放: 1000 Terms and Phrases
- 追放令後
- After the Expelling edict
- あけっ放し
- leaving open
- leaving ajar
- outspoken
- frank
- 橋寺放生院
- Hashidera Hojo-in Temple
- テレビ放送所
- Television Broadcast Towers
- 放送送信設備
- Broadcasting transmission equipment
- 号は不放子。
- His pseudonym was Fuhoshi (不放子).
- 中性子放出率
- Neutron emission rate
- 各地の放生会
- Hojoe Throughout Japan
- 放冷・枯らし
- Horei (letting stand to cool) or karashi
- 福知山FM放送
- Fukuchiyama FM broadcast
- 磯之丞の放逐。
- Expulsion of Isonojo
- バテレン追放令
- Edict expelling Jesuit missionaries
- 金閣寺放火事件
- The Arson Case of Kinkaku-ji Temple
- 日射計、放射計
- Actinometers and radiometers
- 宗教的な放鳥。
- Hocho for religious reasons.
- 山号は放光山。
- Its sango (literally, 'a mountain name'), the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Hoko-san.
- 養殖・放流事業
- Cultivation and release
- NHK京都放送局
- NHK Kyoto
- The NHK Kyoto broadcasting station
- NHK奈良放送局
- NHK Nara Broadcasting Station
- 泉質は放射能泉。
- Spring quality is radioactive spring.
- 育成者権等の放棄
- Waiver of the Breeder's Right
- 真上に放り投げる
- Throwing it straight up;
- 真上に放り上げる
- Throwing it straight up;
- 放送送信・中継設備
- Broadcast transmitting and relaying facility
- 放生院 (宇治市)
- Hojo-in Temple (Uji City)
- コミュニティ放送局。
- Community broadcast station
- 採掘権の放棄と抵当権
- Waiver of Digging Right and Mortgage
- FM放送局送信施設概要
- Summary of FM broadcasting station transmitting facilities
- 解放同盟京都府連の分裂
- A split in the Buraku Liberation League, Kyoto Federation
- 放送局での君が代の演奏
- Performance of Kimigayo on broadcasting stations
- 放下鉾(ほうかぼこ)※
- Hoka boko (decorative float without being in the drawing to decide the order of the floats; enshrining Hokaso priest) *
- 垣根開放団地ともいう。
- These are also referred to as 'kakine kaiho danchi.'
- 日本放送協会(NHK)
- Japan Broadcasting Corporation (NHK)
- 戦後、公職追放とされた。
- After World War II, Yukimitsu was purged from public service.
- 皇室アルバム(毎日放送)
- Koshitsu Arubamu (Imperial Album, Mainichi Broadcasting System)
- 「バテレン追放令」の原文
- The original text of the 'Edict expelling Jesuit missionaries'
- 追放令の原因 諸説と論証
- Cause of Expelling edict Various theories and argumentation
- 放火され、炎上する応天門
- The Oten-mon Gate being put on fire and burning
- 安易な放鳥は危険である。
- Hocho without much consideration can be harmful.
- 放生寺 (東京都新宿区)
- Hosho-ji Temple (Shinjuku-ku Ward, Tokyo Prefecture)
- 自転車・バイクの放置の禁止
- Parking bicycles and motorcycles prohibited.
- 2005年4月1日放送開始。
- Began broadcasting on April 1, 2005.
- NHK京都…小塩山FM放送所
- NHK Kyoto: Mt. Oshio FM broadcasting station
- 皇室日記(日本テレビ放送網)
- Koshitsu Nikki (Imperial Diary, Nippon Television Network)
- 主催は京都仏教会、毎日放送。
- It is organized by the Kyoto Buddhist Organization and the Mainichi Broadcasting System.
- それがエネルギーを放出する。
- It radiates energy.
- それが部屋に放置されてます。
- It's been left in the room.
- 彼は民放TVを殆ど見ません。
- He rarely watches anything that's not public TV.
- - 破魔矢を射る「放射の儀」
- 'Hosha no gi' (literally, an arrow-shooting ritual) is performed by shooting hamaya (ritual arrows to drive away devils).
- 放送区域は近畿広域圏に属する。
- The broadcasting areas cover the Kinki region.
- 積極的に地域に施設を開放する。
- The facilities are actively opened up to the community.
- 労働者が解放運動の先頭に立つ。
- Workers spearhead the liberation movement.
- 彼が再放送で今日の試合を見る。
- He will watch a rerun of the match today.
- 1967年、NHK放送文化賞。
- 1967 NHK Broadcast Culture Prize
- 彼が土曜日に前回の再放送を見る。
- He'll watch a rerun of the program Saturday.
- 地元民放局の京都放送が主催する。
- Organized by the Kyoto Broadcasting System Company Limited, a local private broadcasting company.
- 単純弱放射能泉(天然ラジウム温泉)
- It is a simple thermal, radioactive spring (natural radium spring).
- 成分にラドンを含む放射能泉である。
- Radioactive springs containing radon
- コミュニティ放送局(すべてFM局)
- Broadcasting stations in communities (all of them use FM transmission)
- 1629年、追放先のマカオで死去。
- Died in Macau, to where he was expelled, in 1629.
- 50歳半ば頃、関東地方各地を放浪。
- When he was in his mid-fifties, he wandered various places in the Kanto region.
- 自治体が放流を禁じている例もある。
- Some local governments prohibit any discharge of lanterns and other objects into the sea and river.
- 地上デジタルテレビジョン放送送信設備
- Land-based Digital Television Broadcasting Facilities
- 地上アナログテレビジョン放送送信設備
- Land-based Analog Television Broadcasting Facilities
- 一益は上野を放棄して伊勢国に退いた。
- Kazumasu abandoned Kozuke and withdrew to Ise Province.
- 野生で希少になった鳥を繁殖して放す。
- To release endangered birds after breeding.
- 弊社は無料開放イベントを開催します。
- Our company will have an admission-free event.
- そのため、稚魚の放流が行われている。
- Therefore, lakes have been stocked with larval fish.
- この巻藁練習で矢を放つ感覚を覚える。
- An archer learns the feeling of shooting an arrow through this makiwara practice.
- 各放送局の小城中継局が設置されている。
- Ogi relay stations for various broadcasting companies are located here.
- 行政情報もそれぞれの局で放送している。
- Local government information is aired from both CATV stations.
- 河内屋与兵衛は、放埒無頼の驕児である。
- Yohei KAWACHIYA is self-indulgent, dissipated, and morally depraved.
- 3月に足利軍の反撃に遭い京を放棄した。
- However, he had to abandon Kyoto after a counter-attack by Ashikaga in April.
- - 蘇我蝦夷が自宅に火を放ち自殺する。
- - Soga no Emishi set his house on fire and committed suicide.
- 明智秀満軍が敗走の際に放火したとの説。
- There is also a theory suggesting that the troops of Hidemitsu AKECHI set fire when they escaped.
- 永承2年(1047年)には放火される。
- Korokan was set on fire in 1047.
- つまり、終身の教団追放を意味している。
- In other words, he is expelled from the religious community permanently.
- 平成16年の夏頃に放送された実験結果。
- Experimental results broadcasted in the summer in 2004.
- 主人公は父親と一緒に放浪の旅を続けた。
- The protagonist continued the odyssey with his father.
- 自由奔放で、奇行が多かったと言われる。
- Free and uninhibited, he was said to have many eccentricities.
- 寺の南にある猿沢の池が放生池とされる。
- Animals are released into Sarusawa-no-ike Pond at the south of the temple.
- 現在では、テレビ放映も行なわれている。
- Today, Utakai Hajime is broadcast on TV.
- 足利義昭を盟主に奉じたものの、のち追放。
- Nobunaga made Yoshiaki ASHIKAGA a leader, but expelled him later.
- お梶親子は早速主人の放免に社へお礼詣り。
- Okaji and her son immediately visited a shrine to pray for her husband's discharge.
- 溝井は独り城に籠り、火を放って自刃した。
- MIZOI entrenched himself in the castle alone, set fire to the castle and committed suicide with his sword.
- 松浦玲(1953年卒・放学、文学部国文)
- Rei MATSUURA (class of 1953, expelled from the university, department of literature, national literature)
- 絵具は京都の岩田放光堂で特別に調整した。
- The paint materials were specially adjusted at Iwata hoko-do in Kyoto.
- 帯 (放送業界用語)もこのひとつである。
- Obi (term used in broadcasting) is also one of those kinds of example.
- とりわけNHKと朝日放送は積極的だった。
- NHK and MBS were particularly vigorous in promoting Kamigata rakugo.
- また、ゆで卵を食べ放題とする店舗もある。
- Some shops provide the diners with all-you-can-eat soft-boiled eggs.
- また、硫化水素泉のような悪臭も放たない。
- Unlike hydrogen sulfide springs, they don't emit a bad smell.
- 各放送局の吹上永吉中継局が設置されている。
- Fukiage-nagayoshi relay stations for various broadcasting companies are located here.
- 住居の母屋毎に「放水銃」が配備されている。
- The main building of every house is equipped with a ladder pipe nozzle.
- しかし放置しておくと消滅等の可能性が高い。
- However, they may disappear if left alone.
- 往々にして平和の使いとして鳩の群れを放す。
- A flock of pigeons is often released as a messenger of peace.
- 都会のハトの起源も放鳥が一つと考えられる。
- Hocho is considered to be one of the origins of pigeons in cities.
- 二楽荘と探検収集品もこの時に手放している。
- He then relinquished Nirakuso and the exploration collections.
- 宥快は高野山で行われていた念仏も追放した。
- Yukai also banished nenbutsu (Buddhist invocation) which had been held in Mt. Koya.
- ヘッドライン開放システムを利用しています。
- I use the open-headline system.
- しかしながら煩悩から解き放たれては居ない。
- But Tenjin are not relieved from Bonno (earthly desires).
- 77.5MHz…ラジオNIKKEI第2放送
- 77.5 MHz: 2nd Channel of Radio Nikkei
- 76.0MHz…ラジオNIKKEI第1放送
- 76.0 MHz: 1st Channel of Radio Nikkei
- また磨った墨を硯の上に放置してはいけない。
- Also, sumi, which has just grinded must not be left on the suzuri.
- 地面に円を描き的にし、放物線状に矢を射る。
- A ji-mato (literally, 'ground target') is a circle drawn on the ground, and players regard this as a mato and shoot arrows upward so they pass overhead describing a parabola.
- 日本放送協会大河ドラマの芸能考証も務める。
- He also worked on the historical background of art for some long-running TV dramas on NHK (Japan Broadcasting Corporation).
- 詮直は高水寺城を放棄して大崎氏のもとへ逃亡。
- Akinao abandoned the Kosuiji-jo Castle and escaped to the place where the Osaki clan resided.
- 1925年に日本初のラジオ放送が行われた地。
- Japan's first radio broadcast was made from here in 1925.
- 島津忠辰は高田を放棄して出水にまで撤退する。
- Tadatoki SHIMAZU abandoned Takada and withdrew to Izumi.
- 府知事は陳謝しほどなくして全員が釈放された。
- The governor of Kyoto Prefecture apologized for this and all of them were released.
- また、保護のための放鳥も困難な問題を抱える。
- Hocho for species preservation is also faced with difficult problems.
- 日本放送協会『みんなのうた』で歌われた楽曲。
- A song introduced in 'Minna no Uta (Children's Songs)' on NHK (Japan Broadcasting Corporation).
- つい最近、この様子がテレビで放映されました。
- It has been televised more recently.
- 豪放な性格で礼法に拘らない人物であったという。
- It is said that Prince Ichishino was bold and bighearted and did not care about etiquette and formalities.
- その他に豪放磊落な作風の山田寒山が挙げられる。
- Also, Kanzan YAMADA, whose style is bold and open-minded, was from that school.
- 繁殖のため人工的に孵化させて育てた鳥を放する。
- To release a bird which was incubated artificially and raised for breeding.
- SPの仕事の様子が今日テレビで放送されました。
- A show about what bodyguards do was on TV today.
- (ホテル紅葉のCMはほぼ全国で放送されていた。)
- (The commercial message of Hotel Koyo was broadcast almost everywhere in the country.)
- - 追放された百済の王族、翹岐が従者を伴い来日。
- - Gyoki, an expelled member of the royal family from Baekje, came to Japan accompanied by attendants.
- 1925年12月7日:この日までに全学生が釈放。
- December 7, 1925: All the students were released this day.
- 2005年から放鳥による野生化が試みられている。
- Hocho has been used in order to encourage storks to breed in the wild since 2005.
- 場内ではミニFMで各放送局の音声を送信している。
- Each radio station is broadcasted inside the racecourse using mini-FM.
- 朝日放送も「ABC上方落語をきく会」を主催した。
- Asahi Broadcasting Corporation (ABC) held the 'ABC Society for Kamigata Rakugo.'
- ふたをして30~40分程度そのまま放置しておく。
- Put a lid on and leave it for 30 to 40 minutes.
- 花見の後に、飲食物やゴミを放置している人がいる。
- Some picnickers fail to clean up after the party.
- これを放置すると酒が白く濁ってしまう(火落ち)。
- If hiochi bacteria are left as they are, sake will become clouded (hiochi).
- 巻藁前では左手方向約2m先に巻藁を見て矢を放つ。
- The archer stands at a distance of two meters in front of a makiwara, raises the bow in his left hand and shoots the arrow.
- そして京都を追われた放浪将軍・足利義稙を保護した。
- Then, he protected the wandering shogun, Yoshitane ASHIKAGA who was exiled from Kyoto.
- 1587年7月 豊臣秀吉によるバテレン追放令発布。
- July 1587 - Edict expelling Jesuit missionaries was issued by Hideyoshi TOYOTOMI.
- しかし、この当時すでに12%が耕作放棄されていた。
- However, 12% of the Tanada had already been abandoned at that time.
- 基経は厩の馬を全て市中に放って怒りを表したという。
- It is said that Mototsune expressed his anger by kicking out all horses from the stable.
- 1548年 三好長慶、細川晴元・足利義晴を追放する
- In 1548, Nagayoshi MIYOSHI ousted Harumoto HOSOKAWA and Yoshiharu ASHIKAGA.
- 医師に診せても、手の施しようがない、と見放される。
- Doctors gave up on them saying that they couldn't be cured.
- 老神物(放生川(ほうじょうがわ)、右近、老松など)
- Oigami-mono (literally 'tale of an old god ') (such as 'Hojo-gawa River,' 'Ukon,' 'Oimatsu')
- 彼が追放されたという感情を、自分の言葉で表現した。
- He expressed his feelings at being banished in his own words.
- そして、3室開け放つと100坪ほどの広間になった。
- And it had a space as big as 100 tsubo (a unit of floor space that is about 330 square meters) when the doors of the three rooms were opened.
- 1595年、秀吉は秀次を高野山に追放し、切腹させる。
- In 1595, Hideyoshi expelled Hidetsugu to Mt. Koya, and obliged him to commit seppuku (suicide by disembowelment).
- 2代将軍頼家を追放し、修善寺に幽閉した上で謀殺した。
- He banished the second Shogun Yoriie and confined him to the Shuzen-ji Temple and murdered.
- 放送等に限らず、独自に高座を収録し録音を残し続けた。
- He not only recorded performances broadcast on the radio, but also live performances at storytellers' halls.
- 現在の研究では略奪目的の土民が放火したとされている。
- Current research supports the theory that natives who had intruded into the castle for plunder set fire.
- また、澄元は摂津に追放され、6月、阿波勝瑞城で病死。
- Sumimoto was banished to Settsu and died of illness in July at Shozui-jo Castle in Awa.
- 飯田城放棄を聞いた武田信廉(信玄の弟)らは戦意喪失。
- Nobukado TAKEDA (Shingen's brother) and others who knew about the abandonment of Iida-jo Castle lost the will to fight.
- 「御所の四面、皆悉く放火、其の煙偏に御所中に充満。」
- The four sides of the Imperial Palace were on fire and smoke filled the palace.
- 中央付近に支点を設け、一端を開放した竹筒に水を注ぐ。
- It is a bamboo tube supported at the center and has an open end to receive poured water.
- そして、後日、謝罪放送がされるという事態が発生した。
- And later NHK had to broadcast an apology.
- 秋頃になると青白い光を放ちつつ、曇り空を飛ぶともいう。
- In around autumn, it is said to fly in the cloudy sky emitting a pale blue light.
- 「又平氏放逸、毎事不便なり」(『玉葉』9月21日条)。
- Heishi is arbitrary and everything is inconvenient ('Gyokuyo,' entry of October 16).
- 夷俘は周辺に火を放ち、出羽守藤原興世も逃亡してしまう。
- The Ifu set fire around the castle, and then even Dewa no Kami (Governor of Dewa Province), FUJIWARA no Okiyo was forced to flee.
- 開放的な造りで、室外とは蔀戸(しとみど)などで仕切る。
- It has an open structure separated from outside with only shitomido (hinged plank doors).
- A社がインターネットで5分間のビジネス番組を放送する。
- Company A broadcasts a 5-minute business program online.
- 近年各TVメディアで放映され、全国区的知名を得ている。
- Recently harakomeshi was broadcasted on various TV media and acquired national publicity.
- つまり、その場で実際におこなった歌と演奏が放送された。
- That is, songs and music performed at the scene were broadcasted.
- NHK紅白歌合戦(日本放送協会NHK総合テレビジョン)
- NHK Kohaku Utagassen (the NHK year-end grand song festival) (a general TV program aired by the Japan Broadcasting Corporation, NHK)
- 二条城から下流では二条城の外掘を経て西高瀬川に放水する。
- The water is discharged into the Nishi Takase-gawa River via the outer moat of Nijo-jo castle.
- 織田信長が将軍足利義昭を追放した1573年が通説である。
- According to the prevailing view, it was 1573 in which Nobunaga ODA ousted the then present shogun, Yoshiaki ASHIKAGA.
- 近年はハトの害が問題となり、放鳥が慎まれるようになった。
- In recent years, hocho has been reduced because the harm caused by pigeons has become a problem.
- 桂離宮は、木割からも木材の規格寸法からも解放されている。
- The Katsura Imperial Villa is not connected with either kiwari nor the dimensional standard of lumber.
- たとえば西国においては、放射状竪堀の導入が盛んになった。
- For example, radial moats were often used in the western region.
- 79.0MHz…ラジオ関西(土曜日)/毎日放送(日曜日)
- 79.0 MHz: Radio Kansai (Saturday), Mainichi Broadcasting System (Sunday)
- このために放火されたのではないかとする説も出されている。
- Some say that the fires mentioned on the above were caused by arsons.
- 日本レコード大賞(TBS系)※2005年まで大晦日放送。
- THE JAPAN RECORD AWARD (affiliated with TBS Television), which aired on New Year's Eve until 2005.
- 昭和24年(1949年)には国民公園として広く開放された。
- Kyoto Gyoen National Garden was opened to the people as a national garden in 1949.
- お梶による夫への除命嘆願により兵太夫が団七の放免を決める。
- Hyodayu decided to discharge Danshichi influenced by Okaji's begging for mercy for her husband.
- 構造的合理性も経済的合理性もなく、自由奔放に作られている。
- There is no rational on structure or economy, and they are built freely.
- 犬や猫が放し飼いにされており、自由に触れ合うことができる。
- Dogs and cats are unrestrained and can be touched in the Petting Park.
- 遊走子はコンブの表面から放出され、海中の岩などに着生する。
- Released from the surface of kelp, the zoospore clings to the rock in the sea and others.
- 発酵にともなって放熱されるので温度上昇も著しいころである。
- Since heat is released in line with progress of fermentation, the temperature rise is most significant during this stage.
- 流鏑馬用の矢を用い、馬場の三ヶ所に立てられた的に矢を放つ。
- Using arrows designated to Yabusame, the archer releases the arrows to the targets build in the three places in the riding ground.
- びわ湖放送、南びわ湖駅(仮称、旧仮称は「びわこ栗東駅」)など
- Biwako Broadcasting Co., Ltd., Minami Biwako Station (tentative name, formerly Biwako Ritto Station), etc.
- 実は出納の地位上昇と壬生孝亮の追放は表裏一体の関係にあった。
- The rise of the suino status and the expelling of Takasuke MIBU were, in fact, closely tied to each other.
- 市内中心部をカバーする各放送局の延岡中継局が設置されている。
- Nobeoka relay stations for various broadcasting companies that cover the central part of the city are located here.
- るり渓高原温泉:単純放射線温泉、低張性-弱アルカリ性-低温泉
- Rurikei River Valley Highland Hot Spring: simple radioactive hot spring; hypotonic, alkalescent and low temperature
- 店の身代をも傾けようとする与兵衛の放蕩ぶりに呆れ果てている。
- He is completely fed up with Yohei who is self-centered and mindlessly spending the shop's income.
- その上、平城京から追放され、志計志麻呂は土佐国に流罪となる。
- Moreover, she was banished from Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) and Shikeshimaro was deported to Tosa Province.
- 源義経 (TBSドラマ)(1990年 東京放送)演:津川雅彦
- MINAMOTO no Yoshitsune (TBS drama series) (1990 Tokyo Broadcasting System) cast: Masahiko TSUGAWA
- そして、未完成の新府城に火を放つと、岩殿城目指して逃亡した。
- And then, Katsuyori set the uncompleted Shinpu-jo Castle on fire, and escaped to Iwadonoyama-jo Castle.
- これに従わない者、強訴を非難・無視する者は放氏処分とされた。
- If a court noble or official went against it, or criticized (or ignored) the goso, he (or she) was purged from the Fujiwara clan.
- そのため明・朝鮮連合軍は強襲策を放棄し、包囲戦に切り替える。
- Accordingly, the allied forces of Ming and Korea gave up the attack and switched to a battle of encirclement.
- 10世紀初頭の朱雀期になって初めて個別人身支配が放棄された。
- The principle of people-based governance was finally abandoned in the Suzaku era, early 10th century.
- (慶長9年(1604年)放火により焼失したとする説もあり。)
- (There has also been a theory that it burned down due to arson in 1604.)
- 鎌倉には、京都から放逐された天王寺真慶らによって伝えられた。
- The Tachikawa-ryu school was introduced into Kamakura by Shingyo TENNOJI, who was banished from Kyoto, and others.
- 寡而為足 少なくて足れりと為す - 少なくても十分香りを放つ
- Kani-Isoku: Sukunakute Tareri to nasu. - To emit enough incense even in small amounts
- 放生会法要は、その開創当時から行われていたと伝えられている。
- The Hojoe ceremony is said to have been conducted at the temple since the time of its founding.
- そのため、捕えてしまった場合、酒を飲ませて海へ放したという。
- Therefore, it is said that when people happened to catch it, they gave it sake (Japanese alcoholic beverage) and released it to the sea.
- しかし彼女が解放されてから上宮王家に不穏な兆しが見え始める。
- However, after her release, an ominous sign had started to be seen.
- 幹、花、葉ともに無香であるが、熱することで独特の芳香を放つ。
- Trees' trunks, flowers, leaves do not scent, but they exude a distinctive fragrance when heated.
- 酸素存在下で放置すると、揮発性成分が揮発して香りが減少する。
- If it is left with oxygen, its flavor weakens as volatile components volatilize.
- 放課後児童健全育成事業(いわゆる学童保育) - 10ヶ所で実施
- After-school day care (so-called After School Care Program) - provided at 10 facilities
- 近くには村松公園があり、各放送局の村松中継局が設置されている。
- Muramatsu Koen park is located in the vicinity and the Muramatsu relaying stations of various broadcasters are located here.
- この際、神八井耳は恐怖で手足が震えおののいて矢を放てなかった。
- On this occasion, Kamuyaimimi was shaking with fear, and was unable to shoot an arrow.
- 現在は屋敷跡は児童公園(亀塚公園)となり一般に開放されている。
- Presently the remain of the residence is a children's park and open to the general public.
- 「松浦家文書」に残る6月19日付の追放令の原文は以下のとおり。
- The original text of the Expelling Edict dated June 19 remaining in the 'Documents of the Matsuura Family' follows:
- 既存守護勢力の追放を目的として組織される場合(山城国一揆など)
- The uprising was organized in order to banish the existing influence of a Shugo (e.g. the uprising in Yamashiro Province).
- しかし、嫡男の晴信(信玄)や重臣らによる謀反で国外追放される。
- However, he was ousted from the country by a rebellion by his eldest son and heir, Harunobu (Shingen) and senior vassals.
- 放生院(ほうじょういん)は、京都市宇治市にある真言律宗の寺院。
- Hojo-in Temple, located in Uji City, Kyoto Prefecture, is a temple of the Shingon Ritsu sect.
- 天龍寺規則・宗制の改正を断行し、自由奔放な禅者として知られた。
- He was known as a free-spirited Zen priest, who forced through reforms of the shusei (rules) of Tenryu-ji Temple.
- 古語においては鳥狩/鷹田(とがり)、放鷹、鷹野などとも称する。
- In ancient words it is also called Togari, falconry, and Takano.
- ここも九条ネギがザルでテーブルにおかれ、自由に入れ放題である。
- All-you-can-eat Leek from Kujo is placed in a colander on a table.
- 所謂、土民なみになる(武力放棄)という条件で武装が解除された。
- The condition of disarmament was that they should become the same as so-called natives (which means to abandon arms).
- (関西地区各局製作番組の提供としてほぼ全国で放送されていた。)
- (These TV spots were broadcasted throughout Japan via TV programs produced by those local TV companies in Kansai region.)
- 1997年、元禄産業が飲食店における「回転」の使用を解放した。
- In 1997 Genroku Sangyo released the rights of 'Kaiten' for naming restaurants.
- 讀賣テレビ放送『どっちの料理ショー』などで紹介されたことがある。
- The beans were first introduced by the Yomiuri Telecasting Corporation TV Program 'Docchi no Ryori Show'.
- また、コミュニティ放送「京都リビングエフエム」の送信設備がある。
- There is also a transmitting facility of a community broadcasting 'Kyoto Living FM.'
- 泥棒男と一緒になって不幸になるつもりか、と意休は揚巻に言い放つ。
- Ikyu upbraided Agemaki 'Are you going to be the lover of such a man and lead a miserable life?'
- また日本のゴジラは放射線の作用で変化した爬虫類という設定である。
- Also Japanese Godzilla is a reptile which changed due to radiation
- しかし1513年、島津氏と通じて惟豊を攻撃し、日向国に追放する。
- In 1513, however, Korenaga allied with the Shimazu clan, attacked Koretoyo, and drove him out to Hyuga Province.
- こうして、隆盛を誇った日蓮教団は壊滅し、宗徒は洛外に追放された。
- Due to this the period of prosperity of the Nichiren sect ended, and its followers were deported from Kyoto.
- 徳政令が発布され、寺社を支配下に置くための官社解放令が出される。
- A decree commanding benevolent rule was promulgated, and temples and shrines were ordered to free the territories under their control from the system of support by the Bureau of Divinities or the provincial governments.
- 同年11月、満幸は出雲守護職を剥奪され京から追放されてしまった。
- In December of the same year, Mitsuyuki was stripped of his position as shugo of Izumo Province and he was banished from Kyoto.
- 伊豆へ放逐された仁寛は名を蓮念と改め、真言の教えの伝道に努めた。
- After being exiled to Izu, Ninkan changed his name to Rennen and worked to spread Shingon teachings.
- 「秘伝開放」「茶道本来無流儀」を掲げ、近代茶道の復興を目指した。
- They aimed the revival of modern tea ceremony with slogans of 'disclosing the secrets' and 'the tea ceremony free from schools in essential.'
- 腐った墨は動物特有の腐敗臭を放ち、筆を傷めるので使うのは避ける。
- Rotten sumi emits a characteristic order of decaying animal, and since it damages the brush, the use of rotten sumi should be avoided.
- 福岡市では昭和の初め頃まで海上に向けて実弾を放ったと伝えられる。
- Reportedly, live shots were fired toward the sea in Fukuoka City until the early Showa period.
- そして、祭が終了した後浅草観音堂前(浅草寺)に献納した鶏を放った
- When the festival was over, they released them in front of Asakusa Kannon Do (the temple dedicated to Kannon in Asakusa) (Senso-ji Temple).
- るり渓フラワー温泉:単純弱放射線冷鉱泉、低張性-中性低張性-冷鉱泉
- Rurikei River Valley Flower Hot Spring: simple weak radioactive, cold mineral spring; hypotonic, neutral hypotonic and cold mineral spring
- 驚きあきれる皐月桔梗に「これよりすぐに出陣なすわ」と言い放つ光秀。
- Satsuki and Kikyo are shocked and surprised, and then Mitsuhide decisively announces to them 'I'm going to the front immediately.'
- 放送局のアナウンサーによる方言劇なども公演され、人気を博している。
- Plays in dialect by broadcast announcers are performed and gaining popularity.
- 国家保護と制約から解放されるにつれ、伎楽は様々に形を変えていった。
- As released from the governmental support and restrictions, gagaku has transformed into various ways.
- 石弓で石を遠くに放つ前のように、縦画の中央部が左に反るように書く。
- Just like throwing a stone far away with a Chinese crossbow, draw a vertical stroke in such a way that the middle part is bent left.
- 」と言い放つなど、江戸幕府に対しても抵抗していたと伝えられている。
- It is said that he was against the Edo government.
- その後解放されて長門国厚狭郡古帳に10000石を領する身となった。
- Later, he was released from confinement and allowed a domain of ten thousand koku in 古帳, Asa-gun (Asa county,) Nagato Province.
- 幕府軍は寺社や京方の公家・武士の屋敷に火を放ち、略奪暴行を働いた。
- The shogunal forces set ablaze both temples and shrines and the homes of court nobles and warriors in the capital faction, and began to pillage the city.
- 幕府軍は強風に乗じて城中に火を放ち、矢倉を倒して激しく攻め寄せた。
- Taking advantage of a strong wind, the shogunal forces were able to set fires within the castle, and they pressed their assault furiously, knocking down all the watchtowers they could.
- その結果、律令制の人別支配への回帰は完全に放棄されることとなった。
- As a result, the attempt to go back to the rule over people under the Ritsuryo system was utterly-abandoned.
- 一長者の地位を剥奪された文観は、京都から放逐され甲斐国へ送られた。
- Monkan was deprived of the position of the Ichi no Choja, expelled from Kyoto, and sent to Kai Province.
- そして3度目の危機が、現在まで続く里山の宅地化・里山の放置である。
- And the third and ongoing crisis to date consists of the conversion of Satoyama into housing lands and the abandonment of satoyama.
- 宅地化を免れた里山も、利用価値の殆どが失われた為に放置されている。
- Part of Satoyama, which escaped the conversion into housing lots, were abandoned because a major part of their utility had been lost.
- 朝7時から深夜1時まで計56席(講談1席含む)が生放送で流された。
- From 7:00 a.m. to 1:00 a.m, a total of fifty-six rakugo performances (of which one was kodan storytelling) were broadcast live.
- この「いつまで」は、死体をいつまで放っておくのかという意味である。
- The word, 'itsumade' means that until when the dead body will be left.
- これはワサビが根から放出するアリルイソチオシアネートの影響による。
- The above results from the effects of allyl isothiocyanate, which is emitted by the root of wasabi.
- いったん広げて熱を放散させたうえで、ふたたび大きな饅頭にして包む。
- Rice is spread once to diffuse the heat and, then, it is gathered in the form of a big bun and wrapped again.
- この遠征の失敗により義隆は政務を放棄し、文芸や遊興に耽るようになる。
- Owing to the failure of this expedition, Yoshitaka gave up the government affairs and came to indulge in literature and pleasure.
- ただし中には廃屋同然に放置された建物も存在し、空家対策が必要である。
- Some buildings, however, were abandoned and left untouched, and measures for such empty houses are needed.
- 九州征伐(天正15年・1587)→九州平定後、博多で伴天連追放令発布
- Kyushu was suppressed (1587)=>after conquering Kyushu, he issued the Order to Expel Christian Priests (伴天連追放令) from Hakata.
- 直後に障子の戸を閉じた(火を放ち自害した)」という内容になっている。
- Immediately after that, he closed the shoji (sliding paper door) (and set fire and committed suicide).'
- その他、玉置宏は「ラジオ名人寄席」にて収集家であることが放送された。
- Hiroshi TAMAOKI acknowledged in 'Hall of Masters on the Radio' that he was also a collector of the rakugo storage media.
- だが、兵太夫の尽力で釈放され、罪一等を減じられ堺からの所払いとなる。
- However, Danshichi was released through the efforts of Hyodayu with a reduction in penalty by one degree and expelled from Sakai.
- 実際、関東の有力武士団は、朝廷の馬の放牧地「牧」の管理人が多かった。
- The powerful bushidan of the Kanto region had many managers of 'maki' horse pastures for the imperial court.
- 18日、基房は大宰権帥に左遷の上で配流、師長・資賢の追放も決まった。
- Motofusa was demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) as exiled on 25th (18th in old lunar calendar), and it was decided that Moronaga and Sukekata would be exiled as well.
- 放火の罪を着せられた左大臣源信家の人々は絶望して大いに嘆き悲しんだ。
- Members of the house of MINAMOTO no Makoto, the Sadaijin, who were accused of the crime, were devastated and distressed.
- 1488年に加賀において守護の富樫政親を追放し、門徒領国を形成した。
- In 1488, the people of Kaga expelled the shugo (provincial constable), Masachika TOGASHI, and formed the monto-ryogoku (territory of followers).
- 7月20日に義昭を妹婿である三好義継の居城・河内国若江城に追放した。
- On August 27 (July 20 in old lunar calendar), he exiled Yoshiaki to Wakae-jo Castle in Kawachi Province, where Yoshitsugu MIYOSHI, his brother-in-law lived.
- このあとの日本放送協会により取り上げられ再び注目されるようになった。
- The following report produced by Japan Broadcasting Corporation, later brought about public attention again.
- ナショナルジオグラフィック(国内は世界まる見え!テレビ特捜部で放送)
- National Geographic (broadcasted in World Great TV Museum in Japan)
- そのため、他の櫓に比べ開放的な構造で極端に開口部が大きいことが多い。
- Therefore, it usually had a relatively open structure and an extremely large opening.
- 第二次世界大戦後は、ラジオ寄席、TV放映などを通して人気を維持した。
- After the World War II, it maintained its popularity through radio rakugo theater and TV programs.
- 放蕩の限りをつくし、遊郭に義父・徳兵衛の名前でつけを抱えている問題児。
- He is extremely dissipated, and has fallen in to debt using his father-in-law's name.
- 敗戦時の玉音放送の際にはホテルの2階の廊下に他の学習院生と一緒にいた。
- When the Emperor's announcement of Japan's surrender was broadcasted, the Crown Prince had listened the broadcast with other students of the Gakushuin School on a corridor of the second floor of the hotel.
- また、テレビ開局以来初の大規模イベントとなり、各放送局が実況中継した。
- Moreover, as the Crown Prince's departure was regarded as the first and the largest-scale event since broadcasting service was started, each broadcasting station broadcasted the departure.
- 弾薬庫が放置されているほか、格納庫が繊維工場の倉庫として現存している。
- There are still magazines as well as hangars, which are used as storage for a textile factory.
- 馬のはねる泥、犬走りと呼ばれる軒下を通る犬や猫の放尿から壁を守るもの。
- They are installed to protect machiyas from mud scattered by running horses and urination of dogs and cats that run through passages under the eaves, which are called Inubashiri.
- カーマとは修行中のシヴァ神に誘惑の矢を放って焼き殺された愛の神である。
- Kama is a goddess of love who was burned to death because she released an arrow against Shiva during ascetic practices.
- なお、この公園に鹿が放し飼いされていることには以下のような由来がある。
- By the way, the original reason why the deer are in this park is as follows:
- 講談師が放送メディアに出ることは少ない(例外は神田山陽 (3代目))。
- Kodanshi (kodan storytellers) rarely appear in broadcast media, with Sanyo KANDA the third being an exception.
- 唐代の溌墨山水、粗放な型の画風の創始者の一人王黙に源を持つといわれる。
- It is said to deviate from Wang Mo, one of the founders of Sansui (landscape, hills and rivers) with hatsuboku (splashed-ink technique) of a native style during the period of Tang Dynasty.
- 株式会社日本海ケーブルネットワーク(鳥取県のケーブルテレビ放送事業者)
- Nihonkai Cable Network Co., Ltd. (a cable television broadcasting company)
- そこで水と共に放出されて増殖しており、外来生物として問題になっている。
- It is released with the water and grows there, so it's becoming a problem as an alien species.
- 切り方は、関西風の賽の目でなく「ピザ」のように放射状に切ることが多い。
- The way of cutting is not in sainome (diced) or Kansai style, but often in a radial fashion like cutting a 'pizza.'
- マスコミ関連では、1925年から開始されたラジオ放送で中継が実施された。
- In the mass media relevance, the ceremony was covered live on radio broadcasting, which started in 1925.
- 一方、由良之助は仇討ちを忘れてしまったかのように祇園で放蕩に明け暮れる。
- In the meantime, Yuranosuke leads a life of debauchery in Gion as if he has forgotten about the revenge.
- 小督は皇女(範子内親王)を産むが、清盛は怒って小督を尼にして追放させた。
- Kogo gave birth to a Princess (Imperial Princess Hanshi), but Kiyomori was furious and expelled Kogo to force her to become a nun.
- 資料によっては城下町にも放火したとの記述が見られるが、これは誤りである。
- Some documents describe that the natives set fire not only to the castle but also to the castle town, but they are wrong.
- 世尊寺流の書風をもとに力強さと豪放さを加えた男性的な書を特徴としている。
- It is characterized by masculine calligraphy with a powerful and dynamic touch based on the calligraphic style of Sesonji school.
- また絵図には、田畑、放牧地などを領家と地頭で等分する朱線が引かれている。
- On the map, a red line which divides fields and pastures equally for the lord of the land and jito was also drawn.
- また、略奪、暴行、放火、強姦や殺戮のような戦争犯罪が行われた記録も多い。
- Moreover, there were many recorded incidents of war crimes such as pillage, violent assaults, arson, rapes and massacres.
- この事件の後、浅野薫はその臆病な振る舞いを咎められて新選組を放逐された。
- After this incident, Kaoru ASANO was accused for his cowardly behavior and ejected from Shinsengumi.
- 三好長慶は近畿周辺を制圧した強大な軍事力をバックとして足利氏を追放する。
- Backed up with powerful military force with which the Kinki province and surrounding areas were conquered, Nagayoshi MITYOSHI ousted the Ashikaga clan.
- 織田信長は室町将軍足利義昭を放逐し、室町幕府に代わる畿内政権を樹立した。
- Nobunaga ODA ousted Yoshiaki ASHIKAGA, the shogun in Muromachi, and established the Kinai government (the government in the Kinai area - roughly corresponding to the present Kansai region) replacing the Muromachi bakufu.
- (但し12日は大混雑するので規制・照明・放送などがあり雰囲気が壊れます。
- However, on March 12, it is very crowded and there are regulations, lightings, broadcasts and so on and thus the atmosphere is not good.
- 他地方のものを放せば移入種を作り、生態系の霍乱や遺伝子汚染を引き起こす。
- If a bird not found in the local area is released, it becomes an introduced species and may cause pressure on an ecosystem or genetic contamination.
- 醍醐寺所蔵の画像では、鉢と錫杖を持った如来形で頭部から火炎を放っている。
- In the image kept in Daigoji Temple, it is a tathagata form holding a bowl and a shakujo (a priest's pewter staff) and flames are coming out from its head.
- 「MANZAIプーム」以降、お笑いの主舞台は寄席から放送メディアに移る。
- Since 'the MANZAI boom' the center stage of comedies has shifted from the yose theater to the broadcasting media.
- ここまでは放送業界用語であり、この意味のカラオケはいまでも使われている。
- It became a jargon in broadcasting scene and karaoke in this sense is still in use.
