故障: 438 Terms and Phrases
- 故障
- breakdown
- failure
- fault
- accident
- out of order
- damage
- hurt
- objection
- protest
- trouble
- out of oder
- jam
- forced outage
- opposition
- breakaway
- deterrent
- impediment
- obstacle
- crash
- defect
- malfunction
- 重故障
- serious trouble
- heavy failure
- 故障品
- broken product
- faulty product
- 故障中
- out-of-order
- Out of order.
- 故障車
- broken-down (disabled) car
- 故障回路
- damaged circuit
- malfunctioning circuit
- 故障する
- dysfunction
- break down
- get out of order
- go wrong
- fail
- defective
- 異常故障
- extraordinary failures
- 初期故障
- initial failure
- beginning failure
- early failure
- incipient failure
- teething trouble, start-up problems
- 突発故障
- chance failure
- sudden failure
- 故障診断
- failure diagnosis (diagnosis of failure)
- fault diagnosis
- 劣化故障
- degradation failure
- drift failure
- creeping failure
- gradual failure
- deterioration failure
- 偶発故障
- chance failure
- random failure
- 瞬時故障
- instantaneous failure
- 多重故障
- multiple contingencies
- multiple faults
- multiple failure
- multifailure
- 故障対応
- response to malfunction
- 装置故障
- device failure
- equipment failure
- 故障検知
- fault detection
- failure detection
- 一次故障
- primary failure
- primary fault
- 故障箇所
- damaged parts
- location of faults
- 開放故障
- open circuit failure
- 故障間隔
- time between failures
- 故障解析
- failure analysis
- fault analysis
- 故障成分法
- fault component method
- 故障表示器
- fault annunciator
- fault indicator
- 故障検出法
- failure detecting method
- 平均故障率
- mean failure rate
- mean time rate
- 故障報告書
- trouble and failure report
- 瞬間故障率
- instantaneous failure rate
- 故障検知性
- failure detectability
- 故障の定義
- determination of a failure
- 観測故障率
- observed failure rate
- 機械の故障
- accident to the machinery
- mechanical failure
- 予想故障解析
- CA Contingency Analysis
- 端子短絡故障
- bus terminal fault
- 地絡故障電流
- earth fault current
- 故障予防整備
- preventive service
- 故障成分解析
- fault component analysis
- 進展故障遮断
- evolving-fault break
- 平均故障間隔
- mean time between failures
- MTBF
- MTBF Mean Time Between Failures
- 平均故障時間
- mean time to repair
- MTTR
- mean time between failure
- 多重故障事故
- multiple cause accident
- multifailure accident
- 故障している
- on the blink
- on the fritz
- 故障の木解析
- FTA Fault Tree Analysis
- 単相地絡故障
- SLG single-line-to-ground
- 電話機の故障
- telephone malfunction
- 単一故障状態
- single fault condition
- 動作故障予測
- operational failure prediction
- 非電気的故障
- non-electric fault
- 故障率の維持
- maintenance of failure rate
- 故障分布関数
- failure distribution function
- 電力系統故障
- electrical system fault
- 単一故障基準
- single failure criteria
- 単一故障検知
- single failure detection
- 故障電流計算法
- fault current analysis
- 集合故障表示器
- fault indicator block
- GFI group fault indicator
- 故障許容計算機
- fault tolerant computer
- 故障データ解析
- failure data analysis
- 近距離線路故障
- SLF short line fault
- 故障検出テスト
- fault detection test
- 無故障積出条項
- clean shipping clause
- 電源故障の危険
- power failure imminent
- 電気関係の故障
- an electrical fault
- 臨界故障除去時間
- critical clearing time
- 故障診断システム
- fault diagnostic system
- 心身の故障のため
- due to mental or physical disorder
- ハードウェア故障
- hardware failure
- 三相三線地絡故障
- three-phase three-line ground fault
- 馬は、故障し難い
- The horse was tough to break
- 故障や誤りがない
- without fault or error
- 超過ストレス故障
- over-stress failure
- プロセス故障解析
- process failure analysis
- 故障の検出と分離
- fault detection and isolation
- 故障検知システム
- fault detection system
- 臨界故障クリア時間
- CCT critical clearing time
- 故障までの平均時間
- mean time to failure
- 近距離線路故障遮断
- short-line-fault breaking
- 期待プラント故障率
- expected plant failure rate
- テレビが故障した。
- My TV has broken down.
- その車は故障した。
- The car broke down.
- この電話は故障中。
- This telephone is out of order.
- 電話は故障している。
- My telephone is out of order.
- 原子力事故故障対策室
- Nuclear Incident Response Office
- 故障予防計画サービス
- preventing planned service
- 電力線路における故障
- electrical fault on power transmission line
- 整流素子故障検出装置
- fault detecting device of rectifier element
- 送電線故障点標定装置
- FL Fault Locator
- テレックス回線の故障
- breakdown of telex lines
- エンジンが故障した。
- The engine gave out.
- その時計は故障した。
- The watch broke down.
- 心身に故障があるとき。
- if the person is mentally or physically handicapped.
- If the person is mentally or physically disabled; or
- 私の車は故障している。
- My car is not running.
- 故障しているようです。
- It seems out of order.
- 冷水機は故障している。
- The water cooler is out of order.
- 地中線故障区間検出装置
- underground line fault detectors
- 当事者の故障による中止
- Suspension due to Problem Affecting Party
- 故障するまでの平均時間
- MTTF mean time to failures
- ふいごは故障している。
- The bellows are not working.
- 暖房が故障しています。
- The heating doesn't work.
- 電話が故障しています。
- The phone is out of order.
- 時計がどこか故障した。
- Something went wrong with my watch.
- 故障はエンジンにある。
- The trouble lies in the engine.
- ラジオが故障している。
- The radio is out of order.
- この車は故障しそうだ。
- This car is going to break down.
- 途中で私の車が故障した。
- My car broke down on the way.
- 私の車は途中で故障した。
- My car broke down on the way.
- 私の電話は故障している。
- My telephone is out of order.
- 社交故障を示す犯罪の増大
- a rise in crime symptomatic of social breakdown
- すぐに変化または故障する
- readily undergoing change or breakdown
- うちの車はまた故障した。
- The car is acting up again.
- その時計は故障している。
- Something was wrong with the watch.
- 電話は今故障しています。
- The telephone is now out of order.
- 電話はまた故障していた。
- The phone was out of order again.
- この電話は故障している。
- This telephone is out of order.
- この機械は故障している。
- This machine is out of order.
- 通信機の故障の場合の航行
- Air navigation in the case of communication equipment failure
- この時計は故障している。
- This clock is out of order.
- その機械は故障している。
- The machine is out of order.
- またエンジンが故障した。
- The engine has broken down again.
- テレビが故障しています。
- The television doesn't work.
- 私のラジオはまた故障した。
- My radio has broken down again.
- 昨日エンジンが故障してね。
- I had some engine trouble yesterday.
- 大雨のせいで車が故障した。
- Because of heavy rain my car broke down.
- コーヒーメーカーは故障した
- the coffee maker malfunctioned
- 部品または装置の突然の故障
- a sudden malfunction of a part or apparatus
- エンジンに何か故障がある。
- Something is wrong with the engine.
- このテレビは故障している。
- Something is the matter with this TV set.
- ゆうべうちの車が故障した。
- Our car broke down last night.
- エアコンが故障しています。
- The air conditioner doesn't work.
- 実験用器具が故障している。
- Something is wrong with the experimental apparatus.
- エレベータが故障している。
- The elevator is out of order.
- 運悪く電話が故障していた。
- Unfortunately the telephone was out of order.
- このラジオは故障している。
- This radio is out of order.
- この機械は時々故障します。
- This machine sometimes breaks down.
- その洗濯機は故障している。
- The washing machine is out of order.
- 私の冷蔵庫は故障しています。
- My refrigerator is out of order.
- 車が故障したので遅れました。
- I was late because my car broke down.
- 寮の暖房が故障してるんです。
- Our dorm's having heater problem.
- 私の自動車はどこか故障した。
- Something has happened to my car.
- メンテナンスの不全による故障
- malfunction due to improper maintenance
- 境界抵抗(接点) 故障点抵抗
- transition resistance
- 電力の供給停止による設備故障
- equipment failure resulting when the supply of power fails
- 重大でない装置の故障対応手順
- non-critical equipment failure procedures
- 電子部品の故障率試験方法通則
- General Test Procedure of Failure Rate for Electronic Components
- うちの冷蔵庫は故障している。
- Our refrigerator is out of order.
