整備: 1000 Terms and Phrases
- 整備
- maintenance
- servicing
- outfitting
- arrangement
- maintenance and repair
- consolidation
- trim
- 整備室
- office (usu. for construction, maintenance, services, etc.)
- Urban Transport Project Office
- 整備性
- serviceability
- maintainability
- ease of maintaining
- 法整備
- legislation
- development of laws
- 整備課
- Maintenance Service Division
- Forest and Forestry Infrastructure Improvement Division
- Construction Division
- Architecture and Building Engineering Division
- Aids to Navigation Engineering Division
- 都市整備
- urban development
- urban improvement
- 予防整備
- preventive maintenance
- 整備工場
- repair shop
- garage
- maintenance shop
- 整備不良
- faulty maintenance
- poor maintenance
- inadequate maintenance
- 企業整備
- curtailment of business operations
- 整備計画
- improvement project
- construction plan
- Maintenance project
- 道路整備
- road maintenance
- road improvement
- 整備場駅
- Seibijou Station (st)
- 整備手法
- development procedure
- 整備効果
- development effect
- effect of development
- 河川整備
- River improvement
- river development
- 林道整備
- improvement of forest trail
- 基幹整備
- infrastructure development
- 基盤整備
- infrastructure development
- 整備する
- adjust
- consolidate
- maintain
- straighten
- 圃場整備?
- farmland consolidation
- 整備と修理
- maintenance and repair
- 修理と整備
- repair and maintenance
- 地方整備課
- Regional Development Division
- 地方整備局
- 'Regional Development Bureau, MLIT'
- 機器整備時
- during servicing and maintenance of equipment
- 下水道整備
- development of sewage system
- 空港整備法
- Airport Construction Law
- 非整備環境
- unstructured environment
- 新整備場駅
- Shinseibijou Station (st)
- 河川の整備
- river development
- river improvement
- 整備審査官
- Aircarrier Airworthiness Engineer
- インフラ整備
- infrastructure improvement
- 体制整備命令
- Order to Develop System
- 末端整備事業
- tertiary development
- 圃場整備事業
- land consolidation project
- 圃場整備作業
- farm consolidation works
- 故障予防整備
- preventive service
- 道路整備計画
- road development plan
- 都市施設整備
- urban facilities development
- 都市基盤整備
- upgrading urban infrastructure
- 環境整備事業
- environmental improvement program
- 森林整備事業
- forest improvement program
- 農業基盤整備
- agricultural infrastructure development
- 自動車整備業
- automobile repair industry
- Automobile maintenance (garage) business
- ほ場整備事業
- land consolidation project
- land reclamation project
- 自動車整備士
- automobile mechanic
- Auto mechanic
- 船舶整備公団
- Maritime Credit Corporation
- 首都圏整備法
- Metropolitan Region Development Law
- National Capital Region Improvement Law
- 住環境整備室
- Residential Environment Office
- 社会資本整備
- improving socail structure
- 市街地整備課
- Urban Development and Improvement Division
- 河川整備計画
- river improvement plan
- river infrastructure development project
- 河川整備基金
- REF
- River Environment Fund
- 近畿圏整備法
- Kinki Region Development Law
- 施設整備事業
- project for development of facility
- 田園整備事業
- Rural Development Program
- 河道整備事業
- river channel development project
- 周辺整備空港
- vicinity-development airport
- 団体の再編整備
- Reorganization and Restructuring of Relevant Bodies
- Restructuring and Improvement of Organizations
- 華族制度の整備
- The establishment of the kazoku system
- 古道の「整備」
- Maintenance' of Kodo
- 調節地整備事業
- Retarding basin development projects
- 大圃場整備事業
- large farm reorganization project
- 地域整備企画官
- Senior Planner for Regional Management
- 都市地域整備局
- City and Regional Development Bureau
- 知的基盤の整備
- establishment of an intellectual base
- 広域処理場整備
- development of regional waste disposal facility
- 大都市圏整備課
- Metropolitan Areas Development Division
- 農用地整備公団
- Japan Agricultural Land Development Agency
- 下水道整備指標
- index of sewerage service
- 首席整備審査官
- Chief Aircarrier Airworthiness Engineer
- 周辺整備事業室
- Environmental Development Office
- 住宅総合整備課
- Housing Development Division
- 国土情報整備室
- National Land Information Office
- 整備事業指導官
- Director for Maintenance Service Supervision
- 整備推進調整官
- Senior Coordinator for Planning
- 水辺空間の整備
- riverfront improvement
- 産卵環境の整備
- conservation of spawning site
- 河川整備代替案
- river improvement alternatives
- 河川整備調整官
- Director for River Project Coordination
- 空域調整整備室
- Flight Procedures and Airspace Program Office
- Flight Procedures and Airspace Program Office
- 環境整備計画室
- Environment Planning Office
- プログラム整備
- program development
- 下水道整備事業
- sewerage development project
- 保安林整備計画
- Protection Forest Promotion Plan
- 制度的条件整備
- institutional arrangement
- 技術基盤の整備
- technological base development
- 上水道整備事業
- waterworks development project
- 行政組織の整備等
- Restructuring of Administrative Organs
- Improvement of Administrative Organizations
- 森林の整備の推進
- Promotion of Forest Development
- 発電所周辺整備法
- the Law for the Adjustment of Areas Adjacent to Power Generating Facilities
- 農業基盤整備事業
- improvement ground works for agricultural productivity
- 地域整備ダム事業
- Subsidized dam projects for regional development
- 都市地域整備局長
- 'Director-General, City and Regional Development Bureau'
- 国による基盤整備
- Development of Infrastructure by the National Government
- 緩衝緑地帯の整備
- development of green buffer zone
- 共同利用施設整備
- development of public facilities
- 漁港環境整備事業
- fishing port environment development project
- 森林環境整備事業
- forest environment development program
- 森林整備事業計画
- forest promotion program
- 森林保全整備事業
- forest conservation and development program
- 内水排除施設整備
- development of facilities to drain floodwater
- 農業農村整備事業
- agricultural village development program
- 市民農園整備事業
- citizens' farms promotion project
- ダム周辺環境整備
- development around dam and reservoir
- 沿川整備(施設)
- river embankment (facilities)
- 沿川整備基本構想
- basic plan of city development in the super-levee area
- 地域振興整備公団
- Japan Regional Development Corporation
- 都市基盤整備公団
- Urban Development Corporation
- 特定船舶整備公団
- Passenger Ship Corporation
- 施設整備移設部会
- Facilities Improvement and Relocation Panel
- 住宅都市整備公団
- Housing and Urban Development Corporation
- 市街地住宅整備室
- Urban Housing Improvement Office
- 斜面整備融資制度
- Slope stabilization financing program
- 水源地域整備計画
- arrangement plan for water resources area
- 水道整備基本構想
- Master Plan for Development of Water Supply
- 河川環境整備事業
- River environment improvement projects
- River Environment Development Project
- 河川整備基本方針
- Fundamental river management policy
- basic policy for river improvement
- 海岸環境整備事業
- Coastal environment improvement projects
- Coastal Environmental Development Project
- 公共的施設の整備
- Construction of Public Facilities
- 砂防環境整備事業
- Project to Improve the Environment around the Soil Erosion Control Facility
- 沿道整備推進機構
- Organizations for Promoting Roadside Improvement
- 瀋陽環境整備事業
- Shenyang Environmental Improvement Project
- 空港周辺整備機構
- Organization for Environment Improvement around Airport
- 空港周辺整備計画
- Improvement Plan for Areas around Airports
- 渓流環境整備計画
- mountain stream environment development plan
- 医療機器整備事業
- medical equipment provision project
- 都市環境整備事業
- urban environmental improvement program
- 監視測定体制整備
- strengthening of monitoring and measurement system
- 都市公園整備事業
- urban park development project
- 都市開発整備公団
- Urban Development Corporation
- オービタ整備施設
- orbiter processing facility
- 水源地域整備事業
- Water Source Regions Development Program
- 業務管理体制の整備
- Development of Operation control structureOperation control structure
- 教育研究環境の整備
- Development of Education and Research Environment
- 水産業の基盤の整備
- Improvement of Fisheries Industry
- インフラ整備の状況
- Status of the infrastructure
- 農業生産基盤の整備
- fortification of foundation for agricultural production
- 貯水池周辺環境整備
- improvement of environment around reservoir
- 道路整備5カ年計画
- five-year road development plan
- 点検整備推進対策室
- Senior Officer for Maintenance Promotion
- 耐水型地域整備事業
- Flood-resistant community development projects
- 教育のもり整備事業
- Educational Forest Development Project
- 森林整備プログラム
- forest development program
- 空港整備五箇年計画
- Five Year Plan for Airport Development
- 港湾整備五箇年計画
- Five-year Plan for Port Development
- 道路整備5箇年計画
- 5 Year Road Development Program
- Five-Year Road Improvement Program
- 5-year Road Improvement Program
- 地域送電線整備計画
- RTEP Regional Transmission Expansion Plan
- 運輸施設整備事業団
- Corporation for Advanced Transport and Technology
- 廃棄物処理施設整備
- construction of waste treatment facility
- データベースの整備
- constructing of a database
- ダム湖活用整備事業
- Reservoir optimization projects
- 日本自動車整備学校
- Nihonjidoushaseibigakkou
- 社会資本整備審議会
- Council for Social Infrastructure
- 高規格堤防整備事業
- High standard levee construction projects
- 警戒避難体制の整備
- establishment of warning and evacuation system
- 広域的水道整備計画
- Water System Arrangement Plan for Wide Area Supply
- 知的研究基盤の整備
- improvement of intellectual fundamentals
- 地域振興整備公団法
- Japan Regional Development and Consolidation Corporation Law
- 総合保養地域整備法
- Law for Development of Comprehensive Resort Areas
- 温水プール整備事業
- indoor swimming pool development project
- 次世代都市整備事業
- next generation city development project
- 市町村森林整備計画
- municipal forest improvement plan
- 農業生産の基盤の整備
- Improvement of Agricultural Production Base
- 研究開発施設の整備等
- Maintenance, etc. of Research and Development Facilities
- 堀川水辺環境整備構想
- An idea to improve the water environment of the Hori-kawa River
- 保安林整備臨時措置法
- Prevention Forest Adjustment Temporary Measures Law
- 不動産投資市場整備室
- Real Estate Investment Market Office
- 流域別下水道整備計画
- Comprehensive Sewerage Improvement Plan for Individual River Basin
- 調整官(地方整備課)
- Senior Coordinator
- 漁業集落排水施設整備
- development of fishing community effluent treatment facility
- 漁港交流広場整備事業
- Fishing Port Interaction Plaza Development Program
- 大気汚染対策緑地整備
- development of green area to improve air quality
- 流水保全水路整備事業
- clean water-course construction project
- 資料の保管制度の整備
- development of data archive
- 沿岸漁場整備開発事業
- coastal fishing ground improvement project
- ふるさとの川整備事業
- Hometown river improvement projects
- project of river improvement friendly to neighbors
- Hometown River Development Project
- 下水道整備緊急措置法
- Emergency Measures Law for Construction of Sewerage Systems
- Emergency Measures Law for Construction of Sewage Systems
- ダム周辺環境整備事業
- improvement of environmental facilities around the dam
- 防衛施設周辺整備協会
- Defense Facilities Environs Improvement Association
- 下水道雨水対策整備率
- percentage of area provided with stormwater drainage system
- 下水道整備五箇年計画
- five-year program for sewerage construction
- Five-year Sewage System Development Program
- レイクタウン整備事業
- Lake town development projects
- 高齢者住宅整備対策官
- Director for Elderly Housing Development
- 河川環境の整備と保全
- improvement and conservation of river environment
- 海岸保全施設整備事業
- Coastal protection facilities construction or improvement projects
- 簡易水道等施設整備費
- 'capital arrangement expenses for small water system, etc.'
- 自然学習環境整備事業
- Project for Developing Environment for Nature Learning
- 水産資源環境整備事業
- Project for Developing the Environment for Marine Resources
- 森林空間総合整備事業
- Project for Comprehensive Development of Forest Spaces
- 自然学習歩道整備事業
- Program for Developing Nature Learning Trails
- 廃棄物埋立護岸の整備
- sea wall construction for landfill site
- 自然再生緑地整備事業
- Nature Restoration Green Zone Development Program
- 地域用水環境整備事業
- Local Water Environment Development Program
- 試験研究の体制の整備等
- Establishment of Test and Research and Other Systems
- 特定貯水池流域整備事業
- Subsidized improvement projects for specified reservoir basin
- Specified Reservoir Catchment Area Improvement Program
- 特定都市交通施設整備室
- Urban Transport Facilities Office
- 地域生活貯水池整備事業
- Locally-oriented reservoir development projects
- 都市鉄道整備促進対策室
- Urban Railway Transport Improvement Office
- 都市基盤整備公団監理室
- Supervision Office of Urban Development Corporation
- 長沙市上下水道整備事業
- Changsha Water Supply Project
- 森林環境整備推進協力金
- Cooperative Fund for the Promotion of Forest Environment Development
- ダム湖活用環境整備事業
- MLIT or subsidized projects for reservoir optimization through environmental improvement
- Environment Development Project for Dam Reservoir Utilization
- 原子力発電環境整備機構
- Nuclear Waste Management Organization of Japan
- NUMO
- 花壇自動車整備専門学校
- Kadan Automotive Technical College Sendai
- 社会資本整備特別措置法
- Social Overhead Capital Development Special Measures Law
- 環境整備課(飛行場部)
- Environmental Division
- 水産物供給基盤整備事業
- Project for Developing Supply Bases for Marine Products
- 環境保全保安林整備事業
- Program to Improve the Protection Forest for Conservation Purposes
- CDM運営組織整備事業
- project for establishing CDM operational entity
- 天然記念物整備活用事業
- Natural Monument Development and Utilization Program
- 緊急下水道整備特定事業
- Specified Program of the Construction of Emergency Sewage Systems
- 唐山市上下水道整備事業
- Tangshan Water Supply Project
- シンボルロード整備事業
- Symbol Road Construction Project
- 地域資源循環圏整備調査
- Survey for the development of regional resource recycling zones
- 廃棄物処理施設整備計画
- Wastes Disposal Facility Development Plan
- 営口市上下水道整備事業
- Yingkou Water Supply Project
- 彼が良い環境を整備する。
- He will create a good environment.
- 流域別下水道整備総合計画
- comprehensive basin-wide planning of sewerage systems
- comprehensive plan for developing a sewage system for each river
- 特別整備企画室(営繕部)
- Special Affairs Planning Office
- 直轄流水保全水路整備事業
- MLIT projects for the development of flow conservation channels
- 直轄海岸保全施設整備事業
- MLIT projects for construction or improvement of coastal protection facilities
- キャンディ上水道整備事業
- Greater Kandy Water Supply Project
- 都市公園等整備五箇年計画
- Five-Year Plan for Development of City Parks
- 農村活性化住環境整備事業
- Agricultural Village Reinvigoration Residential Environment Development Project
- 大阪湾臨海地域開発整備法
- Act concerning the Development of Osaka Bay Areas
- 大連都市上下水道整備事業
- Dalian Water Supply and Wastewater Treatment Project
- 汚水処理施設連携整備事業
- Collaborative Project on Development of Municipal Wastewater Treatment
- 緑化重点地区総合整備事業
- Comprehensive Development Program for Major Greening Areas
- 都市公園等整備緊急措置法
- Emergency Measures Law for Construction of City Parks
- 総務課(都市地域整備局)
- General Affairs Division
- 事業者以外の将来整備状況
- Development situation in the future by other corporations
- 審議官(都市地域整備局)
- 'Deputy Director-General, City and Regional Development Bureau'
- 水道水源開発等施設整備費
- budget for construction of facilities for water resources development
- 河川文化交流施設整備事業
- River-related cultural exchange facilities development projects
- 河川法制の整備に関する件
- Resolution on the Enactment of River Regulations
- 海と緑の環境整備対策事業
- Projects for conservation and creation of seaside and green environments
- 公有地造成護岸等整備事業
- Seawall construction projects for public land reclamation
- 企画課(都市地域整備局)
- Policy Division
- 大気汚染対策緑地整備事業
- green park development projects to abate air pollution
- 環境情報ネットワーク整備
- Project for Improvement of Environmental Information Network
- 都市公園等整備7か年計画
- Seven-year Plan of Urban Park Development
- 地方都市上下水道整備事業
- Provincial Cities Water Supply and Sewerage System Improvement and Expansion Project
- 環境共生推進特別整備事業
- Special Program for Promoting Environmental Coexistence
- 緑化施設整備計画認定制度
- system for certifying the development plan of green facility
- 都市基盤整備支援システム
- system to support improvement of urban infrastructure
- 特定下水道施設共同整備事業
- specific sewerage facilities joint construction work
- 地方特定河川等環境整備事業
- Designated local projects for environmental improvement for rivers and other facilities
- 津波防災ステーションの整備
- Construction or improvement of tsunami safety stations
- 土石流危険渓流総合整備事業
- Projects for comprehensive development of torrents prone to debris flow
- エコロジーキャンプ整備事業
- ecology camping site construction project
- エコ・ミュージアム整備事業
- Ecology Museum Development Project
- 第8次下水道整備七箇年計画
- 8th Seven-year Sewage System Development Program
- 合併処理浄化槽設置整備事業
- Combined Household Wastewater Treatment Facility Establishment Preparation Project
- 多目的沖合制御施設整備事業
- Projects for development of multipurpose offshore control facilities
- 下水道整備構想エリアマップ
- sewerage area mapping
- sewerage construction program area mapping
- 河川等情報基盤緊急整備事業
- Emergency infrastructure projects for rivers and other facilities
- 環境整備調整官(飛行場部)
- Senior Coordinator for Environment Improvement
- 民事法律扶助事業の整備発展
- Maintenance and Development of Civil Legal Aid
- 広域臨海環境整備センター法
- Law for the Regional Offshore Environmental Improvement Center
- サイバーキャンパス整備事業
- Cyber campus development project
- 近畿地方整備局舞鶴港湾事務所
- Kinki Regional Development Bureau, Maizuru Ports Office
- 声明の作曲・整備につとめた。
- He worked on the composition and control of Shomyo.
- 流域水環境総合整備モデル事業
- Model projects for comprehensive development of river-basin water environments
- 公共施設整備、市街地開発事業
- development project for public facility and urban planning
- 機上整備コンピュータシステム
- CMS central maintenance computer system
- ふるさとふれあい水辺整備事業
- Hometown Riparian Area Development Project
- 雨水排水利用施設整備促進税制
- Taxation program for the development of rainwater
- sewage utilization facilities
- マイタウンマイリバー整備事業
- My town
- my river development projects
- 水と緑のネットワーク整備事業
- Projects for developing water and greenery networks
- 技術審議官(都市地域整備局)
- 'Deputy Director-General for Engineering Affairs, City and Regional Development Bureau'
- 新都市基盤整備事業の予定区域
- Scheduled areas for new urban infrastructure projects;
- 農業水利施設魚道整備促進事業
- Program to Promote the Development of Fish Ladders in Agricultural Irrigation Facilities
- 第7次バンコク上水道整備事業
- Seventh Bangkok Water Supply Improvement Project
- 廃棄物処理施設整備緊急措置法
- Law for Special Measures for the Improvement and Construction of Waste Treatment Facilities
- 自然公園核心地域総合整備事業
- Natural Park Core Area Development Project
- 自然との共生の森整備特別対策
- Special Measures for Forest Maintenance for Coexistence with Nature
- 特定山岳地域登山歩道整備事業
- Specified Mountain Trail Development Project
- 野生鳥獣との共生環境整備事業
- Wildlife Coexistence Environmental Development Program
- 社会資本整備審議会の調査審議等
- Investigation, Deliberations, etc. by the Panel on Infrastructure Development
- 都市山麓グリーンベルト整備事業
- Urbanized piedmont greenbelt development projects
- Urban Foothill Green Belt Development Program
- 第6次都市公園等整備7か年計画
- 6th Seven-year Plan of Urban Park Development
- 下水道関連特定治水施設整備事業
- Designated projects for improvement of flood control facilities related to sewerage systems
- 企画官(都市地域整備局総務課)
- Director for City and Regional Administration Policy Planning
- 集落地区計画 集落地区整備計画
- rural hamlet district plans: rural hamlet district improvement plans;
- 大阪湾広域臨海環境整備センター
- Osaka Bay Regional Offshore Environmental Improvement Center
- マイタウン・マイリバー整備事業
- My Town, My River Development Project
- 農業振興地域の整備に関する法律
- Law for the Improvement of Agricultural Development Area
- 事業所母集団データベースの整備
- Development of Establishment Frame Database
- 都市環境基盤整備推進モデル事業
- urban environmental infrastructure improvement promotion model project
- 持続可能な開発支援基盤整備事業
- Sustainable Development Promotion Infrastructure Development Program
- 現在は公園として整備されている。
- Nowadays it is maintained as a park.
- 彼が早速整備作業に取り掛かった。
- He got to work on maintenance right away.
- 日本における民俗文化財制度の整備
- Establishment of the folk-cultural property system in Japan
- 緑とふれあいの里整備特別対策事業
- Contact with Nature Town Development Special Measure Program
- 幹線道路の沿道の整備に関する法律
- Law for the Improvement of Roadside Along Trunk Roads
- Law for the Improvement of Areas along Trunk Roads
- ダム水源地環境整備センター(財)
- Water Resources Environment Technology Center (WEC)
- リバーフロント整備センター(財)
- Foundation for Riverfront Improvement and Restoration
- レクリエーション湖面整備ダム事業
- Subsidized projects for recreationally-oriented reservoir water development
- Recreation Dam Reservoir Development Project
- 共同溝の整備等に関する特別措置法
- 'Special Measures Act for Construction, etc. of Common Ducts for Utility Pipes and Cables'
- 総合法律支援の実施及び体制の整備
- Implementation of Comprehensive Legal Support and the Establishment of Systems
- 次世代廃棄物処理技術基盤整備事業
- Program for Developing Infrastructure for the Next-generation Waste Treatment Technology
- 防衛施設周辺の整備等に関する法律
- Law concerning Adjustment of Environs of Defense Facilities
- 顧客の利益の保護のための体制整備
- Establishment of a System for Protection of Customers' Interests
- Establishment of a System for the Protection of the Customer's Interests
- エコミュージアム・デザイン整備計画
- Eco Museum Design and Construction Plan
- 住宅宅地基盤特定治水施設等整備事業
- Designated projects for improvement of flood control facilities for housing and building land development
- 森林環境教育活動の条件整備促進事業
- Program for Improving the Conditions for Facilitating Forest Environmental Education Activities
- 近畿圏の保全区域の整備に関する法律
- Law for the Development of Conservation Areas in Kinki Region
- 重要界わい景観整備地域(1997年)
- Juyo kaiwai keikan seibichiiki (Important areas designated as landscape conservation areas) (1997)
- Important Neighborhood Area for Landscaping (in 1997)
- ※敷地内には駐車場が整備されている。
- Parking lots are available on the premises.
- 現在は庭園部分のみが整備されて残る。
- Today only the garden remains, on the basis of maintenance.
- 都市公園等関連特定治水施設等整備事業
- Designated projects for improvement flood control facilities related to urban parks and other facilities
- 森林ふれあい基地づくり整備モデル事業
- Forest Contact Base Creation Development Model Project
- 特定交通安全施設等整備事業五箇年計画
- Five-Year Plan for Development of Specified Traffic Safety Facilities
- 汚水処理施設共同整備事業(MICS)
- Ministries-collaborative wastewater treatment facility construction works
- ダイオキシン類分析研修施設整備検討会
- Review on the Development of Dioxin Analysis Research Facilities
- 同志社大学サイバーキャンパス整備事業
- Cyber campus development project of Doshisha University
- それが徐々に現在の生産体制を整備した。
- It gradually improved the current production system.
- 水源地の集水槽内に自動除塵設備を整備。
- Automatic dust filtration facility was installed in the water collection tank at the water source.
- 施策の整合性の確保及び行政組織の整備等
- Ensuring consistency in measures and adjustment of the administrative organization, etc.
- 都市計画区域の整備、開発及び保全の方針
- Policy for Improvement, Development and Preservation of City Planning Areas
- 再生可能エネルギー高度導入地域整備事業
- regional development program for intensive introduction of renewable energy
- 現在、復元整備され一般に公開されている。
- At present restoration and preparation work being over, it is open to the public.
- 緊急の事態への対処等に関する体制の整備等
- Establishment of a System to Cope with Emergency and Other Situations
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構法の特例
- Special Provisions of the Organization for Small and Medium-sized Enterprises and Regional Innovation Act
- アガディール上水道整備事業(モロッコ)
- Agadir Water Supply Project (Morocco)
- 住宅街区整備事業の施行として行う開発行為
- Development activities performed as the execution of residential blocks development projects;
- 防災街区整備事業の施行として行う開発行為
- Development activities performed as the execution of disaster prevention blocks improvement projects;
- 当該区域の整備、開発及び保全に関する方針
- Policy concerning improvement, development and preservation of said area;
- 国土の利用、整備又は保全を目的とする事業
- Business to utilize, maintain or preserve the national land
- 野生動物生息地ネットワーク整備モデル事業
- Wildlife Habitats Network Development Model Program
- 放射線測定設備その他の必要な資機材の整備等
- Preparation, etc. of Radiation Measurement Facility and Other Necessary Materials and Equipment
- 特定保守製品の点検その他の保守の体制の整備
- Development of System to Inspect or Otherwise Maintain Specified Maintenance Products
- 近年整備され、一般に見学することが出来る。
- The palace was recently refurbished and is open to the public.
- 防衛施設周辺の生活環境の整備等に関する法律
- Law Relating to Improvement, etc. of the Living Environment in the Vicinities of Air Defense Facilities
- Law concerning the Improvement of the Living Environment around Defense Facilities
- 分別収集の用に供する施設の整備に関する事項
- Matters related to improvement of facilities provided for use of sorted collection
- 緑の募金による森林整備等の推進に関する法律
- Law concerning the Promotion of Forest Development through the Green Fund
- 高度利用と都市機能の更新とを図る地区整備計画
- District Development Plans to Promote High-Level Usage and the Renewal of Urban Functions
- 湿原沿いには、1.5kmの遊歩道が整備される。
- A 1.5km long promenade will be built along the wetlands.
- 市が新たに道路や公園等の公共施設を整備します。
- The city will go ahead and do maintenance work on facilities such as roads and parks.
- 京都の特色ある歴史的な町並みの整備を行う区域。
- Kyoto City Preservation District for Groups of Historic Buildings is an area where the historical cityscape characteristic of Kyoto is preserved.
- 特定工場における公害防止組織の整備に関する法律
- Law Concerning the Improvement of Pollution Prevention Systems in Specific Factories
- 社会資本の整備に関連する利益に応じた適切な負担
- Reasonable burden based on the profits associated with development of social infrastructure
- その他公的統計の整備を推進するために必要な事項
- Other matters necessary to promote the development of official statistics.
- 現在、武蔵府中熊野神社古墳は保存活用整備事業中。
- At the time of writing, work was underway to preserve the tumulus and preparations were being made to ready it for cultural usage.
- 現在は城址公園が整備されており、史跡発掘も多い。
- At present, a Joshi park has been established and many excavations of historic sites have been reported.
- - 小野妹子墓とされ、小野妹子公園が整備される。
- It is supposed to be the grave of ONO no Imoko, and it has ONO no Imoko Park.
- 公的統計の整備に関する施策についての基本的な方針
- Basic policies for measures concerning the development of official statistics;
- そこから喜捨を集め、堂舎を整備して御願寺となった。
- He gained almsgiving from them, made the temple goganji (a temple for Imperial Family) by adjusting large and small buildings.
- 自衛隊員倫理規程の遵守のための体制整備に関する事項
- Matters concerning arrangement of system for observance of the Self-Defense Forces Personnel Ethics Code
- 養殖漁場の改善を図るために必要な施設及び体制の整備
- Establishment of the facilities and organizational system necessary to improve the aquaculture area
- 特定製造事業者等による点検その他の保守の体制の整備
- Development of System for Inspection and Other Maintenance by Specified Manufacturer, etc.
- 南部に耳成山公園が整備され、桜の名所となっている。
- Miminashiyama Park is placed to the south of Mt. Miminashi, and it is known as a cherry blossom viewing spot.
- 住居と住居以外の用途とを適正に配分する地区整備計画
- District Development Plans that Adequately Allocate Residential and Non-Residential Uses
- 国が環境整備事業に82億円の補正予算を計上しました。
- The government created an 8.2 billion yen supplemental budget for the environmental improvement project.
- 心身に有害な影響を受けた児童の保護のための体制の整備
- Improvement of Systems for the Protection of Children Who Have Suffered Physical and Mental Damage
- 生涯学習振興のための施策の推進体制等の整備に関する法律
- Act for Improvement of Systems, etc. to Implement Measures for Promotion of Lifelong Learning
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構の行う技術移転促進業務
- Technology Transfer Promotion Business Implemented by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation
- 施設及び設備の整備及び点検並びに応急の復旧に関する事項
- matters relating to the development, check and emergency recovery of facilities and equipment;
- 寿永元年(1182年)には八幡宮の表参道が整備された。
- In 1182, Omote-sando (front approach) of the Hachiman-gu Shrine was built.
- - 江戸幕府の基本政策である社会基盤全般の整備である。
- Tenka bushin refers to the development of public infrastructure on the whole and is a fundamental policy of the Edo bakufu.
- 自然環境データの整備(モニタリングサイト1000等)
- collection of data on the natural environment (1000 monitoring sites, etc.)
- 産業廃棄物の処理に係る特定施設の整備の促進に関する法律
- Law to Promote the Development of Specified Facilities for the Disposal of Industrial Waste (Law Regarding the Promotion of the Construction of Specified Facilities for the Disposal of Industrial Waste)
- 都市計画区域の整備、開発及び保全の方針に関する都市計画
- City plans concerning the policy for improvement, development and preservation of city planning areas
- 防災街区整備地区計画等について都市計画に定めるべき事項
- Matters That Should Be Stipulated in City Plans for Disaster Prevention Block Improvement Zone Plans Etc.
- 区域を区分して建築物の容積を適正に配分する地区整備計画
- District Development Plans That Classify Areas and Adequately Allocate Building Floor Area
- 一般廃棄物処理施設に係る民間資金活用型社会資本整備事業
- social capital development programs that utilize private finance initiatives (PFI) to develop municipal solid waste treatment facilities
- 地方分権の推進を図るための関係法律の整備等に関する法律
- Law concerning Preparations of Related Laws for Promoting Decentralization
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構の行う企業立地等促進業務
- Businesses for Promoting Establishment of New Business Facilities by the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN
- 堺市の町を一大貿易港として整備するなど精力的に活動した。
- He acted energetically and made achievements including developing the town of Sakai City as a big trading port.
- だが、山頂は特別な整備はされていないので眺望は全くない。
- However, on the mountaintop, there is no spot for a view as it is not specially maintained.
- 室町時代には故実の整備が進み、これらの流派に伝えられた。
- In the Muromachi Period, ancient practices were consolidated and conveyed to these schools.
- 民間資金等の活用による公共施設等の整備の促進に関する法律
- Law on Promotion of Construction of Public Facilities by Utilizing Private Funds
- 農山漁村滞在型余暇活動のための基盤整備の促進に関する法律
- Law concerning the Promotion of Infrastructure Development for Recreational Activities While Staying at Agricultural, Fishing, and Mountain Villages
- 地球環境の保全又は自然環境の保護及び整備を目的とする事業
- Business to preserve global environment or protect and maintain natural environment
- - 大津京の主要港として整備され、湖上運送の拠点になる。
- It was established as a main port for Otsukyo and used as a base of transportation on the lake.
- 現在は立命館大学衣笠キャンパスの一部として整備されている。
- The site is now maintained as part of the Ritsumeikan University Kinugasa Campus.
- 刑事に関する手続への参加の機会を拡充するための制度の整備等
- Development of the System to Expand Opportunities to Participate in Criminal Procedures, etc.
- このように整備が遅れているのは、主として下記の理由による。
- The statistics of tourism are not fully-established for the following reasons.
- 社会資本整備審議会の調査審議等及び都道府県都市計画審議会等
- Investigation, Deliberations, etc. by the Panel on Infrastructure Development, and Prefectural City Planning Councils etc.
- 地方拠点都市地域の整備及び産業施設の再配置の促進に関す法律
- Law concerning the Improvement of Regional Core Cities and the Promotion of Rearrangement of Industrial Facilities
- 民間資金等の活用による公共施設等の整備等の促進に関する法律
- Act on Promotion of Private Finance Initiative
- 都市及び農山漁村の規模及び配置の調整並びに整備に関する事項
- Matters concerning the adjustment of the size and arrangement as well as the improvement of cities and farming, mountain and fishing villages;
- 歴史的風致維持向上地区計画 歴史的風致維持向上地区整備計画
- historic scene maintenance enhancement district plans: historic scene maintenance enhancement district improvement plans;
- 附則第七条の規定 独立行政法人中小企業基盤整備機構の成立の時
- The provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions: The time of establishment of the Organization for Small & Medium Sized Enterprises and Regional Innovation, JAPAN.
- このとき、諸堂を整備したため、後嵯峨天皇を中興の祖と称する。
- As the construction of the temples was already complete at this time, Emperor Gosaga was named as chuko-no-so (restoration founder).
- この後より、伽藍の整備が整い、現在の醍醐寺の基礎が確立した。
- The temples buildings have developed since then, forming the basis of the present Daigo-ji Temple.
- また、消費、宿泊、入込についての観光統計の整備を図っている。
- The Ministry is also trying to establish the methods of the tourism statistics regarding consumption, accommodations, and visitors.
- そのための一定の慣習・流儀として整備されたのが家風であった。
- For that purpose, certain customs and procedures of each family were formed and maintained and were gradually nurtured as kafu.
- 公的統計を整備するために政府が総合的かつ計画的に講ずべき施策
- Measures that the government shall implement comprehensively and systematically in order to develop official statistics;
- 周辺は、五老ヶ岳公園として、子どもの遊具などが整備されている。
- Gorogadake Park, where children can enjoy play equipment, is nearby.
- 道元の没後は懐奘について永平寺の規則や儀式の整備などを行った。
- After Dogen died, he streamlined the regulations and rituals of Eihei-ji Temple under Ejo.
- 現在、坂戸山は登山道が整備され、多くのハイカーで賑わっている。
- Today, there are good roads for climbing Sakato-yama Mountain, and many hikers visit.
- 1999年に建設工事に着手、2002年7月に再整備を完了した。
- Construction of the Kyoto Aquarena began in 1999, and the facility was completed in July 2002.
- 南禅寺の諸堂宇を建立・整備し、勅諡として南院国師の号を賜った。
- He constructed and improved many temple buildings of Nanzen-ji Temple and was given the posthumous name Nanin Kokushi by the emperor.
- 事業者が知的財産を有効かつ適正に活用することができる環境の整備
- Development of an environment in which business operators can effectively and properly exploit intellectual property
- 第二次世界大戦後の下水道の整備などにより、水流はほぼ消滅した。
- The water flow has almost completely stopped corresponding to the improvement of the sewage system after WW II.
- 路盤を整備せずに表面だけ舗装することを、「天ぷら舗装」という。
- It is called 'tempura hoso (pavement)' to only surface a street without overhauling its road base.
