救: 1000 Terms and Phrases
- 救
- Kyuu
- Sukui
- Tasuku
- salvation
- save
- help
- rescue
- reclaim
- 救助
- relief
- aid
- rescue
- salvage
- assistance (in litigation)
- salvation
- saving
- succor
- succour
- save
- 救出
- rescue
- extricate
- reclaim
- deliverance
- extrication
- salvage
- 匡救
- delivering from sin
- succor
- succour
- 救命
- lifesaving
- Rescue
- life-saving
- 救済
- relief
- aid
- rescue
- salvation
- help
- salvation (from suffering based on Buddha's teachings)
- Kyuusei
- Gusai
- bail-out
- remedy
- redress
- cure
- redemption
- saving
- 救援
- relief
- rescue
- reinforcement
- saving
- 救う
- to rescue from
- to help out of
- to save
- heal
- relieve
- retrieve
- salvage
- salve
- 救急
- first-aid
- emergency (aid)
- 救い
- help
- aid
- relief
- salvation
- grace
- providence
- saving
- 救国
- patriot devoted to the salvation of his country
- 救難課
- Search and Rescue Division
- 救助網
- safety net
- cowcatcher (train or streetcar)
- 救世軍
- Salvation Army
- The Salvation Army
- 救世主
- saviour
- messiah
- savior
- 救助船
- lifeboat
- rescue ship
- rescue vessel
- 救済者
- savior
- Saviour
- physician
- salvation
- saver
- 救済策
- relief measure
- remedy
- relief measures
- 救難船
- rescue ship
- salvage boat
- 救貧法
- poor law
- English Poor Laws
- 救命具
- lifesaving equipment
- life-saving device
- 救ける
- to help
- to save
- to rescue
- to give relief to
- to spare (life)
- to reinforce
- to promote
- to abet
- 救援軍
- reinforcements
- relief column
- 救援隊
- relief party
- rescue party
- 救い主
- savior (the Savior)
- rescuer
- Saviour
- white knight
- 救護班
- relief squad
- rescue party
- 救護所
- first-aid station
- first-aid center
- 救急箱
- first-aid kit
- first aid kit
- medicine chest
- 救助活動
- Rescue effort
- relief work
- rescue work
- 救急外来
- emergency outpatient service
- 救命対策
- Life-saving measures
- 救命具等
- Life-Saving Equipment, etc.
- 救急用具
- First-aid Kit
- First-Aid Tools
- Emergency Equipment
- 命を救う
- save one's ass
- save one's ass [butt, baconm neck, skin]
- 救急処置
- emergency treatment
- first aid
- emergency care
- 訴訟救助
- assistance in litigation
- 行政救済
- administrative relief
- administrative remedy
- 救急手術
- emergency operation
- emergency surgery
- 救急治療
- emergency medical care
- emergency care
- emergency therapy
- 救済機関
- aid agency
- rescue organization
- organization to monitor human rights
- 救出作戦
- rescue mission
- evacuation operation
- 救命胴衣
- life-jacket
- life-vest
- life jacket (life vest)
- air jacket
- Personal flotation device
- 債務救済
- debt relief
- debt cancellation
- 救済活動
- relief activity
- relief work
- 救援活動
- rescue operation
- relief activity
- humanitarian aid
- relief work
- 救援投手
- relief pitcher
- fireman
- 急を救う
- to help (a person) out of danger
- 救い出す
- to rescue
- to free
- extricate
- salvage
- 救国済民
- saving a nation and providing relief to people
- 救急医療
- emergency medicine
- emergency medical service
- emergency medical services
- emergency care
- 救急患者
- emergency patient
- emergency case
- 救急搬送
- emergency (medical) transport
- 救急隊員
- rescue worker
- emergency rescue team member
- paramedic
- 救急医学
- emergency medicine
- acute medicine
- critical care
- 企救丘駅
- Kikugaoka Station (st)
- 救護施設
- Kyuugoshisetsu
- Relief facility
- 救急業務
- ambulance service
- Ambulance Services
- 救癩協会
- Leprosy Relief Association
- のちに救。
- The name which was given to him later is Kyu (save).
- 警備救難部
- Guard and Rescue Department
- 警備救難監
- Vice Commandant for Operations
- 救急企画室
- Ambulance Service Planning Office
- 救済命令等
- Order-for-relief, etc.
- 救急処置室
- emergency washout
- emergency ward
- emergency room
- 救命治療班
- emergency life support team
- 海難救助地
- place of salvage or assistance in maritime accidents
- 緊急救命室
- emergency room
- casualty department
- 救命ボート
- lifeboat
- Lifeboat (shipboard)
- 災害救助犬
- rescue dog
- Search and rescue dog
- 救われない
- beyond redemption
- without hope
- helpless
- 救い上げる
- to pick up and rescue
- 救急救命士
- paramedic
- emergency medical technician
- 災害救助法
- The Disaster Relief Act
- 救急治療部
- emergency department
- 救急医薬品
- first aid kits and medicines
- 救命浮機局
- survival craft station
- 人命の救助
- rescue of human life
- 救助の決定
- ruling to grant aid
- 調査救済課長
- Director of the Investigation and Remedies Division
- 消防・救急課
- Fire and Ambulance Service Division
- 救急圧迫包帯
- pressure bandage for the first aid
- 救急気管切開
- emergency tracheostomy
- 一次救命処置
- basic life support (BLS)
- 二次救命処置
- advanced life support (ALS)
- advanced cardiac life support
- ACLS
- 病院救急業務
- hospital emergency service
- 救急治療指針
- emergency medical care standard
- 救助の効力等
- Effects of Aid, etc.
- 救命センター
- hospital emergency room
- 救い様のない
- hopeless
- irredeemable
- 人権救済機関
- organization to monitor human rights
- 2次救命処置
- advanced life support
- 救護保安施設
- relief and safty facility
- 人質救出作戦
- hostage rescue operation
- 昇降路救出口
- emergency hoistway exit
- 救急医療専門官
- Senior Specialist for Emergency Medicine
- 彼は救い難い。
- He is my despair.
- 救済給付調整金
- Relief benefit adjustment money
- 救済給付の免責
- Discharge from Relief Benefit
- 救急用具の内容
- Articles Contained in a First-aid Kit
- ~から救い出す
- get them out of ~
- 総合的救済協定
- comprehensive rescue agreement
- 麻薬患者救済会
- Narcotics Anonymous
- 代謝性救急疾患
- metabolic emergency
- 救命救急チーム
- emergency life support team
- 救いようのない
- hopeless
- irredeemable
- 光学的救心装置
- optical plumb
- optical plumbling device
- 救助を求める声
- SOS Save Our Souls
- アジア救済連盟
- Licensed Agency for Relief of Asia (LARA)
- 米国救急車協会
- American Ambulance Association
- AAA
- 世界救世教本部
- Sekaikyuuseikyouhonbu
- 救済 (連歌師)
- Gusai (the Renga master)
- 救済給付の種類等
- Kinds, etc. of Relief Benefits
- 救急車を呼んで!
- Call an ambulance.
- 救護に関する訓練
- Training Relating to Relief and Protection
- 救済命令等の確定
- Finalizing an Order-for-relief, etc.
- 伝・救脱菩薩立像
- A standing statue known as Kudatsu Bosatsu.
- 国際難民救済機構
- International Refugee Organization
- 捜索救難システム
- search and rescue system
- 人を危機から救う
- save one's ass [butt, baconm neck, skin]
- 一次循環救命処置
- basic cardiac life support (BCLS)
- 二次循環救命処置
- advanced cardiac life support (ACLS)
- 彼が地球を救う。
- He will save the world.
- 消火、水防、救難
- fire control, flood prevention, salvage
- 無償の救じゆつ品
- Relief supplies provided without charge
- 救難ヘリコプター
- rescue helicopter
- 救命救急センター
- emergency and critical care centre (center)
- emergency center
- critical care center
- 救急ヘリコプター
- ambulance helicopter
- emergency helicopter
- ウリクペン救助隊
- Urikupen Kyujotai
- 救急内水対策事業
- Emergency landside water drainage projects
- 救護施設かしわ荘
- Kyuugoshisetsukashiwasou
- 沈船捜索救助計画
- Deep Submergence Systems Project
- DSSP
- 国連災害救済機関
- UN Disaster Relief Organization
- 国際難民救済協会
- Refugees International
- 木造救世観音半跏像
- Wooden statue of Guze Kannon sitting in the half lotus position
- 宇宙空間救命いかだ
- manual orbital operation safety equipment
- 移動性救急冠治療室
- mobile ECC unit
- 移動性重症救急施設
- mobile intensive ALS
- mobile advanced life support
- 移動式重症救急施設
- mobile intensive ALS
- mobile advanced life support
- 移動式救急冠治療室
- mobile ECC unit
- 精神科救急医療業務
- psychiatric emergency service
- 救助の決定の取消し
- Revocation of Order to Grant Aid
- 救心装置(光学的)
- optical plumbling device
- 傷病鳥獣の救護体制
- relief system for injured wildlife
- 北朝鮮難民救援基金
- Life Funds for North Korean Refugees
- 法隆寺夢殿救世観音像
- Statue of Kuze Kannon in Horyu-ji Temple's Yume-dono (Hall of Dreams)
- 石綿健康被害救済基金
- Asbestos Health Damage Relief Foundation
- 救済給付調整金の支給
- Payment of Relief Benefit Adjustment Money
- 救急車を呼んでくれ。
- Call an ambulance.
- 救急車が必要ですか。
- Do you need an ambulance?
- 政治犯救済国際委員会
- Amnesty International
- の危ないところを救う
- save one's ass
- 救急医療技師(要員)
- emergency medical technician
- 救急車用ストレッチャ
- ambulance stretcher
- 人命を救助したとき。
- Cases where the inmate has saved the life of a person;
- 救命戦士ナノセイバー
- Kyuumei Senshi Nanosaver
- 支援措置[救済措置]
- bailout measure
- 国連難民救済事業機関
- UN Relief and Works Agency
- United Nations Relief and Works Agency
- 救急救命処置録の記載等
- Keeping of Emergency Medical Records, etc.
- 新薬が彼の命を救った。
- The new medicine saved his life.
- 乗組員は全員救われた。
- All the crew were saved.
- 救世軍京都小隊(教会)
- Salvation Army Kyoto Corps
- 救護の安全に関する規程
- Rules Relating to the Safety of Relief and Protection
- 救護に関し必要な機械等
- Machines, etc., Required for Relief and Protection
- ~の危ないところを救う
- save one's ass [butt, baconm neck, skin]
- 二次循環救命処置指導者
- advanced cardiac life support instructor (ACLSI)
- ACLS instructor
- 被告を誤つた訴えの救済
- Remedy for Action Against Wrong Defendant
- 水鳥の救護研修センター
- Wildlife Rescue and Rehabilitation Center
- 健康被害の救済及び予防
- relief and prevention of health damage
- エンジン付き救命ボート
- motor whaleboat
- 米海軍沈船捜索救助計画
- US Navy Deep Submergence Systems Project
- 保安庁救難用方位測定局
- Hoanchoukyuunanyouhouisokuteikyoku
- 憲実は幕府に救援を請う。
- Norizane asked the bakufu for help.
- 神だけがあなたを救える。
- Nothing but God can save you.
- 乗組員全員が救助された。
- The whole crew was saved.
- 労働者の救護に関する措置
- Measures Relating to the Relief and Protection of Workers
- 救急医療システム(体制)
- emergency medical service system(EMSS)
- 野生鳥獣救護支援センター
- Wildlife Rescue and Rehabilitation Support Center
- 国連災害救済調整官事務所
- Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator
- 野生生物救護指針策定調査
- Guidelines Development Project for Rescue and Rehabilitation of Wildlife
- 『救荒済生蕫苡栽培調理法』
- 'The Method of Cultivating Tea Grass on Wasteland to Turn It into Arable Land'
- 彼は高い木から猫を救った。
- He rescued a cat from a high tree.
- 救済給付の支給の一時差止め
- Temporary Prohibition of Payment of Relief Benefit
- 負傷者は救急車で運ばれた。
- The wounded arrived by ambulance.
- 彼は人命救助で賞賛された。
- He was praised for saving a life.
- 彼らには臨時救助が必要だ。
- They require extra help.
- 彼らは危険から彼を救った。
- They rescued him from danger.
- 勇気が多くの人を救います。
- Courage will save many people.
- 彼が〜と私に救済を頼んだ。
- He asked ~ and me for help.
- 訴訟上の救助 (第三十条)
- Judicial Aid (Article 30)
- 科学救助隊テクノボイジャー
- Kagaku Kyujotai Techno Voyager
- Thunderbirds 2086
- (財)漁場油濁被害救済基金
- Relief Fund for Oil Pollution Damage in Fishing Grounds
- 一、心に驕りなき時は人を救う
- When there is no arrogance in your heart, you will save people.
- 救援隊は捜索活動を再開した。
- The rescue team resumed the search.
- 彼は命を賭けて彼女を救った。
- He saved her at the risk of his life.
- 彼は命懸けでその子を救った。
- He saved the child at the risk of his own life.
- 大阪・四天王寺 ― 救世観音
- Osaka Shitenno-ji Temple -Kuse Kannon (Guze Kannon)
- 救い出されたが数日後に没した。
- He was rescued but he died few days later.
- 彼は私を危険から救ってくれた。
- He saved me from danger.
- 難民達の苦しみを救済すべきだ。
- We must relieve the refugees of their suffering.
- 私たちは彼女の救助に出かけた。
- We went to her rescue.
- 救助隊がくるまで頑張りなさい。
- Try to hold on until a rescue team arrives.
- 人々は一人以外は皆救助された。
- The people were rescued all but one.
- 被災地に救援物資が急送された。
- Relief supplies were raced to the disaster area.
- 時を移さず救急車がやってきた。
- An ambulance arrived immediately.
- 救護に関する組織に関すること。
- Matters relating to the relief and protection organization.
- 救助の事由の疎明・法第八十二条
- Prime Facie Showing of Grounds for Aid; Article 82 of the Code
- 国連パレスチナ難民救済事業機関
- United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the New East
- 彼は全力を尽くして彼女を救った。
- He did his best to rescue her.
- 彼は命をかけてその子供を救った。
- He saved the child at the risk of his life.
- 彼は彼女を救うために命をかけた。
- He risked his life to save her.
- 彼はおぼれている少年を救助した。
- He rescued a boy from drowning.
- 通りの真ん中で救急車が故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the avenue.
- 今、彼女を救えるのは奇跡だけだ。
- Nothing but a miracle can save her now.
- 人民は自分達の国を敵から救った。
- The people saved their country from the enemies.
- 彼らは直ちに私たちに救助に来た。
- They came to our rescue at once.
- 彼は自分が救世主だとかんがえた。
- He saw himself as the savior of the world.
- 彼らはヘリコプターで救出された。
- They were rescued by helicopter.
- 日本は世界を救済する使命がある。
- Japan has a mission to save the world.
- 窮地に陥ったお松を太平次が救う。
- Taheiji helps Omatsu out of the trouble.
- 福知山に戻って士族の救済に務めた。
- Then he went back to Fukuchiyama and worked on saving the warrior class.
- 御救小屋(おすくいこや)ともいう。
- It is also known as osukuigoya.
- そのため、その救済策も求められた。
- As such, the rescue plan for the situation was required.
- 麻原は、自分を救世主だと思ってる。
- Asahara thinks himself a savior.
- 彼はその子供を火事から救い出した。
- He rescued the child from the fire.
- 救出されてはじめて、彼女は食べた。
- She did not eat anything until she was rescued.
- 難民たちの苦しみを救済するべきだ。
- We must relieve the refugees of their suffering.
- 救助された難民は自由を求めていた。
- The rescued refugees were longing for freedom.
- 山岳救助隊は24時間待機している。
- The mountain rescue team is on call 24 hours a day.
- 彼らは難民救済の資金を集めている。
- They are appealing for money to help refugees.
- 彼らは難民救済の資金を求めている。
- They are appealing for money to help refugees.
- 平和しか世界を救うことはできない。
- Nothing but peace can save the world.
- 神は罪からあの人達を救い出された。
- God redeemed them from sin.
- 彼らは通りかかった船に救助された。
- They were rescued by a passing ship.
- 救護に関する技術的事項を管理する者
- Persons Responsible for Managing Technical Matters Relating to Relief and Protection
- 債権の債権放棄によって救済された。
- In the end, the shrine was saved when the creditor renounced the claim.
- アムネスティー政治犯救済国際委員会
- Amnesty International
- 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
- He contributed much money to relieving the poor.
- 今や彼女を救えるものは君しかいない。
- Nothing but your love can save her now.
- 救助が来るまで私達は何時間も待った。
- We waited for hours before help arrived.
- 警官がその子を溺死から救ってくれた。
- The policeman saved the child from drowning.
- 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。
- The rescue worker beat the area, looking for the child.
- 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。
- The sick person was rushed to the hospital in an ambulance.
- 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
- They came presently to our rescue.
- 彼らはおぼれかかった少年を救出した。
- They rescued the boy from drowning.
- 救護に関する訓練の実施に関すること。
- Matters relating to the implementation of the training on relief and protection.
- 野生生物救護技術マニュアル策定等調査
- Survey for the Formulation of Manual for Wildlife Rescue and Rehabilitation Techniques
- 石綿による健康被害の救済に関する法律
- Act on Asbestos Health Damage Relief
- そこへ瀬左衛門が来かかり窮地を救う。
- Then Sezaemon comes along and saves her.
- 彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。
- He dedicated his life to helping the poor.
- 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
- He saved his friend at the risk of his own life.
- 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。
- He saved my life at the risk of his own.
- 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
- He saved her at the cost of his own life.
- 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
- He donated $10000 to the refugee fund.
- 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
- The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
- 乗客は沈みかけている船から救出された。
- The passengers were taken off the sinking ship.
- 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
- The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
- 彼は友人の命を救った事で英雄視された。
- He was regarded as a hero for saving his friend's life.
- 御子によって、世が救われるためである。
- But to save the world through him.
- 金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。
- Were I rich, I would help the poor.
- 訴訟上の救助の決定は、審級ごとにする。
- An order to grant judicial aid shall be made in each instance.
- 『破壞思想と救治策』 博文館、1911年
- 'Hakaishiso to Kyujisaku' (Destructionism and Remedy) Hakubunkan, 1911
- 彼はその子を燃えている家から救い出した。
- He rescued the child from the burning house.
- 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
- Medical help arrives promptly after an accident.
- 私たちはその子供を救うために献血をした。
- We gave blood to help the child.
- 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
- The soldier saved his friend at the cost of his own life.
- 彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。
- She saved her children from drowning.
- 彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。
- She saved her baby's life at the risk of losing her own.
- 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。
- He was still alive when the rescue party arrived.
- 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。
- All the passengers were saved from drowning.
- 文明を更新し再建して世界を自殺から救う。
- To renew and rebuild civilization and save the world from suicide.
- 救護に関する技術的事項を管理する者の資格
- Qualifications for Persons Responsible for Managing Technical Matters Relating to Relief and Protection
- 救護に関する技術的事項を管理する者の選任
- Appointment of Persons Responsible for Managing Technical Matters Relating to Relief and Protection
- 救済命令等は、交付の日から効力を生ずる。
- An order, etc., for relief shall enter into force on the day of delivery.
- S&L救済を目的として設立された政府機関
- Resolution Trust Corp.
- 訴訟上の救助 (第八十二条―第八十六条)
- Judicial Aid (Article 82 to Article 86)
- Xだけが人の命を救うわけではありません。
- X is not the only thing that can save human life.
- 京都・三千院 ― 救世観音(重要文化財)
- Kyoto Sanzenin Temple - Kuse Kannon (Guze Kannon) (an important cultural property)
- 被災者の救難、救助その他保護に関する事項
- salvage, rescue of disaster victims and other matters relating to their protection;
- 味方が駆けつけ危ういところを救われている。
- The member on his side rushed to save him by inches.
- 秋田県仙北郡の一貧村を救済・更正指導した。
- He saved and instructed to improve a poor village in Senboku County, Akita Prefecture.
- 勇気をもって私たちの地球を救ってください。
- Have the courage to save our earth.
- 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。
- He rescued the little girl at the cost of his life.
- 今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。
- Nothing but your love can save her now.
- 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。
- We should save wild animals.
- 20人以上が救急車で近くの病院に運ばれた。
- More than 20 people were taken by ambulance to a nearby hospital.
- 当院が24時間の救急受け入れ態勢を整える。
- Our hospital is prepared to receive patients twenty-four hours.
- 公害に係る健康被害の救済に関する特別措置法
- Law concerning the Relief of Pollution-related Health Damage
- 久我之助は采女の局を変装させて窮地を救う。
- Koganosuke disguises Uneme no Tsubone and saves her.
- 義経の窮地を救うため京の堀川御所で自害する。
- She killed herself at Horikawa Palace to rescue Yoshitsune from a difficult situation.
- 姫路城にいた家臣達は、救出作戦を練っていた。
- His subordinates in Himeji-jo Castle were devising a rescue project.
- 「明石」で亡霊として現れ、源氏の苦難を救う。
- In the chapter 'Akashi,' his departed spirit appeared, and helped Genji when he was in distress.
- 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
- He dedicated his whole life to helping poor people.
- 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。
- He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
- 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。
- He had the good fortune to be rescued from the burning building.
- 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
- 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
- Thanks to his efforts, all the crew were saved.
- 救急用具 (第六百三十三条・第六百三十四条)
- First-aid Kit (Articles 633 and 634)
- それを理由に財政救済も拒否される恐れがあった。
- And for this reason, the government might reject financial support for Tsushima Domain.
- 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
- The lifeguard is ever ready to help others.
- 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
- My friend saved the girl at the risk of his own life.
- 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
- The lost boy held out until the rescue team came.
- 訴訟上の救助の事由は、疎明しなければならない。
- A prima facie showing shall be made with regard to the grounds for judicial aid.
- 訴訟上の救助により納付を猶予された費用の取立て
- Collection of Costs for Which a Grace Period for Payment Is Judicially Granted
- 長英の『救荒二物考』などの著作はこの成果である。
- Some of his writings such as 'Kyuko Nibustsuko,' which described about agricultural approaches to take to combat famines, resulted from his participation in Shoshi-kai.
- ここに陽明学は社会救済の根拠を見出したのである。
- Yomei-gaku found grounds for social relief in this idea.
- そして、被雷船舶より7,075人を救助している。
- In addition, it rescued 7,075 people from the ship which had been struck by lightning.
- 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
- Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.
- 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
- The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
- 扇谷上杉氏も救援の兵を送るがことごとく撃退された。
- The Ogigayatsu-Uesugi clan also sent relief forces, which returned in defeat.
- 12月、武田と断交した今川氏真に救援を懇願される。
- In December 1568, Ujizane IMAGAWA who severed diplomatic relations with the Takeda clan appealed to Terutora for help.
- また社会主義の影響から、貧民救済策について考える。
- Besides, being influenced by socialism, he considered how to give aid to poor, needy people.
- 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。
- He saved the boy at the risk of his own life.
- 彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
- He saved the drowning boy at the risk of his own life.
- 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
- The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
- 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
- Can you help her out before they get her?
- 石橋山の戦いでは椙山に奮戦して頼朝の危急を救った。
- He saved Yoritomo from imminent danger by fighting bravely in Sugiyama on the Battle of Ishibashiyama.
- 瓜生保と義治は援軍を組織し救援に向かうが失敗する。
- Tamotsu URYU and Yoshiharu organized reinforcements for relief, but in vain.
- 前三号に掲げるもののほか、救護の安全に関すること。
- In addition to what is listed in preceding three items, matters relating to the safety of relief and protection.
- 救護に関し必要な機械等の点検及び整備に関すること。
- Matters relating to the inspection and maintenance of machines, etc., required for relief and protection.
- そこで婦人病の人々を救うという誓いを立てたという。
- Thus, she took an oath to save people suffering from female disorders.
- 如来より賜る信心により救われるのが浄土真宗である。
- In Jodo Shinshu, faith given by Nyorai helps people.
- 消防、水防、救助その他災害の発生を防禦し、又は災害
- fire fighting, flood prevention, rescue and other emergency responses necessary for preventing the occurrence or progression (expansion) of a disaster
- 一方十六夜は白魚を採っていた俳諧師白蓮に救われる。
- Meanwhile a haiku poet Hakuren, who was fishing for ice fish, saves Izayoi.
- 足尾鉱毒事件では田中正造を助け、農民救済運動に奔走。
- In the Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident, he supported Shozo TANAKA and devoted effort to relief work for the peasants.
- 早川殿の父・北条氏康は救援軍を差し向け薩埵峠に布陣。
- Hayakawadono's father, Ujiyasu HOJO, sent a relief army that lined up at Satta Pass.
- 閑院宮家の設立は皇継断絶を救う結果となったのである。
- The foundation of the Kaninnomiya family saved the Imperial family form extinction.
- しかし、佐々木二等卒、小野寺二等卒は救出後死亡した。
- However, Private Sasaki and Private Onodera died after being rescued.
- 一方、長政からの救援要請を受けた晴元は、対応に苦慮。
- Harumoto did not know how to deal with Nagamasa's request for support.
- 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。
- But for his timely rescue, I would have drowned.
- 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
- Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
- 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。
- The boy deserved praise for saving the child's life.
- 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
- The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
- これにより、受験戦争に苦しむ子供たちを救おうとした。
- With these systems, he sought to relieve children from the burden of jukensenso (entrance examination preparation war).
- 国は本当に困っている人達には救いの手を差し伸べない。
- The government won't extend a helping hand to those who are really in need.
- 舞台を壊しかけたチャリ掛けを役者が救った例と言える。
- That is a good example of an actor saving a bad chari that almost spoiled the performance.
- だが、高橋房治伍長、紺野市次郎二等卒は救出後死亡した。
- However, Corporal Fusaji TAKAHASHI and Private Ichijiro KONNO died after being rescued.
- 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。
- I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat.
- 彼は血液を与えることによって死にかかった子供を救った。
- He saved the dying child by giving his blood.
- お嶋は夫の塩谷家ではなく、実家の救済を秀吉に嘆願した。
- Oshima pleaded with Hideyoshi to rescure her family's home, not her husband's Shionoya family.
- 小谷落城時はお市や淀殿などを救出して織田氏に帰参した。
- When Odani-jo Castle fell, he saved Lady Oichi and Yodo-dono (Lady Yodo) and brought them to the Oda clan, with which they were reunited.
- 財政は天災に対する救済費、対策費などで火の車となった。
- As a result, the Domain was in dire fiscal straits because of the costs for relief and countermeasure programs against natural disasters.
- 労働者の救護に関し必要な事項についての訓練を行うこと。
- Training for necessary matters in relation to the relief and protection of workers
- たまたま通りかかった横川の僧都一行に発見されて救われる。
- She was rescued by Yokawa no sozu and his party who happened to walk by.
- が確認がとれず、翌日から救援隊を派遣することを決定した。
- Receiving no confirmation, they decided to start dispatching rescue teams from the following day on.
- 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
- He saved the drowning child at the cost of his own life.
- 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
- To save the earth, all of us must do something.
- 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
- 前二号に掲げるもののほか、安全な救護の方法に関すること。
- In addition to what is listed in preceding two items, matters relating to the method of safety relief and protection.
- 前三号に掲げるもののほか、労働者の救護に関し必要な機械等
- In addition to what is listed in the preceding three items, machines, etc., required for the relief and protection of workers.
- その後は富教会を設立して士族の救済を本格的に務めたという。
- Afterward, he founded 富教会 and worked harder on salvation of the warrior class.
- 馬上で狙撃された近藤の馬を走らせ命を救ったのは島田である。
- It was SHIMADA that saved KONDO, who was shot while riding on a horse, by making KONDO's horse run.
- 多くの人命を救ったことから徳川斉昭より救という名を賜った。
- He was granted the name of Kyu (save) by Nariaki TOKUGAWA because he saved many lives.
- 石綿による健康被害の救済に関する次に掲げる業務を行うこと。
- To perform the following affairs concerning asbestos health damage relief.
- これを救わんと景時・景季も敵陣へ攻め入り敵陣を打ち破った。
- To save Kagetaka, Kagetoki and Kagesue also charged into enemy's camp and defeated the enemy.
- 弓削連元宝の子は、百済救援戦争に従軍して唐の捕虜になった。
- The son of YUGE no Muraji Ganpo joined an army in the Kudara (Korean) Restoration War (better known as Battle of Hakusonko or Paek-Kang or Baek-gang) and was taken prisoner by China (Tang Dynasty).
- 良くも悪くも実力主義の武家社会が親家の命を救ったと言える。
- Chikaie's life was saved because of the power-centered philosophy of the samurai society, for better or worse.
- 労働者の救護に関し必要な機械等の備付け及び管理を行うこと。
- Installation and management of machines, etc., required in relation to the relief and protection of workers
- 直弼は「開国を断行して日本を救った政治家」という評価もある。
- Naosuke is also considered to be 'a politician who saved Japan by opening the country.'
- 娘にハンセン氏病患者の救済に尽くした看護師・井深八重がいる。
- Yae IBUKA, his daughter, was a nurse dedicated to relief of leprosy patients.
- 泰盛は将軍への救心性を持ちながらも時宗を支持したと見られる。
- While approaching the shogun, Yasumori seems to have supported Tokimune at the same time.
- しかし果たせず、山で行き倒れている所を横川の僧都に救われる。
- However, she failed in committing suicide and was rescued by Yokawa no sozu (the Prelate of Yokawa) when she fell down in a mountain.
- その後、小豆島を占拠し、十河存保の救援するために四国へ渡る。
- Later he occupied Shodo-shima Island and went over Shikoku to help Masayasu SOGO.
- 労働者の救護に関する措置 (第二十四条の三―第二十四条の九)
- Measures Relating to the Relief and Protection of Workers (Articles 24-3 to 24-9)
- 「救世菩薩(くせぼさつ・ぐせぼさつ)」など多数の別名がある。
- It has many other names such as 'Kuse Bosatsu' or 'Guse Bosatsu.'
- この苦境を救ったのは、同じ公家出身の政治家・西園寺公望である。
- He was helped through this difficult time by fellow noble and politician, Kinmochi SAIONJI.
- 上杉朝興が江戸城から救援に駆けつけるが、早雲はこれを撃破する。
- Tomooki UESUGI led a relief force from Edo-jo Castle but was crushed by Soun.
- 天祖光教信者からは、蔽顔の救主(べいがんのくじゅ)と呼ばれる。
- Devotees of the Tenso Kokyo called Shinichi 'Beigan no Kuju.'
- やがて唐本国から劉仁軌の率いる7000名の救援部隊が到着した。
- Before long, the rescue force of 7000 people, led by RYU Jin Ki from the Tang Dynasty, arrived.
- 広嗣は企救郡の隣の遠珂郡に到着して烽火を発して国内の兵を徴集。
- Hirotsugu arrived at Onga-gun adjacent to Kiku-gun and sent up a rocket as a signal to summoned soldiers.
- 村上一等軍医、三神少尉、下士卒60名の救援隊は屯営を出発した。
- The rescue team consisted of First army surgeon Murakami, Junior Lieutenant Mikami and 60 noncommissioned officers, started off the barrack.