- どうも電話の故障のようです。
- It seems that there is something wrong with the telephone.
- クーラーが故障してしまった。
- The air conditioner has got out of order.
- 機械故障によるダウンタイム。
- Downtime caused by mechanical problem.
- 私の車はどこか故障している。
- There's something the matter with my car.
- 途中で車のエンジンが故障した。
- Our car developed enough trouble on the way.
- 車はそこに行く途中で故障した。
- Our car broke down on our way there.
- 車が故障したので私は遅刻した。
- I was late because my car broke down.
- 私たちの冷蔵庫は故障している。
- Our refrigerator is out of order.
- 私の自転車の前輪は故障している
- the front wheel of my bicycle is out of whack
- コーラ自動販売機は故障している
- the coke machine is busted
- エンジンはどこか故障している。
- Something is wrong with the engine.
- もし車が故障したら、歩きます。
- If the car breaks down, we'll walk.
- パソコンを故障させてしまった。
- I broke the personal computer.
- 車はどこか故障していましたか。
- Was there anything wrong with the car?
- この時計は故障しているらしい。
- This clock seems to be malfunctioning.
- ヘッドライトが故障したんです。
- The headlight doesn't work.
- この機械はどこか故障している。
- There's something wrong with this machine.
- 私のオートバイは途中で故障した。
- My motorcycle broke down on the way.
- 時計がどこか故障しているらしい。
- I'm afraid something is wrong with my watch.
- 車が遠い田舎で故障してしまった。
- His car broke down in remote countryside.
- トラブルシューティング 故障修理
- troubleshooting
- システムが負担過重の下で故障した
- the system broke down under excessive loads
- エンジンは町へ行く途中で故障した
- The engine failed on the way to town
- コンピューターが故障したんです。
- The computer broke down.
- 通りの真ん中で救急車が故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the avenue.
- 故障していたのはエンジンだった。
- The trouble lay in the engine.
- この自動販売機は故障しています。
- This vending machine is out of order.
- この機械はしばらく故障していた。
- This machine was out of order for a while.
- その機械は先月から故障している。
- The machine has been out of order since last month.
- その洗濯機はすこし故障している。
- The washing machine is somewhat out of order.
- 電気ヒーターがどこか故障している。
- Our electric heater does not work well.
- 私達の車は通りの真ん中で故障した。
- Our car broke down in the middle of the street.
- 彼の車は会社への途上で、故障した。
- His car broke down on the way to work.
- 彼から借りたオートバイが故障した。
- The motorcycle which I borrowed from him broke down.
- 私のタイプライターは故障している。
- Something is wrong with my typewriter.
- それに、機械の故障というのがある。
- There were accidents to machinery,
- このワープロはどこか故障している。
- Something is wrong with this word-processor.
- そのエンジンはどこか故障している。
- Something is wrong with the engine.
- うちのクーラーが故障してしまった。
- The air conditioner is out of order.
- 今のところエンジンには故障はない。
- The engine has given us no trouble as yet.
- 監視装置の監視機能が故障したとき。
- When the monitoring function of a monitoring equipment is in failure
- タモリさん、電話が故障しています。
- The telephone is out of order, Mr Tamori.
- この車は近ごろ故障ばかりしている。
- This car is always breaking down lately.
- この時計はどこか故障しているらしい。
- Something seems to be wrong with this watch.
- 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」
- 'What happened?' 'The car broke down.'
- 故障はエンジンにあるのかもしれない。
- The trouble may lie in the engine.
- そのアイロンは過熱のために故障した。
- The iron broke down due to over-heating.
- 車はそこへ行く途中で故障してしまった。
- Our car broke down on our way there.
- 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
- He is raising a big stink over a minor glitch.
- 道の真ん中に故障した車がとまっていた。
- A broken-down car was standing in the middle of the road.
- 何らかの機械的故障が原因の印刷物のミス
- a mistake in printed matter resulting from mechanical failures of some kind
- 私の車のエンジンがどこか故障している。
- Something is wrong with the engine of my car.
- そのエレベーターは故障しているようだ。
- The elevator seems to be out of order.
- この蛇口は使えません。故障しています。
- You can't use this faucet; it's out of order.
- うちの電話はどこか故障しているらしい。
- There seems to be something wrong with our telephone.
- 心身の故障のため、長期の休養を要する場合
- When he/she requires a prolonged rest due to mental or physical disorder;
- 車が故障したので、歩かねばならなかった。
- The car broke down, so that we had to walk.
- 2人の男性が車の故障の原因を調べている。
- Two men are checking on what's wrong with the car.
- その機械はどこか故障しているに違いない。
- There must be something wrong with the machine.
- 私たちの電気ストーブはどこか故障している。
- Our electric heater did not work well.
- 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
- My watch is broken, so I want a new one.
- 心身の故障のため、職務の遂行に堪えないこと
- When he/she is unable to perform official duties due to a mental or physical disorder;
- 開示用電子情報処理組織の故障等の場合の特例
- Special Provisions for Failure, etc. of Electronic Data Processing System for Disclosure
- 私たちの乗ったバスが町へ行く途中で故障した
- The bus we travelled in broke down on the way to town
- その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
- Something is always going wrong with the machine.
- うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
- Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
- そのカメラはどこか故障しているに違いない。
- Something must be wrong with the camera.
- 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。
- He said, 'My car is always breaking down.'
- 故障点標定器 事故点標定器 フォルトロケータ
- fault locator
- 何枚かのコンパクトディスクに特有の故障した音
- dead sounds characteristic of some compact discs
- 転がり軸受−損傷及び故障−用語,特性及び原因
- Rolling bearings-Damage and failures-Terms, characteristics and causes
- このステレオは、どこか故障しているようです。
- Something seems to be wrong with the stereo set.
- やっと、テレビの故障している個所が分かった。
- In the end I found out what was wrong with my TV.
- 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
- 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。
- My car broke down, so I had to take a bus.
- 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
- Our television has been out of order for more than a week.
- 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
- The bus broke down on the way, so I ran to school.
- 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。
- My computer was down yesterday.
- 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。
- It was his car, not mine, that broke down yesterday.
- ブリティッシュ・エアウェイズ9便エンジン故障事故
- British Airways Flight 9
- 詳細な試験のために分析されないか、故障していない
- not analyzed or broken down for detailed examination
- コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
- My computer is out of order, and I have to get it repaired.
- 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。
- Can you check if the phone is out of order?
- 誤りまたは故障のため、使用、または操作されていない
- out of use or operation because of a fault or breakdown
- 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
- My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
- 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
- If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
- 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
- I wish I knew what is wrong with my car.
- ビックタニー以来ジムは、最も故障した器材を持っている
- the gym has some of the most knocked-out equipment since Vic Tanny
- (故障したのでない限り)停車することが許されない道路
- a road on which you are not allowed to stop (unless you have a breakdown)
- このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
- This elevator is out of order. Please use the stairs.
- 心身の故障のため職務の遂行に堪えないと認められるとき。
- When it is acknowledged that the officer will have difficulty fulfilling his or her duties due to a mental or physical disorder
- 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
- My car is broken and it's in the shop now.
- 心身の故障のため職務の執行に堪えないと認められるとき。
- when he/she is found to be unable to perform his/her duties due to mental or physical disorder; or
- When it is deemed that the member is unable to perform his/her duties owing to his/her mental or physical defect;
- the Committee member is found unable to perform his duties due to a mental or physical disorder; or
- 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
- Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
- 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
- He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
- 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
- My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
- 自動的に故障または動作不良を補正することで危険を排除する
- eliminating danger by compensating automatically for a failure or malfunction
- 彼らは、車が故障するだろうと言っていたが、実際に故障した
- they said the car would break down and indeed it did
- 故障許容機能又は自己再構成機能をもつアクティブ飛行制御装置
- Active flight controllers having a fault tolerance function or a self-reconfiguring function
- 激しい落雷の間に起こった故障でそれからシステムが調子が悪い
- the crash occurred during a thunderstorm and the system has been down ever since
- エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
- As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
- エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
- We have to use the stairs because the elevator is out of order.
- その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
- The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
- GNUの故障率は7%にすぎない、 ということを発見したのです。
- In contrast, the failure rate for GNU was only 7%.
- 心身の故障のため、業務の遂行に支障があり、又はこれに堪えない場合
- When mental or physical defects hinder him from performing the duties properly or at all.
- 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
- It occurred to me that my watch might be broken.
