故: 2000 Terms and Phrases
- 故
- the late (deceased)
- used item
- secondhand item
- old
- previous
- former
- ex-
- reason
- cause
- circumstances
- happenstance
- especially
- intentionally
- therefore
- consequently
- 縁故
- relation
- connection
- affinity
- 旧故
- antiquity
- old acquaintance
- 故い
- old (not person)
- aged
- ancient
- antiquated
- stale
- threadbare
- outmoded
- obsolete article
- 故に
- therefore
- consequently
- hence
- because
- 故意
- intention
- purpose
- bad faith
- mens rea (guilty mind)
- 故郷
- home town
- birthplace
- old village
- historic village
- native place
- one's old home
- my home town
- 故殺
- manslaughter
- man-slaughter
- voluntary manslaughter
- 故山
- one's native place
- Koyama
- 故紙
- used paper
- paper for recycling
- 故事
- origin
- historical fact
- tradition
- Historical events
- 故実
- ancient practices or customs (practises)
- 故障
- breakdown
- failure
- fault
- accident
- out of order
- damage
- hurt
- objection
- protest
- trouble
- out of oder
- jam
- forced outage
- opposition
- breakaway
- deterrent
- impediment
- obstacle
- crash
- defect
- malfunction
- 故人
- the deceased
- old friend
- loved one
- decedent
- 故知
- the wisdom of the ancients
- 故智
- the wisdom of the ancients
- 故里
- home town
- birthplace
- old village
- historic village
- native place
- one's old home
- Furusato
- 故老
- old people
- seniors
- elders
- old-timer
- 事故
- accident
- incident
- trouble
- circumstances
- reasons
- Jiko
- accident (e.g. traffic)
- casuality
- mishap
- Accidents
- event
- 反故
- wastepaper
- scrap paper
- 故金
- Karukane
- Karugane
- Kogane
- それ故
- therefore
- for that reason
- hence
- 何故か
- somehow
- for some reason
- without knowing why
- 故障車
- broken-down (disabled) car
- 故障中
- out-of-order
- Out of order.
- 故障品
- broken product
- faulty product
- 故買者
- a fence
- dealer in stolen goods
- 事故る
- to have a road accident
- to cause a traffic accident
- 事故機
- aircraft involved in an accident
- crashed aircraft
- distressed aircraft
- 事故死
- accidental death
- death by accident
- 事故米
- rice contaminated by an accident
- 事故歴
- history of (automobile) accidents
- 其れ故
- therefore
- for that reason
- 大事故
- serious accident
- major incident
- debacle
- 物故者
- dead person
- the deceased
- 故意に
- intentionally
- knowingly
- intentionally (usually knowingly)
- wilfully
- deliberately
- on purpose
- 事故率
- accident rate
- outage rate
- failure rate
- 重故障
- serious trouble
- heavy failure
- 故意の
- deliberate
- professional
- willful
- willfull
- 事故届
- Notification Report of Accident
- 故城県
- Gucheng County, Hebei
- それ故に
- and so ...
- accordingly
- therefore
- wherefore
- 医療事故
- medical error
- Medical malpractice
- medical accident
- 縁故採用
- employment of workers through (personal) connections
- getting a job through one's personal connection
- nepotism
- 縁故政治
- crony politics
- nepotistic government
- 縁故疎開
- evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime
- 縁故募集
- recruiting (inviting application for) through personal connections
- private (stock) offering (subscription)
- offering to limited persons
- 温故知新
- developing new ideas based on study of the past
- learning from the past
- discover new things by studying the past
- 過酷事故
- severe accident (esp. relating to a nuclear reactor)
- 海難事故
- accident at sea
- maritime accident
- List of shipwrecks
- Shipwreck (accident)
- 原発事故
- accident at a nuclear power generation plant
- nuclear accident
- 故ありげ
- seeming to be with certain circumstances
- seeming to be for a certain reason
- 故あり気
- seeming to be with certain circumstances
- seeming to be for a certain reason
- 故事成語
- idiom derived from historical events or classical literature of China
- 故事来歴
- origin and history
- particulars
- 故有って
- for a certain reason
- owing to unavoidable circumstances
- 交通事故
- traffic accident
- traffic accident rate
- car accident
- Transport disasters
- Traffic collision
- road traffic accident
- 事故原因
- source, cause of an accident
- cause of accidents
- 事故現場
- scene of an accident
- crash site
- accident scene
- accident site
- 事故防止
- accident prevention
- avoid accident
- 自損事故
- self-inflicted accident
- traffic accident where injury is caused by one's own negligence
- one-car accident
- 初期故障
- initial failure
- beginning failure
- early failure
- incipient failure
- teething trouble, start-up problems
- 親戚故旧
- relatives and old friends
- 人身事故
- traffic accident resulting in personal injury or death
- worker injury
- 接触事故
- minor collision
- a scrape (with another vehicle)
- fender bender
- A minor collision
- 鉄道事故
- railroad accident
- A Railway Accident
- List of rail accidents (2000–2009)
- Railway accidents
- 盗品故買
- dealing in stolen goods
- 物損事故
- traffic accident resulting in property damage
- 保険事故
- event insured against
- 有職故実
- well-versed in usages or practices of the court or military households (practises)
- Yusoku Kojitsu (Ancient Court and Military Practices)
- 臨界事故
- criticality accident (in the nuclear industry)
- nuclear criticality accident
- 劣化故障
- degradation failure
- drift failure
- creeping failure
- gradual failure
- deterioration failure
- 事故報告
- accident report
- Reports on Accidents
- malfunction reporting
- 故滝沢修
- Takizawa Osamu (1906.11-)
- 仮想事故
- hypothetical accident
- 偶発故障
- chance failure
- random failure
- 故障診断
- failure diagnosis (diagnosis of failure)
- fault diagnosis
- 重大事故
- major accident
- a nasty accident
- 突発故障
- chance failure
- sudden failure
- 事故繰越
- brought forward by unforeseeable reason
- 水質事故
- water quality accident
- water quality hazard
- water quality problem
- 事故継続
- continuation of fault
- 故障回路
- damaged circuit
- malfunctioning circuit
- 進展事故
- developing fault
- evolving fault
- 故障する
- dysfunction
- break down
- get out of order
- go wrong
- fail
- defective
- 異常故障
- extraordinary failures
- 瞬時故障
- instantaneous failure
- 多重故障
- multiple contingencies
- multiple faults
- multiple failure
- multifailure
- 縁故主義
- old-boy('s) network
- Nepotism
- 航空事故
- An Aircraft Accident
- Aviation accidents and incidents
- 公家故実
- Kuge Kojitsu (Court Practices)
- 武家故実
- Buke Kojitsu (Military Practices)
- Protocols for military family
- 故実家。
- Authority of an ancient practice of customs.
- 死亡事故
- a fatal accident
- accidental death
- 故人の森
- Forest of Remembrance
- 環境事故
- Environmental disasters
- 鶴見事故
- Tsurumi rail accident
- 故国壌王
- Gogugyang of Goguryeo
- 故国原王
- Gogugwon of Goguryeo
- 故国川王
- Gogukcheon of Goguryeo
- 故意四球
- Intentional base on balls
- 宇宙事故
- Space accidents and incidents
- 故障対応
- response to malfunction
- 事故収束
- restoration from accident
- 故障箇所
- damaged parts
- location of faults
- 一次故障
- primary failure
- primary fault
- 開放故障
- open circuit failure
- 偶発事故
- accident
- contingency
- 故障解析
- failure analysis
- fault analysis
- 故障間隔
- time between failures
- 事故確率
- accident probability
- 接地事故
- ground fault
- ground-fault
- 故障検知
- fault detection
- failure detection
- 血管事故
- cardiovascular event
- 装置故障
- device failure
- equipment failure
- 業務事故
- occupational accident
- 何故ならば
- because
- for
- the reason why is ...
- 故人を偲ぶ
- to think of the dead
- 事故にあう
- to have an accident
- to meet with an accident
- 事故に遭う
- to have an accident
- to meet with an accident
- 自動車事故
- motor(ing) (an auto) accident
- car crash (smash)
- motor vehicle accident
- automobile accident
- 然るが故に
- as such
- that being so
- for that reason
- 反故にする
- to throw away as useless
- to scrap
- to make null and void
- to renege
- to annul
- to revoke
- renege on ~
- 未必の故意
- conscious neglect
- willful negligence
- wilful negligence
- dolus eventualis
- PCM事故
- power-cooling mismatching accident
- 過出力事故
- over power accident
- transient overpower accident
- 反応度事故
- reactivity initiated accident
- reactivity accident
- reactivity insertion accident
- 故障検出法
- failure detecting method
- 故障表示器
- fault annunciator
- fault indicator
- 故障成分法
- fault component method
- 高抵抗事故
- high resistance fault
- 雷事故様相
- lightning outage performance
- 平均故障率
- mean failure rate
- mean time rate
- 故障報告書
- trouble and failure report
- 飛行機事故
- air accident
- aviation accident
- 事故の概要
- the outline of the Problematic Conduct;
- 事故等調査
- Investigation of Accidents, etc
- Investigation of Accidents, etc.
- 順彼佛願故
- That is because it leads to the true wish of Mida.
- 御堂流故実
- Mido-ryu Kojitsu (Ancient Practice)
- 古典・故事
- Classic and Historical Works
- 事故対策官
- Senior Officer for Railway Accident
- 災害、事故
- Disasters and accidents
- 事故の報告
- Notification of Accident
- 故意の無礼
- deliberate discourtesy
- 故買をする
- receive stolen goods
- 故意の妨害
- deliberate interference
- 故国に戻る
- return to your native land
- 故宮博物院
- National Palace Museum
- 三河島事故
- Mikawashima train crash
- 原子力事故
- Nuclear and radiation accidents
- Nuclear accidents
- 桜木町事故
- Sakuragichō train fire
- 縁故特別債
- private placement special bond
- 観測故障率
- observed failure rate
- 機械の故障
- accident to the machinery
- mechanical failure
- 故障の定義
- determination of a failure
- 事故後環境
- post accident environment
- 事故後監視
- post-accident monitoring
- 事故率解析
- accident rate analysis
- 瞬間故障率
- instantaneous failure rate
- 故障検知性
- failure detectability
- 再臨界事故
- recriticality accident
- 心血管事故
- cardiovascular event
- 針刺し事故
- needle-stick injury
- needlestick injury
- 感電事故死
- accidental electrocution
- 家庭内事故
- home accident
- accident at home
- しかるが故に
- as such
- that being so
- for that reason
- スリップ事故
- accidents caused by slippery road conditions
- icy road accidents
- 故郷忘じ難し
- Home is always sweet to an exile
- 世故に長ける
- to know much of the world
- 平均故障間隔
- mean time between failures
- MTBF
- MTBF Mean Time Between Failures
- 平均故障時間
- mean time to repair
- MTTR
- mean time between failure
- 設計基準事故
- design basis accident (DBA)
- 多重原因事故
- multiple cause accident
- 多重故障事故
- multiple cause accident
- multifailure accident
- 燃料破損事故
- fuel failure accident
- 炉心損傷事故
- core damage accident
- severe core damage accident
- 炉心露出事故
- core uncovery accident
- 交通事故統計
- traffic accident statistics
- 水源汚染事故
- accidental water resource pollution
- 水道凍結事故
- accident of water main frosting
- 道路交通事故
- road traffic accident
- 故障予防整備
- preventive service
- 事故回避技術
- accident avoidance technologies
- accident prevention technology
- 端子短絡故障
- bus terminal fault
- 予想故障解析
- CA Contingency Analysis
- 想定事故解析
- contingency analysis
- 想定事故選択
- contingency selection
- 2重設備事故
- double contingency
- 地絡故障電流
- earth fault current
- 進展故障遮断
- evolving-fault break
- 事故除去時間
- fault clearance time
- fault clearing time
- 故障成分解析
- fault component analysis
- 事故捜査方式
- fault locating scheme
- 故障の木解析
- FTA Fault Tree Analysis
- 事故種別判別
- identification of fault types
- 事故復旧支援
- power system restoration
- 単一設備事故
- single contingency
- 単相地絡故障
- SLG single-line-to-ground
- 通過事故電流
- through fault current
- エリカ号事故
- Erika oil-spill accident
- 最大想定事故
- maximum credible accident
- maximum credible accident (MCA)
- 故障している
- on the blink
- on the fritz
- 商品取引事故
- Problematic Conduct in commodity trading
- 事故等の報告
- Reports on Accidents, etc.
- 諺・故事成語
- Proverbs and Koji Seigo (Chinese origin and proverbs)
- Kotowaza (proverbs) and Koji Seigo (Chinese origin and proverb)
- 故多嘉王妃。
- The former Prince Taka's (the prince was passed away) Empress
- 高天原故地碑
- Takamagahara kochihi
- 故意に頑固な
- wilfully obstinate
- 不可避の事故
- an unavoidable accident
- 空中衝突事故
- Mid-air collisions
- 電話機の故障
- telephone malfunction
- 単一故障状態
- single fault condition
- ガス突出事故
- accident by a jet of gas
- 偶発事故保険
- contingency insurance
- 故障分布関数
- failure distribution function
- 故障率の維持
- maintenance of failure rate
- 事故時被ばく
- accidental exposure
- 事故防止装置
- accident avoidance equipment
- 動作故障予測
- operational failure prediction
- 非電気的故障
- non-electric fault
- 不可抗力事故
- accident beyond control
- 不可避的事故
- inevitable accident
- 交通事故死者
- traffic accident fatalities
- 単一故障検知
- single failure detection
- 立地評価事故
- siting evaluation accident
- 炉心崩壊事故
- core destructive accident
- 単一故障基準
- single failure criteria
- 電力系統故障
- electrical system fault
- サンキュー事故
- traffic accident caused by a driver thanking another driver for letting him go first at a junction
- 何故かと言うと
- because
- the reason why is
- 故郷に錦を飾る
- to come home in triumph
- to return to one's hometown in glory
- return to one’s hometown in glory
- 故郷へ錦を飾る
- to come home in triumph
- to return to one's hometown in glory
- 故障許容計算機
- fault tolerant computer
- 小口径破断事故
- small break LOCA
- small break accident
- 大口径破断事故
- large break LOCA
- large break accident
- 冷却材喪失事故
- loss-of-coolant accident (LOCA)
- loss of coolant accident
- loss of coolant accident (LOCA)
- 事故遮断サージ
- fault clearing surge
- 故障電流計算法
- fault current analysis
- 事故検出継電器
- fault detecting relay
- fault detector relay
- 集合故障表示器
- fault indicator block
- GFI group fault indicator
- 事故検出リレー
- FD fault detector
- 近距離線路故障
- SLF short line fault
- 事故変化分保護
- superimposed component protection
- 大量油流出事故
- large-scale oil spills from tanker accident
- 交通事故相談室
- Traffic Accident (Free) Counseling Room
- 故障データ解析
- failure data analysis
- 弓馬故実の流派
- Schools of Kyuba-kojitsu
- 喜能會之故眞通
- Kinoenokonomatsu (喜能會之故眞通)
- 交通事故の多さ
- A large number of traffic accidents
- 製品事故対策室
- Product Accident Information and Analysis Office
- 海浜事故対策官
- Director for Coastal Accident Prevention
- 事故防止分析官
- Director for Analysis, Recommendation and Opinion
- 事故調査調整官
- Director for Coordination of the Accident Investigation
- 事故があった。
- There's been an accident.