- 近世になると、交通網の整備にともなり庶民の遠出が盛んになった。
- In the early modern period, ordinary people took long trips more often thanks to the improvements of the transportation network.
- 念仏の道場とし、伽藍を整備し、如空のとき功徳院知恩寺と称した。
- He made it a dojo (place of Buddhist practice or meditation) of nenbutsu (Buddhist prayer) and built a Buddhist temple, and Nyoku called it Kudokuin Chion-ji Temple.
- 福利厚生として社宅を整備しており、自社のアニメスクールもある。
- Kyoto Animation offers company housing as part of a benefits package, and operates its own animation school.
- 室町幕府も同様の制度を整備し、後に5番制の奉公衆へと発展する。
- In the Muromachi bakufu, the same system was used, and later it developed into the Hokoshu (the shogunal military guard), which was made up of five teams.
- 建設の際には目的に合致したライフラインの整備も合わせて行われる。
- During construction, improvements are also made to the local infrastructure to ensure that it is compatible with the completed development.
- 平成6年(1994年)より歴史公園鞠智城として整備が開始された。
- In 1994 preparation as Historic Park Kikuchi-jo Castle began.
- 広域的な地域活性化のための基盤の整備に関する施策との有機的な連携
- Organic Coordination with Measures concerning Infrastructure Improvement for Wide-area Regional Development
- 尚政は城下町の拡大や水上交通の整備、地子免除などを行なっている。
- Naomasa expanded the castle town, improved the water transport, and brought in a land tax exemption.
- 東遊歩道はあまり整備されておらず下り専用(案内看板より)である。
- The east path is not kept in good condition, so, it is only for climbing down (according to the sign).
- 地方拠点都市地域の整備及び産業業務施設の再配置の促進に関する法律
- Law for Comprehensive Development of Regional Core Cities with Relocation of Office-Work Function
- 月の輪田は、昭和の圃場整備で元の地から移転、縮小されてしまった。
- Tsukinowaden was moved from the original location and reduced because of farm field development conducted in the Showa period.
- 現在、古墳一帯は国営飛鳥歴史公園の一部として整備が進められている。
- At the present time, the whole area around the tumulus is being developed as a part of the Asuka Historical National Government Park.
- 長崎崇福寺 (長崎市)に住して伽藍を整備し、その中興開山となった。
- He lived in Sofuku-ji Temple, Nagasaki, improved its buildings and became a restoration patriarch there.
- 個別事業では和田埠頭整備促進を含む、舞鶴港貿易振興事業費に2億円。
- Among the individual projects, \0.2 billion was budgeted for the Maizuru Port trade promotion project including the promotion for the construction of Wada Warf.
- また江戸時代、紀州藩により整備された一里塚が残っている個所もある。
- Ichirizuka (a milestone between 'Ri's, about 3,927 kilometers), which were prepared by the Kishu Domain in the Edo period, are occasionally found.
- さらに本格的に組手試合が整備されたのは戦後であり、その歴史は浅い。
- As for kumite match, its history is short; kumite matches were fully developed after WWII.
- 大衍暦は非常に整備された暦法であり、その形式が後世の模範となった。
- It was an extremely well-formulated calendar, which became a model for the later generations.
- 国内観光は新幹線や高速道路網の整備により国民の移動が容易になった。
- As for domestic tourism, developed network of Shinkansen and expressways has made travelling easier.
- 汐見台 (横浜市)の造成にあわせて整備され、1973年に開園した。
- The park was developed and opened in 1973 along with the development of Shiomidai (Yokohama City).
- 損失の危険の管理に関し、適切な体制及び規則の整備を行つていること。
- appropriate system and regulations are developed with regard to management of risks of loss;
- 宝ヶ池公園憩いの森内に施設が整備され10月から活動拠点を移動した。
- The facilities for the Heian cavalry were constructed in the Ikoi no Mori (forest of relaxation) of Takaragaike Park, moving its base there in October.
- 伽藍の整備と平行し、寺の周辺に多数の民家が営まれ、寺内町を構成した。
- Jinaimachi, Temple Town, were established by building both a temple and many grass-roots houses around the temple.
- 整備が終了する2008年(平成20年)度末には公開が予定されている。
- The opening of the tumulus to the public was scheduled for when the maintenance was completed at the end of fiscal 2008.
- なお現在は周辺が公園として整備されており、説明の看板なども多数ある。
- At present, the surrounding area is improved as a park with many explanation signboards.
- 1986年、ほ場整備による発掘調査で墳丘南東部分に周濠が確認される。
- Conducted for the purpose of rice paddy development in 1986, the excavation discovered a surrounding moat in the south-eastern part of the mound.
- 中小企業基盤整備機構の特定基盤的技術高度化等促進業務に関する経過措置
- Transitional Measures for a Business to Promote Innovation of Specified Fundamental Technology Conducted by the Organization for Small and Medium-sized Enterprises and Regional Innovation
- また、明治の名優九代目市川団十郎と五代目尾上菊五郎が古典の型を整備。
- And the ninth 'Danjuro ICHIKAWA' & the fifth 'Kikugoro ONOE,' both great Kabuki actors during the Meiji period, tidied up the classical style of Kabuki acting.
- それ以後、高野山内に伽藍・諸堂を整備して、修法と門弟の教育を行った。
- Since then, Garan (Buddhist cathedrals) and several halls were built in the Koyasan, and the esoteric ritual and the education for disciples were performed at the sites.
- 鉄道車両同様、通常は大切に保管され、使用時には入念な整備が施される。
- Like rail cars, Goryosha are stored carefully and maintenance is performed before they are used.
- 中国の官制にある三公九卿に倣い律令制が整備され、高官を公卿と称した。
- The Ritsuryo System was put into place after the sankokyukei (administrative posts in the Qin and Han eras in China) in the Chinese rules governing administrative organizations, and the high officials were called kugyo.
- さらに西日本旅客鉄道鷹取工場閉鎖後は蒸気機関車の整備も受け持っている。
- After the closing of West Japan Railway Company's Takatori Plant, the facility has also taken over maintenance of steam locomotives.
- さらに、興福寺、法華寺、新薬師寺など多くの寺院の創建や整備に関わった。
- In addition, she founded and renovated many temples, such as Kofuku-ji Temple, Hokke-ji Temple and Shin-Yakushi-ji Temple.
- 観光圏整備実施計画が認定されると、事業に対して以下のような支援がある。
- Once the plan for the development of a sightseeing area is approved, the following means of support are provided for the project:
- 明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法
- Act concerning Special Measures for the Preservation of Historic Natural Features and Improvement of the Life Environment in Asuka Village
- 東京圏における高速鉄道を中心とする交通網の整備に関する基本計画について
- Master Plan for the Construction of High-speed Rail Network in the Tokyo Area
- 貸金業を的確に遂行するための必要な体制が整備されていると認められない者
- A person who is not found to have developed the infrastructure necessary for carrying out the Money Lending Business properly; or
- 奉公衆(ほうこうしゅう)は、室町幕府に整備された幕府官職の1つである。
- Hokoshu was a govermental position established by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 1994年に梅小路公園の整備とC62 1号機入館を記念、保存各機の車歴。
- The issue featured development of Umekoji Park and acceptance of C62 #1 in 1994, and carried the logs of respective steam locomotives preserved.
- 現在は鼓楼公園として整備され、公園に隣接する区域は鼓楼広場となっている。
- Now the area is a park, and the Drum Tower (Gulou) Park and the site adjacent to the park is Drum Tower Square; a public square.
- 岩切城はその間、留守氏によって少しずつ整備が進められたものと考えられる。
- It is thought that the Rusu clan gradually maintained Iwakiri-jo Castle while they owned it.
- 特定先端大型研究施設のうち研究者等の共用に供される部分の整備に関する事項
- Matters concerning the development and improvement of the portion of the Specific Advanced Large Research Facilities that is made available for public utilization by the Researchers, etc.
- 飛鳥時代に、難波津・四天王寺と斑鳩町・法隆寺を結ぶ街道として整備された。
- It was developed in the Asuka period as a highway connecting Shitenno-ji temple of Naniwazu and Horyu-ji temple of Ikaruga-cho.
- 近代までにそれぞれ独立した競技、儀礼的神事として作法や規則が整備された。
- In separate competitions, the rules and etiquette of each of the forms has been maintained through to present times.
- 文化、厚生及び観光に関する資源の保護並びに施設の利用及び整備に関する事項
- Matters concerning the protection of resources, and the use and improvement of the facilities related to culture, welfare and tourism;
- 特定農山村地域における農林業等の活性化のための基盤整備の促進に関する法律
- Law concerning the Promotion of the Improvement of Basic Conditions of Agriculture, Forestry and Other Business in Hilly and Mountainous Areas
- また、西舞鶴への登山「ロータリーの道」、東舞鶴への遊歩道が整備されている。
- There are hiking trails such as 'Rotari no Michi' (Rotary Road) towards the hills of the Nishi Maizuru area, and a nature walking trail to the Higashi Maizuru area.
- 養殖漁場の改善及び特定疾病のまん延の防止を図るための体制の整備に関する事項
- Matters concerning the organization of a system for improving aquaculture areas and for preventing the spread of specified diseases
- 岩倉の死後は伊藤を中心に設置された制度取調局で華族制度の整備が進められた。
- After Iwakura died, the Department of the System Investigation which had been established by mainly Ito developed the kazoku system.
- 国と地方公共団体は学研都市の整備、建設の資金の確保に努めなければならない。
- The national and local public bodies concerned must endeavor to raise funds necessary for constructing Science City.
- 現在の景観は江戸時代における住職鳳林章承の修復、復興整備によるものである。
- Today's scene of Kinkaku-ji Temple is one of repair and revival work led by the chief priest Joshu HORIN of the Edo period.
- 門主在任中には、正信偈の改譜をはじめ、法式規範などを着々と整備していった。
- During the term of his service as the chief priest, he steadily modified some rules and regulations which included revising Shoshinge (Verses on True Faith).
- やがて明治時代後期の全国新酒鑑評会制度の整備へとつながっていくこととなる。
- Soon it led to the establishment of the system of Zenkoku Shinshu Kanpyokai (National New Sake Appraising and Deliberating Fair) in the latter part of the Meiji period.
- 観光圏の整備計画とその実施を目指す地域は所管する大臣に申請し認定を受ける。
- The area aiming toward the development and implementation of a sightseeing area applies to the ministry having jurisdiction over the business in question for such a designation.
- 駐車場法(昭和三十二年法律第百六号)第三条第一項の規定による駐車場整備地区
- Parking place development zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Parking Places Act (Act No. 106 of 1957);
- 差止請求関係業務を適正に遂行するための体制が整備されていることを証する書類
- Any document certifying that such consumer organization has a proper organizational structure to conduct services involved in demand of an injunction
- このことが五位蔵人の設置と、それに伴う機構の整備を生んだ理由と考えられる。
- It is believed that this lead to the establishment of the Goi no Kurodo post and the reason behind the improvements to the corresponding organizational infrastructure.
- また「理趣経」読誦の音調を整備するなど声明に通じ、東密声明中興の祖とされる。
- He was also familiar with chants and so made tone adjustments for 'Rishu-kyo' (Principle of Wisdom Sutra); therefore, he was considered the originator of the restoration of Tomitsu (eastern esotericism) shomyo (chant).
- 丹波方面の計略を命じられた戦国時代の明智光秀による整備の歴史も語られている。
- There is a story that says that Mitsuhide AKECHI, who was told to plan a strategy for seizing regions in Tanba Province, improved the roads during the warring states period.
- 現在直下にトンネルを掘削し、栗尾バイパスを整備しようとする声が広まっている。
- There is now increasing demand to drill a tunnel directly under the pass and build Kurio Bypass.
- ※ 伏見第二工場跡地は、京都市の「産業支援等複合施設整備構想」計画地である。
- * The empty site of the old Fushimi second plant is planned to be used as a part of Kyoto City's 'framework for the development of complex facilities to support various industries.'
- 1944年 -第二次世界大戦の戦時国策による「戦時企業整備令」に基づき休業。
- 1944: The company suspended its operation due to the act for industrial adjustment in wartime issued by the government under its national policy in wartime during World War II.
- その後、勝久寺は西本願寺の親鸞廟所として整備され、大谷本廟(西大谷)となる。
- After that, the Shokyu-ji Temple was maintained as the grave of Shinran of the Nishi Hongan-ji Temple and became the Otani Sobyo Mausoleum (Nishi Otani).
- Thereafter, Shokyu-ji Temple was maintained as the mausoleum of Shinran for West Hongan-ji Temple and came to be called Otani mausoleum (Nishi-Otani).
- 現在の本願寺に見られるような、御影堂・阿弥陀堂の両堂形式をはじめて整備した。
- He established a twin temple style called ryodo keishiki with Mieido and Amidado, as seen in the Hongan-ji Temple today.
- 中心市街地における市街地の整備改善及び商業等の活性化の一体的推進に関する法律
- Law on Improvement and Vitalization of City Centers
- 織田信長が京に滞在中の宿所として整備し、後に皇太子に献上した邸「二条新御所」。
- Nijo Shin-Gosho, which was renovated as a mansion of Nobunaga ODA while he stayed in the capital; he later presented it to the crown prince.
- 現在、難波宮の跡地の一部は、難波宮史跡公園となり、大阪城の南に整備されている。
- Today, part of the remains of Naniwa no Miya Palace has turned into Naniwa no Miya Historical Park which is being maintained to the south of Osaka-jo Castle.
- この事業評価報告では、整備地が熊野古道であることにはまったく触れられていない。
- The evaluation report for the project did not mention that the sites for the construction contained Kumano-kodo (old Kumano road).
- 帰国後しばらく現四国八十八箇所第76番金倉寺に住み、寺の整備を行っていた模様。
- He lived in Konzo-ji Temple, the 76th temple of Shikoku's eighty-eight sacred places for a while to maintain the temple after returning to the country.
- 外国語で書かれた案内など、外国人旅行者に向けたインフォメーションの整備を行う。
- The Ministry is to prepare information for foreign tourists, such as information boards in foreign languages.
- 都市計画区域の整備、開発及び保全の方針には、次に掲げる事項を定めるものとする。
- The following matters shall be set forth in the policy for improvement, development and preservation of city planning areas:
- 国造の下に県(あがた)があり、かなり整備された国県制があったとする見解もある。
- There is an opinion that the Yamato Kingdom had a well-organized Kokkensei system (country-province system), in which each Kuni ruled by Kuni no miyatsuko included subdistricts called Agata.
- 点検を行う事業所の配置その他の特定保守製品の点検を実施する体制の整備に関する事項
- matters with respect to the development of the system to conduct an inspection of the specified maintenance products, including the arrangement of places of business that conduct an inspection;
- これら華族制度の整備を主導したのは、自らも公家華族である右大臣岩倉具視であった。
- The person who led these arrangements of the kazoku system was Udaijin (minister of the right) Tomomi IWAKURA who was a member of Kuge kazoku.
- 競技の際に看的をする者が詰めたり、的や安土を整備するための道具を収納したりする。
- It is used by a person who does kanteki (to check if an arrow hits the mato) to stay during a competition, and also used for storage of tools for maintaining the mato or the azuchi.
- 筑紫の官家の整備を行い、大伴金村に命じて新羅に攻められている任那に援軍を送った。
- He improved Miyake (Imperial-controlled territory) in Chikushi, and orderd OTOMO no kanamura to deliver reinforcements to Mimana which was being attacked by Silla.
- - 農林水産のいずれかが基幹産業である場合が多く、その付帯施設や基盤整備を指す。
- Mura fushin refers to the development of facilities and infrastructures in villages where the key industries include agriculture, forestry and fishing.
- 集落地域整備法(昭和六十二年法律第六十三号)第五条第一項の規定による集落地区計画
- Rural district plans provided for in paragraph (1), Article 5 of the Rural Districts Improvement Act (Act No. 63 of 1987).
- 信託契約代理業務を的確に遂行するための必要な体制が整備されていると認められない者
- a person who is found not to have established the system necessary for the right execution of Agency for Trust Agreements; or
- 海運業で財を成した中村家が1939年に買い取り、前園と後園を合わせた形に整備した。
- The Nakamura family which made a fortune in the shipping business purchased the garden in 1939 and developed it to a combined form of the front and the rear gardens.
- 国道1号と直交するような形で府道や市道が整備されており、京田辺市とつながっている。
- Prefectural and municipal roads, which lead to Kyotanabe City, are arranged in such a manner as they meet the National Route 1 at right angles.
- 東海道が整備されると、駿府城下には、江戸から数えて十九番の宿場、府中宿が置かれた。
- When Tokaido was developed, Fuchu-juku stage was placed in the castle town of Sunpu as the nineteenth stage from Edo.
- 二条良基は即位灌頂を北朝の天皇の新たな権威の源泉として、儀式としての整備を進めた。
- Yoshimoto NIJO promoted the establishment of sokuikanjo as a ritual to make it a new source of authority of the emperors of the Northern Court.
- 陵墓が今日のように整備され、管理が強化されるようになったのは明治以後のことである。
- It was not until the Meiji period that imperial mausoleums began to be carefully maintained under the close supervision of the government.
- 1110年(天永元年)勧修寺別当に就任し、勧修寺における法華八講の整備に力を注いだ。
- He assumed the post of Betto (the superior of a temple) of Kanshu-ji temple in 1110 and worked hard for the provision of Hokke hakko (ceremonial series of eight lectures on the eight scrolls of the Lotus Sutra) at the temple.
- 郡山藩主・柳沢保光の支援を受け、高貴寺の堂舎を整備し、この寺を正法律の本山と定めた。
- With the support of Yasumitsu YANAGISAWA, a feudal lord of the Koriyama clan, he repaired the temple buildings of Koki-ji Temple and selected this temple as the head temple of Shoboritsu.
- 旧閑院宮邸は、近年整備され、場所を変えずに江戸時代の遺構を残す唯一の宮家屋敷である。
- The former Kan in no Miya palace, recently refurbished, is the only palace (Miyake) belonging to a prince still in its original location as it was during the Edo period and is kept in it's old original style.
- 広島・宮島・岩国地域観光圏;「『広島・宮島・岩国三本の矢』を巡る国際観光地整備事業」
- Hiroshima, Miyajima and Iwakuni district sightseeing area: 'Project for developing an international tourism zone to travel around 'Hiroshima, Miyajima and Iwakuni of Three Arrows''
- 総務大臣は、この法律の円滑な運用を確保するため、総合的な案内所を整備するものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall establish comprehensive information centers for ensuring the smooth implementation of this Act.
- 大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法による住宅街区整備事業
- Residential-block construction projects provided for in the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas;
- 青葉山ろく公園(あおばさんろくこうえん)は、京都府舞鶴市の青葉山山麓に整備された公園。
- Located in Maizuru City, Kyoto Prefecture, Aobasanroku-koen is a park at the foot of Mt. Aoba.
- 福知山藩主 松平忠房により作られた潅漑用の池を中心に、市民の散策の場として整備された。
- It was built as a place for the people of the city to stroll around, centering on an irrigation pond, and was made by Tadafusa MATSUDAIRA who was a lord of the Fukuchiyama clan.
- 1954年(昭和29)から1959年(昭和33)にかけて古墳の復元整備事業が行われた。
- From 1954 to 1959, Kofun restoration and maintenance project was carried out.
- 特定保守製品の点検の結果必要となると見込まれる特定保守製品の整備に要する部品の保有期間
- the holding period of components necessary for the maintenance of specified maintenance products that are expected to be required as a result of the inspection of the specified maintenance products; and
- 武田信玄の時には大名権力により治水や金山開発など領国整備を行い、信濃に領国を拡大した。
- Shingen TAKEDA wielded the authority of the daimyo (feudal lord) in flood control as well as in the development of gold mines and absorbed Shinano Province into his territory.
- 1908年:京都市三大事業起工式(道路拡張及び市電、第二琵琶湖疏水建設、上水道整備)。
- 1908: The city held groundbreaking ceremonies for three big projects: road extension and the construction of the Kyoto City Trams, the second construction phase of Lake Biwa Canal, and the construction of the water-supply system.
- なだらかで登山道が整備され比較的登りやすいため、登山初心者をはじめ登山客に人気が高い。
- Due to its moderate slopes, it is a relatively easy mountain to hike and is a popular hiking destination for beginners, as well as other hikers.
- また、新たに重要無形民俗文化財の指定制度が設けられるなど、民俗文化財制度が整備された。
- In addition, a new designation system for 'important intangible folk-cultural properties' was introduced to complement the folk-cultural properties system.
- また、併設のマリーナや公園として整備された緑地など、多用途のレジャーに利用されている。
- It is also provided with an annexed marine and a green space developed as a park and used for a wide variety of leisure activities
- 社会資本整備審議会の調査審議等及び都道府県都市計画審議会等 (第七十六条―第七十八条)
- Deliberations etc. of the Infrastructure Council and Prefectural City Planning Councils etc. (Article 76 through Article 78)
- 初代藩主となった有馬豊氏は福知山城や城下町の整備を行ない、検地を行なって藩政を確立した。
- The first lord, Toyouji ARIMA, sured up the domain administration by improving the Fukuchiyama-jo Castle and the castle town, and implementing a land survey.
- 河川整備が進んだ江戸時代に栄え、大名や豪商などに花見や月見、花火などの遊びに愛用された。
- It was used for viewing cherry blossoms, the moon, and fireworks by feudal lords and rich merchants, and prospered during the Edo Period when there was advancement in river bank development and management.
- 実際に三家は(久田家を含めて)互いに養子を出し、また共同で制度整備にあたるなどしてきた。
- Actually, the three households (including the Hisada family) adopted children from one another, and collaborated in developing each others institutions.
- その後、仏教各派は宗教法制の整備と国家に収公された境内敷地の返還を求める運動を起こした。
- Later, Buddhist sects launched movements demanding the improvement of the legal system regarding religions and the restoration of their properties confiscated by the state.
- ただし、庭園にある池は2/3しか整備されておらず、残りの1/3は地中に眠ったままである。
- However only two thirds of the pond in the garden was restored, the other one third is still underground.
- また、大工のための作図技術である規矩術は幕末期より和算の応用によって理論的に整備された。
- Wasan was also applied to kiku-jutsu, which is a drafting technique for carpenters, in order to re-organize its theoretical aspects during the end of Edo period.
- 社会資本整備審議会は、国土交通大臣の諮問に応じ、都市計画に関する重要事項を調査審議する。
- The Panel on Infrastructure Development shall carry out investigation and deliberations of important matters concerning city planning in response to consultation by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 国及び地方公共団体は、都市の整備、開発その他都市計画の適切な遂行に努めなければならない。
- National and local governments are obliged to endeavor to adequately implement improvement, development and other plans for cities.
- 個人情報取扱事業者は、前項の目的を達成するために必要な体制の整備に努めなければならない。
- A business operator handling personal information shall endeavor to establish a system necessary for achieving the purpose set forth in the preceding paragraph.
- 国家公務員倫理規程の遵守のための体制整備に関し、各省各庁の長等に指導及び助言を行うこと。
- Providing guidance and advice to the heads of each ministry and agency, etc. concerning arrangement of system for observance of the National Public Service Ethics Code.
- 和田埠頭(わだふとう)とは、京都府舞鶴市にある舞鶴湾に整備される約33haの埠頭である。
- Wada Wharf covering an area of about thirty-three hectares is scheduled to be constructed in the Maizuru Bay in Maizuru City, Kyoto Prefecture.
- そこで、3代将軍足利義満は守護勢力に対抗するため、御馬廻と呼ばれた親衛隊整備をはじめる。
- Therefore, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun, formed a goup of bodyguards called Oumamawari to confront shugo's power.
- 中村家が1939年に買い受けて整備した回遊式借景庭園の依水園の中に、1969年に建設した。
- This museum was constructed in 1969 in Isuien Garden, kaiyushiki-shakkei garden (Japanese style borrowed landscape garden with a path around a central pond) which was bought in 1939 and organized by the Nakamura family.
- 1988年京都国体開催を機に、1982年から全面改修を進め、1989年に再整備を完了した。
- Taking advantage of Kyoto Kokutai (National Sports Festival) held in 1988, the overall renovation of this park had started in 1982 and its redevelopment was completed in 1989.
- ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他福祉の増進を図ること。
- Ensuring promotion of welfare such as appropriately evaluating abilities related to core manufacturing technology and maintaining and improving the working environment
- 当時の駿府は、「駿府九十六箇町」と呼ばれる街区が整備され、上方、江戸と並ぶ大都市となった。
- In Sunpu at that time, town blocks called '96 towns in Sunpu' were developed and it became a big city comparable to Kamigata (Kyoto and Osaka area) and Edo.
- (東高瀬川において、宇治川に直接つなげるために整備された部分を新高瀬川と呼ぶこともある。)
- (The section in the Higashi-takase-gawa River which was developed to directly connect to the Uji-gawa River may be called the Shin-takase-gawa River.)
- こうした復興が可能だったのも如心斎らによる家元制度の整備によるところが大きいと考えられる。
- It is considered that these restorations were made possible thanks, in large part, to the streamlined iemoto system installed by the key Senke persons including Joshinsai.
- なお、この時藤原成季の提案により勧学会用の『法華経』を予め整備したという(『朝野群戴』)。
- In addition, during this Kangakue, it is said that a 'Hokekyo' for the Kangakue was prepared through a proposal by FUJIWARA no Narisue ('Choya Gunsai' (Classified Records of Court and Country)).
- 嵯峨天皇の時代(承和 (日本)年間頃)に成立したと見られ、宇多天皇が整備して譲位後に居住。
- It seems that it was established during the period of Emperor Saga (around the Jowa era (834 - 848) in Japan), and Emperor Uda repaired it and lived there after the abdicating the throne.
- 観光に関する統計は、整備が遅れているうえ、信頼性も他の経済統計に比べて低いのが実情である。
- The statistics of tourism are not fully-established, and its reliability is lower than other economic statistics.
- 「株式会社けいはんな」を「文化学術研究交流施設を整備する株式会社」として内閣総理大臣が指定。
- The Prime Minister has appointed Keihanna Interaction Plaza Incorporated as 'a company that manages a cultural and research interaction facility.'
- 日吉ダムはその第1号として指定され、日吉町等と連携して計画的且つ広大な周辺整備に力を入れた。
- Hiyoshi Dam being the first to be designated for the measures, systematic and wide spread development of the neighborhood was carried out in cooperation with Hiyoshi-cho and other organizations.
- 1929年、宇治川の堤防が整備され宇治川と濠川に水位差が生じたため三栖閘門が建設されている。
- In 1929, Misu Lock Gate was built because the dikes of the Uji-gawa River were repaired to make a difference in water level between the Uji-gawa River and the Go-kawa River.
- 既に親鸞の師・法然に見られる思想であるが、これを教義的に整備したのが親鸞であるともいわれる。
- This is something you can see in the thinking of Honen, who was Shinran's teacher, but it is also said that Shinran organized the idea as a doctrine.
- その後、2004年から京都市により運動公園の整備が始まり、2007年4月1日にオープンした。
- Kyoto City then began to convert the area into an athletic park from 2004, and it opened on April 1, 2007.
- この法律は、独立行政法人中小企業基盤整備機構(以下「機構」という。)の成立の時から施行する。
- This Act shall come into effect as from the time of establishment of the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation (hereinafter referred to as the 'Organization').
- 社会資本整備審議会は、都市計画に関する重要事項について、関係行政機関に建議することができる。
- The Panel on Infrastructure Development may submit a recommendation to administrative organs concerned with respect to important matters concerning city planning.
- しかしそれらの整備・PRは十分とは言えず、他の隠れた観光資源も含めてこれからの課題といえる。
- However, the inadequate maintenance and PR of sightseeing spots and events mentioned above, as well as other latent tourism resources, will become issues which need to be dealt with in the future.
- 下冷泉家の屋敷は、京都御苑内に位置していたため、公家町を公園として整備するさい取り壊された。
- Because the residence of the Shimo Reizei family was located within Kyoto Gyoen (Kyoto Imperial Park), it was demolished when the town of the court nobility was made into a park.
- 外形上もっとも整備された形では、南門から出る南北道と、これと交差する東西道が中心街路をなす。
- In the Kokufu with the most sophisticated appearance, intersecting roads running north to south and east to west--the former started at the main gate of Kokucho--were the main streets.
- しかし麓に下りると雅な料亭や川床が広がる観光地として整備された一角が現れ、交通量が激増する。
- At the bottom of the hill, however, lies an area developed as a touristic district with fancy Japanese-style restaurants and kawayuka Terraces, where the traffic increases.
- 同意集積区域における工場又は事業場の整備並びに当該工場又は当該事業場の賃貸その他の管理及び譲渡
- development of factories or workplaces in an agreed cluster zone, and leasing and other management and transfer of said factories or workplaces;
- 集積区域における企業立地及び事業高度化を促進するために必要な総合的な支援体制の整備に関する事項
- matters concerning the development of a comprehensive support system necessary for promoting the establishment of new business facilities and business innovation in a cluster zone;
- 倫理監督官は、自衛隊員の職務に係る倫理の保持に関し、必要な指導及び助言並びに体制の整備を行う。
- The ethics supervisory officer shall provide necessary guidance and advice and arrange a system for the maintenance of ethics pertaining to the duties of the self-defense forces personnel.
- 前号に掲げる規定以外の規定 独立行政法人中小企業基盤整備機構(以下「機構」という。)の成立の時
- Provisions other than the provisions listed in the preceding item: The time of establishment of the Organization for Small & Medium Sized Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (hereinafter referred to as 'SMRJ').
- 特定保守製品の点検の結果必要となると見込まれる特定保守製品の整備に要する部品の保有に関する事項
- matters with respect to the holding of components necessary for the improvement of specified maintenance products that are expected to be required as a result of the inspection of the specified maintenance products;
- しかし、現在では舞鶴若狭自動車道の整備や、京都府が主導する工業団地の建設などが進められている。
- Now, however, the Maizuru Wakasa Expressway and Kyoto Prefecture-led industry parks are being built.
- その後徳川家康が本拠地を置き、徳川幕府が代々整備し、明治維新後は宮城となり現在の皇居となった。
- The castle, used as the base by Ieyasu Tokugawa and his successors, turned into Kyujo (place where Emperor lived) after the Meiji Restoration and was rebuilt as the current Imperial Palace.
- 又、大日本帝国海軍が整備した与保呂川は今も東舞鶴の水源地として多くの市民の飲み水となっている。
- The Yohoro-gawa River, which the Japanese Imperial Navy once improved, is still a water resource in Higashi-Maizuru that supplies many Maizuru citizens with drinking water.
- ただし、焚場の一部は道路整備事業により破壊される可能性がある(鞆の浦埋立て架橋計画問題参照)。
- Note that a road construction and improvement project may demolish a part of the tadeba (see an article of Issues regarding Tomonoura Reclamation and Bridge Formation Plan).
- 現在でこそ鉄道や道路が整備されているが、昔は狸が出るような細道で、徒歩で峠をこえていたという。
- In the past, people had to cross the pass on foot and raccoon dogs were found around there.
- 2003年(平成15年)3月の長良古津橋線道路整備に絡み2004年に現在の地に移転されている。
- It was shifted to the current place in 2004 due to the construction of Nagara Furutsu-bashi Route in March 2003.
- 本丸および沼田丸趾が1992年(平成4年)に勝竜寺城公園として整備され、模擬櫓などが建造された。
- In 1992, the remains of Honmaru (the castle keep) and Numatamaru (Numata area) were transformed into Shoryu-ji Castle Park, and towers were built in the style of the originals.
- その会場あとに造営されたのが、平安神宮であり、その他、文化施設も建設され、公園として整備された。
- After the exhibition, Heian-jingu Shrine was constructed on the former exhibition site, other cultural institutions were built, and the area was maintained as a park.
- マンガ学部を持つ京都精華大学と土地・建物を提供した京都市によって共同事業として整備が進められた。
- The museum was developed as a joint project of Kyoto Seika University that has a Faculty of Manga, and Kyoto City, that provided the land and building.
- 養殖漁場の改善及び特定疾病のまん延の防止を図るための措置並びにこれに必要な施設の整備に関する事項
- Matters concerning measures for improving aquaculture areas and for preventing the spread of specified diseases, and concerning the organization of aquaculture facilities
- 航空機、ロケット、船舶若しくは車両の修理若しくは整備に用いられる装置又はその部分品若しくは附属品
- Devices for the repair or maintenance of aircraft, rockets, ships or vehicles, or components or accessories therefore;
- 舞鶴市に舞鶴鎮守府が設置されることになったため、鉄道は他の地方に比べて比較的早く整備されている。
- The transportation system in this region was developed earlier than other regions, due to the establishment of Maizuru Chinju-fu in Maizuru City.
- 同年3月18日には念願であった舞鶴西IC~舞鶴東IC間が開通し、ようやく高速道路網が整備された。
- On the 18th, the long awaited Maizuru-nishi Interchange and Maizuru-higashi Interchange opened, heralding the completion of the first express way network.
- 熊野古道自体は、大正から昭和にかけて国道が整備されるまで、周囲の生活道路として使用されつづけた。
- Kumanokodo Road itself had been used as a community road for the neighborhood people until national routes were developed from the Taisho Period through the Showa Period.
- 暦応3年(1340年)に高師直が庵を東側に移して寺院として整備して、この際に真如寺と命名された。
- In 1340, KO no Moronao moved the hermitage to the east side and refurbished it as a temple, which was then called Shinnyo-ji Temple.
- こうした状況に対し、観光を一つの重要な産業に育てていくという観点からもその整備が求められている。
- In order to develop tourism as a key industry in Japan, improving the statistics method is necessary.
- 新村は西欧を外遊し、さまざまな資料を紹介するとともに、書誌的事項の整備など諸研究の先駆をなした。
- Shinmura who officially traveled to Western Europe introduced various kinds of materials, and also pioneered various studies such as the creation of bibliographical matters.
- 流通業務市街地の整備に関する法律(昭和四十一年法律第百十号)第四条第一項の規定による流通業務地区
- Distribution business zones provided for in paragraph (1), Article 4 of the Act Concerning the Improvement of Urban Distribution Centers (Act No. 110 of 1966);
- 住宅市街地の開発その他建築物若しくはその敷地の整備に関する事業が行われる、又は行われた土地の区域
- Areas with land on which projects concerning the development of urban residential areas or on which the preparation of other buildings or land will be conducted or has been conducted;
- しかしながらその詳細は律令国が整備される前の行政区分であるためはっきりとはしていない部分が多い。
- However, most of the details are unknown because it was a province in a time when the Japanese nation had not yet been systematized under the ritsuryo codes.
- この時には元明天皇から氷高内親王への譲位が決まっておりそのための環境整備としての一品叙位であった。
- At that time, the abdication of the throne from the Empress Genmei to the Imperial Princess Hitaka had already been determined, and the granting Ippon was to create an environment suitable for the abdication.
- 江戸氏の居館跡はのちに、長禄元年(1457年)太田道灌が江戸に封じられた後江戸城として整備された。
- The remains of the residence of the Edo clan was rebuilt as Edo-jo Castle in 1457 by Dokan OTA who was assigned to Edo.
- 正暦寺においても南都焼討に伴う回禄で失われた諸堂の再興と整備に尽力し、同寺中興の祖と称されている。
- In Shoryaku-ji Temple, he also made efforts to restore the halls which were lost by the fire of Nanto Yakiuchi and keep them in good condition, and is called a restorer of the temple.
