改める: 323 Terms and Phrases
- 改める
- to change
- to alter
- to revise
- to replace
- to reform
- to correct
- to mend
- to improve
- to examine
- to check
- to inspect
- to do properly
- to do formally
- amend
- vary
- 悔改める
- to repent
- to be penitent
- 行を改める
- to start a new paragraph
- 稿を改める
- to rewrite a manuscript
- 章を改める
- to begin a new chapter
- 書き改める
- to rewrite
- to adapt (e.g. a novel)
- 心を改める
- turn over a new leaf
- 版を改める
- to revise an edition
- 日を改める
- do (things) on another day
- 悔い改める
- to repent
- to be penitent
- 過ちを改める
- to correct a fault
- 切符を改める
- to examine tickets
- 文書を改める
- alter the writing of
- 右京亮に改める
- Changed to Ukyo no suke.
- 名を玄妙と改める。
- He changed his name into Genmyo.
- のち、行覚と改める
- Later he changed his name to Gyokaku.
- 家宣と名を改める。
- He then changed his name to Ienobu.
- 名を巻退蔵と改める。
- He changed his name to Taizo MAKI.
- 道嶋と本姓を改める。
- He changed his family name to Michishima.
- のち、宗全と改める。
- He later changed his name to Sozen
- 後に北風姓に改める。
- Later, they changed their family name to KITAKAZE (北風).
- 自分のイメージを改める
- cast or model anew
- また、諱を良香と改める。
- It was at this time that he changed his real name to Yoshika.
- 片仮名も平仮名に改める。
- Changed katakana to hiragana.
- 後に庄蔵、肖造と改める。
- He later changed his name to Shozo (庄蔵 or肖造 in two different types of writing).
- また官途を丹波守と改める。
- Then he became Tanba no kami (governor of Tanba Province).
- この頃、号を神泉と改める。
- Around this time, he changed his name to Shinsen.
- 丹波氏に改める前は劉芳氏。
- The Tanba clan was the Liu Fang clan before the name change.
- その子堤輝長より堤と改める。
- The family name was changed to Tsutsumi when the family head was Terunaga TSUTSUMI, the child of Sadanaga NAKAGAWA.
- 名を「中納言兼壽」と改める。
- He changed his name to 'Chunagon Kenju.'
- 始め物部、後に藤原に改める。
- First it took the name of Monobe, but later it assumed the new name of Fujiwara.
- 第十二条を次のように改める。
- Article 12 shall be revised as follows.
- 自分の人生を熱心に改めること
- Of the zealous amendment of our whole life
- 7月21日、名を義澄と改める。
- On July 21, he changed his name to Yoshizumi.
- 6月13日、名を義政と改める。
- June 13: He changed his name to Yoshimasa.
- 代表銘柄を「百萬弗」に改める。
- Its representative brand was renamed 'Hyakuman-doru (literally, one million dollars).'
- 11月7日、秋田城介と改める。
- On November 7, he was promoted to Akitajo no suke.
- 法名は悟妙、後に寂空と改める。
- His homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Gomyo (悟妙) and later he changed it to Jakuku.
- のち正形(まさかた)と改める。
- Later, he changed his imina to Masakata.
- 宝暦9年和泉守に名乗りを改める。
- In 1758, he changed his post name to Izumi no kami.
- 次いで元服し、名を好仁と改める。
- Then he went through the genpuku (ceremony of attaining manhood) and changed his name to Yoshihito.
- 幼名素太郎、後に善五郎と改める。
- His childhood name was Sutaro, later renamed to Zengoro.
- 法名:宗玄 のち、覚空と改める。
- His Buddhist name was Sogen, and it was later changed to Kakuku.
- 12月24日、諱を実枝と改める。
- December 24: Changed his name to Saneki.
- 12月24日、諱を俊成と改める。
- On February 11, 1168: his real name was altered to Toshinari.
- 後に名を花ノ井に改める)がいる。
- She was renamed as Hananoi later on.
- 1876年 宗学校西部本校と改める
- 1876: It was renamed as Shugakko Seibu Honko.
- 附則第二十九条を次のように改める。
- Article 29 of the Supplementary Provisions shall be revised as follows.
- 今が戦いの時だ、改めるのは今だ」
- now is the time to fight, now is the proper time for amendment.'
- そして考えを改めるかもしれません。
- They may have second thoughts.
- 寛文10年、名乗りを隼人正に改める。
- In 1670, he changed his name to Hayato no kami (the chief of Hayato [the Imperial Guards]).
- 幼称ははじめ孝宮、後に堯宮と改める。
- His childhood name was Taka no miya; firstly written '孝宮', later in different Japanese characters '堯宮'.
- 幼称は七宮といい、後に三宮に改める。
- His childhood name was Shichinomiya and he changed it into Sannomiya later.
- 気質や習慣を改めることができないこと
- incapability of being altered in disposition or habits
- 改めるのに遅すぎるということはない。
- It is never too late to mend.
- この後、出家して名を寒松院と改める。
- Later, she became a priestess and renamed herself Kanshoin.
- 11月23日 - 家定と名を改める。
- On December 23rd, 1853, Iesachi renamed himself Iesada.
- 幼名は千松丸、元服後に元盛と改める。
- His childhood name was Senmatsumaru and was renamed to Motomori after his coming of age.
- 通称は勘左衛門、後に左衛門と改める。
- Satondo's common name was Kanzaemon, and later changed it to Saemon.
- 1783年(天明3年) 能登守に改める
- He changed his post to Noto no kuni no kami in 1783.
- 10月15日、大枝の氏を大江に改める。
- On October 15, he changed his family name from 大枝 to 大江.
- そこで改めるよう訓令したというのである。
- That was why the emperor told the king to change their political system.
- 1498年(明応7年) 名を義尹と改める。
- 1498: He changed his name to Yoshitada.
- この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
- It is hard to adapt this story for children.
- 1887年に博愛社を日本赤十字社と改める。
- In 1887, he changed the name of Hakuaisha to Japanese Red Cross Society.
- 永禄4年(1561年)、名を前久と改める。
- In 1561, he changed his name to Sakihisa.
- 建仁2年(1202年)、諱を時房と改める。
- In 1202, he changed his imina (real name) to Tokifusa.
- 1582年(天正10)、諱を雅春に改める。
- In 1582, he assumed his personal name to Masaharu.
- 室町公康によって家名を四辻から室町に改める。
- Kinyasu MUROMACHI. changed the family name from Yotsutsuji to Muromachi.
- 翌1350年、北朝は元号を「観応」に改める。
- In 1350, the Northern Court changed the era name to 'Kanno.'
- 16歳で家督相続し、字「新右衛門」と改める。
- He succeeded to the head of the family at the age of 16, and he changed his common name to 'Shinemon.'
- 1945年、社名を「大映株式会社」に改める。
- In 1945, the company was renamed Daiei Motion Pictures.
- 1487年(長享元年)、 名を義煕と改める。
- 1487: He changed his name to Yoshihiro.
- 享保8年(1723年)名乗りを日向守に改める。
- In 1723, he changed his post name to Hyuga no kami.
- 還俗して中川宮の宮号を賜り、名を朝彦と改める。
- He returned to a secular life to receive the miya go title of Nakagawa no Miya, he was renamed Asahiko.
- のち夜半亭宋阿(やはんてい そうあ)と改める。
- Later he called himself Soa YAHANTEI.
- 2月12日、従三位に昇叙し、名を義輝と改める。
- On February 12th, he was upgraded to the Third Rank, and changed his name to Yoshiteru (義輝).
- 目次中「第十六条」を「第十六条の二」に改める。
- The term "Article 16" in the table of contents shall be revised to read "Article 16-2."
- 閏6月1日、大江の氏に改めるに付き、朝廷認可。
- On July 24, change of his real name into OE was approved by the Imperial Court.
- まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。
- Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
- 1923年(大正12年)号を「竹喬」と改める。
- In 1923, he changed the Chinese character of his name Chikkyo from '竹橋' to '竹喬.'
- 1345年に秀海上人が法相宗を真言宗に改める。
- In 1345, the temple was converted to Shingon Buddhism from the Hosso sect of Buddhism by Shukai Shonin (the High Priest).
- この年、若年寄を命ぜられ名乗りを出羽守に改める。
- In the same year, he was assigned the position of wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu)and chaged his post name to Dewa no kami.
- 明治3年(1870年)に宮号を東伏見宮に改める。
- In 1870 his Miya go title was changed to Higashi Fushimi no Miya.
- 会社組織を合資会社とし社名を晩成合資会社と改める。
- He altered the company organization to a partnership corporation, and the company name to Bansei Limited Partnership.
- 弘化2年(1845年)に剃髪して名も肖造に改める。
- He became a monk and changed his name to Shozo in 1845.
- 1544年(天文13)6月2日、諱を実澄に改める。
- June 2, 1544: Changed name to Sanezumi.
- 幼名を作助、元服後、初めは正一、後に政一と改める。
- His childhood name was Sakusuke and after genpuku (coming of age), he initially used the name Masakazu (正一) and later, Masakazu (政一).
- 又姓を朝井と改める(事実上朝井家初代当主となる)。
- His family name was also changed to ASAI (he became the virtual first family head of the ASAI family).
- 9月25日 (旧暦) 壬生浪士組が新選組に名を改める
- September 25th, name of the group was changed from Mibu Roshi-gumi to Shinsen-gumi.
- 通称は政三郎、のちに省吾とし、さらに泰次郎と改める。
- His common name was Seizaburo and later Shogo and furthermore changed to Yasujiro.
- 明治元年、24歳ごろ独立し、松本重太郎と名を改める。
- He became independent around the age of 24 in 1868 and changed his name to Jutaro MATSUMOTO.
- 明治36年 (1903) 1月、市川小満之助と改める。
- In January 1903, he changed his name to Komanosuke ICHIKAWA.
- 弘化3年(1846年)6月24日、幼名を賢吉と改める。
- On August 15, 1846, he changed his childhood name to Kenkichi.
- 1513年(永正10年)11月9日、名を義稙と改める。
- November 9, 1513: He renamed himself Yoshitane.
- より豊かな燃料を作るために炭化水素の分子構造を改める装置
- an apparatus that reforms the molecular structure of hydrocarbons to produce richer fuel
- 延宝7年(1679年)、諱を光圀に改める(光圀52歳)。
- In 1679 he changed his 'imina' to Mitsukuni (光圀) (when he was fifty-two years old).
- 翌13年に父の隠居により結城藩を相続して、日向守に改める。
- Upon his father's retirement in the following year, 1763 he inherited the Yuki Domain and changed his post name to Hyuga no kami.
- 弘化3年(1846年)6月24日 - 幼名を賢吉と改める。
- June 24, 1846: Changed his childhood name to Kenkichi.
- 弘長3年(1263年) - 大光無量山本国土妙寺と改める。
- 1263: Converted to Daikomuryozan Honkokudomyo-ji Temple.
- 足利将軍家による安国寺利生塔となり、景徳山安国寺と改める。
- It became Ankoku-ji Temple Risho-to Pagoda of the Ashikaga Shogunal family, and was renamed Ankoku-ji Temple on Mt. Keitoku.
- 弘化4年(1847年)10月、通称を山城から周防へ改める。
- On November 1847, he changed his common name to Suho from Yamashiro.
- 例えば大阪府を「大阪都」に改めることもあり得るとされている。
- For example, Osaka prefecture can be reformed to 'Osaka Metropolis.'
- 野位牌では「新帰元」などとあるが、本位牌では「空」に改める。
- The kanji characters 'shin-ki-gen' (新帰元, or newly returning to nirvana) are added on no-ihai, but they are changed to the character 'ku' on hon-ihai.
- 第十七条第一号中「前条第一項」を「第十六条第一項」に改める。
- The "Paragraph 1 of the preceding article" in Item 1, Article 17 shall be revised to read "Paragraph 1, Article 16."
- 光教を名乗っていたが、北条時宗から一字を受けて家光と改める。
- He was named Mitsunori, but renamed himself to Iemitsu by borrowing one character from Tokimune HOJO.
- 壽輔はこうした形式を改めることで、舞台の一貫性を生み出した。
- Jusuke produced the coherency of the stage by changing such manners.
- 船などでの廻米による年貢を止め、地元で納付するよう改めること。
- To pay nengu at the local area instead of transporting it by ship, etc. to another location.
- 文久元年(1861年)代を勇に譲り、隠居し、名を周斎と改める。
- In 1861, Shusuke yielded the head position to Isami, retired and changed his name to Shusai.
- 寛元4年(1246年) 大佛寺を永平寺に改め、号も希玄と改める。
- 1246 - Changed the name of Daibutsu-ji to Eihei-ji Temple, and his own name to Kigen.
- 第十一条中「前条第一項第二号」を「第十条第一項第二号」に改める。
- The term "Item 2, Paragraph 1 of the preceding article" in Article 11 shall be revised to read "Item 2, Paragraph 1, Article 10."
- このことも相まって、従業員の服装を西洋式に改める百貨店が増加した。
- From here onwards, more and more department stores adopted uniforms in the western style for their employees.
- 1134年 式部大輔藤原敦光の勘申により、名を恂子から統子に改める
- In 1134, renamed from Koko to Muneko in accordance with a report submitted by FUJIWARA no Atsumitu, Shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonies)
- 後に転じて正しい方向に改める(新)みことのり(制)の意味とされた。
- In later times, however, it changed its meaning to a reform (shin) in the right direction and an edict (sei) for that purpose.
- 慰めが与えられれば、私は悔い改めることができなくなるでしょうから。
- which taketh away from me compunction,
- 宝亀10年(779年)、高倉朝臣の姓を授けられ、高倉福信と改める。
- In 779, he was given a surname of Takakura Ason and changed his name to TAKAKURA no Fukushin.
- 嘉元3年(1305年)、日野俊光の猶子となり、名を「光玄」と改める。
- In 1305, he became a Yushi of Toshimitsu HINO, and changed his name to 'Kogen'.
- 天平勝宝2年(750年)、高麗朝臣の姓を授けられ、高麗福信と改める。
- In 750, he was given a surname of Koma Ason and changed his name to KOMA no Fukushin.
- 幼名は奇妙丸、元服してはじめ勘九郎信重を名乗り、のちに信忠と改める。
- Originally named Kimyo-maru at birth, his name was changed to Kankuro Nobushige at his coming of age, and later changed to Nobutada.
- 室町時代の松木宗量(松木宗宣・宗重の孫)の代に家名を「松木」と改める。
- During the time of Munekazu (宗量) MATSUNOKI (or Munenobu MATSUNOKI, grandson of Muneshige) in the Muromachi period, the family name was changed to 'Matsunoki.'
- 藩主の行跡が悪い場合、家老らによって行いを改めるよう、諫言が行われる。
- If the lord misconducts himself, chief retainers admonish him to mend his ways.
- その後、新京極通の花遊小路に店を移し、この時によーじやと店名を改める。
- Later the store was moved to Kayu-koji Street in Shinkyogoku-dori Street, and the name changed to Yojiya.
- 次に掲げる法律の規定中「、保健婦又は保健士」を「又は保健師」に改める。
- The standard Japanese term meaning "public health nurse" was established that is used in the provisions of the following Act.
- 天文24年(1555年)1月13日、従一位に昇叙し、名を前嗣と改める。
- On February 14, 1555, he was promoted to the rank of Juichii (Junior First Rank) and changed his name to Sakitsugu.
- 明暦1年(1655年)父の死により福山藩を相続、名乗りを日向守に改める。
- Upon his father's death, he inherited the Fukuyama Domain in 1655 and referred to himself as Hyuga no kami (Governor of Hyuga Province).
- 1580年(天正8年) - 福智山築城によりこの地を「福智山」と改める。
- 1580: This place was renamed as 'Fukuchiyama' through the building of the Fukuchiyama-jo Castle.
- 第二条第一項第一号の四中「第十四条第一項」を「第十八条第一項」に改める。
- "Article 14, paragraph 1" in Article 2, paragraph 1, item 1 (4) shall be revised to "Article 18, paragraph 1."
- こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
- In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
- 初め、高麗姓を名乗るが、一族の高倉福信が改姓したため、高倉殿継と改める。
- At first, Tonotsugu called himself 'KOMA no Tonotsugu' but changed his surname to 'TAKAKURA,' following the suit of his kinsman, TAKAKURA no Fukushin.
- 7月7日(6月20日 (旧暦))、出家(道有を号し、のち、道義と改める)。
- July 7 - became a priest (by the name of Doyu, later changed to Dogi)
- われわれは、政府やお互いに何も提供せずに何かを求める悪い習慣を改める時だ。
- It is time to break the bad habit of expecting something for nothing: from our government, or from each other.