- 消防、救助その他原子力災害(原子力災害が生ずる蓋然性を含む。)
- fire fighting, rescue and other emergency responses necessary for preventing the progression (expansion) of a nuclear disaster (including the probability of the occurrence of a nuclear disaster)
- 石綿による健康被害の救済に係る事業主負担に関する考え方について
- Report on the Collection of Contributions from Business Operators as Appropriations for the Payment of Relief Benefit
- 石綿による健康被害の救済に関する法律施行令の一部を改正する政令
- Cabinet Order Partially Amending the Enforcement Ordinance for the Act on Asbestos Health Damage Relief
- 花魁の難儀を救うが捕縛され、それが幸蔵の夢であったという趣向。
- He saves an Oiran (prostitute) from difficulties, which was just a dream of Kozo.
- 山名氏は信長に救援を頼んだため、信長の丹波侵攻を招くこととなる。
- Since the Yamana clan asked Nobunaga for help, the occupation of those castles led to Nobunaga's attack on Tanba.
- 了翁は、これらの活動のほか、宇治市大火でも救済活動をおこなった。
- Besides the previously described activities, Ryoo also participated in the rescue activities of the great fire of Uji City.
- この時、英国人船員ら3人を救助し、約50人の清国兵を捕虜とした。
- At this time, he rescored three British crews and took about fifty Qing prisoners.
- この戦争では多数の負傷者を救護するために日本赤十字社が活躍した。
- In this war, the Japanese Red Cross Society played an important role in relieving many injured persons.
- 1月29日に救助部隊が神成大尉の遺体を収容し、各哨所も完成する。
- On January 29, the body of Captain Kannari was recovered by the rescue team and each sentry station was completed.
- 姫君は継母に幽閉されるが、そこを道頼に救出され、二人は結ばれる。
- Although the himegimi was confined by her stepmother, she was saved by Michiyori, and they united.
- 「わかりました。ただちに本国に求め、救援機を派遣させましょう。」
- Okay, I will ask my country to send a rescue airplane.'
- 零細農民の救済、治山治水等の土木事業により農業政策を充実させた。
- Banzan promoted agricultural policy by helping small-scale peasants and by implementing construction work including forestry and flood control.
- それは仏の国(インド)から衆生を救うために流れついたものである。
- This drifted here from the country of Buddhism (India) in order to save the mortals of the world.
- 救護センター - 京都府委託事業として野生動物の治療をしている。
- First-aid center: entrusted by Kyoto Prefecture, it treats wild animals.
- 川に落ちたおみよを救ったのは偶々小舟で通りかかった新助であった。
- The person who rescued Omiyo, who dropped into the river, was Shinsuke who happened to come by the site in a small boat.
- さらに、庶民に対しても救済政策を採って積極的に庶民を保護している。
- He also actively protected ordinary people by implementing measures of relief on their behalf.
- 薬の効能は素晴らしいもので、傷病に苦しむ多くの人を救ったとされる。
- The effect of the miracle medicine was marvelous and it cured many people who suffered from wound and sickness.
- この際に救出された山口少佐も病院に収容されたが2月2日に死亡した。
- Major Yamaguchi, who was also rescued then, was taken to a hospital and died on February 2.
- この危機を救ったのは病気静養中で東京にいなかった木戸孝允であった。
- Takayoshi KIDO, who was not in Tokyo because he was resting because of illness, was the one who saved this crisis.
- 私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。
- I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life.
- 彼らは、自分たちを救ってくれたノアのことをすっかり忘れてしまった。
- They forgot all about Noah, who had saved them.
- 事業者は、前項の救急用具及び材料を常時清潔に保たなければならない。
- The employer shall keep clean at all times the first-aid kits and other materials set forth in the preceding paragraph.
- 須勢理毘売命は呪具である「比礼」を大穴牟遅命に与えてこれを救った。
- Suseribime no mikoto saved Onamuji no mikoto by giving him 'hire (sash),' a magic tool.
- 訴訟上の救助の決定は、これを受けた者のためにのみその効力を有する。
- An order to grant judicial aid shall be effective only against the person who has received it.
- 石橋山の戦いで源頼朝を救ったことから重用され侍所所司、厩別当となる。
- After saving MINAMOTO no Yoritomo at the Battle of Ishibashiyama, he was given important positions, such as Samurai-dokoro shoshi (Deputy Chief of the Board of vassals) and Umaya-no-betto (chief of Umaya-no-tsukasa, ministry of the stables).
- 父・義貞は義顕にその場を任せて脱出して杣山城から救出を試みるが失敗。
- His father Yoshisada made Yoshiaki manage the fight and escaped from Kanagasaki Castle to bring the troops from Soyama Castle to rescue Yoshiaki and others but failed.
- そこへ最前の新助が出てその字は私の一字だと言っておみよの危難を救う。
- There, Shinsuke, mentioned above, appears and rescues her, saying that the character is a character included in his name.
- 武田軍の進撃に対し、元就は幸松丸の代理として有田城救援のため出陣する。
- As Komatsumaru's surrogate, Motonari led his army to save Arita Castle which was under attack by Takeda's troops,
- 忠国は市来院を救うため出陣するも、2か月後には城を放棄することになる。
- Tadakuni raised an army to save Ishiku no in, but abandoned the castle two month later.
- やがて紀阿閉麻呂が指揮する美濃からの援軍が到着して吹負の窮境を救った。
- In time, rescue forces led by KI no Ahemaro arrived from Mino and saved the Fukei troops from the bad situation.
- これによって、織田・徳川連合軍は長篠城の救援という第一目的を果たした。
- Thus, the ODA-TOKUGAWA forces succeeded in saving Nagashino-jo Castle, which was their primary goal.
- 苦しているのを大穴牟遲神(オオナムヂ、大国主神)が救うという話である。
- The story goes that Onamuji no kami (Okuninushi no kami) saved the hare that was suffering.
- 第十六条第十項において準用する救急救命士法第四十四条の規定に違反した者
- A person who has violated the provision of Article 44 of the Emergency Life-saving Technicians Act which is applied pursuant to the provision of Article 16, paragraph (10).
- 第十四条第一項において準用する救急救命士法第四十六条の規定に違反した者
- A person who has violated the provision of Article 46 of the Emergency Life-saving Technicians Act which is applied pursuant to the provision of Article 14, paragraph (1).
- 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
- If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
- 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
- I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
- しかし、岐阜落城後六角旧臣である家臣の和田孫太夫によって救出されている。
- His retainer Magodayu WADA, who was the old retainer of the Rokkaku clan, rescued them after Gifu-jo Castle was surrendered.
- 対馬藩と朝鮮との関係を説明した上で、日朝関係の刷新と対馬藩救済を訴えた。
- After explained their relationship to Korea, they made an appeal to the government for reforms in relationship between Japan and Korea and supports for Tsushima Domain.
- 蔚山城の戦いでは小早川勢を率いて加藤清正らの籠城する蔚山倭城を救援した。
- In the Battle of Ulsan, he commanded the Kobayakawa force and rescued Urusan wajo Castle (Japanese style castle) where Kiyomasa KATO and his followers confined themselves.
- ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
- If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
- 形勢不利と見た神戸信孝軍の高山右近隊などが中川清秀隊を救援しようとした。
- Ukon TAKAYAMA's troops from Nobutaka KANBE's army saw the disadvantageous situation and tried to help Kiyohide NAKAGAWA's forces.
- 信長の宿所である本能寺を明智光秀が強襲した事を知ると本能寺へ救援に向かう。
- Upon knowing that Hidemitsu AKECHI attacked Honno-ji Temple, where Nobunaga was staying, he headed to Honno-ji Temple to save his father.
- さらに、台風で倒壊した日蓮宗の法恩寺を再建するなど自ら救済活動に奔走した。
- Furthermore, Ryoo rebuilt the Hon-ji Temple of the Nichiren sect of Buddhism, which collapsed during a Typhoon, he dedicated himself to rebuilding through his own initiative.
- 幕末になると、海防などの軍備増強や経済混乱に対する救済策としても行われた。
- Towards the end of Edo Period, Haishakukin was also issued for military build-up of coastal defenses and as a remedy for economic turmoil.
- 連歌を救済 (連歌師)(ぐさい・きゅうぜい)に師事し、その後継と目された。
- He learned renga from Gusai (or Kyuzai) (renga poet) and was regarded as his successor.
- 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
- They were hanging tight until the police came to rescue them.
- 天明4年、常陸宍戸藩の松平頼救の招聘に応じて、妻子を連れ立って江戸に赴く。
- In 1784, Fuyo was invited by Yorisuke MATSUDAIRA of the Shishido clan of Hitachi Province to Edo, where he went with his wife and children.
- 「毛利氏が大軍を率い、高松城への救援に向かう動きがある」とのことであった。
- This was because 'the Mori clan showed movements to go to assist Takamatsu-jo Castle with a large army.'
- 環境省関係石綿による健康被害の救済に関する法律施行規則の一部を改正する省令
- Ministerial Ordinance Partially Amending the Enforcement Regulation of the Act on Asbestos Health Damage Relief (The part which relates to the Ministry of Environment)
- 石綿による健康被害の救済に関する法律に基づく指定疾病の認定に係る医学的判定
- medical data examination for acknowledgment of designated diseases under the Act on Asbestos Health Damage Relief
- 1584年の小牧・長久手の戦いでは佐々成政に攻められた末森城の救援に向かう。
- In the battle of Komaki-Nagakute in 1584, he went to guard Suemori Castle, which was under attack by Shigemasa SASA.
- 上杉定正に仕えてその兄である三浦高救に娘を嫁がせて相模三浦氏相続を支援した。
- He served Sadamasa UESUGI and supported the succession of the Sagami-Miura clan by having his daughter marry Sadamasa's elder brother Takahira MIURA.
- 壇ノ浦の合戦の際、入水するも救出された建礼門院と、源義経の情事を描いたもの。
- The story line revolves around a love affair between MINAMOTO no Yoshitsune and Kenreimonin, who threw herself into the sea and was rescued during the Battle of Dan no Ura.
- 石綿による健康被害の救済に関すること(他の府省の所掌に属するものを除く。)。
- Matters concerning asbestos health damage relief (excluding the matters belonging to the jurisdictions of other ministers)
- 広虫が孤児救済事業で知られることから、当社は子育明神と呼ばれるようになった。
- The shrine became known as 'Kosodate Myojin' (lit. Child-raising Shrine) as Hiromushi was known for the work that she did to help orphans.
- たがいに相手の子の命を救おうとするのだが、川ごしに双方とも死んだことを知る。
- Although they both try to save the other's child, they each learn across the river that both children are dead.
- 鍵吉は、これら武芸者の救済策として、明治6年(1873年)に「撃剣会」を組織。
- In 1873 Kenkichi organized 'Gekkenkai' (Sword-fighting Society) to help these masters of martial arts.
- 士族の救済政策として士族授産が行われ、屯田兵制度による北海道開発も実施された。
- As a remedy for former warriors, the government implemented a policy of Shizoku jusan, and launched development of Hokkaido by ex-legionary.
- そのような状況での決死の救助活動であり、以来、日本海軍への護衛依頼が殺到した。
- It was a death-defying rescue work in such circumstances, and, since then, Imperial Japanese Navy had a rush of requests for escorts.
- 認定又は救済給付の支給に係る処分についての審査請求 公害健康被害補償不服審査会
- Request for examination on the disposition pertaining to the certification or the payment of the relief benefits: Pollution-related Health Damage Compensation Review Board
- 室町将軍・足利義政の命により、経基は山名是豊を救援して、備後国人衆を撃退した。
- By Muromachi Shogun Yoshimasa ASHIKAGA's command, Tsunemoto assisted Koretoyo YAMANA in holding off these samurai in Bingo Province.
- 救世教 - 明治19年(1886年)、新潟の大道長安が曹洞宗から離脱して結成。
- Guze-kyo was established in Niigata by Choan DAIDO in 1886 as a derivation from the Soto sect.
- 将軍・義教は憲実の救援のため、篠川御所足利満直や駿河守護今川範忠の出兵を命じた。
- Shogun Yoshinori ordered Mitsunao ASHIKAGA at Sasagawa Palace and Noritada IMAGAWA, the Governor of Suruga Province to dispatch troops to save Norizane.
- この結果、樫野の寺、学校、灯台に収容された69名が救出され生還することができた。
- As a result, 69 people taken to a temple, a school and the lighthouse in Kashino were rescued alive.
- 神や異界の存在に大きな興味を示し、死後の魂の行方と救済をその学説の中心に据えた。
- He was greatly interested in existence of god and the different world, and he placed posthumous spirit's traces and the salvation in the center of his theory.
- 石綿による健康被害の救済に関する法律に基づく指定疾病の認定に係る医学的判定の結果
- Result of the Medical Data Examination for Acknowledgment of Designated Diseases under the Act on Asbestos Health Damage Relief
- 百済救援を指揮するために筑紫に滞在したが、661年、斉明天皇が崩御(死去)した。
- The Emperor stayed at Tsukushi to send covert troops to Baekje, but Empress Saimei died in 661.
- また、元谷中村民以外も一緒に移住したが、実質的には元谷中村民救済の意味が強かった。
- Although people, who had not lived in Yanaka Village, also moved to such towns at that time, the measures of the movement and acceptance had been originally to relieve the ex-residents of Yanaka Village.
- その困難な中で、この勧進は、時代の救世となるものとして、民衆から大きく支持された。
- Under such difficult circumstances, this solicitation for contribution was favorably accepted by the people as salvation of the times.
- 世阿弥の共同幻想的な救いを否定して実存哲学的な不安にまで達しているとする声もある。
- Some people say that Motomasa denied the style of Zeami which reveals illusional salvation existing among people, and attained to show anxiety deriving from existential philosophy.
- 『怪談』(小泉八雲)の「食人鬼」で、餓鬼道に落ちた僧侶の魂を救う役として登場する。
- In 'Jikininki' (human-eating ghosts) from 'Kaidan' (Ghost Stories) by Yakumo KOIZUMI, Muso appears as a person who saves the soul of a priest who fell into the preta world.
- 秋篠寺 木造(頭部乾漆造)梵天立像・救脱菩薩立像(重文)頭部奈良時代、体部鎌倉時代
- Akishino-dera Temple, wooden (head, lacquered) standing statue of Bonten, standing statue of Gudatsu Bosatsu (important cultural properties), heads in Nara period, bodies in Kamakura period
- 医家または薬種問屋の息子で、京都で隊士の診療を行っていた松本良順より救急法を学んだ。
- He was the son of a doctor or a drug wholesaler, and he learned first aid from Ryojun MATSUMOTO, who was engaged in the treatment of the members of Shinsengumi.
- 紹安は救援を出すことの無かった島津方を恨み、すぐに島津氏に背いたが、城中の兵は混乱。
- Shoan resented and at once rebelled against the Shimazu clan which had not tried to help him, yet the army in the castle got confused.
- 泰盛の改革で救済対象であった零細御家人は、御内人として得宗方の討手に回ったのである。
- Petty gokenins who had been the subject of relief in Yasumori's reform became pursuers of Tokuso party as Miuchibito.
- 救済給付の支給を受ける権利は、譲り渡し、担保に供し、又は差し押さえることができない。
- The right for receiving payment of the relief benefits may not be transferred, mortgaged or attached.
- また、大永5年(1525年)の美濃国内乱時に土岐頼武救援のため総大将として出陣した。
- In 1525, he also went into the battle which was a domestic conflict in Mino Province, as the supreme commander to save Yoritake TOKI.
- 中には、運転手にホームヘルパー、救命講習などの公的資格を取得させている事業者もある。
- Of those companies, there are some operators who make their drivers obtain public qualifications of care attendant and/or obtain lifesaving certification.
- 干ばつで苦しむ故郷の村人を救うために、生まれ故郷の野洲に水路を作るよう清盛に頼んだ。
- To save villagers who were suffering from a drought, Gio asked Kiyomori to build a water channel in her hometown Yasu.
- 慈覚大師作、真如堂の阿弥陀如来の御分身にして、女人救済「安産阿弥陀如来」として有名。
- Crafted by Jikaku Daishi, well known as the alter ego of the Amida Nyorai at Shinnyo-do Temple that helps women (Anzan Amida Nyorai).
- また衆生に総てを畏れざる無畏心を施す意で施無畏者、世を救済するので救世大士ともいう。
- Moreover, it is also called semuisha (施無畏者), the person who gives one a fearless mind, or guse daishi (救世大士), who can relieve this world.
- 推古天皇8年(600年)、任那救援将軍に任ぜられる(ただし、実際に赴任はしていない)。
- In 600, Marise was appointed to Mimana Kyuen Shogun (general of support arms for Mimana), in fact, he didn't go to Mimana (Korea).
- 宇都宮城の戦いでは、大鳥圭介・土方歳三らに敗れ城を奪われ、救援を得て再び奪還している。
- During the Battle of Utsunomiya Castle, he was defeated and forced out of the castle by Keisuke OTORI and Toshizo HIJIKATA, but he recaptured the castle with help of relief soldiers.
- 琉球内ではそれを不服とし明治政府に様々な嘆願を行い、また清に救援を求める人々もあった。
- However, some Ryukyuans opposed to this order and submitted petitions to the Meiji government, or others sought Qing for assistance.
- また棄捐令を発して旗本・御家人らの救済を図るなど、保守的、理想主義的な傾向が強かった。
- It had a strong conservative and idealistic orientation, such as debt cancellation orders to give relief to direct vassals of the shogunate (hatamoto) and low-level retainers.
- しかし、織田側後詰として横山城の抑えについていた稲葉良通らが援軍にかけつけ危機を救う。
- However, Yoshimichi INABA, who surrounded Yokoyama-jo Castle as a Oda's rear guard, and other warriors rushed to help save them from the crisis.
- 租税その他の公課は、救済給付として支給を受けた金品を標準として、課することができない。
- Tax and other public dues may not be imposed on the money and goods obtained as payment of the relief benefits based on their amount.
- 酒造統制違反となり大坂を追われた木村蒹葭堂を自領に招き、窮地を救ったことは有名である。
- It was famous that he invited Kenkado KIMURA, who had been expelled from Osaka for violation of sake brewing control, to his domain and saved Kenkado from the trouble.
- また、携帯電話も通じないため、万一の際には救助が手遅れになることも覚悟する必要がある。
- Additionally, because the area is outside of the range of cell phone coverage, hikers should not rely upon rescue efforts in the case of an emergency.
- 救済 (連歌師)(ぐさい)・順覚などの地下(じげ)の連歌師の指導者であったようである。
- He seems to have been a leader of the Jige Rengashi (linked-verse poets of lower class nobles) such as Gusai (Rengashi) and Junkaku.
- 近江国朽木谷の領主・朽木元綱を説得して味方にし、信長の窮地を救っている(金ヶ崎の戦い)。
- Persuading Mototsuna KUTSUKI, the lord of Kutsuki-dani, Omi Province, to take sides with Nobunaga, he saved the latter (in the Battle of Kanagasaki).
- 高麗軍は、これを迎え撃って全滅させ、捕らわれていた日本人を全員救助したという事であった。
- The Goryeo Army engaged and destroyed them, saving the Japanese caught by Toi.
- 義敏は、長禄3年(1459年)、義政から堀越公方・足利政知の救援を命じられて兵を集めた。
- In 1459, Yoshitoshi was ordered to form an army by Yoshimasa ASHIKAGA to rescue Masatomo ASHIKAGA, the Horigoe Kubo (shogunal deputy based in Horigoe).
- 661年高句麗が唐の攻撃を受けると百済の救援するための軍の将軍となり、百済に渡っている。
- When Goguryeo was attacked by Tang in 661, he went to Paekche as a general of the relief army.
- この事態を憂慮した光格天皇が京都所司代を通じて江戸幕府に飢饉に苦しむ民衆救済を要求する。
- The Emperor Kokaku, deeply concerned with the situation, requested a relief of the people suffering from famine to the Edo bakufu (feudal government controlled by a shogun) through the Kyoto shoshidai (Kyoto deputy).
- さらに後続を待たず先駆けを試み窮地に陥ったところ白石通泰らが救援に駆けつけ矢戦となった。
- He attacked further in front, without waiting for other units to arrive, and when he fell into danger, Michiyasu SHIRAISHI and others came to rescue him, and then an arrow battle started.
- 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
- For God so loved the world that he gave his only begotten Son, but to save the world through him.
- 貧困救済や育英事業に惜しみなく寄付をしたが、とりわけ長崎市立浪平小学校の発展に尽力した。
- He contributed generously to the relief of the poor and the educational work, particularly made an effort for the development of Naminohira elementary school.
- 長政はこの救援軍に六百人を派遣しており、後にその不活発さが秀吉から叱責されることとなる。
- Nagamasa dispatched 600 troops to the reinforcements but was later reprimanded by Hideyoshi for that sluggish response.
- 前二号に掲げるもののほか、爆発、火災等に備えて、労働者の救護に関し必要な事項を行うこと。
- In addition to the matters listed in preceding two items, execution of necessary matters in relation to the relief and protection of workers in preparation for explosion, fire, etc.
- そのため、秀長や黒田孝高らも島津軍の後詰(救援)を警戒して根白坂の守備を特に固めていた。
- Therefore, Hidenaga and Yoshikata KURODA heavily guarded Nejirozaka in preparation for an attack from behind by the Shimazu army.
- 奈良・法隆寺 ― 百済観音(国宝)、夢違観音(国宝)、救世観音(国宝)、九面観音(国宝)
- Nara Horyu-ji Temple - Kudara Kannon (a national treasure), Yumechigai Kannon, Yumetagai Kannon (a national treasure), Kuse Kannon, Guze Kannon (a national treasure), Kumen Kannon (a national treasure)
- すぐに平野らが救助したが、月照は死亡し、西郷は運良く蘇生したが、回復に一ヶ月近くかかった。
- Hirano rescued them quickly, but Gesshu had already died; luckily Saigo survived but it took him a month to recover.
- 30歳の初めまで、国内・韓国・満州を巡り、天地創造の神「天祖」より世の救いの啓示を受けた。
- Until his early thirties, he traveled around Japan, Korea, and Manchuria, and received a revelation of 'Tenso,' a god of creation of the universe.
- 承応3年(1654年)備前平野を襲った洪水と大飢饉の際、光政を補佐し飢民の救済に尽力する。
- In 1654, when a flood and severe famine struck people living in Bizen Plain, Banzan assisted Mitsumasa in making every effort to help those who were starving.
- 事業者は、前条第一項の救急用具及び材料として、少なくとも、次の品目を備えなければならない。
- The employer shall ensure that the first-aid kits and other materials set forth in paragraph (1) of the preceding Article contain the following items at a minimum:
- 脇侍の日光・月光(がっこう)菩薩像は応永の火災の際に救出されたもので、奈良時代の作である。
- Attendant figures, Nikko and Gakko Bosatsu statues, constructed in the Nara Period and rescued from the fire in 1141.
- 悲田院(ひでんいん)は、仏教の慈悲の思想に基づき、貧しい人や孤児を救うために作られた施設。
- Based on the spirit of mercy of Buddhism, Hidenin Temple was built for the salvation of the poor and orphans.
- 連歌師の救済 (連歌師)、関白の二条良基が撰した『莵玖波集』には数多くの作品が入集している。
- Many of his renga poems are included in the Tsukubashu (Tsukuba Collection), which was compiled by the renga poet Kyusai and the Kanpaku (chief advisor to the Emperor) Yoshimoto NIJO.
- 臣等愛国ノ情自ラ已ム能ハズ、乃チ之ヲ振救スルノ道ヲ講求スルニ、唯天下ノ公議ヲ張ルニ在ル而已。
- Because we cannot suppress our love of our country, we have considered the way to survive this imminent danger and decided that we need to set a stage to debate State affairs.
- 軍事訓練と農事のほかに、道路や水路などの開発工事、街路や特定建物の警備、災害救援に携わった。
- They engaged not only in military training and farming, but also in constructing roads and waterways, keeping watch on streets and particular buildings and helping victims of disaster.
- 「それにもかかわらず、清国は朝鮮を属邦と称して、内政干渉し、朝鮮を救うとの名目で出兵した。」
- However, Qing has intervened in the domestic affairs of Korea saying Korea is a tributary state, so Japan has dispatched troops for the cause of saving Korea.'
- 第十条第一項第七号に掲げる業務及びこれに附帯する業務(以下「石綿健康被害救済業務」という。)
- Affairs stated in Item 7, Paragraph 1, Article 10 and affairs incidental to them (hereinafter referred to as "asbestos health damage relief affairs")
- 女房のお米は夫を救うべく大学之助の奴八内より金子を貰うが八内は代わりにお米の身体を要求する。
- His wife Oyone, in order to help her husband, receives money from Hachinai, a Yakko (varlet) of Daigakunosuke, who then demands her body in return.
- そのため当時の副島種臣外務卿(外務大臣)は大江卓神奈川県権令(副県知事)に清国人救助を命じた。
- So, the then Chief of Foreign Ministry (Minister of Foreign Affairs), Taneomi SOEJIMA ordered the prefectural ordinance (deputy governor) of Kanagawa, Taku OE, to rescue the Qing people.
- そのため薬子の変では囚われの身となるが、鎮圧軍の坂上田村麻呂の助命嘆願もあり命を救われている。
- Therefore, he was held in captivity at the Kusuko Incident, however, his life was saved by some reasons including the appeal by SAKANOUE no Tamuramaro in the suppressing army for saving his life.
- 観音が世を救済するに、広く衆生の機根(性格や仏の教えを聞ける器)に応じて、種々の形体を現じる。
- When Kannon relieves people in this world, it changes its appearance in various ways according to the person's mind (character or ability to understand the teachings of Buddhism).
- 激しい拷問を受けた尚雄だったが、3月10日海路にて鹿児島に入った勅使柳原前光の一行に救出された。
- Naoo was severely tortured but on March 10 he was saved by an Imperial delegation, led by Sakimitsu YANAGIHARA, who arrived at Kagoshima by sea.
- また、姉の和気広虫(法均尼)は夫・葛城戸主(かつらぎのへぬし)とともに、孤児救済事業で知られる。
- His old sister, WAKE no Hiromushi (Buddhist nun Hokin) was also well known for the activities of relieving orphaned children, which she carried out with her husband, Katsuragi no henushi.
- 同藩では、溜池普請、洪水被害を受けた村々への救済が藩札によって行われたことが史料に記されている。
- Historical data states that the domain used han bills for the construction of irrigation ponds and for saving villages that suffered from floods.
- 永観は人々に念仏を勧め、また、禅林寺内に薬王院を設けて、病人救済などの慈善事業も盛んに行なった。
- Yokan encouraged people to recite the Nembutsu and established a Yakuo-in on the temple grounds, which took care of the sick and organized charitable work.
- これは斎藤利三が妹の危機を救うために光秀に直訴したことが本能寺の変の原因になったとする説がある。
- There is a theory stating that the cause of the Honnoji Incident was a direct request from Toshimitsu SAITO to Mitsuhide to save his younger sister.
- 訴訟上の救助の決定は、その定めるところに従い、訴訟及び強制執行について、次に掲げる効力を有する。
- An order to grant judicial aid, as provided for therein, shall have the following effects with regard to the suit and compulsory execution:
- 二人の争いをお梶が止めに入り、徳兵衛はお梶が以前、自身の難儀を救ってくれた恩人とわかり謝罪する。
- Okaji intervened to stop the two men from fighting, and Tokube apologized because he recognized that she had been saved from his own ordeal before.
- 慶長20年(1615年)の大坂の役では、祖父である徳川家康の命により落城する大坂城から救出される。
- During the Osaka War in 1615, she was rescued from the burning Osaka-jo Castle by the command of her grandfather, Ieyasu TOKUGAWA.
- 彼らはこのことにより地上の救済を観念上独占し、地上における唯一の君主として君臨する者と主観された。
- By doing so, they monopolized the idea of salvation on the earth to be recognized as the sole monarch on the earth.
- この背景には、享保の改革で下落した米の価格があり、諸藩の財政を救済する目的であったといわれている。
- It is said that the purpose of this change was to improve the financial affairs of each domain, which were affected by the falling price of rice that resulted from the Kyoho Reforms (reforms made in the Kyoho era of the Edo period).
- しかし、第4旅団の左翼が進出して別働第2旅団を救援したのでやっとのことで桐野を退けることができた。
- Just then, the left flank of the 4th brigade advanced there to support the detached 2nd brigade and barely managed to drive away the KIRINO's troop.
- 灯台守の通報を受けた紀伊大島(現在の串本町)樫野の住民たちは、総出で救助と生存者の介抱に当たった。
- Receiving information from the lighthouse keeper, all the people in Kii-Oshima-mura village(now Kushimoto-cho Town)rescued and cared for the survivors.
- 第三条中「維持管理積立金の管理等」を「維持管理積立金の管理、石綿による健康被害の救済等」に改める。
- The term "the administration of maintenance reserve fund, etc." in Article 3 shall be revised to read "the administration of maintenance reserve fund, asbestos health damage relief, etc."
- 先代住職のインドでの救ハンセン病事業への尽力に対する返礼として贈られた「天竺渡来大観音像」がある。
- It has a statue of Goddess of Mercy called 'Tenjiku Torai Daikannon Zo,' donated in return for the contribution of the former chief to anti-Hansen's disease activities in India
- 旗本奴の白柄組の侍が通行人の親子に難癖をつけているのを町奴唐犬権兵衛が仲裁に入り親子の難儀を救う。
- When a samurai (a warrior), a member of 'Shiratsuka-gumi' that is a group of 'hatamoto-yattko' (young upper vassals of Tokugawa house who form a group and ace violently) picks a fight with passengers of a parent and a child, TOKEN Gonbei, a machi-yattko (ordinary people who are defiant toward 'hatamoto'), intervenes and helps them out of the trouble.
- 籠城軍の耐え抜きによって救援に間に合った織田・徳川連合軍は、設楽原での後詰決戦において武田軍に大勝。
- The troops that stayed in the castle endured the fight, and the allied forces of Oda and Tokugawa that arrived won a landslide victory against Takeda's forces in the Atozume-kessen fight (a fight between invasion forces and the reinforcements to fight with the invasion forces) at Shitaragahara.
- また、一つに自らが救われたいと思う心の真実、二つに人を悟りに向かわせたいと思う心の真実をさしている。
- It also means, first of all, the sincerity of the mind that wishes oneself to be delivered, and second of all, the sincerity of the mind that wishes for other people to aim for enlightenment.
- 救出された孝高は信長から播磨国内に1万石を与えられ、秀吉の与力となって参謀として活躍するようになる。
- The rescued Yoshitaka was given a property with ten thousand koku in the Harima Province and began to play an active role as an aide to Hideyoshi.
- 晴助らは越後に滞在中の関東管領上杉憲政と彼を助けていた上杉謙信(後の上杉謙信)に藤氏救援を依頼した。
- Harusuke and others asked Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) Norimasa UESUGI who stayed in Echigo and Kenshin UESUGI (later Kenshin UESUGI) who helped Norimasa UESUGI to rescue Fujiuji.
