放す: 251 Terms and Phrases
- 放す
- to release
- to let go
- to free
- to set free
- to let loose
- to turn loose
- to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc.
- 見放す
- to desert
- to abandon
- to give up
- 手放す
- to let go of
- to release
- to drop
- to part with (e.g. a possession)
- to relinquish
- to spare
- to sell
- to send away (e.g. one's child)
- to temporarily stop working
- kiss off
- part with ~
- ぶっ放す
- to fire a gun
- to let off a gun
- to loose off a shell
- 明け放す
- to open wide (doors, windows, etc.)
- to fling open
- 目を放す
- to take one's eyes off
- 解放する
- disengage
- acquit
- affranchise
- disencumber
- emancipate
- exonerate
- extricate
- free
- liberate
- recall
- relieve
- unbridle
- unleash
- release
- 抜き放す
- to unsheathe one's sword
- 釈放する
- release
- affranchise
- unfetter
- make free
- 追放する
- banish
- deport
- dismiss
- ostracize
- oust
- outlaw
- proscribe
- purge
- relegate
- unseat
- Kickban
- 突き放す
- to thrust away
- to refuse bluntly
- to forsake
- 突っ放す
- to thrust or cast away
- to look upon with detachment
- 打っ放す
- to fire a gun
- to let off a gun
- to loose off a shell
- 開け放す
- to open wide (doors, windows, etc.)
- to fling open
- 解き放す
- to liberate
- to set free
- disengage
- 出し放す
- to leave on
- to leave running
- to leave lying around
- to leave (a faucet) open
- 打ち放す
- to unsheath a sword
- to slay
- 切り放す
- to detach
- to decapitate
- to cut loose
- to let loose
- to dismember
- ブッ放す
- to fire a gun
- to let off a gun
- to loose off a shell
- 出しっ放す
- to leave on
- to leave running
- to leave lying around
- to leave (a faucet) open
- 勝ちっ放す
- to win consecutive
- to have a long winning streak
- を解放する
- loosen
- release
- untie
- ~を解放する
- deliver
- set ~ at liberty
- set ~ free
- 大気開放する
- to vent
- to vent to atmosphere
- 悪から解放する
- to free from evil
- 国外に追放する
- deport
- expatriate
- 国から追放する
- expel from a country
- 鎖から解放する
- release from a leash
- 波止場を解放する
- discharge at a wharf
- ロープを放すな。
- Don't let go of the rope.
- 規制から解放する
- make free from restrictions
- 熱から開放すること
- giving relief from heat
- 囚人を釈放する保証
- guarantee to free the prisoners
- での緊張を解放する
- release tension on
- その指輪を手放すな。
- You must not part with the ring.
- もつれから開放するs
- extricate from entanglement
- 送ること、または手放す
- to send or let go
- 牛をくびきから開放する
- unyoke the cow
- 執行猶予で釈放する行為
- a defendant found guilty of a crime is released by the court without imprisonment subject to conditions imposed by the court
- 見放す、置き去りにする
- forsake, leave behind
- それから僕の手を放すと
- and then, relinquishing my hand,
- 玉位から君主を追放する
- remove a monarch from the throne
- 解放する、または解除する
- set free or release
- 裕福な農夫を追放すること
- the expatriation of wealthy farmers
- 罪や非難から解放する行為
- the act of freeing from guilt or blame
- 恐れと不安から解放するさま
- freeing from fear and anxiety
- 危害または不正から開放する
- free from harm or evil
- だれかを解放する正式な行為
- the formal act of liberating someone
- ドラムを鳴らしてから追放する
- drum out of ~
- 親原子から電子を解放すること
- the release of electrons from parent atoms
- 流刑植民地へ彼を追放すること
- his deportation to a penal colony
- 再生のサイクルからの解放する
- release from the cycle of rebirth
- 問題の事柄から自分を解放する
- relieve oneself of troubling information
- ある人を故国から追放する行為
- the act of expelling a person from their native land
- あなたは彼を追放するだろう。
- You will banish him.
- 積極的に地域に施設を開放する。
- The facilities are actively opened up to the community.
- 障害を取り除く、または解放する
- free or remove obstruction from
- 捕虜または処罰から解放する行為
- the act of freeing from captivity or punishment
- 掴んでいるものなどを、解放する
- release, as from one's grip
- 引き金を放すか引いてオンにする
- release or pull the trigger on
- 付属または接続から解放する行為
- the act of releasing from an attachment or connection
- トグル・スイッチにより解放する
- release by a toggle switch
- 開放する、または制限がなくなる
- turn loose or free from restraint
- 奴隷身分から解放する正式な行為
- the formal act of freeing from slavery
- 監禁や束縛から人々を解放する人
- someone who releases people from captivity or bondage
- 他人からの抑制から人を解放する
- freeing someone from the control of another
- 共同体やグループから、追放する
- expel from a community or group
- 何かを自由にしたり解放する過程
- a process that liberates or discharges something
- お金を手放すことが不本意である
- unwilling to part with money
- 野外出て行くことにより奔放する
- abandon by leaving out in the open air
- 彼は自分の家を手放すことにした。
- He decided to part with his house.
- 一時的に、各自の義務から解放する
- free someone temporarily from his or her obligations
- 他者をとらわれの身から解放する人
- someone who frees others from bondage
- 職務またはポジションから解放する
- discharge from an office or position
- 南部の奴隷を解放する合衆国の行動
- the Union action of emancipating Southern slaves
- お金を手放す一般的に不本意なこと
- a general unwillingness to part with money
- 包囲された都市か町を解放する行為
- the act of freeing a city or town that has been besieged
- から解放する(主張、負債または税)
- release from (claims, debts, or taxes)
- 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
- My mother had no choice but to part with her diamond ring.