- 983年には元号を「永観」に改める際の詔(みことのり)などを起草している。
- In 983, he prepared a draft of the imperial rescript at the time the name of the era was changed to 'Eikan.'
- 元文1年(1736年)父の隠居により結城藩を相続し、名乗りを日向守に改める。
- Upon his father's retirement, he inherited the Yuki Domain and changed his post name ot Hyuga no kami.
- その後権現は源義経に吠丸を譲り、それを大層喜んだ義経は刀の名を薄緑と改める。
- After that, Gongen handed it over to MINAMOTO no Yoshitsune, who was very pleased with it and renamed it Usumidori.
- 仏教界内部からもこの状況を反省し改めるべきだとする活動が様々に行われている。
- From the inside of Japanese Buddhist circles, priests began various activities to think about their past and change the situation.
- 既に履行されている遺言を部分的に改めるよう意図された遺言で指定された法律文書
- a testamentary instrument intended to alter an already executed will
- 名乗りは幸五郎だが、明治7年(1874年)の島津家家令あたりから繁と改める。
- He was called Yukigoro after reaching adulthood, but he changed it to Shigeru around the time when he served as a butler for the Shimazu family in 1874.
- 天保6年(1835年)に父の隠居により結城藩を相続し、名乗りを日向守に改める。
- Upon his father's retirement in 1835, he inherited the Yuki Domain and changed the post name to Hyuga no kami.
- 彼の晩年の823年には淳和天皇(大伴親王)の名を避けて伴(とも)と氏を改める。
- In 823 of his later years, the Otomo clan changed its name to 'Tomo' to avoid using the name of Emperor Junna (Imperial Prince Otomo).
- 第三条第三号中「自由円勘定に係る債務」を「非居住者円勘定に係る債務」に改める。
- The term 'debts pertaining to free-yen account' in Article 3, item (iii) shall be revised to 'debts pertaining to non-resident free-yen account.'
- 型の立ち方や挙動を変更し、型の名称も、新たに日本風の名称に改める流派もあった。
- Some karate circles made alterations to the posture and movement of kata or embraced Japanese-style names for kata.
- 次に掲げる法律の規定中「第五十三条の二第一項」を「第六十三条第一項」に改める。
- The term 'Article 53-2 paragraph (1)' in the provisions of the following Acts shall be replaced with the term 'Article 63 paragraph (1)';
- この間、11月、龍家の一族、佐栄志の娘とま(のち愛加那と改める)を島妻とした。
- At that time, in November, Toma (later changed Aikana) of the the Ryu family clan, who was a daughter of Saeishi, became his wife on the island.
- 自分の生活を熱心に改めることから多くの人をそらしてしまう1つのことがあります。
- One thing there is which holdeth back many from progress and fervent amendment,
- 寛永13年(1636年)には元服し、将軍家光からの諱を与えられて光国と改める。
- Having undergone the coming-of-age ceremony, he was invested by Iemitsu with imina (an official name) to be rechristened Mitsukuni (光国).
- 正徳3年(1713年)、父忠直の死により松本藩を相続し、名乗りを出羽守に改める。
- In 1713, he inherited the Matsumoto Domain upon his father, Tadanao's death, and changed his post name to Dewa no kami.
- 元和6年に父が頼房附きになったことに伴い新城藩を相続し、名乗りを備後守と改める。
- In 1620, when his father was appointed to serve for Yorifusa, Mototsuna inherited the Shinshiro Domain and changed his post name to Bingo no kami.
- 正徳2年(1712年に右衛門佐、享保14年(1729年)に大監物と名乗りを改める。
- In 1712, he changed the post name to Uemon no suke (Assistant Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), and in 1729, to Daikenmotsu.
- 739年(天平11)年末頃から740年(天平12)初めの頃に郷里制を郷制に改める。
- During the period from the end of 736 to the beginning of 740, the Imperial Court revised the go-ri sei (township-neighbourhood system) to go-sei.
- 紀州藩主時代の藩政を幕政に反映させ、将軍家宣時代の正徳の治を改める幕政改革を実施。
- Making good use of his experience as lord of the Kishu Domain, Yoshimune reformed the bakufu's political system called Shotoku no Chi, which had been adopted in the reign of Ienobu.
- 一方キリスト教会側も義和団以降、反感を買いやすかった倣岸な姿勢を改めるようになった。
- On the other hand, the Christian church reestablished the arrogance that had brought antipathy from people since the Boxer Rebellion.
- 藤原仲麻呂の乱により兄道鏡が朝政の実権を掌握すると、従四位下に昇進し朝臣姓に改める。
- The rebellion of FUJIWARA no Nakamaro resulted in letting Dokyo, an older brother of Kiyohito, hold actual power over state affairs in the imperial court, and Kiyohito was raised to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), thereby granting Kiyohito a title of Asomi (also called Ason and Aso, referring to the second highest title in the court).
- 安政2年(1855年)、西郷家の家督を継ぎ、善兵衛から吉兵衛へ改める(8代目吉兵衛)。
- In 1855, he succeeded to the position of head of the Saigo family, and changed his name from Yoshibei to Kichibei (The eighth Kichibei)
- 加えて7月28日には元号を元亀から天正へと改めることを朝廷に奏上し、これを実現させた。
- In addition, on September 4, he reported to the Imperial Court to change the era name from Genki to Tensho and had this implemented.
- しかし、奥羽鎮撫総督軍の挑発と庄内藩の反発という対立の構図を改めることはできなかった。
- Yet he was unable to improve the conflicting situation in which the Chinbushi Governor-General of Ou's troops provoked the Shonai clan into further revolt.
- その後、建安18年に州名を古代の九州の通りに改めるとして、雍州・涼州を合併し雍州とした。
- Later, in 213 the names of the provinces were to be renamed as in ancient Jiuzhou, and Yong Zhou and Liang Zhou were merged into Yong Zhou.
- 桓武天皇以降の詔では「改めるまじき」という形容なしに、単に天智天皇が初め定めた法とある。
- In the imperial edicts upon enthronement of Emperor Kanmu and later, it is mentioned as the law that Emperor Tenchi established for the first time, but the adjective phrase, 'which should not be modified,' is omitted.
- 弘仁13年(822年)、兄・腹赤ら一族とともに上請してカバネを桑原公から都宿禰に改める。
- In 822 he asked the emperor to change his kabane (official status title) from Kuwaharako (桑原公) to Miyako no Sukune with his family including his brother Haraka.
- その後幾度か関税についての取り決めを改める使節を日本に派遣したが、いずれも成功しなかった。
- Korea dispatched envoys to Japan several times in order to revise the agreement on taxation, but it did not succeed.
- 第十二条第二項中「第二十一号」を「第二十二号」に、「第二十四号」を「第二十五号」に改める。
- The term "Item 21" in Paragraph 2, Article 12 shall be revised to read "Item 22," and the term "Item 24," to read "Item 25."
- 1900年なおの末娘・出口澄と養子結婚し 入り婿となり、名前を自ら出口 王仁三郎に改める。
- In 1900, he married Sumi DEGUCHI, the youngest daughter of Nao, and became a son-in-law, and changed his name to Onisaburo DEGUCHI.
- 医学を志し、宝暦年(1751年)には山脇東洋門下で柳河藩医淡輪元潜に師事し、元俊と改める。
- Aspiring to study medicine, he became a pupil of Gensen TANNOWA, the disciple of Toyo YAMAWAKI and a doctor for the Yanagawa Domain, and he changed his name to 'Genshun.'
- 2月10日、右大将への任官を求め使者を京に遣わすが、やはり必ず左大将を求めよと命を改める。
- On March 15, he sent a messenger to Kyoto to gain the appointment to the office of Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but he changed the order into gaining the office of Sadaisho without fail.
- 天武天皇がそれ以前の大王という呼称を「天皇」に改めるよう命じたのではないかと見るものもある。
- Some argue that the Emperor Tenmu changed the old name, 'Okimi' (great king) into 'Tenno' (emperor).
- 幕府滅亡の勲功第一とされ、後醍醐天皇の諱・尊治(たかはる)の御一字を賜り、名を尊氏に改める。
- His achievements were evaluated by Emperor Go-Daigo, and he was awarded the letter (尊), which came from the emperor's real name Takaharu (尊治), so he changed the letter in his name from '高氏' to '尊氏'.
- 光格天皇の弟である聖護院宮盈仁親王の茶道指南を努め、次第に御所風の流儀に改めるようになった。
- As a coach of the tea ceremony, he served Imperial Prince Shogoinnomiya Einin, a younger brother of the Emperor Kokaku, and gradually changed his style of the tea ceremony to goshofu (imperial palace style).
- 天保10年(1839年)11月に重富家の家督を相続し、12月に仮名 (通称)を山城と改める。
- In December 1839, he succeeded the family estate of Shigetomi family and changed his common name to Yamashiro on January 1840.
- 字は応聖、号 (称号)は学川の他に仏斎居士、曼陀羅居、読騒菴、通称は忠助、後に宇作に改める。
- His azana (adult male's nickname) was 応聖, his second names or aliases were 仏斎居士, 曼陀羅居 and 読騒菴 in addition to Gakusen, his common name was Tadasuke, which was later changed into 宇作.
- 現在では、元号法により天皇の皇位を継承する際にのみ改めることが定められている(一世一元の制)。
- Currently, the Era Name Law stipulates that gengo can be changed only when a heir apparent becomes emperor (the One Era for One Emperor system).
- 応永17年(1410年)、17歳で謙翁宗為(けんおうそうい)の弟子となり、戒名を宗純と改める。
- In 1410, at the age of 17, he became a student of Soui KENOU and changed his name to Soujun.
- 第十四条第六項中「第二十七条第一項」を「第三十一条第一項」に、「若しくは」を「又は」に改める。
- "Article 27, paragraph 1" in Article 14, paragraph 6 shall be revised to "Article 31, paragraph 1."
- 嘉永5年(1852年)、空席となった青蓮院門跡門主の座に就き、法諱を尊融(そんゆう)と改める。
- In 1852, he assumed the position of the Head Priest of Shorenin Monzeki Temple and changed his 'hoi' (Buddhist name) to Sonyu.
- 罪を悔い改める人(ローマ・カトリック教会では聴罪司祭の指導のもとに償いを課す事が認められている)
- a person who repents for wrongdoing (a Roman Catholic may be admitted to penance under the direction of a confessor)
- 過去の罪障を悔い改めるとともに、国家の繁栄や国民の幸せ、五穀豊穰などを願って営まれたものである。
- The function of this ceremony would allow the people to repent for sinful behavior, to wish prosperity for the nation, happiness to the citizens of the nation and to pray for bumper crops.
- 元徳2年(1330年)、了源は、「山科興正寺」を汁谷(澁谷)に移建し、寺号を「佛光寺」と改める。
- In 1330, Ryogen transferred 'Yamashinakosho-ji Temple' to Shirutani (Shibutani), and changed the jigo (the name of a Buddhist temple) to 'Bukko-ji Temple.'
- 政治は、管領を務め宿老として影響力を持っていた斯波義将らに補佐され、幕政を守旧的なものに改める。
- As for his politics, he was supported by such persons as Yoshimasa SHIBA, who held the post of Kanrei and was influential as an political advisor called Shukuro, and others, and revised the shogunate administration to a conservative style.
- 第九十二条第五項中「第二十七条第一項」を「第三十一条第一項」に、「若しくは」を「又は」に改める。
- "Article 27, paragraph 1" in Article 92, paragraph 5 shall be revised to "Article 31, paragraph 1."
- 天智天皇が「改めるまじき常の典と定め賜ひ敷き賜ひた法」というくだりから、学界で不改常典と呼ばれる。
- Based on the words of Emperor Tenchi that says 'the law established and promulgated as a permanent code that should not be irreversible,' it is referred as Fukai-no-Joten/ Fukaijoten (Irreversible Permanent Code/ Ireversible Eternal Code) in academic society.
- 第三条中「維持管理積立金の管理等」を「維持管理積立金の管理、石綿による健康被害の救済等」に改める。
- The term "the administration of maintenance reserve fund, etc." in Article 3 shall be revised to read "the administration of maintenance reserve fund, asbestos health damage relief, etc."
- だが直秀は一向に考えを改めることなく、ついに江戸へ上って江戸幕府に福島家再興を訴えると言い出した。
- However, Naohide did not change his mind, and finally said that he was going up to Edo in order to appeal the restoration of the Fukushima family to the Edo bakufu.
- 後、大阪に戻り笑福亭梅香を名乗るが、師匠・松鶴が死去したため、新町九軒末廣亭で松竹亭梅花と改める。
- Later he returned to Osaka and called himself Baika SHOFUKUTEI, but because his master Shokaku died he changed his name to Baika SHOCHIKUTEI in Shinmachi Kuken Suehirotei.
- 運輸省組織令第一章中「株式等の取得」を「株式の取得等」に、「技術援助契約」を「技術導入契約」に改める。
- 'Acquisition of shares, etc.' and 'technical assistance contract' in Chapter I of the Order for Organization of Ministry of Transport shall be replaced with 'acquisition, etc. of shares' and 'Technology Introduction Contract,' respectively.
- 11歳で父に死別し、14歳のとき、光茂の小々姓(いわゆる児小姓・稚児小姓)となり、名を市十郎と改める。
- He lost his father when he was 11years old, and at the age of 14, he became Mitsushige's junior Kosho (a boy before genpuku, who served a nobleman as a pageboy) (so called Kogosho or Chigokosho), and changed his name to Ichijuro
- 「誓約書」には、行いを改めること、善政を施すこと、押込を行った家臣らに報復を行わないこと等が明記される。
- The written promise says mending his ways, governing well and not retaliating upon vassals who confined him.
- その後、天平宝字4年(760年)8月に仏教界の粛正のために、慈訓、法進とともに、僧階を改めるよう奏上する。
- In August 760, Roben, together with Jikun and Hoshin, presented to the Emperor a petition for reforms of bonze ranks to clean up the Buddhism realm.
- 私たちが人生を正しく改めることがこれしかできないなら、長い人生を生きることにどんなよいことがあるでしょうか。
- 2. What doth it profit to live long, when we amend so little?
- 答えて言われた、「確かに、エリヤがきて、万事を元どおりに改めるであろう。 (マタイによる福音書 17:11)
- Jesus answered them, 'Elijah indeed comes first, and will restore all things, (Matthew 17:11)
- シオンは公平をもってあがなわれ、そのうちの悔い改める者は、正義をもってあがなわれる。 (イザヤ書 1:27)
- Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness. (Isaiah 1:27)
- 弘治 (日本)元年(1555年)従一位に叙せられ、同年49歳で出家して法名を行空(後に恵空と改める)とした。
- In 1555, he was conferred Juichii (Junior First Rank), and at the age of 49 he entered into priesthood and adopted the posthumous Buddhist name Gyoku (later changed to Eku).
- 享禄3年(1530年)、建仁寺の師である常庵龍崇によって方菊丸が得度の儀式(薙髪染衣)を行い、承芳と名を改める。
- In 1530 Hogiku-maru had a Tokudo ceremony (entering Buddhist priesthood) by Ryusu JOAN, his master at the Kennin-ji Temple and changed his name to Shoho.
- 第三十条第一項第六号及び第三十二条第三項中「裁判外における法による紛争の解決」を「裁判外紛争解決手続」に改める。
- In Article 30, Paragraph 1, Item 6 and Article 32, Paragraph 3, 'alternative dispute resolution under law' shall be revised as 'alternative dispute resolution procedures.'
- 天平宝字5年(761年)2月1日 (旧暦)、重責にも関わらず、季禄が少ないということで官位相当を従三位に改める。
- On February 1, 761 (old calendar), the kani soto was revised to Jusanmi, since the salary was low despite heavy responsibilities.
- そのため、祭神をスサノオに、社名を地名からとった「小綱神社」に改めるように言ったが、地元住民はそれを拒んだという。
- Therefore, the government proposed that enshrined god should be changed to Susanoo and the name of the shrine should be renamed 'Shoko-jinja Shrine' after the name of the place, but local residents rejected it.
- 翌年には名称を「月曜会」と改めると、50人を有して研究会_(貴族院)・三曜会とともに初期議会を代表する会派となった。
- The following year it was renamed 'Getsuyo-kai' and with 50 members it became one of the initial assembly's leading factions like Kenkyu-kai (House of Lords) or Sanyo-kai.
- わたしは、この女に悔い改めるおりを与えたが、悔い改めてその不品行をやめようとはしない。 (ヨハネの黙示録 2:21)
- I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. (Revelation 2:21)
- 天正3年(1575年)、名を長尾顕景から上杉景勝(一説では長尾景勝)に改めると共に、謙信から弾正少弼の位を譲られた。
- In 1575, he changed his name from Akikage NAGAO to Kagekatsu UESUGI (or Kagekatsu NAGAO, according to another view) and inherited the rank of Danjo-Shohitsu (junior assistant President of the Board of Censors) from Kenshin.