- これを放冷(ほうれい)、また杜氏・蔵人の言葉では枯らし(からし)という。
- Such a step is called 'horei' or, in the language of toji and other workers in brewery 'karashi.'
- 1573年 足利義昭、宇治の槙島城にて挙兵するも失敗、織田信長に追放される
- 1573: Yoshiaki ASHIKAGA attempted to raise an army in Makishima-jo Castle in Uji, but failed; he was expelled by Nobunaga ODA.
- その時を見計らった絶間姫により、滝つぼより放たれた竜神により、大雨が降る。
- Judging the right time, Kumonotaema hime releases the dragon god from the waterfall basin, and the god provides heavy rain.
- しかし大蔵に火を放たれ、星川皇子と稚媛のほか従った者の多くが焼き殺された。
- However, Okura was set on fire and Hoshikawa no miko, Wakahime and many of their followers were killed in the fire.
- 移管地は2011年度に日光国立公園の一部とし、一般開放する予定にしている。
- The transferred site is planned to become a part of Nikko National Park in 2011, and will be opened to the public.
- しかし秀満は坂本城での自刃の際、多くの文化財を明け渡してから放火している。
- However, when Hidemitsu committed suicide at Sakamoto-jo Castle, he set fire after having a lot of cultural assets evacuated from the castle.
- 彼らは使者となった明雲・僧綱らを追い返すと神輿を放置して分散してしまった。
- They sent back Myoun and Sogo (Office of Monastic Affairs), who were envoys, and dispersed leaving the mikoshi behind.
- だが興福寺側は源氏であって藤原氏ではない義満を放氏することが出来なかった。
- In spite of this, Kofuku-ji Temple could not purge Yoshimitsu, because he came from the Minamoto clan, not from the Fujiwara clan.
- 怒った基経は一切の政務を放棄してしまい、そのため国政が渋滞する事態に陥る。
- Mototsune abandoned all state affairs in anger and national administration was delayed.
- 雑賀側はゲリラ戦によって抵抗し、織田勢は近辺への放火や住民の殺害を行った。
- The Saiga side fought back with guerrilla warfare and the Oda army set afire and killed local people.
- 9月、義仲軍は備前国水島の戦いで平家軍に大敗、後白河法皇は義仲を見放した。
- In September, Yoshinaka's troops were severely defeated by the troops of the Taira family in the Battle of Mizushima in Bizen Province, and Cloistered Emperor Goshirakawa forsook him.
- 1573年には織田信長と対立した15代将軍の足利義昭が京都より追放される。
- In 1573, the fifteenth (and last) Ashikaga Shogun, Yoshiaki, was exiled from Kyoto after losing in a confrontation with Nobunada ODA.
- この戦いで義昭が信長に敗れて京都から追放され、実質的に室町幕府は滅亡した。
- Yoshiaki lost the battle and was expelled from Kyoto, leading to the virtual downfall of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 特に窃盗・放火・殺人に対する検断は非常に重く、死刑とされることが多かった。
- Especially, the trials against theft, arson, and murder were harshly punished and many were sentenced to death.
- 細画とは細部まで細かく描き込んだ絵、大画は豪放な作風の絵と解釈されている。
- An elaborate painting is interpreted as a work described in every detail, and monumental painting is interpreted as having a high-minded style.
- この直後、槙島城の義昭も降伏し畿内から追放され、室町幕府は滅ぶことになる。
- Immediately after that, Yoshiaki at Makishima-jo Castle also surrendered and was banished from Kinai, bringing an end to the Muromachi Shogunate.
- また、鷺畔翁をはじめ能楽界を追放された鷺流狂言師たちは歌舞伎界に接近した。
- Meanwhile, Kyogen performers of the Sagi school expelled from Nohgaku circles, including Bano SAGI, made an approach to the Kabuki circles.
- それらゆに、テレビ向けに製作・放映されることは敬遠されるようになってきた。
- As a result, television stations have begun to shy away from production and airing of jidaigeki dramas.
- 昭和21年~昭和22年、大日本武徳会解散、関係者の公職追放1,300余名。
- From 1946 to 1947, the Dai Nippon Butoku Kai was dissolved and more than 1,300 persons concerned were purged.
- 尚、このようなことを公の場でやった場合、全日本弓道連盟から永久追放される。
- If one takes such an action in public, he/she will be banned for life by the All Nippon Kyudo Federation.
- また、疏水放水路と合流して直接宇治川に流れ出ており、濠川とは合流していない。
- It also joins with the drainage canal to directly flow into the Uji-gawa River without joining with Hori-kawa River.
- 春になると、揚子江気団は東の日本列島や朝鮮半島などに移動性高気圧を放出する。
- If spring comes, the Yangzi jiang air mass releases a migratory anticyclone to Japanese islands and Korean Peninsula in its east.
- 鎌倉公方足利家に伝わる宝刀で、殺気をもって抜き放てば刀身から水気が立ち上る。
- This is a treasure sword which has been handed down in the Ashikaga family, Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) and it gives off a mist when drawn with an intention to kill.
- 助右衛門は源五兵衛の放埓を責めた上で、伯父の縁を切ると言い渡して去っていく。
- Sukeemon accuses Gengobe of such immoral behavior, and declaring that he has done with his nephew, Sukeemon leaves.
- 十分に速度がついたところで手を放すと、加速された石が弾丸のように飛んでいく。
- When it is released from the hand with full speed, the accelerated stone shoots out like a bullet.
- これにより、後鳥羽及びその直系の上皇・天皇は追放され、後堀河天皇が即位した。
- Due to this, Gotoba and other retired Emperors and Emperors who were direct line of Gotoba, had their positions taken away, and Emperor Gohorikawa succeeded to the throne.
- 水口城は追ってきた池田輝政に攻められ、長束正家が自ら放った火により落城した。
- Minakuchi-jo Castle was attacked by Terumasa IKEDA, who chased Masaie NATSUKA, and was burned down in a fire that Masaie had set.
- 応天門が放火され、大納言伴善男は左大臣源信_(公卿)の犯行であると告発した。
- The Otenmon gate was set on fire, and TOMO no Yoshio, the Dainagon (chief councilor of state), accused a noble MINAMOTO no Makoto, the Sadaijin (minister of the left), of committing arson.
- 尼子経久は守護代ながら富田城を奪って守護を追放し、出雲等の山陰に基盤を作る。
- Tsunehisa AMAKO, who was shugodai, robbed Toda-jo Castle and ousted shugo establishing the base in Sanin, such as Izumo, on one hand.
- 邪教に傾き布教したことを理由として、善鸞は父の親鸞から絶縁・追放されている。
- His father broke off relations with Zenran and expelled him for his inclination to - and his propagation of - the heresy.
- 分布 (生物)・生態の調査のために一時的に野鳥を捕獲し目印を付けて再び放す。
- To release a wild bird after its temporary capture and marking for investigation of its distribution and ecology.
- 日本のコジュケイやコウライキジは狩猟のための放鳥によって定着したものである。
- The Chinese bamboo partridge and Mongolian pheasant have settled in Japan through hocho for hunting.
- 「ナシもカキも放生会」と言われるほど、秋の行事として親しまれている祭である。
- It is thought of as a typically autumn festival as some say 'pears and persimmons are sold at hojoe.'
- 青い空に純白の雲が浮かび、さらに赤いオリオン座の三ツ星が大屋根に光を放った。
- On its roof, pure white clouds were floating in the blue sky, and red Orion's Belt was glowing.
- 特に米朝は放送タレントとしての知名度のフォローもあって独演会や一門会を展開。
- Widely known as a media personality, Beicho held a number of his solo and family shows.
- 各競技者は順々に同じ的に矢を一本ずつ放ち、矢が的の中心に近い者が上位となる。
- Each competitor shoots an arrow at the same target in turn, and the one who hits an arrow closer to the center of the target will be ranked higher.
- 水分が浮かび固形分の体積が減じた臭気を放つ桶の中からフナの身は取り出される。
- When the brine that forms has risen to above the fish as a result of the volume of the solid part of the fish having been reduced, which causes an unpleasant odor to be emitted, the funa is removed from the barrel.
- (特にテレビ朝日系列の土曜日夕方〔ビッグスポーツの時〕は必ず放送されていた)。
- (Especially, it was always broadcast by the affiliates of TV Asahi Corporation on Saturday evening when they televised a big sport.)
- 民放テレビ局のうち、キー局4大ネットワーク系列の放送区域は近畿広域圏に属する。
- Of the services of the private TV stations, those of the four major key network stations cover the wide Kinki area.
- (大阪総合とNHK京都放送局の番組内容の大半は同じだが、一部独自編成がある。)
- (Almost all programs are the same between NHK Osaka and NHK Kyoto stations while some programs are originals by each station.)
- 思想的にも自由と開放・躍動の気分が横溢し、都市を中心とする大衆文化が花開いた。
- In terms of thoughts also, freedom, liberation and saltation spread and popular culture blossomed mainly in the city areas.
- このため醪を自然に放置していても、アルコール分は約21度以上には高くならない。
- Therefore, if the moromi is left by itself, the alcohol does not reach a concentration of equal to or greater than about 21%.
- 義尚擁立に転じた勝元が、穏便な形をとって義視を御所から事実上追放したのである。
- The truth seems to be that Katsumoto, having changed his posture in favor of Yoshihisa as the next Shogun, virtually expelled Yoshimi from the palace in a sugarcoated way.
- 7月17日、もはやこれまでと金子元宅は自ら城に火を放ち、野々市原に討って出た。
- On July 17, Motoie KANEKO, who was prepared for his death, set fire to his castle and set out toward Nonoichihara for his counter-attack.
- 城兵は石・弓・鉄砲を放ちながら討って出て、寄手の先鋒細川勢と激戦を繰り広げた。
- The castle soldiers went out of the castle, throwing stones and shooting with bows and guns and fought with the Hosokawa troops, the vanguard of yosete.
- まず織田信長軍の鉄砲隊が有岡城に乱射し、次いで弓 (武器)隊が町屋を放火した。
- At first, musket troops of Nobunaga ODA fired at random at Arioka-jo Castle and shooting units set fire to townhouses.
- 陰謀は程なく発覚し、荷担した貴族や武士(多くは後白河法皇の近臣)が追放された。
- The conspiracy was discovered beforehand and associated aristocrats and warriors (many of them were close aides of the Cloistered Emperor Goshirakawa) were exiled.
- 866年4月28日(貞観8年閏3月10日)、応天門が放火炎上する事件が起こる。
- In April 28, 866, an incident occurred in which Otenmon gate was set alight and destroyed.
- 加賀国(石川県)では、室町時代に応仁の乱で東軍に属した守護の富樫氏を追放した。
- In Kaga Province, the powers of ikki expelled the Togashi clan, which belonged to the Eastern Camp in the Onin War and had served as the shugo.
- 1521年 細川高国、足利義稙を追放し足利義晴(足利義澄の子)を将軍に迎える。
- In 1521, Takakuni HOSOKAWA ousted Yoshitane ASHIKAGA and received Yoshiharu ASHIKAGA (a son of Yoshizumi ASHIKAGA) as shogun.
- 山名氏を分裂させて時熙と氏幸を追放したが、氏清と満幸の勢力が強まってしまった。
- Yoshimitsu broke up the Yamana clan and ousted Tokihiro and Ujiyuki, but Ujikiyo and Mitsuyuki's powers increased.
- 文栄も連座し、南禅寺から追放され、住坊の天得院は一時廃絶の憂き目にあっている。
- Bunei, who was considered to have taken the Toyotomi side, was ousted from Nanzen-ji Temple, leaving Tentokuin, his residence, temporarily abandoned completely.
- 神道における放生会の起源であるとされるが、その内容はいくつかの点で独特である。
- The ceremony at this shrine is thought to be the origin of the Hojoe in Shinto but is unique in several ways.
- このため高持ち百姓のうちには田畑を手放して水呑み百姓に転落するものが続出した。
- Therefore, many farmers (persons managing a farm by employing farm workers) were forced to sell their farms and became peasants.
- 前条の規定は、経済産業局長が採掘権の放棄による消滅の登録をした場合に準用する。
- The provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case where the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry registers extinction of digging right due to waiver.
- またハワイで放送されているローカルCMには、元横綱の武蔵丸光洋が出演している。
- Ex-Grand Sumo wrestling champion, Koyo MUSASHIMARU appears in the local commercials aired in the Hawaiian islands.
- 冬期に豆腐を屋外に放置してしまった事から偶然に製法が発見されたといわれている。
- It has been said that the process was accidentally discovered when tofu was left outdoors during the winter season.
- 戦後、テレビ放送が始まると、切り絵クイズ番組に出演した林家正楽が有名となった。
- When TV broadcast began after World War Ⅱ, Shoraku HAYASHIYA became famous, with those who appeared on a TV kamikiri quiz show.
- 精米後の白米、分け後の酒母、出麹後の麹を次の工程で使用されるまで放置すること。
- 'Horei' (sanding to cool) or 'karashi' means to leave white rice after polishing, sake mash after wake and koji after koji delivery as they are until using in the next stage.
- 雑味を抑えるためには、発酵熱が放出されてもなお35℃を下回らなければならない。
- In order to suppress the generation of zatsumi, the temperature must be kept below thirty-five degrees centigrade even with release of fermentation heat.
- 体だけでなく、竹弓の場合は巻藁にかけて(巻藁で矢を放つ)弓を慣らす意味もある。
- Makiwara practice helps archers train their bodies as well as become familiar with bamboo bows by shooting arrows toward makiwara.
- 源義経 (テレビドラマ 1991年)(1991年 日本テレビ放送網)演:平幹二朗
- MINAMOTO no Yoshitsune (TV drama series 1991) (1991 Nippon Television Network Corporation) cast: Mikijiro HIRA
- このような変化は、神道内においては伊勢派が出雲派を放逐したことと機を一つにする。
- The reason for the above change was partly due to the incident that occurred when the Ise forces expelled Izumo forces in Shintoism.
- 織田信雄軍が明智の残党を炙り出すために城下に放火したのが天主に延焼したという説。
- A theory suggests that when the troops of Nobukatsu ODA set a fire at the foot of the castle to burn out the remnants of the Akechi's party, it spread to the castle tower.
- 4日早朝には反織田派が蜂起して孫一の館に放火し、さらに残る孫一の与党を攻撃した。
- In the early morning of the 3rd, the anti-Oda group rose a revolt, set fire to Magoichi's residence and attacked a pro-Magoichi group who still stayed there.
- 信長はこの好機を見逃さず、直ちに軍勢を率いて上洛し、将軍・義昭を河内に追放した。
- Nobunaga took advantage of this opportunity and immediately went to Kyoto with his army and banished the Shogun Yoshiaki to Kawachi Province.
- 猪熊は京都から追放処分とされ、いったん出奔したが、いつの間にか京へ戻ったという。
- Inokuma was expelled and once disappeared from Kyoto, but he is said to have returned to the capital unnoticed by others.
- また、地上波放送などの電波が乱反射し、受信障害や異常伝播を引き起こすこともある。
- In addition, such kosa sometimes reflects terrestrial radio wave irregularly, causing receiving failures or abnormal transmission of the radio wave.
- 今枝愛真『道元 坐禅ひとすじの沙門』日本放送出版協会(NHKブックス) 1976
- Aishin IMAEDA: 'Dogen: A Shamon's Life of Zazen' NHK Books, 1976
- ロートレックの方は平面の組み合わせで描写され、立体感の表現は全く放棄されている。
- Meanwhile, Lautrec completely abandoned three-dimensionality, using the technique of combining various planes.
- 京都放送(KBS京都)(全国ラジオネットワーク系列 滋賀県も対象地域となっている)
- The Kyoto broadcasting (KBS Kyoto) (belonging to a national radio-broadcasting network; its broadcasting area covers Shiga Prefecture as well).
- 大阪朝日放送の『歴史街道』でも語られていたので、ほぼ間違いはないと考えられている。
- It is thought that this theory is probably true; it was mentioned in the popular TV program 'Rekishi Kaido' (The main road of history) by Osaka-Asahi Broadcasting too.
- しかし、帰る途中の妙覚寺 (京都市)の古井戸でお松を扼殺し死体を井戸に放り投げる。
- However, on the way back, he strangles Omatsu to death at an old well of Myokaku-ji Temple (in Kyoto City), and throws her body into the well.
- その前日に熾仁親王が長州の復権と松平容保の洛外追放を訴えて御所内で周旋活動をした。
- On the previous day, Imperial Prince Taruhito carried out a procurement campaign at the Imperial Palace to appeal for the restoration of the Choshu clan and the exile of Katamori MATSUDAIRA.
- これは明智秀満が天守に火を放ち光秀の妻子もろとも落城した時のものと考えられている。
- It is considered that the soil was scorched when Hidemitsu AKECHI killed himself with Mitsuhide's wife and his children by setting the tenshu on fire.
- 翌日解放同盟中央執行委員会は、朝田府連の大会が正規の京都府連大会であると認定した。
- The next day, the central executive committee of the Liberation League approved Asada Furen's meeting as a formal Kyoto Federation meeting.
- 1960年代前半、部落解放同盟中央は、共産党系幹部主導による運動が進められてきた。
- In the early 1960s, led by the Japanese Communist Party leaning executives, the Buraku Liberation League Headquarter was promoting movement.
- 本所法による刑罰には、拘禁や追放などの自由刑のほか、財産没収などの財産刑があった。
- The honjo law inflicted a variety of punishments, including punishment by seizing assets, such as asset forfeiture, as well as punishment by imprisonment or the curtailment of liberties, such as internment or banishment.
- しかし日本では、奈良時代や平安時代には畿内より追放する擯出(ひんすい)が行われた。
- However, in Japan, the Hinsui Punishment to expel from Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) was given during the Nara period and the Heian period.
- 婿養子になった18世元康は狂言の経験がなく、弟子たちとも早々に衝突して追放された。
- In addition, the adopted son-in-law Motoyasu, the 18th, who had no experience in Kyogen performance, was exiled because he fell out with his pupils immediately after inheriting the family head.
- しかし、皇子はこれを許さず、宅に火を放って円大臣・眉輪王らを焼殺した(眉輪王の変)。
- However, the prince did not allow this and set his residence on fire and both of them burned to death (Conspiracy of Prince Mayowa).
- その後、信虎を追放した武田信玄によって、虎豊の遺児の祐長が呼び戻され所領を回復した。
- Shingen TAKEDA later exiled Nobutora and called back Sukenaga, a son of the late Toratoyo, who regained the domain for the Kudo clan.
- 長引く戦乱と盗賊の跋扈によって何度も放火された京都市街地は焼け野原と化して荒廃した。
- The urban area of Kyoto was reduced to a vast stretch of ruins by the protracted war and the rampancy of thieves who also committed arson.
- お亀と母のおりよはこのごろ与兵衛は放蕩ぐせがついては気が気でないと愚痴を言っている。
- Okame and his mother Oriyo complain, worrying that Yohei is becoming profligate these days.
- 開け放しておいた窓を閉めようと小春が立った時、突如格子の隙間から脇差が差し込まれた。
- When Koharu stood up to close a window which had been kept open, a short sword was put in from between lattices suddenly.
- 元日本放送協会アナウンサーの山川静夫は、このような掛け声を掛けたことで知られている。
- Shizuo YAMAKAWA, a former newscaster of NHK, is known as an o-muko who did such chari.
- 島津軍は勢いづき大友義統が放棄した府内城を陥落させて、宗麟の守る丹生島城を包囲した。
- Encouraged by their victory, the Shimazu army captured Funai-jo Castle, which had been abandoned by Yoshimune OTOMO, and besieged Nyushima-jo Castle, which was defended by Sorin.
- 未だ建設途上の大坂の町は全く無防備で、人々は紀州勢の破壊を恐れて自ら家宅に放火した。
- The town of Osaka which was under construction was totally undefended, so that people put fire to their houses, fearing the destruction by the Kishu army.
- バテレン追放令をだすなどキリスト教を禁ずる一方でヨーロッパとの交易は盛んに推進した。
- While he forbid Christianity, which was symbolized by 'Bateren Tsuihorei' (an edict expelling the European missionaries), he earnestly promoted commerce with Europe.
- 平安中期のはじめごろ、朝廷は人別支配を放擲し、土地課税を基調とした支配へと移行した。
- Around the early part of the Heian period, the Imperial Court gave up the individual-based tax system, and moved into the land-based tax system.
- 11月16日に若江城の戦いで三好義継が信長に滅ぼされた後、義昭は紀伊国に追放された。
- On December 20 (November 16 in old lunar calendar), Yoshitsugu MIYOSHI was defeated by Nobunaga at the battle of Wakae-jo Castle and Yoshiaki was exiled to Kii Province.
- 正倉院に放鷹司関係文書が残っており、長屋王邸跡から鷹狩に関連する木簡が出土している。
- Documents related to hoyoshi remain at Shoso-in Treasure Repository and wood strips related to Taka-gari were excavated from the site of Nagayao's residence.
- 放生会で放されるのは蜷(巻貝)である(通常は演出効果の意味もあり魚や鳥が使われる)。
- The animals released during the Hojoe are Terebralia palustris snails (whereas ordinarily fish and birds are used for a more dramatic effect).
- 特許権の移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、放棄による消滅又は処分の制限
- the transfer (except for a transfer arising from general succession including inheritance), lapse due to waiver and restriction on disposition of a patent right;
- 現代のものは平行線だがかつては放射線状であり、阿弥陀如来像の光背に似ていることから。
- The origin of this word is that although Amidakuji at present is shown in parallel lines, formerly it was shown in radiating lines, which looked like the halo of an Amidanyorai statue.
- 放生会(ほうじょうえ)とは、捕獲した魚や鳥獣を野に放し、殺生を戒める宗教儀式である。
- Hojoe is a religious ritual in which captive animals are released into the wild to admonish against the taking of life.
- 園内には在阪テレビジョン放送局の生駒山テレビ・FM送信所(親局)の鉄塔が並んでいる。
- In the park, there are steel towers of Mt. Ikoma TV FM Transmission Station (the parent station) for television stations in Osaka.
- なお、生成された吟醸香はすべて醪の中に留まるわけではなく、多くは大気中に放散される。
- Not all of the generated ginjoko remain in moromi, a large portion is diffused into the air.
- 新体道では体を開き開発するためにできるだけ足を開いて座る開放体正座という方法がある。
- Shintaido (literally 'new body way,' an avant-garde martial art) prescribes a different type of seiza called kaihotai seiza, in which one sits with the legs open as wide as possible to open and develop the body.
- 草履などは靴・スニーカーなどと違い足を包み込まず開放的で足そのものが幅広く成長する。
- Since zori do not enclose the foot, unlike shoes or sneakers, the foot can grow wider.
- (KBS京都テレビの滋賀県へのスピルオーバーは、地上デジタル放送を含め黙認されている。
- (The radio-wave power that is transmitted by the KBS Kyoto broadcasting station is spilt-over to Shiga Prefecture, which is permitted, as well as terrestrial digital broadcasting.)
- 雷神は「あら愚かや僧正よ。われを見放し給う上は、僧正なりとも恐るまじ 」と暴れまわる。
- Raijin rushes around wildly saying 'You, stupid, Priest. You gave up me and, therefore, I'm not afraid of even you, Priest.'
- 北上した日本軍に一時は漢城の放棄も考えた明軍であったが、結局南下しての抗戦を決意した。
- Because of the Japanese army marching north, the Ming army once considered to give up Hanchen, but they finally decided to resist going down south.
- 1993年(平成5年)からの復元事業で耕作放棄田の810枚(2.4ha)が復元された。
- 810 abandoned rice fields (2.4 hectares) have been restored in the restoration project since 1993.
- だが、豊臣秀吉軍が城を囲む中、明智秀満自身が天守に火を放ち光秀の妻子もろとも落城した。
- Surrounded by the army of Hideyoshi TOYOTOMI, Hidemitsu AKECHI set a fire on the tenshu by himself and killed himself and Mitsuhide's wife and children.
- 元長の子である三好長慶兄弟が晴元に対して挙兵、晴元を追放して将軍足利義輝を傀儡化した。
- Nagayoshi (Chokei) MIYOSHI, Motonaga's son, raised an army along with his brothers to hunt down Harumoto, who was driven into exile, while the Shogun Yoshiteru ASHIKAGA was converted into a mere puppet.
- 伊東らの遺体はしばらく放置してあしてあったが、光縁寺に埋葬したあと戒光寺に改葬された。
- Their bodies were left for some time, and later buried at Koenji Temple and reburied at Kaikoji Temple.
- 1551年(天文 (元号)20)、斎藤道三が守護の土岐頼芸を追放して美濃国の主となる。
- In 1551, Dosan SAITO drove his lord the Protector Yorinari TOKI into exile and he himself became lord of Mino Province.
- 特にこれに該当する公家は勅勘などの公家社会では放逐に相当する処分を受けることもあった。
- Of note, there were cases in which court nobles who were applicable to this and received a punishment equivalent to being expelled from the court noble community, such as the emperor's censure.
- 微粒子にすりつぶした泥土を、大きな樽に入れて水を加えて一時間程攪拌して一昼夜放置する。
- Put it into a big barrel, add water, stir for an hour and leave it as is, for twenty-four hours.
- 育成者権の移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、放棄による消滅又は処分の制限
- transfer (other than by inheritance or other general succession), extinction by waiver, or restrictions on the disposition, of a breeder's right;
- 高神の『般若心経講義』は戦前、NHKラジオ放送で行われたものであり、当時好評を博した。
- 'Lecture on Hannya Shingyo' by TAKAGAMI, which was broadcasted via NHK radio in the prewar days, was very popular at that time.
- 3代目桂米朝が自身の番組『米朝ファミリー 和朗亭』(朝日放送テレビ)で取り上げたこと。
- Beicho KATSURA III covered this in his program named 'Beicho Family Warotei' (ABC Television).
- 「何本調子」という呼び方で基本音/基準音(七孔の場合、第一孔を開放した音)を指定する。
- The fundamental tone or reference tone (the sound produced when the first finger hole is open in the case of a seven-hole shinobue) is expressed using the 'nanbon-joshi' scale.
- 1977年に「信放酒4号」という系統名を与えてさらに検討を加え、1983年に品種登録。
- In 1977, the line name 'Shi-ho sake No. 4' was given to it, and in 1983, after further review, the variety was registered.
- こうして特定の人々が使う、つまり放送局内だけで使う音楽ソース(音源)が蓄えられていく。
- The music sources (sound sources) used by particular people, or to be used only in the particular broadcast station, were stored more and more.
- オーケストラにとって何度も忙しく放送局に呼ばれ仕事ができていた時代はすぐに過ぎ去った。
- Orchestras were not busy anymore being often called in to the broadcast stations to work.
- 最も伝統のある製法では、硬く水切りした豆腐を適当な大きさに切り、寒中の屋外に放置する。
- With the most traditional process, cut tightly drained tofu into pieces of appropriate size and leave them outdoors in cold weather.
- これにより、場所によって自転車の放置、打ち上げ花火・爆竹、バーベキューなどが禁止される。
- As a result, illegally-parked bicycles, skyrockets, firecrackers, and barbecuing are prohibited in some areas.
- 結婚のパレードは民間放送開始から五年目でまだ高嶺の花だったテレビの普及に大いに貢献した。
- The parade of the wedding highly contributed to the spread of the television that had still been an unattainable object in those days, when only five years had passed since commercial broadcasting was launched.
- 市内中心部をカバーする各放送局の高梁中継局(一部の局は高梁松山中継局)が設置されている。
- Takahashi relay stations (partly for Takahashi-Matsuyama relay station) for various broadcasting companies that cover the central part of the city are located here.
- この将門らの謀反により翌天慶3年(940年)に以前の訴えが事実になって経基は放免された。
- With the rebellion by Masakado etc., Tsunemoto was acquitted the following year, in 940, because his past appeal became a fact.
- 1980年10月、部落解放同盟京都府連合会と部落問題研究所がこの提案を容れることを決定。
- In October 1980, the Buraku Liberation League, Kyoto Federation and The Institute of Buraku Problem decided to accept the offer.
- 明治には新政府の政策に反対する徴兵令反対一揆や解放令反対一揆、地租改正反対一揆が起こる。
- In the Meiji period, uprisings in objection to the policies of the new government, including choheirei hantai ikki (conscription ordinance objection uprising), kaihorei hantai ikki (edict of Grand Council of State objection uprising), and chiso kaisei hantai ikki (land-tax reform objection reform), occurred.
- 同じ南禅寺住僧で徳川家康の顧問であった金地院崇伝と政治的に対立、追放された物と思われる。
- This may have caused political confrontation with Konchiin Suden, an adviser to Ieyasu TOKUGAWA and a resident of Nanzen-ji Temple, and led him to be banished.
- 『宇津保物語』には家宝の帯を売ったと疑われた貴族の子息が家から追放される話すらみられる。
- 'Utsuho monogatari' (The Tale of the Hollow Tree) contains a story where a noble son is suspected to have sold a belt that was a family treasure and he is expelled from his family.
- 斯波詮直はその後諸国を放浪し、その子孫は南部氏に仕えたとも、二条家に仕えたともされている。
- After that, Akinao SHIBA went wandering about the country, and his descendants are regarded to have served the Nanbu clan or the Nijo family.
- 国事御用掛として孝明天皇を補佐し、天皇が嫌悪した尊王攘夷派を朝廷から追放することに努めた。
- He supported Emperor Komei as a general official of the Imperial Household in charge of State affairs, and put his effort into getting rid of people who were supporters of the doctrine of restoring the emperor (to power) and expelling the barbarians from the Imperial Palace.
- しかし、士農工商の言葉は部落差別を連想させるとして、現在は放送禁止用語として扱われている。
- The term shi-no-ko-sho is currently a word which is prohibited on radio and television because the term has been associated with buraku-sabetsu (contemporary discrimination against burakumin (people who come from or live in special hamlets)).
- 2月28日、木曾義昌に敗北した武田勝頼は諏訪での反抗を放棄し、新府城(韮崎市)に逃亡した。
- On February 28, 1582, Katsuyori TAKEDA defeated by Yoshimasa KISO abandoned resistance at Suwa, and escaped to Shinpu-jo Castle (Nirasaki City).
- その後天心らが東京美術学校から追放され、横山大観や下村観山らとともに日本美術院を結成する。
- After that, Tenshin and his followers were in turn purged from the university, so Tenshin established the Japan Art Institute with Taikan YOKOYAMA, Kanzan SHIMOMURA and others.
- 藤原愛発は京外追放、藤原吉野は大宰権帥、文室秋津は出雲国員外守にそれぞれ左遷が命じられた。
- FUJIWARA no Chikanari was expelled from the capital, FUJIWARA no Yoshino was demoted to the Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu [local government office in Kyushu region]), and FUNYA no Akitsu was demoted to the Izumo no kuni ingai no kami (a director in Izumo Province other than those stipulated in the law).
- 見識に溢れて豪放な人柄は蓮如の良き補佐役・後継者であったが、酒好きが寿命を縮めたとされる。
- He was a knowledgeable, broad-minded man who was a good supporter of Rennyo, but it was said that his early death was caused by having too much to drink.
- 宇治橋断碑(うじばしだんぴ)は、京都府宇治市橋寺放生院にある宇治橋架橋の由来を記した石碑。
- Ujibashi Danpi Monument is a stone plate on which the origin of the Uji-bashi bridge is described, located at Hashi-dera Hojoin Temple in Uji City, Kyoto Prefecture.
- 三十七) 電子加速器又はフラッシュ放電型のエックス線装置(四の項の中欄に掲げるものを除く。
- xxxvii) Electron accelerators or flash X-ray generators (excluding those listed in the middle column of row 4
- なお、復元された建物内部は、概ね郷土博物館や歴史資料館として一般開放されていることが多い。
- The interior of the restored buildings is mostly open to the public as a folk museum or a historical reference library.
- NHKは心斎橋の心斎橋筋2丁目劇場を拠点に「放送演芸会」と連携した「上方落語の会」を開催。
- Based in the Shinsaibashi Street 2-chome Theater in Shinsaibashi, NHK organized the 'Kamigata Rakugo Society' linked to its program 'TV Engei-kai.'
- 常磐津には素朴で豪放な部分があり、清元にはそれを洗練させすぎたゆえの美しさともろさがある。
- While Tokiwazu has the aspect of simplicity and dynamism, Kiyomoto has the aspect of beauty and fragility because it has overly refined such aspects of Tokiwazu.
- NHK総合についても、生駒山送出のNHK大阪放送局(JOBK)を見るという世帯も少なくない。
- As for NHK General TV, quite a few households in this area watch the programs of NHK Osaka Broadcasting Station (JOBK).
- 女性は、和服が一般的で、洋装するのは左翼運動で女性解放運動を主張するなど一部の者に限られた。
- For women, wafuku was common and wearing western clothes was limited to some women who advocated women's liberation movement under leftist movement.
- また多くの味方将士は伊丹城の周辺に放火して回り、遮蔽物をなくすることで城方の働きを閉塞した'
- Many soldiers of the Oda clan blocked activities of the castle side by setting fire in the neighborhood of Itami-jo Castle to eliminate defilades.
- この事より『町を放火候なり』によると「信長は一旦持久戦に持ち込むことにした」と解説している。
- Judging from this 'Machiwo hoka soronari' (name of an exhibition?; literally, setting fire to town), it was explained as 'Nobunaga decided to switch to a long drawn-out battle.'
- しかし秀吉は元々秀次の処分を考えていた事もあって、高野山へ追放にした上、切腹させてしまった。
- Hideyoshi, however, had already decided on the ultimate retribution for Hidetsugu, and he expelled Hidetsugu to Mt. Koya, and forced him to commit seppuku (suicide by disembowelment).
- また後藤基清、佐々木経高、河野通信、大江親広ら御家人を含む京方の武士が多数粛清、追放された。
- Furthermore, a great many samurai and gokenin of the capital faction, including Motokiyo GOTO, Tsunetaka SASAKI, Michinobu KONO, and Chikahiro OE, were purged from rank and position and exiled.
- 8月3日、備中国権史生の大宅鷹取が応天門の放火の犯人は伴善男とその子伴中庸であると訴え出る。
- On August 3, OYAKE no Takatori, the Gon no shisho (an assistant doing miscellaneous duties about documents) of Bicchu Province, came forth claiming that the arsonists of Otenmon gate were TOMO no Yoshio and his son TOMO no Nakatsune.
- 更に建武の新政では諸国の本家・領家職が廃され、官社解放令が出されるなど一円化は急速に進んだ。
- Moreover, at the Kenmu Restoration honke shiki and ryoke shiki in various provinces were abolished and Kansha (shrines) kaiho (liberation) edict was issued, therefore the monistical ruling was rapidly advanced.
- しかしながら、過剰な放牧や耕地拡大などの農業の問題、生活や経済の問題がその原因とされている。
- However, it is said that this desertification originated in agriculture-related problems, such as excessive pasturing and an enlargement of arable land, and in living and economy related problems.
- 上皇が「何物か」と問うと「融」と答えがあり、御息所は放されたが、すでに御息所は息絶えていた。
- When the Retired Emperor asked 'who is it?,' there was an answer; 'it is Toru,' and then Miyasundokoro was released, but had already died.
- 南北朝動乱において、北朝方に立った上杉氏は、越後国南部から南朝方に属した新田氏らを放逐した。
- In the period of the Northern and Southern Courts, the Uesugi clan supported the Northern Court and ousted the Nitta clan and others who supported the Southern Court from the southern part of Echigo Province.
- よく放生寺 (東京都新宿区)でペット供養が行われているといわれているが、これは間違いである。
- It is often said that services for pets are conducted at Hosho-ji Temple (Shinjuku-ku Ward, Tokyo Prefecture) but this is not true.
- 本願寺は民衆が支配者に対して展開した解放運動のささえとなり、社会変革の思想的原動力となった。
- Hongwan-ji Temple supported the freedom movement which the grass roots requested in opposition to rulers, serving as the ideological driving force of social reform.
- 彼は『喝の臨済』『臨済将軍』の異名で知られ、豪放な家風を特徴として中国禅興隆の頂点を極めた。
- He was known as 'RINZAI of Katu (meaning to help wake up the sleeping mind) ' and 'General RINZAI', and rose to the top of Chinese Zen with his distinctive style.
- NHK京都放送局、KBS京都、京都新聞などの地元メディアによるサポートは揺ぎ無いものがある。
- There is something solid in support by the local media such as NHK Kyoto Broadcasting Station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, and Kyoto Shimbun Newspaper Corporation Limited.
- これには、以前から日本のアニメが海外で放送されて高い人気を得ていたことが大きく貢献している。
- The fact that Japanese animations had already been broadcasted abroad and gained high popularity made a major contribution to this.
- こうして適当なときに火から取り下ろし、放冷し、翌日、肉がなおやわらかなものに二番火を入れる。
- The meat is removed from the heat after some time, allowed to cool, and is heated again if the meat is still soft the next day.
- 昭和天皇からは名代として篤く信頼され「東宮ちゃんがいるから大丈夫」と手放しの賞賛を受けている。
- Enjoying the fullest confidence of the Emperor Showa as the proxy, he won the highest praise from the Emperor who said ' I am quite free from anxiety because the Crown Prince helps me.'
- おかるは自害しようとするが、そこに由良之助が現れ、敵と味方を欺くための放蕩だったと本心を語る。
- Okaru tries to commit suicide, but Yuranosuke appears and tells her that he has been living a life of debauchery in order to deceive both the enemy and friends.
- 黒澤が亡くなった2ヶ月後1998年11月15日テレビ朝日『日曜洋画劇場』で地上波初放送された。
- On November 15, 1998, two months after KUROSAWA's death, 'Last Man Standing ' was broadcast terrestrially for the first time on 'Nichiyo Yoga Gekijo' (Sunday Western Film Theater) of TV Asahi.
- 但し、この当時としても40歳になるまで出家も元服もさせてもらえず放置されていたのは異様である。
- However, it was most unusual even in those days that he did not experience genpuku (celebration of one's coming of age) nor did he become a priest, and was just ignored until he became forty years old.
- 道祖王は春宮坊(東宮御所)を夜一人で引き払い「自分は愚か者で皇太子なぞ務まらない」と放言した。
- Prince Funado withdrew from Togubo (Togu-gosho) by himself and said 'I am too foolish to be a Crown Prince'.
- これは当時の宣教師の記述によるもので、その記述には「織田信雄が暗愚だったので放火した」とある。
- This is based on the description made by a missionary in those days, which says, 'Nobukatsu ODA was so foolish that he directed his troops to set fire.'
- 三沢為虎はその能力を買われており、追放されなかっただけ三刀屋氏よりはましであったかもしれない。
- Tametora MISAWA might have suffered less than the Mitoya clan only because he was not exiled due to his talent being appreciated by Mori clan.
- 正暦4年(993年)比叡山から円珍の門徒が追放された際、慶祚も岩倉大雲寺その後園城寺に移った。
- When the disciples of Enchin were kicked out of Mt. Hiei in 993, Keiso moved first to Iwakura Daiun-ji Temple and then to Onjo-ji Temple.
- 国宝『鳥獣人物戯画』(鳥獣戯画)、『放屁合戦』、『陽物くらべ』などが伝鳥羽僧正作とされている。
- According to legend, the national treasures 'Choju-Jinbutsu-giga' (Choju-Giga), 'Hohi Kassen' (Battle of breaking wind) and 'Yobutsu Kurabe' (Measuring phallus) are believed to be his work.
- かつて増上慢から破戒行為を犯して、教師の資格を剥奪され追放(すなわち破門)となった弟子がいた。
- One of his disciples who committed sabotage out of conceit in Buddhism had been deprived of his qualification of teacher and purged (or expelled).
- これを矢の先端に取り付けた矢を放つと穴に空気が流入する事で笛のように音が鳴り、鋭い音を発する。
- Releasing an arrow with Hikime mounted on the tip lets air flow into the holes, producing an acute sound like a flute.