- 野生で希少になった鳥を繁殖して放す。
- To release endangered birds after breeding.
- (誰か)を解放するか、重荷を取り除く
- free or relieve (someone) of a burden
- 王はその囚人を解放するように命じた。
- The king ordered that the prisoner should be set free.
- ある弁護士を法律業務から追放すること
- the act of expelling a lawyer from the practice of law
- 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
- He let go of her hands and his voice grew serious.
- もつれて、絡まった状態から解放する行為
- the act of releasing from a snarled or tangled condition
- 彼らは囚人をすべて釈放するよう要求した
- They stipulated to release all the prisoners
- 隠蔽するために軟化する努力から解放する
- free from any effort to soften to disguise
- 神が保護し解放するのは謙虚な人である。
- God protecteth and delivereth the humble man,
- 王様はその囚人を解放するように命じた。
- The king ordered that the prisoner should be set free.
- 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
- He ordered them to release the prisoners.
- 桓武天皇は怒り、薬子を東宮から追放する。
- Emperor Kanmu became angry and ousted Kusuko from the Crown Prince's Palace.
- 公式な措置により、弁護士業務から追放する
- expel from the practice of law by official action
- 彼らはそれを販売または手放すこともできる
- they can sell it or give it away
- 結び目のようなものを緩める、から解放する
- unfasten or release from or as if from a hitch
- 往々にして平和の使いとして鳩の群れを放す。
- A flock of pigeons is often released as a messenger of peace.
- 囚人たちを釈放するために武力を行使すること
- the use of force to liberate prisoners
- 組織から黒人を追放する黒人排斥者の白人運動
- a lily-white movement which would expel Negroes from the organization
- ──もう彼はそれを放すことができなかった。
- he could never let her go again.
- 保証金を提供することで(人)を確実に釈放する
- secure the release of (someone) by providing security
- あの女を追放する命令は取り消せないんだよ。」
- for the doom which I have passed upon her is irrevocable.'
- 繁殖のため人工的に孵化させて育てた鳥を放する。
- To release a bird which was incubated artificially and raised for breeding.
- 危険または監禁から解放するために計画される活動
- an operation organized to free from danger or confinement
- 犯罪に対する刑罰から解放することを許可する令状
- a warrant granting release from punishment for an offense
- 人(借主など)を法的手段で土地所有から追放する
- the expulsion of someone (such as a tenant) from the possession of land by process of law
- ですから、欲望を手放すことは彼を悲しませます。
- And therefore, when he withdraweth himself from these, he is often sad,
- 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
- He couldn't possibly part with his beloved dog.
- 単体を置き換え、合成物から構成要素に解放する反応
- a reaction in which an elementary substance displaces and sets free a constituent element from a compound
- 創造力または感情を開放する、または、表現する活動
- activity that frees or expresses creative energy or emotion
- 1548年 三好長慶、細川晴元・足利義晴を追放する
- In 1548, Nagayoshi MIYOSHI ousted Harumoto HOSOKAWA and Yoshiharu ASHIKAGA.
- ガリガリ音を立てることによって、(のど)を解放する
- free (the throat) by making a rasping sound
- 何かを起動させる、解放する、または、引き起こす装置
- a device that activates or releases or causes something to happen
- 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
- I told her not to let go of the rope, but she did.
- ナチ・イデオロギーから解放するか、ナチ忠誠から離れる
- free from Nazi ideology or detach from Nazi allegiance
- 清国は、沙市、重慶市、蘇州市、杭州市を日本に開放する。
- Qing opens Shashi District, Chongqing City, Suzhou City, and Hang Zhou to Japan.
- 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
- I would not part with that picture for all the world.
- 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
- Japan came under American pressure to open its financial market.
- 信者の交流と教会の特権から教会のメンバーを追放する行為
- the act of banishing a member of a church from the communion of believers and the privileges of the church
- 声門で圧力を解放することによって明瞭に発音される閉鎖子音
- a stop consonant articulated by releasing pressure at the glottis
- カースト制度または性別からの独立をすべての人々に開放する
- open to all persons independent of caste or sex
- 利用者を[[Help:Chat|チャット]]から追放する
- Can kick/ban users from [[Help:Chat|Chat]]
- 釈放すべき日があらかじめ定められている場合 その日の午前中
- Cases where the day of release is determined in advance: The morning of the day;
- しっかり保持する、つなぐ、または、もつれるものから解放する
- release from something that holds fast, connects, or entangles
- 「もしそれから一歩でも近よってみろ、俺はブッ放すから……」
- ``I give you my word that I'll fire if you come any nearer.''
- 行動が定かではない者は元の主人へ返すか、または追放すること。
- If his behavior is dubious, then bring him back to his ex-master or expel him.
- 彼らが王を追放する際にむしろ助長させたのかどうか疑問に思った
- wondered whether they had been rather precipitate in deposing the king
- 人の精神的な要素を解放する方法として霊知を奨励する宗教的説法
- a religious orientation advocating gnosis as the way to release a person's spiritual element
- 権力または他の者の所有物をあきらめまたは手放すことに同意する
- give up or agree to forgo to the power or possession of another
- その宣告は、ロミオをヴェロナから追放する、というものだった。
- and by that sentence Romeo was banished from Verona.
- しかし、後に敏広が巻き返して、敏定を尾張から一時的に追放する。
- But later, he resumed offensive and banished Toshisada from Owari for a while.
- (振る舞いまたは特に言語について)好ましくない要素から解放する
- (of behavior or especially language) free from objectionable elements
- しかし1513年、島津氏と通じて惟豊を攻撃し、日向国に追放する。
- In 1513, however, Korenaga allied with the Shimazu clan, attacked Koretoyo, and drove him out to Hyuga Province.