- したがって、こうした悪習などを改めるための法律であったと考えれば、厳罰を以って処すことの是非を軽々しく評価はできない。
- Therefore, if the aim of the law was to improve these bad customs and practices, it is not possible to make a hasty judgment whether the severe punishment was right or wrong.
- 当該改正法の趣旨は、総理府設置法の施行に伴い、関係法令にある総理庁、宮内府の字句をそれぞれ総理府、宮内庁と改めることである。
- The aim of the amended law is to, with the enforcement of General Administrative Agency of the Cabinet Establishment Act, change the letters in Soricho and Kunaifu in the related acts and ordinances to Sorifu and Kunaicho, respectively.
- 追号は勅裁により定められたものであるから、誤りが判明しても「綸言汗の如し」としてこれを改めることが出来ず、現在に至っている。
- A posthumous title is an imperial decision, so even when a mistake is discovered, due to the old belief that what an Emperor says once cannot be taken back, the mistake could not be fixed, and this is why this mistake still exists today.
- 表千家四代千宗左より、豪商佐野紹益と名前が紛らわしいことから浄益に改めるよう申しつけがあり、これ以降は代々「浄益」を名乗る。
- Since the name Shoeki was confused with the name of a business tycoon Shoeki SANO, he was instructed by the fourth head of the Omote-senke Sosa SEN to change his name to Joeki and, thereafter, the subsequent generations of head of the Nakagawa family have referred to themselves as 'Joeki'.
- 子に橋本実久、伊与子(大奥の上臈御年寄・姉小路)、理子(大奥の上臈御年寄・唐橋 (大奥女中。後に花ノ井と名を改める)がいる。
- Among his children, Sanehisa HASHIMOTO, Iyo (Anekoji) who served as Joro-otoshiyori (high rank female housekeeper in the inner Edo-jo Castle), Masako (or Ayako or Riko) who served as Joro-otoshiyori too, and Karahashi (later changed her name to Hananoi) who served as a female housekeeper in the inner Edo-jo Castle are known.
- 律令国家を目指しての政策の一環としてか、天武11年(681年)にはそれまでの日本独自の髪型である角髪を改めるように命じている。
- Probably as a part of the policy to put the Japanese nation under the Ritsuryo codes, he ordered the nation to change the hairstyle to Mizura, which was unique to Japan, in 681.
- 花園上皇は、建武 (日本)2年(1335年)落飾(剃髪して仏門に入ること)して法皇となり、萩原殿を禅寺に改めることを発願した。
- In 1335, the Rretired Emperor Hanazono shaved his head and became a monk, after which he vowed to convert the Hagiwaradono villa into a Zen temple.
- 初名を高子といったが、元慶元(877年)2月に陽成天皇が母后藤原高子の名に触れる女官たちに改名を命じたため高子から洽子に改める。
- Although her original name was Takako, she changed her name from Takako to Amaneiko in February 877 because the Emperor Yozei ordered court ladies whose names were the same as his mother FUJIWARA no Takako to change names.
- 18歳の時(1858年)には惇忠の妹千代と結婚、名を栄一郎と改めるが、文久元年(1861年)に江戸に出て海保漁村の門下生となる。
- When he was eighteen years old (1858), he got married Chiyo, the younger sister of Atsutada, changed his name to Eiichiro and moved to Edo to become a disciple of Gyodon KAIHO in 1861.
- 政策は、唐で安史の乱が発生した為、九州の警備を強化したが、仲麻呂が推進した新羅討伐計画を許可し、官位も唐風の名称に改めるなどした。
- Due to the occurrence of the Anshi Rebellion in Tang, Emperor Junnin tightened the security in Kyushu; however, he allowed Nakamaro to pursue the plan to subjugate Silla and also changed the names of official ranks to Chinese style.
- 瑞穂流(みずほりゅう) 玉置一咄 日高郡 (和歌山県)手取城城主 代々紀州徳川家に仕え明治に流儀を改めるが戦後は神戸を中心に伝承。
- Mizuho School: Ittotsu TAMAKI, who was the lord of Tedori-jo Castle, Hidaka-gun (Wakayama Prefecture), served the Kishu Tokugawa Family for generations, revised the school in Meiji, but spread the tradition after the World War II with Kobe as the center.
- 仁安 (日本)元年(1166年)、元服して名を盛綱に改めると、16歳で伊豆国に流された義朝の遺児・源頼朝の身辺に仕える事となった。
- After having Genpuku and changing the name to Moritsuna, he came to serve MINAMOTO no Yoritomo who was a bereaved child of Yoshitomo and had been exiled to Izu Province at the age of 16.
- 第二条第三項第一号中「外国為替公認銀行」の下に「(次号において「外国為替公認銀行」という。)」を加え、同項第二号を次のように改める。
- Article 2, paragraph (3), item (ii) shall be revised as follows, adding the term '(referred to as a 'certified foreign exchange bank' in the following item)' after 'a certified foreign exchange bank' in item (i) of the said paragraph.
- 昭和11年(1936年)10月25日、那覇市で「空手大家の座談会」(琉球新報主催)が開かれ、この時、唐手を空手に改めることが決まった。
- On October 25, 1936, it was decided at the meeting 'Roundtable Discussion by Karate Masters' (hosted by Ryukyushinpo) that 'karate' (唐手) would be changed to 'karate' (空手).
- 第九十一条中「第三章」を「第九条第三項、第十一条第一項、第十二条及び第十三条第一項」に、「第二十一条第一項」を「第十一条第一項」に改める。
- "Chapter III" in Article 91 shall be revised to "Article 9, paragraph 3, Article 11, paragraph 1, Article 12 and Article 13, paragraph 1" and "Article 21, paragraph 1" shall be revised to "Article 11, paragraph 1."
- それからイエスは、数々の力あるわざがなされたのに、悔い改めることをしなかった町々を、責めはじめられた。 (マタイによる福音書 11:20)
- Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. (Matthew 11:20)
- 次に源頼義が陸奥守兼鎮守府将軍として頼時を討とうとするが、朝廷の出した恩赦のため、頼良は名を安倍頼時と改めるなど従順な態度をとり帰服したこと。
- Subsequently, MINAMOTO no Yoriyoshi, as Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province) and Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), attempted to subdue Yoritoki, but because of a pardon issued by the Imperial Court, Yoriyoshi became submissive by changing his name to ABE no Yoritoki and surrendered.
- その一方で、地坪制度を導入することによって農民負担の均質化をはかり、課税法を検見法から定免法に改めることによって、安定した年貢収入に成功する。
- On the other hand, he homogenized farmer's burden through the introduction of the land area system and succeeded in earning stable revenues from nengu (land taxes) by revising the taxation method from kemi-ho (annual crop inspections) to jomen-ho (a fixed tax rate).
- 第四十七条の二中「第三章」を「第九条第三項、第十一条第一項、第十二条及び第十三条第一項」に、「第二十一条第一項」を「第十一条第一項」に改める。
- "Chapter III" in Article 47-2 shall be revised to "Article 9, paragraph 3, Article 11, paragraph 1, Article 12 and Article 13, paragraph 1" and "Article 21, paragraph 1" to "Article 11, paragraph 1."
- よく聞きなさい。それと同じように、罪人がひとりでも悔い改めるなら、神の御使たちの前でよろこびがあるであろう」。 (ルカによる福音書 15:10)
- Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.' (Luke 15:10)
- 第三十四条第三号中「外資に関する法律(昭和二十五年法律第百六十三号)」を「外国為替及び外国貿易管理法(昭和二十四年法律第二百二十八号)」に改める。
- 'Act on Foreign Capital (Act No. 163 of 1950)' in Article 34, paragraph (3) shall be replaced with 'Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (Act No. 228 of 1949).'
- 第十条第一項第八号中「これらのもの」を「これら」に、「又は商標権」を「、商標権又は回路配置利用権若しくはその利用権で登録されているもの」に改める。
- In Article 10, paragraph (1), item (viii), the term 'these rights' and the term 'or trademark right' shall be revised as the term 'these' and the phrase ', trademark right, or layout-design exploitation right or those registered as exploitation rights thereof,' respectively.
- 1841年(天保12年)12月10日、長兄・寶如の逝去(同年4月6日)により、法嗣(法主後継者)となり、法名を「厳如(厳密には、嚴如)」と改める。
- On May 26, 1841, his oldest brother, Kannyo, died and he was appointed Hoshi (successor to the abbacy) on January 21, 1842 and changed his homyo to Gonnyo.
- 天文5年(1536年)に元服し、室町幕府第12代将軍・足利義晴から「晴」の偏諱を賜り、「晴信」と改める(『高白斎記』による、「信」は武田氏の通字)。
- In 1536, he celebrated his attainment of manhood, and was honored to have henki (granting subordinates the use of a character from the superior's real name), receiving a character '晴' from the twelfth shogun, 足利義晴 (Yoshiharu ASHIKAGA), and changed his name to `晴信' (Harunobu) (according to Kohakusaiki (a record and diary on the history of the Sengoku period supposedly written by Masatake Komai), `信' is tsuji (a distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage) of the Takeda clan).
- 文久元年(1861年)4月23日に宗家へ復帰し、諱を久光と改名(同時に通称も和泉に改める)、「国父」として遇されることになり、藩政の実権を掌握する。
- On June 1, 1861, Tadanori returned to the head family changing his name to Hisamitsu (at the same time he also changed his common name to Izumi), and he came to be treated as the 'the father of province' and grasped the real power of the domain administration.
- 大隈は同年3月輔相三条実美に対し、通貨単位を両から円に改めること、10進法を基本とすること、硬貨を方形ではなく円形とすることなどを建白し、了承された。
- In March 1869, OKUMA petitioned Sanetomi SANJO, a hosho (chief administrative officer) to change the currency unit, from ryo to yen, adopting the decimal system, and to change the shape of coins, from square to round, and then all of them were approved.
- 下積み時代が30年近くと長く、初め櫻田兵藏(さくらだ ひょうぞう)と名乗り、ついで澤兵藏(さわ ひょうぞう)、勝俵藏(かつ ひょうぞう)と名を改める。
- During a period of obscurity as long as 30 years, he at first took the name Hyozo SAKURADA, then Hyozo SAWA, and Hyozo KATSU.
- 人はみな、その隣り人を欺き、真実を言う者はない。彼らは自分の舌に偽りを言うことを教え、悪を行い、疲れて悔い改めるいとまもなく、 (エレミヤ書 9:5)
- They will deceive everyone his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity. (Jeremiah 9:5)
- これを改める為に、金貨の通貨単位である2朱に相当する銀貨を発行して、金貨と銀貨の為替レートを固定、事実上の通貨統一を果たそうというのが田沼の狙いだった。
- To improve this, Tamura proposed that issuing silver coins with the value of Nishu gold coins, and fixing the exchange rate between silver and gold coins, would eventually unify the currency system.
- 書き改めるには少なくとも十年以上の歳月を経て、顔料の劣化や色醒めがあったと考えられるから、延喜年間(901~914年)には作成されていた事は間違いない。
- Since it seemed to be rewritten because the pigment was deteriorated and faded over at least ten years, it must have been overdrawn in the Engi era (901-914).
- やがて実家の屋号「高島屋」に改めることにしたが、養兄初代左團次や異母弟の市川小團次 (5代目)に遠慮して、「島」の字を「嶋」に差し替え「高嶋屋」とした。
- Some time later he changed to the stage family name of his own family 'Takashimaya,' however in deference to his adopted brother Sadanji (I) and his younger half brother Kodanji ICHIKAWA (V), he used a different character to write the character for 'shima' in 'Takashimaya'.
- 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、あなたがたの道とあなたがたの行いを改めるならば、わたしはあなたがたをこの所に住まわせる。 (エレミヤ書 7:3)
- Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. (Jeremiah 7:3)
- 永享10年6月(1438年)、持氏の嫡子足利義久が元服を迎えて名を改める際、本来ならば将軍に一字を拝領する慣例であったが、それを行わず「義久」と名付けた。
- In July 1438, a legitimate child of Mochiuji, Yoshihisa ASHIKAGA celebrated genpuku (one's coming of age); it was a common practice that a name would be given to the child taking one character given by the Shogun, but Mochiuji did not follow the tradition and named him Yoshihisa.
- 地方によっては検見法が行われる所もあり、従前は検見法が行われていた所が願出によって定免法に変更し、また逆に定免法を廃して検見法に改めるなどさまざまであった。
- In some areas, kemi ho was adopted and the areas where once kemi ho was adopted asked for a change to jomen ho and vice versa, it varied in different areas.
- なお、臣籍降下に際して、王の身位は当然に除かれるとは言え、名は改めないのが通常であるが、葛城王(橘諸兄)から諸兄、以仁王から以光などのように改める事例もある。
- By the way when Emperors are demoted from nobility to subject, they keep their names although the title of the Emperor cancelled, however there are some cases where they changed their names from the original to another, for example, Prince Kazuraki (TACHIBANA no Moroe) to Moroe, Prince Mochihito to Mochimitsu.
- 第百十一条中「第百六条第二項の」を「第百六条第二項及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第七十五条第一項第一号の規定による」に改める。
- The term "of Paragraph 2, Article 106" in Article 111 shall be revised to read "pursuant to the provisions of Paragraph 2, Article 106 ... and Item 1, Paragraph 1, Article 75 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. of 2006)."
- 第四十三条第二号中「技術援助契約」を「技術導入契約」に、「行なう」を「行う」に改め、同条第三号中「財産の取得」を「財産の取得等」に、「行なう」を「行う」に改める。
- 'Technical assistance contract' in Article 43, item (ii) shall be replaced with 'Technology Introduction Contract,' and 'acquisition of property' in item (iii) of the same Article with 'acquisition of property, etc.'
- 当初玄道は東京にて古史伝の草稿に取り掛かる予定でいたが、神道本局からの教典編集の依頼や種々の著述や平田先生の遺書の校訂などもあり、結局京都で執筆することに改める。
- Harumichi was initially planning to write 'Koshi-den' in Tokyo, however, for other works such as editing of the doctrine offered by the head office of Shinto, editing Atsutane's works and writing his own books, he came to Kyoto and started writing.
- 一方、幕府とも強調して朝廷改革や顕徳院の諡号を後鳥羽院という追号に改める(その背景については諸説ある)などの政策を進め、「末世の才卿」・「高才博覧の人」と評された。
- On the other hand, he worked with the bakufu to start court reforms and changed the posthumous Buddhist name of Kentokuin in to Tobain (various theories exist about the reason for this change), leading to the evaluation as a 'talented noble of the end of the world' and 'talented and well-read person.'
- 金持が言った、『いえいえ、父アブラハムよ、もし死人の中からだれかが兄弟たちのところへ行ってくれましたら、彼らは悔い改めるでしょう』。 (ルカによる福音書 16:30)
- 'He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' (Luke 16:30)
- また、銅鉱一つ発見されただけで元号を改めるほどの国家的事件と捉えられていた当時において大量の銅原料を確保する事は困難であり、流通量もそれほど多くなかったとの見方もある。
- Moreover, there is a belief that it was difficult to secure a large amount of raw copper for minting coins at the time as the discovery of only one copper mine became a national event; furthermore, there is an opinion that the amount of coins circulated was not much.
- 近江令に置かれていたとすれば、日本独特のものとして置かれた規定が、大宝令制定時に除かれたということになり、令から削除して間もない法を「改めるまじき法」と呼ぶ矛盾が生じる。
- If such a provision were included in Omi-Ryo, a uniquely Japanese rule would have been excluded at the time when Taiho Code was established, but if so it is inconsistent with the phrase, 'the law which should not be modified.'
- 翻訳とは、原文の大意をつかんだ上で、原文のことばに最も近い自国語を探し出し、それを自然な文章へと改める作業であるが、翻訳の歴史が浅ければ浅いほど、その困難さは増えていく。
- Translation is a work in which the drift of the original is grasped at first and, then, words of the own language that is the closest to it, and the sentences are revised to make them natural ones, but, the shorter the history of translation is, the more such difficulties increase.
- 将軍や大名が家臣の知行を地方知行から蔵米知行に改めることを「地方召上(じかためしあげ)」と呼び、逆に蔵米知行から地方知行に改めることを「地方直(じかたなおし)」と呼んだ。
- Change of the chigyo's form from jigatachigyo to kuramaichigyo by a shogun or a daimyo was called 'jikata-meshiage' (territory expropriation), while the change from kuramaichigyo to jigatachigyo was called 'jikata-naoshi' (territory readjustment).