- 都市計画区域については、都市計画に、当該都市計画区域の整備、開発及び保全の方針を定めるものとする。
- Regarding city planning areas, the policy for improvement, development and preservation of said city planning areas shall be set forth in city plans.
- 幹線道路の沿道の整備に関する法律(昭和五十五年法律第三十四号)第九条第一項の規定による沿道地区計画
- Roadside district plans provided for in paragraph (1), Article 9 of the Act Concerning the Improvement of the Areas along Trunk Roads (Act No. 34 of 1980);
- 現在では、朝廷が行なった法制整備のための事前調査に対する忌部氏の報告書であるという説が有力である。
- Nowadays, the popular view is that this book was a report submitted by the Inbe clan to the imperial court, that had been conducting investigation to put a legal system in place.
- 更に訴訟機関が整備されていなかったために恩賞方に訴訟事務が殺到したことによって恩賞業務は混乱した。
- With no organs to deal with the lawsuits, the Onshogata was inundated with work related to the lawsuits, and in turn, the work of awarding Onsho became confusing.
- ただし、この際に道路整備が追い付かなかった事が、区内各所での渋滞が慢性化している原因にもなっている。
- However, the development of roads did not catch up with the development of housing lands, which may be the cause of chronic traffic congestion in many areas within the ward today.
- 1984年7月 関係省庁が、1982~1983年度の調査結果、「京阪奈地域総合整備計画調査」を発表。
- July, 1984: The ministries concerned announced 'An investigation for compiling a plan for comprehensive development of the Keihanna area,' based on the investigation in fiscal year 1982 to fiscal year 1983.
- ヨーロッパの近代国家のほとんどは、19世紀に文化財や記念物、遺跡保護のための法体系を整備していった。
- Most of the modern European countries established law systems for protection of cultural properties, monuments and ruins in the 19th century.
- 存在説をとる場合でも、近江令は律令制整備の長い道程の中の一段階とみなされようになり、重要度が減じた。
- Even those who supported the Omi-Ryo existence theory began to regard Omi-Ryo as one phase of the long procedure to consolidate the Ritsuryo system, and the code became considered less important.
- 総務大臣は、この法律の円滑な運用を確保するため、開示請求に関する総合的な案内所を整備するものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall establish comprehensive information centers concerning Disclosure Requests for ensuring the smooth implementation of this Act.
- 前号に掲げるもののほか、土地利用、都市施設の整備及び市街地開発事業に関する主要な都市計画の決定の方針
- In addition to the matters listed in the preceding items, the policy for major city planning decisions concerning land use, urban facility improvement and urban development projects.
- 公的統計は、行政機関等における相互の協力及び適切な役割分担の下に、体系的に整備されなければならない。
- Official statistics shall be developed systematically through mutual cooperation and the appropriate sharing of roles among administrative organs, etc.
- 明智光秀によって丹波統治の拠点として築城され、江戸時代初頭には重要拠点として近世城郭として整備された。
- It was built by Mitsuhide AKECHI as his base to govern the Tango area, and later, at the beginning of the Edo period, it was renovated into a new type castle of the time in order to create a strategically important stronghold.
- 1919年(大正8年) 管理ができず放置され荒廃していたが、宗教法人大本が購入して整備し、現在に至る。
- In 1919, Omoto (a religious institution) bought the castle as it was poorly maintained and dilapidated, refurbished it, and has occupied it to the present day.
- しかし、奈良時代に入ると、戒律の重要性が徐々に認識され始め、授戒の制度を整備する必要性が高まっていた。
- In the Nara period, however, the Vinaya precepts gradually started to be recognized their importance to increase the need to institute orthodox monastic ordinations of the Jukai.
- 1943年の清酒清酒製造業整備要項により全国の半数の酒造所が戦時下の国策として強制的に廃業させられた。
- The half of the sake breweries throughout the country were forced to go out of business by Sake Producing Equipment Instructions in 1943 as a national policy during the war time.
- 交通施設、情報通信施設、科学技術に係る研究施設その他の重要な公共的施設の利用、整備及び保全に関する事項
- Matters concerning the use, improvement and conservation of important public facilities including transport facilities, information and communications facilities and research facilities pertaining to science and technology;
- 舞鶴市千歳地区で2004年(平成16年)8月3日に新たにオープンした公園で、関西電力の協力で整備された。
- This park was built in cooperation with the Kansai Electric Co., Inc., and newly opened in the Chitose Area of Maizuru City on August 3, 2004.
- 大和民俗公園の 約26.6ヘクタールの敷地内には自然林が残され、ウメやハナショウブなどが整備されている。
- In the approx. 26.6 hectare Yamato Minzoku Park, natural forests still remain, and trees and flowers, such as Japanese plums and Japanese irises, are planted neatly.
- その後全国で下水道の整備が進められるようになり、2000年の地点では日本の人口の約60%に普及している。
- Later, the maintenance of sewage lines was promoted across Japan and by 2000 it had spread among about sixty percent of Japanese population.
- だが、将軍が江戸城から外出する機会が減少した事と幕府機構の整備による権限委譲によってその地位は低下して、
- However, as the occasions when a shogun became absent from the Edo castle diminished and power was transferred to lower-level posts due to the improvement of the bakufu system, the social status level of this post declined.
- 現在は港湾施設の復元模型があるほか、濠川から三栖閘門の周辺は遊歩道が整備され観光用の十石舟が運航している。
- Today, a miniature model of the old port facility is on display, and a sightseeing boat modeled after Jikkoku-bune (literally ten-koku boat, a type of old Japanese freight boat) operates around the area between the Go-kawa River and Misu Lock Gate along which walking trails are built.
- 市町村及び都道府県における企業立地及び事業高度化に関する手続の迅速な処理を図るための体制の整備に関する事項
- matters concerning the development of a system for the swift processing of procedures for the establishment of new business facilities and business innovation by municipalities and prefectures;
- 現在は、県立自然公園に指定されており、山野草、高山植物、鳥獣なども多く見られ、登山道の整備も行われている。
- Today Taki mountain range has been designated as a prefectural natural park; it abounds in wild grasses and flowers, alpine plants, birds and animals and so on, and the trails have been developed.
- 日本マンガ学会は2001年に設立され、現在データベースの整備など、評論の土台を固める作業に取り組んでいる。
- Japan Society for Studies in Cartoon and Comics was established in 2001 and it is working to build a foundation of criticism including the improvement of database.
- このことをきっかけとして、日本の古美術品の海外流出を防止するための法整備の必要性が論議されるようになった。
- This incidence triggered an upsurge in voices calling for the preparation of a legal framework to prevent Japanese antiques from flowing out to foreign countries.
- その多くは判任待遇としたが、一部は奏任官待遇(高等官)とし、叙位の恩典も与え、退職後の恩給制度も整備した。
- Most of them were treated as junior officials, but some were treated as high-level bureaucrats, received a court rank as a special privilege, and a pension system after retirement was also established.
- 国土交通省近畿地方整備局が管理する国土交通省直轄ダムで、西日本屈指の大河川・淀川本流に建設された唯一のダム。
- This is a ministry-controlled dam under the Kinki Regional Development Bureau of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, and it is the only dam built on the main stream of the Yodo-gawa River, one of the greatest rivers in western Japan.
- 国は、漁ろうの安全の確保、労働条件の改善その他の漁業の従事者の労働環境の整備に必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for improvement of working environment of employed fishery such as maintenance of safety of fish catching and improvement of working conditions
- 洛南新都市(らくなんしんとし)は、京都府京都市伏見区の淀川南部にある旧巨椋池干拓地に整備される予定の新都市。
- Rakunan shintoshi is a new city which is planned to be prepared in the reclaimed land from former Ogura-ike Pond in the south of Yodo-gawa River in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- ただし、後述するように現在架橋を始めとする整備計画があり、鞆の町並みは近い将来大きく姿を変える可能性もある。
- Note that, as explained later, Tomonoura is today confronted with an issue of the bridge formation and other development plans which may largely change the appearance of the townscape of Tomo in the near future.
- 家光は将軍専用の鷹場を整備して鳥見を設置したり、江戸城二の丸に鷹を飼う「鷹坊」を設置したことで知られている。
- Iemitsu is known to have made a place for falconry for the exclusive use of Shogun, appointed Torimi (officer for falconry) and built 'Takabo (鷹坊)' to feed falcons at Ninomaru (the outer citadel) of Edo Castle.
- 集落地区計画は、営農条件と調和のとれた居住環境を整備するとともに、適正な土地利用が図られるように定めること。
- Rural district plans shall be stipulated in order to develop dwelling environments in balance with agricultural management conditions and to promote adequate land use.
- もともとは露天であったが、平成10年、奈良市の手により周辺整備され、屋根と木柵によって保護されるようになった。
- It was originally exposed in the open air, but in 1998 the surroundings of it were improved by elaboration of Nara City and it came to be protected with a roof and a wooden fence.
- 昭和天皇の御成婚を記念し、1930年に京都市内初の運動公園として整備が開始され、野球場は1932年8月に完成。
- As a memorial to the marriage of Emperor Showa, it was developed as the first athletic park in Kyoto City in 1930 and the ballpark was completed in August 1932.
- この上り坂にはかつて道作りの勧進所が2ヶ所設けられており、通行人から通行税を募っては石畳の整備に充てたという。
- On this slope, there were two kanjinsho (offices for raising funds) for the construction of the road, and they collected transit duty from passersby for the maintenance of the stone pavement.
- 跡地は京都市により運動公園として整備されたほか、解体予定だった模擬天守は地元の要望もあり残されることとなった。
- The site was rearranged as an athletic park by Kyoto City, and the replica castle, which was planned to be demolished at first, was decided to remain by the local's request.
- 民間事業者等は、委員会に対し、民間資金等の活用による国の公共施設等の整備等に関する意見を提出することができる。
- Private business operators etc. may submit to the Committee their opinions on provision etc. of national Public Facility etc. through use of private finance etc.
- 大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法第二十四条第一項の規定による住宅街区整備促進区域
- Residential-block construction promotion areas provided for in paragraph (1), Article 24 of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas;
- 堀川の今出川通から二条城までの開渠部に水流を復活させ、親水公園として整備する計画が京都市によって進められている。
- Kyoto City promotes a plan in which a water park will be constructed by restoring water flow in the not-covered area of the Hori-kawa River between Imadegawa-dori Street and Nijo-jo Castle.
- 土地の合理的かつ健全な高度利用を図るため、適正な配置及び規模の公共施設を整備する必要がある土地の区域であること。
- Areas with land that requires the construction of public facilities of adequate location and scale in order to promote reasonable and sound high-level usage;
- 各帝国大学は、前身となる高等教育機関を包摂して改組・改称したり、学部を新設したりするなどしてその組織を整備した。
- Each Imperial University developed its organization through incorporating existing institutions of higher education and then reorganized or renamed it or establishing new departments.
- しかし、朝廷は郡の分割や郷の編入などで郡の再編を進め、豪族の勢力圏と切り離した行政単位としての郡の整備を進める。
- However, the Imperial Court started restructuring Gun by dividing them and introducing Go (village) in order to create Gun as administrative units detached from the influence of Gozoku.
- 上品蓮台寺を建立し、971年(天禄2年)に諸職を辞して蓮台寺の充実整備を行い、村上天皇の御願による香隆寺となった。
- He established Jobonrendai-ji Temple, and in 971 resigning from all the posts, and he adjusted the temple, which became Koryu-ji Temple by Emperor Murakami's order.
- 京都アクアリーナは1982年の全面改修時に撤去したが、1999年に建設工事に着手、2002年7月に整備を完了した。
- Although Kyoto Aquarena was removed at the time of overall renovation in 1982, its construction was started in 1999 and was completed in July, 2002.
- 監査法人は、業務を公正かつ的確に遂行するため、内閣府令で定めるところにより、業務管理体制を整備しなければならない。
- An audit corporation shall develop the operation control structure pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance in order to perform its services fairly and accurately.
- 1974年(昭和49年)に長田野工業団地の整備が始まるようになると、福知山の産業は工業化の兆しを見せるようになる。
- With the start of development of Osadano Industrial Park in 1974, signs of industrialization were seen in the industries of Fukuchiyama.
- これを受け、京都府が火災延焼を防ぐため御所周辺の空家となった公家屋敷を撤去して整備したのが京都御苑の始まりである。
- In response to this order, Kyoto Prefecture removed empty residences of the nobility around the Imperial Palace as a precaution against fires which could spread due to the close proximity of the buildings, and developed Kyoto Gyoen National Garden.
- すでに教育に必要な書物は整備されつつあったが、教科書の書写は負担が大きく、教科書の日本での出版の必要性を報告した。
- Improvements in the books necessary for education had already been started, but he reported on the necessity to publish textbooks in Japan because of the heavy task of transcribing the textbooks by hand.
- 法務大臣は、前項の規定による検討を行うに当たっては、総合法律支援の実施及び体制の整備の重要性を踏まえるものとする。
- When making the examination under the provision set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice shall take into account the importance of the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems.
- 国は、基本理念の実現に資することができるよう、水産に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring and improvement of organizations relevant to fisheries to contribute to the realization of basic principles.
- その中でも「安久トンネル」は2005年(平成17年)9月9日に貫通し、2008年を目途に整備される予定となっている。
- Among these, the 'Agu Tunnel' was completed on September 9, 2005, and the road is scheduled to be completed in 2008.
- この時期は701年に作られた大宝律令を整備し、運用していく時代であった、その為実務に長けていた藤原不比等を重用した。
- In that period, the important task was to improve and administer the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) issued in 701, so that the Empress gave an important position to FUJIWARA no Fuhito who was competent in practical business.
- バブル期は総合保養地域整備法(通称リゾート法)の制定もあり、各地にゴルフ場、リゾートホテル、マリーナ等が計画された。
- During the bubble economy, the Law for Development of Comprehensive Resort Areas (Resort Law) was enacted, and people planned to build golf courses, resort hotels and marinas in many places.
- 鉄道網の整備に伴い斜陽となった後は、遊覧船の発着拠点となっているほか、官公庁などが運航する各船の拠点にもなっている。
- After its decline because of improvement of the railway network, it has been used for departure and arrival of sightseeing ships as well as bases for various ships operated by governmental agencies.
- 舞鶴自然文化園(まいづるしぜんぶんかえん)は、約1,500種3万本のツバキや、50種5万本のアジサイが整備された公園。
- Maizuru Nature Cultural Park is a park with 30,000 camellias of approximately 1500 varieties and 50,000 hydrangeas of 50 kinds.
- 翌1732年(享保17年)の師の没後、1736年(元文元年)に学林4世能化となり、学林を整備して宗学の興隆に尽力した。
- After his master died in the following year 1732, he became the fourth noke of Gakurin in 1736 and streamlined Gakurin and made efforts for prosperity of Shugaku (studies in doctrines in a religious sect.)
- キリシタン版の書誌学研究を巡っては、新村ののち、キリシタン研究や言語研究の資料としての整備の一環として研究されてきた。
- After Shinmura, a bibliographical study on Kirishitan-ban was conducted as part of creating materials for Christian and linguistic studies.
- 七十九世宗家を襲った信高は、他流に比べて整備の遅れていた謡本を改訂し(昭和版)、復曲などによる現行曲の増補につとめた。
- Nobutaka, who succeeded as the seventy-ninth head, revised their utai-bon (singing texts) which had been less developed than those of other schools (the Showa versions), and strove to increase the current Noh repertory by reviving old pieces.
- 松花堂昭乗が江戸時代初期(1637年)にかまえた方丈と庭園で、現在八幡市立松花堂庭園・松花堂美術館として整備されている。
- It was a hut and garden built by Shojo SHOKADO at the beginning of the Edo period (1637), and has now been turned into the Municipal Yawata Shokado Garden and Shokado Art Museum.
- 淀川水系の河川総合開発は戦後1953年(昭和28年)流域に多大な被害を齎した台風13号により、本格的な整備が進められた。
- The major project of the improvement of the Yodo-gawa River System started after Typhoon Thirteen of 1953 caused massive damage to the Yodo-gawa River area for the first time after the Second World War.
- 大学は、その教育研究上の目的を達成するため、必要な経費の確保等により、教育研究にふさわしい環境の整備に努めるものとする。
- A university shall endeavor to develop its environment so as to make it suitable for education and research by ensuring the necessary budget, for the purpose of achieving its purpose of education and research.
- 明治時代になると日本は日露戦争を控え、日本海の軍港舞鶴港へつなぐ交通網の普及の必要から比較的早くから鉄道の整備がされた。
- During the Meiji period, Japan had to expand the transportation network connecting Maizuru Port in preparation for the Russo-Japanese War, which started the development of its railroads early on.
- 8世紀になると中国の政治体制に倣った律令制が整備され、天皇を中心とした中央集権制が確立し、親政が行われた(古代天皇制)。
- With the onset of the eighth century, the Ritsuryo system taken from China was implemented and the centralized authoritarian rule centering on Emperor was established; accordingly, Emperor directly administered the government (the Emperor System in the ancient sovereignty).
- 2005年(平成17年)に財団法人ダム水源地環境整備センターが選定する「ダム湖百選」に、地元の日吉町の推薦で選ばれている。
- In 2005, Hiyoshi-cho Town successfully recommended this lake to be included in 'Selected 100 Dam Lakes' by the Water Resources Environment Technology Center.
- そのため、府や国土交通省などが、船舶の大型化や荷役のコンテナ化に対応する港湾にするべく「和田埠頭」(仮称)を整備中である。
- Thus the Prefecture and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is prepared to maintain the port as a critical point and has widened the function of the new port Wada Warf (tentative name) to harbor larger vessels and handle containers.
- 安土桃山時代には、豊臣秀吉は、大津の船持に大津百艘船を整備し、観音寺の船奉行の支配下に置かれ、特権を与えられて保護された。
- In the Azuchi Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI set up Otsu-hyakuso-sen (a hundred ships in Otsu) for funamochi (owners of boats) in Otsu, put them under the control of the ship superintendent at Kannon-ji Temple and protected them with special privileges.
- こうした交通網の発達は、明治以降鉄道建設や道路整備により、京阪神を一体の地域としての性格を強めることに大きな影響を与えた。
- The development of such traffic networks had a major effect on strengthening the character of Keihanshin as an integrated area by the construction of railroads and the maintenance of its roads in and after the Meiji era.
- さらに江戸時代に蝦夷地(現在の北海道)の開発が盛んになると、航路の整備、出荷量の増加などにより全国に広まっていく事になる。
- Furthermore, with the extensive development of Ezo (present Hokkaido) in the Edo period, kelp was spread to the whole country because the sea route was fully provided and the shipping volume increased.
- 内閣制度、市町村制、府県制、郡制の制定など、津々浦々に至る官僚制支配体系の整備と並行して、莫大な皇室財産の設定を行なった。
- The Emperor also set up the huge Imperial property along with all sorts of maintenance of bureaucratic control systems such as establishing the Cabinet system, municipality system, Prefectural system, and the district system.
- 土地区画整理事業については、前項に定めるもののほか、公共施設の配置及び宅地の整備に関する事項を都市計画に定めるものとする。
- Regarding land readjustment projects, the location of public facilities and matters concerning building lots, in addition to the provisions of the preceding paragraph, shall be stipulated in city plans.
- 現在は、福知山城公園として整備され、天守は1985年(昭和60年)に復元されたもので、福知山市郷土資料館の施設となっている。
- Its Tenshu (donjon) was restored in 1985 and is now a facility of Fukuchiyama City Folk Museum in Fukuchiyamajo-koen Park which used be the castle compound.
- また西港地区は漁港漁場整備法における舞鶴漁港を内包し(法的にはこの区域は舞鶴港ではない)、大型定置網漁船の拠点となっている。
- The West Port, which physically includes the Maizuru Fishing Port governed under the Act on Development of Fishing Ports and Grounds (the fishing port area does not legally belong the Maizuru Port), provides bases for large scale vessels equipped with a stationary net.
- それら整備と復元には、近世以前の古道の復元・復旧だけでなく、公衆トイレの設置といった利用者のための施設の設置も含まれている。
- By the projects, not only old road before the early-modern period was restored and reconstructed, but also facilities for users, such as public restrooms, were built.
- 国及び地方公共団体は、土地に関する施策を講ずるにつき、総合的見地に立った行政組織の整備及び行政運営の改善に努めるものとする。
- The State and local public entities shall endeavor to adjust the administrative organization and improve the administrative management from a comprehensive viewpoint in taking measures on land.
- それ以後般若台や十三重塔を建立して笠置寺の寺観を整備する一方、龍香会を創始し弥勒講式を作るなど弥勒信仰をいっそう深めていった。
- Thereafter, Jokei further deepened his faith in Miroku by establishing the Ryukokai (literally, gathering of dragon incense) and the Miroku Koshiki (Buddhist rite dedicated to Miroku), while improving the appearance of the Kasagi-dera Temple by constructing the Hannyadai (a monastic building meaning 'Wisdom Heights') and the Jusanjunoto (13-storey pagoda).
- 国は、基本理念の実現に資することができるように、森林及び林業に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring of the bodies relevant to forest and forestry, which contribute to the realization of the basic principles.
- 1926年(大正15年)に至り、皇統譜令の取扱いを整備することとなり、皇統譜令(大正15年皇室令第6号、旧皇統譜令)を定めた。
- In 1926 the management of Kotofu Rei (literally, the Order of the Record of Imperial Lineage) was improved, and the Kotofu Rei (Order of the Record of Imperial Lineage) (Koshitsu Rei [literally, Imperial House Act] No.6 of 1926, the previous Order of the Record of Imperial Lineage) was enacted.
- それから数百年後、泉涌寺第4世月翁律師が藤原信房の帰依を受け、来迎院の諸堂を整備したが、文明の乱の兵火により炎上し、荒廃した。
- Hundreds of years later, FUJIWARA no Nobufusa, who entered the priesthood under the 4th head priest of Sennyu-ji Temple, Getsuo Ritsushi, built various halls at Raigo-in Temple, but they were destroyed by fire in the Bunmei Disturbance, leaving the temple abandoned.
- 明治時代に入ると、政府に寺領・特権を返上して衰微したが、文化財保護が重要視されるようになり、伽藍の整備・寺宝の保護が図られた。
- With the advent of the Meiji period, it returned its temple estates and privileges to the government and declined, but because the preservation of cultural properties had become highly valued its temple buildings were maintained and the treasures that the temple owned were preserved.
- 安土桃山時代には豊臣秀吉により、周囲に公家の屋敷を集めて集住させた公家町などが整備され、現在の京都御苑の原型がほぼ形成された。
- In the Azuchi-Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI made Kugemachi (court noble village) where residences of court nobles were built up around the temporary imperial palace, which substantially formed the current Kyoto Imperial Palace.
- - 町の社会基盤の整備であるが、村普請と違う点は出資者が町人や大店であり、労役は専門職の者が行ったので普く請う形ではなかった。
- Machi fushin refers to the development of the public infrastructure of a town, though, unlike mura fushin, it was supported financially by chonin or odana and was carried out by a staff of specialists, and therefore was not widely (fu) asked (shin) for.
- 建設省近畿地方建設局(現・国土交通省近畿地方整備局)はこの計画に沿い、台風13号水害での洪水流量を基準値として治水対策を講じた。
- In accordance with this plan, the Construction Ministry Kinki Regional Construction Bureau (the current Ministry of Land, Infrastructure and Transport Kinki Regional Development Bureau) implemented measures of flood control based on the amount of flood water caused by Typhoon 13.
- )このほか現在廃坑となっているいずれの鉱山も、京都府レッドデータブックに登録されており、坑道の整備、保存の必要性が叫ばれている。
- In addition, every mine which is now dead, has been recorded in the Red Data Book of Kyoto Prefecture; the need to develop and conserve tunnels is still being debated.
- 一方で会社法が整備され、他方で旧公家宮武家出身で実業家としての経験がない友純が当主となった明治に入ってからは、一層顕著になった。
- Since the Meiji era, when the Companies Act was established on one hand while, on the other hand, Tomoito SUMITOMO (who had no experience as a businessman since he was from the Miyatake Family of old court nobility) became the family head, this tendency became more prominent.
- 京都と滋賀の間には昔から交通の大動脈である東海道が整備されており、加えて琵琶湖・淀川(瀬田川)の水路もあり、結びつきが強かった。
- The connection between Kyoto and Shiga has been strong because of Tokaido Road, the very important aorta-like road for transportation, which has been set through them since ancient times, in addition to the water route from Lake Biwa through the Yodo-gawa River (which is called as the Seta-gawa River in this area).
- 鞆町の活性策として1983年に港の一部を埋め立てて道路と公園を整備する構想が広島県から公表され、反対運動などから凍結されていた。
- For revitalizing Tomo-cho town, Hiroshima Prefecture announced a plan of reclaiming the harbor partially for roads and parks in 1983, but it was frozen for a while by the opposition campaign, and so on.
- この法律は、持株会社の設立等の禁止の解除に伴う金融関係法律の整備等に関する法律(平成九年法律第百二十号)の施行の日から施行する。
- This Act shall come into effect as of the day when the Act Revising Finance-Related Acts for Lifting the Ban on Establishment of Holding Companies and Other Matters (Act No. 120 of 1997) comes into effect.
- This Act shall come into effect as from the effective date of the Act on the Revision, etc. of Finance-Related Acts Accompanying the Lifting of Prohibition on the Incorporation of Holding Companies, etc. (Act No. 120 of 1997).
- This Act shall come into effect as from the day of enforcement of the Act on Prepara.ion of Relevant Financial Acts Accompanying Cancellation of Prohibition of Establishment, etc. of Holding Companies (Act No. 120 of 1997).
- This Act shall come into effect as from the day of enforcement of the Act on Coordination, etc. of Finance-Related Acts in Line with Cancellation of the Prohibition of Formation, etc. of Holding Companies (Act No. 120 of 1997).
- This Act shall come into effect as from the day when the Act Revising Finance-Related Acts for Lifting the Ban on Establishment of Holding Companies and Other Matters (Act No. 120 of 1997) comes into effect.
- 国は、基本理念の実現に資することができるよう、食料、農業及び農村に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring of the bodies relevant to food, agriculture and rural areas, which contribute to the realization of the basic principles.
- このキャンペーン実施本部が海外諸国での日本旅行の広報や、国内における外国人旅行者向きインフラストラクチャーの整備などを行っている。
- The Visit Japan Campaign Headquarters run PR activities abroad to encourage travel to Japan, and try to improve the facilities for foreign travelers in Japan.
- しかし、都市開発や愛宕通線の整備にともなって宅地が造成され、城の北、延岡高校との間にあった出城と思われるいくつかの丘陵が破壊された。
- However, with town development and development of the Atago roads, housing is being built and several hilly areas which were thought to be outposts of the castle between the north of the castle and Nobeoka High School have been destroyed.
- 他にも世界中の煉瓦を集めた赤れんが博物館や、舞鶴市の歴史や風俗を展示した舞鶴市政記念館なども整備されており、観光名所ともなっている。
- Other sightseeing spots include the Aka Renga Museum having a collection of bricks from all over the world and the Maizuru Municipal Administrative Museum exhibiting the history and customs of Maizuru City.
- 近年は湖西道路や、京都市中心部から日ノ岡の下を通り山科区を南に縦断する京都市営地下鉄東西線が開通するなど更なる交通網の整備が進んだ。
- In recent years, the traffic network has further improved with the development of the Kosai Road and the opening of Kyoto Municipal Subway Tozai Line which runs from central Kyoto, passes through the foot of Hinooka, and traverses Yamashina Ward southward.
- 人口の増加と市街地の拡大に対応し、明治末期から、道路拡築及び京都市電敷設、琵琶湖疏水開削、上水道整備からなる「三大事業」が行われた。
- To satisfy the growth in population and the needs of urban development, 'three big projects' were undertaken from the end of the Meiji period: road extension and the construction of the Kyoto City Trams, the construction of canals at Lake Biwa, and the construction of the water-supply system.
- 1982年(昭和57年)、国土庁の「水緑都市モデル地区整備事業」に指定され、堀の石垣が復元され、堀沿いに遊歩道・親水広場が作られた。
- In 1982, the canal was named 'City of Water and Greenery Model District Development Project' supervised by National Land Agency, under which the canal's stone embankments were restored and pedestrian walkways and waterfront plazas were created.
- 1993年(平成5年)~1994年(平成6年) 養魚用水路に自動除塵設備を整備し、稚魚池、親魚飼育池および餌付池に自動給餌機を設置。
- 1993-1994: Automatic dust filtration facility was installed in the fish farming water conduit, and automatic feeding devices were installed in the juvenile fish pond, adult fish pond and feeding pond.
- しかし片側1車線が整備された区間と1.0車線の離合不可能な狭路の区間が断続的に繰り返し、急勾配や急カーブが連続する峠道となっている。
- Although, it is a slap with series of steep hills and sharp curves that well maintained sections with double lane and narrow sections at 1.0-lane wide, where a vehicle cannot pass an oncoming car, continue intermittently.
- 明治以降整備されてきた神社祭祀制度には女性による奉仕に関する規定が無かったが、舞の制定により神社祭祀に女性が奉仕する機会が作られた。
- Since the Meiji period, there had been no official provision for shrine services by women and the establishment of this dance provided them with an opportunity to participate in services
- 天武元年(673年)5月に官僚機構の整備として畿内出身者で宮仕えするものはまず大舎人としその後才能を斟酌して官職を与えるようにした。
- In June 673, in order to establish bureaucracy, he decided to appoint officials who were from Kinai Province and were in the service of the court, Otoneri (Royal Attendant), and later gave them government posts depending on their ability.
- 動物の愛護及び管理に関する施策を実施するために必要な体制の整備(国、関係地方公共団体、民間団体等との連携の確保を含む。)に関する事項
- Matters concerning the establishment of a necessary framework for implementing measures for the welfare and management of animals (including securing the cooperation of such entities as the national government, relevant local governments and private bodies)
- ダム直下流部に複合温泉施設として「スプリングスひよし」を建設、温泉・プール・体育館等を備え、広大な芝生を植えキャンプ場や公園等を整備。
- At the downstream side of the dam, they constructed a hot spring facility 'Springs Hiyoshi,' which is equipped with hot springs, a swimming pool, and a gymnasium, and planted grass over a wide area to create a park with a camp site.
- この頃になると手事物の曲も増え、大阪の峰崎勾当や三ツ橋勾当によって手事物はより整備され、歌よりも手事に作曲の比重を置いた曲が多くなる。
- Around that time the works of tegotomono increased, tegotomono was streamlined further by koyo MINEZAKI or koto MITSUHASHI and the works which emphasized tegoto rather than song increased.
- 戦後、高速道路の整備やトラック流通の興隆に伴って滋賀県の交通利便のよさが再注目されるようになり、近畿地方の流通拠点や工場の進出が進んだ。
- After the second World War, because of the maintenance of expressways and the rise of cargo truck transportation, the traffic convenience in Shiga attracted attention again, a lot of transportation bases for the Kinki region and factories were established.
- 形式に拘らず厳しく弟子を指導し、法嗣は授翁宗弼(じゅおう そうひつ)ただ一人であり、また妙心寺の伽藍整備や経営に拘泥することはなかった。
- Kanzan was not particular about formalities, the maintenance or the management of Myoshin-ji Temple but taught his students strictly; Juo Sohitsu was the only hoshi (successor who is in charge of handing the sect's lore).
- 書院、茶屋、庭園などの造営は、八条宮家2代の智忠(としただ)親王(1619年 - 1662年)に引き継がれ、数十年間をかけて整備された。
- The construction work of the Shoin, tea house, and the garden was passed to the second Hachijo no Miya Imperial Prince Toshitada (1619 - 1662), and the buildings were maintained for a few decades.
- 国及び地方公共団体並びに民間事業者は、特定事業の円滑な実施が促進されるよう、協力体制を整備すること等により相互に協力しなければならない。
- In order to promote smooth implementation of Qualified Projects, the national government and local governments and private business operators shall mutually cooperate with one another, through such means as setting up systems for cooperation.
- (これ)に対し、王権の確立が早かった西日本では豪族の支配地域の地域をヤマト王権が掌握する支配体制の整備が早くから行われた為と考えられる。
- On the other hand, the system to rule the regions formerly governed by the local ruling families was built by Yamato sovereignty from early on in western Japan where the sovereignty was established during an early period, which was the reason why agatanonushi concentrated in western Japan.
- 江戸時代に入ると、幕府は盲人が当道座に属することを奨励し、当道組織が整備され、寺社奉行の管轄下ではあるがかなり自治的な運営が行なわれた。
- During the Edo period, the bakufu encouraged the blind to join the Todo-za, consolidating the organization which started to enjoy considerable autonomy even though it was under the jurisdiction of the Jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines).
- 尊氏の護持僧として権勢をふるい、醍醐寺に食邑として6万石を寄進されて伽藍を整備し、さらに京都に新三宝院を造営・寄進されてその院主となった。
- Wielding power as Takauji's gojiso (a monk working for a noble family), he not only established a Buddhist temple at Daigo-ji Temple after receiving a donated fief of 60,000 koku (approximately 10.8 million liters of crop yield), but also established Shin Sanpoin in Kyoto, becoming the Inju (the chief of a temple) after the new established temple was donated.
- この法律に規定する国土交通大臣の権限は、国土交通省令で定めるところにより、その一部を地方整備局長又は北海道開発局長に委任することができる。
- The authority of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism prescribed by this Act may be partially delegated to the Directors of Regional Bureaus or the Director of the Hokkaido Regional Development Bureau pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 農林水産大臣は、第一項の規定による譲与、譲渡及び貸付の目的に供するため、常に、これに必要な薬剤及び防除用器具の整備に努めなければならない。
- For serving the purpose of disposition, transfer and lending pursuant to the provision of paragraph 1, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall make an effort to administrate necessary chemicals and the Equipment for Control at any time.
- そうして受け継いだ旧大名庭園のいくつかは整備され、戦火を潜り抜けて現在東京都の公園として、また旧安田庭園のように区立として公開されている。
- Some of the so-succeeded former daimyo residences have been maintained and passed under the fires of war, and opened to the public as Tokyo Metropolitan property or run by the Ward like Kyu-Yasuda Teien (the former Yasuda garden).
- 1978年11月 「近畿圏基本整備計画」の内閣総理大臣決定:関西の自治体や学会、経済界から「第二国立国会図書館」(仮称)の設置要望が高まる。
- November 1978: The 'Basic Development Plan for the Kinki Region' was signed by the Prime Minister, thus signaling a growing demand for the establishment of the Second NDL (provisional name) from local governments, academic society and economic circles in the Kansai region.
- また、幕府は、僧侶を統制するために寺院諸法度を設けると共に、「寺請制度」や「本末制度」を整備することで、仏教に対する積極的な統制をはかった。
- With the enactment of Jiin Sho-Hatto to control the priests, the Edo bakufu also established 'Terauke seido' (the system of organizing whole temples in Japan with the registration of follower families) and 'Honmatsu seido' (the system of head and branch temples) aiming to firmly control Buddhism.