- 心身の故障のため、職務の遂行に支障があり、又はこれに堪えない場合
- When due to mental or physical disorder, he/she has difficulty or is incompetent to perform duties;
- このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
- Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
- ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
- Should the word-processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
- 心身の故障のため、職務の執行に支障があり、又はこれに堪えないとき。
- When an accounting auditor has difficulty or is unable to cope with the execution of his/her duties due to a mental or physical disorder.
- When a corporate officer has difficulty or is unable to cope with the execution of his/her duties due to a mental or physical disorder.
- when an accounting auditor has difficulty in, or is unable to cope with the execution of his/her duties due to mental or physical disorder.
- 『故障しているものはお嫌いでしょうね』、彼女はからかうように言った
- `You hate things to be out of order, don't you?' she said teasingly
- 故障や誤動作があったときには安全な状態に戻ることができるメカニズム
- a mechanism capable of returning to a safe state in case there is a failure or malfunction
- 私の部屋は非常に暑いです。エアコンが故障しているのではありませんか。
- My room is very hot. Is there something wrong with the air conditioning?
- 電気自動車−安全に関する仕様−第2部:機能的安全手段及び故障時の保護
- Electric road vehicles-Safety specifications-Part2:Functional safety means and protection against failures
- 心身の故障により監査法人の業務の執行に支障があり、又はこれに堪えない者
- A person who has trouble in or lacks the capacity for executing the services of an audit corporation due to mental or physical disorder.
- 前条第一項第二号若しくは第三号又は同条第二項の設備が故障しているとき。
- When the facilities set forth in item (ii) or (iii) of paragraph (1) of the preceding Article or in paragraph (2) of the same Article are out of order.
- すみませんが、コピー機が故障しています。明日まではコピーはできません。
- Sorry, but the copier is broken. I can't make copies for you until tomorrow.
- 今そりが故障してしまったら、旅行者はコヨーテに襲われるに違いなかった。
- Had an accident then happened b the sledge, the travelers, attacked by these beasts,
- タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。
- As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
- 回路の若干の欠陥に起因している器材故障(接続不良、絶縁不良または短など)
- equipment failure attributable to some defect in a circuit (loose connection or insulation failure or short circuit etc.)
- ある要素が故障した場合の代替品として、構成要素が余分にあるシステムの設計
- a system design that duplicates components to provide alternatives in case one component fails
- 第八条 内閣総理大臣故障アルトキハ他ノ大臣臨時命ヲ承ケ其ノ事務ヲ代理スヘシ
- Article 8: In the event the Prime Minister is incapacitated, a temporary order shall be issued assigning his or her duties to another Minister of State.
- 故障前の指示により進入予定時刻が明らかにされている場合は、当該進入予定時刻
- If the instruction prior to failure made clear the expected time of approach, the applicable time of approach
- エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。
- The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor.
- しかしながら、観測装置が故障することがあるためこれが正確な値かは不明である。
- However, it is not clear whether the value was correct, because the observation unit may sometimes malfunction.
- 心身の故障により弁理士の業務を行わせることがその適正を欠くおそれがあるとき。
- When there is a risk that it will be inappropriate to permit him/her to perform professional duties as a patent attorney due to mental or physical disorder.
- 公正取引委員会により、心身の故障のため職務を執ることができないと決定された場合
- Where the Fair Trade Commission has decided that he or she is incapable of executing his or her duties due to mental or physical disorder;
- 故障にスイッチを操作し迷惑を及ぼす行為を見つけた場合しかるべき処置を講じます。
- Intentional tampering with and/or unauthorized operation of the controls will be subject to certain actions.
- 循環式のものであって、平均故障寿命又は平均故障間隔が二、五〇〇時間を超えるもの
- Circulation type coolers, the average breakdown life or average breakdown interval of which exceeds 2,500 hours
- 第九条 各省大臣故障アルトキハ他ノ大臣臨時摂任シ又ハ命ヲ承ケ其ノ事務ヲ管理スヘシ
- Article 9: In the event the State Minister is incapacitated, either a temporary order shall be issued transferring his or her duties to another Minister of State or an order shall be issued assigning the tasks of his office to be managed by another State Minister.
- 分子のリバーシブル的、または、一時的な故障をより簡単な分子か原子の中に受けるために
- to undergo a reversible or temporary breakdown of a molecule into simpler molecules or atoms
- 第二十七条の三十の二の電子計算機の故障その他政令で定める事由があると認められるとき。
- when it is found that there has been any failure in the computers prescribed in Article 27-30-2, or other causes specified by a Cabinet Order; or
- 非常用滑走路灯(滑走路灯及び滑走路末端灯が故障した場合に応急的に使用する運搬可能な灯火)
- Emergency runway lights (Mobile lights used as an emergency replacement when runway edge lights and runway threshold lights malfunction)
- 航空機に装備された一又は二以上のシステムにおける航空機の航行の安全に障害となる複数の故障
- Multiple malfunctions in one or more systems equipped on aircraft impeding the safe flight of aircraft
- 逆に弦が弓の左に来る様な状態は出木(でき)と呼ばれ、これは故障の部類に入り調整が必要となる。
- However, when tsuru is located toward left of the bow, it is called as deki (protruded wood) and needs repairmen since it is broken.
- 公認会計士が心身の故障により公認会計士の業務を行わせることがその適正を欠くおそれがあるとき。
- When a certified public accountant is likely to be inappropriate for providing services as a certified public accountant due to mental or physical disorder
- 1910年4月1日が開業日となるはずであったが、守口変電所の故障などで開業が15日延期された。
- The inauguration of the line was scheduled on April 1, 1910, but it was postponed till the 15th due to the failure of Moriguchi Electric Power Substation, among others.
- 2008年2月20日 - ATS故障の関係で、JR西日本の国鉄183系電車が代替で運行された。
- February 20, 2008: Its ATS malfunctioned, so JNR Series 183 train cars of JR West were used for its operation instead.
- 彼は下くちびるを噛みしめて、あまり行きたくない様子であったが、それでも故障なしに起ちあがった。
- He bit his under lip as though he were somewhat unwilling, but arose.
- と、その時、奇妙な故障が起きて、私たちはそのままそこへ立ちん坊をさせられるようなことになった。
- But a singular interruption brought us to a standstill.
- 審査会は、あらかじめ、会長に故障があるときにその職務を代理する委員を定めておかなければならない。
- The Review Board shall select in advance a board member in advance who will act for the chairperson in the event that the chairperson is unable to perform his/her official duties.
- 戦災以外にも、物資不足によって故障車の補修もままならず、車両の稼働率は目に見えて低下していった。
- Apart from the damage caused by the air raids, repair of disabled cars couldn't be done properly due to the shortage of materials and the operation rates of trains dropped sharply.
- 西村は出撃したが機体故障の為引き返し、自身は出撃する事が無かった為同隊ではこの2人のみが生還した。
- Nishimura departed but came back because his plane broke down, and Sen never departed, so they were the only two from the corps who survived.
- このことは、1964年の開業後初めての冬期に関ヶ原での着雪による車両故障を頻発させる原因となった。
- This caused frequent train-car failures that were generated due to the snow stuck to the train-cars in the Sekigahara area in the first winter after operation started in 1964.
- ディペンダビリティ マネジメント−第4-4部:システム信頼性のための解析技法−故障の木解析(FTA)
- Dependability management-Part 4-4: Analysis techniques for system reliability-Fault Tree Analysis (FTA)
- 推進装置又はその試験装置をフルオーソリティーデジタルエンジン制御するための装置の故障許容機能のためのもの
- Programs used for fault-tolerance functions of equipment for full authority digital engine control of propulsion equipment or test equipment therefor
- 2005年夏、KTR8000系1編成が故障のため、京都~西舞鶴間を国鉄183系電車により約20日間代走。
- In summer 2005: A train set made up of one KTR 8000 Series car was broken down and the service between Kyoto Station and Nishi-Maizuru Station was substituted by JNR Series 183 for a period of approximately 20 days.
- 心身の故障のため職務を執行することができないと委員会(監事にあっては、委員会及び内閣)により認められたとき。
- An officer has been deemed incapable of carrying out his/her duties due to mental or physical disorder by the Board (or by the Board and the Cabinet in the case of the Auditors).
- 委員長が故障のある場合の第一項の規定の適用については、前条第二項に規定する委員長を代理する者は、委員長とみなす。
- For the purpose of applying the provisions of paragraph 1 in the case that the chairman cannot execute the chairman's duties, the commissioner chosen to act as the representative of the chairman pursuant to the provisions of paragraph 2 of the preceding Article shall be deemed to be the chairman.