- ただ、20世紀後半以降は里山は完全に放置される場合が多く、本来の極相に戻りつつある地域も多い。
- However, since the latter 20th century, a large number of Satoyama have been left completely free from human control, and in many regions they are recovering their autochthonous climax vegetations.
- 弥生時代を通しての環濠集落を放棄したにもかかわらず、古墳時代の初めに再度環濠集落をも形成する。
- Through the Yayoi period the moat-surrounded settlements were abandoned, they were formed again in the early Kofun period.
- 1971年(昭和46年)10月には朝日放送が開局20周年を記念して「1080分落語会」を開催。
- In October 1971 ABC held '1080-Minute Rakugo Show' commemorating its twentieth anniversary.
- そこで鬼童丸は鞍馬に先回りし、市原野で放し飼いの1頭の牛を殺して体内に隠れ、頼光を待ち受けた。
- Kidomaru then went on ahead to Kurama and killed a free-range ox at Ichiharano and hid inside the body where he awaited Yorimitsu.
- 他、源氏一門の中でも直系であった多田源氏の多田行綱を多田荘から追放しその家人を御家人に編入した。
- In addition, he banished Yukitsuna TADA of Tada Genji, which was of a direct lineage even among the families of the Minamoto clan, from the Tada no sho estate, and he incorporated Yukitsuna's retainers as gokenin.
- 半年後に釈放されたが、宮邸に帰宅してみると、集団強盗に襲われ家財の多くを盗難にあっていたという。
- He was released six months later, however, it is said that his house was burglarized and most of his furniture was stolen.
- 焙烙玉の導火線に火を点けて、火縄銃の30匁筒など大筒に詰めて放ち、敵兵の殺傷を主目的とした兵器。
- A Horokudama was a weapon designed to wound and kill enemies by lighting its fuse, putting it into a large gun, such as the 112-gram matchlock, and firing it off.
- この明応の政変とは、いわば将軍である足利義稙(足利義視の子)を追放し清晃を将軍としたことだった。
- This Coup of Meio was an action to oust the shogun, Yoshitane ASHIKAGA (a son of Yoshimi ASHIKAGA) and to make Seiko shogun.
- そこで、尾形乾山に命じて京から美声で“はや鳴き”の鶯を3,500羽取り寄せ、根岸の里に放鳥した。
- He then instructed Kenzan OGATA to send for 3,500 'early singing bush warblers' with sweet notes from Kyoto and let them free in Negishi no Sato Town.
- 一戸当たりの平均的な敷地面積は300坪だが前述の物理的な開放性により数倍の広さに見えるのが特徴。
- Although each house has average ground-floor area measuring 993 square meters, it appears to be many times larger than it really is because of the physical openness mentioned before.
- 難波宮の遺跡は周辺にも及んでおり、NHK大阪放送局・大阪歴史博物館のある一角も難波宮の跡である。
- The remains of Naniwa no Miya extend over the surrounding area which includes the district where NHK Osaka and Osaka Museum of History are located.
- 梅が酒を吸う前に急速に糖が溶解すると、浸透圧が釣り合ってしまって梅に含まれる成分は放出されない。
- If sugar dissolves rapidly before ume absorbs the alcohol, the osmotic pressure of ume is balanced with that of alcohol, and the components of ume are not released.
- デパートなどは開放的な水着ファッションと、隠して魅せる浴衣という二本柱で夏の商戦を仕掛けている。
- Department stores use Yukata as one of the sales boost for summer season by providing a section for swim suits that is a garment for exposing the body and another section for Yukata that is a garment for covering the body.
- 経文は、一行17字、一頁12行(見開き24行)に定型化された書式に漢字で放射状に墨書されている。
- The Sutras were written with black ink, in Chinese characters arranged in a radial fashion in the fixed form of 12 lines per page (24 lines on two adjacent pages), with each line composed of 17 characters.
- この濁りの成分を滓(おり)といい、これらを沈殿させるため、酒はしばらくタンクのなかで放置される。
- Ingredients causing such turbidness are called ori and sake is left in the tank as it is for a while in order to let them precipitate.
- 決勝で順位を決定する際には射詰(各競技者が一本ずつ矢を放ち、失中者を除いていく方法)が行われる。
- When deciding the ranking in the final, the method called izume (a method where all competitors shoot an arrow each in a round, eliminating those who missed the target) is taken.
- 三船は本名不明の用心棒(劇中では「名前は諸国を放浪している間に忘れた」と語っている)を演じている。
- In this film MIFUNE plays a nameless bodyguard (in the film he says he forgot his name while wandering around various countries).
- また、皇太子時代より、妃の母である藤原薬子を寵愛して醜聞を招き、父より薬子の追放を命じられている。
- Also, the Emperor made a favor of the mother of the empress, FUJIWARA no Kusuko, while he was the crown prince, as a result of which he became the subject of a scandal, so FUJIWARA no Kusuko was ordered to leave the palace by the Emperor's father.
- と放言したと言われる平時忠は惟範の系統で10代目の子孫にあたり、源平合戦後も時国家として存続した。
- This wild remark was made by TAIRA no Tokitada who was in the bloodline of TAIRA no Korenori and Tokitada was the 10th generation descendant of the long surviving Tokikuni family, even after the Genpei War (fighting between the Minamoto and Taira clans).
- なお、プリンスホテルの社名は、ホテルの建物が旧皇族の手放した土地に立地していることに由来している。
- The name 'Prince Hotel' was derived from a place on some land that used to belong to the Imperial Family.
- 荒田(こうでん)とは、古代・中世において、何らかの理由をもって耕作が放棄されて荒廃した田地を指す。
- Koden (run-down field) is the term indicating fields that had been cultivated but have been abandoned for some reason during the ancient times and middle ages.
- 9月22日、朝廷は伴善男らを応天門の放火の犯人であると断罪して死罪、罪一等を許されて流罪と決した。
- On September 22, the court found TOMO no Yoshio and others guilty of the arson of the Otenmon gate, and their punishment was banishment, rather than the death penalty or that of a first degree crime.
- 美濃の土岐氏は内部争いが展開され、その隙を突いて主君を追放して美濃国主となったのが斎藤道三である。
- With respect to the Toki clan in Mino, internal conflict was developed and Dosan SAITO took advantage of the situation and exiled his master and became the lord of the Mino Province.
- 放火や刈田による略奪、そして一般民衆や農民を奴隷として拉致する行為は戦国時代といえども犯罪である。
- Fire setting, robbery by karita (to reap rice), and kidnapping common people or farmers as slaves were criminal acts even in Sengoku Period.
- かつては葬儀や放生会において、功徳を積むために予め捕らえておいた鳥を放してやることも行われていた。
- Previously captured birds were released at funeral ceremonies and during hojoe (the ritual for releasing living beings) in order to do good or pious deeds.
- その絵画が古くなって修復が必要となった際、修復せずに放っておくと、絵の中の人物が警告を促すという。
- It is said that if a picture is left untended even when it gets old and need restoration, a character in the picture will give warning.
- 早期の民間団体としては、中西悟堂も発起人に名を連ねた日本放鷹倶楽部(1936)があったが中断した。
- As an early private association, the Nihon Hoyo Club (Japan falconry Club), promoted by Godo NAKANISHI was established in 1936, but it was interrupted.
- 放送局でうまれたカラオケは、それまで生で演奏していたオーケストラを一度録音すればいいだけであった。
- Karaoke, emerged in broadcast stations, it produced recording music by an orchestra just once, which had been performed live.
- 先住民により小規模に長年おこなわれてきたものは、短期間の利用の後に放棄され、森林として再生される。
- In the small-scale open burnings that have been conducted by the native inhabitants, the land will be left as is after the use for a short period of time, and the land regrow.
- 操り人形に過ぎなくなった頼芸は天文 (元号)21年(1552年)頃に追放され、美濃土岐氏は没落した。
- Being a mere figurehead of the clan, Yorinari was expelled from Mino around 1552 and the power of Toki clan in Mino Province declined.
- 大治5年(1130年)に義清の嫡男清光の乱暴が原因で父子は常陸を追放され、甲斐国へ配流されたという。
- It is said that Yoshikiyo and his eldest son Kiyomitsu were banished from Hitachi to Kai Province in 1130 due to Kiyimitsu's violence.
- 明治時代以降に鉄道が敷設されたときに亀ノ瀬トンネルが掘られたが、軟弱地盤のため、崩壊して放棄された。
- When a railroad was constructed after the Meiji period, Kamenose tunnel was built, but the tunnel caved in due to the soft ground, and the railroad had to be abandoned.
- 乱直後の貞応2年(1223年)に放火にあって焼失したものの、幕府を憚って以後再建される事はなかった。
- After the war in 1223, the Kayain was set fire and lost, however, it was never rebuilt again, in fear of the bakufu.
- 農奴は、人口的・経済的な条件が整って逃亡できる見込が立たない限り、土地を放棄することはできなかった。
- The serfs could not abandon the land without the prospect of escaping with the population condition and economical condition.
- 一方『陀羅尼集経第一』(大正新脩大蔵経No.901)には「体色は金色で七宝冠を戴き全身から光を放つ。
- Meanwhile, the first volume of the 'Collection of Buddhist Sutras' (No 901, collection of Buddhist sutras edited during the Taisho period) describes Shaka Kinrin as a golden figure wearing a crown decorated with seven treasures and emitting light from its body.
- ただし、笠懸や犬追物などでは進行方向右側に向かって矢を放つ場合もあり、一様に当てはまる根拠ではない。
- However, in Kasagake (archery to shoot an arrow while riding on a galloping horse) and Inu-oumono (a practice for Kisha, chasing and shooting dogs) an arrow is released against the right side of the direction of movement, so that it is not necessarily applied to all.
- まずその出発点からして、日興から重須を譲られた日代は、一山大衆の手によって追放の憂き目に遭っている。
- From the very beginning, Nichidai, who was ceded Omosu by Nikko, was expelled by the people adherent to Omosu.
- その後は同じ敷地にあったレストラン共々そのまま放置されていたが、客車は1995年12月に解体された。
- Afterwards the carriages as well as restaurants in the same location were left as they were but, the carriages were disassembled in December 1995.
- 太陽が放つ光を図案化したもので、細長い二等辺三角形の截箔を細い部分を中心に向けながら円状に施した文様
- A pattern that depicts the light emitted from the sun, placing pieces of gold leaf, each with the shape of a narrow angle isosceles triangle, circularly with the narrow part placed towards the center of the circle.
- なお、「TVおじゃマンボウ」(日本テレビ)でこの座布団を16枚積んで座っている様子が放送されている。
- On the television program 'TV Ojamanbo' broadcast by Nihon TV, a person has been shown sitting on sixteen of these zabuton.
- 開放的で歌舞練場があり、和歌俳諧等の文芸活動が盛んであるなど、文化レベルの高い花街であることがわかる。
- It was open, and had a Kaburen theater: full of cultural and literary activities such as Japanese poems of tanka and haikai (haiku, renku, and haibun), one will notice that Shimabara was a hanamachi (geisha district) with a sophisticated culture.
- 5代執権北条時頼は5代将軍頼嗣を追放し、宗尊親王を6代将軍に迎える事でこの危機を乗り切った(宮将軍)。
- The fifth regent Tokiyori HOJO got through this crisis by exiling the fifth Shogun Yoritsugu and setting up the Imperial Prince Munetaka as the sixth Shogun (Miyashogun (shogun from the Imperial Court)).
- このため、大枝山周辺は京都から放逐された盗賊の住処として知られ、また鬼が住まう地として信じられていた。
- For this reason, it was known that thieves ousted from Kyoto lived in the areas around Mt. Oe and it was also believed that demons lived there as well.
- 捜査の過程で、金子管理の役僧清心坊が扇屋の女郎十六夜と関係しているのが発覚し、清心は鎌倉を追放される。
- In the process of an investigation, it turns out that the sexton Seishin-bo at the temple, who was in charge of accounting, has had a sexual relationship with a courtesan Izayoi at Ogiya, and he is expelled from Kamakura.
- 直後に相手が浪士ではなく土佐藩士麻田時太郎(時次郎、とする説もある)と判明したため、その場で解放した。
- Soon after, the samurai was found to be Tokitaro ASADA (Tokijiro, in another opinion), a retainer of Tosa clan, and not a masterless samurai; therefore, he was released on the spot.
- 1970年代に群馬県のローカルTV番組に舞妓をモデルにした「伏見の清酒 百萬弗」のCMを放映していた。
- In 1970s, advertisements of 'Hyakuman-doru, seishu of Fushimi' had been aired on local TV programs in Gunma Prefecture, using images of maiko (apprentice geisha.)
- 1919年(大正8年) 管理ができず放置され荒廃していたが、宗教法人大本が購入して整備し、現在に至る。
- In 1919, Omoto (a religious institution) bought the castle as it was poorly maintained and dilapidated, refurbished it, and has occupied it to the present day.
- 九条ネギが巨大なプラスティックケースで(以前は金ザルだった)、テーブルにおかれ、自由に入れ放題である。
- Leek from Kujo is placed in a huge plastic case (used to be a metallic colander) on a table, which is available on an all-you-can eat basis.
- 透き通った肌に朱色の髪と手甲、緑色の瞳を持ち、ただそこにいるだけで誰もが見とれるほどの神々しさを放つ。
- Ultimo has transparent skin, vermillion hair and green eyes, wearing vermillion, casts divinity spellbinding anybody around him.
- 沸騰した釜に原料を再びいれ、湯が沸騰してきたら原料を掬い上げて蒸籠に並べ、風通しのよい日陰で放冷する。
- Again the abalone are put into a pot filled with boiling water, and when the water boils they are scooped out, arranged on seiro (baskets used for steaming food) and allowed to cool in the shade, in a place with good air circulation.
- 生地が薄く、開放的で風通しがよいことから、もっぱら夏場や湯上り、あるいは寝巻きとしての用途が主である。
- Because of its thin fabric and its open, airy construction, the yukata is mostly worn in summer season, after a bath or as nighttime clothing.
- その中から心身ともに優れた美少女のみを集めて歩き巫女に仕立て、隠密として各地に放ったのがくノ一である。
- Among such children, only those who were sound in mind and body were selected, and they were made into arukimiko and sent to various places as onmitsu (spies).
- 長崎市の場合は長崎放送が中継録画を行う長崎県庁前には数多くの船が流れ、「変わり精霊船」も多く見られる。
- A good viewing spot in Nagasaki City is at the front of the Nagasaki Prefectural Government Office where the Nagasaki Broadcasting Company videotapes the event and many shorobune float past there, including many of the so-called 'alternative shorobune.'
- 1968年芸人デビュー、1975年に紙切り芸人として国立演芸場、日本放送協会「お笑い名人会」等に出演。
- In 1968, Takeshi IZUMI made his debut in vaudeville, and in 1975, he appeared as a kamikiri performer on stage of, for example, the National Vaudeville Hall and Japan Broadcasting Corporation's 'The best comedians' show.'
- 正虎には3人の子がいたが、上の2人は早世し、三男の市蔵(1864年生~1950年没)は放蕩息子であった。
- Masatora had three sons, but the two older sons died early and the third son, Ichizo (born in 1864 and died in 1950) was a prodigal son.
- 元亀4年(1573年)に足利義昭を京から放逐すると、室町幕府は事実上崩壊し、名実共に織田政権が確立する。
- When he exiled Yoshiaki ASHIKAGA from Kyoto in 1573, Muromachi Bakufu virtually collapsed, and the Oda government was established in name and reality.
- なお、「ヒガシ」のアップテンポな演奏こそが、曳行する地車の制約から解放された音楽の典型例とも考えられる。
- In addition, the uptempo performance of 'Higashi' is thought to be a typical example of the music of danjiri-bayashi becoming free from the restrictions of drawing danjiri.
- 吉田家の家臣山田六郎は、腰元梶浦との不義がもとで主家を追放され、東国の向島で桜餅売りに身をやつしている。
- Rokuro YAMADA, a vassal of the Yoshida family, who was expelled from his master's house for having had an immoral relationship with a chamber maid KAJIURA, is disguised himself as a seller of Sakuramochi (rice cake with bean jam wrapped in a preserved cherry leaf) in Mukojima of Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region).
- - 白雉を観る儀式を行い、大赦し、白雉と改元し、D265に鷹を放つことを禁じ、同国の調を3年間免除した。
- - He held a ceremony to see the white Japanese pheasant, granted amnesty and changed the name of the era to Hakuchi (white pheasant), forbade the release of hawks in Anato Province and exempted Anato Province from giving tributes for three years.
- 美川 圭『白河法皇 中世をひらいた帝王』(日本放送出版協会、2003年) ISBN 4140019735
- Kei MIKAWA 'Cloistered Emperor Shirakawa – The Emperor who started Cloistered Rule' published by Japan Broadcast Publishing Association in 2003. ISBN 4140019735
- 永正18年(1521年)3月、高国は対立した将軍義稙を追放し、新たに足利義晴を12代将軍として擁立した。
- In April of 1521, Takakuni banished shogun Yoshitane who had turned against him, and put up Yoshiharu ASHIKAGA as the twelfth shogun.
- 世帯主の兼業では、兼業しながらの営農法や家計ノウハウが受け継がれるため、営農放棄に至る確率は比較的低い。
- In cases where the family holds dual occupations, the possibility of abandonment of farming is relatively low, because the method of agricultural management and household know-how are passed on to successors in the course of operating farming.
- のち、一条氏の援助によって再興成った長宗我部国親・長宗我部元親が七守護や一条氏を追放して土佐を統一する。
- Later, Kunichika CHOSOKABE and Motochika CHOSOKABE who succeeded in recovering thanks to help by the Ichijo clan unified Tosa by exiling nanashugo and the Ichijo clan.
- 日本では狩猟用の獲物として飼育していたキジやヤマドリを放すことが、日本各地の猟友会により続けられている。
- In Japan, ryoyukai (hunting associations) across Japan continue to release pheasants and copper pheasants which were reared as game for hunting.
- そこで、明智光秀は八木城の城兵に内通謀反を工作し、これに応じる者があり、城内の本丸、二の丸に火を放った。
- Mitsuhide AKECHI attempted to solicit someone as a betrayer within Yagi-jo Castle, and the person who accepted his offer set a fire in the honmaru (main compound) and the ninomaru (secondary compound) of Yagi-jo Castle.
- 播州三日月藩土から増上寺の寺侍となったが,素行不良のゆえに追放され、数学、書道の教授と易で生計を立てる。
- He was originally a feudal retainer of the Mikazuki Domain of Harima Province and later became terazamurai (samurai who performed administrative functions at temples) at Zojo-ji Temple, but was expelled as a result of his bad behavior, and ended up teaching mathematics and calligraphy, as well as practicing fortune-telling.
- いっぽう獏は『火華』を監督していたが、牧野との対立から撮影途中で放り出して、妻の紅沢とともに同社を去る。
- On the other hand, Baku was directing 'Hibana' (Spark), but due to conflicts with Makino, he abandoned the shooting unfinished and left the company with his wife Benisawa.
- やがて新参の長井新左衛門尉(斎藤道三の父)が頭角を現すと、守護の頼武を追放して鷺山城の頼芸を守護に就ける。
- Subsequently, a newcomer Shinzaemon NAGAI (the father of Dosan SAITO), who gained power, dismissed Yoritake from the position of Shugo, and assigned Yorinari, who lived in Sagiyama-jo castle, to the position.
- のち、加賀藩に仕えるもキリスト教禁教令が発布された1614年、マニラに追放され、1626年同地で死去した。
- He later served in the Kaga domain, but when the ban on Christianity was imposed in 1614, he was exiled to Manila where he remained until his death in 1626.
- 江口の戦いで晴元が没落し、三好長慶が将軍足利義輝をも追放して畿内の実権を握ると、義維の将軍擁立を主張した。
- He claimed the enthronement of Yoshitsuna to shogun, when Harumoto was collapsed in the Battle of Eguchi and Nagayoshi MIYOSHI gained real power of the Kinai region by expelling Shogun Yoshiteru ASHIKAGA.
- 時頼は前将軍藤原頼経を鎌倉から追放、与同する有力御家人を排除し、執権として確固とした権威を築く(宮騒動)。
- Tokiyori expelled former shogun Yoritsune FUJIWARA from Kamakura and excluded the powerful gokenin on Yoritsune's side, thus establishing the absolute authority of the position of regent (these events are known as the Miya-sodo, which literally means 'palace disturbance').
- その間朝鮮王朝の圧政に苦しんでいた民衆は景福宮や奴婢の身分台帳を保管していた掌隷院などに放火し消失させた。
- During the battle, Korean people who had been suffering under their tyrannical dynasty burned the Gyeongbokgung Palace and changnye won, which kept the register of slaves, and turned them into ashes.
- これは権力に対する独立・中立性の放棄であり、寺社側が拒否したのも「無縁」の思想からすれば当然のことである。
- This was equal to the abandonment of independency and neutrality against authority, so that it is natural that the temples and shrines rejected these requests with the idea of 'Muen.'
- 「城内より鉄砲を放つこと、平砂に胡麻を蒔くがごとし」という猛烈な射撃により、上方勢は多数の死傷者を出した。
- With such a heavy shooting that it was described as 'the shooting from the castle was like scattering of sesame on sand,' and many soldiers of the Kamigata army were killed.
- 農民の自立が進むと、それまで宮廷に属していた工人も解放されて自立し、手工業が一般的に行われ市場が成立する。
- As farmers made progress towards political independence, artisans also were freed from the control of the imperial court--which had dominated their livelihoods until this point--and achieved independence, leading to the general proliferation of handicrafts and the establishment of markets.
- 「仲秋祭」という名に改称されているものの、マスコミや観光客に限らず氏神など関係者も「放生会」と呼んでいる。
- The name of the ceremony has been changed to 'Chushu-sai' (Mid-autumn Festival) but is referred to as 'Hojoe' by all involved with the exceptions of the media and tourists.
- この五重塔は関東大震災や東京空襲にも無事だったが、昭和32年7月に谷中五重塔放火心中事件によって焼失した。
- This Gojunoto survived the Great Kanto Earthquake and the Great Tokyo Air Raids, but was destroyed by the incident of arson-double suicide at Yanaka no Gojunoto in July 1957.
- また「列子」には「正旦に生を放ちて、恩あるを示す」とあることから、寺院で行なわれる放生会の基となっている。
- In addition, the passage 'Release life on lunar New Year's Day to show your gratitude' in 'Liezi' (Taoism book) is the basis of conducting Hojoe at Buddhist temples.
- 鎌倉時代になると僧侶達が身を清める為に、寺社に設置されていた「浴堂」を一般にも無料で開放する寺社が現れた。
- In the Kamakura period, there appeared some temples and shrines that allowed the public to use 'yokudo' (bath halls) at no charge, such facilities having been established there in order for Buddhist monks to purify themselves.
- 義政は勝元の追放を認めなかったものの、諸大名が一方に加担しないことを条件に、義就による政長への攻撃を認めた。
- Though not agreeing to expel Katsumoto, Yoshimasa approved Yoshinari's attack on Masanaga on condition that none of the daimyos should side with either camp.
- 「スポーツバレー京都」時代には、「mamiのRADIかるコミュニケーション」の京都放送でのスポンサーだった。
- During the days of 'Sport Valley Kyoto,' it was sponsoring a radio show called 'Mami's Radical Communication' aired by Kyoto Broadcasting System (KBS).
- 鹿せんべい(しか-)は、奈良市の奈良公園周辺で放し飼いの鹿に観光客が与える餌として販売されているものである。
- Shika senbei are sold in Nara Park, Nara City, to tourists for them to feed the deer that roam free in and around the park.
- 京都市内の自転車撤去につき、道路上については、従来から京都市が京都市自転車等放置防止条例に基づき行っていた。
- As to bicycles parked on the roads illegally, Kyoto City hitherto had management of removing those bicycles by 'the Kyoto City Prevention Act against Parked Bicycle and Other Vehicles'.
- いつしか河川に転落したが、江戸時代の寛政年間(1789年~1801年)橋寺放生院の溝のなかから掘り出された。
- The monument once fell into the river, although when it fell in fact was unknown, and was excavated from a trench in Hashi-dera Hojoin Temple some time between 1789 and 1801 during the Edo period.
- 建物は多層建築として、外部に音が出るように開口部を大きくするか、柱と欄干のみの開放的な造りにすることがある。
- The buildings are multi-storied, and in order for the sound to go outwards their openings are wide or sometimes they have an open structure with only columns and rails.
- 一度商品として市場に出回り、買った人などがその所有権を放棄した服を、古着業者が回収して販売している物のこと。
- It refers to clothes which were once available on the market, and after the purchaser gives up its ownership, second-hand clothes dealers collect and sell these clothes.
- そのため、殻頂部の色はアワビが天然ものか養殖放流ものかを見分ける印として用いられ、グリーンマークとよばれる。
- That is why the color of the top of the shell is called the 'Green Mark,' used as a sign to discern whether the awabi is a natural product or a farm-raised one released into the wild.
- ※はスルッとKANSAI対応カード(乗り放題カード類含む)が利用可能な会社(*は今後利用可能になる予定の会社)
- 1. KANSAI THRU PASS compatible cards including free passes can be used for payment.
- だが、出家して放浪中であった久秀の息子松永永種が生き残り、その息子である松永貞徳は俳人として名を残したという。
- However, it is said that Hisahide's son, Nagatane MATSUNAGA, who ultimately became a priest and led a wandering life, survived, and that his son Teitoku MATSUNAGA left his name to posterity as a Haiku poet.
- 幕府の終期については、1573年に15代将軍足利義昭が織田信長によって京都から追放されたことで事実上崩壊した。
- Regarding the time when the bakufu ended, it virtually ended in 1573 when the fifteenth shogun, Yoshiaki ASHIKAGA, was banished from Kyoto by Nobunaga ODA.
- それをいいことに、義理ある息子与兵衛はますます増長し放蕩し、店の有り金を持出しては新町の遊女に入れあげている。
- Yohei, who is Tokubei's son-in-law, uses this to his advantage and grows increasingly dissipated, taking money from the shop and spending it on prostitutes at Aramachi-town.
- 醗酵している醪を自然に放置しておくと、上記の分解がどんどん進んでいくが、けっしてそれは無限に続く作用ではない。
- If the fermenting moromi is left by itself, the decomposition mentioned above progresses steadily, but it never lasts indefinitely.
- 戦国時代 (日本)になると守護京極氏の所領を奪った尼子氏とは対立関係となり、尼子経久追放の中心として活躍した。
- During the period of warring states, the provincial constable Kyogoku clan was taken over its manor by the Amago clan which clashed with the Misawa clan by playing an active and central role in deporting Tsunehisa AMAGO.
- 特に天文 (日本)22年(1553年)には将軍義輝を近江国朽木に追放し、三好氏は畿内の実力者として絶頂を極めた。
- Of special note is that in 1553, the Miyoshi clan expelled Shogun Yoshiteru to Kuchiki, Omi Province, and reached the zenith of its power as the virtual ruler of the areas surrounding the capital.
- 放鳥(ほうちょう)とは、人間によって捕獲あるいは飼育されていた鳥類を野外に放し、人間の管理下から離脱させること。
- Hocho is to let a bird which has been captured or reared by humans free from human stewardship by releasing it out of doors.
- 室外との隔ては、従来壁面を除き蔀戸や舞良戸が主体であり、開放すると雨風を防ぐ事ができず、誠に不便な建具であった。
- Other than walls, it was conventional pratice to use latticed shutters or sliding doors as a partition between indoor and outdoor spaces; these were extremely inconvenient, however, in that they gave no protection from the weather when open.
- Shitomido and Mairado had been the major external partitions except walls in the past times, but they could not prevent rain and wind if opened so that they were inconvenient doors.
- 島根県益田市の高津川で行われている鵜飼は、全国で唯一の「放し鵜飼」と呼ばれるもので、ウに手綱をつけずに漁を行う。
- The Ukai held in the Takatsu-gawa River, Masuda City, Shimane Prefecture is the only Ukai called 'hanashi-ukai' all over the country, in which cormorant fishing is done without using a rein.
- 「一休 乱世に生きた禅者」(市川白弦著.--東京日本放送出版協会,1970年12月--(NHKブックス132))
- 'Ikyuu: A Zen Monk in Troubled Times' (Hakugen ICHIKAWA, NHK Publishing, December 1970 – (NHK Books 132))
- それは、御笠川をせき止め、外側の空堀に敵兵が入ってきた所へ水を一気に放流してこれを押し流すためだという説である。
- The opinion is that the Mizuki was used to keep water back from the Mikasa-gawa River, and washed out enemy who entered the outside dry moat.
- 花(花弁)自体も塩漬けにすると独特のよい香りを放ち、ハーブの一種として和菓子・あんパンなどの香り付けに使われる。
- Pickled cherry blossoms in salt give a unique aroma and they are added on Japanese sweets and bean-jam buns as a kind of herb.
- 鉢の内側には櫛目(放射状の縦の溝)が付けられており、溝に食材が引っかかるために、少ない力で効率よくすりつぶせる。
- It has kushime (radial ridged pattern) inside of the mortar, which makes it possible to grind food materials efficiently requiring a little power.
- ほか大阪放送の「オンワード落語特選」、エフエム大阪の「上方FM寄席」などが、若者を中心に多くのファンを開拓した。
- The following radio shows particularly attracted young listeners: 'Onward Rakugo Selection' by Osaka Broadcasting Corporation and 'Kamigata FM Yose' by FM Osaka.
- メリ、カリの範囲は開放管(指で手孔を押さえない)の状態に近いほど広くなり、メリでは最大で半音4個ぶん以上になる。
- The range of meri-kari expands the closer to the state of being played open (i.e., with the fingers covering no tone holes), with the meri capable of extending to more than four half tones.
- 純度が高い赤い色素故に赤い光を吸収してしまい、反対色である緑色の輝きを放つため、乾燥した状態では玉虫色に見える。
- The appearance of dried beni changes depending on the angle of light, because the purity of beni's red coloring matter is so high that it absorbs red light and it shines with green, which is the opposite color of red.
- 朝廷では実力による尊攘派の一掃を図り、八月十八日の政変で薩摩藩が会津藩と結託して長州藩や尊攘派の公家らを追放した。
- The Imperial Court planned to oust the Sonjo Group by force, and in the coup of August 18, the Satsuma clan and the Aizu clan joined forces to expel the Choshu clan as well as the court nobles of the Sonjo Group.
- 1872年(明治5年)、成立したばかりの明治政府によって芸娼妓解放令が発令されたが、実態はほとんど変わらなかった。
- In 1872, the newly inaugurated Meiji government issued the Emancipation Decree for Female Performers and Prostitutes, but it had little effect on the real situation.
- しかし最近、年輪年代学や放射性炭素年代測定による科学的年代推定を反映して、古墳時代の開始年代が従来より早められた。
- Recently, however, thanks to scientific dating techniques such as dendrochronology and radiocarbon dating, the start of the Kofun period has been considered earlier than previously thought.
- 他にも、横須賀市法照寺では創価学会信者が2度にわたって放火及び失火の罪で現行犯逮捕されるなど、刑法事件も頻発した。
- Another thing was that Soka Gakkai believers caused criminal incidents, and they were arrested twice at Hosho-ji Temple in Yokosuka City when they were caught in the act of starting or causing fires.
- これを建てた地元の棟梁・立石清重は、東京や横浜に出かけて洋風建築を見て学び、自分なりに消化して奔放な造形を行った。
- Seiju TATEISHI, a local master builder who built this structure, visited Tokyo and Yokohama to learn about Western-style buildings by observing them, and he studied the techniques in his own way to recreate their bold designs.
- 松本記念ホール陪審法廷は、学生をはじめ一般にも広く解放され、模擬裁判の授業や、シンポジウムなどにも利用されている。
- 'The MATSUMOTO memorial hall, a jury court' is open to the general public in addition to students, and has been used for simulated trial lessons and for symposiums as well.
- チェルノブイリ原子力発電所事故後、大阪市内の一部の立食うどん店で「放射能よけうどん」として売られていたことがある。
- After the accident at Chernobyl nuclear power plant, some stand-up-eating Udon noodle shops in Osaka City sold Kobu Udon by terming it 'Hoshano-yoke Udon' (udon noodles for protection against radioactivity).
- 工業用のアイロンでスチーム式でなく温度調節が利かないタイプ、つまり蒸気を放出せず温度が上昇し続けるものを使用する。
- An iron for industrial use, the type of not utilizing steam and with no temperature control, or the type with which the temperature continues increasing without emitting steam, is used.
- 2001年の日本放送協会大河ドラマ『北条時宗 (NHK大河ドラマ)』では時宗・時輔兄弟が笠懸で競う場面が描かれた。
- In the 2001 NHK serialized TV drama 'Tokimune HOJO,' there was a scene depicting a Kasakake competition between brothers Tokimune and Tokisuke.
- 実際の和弓を使って弓を引く感覚を覚えるための素引き練習を経て、矢を番えゆがけを挿して実際に矢を放つ巻藁練習に入る。
- Secondly, they practice drawing the bow string of an actual bow, and finally they begin makiwara practice, using the actual arrow and shooting toward the target.
- 奥州合戦では平泉陥落後、樋爪氏は居館に火を放ち地下に潜伏したが、当主・樋爪俊衡らは陣ケ岡の頼朝の陣に出頭し降伏した。
- During the battle of Oshu, the Hizume clan set fire to their own castle after Hiraizumi fell and went underground, but the family head Toshihira HIZUME and some others presented themselves in the military camp of Yoritomo at Jingaoke and surrendered.
- だが、テレビ東京がテレビ大阪の京都府および兵庫県への放送対象地域拡大を目指すと表明しており、今後の動向が注目される。
- However, TV TOKYO announced that it would expand its broadcasting area of TV Osaka to Kyoto Prefecture and Hyogo Prefecture, attracting attention about future development.
- これにより、天智・天武以来の直系皇位継承は放棄され、大兄制が(一時的とは言え)事実上復活したと見ることも可能である。
- Due to this, direct Imperial succession since Emperor Tenji and Emperor Tenmu, was not allowed, in fact Imperial succession between the eldest brothers was restored (even though it was only temporary).
- 残された細川高国はやがて将軍足利義稙と対立し、1521年足利義稙を追放し足利義澄の子の足利義晴を将軍として擁立する。
- Takakuni HOSOKAWA opposed to Shogun Yoshitane ASHIKAGA after a while, expelled Yoshitane ASHIKAGA in 1521, and backed Yoshizumi ASHIKAGA's son, Yoshiharu ASHIKAGA, to become Shogun.
- 実頼は後に上杉家から追放されるが、その後継者として兼続は弟・樋口秀兼の息子である大国光頼を指名し、家督を継承させる。
- Saneyori was later banned from the Uesugi clan, but Kanetsugu appointed a son of his brother Hidekane HIGUCHI, Mitsuyori OKUNI, and had him inherited as part of the family.
- そこに荒木村重自身が指揮をとり5百兵を北ノ砦より出撃させ3町 (単位)離れた加茂砦の西方より火を放って切りかかった。
- Murashige ARAKI assumed command of 500 solders and made a sortie from Fort Kitanotoride and set fire from the left side of Fort Kamo approximately three cho (3,272 meters) away and attacked with swords and so on.
- 新選組は油小路通七条通の辻に伊東の遺骸を放置し、その周りに伏せ、遺体を引き取りにきた同志をまとめて粛清しようとした。
- Shinsengumi abandoned Ito's corpse on the streets of Aburanokoji, hiding themselves so that they could kill all the other members of Ito's group who would be coming to collect Ito's body.
- その緻密な方法による業績群は当時にあっては異彩を放っており、近現代になってからも、その学問的評価は揺らぐことがない。
- His achievements of precise approaches stand out prominently among others of those days, and the academic value of his works never wavered in modern times and in the present day.
- このように、身分制限があり、運用面において庶民にも全く開放されていなかったわけではなかったが、極めて狭き門であった。
- As shown in the above, social status was regulated and the gate was extremely narrow, although it wasn't always true that the gate was not open to the common people, considering the operational aspect.
- カールが紹介した「だし」は、この年に放映された「きょうの料理」のレシピで、もっとも視聴者からの問い合わせが多かった。
- The Dashi recipe, introduced by Kahl, has topped the list as the most inquired from viewers of the TV program 'Kyo-no-Ryori' aired this year.
- 古代には鷹場が禁野として一般の出入りが制限され、天皇の鷹狩をつかさどる放鷹司(大宝令)/主鷹司(養老令)が置かれた。
- In ancient times areas where falconry was practiced was limited as Kinya (hunting grounds for the Emperor where the public was banned from hunting), and hoyoshi (by Taiho Code) and Shuyoshi (by Yoro-rei Act) who conducted Taka-gari for Emperor were appointed.
- 天井が高く、開放性が低い西洋館の造りは四季の気温の変化が大きく多雨多湿の日本の風土とは必ずしも適合しない面があった。
- However, the structure of seiyo-kan buildings with its high ceilings and closed spaces was not suitable for the Japanese climate in which temperatures fluctuate considerably throughout the four seasons with frequent rains and high humidity.
- これを五衰(天人五衰)と称し、体が垢に塗れて悪臭を放ち、脇から汗が出て自分の居場所を好まなくなり、頭の上の花が萎む。
- These changes are called Gosui (Tenjin Gosui) and when such changes occur, they stink with their body being covered in grime, they sweat from the underarms, they become less fond of the place where they reside and flowers on their heads wither.
- 父親から連絡を受けた大阪の朝日放送が撮影写真の解析を、東海大学情報技術センターとコニカの共同作業によっておこなった。
- Osaka Asahi Broadcasting Corporation, which was reported by the father, worked together with Tokai University Information Center and Konica to analyze the photographs.
- 郷土史家の越中哲也は長崎放送の録画中継の中で「難破船になるですばい」と毎年、出演の旅に「悪しき行為」と解説している。
- Every year, Tetsuya ETCHU, a local history researcher, regularly comments that 'They may wreck them,' and considers that act as 'bad behavior' when he appears on a videotaped show of Nagasaki Broadcasting Company.
- 酵母がブドウ糖からエネルギーを得るためにも、また酵母が自身にとって快適な生存環境を構築するためにも、熱が放出される。
- Heat is radiated both when yeast obtains energy from glucose sugar and when yeast creates, by itself, an environment suitable for its survival.
- 不破内親王は内親王の名を削られ厨眞人厨女(台所の下女)と改名の上で、都から追放され、志計志麻呂は土佐国へ流罪となった。
- The Imperial Princess Fuwa was stripped of her title imperial princess and given the name of KURIYA no Mahitokuriyame (kitchen maid servant), deported from Kyoto, and Shikeshimaro was exiled to Tosa Province.
- ちょうど自家用車が普及し始めた時代であり、駐車場不足により中学校の校庭を駐車場に開放せざるを得ない状況であったという。
- It was the time when people had started owning their own cars, and the village had to use the playground of a local junior high school to compensate for the lack of parking.
- その一種で「梅鉢(うめばち)」と呼ばれるものは、中心から放射線状に配置した花弁が太鼓の撥に似ていることに由来している。
- One type of crest called Umebachi was inspired by the spiral pattern of petals which resembles drumsticks (bachi in Japanese).
- 1183年7月、源義仲が平氏を京都から追放したが、義仲勢力は推戴する北陸宮の天皇即位を迫り、京内で乱暴な行動を重ねた。
- In July, 1183 MINAMOTO no Yoshinaka expelled the Taira clan from Kyoto, but his forces pressed for the enthronement of Hokuriku no Miya as emperor and committed numerous violent acts within Kyoto.
- また上方勢は湊・中之島一円に放火し、他の地域もおおむね半分から三分の二は焼亡したが、鷺森寺内及び岡・宇治は無事だった。
- In addition, the Kamigata army set fire to the areas of Minato and Nakanoshima, and half or two thirds of the other areas were also burnt, but the areas of Saginomori Temple, Oka and Uji were safe.
