教会: 1000 Terms and Phrases
- 教会
- church
- association
- collegium
- temple
- Christian Church
- 教会暦
- church calendar
- Liturgical year
- 教会法
- canon law
- ecclesiastical law
- 正教会
- Orthodox Church
- Eastern Orthodox Church
- 教会堂
- church
- chapel
- Church buildings
- Church (building)
- 分教会
- branch temple or church
- 国教会
- Established Church
- State churches (Christian)
- 教会の
- ecclesiastical
- spiritual
- 無教会
- non-denominational
- churchless
- 原始教会
- the early church
- the primitive church
- 教会旋法
- church modes (music)
- Gregorian mode
- 統一教会
- Unification Church (religious movement started by Reverend Sun Myung Moon)
- 東方教会
- The Eastern Church
- Eastern Christianity
- 西方教会
- Western Church
- Western Christianity
- 長老教会
- the Presbyterian Church
- Presbyterian denominations
- 教会管区
- ecclesiastical province
- 木造教会
- Articular church
- Wooden churches
- 京都仏教会
- Kyoto Buddhist Organization
- 東方正教会
- Eastern Orthodox Church
- Eastern Orthodoxy
- 長老派教会
- Presbyterian Church
- Presbyterianism
- 改革派教会
- Reformed Churches
- Reformed denominations
- 英国国教会
- Anglican Church
- Church of England
- ローマ教会
- Roman Catholic Church
- 無教会主義
- Nondenominationalism (a Japanese Christian group)
- Non-church movement
- 会衆制教会
- Congregational Churches
- 長老制教会
- Presbyterian Church
- 聖墳墓教会
- Church of the Holy Sepulchre
- 会衆派教会
- Congregational church
- Congregationalism
- 正教会の職制
- A post of the Orthodox Church
- 一般寺院教会
- Organization of local temples
- 世界教会運動
- Ecumenical Movement
- the ecumenical movement
- 聖神中央教会
- The Central Church of Holy God
- 東方帰一教会
- Uniate (term for Eastern Rite Catholicism) (rus: uniat)
- フレンド教会
- Society of Friends
- Quakers
- ロシア正教会
- Russian Orthodox Church
- ルーテル教会
- Lutheran Church
- Lutheranism
- 全日本仏教会
- Japan Buddhist Federation
- 聖ペトカ教会
- Church of St Petka of the Saddlers
- 宇宙生活教会
- Universal Life Church
- 正教会の歴史
- History of the Orthodox Church
- 正教会の聖堂
- Eastern Orthodox church buildings
- 正教会の主教
- Eastern Orthodox bishops
- アルメニア教会
- Armenian Church
- Armenian Apostolic Orthodox Church
- Armenian Apostolic Church
- 聖アグネス教会
- St Agnes' Episcopal Church (Angelican)
- Kyoto St. Agnes Episcopal Church
- 世界教会協議会
- World Council of Churches
- WCC
- ギリシャ正教会
- Greek Orthodox Church
- Church of Greece
- Greek Orthodoxy
- カトリック教会
- Catholic Church
- Katorikkukyoukai
- Roman Catholic Church
- the Catholic Church
- ギリシア正教会
- Greek Orthodox Church
- パプテスト教会
- Paputesutokyoukai
- 日本国内の教会
- Churches within Japan
- 日本国外の教会
- Churches Outside of Japan
- 正教会の神学者
- Orthodox theologians
- Eastern Orthodox theologians
- 正教会の修道院
- Eastern Orthodox monasteries
- チロエの教会群
- Churches of Chiloé
- パウロ教会憲法
- Frankfurt Constitution
- ロシア古正教会
- Russian Old-Orthodox Church
- 設立された教会
- the established Church
- 奉献された教会
- a consecrated church
- 正教会の聖職者
- Eastern Orthodox clergy
- ホーリネス教会
- Holiness Tabernacles
- 茨木春日丘教会
- Church of the Light
- 教会を強調する
- Buttress the church
- ハリストス正教会
- Eastern Orthodox Church
- Japan Orthodox Church
- エピスコパル教会
- Episcopal Church
- 神田教会(東京)
- Kanda Church (Tokyo)
- 聖ザベリオ宣教会
- Xaverian Missionaries
- 天理教河原町教会
- Tenrikyo Kawaramachi Daikyokai (grand church)
- 神成 (正教会)
- Divinization (Christian)
- ウクライナ正教会
- Ukrainian Orthodox Church
- 監督派教会の階層
- the Episcopal hierarchy
- ルーマニア正教会
- Romanian Orthodox Church
- ポーランド正教会
- Polish Orthodox Church
- アルバニア正教会
- Orthodox Autocephalous Church of Albania
- Eastern Orthodox Christians from Albania
- イギリスの教会堂
- Churches in the United Kingdom
- ペンテコステ教会
- Pentecostal churches
- 教会の墓の記念碑
- sepulchral monuments in churches
- 教会の清浄を犯す
- violate the sanctity of the church
- イタリアの教会堂
- Churches in Italy
- 復古カトリック教会
- Old Catholic Church
- プロテスタント教会
- Protestant Church
- 科学者キリスト教会
- Church of Christ, Scientist
- 米山カトリック教会
- Komeyamakatorikkukyoukai
- 丸尾カトリック教会
- Maruokatorikkukyoukai
- 浦頭カトリック教会
- Uragashirakatorikkukyoukai
- 江袋カトリック教会
- Ebukurokatorikkukyoukai
- 仲知カトリック教会
- Chuuchikatorikkukyoukai
- 大浦カトリック教会
- Oourakatorikkukyoukai
- 曽根カトリック教会
- Sonekatorikkukyoukai
- カトリック教会司祭
- He was a Roman Catholic priest.
- アイスランド国教会
- Church of Iceland
- ブルガリアの教会堂
- Churches in Bulgaria
- ルーマニアの教会堂
- Churches in Romania
- スウェーデン国教会
- Church of Sweden
- イスラエルの教会堂
- Churches in Israel
- ウルネスの木造教会
- Urnes Stave Church
- フィンランド正教会
- Eastern Orthodox Christians from Finland
- Finnish Orthodox Church
- カトリック使徒教会
- Catholic Apostolic Church
- 教会を思わせる沈黙
- churchlike silence
- 教会に人生を捧げる
- consecrate your life to the church
- 英国国教会派の司教
- an Anglican bishop
- 控え目な地方の教会
- an unpretentious country church
- アイルランド国教会
- Church of Ireland
- ポルトガルの教会堂
- Churches in Portugal
- クレルモン教会会議
- Council of Clermont
- 教会のそばを通ろう。
- Let's pass by the church.
- 彼は教会を去った。」
- He left the church.'
- 教会君主国について
- CONCERNING ECCLESIASTICAL PRINCIPALITIES
- 年数を経た教会の塔は
- The ancient tower of a church,
- 彼は教会へ出掛けた。
- He went to church,
- 教会建築における内陣
- Naijin in church architecture
- 京都ハリストス正教会
- Kyoto Orthodox Church
- - 全日本仏教会会長
- The President of the All Japan Buddhist Federation
- ローマカトリック教会
- Roman Catholic Church
- Roman Church
- the Roman Catholic Church
- 日本ハリストス正教会
- Japan Orthodox Church
- Japanese Orthodox Church
- 日本キリスト教会議会
- National Christian Council in Japan
- 赤波江カトリック教会
- Akabaekatorikkukyoukai
- 元全日本仏教会会長。
- He is the former chairman of the Japan Buddhist Federation.
- 日本基督教団今津教会
- United Church of Christ in Japan Imazu Church
- カトリック教会の人物
- Roman Catholics
- 日本福音ルーテル教会
- Japan Evangelical Lutheran Church
- エディンバラ宣教会議
- 1910 World Missionary Conference
- サン=シュルピス教会
- Église Saint-Sulpice, Paris
- カトリック教会の聖堂
- Roman Catholic church buildings
- ウクライナ独立正教会
- Ukrainian Autocephalous Orthodox Church
- ルーテル聖ペテロ教会
- Lutheran Church of Saint Peter and Saint Paul
- ヴィットシェフレ教会
- Vittskövle Church
- アンティオキア正教会
- Antiochian Orthodox Church
- ウィットビー教会会議
- Synod of Whitby
- テンペリアウキオ教会
- Temppeliaukio Church
- ユダヤ教会衆の礼拝所
- the place of worship for a Jewish congregation
- 教会の一時的な所有物
- temporal possessions of the church
- ギリシア正教会の一員
- a member of the Greek Orthodox Church
- 別々の教会を形成した
- formed a separate church
- プロテスタントの教会
- Protestant churches
- 教会の鐘の特徴ある音
- the distinctive ring of the church bell
- 昔ここに教会があった。
- There used to be a church here.
- 教会の鐘が鳴っている。
- The church bells are ringing.
- 『セントモニカ教会、』
- 'The Church of St. Monica,'
- プロテスタント監督教会
- Protestant Episcopal Church
- ローマカトリック教会の
- Roman Catholic
- papal
- 世界基督教統一神霊教会
- Reverend Sun Myung Moon's unification Church
- 日本聖公会京都復活教会
- Kyoto church of the Resurrection, the Nippon Sei Ko Kai (Anglican Episcopal Church in Japan)
- 救世軍京都小隊(教会)
- Salvation Army Kyoto Corps
- 低い塔がある小さい教会
- a little church with a squat tower
- ロシア正教古儀式派教会
- Russian Orthodox Old-Rite Church
- カトリック教会の修道院
- Roman Catholic monasteries by order
- 教会は、私を更生させた
- The Church reformed me
- 教会に遅れてはいけない
- don't be late for church
- オーストラリア連合教会
- Uniting Church in Australia
- アメリカ合衆国の教会堂
- Churches in the United States
- 英国国教会を支えるさま
- supporting the Anglican Church
- 教会の募金用の浅い容器
- a shallow receptacle for collection in church
- 特定宗派に属さない教会
- a nondenominational church
- 教会の身廊につづく玄関
- a vestibule leading to the nave of a church
- 献身的な教会のメンバー
- committed church members
- 教会に対する不敬な発言
- profane utterances against the Church
- その教会は丘の上にある。
- The church stands on the hill.
- むこうに教会が見えます。
- We can see a church over there.
- 私は車で教会へ行きます。
- I go to church by car.
- 教会が島中に建てられた。
- Churches were erected all over the island.
- 私は日曜日に教会に行く。
- I go to church on Sunday.
- 私は教会で彼女に会った。
- I met her at the church.
- 毎日日曜教会へ行きます。
- I go to church every Sunday.
- 日曜には私は教会に行く。
- On Sunday, I go to church.
- 教会堂の鐘が鳴っている。
- The church bells are ringing.
- 教会は丘のふもとにある。
- The church is at the foot of the hill.
- 日本基督教団今津教会会堂
- Imazu Church, United Church of Christ in Japan
- 社寺、教会などの宗教建築
- Religious structures, such as temples, shrines, and churches
- キリスト教会に復帰する.
- return to the fold
- 米国独立根本主義教会連合
- Independent Fundamental Churches of America
- 教会ネズミのように貧しい
- poor as a churchmouse
- 日本キリスト教団京都教会
- United Church of Christ in Japan Kyoto Church
- 本所教会(東京都墨田区)
- Honjo Church (Sumida Ward, Tokyo Prefecture)
- 堂崎教会(長崎県五島市)
- Dozaki Church (Goto City, Nagasaki Prefecture)
- イヴァノヴォの岩窟教会群
- Rock-hewn Churches of Ivanovo
- 教会は厳格に質素であった
- the church was austerely simple
- 聖母教会 (ドレスデン)
- Dresden Frauenkirche
- ガンメルスタードの教会街
- Gammelstad Church Town
- 地元の教会のコミュニティ
- a local church community
- その教会はからっぽだった
- the church was empty
- 教会のお香の清らかな芳香
- the pure fragrance of churchly incense
- カトリック聖カタリナ教会
- Catholic Church of St. Catherine
- 一番近い教会はどこですか。
- Where's the nearest church?
- 以前はこの教会にいました。
- There used to be a church here.
- わが家の近くに教会がある。
- There is a church near my house.
- この町には古い教会がある。
- There is an old church in this town.
- 私は今朝教会へ行きました。
- I went to church this morning.
- 私は彼と教会へ行きました。
- I went to church with him.
- 毎週日曜日教会へ行きます。
- I go to church every Sunday.
- 毎日曜日に教会に行きます。
- I go to church every Sunday.
- 彼は滅多に教会に行かない。
- He seldom goes to church.
- 丘の上に美しい教会がある。
- There stands a beautiful church on the hill.
- 遠くに教会の尖塔が見えた。
- A church spire could be seen in the distance.
- ちょうど教会の向かいです。
- It's just across the street from the church.
- 教会の時計は週に3分進む。
- The church clock gains three minutes a week.
- 教会でやる予定でしたか?」
- Was it to be in church?'
- カトリック西陣聖ヨゼフ教会
- St. Joseph Roman Catholic Church, Nishijin
- St.Joseph Roman Catholic Church, Nishijin, Kyoto
- St. Joseph's Roman Catholic Church, Nishijin, Kyoto
- 1917年 教会一時閉鎖。
- 1917: Closed temporarily.
- 末日聖徒イエスキリスト教会
- The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
- カトリック教会でのたいまつ
- Torches in Catholicism
- 聖イエス会本部、嵯峨野教会
- Sagano Church, headquarters of the Congregation of Jesus
- バイエルン福音ルター派教会
- Evangelical Lutheran Church in Bavaria
- ポーランド・カトリック教会
- Polish Catholic Church
- 例えば教会法学者の共産主義
- e.g. canonist communism
- 破門に伴う教会の正式な非難
- a formal ecclesiastical curse accompanied by excommunication
- 彼は、教会で職務を果たした
- He served the church
- 教会の鐘が町中に鳴り渡った
- church bells were ringing all over town
- 以前ここに教会がありました。
- There used to be a church here.
- 私は毎日その教会の前を通る。
- I go by that church every day.
- 教会の鐘が一斉に鳴り出した。
- All the church bells started ringing together.
- 彼らは日曜日の朝教会へ行く。
- They go to church on Sunday morning.
- 彼はきっと教会へ来るだろう。
- He will come to the church without fail.
- 私の家の後ろには教会がある。
- There's a church behind my house.
- 通りの向こう側に教会がある。
- There is a church across the street.
- 古い教会はその町の北にある。
- The old church stands north of the town.
- 教会では儀式が執り行われた。
- Rituals were performed in churches.
- 私の父は日曜日に教会へ行く。
- My father goes to church on Sunday.
- 教会は森と湖に囲まれている。
- The church is surrounded by woods and lakes.
- 「彼らの教会も見てみたまえ」
- 'Look at their church, too,'
- 主催は京都仏教会、毎日放送。
- It is organized by the Kyoto Buddhist Organization and the Mainichi Broadcasting System.
- 誰もいない教会のように静かな
- quiet as an empty church
- 誰もいない教会のように靜かな
- as quiet as an empty church
- 彼は教会への忠誠を再確認した
- He reaffirmed his faith in the church
- ドミネ・クォ・ヴァディス教会
- Church of Domine Quo Vadis
- カトリック教会の性的虐待事件
- Catholic sex abuse cases
- Abuse by members of Roman Catholic orders
- Catholic sexual abuse scandal in the United States
- ウクライナ東方カトリック教会
- Ukrainian Greek Catholic Church
- 教会の豊富にバロック式の装飾
- the exuberantly baroque decoration of the church
- ローマカトリック教会の指導力
- the leadership of the Roman Catholic Church
- それは教会の認可を受けていた
- it had the sanction of the church
- 彼は、教会で聖職を授けられた
- he was ordained in the Church
- その家は教会の真向かいにある。
- The house is over against the church.
- その教会は丘の上に立っている。
- The church stands on a hill.
- ここは私達が結婚した教会です。
- This is the church where we got married.
- あの茶色の屋根の建物は教会だ。
- That building whose roof is brown is a church.
- 彼らは日曜日に教会へ行きます。
- They go to church on Sunday.
- 私は帽子を取り、教会に入った。
- I took off my hat and entered the church.
- 彼らは毎週日曜日に教会へ行く。
- They go to church every Sunday.
- 丘の上のあの教会はとても古い。
- That church on the hill is very old.
- 教会は丘にぽつんと立っていた。
- The church stood alone on the hill.
- 教会の塔の時計が9時を打った。
- The clock in the church tower struck nine.
- 教会は町のはずれに立っている。
- The church sits on the outskirts of town.
- 街中に教会の鐘の音が鳴り響く。
- The sound of a church bell rings out all over the city.
- メリノール宣教会宣教師が着任。
- A missionary of the Mary knoll mission arrived at the church to take his or her new post.
- - 全日本仏教会会長(2回目)
- The President of the All Japan Buddhist Federation (for the second time)
- - 全日本仏教会会長(3回目)
- The President of All Japan Buddhist Federation (for the third time)
- ジェズ教会(イタリア・ローマ)
- Church of the Gesu (Rome, Italy)
- 1892年:京都室町教会牧師。
- 1892: he became the minister of Kyoto-Muromachi-cho Church.
- 1888年7月:高知教会牧師。
- July 1888: he became the minister of Kochi Church.
- 鹿児島カテドラル ザビエル教会
- Kagoshima St. Xavier's Cathedral
- - 船井教会所として設立認可。
- The establishment was approved as Funai Kyokaisho (religious organization).
- 日本二十六聖人に捧げられた教会
- The church devoted to the Twenty-six Martyrs of Japan
- サン・ロッケ教会が宿舎となる。
- Igreja de Sao Roque was their dormitory.
- 教会は大きな社交場を持っている
- the church has a large social hall
- 彼らはいつも教会の右側に座った
- they always sat on the right side of the church
- ユナイテッド・ペンテコステ教会
- United Pentecostal Church International
- カトリック教会に破門された人物
- People excommunicated by the Roman Catholic Church
- 教会には十分の一税が収められた
- The church was tithed
- 軍のサービスのものの中での教会
- a chaplain in one of the military services
- 優美な白い尖塔がある小さい教会
- small churches with elegant white spires
- 枢機卿は教会の献堂式に出席した
- the Cardinal attended the consecration of the church
- 教会と国家の癒着は避けられない
- the connection between church and state is inescapable
- 教会で子供を黙らせてください!
- Please silence the children in the church!
- 初期の教会の福温主義の懸案事項
- the evangelistic concerns of the early church
- 教会で行われる厳かな嘆願の儀式
- a solemn supplication ceremony prescribed by the church
- 一番近い教会はどこにありますか。
- Where's the nearest church?
- この教会は12世紀に建てられた。
- This church was built in the 12th century.
- 以前にはここに教会がありました。
- There used to be a church here.
- 私は毎週日曜日に教会へいきます。
- I go to church every Sunday.
- 昔日曜日には教会に行ったものだ。
- I used to go to church on Sunday.
- 彼らは教会への寄付を集めている。
- They are collecting contributions for the church.
- 日曜日の朝に教会に行く人もいる。
- Some people go to church on Sunday morning.
- 日曜は人々が教会に行く日である。
- Sunday is the day when people go to church.
- あらゆる職業の人々が教会に行く。
- People in every walk of life go to church.
- 教会には普通オルガンがあります。
- There is usually an organ in a church.
- スミス夫人は車で教会に行きます。
- Mrs. Smith goes to church by car.
- あの教会はどのくらい古いですか。
- How old is that church?
- 教会の鐘は3時に鳴ったものです。
- The church bell used to ring at three.
- 教会は町を見下ろす丘の上にある。
- The church is on the hill overlooking the city.
- 『セントモニカ教会よ、ジョン、』
- ''The Church of St. Monica, John,'
- 1884年:大阪北教会初代牧師。
- 1884: he became the founding minister of Osaka-Kita Church.
- サント・ドミンゴ教会 (長崎市)
- Santo Domingo Church (Nagasaki City)
- メトロポリタン・コミュニティ教会
- Metropolitan Community Church
- 統一教会はそれらの弟子に教えこむ
- The Moonies indoctrinate their disciples
- 監督教会の聖職者によって結婚した
- married by an Episcopalian minister
- 彼らは教会の外の地面を掘り下げた
- they dug into the earth outside the church
- 教会は、キリスト教を異教徒にした
- The Church paganized Christianity
- 教会はバジリカの位に格上げされた
- the church was raised to the rank of basilica
- メクレンブルク福音ルター派州教会
- Evangelical Lutheran Church of Mecklenburg
- 出産の後に女性を教会に連れて行く
- church a woman after childbirth
- 通常、光塔があるイスラム教の教会
- a Muslim place of worship that usually has a minaret
- 私たちは、教会の地下室に集まった
- We assembled in the church basement
- 候補は、教会の見地から支持された
- the candidate was ecclesiastically endorsed
- その教会は何百年も前に建てられた。
- The church was built hundreds of years ago.
- その教会はゴシック風の建築である。
- The church is built in Gothic style.
- この教会は12世紀からのものです。
- This church dates from the 12th century.
- 教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
- Go straight ahead until you reach the church.
- 昔、日曜日には教会へ行ったものだ。
- I used to go to church on Sunday.
- 彼はまあ、めったに教会に行かない。
- He seldom, if ever, goes to church.
- 彼女は教会の中で私のそばに座った。
- She sat beside me in church.
- 日曜日は人々が教会に行く日である。
- Sunday is the day when people go to church.
- それは典型的なゴシック式教会です。
- It is a typical Gothic church.