- 電源故障の危険
- power failure imminent
- 故意に不親切な
- intentionally unaccommodating
- 死者の出た事故
- an accident that causes someone to die
- 故意に偽造する
- falsify knowingly
- 故意に、避ける
- deliberately avoiding
- その事故に怒る
- furious about the accident
- 故郷に帰りたい
- Take Me Home, Country Roads
- 日本の鉄道事故
- Railway accidents in Japan
- 各国の航空事故
- Aviation accidents and incidents by country
- 裡里駅爆発事故
- Iri Station Explosion
- 航空事故の一覧
- List of accidents and incidents involving commercial aircraft
- 襄汾土石流事故
- 2008 Shanxi mudslide
- 中国の鉄道事故
- Railway accidents in China
- 各年の航空事故
- Aviation accidents and incidents by year
- 事故死した人物
- Accidental deaths
- 氷河急行#事故
- Fiesch derailment
- 日本の交通事故
- Transport disasters in Japan
- 交通事故相談所
- Traffic Accident Consultation Office
- 故障検出テスト
- fault detection test
- 無故障積出条項
- clean shipping clause
- オートバイ事故
- motorcycle accident
- 事故原因コード
- accident-cause code
- 事故調査報告書
- accident analysis report
- 自動車事故保険
- automobile accident insurance
- 制御棒逸出事故
- control rod ejection accident
- 制御棒引抜事故
- control rod withdrawal accident
- 想定不適当事故
- incredible accident
- 燃料棒損傷事故
- fuel rod damage accident
- 美浜2号機事故
- the accident at Mihama Unit 2
- the Mihama-2 accident
- 事故調査委員会
- Accident Investigation Committee
- 電気関係の故障
- an electrical fault
- 事故による外傷
- accidental injury
- 我思う故に我あり
- I think, therefore I am
- 我思う故に我在り
- I think, therefore I am
- 我思う故に我有り
- I think, therefore I am
- 心身の故障のため
- due to mental or physical disorder
- 故障診断システム
- fault diagnostic system
- 自動事故記録装置
- automatic failure recording device
- 想定事故チェック
- contingency evaluation
- 臨界故障除去時間
- critical clearing time
- 両回線同地点事故
- double-circuit fault
- 事故波及防止制御
- fault cascading prevention scheme
- 事故除去継電装置
- fault clearance protection equipement
- fault clearance protection equipment
- 事故電流遮断時間
- fault current interruption time
- ハードウェア故障
- hardware failure
- 事故波及防止保護
- power system failure extension protection
- (電力)系統事故
- power system fault
- 三相三線地絡故障
- three-phase three-line ground fault
- 約束を反故にする
- break one’s promise
- 故意に混乱させる
- play cat and mouse with ~
- 事故等調査の経過
- The process and progress of the investigation of the accident, etc.;
- 私故にお前の不忠
- You betrayed your lord because of me.
- 家業は有職故実。
- Family business was Yusoku kojitsu (usages or practices of the court or military households).
- 故郷水沢での長英
- Choei in his hometown, Mizusawa
- 何故そう思うの?
- Why do you think so?
- 事故に関する報告
- Report on accident
- 故意に人をだます
- deliberately deceptive
- サクソン人の故郷
- the original home of the Saxons
- 故意に裏切る行為
- an act of deliberate betrayal
- 事故で破壊される
- destroyed in an accident
- 故障や誤りがない
- without fault or error
- 故意に虚偽である
- intentionally untrue
- 事実の故意の曲解
- a willful perversion of facts
- 馬は、故障し難い
- The horse was tough to break
- 事故を引き起こす
- cause an accident
- 事故の直接の原因
- the direct cause of the accident
- ひどい自動車事故
- an atrocious automobile accident
- 事故の直接の結果
- a direct result of the accident
- 原因別の航空事故
- Aviation accidents and incidents by type
- 原子力発電所事故
- Civilian nuclear power accidents
- リナーテ空港事故
- Linate Airport disaster
- 機種別の航空事故
- Aviation accidents and incidents by aircraft
- 架空の事件・事故
- Fictional events
- F1死亡事故一覧
- List of Formula One fatal accidents
- 自動車の衝突事故
- automobile crash
- 超過ストレス故障
- over-stress failure
- 不注意による事故
- accident due to negligence
- プロセス故障解析
- process failure analysis
- 故障の検出と分離
- fault detection and isolation
- 故障検知システム
- fault detection system
- 事故通報システム
- Incident Reporting System (IRS)
- 主蒸気管破断事故
- main steam pipe rupture accident
- main stream pipe rupture accident
- 制御棒引抜き事故
- control rod withdrawal accident
- 自動車事故対策機構
- National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA)
- 事故後自動復旧操作
- automatic restoration control
- 臨界故障クリア時間
- CCT critical clearing time
- 近距離線路故障遮断
- short-line-fault breaking
- 短絡および地絡事故
- shunt fault
- short-circuit fault
- 事故解析用情報処理
- SOE Sequence Of Event
- 交通事故処理委員会
- Traffic Accident Disposition Committee
- 故障までの平均時間
- mean time to failure
- 世故にたけた人たち
- children of this world
- 自分と故郷が同じ人
- home boy
- homeboy
- 故意による器物損壊
- malicious mischief
- 事故の確認申請手続
- Procedure of application for confirmation of Problematic Conduct
- 事故等の発生の通報
- Notification of Occurrence of Accidents, etc.
- - 台北故宮博物院
- - National Palace Museum
- 「水大先去故身冷」
- The one has temperament of big amount of water, so the one's body is cold.'
- 後に反故にされた。
- It was later annulled.
- 故永久王第1女子。
- She was the first daughter of former Prince Naruhisa. (the prince was passed away)
- 故按察大納言の娘。
- She was the daughter of the late Azechi no Dainagon.
- 「故実叢書」所収。
- The book includes 'Kojitsu sosho' (The Katsurano Miya series of texts on the ancient practices).
- 伊予温故録 金蓮寺
- Iyo Onkoroku Konren-ji Temple
- 事故防止対策推進官
- Senior Officer for Accident Prevention
- 首席航空事故調査官
- Investigator-General for Aircraft Accident
- 次席航空事故調査官
- Deputy Investigator-General for Aircraft Accident
- 統括航空事故調査官
- Senior Aircraft Accident Investigator
- 首席鉄道事故調査官
- Investigator-General for Railway Accident
- 次席鉄道事故調査官
- Deputy Investigator-General for Railway Accident
- 統括鉄道事故調査官
- Senior Railway Accident Investigator
- 首席船舶事故調査官
- Investigator-General for Marine Accident
- 次席船舶事故調査官
- Deputy Investigator-General for Marine Accident
- 統括船舶事故調査官
- Senior Marine Accident Investigator
- 首席地方事故調査官
- Regional Investigator-General
- 次席地方事故調査官
- Deputy Regional Investigator-General
- 統括地方事故調査官
- Senior Regional Investigator
- 彼は事故にあった。
- He met with an accident.
- 事故の数が増えた。
- Accidents have increased in number.
- 事故にあいました。
- I just had an accident.
- 交通事故にあった。
- I was involved in a traffic accident.
- 音楽に故郷はなし。
- Music is universal.
- テレビが故障した。
- My TV has broken down.
- その車は故障した。
- The car broke down.
- この電話は故障中。
- This telephone is out of order.
- 何故こなかったの?
- Why didn't you come?
- 航空機の事故の概要
- Outline of the aircraft accident
- 「北は私の故郷よ」
- 'The North is my home,'
- 故意にあいまいな人
- a person who is deliberately vague
- 故郷や国を失った人
- a person forced to flee from home or country
- 事故や災害による死
- a death resulting from an accident or a disaster
- 故意で計画的な行為
- act purposefully and intentionally
- 故意に割愛すること
- a deliberate act of omission
- 故意に人を騙す包装
- deliberately deceptive packaging
- 事故の恐ろしい詳細
- lurid details of the accident
- 無事故の運転免許証
- a clean driver's license
- 航空事故死した人物
- Victims of aviation accidents or incidents
- 宇宙事故死した人物
- Space program fatalities
- 大韓航空の航空事故
- Korean Air accidents and incidents
- コンコルド墜落事故
- Air France Flight 4590
- UPS6便墜落事故
- UPS Airlines Flight 6
- 龍川駅列車爆発事故
- Ryongchon disaster
- ゴイアニア被曝事故
- Goiânia accident
- 撃墜による航空事故
- Airliner shootdown incidents
- ばんだい号墜落事故
- Toa Domestic Airlines Flight 533
- 日本航空の航空事故
- Japan Airlines accidents and incidents
- 山東省列車衝突事故
- Zibo train collision
- 交通事故死した人物
- Road accident victims
- 私たちの美しい故国
- Lijepa naša domovino
- 鉄道事故死した人物
- Railroad accident victims
- 事象又は事故の申告
- Declarations of incidents or accidents
- 期待プラント故障率
- expected plant failure rate
- 冷却材流量喪失事故
- coolant flow loss accident
- loss of flow accident
- 仮想的炉心崩壊事故
- hypothetical core destructive accident
- チェルノブイリ事故
- the Chernobyl disaster
- Chernobyl accident
- 冷却材圧力喪失事故
- loss of pressure accident
- 冷却材喪失事故実験
- loss of fluid test (LOFT)
- 山高きが故に貴からず
- never judge a book by its cover
- a mountain is not to be honoured just because it is high
- 出力・冷却不整合事故
- power-cooling mismatching accident
- 故障予防計画サービス
- preventing planned service
- 死角事故回避システム
- Accident Avoidance System for Intersection
- クロスカントリー事故
- cross-country fault
- 電力線路における故障
- electrical fault on power transmission line
- 整流素子故障検出装置
- fault detecting device of rectifier element
- 事故点インピーダンス
- fault impedance
- 送電線事故点標定装置
- power line fault locator
- 事故空間探索(電力)
- search of faulty section by energizing
- 配電系統事故復旧問題
- service restoration problem
- 送電線故障点標定装置
- FL Fault Locator
- 油濁事故対策協力条約
- International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation
- ナホトカ号油流出事故
- Nakhodka Oil Spill
- 菩提は無相なるが故に
- Because Bodhi has no characteristics.
- 「火大先去故身熱。」
- The one has temperament of big fire, so the one's body is hot.'
- 「使者不以情故疑焉」
- Because the envoy didn't clarify the fact, none of them might be true.'
- 「但馬故事記」とも。
- (Also, called 'Tajimakojiki.'
- JR福知山線脱線事故
- JR Fukuchiyama Line Derailing accident
- Amagasaki rail crash
- 原子力事故故障対策室
- Nuclear Incident Response Office
- 彼は故郷の夢を見た。
- He dreamed about his home.
- 彼は故意に間違った。
- He made a mistake on purpose.
- 彼は故郷に定住した。
- He settled down in his native country.
- 彼は事故で負傷した。
- He was injured in the accident.
- 彼の故国はドイツだ。
- His home country is Germany.
- 僕は事故を処理した。
- I dealt with the accident.
- 不慮の事故に備える。
- Provide against accidents.
- 彼らは故国を捨てた。
- They abandoned their country.
- 事故は避けられない。
- Accidents are inevitable.
- 事故は起こるものだ。
- Accidents will happen.
- 電話は故障している。
- My telephone is out of order.
- 事故は突然に起きた。
- The accident happened all of a sudden.
- 我思う、故に我あり。
- I think, therefore I am.
- 事故の原因は不明だ。
- The cause of the accident is unknown.
- エンジンが故障した。
- The engine gave out.
- その時計は故障した。
- The watch broke down.
- ここは私の故郷です。
- This is the village where I was born.
- あの故郷へ帰るんだ。
- We're on our way home.
- 彼は事故を軽視した。
- He made light of his accident.
- ほんの小さな事故だ。
- only a little accident.
- 故意に不親切な態度の
- in an intentionally unkind way
- 犯罪意思、犯意、故意
- criminal intent
- 故意の非友好的な行動
- deliberately unfriendly behavior
- 彼女は事故で骨折した
- She suffered a fracture in the accident
- 数人は事故で負傷した
- several people were injured in the accident
- 故意に行う無駄な時間
- a willful waste of time
- 高貴な故国、美しき旗
- Noble patria, tu hermosa bandera
- 1978年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1978
- 1976年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1976
- 1948年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1948
- コメット連続墜落事故
- BOAC Flight 781
- 1990年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1990
- 2010年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2010
- ボパール化学工場事故
- Bhopal disaster
- 1991年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1991
- 1979年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1979
- コピアポ鉱山落盤事故
- 2010 Copiapó mining accident
- グアダラハラ爆発事故
- 1992 Guadalajara explosions
- 1937年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1937
- 2004年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2004
- 2009年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2009
- 2005年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2005
- 2007年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2007
- 2000年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2000
- 2001年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2001
- 2002年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2002
- 2003年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2003
- 2011年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2011
- 1996年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1996
- 1995年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1995
- 1994年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1994
- 1993年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1993
- 1992年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1992
- 1999年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1999
- 1998年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1998
- 1997年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1997
- 宇宙開発における事故
- List of spaceflight-related accidents and incidents
- 航空会社別の航空事故
- Airliner accidents and incidents by airline
- 1933年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1933
- 1949年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1949
- 1985年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1985
- 1986年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1986
- 1987年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1987
- 1980年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1980
- 1981年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1981
- 1982年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1982
- 1983年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1983
- 1988年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1988
- 1957年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1957
- 1959年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1959
- 2012年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2012
- 1973年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1973
- ザグレブ空中衝突事故
- 1976 Zagreb mid-air collision
- 八仙嶺山火事遭難事故
- 1996 Pat Sin Leng wildfire
- 東海村JCO臨界事故
- Tokaimura nuclear accident
- 1972年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1972
- 1966年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1966
- 1967年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1967
- 1965年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1965
- 1971年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1971
- 1970年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1970
- 1975年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1975
- 1974年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1974
- 1977年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1977
- 1984年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1984
- 1989年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1989
- 1955年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1955
- 2008年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2008
- 2006年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 2006
- 1952年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1952
- 1950年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1950
- 1964年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1964
- 1962年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1962
- 1963年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1963
- 1961年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1961
- 1968年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1968
- 1969年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1969
- トルコ航空の航空事故
- Turkish Airlines accidents and incidents
- 全日空機雫石衝突事故
- All Nippon Airways Flight 58
- 1951年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1951
- 1956年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1956
- 1954年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1954
- 1958年の航空事故
- Aviation accidents and incidents in 1958
- 衝突事故で沈没した船
- Ships sunk in collisions
- 海の事件・事故の通報
- Reporting marine incidents and accidents
- テレックス回線の故障
- breakdown of telex lines
- チェルノブイリ原発事故
- Chernobyl disaster (April, 1986)
- Chernobyl nuclear power plant accident
- Chernobyl nuclear accident
- Chernobyl nuclear power plant disaster
- 想定事故スクリーニング
- contingency screening
- 故障するまでの平均時間
- MTTF mean time to failures
- 事故表示信号(ロラン)
- trouble blinking
- 地中線故障区間検出装置
- underground line fault detectors
- 未必的故意による殺人罪
- 2nd degree murder
- 当事者の故障による中止
- Suspension due to Problem Affecting Party
- 製品事故等に関する措置
- Measures for Product Accidents, etc.
- 心身に故障があるとき。
- if the person is mentally or physically handicapped.
- If the person is mentally or physically disabled; or
- 家業は神楽・(故実)。
- The family business consisted of kagura (a musical dance) and Kojitsu (records of the past).
- 家業は有職故実・装束。
- The family specialized in Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and shozoku (costumes, clothing).
- 5月中3回の墜落事故。
- There were three plane crashes during May.
- 故、筑紫国謂、白日別。
- Tsukushi Province was called Shirahiwake.
- 詠歌に感じた故という。
- That was because he sympathized with the poem.
- 故郷の近江で葬られる。
- He was buried in his native town of Omi.
- 「増訂故実叢書」所収。
- The book includes 'Zotei-Kojitsu sosho' (The Katsurano Miya series of texts on the ancient practices, revised edition).
- 故に塩売渕と言ひ伝ふ。
- Accordingly, people call the place shiourifuchi (salt sales deep water).
- 事故現場の標識の統一等
- Unification, etc., of Signs at an Accident Site
- 彼は交通事故に遭った。
- He met with a traffic accident.
- 彼は故郷の村に帰った。
- He returned to his native village.