- 根来寺炎上の原因については、根来側による自焼説、秀吉による焼き討ち説と兵士による命令によらない放火または失火説がある。
- As to the reason for the burning of Negoro-ji Temple, there is a theory that the people there set burned it by themselves, and another that Hideyoshi ordered it set ablaze and another that a soldier set fire without any order or by negligence.
- 1493年(明応2年)には自ら自治を放棄する集会を開き惣国は解体され、新しい守護の伊勢貞陸の支配下に入ることになった。
- In 1493, the sokoku held a meeting to abandon its autonomy and the organization was dismantled; the community was then put under the rule of Sadamichi ISE, a newly appointed shugo.
- 王朝国家体制の特質は、律令国家体制が基調としていた個別人身支配を放棄し、土地に対する課税・支配を基調とした点にあった。
- What characterized the Dynastic polity regime was the adoption of the principle of tax on land as a replacement for the principle of people-based governance, which had been the basic principle of the Ritsuryo regime.
- 10世紀ごろ、朝廷は律令制に由来する人別支配体制を放棄し、土地課税に基礎をおく支配体制(王朝国家体制)へとシフトした。
- Around the tenth century, the Imperial Court abandoned the system of ruling over people which had originated in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) and moved to a system based of taxation of land (the system of the dynasty state).
- また、内モンゴル自治区などでは、過放牧や工業汚染によって乾燥化が進み、黄砂の新たな発生地になりつつあるといわれている。
- It is said that, in the Inner Mongolia Autonomous Region and some other areas, excessive pasturing and industrial pollution have expanded dry areas, becoming kosa generating areas.
- 戦乱の収束により臨時雇いの足軽は大半が召し放たれ武家奉公人や浪人となり、残った足軽は武家社会の末端を担うことになった。
- As the era of warfare came to a close, the majority of temporarily employed ashigaru were released and became buke hokonin (servant for a samurai family) or ronin (masterless samurai), while the remaining ashigaru served as low ranking members of samurai society.
- 戦争からの開放感もあり、「占領軍ファッション」として中古アメリカ衣料への傾倒が起こり、戦後初めての流行感覚が生まれた。
- With the feeling of having been liberated from the war, people became attached to the old American clothes and the 'occupation force fashion' occurred, which was the first fashion trend after the war.
- 宗祖日蓮滅後、廟所の六弟子による輪番制が敷かれたが、戦乱や疫病、遠方の布教活動を理由に日興以外の五弟子が輪番制を放棄。
- After the founder of the Sect, Nichiren died, in the Mausoleum, a rotation system was organized by six disciples, however five disciples other than Nikko refused to do this routine due to the unsecured situation in wars or plagues, propagation in distant areas, and so on.
- また、深川・行徳近辺では神輿を差し上げ、空中に放ったり、地面にギリギリまで降ろしたりする深川担ぎ、行徳担ぎなどがある。
- Additionally, in the Fukagawa and Gyotoku areas, they shoulder the mikoshi in the Fukagawa-katsugi style and the Gyotoku-katsugi style whereby bearers lift the mikoshi high up and throw it up in the air or lower the mikoshi until it almost touches the ground.
- X線写真によれば、本体側面に縦の矧ぎ目があり、一木で制作した像をいったん前後に割り放し、内刳りを施したものと見られる。
- Since an X-ray image shows a vertical seam on the side of main body, it is assumed that the statue, which was originally made of a single tree, was split into two at the back and belly and then hollowed.
- 時代が下がると接客用の部屋も造られ、冠婚葬祭で人が多く集まる際は、戸や襖を開け放して部屋を広く使えるように工夫された。
- In more recent years, a room was added to serve guests, and fusuma doors and other partitions were removed to make a large single room for many people at events such as weddings, festivals, funerals, and other ceremonies.
- 前者は、弁慶が番卒の首を大きな樽に放り込んで芋洗いのように棒でかき回すという幕切れから俗に「芋洗い勧進帳」と呼ばれる。
- The former is commonly called 'Imoarai Kanjincho' (Potato-washing Kanjincho), taken from the last scene, in which Benkei throws the severed head of a guard into a large barrel and tosses it around with a thick stick as if he is washing potatoes.
- 天かすを大量に作り余熱を持ったまま一ヶ所に固めてゴミ箱などに放置した場合、一時間以上後に突如出火してしまう場合がある。
- A mass of deep-fried tenkasu with the remaining heat left in the dumpster can be the cause of sudden fire in one or more hours.
- 現在「大喜利」といえば、テレビ番組『笑点』(日本テレビ放送網)のコーナーの「大喜利 (笑点)」がイメージされるだろう。
- In these days, the word 'Ogiri' is associated with the item 'Ogiri' in 'Shoten' (a TV entertainment program that presents shows such as rakugo stories or manzai, and comic dialogues) that is broadcasted by Nippon Television Network Corporation.
- その子織田信長は、父の没後に起こった織田家の内紛を鎮める一方で、尾張守護の斯波氏をも追放し尾張統一を短期間でなしとげた。
- His son Nobunaga solved internal troubles of the Oda clan that occurred after the death of his father, expelled the Shiba clan that was the Shugo (Military Governor) of Owari Province, and unified Owari Province in a short time.
- 昭和になると、運河の機能を失った堀は、汚泥を掬い上げる「川ざわえ」が廃れ、川底にヘドロが堆積し、悪臭を放つようになった。
- In the Showa Period, the practice of 'kawa-zawae (river dredging)' to remove sludge disappeared with the decline of Hachiman-bori's importance as a canal and resulted in sludge sedimentation on the canal bed and foul odor in the area.
- 自分を追放し、室町幕府を滅亡に追いやった信長に恨みを抱く足利義昭が、その権力を奪い返すために光秀をそそのかしたとする説。
- This view advocates that Yoshiaki ASHIKAGA who had hard feelings against Nobunaga who had expelled him and ruined the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), tempted Mitsuhide in order to regain Yoshiaki's power.
- 口噛み酒(くちかみさけ)は、米などの穀物や種実類などを口に入れて噛み、それを吐き出して溜めたものを放置して造る酒のこと。
- Kuchikami-sake means sake that is produced through the process of chewing grain, such as rice, or seed in the mouth, spitting it out and leaving it as it is.
- 特に日本放送協会は600ミリ望遠レンズを使用して、甲板に立つ皇太子の姿をアップで撮影することに成功して視聴者を驚かせた。
- Especially, Japan Broadcasting Corporation (NHK) succeeded in taking a close-up picture of the Crown Prince standing on the deck by using a 600-mm telephoto lens, which surprised viewers.
- 逆に秦は権力を持った外戚らを追放することにより、権力を王中心に持たせる変革を行い、後に始皇帝による中国統一へと繋がった。
- On the contrary, the Qin Dynasty performed a reformation of gathering the powers to the king by expelling the maternal relatives who held positions of power, this consequently led to the unification of China by the First Emperor, Shi Huangdi.
- 徳政令(とくせいれい)とは、日本の中世、鎌倉時代から室町時代にかけて朝廷、幕府などが債権や債務の放棄を命じた法令である。
- The 'Tokuseirei' (ordering return of land sold and dissolution of debts) was acts by the Imperial Court and the bakufu (Japanese feudal governments headed by a shogun) during the Middle Ages in Japan, from the Kamakura period to the Muromachi period.
- しかし、他国による侵略などを憂慮した豊臣秀吉は1587年(天正15年)宣教師追放令を出してキリスト教の排除に乗り出した。
- In 1587, however, Hideyoshi TOYOTOMI, who was worried about invasion by foreign countries, issued a decree of purging missionaries and embarked on the oppression of Christians.
- 中世は上差矢として通常の矢と共に箙に盛って携行し、合戦の始めや味方への合図を出す際にこれを放ち、音を出して遠くに伝えた。
- In the Medieval Period, it was carried with regular arrows in ebira (quiver) as uwazashiya, and it was shot to inform someone far by its sound as a signal for the same side or for the starting a battle.
- 前項の規定による手数料の返還は、特許出願が放棄され、又は取り下げられた日から六月を経過した後は、請求することができない。
- No request for a refund of fees under the preceding paragraph may be filed after six months from the date on which a patent application has been waived or withdrawn.
- のちには「ABCヤングリクエスト」内に「ミッドナイト寄席」というコーナーを設けて「上方落語をきく会」での演目を放送した。
- Later it included 'Midnight Yose' within the program 'ABC Young Request' to broadcast routines performed for the ABC Society for Kamigata Rakugo.
- さらに、ロシアなどが遺棄していた放射性物質は深海を汚染しているおそれが大きく、カニや深海魚の汚染に不安感がもたれている。
- Additionally, there is the possibility that radioactive materials abandoned by some countries including Russia have polluted deep waters whereby there is a concern about contamination of crabs and deep-sea fish.
- 京都放送をキーステーションとした毎年2月11日のテレビ中継や、主要新聞、週刊文春、週刊新潮などにも記事が紹介されている。
- In addition to live telecast on February 11 every year with Kyoto Broadcasting System Company Limited as the key station, articles on the event are introduced in main newspapers, Shukan Bunshun, and Shukan Shincho as well.
- 更に、平成20年の5月から6月にかけてANA全日本空輸の国際線機内放送「スカイチャンネル」に琴伝流の大正琴が採用された。
- From May to June 2008, taishogoto by Kindenryu school was adopted for 'Sky Channel' (in-flight music for international flight) by All Nippon Airways (ANA).
- 信保の死後、当主になった信隆ではあったが、程なく信応派が足利義明や里見義堯と同盟を結んで信隆を真里谷城から追放してしまう。
- Although Nobutaka became the head of the clan after the death of Nobuyasu, vassals supporting Nobumasa soon expelled him from Mariya-jo Castle in alliance with Yoshiaki ASHIKAGA and Yoshitaka SATOMI.
- 政局を有利に運んだ宗全は、自邸周辺に同盟守護大名の兵を多数集め、内裏と花の御所を囲み、義政に政長や勝元らの追放を願い出た。
- Having steered the political situation in his favor, Sozen mobilized many samurai of allied shugo daimyos, besieged the Imperial Palace and Hana no Gosho, and requested Yoshimasa to expel Masanaga and Katsumoto among others.
- 室町幕府15代将軍足利義昭は織田信長により京都を追放された後、毛利氏などの支援のもと鞆に拠点を移し信長打倒の機会を窺った。
- After being banished from Kyoto by Nobunaga ODA, Yoshiaki ASHIKAGA who was the 15th Shogun of the Muromachi the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) moved his camp to Tomo, supported by the Mori and some other clans, where Yoshiaki attempted to seize the opportunity to defeat Nobunaga.
- 磯之丞の放蕩と琴浦に横恋慕する佐賀右衛門の悪事に、乞食の徳兵衛に自身の落魄ぶりを述べさせ磯之丞を諭すお梶の智略などを描く。
- The first act describes the debauchery of Isonojo and wrongdoings of Sagaemon who illicitly loves Kotoura, while the beggar Tokube narrates his own despair, and also describes the ingenuity of Okaji who admonishes Isonojo, and other matters.
- これに激怒した父三条天皇は皇后や親王らのとりなしも聞きいれずに道雅を勅勘、二人の手引きをしていた乳母中将内侍をも追放する。
- Emperor Sanjo, who was infuriated at the above rumor, censured Michimasa and purged Menoto no Chujo Naishi (a court noble lady) who mediated between them in spite of the efforts of the Empress consort and imperial princes to calm him down.
- これに加え、マラケシュ合意では「森林管理」「放牧地管理」「植生の管理」を利用することも許容された(京都議定書 3条4項)。
- In addition, in the Marrakesh agreements, the use of 'forest management,' 'pastureland management,' and 'vegetation management' was also approved (Kyoto Protocol, Article 3.4).
- こうした事態の放置は公領の減少のみならず、荘園間の境相論を引き起こす一因となったため、荘園整理令などで度々寄人を規制した。
- This situation led to not only the reduction of koryo but also became a factor for boundary disputes between shoen, therefore yoriudo were regulated again and again by Manor Regulation Acts.
- 夕方になり金閣寺の裏にある左大文字山の山中で薬物のカルモチンを飲み切腹してうずくまっていた林を発見し放火の容疑で逮捕した。
- In the evening of the same day, police found Hayashi crouching in the Hidaridaimonji Mountain lying at the back of Kinkaku-ji Temple after having taken the poison Calmotin, and committed seppuku, and arrested him.
- 戦闘の後、落ち延びる長州勢は長州藩屋敷に火を放ち逃走、会津勢も長州藩士の隠れているとされた中立売御門付近の家屋を攻撃した。
- After the battle, the Choshu forces, who managed to escape, set fire to the Choshu estate in Kyoto and fled, while the Aizu forces attacked an estate near the Nakadachiuri Gate, thought to be where Choshu soldiers were hiding.
- また、琵琶湖産の稚アユは日本各地へ放流され、そのために琵琶湖固有種が各地で繁殖するという、移入種を生み出す元ともなっている。
- At the same time, the larvae of ayu hatched in Lake Biwa are released into the local rivers in Japan, and therefore Lake Biwa can be a source of introduced species.
- テレビでは、NHKが開局した1953年2月の時点ではなかったが、1953年9月からやはり放送終了時に演奏されるようになった。
- On television, it was not in February 1953 when NHK began broadcasting, but, since September 1953, it started to perform at the end of the broadcasting day.
- 出願公開後における拒絶をすべき旨の査定若しくは特許出願の放棄、取下げ若しくは却下又は特許権の存続期間の延長登録の出願の取下げ
- the examiner's decision to the effect that an application is to be refused, or the waiver, withdrawal or dismissal of a patent application after the laying open of the patent application, or the withdrawal of an application for the registration of an extension of the duration of a patent right;
- そのため高長恭が兜を脱ぎ顔を晒した所、類まれな美貌にその正体を悟った門兵が扉を開き、無事に包囲を破って洛陽の解放に貢献した。
- When Changgong GAO therefore took off his helmet to reveal his face, the gate guard recognized him by his incomparably beautiful countenance and opened the gate; this enabled Changgong GAO to safely break through the besieging enemy forces and contribute to the liberation of Rakuyo.
- 2003年度にNHK放送文化研究所が行った調査では天かすと呼ぶ人が68%、揚げ玉が29%、揚げかすが16%という分布だった。
- In 2003, according to a survey by The NHK Broadcasting Culture Research Institute, 68% of those asked called that deep-fried dough bit 'tenkasu' and 16% called it 'age-dama'.
- 「しばらく」と言っても数時間単位で済む作業ではなく、摩擦熱が放散しきって完全に米が落ち着くまで通常3週間から4週間はかかる。
- Even if we say 'for a while,' this work cannot be completed within several hours, it takes usually three to four weeks until heat caused by friction is totally radiated and the rice settles down.
- 酒母造りの際には、タンクの蓋は開け放しの状態になるから、空気中からタンク内にたくさんの雑菌や野生酵母が容易に入り込んでくる。
- During sake mash-making, as the cover of the tank is left open, a lot of undesirable bacteria or natural yeast in the air easily enter into the tank.
- 3番の歌詞は、「晴れにならなければ首をちょん切る」といった残酷な内容であるため、現在放送する際は3番をカットすることが多い。
- The third set of lyrics, 'If the weather of tomorrow should not be fine, I will cut off the neck of you, teru teru bozu,' is so cruel that this set is frequently excluded from broadcasting today.
- 未完成で放棄されたとした従来の定説と異なり、難波宮や他の旧宮、はたまた平城京の建造物までが移築され、かなり完成した姿であった。
- Contrary to popular belief that the Nagaoka-kyo was unfinished and abandoned, the construction of Nagaoka-kyo was nearly complete, as shown in the reconstruction of not only the old palaces such as Naniwa no Miya but also the buildings in Heijo-kyo.
- 以下の県域放送2局は生駒山より標高の高い比叡山から送信しており、出力の割に視聴可能区域が広く、京都府外でも広い範囲で受信可能。
- Programs of the following two prefecture-based TV stations are transmitted from the top of Mt. Hiei which is higher than Mt. Ikoma, which causes its coverage area to be relatively wide compared to its limited output transmission power, allowing a wider reception area outside of Kyoto Prefecture.
- 改造社「現代日本文学全集」刊行、「宝塚ホテル」開業、「日本放送協会」設立、「新交響楽団(後のN響)」設立、「アサヒカメラ」創刊
- The first publication of the 'complete collection of modern Japanese literature' by Kaizo-sha, opening of 'Takarazuka Hotel,' the foundation of the 'Japan Broadcasting Corporation,' the foundation of 'The New Symphony Orchestra' (later NHK Symphony Orchestra), and the first publication of 'Asahi Camera'
- 太平次はお松を隠し、俺と敵の大学之助とが瓜二つなので仇討が気になり、勘当させてほしいがための放蕩かと鎌を掛け、毒酒をすすめる。
- Taheiji hides Omatsu and tries to trick him, asking if Taheiji's striking resemblance to his enemy Daigakunosuke reminds him of revenge so that he wants to be repudiated and is becoming profligate, and then offers him the poisoned sake.
- 家臣の大星由良之助は京の遊里祇園で放蕩三昧の日々を送り、絶対に仇討ちは無いと師直側が油断したころに高の屋敷への討ち入りを決行。
- His vassal, Yuranosuke OBOSHI, leads a life of debauchery in Gion, a red-light district in Kyoto, and he attacks the Ko residence when Moronao, not anticipating revenge, lets his guard down.
- 龍踊りが格段の扱いをうける以前の、1970年の日本万国博覧会の前夜祭には、長柄流の地車踊りがMBS系(毎日放送)で放映された。
- The Nagara ryu-style danjiri dance performance was broadcast on MBS (Mainichi Broadcasting System., Inc.) on the eve of the opening of the Japan World Exposition in 1970, which was before the dragon dance began to receive a special treatment.
- 中世になり天皇家の力が衰えると荒れ放題となる陵墓もあり、中には伝安閑陵古墳のように戦国大名の城として改造されたものまであった。
- Some of the mausoleums were left in ruins as the imperial family declined in power during the medieval period, while others, like the tumulus which is believed to the tomb of Emperor Ankan, were converted into castles of Sengoku daimyo (territorial lords in the Sengoku period).
- 寧波市の市舶司と日本商人との間のトラブルにより街が放火・掠奪される事件があり、間諜(スパイ)の容疑で雪村友梅が捕えられている。
- When trouble between Shihakushi and Japanese merchants triggered arson and looting on a street in Neiha City, Sesson Yubai was arrested and charged with being a spy.
- また、診療・治療のガイドラインの周知徹底を図ると言ってはいるが、相変わらず不適切な治療が多く行われている事実は放置されている。
- It is claimed that attempts are being made to publicize care and treatment guidelines as much as possible but the fact remains that many inappropriate treatments continue to be carried out.
- 官奴婢の年 66 歳以上および廃疾の者は官戸とされさらに官戸は76歳以上になると(反逆縁座は80歳以上)解放されて良民となる。
- Kunuhi were granted the status of kanko upon reaching the age of 66 or becoming disabled, and kanko would be freed as ryomin (upper class) upon reaching 76 years of age (80 for those related to a rebel).
- 『平家物語』によれば、時忠は「平家一門でない者は人ではない(この一門にあらざれば人非人たるべし)」と放言したと伝えられている。
- According to the 'Tale of Heike,' Tokitada was quoted to have said 'Anyone who is not a member of the Heike is a nobody.'
- 山名氏清の嫡男時清も義弘に同心して丹波国へ討ち入り、京都市へ侵入して火を放ち、300余騎で八幡の幕府軍本陣を目指して突入した。
- Ujikiyo YAMANA's eldest son and heir, Tokikiyo, had also allied himself with Yoshihiro, and attacked into Tanba Province, invading the capital (Kyoto) and setting fires there before targeting the shogunal army camped at Hachiman and raiding it with 300 men.
- 更に1177年の大火で大学寮や文章院が焼失すると、再建されることなく放置され、公的教育機関としての大学寮は消滅することになる。
- After Daigakuryo and Monjoin were burned out due to the conflagration in 1177, they were abandoned without being re-established; thus Daigakuryo as public educational institution disappeared.
- が、周辺に熱が熱放射などの形で逃げる他、煙が漂う・火が風で揺らぐなど効率が悪いため、土、石、セメントで作られる竈が発明された。
- However, as that was inefficient because of heat lost due to thermal radiation, smoke given off, and fire sputtering in the wind, and so on, kamado made from mud, stone or cement were invented.
- しかし、最近、年輪年代学や放射性炭素年代測定による年代推定を反映して、古墳時代の開始年代を従来より早める説が有力となっている。
- Recently, however, the view advancing the beginning date of the Kofun period has become influential, reflecting the age estimate using dendrochronology and radiocarbon dating.
- 笠懸(かさがけ)とは、疾走するウマ上から的に鏑矢(かぶらや)を放ち的を射る、日本の伝統的な騎射の技術・稽古・儀式・様式のこと。
- Kasagake' (笠懸) is a traditional Japanese form of horseback archery technique/practice/event/form where the archer mounted on a galloping steed shoots 'Kaburaya' arrows (arrows that whistle) at targets.
- 一行はふたたび日本へと向かったが、既に豊臣秀吉の出したバテレン追放令(1587年)の後で、ただちに帰国することができなかった。
- The party headed to Japan again, but, could not return to Japan because Bateren Tsuihorei (an edict expelling the European missionaries) (1587) had been already issued by Hideyoshi TOYOTOMI.
- 頼光が瘧(マラリア)を患って床についていたところ、身長7尺(約2.1メートル)の怪僧が現れ、縄を放って頼光を絡めとろうとした。
- When Yorimitsu was bed-ridden with 'okori' (an intermittent [malarial] fever), an evil monk of about 2.1 meters tall emerged and tried to catch and bind Yorimitsu with ropes;
- 戦乱や飢餓などで死んだ死体をそのまま放っておくと、死体の近くに止まり、「いつまで、いつまで」と呪詛を込めて鳴き、死体を喰らう。
- If a dead body is left for a long time at the time of wars or famine, Itsumade perches close to the dead body croaking as if it cursed, 'itsumade, itsumade' (until when) and eats the dead body.
- 炭自体が臭気を吸収しやすいので、保存中に炭が外部から吸収した臭い成分を、酒に投入されたときに酒の中へ放出して生じることも多い。
- As charcoal itself tends to absorb odors, it is often caused by odor absorbed by charcoal during storage and discharged into sake when charcoal is put into sake.
- 私も父同然に扱われるつもりのようで、(知行地の)境目に放火している」とあり、義久が伊集院氏を滅ぼすつもりであったと主張している。
- It seems that I am being treated like my father and the boundary of the territories is set on fire,' whereby he claimed that Yoshihisa was going to demolish the Ijuin clan.
- 世帯の兼業では子や孫に農業ノウハウが受け継がれないので、営農者の世代交代が進まず、営農の主体が高齢化し、最終的に営農放棄となる。
- In these cases farmers cannot pass on their agricultural know-how to their children or grandchildren, so no generation change in farming occurs, farmers grow older and at last they give up farming.
- 将軍家々宰の身分でありながら管領家々督に口をはさむ貞親の横暴に激怒した有力者細川勝元と山名宗全は協力して貞親を幕府から追放した。
- Outraged by the arrogance with which Yoshimasa interfered in the Kanrei families' affairs despite his position as a mere steward, the leaders Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA came together to banish Sadachika from the bakufu.
- 平成4年(1992年)に全国的な普及キャンペーンを行い、現在では各地の城でも天守の無料開放などの行事を行うことが多くなっている。
- It conducted a nationwide campaign in 1992, and now has much to do, such as holding free admission to events around the towers in the castle.
- 2002年4月25日放送『めざましテレビ』内「めざまし調査隊」コーナーでは、関東風・関西風つゆの境界線は関ヶ原近傍となっていた。
- According to an hour 'Mezamashi chosatai' in a TV program 'Mezamashi terebi' broadcast April 25, 2002, the boundary between the Kanto type soup broth and the Kansai type soup broth was reportedly in the vicinity of Sekigahara.
- 2007年9月8日に放送された『タモリ倶楽部』(「徳川家康もビックリ!庶民はお盛んだった!!江戸人の夜のしきたり」)に出演した。
- On September 9, 2007, he appeared on the TV program, 'Tamori Club' ('It must have been eye-poppig for Ieyasu TOKUGAWA! Life of ordinary people was full of sexual energy! Edo people's bedroom rules').
- その結果、明治政府から追放されることとなった板垣退助は自由党を、大隈重信は立憲改進党を結成し、来る国会開設の準備を図ろうとした。
- As a result, Taisuke ITAGAKI and Shigenobu OKUMA who came to be purged from the Meiji Government formed the Liberal Party and the Constitutional Progressive Party, respectively, in preparations for the coming inauguration of the Imperial Diet.
- キリシタン版はキリシタン追放と共におわり、同時代に持ち込まれた李朝の銅活字が古活字版の起源となりその後の整版文化の祖にもなった。
- Kirishitan-ban ended along with the expulsion of Christians, and the copper type of Yi Dynasty brought in the same period became an origin of the old edition and also an origin of the subsequent woodcut printing culture.
- プロ野球やレジャー産業の人気上昇、映画やテレビ放送の発達が見られるようになり、歌舞伎が従来のように娯楽の中心ではなくなってきた。
- The professional baseball & the leisure industry became popular, and the development of the movies & the television broadcasting began to be seen, so Kabuki slipped out of the central part of recreation that it occupied in the past.
- しかし冠着という元服式のときのみ「放巾子(はなちこじ)」と言われる本体と巾子を別に作り、装着後に紐で結んで固定するものが使われた。
- But only at coming-of-age ceremony called Kamurigi, 'hanachi-koji,' a headgear which consisted of separate body and koji and be fixed with strings in wearing, were used.
- やがて、専制を強めた浅見氏を追放し、京極氏を傀儡化させ、京極家の有力家臣をも従えて戦国大名へと成長していったとするのが通説である。
- According to a common theory, in due course, the Azai clan expelled the Asami clan, who was aiming at enhancing its autocratic rule, and instead, the Azai clan grew gradually and became a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), by making the Kyogoku clan as its puppet and handling the influential vassals of the Kyogoku family.
- 1467年2月22日(応仁元年1月18日)、政長は無防備であった自邸に火を放つと、兵を率いて上御霊社(京都市上京区)に陣を敷いた。
- On February 22, 1467, Masanaga set on fire his own undefended residence, led samurai and took up a position at Kami Goryo Shrine (in Kamigyo Ward, Kyoto City).
- しかし西郷隆盛・大久保利通らの薩摩は、1864年(元治元年)の会津藩と協力した八月十八日の政変や禁門の変で長州を京都から追放した。
- However, the Satsuma Domain, led by Takamori SAIGO and Toshimichi OKUBO, ousted the Choshu Domain from Kyoto in the Coup of August 18 and the 'Kinmon no Hen' (the Kinmon Incident) in cooperation with the Aizu Domain.
- ところが高倉上皇が平安京を放棄しない意向を示すなど、この遷都計画は貴族らに極めて不評であり、朝廷内部に清盛への反感が募っていった。
- However, the retired Emperor Takakura indicated his desire to not leave Heian-kyo (the ancient capital) and this move was also very unpopular with the aristocracy, leading to more animosity among the Imperial Court members against Kiyomori.
- 安和の変による源高明の追放、次いで源兼明の皇族復帰によって他氏排斥が完了した後は、藤原北家の内部で権力争奪が行われることとなった。
- After the exclusion of other clans from the Imperial Court was completed by MINAMOTO no Takaakira's expulsion in the Anna Incident and MINAMOTO no Kaneakira's returning to the Imperial family following the incident, a struggle for power was played out within the Northern House of the Fujiwara clan.
- 平城は予想外の事態に驚き、東国へ逃れて再起しようとしたが、嵯峨の派遣した軍隊に進路を遮られて挫折、すべての権力を放棄して出家した。
- Heizei was surprised at the turn of events and tried to make a comeback by escaping to the East Country, but was blocked by armed forces sent by Saga and defeated, he then relinquished all authority and became a priest.
- 1868年の明治天皇即位時には、即位式の神道儀礼化が追求された結果、仏教的な色彩は全て追放され、即位灌頂は廃止されることになった。
- At the enthronement of Emperor Meiji in 1868, as a result of the pursuit of making the enthronement ceremony follow Shinto, the color of Buddhism was excluded totally and sokuikanjo was discontinued.
- 日本放送協会テレビ「熱中時間 忙中'趣味'あり」で、超高速度カメラやコンピュータを使い、水切りを科学的に分析した結果が紹介された。
- Necchu jikan bochu 'shumi' ari' (The enthusiasm time, Enjoy a hobby even if you are busy), a TV program on NHK, introduced the scientific analysis of mizukiri using an ultrahigh-speed camera and a computer.
- 同水泳場では、1980年より毎年7月末に鳥人間コンテスト選手権大会(読売テレビで放映。オンエアは毎年たいてい8月末)が行われている。
- Japan International Birdman Rally (aired by Yomiuri Telecasting Corporation every year, usually at the end of August.) has been held at the swimming beach every year in the end of July, since 1980.
- 絹川は、「伊達競阿国戯場」系の脚本では、頼兼の放蕩を断つため高尾太夫を殺しており、「薫樹累物語」では高尾の妹・累との因縁が描かれる。
- Kinugawa kills Takao-dayu to stop Yorikane's debauchery in the script derived from 'Date Kurabe Okuni Kabuki,' while 'Meiboku Kasane Monogatari' tells about his connection with Kasane who is a younger sister of Takao.
- しかし当時幼い安徳天皇に代わり院政を行なっていた高倉上皇は平安京(京都)を放棄せず、福原には離宮を建て、内裏や八省は必要ないとした。
- However, the retired Emperor Takakura, who was governing by Insei (rule by the retired Emperor) in place of the Emperor Antoku who was still a young child, did not abandon Heian-kyo (ancient Kyoto), but built a rikyu (an imperial villa) in Fukuhara and insisted that a Dairi (Imperial Palace) and Hassho (eight ministries and agencies) were not needed there.
- 1970年代半ば頃から、一部行きすぎた華美な燈籠が現れたり、放火や失火による火災が相次いだりして、盆燈籠を認めない寺院が現れ始めた。
- From around the middle of the 1970's, some temples began to forbid bon toro, because some toro became too luxurious, and because fires - cases of arson and accidental fires - occurred one after another.
- だが、比叡山(延暦寺)などの圧迫を受け、1307年(徳治2年)から1321年(元亨元年)までの間に3度京都から追放する院宣を受けた。
- But he was oppressed by Mt. Hiei (Enryaku-ji Temple) and so on, and he received inzen (a decree from the retired Emperor) three times between 1307 and 1321 to oust him from Kyoto.
- NHKからも義太夫で放送され、また京都の「都おどり」および宝塚歌劇(昭和51年(1976年)題名「紙すき恋歌」)にも上演されている。
- It was broadcasted in gidayu (a style of reciting dramatic narratives) by Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corporation), and also performed at 'Miyako Odori' (a dance performance of Gion Kobu district) in Kyoto and the Takarazuka Revue (titled 'Kamisuki koiuta' (Love song of paper making) in 1976).
- 同志に加わりたい平右衛門であるが、由良之助は話をはぐらかして相手にせず、敵討など「人参飲んで首くくるような」馬鹿げたものだと言い放つ。
- Heiemon wants to join the comrades, but Yuranosuke evades the issue and says that the revenge is a stupid thing like 'hanging oneself after drinking carrot juice.'
- 農業生産力の発達と流通の拡大によって、百姓身分の層の中からも、加地子収取権を買い取り集め、日常的営農から解放される層が広範に生まれる。
- Kajishi (land rent) shutokuken (right to collect land rent) was bought and gathered from even a peasant class with the development of the circulation and expansion of farm production power, and there was a wide range of classes born with the release from everyday farming.
- だが上洛も家康面会の資料も存在せず、事実は家中の統制を強めていた輝元により、要地でもある三刀屋を我が物とするべく追放されたと思われる。
- Since no documents proving that Hisasuke visited Kyoto or met Ieyasu exists, Hisasuke was supposed to be expelled by Terumoto, who had strengthened control over his retainers and had ambitions to own Mitoya which was a strategic point.
- 七卿落ち(しちきょうおち)とは、江戸時代の幕末期、1863年(文久3年)八月十八日の政変において、7人の公卿が京都より追放された事件。
- 'Shichikyo-ochi' was an incident where seven nobles were banished from Kyoto in the political turmoil of August 18, 1863, at the end of Edo period.
- 禅宗では現在もこれを仏の教えにより恐怖や不安から解放されて悟りの境地に到達し、心の安らぎを得て主体性を確立することという意味で用いる。
- In the Zen sect, the term is still used for being released from fear and anxiety, attaining a state of enlightenment and spiritual peace to establish one's independence by teachings of Buddha.
- 今までは、料亭というと未知で閉ざされた空間とされてきたが、近年では全国的に開放されて、かつて縁のなかった庶民層の利用が増えてきている。
- Up to now, ryotei have been thought to be an unknown space shut out from the general public, however in recent years, they are opening nationwide with increasing customers from the common people sector.
- 明治に入り角倉家から養子に迎えた12代又玅斎直叟の放蕩によって一旦は破産するものの、その後13代円能斎鉄中の普及活動によって復興する。
- Due to dissipation by Jikisho YUMYOSAI, who was an adoptee from the Suminokura family and became the twelfth head of Urasenke school, this school had once become bankrupt during the Meiji era, but was later restored thanks to the dissemination activities of Tetchu ENNOSAI, the thirteenth head of the school.
- 京都放送カルチャーセンターが運営されているほか、プロレスリング・ノアや、DRAGON GATEなどといったプロレス興行も行われている。
- The hall runs the KBS Culture Center and features professional wrestling performances including Pro-Wrestling Noah and Dragon Gate games.
- また、家制度とともに「家風」の考え方は一般家庭にも浸透し、夫やその両親に反抗する「家風に合わない」嫁の放逐は離婚の正当な理由とされた。
- The idea of kafu also penetrated through general families together with the notion of family system, and expulsion of a son's wife who expressed disobedience to her husband or in-laws was justified as a reason for divorce.
- このため本繭から作る絹糸を用いた布の表面が絹独特の光沢を帯びるのに対し、紬は鈍い光沢を放ち表面に小さなこぶが生じ、独特の風合いをだす。
- Compared to the fabric using silk yarn from hon mayu, which has the luster of its own, tsumugi has the dimmer luster and small bumps on the surface, which makes it have the unique feel.
- これにより、解放弦から2オクターヴと2度程度までの高い音を出すことができるようになっている(他の三味線は1オクターヴと5 - 6度)。
- This design enables high notes to be played, up to two-and-a-half octaves above the open strings (in other types of shamisen, one and one-fifth or one and one-sixth octaves).
- これらが放つ放射線は人体に被曝を及ぼす可能性は小さく、ホルミシス効果で免疫を活性化させるので、むしろ健康のではないかと考えられている。
- It is contemplated that radiation emitted from such ingredient is unlikely to cause injury to human bodies and it might be good for health since it activates immunity by the Hormesis effect.
- 足利義昭が京都から追放された後も、征夷大将軍の解任手続は行われなかったために、依然として信長に反対する勢力からは将軍として扱われている。
- Because procedures for the removal of Seii Taishogun were not implemented even after Yoshiaki ASHIKAGA's banishment from Kyoto, he was still treated as a shogun by the powers opposed to Nobunaga.
- この際、神八井耳は恐怖で手足が震えおののいて矢を放てず、代わりに神渟名川耳が矢を射て殺したとされる(己卯年(紀元前582年?)11月)。
- It is said that, when they attacked, the hands and feet of Kamuyaimimi-no-mikoto trembled with fear and he could not shoot off any arrows and, instead, Kamununakawamimi-no-mikoto shot and killed Tagishimimi-no-mikoto (November 582 B.C.?).
- 六角獄舎に捕縛されていた囚人の多くは火災が延焼することを恐れた役人により、釈放されることなく斬首されている(詳細は六角獄舎の項を参照)。
- Most prisoners in Rokkaku prison house were beheaded, instead of being released, by prison officers for fear of spreading flames (see the Rokkaku prison house for further details).
- 特に、共同体秩序を崩壊させるような行為(窃盗、放火、殺人など)に対する罰則は、ほとんどの場合で死刑とされており、大変厳しいものであった。
- The penal regulations were very severe; in particular the crimes that disturbed the order of community (such as theft, arson and homicide) resulted in the death penalty in almost all cases.
- 教団追放までいかなくても、一定期間に渡り僧尼の権利を剥奪するもの、他の僧と別居させられるもの、マーナッタ(六昼夜に渡る謹慎)などがある。
- Although it was not as serious as banishment from a religious group, there were other punishments such as removing the rights of priest for a certain period, or to be forced to live separately from other priests, and Manatta (マーナッタ, suspension for six days and nights).
- 朝廷から本有円成、仏心、覚照、大定聖応、光徳勝妙、自性天真、放無量光の国師号が与えられ、また、明治天皇から大師 (僧)臨済宗と諡された。
- He was given such seven Kokushi-go (title for the most reverend priest) by the Imperial Court as Honyuensei, Busshin, Kakusho, Daijoshoo, Kotokushomyo, Jishotenshin and Homuryoko; the title of Daishi (Revered Master) of the Rinzai sect was also posthumously given to him by Emperor Meiji.
- このことから、元来の正倉院は北側と南側の校倉部分のみが倉庫で、中倉にあたる中間部は、壁もなく床板も張らない吹き放しであったと考えられる。
- For that reason, the original form of Shosoin was considered to be the Azekura-style of Hokuso and Nanso, which were the only warehouses, while the center Chuso part was open to the breeze without the use of wall or floor panels.
- また地元独立系放送局のKBS京都がJリーグ全クラブで唯一ホーム全試合を地上派で中継または生中継しており、その充実度は他の追随を許さない。
- And a local independent broadcasting station, Kyoto Broadcasting System Company Limited, has been broadcasting prerecorded or live on terrestrial television all the home games of Kyoto Sanga which is the sole club that enjoys such services in all the J. League clubs, and that fulfillment is far ahead of all others.
- 鳥部山は有力な皇族や貴族が葬られており、10世紀末頃には高僧たちがこの地で焚死往生を願って自らの体に火を放って命を絶ったといわれている。
- It is said that powerful members of the Imperial Family and the nobility were buried in Mount Toribe-yama, and in the end of the 10th century venerable monks reportedly burned themselves to death, hoping to attain 'funshi ojo' (according to their Buddhist beliefs, it was a way to become a Buddha after death).
- また、テレビでの高名な調理師が番組で鰹ダシを取る際に、鍋に山のように入れるシーンが放映されたことなどから、一段と用いられるようになった。
- Their popularity was further encouraged by a TV scene, where a well-known chef fed a huge volume of shavings out of katsuo packs into a pan to make katsuo-dashi (bouillon of bonito flesh.)
- 信長包囲網の盟主・足利義昭が放逐されて元亀4年が天正に改められた1573年、小谷城の戦いで織田軍に居城・小谷城を攻囲された久政と長政父子。
- In 1573, Yoshiaki ASHIKAGA, one of the sworn allies forming the coalition against Nobunaga, was banished, and then, in the Siege of Odani-jo Castle, Hisamasa and his son Nagamasa were besieged their headquarters, the Odani-jo Castle by the Oda army.
- 1455年(康正元年)のころ畠山家総領であった義就は、勝元の策謀によって義政から追放され、従兄弟である政長が替わって畠山家総領を継承した。
- Yoshinari, who had been the authorized heir of the Hatakeyama family in or around 1455, was expelled by Yoshimasa as a result of a plot by Katsumoto, and his cousin Masanaga replaced Yoshinari as the authorized heir of the family.