- 湖のそばにある教会はとても美しい。
- The old church by the lake is very beautiful.
- 人々は教会や学校をそこに設立した。
- People established churches and schools there.
- 1941年 戦争のため、教会閉鎖。
- 1941: Closed due to the war.
- 結婚式の時の教会の鐘のように楽しい
- merry as a marriage bells
- 食べ物のない教会の鼠のように貧しい
- poor as a church mouse
- ボン・ジェズ教会(インド・ゴア州)
- Basilica of Bom Jesu (Goa Province, India)
- イエズス会員でカトリック教会司祭。
- He was a Jesuit and a Roman Catholic priest.
- カトリック教会の祭日・斎日・記念日
- Catholic holy days
- カトリック色の強い英国国教会の信者
- a member of the Anglican Church who emphasizes its Catholic character
- 鎧戸のしまった鐘楼と尖塔のある教会
- a church with a shuttered belfry and spire
- 彼は、教会に収入の十分の一を納めた
- He tithed his income to the Church
- 彼らの教会中心主義は宗教を圧倒した
- their ecclesiasticism overwhelmed their religion
- 私はめったに教会の礼拝に参加しない
- I rarely attend services at my church
- カトリック教会は離婚に反対している。
- The Catholic Church is opposed to divorce.
- その教会は1173年までさかのぼる。
- The church dates back to 1173.
- あの教会施設は避難民を収容している。
- That church organization takes in refugees.
- 彼らはクリスマスイブに教会に行った。
- They went to church on Christmas Eve.
- 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
- I go to church on Sundays.
- 昔は日曜日に教会へいったものでした。
- I used to go to church on Sundays.
- 左に曲がれば、右手に教会があります。
- If you turn to the left, you will find the church on your right.
- 彼女は日曜日には必ず教会に行きます。
- She makes a point of going to church on Sundays.
- 私たちは、教会のペンキを塗り直した。
- We gave the church another coat of paint.
- この教会はどれくらい古いものですか。
- How old is this church?
- 日本では結婚式を教会でする人が多い。
- Many Japanese get married in church.
- 教会はちょうど通りの向こう側にある。
- The church is just across the street.
- そこには、趣のある古い教会があった。
- Here was an old church, quaint
- 1940年、大日本仏教会会長となる。
- In 1940 he became Chairman of the Japan Buddhist Federation.
- 京都ハリストス正教会 - 夷川通下ル
- Kyoto Annunciation Cathedral - Ebisugawa-dori Street sagaru
- 地元にあって合一である立場に立つ教会
- Local churches (affiliation)
- 国家は教会の奉仕者であってはいけない
- the state cannot be a servant of the church
- 彼女は教会の鐘の遠方からの音を聞いた
- she heard the distant toll of church bells
- その助祭は、教会法に従って、就任した
- the deacon was canonically inducted
- 彼はカトリック教会の間違いを否定する
- he denies the errancy of the Catholic Church
- その婦人の葬式は地元の教会で行われた。
- The lady's funeral was held at the local church.
- これがブレークの葬られている教会です。
- This is the church where Blake is buried.
- 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
- They buried him in the graveyard by the church.
- 教会に行く人はみんな神を信じています。
- Whoever goes to church believes in God.
- 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。
- The priest blessed the newly built church.
- 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
- The church congregation was moved by the fine sermon.
- 結婚式は教会で挙げたんじゃないのか?」
- Didn't you get married in a church?'
- 結婚式は教会で挙げたんじゃないのか?
- Didn't you get married in a church?
- サント・アントニオ・デ・リシュボア教会
- Santo António Church
- 僕は払いを済ませ、教会の中へと急いだ。
- I paid the man and hurried into the church.
- 医師の家は、ちょうど教会の傍にあった。
- The doctor's house was just by the church.
- 1907年頃 二条新町に西陣教会創立。
- Around 1907: The Nishijin Church (St. Joseph's Church) was established in Nijo-Shinmachi.
- 1923年、聖アグネス教会が組織される
- 1923: St Agnes Church was organized
- キリスト教の教会暦で祭祀が行われる日。
- A day on which a Christian rite is performed according to the ecclesiastical calendar.
- - 日本最初の教会跡地にある記念公園。
- It was a memorial park built on the remains of the first church in Japan.
- ザビエルの名を戴くカトリック教会・団体
- Catholic Church and Groups Using the Name of Xavier
- サン・フランソワ・ザヴィエ教会(パリ)
- Saint François Xavier des Missions étrangères (Paris)
- 京都ハリストス正教会(生神女福音聖堂)
- The Orthodox Church in Kyoto (Cathedral of the Annunciation) (京都ハリストス正教会(生神女福音聖堂))
- 解散をめぐって戦うために提携された教会
- The churches consociated to fight their dissolution
- かつてはここからあの教会が見えたものだ。
- You used to be able to see the church from here.
- 教会は地図の上では十字架で表されている。
- Churches are designated on the map with crosses.
- 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
- I went to church every Sunday when I was a boy.
- 牧師の主な仕事は教会で説教することです。
- The main duty of a priest is to preach in church.
- 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
- Can you tell me where the nearest church is?
- 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。
- The bells chimed as the couple left the church.
- 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。
- The medieval church despised the body and exalted the spirit.
- 教会は私の家とあなたの家の中にあります。
- The church is between my house and yours.
- また、一緒に古い灰色の教会に行きました。
- they went up to the old gray church together,
- - 全日本仏教会会長就任(~1980年)
- Assumed the title of President of the All Japan Buddhist Federation (- 1980).
- - 全日本仏教会会長就任(~1990年)
- Assumed the title of President of the All Japan Buddhist Federation (- 1990).
- ユダヤ人地区には3つのユダヤ教会堂がある
- there are three synagogues in the Jewish section
- カトリック教会は法王を無謬であると考える
- the Catholic Church considers the Pope infallible
- 聖霊は、教会とそのメンバーの居住者である
- the Holy Spirit is the indweller of the church and its members
- 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
- The old church on the hill dates back to the twelfth century.
- ここに大きな教会があったことを知っている。
- I know that there was a big church here.
- 南蛮寺は信長が京都に建てたキリスト教会堂。
- The Nanban-dera Temple was a Christian church which Nobunaga had built in Kyoto.
- 美濃加茂カトリック教会(岐阜県美濃加茂市)
- Minokamo Catholic Church (Minokamo City, Gifu Prefecture)
- 彼には仲間も友人も、教会も信条もなかった。
- He had neither companions nor friends, church nor creed.
- 彼が教会への感情がないのはとても悪いことだ
- it's too bad he had no feeling himself for church
- 私たちの教会は、来週、ピクニックを主催する
- our church is hosting a picnic next week
- 聖歌隊は、立ち上がって、教会を埋め尽くした
- The choirs singing uprose and filled the church
- 教会の尖塔が分かりやすい目標物となっている
- the church steeple provided a convenient landmark
- 花嫁が伝統的な白を着る、従来の教会の結婚式
- a conventional church wedding with the bride in traditional white
- 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
- The church is decorated with flowers for the wedding.
- 「うちは教会から2軒めのところにあったから。
- 'because we lived just two doors from the church.
- 山田と佐藤が、25日、教会で結婚式を挙げた。
- On the 25th, Mr. Yamada and Ms. Sato got married at a church.
- カトリック教会の聖人で、記念日は12月3日。
- He is one of the saints of the Catholic church and his anniversary is on December 3.
- 卒業して牧師として北海道浦河教会に赴任した。
- After graduation, he was dispatched to Urakawa Church in Hokkaido as a preacher.
- イエズス会員でカトリック教会の司祭、宣教師。
- He was a Roman Catholic Jesuit priest and missionary.
- 私はこの教会の教義を受け入れることができない
- I cannot accept the dogma of this church
- 教会は新しい信徒が仲間に加わることを歓迎した
- the church welcomed new members into its fellowship
- 300年以来アルメニアに設立され独立した教会
- an independent Christian church established in Armenia since 300
- 国教会の特徴またはそれに関する、またはそれの
- of or pertaining to or characteristic of a Congregational church
- その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
- The house is opposite the church. You can't miss it.
- 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
- His parents go to church every Sunday.
- 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
- The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
- けれども、ネロはどうしても教会に行くのでした。
- But to the churches Nello would go;
- ブラッチョは教会領とナポリ王国をねらいました。
- Braccio against the Church and the kingdom of Naples.
- 往古の英教会をめぐる活発な論争を巻き起こした。
- and round it raged the most vital controversies about the ancient British Church.
- その時近所の教会の鐘が十五分鐘を四たび打った。
- when the chimes of a neighbouring church struck the four quarters.
- 京都ハリストス正教会聖堂(京都市、1903年)
- The sacred building of Kyoto Orthodox Church (located in Kyoto City and built in 1903)
- その家畜小屋は順番に教会になり、映画館になった
- the stable became in turn a chapel and then a movie theater
- 彼らは、教会が世界から独立していると考えている
- they consider the church to be independent of the world
- 日曜日に彼らは教会から帰ると大きな夕食をとった
- on Sundays they had a large dinner when they returned from church
- カルパティア山脈地域のスロバキア側の木造教会群
- Wooden churches of the Slovak Carpathians
- カトリックの伝統を強調する英国教会の教義と実践
- a doctrine and practice within the Church of England emphasizing the Catholic tradition
- 米国の教会で、カンタベリー主教座との通じている
- United States church that is in communication with the see of Canterbury
- キリスト教会の事柄を治める成文化された法の本体
- the body of codified laws governing the affairs of a Christian church
- 私のおじは、地元の教会で毎日曜日にベルを鳴らす
- My uncle rings every Sunday at the local church
- けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。
- The injured were carried to the hospital, and the dead to the church.
- 彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。
- They equate religion with church-going.
- 確かに教会じゃねぇが、儀式っぽい感じがするだろ。
- It weren't quite a chapel, but it seemed more solemn like;
- 教会の墓地の片隅に自殺者の死骸はうめられました。
- In a corner of the churchyard the corpse of the suicide was shovelled into the earth,
- 日本国内にはザビエルの名を冠する教会が35ある。
- There are 35 churches in Japan that take after the name of Xavier.
- - 教会の前に同名のメトロ (パリ)の駅がある。
- There is a Paris Métro station with the same name in front of the church.
- ボードビル・・・教会に対して不公平な戦いを行った
- vaudeville...waged an uneven battle against the church
- 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
- When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
- 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。
- We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby.
- 「行きつけの教会くらい作っとくもんだぜ、ジョージ。
- 'You ought to have a church, George,
- おまえさんだって一度くらいは教会に行ってるはずだ。
- You must have gone to church once.
- 僕は礼拝の後の教会に満ち渡る、そんな静寂を認めた。
- I recognised a silence like that which pervades a church after a service.
- おそらく八世紀まではこの教会に保存されていました」
- was probably preserved in this chapel until the eighth century,'
- キリスト教では正教会が振り香炉などで頻繁に用いる。
- In Christianity, the Orthodox Church frequently uses incense with censers, etc.
- 西方教会では『前夜式』、『通夜式』などと呼ばれる。
- In Western Christianity, such a service is called a Zenya-shiki service or Tsuya-shiki service.
- 現在は、京都仏教会会長・青連院門跡名誉門主である。
- He is currently the chairman of Kyoto Buddhist Organization and an honorary chief priest of Shoren-in Monzeki Temple.
- - 元は記念教会だったが太平洋戦争中に空襲で焼失。
- It was originally a memorial church, but it was burned to ground from an air raid during the Pacific War.
- 小崎弘道の勧めで群馬高崎教会に住んで英語塾を開く。
- Encouraged by Hiromichi KOZAKI, he started to give private English classes, living in the Takasaki Church in Gunma Prefecture.
- やがてカトリック教会と一般民衆との土地争いに介入。
- It eventually became involved in the land dispute between the Catholic church and common people.
- 通常、聖職者はプロテスタント教会では牧師といわれる
- clergymen are usually called ministers in Protestant churches
- 彼らは後にローマ教会によって異端であると宣言された
- they were later declared heretic by the Church of Rome
- その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。
- The building whose roof you can see over there is our church.
- 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。
- We went to church every Sunday when we were in America.
- 天井に描かれた長老主義教会の乙女たちを見上げながら。
- looking at the Presbyterian nymphs on the ceiling.
- 教会に通うことを欠かさず、忠実しく父親の世話をした。
- She went regularly to church, she attended to her father.
- 京都における正教会伝道の歴史は1880年代に始まる。
- The history of missionary work of the Orthodox Church in Kyoto dates back to 1880's.
- 正教会の奉神礼(礼拝)は立って行うことが基本である。
- It is normal in the Orthodox Church that Hoshinrei (liturgy) (worship) is observed with those present to stay standing.
- 1987年5月1日、京都仏教会は拝観停止を解除した。
- May 1, 1987: The Kyoto Buddhist Organization called off its refusal of visitors.
- キリストの変容を記念して開催される教会フェスティバル
- a church festival held in commemoration of the Transfiguration of Jesus
- リベラルな傾向に反対する英国国教会内の19世紀の運動
- 19th-century movement in the Church of England opposing liberal tendencies
- ユダヤ暦で教会年の6番目の月(8月から9月にかけて)
- the sixth month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar (in August and September)
- だれがこの美しい教会を建設したんだろうと、彼は思った
- He wondered who had built this beautiful church
- リズミカルに鳴る教会のベル−ジョン・ゴールズワージー
- the rhythmic chiming of church bells- John Galsworthy
- このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。
- Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
- 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
- I gave my old clothes for the church flea market sale.
- 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
- They watched the solemn ceremony in the church with awe.
- 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
- She led the old woman to the church by the hand.
- 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
- We cut away all the grass and weeds around the church.
- 「彼らは教会において最も地位の高い修道会なんだ、トム」
- 'They're the grandest order in the Church, Tom,'
- 地元の人たちが荒野をよこぎって教会へといそいでいます。
- country people went across the heath to church;
- 我々は初めて13の教会を結び合わせることができました。
- We were able to bring together for the first time the 13 churches.
- 「私たちの教会にもそのような施設があればいいですなあ」
- 'I wish we had an institution like that in our Church,'
- 教皇がそうするんだったらそれは教会のためなんでしょう。
- I suppose it is for the good of the Church if the pope does it.
- カトリック衣笠教会の建立も彼女の寄付によるものである。
- Catholic kinugasa church was made possible from her donation.
- 日本聖公会 聖アグネス教会(1898年築、重要文化財)
- St. Agnes' Episcopal Church (Anglican), Kyoto, (built in 1898, an important cultural property)
- しかし仏教会は8.8和解の和解内容と異なると反発した。
- However, the Buddhist organization reacted to the plan with animosity saying that it was inconsistent with the terms of the 8.8 Reconciliation.
- エジプトとエチオピアで使用されるコプト教会の礼拝の言葉
- the liturgical language of the Coptic Church used in Egypt and Ethiopia
- メソジスト教会により信奉されるウェズレー教派を信じる人
- a follower of Wesleyanism as practiced by the Methodist Church
- 教会で、あなたは礼拝の一部分の間、跪かなければならない
- In church you have to kneel during parts of the service
- 教会を公式に去ったが、彼女はまだ十分の一税を納めている
- Although she left the church officially, she still tithes
- 「ときどき出かけたりする教会はなかったのか、ジョージ?
- 'Have you got a church you go to sometimes, George?
- 今や残っているのは、教会君主国についてだけとなりました。
- IT ONLY remains now to speak of ecclesiastical principalities,
- It only remains now to speak of ecclesiastical principalities,
- 現在では教会のような大型施設の一部になっている事もある。
- Nowadays, mausoleums are sometimes included as a part of larger facilities such as churches.
- 日本宗教代表者会議名誉議長、全日本仏教会会長などを歴任。
- He held positions such as the honorary chairman of Japanese Religions Representative Conference and the president of the All Japan Buddhist Federation.
- 前夜式は自宅で行う場合もあるが、教会堂で行うことも多い。
- While a Funeral Wake is sometimes observed at home, many are in a church.
- そのうち、以下の教会にはザビエルの遺骨が安置されている。
- Among those, the following churches hold the remains of Xavier.
- 日本二十六聖人記念館(長崎県長崎市)、西坂教会ともいう。
- Twenty-six Martyrs Museum (Nagasaki City, Nagasaki Prefecture), also called Nishizaka Church.
- 仏教会側は「三協西山」社長の西山正彦を交渉の窓口とした。
- The Buddhist organization installed Masahiko NISHIYAMA, who was the president of 'Sankyo Nishiyama', as the person to contact for negotiation.
- ユダヤ暦で教会年で9番目の月(11月から12月にかけて)
- the ninth month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar (in November and December)
- 教会博士は中世後期までキリスト教思想に多大な影響を与えた
- the Doctors of the Church greatly influenced Christian thought down to the late Middle Ages
- セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。
- On an island in the Seine there is a big church called Notre Dame.
- 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。
- My brother seldom, if ever, goes to church.
- 「所属してるのかな、どこかのチャペルか教会か施設か−−−」
- 'Is he attached to any chapel or church or institution or---'
- 一つは教会の強大化であり、それで両派を怖けづかせたのです。
- the one, the greatness of the church, with which he terrified them;
- the one, the greatness of the Church, with which he terrified them;
- さきほどの女性は賛美歌の本をもち、教会に入っていきました。
- The women carried hymn books, and walked into the church.
- 彼は、教会の祭壇の前でひざまずき敬虔な祈りをささげました。
- cast himself down in prayer before the altar in a church,
- 聖フランシスコ・ザビエル教会(バタンガス州Nasugbu)
- Saint Francis Xavier Church (Nasugbu, Batangas Province)
- 当時日本に建てられた教会堂でも突出した規模のものとなった。
- This made it a church of a grand scale compared to those in Japan at the time.
- 1859年にパリ外国宣教会に入会し、日本への布教を志した。
- He entered the La Societe des Missions Etrangeres de Paris, and desired to become a missionary to Japan.
- その後は富教会を設立して士族の救済を本格的に務めたという。
- Afterward, he founded 富教会 and worked harder on salvation of the warrior class.
- 元々はローマカトリック教徒の英国国教会の礼拝への参加の拒否
- originally the refusal of Roman Catholics to attend services of the Church of England
- それがすべての教会で霊力として機能することを彼らは期待した
- they hoped it would act as a spiritual dynamic on all churches
- 「それはカトリック教会の全歴史の中で最も偉大な場面だった。」
- 'that was the greatest scene in the whole history of the Church.'
- パトラッシュは人間が教会に行く、ということは知っていました。
- he knew that people went to church;
- ヨーロッパの教会や古い市役所にはからくり時計がよく見られる。
- At a church or an old municipal office in Europe, a mechanical clock is often seen.
- 通夜は教会で行われることが多いが、自宅で行われることもある。
- While Tsuya is observed in a church in many cases, some are observed at home.
- 教会会計、聖餐準備奉仕および互助・福祉などの分配を担当する。
- Shitsuji is in charge of church accounting, preparation of the Eucharist and distribution jobs such as mutual-aid and welfare.
- 教会は、理論上は誤りがなく、全権を有する−G.G.クールトン
- the Church was...theoretically inerrant and omnicompetent-G.G.Coulton
- エチミアジンの大聖堂と教会群ならびにズヴァルトノツの考古遺跡
- Zvartnots Cathedral
- Zvartnots, Armenia
- カトリック教会はこの厄介な問題を扱う独自な方法を持っています。
- The Catholic Church has its own way of dealing with this embarrassing problem.
- 京都仏教会理事長として古都税や京都のビル高層化に異議を唱えた。
- He objected to the old capital tax and the verticalization of Kyoto as president of Kyoto Buddhist Association.
- 生神女福音聖堂は1901年に正教会の京都聖堂として建設された。
- The Cathedral of the Annunciation was constructed in 1901 as the Kyoto cathedral of the Orthodox Church.
- 会衆制の教会では、一部の専門職をのぞき全ての役員を執事と呼ぶ。
- In the case of the congregational churches, all executives are called shitsuji except for some specialists.
- 梅花拳はその流派を三千人ほど集め、1897年に教会を襲撃した。
- The plum blossom martial art gathered three thousand members of the school and attacked the church in 1897.
- どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
- Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
- ごくわずかのことだったが、その光景は田舎の教会の敷地を思わせた。
- for a little while the scene might have been a country churchyard.
- カトリック教会の典礼暦では待降節初日が一年の始まりとされてきた。
- According to the ritual calendar of the Catholic Church, the first day of the four weeks before the Christmas was the start of a year.
- 高野山金剛流 - 御詠歌の組織・金剛講総本部を大師教会本部に設置
- Koyasan Kongo school - Set the headquarters of Kongoko, the organization of Goeika (a Buddhist hymn), in the headquarters of Koyasan Daishi Organization.