- その際、興義の鯉の絵を湖に放すと、紙から離れて泳ぎだしたという。
- At his death, the paintings of carp by Kogi are released into the lake, and the carp leave the paper and begin to swim.
- 突き通すか、プラグを引くように、引き出された液体を解放する状態の
- in a condition for letting out liquid drawn out as by piercing or drawing a plug
- 追放するかボイコットされることになるようにブラックリストに載せる
- put on a blacklist so as to banish or cause to be boycotted
- 同性愛者を法的、社会的、経済的抑圧から解放することを目的とする運動
- the movement aimed at liberating homosexuals from legal or social or economic oppression
- 子実体の上部は、繖形花序の光線のような部分を形成するために開放する
- the top of the fruiting body opens up to form segments like the ray of an umbel
- デバイス '[%s]' のロックを解放することが出来ませんでした。
- Device '[%s]' could not be unlocked.
- 明治30年に社有地の一部を宅地として開放すると多くの移民が殺到した。
- In 1897, as soon as he opened to public a part of company-owned land as residential land, many immigrants rushed to it.
- エピクロスの主要な目的は世界を迷信や死の恐怖から解放することでした。
- One main object of Epicurus was to free the world from superstition and the fear of death.
- 三好長慶は近畿周辺を制圧した強大な軍事力をバックとして足利氏を追放する。
- Backed up with powerful military force with which the Kinki province and surrounding areas were conquered, Nagayoshi MITYOSHI ousted the Ashikaga clan.
- 一方では捕虜に衣服や医薬を与えて解放するなど、人道家の一面も持っていた。
- On the other hand, Masanori also had a humanitarian side like giving clothing and medicines to captives and releasing them.
- 他のチャットモデレータを強制退出させるあるいは追放することはできません。
- You cannot kick/ban another Chat Moderator.
- 移管地は2011年度に日光国立公園の一部とし、一般開放する予定にしている。
- The transferred site is planned to become a part of Nikko National Park in 2011, and will be opened to the public.
- (この立親王は惟康を将軍職から退け京都へ追放するための準備であるという)。
- (Koreyasu was made Imperial Prince to be dismissed from the office of Shogun and expelled to Kyoto).
- 事実または法律の問題を提示するどんな障害や制限からも解放する(特に権利の)
- (especially of a title) free from any encumbrance or limitation that presents a question of fact or law
- ユーザを強制退出させるあるいは追放するのに必要な[$1]権限がありません。
- You do not have the [$1] permission which is required to kick/ban a user.
- 回転するためにシリンダを解放するために、キーを挿入してピンを持ち上げること
- inserting the key lifts and aligns the pins to free the cylinder to rotate
- インタフェース [%d] を解放することが出来ませんでした ([%m])。
- Could not release interface [%d] ([%m]).
- Could not release interface [%d] ([%s]).
- この小説の中で法務省官僚が釈放する根拠の前例としているのが藤作の一件である。
- In the novel the bureaucracy of Ministry of Justice decide on release based on the case of Tosaku.
- 十分に速度がついたところで手を放すと、加速された石が弾丸のように飛んでいく。
- When it is released from the hand with full speed, the accelerated stone shoots out like a bullet.
- 分布 (生物)・生態の調査のために一時的に野鳥を捕獲し目印を付けて再び放す。
- To release a wild bird after its temporary capture and marking for investigation of its distribution and ecology.
- 彼が手を放すと、彼女は毛布でしっかりと身をつつみ、怖がるような眼で彼を見た。
- He released her arm, and she wrapped herself in the blanket, looking at him rather frightened.
- 「あなたの王国全部を差し出すと言われても、あの子を手放す気はありませんから。」
- 'your whole fairy kingdom buys not the boy of me.'
- 慶長10年(1605年)には家老の北郷久陸を追放するなど家中への統制策を強める。
- In 1605, he tightened control over his family by expelling his chief retainer, Hisariku HONGO.
- 続いて豊後国・肥前国などに進出して大友氏泰を降伏させ、一色範氏を長門国に追放する。
- He also invaded Bungo and Hizen Provinces, defeated Ujiyasu OTOMO and exiled Noriuji ISSHIKI to Nagato Province.
- しかし日本では、奈良時代や平安時代には畿内より追放する擯出(ひんすい)が行われた。
- However, in Japan, the Hinsui Punishment to expel from Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) was given during the Nara period and the Heian period.
- イスラエルを打ち負かし、南レバノン、パレスチナとゴラン高原を解放することを希求する
- seeks to defeat Israel and liberate southern Lebanon, Palestine, and Golan Heights
- 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
- I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
- 実力者を失業させれば、同時に彼の取巻や下役を解放する雪ダルマ効果があらわれるはずだ。
- There is a snowball effect since every time you idle some bigshot you liberate his flunkeys and underlings also.
- というのは、人々を助け、かつすべての苦痛から人々を解放することは神の特権だからです。
- To God it belongeth to help and to deliver from all confusion.
- 労働によって台無しにされている人々の創造力を解放すると何が生じるかは、誰にもわからない。
- No one can say what would result from unleashing the creative power stultified by work.
- 小さなコック、蛇口、バルブからなる空気を逃すか、圧縮を開放するか、流れ出るための調節装置
- regulator consisting of a small cock or faucet or valve for letting out air or releasing compression or draining
- 国事御用掛として孝明天皇を補佐し、天皇が嫌悪した尊王攘夷派を朝廷から追放することに努めた。
- He supported Emperor Komei as a general official of the Imperial Household in charge of State affairs, and put his effort into getting rid of people who were supporters of the doctrine of restoring the emperor (to power) and expelling the barbarians from the Imperial Palace.
- 地方委員会は、仮釈放又は仮出場を許す処分をするに当たっては、釈放すべき日を定めなければならない。
- When the Regional Board implements a disposition to permit parole or provisional release, it shall specify the day on which the release is to be implemented.