- さらに後者の11か条の覚書が発見されて以降、五か条の追放令との相違点がある理由や二つの文書の意味づけに関してさまざまな議論が行われている。
- Moreover, it has been discussed in many ways concerning the reason for the differences from the Expelling edict of Five Articles and the meaning of two documents ever since the latter Memorandum of Eleven Articles was discovered.
- 明応2年(1493年)の明応の政変により征夷大将軍足利義材を追放し、自身が擁立した足利義澄(義高)のもとで絶大な権力を誇った管領細川政元。
- Having expelled Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Yoshiki ASHIKAGA on the Coup of Meio in 1493, Shogunal Deputy Masamoto HOSOKAWA flaunted his enormous power under Yoshizumi (Yoshitaka) ASHIKAGA whom he supported.
- そして天正2年(1574年)2月、家臣団のクーデターによって一条氏当主・一条兼定は追放されて、妻の実家である大友氏がある豊後国へと逃れた。
- In February 1574, the vassals of the Ichijo clan staged a coup, and the family head Kanesada ICHIJO was driven out and escaped to Bungo Province where his wife's family, the Otomo clan, was.
- 同年6月、幽閉されていた義材は、側近らの手引きで越中国射水郡放生津へ下向し、政長の重臣であった婦負郡・射水郡分郡守護代・神保長誠を頼った。
- In June of the same year, Yoshiki, who had been confined, went from Kyoto to Hojo-du, Izumi county, Ecchu Province with the help of his close aides, relying on Naganobu JINBO, a chief vassal of Masanaga and deputy of the divided counties Nei and Izumi who had been appointed by a shugo.
- 万一に備える一方で穀物の腐敗の防止と義倉の維持のために古い穀物を安価で売却(出糶)し、また一般に低利で貸し付ける(借放)事も行われていた。
- While holding grain for emergencies, to help maintain the giso warehouses and prevent spoilage, old crops were sold (deseri, 出糶, to be on sale) at a fair price or loaned (shakuho, 借放) at a low interest rate to the public.
- 追放刑や財産没収は、一定年限が経過した後に解除されることもあったが、窃盗や傷害に対する検断は非常に厳しく、死刑となることも少なくなかった。
- The banishment and forfeiture of property were sometimes extinguished when a certain period of time passed; however, kendan (ruling and judgment) for theft or injury was carried out very strictly, and the death sentence was often handed down.
- なお、鳩山一郎が戦後連合国軍最高司令官総司令部の公職追放指令を受けたのは、かつて文相として滝川の処分を強行したことに関係があるといわれる。
- It is said that the forced punishment of Takigawa was one of the reasons why Ichiro HATOYAMA was banished from official positions by the GHQ in the post-war years.
- 山形県在住の米国人タレントのダニエル・カールが、日本放送協会のNHK教育テレビジョン「きょうの料理」で紹介し、全国に知られるようになった。
- Dashi became widely known in Japan since Daniel Kahl, an American entertainer who lives in Yamagata Prefecture, introduced it on a TV program, 'Kyo-no-Ryori' (today's dish), of NHK National Educational Television of Japan Broadcasting Corporation.
- 1990年代以降、毎年1月初頭から節分期間まで、全国でテレビCMを放映したり、スーパーマーケットが販促活動を行うなどPRをおこなっている。
- Since the 1990's, from the beginning of January until the period of Setsubun every year, PR events, such as broadcast of TV commercial nationwide and sales promotion activities by supermarkets, are implemented.
- 後には、映像記録が可能なビデオが導入されるが、その中間期、映像は生放送だったが音響は録音でまかなえるようになった時代にカラオケは誕生する。
- Videos capable of recording moving images were introduced later, but in the interim period when the image was live, but sounds were supplied by recorded sources, karaoke was invented.
- しかしこれまでの英明な筒井氏当主に比せば見目は良いものの平凡な人物で、中坊秀祐の讒言を受け入れて名臣の島左近と対立し、これを追放してしまう。
- Compared with the past wise heads of the Tsutsui clan, he was mediocre in wisdom although he looked better in appearance, and he ousted Sakon SHIMA, an excellent vassal, after believing the false charge made by Hidesuke NAKANOBO against SHIMA.
- 在阪民放3局は府南部では京都市東山区今熊野に中継局が存在しているが、出力が300wと弱く、京都市内でも受信状態が芳しくない地域が少なくない。
- In the southern part of the prefecture, a relay station for three private broadcasting stations based in Osaka is placed in Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City, but with its output power being small, 300 W, their programs cannot be received comfortably in various places of even the central Kyoto City area.
- また、これに先立った1585年(天正13年)6月に秀吉が金剛峯寺の僧侶に対して武装放棄を確約させており、これを刀狩の最初とする見方もある)。
- In June 1585, before the edict was issued, Hideyoshi obtained pledges from monks in the Kongobu-ji Temple to disarm, which is regarded by some people as the first attempt at katanagari.
- 古くは誕生蟇目・産屋の引目・射越の引目などと称し、胎児の健康、成長祈願や家屋の屋根を越えるように蟇目矢を放ち邪を払い魔を退散させるなどした。
- In ancient times, Hikimeya were shot at turning points of a life; on a baby's birthday for praying for the baby's growth; on entering into a birth room for praying for an unborn baby's health; Hikimeya was shot over the roof of a house when moving into the house in order to remove negative vibes and to drive off evil spirits;
- 興福寺は石清水八幡宮の放生会にも参加しているが、興福寺内で行なわれる春は仏教、石清水八幡宮で行なわれる秋は神仏習合の名残としての儀式である。
- Kofuku-ji Temple also participates in the Hojoe of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine but the spring ritual of the temple and the autumn ritual of the shrine are remnants from the syncretism of Shinto and Buddhism.
- 演劇的な内容としては、歴史的事実を演劇化した時代物、その当時の世相を描写した(現在なら民放のテレビドラマに相当する)世話物などに分けられる。
- Kabuki Kyogen is classified according to its drama content into some categories, such as 'Jidaimono,' which dramatizes the historical facts, and 'Sewamono,' which portrays the social conditions at the time, and Sewamono is equivalent to today's TV dramas of commercial broadcasting.
- またその端正な顔立ちから、日本放送協会大河ドラマ『源義経 (NHK大河ドラマ)』(1966/昭和41年)を当時最年少で主演し大人気を博した。
- H also gained much popularity when he stared in 'Minamoto no Yoshitsune' (NHK Historical drama) as the youngest actor ever at that time in 1966, thanks to his fine-featured face.
- しかし、連合国軍最高司令官総司令部は武徳会の自発的解散を認めず、11月9日武徳会に対し解散を命じ、武徳会に関係した官民約五千名が追放された。
- However, the General Headquarters of the Allied Powers did not accept the voluntary dissolution of Butoku Kai and instead ordered the dissolution of Butoku Kai on November 9, expelling around 5,000 people from the public and private sectors who were involved in Butoku Kai.
- 足利義稙が管領細川政元より追放されると、1509年(永正6年)、上野氏は上野信孝が義稙の命により二階堂政行、伊勢貞信とともに備中国に入部する。
- After Yoshitane ASHIKAGA was expelled by the Shogunal Deputy, Masamoto HOSOKAWA, Nobutaka UENO entered Bicchu Province with Masayuki NIKAIDO and Sadanobu ISE under the order of Yoshitane.
- 光秀が山崎の戦いで豊臣秀吉に敗れると、秀満は安土城を放棄して有名な「湖水渡り」を行なって近江坂本城にいる光秀の妻子を刺し殺して自分も自殺した。
- However, when Mitsuhide was defeated by Hideyoshi TOYOTOMI in the Battle of Yamazaki, Hidemitsu, who abandoned the Azuchi-jo Castle, and carried out the famous 'Kosui-watari' (rapid crossing of Lake Biwa), stabbed Mitsuhide's wife and children in the Sakamoto-jo Castle in Omi, and ultimately, killed himself.
- NHKが中継した「即位の礼・正殿の儀」(12時20分から1時間40分放送)は、平均視聴率31.9%(ビデオリサーチ・関東地区調べ)を記録した。
- 'The Sokui no rei and the Enthronement Ceremony' (1 hour and 40 minutes air time from 12:20), which broadcasted on NHK, had an average audience rating of 31.9 percent (in Kanto region according to Video Research).
- 直後に信長は小姓たちを呼び、鎌のような武器(薙刀術)を振り回しながら明智の兵達に対して応戦していたが、明智の鉄砲隊が放った弾が左肩に命中した。
- Immediately after that, Nobunaga called his pages and counterattacked warriors of the Akechi clan brandishing a sickle-like weapon (naginata (Japanese halberd) art), but he was shot his left shoulder by a bullet shot by the musket troops of the Akechi clan.
- 消火活動においては、「纏持ち」と呼ばれる火消がこれを持ち、風下の屋根の上にあがり、放水や建物の破壊など消火活動の目印としてなどして用いられた。
- During fire fighting, firefighters referred to as 'Matoimochi' climbed onto the roof on the lee side with holding Matoi, and Matoi was used for signs of firefighting such as water-discharge and destruction of buildings.
- 立役が艱難辛苦して、乳飲み子を抱えて放浪すると言う「乳貰い」などの従来の歌舞伎狂言のモチーフを新時代風にアレンジしており、初演も好評であった。
- The motif of the traditional Kabuki Kyogen such as 'Chichi morai' (Receiving-milk) in which the key player experiencing in twists and angles is wandering about with a unweaned child was arranged in a modern way, and the premiere was well received.
- 片荒による休耕地は放牧地などとして用いられたが、こうした土地に再度鍬を入れて農地として回復させる荒田打(あらたうち)を行うことは困難であった。
- The property in fallow years for Kataarashi were used as grazing land but it was hard to plow and restart (called Aratauchi) such property for agricultural use.
- また房能の兄で関東管領上杉顕定が為景を一旦は放逐するが、永正7年(1510年)の長森原の戦いに為景方の援軍として出陣して顕定を敗死させている。
- Akisada UESUGI of Kanto kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region), a brother of Fusayoshi, ejected Tamekage, but went to fight in the Battle of Nagamorihara in 1510 for the Tamekage side, whereupon he died.
- 山内政綱は防戦したが、守り切ることができず、火を放ち敗走し、六角高頼方の武将23人が六角・京極連合軍に寝返ったと『碧山目録』に記載されている。
- According to 'Hekizan Mokuroku,' although, Masatsuna YAMANOUCHI fought against the allied forces, he eventually set the castle alight and withdrew, and the 23 military commanders, who once belonged to the side of Takayori ROKKAKU, switched allegiance to the allied forces of the Rokkaku and the Kyogoku clans.
- 尊皇攘夷論を掲げて京都での政局に関わっていた長州藩は、1863年(文久3年)に会津藩と薩摩藩が協力した八月十八日の政変で京都を追放されていた。
- Choshu han (clan) had raised the sonno joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) slogan and begun interfering in the political situation in Kyoto; in 1863, the Aizu and Satsuma clans joined forces and on August 18 launched a coup to expel Choshu from Kyoto.
- 最初の渡海企図は743年夏のことで、このときは、渡海を嫌った弟子が、港の役人へ「日本僧は実は海賊だ」と偽の密告をしたため、日本僧は追放された。
- Ganjin's first attempt to cross the sea to Japan in summer of 743 ended up in failure since Japanese priests were deported from China by a false information to officers of the harbor that 'Japanese priests were, in fact, pirates,' which was told by some of Ganjin's disciples who desired to keep him in China.
- 木喰は故郷に安住することなく、85歳にしてまたも放浪の旅に出、91歳の1808年(文化5年)まで、仏像を彫っていたことが遺品からわかっている。
- It is known from his relics that even in his eighty-fifth year, he left his home village on a wandering journey and kept on sculpturing statues until 1808, when he was in his ninety-first year.
- 1989年(平成元年)より、洪水調節機能の強化と新規利水を目指し国内最大級の放水路トンネルを建設する「天ヶ瀬ダム再開発計画」が進められていた。
- The 'Renewal Plan of Amagase Dam' had been underway since 1989 to strengthen the functions of flood control and to build the biggest tailrace tunnel in Japan for a greater utilization of its water.
- 各地の初詣の模様は、12月31日より1月1日早朝にかけて日本放送協会NHK総合テレビジョンの長寿番組「ゆく年くる年」などで毎年中継されている。
- Hatsumode in various areas are broadcast every year from December 31 until the early morning of January 1 in the programs such as a long-running program called 'Yukutoshi -Kurutoshi' (the old year and the new year) by Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corporation).
- 『涼宮ハルヒの憂鬱』の放送順第9話「サムデイインザレイン」は、アニメ版オリジナルエピソードを原作者の谷川流が書き下ろし、脚本まで担当している。
- In 'Someday in the Rain,' the ninth episode (in the order of airing) of 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya,' the original author Nagaru TANIGAWA created a new story especially for the animation and wrote the script as well.
- テレビの歌番組で歌手の歌に合わせて歌詞の字幕スーパーも放映するようになって以後、楽曲によってはそのCD自体にカラオケが付属するようにもなった。
- Since lyrics started to be captioned along with the song by a singer in a TV music show, a karaoke version of some of the songs was made to be included in his CD.
- 床麹法(とここうじほう)は、麹蓋や麹箱を用いずに、麹蓋(こうじどこ)などと呼ばれる、米に黄麹を振りかける台で米の熱を放散させて造る方法である。
- The Toko koji method is a method where no kojibuta or kojibako is used, but heat of rice is dispersed on kojidoko (a board on which yellow aspergillus is sprinkled onto rice).
- 府北部では中継局(福知山・舞鶴・宮津)がNHKとKBS京都(宮津はNHK第1放送のみ)のみで、これらの地域で在阪民放3局は受信困難な地域が多い。
- The relay stations in the northern part of the prefecture (placed in Fukuchiyama, Maizuru and Miyazu) support only NHK and KBS Kyoto (the one at Miyazu supports only the first channel of NHK-transmitted radiowave), and therefore, in many places of this area, it is difficult to receive the programs of the three private stations based in Osaka.
- また、この説では皇極天皇の退位の理由や入鹿以外の蘇我氏がクーデター後も追放されていない理由など、その他の疑問点も説明できるため注目を浴びている。
- This theory gets a lot of attention because it can explain Empress Kogyoku's abdication or the reason that the Soga Family (except Iruka) was not displaced from politics after the coup.
- かつては10世紀初頭以降の政治状況・社会状況を指して、中央政府が統治権をほとんど放棄し、地方の無秩序状態をきたした状態と評価されたこともあった。
- In the past, political/social situations in the early 10th century was thought of as a society where the central government abandoned almost of its ruling power and invited the state of chaos in the provinces.
- こうした変化に対応できた守護もしくは守護を放伐した守護代・国人らは、守護不入権などを否認して強力かつ一元的に領国を支配する戦国大名へと成長した。
- Denying various disadvantageous terms such as the right of shugo-funyu, shugo that had successfully coped with these changes, as well as shugo-dai and kokujin that had ousted shugo, grew into Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period [period of warring states]) controlling their territories strongly and uniformly.
- 新政府は天皇大権のもと欧米の諸制度を積極的に導入し、廃藩置県、身分解放、法制整備、国家インフラの整備など明治維新と呼ばれる一連の改革を遂行した。
- Under the Emperor's power, the new government introduced various systems from European countries and the United States, and made a set of reformations called Maiji Restoration, such as Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), abolition of the class system, establishment of the system of law and construction of national infrastructures.
- 通常橋寺放生院(はしでらほうじょういん)の名で呼ばれるが、「橋寺」と呼ばれる由来については、近くに架かる宇治橋をこの寺が管理していたことによる。
- Usually this temple is called Hashidera Hojo-in, and the name 'Hashidera' came from the fact that the nearby Uji-bashi Bridge was administrated by this temple.
- 日置流が斜面打ち起こしの射法であるのは、弓の握り方に独特の教えがあるからであり、矢を放つ際に的中率・貫通率を高める事等を目的としている為である。
- Heki school teaches the shooting method of 'Shamen-uchiokoshi' (anchoring in a slanted position) because it has peculiar teaching about how to grip the bow, also the purpose is to increase the chance of hitting the target and the penetrating rate when the arrow is shot.
- また近年では放置された孟宗竹の竹林が無秩序に拡大して落葉樹林や広葉樹林を竹林に変えてしまう竹害も、里山の植生として無視出来ないものとなっている。
- Moreover, in recent years the disordered proliferation of Moso-chiku (Phyllostachys edulis) due to the lack of control converts the deciduous forests and broad-leaf forests into bamboo forests, and the damages caused by bamboo invasion can not be ignored in the habitat of Satoyama.
- 『一休さん』(1975年10月15日 - 1982年6月28日、東映動画(現東映アニメーション)制作、日本教育テレビ(現テレビ朝日)系列で放送)
- 'Ikkyuu-san' 10/15/1975 – 6/28/1982 Produced by Touei Moving Pictures (now Touei Animation); Broadcasted by Japan Educational Television (now Asahi Television)
- その理由については、糖が溶け出す前に浸透圧差によって酒を吸った梅から、糖が溶けた後に浸透圧が高まった酒にその成分を放出するためと説明されている。
- The reason for this is explained as follows: Some components of ume are released, having absorbed alcohol due to the osmotic pressure difference before the sugar begins to dissolve into alcohol where osmotic pressure increases after its dissolution.
- かつて放送されていた子供向け番組『ウゴウゴルーガ』(フジテレビジョン系)にミカンせいじんというコンピュータグラフィックスキャラクターが登場した。
- A character appeared called Mikan-Seijin (mikan alien) made by computer graphics in a TV program for children, 'Ugo Ugo Ruga' (Fuji Television Network.)
- 1561年に義銀は吉良義昭や、斯波氏の一族で幕府の重鎮の家柄であった石橋殿を味方に引き入れ、信長討伐の陰謀を図るものの、未然に発覚して追放された。
- In 1561, Yoshikane plotted to subdue Nobunaga by gaining Yoshiaki KIRA and Ishibashidono, one family of the Shiba clan and a grand person in Bakufu, as his ally; however, he was expelled since the plot was disclosed before something happened.
- 戦国時代 (日本)後期、織田信長は足利義昭を将軍として上洛を行ったが、程なく信長と義昭の間に対立が生じ、その結果義昭は追放され室町幕府は滅亡した。
- During the late Sengoku period (Japan), Nobunaga ODA went to the capital (Kyoto), regarding Yoshiaki ASHIKAGA as the Shogun, but shortly afterward, he faced confrontation with Yoshiaki and as a result, Yoshiaki was expelled leading to the fall of the Muromachi shogunate.
- 光秀の位牌を祀る大阪の本徳寺に残存する光秀の肖像画には「放下般舟三昧去」という裏書があり、そのまま読めば光秀は仏門で余生を送ったという意味である。
- The painted image of Mitsuhide that remained in the Hontoku-ji Temple in Osaka, which temple looks after Buddhist memorial tablet of Mitsuhide, has a comment that reads '放下般舟三昧去' on its back and, literally, this comment means that Mitsuhide spent his remaining years in Buddhist priesthood.
- 秀吉上陸を察知した島津軍は北部九州を半ば放棄、島津氏の支配が表面的な占領軍政に過ぎなかったこともあり、瞬く間に島津氏の支配している城を陥落させる。
- Upon sensing the landing of Hideyoshi, Shimazu's army almost abandoned northern Kyushu, and Hideyoshi captured castles ruled by the Shimazu clan instantly, partly because the rule by the Shimazu clan was nothing more than a formal rule by occupation forces.
- しかし、遷都を行えば千年の都である京都を放棄することとなるとして、これに抵抗の大きい公卿ら保守派の激しい反対を受け、同年1月26日に廃案となった。
- However, if the capital was to be moved, Kyoto, the capital of 1000 years would have to be abandoned, and the proposal met strong opposition from the noble the conservative nobles, eventually being repealed on January 26, of the same year.
- 1872年になると、新しい農業・私法政策に取り組む政府は、旧来から存在していた水呑の呼称の禁止及び身分から解放等を規定した法令を大蔵省から発した。
- In 1872, the government was working for new policies of agriculture and private law and the Finance Ministry announced the law including the prohibition of the name, Mizunomi that had existed conventionally and the emancipation of Mizunomi from the position.
- 仏教における祭壇で、黄金の光背を放つ金色燦然とした金銅仏が安置され、きらびやかに彩られた欄間などの装飾によつて、空間全体が極楽浄土を暗示している。
- On a Buddhist alter, a gilt bronze statue of the Buddha with shining golden halo is placed and the ornaments such as ranma (a wooden panel used as a decorative transom above paper-covered sliding doors) are gorgeously and brightly decorated, and as a result, the total space suggests gokuraku jodo (the Pure Land of Amida Buddha).
- 1868年(明治1年)、神仏分離のため仏教的神号の八幡大菩薩が明治政府によって禁止され、石清水八幡宮や鶴岡八幡宮の放生会は中秋祭に改めさせられた。
- The use of the Buddhist deity name Hachiman Daibosatsu was prohibited by the Meiji government in 1868 as a result of the separation of Buddhism and Shinto, leading Iwashimizu Hachiman-gu Shrine and Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine to conduct Mid-autumn festivals instead of Hojoe.
- 昭和40年代に入ると、松鶴、米朝、春團治、文枝(当時は3代目小文枝)らが積極的に採り続けてきた弟子たちが、テレビ時代・深夜放送ブームを背景に台頭。
- In the mid 1960s, vigorously recruited disciples of Shokaku, Beicho, Harudanji and Bunshi (then Kobunshi III) rose to popularity against the background of the TV age and a boom of late-night radio shows.
- 刀自古と厩戸王子の子、山背大兄王子は、両親の葬儀に出席させるため、実父の厩戸によって生まれてから15年間軟禁されていた末妹、馬屋古女王を解放する。
- Tojiko and Prince Yamashiro no oe, a son of Prince Umayado, released their youngest sister, Umaya no himemiko who had been confined for fifteen years since she was born, in order to make her attend her parent's funeral.
- もろみの中には発酵の過程で生成された糖や酸が多く含まれており、これらを放置しておくと、完成した酒が、良く言えば重厚、悪く言えば鈍重な味わいになる。
- Moromi contains a lot of sugars and acids generated in the process of fermentation and, it they are left as they are, the final sake has a heavy taste, if we speak favorably of it, or dull taste if we speak unfavorably of it.
- 台風や熱帯低気圧は、地上付近では周囲から空気を吸い上げる一方、上空数千m~1万mの対流圏上層では、吸い上げた空気を湿らせて周囲に大量に放出している。
- Typhoon and tropical cyclone suck up air from the environment in the space near ground surface on one hand, and on the other hand, in the upper troposphere several thousands to ten thousands meters high, makes sucked air wet and discharges it in large amount into the environment.
- 一方で畿内においては織田信長が上洛を果たし、反対勢力(信長包囲網)を滅ぼし、将軍足利義昭を追放し室町幕府を滅亡させ、天下統一事業をおしすすめていた。
- In the Kinai region, Nobunaga ODA successfully arrived at Kyoto, exterminated his opposing forces known as the anti-Nobunaga network, drove out shogun Yoshiaki ASHIKAGA, put the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to an end, and carried out his task of unification of the whole country.
- その一方で、1941年(昭和16年)に宗制を改定し、従来神祇不拝を旨としていた宗風を放棄し、「王法為本ノ宗風ヲ顕揚ス是レ立教開宗ノ本源ナリ」と宣言。
- In 1941, he revised the religious system of his community by deserting its conventional custom to deny worship to the Kami or God, and proclaimed, 'one of the principles of founding this religious school is to let the public know our religious style to respect secular laws as standard.'
- 西部講堂に関わっていたのは京大生だけでなく、当時、同志社大学学生放送局、京都市芸大サークル、立命館寮連合など、多くの学生が西部講堂に出入りしていた。
- Not only students of Kyoto University got involved in Seibu-Kodo Hall, but also many students from Doshisha University Student Broadcast station, circles of Kyoto City University of Arts and the dormitory association of Ritsumeikan University and others went in and out of this Hall.
- この口薬の容器は長さ5 - 8cmの水筒型が定番であり、火薬を注いだ後、手を放すと自然に腰にぶら下がり、キャップが注ぎ口に被さる仕組みになっている。
- As for the container for gunpowder, the regular one was the cylinder type of five to eight centimeters long and after pouring the gunpowder into the barrel and letting go of the container, it hangs down from the waist naturally and the spout is covered with a cap.
- その後15世紀末に10~12本1単位の擂り目を10~12方向に放射状に施すすり鉢が出現し、16世紀の大窯期にさらに擂り目をぎっしりと施すようになる。
- At the end of the fifteenth century, Suribachi with ten to twelve ridged patterns in a single unit, shaped radially in ten to twelve directions, appeared, and in the sixteenth century when big kilns were used, ridged patterns came to be shaped more closely.
- 武士気質で素朴かつ豪放な芸風で、大名(津軽藩、仙台藩、水戸藩、彦根藩(井伊氏)、紀州藩、広島藩、松山藩、福岡藩、熊本藩(細川氏)等)にも採用された。
- Their performance style was described as 'samurai-fashioned,' 'simple,' and 'dynamic,' and their style was adopted by daimyo (Japanese feudal lords) in many domains such as the Tsugaru Domain, the Sendai Domain, the Mito Domain, the Hikone Domain (the Ii family), the Kishu Domain, the Hiroshima Domain, the Matsuyama Domain, the Fukuoka Domain, and the Kumamoto Domain (the Hosokawa family).
- 新たに大阪府・大阪市を主体に文部省(現・文部科学省)・日本放送協会の後援を受けた財団法人文楽協会が発足し、文楽界は再統一され、再出発することとなった。
- Bunraku Kyokai was newly established, mainly operated by Osaka Prefecture and Osaka City and sponsored by the Ministry of Education, Science, Sports and Culture (currently Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) and Japan Broadcasting Corporation, so the bunraku world was reintegrated and set to restart.
- しかし皇太子という立場を慮った侍従の機転によって(内容が内容だけに、何が起こるか分からない)御座所に引き返して東宮大夫以下の近臣とともに放送を聞いた。
- However, a chamberlain, who was quick-witted enough to think about the complex footing of the Crown Prince (he must have imagined the worst scenario in the light of the humiliating contents of the announcement), took him to Gozasho (living room for the Crown Prince) to let him listen the broadcast with close aides from the Togu-daifu (the Lord Steward to the Imperial Prince).
- このように、戦国時代に入ると主家を打倒或いは追放して主君の座を奪う者、主家から離反し他家に転ずる者、主家を傀儡化し家政を牛耳る者も現れるようになった。
- In this way, when the Sengoku Period started, there emerged even those who usurped the position of the employer's household, by destroying or expelling the employer's household, who resisted and left the employer's household and changed from one employer to another, and who made the employer's household a puppet and controlled the politics of the family.
- しかし大内家の周防国守護代陶興房が九州に乗り込んでくると再び劣勢になり、さらには義隆が自身で大軍を率いて攻勢をかけて来ると、頼みの家兼にも見放された。
- However it lost strength again when Okifusa SUE, the Ouchi clan's Shugodai of Suo Province joined the war in Kyushu, and furthermore it was given up by reliable Iekane when Yoshitaka himself launched offensive with a large army.
- 2001年10月28日放送『所さんの目がテン!』(テーマ:大阪うどん うす味の謎)では東海道新幹線各駅のうどんつゆの色の変化を解き明かす旅が行われた。
- A TV program broadcast on October 28, 2001, 'Tokoro san no Megaten' (theme: Mystery of bland tasting Udon served in Osaka) made a trip to solve the mystery of color change of soup broth served by the Udon noodle shops at each station along the Tokaido Shinkansen railroad.
- これは一の糸の開放弦をわずかに棹に接触させることによって「ビーン」という音を出させるもので、倍音成分を増やして音色に味を付け、響きを延ばす効果がある。
- This mechanism makes the instrument twang from the open string of ichi no ito touching the sao slightly, increasing harmonic overtones to sound more appealing and sustains longer.
- それまでの媒体経由の音源はアナログ録音で基本的にはレコードやラジオ、テレビで放送される音楽を再記録したものに近いものであり音源は似たようなものである。
- The music source via a medium before that was analog recorded, which was basically almost music once played on a record, radio, or TV and recorded again using similar sources.
- その後、東宮大夫から玉音放送についての説明を受けるとすぐに悲しみから立ち直り、敗戦からの復興と国家の再建を率いる皇太子、将来の天皇としての決意を固めた。
- Soon after the Togu-daifu's detailed explanation of the Emperor's announcement, he got over the grief, making a resolve to be the Crown Prince and the future Emperor undertaking the tasks aimed at Japan's revival from the defeat and nation's restoration.
- 酒には目がなく、酔っ払って走り、電柱に鼻柱をぶつけたり、交番に連れて行かれたこともあったが、「走り坊主」であることが判明すると、難なく放免されたという。
- Having a weakness for sake, there were some incidents where Genkyo ran into a post when drunk and bumped his nose, and that he was taken to a police box, but it is said that as soon as he was identified as the 'Running Priest,' he was immediately let go.
- 更にその間隙を縫って三好長慶配下の松永久秀が大和に攻め込んで順慶を追放、越智氏らを屈服させて永禄2年(1559年)興福寺から大和国守護職の地位を奪った。
- Moreover, threading his way through them, Hisahide MATSUNAGA who served under Nagayoshi MIYOSHI invaded Yamato Province, sent Junkei into exile and defeated the Ochi clan and others, and thereby obtained the position of Shugoshiki of Yamato Province from Kofuku-ji Temple in 1559.
- 各地の温泉旅館の再生事例にもあるように、状況を打破するためには、もちろん経営者の経営責任追及は不可欠であるが、ある程度の債権放棄も考慮する必要があろう。
- Aside from underlining the responsibility of the management, which is inevitable, as seen in some examples of the regeneration of onsen-ryokan around the country, lenders might have to consider waiving debts to a certain extent in order to take a step forward for the future of the industry.
- 専用利用権者は、質権者又は第二十五条第四項の規定による通常利用権者があるときは、これらの者の承諾を得た場合に限り、その専用利用権を放棄することができる。
- Where there is any pledgee or any holder of a non-exclusive exploitation right under Article 25 paragraph (4) in relation to an exclusive exploitation right, the holder of the exclusive exploitation right may waive his/her exclusive exploitation right only with the consent of all such persons.
- 外敵に襲われた時、捉えられた足を切り放して逃げることができ、その後、足は再生するが、時折2本に分かれて生えることもあり、8本超の足を持つタコも存在する。
- When attacked by an enemy, the octopus can cut loose the captured leg which is later regenerated, but at times this can grow into two legs, and an octopus with more than 8 legs is not uncommon.
- 戦前の紙芝居や戦後の漫画産業の振興や昭和40年代(1970年前後)まで続いた貸本屋、テレビ放送の普及などもその認知やある意味での親近感につながっている。
- Pre-war picture-story shows and post-war promotion of comic book industry, rental bookstores that were in existence until about 1970 as well as the spread of television broadcasting had something to do with their recognition, and in a way, their familiarization.
- カラオケの、カラは「空っぽ」、オケは「オーケストラ」の略で、オーケストラによる生演奏ではなく、テープやレコードで代用することを表す放送業界ではじまった。
- Kara of karaoke stands for 'karappo (empty)' and 'oke' stands for 'orchestra,' and the term started to be used in the broadcasting scene indicating use of tapes and records instead of live performance by an orchestra.
- 大王家の「倭」姓は、中国の冊封体制から離脱した5世紀末ないし、氏姓制度の形成が進んだ5世紀末から6世紀前半までの間に放棄されたとする説が有力となっている。
- A theory stating that the family name 'Wa' of Daio-ke was abandoned at the end of the 5th century when leaving the Sakuho system in China, or was abandoned in between the end of the 5th century and the first half of the 6th century when the Shise system was established, is powerful.
- この幽閉劇は、毛利氏による旧尼子家臣団への締め付けと出雲国の支配強化が狙いであり、三沢氏同様、旧尼子家臣団でもあった三刀屋久扶も追放の憂き目にあっている。
- This dramatic confinement was designed by the Mori clan to increase its pressure on the retainers of the old Amago clan and strengthen its lordship over Izumo Province, such that Hisasuke MITOYA who had been a member of the old Amago's retainer group also suffered exile in the same manner as those of the Misawa clan.
- 758年(天平宝字2年)、淳仁天皇の勅により大和上に任じられ、政治にとらわれる労苦から解放するため僧綱の任が解かれ、自由に戒律を伝えられる配慮がなされた。
- In 758, Emperor Junnin showed his compassion for Ganjin by an imperial order of his, appointing him Daiwajo (honorific title for Ganjin) and relieving him from the member of Sogo (Office of Monastic Affairs), so that Ganjin might only transmit the Vinaya precepts as he wanted.
- 貞観8年(866年)、応天門の変で放火されたことで有名であるが、その他にもたびたび失われ、治承元年(1177年)の大火で失われて以降、再建されなくなった。
- It is well known that the gate was set fire in Otenmon Incident in 866, but the gate was also lost many times and had never been reconstructed after it was destroyed in a conflagration in 1177.
- 近年の妖怪関連の書籍では、古い雑巾や布巾がこの妖怪に変化し、人間を襲い、体を覆う不快な粘液と全身から放つ悪臭で人を気絶させるという解説がしばしば見られる。
- The books about specters published in recent years often contains an explanation that old cleaning rag or dish towel transforms into this specter and attacks humans with unpleasant mucus and emitting an offensive odor, making people faint.
- しかし、同法制定当時の制度では「現状のまま放置し、国が保護しなければ衰亡のおそれのあるもの」を選定無形文化財として選定するという、消極的保護施策であった。
- However, it was a passive protection measure, because under the law, something had to be in danger of extinction without government's protection in order to be selected as an an intangible cultural property.
- HDでの制作は2006年の『Kanon』からであるが、BS-iはHDの素材をSDにダウンコンバートした後、HDにアップコンバートしなおしたものを放送した。
- Kyoto Animation began producing HD video after 'Kanon' in 2006, but BS-I converted HD video into SD video and reconverted them into HD video again before broadcasting them.
- 順慶は幼少で、しかも順政も1564年に死去という悪条件が重なった筒井氏には軍の統率が取れず、筒井城を久秀に奪われた(筒井城の戦い)順慶は大和から追放された。
- Because of the series of bad conditions such as Junkei was too young and Junsei died in 1564, the Tsutsui clan didn't have any power to even control their own troops, and in the Battle of Tsutsui-jo Castle, their base Tsutsui-jo Castle finally fell to Hisahide, and Junkei was exiled from Yamato.
- 普段は小屋の形をした収納箱の中に収納されているが、使用時は(おそらく遠隔操作により)液圧シリンダーにより小屋の屋根が開き、放水銃が迫り出すようになっている。
- Each ladder pipe nozzle is usually stored in a box in the shape of a hut but, when in use, the roof of that hut (the storage box) will be opened by a hydraulic cylinder (presumably by remote control operation) to release the ladder pipe nozzle.
- 大正5年の「日蔭茶屋事件」から同12年の「甘粕事件」にいたる間の、思想家・大杉栄と女性開放活動家・伊藤野枝を取り巻く動きについては逐一新聞などで報道された。
- Affairs bewseen the thinker Sakae OSUGI and a feminist activist Noe ITO were kept being reported during the period from the Hikage Chaya Incident in 1916 to the Amakasu Incident in 1923.
- 滋賀県では小動物ではなく婆の妖怪とする例があり、砂ほりばばあ(砂を放る婆の意)といって、ある竹薮の一角に婆が住み着き、そこを通る村人に砂を投げつけたという。
- In Shiga Prefecture, there is an example in which it is believed that not a small animal but a specter of an old woman called Sunahori-babaa (another name for sand-throwing hag) lived at a corner of a bamboo grove and threw sand at people passing by.
- 義朝は後白河天皇に火攻の勅許を求め、これが許されると天皇方は白河北殿の西隣にある藤原家成邸に放火、火が燃え移ったため上皇方の兵は先を争って白河北殿から逃走。
- Yoshitomo submitted the use of fire in the battle for Imperial sanction of Emperor Goshirakawa, and once the sanction was received the Emperor's army set fire to the FUJIWARA no Ienari's residence to the west of Shirakawakita-dono Palace; the fire spread to the palace, causing the retired emperor's soldiers to scramble to escape.
- 実際、幕府が国内沿岸を運行する唐船の警固を西国の御家人に命じた例がいくつか見られるものの、外洋に出た後の航海は護衛せず、基本的には商人たちに放任されていた。
- Although there were, in fact, several cases where the bakufu ordered Saigoku-gokenin to guard Tosen running along domestic coasts, the government did not guard the ships after they ran out into the open sea and basically left the guard to the merchants..
- 永禄11年(1568年)には前将軍・足利義輝の弟・足利義昭を奉じて上洛し、それまで京都にて政権を確立していた三好・松永政権を追放・屈服させることに成功した。
- In 1568, with Yoshiaki ASHIKAGA, brother of the former shogun Yoshiteru ASHIKAGA as his lord, Nobunaga successfully banished and subdued Miyoshi and Matsunaga and their administration which had been in power in Kyoto.
- 特に管領 細川政元は征夷大将軍足利義稙を追放し、次期将軍に幼い足利義澄を擁立しこれを傀儡化させ、幕政を牛耳っており、室町幕府は事実上、細川氏の政権となった。
- Especially, Masamoto HOSOKAWA expelled Yoshitane ASHIKAGA, seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), backed up Yoshizumi ASHIKAGA who was still too young to become the next shogun, made Yoshizumi a puppet, and controlled the politics of the bakufu, and the Muromachi bakufu, in fact, became the administration of the Hosokawa clan.
- 自由民権運動の発展に対し、、開拓使官有物払下げ事件に端を発した明治十四年の政変で、伊藤博文は即時国会開設を唱えていた急進派の大隈重信一派を政府から追放する。
- To address the growing Movement for Liberty and People's Right, during the political coup of 1881 triggered by the incident in which the Hokkaido Development Commissioner disposed of state-owned articles, Hirobumi ITO drove out the left-wing faction under the leadership of Shigenobu OKUMA that was calling for immediate establishment of the Diet.
- 以上のような理由から、醪を放置したときの醗酵作用は有限で、あるところで止まるわけだが、そこまで自然に酵母にゆだねて醗酵させきることを完全醗酵というわけである。
- For the reason stated above, if the moromi is left by itself, fermentation activity is finite and stops at some point, and the fermentation left with the moromi by itself to reach this point is called complete fermentation.
- NHKスペシャル「象徴天皇 素顔の記録」(2009年4月10日放送)では、麻生太郎首相ほか三権の長が春季皇霊祭・春季神殿祭に出席している映像が放映されている。
- The NHK TV program 'Emperor as a Symbol, the Record of the Real Emperor,' which was aired on April 10, 2009, included a scene in which the heads of the three powers such as Prime Minister Taro ASO attended the Spring Korei-sai Festival and the Spring Shinden-sai Festival.
- 1246年、時頼排除を企てた前将軍・藤原頼経と名越光時一派を幕府から追放する(宮騒動)と、1247年には有力御家人である三浦泰村の一族を討滅した(宝治合戦)。
- In 1246, Tokiyori expelled a group of the former shogun FUJIWARA no Yoritsune and Mitsutoki NAGOE from the bakufu because they attempted to eliminate Tokiyori (Miya-sodo (failed attempt at rebellion)) and in 1247 he eradicated the family of Yasumura MIURA who was a senior vassal (Battle of Hoji).
- 天正14年(1586年)に毛利輝元、吉川広家、小早川隆景の上洛に従い、その際に徳川家康に面会したことが毛利輝元の疑心を生み、三刀屋久扶は出雲の地を追放される。
- Hisasuke met Ieyasu TOKUGAWA in 1586 when he attended Terumoto MORI, Hiroie KIKKAWA, and Takakage KOBAYAKAWA as they visited Kyoto; that raised Terumoto MORI's suspicions about Hisasuke MITOYA, who was expelled from the land of Izumo.
