure on the part of Kobe Shimbun Co.,Ltd.
- 錦絵新聞は「発想・スタイルの目新しさとゴシップ主体の性格」が受け、それまで新聞に縁のなかった一般大衆に大人気となった。
- Nishiki-e-shinbun was welcomed due to 'the novelty of its ideas and style, and its character featuring mainly gossip' and was very popular among the general public who had been away from newspapers.
- この遊びでは、多くの場合は、刀(日本刀)を模した木切れや木刀、新聞紙を丸めたものなどを手に持って、複数の子供で打合う。
- Children often use chunks of wood, wooden swords or rolled newspapers resembling Japanese sword to battle each other.
- なお、2005年(平成17年)に、共同通信社と全国地方新聞社連合会が企画・編集した「港50選」のひとつに選ばれている。
- For reference, it was selected as one of the 'Best Fifty Ports,' planned and compiled by Kyodo News and Federation of Local Newspaper Companies in 2005.
- 発売された雑誌はいずれも刊記に発行日が記されているが、それが新聞に出された現実の発行日と一致しないことしばしばあった。
- The date of issue printed on the bulletin was often different from the date on newspaper when it was actually published.
- また『明六雑誌』の論説は、各地の新聞に(無断?)転載されることも多かったので、さらに一層の広がりを持っていたといえる。
- In addition, articles on 'Meiroku Zasshi' were often reprinted on other newspapers in various places (which might be done without permission), so that it can be said that they had wider readership furthermore.
- 「将軍が撮った明治―徳川慶喜公撮影写真集」(徳川慶喜、徳川慶朝編)朝日新聞社 1986 ISBN 4022555599
- 'Shogun ga Totta Meiji - TOKUGAWA Yoshinobu-ko Satsuei Shashinshu (Meiji as Photographed by a Shogun - An Album of Photographs Taken by Yoshinobu TOKUGAWA' Asahi Shinbun-sha, 1986, ISBN 4022555599
- しかも、新聞の記事にも正しい暗示の出ていたことは出ていたのですが、いろんな他の事項のためにそれがかくされていたのです。
- And yet there were indications there, had they not been overlaid by other details which concealed their true import.
- 「たったいま、朝食の席でドクター・ワトスンに言っていたところでしたよ、センセーショナルな事件が新聞からなくなったとね」
- ``it was only this moment at breakfast that I was saying to my friend, Dr. Watson, that sensational cases had disappeared out of our papers.''
- それから彼は水を一杯飲み、皿を脇へ押しやり、新聞を二つに折って両肘の間の目の前に下ろし、何度も何度もその記事を読んだ。
- Then he drank a glass of water, pushed his plate to one side, doubled the paper down before him between his elbows and read the paragraph over and over again.
- 「そう云えば思い出します。彼等が助かってまた社会へ出て来たと云う記事が新聞へ出た日、彼はひどく神経をいためていました」
- ``No doubt the day on which he was so perturbed was the day when he had seen of their release in the newspapers.''
- 新聞紙上でも他の場所でも、ロンドン中至る所で事件のことに関心が集中し、だれもかれもが犯人が捕まるかどうかを論じていた。
- The papers and clubs were full of the affair, and everywhere people were discussing the probabilities of a successful pursuit.
- 京都放送をキーステーションとした毎年2月11日のテレビ中継や、主要新聞、週刊文春、週刊新潮などにも記事が紹介されている。
- In addition to live telecast on February 11 every year with Kyoto Broadcasting System Company Limited as the key station, articles on the event are introduced in main newspapers, Shukan Bunshun, and Shukan Shincho as well.
- この後で八代目三津五郎は「世の中にはこのような美味い物があるのか」と驚いたという(出典:週刊『人間国宝』、朝日新聞社)。
- Afterwards, Mitsugoro the 8th, surprised, said 'I never knew that such a delicious food like this existed in the world' (from 'Ningen Kokuho' - Living National Treasures weekly magazine, The Asahi Shinbun Company).
- この「新聞」を浮世絵の題材に取り上げて、平仮名しか読めない大衆も絵と平易な詞で理解できるようにしたものが錦絵新聞である。
- Nishiki-e-shinbun featured this 'shinbun' as its subject matter and worked out its expression for even the general public who could only read hiragana (one of the two types of phonograms of Japanese language) to be able to understand the shinbun through pictures and easy words.
- 亀井鑛(真宗大谷派『同朋新聞』前編集委員)「伝承説話の智慧」(『そんな生き方じゃだめなのがわかる本』興山舎として書籍化)
- Hiroshi KAMEI (Otani faction of Shin sect, a former editing committee member of 'Doho Shimbun') 'Wisdom of Sayings by Buddha' (published as the 'Book on why that sort of lifestyle doesn't work' by Kohzansha)
- 『産経新聞』紙上で連載された「教科書が教えない歴史」の反響から執筆者達は新しい歴史教科書をつくる会(つくる会)を作った。
- Due to reverberations from a serial publication in the 'Sankei Shimbun' titled 'History that the textbooks don't teach,' a creative group composed of the authors that was called the 'Tsukuru kai' was established to write a new history textbook.
- 米騒動の報道に際し、各種新聞は民衆の行動を好意的に報じると共に、根本的な原因は民衆の要求を無視し続けた政府にあるとした。
- Regarding press report of rice riots, each newspaper reported the people's behavior positively and also that the underlying cause was the government since they had continued to ignore people's demands.
- 大阪の片田舎で起こったこの惨殺事件は、女と金と仁義と様々な要因が絡んだ事件として、多くの新聞が取り上げ、話題をさらった。
- The cruel murder case, which occurred in rural Osaka, was featured by many newspapers as a story involving various factors such as sex, money, and humanity and justice, and became the talk of the town.
- 民撰議院設立建白書の内容は、イギリス人ジョン・レディー・ブラックによる新聞『日新真事誌』に掲載されて広く国民に知られた。
- The contents of the 'Minsen Giin Setsuritsu Kenpaku Sho' were widely spread to people after being published in the 'Nisshin Shinji Shi' newspaper by a Scotsman John Reddie Black.
- 特に、萬朝報、横浜毎日新聞(現在の毎日新聞とは無関係)、読売新聞などは、鉱毒や、田中正造の直訴事件を連日のように伝えた。
- Particularly Yorozu Choho, Yokohama Mainichi Shimbun (It is unrelated to the present Mainichi Shimbun), Yomiuri Shimbun reported daily on the copper-mining problem and also about Shozo TANAKA's direct appeal to the emperor.
- 元は「新撰組 永倉新八」という題で、大正2年(1913年)3月17日から同年6月11日まで小樽新聞で連載された回顧記録。
- It was originally published serially on the newspaper Otaru Shinbun from March 17 to June 11 as memoirs entitled 'Shinsengumi Nagakura Shinpachi.'
- 1933年~1934年、読売新聞主催の「日本囲碁選手権手合」に優勝した呉清源五段と向先で対戦、2目勝ちを収める(後述)。
- From 1933 to 1934 Shusai played a match against Seigen GO who was a holder of fifth dan (rank) and had won the 'Japan Go Championship' hosted by The Yomiuri Shimbun, and in that match between Shusai and Seigen a handicap called Mukai-sen (or Muko-sen) was applied and Seigen therefore took Black throughout the match, resulting in Shusai's victory by 2 points (to be hereinafter described).
- しかし新聞記者に対し妻が、新婚時代内職して家計を支えたエピソードを話すと、家族に経済的心配を掛けたことはないと激怒した。
- However, when his wife told press reporters that she had supplemented the family income with a side job in their newly-married days, he angrily responded that he had never given his family any financial worries.
- しかし、やまと新聞では6月10日の記事に「昨年来の精神病の気味は快方に向かい、自宅で加療中、他の病気に襲われた」とある。
- Yamato Shinbun newspaper reported in the article on June 10, however, that he began to recover from the mental breakdown he had suffered from the end of the year before, but while he was under the medical treatment of the mental breakdown at home, he suffered from another illness.
- その保線夫が新聞に包まれた大便を地元警察に持ち込んだことから、「日本人が大便を投げ捨てた」と地元紙に報じられてしまった。
- Since the man took the faces wrapped in Japanese newspaper to the police, a local newspaper reported that a Japanese had thrown away feces.
- 1894年東京専門学校(早稲田大学)卒業後、「早稲田文学」記者、1898年読売新聞社会部主任となり母校文学部講師となる。
- After graduating from Tokyo Senmon Gakko (Waseda University) in 1894, he became a writer for 'Waseda Bungaku' (Waseda Literature), then a supervisor at the local news section of the Yomiuri Shimbun Newspaper in 1898, and then a lecturer of the School of Letters, Arts and Sciences at his alma mater.
- 新聞や世間からの激しい攻撃に耐えられず自殺した、と一般にいわれるが、この時点では彼女を非難する内容の報道はされていない。
- It is generally said that she killed herself because she could not bear severe attacks from the press and the public; however, no news blaming her had been reported at that point.
- 明治22年(1889年)に正式に民友社に入ると、明治23年(1890年)2月1日の国民新聞創刊時より政治評論を担当した。
- In 1889, he formally joined Minyu-sha, and from February 1, 1890 when Kokumin Shinbun was first published, he took charge of the section of political criticism.
- 父や伯父の影響で、政治や歴史に興味を持ち、政治色の強い新聞などを熱心に読み、店の主人や同輩たちから変人とみなされていた。
- Since she had interests in politics and history under the influence of her father and uncle, she read newspapers containing political elements enthusiastically so that a storekeeper and her peers considered her a freak.
- 1875年(明治8年)、「平仮名絵入新聞」(のちの「東京絵入新聞」)の創刊にもかかわり、この新聞で挿絵画家としても活動。
- He was also involved in publication of 'Hiragana Eiri Shinbun (Hiragana Illustrated Newspaper)' (later Tokyo Eiri Shinbun) in 1875 and worked as an illustrator for this newspaper.
- そしてリイディングをずっと過ぎた頃、彼はそれ等の新聞をまとめて座席の下へ突込み、シガー・ケースを取出して私にもすすめた。
- We had left Reading far behind us before he thrust the last one of them under the seat and offered me his cigar-case.
- また、アジア各国の書誌情報や図書館所蔵、新聞記事名検索データベースを利用できる端末もあるが、一部については印刷が出来ない。
- There are also terminals with databases for searching bibliographic data of Asian countries, materials housed in the library, and newspaper articles, but some of the contents cannot be printed.
- 『中央公論』『改造 (雑誌)』などの総合雑誌、『大阪朝日新聞』などの新聞は京大を支援し文部省を批判する論説を多く掲載した。
- General opinion magazines such as 'Chuo Koron,' 'Kaizo,' and newspapers such as 'Osaka Asahi Shinbun' supported Kyoto University and published many editorials criticizing the Ministry of Education.
- 東京府尋常中学(のちの東京府立一中、現東京都立日比谷高等学校)在学中から劇作家を志し、卒業後1890年、東京日日新聞入社。
- When he was studying at Tokyo Ordinary Middle School (later Tokyo First Junior High School and currently Tokyo Metropolitan Hibiya High School), he intended to become a playwright and after graduation joined a newspaper publisher, Tokyo Nichinichi Shinbun.
- 読者は主に役人でこの新聞自体は庶民には浸透しなかったが、朝鮮におけるハングル使用の中の一つの重要なエピソードとされている。
- The newspaper was read mainly by government officials and its readership did not expand to the ordinary people, but this is considered as one of the important episodes of using Hangeul in Korea.
- 昭和49年(1974年)11月、『井月全集』の増補復刻版として『井上井月全集』が伊那毎日新聞から出版され、決定版とされる。
- In November, 1974, 'The complete collection of haiku created by Seigetsu INOUE' was published by the Ina Mainichi newspaper company as an enlarged and reprinted edition of 'The collected complete haiku of Seigetsu' and it has been considered a definitive edition.
- 前年に行なわれた東京帝国大学とのスポーツ交流戦を雑誌部が試験的に報じたことを機に、大学新聞発行の機運が高まったことによる。
- This came about as publication of university press gathered momentum with the magazine division's experimental reporting of the sports interleague games against Tokyo Imperial University held the previous year.
- 彼はまだ毎週レイノルズ新聞を一部買っていたが、宗教上の勤めには精を出していたし一年の九割がたは規則正しい生活を送っていた。
- He still bought a copy of Reynolds's Newspaper every week but he attended to his religious duties and for nine-tenths of the year lived a regular life.
- 校長は三時間目に校長室から出てきて、困った事を新聞がかき出しましたね。むずかしくならなければいいがと多少心配そうに見えた。
- At the third hour recess the principal came out of his room, and seemed more or less perturbed, saying, 'The paper made a bad mess of it, didn't it? I hope the matter will not become serious.'
- 一つ解読するのに、78,000台のコンピュータで96日かかっているのに、新聞の見出しは「DESの暗号は弱い」ですからね。
- It took 78,000 computers 96 days to break one message, and the headline was, DES has weak encryption.
- 大衆の見解というのは、即座に新聞を通じて、大衆に呼びかけ、大衆の名で語る、大衆によく似た人たちによって作られているのです。
- Their thinking is done for them by men much like themselves, addressing them or speaking in their name, on the spur of the moment, through the newspapers.
- このような新文体への挑戦は文学の分野で作家たちだけがしていたのではなく、当時の新聞や雑誌記事などでも並行的に行なわれていた。
- Such challenges to new writing styles were not performed not only in the field of literature but also in contemporary newspaper and magazine articles concurrently.
- 近年、日本への新しい輸出品目として、韓国の「農水産物流新聞」の主催する市民大学・ビジネスセミナー等で、提案、検討されている。
- In recent years, as a new export item to Japan, suggestion and discussion have been made in such places and occasions as the citizens' college and business seminars under the auspices of the Korean-based 'Newspaper for logistics of agriculture and fisheries.'
- 1990年、朝日新聞社系のCS局である衛星チャンネル(現・朝日ニュースター)の情報生番組『Whats New』にゲスト出演。
- In 1990, Suzuki made a guest appearance on the live news show 'What's New' on Eisei Channel (the present Asahi Newstar), the communications satellite station of the Asahi Shimbun Group.
- 校長と教頭はそうだろう、新聞屋が学校に恨(うら)みを抱(いだ)いて、あんな記事をことさらに掲(かか)げたんだろうと論断した。
- The principal and Red Shirt agreed that the incident must have been as we said and that the paper bore some grudge against the school and purposely published such a story.
- しかし、それが信用できないような事件であるので、普通の新聞記事のようには書いてありません、むしろ小説体に書いてあるのですが、
- It was not written as news, for it is incredible, but as fiction.
- 演説や新聞によってアジテーションを行い、少数派が転向して多数派になるというイギリス式のシステムは希望が持てると思うのですが。
- The English system of agitating by platform and press, until minorities become converted into majorities, is a hopeful sign.
- その後1967年(昭和42年)に至って、法隆寺の発願、朝日新聞社の後援であらためて模写壁画を制作して壁にはめ込むことになった。
- Later in 1967, by the request of the Horyu-ji Temple and backup of the Asahi Shinbun (newspaper) Company, another reproduction of the murals to install onto the blank walls was arranged.
- 岡本は東京朝日新聞において『人の一生』(1921年)などの漫画漫文を連載し、後の日本におけるストーリー漫画の原型を作り上げた。
- Okamoto serialized a manga prose such as 'Hito no Issho (A life of a man)'(1921) in Tokyo Asahi Shinbun and constructed a prototype of Japanese story manga later.
- これらの新聞や雑誌で連載された主流漫画とは別に、駄菓子屋やおもちゃ屋の店頭で販売される2 - 3色刷りの薄い漫画本が存在した。
- Aside from these mainstream comics which were serialized in newspapers and magazines, there were thin and two or three colored comic books sold at mom-and-pop candy stores and toy stores.
- 一方で華族の私生活も一般の興味の対象となり、柳原白蓮や大山巌の山川捨松逸話など、多くの華族スキャンダルが新聞や雑誌を賑わせた。
- Kazoku's private lives also attracted people's interest, and many scandals including the one by Byakuren YANAGIHARA and the one by Iwao OYAMA and Sutematsu YAMAKAWA were written in newspapers and magazines.
- 1945年に戦争責任で朝日新聞の取締役を辞任し、小学校教師、大学事務官、最高裁判官秘書などを経たのち7年後に朝日新聞社に復帰。
- He resigned from the position of director of the Asahi Shimbun Company in 1945 due to responsibility for the war, and returned to the Asahi Shimbun Company seven years later after working as an elementary school teacher, a clerk for the university and a secretary of a supreme court judge.
- 民権運動の盛り上がりに対し、政府は讒謗律、新聞紙条例の公布(1875年)、集会条例(1880年)など言論弾圧の法令で対抗した。
- As the movement intensified, the government issued a series of laws and regulations, including the Zamboritsu (Defamation Law), the Shinbunshi Jorei (Press Regulations) in 1875, and the Shukai Jorei (Assembly Regulations) in 1880, that suppressed free speech.
- 新しい警察・司法制度の確立や教育制度や新聞などの普及によって、高札に依存しなくても法令の周知徹底を図る手段が新たに登場した事。
- The new methods for thoroughly notifying general laws to the public without depending on Kosatsu system were developed, by newly founded police and judicial systems, educational system, and the popularized mass media such as newspapers;
- この党は「国法ノ範囲内ニ於テ社会主義ヲ主張ス」という合法主義を掲げ、翌1907年創刊の『日刊平民新聞』を事実上の機関紙とした。
- The new party focused on legality with its slogan 'We advocate socialism within the limit of the Law'; the 'Nikkan Heimin Shinbun' (Commoners' Daily News), which was first launched in the next year, 1907, was practically its official publication.
- 1940年、紀元2600年記念行事の一環として、日本海軍協会、大日本海洋少年団、大阪毎日新聞社の主催で、おきよ丸が建造された。
- In 1940 a ship called 'Okiyomaru' was built by the Navy Association of Japan, Dainippon Kaiyo Shonendan (National Association of Naval Youth) and Osaka Mainichi Shinbun as a part of the commemoration of the 2600th anniversary of Japan.
- 1874年(明治7年)雑誌『報四叢談』、1875年(明治8年)新聞『明教新報』を発刊し、仏教における啓蒙思想家として活動した。
- He started his activity as an enlightenment thinker in Buddhism, by launching a journal 'Hoshisodan' in 1874, and a newspaper 'Meikyoshinpo' in 1875.
- その後、静岡新聞にコラムを執筆する傍ら、神奈川大学・日本大学・東海大学などで教職を歴任、最後は秋田経済法科大学の学長を務める。
- Following this, while writing a column for the Shizuoka Shinbun (newspaper), he taught at Kanagawa University, Nihon University and Tokai University before finally serving as the president of Akita Keizaihoka University.
- 風に舞う新聞紙のような不思議な白いものが島の空高くに浮かんでおり、それから羽が折れた鳥のように何度も回転して落下したのでした。
- A wonderful white thing, like a runaway newspaper, floated high over the island and then tumbled, rolling over and over after the manner of a bird that has broken its wing.
- 新聞、書籍、雑誌、カタログ、電気通信ネットワーク上のファイル等により、既に不特定多数の者に対して公開されている技術を提供する取引
- transactions through which the technology being already open to many and unspecified people is provided through, for example, newspapers, books, magazines, catalogues, or files on a telecommunication network;
- アジア情報室では、アジアに関連する日本語および外国語の図書、定期刊行物(雑誌、学術誌)、新聞などが開架式図書館に配架されている。
- The Asian Resources Room holds, in open stacks, books, serials (periodicals, academic journals), newspapers, etc., in Japanese and other languages concerning Asia.
- 1995年1月17日の阪神・淡路大震災で神戸新聞の本社屋が全壊した際、この協定をもとに京都新聞社で神戸新聞の紙面を制作・発行した
- When the main building of Kobe Shimbun Co., Ltd. was completely destroyed by the Great Hanshin Awaji Earthquake on January 17, 1995, The Kyoto Shimbun Co., Ltd. produced and published the Kobe Shimbun News in accordance with the above-mentioned agreement.
- 文士劇が広く認められるようになったのは、明治時代に組織された若葉会と、その後身である東京毎日新聞演劇会による公演によってである。
- It was the performances by the Wakaba-kai which was organized in the Meiji period and its reconstituted organization, the Tokyo Mainich Shimbun Engeki-kai that made the bunshi-geki widely accepted.
- 週刊『平民新聞』第53号(1904年11月13日)には、新聞創刊1周年の記念として、堺と幸徳の共訳で『共産党宣言』が訳載された。
- In the 53rd issue of the weekly 'Heimin-shinbun' (November 13,1904) the 'Communist Party Declaration' was translated and published by SAKAI and KOTOKU as the first anniversary after the first issue.
- これにより山口は新聞紙条例違反の罪に問われ、3ヶ月(余罪も含めて1年2ヶ月)の禁錮に処せられていたが、翌年6月18日に出獄した。
- Due to this article he had been accused of violating Shinbunshi Jorei (Press Regulations), sentenced to three months in prison (a year and two months in total with other charges), and discharged on June 18 the next year.
- こうした変則的な政治手法から「荻外荘」の三文字が新聞の紙面に踊る日は多く、この私邸の名称は日本の隅々にまで知れ渡るようになった。
- Due to this unorthodox way of conducting politics, the name 'Tekigaiso' appeared often in the newspapers and became known throughout Japan.
- よしあきらと読む説も存在し、松山市の文献や説明、坊っちゃん列車でのガイドなどにおいても散見され、愛媛新聞でもたびたび話題となる。
- There is a theory that his name is also pronounced as Yoshiakira and he is mentioned in literature and descriptions of Matsuyama City, the guide for Bocchan Ressha train, and occasionally in the Ehime Shinbun newspaper.
- 当時の新聞が、ある大臣が伊勢神宮を訪れた際、社殿にあった御簾をステッキでどけて中を覗いたと報じ(伊勢神宮不敬事件)問題となった。
- Newspapers of the day reported that one minister got a bamboo blind out of the way with a cane to look into the shrine room when he visited the Ise Jingu Shrine, which caused a problem (the incident of disrespect for the Ise Jingu Shrine).
- 乗務員の平均年収は全労働者の平均年収を大きく下回っており、格差社会問題の一端が表れているとの新聞特集記事が掲載されたこともある。
- Some newspapers have written feature stories about the average yearly income of taxi drivers being much lower than that of all workers in Japan, which represents a part of the gap-widening social issue.
- それまでも京都市内中心部からほど近いところにある「秘境」的なイメージから、演習林がテレビや新聞で紹介されることはたびたびあった。
- Even until then, the field practice forest had often been introduced on TV or in news papers, because the place had an image of being 'an unexplored region.'
- 一部当時の新聞・雑誌等が「王仁さぶろう」と書き立てて揶揄した事をきっかけに誤読が広まっているが、正確には「おにさぶろう」である。
- Some newspapers and magazines of those days ridiculed him by calling him 'Wanisaburo,' spreading the mockery of his name, which is in fact 'Onisaburo.'
- あらゆる新聞の新らしい版が出るごとに、いちいち配達所から届けられたが、それすらちょっと眼を通すだけですぐに部屋の隅へ投げすてた。
- Fresh editions of every paper had been sent up by our news agent, only to be glanced over and tossed down into a corner.
- 1926年に読売新聞を通じ、棋正社と日本棋院の間で院社対抗戦(正式名称は日本棋院対棋正社敗退手合)を開始、大正大争碁とも呼ばれる。
- In 1926 through the Yomiuri Shimbun, In (Nihon Ki-in) vs Sha (Kisei-sha) matches (officially called Nihon Kiin Tai Kisei-sha Haitai Teai) were started, which were also called Taisho-daisogo.
- 福地桜痴の書生となり、日報社の新聞記者として働いた後、桜痴が創設に関わり立作者を務めていた歌舞伎座で2年後には見習い作家となった。
- He firstly became a shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties) of Ochi FUKUCHI, and after working as a Nipposha's press reporter for two years, he became a probation writer at Kabuki-za Theater, of which Ochi was involved in the foundation and was working as the principal play writer attached to the theater.