- 彼は故意に嘘をついた。
- He told deliberate lies.
- 彼は故国を追放された。
- He was exiled from his own country.
- 彼は事故で怪我をした。
- He was hurt in the accident.
- 彼は鉄道事故で死んだ。
- He was killed in a railroad accident.
- 冷水機は故障している。
- The water cooler is out of order.
- 連日交通事故が起きる。
- Traffic accidents happen daily.
- 人生に事故はつきもの。
- Accidents will happen.
- 交通事故がおきました。
- An accident has happened.
- 事故で左腕をけがした。
- I got my left arm hurt in the accident.
- 故障しているようです。
- It seems out of order.
- 私の車は故障している。
- My car is not running.
- 時計がどこか故障した。
- Something went wrong with my watch.
- 暖房が故障しています。
- The heating doesn't work.
- 電話が故障しています。
- The phone is out of order.
- 故障はエンジンにある。
- The trouble lies in the engine.
- 事故の目撃者はいない。
- There are no witnesses of the accident.
- ふいごは故障している。
- The bellows are not working.
- ラジオが故障している。
- The radio is out of order.
- この車は故障しそうだ。
- This car is going to break down.
- 「事故を見たのかね?」
- 'See the accident?'
- 何故私を求めるのか?」
- Why do you seek me?'
- 世話と注意の故意の不足
- willful lack of care and attention
- 故意に合わせられている
- intentionally matched
- 故人の記念の手短な言葉
- a summary statement of commemoration for a dead person
- 故意に妊娠を止めること
- a deliberate termination of pregnancy
- 海上で船を破壊する事故
- an accident that destroys a ship at sea
- 故意に曖昧で、不明瞭な
- deliberately vague or ambiguous
- 自分の故郷の出身の人々
- folks from your own home town
- 金を出さない故意の行為
- the deliberate act of failing to pay money
- 故意に誤解させる作り事
- a deliberately misleading fabrication
- 自動車事故死者数の低下
- a decrease in the number of automobile fatalities
- 事故は3人の命を奪った
- the accident claimed three lives
- 彼女は故意に私を欺いた
- she had willfully deceived me
- 日本で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Japan
- DC-9による航空事故
- Accidents and incidents involving the McDonnell Douglas DC-9
- エア・カナダの航空事故
- Air Canada accidents and incidents
- 香港で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Hong Kong
- 台湾で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Taiwan
- ソ連・ロシアの航空事故
- Aviation accidents and incidents in the Soviet Union
- DC-4による航空事故
- Accidents and incidents involving the Douglas DC-4
- アロハ航空243便事故
- Aloha Airlines Flight 243
- DC-6による航空事故
- Accidents and incidents involving the Douglas DC-6
- DC-7による航空事故
- Accidents and incidents involving the Douglas DC-7
- DC-8による航空事故
- Accidents and incidents involving the Douglas DC-8
- 感染症、予防接種、事故
- Infectious diseases, vaccination and accidents
- 国際原子力事故評価尺度
- International Nuclear Event Scale (INES)
- 冷却材喪失事故試験装置
- Rig of Safety Assessment
- チャレンジャー号爆発事故
- explosion of the Space Shuttle Challenger (Jan. 28, 1986)
- Space Shuttle Challenger disaster
- 航空・鉄道事故調査委員会
- aircraft and railway accidents investigation commission
- ARAIC Aircraft and Railway Accidents Investigation Commission
- 事故波及(防止)継電装置
- failure extension protection equipment
- 事故拡大防止保護システム
- FEPS Failure Extension Protection System
- 事故対応(保護継電装置)
- interruption of automatic checking at fault
- 故意に反対の立場をとる人
- devil's advocate
- 故意にあいまいにする主義
- obscurantism
- 事故の確認を要しない場合
- Cases where confirmation of Problematic Conduct is not required
- 「褌を故郷へ飾る角力取」
- 'Fundoshi wo kokyo e kazaru sumo-tori' ('A sumo wrestler goes home loaded with honorable fundoshi loincloths')
- 縁故により出世した人たち
- The people whose careers she helped out of nepotism
- 新幹線における事故の事例
- Examples of accidents on the Shinkansen
- 事故現場等の標識の統一等
- Unification, etc., of Signs at an Accident Site, etc.
- 彼は事故で視力を失った。
- An accident deprived him of sight.
- 彼は事故で生命を失った。
- He lost his life in an accident.
- 彼はその事故で負傷した。
- He was injured in the accident.
- 彼は飛行機事故で死んだ。
- He was killed in an airplane accident.
- 彼はその事故で失明した。
- He went blind in the accident.
- 彼はその事故を目撃した。
- He witnessed the accident.
- 彼女は故意に窓を壊した。
- She broke the window on purpose.
- 彼は交通事故で失明した。
- The traffic accident deprived him of his sight.
- 列車は事故のため遅れた。
- The train was held up because of the railroad accident.
- 事故は不注意から生じる。
- Accidents arise from carelessness.
- 事故は起こりうるものだ。
- Accidents will happen.
- 事故は起こりがちなもの。
- Accidents will happen.
- 事故の事を聞きましたか。
- Have you heard about the accident?
- 故国を一目みたいものだ。
- How I long for a sight of my native land!
- 私は時々故郷の夢を見る。
- I sometimes dream of home.
- 私は事故で学校に遅れた。
- I was late for school on account of an accident.
- 私は事故のために遅れた。
- I was late on account of an accident.
- 私の車は途中で故障した。
- My car broke down on the way.
- 途中で私の車が故障した。
- My car broke down on the way.
- 私の電話は故障している。
- My telephone is out of order.
- 事故のため学校に遅れた。
- On account of an accident, I was late for school.
- 事故の原因は完全な謎だ。
- The cause of the accident is a complete mystery.
- 電話はまた故障していた。
- The phone was out of order again.
- 警察が事故現場に着いた。
- The police got to the scene of the accident.
- 電話は今故障しています。
- The telephone is now out of order.
- おまえがもといた故郷へ。
- Get back to where you started.
- その時計は故障している。
- Something was wrong with the watch.
- うちの車はまた故障した。
- The car is acting up again.
- またエンジンが故障した。
- The engine has broken down again.
- その機械は故障している。
- The machine is out of order.
- テレビが故障しています。
- The television doesn't work.
- 何か事故があったらしい。
- There appears to have been an accident.
- この時計は故障している。
- This clock is out of order.
- この機械は故障している。
- This machine is out of order.
- この電話は故障している。
- This telephone is out of order.
- 事故を防止するための措置
- Measures to prevent accidents
- 通信機の故障の場合の航行
- Air navigation in the case of communication equipment failure
- 何か事故が起こったのか〉
- Is anything wrong?'
- 故意に不明瞭なおしゃべり
- deliberately unintelligible gibberish
- 極めて優れた美術館の故郷
- home of an outstanding art museum
- 故意に、または、意識して
- deliberately or knowingly
- すぐに変化または故障する
- readily undergoing change or breakdown
- 故意にそして計画的に殺す
- kill intentionally and with premeditation
- 故意に虚偽の証言をする人
- a person who deliberately gives false testimony
- 事故で、車ははまり込んだ
- In the accident, the cars telescoped
- 社交故障を示す犯罪の増大
- a rise in crime symptomatic of social breakdown
- 事故の具体的で詳しい説明
- a specific and detailed account of the accident
- ニューデリー空中衝突事故
- 1996 Charkhi Dadri mid-air collision
- MD-83による航空事故
- Accidents and incidents involving the McDonnell Douglas MD-83
- パロマレス米軍機墜落事故
- 1966 Palomares B-52 crash
- インドで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in India
- 遠東航空104便墜落事故
- Far Eastern Air Transport Flight 104
- CSX8888号暴走事故
- CSX 8888 incident
- カナダで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Canada
- ドイツで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Germany
- ICE#エシェデ鉄道事故
- Eschede train disaster
- アメリカン航空の航空事故
- American Airlines accidents and incidents
- コムエアー旅客機墜落事故
- Comair Flight 191
- コモロで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Comoros
- アエロフロートの航空事故
- Aeroflot accidents and incidents
- イランで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Iran
- MD-11による航空事故
- Accidents and incidents involving the McDonnell Douglas MD-11
- 遠東航空103便墜落事故
- Far Eastern Air Transport Flight 103
- ADC航空53便墜落事故
- ADC Airlines Flight 53
- 大韓航空801便墜落事故
- Korean Air Flight 801
- DC-10による航空事故
- Accidents and incidents involving the McDonnell Douglas DC-10
- 日本航空350便墜落事故
- Japan Airlines Flight 350
- 中華航空140便墜落事故
- China Airlines Flight 140
- ヒンデンブルク号爆発事故
- Hindenburg disaster
- コロンビア号空中分解事故
- Space Shuttle Columbia disaster
- スイスで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Switzerland
- 日本航空123便墜落事故
- Japan Airlines Flight 123
- 福島第一原子力発電所事故
- 2011 Japanese nuclear incidents and accidents
- Fukushima Daiichi nuclear disaster
- シルクエアー185便事故
- SilkAir Flight 185
- Il-76による航空事故
- Accidents and incidents involving the Ilyushin Il-76
- MD-82による航空事故
- Accidents and incidents involving the McDonnell Douglas MD-82
- エールフランスの航空事故
- Air France accidents and incidents
- バレンシア地下鉄脱線事故
- Valencia Metro derailment
- イースタン航空の航空事故
- Eastern Air Lines accidents and incidents
- 中華航空358便墜落事故
- China Airlines Flight 358
- 営団日比谷線脱線衝突事故
- Naka-Meguro train disaster
- 我が故国、我が誇りと喜び
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- 気象条件が原因の航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by weather
- 中華航空206便墜落事故
- China Airlines Flight 206
- 事故発生時自動通報システム
- Automatic Mayday System
- 事故波及防止リレーシステム
- failure extension protection system
- 「悪業人風大先去故身動。」
- One with bad nature always has temperament of big wind, so one's body is restless.'
- 「善行人地大先去故身静。」
- One with good nature always has temperament of great earth, so one's body is quiet.'
- 「故、宇惠々山と云ひき。」
- Thus, it was called Ue no yama (mountain of hunger).'
- 伊勢流の有職故実の探究者。
- He was a researcher of the Ise school of Yusoku kojitsu.
- 予防運転は事故を防ぎます。
- Defensive driving can help you avoid accidents.
- 彼は故意にコップを割った。
- He deliberately broke the glass.
- 彼は事故について説明した。
- He explained about the accident.
- 彼はその事故で首を痛めた。
- He got his neck broken in the accident.
- 彼は仕事中に事故にあった。
- He had an accident at work.
- 彼はその事故と関係がある。
- He has something to do with the traffic accident.
- 彼はその事故に責任がある。
- He is responsible for the accident.
- 彼は今回の事故で6回目だ。
- He is the sixth time in this accident.
- 彼は交通事故で命を失った。
- He lost his life in a traffic accident.
- 彼は列車事故でけがをした。
- He was injured in a railway accident.
- 彼は交通事故で怪我をした。
- He was injured in a traffic accident.
- 彼女の息子は事故で死んだ。
- Her son was killed in the accident.
- 彼女はそれを故意に行った。
- She did it on purpose.
- 交通事故はそこで起こった。
- A traffic accident happened there.
- 今朝、交通事故が起こった。
- A traffic accident took place this morning.
- 事故は避けられないものだ。
- Accidents will happen.
- 大雨のせいで車が故障した。
- Because of heavy rain my car broke down.
- 注意深い運転は事故を防ぐ。
- Careful driving prevents accidents.
- 私は事故で右足を負傷した。
- I got my right leg hurt in the accident.
- 私は仕事中に事故に遭った。
- I had an accident at work.
- 昨日エンジンが故障してね。
- I had some engine trouble yesterday.
- 私は若いころに故郷を出た。
- I left home when I was young.
- 私は恐ろしい事故にあった。
- I met with an awful accident.
- 多くの人が事故で死亡した。
- Many people were killed in the accident.
- 私は交通事故で足を折った。
- My leg was broken in a traffic accident.
- 私のラジオはまた故障した。
- My radio has broken down again.
- 誰もその事故に責任がない。
- Nobody is to blame for the accident.
- 雪を見ると故郷を思い出す。
- Snow reminds me of my hometown.
- 実験用器具が故障している。
- Something is wrong with the experimental apparatus.
- 事故の原因はまだ捜索中だ。
- The cause of the accident is still under investigation.
- 交通事故の数が増えている。
- Traffic accidents are increasing in number.
- 事故の原因を調査中である。
- We are looking into the cause of the accident.
- 事故を起こしかねませんよ。
- You might have an accident.
- その事故の責任は彼にある。
- He is to blame for the accident.
- それは恐ろしい事故だった。
- It was a terrible accident.
- ゆうべうちの車が故障した。
- Our car broke down last night.
- このテレビは故障している。
- Something is the matter with this TV set.
- エンジンに何か故障がある。
- Something is wrong with the engine.
- その事故は夜遅く起こった。
- The accident happened late at night.
- その事故はおととい起きた。
- The accident happened the day before yesterday.
- その事故は金曜日に起きた。
- The accident occurred on Friday.
- その事故で交通は止まった。
- The accident stopped the traffic.
- ハイウエイで事故が起きた。
- The accident took place on the highway.
- エアコンが故障しています。
- The air conditioner doesn't work.
- エレベータが故障している。
- The elevator is out of order.
- その警官は事故を処理した。
- The policeman dealt with the accident.
- その洗濯機は故障している。
- The washing machine is out of order.
- きのう自動車事故があった。
- There was a car accident yesterday.
- この手の事故は3回は続く。
- These things always happen in threes.
- この機械は時々故障します。
- This machine sometimes breaks down.
- このラジオは故障している。
- This radio is out of order.
- トムは故郷へ戻って行った。
- Tom went back to his hometown.
- 運悪く電話が故障していた。
- Unfortunately the telephone was out of order.
- 何故そこへ行ったのですか。
- What did you go there for?
- その事故では君が悪いのだ。
- You are to blame for the accident.
- 事故の発生した日時及び場所
- Date, time and place of accident
- 「何故泣いているんです?」
- 'Why are you crying?'
- 「これは事故です、マダム。
- 'It is an accident, madam,
- 部品または装置の突然の故障
- a sudden malfunction of a part or apparatus
- 電車が線路から飛び出す事故
- an accident in which a train runs off its track
- 故意のまた論争を呼ぶ先入観
- an intentional and controversial bias
- 肉体的損傷や傷を生んだ事故
- an accident that results in physical damage or hurt
- 故意に無視するか、見過ごす
- disregard intentionally or let pass
- 彼は事故の巻き添えを免れた
- he escaped involvement in the accident
- コーヒーメーカーは故障した
- the coffee maker malfunctioned
- 半狂乱の叫びが事故に続いた
- frenetic screams followed the accident
- 私はその事故の説明を聞いた
- I heard his explanation of the accident
- サザン航空242便墜落事故
- Southern Airways Flight 242
- 飛行中の火災による航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by in-flight fires
- 大韓民国で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in South Korea
- Yak-42による航空事故
- Accidents and incidents involving the Yakovlev Yak-42
- エールフランス296便事故
- Air France Flight 296
- ATR 72による航空事故
- Accidents and incidents involving the ATR 72
- イラン航空277便墜落事故
- Iran Air Flight 277
- リヴィウ航空ショー墜落事故
- Sknyliv air show disaster
- ブラジルで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Brazil
- 英国海外航空機空中分解事故
- BOAC Flight 911
- イタリアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Italy
- ギリシャで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Greece
- 中国民航3303便墜落事故
- CAAC Flight 3303
- フランスで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in France
- タイ王国で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Thailand
- デルタ航空191便墜落事故
- Delta Air Lines Flight 191
- アメリカン航空1便墜落事故
- American Airlines Flight 1
- ラウダ航空004便墜落事故
- Lauda Air Flight 004
- オランダで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in the Netherlands
- Tu-154による航空事故
- Accidents and incidents involving the Tupolev Tu-154
- ベルギーで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Belgium
- 2009年人工衛星衝突事故
- 2009 satellite collision
- エールフランス358便事故
- Air France Flight 358
- イエメニア626便墜落事故
- Yemenia Flight 626
- ベトナムで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Vietnam
- エアブルー202便墜落事故
- Airblue Flight 202
- ヤロスラヴリ旅客機墜落事故
- 2011 Lokomotiv Yaroslavl air disaster
- インド航空855便墜落事故
- Air India Flight 855
- ブッダ航空103便墜落事故
- Buddha Air Flight 103
- エジプトで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Egypt
- ユナイテッド航空の航空事故
- United Airlines accidents and incidents
- ヘリコプターによる航空事故
- Helicopter accidents
- ニューロンドン学校爆発事故
- New London School explosion
- スイス航空306便墜落事故
- Swissair Flight 306
- スイス航空111便墜落事故
- Swissair Flight 111
- サベナ航空548便墜落事故
- Sabena Flight 548
- Tu-134による航空事故
- Accidents and incidents involving the Tupolev Tu-134
- 中華航空006便急降下事故
- China Airlines Flight 006
- ゴル航空1907便墜落事故
- Gol Transportes Aéreos Flight 1907
- アダム航空574便墜落事故
- Adam Air Flight 574
- イギリスで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in the United Kingdom
- タンス航空204便墜落事故
- TANS Perú Flight 204
- スペインで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Spain
- 航空管制ミスによる航空事故
- Aviation accidents and incidents caused by air traffic controller error
- 自由なる大地 勇者の故郷に
- O'er the land of the free and the home of the brave?