- またこれらの一部を土で覆い緑化した多目的広場「緑の丘」(芝生約3000平方メートル)と駐車場(乗用車等100台、バス6台)が整備されている。
- Parts of the buildings, which are covered with earth and greenery, are used as a multi-purpose square named 'Green Hill' (approximately a 3,000-square-meter lawn), and the parking lot (for 100 passenger cars and 6 buses) is also provided.
- 更にその11年後には山陰本線も整備され、県庁所在地以外としては珍しく鉄道管理局が置かれたことなどもあって福知山は「鉄道のまち」として栄えた。
- Moreover, Fukuchiyama flourished as a 'Railroad City' due to several factors: The Sanin Main Line was upgraded eleven years after and the Railroad Administration was established in Fukuchiyama City, a rare event to occur besides prefectural capitals.
- 江戸時代の藩主の御茶屋で、明治時代に細川内膳家が住んだ熊本郊外の砂取邸跡は水前寺江津湖公園の一部(熊本県立図書館庭園)として整備されている。
- The Sunatori-tei site, which was originally an ochaya (rest house) of the lord in the Edo period and where the Hosokawa-naizen family lived in the Meiji period, in the suburbs of Kumamoto is maintained as a part of the Suizenji-Ezuko Park (Kumamoto Prefectural library garden).
- 湖西には、大津から若狭国へ向かう西近江路や若狭街道、京都から琵琶湖などを経て今庄町から北陸道につながる北国街道などの各種交通路が整備された。
- Various transport routes were constructed to the west of the lake, such as the Nishi-omi-ji Road and the Wakasa Kaido Road stretching from Otsu to Wakasa Province, and the Hokkoku Kaido Road linking Kyoto and, via Lake Biwa, Imajo-cho, where the road connected to the Hokurikudo Road.
- しかし、今川氏の人質として幼少時代を駿府で過ごした徳川家康が、1585年に駿府を本拠地にし、城下の整備に尽くしたため、元の活気をとり戻した。
- However, as Ieyasu TOKUGAWA, who spent his childhood in Sunpu as a hostage for the Imagawa clan, decided in 1585 to make Sunpu as his stronghold and made efforts to develop the castle town, Sunpu recovered its vigor.
- 「五番町」の町名の由来は安土・桃山時代、豊臣秀吉が聚楽第を築城する際、かつて平安宮が存在し野原と化した「内野」を開発し武家地として整備した。
- The Heian-kyu Palace once stood here, but the palace site, known as 'Uchino,' was overgrown with weeds, and Hideyoshi TOYOTOMI, developed and improved Uchino when he built Jurakudai (Hideyoshi's residence and office in Kyoto) near the area, as the samurai residence in the Azuchi Momoyama period, creating the origin of 'Goban-cho.'
- これらの東京に残る名園は皇居東御苑や祖庭長岡安平が手がけた相馬邸庭園、現新宿区おとめ山公園などのように再整備され、現在一般公開されるに至る。
- These sophisticated gardens left in Tokyo were newly restored and opened to the public like Kokyo Higashi Gyoen (the East Garden of the Imperial Palace), Soma-tei teien (the Soma Residence Garden) handled by Yasuhei NAGAOKA, the pioneer of modern gardens and a garden now called the Otome-yama park in Shinjuku Ward.
- 父智仁親王が造営した桂の別荘(桂離宮)は父の没後、しばらく荒廃していたが、智忠親王はこれを改修し、御殿を増築し、庭園を整備することに努めた。
- The villa of katsura (Katsura Imperial Villa), which had been built by his father (Imperial Prince Toshihito), was left in ruins for some time after his father's death, but Imperial Prince Toshitada renovated and extended it to convert it into a palace, while also working to maintain the garden.
- 大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法(昭和五十年法律第六十七号)第四条第一項の規定による住宅市街地の開発整備の方針
- Policy for development of residential urban areas pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 4 of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas (Act No. 67 of 1975);
- 地域振興の中心は古くは寺社であり、その中心にある神社が興行や縁日や神事を行い、「寺社普請」だけでなく地域の社会基盤整備としての普請も担った。
- In ancient times most local development efforts were carried out by temples and shrines, and among such shrines, the focus was on entertainment, religious festivals, and Shinto rituals; their efforts were not limited only to building temples and shrines, but also extended to firming up societal infrastructure as well.
- ヤマト王権の行政区分の一つである国の長と言う意味で、この国がしめす範囲は、令制国が整備される前の行政区分であるためはっきりと判明していない。
- Kuni no miyatsuko means the head of kuni, an administrative district of the Yamato Kingdom, although the borders of each Kuni are not clearly known because the Ryoseikoku system, or provinces of Japan, was still not well developled.
- 1993年(平成5年)4月 - 新総合経済対策決定(経済対策閣僚会議決定)(公共投資、社会資本整備として、勤労体験プラザ(仮称)構想が具体化)
- April 1993: new package of economic stimulus measures decided by the Cabinet; tentative plan for establishing a 'Work Experience Plaza' presented as public investment and social capital improvement
- 基本計画のうち農村に関する施策に係る部分については、国土の総合的な利用、整備及び保全に関する国の計画との調和が保たれたものでなければならない。
- Policies of the basic plan which are relevant to rural areas shall be developed in harmony with the national plan of comprehensive use, development and conservation of national land.
- 基本計画のうち漁村に関する施策に係る部分については、国土の総合的な利用、整備及び保全に関する国の計画との調和が保たれたものでなければならない。
- Measures relevant to fishing villages referred in the basic plan shall be developed in harmony with the national plan of comprehensive utilization, development and conservation of the national land.
- 文永4年(1267年)、懐奘が退任を決意すると整備改革のさらなる推進を図る義介と遺風遵守を第一とする義演のいずれを後任とするかで対立が生じた。
- When Ejo decided to resign in 1267, a conflict arose as to whether Gikai, who planned to proceed with maintenance and restructuring, or Gien, who regarded the compliance with the relic as the primal duty, should succeed the position as head priest.
- 京極高三は宮津城の築城にともない廃城(一国一城令)となっていた舞鶴城(田辺城)の再構築や、城下町の整備などを行い、その後の舞鶴発展の礎を築いた。
- Takamitsu KYOGOKU rebuilt Maizuru-jo Castle (Tanabe-jo Castle) which was abandoned due to the 'One Clan, One Castle' policy of the Tokugawa shogunate, and maintained the castle town, laying the foundation for the future development of Maizuru.
- 7代直斎は武家出身の養子であるが、同時代の表千家7代如心斎や裏千家8代一燈宗室らとともに、家元制度を整備し多くの門人を受け入れ、中興と称される。
- The seventh Soke Chokusai was an adoptive son from a samurai family but, along with the seventh iemoto of Omote-senke Joshinsai and the eight iemoto of Ura-senke Itto Soshitsu who were his contemporaries, he developed the iemoto seido (iemoto system) whereby he took in many students and was referred to as the resurgence.
- 文化庁は文化的景観の保存・活用事業を実施しており、文化庁の「文化的景観の保存・整備に関する検討委員会」が第三次調査で180の重要地域を選定した。
- As part of the project for the preservation and usage of the Cultural Landscapes, the Advisory Committee for the Preservation and Maintenance of Cultural Landscapes of the Agency for Cultural Affairs identified 180 important regions in its third investigation.
- 876年(貞観_(日本)18年)淳和天皇皇后正子内親王の令旨により開創され、淳和天皇第二皇子恒寂法親王が賜り、入寺して、大覚寺の伽藍を整備した。
- Daikaku-ji Temple was founded in the year 876 by the command of Emperor Junna's wife, Imperial Princess Masako, and granted to the emperor's second son, Imperial Prince Monk Gojaku, who served as head priest and oversaw the construction of a complex of temple buildings.
- またガス灯の燃料としての都市ガスの供給設備などのインフラは、調理用や暖房用のガス器具への燃料供給設備として、その後も整備が続けられ、現在に至る。
- The infrastructure for distributing gas fuels for lighting such as city gas distribution equipment has been continuously improved to this day, in order to provide fuels for gas cooking and heating equipment.
- もっとも、明治以前においても、江戸時代の経済発展に伴い、水運路の整備のため東北地方から九州まで河川改修が進み、物資の流通は飛躍的に伸びてはいた。
- It seems that, even before the Meiji period, rivers were improved in the areas from Tohoku to Kyushu to provide better water transportation routes, corresponding to economic development in the Edo period, and the amount of goods distributed throughout the nation increased greatly.
- 国及び地方公共団体は、水産に関する施策を講ずるにつき、相協力するとともに、行政組織の整備並びに行政運営の効率化及び透明性の向上に努めるものとする。
- The State and local governments shall endeavor to cooperate in taking measures for fisheries, and to improve administrative organizations, efficiency and transparency of administrative management.
- 明治時代には、天皇に統帥権(大日本帝国憲法11条)を含むすべての権力を集中させる体制が整備され、富国強兵の国策の下、天皇の軍事的権威も高められた。
- In the Meiji Period, the system which the Emperor had the right of all authorities including the supreme command (Article 11 of the Constitution of the Empire of Japan) was improved and under the national policy of increasing wealth and military power, military authority of the Emperor was also increased.
- 下流の河川敷では、サクラやツツジなどの花が楽しめるほか、自転車道や河川敷公園も整備されており、ペット連れやウォーキングなど散歩をする人が絶えない。
- At the riverbed downriver, people can enjoy cherry blossoms and azalea, and also the cycling road and parks there allow many people to walk their pets or enjoy simply enjoy a walk by themselves.
- 政府は神道全般に共通の教義の体系の整備の不可能性と、近代国家が復古神道の教義によって民衆を直接に支配することの不可能性とを認識したと言われている。
- The government is said to have realized that it would not be possible for the modern state to either develop a common religious principle code or directly rule citizens using Fukko Shinto (returning to the ancient Shinto).
- やがて、701年(大宝 (日本)元年)に編纂された大宝律令により、評が廃止されて郡が置かれ、郡司として大領・少領・主政・主帳の四等官に整備される。
- Later, due to Taiho Ritsuryo (Taiho Code) edited in 701, Kori/Ryo was abolished, and Gun (administrative district) was implemented and was administrated by Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) as Gunji: Dairyo (first-ranked Gunji), Shoryo (second-ranked Gunji), Shusei (third-ranked Gunji) and Shucho (fourth-ranked Gunji in charge of drafting and accepting documents).
- 1646年(正保3年)3月には天台座主に任じられ、1656年(明暦2年)現在の京都御所近くにあった曼殊院を洛北一乗寺村へ移転し、伽藍を整備している。
- After he was appointed as head priest of the Tendai Sect in March 1646, he moved Manju-in Temple, which had been located at a place near to the current Kyoto Imperial Palace, to Ichijoji village in Rakuhoku in 1656 and improved its garan (ensemble of temple buildings).
- ISDNは使用可能だが、ADSLやFTTHといった今日的な通信サービスは一切提供されておらず、携帯電話網も含めて今後整備される見通しは立っていない。
- ISDN is usable but no advanced communication services, such as ADSL and FTTH, are available, with no prospect of these services, including a cell-phone network, being provided.
- 明治維新後も、東海道本線(琵琶湖線)や京阪京津線、国道1号、東海道新幹線、名神高速道路などの鉄道・道路交通が日本国内でも比較的早期に整備されている。
- After Meiji Restoration, railways and roads were built relatively in earlier days than other parts of Japan, including Tokaido Main Line (Biwako Line), Keihan Keishin Line, National Route 1, Tokaido Shinkansen and Meishin Expressway.
- しかし明治時代に東京方言を基盤に標準語・共通語が整備されて以降、学校教育やマスコミ等の影響で東京をも含め全国で伝統的な方言は衰退していく傾向にある。
- However, after the standard dialect or common language was developed based on a Tokyo dialect in the Meiji period, traditional dialects have been on a declining trend nationwide including Tokyo due to influence of school education, mass communication, etc.
- 江戸時代になると、お伊勢参りや善光寺見物が大衆化し、各地の大寺社には宿坊が整備され、特定の地域と特定の宿坊が結びつくなど、一種の観光事業を形成した。
- With the emergence of the Edo period, Oise Mairi (a group pilgrimage to Ise-jingu Shrine) and Zenko-ji Temple tours became popular, forming a kind of tourist industry by preparing shukubo at large temples in various places, forming connections between certain regions with certain shukubo, etc.
- 名阪国道の開通や都道府県道・広域農道の整備などにより交通事情が改善したこともあり、1988年には推定観光客10万人以上を見込める観光地となっている。
- The opening of the Meihan Expressway and improved prefectural roads and wide farm roads have contributed to better traffic conditions, Tsukigase has grown to be a tourist destination which expected more than 100,000 tourists in 1988.
- 施行予定者が定められている都市計画に係る都市計画施設の整備に関する事業及び市街地開発事業は、その定められている者でなければ、施行することができない。
- City planning facility construction projects and urban area development projects pertaining to city plans, for which the scheduled project executors have been designated, may be executed only by the persons so designated.
- 舞鶴自然文化園は、旧西武農場跡地を舞鶴市が取得し、公園として整備を進めているもので、敷地面積43.7haのうち、現在は15.5haを一般公開している。
- Maizuru City bought the land of the former Seibu Farm, and the city is now transforming it into a park, with 15.5 ha currently open to the public out of the total area of 43.7 ha.
- 1971年(昭和46年)、建設省(現・国土交通省近畿地方整備局)は「淀川水系工事実施基本計画」を策定し、伊勢湾台風出水以来の洪水流量の改訂を実施した。
- In 1971, the Construction Ministry (now Ministry of Land, Infrastructure and Transport Kinki Regional Development Bureau) devised the 'Yodo-gawa River System Construction Implementation Basic Plan,' and revised flood water estimates for the first time since the Isewan (Ise Bay) Typhoon.
- 出入国管理及び難民認定法は、本邦に入国し、又は本邦から出国するすべての人の出入国の公正な管理を図るとともに、難民の認定手続を整備することを目的とする。
- The purpose of the Immigration Control and Refugee Recognition Act is to provide for equitable control over the entry into and departure from Japan of all persons and to consolidate the procedures for recognition of refugee status.
- 7世紀には、飛鳥は古代日本の政治と文化の中心地となり、都市機能の整備が行われるなど、宮都の様相を呈していたので、「飛鳥京」とも呼ばれていた(『紀』)。
- In the seventh century, Asuka became a central place of politics and culture in ancient Japan, and it is called 'Asuka no miyako' as it took on the character of a capital with city functions developed ('Ki' [also known as 'Nihonshoki,' or Chronicles of Japan]).
- タイノ原線の建設は、世界遺産登録へ向けての再調査・整備に先立つ1988年から1997年にかけてのことであったが、小辺路を知る識者からは批判が集まった。
- Tainohara Route was built in 1988 to 1997 before the re-investigations and the maintenances for the inscription of World Heritage site, and the intellects who knew Kohechi bitterly opposed the construction.
- 当初は舞鶴西港に発着していたが、増大する輸送力に対応するため、1990年(平成2年)舞鶴東港に国内貿易の拠点埠頭として整備されたのが、前島埠頭である。
- Initially, the ferry arrived at and departed from Maizuru-Nishi Port (Maizuru West Port); Maejima Wharf was constructed in Maizuru-Higashi Port (Maizuru East Port) in 1990 as a core wharf for domestic trade and to cope with increased transportation occurring in Maizuru-Nishi Port.
- 市街地開発事業は、市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、一体的に開発し、又は整備する必要がある土地の区域について定めること。
- Urban development projects shall be stipulated for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas or urbanization control areas and where uniform development and/or improvement is deemed necessary;
- 当該区域内において特定大規模建築物の整備による商業その他の業務の利便の増進を図ることが、当該都市の機能の増進に貢献することとなる土地の区域であること。
- Areas with land on which the enhancement of convenience for commerce or other business activities through the construction of specified large-scale buildings contributes to enhancing urban functions in said city;
- 臨時奉祝祭の後も浦安の舞は継続して祭儀の折に舞われるようになり、維新以降整備されてきた神社祭祀制度に於いて公式に巫女が奉仕する機会が作られたと言える。
- Even after the ceremony, Urayasu no mai continued to be performed in ceremonies and rituals, giving miko official opportunities to serve in the Shinto system, which had been renewed since the Meiji Restoration.
- かつては雑木林の中であったが現在は名張市中央公園の一部として整備されており、金堂、そして塔と講堂、周囲に掘立柱建物の基壇が保存され、復元展示されている。
- It was once covered by a copse, but now it is maintained as a part of Nabari City Central Park, and the foundations of Kondo (main hall of a Buddhist temple), To (pagoda), Kodo (lecture hall) and surrounding hottatebashira-tatemono (dug-standing pillar buildings) are preserved, and have been restored and exhibited.
- 中辺路・大辺路を中心に2002年頃から数度にわたり、地元自治体の公共事業(古道の整備を目的とする)、古道とその周辺での植生の刈り払いが何度か行われたが、
- Public projects (aiming to maintain Kodo) by local government bodies and cutting of vegetation in Kodo and the surrounding area have been conducted several times since around 2002 mainly in Nakahechi and Ohechi (Kumano-kodo Road).
- 藤氏長者の職掌を大きく分けると、政治的な藤原氏の存立基盤整備、氏領としての荘園や動産の管理、氏寺興福寺や氏社春日大社・大原野神社などの管理があげられる。
- Principal jobs of a Toshi choja were to establish the political base of his clan, to manage the shoen (manor in medieval Japan) in the territories of the clan and movable properties, to manage Kofuku-ji Temple, the family temple of the clan, and to manage Kasuga-taisha Shrine and Oharano-jinja Shrine, both shrines of the clan.
- 古墳は天理市によって整備が行われ、柳本公園となっているほか、古墳に隣接して竪穴式石室の実物大模型などを展示する「天理市立黒塚古墳展示館」が設けられている。
- Tenri City not only manages the maintenance of this tumulus, now named Yanagimoto Park but also has set up, next to the tumulus, 'Tenri Municipal Kurozuka-kofun Museum' to exhibit a full-size model of a pit stone chamber.
- 国及び地方公共団体は、森林及び林業に関する施策を講ずるにつき、相協力するとともに、行政組織の整備並びに行政運営の効率化及び透明性の向上に努めるものとする。
- The State and local governments shall endeavor to cooperate in taking measures for forest and forestry, and restructuring administrative organs as well as improving their efficiency and transparency in administrative management.
- 当初は、キリスト教の禁止に伴うキリシタンの摘発および改宗を目的としていたが、寺請制度による宗門人別改帳が整備されてくると、住民調査的な制度となっていった。
- At first, due to a ban on Christianity, it aimed at detecting and converting Christians, but its purpose gradually shifted to the policing of the public as the system of Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) developed based on the Terauke seido (the system of organizing whole temples in Japan with registration of follower families).
- 都市再生特別地区、特定防災街区整備地区、景観地区及び緑化地域について都市計画に定めるべき事項は、前項第一号及び第三号に掲げるもののほか、別に法律で定める。
- In addition to matters provided for in items (i) and (iii) of the preceding paragraph, matters that should be stipulated in city plans concerning special urban renaissance districts, specified disaster prevention block improvement zones, landscape zones and green space conservation districts shall be stipulated separately by an Act.
- 出口 王仁三郎(でぐち おにさぶろう)、1871年(明治4年)? - 1948年(昭和23年)1月19日)は、新宗教「大本」の教義を整備した実質上の教祖。
- 'Onisaburo DEGUCHI,' 1871? - January 19, 1948, was the practical founder of a new religion 'Omoto,' who laid out its teachings.
- 1881年の政変で大隈重信を失脚させて実権をにぎった伊藤博文らは、官僚機構を整備するため、東京にある官立諸学校を文部省のつくった東京大学にすべて併合した。
- In order to improve the bureaucratic organization, Hirobumi ITO, who acquired power after ousting Shigenobu OKUMA at the coup in 1881, merged all of the national schools in Tokyo with the University of Tokyo, which had been created by Ministry of Education.
- 一方、下水については浸水被害の歴史から比較的早くから整備されて来ており、旧福知山市域においては80%の下水道普及率(浄化槽を含む水洗化率は92%)があった。
- On the other hand, owing to its history of flood damage, the city developed a sewage system relatively early, covering roughly 80% of the old Fukuchiyama City area (the usage rate of flush toilet including septic tank was 92%).
- 平成14年(2002年)に国土交通省「第二期水環境改善緊急行動計画」の対象河川に選定され、水に親しむことのできる環境づくりや水質改善などの整備を進めている。
- In 2002, Nishitakase-gawa River was selected as a target river for 'The Second Urgent Action Strategy for Water Environment Improvement' by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and progress is underway to develop environment to enjoy water and to improve water quality.
- 国は、循環型社会の形成に関する科学技術の振興を図るため、研究体制の整備、研究開発の推進及びその成果の普及、研究者の養成その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, including improvement of research systems, promotion of research and development activities, dissemination of its results, and training of researchers, to promote the development of science and technology towards the establishment of a Sound Material-Cycle Society.
- 国は、第二条に定める基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備に関する施策を総合的に策定し、及び実施する責務を有する。
- The national government shall have the responsibility of establishing and implementing comprehensive measures for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, observing the basic principles under Article 2 (hereinafter referred to as 'the Basic Principles').
- ここに、配偶者からの暴力に係る通報、相談、保護、自立支援等の体制を整備することにより、配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護を図るため、この法律を制定する。
- This Act has been framed in order to prevent spousal violence and protect victims through the establishment of a system to deal with spousal violence, providing for notification, counseling, protection and support for self-reliance, etc.
- そこで京都府などでは新たな専用埠頭を建設し、5万トン級のフルコンテナ船が就航できる多目的国際埠頭として2010年(平成22年)の供給を目指し整備を行っている。
- In order to meet the supply in 2010, Kyoto Prefecture is constructing and developing a dedicated wharf to work as a multipurpose international wharf responding to 50,000 ton-class full-container vessels.
- 懐奘は道元の遺風を忠実に守る一方で永平寺の伽藍、規矩の整備に着手し、法甥にあたる徹通義介を弘長2年(1262年)に宋に派遣し調査、資料の将来にあたらせている。
- Ejo, on one hand, faithfully complied with the relic of Dogen, but on the other hand he constructed the cathedral and established the rules of Eihei-ji Temple, sending Gikai TETTSU, his priestly nephew, to Sung to collect research and documents in 1262.
- この欠点を補うため、火縄をS字型金具(サーペンタイン)ではさんで操作するサーペンタインロック式が考案され、さらに銃床など構造面の整備が進み、火縄銃が完成した。
- In order to make up for the shortcomings, a serpentine-lock system was contrived, where a match was sandwiched between serpentines and was cocked and set off with a trigger, and changes in structural aspects such as the gunstock and so on advanced and the hinawaju was completed.
- 国及び地方公共団体は、食料、農業及び農村に関する施策を講ずるにつき、相協力するとともに、行政組織の整備並びに行政運営の効率化及び透明性の向上に努めるものとする。
- The State and local governments shall endeavor to cooperate in taking measures on food, agriculture and rural areas, and to restructure administrative organs as well as to improve their efficiency and transparency in administrative management.
- それを再興した他阿は、知識帰命を掲げた「時衆制誡」「道場制文」などを定め、消息の中で配下の道場(寺院)は百あまりと述べているように、時衆を整備された教団とした。
- Taa revived the sect, established the 'Jishu Seikai' (religious commandments of the Ji Sect) and 'Dojo Seibun' (rules for priests) which advocated Chishiki Kimyo (a unique belief of the Ji Sect of giving absolute devotion of mind and body to the absolute view of knowledge), and sources state that there were over 100 subordinate temples.
- 特定製造事業者等は、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、特定保守製品の点検その他の保守を適切に行うために必要な体制を整備しなければならない。
- A specified manufacturer, etc. shall develop a system necessary to conduct properly an inspection and other maintenance of the specified maintenance products by considering the matters which shall serve as standards of judgment as described in paragraph (1) of the preceding Article.
- 天橋立の風光明媚さとは裏腹に、野田川水系の下水道整備が遅れたため、阿蘇海に流入する川の水質悪化にともない、阿蘇海や天橋立をはさむ宮津湾でも水質汚濁が進んでいる。
- Although the scenery of Amanohashidate is entrancingly beautiful, the quality of water in the Aso-kai and Miyazu Bay across the Amanohashidate has been increasingly polluted due to the delay of sewage work in Noda-gawa River system, which flows into Aso-kai.
- 町並み保存(まちなみほぞん)とは、伝統的な建築等が残る町並みを保存することによって、その町ならではの個性や魅力を再生させ、あわせて住民の生活環境を整備すること。
- Townscape preservation refers to activities intended to renew distinctive characteristics and attractiveness of towns and to improve living conditions of the residents by preserving townscapes that retain traditional architecture and so on.
- このように、公正な女帝の治世のもと、聖徳太子はその才能を十分に発揮し、冠位十二階(603年)・十七条憲法(604年)を次々に制定して、法令・組織の整備を進めた。
- As described above, under fair reign of the Empress, Prince Shotoku fully exhibited his ability and enacted Kan I junikai (twelve grades of cap rank) (in 603) and Seventeen-Article Constitution (in 604) one after another to carry out improvement of laws and organizations.
- 国は、効率的かつ安定的な海上輸送の確保を図るため、日本船舶の確保、船員の育成及び確保、国際海上輸送網の拠点となる港湾の整備その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to secure the efficient and stable maritime transport, including securing of Japanese vessels, raising and securing seafarers, developing hub ports in the international maritime transport network and executing others.
- 奈良時代には行基などによって河川の堤防やため池・井戸などの社会インフラの整備や大仏建立のための勧進という、チャリティとしての意味合いでも托鉢は行われるようになった。
- In the Nara period, Gyoki and others practiced takuhatsu in a form of kanjin (temple solicitation) to prepare social infrastructure such as embankments for rivers and maintenance of wells and reservoirs, and to erect the Great Buddha, which also had the meaning of charity.
- この法律の規定は、独立行政法人鉄道建設・運輸施設整備支援機構及び独立行政法人日本高速道路保有・債務返済機構が行う第三種鉄道事業に該当する業務については、適用しない。
- The provisions of this Act shall not apply to the business activities that fall under the Type III Railway Business conducted by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency or Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency.
- 1キロメートルほど歩いて水ヶ峯の尾根道に達するまでは、高野龍神スカイラインの整備により古道は失われており、荒神岳遥拝所の鳥居がわずかに古道の痕をとどめるに過ぎない。
- In this section to the ridge of Mizugamine (about 1 kilometer), the old road had been lost by the construction of the Koya Ryujin Skyline, and the traces of it can be found only in the Torii (shrine gate) of the shrine of Mt. Kojin-dake.
- 臨時陵墓調査委員会(1935年-1944年)で審議の結果、桓武天皇や安徳天皇など埋葬地以外が陵に治定されている前例を踏まえ、その跡地を整備、陵墓参考地に指定された。
- The site of Keijuin Temple was arranged and designated as a referable mausoleum according to the discussion in the extraordinary investigation committee of the Imperial mausoleums and tombs (1935 – 1944), which followed the examples of designated mausoleums that were not located where the dead were buried, such as those of Emperor Kanmu and Emperor Antoku.
- 新たに大学等を設置し、又は薬学を履修する課程の修業年限を変更する場合の教員組織、校舎等の施設及び設備については、別に定めるところにより、段階的に整備することができる。
- When newly establishing universities, etc. or changing the duration of study for courses for pharmacological science, a teacher organization and facilities such as school buildings and equipment may be implemented step by step , as provided for separately.
- 安土桃山時代に豊臣秀次が八幡城を築城した際、城下町の都市計画として整備され、城を防御する軍事的な役割と琵琶湖の水運(当時の物流の要)を利用する商業的役割を兼ね備えた。
- When Hidetsugu TOYOTOMI built Yawata-jo Castle during the Azuchi-Momoyama Period, the canal was built as part of development of a castle town to serve both the military function of castle defense and the commercial function of water transport in the Lake Biwa area (as a logistics center during the period).
- 江戸時代には、上述の内陸水系物流ルート上の京都・大坂(上方)に、海路では西廻り航路(北前船)や東廻り航路(菱垣廻船・樽廻船)が繋がり、陸路では五街道などが整備された。
- In the Edo period, the westward sea route (from the northeast Japan to Osaka)(kitamae-bune vessel), and the eastward sea route (from the northeast Japan to Edo) (higaki-kaisen vessel, taru-kaisen vessel) were connected with Kyoto and Osaka (Kamigata area) on the inland water logistics route stated above, and the five main roads (Gokaido) were prepared as land routes.
- 弁護士及び弁護士法人は、総合法律支援の意義及び自らの職責にかんがみ、基本理念にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な協力をするよう努めるものとする。
- Attorneys at law and legal professional corporations shall make efforts to provide necessary cooperation for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and their own duties.
- 公共施設等の整備等を行う独立行政法人、特殊法人その他の公共法人(市街地再開発事業、土地区画整理事業その他の市街地開発事業を施行する組合を含む。以下「公共法人」という。)
- An independent administrative agency, a corporation having a special status, and another public corporation (including an association formed to carry out an urban redevelopment project, a land readjustment project, and another urban development project; hereinafter referred to as 'Public Corporation') in charge of the provision etc. of Public Facility etc.
- この法律において「国土形成計画」とは、国土の利用、整備及び保全(以下「国土の形成」という。)を推進するための総合的かつ基本的な計画で、次に掲げる事項に関するものをいう。
- The term 'National Spatial Strategies' as used in this Act shall mean the comprehensive and basic plans to promote the use, improvement and conservation of national land (hereinafter referred to as 'spatial development'), which are related to the following matters:
- 厚生労働大臣は、必要があると認めるときは、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針、区域区分並びに用途地域に関する都市計画に関し、国土交通大臣に意見を述べることができる。
- The Minister of Health, Labor and Welfare, when deemed necessary, may express his opinion to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas, area classification and city plans concerning use districts.
- 国土交通省調査による直轄・機構管理ダムの年間利用者数で岩手県の御所ダム(北上川水系雫石川、国土交通省東北地方整備局)に次ぎ年間87万人の利用者が訪れるという結果となった。
- The research of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport on the number of yearly visitors to dams under the direct control of the ministry and under the Japan Water Agency shows 870,000 people visit this dam per year, second to Gosho Dam in Iwate Prefecture (the Shizukuishi-gawa River of Kitakami-gawa River System, Ministry of Land, Infrastructure and Transport Tohoku Regional Bureau).
- 保安企画推進員は、危害予防規程の立案及び整備、保安教育計画の立案及び推進その他高圧ガスの製造に係る保安に関する業務で経済産業省令で定めるものに関し、保安統括者を補佐する。
- A Safety Planning Promoter shall assist a Safety Controller in planning and maintaining the Hazard Prevention Rule, planning and promoting the Safety Training Program and such other work in relation to the safety of production of high pressure gas as specified by an Ordinance of METI.
- 明治時代に入ると日露戦争を控え、京阪神と日本有数の軍港である舞鶴港とをつなぐ交通網の普及が急がれた理由から、福知山はその中継地点として軍用鉄道の福知山線の整備がなされた。
- During the Meiji period, the Fukuchiyama Line, which was used as a military railroad, was improved by setting Fukuchiyama as a connecting point; this was carried out due to the fact that expanding the transportation network connecting Keihanshin (Kyoto, Osaka and Kobe area) and Maizuru Port, which was one of the major military ports in Japan, was seen as an urgent issue in preparation for the Russo-Japanese War.
- これは「観光圏の整備による観光旅客の来訪及び滞在の促進に関する法律(平成20年5月23日法律第39号)」に基づくものであり、政府の立場からは国土交通省が音頭を取っている。
- This is based on 'Act on Promotion of Tourists' Visit and Stay Through Development of Tourism Areas (Act No. 39 of May 23, 2008),' and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism takes the initiative from the standpoint of the government.
- 防災街区整備地区計画、歴史的風致維持向上地区計画、沿道地区計画及び集落地区計画について都市計画に定めるべき事項は、第十二条の四第二項に定めるもののほか、別に法律で定める。
- Matters, in addition to the provisions item (ii), paragraph (4), Article 10 that should be stipulated in city plans for disaster prevention block improvement zone plans, historic scenery maintenance and improvement district plans, roadside district plans and rural district plans shall be stipulated separately by an Act.
- 国は、産業技術力の強化の円滑な実施を図るため、研究及び開発を行うための施設及び設備の整備、研究材料の供給並びに技術に関する情報の流通の円滑化に必要な施策を講ずるものとする。
- In order to provide smooth implementation of enhancing Industrial Technology Capability, the national government shall take the necessary measures to facilitate the maintenance of facilities and equipments for carrying out research and development, the supply of necessary materials for research, and the achievement of smooth flow of technology-related information.
- 真乗僧都は、自坊の立川不動尊教会内に護持会「常宝會」を置き、茅葺屋根の修理、山内の整備など、常宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上山をかさね、本宗部の修学に努めた。
- 真乗僧都 established gojikai, ' 常宝會' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of 常宝 by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside.
- 伊勢市倭町に倭姫命を埋葬したと伝えられる古墳があり、伝承に基づき、1928年10月宮内省より陵墓参考地に指定、現在宮内庁により宇治山田陵墓参考地として整備、管理されている。
- There is a tumulus where Yamatohime no Mikoto is said to buried in Yamato Town, Ise City, and based on tradition, it was designated a reference site (a term used for tombs believed to be of imperial family members but whose contents are unverifiable) by the Imperial Household Ministry in October 1928, and it is now maintained and managed as Ujiyamada mausoleum reference site by the Imperial Household Agency.
- 1997年(平成9年)4月 - 関西文化学術研究都市建設促進法に基づく基本方針改訂(内閣総理大臣決定)(勤労体験プラザ(仮称)の整備推進と情報提供施設としての位置付けが明記)
- April 1997: basic policy revised by Prime Minister under Kansai Science City Construction Promotion Law - promotion of building Work Experience Plaza (tentative) and its role as information center clearly stated
- 大学等は、研究者及び技術者の職務及び職場環境がその重要性にふさわしい魅力あるものとなるよう、研究者及び技術者の適切な処遇の確保並びに研究施設の整備及び充実に努めるものとする。
- Universities, etc. shall endeavor to assure proper treatment of researchers and engineers and to establish and improve research facilities so that the duties and working environments of such researchers and engineers will be attractive and suitable for their importance.
- また、峠の北側は八幡市東部や京田辺市西部に造成された高級住宅街「京阪東ローズタウン」の玄関口(京都府道284号八幡インター線)となり、道路照明の整った交差点として整備された。
- The north side of the pass became the entrance (Kyoto prefectural road 284, the Yawata Interchange Line) to a high class residential area 'Keihan East Rose Town' (which was developed on the eastern side of Yawata City and the western side of Kyotanabe City) and was properly developed into a road lighting-installed intersection.
- 国は、循環資源の循環的な利用、処分、収集又は運搬に供する施設(移動施設を含む。)その他の循環型社会の形成に資する公共的施設の整備を促進するため、必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures to promote the construction of public facilities (including mobile facilities) available for the cyclical use, disposal, collection or transport of circulative resources, as well as other public facilities contributing to the establishment of a Sound Material-Cycle Society.
- この法律において「都市計画事業」とは、この法律で定めるところにより第五十九条の規定による認可又は承認を受けて行なわれる都市計画施設の整備に関する事業及び市街地開発事業をいう。
- 'City planning projects' as used in this Act mean projects for the improvement of a city planning facility and urban development projects implemented pursuant to the provisions of this Act having obtained permission or approval under provisions set forth in Article 59.