- 石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号。第三十八条及び第五十九条の規定に限る。)
- Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006; limited to the provisions of Articles 38 and 59)
- しかし、信吉は信吉なりに上杉氏を救おうと大坂に上坂して景勝のことを弁護するなど、懸命に奔走している。
- However, Nobuyoshi desperately attempted to save the Uesugi clan by travelling to Osaka for pleading for the life of Kagekatsu.
- 大慈大悲の事実上の如来である観音菩薩を本尊として、自力他力を超えた観音妙力による現世救済を主張した。
- It saw as the main image Kannon Bodhisattva, Kannon Bosatsu, who is the Nyorai with great compassion and mercy, and insisted upon relief in the present world by the extreme power of Kannon Bosatsu, which does not consider its own power or that of others (自力他力).
- 元繁は熊谷元直に兵を与えて救援に来る毛利・吉川軍の迎撃に当たらせ、自分は主力を率いて有田城を攻撃した。
- Motoshige provided Motonao KUMAGAI with soldiers and entrusted him with interception of Mori and Yoshikawa armies coming to the rescue, and he himself led the main force and attacked Arita-jo Castle.
- 東人は長門国へ至り、勅使佐伯常人、阿倍虫麻呂に先発隊を率いさせて渡海させ板櫃鎮(豊前国企救郡)を攻略。
- Azumahito reached Nagato Province and commanded Imperial envoys SAEKI no Tsunehito and ABE no Mushimaro to lead the advance forces and sail across the sea, and they captured Itabitsu no chin (Pacification and Defense Headquarters in Itabitsu) (Kiku County, Buzen Province).
- この根城坂は高城の南側に位置する坂で、島津軍が高城を救援するなら絶対に通らないといけないルートだった。
- Nejirozaka was a slope on the south of Taka-jo Castle, which was the only route for the Shimazu army to relieve Taka-jo Castle.
- が、競合路線の買い上げ救済が真の目的であって実際の転用率は低く、車窓から廃線跡が確認できる区間も多い。
- However, the actual purpose was to purchase the competing track in order to bail out; the actual conversion rate was low, and there are many sections in which the abandoned track can be seen from the windows of the train.
- A編成は救援車941形に、B編成は電気軌道総合試験車922-0形となり、それぞれ役立てられる事になる。
- The A-organization trains and the B-organization trains became 941 type emergency relief trains and 922-0 type comprehensive electronic railway test trains, respectively, both being made useful later as well.
- この「法華経本門寿量品の本仏釈迦如来の慈悲救済」が「南無妙法蓮華経」の五字七字の題目と言うことである。
- This 'compassion and relief of the real Buddha Shakyamuni in Honmonjuryo-hon in Hokke-kyo Sutra' was 'Nam myoho renge kyo,' that is, the Nichiren chant of five or seven letters.
- 衆生救済に関して48の願い(四十八願)を立て、特に浄土教において第十八願を「本願」と呼んで重要視する。
- He made 48 wishes for the relief of living things; among them the eighteenth wish, called 'Hongwan (本願),' is highly valued, particularly in Jodo-kyo.
- 次の策として日本銀行支店へ北浜銀行の救済方法を相談すると、日銀本店に連絡し対策を講じてもらうこととなる。
- Because of this, he consulted with the Bank of Japan branch office and received cooperation to arrange a means of rescuing Kitahama Bank through the Bank of Japan head office.
- しかし、救助された人達の中には、悲しくも母、妻、妹、の姿は無く、家族は刀伊によって殺されてしまっていた。
- Tragically, however, Morochika could not find his mother, wife and sister in the people saved by the Goryeo Army and found that they were killed by Toi.
- しかし、秀長麾下の藤堂高虎が500名と宇喜多秀家麾下の戸川達安の手勢で継潤の救援に向かい、島津軍を翻弄。
- But Takatora TODO's force with 500 soldiers under Hidenaga's command and Tatsuyasu TOGAWA's force under Hideie UKITA's command went off to relieve Keijun, which buffeted the Shimazu army.
- 12名の生存者は、漢人の移民により救助され台湾府の保護により、福建省の福州経由で、宮古島へ送り返された。
- Twelve survivors were saved by Han (Chinese) immigrants and transported back to Miyako Island by way of Fuzhou in Fujian Province under the protection of the Taiwan Prefectural Administration.
- 生活保護法(昭和二十五年法律第百四十四号)第三十八条第一項第一号に規定する救護施設の中に設けられた診療所
- clinics established in relief facilities prescribed in item (i) of paragraph (1) of Article 38 of the Public Assistance Act (Act No. 144 of 1950);
- 前項の救護は、更生保護事業法の規定により更生保護事業を営む者その他の適当な者に委託して行うことができる。
- The aid set forth in the preceding paragraph may be performed through commission to persons running rehabilitation services or other suitable persons pursuant to the provisions of the Offenders Rehabilitation Services Act.
- ある晩幸蔵は、悪人に金を盗まれ悲嘆にくれる刀屋新助と愛人おもとの難儀を救うため、稲毛の屋敷から百両盗む。
- One night, Kozo steals 100 ryo (currency unit) from a residence of Inage to save Shinsuke KATANAYA and his lover Omoto who are distressed because their money had been stolen by an evil stranger.
- また、板垣退助の秘書となり、板垣が遭難した時には、暴漢を投げ飛ばして取り押さえ、窮地を救ったとも言われる。
- Also he became Taisuke ITAGAKI's secretary and he is said to have saved the predicament by throwing and catching a thug when Itagaki met with the accident.
- 皇帝派と革命政権派が激しい内戦が行われたが、世界の列強がチェコスロバキア軍救援を口実にシベリアに出兵した。
- The Emperor followers and revolutionary regime groups had the bitter civil strife, and world powers sent their troops to Syberia on the pretense of assisting Czechoslovakian military force.
- 救助活動は青森連隊、弘前連隊、更には仙台第5砲兵隊も出動した大掛かりな体制になり、延べ1万人が投入された。
- The rescue effort was large-scale and 10,000 people were involved, including the Aomori Regiment, Hirosaki Regiment and the fifth Sendai Artillery.
- 本人はこの時のことを「其距離等も詳かに知る能はず、所謂夢中に前進中救援隊のために救われたり」と述べている。
- He recalled, 'I was just walking forward desperately, not knowing the distance from the others, when I was saved by the rescue team'.
- 「33」は観音に縁のある数字で、『法華経』等に観音菩薩が33種の姿に変じて衆生を救うと説かれることによる。
- The number '33' has a connection to the deity Kannon and Buddhist texts such as the Lotus Sutra describe how she can present herself in 33 different forms in order to save the sentient beings of the world.
- 義貞は援軍を組織し包囲軍に攻撃をかけるが、救援に失敗し、金ヶ崎城は建武4年(1337年)3月6日落城する。
- Yoshiharu organized reinforcements and attacked the surrounding army, but he was not successful in relief, the Kanegasaki-jo Castle fell in April 15, 1337.
- しかし、このうちいくつかは大学昇格の基準をみたすことができず在校生徒救済のために旧制高等学校に改変された。
- However, some among these schools did not fulfill the standards to be upgraded to universities, and such schools were transformed into higher schools under the old system in order to save the matriculated students.
- 勧請という言葉は、元々は仏教用語で、仏に教えを請い、いつまでも衆生を救ってくれるよう請願することを指した。
- The word kanjo came from a Buddhist term, which meant requesting the teaching of Buddha and praying for saving all living things.
- 神仏習合の後は、本来は人を救済するものであるはずの仏も、神と同様に祟りをもたらすと考えられるようになった。
- After the syncretism of Shinto and Buddhism, people believed that the Buddha, who was supposed to give salvation, also caused tatari as other divine spirits of the Shinto did.
- チベット死者の書によれば,(大日如来、阿閦如来、宝生如来に続いて)死後の4日目に魂の救済に現れるとされる。
- According to the Tibetan Book of the Dead, he appears for the relief of the soul four days after death (next to Dainichinyorai, Ashukunyorai and Hoshonyorai).
- 660年(斉明天皇6年)、新羅よりの救援要請を受けて唐が軍を起こし、同年に唐・新羅連合軍によって百済が滅亡。
- In 660, the Tang Dynasty mobilized their army as Silla requested their assistance, and in the same year Kudara was destroyed by the allied forces of Tang and Silla.
- こうした事態の救済のために寛文5年3月18日 (旧暦)(1665年)に番方を中心とした役料制度が定められた。
- As a remedy for such an event, on May 3, 1665, the yakuryo system focusing on bankata (guards) was established.
- スサノオがクシイナダヒメを救うため八岐大蛇を殺し、出てきた草薙剣(くさなぎのつるぎ)をアマテラスに献上する。
- Susanoo killed Yamatanoorochi (eight-forked-snake) in order to escape kushiinadahime (Princess Kushinada), and presented Kusanagi no tsurugi (a sacred sword) to Amaterasu.
- そのためイギリスはマリア・ルスを「奴隷運搬船」と判断しイギリス在日公使は日本政府に対し清国人救助を要請した。
- The United Kingdom judged 'Maria Luz' to be a 'slave ship'; consequently, the British Envoy to Japan requested the Japanese government to rescue the Qing people.
- 第一項の事実の認定及び救済命令等は、書面によるものとし、その写しを使用者及び申立人に交付しなければならない。
- The fact findings and the order-for-relief, etc. set forth in paragraph 1 shall be executed in writing, and copies shall be delivered to the employers and the movant.
- 入れ違いに磯之丞の愛人琴浦が佐賀右衛門に言い寄れらるが、床から現れすっきりした侠客姿となった団七に救われる。
- Isonojo's mistress Kotoura was approached by Sagaemon while passing by, but she was saved by Danshichi who freshly became kyokaku appearing from the barber shop.
- 文政10年、17歳の時には、減租を求めて蜂起した民衆を説得して沈静させ、さらに代官に直訴し、民を救ったという。
- He is said to have persuaded and appeased the people rising up to call for tax reduction, and furthermore to have made a direct plea to the local governor to save the people when he was seventeen in 1827.
- 1894年(明治27年)の日清戦争や、1900年(明治33年)の北清事変で日本赤十字社は、戦時救護活動を行う。
- The Japanese Red Cross Society engaged in wartime relief activities in Japanese-Sino War in 1894 and the Boxer Rebellion in 1900.
- 室町幕府の支配が衰えると、このような天下概念を支える公権力が衰え、自力救済を原則とする下克上の社会に移行した。
- After the ruling power of the Muromachi bakufu declined, the official authority which supported the notion of Tenka also declined, and the society of gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) based on the principle of self-help appeared.
- 漂着した乗員66名(3名は溺死)は先住民(現在の台湾原住民パイワン族)に救助を求めたが、逆に集落へ拉致された。
- Sixty-six people (the other three drowned) who drifted ashore asked aborigines (an aboriginal tribe of Taiwan now called Paiwan) for help, but they were abducted to their village after all.
- こうして多大な戦死者を出しながらも、官軍は田原坂の戦いで薩軍を圧倒し、着実に熊本鎮台救援の第一歩を踏み出した。
- In exchange for that large death toll, the government army overwhelmed the Satsuma army in the battle of Tabaru Slope, and steadily took the first step toward the rescue of Kumamoto Garrison.
- なお事件発覚の際に、文覚が保証人となることで一命を救われていた平六代(平維盛の子)も文覚に連座して処刑された。
- TAIRA no Rokudai (a son of TAIRA no Koremori), who escaped death due to Mongaku's guarantee when the incident was exposed, was killed together with Mongaku.
- 大使の要請を受けて派遣されたトルコ航空機によって215名の日本人全員が救出され、無事にトルコ経由で帰国できた。
- Thus all 215 Japanese people were picked up by the Turkish Airlines airplane dispatched in response to the Ambassador's request and managed to return to Japan via Turkey safely.
- 続いて能登畠山氏の一族で蓮能の実兄・畠山家俊も甥である実悟救援を理由に主君畠山義総の許しを得て加賀へ出兵した。
- Then, Ietoshi HATAKEYAMA, a family member of the Hatakeyama clan in Noto and Renno's real brother sent troops to Kaga on the ground of assisting his nephew Jitsugo after he got permission from the lord Yoshifusa HATAKEYAMA.
- この苦難は、第三代の大勧進、行勇(在任、建保3年(1215年) - 仁治2年(1241年))が救うこととなる。
- It was Gyoyu, the third great fund raiser (in office from 1215 to 1241), that saved Todai-ji Temple facing hardship.
- 大林組、北浜銀行を救済するためには大阪電気軌道を改革することが最も重要であったため、直輝はその改革に乗り出す。
- Naoteru moved to reorganize Osaka Electric Tramway Co., Ltd. as the most important priority in order to rescue Obayashi Gumi and the Kitahama Bank.
- このため、苦戦を強いられた敏定は美濃国牽制のため、信濃国の小笠原家長に救援を要請したという(『小笠原文書』)。
- Toshisada, who was forced to have a hard fight, asked Ienaga OGASAWARA of Shinano Province for help in order to check Mino Province('Ogasawara Bunsho').
- 現存の障壁画の一部に不自然な継ぎ目があるのは、火災から救出されて残った画面を継ぎ合わせたためと推定されている。
- It is assumed that the unnatural order of the surviving wall paintings results from the re-arranging of those works that could be saved from the fire.
- 飢饉と悪政によって疲弊が甚だしかった備中国に赴任した保則は貧者を救い、勧農を大いにする善政を施して立て直した。
- Yasunori, who was reassigned to Bitchu Province, which was severely damaged from famine and misgovernment, saved the poor and rebuilt the government with through adroit administration that greatly encouraged farming.
- 寛永年間に大規模な飢饉が起こったときは、領民の救済にあたり、島原の乱が起こったときは、京都の守備を命じられた。
- When the huge famine occurred during the Kanei era (1624-1644), he sent aid for the people of his estate; when Shimabara War occurred, he was ordered to protect Kyoto.
- 園人の民政提案は、百姓撫民(貧民救済)と権門(皇族、有力貴族・寺社)抑制の2つの大きな方針から構成されていた。
- Sonohito's proposition of civilian rule consisted of the two main principles of Hyakusho bumin (relief of the poor) and the oppression of influential families (Imperial families, dominant nobility and temples and shrines).
- 勝家は七尾城の救援に向かうが、間に合わずに七尾城が陥落していまい、撤退中に手取川で上杉謙信に襲撃されてしまった。
- Katsuie went to rescue Nanao-jo Castle, but he didn't make it in time and the castle fell, and he was attacked by Kenshin UESUGI at the Tetori-gawa River while withdrawing.
- このとき救援に向かった盛政が到着したときには既に落城していたが、盛政はそのまま上杉軍に挑みかかり、これを破った。
- When Morimasa arrived for help, the castle was already surrendered, but Morimasa attacked and beat the Uesugi army.
- 秀吉は南部信直の救援依頼に対し、豊臣秀次を総大将とした蒲生氏郷・浅野長政・石田三成を主力とする九戸討伐軍を派遣。
- As a reaction to request for help from Nobunao NAMBU, Hideyoshi dispatched punitive force against KUNOHE, composed by Hidetsugu TOYOTOMI, a commander in chief, Ujisato GAMOU, Nagamasa ASANO and Mitsunari ISHIDA.
- 9月22日、勅使佐伯常人、阿倍虫麻呂が隼人24人、兵4,000人を率いて渡海して、板櫃鎭(豊前国企救郡)を攻略。
- Imperial messengers Tsunehito SAEKI and ABE no Mushimaro led 24 soldiers of Hayato and 4,000 soldiers and crossed the sea and attacked Itabitsuchin (Kiku-gun, Buzen Province) on October 21.
- 蜻蛉のもとに正栄尼が訪れ、父の苦境を救う代わりに銀之丞と祝言を上げるよう、そして且元に登城を願う文を書けと迫る。
- Shoeini visits Kagero and urges her to get married with Ginnojo and write a letter to Katsumoto to ask him to attend the castle, in exchange for saving the hardship of her father.
- そして清正ら武闘派7将による石田三成襲撃事件が勃発した際には、秀家は佐竹義宣 (右京大夫)とともに三成を救出した。
- When Mitsunari ISHIDA was attacked by seven generals in the military government group, including Kiyomasa, Mitsunari was rescued by Hideie and Yoshinobu SATAKE (Ukyo no Daifu [Master of the Western Capital Offices]).
- まず、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いの際、淀殿の名代として妹常高院のいる大津城へ京極竜子を救いに遣わされた。
- First, during the Battle of Sekigahara in 1600, she was dispatched as Yodo-dono's representative to save Tatsuko KYOGOKU in the Otsu-jo Castle where Jokoin, one of Yodo-dono's younger sisters, lived.
- この年はまた関西では飢饉が起こっているが、ここでも銭1,100余貫、黄金1,000両を施して救済に手をさしのべた。
- During the same year, the people of the Kansai region suffered from famine, and Ryoo extended his arms for the relief of these people using more than 1,100 Kan of Zeni (coin made of non-precious materials) coins, (1kan is 1,000 Zeni coins; so, 1,100 Kan is 1,100,000 of Zeni coins) and 1,000 Ryo of gold.
- また1844年、水戸藩奥医師である鈴木玄兆の娘であり、鈴木宗與(『救民妙薬』の著者とは別人)の妹である輝子と結婚。
- In 1844, he got married to Teruko, a daughter of Gencho SUZUKI who was an oku ishi (inner physician treating the Tokugawa family) in the Mito Domain as well as a sister of Souyo SUZUKI (not the author of 'Kyuminmyoyaku' [household medication]).
- その後、三弟の堀内氏久(七弟、または甥とも)の千姫救出の功により赦免され、伊勢国津藩藤堂高虎の家臣となったという。
- Then he was pardoned for his third youngest brother, Ujihisa HORIUCHI, saving Senhime and became a vassal of Takatora TODO of the Tsu Domain in Ise Province.
- ホデリがホオリを攻めて来ると、ホオリは塩盈珠を出して溺れさせ、ホデリが苦しんで許しを請うと、塩乾珠を出して救った。
- When Hoderi attacked Hoori, Hoori used Shiomichinotama and drowned him, and when Hoderi suffered and asked for forgiveness he took out Shiohinotama and saved his life.
- しかしながら、喜兵衛は惣右衛門を救いたい一念から里右衛門に打ってかかったため、里右衛門は喜兵衛の首を打ち落とした。
- However, solely hoping to rescue Soemon, Kihei rushed at Riuemon and hit him, so Riuemon decapitated Kihei.
- 当初、上陸地点である和木の住民は攻撃ではないかと警戒したが、その後、投降であることがわかると総出で救助にあたった。
- The residents of Waki where the crew landed braced themselves for a possible attack, but when it turned out to be the surrender, all the residents went to the rescue.
- この間、飢饉時の救恤(きゅうじゅつ)の外に、貧窮者の援助、病院の建設、学資の援助など、島内の多くの人々の役にたった。
- It helped many people in the island during those days, for example by giving poor people money to save them when they suffer a famine, and also by supporting poor people, establishing a the hospital, and supporting education.
- 信仰のあり方は一神教的な救済論的なものではなく、習俗的な穏やかなものであり、自らを「信者」とはみなさない場合も多い。
- The style of their religion is not based on monotheistic theories of salvation but instead on moderate custom, and there are many people who don't regard themselves as 'devotees'.
- 地上にはテングリの代理者として救世主的な英雄がしばしば遣わされ、この英雄は「テングリの子」というように呼ばれていた。
- In their view, a hero, or a savior, was sometimes dispatched to the earth as the proxy of Tenguri, and this hero was called 'the son of Tenguri.'
- さらに続くUボートの魚雷攻撃をかわしながら、3,266名中約1,800人のイギリス陸軍将兵と看護婦の救助に成功した。
- Deflecting U-boats' attack with torpedoes still going on, it saved 1,800 out of 3,266 British military officers, soldiers and nurses.
- それを知ったオオナムヂの母親(サシクニワカヒメ(刺国若比売))は嘆き悲しんで高天原に上り、カミムスビに救いを求めた。
- Onamuji's mother (Sashikuni wakahime) who knew that grieved over her son's death and went up to Takamanohara (plain of high heaven) to ask Kamimusubi for help.
- 中の間には本尊の秘仏薬師如来像、西の間には木造救世観音半跏像(重要文化財)、木造不動明王立像(重文)などを安置する。
- The central room houses the principal image, statue of Bhaisajyaguru that is withheld from public view, and the western room houses statues including a wooden statue of Guze Kannon sitting in the half lotus position (Important Cultural Property) and a wooden standing statue of Acalanatha (Important Cultural Property).
- 事業者は、負傷者の手当に必要な救急用具及び材料を備え、その備付け場所及び使用方法を労働者に周知させなければならない。
- The employer shall provide a first-aid kit and other materials necessary for the treatment of an injured person, and make the place of the kits and how to use them known to the workers.
- そのため、あらゆる人を救い、人々のあらゆる願いをかなえるという観点から、多面多臂の超人間的な姿に表されることが多い。
- Therefore, it is often portrayed as having a superhuman appearance with many faces and many hands, this being from the viewpoint of relieving all people and achieving all people's wishes.
- 「豆腐屋殿は貧しくて豆腐をタダ食いした自分の行為を「出世払い」の契約にして「盗人」となることから自分を救ってくれた。」
- Mr. tofu seller relieved me of being a 'pincher' by making a contract for Shusebarai (paying after career progress) of my act of eating tofu without money because of my poverty.'
- 9月19日に山野田一輔・河野主一郎が西郷救命の軍使となって参軍川村純義のもとに出向く前、村田と池上はその相談に与った。
- Before Kazusuke YAMANODA and Shuichiro KONO, who became communication agents to save Saigo, went to see Sumiyoshi KAWAMURA, a commander of Sangun department of army, on September 19, Murata and Ikenoue provided consultation for that plan.
- 地方公共団体は、予算の範囲内において、機構に対し、救済給付の支給に要する費用に充てるための資金を拠出することができる。
- Local governments may contribute the funds to be appropriated to the expense required for the payment of the relief benefits to the Agency within the scope of the budget.
- 1356年には救済とともに『菟玖波集』20巻を撰したほか、『筑波問答』『九州問答』『十問最秘抄』どの連歌論書を著した。
- He compiled the anthology of Renga 'Tsukubashu' (Tsukuba Collection) with Kyusai in 1356, and also wrote Renga ronsho (lucubration of collaborative poetry) such as 'Tsukuba mondo' (Tsukuba Questions and Answers), 'Kyushu mondo' (Kyushu Questions and Answers) and 'Jumonsaihisho' (Ten Abridged Secret Questions and Answers).
- しかし、別行動で家康のもとへ豊臣家救済を訴えかけていた穏健派の片桐且元に対しては、家康は厳しい要求ばかりを突きつけた。
- On the other hand, Ieyasu made severe demands on Katsumoto KATAGIRI, who represented the moderates and had been separately asking Ieyasu to save the Toyotomi family.
- 謹慎ののち、鎌倉へ戻った景時は政務への復帰を頼家に願ったが、頼家は景時を救う事が出来ず、景時は鎌倉追放を申し渡された。
- Kagetoki returned to Kamakura after the house arrest and asked Yoriie to let him come back to an official position, but Yoriie was unable to help and Kagetoki was ordered to exile from Kamakura.
- 寛喜の大飢饉の際、被害の激しかった地域の百姓に関しては税を免除したり、米を支給して多くの民衆を救ったという逸話がある。
- There remains a story that, during the large-scale famine in the Kanki era, Yasutoki saved a large number of people by exempting farmers from taxes and supplying rice to farmers in severely affected areas.
- 巡査は駆けつけた署員に犯人の特徴を詳細に述べた後、直ちに進駐軍用救急車で病院に運ばれたが、同日午前3時5分に死亡した。
- After giving descriptions of the suspects to a police officer who ran to the scene, he was immediately taken to a hospital in an ambulance for the occupation forces but died at 3:05 that morning.
- 嘉永2年11月に中村歌右衛門 (4代目)が苦境にある江戸市村座を救うべく役者交代の時期を翌春にのばしたのが因であった。
- This was because Utaemon NAKAMURA postponed the renewal of cast members in December 1849 until the new year to help Edo-Ichimura-za Troupe which had financial difficulties.
- 長尾・太田軍は惨敗した上に、事情を知らない主君・上杉憲忠までが成氏救出のために小幡氏らを出陣させたことが明らかになった。
- The troop of NAGAO and OTA families was bitterly defeated, moreover, they knew that Kagenaka's lord, Noritada UESUGI, who did not know the background of the battle, sent a troop of OBATA clan to rescue Shigeuji.
- 諸近は、救助された日本人の、内蔵石女と、多治見阿古見という二人の女の報告を添えて、事件の詳細を大宰府の太政官に提出した。
- Morochika reported details of the invasion to the Daijokan (Grand Council of State) of Dazai-fu (local government office in Kyushu region) with reports from the two ladies; 石女 UCHIKURA and Akomi TAJIMI who were rescued from the Toi.
- しかし、可成の部下である各務元正らが城兵と共に強硬に抵抗し、24日に信長が大津市が救援に現れるまでついに落城しなかった。
- However, Motomasa KAGAMI, Yoshinari's subordinate, and others strongly fought back along with the castle garrison, and tenaciously held out until Nobunaga arrived in Otsu City to help them on the November 2.
- 数に劣る浅井・朝倉軍が織田軍に対して夜襲を仕掛け浮き足立っていたが徳川や横山城からの救援により敵軍を撤退させたという説。
- A theory suggests that Asai and Asakura troops, which were outnumbered by Oda's, provoked a night attack against Oda troops and were backing away from them, but they made the enemy retreat with the back-up troops from Tokugawa and Yokoyama-jo Castle.
- これに危機感を覚えた細川高国は自らが武田元光軍に救援に向かったが、弟の日野内光大納言卿が戦死、また精鋭の荒木父子も戦死、
- Seen what happened, Takakuni HOSOKAWA developed a sense of crisis and went to assist the army of Motomitsu TAKEDA, but his younger brother Chief councilor of state Uchimitsu HINO was killed in the battle as were senior and junior Araki who were both elite soldiers.
- 龍馬はこの頃、弾圧が激しさを増していた京の尊攘過激派を救うべく蝦夷地への移住計画を開始するが、池田屋事件によって頓挫した。
- At around that time, Ryoma started an emigration plan to Ezochi (Hokkaido) to try to save the Sonno joi (revere the Emperor and expel the barbarians) royalists in Kyoto, where the oppression was escalating, but this plan was derailed after the occurrence of Ikedaya incident.
- それらの結果が保元の乱であり、潔い最後を遂げた事はかろうじて為義の名誉を救ったが、上記のような遠謀は無駄になってしまった。
- All of these events culminated in the outbreak of the Hogen War, where his gallant death helped to partly salvage his reputation but made his long-term plan mentioned above pointless.
- 伏見城内での盗賊捕縛や駿府城大火時における頼房救出など、信吉の正直な性格や人柄が家康の厚い信任を得ていたものと思料される。
- Considering that Nobuyoshi captured robbers in Fushimi-jo Castle or that he rescued Yorifusa when a great fire broke out in Sunpu-jo Castle, it is speculated that Nobuyoshi's honest nature and personality had gained Ieyasu's hearty confidence.
- 松田勢は山から軍を駆けおろして浦上勢を包囲する形となったが、これを見た能家は宇喜多全軍を率いて旭川をわたり救援に向かった。
- The Matsuda forces surrounded the Uragami forces with a formation of troops streaming down from the hills however, seeing this, Yoshiie commanded the entire Ukita army to move reinforcements up by crossing the Asahi-gawa River.
- この結果、享保の大飢饉以降、関東地方や離島において薩摩芋の栽培が普及し、天明の大飢饉では多くの人々の命を救ったと評される。
- As a result, it is commented that, since the Great Famine of Kyoho, the cultivation of sweet potato spread in Kanto region and solitary islands, and thus a lot of people's lives were saved in the Tenmei Famine.
- 中牟田は奇跡的にも英国船「パール号」に救助されて一命を取り留めたが重傷で、副艦長夏秋又之助以下50人余りの乗組員を失った。
- NAKAMUTA was miraculously saved by the British ship 'Pearl' and survived, but seriously injured, and he lost vice commander Matanosuke NATSUAKI and fifty other crew members.
- 官僚としてはしっかりと経世済民(世を治め民を救う)の義務を果たし、私生活においては文人として趣味の生活を堪能するのである。
- While he steadily fulfilled duties of governing a nation and providing relief to people as a bureaucrat, he enjoyed a pastime as Bunjin in his private life.
- 飢饉などの天災により寄る辺をなくした民衆などは宣教師の慈善活動に救いを見出し、家族ぐるみ・村ぐるみで帰依することもあった。
- Peasants who suffered from natural disasters such as famine, and had nobody to turn to, found themselves being rescued by the charity work of missionaries and embraced Christianity, bringing with them a whole family or even a village.
- また24日、大阪手形交換所は大蔵大臣、日銀総裁に至急救援が必要との旨の陳情書を提出、大阪府知事からも救済を要請してもらう。
- In addition, on the 24th, Osaka Tegata Kokansho (note exchange) filed a petition requesting need of emergency aid to the Finance Minister and the head of the Bank of Japan while the Governor of Osaka Prefecture filed a petition for rescue aid as well.
- 機構の役員若しくは職員又はこれらの職にあった者は、認定又は救済給付の支給に関して知ることができた秘密を漏らしてはならない。
- The directors, officials, ex-directors and ex-officials shall not leak confidential information they may come to possess concerning the certification and payment of the relief benefits.
- 幼少時から聡明で知られ、慶安3年(1650年)に桑名城下で大洪水が起こったときには、自ら船に乗って領民の救助に務めている。
- He was known for his intelligence from a young age, and when there was a great flood near the Kuwana-jo Castle, he went on the boat himself to save the people of his domain.
- 法第二十五条の二第二項の規定による救護に関する技術的事項を管理する者の選任は、次に定めるところにより行わなければならない。
- The appointment of the person responsible for managing technical matters relating to relief and protection pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Act shall be made as prescribed below:
- その後、天明が留守神主を辞職した直後の昭和20年に米国軍の焼夷弾が本殿に落下し、危ういところで天明は一命を救われたという。
- In 1945, it was just after his resignation as the temporary Shinto priest when US military fire bomb hit the main shrine and his life was saved.
- この講和交渉の主導者だった行長は秀吉の強い怒りを買い死を命じられるが、承兌や前田利家、淀殿らのとりなしにより一命を救われる。
- Yukinaga who led this peace negotiation provoked the outrage of Hideyoshi and was ordered to die, but escaped death through the mediation of Jotai, Toshiie MAEDA and Yodo-dono.
- だが、成氏も上杉氏救援に駆けつけた今川範忠によって鎌倉を追われて下総国古河城を根拠として「古河公方」を名乗った(享徳の乱)。
- On the other hand, Shigeuji was also attacked by Noritada IMAGAWA, who sided with UESUGI clan, and had to leave Kamakura, and then took refuge at the Koga-jo castle in Shimousa Province and used the name 'Koga Kubo' (the Kyotoku War).