- O'er the land of the free and the home of the brave.
- 中央制御事故波及未然防止装置
- CSPC Central relaying System for Prevetive Control of power system disturbance
- 事故波及未然防止装置(東北)
- SPC System Emergency Preventive Controller
- 境界抵抗(接点) 故障点抵抗
- transition resistance
- 防除作業(重油流出事故の)
- cleanup operation (for oil spill)
- メンテナンスの不全による故障
- malfunction due to improper maintenance
- 事故でケガをした人を見つけて
- ambulance chaser
- 俺達は事故で両親を亡くした。
- We lost our parents in an accident.
- 第130段「故殿の御ために」
- Passage 130 'For the lord who passed away'
- 家業は香道、和歌、有職故実。
- Family business was kodo (traditional incense-smelling ceremony), waka poetry, Yusoku kojitsu (usages or practices of the court or military households).
- 一、応重禁制無故任意触穢輩事
- 一,応重禁制無故任意触穢輩事
- 元守護代の故遊佐長教の一族。
- The late shugodai, Naganori YUSA's relative.
- 故郷に向かって 進む 五月雲
- The clouds of May fly towards my hometown.
- 花いばら故郷の路に似たるかな
- Flowers and thorns/this road looks like the one back home
- 「何故平家に味方するのか。」
- Why does the court take the Taira family side?'
- 故に尊王志士達から憎まれた。
- Therefore, supporters of imperial rule detested him.
- 長男 高(1908年事故死)
- His first son: Ko (killed by an accident in 1908)
- 字は故信、法号は源蓮社然誉。
- His azana (Chinese courtesy name of adult male) was Koshin and his posthumous Buddhist title is Gen renja nenyo.
- 彼の不注意から事故が起きた。
- He carelessness resulted in an accident.
- 彼は交通事故で大けがをした。
- He got injured in a traffic accident.
- 彼は事故にあって足を折った。
- He had an accident and broke his leg.
- 彼は帰宅途中で事故にあった。
- He had an accident on his way home.
- 彼は寒い朝に故郷を後にした。
- He left his hometown on a cold morning.
- 彼は交通事故で息子を失った。
- He lost his son in the traffic accident.
- 彼は事故に遭って骨を折った。
- He met with an accident and broke some bones.
- 彼は事故で一命をとりとめた。
- He survived the accident.
- 彼は思いを故郷に向けていた。
- He turned his thoughts toward home.
- 彼は自動車事故でけがをした。
- He was hurt in a car accident.
- 彼はこの事故で重傷を負った。
- He was injured badly in the accident.
- 彼は自動車事故でなくなった。
- He was killed in a car accident.
- 彼はその事故の結果遅刻した。
- He was late as a result of the accident.
- 彼がその自動車事故を招いた。
- He was responsible for the car accident.
- 彼は交通事故で重傷を負った。
- He was seriously injured in a traffic accident.
- 彼は交通事故で軽傷を負った。
- He was slightly injured in a traffic accident.
- 彼の妻はその事故で死亡した。
- His wife was killed in the accident.
- 寮の暖房が故障してるんです。
- Our dorm's having heater problem.
- 彼女はその事故でけがをした。
- She was hurt in the accident.
- 彼女は交通事故でけがをした。
- She was injured in the traffic accident.
- 彼はその交通事故で失明した。
- The traffic accident deprived him of his sight.
- 彼らは事故の現場へ急行した。
- They made for the scene of the accident.
- 町角で恐ろしい事故が起きた。
- A dreadful accident happened on the corner.
- 事故というのは起こるものだ。
- Accidents will happen.
- 事故が起こったところである。
- An accident just happened.
- 故国を一度でも見たいものだ。
- How I long for a sight of my native land.
- 私はその事故と全く関係ない。
- I had nothing to do with the accident.
- 私はこの事故とは無関係です。
- I have nothing to do with this accident.
- 私は5年ぶりで故郷に戻った。
- I returned to my hometown after five years' absence.
- 私は5年ぶりで故郷へ戻った。
- I returned to my hometown after five years' absence.
- 車が故障したので遅れました。
- I was late because my car broke down.
- 最近自動車事故に遭いました。
- I was recently in an automobile accident.
- 私の冷蔵庫は故障しています。
- My refrigerator is out of order.
- 私の自動車はどこか故障した。
- Something has happened to my car.
- 昨夜、交通事故で車が壊れた。
- The traffic accident delayed the cars last night.
- 昨日高速道路で事故が合った。
- There was a terrible accident on the freeway yesterday.
- 今年は昨年より事故が減った。
- There were fewer accidents this year than last.
- 私の車はどこか故障している。
- There's something the matter with my car.
- 交通事故は年々増えつつある。
- Traffic accidents are increasing year by year.
- 私は事故のため2時間遅れた。
- We were held up for two hours on account of the accident.
- その事故から混乱が起こった。
- Confusion arose from the accident.
- その事故を詳細に述べなさい。
- Describe that accident in detail.
- ディックは交通事故に遭った。
- Dick had a traffic accident.
- 機械故障によるダウンタイム。
- Downtime caused by mechanical problem.
- どうも電話の故障のようです。
- It seems that there is something wrong with the telephone.
- その事故で多くの人が死んだ。
- Many people were killed in the accident.
- その事故は誰のせいでもない。
- Nobody was to blame for the accident.
- うちの冷蔵庫は故障している。
- Our refrigerator is out of order.
- それで事故の原因が分かった。
- That accounts for the accident.
- その事故で彼女は夫を失った。
- The accident bereaved her of her husband.
- その事故で彼は視力を失った。
- The accident deprived him of his sight.
- その事故で多数の死者が出た。
- The accident has caused many deaths.
- その事故は明け方に起こった。
- The accident occurred at dawn.
- その事故は、その角で起きた。
- The accident took place at that corner.
- クーラーが故障してしまった。
- The air conditioner has got out of order.
- ここ数年で事故の数は増えた。
- The number of traffic accidents has increased in recent years.
- このところ飛行機事故が続く。
- There have been a lot of airplane accidents recently.
- その事故で十二人が負傷した。
- Twelve people were injured in the accident.
- その交通事故で2人が死んだ。
- Two people were killed in the traffic accident.
- その事故は、いつ起きたのか。
- When did the accident take place?
- 何故彼女にいわなかったんだ?
- Why didn't you tell her?
- 「故無く責め立てるではない。
- 'Why do you blame me without a cause?
- 「あと故郷にも帰れるよな?」
- 'AND a passage home?'
- 彼は故人は彼の妻だと述べた。
- He stated that the deceased was his wife.
- 特に故意に、怒りを煽り立てる
- incited, especially deliberately, to anger
- 電力の供給停止による設備故障
- equipment failure resulting when the supply of power fails
- 故郷の人々(特に自身の家族)
- the people of your home locality (especially your own family)
- ある人を故国から追放する行為
- the act of expelling a person from their native land
- 故郷からの送金で暮らす追放者
- an exile living on money sent from home
- 故意に危害や損害を与えるさま
- deliberately causing harm or damage
- 彼の故郷はニュージャージーだ
- his home is New Jersey
- 私は事故の現場の写真を撮った
- I photographed the scene of the accident
- それは事故か偶然が原因だった
- it was due to an accident or fortuity
- 彼の迅速な反応は事故を防いだ
- his quick reaction prevented an accident
- 警察は故人の親類を捜している
- police are searching for relatives of the deceased
- 彼女の視線は事故を追いかけた
- her eyesight went after the accident
- 彼は、故意にその語を使用した
- he used that word intentionally
- アビアンカ航空52便墜落事故
- Avianca Flight 52
- アシアナ航空991便墜落事故
- Asiana Airlines Flight 991
- バーレーンで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Bahrain
- トルコ航空1951便墜落事故
- Turkish Airlines Flight 1951
- ガルフ・エア072便墜落事故
- Gulf Air Flight 072
- ミネアポリス高速道路崩落事故
- I-35W Mississippi River bridge
- エア・カナダ797便火災事故
- Air Canada Flight 797
- アラスカ航空261便墜落事故
- Alaska Airlines Flight 261
- ポルトガルで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Portugal
- エジプト航空990便墜落事故
- EgyptAir Flight 990
- アシアナ航空733便墜落事故
- Asiana Airlines Flight 733
- アエロペルー603便墜落事故
- Aeroperú Flight 603
- チャイナエアラインの航空事故
- China Airlines accidents and incidents
- プルコボ航空612便墜落事故
- Pulkovo Aviation Enterprise Flight 612
- マレーシアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Malaysia
- クロアチアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Croatia
- エア・カナダ621便墜落事故
- Air Canada Flight 621
- 機体設計の瑕疵による航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by design or manufacturing errors
- 中国国際航空129便墜落事故
- Air China Flight 129
- ロシア連邦で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Russia
- ウクライナで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Ukraine
- パンアメリカン航空の航空事故
- Pan American World Airways accidents and incidents
- ポーランドで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Poland
- ヘリオス航空522便墜落事故
- Helios Airways Flight 522
- 英国欧州航空284便爆破事故
- Cyprus Airways Flight 284
- コンチネンタル航空の航空事故
- Continental Airlines
- エア・フロリダ90便墜落事故
- Air Florida Flight 90
- 重大でない装置の故障対応手順
- non-critical equipment failure procedures
- 電子部品の故障率試験方法通則
- General Test Procedure of Failure Rate for Electronic Components
- チェルノブイリ原子力発電所事故
- Chernobyl disaster (April, 1986)
- Chernobyl nuclear power plant accident
- 周辺車両等との事故回避システム
- Collision Avoidance System by Means of Intervehicle Communication
- 企業に故意的に損害を与える人間
- industrial saboteur
- 仏教の通夜は故人の成仏を祈る。
- Buddhist tsuya are held to pray for the soul of the dead to peacefully leave this world.
- 何故そうなったのか理由がある。
- Each grudge has a specific reason.
- 3代当主の故北白川宮成久王妃。
- The third family head of the family, the Empress of former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.
- 4代当主の故北白川宮永久王妃。
- She was the Empress of the fourth head of the former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.
- 「故(かれ)、山の名と為す。」
- He made it the name of mountain.'
- 「也以其國在日邊故以日本爲名」
- It is called Japan (Land of the Rising Sun) because it is located where the sun rises.'
- そして、故郷に帰ることにした。
- And he makes up his mind to return home.
- 『但馬故事記』(たじまこじき。
- 'Tajima Kojiki'
- 何故に賞さないことがあろうか。
- And that was well worthy of reward.
- 一般車に比べ事故が非常に多い。
- The number of traffic accidents involving taxis is much more than that of general automobiles.
- 朝日神明宮 - 石門心学の故地
- Asahi Shinmeigu - the former site of Sekimon Shingaku
- 故諸神 科以千座置戸 而遂逐之
- Accordingly the gods punished him by confiscating his property and banished him.
- 故に神鏡を「内侍所」とも呼ぶ。
- Thus, this divine mirror was called 'Naishidokoro.'
- 作業の方法及び事故の場合の措置
- The method of work and the measures in the case of accident.
- 不注意が事故になることが多い。
- Carelessness often result in accidents.
- 彼は事故を悪天候のせいにした。
- He attributed the accident to the bad weather.
- 彼はあやうく事故で死を免れた。
- He barely missed being killed in the accident.
- 彼は危うく事故で死をのがれた。
- He barely missed being killed in the accident.
- 彼は私に事故の責任を負わせた。
- He blamed the accident on me.
- 彼は交通事故で死んでしまった。
- He died in the traffic accident.
- 彼はその事故のあとすぐ死んだ。
- He died soon after the accident.
- 彼は仕事中の事故でケガをした。
- He got hurt in the accident at work.
- 彼はその交通事故でけがをした。
- He got injured in the traffic accident.
- 彼は帰宅する途中事故に遭った。
- He had an accident on his way home.
- 彼はその交通事故と関係がある。
- He has something to do with the traffic accident.
- 彼は警察に交通事故を知らせた。
- He notified the police of the traffic accident.
- 彼は10年ぶりに故郷を訪れた。
- He visited his hometown for the first time in ten years.
- 彼はその事故に遭い、即死した。
- He was involved in the accident and killed on the spot.
- 彼は二度と故国に戻らなかった。
- He was never to return to his native country again.
- 彼は自動車事故で重傷を負った。
- He was seriously injured in the car accident.
- 彼女の不注意から事故が起きた。
- Her carelessness resulted in an accident.
- 彼女の息子は交通事故で死んだ。
- Her son was killed in a traffic accident.
- 彼の本は交通事故を扱っている。
- His book deals with traffic accidents.
- 彼の不注意の結果事故が生じた。
- His carelessness resulted in the accident.
- 毎年たくさんの事故が発生する。
- Many accidents happen every year.
- 父は車の無事故を自慢している。
- My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident.
- 彼女は交通事故で記憶を失った。
- She lost her memory in a traffic accident.
- 彼女は生まれ故郷に埋葬された。
- She was buried in her hometown.
- 彼女は自動車事故で亡くなった。
- She was killed in an automobile accident.
- 飛行機事故はつい先週起こった。
- The plane crash was only last week.
- 事故はとかく起こりがちなもの。
- Accidents will happen.
- 事故ですべての交通は止まった。
- All the traffic was brought to a standstill by the accident.
- 君は実際に事故を見たのですか。
- Did you actually see the accident?
- 事故が無いように用心しなさい。
- Guard against accidents.
- 事故で彼は目が見えなくなった。
- He went blind from the accident.
- 私はその交通事故でけがをした。
- I got injured in the traffic accident.
- 私はその事故で右足を損傷した。
- I got my leg hurt in the accident.
- 私はその事故で右足を負傷した。
- I got my right leg hurt in the accident.
- 私は帰り道に交通事故に遭った。
- I met with a traffic accident on my way back.
- 私はこの春、故郷に戻ってきた。
- I returned to my home this spring.
- 私はこの目で事故の全てを見た。
- I saw the whole accident with my own eyes.
- 私は事故の現場に呼び出された。
- I was called out to the scene of the accident.
- 車が故障したので私は遅刻した。
- I was late because my car broke down.
- 私は10年ぶりに故郷に帰った。
- I went back to my hometown for the first time in ten years.
- 私は故郷の両親に手紙を書いた。
- I wrote a letter to my parents at home.
- 事故を目撃したのはそこでした。
- It was there that I saw the accident.