- 町の皆は教会にいるため、通りは、安らかで日当たりもよく静かである
- the streets are restfully sunny and still for the town is at mass
- 大きなテントか野外で行われ、数日続く宗教会議(通常伝道のための)
- religious (usually evangelistic) meeting held in a large tent or outdoors and lasting several days
- 教会員は信徒を補充するために類似した背景のある個人を勝手に用いた
- The church members co-opted individuals from similar backgrounds to replenish the congregation
- 多くの教会、礼拝堂、墓、噴水を設計した(1589年−1680年)
- designed many churches and chapels and tombs and fountains (1598-1680)
- 彼女は財産帰属人指名により信託財産の一部を所属の教会に割り当てた
- she allocated part of the trust to her church by appointment
- ガーディナー・ストリートのイエズス教会の翼廊はほぼいっぱいだった。
- The transept of the Jesuit Church in Gardiner Street was almost full;
- あの教会の通りの角に、小さな本屋のあるのを御存じなされますか、――
- for you'll find my little bookshop at the corner of Church Street,
- まず第一に、彼を教会領以外の国家の主にする道はありませんでしたが、
- Firstly, he did not see his way to make him master of any state that was not a state of the Church;
- Firstly, he did not see his way to make him master of any state that was not a state of the Church;
- 1949年、ザビエル来航400年を記念して教会の廃材を使用し設置。
- It was built from the remaining church materials as a memorial marking the 400th year since the arrival of Xavier in 1949.
- 教会堂の所在地は中京区姥柳町(蛸薬師通室町西入)付近と推定される。
- The church is presumed to have been located in the vicinity of Ubayanagi-cho, Nakagyo Ward (Takoyakushi-dori Muromachi Nishi-iru).
- カルヴァンの提唱した教会の四職(牧師、神学教師、長老、執事)の一。
- Shitsuji of the Presbyterian Church is one of four posts advocated by Calvin (pastor, instructor of theology, dean and shitsuji).
- 西洋風の町並み、ホテル、教会堂、洋館はハイカラな文化の象徴となる。
- These western-style towns with their hotels, churches, and western-style houses became symbols of fashionable ('high-collar') western culture.
- メソジスト教会監督・平岩愃保らに英語を学び、キリスト教に入信した。
- Under tutelage of Yoshiyasu HIRAIWA, a minister of a Methodist Church, and others, he studied English and became a Christian.
- 聖職者ではない一般信徒で教会の運営に関わる役員は「執事」と呼ばれる。
- Believers other than the clergy who are engaged in the management of church are called 'shitsuji.'
- が、間もなく方々の尖塔(の鐘)は教会や礼拝堂に善男善女を呼び集めた。
- But soon the steeples called good people all, to church and chapel,
- ザビエルの名を冠していないが、ザビエルとゆかりの深い教会(日本国外)
- Churches Outside of Japan with a Strong Relationship to Xavier, but Without the Name of Xavier
- また、後に日本メソジスト教会の牧師・伝道師となったことでも知られる。
- In addition, he was later known as a priest and missionary of the Japanese Methodist Church.
- 2月に京都市仏教会は条例の無効確認を求めた訴えを京都地裁へ起こした。
- In February of that year, the Kyoto City Buddhism Organization filed a suit in the Kyoto district court demanding the affirmation of the invalidity of the ordinance.
- カニンガム氏の言葉は聞き手の心に教会の広大なイメージを築きあげていた。
- Mr. Cunningham's words had built up the vast image of the church in the minds of his hearers.
- さらに向こうのあなたの前方にあるのは、おとぎ話の宮殿ではなく教会です。
- That is not a fairy palace you see before you yonder, but a church:
- 僕は教会に立ち寄ったひま人なら誰でもするように側廊をぶらぶらしていた。
- I lounged up the side aisle like any other idler who has dropped into a church.
- アトス山 - 正教会の修道院が置かれる、家畜でもメスの持ち込みは禁止。
- Mt. Athos: The site of a monastery of the Orthodox Church, it prohibits the bringing in of female livestock.
- 現在半数以上の正教会は、改訂ユリウス暦を採用し、1月1日に正月を祝う。
- Currently, more than a half of the Orthodox Churches employ the revised Julian calendar and celebrate New Year's Day on January 1st.
- 1946年(昭和20年)、京都御所脇の仏教会館を仮校舎として開校した。
- The school opened at the Buddhist Center next to the Kyoto Imperial Palace as its provisional schoolhouse in 1946.
- 2000年8月にロシア正教会はアンドロニクを新致命者の一人として列聖。
- The Russian Orthodox Church canonized Andronic as a New Martyr in August 2000.
- 1874年9月 横浜に横浜第一長老公会(現在の横浜指路教会)を建てる。
- In September of 1874 he established the First Presbeterian Church of Yokohama (present Yokohama Shiloh Church).
- パトラッシュを悩ませたのは、教会に入れなかったことではありませんでした。
- It was not the fact of his going into them which disturbed Patrasche;
- その教会は、丸いとがった尖塔があって、風車小屋の反対側に建っていました。
- with its conical steeple, which stood opposite to it,
- 正教会ではギリシャ語で(ディアコノス)と呼ばれる職は輔祭に引き継がれた。
- At the Orthodox Church, a post called diakonosu in Greek is currently called hosai (deacon).
- 鳥や獣、建物などをかたどった白い砂糖菓子で祭りの際には教会に献じられる。
- It is a white sugar confectionery which models birds, animals and buildings and is dedicated to churches in the time of festivals.
- 1878年9月:本郷日本基督一致教会(長老派)の創立に参加、長老に選出。
- September 1878: he took part in the establishment of United Christ of Japan, Hongo (Presbyterianism) and was elected as an elder.
- 日本においてキリスト教の教会堂が再び公然と建てられるのは幕末以降である。
- It was after the end of the Edo period that Christian churches could once again be opened publicly.
- 1987年9月12日、京都仏教会より分離した京都府仏教連合会が発足した。
- September 12, 1987: The Kyoto-fu Bukkyo Rengokai (Kyoto Prefecture Buddhism Association) was launched as a result of being separated from the Kyoto Buddhist Organization.
- 慶長4年(1599年)には岐阜城下に教会と司祭館、養生所を建設している。
- In 1599, he built a church, a priest's house and a medical facility in the castle town of Gifu.
- パリ外国宣教会会員として幕末の日本を訪れ、後半生を日本の布教にささげた。
- He came to Japan as a member of La Societe des Missions Etrangeres de Paris, and devoted the later part of his life to missionary activities in Japan.
- プティジャンは訪れる日本人に教会を開放し、自由に見学する事を許していた。
- Petitjean would welcome the visitors, opening up the church and allowing them to look around freely.
- 1898年には1年弱の期間、来日して日本正教会での修道司祭の任にあった。
- In 1898, he was sent to Japan as a priest in the Japanese Orthodox Church, staying there for less than a year.
- 神様の救いが教会の構成員の外で得られることができたかどうかが、討論された
- it was debated whether saving grace could be obtained outside the membership of the church
- オルガンティノは1576年に京都に聖母被昇天教会いわゆる「南蛮寺」を完成。
- In 1576, Organtino built the Church of the Assumption of the Virgin Mary, which was also known as 'Nanban-dera Temple' in Kyoto.
- 1866年(慶応2年)12月、アンドーヴァー神学校付属教会で洗礼を受ける。
- In December of 1866, Joe was baptized at a church affiliated with Andover Seminary.
- 学校、教会、YMCA、病院、百貨店、住宅など、その種類も様式も多彩である。
- He designed a number of buildings of various types, including schools, churchs, YMCAs, hospitals, department stores, and houses.
- 日本聖公会京都教区主教座聖堂聖アグネス教会(1898年築、国の重要文化財)
- St. Agnes' Episcopal Church (Anglican), Kyoto (constructed in 1898 and has been designated as a national important cultural property).
- 京都仏教会に加盟する寺院の一部は拝観停止を実行した(第一次拝観停止開始)。
- Some of the temples belonging to the Kyoto Buddhist Organization executed their refusal of visitors (the first refusal of visitors).
- 翌朝、教会の大聖堂の聖壇のそばで、アントワープの人々は、二人を見つけました。
- On the morrow, by the chancel of the cathedral, the people of Antwerp found them both.
- ヴォーリズ通りに位置し、今津教会会堂や今津ヴォーリズ資料館と同じ並びにある。
- Located on Vories Street, it is located along side the Imazu Church and the Imazu Vories Museum.
- 明治32年(1899年)、石和・甲府・日下部を経て、この年、勝沼教会へ赴任。
- In 1899, he moved to Katsunuma Church this year after being assigned to Isawa, Kofu, and Kusakabe.
- 今津のヴォーリズ建築群(旧百三十三銀行今津支店・今津教会会堂・旧今津郵便局)
- Vories buildings in Imazu (the old Imazu Branch of Hyakusanjusan Bank, buildings of Imazu Church, old Imazu Post Office building)
- 聖枝祭、受難週、復活大祭、光明週間、フォマの主日を大阪正教会で司祷している。
- He performed Palm Sunday, Holy Week, Easter, Bright Week, and Saint Thomas Sunday at the Osaka Orthodox Church.
- 1907年3月8日、京都正教会の司祭シメオン三井道郎が出迎える敦賀港に入港。
- On March 8, 1907, he arrived at the port of Tsuruga, where the priest Simeon Michiro MITSUI of the Kyoto Orthodox Church was waiting to welcome him.
- 町中の名所をみな訪れてから、教会の尖塔のてっぺんに長い時間とまっていました。
- He visited all the public monuments, and sat a long time on top of the church steeple.
- 教会で祭壇から神のお告げが下るのを、あまりに長い間待ちわびている信者のように。
- like a votary who has watched too long for a sign from the altar.
- コペルニクスはエルメラント主教区にあるフラウエンブルクの教会の参事会員でした。
- Copernicus was Canon of the Church of Frauenburg, in the diocese of Ermeland.
- 各地にキリスト教会があり、クリスマスなどの行事は多くの日本人に親しまれている。
- There are Christian churches in various regions in Japan, and events including Christmas are familiar to Japanese people.
- 1907年4月7日の生神女福音祭は京都正教会(生神女福音聖堂)で司祷している。
- He performed the annunciation on April 7, 1907, at the Kyoto Orthodox Church (Kyoto Annunciation Cathedral).
- ピーターが教会におりてきて、結婚に異議ありといわなかったなんて奇妙なことです。
- It is strange to think that Peter did not alight in the church and forbid the banns [formal announcement of a marriage].
- スペインの宗教裁判所は、最終的な力を与えた、市民と教会の当局によって管理された
- the Spanish Inquisition was administered by both civil and church authorities which gave it ultimate power
- 汝芸術家ピーター、そして、この岩に、私は私の教会を建設する−マタイによる福音書
- Thou art Peter, and upon this rock I will build my church--Gospel According to Matthew
- そのころ、ヘロデ王は教会のある者たちに圧迫の手をのばし、 (使徒行伝 12:1)
- Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. (Acts 12:1)
- 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
- I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
- 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
- If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
- ある人は教会運営については異論を我慢するが、教義については我慢できないでしょう。
- One person will bear with dissent in matters of church government, but not of dogma;
- こうしたことから、イタリアは一部は教会の手に、一部は諸共和国の手に落ちたのです。
- From this it came to pass that Italy fell partly into the hands of the Church and of republics,
- From this it came to pass that Italy fell partly into the hands of the Church and of republics,
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。 (ヨハネの黙示録 3:6)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. (Revelation 3:6)
- しかし、教会の戸口で、彼はテンプルへ、彼女は自宅へ、と馬車に乗って彼らは別れた。
- At the church door, however, they separated, he driving back to the Temple, and she to her own house.
- キリスト教の教会建築におけるbema, chancelの訳語としても用いられる。
- It is equivalent to 'bema,' or 'chancel' in Christian church architecture.
- 当初はキリスト教を迫害していたが、横浜の教会でたまたまキリスト教の教義を知った。
- He initially persecuted Christianity but he happened to learn the teachings of Christianity in a church in Yokohama.
- 幕末に居留地が開かれると、外国人の住居、商館、教会などが建てられるようになった。
- Residences, trading houses and churches for foreign residents were built in the foreign settlements which were established in the final days of the Tokugawa shogunate.
- 1897年にカトリック側を襲撃し、教会の破壊や神父の殺害を決行した(曹州教案)。
- They attacked the Catholic side, destroying churches and murdering priests in 1897 (Soushukyoan).
- イエスを救世主として受け入れたユダヤ人のグループの一員(キリスト教教会史の初期)
- a member of a group of Jews who (during the early history of the Christian Church) accepted Jesus as the Messiah
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。 (ヨハネの黙示録 3:13)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. (Revelation 3:13)
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』。 (ヨハネの黙示録 2:29)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. (Revelation 2:29)
- 教会やモスクなどの礼拝するための礼拝堂や教えを広めるための布教所とは性格が異なる。
- They are different from places of worship or institutions through which to disseminate teachings such as churches or mosques.
- そこからはローマ半景が一望でき、聖ペテロ教会のすばらしい丸屋根もみることができます」
- through this she can see half Rome, as far as the mighty cupola of St. Peter's.
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』」。 (ヨハネの黙示録 3:22)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.' (Revelation 3:22)
- 学校は謹慎の意を表して休校となり、神社や寺院や教会では、皇太子平癒の祈祷が行われた。
- Schools were closed as a suspension, and prayer services were held at Shinto shrines, temples and churches to pray for Nicholas's recovery.
- 一方キリスト教会側も義和団以降、反感を買いやすかった倣岸な姿勢を改めるようになった。
- On the other hand, the Christian church reestablished the arrogance that had brought antipathy from people since the Boxer Rebellion.
- 教会の絵は、字を読むことができなかった人々のためにさえ、啓発的な目的の役割を果たした
- the paintings in the church served an edifying purpose even for those who could not read
- 司教がその中にいると考えなかったならば、彼が教会を燃やさなかったという彼の率直な説明
- his ingenuous explanation that he would not have burned the church if he had not thought the bishop was in it
- だからぼくは、教会の尖塔を見つめるカントのごとく、30分ばかりその屋敷を見つめていた。
- so I stared at it, like Kant at his church steeple, for half an hour.
- パトラッシュを悩ませたのは、ネロが教会から出てきたとき、とても様子が変だったからです。
- What troubled him was that little Nello always looked strangely when he came out,
- 帰り途で、私にこう云うんだ、教会の中で衆皆(みんな)が自分を見てくれれば可いと思った。
- He told me, coming home, that he hoped the people saw him in the church,
- 1938(S13)年、鐙檠山真澄寺を建立、「真言宗醍醐派・立川不動尊教会」と改称する。
- In 1938, he established Tokeizan Shincho-ji Temple and changed its name to 'Shingon sect Daigoha school, Tachikawa Fudoson Kyokai.'
- ついで1878年9月、本郷日本基督一致教会(長老派)の創立に参加して長老に選出された。
- In September 1878 he participated in the establishment of United Christ in Japan, Hongo (Presbyterianism) and was elected to the office of elders.
- 1948年1月1日には日本の宗教施設は(仏教寺院が13、カトリック教会が2)であった。
- Japanese religious institutions were 13 Buddhist temples and 2 Catholic churches as of January 1, 1948.
- これらの人生の変転の中で、珠はカトリック教会の話を聞き、その教えに心を魅かれていった。
- In the course of her tumultuous life, Tama had heard about the Catholic Church and gradually became fascinated by its tenets.
- こうして、諸教会はその信仰を強められ、日ごとに数を増していった。 (使徒行伝 16:5)
- So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily. (Acts 16:5)
- この奥義は大きい。それは、キリストと教会とをさしている。 (エペソ人への手紙 5:32)
- This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly. (Ephesians 5:32)
- そして、まっすぐ教会の内陣の入り口まで来ると、石の床の上に倒れているネロを発見しました。
- --guided straight to the gates of the chancel, and, stretched there upon the stones, he found Nello.
- 教会の銀の燭台が明るくかがやき、そこでは少女の友達が少女も歌える賛美歌を歌っていました。
- where the silver candlesticks gleamed so bright, and where her little friends sung the hymns in which she also could join?
- ──が、実際には、教会墓地の壁の下手を通りかかる者なら誰でも彼女の姿を見ることができた。
- although as a matter of fact she was exposed to the stare of everyone who passed along under the churchyard wall.
- 「祭」の語を単独で用いる傾向が強いのは一部の例外を除き、殆ど日本正教会のみとなっている。
- Almost only the Japan Orthodox Church has a strong tendency to use the term 'matsuri' singularly, excluding some exceptions.
- 従って、基本的に教会堂で行われ、祈祷、聖書朗読、説教、賛美歌、祝福などにより構成される。
- Therefore, it is basically observed in a church and consists of prayers, reading of the Bible, a sermon, hymns, a blessing and so on.
- これはカトリック教会において、殉教者の遺骸や遺物(聖遺物)を尊ぶ伝統があったためである。
- This is because Catholic Church had a tradition of respecting the bodies and relics (sacred relics) of martyrs.
- 1900年10月7日には、東京にあった聖公会博愛教会で洗礼を受けてキリスト教徒になった。
- On October 7, 1900, he was baptized into the Christian faith at Grace Episcopal Church, which was affiliated with the Anglican-Episcopal Church, in Tokyo.
- 教会ではそのとき復活祭の説教を行っているところであり、珠は修道士にいろいろな質問をした。
- When she arrived the church, an Easter sermon was being given and Tama asked various questions to a monk.
- 英国の詩人で、田舎の教会堂に隣接する庭で書かれた哀歌で知られる(1716年−1771年)
- English poet best known for his elegy written in a country churchyard (1716-1771)
- アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
- While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
- だったら、その教会から電話で神父さんを呼んでおまえの話し相手になってもらえるし、どうだ?」
- Maybe I could call up the church and get a priest to come over and he could talk to you, see?'
- たぶん教会のすぐ下にある美しい神の子供たちが、金銀に着飾っているのを思っていたのでしょう。
- Perhaps of the beautiful Christ-child, dressed in gold and silver, which was down below in the chapel,
- この教会において、神様は毎日、私やすべての信仰者がおかした罪をすべてゆるしてくださいます。
- In this Church, He generously forgives each day every sin committed by me and by every believer.
- そのため他の教派で言う監督や長老といった役職もひっくるめて教会に使える者を執事としている。
- Therefore, all people who serve the church, including those who are called superintendents or deans in other sects, are called shitsuji.
- 土葬が基本であるが、日本ハリストス正教会では諸々の事情により止むを得ず火葬が行われている。
- Although a burial is normal, a cremation is unavoidably observed in the Orthodox Church in Japan due to various circumstances.
- ルイスさんが日本でキリスト教徒でなくても教会で結婚式をあげられるように広めたとされている。
- Luis supposedly made it popular in Japan for weddings to be held at church even for non-Christians.
- - ザビエルの平戸来航を記念して、カトリック平戸教会(1931年建立)前に1971年建立。
- It was build in front of Hirado Catholic Church (established in 1931) in 1971 in the memorial of the arrival of Xavier to Hirado.
- 宗教改革においてカルヴァンが教会の職制の一つとして執事職を定め、聖公会もこれを置いている。
- In the process of the Reformation, Jean Calvin created shitsuji as a church post, and the Anglican Church also set this as a post.
- 法要後、全日本仏教会は、これらの決議及び声明を無視した延暦寺側に対して遺憾の意を表明した。
- After the service, the Japan Buddhist Federation declared its dissatisfaction with Enryaku-ji Temple, which had ignored these resolutions and declarations.
- 1985年11月11日、「古都税あっせん会議」は最終和解案を京都仏教会と京都市へ提示した。
- November 11, 1985: The 'Conciliation Council over the Old Capital Tax' submitted the final reconciliation plan to the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City.
- 教会全体ならびにこれを伝え聞いた人たちは、みな非常なおそれを感じた。 (使徒行伝 5:11)
- Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. (Acts 5:11)
- 「でも本当のところ、ウシの脚を折って教会をつぶしだけで被害がすんだのは運がよかったと思うわ。
- 'but really I think we were lucky in not doing these little people more harm than breaking a cow's leg and a church.
- 彼女は土手道を、足早に、憂鬱な顔で歩き、行き違う人を気にとめず、街を抜け教会墓地へと急いだ。
- She went quickly, darkly along the causeway, heeding nobody, through the town to the churchyard.
- 葬儀は教会での葬儀ミサという形で行われることが多いが、状況に応じて自宅で行われる場合もある。
- While the funeral rites are observed in a church as a funeral mass in many cases, some are observed at home depending on circumstances.
- 1985年12月、京都仏教会に加盟する寺院の一部は拝観停止を実行した(第二次拝観停止開始)。
- December 1985: Some of the temples belonging to the Kyoto Buddhist Organization executed their refusal of visitors (the second refusal of visitors).
- 忘れられない幸福な、あるいは注目に値する日(教会のカレンダーで聖日を赤でマークする習慣から)
- a memorably happy or noteworthy day (from the custom of marking holy days in red on church calendars)
- そしてパウロは、シリヤ、キリキヤの地方をとおって、諸教会を力づけた。 (使徒行伝 15:41)
- He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. (Acts 15:41)
- ならびにわたしと共にいる兄弟たち一同から、ガラテヤの諸教会へ。 (ガラテヤ人への手紙 1:2)
- and all the brothers {The word for 'brothers' here and where context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} who are with me, to the assemblies of Galatia: (Galatians 1:2)
- そして、そのように教会に行った後に家に帰るときは、いつもじっと座って、夢見るような様子でした。
- and whenever he returned home after such visitations would sit silent and dreaming,
- アーネストは死に、教会の内装工事の仕事をしているハリーは、たいていどこかの田舎へ出かけていた。
- Ernest was dead and Harry, who was in the church decorating business, was nearly always down somewhere in the country.
- もしすすんで教会領を奪おうとすれば、ミラノ公やヴェネツィア人が同意しないのはわかっていました。
- and if he was willing to rob the Church he knew that the Duke of Milan and the Venetians would not consent,
- and if he was willing to rob the Church he knew that the Duke of Milan and the Venetians would not consent,
- 父の言うように、誰にしろ私を教会の玄関まで連れていってそこで私を放り出して何の得があるんです?