- 乗客数が目標に達しなかったため、6月まで運行を継続して廃止予定(『朝日新聞』南京都版 2009年3月5日付、八幡市役所の案内看板)
- Because the number of passengers did not meet the target estimate, the administration of the Yawata City North-South Bus Route decided to extend the test operation period until the end of June 2009, although the administration decided to discontinue the route after this testing period without re-launching the route as a regular service ('The Asahi Shinbun (Newspaper)' South Kyoto Edition: The announcement by the Yawata City administration office posted at Yawata City City Hall on March 5, 2009).
- それは、この国の新聞がモルモン教という人目をひく現象に注目しなければならなくなると必ず発っする、あの紛れもない迫害の言い回しです。
- the language of downright persecution which breaks out from the press of this country, whenever it feels called on to notice the remarkable phenomenon of Mormonism.
- 米国の新聞出版者で、大きな見出しとセンセーショナルな報道を導入したことでアメリカのジャーナリズムを変えた(1863年−1951年)
- United States newspaper publisher whose introduction of large headlines and sensational reporting changed American journalism (1863-1951)
- 祇園の舞妓、歌舞練場の客、外国人観光客と競馬新聞などを持った競馬ファンの組み合わせを見られるのは全国でもこの場所ぐらいだと思われる。
- This is probably the only place in Japan where one can witness at the same time the maiko of Gion, visitors to the Kaburenjo Theater, tourists from overseas, and horse racing fans who hold racing newspapers.
- ほとんどが明治7年(1874年)から明治14年(1881年)にかけてのごく短期間に発行され、やがて小新聞に押されて姿を消していった。
- Most issues of nishiki-e-shinbun were issued for a very short period from 1874 to 1881 and, later on, disappeared pressured by small-scale newspapers.
- 週刊『平民新聞』第1号(11月15日)には、「平民社同人」の署名のある「宣言」と、堺と幸徳の署名のある「発刊の序」が掲載されている。
- In the 1st issue of the weekly 'Heimin-shinbun' (November 15), there are 'Declaration' signed by the 'Heiminsha Dojin (literary group (coterie))' and 'Introduction of publication' signed by SAKAI and KOTOKU.
- これらは国際法の知識や実態を紹介しているが、その情報は『万国公法』や同じくマーティン翻訳の『公法便覧』、中国の諸新聞に基づいている。
- Those source of information introduce knowledge of international law and actual cases and the original information was adopted from 'Bankoku Koho,' Martin version 'Koho Benran' or newspapers from China.
- 9月に朝日新聞が「危険なる洋書」という連載を開始して6回目に鴎外と妻の名が掲載され、さらに南北朝正閏論南北朝正閏問題が大きくなった。
- Ogai and his wife's names appeared in the sixth edition of a serial called 'Dangerous foreign books' started by the Asahi Shinbun in September, and the Nanbokucho-Seijunron (argument over legitimacy of Northern or Southern Courts) became further divided.
- 三日目の朝、フリントがそっと――まるで主人が病気ででもあるかのように――読みもしない新聞を広げていたグラニスのいる書斎に入ってきた。
- On the third morning Flint, stepping softly -- as if, confound it! his master were ill -- entered the library where Granice sat behind an unread newspaper,
- ビスマルクは更なる自由主義の新聞によって絶えず非難された、そして、彼は有効にプレスの口を封じた緊急法令を可決することによって報復した
- Bismarck was constantly criticised by the more liberal newspapers, and he retaliated by passing an emergency decree that effectually muzzled the press
- それは一部の貸本漫画への大きな社会的な批判に始まる(白土三平の忍者武芸帳を筆頭に有害図書問題として新聞・PTAなどに取り上げられた)。
- That started with heavy social criticism toward some rental comics ('Ninja Bugeicho' by Sanpei SHIRATO and other comics were taken up as harmful books by newspapers and PTA).
- 平民社は、週刊『平民新聞』を発行し、同紙は、1903年11月15日発行の第1号から、1905年1月29日発行の第64号まで刊行された。
- The Heiminsha published the weekly 'Heimin-shinbun' (Commoners' newspaper) and it was published from the 1st issue on November 15, 1903 to the 64th issue on January 29, 1905.
- 韓国国内では国民大演説会などが開かれ、一気に一進会糾弾と排日気勢が高まり、在韓日本人新聞記者団からも一進会は猛烈な批判を浴びせられた。
- In Korea, citizens' speech meetings were held, the denouncement of Isshin-kai and an anti-Japanese trend rapidly increased, and Japanese newspaper reporters in Korea violently criticized Isshin-kai.
- 当初は単なる指導碁程度の趣であったが、読売新聞の大宣伝により次第に日本対中国、旧権威対新勢力の大勝負へと事態はヒートアップしていった。
- At the beginning the game looked like a mere go lesson, but The Yomiuri Shimbun's advertising campaign gradually turned the game to being viewed with political overtone such as Japan versus China or old authority versus new force, making the competition heating up.
- 1970年(昭和45年)全日本学生新聞連盟(=全学新)第25回大会が京都大学で開催され、京都大学新聞社の吉澤潔が新委員長に選出される。
- 1970: The 25th Convention of University Press Union (known as Zengakushin) was held at Kyoto University, and Kiyoshi YOSHIZAWA of Kyoto University Press was elected as the new chairman.
- 「頬髯をああカットして、ポケットから『ピンカン』(競馬新聞、らしい)を覗かせている男に会ったときはね、いつだって賭けで吊れるものだよ」
- 'When you see a man with whiskers of that cut and the 'Pink 'un'protruding out of his pocket, you can always draw him by a bet,'
- アートコンプレックス1928(ART COMPLEX 1928)は京都市中京区の旧毎日新聞社京都支局(現1928ビル)3階にある小劇場。
- ART COMPLEX 1928 is a small theater located on the third floor of the former Kyoto branch office of The Mainichi Newspaper (present 1928 building) in Nakagyo-ku Ward, Kyoto City.
- そのためか、1934年の御遠忌は単なる宗教行事にとどまらず、大阪朝日新聞や東京日日新聞などの新聞社を巻き込んだ一大キャンペーンとなった。
- It may have been for this reason that the goenki held in 1934 became rather like a big campaign than a mere religious event, with The Asahi Shinbun in Osaka and Tokyo Nichinichi Newspaper involved as well.
- 新聞販売と広告営業などの事業は京都新聞社本社から分社化された「(株)京都新聞COM」が、新聞印刷事業は「(株)京都新聞印刷」行っている。
- The distribution of newspapers and the sales of advertisements are conducted by 'Kyoto Shimbun COM Co., Ltd.' spun off from Kyoto Shimbun Co., Ltd., and printing of newspapers is conducted by 'The Kyoto Shimbun Printing Co., Ltd.'
- 明治初期に東京で創刊された「新聞」は東京土産になるほど流行したが、知識人層向けで振り仮名や絵もなく、一般大衆には読みにくいものであった。
- Shinbun' which was first issued in Tokyo in early Meiji period became popular to the extent that it became a souvenir of Tokyo, however, this 'shinbun' was directed to the intellectuals and, therefore, it had no furigana (small-sized phonograms put beside Chinese characters to show the sound of those characters) no pictures in it and, therefore, it was hard to read for the general public.
- これに倣って、郵便報知新聞の記事に月岡芳年の錦絵を添えたもののほか、東京、大阪、京都などの版元から約40種もの錦絵新聞が続々と誕生した。
- Following this, about 40 kinds of nishiki-e-shinbun were founded one after another from printer-publishers in Tokyo, Osaka, Kyoto, etc., in addition to those that included articles of Yubin-hochi Shinbun newspaper added with nishiki-e prints of Honen TSUKIOKA.
- 振り仮名があるニュースの絵説きは漢字をあまり知らない層でも容易に読めたため、「新聞」の面白さを一般大衆に知らしめることとなったのである。
- Explanatory captions including furigana for the prints of the news was easily readable for those who did not know Chinese characters well and, therefore, nishiki-e-shinbun let the general public know the interestingness of 'shinbun'.
- 明治三十一二年の比、毎日新聞記者石川半山氏、ハイカラーといふ語を紙上に掲げ、金子堅太郎氏の如き、洋行帰りの人々を冷評すること度々なりし。
- From 1898 to 1899, Mr.Hanzan ISHIKAWA, a journalist of the Mainichi Shimbun, often used the word haikara in his newspaper to make sarcastic remarks on people including Kentaro KANEKO, who returned from Europe.
- このため、朝日新聞(9月1日付)に「講和会議は主客転倒」「桂太郎内閣に国民や軍隊は売られた」「小村許し難し」などと書かれるほどであった。
- So, Asahi Shinbun put some comments dated of September 1 such as 'the peace treaty was putting the cart before the horse', 'Taro KATSURA Cabinet sold Japanese people and army', 'Komura was unforgivable' and so on.
- さらにこの憲政擁護運動は東京だけでは収まらず、関西などにおいても新聞社や議会の邸宅が襲われるなど、各地で桂内閣に反対する暴動が相次いだ。
- The Kensei Yogo Undo expanded from Tokyo to other parts of the nation including the Kansai area, where newspaper companies and houses of progovernment members of the Diet were also attacked, and developed into a series of anti-KATSURA cabinet riots all over the country.
- 帰国後には洋書を皮切りに輸入商として活躍、その傍ら印刷を輸入して出版業を始め「六合新聞(りくごうしんぶん)」を出版し海外事情を紹介した。
- After this trip, he engaged in import business by dealing with foreign books while he also started publishing business by importing printing equipment and method in order to introduce the news around the world through his 'Rikugo shinbun-Newspaper.'
- 2001年に新聞『こったい』(嶋原では太夫のことをこう呼んでいる)を発行し、当初は一部の読者に配られていたが口コミにより、全国に広まる。
- In 2001, she published a newspaper 'Kottai' (term of Tayu specifically used in the Shimabara District), and although at the beginning the paper was distributed only to a limited number of readers, its reputation had been gradually spread across the country by word of mouth.
- 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
- The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.
- 市庁舎はアップグレードすることができない建造物で、入植者が自由の鐘を生産する場所です。その効果は印刷所と新聞社を建てることで増加します。
- The town Hall, which can not be upgraded, provides workplaces for up to three colonists producing liberty bells. Its effect can be increased by building a printing press and a newspaper.
- モーティマーの店、煙草屋、小さな新聞屋、シティーアンドサバーバン銀行コバーグ支店、ベジタリアンレストラン、マクファーレン馬車製造の倉庫。
- There is Mortimer's, the tobacconist, the little newspaper shop, the Coburg branch of the City and Suburban Bank, the Vegetarian Restaurant, and McFarlane's carriage-building depot.
- シャーロック・ホームズは耳垂れつきの旅行用ハンチングを被った顔を緊張させて、パディントンで新らたに買った新聞に忙しそうに眼を通していた。
- while Sherlock Holmes, with his sharp, eager face framed in his ear-flapped travelling-cap, dipped rapidly into the bundle of fresh papers which he had procured at Paddington.
- 私は、ホームズがしゃべりすぎていると云うことが分かったので、無味乾燥な新聞を側(かたわ)らにほうりなげて、椅子にうずまって黙想に耽った。
- Finding that Holmes was too absorbed for conversation, I had tossed aside the barren paper, and, leaning back in my chair I fell into a brown study.
- 後援 - 朝日新聞舞鶴支局、京都新聞、産経新聞舞鶴支局、毎日新聞舞鶴支局、読売新聞大阪本社、日本放送協会京都放送局、京都放送、エフエム京都
- Backup - Maizuru branch of the Asahi Shinbun Company, the Kyoto Shinbun, Maizuru branch of the Sankei Shinbun, Maizuru branch office of the Mainichi Shinbun, Osaka Headquarters of the Yomiuri Shinbun, Kyoto broadcast station of Japan Broadcasting Corporation, Kyoto Broadcasting System Company Limited, and FM Kyoto.
- 浮世絵と呼ばれる木版画が主要な芸術手段となり、浮世絵の技術は日刊新聞から教科書にいたるまで用途にぴたりとあった色彩豊かな作品を生み出した。
- The woodblock print called the Ukiyoe (Japanese woodblock prints) became the major artistic means, and skills of Ukiyoe created colorful paintings to exactly suit its purposes; from daily newspapers to textbooks.
- 島田裕巳「創価学会とは何か」(加筆訂正の上、『創価学会』新潮新書、『創価学会の実力』朝日新聞社、『民族化する創価学会』講談社として書籍化)
- Hiromi SHIMADA 'What is Soka Gakkai?' (After being retouched and corrected, it was published as books such as 'Soka Gakkai' by Shincho New Book, 'Ability of Soka Gakkai' by Asahi Shimbun, and 'Soka Gakkai that becomes a race' by Kodansha).
- また、1885年3月17日から3月27日にかけて、新聞『東京横浜毎日新聞』、『郵便報知新聞』、『朝野新聞』にもコメントが発見されていない。
- There were no comments found between March 17 and 27 1885 in other newspapers such as 'Tokyo Yokohama Mainichi Shinbun,' 'Yubin Hochi Shinbun,' or 'Asano Shinbun' either.
- 主催の読売新聞は各地で大盤を用いて速報し、観戦記に菊池寛、河東碧梧桐など有名文士を配して宣伝に努め、部数を一挙に3倍に伸ばしたといわれる。
- The Yomiuri Shimbun which hosted the tournament brought a special bulletin showing a large go board to replicate the game to various locations, and advertised by including reviews of the match written by Kan KIKUCHI and Hekigoto KAWAHIGASHI, leading men of letters, thereby reportedly tripling the number of copy of the paper at once.
- タイムズ、スタンダード、モーニングポスト、デイリーニュースや、その他二十紙に及ぶ立派な新聞が、フォッグ氏の計画は狂気のさただと断じていた。
- The Times, Standard, Morning Post and Daily News, and twenty other highly respectable newspapers scouted Mr. Fogg's project as madness.
- 株式会社京都新聞社(グループ統括・編集・製作)、株式会社京都新聞COM(広告営業・新聞販売)、株式会社京都新聞印刷(新聞印刷)の3社に分割。
- The company was split into these three, The Kyoto Shimbun Co.,Ltd. (group control, editing and production), Kyoto Shimbun COM Corporation Limited (sales of advertisements and distribution of newspapers) and The Kyoto Shimbun Printing Corporation Limited (printing of newspapers).
- 同年10月31日、下野新聞が前年ごろから足尾の木が枯れ始めていることを報じ、これら2つが足尾銅山と公害を結びつける最初期の報道と考えられる。
- On October 31 of the same year, Shimotsuke Shinbun (newspaper) reported that trees in Ashio area had been dying since about the previous year; and those two articles are considered to have been the first reports linking the Ashio copper mine and the pollution.
- その後、欧米や南洋地域の視察を行って日仏協会設立に尽力したり、明治39年(1906年)には読売新聞主筆に就任するなど、評論活動を続けている。
- Afterwards, he went on a study tour to Europe and the South Pacific Region and made efforts to establish the Franco-Japanese Society, and in 1906 he assumed the post of the chief editor at the Yomiuri Shinbun, and thus he continued critical activities.
- ようやく開業にこぎつけた4月15日当日も車両故障が発生して始発電車から立ち往生する事態となり、当時の新聞にも酷評されるなど散々な目に遭った。
- On April 15, although the line was finally inaugurated, the starting train broke down, paralyzing traffic from the beginning, and the line had a very difficult time, being bitterly criticized by the papers of that time, etc.
- 新聞少年たちが彼らの自転車に寄りかかって、自転車レースの結果について話し合っているのを聞いたことのある人にとっては、とても明白なことだろう。
- This is obvious to anyone listening to a group of newspaper boys leaning on their bicycles and discussing the outcome of a bicycle race.
- これは、小説家の安藤鶴夫が「たい焼きはしっぽまで餡が入っているのがおいしい」という趣旨の話を読売新聞に書いたところ、様々な賛否があったもので、
- The novelist Tsuruo ANDO, commented in the Yomiuri Newspaper that 'taiyaki tastes much better if the tail is filled with bean paste' and this attracted numerous responses.
- 「本邦無二の珍建物」と評され、当時の大阪毎日新聞の連載記事「光瑞法王と二楽荘」には「天王台の大観」と題する見出しがつけられているほどであった。
- It was described as 'a building like no other, unique to this county', and The Osaka Mainichi Daily News at the time headlined it as 'Tenno-dai's (heavenly king's hill) spectacular view' in the running story titled 'Buddhist Leader Kozui and Nirakuso.'
- 絵師としては、二代長谷川貞信と佐々木芳瀧、佐々木芳光、柳桜茂広が複数の錦絵新聞にかかわるほか、二代木下広信、後藤芳景、鈴木雷斎、玉亭芳峰など。
- As eshi there, Sadanobu HASEGAWA II, Yoshitaki SASAKI, Hoko SASAKI, and Shigehiro RYUO were engaged in a plurality of nishiki-e-shinbun and, in addition, there were Hironobu KINOSHITA II, Yoshikage GOTO, Raisai SUZUKI, Yoshimine GYOKUTEI, etc.
- この時、正門外で突然毎日新聞社の車が「君が代」を流したため、これに反発した学生の中から反戦歌「平和を守れ」の歌声が流れ、次第に大合唱となった。
- At this time, someone on board a vehicle for the Mainichi Newspapers played 'Kimigayo' (Japan's national anthem), and some students who were offended by it started to sing an antiwar song 'Heiwa wo mamore' (maintain peace) and many students joined forces with them.
- これじゃあんまり自慢(じまん)もできないと床(とこ)の中で考えていると、婆(ばあ)さんが四国新聞を持ってきて枕元(まくらもと)へ置いてくれた。
- This is not creditable to my fame as regards fighting, so I thought while in bed, when the old lady brought me a copy of the Shikoku Shimbun.
- 新聞にかかれるのと、泥鼈(すっぽん)に食いつかれるとが似たり寄ったりだとは今日(こんにち)ただ今狸の説明によって始めて承知仕(つかまつ)った。
- The similarity of the unpleasant sensation of being written-up in a paper and being bitten-down by a turtle became plain for the first time by the explanation of Badger.
- そのコカインも、事件が簡単すぎたり、また新聞がつまらなかったりして退屈でどうにもしようがないような時だけに、気慰めにのむに過ぎないのであった。
- and he only turned to the drug as a protest against the monotony of existence when cases were scanty and the papers uninteresting.
- また、草創期の零細新聞社は、社会的影響力をもって脅迫まがいの行為を働くこともあったことから、新聞記者に対して「羽織ヤクザ」という言葉も使われた。
- Moreover, small newspapers in the pioneer days had social influence and they occasionally acted aggressive, thus the word 'Haori coat yakuza' was used by the press reporters.
- この出来事は新聞や雑誌で大いに取り上げられ、それまで本土では一部の武道家のみに知られていた唐手は、一躍全国に知られるようになったと言われている。
- This incident made the headlines in newspapers and magazines, and it is said that karate, which had been known only to some of the martial artists, became known nationwide overnight.
- 東京の版元「具足屋」が東京日日新聞の記事を題材に、落合芳幾の錦絵にふりがなつき解説文を添えて錦絵版の「東京日日新聞」として売り出したものである。
- The first one was a newspaper which was produced by a printer-publisher named 'Gusoku-ya store' (armor and furniture store) by using articles of Tokyo-nichinichi (day after day in Tokyo) Shinbun and nishiki-e prints by Hoki OCHIAI and adding explanation texts with furigana in them to the nishiki-e prints, and was also sold by Gusoku-ya as nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shnbun'.
- 藤木久志は著書『雑兵たちの戦場』(朝日新聞社)などで、戦国大名の英雄的な活躍の影で繰り広げられた雑兵たちの「食うための戦争」について論じている。
- Hisashi FUJIKI discussed in his book 'Zohyotachi no Senjo (literally, 'Battle fields of zohyo (common soldiers)' (The Asahi Shimbun Company) about 'War to survive' by zohyo carried out in the field of heroic activities of sengoku daimyo.
- 黒田の払い下げ計画が新聞報道されると、在野はこれを薩摩出身の政商五代友厚のたくらみによるものだとして、激しく非難した(開拓使官有物払下げ事件)。
- When newspapers reported Kuroda's plan to sell the properties, opposition parties severely criticized it alleging that it had been plotted by Tomoatsu GODAI, who was a merchant from Satsuma and had a connection with the government (Kaitakushi Kanyubutsu Haraisage Jiken [Incident Concerning Sale of the Properties Owned by the Hokkaido Development Commission]).
- その後の福地は条野採菊のやまと新聞の顧問に迎えられて評論活動を続けながら、次第に演劇改良運動とそれを実践する劇場の開設に執念を燃やすようになる。
- After that, while Fukuchi became an adviser of Yamato Shinbun (newspaper company) of Saigiku JONO and continued critical activity, he had gradually devoted himself to Engeki kairyo undo (theatrical performance improvement movement) and establishment of theaters where it would be played.
- 公使館付武官で朝鮮政府軍部顧問の楠瀬幸彦中佐や、邦字新聞「漢城新報」社長の安達謙蔵らの協力を得て、同年の閔妃暗殺を指揮したとされた(乙未事変)。
- In the same year, he came under suspicion that he directed the Empress Myeongseong's assassination, with the cooperation of Lieutenant Colonel Yukihiko KUSUNOSE, who was a military officer to the Legation and the adviser to the military of the Korean Government, and Kenzo ADACHI, the president of a Japanese newspaper company, 'Hanseong Shinpo.' (Itsubi Incident).
- 例えば、黒田勝弘(産経新聞ソウル支局長)を韓国ウォッチャーと言ったり、高成田亨(朝日新聞論説委員)がワシントンウォッチャーを自称したりしている。
- For example, people often call Katsuhiro KURODA (Sankei Newspaper, Seoul Branch Manager) a Korean Watcher, or Toru TAKANARITA calls himself a Washington Watcher.
- ホームズは新聞の束から、くまなく日付に目を通していき、やがてその手を止め、最後に見ていた新聞の皺を伸ばし、2つ折りにして以下の記事を読み上げた。
- He rummaged amid his newspapers, glancing over the dates, until at last he smoothed one out, doubled it over, and read the following paragraph:
- また、西壁損傷事故の2年前の2000年3月21日に撮影された(損傷前の)壁画写真を「最新の写真」と偽って新聞社に提供していたことも明らかになった。
- It was also revealed that the agency had provided newspaper companies with what they claimed were recent pictures of the (undamaged) mural, but these had actually been taken on March 21, 2000--two years before the damage to the west wall occurred.
- ただし、当時は原因が分かっておらず、これを8月12日に最初に報じた朝野新聞も、足尾銅山が原因かもしれないというような、あいまいな書き方をしている。
- However, at that time the cause was unclear; and in Choya Shinbun, the newspaper that first reported the incident on August 12, reported ambiguously that Ashio copper mine may have caused it.
- そうして開化派の金玉均らは井上角五郎(福澤諭吉によって朝鮮王朝に推挙され新聞創刊のために朝鮮王朝に招聘されていた。)の助けによって日本に亡命する。
- Ok-gyun KIM and other members of the Progressive group fled their country to Japan with the help of Kakugoro INOUE (who was recommended by Yukichi FUKUZAWA to the Korean Dynasties for a newly published newspaper and was invited to the country).
- 明治15年(1882年)、絵入自由新聞に月給百円の高給で入社するが、明治17年(1884年)に自由灯に挿絵を描いたことで絵入自由新聞と問題になる。
- In 1882, he was employed by the Eiri Jiyu Shinbun newspaper at a large salary of a hundred yen, but in 1884, he drew for another newspaper Jiyu no tomoshibi, which made trouble with the Eiri Jiyu Shinbun.
- 落合 芳幾(おちあい よしいく、1833年(天保4年) - 1904年(明治37年)2月6日)は、幕末から明治にかけて活躍した浮世絵師で、新聞人。
- Yoshiiku OCHIAI (1833 - February 6, 1904) was an ukiyoe artist and newspaperman in the end of Edo period to the Meiji period.
- しかしながら、改札内は数台の飲料自動販売機があるだけになり、菓子や新聞などが買えなくなってしまい、駅弁や名物だった「鬼そば」も高架化で姿を消した。
- However, past the ticket gate there are now only a few beverage vending machines, and thus no other items, such as snacks and newspapers, are available and Ekiben (lunch boxes available at some stations and on some trains) and Oni Soba noodles, which used to be its specialty, are no longer sold.