- 公正取引委員会は、あらかじめ委員のうちから、委員長が故障のある場合に委員長を代理する者を定めておかなければならない。
- The Fair Trade Commission shall choose in advance a commissioner from among the commissioners to act as the representative of the chairman in the case where he or she cannot execute the chairman's duties.
- 当事者が不定期間の故障により訴訟手続を続行することができないときは、裁判所は、決定で、その中止を命ずることができる。
- If it is impossible for a party to continue court proceedings due to a problem which may exist for an uncertain period, the court, by an order, may order suspension of the court proceedings.
- ディペンダビリティ マネジメント−第4-3部:システム信頼性のための解析技法−故障モード・影響解析(FMEA)の手順
- Dependability management-Part 4-3 : Analysis techniques for system reliability-Procedure for failure mode and effects analysis (FMEA)
- 2007年 神戸新聞社の機器故障により、9月22日夕刊・9月23日朝刊の神戸新聞について、紙面制作を京都新聞社で行う。
- 2007: The Kyoto Shimbun Co., Ltd. produced the evening edition of September 22 and the morning edition of September 23 of the Kobe Shimbun News, due to the machine failure on the part of Kobe Shimbun Co.,Ltd.
- 心身の故障により公認会計士の業務を行わせることがその適正を欠くおそれがある者又は公認会計士の信用を害するおそれがある者
- A person who is likely to be inappropriate for providing services as a certified public accountant due to mental or physical disorder or a person who is likely to harm the creditability of certified public accountants
- この海戦で船体の3ヶ所(第二ハッチ右側、甲板上の社交室、艦前方)に被弾して浸水、羅針盤も故障、そのうえ蒸気釜も爆発した。
- The Irtysh was shot in three places of her body (on the right of the second hatch, the social hall on the deck, and the foreship) during the naval battle and filled with water; the compass also got broken and the steam boiler exploded.
- さらに、客車列車の不足を補うため、大阪~姫路間で、国鉄C51形蒸気機関車牽引の42系の故障車ばかり集めた列車を運転した。
- In order to make up for a shortage of passenger cars, JNR also operated trains made up of only disabled cars of type 42 pulled by JNR C51 Type Steam Locomotive on the Osaka-Himeji section.
- さらに、図3を参照すると、本発明のいくつかの実施例によるBTO100を含む制御回路300は、故障電流制限機能を提供する。
- Still referring to Figure 3, the control circuit 300 including the BTO 100 according to some embodiments of the present invention provides a fault current limiting feature.
- 電話機の故障によりテレホンカードまたは硬貨が返却されない場合は、お近くの公衆電話から故障係「113」番へご連絡ください。
- If the telephone card or coins are not properly ejected due to a malfunction of the phone, contact the maintenance center at 113 from a nearby public telephone.
- 2006年1月4日 - 車両故障によるダイヤ乱れにより、10000系がK特急「おりひめ」の1本に充当された(4連K特急初)。
- January 4, 2006: The problem of rolling stock caused the disruption of the train schedule, so one train of KERS 10000 was exceptionally used as the K-Limited Express 'Orihime'; it was the first time that a K-Limited Express made up of four cars was used.
- 故障前の指示により進入予定時刻が明らかにされていない場合であつて、次の指示が与えられる時刻が明らかにされているときは当該時刻
- If the expected time of approach was not made clear by the instruction prior to failure, and if the time that the next instruction was to be given was made clear, the applicable time
- 航空機乗組員が行う当該特別な方式による航行に必要な航空機の操作、点検の方法及び装置が故障した場合における必要な措置に関する事項
- Items related to the methods for the aircraft operations and maintenance needed to be performed by the aircraft crew for navigation by the relevant air navigation under particular flight rules and the counter measures for the failed system.
- 故障前の指示により進入許可の指示が与えられる予定時刻(以下「進入予定時刻」という。)が明らかにされている場合は、当該進入予定時刻
- If the instruction prior to failure made it clear the expected time when approach clearance would be given (hereinafter referred to as 'expected time of approach'), at the applicable expected time of approach
- ついには、故障車の増加に耐えかねて、京都~高槻間、明石~西明石間で運転本数を削減して予備車を捻出、その間に故障車の修理を急いだ。
- Under the pressure of an increasing number of disabled cars, JNR managed to secure reserve cars by reducing the number of trains running on the Kyoto-Takatsuki and the Akashi-Nishi-Akashi sections and hastened to repair disabled cars.
- 緩和措置は設計基準外事象と過酷事故のために用意されたものであり、両者は、設計基準を超えた外的事象ないし複数故障が関わるものである。
- Mitigation is provided for beyond-design-basis events and severe accidents, both of which involve external challenges or multiple failures beyond the design basis.
- 航空機は、通信機の故障があつた場合において管制区、管制圏又は情報圏を航行しようとするときは、次に掲げる方法に従わなければならない。
- Aircraft shall follow the following methods when there is a failure in communication equipment and intends to navigate in a control area, control zone or information zone.
- 前条第二項の合議体にあっては、会長が審査長となり、会長に故障があるときは、第百条第三項の規定により会長を代理する委員が審査長となる。
- In the panel set forth in the paragraph (2) of the preceding Article, the chairperson becomes the chief reviewer; however, in the event that he/she is unable to perform his/her official duties, the committee member who acts for the chairperson pursuant to the provision of the paragraph (3) of Article 100 shall become the chief reviewer.
- 故障の検出若しくは許容、故障箇所の分離又は再構成のために装置又はデータの冗長性をコンピュータにより管理する技術(プログラムを除く。)
- The technology (excluding programs) that controls equipments or data redundancy by computers for detection or tolerance of failures, separation or reconfiguring of fault locations
- 弁理士が心身の故障により弁理士の業務を行わせることがその適正を欠くおそれがあるときは、日本弁理士会は、その登録を抹消することができる。
- The Japan Patent Attorneys Association may cancel registration of a patent attorney when there is a risk that it will be inappropriate to permit such patent attorney to perform professional duties as a patent attorney due to mental or physical disorder.
- あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
- I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.
- 審査会により、心身の故障のため職務の執行ができないと認められたとき、又は職務上の義務違反その他委員たるに適しない行為があると認められたとき。
- In the event that the Review Board determines that a board member is unable to perform official duties due to mental and/or physical disorders, or has breach his/her official obligation in the course of duties or is guilty of such malfeasance as to render himself/herself unfitting to be a board member.
- 『エレキテル』は、故障していたオランダ製のものを修復したものであり、その原理については源内自身はよくわかっていなかったとする説が有力である。
- Many people believe that Gennai restored the broken Dutch 'erekiteru' without fully understanding how it worked.
- ようやく開業にこぎつけた4月15日当日も車両故障が発生して始発電車から立ち往生する事態となり、当時の新聞にも酷評されるなど散々な目に遭った。
- On April 15, although the line was finally inaugurated, the starting train broke down, paralyzing traffic from the beginning, and the line had a very difficult time, being bitterly criticized by the papers of that time, etc.
- 中央労働委員会は、あらかじめ公益委員のうちから委員の選挙により、会長に故障がある場合において会長を代理する委員を定めておかなければならない。
- The Central Labor Relations Commission shall designate in advance a member, by election by the members from among the public members, who shall act for the chairperson in the case the chairperson is impeded from performing his or her duties.
- 特許庁長官は、第一項の規定により指定した審判書記官が審判に関与することに故障があるときは、その指定を解いて他の審判書記官を指定しなければならない。
- Where the trial clerk designated under paragraph (1) is unable to participate in the trial, the Commissioner of the Patent Office shall relieve the designated trial clerk and appoint another trial clerk.
- この研究者たちは、 商用のUnixシステムの故障率 (訳者: failure rate。適切な訳語は? ) は15%から43%の範囲なのに対して、
- These researchers found that the commercial Unix systems had a failure rate that ranged from 15% to 43%.
- 前三号に掲げるもののほか、航空機の構造の損傷、非常用の装置の故障、装備品又は部品の誤つた取付けその他の航空機の正常な運航に安全上の支障を及ぼす事態
- In addition to what are listed in the preceding three items, any damage to the structure of the aircraft, any trouble with emergency equipments, any wrong installation of the equipments or parts in the aircraft or any other event which affects normal flight operations of any aircraft.