- 秀吉は備中高松城攻めのとき、毛利輝元・吉川元春・小早川隆景らが高松城の救援に出てきたため、信長に苦境を訴えて援軍を要請した。
- At the battle of Bicchu Takamatsu Castle Hideyoshi requested Nobunaga for relief column because of difficult situation as Terumoto MORI, Motoharu KIKKAWA and Takakage KOBAYAKAWA came to save Takamatsu Castle.
- 1850年 浜田彦蔵(後に洗礼名ジョセフ・ヒコ)が他17名とともに航海中遭難しアメリカ船により救出、サンフランシスコに渡航。
- In 1850, Hikozo HAMADA (later baptized as Joseph Heco) was rescued after a shipwreck along with other 17 sailors by an American ship, and they safely continued on to San Francisco.
- 加茂砦の急襲を知った刀根山砦にいた兵たちが直ちに織田信忠隊の救援に駆け付けたが、馬や兵糧を奪われて加茂砦は炎上した後だった。
- Soldiers who were in Fort Toneyama knew the sudden attack to Fort Kamo hurried to help the troops of Nobutada ODA but horses and provisions had been already robbed and Fort Kamo had burst into flames.
- まず、土一揆などによって徳政令が出されると、それによって打撃を受けた土倉を救済するために土倉役を免除しなければならなかった。
- Whenever the Tokuseirei was issued after peasant uprisings, the bakufu had to exempt the seriously damaged doso from the dosoyaku payment to save them.
- 北山十八間戸(きたやまじゅうはちけんと)は鎌倉時代に奈良きたまちにつくられたハンセン病などの重病者を保護・救済した福祉施設。
- Kitayama Juhachi Kento was a welfare facility that was constructed in Nara Kitamachi in the Kamakura period for protecting and aiding persons in serious illness, such as Hansen's disease.
- 民事訴訟法以外の法令において準用する同法の規定により救助を受け納付を猶予された費用の取立てについては、前条の規定を準用する。
- The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the collection of costs for which aid is given and a grace period for payment is granted pursuant to the provisions of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations.
- 明治10年(1877年)の西南戦争では盟友でもあった谷干城の救出に活躍しこの功績で明治13年(1880年)には大佐に昇格した。
- In 1877, he showed great performance in the rescue of Tateki TANI who was also one of his sworn allies in Seinan War, and he was promoted to Colonel for this achievement in 1880.
- そして、この窮地を救う道はただ「天下ノ公議」を張ることにあり、「天下ノ公議」を張るとは「民撰議院」を設立することであるとする。
- According to them, the only way to save this predicament was to 'set a stage for the debate of State affairs' and that meant to establish a 'Minsen Giin' (a popularly-elected chamber).
- いずれにしても連合軍の歩みは緩慢であったため、それだけ北京で救援を待つ人々に苦渋を強いることになり、後々批判されることになる。
- At any rate, the allied forces marched slowly causing further trouble to those in Beijing waiting to be rescued, and they were later criticized for this.
- 同船には清国人(中国人)苦力231名が乗船していたが、数日後過酷な待遇から逃れる為に清国人が海へ逃亡しイギリス軍艦が救助した。
- A few days later, 231 Qing laborers jumped off the ship into the sea to escape the harsh treatment, and were rescued by a British warship.
- 農業を営むかたわら、他者の賃借などについて仲裁を行ったり、困窮者の手助けを行ったり、放浪者を救ったりするなど義侠心に厚かった。
- He was so chivalrous that he would mediate people's debt problems, help the poor and save wanderers, while being engaging in farming.
- 善阿の句風は「万葉集」を基調としていたことから古風と評され、次の時代の連歌師指導者で門弟であった救済には受け入れられなかった。
- Zenna's verse style, which followed the theme of 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), was considered old-fashioned, and Gusai, his disciple and a leader of the next generation of Renga poets, did not acknowledge it.
- 『無量寿経仏説無量寿経』によると、一切の衆生救済のために自ら仏の位を降りて菩薩となり、世自在王仏の元で法蔵と名乗り修行をした。
- According to 'Muryoju-kyo Bussetu Muryoju-kyo Sutra,' he willingly stepped down from the status of Buddha to Bosatsu and practiced ascetic training for the relief of all the living things under Lokeshvararaja Buddha, with the name Dharmakara.
- 非常に長期間衆生の救済の思索をめぐらし(五劫思惟(ごこうしゆい))、浄土への往生の手立てを見出したことにより仏となった報身仏。
- He is the sambhoga-kaya Buddha who had thought about the relief of living things for a very long time (contemplation of five kalpas) and became Buddha by finding a way to achieve birth in the pure land.
- 団七は恩人である泉州浜田家家臣玉島兵太夫の息子磯之丞の危難を救うため、悪人大鳥佐賀右衛門の中間を誤って死なせてしまい入牢する。
- Danshichi mistakenly had a chugen (a person in low rank) belonging to a villain named Sagaemon OTORI, die to save Isonojo, the son of Hyodayu TAMASHIMA who was a vassal of the Hamada family in Senshu and his benefactor, from danger and went to prison.
- 男性医師に下半身を晒して診察される屈辱的な体験から、女医となって同じ羞恥に苦しむ女性たちを救いたいという決意により、女医を志す。
- From her humiliating experience of exposing her lower body to male doctors for treatment, she decided to become a female doctor so that she could rescue women from suffering the same humiliating experience.
- 生田口の東城戸では副将の重衡が8000騎を率いて安田義定、多田行綱らに攻められ危機に陥っている夢野口(山の手)の救援に向かった。
- At the Higashikido of the Ikuta fortress entrance, Shigehira who was the second in command, leading eight thousand cavalrymen, headed to the Yumeno fortress entrance (hilly section of the city) to rescue the Taira clan who was in crisis because of the attack from Yoshisada YASUDA and Yukitsuna.
- この蔚山城の戦いは12月22日から始まったが、加藤清正等は城を堅く守り、毛利秀元らが救援して翌年1月4日、明・朝鮮軍を大破する。
- The Battle of Urusan-jo Castle started on January 29, 1598, but the castle was defended by Kiyomasa KATO and, with the support of Hidemoto MORI and others, the Ming-Korean army was shattered on February 9.
- 救助拠点は、幸畑に資材集散基地、田茂木に捜索本部を置き、そこから哨戒所と呼ばれるベースキャンプを構築、前進させる方法が取られた。
- They put a material distributing base in Kohata and a searching headquarters in Tamogino as the main posts, building base camps called patrol posts, then made them move forward.
- 元禄5年(1693年)には水戸藩の藩医であった穂積甫庵(鈴木宗与)に命じて救民妙薬を編集し、薬草から397種の製薬方法を記させた。
- In 1693 he commissioned Hoan HOZUMI (Soyo SUZUKI) the domain's physician to compile the Kyumin Myoyaku, a book on herbal medicine with recipes for 397 medicinal drugs.
- 山口宗永はその危急を聞いて、大聖寺城の防備を堅め、北ノ庄城の青木一矩や小松城の丹羽長重に救援依頼の使者を派したが間に合わなかった。
- When hearing that news, Munenaga YAMAGUCHI reinforced the defenses of Daishoji-jo Castle and sent envoys to Kazunori AOKI, the head of Kitanosho-jo Castle and Nagashige NIWA, the head of Komatsu-jo Castle in order to request for help, but it was too late.
- 慶長3年(1598)勃発した秋田安東氏と本氏比内浅利氏との争議で奔走し破れた浅利氏の一家衆を救うために尽力し秋田横手に官途を得る。
- He was involved in disputes between the Akita Ando clan and the Honshi Hinai Asari clan in 1598, made efforts to save ikkeshu (lineage people) of the Asari clan and became an official in Akita Yokote.
- 彼らはその身の中で、万民を救うという士大夫的責任感と「知行合一」とを結合させ、以下に述べるような社会批判を繰り広げていくのである。
- They combined the shidafu elite's idea of responsibility for giving relief to the nation with the idea of 'chigyo goitsu' and developed the criticisms to be described below.
- これを天人相関思想というが、日本を救った暴風雨を神風と呼ぶこととなったのも、この天人相関思想に起因するという説が有力となっている。
- It is called Tenjin Sokan Shiso (Idea of Correlation between Heaven and Man), and according to a widely-accepted theory, this idea led people to call the storm that saved Japan Kamikaze.
- しかし、それとは異なりいったん火災が発生した後はあらかじめ江戸湾に集めておいた雇い船で避難民をできるだけ救出する計画だったという。
- However, the scorched-earth strategy differed from that of the Russian military campaign of '1812,' the Tokugawa family planned to evacuate, on contracted ships moored in Edo Bay with most of Edo's residents once the firestorm was set.
- 後三年の役で兄義家の救援に赴く際、相模国足柄峠で笙を吹き、時元の遺子である豊原時秋に学びし所を尽く授けて訣別したという逸話がある。
- One anecdote holds that when Yoshimitsu went to help his older brother Yoshiie in the Gosannen no Eki, he played the Sho (a type of flute) on the Ashigara-toge Pass in Sagami province, and taught TOYOHARA no Tokiaki, the orphaned son of Tokimoto, everything he had learned from Tokimoto as a parting gift.
- すなわち摂関家嫡流の危機を救ったのであり、それ以後、天皇との外戚関係の有無にかかわらず御堂流の正嫡が摂関を継承する制度が確立した。
- That means, he saved the threatened exclusiveness of the legitimate line for Sekkan, and since then the system of succession to Sekkan was established to determine the principle, in which the legitimate son of Midoryu (the family line of FUJIWARA no Michinaga) would succeed to Sekkan, whether the family was a maternal relative of the Emperor or not, had been established.
- 事業者は、第二十四条の三第二項各号の区分に応じ、当該各号に掲げる時までに、労働者の救護の安全に関し次の事項を定めなければならない。
- The employer shall, corresponding to the classification set forth in each item of paragraph (2) of Article 24-3, establish the following matters related to the safety of relief and protection of workers by the time listed in the said each item:
- だけでなく、戦前には村の財政において演習林からの安定した財産収入が、昭和恐慌期において村財政を窮乏から救った効果は大きいといえる。
- In addition, it can also be said that, concerning the village finance in the prewar years, the stable income from the field practice forest contributed significantly to rescue the village finances, which had suffered during the Showa Depression.
- 叡尊は、西大寺を本山とする真言律宗の宗祖で、日本仏教における戒律の復興に努め、貧者・病者救済などの社会事業を行ったことで知られる。
- Eison was the founder of Shingo Risshu sect, whose head temple was Saidai-ji Temple, and he is well known for his hard work to restore the precepts of Japanese Buddhism and his social work such as relief of the poor and the sick.
- 三婦はたまたま通りかかった磯之丞が駕籠代のことで、悪党のこっぱの権となまの八に絡まれているのを救い、磯之丞を近所の茶屋に行かせる。
- Sabu happened to see Isonojo getting caught by villains Koppa no Gon and Nama no Hachi forced to pay a palanquin fee, and saved Isonojo and made him go to a nearbye teahouse.
- 9月19日、桐野に内緒で山野田一輔・河野主一郎が西郷救命の軍使となって参軍川村純義のもとに出向いたとき、桐野は激怒したと伝えられる。
- It has been handed down that Kirino got very angry when Ippo YAMANODA and Shuichiro KONO visited Sumiyoshi KAWAMURA, the chief of staff, on September 19, as heralds to negotiate to save Saigo's life without consulting Kirino.
- 661年、百済の遺臣の要請に応じて中大兄皇子は救援の兵を派遣することを決め、斉明天皇とともに自ら筑紫へ赴くが、天皇はこの地で没する。
- In 661, in response to the request of the surviving retainers of Baekje, Naka no Oe no Oji decided to dispatch soldiers for rescue and together with Empress Saimei, he himself went to Chikushi, but Empress passed away at this place.
- 直輝はなんとか救済できないものかと渡辺とともに多数の銀行を奔走し、担保品による借入額を満額まで調達できるように交渉したが謝絶された。
- Together with Watanabe, Naoteru negotiated with many creditor banks to extend the loan to the full amount of the collateral value, but was unsuccessful.
- 調査又は審問を行う手続に参与する使用者委員及び労働者委員は、労働委員会が救済命令等を発しようとする場合は、意見を述べることができる。
- Employer members and labor members who participate in the procedure for an investigation or hearing may state opinions in the case that the Labor Relations Commission intends to issue an order-for-relief, etc.
- 民間伝承では救世主を待望する異教徒のシンボルであり、キリスト教美術の図像にはアトリビュート(持物)として書物を持つ姿が多く見られる。
- In folklore, is shaman symbolizes a heretic who has eagerly awaited the coming of the Messiah, and in Christian art a shaman would often be depicted as carrying a book.
- さらに同年、能登国の地侍が景勝の扇動により蜂起して荒山城に籠城した際、前田利家の要請に応じて救援し、城の後詰に来ていた上杉軍を討った。
- In the same year, when local samurais of Noto Province staged an uprising and held up fighting in Arayama Castle by the instigation of Kagekatsu, Morimasa headed for a rescue in response to a demand by Toshiie MAEDA and beat the Uesugi army stationed at the back of the castle.
- 優位から一転、突如挟撃された信長は危険な状況に陥ったが、「金ヶ崎の戦い」と呼ばれる配下たちの決死の退却戦によって、一命を救われている。
- The dominant situation completely changed and Nobunaga plunged into crisis after being pincer-attacked suddenly; however, he was barely saved by so-called 'Battle of Kanagasaki' which was a desperate retreat battle of his vassals.
- 内政にあっては得宗権力の強化を図る一方、圧倒的に国力の勝るモンゴルの2度にわたる侵攻を退け、後世には日本の国難を救った英雄とも評される。
- While strengthening the power of the Tokuso family within the country, he repulsed two attacks by the Mongolian Empire, which at that time was far more powerful than Japan, and consequently has been regarded by later generations as a hero who had saved the nation of Japan.
- 織田方に身動きを封じられた同国知多郡大高城(名古屋市緑区 (名古屋市)大高)を救うべく、大高周辺の織田方諸砦を徳川家康などに落とさせる。
- In order to save the Otaka-jo Castle in the Chita County (present Otaka, Midori Ward, Nagoya City), which had been trapped by the presence of the Oda side, he ordered Ieyasu TOKUGAWA and other commanders to take control of the forts of the Oda side located in the vicinity of Otaka.
- さらに掛川城に籠城していた今川氏真を救出するため、三河国の徳川家康と和議を結び、氏政は氏真(氏真の正室は、氏政の妹の早川殿)を保護した。
- Also, to save Ujizane IMAGAWA who held up fighting in Kakegawa-jo Castle, Ujimasa had a peace negotiation with Ieyasu TOKUGAWA of Mikawa Province, and succeeded in putting Ujizane (Ujizane's lawful wife was Ujimasa's younger sister, Hayakawa-dono) under Ujimasa's protection.
- だが、義政はその成果を幕府の権威回復や民衆の救済にではなく、趣味の建築や庭園に費やしてしまい、応仁の乱後の財政難の原因を作ってしまった。
- However, instead of using his accomplishments to restore the Shogunate's power or aid his people, Yoshimasa spent it on his hobbies such as architecture and landscaping, creating the cause of the financial difficulties experienced after the Onin war.
- 「いたずらに怨を四隣に結び、憎を万国に受け、不可救(すくうべからざる)の災禍を将来に遺さんこと必なり」と批判していることが知られている。
- He famously criticized it for 'vainly hating our neighbouring countries, making every nation hate us, thereby irrevocably damaging our future.'
- 陸奥国仙台藩では幕府の許可を得て、藩内流通限定とした天明の大飢饉への救済を名目とした仙台通宝が天明4年(1784年)11月より作られた。
- With the shogunate's permission, in December 1784 or January 1785, Sendai Domain of Mutsu Province started to issue Sendai Tsuho for use within the domain in order to improve the financial situation affected by the Tenmei Famine.
- 日本では古代からそもそも船の遭難そのものを神罰として捉え、漂流船・漂着船は発見者・救出者によって略奪・捕獲の対象になると考えられてきた。
- Since ancient times in Japan, people considered a shipwreck itself as a divine punishment, so that any ship drifting or drifted ashore might be looted and captured by a person or persons who found it or rescued somebody from it.
- 「此所を能く呑込んで、金銀は命を救ふ第二番の物なることを知て米穀を第一、金銀を第二と心得て、平日食糧になるべき物を蓄ふることを勤むべし」
- You should understand that rice is the most important, and gold and silver are the second for surviving and try hard to store everyday food,'
- この節に定めるもののほか、第四条第一項及び第二十二条第一項の認定の申請その他の救済給付に関する手続に関し必要な事項は、環境省令で定める。
- The matters prescribed in this section and the matters necessary for applications for the certification of Paragraph 1, Article 4 and Paragraph 1, Article 22 and for the other procedures concerning the relief benefits shall be prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment.
- さらに上に述べたタクシー事業の多角化に対応するため、入社後、ホームヘルパー、警備員検定、救命講習修了等の資格取得を求められる会社もある。
- In addition, to diversify their taxi businesses, there are also some taxi companies that have the drivers obtain qualifications of a care attendant, lifesaving certification, or be certified as a security guard after they enter the company.
- 永正13年(1516年)7月、扇谷上杉朝興が三浦氏救援のため玉縄城を攻めるが早雲はこれを打ち破り、義同・義意父子の篭る三崎城に攻め寄せた。
- In August of 1516, Tomooki OGIGAYATSU-UESUGI attacked Tamanawa-jo Castle in support of the Miura clan but Soun crushed the assault and attacked Misaki-jo Castle, where Yoshiatsu and Yoshioki were hiding.
- また、加藤清正の救援などでも武功を挙げ、日本軍の侵攻作戦が始まると水軍として進撃するが、8月の南原城攻略作戦では陸上兵力として使用された。
- He was also praised for his actions during the rescue of Kiyomasa KATO, served with the naval forces when the Japanese invasion began, and fought with the land forces in the battle to take Namwon Castle in August.
- 672年の壬申の乱では大海人皇子(天武天皇)側について大和方面への増援軍の指揮官の一人になり、騎兵を率い二度にわたって味方の危機を救った。
- In the Jinshin War of 672, he was on the side of Prince Oama (Emperor Tenmu), and as one of commanders of reinforcements for Yamato region, he led horse soldiers and twice helped his army from the crises.
- 平家方で参戦していた父の景時は頼朝の命を救い、後に頼朝が再挙して鎌倉に入り、関東を制圧すると景時は頼朝に臣従して御家人に列し、重用された。
- His father Kagetoki, who fought for the Taira clan, saved Yoritomo's life, and later when Yoritomo took up arms for the second time and entered Kamakura to take control of the Kanto region, Kagetoki served to Yoritomo and became a gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) and was given important posts.
- 木造地蔵菩薩立像(重要文化財)-鎌倉時代の寄木造の像で、無実の娘を火あぶりの刑から救ったという伝説にちなみ「身代わり地蔵」と呼ばれている。
- Wooden standing statue of Jizo Bosatsu (an important cultural property) — a statue made with yosegi-zukuri (a method of constructing a statue by assembling pieces of wood) in the Kamakura period, called 'Scapegoat Jizo' due to the legend that it saved an innocent girl from being burnt at the stake.
- だから、悪人と自覚している人の方が、自分は善人だと思っている人より、本願により救われる道を自覚している事になる>という逆説的な表現である。
- So, paradoxically, those who know they are evil are closer to the path to salvation by the Great Vow, rather than those who consider themselves good and still believe that they can do something good.
- 倭軍は扶余豊(扶余豊璋)が周留城にいると考え、その救援をはかり、白村江の戦いで無謀ともいえる敵中突破作戦を遂行するが、唐水軍の前に敗退した。
- As the Wa army assumed that Buyeo Pung (Hosho FUYO) was still remaining at the Suru-jo Castle, they tried to rescue him and recklessly carried out a plan of breaking through enemy lines at the Battle of Hakusukinoe, but they were defeated by the Tang army.
- 幕府では6代将軍義教が篠川御所の足利満直や駿河国の守護今川範忠に憲実の救援を命じ、さらに禅秀の子上杉持房、上杉教朝らをも含む幕軍を派遣する。
- In the bakufu the sixth shogun Yoshinori ordered Mitsunao ASHIKAGA of Sasagawa Gosho (an administrative organization for governing the Tohoku regions, settled by the Kamakura bakufu in the Muromachi period: it also refers to its head Mitsunao ASHIKAGA.) and Noritada IMAGAWA, shugo (a provincial constable) of the Suruga Province, to help Norizane and also dispatched the bakufu army including Zenshu's sons, Mochifusa UESUGI and Noritomo UESUGI.
- また天明4年(1784年)に起こった天明の大飢饉を契機に領内救済を理由に、同年11月に仙台藩が幕府に鋳造を申し出、許可を取り付けた仙台通宝。
- When the Tenmei Famine occurred in 1784, the Sendai Domain used this Famine as an opportunity and petitioned the bakufu to grant a permission to mint the Sendai Domain's own currency in order to save people in the domain's territory, and the domain received the permission to mint their own currency called Sendai Tsuho.
- 救護施設は、身体上又は精神上著しい障害があるために日常生活を営むことが困難な要保護者を入所させて、生活扶助を行うことを目的とする施設とする。
- A relief facility shall be a facility aimed at providing livelihood assistance by admitting persons requiring public assistance who have difficulty leading their daily lives due to serious physical or mental disabilities.
- 空也は疫病の蔓延(まんえん)する当時の京都で、この観音像を車に乗せて引きながら歩き、念仏を唱え、病人に茶をふるまって多くの人を救ったという。
- As the plague spread throughout Kyoto, it is said that Kuya put the Kannon statue on a wagon which he pulled as he walked around helping people, chanting the name of Buddha and distributing tea to the sick.
- 明応8年(1499年)9月6日、父持朝の三十三回忌法要が行われたが、この時点で生存している持朝の男子は三人(上杉高救、叔彭梵寿、朝昌)だった。
- In September 6, 1499, a Buddhist memorial service for the 32nd anniversary of the death of Mochitomo, his father, was performed and Mochitomo's three sons (Takahira UESUGI, Bonju SHUKUHO, and Tomomasa) were alive at that time.
- また白村江の戦いの降伏者を示した記録に「耽羅国使」が確認できることからこの時期の耽羅は日本とともに百済救援の行動を起こしていたと見られている。
- Tamna is thought to have worked with Japan to back Baekje at the time because 'Japanese Envoys to Tamna' are included in the list of capitulants of Battle of Hakusukinoe.
- だが、近松作品の特徴である「恋のもつれ」が無く、更に主人公・与兵衛が救いのない不良で観客の同感を寄せにくいキャラクターであったからと思われる。
- Perhaps it was because it did not feature 'entanglements of love', which were characteristic of CHIKAMATSU plays, and because the main character, Yohei, is a complete villian, which makes it difficult for the audience to feel sympathetic towards him.
- 自分の死後はそういった女性の苦しみを救ってやろう」と言ったともされており、平松神社には「戦の神」として以外に「安産の神」としても信仰されている。
- After death, I wish to save women from these sufferings'; because of this anecdote, he is also worshipped as a 'god for a smooth delivery,' not just as a 'god of war.'
- 天正10年(1582年)には清水宗治が籠る備中高松城が包囲され、隆景は輝元・元春と共に毛利氏の主力3万を率いて救援に赴いた(備中高松城の戦い)。
- In 1582, when the Bichu Takamatsu-jo Castle defended by Muneharu SHIMIZU was besieged, Takakage lead the main force of the Mori clan with 30,000 soldiers and set off to rescue him with Terumoto and Motoharu (the Battle of Bichu Takamatsu-jo Castle).
- この成果として長英はジャガイモ(馬鈴薯)とソバ(早ソバ)を飢饉対策に提案した『救荒二物考』を上梓するが、絵心のある崋山がその挿絵を担当している。
- As a result of such discussion, Choei authored 'Kyuko Nibutsu-ko' (Two Crops for Disaster Restoration), in which potatoes and soba (buckwheat noodle) should be prepared as a solution to famine, and Kazan, an expert painter, provided illustrations for the book.
- 白村江の戦いで大敗北した倭国水軍は、各地で転戦中の倭国軍および亡命を望む百済遺民を救い出して船に乗せ、唐水軍に追われる中やっとのことで帰国した。
- The Wakoku sea warriors who lost heavily at the Battle of Hakusukinoe saved those Wakoku soldiers who were fighting in other areas as well as the surviving members of Kudara who were hoping to defect, and had difficulty returning to Japan while being pursued by the Tang sea warriors.
- 師範学校は、卒業後教職に就くことを前提に授業料がかからないのみならず生活も保障されたので、優秀でも貧しい家の子弟への救済策の役割を果たしていた。
- On condition of becoming teachers after graduation, normal school students are exempted from paying tuition and also ensured their livelihood, they played a role of helping excellent children from poor families.
- 噂を聞いた画僧たちは食事が出ないのでは不安がっていたところ、寺の小僧は事情を説明した上で、それでも観音の救いによって食事の支度ができると伝えた。
- Artist-monks who heard the rumor feared that no food may be served to them; however, a trainee priest of the temple who explained the circumstances informed the artist-monks that food can still be prepared with the saving of Kannon.
- 信長包囲網の中心的存在であった石山本願寺を救援した第一次木津川口の戦いでは、小早川水軍、村上水軍を主力とする毛利水軍が、織田方の九鬼水軍を破った。
- In the first battle of Kizukawaguchi, the aim of which was to relieve the Ishiyama Hongan-ji Temple, which played the pivotal role in the siege around Nobunaga, the Mori navy defeated the Kuki suigun navy on the Oda side with its main forces comprising the Kobayakawa navy and the Murakami navy.
- その神は、みきを「神の社」として貰い受けたいと申し出て、その申し出を受け入れるならば、世の人々を救済するが、拒めば、中山家を滅ぼすと言ったという。
- It is said that the god requested to have her as 'Kami no Yashiro' (The Shrine of God) to save humankind but also threatened to destroy the Nakayama family if they refused.
- 貧民救済への関心は、のちに貧民問題や労働問題を扱うジャーナリストとなる松原岩五郎や横山源之助との交友を生み、彼らに対して影響を与えることになった。
- His interest in poverty relief resulted in both a friendship with Iwagoro MATSUBARA and Gennosuke YOKOYAMA and his influence over them, and they later became journalists dealing with labor problems and problems of the poor.
- 宣長の打ち出した国学による「もののあはれを知る」合理研究は、漢式の構造的な論理では救済不能な日本固有の共感による心情の浄化プロセスの追及であった。
- The reasoning to affirm authenticity, the study to `adopt an outlook of compassion' based on the Japanese classical literature developed by Norinaga was to pursue the process of cleansing sympathetic feelings that are specific to Japan, not possible in Han-style structural logic.
- 義輝の弟・足利義昭も松永らに幽閉されたが、細川幽斎らに救出されて還俗、義秋(後に義昭)と名乗って越前国の朝倉義景(後に美濃国の織田信長)を頼った。
- A younger brother of Yoshiteru, Yoshiaki ASHIKAGA, was confined by Matsunaga and others, rescued by Yusai HOSOKAWA and others, returned to secular life, called himself Yoshiaki and served Yoshikage ASAKURA of Echizen province (later Nobunaga ODA of Mino province).
- 大部分は鎌倉復興期の作だが、建長元年(1249)の火災の際、救い出された平安期の像も124躯含まれる(他に室町時代に追加された像が1躯だけある)。
- The majority were crafted during the temple revival stage of the Kamakura period but the collection also includes 124 Heian period statues that escaped the fire of 1249 (in addition to one statue added during the Muromachi period).
- 社会的側面としては、郡司は任地における伝統的権威とともに豊富な財力を有しており、貧農の救済など地方社会の秩序維持に”地方の有力豪族”として努めた。
- Socially, Gunji had traditional authority as well as enormous financial power, and maintained the order of local societies by relieving poor peasants as 'influential local Gozoku.'
- 落城に際して荒木一族はそのほとんどが斬殺されるが、数え年2歳の又兵衛は乳母に救い出され、石山本願寺に保護されて、母方の「岩佐」姓を名乗るようになる。
- When the castle fell, most members of the Araki family were killed, but Matabe, who was in his second year, was saved by his nanny and sheltered in Ishiyama Hongan-ji Temple, and then came to use his mother's family name, IWASA, as his family name.
- 19日、山野田一輔・河野主一郎が西郷の救命のためであることを隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって参軍川村純義のもとに出向き、捕らえられた。
- Kazusuke YAMANODA and Syuichiro Kono kept a secret which saved Saigo's life, and called themselves parsons who explained the meaning of raising the army, and visited Sumiyoshi KAWAMURA of Sangun (commander of the Sangun department of the army) and they were captured on 19th.
- その後、文禄・慶長の役においては、明の水軍の包囲で篭城し、食糧の欠乏に苦しんだ蔚山倭城(倭城)の清正を救援する武功も立て、10万石に加増されている。
- Later, his domain was expanded to 100,000 koku for rescuing Kiyomasa who suffered from food shortage during the Ming navy's seige of the Japanese castle at Ulsan.
- ところが、超勝寺は先の一件に恨みを抱く本覚寺蓮恵の救援を受けた上、更に北陸各地にいる両寺の門徒を蜂起させたために賀州三ヶ寺は思わぬ苦戦を強いられる。
- However, Chosho-ji Temple was reinforced by Rene of Hongaku-ji Temple, who held grudge since the above matter, and made the followers of the two temple all over Hokuriku rise up in revolt, which made Gashu Sanka-ji Temples suffer beyond their expectations.
- 氏康による攻勢を受けていた上野国平井城に拠る関東管領の上杉憲政が、越後に対して救援を求めると景虎はただちに出兵して北条軍を破り、憲政を平井城へ戻した。
- When Norimasa UESUGI, Kanto Kanrei, based at Hirai-jo Castle in Kozuke Province, was attacked by Ujiyasu and seeked the help of the Uesugi clan in Echigo Province, Kagetora immediately dispatched troops and defeated the Hojo army, and let Norimasa to go back to Hirai-jo Castle.
- 越前本線からの撤退で京福は経営不安が表面化したため、2002年に保有する叡山電鉄の株式を全て京阪電鉄に売却している(親会社京阪による救済策とされる)。
- As the weak operations of the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., were brought to light by the withdrawal from the Echizen Main Line, all the shares of the Eizan Electric Railway were sold to the Keihan Electric Railway in 2002 (which was supposedly a remedy taken by the parent company, the Keihan Electric Railway).
- なお、東福寺には巨大な「仏手」(現存部分の長さ2メートル)が保管されており、旧本尊像の左手部分のみが明治の火災の際に救い出されたものと推定されている。
- Tofuku-ji Temple is in possession of a giant Buddha's hand (the remaining 2 meters) and this is assumed to be the left hand that was saved from the Meiji period fire that destroyed the former statue of the principal image.
- ところが秀吉の必要ない救援要請で援軍に赴くように命じられたため、信長に疑われること無く軍勢を集め、その軍勢で光秀は京都の信長を討ち果たしているのである。
- However, since he was ordered to rescue Hideyoshi by his unnecessary request for relief column, he could call up troops without Nobunaga's suspicion and killed Nobunaga at Kyoto by that troop.