- なお、1990年代後半から2000年代初頭の「みどりの日」には、毎日新聞で「芦生の森を世界遺産に」というキャンペーン記事が掲載されたこともあった。
- Furthermore, in the era from the latter half of the 1990s to the early 2000s, a campaign article entitled 'The Ashiu forest: for World Heritage' had been placed in the Mainichi Newspapers on the 'Green Day (tree-planting day).'
- 本職巫女の求人は、新聞・求人広告、ハローワーク等に掲載されることがあり、神社関係者で無い場合はそれらを探すのが本職巫女になる現実的な手段であろう。
- As some professional miko are recruited through newspapers, classified ads or Hello Work (job-placement office), these may be practical means by which to land a job if you lack connections to people in shrines.
- ぼくの隣に座っていた女性は、しばらくの間、白いブラウスにだけ汗をにじませていたが、やがて、彼女が手にしていた新聞までもが指のところから湿ってきた。
- the woman next to me perspired delicately for a while into her white shirtwaist, and then, as her newspaper dampened under her fingers,
- 専門室では利用の多い参考資料は開架されているため、そこでは百科事典、辞典、統計、生活暦、新聞などの一部は書架から直接手にとって利用することができる。
- Because some of the materials in the special materials rooms are available in open stacks, users can read some of the materials on open shelves such as encyclopedias, dictionaries, statistics, almanacs, newspapers, etc., and hold them in their hands.
- 各社の市場占有率はハウス食品約61%、エスビー食品約28%、江崎グリコ約10%と推計されており(日本経済新聞社)、ほぼ大手3社による寡占市場である。
- The estimated market shares in the year were approximately sixty-one percent for House Foods Corp., approximately twenty-eight percent for S&B Foods, Inc., and approximately ten percent for Ezaki Glico Co., Ltd. (data from Nikkei Inc.); thus a nearly oligopolistic market had been formed by the major three companies.
- 立花良介が総指揮を執り、阪東が総監督となり、貴司山治が「朝日新聞」に連載した写真物語を江川宇礼雄が脚色、枝正義郎が監督するという異色の大作であった。
- It should have been a great piece of work produced by an unusual mix of diverse talents: Ryosuke Tachibana as executive producer; Bando as executive director; Yoshiro EDAMASA as director; and Ureo EGAWA as screenwriter, adapting the story from the novel, 'Shashin Monogatari'(Photograph Story), by Yamaji KISHI, which was published in serial form in the newspaper 'Asahi Shimbun.'
- なお、東京日日新聞や郵便報知新聞の錦絵版のように多数の発行が確認されるもののほか、本紙の宣伝や付録として、ごく限られた回数のみ発行されたものもある。
- In addition to those like the nishiki-e versions of Tokyo-nichinichi Shinbun and Yubin-hochi Shinbun whose numbers of copies were verified to be many, some nishiki-e-shinbun were issued for a limited number of times as advertisements or attachments to the main paper.
- 現在では、新聞・テレビ(天気予報など)・インターネット(携帯電話、電子メール含む)・テレホンサービスなどで、地域ごとの毎日の飛散予測が出されている。
- Daily airborne pollen forecasts by area are now available in newspapers, on television (weather forecasts), via the internet (including mobile telephones and E-mail) and by telephone.
- 政府は、国民の言論と政治運動を弾圧するため、1875年(明治8年)の讒謗律、新聞紙条例、1880年(明治13年)の集会条例など、様々な法令を定めた。
- The government issued various acts to oppress the citizens' speech and political activities such as the Defamation Law, Press Regulations in 1875 and the Public Assembly Ordinance in 1880.
- 明治時代に建築史家、関野貞が田んぼの中にある小高い芝地が大極殿(第二次)の基壇であることを発見、1907年『平城京及大内裏考』を奈良新聞に発表した。
- During the Meiji period, an architectural historian Tadashi SEKINO discovered a grassy mound in the rice paddies to be a stylobate for Daigokuden (the Imperial Audience Hall) (latter), and published 'Heijo-kyo oyobi dai-dairi ko' (A Study of Heijo-kyo and Dai-dairi) in Nara Newspaper in 1907.
- 「朝野新聞」は要旨を短く紹介したが即日発行停止を命じられた)、さらに事件を聞いて喝采を叫んだ手紙を国許に送っただけの石川県人など30名が逮捕された。
- Asano Shinbun' [Asano Newspaper] published its outline, but police ordered its suspension on the same day), and those from Ishikawa prefectures who cheered the incident and sent letters to their home.
- その最初は明治16年(1883年)、高知の『土陽新聞』に坂崎紫瀾が書いた『汗血千里の駒(かんけつせんりのこま)』が掲載され、大評判となった事である。
- The first of the Ryoma craze occurred when Shiran SAKAZAKI's novel 'Kanketsu Senri no Koma' appeared in 'Toyo shinbun' published in Kochi in 1883.
- 「樋口一葉」として知られるが、歌人としては夏子、小説家としては無姓志向の一葉、新聞小説の戯号は浅香のぬま子、春日野しか子として筆名を使い分けている。
- Although she is known as 'Ichiyo HIGUCHI,' she used different pen names for different purposes: Natsuko for poetry, Ichiyo (usually without a family name) for novels and Numako ASAKANO and Shikako KASUGANO for novels for newspapers.
- その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
- The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
- 当時の新聞紙上では私学の自由を犯すものであるという見解が出る一方で、そもそもこの思想を教授した方法に問題があったのではないかという擁護論も交わされた。
- On the newspaper at that time there were opinions that the measure would hamper freedom of private schools, but on the other hand, some people supported the measure because they thought there might have been a problem in the way to teach the thought.
- が、1875年(明治8年)、政府の讒謗律(ざんぼうりつ)・新聞紙条例が施行されたことで機関誌の発行は43号で中絶・廃刊に追い込まれ事実上解散となった。
- However, due to the Zanboritsu (Libel Law) and the Shinbunshi Jorei (Press Ordinance) put into effect by the government in 1875, the bulletin was forced to suspend and cease publication after the forty-third issue, and the society was, in effect, dissolved.
- 1756年に英国議会を通過した法令で、印紙という形の税によりアメリカ植民地からの歳入を増やしたもので、すべての新聞、法的または商業的書類に必要とされた
- an act passed by the British Parliament in 1756 that raised revenue from the American Colonies by a duty in the form of a stamp required on all newspapers and legal or commercial documents
- 文中に「余が外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて」とあるが、実際には竹越の送別会よりずっと以前から石川半山が新聞紙上で使っていたのは上記のとおりである。
- There is a phrase in the passage that 'while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers', however, in fact, as mentioned above, the word haikara had been used by Hanzan ISHIKAWA long before the TAKEKOSHI's farewell party.
- 形態は新聞社であったが、社会主義者と社会主義支援者らのセンターの役割を担い、事実上、社会主義協会 (1900年)とともに社会主義運動の中心組織であった。
- Although it was a newspaper company in its appearance, it was in reality the central organization of socialistic movements playing the role of the center for socialism and socialism supporters together with the Socialist Association (in 1900).
- 『明六雑誌』の登場と広範な読者の獲得、その論説の地方新聞への転載とそれへの反響としての読者の投稿、これらは様々な問題関心を共有する言論空間を生み出した。
- The appearance of 'Meiroku Zasshi' and its wide readership, reprinting of those articles on local newspapers and readers' letters to them as responses led to create a space of speech which has a common interests against various problems.
- 明治25年11月24日付の「読売新聞」に、大阪府の平民が宮内大臣に系図などを添えて、信孝の嫡流、10世の子孫と称し、名乗りでたという記事を掲載している。
- On November 24, 1892 (the 25th year of the Meiji period), the 'Yomiuri Shimbun' (newspaper) ran an article saying that a commoner from Osaka Prefecture claiming to be a direct tenth-generation descendant of Nobutaka had submitted his family tree to the Imperial Household Minister.
- 死去に際しては全国から膨大な数の見舞い状が届けられたが、ある小学生が書いた「トウゴウゲンスイデモシヌノ?」という文面が新聞に掲載され大きな反響をよんだ。
- After he died a great number of sympathy letters were sent, and one primary school student wrote, 'Even Admiral Togo dies?,' which was published in the newspapers and received a big reaction.
- 政界、財界、官界、医師会、労組、府警、検察に至るまで京都のあらやる分野に幅広いネットワークを持ち、京都放送、京都新聞等のマスコミをもその影響下においた。
- He had a broad network in various fields, such as political and business world, government, medical association, labor unions, prefectural police and Public Prosecutors' Office, and he even ruled mass media like Kyoto Broadcasting System Co., Ltd., The Kyoto Shimbun Newspaper Co., Ltd.
- その小切手のサインの主は、私の口からは名前をいえないような、まあそれがこの話の重要な点の一つなんですが、少なくとも著名人でよく新聞にものる人なんですよ。
- and signed with a name that I can't mention, though it's one of the points of my story, but it was a name at least very well known and often printed.
- あて先は、 MPつまりe-Minister Patricia Hewitt (e.minister@dti.gov.uk)、 内務大臣、そして新聞です。
- the e-Minister Patricia Hewitt (e.minister@dti.gov.uk), the Home Secretary, and the newspapers, stating your firm opposition to these measures.
- 明治の浮世絵の例にもれず、新聞錦絵には舶来の安いアニリン系の洋紅や紫ムラコが使用され、鮮やかでいささかどぎつい効果をあげ、幕末までの浮世絵と色調が異なる。
- Like other ukiyoe prints created in Meiji period, carminite and ramco which were based on imported inexpensive aniline were used in shinbun-nishiki-e and they exerted a colorful and loud effect and, therefore, shinbun-nishiki-e had different color tones from those of ukiyoe created before the end of Edo period.
- 具体的には新聞や雑誌を発行する場合、必ず内務省 (日本)に届け出て許可を得ることや、掲載する記事・論説に書いた人間の署名をつけることなどが義務づけされた。
- In particular, the issue of newspapers and bulletins were obligated to inevitably get a permission from the prewar Ministry of Home Affairs, to append a writer's signature on articles and editorial comments, and so on.
- のちに、読売新聞・朝日新聞の社説を担当となり、三宅雪嶺、志賀重昂らと政教社発行の「日本人」(のちに「日本及び日本人」)や日本 (新聞)の刊行に力を尽くす。
- Later, he was in charge of editorials in the two newspapers of the Yomiuri Shimbun and the Asahi Shimbun; and together with Setsurei MIYAKE and Shigetaka SHIGA, he put effort into publishing 'Nipponjin' (Japanese people, later changed its name to 'Nippon oyobi Nipponjin' [Japan and Japanese]) and 'Nippon' (newspaper), both had been published by Seikyo-sha.
- 錦絵新聞の成功を追うように平仮名絵入新聞のような、絵と振り仮名をそなえた小新聞が発行され始めると、それに押されるように錦絵新聞は大衆の視野から消えていった。
- When small-scale newspapers each including pictures and furigana like hiragana-eiri-shinbun started to be issued as if they followed the success of nishiki-e-shinbun, nishiki-e-shinbun disappeared from the visual field of the general public as it was overwhelmed by those small-scale newspapers.
- 大正5年の「日蔭茶屋事件」から同12年の「甘粕事件」にいたる間の、思想家・大杉栄と女性開放活動家・伊藤野枝を取り巻く動きについては逐一新聞などで報道された。
- Affairs bewseen the thinker Sakae OSUGI and a feminist activist Noe ITO were kept being reported during the period from the Hikage Chaya Incident in 1916 to the Amakasu Incident in 1923.
- 一方、明治23年(1890年)に多額納税貴族院議員、明治31年(1898年)「神戸新聞」を創刊、明治38年(1905年)神戸川崎銀行を開設、監督に就任した。
- Meanwhile, he became a high tax paying member of the House of the Peer in 1890, published 'Kobe Newspapers' in 1898, and was appointed as the chairman of Kobe Kawasaki Bank which he established in 1905.
- 同年には『東京日日新聞』主催の乙種活動写真(全年齢対象)向けの脚本募集に二位入選している(一位は後の東宝専務の森岩雄、三位は後の松竹蒲田の脚本家北村小松)。
- In the same year, he was a second winner in a scenario contest for second-type movies (available for all generations) which was sponsored by Tokyo Nichinichi Newspaper (the first winner was Iwao MORI who became a director of Toho Co., Ltd. later and the third winner was Komatsu KITAMURA, a scenario writer in Shochiku Kamata.)
- また、明治から大正にかけて、所属していた「走り坊さん」の奇行や貧困層に対する施しは、京都名物として有名で、大正7年の新聞紙面で「今一休」とたたえられている。
- Kyoto is well known for the eccentricities and charity work of the temple's 'Hashiri Bosan' (Running Priest) who served from the Meiji period to the Taisho, and he was praised as 'a modern day Ikkyu' in a 1918 newspaper.
- 内閣総理大臣は、前項の規定によつて公益事業の指定をしたときは、遅滞なくその旨を、官報に告示するの外、新聞、ラヂオ等適宜の方法により、公表しなければならない。
- Upon the designation of a public welfare undertaking pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Prime Minister shall without delay publicize such by appropriate means such as newspapers and the radio, in addition to giving notice in the Official Gazette.
- 第四十三条第三項において準用する第三十条の二十八第二項の公告を時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法によりする旨の会則の定めがあるときは、その定め
- If its articles of association stipulate that public notices shall be made by publishing matters regarding current affairs in a daily newspaper as set forth in Article 30-28, paragraph (2), as applied mutatis mutandis to Article 43, paragraph (3), such stipulations; and
- やがて、8月になると地域のニュースや中国新聞などで「盆灯ろう作り最盛期」といった季節ネタが報じられ、スーパーマーケットや花屋などで簡単に購入できるようになる。
- Before long, the local newspaper (the Chugoku Shimbun) and TV news began to use bon toro as a seasonal news item every August, with a caption such as, 'Production of bon toro at peak,' and it became easy for the residents in Hiroshima to buy bon toro at a local supermarket or a flower shop.
- さらに、『朝野新聞』同年11月7日号に「学問ノススメ之評」として転載され、『日新眞事誌』同年11月8~9日号、『横浜毎日新聞』同年11月9日号にも掲載された。
- And the review appeared again on Choya Shinbun newspaper on November 7, Nisshin Shinji-shi on November 8 to 9, and Yokohama Mainichi Shinbun newspaper on November 9.
- 社交界で揉まれたウィッテは両国間で秘密とされた交渉途中の内容をアメリカの新聞記者に漏らして恩を売るなど世論工作を繰り広げたが小村は国の代表として秘密を守った。
- Being tossed about in society, Witte rolled out with maneuvering for public opinion such as deliberately leaking information about on-going negotiation, which was suppose to be the secrets between the two countries, to American newspaper reporters in expectation of receiving a favor in return, but Komura kept the secret as a representative of the country.
- 世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。
- That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.
- 刑事施設の長は、法務省令で定めるところにより、被収容者が取得することができる新聞紙の範囲及び取得方法について、刑事施設の管理運営上必要な制限をすることができる。
- The warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, impose restrictions necessary for the management and administration of the penal institution on both the variety of newspapers which inmates may acquire and the acquisition procedures thereof.
- 錦絵新聞(にしきえしんぶん)とは、日本の明治初期の数年間に発行されていた視覚的ニュース・メディアで、一つの新聞記事を浮世絵の一種である錦絵一枚で絵説きしたもの。
- Nishiki-e-shinbun (a newspaper having nishiki-e prints in it) refers to a visual news medium which was issued for several years in the early Meiji period in Japan, and was a newspaper which explained each one newspaper article using one nishiki-e (an especially colorful Japanese woodblock print) which was a kind of ukiyo-e (a Japanese wood-block print).
- 今まで現人神とされ、写真も「御真影」等と呼ばれていた天皇が、しかも肩の力を抜いた姿の元帥の隣に直立不動の姿勢で、普通に新聞に写っていることは国民の衝撃を呼んだ。
- The photograph of the Emperor, who was considered as Arahitogami and his photographs were called 'Goshin-ei' (honorific name for the photograph of the Emperor) and so on, standing straight without moving next to the relaxed General, placed commonly in newspapers shocked the common people.
- またこのとき、新聞を通じて大島村民による救助活動や日本政府の尽力が伝えられ、当時のトルコの人々は遠い異国である日本と日本人に対して好印象を抱いたといわれている。
- Since the newspapers also reported the rescue operation by the people of Oshima Village and the dedication of the Japanese government, Turkish people had a good impression on a far foreign country Japan and Japanese people, as they say.
- 1998年1月6日の読売新聞近畿版では2001年を目処に奈良線に(定期列車として)381系を用いて特急を運行するとの発表があったが、その後計画は中止されている。
- The Kinki edition of the Yomiuri Shinbun newspaper announced on January 6, 1998 that a limited express comprising the JNR/JR Limited Express Series 381 would begin operating (as a regular train) on the Nara Line in about 2001, but eventually the plan was canceled.
- 刑事施設の長は、被収容者に対し、日刊新聞紙の備付け、報道番組の放送その他の方法により、できる限り、主要な時事の報道に接する機会を与えるように努めなければならない。
- The warden of the penal institution shall, as much as practicable, make efforts to provide inmates with access to information on the principal current affairs through communication media such as newspapers kept in the penal institution and news report broadcasts.
- それを受け、大正14年1月15日の大阪朝日新聞大和版に「珍しく発見された足利時代における暴政の記念物」という見出しで記事が掲載され、初めて碑文が世間に紹介された。
- Corresponding to it, on January 15, 1925, the Yamato edition of Osaka Asahi Shinbun (newspaper) carried an article titled 'Monument of tyranny in the Ashikaga period rarely discovered,' and introduced the inscription to the public for the first time.
- 当日の東京日日新聞および報知新聞の報道によれば、午前5時頃に住職の佐伯定胤が朝の勤行を行った際には異状がなかったが、午前7時20分頃に出火し、午前9時前後に鎮火。
- According to the Tokyo Nichinichi Newspaper and Hochi Shinbun (newspaper) on that day, when the chief priest, Join SAEKI, held a morning devotional exercises at around 5:00 a.m., everything was as usual, but a fire broke out at around 7:20 a.m., then was put out at around 9:00 a.m.
- 特に11月13日付で「天皇への無礼と京大の責任」なる論説を掲載した京都新聞を初めとして新聞は学生側を強く非難し、常軌を逸した「不敬罪」であるかのように書き立てた。
- Especially, newspapers strongly condemned students as if they committed 'lese majesty,' including Kyoto Shimbun which posted the article 'Disrespect for the Emperor and Kyoto University's responsibility' on November 13.
- 管野 スガ(かんの すが、1881年(明治14年)6月7日 - 1911年(明治44年)1月25日)は、明治時代の新聞記者・著作家・女性解放運動・社会主義運動家。
- Suga KANNO (June 7, 1881 - January 25, 1911) was a newspaper journalist, writer, feminist and socialist activist in the Meiji era.
- 京都大学新聞社(きょうとだいがくしんぶんしゃ)は、京都大学の学生新聞である『京都大学新聞』(通称『京大新聞』)や関連書籍などを発行するサークル・京都大学公認団体。
- Kyoto University Press is a circle certified by Kyoto University for publishing Kyoto University's student press 'Kyoto University Press' (commonly known as 'Kyodai Press') and other related publications.
- 一方、錦絵と説明の組み合わせが錦絵新聞に近い様式をもつが、内容が「新聞記事」ではないため「錦絵新聞」とは言えないものに、「勧善懲悪読切講釈」や「名誉新聞」等がある。
- On the other hand, there were 'Kanzenchoaku Yomikiri Koshaku' (poetic-justice each-volume-concluded story-telling), 'Meiyo Shinbun' (honor newspaper), etc., which could not be said to be 'nishiki-e-shinbun' because their contents were not 'newspaper articles' though the combination of nishiki-e prints and explanatory texts in each of them had a style similar to that of nishiki-e shinbun.
- 週刊『平民新聞』は、第1面に英文欄を設け、アメリカ合衆国やイギリス、さらに日本にとっては敵国であるロシアの社会主義者らへ情報の発信をおこない、国際的な連帯を訴えた。
- The weekly 'Heimin-shinbun', having an English column on the first page, provided information to socialists in the United States of America, the United Kingdom and even Russia, which was a hostile country to Japan, and appealed to them for solidarity.
- そのため、世論の非難(日本内部)が高まり、暴徒と化した民衆によって内務大臣 (日本)官邸、御用新聞と目されていた国民新聞社、交番などが焼き討ちされる事件が起こった。
- Because of this, the criticism increased in the public opinion (inside of Japan), and the people who turned into a mob burned out the official residence of Minister of Home Affairs, Kokumin Shinbunsya which was regarded as a pro-government newspaper company, police stations and so on.
- 当時の日本では、歴史学界内部に限れば冷静な議論が可能であったが、一歩外に出れば学問の自由は存在せず、政府、政治家、神道家、新聞が、学者の不敬を格好の攻撃材料とした。
- In Japan in those days, calm discussions were possible only within the academic circle of history, but there was no academic freedom outside the circle, and the government, politicians, shintoists and newspapers attacked the impiety of scholars.
- この院社対抗戦を掲載した読売新聞は社を挙げて宣伝し、観戦記には村松梢風ら文士を配し、また秀哉ー雁金戦が序盤から大乱戦となったことも手伝い、発行部数を3倍に伸ばした。
- The Yomiuri Shimbun that reported this In vs Sha tournament tripled its number of issues by advertizing it with the whole company, placing the men of letters including Shofu MURAMATSU and others in witness's accounts of the games, and partly because the Shusai vs Karigane match became a scuffle from the beginning.
- 11月、後藤象二郎や大江卓、岡崎邦輔の協力をえて日刊新聞『寸鉄』を発刊し、みずからも列する松方内閣を批判、明治25年(1892年)3月、辞職して枢密院顧問官となる。
- In November, with the support of Shojiro GOTO, Taku OE, and Kunisuke OKAZAKI, he published a daily newspaper called 'Suntetsu' in which he criticized the Matsukata cabinet, which he was also a part, and in March 1892, he resigned and became an advisor for the Privy Council.
- 1993年 第22回日本工芸会近畿支部展にて「截金飾筥 游華」が日本経済新聞社賞を受賞 / 京都府あけぼの賞を受賞 / 第14回民族衣装文化功労者・伝統文化賞を受賞
- 1993: 'Kirikane kazaribako titled Ryuka' (an ornamental covered box decorated with kirikane, titled playing flowers) was awarded the Nikkei Inc. Award, received the Kyoto Prefecture Akebono Award, and the Traditional Cultural Award of the 14th national Costume Cultural Distinguished services Prize.
- 昨晩は、日曜版の新聞を3部、コートより下、膝や踝まわりにかぶせていたものの、古めかしい広場にある活動中の噴水に近いベンチで眠りながら寒さを撃退するのは無理があった。
- On the previous night three Sabbath newspapers, distributed beneath his coat, about his ankles and over his lap, had failed to repulse the cold as he slept on his bench near the spurting fountain in the ancient square.
- 同年5月5日、読売新聞が「新しい女」の連載を開始し、第一回に晶子のパリ行きを取り上げ、翌6日には晶子の出発の様子を報じた(平塚らいてうなど総勢500余名が見送った)。
- On May 5, 1912, the Yomiuri Shimbun started a series of articles entitled 'Atarashii Onna' (New Women) with an article on Akiko's voyage to Paris, and on the following day the newspaper reported her departure (some 500 people including Raicho HIRATSUKA saw her off).
- 1887年(明治20年) 自由民権運動の弾圧が激しさを増し、音二郎は東京から大阪に移り、自由童子と名乗り政府攻撃の演説、新聞発行などの運動を行ってしばしば検挙された。
- 1887: As the suppression of the Movement for Liberty and People's Rights grew more severe, Otojiro moved from Tokyo to Osaka and campaigned for anti-governmental speeches, and became involved in publication of a newspaper, calling himself Jiyu Doji (Child for Liberty), only to be often arrested.