- 第二十八条第一項第二号中「同項第十四号に規定する外貨債権」を「同項第十三号に規定する債権であつて外国において若しくは外国通貨をもつて支払を受けることができるもの」に改める。
- The term 'claims in foreign currency prescribed in item (xiv) of the said paragraph' in Article 28, paragraph (1), item (ii) shall be revised to 'claims prescribed in item (xiii) of the said paragraph which can be paid in a foreign country or in foreign currency.'
- 市制施行40周年を迎えた1997年、市民から表記の混在を少なくしようという運動が起こったため、市は多くの公共機関に対して市名として用いる時の「五条」を「五條」と改めるよう要望を行った。
- In 1997, the 40th anniversary of the enforcement of the municipal organization, the city requested many public organizations to revise '五条' to '五條' when using it as a city name; this is because there was a campaign to reduce the misuse of the descriptions that occurred among the citizens.
- 足利義満が急死すると、4代将軍の足利義持は斯波義将に補佐され、義満に対する太上天皇の追号を辞退し、勘合貿易での明との通商を一時停止するなど義満の政策を否定し幕政を守旧的なものに改める。
- When Yoshimitsu ASHIKAGA suddenly died, the fourth Shogun, Yoshimochi ASHIKAGA, was supported by Yoshimasa SHIBA, and refused to bestow the posthumous name of Emperor Daijo on Yoshimitsu; he also repudiated Yoshimitsu's policies, for example by temporarily halting the tally trade with Ming China, and sought to return the bakufu government to a more conservative stance.
- 1871年に陸軍や官僚の制服を西洋風に改めることを定めた天皇の勅諭(太政官布告399号「爾今禮服ニハ洋服ヲ採用ス」)が発せられた以後、警官・鉄道員・教員などが順次服装を西洋化していった。
- Since 1871 when the Imperial instruction to make western style uniforms for the army and government officials was issued (Grand Council Proclamations No. 399), police officers, railway workers, and teachers adapted western clothes as their working clothes.
- よく聞きなさい。それと同じように、罪人がひとりでも悔い改めるなら、悔改めを必要としない九十九人の正しい人のためにもまさる大きいよろこびが、天にあるであろう。 (ルカによる福音書 15:7)
- I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. (Luke 15:7)
- 1871年に陸軍や官僚の制服を西洋風に改めることを定めた天皇の勅諭(太政官布告399号「爾今禮服ニハ洋服ヲ採用ス」)が発せられた以後、警官・鉄道員・教員などが順次服装を西洋化することになる。
- After the imperial instruction to change the uniforms for the army and bureaucrats into western style uniforms (edict of Dajokan [Grand Council of state] Number 399 'the western clothes shall be used as formal wear') was issued in 1871, the clothes of police officers, railway employees, and teachers were also westernized sequentially.
- エフタは彼女を見ると、衣を裂いて言った、「ああ、娘よ、あなたは全くわたしを打ちのめした。わたしを悩ますものとなった。わたしが主に誓ったのだから改めることはできないのだ」。 (士師記 11:35)
- It happened, when he saw her, that he tore his clothes, and said, 'Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can't go back.' (Judges 11:35)
- わたしはまた命を下す。だれでもこの命ずる所を改める者があるならば、その家の梁は抜き取られ、彼はその上にくぎづけにされ、その家はまた、これがために汚物の山とされるであろう。 (エズラ記 6:11)
- Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this: (Ezra 6:11)
- 明治5年11月9日太政官布告337号(1872年)において「今般改暦之儀別紙詔書写の通り仰せ出され候條、此の旨相達し候事」と太陰暦を太陽暦に改めるにあたって、次のような「改暦詔書写」を掲げている。
- In the Dajokan fukoku (proclamation by the Grand Council of State) No. 337 (1872) published on November 9, 1872 at the occasion of changing the lunar calendar to the solar calendar, the following 'imperial edict to change the calendar system' was raised, saying 'Now the proposal for kaireki (changing of calendar) is described in the other document and the intention would be delivered.'
- 第二条第二号中「引揚」を「引揚げ」に、「外国為替及び外国貿易管理法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第三十二条又は第四十五条の規定に基きその移転又は輸入が認められた日」を「その輸入の日」に改める。
- The terms 'the day on which the transfer or import was approved based on the provision of Article 32 or Article 45 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (Act No. 228 of 1949)' in Article 2, item (ii) shall be revised to 'the date of the import.'
- これに対して、比較的余裕を有していた江戸幕府では地方直を行って旗本の知行を蔵米知行から地方知行に改めることでこれまでの働きに対する恩賞として、旗本たちの歓心買うとともに将軍への忠誠を高めようとした。
- On the other hand, the Edo bakufu, which had relatively affluent resources, tried to win the favor of hatamoto, and at the same time, to raise their allegiance by changing the provision form of chigyo to hatamoto from kuramaichigyo to jigatachigyo, and applied jikata-naoshi to them in the name of the reward for their past achievements and services.
- この省令は、平成五年十二月二十二日から施行する。ただし、第一条第三項の改正規定中「若しくは二〇」を「、二〇若しくは三五の二」に改める部分及び第二条の二の改正規定は、平成五年十二月十五日から施行する。
- This Ministerial Ordinance shall come into effect as from December 22, 1993; provided, however, that the part revising 'or 20' of the provision for revising Article 1, paragraph (3) to ', 20 or 35-2' and the provision for revising Article 2-2 shall come into effect as from December 15, 1993.
- イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。 (マルコによる福音書 9:12)
- He said to them, 'Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised? (Mark 9:12)
- 更にこれまで朝廷が手を付けてこなかった諸社の祠官の任官・門跡の諸大夫の官位・門跡寺院や両本願寺などの坊官の呼称を停止する事など形式的に流されがちであった公家官位の仕組みを根本的に改めるものであった。
- In addition, by suspending apppointments of Shikan (Shinto priest) at temples, official ranks for Shodaibu of monzeki (successor of a temple), and names for bokan (top priests) at monzeki temples (where priests of noble or imperial lineage lived) and at both Higashi and Nishi Hongan-ji Temples, which until now the Court hadn't concerned itself with, the reforms proposed changing the fundamental structure of the kuge, which tended to be very formal.
- この省令は、平成十九年七月二日から施行する。ただし、「ロブスタコーヒー生豆 百枚 五十枚 野菜 五十枚 二十枚」を「ロブスタコーヒー生豆 百枚 五十枚」に改める部分は、同年十二月二十一日から施行する。
- This ordinance shall come into effect as from July 2, 2007; provided, however, that the portion revising 'Green robusta coffee bean 100 lots 50 lots Vegetables 50 lots 20 lots' to 'Green robusta coffee bean 100 lots 50 lots' shall come into effect as from December 21, 2007.
- 『類聚三代格』の規定は、弘仁11年(820年)に編纂された『きゃく【格】(呉音) 古代、律令を部分的に改めるために臨時に発せられた詔勅・官符の類。また、それらを編纂した書。』に依拠しているとされている。
- Rules and regulations contained in the 'Ruijusandaikyaku'were supposedly based on 'Kyaku' (the Wu reading) compiled in the year of 820 under the reign of Emperor Konin, which were a collection or compilation of imperial orders and decrees of Daijokan (Grand Council of State) proclaimed provisionally from time to time in order to partially amend Ritsuryo Codes of ancient times.
- ただし、改元の詔書には「改慶應四年爲明治元年」(慶応4年を改めて、明治元年となす)とあり、改元が年の呼称を改めるということから、1月1日 (旧暦)(グレゴリオ暦1868年1月25日)に遡って適用された。
- The imperial edict for the change of era name, however, read, 'The fourth year of Keio shall be amended to become the first year of Meiji,' whereby, accordingly, the change of era name took effect retroactively to January 1of that year (by the lunar calendar) (or January 25, 1868 by the Gregorian calendar).
- 第二十二条第三号中「及び第十六条第二項」を「、第十六条第二項及び第十六条の二第二項」に、「若しくはポリ塩化ビフェニル廃棄物処理基金」を「、ポリ塩化ビフェニル廃棄物処理基金若しくは石綿健康被害救済基金」に改める。
- The term "and Paragraph 2, Article 16" in Item 3, Article 22 shall be revised to read ", Paragraph 2, Article 16 and Paragraph 2, Article 16-2," and the term "or Polychlorinated Biphenyl Waste Disposal Foundation," to read ", Polychlorinated Biphenyl Waste Disposal Foundation or Asbestos Health Damage Relief Foundation."
- 第四条第三項中「及び船舶の所有者等の責任の制限に関する法律(昭和五十年法律第九十四号)」を「、船舶の所有者等の責任の制限に関する法律(昭和五十年法律第九十四号)及び製造物責任法(平成六年法律第八十五号)」に改める。
- In paragraph 3 of Article 4 of that Act, 'and the Act on relating to the Limitation of the Liability of ship owner, etc (Act No.94, 1975)' shall be amended to read as follows: ', the Act on relating to the Limitation of the Liability of ship owner, etc (Act No.94 of 1975) and the Product Liability Act (Act No.85 of 1994)'.
- 第四十一条第二項第三号中「及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)」を「、石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)及び生物多様性基本法(平成二十年法律第五十八号)」に改める。
- The phrase 'and the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. 4 of 2006)' in Article 41(2)(iii) shall be revised to 'the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No. 4 of 2006) and the Basic Act on Biodiversity (Act No. 58 of 2008).'
- 昭和4年(1929年)、船越義珍が師範を務めていた慶應義塾大学唐手研究会が般若心経の「空 (仏教)」の概念から唐手を空手に改めると発表し、昭和9年(1934年)には大日本武徳会において、空手という名称が正式に承認された。
- In 1929, a karate club at Keio University, where Gichin FUNAKOSHI taught as a grand master, announced that the Chinese spelling of karate would be changed to '空手' based on the philosophy of 'ku (空) (tentative self, ephemeral life)' espoused by Hannya Shingyo (Heart Sutra), and this spelling was authorized by the Dai Nippon Butoku Kai in 1934.
- 主よ、あなたの目は、真実を顧みられるではありませんか。あなたが彼らを打たれても、痛みを覚えず、彼らを滅ぼされても、懲らしめを受けることを拒み、その顔を岩よりも堅くして、悔い改めることを拒みました。 (エレミヤ書 5:3)
- O Yahweh, don't your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return. (Jeremiah 5:3)
- 差配所から金銀を貸し付けて従来よそから借り入れた分は期日に証文を改める際にしだいしだいに差配所の貸し付け銀に借り換えさせ、奥印を経る時には差配所は世話料として銀1貫目あたり貸し主から4匁、借り主から6匁の奥印料を徴収した。
- If borrowers had borrowed money from other lenders, the Sahaisho told them to refunding money from the Sahaisho on due date, and when a new seal of approval was given to them, the Sahaisho collected service charge from both of the former lender and the borrower; for example, the lender had to pay 4 monme per 1-kanme of silver, and the borrower had to pay 6 monme per 1-kanme of silver.
- 第八十六条第一項の表第一号から第四号まで及び第五号の改正規定、同表第六号の改正規定(「液化石油ガス器具等」を「第一種液化石油ガス器具等」に改める部分を除く。)並びに同表第七号から第十号までの改正規定並びに附則第六条の規定 公布の日
- The provisions to revise items 1 to 4 and item 5 of the table under Article 86, paragraph 1, the provision to revise item 6 of the said table (excluding, however, the part revising 'Liquefied Petroleum Gas Equipment, etc.' to 'First-Class Liquefied Petroleum Gas Equipment, etc.,' the provisions to revise items 7 to 10 of the said table, and the provision of Article 6 of the Supplementary Provisions: the date of promulgation.
- 当時、東京上野にはすでに宮内省所管の博物館(東京国立博物館の前身)があったが、1889年(明治22年)、宮内大臣通達により東京の博物館の名称を「帝国博物館」に改めるとともに、京都と奈良にもそれぞれ帝国博物館を設置することが決まった。
- Those days, there already was a museum under the jurisdiction of the Imperial Household Ministry (the predecessor of the Tokyo National Museum) in Ueno in Tokyo, however, in 1889, it was determined by the notification of the Imperial Household Minister that the name of the museum in Tokyo would be renamed to the 'Imperial Museum,' and that an imperial museum would also be established in Kyoto and Nara respectively.
- その後、時代の趨勢に合わせるために律令の細部を改める施行令である「格」・「式」がしばしば発令されるようになり、各省ともに官職の定員が肥大化する傾向を見せると、陰陽寮においても平安時代中期までに、かなりの定員増がはかられるようになった。
- Thereafter, in keeping with the trends of the time, 'kaku' and 'shiki' (enforcement orders to amend details of the ritsuryo) began to be frequently issued, causing the number of staff at government offices to balloon and the number of staff at Onmyoryo to increase substantially up until the mid-Heian period.
- 第二条の規定並びに附則第七条、第八条、第九条第五項、第十二条から第十四条まで、第四十四条、第四十七条、第四十九条、第五十条(「第二条第十二項」を「第二条第十三項」に改める部分に限る。)、第五十二条及び第五十三条の規定 平成十六年四月一日
- The provision of Article 2, and the provisions of Article 7, Article 8, Article 9, paragraph 5, Articles 12 to 14, Article 44, Article 47, Article 49, Article 50 (limited, however, to the part revising 'Article 2, paragraph 12' to 'Article 2, paragraph 13'), Article 52, and Article 53 of the Supplementary Provisions: April 1, 2004.
- この法律は、公布の日から施行する。ただし、第九条第三項、第十条第三項、第六章及び次項の規定並びに附則第三項中森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)第六十八条、第六十九条及び第七十一条を改める部分の規定は、昭和四十年四月一日から施行する。
- This Act shall enter into force on the day of promulgation. However, paragraph 3 of Article 9, paragraph 3 of Article 10, Chapter VI, provisions of next paragraph and the provisions to amend Article 68, 69 and 71 of Forest Act (Act No. 249 of 1951) in paragraph 3 of Supplementary Provisions shall enter into force on April 1, 1965.
- 公布前の1889年(明治22年)5月、東大法学部出身者で組織されるイギリス法系の法学士会は春季総会において『法典編纂ニ関スル意見書』を発表するとともに、拙速な法典編纂を改めるべきであることを内閣や枢密院 (日本)に働きかけることを議決した。
- In May, 1889 before the publication, the British Law Hogakushi-kai Association consisting of graduates from the University of Tokyo Faculty of Law presented 'Hoten Hensan ni Kansuru Ikensho (written opinions on Compiling Legal Codes' in its spring assembly and decided that they should appeal to the Cabinet and the Sumitsu-in (Privy Council) to correct rapid compilation of legal codes.
- 当色は宝亀5年正月に大臣で二位は中紫とし、大同 (日本)元年7月には七位を六位と同じく深緑とし、初位を八位と同じく深縹とし、弘仁元年9月に諸王二位以下の浅紫を中紫に、大臣で二位を中紫から深紫に、二位三位の浅紫を中紫に改めるなどのことがあった。
- In January, 774, the color of chofuku for the second-rank Ministers was decided as medium purple, and in July, 806 the color for shichii (seventh rank) was changed to deep green, the same as rokui (sixth rank), and the color for shoi (initial rank) was changed to dark blue, the same as hachii (eighth rank), and in September, 810 the dress color for Shoo (prince who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince) was changed from pale purple to medium purple and the color for the second rank Ministers was changed from medium purple to deep purple and the color for nii and sanmi (second and third ranks) was changed from the pale purple to medium purple.
- 第七条中「裁判外における法による紛争の解決」を「裁判外紛争解決手続(裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(平成十六年法律第百五十一号)第一条に規定する裁判外紛争解決手続をいう。第三十条第一項第六号及び第三十二条第三項において同じ。)」に改める。
- In Article 7, 'alternative dispute resolution under law' shall be revised as 'alternative dispute resolution procedures (alternative dispute resolution procedures prescribed in Article 1 of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution (Act No. 151 of 2004); the same shall apply hereinafter in Article 30, Paragraph 1, Item 6 and Article 32, Paragraph 3);'
- 第二条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第三項の改正規定(「第二十条第一項」を「(第二十条第一項第一号」に、「「調整率」」を「「第一種調整率」」に改める部分を除く。)及び同法第十三条の改正規定並びに附則第九条の規定 昭和六十二年三月三十一日
- The revised provision of Article 12, paragraph (3) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (excluding the portions replacing the term "(in Article 20, paragraph (1)" with "(in Article 20, paragraph (1), item (i)" and the term " "the adjustment rate" " with " "the Class I adjustment rate" ") and the revised provision of Article 13 of the same Act in Article 2, and the provision of Article 9 of the Supplementary Provisions: March 31, 1987
- 今は喜んでいる。それは、あなたがたが悲しんだからではなく、悲しんで悔い改めるに至ったからである。あなたがたがそのように悲しんだのは、神のみこころに添うたことであって、わたしたちからはなんの損害も受けなかったのである。 (コリント人への第二の手紙 7:9)
- I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing. (2 Corinthians 7:9)
- 1464年12月24日(寛正5年11月26日)、義尋は、義政が『今後男子が生まれても僧門に入れ、家督を継承させることはない』と起請文までしたため、再三、将軍職就任を説得したことから、意を決して還俗し名を足利義視と改めると勝元の後見を得て今出川邸に移ることにした。
- On December 24, 1464, Yoshihiro made up his mind to return to secular life as Yoshimasa had even prepared a written oath 'Even if a son is born to me, I will make him become a Buddhist priest and not allow him to succeed the headship of the family' and tried to persuade Yoshihiro once again to inherit the office of Shogun; renaming himself Yoshimi ASHIKAGA, the younger brother decided to move to the Imadegawa residence under the guardianship of Katsumoto.