- しかし、肝心の電車は空襲による被災と故障車の増加で稼働率は大幅に低下しており、数少ない稼動車も修繕部品の不足から故障車の仲間入りする車両が増加した。
- On the other hand, the operational rate of trains was quite low due to the damage caused by air raids and the increase of disabled cars, and even active cars often became disabled cars because of the shortage of repair parts.
- コンピュータのCPUであるアドバンスト・マイクロ・デバイセズ・Athlonがヒートシンクの取り付けミスなどによる冷却不足により熱で破損し故障すること。
- In this field, 'yakitori' means thermal failure of Athlon, a type of CPU from Advanced Micro Devices, Inc. for computers, caused by insufficient cooling due to heatsink installation errors and so on.
- 審査会により、心身の故障のため職務の執行ができないと認められたとき、又は職務上の義務違反その他会長若しくは委員たるに適しない非行があると認められたとき。
- if one is found incapable to perform duties due to a mental or physical disorder or is found to be guilty of breaching his/her obligation in the course of duties and other malfeasance that renders himself/herself unfitting to be the Chairperson or Board members by the Board.
- 特許庁長官は、前項の規定により指定した審判官のうち審判に関与することに故障がある者があるときは、その指定を解いて他の審判官をもつてこれを補充しなければならない。
- Where any of the trial examiners designated under the preceding paragraph is unable to participate in the trial, the Commissioner of the Patent Office shall terminate the designation and appoint another trial examiner to fill the vacancy.
- Extension Cardとも言われるが、近年、回路は集積回路の多用や修理の人件費から故障した回路基板は現場で診断せず丸ごと交換され、この下駄の使用は少なくなっている。
- This is also called Extension Card, but, these years, with respect to a circuit, this Geta is less used in the circuit because the faulty circuit board is replaced entirely without implementing on-site diagnosis by reason of multiple use of integrated circuit and personnel expenses for repair.
- これにより、BTOのアノード100aからGTOのゲート110gに、強制的に負荷電流を転流させて、SiC GTO110を急速にターンオフさせることにより故障電流を阻止する。
- This forces the load current to commutate from the BTO anode 100a to the GTO gate 11 Og, which rapidly turns off the SiC GTO 110, thereby interrupting the fault current.
- 気流の擾乱その他の異常な気象状態との遭遇、航空機に装備された装置の故障又は対気速度限界、制限荷重倍数限界若しくは運用高度限界を超えた飛行により航空機の操縦に障害が発生した事態
- Case where aircraft operation is impeded by an encounter with air disturbance or other abnormal weather conditions, failure in aircraft equipment, or a flight at a speed exceeding the airspeed limit, limited payload factor limit operating altitude limit
- 裁判官は、裁判により、心身の故障のために職務を執ることができないと決定された場合を除いては、公の弾劾によらなければ罷免されない。裁判官の懲戒処分は、行政機関がこれを行ふことはできない。
- Judges shall not be removed except by public impeachment unless judicially declared mentally or physically incompetent to perform official duties. No disciplinary action against judges shall be administered by any executive organ or agency.
- 裁判官は、裁判により、心身の故障のために職務を執ることができないと決定された場合を除いては、公の彈劾によらなければ罷免されない。裁判官の懲戒處分は、行政機關がこれを行ふことはできない。
- Judges shall not be removed except by public impeachment unless judicially declared mentally or physically incompetent to perform official duties. No disciplinary action against judges shall be administered by any executive organ or agency.
- 故障前の指示により進入予定時刻が明らかにされていない場合であつて、当該航空機が通信機の故障以前に管制業務を行う機関に対し目的地の上空への到着予定時刻を通報しているときは、当該到着予定時刻
- If there was no instruction prior to failure that made the expected time of approach clear, and if the aircraft has notified the air traffic control service provider of the expected time of arrival overhead the destination prior to failure of the communication equipment, at the applicable expected time of arrival
- GTO110のゲート110gとBJT105のコレクタ105cとの間の電圧降下がツェナー・ダイオード215の降伏電圧を上回る時には、バイパス段が導通するように構成され、故障電流制限機能を提供する。
- The bypass stage is configured to conduct when the voltage drop between the gate 11 Og of the GTO HO and the collector 105c of the BJT 105 exceeds the breakdown voltage of the zener diode 215 to provide a fault current limiting feature.
- 委員は、委員会により、心身の故障のため職務の執行ができないと認められた場合又は職務上の義務違反その他委員たるに適しない非行があると認められた場合を除いては、在任中、その意に反して罷免されることがない。
- Commissioners shall not be dismissed against their will during their term of office unless they are considered by the Commission that they cannot execute their duty due to their mental or physical trouble or that they commit a violation of duty pertaining to their jobs or other delinquency which is not suitable for a commissioner.
- 内閣総理大臣は、委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認める場合又は委員に職務上の義務違反その他委員たるに適しない非行があると認める場合においては、両議院の同意を得て、これを罷免することができる。
- With consent of both houses of Diet, the Prime Minister may dismiss the Commission Member if the Commission member is recognized as being incapable of performing his/her duties due to physical or mental disability or if recognized as constituting a violation of his/her official obligations or other delinquency inappropriate for a Commission Member.
- 航空機は、他の航空機が発動機の故障、燃料の欠乏その他緊急の状態にあることを知つたときは、第百八十条から第百八十九条までの規定にかかわらず、当該他の航空機がとる緊急措置を妨げないように航行しなければならない。
- When aircraft learns that another aircraft is in emergency due to a failure of its engine, fuel shortage etc., it shall be navigated so as not to interfere with the emergency measure taken by the relevant aircraft regardless of the provisions in Articles 180 through 189.
- Athlon CPUの内でもコード名Thunderbirdコアのプロセスで生産された時期のものは、この種の故障が多発した事から、熱破損がこう呼ばれるようになった(鳥=Thunderbirdコア が 焼ける=熱破損)。
- The thermal failure came to be called by this name because the Athlon CPU, particularly the ones manufactured in the process for the core having the code name of Thunderbird, caused frequent failure of this type (burned bird = burned Thunderbird core = thermal failure).
- チームの攻撃の要だった朴智星を失った2003年シーズンは大黒柱黒部光昭の故障に始まり、朴智星の後釜として期待された大韓民国のファンタジスタ高宗秀は全くの期待はずれと、昨年の躍進ぶりが嘘のように勝ち星をあげられなかった。
- The 2003 season, when the team lost Ji-Sung PARK, who had been the pivot of the attack for the team, began with the troubles of the mainstay Teruaki KUROBE, followed by the utter disappointment in Jong-Su KO who was a star from the Republic of Korea and had been expected as a successor to Ji-Sung PARK, so that the team was not able to have a win, almost as if the remarkable results of the previous year had been a falsehood.
- 会長及び委員は、審査会により、心身の故障のため職務の遂行ができないと認められた場合又は職務上の義務違反その他会長若しくは委員たるに適しない非行があると認められた場合を除いては、在任中、その意に反して罷免されることがない。
- The chairperson or a commissioner may not be dismissed against his/her will, while holding office, except in the case where he/she has been found by the Board to be unable to perform his/her duties due to mental or physical disorder or where he/she has been found by the Board to have violated an obligation in the course of his/her duties or committed a misconduct unbefitting for a chairperson or commissioner.
- 本機能に必要なシステムと手順には単一故障は考慮する必要はないが、プラントの認可基準(即ち、最終安全解析書には記載すべき)には含め、10CFR Part50 Appendix B の品質保証要求に沿ったものとすべきである。
- The systems and procedures necessary for this function need not be single failure-proof, but they should be included in the plant’s licensing basis (i.e., described in the final safety analysis report) and should be subject to the quality assurance requirements of Appendix B to 10 CFR Part 50.
- 故障電流が増加すると、SicBJT Q1 105のコレクタ・エミッタ間電圧VCEはさらに増加することにより、SiC GTO110のアノード・ゲート間接合に逆バイアスをかけ、SiC GTO110をターオンオフし、負荷電流を遮断する。
- As the fault current increases, the collector-to-emitter voltage VCE across SiC BJT Ql 105 will further increase, thereby reverse biasing the anode-to-gate junction of the SiC GTO 110 and causing the SiC GTO 110 to turn off, interrupting the load current.
- 裁判官は、公の弾劾又は国民の審査に関する法律による場合及び別に法律で定めるところにより心身の故障のために職務を執ることができないと裁判された場合を除いては、その意思に反して、免官、転官、転所、職務の停止又は報酬の減額をされることはない。
- A judge shall not be removed or be transferred, or be suspended from performing his job,or have his salary reduced, against his will, except in accordance with the provisions of law concerning public impeachment or national referendum, or unless,, the judge is declared mentally or physically incompetent to perform his/her duties in accordance with provisions of applicable law.