- その後、亀山城 (丹波国)を買収して綾部と並ぶ教団の本拠地にし、大正日日新聞を買収して言論活動に進出するなど教勢を伸ばすが、1921年、大本事件第一次大本事件で検挙。
- Later, he purchased Kameyama-jo Castle (Tanba Province) to use as a base, and along with Ayabe, of the religious organization, spread his teachings by buying the Taisho Nichinichi Shinbun to take part in speeches, but in 1921, he was arrested in the first Omoto jiken (incident).
- ちり紙自体も、昭和期までは使い物にならない古紙や古新聞などを適宜切断したりして使用していたが、近年は便所の水洗化に伴い、水溶性のトイレットペーパーを使用する様になった。
- As for chirigami itself, useless old paper or old newspaper was used by appropriately cutting until the Showa period, but recently the lavatory became a water flush one and accordingly water-soluble toilet paper came to be used.
- 中国の新聞の報道によれば、砂塵の飛散時には肺の感染症・心臓血管の疾病・心筋梗塞・高血圧・脳卒中などの増加が見られるという(『新生網』2002年5月28日付記事による)。
- According to a newspaper report in China, it was found that, when dust is scattered, infectious diseases, cardiovascular diseases, cardiac infarction, hypertension, and cerebral strokes increased (according to an article on May 28, 2002 of 'Xin Sheng net').
- 19日の歌舞伎座での憲政擁護第1回大会では、政友会、国民党の代議士や新聞記者のほか実業家や学生も参加し、約3,000の聴衆を集めて「閥族打破、憲政擁護」を決議している。
- In the first rally of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism held at Kabuki-za Theater on December 19, many people took part, such as the Diet members of the Seiyukai and the Rikken Kokuminto (Constitutional National Party, hereinafter referred to the Kokuminto), journalists, businessmen, students and about 3,000 audiences, and they adopted a resolution that 'cliques should be overthrown and that constitutionalism should be defended.'
- 堺は「檻房中にて唯(ただ)昏睡し居り」、小暮は「房内にて突然癪を起して苦しみ居るも、何等の手術も施さず其儘(そのまま)に打捨て置」かれた(6月26日付け東京二六新聞)。
- SAKAI 'simply lay in a coma in his cell,' and KOGURE 'suddenly had a fit and writhed in agony but was left as she was without any treatment.' (the article as of June 26 in Tokyo Niroku Newspaper).
- 2007年1月より、北國新聞に利常~前田綱紀の前田3代を扱った小説『われに千里の思いあり』(中村彰彦作)が連載されているが、「おちょぼ」は前半の主役として登場している。
- Incidentally, the novel 'My Ambition Stretching over Thousands of Miles' (authored by Akihiko NAKAMURA), which depicts the three generations of the Maeda clan from Toshitsune to Tsunanori MAEDA, has been run in the Hokkoku newspaper since January 2007, and featured 'Ochobo' as a protagonist in the first half part of the story.
- 少時(しばらく)の後(のち)茶店を出て来しなに、巻煙草を耳に挟(はさ)んだ男は、(その時はもう挟んでいなかったが)トロッコの側にいる良平に新聞紙に包んだ駄菓子をくれた。
- After a while the man with the cigarette behind his ear (though it was no longer there) came out, and gave some sweets wrapped in newspaper to Ryohei, who was still standing near the truck.
- 「東山国有林風致計画」の選定、京都新聞の連載記事による選定では、両者で一部異なった山の名前が挙げられており、また、現在では「山」と呼ぶに値する頂の確認できないものもある。
- The respective selections of 36 mountains by 'Higashiyama National Forest Landscape Management Planning' and the article of Kyoto Shinbun Newspaper were partly inconsistent, and today, some of those mountains cannot be confirmed to have enough height of peaks deserved to be called 'a mountain.'
- 末広鉄腸(すえひろ てっちょう、嘉永2年2月21日 (旧暦)(1849年3月15日) - 明治29年(1896年)2月5日)は明治時代の運動家・新聞記者・政治家・小説家。
- Tetcho SUEHIRO (March 15, 1849 - February 5, 1896) was a political activist, press reporter and novelist in the Meiji period.
- 『京大学生新聞』を発行する京大学生新聞会(原理研究会系)、『京都大学EXPRESS』を発行する京都大学EXPRESS編集部(UNN関西学生報道連盟加盟)とは全く関係ない。
- It has absolutely no relations to Kyoto University Student Times (Collegiate Association for the Research of Principles group) that publishes 'Kyoto University Student Times' and Kyoto University EXPRESS Editorial Desk (UNN University News Network member) that publishes 'Kyoto University EXPRESS.'
- ……あなたの喚問(かんもん)を避けるためではなく、その話をするために、たぶん呼び返されるだろうと思われる事件を原稿に書いて、わたしの新聞社へ郵送するために出かけたのです」
- not to evade your summons, but to post to my newspaper an account of what I suppose I am called back to relate.'
- 武徳会は全国に普及、徹底させようとするも、この「中間的妥協案」には弓道界から賛否続出、雑誌・新聞紙上で大論争が展開され、ついには「鵺(ぬえ)的射法」と揶揄されるまでに至る。
- Butoku Kai tried to spread and enforce it nationwide, but this 'intermediate compromise' raised many opinions pro and con from the Kyudo world, and a major debate emerged in magazines and newspapers, eventually mocking it a 'Nue-mato shaho (slippery art of shooting an arrow).'
- 12月13日、東京の新聞記者・弁護士らが憲政振作会を組織して二個師団増設反対を決議し、翌14日には交詢社有志が発起人となって時局懇談会をひらいて、会の名を憲政擁護会とした。
- On December 13, Kensei Shinsakukai Party a political party organized by journalists and lawyers in Tokyo, adopted a resolution against the increase of two army divisions, and the next day, some supporters of Kojun-sha (the first social club of businessmen in Japan) called for a meeting to discuss the state of affairs and named the meeting 'Kensei Yogokai' (Meeting for Defending Constitutionalism).
- 7月7日には、電柱に「来る十日日比谷公園にて大会を開き錦輝館の復讐を為す。来会者は石油、棍棒、マッチ携帯の事」などと書かれた張り紙が発見された(7月8日付け東京日日新聞)。
- On July 7, posters were found stuck to telephone poles that said 'We will hold a meeting at Hibiya Park on July 10 in order to avenge the incident of Kinki-kan Theater. The attendee should carry petroleum oil, a club and matchsticks.' (the article as of July 8 in Tokyo Nichinichi Newspaper).
- この試みは、『基督教新聞』にて「子児之話」欄が創設されたことや、その以前から発行されていた、家庭向けの小冊子『喜の音(よろこびのおとずれ)』に影響を受けたものとされている。
- It is considered that this attempt was inspired by the facts that the Shoni no Hanashi column was created in the Christian Newspaper and Yorokobi no Otozure, the booklet intended for family which had already been in circulation.
- しかし、国内外の新聞では、戦時体制を敷いた近衛の責任問題の追及が激しくなり、白洲次郎たちは近衛がマッカーサーに憲法改定を託されたことを宣伝して回り、近衛を助けようと試みた。
- However, newspapers both inside and outside of Japan intensified investigations into Konoe's responsibility for the war, and people such as Jiro SHIRASU attempted to save Konoe by announcing that he had been put in charge of revising the constitution by MacArthur.
- 虎ノ門事件の責任を取らされ内務省 (日本)を辞めた正力松太郎が読売新聞の経営に乗り出したとき、上司(内務大臣)だった新平は自宅を抵当に入れて資金を調達し何も言わずに貸した。
- When he was the Minister of Home Affairs, he was the superior of Matsutaro SHORIKI, and when Shoriki was later blamed for the Toranomon Incident and left the ministry to begin the business of the Yomiuri Shinbun Newspaper, he lend fund money to Shoriki without any conditions by mortgaging his own house.
- この時期を同じくした新しい論に対しては多数の反論が展開され、1970年(?)12月から翌年1月にかけては毎日新聞紙上においてこの説を巡って4回にわたって議論が繰り広げられた。
- Many criticisms developed against these new theories published in the same period, and from December 1970 (?) to November of the following year, the discussions about the theories were held four times in Mainichi Newspapers.
- しかし上で見たように『明六雑誌』には自由民権運動についての論説がしばしば掲載され、各種新聞で多くの反響を呼び、植木枝盛のような熱狂的な支持者を生み出すきっかけともなっていた。
- However, as mentioned above, the articles on the Freedom and People's Rights Movement were often published on 'Meiroku Zasshi,' which evoked many responses on various newspapers and enthusiastic supporters such as Emori UEKI.
- しかし政治的背景を元にした古典文芸の復権があった他、新聞の連載小説形式や活版印刷技術などの登場を機に明治10年頃から合巻が再び脚光を浴びるなど戯作は明治期にも続けられていた。
- However, the restoration of the classic literature based on the political background, the appearances of a serial novel style on newspaper, typographical technology, and so on, brought Gokan to the limelight again from around 1877; Gesaku was still written during the Meiji period.
- 上京後、大内青巒が主管する仏教雑誌「明教新誌」の記者となり、その後は「三河新聞」や雑誌「日本人 (雑誌)」、「大阪朝日新聞」、「台湾日報」、「万朝報」などの編集で名を馳せた。
- In Tokyo, he worked as a journalist for a Buddhism magazine, 'Meikyoshinshi,' supervised by Seigaku OUCHI; afterwards Konan became famous by editing such magazines and papers as 'Mikawa Shinbun,' 'the Japanese,' 'Osaka Asahi Shinbun,' 'Taiwan Nippo' and 'Yorozuchoho.'
- 長男に外務大臣 (日本)となる本野一郎、次男に4代目読売新聞社社長となる本野英吉郎、3男に京都帝国大学教授の本野亨、4男に建築家で京都工芸繊維大学教授を務めた本野精吾がいる。
- His oldest son Ichiro MOTONO was Minister of Foreign Affairs (Japan), the second son Eikichiro MOTONO was the forth president of the Yomiuri Shimbun, the third son Toru MOTONO was a professor of Kyoto Imperial University and the forth son Seigo MOTONO was an architect and a professor of Kyoto Institute of Technology.
- 一方、総合閲覧室には、開架式で日本語および欧米語の参考図書、抄録・索引誌、国内の官庁出版物・法令議会資料、図書館情報学資料、主要な雑誌・新聞、全国の電話帳が閲覧に供されている。
- Moreover, the General Collections Room holds, in open stacks, the reference books, abstracts, indexes, domestic government publications/statutes and parliamentary documents, library and information science materials, major periodicals and newspapers, nationwide telephone directories, etc., in Japanese and other languages.
- そして、1911年(明治44年)1月19日付の読売新聞社説に「もし両朝の対立をしも許さば、国家の既に分裂したること、灼然火を賭るよりも明かに、天下の失態之より大なる莫かるべし。
- In the editorial of Yomiuri Shinbun issued January 19, 1911, the following idea was proposed: 'If both dynasties are allowed to oppose each other, it is clear that the nation is divided and this is the fault of the government.
- 同時に、8項目からなる党の理想と、28項目からなる綱領を含んだ「社会民主党宣言書」を発表し、これが『労働世界』をはじめ『横浜毎日新聞』、『万朝報』、『報知新聞』等に掲載された。
- At the same time, they announced 'the Declaration of the Social Democratic Party,' which contained eight-article party ideals and a 28-article party platform; the declaration was published in such newspapers as the 'Rodo Sekai,' the 'Yokohama Mainichi Shimbun,' the 'Yorozuchoho,' and the 'Hochi Shimbun.'
- ただし、大逆事件では秋水ら死刑になった十二人に「産屋なる わが枕辺に 白く立つ 大逆囚の 十二の棺」という歌を明治44年(1911年)3月7日に『東京日日新聞』に発表している。
- It should be noted, however, that she published the following poem dedicated to twelve people including Shusui sentenced to death in a case of high treason on March 7, 1911 on 'Tokyo Nichinichi Newspaper': 'Ubuyanaru; by my pillow; standing in white; prisoners for high treason; their twelve coffins.'
- さらに小説家として生計を立てるため、朝日新聞小説記者の半井桃水(なからいとうすい)に師事し、図書館に通い詰めながら処女小説「闇桜」を桃水主宰の雑誌「武蔵野」の創刊号に発表した。
- In order to make a living as a novelist, she also studied under Tosui NAKARAI, who reported on novels for the Asahi Shimbun, frequented a library, and published her first novel 'Yamizakura' (literally, Cherry Blossom in the Dark) in the first issue of the magazine 'Musashino,' presided over by Tosui.
- 高部道平らの活動による1924年の碁界大合同で日本棋院に参加するが、同年、雁金、鈴木為次郎、高部道平、加藤信、小野田千代太郎が、報知新聞と日本棋院規約に反して個人契約して除名。
- With a great coalition of the Go world in 1924 promoted by Dohei TAKABE, Karigane joined Nihon Ki-in (the Japanese Go Association); however, in the same year, Karigane, Tamejiro SUZUKI, Dohei TAKABE, Shin KATO and Chiyotaro ONODA were expelled because of their individual contracts against regulations between Hochi Shimbun and Nihon Ki-in.
- そして教会の神父たちが郵便局の住所録のように厚く、新聞の訴訟告知のようにびっしり活字の詰まった、これらの難解な問題を明らかにする本を書いたのだと彼が言った時も僕は驚かなかった。
- and I was not surprised when he told me that the fathers of the Church had written books as thick as the Post Office Directory and as closely printed as the law notices in the newspaper, elucidating all these intricate questions.
- 毎日新聞では1881年に、東京の三不動や目黄不動に続くものとして横浜野毛新田の目青不動が報じられたことがあるが、以降その名が使われた記録は無く、現在の目青とは別物と見られている。
- In 1881, Mainichi Shinbun reported on Meao Fudo in Noge Shinden, Yokohama, which followed the 3 Fudo and Meki Fudo in Tokyo, but there has been no record to indicate that the name (Meao) was used after that, and thus it is considered that the reported Meao Fudo is not the same as the existing one.
- ミスター・シャーロック・ホームズが、先の奇抜な主張を終えて椅子に持たれかかり、ゆとりにあふれる態度で新聞を広げようとしていたそのとき、呼び鈴が大音量で鳴り響いて我々の気をひいた。
- Mr. Sherlock Holmes was leaning back in his chair after his whimsical protest, and was unfolding his morning paper in a leisurely fashion, when our attention was arrested by a tremendous ring at the bell,
- 高松塚古墳壁画のカビによる劣化が一般に知られるようになったのは、文化庁が2004年6月に出版した『国宝高松塚古墳壁画』により現状が明らかになり、新聞で大々的に報道されてからである。
- The deterioration of the mural paintings of Takamatsuzuka Tumulus had not been known to the public until the fact was unveiled in 'Kokuho Takamatsuzuka kofun hekiga (Mural-paintings in the tumulus Takamatsuzuka)' published by the Agency for Cultural Affair in June 2004 and subsequently widely covered by newspapers.
- マスコミの注目・アピール度の面では、地元紙の京都新聞が試合前日ないしは前々日に予想フォーメーションや試合予想、監督談話や選手のコメントをスポーツ欄のうち1面を使用して掲載している。
- Speaking about attention and appeal by the mass media, a local newspaper, the Kyoto Shimbun, uses a full page of sports section to carry a forecast of formation, prospects for the game, manager's talk, players' comments, etc. one or two days in advance of the game.
- 1924年、日本最初の反戦映画とされる『清作の妻』が新人浦辺粂子の熱演もあり、好評を得、1925年には『街の手品師』で「大正14年度朝日新聞最優秀映画」を日本映画で初めて受賞した。
- In 1924, 'Seisaku no tsuma' (A wife of Seisaku,) which is thought to be the first anti-war movie in Japan was well received, supported by the great performance of a new actress Kumeko URABE, and in 1925, he first won an award of '1925 Asahi Shimbun Best Movie of the Year' for 'Machi no Tejinashi' (The Magician of the City) in Japanese movie category.
- 1916年に設立された朝比奈隆の出身サークルとして交響楽に詳しい人々の間では著名な京都大学交響楽団や学生新聞にあたる「京都大学新聞」を発行している京都大学新聞社などが知られている。
- Some clubs are well-known, such as Kyoto University's Symphony Orchestra, which was founded in 1916 and is famous among connoisseurs for its former member Takashi ASAHINA, and Kyoto University Newspaper Company, which issues 'Kyoto University Newspaper', the campus daily newspaper.
- 「電子インク」――印刷に見えるような品質で、新しいテキストを紙の上にダウンロードできるもの――を使ったとすると、 新聞も、次々と中味が差し替えられていくようになるかもしれません。
- With 'electronic ink', which makes it possible to download new text onto an apparently printed piece of paper, even newspapers could become ephemeral.
- 昭和15年(1940年)12月、東亜書道新聞社が座談会を催し、書家の参集を求めて書道界の大同団結について意見を交換し、昭和16年(1941年)1月、「書壇革新協議会」の結成に至った。
- In December of 1940, Toa Shodo Shinbunsha (a news paper company concerned with calligraphy) held a round-table discussion to gather many calligraphers and to exchange opinions about uniting persons in the calligraphic society for a common purpose, consequently leading to the establishment of the 'Shodan Kakushin Kyogikai.'
- 東京春秋会(新聞社複数社で結成された連合)はこのような政府の処分に対し取り消しを要求し、水野錬太郎内務大臣 (日本)は「内務省 (日本)発表の公報情報のみ掲載を認める」と柔化させた。
- Tokyo Shunju Kai (a combination made up of various newspaper companies) demanded a retraction of this punishment by the government, as a result, Rentaro MIZUNO, prewar Minister of Home Affairs, relaxed the ban that 'only official information announced by prewar Ministry of Home Affairs could be published'.
- この事件の背景として、これに先立つ日清戦争での戦費負担を補って大いにあまりある賠償金獲得により「戦争は勝てば儲かる」という発想が民衆(および新聞社以下マスコミ)にあったと考えられる。
- It can be considered that, in the background of this incident, there was a people's (and media's, especially, news companies') anticipation that the war could bring a huge fortune if win, inspired by earlier Sino-Japanese War from which Japan had gained reparations much enough to compensate the war expenditure.
- 同年の台湾出兵ののち石川県士族石川九郎・中村俊次郎が桐野を訪ね、明治六年政変および台湾出兵の内情について質問したときの応答「桐陰仙譚」が新聞『日本』及び『西南記伝』上巻に残っている。
- Questions and answers of Kirino about inside details of the political upheaval of the sixth year of Meiji and the Taiwan expedition was recorded by Kuro ISHIKAWA and Shunjiro NAKAMURA, both the samurai class of Ishikawa Prefecture, who visited Kirino after the Taiwan expedition, in the column of 'Toin Sentan' (the conversation with Mr. Kirino) in the newspaper 'Nippon' and 'The Records of Seinan War,' vol. 1.
- 彼女の死は、ニコライ皇太子に宛てた遺書やセンセーショナルな新聞の報道などによって国際社会の同情をかい、ロシア側の寛容な態度(武力報復・賠償請求ともになし)につながったとの評価もある。
- Some people say that the Russian side took a generous attitude (they did not carry out armed reprisals nor demand reparation) because her death had captured the international society's sympathy through her suicide note to the crown prince Nicholaii and sensational reports by newspapers.
- 競輪の競走格付けGI (G1) は1987年に読売新聞社杯全日本選抜競輪、競輪の競走格付けGII (G2) は2003年にふるさとダービーが、2007年には共同通信社杯競輪が行われた。
- Out of the Grade 1 (G1) races in the Keirin race rating, the Yomiuri News Cup All Japan Selection Keirin was held in 1987 and out of the Grade 2 (G2) races in the Keirin race rating, the Furusato Derby in 2003, as well as the Kyodo News Service Cup Keirin in 2007, took place.
- さらに与党憲政党内旧自由党派の実力者星亨が、陸軍大臣桂太郎らと密かに連携して尾崎排除を計画、隈板内閣を嫌っていた伊藤博文の盟友伊東巳代治が社主を務める東京日日新聞も尾崎攻撃を開始した。
- Not only Toru HOSHI, an influential politician of the former Liberal faction of the ruling Constitutional Party, had a secret connection with Taro KATSURA, an Army Minister, to exclude OZAKI, but Tokyo Nichinichi Newspaper, owned by Miyoji ITO who was a sworn ally of Hirobumi ITO who hated the Wai-han Cabinet, launched attacks on OZAKI.
- 新聞の多くは文豪の死を悼んで多くの紙面を彼に割いたため、明くる日の大山の訃報は他の元老の訃報とは比較にならないほど地味なものだったが、それが大山と他の元老たちの違いを改めて印象づけた。
- Many newspapers dedicated a large space in mourning the great literary figure's death, and therefore the news of Oyama's death on the following day was so simple compared to that of other elder statesmen, but rather impressed differences from him and the others newly.
- 1872年(明治5年)、条野伝平、西田伝助とともに「東京日日新聞」の発起人となり、1874年(明治7年)には、錦絵新聞『東京日日新聞』に錦絵新聞を書き始め、錦絵新聞流行の先駆けとなる。
- Together with Denpei JYONO and Densuke NISHIDA, he became promoters of 'Tokyo Nichinichi Newspaper' in 1872 and he began writing nishikie (a color woodblock print) shinbun (newspaper) in nishikie shinbun 'Tokyo Nichinichi Newspaper', leading proliferation of nishikie shinbun.
- ちなみに、「脱亜思想」と「脱亜論」とは混同されがちであるが、「脱亜思想」は一般的な思想の名前であり、「脱亜論」は新聞『時事新報』の社説の名前であることから、両者を区別して扱う必要がある。
- By the way, 'Datsua-shiso' and 'Datsua-ron' (literally meaning 'theory of leaving Asia') which tend to be confused with each other, should be distinguished, because 'Datsua-shiso' is a common thought and 'Datsua-ron' (On Departure from Asia) is a title of an editorial article in the newspaper, 'Jiji Shinpo' (News of current affairs).
- 急進的な一派が形成されるためには、ある程度の国際法や世界情勢の知識の普及が不可欠であるが、その知識浸透に寄与したのが『漢城旬報』や『漢城周報』といった雑誌・新聞(近代メディア)であった。
- Korean newspapers and magazines such as 'Hanseong sunbo' and 'Hanseong Jubo' contributed to diffusion of knowledge on world situation, which was essential for formation of progressive parties.
- いわゆる日本主義者が、『日本 (新聞)』を舞台に政府の外交方針と自由民権運動の民力休養路線の双方を批判して、強硬的な外交政策による不平等条約解消とその裏付けとなる軍事力の拡張を主張した。
- So-called 'Japanese nationalist' criticized the line of reducing the national burden which were the government diplomatic policies and the Freedom and People's Rights Movement in 'Japan (newspaper)' and advocated dissolution of unequal treaty with the forceful diplomacy and to expand the military force.
- また趣味の写真も相当なものであったという評判で、昭和9年の読売新聞立川専売局及び通信部主催のコンクールで1等を受賞、また翌10年にも多摩雅光会主催の「第1回写真展覧会」でも2等1席を獲得。
- He got such a high reputation as an amateur photographer that he won the highest prize in the photo contest hosted by Tachikawa Monopoly Bureau and communications department of the Yomiuri Shinbun in 1934 as well as in 'the First Photo Constest' hosted by Tamagako kai (organization of Tamagako) in 1834.
- 西園寺が自由民権運動に加担することは政府や宮中で物議を呼び、内大臣岩倉具視が働きかけた明治天皇の内勅により退社を余儀なくされ、東洋自由新聞は4月30日発行の第34号にて廃刊に追い込まれた。
- Saionji's involvement in the Democratic Rights Movement became controversial in the government as well as in the Imperial Court, and he was forced to resign from the company because of a private ordinance of Emperor Meiji's that was set up by Minister of the Imperial Household, Tomomi IWAKURA, and Toyo Jiyu Shinbun was forced to shut down after publishing the 34th issue on April 30.