- 一行が到着して薩摩藩の出展に大いに驚き、随行した外国奉行向山一履、支配組頭田辺太一らは厳しく抗議し、特に出展者名から「琉球」の二文字と「丸に十字(島津家の家紋)」の旗章を削ること、および「琉球国陛下松平修理大夫源茂久」の名を「松平修理大夫」のみに改めることを求めた。
- They were very surprised at the exhibition to see the Satsuma clan, and Kazutsugu MUKOYAMA (the Gaikoku bugyo) and Taichi TANABE (the Shihai kumigashira - a kind of department chief) protested especially strongly and requested the removal of both the name 'Ryukyu' from the exhibitor list, and the flag with the mark of 'a cross in a circle (the crest of the Shimazu family),' and they also requested the name 'His Majesty of the Ryukyu Kingdom, Matsudaira Shuri no daibu (Master of the Office of Palace Repairs), MINAMOTO no Mochihisa' be amended to just 'Matsudaira Shuri no daibu.'
- 目次の改正規定(「第十条」を「第十条の二」に改める部分に限る。)、第四章中第十条の次に一条を加える改正規定並びに第十一条、第十四条から第十七条まで、第十八条第一項、第十九条、第二十条、第三十二条、第三十七条及び第四十四条の改正規定並びに附則第四条の規定 平成二十年四月一日
- Provisions revising the table of contents (limited to the part revising 'Article 10' to 'Article 10-2'), revision provisions adding one article to Chapter 4 after Article 10, and provisions revising Article 11, Articles 14 to 17 inclusive, Article 18, paragraph 1, Article 19, Article 20, Article 32, Article 37 and Article 44, and Article 4 of the Supplementary Provisions: April 1, 2008
- この法律において「標準 物質の値付け」とは、その標準物質に付された物象の状態の量の値を、その物象の状態の量と第百三十四条第一項の規定による指定に係る器具、機械又は装置を 用いて製造される標準物質が現示する計量器の標準となる特定の物象の状態の量との差を測定して、改めることをいう。
- The term 'valuation of a reference material' as used in this Act shall mean to revise the value of the quantity of the state of the physical phenomenon given to the reference material by measuring the differences between that quantity of the state of the physical phenomenon and the specified quantity of the state of the physical phenomenon, as the standard for such measuring instrument, which the reference material manufactured by an appliance, machine or equipment designated pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1, represents.
- 第四十一条第二項第三号中「及び特定外来生物による生態系等に係る被害の防止に関する法律(平成十六年法律第七十八号)」を「、特定外来生物による生態系等に係る被害の防止に関する法律(平成十六年法律第七十八号)及び石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)」に改める。
- The term "and the Act on the Prevention of Damage pertaining to the Ecosystem, etc. by Specified Foreign Organisms (Act No. 78 of 2004)" in Item 3, Paragraph 2, Article 41 shall be revised to read ", the Act on the Prevention of Damage pertaining to the Ecosystem, etc. by Specified Foreign Organisms (Act No. 78 of 2004), and the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006)."
- 第四条第三項中「第二十二号の二から第二十二号の五まで」を「第二十二号の三から第二十二号の六まで」に改め、同条第七項中「同条第十九号に規定する事務、同条第二十号に規定する事務、同条第二十一号、第二十二号、第二十二号の六」を「同条第十九号から第二十二号の二まで、第二十二号の七」に改める。
- In Article 4, paragraph (3), the phrase 'items (xxii)-2 to (xxii)-5' shall be revised as 'items (xxii)-3 to (xxii)-6'; in paragraph (7) of the same Article, the phrase 'the affairs prescribed in item (xix) of the same Article, the affairs prescribed in item (xx) of the same Article, [the affairs prescribed in] items (xxi), item (xxii), item (xxii)-6...of the same Article' shall be revised as '[the affairs prescribed in] items (xix) to (xxii)-2, item (xxii)-7...of the same Article.'
- この政令は、公布の日から施行する。ただし、第二条第一項第一号の二の改正規定中「二一」を「二一の二」に改める部分、同条第五項の改正規定、第四条第二項の改正規定、別表第二に二一の二の項を加える改正規定、同表の三九の項の改正規定及び別表第七に六の項を加える改正規定は、平成二年十月十二日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the part of the provision for revising Article 2, paragraph (1), item (i)-2 that changes the term '21' to '21-2,' the provision for revising Article 2, paragraph (5), the provision for revising Article 4, paragraph (2), the provision for adding row 21-2 to appended table 2, the provision for revising row 39 of the same table and the provision for adding row 6 to appended table 7 shall come into effect as from October 12, 1990.
- この政令は、公布の日から施 行する。ただし、第二条第一項第一号の二の改正規定中「二一」を「二一の二」に改める部分、同条第五項の改正規定、第四条第二項の改正規定、別表第二に二 一の二の項を加える改正規定、同表の三九の項の改正規定及び別表第七に六の項を加える改正規定は、平成二年十月十二日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from the date of promulgation; provided, however, that the part of the provision for revising Article 2, paragraph (1), item (i)-2 that changes the term '21' to '21-2,' the provision for revising Article 2, paragraph (5), the provision for revising Article 4, paragraph (2), the provision for adding row 21-2 to appended table 2, the provision for revising row 39 of the same table and the provision for adding row 6 to appended table 7 shall come into effect as from October 12, 1990.
- また、法の名称そのものではなく、何か名前が出てこない法の形容部分である「かけまくもかしこき近江の大津の宮にあめのしたしらしめし大倭根子天皇の天地とともに長く日月とともに遠く改めるまじき常の典と立てたまひ敷きたまへる」というような長い形容の中から、現代の学者が一部を抜き出して使う語が「不改常典」である。
- The word 'Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' is not the name of the code itself, but the word extracted by present scholars from a part of a long adjective phrase qualifying a certain code whose name is not mentioned, as follows: '[the code] that His majesty Oyamatoneko no Sumera Mikoto (referring to an emperor), who resides in the highly respectable and noble Omi-no-Otsu-no-Miya Palace, established as the irreversible and eternal code, which should not be modified as long as the universe exists and as eternal as the sun and the moon shed light.'
- この政令は、平成六年七月六日から施行する。ただし、第一条中外国為替管理令別表の八の項の改正規定(同項(二)中「輸出貿易管理令別表第一の八の項(一)に掲げる貨物」を「電子計算機若しくはその附属装置又はこれらの部分品」に改める部分に限る。)及び第二条中輸出貿易管理令別表第一の八の項の改正規定は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from July 6, 1994; provided, however, that the provisions revising row 8 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order (limited to the part which revises the term 'goods set forth in row 8 (i) of appended table 1 of the Export Trade Control Order' in (ii) of the said row to 'computers or their attached equipment, or components of these') in Article 1, and the provisions revising row 8 of appended table 1 of the Export Trade Control Order in Article 2 shall come into effect as from the date of promulgation.
- This Cabinet Order shall come into effect as from July 6, 1994; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises row 8 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order (limited to the part of the provision of (ii) of the same row that changes the phrase 'goods listed in row 8(i) of appended table 1 of the Export Trade Control Order' to 'computers, or auxiliaries or components therefor'), and the part of the provision of Article 2 that revises row 8 of appended table 1 of the Export Trade Control Order shall come into effect as from the date of promulgation.
- この政令は、平成六年七月六日から施行する。ただし、第一条中外国為替管理令 別表の八の項の改正規定(同項(二)中「輸出貿易管理令別表第一の八の項(一)に掲げる貨物」を「電子計算機若しくはその附属装置又はこれらの部分品」に 改める部分に限る。)及び第二条中輸出貿易管理令別表第一の八の項の改正規定は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from July 6, 1994; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises row 8 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order (limited to the part of the provision of (ii) of the same row that changes the phrase 'goods listed in row 8(i) of appended table 1 of the Export Trade Control Order' to 'computers, or auxiliaries or components therefor'), and the part of the provision of Article 2 that revises row 8 of appended table 1 of the Export Trade Control Order shall come into effect as from the date of promulgation.
- この政令は、平成十九年六月一日から施行する。ただし、第二条中輸出貿易管理令第四条第一項第四号の改正規定(「又は別表第四に掲げる地域を仕向地とする貨物」を削る部分及び「を輸出し」を「を別表第四に掲げる地域以外の地域を仕向地として輸出し」に改める部分に限る。)、同令別表第四の改正規定及び同令別表第七の改正規定は、平成十九年一月十五日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the provisions revising Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order in Article 2 (limited to the part which deletes the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part which revises the term 'exported' to 'exported to the regions other than those listed in appended table 4'), the provisions revising appended table 4 of the said Order, and the provisions revising appended table 7 of the said Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order (limited to the part deleting the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part changing the phrase 'export (goods)' to 'export (goods) to regions other than those listed in appended table 4'), the provision for revising appended table 4 of the same Order and the provision for revising appended table 7 of the same Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- 幼少のころ、実父とともに実姉2人(そのうちの一人が岩崎八重千代(いわさき やえちよ))が、芸妓として勤めている祇園の屋形(置屋)を訪れ、主人の岩崎今(いわさき いま)に見初められ、跡取りとして今の養女であった地方芸妓、岩崎富美千代(いわさき ふみちよ)の養女となる(そのとき、名を峰子と改めるが、これは養母の本名が政子であったからだといわれる)。
- When she was young, her father took her to visit her two older sisters (one of the sister was Yaechiyo IWASAKI) at an okiya (dwelling of geisha) in Gion, where the owner, Ima IWASAKI, took a liking for her and she had her adopted by her adopted daughter, a local geisha named Fumichiyo IWASAKI (at the time of adoption, she changed her name to Mineko, because her adopted mother's real name was Masako.)
- この政令は、平成十九年六月一日から施行する。ただし、第二条中輸出貿易管理 令第四条第一項第四号の改正規定(「又は別表第四に掲げる地域を仕向地とする貨物」を削る部分及び「を輸出し」を「を別表第四に掲げる地域以外の地域を仕 向地として輸出し」に改める部分に限る。)、同令別表第四の改正規定及び同令別表第七の改正規定は、平成十九年一月十五日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order (limited to the part deleting the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part changing the phrase 'export (goods)' to 'export (goods) to regions other than those listed in appended table 4'), the provision for revising appended table 4 of the same Order and the provision for revising appended table 7 of the same Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- この省令は、公布の日から施行する。ただし、第一条第十号ロ、第二条の二、第四条、第五条第二号ロ、第八号及び第十号、第六条第二号、第五号、第十七号及び第十八号の改正規定、第九条第八号の改正規定(同号ロ(六)中「組み込んだもの」を「組み込んだビデオカメラ」に改める部分を除く。)、第十条、第二十一条第二項第三号の二ニ及び別表第三の備考の第十六号の改正規定は、平成十三年五月三十日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from the date or promulgation; provided, however, that Article 1, item (x), (b), Article 2-2, Article 4, Article 5, item (ii), (b), item (viii) and item (x), Article 6, item (ii), item (v), item (xvii) and item (xviii); the revised provisions of Article 9, item (viii) (excluding the part in which 'built-in devices' in (b), 6. of the same item is revised to 'built-in video cameras'); the revised provisions of Article 10, Article 21, paragraph (2), item (iii)-2, (d) and item (xvi) of the comments of the appended table 3 shall come into effect as from May 30, 2001.
- なお、外部塗色については8000系導入時と9300系導入時に新色採用(メタリックオレンジやマルーンの帯化などが検討された)の案が持ち上がった事があるが、利用者や社内からも抗議や反対意見が続出したため、6000、7000系列の屋根肩部分をアイボリー色に改める以外は廃案となった(ただし現在でも、利用者や部内の中からはアイボリー帯を車体裾部分にも設ける程度であれば良いとの意見も少数ながら存在している)。
- When the Series 8000 and 9300 were introduced, a new coating color was proposed (the introduction of metallic orange coating or a maroon-colored belt on the body was studied); however, many users and company staff opposed these new ideas and they were rejected except for changing the color of the roof edge to ivory for the Series 6000 and 7000 (however, even today a few users and company staff continue to insist that an ivory belt at the bottom of the car body or something similar should be admissible).
- 第一条中児童福祉法第十二条の二の改正規定、同法第三十七条の改正規定(「保健上」の下に「、安定した生活環境の確保」を加える部分及び「おおむね二歳未満の」を削る部分に限る。)及び同法第四十一条の改正規定(「乳児を除いて、保護者のない児童」を「保護者のない児童(乳児を除く。ただし、安定した生活環境の確保その他の理由により特に必要のある場合には、乳児を含む。以下この条において同じ。)」に改める部分に限る。) 公布の日
- The provisions of Article 1 of this Act revising Article 12-2 of the Child Welfare Act, revising Article 37 of the same Act (limited to the portion to add "ensuring steady living environment" in relation to the phrase "in terms of healthcare" and the portion to delete "under 2 years of age in general" in relation to those infants referred to therein) and revising Article 41 of the same Act (limited to the portion to replace "children without guardian excluding infants" with "children without guardian (excluding infants; provided, however, that infants shall be also included in the case where it is particularly necessary for ensuring steady living environment or due to other reasons; the same shall apply hereinafter in this Article)"): The day of promulgation;
- 第一条から第三条まで、第五条、第六条、第八条及び第九条の改正規定、第十八条の改正規定(同条第一項の改正規定を除く。)、第四十三条第一項第一号の改正規定(「同条第二項の規定による公示、同条第三項」を「同条第二項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定による公示、同条第三項の規定による報告の受理、同条第四項」に改める部分に限る。)並びに第四十六条の改正規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日
- Provisions revising Articles 1 to 3 inclusive, Article 5, Article 6, Article 8 and Article 9, provisions revising Article 18 (excluding provisions revising paragraph 1 of the same article), provisions revising Article 43, paragraph 1, item 1 (limited to the part revising 'public notice pursuant to the provision of paragraph 2 of the same article, paragraph 3 of the same article' to 'public notice pursuant to the provision of paragraph 2 of the same article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 5 of the same article), acceptance of reports pursuant to the provision of paragraph 3 of the same article, paragraph 4 of the same article'), and provisions revising Article 46: Date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- 附則第九十四条のうち社会保険診療報酬支払基金法第十五条第二項の改正規定中「心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項」を「石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第十四条第一項」に、「心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項」を「石綿による健康被害の救済に関する法律第十四条第二項」に改める。
- The term "Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003)" in the revised provision of Paragraph 2, Article 15 of the Act concerning the Social Insurance Medical Fee Payments Foundation shall be revised to read "Paragraph 1, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 2006);" and the term "Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc.," to read "Paragraph 2, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief."
- この法律は、平成元年十月一日から施行する。ただし、第一条中雇用保険法の目次の改正規定(「第六十一条の二」を「第六十二条」に改める部分に限る。)、同法第一条、第三条及び第六十一条の二第一項の改正規定、同法第六十二条を削り、同法第六十一条の二を同法第六十二条とする改正規定、同法第六十五条、第六十六条第三項第三号及び第五項第一号ロ並びに第六十八条第二項の改正規定、第二条の規定並びに附則第三条、第四条及び第七条から第十二条までの規定は、公布の日から施行する。
- This Act shall come into force as from October 1, 1989; provided, however, that the revised provision of the table of contents of the Employment Insurance Act (limited to the portion replacing the term "Article 61-2" with "Article 62"), the revised provisions of Article 1, Article 3 and Article 61-2, paragraph (1) of the same Act, the revised provision deleting Article 62 of the same Act and replacing Article 61-2 of the same Act with Article 62 of the same Act, the revised provisions of Article 65, Article 66, paragraph (3), item (iii) and paragraph (5), item (i)(b) of the same Act and the revised provision of Article 68, paragraph (2) in Article 1, and the provision of Article 2 and the provisions of Article 3, Article 4, Articles 7 to 12 inclusive of the Supplementary Provisions shall come into force as from the day of promulgation.