- 恕斎は賈誼・陸賈の人となりを敬慕しており「儒者は経世済民・治国泰平の為に行動する」ことを標榜していたことから、藩主鍋島直寛に「弊を救う五策」を建白した。
- Josai worshipped Kagi and Riku Ka, his goal was that 'a Confucian acts for governing a nation and providing relief and peace to people,' he submitted a petition to the lord of the domain Naohiro NABESHIMA.
- 中央権力の威信が低下した時代には、所領紛争を法的手段で解決する方法が無力であったために、代わりに自力救済の一環としてこうした戦いがしばしば行われていた。
- During periods when the dignity of central authority declined, legal means to resolve territorial disputes were ineffective, and instead these wars were often waged as a form of self-preservation.
- 享保15年に城米が「御用米」と改められた背景には、実際には災害救済や財政調整のために用いられて軍事色が払拭されていた現状に応じたものであるとされている。
- It is believed that the background that led to the change of jomai to 'goyomai' in 1730 was closely related to the actual situation of the time where the stock was used for disaster relief or financial adjustment and military significance was faded.
- 臨床検査技師、理学療法士、作業療法士、視能訓練士、臨床工学技士、義肢装具士、言語聴覚士又は救急救命士 保健師助産師看護師法第三十一条第一項及び第三十二条
- Clinical laboratory technician, physical therapist, occupational therapist, orthoptist, clinical engineer, prosthetist, speech-language-hearing therapist or emergency life-saving technician: Article 31, paragraph (1) and Article 32 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses
- なお、宇佐へ配流の際にイノシシによって難事を救われたとの伝説(北九州市小倉北区など)から、護王神社・和気神社などでは狛犬の代わりに「狛猪」が置かれている。
- According to one legend (in Kokurakita ward, Kitakyushu City), when he was exiled to Usa, he was saved by a boar from a difficult situation, and based on this legend, in those shrines such as Goo-jinja Shrine and Wake-jinja Shrine, a pair of 'shrine boars' (guardian boars) are placed instead of a pair of shrine dogs (a pair of stone-caved guardian dogs situated at the gate of a shrine).
- 同日中、日銀本店において北浜銀行を特別融通により救済することが決議されたが、この融通は300万円が限度とされ、わずか3日後には再び引き出しができなくなる。
- Although the request for the special loan to rescue Kitahama Bank was approved on that same day at the Bank of Japan head office, the loan for only three million yen was depleted within three days and withdrawals were unable to be met once again.
- 陸奥国会津藩では、藩財政窮乏の打開と藩士救済を目的として、元締役 長井九八郎の意見具申を容れる形で元禄13年(1700年)に金札、翌年には銭札を発行した。
- Aizu Domain of Mutsu Province accepted the opinions of Kyuhachiro NAGAI, the manager, and issued a kinsatsu in 1700 and a zenisatsu in the following year in order to overcome financial difficulties and to help feudal retainers.
- これによって市場に流通する米の量を減らして米価を強制的に引き上げさせ、米価の低落によって年貢収入の換金に支障を来たしていた武士階層を救済することを図った。
- The intent of this law was to raise the price of rice by decreasing the amount on the market, which would help the samurai class who had a problem converting their yearly income into cash if the price of rice was low.
- 赤ん坊を墓穴から救い出し、「この子供はお前のかわりに必ず立派に育てるからな」と話しかけると、それまで天を仰いでいた亡骸は頷くように頭をがっくりと落とした。
- He rescues the baby from the grave, saying 'I will bring up this child to be a good man instead of you.' and then her head drops onto her chest as if she had nodded.
- がその状況も長くは続かず、午前10時頃には木が揺れるのを見た1人の兵士が「救助隊が来た!」と叫ぶと、他の者も「本当に来た!」「母ちゃ~ん!」と叫び始めた。
- However, it didn't last long, and around 10 a.m. a soldier, having seen a tree swinging, screamed 'There comes a rescue team!', which made others start screaming, 'It's true!', 'Mummy!', one after another.
- 臨床修練指導医 外国医師が行う臨床修練を実地に指導監督する第八条の認定を受けた医師(外国救急救命士が行う臨床修練を実地に指導監督する場合を除く。)をいう。
- The term "medical clinical instructor" means a medical practitioner authorized pursuant to the provision of Article 8 to instruct and supervise a foreign medical practitioner's advanced clinical training on site (excluding the cases where such instruction and supervision is given or provided in respect of the advanced clinical training performed by a foreign emergency life-saving technician on site).
- 大方丈入口の廊下の梁に置かれている長さ2.5m・重さ約30kgの大杓子で、阿弥陀仏の大慈悲ですべての人が救いとられるという一切衆生救済を表したものである。
- This rice paddle on the beams of the Ohojo entrance corridor is 2.5 meter long, weighs about 30 kilograms and symbolizes the depth of Amida's compassion in saving all sentient beings.
- 第二十四条の七及び第二十四条の九の規定は、法第三十条の三第五項において準用する法第二十五条の二第二項の救護に関する技術的事項を管理する者について準用する。
- The provisions of Article 24-7 and Article 24-9 shall apply mutatis mutandis to persons responsible for managing technical matters relating to relief and protection set forth in paragraph (2) of Article 25-2 of the Act, which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of Article 30-3 of the Act.
- 当該タンカーのタンカー所有者の同意を得て、又は行政庁の指示に従い、海上における人命、積荷又はタンカーの救助に直接関連する役務を提供する者及びその使用する者
- A person who renders services directly relating to life saving or rescue of cargo or the tanker with consent of the Tanker Owner or pursuant to the instructions of administrative agencies, and the employees of them.
- 『大日本国法華験記』巻下第百二十九「紀伊国牟婁郡悪女」、『今昔物語集』巻第十四第三「紀伊ノ国道成寺ノ僧写法華救蛇語」では、少女の代わりに若い寡婦が登場する。
- A young widow appears instead of a girl in 'The Bad Woman in Muro-gun County, Kii Province,' the 129th section of the second volume of 'Dainihonkoku Hokke Genki' and 'A Tale of Saving a Snake by the Lotus Sutra Chanted by the Priest in Dojo-ji Temple in Kii Province,' the third section of the 14th volume of 'Konjaku Monogatari shu.'
- 臨床修練指導者 第八条の認定を受けた医師(外国救急救命士が行う臨床修練を実地に指導監督する場合に限る。)及び第四号ハからヨまでに掲げる資格を有する者をいう。
- The term "clinical instructor" means a medical practitioner authorized pursuant to the provision of Article 8 (limited to the cases where such medical practitioner instructs and supervises the advanced clinical training performed by a foreign emergency life-saving technician on site) and a person who has a license listed in item (iv), (c) to (o) inclusive.
- しかし、やがて井伊氏は井伊谷の所領を失い、まだ幼かった直政も今川氏に命を狙われる日々を送っていたが、新野親矩に救出されて、その後は養母である直虎に育てられた。
- Later, the Ii clan lost the territory of Iinoya and the Imagawa clan tried to kill the still young Naomasa, but he was saved by Chikanori NIINO, and then adopted by Naotora, his foster mother.
- 死を賭してまで秀吉を避けた理由としては、ただし、秀吉は彼女に熱烈な好意を抱いていたとされ、小谷落城の際も賤ヶ岳落城の際にも母子の生命を何とか救おうとしていた。
- While she avoided Hideyoshi even at the risk of death, Hideyoshi is thought to have felt passionate affection for her; he tried to somehow save the lives of both mother and children during both the surrender of the Odani-jo Castle and the surrender of the castle in Shizugatake.
- さらに、助かった船員らは救命ボートで避難していたため、船長が適切な避難誘導をせずに、乗客である日本人を取り残したのではないかとの疑念から当時の世論が沸騰した。
- Furthermore, the surviving crew members had fled from the ship on lifeboats, which then created a sensation triggering speculation that the captain might have left the Japanese passengers without giving them proper evacuation guidance.
- 西洋の説話では、竜退治囚われの姫を救出して結婚する、という筋書きになる(古代バビロニア神話の女神ティアマト、ギリシア神話のアンドロメダにまつわる物語を参照)。
- In Western tales, the main character vanquished a dragon, saved a princess from captivity, and got married to her (see also the tales concerning Tiamat, the goddess in the ancient Babylonian myth, and the goddess Andromeda in the Greek myth).
- そのため基次の戦死の責任は信繁だけにあるとは言えないが、真田勢の行軍の遅れが後藤勢壊滅の一因であるとも、また基次の心情を察し敢えて救援を遅らせたとも言われる。
- Therefore, Mototsugu's death can't be attributed to Nobushige alone, but it is said that the delayed arrival of the Sanada army was one factor in the annihilation of Goto's army or that he deliberately delayed the reinforcement army, understanding Mototsugu's feelings.
- 寛治元年(1087年)、新羅三郎こと源義光は、後三年の役を戦う兄源義家を救援すべくため東上するが、時秋はこの後を追い、相模国足柄山にて戦場への同行を申し出る。
- MINAMOTO no Yoshimitsu or 'Shinra-Saburo' traveled east to support his older brother MINAMOTO no Yoshie in Gosannen no Eki (the Later Three Years' War) in 1087, but Tokiaki chased after and asked to accompany him to the battle on Mt. Ashigara in Sagami Province.
- 元和 (日本)9年(1623年)に噴火した蔵王連峰を鎮めようと天に命願して人々を救ったとされ、村田(現:宮城県柴田郡村田町)では伝説の名君として名を残している。
- Since it is believed that he saved people by asking the heaven with heart and soul to calm the eruption of Zao Mountain Range in 1623, he is still called legendary wise ruler in Murata Village (present-day Murata-cho, Shibata-gun, Miyagi Prefecture).
- 他方大名に囲米を義務づけ、江戸へ流入した百姓を出身地へ強制的に帰還させ(旧里帰農令)、また棄捐令を発して旗本・御家人らの救済を図るなど、保守的な傾向が強かった。
- On the other hand, he implemented various conservative policies, such as compelling 'daimyo' to take 'kakoimai' (rice storage system in case of emergency), issuing 'Kyurikino-rei' (the decree that forced peasants flowing into Edo to return to their hometowns) and 'Kien-rei' (the decree to relieve 'hatamoto' and 'gokenin' [an immediate vassal of the shogunate] from their economic difficulties).
- またこのとき、新聞を通じて大島村民による救助活動や日本政府の尽力が伝えられ、当時のトルコの人々は遠い異国である日本と日本人に対して好印象を抱いたといわれている。
- Since the newspapers also reported the rescue operation by the people of Oshima Village and the dedication of the Japanese government, Turkish people had a good impression on a far foreign country Japan and Japanese people, as they say.
- 照手姫は相模川に流され、村君太夫に救われるが、姥の虐待を受けるが千手観音の加護で難を逃れたものの人買いに売り飛ばされ、美濃国青墓の万屋にもらわれ、こき使われる。
- The Princess Terute was banished along Sagami-gawa River and then saved by Murakimi Dayu (performer Murakimi), but she was maltreated by the old woman of the house, and although she escaped the hardship under the protection of Senju Kannon (thousand-armed Buddhist deity of mercy), she was sold off to a human trafficker and then accepted in a general store in Aobaka, Mino Province, where she ended up being abused.
- 第百十一条中「第百六条第二項の」を「第百六条第二項及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第七十五条第一項第一号の規定による」に改める。
- The term "of Paragraph 2, Article 106" in Article 111 shall be revised to read "pursuant to the provisions of Paragraph 2, Article 106 ... and Item 1, Paragraph 1, Article 75 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. of 2006)."
- 機構が第一項の決定を行ったときは、当該決定に係る死亡した者につき、認定の申請をした日から死亡した日までの間において被認定者であったものとして救済給付を支給する。
- When the Agency has made the decision prescribed in Paragraph 1, the relief benefits shall be paid to the deceased person to whom said decision pertains on the assumption that the person had been a certified person during the period from the day when the application for certification was filed until the day when the person died.
- 伝承によれば、これは地蔵菩薩と同じく、自ら人間界に下りて衆生を救済して行脚する姿を表したものとされ、他の宗派(真言宗他派も含む)には見られない独特の形式である。
- According to the legend, this signifies that Kannon, like Jizo, will come down to the world of mortals and walk around giving salvation to all living things and is a unique style which is not seen in other sects (including other schools of Shingon Buddhism).
- だが、豊臣政権・徳川政権によって不法行為の取締が強化される一方、分一などの発見者・救出者への法定による一定の権利保障が定められて問題の解決が図られるようになった。
- Toyotomi and Tokugawa governments tightened control of unlawful acts, but at the same time they tried to solve problems by instituting such laws as to assure Buichi and other particular rights of a finder or rescuer of drifting/drifted ships.
- この巻では藤原信頼と源義朝が挙兵し、天皇及び後白河天皇を幽閉し、自らを官軍として政敵藤原信西・平清盛の打倒を目論んだが、熊野詣をしていた清盛が密かに帝と院を救出。
- In this tome FUJIWARA no Nobuyori and Minamoto no Yoshitomo raise armies, confine the emperor, Emperor Goshirakawa, personally use the imperial forces intending to overthrow their political foes FUJIWARA no Shinzei and TAIRA no Kiyomori, but, Kiyomori, who was on a trip to Kumano, secretly rescued the emperor and empress.
- 将軍就任後、河川氾濫による被災者の救出や、江戸湾へ流出した河川荷役、塵芥の回収に、鯨舟(古式捕鯨の和船)を使い、「鯨舟鞘廻御用」という役職を設けて海上保安に務めた。
- After becoming shogun, he strived to ensure maritime safety by creating a position called 'Kujirabune Sayamawashi Goyo' to use kujirabune (traditional Japanese ship used for whaling) when a river flooded, to save victims and retrieve cargoes and rubbishes flushed into the gulf of Edo.
- 次の二つがあげられ、一つに自身が罪悪不善の身でいつから輪廻を繰り返してるかもわからず悟りを得る機会がなかったこと、二つに罪人である自分を阿弥陀仏が救ってくれること。
- The following two illustrate this point: first of all, there was no opportunity to become enlightened because one has ever been reincarnating repeatedly and ridden with sins and misdeeds, and second of all, Amitabha Buddha will deliver even the sinful souls.
- 師の叡尊は民衆への布教を唱えながら、自分には不得手であることを自覚して当時の仏教において一番救われない存在と考えられていた非人救済に専念し、その役割を忍性に託した。
- Although master Eison advocated the propagation to the people, he knew he was not good with it and focused on the relief on 'Hinin' who was thought to be the most unrelieved presence for Buddhism at that time, handing off that role to Ninsho.
- また、江戸時代後期には旗本・御家人近世の御家人の生活窮乏を救うために拝借金が行われたほか、寺社・宿場町・米価などの維持のために非武士に対しても行われることがあった。
- In addition, in the late Edo period, Haishakukin was issued to hatamoto and gokenin (an immediate vassal of the shogunate) to help their life of privation, or to people who were not samurai (warriors) to maintain temples, shrines, shukuba-machi (post-station towns), the rice price, and the like.
- 当該銀行持株会社が預金保険法第六十五条に規定する適格性の認定等に係る同法第五十九条第二項に規定する合併等を行った同条第一項に規定する救済銀行持株会社等に該当する場合
- in cases where said bank holding company corresponds to a relieving bank holding company, etc. prescribed in Article 59, paragraph (1) of the Deposit Insurance Act, which conducted a merger, etc. prescribed in paragraph (2) of the same Article pertaining to confirmation of eligibility, etc. prescribed in Article 65 of the same Act;
- 1年後、有岡城は落城し孝高は家臣の栗山利安によって救出されたが、劣悪な環境の土牢に長期に渡って押し込められていたため脚部の関節に障害が残り、歩行がやや不自由になった。
- A year later, Arioka-jo Castle fell, whereby Yoshitaka was rescued by Toshiyasu KURIYAMA but since Yoshitaka had been confined in a dungeon with extremely poor living conditions for a prolonged period, he developed leg joint problems leaving him with a minor walking difficulty.
- 更に江戸幕府も大名救済と商業抑制のために宝暦11年(1761年)以後、幕府御用金の藩への実質的な貸付や幕命から商人に対して親藩への強制的な貸付命令を行うようになった。
- In addition, in 1761, the Edo bakufu started loaning bakufu goyokin (special tax imposed on merchants for the bakufu) to domains and ordering merchants to arrange loaning to domains that were related to the Tokugawa clan in order to save Daimyo and control merchants.
- 一般に、「今この時にも阿弥陀如来の本願力は私たちに回向されていて、救われている」(現生正定聚)については、誤った受け取り方をする者が多かったため、たびたび正している。
- Generally, the idea that 'the vow of Amida Nyorai is offered to us even at this moment and we are saved' (Gensho shojoju) was misunderstood by a number of people, and repeatedly corrected.
- 当該銀行持株会社の子会社が預金保険法第六十五条に規定する適格性の認定等に係る同法第五十九条第二項に規定する合併等を行った同条第一項に規定する救済金融機関に該当する場合
- in cases where a subsidiary company of said bank holding company corresponds to a relieving financial institution prescribed in Article 59, paragraph (1) of the Deposit Insurance Act, which conducted a merger, etc. prescribed in paragraph (2) of the same Article pertaining to confirmation of eligibility, etc. prescribed in Article 65 of the same Act.
- 船舶の使用者、船舶に乗り組んでいた者、船舶事故に際し人命又は船舶の救助に当たつた者その他の船舶事故等の関係者(以下「船舶事故等関係者」という。)から報告を徴すること。
- To take reports from the people concerned with Marine Accidents, etc., such as users of the ship, crews on board the ship, persons who are engaged in the rescue of human life or the ship during the Marine Accident, etc. (hereinafter referred to as the 'People Concerned with Marine Accidents, etc.')
- 使用者が確定した救済命令等に従わないときは、労働委員会は、使用者の住所地の地方裁判所にその旨を通知しなければならない。この通知は、労働組合及び労働者もすることができる。
- If the employers do not accede to the final and binding order-for-relief, etc., the Labor Relations Commission shall notify the district court with jurisdiction over the address of the employers to that effect. Labor unions and workers may also make this notification.
- しかしながら、京都市民の熱望の賜物である学校の窮状を救おうと、古くからの町衆や旧家などから存続のための多数の寄付を受け、音楽短大と統合した今も市立大学であり続けている。
- However, a large donation was made towards the school by machi-shu (townspeople) and old families with a long history in Kyoto in order to rescue the school; this was a result of the strong compassion felt by Kyoto citizens due to the financial collapse and after its integration with Kyoto-shiritsu Ongaku Tanki Daigaku (Kyoto City Junior College of Music), the school is still a city university thus far.
- 阿弥陀如来にこの世で救われて「南無阿弥陀仏」と報謝の念仏を称える(称名)身になれば、阿弥陀仏の浄土(極楽)へ往って、阿弥陀仏の元で仏として生まれることができるとされる。
- In the teaching of Jodo Shinshu, those who awaken faith in the saving grace of Amida Nyorai and express deep feeling of gratitude by reciting his name 'Namu Amida Butsu,' are to be reborn in the Pure Land of Amida and become a Buddha.
- 1600年の関ケ原合戦に於いては、敵兵の放った矢によって愛馬・三国黒を失いながらも徒立ちで奮戦する忠勝に自分の馬を差し出し、忠勝の窮地を救ったという逸話が今に残っている。
- There remains an anecdote about Katsutada at the Battle of Sekigahara in 1600 where he offered his horse to Tadakatsu, who had lost his favorite horse Mikuniguro to an arrow shot by an enemy soldier, then continued to fight hard on foot, saving Tadakatsu from a tight situation.
- 救小屋(すくいごや)とは、江戸時代、地震や火災、洪水、飢饉などの天災の際に、被害にあった人々を救助するために、江戸幕府や藩などが立てた公的な救済施設(小屋)のことである。
- Sukuigoya is a public shelter of the Edo Period, built by the Edo shogunate or local feudal domain for victims of earthquakes, fire, floods, famine and other natural disasters.
- 天保年間、三宅島は飢饉に見舞われており危機に瀕していたところ、1832年(天保3年)に「流れ鯨」が到来し役所の検分の後払い下げられ、五ヶ村に鯨が分けられ飢餓から救われた。
- In the Tenpo era, when Miyake-jima Island was struck by famine and was in a crisis, 'nagare-kujira' arrived in 1832 and was sold to the people after inspection by the authorities, and the whale was divided among the five villages, saving the villages from famine.
- この秀秋の行状や小早川氏の運命と、天下を取った後に徳川家康が豊臣氏を滅ぼしたことを思えば、隆景が秀秋を小早川氏に引き取ったからこそ、毛利氏宗家は救われたということもできる。
- Looking back at the behavior of Hideaki and the fate of the Kobayakawa clan, and considering the fact that the Toyotomi clan was defeated by Ieyasu TOKUGAWA after Ieyasu gained full control of the nation, it can be said that the head family of the Mori clan was saved because Takakage adopted Hideaki to be a member of the Kobayakawa clan.
- 天正4年(1576年)、越後国の上杉謙信と対峙している北陸方面軍団長・柴田勝家への救援を信長に命じられるが、秀吉は作戦をめぐって勝家と仲たがいをし、無断で帰還してしまった。
- In 1576 Hideyoshi was ordered to help Katsuie SHIBATA, who was in the middle of war to Kenshin UESUGI of Echizen province, as a head of northern troops, but he disagreed with Katsuie over mission and made a retreat without permission.
- 前項に規定する場合において、和解(前項の規定により労働委員会が適当と認めたものに限る。次項において同じ。)に係る事件について既に発せられている救済命令等は、その効力を失う。
- In cases as prescribed in the preceding paragraph, the order-for-relief, etc. already issued for the case related to the settlement shall (limited to the settlement that the Labor Relations Commission finds appropriate pursuant to the provisions of the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph) cease to be effective.
- 第一条約第二十六条第一項に規定する武力攻撃を行っている外国の赤十字社その他の篤志救済団体で当該外国の政府が正当に認めたものの職員のうち、ホに掲げる者と同一の任務に当たるもの
- The staff of foreign National Red Cross Societies and that of other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the first paragraph of Article 26 of the First Convention, and duly recognized and authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employed on the same duties as the personnel or staff listed in (e);
- 第一条約第二十六条第一項に規定する武力攻撃を行っている外国の赤十字社その他の篤志救済団体で当該外国の政府が正当に認めたものの職員のうち、トに掲げる者と同一の任務に当たるもの
- The staff of foreign National Red Cross Societies and that of other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the first paragraph of Article 26 of the First Convention, and duly recognized and authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employed on the same duties as the chaplains listed in (g);
- 航空機の使用者、航空機に乗り組んでいた者、航空事故に際し人命又は航空機の救助に当たつた者その他の航空事故等の関係者(以下「航空事故等関係者」という。)から報告を徴すること。
- To take reports from the people concerned with Aircraft Accidents, etc., such as users of the aircraft, crews on board the aircraft, persons who have been engaged in the rescue of human life or the aircraft during the Aircraft Accident, etc. (hereinafter referred to as the 'People Concerned with Aircraft Accidents, etc.').
- その後、初七日法要を済ますと輝宗の弔い合戦のため早くも二本松氏の二本松城を包囲し、畠山氏救出のため集結した、佐竹氏・蘆名氏など3万の反伊達連合軍と安達郡人取橋で死闘を演じた。
- Soon after the memorial service on the sixth day after Terumune's death, Masamune besieged the Nihonmatsu-jo Castle of Nihonmatsu clan for an avenging battle of Terumune's death; his troops engaged in a fierce battle against anti-DATE allied forces of Satake and Ashina clans with 30,000 soldiers organized for saving Hatakeyama clan, at the Hitotori-bashi Bridge in Adachi District.
- この戦いで薩長側が掲げた錦の御旗に動揺した幕府軍は大敗したばかりでなく「朝敵」としての汚名を受ける事になり、崩壊が時間の問題であった新政府を結果的には救ってしまう事になった。
- The Shogunate army, unnerved by the Imperial standards used by the Satsuma forces, not only suffered a crushing defeat but were also labeled as the Emperor's enemy, despite in the end being the ones who saved the new Imperial government whose days were already numbered.
- 徳川家光が病没すると、後継である徳川家綱が幼弱であった為、由井正雪は丸橋忠弥等と共謀し、徳川家綱を奪取し、幕政批判と牢人救済を掲げた反乱を起こした(慶安の変(1651年))。
- After Iemitsu TOKUGAWA died of illness, as his successor Ietsuna TOKUGAWA was still immature, Shosetsu YUI conspired with Chuya MARUBASHI and others to take Ietsuna TOKUGAWA into their custody, and staged a rebellion criticizing the politics of the bakufu and demanding the relief of ronin (the Keian Incident [1651]).
- 『霊界物語』では神界・幽界及び現界を通じた創造神である主神(すしん)の教えが、様々なたとえ話を用いて説かれており、教団内では人類救済の福音としての意味があると位置づけている。
- In the 'Reikai Monogatari,' the teachings of the chief god, the god of creation among the divine world, the realm of the dead, and this world, are explained with various parables, and the religious organization sees it as bringing the good news of salvation for mankind.
- 鉄道事業者、軌道経営者、列車又は車両に乗務していた者、鉄道事故に際し人命の救助に当たつた者その他の鉄道事故等の関係者(以下「鉄道事故等関係者」という。)から報告を徴すること。
- To take reports from the people concerned with Railway Accidents, etc., such as railway business operator, tramway business operators, crews on board the trains or other vehicles, persons who have been engaged in the rescue of human life during the Railway Accident, etc. (hereinafter referred to as the 'People Concerned with Railway Accidents, etc.').
- 時行軍は逃げる直義を駿河国手越河原で撃破するが、京から直義救援に駆けつけた足利尊氏に、遠江国橋本、小夜の中山、相模国相模川などの戦いで連破され、時行の軍は壊滅し時行は逃亡した。
- Although the Tokiyuki army defeated escaping Tadayoshi in Tegoshigawara, Suruga Province, Tokiyuki ran away because his army was beaten and destroyed by Takauji ASHIKAGA who came from Kyoto to assist Tadayoshi in battles in Hashimoto, Totoumi Province, Sayo no Nakayama (Nakayaka pass at Sayo) and Sagamigawa, Sagami Province.
- 政府は、予算の範囲内において、機構に対し、救済給付の支給に要する費用(当該支給の事務の執行に要する費用を含む。次項を除き、以下同じ。)に充てるための資金を交付することができる。
- The government may grant the fund to be appropriated to the expense required for the payment of the relief benefits (including the expense required for execution of the affairs of the said payment; hereinafter the same shall apply, excluding the next paragraph) to the Agency within the scope of the budget.
- 救済命令等の全部又は一部が確定判決によつて支持された場合において、その違反があつたときは、その行為をした者は、一年以下の禁錮若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれに併科する。
- In the case that the whole or a part of order, etc., for relief has been supported by unappealable judgment, when it is violated, the offender shall be punished by a term of imprisonment not exceeding one year; by a fine not exceeding one million yen; or cumulative imposition of both.
- その他、飢餓や火災などの際に窮民を救う為の食料の出庫のような社会福祉も国衙の仕事なのにそれをしなかったので、それらの一部は郡司らが私財をもって補わざるを得なかったと訴えている。
- Furthermore, he was also accused of failing to provide social welfare services such as distributing food to save struggling people suffering from starvation or fire disasters, all of which were the responsibilities of kokuga (provincial government offices), and part of which had to be compensated by gunji and others using their personal assets.
- 何人も、損害の救済、公務員の罷免、法律、命令又は規則の制定、廃止又は改正その他の事項に関し、平穏に請願する権利を有し、何人も、かかる請願をしたためにいかなる差別待遇も受けない。
- Every person shall have the right of peaceful petition for the redress of damage, for the removal of public officials, for the enactment, repeal or amendment of laws, ordinances or regulations and for other matters; nor shall any person be in any way discriminated against for sponsoring such a petition.
- 信長も上月城救援のため、信忠を総大将に明智光秀、丹羽長秀、滝川一益ら諸将を援軍に出し、三木城を包囲中の羽柴秀吉も信忠の指揮下に入り、総勢7万2,000人の織田軍が播磨に展開する。
- Nobunaga sent warlords such as Mitsuhide AKECHI, Nagahide NIWA, Kazumasu TAKIGAWA led by Nobutada as a supreme commander, to support Kozuki-jo Castle and Hideyoshi HASHIBA, who had been besieging Miki-jo Castle, also came under the command of Nobutada, deploying a total of 72 thousand of Oda army in Harima as a result.
- 元亀元年1570年の俗に言う金ヶ崎の退き口では、梁田広正・中条将艦らと共に、僅かな兵力である馬廻り衆を率いて、成政も殿の軍に参加し、鉄砲隊を用いて秀吉軍を救援し活躍したとされる。
- On the so called Kanegazaki no nokiguchi (withdrawal from Kanegazaki) in 1570, it is said that Narimasa also participated in the army of the lord, leading a few armed forces of horse guards with Hiromasa YANADA and Masakane CHUJYO and worked to support Hideyoshi using firearms troop.
- 私軍(わたくしいくさ・私戦(しせん))とは、近世以前の日本において太政官符や宣旨、幕府の命令などの公的命令によらずして、敵討や自力救済のために行われる小規模な武力行使・戦闘行為。
- Watakushiikusa (also called shisen [private warfare]) is a small-scale military/battle conducted in Japan before the early-modern period for Katakiuchi (revenge) or for self-preservation, without an official order such as Daijokanpu (official documents of Daijokan, which is the office of the supreme political leader), senji (imperial decree) or an order from bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- これを機に行者は自分のための自利行(じりぎょう)から、衆生救済の化他行(けたぎょう)に入り、これまでの行程に京都の赤山禅院への往復が加わり、1日約60キロの行程を100日続ける。
- At this juncture trainees move from Jirigyo training for their own benefit to Ketagyo training for the salvation of all life, and add a trip to Kyoto's Sekizanzen-in Temple to their route, walking about 60km per day for the next 100 days.
- これには病死説もあれば、秀頼を救うことができなかった(且元は、大坂の陣で家康に味方する代償として、秀頼の助命を嘆願していたらしい)ことからの責任を感じて、自殺したとも言われている。
- Some stated that he died of a disease, but it is also said that he committed suicide to take responsibilty for his inability to save Hideyori (it seems he pleaded for Hideyori's life in return for siding with Ieyasu during the Siege of Osaka).
- NHKは、イラン・イラク戦争時のトルコ政府・トルコ航空による日本人救助活動について、プロジェクトXにて取り上げた際に、エルトゥールル号遭難事件との関連については、全く触れなかった。
- When NHK featured the rescue mission of Japanese by the Turkish government and Turkish Airlines during the Iran-Iraq War in the program 'The Project X,' they never mentioned the Ertuğrul incident in relation to the topic.
- その後、享保の大飢饉や天明の大飢饉の救済のためにも御用米が活用されたが、松平定信の寛政の改革では、囲米を導入して御用米の役目を代行させ、御用米を当初の軍事専用に復帰させようとした。
- Later on, goyomai was used to relieve the Great Famine of Kyoho or the Tenmei Famine, but in Kansei reform by Sadanobu MATSUDAIRA, kakoimai (it refers to the system where rice was stored by the bakufu, clans and towns and villages in case of emergency) was introduced as a substitute for goyomai and the bakufu tried to revive original goyomai used for military purpose only.