- また日本伝統工芸展において日本工芸会総裁賞、日本経済新聞社賞や高松宮記念賞、京都工芸美術展では市長賞など受賞を重ね、夫の江里康慧との二人展「仏像と截金」なども開催し、截金の認知度を高めた。
- She became famous for receiving the Nihon Kogeikai (the Japan Art Crafts Association) director-general prize in the Japan Traditional Art Crafts Exhibition, Nikkei Inc. Award, Takamatsunomiya Memorial Award, and the Mayor's Prize in the Kyoto Applied Fine Arts Exhibition, and had an exhibition of 'Buddhist statues and saikin' with her husband, Kokei ERI.
- 委員会は、公示送達があったことを官報又は新聞紙に掲載することができる。外国においてすべき送達については、委員会は、官報又は新聞紙への掲載に代えて、公示送達があったことを通知することができる。
- The Commission may publish the fact that service by publication has been carried out, in an official gazette or a newspaper. With respect to service by publication in a foreign country, the Commission may provide notice that service by publication has been carried out, instead of publishing this in an official gazette or a newspaper.
- 「大阪毎日新聞」「大阪朝日新聞」それぞれ発行100万部突破と発表、「築地小劇場」創設、「阪神電車甲子園大運動場(現在の阪神甲子園球場)」完成、「明治神宮外苑競技場」完成、「メートル法」施行、
- Announcement that the number of issues of 'Osaka Mainichi Shimbun' and 'Osaka Asahi Shinbun' both exceeding one million, foundation of the 'Tsukiji Small Theater,' completion of Hanshin Railways Koshien Grand Ball Park (present 'Hanshin Koshien Stadium),' completion of the 'Meiji Shrine Outer Park Stadium,' and enforcement of the 'metric system'
- 1907年1月、陸羯南の発行していた新聞日本 (新聞)が経営難に陥り、陸羯南が社長を退いたことで社員の多くが新社長・伊藤欽亮の経営第一主義に反発し、羯南の盟友であった三宅の『日本人』に合流。
- In January 1907, Shinbun Nihon (a newspaper) fell into financial difficulties and when the president Katsunan KUGA resigned, many of the employees revolted against the profit-chasing style of Kinsuke ITO, the new president, and joined 'Nihonjin' edited by MIYAKE, who was a close friend of Katsunan.
- 一方でGHQは、指導命令・新聞発行停止命令などを使い「一億総懺悔論」の伸張を抑え、日本の戦争犯罪を当時の政府・軍のトップに負わせることを明確にすべく極東国際軍事裁判の準備にとりかかっている。
- On the other hand, GHQ tried to curb the spread of 'a national confession of Japanese war guilt' using guidance orders such as the order for prohibition of newspaper publication and so on, then started to prepare for the International Military Tribunal for the Far East in an attempt to make it clear that government and military leaders must take the responsibility for the Japanese war crimes.
- この頃の新聞などに、蟹の顔をした井上の漫画がよく書かれたり、天然痘が流行した頃、家の入口に「井上角五郎様御宿」と書いた紙を貼れば、天然痘除けになるという噂が広るなどこの時代の名物男であった。
- Around that time, political cartoons of Inoue drawn with a deformed crab-like face frequently appeared in newspapers, and a rumor spread that posting a slip of paper with the phrase 'Mr. Kakugoro INOUE is staying here' on one's house entrance could prevent smallpox; such treatment ensured he was one of the most well-known men of the age.
- 日本でも、アメリカ合衆国の新聞・ワシントン・ポスト紙が2006年12月24日付け記事で用いた「スシ・ポリス(Sushi Police、スシ警察)がやってくる!」との表現が過大に取り上げられた。
- An expression that the 'Sushi Police are coming!' used in the article dated December 24, 2006 of the Washington Post, newspaper in the United States of America, was also picked up excessively also in Japan.
- 後に文士劇を東京毎日新聞社で事業として経営しようとし、結局、杉、岡、栗島および岡本の4人を中心に東京毎日新聞演劇会が組織され、明治39年(1906年)12月1日から5日間明治座で第1回を上演。
- Thereafter, in order to manage the bunshi-geki as an enterprise the Tokyo Mainichi Shimbun organized the Tokyo Mainichi Shimbun Engeki-kai with SUGI, KURISHIMA and OKAMOTO as leading members and put the first play on the stage of the Meiji-za for five days from December 1, 1906.
- 福澤は、上記の批判に対して、慶應義塾 五九樓仙萬(ごくろうせんばん)というペンネームで「学問のすすめ之評」という弁明の論文を記して投稿し、『郵便報知新聞』明治7年11月5日号付録に掲載された。
- Fukuzawa responded to those views, by posting an article of 'A review on Gakumon no Susume' which appeared in an additional edition of Yubin Hochi Shinbun newspaper on November 5, 1874, under the name of Kokuro Senban (which nearly sounds 'thanks for your efforts') of Keiogijuku.
- そこへ娘の孝行が新聞の記事になり、同情した人たちから多額の義捐金が集まったことや、娘の目を治す妙薬がみつかるなどの知らせが届き、幸兵衛はみんなから祝福されこれも水天宮様の信心のおかげと感激する。
- Then, having heard that his daughter's filial devotion to her parent has been reported in newspapers, that a large amount of sympathy money has been received, and that miracle medicine to cure his daughter's eyes has been found, he is blessed by all around him and is deeply moved as he thinks that these have happened because of his faith in Suiten-gu God.
- 一方政府は事件が広がったのは新聞が誇大に報道したためであるとし、8月7日に『高岡新報』を発禁処分にしたのをはじめ、8月14日には米騒動に関する一切の報道を禁じる記事差止命令を報道各社へ通達した。
- In contrast, the government insisted that the movements were spread since newspaper had reported them exaggeratedly, so they shut down 'Takaoka Shinpo' (newspaper) on August 7 and issued an injunction against articles about the rice riots to media organizations on August 14.
- そんな折の7月末に「東京横浜毎日新聞」及び「郵便報知新聞」のスクープにより、開拓使長官の黒田清隆が同郷の政商五代友厚に格安の金額で官有物払下げを行うことが明るみに出た(開拓使官有物払下げ事件)。
- In the end of July, Tokyo Yokohama Mainichi Shinbun (Tokyo Yokohama Daily Newspaper) and Yubin Hochi Shinbun (Post Dispatch Newspaper) got a scoop that Kiyotaka KURODA, chief of Hokkaido Development Commissioner, was planning to sell government owned facilities and equipment to Tomoatsu GODAI, who was from the same village, at very cheap prices (Kaitakushi Kanyubutsu Haraisage Jiken [Incident of Development Commissioner's Selling of Government-Owned Facilities and Equipment]).
- この筆禍事件で山口と同じく投獄され、先んじて出獄を果たした平民新聞編集者の石川三四郎は、自らの出獄歓迎会を硬派と軟派が別々に催したことに寂しさを覚え、共同で同志の出獄を祝うよう両派に働きかけた。
- In this case of troubles brought on by publication, Sanshiro ISHIKAWA was also imprisoned, was discharged from prison earlier than YAMAGUCHI, and he, feeling sorry that the hard-liners and the soft-liners separately held a gathering for celebrating his discharge from prison, suggested that the both groups should jointly celebrate YAMAGUCHI's discharge from prison.
- だが、20世紀初頭の明治期に至って、正岡子規をはじめとする、松瀬青々、河東碧梧桐、内藤鳴雪、高浜虚子、たちは新聞『日本』に拠って、新派ホトトギス (雑誌)なる結社をおこし、正風打倒を目標とした。
- However, in the Meiji period in the beginning of twentieth century, led by Shiki MASAOKA, Seisei MATSUSE, Hekigoto KAWAHIGASHI, Meisetsu NAITO, and Kyoshi TAKAHAMA organized an association, New Hototogisu (name of magazine) based on 'Japan' (a newspaper) and targeted to overthrow Shofu.
- パリ留学で自由思想を学んだ西園寺は自由民権運動に傾倒し、明治14年(1881年)3月18日には、自由党結党に向けて創刊された『東洋自由新聞』の社長となり、中江兆民、松田正久らと共に発行に携わる。
- Saionji, who learned liberalism while he studied in Paris, became committed to Democratic Rights Movement, and on March 18, 1881, he became the president of 'Toyo Jiyu Shinbun' journal company, which was founded with the goal of establishing the Liberal Party, and he became involved in its publications along with Chomin NAKAE and Masahisa MATSUDA.
- 外地での帝国大学設立は、外地での民族自決を抑え込む意味合いがあったものの、学部数や定員は限定され、また、教授陣は日本人、かつ、学生の多くも日本人であったため、民族差別を訴える民族系新聞もあった。
- Establishment of the Imperial Universities in the foreign parts had implications of suppressing nationalism there, but the numbers of departments and students were limited, professors and most students were Japanese and some national newspaper criticized racial discrimination.
- 同年だけで300体以上の木喰仏を発見し、木喰仏の墨書銘や、納経帳や宿帳など自筆文書の発見により断片的な木喰の足跡が解明され、小宮山や山梨日日新聞社長の野口二郎らと雑誌『木喰上人之研究』を発刊する。
- Yanagi found more than 300 pieces of mokujiki-butsu within just an year, discovered fragmentary tracks of Mokujiki-butsu with inscriptions in black ink, sutras and guest records written by Mokuji, and he published 'Research on Mokujiki-shonin' with Komiyama and the president of The Yamanashi Nichinichi Shimbun newspaper, Jiro NOGUCHI.
- なお、読売新聞が2005年8月6日、7日に行った宗教に関する世論調査では、宗教を信じないと答えた人が75%に上り、信じていると答えた人は23%と、1979年の調査の34%と比べて11%減っている。
- In an opinion poll on religion, conducted by the Yomiuri Shimbun on August 6 and 7, 2005, 75 percent answered they do not have faith in religion, while 23 percent answered they do, which is a 11 percent decline from 34 percent in the 1979 survey.
- もっとも、翌12月21日付け「東京朝日新聞」でこの絵巻売却の件が報道されたのを見ると、益田が最初に引き当てたのは僧侶像ではなく「源順像」だったことになっており、細かい点についての真相は不明である。
- According to an article of Tokyo Asahi Shimbun on the day after the lottery, however, the picture Masuda was allotted first was the 'portrait of MINAMOTO no Shitago', not a picture of a priest; the details of what actually happened on the day of lottery remained unknown.
- 翌明治12年(1879年)に大蔵省を辞職し、翻訳業を手がけつつ新聞への投書や著述活動を行い、同年にはイギリスの『エコノミスト』誌を範とした『東京経済雑誌』を創刊し、自由主義の立場での論陣を張った。
- In 1879 he left the Ministry of Finance and wrote editorials and articles for newspapers while working as a translator, eventually launching his own magazine, the liberally aligned 'Tokyo Keizai Zasshi' (Tokyo Economics Magazine) modelled on the British 'Economist' magazine in the same year.
- テレビや新聞で「平成天皇」という呼称が用いられないのは、前述したように「追号になるはずの“平成天皇”を存命中に用いるのは不敬」という考えに起因するからだと考える人が、いわゆる保守派を中心にして多い。
- There are many people, particularly among the so-called conservatives, who think that the name of 'Heisei Tenno' (the Emperor Heisei) is not used on television or in the newspaper because it arises from the idea that 'it is irreverent to use 'Heisei Tenno' (the Emperor Heisei) which should be a posthumous title of the present Emperor during his lifetime' as described above.
- 欧米各国では新聞がこぞってこの悪辣な暴挙を非難し世論も硬化していたため、当時の駐米少弁務使森有礼は『日本宗教自由論』をあらわして禁教政策の継続の難しさを訴え、西本願寺僧侶島地黙雷らもこれにならった。
- In the U.S. and European countries the newspapers all criticized the villainous outrage and public opinion also grew stronger, so the then Japanese charge d'affaires to the U.S., Arinori MORI, wrote 'Religious Freedom in Japan' stating that it was difficult to hold on to the anti-Christian policy, which was followed by some people including Mokurai SHIMAJI, a Buddhist monk of West Hongan-ji Temple.
- 李氏朝鮮の金玉均などを支援しているし、漢文とハングルの混合文を発案するとともに、朝鮮で初めてのハングル交じりの新聞『漢城周報』へと発展する『漢城旬報』(漢字表記)の創刊にも私財を投じて関わっている。
- He supported Gyokukin KIN and others of the Yi dynasty Korea; invented a mixed writing system of Chinese and Hangul; and expended his funds on the establishment of 'Kanjo Junpo' (written in Chinese,) which was to develop into the first newspaper partly written in Hangul in Korea 'Kanjo Shuho.'
- 昭和25年3月の遺体学術調査(『中尊寺と藤原四代』朝日新聞社編、昭和25年8月30日刊行、中間報告)では、金色堂の西北(堂に向かって右)が基衡壇、西南(堂に向かって左)が秀衡壇として調査が行われた。
- In the academic investigation of the corpses in March 1950 ('Chuson-ji Temple and the four generations of the Fujiwara family' compiled by The Asahi Shimbun Company and published on August 30, 1950, Interim report), the northwest Shumidan (on the right facing the hall) of the Konjikido was investigated as Motohira's and the southwest Shumidan (on the left facing the hall) as Hidehira's.
- また、1891年(明治24年)には、経営が傾いた東京日日新聞(現在の毎日新聞)を買収、在官のまま第3代社長を勤め、日清戦争から日露戦争にいたるまでの日本の政治・外交において、政府擁護の論陣を張った。
- In 1891, he took over Tokyo Nichinichi Shinbun (present Mainichi Shinbun) which was having management difficulties, and of which he became the third president while still being in politics; and he argued in defense of the government on the Japanese political and diplomatic fronts from the Sino-Japanese War through the Russo-Japanese war.
- そして、この流れを受け継いだ大正時代には、学会誌「建築雑誌」や各種新聞雑誌の類などを行い、この運動は昭和初期まで続くこととなり民俗学において、民家研究や民族宗教研究といった研究分野での進展がなかった。
- Therefore, following the trend during the Taisho period and academic journal 'Architecture Journal' and similar journals published this movement which continued until the early Showa period, with regard to folklore there has been no progress in the study of folk dwelling, religion and related fields.
- 1984年7月3日、徳川恒孝によって赦免され、仏前への奉告は貞松院の檀信徒の都合などで3年後の1987年10月24日に行われた(参考:浄土宗新聞 浄土宗文化局出版発行 1987年8月1日号 12面)。
- On July 3, 1984, Tadateru was pardoned by Tunenari TOKUGAWA, which was reported before the gravestone of Tadateru 3 years later, on October 24, 1987, when it was convenient for temple-goers of Teisho-in Temple (reference: Jodo Shu Press, Jodoshu Bunka-kyoku Shuppan [Jodoshu Culture Department Publication], August 1, 1987, p. 12).
- 明治21年 (1888) に『寺子屋』の武部源蔵を勤めた際には、源蔵の女房戸浪を勤める後輩役者から戸浪のやり方を聞かれ、下記のように理論的に説明している(大阪朝日新聞 1889年10月11日の記事)。
- In 1888, when he performed Genzo TAKEBE in the drama 'Terakoya,' he was asked how to play Tonami by his junior who played Genzo's wife Tonami and he asked him, 'Tonami is whose wife and what her husband Genzo's position?
- 裁判所書記官は、公示送達があったことを官報又は新聞紙に掲載することができる。外国においてすべき送達については、裁判所書記官は、官報又は新聞紙への掲載に代えて、公示送達があったことを通知することができる。
- A court clerk may publish, in an official gazette or a newspaper, the fact that service by publication has been made. With regard to service that is to be made in a foreign state, a court clerk may, in lieu of publication in an official gazette or a newspaper, give a notice of the fact that service by publication has been made.
- 一例として、下記の林思雲の論文中で言及されている中国内での理解、そして韓国の新聞中央日報に掲載された金永熙(キム・ヨンヒ)国際問題大記者執筆の2005年11月25日のコラム「日本よアジアに帰れ」がある。
- As examples, there are responses within China as mentioned below in the thesis by Si Yun LIN and a column 'Japan, Come Back to Asia' by Young-hee KIM, a senior journalist in international affairs, published on November 25, 2005 in the Joong Ang Ilbo, a newspaper in Korea.
- 義塾の卒業生は800名近くにのぼり、朝日新聞の自由主義評論家清沢冽や銀座ワシントン靴店店主東条たかし、百姓をしながら評論家であった斎藤茂など、評論家、実業家、芸術家、学者として名の知られた人も輩出した。
- The number of graduates from Kenseigijuku was about 800, and the school produced some famous commentators, business people, artists and scholars, such as Kiyoshi KIYOSAWA, a liberal commentator of the Asahi Shinbun, Takashi TOJO, a store owner of Washington Shoe Co., Ltd., and Shigeru SAITO, a peasant and commentator.
- 新聞に載った人相書きもあったし、そこから変装の結果でありうるものすべて、すなわち頬ひげ、眼鏡、声を取り除き、それを会社に送って、社のセールスマンの誰かの人相に一致するかどうかを僕に知らせるように頼んだ。
- Having taken the printed description. I eliminated everything from it which could be the result of a disguise--the whiskers, the glasses, the voice, and I sent it to the firm, with a request that they would inform me whether it answered to the description of any of their travellers.
- 京都では「西京錦絵新聞」、「錦絵新聞」が刊行されたほか、名古屋、高知、新潟、津、金沢でも錦絵新聞があったとされるが、これには、ニュースメディアとしてではなく、「本紙の付録」としての位置づけのものも混じる。
- Saikyo Nishiki-e Shinbun' (a newspaper with nishiki-e sold in western Kyoto area) and 'Nishiki-e Shinbun' were published in Kyoto and, in addition, it is said that there were also nishiki-e-shinbun published in Nagoya, Kochi, Niigata, Tsu and Kanazawa, however, some of these papers were not news media but were positioned as 'attachments to the main paper.'
- 彼らを裁いた判事・玉乃世履によると、主犯の島田一郎以外はこの暗殺の趣意を知らず、ただ島田に「この人を除く事が御国のため」と洗脳されて犯行に及ぶに至ったと思われるという(東京日日新聞・明治11年6月1日)。
- According to Yofumi TAMANO, the judge who judged them,it seems that all but the principal offender, Ichiro SHIMADA did not know the objective of the assasination and commited the crime because they were brainstormed by SHIMADA to believe that 'it was for the country to get rid of this person' (Tokyo Daily Newspaper, June 1st, 1878).
- 明治維新によって混乱した国内で歌舞伎や見世物でグロテスクなものが登場し歌川国芳の門人落合芳幾と月岡芳年によって血みどろで無残絵と呼ばれる種類の『英名二十八衆句』や、新聞記事を題材とした錦絵新聞を描いている。
- While in Japan which was domestically disrupted by the Meiji Restoration, grotesque things appeared in Kabuki and other shows, Yoshiiku OCHIAI and Yoshitoshi TSUKIOKA, who were disciples of Kuniyoshi UTAGAWA, drew 'Eimei nijuhachishuku,' which depicted bloody scenes and were called Muzan-e, as well as illustrations for articles in Nishikie-shinbun.
- 結城無二三についての事績は、「國民新聞」記者であり、のちに「帝国新聞」創刊にも携わっていた息子・結城禮一郎(ゆうき れいいちろう・1878年~1939年10月17日)による書『お前たちのおじい様』に詳しい。
- The achievement of Munizo YUKI was told in detail in 'Omaetachi no Ojiisama' by his son, Reiichiro YUKI (1878-October 17, 1939), who was the reporter of 'The Kokumin Shinbun' (The National Newspaper) and also involved with the first publication of 'The Teikoku Shinbun' (The Newspaper of the Empire).
- 『泥だらけの純情』では実際に中平が通っていた銀座のバーで馴染みだったホステスを、浜田光夫に脇毛を抜かせようとするホステス役として起用した他、新聞勧誘員の役で登場する野呂圭介も中平ならではの絶妙な味であった。
- In 'Doro darake no Junjo' he casted a hostess who worked for a bar in Ginza which Nakahira often visited as an actress and made her play a hostess who tried to have Mitsuo HAMADA pull her hircus and also casted Keisuke NORO as a newspaper salesman, which were examples Nakahira's unique and superb casting.
- 調停委員会は、調停案を作成して、これを関係当事者に示し、その受諾を勧告するとともに、その調停案は理由を附してこれを公表することができる。この場合必要があるときは、新聞又はラヂオによる協力を請求することができる。
- The mediation committee may draft a mediation proposal, present it to the parties concerned and recommend that it be accepted, as well as to publish the mediation proposal together with a statement of the reasons therefor. If necessary, in such a case the mediation committee may request the cooperation of newspapers and radio stations in making these matters public.
- このような高い襟をつけた政治家や官吏を指して横浜毎日新聞の石川半山が紙面の『当世人物評』において1899年~1900年(明治32~33)頃から「ハイカラア派」・「ハイ、カラア党」などと使い始めたのが流行したもの。
- Hanzan ISHIKAWA in the Yokohama Mainichi Shimbun, referring to politicians and government officials in their high collar clothes, began to use expressions such as 'Haikaraa Sect' or 'Hai-karaa Party' in his column 'Tosei Jinbutsu Hyo (Contemporary Personal Criticisms)' from about 1899 to 1900, which caused the word 'haikara 'to become popular.
- 1889年(明治22年)1月3日、読売新聞の付録に『小説論』を発表し、また同日の読売新聞から、弟の三木竹二とともにカルデロン・デ・ラ・バルカの戯曲『調高矣津弦一曲』(原題:サラメヤの村長)を共訳して随時発表した。
- On January 3, 1889, he published the 'Shosetsu-ron' (theory of the novel) as an appendix of the newspaper Yomiuri Shimbun, and from the same day, he began to publish a translation of 'El Alcalde de Zalamea' (original title: The Mayor of Zalamea), a play of Calderón de la Barca, which he and his younger brother Takeji MIKI translated into Japanese.
- 巌流島の戦いなど、武蔵に関わる物語は江戸時代から脚色されて歌舞伎、浄瑠璃、講談などの題材にされ、吉川英治が1930年代に朝日新聞に連載した小説『宮本武蔵』によって最強の青年剣士武蔵のイメージが一般に広く定着した。
- Since the Edo period, Musashi's legends such as the duel at Ganryu-jima Island had been adapted for many kabuki, joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), kodan storytelling and so on, and through Eiji YOSHIKAWA's novel 'Miyamoto Musashi' serialized in the Asashi Shinbun in the 1930s, the image of the young, strongest swordsman Musashi had been popularized and fixed.
- よく新聞で、裁判の終わりに『拍手があがりかけたが、廷吏(ていり)によってそくざに鎮圧(ちんあつ)された』ってかいてあるのをよく見かけるけれど、いままでなんのことかぜんぜんわからなかったもん」とアリスは思いました。
- `I've so often read in the newspapers, at the end of trials, 'There was some attempts at applause, which was immediately suppressed by the officers of the court,' and I never understood what it meant till now.'
- 無礼にも野外でお迎えすることになりたいへん恐縮なのですが、私と友人ワトスンとは新聞が『コーンワルの恐怖』と呼んでいる悲劇にもうすこしで第3幕を付け加えるところでしたから、当面はきれいな空気を愉しんでいたいのです。
- You will excuse this informal reception in the open air, but my friend Watson and I have nearly furnished an additional chapter to what the papers call the Cornish Horror, and we prefer a clear atmosphere for the present.
- しかし日本の報道機関はこういった事情には触れず、日本による通信事業の接収を支持する論調であり、たとえば読売新聞の明治38年3月23日の紙面で、韓国の通信機関が不備であることを理由に、日本に委託すべきと主張していた。
- On the other hand, Japanese media supported Japan's takeover of communication service without mentioning such background; for example, the Yomiuri Shinbun commented that the service should be commissioned to Japan for the reason that the flaw of Korean communication institution on March 23.
- 朝鮮の一般庶民の意識改革の為、識字率を上げる必要を感じていた福沢は、朝鮮政府に招聘された井上と、同じく招聘された同門の牛場卓蔵、高橋正信に「朝鮮の独立と朝鮮人の啓蒙の為には、朝鮮語による新聞の発行が不可欠」と訓示した。
- When Inoue was invited by the Korean government along with his fellow pupils, Takuzo USHIBA and Masanobu TAKAHASHI, Fukuzawa, who was concerned about the Korean people's awareness-raising and felt it necessary to improve their literacy rate to achieve it, gave him instructions, saying 'it is necessary to issue newspapers written in Korean language to achieve Korean independence and Korean people's enlightenment.'