- As he said, what interest could anyone have in bringing me to the doors of the church, and then leaving me?
- 起伏の激しい原野地帯は、人寂しく、焦茶色で、古代の村の跡であることを示す教会塔が点在していた。
- It was a country of rolling moors, lonely and dun-colored, with an occasional church tower to mark the site of some old-world village.
- 語源の語義が似通っている事から日本正教会では葬式前晩のパニヒダを通夜と呼ぶ事を忌避していない。
- Since the origins of the words are similar, the Orthodox Church of Japan does not avoid calling a panikhida a tsuya.
- 日本における本格的な教会堂は、1551年に山口において仏教の廃寺を転用した大道寺が最初である。
- The first full-scale church in Japan was converted from the disused Buddhist temple Daido-ji Temple in Yamaguchi City in 1551.
- 1986年7月1日、京都仏教会に加盟する寺院の一部は拝観停止を実行した(第三次拝観停止開始)。
- July 1, 1986: Some of the temples belonging to the Kyoto Buddhist Organization executed their refusal of visitors (the third refusal of visitors).
- 在京中、愛蔵は友人に誘われ、市ケ谷の牛込教会に行くようになり、キリスト教に入信、洗礼を受けた。
- While staying in Tokyo, Aizo was invited by his friend to go to Ushigome Church in Ichigaya, and signed up to Christianity and was baptized a Christian.
- 熱心の点では教会の迫害者、律法の義については落ち度のない者である。 (ピリピ人への手紙 3:6)
- concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless. (Philippians 3:6)
- でもちょうど飛んだところで、しっぽでせとものの教会をひっくり返し、こなごなに砕いてしまいました。
- but just as he jumped, he upset a china church with his tail and smashed it all to pieces.
- 白い髪飾りをつけ、黒いガウンを羽織った女性は、教会の絵からぬけだしてきた幽霊のように見えました。
- the black-gowned women with their white head-dresses looked like ghosts that had stepped forth from the church pictures.
- この当時、耶蘇退治の風潮が殊に浜松では強いなか伝道を成功させ、見附、掛川、袋井などに教会を開く。
- He managed to successfully carry out missionary tasks even in the middle of the strong yaso suppression movement and opened a church in Mitsuke, Kakegawa, and Fukuroi.
- そしてさらに事態を複雑にしたのは、ライス・クリスチャン(キリスト教会の飯を食う者)の存在である。
- The presence of rice Christians (people who ate church meals) further complicated this situation.
- 地方官の裁定に不満な民衆は、教会や神父たち、信者を襲い、暴力的に解決しようとすることが多かった。
- Commoners who were unsatisfied with the judgments of the local officials attacked the church, its priest, and believers, and often tried to resolve the situation with violence.
- 彼はカトリック教会の不可謬性に疑問を投げかけ、聖職者の堕落を非難したことで破門された(1409)
- he questioned the infallibility of the Catholic Church was excommunicated (1409) for attacking the corruption of the clergy
- 罪を悔い改める人(ローマ・カトリック教会では聴罪司祭の指導のもとに償いを課す事が認められている)
- a person who repents for wrongdoing (a Roman Catholic may be admitted to penance under the direction of a confessor)
- みごとな森、高い木々、赤い壁の古い騎士の城、池の白鳥、背景には果樹園のあいだに教会のある小さな町。
- Glorious woods are there, and high trees, an old knightly castle with red walls, swans floating in the ponds, and in the background appears, among orchards, a little town with a church.
- 教会が、大きいだけの失敗作みたいな十八世紀の彫像の物置と化していたのだから当然といわねばなるまい。
- which is not so unnatural since that church became the lumber room of the larger and less successful statuary of the eighteenth century.
- 彼はその時教会から打ち出した、今まで聞いたこともないような、快い鐘の音に、その恍惚状態を破られた。
- He was checked in his transports by the churches ringing out the lustiest peals he had ever heard.
- これは、正教会においては死は来世の復活の生命に与るまでの一時的な眠りとして捉えられている為である。
- This is because death is considered, in the Orthodox Church, to be a temporary sleep before a resurrected life is given in the next world.
- 正教会にはギリシャ語の語源で「夜通しの祈り」を意味する、「パニヒダ」という永眠者の為の式典がある。
- In the Orthodox church, there is a memorial service for the deceased called panikhida, which has its linguistic roots in a Greek word meaning praying throughout the night.
- これをマルティリウムといい、礼拝の場である教会と並び、キリスト教コミュニティの重要な中心となった。
- This was called 'martyrium' and along with the church, which was a place for worship, this became an important core of the Christian community.
- 彼女は自分の細い手を組み合わせ、教会にでもいるかのように畏敬の念にうたれ、あたりをみまわしました」
- She folded her thin hands, and looked round with an air of reverence, as if she had been in a church.
- そこでパウロは、ミレトからエペソに使をやって、教会の長老たちを呼び寄せた。 (使徒行伝 20:17)
- From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. (Acts 20:17)
- しかし、キリストにあるユダヤの諸教会には、顔を知られていなかった。 (ガラテヤ人への手紙 1:22)
- I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ, (Galatians 1:22)
- 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。
- No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon.
- このとき、伊藤真乗主管の立川不動尊教会・真澄寺は、宗派ならびに本末関係を離脱し、真言宗より独立した。
- At that time, Tachikawa Fudoson Kyokai Shincho-ji Temple, having Shinjo ITO as the shukan (representative), left the religious sect and the Honmatsu group and became independent from the Shingon sect.
- 「島之内寄席」が島之内教会を離れて32年、大阪大空襲から61年を経て落語専門定席は名実共に復活した。
- Thirty-two years after the Shimanouchi Yose Theater left the Shimanouchi Church and sixty-one years after the Osaka Air Raid, the rakugo theater was finally restored both in form and content.
- なお、ギリシャ正教(日本正教会)の信徒数は日本では1万人前後とみられ、数的にはイスラム教以下である。
- The Greek Orthodox Church (Japan Orthodox Church) is believed to have some 10,000 followers in Japan, which is fewer than the number of Islamic believers.
- 狭義には、1576年イエズス会によって京都に建てられた教会堂、いわゆる「都の南蛮寺」(後述)をさす。
- The name strictly refers to a church, known as Miyako no Nanban-ji (Nanban-ji Temple of the Capital, described below) built by the Society of Jesus in Kyoto in 1576.
- また、巡礼者を惹きつけるために他の教会から聖遺物を盗んできたり、偽造するということもあったとされる。
- It is also said that relics were sometimes stolen from other churches or faked in order to gather pilgrims.
- それはだいたい近所の教会の12時の鐘がなるまでで、それから厳粛に神に感謝をささげ、床に向かうのだった。
- until the clock of the neighbouring church rang out the hour of twelve, when he would go soberly and gratefully to bed.
- 村人たちは、みんな、赤い風車小屋の反対側にある、小さな、今にも潰れそうな、灰色の教会に行っていました。
- all the village went to the small, tumble-down, gray pile opposite the red windmill.
- われは聖霊を信ず、聖なる公同の教会、聖徒のまじわり、罪の赦し、からだのよみがえり、とこしえの命を信ず。
- I believe in the Holy Spirit, the holy Christian Church, the community of the saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and an everlasting life.
- ラオデキヤの兄弟たちに、またヌンパとその家にある教会とに、よろしく。 (コロサイ人への手紙 4:15)
- Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house. (Colossians 4:15)
- 姉妹アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。 (ピレモンヘの手紙 1:2)
- to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house: (Philemon 1:2)
- 先にも述べたとおり、コーンワルのこの地域には教会塔が散在していて、それが村々の目印のようになっている。
- I have said that scattered towers marked the villages which dotted this part of Cornwall.
- 「鐘楼」の語は、キリスト教の建物(教会堂、礼拝堂)において同様の機能を果たす施設を指しても用いられる。
- The term of Shoro is also used for indicating a similar facility in Christian-related buildings (such as in churches and chapels).
- 明治25年(1892年)、本郷中央会堂完成、イビイ宣教師が無二三を招くが、教会の意向に従い韮崎に残る。
- In 1892, Eby missionary invited Munizo once the Hongo chuo kaido was completed, but he decided to stay in Nirasaki according to the will of the church.
- カトリック教会では長い歴史の中で、一度ミサや儀式で用いたものは安易に使用をやめないという伝統があった。
- Throughout its long history, the Catholic Church has had a tradition of not easily giving up something once it has been used for a mass or ceremony.
- 1985年1月、京都市仏教会は京都市が古都税を施行した場合に24の寺社が拝観停止に踏み切ると宣言した。
- January 1985: The Kyoto City Buddhism Organization declared that twenty-four temples and shrines would take the step of refusing visitors in the event that Kyoto City enforced the Old Capital Tax.
- 教皇グレゴリー1世の、教皇グレゴリー1世に関する、または、ローマカトリック教会の単旋聖歌の詠唱に関する
- of or relating to Pope Gregory I or to the plainsong chants of the Roman Catholic Church
- 怠惰に無関心に、翼でたやすく空間を震わせながら、その行くべき道を知り、アオサギは教会の上を空の下をゆく。
- Lazy and indifferent, shaking space easily from his wings, knowing his way, the heron passes over the church beneath the sky.
- こうして、この大胆な聖職者は、教会や世間の非難を受けることなく、見事にダーウィン氏を凌駕しているのです。
- Thus, this bold ecclesiastic, without incurring the censure of the church or the world, contrives to outstrip Mr. Darwin.
- 実際、彼は教会から帰る途すがら、ずっとティムの種馬になって、ぴょんぴょん跳ねながら帰って来たのであった。
- for he had been Tim's blood horse all the way from church, and had come home rampant.
- 冒頭にある「最古級の本格的ロシア・ビザンティン建築による正教会の聖堂」という表現については説明を要する。
- An explanation is necessary for the first above description of 'the oldest genuine Russian-Byzantine architecture among the cathedrals of Japan Orthodox Churches.'
- これは「一つの教会に留まらずに自由に伝道を行える者」として正規の牧師職の代わりに与えられた立場であった。
- This position was given as a replacement for official priesthood as 'the person who freely does missionary work without having to stay in one church.'
- 監督制の聖公会と長老制の改革・長老教会では、共通の訳語を用いているだけといっていいほどその理解が異なる。
- Although the word 'shitsuji' is used as a Japanese translation for the title of a position in both the episcopalian Anglican Church and the Reformed Church/ the Presbyterian Church, the positions themselves are completely different.
- しかし、横浜居留地の外国商社は、横浜を動かず、主にキリスト教宣教師の教会堂やミッションスクールが入った。
- However, the foreign firms in the Yokohama settlement did not relocate from Yokohama, and so it was mainly churches and mission schools of Christian missionaries that came to the Tsukiji settlement.
- シルバーは壁にもたれかかり、手をくんで、パイプを口の端にくわえ、教会にでもいるように落ち着きはらっていた。
- Silver leant back against the wall, his arms crossed, his pipe in the corner of his mouth, as calm as though he had been in church;
- カトリック教会における葬儀は、死者のために祈ることももちろんであるが、残された生者のために祈る場でもある。
- Catholic funeral rites are an occasion to pray for the deceased as well as to pray for the surviving members.
- イエズス会が以前から京に建てていた教会堂が老朽化したため、1575年宣教師たちの協議の結果再建が決定した。
- As the church that had been previously built in Kyoto by the Society of Jesus had become dilapidated, it was agreed at a missionary conference in 1575 that the church would be rebuilt.
- 銅鐘(南蛮寺の銅鐘) - 方丈東にある銅鐘は「南蛮寺の鐘」と称し、キリスト教会堂で用いられていた鐘である。
- Bronze bell (The Bronze Bell of Nanbanji): The bell to the east of the hojo is known as 'The Bell of Nanbanji' and was once used at a Christian church.
- 列聖式には日本正教会から、首座主教である全日本の府主教主代郁夫と、東日本の主教セラフィム辻永昇が陪祷した。
- Daniel (Ikuo) NUSHIRO, the Metropolitan Bishop of All Japan, and Seraphim Noboru TSUJIE, Bishop of Eastern Japan, attended the canonization ceremony as representatives of the Japanese Orthodox Church.
- ケンクレヤにある教会の執事、わたしたちの姉妹フィベを、あなたがたに紹介する。 (ローマ人への手紙 16:1)
- I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant {or, deacon} of the assembly that is at Cenchreae, (Romans 16:1)
- そして、司祭からなる教会も市民からなる共和国も武器の扱いに不慣れで、双方とも外国人を軍隊に入れ始めました。
- and, the Church consisting of priests and the republic of citizens unaccustomed to arms, both commenced to enlist foreigners.
- この仕掛けによって、カトリック教会はこの目的が必要とするような種類の知的優越性を獲得するのに成功しています。
- By this device it succeeds in obtaining the kind of mental superiority which its purposes require;
- 天に登録されている長子たちの教会、万民の審判者なる神、全うされた義人の霊、 (ヘブル人への手紙 12:23)
- to the general assembly and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect, (Hebrews 12:23)
- もよりの村はトリダニック・ウォラスの村落で、苔むした教会の周囲に200人ほどの住民のコテージが集まっていた。
- The nearest of these was the hamlet of Tredannick Wollas, where the cottages of a couple of hundred inhabitants clustered round an ancient, moss-grown church.
- 第二の特徴は、カトリック教会の葬儀は全世界一律でなく地域の文化に合わせる柔軟さを持っているということである。
- The second one is: funeral rites of the Roman Catholic Church are not in uniform style throughout the world but flexible enough to correspond to the culture in various regions.
- ミラノにあるサンタンブロージョ教会など、前面だけでなく側面も金や銀などの浮彫で飾られた絢爛な祭壇も存在する。
- Some elaborately decorated altars, such as that in the Basilica of Sant'Ambrogio in Milan, have gold and silver reliefs on the side as well as the front.
- 26人は後にカトリック教会によって聖人の列に加えられたため、彼らは「日本二十六聖人」と呼ばれることになった。
- These 26 martyrs were canonized later by the Catholic Church and called 'The Twenty-six Martyrs of Japan.'
- 単位宗教団体とは、神社・寺院・教会・布教所など、宗教法人法第2条第1号の範疇に含まれる宗教団体のことである。
- Tani Shukyo Dantai refer to religious organizations that are contained in the category of article 2, number 1 of the religious corporation act, such as shrines, temples, churches, and places for missionary work.
- 1985年8月8日、「古都税あっせん会議」(奥田東議長)による仲裁を京都仏教会と京都市は承諾(8.8和解)。
- August 8, 1985; An arbitration offered by the 'Conciliation Council over the Old Capital Tax', of which the chairman was Azuma OKUDA, was accepted by the Kyoto Buddhist Organization and Kyoto City (the 8.8 Reconciliation).
- 教会法と民法において、証言能力がない、あるいは利害関係を持つとして裁判官に異議を申し立てる、あるいは反対する
- challenge or except to a judge as being incompetent or interested, in canon and civil law
- こうして、ペテロは獄に入れられていた。教会では、彼のために熱心な祈が神にささげられた。 (使徒行伝 12:5)
- Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. (Acts 12:5)
- ユダヤ人にもギリシヤ人にも神の教会にも、つまずきになってはいけない。 (コリント人への第一の手紙 10:32)
- Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God; (1 Corinthians 10:32)
- 異言を語る者は自分だけの徳を高めるが、預言をする者は教会の徳を高める。 (コリント人への第一の手紙 14:4)
- He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly. (1 Corinthians 14:4)
- 感極まった精神状態と古めかしい教会の感化力が相重なって、ソーピーの魂は、突如として不思議なまでの変化を遂げた。
- The conjunction of Soapy's receptive state of mind and the influences about the old church wrought a sudden and wonderful change in his soul.
- ――最近テムズ川の北岸で発掘された元教会らしき地下室に、ただの古い銀貨にしか見えないものが一枚保管されていた。
- --an underground chamber supposed to have been a chapel, recently excavated on the north bank of the Thames, and containing literally nothing whatever but one old silver coin.
- こうして歩いて行くうちに、遥か彼方に橋だの、教会だの、曲り紆(くね)った河だののある小さな田舎町が見え出した。
- until a little market-town appeared in the distance, with its bridge, its church, and winding river.
- 従って、ニコライ堂と京都ハリストス正教会のいずれを「最古のビザンティン建築」とするかは議論が分かれるであろう。
- Therefore, there could be some debate over which has 'the oldest Byzantine Architecture,' either St. Nicholas Church or the Kyoto Orthodox Church.
- その後、1917年、張勲 (清末民初)の張勲復辟のクーデターに関与したため、孔教会はその名声を失うことになる。
- Later, the Ko-kyo association lost its reputation due to its involvement in the Cho Kun (Zhang Xun) fukuheki (reinstatement of the emperor by Cho Kun) coups by Cho Kun (end of Qing, early Republic of China) in 1917.
- 正教会では「逝去」「無くなられた」「故人」ではなく、それぞれ「永眠」「永眠された」「永眠者」の語が用いられる。
- In the Orthodox Church, the terms 'eternal sleep,' 'go to one's final resting place,' and 'person in eternal sleep' are used instead of 'death,' 'died,' and 'the dead.'
- 礼拝堂の入り口から祭壇に至る動線は、西方教会建築のパターンを踏襲して、間口に対して奥行きが深い形が追求された。
- The layout from the entrance to the chapel and to the altar followed the conventions of Western church architecture, and a considerably larger width over length was considered much more desirable.
- しかし、ロシア革命によって無神論を掲げ宗教弾圧を行うボリシェヴィキが政権を握るとロシア正教会は大弾圧を蒙った。
- But the Russian Orthodox Church suffered terrible oppression once the Bolsheviks--who advocated atheism and instituted a campaign of religious persecution--came to power following the Russian Revolution.
- わたしは他の諸教会をかすめたと言われながら得た金で、あなたがたに奉仕し、 (コリント人への第二の手紙 11:8)
- I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you. (2 Corinthians 11:8)
- まだ健在で、多少ばかにはされているが子供たちにはおおいに好かれ、日曜や祝日には教会ですばらしい歌を披露している。
- and he still lives, a great favourite, though something of a butt, with the country boys, and a notable singer in church on Sundays and saints' days.
- それはまたマイケル・フューレイが埋葬されて横たわる丘の上の寂しい教会の墓地のあらゆるところにも降りかかっていた。
- It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried.
- ネオ・ルネサンス様式の名建築として知られる京都府庁舎旧本館や、京都ハリストス正教会聖堂などの設計などで知られる。
- He is known as the designer of the former main hall of the Kyoto Prefectural Office Building, which is known an excellent building in the neo-Renaissance style and that of the sacred building of Kyoto Orthodox Church.
- また家門の結束のために教会や修道院が建立され、世襲的なフォークタイを家門で所有し、これを家門の最年長者に委ねた。
- Churches and monasteries were established as means to unite each family, which would in turn own its patrimonial bailiwick and entrust it to the oldest person in the family.
- 帰国後10年間、1898年に共に来日した経験のあるセルギイ・ストラゴロツキイと共にロシア正教会の中枢で活躍した。
- For ten years after returning to Russia, Andronic had a leadership role in the Russian Orthodox Church, along with Sergius STRAGORODSKY, who was also part of the 1898 mission to Japan that Andronic had joined.
- 教会のほかのすべての修道会はいつだか改革されなければならなかったがイエズスの修道会はかって一度も改革されなかった。
- Every other order of the Church had to be reformed at some time or other but the Jesuit Order was never once reformed.
- しかし、辛亥革命が起こると、康有為は上海市に孔教会を設立して布教に努め、孔教を中華民国の国教にする運動を展開した。
- However, when the Xinhai Revolution occurred, Ko Yui (Kang Youwei) established a Ko-kyo association in Shanghai City as a propagation effort, and rolled out a movement to make Ko-kyo the state religion of the Republic of China.
- 信長の天下統一の事業を後押しした黒幕を、当時のイエズス会を先兵にアジアへの侵攻を目論んでいた教会、南欧勢力とする。
- This is the theory that the real powers that helped Nobunaga govern the whole country were the church and Southern European forces, which were at that time looking to make inroads into Asia with Jesuits in the lead.
- ところが、サウロは家々に押し入って、男や女を引きずり出し、次々に獄に渡して、教会を荒し回った。 (使徒行伝 8:3)
- But Saul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison. (Acts 8:3)
- そして、万物をキリストの足の下に従わせ、彼を万物の上にかしらとして教会に与えられた。 (エペソ人への手紙 1:22)
- He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, (Ephesians 1:22)
- 教会により、また、キリスト・イエスによって、栄光が世々限りなくあるように、アァメン。 (エペソ人への手紙 3:21)
- to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (Ephesians 3:21)
- そして教会がキリストに仕えるように、妻もすべてのことにおいて、夫に仕えるべきである。 (エペソ人への手紙 5:24)
- But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything. (Ephesians 5:24)
- 私たちが先に教会に着き、それから四輪馬車がやってきて、私たちは彼が出てくるのを待ちましたが、彼は出てきませんでした。
- We got to the church first, and when the four-wheeler drove up we waited for him to step out, but he never did,
- 自分の家を治めることも心得ていない人が、どうして神の教会を預かることができようか。 (テモテヘの第一の手紙 3:5)
- (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?) (1 Timothy 3:5)
- 真に魅力ある犯罪は、教会の重鎮とか、慈善事業を行うことがよく知られているオールドミスによって実行されたものである。
- A really fascinating crime is one committed by a pillar of a church, or a spinster noted for her charities.