- 日本のハンセン病の歴史において大きな足跡を残した一人、イギリス国教会の婦人伝道師だったハンナ・リデルはこの寺で見た患者達の群を見て甚大なショックを受け、その生涯を彼らの救済に傾けた。
- Hannah Riddell, a female missionary of the Church of England, one of the persons who left behind a great achievement in the history of the Hansen's disease in Japan, was greatly shocked to see a crowd of patients at the temple and came to devote her life to give aid to patients suffering from Hansen's disease.
- たとえば南方では、現地人と客家がしばしば対立して土客械闘という争いを起こしていたが、地方官は客家を弾圧することが多く、救いを求めて客家が一斉にキリスト教に入信するようなことがあった。
- For example, local and Hakka people frequently opposed each other, resulting in a dispute called the Punti–Hakka Clan War, but the local officials often suppressed the Hakka, and seeking help, all the Hakka became believers of Christianity.
- 特に、地中海での作戦を開始した1917年4月9日から1か月と経たない5月3日、駆逐艦松と榊はドイツUボート潜水艦の攻撃を受けたイギリス輸送船トランシルヴァニア号の救助活動に当たった。
- Above all, in less than a month after the operation began in the Mediterranean on April 9, 1917, the destroyers Matsu and Sakaki engaged in rescue work on May 3 for a British transport ship, the Transylvania, which had been attacked by a German submarine U-boat.
- 無線機器が連動して、防犯ONにすると自動的に車両の位置情報と救難信号が送信され、無線のマイクがつなぎっぱなしとなり、車内のやり取りが無線室に聞こえるシステムを採用している会社もある。
- There are some taxi companies that employ a system whereby a taxi driver belonging to any of the companies turns on the crime-prevention switch, the wireless equipment sends the taxi's current positional information and a distress signal to the wireless office, and the taxi's radio becomes always-on state so that the conversation in the taxi can be heard by people in the wireless office.
- 室町時代の1461年(寛正2年)山城国大飢饉のとき、8代将軍足利義政は、この堂の前に救済小屋を建て、時宗の僧願阿に京都市街に流入した貧窮者に対し、粥施行(かゆせぎょう)などを命じた。
- During the great famine of Yamashiro Province in 1461, 8th Shogun Yoshimasa ASHIKAGA constructed an aid hut in front of the hall and ordered Ji Sect monk Gana to distribute rice porridge to the needy who flooded into the city of Kyoto.
- 弥勒菩薩はバラモンとして娑婆世界に出世して、シッダールタ同様に出家したのち竜華樹下(りゅうげじゅ)で悟りを得て、三度にわたり説法を行い多くの人々を救うという(これを竜華三会という)。
- It is said that Miroku Bosatsu appears as Brahman in this corrupt world, obtains enlightenment under the Ryuge-ju tree (竜華樹) after becoming a priest in the same way as Siddhartha, and brings people relief by preaching three times (which is called Ryuge-sankai, the three sermons at Ryuge).
- また、朝廷の行動が実際の救済行動に結びついたことで、幕府の朝廷統制によって江戸時代を通じて忘れられかけていた朝廷の存在を民衆に再度思い起こさせる結果となり、尊王論の興隆の一因となった。
- The act by the Imperial Court led to the actual relief reminded the people of the existence of the Imperial Court, which had been almost forgotten throughout the Edo period due to the tight control on the Imperial Court by the bakufu, as a result this incident became one of the causes to rise the sonnoron (imperial loyalism).
- 事業者は、坑内における気温を三十七度以下としなければならない。ただし、高温による健康障害を防止するため必要な措置を講じて人命救助又は危害防止に関する作業をさせるときは、この限りでない。
- The employer shall maintain the atmospheric temperature inside a pit 37 ºC or lower. However, this shall not apply to when having workers engage in lifesaving or danger prevention work with necessary measures to prevent health impairment due to the high temperature.
- 天慶3年2月(940年3月~4月)、「新皇」を僭称した将門の追討に官軍大将の一人として貞盛・藤原秀郷と協力して将門と戦い征伐に成功し、先に将門に襲撃され抑留されていた父の維幾を救援した。
- When in March or April, 940, an imperial edict was issued to hunt down and kill Masakado who pretended to be the 'New Emperor,' Tamenori joined the imperial army as a commander and succeeded to defeat Masakado in cooperation with Sadamori and FUJIWARA no Hidesato, rescuing his father Korechika who had previously been raided and detained by Masakado.
- 永禄12年(1569年)、三好三人衆による本圀寺の変では手勢を率い救援に駆けつけ、桂川にて細川幽斎や三好義継とともに三好三人衆と戦い、敵陣に一騎駆けにて切り込み勝利に貢献する功を上げる。
- In 1569, at the time of Conspiracy of Honkoku-ji Temple by Miyoshi Sanninshu, he led his army and fought with Yusai HOSOKAWA and Yoshitsugu MIYOSHI against Miyoshi Sanninshu, then he ran into the enemy line on his own and contributed to the victory.
- 機構は、救済給付の支給に要する費用に充てるため、船員保険法(昭和十四年法律第七十三号)第六十条第一項に規定する船舶所有者(以下「船舶所有者」という。)から、毎年度、一般拠出金を徴収する。
- The Agency shall collect general contributions every fiscal year from the ship owners prescribed in Paragraph 1, Article 60 of the Mariners Insurance Act (Act No. 73 of 1939) (hereinafter referred to as "the ship owners") for appropriation to the expense required for the payment of the relief benefits.
- 以後は信長の家臣として、永禄12年(1569年)から元亀元年(1570年)まで京都に常駐して室町幕府との折衝役となり、元亀3年(1572年)の岩村城救援など、各地を転戦して武功を挙げた。
- After that, he served Nobunaga; from 1569 to 1570, he stayed in Kyoto and worked as a negotiator for the Muromachi bakufu; he moved from place to place to fight and accomplished military exploits such as coming to the rescue of Iwamura-jo Castle in 1572.
- 弥勒はゴータマ・シッダールタ(釈迦牟尼仏、現在仏)の次に仏陀となることが約束された菩薩で、ゴータマ・シッダールタの入滅後56億7千万年後の未来に姿をあらわし多くの人々を救済するとされる。
- Miroku (Maitreya) is a Bosatsu who is promised to become Buddha next to Gotama Siddhartha (Shakamuni-butsu, Buddha at present); it is said that he appears in the future 5670 million years after Gotama Siddhartha's demise and will bring relief to many people.
- 岸和田城主時代の天正12年(1584年)、雑賀・根来衆に攻められ、居城岸和田城が落城寸前に追い込まれた(岸和田合戦)際、大蛸に乗った僧と数千の蛸に城を救われたという伝説(蛸地蔵伝説)がある。
- In 1584 when he was the lord of the Kishiwada-jo Castle where he usually resided, the castle was attacked by Saikashu and Negoroshu (a group of armed priests in Negoro-ji Temple) and driven to the brink of surrender (the Battle of Kishiwada), and there is a legend that at that time a priest riding on a large octopus and thousands of octopus came and rescued the castle from danger (Legend of Octopus Jizo).
- 法第三十二条第三項の請負人は、法第三十条の三第一項又は第四項の規定による措置を講ずべき元方事業者又は指名された事業者が行う労働者の救護に関し必要な事項についての訓練に協力しなければならない。
- The contractor set forth in paragraph (3) of Article 32 of the Act shall cooperate with the principal employer or designated contractor, who is obligated to take the measures pursuant to the provision of paragraph (1) or (4) of Article 30-3 of the Act, in necessary training relating to the relief and protection of workers.
- 土方歳三や島田魁ら数名の新選組隊士らと共に、大鳥圭介ら旧幕府軍と合流して宇都宮の戦い・日光口の戦い・会津戦争に転戦(中島は、会津戦争で重傷を負った彰義隊隊士大島清慎を救護所まで運んだと言う)。
- He was incorporated in the former Edo bakufu army (the army of Japanese feudal government headed by a shogun), together with several Shinsengumi members, such as Toshizo HIJIKATA and Kai SHIMADA, and fought in a series of battles, from the Battle of Utsunomiya and Battle of Nikkoguchi to the Aizu War (it is said that Nakajima carried Seishin OSHIMA, a member of Shogitai (a group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) who was seriously injured in the Aizu War, to an aid station).
- また、日本人で鉄道に乗ったことが分かっている最初の人物は、太平洋で漂流しアメリカ合衆国の船に救われ、現地へ向かったジョン万次郎(中浜万次郎)であるとされ、1845年(弘化2年)のこととされる。
- The first known Japanese to ride a railway train is said to be John Manjiro (Manjiro NAKANOHAMA), who had been saved by the American vessel while adrift in the Pacific Ocean and taken to America, in 1845.
- 実際にアメリカが、日本近海で捕鯨を目的とした操業を行っていた例として、ジョン・マンこと中濱万次郎は、高知沖で、遭難し無人島の鳥島 (八丈支庁)に仲間といたところ、アメリカの捕鯨船に救助された。
- Manjiro NAKAHAMA, also known as John Mung, who was wrecked on the deserted island of Torishima (now Hachijo Sub-prefecture, belonging to the Tokyo Metropolitan Government Bureau of General Affairs) with his friends when he was fishing off the coast of Kochi, were rescued by an American who had been whaling in the waters close to Japan--this serves as an actual example of American whaling.
- 「船員は救命ボートに移るように説明したが、日本人乗客は船内に籠もって出ようとしなかった(ノルマントン号は貨物船なので、日本語が話せる乗客向けのスタッフはいない)ので、やむなくそのままにした。」
- `Although the crew told the Japanese passengers to board the lifeboats, they stayed inboard and refused to leave the ship, which left the crew no choice but to give up on them (There were no attendants who could speak Japanese because the Normanton was a cargo ship.)'
- 二条良基が僧救済(ぐさい)の協力を得て撰集し、1356年(正平 (日本)11年/延文元年)に成立、翌1357年(正平12年/延文2年)閏7月11日に勅撰に准ぜられ、最初の准勅撰連歌集となった。
- This anthology was compiled by Yoshimoto NIJO in cooperation with a priest Gusai, completed in 1356 and designated as a quasi-imperial anthology in September 3 1357, therefore it became the first quasi-imperial anthology of renga in Japan.
- これは、篤胤の関心があくまで、この世における人生の不合理性をどのように解決・救済していくかにあったのであって、為政者が望むような倫理的な規範の遵守を人々に説くものではなかったことを示している。
- This shows that Atsutane's interest was set in how to solve and save irrationality in life at this mortal world, and not something to preach compliance of ethical standard that statesman cared.
- 阿弥陀仏に救われている私であるとして、信一念時に、極楽浄土に往生出来る身に定まった現生正定聚(げんしょうしょうじょうじゅ)の身となり、浄土の功徳を現生に感得し証明しながら生きていくこととした。
- Shinran thought that we are all Gensho shojoju, which means we are saved by the Great Vow of Amida Butsu and already destined to go to the Pure Land, so he decided to live in this world illustrating how much his life is filled with joy and happiness derived from the life in the Pure Land.
- 10月15日に総攻撃が開始された時に、栗山利安らが大混乱に乗じて救い出すことに成功し、三名は順番に背負いながら有馬温泉に向い、しばらく体力が回復するまで逗留し、その後姫路城で羽柴秀吉と対面した。
- When full-scale attack was commenced on November 13, 1579, Toshiyasu KURIYAMA and so on succeeded in helping him out of the jail taking advantage of confusion and three persons carried him on their back by turns and moved toward Arima-Onsen Hot Spring and he stayed there until he recovered his physical strength and, later, he met Hideyoshi HASHIBA in Himeji-jo Castle.
- 救済(ぐさい・きゅうせい・きゅうぜい、正応元年(1283年)? - 天授 (日本)2年/永和 (日本)2年(1376年)?)は鎌倉時代末期から南北朝時代 (日本)にかけての地下(じげ)の連歌師。
- Gusai (also known as Kyusei or Kyuzei, 1283 - 1376) was a non-courtier Renga (linked verse) master who lived from the end of the Kamakura period into the Northern and Southern Court period.
- 19時40分、三上少尉が連隊長官舎に駆け込み大滝平で後藤伍長を発見したことと雪中行軍が「全滅の模様」であること、2時間の捜索で「救助隊60余名中、約半数が凍傷で行動不可」となったことを知らせた。
- At 19:40, Junior Lieutenant Mikami ran into the official residence of regiment officers and informed them that they had found Corporal Goto near Otakidaira, all of the marching troop seem to be dead, and that about the half of 60 people of the rescue team had become incapacitated due to frostbite.
- 仏殿から開山堂(常楽庵)に至る渓谷・洗玉澗(せんぎょくかん)に架けられた橋廊で、天授 (日本)6年(1380年)に春屋妙葩(しゅんおくみょうは)が谷を渡る労苦から僧を救うため架けたと伝えられる。
- This bridge corridor that spans Sengyokukan valley and leads from the Butsuden to the Kaisando (Joraku-an), was built in 1380 by Shunoku Myoha in order to save monks from the hardship of crossing the valley.
- 1923年(大正12年)9月1日の関東大震災で自身も被災するが一命を取りとめ、全壊した築地本願寺の再建、震災による負傷者・孤児の救援活動(「あそか病院」などの設立)などさまざまな事業を推進した。
- After narrowly escaping death in the Great Kanto Earthquake of September 1, 1923, she promoted many projects such as the reconstruction of the completely destroyed Tsukiji Hongwan-ji Temple and activities to aid the seriously injured and the orphaned (establishment of the 'Asoka Hospital').
- この女神の持つ激情は、神話において根の国における自分の父の試練を受ける夫の危機を救うことに対して発揮されるが、一方で夫の妻問いの相手である沼河比売に対して激しく嫉妬することによっても発揮される。
- In the mythology, while the passion of this goddess was shown when she saved her husband as he underwent the hardship imposed by her father in Nenokuni, it was also shown when she became furiously jealous over Nunakawa-hime, a partner of her husband's tsumadoi.
- 寄り鯨・流れ鯨といわれるクジラを捕獲し(受動捕鯨)食料や資源としての利用から、その地域が救われたり潤ったりした事の、感謝や追悼の意味で建てられた塚であり、えびすや「寄り神信仰」とも係わっている。
- It was a mound built to show gratitude and mourn the fact that the area was saved or profited by capturing (passive whaling) and utilized the whales called yori-kujira or nagare-kujira for food or resources, and is related to Ebisu (god of fishing and commerce) and 'yorigami shinko' (belief in the god that comes from another distant world beyond the sea).
- 法華経「観世音菩薩普門品第二十五」(観音経)には、観世音菩薩はあまねく衆生を救うために相手に応じて「仏身」「声聞(しょうもん)身」「梵王身」など、33の姿に変身すると説かれている(下記の通り)。
- According to 'Kanzeon Bosatsu Fumon Hon No. 25' of the Hoke-kyo (Kannon-gyo) sutra, in order to provide relief to all people, Kanzeon Bosatsu adopts one of 33 different appearances to meet the needs of the particular person; these appearances include 'Busshin,' 'Shomonshin,' and 'Bonnoshin' (as below).
- 他に社会事業をおこなった人物としては、行基の師で宇治橋をつくったといわれる道昭(法相宗の開祖)、貧窮した民衆を救済するための悲田院・施薬院を設けた光明皇后、多数の孤児を養育した和気広虫などがいる。
- Others who carried out social works include Dosho (founder of the Hosso sect) who was Gyoki's teacher and said to have built Uji-bashi Bridge, the Empress Komyo who established Hidenin and Seyauin to give relief to poor people, and WAKE no Hiromushi who brought up a large number of orphans.
- 自力は聖人にしか行えないもので千人に一人、万人に一人二人救われるかどうかだとし、対して他力の念仏は、名を称えた者を救うという阿弥陀仏の四十八願を根拠として必ず阿弥陀仏が救いとってくださるとしている。
- Self Power can only be accomplished by sacred beings so that only one in a thousand or one or two in ten thousand may be delivered, but through nenbutsu by Other Power, on the other hand, Amida Buddha will deliver us based on Amida Buddha's Forty-Eight Vows which states that he will deliver anyone who calls his name.
- 幕府御家人で、元寇後の困窮した御家人の救済を目指した弘安徳政を推進していた安達泰盛と、御内人の利益を重んじ、御内人の中心に位置する得宗の権力強化を目指す頼綱は、政治路線をめぐって激しく対立していた。
- Putting miuchibito's interests first and seeking to reinforce the power of the Tokuso family around whom the miuchibito were organized, Yoritsuna was vehemently and politically opposed to Yasumori ADACHI who vigorously pursued political reform called Koan Tokusei to help the impoverished retainers after the Mongol Invasion.
- この法律は、石綿による健康被害の特殊性にかんがみ、石綿による健康被害を受けた者及びその遺族に対し、医療費等を支給するための措置を講ずることにより、石綿による健康被害の迅速な救済を図ることを目的とする。
- The purpose of this Act is to provide prompt relief to persons who sustain health damage from asbestos and to their survivors, in view of the special characteristics of asbestos health damage, by taking measures for the payment of medical expenses, etc.
- 民事上の問題が生じた場合には当事者間の話し合い(相対)による解決が付かない場合にのみ「お上からの恩恵」として仲裁に乗り出すという名目で民事裁判が行われたものであり、民衆を法的に救済する制度ではなかった。
- Only in cases of civil problems which could not be solved by discussion (vis-a-vis) between the people concerned, civil trials were made in the name of arbitration as 'favor from the authorities', therefore, these trials were not an institution that would give the people legal aids.
- これは元寇による膨大な軍費の出費などで苦しむ中小御家人を救済するためと理解されてきたが、現在ではむしろ御家人所領の質入れ、売買の禁止、それによる幕府の基盤御家人体制の維持に力点があったと理解されている。
- Although it was regarded as a relief for minor vassals suffering from a lot of war expenditure because of the Mongol Invasions, it is now considered to be more like the prohibition of pawning and trading vassalages to maintain the vassal system as a base of the shogunate.
- その一方、仏教が浸透していく中で、「色恋沙汰の絵空事を著し多くの人を惑わした紫式部は地獄 (仏教)に堕ちたに違いない」という考えが生まれ、「源氏供養」と称した紫式部の霊を救済する儀式がたびたび行われた。
- While in the course of spreading Buddhism the idea emerged that 'Murasaki Shikibu, who wrote fantasies of love affairs and caused many people to become misled, must have been fallen into Hell (Buddhism),' and the rite called the 'Buddhist ceremony for Murasaki Shikibu's soul' was often held in order to save her.
- 機構は、救済給付の支給に要する費用に充てるため、石綿の使用量、指定疾病の発生の状況その他の事情を勘案して政令で定める要件に該当する事業主(以下「特別事業主」という。)から、毎年度、特別拠出金を徴収する。
- The Agency shall collect special contributions every fiscal year from the business operators falling under the requirements prescribed in the Cabinet Order that are designated considering the consumption of asbestos, the occurrence conditions of designated diseases and other situations (hereinafter referred to as "special business operators") for appropriation to the expense required for the payment of the relief benefits.
- 文明_(日本)15年(1483年)に浦上則宗より福岡城への救援を求められたが、援軍を送る一方山名氏の本領である但馬攻めにこだわり真弓峠にて山名政豊に大敗し、逆に播磨へと追撃されて福岡城も陥落してしまった。
- Although he was asked for relief to Fukuoka-jo Castle from Norimune URAGAMI in 1483, he had been particular about the attack on Tajima which was the main domain of the Yamana clan and he was completely defeated at Mayumi-toge Pass while sending the reinforcement so that on the contrary Fukuoka-jo Castle fell by a pursuit to Harima Province.
- やがて8世紀末ごろから、日本の神々は仏と同体と考えられ、本地である仏が日本の人々を救済するために仮に神に姿をかえてあらわれたとする本地垂迹(ほんじすいじゃく)説が発生し、のちの神仏習合思想の基礎となった。
- Around the end of the 8th century, Japanese gods were considered as one with Buddha, and the Honji-suijaku theory was born, which claims that the true form of Buddha, appeared temporarily in form of a god to save the people of Japan, and this later became the foundation for the idea of synchronizing Shinto and Buddhism.
- この点についてのNHKへの問い合わせに対して、NHK側は、「1985年の救出に直接関わったトルコ大使やトルコ航空機長など当事者の方々に確認したところ、エルトゥールル号事件のことは全くご存知ありませんでした。
- In response to inquiries to NHK about this issue, they said, 'We asked the people who had been directly involved in the rescue operation in 1985, such as the Turkish ambassador and the Turkish Airlines captain; however nobody knew about the Ertuğrul incident.
- 1531年(享禄4年)、本願寺9世実如と一門衆との争いにより加賀国で発生した大小一揆が勃発すると、蓮能所生の実悟(蓮如の13男)救援のために加賀に出陣するが、本願寺から派遣された討伐軍に敗れて討ち死にした。
- In 1531 - when, triggered by conflict between Jitsunyo, the ninth chief priest of Hongan-ji Temple, and opposing factions, small- and large-scale uprisings took place in Kaga Province - Ietoshi and his army headed for Kaga Province to save Jitsugo (13th son of Rennyo), Renno's son, but Ietoshi was defeated and killed by enemies dispatched from Hongan-ji Temple.
- また、「称名報恩」については、「その上の称名念仏は、如来わが往生を定めたまいし御恩報尽の念仏とこころうべきなり」(同、5帖目10通)と、浄土真宗の称名念仏は、如来に救いとられたお礼の言葉であると述べている。
- Regarding 'Shomyo Ho-on,' he mentioned 'On that basis, we should be aware that Shomyo nenbutsu is Buddhist invocation to appreciate the kindness (Go-on Hojin) that Nyorai decided that we could go to Heaven.' (ib. book5, chapter10), which means that Shomyo nenbutsu in Jodo Shinshu are words of gratitude for Nyorai's salvation.
- 永禄8年(1565年)、義輝が家臣の松永久秀らによって暗殺されると、軟禁されていた義輝の弟・覚慶(足利義昭)を仁木義政とともに一乗院より救い出して一時は自身の屋敷にも匿い、のちに放浪する義昭に付き従っている。
- In 1565, when Yoshiteru was assassinated by his retainers including Hisahide MATSUNAGA, with Yoshimasa NIKI he evacuated Yoshiteru's younger brother, Kakukei (Yoshiaki ASHIKAGA), who was blockaded in Ichijo-in, sheltered Kakukei at his residence temporarily, and he followed Yoshiaki who had to move from place to place later.
- 文政6年(1823年)の時点で「普一」と名乗っており、諸国を遍歴し、各地の名医を訪ね、療法や秘薬の教えを乞い、病人を普(あまね)く救う事を自分の課題として、「普一(病人に普く一灯をともす)」と号したとされる。
- He referred himself as 'Shinichi' in 1823, because of his own challenge to save all patients by making a tour of various provinces and visiting noted doctors in each place to ask for instruction in medical treatment and secret medicine, therefore it is said that he named himself 'Shinichi (kindle a light for all patients).'
- 第二十二条第三号中「及び第十六条第二項」を「、第十六条第二項及び第十六条の二第二項」に、「若しくはポリ塩化ビフェニル廃棄物処理基金」を「、ポリ塩化ビフェニル廃棄物処理基金若しくは石綿健康被害救済基金」に改める。
- The term "and Paragraph 2, Article 16" in Item 3, Article 22 shall be revised to read ", Paragraph 2, Article 16 and Paragraph 2, Article 16-2," and the term "or Polychlorinated Biphenyl Waste Disposal Foundation," to read ", Polychlorinated Biphenyl Waste Disposal Foundation or Asbestos Health Damage Relief Foundation."
- 第三条及び第八条の規定は、救護に関する技術的事項を管理する者について準用する。この場合において、同条中「前条第一項」とあるのは「第二十四条の七第一項第二号」と、「同項」とあるのは「同号」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 3 and 8 shall apply mutatis mutandis to those who are responsible for managing technical matters relating to relief and protection. In this case, the term "paragraph (1) of the preceding Article" in the same Article shall be deemed to be replaced with "item (ii) of paragraph (1) of Article 24-7" and the term "the same paragraph" shall be deemed to be replaced with "the same item."
- 事業者は、坑内の作業場における炭酸ガス濃度を、一・五パーセント以下としなければならない。ただし、空気呼吸器、酸素呼吸器又はホースマスクを使用して、人命救助又は危害防止に関する作業をさせるときは、この限りでない。
- The employer shall ensure that the concentration of carbonic dioxide gas in the air is kept at 1.5% or less in workshop in pits. However, this shall not apply to lifesaving or danger prevention work using air respirators, oxygen respirators or hose masks.
- 『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍仲麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。
- According to the literature such as 'Godansho' and 'Kibinootodo Nitto Emaki', Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi.
- 国は、海洋に関し、我が国の国際社会における役割を積極的に果たすため、海洋資源、海洋環境、海洋調査、海洋科学技術、海上における犯罪の取締り、防災、海難救助等に係る国際協力の推進のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, with regard to the oceans, to promote the international corporation related to ocean resources, marine environment, Ocean Survey, Ocean Science and Technology, crime control at sea, Disaster Prevention, maritime rescue and others, in order to accomplish the role positively in the international society.
- 5月上旬、上野の彰義隊の打破と東山軍の奥羽白河城攻防戦の救援のどちらを優先するかに悩み、江戸守備を他藩にまかせて、配下の薩摩兵を率いて白河応援に赴こうとしたが、大村益次郎の反対にあい、上野攻撃を優先することにした。
- In the beginning of May, he was concerned about what the army should do first, the abolition of Shogitai in Ueno or the fierce battle of Ou-Shirakawa Castle, and he was depended upon to secure Edo for the other domain, and try to support Shirakawa with direct soldier of Satsuma, but he took attack Ueno first because of Masujiro OMORI's opposition.
- 外国看護師等 外国において助産師、看護師、歯科衛生士、診療放射線技師、歯科技工士、臨床検査技師、理学療法士、作業療法士、視能訓練士、臨床工学技士、義肢装具士、言語聴覚士又は救急救命士に相当する資格を有する者をいう。
- The term "foreign nurse, etc." means a person who has a license which corresponds to the license for a midwife, nurse, dental hygienist (shikaeiseishi), medical radiology technician (shinryouhoushasengishi), dental technician (shikagikoushi), clinical laboratory technician (rinshoukensagishi), physical therapist (rigakuryouhoushi), occupational therapist (sagyouryouhoushi), orthoptist (shinoukunrenshi), clinical engineer (rinshoukougakugishi), prosthetist (gishisougushi), speech-language-hearing therapist (gengochoukakushi) or emergency life-saving technician (kyuukyuukyuumeishi) in a foreign country.
- この戦争において日本軍および政府は、旅順要塞司令官のステッセルが降伏した際に帯剣を許すなど、武士道精神に則り敗者を非常に紳士的に扱ったほか、戦争捕虜を非常に人道的に扱い、日本赤十字社もロシア兵戦傷者の救済に尽力した。
- In the Russo-Japanese War, the Japanese military forces and the Government treated their adversaries in a gentlemanly manner in accordance to the way and mentality of bushido ('way of the samurai.') and mentality of the samurai; for instance, the Russian commander of the Lushun Fortress wore his sword when formalizing the surrender of Lushun, and prisoners of war were treated very humanely, and the Japanese Red Cross Society worked hard to treat injured Russian soldiers.
- この時のエピソードとして、尊氏は「敗れた菊池軍の捕虜が信用できない」として一部を殺害しようとしたが、重茂は「寛大な処置を示すためにも、信用して殺害をやめるべきである」と尊氏に進言して、多くの捕虜を救ったと言われている。
- There is an episode in the battle that when Takauji attempted to kill some of the captive soldiers belonging to the defeated Kikuchi troops on the pretext that he could not trust them, Shigemochi saved many captives by making a recommendation to Takauji, saying 'To show clemency, you should refrain from executing them by putting trust in them.'
- 寺内正毅内閣総理大臣は1918年5月の地方長官会議にて国民生活難に関して言及したが、その年の予算予算編成において救済事業奨励費はわずか35,000円のみであり、寺内の憂慮を反映した予算編成になっているとは言えなかった。
- Although Prime minister Masatake TERAUCHI had mentioned the hard living of citizens at the provincial governor meeting held in 1918, the grant-in-aid for the relief work in budgeting of that year was only 35,000 yen and his worry was not particularly reflected to the budgeting.
- 訴訟の準備及び追行に必要な費用を支払う資力がない者又はその支払により生活に著しい支障を生ずる者に対しては、裁判所は、申立てにより、訴訟上の救助の決定をすることができる。ただし、勝訴の見込みがないとはいえないときに限る。
- For a person who lacks the financial resources to pay the expenses necessary for preparing for and conducting a suit or person who will suffer substantial detriment in his/her standard of living by paying such expenses, the court, upon petition, may make an order to grant judicial aid; provided, however, that this shall apply only where it cannot be said that such person is unlikely to win the case.
- 建設業その他政令で定める業種に属する事業の仕事で、政令で定めるものを行う事業者は、爆発、火災等が生じたことに伴い労働者の救護に関する措置がとられる場合における労働災害の発生を防止するため、次の措置を講じなければならない。
- The employer who carries out the work prescribed by Cabinet Order from among the works in the undertakings related to construction or other industries prescribed by Cabinet Order shall take the following measures in order to prevent the occurrence of industrial accidents where measures relating to the relief and protection of workers are taken against the occurrence of explosion, fire, etc.:
- 660年(斉明天皇6年)に唐・新羅連合軍の攻撃によって百済が攻め滅ぼされたのち、百済の遺臣は、鬼室福信・黒歯常之らを中心として百済復興の兵をあげ、倭国に滞在していた百済王の太子扶余豊璋を擁立しようと、倭国に救援を要請した。
- In 660, after Kudara was destroyed by the Silla-Tang allied forces, Fukushin KISHITSU and Joshi KOKUSHI led the surviving members of Kudara to take up arms for Kudara's restoration, and sought help from Wakoku to enthrone the King of Kudara, Prince Fuyo Hosho, who was residing there at the time.
- 「専修念仏」とは、仏法が衰えた「末法」の時代には、人は菩提心(さとり)によって救われることはなく、念仏以外の方法で極楽往生することはできないという主張であり、これは菩提心や戒律を重視する明恵の思想とは相反するものであった。
- In an 'age of decadence' in which Buddhism's standing was weakening, the teachings of 'exclusive nenbutsu' that people are not saved by the aspiration for Buddhahood and that, with the exception of nenbutsu, there is no other method of being reborn in paradise were in contradiction to the beliefs Myoe who emphasized discipline and the attainment of enlightenment.
- 『平治物語』には平賀四郎義宣と記され、三条河原での戦いで奮戦する義宣(義信)を見た義朝が、「あぱれ、源氏は鞭さしまでも、をろかなる者はなき物かな。あたら兵、平賀うたすな。」と郎党達に救うように命じている様が記載されている。
- In 'Heiji Monogatari' it was described that he was called HIRAGA Shiro Yoshinobu and that Yoshitomo who saw Yoshinobu fighting in the battle at the Sanjo-gawara ordered roto (retainer) to relieve him saying 'Oh, there is no stupid warrior among Minamoto clan even in the Muchisashi class (a retainer who follows his master with a whip). Doesn't make a valuable soldier, Hiraga, killed.'