- 日本のいくつかの新聞はまた、差し迫った問題としてハーグ裁判所(国際司法裁判所)か国際連合のどちらかに提起されうることが示されている; 時事新報は、日本の沿岸警備隊が岩礁に派遣されることを示唆するやや極端な見解を取った。
- Some Japanese newspapers have also indicated that as alternatives the question might be submitted either to the Hague Tribunal (International Court of Justice) or to the United Nations; Jiji Shimpo has taken the somewhat extreme view of suggesting that the Japanese Coastal Security Force be despatched to the Rock.
- 納本の対象となる出版物は、図書、小冊子、逐次刊行物(雑誌や新聞、年鑑)、楽譜、地図、マイクロフィルム資料、点字資料およびCD-ROM、DVDなどパッケージで頒布される電子出版物(音楽CDやゲームソフトも含む)などである。
- The applicable publications include books, pamphlets, serials (magazines, newspapers and periodicals), musical scores, maps, microfilm materials, materials published in Braille, and electronic publications distributed in formats such as CD-ROM, DVD, etc. (including music CDs and gaming software).
- しかし、錦絵新聞同様の平易な文章と内容に、錦絵より作成に時間のかからない単色ずりの挿絵を組み合わせた小新聞(こしんぶん)が発行されるようになると、これに押されて錦絵新聞は誕生から10年もたたないうちにほとんど姿を消した。
- However, when ko-shinbun (small newspaper) began to be issued which combined therein simple texts and contents same as those of nishiki-e-shinbun, and illustrations printed in one color which needed less time to print than nishiki-e prints, nishiki-e-shinbun was overwhelmed by the ko-shinbun and most of nishiki-e-shinbun newspapers disappeared less than ten years after their appearance.
- 発災時刻が早朝であったことから、車両の面では大きな被害を受けなかったが、鷹取駅東方で地震に遭った201系が1編成、駅南東方で発生した大火災に奇跡的に巻き込まれずに高架線上に残っている姿は、繰り返し新聞やテレビで流された。
- Because the earthquake occurred in the early morning, most JNR's coaches escaped big damage, though news papers and TV repeatedly reported the scene of one set of train series 201 left standing on an elevated track, on the east side of Takatori Station that miraculously avoided a nearby disastrous fire south-east of the station.
- 既に維新の方向で社会が大きく変化していたため、元勲であること自体が希少価値と共に燻銀(いぶしぎん)的価値を持つこととなり、元勲という言葉が彼らの神がかり的な歴史と社会的重要性を示す言葉として新聞・書籍などで有名になった。
- Since the society had already changed drastically toward the Restoration at that time, being Genkun became really rare and valuable, and thus the word Genkun became popular in the newspapers and books as a word indicating that they were historically and socially important like God.
- 戦争による格差の拡大、新聞社に対する言論の弾圧などの問題を孕んだこの騒動は9月21日、寺内内閣の総辞職をもって一応の収まりを見せ「平民宰相」と呼ばれた原敬による日本で初めての本格的な政党内閣が9月27日組織されるに至った。
- The riots that were also linked to the widening divide in wealth caused by wars and suppression of free speech against newspapers subsided to some extent with the mass resignation of the TERAUCHI cabinet on September 21, paving the way for the inauguration of the first full-fledged party cabinet under Takashi HARA, who was called 'the commoner Prime Minister,' on September 27 of the same year.
- タクシー運転手の求人広告は、主にスポーツ新聞や夕刊紙、公共職業安定所(ハローワーク)で行われることが多く、新聞や一般の求人情報誌、求人ウェブサイト(リクルート社のリクナビなど)にタクシー運転手の求人広告が載ることは少ない。
- Job-placement ads for taxi drivers are mainly shown in sports papers, evening papers, and at public job stabilization offices (Helloworks) and are seldom shown on daily papers, general help-wanted magazines, and help-wanted websites (e.g. RecNavi of RECRUIT Co., Ltd.).
- ほか、公益用として流通した調査捕鯨副産物は学校給食でも利用され、鯨肉のだぶつきを反映しての消費拡大政策もあり、広がる傾向を見せている(「広がる鯨肉給食 4 都府県 100 校以上で'復活'」産経新聞 2006年2月14日)。
- In addition, the whale meat from the byproducts of the scientific whaling, distributed for non-profit use, have been used in school lunches, and such use of the meat is beginning to increase, reflecting oversupplies of whale meat ('Use of whale meat in school lunches is increasing: Such use of whale meat has been 'restored' in more than 100 schools,' February 14, 2006, the Sankei Shimbun).
- 石原慎太郎は、毎日新聞(1999年3月13日付)のインタビューにて「日の丸は好きだけれど、君が代って歌は嫌いなんだ、個人的には。歌詞だってあれは一種の滅私奉公みたいな内容だ。新しい国歌を作ったらいいじゃないか」と答えている。
- In interview with Mainichi Newspapers (March 13, 1999), Shintaro ISHIHARA replied, 'Personally, I like Hinomaru (Japan's national flag) but I dislike Kimigayo. Its words have contents that hint a type of self-annihilation for the sake of one's nation. It might be a good idea to prepare new national anthem.'
- ところが、1968年に毎日新聞刊の『魅惑の仏像』4「弥勒菩薩」の撮影のさい、内刳り(軽量化と干割れ防止のため、木彫像の内部を空洞にすること)の背板にクスノキ材が使用され、さらに背部の衣文もこれに彫刻されていることが判明した。
- However, in 1968 when the statue was being photographed for 'Maitreya' - part 4 of the Mainichi Newspaper's series entitled 'Fascinating Buddhist Statues,' it was confirmed the back-board of the uchiguri (a cavity cut into a statue to decrease weight and prevent cracking due to drying out) was made of camphor wood and also that the robes of the back had been carved from the same wood.
- 1984年1月24日付けの毎日新聞全国版社会面に本作品に対して「え、これが聖徳太子!?」「法隆寺カンカン」などという見出しで法隆寺が遺憾に思っている、という記事が掲載されたが、これはすべて奈良支局の記者による捏造記事であった。
- In the January 24, 1984 issue of the the local news page of the whole nation edition of Mainichi Shinbun, the article which said Horyu-ji Temple deplored this manga under the headline of 'Oh my god! Is this really Prince Shotoku' and 'Horyu-ji Temple got steamed up' appeared, but this was a fabricated report by a press person of the Nara branch.
- この年の『東京日日新聞』に「民党壮士が目指すものは独り井上に止まらず、温派議員の錚々たる者には総て乱暴を仕掛くべしとの模様も見ゆれば、今程は何れにても如何なる騒動の起り居るならんも知らずと云々」と過激な壮士の発言が掲載された。
- That same year, the following statement by a radical political activist appeared in the 'Tokyo Nichinichi Shinbun' (the 'Tokyo Daily Newspaper'): 'if you see the emerging pattern, that the target of the parties' pro-democracy political activists must not be limited to Inoue, and the current situation demands that all the mayor conservatives in the Diet deserve violent treatment, you should perceive that riot and strife of any imaginable scale could occur at any moment, and so on.'
- 石井研堂(1908)による『明治事物起源』は明治に始まる種々の事物・事象について、過去の新聞雑誌の記事などを元に解説したもので、以下はハイカラの語の由来を説明した一文である(同書 p.67-69、旧漢字は新漢字に変更してある):
- The ''Meiji Jibutsu Kigen' written by kendo ISHII is a book that explains things and events that started in the Meiji period, based on the past newspapers and magazines, and the origin of the word haikara is described in the book (pp.67-69) as follows (old-style kanji are changed into new kanji):
- あの日のそれから、あの日の夜、その翌日を、2年経ったいまにして思い出してみると、ギャツビーの屋敷の玄関を出たり入ったりする警察やカメラマンや新聞記者たちがどこまでもつづくかと思われるほどの列をなしていたのだけが思い出されてくる。
- After two years I remember the rest of that day, and that night and the next day, only as an endless drill of police and photographers and newspaper men in and out of Gatsby's front door.
- 隆慶一郎作の小説、『捨て童子・松平忠輝』のヒットを赦免理由にあげる説があるが、本作が『信濃毎日新聞』等で連載が開始されたのは1987年5月22日からであり、赦免状が徳川恒孝によって出されたのはそれより先、1984年7月3日である。
- Although some people say that the hit novel, 'Sute Doji: MATSUDAIRA Tadateru' (An abandoned child: Tadateru MATSUDAIRA) by Keiichiro Ryu is the reason for his pardon, it was from May 22, 1987 that the novel started to be serialized in places such as 'The Shinano Mainichi Shinbun' but it was before then, on July 3, 1984, that the letter of pardon was made public by Tunenari TOKUGAWA.
- 主な会員は、東京朝日新聞の右田寅彦、栗島狭衣、二六新聞の岡鬼太郎、岡村柿紅、時事新報の伊坂梅雪、報知新聞の鹿島桜巷、演芸通信の小出緑水、東京毎日の杉贋阿弥、人民新聞の松本当四郎などであり、毎日新聞の岡本綺堂が作者として参加している。
- Its leading members were as follows: Nobuhiko MIGITA, Kigoromo KURISHIMA in the Tokyo Asahi Shimbun, Onitaro OKA, Shiko OKAMURA in the Niroku Shimbun, Baisetsu ISAKA in the Jiji Shimpo, Oko KASHIMA in the Hocchi Shimbun, Ryokusui KOIDE in the Jiji Tsushin, Ganami SUGI in the Tokyo Mainich, Toshiro MATSUMOTO in the Jinmin Shimbun and so on, and Kido OKAMOTO in the Mainichi Shimbun as a writer.
- この三週間後に同じ日比谷公園で行われた山縣有朋の「国葬」では、山縣の不人気を反映して政府関係者以外は人影もまばらで「まるで官葬か軍葬」と言われ、翌日の東京日日新聞は「民抜きの国葬で、幄舎の中はガランドウの寂しさ」と報じたほどだった。
- The State Funeral of Aritomo YAMAGATA was held at the same site, Hibiya Park, three weeks later, which reflected his relative unpopularity, as there were few people apart from those who were affiliated with the government, so it was said to be 'like a bureaucrat or military funeral,' and as reported by the Tokyo Nichinichi journal the next day, 'it was a state funeral without the people, so the empty tents brought lonesome feelings.'
- 教王護国寺という名称は平安時代の記録類には一切見えず、正式の文書におけるこの寺号の初出は仁治元年(1240年)である上島有「東寺の歴史-教王護国寺という意識をめぐって-」(特別展図録『東寺国宝展』朝日新聞社、1995年所収)による。
- The name Kyoogokoku-ji is not found at all in Heian period records, and the first use of this name in official documents was in 1240, according to Tamotsu UEJIMA's History of To-ji: On the Perception of Kyoogokoku-ji (To-ji National Treasure Exhibition Special Illustrated Edition, Asahi Shimbun, 1995).
- 自由民権運動最中の1880年頃より、東京日日新聞や朝野新聞などで人権の擁護と天皇制の維持の両立のために、制憲のための会議を招集して憲法草案を作成し、天皇の合意を得られた国約憲法をもって憲法とすべしとの論調が張られ、民権家達にも影響を与えた。
- During the Movement for Liberty and People's rights sometime around 1880, the Tokyo Nichinichi Newspaper, the Choya Newspaper, and other major newspapers claimed that, in order to simultaneous support both the people's rights and Imperial order, a congress of the people should be convened to formulate constitutions drafts, which would be instituted once it met with the Emperor's approval, and this opinion greatly influenced the populace.
- 家庭裁判所の審判に付された少年又は少年のとき犯した罪により公訴を提起された者については、氏名、年齢、職業、住居、容ぼう等によりその者が当該事件の本人であることを推知することができるような記事又は写真を新聞紙その他の出版物に掲載してはならない。
- No newspaper or other publication may carry any article or photograph from which a person subject to a hearing and decision of a family court, or against whom public prosecution has been instituted for a crime committed while a Juvenile, could be identified based on name, age, occupation, residence, appearance, etc.
- この後、哲学館は東洋大学となり、1928年に大学令による大学となるが、申請をしたにもかかわらず他の大学に比べて認可が遅れた(早稲田大学や國學院大學などは1920年に認可)のは哲学館事件が尾を引いたからではないかと当時の新聞は論説を書いている。
- Afterwards, Tetsugakukan became Toyo University, and became university under Acts of Universities in 1928, but the approbation was delayed compared to other universities (Waseda and Kokugakuin University were authorized in 1920), there was an opinion on a newspaper that the Tetsugakukan incident affected the delay.
- 通例であれば無縁仏として集合墳墓に改葬されるところだが、青山霊園の場合、2006年度に東京都側が78基にのぼる管理費滞納お雇い外国人墓所を文化史的に再評価し、史跡として保護する方針であることが2005年2月18日の読売新聞で報じられた。
- In such cases, the remains are usually reclassified as muen botoke (a person who has died leaving nobody to look after his or her grave) and reburied in a communal grave; but in the fiscal year of 2006, as reported by the Yomiuri Shimbun (the Daily Yomiuri) on February 18, 2005, in the case of the Aoyama Cemetery the Tokyo Metropolitan Government re-evaluated 78 graves of Oyatoi-gaikokujin for which the maintenance fee has not been paid as important from the perspective of cultural history, and it plans to preserve them as historical sites.
- 泉州等の曳行に対抗するためか、お囃子の独自性だけでなく、(囃子にかかわっていた複数の古老によると)「派手に踊ってみたところ、そこにも光があたった」、すなわち当初は新聞・雑誌、すぐのちにテレビなどのマスメディアが地車囃子の踊りを取り上げたのである。
- It might have been to compete with the drawing danjiri in areas such as Senshu, (according to the old people who had gotten involved with Hayashi) that they were developing the uniqueness of hayashi (music), but 'once we danced flamboyantly, it attracted attention'; the mass media, such as newspapers and magazines first, then soon TV, played up the dance of danjiri-bayashi.
- だけどね、発見されたときみたいにきつく自分で自分を縛ることは不可能だったし、それとは別に、名刺の筆跡はロゼーヌのそれとはまったく違っていて、むしろアルセーヌ・ルパンの筆跡(船上で見つかった古新聞に載っていたんだ)と一致していることが証明されたんだ。
- But, apart from the fact that it would have been impossible for him to bind himself in this way, it was proved that the writing on the card differed absolutely from Rozaine's handwriting, whereas it was exactly like that of Arsene Lupin, as reproduced in an old newspaper which had been found on board.
- 2004年度(平成16年度)末の統計によれば、国立国会図書館の所蔵資料は図書8,369,233冊、雑誌176,961タイトル、新聞10,351タイトルで、ほかにマイクロフィルムや地図、電子資料といった図書形態以外の資料を1,200万点以上所蔵している。
- According to the statistics as of the end of fiscal year 2004, the NDL possesses 8,369,233 volumes of books, 176,961 titles of magazines, 10,351 titles of newspapers, as well as more than 12 million items of materials in various non-book formats, such as microfilm, maps, digital materials, etc.
- まず取り付け騒ぎの原因となっている新聞記事の差し止めを求め大阪府知事や新聞社主宰と交渉し、その間に岩下へ電報を打電、急遽大阪に戻った岩下は自ら新聞社主宰を訪れ、記事停止の了解を得ることはできたが時既に遅く、その翌日には一時引き出しができない事態を生じる。
- First, after negotiating an agreement with the Governor of Osaka and the chief editor of the newspaper company to stop publishing the article, he sent a telegraph to Iwashita and upon arriving in Osaka he visited the chief editor of the newspaper company to put a stop to the article which ended up being too late as the bank had insufficient funds to satisfy customer withdrawal requests the next day.
- 穀物商は貧者を飢えさせるとか、私的所有は盗奪だとかいう意見は、ただ新聞を通して流布されるときは、邪魔されたりしないはずですが、穀物商の家の前に集まった興奮した暴徒の前で口頭で演説されたり、同じ暴徒にビラの形で手渡されたりしたときは、当然にも罰を受けます。
- An opinion that corn-dealers are starvers of the poor, or that private property is robbery, ought to be unmolested when simply circulated through the press, but may justly incur punishment when delivered orally to an excited mob assembled before the house of a corn-dealer, or when handed about among the same mob in the form of a placard.
- この際、続きものの記事であったことから多少脚色を加えて掲載していたところ、当時の同新聞編集長が退職後、京都へ戻った折に同地の「近畿評論」なる雑誌へそのまま寄稿、これが”新選組犯人説”を強固に主張する谷干城の目に止まり、今井に対して厳しい非難が浴びせられた。
- Since it was a continuous article, they dramatize the story a little and serialized, and the senior editor of the same newspaper submitted to 'Kinki Hyoron' (The Review of Kinki region) of Kyoto when he retired there that this was noticed by the eyes of Tateki TANI who stressed on 'the Suspect theory of Shinsengumi' and IMAI received severe criticisms.
- 地下鉄醍醐駅前 - 醍醐新和泉町 - 端山団地 - 一言寺山門下・読売新聞YC醍醐前 - 醍醐南団地集会所前 - 日野小学校前 - 新生十全会なごみの里病院前 - 春日野小学校前 - 東合場町 - 多近田町・ねねの湯前 - 地下鉄石田駅前 - 武田総合病院
- Daigo Subway Station - Daigo Shinizumi-cho - Habayama Housing Estate - Ichigon-ji Temple Central Entrance/Yomiuri Shimbun YC Daigo - Daigo South Housing Estate Assembly Hall - Hino Elementary School - Shinsei Juzen-kai Group Nagomi no Sato Hospital - Kasugano Elementary School - Higashiaiba-cho -Takonda/ Nene Hot Spring - Subway Ishida Station -Takeda General Hospital
- 明治5年(1872年)の初めての渡欧の際、マルセイユからパリへ向かう列車内で便意を催したもののトイレに窮し、やむを得ず座席で日本から持参していた新聞の上に排便、その大便を新聞紙に包んで走行中の列車の窓から投げ捨てたところ、運悪くそれが保線夫に当たってしまった。
- During his first visit to Europe in 1872, he wanted to go to the toilet in the train from Marseille to Paris but could not go, so he was forced to empty his bowels on the newspaper he brought from Japan on his seat, throwing feces wrapped in the newspaper from the train window; however, unfortunately it hit a track maintenance man.
- 福澤 諭吉(ふくざわ ゆきち、天保5年12月12日 (旧暦)(1835年1月10日)- 明治34年(1901年)2月3日)は、日本の武士(中津藩士)、著述家、啓蒙思想家、新聞時事新報の創刊・発行者、教育者、東京学士会院(現在の日本学士院)初代会長、慶應義塾創設者。
- Yukichi FUKUZAWA (January 10, 1835 - February 3, 1901) was a samurai warrior (served in the Nakatsu domain), writer, enlightenment thinker, the founder and publisher of the Jiji Shinpo (a newspaper), educator, the first president of the Tokyo Gakushikaiin (present Nihon Gakushiin,) and the founder of Keio Gijuku.
- 第四条から第八条までの罪に係る事件に係る児童については、その氏名、年齢、職業、就学する学校の名称、住居、容貌等により当該児童が当該事件に係る者であることを推知することができるような記事若しくは写真又は放送番組を、新聞紙その他の出版物に掲載し、又は放送してはならない。
- With respect to a child involved in a case pertaining to the crimes prescribed in Articles 4 to 8, written articles, photographs or broadcast programs which allow the child to be identified from their contents, such as the name, age, occupation, name of the school, residence, appearance or other details, shall not appear in newspapers or other publications or be broadcast.
- 彼等は冬山での行動にある程度習熟しており、「足に唐辛子を擦り付けて、足温を安定させる」「足に油紙を巻いて水分の浸入を防ぐ」「肌着と衣服の間に新聞紙を仕込んで、体温の安定化、寒気の遮断をする」「食料(握り飯)に油紙を巻いて凍結を防ぐ」等の独自の耐寒装備をしていた。
- They were acquainted with winter mountains to some extent and used their original cold protection techniques such as ' rubbing red peppers on one's feet to make the temperature of the feet stable' 'wrapping water-resistant paper coated with oil around one's feet to prevent water from invading' ' tucking newspaper between underwear and clothes to make body temperature stable and shut out the cold air' 'wrapping water-resistant paper coated with oil around food (rice balls) to prevent them being frozen'.
- 中江兆民の伝記を書いた幸徳秋水の説によれば、中江が自由党 (日本)立憲自由党 (日本 1890-1898)(自由党再統合のための受け皿となった政党、後に「自由党」と改称)の機関紙『立憲自由新聞』の中で「民党・吏党」という呼称を用いたのが広まったとする説を唱えている。
- According to the opinion of Shusui KOTOKU, who wrote the biography of Chomin NAKAE, Nakae first used the words 'Minto and Rito' in 'Rikken Jiyu Shinbun' (the Constitutional Liberal Press) which was the publication of the Liberal Party (in Japan) and the Constitutional Liberal Party (the party for the reunification of the Liberal Party between 1890 to 1898 in Japan, later renamed 'the Liberal Party') and the words spread out later.
- それをきっかけとして大阪舎密鉱業(31年)、神戸瓦斯(同)、神戸新聞(32年)、神戸桟橋(41年)、九州電気軌道(同)、九州土地信託(同)、川崎汽船(大正9年)、国際汽船(同)、神港倶楽部、ベルベット石鹸、日本ゴム蹄鉄、の社長に就任し、その他11社の役員をつとめた。
- Since then, he assumed the presidency of Osaka Seimi Kogyo (1898), Kobe Gas (1898), the Kobe Shimbun News (1899), Kobe Pier (1908), Kyushu Electric Tramway (1908), Kyushu Land Trust (1908), Kawasaki Kisen Kaisha (1920), Kokusai Kisen (1920), Shinko Club, Velvet Soap, and Nihon Rubber horseshoe, and also worked as an executive of 11 other companies.
- 夜嵐おきぬ(よあらし おきぬ)は、幕末から明治初期に実在した毒殺犯原田きぬ(はらだ きぬ、生年不詳、弘化元年(1844年)説 - 明治5年2月20日 (旧暦)(1872年3月28日)をベースとして生まれた新聞錦絵等における登場人物及び後年製作された映画作品のタイトルである。
- Yoarashi Okinu is a character in Shinbun Nishikie (a newspaper with brocade picture) and a title of a film created later based on the story of a poisoner, Kinu HARADA (year of birth unknown, ca. 1844 - March 28, 1872), existed from the end of the Edo period to early Meiji period.
- モンブランはさらにパリの有力紙『フィガロ (新聞)』『デバ』『ル・タン』といった新聞に、すでに地理学会で発表していた「日本は絶対君主としての徳川将軍が治める国ではなく、ドイツと同様各地の大名が林立する領邦国家であり、徳川家といえども一大名に過ぎない」との論調の記事を掲載させた。
- Furthermore, Montblanc convinced the influential Parisian papers such as 'Le Figaro,' 'Le Journal des débats,' and 'Le Temps' to publish an article in line with the opinion he had already been announced at the Geographic Society; that Japan was not ruled by a TOKUGAWA shogun as an absolute monarch, but instead was a federation where many local feudal lords exist, like in Germany, and that even the TOKUGAWA family was just one of those feudal lords.
- 翌1949年(昭和24年)には、国立国会図書館法の定めた方針に基づき、出版法(明治26年法律第15号。出版法及び新聞紙法を廃止する法律(昭和24年法律第95号)により廃止)に基づいて納本された出版物を所蔵していた上野の国立図書館(1947年(昭和22年)に帝国図書館から改称)が統合された。
- In the following year (1949), pursuant to the policies specified in the National Diet Library Act, the NDL merged with the National Library in Ueno (the name was changed from the Imperial Library in 1947), which housed publications deposited in accordance with the Publishing Act (Act No. 15 of 1893, an act to abolish the Publishing Act and Newspaper Act (Act No. 95 of 1949)).