- 事故の責任があるのは君だった。
- It was you that was responsible for the accident.
- 多くの人々がその事故で死んだ。
- Many people were killed in the accident.
- 私の兄は交通事故でけがをした。
- My brother was injured in the car accident.
- 私の兄は交通事故で亡くなった。
- My brother was killed in a traffic accident.
- 事故で私の車はひどくやられた。
- My car was badly damaged in the accident.
- 私の弟は事故でけがをしました。
- My little brother was injured in the accident.
- 車はそこに行く途中で故障した。
- Our car broke down on our way there.
- 途中で車のエンジンが故障した。
- Our car developed enough trouble on the way.
- 私たちの冷蔵庫は故障している。
- Our refrigerator is out of order.
- 再び故郷に帰れない運命だった。
- She was never to see her home again.
- 事故の後すぐ警察がやってきた。
- Shortly after the accident, the police came.
- 事故のために交通が妨げられた。
- The accident held up traffic.
- 事故のために彼は視力を失った。
- The accident robbed him of his sight.
- 事故は彼の不注意が原因だった。
- The accident was due to his carelessness.
- 交通事故の件数が増加している。
- The number of traffic accident is on the increase.
- 警察は事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 交通事故でその若者は失明した。
- The traffic accident deprived the young man of his sight.
- 交通事故が幹線道路で起こった。
- The traffic accident took place on the main highway.
- 車の衝突事故で死者が三名でた。
- There were three deaths in the car crash.
- 車の事故で彼らは重傷を負った。
- They were badly injured in a car accident.
- 事故で交通は数時間止められた。
- Traffic was halted for several hours.
- 車はどこか故障していましたか。
- Was there anything wrong with the car?
- 君が心を変えたのは何故ですか。
- What was it that caused you to change your mind?
- 事故はどこで起こったのですか。
- Where did the accident take place?
- 誰にその事故の責任があるのか。
- Who is to blame for the accident?
- この事故で100人ほど死んだ。
- About one hundred people were killed in this accident.
- どうしても事故は起こるものだ。
- Accidents will happen.
- その事故で死傷者が15名出た。
- Fifteen people were killed or injured in the accident.
- その事故について彼に質問した。
- I asked him about the accident.
- パソコンを故障させてしまった。
- I broke the personal computer.
- その事故について彼に説明した。
- I explained the accident to him.
- もし車が故障したら、歩きます。
- If the car breaks down, we'll walk.
- その事故の責任があるのは彼だ。
- It is he who is to blame for the accident.
- その事故の責任は私にあります。
- It is I that am responsible for the accident.
- ジミーは交通事故でけがをした。
- Jimmy was hurt in a traffic accident.
- その事故で多くの命が失われた。
- Many lives were lost in the accident.
- たくさんの人が交通事故で死ぬ。
- Many people die in traffic accidents.
- エンジンはどこか故障している。
- Something is wrong with the engine.
- その事故で彼らの幸せを奪った。
- The accident deprived them of their happiness.
- その事故は2時間前に起こった。
- The accident happened two hours ago.
- その事故は昨日の朝に起こった。
- The accident occurred yesterday morning.
- その事故でバスは1時間遅れた。
- The bus was delayed an hour by the accident.
- 委員会は事故の原因を調査した。
- The committee inquired into the cause of the accident.
- ヘッドライトが故障したんです。
- The headlight doesn't work.
- その歌を聴くと故郷を思い出す。
- The song reminds me of my home.
- 家の前で昨日交通事故があった。
- There was a traffic accident yesterday before the house.
- その事故で15人がけがをした。
- There were fifteen persons injured in the accident.
- 10日に10件の事故があった。
- There were ten accidents in as many days.
- この機械はどこか故障している。
- There's something wrong with this machine.
- この時計は故障しているらしい。
- This clock seems to be malfunctioning.
- トムはその事故の目撃者だった。
- Tom was a witness to the accident.
- 我々は交通事故に巻きこまれた。
- We got involved in a traffic accident.
- 何故彼は失業したと思いますか。
- What do you think caused him to lose his job?
- あなたは何故働かなかったのか。
- What prevented you from working?
- その事故はいつ起こりましたか。
- When did the accident happen?
- その事故はいつ起きたのですか。
- When did the accident take place?
- その事故の犠牲者はだれですか。
- Who is the victim of the accident?
- 「おまえは故郷にかえるんだよ」
- 'you're going home.'
- 痛みと苦しみを故意に与えること
- a deliberate infliction of pain and suffering
- 故意に自分を死に至らしめる行為
- an act of deliberate self destruction
- 放火によるように、故意に燃やす
- burn maliciously, as by arson
- 故意に良いことから逸脱すること
- deliberately deviating from what is good
- 私の自転車の前輪は故障している
- the front wheel of my bicycle is out of whack
- コーラ自動販売機は故障している
- the coke machine is busted
- 故に、Xは真でなければならない
- therefore X must be true
- ボーイング747による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 747
- エアバスA340による航空事故
- Accidents and incidents involving the Airbus A340
- アフリキヤ航空771便墜落事故
- Afriqiyah Airways Flight 771
- アメリカン航空191便墜落事故
- American Airlines Flight 191
- インドネシアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Indonesia
- 福島第一原子力発電所事故の影響
- Japanese reaction to Fukushima Daiichi nuclear disaster
- シュド・カラベルによる航空事故
- Accidents and incidents involving the Sud Caravelle
- ボーイング767による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 767
- ソソリソ航空1145便墜落事故
- Sosoliso Airlines Flight 1145
- スリーマイル島原子力発電所事故
- Three Mile Island accident
- ピナクル航空3701便墜落事故
- Pinnacle Airlines Flight 3701
- 南アフリカ航空295便墜落事故
- South African Airways Flight 295
- チューレ空軍基地米軍機墜落事故
- 1968 Thule Air Base B-52 crash
- バージェン航空301便墜落事故
- Birgenair Flight 301
- エアバスA310による航空事故
- Accidents and incidents involving the Airbus A310
- 福岡空港ガルーダ航空機離陸事故
- Garuda Indonesia Flight 865
- ボーイング727による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 727
- ボーイング707による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 707
- 中国東方航空5210便墜落事故
- China Eastern Airlines Flight 5210
- 福島第一原子力発電所事故の経緯
- Timeline of the Fukushima Daiichi nuclear disaster
- UTエアー471便着陸失敗事故
- UTair Flight 471
- エアバスA300による航空事故
- Accidents and incidents involving the Airbus A300
- アルマビア航空967便墜落事故
- Armavia Flight 967
- イースタン航空401便墜落事故
- Eastern Air Lines Flight 401
- パータンエアー394便墜落事故
- Partnair Flight 394
- パイロットの故意による航空事故
- Airliner accidents and incidents involving deliberate crashes
- グランドキャニオン空中衝突事故
- 1956 Grand Canyon mid-air collision
- エアバスA320による航空事故
- Accidents and incidents involving the Airbus A320
- フェデックス80便着陸失敗事故
- FedEx Express Flight 80
- エールフランス447便墜落事故
- Air France Flight 447
- ボーイング777による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 777
- アエロフロート821便墜落事故
- Aeroflot Flight 821
- エアバスA330による航空事故
- Accidents and incidents involving the Airbus A330
- フラッシュ航空604便墜落事故
- Flash Airlines Flight 604
- パイロットエラーによる航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by pilot error
- アメリカン航空587便墜落事故
- American Airlines Flight 587
- ボーイング757による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 757
- ボーイング737による航空事故
- Accidents and incidents involving the Boeing 737
- アメリカン航空965便墜落事故
- American Airlines Flight 965
- 交通事故時の交通規制情報の提供
- provision of traffic restriction information in case of incident
- トラブルシューティング 故障修理
- troubleshooting
- 原子力事故の早期通報に関する条約
- Convention on Early Notification of a Nuclear Accident
- 海洋汚染事故緊急対応支援システム
- Marine Pollution Emergency Response Support System
- 特別縁故者に対する相続財産の分与
- Distribution of Inherited Property to Person with Special Connection
- 第一種使用等に関する事故時の措置
- Measures in the Event of Accidents Concerning Type 1 Use
- 第二種使用等に関する事故時の措置
- Measures in the Event of Accidents Concerning Type 2 Use
- 車が脇見運転で追突事故を起こす。
- The driver took his eye off the road for a moment, and rear-ended someone.
- 名前は、こういう故事に由来する。
- The term Shoki-san is originated from this fable.
- 故に盆踊りはいつも満月であった。
- Thus the dance was always done under a full moon.
- 草枕 旅寝かもする 逢はぬ君故]
- I travel because I cannot see you
- 「以其国在日辺、故以日本為名。」
- The country is near the sun and is hence called Nippon.'
- 故に今、取らず。」とされている。
- As a result, I do not accept it.'
- 父と同様に有職故実に詳しかった。
- He was knowledgeable about Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) like his father.
- 大和ノ越智ト云所ニ住居ノ故ト也。
- This was because he lived in a place called Ochi in Yamato.
- 『反故裏の書』(一) - (三)
- 'Hogoura no sho' (volume 1 to 3)
- 故に墓碑はボコボコになっている。
- The tombstone still has an uneven surface with many pits.
- 事故防止のため以下の設計を行う。
- The following designs are employed to prevent accidents from occurring:
- ゴンドラの次の事故が発生したとき
- When any of the following accidents involving a gondola have occurred:
- 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。
- A successful local boy is coming home.
- 不注意な運転は事故の原因となる。
- Careless driving causes accidents.
- 不注意な運転は事故を引き起こす。
- Careless driving causes accidents.
- 彼は実際その事故を見てはいない。
- He actually didn't see the accident.
- 彼はお金でその事故の補償をした。
- He compensated me for the accident with money.
- 彼は故意に彼女を危険にさらした。
- He deliberately exposed her to danger.
- 彼は事故の様子を簡単に説明した。
- He gave a short account of the accident.
- 彼はその交通事故で大怪我をした。
- He got hurt seriously in the traffic accident.
- 彼は交通事故で九死に一生を得た。
- He had a narrow escape in the traffic accident.
- 彼は、その事故で左足を怪我した。
- He had his left leg hurt in the accident.
- 彼はその事故には関係ありません。
- He is a third party to the accident.
- 彼はその事故に対して責任がある。
- He is responsible for the accident.
- 彼は事故の事を決して口にしない。
- He never speaks of the accident.
- 彼は自分の事故を警察に報告した。
- He reported his accident to the police.
- 彼は交通事故で内臓にけがをした。
- He suffered internal injuries in the car accident.
- 彼は事故で耳が聞こえなくなった。
- He went deaf as a result of an accident.
- 飛行機事故で多くの人が死亡した。
- Many people were killed in the plane accident.
- 僕も君もこの事故には責任がある。
- Not only I, but also you are responsible for this accident.
- 彼女は飛行機事故で命を落とした。
- She died in a plane crash.
- 彼女は自動車事故で息子を失った。
- She lost her son in a car accident.
- 彼女はその自動車事故で負傷した。
- She was injured in the car accident.
- 彼の死の原因は自動車事故だった。
- The cause of his death was a car accident.
- 警察が医療事故の立件に消極的だ。
- The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
- 彼らは事故を悪天候のせいにした。
- They ascribed the accident to the bad weather.
- 彼らは交通事故の現場へ急行した。
- They rushed to the scene of the traffic accident.
- 事故はしばしば不注意から生じる。
- Accidents often result from carelessness.
- 交通事故の結果、死者が数人出た。
- As a result of a traffic accident, several persons were killed.
- 私は彼からその事故の話を聞いた。
- He told me about the accident.
- 車が遠い田舎で故障してしまった。
- His car broke down in remote countryside.
- 私は事故の責任を彼のせいにした。
- I blamed him for the accident.
- 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。
- I returned to my native village after two years' absence.
- 私は10年ぶりに故郷にもどった。
- I went back to my hometown for the first time in ten years.
- 時計がどこか故障しているらしい。
- I'm afraid something is wrong with my watch.
- 日本はいわば彼の第2の故郷です。
- Japan is, as it were, his second home.
- 私の故郷の町は北海道にあります。
- My hometown is in the center of Hokkaido.
- 私のオートバイは途中で故障した。
- My motorcycle broke down on the way.
- 事故は彼女から息子さんを奪った。
- The accident bereaved her of her son.
- 事故は日曜日3時ごろに起こった。
- The accident happened on Sunday at about 3:00.
- 事故のお陰で私は注意深くなった。
- The accident taught me to be careful.
- 通りの真ん中で救急車が故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the avenue.
- 事故の原因は我々には不明である。
- The cause of the accident is not known to us.
- 事故の原因は警察が捜査中だった。
- The cause of the accident was being investigated by the police.
- 警察は事故の原因を調査中である。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 警察は事故原因を入念に調査した。
- The police carefully investigated the cause of the accident.
- 故障していたのはエンジンだった。
- The trouble lay in the engine.
- 交通事故は雨の日に起こりやすい。
- Traffic accidents are likely to occur on rainy days.
- 私たちは初めて彼の故郷を訪ねた。
- We visited his home country for the first time.
- 私たちは事故のため二時間遅れた。
- We were held up for two hours on account of the accident.
- その事故で多くの乗客が負傷した。
- A lot of passengers were injured in the accident.
- ボブは事故にあったのに違いない。
- Bob must have had an accident.
- その事故で彼は左足にけがをした。
- He was injured in his left leg in the accident.
- その事故はどうして起こったのか。
- How did the accident come about?
- どうしてその事故が起こったのか。
- How did the accident come about?
- かろうじて事故に遭わずにすんだ。
- I escaped the accident by the skin of my teeth.
- たった今その事故を見たばかりだ。
- I only just saw the accident.
- ここは事故が起こった場所ですか。
- Is this the place where the accident happened?
- その事故の原因を徹底的に調べる。
- Probe into the cause of the accident.
- その事故で数千人の足が奪われた。
- Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
- その事故で彼らの幸せは奪われた。
- The accident deprived them of their happiness.
- その事故は去年の今日起きたのだ。
- The accident happened a year ago today.
- その事故はあの交差点で起こった。
- The accident happened at that crossing.
- その事故はこの様にして起こった。
- The accident happened in this manner.
- その事故はある雨の日に起こった。
- The accident happened on a rainy day.
- その事故は私がくる前に起こった。
- The accident happened previous to my arrival.
- その事故は、彼から親友を奪った。
- The accident robbed him of his best friend.
- その事故で交通は大混乱に陥った。
- The accident threw traffic into great confusion.
- その事故はある十字路で起こった。
- The accident took place at a crossroads.
- コンピューターが故障したんです。
- The computer broke down.
- その機械は先月から故障している。
- The machine has been out of order since last month.
- その男の人は自動車事故で死んだ。
- The man died in a car accident.
- その事故の写真を見るとむかつく。
- The picture of the accident makes me sick.
- その2つの事故は同時に起こった。
- The two accidents coincided with each other.
- その洗濯機はすこし故障している。
- The washing machine is somewhat out of order.
- この事故には多くの原因があった。
- There were a number of reasons for this accident.
- この事故は私とは何の関係もない。
- This accident has nothing to do with me.
- このようにして事故がおきたのだ。
- This is how the accident happened.
- ここがあの事故があった場所です。
- This is the place where the accident was.
- この機械はしばらく故障していた。
- This machine was out of order for a while.
- この自動販売機は故障しています。
- This vending machine is out of order.
- いつその事故が起こったのですか。
- When did the accident take place?
- あなたは何故今日忙しいのですか。
- Why are you busy today?
- あなたは何故そう考えるのですか。
- Why do you think so?
- 一体全体何故君がここにいるのだ?
- Why on earth are you here?
- 何故、婦人の頬が紅くなったのか?
- Why _should_ that lady blush !
- ですが、何故幽霊が出るのですか。
- But why do spirits walk the earth,
- それ故芳一は進んでこう訊ねた――
- therefore Hoichi ventured a question:--
- 事故は起こるもの 事故は起こる。
- Accidents will happen.