- 第一条中労働者災害補償保険法第七条第三項ただし書及び第十四条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに同法第二十二条の二第二項及び第二十五条第一項の改正規定、第二条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第四条の次に一条を加える改正規定、同法第十二条第三項の改正規定(「(第二十条第一項」を「(第二十条第一項第一号」に、「「調整率」」を「「第一種調整率」」に改める部分に限る。)及び同法第二十条第一項の改正規定並びに次条、附則第五条から第八条まで及び第十条の規定 昭和六十二年四月一日
- The proviso to Article 7, paragraph (3) and the revised provision of Article 14 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, the revised provision adding an Article following the same Article, and the revised provisions of Article 22-2, paragraph (2) and Article 25, paragraph (1) of the same Act in Article 1; the revised provision adding an Article following Article 4 of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance, the revised provision of Article 12, paragraph (3) (limited to the portions replacing the term "(in Article 20, paragraph (1)" with "(in Article 20, paragraph (1), item (i)" and the term " "the adjustment rate" " with " "the Class I adjustment rate" ") and the revised provision of Article 20, paragraph (1) of the same Act in Article 2; and the provisions of the following Article, Articles 5 to 8 inclusive and 10 of the Supplementary Provisions: April 1, 1987
- この法律は、平成五年四月一日から施行する。ただし、第一条の規定(エネルギーの使用の合理化に関する法律目次の改正規定(「第四章 機械器具に係る措置(第十七条―第二十一条)」を「第四章 機械器具に係る措置(第十七条―第二十一条) 第四章の二 新エネルギー・産業技術総合開発機構のエネルギーの使用の合理化の業務(第二十一条の二・第二十一条の三)」に改める部分に限る。)及び同法第四章の次に一章を加える改正規定を除く。)及び附則第八条の規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内で政令で定める日から施行する。
- This Act shall come into effect as from April 1, 1993; provided, however, that the provision of Article 1 (excluding the provision to revise the table of contents of the Act on the Rational Use of Energy (limited to the part revising the phrase 'Chapter IV Measures Pertaining to Machinery and Equipment (Articles 17 to 21)' to 'Chapter IV Measures Pertaining to Machinery and Equipment Chapter IV-2 Business for Rational Use of Energy by the New Energy and Industrial Technology Development Organization (Article 21-2 and Article 21-3)') and the provision to revise the same Act by adding one chapter following Chapter IV) and the provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation.
- 目次の改正規定中「第三節 児童福祉司及び児童委員(第十一条―第十四条)第四節 児童相談所、福祉事務所及び保健所(第十五条―第十八条の三)」を「第三節 児童福祉司(第十一条―第十一条の三)第四節 児童委員(第十二条―第十四条)第五節 児童相談所、福祉事務所及び保健所(第十五条―第十八条の三)」に改める部分、第一章第三節の節名の改正規定、第十一条の次に二条を加える改正規定、第一章中第四節を第五節とし、第十二条の前に節名を付する改正規定、同条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定、第十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定及び第十四条の改正規定並びに附則第七条から第九条までの規定 平成十三年十二月一日
- The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Section 3 Child Welfare Officer and Commissioned Child Welfare Volunteer (Articles 11 through 14), Section 4. Child Guidance Center, Welfare Office and public health center (Articles 15 through 18-3)" with "Section 3 Child Welfare Officer (Articles 11 through 11-3), Section 4. Commissioned Child Welfare Volunteer (Articles 12 through 14), Section 5 Child Guidance Center, Welfare Office and Health Center (Articles 15 through 18-3)", the provision renaming Chapter 1 Section 3, the provisions adding two new Articles after Article 11, the provisions in Chapter 1 renumbering Section 4 to Section 5 and adding the name of a new Section before Article 12, the provision revising Article 12, the provision adding a new Article after Article 12, the provision revising Article 13, the provision adding a new Article after Article 13, and the provision revising Article 14, and the provisions of Articles 7 to 9 inclusive of these Supplementary Provisions: December 1, 2001;
- この法律は、昭和五十二年十月一日から施行する。ただし、第一条中雇用保険法第六十六条第三項第三号の改正規定(「千分の三」を「千分の三・五」に改める部分に限る。)、第二条中労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第四項の改正規定及び同条第五項の改正規定(「千分の十一から千分の十五まで」を「千分の十一・五から千分の十五・五まで」に改める部分及び「千分の十三から千分の十七まで」を「千分の十三・五から千分の十七・五まで」に改める部分に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第五条中建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号)附則第四条から第六条までの改正規定は、昭和五十三年四月一日から施行する。
- This Act shall come into force as from October 1, 1977; provided, however, that the revised provision of Article 66, paragraph (3), item (iii) in Article 1 (limited to the portion replacing the term "three one-thousandth (3/1000)" with "three point five one-thousandth (3.5/1000)), the revised provision of Article 12, paragraph (4) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance and the revised provision of the same Article, paragraph (5) in Article 2 (limited to the portion replacing the term "eleven one-thousandth (11/1000) to fifteen one-thousandth (15/1000) inclusive" with "eleven point five one-thousandth (11.5/1000) to fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) inclusive" and the portion replacing the term "thirteen one-thousandth (13/1000) to seventeen one-thousandth (17/1000) inclusive" with "thirteen point five one-thousandth (13.5/1000) to seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) inclusive"), the provision of the following Article, paragraph (1), and the revised provisions of Articles 4 to 6 inclusive of the Supplementary Provisions of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976) in Article 5 of the Supplementary Provisions shall come into force as from April 1, 1978.
- 目次の改正規定中「第五章 雑則(第五十六条の六―第六十二条の二)」を「第五章 雑則(第五十六条の六―第五十九条の七)第六章 罰則(第六十条―第六十二条の二)」に改める部分、第四十六条第四項の改正規定、第五十九条第一項及び第三項の改正規定、同条第二項の次に二項を加える改正規定、同条に二項を加える改正規定、第五十九条の二を第五十九条の二の七とし、第五十九条の次に六条を加える改正規定、第五十九条の五第二項の改正規定、第五十九条の七の次に章名を付する改正規定、第六十条の次に三条を加える改正規定(第六十条の四に係る部分に限る。)並びに第六十二条の二の改正規定並びに附則第六条及び第十条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日
- The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 62-2)" with "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 59-7), Chapter 6 Penal Provisions (Articles 60 through 62-2)", the provision revising Article 46 paragraph (4), the provisions revising Article 59 paragraphs (1) and (3), the provisions adding two new paragraphs after Article 59 paragraph (2), the provisions adding other two new paragraphs in Article 59, the provisions renumbering Article 59-2 to Article 59-2-7 and adding six new Articles after Article 59, the provision revising Article 59-5 paragraph (2), the provision adding the name of a new Chapter after Article 59-7, the provisions adding three new Articles after Article 60 (limited to the portions pertaining to Article 60-4), and the provision revising Article 62-2, and the provisions of Articles 6 and 10 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 1 year from the day of promulgation; and
- 第二条の規定並びに附則第八条から第十条まで、第十九条(租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第二十条の六第一項第三号の改正規定及び第五十七条の八第一項第三号の改正規定に限る。)、第二十五条(大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号)第二十七条第二項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)、第二十六条(騒音規制法(昭和四十三年法律第九十八号)第二十一条第一項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)、第三十条及び第三十一条(振動規制法(昭和五十一年法律第六十四号)第十八条第一項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)の規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日
- The provision of Article 2, and the provisions of Articles 8 to 10, Article 19 (limited, however, to the provisions to revise Article 20-6, paragraph 1, item 3 and Article 57-8, paragraph 1, item 3 of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957)), Article 25 (limited, however, to the part revising Article 27, paragraph 2 of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12'), Article 26 (limited, however, to the part revising Article 21, paragraph 1 of the Noise Regulation Act (Act No. 98 of 1968) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12'), Article 30, and Article 31 (limited, however, to the part revising Article 18, paragraph 1 of the Vibration Regulation Act (Act No. 64 of 1976) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12') in the Supplementary Provisions: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation.
- 第一条中廃棄物の処理及び清掃に関する法律施行令目次の改正規定、同令第二章中第五 条の次に五条を加える改正規定(同令第五条の二及び第五条の三に係る部分を除く。)、同令第六条の八の改正規定(「第十四条第九項ただし書」を「第十四条 第十項ただし書」に改める部分に限る。)、同令第六条の十一の改正規定(「第十四条の四第九項ただし書」を「第十四条の四第十項ただし書」に改める部分に 限る。)、同令第七条の二の改正規定、同令第三章中同条を同令第七条の四とする改正規定、同令第七条の次に二条を加える改正規定(同令第七条の二に係る部 分を除く。)及び同令第二十二条を削り、同令第二十一条の二を同令第二十二条とする改正規定、第四条の規定、第六条の規定並びに第七条の規定 改正法の施 行の日(平成九年十二月十七日)
- The part of the provision of Article 1 that revises the table of contents of the Order for Enforcement of the Waste Management and Public Cleansing Act, the provision for adding five Articles after Article 5 of Chapter II of the same Order (excluding the part pertaining to Article 5-2 and Article 5-3 of the same Order), the provision for revising Article 6-8 of the same Order (limited to the part changing the term 'the proviso to Article 14, paragraph (9)' to 'the proviso to Article 14, paragraph (10)'), the provision for revising Article 6-11 of the same Order (limited to the part changing the term 'the proviso to Article 14-4, paragraph (9)' to 'the proviso to Article 14-4, paragraph (10)'), the provision for revising Article 7-2 of the same Order, the provision for changing Article 7-2 of Chapter III of the same Order to Article 7-4 of the same Order, the provision for adding two Articles after Article 7 of the same Order (excluding the part pertaining to Article 7-2 of the same Order), the provision for deleting Article 22 of the same Order and changing Article 21-2 of the same Order to Article 22, the provision of Article 4, the provision of Article 6, and the provision of Article 7: The date for enforcement of the Revised Act (December 17, 1997)
- 第二条の規定並びに附則第八条から第十条まで、第十九条(租税特別措置法(昭和三十 二年法律第二十六号)第二十条の六第一項第三号の改正規定及び第五十七条の八第一項第三号の改正規定に限る。)、第二十五条(大気汚染防止法(昭和四十三 年法律第九十七号)第二十七条第二項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)、第二十六条(騒音規制法(昭和四十三年法 律第九十八号)第二十一条第一項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)、第三十条及び第三十一条(振動規制法(昭和五 十一年法律第六十四号)第十八条第一項の改正規定中「第二条第十項」を「第二条第十二項」に改める部分に限る。)の規定 公布の日から起算して六月を超え ない範囲内において政令で定める日
- The provision of Article 2, and the provisions of Articles 8 to 10, Article 19 (limited, however, to the provisions to revise Article 20-6, paragraph 1, item 3 and Article 57-8, paragraph 1, item 3 of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957)), Article 25 (limited, however, to the part revising Article 27, paragraph 2 of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12'), Article 26 (limited, however, to the part revising Article 21, paragraph 1 of the Noise Regulation Act (Act No. 98 of 1968) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12'), Article 30, and Article 31 (limited, however, to the part revising Article 18, paragraph 1 of the Vibration Regulation Act (Act No. 64 of 1976) by revising 'Article 2, paragraph 10' to 'Article 2, paragraph 12') in the Supplementary Provisions: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation.
- 第三条中火薬類取締法第二十八条第一項の改正規定(「防止するため、」の下に「保安 の確保のための組織及び方法その他通商産業省令で定める事項について記載した」を加える部分に限る。)、同法第三十五条第一項の改正規定(「火薬庫に」を 「火薬庫並びにこれらの施設における保安の確保のための組織及び方法に」に改める部分に限る。)及び同条第二項の改正規定(「適合しているかどうか」の下 に「並びに第二十八条第一項の認可を受けた危害予防規程に定められた事項のうち保安の確保のための組織及び方法に係るものとして通商産業省令で定めるもの を実施しているかどうか」を加える部分に限る。)、第五条及び第十条の規定並びに附則第三十一条から第三十四条まで、第四十五条から第五十条まで、第七十 六条、第七十七条及び第七十九条の規定 平成十三年四月一日
- Among the provisions of Article 3 of this Act, those revising Article 28, paragraph 1 of the Explosives Control Act (limited to the part adding 'stating organizations and methods to ensure safety and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry' after 'to prevent'), those revising Article 35, paragraph 1 of the same Act (limited to the part revising 'powder magazines' to 'powder magazines and organizations and methods to ensure safety at such facilities') and those revising paragraph 2 of the same Article (limited to the part adding 'and whether they implement, among matters specified in the damage prevention rules approved as prescribed in Article 28, paragraph 1, matters that fall under the matters specified by the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry as those pertaining to the organizations and methods to ensure safety' after 'whether specified facilities and powder magazines conform to them', the provisions of Article 5 and Article 10 of this Act, and the provisions of Article 31 through Article 34, Article 45 through Article 50, Article 76, Article 77 and Article 79 of the supplementary provisions: April 1, 2001
- 第三条中火薬類取締法第二十八条第一項の改正規定(「防止するため、」の下に「保安 の確保のための組織及び方法その他経済産業省令で定める事項について記載した」を加える部分に限る。)、同法第三十五条第一項の改正規定(「火薬庫に」を 「火薬庫並びにこれらの施設における保安の確保のための組織及び方法に」に改める部分に限る。)及び同条第二項の改正規定(「適合しているかどうか」の下 に「並びに第二十八条第一項の認可を受けた危害予防規程に定められた事項のうち保安の確保のための組織及び方法に係るものとして通商産業省令で定めるもの を実施しているかどうか」を加える部分に限る。)、第五条及び第十条の規定並びに附則第三十一条から第三十四条まで、第四十五条から第五十条まで、第七十 六条、第七十七条及び第七十九条の規定 平成十三年四月一日
- The provisions of Article 3 revising Article 28, paragraph (1) of the Explosives Control Act (limited to the part adding, 'containing a statement on the organizations and methods used to ensure safety and any other matters specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry' before 'in order to prevent'); the provisions revising Article 35, paragraph (1) of the same Act (limited to the part changing '(with regard to) ammunition storage' to '(with regard to) ammunition storage and the organizations and methods used to ensure safety at these facilities'); the provisions revising paragraph (2) of the same Article (limited to the part adding 'and whether they implement matters specified by Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry as those pertaining to the organizations and methods used to ensure safety, among what is specified in the damage prevention rules approved as prescribed in Article 28, paragraph (1)' after 'whether (specified facilities and ammunition storage) comply with ...'); and the provisions of Article 5, Article 10, Article 31 through Article 34, Article 45 through Article 50, Article 76, Article 77, and Article 79 of the Supplementary Provisions: April 1, 2001;
- 第十条第一項の改正規定、第十一条第一項及び第十二条第一項の改正規定、第十五条第三項の次に一項を加える改正規定(第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分を除く。)、第二十五条の次に一条を加える改正規定(第二十五条の二第二項に係る部分に限る。)、第三十条の次に一条を加える改正規定(第三十条の二第五項に係る部分に限る。)、第百二十条第一号の改正規定(「第十五条第一項若しくは第三項」を「第十五条第一項、第三項若しくは第四項」に改める部分(第十五条第四項については、第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分を除く。)及び「第十八条第一項」の下に「、第二十五条の二第二項(第三十条の二第五項において準用する場合を含む。)」を加える部分に限る。)並びに次条第二項の規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日
- Revised provisions of paragraph (1) of Article 10, revised provisions of paragraph (1) of Article 11 and paragraph (1) of Article 12, revised provisions which add one paragraph next to paragraph (3) of Article 15 (excluding the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions which add one article after Article 25 (limited to the parts relating to paragraph (2) of Article 25-2), revised provisions which add one article after Article 30 (limited to the parts relating to paragraph (5) of Article 30-2), revised provisions of item (i) of Article 120 (limited to amendment of "paragraph (1) or (3) of Article 15" reading as "paragraph (1), (3), or (4) of Article 15" (concerning paragraph (4) of Article 15, excluding the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), the addition of "paragraph (2) of Article 25-2 (including the case where the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (5) of Article 30-2", under "paragraph (1) of Article 18"), and provisions of paragraph (2) of the next Article. The date to be fixed by Cabinet Order within the scope not exceeding two years from the date of promulgation.