- ドアを開けるときに留め金を開放するためのノブ(英国ではしばしば`doorhandle'と呼ばれる)
- a knob used to release the catch when opening a door (often called `doorhandle' in Great Britain)
- またあくまで農民を不公正な税制と重税から解放するために積極的に推し進めた地租改正や武士の特権を廃止。
- He tirelessly promoted a land-tax reform and abolished the privileges of the samurai class in order to liberate the farmers from unfair and heavy taxation.
- あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。 (箴言 22:10)
- Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop. (Proverbs 22:10)
- さらに長岡護美に書簡を託し、満州を列国に開放することで領土の保全を図るよう、劉坤一や張之洞に働きかけた。
- Furthermore he gave letters to Moriyoshi NAGAOKA and proposed to Kunyi LIU and Zhidong ZHANG to open Manchuria to the powerful countries in order to defend territorial integrity.
- 日本では狩猟用の獲物として飼育していたキジやヤマドリを放すことが、日本各地の猟友会により続けられている。
- In Japan, ryoyukai (hunting associations) across Japan continue to release pheasants and copper pheasants which were reared as game for hunting.
- 鎌倉時代になると僧侶達が身を清める為に、寺社に設置されていた「浴堂」を一般にも無料で開放する寺社が現れた。
- In the Kamakura period, there appeared some temples and shrines that allowed the public to use 'yokudo' (bath halls) at no charge, such facilities having been established there in order for Buddhist monks to purify themselves.
- 政令で行われる恩赦による場合であって、当該恩赦に係る政令の規定の公布の日が釈放すべき日となる場合 その日のうち
- Cases of pardon by a Cabinet Order, where the day of release corresponds to the day of proclamation of the Cabinet Order: The day of release;
- デバイス '[%s]' のロックを解放することが出来ませんでした (dev_unlock の返り値 [%d])
- Device '[%s]' could not be unlocked (dev_unlock returned [%d])
- 室外との隔ては、従来壁面を除き蔀戸や舞良戸が主体であり、開放すると雨風を防ぐ事ができず、誠に不便な建具であった。
- Other than walls, it was conventional pratice to use latticed shutters or sliding doors as a partition between indoor and outdoor spaces; these were extremely inconvenient, however, in that they gave no protection from the weather when open.
- Shitomido and Mairado had been the major external partitions except walls in the past times, but they could not prevent rain and wind if opened so that they were inconvenient doors.
- 朱雀帝は、女三宮に譲った三条宮に彼女を移らせることを勧めるが、源氏はまだ若い妻を手放すのが惜しく首を縦に振らない。
- Emperor Suzaku recommends her moving to the Sanjo no miya residence which he gave to her, but Genji, who is reluctant to lose his young wife, will not agree.
- そして、貧しいがゆえに子供を手放す決心をしたときには、社会によって出費の代わりとなる利益を年ごとに提供されるのだ。
- when they were sure of a settlement for life to the poor babes, provided in some sort by the publick, to their annual profit instead of expence.
- デバイス '[%s]' が他のプロセス (PID:[%d]) がロックしているので解放することが出来ませんでした。
- Device '[%s]' could not be unlocked as it is locked by pid [%d].
- ――それは SEVER(切り放す)か、LEVER(梃子(てこ))か、NEVER(けっして、―打ち消しの)などとなる。
- It might be `sever,' or `lever,' or `never.'
- つまり、日本武尊が独断で宮簀媛に預け、結果的に手放すことになってしまった草薙剣を取り返すべく、道行を買収したわけである。
- In other words, the side of Emperor Tenmu bribed Dogyo into stealing for the purpose of recovering the Kusanagi no tsurugi which YAMATO Takeru no Mikoto left in the care of Miyazu Hime at his own discretion, resulting in letting go of.
- 逆に秦は権力を持った外戚らを追放することにより、権力を王中心に持たせる変革を行い、後に始皇帝による中国統一へと繋がった。
- On the contrary, the Qin Dynasty performed a reformation of gathering the powers to the king by expelling the maternal relatives who held positions of power, this consequently led to the unification of China by the First Emperor, Shi Huangdi.
- これに激怒した父三条天皇は皇后や親王らのとりなしも聞きいれずに道雅を勅勘、二人の手引きをしていた乳母中将内侍をも追放する。
- Emperor Sanjo, who was infuriated at the above rumor, censured Michimasa and purged Menoto no Chujo Naishi (a court noble lady) who mediated between them in spite of the efforts of the Empress consort and imperial princes to calm him down.
- 文久3年(1863年)の8月18日の政変においては父と共に薩摩藩に協力して、長州藩の勢力を京都から追放することに尽力した。
- In the Coup of August 18 in 1863, he cooporated with the Satsuma domain to drive out the group of the Choshu domain from Kyoto together with his father.
- が、戦後になって財閥解体などの影響により戦前とは一転して経済的に困窮する事態となり、コレクションのほとんどを手放すことになった。
- But after World War II, he sank into dire poverty and had to relinquish most of his collection when his financial circumstances changed drastically due to the dissolution of the big financial combines and other reasons.
- それを義政の乳母の今参局が呪いを掛けたせいだとし、彼女を琵琶湖沖島に流罪とし(本人は途中で自刃)、更に義政の側室四人を追放する。
- She blamed her baby's death on the Yoshimasa's wet nurse, Imamairi no Tsubone, saying the nurse put a curse on the baby, and banished her to the Okishima Island on Lake Biwa (the nurse killed herself with a sword on the way to the island), and in addition, purged Yoshimasa's four mistresses.