- 調査機関は、電子計算機の故障その他の事由により、第一項(第四号を除く。)に掲げる作業のいずれかをすることができなかった場合には、その旨及びその日時を電磁的記録として記録(当該記録をすることができないときは、書面に記載)しなければならない。
- In cases where the Investigative Body, due to a Computer failure or other reason, is unable to do any of the work listed in paragraph (1) (excluding item (iv)), it shall record this fact in the Electromagnetic Records and the date and time thereof (or, if such a record cannot be made, in writing).
- 港務局を組織する地方公共団体の長は、委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認める場合又は委員に職務上の義務違反その他委員たるに適しない非行があると認める場合においては、当該地方公共団体の議会の同意を得て、これを罷免することができる。
- The head of the local governments establishing the port authority may dismiss any member of the board of directors with the consent of its assembly when he/she considers the said member is unable to perform his/her duties owing to a mental or physical disorder or when he/she considers the said member has acted contrary to his/her duties or the behavior of the said member is not acceptable as a member of the board of directors.
- 関連事業者等は、電気通信回線の故障の場合その他の電子情報処理組織を使用して移動報告を行うことができない場合として主務省令で定める場合には、電子情報処理組織の使用に代えて、主務省令で定めるところにより、磁気ディスクの提出により移動報告を行うことができる。
- When the telecommunications lines have broken down and when the Report on Movements cannot be made using another electronic information processing system and this is specified by the ordinance of the competent minister, the Related Business Operators, etc. may submit the Report on Movements on magnetic disk instead of the electronic information processing system specified by ordinance of the competent minister.
- 法務大臣は、委員長若しくは委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認めるとき、又は委員長若しくは委員に職務上の義務違反その他委員長若しくは委員たるにふさわしくない非行があると認めるときは、両議院の同意を得て、その委員長又は委員を罷免することができる。
- The Minister of Justice, after obtaining the consent of both Houses of the Diet, may dismiss the chairman or a member from office when he/she finds that person is incapable of executing his/her duties due to a mental or physical disorder or has committed a violation of his/her obligations in the course of his/her duties or an act unbecoming of the chairman or member of the Commission.
- 発動機の不作動、無線通信機器の故障、外国からの要撃、緊急着陸等の緊急事態が発生した際に各事態に応じて航空機及び乗客の安全を確保するために航空機乗組員、運航管理者、客室乗務員その他の職員がとるべき措置並びに救急用具の搭載場所及び取扱方法が明確に定められていること。
- Emergency procedures performed by flight crew, flight dispatcher, cabin crew and other staff in order to secure the safety of aircraft and passengers corresponding to each case of emergency such as engine failure, radio failure, interception, or emergency landing, and the location of emergency equipment on board aircraft, shall be clearly specified.
- 弁護士会は、弁護士が第十二条第一項第一号、第二号及び第二項に掲げる事項について虚偽の申告をしていたとき、又は心身の故障により弁護士の職務を行わせることがその適正を欠くおそれがあるときは、資格審査会の議決に基き、日本弁護士連合会に登録取消しの請求をすることができる。
- If an attorney has made false statements regarding the matters set forth in paragraph (1), items (i) or (ii), or in paragraph (2) of Article 12, or there is a likelihood that the attorney may be unfit to practice law because of a mental or physical disability, the bar association may, upon the resolution of its Qualifications Screening Board, request that the Japan Federation of Bar Associations rescind the attorney's registration.
- 多数のプリント基板が組み込まれた装置で故障と疑われる特定の基板を引き出し、その基板と同一サイズのものに接栓(せっせん)を付け、装置との接栓間に一対一の延長線を設け、オシロスコープやアナログマルチメータなどで回路の動作を観測し故障診断分析を行う時に使用する延長線基板の俗称。
- Geta is a common name of a board with extension wires which is used when diagnosing and analyzing a failure through processes of drawing a specific board suspected to have a failure among multiple printed-circuit boards incorporated in a device, attaching a connector to a same-sized printed-circuit board as such circuit board, establishing a one-to-one extension wire between the device and the connector, and observing the performance of a circuit with an oscilloscope or analog multimeter.
- 国土交通大臣は、委員長若しくは委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認めるとき、又は委員長若しくは委員に職務上の義務違反その他委員長若しくは委員たるに適しない行為があると認めるときは、あらかじめ委員会の意見を聴いた上、両議院の同意を得て、これらを罷免することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, after consulting with the Board and obtaining the consent of both Houses of the Diet, may dismiss the chairperson or a member from the Board, if he/she finds that person is incapable of executing his/her duties due to mental or physical disorder or has committed a violation of obligations in the course of duties or conduct unbecoming the office.
- 第一項又は前項の規定により、飛行計画の承認を受け、又は飛行計画を通報した航空機は、第九十六条第一項の国土交通大臣の指示に従うほか、飛行計画に従つて航行しなければならない。ただし、通信機の故障があつた場合において国土交通省令で定める方法に従つて航行するときは、この限りでない。
- Any aircraft for which its flight plan has been approved or has been reported pursuant to the provision of paragraph (1) or (2), shall be navigated in accordance with the flight plan in addition to instructions from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 96 paragraph (1); provided, however, that the same shall not apply to navigate in accordance with the procedures specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the case of telecommunication device failure.
- 内閣総理大臣は、委員が心身の故障のために職務の執行ができないと認める場合又は委員に職務上の義務違反その他委員たるに適しない非行があると認める場合には、使用者委員及び労働者委員にあつては中央労働委員会の同意を得て、公益委員にあつては両議院の同意を得て、その委員を罷免することができる。
- The Prime Minister may, when he or she finds that a member cannot execute his or her duties by reason of mental or physical disorder or that a member has contravened the duties of his or her position or that a member has committed such misconduct as to render such member unfit to be a member, dismiss said member with the consent of the Central Labor Relations Commission in the case of an employer member or a labor member; or with the consent of both Houses in the case of a public member.
- 前二号に掲げる書面以外の書面については、供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明又は国外にいるため公判準備又は公判期日において供述することができず、且つ、その供述が犯罪事実の存否の証明に欠くことができないものであるとき。但し、その供述が特に信用すべき情況の下にされたものであるときに限る。
- With regard to a document other than those prescribed in the preceding two items, when the person who has given the statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, and the statement is essential to prove or disprove the facts of the crime; provided, however, that this shall be limited to cases in which the previous statement was made under circumstances that afford special credibility.
- 記録媒体内蔵複製機器に製造上の欠陥又は販売に至るまでの過程において生じた故障があるためこれを同種の機器と交換する場合には、その内蔵記録媒体に記録されている著作物は、必要と認められる限度において、当該内蔵記録媒体以外の記録媒体に一時的に記録し、及び当該同種の機器の内蔵記録媒体に記録することができる。
- When exchanging reproducing machine with a built-in memory for the same kind of machine because of a manufacturing defect or breakdown caused during the processes until sale, works recorded on the built-in memory may be recorded ephemerally to a memory other than that built-in memory, and recorded to the built-in memory of the same kind of such machine to the extent deemed necessary.
- 日本弁護士連合会は、外国法事務弁護士が、第二十六条各号に掲げる事項について虚偽の申告をしていたとき、若しくは心身の故障により外国法事務弁護士の職務を行わせることがその適性を欠くおそれがあるとき、又は第四十八条の規定に違反したときは、外国法事務弁護士登録審査会の議決に基づき、その登録を取り消すことができる。
- The Japan Federation of Bar Associations may rescind the registration of a registered foreign lawyer, based on the resolution of the Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board, in cases where he/she has made a false statement regarding any of the matters mentioned in each item of Article 26, there is a reasonable possibility that he/she may be unfit to perform professional duties as a registered foreign lawyer by mental or physical handicap, or he/she has violated the provisions of Article 48.
- 裁判官の面前(第百五十七条の四第一項に規定する方法による場合を含む。)における供述を録取した書面については、その供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明若しくは国外にいるため公判準備若しくは公判期日において供述することができないとき、又は供述者が公判準備若しくは公判期日において前の供述と異つた供述をしたとき。
- With regard to a document which contains a statement given before a judge (including the methods prescribed in Article 157-4), when the person who has made that statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, or when the person has given testimony at the trial or trial preparation that is inconsistent with a prior statement.