- 名簿、人名録その他の書籍(磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物を含む。)をもつて調製するものを含む。)、新聞又は雑誌への氏名、経歴その他の個人に関する情報の掲載若しくは記録又はこれらに掲載され若しくは記録された当該情報の訂正、追加、削除若しくは提供
- publishing or recording of names, personal histories, or other personal information on name lists, directories, or other books (including those prepared in the form of magnetic disks [including items that can securely record specific matters by similar means]), newspapers, or magazines, or correcting, adding, deleting, or offering the information thus published or recorded
- 新西国三十三箇所観音霊場(しんさいごくさんじゅうさんかしょかんのんれいじょう)は、1932年(昭和7年)に大阪時事新報、神戸新聞、京都日日新聞の三都新聞連合の企画により読者の人気投票に基づいて選定された33箇所の観音霊場をはじまりとし、1967年(昭和42年)に客番5霊場を加えて38箇所となった。
- The Shin Saigoku 33 Kannon Temple Pilgrimage consists of 33 sacred Kannon sites that were selected in 1932 based on the joint popularity votes submitted by readers of the three city newspapers Osaka Jiji Shinpo Newspaper, Kobe Shinbun Newspaper and Kyoto Nichinichi Shinbun Newspaper, with five additional sites being added in 1967 to create the current total of 38.
- が、朝日新聞が2005年7月11日に報じた所では、従来よりオフィス街でブルーカラー労働者の通勤範囲外で労働者空白地帯だった所に、ビル清掃・解体工事など一定の労働力確保を必要とする業者が、自社で管理する空きビルのフロアに多段式ベッドを入れるなどして簡易宿泊施設に改装、労働力の獲得に成功しているという。
- However, according to an Asahi Shinbun newspaper story of July 11, 2005, some of the companies belonging to the businesses that need to ensure a certain amount of labor force, such as building cleaning service and demolition work, have succeeded in securing the labor force by refurbishing their own buildings into cheap accommodations and installing multiple-deck beds and others, in a business district which has been traditionally the blank area of laborers, because its location is beyond the workers' commutable range.
- 永倉新八の証言(新選組顛末記)によれば、彼が油小路に向かう前、近藤の口から「藤堂だけは生かしておきたいものだな」と聞き(維新のずっと後、明治後期の新聞記者による遺談をまとめた新聞での連載記事であることから、後の創作の可能性が高い)、藤堂が逃げられるように道をあけたが、事情を知らぬ隊士三浦常三郎に斬られた
- According to Shinpachi NAGAKURA ('Shinsengumi Tenmatsuki'), he heard Kondo saying, 'I'd like to keep Todo alive' (since this is an excerpt from a serialized newspaper article using posthumous discourse by a newspaper reporter in the late Meiji period, long after the Meiji Restoration, it is highly possible that this is a fictitious story) so he cleared the way and let Todo get away but Tsunesaburo MIURA, who was unaware of the situation, cut him down.
- 新しい啓示と言い立てられているものと、それに基づいた宗教、その創始者の優れた性格という名声によって証拠立てることさえされていない明白なペテンの産物が、何十万人もの人に信じられ新聞と鉄道と電信の時代にある社会の基盤となっているという、思いがけない教訓的な事実については、多くのことが語られていることでしょう。
- Much might be said on the unexpected and instructive fact, that an alleged new revelation, and a religion founded on it, the product of palpable imposture, not even supported by the prestige of extraordinary qualities in its founder, is believed by hundreds of thousands, and has been made the foundation of a society, in the age of newspapers, railways, and the electric telegraph.
- この遺言書(所謂「第1の遺言書」)は、1997年12月12日付で作成されたもので、内容は信夫保有の会社の株式(発行済み株式10万株のうち約6万2000株)の67%を社長(当時)の三男・信三郎(元朝日新聞社)の夫妻に、33%を四男・喜久夫に、銀行預金のほとんどなどを長男・信太郎に相続させるというものであった。
- The will (the so-called 'first will') was dated December 12, 1997, stating that among the company stocks owned by Nobuo (about 62,000 stocks out of 100,000 issued stocks), the third son Shinzaburo (then president) (a former staff of the Asahi Shinbun Company) and his wife inherit 67% stock, the fourth son Kikuo inherits 33% stock, and the eldest son Shintaro inherits most of the bank account.
- 新聞の記事は校長とも相談して、正誤を申し込(こ)む手続きにしておいたから、心配しなくてもいい。僕の弟が堀田君を誘(さそ)いに行ったから、こんな事が起(おこ)ったので、僕は実に申し訳がない。それでこの件についてはあくまで尽力(じんりょく)するつもりだから、どうかあしからず、などと半分謝罪的な言葉を並べている。
- he said in a semi-apologetic manner. 'I've talked with the principal in regard to the story in the paper, and have arranged to demand that the paper retract the report, so you needn't worry on that score. You were plunged into the trouble because my brother invited Mr. Hotta, and I don't know how I can apologize you! I'm going to do my level best in this matter;you gentlemen please depend on that.'
- 気象庁は、気象、地象、地動、地球磁気、地球電気及び水象の観測の成果並びに気象、地象及び水象に関する情報を直ちに発表することが公衆の利便を増進すると認めるときは、放送機関、新聞社、通信社その他の報道機関(以下単に「報道機関」という。)の協力を求めて、直ちにこれを発表し、公衆に周知させるように努めなければならない。
- When the Japan Meteorological Agency finds that immediate announcement of the results of observations of meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tremors and ground deformations, terrestrial magnetism, terrestrial electricity, and hydrological phenomena, and information on meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena will be in the public interest, it shall endeavor to immediately announce such results or information and make them publicly known by seeking cooperation from broadcasting institutions, newspaper publishers, communication agencies, and other mass media (hereinafter simply referred to as "mass media").
- 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人が一般に周知させることを目的として作成し、その著作の名義の下に公表する広報資料、調査統計資料、報告書その他これらに類する著作物は、説明の材料として新聞紙、雑誌その他の刊行物に転載することができる。ただし、これを禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。
- It shall also be permissible to reproduce, as explanatory materials, in newspapers, magazines and other publications informational materials, public relations materials, statistical materials, reports and other similar works which have been prepared by organs of the State or local public entities or incorporated administrative agencies or local incorporated administrative agencies for the purpose of general public dissemination and made public under their authorship; provided, however, that the foregoing shall not apply where there is an express indication [on the work] that such reproduction has been expressly prohibited.
- だが、1883年頃から政府の圧力が強まり、加えて自由党の板垣退助の洋行問題を巡る疑惑追及を行うと、逆に自由党側からも前島や尾崎・犬養と関係が強く同党の機関紙となっていた郵便報知新聞などが政府の資金を受けているとの疑惑が出されて 岩崎弥太郎を海坊主になぞらえた「海坊主退治」キャンペーンが繰り広げられたことから、泥仕合となった。
- Around 1883, as the pressure from the government increased, the party looked into the alleged problems of the Liberal party concerning Taisuke ITAGAKI's going abroad, but instead encountered a backlash from the Liberal party to fling mud at each other, with a scandal that insisted Yubin Hochi Shinbun newspaper, the party's official publication, having a strong relationship with Maejima, Ozaki and Inukai, was financed by the government, through a campaign of to denounce 'monstrous' Yataro IWASAKI.
- 平民社(へいみんしゃ)は、1903年11月に、日露戦争を開戦しようとする動きに対して非戦論を主張していた『萬朝報』が、社論を開戦論へと転換したときに、非戦論を訴えつづけていた同紙記者の幸徳秋水と堺利彦(枯川)が、非戦論の主張を貫くために朝報社を退社し、あらたに非戦論を訴え、社会主義思想の宣伝・普及をおこなうために開業した新聞社。
- Heiminsha is a newspaper company established by newspaper reporters of 'Yorozu-choho' newspaper company, Shusui KOTOKU and Toshihiko SAKAI (KOSEN), to promote and spread socialist thoughts, who retired from the Choho press company in order to insist their claim of pacifism, when the company, which had been claiming pacifism against the move to the Russo-Japanese War, shifted its policy from pacifism to the theory of making war.
- 丹波の名を広めたのは旧丹波国全域であり、「丹波黒豆」や「丹波松茸」などの丹波ブランドを確立したと自負している篠山市に加え神戸新聞2003年7月17日付記事など、京都府内の綾部市長からも反対の声があったにも関らず京都新聞2003年7月5日、2004年(平成16年)11月、旧氷上郡が町村合併で周囲の反対を押し切る形で丹波市を名乗った。
- In November 2004, as the result of the consolidation, the former Hikami District announced itself as Tanba city over the opposition of the surrounding areas, although it was the whole former Tanba region that made the name known widely, and not only Sasayama city, which was proud of itself as the city that established some famous brands like 'Tanba kuromame (black soybean)', 'Tanba matsutake (mushroom)', etc. (from Kobe shinbun, July 17, 2003, etc.), but also the mayor of Ayabe city in Kyoto opposed it (from Kyoto shinbun, July 5, 2003).
- 根拠とされる書物も、後に発見された永倉新八『浪士文久報国記事』(『顛末記』以前に書かれた日記)では「内山暗殺事件」について触れておらず、また『顛末記』には永倉自身ないしはそれが連載されていた「小樽新聞」編集者によると見られる脚色のあとがあり、一方『始末記』の西村兼文は新選組に悪意を持っていたため、共に信憑性を欠くというわけである。
- Regarding the documents cited as evidence, the 'Roshi (masterless samurai) Bunkyu Era Patriotism Articles' (a diary written before the 'Tenmatsuki') by Shinpachi NAGAKURA which was discovered later does not describe 'the Uchiyama assassination' and the 'Tenmatsuki' seems to have been dramatized by Nagakura himself and an editor of 'Otaru Shimbun' in which the 'Tenmatsuki' was serialized, while Kanefumi NISHIMURA who wrote the 'Shimatsuki' bore ill will toward Shinsengumi and therefore both documents lack credibility.
- しかしながら、こういった立憲君主との考えをば大衆をして浸透しなかったようで(それは美濃部の弁明を新聞で読んだ大衆の反応と、貴族院 (日本)での反応の温度差に明らかであり)、一連の騷動以後は天皇主権説が台頭したため、それらの論者は往々にしてこの立憲君主の考えを「西洋由来の学説の無批判の受け入れである(『國體の本義』より要約)」と断じた。
- However, it seems that the idea of the constitutional monarchy didn't prevail to the public (this was obvious from the difference in reactions between of the public who had read Minobe's explanation on newspapers and of the House of Peers [Japan]), and since the theory of the imperial sovereignty got an advantage after a series of turmoil, these people tended to advocate that the idea of the constitutional monarch was 'uncritical acceptance of western theory (summarized from 'Kokutai no Hongi' [the primordial doctrine of the national]).'
- 創価学会は、1990年(平成2年。正式な破門は翌1991年)に日蓮正宗に破門されて以来、日蓮正宗への攻撃に多くの時間と労力を費やしており、「仏敵を責めること」が重要であるという立場から、聖教新聞などの機関誌では連日のように日蓮正宗への誹謗中傷や人権侵害を繰り返しており、特に前法主日顕を含む高僧に対しては、とりわけ激しい中傷が繰り返されている。
- Since Sokka Gakkai was excommunicated in 1990 (the official year of excommunication was in the following year, 1991), they spent much time and energy attacking Nichiren Shoshu Sect, and their point of view is that it is important to 'attack the opposition to Buddha,' and they repeatedly wrote slander and gossip or invasion of human rights in their in-house magazines such as the Seikyo newspaper, and there is repeated severe slander towards the high priest including former Hoshu, Nikken.
- 1990年 第42回京都府美術工芸展にて「截金風炉先屏風 煌煌し」が優秀賞を受賞 / 第6回伝統工芸第七部会展にて「截金彩色小筥 花ひらく」が朝日新聞社賞を受賞 / 明日への茶道美術公募展にて「香盒 五節」が鵬雲斎千宗室家元特別選賞及び淡交社奨励賞を受賞 / 文化庁主催「心と技」展で作品が欧州各国を巡回展示 / ドイツフランクフルトにて截金展
- 1990: Her 'Saikin Furosaki byobu' (a folding screen used for 'Furo', a summer-style tea ceremony using a portable stove for boiling water) received the Excellence Award at the 42nd Kyoto Prefecture Fine Arts and Crafts Exhibition, 'saikin color box titled blooming flower' received Asahi Shimbun Award at the 6th Japan Traditional Art Crafts seventh District Exhibition, 'kogo titled Gosechi' (annual court ceremony of girls music) received Hounsai Chairman Soshitsu SEN Iemoto Special Section Award and Tankosha Publishing Co., Ltd Encouragement Prize at Japanese Tea Ceremony Art Public Contribution Exhibition for Tomorrow,' 'Heart and Skill Exhibition' went on a tour around Europe while being sponsored by Agency for Cultural Affairs, and held Saikin Exhibition at Frankfurt, Germany.
- 行政不服審査法第四十条第一項から第五項まで、第四十一条、第四十二条並びに第四十三条第一項及び第二項の規定は、審査の申請の裁決について準用する。この場合において、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは、「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraphs (1) to (5) inclusive under Article 40, Articles 41 and 42, and paragraphs (1) and (2) of Article 43 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the determination of the claim for review. In this case, the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- これは、ロシア側へいかなる弱みともなることをも秘密にしようとした日本政府の政策に加え、新聞以下マスコミ各社が日清戦争を引き合いに出して戦争に対する国民期待を否応なしに煽ったために修正がきかなくなっていたこともあり、国民の多くは戦争をしている国力の実情を知らされず、目先の勝利によってロシアが簡単に屈服させられたように錯覚した反動から来ているものである。
- The discrepancy between popular sentiment and government policy is due to the fact that the Japanese Government adopted a stringent policy of secrecy to keep any information that could reveal national weaknesses from falling into Russian hands; The media including newspapers used the example of the Japanese victory in the Sino-Japanese War to fan the flames of war without regard to national sentiment, and inadvertantly built up jingoistic mood which could not be easily reversed; and finally, the majority of citizens were not aware of the true nature of Japan's national strength and erroneously believed that Japan easily defeated Russia in battle.
- 第百七条の規定は、合同会社が組織変更をした場合について準用する。この場合において、同条第一項第六号中「公告及び催告」とあるのは、「公告及び催告(同法第七百八十一条第二項において準用する同法第七百七十九条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 107 shall apply mutatis mutandis to the cases where a limited liability company has effected an entity conversion. In this case, the term 'the public notice and the notices' in item (vi), paragraph (1) of said Article shall be deemed to be replaced with 'the public notice and the notices (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 779, paragraph (3) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 781, paragraph (2) of said Act, the public notice by such method)'.
- 当事者の一方が相手方に対して次に掲げるものに関し、口頭、文書(新聞、雑誌、書籍その他不特定多数の者に販売することを目的として発行されるもので、不特定多数の者により随時に購入可能なものを除く。)その他の方法により助言を行うことを約し、相手方がそれに対し報酬を支払うことを約する契約(以下「投資顧問契約」という。)を締結し、当該投資顧問契約に基づき、助言を行うこと。
- conclusion of a contract in which one of the parties promises to provide the other party with advice on the following matters, orally, in writing (excluding newspapers, magazines, books or others which are issued to be sold to many and unspecified persons and many and unspecified persons can buy as needed) or otherwise, and the other party promises to pay remuneration therefor (such a contract is hereinafter referred to as an 'Investment Advisory Contract'), and provision of advice under the Investment Advisory Contract;
- 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他厚生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を明示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。
- A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.
- 藤木久志は著書である『雑兵たちの戦場』(朝日新聞社・1995年刊)で「上杉謙信は越後の民衆にとっては他国に戦争と言うベンチャービジネスを企画実行した救い主であるが、襲われた関東など戦場の村々は略奪を受け地獄を見た」と、通常言われる義人・上杉謙信像とは別の上杉軍の姿こそが実態であったとし、このセンセーショナルな「出稼ぎ」説は多くの識者から支持を得て広く世間に浸透した。
- In a book named 'Battle fields of zohyo' (common soldiers) (published by The Asahi Shimbun Company in 1995) written by Hisashi FUJIKI, he presented a theory that the image of the Uesugi army was different from the real Kenshin UESUGI who was usually reputed as a loyal person based on a phrase that 'Kenshin was a savior of the people in Echigo Province because he planned and implemented venture business called war in other provinces, stricken villages in the Kanto region, which were battlefields, suffered looting and he had seen hell,' this sensational theory of 'working away from home' was supported by many experts and widely spread among the public.
- それによれば1900年(明治33)8月10日、竹越与三郎の洋行送別会が築地のメトロポールホテルで催された際、来客の何人かが演説をしたが、そのうちの一人である小松緑がハイカラーであることはむしろ文明的で、ハイカラを揶揄していた張本人の半山(彼も出席していた)でさえ今夕はハイカラーを着ているではないかと滑稽演説をし、このことが各新聞で取り上げられたことで流行したとしている。
- The Chapter says that the word became popular because of newspaper reports that in a farewell party at the Metropaul Hotel for Yosaburo TAKEKOSHI, who was going to study in Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU made a funny speech, in which he said, 'Being haikara means rather being civilized and Hanzan (he was attending the party) himself, who was mocking at haikara, is here in this evening party, wearing high collar clothes'.
- だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。
- He also wrote, however, that 'If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai.' ('Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)' by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that 'If failed, I will die with kabuki.'(ibid.).
- 新聞若しくは出版の事業における記事の取材若しくは編集の業務又は放送法(昭和二十五年法律第百三十二号)第二条第四号に規定する放送番組若しくは有線ラジオ放送業務の運用の規正に関する法律(昭和二十六年法律第百三十五号)第二条に規定する有線ラジオ放送若しくは有線テレビジョン放送法(昭和四十七年法律第百十四号)第二条第一項に規定する有線テレビジョン放送の放送番組(以下「放送番組」と総称する。)の制作のための取材若しくは編集の業務
- Coverage or editing of articles at a newspaper or other publication business; coverage or editing for the purpose of producing broadcast programs as prescribed in item (iv) of Article 2 of the Broadcast Act (Act No. 132 of 1950), wire radio broadcast as prescribed in Article 2 of the Act concerning the Regulation of the Operation of Wire Radio Broadcasting Business (Act No. 135 of 1951), or cable television broadcast programs as prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Cable Television Broadcasting Act (Act No. 114 of 1972) (hereinafter all such broadcast shall be collectively referred to as "broadcast programs")
- 第七十一条の規定は海上保安留置業務管理者による新聞紙に関する制限について、第七十二条第一項の規定は海上保安留置業務管理者による時事の報道に接する機会の付与について、それぞれ準用する。この場合において、第七十一条中「法務省令」とあるのは「国土交通省令」と、同条及び第七十二条第一項中「被収容者」とあるのは「海上保安被留置者」と、第七十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「海上保安留置施設の管理運営」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 71 and the provision of paragraph (1) of Article 72 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the newspapers by the coast guard detention services manager and the measures such as the provision of opportunity to access to news report on current affairs by the coast guard detention services manager respectively. In this case, the term 'Ministry of Justice Ordinance' in Article 71 shall be read as 'Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism' ; the term 'inmates' in said Article and paragraph (1) of Article 72 shall be read as 'coast guard detainees' ; and the phrase 'management and administration of the penal institution' in Article 71 shall be read as 'management and administration of the coast guard detention facility'.
- 会社法第七百七十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 779, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such entity conversion;
- 会社法第七百九十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type merger;
- 会社法第七百九十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to the public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type company split;
- 会社法第七百九十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該株式交換をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such share exchange;
- 会社法第四百四十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によってした場合にあっては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該資本金の額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document stating that a public notice or a notification under Article 449, paragraph (2) of the Companies Act (in the case where a public notice has been given not only in an official gazette, but also through publication in a daily newspaper which publishes matters on current events or through an Electronic Public Notice as prescribed in paragraph (3) of the same Article, a public notice through these methods) has been given, and when a creditor has made an objection, documents that prove that the liabilities have been repaid or reasonable collateral has been provided to said creditor or reasonable property has been deposited in trust for the purpose of repaying the liabilities to said creditor, or that the reduction of said capital amount is not likely to harm said creditor;
- 第百二十四条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- Documents proving that the public notice under Article 124, paragraph (2) (if a public notice has been given not only in an official gazette, but also through publication in a daily newspaper which publishes matters on current events or through an Electronic Public Notice, a public notice through these methods) has been given and if a creditor has made an objection, the fact that the liabilities have been repaid or reasonable collateral has been provided to said creditor or reasonable property has been deposited in trust for the purpose of repaying the liabilities to said creditor or the fact that said Entity Conversion is not likely to harm said creditor
- 株式移転完全子会社において会社法第八百十条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該株式移転をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the wholly owned subsidiary company in share transfer has given the public notice and the notices under Article 810, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice on in official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, that the public notice was given by such method), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such share transfer;
- 吸収合併消滅法人において第百四十九条の四第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し、若しくは相当の担保を提供し、若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- With regard to the Investment Corporation Extinguished in the Absorption-Type Merger, if the public notice or notice under Article 149-4, paragraph (2) (in cases where the public notice is given in addition to publication in the official gazette, by publication in a daily newspaper publishing matters on current affairs or by Electronic Public Notice pursuant to Article 149-4, paragraph (3), the public notice given by these methods) is given and a creditor has stated his/her objection, documents proving that a payment has been made, that reasonable security has been provided to said creditor, that equivalent property has been entrusted for the purpose of having said creditor receive payment, or that the Absorption-Type Merger is not likely to harm said creditor; and
- 株式交換完全子会社において会社法第七百八十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該株式交換をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the wholly owned subsidiary company in share exchange has given the public notice and the notices under Article 789, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, that the public notice was given by such method), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such share exchange;
- 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人において行われた公開の演説又は陳述は、前項の規定によるものを除き、報道の目的上正当と認められる場合には、新聞紙若しくは雑誌に掲載し、又は放送し、若しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。
- It shall be permissible to reproduce in newspapers and magazines, and to broadcast or wire-broadcast, or make an automatic public transmission (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public) for the purpose of such broadcasts being transmitted and simultaneously received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts, speeches and statements (other than those prescribed in the preceding paragraph) publicly delivered in organs of the State or local public entities, incorporated administrative agencies or local incorporated administrative agencies, to the extent justified for purposes of news reporting.
- 1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。
- The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named 'Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go' (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the 'Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo' (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express).
- 第七十一条の規定は留置業務管理者による新聞紙に関する制限について、第七十二条の規定は留置業務管理者による時事の報道に接する機会の付与等の措置について、それぞれ準用する。この場合において、第七十一条中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同条及び第七十二条第一項中「被収容者」とあるのは「被留置者」と、第七十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「留置施設の管理運営」と、第七十二条第二項中「第三十九条第二項」とあるのは「第百八十五条」と、「刑事施設に」とあるのは「留置施設に」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 71 and the provision of Article 72 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the newspapers by the detention services manager and the measures such as the provision of opportunity to access to news report on current affairs by the detention services manager respectively. In this case, the term 'Ministry of Justice Ordinance' in Article 71 shall be read as 'Cabinet Office Ordinance' ; the term 'inmates' in said Article and paragraph (1) of Article 72 shall be read as 'detainees' ; the phrase 'management and administration of the penal institution' in Article 71 shall be read as 'management and administration of the detention facility' ; and the phrases 'paragraph (2) of Article 39' and 'in the penal institution' in paragraph (2) of Article 72 shall be read as 'Article 185' and 'in the detention facility' respectively.
- 新聞紙又は雑誌に掲載して発行された政治上、経済上又は社会上の時事問題に関する論説(学術的な性質を有するものを除く。)は、他の新聞紙若しくは雑誌に転載し、又は放送し、若しくは有線放送し、若しくは当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。ただし、これらの利用を禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。
- It shall be permissible to reproduce in other newspapers or magazines, and to broadcast, or wire-broadcast or make an automatic public transmission (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public) for the purpose of such broadcasts being transmitted and simultaneously received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts, editorials published in newspapers or magazines on current political, economic or social topics (excluding, however, those of an academic nature); provided, however, that the foregoing shall not apply if there is an indication [in or near the editorial] that such exploitation is prohibited.