- 高国は前将軍足利義稙と結んで澄元や足利義澄を京都から追放するが、洞松院は澄元を支援し、義澄の嫡子足利義晴を赤松家で預かっている。
- Takakuni expelled Sumimoto and Yoshizumi ASHIKAGA from Kyoto, in cooperation with the former Shogun Yoshitane ASHIKAGA, while Tosho-in supported Sumimoto, and took charge of guarding Yoshizumi's legitimate son, Yoshiharu ASHIKAGA in the Akamatsu family.
- 久秀は問答無用で追放するのではなく、宣教師と仏教についての知識のあるもので議論させた上で、なにか不審な点があれば追放しようと考えた。
- Hisahide did not banish the missionary arbitrarily, and insisted that the missionary should discuss with someone who had enough Buddhist knowledge before making a final judgment of banishment upon detection of any foul play.
- だが、比叡山(延暦寺)などの圧迫を受け、1307年(徳治2年)から1321年(元亨元年)までの間に3度京都から追放する院宣を受けた。
- But he was oppressed by Mt. Hiei (Enryaku-ji Temple) and so on, and he received inzen (a decree from the retired Emperor) three times between 1307 and 1321 to oust him from Kyoto.
- あなたについてはまた、あなたとの契約の血のゆえに、わたしはかの水のない穴から、あなたの捕われ人を解き放す。 (ゼカリヤ書 9:11)
- As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water. (Zechariah 9:11)
- 袋小路になっているノース・リッチモンド・ストリートはクリスチャン・ブラザーズ・スクールが少年たちを解放する時間を除いて静かな通りだった。
- NORTH RICHMOND STREET being blind, was a quiet street except at the hour when the Christian Brothers' School set the boys free.
- しかし、晴元の家臣・三好長慶が裏切って味方となったために形勢は一変(江口の戦い)し、1549年遂に晴元を近江国へと追放することに成功した。
- However, he finally pulled off banishing Harumoto to Omi Province in 1549 after the tide turned because Nagayoshi MIYOSHI who was the vassal of Harumoto betrayed Harumoto and took sides with Ujitsuna (Battle of Eguchi).
- 東側正面中央の扉を開放すると、柱間の格子は本尊の頭部の高さに円窓が開けられており、建物外からも本尊阿弥陀如来の面相が拝せるようになっている。
- Opening the central door on the eastern side, the latticework in the bay has a circular window at the height of the principal image's head in order to allow the face of Amitabha to be worshipped from outside the building.
- 勝元が後土御門天皇にこのことを奏上すると、天皇は大納言三条公春と吉良義信を使いとして勝元に対し、西軍与同の者の姓名を記し追放するよう命令する。
- On Katsumoto's reporting about this, Emperor Gotsuchimikado ordered him through messengers, Yoshinobu KIRA and Dainagon (chief councilor of state) Kimiharu SANJO, to clearly announce the name of busho while taking the western side and to expelling them.
- 刀自古と厩戸王子の子、山背大兄王子は、両親の葬儀に出席させるため、実父の厩戸によって生まれてから15年間軟禁されていた末妹、馬屋古女王を解放する。
- Tojiko and Prince Yamashiro no oe, a son of Prince Umayado, released their youngest sister, Umaya no himemiko who had been confined for fifteen years since she was born, in order to make her attend her parent's funeral.
- この口薬の容器は長さ5 - 8cmの水筒型が定番であり、火薬を注いだ後、手を放すと自然に腰にぶら下がり、キャップが注ぎ口に被さる仕組みになっている。
- As for the container for gunpowder, the regular one was the cylinder type of five to eight centimeters long and after pouring the gunpowder into the barrel and letting go of the container, it hangs down from the waist naturally and the spout is covered with a cap.
- ユーラトム及び日本国政府の二国間協力を通じて実施される、より広範な取組を通じた活動は、より広範な取組に関する研究活動への参加に関し他の締約者に開放する。
- the Broader Approach activities that will be implemented through bilateral cooperation between EURATOM and the Government of Japan will be open to other Parties for their participations in Broader Approach research activities;
- 758年(天平宝字2年)、淳仁天皇の勅により大和上に任じられ、政治にとらわれる労苦から解放するため僧綱の任が解かれ、自由に戒律を伝えられる配慮がなされた。
- In 758, Emperor Junnin showed his compassion for Ganjin by an imperial order of his, appointing him Daiwajo (honorific title for Ganjin) and relieving him from the member of Sogo (Office of Monastic Affairs), so that Ganjin might only transmit the Vinaya precepts as he wanted.
- 自由民権運動の発展に対し、、開拓使官有物払下げ事件に端を発した明治十四年の政変で、伊藤博文は即時国会開設を唱えていた急進派の大隈重信一派を政府から追放する。
- To address the growing Movement for Liberty and People's Right, during the political coup of 1881 triggered by the incident in which the Hokkaido Development Commissioner disposed of state-owned articles, Hirobumi ITO drove out the left-wing faction under the leadership of Shigenobu OKUMA that was calling for immediate establishment of the Diet.
- 1246年、時頼排除を企てた前将軍・藤原頼経と名越光時一派を幕府から追放する(宮騒動)と、1247年には有力御家人である三浦泰村の一族を討滅した(宝治合戦)。
- In 1246, Tokiyori expelled a group of the former shogun FUJIWARA no Yoritsune and Mitsutoki NAGOE from the bakufu because they attempted to eliminate Tokiyori (Miya-sodo (failed attempt at rebellion)) and in 1247 he eradicated the family of Yasumura MIURA who was a senior vassal (Battle of Hoji).
- しかし、幕府軍の戦況不利を見て独断で長州藩の家老を釈放するなどしたことから、幕命により10月29日に強制隠居処分に処せられたため、家督を継いで第7代藩主となる。
- However, since his father released a chief retainer of the Choshu Domain on his own authority by looking at bad war situation, his father was forced to retire by the bakufu on December 5, so he succeeded to the position of the seventh lord of the Domain.