- 都市計画区域について定められる都市計画は、当該都市の住民が健康で文化的な都市生活を享受することができるように、住宅の建設及び居住環境の整備に関する計画を定めなければならない。
- City plans stipulated for city planning areas must stipulate plans for the construction of housing and the development of residential environments so that the inhabitants of said cities may enjoy healthy, cultural urban lifestyles.
- 明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(昭和五十五年法律第六十号)第三条第一項の規定による第一種歴史的風土保存地区又は第二種歴史的風土保存地区
- Category 1 or category 2 special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features and Development of Living Environment etc. in Asuka Village (Act No. 60 of 1980);
- 中世においては、橋や道路の修理・整備から官寺(鐘や仏像、写経をふくむ)の建設や修造など、本来は朝廷(国家)や国衙(地方行政機関)がおこなうべき公共事業も、勧進によってなされた。
- In the middle ages, kanjin was a source of funds for public works ranging from the construction and maintenance of bridges and roads to the building and repair of kanji (state-sponsored temples) (including temple bells, Buddhist statues and handwritten sutra), although the Chotei (Imperial Court) or kokuga (provincial government) should have done so.
- 国は、国民、事業者又はこれらの者の組織する民間の団体が自発的に行う緑化活動その他の森林の整備及び保全に関する活動が促進されるように、情報の提供その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall provide information and take necessary measures for the promotion of forest development and conservation activities including voluntary tree-planting activities by the citizens, business operators and private bodies organized by such parties.
- これは、インフラ整備などによる開発から取り残されたり、元々交通の不便な島嶼や山間部にある集落で、産業が衰退したことなどにより結果的に伝統的な建造物が残ったところが多いためである。
- This is because most of the selected districts are located on islands or in mountainous regions which have been left out from the development of infrastructures and which have therefore remained inconvenient for traffic, resulting in the decline of local industries.
- サンスクリット語の原典を正確に翻訳するためのチベット語文法と語彙の整備が行われ、シャンイェシェデ、カワペルツェク、チョクロルイゲンツェンらが作業に従事、824年、一応の完成をみた。
- In order to translate the original scriptures in Sanskrit, Tibetan grammar and vocabulary were set up, and due to the efforts of Shanyeshede (シャンイェシェデ), Kawaperutseku (カワペルツェク), Chokuroruigentsen (チョクロルイゲンツェン) and others it was completed in about 824.
- 天台座主として法会や伽藍の整備のほか、政治的には兼実の孫九条道家の後見人を務めるとともに、道家の子藤原頼経が将軍として鎌倉に下向することに期待を寄せるなど、公武の協調を理想とした。
- He held Buddhist mass and built temples as the head priest of the Tendai sect; politically, he acted as a guardian for Michiie KUJO (a grandson of Kanezane) and expected that FUJIWARA no Yoritsune (a son of Michiie) would go to Kamakura as the shogun, having the ideal of cooperation between the Imperial Court and the military government.
- 1987年(昭和62年)ごろからは遅れていた高速道路も整備も成され、その交通の利便性などから拠点を置く多数の大手企業が存在し、それらは福知山都市圏を構成し福知山市はその中心を担う。
- From around 1987, the delayed improvement of expressways has started; many major companies are located in Fukuchiyama due to the convenient transportation and these companies comprise the urban area of Fukuchiyama, centered around Fukuchiyama City.
- 福知山線や山陰本線は、国内有数の軍港である舞鶴港と京阪神をつなぐ鉄道として軍事的理由によって整備促進されたという側面もあり、その中継地点である福知山は軍事都市としても栄えたといえる。
- Because the Fukuchiyama Line and the Sanin Main Line were developed and promoted for military reasons as railroads connecting Maizuru Port, one of the best military port in Japan, to Keihanshin, Fukuchiyama, a connecting point of these Lines, also flourished as a military city.
- この7代如心斎らが行った組織改革は後世に千家流茶道を伝える基盤整備である一方で、単なる指導方法の変更のみならず、小規模空間で小人数をもてなすわび茶の世界を大きく変えていくことになる。
- The organizational reform carried out by the key Senke persons including Joshinsai (the 7th) developed the foundation to hand down the Senke school of tea ceremony to future generations and, on the other hand, it not only changed the method of teaching but also the world of wabicha (tea ceremony of austere refinement), which was designed to entertain a small group of people in a minuscule space.
- 建築物の建築又はその敷地の造成が無秩序に行われ、又は行われると見込まれる一定の土地の区域で、公共施設の整備の状況、土地利用の動向等からみて不良な街区の環境が形成されるおそれがあるもの
- Areas with a certain measure of land on which disorderly construction of buildings or site preparation has been conducted or is scheduled to be conducted, and on which there a risk that an inadequate block environment may be established as is determined from the state of public facilities development, land use trends etc.
- この台風13号での淀川の洪水流量は過去最悪のものであり、これを機に淀川流域の根本的な治水対策として建設省近畿地方建設局(現・国土交通省近畿地方整備局)は「淀川水系改修基本計画」を実施。
- The fact that Typhoon 13 caused the greatest volume of flood water yet at the Yodo-gawa River made the Kinki Regional Construction Bureau of the Construction Ministry (the present Kinki Regional Development Bureau of Ministry of Land, Infrastructure and Transport) implement 'the Basic Plan to Repair the Yodo-gawa River System,' a drastic measure of flood control throughout the Yodo-gawa River area.
- さらには国道9号、京都縦貫自動車道園部I.C.、国道372号、国道477号といった主要幹線道路から近く、他のダムと比較して道路整備が進んでいることも近隣都市部から人気のある理由である。
- This dam is also popular with people in neighboring cities, because its access roads are maintained in a better condition than other dams, and it is close to major arterial roads such as Sonobe Interchange of National Route 9, Kyoto Longitudinal Expressway, National Route 372, and National Route 477.
- 国は、国民の農業及び農村に対する理解と関心を深めるとともに、健康的でゆとりのある生活に資するため、都市と農村との間の交流の促進、市民農園の整備の推進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures such as encouraging exchanges between urban and rural areas, and promoting improvement of allotment gardens, in order to enhance public understanding and awareness of agriculture and rural areas and to contribute to healthy and comfortable life.
- 国は、ものづくり基盤技術の振興に関する施策の適正な策定及び実施に資するため、ものづくり基盤技術の関係者等の意見を国の施策に反映させるための制度を整備する等必要な施策を講ずるものとする。
- In order to contribute to the appropriate formulation and implementation of measures on the promotion of core manufacturing technology, the State shall take necessary measures such as the establishment of a system for reflecting the opinions of such persons as those concerned with core manufacturing technology, in the measures taken by the State.
- この法律の施行の際現に旧法第十一条第二項(第二号に係る部分に限る。)の規定により機構が整備し、又は管理している同項に規定する施設については、同項の規定は、当分の間、なおその効力を有する。
- With regard to the facilities prescribed in Article 11, paragraph (2) of the Former Act (limited to the part pertaining to item (ii)) which the Organization develops or manages as prescribed in the same paragraph at the time of the enforcement of this Act, the provision of the same paragraph shall remain in force for the time being.
- 機構は、前項の業務のほか、独立行政法人中小企業基盤整備機構法(平成十四年法律第百四十七号)第十五条第一項の業務の遂行に支障のない範囲内で、委託を受けて、次に掲げる業務を行うことができる。
- In addition to the businesses set forth in the preceding paragraph, the Organization may conduct the following businesses, as entrusted, within the scope of not causing any hindrance to the performance of the businesses set forth in Article 15, paragraph (1) of the Act on the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (Act No. 147 of 2002):
- 森林の適正な整備及び保全を図るに当たっては、山村において林業生産活動が継続的に行われることが重要であることにかんがみ、定住の促進等による山村の振興が図られるよう配慮されなければならない。
- In consideration of the importance of continuous forest production activities in mountain villages, necessary consideration shall be given for the promotion of such areas including promotion of the settlement of people for adequate development and preservation of forests.
- しかし、大野自民党副総裁、平田四日市市長の死去と、北福井県知事、畑守敦賀市長が相次いで落選するなど、推進の中心人物を失い、1970年には中部圏開発整備本部が調査の打ち切りを発表した。)。
- However, in 1970 the headquarters of Chubu Area Development and Improvement (中部圏開発整備本部) announced the termination of the survey after the loss of key members of the alliance: ONO, the vice-president of the Liberal Democratic Party, and HIRATA, the mayor of Yokkaichi City, had both passed away, while KITA, the governor of Fukui Prefecture, and the mayor of Tsuruga City, HATAMORI (畑守), continually lost in the elections.
- 隣接法律専門職者及び隣接法律専門職者団体は、総合法律支援の意義及び自らの職責にかんがみ、基本理念にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な協力をするよう努めるものとする。
- Related legal experts and specialists and the associations of related legal experts and specialists shall make efforts to provide necessary cooperation for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and their own duties.
- 早くから業務地化が進み、人口は30年以上にわたってドーナツ化現象により減り続けていたが、1995年以降都心回帰に伴う居住地再整備やマンション建設の増加に伴い再び人口が増加傾向に転じている。
- With more and more businesses advancing into this area, the population had continued to decrease for more than thirty years due to the so-called donut phenomenon, but since 1995, the population has increased because, corresponding to people's tendency for living in city centers, conditions of the residential area have been improved and an increasing number of condominiums have been constructed.
- 倉谷工業団地に進出したケンコーマヨネーズ西日本工場への補助金など企業誘致に2億7,750万円、病院事業会計に30億4,606万円、次期埋立処理場整備事業に4億6,243万円などを計上した。
- \277,500,000 was allocated to aid enterprise invitation activities including those for the West Japan plant of Kenko Mayonnaise Co., Ltd constructed in Kuratani Industrial Park, while \3,046,060,000 was allocated for the municipal hospital operations account, as well as \462,430,000 for the new landfill project.
- さらに、本丸北西部を京阪電気鉄道が貫通するに及び、淀城の消滅は必至となるが、史跡指定によってようやく保存運動が高まり、今日は本丸周辺の整備が進み、開発の手を免れた石垣及び堀が保存されている。
- Later, with the Keihan Electric Railroad being constructed running through the north-western part of its Honmaru, Yodo-jo Castle had been doomed to completely disappear, but when it was designated as a historic site, the preservation movement grew and some repair work is carried out around the Honmaru today to preserve the rock walls and moats which have survived the city development.
- 国は、地域の農業における高齢農業者の役割分担並びにその有する技術及び能力に応じて、生きがいを持って農業に関する活動を行うことができる環境整備を推進し、高齢農業者の福祉の向上を図るものとする。
- The State shall create an environment in which elderly farmers can be satisfied with their activities relevant to farming in accordance with their roles in local farming and their skills and capabilities for the improvement of their welfare.
- 前項の措置及び支援は、整備される施設の特性、事業の実施場所等に応じた柔軟かつ弾力的なものであり、かつ、地方公共団体及び公共法人の主体性が十分に発揮されるよう配慮されたものでなければならない。
- The measures and supports set forth in the preceding paragraph shall be flexible and adaptable in order to accord with the nature and location etc., of the facilities to be provided, and attention shall paid to ensure that local governments and Public Corporations are able to fully exercise their autonomy.
- 委員会は、前二項の場合において必要があると認めるときは、民間資金等の活用による国の公共施設等の整備等の促進及び総合調整を図るため、内閣総理大臣又は関係行政機関の長に意見を述べることができる。
- The Committee, when it finds necessary, in the course of performing its duties set forth in preceding two paragraphs, may state its opinions to the Prime Minister and heads of relevant administrative organs, in order to facilitate and coordinate the provision etc. of Public Facility etc. through the utilization of private finance etc.
- 促進区域は、市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、主として関係権利者による市街地の計画的な整備又は開発を促進する必要があると認められる土地の区域について定めること。
- Project promotion areas shall be stipulated primarily for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas or urbanization control areas, and where it is deemed necessary to expedite planned improvement or development of the urban area by the entitled persons concerned;
- 承認企業立地計画又は承認事業高度化計画に従って企業立地又は事業高度化のための措置を行う食品製造業者等の委託を受けて、当該承認企業立地計画又は当該承認事業高度化計画に従って施設の整備を行うこと。
- to improve facilities in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or making a business innovation, as entrusted by a food manufacturer, etc. who is to take measures for establishing new business facilities or making a business innovation in accordance with said approved plan;
- 図書館は、前項の資料の収集、整理及び提供を行うほか、情報の処理及び提供のシステムを整備して学術情報の提供に努めるとともに、前項の資料の提供に関し、他の大学の図書館等との協力に努めるものとする。
- A library shall collect, compile and provide materials as set forth in the preceding paragraph and endeavor to provide scholarly information by developing an information processing and provision system, as well as endeavoring to cooperate with libraries, etc. of other universities for the provision of materials as set forth in the preceding paragraph.
- 入学金、入会金、授業料その他の役務の対価、施設整備費、入学又は入会のための試験に係る検定料、役務の提供に際し役務の提供を受ける者が購入する必要のある商品の価格その他の費目ごとの明細及びその合計
- A detailed statement and the total amount of any enrollment fee, entrance fee, lesson fee, or other consideration for the services, facility maintenance fee, examination fee for an entrance test, the price of any goods that need to be purchased by the service recipient upon offering of said services, and any other expense items
- 社会基盤がもっと整備されると、市街の神社や寺や門などから、伝統的な日本家屋の道と敷地の間の垣根や、屋外にあった便所や納戸や蔵、住居と外部を仕切る雨戸や障子なども、常世と現世の端境と考えられた。
- Once social infrastructures were further improved, many things were considered as boundaries between tokoyo and utsushiyo, from shrines, temples and gates of cities to hedges that separate the streets from the premises of traditional Japanese houses, bathrooms, storage rooms and storage shelters located outside the house, and even amado (wooden shutters constructed at the various openings of a building) and shoji (paper-covered sliding screens) that separate the house from the outside.
- 観光シーズンになると渋滞が激しく道路交通が麻痺してしまうため、乗用車の乗り入れ規制や、郊外に格安または無料の駐車場を整備しそこからバス (交通機関)で運ぶパーク・アンド・ライドの実験が行われた。
- Because the heavy traffic paralyzes road traffic in the tourist season, regulations were imposed on cars coming into the city, together with the implementation of a trial operation of a park-and-ride system to carry visitors by bus (public transport) from an inexpensive or free parking area developed in the suburb.
- なお、この昭和62年の訪沖は同年秋に昭和天皇が病臥するまでは天皇の訪沖が予定されていたこともあって、前年から日本の政治は特別予算を組んで南部戦跡の戦死者遺骨収骨作業を行うなど環境の整備に努めた。
- As the Emperor Showa was to have visited Okinawa Prefecture in 1987 until he got sick in autumn of the same year, the Japanese government had started the preparation from the previous year by earmarking an extraordinary budget to improve the environment, such as gathering the remains of the war dead in the southern battle site.
- 1950年に市営競輪場として開設されたが、当時の京都市議会から市営によるギャンブル施設運営に対する異議が相次いだ為に1955年に閉鎖後、中学生以上は立入禁止(保護者を除く)の公園として整備される。
- In 1950 the municipal bicycle racing track was built here, but because the then city council was opposed to the public operation of a gambling facility, it was closed in 1955, and was transformed into a park where, except for parents, people older than junior high school students were not admitted.
- 国は、水産業における高齢者の役割分担並びにその有する技術及び能力に応じて、生きがいを持って水産業に関する活動を行うことができる環境整備を推進し、水産業に従事する高齢者の福祉の向上を図るものとする。
- The State shall promote improvement of environment in which elderly people can be satisfied with their activities relevant to fisheries in accordance with their roles in local fisheries and their skills and capabilities for the improvement of welfare of elderly people engaged in fishery industry.
- 1987年(昭和62年)ごろから京阪神から日本海側へつながる高速道路である舞鶴若狭自動車道もようやく整備され、鉄道に加え交通の要(かなめ)の役割を果たす道路が交わる北近畿の交通の中心となっている。
- Around 1987, the development of Maizuru Wakasa Expressway, an expressway connecting Keihanshin with areas along the Japan Sea, finally commenced, making the roads in Fukuchiyama to play a central role in transportation in Kitakinki, together with the railroads.
- そのため、汲み取ったし尿は周辺の海域に投棄されることが多かったが、国際条約によってし尿の海洋投棄が禁止されることになり、下水道の整備や浄化槽の設置に対する補助金制度の拡充などの施策が進められている。
- That was why collected human wastes were often dumped in the surrounding sea areas, but according to an international treaty the dumping of human wastes at sea was banned and the measures such as the improvement of bounty system for the maintenance of sewage lines or the installation of septic tanks have been promoted.
- 倫理監督官は、その属する行政機関等の職員に対しその職務に係る倫理の保持に関し必要な指導及び助言を行うとともに、審査会の指示に従い、当該行政機関等の職員の職務に係る倫理の保持のための体制の整備を行う。
- The ethics supervisory officer shall provide necessary guidance and advice to officials who belong to the administrative organs, etc. to maintain ethics pertaining to their duties, and shall arrange a system for the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials of the administrative organs, etc. in accordance with the instructions of the Board.
- 儒教、とりわけ朱子学を重んじる政策をとった江戸幕府も、その一方で、寺領を安堵し、伽藍の整備をも推進していたが、それと同時に僧侶の統制をはかる目的から、各宗の僧に対して設けられたのが、寺院諸法度である。
- While the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) adopted a policy to respect Confucianism, particularly Neo-Confucianism, it promulgated the Jiin Sho-Hatto for Buddhist priests belonging to each sect with the aim of controlling those priests, as well as approving the ownership of temple estates and promoting the maintenance of Buddhist temples.
- 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該特定保守製品に係る技術水準、点検その他の保守の体制の整備の状況その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。
- Matters that shall be standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be specified by considering the technical level, the situation of development of system of inspection and other maintenance and circumstances pertaining to said specified maintenance products, and necessary revision shall be made in accordance with the change in such circumstances.
- 江戸時代になると有馬豊氏によって城下町としての町割りが整備されたが、現在でも呉服町、鋳物師町、鍛冶町、紺屋町などはそのままの地名として残されており、旧市街地は江戸時代の町割りが殆どそのまま残っている。
- During the Edo period, the town layout as a castle town was improved by Toyouji ARIMA; place names such as Gofuku-machi, Imoji-machi, Kaji-machi, Koya-machi, etc. remain to this day, and towns divided during urban development which took place during the Edo period remain in the old urban area almost as they were.
- 4代目吉村源太郎は、戦時企業整備令によって廃業・休業した全国の酒造会社の清酒製造免許復活許可を求める全国組織「酒造業 復活期成同盟」の代表を務め、1947年連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)に直訴。
- The fourth head, Gentaro YOSHIMURA, had a career as the representative of the Shuzogyo Fukkatsu Kisei-domei (an association formed to carry out reactivation of the sake brewing industry,) which is a nationwide organization to submit requests for permission to restore the license to brew seishu by the sake breweries across the country who had been compelled to close or suspend their business by Senji Kigyo Seibi Rei (the acts for industrial readjustment in wartime) and he made a direct plea to the General Headquarters of the Allied Forces (GHQ) in 1947.
- これに伴い昭和18年(1943年)、政府は清酒の原料にアルコールを追加できるよう酒税法を改正、またアルコールを酒類製造業者へ売り渡しできるようアルコール専売法を改正するなど関係法令の整備をおこなった。
- In accordance with this, in 1943 the government streamlined relevant laws and regulations such as revising the Liquor Tax Act to enable alcohol to be added to the ingredient of seishu, and the Alcohol Monopoly Law to enable alcohol to be sold to manufacturers of liquor.
- 政府は、統計をめぐる社会経済情勢の変化を勘案し、及び公的統計の整備に関する施策の効果に関する評価を踏まえ、おおむね五年ごとに、基本計画を変更するものとする。この場合においては、前二項の規定を準用する。
- The government shall revise the Basic Plan approximately every five years, taking into account the changes in socioeconomic circumstances concerning statistics, based on evaluation of the effects of measures taken for the development of official statistics. In this case, the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis.
- こうして、ダム管理者とダムによって犠牲を強いられた地元が協力しダムを地域振興の拠点として整備に注力した結果、日吉ダム周辺は京都府民の一大レジャースポットとして成長、現在は丹波地域の観光地として定着した。
- Thus, as a result of the cooperation of the administrators of the dam and the residents who had sacrificed their lands for the dam and for regional development, the area around Hiyoshi Dam grew to be a major leisure area for the people of Kyoto Prefecture, and it is now an established sightseeing spot in Tanba region.
- 文明が進んで、山道などが整備されると、信心深い女性が逆に修験者を頼って登山してくるようになり、困った修験者たちが結界石を置いてタブーの範囲を決め、その外側に女人堂を置いて祈祷や説法を行なったのだとする。
- Once the mountain path had come to be maintained well in accordance with civilization, religious women began to climb the mountains, relying on the mountaineering ascetic; this confounded the mountaineering ascetics, who then determined the borderlines of taboo by putting barrier stones and built women's halls for prayer and preaching.
- 被災市街地復興推進地域は、大規模な火災、震災その他の災害により相当数の建築物が滅失した市街地の計画的な整備改善を推進して、その緊急かつ健全な復興を図る必要があると認められる土地の区域について定めること。
- Urban disaster recovery promotion areas shall be stipulated for areas of land where it is deemed necessary to promote planned construction and improvement and to encourage the immediate and sound reconstruction of urban areas where a considerable number of buildings have been destroyed as a result of a major fire, earthquake or other disaster;
- 1969年(昭和44年)、厚生省(後に担当部局は環境省に継承)が長距離自然歩道をつくることを提案し、1970年(昭和45年)から関係自治体の協力のもとに整備が始められ、1974年(昭和49年)に完成した。
- In 1969, the Ministry of Health and Welfare (later the department in charge was succeeded by the Ministry of Environment) proposed the construction of a long-distance nature trail, and the construction that started in 1970 under the cooperation of the municipalities concerned, completed in 1974.
- 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等のための施策の適正な策定及び実施に資するため、犯罪被害者等の意見を施策に反映し、当該施策の策定の過程の透明性を確保するための制度を整備する等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as developing a system to reflect Crime Victims' opinions in the measures for Crime Victims and secure transparency of the process of establishing relevant measures, in order to contribute to proper establishment and implementation of the measures.
- 前条第五号イ又はロに掲げる者が当該事業に係る計量管理(計量器の整備、計量の正確の保持、計量の方法の改善その他適正な計量の実施を確保するために必要な措置を講ずることをいう。以下同じ。)を行うものであること。
- Measurement control (an act of taking necessary measures to ensure proper measurements, such as arrangement of measuring instruments maintenance of accurate measurements and improvement of measurement methods; the same shall apply hereinafter) pertaining to the business performed by a person listed in item 5 (a) or item 5 (b) of the preceding Article.
- 京都のなかでもとりわけ歴史的建造物などの多い場所であるため再開発事業などに対しての規制が比較的厳しく、住環境の整備がなかなか行わない為、『都会の過疎地』となっている(現在、市内11区中で人口が最も少ない。
- Since Higashiyama Ward in Kyoto has a wealth of historic buildings, regulations on redevelopment projects in the area has been relatively strict, causing insufficient improvement of the living environment; as a result, the ward has become a 'sparsely-populated urban area' (the ward has the smallest population in the eleven wards in Kyoto City).
- 前項の規定により選定された民間事業者は、本来同項の公共施設等の管理者等が行う事業のうち、第十条第一項に規定する事業計画又は協定において当該民間事業者が行うこととされた公共施設等の整備等を行うことができる。
- Among the businesses which would be otherwise implemented by the Administrator of Public Facility etc. set forth in the preceding paragraph, the private business operator selected pursuant to the provision of the same paragraph may implement the provision etc. of Public Facility etc. which has been determined to be implemented by the private business operator in the project plans or agreements provided in paragraph (1) of Article 10.
- 市町村は、第十二条の十一の規定により地区整備計画において建築物等の建築又は建設の限界を定めようとするときは、あらかじめ、同条に規定する都市計画施設である道路を管理することとなる者に協議しなければならない。
- When the municipalities are in the process of stipulating limits for the building or constructions of buildings etc. in district development plans pursuant to the provisions of Article 12-11, they must consult in advance with the administrators of roads-which are urban facilities-provided for in the same Article.
- 水産業の発展に当たっては、漁村が漁業者を含めた地域住民の生活の場として水産業の健全な発展の基盤たる役割を果たしていることにかんがみ、生活環境の整備その他の福祉の向上により、その振興が図られなければならない。
- Development of fishery shall, in view of the role of fishing villages as bases of the sound development of fishery for the communities including fishery operators, be promoted by improving living environment and other welfare.
- 併せて、常設の東大寺戒壇院が建立され、その後761年(天平宝字5年)には日本の東西で登壇授戒が可能となるよう、大宰府観世音寺および下野国薬師寺 (下野市)に戒壇が設置され、戒律制度が急速に整備されていった。
- Kaidan-in of the Todai-ji Temple was also built for a permanent ordination platform, and after that, in 761, Kaidan platforms were constructed at Kanzeon-ji Temple in Dazaifu (present day in Fukuoka Prefecture in Kyushu) and at Yakushi-ji Temple of Shimotsuke Province (Shimotsuke City, north of present day Tokyo) so that todan-jukai might be conferred from the east to the west part of Japan; as a result, the Vinaya precepts system had rapidly developed.
- 国は、生物の多様性に関する科学技術の振興を図るため、野生生物の種の特性の把握、生態系の機構の解明等の研究開発の推進及びその成果の普及、試験研究の体制の整備、研究者の養成その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall, for the purpose of promoting science and technology relating to biodiversity, gain an understanding of the characteristics of wildlife species, promote research and development, including clarification of a structure of ecosystem and disseminate the results thereof, develop a system for test and research, train researchers and take other necessary measures.
- 第一項各号に掲げる行為を行おうとする商品取引員は、当該行為に基づいて行う商品市場における取引等が委託者の保護に欠け、又は取引の公正を害することのないよう、十分な社内管理体制をあらかじめ整備しなければならない。
- A Futures Commission Merchant who intends to engage in acts set forth in the respective items of paragraph (1) shall establish a sufficient internal administrative system in advance so that transactions, etc., carried out on a Commodity Market based on said actions are not lacking in protection for the customer and are not likely to harm the fairness of transactions.
- 『古事記』『日本書紀』等の古典を根拠として万世一系の天皇が日本を統治すること、国家の中心に存在する天皇と国民との間に伝統的な強い紐帯があることを前提に、全国の神社は神祇官の元に組織化され、諸制度が整備された。
- On the premise that, based on ancient classics such as 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the Emperor ruled Japan as part of an unbroken imperial line, and that there were traditional strong connections between the Emperor at the center of the nation and the people, shrines all over the country were organized under the control of the Jingikan (Department of Divinities) and various institutions were established.
- ところが、投資経費を回収するために伐採と施業を行っても、その収益は地形上・植生上から市場価値の高い材木が少なく、搬出も道路が未整備であることから、コストの高い筏流しに頼らざるを得ず、予想より低いものであった。
- However, although logging and forest management were conducted to recover the cost of the investment, the earnings were lower than expected because the area's geographical features and vegetation meant that there was a lack of wood with a high market value, and inadequate access roads meant that there was a dependence on high-cost rafting to transport the wood.
- 国は、産業集積の形成等のために必要な施策と広域にわたる活発な人の往来又は物資の流通を通じた地域の活性化のための基盤の整備に関する施策とを、それぞれの有機的な連携を図りつつ効果的に講ずるよう努めなければならない。
- The State shall endeavor to take the measures necessary for the formation, etc. of industrial clusters and measures concerning infrastructure improvement for wide-area regional development through the traffic of people and distribution of goods, in an effective manner, while seeking organic coordination between them.
- 機構は、前項の業務を行おうとする場合において、当該工場用地が独立行政法人中小企業基盤整備機構法附則第五条第二項の規定による委託に係るものであるときは、あらかじめ、その委託をしている者の同意を得なければならない。
- Where the Organization intends to conduct businesses set forth in the preceding paragraph, and when said factory sites pertain to the entrustment under Article 5, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Organization for Small and Medium-sized Enterprises and Regional Innovation Act, the Organization shall obtain the consent of the entruster in advance.
- 唐時代の琵琶は現在の日本の楽琵琶とほぼ同じ形をしており、音楽理論が整備される中で、調弦法も多数定められ、様々な合奏にも用いられ、記譜法も確立し、宮廷音楽から民間音楽まで、合奏、独奏、歌唱の伴奏と広く愛好された。
- Biwas in the Tang period had almost the same shape as those of present Japanese Gakubiwa Instruments, and musical theory was developed, many tuning systems were defined, musical notation was also established, and the instrument was played in various concerts, ensembles, solo, accompaniment for singing and became very popular from court music to folk music.
- 国土交通大臣は、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針若しくは区域区分に関する都市計画を定め、又はその決定若しくは変更に同意しようとするときは、あらかじめ、経済産業大臣及び環境大臣の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is in the process of stipulating city plans concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas or concerning area classification, or when he is in the process of granting consent to the decision on or revision of such plans, he must consult with the Minister of the Environment in advance.
- こうして淀川水系の総合開発は整備されていくが淀川・木津川と並ぶ主要支川である桂川に関しては、1961年(昭和36年)に当時の京都府園部町と日吉町の町境地先に「淀川水系改訂基本計画」に基づくダム計画が持ち上がった。
- In the course of the comprehensive development of the Yodo-gawa River System, in relation to the Katsura-gawa River which is a main subsidiary stream as important as the Yodo-gawa River and the Kizu-gawa River, a plan to build a dam at a place close to the boundary of the then Sonobe-cho and Hiyoshi-cho (Kyoto Prefecture) based on the 'Revised Yodo-gawa River System Basic Plan' emerged in 1961.
- 都市基盤におけるインフラ整備は大きく分けると、長々期的な計画の元に国家や地方公共団体が政策主導で行なう数十年単位のものと、5 -10年程度の間隔において比較的短期間に目標を達成して収益や効果を期待するものがある。
- Broadly speaking, urban infrastructure improvement includes projects carried out by the state or local government based on long-term plans over tens of years, and those aiming to be completed and become profitable within a relatively short period of 5-10 years.
- 旧来の商業地は近年の国道沿いの郊外型大型店やロードサイド店舗に押された形となったが、北近畿の都をキャッチフレーズに駅の高架化や未開発の駅南を含む駅周辺の整備を進めることで、中心市街地活性化につなげようとしている。
- Although shops in the conventional commercial land lost ground to a large suburban shop recently built along the national route as well as other roadside shops, efforts are being made, under the catchphrase of creating the capital of Kitakinki, to vitalize the central city by elevating the station, and developing the area around it including the undeveloped area in the south of the station.
- このため、郵便制度の整備、鉄道の敷設、輸出産業の育成(一例が富岡製糸場)を行い(殖産興業)、徴兵制を実施した(戸主は徴兵を免除されたので、主に戸主以外の次三男層や貧農層の子弟が兵役を担った為、血税一揆が起きた)。
- In light of the above, the government put the postal service in place, constructed the railway system, developed export industries (with an example being Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill)) (encouragement of new industry) and implemented conscription (which, since the household head was exempt from this legislation and the other sons of the family or male members of the poor peasant class were drafted into military service, caused the blood tax revolt (anti-conscription revolt)).
- 森林の所有者又は森林を使用収益する権原を有する者(以下「森林所有者等」という。)は、基本理念にのっとり、森林の有する多面的機能が確保されることを旨として、その森林の整備及び保全が図られるように努めなければならない。
- Forest owners and those who own the titles of forests for their use and profit-making (hereinafter referred to as 'forest owners'), pursuant to the basic principles, shall endeavor to develop and conserve the forests so that their multifunctional role can be fulfilled.
- どちらの場合もインフラ整備には少なからぬ時間と費用を要し、団地建設のためには団地建設を費用面から支える一定規模以上の事業者や入居者が必要となり、団地建設にかかる建設費用との対比によって採算性が問われ、事業決定される。
- Both types of projects require a considerable amount of time and money, and a large enough business and number of tenants are necessary in order for a danchi to be constructed; a comparison of the costs involved means that profitability must be investigated before a decision is taken as to whether to proceed.
- 差止請求関係業務の実施に係る組織、差止請求関係業務の実施の方法、差止請求関係業務に関して知り得た情報の管理及び秘密の保持の方法その他の差止請求関係業務を適正に遂行するための体制及び業務規程が適切に整備されていること。
- The person shall have prepared proper structures for demand of an injunction, methods to conduct services involved in demand of an injunction, system to manage and to hold confidential the information obtained in the course of conducting said services, and other organizational structures and operating rules to properly conduct said services.
- 元禄年間(1688~1703)に、融通念仏再興の祖とされる大念仏寺第46世の融観が融通念仏の復興に努め、「融通円門章」等により教義を明文化し、一宗としての制規を定め、学寮も設けるなかで融通念仏宗として整備されていった。
- From 1688 to 1703, the Yukan of the 46th head priest of Dainenbutsu-ji Temple, who was regarded as a founder of the reemergence of Yuzu Nenbutsu, tried to revive Yuzu Nenbutsu by putting dharma in the statutory form by 'Yuzu enmonsho' (Outlines of the Yuzu-Nembutsu Theology), determining rules as a sect and providing dormitory, which led to the establishment of the Yuzu Nenbutsu sect.
- 建物や遺跡の復元整備が進められている首里城(しゅりぐすく、しゅりじょう)は、琉球諸島の城郭の内、現存するものでは最大規模の遺構であり、中城(なかぐすく)や今帰仁城(なきじんぐすく)とともに世界文化遺産に登録されている。
- Shuri-jo Castle whose buildings or relics are being restored are the largest existing remains among citadels in the Ryukyu islands, and was selected as a world cultural heritage together with Naka-gusuku Castle and Nakijin-gusuku Castle.
- 第一項の規定による旧機構の解散の時(以下この条において「解散時」という。)までに、政府から旧機構に対して旧研究開発体制整備法第四条第三号及び旧基盤法第十一条各号に掲げる業務に必要な資金に充てるべきものとして出資された額
- The amount contributed to the former Organization by the government up to the time of dissolution of the former Organization under paragraph (1) (hereinafter referred to as the 'time of dissolution' in this Article) as the amount to be appropriated as funds necessary for the functions listed in Article 4, item (iii) of the Old Act on R&D System Development and the items of Article 11 of the Old Basic Technology Act; and
- 委員会は、この法律の規定によりその権限に属させられた事項を調査審議するほか、実施方針の策定状況、特定事業の選定状況、特定事業の客観的な評価状況その他民間資金等の活用による国の公共施設等の整備等の実施状況を調査審議する。
- The Committee shall study and deliberate matters that fall within its authority pursuant to the provision of this Act. In addition, it shall also study and deliberate situations regarding the formulation of Implementation Policies, selection of Qualified Projects, objective evaluation of those projects, and other matters pertaining to provision etc of national Public Facility etc. through utilization of private finance etc.
- 第二十三条第一項及び第二項の規定は、都市計画区域の整備、開発及び保全の方針又は区域区分に関する都市計画に関し第一項の指示をする場合に、同条第五項の規定は、都市施設に関する都市計画に関し第一項の指示をする場合に準用する。
- The provisions of paragraphs (1) and (2), Article 23 shall apply mutatis mutandis to guidance provided for in paragraph (1) pertaining to city plans concerning the policy for improvement, development and reservation of city planning areas or area classification, and the provisions of paragraph (5), Article 23 shall apply mutatis mutandis to guidance issued provided for in paragraph (1) pertaining to city plans concerning urban facilities.