- 明治17年(1884年)以降、昭和26年(1951年)に宗教法人法の施行によって独立するまで曹洞宗の教会として活動。
- It had been a temple of the Soto sect since 1884, but ultimately it gained independence through the implementation of the Religious Corporation Act in 1951.
- 初詣(はつもうで)とは、年が明けてから初めて寺社(神社・寺院)や教会などに参拝し、一年の無事と平安を祈る行事である。
- Hatsumode is an event to pray for safety and peace for the year by visiting a shrine or temple (a Shinto shrine or Buddhist temple), or church for the first time since the start of a new year.
- なおいろいろの事があった外に、日々わたしに迫って来る諸教会の心配ごとがある。 (コリント人への第二の手紙 11:28)
- Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies. (2 Corinthians 11:28)
- また実際、教会とスペインがイタリアで強大になったのはフランスのせいであり、またそれらによってフランスは没落したのです。
- And in fact it has been seen that the greatness of the Church and of Spain in Italy has been caused by France, and her ruin may be attributed to them.
- And in fact is has been seen that the greatness of the Church and of Spain in Italy has been caused by France, and her ruin may be attributed to them.
- ベマ(bema)はギリシア語で説教段や演台を意味し、正教会では、主祭壇が置かれ、イコノスタシスで区切られた空間を差す。
- The Greek word bema refers to a speaker's platform or a podium, and the bema, in the Orthodox Church, refers to an area in which a high altar is placed, and which is divided with an iconostasis.
- この教会堂は、狩野派筆の扇面洛中洛外図六十一面中「都の南蛮寺図」によって、建物を特定した絵画資料が残る唯一の例である。
- This church is the only one in Japan for which a historical depiction of the building survives in the form of the painting Miyako no Nanbanji-zu, one of the 61 scenes of central and outer Kyoto painted on fans by artists of the Kano School.
- ローマカトリック教会の彼による批判は改革を導いたが、暴力に反対し、マルチン・ルターを非難した(1466年−1536年)
- although his criticisms of the Roman Catholic Church led to the Reformation, he opposed violence and condemned Martin Luther (1466-1536)
- また教会ごとに彼らのために長老たちを任命し、断食をして祈り、彼らをその信じている主にゆだねた。 (使徒行伝 14:23)
- When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed. (Acts 14:23)
- 夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。 (エペソ人への手紙 5:25)
- Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it; (Ephesians 5:25)
- 日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。
- On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.
- 主任司祭であったパリ外国宣教会のベルナール・プティジャン神父は信徒が隠れているのではないかという密かな期待を抱いていた。
- Father Bernard PETITJEAN, the dean from La Societe des Missions Etrangeres de Paris, privately believed there could well be followers in hiding.
- 都合がよいことに、アターソン氏の住居のほど近くの教会の鐘が6時をうったが、アターソン氏はまだその問題をあれこれ考えていた。
- Six o 'clock struck on the bells of the church that was so conveniently near to Mr. Utterson's dwelling, and still he was digging at the problem.
- クリスマスの朝があけて、司祭たちが教会にやってきた時、ネロとパトラッシュが一緒に石の上に横たわっているのを発見したのです。
- When the Christmas morning broke and the priests came to the temple, they saw them lying thus on the stones together.
- 誰でも知っているように、アントワープの町には、あちこちに古い、黒ずんだ、古風な、でも荘厳な石造りの教会がいっぱいあります。
- Antwerp, as all the world knows, is full at every turn of old piles of stones, dark and ancient and majestic,
- そして[中産階級の]人心の混乱を静めるために、一度は価値がないと見放したはずの教会の権威を持ち出して対処しようとしている。
- and to combat the disorder in men's minds they are addressing despairing appeals to those moral forces of the Church for which they formerly professed so much disdain.
- そして飛べることに大喜びだったので、気に入った教会の尖塔やその他の高い建物をぐるりとまわったりして道草をしていたのでした。
- and so great were the delights of flying that they wasted time circling round church spires or any other tall objects on the way that took their fancy.
- 地方宗務組織(日本国内に8地区に分け、53支所を設置) - 全国寺院教会(約4000ヶ寺) - 代表役員住職 - 責任役員
- Organization of local temple (Eight areas in Japan, Set up 53 branch offices) - Organization of temple in Japan (About 4000 temples) - Chief priest of representative director - Responsible director
- 正教会でも香炉は用いられて大切な習慣と位置付けられるが、振り香炉を扱うのは司祭と輔祭であり、参祷者が香炉に触れる事は無い。
- Koro (incense burner) is used also in the Orthodox Church as an important custom, but it is the priest and the deacon who handle Furikoro (censer) and Santosha never touch Koro.
- 伝道士としての記録は、『お前たちのおじい様』を除いても日本キリスト教団の幾つかの教会などにおいて名を散見することが出来る。
- Records could be seen in various churches of the United Church of Christ in Japan that account him as a missionary other than in 'Omaetachi no Ojiisama.'
- しかしながら後に伝道初心者に対して与えられる立場ということになってしまい、無二三の教会からの収入も減少していくことになる。
- However, it became a position given to new missionaries and the income from the church of Munizo was reduced.
- キリスト教各派の宣教師が定住して教会堂を建てて布教を行い、その一環として多くの著名なミッションスクールを創設した地である。
- This settlement was a place in which missionaries of each branch of Christianity settled, built a church, and proselytized; as a part of such activities, many famous missionary schools were established there.
- それから、カイザリヤで上陸してエルサレムに上り、教会にあいさつしてから、アンテオケに下って行った。 (使徒行伝 18:22)
- When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the assembly, and went down to Antioch. (Acts 18:22)
- ヤナギやポプラの木に取り囲まれた小さい灰色の教会で教えられたとおり、ネロは、素直に、何の疑いもなく、神様を信仰していました。
- in that innocent, unquestioning faith which had been taught him in the little gray chapel among the willows and the poplar-trees.
- こうした企図はすべて成功し、しかも彼はすべてを私人のためでなく、教会の強化のために行なったので、ますます声望を高めたのです。
- All of these enterprises prospered with him, and so much the more to his credit, inasmuch as he did everything to strengthen the Church and not any private person.
- 教会の一つしかない鐘が、この地方一帯の鐘に共通した、奇妙に沈んだ、うつろな悲しい響きを響かせながら、朝昼晩に鳴らされました。
- and whose single bell rang morning, noon, and night with that strange, subdued, hollow sadness which every bell that hangs in the Low Countries seems to gain as an integral part of its melody.
- カトリック教会の聖人と呼ばれる人々の中には悟りに近い領域にいると思われる人がおり、僧侶がする修行の中には瞑想も含まれている。
- Those who are called saints in Catholicism are considered to be very close to 'enlightenment'; the ascetic training practiced by priests includes meditation.
- 「立川不動尊教会」は真言宗を離脱し、大般涅槃経を所依とする、いずれの束縛も受けない独立の教団として「まこと教団」を発足した。
- Tachikawa Fudoson Kyokai' seceded from the Shingon sect and established 'Makoto religious organization,' a nonaligned and independent organization whose authority is the Nirvana Sutra.
- 初期の伝道には伝教者パワェル中小路・伝教者キリル笹葉政吉が大阪正教会の管轄司祭イオアン小野荘五郎の臨時管轄下のもと当たった。
- Catechist Pawaeru NAKAKOJI and Catechist Masayoshi Kirill SASABA were engaged in the initial missionary work under the temporary supervision of John Sogoro ONO, the presiding priest of the Osaka Orthodox Church.
- 1537年6月、ヴェネツィアの教会でビンセンテ・ニグサンティ司教によって、ザビエルはイグナチオら5人と共に司祭に叙階される。
- Xavier was ordained a priest along with five men who were with Ignatius by bishop Vincenzo Negusanti at a church in Venice in June 1537.
- 上述の建白書を提出した翌年の1875年、吉岡はプロテスタントの一派である長老派教会のD・タムスンから受洗しキリスト教に改宗。
- In 1875, the year following the submission of the petition just mentioned, Yoshioka converted to Christianity, baptized by D. Tamson of Presbyterian Church, part of Protestantism.
- 神は無秩序の神ではなく、平和の神である。聖徒たちのすべての教会で行われているように、 (コリント人への第一の手紙 14:33)
- for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints, (1 Corinthians 14:33)
- そして、おじいさんには毛皮のついた、紫色の服を着せてあげて、聖ヤコブ教会の礼拝堂にある、「聖家族」の肖像画みたいな絵を描こう。
- And he thought how he would fold his grandsire in furs and purples, and portray him as the old man is portrayed in the Family in the chapel of St. Jacques;
- ある日、門番が扉を半開きにしたままで立ち去ったとき、パトラッシュは、小さな友人の後を追って様子を見るために、教会に入りました。
- One day, when the custodian was out of the way and the doors left ajar, he got in for a moment after his little friend and saw.
- 自治区大通りの聖ジョージ教会と同じ並びに、たいていの人が知っているとおり、いちばん小さな債務者監獄、マーシャルシー監獄がある。
- 'In the Borough High Street, near St. George's Church, and on the same side of the way, stands, as most people know, the smallest of our debtors' prisons, the Marshalsea.
- それだのに、この世の事件が起ると、教会で軽んじられている人たちを、裁判の席につかせるのか。 (コリント人への第一の手紙 6:4)
- If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly? (1 Corinthians 6:4)
- そして、アロアが最初に教会の聖餐式に行ったときは、亜麻色の巻き毛の上に、一番上等なメケレン産のレースのぼうしをかぶっていました。
- and when she went up for her first communion her flaxen curls were covered with a cap of richest Mechlin lace,
- 都の南蛮寺の正式名は「聖母の被昇天教会」であり、献堂ミサも会堂の落成に先立つ1576年8月15日(聖母被昇天の祝日)に行われた。
- The formal name of Miyako no Nanban-ji is Seibo no Hishoten Kyokai (Assumption of Mary Church), and the consecrating mass was held on August 15, 1576 (the day of the Assumption) before the completion of the church.
- 1378年から1417年までの期間、ローマカトリック教会にあった二つの教皇の位で、一つはローマに、もう一つはアヴィニョンにあった
- the period from 1378 to 1417 during which there were two papacies in the Roman Catholic Church, one in Rome and one in Avignon
- そして各個人にとっての世間というのは、彼が接触しているその一部、つまり彼の所属する政党や宗派、教会、社会階級を意味しているのです。
- And the world, to each individual, means the part of it with which he comes in contact; his party, his sect, his church, his class of society:
- そして非常に目新しいのは、大衆が今では、教会や国家の高い地位の人や見かけ上の指導者や本から、その意見を得ているのではないことです。
- And what is a still greater novelty, the mass do not now take their opinions from dignitaries in Church or State, from ostensible leaders, or from books.
- まずリージェント街のグロスアンドハンキー、それからエッジウェア街のセントモニカ教会へ。二十分で行ったら半ギニーだ!』と彼は叫んだ。
- he shouted, 'first to Gross & Hankey's in Regent Street, and then to the Church of St. Monica in the Edgeware Road.Half a guinea if you do it in twenty minutes!'
- すなわち、「わたしは、御名をわたしの兄弟たちに告げ知らせ、教会の中で、あなたをほめ歌おう」と言い、 (ヘブル人への手紙 2:12)
- saying, 'I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise.' {Psalm 22:22} (Hebrews 2:12)
- でも約束して、とにかくこんなところを抜け出して、きっとお金持ちになって、どこか静かな片田舎の教会に私たちのお墓を移してくれるって。
- but promise me, that if ever you leave this dreadful place, and should grow rich, you will have us removed to some quiet country churchyard,
- ただし「本格的なロシア・ビザンティン建築の聖堂」と言えるかという点では、石巻ハリストス正教会の旧会堂は要件を満たすとは言いがたい。
- However, it is hard to say that the former cathedral of Ishinomaki Orthodox Church is 'a cathedral of genuine Russian-Byzantine architecture.'
- のちモスクワ総主教となった修道司祭(肩書当時)セルギイ・ストラゴロドスキイは1890年から1890年にかけて京都正教会を牧会した。
- Sergius Sutoragodorosukii, a priest (title at that time) who later became the Metropolitan of Moscow, conducted pastoral activity at the Kyoto Orthodox Church.
- コプト正教会では、Neyrouz (正月)は1900年から2099年の間は、グレゴリオ暦9月11日、閏年は9月12日に新年を祝う。
- The Kobut Orthodox Church celebrates their Neyrouz (New Year's Day) on September 11th of the Gregorian calendar during 1900 and 2099 and celebrates the new year on September 12th of the Gregorian calendar in intercalary years.
- 聖フランシスコ・ザビエル教会(アイオワ州Dyersville)(enBasilica_of_St._Francis_Xavier)
- Basilica of St. Francis Xavier (Dyersville, Iowa)
- ザビエルはカトリック教会によってオーストラリア、ボルネオ、中国、東インド諸島、ゴア、日本、ニュージーランドの守護聖人とされている。
- Xavier is considered as the patron saint of Australia, Borneo, China, East Indian islands, Goa, Japan, and New Zealand.
- きよい接吻をもって、互にあいさつをかわしなさい。キリストのすべての教会から、あなたがたによろしく。 (ローマ人への手紙 16:16)
- Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you. (Romans 16:16)
- カーナン氏はプロテスタントの家系の出で、結婚の時にカトリックの教義に改宗していたけれども、二十年間教会の領域に入ったことはなかった。
- Mr. Kernan came of Protestant stock and, though he had been converted to the Catholic faith at the time of his marriage, he had not been in the pale of the Church for twenty years.
- というのは、オルシーニ家は、公や教会の強大化は自分たちの滅亡であることにやっと気づくと、ペルージャ領内のマジョーネに会したからです。
- for the Orsini, perceiving at length that the aggrandizement of the duke and the Church was ruin to them, called a meeting at Magione, in the territory of Perugia.
- for the Orsini, perceiving at length that the aggrandizement of the duke and the Church was ruin to them, called a meeting of the Magione in Perugia.
- そして王は、教会を強大にし、友邦を離反させるだけでは足りないかのように、ナポリ王国を欲しがって、スペイン王と分け合おうとしたのです。
- And as if it were not enough to have aggrandized the Church, and deprived himself of friends, he, wishing to have the kingdom of Naples, divides it with the King of Spain,
- あなたがたと共に選ばれてバビロンにある教会、ならびに、わたしの子マルコから、あなたがたによろしく。 (ペテロの第一の手紙 5:13)
- She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son. (1 Peter 5:13)
- また、教会のある平安女学院京都キャンパスは足利義昭の二条城「二条城」前史にあり敷地の片隅に「旧二條城跡」と彫られた石碑が立っている。
- The Kyoto campus of Heian Jogakuin St. Agnes School, where the church is located, is in the former Nijo-jo Castle where Yoshiaki ASHIKAGA resided, and a stone monument where the description of 'the former Nijo-jo Castle site' is inscribed is placed at a corner of the school premises.
- 17世紀には、イングランドは50年の教義上の喧嘩と内戦を知っていた;聖職者は彼らの牧師の務めから回され、そして、教会が不遜に使用され
- in the seventeenth century England had known fifty years of doctrinal quarrels and civil war; clergymen had been turned from their cures, and churches irreverently used
- もし解く者がいない時には、教会では黙っていて、自分に対しまた神に対して語っているべきである。 (コリント人への第一の手紙 14:28)
- But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God. (1 Corinthians 14:28)
- 診療所で待つ外来患者を診るため、足を急がせていた彼は、通りしな、はしこい眼で教会墓地を一瞥し、そこで墓石の掃除をしている娘を見かけた。
- As he hurried now to attend to the outpatients in the surgery, glancing across the graveyard with his quick eye, he saw the girl at her task at the grave.
- サン・フランシスコ・ハビエル教会(カセレス)(esIglesia_de_San Francisco_Javier_(Cáceres))
- Iglesia de San Francisco Javier (Cáceres)
- それは今、天上にあるもろもろの支配や権威が、教会をとおして、神の多種多様な知恵を知るに至るためであって、 (エペソ人への手紙 3:10)
- to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, (Ephesians 3:10)
- 兄弟たちよ。わたしたちはここで、マケドニヤの諸教会に与えられた神の恵みを、あなたがたに知らせよう。 (コリント人への第二の手紙 8:1)
- Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia; (2 Corinthians 8:1)
- キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、 (エペソ人への手紙 5:26)
- that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, (Ephesians 5:26)
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい。勝利を得る者は、第二の死によって滅ぼされることはない』。 (ヨハネの黙示録 2:11)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death. (Revelation 2:11)
- 教会墓地のなかで、墓石の傍から頭をもたげ、鈍い、大きな、不吉な瞳で彼を見つめていた彼女の姿が、幻影のように、彼の意識に克明にとどまった。
- There remained distinct in his consciousness, like a vision, the memory of her face, lifted from the tombstone in the churchyard, and looking at him with slow, large, portentous eyes.
- 神社や寺への参拝が慣例となっているが、このような伝統に配慮して日本のカトリック教会でもこの時期に七五三のお祝いをミサの中で祈願している。
- As it is a custom to visit shrines and temples at Shichi-go-san, the Catholic Church in Japan takes this tradition into consideration and includes this celebration and prayer of Shichi-go-san in a mass practiced around that time.
- 1864年(元治元年)、日仏修好通商条約に基づき、居留するフランス人のため長崎の南山手居留地内にカトリック教会の大浦天主堂が建てられた。
- In 1864, in accordance with the Treaty of Amity and Commerce between France and Japan, Oura Catholic Church (Oura tenshudo) was built for French residents in the Minamiyamate foreign settlement in Nagasaki.
- 具体的には信者と一般民衆との土地境界線争いに宣教師が介入したり、教会建設への反感からくる確執といった民事事件などから発展したものが多い。
- Specifically, many incidents developed from the missionaries entering conflicts over land boundaries between believers and common people, and antipathy towards the construction of churches.
- 江戸時代に東海道五十三次の51番目の宿場として栄えた石部宿の、関所の門、農家、旅籠、商家、茶店、蔵、八石教会所など往時街並み再現している。
- During the Edo Period, Ishibe-juku flourished as the 51st of 53 stations along the Tokaido Road, and it has been restored to its former state, complete with checkpoint, farms, ryokan inn, merchant residences, a tea house, a storehouse, a Hachikoku Kyokai and the like.
- かつてのカトリック教会では、死と関連して死後の審判や煉獄や地獄の恐怖のみが強調されてきたが、そのような考え方もこの視点によって修正された。
- The Catholic Church used to emphasize only in arousing fear of the Last Judgment, Purgatory and Hell after death, however such a way of thinking as above had been revised by this view.
- 日本聖殉教者教会(LA CHIESA DEI SANTISSIMI MARTIRI GIAPPONESI)(イタリア チヴィタヴェッキア)
- The Church of the Holy Japanese Martyrs (LA CHIESA DEI SANTISSIMI MARTIRI GIAPPONESI) (Civitavecchia, Italy)
- 1867年7月14日(慶応3年6月13日)の深夜、秘密の教会堂を幕吏が急襲したのを皮切りに、高木仙右衛門ら信徒ら68人が一斉に捕縛された。
- At midnight on July 14, 1867, bakuri (shogunate officials) first conducted a raid on a secret church, and captured Senemon TAKAGI and 67 other Christians all at once.
- 明治8(1875)年1月、米国メソジスト監督派教会のジュリアス・ソーバー宣教師により日本初のメソジスト派第一号信者として妻の初と共に洗礼。
- In January, 1875, he was baptized with his wife Hatsu by Julius Soper, an American Methodist Episcopal missionary, as the first Japanese Methodist.
- 例によって教会建設に端を発する土地争いの裁判で不利な判決を言い渡された一般民衆が梅花拳という拳法の流派に助けを求めたのが、きっかけである。
- It was caused by common people seeking help from the Plum Blossom Martial Art school after receiving unfair judgment over a land dispute regarding the building of a church.
- ペルガモにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『鋭いもろ刃のつるぎを持っているかたが、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 2:12)
- 'To the angel of the assembly in Pergamum write: 'He who has the sharp two-edged sword says these things: (Revelation 2:12)
- 明治13年(1880年)春、本格的に神学を学ぶべく妻子を甲府に残し単身上京、麻布の「東洋英和学校」へ入学、勉強の傍ら牛込教会にて伝道を行う。
- In the spring of 1880, he left his wife and son in Kofu to leave for Tokyo alone to seriously study religion and entered 'Toyo Eiwa School' of Azabu and performed missionary works at Ushigome Church while studying.
- サン・フランシスコ・ハビエル教会(マドリード州ピント)(esIglesia_de_San Francisco_Javier_(Pinto))
- Iglesia de San Francisco Javier (Pinto)
- エルサレムに着くと、彼らは教会と使徒たち、長老たちに迎えられて、神が彼らと共にいてなされたことを、ことごとく報告した。 (使徒行伝 15:4)
- When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them. (Acts 15:4)
- しかし、だれかがそれに反対の意見を持っていても、そんな風習はわたしたちにはなく、神の諸教会にもない。 (コリント人への第一の手紙 11:16)
- But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies. (1 Corinthians 11:16)
- 過去の宗教に強力に対抗している現代の改革者のなかには、霊的支配の正当性の主張ということでは、教会や宗派に決っしてひけをとらない人もいるのです。
- And some of those modern reformers who have placed themselves in strongest opposition to the religions of the past, have been noway behind either churches or sects in their assertion of the right of spiritual domination:
- キリスト教会ではイエス・キリストを神と人をつなぐ仲介者、また三位一体の神の位格の一つ、神の子(子なる神)であり中心的な存在として崇拝している。
- Christian churches worship Jesus Christ as the mediator between humanity and God, but they also look up to him as one of the Trinity as the Son of God (God the Son) or the central existence.