- イギリスや日本が北京の公使館を少しでも早く解放すべきと主張する一方で、北京進攻はかえって公使館に対する清朝・義和団の風当たりを強くするという意見もあったのである。
- While Great Britain and Japan stressed that embassies should be freed before arrival, there was a view that progressing toward Beijing would strengthen the resentment of the Qing dynasty and the Boxers towards embassies instead.
- 11月、平野国臣に伴われて月照が鹿児島に来たが、幕府の追及を恐れた藩当局は月照らを東目(日向国)へ追放すること(これは道中での切り捨てを意味していた)に決定した。
- In November, Gessho came to Kagoshima with Kuniomi HIRANO, but the domain authorities that were afraid of investigation by the government decided to banish Gessho and others to Higashime (Hyuga Province) (this means they were deserted in the middle).
- 万軍の主はこう言われる、イスラエルの民とユダの民は共にしえたげられている。彼らをとりこにした者はみな彼らを固く守って釈放することを拒む。 (エレミヤ書 50:33)
- Thus says Yahweh of Armies: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all who took them captive hold them fast; they refuse to let them go. (Jeremiah 50:33)
- なお、容保は禁門の変での働きを孝明天皇から認められその際書簡と御製(和歌)を賜ったのだが、彼はそれらを小さな竹筒に入れて首にかけ、死ぬまで手放すことはなかったという。
- Furthermore, Katamori had been honored with a letter and poem from Emperor Komei in recognition of his work in the Kinmon Incident, which he placed in a small bamboo tube that he hung around his neck and never let go of until he died.
- 徳長は1911年に引退し爵位を長子東坊城政長が継いだが、1922年徳長の没後、翌1923年の関東大震災によって東京の家屋敷は半壊、東坊城家はそれを手放す憂き目に遭った。
- Yoshinaga retired in 1911, and his eldest son, Masanaga HIGASHIBOJO, succeeded to the title and the court rank, but in 1923 a year after Yoshinaga's death in 1922, the family's residence in Tokyo was half-destroyed in the Great Kanto Earthquake of 1923 and the Higashibojo family found itself in the unfortunate position of having to relinquish its estate.
- 懲役又は禁錮に処せられた者に改悛の状があるときは、有期刑についてはその刑期の三分の一を、無期刑については十年を経過した後、行政官庁の処分によって仮に釈放することができる。
- When a person sentenced to imprisonment with or without work evinces signs of substantial reformation, the person may be paroled by a disposition of a government agency after that person has served one-third of the definite term sentenced or 10 years in the case of a life imprisonment.
- やがて、真里谷氏内部で真里谷信隆と真里谷信応兄弟による家督争いが起こると、義明は里見義堯を自派に引き入れて信応を支持して信隆を追放するなど、巧みに真里谷氏の争いに介入する。
- After a while, a successive dispute occurred within the Mariya clan between Nobutaka MARIYA & his younger half brother Nobumasa MARIYA. When Yoshiaki intervened in the dispute, he brought Yoshitaka SATOMI to his side, backed up Nobumasa, and expelled Nobutaka.
- 流行していた阿片を撲滅すべく、阿片吸引を免許制とし、また阿片を専売制にして段階的に税を上げ、また新規の阿片免許を発行しないことで阿片を追放することにも成功した(阿片漸禁策)。
- In order to eliminate opium that was prevailing at that time, the government introduced a licensing system for smoking opium and a monopoly of opium to gradually increase the tax and to stop the issue of new licenses for opium, thus succeeding to get rid of opium from Taiwan (Policy to phase out opium).
- この突起は、触ると、刺激というか振動をある種の膜に伝え、するこの膜は直ちに破れて、バネを解放するので、花粉塊はまっすぐ矢のように発射され、そのねばねばした先端でミツバチの背中にはり着く。」
- This, when touched, transmits a sensation or vibration to a certain membrane, which is instantly ruptured, setting free a spring, by which the pollen-mass is shot forth like an arrow in the right direction, and adheres by its viscid extremity to the back of the bee.'
- しかし、守護 京極政経の代に入ると、政経は守護代 尼子経久と次第に対立を深め、政経が経久を追放すると、その翌年には尼子経久が奇襲を持って主家を攻め、主君より領土と実権を奪い、出雲守護となった。
- However, when the generation of shugo, Masatsune KYOGOKU started, Masatsune gradually deepened confrontation against shugodai (the deputy of shugo), Tsunehisa AMAGO and, when Masatsune expelled Tsunehisa, Tsunehisa AMAGO made a surprise attack on the employer's household the following year, usurped the territory and the authority from his master, and became shugo of Izumo.
- 翌元和5年には秀忠自身が上洛して参内し、与津子の兄弟である四辻季継・高倉嗣良を含む近臣らを配流し、与津子と所生の皇女文智女王らを宮中より追放することなどで合意した(およつ一件、お与津御寮人事件)。
- In the following year, in 1619, Hidetada came to the Palace, and the issue was resolved by sentencing some close aides including Yotsuko's brothers, Suetsugu YOTSUTSUJI and Tsuguyoshi TAKAKURA to banishment, and expelling Yotsuko and Princess Bunchi from the Imperial Palace. (The Oyotsu incident, The Oyotsu oryonin incident)
- だから、何千万というセールスマン、軍人、マネージャー、警官、 株式ブローカー 、牧師、銀行家、弁護士、教師、家主、警備員、広告業者、それに彼らのために働く人々をすぐに解放することは可能なのである。
- Right off the bat we can liberate tens of millions of salesmen, soldiers, managers, cops, stockbrokers, clergymen, bankers, lawyers, teachers, landlords, security guards, ad-men and everyone who works for them.