- 第百四十九条の九において準用する第百四十九条の四第二項の規定による公告及び催告(第百四十九条の九において準用する第百四十九条の四第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し、若しくは相当の担保を提供し、若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- If a public notice and notice (in cases where a public notice is given in addition to publication in the official gazette, by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by Electronic Public Notice, under Article 149-4, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9, the public notice made by such methods) have been given under Article 149-4, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9, and a creditor has stated his/her objection, documents proving that a payment has been made, that reasonable security has been provided to said creditor, that equivalent property has been entrusted for the purpose of having said creditor receive payment, or that the Absorption-Type Merger is not likely to harm said creditor;
- 資本金の額の減少による変更の登記の申請書には、会社法第四百四十九条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該資本金の額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to a reduction in the amount of stated capital, a document evidencing that the public notice and the notices under Article 449, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, public notice by such method) have been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such reduction in the amount of the stated capital, shall be attached thereto.
- 資本金の額の減少による変更の登記の申請書には、会社法第六百二十七条第二項の規定による公告及び催告(同条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該資本金の額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of change due to a reduction in the amount of stated capital, a document evidencing that the public notice and the notices under Article 627, paragraph (2) of the Companies Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of paragraph (3) of said Article, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such reduction in the amount of stated capital.
- 会社法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第二項(第三号を除く。)の規定による公告及び催告(同法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of Article 799, paragraph (3) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type merger; and
- 会社法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第二項(第三号を除く。)の規定による公告及び催告(同法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act (in cases where, in addition to the public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 799, paragraph (3) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type company split; and
- 会社法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第二項(第三号を除く。)の規定による公告及び催告(同法第八百二条第二項において準用する同法第七百九十九条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該株式交換をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that the public notice and the notices under Article 799, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 799, paragraph (3) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 802, paragraph (2) of said Act, the public notice by such method) has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such share exchange; and
- 新設合併消滅法人において第百四十九条の十四において準用する第百四十九条の四第二項の規定による公告及び催告(第百四十九条の十四において準用する第百四十九条の四第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し、若しくは相当の担保を提供し、若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- With regard to the Investment Corporations Extinguished in the Consolidation-Type Merger, if the public notice or notice under Article 149-4, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-14 (in cases where the public notice is given in addition to publication in an official gazette, by publication in a daily newspaper publishing matters on current affairs or by Electronic Public Notice under Article 149-4, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-14, the public notice given by these methods) has been given and a creditor has stated his/her objection, documents proving that payment has been made, that reasonable security has been provided to said creditor, that equivalent property has been entrusted for the purpose of having said creditor receive payment, or that the Consolidation-Type Merger is not likely to harm said creditor; and
- 親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、竹越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早稲田大学総長 中野登美雄、同志社大学総長 牧野虎次、関西学院大学長 神崎模一、関西大学長 竹田省、京都帝国大学法学部長 渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長 広岡久右衛門、日本郵船社長 寺井久信、大阪商船社長 岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長 村山長拳、毎日新聞社長 高石真五郎、読売新聞社長 正力松太郎、京都新聞社長 後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。
- Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.
- 新設合併消滅会社において会社法第八百十条第二項(第三号を除き、同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第八百十条第三項(同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした株式会社又は合同会社にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that a company consolidated through consolidation-type merger has given the public notice and the notices under Article 810, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act) (with regard to a stock company or a limited liability company which, in addition to public notice in an official gazette, has given a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act), that the public notice was given by such method), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such consolidation-type merger;
- 吸収合併消滅会社において会社法第七百八十九条第二項(第三号を除き、同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第七百八十九条第三項(同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした株式会社又は合同会社にあつては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that a company absorbed in absorption-type merger has given the public notice and the notices under Article 789, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act) (in cases of a stock company or a limited liability company which, in addition to public notice in an official gazette, has given a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act), that the public notice was given by such method), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type merger;
- 余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)
- A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)
- 『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里条にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「聖徳の王(聖徳王)」は厩戸皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、間壁忠彦 間壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神戸新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩戸皇子が「聖徳王」と呼称されていたとする論がある。
- 'Harima no Kuni Fudoki' (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり,' in which '弓削の大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳の王' (聖徳王)is considered to indicate Umayado no Miko 'Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki' (Iwanami shoten 1977), 'Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku' by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳王 (Shotokuo)' before 'Nihonshoki' was completed (720).
- 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び前条第一項並びに行政不服審査法第十四条第三項及び第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条第一項、第四十二条、第四十三条第一項及び第二項並びに第五十五条の規定は、再審査の申請について準用する。この場合において、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of the preceding Article of this Act, and the provisions of paragraphs (3) and (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and (4) of Article 15, Article 21, paragraphs (1), (2), and (6) of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive under Article 40, paragraph (1) of Article 41, Article 42, paragraphs (1) and (2) of Article 43, and Article 55 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the reclaim for review. In this case, the phrase 'upon request of the applicant of the request for review or ex officio' in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as 'ex officio' ; the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 under said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- 新設分割会社において会社法第八百十条第二項(第三号を除き、同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第八百十条第三項(同法第八百十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第八百十条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該新設分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that a splitting company in incorporation-type company split has given the public notice and the notices under Article 810, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice has been given by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by means of electronic public notices pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 813, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 810, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such incorporation-type company split; and
- 吸収分割会社において会社法第七百八十九条第二項(第三号を除き、同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告及び催告(同法第七百八十九条第三項(同法第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によつてした場合にあつては、これらの方法による公告(同法第七百八十九条第三項の規定により各別の催告をすることを要しない場合以外の場合にあつては、当該公告及び催告))をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該吸収分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- a document evidencing that a splitting company in absorption-type company split has given the public notice and the notices under Article 789, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (iii), and including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act) (in cases where, in addition to public notice in an official gazette, a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters on current affairs or by method of electronic public notices pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 793, paragraph (2) of said Act; hereinafter the same shall apply in this item), that the public notice was given by such method (in the cases excluding where separate notices are not required to be given pursuant to the provision of Article 789, paragraph (3) of the Companies Act, that the public notice and the notices were given)), and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such absorption-type company split; and
- 法第百四十四条第五項、第百四十四条の二第三項及び第百四十四条の三第五項において準用する法第百二十四条第二項、第百四十四条の十第二項(第百四十四条の十七において準用する場合を含む。)、会社法第七百八十九条第二項、第七百九十九条第二項又は第八百十条第二項の規定による公告及び催告(第百二十四条第三項、第百四十四条の十第三項(第百四十四条の十七において準用する場合を含む。)、会社法第七百八十九条第三項、第七百九十九条第三項又は第八百十条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は電子公告によってした場合にあっては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該合併をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面
- in the case where a public notice or demand (in cases where the public notice is made through an official gazette, a daily newspaper which publishes matters of current events, or an Electronic Public Notice pursuant to the provisions of Article 124, paragraph (3) or Article 144-10, paragraph (3) of the Act [including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17], or Article 789, paragraph (3); Article 799, paragraph (3); or Article 810, paragraph (3) of the Companies Act, a public notice by such method) is made pursuant to the provisions of Article 124, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144, paragraph (5); Article 144-2, paragraph (3); and Article 144-3, paragraph (5) of the Act, or Article 144-10, paragraph (2) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-17 of the Act); Article 789, paragraph (2); Article 799, paragraph (2); or Article 810, paragraph (2) of the Companies Act; and in cases where a creditor has made an objection, a document certifying that the liabilities have been paid or reasonable collateral has been provided to said creditor, reasonable property has been deposited for the purpose of repaying the liabilities to said creditor, or that said merger is not likely to harm said creditor;
- 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び第百六十一条第一項並びに行政不服審査法第十四条第三項及び第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条第一項、第四十二条、第四十三条第一項及び第二項並びに第五十五条の規定は、再審査の申請について準用する。この場合において、第百六十条及び第百六十一条第一項中「矯正管区の長」とあるのは「公安委員会」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of Article 161 of this Act, and the provisions of paragraphs (3) and (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and (4) of Article 15, Article 21, paragraphs (1), (2), and 6 of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive of Article 40, paragraph (1) of Article 41, Article 42, paragraphs (1) and (2) of Article 43, and Article 55 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the reclaim for review. In this case, the term 'Superintendent of the Regional Correction Headquarters' in Article 160 and paragraph (1) of Article 161 shall be read as 'public safety commission' ; the term 'warden of the penal institution' in paragraph (2) of Article 160 shall be read as 'detention services manager' ; the phrase 'upon request of the applicant of the request for review or ex officio' in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as 'ex officio' ; and the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- 現在東京本館にある専門室は、本館2階に科学技術・経済情報室(科学技術及び経済社会関係の参考図書、科学技術関係の抄録・索引誌)と人文総合情報室(総記・人文科学分野の参考図書類、図書館・図書館情報学関係の主要雑誌等)、本館3階に古典籍資料室(貴重書、準貴重書、江戸期以前の和古書、清代以前の漢籍等)、本館4階に地図室(一枚ものの地図、住宅地図等)と憲政史料室(日本近現代政治史料、日本占領関係資料、日系移民関係資料)、新館1階に音楽・映像資料室(レコード、CD、ビデオ、DVD等)と電子資料室(CD-ROMなどの電子資料、電子ジャーナル等)、新館3階に議会官庁資料室(内外の議会会議録・議事資料、官公報、法令集、判例集、条約集、官庁刊行資料目録・要覧・年次報告、統計資料類、政府間国際機関刊行資料、法律・政治分野の参考図書等)、新館4階に新聞資料室(新聞の原紙、縮刷版・復刻版、マイクロフィルム、新聞切抜資料)、の計9室である。
- Nine special materials rooms are currently available in the Tokyo Main Library, as follows: the Business, Science and Technology Room (reference books on business and social science, science and technology; abstracts and indexes of science and technology) and the Humanities Room (reference books on general subjects and humanities; core journals of library and information science) on the second floor of the main building; the Rare Books and Old Materials Room (rare books, semi-rare books, Japanese old books up to the Edo period, Chinese old books up to the Qing dynasty, etc.) on the third floor of the main building; the Map Room (single-sheet maps and residential maps) and the Modern Japanese Political History Materials Room (Kensei-shiryoshitsu) (documents and microfilms related to modern Japanese political history, microfilms of GHQ documents and materials related to Japanese immigrants) on the fourth floor of the main building; the Audio-Visual Materials Room (phonograph records, CDs, DVDs, VHS tapes, etc.) and the Electronic Resources Room (electronic resources such as CD-ROMs, electronic journals, etc.) on the first floor of the Annex; the Parliamentary Documents and Official Publications Room (parliamentary documents, official gazettes, statutes, court reports and treaties of Japan and other countries, publication catalogues, directories, annual reports, statistics of Japanese and foreign government offices and publications of international organizations, reference books on law and politics, etc.) on the third floor of the Annex; and the Newspaper Reading Room (Newspapers (original, reduced and reprinted edition and microfilm), newspaper clippings) on the fourth floor of the Annex.
- 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び第百六十一条第一項並びに行政不服審査法第十四条第三項及び第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条第一項、第四十二条、第四十三条第一項及び第二項並びに第五十五条の規定は、再審査の申請について準用する。この場合において、第百六十条及び第百六十一条第一項中「矯正管区の長」とあるのは「海上保安庁長官」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of Article 161 of this Act, and the provisions of paragraphs (3) and (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and (4) of Article 15, Article 21, paragraphs (1), (2), and (6) of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive of Article 40, paragraph (1) of Article 41, Article 42, paragraphs (1) and (2) of Article 43, and Article 55 under the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the reclaim for review. In this case, the term 'Superintendent of the Regional Correction Headquarters' in Article 160 and paragraph (1) of Article 161 shall be read as 'The commandant, Japan Coast Guard' ; the term 'warden of the penal institution' in paragraph (2) of Article 160 shall be read as 'coast guard detention services manager' ; the phrase 'upon request of the applicant of the request for review or ex officio' in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as 'ex officio' ; and the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び第百六十一条第一項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第十八条第一項及び第四項、第十九条、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条、第四十二条並びに第四十三条第一項及び第二項の規定は、審査の申請について準用する。この場合において、第百六十条及び第百六十一条第一項中「矯正管区の長」とあるのは「警察本部長」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、同法第十八条第一項中「正本及び副本を処分庁又は」とあるのは「正本を」と、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of Article 161 of this Act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and 4 of Article 15, paragraphs (1) and (4) of Article 18, Articles 19 and 21,paragraphs (1), (2), and (6) of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, and Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive of Article 40, Articles 41 and 42, and paragraphs (1) and (2) of Article 43 under the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the claim for review. In this case, the phrase 'Superintendent of the Regional Correction Headquarters' in Article 160 and paragraph (1) of Article 161 shall be read as 'Chief of Police' ; the term 'warden of the penal institution' in paragraph (2) of Article 160 shall be read as 'detention services manager' ; the phrase 'the original copy and a duplicate copy of the written request for review to either the disposition agency or the review agency' in paragraph (1) of Article 18 of said Act shall be read as 'the original copy to the review agency' ; the phrase 'upon request of the applicant of the request for review or ex officio' in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as 'ex officio' ; and the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- 我輩がハイカラと云ふ言葉を書き始めた為めに、今日では大変に世間に行はれて居るが、此のハイカラと云ふ言葉を書いたのは、全く此のフルベツキ先生の話のピストルに対照させる為めで有ッた、即ち横浜毎日新聞に掲げたる当世人物評中に、「山縣有朋、鳥尾小弥太、谷干城などは保守主義の武断派、攘夷党の日本党、頑冥不霊なるチヨム髷党、ピストル党であるが、大隈重信、伊藤博文、西園寺公望等は進歩主義の文治派で、開国党の欧化党、胸襟闊達なるハイカラ党、ネクタイ党、コスメチツク党で有る」と書いたのが起因で、外のチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党などは少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した、今日では最早や我輩が発明したと云ふ事を知らずに用ひて居る者も多く、一の重要なる日本語となッて仕舞ふたが、然るに実は我輩が此のハイカ(p18/p19)ラと云ふことを書いた起因を申すと、全く此の時のフルベッキ先生の話を胸中に蓄えて居て、それを五六年の後に至って新聞の上に現はした結果で有る。
- The word haikara I began to write has been used very often today in our society and the reason I wrote this word is to contrast it with a pistol in Verbeck's story, that is to say, I wrote in my Tosei Personal Criticism in the Yokohama Mainichi Shimbun that 'Aritomo YAMAGATA, Koyata SHIMAO, Tateki TANI and so on belong to a conservative budanha (party of hawks), Nippon Party of Jyoiha (exclusionists sect), stubborn/unwise Party of hawks, Chiyomumage Party or Pistol Party, while Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, Kinmochi SAIONJI and so on belong to a Liberal Party of doves, Oka (Westernization) Sect of Kaikoku (opening of Japan to western countries) party, free-spirited Haikara Party, Necktie Party or Cosmetic Party', which became the origin of the word haikara, and among them this word alone has become extremely popular, but today many people use it without knowing that I invented the word, which has become one important Japanese word, however, I originally wrote this word haikara (pp.18-19) in the newspaper five or six years after the interview with Mr.Verbeck.
- 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び第百六十一条第一項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第十八条第一項及び第四項、第十九条、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条、第四十二条並びに第四十三条第一項及び第二項の規定は、審査の申請について準用する。この場合において、第百六十条及び第百六十一条第一項中「矯正管区の長」とあるのは「管区海上保安本部長」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、同法第十八条第一項中「正本及び副本を処分庁又は」とあるのは「正本を」と、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of Article 161 of this Act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and (4) of Article 15, paragraphs (1) and (4) of Article 18, Articles 19 and 21, paragraphs (1), (2), and (6) of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, and Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive of Article 40, Articles 41 and 42, and paragraphs (1) and (2) of Article 43 under the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the claim for review. In this case, the term 'Superintendent of the Regional Correction Headquarters' in Article 160 and paragraph (1) of Article 161 shall be read as 'Commander of the Regional Coast Guard Headquarters' ; the term 'warden of the penal institution' in paragraph (2) of Article 160 shall be read as 'coast guard detention services manager' ; the phrase 'the original copy and a duplicate copy of the written request for review to either the disposition agency or the review agency' in paragraph (1) of Article 18 of said Act shall be read as 'the original copy to the review agency' ; the phrase 'upon request of the applicant of the request for review or ex officio' in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as 'ex officio' ; and the phrase 'by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once' in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as 'by posting the notice on a bulletin board,' and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.
- では、政治向。おまちなさいよ――新聞種(しんぶんだね)だ――のちほどゆっくり読んだらわかるさ。ここでしゃべると、業務の妨害、晩のごはんのたのしみなくなる。そんならお芝居――初演の新作。おこのみ流行。いけない、これは――支配人とけんかだ。そこでじぶんの身の上のこと、たれしもこれが、いちばん気になる。それはみえます――だがまあいえない、いずれそのときにゃ、しぜんと分かる。ここにはいるひと、たれがいちばんしあわせものか。いちばんしあわせもの。そりゃあ、まあ、わかります。さようさ、それは――いや、まあ、ごえんりょ申しましょう。こりゃあ、がっかりなさる方がおおかろう。では、どなたがいちばん長生きなさるか、こちらの殿方か、あちらの奥さまか、いや、こんなこと申さば、なおさらごめいわく。すると、これか――いや、だめだ――あれか――だめだな、さあ、あれもと――どうしていいか、さっぱりわからん。なにしろ、どなたかのごきげんにさわります。いっそ、皆さまのお心のなか、それなら目がねも見とおしだ。皆さん、かんがえていますね。いや、なにかのぞんでおいでかな。くだらなすぎるというように。きさま、あんまりばかばかしいぞ、くだらぬおしゃべりもうやめろ、それが一致のごいけんならばはいはいやめます、だまります。
- 'A certain person had an aunt, who boasted of particular skill in fortune-telling with cards, and who was constantly being stormed by persons that wanted to have a peep into futurity. But she was full of mystery about her art, in which a certain pair of magic spectacles did her essential service. Her nephew, a merry boy, who was his aunt's darling, begged so long for these spectacles, that, at last, she lent him the treasure, after having informed him, with many exhortations, that in order to execute the interesting trick, he need only repair to some place where a great many persons were assembled; and then, from a higher position, whence he could overlook the crowd, pass the company in review before him through his spectacles.Immediately 'the inner man' of each individual would be displayed before him, like a game of cards, in which he unerringly might read what the future of every person presented was to be. Well pleased the little magician hastened away to prove the powers of the spectacles in the theatre; no place seeming to him more fitted for such a trial. He begged permission of the worthy audience, and set his spectacles on his nose. A motley phantasmagoria presents itself before him, which he describes in a few satirical touches, yet without expressing his opinion openly: he tells the people enough to set them all thinking and guessing; but in order to hurt nobody, he wraps his witty oracular judgments in a transparent veil, or rather in a lurid thundercloud, shooting forth bright sparks of wit, that they may fall in the powder-magazine of the expectant audience.'
- 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音楽、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。
- The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).
- 商業登記法第七十九条、第八十条(第六号、第九号及び第十号を除く。)及び第八十一条から第八十三条までの規定は、第百三十六条第二項第二号に掲げる場合における合併による会員金融商品取引所及び株式会社金融商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称又は商号及び主たる事務所又は本店」と、同法第八十条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併消滅会員金融商品取引所の合併総会の議事録」と、同条第八号中「日刊新聞紙又は電子公告」とあるのは「日刊新聞紙」と、「株式会社又は合同会社」とあるのは「会員金融商品取引所」と、同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「事務所又は本店」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員金融商品取引所の合併総会の議事録」と、同条第八号中「株式会社又は合同会社」とあるのは「会員金融商品取引所又は株式会社金融商品取引所」と、同法第八十三条第二項中「新設合併消滅会社の本店」とあるのは「新設合併消滅金融商品取引所の主たる事務所及び本店」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items (vi), (ix) and (x)) and Articles 81 to 83 inclusive of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of the Membership-Type Financial Instruments Exchange and Stock Company-Type Financial Instruments Exchange upon a merger in the case set forth in Article 136(2)(ii). In this case, the term 'trade name and the head office' in Article 79 of said Act shall be deemed to be replaced with 'the name or trade name, and the principal office or head office,'; the term 'head office' in Article 80(v) of said Act shall be deemed to be replaced with 'office,'; the term 'when a Company Absorbed in an Absorption-Type Merger is a membership company, the document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedures under such provisions)' in Article 80(vii) shall be deemed to be replaced with 'minutes of a general meeting of members concerning merger of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger,'; the term 'daily newspaper or Electronic Public Notice' in Article 80(viii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'daily newspaper,'; the term 'stock company or limited liability company' in Article 80(viii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'Membership-Type Financial Instruments Exchange,'; the term 'head office' in Article 81(v) of said Act shall be deemed to be replaced with 'the office or head office,'; the term 'when a company extinguished upon a Consolidation-Type Merger is a membership company, the documents proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedures under such provisions)' in Article 81(vii) shall be deemed to be replaced with 'minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger,'; the term 'stock company or limited liability company' in Article 81(viii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'Membership-Type Financial Instruments Exchange or Stock Company-Type Financial Instruments Exchange,'; and the term 'the head office of the company extinguished upon Consolidation-Type Merger' in Article 83(2) of said Act shall be deemed to be replaced with 'the principal office and head office of the Financial Instruments Exchange Extinguished upon Consolidation-Type Merger,'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 商業登記法第七十九条、第八十条(第二号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十一条(第三号、第六号、第九号及び第十号を除く。)、第八十二条及び第八十三条の規定は、第百三十六条第二項第一号に掲げる場合における合併による会員金融商品取引所の登記について準用する。この場合において、同法第七十九条中「商号及び本店」とあるのは「名称及び主たる事務所」と、同法第八十条第三号及び第八号並びに第八十一条第八号中「日刊新聞紙又は電子公告」とあるのは「日刊新聞紙」と、同法第八十条第四号中「資本金の額」とあるのは「出資の総額」と、同条第五号及び同法第八十一条第五号中「本店」とあるのは「事務所」と、同法第八十条第七号中「吸収合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「吸収合併をする会員金融商品取引所の合併総会の議事録」と、同条第八号及び同法第八十一条第八号中「株式会社又は合同会社」とあるのは「会員金融商品取引所」と、同条中「次の書面」とあるのは「次の書面及び代表権を有する者の資格を証する書面」と、同条第七号中「新設合併消滅会社が持分会社であるときは、総社員の同意(定款に別段の定めがある場合にあつては、その定めによる手続)があつたことを証する書面」とあるのは「新設合併消滅会員金融商品取引所の合併総会の議事録」と、同法第八十二条第二項から第四項まで及び第八十三条中「本店」とあるのは「主たる事務所」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 79, Article 80 (excluding items (ii), (vi), (ix) and (x)), Article 81 (excluding items (iii), (vi), (ix) and (x)), Article 82 and Article 83 of the Commercial Registration Act shall apply mutatis mutandis to the registration of a Membership-Type Financial Instruments Exchange upon a merger in the case set forth in Article 136(2)(i). In this case, the term 'trade name and the head office' in Article 79 of said Act shall be deemed to be replaced with 'name and the principal office,'; the term 'daily newspaper or Electronic Public Notice' in Article 80(iii) and (viii), and Article 81(viii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'daily newspaper,'; the term 'amount of the stated capital' in Article 80(iv) of said Act shall be deemed to be replaced with 'total amount of contribution,'; the term 'head office' in Articles 80(v) and 81(v) of said Act shall be deemed to be replaced with 'office,'; the term 'when a Company Absorbed in an Absorption-Type Merger is a membership company, the document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedures under such provisions)' in Article 80(vii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Membership-Type Financial Instruments Exchange implementing an Absorption-Type Merger,'; the term 'stock company or limited liability company' in Article 80(viii) and Article 81(viii) of said Act shall be deemed to be replaced with 'Membership-Type Financial Instruments Exchange,'; the term 'the following documents' in said Article shall be deemed to be replaced with 'the following documents and the documents proving the qualification of the person having the authority of representation,'; the term 'when a company extinguished upon a Consolidation-Type Merger is a membership company, the document proving the consent of all members (if special provisions exist in the articles of incorporation, the procedures under such provisions)' in Article 81(vii) shall be deemed to be replaced with 'minutes of a general meeting of members concerning a merger of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger,'; the term 'the head office' in Article 82, paragraphs (2) to (4) inclusive and Article 83 of said Act shall be deemed to be replaced with 'the principal office,' and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.