- この法律は、平成四年十月一日から施行する。ただし、第一条の規定(労働安全衛生法の目次の改正規定、同法第一条、第三条第一項、第二十八条及び第六十四条の改正規定、同法第七章の次に一章を加える改正規定並びに同法第百六条第一項の改正規定に限る。)、第二条の規定並びに附則第四条から第六条までの規定及び附則第八条の規定(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号)第四十五条第三項の改正規定中「第六十四条」を「第六十五条」に改める部分及び「第六十八条」の下に「、第七十一条の二」を加える部分並びに同条第十四項の改正規定中「第二十八条第五項」を「第二十八第四項」に改める部分及び「第七十条の二第二項」の下に「、第七十一条の三第二項、第七十一条の四」を加える部分に限る。)は、平成四年七月一日から施行する。
- This Act shall be enforced from October 1, 1992, provided that the provisions of Article 1 (limited to amendments of the index, Article 1, paragraph (1) of Article 3, amendments of Article 28 and Article 64, amendments adding a Chapter after Chapter VII, and the amendments of paragraph (1) of Article 106 of Industrial Safety and Health Act), provisions of Article 2, and provisions from Article 4 to 6 and Article 8 of the Supplementary Provisions (limited to the part changing "Article 6" for "Article 65" and the part adding, "Article 72-2" after "Article 68" of the amendment provisions in paragraph (3) of Article 45 of the Act on Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers and also limited to the part changing "paragraph (5) of Article 28" for "paragraph (4) of Article 28" and the part adding, "paragraph (2) of Article 71-3, Article 71-4" after "paragraph (2) of Article 70-2" of the amendments provisions in paragraph (14) of the same Article of the same Act) shall be enforced from July 1, 1992.
- 第一条中証券取引法第三十三条の三、第六十四条の二第一項第二号及び第六十四条の七第五項の改正規定、同法第六十五条の二第五項の改正規定(「及び第七号」を「、第七号及び第十二号」に改める部分に限る。)並びに同法第百四十四条、第百六十三条第二項並びに第二百七条第一項第一号及び第二項の改正規定、第二条中外国証券業者に関する法律(以下この条において「外国証券業者法」という。)第三十六条第二項の改正規定、第四条中投資信託及び投資法人に関する法律(以下この条において「投資信託法」という。)第十条の五の改正規定、第六条中有価証券に係る投資顧問業の規制等に関する法律(以下この条において「投資顧問業法」という。)第二十九条の三の改正規定、第十一条及び第十二条の規定、第十三条中中小企業等協同組合法第九条の八第六項第一号に次のように加える改正規定並びに第十四条から第十九条までの規定 この法律の公布の日
- The provisions in Article 1 which revise Article 33-3, Article 64-2, paragraph (1), item (ii) and Article 64-7, paragraph (5) of the Securities and Exchange Act, Article 65-2, paragraph (5) (limited to the part which is to revise the term 'and (vii)' to ', (vii) and (xii)') of that Act and Article 144, Article 163, paragraph (2) and Article 207, paragraph (1), item (i) and paragraph (2) of that Act, the provisions in Article 2 which is to revise Article 36, paragraph (2) of the Act on Foreign Securities Brokers (hereinafter referred to as the 'Foreign Brokers Act' in this Article), the provisions in Article 4 which revise Article 10-5 of the Act on Investment Trust and Investment Corporations (hereinafter referred to as the 'Investment Trust Act' in this Article), the provisions in Article 6 which revise Article 29-3 of the Act on Regulation, etc. on Securities Investment Advisory Services (hereinafter referred to as the 'Investment Advisory Services Act' in this Article), the provisions of Articles 11 and 12, the provisions in Article 13 which revise Article 9-8, paragraph (6), item (i) of the Small and Medium Sized Enterprise, etc., Cooperatives Act by adding as described below, and the provisions of Articles 14 to 19 inclusive: the day of promulgation of this Act
- From Article 1, the provisions revising Article 33-3, Article 64-2, paragraph (1), item (ii) and Article 64-7, paragraph (5) of the Securities and Exchange Act, the provisions revising Article 65-2, paragraph (5) of the same Act (limited to the portions changing 'and item (vii)' to ', item (vii) and item (xii)'), and the provisions revising Article 144, Article 163, paragraph (2) and Article 207, paragraph (1), item (i) and paragraph (2) of the same Act; from Article 2, the provisions revising Article 36, paragraph (2) of the Act on Foreign Securities Brokers (hereinafter referred to as the 'Foreign Securities Brokers Act' in this Article); from Article 4, the provisions revising Article 10-5 of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (hereinafter referred to as the 'Investment Trust Act' in this Article); from Article 6, the provisions revising Article 29-3 of the Act on Regulation, etc. of Investment Advisory Business Pertaining to Securities (hereinafter referred to as the 'Investment Advisory Business Act' in this Article); the provisions of Article 11 and Article 12; from Article 13, the provisions adding the following to Article 9-8, paragraph (6), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; and the provisions of Articles 14 to 19- The day of promulgation of this Act
- 第一条中証券取引法第三十三条の三、第六十四条の二第一項第二号及び第六十四条の七 第五項の改正規定、同法第六十五条の二第五項の改正規定(「及び第七号」を「、第七号及び第十二号」に改める部分に限る。)並びに同法第百四十四条、第百 六十三条第二項並びに第二百七条第一項第一号及び第二項の改正規定、第二条中外国証券業者に関する法律(以下この条において「外国証券業者法」という。) 第三十六条第二項の改正規定、第四条中投資信託及び投資法人に関する法律(以下この条において「投資信託法」という。)第十条の五の改正規定、第六条中有 価証券に係る投資顧問業の規制等に関する法律(以下この条において「投資顧問業法」という。)第二十九条の三の改正規定、第十一条及び第十二条の規定、第 十三条中中小企業等協同組合法第九条の八第六項第一号に次のように加える改正規定並びに第十四条から第十九条までの規定 この法律の公布の日
- The provisions in Article 1 which revise Articles 33-3, 64-2(1)(ii) and 64-7(5) of the Securities and Exchange Act, Article 65-2(5) (limited to the part which is to revise the term 'and (vii)' to ', (vii) and (xii)') of that Act and Articles 144, 163(2) and 207(1)(i) and (2) of that Act, the provision in Article 2 which is to revise Article 36(2) of the Act on Foreign Securities Brokers (hereinafter referred to as the 'Foreign Brokers Act' in this Article), the provisions in Article 4 which revise Article 10-5 of the Act on Investment Trust and Investment Corporations (hereinafter referred to as the 'Investment Trust Act' in this Article), the provisions in Article 6 which revise Article 29-3 of the Act on Regulation, etc. on Investment Advisory Business Pertaining to Securities (hereinafter referred to as the 'Investment Advisory Business Act' in this Article), the provisions of Articles 11 and 12, the provisions in Article 13 which revise Article 9-8(6)(i) of the Small and Medium Sized Enterprise, etc., Cooperatives Act by adding as described below, and the provisions of Articles 14 to 19 inclusive: the day of promulgation of this Act
- 第二条中証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)並びに附則第九条から第十一条まで及び第十三条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions revising Article 27-23 of the Securities Exchange Act in Article 2 (excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act (excluding the portion revising 'controlling the business activities of the company which is the issuer of said Share Certificates, etc.' to 'effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the portion adding paragraph (3) to the same Article), the provisions revising Article 27-27 of the same Act and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act (excluding the portion revising 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)') and the provisions of Articles 9 to 11 and Article 13 of the Supplementary Provisions : The date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation
- The provisions in Article 2 which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), to revise Article 27-24 of that Act, to revise Article 27-25 of that Act, to revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified by Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the part which is to add three paragraphs to that Article), to revise Article 27-27 of that Act and to revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10, paragraph (2)' into 'Article 27-10, paragraphs (8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)') and the provisions of Articles 9 to 11 inclusive and Article 13 of these Supplementary Provisions: The date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- From Article 2, the provisions revising Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act (excluding the portion changing 'controlling the business activities of a company which is an issuer of share certificates, etc.' to 'conducting acts specified by a Cabinet Order as those that impose serious changes or have a serious impact on the business activities of the issuer of share certificates, etc. (referred to as 'important proposal acts, etc.' in paragraph (4) and paragraph (5)),' and the portion adding three paragraphs to the same Article), the provisions revising Article of the same Act, and the provisions revising Article 27-30-2 (excluding the portion changing 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)'); and the provisions of Articles 9 to 11 and Article 13 of the Supplementary Provisions- The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- 第二条の規定(証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)を除く。)並びに附則第七条、第八条及び第十二条の規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions revising Article 27-23 of the Securities Exchange Act [excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'], the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act [excluding the portion revising 'controlling the business activities of the company which is the issuer of said Share Certificates, etc.' to 'effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the portion adding paragraph (3) to the same Article], the provisions revising Article 27-27 of the same Act and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act [excluding the portion revising 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)']) and the provisions of Article 7, Article 8 and Article 12 of the Supplementary Provisions : The date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions which revise Article 27-24 of that Act, the provisions which revise Article 27-25 of that Act, the provisions which revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified by Cabinet Order as the act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as the 'Act of Making an Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the part which adds three paragraphs to that Article), the provisions which revise Article 27-27 of that Act and the provisions which revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10, paragraph (2)' into 'Article 27-10, paragraphs (8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)')) and the provisions of Article 7, Article 8 and Article 12 of these Supplementary Provisions: The date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions revising Article 27-23 of the Securities and Exchange Act [excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'], the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act [excluding the portion changing 'controlling the business activities of a company which is an issuer of share certificates, etc.' to 'conducting acts specified by a Cabinet Order as those that impose serious changes or have a serious impact on the business activities of the issuer of share certificates, etc. (referred to as 'important proposal acts, etc.' in paragraph (4) and paragraph (5)),' and the portion adding three paragraphs to the same Article], the provisions revising Article 27-27 of the same Act, and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act [excluding the portion changing 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)']); and the provisions of Article 7, Article 8, and Article 12 of the Supplementary Provisions- The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- 第二条中証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の 下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六 の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令 で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十 七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の 十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)並びに附則第九条から第十一条まで及び第十三条の規定 公布の日から起算して一年を超えない 範囲内において政令で定める日
- The provisions in Article 2 which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25(1)'), to revise Article 27-24 of that Act, to revise Article 27-25 of that Act, to revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified in a Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraph (4) and (5))' and the part which is to add paragraph (3) to that Article), to revise Article 27-27 of that Act and to revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10(2)' into 'Article 27-10(8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10(1)')) and the provisions of Articles 9 to 11 inclusive and 13 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- 第二条の規定(証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一 項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の 二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為とし て政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条 の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十 七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)を除く。)並びに附則第七条、第八条及び第十二条の規定 公布の日から起算して六月を 超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25(1)'), the provisions which revise Article 27-24 of that Act, the provisions which revise Article 27-25 of that Act, the provisions which revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified in a Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraph (4) and (5))' and the part which adds three paragraphs to that Article), the provisions which revise Article 27-27 of that Act and the provisions which revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10(2)' into 'Article 27-10(8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10(1)')) and the provisions of Article 7, 8 and 12 of these Supplementary Provisions: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- この法律は、平成二年十月一日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第五十四条の二の改正規定、第九十二条の次に一条を加える改正規定、第九十七条の二の改正規定(同条第二項の改正規定、同条第三項の改正規定中「売買取引」を「取引」に改める部分及び同条第五項の改正規定中「政令で」を「主務省令で」に改める部分を除く。)、第九十七条の三第二項の改正規定、第九十七条の四の改正規定、第九十七条の十一第三項の改正規定(「弁済契約において定める額」を「契約弁済額」に改める部分に限る。)、第百四十六条の改正規定(「第五十二条第三項」の下に「、第五十四条の二第二項」を加える部分に限る。)、第百六十一条第一号の改正規定、第百六十四条の改正規定(同条第二号の次に一号を加える部分に限る。)及び第百六十六条第一号及び第二号の改正規定(「第五十二条第三項」の下に「、第五十四条の二第二項」を加える部分に限る。)は、平成三年四月一日から施行する。
- This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from October 1, 1990; provided, however, that the provisions revising Article 54-2, the provisions which add one Article after Article 92, the provisions revising Article 97-2 (excluding the provisions revising paragraph (2) of the same Article, the part which revises 'buying and selling transactions' in the provisions revising paragraph (3) of the same Article to 'transactions' and the part which revises 'by a Cabinet Order' in the provisions revising paragraph (5) of the same Article to 'by an ordinance of the competent ministry'), the provisions revising Article 97-3, paragraph (2), the provisions revising Article 97-4, the provisions revising Article 97-11, paragraph (3) (limited to the part which revises 'the amount as specified in the payment contract' to 'the contracted payment amount'), the provisions revising Article 146 (limited to the part which adds 'Article 54-2, paragraph (2)' under 'Article 52, paragraph (3)'), the provisions revising Article 161, item (i), the provisions revising Article 164 (limited to the part which adds one item after item (ii) of the same Article), and the provisions revising Article 166, item (i) and item (ii) (limited to the part which adds 'Article 54-2, paragraph (2)' under 'Article 52, paragraph (3)') shall come into force as from April 1, 1991.
- 第十五条第二項中「又は心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項」を「、心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律(平成十五年法律第百十号)第八十四条第三項又は石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第十四条第一項」に、「又は心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項」を「、心神喪失等の状態で重大な他害行為を行った者の医療及び観察等に関する法律第八十四条第四項又は石綿による健康被害の救済に関する法律第十四条第二項」に改め、同条第三項中「又は市町村の」を「、市町村又は独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人をいう。以下同じ。)の」に、「又は市町村が」を「、市町村又は独立行政法人が」に改め、同条第四項中「若しくは市町村」を「、市町村若しくは独立行政法人」に改める。
- The term "or Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003)" in Paragraph 2, Article 15 shall be revised to read ", Paragraph 3, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. (Act No. 110 of 2003), or Paragraph 1, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006);" the term "or Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc.," to read ", Paragraph 4, Article 84 of the Act on the Medical Services and Observations, etc. of Persons Who Committed Serious Other-Injuring Behavior in the State of Insanity, etc. or Paragraph 2, Article 14 of the Act on Asbestos Health Damage Relief;" the term "of ... or municipality," to read "of ..., municipality or incorporated administrative agency (refers to an incorporated administrative agency prescribed in Paragraph 1, Article 2 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999); hereinafter the same shall apply);" the term "by ... or municipality," to read "by ..., municipality or incorporated administrative agency;" and the term "or municipality" in Paragraph 4 of the same article," to read ", municipality or incorporated administrative agency."
- この省令は、平成十二年七月七日から施行する。ただし、第一条第八号、第九号、第十一号、第十四号、第十八号、第二十一号、第二十二号、第二十四号イ及びハ、第二十七号及び第三十三号の改正規定、同条第三十四号の改正規定(同号イ(一)及びロ(一)中「七五ミリメートル以上の」を「七五ミリメートルを超える」に改める部分に限る。)、同条第三十五号、第三十六号、第三十八号、第四十号、第四十四号並びに第五十七号、第三条第七号ホ、第十六号イ及びト、第二十号並びに第二十二号の改正規定、第六条第一号の改正規定(同号ハ(三)中「並列プロセッサ」を「並列プロセッサ用に設計したもの」に改める部分を除く。)、同条第二号ロ、第四号及び第八号、第七条、第八条、第九条第一号イ、第十二条、第十三条第五項、第十四条第五号並びに第六号イ及びニ、第十四条の二第七十四号、第十九条、第二十条並びに第二十一条の改正規定並びに第二十五条の改正規定(同条第三項第二号中ヌを削り、ルをヌとし、ヲをルとする部分に限る。)は、公布の日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from July 7, 2000; provided, however, that the following shall come into effect as from the date of promulgation: the revised provisions of Article 1, item (viii), item (ix), item (xi), item (xiv), item (xviii), item (xxi), item (xxii), item (xxiv), (a) and (c), item (xxvii) and item (xxxiii); the revised provisions of item (xxxiv) of the same Article (limited to the part in which 'those that are 75 millimeters or more' in (a), 1. and (b), 2. of the same item is revised to 'those that exceed 75 millimeters'); the revised provisions of item (xxxv), item (xxxvi), item (xxxviii), item (xl), item (xliv) and also item (lvii) of the same Article, Article 3, item (vii), (e), item (xvi), (a) and (g), item (xx) and item (xxii); the revised provisions of Article 6, item (i) (excluding the part in which 'parallel processors' in (c), 3. of the same item is revised to 'devices designed for parallel processors'); and the revised provisions of item (ii), (b), item (iv) and item (viii) of the same Article, Article 7, Article 8, Article 9, item (i), (a), Article 12, Article 13, item (v), Article 14, item (v) and item (vi), (a) and (d), Article 14-2, item (lxxiv), Article 19, Article 20 and Article 21; and the revised provisions of Article 25 (limited to the part in which paragraph (3), item (ii), (j) of the same Article is deleted and (k) is changed to (j) and (l) is changed to (k))
- 第十五条第三項の次に一項を加える改正規定(第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、第二十五条の次に一条を加える改正規定(第二十五条の二第一項に係る部分に限る。)、第二十六条の改正規定、第二十七条第一項及び第二十八条第一項の改正規定、第三十条の次に一条を加える改正規定(第三十条の二第一項から第四項までに係る部分に限る。)、第三十二条の改正規定、第三十六条の改正規定、第八十八条の改正規定(改正後の同条第五項に係る部分に限る。)、第九十八条第一項の改正規定、第百十九条第一号の改正規定、第百二十条第一号の改正規定(「第十五条第一項若しくは第三項」を「第十五条第一項、第三項若しくは第四項」に改める部分(第十五条第四項については、第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、「第三十二条第一項から第三項まで」を「第三十二条第一項から第四項まで」に改める部分及び「、第百一条」を「から第五項まで、第百一条」に改める部分(改正後の第八十八条第五項に係る部分に限る。)に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第三条第三項の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日
- Revised provisions which add one paragraph next to paragraph (3) of Article 15 (limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions which add one article after Article 25 (limited to the parts relating to paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions of Article 26, revised provisions of paragraph (1) of Article 27 and paragraph (1) of Article 28, revised provisions which add one article after Article 30 (limited to the parts relating to paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 30-2), revised provisions of Article 32, revised provisions of Article 36, revised provisions of Article 88 (limited to the parts relating to paragraph (5) of the revised Article 88), revised provisions of paragraph (1) of Article 98, revised provisions of item of Article 119, revised provisions of item (i) of Article 120, (limited to amendment of "paragraph (1) or (3) of Article 15" reading as "paragraph (1), (3) or (4) of Article 15" (concerning paragraph (4) of Article 15, limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), amendment of "paragraph (1) to paragraph (3) inclusive of Article 32" reading as "paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 32", amendment of "Article 101" reading as "to paragraph (5) inclusive, Article 101" (limited to the parts relating to paragraph (5) of revised Article 88)), provisions of paragraph (1) of the next Article, and provisions of paragraph (3) of Article 3 of Supplementary Provisions. The date to be fixed by Cabinet Order within the scope not exceeding one year from the date of promulgation.