- 長崎、横浜、神戸など外国人の外国人居留地には、外国人の住宅(異人館)、事務所、学校、教会などが建設され、従来の日本とは異質な街並みが生まれた。
- In the foreign settlements at Nagasaki, Yokohama and Kobe, private houses (ijin-kan buildings), office buildings, schools and churches for foreigners were built, generating street landscapes different from traditional Japan.
- カトリック教会における小斎のような信仰上の理由から肉食が禁じられているときに、禁忌に触れない「魚」として鯨肉を食べることも多かったようである。
- It appears that, when eating meat was prohibited for a religious reason, for example, in holy abstinence in the Catholic Church, whale meat was often eaten as fishes that was not considered as taboo.
- 宗教改革の理解では、これは新設された職位ではなく、ローマの聖職階位制に変質してしまった初代教会の制度を聖書に基づき正しく復元したものとされる。
- According to the theory of the Reformation, this post is not a newly created one, but was restored based on the Bible because the original one at the original church had been distorted by the Roman Catholic clergy system.
- また、しみも、しわも、そのたぐいのものがいっさいなく、清くて傷のない栄光の姿の教会を、ご自分に迎えるためである。 (エペソ人への手紙 5:27)
- that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. (Ephesians 5:27)
- 聖徒たちへの献金については、わたしはガラテヤの諸教会に命じておいたが、あなたがたもそのとおりにしなさい。 (コリント人への第一の手紙 16:1)
- Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. (1 Corinthians 16:1)
- ここで私がキリスト教と言っているのは、あらゆる教会と宗派がキリスト教だと考えているもの、つまり、新約聖書に含まれている格言や戒律のことなのです。
- By Christianity I here mean what is accounted such by all churches and sects―the maxims and precepts contained in the New Testament.
- パウロとシルワノとテモテから、わたしたちの父なる神と主イエス・キリストとにあるテサロニケ人たちの教会へ。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:1)
- Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ: (2 Thessalonians 1:1)
- このためアンドロニクは「ペルミの神品致命者聖アンドロニク」との称号の他に、「初代京都の主教聖アンドロニク」とも日本正教会で呼ばれて敬われている。
- Thereafter, Andronik was conferred the title 'Hieromartyr Andronik, Archbishop of Perm,' and he has been revered in the Japan Orthodox Church as 'Saint Andronik, the first bishop of Kyoto.'
- 初期のキリスト教会は不自然に、彼の作品の救世主的なキャラクタが見えないことが本当に人々の自己の盲目によって引き起こされたという位置を認めなかった
- The early Church not unnaturally adopted the position that failure to see the messianic character of his work was really caused by the people's own blindness
- 中世の教会や修道院や宮殿では、十八世紀の終わりごろまで、集団によって、絵画を、同時にではなく階層によって順序をつけて、ではあるが、鑑賞されていた。
- In the churches and monasteries of the Middle Ages and at the princely courts up to the end of the eighteenth century, a collective reception of paintings did not occur simultaneously, but by graduated and hierarchized mediation.
- 先にのべたように地域の文化への適応という考え方から、現代の日本におけるカトリック教会の葬儀では、「通夜」および「葬儀」という流れに沿って行われる。
- According to the above philosophy of corresponding to the regional culture, the process of 'Tsuya' and 'Funeral ceremony' is followed in the Catholic funeral rites in Japan.
- 1865年(慶応元年)3月17日の午後、プティジャンが庭の手入れをしていると、やってきた15人ほどの男女が教会の扉の開け方がわからず難儀していた。
- One day when Petitjean was about to attend to some gardening, on March 17, 1865, a group of about fifteen men and women visitors were having a difficult time trying to figure out how to open the door to the church.
- 東山銀閣寺の近くに建つ京都大学人文科学研究所東方部は、キリスト教会のような塔を持った美しい西洋風の建物で、塔の窓にはステンドガラスが使われている。
- Eastern Section, Institute for Research in Humanities Kyoto University is located inside a beautiful western style building like a Christian church near Ginkaku-ji Temple in Higashiyama, and the tower has stained glass windows.
- 日本正教会では初代京都の主教でもあった事から、「ペルミの神品致命者聖アンドロニク」の称号のほかに「初代京都の主教聖アンドロニク」の名でも呼ばれる。
- As he was assigned as the first bishop of Kyoto in the Japanese Orthodox Church, he was also called 'the first bishop of Kyoto' with the title of 'Hieromartyr Andronik, Archbishop of Perm.'
- ヨハネからアジヤにある七つの教会へ。今いまし、昔いまし、やがてきたるべきかたから、また、その御座の前にある七つの霊から、 (ヨハネの黙示録 1:4)
- John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace, from God, who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne; (Revelation 1:4)
- ルーベンスが生まれたアントワープの町のまん中に位置する聖ジャック教会の内陣にある、真っ白な大理石でできたお墓以上に立派なお墓を持つ芸術家はいません。
- Sure no artist ever had a greater gravestone than that pure marble sanctuary gives to him in the heart of his birthplace in the chancel of St. Jacques.
- 子どものネロは、むらがりあっている屋根の中でひときわ大きくそびえ立つ、この大きな、陰気でもの悲しい、石造りの教会の中に、幾度となく入っていきました。
- Into these great, sad piles of stones, that reared their melancholy majesty above the crowded roofs, the child Nello would many and many a time enter, and disappear through their dark, arched portals,
- ミセス・ムーニーはもの思いの中、ジョージ教会の鐘が鳴り止んでいることに気づくとすぐにマントルピースの上の小さな金色の時計を本能的ににちらと見やった。
- Mrs. Mooney glanced instinctively at the little gilt clock on the mantelpiece as soon as she had become aware through her revery that the bells of George's Church had stopped ringing.
- その後、上京して明治法律学校において法律を学んだが、同時に牛込教会に通い、内村鑑三、巌本善治らの宗教家、宗教教育者に会い、教育の道に進む決心をした。
- After that, he moved to Tokyo and studied law at Meiji Law School, and at the same time, he went to Ushigome Church where he met religious people as well as religious educator such as Kanzo UCHIMURA and Yoshiharu IWAMOTO, leading him to be a teacher.
- もし何か学びたいことがあれば、家で自分の夫に尋ねるがよい。教会で語るのは、婦人にとっては恥ずべきことである。 (コリント人への第一の手紙 14:35)
- If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly. (1 Corinthians 14:35)
- 後に、教会と世俗政権との間の政治的で神学的な紛争が、ドレイパーが効果的に描き出したように、研究を窒息させるのに大きな役割を果たしたにちがいありません。
- Later on the political and theological strife between the Church and civil governments, so powerfully depicted by Draper, must have done much to stifle investigation.
- 他にもギリシャなど正教会信者が多い地域では、斎の間は肉(大斎の際は魚も)を禁じられているが、タコやイカなどは問題無いため、タコを使った伝統料理が多い。
- In regions such as Greece where there are many believers of the Orthodox Church, there are many traditional foods that use octopus; while meat is prohibited during Lent (during Great Lent, even fish is prohibited), there is no such problem with octopus or squid.
- エチオピア正教会(エチオピア暦)は、コプト教と同じ9月11日が Enkutatash(正月)になる;グレゴリオ暦2005年は、エチオピア暦1998年。
- For the Ethiopian Orthodox Church (the Ethiopian calendar), September 11 is Enkutatash (New Year's Day) similar to that of the Kobut; 2005 in the Gregorian calendar falls on 1998 in the Ethiopian calendar.
- 董家渡フランシスコ・ザビエル教会(上海市黄浦区)(zh董家渡圣方济各沙勿略堂) - 文化大革命中に閉鎖、破損したが、2000年に修復が完了、再開した。
- Dongjiadu Cathedral (St. Xavier Cathedral) (Huangpu District, Shanghai) (written as 董家渡圣方济各沙勿略堂 in Chinese) closed down during the Cultural Revolution and reopened after repairs were completed in 2000.
- この時、日本正教会がロシアと関係が深かった事から、ニコライ堂とその関連施設も標的になりあわや焼かれる寸前であったが、近衛兵などの護衛により難を逃れた。
- At that time, St. Nicholas Church and the related facilities were also targetted and about to be burned out because of the deep relationship between Japan Orthodox Church and Russia, but it was saved by the defence of the Imperial Guards.
- わたしと全教会との家主ガイオから、あなたがたによろしく。市の会計係エラストと兄弟クワルトから、あなたがたによろしく。〔 (ローマ人への手紙 16:23)
- Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother. (Romans 16:23)
- なぜなら、彼が教会を強大にしたり、スペイン王をイタリアに引き入れたりしていなければ、ヴェネツィアを屈伏させるのは理にかない必要なことでもあったのですが、
- because, had he not aggrandized the Church, nor brought Spain into Italy, it would have been very reasonable and necessary to humble them;
- 彼は教会のドアまで彼女を連れて行き、それ以上先へは行けないから、四輪馬車の片側から乗り込み、反対側から出るという古いトリックを使って都合よく姿を消した。
- As far as the church door he brought her, and then, as he could go no farther, he conveniently vanished away by the old trick of stepping in at one door of a four-wheeler and out at the other.
- また1877年にキリスト教信者になってからは、沼津教会を設立したり、東京YMCA(キリスト教青年会)第5代理事長などもつとめ、積極的に宗教活動を行った。
- In addition, after he became a Christian in 1877, he established the Christian Church of Numazu, and was active in church related activities, serving as the fifth head of the Tokyo YMCA, and so on.
- キリスト教徒は獅子の餌に投げ与えられましたが、キリスト教会は堂々と枝を広げた樹に育ち、古い活力の落ちた草木をしのいで、その影でそれらの草木を枯らしました。
- Christians were cast to the lions, but the Christian church grew up a stately and spreading tree, overtopping the older and less vigorous growths, and stifling them by its shade.
- あなたがたの中に、病んでいる者があるか。その人は、教会の長老たちを招き、主の御名によって、オリブ油を注いで祈ってもらうがよい。 (ヤコブの手紙 5:14)
- Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, (James 5:14)
- エペソにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『右の手に七つの星を持つ者、七つの金の燭台の間を歩く者が、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 2:1)
- 'To the angel of the assembly in Ephesus write: 'He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things: (Revelation 2:1)
- また、ニコライ堂は竣工は1891年であって京都ハリストス正教会の1903年よりも早いが、ドーム部分と鐘楼に大幅な変更を加えた上で1929年に再建している。
- Also, St. Nicholas Church was completed in 1891, earlier than the completion of the Kyoto Orthodox Church in 1903, but it was reconstructed in 1929 making a substantial change to its dome-like roof and bell-tower.
- さらにまた、教会外の人々にもよく思われている人でなければならない。そうでないと、そしりを受け、悪魔のわなにかかるであろう。 (テモテヘの第一の手紙 3:7)
- Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil. (1 Timothy 3:7)
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい。勝利を得る者には、神のパラダイスにあるいのちの木の実を食べることをゆるそう』。 (ヨハネの黙示録 2:7)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God. (Revelation 2:7)
- 教会建築における内陣(ギリシア語bema, chancel)は、身廊の東端部に設られ、イコノスタシスやテンプロンなど、正面仕切りなどで身廊と隔てられた空間。
- The naijin (Greek word bema, chancel) in church architecture is an area located in the east end portion of a nave, and divided from the nave with a facade screen such as an iconostasis and a templon.
- 当時海外布教を積極的におこなっていたのはキリスト教のなかでもカトリック教会であり、プロテスタント国であったオランダにはその必要がなかったという側面もあった。
- Another reason for the permission was the fact that it was Catholic Christians that ardently conducted overseas missionary work during those days, so the Bakufu could not find a necessity to oust the Protestant Dutch.
- そしてまた、別の時代や国、宗派、教会、階級、政党では正反対のことを信じていたし、今でもそうなのだというこを知っても、集団的な権威への信頼はまるで動揺しません。
- Nor is his faith in this collective authority at all shaken by his being aware that other ages, countries, sects, churches, classes, and parties have thought, and even now think, the exact reverse.
- わたしは少しばかり教会に書きおくっておいたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれてくれない。 (ヨハネの第三の手紙 1:9)
- I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say. (3 John 1:9)
- おそらくは、分別があり思慮に富んだ人たちの間にはその思想の基盤は残っていたのですが、教会や世間が寛容をもってその学説を聞くだけの準備が整っていなかったのです。
- In all probability it held its ground among sober-minded and thoughtful men, though neither the church nor the world was prepared to hear of it with tolerance.
- 後にプティジャンは日仏通商条約にもとづいて長崎の西坂(日本二十六聖人の殉教地)を見ることができる丘の上に居留地に住むフランス人の為に教会を建築する許可を得た。
- Later, on the basis of the treaty of commerce between France and Japan, Petitjean was permitted to build a church for French residents on a hill overlooking Nishizaka in Nagasaki (the martyrdom square of twenty-six saints of Japan).
- 細川忠興はガラシャの死を悲しみ、慶長6年(1601年)にオルガンティノにガラシャ教会葬を依頼して葬儀にも参列し、後に遺骨を大坂の崇禅寺 (大阪市)へ改葬した。
- Tadaoki HOSOKAWA mourned over Garasha's death and in 1601, asked Organtino to perform a funeral service for Garasha at the church, which he attended; later, he reburied her remains at Sozen-ji Temple (Osaka City).
- この教会はキリストのからだであって、すべてのものを、すべてのもののうちに満たしているかたが、満ちみちているものに、ほかならない。 (エペソ人への手紙 1:23)
- which is his body, the fullness of him who fills all in all. (Ephesians 1:23)
- 自分自身を憎んだ者は、いまだかつて、ひとりもいない。かえって、キリストが教会になさったようにして、おのれを育て養うのが常である。 (エペソ人への手紙 5:29)
- For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; (Ephesians 5:29)
- わたしたちはまた、テトスと一緒に、ひとりの兄弟を送る。この兄弟が福音宣伝の上で得たほまれは、すべての教会に聞えているが、 (コリント人への第二の手紙 8:18)
- We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the assemblies. (2 Corinthians 8:18)
- だから、あなたがたも、霊の賜物を熱心に求めている以上は、教会の徳を高めるために、それを豊かにいただくように励むがよい。 (コリント人への第一の手紙 14:12)
- So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. (1 Corinthians 14:12)
- わたしは、神の言を告げひろめる務を、あなたがたのために神から与えられているが、そのために教会に奉仕する者になっているのである。 (コロサイ人への手紙 1:25)
- of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God, (Colossians 1:25)
- しか将来にたいしては、彼は、そもそも、教会の新しい後継者が彼に友好的でなく、アレクサンデルが与えてくれたものを取り上げるのではないかと恐れざるをえませんでした。
- But as to the future he had to fear, in the first place, that a new successor to the Church might not be friendly to him and might seek to take from him that which Alexander had given him,
- その後、教皇ユリウスが現われましたが、教会は強力になって、ロマーニャ全域を所有しており、ローマの貴族は無力化し、アレクサンデルの厳罰で派閥は一掃されていました。
- Pope Julius came afterwards and found the Church strong, possessing all the Romagna, the barons of Rome reduced to impotence, and, through the chastisements Alexander, the factions wiped out;
- Pope Julius came afterwards and found the Church strong, possessing all the Romagna, the barons of Rome reduced to impotence, and, through the chastisements of Alexander, the factions wiped out;
- スミルナにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『初めであり、終りである者、死んだことはあるが生き返った者が、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 2:8)
- 'To the angel of the assembly in Smyrna write: 'The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: (Revelation 2:8)
- 遠い彼方、浅く広い窪地になった先に、教会の塔が、尖り屋根が、そして圧し伏された、不熟な、凍てついた家々が、燻る灰のように群がり、小さな街をなしているのが見えた。
- In the distance, across a shallow dip in the country, the small town was clustered like smouldering ash, a tower, a spire, a heap of low, raw, extinct houses.
- しかし、サンプルが少なすぎて血液型までしか特定できなかった(1998年になってニコライの骨と認められ、ロシア正教会はニコライ2世を革命の犠牲者として列聖した)。
- However, only a blood type was identified from the sample (later in 1998, the bone fragments were identified to belong to Tsar Nicholas II, and the Russian Orthodox Church canonized him as a victim of revolution).
- この頃にはキリスト教への信仰も芽生え、ランメン夫妻には信仰を薦められていないが、1873年7月には特定の宗派に属さないフィラデルフィアの独立教会で洗礼を受ける。
- Although the Lanmans did not push their religious beliefs on her, she developed faith in Christianity and was baptized at a nonsectarian church in Philadelphia in July, 1873.
- 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
- The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
- まず、あなたがたが教会に集まる時、お互の間に分争があることを、わたしは耳にしており、そしていくぶんか、それを信じている。 (コリント人への第一の手紙 11:18)
- For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it. (1 Corinthians 11:18)
- 実際わたしは、神の教会を迫害したのであるから、使徒たちの中でいちばん小さい者であって、使徒と呼ばれる値うちのない者である。 (コリント人への第一の手紙 15:9)
- For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God. (1 Corinthians 15:9)
- しかしどちらの派も完全な勝利を収めることなく、争いの最高潮のときが過ぎて、どちらの教会あるいは宗派もこれまで占めてきた地歩を確保することだけを望むしかなくなると、
- But when the heat of the conflict was over, without giving a complete victory to any party, and each church or sect was reduced to limit its hopes to retaining possession of the ground it already occupied;
- それは教会を出て行く人々が、みんな通路を通って戸口まで来ると、牧師館へ向かう人もあれば、村へ行く人や、隣の教区へと分かれていく人もあるのと同じようなものなのです。
- like people leaving church, who all go down the aisle, but having reached the door some turn into the parsonage, others go down the village, and others part only in the next parish.
- ザビエルの生涯とゆかりの深いスペイン、フランス、中国等、またカトリックが社会の大勢を占める諸国を中心に、世界各地にザビエルの名を冠する教会・施設が建てられている。
- Churches and institutions with Xavier's name were built around the world centering around Spain, France, China closely related to the life of Xavier, and nations with a majority of their society being Catholics.
- 彼らは教会の人々に見送られ、ピニケ、サマリヤをとおって、道すがら、異邦人たちの改宗の模様をくわしく説明し、すべての兄弟たちを大いに喜ばせた。 (使徒行伝 15:3)
- They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. {The word for 'brothers' here and where the context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} (Acts 15:3)
- また、彼らの家の教会にも、よろしく。わたしの愛するエパネトに、よろしく言ってほしい。彼は、キリストにささげられたアジヤの初穂である。 (ローマ人への手紙 16:5)
- Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. (Romans 16:5)
- 彼は教会の資金や民衆の資金をつぎこんで、自分の軍隊を維持できましたし、その長期にわたる戦争によって、それ以降彼を際立たせてきた軍事技術の基礎を築くことできたのです。
- He was able with the money of the Church and of the people to sustain his armies, and by that long war to lay the foundation for the military skill which has since distinguished him.
- 現在、イタリアが望みを託せるのは、貴殿[47]の、武勇と幸運をもって高名なる、また神によっておよび今やその長となられた教会の愛でる御一家をおいてほかにはありません。
- Nor is there to be seen at present one in whom she can place more hope than in your illustrious house47, with its valour and fortune, favoured by God and by the Church of which it is now the chief,
- Nor is there to be seen at present one in whom she can place more hope than in your illustrious house,(*) with its valour and fortune, favoured by God and by the Church of which it is now the chief,
- また清朝や義和団によって殺害された人々は宣教師や神父など教会関係者が241名(カトリック53人+プロテスタント188人)、中国人クリスチャン23000人といわれる。
- Furthermore, 241 people (53 Catholics and 188 Protestants) such as missionaries and fathers of the church, and 23,000 Chinese Christians were killed by the Qing dynasty and the Boxers.
- 同年4月下旬には「京都の主教」のタイトルではあるが大阪を常任地とする決定を東京滞在中に行った(常任地をタイトルと違う場所に設定する事は正教会ではあまり珍しく無い)。
- In late April of 1907, while staying in Tokyo, he was assigned to the city of Osaka, and this despite his title 'Bishop of Kyoto.' (It is not uncommon for the Eastern Orthodox Church to assign priests to areas that are at variance with their titles.)
- 彼らは到着早々、教会の人々を呼び集めて、神が彼らと共にいてして下さった数々のこと、また信仰の門を異邦人に開いて下さったことなどを、報告した。 (使徒行伝 14:27)
- When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations. (Acts 14:27)
- しかし教会では、一万の言葉を異言で語るよりも、ほかの人たちをも教えるために、むしろ五つの言葉を知性によって語る方が願わしい。 (コリント人への第一の手紙 14:19)
- However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language. (1 Corinthians 14:19)
- こうした西洋の壁画の技法は「フレスコ」と呼ばれるもので、後にキリスト教会などの壁画や天井画にも使われ、ペンキやスプレーが普及した21世紀でも壁画制作に使用されている。
- The technique used to draw such wall paintings in the West was called 'fresco' and was applied in creating wall and ceiling paintings in churches, and so on, in later years, and still in the 21st century, are used for the production of wall paintings although regular-type and spray paints are now available.