- ところが、一向一揆にとって法華宗の象徴ともいうべき仏敵 三好元長との戦いが終わっても一揆軍の蜂起は収まらず、法華宗以外の仏教宗派を追放すべきだとする門徒の声が、証如や蓮淳による静止命令をも振り払った。
- However, the uprising of the Ikki army did not calm down even after the battle against Motonaga MIYOSHI, the enemy of Buddhists and a symbol of the Hokke sect, and the voice of followers to drive away other Buddhist schools than the Hokke sect overwhelmed the withholding orders by Shonyo and Renjun.
- そして、長州藩の勢力を京都から追放するべく、薩摩藩と会津藩が中心となって画策し、天皇の支持を得た上で決行された八月十八日の政変の成功後、久光は3回目の上京を果たす(9月12日鹿児島発、10月3日京都着)。
- Then, after the success of 'the Coup of August 18' (September 26 in New calendar [solar calendar]) which was carried out mainly by the Satsuma and Aizu clans in order to expel the Choshu clan from Kyoto with gaining a support of the Emperor, Hisamitsu made the third visit to Kyoto (he left Kagoshima on October 24 and arrived at Kyoto on November 11).
- その結果、「唄用」篠笛の音階は、第一孔を開放した音を階名における「ド」とすると、第一孔と第二孔を開放した音が「レ」、第三孔までを開放した音が「ミ」に近く、以降孔を開放する毎にファ、ソ、ラ、シに近い音になる。
- As a result of this, the scale of uta-yo shinobue changed so that the tone produced when the first hole is open became 'do,' the tone produced when the first and second holes are open became 're,' the tone produced when the first, second and third holes are open became close to 'mi,' and fa, so, la and ti were produced when subsequent holes are open.
- 寧宗 (宋)の慶元3年(1197年)、外戚の韓タク冑(かんたくちゅう)が宰相趙汝愚に与する一党を権力の座から追放する慶元の党禁が起こり、趙汝愚・周必大・朱熹・彭亀年・陳傅良・蔡元定ら59人が禁錮に処された。
- In 1197 of Neiso (Ningzong) (Song), the prohibition against the political party in the Keien period occurred in which a maternal relative, Kan Takuchu (Han Tuozhou), expelled the party on the side of prime minister Cho Jogu, and 59 people including Cho Jogu, Shu Hitsudai, Chu His, Ho Kinen, Chin Furyo, and Sai Gentei were imprisoned.
- あなたが生きながらえる日の間、あなたに当ることのできる者は、ひとりもないであろう。わたしは、モーセと共にいたように、あなたと共におるであろう。わたしはあなたを見放すことも、見捨てることもしない。 (ヨシュア記 1:5)
- No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you. (Joshua 1:5)
- 民主主義の実践を深めるために、我が民族が声を上げる場を開くために、我が民族の代表者を選ぶために、我が民族が支持する公約に対してその信任票を投じるために、若い世代に我が民族に貢献する機会を手にさせるべくその門戸を広く開放するために。
- in order to deepen democratic practices and to open the space for our people to raise their voice, to elect their representatives, to give their vote of confidence to the programs they support and to open the doors wide for the young generations to seize the opportunity to serve our people.
- 刑事施設の長は、釈放すべき被収容者が刑事施設内において医療を受けている場合において、釈放によってその生命に危険が及び、又はその健康に回復し難い重大な障害が生ずるおそれがあるときは、その者が刑事施設に一時とどまることを許すことができる。
- In cases where an inmate to be released has been under medical treatment, the warden of the penal institution may, if the inmate is likely to endanger his/her life or receive a serious disorder beyond hope of recovery as a result of the release, permit him/her to stay in the penal institution temporarily.
- 始めは政経が高清を近江から追放し、出雲、隠岐、飛騨の守護職を得るが、政経はその後の六角氏との戦いに敗れ、さらには徴税の命令に従わなかった出雲、隠岐の守護代である尼子経久を追放するも、逆に出雲の拠点である月山富田城を奪い返されたと伝わる。
- At the beginning, Masatsune expelled Takakiyo from Omi Province thereby gaining the position of Shugo (military governor) of Izumo, Oki and Hida Provinces, but Masatsune lost the battle against the Rokkaku clan after that, and moreover although he expelled deputy Shugo of Izumo and Oki Tsunehisa AMAKO who did not obey the order of tax collection and he was deprived, in return, of Gassan Tomita-jo Castle that was a foothold in Izumo.
- この、世界で最後に残された占領地を解放するための苦闘を盛んに続けているパレスチナ民族は、その平和を掴み、そして占領に終止符を打ち、聖地エルサレムを首都とするパレスチナの独立国家を建設するために、和平の道を邁進する決意を固くしているのです。
- that the Palestinian people, who are waging a struggle to get rid of the last remnants of occupation the world over, are determined to march on the road of peace in order to get their freedom, to end occupation and to build the independent state of Palestine, with Holy Jerusalem as its capital.
- 前項の場合において、被収容者を護送することができないときは、刑事施設の長は、その者を刑事施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、刑事施設の外にある被収容者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of inmates is unfeasible, then the warden of the penal institution may liberate them from the penal institution. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of inmates to an appropriate location outside the penal institution for the purpose of evacuation is unfeasible.
- 前項の場合において、被留置者を護送することができないときは、留置業務管理者は、その者を留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、留置施設の外にある被留置者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of detainees is unfeasible, then the detention services manager may liberate them from the detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of detainees to an appropriate location outside the detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.