- 私はとう/\故郷へかへりました。
- 'At length I reached home.
- 妻子とも故郷で安全なるゆえに。」
- for their wives and children are safe at home.'
- 事故に遭った場合に頭部を保護する
- protects the head in case of accidents
- 事故、機会または変化を条件として
- subject to accident or chance or change
- 平均交通事故件数以上を有するさま
- having more than the average number of accidents
- それ故に、または、その結果として
- therefore or consequently
- 連邦立法部門の活動への故意の妨害
- deliberate obstruction of the operation of the federal legislative branch
- 故意に、事象または行動を延期する
- deliberately delay an event or action
- おまわりさん、それは、事故だった
- it was an accident, officer
- 我々は若く、それ故に楽観的だった
- we were young and thence optimistic
- これは、事故を防止するのに役立つ
- This will help to prevent accidents
- 彼女は車3台の衝突事故で死亡した
- She was killed in the collision of three cars
- システムが負担過重の下で故障した
- the system broke down under excessive loads
- エンジンは町へ行く途中で故障した
- The engine failed on the way to town
- テネリフェ空港ジャンボ機衝突事故
- Tenerife airport disaster
- 2007年のラドム航空ショー事故
- 2007 Radom Air Show crash
- フォッカー F27による航空事故
- Accidents and incidents involving the Fokker F27
- 日本航空機駿河湾上空ニアミス事故
- 2001 Japan Airlines mid-air incident
- ポーランド航空5055便墜落事故
- LOT Flight 5055
- トランス・ワールド航空の航空事故
- Trans World Airlines accidents and incidents
- 中華航空605便オーバーラン事故
- China Airlines Flight 605
- コスタ・コンコルディアの座礁事故
- Costa Concordia disaster
- オーストリアケーブルカー火災事故
- Kaprun disaster
- シンガポール航空006便墜落事故
- Singapore Airlines Flight 006
- 2011年温州市鉄道衝突脱線事故
- Wenzhou train collision
- トルコ航空DC-10パリ墜落事故
- Turkish Airlines Flight 981
- ウルグアイ空軍機571便遭難事故
- Uruguayan Air Force Flight 571
- シベリア航空778便着陸失敗事故
- S7 Airlines Flight 778
- アメリカ合衆国で発生した航空事故
- Airliner accidents and incidents in the United States
- マンダラ航空RI091便墜落事故
- Mandala Airlines Flight 091
- エアトランサット236便滑空事故
- Air Transat Flight 236
- カスピアン航空7908便墜落事故
- Caspian Airlines Flight 7908
- 中華人民共和国で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in China
- エールアンテール148便墜落事故
- Air Inter Flight 148
- 2010年メキシコ湾原油流出事故
- Deepwater Horizon oil spill
- サウジアラビアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Saudi Arabia
- エル・アル航空1862便墜落事故
- El Al Flight 1862
- アエロフロート航空3352便事故
- Aeroflot Flight 3352
- ユナイテッド航空585便墜落事故
- United Airlines Flight 585
- 道路環境情報による事故回避システム
- Collision Avoidance System by Means of Road-Vehicle Communication
- 事故又は災害の防止を目的とする事業
- Business to prevent accident or disaster
- 現在は故人一般を祀るところに使う。
- Nowadays, they are used to perform memorial rites in honor of the deceased in general.
- 幼くして故郷駿河国の建穂寺に学ぶ。
- As a young boy, Shomyo studied at Takyo-ji Temple in Suruga Province where he was from.
- そこで北京故宮に帰り、現在に至る。
- Then, sekko returned to Gu-gong in Beijing and preserved there until present.
- 「故に先ず難波を都とせんと欲す。」
- 'Therefore I am going to make Naniwa as capital first.'
- 徳川慶喜は故郷の水戸市で謹慎する。
- Condition Number One: Yoshinobu TOKUGAWA should confine himself within his hometown of Mito City.
- 「和漢故事説話図」 福井県立美術館
- Narratives of Chinese and Japanese Historical Events' Fukui Fine Arts Museum
- 故に俗、舟嶋を改めて岩流嶋と謂ふ。
- People called Funa-shima 'Ganryu-jima' ever afterward.
- 詳細はJR福知山線脱線事故を参照。
- For more information, refer to the article on the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident.
- 神棚・祖霊舎に故人の死を報告する。
- The death of a loved one is reported to kamidana and mitamaya.
- 故に揚名関白と清慎公はのたまへり。
- Thus in the Seishinko Diary the Yomei are called the Yomei kanpaku.
- 不注意が大事故につながる事がある。
- Carelessness can lead to a serious accident.
- 彼はその事故のことを話しましたか。
- Did he mention the accident?
- 父は事故を恐れて車の運転をしない。
- For fear of an accident, my father doesn't drive.
- 彼は事故を私の不注意のせいにした。
- He charged the accident to my carelessness.
- 彼は不注意な運転で事故を起こした。
- He drove carelessly and had an accident.
- 彼は今でも故国を恋しく思っている。
- He is still aching for his home.
- 彼は故郷で幸せな生活を送っている。
- He leads a happy life in his hometown.
- 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
- He lives far away from his hometown.
- 彼は交通事故で片目の視力を失った。
- He lost the sight of one eye in a traffic accident.
- 彼は登校する途中でその事故を見た。
- He saw the accident on the way to school.
- 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
- He survived the plane crash.
- 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。
- He was never to return to his hometown.
- 彼は再び故国を見ることはなかった。
- He was never to see his native land again.
- 彼の車は会社への途上で、故障した。
- His car broke down on the way to work.
- 彼は事故にあったのかもしれません。
- It is possible that he has had an accident.
- 起こるべくして起こった事故だった。
- It was an accident that was waiting to happen.
- 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。
- Lots of old people are killed in traffic accidents every year.
- 母は事故の現場を見て意識を失った。
- My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
- 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。
- She broke down when she heard about the accident.
- 彼女は事故を恐れて車を運転しない。
- She doesn't drive for fear of an accident.
- 彼女はその事故でかすり傷を負った。
- She got scratches in the accident.
- 彼から借りたオートバイが故障した。
- The motorcycle which I borrowed from him broke down.
- 飛行機事故は200人の命を奪った。
- The plane crash took 200 lives.
- 多くの観光客がその事故で負傷した。
- A number of tourists were injured in the accident.
- 最近多くの交通事故が起こっている。
- A number of traffic accidents have happened recently.
- 事故のあとで彼は運転を禁止された。
- After the accident, he was banned from driving.
- 事故の為私たちは半時間遅れました。
- An accident delayed us for half an hour.
- 事故は良く不注意から起こるものだ。
- An accident often comes of carelessness.
- 事故はどうやって起こったのだろう。
- How did the accident come about?
- 事故などはなにもありませんでした。
- I didn't have any accidents or other problems.
- 私は新聞でその事故について知った。
- I read about the accident in the newspaper.
- 事故が起こったらすぐ知らせなさい。
- In case there is an accident, report it to me at once.
- 私の故郷は海のはるか向こうにある。
- My home lies far across the sea.
- 私の故郷は神戸の真ん中にあります。
- My hometown is in the center of Kobe.
- 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
- My uncle was involved in the traffic accident.
- 交通事故のない日は1日としてない。
- Not a day passes without traffic accidents.
- 私達の車は通りの真ん中で故障した。
- Our car broke down in the middle of the street.
- 電気ヒーターがどこか故障している。
- Our electric heater does not work well.
- 私のタイプライターは故障している。
- Something is wrong with my typewriter.
- 速度のだし過ぎは事故のもとになる。
- Speeding causes accidents.
- 事故はあの交差点の近くで起こった。
- The accident took place near that intersection.
- 事故原因はまだはっきりしていない。
- The cause of the accident is still obscure.
- 事故が起きた交差点はこの近くです。
- The crossroads where the accident happened is near here.
- 今のところエンジンには故障はない。
- The engine has given us no trouble as yet.
- 警察は今その交通事故を調べている。
- The police are examining the car accident now.
- 警察は私達に事故のことを知らせた。
- The police informed us of the accident.
- 警官がその事故の現場に居合わせた。
- The police were on the scene of the accident.
- 交通事故は主要高速道路で起こった。
- The traffic accident took place on the main highway.
- 先の方で事故でもあったんでしょう。
- There must have been an accident up ahead.
- 事故が起きる可能性は否定できない。
- We cannot rule out the possibility of an accident.
- 私達は故郷に向かって進んで行った。
- We made our way towards our hometown.
- 私達はある事故のため2時間遅れた。
- We were held up for two hours on account of an accident.
- 私たちはその事故の目撃者であった。
- We were witnesses of the accident.
- 昨日高速道路でひどい事故があった。
- Yesterday there was a terrible accident on the highway.
- 君は、故意に間違いを犯したんだね。
- You made the mistake on purpose, didn't you?
- スリムという名の男が事故で死んだ。
- A man called Slim was killed in the accident.
- その墜落事故で乗客は全員死亡した。
- All the passengers were killed in the crash.
- おまけに、事故の恐れがより大きい。
- Also, there is a greater risk of accidents.
- 10人もの人がその事故を目撃した。
- As many as ten people saw the accident.
- 何故ならば、私は中国語が話せます。
- Because I can speak Chinese.
- この事故については私が責任を負う。
- I'll answer for this accident.
- ジョーンはその事故で左腕を折った。
- Joan broke her left arm in the accident.
- その事故でたくさんの命が失われた。
- Many lives were lost in the accident.
- そんなひどい事故を見たことがない。
- Never in my life have I seen such a terrible accident.
- そのエンジンはどこか故障している。
- Something is wrong with the engine.
- このワープロはどこか故障している。
- Something is wrong with this word-processor.
- そう言う事故は時折起こり得る事だ。
- Such accidents can happen from time to time.
- その事故では10名の死傷者が出た。
- Ten people were killed or injured in the accident.
- その事故で10人が軽いけがをした。
- Ten people were slightly injured in the accident.
- あの事故を見て自然の力を痛感した。
- That accident brought home to me the power of nature.
- その事故は単なる過失から起こった。
- The accident arose from a simple mistake.
- その事故は私の不注意から起こった。
- The accident came about through my carelessness.
- その事故は交通渋滞を引き起こした。
- The accident caused a traffic jam.
- その事故で彼は目が見えなくなった。
- The accident deprived him of his sight.
- その事故のために彼は視力を失った。
- The accident deprived him of his sight.
- その事故は彼の不注意から生まれた。
- The accident resulted from his carelessness.
- その事故は彼女の怠慢から起こった。
- The accident stemmed from her negligence.
- その事故はあの曲がり角で起こった。
- The accident took place at that corner.
- その事故はその曲がり角で起こった。
- The accident took place at that corner.
- その事故は彼の家の近くで起こった。
- The accident took place near his home.
- その事故は下手な運転のせいだった。
- The accident was due to bad driving.
- その事故は彼の不注意から起こった。
- The accident was due to his carelessness.
- その事故はスモッグのせいであった。
- The accident was due to the smog.
- うちのクーラーが故障してしまった。
- The air conditioner is out of order.
- タモリさん、電話が故障しています。
- The telephone is out of order, Mr Tamori.
- その交通事故は彼の記憶に生々しい。
- The traffic accident is fresh in his memory.
- この車は近ごろ故障ばかりしている。
- This car is always breaking down lately.
- ここがその事故が起こった場所です。
- This is where the accident happened.
- トムは交通事故でひどいケガをした。
- Tom was badly injured in a traffic accident.
- 我々はその事故を実際に見たのです。
- We actually saw the accident.
- われわれはかろうじて事故を免れた。
- We narrowly missed the accident.
- その事故はどこで起こったのですか。
- Where did the accident take place?
- 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。
- Why did she interrupt me?
- この事故の責任はあなたにあります。
- You are responsible for this accident.
- 監視装置の監視機能が故障したとき。
- When the monitoring function of a monitoring equipment is in failure
- 事故の概要及びその他参考となる事項
- Outline of the accident and other matters for reference
- 法第七十六条第一項各号に掲げる事故
- The accident listed under the each item of Article 76 paragraph (1) of the Act.
- 3.12 アニメ、故郷に錦を飾る
- 3.12. Success Returns to Japan
- 紳士たちは事故について話し始めた。
- The gentlemen began to talk of the accident.
- 事故ってのは両者の問題なんだから」
- 'It takes two to make an accident.'
- 「あれは事故だったんだ、ジョージ」
- 'It was an accident, George.'
- 「君は故意にゆがめて考えているよ。
- ``You do yourself an injustice.
- それに、機械の故障というのがある。
- There were accidents to machinery,
- この事故を主人に話すほかなかった。
- that he could not avoid telling his master what had occurred,
- ログインはそれ故禁止されています。
- Login is therefore prohibited.
- 音楽と詩の神話的故郷として知られる
- known as the mythological home of music and poetry
- あなたの近所か故郷からの男性の友人
- a male friend from your neighborhood or hometown
- 故意に、効果を狙ってアレンジされる
- deliberately arranged for effect
- 故意の見せかけ、または大げさな表示
- a deliberate pretense or exaggerated display
- 彼は毎日、故郷の家族に手紙を書いた
- he wrote his homefolk every day
- メーデー!:航空機事故の真実と真相
- List of Mayday episodes
- Mayday (TV series)
- ハンガリーアルミニウム赤泥流出事故
- Ajka alumina plant accident
- チャイナエアライン120便炎上事故
- China Airlines Flight 120
- チャイナエアライン676便墜落事故
- China Airlines Flight 676
- エクソンバルディーズ号原油流出事故
- Exxon Valdez oil spill
- ユナイテッド航空232便不時着事故
- United Airlines Flight 232
- アエロフロート航空593便墜落事故
- Aeroflot Flight 593
- アメリカ空軍IFO-21便墜落事故
- 1996 Croatia USAF CT-43 crash
- サウジアラビア航空163便火災事故
- Saudia Flight 163
- トランスカナダ航空831便墜落事故
- Trans-Canada Air Lines Flight 831
- 機体メンテナンス不良による航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by maintenance errors
- ポーランド空軍Tu-154墜落事故
- 2010 Polish Air Force Tu-154 crash
- スタートレックIV 故郷への長い道
- Star Trek IV: The Voyage Home
- アラブ首長国連邦で発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in the United Arab Emirates
- 1960年ニューヨーク空中衝突事故
- 1960 New York air disaster
- チェコスロバキアで発生した航空事故
- Aviation accidents and incidents in Czechoslovakia
- パンアメリカン航空214便墜落事故
- Pan Am Flight 214
- ブロック制御事故波及防止装置(東北)
- BSPC Block System Emergency Preventive Controller
- 「或云 日本乃小國爲倭所并故冒其號」
- Or he also mentioned that because Japan was a small country, Wakoku conquered Japan and stole the country name.'
- この際、紀信の故事にふれられている。
- To describe this, the tale mentions 紀信の故事.
- 有職故実に通じ、小野宮流を創始した。
- He was an expert on Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and founded the Ononomiya School in the field of Yushoku Kojitsu.
- 少年時代、故郷で漢学と国学を修める。
- As a youngster, he studied Sinology and Japanese literature and culture in his hometown.
- 右、件所者、故出羽守平信兼党類領也。
- The territory has been ruled by the group led by TAIRA no Nobukane, former governor of Dewa Province.
- 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。
- A terrible accident happened in his absence.
- 彼は事故でその式に出席できなかった。
- An accident prohibited his attending the ceremony.
- 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。
- Back into the hole where I was born.
- 不注意となる運転は事故の原因となる。
- Careless driving causes accidents.
- 不注意で事故が起きることがよくある。
- Carelessness often causes accidents.
- 彼は交通事故でけがをして今歩けない。
- He can't walk now because he got injured in a traffic accident.
- 彼はその事故のことをくわしく述べた。
- He gave a detailed description of the accident.
- 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。
- He had his only son killed in an automobile accident.
- 両親を飛行機事故でなくしたのだった。
- He had his parents die in the plane accident.