- 前号の規定により目的地の上空に到着したときは、故障前の指示により着陸のための進入の許可(以下「進入許可」という。)が与えられている場合は速やかに、その他の場合にあつては次に掲げる時刻まで当該地点の上空で待機した後、降下を開始すること(当該時刻に降下を開始することができなかつた場合は、できるだけ速やかに降下を開始すること。)。
- Upon arriving overhead the destination pursuant to the provisions of the preceding item, if an approach clearance for the purpose of landing has been given in the instruction prior to failure (hereinafter referred to as 'approach clearance'), then promptly, and in other cases after waiting overhead the applicable point until the time listed below, commence descent (if it has not been possible to commence descent at the applicable time, commence descent as soon as possible).
- 開示用電子情報処理組織を使用して任意電子開示手続を行う者は、電気通信回線の故障その他の事由により開示用電子情報処理組織を使用して当該任意電子開示手続を行うことができない場合には、政令で定めるところにより、内閣総理大臣の承認を得て、開示用電子情報処理組織の使用に代えて、磁気ディスクの提出によりその任意電子開示手続を行うことができる。
- A person who conducts Discretionary Electronic Disclosure Procedures by use of the Electronic Data Processing System for Disclosure may, in cases where he/she is unable to conduct said Discretionary Electronic Disclosure Procedures by use of the Electronic Data Processing System for Disclosure due to failure in telecommunication lines or any other cause, conduct said Discretionary Electronic Disclosure Procedures by submitting a Magnetic Disk, in lieu of use of the Electronic Data Processing System for Disclosure, with an approval of the Prime Minister and pursuant to the provisions of a Cabinet Order.
- 検察官の面前における供述を録取した書面については、その供述者が死亡、精神若しくは身体の故障、所在不明若しくは国外にいるため公判準備若しくは公判期日において供述することができないとき、又は公判準備若しくは公判期日において前の供述と相反するか若しくは実質的に異つた供述をしたとき。但し、公判準備又は公判期日における供述よりも前の供述を信用すべき特別の情況の存するときに限る。
- With regard to a document which contains a statement given before a public prosecutor, when the person who has made that statement is unable to testify at the trial or in the trial preparation, owing to death, mental or physical disorder, being non est or out of the country, or when the person has given testimony at the trial or trial preparation that conflicts or substantially differs from a previous statement; provided, however, that this shall be limited to cases where the previous statement was made under circumstances that afford a statement more credible than the testimony given at the trial or in the trial preparation.
- 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、被害者等(犯罪により害を被った者又はその者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)が刑事手続に適切に関与するとともに、被害者等が受けた損害又は苦痛の回復又は軽減を図るための制度その他の被害者等の援助に関する制度を十分に利用することのできる態勢の充実が図られなければならない。
- When implementing comprehensive legal support and establishing systems, the conditions and systems shall be improved for victims and family members (persons who have suffered injury because of crimes, or their spouses, lineal relatives or siblings in the case of those persons who died or suffered serious physical or mental harm; the same shall apply hereinafter) to enable appropriate participation in criminal procedures and the full utilization of systems to recover damages or to alleviate the pain of the victim and family members and other systems for assistance.
- 電子開示手続を行う者は、電気通信回線の故障その他の事由により開示用電子情報処理組織を使用して当該電子開示手続を行うことができない場合には、前条第一項の規定にかかわらず、政令で定めるところにより、内閣総理大臣の承認を得て、開示用電子情報処理組織の使用に代えて、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録しておくことができる物を含む。以下この章において同じ。)の提出によりその電子開示手続を行うことができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1) of the preceding Article, a person who conducts Electronic Disclosure Procedures may, in cases where he/she is unable to conduct said Electronic Disclosure Procedures by use of the Electronic Data Processing System for Disclosure due to failure in telecommunication lines or any other cause, conduct said Electronic Disclosure Procedures by submitting a Magnetic Disk (including media which are capable of making accurate records of certain information by a method similar thereto; hereinafter the same shall apply in this Chapter), in lieu of use of the Electronic Data Processing System for Disclosure, with an approval of the Prime Minister and pursuant to the provisions of a Cabinet Order.
- 法第六十一条の二第一項の規定により難民の認定を申請しようとする外国人は、別記第七十四号様式による申請書及び難民に該当することを証する資料各一通並びに写真二葉(法第六十一条の二の二第一項に規定する在留資格未取得外国人については、三葉)を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。ただし、無筆、身体の故障その他申請書を作成することができない特別の事情がある者にあつては、申請書の提出に代えて申請書に記載すべき事項を陳述することができる。
- Any foreign national who seeks to apply for recognition of refugee status pursuant to the provisions of Article 61-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 74, a copy of each of the materials proving that he/she qualifies for refugee status, and two photographs (three photographs with respect to a foreign national without a status of residence prescribed in Article 61-2-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act); provided, however, that a foreign national who is unable to prepare a written application due to illiteracy, physical disorder, or any other special circumstances may state the matters to be entered in the written application in lieu of submitting it.
- 有視界気象状態にあり、かつ、有視界気象状態を維持して最寄りの空港等に着陸することが困難な場合(計器飛行方式により飛行する場合に限る。)又は計器気象状態にある場合であつて、通信機が故障する以前に目的地の上空に到着し、かつ、故障前の指示により当該地点で待機することが指示されているときは、次に掲げる時刻まで当該地点の上空で待機した後、降下を開始すること(当該時刻に降下を開始することができなかつた場合は、できるだけ速やかに降下を開始すること。)。
- If in visual meteorological conditions and if it is difficult to land at the nearest airport etc while maintaining visual meteorological conditions (only in the cases where the flight is conducted under instrument flight rules), or when it is in instrument meteorological conditions and it has arrived overhead the destination prior to failure of the communication equipment, and if it has been instructed to wait at the applicable point by an instruction prior to failure, wait overhead the applicable point until the time listed as follows, and then commence descend (if it has not been possible to commence descent at the applicable time, commence descent as soon as possible).
- 故障前の指示による高度又は国土交通大臣が定める経路ごとに国土交通大臣が地表、水面若しくは障害物との間隔等を考慮して定める最低の高度のいずれか高い高度及び当該故障前の指示による速度(以下「故障前の指示による高度等」という。)を維持して国土交通大臣が定める時間まで飛行し、その後、通報した飛行計画による高度及び速度を維持して飛行すること。ただし、故障前の指示により、着陸のための降下を指示されている場合は、故障前の指示による高度等を維持して飛行すること。
- Maintain the altitude according to the instruction prior to failure or minimum altitude determined by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism taking account the distance with land surface, water surface or obstacles for each route determined by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, whichever is higher, and the speed according to the instruction prior to failure (hereinafter referred to as 'altitude etc according to the instruction prior to failure') and fly until the time specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and then maintain the altitude and speed of the flight plan notified. However, if the instruction prior to failure has instructed to descend for the purpose of landing, then maintain altitude etc according to the instruction prior to failure.
- 外国人が十六歳に満たない場合又は疾病その他身体の故障により自ら申請若しくは登録証明書の受領若しくは提出をすることができない場合には、前項に規定する申請又は登録証明書の受領若しくは提出は、当該外国人と同居する次の各号に掲げる者(十六歳に満たない者を除く。)が、当該各号列記の順位により、当該外国人に代わつてしなければならない。外国人又は外国人であつた者が十六歳に満たない場合においては、第七条第七項又は第十二条第一項若しくは第二項の規定による登録証明書の返納についても、同様とする。
- In cases where the alien is under the age of sixteen years or in cases where he/she is unable to make an application or perform the receipt or submission of the registration certificate in person by reason of illness or other physical impediments, the person specified in the following items and living with such alien (excluding any person under the age of sixteen years) in the order specified in the following items, shall make the application or perform the receipt or submission of the registration certificate provided for in the preceding paragraph on behalf of such person. In cases where the alien or the person who used to be an alien is under the age of sixteen years, the same shall apply to the return of the registration certificate under Article 7, paragraph (7) or Article 12, paragraph (1) or (2):
- 特に、制御回路400は、絶縁ターンオン/オフ信号を与える光トリガ・ドライバ401(光発光ダイオードその他の光源401a及び反転ドライバ401bを含む)と、反転ドライバINV402及び非反転ドライバBUF403と、SiC GTO 110にターンオン・ゲート電流を与える低電圧n型金属酸化物半導体(NMOS)トランジスタ404及び抵抗R1 405と、転流及び故障状態中にSiC GTOのゲート110gをクランプするために用いるバイパス段(BJT Q2 425及びツェナー・ダイオードD1 415を含む)とを含む。
- In particular, the control circuit 400 includes an optically triggered driver 401 (including a light emitting diode or other light source 401a and an inverting driver 401b) to provide an isolated turn on/turn off signal, an inverting driver INV 402 and a non-inverting driver BUF 403, a low-voltage n-type metal-oxide semiconductor (NMOS) transistor 404 and a resistor Rl 405 to provide turn-on gate current for the SiC GTO 110, and a bypass stage (including BJT Q2 425 and zener diode Dl 415), which is used to clamp the SiC GTO gate llOg during commutation and fault conditions.