- 救済命令等が確定するまでの間に当事者間で和解が成立し、当事者双方の申立てがあつた場合において、労働委員会が当該和解の内容が当事者間の労働関係の正常な秩序を維持させ、又は確立させるため適当と認めるときは、審査の手続は終了する
- When a settlement has been established between the parties and both parties make motions before the order-for-relief, etc. becomes finaland binding, and when the Labor Relations Commission finds that the content of the settlement is appropriate to maintain or establish normal order of labor relations between the parties, the examination procedure shall terminate.
- 刑事施設の長は、地震、火災その他の災害に際し、刑事施設内にある者の生命又は身体の保護のため必要があると認める場合には、被収容者を刑事施設内又はこれに近接する区域における消火、人命の救助その他の応急の用務に就かせることができる。
- In case of earthquake, fire, or any other disaster, the warden of the penal institution may, if deemed necessary for the protection of lives or bodies of those inside the penal institution, assign inmates to fire fighting, lifesaving, or any other emergency work either inside or in the area adjacent to the penal institution.
- さらに幕末の文久2年(1862年)、薩摩藩は琉球の救済を名目に、3年の年限つきで琉球通宝當百文 (通貨単位)銭の発行を申し出て許可されたが、これは藩財政の建て直し目的とした天保通宝密鋳の隠れ蓑とて用意周到に準備されたものであった。
- Furthermore, at the end of the Edo period, in 1862, the Satsuma Domain petitioned the bakufu for the issuance of Ryukyu Tsuho Hyaku (hundred) Mon coins with an issue limit of 3 years in order to save Ryukyu and this petition was granted, but this petition was carefully prepared by the Satsuma Domain to secretly cover up minting of Tenpo Tsuho secretly to recover the Domain's weak finance.
- 占領地を広げて冬営のために布陣していた日本軍に対し、12月末から経理楊鎬・提督麻貴率いる明軍が完成間近の蔚山倭城へ攻勢をかけ(第一次蔚山城の戦い)、加藤清正が苦戦すると西部に布陣していた日本軍は蔚山救援軍を編成して明軍を撃破した。
- The Ming army headed by the accountant Yang Hao and admiral Ma Gui attacked the nearly complete Ulsan Japanese Castle in early February 1598 (the First Battle of Ulsan) against the Japanese army, which was expanding its domain and building winter quarters, and when Kiyomasa KATO struggled against the Ming army the Japanese army based in the west formed reinforcements for Ulsan and defeated the Ming army.
- 和気清麻呂が宇佐へ配流の際に、道鏡から送り込まれた刺客に襲われたのを、突如現われた300頭のイノシシによって難事を救われたとの伝説から、明治23年(1890年)から狛犬の代わりに「狛猪」が置かれており、「いのしし神社」の俗称もある。
- In 1890, the koma-inu (guardian dog statues) were replaced by 'koma-inoshishi' (guardian wild boar statues), and the shrine is also familiarly known as 'Inoshishi-jinja' (lit. Wild Boar Shrine) after the legend that WAKE no Kiyomaro was saved by a 300-headed wild boar when, after being exiled to Usa, he was attacked by an assassin sent by Dokyo.
- 協調外交を進める憲政会・立憲民政党内閣、幣原外交に批判的で、1927年(昭和2年)枢密院で台湾銀行救済緊急勅令案を否決させ第1次若槻内閣を総辞職に追い込み、1930年(昭和5年)のロンドン海軍軍縮会議締結時には濱口雄幸内閣を苦しめた。
- Since he was critical of the Cabinet of the Kenseikai and Rikken Minseito, along with minister of foreign affairs Kijuro SHIDEHARA, which took a cooperative diplomatic stance, he rejected an emergency imperial bail-out bill for the Bank of Taiwan and forced the First Wakatsuki Cabinet to resign in 1927; and he acted against the Osachi Hamaguchi Cabinet in the 1930 conclusion of the London Naval Conference.
- 西南戦争が最終局面に入った9月19日、西郷軍では一部の将士の相談のもと、山野田・河野主一郎が西郷の救命のためであることを西郷・桐野に隠し、挙兵の意を説くためと称して、軍使となって西郷の縁戚でもある参軍川村純義海軍中将のもとに出向いた。
- On September 19 when the Seinan War entered in the final phase, after having consulted some high-level samurai and officers in Saigo's forces, YAMANODA and Shuichiro KONO visited Vice Admiral of the Imperial Navy Sumiyoshi KAWAMURA, a relative of Saigo, as military messengers on the pretext of making an explanation of why they took up arms, concealing the real intention of pleading for SAIGO's life from SAIGO and KIRINO.
- 消費生活に関する情報の収集及び提供並びに消費者の被害の防止及び救済のための活動その他の不特定かつ多数の消費者の利益の擁護を図るための活動を行うことを主たる目的とし、現にその活動を相当期間にわたり継続して適正に行っていると認められること。
- The person shall have as its main object to be engaged in activities such as collecting and providing information on consumer affairs, to prevent and to remedy consumer's damages and other activities to protect the interests of many unspecified consumers, and shall be recognized as having been properly conducting such activities for a reasonable period of time.
- 頼朝死後に跡を継いだ2代将軍源頼家と景盛は不仲であったと見られ、頼家の代となって間もない正治元年(1199年)、景盛が頼家から愛妾を奪われ誅殺されようとした所を、頼朝未亡人北条政子に救われるという事件が『吾妻鏡』の景盛の記事初見に見られる。
- It seems that Kagemori was on the outs with the second shogun MINAMOTO no Yoriie who had succeeded to Yoritomo after his death, and in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), there is the first appearance of article about Kagemori which describes an incident that Kagemori was saved by Masako HOJO, a widow of Yoritomo, when Yoriie took Kagemori's favorite concubine and tried to conduct chusatsu (kill a criminal) of Kagemori in 1199 soon after the period of Yoriie started.
- 師(日静)の師にあたる日印が鎌倉幕府殿中にて大ヤマであったとされる天台僧との問答で論破した(出典、「鎌倉殿中問答」)点である「法華経本門寿量品の本仏釈迦如来の慈悲救済」こそ宗祖日蓮の教え(題目宗)が他の教義よりも勝っている箇所であるとする。
- He insisted that 'the compassion and relief of the real Buddha Shakyamuni in Honmonjuryo-hon in Hokke-kyo Sutra' was the reason why the teaching of Nichiren, the founder of sect, (Daimokushu) was superior than other creeds, which was argued in the important dialogue of Nichiin, the master of his master (Nichijo) between the priest of the Tendai sect at the Palace of Kamakura bakufu (source: 'Kamakura denchu mondo').
- 上記、イラン・イラク戦争時のトルコ政府・トルコ航空による日本人救助活動について、実際は伊藤忠商事イスタンブール支店関係者、在テヘラン日本大使館からのトルコ政府への救援要請に対し、トルコ側が「快諾」し、トルコ航空機の派遣を決定したとも言われる。
- Another explanation that has been proposed for the above-mentioned rescue operation by the Turkish government and Turkish Airlines to save Japanese people during the Iran-Iraq War is that a request was made by the Istanbul branch office of ITOCHU Corporation and the Japanese Embassy in Teheran, to which the Turkish government gave 'their willing consent' to dispatch a Turkish Airlines airplane.
- 通則法第四十七条及び第六十七条(第四号に係る部分に限る。)の規定は、石綿健康被害救済基金の運用について準用する。この場合において、通則法第四十七条第三号中「金銭信託」とあるのは、「金銭信託で元本補てんの契約があるもの」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 47 and Article 67 (limited to the portion pertaining to Item 4) of the Act on General Rules shall apply mutatis mutandis to the utilization of the Asbestos Health Damage Relief Foundation. In such case, the term "cash in trust" in Item 3, Article 47 of the Act on General Rules shall be deemed to be replaced with "cash in trust with a contract clause for covering the principal."
- 1841年 土佐国の漁師万次郎(後のジョン万次郎中浜万次郎)が漁の最中に遭難、漂着した鳥島 (八丈支庁)でアメリカの捕鯨船に救助されハワイに渡航、1843年にマサチューセッツ州に渡り、カリフォルニア州を経由し、1851年、琉球経由で日本に帰国。
- In 1841, a fisherman from Tosa Province by the name of Manjiro (later John Manjiro NAKAHAMA), lost in the middle of the ocean while fishing was rescued by an American whale ship at Torishima Island (Hachijo Division) and safely continued on to Hawaii, arriving in Massachusetts in 1843 and returning to Japan via California in 1851.
- 適格消費者団体は、消費者の被害の防止及び救済に資するため、消費者に対し、差止請求に係る判決(確定判決と同一の効力を有するもの及び仮処分命令の申立てについての決定を含む。)又は裁判外の和解の内容その他必要な情報を提供するよう努めなければならない。
- A qualified consumer organization shall endeavor to inform consumers of the contents of judgment pertaining to a demand for an injunction (including anything with the same effect as a final and binding judgment, and also decisions on filed provisional disposition orders) or of non-judicial settlement and other necessary information.
- また、大坂城落城後に上方で「花のようなる秀頼様を、鬼のようなる真田が連れて、退きも退いたよ鹿児島へ」という童歌がはやったことなどから、秀頼は死亡しておらず秀吉恩顧の武将により密かに救出され落ち延びたとする脱出・生存の風説が流れたことがうかがえる。
- From a children's song that says 'Sanada like an ogre accompanied by Hideyori like a flower fled as far as Kagoshima' was popular in Kamigata after the fall of the Osaka-jo Castle, we can surmise that there were a rumor about Hideyori's escape and survival and that Hideyori did not die and was secretly relieved by a busho who enjoyed Hideyoshi's favor.
- 当初、軍事目的のための備蓄米であった城米も長い間の平和のために次第に飢饉などの災害の救済や臨時の出費の際の財源に流用されるようになり、ついに元禄2年(1689年)には、幕府財政の赤字穴埋めのために備蓄量を寛文以前に戻し、その余剰を売却させている。
- At that time, because of the long-lasting peace, jomai which was originally stockpiled for the purpose of the military was gradually being used as a redress for the disaster such as famine, or diverted to the resources of extraordinary expenses, and finally, in 1689, the bakufu put the criteria of stock back before Kanbun era to cover the deficit of its financial affairs and sold the surplus rice.
- しかし、18日、長州勢(長門国・因幡国・備前国・浪人志士)が伏見・嵯峨・山崎の三方から京都に押し寄せ、皇居諸門で幕軍と衝突すると、西郷・伊地知正治らは乾御門で長州勢を撃退したばかりでなく、諸所の救援に薩摩兵を派遣して、長州勢を撃退した(禁門の変)。
- But, the Choshu force (Nagato, Inaba and Bizen Province and Ronin-shishi) surged to Kyoto from three different places, namely Fushimi, Saga and Yamazaki on the 18th, and met the domain army at the Imperial Palace gate, whereupon Saigo, Masaharu IJICHI and others repulsed the Choshu force and also sent Satsuma army for rescue operations and further repulsed Choshu force at many places. (Kimmon no Hen (Conspiracy of Kimmon)).
- 神道と仏教の違いについては、神道は神話に登場する神々のように地縁・血縁などで結ばれた共同体(部族や村など)を守ることを目的に信仰されてきたのに対し、仏教はおもに個人の安心立命や魂の救済、国家鎮護を求める目的で信仰されてきたという点で大きく相違する。
- There is a big difference between Shinto and Buddhism, and while people have believed in Shinto for the purpose of having Kami (God) protect communities (tribes and villages) connected by territorial and blood ties, like Kami (God)s do in mythologies, people have believed in Buddhism for the purpose of securing individuals' Anjin-ryomyo (spiritual peace and enlightenment) and have their souls relieved and keep the state's peace and security.
- 被拘束者は、管轄の抑留資格認定官が指定する自衛隊病院(自衛隊法第二十七条に規定する病院をいう。)又は防衛省令で定める医療若しくは救護の業務を行う自衛隊の部隊において、出動自衛官の例により、その心身の状況に応じて必要な医療の提供を受けることができる。
- Captive persons may receive necessary medical treatment in accordance with their physical or mental condition, pursuant to the example of SDF personnel under operation, at Self-Defense Forces hospitals (i.e. hospitals prescribed in Article 27 of the Self-Defense Forces Act) designated by the recognition officer of internment status controlling the said captive persons or at Self-Defense Forces units conducting medical treatment or care operations prescribed by an Ordinance of the Ministry of Defense are performed.
- また、明治維新が起こると、近代港として神戸港が整備されると知るや、幕末から明治維新の混乱による財政の立て直しと廃藩置県で困窮する三田藩士を救うべく、藩士の白洲退蔵(白洲次郎の祖父)、小寺泰次郎らとともに「志摩三商会」という神戸初の輸入商社を設立する。
- Furthermore, after the Meiji Restoration and upon receiving the information that the Kobe Port would be improved as one of the modern ports, he founded the first import business in Kobe named 'Shima San Shokai' with domain's retainers Taizo SHIRASU (grandfather of Jiro SHIRASU) and Taijiro KODERA to save the domain's finance crisis caused by the confusion from the end of Edo period to the Meiji Restoration and to help the feudal retainers of Sanda Domain who had been reduced to poverty due to Haihan-chiken.
- 将門に敗れた良正は良兼に救いを求め、静観していた良兼も国香亡き後の一族の長として放ってもおけず、国香の子の平貞盛を誘って軍勢を集め、承平6年(936年)6月26日上総国を発ち将門を攻めるが、将門の奇襲を受けて敗走、下野国(栃木県)の国衙に保護を求めた。
- Yoshimasa, having lost against Masakado, went to Yoshikane for help, and Yoshikane, who had been watching quietly from the sidelines, as the head of the clan after the death of Kunika, could not refuse to come to his aid, so he recruited Kunika's son, TAIRA no Sadamori, built up an army and left Kazusa Province on July 22, 936, to attack Masakado, but was ambushed by Masakado and fled in defeat, seeking protection from the kokuga (provincial government office) in Shimotsuke Province (Tochigi Prefecture)
- また、神風によって日本が救われたという出来事は「神国思想」(=日本は神国なのだから負けるはずがないという考え)を日本人に広く浸透させ、それが太平洋戦争末期の日本軍や国民思想の非合理性の温床となり、神風特別攻撃隊をはじめ数々の悲劇を生んだとも言われている。
- It is also said that the event in which Kamikaze saved Japan led Japanese to widely believe in 'Shinkoku Shiso' (the idea that Japan will never lose because it is a country protected by the gods), which became the grounds for the irrational idea held by the Japanese army and people at the end of the Pacific War, causing many tragedies, including Kamikaze Special Attack Units.
- しかしながら日本とペルーの間では当時二国間条約が締結されておらず、政府内には国際紛争をペルーとの間で引き起こすと国際関係上不利であるとの意見もあったが、副島は人道主義と日本の主権独立を主張し、マリア・ルスに乗船している清国人救出のため法手続きを決定した。
- However, no bilateral treaty was signed between Japan and Peru in those days, and some government officials argued that causing a dispute with Peru could result in a disadvantage for Japan in international relations; nonetheless, Soejima resolved to take legal steps to rescue the Qing people in the name of humanitarianism and Japan's sovereignty.
- 機構は、この章の規定を施行するため必要があると認めるときは、第四条第一項及び第二十二条第一項の規定による認定(次条を除き、以下単に「認定」という。)又は救済給付の支給を受け、又は受けようとする者に対し、報告又は文書その他の物件の提出を求めることができる。
- The Agency may request each person who has been certified pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 4 or Paragraph 1, Article 22 (hereinafter merely referred to as "certification," excluding the next article), or who has been paid the relief benefits or is going to be paid it, to report or submit a document or any other property when it finds it necessary for enforcing the provisions of this chapter.
- 1900年(明治33年)に成立した同法は、日本の資本主義は発達するに従って、中小零細企業が大資本に圧倒されている現状から、零細企業救済のため、加入脱退の自由、議決権平等、出資利子制限、利用分量配当といった協同組合原則の基本を組み入れた法律として制定された。
- The act was passed in 1990, and in order to help small enterprises, it was established as a law which had principles of cooperative association such as freedom of entering and leaving, the equal voting right, restraint of investing interest, and the dividend in accordance with the amount of use, under the circumstances in which tiny, small and medium enterprises were getting overwhelmed by big capitals as the Japanese capitalism grew.
- 幕臣として将軍義輝に仕えるが、永禄8年(1565年)の永禄の変で義輝が三好三人衆や松永久秀に暗殺されると、幽閉された義輝の弟・一乗院覚慶(後に還俗して足利義昭)を救出し、近江国の六角義賢、若狭国の武田義統、越前国の朝倉義景らを頼って義昭の将軍任官に奔走した。
- At first he was in the service of the shogun Yoshiteru, and when Yoshiteru was assassinated by three major vassals of the Miyoshi clan and Hisahide MATSUNAGA,he rescued from confinement Yoshiteru's brother Kakukei ICHIJOIN (later Yoshiaki ASHIKAGA after his return to secular life), and seeking help from Yoshikata ROKKAKU in Omi Province, Yoshizumi TAKEDA in Wakasa Province, Yoshikage ASAKURA in Echizen Province and others, he exerted himself to have Yoshiaki appointed as the next shogun.
- 一方、『上宮太子拾遺記』(嘉禎3年・1237年)所引の『当麻寺縁起』によれば、當麻寺は推古天皇20年(612年)、麻呂古王が救世観音を本尊とする万宝蔵院として創建したもので、当初は今の當麻寺の南方の味曽路という場所にあり、692年に現在地に移築されたとする。
- On the other hand, according to 'Taima-dera Temple Engi' (The History of Taima-dera Temple) in 'Jogu-taishi Shui-ki' (a collection of the stories about Prince Shotoku) (1237), the Taima-dera Temple was founded by the Prince Maroko as the Manhozo-in Temple which honzon was Kuze Kannon in 612 and it was originally located in the place named Misoji (味曽路) in the south of present Taima-dera Temple and moved to the present place in 692.
- 法然の思想の根底には、『選択本願念仏集』や『黒谷上人語灯録』などには、「罪悪深重の衆生」「妄想顛倒の凡夫」などという表記が数多く見られるように、まず自分を含めた衆生の愚かさや罪といったものへの深い絶望があり、そこから凡夫である衆生の救済への道を探り始めている。
- Because words such as 'the multitude who are deeply sinful' and 'unenlightened people who are confused with delusions' appear often in 'Senchaku Hongan Nenbutsu Shu' and 'Kurodani Shonin Gotoroku,' at the base of Honen's ideology there is a deep despair in the sinfulness and foolishness of the multitude including himself, and he uses that as the starting point for exploring the path to deliver the multitude who are unenlightened.
- 光秀は信長から浪人とは思えないほど取り立てられただけではなく、信長は石山合戦では1万5,000の兵に光秀が取り囲まれていたところを自ら前線に立ち傷を負いながらもわずか3,000ほどの兵で救出しており、この事からも光秀は信長からかなり眼をかけられていたようである。
- Mitsuhide was not only promoted by Nobunaga to the extent that he would not seem like a masterless samurai, but also rescued by Nobunaga in the Ishiyama Hongan-ji war; when Mitsihide was surrounded by 15,000 soldiers; Nobunaga rescued him with about 3,000 soldiers, himself taking blows at the front line; Mitsuhide seems to have been favored by Nobunaga after this episode.
- 天保8年(1837年)8月から鋳造された五両判はもともと大判座の後藤十五代真乗が発案したものであったが、通貨であることを理由に金座に鋳造担当を奪われたことから大判座の財政難対策に苦慮していたところに登場した大判鋳造であり、大判座救済策の意味合いもあったとされる。
- Go-ryo ban (five-ryo coin) minted from August 1837 was originally the idea of Shinjo GOTO the fifteenth of Obanza (an organization associated with minting); however, the coin is also said to have been intended for bail-out measure for the organization because Oban minting emerged at the time when the organization was struggling to cope with economic difficulties after they had lost the role to mint coins to kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) because the coin was currency.
- 可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等にあつては、切羽までの距離が百メートルに達したとき(次号に掲げる場合を除く。) 一酸化炭素用自己救命器等の呼吸用保護具(以下この条において「呼吸用保護具」という。)、携帯用照明器具その他避難に必要な器具
- For the tunnels, etc., where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire (excluding the case listed in the next item), and when the distance to the facing reaches 100 m: Survival equipment against carbon monoxide or other respiration apparatuses (hereinafter referred to as "respiration apparatuses" in this Article), portable illumination apparatuses and other apparatuses necessary for evacuation.
- 江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西日本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国山辺郡不動堂村(現在の千葉県山武郡九十九里町)とで試作させている。
- The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).
- そもそもは、一般の僧侶という概念(世間との縁を断って出家し修行する人々)や世間内で生活する仏教徒(在家)としての規範からはみ出さざるを得ない人々を救済するのが本願念仏であると、師法然から継承した親鸞が、それを実践し僧として初めて公式に妻帯し子を設けたことに由来する。
- Originally, Shinran learned that helping those who cannot help but stray from the concept of a general monk (who enters the priesthood and practices asceticism, renouncing the world) and the norm of Buddhists (laity) living in the world is Hongan Nenbutsu (praying for the vows) from his master Honen, and became the first monk to openly get married and have a child.
- 直盛の襲撃計画はこのことを恨んでのものとされ、長く信じられていたが、現在ではそもそも大坂城で直盛が千姫を救出した話自体が疑わしいとされている(実際には堀内氏久という豊臣方の武将に護衛されて直盛の陣まで届けられた後、直盛が徳川秀忠の元へ送り届けた、というのが真相らしい。
- Although Naomori has long been believed to have planned his attack as a result of his grievance against this incident, the story that he rescued Senhime from Osaka-jo Castle is today considered as being questionable. In all actuality, Senhime is most likely to have been escorted by a Toyotomi warrior named Ujihisa HORIUCHI to Naomori's camp and was then taken by Naomori to Hidetada TOKUGAWA.
- 厚生労働大臣は、救済給付の支給に要する費用に充てるため、労災保険の保険関係が成立している事業の事業主(徴収法第八条第一項又は第二項の規定により元請負人が事業主とされる場合にあっては、当該元請負人。以下「労災保険適用事業主」という。)から、毎年度、一般拠出金を徴収する。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall collect general contributions every fiscal year from the business operators of the business categories with respect to which the insurance relation of Worker's Accident Insurance is established (principal contractors in the event that the principal contractors are defined as business operators pursuant to the provision of Paragraph 1 or 2, Article 8 of the Collection Act: hereinafter referred to as "Worker's Accident Insurance-applied business operators") for appropriation to the expense required for the payment of the relief benefits.
- 労働組合は、労働委員会に証拠を提出して第二条及び第二項の規定に適合することを立証しなければ、この法律に規定する手続に参与する資格を有せず、且つ、この法律に規定する救済を与えられない。但し、第七条第一号の規定に基く個々の労働者に対する保護を否定する趣旨に解釈されるべきではない。
- Unless the labor union has submitted evidence to the Labor Relations Commission and proved that it is in compliance with Article 2 and paragraph 2 of this Article, the labor union shall not be qualified to participate in the procedures provided in this Act and shall not be granted the remedies provided in this Act, provided, however, that nothing herein shall be construed so as to deny protections for any individual worker pursuant to Article 7, item 1.
- また初陣での奮戦から、兄義弘・弟家久と並び島津家の多くの合戦に参加し、横川城攻め(横川崩れ)、大口市堂ヶ崎における義弘救出戦、大隅国小浜城 (大隅国)攻め、伊東氏攻め、耳川の戦い、第二次水俣城攻め、豊後国入りでの義弘が指揮した肥後口側の軍勢の副将などが主な功績として挙げられる。
- He is also known as a warrior who participated in many wars from his first battle with his older brother Yoshihiro and younger brother Iehisa, followed by well-known contributions he made to the Siege of Yokokawa-jo castle attack (called Yokokawa-jo seme or Yokokawa kuzure), Yoshihiro's rescue mission, the Siege of Obama-jo castle in the Osumi Province, the Siege of Ito clan, the Battle of the Mimikawa, the Siege of the second Minamata-jo castle, and vice-shogun in the war force of the Higoguchi side led by Yoshihiro in the Bungo Province.
- 第四十一条第二項第三号中「及び特定外来生物による生態系等に係る被害の防止に関する法律(平成十六年法律第七十八号)」を「、特定外来生物による生態系等に係る被害の防止に関する法律(平成十六年法律第七十八号)及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)」に改める。
- The term "and the Act on the Prevention of Damage pertaining to the Ecosystem, etc. by Specified Foreign Organisms (Act No. 78 of 2004)" in Item 3, Paragraph 2, Article 41 shall be revised to read ", the Act on the Prevention of Damage pertaining to the Ecosystem, etc. by Specified Foreign Organisms (Act No. 78 of 2004), and the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006)."
- 前二項の一般拠出金率は、救済給付の支給に要する費用の予想額、第三十二条第一項の規定による交付金及び同条第二項の規定による拠出金があるときはそれらの額並びに指定疾病の発生の状況その他の事情を考慮して、政令で定めるところにより、環境大臣が厚生労働大臣及び事業所管大臣と協議して定める。
- The general contribution rate set forth in the preceding two paragraphs shall be determined by the Minister of the Environment after discussion with the Minister of Health, Labour and Welfare and the ministers with jurisdiction over the business categories pursuant to the provisions of the Cabinet Order, considering the predicted amount of expense required for the payment of the relief benefits; the grant pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 32; the amount of contributions, if any, pursuant to the provision of Paragraph 2 of the same article; and the occurrence conditions of designated diseases and other situations.
- 鉱山保安法(昭和二十四年法律第七十号)第二条第二項及び第四項の規定による鉱山における保安(衛生に関する通気及び災害時の救護を含む。次条第一項において同じ。)については、第二章中「厚生労働大臣」とあるのは「経済産業大臣」と、「労働政策審議会」とあるのは「中央鉱山保安協議会」とする。
- With regard to the maintenance of safety in a mine (including hygienic ventilation and rescue at the time of a disaster; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) under the provisions of paragraph (2) and (4) of Article 2 of the Mine Safety Act (Act No. 70 of 1949), "the Minister of Health, Labour and Welfare" and "the Labor Policy Council" in Chapter II shall be read as "the Minister of Economy, Trade and Industry" and "the Central Mine Safety Council," respectively.
- いずれにしても、昆陽の試作が、幕府(町奉行)が行った本格的な試作であったこと、「蕃薯考」が出版され、栽培の普及を意図したこと、この試作以降、薩摩芋を幕府が救荒作物として考えるようになったことなどから、この試作が、薩摩芋の関東への普及にとって画期的な事件であったと位置づけられている。
- Anyway, because Konyo's trial pieces were the real trial prototype that the shogunate (magistrate of the town) had done, 'Idea of Sweet Potatoes' was published, the spread of cultivation was intended, the shogunate came to regard the sweet potato as an emergency crop after this experimental trial, and this experimental trial led to an epoch-making event for the spread of the sweet potato to Kanto, thus Konyo's status was firmed.
- 療養手当、葬祭料、特別遺族弔慰金等及び救済給付調整金は、これらの支給を受けることができる者に対し、同一の事由について、労災保険法その他の法令による給付で政令で定めるものが行われるべき場合には、その給付に相当する金額として政令で定めるところにより算定した額の限度において、支給しない。
- In the event that any benefits prescribed in any Cabinet Order shall be paid for the same reason among the benefits pursuant to the Worker's Accident Insurance Act and other laws and regulations to a person entitled to receive the payment of the medical treatment allowance, funeral service fee, special survivor condolence money or relief benefit adjustment money, the latter payment shall not be made to the extent of the value calculated as prescribed in the Cabinet Order as the amount corresponding to the said benefits.
- 藤氏救援と北条討伐のため、永禄4年(1561年)、関東管領上杉憲政・関白近衛前久を擁して10万余の大軍で関東に出兵した長尾景虎は小田原城の完全攻略には失敗したものの、古河御所は完全に制圧し、御所に籠る北条氏傀儡の足利義氏を追放する(代って藤氏が古河に入った)など、関東の大半を制した。
- In 1561, although Kagetora NAGAO's attempt to fully conquer Odawara-jo Castle in order to rescue Fujiuji and put down the Hojo clan by sending a large force of over hundred thousand soldiers including Kanto Kanrei Norimasa UESUGI and Kanpaku (chief advisor to the Emperor) Sakihisa KONOE to Kanto region was unsuccessful, he brought most of Kanto region under his control by completely conquering Koga Imperial Palace and banishing a puppet of the Hojo clan Yoshiuji ASHIKAGA who barricaded himself in the Imperial Palace (Fujiuji entered Koga instead).
- 彼らは戦闘は無論、見張りや防衛工事、消火活動、負傷者の救護、外(連合軍)との秘密の連絡をこなし、柴五郎も「耶蘇教民がいてわれわれを助けなかったならば、われわれ小数の兵にては、とうてい粛親王府は保てなかったかと思われます」、「無事にあの任務を果たせたのも信用し合っていた多くの中国人のお陰でした。
- They not only participated in the battle, but also in patrols, defense construction, fire extinguishment, rescuing of casualties, and conducted secret communication with the outside (allied forces), and even Goro SHIBA reflected, 'if there were no Christians to rescue us, we could not have maintained the government of Prince Su with our small number of soldiers' and 'the mission succeeded due to the trust of many Chinese'.
- 市来四郎の『丁丑擾乱記』には、「世人、これ(桐野)を武断の人というといえども、その深きを知らざるなり。六年の冬掛冠帰省の後は、居常国事の救うべからざるを憂嘆し、皇威不墜の策を講じ、国民をして文明の域に立たしめんことを主張し、速に立憲の政体に改革し、民権を拡張せんことを希望する最も切なり」とある。
- In 'The Record of the Disturbance in 1877' (Teichu Joranki) by Shiro ICHIKI he was described as 'Although people say he (Kirino) was a militarist, they do not know his profound idea. After he resigned and returned home in the winter of 1873, he always worried that the affairs of state could not be corrected, thought up measures to prevent the degradation of the imperial authority and insisted that it was necessary to enlighten the people. And most of all, he wished to establish the constitutional state and expand people's rights.'
- 使用者は、第二十七条の十五第一項の規定により中央労働委員会に再審査の申立てをしたときは、その申立てに対する中央労働委員会の救済命令等に対してのみ、取消しの訴えを提起することができる。この訴えについては、行政事件訴訟法(昭和三十七年法律第百三十九号)第十二条第三項から第五項までの規定は、適用しない。
- When an employer has appealed to the Central Labor Relations Commission to review an order pursuant to the provisions of Article 27-15, paragraph 1, the employer may file an action for rescission only against the order-for-relief, etc. by the Central Labor Relations Commission for that appeal. The provisions of Article 12, paragraphs 3 to 5 of the Act on Suits against the Administrative Organ (Act No. 139 of 1962) shall not apply to this action.