- 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
- He lapsed into despair after that accident.
- 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
- He left home never to return.
- 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
- He may have met with an accident on the way.
- 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。
- He never fails to write home once a month.
- 彼は事故にあうほどの危険をおかした。
- He ran the risk of having an accident.
- 彼は、その事故を保険会社に報告した。
- He reported the accident to his insurance company.
- 彼は2度と故国に帰ることは無かった。
- He was never to return to his native country again.
- 彼は事故のため仕事ができなくなった。
- His accident incapacitated him for work.
- 彼の不注意がその事故を引き起こした。
- His carelessness brought about the accident.
- 彼の不注意の結果その事故が起こった。
- His carelessness resulted in the accident.
- 彼は何故あんなに怒っているのだろう。
- I wonder why he is so angry.
- 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。
- It's a miracle he wasn't killed in the plane crash.
- 飛行機事故で生き残った者はなかった。
- No one survived the plane crash.
- 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。
- She ached for home.
- 彼女は事故の現場を見て意識を失った。
- She blacked out on seeing the scene of the accident.
- 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
- She was unconscious for a whole day after the accident.
- 彼の不注意のためにその事故が起きた。
- The accident happened because he wasn't careful.
- 彼らは事故の責任は彼にあると言った。
- They blamed him for the accident.
- 彼に事故にあったことを我々は知った。
- We learned that he had an accident.
- 故人をしのんで、記念碑が建てられた。
- A monument was erected in memory of the deceased.
- 交通事故で彼は左手が使えなくなった。
- A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
- 事故はいつ何どきおこるかわからない。
- An accident may happen at any time.
- 子供たちの前でその事故の話をするな。
- Do not mention the accident before the children.
- 私はこの事故と何の関係もありません。
- I have nothing to do with this accident.
- 故郷の最新情報を教えてあげましょう。
- I'll bring you up to date with hometown news.
- 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
- Last night an explosion took place at a fireworks factory.
- 多くの事故は不注意から起こっている。
- Many accidents arise from carelessness.
- 道路が凍っていて多くの事故が起きた。
- Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
- 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
- My uncle met with a traffic accident yesterday.
- 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
- On my way to the theater I saw a traffic accident.
- 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
- She stopped appearing in public after her accident.
- 事故は運転手の側の過ちから起こった。
- The accident was caused by an error on the part of the driver.
- 交通事故の数は増加しつつあるようだ。
- The number of traffic accidents seems to be on the increase.
- 警察はその事故の原因を調査中である。
- The police are investigating the cause of the accident.
- 警察は現在事故の原因を調査中である。
- The police are now investigating the cause of the accident.
- 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
- The police took some pictures of the scene of the accident.
- 警官はその事故を運転手の責任とした。
- The policeman blame the accident on the driver.
- 故障はエンジンにあるのかもしれない。
- The trouble may lie in the engine.
- 道を歩いているとき、その事故を見た。
- Walking along the street, I saw the accident.
- 交通事故には用心しなければならない。
- We should guard against traffic accidents.
- 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」
- 'What happened?' 'The car broke down.'
- その事故でたくさんの乗客がけがした。
- A number of passengers were injured in the accident.
- この種の事故はしばしば起こるものだ。
- Accidents of this kind often occur.
- その事故で何人かの乗客が亡くなった。
- As a result of the accident, several passengers were killed.
- ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。
- Dozens die in London train crash.
- その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
- Dozens of people were injured in the terrible accident.
- その事故に対して責任があるのは彼だ。
- He is responsible for the accident.
- あの事故以来、彼の健康は衰えている。
- His health has declined since the accident.
- あなたはその事故をどう説明しますか。
- How do you account for the accident?
- その交通事故の知らせに私は動揺した。
- I was upset by the news of the traffic accident.
- その事故に対して責任があるのは君だ。
- It is you that are responsible for the accident.
- その事故を犠牲にしてもはじまらない。
- It will not do to blame him for the accident.
- その事故では乗客には死者はなかった。
- No passengers were killed in the accident.
- たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。
- Possibly, the accident will delay his arrival.
- この時計はどこか故障しているらしい。
- Something seems to be wrong with this watch.
- そういう事故は再発するおそれがある。
- Such an accident is likely to happen again.
- その事故で10人の人が負傷しました。
- Ten people were injured in the accident.
- あの事故は彼の不注意のよい例である。
- That accident is a good illustration of his carelessness.
- あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
- That landslide produced a lot of misery.
- その事故が交通の混乱の原因となった。
- The accident caused traffic confusion.
- その事故は彼女から一人息子を奪った。
- The accident deprived her of her only son.
- その事故は運転手の不注意から起きた。
- The accident happened because of the driver's negligence.
- その事故は彼の不注意のために生じた。
- The accident was brought about by his carelessness.
- その事故の責任は管理人の怠惰にある。
- The accident was due to the negligence of the caretaker.
- その事故の責任は管理人の怠慢にある。
- The accident was due to the negligence of the caretaker.
- そのアイロンは過熱のために故障した。
- The iron broke down due to over-heating.
- その交通事故は、幹線道路で起こった。
- The traffic accident took place on the highway.
- この景色をみると私の故郷を思い出す。
- This view reminds me of my home-town.
- 「お前はまた何故結婚なぞしたのだ?」
- `Why did you get married?'
- 何故、私共にことわらずに行ったのだ。
- Why did you go without telling us?
- 有利に進めることを意図した故意の計略
- deliberate trickery intended to gain an advantage
- 通常故意に、または、わざと、処刑する
- put to death, usually intentionally or knowingly
- ボートが事故で水中にひっくり返ること
- the event of a boat accidentally turning over in the water
- (しばしば故意に)間違った道に導く人
- someone who leads astray (often deliberately)
- 事故で負傷した人、あるいは死亡した人
- someone injured or killed in an accident
- 窃盗または交通事故の損失に対する保険
- insurance against loss due to theft or traffic accidents
- 故意に作られた、または何かに通じた穴
- an opening deliberately made in or through something
- これまでのスタイルを故意に崩す芸術家
- an artist who makes a deliberate break with previous styles
- 眠気から引き起こされる交通事故が多い
- sleepiness causes many driving accidents
- 私に背を向けるのは、故意の侮辱だった
- turning his back on me was a deliberate insult
- 彼は、自動車事故で身体障害者になった
- He was disabled in a car accident
- 私たちは、事故の責任を彼女に負わせた
- We blamed the accident on her
- ガルーダ・インドネシア航空の航空事故
- Garuda Indonesia accidents and incidents
- ノースウエスト航空2501便墜落事故
- Northwest Orient Airlines Flight 2501
- バシキール航空2937便空中衝突事故
- 2002 Überlingen mid-air collision
- イランエアツアーズ航空機着陸失敗事故
- Iran Air Tours Flight 945
- アメリカン航空96便貨物ドア破損事故
- American Airlines Flight 96
- バリュージェット航空592便墜落事故
- ValuJet Flight 592
- アーリヤー航空1525便着陸失敗事故
- Aria Air Flight 1525
- ミッドウェスト航空5481便墜落事故
- Air Midwest Flight 5481
- TAM航空3054便オーバーラン事故
- TAM Airlines Flight 3054
- トランスワールド航空800便墜落事故
- TWA Flight 800
- コンチネンタル航空3407便墜落事故
- Colgan Air Flight 3407
- トランスワールド航空903便墜落事故
- TWA Flight 903
- 2006年ニューヨーク小型機衝突事故
- 2006 New York City plane crash
- チュニインター1153便不時着水事故
- Tuninter Flight 1153
- アエロメヒコ航空498便空中衝突事故
- Aeroméxico Flight 498
- アエロフロート機ネヴァ川不時着水事故
- Tupolev 124 ditching in Neva River
- 大規模油流出事故への即応体制検討報告書
- Report on Emergency Response Systems for Large-Scale Oil Spill Incidents
- 先生に許可を得ずに故意に学校を休むこと
- truancy
- 何以故 虚空相是菩提無知解者 亦無開曉
- 何以故 虚空相是菩提無知解者 亦無開曉
- 関東大震災物故者追悼法会 - 9月1日
- Memorial service for the deceased in the Great Kanto Earthquake - On September 1
- 追善もの(故人の追善用に作られた曲群)
- Tsuizenmono (a group of songs composed for memorial services of the deceased)
- 挨拶状には故人の戒名を記すことも多い。
- The posthumous name of the deceased is often written in the greeting card.
- 何故そうなったのか客観からは解らない。
- There is no objective view as to the reason borei are formed.
- ほんに私がある故に、今のお前の憂き難儀
- Just because of me, you are now having a difficult time.
- 花火の事故で左目がつぶれて隻眼だった。
- He lost his sight in one eye (his left eye) in a accident involving fireworks.
- 故紙羊存(1907年 - 1911年)
- Koshiyoson (collection of speech, reports and opinions) (1907 - 1911)
- 彼はその事故の責任は私にあると責めた。
- He blamed me for the accident.
- 彼は事故にあったがけが一つしなかった。
- He came through the accident without harm.
- 彼は事故について詳しく報告してくれた。
- He gave us a detailed account of the accident.
- 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
- He had a traffic accident on his way to school.
- 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
- He had no notion of leaving his hometown.
- 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
- He is raising a big stink over a minor glitch.
- 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
- He may have met with an accident on his way.
- 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
- He was never to come back to his hometown.
- 彼女の不注意がその事故を引き起こした。
- Her carelessness gave rise to the accident.
- 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
- His careless driving caused the accident.
- 彼の不注意のためにその事故が起こった。
- His carelessness resulted in the accident.
- 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
- She told me a wrong address on purpose.
- 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
- She was never to see her home again.
- 兵士たちは故国が恋しくてならなかった。
- The soldiers ached for their homeland.
- 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
- With all his efforts, the accident happened.
- 道の真ん中に故障した車がとまっていた。
- A broken-down car was standing in the middle of the road.
- 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。
- Fortunately he didn't die in the accident.
- 交通事故で足を折ってしまったんですよ。
- I broke my leg in a traffic accident.
- 事故は減らずにかえって多くなっている。
- Instead of fewer accidents there are more.
- 車はそこへ行く途中で故障してしまった。
- Our car broke down on our way there.
- 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
- Reckless driving will lead to an accident.
- 私の車のエンジンがどこか故障している。
- Something is wrong with the engine of my car.
- 事故のため彼は来ることができなかった。
- The accident prevented him from coming.
- 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
- The number of people who die in traffic accidents is surprising.
- 警察はその交通事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of traffic accident.
- 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
- The scene of the traffic accident was a horrible sight.
- 今日ルート66で衝突事故があったんだ。
- There was a smash-up out on Route 66 today.
- 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。
- We visited his home country for the first time.
- 私たちはある事故のために2時間遅れた。
- We were held up for two hours on account of an accident.
- あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
- Can you account for your car accident?
- その事故は本当に昨年起こったのですか。
- Did that accident really happen last year?
- 何故彼が話すのをやめたかわかりますか。
- Do you know why they stopped talking?
- ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
- Harry was late for class yesterday because of his accident.
- その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
- I never see that picture without being reminded of my hometown.
- もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
- If the accident happens, report to me.
- その事故を彼のせいにしても始まらない。
- It will not to do blame him for the accident.
- その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。
- It's a miracle that he wasn't killed in the accident.
- ジョンは、念入りにその事故を調査した。
- John investigated the accident thoroughly.
- 50人もの乗客がその事故でけがをした。
- No less than fifty passengers were injured in the traffic accident.
- その事故の一部始終を私に話して下さい。
- Please give me the details of the accident.
- そんなふうにして事故が起こったのです。
- That is how the accident occurred.
- その事故は彼の不注意のためにおこった。
- The accident happened through his carelessness.
- その事故は遠く離れたところで起こった。
- The accident occurred in a remote place.
- その医者は事故で負傷した4人を救った。
- The doctor saved the four people injured in the accident.
- そのエレベーターは故障しているようだ。
- The elevator seems to be out of order.
- その少女は交通事故でひどくけがをした。
- The girl was badly injured in the traffic accident.
- その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
- The man injured in the accident was taken to the hospital.
- うちの電話はどこか故障しているらしい。
- There seems to be something wrong with our telephone.
- このあたりで交通事故があったでしょう。
- There was a car accident near here, wasn't there?
- この事故は運転者の不注意から起こった。
- This accident resulted from the carelessness of the driver.
- これを見ると私は故郷のことを思い出す。
- This reminds me of home.
- その事故はいつ彼女の身に起こったのか。
- When did the accident happen to her?
- あなたはその事故に責任はありませんよ。
- You are not to blame for the accident.
- この蛇口は使えません。故障しています。
- You can't use this faucet; it's out of order.
- 何らかの機械的故障が原因の印刷物のミス
- a mistake in printed matter resulting from mechanical failures of some kind
- 動く物体の激しい衝撃によって起きる事故
- an accident resulting from violent impact of a moving object
- 財産を故意に破壊したり傷つけたりする人
- someone who willfully destroys or defaces property
- 故意に誤ったまたは本当とは思えない説明
- a deliberately false or improbable account
- 特定の目的のために故意につくられる言語
- a language that is deliberately created for a specific purpose
- 事故の間、誰が船を操縦していましたか?
- Who was navigating the ship during the accident?
- 故郷へ手紙を書くことを忘れないで下さい
- don't forget to write home
- 事故に関して何かうさん臭いものがあった
- there was something fishy about the accident
- 緊急警察は事故に備えて手近な場所にいた
- emergency police were on hand in case of trouble
- あなたは、事故の後に痛んでいましたか?
- Were you hurting after the accident?
- 彼女は事故のあとひどく顔の外観を損じた
- her face was hideously disfigured after the accident
- チャイナエアライン642便着陸失敗事故
- China Airlines Flight 642
- スパンエアーJK5022便離陸失敗事故
- Spanair Flight 5022
- 2009年ワシントンメトロ列車衝突事故
- June 2009 Washington Metro train collision
- ボンバルディア Q400による航空事故
- Accidents and incidents involving the Bombardier Dash 8
- ルフトハンザドイツ航空540便墜落事故
- Lufthansa Flight 540
- チャイナエアライン611便空中分解事故
- China Airlines Flight 611
- ブリティッシュ・エアウェイズの航空事故
- British Airways accidents and incidents
- Hebei Spirit号原油流出事故
- 2007 South Korea oil spill
- ヴァリグ・ブラジル航空820便墜落事故
- Varig Flight 820
- アエロ・カリビアン航空883便墜落事故
- Aero Caribbean Flight 883
- ジェットブルー航空292便緊急着陸事故
- JetBlue Airways Flight 292
- USエアウェイズ1549便不時着水事故
- US Airways Flight 1549
- ロッキード トライスターによる航空事故
- Accidents and incidents involving the Lockheed L-1011
- ブリティッシュ・エアウェイズ38便事故
- British Airways Flight 38
- 電圧想定事故解析手法(NYPP開発した)
- VCAP Voltage Contingency Analysis Prodedure
- 電子公告調査の業務に係る事故に関する記録
- Records relating to accidents pertaining to the functions of Electronic Public Notice Investigations;
- 心身の故障のため、長期の休養を要する場合
- When he/she requires a prolonged rest due to mental or physical disorder;
- 故意の犯罪行為により被害者を死亡させた罪
- The crime of committing an intentional criminal act that caused death to a victim
- 故意の犯罪行為により被害者を死傷させた罪
- A crime of committing an intentional criminal act that caused death or injury to the victim
- 故人の前に枕飾(まくらかざり)を設ける。
- A temporary altar is placed in front of the deceased.
- 古い服飾の研究は、有職故実の一部である。
- The study of old clothing and accessories is part of the studies in ancient court and military practices and usages.
- 勘平「さうであろう、昼は人目をはばかる故
- Kanpei: No wonder, and because we have to be inconspicuous during the daytime -
- 「ずいぶん長い間故郷を留守にしている。」
- I have been away from home for a long time.