- これは当時の政治的な勢力バランスも然ることながら、神祇制度の整備に当たって復古をのみ強力に主張した平田派国学者に対し、明治という新時代に適応した開明的なビジョンを持っていた津和野派国学者が受け入れられたとも考えられる。
- Although this naturally depended on the political power balance at that time, it is also considered that, against Japanese classical scholars following HIRATA who strongly insisted only on the restoration of Jingikan in instituting a Jingi system, those in the Tsuwano group who had newer and more advanced visions suitable for the new era of Meiji were favorably accepted.
- 現代日本ではその役割を終えた竈ではあるが、アフリカや東南アジアなどといった紛争や政治的混乱により社会整備が進んでいない国や、また古代さながらの原始的生活をしている民族もおり、これらの人々は戸外で裸火による調理をしている。
- Although the kamado has completed its role in present-day Japan, there are people in some countries such as in Africa or Southeast Asia where have not developed the infrastructure of their society because of conflicts or political disorder, and people who live primitive lives like in ancient times, who cook over open fires outside.
- 市町村は、議会の議決を経て定められた当該市町村の建設に関する基本構想並びに都市計画区域の整備、開発及び保全の方針に即し、当該市町村の都市計画に関する基本的な方針(以下この条において「基本方針」という。)を定めるものとする。
- Municipalities shall stipulate a basic policy concerning city planning (hereinafter referred to as 'basic policy' in this Article) based on each municipality's basic plans for construction stipulated upon the deliberation of the municipal assemblies and the policy for improvement, development and preservation of city planning areas.
- 第十二条の十一に規定する都市計画施設である道路の区域のうち建築物等の敷地として併せて利用すべき区域内において行う行為であつて、当該都市計画施設である道路を整備する上で著しい支障を及ぼすおそれがないものとして政令で定めるもの
- Such activities as performed in areas of roads, which are city planning facilities prescribed in Article 12-11, which should be utilized concurrently as the sites for buildings, etc., and as specified by Cabinet Order as not imparting any major hindrance on improvement of roads which are the relevant city planning facilities.
- 盆地という山々に囲まれた閉鎖的な地形をしているにもかかわらず、福知山周辺地域では少なくとも縄文時代から人が住んでいたことなどから古くから道路が整備され、日本海沿岸、山陰地方と京阪神方面をつなぐ交通の要所として栄えた市である。
- Although the area around Fukuchiyama has a basin which is topographically closed and surrounded by mountains, its roads were developed long ago by people who have lived in this area from at least the Jomon period, allowing Fukuchiyama City to flourish as an important place for transportation connecting areas along the Japan Sea and in the Sanin Region with Keihanshin.
- 国は、海洋産業の振興及びその国際競争力の強化を図るため、海洋産業に関し、先端的な研究開発の推進、技術の高度化、人材の育成及び確保、競争条件の整備等による経営基盤の強化及び新たな事業の開拓その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State, in order to promote the Ocean Industries and to strengthen the international competitiveness, shall take necessary measures with regard to the Ocean Industries, to promote the cutting-edge research and development, to upgrade the level of technology, to nurture and secure the human resources and to reinforce the management basis with the improvement of competitive conditions and others as well as to exploit new businesses and to execute others.
- 機構は、前項の業務を行おうとする場合において、当該施設が旧法第十一条第二項(第二号に係る部分に限る。)の規定により委託を受けて整備又は管理されているものであるときは、あらかじめ、その委託をしている者の同意を得なければならない。
- Where the Organization intends to conduct businesses as set forth in the preceding paragraph, and when said facilities are developed or managed as entrusted under Article 11, paragraph (2) of the Former Act (limited to the part pertaining to item (ii)), the Organization shall obtain the consent of the entruster in advance.
- 1980年(昭和55)5月「明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(明日香法)」、略して「明日香村特別措置法」といい、二つの柱からなっている、一つは、村内全域が歴史的風土保存の対象となっている。
- In May, 1980, 'Special Measures Law Concerning Preservation of Historical Natural Features and Maintenance of Living Environment in Asuka Village (Asuka Law),' or Asuka Village Special Measures Law in abbriviation, was issued and it has two pillows; one is to preserve the entire village as a historical landscape preserved district.
- しかし7世紀後半の天武期において、天皇を中心とする国造りが整備されるに伴い、その氏神であった天照大神を頂点として、それら国造りに重用された神々が民族神へと高められ、仏教側からもその神々に敬意を表して格付けを上げるようになった。
- In the Tenmu period of the late seventh century, when the Emperor-centered political regime was put in place, the Shinto gods that had played important roles in building the country--including Amaterasu Omikami, the highest ranking Ujigami (local god) of all--were elevated in status to ethnic gods, and this encouraged Buddhists to give them higher ranking as a token of respect.
- この法律は、都市計画の内容及びその決定手続、都市計画制限、都市計画事業その他都市計画に関し必要な事項を定めることにより、都市の健全な発展と秩序ある整備を図り、もつて国土の均衡ある発展と公共の福祉の増進に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to promote the sound development and orderly improvement of cities by stipulating the details of city planning and decision procedures therefor, city planning restrictions, city planning projects and any other necessary matters concerning city planning, thereby contributing to well-balanced national development and the promotion of public welfare.
- 総合法律支援の実施及び体制の整備は、次条から第七条までの規定に定めるところにより、民事、刑事を問わず、あまねく全国において、法による紛争の解決に必要な情報やサービスの提供が受けられる社会を実現することを目指して行われるものとする。
- The implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems shall aim at creating a society in which the provision of information and support necessary to settle disputes based on laws concerning criminal as well as civil cases can be received nationwide pursuant to the provisions of Articles 3 to 7.
- 支援センターは、前条に規定する業務が、これを必要とする者にとって利用しやすいものとなるよう配慮するとともに、第三十条第一項第二号及び第三号の各業務については、その統一的な運営体制の整備及び全国的に均質な遂行の実現に努めなければならない。
- The JLSC shall give consideration to make the business provided for in the preceding Article more convenient for persons requiring it, and shall endeavor to establish a system of integrated operation and uniform implementation throughout the country with respect to the business under items (ii) and (iii) of paragraph (1) of Article 30.
- 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、科学的知見の充実に努めることが食品の安全性の確保上重要であることにかんがみ、試験研究の体制の整備、研究開発の推進及びその成果の普及、研究者の養成その他の必要な措置が講じられなければならない。
- In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of test and research systems, promotion of research and development, dissemination of results thereof and training of researchers, shall be taken in consideration that efforts to improve scientific knowledge are important for ensuring Food safety.
- 基金は、前項の規定による請求があったときは、特定施設整備法第十八条第一項の規定にかかわらず、当該持分に係る出資額に相当する金額により払戻しをしなければならない。この場合において、基金は、その払戻しをした金額により資本金を減少するものとする。
- When there is a request pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the fund shall return corresponding to the amount of contribution for said share notwithstanding the provisions of Article 18, paragraph 1 of the Act on Designated Facility Improvement. In this case, the fund shall decrease its stated capital by the returned amount.
- しかし、当初検討された、京都市横大路運動公園の敷地利用計画は、交通アクセスや建設予算他の問題から、2006年6月26日、「サッカースタジアム検討委員会」(委員長=松山靖史・京商京都スポーツ振興特別委員長)が「整備は困難」と最終報告書を公表。
- But while the plan to utilize the premises of Kyoto City Yokooji Sports Park was considered at first, on June 26, 2006 'Committee for consideration on a football stadium' (the chairman was Yasushi MATSUYAMA, Kyosho Kyoto Sports Promotion Special Committee Chairman) made public the final report that said 'carrying out that plan will be difficult' because of the problems with traffic access and the construction budget.
- 国は、化学物質の性状及び取扱いに関する情報に係るデータベース(論文、数値、図形その他の情報の集合物であって、それらの情報を電子計算機を用いて検索することができるように体系的に構成したものをいう。)の整備及びその利用の促進に努めるものとする。
- The State shall endeavor to prepare and promote use of a database (a collection of theses, numerical values, figures, and other information that are systematically composed so as to enable computer searches of such information) pertaining to information on the properties and handling of chemical substances.
- 協会は、その定款において、協会員に法令及び協会の定款その他の規則を遵守するための社内規則及び管理体制を整備させることにより、法令又は協会の定款その他の規則に違反する行為を防止して、委託者の信頼を確保することに努める旨を定めなければならない。
- An Association shall stipulate in its articles of incorporation that it will endeavor to prevent any acts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation or other rules of the Association and to secure customer confidence by having Association Members establish internal rules and an administrative system for observing laws and regulations and the articles of incorporation and other rules of the Association.
- 明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。
- In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.
- 高速道路は整備が遅れていたが、現在は舞鶴若狭自動車道が敦賀市方面と阪神方面を貫くとともに、山陰自動車道・京都縦貫自動車道が京都市方面と鳥取市方面を貫くべく建設中である(現在は宮津天橋立インターチェンジから舞鶴大江インターチェンジまでが開通)。
- Although expressway construction was slow, the Maizuru Wakasa Expressway was completed to connect Tsuruga City and Hanshin regions; the Sanin Expressway and the Kyoto Longitudinal Expressway are being built to directly connect Kyoto City and Tottori City (the section between the Miyazu Amanohashidate Interchange and the Maizuru Oe Interchange is now open).
- 都市計画区域について定められる都市計画(第十一条第一項後段の規定により都市計画区域外において定められる都市施設(以下「区域外都市施設」という。)に関するものを含む。)は、当該都市計画区域の整備、開発及び保全の方針に即したものでなければならない。
- City plans stipulated for city planning areas (including urban facilities established outside of city planning areas pursuant to provisions in the second sentence of paragraph (1) in Article 11 (hereinafter referred to as 'out-of-area urban facilities') must be grounded in the policy for improvement, development and preservation of city planning areas.
- 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に適切に関与することができるようにするため、刑事に関する手続の進捗状況等に関する情報の提供、刑事に関する手続への参加の機会を拡充するための制度の整備等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as providing information concerning the progress of criminal procedures and developing a system to expand opportunities to participate in criminal procedures, so that Crime Victims may get involved in criminal procedures concerning the harm in a proper way.
- 都道府県が国又は独立行政法人中小企業基盤整備機構と一体となつて助成する中小企業者の行う他の事業者との連携若しくは事業の共同化又は中小企業の集積の活性化に寄与する事業の用に供する建築物又は第一種特定工作物の建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為
- Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings or Category 1 special structures used for projects that will contribute to the coordination or combined operation with other business operators or vitalized accumulation of small and medium enterprises that are conducted by small and medium enterprises supported by prefectures in a joint effort with the State or the Organization for Small and Medium Enterprises and Regional Innovation, Japan.
- 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の施行の状況について国会に報告するとともに、その状況について検討を加え、必要があると認めるときは、その検討の結果に基づいて法制の整備その他の所要の措置を講ずるものとする。
- The government shall report to the Diet on the status of application after amendment by this Act when five (5) years have elapsed from enforcement of this Act as well as the result of the review of the status, and if it finds necessary, it shall take necessary measures including improvements of a legal system based on the results of the review.
- 次に掲げる条件に該当する土地の区域における地区計画については、土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の増進とを図るため、一体的かつ総合的な市街地の再開発又は開発整備を実施すべき区域(以下「再開発等促進区」という。)を都市計画に定めることができる。
- Regarding district plans in areas that satisfy the following conditions, to promote reasonable and sound high-level usage and enhance urban functions, urban areas which should undergo uniform and comprehensive redevelopment or development improvement (hereinafter referred to as 'redevelopment promotion districts' may be stipulated in city plans:
- 国は、効率的かつ安定的な農業経営を育成し、これらの農業経営が農業生産の相当部分を担う農業構造を確立するため、営農の類型及び地域の特性に応じ、農業生産の基盤の整備の推進、農業経営の規模の拡大その他農業経営基盤の強化の促進に必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for the promotion of improvement of agricultural production base, expansion of farm management scale and enhancement of farm management infrastructure according to the type of management and regional characteristics, in order to develop efficient and stable farm management and to establish agricultural structure that can play considerable part in the agricultural production.
- 国は、海洋に関する施策を適正に策定し、及び実施するため、海洋の状況の把握、海洋環境の変化の予測その他の海洋に関する施策の策定及び実施に必要な調査(以下「海洋調査」という。)の実施並びに海洋調査に必要な監視、観測、測定等の体制の整備に努めるものとする。
- The State, in order to formulate and implement the measures with regard to the oceans properly, shall make efforts to execute the necessary survey including the grasp of the ocean situation, the prediction of the change of marine environment and other survey to formulate and implement the measures with regard to the oceans (hereinafter referred to as 'Ocean Survey'), as well as to establish systems for monitoring, observing, measuring and other activities necessary to the Ocean Survey.
- 地区計画は、建築物の建築形態、公共施設その他の施設の配置等からみて、一体としてそれぞれの区域の特性にふさわしい態様を備えた良好な環境の各街区を整備し、開発し、及び保全するための計画とし、次の各号のいずれかに該当する土地の区域について定めるものとする。
- District plans are plans to improve, develop, and conserve favorable environments that suit the qualities of each block through uniformity in building design, public facilities layout, and the layout of other facilities and shall be stipulated in areas with land that falls under any of the following items:
- 日吉町郷土資料館や京都府民の森等もダム近辺に整備、また天若湖は関西北部屈指の釣りスポットとして有名となり、古くから全国的にバスフィッシングで有名な大野ダム、和知ダム、63年京都国体のカヌー会場にもなった由良川との相乗効果で一大アウトドアスポットとした。
- They also built Hiyoshi-cho Kyodoshiryokan (Hiyoshi-cho Town Folk Museum) and Kyoto Fumin no Mori (Kyoto Prefectural Citizen's Forest) in the area, and the dam lake, Lake Amawakako, became popular as the best spot for fishing in the north of the Kansai region, with a reciprocal effect of creating an extensive outdoor pleasure spot including Ono Dam and Wachi Dam which had long been famous in the country for bass fishing, and the Yura-gawa River which provided a course for the canoe competition at Kyoto Kokutai (National Sports Festival) in 1963.
- この法律において「本邦の港」とは、港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第九条第一項(同法第三十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による港湾区域の公告があつた港湾及び漁港漁場整備法(昭和二十五年法律第百三十七号)第二条に規定する漁港をいう。
- The term 'Japanese port' as used in this Act shall mean those ports and harbors for which port and harbor area was publicly noticed, pursuant to the provision of paragraph 1, Article 9 of Ports and Harbors Act (Act No. 218 of 1950) including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2, Article 33 of the said Act, and fishing ports as provided in Article 2 of Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. 137 of 1950).
- 観光圏(かんこうけん)は日本の一つの都道府県または複数の都道府県にまたがった地域を観光のためにまとめたもので、日本を観光立国とする実現に向けての整備をし、観光旅客の来訪および長期の滞在を促進するために日本の国土交通省の外局である観光庁に認定された地域。
- Kanko-ken (sightseeing areas) are areas (each of which is located in one prefecture or multiple prefectures in Japan), being organized for tourism; they are designated by the Japan Tourism Agency, an extra-ministerial bureau of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of Japan, to develop sightseeing areas in order to distinguish Japan as a tourism nation and promote tourists' visits and extended stays.
- 日本弁護士連合会及び弁護士会は、総合法律支援の意義並びに弁護士の使命及び職務の重要性にかんがみ、基本理念にのっとり、会員である弁護士又は弁護士法人による協力体制の充実を図る等総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な支援をするよう努めるものとする。
- The Japan Federation of Bar Associations and local bar associations shall make efforts to provide necessary support for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems by improving the systems of cooperation between attorneys at law and legal professional corporations which are members of those associations and by other means, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and the importance of the mission and duties of attorneys at law.
- 五十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、五万円)以下の罰金又は科料に当たる事件については、被告人は、公判期日に出頭することを要しない。ただし、被告人は、代理人を出頭させることができる。
- The accused shall not be required to appear at the trial in cases which are punishable with a fine of no more than 500,000 yen (50,000 yen for the time being in cases other than violation of the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities) or with a minor fine; provided, however, that the accused may have a representative appear at the trial.
- 前項第二号に掲げる森林の有する多面的機能の発揮並びに林産物の供給及び利用に関する目標は、森林の整備及び保全並びに林業及び木材産業等の事業活動並びに林産物の消費に関する指針として、森林所有者等その他の関係者が取り組むべき課題を明らかにして定めるものとする。
- Targets for the fulfillment of multifunctional roles of forest and for the supply and use of forest products as referred to in the second item of the preceding paragraph shall be established as a guideline for the forest development and conservation, business operation of forestry and wood industry, and consumption of forest products, while identifying issues that forest owners should address.
- 施行日前に電線共同溝の整備等に関する特別措置法第四条第一項の規定により会社が道路管理者に対してした占用の許可の申請に係る同法第五条第二項の電線共同溝の占用予定者の地位は、附則第七条の定めるところにより当該申請に係る権利及び義務を承継した承継会社が承継する。
- The status as an expected occupant for common-use cable tunnel, under the provisions of the Article 5 paragraph (2) of the Special Measures Act on Preparation, etc. for Common-Use Cable Tunnel, pertaining to the application for the permission submitted to the road administrator by the Company under the provisions of Article 4 paragraph (1) of the same act shall be succeeded by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said application under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.
- The status as an expected occupant for common-use cable tunnel, under the provisions of the Article 5 paragraph (2) of the Special Measures Act on Prepara.ion, etc. for Common-Use Cable Tunnel, pertaining to the application for the permission submitted to the road administrator by the Company under the provisions of Article 4 paragraph (1) of the same act shall be succeeded by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said application under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions.
- 機構は、政令で定める日までの間、第十五条に規定する業務のほか、旧研究開発体制整備法第四条第三号の規定に基づく出資により旧機構が取得した株式で附則第二条第一項の規定により承継したものの処分及びこれに附帯する業務(以下「研究基盤出資経過業務」という。)を行う。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO shall perform functions related to disposition of the shares that the former Organization had acquired through capital contributions based on the provisions of Article 4, item (iii) of the Old Act on R&D System Development and that NEDO has succeeded to pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, and other functions incidental thereto (hereinafter referred to as the 'transitional functions related to capital contributions to the research infrastructure') until the date specified by Cabinet Order.
- 航空運送事業者若しくは航空機若しくは航空機の装備品の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者又はこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者
- Any air carrier or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of aircraft or their accessories, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of title), or its employee and other persons in the services.
- 申請人が本邦の大学に入学して、当該大学の夜間において授業を行う大学院の研究科(当該大学が当該研究科において教育を受ける外国人の出席状況及び法第十九条第一項の規定の遵守状況を十分に管理する体制を整備している場合に限る。)において専ら夜間通学して教育を受けること。
- The applicant must enter a university in Japan and study exclusively in a night school course offered by a graduate school which holds classes at said university at night (limited to cases where said university has an adequate system to manage the attendance of foreign nationals who study at the graduate school and their compliance with the provisions of Article 19, paragraph (1) of the Immigration Control Act).
- 国は、発明、植物の新品種、意匠、商標その他の国の登録により権利が発生する知的財産について、早期に権利を確定することにより事業者が事業活動の円滑な実施を図ることができるよう、所要の手続の迅速かつ的確な実施を可能とする審査体制の整備その他必要な施策を講ずるものとする。
- National government shall take necessary measures, such as improving the examination systems to enable the necessary procedures to be promptly and properly carried out so that business operators will be able to smoothly carry out their business activities by promptly obtaining definite rights with respect to intellectual property for which a right is established on the basis of such national registrations, as inventions, new varieties of plants, designs, and trademarks.
- 国は、男女が社会の対等な構成員としてあらゆる活動に参画する機会を確保することが重要であることにかんがみ、女性の水産業における役割を適正に評価するとともに、女性が自らの意思によって水産業及びこれに関連する活動に参画する機会を確保するための環境整備を推進するものとする。
- The State shall, in view of an importance of men and women secure opportunities to participate in all activities as equal members of the society, assess women's role in fisheries fairly and promote improvement of environment for women to secure opportunities to participate in fisheries and relevant activities voluntarily.
- 信託会社は、内閣府令で定めるところにより、信託法第三十四条の規定に基づき信託財産に属する財産と固有財産及び他の信託の信託財産に属する財産とを分別して管理するための体制その他信託財産に損害を生じさせ、又は信託業の信用を失墜させることのない体制を整備しなければならない。
- Trust Companies shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, develop a system for managing property entrusted thereto as trust property, its own property, and property entrusted thereto as the trust property of other trusts in a segregated manner, and shall develop other systems to avoid damage being done to trust property and to prevent Trust Business from losing credibility pursuant to the provisions of Article 34 of the Trust Act.
- 国は、事業者が知的財産を活用した新たな事業の創出及び当該事業の円滑な実施を図ることができるよう、知的財産の適正な評価方法の確立、事業者に参考となるべき経営上の指針の策定その他事業者が知的財産を有効かつ適正に活用することができる環境の整備に必要な施策を講ずるものとする。
- National government shall take necessary measures to develop an environment in which business operators can effectively and properly exploit intellectual property, such as establishing methods for appropriate assessment of intellectual property and setting forth management guidelines that will be helpful examples for business operators, in order to enable business operators to start up new businesses and smoothly carry out these businesses by exploitation of intellectual property.
- 国は、男女が社会の対等な構成員としてあらゆる活動に参画する機会を確保することが重要であることにかんがみ、女性の農業経営における役割を適正に評価するとともに、女性が自らの意思によって農業経営及びこれに関連する活動に参画する機会を確保するための環境整備を推進するものとする。
- In view of an importance of both men and women to secure opportunities in participating all kinds of activities as equal members of the society, the State shall promote the creation of an environment in which women's role in farm management is fairly assessed and women can be provided with opportunities to get participated in farm management and other relevant activities on voluntary basis.
- 5年(135年)9月、諸国に令して、行政区画として国 郡(くにこおり)・県邑(あがたむら)を定め、それぞれに国造(くにのみやつこ)・稲置(いなぎ)等を任命して、山河を隔にして国県を分かち、阡陌(南北東西の道)に随って邑里(むら)を定め、古代日本の地方官制の整備を図った。
- In September 135, he issued an imperial ordinance and established Kuni Kori and Agata Mura as administrative districts, and then he appointed Kuni no miyatsuko (provincial governor) and Inagi (regional official responsible for rice storage) for each district, drew boundaries at mountains and rivers between provinces, and laid down Mura (village) along Senpaku (roads) to develop local bureaucratic system in ancient Japan.
- 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を適正に策定し、及び実施するため、生物の多様性の状況の把握及び監視等の生物の多様性に関する調査の実施並びに調査に必要な体制の整備、標本等の資料の収集及び体系的な保存並びに情報の提供その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall, for the purpose of properly formulating and implementing policies for conservation and sustainable use of biodiversity, implement surveys on biodiversity, including understanding and monitoring, etc. of the status of biodiversity, and establish necessary systems for the surveys, collect materials, including samples and systematically preserve them, and provide information and take other necessary measures.
- 協会は、その定款において、協会員に、法令及び協会の定款等を遵守するための当該協会員又はその役員若しくは使用人が遵守すべき規則及び管理体制を整備させることにより、法令又は協会の定款等に違反する行為を防止して、資金需要者等の信頼を確保することに努める旨を定めなければならない。
- An Association shall stipulate in its articles of incorporation that by having each Association member establish rules to be observed by the Association member and the officers and employees thereof as well as an administrative infrastructure for the purpose of ensuring compliance with laws and regulations and the Association's Articles of Incorporation, etc., the Association will endeavor to prevent any violation of laws and regulations or of its Articles of Incorporation, etc., and to secure the confidence of Persons Seeking Funds, etc.
- 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、食品を摂取するこ とにより人の健康に係る重大な被害が生ずることを防止するため、当該被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態への対処及び当該事態の発生の防止に関 する体制の整備その他の必要な措置が講じられなければならない。
- In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of a system to cope with or prevent emergency situations that cause or are likely to cause serious damage to human health by Food ingestion, shall be taken to prevent such damage.
- 仏典の翻訳にあたっても、サンスクリット語を正確に対訳するためのチベット語の語彙や文法の整備を行った上でとりくまれたため、ある経典に対する単一の翻訳、諸経典を通じての、同一概念に対する同一の訳語など、チベットの仏教界は、漢訳仏典と比してきわめて整然とした大蔵経を有することができた。
- In translating Buddhist scriptures, preparation of the proper Tibetan vocabulary and grammar required for correct translation from Sanskrit was conducted beforehand and as a result, Daizo-kyo Sutra (the Tripitaka) of Tibetan Buddhism are much more streamlined, such as the existence of a single translation of a particular scripture and unified word selection of the same notion used in various scriptures, compared with Buddhist scriptures using Chinese characters.
- ものづくり事業者は、その事業を行うに当たっては、ものづくり基盤技術に関する自主的な研究開発の実施によるほか、ものづくり基盤技術に関する能力の適正な評価、職場環境の整備改善その他ものづくり労働者の労働条件の改善を通じて、ものづくり基盤技術の水準の維持及び向上に努めなければならない。
- A manufacturing business operator shall, when carrying out business, endeavor to maintain and improve the level of core manufacturing technology through the voluntary implementation of research and development concerning core manufacturing technology as well as the appropriate evaluation of abilities related to core manufacturing technology, maintenance and improvement of the working environment, or any other improvements in the working conditions of manufacturing workers.
- 国は、ものづくり基盤産業における事業活動の効率化、高度化等を図るため、自然的経済的社会的条件からみて一体である地域における工業団地等の施設の整備、ものづくり事業者の交流又は連携の推進等ものづくり事業者の新たな集積の促進又は既存の集積の有する機能の強化に必要な施策を講ずるものとする。
- In order to ensure the increased efficiency and sophistication of, and any other improvements in, business activities in the core manufacturing industry, the State shall take necessary measures for promoting a new agglomeration of manufacturing business operators and strengthening the functions of the existing agglomeration, such as the establishment of such facilities as industrial parks and the promotion of exchange and cooperation among manufacturing business operators in an area that is regarded as a single domain in light of natural, economic and social conditions.
- 三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)及び経済関係罰則の整備に関する法律(昭和十九年法律第四号)の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる事件については、被告人が定まつた住居を有しない場合に限り、第一項の規定を適用する。
- With regard to cases which shall be punished with a fine of not more than 300,000 yen (with regard to crimes other than those under the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others (Act No. 60 of 1925), and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities (Act No. 4 of 1944), 20,000 yen for the time being), a misdemeanor detention or petty fine, the provision of paragraph (1) of this Article shall apply only when the accused has no fixed residence.
- 特定事業の選定については、公共施設等の整備等における公共性及び安全性を確保しつつ、事業に要する費用の縮減等資金の効率的使用、国民に対するサービスの提供における行政のかかわり方の改革、民間の事業機会の創出その他の成果がもたらされるようにするとともに、民間事業者の自主性を尊重すること。
- As for the selection of a Qualified Project, it should bring effects such as efficient use of funds such as reduction of costs for the project, reform of public administration in service provision for citizens, and creation of business opportunity for private-sector, while ensuring their public nature and safety in provision of Public Facility etc. At the same time, due autonomy of private business operators shall be respected.
- 国は、知的財産に関する内外の動向の調査及び分析を行い、必要な統計その他の資料の作成を行うとともに、知的財産に関するデータベースの整備を図り、事業者、大学等その他の関係者にインターネットその他の高度情報通信ネットワークの利用を通じて迅速に情報を提供できるよう必要な施策を講ずるものとする。
- National government shall conduct research and analysis on domestic and international trends concerning intellectual property, prepare necessary statistics and other data, develop databases on intellectual property, and take necessary measures to promptly provide information for business operators, universities, etc. and other parties concerned through access to the Internet and other advanced information and telecommunications networks.
- 「紀伊山地の霊場と参詣道」の世界遺産登録への動きが本格化する2000年(平成12年)前後には、1999年(平成11年)の南紀熊野体験博の開催と呼応するかたちで再調査が行われ、登録に先立つ2001年から2002年にかけての時期には、整備と復元・復旧を目的とする事業が特に積極的に行われた。
- Around 2000, as the campaign for registering 'holy places and pilgrimage routes in the Kii Mountains' as a World Heritage site was broaden; in 1999 re-investigation into the road was conducted with the opening of Japan Expo Nanki Kumano, and in 2001 and 2002, immediately before the registration, the projects for maintenance, restoration and reconstruction were energetically carried.
- その後、国際関係が緊密化して外国の賓客を迎えることが多くなり、またそれまで迎賓館として使用していた港区芝白金台の旧朝香宮邸(現東京都庭園美術館)は手狭で随行員が同宿できないなどの支障があったため、1962年に内閣総理大臣:池田勇人の発意により、新たに迎賓施設を整備する方針が閣議決定された。
- In 1962, the Cabinet agreed to then Prime Minister Hayato IKEDA's proposal to have new guesthouse facilities, because Japan's developing relations with foreign countries had increased the number of distinguished foreign guests, and the former Asakanomiya House (currently the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum) in Shiba-Shiroganedai, Minato Ward, which had been used as the State Guest House, was too small to accommodate guests' entourages.
- 主務大臣は、特定製造事業者等による特定保守製品の経年劣化に よる危害の発生を防止するための点検(以下この節において単に「点検」という。)その他の保守を適切に行うために必要な体制の整備を促進するため、主務省 令で、次の事項に関し、特定製造事業者等の判断の基準となるべき事項を定めるものとする。
- The competent minister shall establish, in the Ordinance of the competent ministry, the matters to be standards of judgment for a specified manufacturer, etc. with respect to the following matters in order to promote the development by a specified manufacturer, etc. of the system necessary to properly conduct an inspection to prevent the occurrence of danger due to age-related deterioration of the specified maintenance products (hereinafter simply referred to as 'inspection' in this Section) or any other maintenance:
- 三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪の現行犯については、犯人の住居若しくは氏名が明らかでない場合又は犯人が逃亡するおそれがある場合に限り、第二百十三条から前条までの規定を適用する。
- The provisions of Articles 213 to 216 shall apply only when the residence or name of the offender is unknown or when the offender poses a risk of flight with regard to a flagrant offender punishable with a fine of not more than 300,000 yen (20,000 yen, for the time being for offenses other than those violating the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine.
- 海上運送事業者若しくは港湾運送事業者若しくは船舶、船舶用機関若しくは船舶用品の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者若しくはこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者又は水先人
- Any maritime transport business operators or port transport business operators or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of ships, marine engines or marine equipments, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of any title) or its employee and other practitioners or pilot in the service.
- 国は、経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的財産権の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産権に関する事件について、訴訟手続の一層の充実及び迅速化、裁判所の専門的な処理体制の整備並びに裁判外における紛争処理制度の拡充を図るために必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that the judicial authorities will play more important role in protecting intellectual property rights along with advancement in the exploitation of intellectual property in the economy and society, national government shall take necessary measures to ensure more effective and prompt court proceedings, improve technical resolution systems at court and reinforce alternative dispute resolution systems, with regard to legal case on intellectual property rights.
- この法律は、公的統計が国民にとって合理的な意思決定を行うための基盤となる重要な情報であることにかんがみ、公的統計の作成及び提供に関し基本となる事項を定めることにより、公的統計の体系的かつ効率的な整備及びその有用性の確保を図り、もって国民経済の健全な発展及び国民生活の向上に寄与することを目的とする。
- Recognizing that official statistics are critical information for the citizens in their reasonable decision making, the purposes of this Act are to promote systematic and efficient development of official statistics and to ensure the usefulness thereof through specifying basic matters concerning the production and provision of official statistics, and thereby to contribute to the sound development of the national economy and enhancement of the living standards of the citizens.
- こうした風習に代わって餅を主体とする雑煮が全国的に広がっていく背景には、交通や情報伝達の発達もさることながら、石高制に基づく幕藩制による米の生産への政治的・経済的な圧力が畑作地帯を含めて加えられ、実際に灌漑設備の整備や新田開発によって、こうした地域も米作地帯に転換していった影響が大きいとされている。
- It is argued that the reasons why zoni containing mochi became more common than zoni without mochi throughout the country include, not only the development of traffic and communication means, but also the transformation of these non-rice regions to rice-producing areas through the development of irrigation facilities and new rice paddies; and this was promoted through political and economic pressure on those farming regions to produce rice during the period of the Shogunate system based on the kokudaka system (tax system based on rice, measured by reference to the rated annual yield of the domain).
- 市街地開発事業等予定区域は、市街地開発事業に係るものにあつては市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、一体的に開発し、又は整備する必要がある土地の区域について、都市施設に係るものにあつては当該都市施設が第十一号前段の基準に合致することとなるような土地の区域について定めること。
- Areas scheduled for urban development projects etc. shall be stipulated for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas where uniform development and/or improvement pertaining to urban development projects is deemed necessary and in areas of land in which urban facilities comply with the standards of the first sentence of item (xi);
- 国は、専ら農業を営む者その他経営意欲のある農業者が創意工夫を生かした農業経営を展開できるようにすることが重要であることにかんがみ、経営管理の合理化その他の経営の発展及びその円滑な継承に資する条件を整備し、家族農業経営の活性化を図るとともに、農業経営の法人化を推進するために必要な施策を講ずるものとする。
- In view of the importance of enabling full-time farmers and other motivated farmers to develop originality and creativity in their farm management, the State shall take necessary measures for the revitalization of family farming by means of improving conditions for the rational management and smooth business succession, and the promotion of incorporation of farm management.
- 裁判の迅速化は、第一審の訴訟手続については二年以内のできるだけ短い期間内にこれを終局させ、その他の裁判所における手続についてもそれぞれの手続に応じてできるだけ短い期間内にこれを終局させることを目標として、充実した手続を実施すること並びにこれを支える制度及び体制の整備を図ることにより行われるものとする。
- The objective of expediting trials shall be to conclude the proceedings of the first instance in as short a time as possible within a period of two (2) years and, with regard to other proceedings of the court, to conclude each proceeding in as short a time as possible by implementing reinforced proceedings and improving the support system and structure.
- 前項の場合において、独 立行政法人鉄道建設・運輸施設整備支援機構から鉄道線路を直接借り受け、又は独立行政法人日本高速道路保有・債務返済機構が所有する鉄道線路を直接利用し て、他人の需要に応じ、鉄道による旅客又は貨物の運送を行う事業については、当該事業を第一種鉄道事業とみなして、この法律の規定を適用する。
- In the case of the preceding paragraph, as for the business that conducts transportation of passengers or freight by railway to meet the needs of others by directly borrowing railway tracks from Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency or directly using the railway tracks that is owned by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency or Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency, the provisions of this Act shall apply to the said business by regarding the business as Type I Railway Business.
- 鉄道事業者若しくは軌道経営者若しくは鉄道若しくは軌道の用に供する車両、信号保安装置その他の陸運機器の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者又はこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者
- Any railway or tramway business operators or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of vehicles, signal safety devices or other land transportation machinery used in connection with railways or tramways, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of any title), or its employee and other practitioners in the services.