- 第一条中証券取引法目次の改正規定(「発行者である会社」を「発行者」に改める部分に限る。)、同法第二条第二項第三号の改正規定、同号を同項第五号とし、同項第二号の次に二号を加える改正規定、同条第十項及び同法第十三条第一項から第五項までの改正規定、同条第六項を削る改正規定、同法第十五条第一項及び第二項の改正規定(「又は登録金融機関は」を「、登録金融機関又は証券仲介業者は」に改める部分を除く。)、同条第三項の改正規定、同条第二項の次に三項を加える改正規定、同法第十七条、第十八条第二項、第二十条及び第二十一条第三項の改正規定、同条の次に二条を加える改正規定、同法第二十二条、第二十三条の二並びに第二十三条の十二第二項から第五項まで及び第九項の改正規定、同条第六項から第八項までを削る改正規定、同法第二十四条の四、第二十四条の五第五項並びに第二十四条の六第一項及び第三項の改正規定、同法第二章の二第一節の節名の改正規定、同法第二十七条の二第一項、第七項第二号及び第八項、第二十七条の三第四項、第二十七条の五、第二十七条の十第一項から第三項まで、第二十七条の十一第一項及び第四項、第二十七条の十二、第二十七条の十三第三項及び第五項並びに第二十七条の十五第二項の改正規定、同法第二章の二第二節の節名の改正規定、同法第二十七条の二十二の二第一項から第三項まで、第十一項及び第十二項並びに第二十七条の三十の九第一項及び第三項の改正規定、同条第二項を削る改正規定、同法第二十七条の三十の十一第一項及び第三項、第二十八条の二第三項、第二十八条の四第一項第七号並びに第六十五条第二項の改正規定、同項第六号及び第七号を削り、同項第八号を同項第六号とする改正規定、同法第六十五条の二第三項の改正規定、同条第五項の改正規定(「及び第四十四条第一号」を「、第四十四条(第二号を除く。)及び第四十五条」に改める部分及び後段を加える部分に限る。)、同法第六十五条の二第七項から第九項まで及び第十一項並びに第七十九条の五の改正規定、同法第七十九条の五十七第一項に一号を加える改正規定並びに同法第百七条の二第一項第二号、第百七条の三第一項第二号、第百五十五条第一項第二号、第百九十四条の六第二項第二号、第二百条第三号及び第二百五条第一号の改正規定、第二条中外国証券業者法第二条第三号の改正規定、第四条中投資信託法第二条第五項及び第三十三条第一項の改正規定、第六条中投資顧問業法第二条第五項の改正規定、第十三条中中小企業等協同組合法第八条第六項第三号の改正規定並びに次条から附則第七条まで並びに附則第十三条、第十四条及び第十七条から第十九条までの規定 平成十六年十二月一日
- From Article 1, the provisions revising the Table of Contents of the Securities and Exchange Act (limited to the portions changing 'company which is the issuer' to 'issuer'), the provisions revising Article 2, paragraph (2), item (iii) of the same Article, the provisions changing item (iii) to item (v) of the same paragraph and adding two items after item (ii) of the same paragraph, the provisions revising paragraph (10) of the same Article and Article 13, paragraphs (1) to (5) of the same Act, the provisions deleting paragraph (6) of the same Article, the provisions revising Article 15, paragraph (1) and paragraph (2) (excluding the portions changing 'or a registered financial institution' to ', a registered financial institution, or an introducing brokerage service provider'), the provisions revising paragraph (3) of the same Article, the provisions adding three paragraphs after paragraph (2) of the same Article, the provisions revising Article 17, Article 18, paragraph (2), Article 20, and Article 21, paragraph (3) of the same Act, the provisions adding two Articles after the same Article, the provisions revising Article 22, Article 23-2, and Article 23-12, paragraphs (2) to (5) and paragraph (9) of the same Act, the provisions deleting paragraphs (6) to (8) of the same Article, the provisions revising Article 24-4, Article 24-5, paragraph (5), and Article 24-6, paragraph (1) and paragraph (3) of the same Act, the provisions revising the Section name of Chapter II-2, Section 1 of the same Act, the provisions revising Article 27-2, paragraph (1), paragraph (7), item (ii), and paragraph (8), Article 27-3, paragraph (4), Article 27-5, Article 27-10, paragraphs (1) to (3), Article 27-11, paragraph (1) and paragraph (4), Article 27-12, Article 27-13, paragraph (3) and paragraph (5), and Article 27-15, paragraph (2) of the same Act, the provisions revising the Section name of Chapter II-2, Section 2 of the same Act, the provisions revising Article 27-22-2, paragraphs (1) to (3), paragraph (11), and paragraph (12), and Article 27-30-9, paragraph (1) and paragraph (3) of the same Act, the provisions deleting paragraph (2) of the same Article, the provisions revising Article 27-30-11, paragraph (1) and paragraph (3), Article 28-2, paragraph (3), Article 28-4, paragraph (1), item (vii), and Article 65, paragraph (2) of the same Act, the provisions deleting item (vi) and item (vii) of the same paragraph, the provisions changing item (viii) of the same paragraph to item (vi) of the same paragraph, the provisions revising Article 65-2, paragraph (3) of the same Act, the provisions revising paragraph (5) of the same Act (limited to the portions changing 'and Article 44, item (i)' to ', Article 44 [excluding item (ii)], and Article 45' and the portions adding a second sentence), the provisions revising Article 65-2, paragraphs (7) to (9) and paragraph (11) and Article 79-5 of the same Act, the provisions adding an additional item to Article 79-57, paragraph (1) of the same Act, and the provisions revising Article 107-2, paragraph (1), item (ii), Article 107-3, paragraph (1), item (ii), Article 155, paragraph (1), item (ii), Article 194-6, paragraph (2), item (ii), Article 200, item (iii), and Article 205, item (i) of the same Act; from Article 2, the provisions revising Article 2, item (iii) of the Foreign Securities Brokers Act; from Article 4, the provisions revising Article 2, paragraph (5) and Article 33, paragraph (1) of the Investment Trust Act; from Article 6, the provisions revising Article 2, paragraph (5) of the Investment Advisory Business Act; from Article 13, the provisions revising Article 8, paragraph (6), item (iii) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; and the provisions of the following Article to Article 7 of the Supplementary Provisions, and Article 13, Article 14, and Articles 17 to 19 of the Supplementary Provisions- December 1, 2004
- 第一条の規定、第八条中農業協同組合法第三十条の四第二項第二号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」を「第百九十七条、第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に改める部分に限る。)、第九条中水産業協同組合法第三十四条の四第二項第二号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」を「第百九十七条、第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に改める部分に限る。)、第十一条中協同組合による金融事業に関する法律第五条の四第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十三条中信用金庫法第三十四条第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十五条中労働金庫法第三十四条第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十八条中保険業法第五十三条の二第一項第三号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十九条中農林中央金庫法第二十四条の四第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」を「第百九十七条、第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に改める部分に限る。)並びに附則第二条、第四条、第百八十二条第一項、第百八十四条第一項、第百八十七条第一項、第百九十条第一項、第百九十三条第一項、第百九十六条第一項及び第百九十八条第一項の規定 公布の日から起算して二十日を経過した日
- The provisions of Article 1, the provisions revising Article 30-4, paragraph (2), item (ii) of the Agricultural Cooperatives Act in Article 8 (limited to the portion revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'), the provisions revising Article 34-4, paragraph (2), item (ii) of the Fisheries Cooperative Association Act in Article 9 (limited to the portion revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'), the provisions revising Article 5-4, item (iv) of the Act on Financial Businesses by Cooperative in Article 11 (limited to the portions revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197,' and 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'), the provisions revising Article 34, item (iv) of the Shinkin Bank Act in Article 13 (limited to the portions revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197' and 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'), the provisions revising Article 34, item (iv) of the Labor Bank Act in Article 15 (limited to the portions revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197' and 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'), the provisions revising Article 53-2, paragraph (1), item (iii) of the Insurance Business Act in Article 18 (limited to the portions revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197' and 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'), the provisions revising Article 24-4, item (iv) of the Norinchukin Bank Act in Article 19 (limited to the portions revising 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'), and the provisions of Article 2, Article 4, Article 182, paragraph (1), Article 184, paragraph (1), Article 187, paragraph (1), Article 190, paragraph (1), Article 193, paragraph (1), Article 196, paragraph (1) and Article 198, paragraph (1) of the Supplementary Provisions : The day on which 20 days have elapsed from the day of promulgation
- The provisions of Article 1, the provisions in Article 8 which is to revise Article 30-4, paragraph (2), item (ii) of the Agricultural Cooperatives Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2), Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198, item (viii)'), the provisions in Article 9 which is to revise Article 34-4, paragraph (2), item (ii) of the Fisheries Cooperatives Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2), Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, 197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198, item (viii)'), the provisions in Article 11 which is to revise Article 5-4, item (iv) of the Act on Financial Services by Cooperatives (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198, item (viii) (The Crime of Breaching a Prohibition Order or Order for Suspension Issued by the Court)'), the provisions in Article 13 which is to revise Article 34, item (iv) of the Shinkin Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198, item (viii) (The Crime of Breaching a Prohibition Order or Order for Suspension Issued by the Court)'), the provisions in Article 15 which is to revise Article 34, item (iv) of the Labor Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198, item (viii) (The Crime of Breaching a Prohibition Order or Order for Suspension Issued by the Court)'), the provisions in Article 18 which is to revise Article 53-2, paragraph (1), item (iii) of the Insurance Services Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) (The Crime of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198, item (viii) (The Crime of Breaching a Prohibition Order or Order for Suspension Issued by the Court)'), the provisions in Article 19 which is to revise Article 24-4, item (iv) of the Norinchukin Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197, paragraph (2), Article 198, items (i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198, item (viii)'), and the provisions of Article 2, Article 4, Article 182, paragraph (1), Article 184, paragraph (1), Article 187, paragraph (1), Article 190, paragraph (1), Article 193, paragraph (1), Article 196, paragraph (1) and Article 198, paragraph (1) of these Supplementary Provisions: The date on which 20 days from the day of promulgation have elapsed
- The provisions of Article 1; from Article 8, the provisions revising Article 30-4, paragraph (2), item (ii) of the Agricultural Cooperative Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'); from Article 9, the provisions revising Article 34-4, paragraph (2), item (ii) of the Fisheries Cooperatives Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'); from Article 11, the provisions revising Article 5-4, item (iv) of the Act on Financial Businesses by Cooperative (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197,' 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'); from Article 13, the provisions revising Article 34, item (iv) of the Shinkin Bank Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197,' 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'); from Article 15, the provisions revising Article 34, item (iv) of the Labor Bank Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197,' 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'); from Article 18, the provisions revising Article 53-2, paragraph (1), item (iii) of the Insurance Business Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2)' to 'Article 197,' 'Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities)' to 'Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii) (Offense of Solicitation Without Notification, etc. of Securities), Article 198, item (viii) (Offense of Violation of Prohibition or Suspension Order by a Court)'); from Article 19, the provisions revising Article 24-4, item (iv) of the Norinchukin Bank Act (limited to the portion changing 'Article 197, paragraph (1), items (i) to (iv) or item (vii) or paragraph (2), Article 198, items (i) to (x), item (xviii) or item (xix)' to 'Article 197, Article 197-2, items (i) to (x) or item (xiii), Article 198, item (viii)'); and the provisions of Article 2, Article 4, Article 182, paragraph (1), Article 184, paragraph (1), Article 187, paragraph (1), Article 190, paragraph (1), Article 193, paragraph (1), Article 196, paragraph (1), and Article 198, paragraph (1) of the Supplementary Provisions- The day on which twenty days have elapsed from the day of promulgation
- 第一条の規定、第八条中農業協同組合法第三十条の四第二項第二号の改正規定(「第百 九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」を「第百九十七条、第 百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に改める部分に限る。)、第九条中水産業協同組合法第三十四条の四第二項第二 号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」 を「第百九十七条、第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に改める部分に限る。)、第十一条中協同組合による金融 事業に関する法律第五条の四第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九 十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価 証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十三条中信用金庫法第三十四条第四号の改 正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号 若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条 第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限る。)、第十五条中労働金庫法第三十四条第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号か ら第四号まで若しくは第七号若しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集 等の罪)」を「第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反 の罪)」に改める部分に限る。)、第十八条中保険業法第五十三条の二第一項第三号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若 しくは第二項」を「第百九十七条」に、「第百九十八条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号(有価証券の無届募集等の罪)」を「第百九十七条の 二第一号から第十号まで若しくは第十三号(有価証券の無届募集等の罪)、第百九十八条第八号(裁判所の禁止又は停止命令違反の罪)」に改める部分に限 る。)、第十九条中農林中央金庫法第二十四条の四第四号の改正規定(「第百九十七条第一項第一号から第四号まで若しくは第七号若しくは第二項、第百九十八 条第一号から第十号まで、第十八号若しくは第十九号」を「第百九十七条、第百九十七条の二第一号から第十号まで若しくは第十三号、第百九十八条第八号」に 改める部分に限る。)並びに附則第二条、第四条、第百八十二条第一項、第百八十四条第一項、第百八十七条第一項、第百九十条第一項、第百九十三条第一項、 第百九十六条第一項及び第百九十八条第一項の規定 公布の日から起算して二十日を経過した日
- The provisions of Article 1, the provision in Article 8 which is to revise Article 30-4(2)(ii) of the Agricultural Cooperatives Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197 (1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2). Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, 197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198(viii)'), the provision in Article 9 which is to revise Article 34-4(2)(ii) of the Fisheries Cooperatives Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2), Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, 197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198(viii)'), the provision in Article 11 which is to revise Article 5-4(4)(iv) of the Act on Financial Businesses by Cooperative (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198(viii) (Crime of Breach of Prohibition Order or Order for Suspension Given by Court)'), the provision in Article 13 which is to revise Article 34(iv) of the Shinkin Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198(viii) (Crime of Breach of Prohibition Order or Order for Suspension Given by Court)'), the provision in Article 15 which is to revise Article 34(iv) of the Labor Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198(viii) (Crime of Breach of Prohibition Order or Order for Suspension Given by Court)'), the provision in Article 18 which is to revise Article 53-2(1)(iii) of the Insurance Business Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2)' into 'Article 197' and the part revising 'Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.)' into '197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) (Crimes of Offering Securities Without Notification, etc.), Article 198(viii) (Crime of Breach of Prohibition Order or Order for Suspension Given by Court)'), the provision in Article 19 which is to revise Article 24-4(iv) of the Norinchukin Bank Act (limited to the part revising the phrase 'Article 197(1)(i) to (iv) inclusive or (vii) or Article 197(2). Article 198(i) to (x) inclusive, (xviii) or (xix)' into 'Article 197, 197-2(i) to (x) inclusive or (xiii) or Article 198(viii)'), and the provisions of Articles 2, 4, 182(1), 184(1), 187(1), 190(1), 193(1), 196(1) and 198(1) of these Supplementary Provisions: The date on which twenty days from the day of promulgation have elapsed