- すると初秋(はつあき)の風が芭蕉(ばしょう)の葉を動かして、素肌(すはだ)に吹(ふ)きつけた帰りに、読みかけた手紙を庭の方へなびかしたから、しまいぎわには四尺あまりの半切れがさらりさらりと鳴って、手を放すと、向(むこ)うの生垣まで飛んで行きそうだ。
- The early autumn breeze wafted through the leaves of the banana trees, bathed me with cool evening air, rustled the letter I was holding and would have blown it clear to the hedge if I let it go.
- 刑事施設の長又は少年院の長は、第三十九条第一項又は第四十一条の決定により、懲役若しくは禁錮の刑又は保護処分の執行のため収容している者を釈放するときは、法務省令で定めるところにより、その者に対し、一般遵守事項の内容を記載した書面を交付しなければならない。
- If the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school releases persons who have been committed for the execution of imprisonment with or without work, or of protective measures by a decision pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 39 or Article 41, he/she shall deliver a document describing the contents of the general conditions to such persons as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.
- 事業者は、労働者を常時就業させる屋内作業場においては、窓その他の開口部の直接外気に向つて開放することができる部分の面積が、常時床面積の二十分の一以上になるようにしなければならない。ただし、換気が十分行なわれる性能を有する設備を設けたときは、この限りでない。
- The employer shall, in an indoor workshop where workers are regularly engaged in work, ensure that the total area of the windows and other openings that can be opened directly to the open air is one-twentieth or more of the floor area at all times. However, this shall not apply to the case the indoor workshop is provided with facilities capable of sufficient ventilation.
- 輸送管又はホースが閉そくした場合で、輸送管及びホース(以下この条及び次条において「輸送管等」という。)の接続部を切り離そうとするときは、あらかじめ、当該輸送管等の内部の圧力を減少させるため空気圧縮機のバルブ又はコックを開放すること等コンクリート等の吹出しを防止する措置を講ずること。
- In the case that the transport pipe or hose is blocked, and when intending to cut off the coupling of the transport pipe or hose (hereinafter referred to as "transport pipe, etc." in this Article and next Article), take in advance, measures for preventing concrete blow out, etc., such as lowering the internal pressure of the said transport pipe, etc., by opening the valve or cock of the air compressor valve;
- 藤氏救援と北条討伐のため、永禄4年(1561年)、関東管領上杉憲政・関白近衛前久を擁して10万余の大軍で関東に出兵した長尾景虎は小田原城の完全攻略には失敗したものの、古河御所は完全に制圧し、御所に籠る北条氏傀儡の足利義氏を追放する(代って藤氏が古河に入った)など、関東の大半を制した。
- In 1561, although Kagetora NAGAO's attempt to fully conquer Odawara-jo Castle in order to rescue Fujiuji and put down the Hojo clan by sending a large force of over hundred thousand soldiers including Kanto Kanrei Norimasa UESUGI and Kanpaku (chief advisor to the Emperor) Sakihisa KONOE to Kanto region was unsuccessful, he brought most of Kanto region under his control by completely conquering Koga Imperial Palace and banishing a puppet of the Hojo clan Yoshiuji ASHIKAGA who barricaded himself in the Imperial Palace (Fujiuji entered Koga instead).
- 前項の場合において、海上保安被留置者を護送することができないときは、海上保安留置業務管理者は、その者を海上保安留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、海上保安留置施設の外にある海上保安被留置者を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of coast guard detainees is unfeasible, then the coast guard detention services manager may liberate them from the coast guard detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of coast guard detainees to an appropriate location outside the coast guard detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.
- つまり、機材が、観客を純粋にヘンテコな機材から解放するというリアリティーに非常に深く埋め込まれていているスタジオでは、機材の物質性は、特殊なやり方、すなわち、特定の場所に置かれたカメラによって撮影されたシーンと、その他似たような場所に置かれたカメラと一緒に撮影されたシーンを合成することの結果なのだ。
- That is to say, in the studio the mechanical equipment has penetrated so deeply into reality that its pure aspect freed from the foreign substance of equipment is the result of a special procedure, namely, the shooting by the specially adjusted camera and the mounting of the shot together with other similar ones.
- 『花山院家記』には良房の猶子藤原基経が守護神として祀ったものと記すが、上掲『土右記』には師成の話の続きとして、「昭宣公(基経)の身分がまだ低かった時分、数人の童に捕まり杖で打たれている狐を見かけたので、それを乞い受けて解放すると、夢中にその狐が現れて、住む場所を賜れば火難などの災害を除く力になると誓ったので、現鎮座地をあてがって宗像神の眷属とした」と載せている。
- In 'the family record of the Kazanin family,' it is written that the shrine was enshrined by FUJIWARA no Mototsune, an adopted child of Yoshifusa, as an guardian god, but in 'Doyuki' above, the following story was recorded as a continued story by Moronari; when Shosenko (posthumous name as Daijo Daijin), Mototsune, was in a low position, he saw a fox being beaten by several people so he asked them to give the fox to him and he released it, and the fox appeared in his dream and pledged to remove disasters such as fire if he gave it a place to live, so he gave the fox the present place of enshrinement and made it as a kenzoku (messenger of the gods) of the Munakata deity.
- 見よ、わたしはきょう、あなたの手の鎖を解いてあなたを釈放する。もしあなたがわたしと一緒にバビロンへ行くのが良いと思われるなら、おいでなさい。わたしは、じゅうぶんあなたの世話をします。もしあなたがわたしと一緒にバビロンには行きたくないなら、行かなくてもよろしい。見よ、この地はみなあなたの前にあります、あなたが良いと思い、正しいと思う所に行きなさい。 (エレミヤ書 40:4)
- Now, behold, I release you this day from the chains which are on your hand. If it seems good to you to come with me into Babylon, come, and I will take care of you; but if it seems bad to you to come with me into Babylon, don't: behold, all the land is before you; where it seems good and right to you to go, there go. (Jeremiah 40:4)