- 部落解放同盟京都府連合会委員長であった朝田善之助は、「アメリカ帝国主義とそれに従属する日本独占資本」への対決に収斂しようとする共産党系の運動論を強く批判した。
- Zennosuke ASADA, who was a chairman of the Buraku Liberation League, Kyoto Federation, strongly accused the Communist Party of the leaning movement that led to the conclusion of the confrontation against 'American imperialism and its subservient Japanese monopoly capital.'
- 青銅で造られた十円硬貨は、ソース (調味料)、酢、醤油、レモン汁、洗剤等に浸すと、表面の金属酸化物や汚れが溶出したり脱落して一見未使用硬貨のような光沢を放つ。
- Ten-yen coins are made of bronze, and as such, when immersed in Worcestershire sauce, vinegar, soy sauce, lemon juice, or even detergent, the metal oxide and dirt on the surface is eluted or dissolved, and the coins look shiny as though they had never been used.
- これに対して、義弘は政道を諌めるため関東(関東公方足利満兼)と同心しており、ここで上洛すれば約束を違える事になる、来月2日に関東とともに上洛すると言い放った。
- In response, Yoshihiro declared that he had formed an alliance with the Kanto (the kubo, or shogunal representative of Kanto, Mitsukane ASHIKAGA) to remonstrate with the shogunate's policies, and to go now to Kyoto would violate the terms of that alliance, but said he would be marching on Kyoto together with Mitsukane on the second day of the following month.
- この法律において「使用済物品等」とは、一度使用され、又は使用されずに収集され、若しくは廃棄された物品(放射性物質及びこれによって汚染された物を除く。)をいう。
- The term 'Used Products, etc.' as used in this Act shall mean products that are collected or disposed of after being used or without being used (excluding radioactive substances and articles contaminated thereby).
- 食料など様々な物資不足はもとより、衣服も不足し闇市でも入手できない立場の大衆は、1948年から連合国軍最高司令官総司令部の放出衣料による古洋服の着用を始める。
- On top of shortages of basic commodities such as food, common people, who didn't have enough clothes even in the black market, started to wear old clothes released from the General Headquarters of the Allied Powers in 1948.
- その一方で、多くの兵力を派遣していたため信長周辺の軍勢は手薄であり、武田家滅亡後は天下統一目前という開放的な雰囲気で、畿内では信長、家康とも小勢で移動していた。
- Under such situations, as a large military force was dispatched, troops around Nobunaga were not many and Nobunaga and Ieyasu moved around with a small military force in Kinai in an open atmosphere under just before unification of the whole country especially after downfall of the Takeda clan.
- また、城砦としての防衛能力を重視した場所は必ずしも交通の便が良いところではなく、交易都市の色彩を強めるにつれ城が放棄され陣屋などに行政中心が移ったケースも多い。
- Additionally, places that placed an emphasis on defensive ability as a castle retreat were not in places with good transportation, and as they started to increasingly become trade cities, Jinya instead of castles became the center of government.
- 秀吉は隠居後の居所として1594年には伏見城の築城を始めるが、翌1595年に関係が悪化していた秀次を高野山に追放した後切腹を命じるに及んで、聚楽第も破却された。
- In 1594, Hideyoshi began construction of Fushimi-jo Castle for his residence after his retirement, and in 1595, because of an adverse relationship with Hideyoshi, Hidetsugu was sent to Mt. Koya-san and then ordered to commit suicide, thereafter Jurakudai was demolished.
- 各住宅の敷地境界に設える塀としての垣根を取り払う、若しくは生垣の植栽を低いものにする、等々の物理的な開放性を高くし、隣接する互いの敷地を視覚的に一体化した形式。
- In this style, physical openness is increased by removing fences marking the boundary of each property or using low trees for fences, so that there are no distinct visible boundaries between neighboring properties.
- そして、時計台の陥落・百万遍カルチェ・今出川解放区の壊滅(9月)のあと、残された拠点である西部講堂で活動を開始したのが、ロックと西部講堂の出会いの始まりだった。
- The meeting of rock and Seibu-Kodo Hall can be traced back to when they started their activities at their remaining base, Seibu-Kodo Hall, after fall of the clock tower and destruction of Hyakumanben Quarter liberated zone of Imadegawa (in September).
- (飛鳥時代の宮の多くが火災に遭っていることから、民衆の中に統治への大きな不満がある時は、天皇の宮へ放火することで意思表明していたのではないか、とする説がある。)
- (In view of the fact that many of the palaces in the Asuka period were destroyed by fire, there is an opinion that when the people were strongly dissatisfied with the government, they expressed their wishes by setting fire to the imperial palaces.)
- 特に戦に限っては「いくさ」の語源が弓で矢を放ち合う事を表す「射交わす矢(いくわすさ)」(矢・箭は古語ではサと読む)が、「いくさ(射交矢)」に変化したといわれる。
- Especially, concerning battles or wars, it is said that the term 'ikusa'(射交矢) comes from the words '射交わす矢(いくわすさ)' (ikuwasusa, that is, arrows which are shot) (the word '矢・箭' is pronounced as 'sa' in the ancient word).
- 当主の座を得た高清は近江に在ったが、その後継を巡って、次男の京極高吉を押す高清らと、長男の京極高延を押す浅井亮政らの間で争いが生じ、高清は亮政らに敗れ追放される。
- Takakiyo who obtained the position of the family head was in Omi, but a conflict occurred over the inheritance thereafter between Takakiyo, who backed his second son Takayoshi KYOGOKU, and Koremasa AZAI, who backed Takakiyo's first son Takanobu KYOGOKU, and Takakiyo was defeated by Koremasa and others and expelled.
- この点で、起伏の少ない関東平野を中心として放射状に広がっている東京圏と比べると、生駒山地や六甲山地などの山地を挟んで都市が広がっている京阪神と大きく異なっている。
- In this point, Keihanshin, in which the cities spread across mountains, such as Ikoma Mountains and Rokko Mountains, is very different from the Tokyo area, which spreads out in a radial fashion with the center in the Kanto Plain.
- 極楽亭プロジェクトとは、過去に放送された落語演芸の音源等を収集、鑑定、保存し、将来的には「寄席演芸の『音の博物館』」を目指しているとされているプロジェクトである。
- The Gokuraku-tei Project is a project that collects, appraises, and conserves media recordings of rakugo performances (aired in the past on the radio and other formats), and this project aims to establish a 'Sound Museum' in the vaudeville world in the future.
- 光明皇太后の後見を無くした仲麻呂は天平宝字8年(764年)9月に挙兵(藤原仲麻呂の乱)するが敗れ、同年10月淳仁天皇を追放して孝謙上皇が重祚し、称徳天皇となった。
- In September, 764, Nakamaro who had lost the backing of Empress Dowager Komyo, raised an army (FUJIWARA no Nakamaro's War) but was defeated, which triggered the second enthronement of Retired Empress Koken to become Emperor Shotoku who expelled Emperor Junnin in October of the same year
- 鳥や獣の飢を救うため、自分の死後に自らの死骸を埋葬することを禁じて道ばたに放置させ、それが腐乱してウジがわき、白骨化していく過程を絵師に描かせたという伝説がある。
- There is a legend that she left a will forbidding the burial of her body after her death, the body was left on the street for the birds and animals to eat to prevent them from starvation, then a painter was ordered to paint the picture of how maggots decomposed the body and nearly turned into a skeleton.
- 東寺の僧空海とは何事にも対立していたとされ、824年(弘仁15年)の干ばつのときに神泉苑での雨乞いの儀式に於いて空海に敗れ、空海に矢を放ったが地蔵菩薩に阻まれた。
- Having been a rival in most matters with Kukai, the monk of To-ji Temple, on being defeated by him in a competition for inducing rainfall by prayer when a draught hit in 824, he shot an arrow at Kukai, but its path was interrupted by a Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva).
- 細川氏や三好氏といった家臣によって追放されていた足利将軍家の将軍を京都に連れ戻して保護を与えることは、失われた秩序の回復者としての名誉を得ることだったからである。
- It was because it was an honor as the recuperator of the ost order to bring back the shogun of the Ashikaga family, who was expelled by a vassal such as the Hosokawa and Miyoshi clans, to Kyoto and guard him.
- 火入れをせず、日本酒のなかに火落ち菌を放置すると、安全醸造が保障されている現在でも過熟(かじゅく)になって、酒がすっぱくなったり、老ね香を発したりすることがある。
- If the heating process has not been done and hiochi bacteria have been left, even today when the safe brewing is guaranteed, it sometimes becomes overripe, sour and gives off hineka (abnormal odor of overripe sake).
- 折から春日大社(藤原氏の氏神であり、氏寺である興福寺と密接な関係にある)の神木(春日神木)が京都にもたらされていたため、高経が追放されたのは神罰であるとも言われた。
- It was also said that Takatsune's expulsion was a divine punishment because shinboku (sacred tree) of Kasuga-taisha Shrine (which was the guardian deity of the Fujiwara clan and had a close relationship with Fujiwara clan's temple Kofuku-ji Temple) (Kasuga Shinboku) was brought to Kyoto at that time.
- これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)罪で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)罪まで、いくつかの種類がある。
- This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.
- この寺号は、開創当時より徳川将軍家より厚い崇信を受け、1649年(慶安2年)、徳川三代目将軍 徳川家光より「放生寺 (東京都新宿区)」という寺号を受けたものである。
- It is said that the temple was given the temple's name 'Hosho-ji' by Iemitsu TOKUGAWA, 3rd Tokugawa Shogun, in 1649 as it had been deeply revered by the Tokugawa shogun family since the time of its founding.
- 明治時代に入ると、各地の城郭は、1873年(明治6年)に布告された廃城令による破却や管理放棄に伴う焼失、更には大日本帝国陸軍による資材の接収による崩壊などが進んだ。
- In the Meiji period, the citadels in each region were destroyed according to haijorei (an order to abandon castles) in 1873 or burnt due to being abandoned by management or collapsed after materials were seized by the Imperial Japanese Army.
- 2000年12月22日放送『タモリ倶楽部 さよなら20世紀SPECIAL』(テレビ朝日、90分拡大SP)、東海道新幹線各駅のうどんだしの濃さを調査する企画があった。
- The thickness of soup broth served in the Udon noodle shop at each station along the Tokaido Shinkansen railroad was studied in a TV program 'Tamori Club, sayonara the twentieth century special' (a ninety minute long special version, broadcast by TV Asahi) broadcast on December 22, 2000.
- ただし、その後鎌倉幕府が惟康を京へ追放し、代わりに久明親王を将軍に迎えるため、その下準備として幕府の要請により朝廷より惟康に対して親王宣下がなされ、惟康は皇族に復帰。
- After that, the Kamakura bakufu expelled Koreyaku to Kyoto, then the Imerial court, at the request of the bakufu, gave him the title of Imperial Prince as groudwork for receiving the Imperial Prince Hisaakira as shogun and Koreyasu returned to the Imperial Family.
- だが、尊攘派と長州藩の動きを嫌う天皇の意を受け、京都守護職の会津藩と薩摩藩が密かに手を結び、8月18日、三条実美ら尊攘派公家とを京都から追放した(八月十八日の政変)。
- However, the Emperor disliked the strong connection between the Sonno Joi group and the Choshu clan, he suggested a purge to Kyoto-shugoshoku Katamori MATSUDAIRA (Aizu clan), then the Aizu clan and the Satsuma clan privately joined hands and on August 18 (according to the old lunar calendar) expelled the Choshu clan and sympathetic court nobles to Sonno Joi including Sanetomi SANJO from Kyoto (the August 18 Coup).
- 清盛は、後白河との関係を放棄する一方で高倉天皇との関係を強化し、高倉もまた後白河院政からの独立を志向し、翌治承2年(1178年)、両者は連携して新制17条を発布した。
- Kiyomori dropped his relationship with Goshirakawa, and strengthened his ties with Emperor Takakura, and Takakura was interested in becoming independent of the Goshirakawa cloistered government, leading to a joint issuance of the 17 New Rules in 1178.
- 現在に至る過去数十年間、中国での砂漠化の主な原因は、伐採、放牧、農耕、水利用の失敗などの人為的なものに加えて、自然な気候変動による乾燥化が重なったことだとされている。
- It is considered that the major factors contributing to desertification in the last several tens of years in China were the dry climate due to climate changes in addition to artificial factors, such as policy failures in cutting trees, pasturing, farming and water usage.
- これを建物近くに流して滝・遣水とし、寝殿と対屋の間などのつぼ庭には嵯峨野や紫野などの野の趣を移し、野筋といわれるゆるやかな起伏を作り、野草を植えて虫を放ち前栽とする。
- The current was guided alongside the buildings to make waterfalls and yarimizu, and an atmosphere of fields such as at Sagano and Murasakino was created in the tsuboniwa between the shinden and the tsuinoya, with gently undulating mounds called nosuji, planted wild flowers, and insects, to make a landscape.
- 主なプログラムについては、放水訓練、消防団・消防自動車のパレード、消防職員・消防団・消防功労者に対する表彰などが行われ、そのほか地域によってさまざまな行事が行われる。
- Major programs include: water-discharge exercise, parade of fire companies and fire engines, recognition of deserving people selected from fire departments and fire companies, and various others depending on the region.
- 同作は山崎の「館主連盟」の第1回配給作品となったが、千恵プロの設立第2作伊丹原作・脚本、稲垣監督の『放浪三昧』が公開される直前の7月末に早くも「館主連盟」が瓦解する。
- This film was the first to be distributed by Yamazaki's 'Kanshu Renmei,' but this distribution company had already collapsed by the end of July right before the release of 'Horo Zanmai,' the second film produced by Chie Puro, written/adapted by Itami and directed by Inagaki.
- 徳長は1911年に引退し爵位を長子東坊城政長が継いだが、1922年徳長の没後、翌1923年の関東大震災によって東京の家屋敷は半壊、東坊城家はそれを手放す憂き目に遭った。
- Yoshinaga retired in 1911, and his eldest son, Masanaga HIGASHIBOJO, succeeded to the title and the court rank, but in 1923 a year after Yoshinaga's death in 1922, the family's residence in Tokyo was half-destroyed in the Great Kanto Earthquake of 1923 and the Higashibojo family found itself in the unfortunate position of having to relinquish its estate.
- 御厩別当は放牧地の総括管理者であるだけでなく、行幸に際しては、「車後(くるまじり)」「後騎」といって、院の牛車の後ろを検非違使とともに騎馬で警護に当たる地位でもあった。
- Mimaya-betto was not only general manager of the pasture, but also held the rank as a guard called 'Kurumajiri' and rode '後騎' on horseback along with kebiishi (a police and judicial chief) that followed behind the ox carriage of a retired emperor during his gyoko (imperial visit).
- 高経放逐の表向きの理由は、興福寺の衆徒が、高経の被官である朝倉高景による興福寺領越前河口荘への押妨を高経が取り締まらず、放置していたため、朝廷へ嗷訴したためと思われる。
- The official reason for Takatsune's expulsion is considered to be the appeal made by the monks of Kofuku-ji Temple to the Imperial Court saying Takatsune didn't take proper action against his retainer Takakage ASAKURA who invaded Kawaguchi no sho in Echizen Province, the territory of Kofuku-ji Temple.
- 宇喜多直家は当初は毛利氏の傘下として行動し、織田よりであった主君の浦上宗景を追放し下剋上を果たしていたが、織田氏と秀吉の力を知ると毛利氏を見限り秀吉に降参を申し入れた。
- At first, Naoie UKITA acted under the dominance of the Mori clan and climbed up the ranks after driving out Munekage URAGAMI, who was his lord but was more on Oda's side, but once he found out how powerful the Oda clan and Hideyoshi were, he gave up on the Mori clan and offered to surrender to Hideyoshi.
- しかし、弘安8年(1285年)に泰盛とその与党が平頼綱らのクーデタ(霜月騒動)により殺害・追放されて幕府の政策が転換すると、その影響が朝廷にも及び、亀山院政は動揺した。
- However, in 1285, Yasumori and his group members were killed and exiled in a coup d'etat by TAIRA no Yoritsuna (Shimotsuki Incident) leading to a change in direction of bakufu measures that affected the Imperial Court, stunning the Kameyama Cloistered Government.
- このとき陽明門を警護していた源光保、光基は門の守りを放棄して寝返るが、光保は美福門院の家人で政治的には二条親政派であり、信西打倒のため義朝に協力していたに過ぎなかった。
- At this point, MINAMOTO no Mitsuyasu and Mitsumoto, who were charged with guarding the Yomeimon gate, abandoned their posts at the gate and switched sides, but after all, Mitsuyasu was a retainer to Bifukumonin and thus politically a member of the Nijo direct rule faction, and had merely temporarily collaborated with Yoshitomo to strike down Shinzei, and had not entered a permanent alliance with him.
- 宇佐神宮より八幡神を勧請したのとほぼ同時期に放生会も伝わり、948年(天暦2年)には勅祭として執り行われるようになるなど、京都の年中行事の中でも重要な祭の1つであった。
- The Hojoe at the shrine dates from roughly the same period when the Hachimanshin was transferred from Usa-jingu Shrine, and became an event attended by an imperial envoy in 948 as well as being one of the most important annual festivals in Kyoto.
- 現地の作庭家が日本をイメージして奔放に制作したものもあれば、日本から職人を招いて制作したものもあるが、いずれも「日本庭園」(Japanese Garden)と称される。
- Although there are gardens designed by local gardeners who only imagined Japan and produced their own wild designs by the inviting Japanese workmen, they are also called Nihon Teiens (Japanese gardens).
- 原因については、公式には壁画模写の画家が使っていた電気座布団から出火したとされているが、模写に使用した蛍光灯用の電熱器が火元とする説、放火説などがあり真相は不明である。
- Officially, the fire was started from the electronic heating pad used by reproducing painters, however, there were some opinions that the fire origin was an electric generator for the fluorescent lamps used in reproducing or that it was fired on purpose, and so on, and the truth is unknown.
- その姿は『大聖妙吉祥菩薩説除災教令法輪』(大正新脩大蔵経No.966)によれば、毛孔から光明を放ち、五仏冠(五智如来をデザインした冠)を着け、手は釈迦の様であるという。
- According to 'Daishomyo Kichijobosatsu Setsujosaikyoryohorin' (Taishoshinshu Daizokyo No.966), the Buddha beams lights from pores, wears a Gobutsukan (crown with a design of five tathagata) and has hands that look like Shakyamuni.
- 農林水産大臣は、出願公表があった後に、品種登録出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されたとき、又は品種登録出願が拒絶されたときは、その旨を公示しなければならない。
- Where the application for variety registration has been abandoned, withdrawn or dismissed after the publication of the application, or when the application for variety registration has been rejected, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall publicly notify that effect.
- 耐用年数は100年以上とも言われ、その頑丈さは放り投げてもばらばらになりにくいため、火事などの緊急時に粗雑に扱われても中に保管していたものを守りやすいという特徴を持つ。
- As their service life is said to be more than 100 years and they are strong enough to keep its shape without breaking apart even if they are thrown, they have a feature to protect the things kept inside easily even when it is roughly handled in the event of an emergency such as a fire.
- ただし国民思潮全般が維新による革新的思想であふれていた時代であり、また盲人以外にも広く箏曲が解放され多数の人間が箏曲界へ参入したこともあって、多くの曲がこの頃作られた。
- However, many pieces were composed around that time thanks to the situation where the society was filled with revolutionary philosophy in the wake of the Meiji Restoration and many people other than the blind entered the world of Soh music.
- 六幅は、火災が多かった江戸において、寝具の下に敷き、火事などの災害発生時に寝具の上に家財道具を放り投げ、一切合財をそのまま風呂敷に包んで逃げるために使われていたという。
- It is said that people in Edo where fires frequently occurred made it a practice to keep a Muhaba-size Furoshiki spread out under their bedding to prepare for throwing their furniture and household goods onto the bedding, wrapping up anything and everything as they were in the Furoshiki and escaping the fire when it occurred.
- 同年4月9日、摂津国の主だった国衆達は細川高国方につき、また大内義興軍が接近しつつある情勢を不利と読んだ細川澄元や三好之長は、自らの屋敷に火を放ち再び近江国に落ち延びた。
- On May 18, 1508, Sumimoto HOSOKAWA and Yukinaga MIYOSHI realized the disadvantage of having a band of kunishu (local samurai) who ruled Settsu Province take the side of Takakuni HOSOKAWA and also of the army of Yoshioki OUCHI close at hand, set fire to their residence and fled to Omi Province again.
- 実如はこれを力づくで抑え込む(「大坂一乱」)が、続いて細川澄之が政元を暗殺して細川澄元と争うと、その争いに巻き込まれた実如は澄元によって一時山科本願寺を追放されてしまう。
- Jitsunyo, invigorated by this challenge to his authority, managed to outmaneuver his opponents and retain power (in what was called the 'Osaka War'), but following this, when Sumiyuki HOSOKAWA had Masamoto assassinated and began fighting with Sumimoto HOSOKAWA, Jitsunyo, who was caught in the middle of this conflict, was eventually banished temporarily to Yamashina Hongan-ji Temple by Sumimoto.
- 2007年11月6日放送のマンガノゲンバ(NHK衛星第2テレビジョン)で取り上げられ、着物の柄などのスクリーントーンを自作しているなど、作画に対するこだわりが紹介された。
- This manga was taken up by the program called 'Manga no Genba,' broadcasted on November 6, 2007 (NHK Satellite 2nd Television), where the author's obsessiveness about drawing was introduced, such as making the screentones on her own by using the patterns of kimono (Japanese traditional clothing).
- 慶長19年(1614年)にキリシタンに対する大々的な追放令が出され、印刷機がマカオに移されたのちも『日本小文典』(1620年)などが印行されはしたものの数点にとどまった。
- After a sweeping edict expelling Christians was issued in 1614, and the printing machine was moved to Macau, 'Nihon Sho Bunten' (The Small Grammar Book of Japanese Language [Arte Breve da Lingua Japoa]) (1620) and others were printed and published, but only a small number of books were printed.
- この相論は摂政一条兼遐や京都所司代板倉重宗らによって審議されたが、途中で壬生孝亮による売官問題が発覚、孝亮は解官・追放となったために有耶無耶に終わり、問題は先送りとされた。
- Those including the regent Akiyoshi ICHIJO and the shogun's deputy for Kyoto, Shigemune ITAKURA examined the dispute, but the examination ended leaving the dispute unsettled when an illegal official rank selling of Takasuke MIBU was discovered and Takasuke was dismissed and expelled from the court.
- やがて、真里谷氏内部で真里谷信隆と真里谷信応兄弟による家督争いが起こると、義明は里見義堯を自派に引き入れて信応を支持して信隆を追放するなど、巧みに真里谷氏の争いに介入する。
- After a while, a successive dispute occurred within the Mariya clan between Nobutaka MARIYA & his younger half brother Nobumasa MARIYA. When Yoshiaki intervened in the dispute, he brought Yoshitaka SATOMI to his side, backed up Nobumasa, and expelled Nobutaka.
- また、脇に「身八つ口」をつけるようになったのも庶民の小袖が発祥なのだが、この起源は着用の便宜を図るため、放熱のため、または遊女の発案によるなど諸説あり起源ははっきりしない。
- Although 'miyatsuguchi,' small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) at sides also came from the kosode of common folks, its origin is not clear as to whether it is for convenience of putting it on and taking it off, or some say it is for heat release and others say it is an invention of prostitutes.
- また屋内に設置されているものでは戸内に煙が充満しないよう、室外に煙突が設けられ、温度の高い煙は煙突から外へ、放射熱は調理器具の底を熱するようになっている形態が一般的である。
- Also, a popular type of kamado used inside the house included a chimney to keep the smoke from filling the house, the high-temperature smoke exits outside through this chimney, while the radiant heat warms the bottom of cooking utensils.
- 髪、眉、目、唇、髭に僅かに彩色を施し、衣の部分の素地上には全体に亘り立涌、麻の葉、斜格子、鱗、唐草、亀甲、四ツ目七宝、団花などの截金文様が施され華やかな風合いを放っている。
- Colors are used for the hair, eyebrows, eyes, lips and beards, and on the base of the whole robe, the tachiwaku, asa no ha, slanting lattice, uroko, karakusa, kikko, yotsume-shippo and danka patterns, and so on, in the kirikane technique provide a glamorous texture.
- 19世紀を中心にヨーロッパで展開した精神運動である「ロマン主義」の影響を受け、大正時代の個人の解放や新しい時代への理想に満ちた風潮にかぶせて、このように呼ばれるようになった。
- The idealistic trend in hoping for a new era and the liberation of an individual, which were affected by the 'romanticism' of Europe around the 19th century, began to be referred to as 'Taisho Roman.'
- 戦いの後、宇喜多秀家など13人は、立地上突出している蔚山・順天・梁山の三城を援軍の困難さを理由として放棄する案を豊臣秀吉に上申しているが、秀吉はこれを却下し上申者を叱責した。
- After this battle, thirteen commanders including Hideie UKITA submitted a proposal to Hideyoshi TOYOTOMI on their plan to give up three castles, Ulsan, Suncheon, and Yangsan, located in projecting positions, because of the difficulty in sending a rescue force, but Hideyoshi rejected this proposal and scolded those who made the proposal.
- このカップ麺が日本人に受け入れられ、普及したきっかけは、あさま山荘事件の際、機動隊員が寒さの中これを食べている姿がテレビでたびたび放映されたため、とするのが通説となっている。
- That the often broadcast scenes of riot police officers eating this in freezing temperatures in the Asama-Sanso incident in 1972 triggered this Kappumen to be accepted and spread among Japanese people is a popular theory.
- 放心・止心・無心・残心・丹心・錬心 など禅宗(インドの苦行開眼精神を色濃く残す仏教の一派)の概念を神道や道教などと渾然一体となし、日本独自の「心根」にした代表的な武芸である。
- It is a representative military art in Japan that includes ideas from the Zen sect (a Buddhist sect that strongly maintains the spirit of awaking through ascetic training in India) such as ho-shin (absentmindedness), shi-shin (adherence (to something)), mu-shin (a state of mind free from delusion), zan-shin (physical and spiritual alertness after delivering a strike or thrust), tan-shin (sincerity) and ren-shin (training the mind) with Shinto and Taoism and established them as an unique 'kokorone' (feelings) in Japan.
- 「前世の因縁に結ばれた義兄弟」「共通する聖痕・霊玉・名前の文字」「抜けば水気を放つ名刀・村雨」などのモチーフを借りた作品は枚挙にいとまない(→南総里見八犬伝を題材にした作品)。
- Countless works use similar motifs as those of 'Hakkenden,' including 'Gikyodai (nonbiological brothers based on mutual vows) bound by a fateful connection in another life,' 'common stigma, ball of soul or character in the name' and 'Murasame, celebrated sword which gives out mist when drawn.' (see 'Works based on Nanso Satomi Hakkenden.')
- 朝廷が班田制と戸籍制度を基礎にした人民の人別支配を放棄し、名田経営を請け負う田堵負名を通じた間接支配への移行により律令制が解体していく過程で、この身分制も次第に有名無実化した。
- As the imperial court was no longer able to maintain control over the population based on the land allotment system and the family registration system and depended more and more on indirect means of control through rich families (called 'tato fumyo' in Japanese) who were subcontracted for the management of farmland, the Ritsuryo system gradually collapsed and the status system itself was reduced to a nominal existence.
- これに対して朝田善之助らは、1966年1月15日、部落解放同盟中央本部の指示によって独自に府連大会を開き、朝田を委員長とする別個の府連体制(以下「朝田府連」と呼ぶ)を構築した。
- On the other hand, on Janurary 15, 1966, ordered by the Buraku Liberation League Headquarter, Zennosuke ASADA and others held their own Kyoto Federation meeting to establish another Kyoto Federation system (hereinafter referred to as 'Asada Furen,' Asada faction's Federation) with Asada as the chairman.
- 印西派の本来の射法は「割膝(わりひざ)」という膝立ちの体勢で弓を引くものであり、戦場で敵方から放たれる矢を避けて身を隠しながら、瞬間的に身を起こし敵を射るのに非常に適している。
- For the Insai school's original shooting method, a body pose of 'opening knees' with one knee standing was adopted to pull the bow, while the body is hidden to avoid the arrow shot by the enemy on the battlefield, the body can readily be raised momentarily to shoot an enemy, so, it is very practical.
- カステラや和菓子のブランド(屋号・商標)で知られる文明堂が、テレビの文明堂CMで「カステラ一番、電話は二番、三時のおやつは~」と言うキャッチフレーズを軽快な曲に併せて放送した。
- Bunmeido Shinjuku Inc., which is known as a brand of castella sponge cake and Japanese confectionery, produced a TV commercial in which the following catch phrase was broadcast with a lilting tune: 'Our castella is No. 1, our telephone number is two, let's stop at 3 p.m. for a snack (produced by Bunmeido).'
- さらに2006年の『涼宮ハルヒの憂鬱 (アニメ)』は同年上半期最高の話題作となり、2007年放送した『らき☆すた (アニメ)』も『涼宮ハルヒの憂鬱』同様、ヒット作となっている。
- Furthermore, the 2006 animation 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya' became the most popular work of the first half of year, and 'Lucky Star,' which was broadcast in 2007, was as great a hit as 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya.'
- 大衆娯楽雑誌「キング (雑誌)」(講談社)創刊、ラジオ放送開始、「東京六大学野球連盟」発足、「大日本相撲協会」設立、「山手線」環状運転開始、地下鉄上野~浅草間着工(昭和2年開通)
- The first publication of the popular entertainment magazine 'King' (by Kodansha Ltd.), start of radio broadcast, inauguration of 'the Tokyo Big6 Baseball League,' the foundation of 'Dainihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association),' opening of the operation of the loop line 'Yamanote Line,' and start of the construction of subway between Ueno and Asakusa (opened in 1927)
- ところが、先に信長によって京都より追放されて摂津国に逃れていた三好三人衆が京都への復権を目指して、信長不在で正月で義昭周辺の気の緩んでいるところを突いて本圀寺を攻撃したのである。
- However, Miyoshi sanninshu, who were in exile in Settsu Province expelled by Nobunaga from Kyoto earlier, with the aim of gaining power in Kyoto again, attacked Honkoku-ji Temple while Nobunaga was absent from Kyoto, and when the guards of Yoshiaki let their guard down during the New Year.
- 的と射手との距離を10~15間(約18~27メートル)に1つ置いたものを「笠懸」、竹垣で囲んだ馬場に150匹の犬を放して射手36騎が3手に分かれて犬を射るものを「犬追物」という。
- In 'Kasagake', one target is placed 18 to 27 meters from the archer, and in the 'Inuoimono', 150 (a hundred and fifty) dogs are unleashed in a riding ground enclosed with a bamboo fence and shot by three groups of 36 (thirty six) archers.
- その後、森浩一同志社大学教授(当時)が12月10日の大阪講演でこの話を取り上げ、12月26日テレビ朝日のニュースステーションの番組内においても撮影された30枚の写真が放送された。
- Later, Koichi MORI, the professor of Doshisha University (at that time) took up this story in his Osaka lecture on December 10, and TV Asahi also introduced thirty photographs of them in the News Station.
- そののち系統育種で選抜固定を行ない、1976年に「信放酒1号」という系統名を与えてさらに検討を加えた結果、1978年に第7世代で長野県の奨励品種に採用され「美山錦」と命名された。
- Fixation by selection was then carried out through line breeding and, in 1976, the line name 'Shin-ho sake No. 1' was given to it; subsequently, after further review, the seventh generation was adopted to the recommended variety of Nagano Prefecture in 1978 and called 'Miyama nishiki.'
- 毎年1月5日には東京都千代田区にある日本武道館で財団法人・日本武道館が主催する書道事業の行事として全日本書初め大会が約4,000人を集めて催され全国的に各種メディアで放映される。
- On January 5th of every year, the All Japan New Year Calligraphy Contest, an event of the calligraphy business hosted by the Nippon Budokan Foundation, which brings together approximately 4,000 participants, is held at the Nippon Budokan located in Chiyoda Ward, Tokyo; this event is broadcast nationwide through various media.
- 関西ではお好み焼きはコテでさいの目状に切って箸を使わずに食べるが、関東をはじめとする日本各地の出身の人たちは、ピザと同じようにお好み焼きの中心から放射状に切って食べることが多い。
- Kansai people eat okonomiyaki with a spatula by cutting it in sainome (diced) without using chopsticks, but many people from various regions as well as Kanto eat it by cutting it radially from the center like pizzas.
- 義視出奔の原因は、武衛騒動で追放されていた宿敵伊勢貞親が幕府に復権したことが一因とされるが、このころ義政や後見人の勝元が自らの廃嫡と義尚の将軍職就任に傾いたことが主な原因であろう。
- Yoshimi's escape is partly attributed to the reinstatement of his archenemy Sadachika ISE, who had been expelled as a consequence of Buei sodo, in the Bakufu, but the main reason seems to be that Yoshimasa and guardian Katsumoto had inclined by then to favor the disinheritance of Yoshimi and the appointment of Yoshihisa as Shogun.
- 高座の模様が収録されたコンパクトディスクやカセットテープが販売されており、ラジオ等で放送される音源をカセットテープやミニディスク等の記録メディアに録音・収集することも行われている。
- Compact discs and cassettes of recorded rakugo stage performances are on the market, and some people have recorded rakugo aired on the radio on media such as cassettes and minidiscs.
- そのような時に芸者に入れ揚げる身持ち放埓は、盗まれた御用金百両を調達して義士の一味に加えられるよう謀っていることを敵方に知られないようにする計略であると、源五兵衛は八右衛門に諭す。
- At such a crisis of the ex-master's family, Gengobe seemed to have been losing himself in playing with a geisha; however, he at last explains to Hachiemon that his such stupid behavior has been the disguise for deceiving the enemies, in fact, he has been secretly trying to prepare 100 ryo for the stolen money and to be allowed to join the group of the loyal avengers by offering the money.
- 題名に凝る新七らしく、『小袖曾我薊色縫』の「小袖」は追放される清心に小袖を渡す場面を、「薊」は「鬼薊清吉」の薊の字を、「色」は十六夜の働く「色街」の色の字を、それぞれ利かせている。
- As Shinshichi has much concern with the title of his works, 'kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes)' from 'Kosode Soga Azami no Ironui' refers to the scene where Seishin receives a kosode when being expelled; 'azami' expresses the name 'Seikichi ONIAZAMI'; and 'iro' implies iromachi (red-light district) where Izayoi works.
- 義尚の死後、将軍の座は義視の子・足利義稙が継承していたが、義材と対立した政元は、義材と結ぶ元管領畠山政長を討つと、明応の政変を引き起こして義材を追放して足利義澄を新将軍に擁立した。
- Following Yoshihisa's death, the position of Shogun passed to Yoshimi's son Yoshitane (more commonly known as 'Yoshiki') ASHIKAGA, but when Masamoto, who was embroiled in a conflict with Yoshiki, struck down the former Kanrei Masanaga HATAKEYAMA, who was allied with Yoshiki, the Meio Coup began; Yoshiki was driven into exile and Yoshizumi ASHIKAGA was installed as the new Shogun.
- 義満の死後、鹿苑寺(金閣寺)となり1422年には禅寺になっていくが、主要な建築物の大部分は移築されその際に庭園も相当な影響をうけたらしく破壊された庭石は長らく放置されていたという。
- After the death of Yoshimitsu, the Kitayama villa became Rokuon-ji Temple (the Kinkaku-ji Temple), and then in 1422, the it became a Zen temple, but a large part of the major buildings were reconstructed in a new location, and at the time, the garden seemed suffered considerable damage, it is said that broken garden stones were left there for a long time.
- 戦争が開始され、日本軍・明軍・朝鮮軍による現地調達による食料消費と治安悪化のために農民が耕作を放棄することで流民が流民を生み、飢えた民衆は敵味方より略奪することで飢えを凌ごうとした。
- After the war began, because of the consumption of food locally procured by troops of Japan, Ming, and Korea and the deteriorated safety, farmers gave up cultivation and roaming people created further roaming people, and starved people tried to keep hunger at bay by robbing both from enemies and by obtaining favors.
- 近隣国で陶磁器生産の歴史がある中国・韓国と比べても、丸皿を多用し伝統的な絵付けの陶磁器を用いる中華料理や、金属製の器や絵付けのない白磁の食器を主とする韓国料理に比べ異彩を放っている。
- Even compared with the dishes in neighboring China and Korea each having a history of producing ceramic-ware, the dishes in Japan are quite conspicuous compared with those for Chinese dishes for which many round dishes with traditional paintings are used and with those for Korean dishes for which metal-ware and white porcelain with no paintings are used.
- またその他、河内守護家畠山氏や管領家細川氏では守護代による主君廃立がたびたび行われ、陶晴賢による大内義隆の追放・討滅、武田信玄による父武田信虎の追放なども主君押込めの一例とされている。
- In addition to these examples, there were frequently cases, such as the Protector family of Kawachi Province and the Hosokawa clan, who held the position of Kanrei, where deputy Protectors (shugo) drove their lords from power and replaced them; other cases of shukun oshikome include when Harukata SUE engineered the banishment and annihilation of Yoshitaka OUCHI, and when Shingen TAKEDA brought about the exile of his own father, Nobutora TAKEDA.
- その遂行のために蓮淳の娘婿で加賀の末寺の一つ超勝寺(元は越前にあり前述の本泉寺とともに追放されていた)の住持であった実顕が代官に任じられて「両御山」体制を否認する命令を加賀各地に出す。
- In order to carry out the policy, Jikken, who was Renjun's adopted son-in-law and the chief priest of Chosho-ji Temple, one of branch temples in Kaga Province (originally it has been in Echizen Province, but it was banished as with Honsen-ji Temple mentioned previously) was appointed as deputy and issued an order to deny 'Two Temples' system throughout Kaga Province.
- 1747年(延久4年)に再建されたものであるが白漆喰で塗られた外壁に、2重目の大入母屋や千鳥破風、軒唐破風、実用的な外廻縁と擬宝珠高欄や大きな引戸が付けられた古式で開放的な意匠である。
- It was rebuilt in 1747 with a traditional and open design having white stucco exterior walls, gables of various styles including oirimoya on the second floor, chidori, and kara, functional wrap-around verandas with baluster finial forged high handrails, and large sliding doors.
- 肉を焼いて食べるという基本的な調理法である為に、起源には様々な説が存在するが、2001年のNHK人間講座で「焼肉は韓国文化と思いがちだが、戦後の日本が生んだ食文化である」と放送された。
- As grilling is a basic cooking method, there are various theories regarding its origin but an edition of Ningen Koza of Japan Broadcasting Corporation in 2001 stated that 'although often believed to be part of Korean culture, yakiniku actually originated in Japan after the World War II.'
- 各地で半旗が掲揚された他、全国のテレビ・ラジオ放送(NHK教育テレビ・NHKラジオ第二を除く)も終夜報道特別番組が編成され、テレビコマーシャルが自粛、公共広告機構のCMに差し替えられた。
- People flew a flag at half-mast throughout the country, and national TV and radio broadcasting stations (except NHK Educational Television and NHK Radio 2) organized special program schedules for the whole day with the voluntary replacement of TV commercials with advertisements of the Japan Ad Council.
- これを受けて醍醐天皇は道真を右大臣に戻し正二位を追贈する詔を発し、道真追放の詔を破棄するが台風・洪水・疫病と災厄は収まらず、延長8年(930年)6月内裏の清涼殿に落雷し複数の死者が出た。
- The Emperor Daigo regarded this as a serious threat and he issued an Imperial Edict that Michizane be returned to the post of Udaijin (Minister of the Right), Shonii (Senior Second Rank), and rescinded the previous Edict to expel Michizane, however, disasters such as; typhoons, floods and epidemics did not cease, and further a lightning struck the Seiryoden of the Dairi (Imperial Palace) and multiple casualties were caused in July and August 930.