- 経済産業大臣及び製造業等を所管する大臣は、関係行政機関の長に協議し、かつ、産業構造審議会の意見を聴いて、緑地面積率等について、同意企業立地重点促進区域における重点的な企業立地の必要性を踏まえ、緑地及び環境施設の整備の必要の程度に応じて同意企業立地重点促進区域についての区域の区分ごとの基準を公表するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry and the ministers who have jurisdiction over manufacturing industries, etc. shall consult with the heads of the relevant administrative organs, listen to the opinions of the Industrial Structure Council, and publicize the standards for green space-area ratios, etc. for each district of the agreed zone for intensively promoting the establishment of new business facilities, based on the necessity of the intensive establishment of new business facilities at the agreed zone for intensively promoting the establishment of new business facilities and in accordance with the degree of need for developing green spaces and environmental facilities.
- この法律の施行前に、旧法の規定により、旧公社法第二十四条第三項第五号に規定する簡易生命保険資金に関して、旧公社に対して行い、又は旧公社が行った処分、手続その他の行為は、整備法等に別段の定めがあるものを除き、新法の相当する規定により郵便保険会社に対して行い、又は郵便保険会社が行った処分、手続その他の行為とみなす。
- Dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to an old public corporation or by an old public corporation in regard to postal life insurance funds prescribed in Article 24, paragraph 3, item 5 of the Old Public Corporation Act pursuant to the provisions of the Old Act prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to a postal insurance corporation or by a postal insurance corporation pursuant to the corresponding provisions of the New Act, except as otherwise provided by the Maintenance Act, etc.
- 国は、山間地及びその周辺の地域その他の地勢等の地理的条件が悪く、農業の生産条件が不利な地域(以下「中山間地域等」という。)において、その地域の特性に応じて、新規の作物の導入、地域特産物の生産及び販売等を通じた農業その他の産業の振興による就業機会の増大、生活環境の整備による定住の促進その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, for the areas with poor geographical conditions and disadvantages to agricultural production including mountainous areas and their surrounding areas (hereinafter referred to as 'hilly and mountainous areas'), such as increasing job opportunities by promoting agriculture and other industries through introduction of new crops and production and distribution of local specialty products, taking such regional characteristics into consideration and promoting the settlement of the people through improved living environment.
- 独立行政法人中小企業基盤整備機構は、特定研究成果の民間事業者への移転を促進するため、承認計画に係る特定大学技術移転事業の実施に必要な資金を調達するために発行する社債(社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第六十六条第一号に規定する短期社債を除く。)及び当該資金の借入れに係る債務の保証の業務を行う。
- In order to promote the transfers of Specified Research Results to private business operators, the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation shall engage in the business of guaranteeing bonds to be issued in order to procure the funds necessary for implementing the Specified University Technology Transfer Operations pertaining to Approved Plans (excluding short term corporate bonds provided in Article 66, item 1 of the Act Concerning Transfer of Bonds, Shares, etc. (Act No. 75 of 2001)) and for debts arising from borrowing of said funds.
- 長期3年以下の懲役若しくは禁錮又は五十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、5万円)を超える罰金に当たる事件の被告人は、第二百九十一条の手続をする場合及び判決の宣告をする場合には、公判期日に出頭しなければならない。その他の場合には、前項後段の例による。
- The accused shall appear at the trial in cases where he/she is liable for punishment of imprisonment with or without work for not more than three years or a fine of more than 500,000 yen (50,000 yen for the time being in cases other than violation of the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities) during the proceedings prescribed in Article 291 and the sentencing. The other trial dates are to be governed by the second sentence of the preceding paragraph.
- 国は、良好な営農条件を備えた農地及び農業用水を確保し、これらの有効利用を図ることにより、農業の生産性の向上を促進するため、地域の特性に応じて、環境との調和に配慮しつつ、事業の効率的な実施を旨として、農地の区画の拡大、水田の汎用化、農業用用排水施設の機能の維持増進その他の農業生産の基盤の整備に必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for agricultural production base including farmland partition enlargement, creation of multipurpose paddy fields, maintenance of better functions of irrigation and drainage facilities, according to the regional characteristics, in consideration of harmony with the environment, and with the view of efficient operation, in order to encourage the improvement of agricultural productivity by securing farmland with good farming conditions and agricultural water facilities and promotion of their effective use.
- 認可協会は、その定款において、協会員に、法令及び認可協会の定款その他の規則を遵守するための当該協会員及び当該協会員を所属金融商品取引業者等とする金融商品仲介業者の社内規則及び管理体制を整備させることにより、法令又は認可協会の定款その他の規則に違反する行為を防止して、投資者の信頼を確保することに努める旨を定めなければならない。
- An Authorized Association shall stipulate in its articles of incorporation that it shall endeavor to prevent acts in violation of laws and regulations or its articles of incorporation or other rules and to ensure confidence of investors, by having Member Firms establish the internal rules and control systems of said Member Firms and Financial Instruments Intermediary Service Providers whose Entrusting Financial Instruments Business Operator, etc. is said Member Firm for the purpose of observance of the laws and regulations and the Authorized Association's articles of incorporation and other regulations.
- 現状としては内陸型工業団地としては比較的大規模な長田野工業団地が高度経済成長を経た1974年(昭和49年)に整備着手がなされたことによる、工業や商業が主な福知山の産業になっているが、それらのかつての伝統と歴史を復活させようと総合的な学習の時間で学ばせる教育機関や、そういった活動の趣旨の民間団体が結成されるなどの動きも見られる。
- Currently heavy industries and commerce are the main industries of Fukuchiyama due to the development of Osadano Industrial Park (comparatively large inland industrial parks), which started in 1974 after the rapid economic growth; the development of this park has spawned some movements by educational institutions to implement a comprehensive curriculum to teach former traditions and history, together with the formation of private organizations which aim to carry out such activities.
- 政府及び地方公共団体は、京都議定書目標達成計画に定められた温室効果ガスの吸収の量に関する目標を達成するため、森林・林業基本法(昭和三十九年法律第百六十一号)第十一条第一項に規定する森林・林業基本計画その他の森林の整備及び保全又は緑地の保全及び緑化の推進に関する計画に基づき、温室効果ガスの吸収作用の保全及び強化を図るものとする。
- In order to attain the targets prescribed in the Kyoto Protocol Target Achievement Plan regarding the amount of absorption of greenhouse gases, the national government and local governments shall take steps to maintain and improve greenhouse gas sinks, based on the basic plan for forests and forestry as prescribed in Article 11, Paragraph (1) of the Basic Law on Forests and Forestry (Law No. 161 of 1964) and other plans regarding afforestation, greening, and the preservation of forests and other green spaces.
- 次に掲げる都市施設については、第十二条の三第一項の規定により定められる場合を除き、第一号又は第二号に掲げる都市施設にあつては国の機関又は地方公共団体のうちから、第三号に掲げる都市施設にあつては流通業務市街地の整備に関する法律第十条に規定する者のうちから、当該都市施設に関する都市計画事業の施行予定者を都市計画に定めることができる。
- Regarding the urban facilities listed below, the scheduled executors of city planning projects for the urban facilities concerned may be stipulated in the city plans from among national agencies or the local government for those urban facilities listed in the item (i) or (ii), and from the individuals provided for in Article 10 of the Act Concerning the Improvement of Urban Distribution Centers for those urban facilities listed in item (iii), except in cases stipulated in the provisions of paragraph (1), Article 12-3.
- 森林については、その有する国土の保全、水源のかん養、自然環境の保全、公衆の保健、地球温暖化の防止、林産物の供給等の多面にわたる機能(以下「森林の有する多面的機能」という。)が持続的に発揮されることが国民生活及び国民経済の安定に欠くことのできないものであることにかんがみ、将来にわたって、その適正な整備及び保全が図られなければならない。
- In consideration of the indispensableness of sustainable fulfillment of the multiple roles that forests play through preservation of national land, water resources, natural environment, public health, prevention of global warming and supply of forest products (hereinafter referred to as the 'multifunctional role') in maintaining the stable life of the citizens and the national economy, adequate efforts shall be given for the development and preservation of forests for the future.
- 主務大臣は、特定特殊自動車が技術基準(特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準(第十二条第三項の規定による承認を受けた少数生産車にあっては、同項の基準)をいう。以下同じ。)に適合しない状態になったと認めるときは、当該特定特殊自動車の使用者に対し、期間を定めて技術基準に適合させるために必要な整備を行うべきことを命ずることができる。
- When the competent minister finds that non-road special motor vehicles no longer conform to technical standards (meaning technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles) (for motor vehicles manufactured in smaller numbers that have received approval in accordance with the provision of Paragraph 3 of Article 12, the standards specified in the same Paragraph: the same shall apply hereinafter), he may order a user of the non-road special motor vehicles concerned to perform necessary maintenance on them during a period fixed by the minister so as to make them conform to the technical standards.
- 国は、前項の措置を講ずるに当たっては、沿岸の海域及び陸域のうち特に海岸が、厳しい自然条件の下にあるとともに、多様な生物が生息し、生育する場であり、かつ、独特の景観を有していること等にかんがみ、津波、高潮、波浪その他海水又は地盤の変動による被害からの海岸の防護、海岸環境の整備及び保全並びに海岸の適正な利用の確保に十分留意するものとする。
- The State shall give enough consideration, when executing the measures prescribed in the preceding paragraph, to securing the protection of the seacoasts from hazards caused by tsunamis, storm surges, high waves and other movement of seawater or ground deformation, and to securing improvement and conservation of the coastal environment as well as to promoting proper use of the seacoasts by the public, in consideration of such fact that seacoasts have severe natural condition with characteristic landscape, while supporting and raising a great variety of life.
- 内閣総理大臣及び都道府県知事は、公益法人の活動の状況、公益法人に対して行政庁がとった措置その他の事項についての調査及び分析を行い、必要な統計その他の資料の作成を行うとともに、公益法人に関するデータベースの整備を図り、国民にインターネットその他の高度情報通信ネットワークの利用を通じて迅速に情報を提供できるよう必要な措置を講ずるものとする。
- The Prime Minister and the prefectural governor shall research and analyze the situation of activity by public interest corporations, measures taken by the administrative agency regarding public interest corporations and other matters, shall prepare necessary statistics and other materials, shall make efforts to maintain the database concerning public interest corporations and shall take necessary measures so that information can be provided to the citizen promptly by using the Internet and other advanced information and communications networks.
- この法律は、国土の自然的条件を考慮して、経済、社会、文化等に関する施策の総合的見地から国土の利用、整備及び保全を推進するため、国土形成計画の策定その他の措置を講ずることにより、国土利用計画法(昭和四十九年法律第九十二号)による措置と相まつて、現在及び将来の国民が安心して豊かな生活を営むことができる経済社会の実現に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to promote the use, improvement and conservation of national land, from a comprehensive viewpoint of policies for the economy, society, culture, etc., with consideration for natural conditions of national land, by formulating National Spatial Strategies and taking other measures, in combination with measures by the National Land Use Planning Act (Act No. 92 of 1974), and thereby contributing to the realization of the economy and society in which present and future citizens can live rich lives with peace of mind.
- 控訴審においては、被告人は、公判期日に出頭することを要しない。ただし、裁判所は、五十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、五万円)以下の罰金又は科料に当たる事件以外の事件について、被告人の出頭がその権利の保護のため重要であると認めるときは、被告人の出頭を命ずることができる。
- The accused need not appear at the trial at the court of second instance; provided, however, that for offenses other than those punishable by a fine not exceeding 500,000 yen (50,000 yen for offenses other than those prescribed in the Penal Code, the Law concerning Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities, until otherwise stipulated) or a petty fine, the court may order him/her to appear when it deems this to be essential for the protection of his/her rights.
- 国は、大学等における付加価値の高い知的財産の創造が我が国の経済社会の持続的な発展の源泉であることにかんがみ、科学技術基本法(平成七年法律第百三十号)第二条に規定する科学技術の振興に関する方針に配慮しつつ、創造力の豊かな研究者の確保及び養成、研究施設等の整備並びに研究開発に係る資金の効果的な使用その他研究開発の推進に必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that the creation of high-value added intellectual property at universities, etc. is a source of sustainable development for the Japanese economy and society, national government shall take necessary measures to promote Research and Development, such as securing and developing researchers rich in creativity, improving research facilities, etc., and making effective use of funding pertaining to Research and Development, while considering the policy on the advancement of science and technology stipulated in Article 2 of the Basic Act on Science and Technology (Act No. 130 of 1995).
- 各流派による点前の形態や茶会様式の体系化と言った様式(「結婚式には礼服を着る事」程度のマナ−の範疇である)の整備に加えて、「人をもてなす事の本質とは(常日頃の振る舞いと、その奥底にある心の本質に気を使わないと、本当の意味で人をもてなす事はできない)」と言った茶道本来の精神を見直すことにによって、現在「茶道」と呼んでいる茶の湯が完成したのである。
- The current chanoyu called 'sado' was completed by reexamining the structure of temae (a formalized chano yu procedure) of each school, adding the ritualization structure of tea parties ('one of the basic mannerism is to wear full dress at weddings'), and reexamining the original idea of sado, 'the essence of hosting a guest is (the guest cannot be truly entertained if the person does not take a full consideration of daily conduct and be aware of the essence at the bottom of one's heart).'
- 差止請求の要否及びその内容についての検討を行う部門において次のイ及びロに掲げる者(以下「専門委員」と総称する。)が共にその専門的な知識経験に基づいて必要な助言を行い又は意見を述べる体制が整備されていることその他差止請求関係業務を遂行するための人的体制に照らして、差止請求関係業務を適正に遂行することができる専門的な知識経験を有すると認められること。
- The person shall have an organizational structure so that persons listed in (a) and (b) (hereinafter referred to as an 'Expert Advisers') shall be able to jointly give necessary advice based on his/her expertise and professional experience and state their opinion, at a section responsible for reviewing whether a demand for an injunction is required or not and the reasons why a demand for an injunction should be sought, and be otherwise found to have expertise and professional experience necessary for properly conducting the services involved in demand of an injunction, in light of the human resources of such a person to conduct such services.
- 改正後の統計法(以下「新法」という。)第六条の規定による作成基準の設定、新法第二十七条の規定による事業所母集団データベースの整備、新法第二十八条の規定による統計基準の設定及び新法第三十五条の規定による匿名データの作成並びにこれらに関し必要な手続その他の行為は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前においても、新法の例によりすることができる。
- Establishment of a production standard under Article 6 of the Statistics Act after revision (hereinafter referred to as the 'New Act'), development of the establishment frame database under Article 27 of the New Act, establishment of statistical standards under Article 28 of the New Act, production of anonymized data under Article 35 of the New Act and procedures and other acts necessary for these may be conducted even prior to the effective date of this Act (hereinafter referred to as the 'effective date') in accordance with the provisions of the New Act.
- 差止請求の要否及びその内容についての検討を行う部門において次のイ及びロに掲げる 者(以下「専門委員」と総称する。)が共にその専門的な知識経験に基づいて必要な助言を行い又は意見を述べる体制が整備されていることその他差止請求関係 業務を遂行するための人的体制に照らして、差止請求関係業務を適正に遂行することができる専門的な知識経験を有すると認められること。
- The person shall have an organizational structure so that persons listed in (a) and (b) (hereinafter referred to as an 'Expert Advisers') shall be able to jointly give necessary advice based on his/her expertise and professional experience and state their opinion, at a section responsible for reviewing whether a demand for an injunction is required or not and the reasons why a demand for an injunction should be sought, and be otherwise found to have expertise and professional experience necessary for properly conducting the services involved in demand of an injunction, in light of the human resources of such a person to conduct such services.
- 密集市街地整備法第三十条に規定する防災都市施設に係る都市施設、都市再生特別措置法第五十一条第一項の規定により決定又は変更をする都市計画に係る都市施設、都市鉄道等利便増進法(平成十七年法律第四十一号)第十九条の規定により付議して定める都市計画に係る都市施設及び流通業務団地について都市計画に定めるべき事項は、この法律に定めるもののほか、別に法律で定める。
- In addition to matters stipulated in this Act, matters concerning urban facilities pertaining to urban disaster prevention provided for in Article 30 of the Concentrated Urban Areas Development Act, urban facilities pertaining to resolutions of or changes to city plans pursuant to paragraph (1), Article 51 of the Act on Special Measures Concerning Urban Renaissance and urban facilities and distribution business parks pertaining to city plans established upon additional discussion pursuant to the provisions of Article 19 of the Urban Railway Promotion Act (Act No. 41 of 2005) that should be stipulated in city plans shall be stipulated separately by an Act.
- カリキュラムは、当初「リベラルアーツカレッジ」にならって教養教育に重きが置かれ、大学によっては医学部への進学課程等も置かれていたが、戦後、小・中学校が整備されるとともに卒業生の進路も教員が主流となり、昭和41年に改正国立学校設置法が施行されると、ほとんどの学芸学部は教職以外の分野に進むコースを順次廃止し、その名称を「教育学部」へ変更するようになった。
- On the model of 'liberal arts colleges' the curriculum at first put emphasis on liberal arts education with some universities providing a course to a medical school, however, following the upgrading of elementary/middle schools after World War II, most of the graduates chose a teaching job, and when the revised National School Establishment Law came into force in 1966, most of departments of arts and sciences sequentially abolished courses not related to school teaching and began to change their names to 'Department of Education'.
- 国は、技術経営力の強化が産業技術力の強化に重要であることにかんがみ、事業者が広く技術革新の動向を把握する上で有用な将来の技術に関する見通しの提示、技術経営力の強化に寄与する人材の養成及び資質の向上、事業者が研究及び開発の成果を事業活動において効率的かつ円滑に活用することができる環境の整備その他技術経営力の強化の促進のために必要な施策を講ずるものとする。
- Considering that enhancing Technology Management Capability is important for enhancing Industrial Technology Capability, the national government shall take necessary measures for promoting the enhancing of Technology Management Capability, such as presenting forecasts concerning useful future technologies for business operators to comprehensively grasp the trends of technological innovations, training the human resources who will contribute to enhancing Technology Management Capability and improving the qualities thereof, thus maintaining an environment in which business operators can efficiently and smoothly utilize the results of research and development in carrying out business activities, etc.
- 前項の規定の適用がある場合における会社法(平成十七年法律第八十七号)第四百六十一条第二項の規定の適用については、同項中「の合計額を減じて得た」とあるのは、「及び内閣府令で定める場合における民間資金等の活用による公共施設等の整備等の促進に関する法律第二十条第一項の規定により貸借対照表の資産の部に計上した金額中内閣府令で定める金額の合計額を減じて得た」とする。
- As for application of the provision of paragraph (2) of Article 461 of the Company Code (Act No. 87 of 2005) in the case where the preceding paragraph applies, 'the amount obtained by subtracting the sum of ' therein shall be deemed to be replaced with 'and, in the cases prescribed in the relevant Cabinet Office Ordinance, the amount obtained by subtracting the sum of the amount prescribed in the Cabinet Office Ordinance which has been appropriated in the part of asset of the balance sheet pursuant to paragraph (1) of Article 20 of the Act on Promotion of Private Finance Initiative.'
- この法律において「特定事業」とは、公共施設等の整備等(公共施設等の建設、改修、維持管理若しくは運営又はこれらに関する企画をいい、国民に対するサービスの提供を含む。以下同じ。)に関する事業(市街地再開発事業、土地区画整理事業その他の市街地開発事業を含む。)であって、民間の資金、経営能力及び技術的能力を活用することにより効率的かつ効果的に実施されるものをいう。
- The term 'Qualified Project' as used in this Act means a project (including an urban redevelopment project, a land readjustment project, and another urban development project) involving the provision etc. of Public Facility etc. (which mean construction, rehabilitation, maintenance or operation of Public Facility etc, or planning of them, and include provision of services to the citizens; the same shall apply hereinafter), which is carried out more efficiently and effectively by utilizing private finance, management abilities and technical capabilities.
- 再開発等促進区を定める地区計画 土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の増進とが図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の再開発又は開発整備が実施されることとなるように定めること。この場合において、第一種低層住居専用地域及び第二種低層住居専用地域については、再開発等促進区の周辺の低層住宅に係る良好な住居の環境の保護に支障がないように定めること。
- District plans that stipulate redevelopment promotion areas: District plans, aiming to promote reasonable and sound high-level use of land and the renewal of urban functions, shall be stipulated in order to implement the uniform and comprehensive redevelopment or development improvement of urban areas. In such cases, regarding category 1 low-rise exclusive residential districts and category 2 low-rise exclusive residential districts, plans shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment pertaining to low-rise housing around redevelopment promotion areas is not hindered.
- 旧郵便貯金(郵政民営化法等の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(平成十七年法律百二号)附則第五条第一項の規定によりなおその効力を有するものとされる同法第二条の規定による廃止前の郵便貯金法(昭和二十二年法律第百四十四号)第七条第一項各号に規定する郵便貯金をいう。)は、この省令による改正後の商品取引所法施行規則の規定の適用については、銀行への預け金とみなす。
- Old Postal Savings (which means the postal savings prescribed in the items of Article 7, paragraph (1) of the Postal Savings Act [Act No. 144 of 1947] prior to being repealed by the provisions of Article 2 of the Act on Preparation, etc. of Relevant Acts Accompanying Enforcement of the Postal Service Privatization Act, etc. [Act No. 102 of 2005], which are to remain effective pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the same Act) shall be deemed to be money deposited with a bank, with regard to application of the Ordinance for Enforcement of the Commodity Exchange Act as revised by this ordinance.
- 外国漁船以外の船舶(漁船法(昭和二十五年法律第百七十八号)第二条第一項に規定する漁船を除く。)の船長は、特定漁獲物等については、前二項の規定により陸揚げしてはならない場合に該当しない場合においても、これを漁港(漁港漁場整備法第二条に規定する漁港をいう。)において陸揚げし、又は漁港区(港湾法第三十九条第一項の規定により指定された漁港区をいう。)に陸揚げしてはならない。
- Captains of vessels other than foreign fishing vessels, except those provided in paragraph 1, Article 2 of Fishing Boat Act (Act No.178 of 1950), shall land the specified catches to fishing port of those provided in Article 2 of Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. 137 of 1950) even in case when such landing does not fall under the provisions of preceding two paragraphs that prohibit the landing, and shall not land the said catches to fishing port area designated by paragraph 1, Article 39 of Port and Harbor Act.
- 国は、大学等における研究成果が新たな事業分野の開拓及び産業の技術の向上等に有用であることにかんがみ、大学等において当該研究成果の適切な管理及び事業者への円滑な移転が行われるよう、大学等における知的財産に関する専門的知識を有する人材を活用した体制の整備、知的財産権に係る設定の登録その他の手続の改善、市場等に関する調査研究及び情報提供その他必要な施策を講ずるものとする。
- In light of the fact that Research and Development results achieved by universities, etc. are useful for the development of new business fields and the improvement of industrial technology, national government shall take necessary measures to encourage universities, etc. to properly manage their Research and Development results and smoothly transfer the results to business operators, such as improving systems in universities, etc. to utilize human resources that have expert knowledge on intellectual property, improving such proceedings pertaining to registration for establishment on intellectual property, carrying out research and study on market, etc., and providing market information.
- 総務大臣は、行政機関、地方公共団体及び第二十五条の規定による届出を行った独立行政法人等(以下「届出独立行政法人等」という。)による正確かつ効率的な統計の作成及び統計調査における被調査者の負担の軽減に資することを目的として、基幹統計調査又は一般統計調査に係る調査票情報の利用、法人その他の団体に対する照会その他の方法により、事業所母集団データベースを整備するものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall develop an establishment frame database by utilizing questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys or general statistical surveys, questioning juridical persons and other organizations or through other methods, for the purpose of contributing to the accurate and efficient production of statistics by administrative organs, local public entities, and incorporated administrative agencies, etc. that have made a notification under Article 25 (hereinafter referred to as 'incorporated administrative agencies, etc. under Article 25') and the reduction of the burden on respondents of statistical surveys by them.
- 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等の保護、その被害に係る刑事事件の捜査又は公判等の過程において、名誉又は生活の平穏その他犯罪被害者等の人権に十分な配慮がなされ、犯罪被害者等の負担が軽減されるよう、犯罪被害者等の心身の状況、その置かれている環境等に関する理解を深めるための訓練及び啓発、専門的知識又は技能を有する職員の配置、必要な施設の整備等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as training and enlightening people to deeply understand Crime Victims' mental and physical conditions and their surroundings, deploying staff with expertise and skills, and developing necessary facilities, so that people may pay sufficient consideration to the honor, peace in life and other human rights of Crime Victims, to alleviate their burdens in the process of their protection, investigation and trial of the criminal case concerning the harm.
- 第二章の二第一節の規定による特定保守製品の点検その他の保守に関する情報の提供等 に関する事項、同章第二節の規定による特定保守製品の点検その他の保守の体制の整備に関する事項並びに同章第三節の規定による経年劣化に関する情報の収集 及び提供に関する事項については、政令で定めるところにより、当該製品の製造若しくは輸入の事業又は当該特定保守製品取引事業者が行う事業を所管する大臣
- with respect to matters related to providing of information on an inspection of specified maintenance products and other maintenance as described in Section 1 of Chapter II-2, matters related to the development of a system to inspect or otherwise maintain the specified maintenance products as described in Section 2 of Chapter II-2 and the matters related to the collection and provision of information on age-related deterioration as described in Section 3 of Chapter II-2: the minister having jurisdiction over the business of manufacture or import of such products or the business conducted by the business operator transacting specified maintenance products, pursuant to the provisions of the Cabinet Order; and
- 国土交通大臣は、都道府県又は市町村が所定の期限までに正当な理由がなく第一項の規定により指示された措置をとらないときは、正当な理由がないことについて社会資本整備審議会の確認を得た上で、自ら当該措置をとることができるものとする。ただし、市町村がとるべき措置については、国土交通大臣は、自ら行う必要があると認める場合を除き、都道府県に対し、当該措置をとるよう指示するものとする。
- When the Prefectures or municipalities, without justifiable reason, fail to perform the required measures issued as guidance pursuant to the provisions of paragraph (1) by the prescribed deadline, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, after obtaining the confirmation of the Panel on Infrastructure Development that no justifiable reasons exist, perform said measures on his own accord. However, he Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall issue guidance to the Prefectural governors on the measures to be performed by the municipalities, excluding those cases in which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has deemed it necessary to perform measures on his own accord.
- こ の法律は、企業内容等の開示の制度を整備するとともに、金融商品取引業を行う者に関し必要な事項を定め、金融商品取引所の適切な運営を確保すること等によ り、有価証券の発行及び金融商品等の取引等を公正にし、有価証券の流通を円滑にするほか、資本市場の機能の十全な発揮による金融商品等の公正な価格形成等 を図り、もつて国民経済の健全な発展及び投資者の保護に資することを目的とする。
- The purpose of this Act is, inter alia, by developing systems for disclosure of corporate affairs and other related matters, providing for necessary matters relating to persons who engage in Financial Instruments Business and securing appropriate operation of Financial Instruments Exchanges, to ensure fairness in, inter alia, issuance of the Securities and transactions of Financial Instruments, etc. and to facilitate the smooth distribution of Securities, as well as to aim at fair price formation of Financial Instruments, etc. through the full utilization of functions of the capital market, thereby contributing to the sound development of the national economy and protection of investors.
- 製錬事業者は、製錬施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、特定核燃料物質の防護のための区域の設定及び管理、施錠等による特定核燃料物質の管理、特定核燃料物質の防護上必要な設備及び装置の整備及び点検その他の特定核燃料物質の防護のために必要な措置(以下「防護措置」という。)を講じなければならない。
- If a licensee of refining activity handles any specified nuclear fuel material at a factory or place of activity where refining facilities have been installed and where the Cabinet Order requires, the licensee of refining activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, establish and manage areas for the physical protection of specific nuclear fuel material, control specified nuclear fuel material by means of locking, etc. the material, perform maintenance and inspection of equipment and devices necessary for the physical protection of specific nuclear fuel material, and take any other necessary measures for the physical protection of specific nuclear fuel material (hereinafter referred to as 'protective measures').
- 機構は、中小企業総合事業団法及び機械類信用保険法の廃止等に関する法 律附則第四条第一項の規定により産業基盤整備基金の権利及び義務を承継したときは、その承継の際現に財政融資資金預託金として預託しているものについて は、通則法第四十七条の規定にかかわらず、当該財政融資資金預託金の契約上の預託期間が満了するまでの間は、引き続き業務上の余裕金として財政融資資金に 預託することができる。
- When NEDO has succeeded to the rights and obligations of the Industrial Infrastructure Development Fund pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act to Repeal the Small and Medium Sized Enterprise Corporation Act and the Machinery Credit Insurance Act, it may keep on deposit the amount of money that had already been deposited with the Fiscal Loan Fund as of the time of the succession, as surplus funds for its functions involving the Fiscal Loan Fund, up until the expiration of the contractual deposit period for said deposits with the Fiscal Loan Fund, notwithstanding the provisions of Article 47 of the Act on General Rules.
- 地方公共団体は、この法律に基づき整備される公共施設等の管理について、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百四十四条の二第三項の規定を適用する場合においては、同条第四項から第六項までに規定する事項について、選定事業の円滑な実施が促進されるよう適切な配慮をするとともに、同条第十一項の規定に該当する場合における選定事業の取扱いについて、あらかじめ明らかにするよう努めるものとする。
- A local government shall, in the case where the provision of paragraph (3) of Article 244-2 of the Local Government Act (Act No. 67 of 1947) applies to administration of Public Facility etc. provided pursuant to this Act, consider matters provided in the paragraphs (4) to (6) inclusive of the article in order to promote the smooth implementation of the Qualified Project, and also shall endeavor to clarify in advance how to treat the Qualified Project in the case where paragraph (11) of the article applies.
- このため、住宅団地では人口のスプロール化やドーナツ化現象等により人口増が生じた場合への対処として、単位面積当たりの人口密度の多寡では人口密度の低い一戸建て住宅に代表される単体の居住用建物を分散して建設するよりは、集中して建設した方がバスや電車等の公共交通機関の運行や周辺施設へのアクセス等を左右する道路整備などで高密度なサービスが可能となり、利便性の観点からも効率がよい結果が得られる。
- Danchi developments provide a solution to population increases caused by several reasons including urban sprawl and doughnut phenomena because, as opposed to sparsely spaced individual dwellings of low population density per unit area such as single houses, concentrated dwellings provide more efficient public transport system as buses and trains and more effective road maintenance and improvement service to these areas; thus danchi development leads to better consequences in terms of convenience.
- 水産業については、国民に対して水産物を供給する使命を有するものであることにかんがみ、水産資源を持続的に利用しつつ、高度化し、かつ、多様化する国民の需要に即した漁業生産並びに水産物の加工及び流通が行われるよう、効率的かつ安定的な漁業経営が育成され、漁業、水産加工業及び水産流通業の連携が確保され、並びに漁港、漁場その他の基盤が整備されることにより、その健全な発展が図られなければならない。
- Sound development of fisheries shall, in view of its mission to supply marine products to the citizens, be promoted, while maintaining sustainable utilization of fishery resources, by fostering efficient and stable fishery management for the fishery production, processing of marine products and distribution that meet the sophisticated and diversified demands of the citizens, keeping coordination among fishery, fishery processing industry and fishery products marketing, and developing fishing ports, fishing grounds and other infrastructure.
- 国は、海洋環境の保全並びに海洋資源の将来にわたる持続的な開発及び利用を可能とすることに配慮しつつ海洋資源の積極的な開発及び利用を推進するため、水産資源の保存及び管理、水産動植物の生育環境の保全及び改善、漁場の生産力の増進、海底又はその下に存在する石油、可燃性天然ガス、マンガン鉱、コバルト鉱等の鉱物資源の開発及び利用の推進並びにそのための体制の整備その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures on conservation and management of living aquatic resources, conservation and improvement of the growing environment for aquatic plants and animals, increase of the fishing ground productivity, promotion of the development and use of petroleum, inflammable natural gas, other mineral resource including manganese ores, cobalt ores existing on and under the sea floor, establishment of the system for the above mentioned missions and execution of others, in order to promote the positive development and use of the oceans, considering conservation of the marine environment and to allow for the sustainable development and use of the ocean resources in the future.
- 江戸時代を通じて、基本的に酒はその造り方、流通、販売に至るまで商人がプロデュースするものであったが、上記のような理由から藩という地方自治体が酒造りを立案し、伊丹酒や灘五郷や奈良流など当時の酒造先進地域より酒師(さかし - 杜氏とほぼ同義)や麹師(こうじし)といった技術者を少なからぬ藩費で招聘し、土地の大商人に醸造設備などを整備させて始めた地酒のことを、後世から便宜上藩造酒(はんぞうしゅ)と呼ぶ。
- While sake was basically produced by the merchants throughout the Edo period in all fields of brewing methods, distribution and sales, local governments or domains, due to the above reasons, started to brew Jizake (local sake) called, in later ages for convenience, Hanzoshu (sake brewed by the domains) by preparing brewing plans, inviting at no small expenses of the domain's technical experts such as Sakashi (sake brewer) (almost the same meaning as Toji [sake brewer]) and Kojishi (a person in charge of the koji-manufacturing) from the advanced regions in sake brewing like Itami sake, Nada gogo (five districts in Nada), Nara style sake and so on and making local wealthy merchants maintain brewing facilities.
- 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、被害者等(犯罪により害を被った者又はその者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)が刑事手続に適切に関与するとともに、被害者等が受けた損害又は苦痛の回復又は軽減を図るための制度その他の被害者等の援助に関する制度を十分に利用することのできる態勢の充実が図られなければならない。
- When implementing comprehensive legal support and establishing systems, the conditions and systems shall be improved for victims and family members (persons who have suffered injury because of crimes, or their spouses, lineal relatives or siblings in the case of those persons who died or suffered serious physical or mental harm; the same shall apply hereinafter) to enable appropriate participation in criminal procedures and the full utilization of systems to recover damages or to alleviate the pain of the victim and family members and other systems for assistance.
- 特定農山村地域における農林業等の活性化のための基盤整備の促進に関する法律(平成五年法律第七十二号)第九条第一項の規定による公告があつた所有権移転等促進計画の定めるところによつて設定され、又は移転された同法第二条第三項第三号の権利に係る土地において当該所有権移転等促進計画に定める利用目的(同項第二号に規定する農林業等活性化基盤施設である建築物の建築の用に供するためのものに限る。)に従つて行う開発行為
- Development activities carried out in the land pertaining to rights provided by Article 2 paragraph (3) item (iii) of the Act for Promotion of Infrastructure Development for Vitalizing Agriculture and Forestry, etc. in Specified Rural Areas (Act No. 72 of 1993), established or transferred as prescribed in plans to promote transfer of ownership rights, etc. for which a public notice is made pursuant to the provision of Article 9 paragraph (1) of said Act in accordance with the purpose of use prescribed in said plans to promote transfer of ownership rights, etc. (which shall be limited to the construction of buildings being infrastructure facilities for vitalizing agriculture and forestry, etc. prescribed in item (ii) of said paragraph).
- 土地は、現在及び将来における国民のための限られた貴重な資源であること、国民の諸活動にとって不可欠の基盤であること、その利用が他の土地の利用と密接な関係を有するものであること、その価値が主として人口及び産業の動向、土地利用の動向、社会資本の整備状況その他の社会的経済的条件により変動するものであること等公共の利害に関係する特性を有していることにかんがみ、土地については、公共の福祉を優先させるものとする。
- Considering that land has the characteristics of being related to public interest, such as the fact that it is a finite, precious resource for citizens both at present and in the future, that it is an indispensable basis for citizens' activities, that the use of a certain piece of land is closely linked with the use of other pieces of land, and that the value of land fluctuates mainly based on the trends of population and industry, trends of land use, the state of development of social infrastructure, and other social and economic conditions, public welfare shall take precedence with regard to land.