- 1859年(安政6年) 北アメリカ長老教会の宣教医として、同じ志を持つ妻、クララ・メアリー・リート(Clara Mary Leete,1818-1906)と共に来日。
- He came to Japan as a missionary and medical doctor affiliated with the Presbeterian church of North America together with his wife, Clara Mary Leete (1818-1906), who was of the same mind, in 1859.
- 婦人たちは教会では黙っていなければならない。彼らは語ることが許されていない。だから、律法も命じているように、服従すべきである。 (コリント人への第一の手紙 14:34)
- let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says. (1 Corinthians 14:34)
- 「我らは宇宙の知識を求めんがため、アリストテレスでもなく、狡猾な仮説でもなく、教会や聖書や盲目の伝統でもなく、観察と実験による自然の直接的探究へと向かわねばならぬ」と。
- 'Not unto Aristotle, not unto subtle hypothesis, not unto church, Bible, or blind tradition, must we turn for a knowledge of the universe, but to the direct investigation of Nature by observation and experiment.'
- 聖堂の成聖式はロシア正教会から寄付されたモスクワ製の聖像(イコン)30枚が嵌め込まれたイコノスタシス、教鐘、大燈明等の到着と設置を待って1903年5月10日に行われた。
- The consecration was conducted on May 10, 1903 after the arrival of a Moscow-made iconostasis with 30 holy icons being inserted, church bells, and votive candles that were donated by the Russian Orthodox Church.
- 吉岡 弘毅(よしおか ひろたけ、1847年7月8日(弘化4年5月26日 (旧暦)) - 1932年(昭和7年)9月12日)は日本の外交官・キリスト者(長老派教会牧師)。
- Hirotake YOSHIOKA (July 8, 1847 - September 12, 1932) was a Japanese diplomat and a Christian (minister of the Presbyterian Church).
- それというのも、教会君主国は宗教というしきたりによって支えられており、万能のものであって、君主がどう振舞いどう生活しようと君主制は揺がないという性格を持っているからです。
- for they are sustained by the ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
- for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
- テアテラにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『燃える炎のような目と光り輝くしんちゅうのような足とを持った神の子が、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 2:18)
- 'To the angel of the assembly in Thyatira write: 'The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things: (Revelation 2:18)
- 彼らは、諸教会で、あなたの愛についてあかしをした。それらの人々を、神のみこころにかなうように送り出してくれたら、それは願わしいことである。 (ヨハネの第三の手紙 1:6)
- They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, (3 John 1:6)
- ベルナール・プティジャン(Bernard Thadee Petitjean, 1829年6月14日 - 1884年10月7日)は、フランス出身のカトリック教会司祭である。
- Bernard Thadee Petitjean (born June 14,1829; died October 7, 1884) was a Roman Catholic priest from France.
- パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストとにあるテサロニケ人たちの教会へ。恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 (テサロニケ人への第一の手紙 1:1)
- Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (1 Thessalonians 1:1)
- 真乗僧都は、自坊の立川不動尊教会内に護持会「常宝會」を置き、茅葺屋根の修理、山内の整備など、常宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上山をかさね、本宗部の修学に努めた。
- 真乗僧都 established gojikai, ' 常宝會' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of 常宝 by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside.
- 南蛮寺(なんばんじ、なんばんでら)は、戦国時代~江戸初期まで、すなわちキリスト教伝来(1549年)から徳川幕府によるキリスト教禁教までの期間、日本に建てられた教会堂の通称。
- Nanban-ji (or Nanban-dera) (lit. Foreign Temple) is the common name for churches that stood in Japan from the introduction of Christianity (1549) to the ban on Christianity imposed by the Tokugawa Shogunate.
- もともと長崎はカトリック教会とゆかりがあり、信徒たちが多く暮らしていたが、禁教令をうけた信徒たちは隠れキリシタンとしてひそかに信仰を守り、次代へ受け継いでいくことになった。
- With the Ban on Christianity imposed, many Christians living in Nagasaki which had established ties to the Catholic Church had to keep their religious faith behind closed doors as crypto-Christians to transmit it to the next generation.
- こうして教会は、ユダヤ、ガリラヤ、サマリヤ全地方にわたって平安を保ち、基礎がかたまり、主をおそれ聖霊にはげまされて歩み、次第に信徒の数を増して行った。 (使徒行伝 9:31)
- So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit. (Acts 9:31)
- さて、アンテオケにある教会には、バルナバ、ニゲルと呼ばれるシメオン、クレネ人ルキオ、領主ヘロデの乳兄弟マナエン、およびサウロなどの預言者や教師がいた。 (使徒行伝 13:1)
- Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. (Acts 13:1)
- また、安土桃山時代に来日したジョアン・ロドリゲスは著書『日本教会史』の中で支配階層が身に付けるべき「能」(実践的な教養)であったものとして、「弓術・蹴鞠・庖丁」を挙げている。
- Joao Rodriguez, who visited Japan in the Azuchi-Momoyama period, wrote in his 'Church history in Japan' that the 'abilities' (practical skills) persons in the ruling class should have were 'the art of Japanese archery, kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) and the use of kitchen knives.'
- また一般に「プロテスタントの国」とみなされているアメリカ合衆国でも、旧スペイン・メキシコ領を含む等の事情から、ザビエルの名にちなむ教会・施設が数箇所存在する(下記一覧参照)。
- There are several churches and institutions with the name of Xavier (please refer to the following) even in the United States that is considered to be a 'Protestant nation' due to having Mexico as a former Spanish colony.
- そこで、わたしもあなたに言う。あなたはペテロである。そして、わたしはこの岩の上にわたしの教会を建てよう。黄泉の力もそれに打ち勝つことはない。 (マタイによる福音書 16:18)
- I also tell you that you are Peter, {Peter's name, Petros in Greek, is the word for a specific rock or stone.} and on this rock {Greek, petra, a rock mass or bedrock.} I will build my assembly, and the gates of Hades {or, Hell} will not prevail against it. (Matthew 16:18)
- もし全教会が一緒に集まって、全員が異言を語っているところに、初心者か不信者かがはいってきたら、彼らはあなたがたを気違いだと言うだろう。 (コリント人への第一の手紙 14:23)
- If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy? (1 Corinthians 14:23)
- また、キリスト教の信徒が少数であるにもかかわらず、イベントとしてのクリスマス、バレンタインデー、教会結婚式、ハロウィン等の認知度は高く、企業も売上のために積極的に利用している。
- Although there are few Christians, Christmas, Valentine's Day, church wedding, Halloween, etc. are well known as events, and companies actively utilize these events to increase sales.
- 神の御旨によりキリスト・イエスの使徒となったパウロと、兄弟テモテとから、コリントにある神の教会、ならびにアカヤ全土にいるすべての聖徒たちへ。 (コリント人への第二の手紙 1:1)
- Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: (2 Corinthians 1:1)
- ラオデキヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『アァメンたる者、忠実な、まことの証人、神に造られたものの根源であるかたが、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 3:14)
- 'To the angel of the assembly in Laodicea write: 'The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things: (Revelation 3:14)
- この間 醍醐派管長の認可を得て立川不動尊教会の会堂(現在の真如苑総本部 真澄寺)を建立、本山直轄の密院を開創した(昭和14年2月落慶法要 のちに 鐙檠山真澄寺と号 堂宇:現存)。
- During this time, after obtaining approval from the chief priest of the Daigo school, the hall of Tachikawa Fudoson Kyokai (currently the head office of Shinnyoen Buddhist Shincho-ji Temple) was built, and also 密院, which was directly supervised by Honzan, was established (in February 1939, after having the 落慶 Buddhist memorial service, it was named Tokeizan Shincho-ji Temple and go, 堂宇, which currently exist).
- 明治20年(1887年)、この頃の教会には規律や派閥対立が生まれ、また信を置いていたイビイ宣教師もカナダへ帰国していたために中央を離れ、塩山市に講義所を立て「田舎伝道」を始めた。
- In 1887, at this time, regulations were established, conflict between different fractions occurred, and Priest Eby, whom he trusted, returned to Canada, so Munizo left the central region and built the lecture hall at Shioyama City and started the 'Rural Missionary.'
- わたしイエスは、使をつかわして、諸教会のために、これらのことをあなたがたにあかしした。わたしは、ダビデの若枝また子孫であり、輝く明けの明星である」。 (ヨハネの黙示録 22:16)
- I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star.' (Revelation 22:16)
- サウロは、ステパノを殺すことに賛成していた。その日、エルサレムの教会に対して大迫害が起り、使徒以外の者はことごとく、ユダヤとサマリヤとの地方に散らされて行った。 (使徒行伝 8:1)
- Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles. (Acts 8:1)
- 彼らは、わたしのいのちを救うために、自分の首をさえ差し出してくれたのである。彼らに対しては、わたしだけではなく、異邦人のすべての教会も、感謝している。 (ローマ人への手紙 16:4)
- who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. (Romans 16:4)
- ユダヤ教を信じていたころのわたしの行動については、あなたがたはすでによく聞いている。すなわち、わたしは激しく神の教会を迫害し、また荒しまわっていた。 (ガラテヤ人への手紙 1:13)
- For you have heard of my way of living in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it. (Galatians 1:13)
- だから、あなたがたの愛と、また、あなたがたについてわたしたちがいだいている誇とが、真実であることを、諸教会の前で彼らにあかししていただきたい。 (コリント人への第二の手紙 8:24)
- Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. (2 Corinthians 8:24)
- ラテン語では diaconus といい、初代教会において使徒らを「食事の世話」などの共同体の雑用から開放し宣教に専念させるために置かれた職位を継承するものとされる(使徒言行録六章)。
- Shitsuji means 'diaconus' in Latin and it is called so because the post originates from the post that was created at the original church in order to bring relief to the Apostles from odd jobs, such as 'preparation of meal', so that they can concentrate on propagation (chapter six of the Acts of Apostles).
- 日本のハンセン病の歴史において大きな足跡を残した一人、イギリス国教会の婦人伝道師だったハンナ・リデルはこの寺で見た患者達の群を見て甚大なショックを受け、その生涯を彼らの救済に傾けた。
- Hannah Riddell, a female missionary of the Church of England, one of the persons who left behind a great achievement in the history of the Hansen's disease in Japan, was greatly shocked to see a crowd of patients at the temple and came to devote her life to give aid to patients suffering from Hansen's disease.
- 教会から戻った珠は大坂に滞在していたイエズス会士グレゴリオ・デ・セスペデス神父の計らいで密かに洗礼を受け、ガラシャ(Gratia、ラテン語で恩寵・神の恵みの意)という洗礼名を受けた。
- After coming back from the church, Father Gregorio de Sespedes, a Jesuit staying in Osaka, arranged a secret baptism for Tama and she received the Christian name 'Garasha', a Japanized form of Gracia (from Gratia, meaning grace and blessing in Latin).
- 家を建て、穀物を育て、戦いを行い、裁判を審理し、教会を建てて祈りをささげることさえ、機械に、人の姿の自動人形に行わせることができると仮定して、現在世界の文明化の進んだ地域に住んでおり、
- Supposing it were possible to get houses built, corn grown, battles fought, causes tried, and even churches erected and prayers said, by machinery―by automatons in human form―
- 地中海沿岸からヨーロッパ各地に諸聖人の遺骨(聖遺物または不朽体)またはキリストの磔刑、ノアの箱舟の跡などの遺物を祭ったとされる教会、聖堂などが多数あり、そのような地への巡礼が行われた。
- Pilgrims traveled to numerous churches and cathedrals throughout the Mediterranean region and Europe that venerate the remains of saints (sacred relics or immortal body) or relics of the crucifixion of Christ or remains of Noah's Ark.
- それに、教会の鐘が五時を告げて、夜明けの労働がはじまることを知らせた時、パトラッシュはわらの寝床からぱっと飛び起きていましたが、今では夜寝た後、起きあがることがつらくなってきていました。
- and it gave him pain to rise after the night's sleep, though he would never lie a moment in his straw when once the bell of the chapel tolling five let him know that the daybreak of labor had begun.
- というのは、教会が「キリスト昇天」と「キリスト降架」の名画を見るための料金として要求している銀貨を得ることは、大聖堂の尖塔のてっぺんによじ登ることと同じくらい、二人の手に余ることでした。
- for to gain the silver piece that the church exacts as the price for looking on the glories of the 'Elevation of the Cross' and the 'Descent of the Cross' was a thing as utterly beyond the powers of either of them as it would have been to scale the heights of the cathedral spire.
- 宗教や政治、その他論議をよぶような話題についての試験は、意見の真偽ではなく、しかじかの意見が、かくかくの論拠で、これこれの著者や学派や教会で信じられているという事実に向けられるべきです。
- The examinations on religion, politics, or other disputed topics, should not turn on the truth or falsehood of opinions, but on the matter of fact that such and such an opinion is held, on such grounds, by such authors, or schools, or churches.
- それはちょうど、聖霊が地上の全教会を召してくださり、一つに集めてくださり、目を開かせてくださり、イエスとともに唯一のまことの信仰のうちにあって聖なるものとし、保ってくださるのと同じです。
- just as He calls, gathers together, enlightens and makes holy the whole Church on earth and keeps it with Jesus in the one, true faith.
- 礼拝堂は入植者が自分たちの宗教を実施する場所です。礼拝堂はそれ自身が少量の信教を産出しますが、扇動家をここで働かせることはできません。まずは礼拝堂を教会にアップグレードする必要があります。
- The chapel is a place for your colonists to practice their religion. A chapel produces a small amount of crosses by itself, but no preacher may be put to work here. You will need to upgrade your chapel to a church first.
- ただ、各自は、主から賜わった分に応じ、また神に召されたままの状態にしたがって、歩むべきである。これが、すべての教会に対してわたしの命じるところである。 (コリント人への第一の手紙 7:17)
- Only, as the Lord has distributed to each man, as God has called each, so let him walk. So I command in all the assemblies. (1 Corinthians 7:17)
- 「そこで彼ら、あらゆる地球の果てから来たすべての枢機卿、司教、大司教たちとこの二人の闘士たちがそうしていると、ついに教皇その人が立ち上がり、不可謬性は教会の教義であると教皇座から宣言したのだ。
- 'There they were at it, all the cardinals and bishops and archbishops from all the ends of the earth and these two fighting dog and devil until at last the Pope himself stood up and declared infallibility a dogma of the Church ex cathedra.
- 少年(仔)と少女(花)[40]がパレスチナの国旗をエルサレムのミナレット(モスクの光塔)とエルサレムの教会の一番上に高く掲げるその日が来るまで、我々は一緒に、そして並んで、歩んでいきましょう。
- Together, and side by side, we will march until a young boy (a cub) and a young girl (a flower) raise the banner of Palestine high at the top of the minarets of Jerusalem and the churches of Jerusalem.
- 当時、行政当局により宗教法人設立が厳しく監視され制限されていたので、出口なおは一時同じく神道であるところの金光教の地方教会の世話になり、名を借りて活動を進めていた時代があったと記録されている。
- It is recorded that Nao DEGUCHI was temporarily taken care of by a regional church of the Konkokyo sect which was also Shinto, and she engaged in activities under their name for some time, since establishment of religious corporations was strictly monitored and limited by the administrative authorities at that time.
- 1906年11月、ロシア正教会の聖務会院によってニコライ・カサートキンを輔佐する主教として、来日経験のあるアンドロニクを選ぶ決定がなされた事により、掌院アンドロニクは京t都の主教に叙聖された。
- In November of 1906, the Most Holy Governing Synod of the Russian Orthodox Church appointed Andronic--who had experience living in Japan--a bishop and sent him to assist Nikolai KASATKIN; Archimandrite Andronic was then ordained as the bishop of Kyoto.
- 今わたしは、あなたがたのための苦難を喜んで受けており、キリストのからだなる教会のために、キリストの苦しみのなお足りないところを、わたしの肉体をもって補っている。 (コロサイ人への手紙 1:24)
- Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly; (Colossians 1:24)
- 西洋の城や教会など石造りの建物や地下室では、電気のない時代、廊下や部屋に明かりを投げかけるために、壁の高いところに腕木で突き出させた燭台(sconce、突出し燭台)にたいまつを挿すこともあった。
- In the pre-electricity era, torches were used to illuminate basements or corridors and rooms in stone buildings such as western-style castles or churches, by inserting them into a holder (sconce) which is fixed with a projecting bracket on the upper part of the wall.
- テトスについて言えば、彼はわたしの仲間であり、あなたがたに対するわたしの協力者である。この兄弟たちについて言えば、彼らは諸教会の使者、キリストの栄光である。 (コリント人への第二の手紙 8:23)
- As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ. (2 Corinthians 8:23)
- 記念碑の立つ「ザビエル公園」内にはザビエル、ヤジロウ、鹿児島のベルナルドの銅像もあり(ザビエル来航450周年を記念して1999年設置)、また「鹿児島カテドラル・ザビエル教会」も公園に隣接している。
- Xavier Park where the monument stands has statues of Xavier, Yajiro, and Bernado (built in 1999 as 450th year memorial of Xavier's arrival) and 'Kagoshima St. Xavier's Cathedral' located next to the park.
- この手紙があなたがたの所で朗読されたら、ラオデキヤの教会でも朗読されるように、取り計らってほしい。またラオデキヤからまわって来る手紙を、あなたがたも朗読してほしい。 (コロサイ人への手紙 4:16)
- When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea. (Colossians 4:16)
- 1898年(明治31年)に平安女学院のチャペルとして建設された当時は聖三一大聖堂と呼よばれていたが、1923年に平安女学院関係者によって聖アグネス教会が組織され、現在ではこちらの名称で呼ばれている。
- When constructed in 1898 as the chapel of Heian Jogakuin St. Agnes School, it was called 'Sei-san-ichi daiseido' (literally a sacred three-one cathedral), but St Agnes Church was organized in 1923 by persons related to Heian Jogakuin St. Agnes School and now, St Agnes Church is called a cathedral.
- フランク王国(カロリング朝)の時代から奢侈禁止令が見られるが、本格的に奢侈禁止令が出されるようになるのは、十字軍以後の商業の急激な発展と都市生活の高度化に対する教会及び国家の警戒によるものであった。
- Sumptuary laws existed from the time of the Frankish kingdom (the Carolingians), and after the Crusades full-scale laws started to be issued because the church and states were alerted to the rapid development of trade and advancement of urban life.
- そして自らは、そのからだなる教会のかしらである。彼は初めの者であり、死人の中から最初に生れたかたである。それは、ご自身がすべてのことにおいて第一の者となるためである。 (コロサイ人への手紙 1:18)
- He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. (Colossians 1:18)
- それは最初の五世紀の間にカトリック教会によって徐々に築き上げられたのであり、また近代人やプロテスタントは暗黙のうちに採用したわけではありませんが、期待されたほどには、それに修正が加えてはいないのです。
- having been gradually built up by the Catholic church of the first five centuries, and though not implicitly adopted by moderns and Protestants, has been much less modified by them than might have been expected.
- そのために、わたしたち自身は、あなたがたがいま受けているあらゆる迫害と患難とのただ中で示している忍耐と信仰とにつき、神の諸教会に対してあなたがたを誇としている。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:4)
- so that we ourselves boast about you in the assemblies of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure. (2 Thessalonians 1:4)
- その声はこう言った、「あなたが見ていることを書きものにして、それをエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、ヒラデルヒヤ、ラオデキヤにある七つの教会に送りなさい」。 (ヨハネの黙示録 1:11)
- saying, ' {TR adds 'I am the Alpha and the Omega, the First and the Last.'}What you see, write in a book and send to the seven assemblies {TR adds 'which are in Asia'}: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.' (Revelation 1:11)
- ここであげた神具は主なものであり、神社(氏神の神社や信仰する神社)や教派神道各派によっては必要なもの・不要なものがあることから神社や教派神道各派の教会、神具店(神具を扱う仏具店)に相談する必要がある。
- The shingu listed here are the main ones, and depending on the shrine (shrine of the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) or the shrine of worship) and Sect Shinto school, some things are necessary/unnecessary, so seek the advice of shrines, churches of Sect Shinto school, and shingu stores (butsugu (Buddhist altar fittings) stores carrying shingu).
- 高槻城の城主であった高山右近に、キリシタン大名であることを利用し宣教師のグネッキ・ソルディ・オルガンティノを使者として「即時帰順しなけば、宣教師も領内の信者も残らず磔に処す。教会も焼き払う」として脅した。
- Taking advantage of the fact that Ukon TAKAYAMA, who was the castellan of the Takatsuki-jo Castle and was a Christian daimyo (Christian feudal lord), Nobunaga ODA sent Gnecchi-Soldo Organtino, who was a missionary, as an emissary and threatened Ukon TAKAYAMA that unless he would surrender immediately, all missionaries and believers in the territory would be crucified and churches would be burnt.