- 景福宮・昌徳宮・昌慶宮の三王宮は、日本軍の入城前にはすでに灰燼となっており、奴婢(ぬひ、奴隷の一種)は、日本軍を解放軍として迎え、奴婢の身分台帳を保管していた掌隷院に火を放った、とある。
- It has been described that three palaces, Gyeongbokgung Palace, Changdeokgung and Changgyeonggung, had been reduced to ashes before the Japanese army entered the castle and nuhi (a type of slave) welcomed the Japanese army as liberation forces and set fire to changnye won in which status ledgers for nuhi had been kept.
- 東京に入った愛宕主従は古賀・中村に誘われた秋田・久留米藩士や前述の堀内誠之進らと謀議を重ね、秋田藩内の同志に呼びかけて日光を占領し、更に東京に火を放って天皇を京都に連れ出す作戦を練った。
- Otagi and his men arrived in Tokyo, and repeatedly plotted together with Seinoshin HORIUCHI and retainers of the Akita and Kurume clans, who were called by Koga and Nakamura, to occupy Nikko with help from the members from the Akita clan, setting fire to Tokiyo and taking the emperor to Kyoto.
- 『高砂 (能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉羽』『志賀』『西王母 (能)』『玉井』『竹生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』
- 'Takasago (Noh)', 'Oimatsu' (The Old Pine Tree), 'Oyashiro' (Grand Shrine), 'Iwafune' (A Rock Boat), 'Ukon,' 'Ema' (The Votive Tablet), 'Kamo,' 'Kureha,' 'Shiga,' 'Saiobo (Noh)' (The Queen Mother of the West), 'Tamanoi' (Jewel Well), 'Chikubushima' (Chikubu-shima Island), 'Tsurukame' (Crane and Tortoise), 'Naniwa,' 'Hakurakuten' (Bai Letian), 'Himuro' (The Ice House), 'Hojogawa' (Hojo-gawa River), 'Mekari' (Harvesting Seagrass), 'Yoro' (Nurturing the Aged)
- 更に建武の新政において元弘3年(1333年)、諸国の本家・領家職が廃され、官社解放令が出されるなど一円化が急速に進んだため、室町時代の法令には初発から寺社領、本所領、武家領の表現が現れる。
- Furthermore, under the Kenmu Restoration regime in 1333, as the positions of honke (nominal landowners) and ryoke (virtual landowners) of manors were abolished in various provinces and Kansha Kaihorei (Order to Release Officially Authorized Shrines) was issued, resulting in rapid progress of proprietorship unification, and such expressions as jisharyo (estates of temples or shrines), honsho ryo (estates of honsho) and bukeryo (estates of samurai families) began to be found in the initial forms of these orders of Muromachi period.
- 特に戦国時代に入ると、その動きはより顕著となり、庶家の中にも主家に忠実かつ従順な者もいる一方で、主家を圧倒する者や主家の家政を牛耳る者、主家を追放し下剋上を起こす者も登場するようになった。
- When the Sengoku Period started, this movement became more conspicuous, and some shoke were loyal and obedient to the employer's household while some shoke started to overwhelm the employer's household, control the domestic economy of the employer's household, and expel the employer's household and commit Gekokujo (supplanting of a lord by his retainer).
- 塩分濃度については、2001年10月28日放送『所さんの目がテン!』(テーマ:大阪うどん うす味の謎)にて、関西(大阪)と関東(東京)にある店のうどんつゆの醤油使用量と塩分濃度を調査した。
- In a TV program broadcasted on October 28, 2001 'Tokoro san no Megaten' (theme: Mystery of bland taste of Udon noodles served in Osaka), the amount of soy sauce and salt involved in soup broth were studied by comparing the Udon noodles cooked by Udon noodle shops in the Kansai region (Osaka) and those in the Kanto region (Tokyo).
- テレビや映画の出演も多く、日本放送協会大河ドラマでは『花の生涯 (NHK大河ドラマ)』で井伊直弼、『勝海舟 (NHK大河ドラマ)』で勝小吉、『草燃える』で後白河天皇を好演して評判を取った。
- He also made many appearances on television and in movies and in NHK Taiga dramas where he starred as Naosuke II in 'Hana-no-shogai,' Kokichi KATSU in 'Katsu Kaishu' (NHK Taiga drama) and Emperor Goshirakawa in 'Kusa Moeru.'
- また、翌年には梅宮(後の文智女王)が生まれて再び延期となったため、不行跡として母与津子と妹梅宮は宮中より追放させられ、伯父四辻季継・高倉嗣良を含む公卿にも流罪や出仕差し止めの処分が下された。
- In 1619, judai was postponed again due to birth of Umenomiya (later Proncess Bunchi); therefore, his mother, Yotsuko, and younger sister, Umenomiya were expelled from the Imperial Court for misconduct, and court nobles including his uncles, Suetsugu YOTSUTSUJI and Tsuguyoshi TAKAKURA were also subject to punishment in the form of banishment or suspension of attendance.
- この竈の発達により、調理者は裸火による直接的な放射熱に晒されなくてすみ、より高温の炎で調理することが出来るため調理時間の短縮にも繋がり、また調理方法も様々なバリエーションを生むようになった。
- Due to the development of the kamado, cooks did not have to be exposed to direct thermal radiation of an open flame and they could cook at a higher temperature, which shortened the time for preparing food, making various cooking methods available.
- 特に福岡県の筥崎宮の放生会(福岡では「ほうじょうや」と呼ぶ)は博多三大祭の1つに数えられ、他にも京都市の石清水八幡宮、大分県の宇佐神宮など多くの観光客を集める一大イベントとして知られている。
- Particularly the Hojoe (Also known in Fukuoka as 'Hojo-ya') held at Hakozaki-gu Shrine in Fukuoka Prefecture is counted as one of the three great festivals of Hakata, and those conducted by Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in Kyoto City and Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture are known as major events that draw large numbers of tourists.
- この穴はえら呼吸のために外套膜に吸い込んだ水や排泄物、卵や精子を放出するためのものであるが、殻の成長に従って順次形成された穴は古いものからふさがっていき、常に一定の範囲の数の穴が開いている。
- These holes are used to discharge excrement, eggs and sperm as well as water inhaled into the mantle in the process of branchial respiration, and the number of the holes is always within a certain range as the oldest hole becomes clogged up as a new hole is created during the growth of the shell.
- JR京都駅ビル大階段駆け上がり大会(じぇいあーるきょうとえきビルだいかいだんかけあがりたいかい)は、京都駅の駅ビル階段で1998年から毎年2月の第3土曜日に開催される京都放送主催のイベント。
- The competition of running up the long staircase of the JR Kyoto Station building is an event that has been held there by the Kyoto Broadcasting System Company Limited (KBS) on the third Saturday every February since 1998.
- 1356年(延文元年/正平11年)に解放されて、翌年に京都に帰還するが、京都では既に崇光天皇の実弟である後光厳天皇が尊氏によって擁立された後であり、崇光天皇と直仁皇太子の復位要求は拒絶された。
- After their release in 1356, they returned to Kyoto in the following year, however, their demands for reinstatement of Emperor Suko and Imperial Prince Naohito were denied; in Kyoto, the younger bother of Emperor Suko, Emperor Kogon had been enthroned by Takauji until then.
- 1966年から1980年にかけて、京都市左京区の「部落問題の中央センター」である文化厚生会館(府連書記局が設置されていた)の帰属を巡り、部落解放同盟京都府連合会と部落問題研究所の間で争われた。
- From 1966 to 1980, the Buraku Liberation League, Kyoto Federation and the Institute of Buraku Problem disputed over whether the Bunkakosei-kaikan Hall belonged, which was regarded as 'the central center of Buraku problems' (where the Kyoto Federation's secretariat was located) in Sakyo Ward, Kyoto City.
- しかし、守護 京極政経の代に入ると、政経は守護代 尼子経久と次第に対立を深め、政経が経久を追放すると、その翌年には尼子経久が奇襲を持って主家を攻め、主君より領土と実権を奪い、出雲守護となった。
- However, when the generation of shugo, Masatsune KYOGOKU started, Masatsune gradually deepened confrontation against shugodai (the deputy of shugo), Tsunehisa AMAGO and, when Masatsune expelled Tsunehisa, Tsunehisa AMAGO made a surprise attack on the employer's household the following year, usurped the territory and the authority from his master, and became shugo of Izumo.
- その反面、その他の規定に対する違反については、惣村からの追放や財産の没収という罰則を伴っていたが、一定年限(数ヶ月~数年)が経過した後は、惣村の衆議によって解除されるケースがほとんどであった。
- On the other hand, although penal regulations for other violations were banishment from a soson or confiscation of property, they were usually pardoned after a fixed period (several months to several years) by the public discussion of the soson.
- 結果的に延喜の治は律令制復活の最後の試みとなり、次代の朱雀天皇および藤原忠平の治世から、律令制支配は完全に放棄されることとなり、新たな支配体制王朝国家体制の構築・充実が進展していったのである。
- As the result, Engi no chi was the last trial conducted to bring back the Ritsuryo system, and this ruling system was completely abandoned during the reign of the next emperor, Emperor Suzaku, and FUJIWARA no Tadahira and the establishment and reinforcement of a new system, i.e. the Imperial Court, state was starting to develop.
- 外部からの侵略に対しては結束して戦い、織田信長が伊賀国を支配するために送り込んだ築城奉行・滝川雄利を追放、その報復として攻め込んできた織田信雄の軍も彼らは壊滅させている(第一次天正伊賀の乱)。
- They united and fought against invasion from outside, when Nobunaga ODA sent Katsutoshi TAKIGAWA, a Chikujo Bugyo (magistrate of building a castle), Katsutoshi TAKIGAWA to control Iga Province, they dismissed him, and also eliminated Nobukatsu ODA's army who invaded in retribution (the first Tensho Iga War).
- 次々と院近臣の逮捕・所領の没収が始まり、院に伺候していた検非違使・大江康業は自邸に火を放ち自害、白河殿倉預の藤原兼盛は手首を切られ、備後前司・為行、上総前司・為保は殺害されて海へ突き落とされた。
- The dismissal of close vassals of the cloistered emperor, the arrest and confiscation of estates started, and close vassals of cloistered emperor, Yasunari OE, who had the title of Kebiishi, lit his own palace on fire and committed suicide, FUJIWARA no Kanemori, who was the Shirakawa-dono kuraazukari, had his wrists cut off, and Tameyuki, who was the former governor of Bingo Province, and Tameyasu, who was the former governor of Kazusa Province, were assassinated and pushed into the ocean.
- 弓矢の構造や効果(飛翔性)は、力学や放物線(微分・積分)という概念がない頃から世界各地おいて、それらについて試行錯誤されてきた道具であり、初期の機械工学の発展の要因(機械弓、カタパルト)である。
- The structure and effect (flying capability) of Yumiya has been developed by trial and error in various parts of the world since the period when the idea of dynamics and parabola (differential and integral calculus) were not created, which led to the development of early machine engineering by producing the machine bow and the catapult.
- 始期は織田信長が足利義昭を奉じて京都に上洛した永禄11年(1568年)が有力であるが、義昭が京都から放逐された元亀4年(1573年)、安土城の築城が始まった天正4年(1576年)とする考えもある。
- As for the start, a strong view is that the period started in 1568 when Nobunaga ODA obeyed Yoshiaki ASHIKAGA and arrived in Kyoto, but others assert that it was in 1573, when Yoshiaki was banished from Kyoto, or 1576, when the construction of Azuchi-jo Castle started.
- 翌元和5年には秀忠自身が上洛して参内し、与津子の兄弟である四辻季継・高倉嗣良を含む近臣らを配流し、与津子と所生の皇女文智女王らを宮中より追放することなどで合意した(およつ一件、お与津御寮人事件)。
- In the following year, in 1619, Hidetada came to the Palace, and the issue was resolved by sentencing some close aides including Yotsuko's brothers, Suetsugu YOTSUTSUJI and Tsuguyoshi TAKAKURA to banishment, and expelling Yotsuko and Princess Bunchi from the Imperial Palace. (The Oyotsu incident, The Oyotsu oryonin incident)
- 伊那街道沿いの武田勢力は恐れをなし、織田の先鋒隊が信濃に入った同日、岩村への関門・滝沢(長野県下伊那郡阿智村・平谷村周辺)の領主であった下条信氏の家老・下条九兵衛が信氏を追放して織田軍に寝返った。
- The invasion caused panic among Takeda's troops stationed along the Ina-kaido Road, and on the day when the Oda army's vanguard invaded Shinano Province, Kyube SHIMOJO, Chief Retainer of Nobuuji SHIMOJO, who was the lord of Takizawa (areas around the present-day Achi-mura and Hiraya-mura in Shimoina-gun, Nagano Prefecture), a territory that formed a barrier preventing entry into Iwamura, expelled Nobuuji and defected to the Oda army.
- 惣村の結合を維持するため、寄合などで惣掟(そうおきて)という独自の規約を定め、惣掟に違反した場合は惣村自らが追放刑・財産没収・身体刑・死刑などを執行する自検断(じけんだん)が行われることもあった。
- To maintain the unity of the soson, the independent rules called so okite (rules) were specified in yoriai, and if a member violated the rules, a jikendan (voluntary ruling and judgment) was sometimes implemented by the soson for the purpose of carrying out banishment, forfeiture of property, a bodily penalty or the death penalty.
- 開放的な空間を、住む人の日常生活の都合や、季節の変化や年中行事の儀礼や接客饗宴などに応じて、几帳や屏風や障子などによって内部を仕切り、帳台や畳その他の調度を置いて、その都度適切な空間演出を行った。
- This inside open space was divided with kicho, folding screens and shoji according to daily needs of residents, ceremonies of annual events and banquets, and staged the space adequately by placing chodai, tatami and other furniture for every occasion.
- コマーシャルメッセージには、過去に河内家菊水丸や筒井康隆が出演しており、現在はベッキー(「味がさね」のイメージキャラクターだったが、以降も継続してCMに出演)が出演したバージョンが放送されている。
- While Kikusuimaru KAWACHIYA and Yasutaka TSUTSUI have appeared in commercials in the past, Becky's version is now on the air (after being the poster child for 'Aji gasane,' she continued by starring in the commercials).
- 曲の方も、後述の越天楽今様(音節型)の他に各種作られ、長生殿のようなメリスマ型の曲や、中部日本放送の局名告知(1964-1993)に使われたような暗い曲調のもの(原曲は箏曲、シラブル型)もあった。
- Various tunes of imayo, including Etenraku Imayo (syllabic-style tunes) mentioned below, were also composed, and there existed two categories of tunes : melisma-style tunes, such as Choseiden, and syllabic-style tunes, such as the melancholy music used from 1964 to 1993 in the self-introduction announcement of Chubu-Nippon Broadcasting Co., Ltd., which was originally the music of koto (a long Japanese zither with 13 strings).
- 他にも、茨木司、佐野七五三之助、富川十郎、中村五郎ら10名も後に合流を図ったが、嘆願に行った会津藩邸で、茨木、佐野、富川、中村の四人が死亡(切腹、殺害両説あり)、残りの6人が放逐という結末となった。
- Ten other persons including Tsukasa IBARAKI, Shimesaburo SANO, Juro TOMIKAWA, Goro NAKAMURA tried to join Goryo-eji later, but four of them, IBARAKI, SANO, TOMIKAWA, and NAKAMURA died in the Aizu domain residence where they had gone to make an appeal (there are two theories that state that they either committed seppuku (disembowelment) or that they were killed.) while the other six were expelled.
- 真言宗の建て直しを図るが、この強硬策に当然に反発した上下の僧派閥は覚鑁と激しく対立、遂に1140年、覚鑁の自所であった金剛峯寺境内の密厳院を急襲してこれを焼き払ったうえ金剛峯寺追放という凶行に出る。
- He tried to rebuild Shingon sect, but naturally, higher and lower priest factions revolted against his hard-line measures and were bitterly confronted Kakuban, and finally in 1140, they went on a rampage to conduct a raid on Kakuban's living place, Mitsugonin Temple, in the precincts of Kongobuji Temple to burn it, and banished him from Kongobuji Temple.
- 延暦寺は日吉大社の神輿、興福寺は春日大社の神木などの「神威」をかざして洛中内裏に押し掛けて要求を行ない、それが通らない時は、神輿・神木を御所の門前に放置し、政治機能を実質上停止させるなどの手段に出た。
- Enryaku-ji Temple and Kofuku-ji Temple exercised the authority of kami such as mikoshi (portable shrine) of Hiyoshi-taisha Shrine and shinboku (sacred tree) of Kasuga-taisha Shrine, respectively, when they went to the Imperial Palace in Rakuchu (inside the capital Kyoto) to make their demands; if it did not work, they would take actions like leaving mikoshi and shinboku at its gate, practically halting the political function.
- 更にこの時の火災で打撃を受けた東大寺盧舎那仏像そのものも後日首が落下してしまい、修理費用も無くそのまま放置され、大仏と大仏殿の両方の再建が行われたのは、120年以上も後の貞享・元禄年間のことであった。
- Furthermore, the head of Rushanabutsu (the great statue of Buddha) damaged during this fire fell off on a later day, and was left as it was with no budget for repair; it was not until the Jokyo to Genroku years, more than 120 years afterwards, that both the statue itself and its hall were reconstructed.
- 育成者権者は、専用利用権者、質権者又は第八条第三項、第二十五条第四項若しくは第二十六条第一項の規定による通常利用権者があるときは、これらの者の承諾を得た場合に限り、その育成者権を放棄することができる。
- Where there is any holder of an exclusive exploitation right, any pledgee or any holder of non-exclusive exploitation right under Article 8 paragraph (3), Article 25 paragraph (4) or Article 26 paragraph (1) in relation to a breeder's right, the holder of the breeder's right may waive his/her breeder's right only with the consent of all such persons.
- フランスのシャンソンやアメリカ合衆国で流行ったジャズやチャールストン、カルロス・ガルデルが歌うアルゼンチン・タンゴといったポピュラー音楽も蓄音機の普及やラジオ放送の開始などで多くの人が聞くようになった。
- Popular music such as French chansons, jazz music and Charleston which were in fashion in the USA and Argentinian tangos sung by Carlos Gardel became popular in Japan with the spread of gramophones and the start of radio broadcasting.
- 1889年(明治22年)2月11日制定の旧皇室典範で打ち出された永世皇族制は、すでに1907年(明治40年)の皇室典範増補で事実上放棄され、確実に皇族の身分にとどまるのは親王のみ(皇玄孫まで)とされた。
- The regulation concerning eternal Imperial membership of the former Imperial House Law issued on February 11, 1889 was in fact abolished when the same Law was greatly revised in 1907, it was decided that only an Imperial Prince (up to great-great-grandchild) can keep his position as an Imperial member.
- この横暴ぶりに対して一族や地方の門徒が激しく反発するようになり、やがて享禄・天文の乱と呼ばれる内紛のきっかけを作ったのみならず、この内紛で対立した実の兄弟(蓮如の諸子息)やその家族の処刑・追放を行った。
- Renjun's oppression incurred rebellions by his family and followers in the provinces, and this not only triggered an internal conflict called the Kyoroku-Tenbun War, but also led to the execution and banishment of his own brothers (Rennyo's children) and their families who confronted against Renjun in the internal conflict.
- 採掘権者は、租鉱区について鉱区の減少又は分割の出願をしようとするときは、あらかじめ租鉱権者の承諾を得なければならない。採掘権の上に租鉱権が存する場合において、採掘権を放棄しようとするときも、同様とする。
- Holders of digging right shall, when they intend to file applications for decrease or split of mining lease areas, obtain the consent of holders of mining lease right in advance. The same shall apply to the waiver of digging right in the case of mining lease rights over digging rights.
- また、ミカンダイエットを大々的に報じた「発掘!あるある大事典」2006年10月22日放送分においてミカンの血糖値抑制効果を示すグラフが提示されたが、後にこのグラフは改竄されたものであった事が報告された。
- A chart that showed mikan and their blood sugar level controlling effect was presented in a TV program, 'Hakkutsu! Aru Aru Daijiten II (Encyclopedia of Living),' aired on October 22, 2006 which highly touted mikan diet, however, it turned out later that the chart was falsified.
- 更に蓮悟らによって進められた越前国朝倉氏攻め失敗の煽りを受けて越前を追放された本覚寺の蓮恵が蓮悟に対して越前追放を受けた責任を追及しようとしたところ、逆に法主実如に蓮恵の破門を進言して最終的に屈服させた。
- In addition, Rene of Hongaku-ji Temple tried to blame Rengo for his banishment from Echizen Province as a result of failure in attack against the Asakura clan in the province which has been advanced by Rengo and others, but in return, he finally yielded to Rengo who suggested Rene's excommunication to the head of the sect Jitsunyo.
- 延暦寺は朝廷と幕府に二人の死罪を求めるが、幕府はこれを放置し、延暦寺がさらに強く抗議を行った結果、二人は上総国山辺郡へ一時流されるが、その道中は道々で酒席を設け宿々で美女を弄び、流人には見えなかったと言う。
- Enryaku-ji Temple requested the Imperial Court and the bakufu to sentence the two to death, but the bakufu ignored the request, and Enryaku-ji Temple strongly protested, whereby the two were temporarily exiled to Yamabe County, Kazusa Province, but it is said that they did not look like exiles since they had banquets and had women along the way.
- だが、やがて「天下布武」を唱えて新秩序形成を目指す信長と旧来の将軍・幕府中心の秩序の再建を目指す義昭は敵対し、1573年に義昭は信長によって京都を追放されて幕府組織は信長の築いた政治機構に解体・吸収された。
- But eventually, Nobunaga, who aimed to create a new system of government consistent with his motto of 'Tenka fubu' (warriors rule all under heaven), and Yoshiaki, who was trying to revitalize the old system of Shogun and bakufu, were bound to become enemies, and in 1573 Yoshiaki was driven out of Kyoto by Nobunaga, and with this, the bakufu system was dismantled and absorbed into a new governmental system created by Nobunaga.
- 寧宗 (宋)の慶元3年(1197年)、外戚の韓タク冑(かんたくちゅう)が宰相趙汝愚に与する一党を権力の座から追放する慶元の党禁が起こり、趙汝愚・周必大・朱熹・彭亀年・陳傅良・蔡元定ら59人が禁錮に処された。
- In 1197 of Neiso (Ningzong) (Song), the prohibition against the political party in the Keien period occurred in which a maternal relative, Kan Takuchu (Han Tuozhou), expelled the party on the side of prime minister Cho Jogu, and 59 people including Cho Jogu, Shu Hitsudai, Chu His, Ho Kinen, Chin Furyo, and Sai Gentei were imprisoned.
- 7月17日、美智子妃を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)
- When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called 'The incident at Himeyuri-no-to Tower.')
- 鹿沼景揚(東京学芸大学名誉教授)が記したところによると、これを全部アメリカのミシガン大学に持ち込み、放射性炭素年代測定をすると、当時から2600年前のものであり、その前後の誤差は±200年ということであった。
- According to the writing of Keiyo KANUMA (emeritus professor of Tokyo Gakugei University), this was all brought into Michigan University of the US and subjected to the radioactive carbon dating, to be found that this was a tree of 2600 years back from then with an error of ±200 years.
- 計画は、祇園祭の前の風の強い日を狙って京都御所に火を放ち、その混乱に乗じて中川宮朝彦親王(後の久邇宮朝彦親王)を幽閉し、一橋慶喜(徳川慶喜)・会津の松平容保らを暗殺し、孝明天皇を長州へ連れ去るという物であった。
- The plan was to wait for a windy day before the Gion festival and set fire to the Kyoto Imperial Palace, and in the ensuing confusion confining Prince Asahiko NAKAGAWANOMIYA (who became Asahiko KUNINOMIYA later), assassinate Yoshinobu HITOTSUBASHI (Yoshinobu TUGAWA) and Katamori MATSUDAIRA of the Aizu clan, and take Emperor Koumyou to Choshu.
- しかしこのとき身延山久遠寺側は本寺としての特権を与えられるなど、幕府と強いコネクションをもっていたことからそれを活用し、結局政治的に支配者側からは都合の悪い不受不施派側は敗訴し、追放の刑に処されることになった。
- At that time, as Kuon-ji Temple on Mt. Minobu had a close relationship with bakufu, including its privilege as motodera (head temple), it took advantage of such a relationship and as a result, the Fujufuse School, which was not appreciated by the ruler from a political standpoint, lost the case and the monks of the school were banished.
- 折から建設中の1994年(平成6年)、建設省はダム・ダム湖を地域活性化の要とし、観光地としての価値をダムに持たせ地域振興に寄与する事を目的にダムの積極的な一般開放を目指して「地域に開かれたダム」施策を実施した。
- In 1994, when it was still under construction, regarding dams and dam lakes as essential for regional development, the Construction Ministry promoted the policy of 'Dams Friendly and Open to the Regions' in the aim of making dams contribute to regional economic development by actively opening them to the public and by promoting them as tourist attractions.
- それから間もない元治元年6月5日(1864年7月8日)、長州藩士と宮家との連絡役であった古高は新撰組に捕縛され、副長・土方歳三の拷問を受けて容保殺害計画や孝明天皇拉致計画、京都市中放火計画などを自白したとされる。
- Soon after that, on July 8, 1864, it is said Furutaka, who was the contact person between the Choshu Domain and the Miyake (house of an imperial prince), was caught by Shinsengumi and tortured by the Deputy Chief, Toshizo HIJIKATA, Furutaka confessed there was a plan to kill Katamori MATSUDAIRA, or a plan to kidnap Emperor Komei, a plan to set fire all over Kyoto city, etc.
- その後、六角高頼が幕府御料地を侵略した際には9月と8月の2回、第9代将軍足利義尚の親征を受けたが、その2度とも観音寺城を放棄し甲賀の山中でゲリラ戦を展開、一時的に城を明け渡すが共に奪回している(長享・延徳の乱)。
- Later, when the castle was attacked by the ninth Shogun Yoshihisa ASHIKAGA, twice, in August and September, due to Takayori ROKKAKU's invasion of bakufu goryochi (the land directly controlled by bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]), they temporarily abandoned the castle, conducted guerrilla wars in the mountains of Koka, and recaptured the castle later in both wars (the Chokyo-Entoku Wars).
- 伝法堂の前身建物は妻入り(屋根の妻側を正面とする)で、平面構造は、桁行(奥行)三間、梁行(幅)四間の壁と扉で閉ざされた主室部分と、桁行二間梁行四間の開放的部分とそれにつづく広い簀子(すのこ)敷から構成されている。
- The former building of Denpodo was built in the style of tsuma-iri (entrance in the side of tsuma (the gable pediment or the gable side a building with a gable roof)), and its planar structure consisted of the main room of 5.4 m depth and 7.2 m wide surrendered by walls and doors, the open space of 3.6 m depth and 7.2 m wide, and the broad sunokojiki (a slatted floor or duckboard floor made of boards or bamboo laid parallel) leading to the open space.
- 永正3年(1506年)、細川政元の依頼を受けて越前国の朝倉貞景 (9代当主)討伐の一揆を起こすが、朝倉宗滴・朝倉景職・堀江景実が率いる朝倉氏に敗れて逆に吉崎御坊は破壊されて越前の真宗信者は国外に追放されてしまう。
- In 1506, they received a request from Masamoto HOSOKAWA and launched a revolt against Sadakage ASAKURA (the ninth head of Echizen Province) but were defeated by the Asakura clan led by Soteki ASAKURA, Kagemoto ASAKURA and Kagezane HORIE, after which Yoshizaki Gobo was destroyed and the believers of Shinshu sect in Echizen were driven out of the province.
- 改革開放が進む中で儒学や老荘思想など広く中国の古典を元にした解釈学である国学 (中国)が「中華民族の優秀な道徳倫理」として再評価されるようになり国学から市場経済に不可欠な商業道徳を学ぼうという機運が生まれている。
- With reform and opening-up under way, the study of Chinese classical literature, which was an interpretative learning based on a wide range of Chinese classics from Ju-kyo and the thought of Laozi and Zhuangzi, was reappraised as 'the brilliant moral values of the Chinese people,' and a momentum to learn business ethics essential for the market economy from the study of Chinese classical literature is rising.
- 京都市バス・京都バス(それぞれ一部路線除く)および地下鉄全線が乗り放題の「京都観光一日・二日乗車券」が発売されている(他にも市バス均一区間専用の一日乗車券、市外発の市内各線フリーきっぷ込みの割引きっぷ類などもあり)。
- Also available are the 'Kyoto Sightseeing One-Day and Two-Day Pass Cards,' which can be used for the City Bus and Kyoto Bus (excluding certain routes) and for all subway lines; and there are other kinds of tickets available, such as a one-day bus pass for the allocated zone of the city and discount tickets to the city with a one-day pass for all lines in the city.
- また、近年東京大学の『大正新脩大藏經』テキストデータベース(SAT)や、台北の中華電子佛典協會(CBETA)といったプロジェクトが大正新脩大藏經の電子テキスト化を推進していて、一定の制約内でその使用が開放されている。
- Additionally, the text database of 'Taisho Shinshu Daizo-kyo Sutra' of Tokyo University (SAT) and other projects such as the Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) have been promoted in order to produce an electronic text of Taisho Shinshu Daizo-kyo Sutra, and they are open to the public with certain restrictions.
- 禅様とは宋代の書風で、中国の禅僧の間に流行した蘇軾、黄庭堅、米フツ、張即之などの書を指し、晋唐の規範や伝統から解放された自由剛健なもので、奈良朝以来行われた線の軟らかい王羲之風のものとは全く趣きを異にするものである。
- Zen style calligraphy, the calligraphic style in Song, indicates the calligraphic works of Su Shi, Huang Tingjian, Mi Fu, and Sokushi CHO that became popular among Zen priests in China, and with free and strong natures freed from codes and traditions in the Jin and Tang eras, the style was totally different from that of Wang Xizhi, employed during the Nara period and later, which used soft lines.
- だが、貞享4年(1687年)中院通茂が先年の暴言の事実と皇太子への悪意の疑いで追放され(ただし、後年許されて霊元上皇と東山天皇の推挙で幕府から加増を受けている)、直後に朝仁親王(東山天皇)への譲位と院政開始を宣言する。
- However, in 1687, Michishige NAKANOIN was expelled for his abusive remark earlier in the year and was suspected of ill intentions toward the Crown Prince (although he was remitted afterwards and his salaries from the Bakufu were increased at the recommendation of the Retired Emperor Reigen and Emperor Higashiyama), and immediately after that the incumbent emperor declared the abdication of his throne in favor or Imperial Prince Asahito (now Emperor Higashiyama) and the start of his assumption of the virtual reins of the court as retired emperor.
- 当時の永平寺は、道元の遺風を守ろうとする保守派と、衆生教化のために道元が不要とした法式も取り入れようとする開放派(その多くが日本達磨宗の法系に属していた)が対立し、懐奘は常に双方の調停・融和に努めなければならなかった。
- Within Eihei-ji Temple at that time, there was a conflict between conservative priests who stuck to Dogen's old traditions and reformist priests who tried to introduce, for the purpose of educating people, ritual rules that Dogen had insisted unnecessary (most of them belonged to the school of Nihon Daruma Sect) and under such circumstances, Ejo constantly had to strive to mediate and conciliate both groups.
- いつ、なんの目的で作られたかは謎で、川原寺の所領の四隅を示す石標、猿石を含めた古墳に関連する遺物、斉明天皇の時代にグリフィン像を造ろうとしたが加工途中で放棄されたものなど、いくつかの説がだされているが結論は出ていない。
- When and why it was made is a mystery; any theories, such as a marker of one of the four corners of the Kawahara-ji Temple's territory, a relic related to a kofun (tumulus) including Saruishi (Stone Monkey), or an unfinished product in the process of making a griffin statue in the era of Emperor Saimei, don't draw a conclusion.
- しかし殺到する兵から槍傷を受けたため、それ以上の防戦を断念、女衆に逃げるよう指示して、奥に篭り、信長の小姓・森成利に火を放たせ、自刃したと言われる(信長の家臣太田牛一の著作『信長公記』による、この女衆に取材したとある)。
- As he got hurt with the spear by rushing enemies, however, he gave up to defend any further and instructed women to run away and, then, he shut himself up in the interior and let his page, Naritoshi MORI, set fire and he himself committed suicide (Writings of Nobunaga's vassal Gyuichi OTA 'Shinchoko-ki' (Biography of Nobunaga ODA); it is written that this story based on hearing from such women.).
- 寝殿造りの室内は1室住居で間仕切はなく、移動家具である几帳・屏風・衝立などを使っての軽い仕切のみで建物の外周に壁はなく、蔀戸を跳ね上げればまったく開放されて室内外は一体となり、庭全体はパノラマのように見渡すことができた。
- Inside Shinden-zukuri is one room with no separating structures, so portable partitions such as kicho, byobu and tsuitate were used, but as the outer sides of the building have no walls and the interior and exterior become one space when the shitomido are raised, there is a panoramic view of the whole garden.
- この法律において「副産物」とは、製品の製造、加工、修理若しくは販売、エネルギーの供給又は土木建築に関する工事(以下「建設工事」という。)に伴い副次的に得られた物品(放射性物質及びこれによって汚染された物を除く。)をいう。
- The term 'By-products' as used in this Act shall mean products generated as by-products from the manufacture, processing, repair or sale of products, supply of energy or construction work for civil engineering or building (hereinafter referred to as 'Construction Work') (excluding radioactive substances and articles contaminated thereby).
- 720年(養老4年)それまでの戦において多くの兵の命を奪った罪への禊ぎとして宇佐神宮で行なわれたのが放生会の最初とされる(宇佐神宮の縁起にはヤマト王権が九州平定の際に隼人を殺戮したことへの鎮魂儀式であると記されている)。
- The first Hojoe ritual is thought to have been that held at Usa-jingu Shrine in 720 as a reparation for the deeds that took the lives of numerous soldiers in the conflicts up to that time (it is written in the history of Usa-jingu Shrine that this was conducted as a ritual to repose the souls of the Hayato people who were massacred by the Yamato Sovereignty during the subjugation of Kyushu).
- 初代である松殿基房が高倉天皇の関白だった1179年、後白河天皇と平清盛の対立が頂点に達し、ついに清盛が法皇の幽閉と高官達の追放を断行、それに巻き込まれた基房も大宰権帥へと左遷となり、失意の内に36歳の若さで出家してしまう。
- When Motofusa MATSUDONO, the founder of the house, was the Senior Regent of the Emperor Takakura in 1179, the conflict between the retired Emperor Shirakawa and Taira no Kiyomori reached its peak with Taira no Kiyomori imprisoning the retired Emperor and exiling his senior officials, whereafter Motofusa, who had become involved, was demoted to Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu, and left, mired in disappointment, to become a priest at the age of 36.
- その後も義昭は征夷大将軍職を解任されていない事を盾に各地で幕府再建運動を行うが、信長、そして豊臣秀吉による新秩序形成の勢いを前には全くの無力であり、義昭の京都追放の時点をもって室町幕府および室町時代の終期と看做されている。
- Thereafter, using the fact that Yoshiaki had never officially been dismissed from the post of Seii taishogun as a pretext, movements did arise in various provinces to restore the bakufu to power, but against the momentum of the new governmental structure created by Nobunaga and Hideyoshi TOYOTOMI, such efforts were entirely fruitless, and so the Muromachi bakufu--and the Muromachi period itself--is considered to have ended at the point Yoshiaki was driven from Kyoto.
- しかし、2005年の『タイガー&ドラゴン』や2007年の『酢豆腐』という古典落語を題材とした連続ドラマ(連続テレビ小説ちりとてちん (朝ドラ))の放送が、若い世代が落語を知る機会となり、新しいファンも増えてきている。
- Nevertheless 'Tiger and Dragon' of 2005 and drama series (morning drama series 'Chiritotechin') of 2007 featuring a program of classical rakugo 'Sudofu' became an opportunity for young generations to know rakugo, and there are increasing new fans.
- これらはすべて、テコンドーという武術がもともと存在せず、カラテを学んだ人々が解放後に道場を開いてカラテの韓国式発音である「空手道(コンスド)」を教え、後になって「テコンドー」という名前を使うようになったことを物語っている。
- These anecdotes prove that originally there was no martial art called taekwondo but there was konsudo, which was taught by people who had learned karate and opened training halls after Japan's occupation ended, with the name konsudo being subsequently changed to 'taekwondo.'
- 日本において、キリスト教が実質的に禁じられるのは徳川家康の命による1614年(慶長19年)のキリスト教禁止令以降のことになるが、家康の禁教令も言い回しなど基本的な部分においてこの秀吉のバテレン追放令にならうものとなっている。
- Christianity was practically prohibited in Japan after the Ban on Christianity was issued in 1614 ordered by Ieyasu TOKUGAWA and his prohibition edict also basically followed this Edict expelling the missionaries by Hideyoshi in the wording.
- 畿内に軍事的空白が生まれたことを好機と見た石田三成は、毛利輝元、宇喜多秀家、大谷吉継ら反家康派の諸大名を糾合して挙兵し、7月17日、家康が大坂城西の丸に残していた留守居役を追放して、家康に対する13か条の弾劾状を叩きつけた。
- Mitsunari ISHIDA, who saw the military presence within the territories in the vicinity of the capital as an opportunity, massed various anti-Ieyasu Daimyo, such as Terumoto MORI, Hideie UKITA and Yoshitsugu OTANI, raised an army, and on July 17, purged the Rusuiyaku (persons representing the master during his absence), who remained in the western citadel of Osaka-jo Castle on orders from Ieyasu, and then thrust 13 articles of impeachment upon Ieyasu.
- しかし、本門戒壇の大御本尊は日蓮大聖人の魂魄が宿るとされているため、放射線による科学的な鑑別などは行われたことがなく、二箇相承および三大秘法抄の原本も現在存在しないため、700年にわたる論争に未だ決着はついていないとされる。
- However, as it is said the Honmon Kaidan no Daigohonzon (the principle image of Nichiren Shoshu Sect) are dwelled the soul of Nichiren Daishonin, the scientific judgment of radiation was never being used, and the originals of the Nika Sojo or Sandaihiho-sho do not exist nowadays, there is no answer to the dispute which has been around for over seven hundred years.
- 特に明治17年(1884年)4月下旬に森が文部省の顧問である御用掛に任命される事を知ると、「病気」を口実に伊藤(宮内卿兼務)ら政府高官との面会を一切拒絶し、6月25日まで2ヶ月近くも公務を放棄して引籠もって承認を遅らせている。
- Especially there was one occasion when the Emperor knew Mori was appointed as a general affairs official of the Imperial Household, an advisor to the Ministry of Education in the late April, 1884, he refused to see any high officials of the government such as Ito (he also worked as kunai Kyo (the director of the Imperial House hold)) using the excuse of being sick, he did not appear in public and cancelled his government affairs for more than two months until 25 June, since he did not wish to approve Ito's appointment.
- ただし、西日本の(急傾斜)棚田では、大規模化をしようとすると斜面を大きく削らなくてはならず、のり面の土砂崩れ対策など付帯工事の費用が莫大となるため、大規模化されなかったり、営農放棄されたりして荒廃していくところも多く見られた。
- However, in the case of Tanada (on a steep slope) in western Japan, the slope would have to be cut away on a large scale if agricultural fields were to be enlarged, and ancillary works including prevention of mudslides on the slope would involve enormous cost, so many of the rice terraces were not enlarged, or were abandoned and degraded.