- 六観音は六道(ろくどうりんね、あらゆる生命は6種の世界に生まれ変わりを繰り返すとする)の思想に基づき、六種の観音が六道に迷う衆生を救うという考えから生まれたもので、地獄道-聖観音、餓鬼道-千手観音、畜生道-馬頭観音、修羅道-十一面観音、人道-准胝観音、天道-如意輪観音という組み合わせになっている。
- The image of Roku Kannon was created from the idea that six kinds of Kannon relieve people who have lost their way in six worlds, based on Rokudo (Rokudo Rinne, a belief that every life repeats reincarnation into six types of worlds) as the following combinations show: Jigoku-do (地獄道) - Sho Kannon, Gaki-do (餓鬼道) - Senju Kannon, Chikusho-do (畜生道) - Bato Kannon, Shura-do (修羅道) - Juichimen Kannon, Jin-do (人道) - Jundei Kannon, Ten-do (天道) - Nyoirin Kannon.
- 天保7年(1836年)から翌年にかけての天保の大飢饉の際には、あらかじめ食料備蓄庫(報民倉と命名)を築いておいたことや『凶荒心得書』という対応手引きを著して家中に綱紀粛正と倹約の徹底、領民救済の優先を徹底させることなどで、貧しい藩内で誰も餓死者を出さず、そのために全国で唯一幕府から表彰を受けている。
- When the Tempo Famine struck the domain from 1836 to 1837, Kazan helped the domain survive without any deaths due to starvation by taking various precautions, including the construction of food storages (named 'Homin-kura'), education on strict compliance with the law and order, the importance of saving by means of a handbook called 'Kyoko Kokoroe-sho' (Handbook for Disaster Preparedness), and imparting the principle of priority on the survival of the domain's people to the samurai retainers of the domain; consequently, the Tahara Domain was the only domain that was awarded by the Tokugawa shogunate for its great feat.
- 税関長は、関税定率法(明治四十三年法律第五十四号)第十五条第一項第三号に規定する救じゅつのために寄贈された給与品に該当する貨物であって、被収容者にあてられたものに係る関税法(昭和二十九年法律第六十一号)第六十九条第二項の許可を受けた者が同法第百条第三号の規定により納付すべき手数料については、免除する。
- The Directors-General of Custom-Houses shall exempt the fee to be paid, by a person who has obtained permission of paragraph (2) of Article 69 of the Customs Act (Act No.61 of 1954) pursuant to the provision of item (iii) of Article 100 of the same Act, for the freight deemed to be a donation for relief prescribed in item (iii) of paragraph (1) of Article 15 of the Appendix of the Customs Tariff Act (Act No.54 of 1910) that is sent to a detainee.
- ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。
- Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men.
- 差止請求関係業務(不特定かつ多数の消費者の利益のために差止請求権を行使する業務並びに当該業務の遂行に必要な消費者の被害に関する情報の収集並びに消費者の被害の防止及び救済に資する差止請求権の行使の結果に関する情報の提供に係る業務をいう。以下同じ。)を行おうとする者は、内閣総理大臣の認定を受けなければならない。
- A person who intends to provide services involved in demand of an injunction (which means services involved in exercising rights to demand an injunction for the interests of many unspecified consumers, collecting information on the consumer's damage necessary to perform those services and providing information on the consequences of exercising their rights to demand an injunction that contributes to the prevention and the remedy of the consumer's damages. The same shall apply hereinafter) shall be certified by the Prime Minister.
- 生活扶助は、被保護者の居宅において行うものとする。ただし、これによることができないとき、これによつては保護の目的を達しがたいとき、又は被保護者が希望したときは、被保護者を救護施設、更生施設若しくはその他の適当な施設に入所させ、若しくはこれらの施設に入所を委託し、又は私人の家庭に養護を委託して行うことができる。
- Livelihood assistance shall be provided at the home of a public assistance recipient; provided, however, that, when this method cannot be used, when it is difficult to achieve the purpose of public assistance by this method, or when the public assistance recipient has so desired, public assistance may be provided by having the public assistance recipient admitted into a relief facility, a rehabilitation facility or any other appropriate facility, or entrusting such admission into any such facility, or entrusting nursing care to the home of a private individual.
- 差止請求関係業務(不特定かつ多数の消費者の利益のために差止請求権を 行使する業務並びに当該業務の遂行に必要な消費者の被害に関する情報の収集並びに消費者の被害の防止及び救済に資する差止請求権の行使の結果に関する情報 の提供に係る業務をいう。以下同じ。)を行おうとする者は、内閣総理大臣の認定を受けなければならない。
- A person who intends to provide services involved in demand of an injunction (which means services involved in exercising rights to demand an injunction for the interests of many unspecified consumers, collecting information on the consumer's damage necessary to perform those services and providing information on the consequences of exercising their rights to demand an injunction that contributes to the prevention and the remedy of the consumer's damages. The same shall apply hereinafter) shall be certified by the Prime Minister.
- 保護観察所の長は、保護観察対象者が、適切な医療、食事、住居その他の健全な社会生活を営むために必要な手段を得ることができないため、その改善更生が妨げられるおそれがある場合には、当該保護観察対象者が公共の衛生福祉に関する機関その他の機関からその目的の範囲内で必要な応急の救護を得られるよう、これを援護しなければならない。
- If there is the possibility that the improvement and rehabilitation of the probationers and parolees may be hampered as they cannot obtain the necessary means to live a sound social life such as proper medical care, meals, a residence or other necessities, the director of the probation office shall assist them so that such probationers and parolees are able to receive the necessary urgent aid within the scope of such purposes from public health and welfare organizations and other organizations.
- なぜなら法蔵菩薩(阿弥陀仏の修行時の名)が、48の誓願(四十八願)を建立し、その第18番目の願(本願)である第十八願に「すべての人が救われなければ、わたしは仏とはならぬ」(「設我得佛 十方衆生 至心信樂 欲生我國 乃至十念 若不生者 不取正覺 唯除五逆誹謗正法」)と誓われ、それらの願がすべて成就して仏になられているからである。
- Because long time ago Hozo bosatsu (Amida Butsu when he was still studying) invoked the forty-eight vows, and the main idea of the eighteenth vow (called the Great Vow) had been 'if any one is not saved in this world, I shall not attain Buddhahood', and then he became a Buddha with all his vows fulfilled.
- 保護観察所の長は、刑事訴訟法第四百八十条又は第四百八十二条の規定により刑の執行を停止されている者について、検察官の請求があったときは、その者に対し、第五十七条第一項(第二号及び第三号を除く。)、第五十八条、第六十一条及び第六十二条の規定の例により、適当と認める指導監督、補導援護並びに応急の救護及びその援護の措置をとることができる。
- When the director of the probation office is required by the public prosecutor with respect to the person for whom execution of the sentence is stayed pursuant to the provisions of Article 480 or Article 482 of the Code of Criminal Procedure, he/she may provide the instruction and supervision, the guidance and assistance and urgent aid that he/she deems appropriate or may take measures to assist such person as governed by the provisions of paragraph (1) (excluding items (ii) and (iii)) of Article 57, Article 58, Article 61 and Article 62.
- 被保護者は、保護の実施機関が、第三十条第一項ただし書の規定により、被保護者を救護施設、更生施設若しくはその他の適当な施設に入所させ、若しくはこれらの施設に入所を委託し、若しくは私人の家庭に養護を委託して保護を行うことを決定したとき、又は第二十七条の規定により、被保護者に対し、必要な指導又は指示をしたときは、これに従わなければならない。
- When a public assistance administrator has decided to have a public assistance recipient admitted into a relief facility, a rehabilitation facility or any other appropriate facility, or entrust such admission to any such facility, or entrust nursing care to the home of a private individual, pursuant to the provisions of the proviso to article 30, paragraph (1), or when a public assistance administrator has given the necessary guidance or instruction to a public assistance recipient, pursuant to the provisions of Article 27, the public assistance recipient shall follow such decision, guidance or instruction.
- 「厩の前で生まれた」、「母・間人皇女は救世観音が胎内に入り、皇子を身籠もった」などの太子出生伝説に関して、「記紀編纂当時既に中国に伝来していた景教(キリスト教のネストリウス派)の福音書の内容などが日本に伝わり、その中からイエス・キリスト誕生の逸話が貴種出生譚として聖徳太子伝説に借用された」との可能性を唱える研究者(久米邦武が代表例)もいる。
- In regards to the legends of the birth of Shotoku Taishi including that 'he was born in front of a stable' and 'his mother Hashihito no Himemiko became pregnant with him when the Bodhisattva of Compassion entered her womb,' some scholars represented by Kunitake KUME insist on the possibility that 'when the Kojiki and the Nihonshoki were compiled, stories of the Bible and the like were introduced to Japan through Nestorian Christianity that had arrived in China so that the story of the birth of Jesus Christ was adopted to the legend of the birth of Shotoku Taishi as a story of the humble birth of a nobleman.'
- 医師法第四条各号、歯科医師法第四条各号、保健師助産師看護師法第九条各号、歯科衛生士法第四条各号、診療放射線技師法第四条各号、歯科技工士法第四条各号、臨床検査技師等に関する法律第四条各号、理学療法士及び作業療法士法第四条各号、視能訓練士法第四条各号、臨床工学技士法第四条各号、義肢装具士法第四条各号、言語聴覚士法第四条各号又は救急救命士法第四条各号に掲げる者
- A person listed in each item of Article 4 of the Medical Practitioners' Act, each item of Article 4 of the Dentists Act, each item of Article 9 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, each item of Article 4 of the Dental Hygienists Act, each item of Article 4 of the Act on Medical Radiology Technicians, each item of Article 4 of the Dental Technicians Act, each item of Article 4 of the Act on Clinical Laboratory Technicians, etc., each item of Article 4 of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act, each item of Article 4 of the Orthoptists Act, each item of Article 4 of the Clinical Engineers Act, each item of Article 4 of the Prosthetists Act, each item of Article 4 of the Speech-Language Hearing Therapists Act or each item of Article 4 of the Emergency Life-saving Technicians Act.
- 被認定者であって施行日前に第四条第一項の認定に係る指定疾病にかかったものが当該指定疾病に起因して施行日から起算して二年以内に死亡した場合において、当該指定疾病に関し支給された医療費及び療養手当の合計額が特別遺族弔慰金の額に満たないときは、当該死亡した者の遺族に対し、特別遺族弔慰金の額から当該合計額を控除した額に相当する金額を救済給付調整金として支給する。
- In the event that a certified person who was afflicted with the designated disease to which the certification pertains of Paragraph 1, Article 4 before the effective date dies of the said designated disease within two years from the effective date , if the total amount of medical expenses and the medical treatment allowance paid for the said designated disease is less than the amount of special survivor condolence money, the amount of money corresponding to the amount obtained by deducting the said total amount from the amount of special survivor condolence money shall be paid to the survivor of the said deceased person as relief benefit adjustment money.
- 事業者は、船舶により労働者を作業を行なう場所に輸送するときは、船舶安全法(昭和八年法律第十一号)及び同法に基づく命令の規定に基づいて当該船舶について定められた最大とう載人員をこえて労働者を乗船させないこと、船舶に浮袋その他の救命具を備えること等当該船舶の転覆若しくは沈没又は労働者の水中への転落による労働者の危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, when transporting workers to a work site by vessel, take necessary measures to prevent workers from dangers due to the capsize or submergence of the vessel or fall of the workers into the water, such as not boarding workers exceeding the maximum capacity of the vessel set pursuant to the Vessel Safety Act (Act No. 11 of 1933) and the provisions of the order based on the same Act and providing the vessel with life preservers or other lifesaving equipment.
- 第二十七条第一項、第二十七条の二から第二十七条の九まで、第二十七条の十第三項から第六項まで及び第二十七条の十一から第二十七条の十四までの規定は、中央労働委員会の再審査の手続について準用する。この場合において、第二十七条の二第一項第四号中「とき」とあるのは「とき又は事件について既に発せられている都道府県労働委員会の救済命令等に関与したとき」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 27, paragraph 1; Articles 27-2 to 27-9; Article 27-10, paragraphs 3 to 6; and Articles 27-11 to 27-14 shall apply mutatis mutandis to the procedure for review by the Central Labor Relations Commission. In this case, the term "when the public member bears witness to the case" in Article 27-2, paragraph 1, item 4, shall be deemed to be replaced with "when the public member bears witness to the case, or when the public member is involved in the order-for-relief, etc. of a Prefectural Labor Relations Commission which has already been issued for the case."
- 藤木久志は著書である『雑兵たちの戦場』(朝日新聞社・1995年刊)で「上杉謙信は越後の民衆にとっては他国に戦争と言うベンチャービジネスを企画実行した救い主であるが、襲われた関東など戦場の村々は略奪を受け地獄を見た」と、通常言われる義人・上杉謙信像とは別の上杉軍の姿こそが実態であったとし、このセンセーショナルな「出稼ぎ」説は多くの識者から支持を得て広く世間に浸透した。
- In a book named 'Battle fields of zohyo' (common soldiers) (published by The Asahi Shimbun Company in 1995) written by Hisashi FUJIKI, he presented a theory that the image of the Uesugi army was different from the real Kenshin UESUGI who was usually reputed as a loyal person based on a phrase that 'Kenshin was a savior of the people in Echigo Province because he planned and implemented venture business called war in other provinces, stricken villages in the Kanto region, which were battlefields, suffered looting and he had seen hell,' this sensational theory of 'working away from home' was supported by many experts and widely spread among the public.
- バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。
- There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.
- 団体の運営のための経費の支出につき使用者の経理上の援助を受けるもの。但し、労働者が労働時間中に時間又は賃金を失うことなく使用者と協議し、又は交渉することを使用者が許すことを妨げるものではなく、且つ、厚生資金又は経済上の不幸若しくは災厄を防止し、若しくは救済するための支出に実際に用いられる福利その他の基金に対する使用者の寄附及び最小限の広さの事務所の供与を除くものとする。
- which receives the employer's financial assistance in paying the organizations' operational expenditures, however, that this shall not prevent the employer from permitting workers to confer or negotiate with the employer during working hours without loss of time or wage and shall not apply to the employer's contributions for public welfare funds or welfare and other funds which are actually used for payments to prevent or relieve economic adversity or misfortunes, nor to the giving office of minimum space
- ここにおいて大久保も事の重大さを認識して、吉井や鹿児島市滞在中の西郷隆盛ら薩摩藩出身者と相談した上で大久保個人による形式で薩摩藩への建白書を提出して「皇国(日本)の安危興亡」を救うために「御国(薩摩藩)」が身を犠牲にすることで「天下に大義を唱える」ことが可能となることを論じて、直ちに贋貨鋳造を取りやめて事実を明らかにすることで、薩摩藩が他藩に対して優位に立てると主張したのである。
- Here, OKUBO became aware of the importance of the matter, and after consulting people from the Satsuma Domain such as YOSHII and Takamori SAIGO who was staying in Kagoshima City, OKUBO presented a petition individually, arguing that when 'your domain (the Satsuma Domain)' sacrifices its life to save the 'empire's (Japan) crisis,' then it becomes possible to 'preach the justice to the world' and he also insisted that by stopping the coining of counterfeit money and revealing the truth, the Satsuma Domain would be able to have an advantage over other domains.
- 使用者が第二十七条の二十の規定による裁判所の命令に違反したときは、五十万円(当該命令が作為を命ずるものであるときは、その命令の日の翌日から起算して不履行の日数が五日を超える場合にはその超える日数一日につき十万円の割合で算定した金額を加えた金額)以下の過料に処する。第二十七条の十三第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により確定した救済命令等に違反した場合も、同様とする。
- When an employer has violated an order of the court pursuant to the provisions of Article 27-20, the said employer shall be punished by a civil fine not exceeding five hundred thousand yen (in cases where the said order demands physical action, and where the number of the nonperformance days from the day following the date of order exceeds five days, the amount obtained by multiplying one hundred thousand yen by the number of days exceeding five shall be added). The same shall apply to cases in which an employer has violated an order, etc., for relief which has become final pursuant to the provisions of Article 27-13, paragraph 1 (including cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis)..
- 銀行が預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第六十五条に規定する適格性の認定等に係る同法第五十九条第二項に規定する合併等を行った同条第一項に規定する救済金融機関に該当する場合には、当該銀行について、当該銀行又は当該銀行及びその子会社等が該当する前条第一項又は第二項の表の区分に応じた命令は、当該銀行又は当該銀行及びその子会社等の自己資本比率以上の自己資本比率に係るこれらの表の区分に掲げる命令とする。
- In cases where a bank corresponds to a relieving financial institution as prescribed in Article 59, paragraph (1) of the Deposit Insurance Act (Act No. 34 of 1971) which conducted a merger, etc. as prescribed in paragraph (2) of the same Article pertaining to confirmation of eligibility, etc. as prescribed in Article 65, an order with regard to said bank in accordance with a category of the tables in paragraph (1) or (2) of the preceding Article to which said bank or said bank and its subsidiary company, etc. correspond shall be an order listed under the categories of these tables pertaining to the Capital Adequacy Ratio at and more than Capital Adequacy Ratio of said bank or said bank and its subsidiary company, etc.
- 三権分立の「政体」に始まり、大院・小院の2院制の「議事院」「学校」「変制」、封建制から郡県制への移行や世襲制の廃止、税制改革まで唱えた「国体」「建国術」「製鉄法」「貨幣」「衣食」女子教育を勧めた「女学」遺産の平均分与の「平均法」「醸造法」「条約」「軍艦国体」「港制」「救民」「髪制」寺の学校への開放を唱えた「変仏法」「商律」「時法」太陽暦の採用を勧めた「暦法」西洋医の登用を訴えた「官医」と内容は多岐にわたる。
- His petition dealt with a wide range of matters: 'Constitution,' i.e. the separation of the administrative, legislative, and judiciary branches of government; 'Giji-in' (Diet), i.e. having a bicameral parliament with a lower and upper house; 'Schools'; 'System reform'; 'National polity,' i.e. the shift from the feudal system to the county/prefecture system, abolishment of the hereditary system, and tax system reform; 'Nation building techniques'; 'Iron and steel production'; 'Currency'; 'Food and clothing'; 'Education for women' that promoted the education of girls; 'Heikin-ho' (averaging method), i.e. the average distribution of property; 'Brewing methods'; 'Treaties'; 'National warship program'; 'Harbor regulations'; 'Citizen welfare'; 'Laws concerning hair'; 'Henbutsu-ho' (laws concerning temples), i.e. the opening up of temple schools to the public; 'Shoritsu' (commercial laws); 'Jiho' (timetable method); 'Rekiho' (method of making calendars), i.e. the promotion of the adoption of the solar calendar; and 'Kani' (office doctor), i.e. the promotion of the adoption of Western medical science.
- これは、当時の武士(特に御家人)が巻き込まれ易かったのは、地頭として治める荘園における荘園領主である公家との揉め事であり、こうした揉め事から武士を救うには公家法を中心に動いていた当時の法秩序の概要を平易に説いて理解させ、武家社会との調和を図るために御成敗式目は制定されたもので、武家法の体系化や武家法に基づく新秩序形成を目的としたわけではなく、少なくても公家法の存在を前提とし、かつ形式的な模範・素材であったとしている。
- Samurai (especially shogunal retainers) at that time were easily involved in problems with court nobles who were lords of private estates where they (samurai) worked as jito; Goseibai-shikimoku was established in order to save samurai from such problems by making them understand the summary of legal order of the time centered in the kugeho and by working in harmony with the samurai society, therefore the reason was not to systemize the bukeho or to make a new order of law based on the bukeho; the kugeho was said to be still the base and was regarded as a formal model and material.
- これに対して、12月22日(1868年1月16日)に朝廷は「徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事」という告諭を出した。
- In response, the Imperial Court issued a statement that '徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事' on January 16, 1868.
- 内閣総理大臣は、消費者の被害の防止及び救済に資するため、適格消費者団体から第二十三条第四項第四号から第九号まで及び第十一号の規定による報告を受けたときは、インターネットの利用その他適切な方法により、速やかに、差止請求に係る判決(確定判決と同一の効力を有するもの及び仮処分命令の申立てについての決定を含む。)又は裁判外の和解の概要、当該適格消費者団体の名称及び当該事業者等の氏名又は名称その他内閣府令で定める事項を公表するものとする。
- If the Prime Minister has been notified of matters prescribed in items (iv) - (ix) and item (xi) of para. (4) of Article 23 from a qualified consumer organization, the Prime Minister shall immediately make public any judgment pertaining to the demand for an injunction (including any ruling or decision having the same effect with a final and binding judgment and any decision on application of a provisional disposition order) or a summary of non-judicial settlement, the name of said qualified consumer organization and the name of the business operator, etc. and other matters prescribed by a Cabinet Office Ordinance, by means of the Internet or other appropriate means, in order to contribute to prevention of and remedy for harm to consumers.
- 内閣総理大臣は、消費者の被害の防止及び救済に資するため、適格消費 者団体から第二十三条第四項第四号から第九号まで及び第十一号の規定による報告を受けたときは、インターネットの利用その他適切な方法により、速やかに、 差止請求に係る判決(確定判決と同一の効力を有するもの及び仮処分命令の申立てについての決定を含む。)又は裁判外の和解の概要、当該適格消費者団体の名 称及び当該事業者等の氏名又は名称その他内閣府令で定める事項を公表するものとする。
- If the Prime Minister has been notified of matters prescribed in items (iv) - (ix) and item (xi) of para. (4) of Article 23 from a qualified consumer organization, the Prime Minister shall immediately make public any judgment pertaining to the demand for an injunction (including any ruling or decision having the same effect with a final and binding judgment and any decision on application of a provisional disposition order) or a summary of non-judicial settlement, the name of said qualified consumer organization and the name of the business operator, etc. and other matters prescribed by a Cabinet Office Ordinance, by means of the Internet or other appropriate means, in order to contribute to prevention of and remedy for harm to consumers.
- 保護観察所の長は、第六十一条第二項(第八十八条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)の規定による委託及び第六十二条第二項(第八十八条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)の規定による応急の救護に要した費用並びに第八十七条第一項の費用を、期限を指定して、その費用を要した措置を受けた者又はその扶養義務者から徴収しなければならない。ただし、これらの者が、その費用を負担することができないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall collect the costs required for the commission pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 61 (including cases which are deemed to be governed by such provisions pursuant to the provision of Article 88) and the urgent aid pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 62 (including cases which are deemed to be governed by such provisions pursuant to the provision of Article 88) and the costs under paragraph (1) of Article 87 from persons who have received measures requiring such costs or persons under obligation to support them; provided, however, that this shall not apply when the director of the probation office finds that they are unable to pay such costs.
- 労働者が労働組合を結成し、若しくは運営することを支配し、若しくはこれに介入すること、又は労働組合の運営のための経費の支払につき経理上の援助を与えること。ただし、労働者が労働時間中に時間又は賃金を失うことなく使用者と協議し、又は交渉することを使用者が許すことを妨げるものではなく、かつ、厚生資金又は経済上の不幸若しくは災厄を防止し、若しくは救済するための支出に実際に用いられる福利その他の基金に対する使用者の寄附及び最小限の広さの事務所の供与を除くものとする。
- to control or interfere with the formation or management of a labor union by workers or to give financial assistance in paying the labor union's operational expenditures, provided, however, that this shall not preclude the employer from permitting workers to confer or negotiate with the employer during working hours without loss of time or wage, and this shall not apply to the employer's contributions for public welfare funds or welfare and other funds which are actually used for payments to prevent or relieve economic adversity or misfortunes, nor to the giving of office of minimum space;
- 特別遺族給付金の支給に要する費用については、労災保険法による労働者災害補償保険事業の保険給付費とみなして、労働保険特別会計法(昭和四十七年法律第十八号)の規定を適用する。この場合において、同法第四条第二項第一号中「労災保険事業の保険給付費」とあるのは、「労災保険事業の保険給付費(石綿による健康被害の救済に関する法律第六十九条第三項の規定により労災保険事業の保険給付費とみなされた同法第五十九条第一項の特別遺族給付金の支給に要する費用を含む。)」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The expense required for the payment of the special survivor benefit shall be deemed to be the insurance benefit expense of worker's accident compensation insurance business under the Worker's Accident Insurance Act, and the provisions of the Labor Insurance Special Account Act (Act No. 18 of 1972) shall apply to the said expense. In such case, the term "the insurance benefit expense of accident insurance business" in Item 1, Paragraph 2, Article 4 of the same Act shall be deemed to be replaced with "the insurance benefit expense of accident insurance business (including the expense required for the payment of the special survivor benefit set forth in Paragraph 1, Article 59 of the Act on Asbestos Health Damage Relief deemed as the insurance benefit expense of accident insurance business pursuant to the provision of Paragraph 3, Article 69 of the same Act)," and the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order.
- 第三十条第一項ただし書の規定により被保護者を救護施設、更生施設若しくはその他の適当な施設に入所させ、若しくはこれらの施設に入所を委託し、若しくは私人の家庭に養護を委託した場合又は第三十四条の二第二項の規定により被保護者に対する介護扶助(施設介護に限る。)を介護老人福祉施設(介護保険法第八条第二十四項に規定する介護老人福祉施設をいう。以下同じ。)に委託して行う場合においては、当該入所又は委託の継続中、その者に対して保護を行うべき者は、その者に係る入所又は委託前の居住地又は現在地によつて定めるものとする。
- In the case of having a person requiring public assistance admitted into a relief facility, a rehabilitation facility or any other appropriate facility, or entrusting such admission to any such facility, or entrusting nursing care to the home of a private individual, or in the case of providing long-term care assistance (limited to facility care services) to a person requiring public assistance by entrusting it to a long-term care welfare facility for the elderly (which means a long-term care welfare facility for the elderly prescribed in Article 8, paragraph (24) of the Long-Term Care Insurance Act; the same shall apply hereinafter) pursuant to the provisions of Article 34-2(2), the person who should provide public assistance to said person while said admission or entrustment remains valid shall be decided based on the place of residence or the current location of said person prior to said admission or entrustment.
- 医師法第七条第二項第一号若しくは第二号若しくは歯科医師法第七条第二項第一号若しくは第二号に掲げる戒告若しくは業務の停止、保健師助産師看護師法第十四条第一項、歯科衛生士法第八条第一項、診療放射線技師法第九条第一項若しくは歯科技工士法第八条第一項の規定による業務の停止又は臨床検査技師等に関する法律第八条第一項、理学療法士及び作業療法士法第七条第一項、視能訓練士法第八条第一項、臨床工学技士法第八条第一項、義肢装具士法第八条第一項、言語聴覚士法第九条第一項若しくは救急救命士法第九条第一項の規定による名称の使用の停止を命ぜられたとき。
- If the person becomes subject to admonition or suspension of business prescribed by Article 7, paragraph (2), item (i) or (ii) of the Medical Practitioners' Act or Article 7, paragraph (2), item (i) or (ii) of the Dentists Act, or to suspension of business pursuant to the provision of Article 14, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, Article 8, paragraph (1) of the Dental Hygienists Act, Article 9, paragraph (1) of the Act on Medical Radiology Technicians, Article 8, paragraph (1) of the Dental Technicians Act, or to an order to suspend the use of the name or title pursuant to the provision of Article 8, paragraph (1) of the Act on Clinical Laboratory Technicians, etc., Article 7, paragraph (1) of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act, Article 8, paragraph (1) of the Orthoptists Act, Article 8, paragraph (1) of the Clinical Engineers Act, Article 8, paragraph (1) of the Prosthetists Act, Article 9, paragraph (1) of the Speech-Language Hearing Therapists Act or Article 9, paragraph (1) of the Emergency Life-saving Technicians Act.
- 外国の法令による処分であつて、医師法第七条第二項、歯科医師法第七条第二項、保健師助産師看護師法第十四条第一項、歯科衛生士法第八条第一項、診療放射線技師法第九条第一項若しくは歯科技工士法第八条第一項の規定による業務の停止の命令又は臨床検査技師等に関する法律第八条第一項、理学療法士及び作業療法士法第七条第一項、視能訓練士法第八条第一項、臨床工学技士法第八条第一項、義肢装具士法第八条第一項、言語聴覚士法第九条第一項若しくは救急救命士法第九条第一項の規定による名称の使用の停止の命令に相当するものを受け、当該外国においてその者が有する資格に係る業務を行うことができない者
- A person who has been subject to punishment under the laws and regulations of a foreign country which corresponds to the business suspension order pursuant to the provision of Article 7, paragraph (2) of the Medical Practitioners' Act, Article 7, paragraph (2) of the Dentists Act, Article 14, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, Article 8, paragraph (1) of the Dental Hygienists Act, Article 9, paragraph (1) of the Act on Medical Radiology Technicians or Article 8, paragraph (1) of the Dental Technicians Act, or the order to suspend the use of the name or title pursuant to the provision of Article 8, paragraph (1) of the Act on Clinical Laboratory Technicians, etc., Article 7, paragraph (1) of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act, Article 8, paragraph (1) of the Orthoptists Act, Article 8, paragraph (1) of the Clinical Engineers Act, Article 8, paragraph (1) of the Prosthetists Act, Article 9, paragraph (1) of the Speech-Language Hearing Therapists Act or Article 9, paragraph (1) of the Emergency Life-saving Technicians Act, and who is unable to practice the profession pertaining to the license he/she has obtained in such foreign country accordingly.
- 労災保険法第九条、第十二条第一項、第十二条の二、第十六条の二第二項、第十六条の五第一項及び第二項並びに第十六条の九第二項及び第四項の規定は、特別遺族年金について準用する。この場合において、労災保険法第九条第一項中「支給すべき事由が生じた月」とあるのは「支給の請求をした日の属する月」と、労災保険法第十二条の二中「支払うべき保険給付」とあるのは「支払うべき特別遺族給付金」と、「当該保険給付」とあるのは「当該特別遺族給付金」と、労災保険法第十六条の二第二項中「労働者」とあるのは「死亡労働者等」と、「前項」とあるのは「石綿による健康被害の救済に関する法律第六十条第一項」と、労災保険法第十六条の九第二項中「労働者」とあるのは「死亡労働者等」と、同条第四項中「消滅する」とあるのは「消滅し、同順位者がなくて後順位者があるときは、次順位者に特別遺族年金を支給する」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 9, Paragraph 1, Article 12, Article 12-2, Paragraph 2, Article 16-2, Paragraphs 1 and 2, Article 16-5, and Paragraphs 2 and 4, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act shall apply mutatis mutandis to the special survivor pension. In such case, "the month when the reason for payment occurs" in Paragraph 1, Article 9 of the Worker's Accident Insurance Act shall be deemed to be replaced with "the month including the day when the payment is requested;" the term "the insurance benefit to be paid" in Article 12-1 of the Worker's Accident Insurance Act, with "the special survivor benefit to be paid;" the term "the said insurance benefit", with "the said special survivor benefit;" the term "a worker" in Paragraph 2, Article 16-2 of the Worker's Accident Insurance Act, with "a deceased worker, etc.;" the term "the preceding term," with "Paragraph 1, Article 60 of the Act on Asbestos Health Damage Relief;" the term "a worker" in Paragraph 2, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act, with "a deceased worker, etc.;" and the term "extinguishes" in Paragraph 4 of the same article, with "extinguishes, and in the event that there is a next survivor without any equally entitled survivor, the special survivor pension shall be paid to the next survivor."