- 家業は笙・装束・(衣紋)・(有職故実)。
- The family business consisted of sho (a wind instrument), shozoku, (official clothing, (armorial insignia of clothes)) and (yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past)).
- 式部卿の宮(敦慶親王、作中では既に故人)
- Shikibukyo no miya (the Highness of Ceremonial, Imperial Prince Atsuyoshi, who is already deceased in the work)
- 一、応重禁制僧俗無故住京及号車宿京舎宅事
- 一,応重禁制僧俗無故住京及号車宿京舎宅事
- 翌86年チャレンジャー号爆発事故で殉職。
- In 1986, he died in the Challenger explosion.
- そのため、それぞれ東征軍との縁故がある。
- Therefore, each of these women was connected to the 'expeditionary force to the east.'
- 故、其地に御陵を作りて鎮まり坐さしめき。
- Because of this, the Misasagi was made there to console his soul.
- 断絶後は、兄三十郎と共に故郷を出奔する。
- After the family name was forfeited, he left his home town with his older brother, Sanjuro.
- 3月5日、勝沼にて関門設置、故郷へ戻る。
- On March 28, he set up the barrier in Katsunuma and returned home.
- 父は有職故実の専門家として知られていた。
- His father was well-known as specialist of Yusoku-kojitsu (ancient practices and usages).
- 20歳のときに故郷を捨て江戸に出奔する。
- At aged 20, he left the place where he was born and run away to Edo.
- 歴史、古記等によって密接な縁故がある土地
- Land that has a close connection as determined by history, ancient records, etc.
- 自転車と歩行者の接触事故も後を絶たない。
- And there is no end to minor collisions between a bicycle and a pedestrian.
- 故人の自宅か、または別の斎場にて行なう。
- Instead, funeral rites are performed at the deceased's house or a funeral hall.
- 故六大教育家追頌式という式典を実施した。
- A ceremony to award an honor to the six great educators posthumously was held.
- 火災又は爆発の事故(次号の事故を除く。)
- Fire or explosion (excluding the accidents set forth in the next item).
- 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
- He claimed on the insurance after his car accident.
- 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
- He fell asleep at the wheel and had an accident.
- 彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。
- He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
- 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
- He left home for Spain.
- 彼はその後再び故国を見ることはなかった。
- He was never to see his homeland again.
- 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。
- He was the only witness of the accident.
- 彼女はその事故のことは私に言わなかった。
- She didn't mention the accident to me.
- 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。
- She seems to have seen the very accident.
- 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
- She was none the worse for the traffic accident.
- 彼らはその事故について異なる説明をした。
- They gave different versions of the accident.
- 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
- All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
- 村の人々は皆その事故のことを知っている。
- All the villagers know of the accident.
- 注意深く運転すれば、事故は避けられます。
- Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
- 事故についての彼の説明は君のと一致する。
- His account of the accident accords with yours.
- 昨日はじめてその事故について聞きました。
- I heard about the accident for the first time yesterday.
- 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
- Many accidents resulted from the icy road conditions.
- 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
- Medical help arrives promptly after an accident.
- 最近多くの交通事故がその道路で起こった。
- Recently, many traffic accidents have occurred on that road.
- 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
- She stopped appearing in public after her accident.
- 車が故障したので、歩かねばならなかった。
- The car broke down, so that we had to walk.
- 交通事故の原因が警察によって報告された。
- The cause of the traffic accident was reported by the police.
- 子供たちには、その事故の責任はなかった。
- The children were not to blame for the accident.
- 事故のニュースは残念な事に本当であった。
- The news of the accident was only too true.
- 警察がその衝突事故の原因を調査している。
- The police are investigating the cause of the crash.
- 事故についての問い合わせが殺到している。
- There's been a flood of inquiries about the accident.
- 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
- We had no notion of leaving our hometown.
- 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。
- We'll be home by sunset barring accidents.
- 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
- While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
- 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。
- Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.
- その交通事故はどうやって起きたのですか。
- How did the traffic accident come about?
- その事故で何人の人が亡くなったのですか。
- How many people were killed in the store?
- この自転車に乗っててひどい事故に遭った。
- I had a terrible accident riding this bike.
- それが本当なら彼は事故を起こしていない。
- If that is true, then he is not responsible for the accident.
- ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
- Most accidents happen around the corner.
- その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
- Quite a few people were injured in the accident.
- その事故はきょうの新聞に報道されている。
- The accident is reported in today's paper.
- その事故は運転手の側の過ちから起こった。
- The accident was caused by the error on the part of the driver.
- その交通事故の責任はその運転手には無い。
- The driver does not have the responsibility of the traffic accident.
- その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
- The exile yearned for his home.
- その事故のニュースで人々は不安になった。
- The news of the accident caused public alarm.
- その事故の報せは私には大ショックだった。
- The news of the accident was a great shock to me.
- その交通事故は私の目の前で起こりました。
- The traffic accident happened before my very eyes.
- その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
- The workman died from the explosion.
- たまたまその朝早く列車事故がありました。
- There happened to be a train accident early that morning.
- その機械はどこか故障しているに違いない。
- There must be something wrong with the machine.
- その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
- There were a few passengers in the train who were injured in the accident.
- この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
- This accident was brought about by his carelessness.
- このようにしてその事故は起こったのです。
- This is how the accident happened.
- トムは私にその事故のことをいわなかった。
- Tom didn't mention the accident to me.
- トムは交通事故のために結婚式を延期した。
- Tom put off his wedding because of a traffic accident.
- 2人の男性が車の故障の原因を調べている。
- Two men are checking on what's wrong with the car.
- 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。
- Why were you silent all the time?
- 異国に行けば、人々は故郷の近くにあった。
- on foreign lands, and they were close at home;
- (諜報活動について)故意に人を惑わすさま
- (of intelligence operations) deliberately misleading
- 自衛のために故意にではなく人間を殺すこと
- an unpremeditated killing of a human being in self defense
- 故意に人または動物をガス中毒にさせる行為
- the deliberate act of poisoning some person or animal with gas
- 設備を破損する故意の破壊、または崩壊行為
- a deliberate act of destruction or disruption in which equipment is damaged
- 故意に、治療目的でボディーの温度を下げる
- deliberately lowering the body's temperature for therapeutic purposes
- 道路でトラブルや事故を避けるための判断力
- good judgment in avoiding trouble or accidents on the road
- 故意でない放電(絶縁体の上絶縁体ように)
- an unintended electric discharge (as over or around an insulator)
- 外科医は、事故の後、私のあごを再編成した
- The surgeon realigned my jaw after the accident
- ハイアットリージェンシー空中通路落下事故
- Hyatt Regency walkway collapse
- ウエスト・カリビアン航空708便墜落事故
- West Caribbean Airways Flight 708
- ユナイテッド航空811便貨物ドア脱落事故
- United Airlines Flight 811
- サン=ミシェル=ド=モーリエンヌ鉄道事故
- Saint-Michel-de-Maurienne derailment
- アメリカン航空1420便オーバーラン事故
- American Airlines Flight 1420
- 開示用電子情報処理組織の故障等の場合の特例
- Special Provisions for Failure, etc. of Electronic Data Processing System for Disclosure
- 心身の故障のため、職務の遂行に堪えないこと
- When he/she is unable to perform official duties due to a mental or physical disorder;
- すでに13人が交通事故で命を落としている。
- Thirteen people have been already lost their lives in traffic accidents.
- 製品醤油の濁りは品質的には製品事故となる。
- Turbidity in soy-sauce product leads to product accidents from the quality aspect.
- 彼はその事故と関係していたことを否認した。
- He denied having been involved in the affair.
- 彼はその事故について警察に詳しく説明した。
- He described the accident in detail to the police.
- 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。
- He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.
- 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。
- He survived the plane crash.
- 彼はそれきり再び故国をみることはなかった。
- He was never to see his native land again.
- 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。
- Her hair stood on end at the sight of the horrible accident.
- 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
- She lost her only son in the traffic accident.
- 彼女はその事故のことを思って震え上がった。
- She shuddered at the thought of the accident.
- 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
- She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
- 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
- She was the only one to survive the crash.
- 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
- The news of the air accident left me uneasy.
- 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
- They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
- 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
- You must think of your old parents at home.
- 交通事故のために、私達は大変な目にあった。
- A traffic accident caused us a lot of trouble.
- 事故は我々が油断している時に起こるものだ。
- Accidents will happen when we are off guard.
- 実のところその事故を、目撃したのではない。
- Actually, I did not witness the traffic accident.
- 私たちがその事故を見た日を覚えていますか。
- Do you remember the day when we saw the accident?
- 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。
- He worked hard none the worse for the accident.
- 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
- Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
- 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
- Mr Kawabata writes a letter home every year.
- 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
- My watch is broken, so I want a new one.
- 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
- Nara is an old city worth visiting at least once in your life.
- 私たちの電気ストーブはどこか故障している。
- Our electric heater did not work well.
- 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。
- She cursed him for causing the accident.
- 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
- Talking of traffic accidents, I saw one last year.
- 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
- The car crash was a bad experience for her.
- 調査委員会がその事故の原因を調査している。
- The investigating committee is looking into the cause of the accident.
- 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
- They blamed the driver for the accident.
- 交通事故の防止対策を講じなければならない。
- We must take measures to prevent traffic accidents.
- その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。
- As many as 400 passengers were killed in the crash.
- あの事故がいつ起こったのかしっていますか。
- Do you know what time that accident happened?
- その事故はどのようにして起こったのですか。
- How did the accident come about?
- これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
- I'm sure it was just a terrible accident.
- その事故が何故起きたかはまったく謎である。
- It is a complete mystery what caused the accident.
- その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
- No blame attaches to him for the accident.
- オールディーズを聞くと故郷を思い出します。
- Oldies remind me of my hometown.
- その事故で生き残ったのはたった一人だった。
- Only one person survived the accident.
- うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
- Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
- その事故のことは聞きましたと彼女は言った。
- She said she had heard of the accident.
- その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
- Something is always going wrong with the machine.
- そのカメラはどこか故障しているに違いない。
- Something must be wrong with the camera.
- その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。
- The accident happened before my very eyes.
- その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
- The accident resulted from his carelessness.
- その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
- The accident took place on the evening of last Sunday.
- その事故は不注意な運転によるものであった。
- The accident was due to careless driving.
- その事故は彼の不注意な運転のためであった。
- The accident was due to his careless driving.
- その事故は運転手の不注意によるものだった。
- The accident was due to the driver's carelessness.
- その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。
- The airplane accident took place a long way off at sea yesterday.
- ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。
- The car accident took place just in front of me.
- 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
- The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
- これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
- This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
- 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
- We actually didn't see the accident.
- その事故によって私たちは異状事態に陥った。
- We were faced with an unusual situation because of the accident.
- あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
- Why did you live in Kyoto last year?
- 何故かと云うに道は悪るかったのであるから。
- for the road was in a bad condition.
- お前は何者だ、そして何故私を求めるのか?」
- Who are you, and why do you seek me?'
- 善と悪の認められた原則に故意に違反するさま
- deliberately violating accepted principles of right and wrong
- ある事故現場を立ち去った車の運転手に関する
- involving a driver of a motor vehicle who leaves the scene of an accident
- 看護師はすぐに事故の犠牲者の衣服を脱がせた
- The nurse quickly undressed the accident victim
- 恐ろしい流血事故が今朝、その路上で起こった
- there was a dreadfully bloody accident on the road this morning
- 車がゆっくりとなり、運転手が事故を覗き見た
- The cars slowed down and the drivers rubbernecked after the accident
- 私たちの乗ったバスが町へ行く途中で故障した
- The bus we travelled in broke down on the way to town
- イラン・アーセマーン航空6895便墜落事故
- Iran Aseman Airlines Flight 6895
- ワン・トゥー・ゴーOG269便着陸失敗事故
- One-Two-GO Airlines Flight 269
- ガルーダ・インドネシア航空200便墜落事故
- Garuda Indonesia Flight 200
- アメリカン・イーグル航空4184便墜落事故
- American Eagle Flight 4184
- 死亡または重傷事故の起きる恐れがあります。
- DEATCH OR SERIOUS INJURY can occur.
- 故障点標定器 事故点標定器 フォルトロケータ
- fault locator
- 去年の9月に息子がバイクで事故に会いました。
- My/his/her/their son was in a motorcycle accident last September.
- 今でも登山者の遭難事故は珍しいことではない。
- Alpine climbing accidents are not rare, even today.
- 頂き物や故人の好物などは、仏壇の外に供える。
- Gifts or favorite food of the deceased should be served outside of the family Buddhist alter.
- 故人の位牌・写真は、仏壇の中には、入れない。
- Ihai and the picture of the deceased shouldn't be put inside the Family Buddhist alter.
- 阪神淡路大震災物故者追悼法会 - 1月17日
- Memorial service for the deceased in the Great Hanshin Earthquake - On January 17
- 兵庫県摂津国有馬郡名塩村 故 東山 弥右衛門
- The late Yaemon HIGASHIYAMA in Najio-mura village, Arima-gun, Settsu Province, Hyogo Prefecture
- 先斗町:歌舞伎踊り:出雲の阿国の故事に因む。
- Ponto-cho: Kabuki odori dance (performance which was the actual start of the history of kabuki with vivacious dancing and gay songs and amusing stories), taken from the historical event of Okuni from Izumo Province.
- また、故人との親疎によって香典の料も違った。
- The monetary value of koden varied depending on the degree of intimacy with the deceased.
- 各行司家に伝わる故実・伝書などの調査・研究。
- Research, reports and books handed down in gyoji families.
- 右大臣で、高潔かつ英明な故に、悲運をたどる。
- He was a udaijin (Minister of Right) that was both noble as well as being intelligent and faced a tragic fate.
- 一条兼香の養子となり、故鷹司基輝の跡を継ぐ。
- He was adopted by Kaneka ICHIJO and succeeded to Mototeru TAKATSUKASA.
- 但し、一説には大国主命の故事によるともいう。
- However, another theory presents a different version, in which the name is derived from an ancient event related to Okuninushi no mikoto.
- 故大勲位李太王国葬ノ件(大正8年勅令第9号)
- On State funeral of the deceased the Supreme Order Prince Li (Imperial Edict No. 9 in 1919)
- 故に、三心を持って念仏を行うべきとしている。
- Therefore, he stated that one should practice nenbutsu with the Three Minds.
- 秀清の子孫は明治維新期まで故実を伝えていた。
- The descendants of Hidekiyo had transmitted the protocols for military families until the Meiji Restoration.
- 故郷の千葉県鋸南町には菱川師宣記念館がある。
- Hishikawa Moronobu Memorial Museum is in his hometown, Kyonan-machi, Chiba Prefecture.
- 美女鬼になりしを水にうつる故、見附たりと也。
- A beautiful woman became an ogre reflected on the water and thus was found.
- 遷霊祭とは、故人の霊を霊璽に遷し留める儀式。
- 'Senreisai' is a rite for transferring the deceased spirit to reiji so that the spirit would rest at reiji.
- 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。
- A lot of people are killed in automobile accidents every year.
- 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。
- He didn't tell John about the accident.
- 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。
- He said, 'My car is always breaking down.'
- 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
- It is said that her father was killed in a traffic accident.
- 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
- She was afraid of his having an accident.
- 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ている。
- The soldiers were ready to die for their country.
- 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
- Unfortunately he got his leg broken in the accident.
- 事故は最も予期していないときに起こるものだ。
- Accidents will happen when they are least expected.
- 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
- After the accident, the injured people were taken to the hospital.
- 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
- Am I fully covered in case of an accident?
- 事故がどのように起こったのか知っていますか。
- Do you know how the accident happened?
- 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
- I am deeply attached to my hometown.
- 私はその事故が起こった日のことを覚えている。
- I remember the day when the accident happened.
- 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。
- Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
- 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。
- Thank you for not blaming me for the accident.
- 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
- The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
- 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
- The farmer that lived nearby came to investigate.
- 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
- The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.