- 1974年(昭和49年)日本芸術院賞、1975年(昭和50年)重要無形文化財(人間国宝)、1976年(昭和51年)日本芸術院会員、1978年(昭和53年)文化功労者、1980年(昭和55年)NHK放送文化賞、などを授与された。
- He received numerous honors including the Japan Art Academy Award in 1974, designation as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1975, being made a member of the Japan Art Academy in 1976, designation as a Person of Cultural Merit in 1978, and the NHK Broadcasting Culture Award in 1980.
- 江戸時代初頭、四辻公遠の娘・与津子は後水尾天皇の典侍となり、天皇の寵愛を受けて皇子(夭折)と皇女(後の文智女王)を儲けたが、これが徳川和子の入内直前の出来事であったため、江戸幕府の怒りを買い、一時宮中から追放される羽目にあった。
- Yotsuko, the daughter of Kinto YOTSUTSUJI, became a maid of honor of the Emperor Gomizunoo in the beginning of the Edo period and, while in the Emperor's favor, gave birth to a prince (who died young) and a princess (later Bunchijoo), but the births took place shortly before the marriage of the Emperor Gomizunoo to Kazuko TOKUGAWA and thus invoked the wrath of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), with the result that she was temporarily expelled from the court.
- 由緒寺 極楽寺 (鎌倉市)(鎌倉市)、放生院 (宇治市)(宇治市)、岩船寺(京都府木津川市)、浄瑠璃寺(木津川市)、海龍王寺(奈良市)、不退寺(奈良市)、般若寺(奈良市)、元興寺(奈良市)、白毫寺(奈良市)、額安寺(大和郡山市)
- Related temples: Gokuraku-ji Temple (Kamakura City), Hojoin Temple (Uji City), Gansen-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture), Joruri-ji Temple (Kizugawa City), Kairyuo-ji Temple (Nara City), Futai-ji Temple (Nara City), Hannya-ji Temple (Nara City), Gango-ji Temple (Nara City), Byakugo-ji Temple (Nara City) and Kakuan-ji Temple (Yamatokoriyama City)
- そして、このような囃子と踊りの奉納を重視する「地車」の存在しない地区による地車囃子が公認される一つの契機となったのは、1970年の大阪万博の前夜祭における地車囃子奉納が、大阪毎日放送の電波に乗ったときのことであると考えられている。
- And in regions which don't have 'danjiri' and value the style of devotion that consists of festival music and dance only, one of the key moments was apparently when the danjiri-bayashi Hono on the eve of festival of the Osaka Expo in 1970 was broadcast by Osaka Mainichi Broadcasting.
- 『金光明経』長者子流水品には、釈迦仏の三世であった流水(るすい)長者が、大きな池で水が涸渇して死にかけた無数の魚たちを助けて説法をして放生したところ、魚たちは三十三天に転生して流水長者に感謝報恩したというジャータカが説かれている。
- In Rusui choja (sresthin 'Flowing Water') chapter of the 'Konkomyo-kyo Sutra' (Golden Light Sutra), there is a Jataka tale (Buddhist Tale) that tells how when Sakyamuni Buddha's previous incarnation, Rusui choja, helped countless fish that faced death when a large lake dried up and released them to safety, the fish were reincarnated into the Heaven of the Thirty-three Celestials and repaid Rusui choja for his kindness.
- 百済の聖明王(『三国史記』では聖王、中国の正史では諱を明とすると書かれている)の間とは541年より任那の復興について協議していたが、戦況は百済側に不利であり、552年には平壌とソウル特別市を放棄した(『三国史記』によれば538年)。
- Although there have been continuing discussions over rehabilitation of Mimana between Emperor Kinmei and Sho Myoo of Paekche (king, also known as Seong-wang in 'History of Three Kingdoms') since 541, due to the dire war situation for Paekche, and they abandoned Pyongyang and Seoul Special City in 552 (538 in 'History of Three Kingdoms').
- 文化厚生会館事件(ぶんかこうせいかいかんじけん)とは、部落解放同盟京都府連合会が、朝田善之助を委員長とし、同盟中央が認めた組織(朝田府連)と、三木一平を委員長とし、日本共産党が支援する組織(三木府連)に分裂したことに端を発した紛争。
- The Bunkakosei-kaikan Hall Affair is a conflict that started with the Buraku Liberation League, Kyoto Federation being divided into two groups, one (Asada Furen, Asada faction's Federation) with Zennosuke ASADA as a chairman, approved by the Headquarter of the Buraku Liberation League and the other (Miki Furen, Miki faction's Federation) with Ippei MIKI as a chairman, supported by the Japanese Communist Party.
- なお『フルメタル・パニック!』の原作者・賀東招二と関係が深く、アニメ『涼宮ハルヒの憂鬱』の放送順第11話「射手座の日」、『らき☆すた』の第5話「名射手」、第12話「お祭りへいこう」、第22話「ここにある彼方」の脚本は賀東が担当した。
- Kyoto Animation has close ties with Shoji GATO, the original author of 'Full Metal Panic!,' and he wrote scripts for 'The Day of Sagittarius,' eleventh episode (in the order of airing) of 'The Melancholy of Haruhi Suzumiya' (animation), 'A Good Archer' (the fifth episode), 'Let's Go to the Festival' (twelfth episode) and 'Kokoni aru Kanata' the twenty-second episode) of 'Lucky Star.'
- また加熱中は一定以上に過熱されることがないことから放っておけ、また大量調理にも適している(むしろ少量調理には不便である)ため、特に農繁期の労働者に食事を提供するためにも利用され、鍋に入れた料理が冷めないよう保温に利用することもあった。
- Also because it was suitable for cooking large quantities of food (in fact inconvenient when cooking small quantities) it was used especially to provide meals for workers and farmers during the busy season, and because the temperature would not rise above a certain amount, it was sometimes used to keep food warm, leaving the food inside the pot.
- 始めは政経が高清を近江から追放し、出雲、隠岐、飛騨の守護職を得るが、政経はその後の六角氏との戦いに敗れ、さらには徴税の命令に従わなかった出雲、隠岐の守護代である尼子経久を追放するも、逆に出雲の拠点である月山富田城を奪い返されたと伝わる。
- At the beginning, Masatsune expelled Takakiyo from Omi Province thereby gaining the position of Shugo (military governor) of Izumo, Oki and Hida Provinces, but Masatsune lost the battle against the Rokkaku clan after that, and moreover although he expelled deputy Shugo of Izumo and Oki Tsunehisa AMAKO who did not obey the order of tax collection and he was deprived, in return, of Gassan Tomita-jo Castle that was a foothold in Izumo.
- このころ、関東では桓武天皇5代の皇胤平将門が親族間の内紛を抑え、近隣諸国の紛争に介入したところ、在地の国司と対立、やがて叛乱を起こして自ら「新皇」(新天皇)と名乗り、朝廷の任命した国司を追放し、関東7ヶ国と伊豆国に自分の国司を任命した。
- Around this time, in the Kanto region, TAIRA no Masakado, who was an Imperial descendant of Emperor Kanmu for five generations, suppressed the internal conflicts between his relatives, and when he intervened in disputes amongst the neighboring provinces, he opposed the local Kokushi (provincial governor), soon caused insurrection and called himself 'Shinno' (new Emperor), banished Kokushi appointed by the Imperial Court, and appointed his Kokushi to 7 provinces in Kanto and Izu region.
- 太平洋戦争後の開放的気分の中で「熊沢天皇」こと熊沢寛道など、自らを正統な天皇の継承者と称する自称天皇たちが現れたとき、その多くは、1911年(明治44年)に明治天皇の裁断によって南朝が正統とされたことを受けて、後南朝の子孫と主張していた。
- In the liberal atmosphere after the end of the World War II, when figures like Hiromichi KUMAZAWA, the so-called 'Emperor Kumazawa,' appeared and each claimed that only he himself was the legitimate successor to the Emperor, most of these self-styled Emperors were reacting to the fact that in 1911 Emperor Meiji had decided that the Southern lineage was the legitimate one, and came forward claiming to be descendants of the Southern dynasty.
- ただし、さきの巡行の先頭の長刀鉾、5番目の函谷鉾、21番目の放下鉾、22番目の岩戸山、23番目(さきの巡行の最後)船鉾、あとの巡行の先頭の北観音山、次の橋弁慶山、あとの巡行の最後の南観音山は「くじ取らず」と呼ばれ、順序が予め決まっている。
- Note that the order of floats is previously decided for 'Kuji torazu' (eight floats are not to draw lots for the parade order), which includes the former parade's leading Naginata boko, the fifth Kanko boko, the 21nd Hoka boko, and the 23rd Fune boko and the latter parade's leading Kitakannon yama, the second Hashi Benkei yama, and the last Minamikannon yama.
- 戦後朴正煕政権時代までは、トロットを指す言葉として「演歌」の韓国語読みである「ヨンガ」が用いられることも少なくなかったが、後の倭色追放運動によって日本語由来である演歌(ヨンガ)という呼称は使えなくなり、もっぱらトロットと呼ばれるようになった。
- The word 'yonga,' the Korean reading of 'enka,' was often used to refer to trot until the Chung-hee PARK administration after the war, but as subsequent anti-Japanese manner movements did not allow the use of the Japanese-derived word enka (yonga), the name trot came to be used exclusively.
- そのため、戦国大名毛利氏を成立させた毛利元就の生涯を描いた日本放送協会大河ドラマ『毛利元就 (NHK大河ドラマ)』において、元就が安芸国人の国人一揆を結ぶ場面で一揆の語の使用が避けられて、「国人領主連合」なる一種の現代語訳が用いられた例もある。
- A good example of this can be seen in the Japan Broadcasting Corporation's historical drama 'MORI MOTONARI,' which depicts the life of the founder of the Mori clan, a daimyo who lived during the Sengoku period; in one episode, when the founder enters into a kokujin ikki with the kokujin of Aki Province, NHK substituted a more modern Japanese expression ('kokujin ryoshu rengo,' meaning 'local samurai-daimyo association') association') for the word 'ikki'.
- この事件をきっかけに蓑田胸喜ら原理日本社の右翼、および菊池武夫 (陸軍軍人)(貴族院 (日本))や宮澤裕(衆議院・立憲政友会所属)らの国会議員は、司法官赤化の元凶として帝国大学法学部の「赤化教授」の追放を主張、司法試験委員であった滝川を非難した。
- Due to this incident, Muneki MINODA and others from the right wing group, Genri Nihonsha, Takeo KIKUCHI (army veteran) (House of Peers (Japan)), Yu MIYAZAWA (House of Representatives, affiliated with Rikken Seiyukai) and other Diet members proposed the exile of 'Red (communist) Professors' in the Faculty of Law in imperial universities as the cause of communist judges and accused Takigawa, who was a member of the bar test board.
- 出願審査の請求をした後において、次に掲げる命令、通知又は査定の謄本の送達のいずれかがあるまでの間にその特許出願が放棄され、又は取り下げられたときは、第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を納付した者の請求により政令で定める額を返還する。
- After the request for examination of an application, where the said patent application has been waived or withdrawn, upon the request of the person who paid the fees for the request for examination under paragraph (2), such fees in the amount prescribed by Cabinet Order shall be refunded, provided that the certified copy of the examiner's decision has not been served, and none of the following orders or notices has been made.
- 大治 (日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡 (甲斐国)市河荘に(山梨県市川三郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。
- In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and 'Sonpi-bunmyaku,' an ancient record of family lineages.
- 最も重い処分となったのは、同学会中央執行委員として学園復興会議の開催に奔走していた(しかし荒神橋でのデモ自体には関与していなかったとされる)文学部生の松浦玲(のちの日本近代史家)で、退学より重い放学処分となった(のち立命館大学文学部に再入学し卒業した)。
- A student of the faculty of literature, Rei MATSUURA, who had made an effort to hold the Gakuen Fukko Kaigi as a member of the central executive committee, was punished most heavily, expelled from the university (heavier than suspension) (Matsuura is considered not to have been involved in the demonstration at Kojin-bashi Bridge; later he entered the same faculty of the same university and graduated, becoming a modern Japanese historian).
- そのため2005年にBS-TBSで放送され、2006年にはBlu-ray Discで発売されるなど高精細度ビデオ(High Definition:HD)での映像フォーマットが使用された『AIR』でも、SDで制作しアップコンバートでHD化したものであった。
- Therefore 'Air,' which used high definition video formats for its broadcast on BS-TBS in 2005 and release on Blu-ray Disc in 2006, were produced in SD video and converted into HD video.
- 特に急進派の団体では若年会員に「強引な折伏で脅迫、放火、逮捕監禁等の罪に実際に問われても、未成年で1回目なら不起訴(ここでは罪を認めた上での『起訴猶予処分』も含む)で済む」とベテラン会員からの指導がなされることも時としてあると各所から情報が発信されている。
- Especially, there is information that some experienced members in radical associations advise young members that 'even if your aggressive Shakubuku is in fact accused of the crimes such as threatening, arson, abduction and confinement for the first time, you will be exempted from prosecution as long as you are underage (this includes 'suspension of prosecution' as a result of admitting crimes).
- 租鉱権者は、租鉱料を支払うべきときは、六箇月前に予告し、又は期限 の到来しない六箇月分の租鉱料を支払わなければ、租鉱権を放棄することができない。但し、天災その他避けることのできない事由によつて、租鉱権を設定した 目的を達することができなくなつたときは、この限りでない。
- When holders of mining lease right have to pay mining lease charges, they may not waive their mining lease rights unless they give a prior notice of waiver six months in advance or pay a six-month mining lease charge which is not due and payable. However, this shall not apply, if it becomes impossible to achieve the purpose of creation of mining lease right because of unavoidable circumstances such as natural disasters.
- 義廉と縁戚関係にあった宗全は、一色義直や土岐成頼らとともに義廉を支持し、さらに貞親が謀反の噂を流して義視の追放を図ったことから、義視の後見人である勝元は宗全と協力して貞親を近江に追放、このとき、政変に巻き込まれた季瓊真蘂、斯波義敏、赤松政則らも一時失脚して都を追われた。
- Sozen, who was a relative of Yoshikado, supported Yoshikado in alliance with Yoshinao ISSHIKI and Shigeyori TOKI among others and as Sadachika circulated a rumor of planned rebellion in an attempt to expel Yoshimi; in response, Katsumoto who was the guardian of Yoshimi cooperated with Sozen to expel Sadachika to Omi, and Shinzui KIKEI, Yoshitoshi SHIBA and Masanori AKAMATSU among others, involved in the coup, were also expelled from the capital in a temporary deposition.
- これは、上記のように歯止めの効かず野放図に増え続けてきた自動車や民生部門等からの化石燃料の浪費に対し、産業界・個人などの枠にとらわれず幅広く、排出量に応じた経済的負担をさせるための枠組みを設けることで、市場原理に基づいて上記部門からの排出抑制に直接働きかけるものである。
- It directly exerts influence on waste of fossil fuels at cars, civilian sectors and so on, which has hugely increased with no restraint, sets up the framework for widely imposing economic burdens, depending on the amount of emissions, on industries, individuals and so on, and consequently, according to the market principle, directly drives the suppression of emissions from the sectors mentioned above.
- その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が洋装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇紀」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。
- As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly.
- 戦国時代(せんごくじだい、1493年(1467年)頃-1573年頃)は、1493年の明応の政変頃あるいは1467年の応仁の乱頃をその始期とし、1573年に15代室町将軍足利義昭が織田信長によって追放されて室町幕府が事実上消滅するまでの時代を指す日本の歴史の時代区分の一つ。
- The Sengoku Period in Japan (from around 1493 (or 1467) to around 1573) is a chronological period in the history of Japan that commenced from the Coup of Meio in 1493 or the Onin Disturbance in 1467 and ended by the disappearance of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) with the purge of Yoshiaki ASHIKAGA by Nobunaga ODA, the fifteenth shogun, of the Muromachi bakufu, in 1573.
- しかし由良川は国土交通大臣が国民経済上特に重要な河川などに対して指定する一級水系に指定されているとおり、市内に供給される浄水場の原水や農業用水としては勿論のこと、今では市民の手による鮎や鮭の稚魚の放流といったイベントが開かれるなど、市民の生活には欠くことのできない川である。
- However, the Yura-gawa River is designated as a first class river, a classification designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and Tourism indicating rivers which are especially important to the national economy; these days, the river is essential to people's lives, as its water is used to supply water to the city via a purification plant for agriculture; moreover, various events, such as the release of young sweetfish and salmon are also held by citizens at the river as well.
- 戦国時代 (日本)になると、戦国大名の一円支配が進み、自検断は表向き次第に消滅もしくは縮小していったが、江戸時代以降も村や町(ちょう)といった公認共同体は事実上それに近い自治権を、あたかも自検断権を放棄しているかのごとき建前に立った、政権との妥協と黙認の上に、保持し続けた。
- In the Sengoku period (period of warring states in Japan), ichien shihai (rule the whole territory) by daimyo (Japanese territorial lord) was developed in the Sengoku period and officially Jikendan seemed to disappear and become reduced, however, after the Edo period, authorized communities such as villages and towns (cho) virtually kept possession of their autonomy similar to Jikendan under the compromise and tolerance of the government, standing on the premise that as if they waived their right to judge criminal cases.
- 現代社会の例としては、全国各地の第三セクターにある放棄され廃墟と化している無人遊園地では、深夜になると無人のジェットコースターがひとりでに走り、白馬のメリーゴーランドが生身の白馬に変化し苦しみもがき、迷子の子供がマンホールから次々と這い出てくる不思議な目撃話が語られている。
- At some amusement parks of joint public-private ventures that had fallen into ruin, according to eyewitnesses, roller coasters with no staff would start to run, the white horses of merry-go-rounds would become living white horses and be tormented, and lost children would crawl out from manholes in the middle of the night.
- ところが、二条家が居住して以後、度重なる火災などの災害、そして応仁の乱にも被害を受けなかった筈の押小路烏丸殿が文明9年11月11日 (旧暦)(1477年12月16日)に放火によって焼失してしまう(奇しくもこの日は大内氏の撤退によって応仁の乱の戦闘が事実上終了した日であった)。
- However, Oshikoji Karasumadono residence, which survived several disasters such as fires and the Onin War since the time when the Nijo family moved in, was burned down in an arson attack on December 25, 1477 (by cruel coincidence, it was the day the Oni War practically ended as the result of the retreat of the Ouchi clan).
- 1863年(文久3年)に起こったクーデターである八月十八日の政変において、薩摩藩・会津藩などの公武合体派に敗れて失脚した尊皇攘夷派の公卿の三条実美(清華家)・三条西季知(大臣家)および四条隆謌・東久世通禧・壬生基修・錦小路頼徳・澤宣嘉ら7人が京都から追放され、長州藩へと逃れた。
- During the political turmoil of August 18, which was a coup occurring in 1863, whereby seven nobles, namely Sanetomi SANJO (Seiga family), Suetomo SANJONISHI (Daijin family), Takauta SHIJO, Michitomi HIGASHIKUZE, Motoosa MIBU, Yorinori NISHIKINOKOJI, and Nobuyoshi SAWA, who supported the doctrine of restoring the emperor to power and expelling the barbarians, fell from power when defeated by supporters of the noble-samurai coalition from the Satsuma clan, Aizu clan, etc., and were banished from Kyoto and fled to Choshu Domain.
- そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。
- The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the 'end of the world' belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon).
- 1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。
- From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]).
- 他に、細い竹管などを米などとともに鍋釜で煮て、炊き上げた後に管を割いて中に入った粒の数を数えるもの(この場合、12本の管を入れて1か月ごとの天候を判断したり、その地域で作られる作物の数だけ管を入れて作物別の豊凶を判断したりする)や、粥を数日間放置して、カビの生え具合で占うものもある。
- Other methods include simmering small bamboo tubes and rice in a pan and, after the rice is boiled, cutting the tubes to see how many rice grains entered them (in this method, twelve tubes are used to see the climate of each month, or the same number of tubes as the kinds of crops in the area to see the future of each crop), or simply leaving the Kayu for a few days and telling the future by how the mold grows on it.
- これは、有名な近世城郭の多くは、少なくともその状態での実戦を経験していないために現在まで良く保存された遺構が残されている一方で、戦国時代の城が没落し、あるいは近世城郭に生まれ変わることのできなかった原因の1つは、陥落を経験し、その後、放棄されてしまったためであることを示すものでもある。
- This means that many of the famous modern castles have not experienced actual fighting, at least in their current conditions and therefore they have structural remains which have been well preserved and, on the other hand, one of the reasons why castles in the Sengoku Period were ruined or could not be changed to a modern castle is that they experienced falling and then were abandoned.
- 中下級の貴族や武家・荘官などの出身者が多かったため、武術などの心得を持つものもあり、武装化して僧兵を構成したのもこの身分が中心であった(ただし、延暦寺では衆徒をより上級貴族出身が占め、このクラスや衆徒から放逐された者達が別に「堂衆」を組織するなど、寺院ごとに組織のあり方に違いがあった)。
- Many shuto were from aristocracy of the middle and low classes, as well as samurai families and shokan (an officer governing shoen (manor)), some of whom were skilled in martial arts, and as a result they made up a large share of Sohei (priest soldiers); however, the component of the shuto was different among temples, so that in Enryaku-ji Temple the shuto was made up of the priests of higher aristocratic origin, and others who were excluded from shuto organized 'doshu' separately.
- ところが、本願寺の法主が証如の代に入ると証如とその後見である蓮淳(蓮如の6男で証如の外祖父)は法主による一門統制を強める政策を採り、その遂行のために蓮淳の娘婿で朝倉氏によって越前から追放されていた末寺の一つ超勝寺の住持であった実顕が代官に任じられて「両御山」体制を否認する命令を加賀各地に出す。
- However, when Shonyo became the lord of Hongan-ji Temple and his guardian Renjun (the sixth son of Rennyo and maternal grandfather of Shonyo) took a policy of keeping the family under control by the lord, they pursued their policy by appointing Saneaki, Renjun's adopted son-in-law and a chief priest in Chosho-ji Temple, one of Hogan-ji Temple's branch temples, who had been expelled from Echizen by the Asakura clan, as local governor to issue an order to reject the 'Two Temples' system throughout Kaga.
- だが、実際には同帝の皇子英仁親王(のちの後桃園天皇)が五歳の幼さであった事、桃園天皇治世末期に生じた竹内式部一件(宝暦事件)では、天皇が幼い頃から自分に付き従っていた側近達を擁護して側近達の追放を要請した摂関家との対立関係に陥った事から、英仁親王が即位した場合に同じ事が繰り返される事が憂慮された。
- However when the Takenouchi Shikibu incident (the Horeki Incident) occurred, Emperor Momozono protected his aides who worked for him since his childhood and it caused conflict between members of the family eligible for regents and chancellors who demanded the aides be expelled from their positions, as the Emperor had his Prince Hidehito (later known as Emperor Gomomozono) who was five years old, it was concerned that the same thing might happen to the Prince after his enthronement.
- 現在では主要な理由は九州におけるキリスト教の拡大が当時の浄土真宗的な政治・軍事面への変貌を危惧した事と、6月18日 (旧暦)の覚書ではキリシタンも「八宗九宗」(第九条)と規定して体制下の宗教と見なしていたが、19日の追放令ではこれを覆すかのように「邪法を授け」るものとしてキリスト教を厳しく規定しなおしている。
- Nowadays the main reasons could be that the expansion of Christianity in Kyushu was feared to transfigure political and military aspects like Jodo Shinshu (True Pure Land Sect of Buddhism) of that time, and Christians were also regulated as 'eight schools and nine schools' (Article Nine) and Christianity was regarded as a religion under the regime in the Memorandum on June 18, but was strictly regulated again as though it would 'spread evil belief' like reversing this in the Expelling edict on June 19.
- この説によれば、本来の目的は高明のみならず、あわよくば師輔の子供である藤原伊尹兄弟(高明の義兄弟にあたる)の失脚も狙った計画であったものの、高明夫人(師輔の娘)の没後に高明と疎遠になっていた伊尹兄弟もむしろ高明追放後の昇進に期待をかけて高明排斥に積極的に加担したために、彼らを排する機会を逸したというのである。
- According to this theory, the original goal was to oust not only Takaakira, but if circumstances allowed, to oust the FUJIWARA no Koretada brothers (sworn brothers of Takaakira) who were the children of Morosuke, but because the Koretada brothers, (who were estranged from Takaakira after the death of Takaakira's wife, the daughter of Morosuke) actively participated in casting aside Takaakira, expecting to be promoted if successful, the Fujiwara clan lost the opportunity to cast out the FUJIWARA no Koretada brothers.
- 地獄道、餓鬼道、畜生道、修羅道、人道、天道の順に檀陀(だんだ)地蔵、宝珠地蔵、宝印地蔵、持地地蔵、除蓋障(じょがいしょう)地蔵、日光地蔵と称する場合と、それぞれを金剛願地蔵、金剛宝地蔵、金剛悲地蔵、金剛幢地蔵、放光王地蔵、預天賀地蔵と称する場合が多いが、文献によっては以上のいずれとも異なる名称を挙げている物もある。
- In many cases they are called Danda Jizo, Hoju Jizo, Hoin Jizo, Jiji Jizo, Jogaisho Jizo, Nikko Jizo or Kongogan Jizo, Kongoho Jizo, Kongohi Jizo, Kongodo Jizo, Hokoo Jizo, Yotenga Jizo in the order of Jigoku-do, Gaki-do, Chikusho-do, Shura-do, Jin-do and Ten-do, but some documents describe names other than the above.
- 恰幅のいい体つきと、明るく豪放磊落な仁で、『勧進帳』の弁慶、『暫』鎌倉権五郎、『毛抜』の粂寺弾正のような荒事や、『義経千本桜』の権太、『髪結新三』、『盲長屋梅加賀鳶』、『魚屋宗五郎』といった世話物、『仮名手本忠臣蔵』の大星由良助、寺岡平右衛門、『熊谷陣屋』の熊谷直実、『義経千本桜』の知盛、狐忠信などの時代物にも定評があった。
- With his imposing stature and bright and open hearted benevolence, he won acclaim in roles in domestic dramas including Benkei in 'Kanjincho,' Gongoro KAMAKURA in 'Shibaraku,' aragoto style such as Kumedera Danjo in 'Kenuki,' Gonta in 'Yoshitsune Senbon-zakura,' 'Kamiyuishinzo,' 'Mekuranagaya-umega-kagatobi,' 'Sakana Sogoro,' and historical plays including Yuranosuke OBOSHI in 'Kanadehon Chushingura,' Heiemon TERAOKA and Naozane KUMAGAI in 'Kumagai Jinya,' Tomomori and Tadanobu KITSUNE in 'Yoshitsune Senbon-zakura.'
- 逍遥の言葉「・・・要するに、彼の貴族的な、英雄本位、淑女本位の高尚がりの活歴派に対しては、それとは反対の、平民的な、不作法な、凡人沢山、風情沢山の丸本式、草双紙式を発揚し、厳格な、窮屈な外国の審美論に対しては、無主義の、放埒な、いわば不即不離の国劇式を、暗に擁護しようという主張と抱負とが内心にあって、彼の作を書き始めたのである。」
- Shoyo said, 'In short, I started to write this work with a view and ambition in my mind to inspire noble, hero- and lady-oriented, intellectual audience, who like historical dramas, the maruhon shiki (style of complete set of books) and kusazoshi-style featuring common, rude people and having a lot of ordinary and interesting scenes--contrary to the characteristics of those audiences--and imply my ambition to support the so-called kokugeki shiki (national drama style)--a non-doctorine, loose, and neutral style--to foreign aesthetes, who hold a strict and rigid view.'
- 1340年(暦応3年、興国元年)に足利方の高師泰・新木義長らに攻められて井伊谷城が落城した後、越後国(新潟県)の寺泊(現、新潟県長岡市)や、越中国(富山県の放生津(現、富山県射水市)などに滞在した後、1344年(興国5年/康永3年)に信濃国(長野県)伊那郡の豪族香坂高宗(滋野氏支流望月氏の一族)に招かれ、大河原(現、長野県大鹿村)に入った。
- In 1340, when Iinoya-jo Castle fell under the attack of KO no Moroyasu and Yoshinaga NIKI,he stayed in Teradomari, Echigo Province (currently Nagaoka City, Niigata Prefecture), or Hojozu, Ecchu Province (currently Imizu City, Toyama Prefecture); after that, he went to Okawara (currently Oshika-mura, Nagano Prefecture) at the invitation of Takamune KOSAKA (a member of the Mochizuki clan, who were a branch of the Shigeno clan) of Ina County, Shinano Province (currently Nagano Prefecture) in 1344.
- しかし、上方の「粋(すい)」が恋愛や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪華な振袖の着物など)、字のごとく純粋の「粋(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによって生まれると言われる。
- However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive.
- ドラマ中では、猪熊教利が名前すら登場しないこと、唐橋局が掌侍であること、兼安備後が奥の門の見張り役であること、花山院忠長の配流先が津軽であること、公家の処分が徳川家康による豊臣家を支援する公家の宮中からの追放を意図したものであること、広橋局以下女官を謹慎とする後陽成帝の案に対して徳川家康が難色を示し配流となったこと(後陽成帝の処分案が手ぬるいことになる)が異なる。
- The TV-adapted story differs from historical facts in that, in the TV play, even the name of Noritoshi INOKUMA is not mentioned, Karahashi no Tsubone is a naishi no jo (a woman officer who carries the Emperor's sword when accompanying him out of the Palace), Bingo KANEYASU is a watchdog at the Okunomon (Inside Gate), the destination of banishment of Tadanaga KAZANIN is Tsugaru, the punishment of court nobles was intended by Ieyasu TOKUGAWA to expel pro-Toyotomi nobles from the Imperial Court, and Ieyasu TOKUGAWA disagreed to Emperor Goyozei's proposal only to restrain the behaviors of Hirohashi no Tsubone and other court ladies and instead ordered them to be banished (this means that Emperor Goyozei's proposal for punishment had been more lenient).
- 黄砂の粒子が森林や海洋の上にあるときは太陽放射を遮蔽する日傘効果(冷却)、黄砂の粒子が雪や氷河の上にあるときは太陽光線を吸収して大気を暖める効果(加熱)、黄砂の粒子が雲核となって地球上の雲の分布を左右する効果(冷却・加熱)、黄砂に含まれる成分が植物やプランクトンに作用することで炭素循環に作用する効果などがあり、結果的にどう作用するかは現在はっきりと分かっていない。
- Today, the following are known as effects caused by kosa, but it is not known clearly how kosa works completely: When being placed over forests or sea, kosa grains provide the so-called umbrella effect to prevent the penetration of the sunlight (cooling effect); When being placed on snow areas or glaciers, they provide the effect of warming the air through absorbing sunlight (heating); Being able to become nuclei of generating clouds, they provide the effect of controlling the distribution of clouds above the earth; Because substances included in kosa affect the growth of plants and planktons, kosa also provides the effect of affecting the carbon cycle.
- 一方、本能寺から200mの近辺に教会のあったルイス・フロイスの『日本史』(Historia de Iapan)では、「(午前3時頃と言われる)明智の(少数の)兵たちは怪しまれること無く難なく寺に侵入して(6月2日に御所前で馬揃えをする予定であったのを織田の門番たちは知っていたので油断したと思われる)、信長が便所から出て手と顔を清めていたところを背後から弓矢を放って背中に命中させた。
- According to 'Historia de Iapan' by Luis Frois whose church was only 200 meter away from the Honno-ji Temple, '(Around three o'clock in the morning), (a small number of) warriors of the Akechi clan invaded the temple without being suspected (It seems that Oda's gatekeepers lost their sharpness because they knew that umazoroe (a troop review) in front of the Imperial Palace was planned for the next day.), and shot Nobunaga, who came out from the toilet and was washing his hands and face, in the back using bows and arrows.
- 広義には足利尊氏が1336年(建武 (日本)3年)に建武式目を制定し、1338年に正式に京都に幕府を開いてから、15代将軍足利義昭が1573年に織田信長によって追放されるまでの235年間の足利将軍の存続期間を指すのが一般的であるが、前期を南北朝時代 (日本)、後期を戦国時代 (日本)とそれぞれ区分して、南北朝合一から明応の政変(あるいは応仁の乱)までを狭義の室町時代とする場合も多い。
- In the broadest sense, the term 'Muromachi period' refers to the 235-year span during which the country was at least nominally ruled by an Ashikaga Shogun, beginning when Takauji ASHIKAGA enacted the Kenmu Code in 1336 before formally creating the bakufu in Kyoto in 1338, and ending when Nobunaga ODA exiled the fifteenth Shogun, Yoshiaki ASHIKAGA, in 1573; however, both the early and late stages of the Muromachi period can also be classified as the Northern and Southern Courts (Nanbokucho) (Japan) and Sengoku periods, respectively, so many favor a narrower definition of the Muromachi period, in which it is limited to the span from the unification of the two courts (in 1392) until the outbreak of the Meio Coup (in 1492, or alternatively the outbreak of the Onin War in 1467).
- しかし、日本では新たに植林をする場所がほとんどない上、むしろ森林所有者の管理放棄(特に人工林)や、相続税支払いのために売却・宅地転用 を余儀なくされる山林や農地の増加、さらに生産緑地地区農地課税の扱いが異なる自治体を施行したり、保安林維持予算の縮減・林野庁職員の大幅減員を行うなど政府与党の政策はむしろ逆行しているため、このままでは当初見込まれた吸収量を達する可能性が薄いと考えられており、達成できるかどうかは微妙な情勢である。
- However in Japan, there is little land for newly tree planting, and the mountain forests and farmlands increase, in which management has been abandoned by the forest owners (especially artificial forests) and/or disposition or diversion to building lots has been inevitably done in order to complete the inheritance tax payment; furthermore, the policies of the ruling party put a clock back, such as the enforcement of autonomous bodies where the taxations on productive green area farmlands are differently dealt with, the reduction of budget for keeping conservation forests, the large reduction of the staff in Forestry Agency and so on; therefore, it is considered to be difficult to achieve the absorption target initially expected.
- 出願公表後に品種 登録出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されたとき、品種登録出願が拒絶されたとき、第四十九条第一項第一号若しくは第四号の規定により品種登録 が取り消されたとき、品種登録についての行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)に基づく異議申立てが理由があるとしてこれを取り消す決定が確定し たとき、又は品種登録を取り消し、若しくは無効を確認する判決が確定したときは、第一項の規定による請求権は、初めから生じなかったものとみなす。
- Where the application for variety registration has been abandoned, withdrawn or dismissed after the publication of application where the application for variety registration has been rejected where the variety registration has been canceled pursuant to the provisions of either item 1 or 4 of Article 49 paragraph (1), where a decision to cancel the variety registration has become final and binding, which upholds the ground for an objection to the variety registration pursuant to the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), or where a judgment to cancel or to confirm nullity of the variety registration has become final and binding, the right to claim compensation under paragraph (1) of this Article shall be deemed never to have established.
- 電気事業者は、植物が電 気事業の用に供する電線路に障害を及ぼしている場合において、その障害を放置するときは、電線路を著しく損壊して電気の供給に重大な支障を生じ、又は火災 その他の災害を発生して公共の安全を阻害するおそれがあると認められるときは、第一項の規定にかかわらず、経済産業大臣の許可を受けないで、その植物を伐 採し、又は移植することができる。この場合においては、伐採又は移植の後、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出るとともに、植物の所有者に通知しなけ ればならない。
- Where plants cause interference with Electric Lines to be used for an Electricity Business and it appears that if such interference were left unaddressed it would significantly damage the Electric Lines, thereby causing serious hindrance to the supply of electricity or cause a fire or other disaster, thereby harming public safety, an Electricity Utility may, notwithstanding the provision of paragraph 1, clear or transplant such plants without permission from the Minister of Economy, Trade and Industry. In this case, the Electricity Utility shall, without delay after the clearing or transplantation, notify the Minister of Economy, Trade and Industry as well as the owner of the plants to that effect.
- 鉱物の掘採のための土地の掘さく、坑水若しくは廃水の放流、捨石若しく は鉱さいのたい積又は鉱煙の排出によつて他人に損害を与えたときは、損害の発生の時における当該鉱区の鉱業権者(当該鉱区に租鉱権が設定されているとき は、その租鉱区については、当該租鉱権者)が、損害の発生の時既に鉱業権が消滅しているときは、鉱業権の消滅の時における当該鉱区の鉱業権者(鉱業権の消 滅の時に当該鉱業権に租鉱権が設定されていたときは、その租鉱区については、当該租鉱権者)が、その損害を賠償する責に任ずる。
- If others are damaged by excavation of land to mine minerals, discharge of mine water or waste water, heaps of waste rock or slag, or discharge of metallurgical smoke, such damage shall be compensated by the holder of mining right in the mining area concerned at the time of occurrence of damage (or the holder of mining lease right, if a mining lease right is created in the mining area concerned). If the right of mining has already become extinct at the time of occurrence of damage, such damage shall be compensated by the holder of mining right in the mining area concerned at the time of extinction of the mining right (or the holder of mining lease right, if a mining lease right was created in the mining area concerned at the time of extinction of the mining right).
- 何人も、第二条第三項第二号に掲げる基準に係る日本農林規格が定 められている農林物資であつて、当該日本農林規格において定める名称が当該日本農林規格において定める生産の方法とは異なる方法により生産された他の農林 物資についても用いられており、これを放置しては一般消費者の選択に著しい支障を生ずるおそれがあるため、名称の表示の適正化を図ることが特に必要である と認められるものとして政令で指定するもの(以下「指定農林物資」という。)については、当該指定農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に当該日本農 林規格による格付の表示が付されていない場合には、当該日本農林規格において定める名称の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。
- With regard to any agricultural and forestry products for which the Japanese Agricultural Standards were enacted pertaining to the standard listed in item (ii) of paragraph (3) of Article 2, and are designated by Cabinet Order as the product whose name is especially necessary to be properly labeled since the name provided for in such Japanese Agricultural Standards is also being used for other agricultural and forestry products produced by a method other than that provided for by such Japanese Agricultural Standards and when left as it is, this would be extremely detrimental to the consumers' choice (hereinafter referred to as the 'Specified Agricultural and Forestry Products'), no person shall indicate the name provided for by such Japanese Agricultural Standards or a confusingly similar name on any such Specified Agriculture and Forestry Product or its package, container or invoice when the Grade Label under such Japanese Agricultural Standards was not affixed to the same.
- この追放令が出た背景には諸説あり、秀吉が有馬の女性を連れてくるように命令した際にキリシタンであることを理由に住民が拒否し秀吉が激怒したとも、九州征伐に向かった秀吉の目の前で、当時の日本イエズス会準管区長でもあったコエリョがスペイン艦隊が自分の指揮下にあるごとく誇示した事が原因とも、九州の有馬氏や大村氏などのキリシタン大名が寺社仏閣を破壊すると同時に、僧侶にも迫害を加えたり教会へ莫大な寄進を行っていた事が理由とも、また織田信長から継承した旧来の寺社領を解体して統一政権の支配下におく政策をイエズス会領である長崎にも適用しようとしてイエズス会側が従わなかったとも、宣教師の一部が人身売買(日本人を奴隷商品として国外へ売り払う)を行っていた事が原因とも言われている。
- There are various theories about the issuing of this Expelling edict and the cause could be that Hideyoshi was furious at the residents rejecting his order to bring a woman of Arima because she was Christian, that Coelho, Vice-Provincial of the Society of Jesus in Japan at that time boasted as if the Spanish Armada was under his command in front of Hideyoshi during the expedition to Kyusyu, that the Christian feudal lords such as ARIMA and OMURA in Kyushu destroyed shrines and temples as well as persecuted monks and made huge donations to the churches, and that the Society of Jesus did not obey when he tried to apply the policy to Nagasaki, the domain of the Society, they dissolved the old domains of temples and shrines inherited from Nobunaga ODA and place them under a unified regime, and that some of the missionaries conducted human trafficking (selling the Japanese to outside Japan as slaves).