- 政府は、この法律による改正後の規定の実施状況、インターネットその他の 高度情報通信ネットワークに係る技術及びその利用の動向その他内外の社会経済情勢の変化等を勘案し、並びに国際的な電気通信事業の円滑な遂行及び我が国の 電気通信技術の国際競争力の向上に配意し、通信と放送に係る事業の区分を含む電気通信に係る制度の在り方について総合的に検討を加え、その結果に基づいて 法制の整備その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The Government shall review the status of legal system pertaining to telecommunications including the classification pertaining to telecommunications and broadcasting, taking into account the implementation status of the provisions as amended by this Act, technologies pertaining to the Internet and other advanced information and telecommunications networks and trends in use thereof and changes in socioeconomic climates in Japan and foreign countries, and taking into consideration facilitation of international telecommunications business and improvement of international competitiveness of Japanese telecommunications technologies, and shall take necessary measures for preparing legal frameworks, etc. based on the conclusion of the review.
- 都道府県は、市又は人口、就業者数その他の事項が政令で定める要件に該当する町村の中心の市街地を含み、かつ、自然的及び社会的条件並びに人口、土地利用、交通量その他国土交通省令で定める事項に関する現況及び推移を勘案して、一体の都市として総合的に整備し、開発し、及び保全する必要がある区域を都市計画区域として指定するものとする。この場合において、必要があるときは、当該市町村の区域外にわたり、都市計画区域を指定することができる。
- The Prefectures shall designate as city planning areas those areas in cities, or in applicable town and village central urban areas that meet conditions for population, number of employed individuals and other matters stipulated by Cabinet Order, that require integrated urban improvement, development and preservation in due consideration of natural and social conditions and the current situations and shifts in population, land use, traffic volume and other matters stipulated by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. When necessary, areas that extend beyond the said municipality may also be designated as city planning areas.
- 都道府県知事は、都市計画施設の区域内の土地でその指定したものの区域又は市街地開発事業(土地区画整理事業及び新都市基盤整備事業を除く。)の施行区域(以下次条及び第五十七条において「事業予定地」という。)内において行なわれる建築物の建築については、前条の規定にかかわらず、第五十三条第一項の許可をしないことができる。ただし、次条第二項の規定により買い取らない旨の通知があつた土地における建築物の建築については、この限りでない。
- Notwithstanding the provision of the preceding Article, prefectural governors may, with respect to the building of buildings executed in a land within the areas designated by them for the land in the areas of city planning facilities or in the work execution areas of urban area development project (excluding land readjustment projects and new city foundation development projects) (hereinafter referred to as 'scheduled project sites' in the next Article and in Article 57), refrain from granting the permission provided by Article 53 paragraph (1). However, this shall not apply to the building of buildings on land for which persons concerned shall have given a notice, pursuant to the provision of paragraph (2) of the next Article, to the effect that they will not purchase it.
- 道路、河川その他の政令で定める都市施設については、前項に規定するもののほか、適正かつ合理的な土地利用を図るため必要があるときは、当該都市施設の区域の地下又は空間について、当該都市施設を整備する立体的な範囲を都市計画に定めることができる。この場合において、地下に当該立体的な範囲を定めるときは、併せて当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度(当該離隔距離に応じて定めるものを含む。)を定めることができる。
- Regarding roads, rivers, and other urban facilities stipulated by Cabinet Order -- in addition to what is provided for in the preceding paragraph -- when it is necessary to promote appropriate and reasonable land use, the multi-level limits of underground or open spaces of said urban facilities may be stipulated in city plans. In such cases, when stipulating multi-level limits underground, the minimum offset distance from said multi-level expanse and the maximum load (including loads set according to said offset distance) may also be stipulated.
- 機構は、当分の間、第十五条に規定する業務のほか、エネルギー等の使用 の合理化及び再生資源の利用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法及び石油及びエネルギー需給構造高度化対策特別会計法の一部を改正する法律(平成十 五年法律第三十七号)の施行前に産業基盤整備基金が締結した債務保証契約に係る同法第一条による改正前の特定事業活動促進法第十条第一号の業務及びこれに 附帯する業務(以下「特定事業活動等促進経過業務」という。)を行う。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO shall, until otherwise stipulated, perform the functions set forth in Article 10, item (i) of the Specific Business Activities Promotion Act prior to its revision under Article 1 of the Act for Partial Revision of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Utilization of Recycled Resources and under the Act on Special Accounts for Measures for Advancing the Supply and Demand Structure of Petroleum and Energy (Act No. 37 of 2003) related to loan guarantee contracts that the Industrial Infrastructure Development Fund had concluded prior to the enforcement of said Act, and shall perform other functions incidental thereto (hereinafter referred to as the 'transitional functions related to promoting specific business activities').
- 都市再開発方針等、第八条第一項第四号の二、第五号の二、第六号、第八号及び第十号から第十六号までに掲げる地域地区、促進区域、被災市街地復興推進地域、流通業務団地、市街地開発事業、市街地開発事業等予定区域(第十二条の二第一項第四号及び第五号に掲げるものを除く。)、防災街区整備地区計画、歴史的風致維持向上地区計画、沿道地区計画並びに集落地区計画に関する都市計画の策定に関し必要な基準は、前三項に定めるもののほか、別に法律で定める。
- In addition to matters stipulated in the preceding three items, standards required to formulate city plans concerning the urban redevelopment policy and other policies, districts and zones listed in item (iv)-2, item (v)-2, item (vi), item (viii) and items (x) through (xvi), paragraph (1), Article 8, project promotion areas, urban disaster recovery promotion areas, distribution business parks, urban development projects, scheduled areas for urban development projects etc. (excluding areas listed in items (iv) and (v), paragraph (1), Article 12-2), disaster prevention block improvement zone plans, historic scenery maintenance and improvement district plans, roadside district plans, and rural district plans shall be stipulated separately by an Act.
- この法律の施行前に、第三十一条の規定による改正前の外国為替及び外国貿易法(次項において「旧法」という。)の規定により、旧公社に対して行い、又は旧公社が行った処分、手続その他の行為(同項に規定するものを除く。)は、整備法等に別段の定めがあるものを除き、同条の規定による改正後の外国為替及び外国貿易法(同項において「新法」という。)の相当する規定により郵便貯金銀行に対して行い、又は郵便貯金銀行が行った処分、手続その他の行為とみなす。
- Dispositions imposed, procedures taken or other acts committed (excluding those prescribed in the next paragraph) to an old public corporation or by an old public corporation pursuant to the provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act prior to the revision by the provision of Article 31 (referred to as the 'Old Act' in the said paragraph) prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to a postal savings bank or by a postal savings bank pursuant to the corresponding provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act revised by the provision of the said article (referred to as the 'New Act' in the said paragraph), except as otherwise provided by the Maintenance Act, etc.
- 施行予定者は、当該都市施設又は市街地開発事業に関する都市計画についての第二十条第一項の規定による告示(施行予定者が定められていない都市計画がその変更により施行予定者が定められているものとなつた場合にあつては、当該都市計画についての第二十一条第二項において準用する第二十条第一項の規定による告示)の日から起算して二年以内に、当該都市計画施設の整備に関する事業又は市街地開発事業について第五十九条の認可又は承認の申請をしなければならない。
- Scheduled project executors shall apply for the approval or recognition provided by Article 56 concerning the relevant city planning facility construction projects or urban area development projects within two years counting from the day of the issue of public notice pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) (public notice pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21 paragraph (2) concerning the relevant city plans in cases where city plans having no designated scheduled project executors have been changed to ones where the scheduled project executors are designated) concerning city plans relating to the city planning facilities or urban area development projects in question.
- 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、被疑者が罪を犯したことを疑うに足りる相当な理由があるときは、裁判官のあらかじめ発する逮捕状により、これを逮捕することができる。ただし、三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪については、被疑者が定まつた住居を有しない場合又は正当な理由がなく前条の規定による出頭の求めに応じない場合に限る。
- When there exists sufficient probable cause to suspect that an offense has been committed by a suspect, a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may arrest him/her upon an arrest warrant issued in advance by a judge; provided, however, that with respect to offenses punishable with a fine not exceeding 300,000 yen (20,000 yen as a temporary measure for offenses other than those prescribed in the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine, the suspect may only be arrested in cases where the suspect has no fixed dwelling or where he/she fails, without justifiable grounds, to make the appearance provided for in the preceding Article.
- 主務大臣は、消費生活用製品の製造又は輸入の事業を行う者が第三十五 条第一項の規定に違反して報告を怠り、又は虚偽の報告をした場合において、その製造又は輸入に係る消費生活用製品の安全性を確保するため必要があると認め るときは、当該消費生活用製品の製造又は輸入の事業を行う者に対し、その製造又は輸入に係る消費生活用製品について生じた重大製品事故に関する情報を収集 し、かつ、これを適切に管理し、及び提供するために必要な体制の整備を命ずることができる。
- In cases where a person engaging in the manufacture or import of consumer products fails to make a report or has made a false report in violation of the provisions of Article 35, paragraph (1), if the competent minister finds it necessary for securing the safety of the consumer products manufactured or imported by the person, the competent minister may order the person engaging in the manufacture or import of consumer products to develop a system necessary for collecting information on serious product accidents that occur in relation to the consumer products manufactured or imported by the person and for the proper management or provision of said information.
- 公共施設等の整備等に関する事業は、国及び地方公共団体(これらに係る公共法人を含む。以下この条及び第十八条において同じ。)と民間事業者との適切な役割分担並びに財政資金の効率的使用の観点を踏まえつつ、行政の効率化又は国及び地方公共団体の財産の有効利用にも配慮し、当該事業により生ずる収益等をもってこれに要する費用を支弁することが可能である等の理由により民間事業者に行わせることが適切なものについては、できる限りその実施を民間事業者にゆだねるものとする。
- In implementing a project for the provision etc. of Public Facility etc., its implementation shall be entrusted to private business operators as much as possible, if the project is suitable for such entrustment. In deciding the suitability of entrusting such projects, consideration shall be given to factors such as: appropriate division of roles between the national government and local governments (including a Public Corporation pertaining to governments; hereinafter the same shall apply in this article and Article 18), on the one hand, and private business operators on the other hand; efficient use of public funds; improvement on efficiency of public administration, or efficient utilization of assets owned by the national and local governments, and; whether the income generated by the project will prove sufficient to pay the costs involved.
- 地方公共団体は、その地方の自然的条件の特殊性又は公共施設の整備、建築物の建築その他の土地利用の現状及び将来の見通しを勘案し、前項の政令で定める技術的細目のみによつては環境の保全、災害の防止及び利便の増進を図ることが困難であると認められ、又は当該技術的細目によらなくとも環境の保全、災害の防止及び利便の増進上支障がないと認められる場合においては、政令で定める基準に従い、条例で、当該技術的細目において定められた制限を強化し、又は緩和することができる。
- In cases where, in consideration of the special nature of local natural conditions and the present state and future prospects for development of public facilities, construction of buildings and other land use conditions, it is deemed difficult to realize preservation of the environment, prevention of disasters and promotion of conveniences only by detailed technical provisions specified by Cabinet Order set forth in the preceding paragraph, or cases where it is deemed that no impediments to preservation of the environment, prevention of disaster and promotion of conveniences will arise even if the said detailed technical provisions are not followed, local governments may strengthen or relax restrictions established by the said detailed technical provisions by ordinance in accordance with the standard specified by Cabinet Order.
- 第十一条第三項の規定により都市計画施設の区域について都市施設を整備する立体的な範囲が定められている場合においては、計画図及び計画書における当該立体的な範囲の表示は、当該区域内において建築物の建築をしようとする者が、当該建築が、当該立体的な範囲外において行われるかどうか、同項後段の規定により当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度が定められているときは当該立体的な範囲から最小限度の離隔距離を確保しているかどうかを容易に判断することができるものでなければならない。
- In cases where a multi-level scope for the development of urban facilities is stipulated for city planning facilities areas pursuant to the provisions of paragraph (3), Article, indication of this multi-level scope on project drawings and in project plans must be such that individuals scheduled to build buildings in the said areas can easily discern whether or not said buildings will be built outside of this multi-level scope and whether or not the minimum offset distance from the multi-level scope stipulated pursuant to the provisions of the latter half of this paragraph have been secured.
- 銀行は、当該銀行、当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者又は当該銀行の親金融機関等若しくは子金融機関等が行う取引に伴い、当該銀行、当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者又は当該銀行の子金融機関等が行う業務(銀行業、銀行代理業その他の内閣府令で定める業務に限る。)に係る顧客の利益が不当に害されることのないよう、内閣府令で定めるところにより、当該業務に関する情報を適正に管理し、かつ、当該業務の実施状況を適切に監視するための体制の整備その他必要な措置を講じなければならない。
- When a Bank, Bank Agent for which said Bank serves as a Principal Bank, Parent Financial Institution, etc. or Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank conducts any transaction, the Bank shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, properly manage the information on the business conducted by said Bank, Bank Agent for which said Bank serves as a Principal Bank or a Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank (limited to Banking, Bank Agency Services and any other business specified by Cabinet Office Ordinance) and establish a system for properly supervising the status of implementation of said business or taking any other measures necessary so that the interests of the customer of said business will not be unjustly impaired.
- 第八条第一項第四号の二、第九号から第十三号まで及び第十六号に掲げる地域地区(同項第九号に掲げる地区にあつては港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第二条第二項の重要港湾に係るものに、第八条第一項第十二号に掲げる地区にあつては都市緑地法第五条の規定による緑地保全地域、首都圏近郊緑地保全法(昭和四十一年法律第百一号)第四条第二項第三号の近郊緑地特別保全地区及び近畿圏の保全区域の整備に関する法律(昭和四十二年法律第百三号)第六条第二項の近郊緑地特別保全地区に限る。)に関する都市計画
- City plans concerning any of the districts or zones listed in item (iv)-2), items (ix) through (xiii) and item (xvi), paragraph (1), Article 8 (concerning zones listed in item (ix) of the same paragraph, those pertaining to important ports provided for in paragraph (2), Article 2 of the Port and Harbor Act (Act no. 218 of 1950); concerning zones listed in item (xii), paragraph (1), Article 8, those pertaining to all green space conservation zones provided for in Article 5 of the Urban Green Space Conservation Act; suburban special green space conservation zones provided for in item (iii), paragraph (2), Article 4 of the Act for the Conservation of Suburban Green Zones in the National Capital Region (Act No. 101 of 1966); and suburban special green space conservation zones provided for in paragraph (2), Article 6 of the Act Concerning the Development of Conservation Areas in the Kinki Region (Act No. 103 of 1967);
- 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、法による紛争の迅速かつ適切な解決に資するよう、裁判その他の法による紛争の解決のための制度を有効に利用するための情報及び資料のほか、弁護士、弁護士法人及び隣接法律専門職者の業務並びに弁護士会、日本弁護士連合会及び隣接法律専門職者団体(隣接法律専門職者が法律により設立を義務付けられている法人及びその法人が法律により設立を義務付けられている法人をいう。以下同じ。)の活動に関する情報及び資料が提供される態勢の充実強化が図られなければならない。
- When implementing comprehensive legal support and establishing systems, conditions and systems shall be improved and strengthened to facilitate the provision of not only information and data necessary to effectively utilize judicial decisions and other systems for settlement of disputes based on laws, but also information and data concerning the business of attorneys at law, legal professional corporations, and related legal experts and specialists, and the activities of local bar associations, the Japan Federation of Bar Associations, and the associations of related legal experts and specialists (associations which related legal experts and specialists are obligated to establish based on laws or associations which the said associations are obligated to establish based on laws; the same shall apply hereinafter) to enable the prompt and proper settlement of disputes based on laws.
- 市町村及び都道府県は、その作成しようとする基本計画並びに第五条第五項の規定による同意を得た基本計画(前条第一項又は第二項の規定による変更があったときは、その変更後のもの。以下「同意基本計画」という。)及びその実施に関し必要な事項その他産業集積の形成又は産業集積の活性化に関し必要な事項について協議するため、第五条第二項第七号に規定する事業環境の整備の事業を実施し、又は実施すると見込まれる者と共同して、協議により規約を定め、地域産業活性化協議会(以下「協議会」という。)を組織することができる。
- Municipalities and prefectures may, for the purpose of consulting on the basic plan they are going to prepare, basic plan for which they have obtained consent as prescribed in Article 5, paragraph (5) (when revision under paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article has been made, basic plan after the revision; hereinafter referred to as the 'agreed basic plan'), matters necessary for the implementation thereof, and other necessary matters for the formation or development of industrial clusters, establish rules through consultation and organize the Council for Regional Industrial Development (hereinafter referred to as the 'Council') jointly with persons who have conducted or are expected to conduct a business for the development of business environments prescribed in Article 5, paragraph (2), item (vii).
- 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、国、地方公共団体、弁護士会、日本弁護士連合会及び隣接法律専門職者団体、弁護士、弁護士法人及び隣接法律専門職者、裁判外紛争解決手続(裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(平成十六年法律第百五十一号)第一条に規定する裁判外紛争解決手続をいう。第三十条第一項第六号及び第三十二条第三項において同じ。)を行う者、被害者等の援助を行う団体その他の者並びに高齢者又は障害者の援助を行う団体その他の関係する者の間における連携の確保及び強化が図られなければならない。
- When implementing comprehensive legal support and establishing systems, coordination and alliances shall be secured and strengthened among the national government, local governments, local bar associations, the Japan Federation of Bar Associations, the associations of related legal experts and specialists, attorneys at law, legal professional corporations and related legal experts and specialists, persons involved in alternative dispute resolution procedures (the alternative dispute resolution procedures provided for in Article 1 of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures (Act No. 151 of 2004); the same shall apply hereinafter in Article 30, paragraph (1), item (vi) and Article 32, paragraph (3)), organizations and other persons providing assistance for victims and family members, organizations providing assistance for the aged or disabled persons and other related persons.
- この法律の施行の日が独立行政法人通則法の一部を改正する法律の施行に伴 う関係法律の整備等に関する法律(平成二十一年法律第 号)の施行の日前である場合には、第三条のうち、独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発 機構法附則第十五条第三項の改正規定中「附則第十五条第三項中」とあるのは「附則第十四条第二項及び第十五条第三項中」とし、前条のうち、特別会計に関す る法律第八十五条第三項第一号イの改正規定中「可燃性天然ガス及び石炭の利用の促進又は」とあるのは「可燃性天然ガス及び石炭の利用の促進若しくは」とす る。
- In the case where the day of enforcement of this Act falls before the day of enforcement of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Enforcement of the Act for the Partial Revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. of 2009), in Article 3, the phrase 'in Article 15, paragraph (3) of the Supplementary Provisions' in the provisions for revising Article 15, paragraph (3) of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization shall be deemed to be replaced with 'in Article 14, paragraph (2) and Article 15, paragraph (3) of the Supplementary Provisions'; and the phrase 'promotion of the utilization of combustible natural gas and coal or' in the provisions for revising Article 85, paragraph (3), item (i), (a) of the Act on Special Accounts shall be deemed to be replaced with 'promotion of the utilization of combustible natural gas and coal or.'
- エネルギーの安定的な供給については、世界のエネルギーに関する国際情勢が不安定な要素を有していること等にかんがみ、石油等の一次エネルギーの輸入における特定の地域への過度な依存を低減するとともに、我が国にとって重要なエネルギー資源の開発、エネルギー輸送体制の整備、エネルギーの備蓄及びエネルギーの利用の効率化を推進すること並びにエネルギーに関し適切な危機管理を行うこと等により、エネルギーの供給源の多様化、エネルギー自給率の向上及びエネルギーの分野における安全保障を図ることを基本として施策が講じられなければならない。
- With regard to the matter of securing a stable supply of energy, given that the international situation regarding world energy involves unstable factors and for other reasons, measures shall be taken with the basic aim of diversifying energy supply sources, increasing energy self-sufficiency and achieving stability in the energy sector by undertaking such measures as reducing excessive dependence on specific geographic regions for the import of primary energy sources such as oil, promoting the development of energy resources that are important to Japan, providing for energy transportation systems, promoting the stockpiling of energy and energy use efficiency, and implementing appropriate crisis management concerning energy.
- 国は、海洋に関する科学技術(以下「海洋科学技術」という。)に関する研究開発の推進及びその成果の普及を図るため、海洋科学技術に関し、研究体制の整備、研究開発の推進、研究者及び技術者の育成、国、独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)、都道府県及び地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。以下同じ。)の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化その他の必要な措置を講ずるものとする。
- The State, in order to promote the research and development and to disseminate the result with regard to the science and technology of the oceans (hereinafter referred to as 'Ocean Science and Technology'), shall take necessary measures including establishing the research systems, promoting research and development, nurturing researchers and technicians, strengthening coordination among such research institutions as the State, Incorporated Administrative Agency (referring to the Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No.103 of 1999), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), the prefecture, and Local Incorporated Administrative Agency (referring to the Local Incorporated Administrative Agency set forth in the Act on Local Incorporated Administrative Agency (Act No.118 of 2003), Article 2, paragraph (1); the same shall apply hereinafter), universities and private bodies, and executing others.
- 審議会は、前二項に規定するもののほか、森林病害虫等防除法(昭和二十五年法律第五十三号)、国有林野の管理経営に関する法律(昭和二十六年法律第二百四十六号)、森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)、保安林整備臨時措置法(昭和二十九年法律第八十四号)、林業経営基盤の強化等の促進のための資金の融通等に関する暫定措置法(昭和五十四年法律第五十一号)、森林の保健機能の増進に関する特別措置法(平成元年法律第七十一号)及び林業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四十五号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。
- In addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, the Council shall deal with the tasks authorized pursuant to the provisions of the following Acts: Forest Pests and Disease Control Act (Act No. 53 of 1950), Act Concerning Utilization of National Forest Land (Act No.246 of 1951), Forest Act (Act No. 249 of 1951), Temporary Measures Act for Protection Forest Consolidation (Act No. 84 of 1954), Temporary Measures Act Concerning Fund for Improvement of Forestry Management Framework (Act No. 51 of 1979), Special Measures Act for Improvement of Public Health Function of Forests (Act No.71 of 1989), Act Concerning the Securing of forestry Work Force (Act No. 45 of 1996)
- 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。
- Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.
- 銀行持株会社は、その子会社である銀行、当該銀行持株会社の子会社である銀行を所属銀行とする銀行代理業者又は当該銀行持株会社の親金融機関等若しくは子金融機関等が行う取引に伴い、当該銀行持株会社の子会社である銀行、当該銀行持株会社の子会社である銀行を所属銀行とする銀行代理業者又は当該銀行持株会社の子金融機関等が行う業務(銀行業、銀行代理業その他の内閣府令で定める業務に限る。)に係る顧客の利益が不当に害されることのないよう、内閣府令で定めるところにより、当該業務に関する情報を適正に管理し、かつ、当該業務の実施状況を適切に監視するための体制の整備その他必要な措置を講じなければならない。
- When a Bank which is the Subsidiary Company of a Bank Holding Company, the Bank Agent for which said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company serves as a Principal Bank, or the Parent Financial Institution, etc. or Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank Holding Company conducts any transaction, the Bank Holding Company shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, properly manage the information on business conducted by said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company, said Bank Agent for which said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company serves as a Principal Bank, or a Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank (limited to Banking, Bank Agency Services and any other business specified by Cabinet Office Ordinance) and establish a system for properly supervising the status of implementation of said business or taking any other measures necessary so that the interests of the customer of said business will not be unjustly impaired.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、法による紛争の解決が一層重要になることにかんがみ、裁判その他の法による紛争の解決のための制度の利用をより容易にするとともに弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者(弁護士及び弁護士法人以外の者であって、法律により他人の法律事務を取り扱うことを業とすることができる者をいう。以下同じ。)のサービスをより身近に受けられるようにするための総合的な支援(以下「総合法律支援」という。)の実施及び体制の整備に関し、その基本理念、国等の責務その他の基本となる事項を定めるとともに、その中核となる日本司法支援センターの組織及び運営について定め、もってより自由かつ公正な社会の形成に資することを目的とする。
- Owing to the changes in the social and economic situation at home and abroad, the settlement of disputes based on laws has become increasingly more important. Bearing such in mind, the purpose of this Act shall be to contribute to the formation of a freer and fairer society by providing not only the basic principles, the responsibilities of the national and local government and other basic matters, but also the organization and operation of the Japan Legal Support Center which is the core body of comprehensive support (hereinafter referred to as 'comprehensive legal support'), with respect to the implementation and the establishment of systems of comprehensive legal support to further facilitate the use of judicial decisions and other systems for the settlement of disputes based on laws, and to make it easier to receive support from attorneys at law and legal professional corporations, as well as judicial scriveners and other related legal experts and specialists (parties or persons who are not attorneys at law or legal professional corporations but who are authorized to engage in the practice of handling other persons' legal affairs based on laws; the same shall apply hereinafter).
- 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、迅速かつ確実に国選弁護人(刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)の規定に基づいて裁判所若しくは裁判長又は裁判官が被告人又は被疑者に付する弁護人をいう。以下同じ。)及び国選付添人(少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)の規定に基づいて裁判所が少年に付する弁護士である付添人をいう。以下同じ。)の選任並びに国選被害者参加弁護士(犯罪被害者等の権利利益の保護を図るための刑事手続に付随する措置に関する法律(平成十二年法律第七十五号。以下「犯罪被害者等保護法」という。)の規定に基づいて裁判所が選定する犯罪被害者等保護法第五条第一項に規定する被害者参加弁護士をいう。以下同じ。)の選定が行われる態勢の確保が図られなければならない。
- When implementing comprehensive legal support and establishing systems, the necessary conditions and systems shall be secured for the prompt and proper appointment of court-appointed defense counsel (defense counsel whom courts, presiding judges or judges appoint for defendants or suspects based on the provision of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948); the same shall apply hereinafter), official attendants who are attorneys for juveniles (attendants who are attorneys whom courts appoint for juveniles based on the provision of the Juvenile Law (Act No. 168 of 1948); the same shall apply hereinafter), and court-appointed attorneys at law for victims (the attorneys at law for victims provided by paragraph (1) of Article 5 of Law about the protection of victims rights and profit concerning criminal procedures and other subsidiary ones (Act No. 75 of 2000; hereinafer referred to as 'Protection Act on Crime Victims.') whom courts appoint based on the provision of paragraph (1) of Article 5 of the Act on the Protection of Crime Victims; the same shall apply hereinafter).
- 学校、病院、工場、事業場、興行場、百貨店(これに準ずるものとして政令で定める大規模な小売店舗を含む。以下同じ。)、複合用途防火対象物(防火対象物で政令で定める二以上の用途に供されるものをいう。以下同じ。)その他多数の者が出入し、勤務し、又は居住する防火対象物で政令で定めるものの管理について権原を有する者は、政令で定める資格を有する者のうちから防火管理者を定め、当該防火対象物について消防計画の作成、当該消防計画に基づく消火、通報及び避難の訓練の実施、消防の用に供する設備、消防用水又は消火活動上必要な施設の点検及び整備、火気の使用又は取扱いに関する監督、避難又は防火上必要な構造及び設備の維持管理並びに収容人員の管理その他防火管理上必要な業務を行なわせなければならない。
- A person who holds the title to manage a school, hospital, factory, workplace, entertainment facility, department store (including a large-scale retail store specified by Cabinet Order as being equivalent thereto; the same shall apply hereinafter), a multi-purpose property under fire prevention measures (meaning a property under fire prevention measures used for two or more intended purposes specified by Cabinet Order; the same shall apply hereinafter), or any other property under fire prevention measures to which a number of people have access or in which a number of people work or reside and which is specified by Cabinet Order, shall appoint a fire prevention manager from among qualified persons specified by Cabinet Order, and have him/her prepare a fire defense plan, conduct drills for fire extinguishing activities, reporting and evacuation, inspect and improve the equipment used for fire defense, water supply for fire defense or facilities necessary for fire extinguishing activities, supervise the use or handling of fire, maintain and manage the structure and equipment necessary for evacuation or fire prevention, manage the capacity of the property at the appropriate level, and perform any other operations necessary for fire prevention management according to the fire defense plan with regard to said property under fire prevention measures.
- 前項の場合において、独 立行政法人通則法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二十五条のうち、特別会計に関する法律第八十五条第三項第一号イの改正 規定中「「若しくは非化石エネルギー」を「又は非化石エネルギー」に改め、「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進 に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業活動又は同条第八項第一号 若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とあるのは、「「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利 用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業 活動又は同条第八項第一号若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とする。
- In the case referred to in the preceding paragraph, in Article 25 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Enforcement of the Act for the Partial Revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies, the phrase 'the phrase 'or non-fossil energy' shall be replaced with 'or non-fossil energy' and the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to specific business activities as listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of the said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of the said Article)' shall be deleted' in the provisions for revising Article 85, paragraph (3), item (i), (a) of the Act on Special Accounts shall be deemed to be replaced with 'the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to the specific business activities listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of said Article)' shall be deleted.'
- 審議会は、前二項に規定するもののほか、土地改良法(昭和二十四年法律第百九十五号)、家畜改良増殖法(昭和二十五年法律第二百九号)、家畜伝染病予防法(昭和二十六年法律第百六十六号)、飼料需給安定法(昭和二十七年法律第三百五十六号)、酪農及び肉用牛生産の振興に関する法律(昭和二十九年法律第百八十二号)、果樹農業振興特別措置法(昭和三十六年法律第十五号)、畜産物の価格安定に関する法律(昭和三十六年法律第百八十三号)、砂糖の価格調整に関する法律(昭和四十年法律第百九号)、加工原料乳生産者補給金等暫定措置法(昭和四十年法律第百十二号)、農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)、卸売市場法(昭和四十六年法律第三十五号)、肉用子牛生産安定等特別措置法(昭和六十三年法律第九十八号)、食品流通構造改善促進法(平成三年法律第五十九号)、主要食糧の需給及び価格の安定に関する法律(平成六年法律第百十三号)及び食品循環資源の再生利用等の促進に関する法律(平成十二年法律第百十六号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。
- In addition to the matters provided for in the preceding two paragraphs, The Council shall deal with the tasks authorized under the following acts: Land Improvement Act (Act No.195 of 1949), Act for Improvement and Increased Production of Livestock (Act No.209 of 1950), Animal Infectious Diseases Control Act (Act No.160 of 1951), Feed Supply-and-Demand Stabilization Act (Act No.356 of 1952), Act Concerning Dairy and Beef Cattle Production Promotion (Act No.182 of 1954), Fruit-growing Industry Promotion Special Measures Act (Act No.15 of 1961), Act Concerning the Stabilization of Livestock Products (Act No.183 of 1961), Sugar Price Adjustment Act (Act No.109 of 1965), Temporary Act for Compensation Price for Producers of Milk for Manufacturing Use (Act No.112 of 1965), Act Concerning Establishment of Agricultural Promotion Areas(Act No.58 of 1969), Wholesale Market Act (Act No.35 of 1971), Special Measures Act for Beef Calf Production Stabilization (Act No.98 of 1988), Act Concerning of the Food Marketing Structure (Act No.59 of 1991), Act for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food(Act No.113 of 1994), Food Recycling Act (Act No.116 of 2000)
- 第四条の規定並びに第七条中中小企業の創造的事業活動の促進に関する臨時措置法第九 条の改正規定並びに附則第四条から第六条までの規定、附則第十五条中激甚災害に対処するための特別の財政援助等に関する法律(昭和三十七年法律第百五十 号)第十三条の改正規定、附則第十六条の規定、附則第十八条中中小小売商業振興法(昭和四十八年法律第百一号)第五条の二の改正規定、附則第二十条中中小 企業における労働力の確保及び良好な雇用の機会の創出のための雇用管理の改善の促進に関する法律(平成三年法律第五十七号)第十一条の改正規定、附則第二 十三条中中小企業流通業務効率化促進法(平成四年法律第六十五号)第八条の改正規定、附則第二十五条中エネルギー等の使用の合理化及び再生資源の利用に関 する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第二十二条の改正規定、附則第二十六条、第二十七条及び第二十九条の規定、附則第三十条中 中心市街地における市街地の整備改善及び商業等の活性化の一体的推進に関する法律(平成十年法律第九十二号)第二十五条の改正規定、附則第三十一条中新事 業創出促進法(平成十年法律第百五十二号)第二十一条の改正規定、附則第三十二条中中小企業経営革新支援法(平成十一年法律第十八号)第七条、第十二条及 び附則第三条の改正規定、附則第三十四条中産業活力再生特別措置法(平成十一年法律第百三十一号)第二十五条及び第二十七条の改正規定、附則第三十五条中 中央省庁等改革関係法施行法第九百二条の改正規定並びに附則第三十六条の規定 平成十二年四月一日
- Revised provisions of Article 9 of the Act on Temporary Measures for the Promotion of Creative Business Activities of Small and Medium sized Enterprises in the Provisions of Article 4 and Article 7; revised provisions of Article 13 of the Act on Special Financial Support to Deal with Designated Disasters of Extreme Severity (Act No. 150 of 1962) in Supplementary Provisions Article 4 through Article 6 and Supplementary Provisions Article 15; revised provisions of Article 5-2 of the Small and Medium sized Retail Business Promotion Act (Act No. 101 of 1973) in Supplementary Provisions Article 16 Supplementary Provisions Article 18; revised provisions Article 11 of the Act on the Promotion of Improvement of Employment Management in Small and Medium sized Enterprises for Securing Manpower and Creating Quality Jobs (Act No. 57 of 1991) in Supplementary Provisions Article 20; revised provisions of Article 8 of the Act on the Promotion of Efficient Distribution Systems in Small and Medium Enterprises (Act No. 65 of 1992) in Supplementary Provisions Article 23; revised provisions of Article 22 of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational use of Energy and the Utilization of Recycled Resources (Act No. 18 of 1993) Concerning Streamlining the Usage of Energy and the Promotion of Business Activities and the Utilization of Renewal Resources in Supplementary Provisions Article 25; revised provisions of Article 25 of the Act on the Improvement and Vitalization of City Centers (Act No. 92 of 1998) in the provisions of Supplementary Provisions Article 26, Article 27 and Article 29 and Supplementary Provisions Article 30; revised provisions of Article 21 of Act on Facilitating the Creation of New Business of Supplementary Provisions Act 31 (Act No. 152 of 1998) in Supplementary Provisions Article 31; revised provisions of Article 7, Article 12 and Supplementary Provisions Article 3 of Act on Supporting Business Innovation of Small and Medium Sized Enterprises in Supplementary Provisions Article 31 (Act No. 18 of 1999) in Supplementary Provisions Article 32; revised provisions of Article 25 and Article 27 of the Act on Special Measures for Industrial Revitalization (Act No. 131 of 1999) in Supplementary Provisions Article 34; revised provisions of Article 902 and provisions of Supplementary Provisions Article 36 of the Act for Enforcement of the Act on Central Government, etc. Innovation in Supplementary Provisions Article 35; and the provisions of Supplementary Provisions Article 36: April 1, 2000