- 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理を行うに当たり、法務省令で定めるところにより、被害者等(審理対象者が刑を言い渡される理由となった犯罪により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。次項において同じ。)から、審理対象者の仮釈放に関する意見及び被害に関する心情(以下この条において「意見等」という。)を述べたい旨の申出があったときは、当該意見等を聴取するものとする。ただし、当該被害に係る事件の性質、審理の状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。
- The Regional Board shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the opinions or feelings of the victims (those persons who have suffered damage as a result of the crimes which are the grounds for the punishment rendered to the person subject to examination, hereinafter referred to as 'victims', including their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from severe mental or physical disorders, their spouse, lineal relatives or siblings) regarding the parole of the person subject to examination and regarding sentiment on damage by the crimes whenever, in its deliberation period, victims ask this of the Board. The Regional Board however has the discretion not to hear from victims when it finds that there is good reason to consider that hearing from them is not appropriate, in light of the nature of the case, the circumstances of the parole examinations and other related circumstances.
- 法第九十七条第一項の承認を受けた飛行計画による航路(以下「承認を受けた航路」という。)に従つて、当該飛行計画による最初の着陸地(以下「目的地」という。)の上空(目的地へ進入する地点として特定の航空保安無線施設又は地点が指示されている場合は、その上空。以下この条において同じ。)まで飛行すること。ただし、通信機が故障する以前に管制業務を行う機関より受けた指示(以下「故障前の指示」という。)により、承認を受けた航路から一時的に逸脱している場合は、最寄りの位置通報点(故障前の指示により、承認を受けた航路に戻る地点が明らかにされている場合は、当該地点)において、承認を受けた航路に戻り、その後、当該承認を受けた航路に沿つて飛行すること。
- It shall fly to overhead the first place of landing (hereinafter referred to as 'destination') (in the case where an air navigation radio facility or a point is specified as an approach point to the destination, it shall be overhead that point, also applicable to Articles hereafter) in accordance with the applicable flight plan, following the routes in the flight plan that was approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act (hereinafter referred to as 'approved route'). However, if there is temporary deviation from the approved route based on the instruction received from air traffic control provider prior to the communication equipment failure (hereinafter referred to as 'instruction prior to failure'), return to the approved route at the nearest reporting point (if the instruction prior to failure made clear the point where it returns to the approved route, then the applicable point), and fly according to the applicable approved route.
- 客室係をお願いします。Housekeeping, please.鍵を失いました。I've lost my key.部屋に鍵を入れたままロックしてしまいました。I've locked my key in my room.テレビが映りません。The TV doesn't work.ベッドの横の電灯がつきません。The bedside light doesn't work.エアコンが故障しています。The air-conditioner is broken.明日点検していただけますか。Can you check on it tomorrow?お湯がでません。There's no hot water.トイレの水がよく出ないのですが。The toilet doesn't flush well.廊下が騒がしいです。
- It's very noisy outside my room.
- 日本銀行は、金融機関(銀行その他の預金等(預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第二条第二項に規定する預金等及び貯金をいう。)の受入れ及び為替取引を業として行う者をいう。以下同じ。)その他の金融業を営む者であって政令で定めるもの(以下「金融機関等」という。)において電子情報処理組織の故障その他の偶発的な事由により予見し難い支払資金の一時的な不足が生じた場合であって、その不足する支払資金が直ちに確保されなければ当該金融機関等の業務の遂行に著しい支障が生じるおそれがある場合において、金融機関の間における資金決済の円滑の確保を図るために必要があると認めるときは、第三十三条第一項の規定にかかわらず、当該金融機関等に対し、政令で定める期間を限度として、担保を徴求することなくその不足する支払資金に相当する金額の資金の貸付けを行うことができる。
- Irrespective of the provisions of Article 33, paragraph 1, the Bank of Japan may provide financial institutions (banks and other institutions engaged in the business of taking deposits, etc. [deposits and others prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Deposit Insurance Act Act No. 34 of 1971 and other deposits for savings] and in funds transfers in the course of trade; the same shall apply hereinafter) and other financial business entities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as 'financial institutions, etc.') with uncollateralized loans the amount of which is equivalent to the shortage of funds for a period no longer than the length of time prescribed by a Cabinet Order, when the relevant financial institutions, etc. unexpectedly experience a temporary shortage of funds necessary for payment due to accidental causes, including failures in electronic data processing systems, whereby their business operations may be seriously hampered if the shortage is not recovered swiftly, provided that the Bank finds the advance is necessary to secure smooth settlement of funds among financial institutions.
- 原子力事業者等(核原料物質使用者を含む。以下この条において同じ。)は、製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄物埋設施設若しくは廃棄物管理施設、使用施設等又は核原料物質の使用に係る施設(以下この条において「製錬施設等」という。)に関し人の障害が発生した事故(人の障害が発生するおそれのある事故を含む。)、製錬施設等の故障その他の主務省令(次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣(以下この条において「主務大臣」という。)の発する命令(第五十九条第五項の規定による届出をした場合については、内閣府令)をいう。以下この条において同じ。)で定める事象が生じたときは、主務省令で定めるところにより、遅滞なく、事象の状況その他の主務省令で定める事項を主務大臣(同項の規定による届出をした場合については、都道府県公安委員会)に報告しなければならない。
- If the case, at a refining facility, fabricating facility, reactor facility, spent fuel storage facility, reprocessing facility, waste burial facility or waste management facility, usage facility, etc., or facility pertaining to use of nuclear source material (hereinafter referred to as 'refining facilities, etc.'), an accident that has caused impairment to a human being (including an accident that may cause impairment to a human being), a malfunction of the refining facilities, etc., or another event specified in the Ordinance of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the following items (hereinafter referred to as 'competent minister') (Cabinet Order in the case that a notification pursuant to the provision of Article 59 (5) was made); hereinafter the same shall apply in this Article) occurs, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, report on the state of the event and any other matters specified in the Ordinance of the competent ministry to the competent minister (or prefectural public safety commission if a notification pursuant to said paragraph was made), without delay.
- 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者について、被害者等(当該保護観察対象者が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害者等の置かれている状況又は保護観察対象者の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象者に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象者の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の性質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。
- The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.
- 裁判所は、第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る保護事件について、第二十一条の決定があつた後、最高裁判所規則の定めるところにより当該保護事件の被害者等(被害者又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ。)又は被害者等から委託を受けた弁護士から、その保管する当該保護事件の記録(家庭裁判所が専ら当該少年の保護の必要性を判断するために収集したもの及び家庭裁判所調査官が家庭裁判所による当該少年の保護の必要性の判断に資するよう作成し又は収集したものを除く。)の閲覧又は謄写の申出があるときは、閲覧又は謄写を求める理由が正当でないと認める場合及び少年の健全な育成に対する影響、事件の性質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して閲覧又は謄写をさせることが相当でないと認める場合を除き、申出をした者にその閲覧又は謄写をさせるものとする。
- When there is a request from the victim, etc. (which means the victim, his or her legal representative or his or her spouse, lineal relative or sibling if the victim has died or suffers serious physical or mental conditions; the same shall apply hereinafter) of a juvenile protection case as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (i) or (ii) or from the attorney at law appointed by the victim, etc. for inspection or copying of the records on the juvenile protection case (except those collected by the family court exclusively for its determination on need for protection of the Juvenile and those created or collected by family court probation officer that contribute to the family court's determination on the need for protection of the Juvenile) retained by the court pursuant to the Rules of the Supreme Court after the ruling prescribed by Article 21 has been made, the court shall authorize the applicant to inspect or copy the records, except when the court finds the request of inspection or copying has been filed on unjustifiable grounds or the court finds it inappropriate to permit inspection or copying in light of the impact on the sound development of the Juvenile, the nature of the case, the status of investigation, hearing, or other circumstances.