- いったい、あなたがたが他の教会よりも劣っている点は何か。ただ、このわたしがあなたがたに負担をかけなかったことだけではないか。この不義は、どうか、ゆるしてもらいたい。 (コリント人への第二の手紙 12:13)
- For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong. (2 Corinthians 12:13)
- そのうえ、彼は、主ご自身の栄光があらわれるため、また、わたしたちの好意を示すために、骨を折って贈り物を集めているわたしたちの同伴者として、諸教会から選ばれたのである。 (コリント人への第二の手紙 8:19)
- Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness. (2 Corinthians 8:19)
- 今はこのような荒れ果てた森の中に住んでいるけれども、町中や都市に住んでいたこともあるし、聖なる鐘に誘われて教会に行ったこともあるし、貴人の宴席に列したことも、清らかなあわれみに湧いてくる涙を拭ったこともある。
- and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men's feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered;
- 彼を見つけたうえ、アンテオケに連れて帰った。ふたりは、まる一年、ともどもに教会で集まりをし、大ぜいの人々を教えた。このアンテオケで初めて、弟子たちがクリスチャンと呼ばれるようになった。 (使徒行伝 11:26)
- When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch. (Acts 11:26)
- 落語専門定席の不在が上方落語の滅亡につながる事を懸念した上方落語協会は、会長・笑福亭松鶴の主導の下、中央区 (大阪市)千年町の島之内教会を借りて、1972年(昭和47年)2月より、月5日の「島之内寄席」を開催。
- Concerned that the absence of a theater dedicated to rakugo might lead to the loss of Kamigata rakugo, the Kamigata Rakugo Association under the initiative of the Chairman Shokaku SHOFUKUTEI held 'Shimanouchi Yose Theater' five days a month, beginning in February 1972 at the Shimanouchi Church in Sennen-cho, Chuo Ward (Osaka Prefecture).
- 何故なら、布教活動や宣教師のみならず、同じ中国人であるはずの信者も不平等条約によって強固に守られ、時には軍事力による威嚇を用いることさえあったため、おおむね事件は教会側に有利に妥結することが多かったからである。
- Despite being the same Chinese, believers were strongly protected due to the unequal treaty, and sometimes used military threats, so incidents usually ended to the church's favor.
- その後布教の進展とともに、豊後、平戸、有馬、長崎、京都、堺、安土、大坂、江戸等の各地に教会が建設され、それらは当時の日本人によって「南蛮寺」「南蛮堂」、また(デウスから)「だいうす寺」「だいうす堂」などと呼ばれた。
- With the later expansion of missionary work, churches were opened in locations throughout the country including Bungo, Hirado, Arima, Nagasaki, Kyoto, Sakai, Azuchi, Osaka and Edo, and these were referred to by the Japanese people of the time as Nanban-ji or Nanban-do (both meaning Foreign Temple), and Daiusu-ji Temple or Daiusu-do Temple (from the word Deus).
- また、この女の子供たちをも打ち殺そう。こうしてすべての教会は、わたしが人の心の奥底までも探り知る者であることを悟るであろう。そしてわたしは、あなたがたひとりびとりのわざに応じて報いよう。 (ヨハネの黙示録 2:23)
- I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. (Revelation 2:23)
- 万一わたしが遅れる場合には、神の家でいかに生活すべきかを、あなたに知ってもらいたいからである。神の家というのは、生ける神の教会のことであって、それは真理の柱、真理の基礎なのである。 (テモテヘの第一の手紙 3:15)
- but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God's house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth. (1 Timothy 3:15)
- そして、神は教会の中で、人々を立てて、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師とし、次に力あるわざを行う者、次にいやしの賜物を持つ者、また補助者、管理者、種々の異言を語る者をおかれた。 (コリント人への第一の手紙 12:28)
- God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages. (1 Corinthians 12:28)
- わたしは実際、あなたがたがひとり残らず異言を語ることを望むが、特に預言をしてもらいたい。教会の徳を高めるように異言を解かない限り、異言を語る者よりも、預言をする者の方がまさっている。 (コリント人への第一の手紙 14:5)
- Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up. (1 Corinthians 14:5)
- どうか、あなたがた自身に気をつけ、また、すべての群れに気をくばっていただきたい。聖霊は、神が御子の血であがない取られた神の教会を牧させるために、あなたがたをその群れの監督者にお立てになったのである。 (使徒行伝 20:28)
- Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and {TR, NU omit 'the Lord and'} God which he purchased with his own blood. (Acts 20:28)
- そしてこの多数ある世間のどれが自分の信頼の対象となっているかは、単に偶然に決まったものであり、ロンドンで国教会信者になったのと同じ要因で、北京の仏教徒や儒教徒になったかもしれいないことで、悩まされることなどまるでありません。
- and it never troubles him that mere accident has decided which of these numerous worlds is the object of his reliance, and that the same causes which make him a Churchman in London, would have made him a Buddhist or a Confucian in Pekin.
- 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい。勝利を得る者には、隠されているマナを与えよう。また、白い石を与えよう。この石の上には、これを受ける者のほかだれも知らない新しい名が書いてある』。 (ヨハネの黙示録 2:17)
- He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, {Manna is supernatural food, named after the Hebrew for 'What is it?'. See Exodus 11:7-9.} and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. (Revelation 2:17)
- ピリピの人たちよ。あなたがたも知っているとおり、わたしが福音を宣伝し始めたころ、マケドニヤから出かけて行った時、物のやりとりをしてわたしの働きに参加した教会は、あなたがたのほかには全く無かった。 (ピリピ人への手紙 4:15)
- You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only. (Philippians 4:15)
- ヒラデルヒヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『聖なる者、まことなる者、ダビデのかぎを持つ者、開けばだれにも閉じられることがなく、閉じればだれにも開かれることのない者が、次のように言われる。 (ヨハネの黙示録 3:7)
- 'To the angel of the assembly in Philadelphia write: 'He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things: (Revelation 3:7)
- 兄弟たちよ。あなたがたは、ユダヤの、キリスト・イエスにある神の諸教会にならう者となった。すなわち、彼らがユダヤ人たちから苦しめられたと同じように、あなたがたもまた同国人から苦しめられた。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:14)
- For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews; (1 Thessalonians 2:14)
- 白い雪の降る冬の日に、二人は、小さな灰色の教会のそばにある、名もない墓地に、ジェハンじいさんの亡きがらを送っていきました。その間中ずっと二人はジェハンじいさんの死を悲しみました。どんななぐさめの言葉も耳に入らなかったことでしょう。
- They mourned for him unceasingly, refusing to be comforted, as in the white winter day they followed the deal shell that held his body to the nameless grave by the little gray church.
- 植民地の人口が3以上になれば建設できる教会は、人口が8に達すればすぐに大聖堂にアップグレードすることができます。新世界の信教の自由(十字架がシンボル)はヨーロッパからの移民を増加させます。大聖堂を建設した後には信教の生産が増えます。
- A colony with a population of 3 or more may build a church, which can be upgraded to a cathedral as soon as the population reaches 8. The religious freedom of the New World (symbolized by crosses) causes increased emigration from Europe.After building a cathedral cross production increases.
- というのは、それらの国々は、数こそ多いものの、あるものは教会を恐れ、あるものはヴェネツィアを恐れて、弱小で臆病であり、それでフランス王の味方とならざるをえず、王はその力を借りて、依然強力であった国から自分の安全を確保できたでしょうから。
- for although they were numerous they were both weak and timid, some afraid of the Church, some of the Venetians, and thus they would always have been forced to stand in with him, and by their means he could easily have made himself secure against those who remained powerful.
- for although they were numerous they were both weak and timid, some afraid of the Church, some of the Venetians, and thus they would always have been forced to stand in with him, and by their means he could easily have made himself secure against those who remained powerful.
- フランシスコ・ザビエル(Francisco de Xavier または Francisco de Gassu y Javier, 1506年4月7日 - 1552年12月3日)は、カトリック教会の宣教師でイエズス会の創設メンバーの1人。
- Francis XAVIER (Francisco de Xavier or Francisco de Jasso y Javier) (April 7, 1506-December 3, 1552) was a missionary of the Catholic church and one of the members who established the Society of Jesus.
- グネッキ・ソルディ・オルガンティノが指揮を取った教会堂の建設に当たっては、高山友照(ずしょ、洗礼名ダリオ)をはじめとする畿内のキリシタン有力者の協力と寄進が寄せられ、寄進とイエズス会の出費をあわせた総工費は約3,000クルザードに達し、
- The construction of the church directed by Gnecchi-Soldo Organtino was carried out thanks to the cooperation and donations of influential Christians from the Kinki region such as Tomoteru TAKAYAMA (baptismal name 'Dario'), with the sum of donations and Society of Jesus expenditures totaling approximately 3,000 cruzados.
- サルデスにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『神の七つの霊と七つの星とを持つかたが、次のように言われる。わたしはあなたのわざを知っている。すなわち、あなたは、生きているというのは名だけで、実は死んでいる。 (ヨハネの黙示録 3:1)
- 'And to the angel of the assembly in Sardis write: 'He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: 'I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead. (Revelation 3:1)
- だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。 (ヨハネの第三の手紙 1:10)
- Therefore if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the assembly. (3 John 1:10)
- どっちを見ても枯れ羊歯で、ブロンズに色づけられた荒地(こうち)がゆるやかな起伏をなして地平線の果てまでつづき、眼を遮ぎるものとてはただタヴィストックの教会の尖塔と、ケープルトンの調馬場だけだという家々が遥か西の方に群がっているのみである。
- In every other direction the low curves of the moor, bronze-coloured from the fading ferns, stretched away to the sky-line, broken only by the steeples of Tavistock, and by a cluster of houses away to the westward which marked the Mapleton stables.
- 前節で述べたように、南蛮寺の建物自体は一切現存しておらず、その建築上の特徴は、同時代の日本人によって描かれた絵画資料(南蛮屏風等)、文字資料(主に宣教師の記録)、および教会跡と推定される遺跡の考古学的調査の結果から、以下のように推測される。
- As stated previously, the Nanban-ji Temple building itself no longer exists, but contemporary Japanese paintings (Nanban-ji folding screens etc.), written works (mainly the records of missionaries) and archaeological investigations of ruins thought to be those of churches have led to the following speculations as to the church's architectural characteristics.
- 祭と斎(ものいみ)、祭日(さいじつ)と斎日(ものいみび)というように、喜ばしい時(祭)と、自らを喜ばしい時に備える時(斎)とを対比させるリズムは正教会の伝統に組み込まれて日常生活の規範となっており、これを説明する際に「祭」の語・概念が多用される。
- As shown by the terms, matsuri and Monoimi (to purify oneself by abstaining from certain foods), and a festival day and a holy day, a rhythm contrasting a joyful occasion (festival) with the time to get oneself ready for joyful occasion (Monoimi) is incorporated in the tradition of Orthodox Church and is a standard of everyday life, and when this is explained, the term 'matsuri' and its concept are often used.
- あなたがたには、飲み食いをする家がないのか。それとも、神の教会を軽んじ、貧しい人々をはずかしめるのか。わたしはあなたがたに対して、なんと言おうか。あなたがたを、ほめようか。この事では、ほめるわけにはいかない。 (コリント人への第一の手紙 11:22)
- What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you. (1 Corinthians 11:22)
- そして最高次の道徳の多くの本質的な諸要素が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。
- that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church.
- 宗教音楽としての本曲は、各地の本曲を収集した黒沢琴古の琴古流本曲、西園流を学び明治期に明暗対山流を興し、明暗教会の再興に尽力した樋口対山(1856年 - 1915年)の系統をはじめ、各地において明治維新後も伝承されたものが現代においても血脈を保っている。
- Honkyoku as religious music continues to be practiced to this today; the following lineages of honkyoku, including those transmitted after Meiji Restoration across the country, has been transmitted as follows; Kinko school honkyoku, which was gathered throughout the country by Kinko KUROSAWA; and that of Taizan HIGUCHI (1856 - 1915), who first learned the Seien school shakuhachi and established Myoan Taizan school, and later made effort to restore Myoan Kyokai (Myoan Church).
- しかし彼のいちばんの喜びは、四折判(クオートー)ゴシック字体の非常な珍本――ある忘れられた教会の祈祷書(きとうしょ)――'Vigilioe Mortuorum secundum Chorum Ecclesioe Maguntinoe' を熟読することであった。
- His chief delight, however, was found in the perusal of an exceedingly rare and curious book in quarto Gothic - the manual of a forgotten church - the _Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae_.
- そこで、使徒たちや長老たちは、全教会と協議した末、お互の中から人々を選んで、パウロやバルナバと共に、アンテオケに派遣することに決めた。選ばれたのは、バルサバというユダとシラスとであったが、いずれも兄弟たちの間で重んじられていた人たちであった。 (使徒行伝 15:22)
- Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. {The word for 'brothers' here and where the context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} (Acts 15:22)
- このことのために、わたしは主にあって愛する忠実なわたしの子テモテを、あなたがたの所につかわした。彼は、キリスト・イエスにおけるわたしの生活のしかたを、わたしが至る所の教会で教えているとおりに、あなたがたに思い起させてくれるであろう。 (コリント人への第一の手紙 4:17)
- Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every assembly. (1 Corinthians 4:17)
- すなわち我々の馬車の両側には、英国の特有の田園が展開し、方々に散在している田舎家は、今日の殷盛な人口を思わせ、またあっちにもこっちにも、大きな四角な塔の教会が、平原の地平線の上に屹立(きつりつ)し、緑の濃い風景、――と、昔の東部アングリアの、光栄と殷盛を想わしめるものであった。
- for we were passing through as singular a countryside as any in England, where a few scattered cottages represented the population of to-day, while on every hand enormous square-towered churches bristled up from the flat green landscape and told of the glory and prosperity of old East Anglia.
- 2006年11月に奈良県他により「飛鳥・藤原-古代日本の宮都と遺跡群」として暫定リスト追加掲載の提案が行われ、翌2007年1月23日、文化庁が富岡製糸場(群馬県富岡市など)、富士山(山梨県・静岡県)、長崎の教会群とキリスト教関連遺産(長崎県長崎市など)とともに追加申請を決めた。
- Nara Prefecture and others proposed the additional inscription of 'Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties' on the Tentative List in November 2006 and the Agency for Cultural Affairs decided to apply for it together with Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill) (Tomioka City, Gunma Prefecture, etc.), Mt. Fuji (Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture) and Churches and Christian Sites in Nagasaki (Nagasaki City, Nagasaki Prefecture, etc.) on January 23, 2007.
- コリントにある神の教会、すなわち、わたしたちの主イエス・キリストの御名を至る所で呼び求めているすべての人々と共に、キリスト・イエスにあってきよめられ、聖徒として召されたかたがたへ。このキリストは、わたしたちの主であり、また彼らの主であられる。 (コリント人への第一の手紙 1:2)
- to the assembly of God which is at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours: (1 Corinthians 1:2)
- また2006年(平成18年)、原爆犠牲者を弔い世界平和を祈念するための教会堂世界平和記念聖堂(村野藤吾設計、1954年(昭和29年)8月竣工)と広島平和記念公園の中心施設広島平和記念資料館(丹下健三設計、1955年(昭和30年)8月開館)が、戦後建築としては初めての重要文化財指定となった。
- Moreover, in 2006 the Memorial Cathedral for World Peace (designed by Togo MURANO, completed in August 1954), which is for holding funerals for victims of the atomic bomb and praying for global peace, and the Hiroshima Peace Memorial Museum (designed by Kenzo TANGE and opened in August 1955), which is a central facility in Hiroshima Peace Park, were the first postwar buildings designated as important cultural properties.
- 明治12年(1879年)、耶和華への信仰に目覚め聖書を学習していた折、キリスト教宣教師が長野県に来たことを知り下山、カナダメソジスト教会の宣教師「イビイ」(一般には「(CS) イビー」と表記される)と面会の上、信仰を説かれ、4月6日、妻と赤子(禮一郎)の3人でイビイ宣教師のもとを訪れ、洗礼を受ける。
- In 1879, he began studying bible as he started to believe in Jehovah and went down the mountain to meet with the missionary of the Methodist Church in Canada, Eby (he is commonly referred as '(CS) Ibi-'), to consult his faith once learning that a Catholic priest was in Nagano Prefecture, and visited Missionary Eby on April 6 with his wife and baby (Reiichiro) and had him christened.
- 『鉄炮記』には「天文 (元号)癸卯」(1543年)と記されているが、一方でポルトガル側の史料には鉄砲の伝来を記さないものや、イエズス会の『日本教会史』には1542年(天文11年)の出来事、フェルナン・メンデス・ピントの『東洋遍歴記』には1545年(天文14年)の出来事であると記されているなど年代には諸説が存在する。
- While 'Teppoki' records firearms that were introduced into Japan in 1543, several theories about the date exist including some materials from the Portuguese side do not even cover the event and 'Nihon Kyokai Shi' (História Da Igreja Do Japão) compiled by the Society of Jesus mentions that it was in 1542 and the 'Toyo Henreki Ki' (Peregrinacao) by Fernão Mendes Pinto states that it was in 1545.
- たとえば「真理とは巌(いわお)のようなものであり、その上に教会を築くことができる」と考えたり、あるいは「真実を知りたければ鏡に汝自身を映してみよ、それですべてが明らかになる」といい、それは知りうるものであり、また実感として捉えられるものであるとみる意見や、「こと」自体はわれわれでは知りえないものであるという主張もある。
- For example, some believed that 'truth is a great rock upon which the church can be built,' while others held that 'if you seek the truth, gaze at your reflection in a mirror, and all shall be revealed,' according to which truth was something that could be comprehended or grasped; yet both suggest that the 'koto' (essence of the matter) itself is not something we human beings can ever know.
- 教皇アレクサンデルの息子でチェザーレ・ボルジアとして知られるヴァレンティノ公[6]がロマーニャを占領していたとき、私はナントでルーアンの枢機卿と、この問題について話したことがありますが、ルーアンの枢機卿は私に、イタリア人が戦争というものが分っていないと述べたので、私は、フランス人は治国というものが分っていない、分っていれば教会をあそこまで強大にはさせなかったろうにと申したのでした。
- And on these matters I spoke at Nantes with Rouen, when Valentino,6 as Cesare Borgia, the son of Pope Alexander, was usually called, occupied the Romagna, and on Cardinal Rouen observing to me that the Italians did not understand war, I replied to him that the French did not understand statecraft, meaning that otherwise they would not have allowed the Church to reach such greatness.
- And on these matters I spoke at Nantes with Rouen, when Valentino, as Cesare Borgia, the son of Pope Alexander, was usually called, occupied the Romagna, and on Cardinal Rouen observing to me that the Italians did not understand war, I replied to him that the French did not understand statecraft, meaning that otherwise they would not have allowed the Church to reach such greatness.
- 一方、本能寺から200mの近辺に教会のあったルイス・フロイスの『日本史』(Historia de Iapan)では、「(午前3時頃と言われる)明智の(少数の)兵たちは怪しまれること無く難なく寺に侵入して(6月2日に御所前で馬揃えをする予定であったのを織田の門番たちは知っていたので油断したと思われる)、信長が便所から出て手と顔を清めていたところを背後から弓矢を放って背中に命中させた。
- According to 'Historia de Iapan' by Luis Frois whose church was only 200 meter away from the Honno-ji Temple, '(Around three o'clock in the morning), (a small number of) warriors of the Akechi clan invaded the temple without being suspected (It seems that Oda's gatekeepers lost their sharpness because they knew that umazoroe (a troop review) in front of the Imperial Palace was planned for the next day.), and shot Nobunaga, who came out from the toilet and was washing his hands and face, in the back using bows and arrows.
- ところで、あなた方は、こんな寂しいところで、ゆううつな木陰のしたで、時間を無駄に過ごしておられますが、もしかして昔はいい身分のお方であったのなら、教会の鳴らす鐘が聞こえるところにお住まいだった[#注6]方々であったのなら、立派なお人の宴会に出席したことがあったのでしたら、まぶたから涙を拭ったことがあったのでしたら、人をあわれんだりあわれまれたりすることがどういうことか知っておられるのでしたら、穏やかな言葉があなた方を動かして、私に人間らしい態度を示していただけますようにお願いいたします!」
- but whatever men you are that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time, if ever you have looked on better days, if ever you have been where bells have knolled to church, if you have ever sat at any good man's feast, if ever from your eyelids you have wiped a tear and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!'
- この追放令が出た背景には諸説あり、秀吉が有馬の女性を連れてくるように命令した際にキリシタンであることを理由に住民が拒否し秀吉が激怒したとも、九州征伐に向かった秀吉の目の前で、当時の日本イエズス会準管区長でもあったコエリョがスペイン艦隊が自分の指揮下にあるごとく誇示した事が原因とも、九州の有馬氏や大村氏などのキリシタン大名が寺社仏閣を破壊すると同時に、僧侶にも迫害を加えたり教会へ莫大な寄進を行っていた事が理由とも、また織田信長から継承した旧来の寺社領を解体して統一政権の支配下におく政策をイエズス会領である長崎にも適用しようとしてイエズス会側が従わなかったとも、宣教師の一部が人身売買(日本人を奴隷商品として国外へ売り払う)を行っていた事が原因とも言われている。
- There are various theories about the issuing of this Expelling edict and the cause could be that Hideyoshi was furious at the residents rejecting his order to bring a woman of Arima because she was Christian, that Coelho, Vice-Provincial of the Society of Jesus in Japan at that time boasted as if the Spanish Armada was under his command in front of Hideyoshi during the expedition to Kyusyu, that the Christian feudal lords such as ARIMA and OMURA in Kyushu destroyed shrines and temples as well as persecuted monks and made huge donations to the churches, and that the Society of Jesus did not obey when he tried to apply the policy to Nagasaki, the domain of the Society, they dissolved the old domains of temples and shrines inherited from Nobunaga ODA and place them under a unified regime, and that some of the missionaries conducted human trafficking (selling the Japanese to outside Japan as slaves).