搭: 225 Terms and Phrases
- 搭
- board
- load (a vehicle)
- ride
- 搭載
- loading (on board)
- equipping
- equipped (with)
- built-in
- 搭乗
- embarkation
- boarding (an aeroplane, airplane)
- 搭乗橋
- gangway
- boarding bridge
- 搭乗券
- boarding passes
- boarding tickets
- boarding card
- 搭乗案内
- boarding announcement
- 標準搭載
- standard installation
- standard feature
- 搭乗手続き
- boarding
- check-in
- Airport check-in
- 搭乗の制限
- Restriction on Ride
- Restriction of Riding
- 車両搭載機器
- on‐board equipment
- 標準搭載計画
- typical loading plan
- 搭乗科学技術者
- Payload Specialist
- 搭乗運用技術者
- Mission Specialist
- 搭乗する総人数
- Total number of persons on board
- 磁石搭載ユニット
- unit equipped with magnets
- 車輌搭載の音響機器
- built-in vehicle-mountable audio system
- 航空機搭載ロケット
- aircraft rocket
- これが搭乗券です。
- Here's your boarding pass.
- ペイロード搭載室ドア
- payload bay door
- 加振装置搭載トラック
- agitator truck
- 搭乗手続きカウンター
- check-in counter
- 搭乗券を拝見します。
- May I see your boarding pass, please?
- 作業床への搭乗制限等
- Restriction, etc., of Riding on the Working floor
- 過搭載分の積み下ろし
- Unload Overflow
- 搭乗切符に関する事項
- Matters related to ticketing
- 航空機搭載降雨レーダー
- airborne rain radar
- どの便にご搭乗ですか。
- What flight are you on?
- 搭乗券をお持ちですか。
- Do you have your boarding pass?
- 頭部搭載型ディスプレイ
- head-mounted display
- 何時に搭乗開始ですか。
- What time does boarding begin?
- これが私の搭乗券です。
- Here's my boarding pass.
- 搭乗券を拝見できますか。
- Could I see your boarding pass?
- 搭乗券をお見せください。
- Could I see your boarding pass, please?
- DPF搭載バスの実用化調査
- investigation on practical use of DPF-equipped buses
- ローリィ搭載タワークレーン
- lorry-mountendtower crane
- ロケット搭載用の電子計算機
- Electronic computers on board rockets
- 搭乗開始は何時からですか。
- What's the boarding time?
- 弾道ミサイルを搭載した潜水艦
- a submarine carrying ballistic missiles
- 搭乗手続きは何時からですか。
- When should I check in?
- 搭乗は何番ゲートからですか。
- From which gate do I board?
- 搭乗ラウンジはどこでしょう?
- Where is the boarding lounge?
- 持久時間で表された燃料搭載量
- Fuel on board expressed in number of hours of endurance
- ご搭乗ありがとうございます。
- Welcome aboard!
- A: 搭乗券を拝見できますか。
- A: Could I see your boarding pass, please?
- 搭乗前にあなたの荷物を点検する
- check your luggage before boarding
- 運動を妨げる何かを搭載している
- loaded with something that hinders motion
- 搭乗券と荷物の引き換え証です。
- Here are your boarding pass and your baggage claim.
- 搭乗券を見せていただけますか。
- Can you show me your boarding pass?
- 搭乗手続きはここでできますか。
- Can I check in here?
- 建設機械用搭載工具の種類及び寸法
- Construction machinery−Service tools−Hand tools for maintenance and adjustment works
- 衛星搭載再構成可能な通信システム
- onboard reconfigurable communication system
- 観光客たちは全員搭乗しましたか。
- Have the tourists all gone on board?
- 搭乗手続きをするのはどこですか。
- Where is the check-in counter?
- 燃料及び滑油の搭載量及びその品質
- Loading quantity of fuel and lubricant, and their quality
- 宇宙船搭乗時に携帯される時計の時間
- the clock time given by a clock carried on board a spacecraft
- ご搭乗は6時40分になる予定です。
- Boarding will be at six-forty.
- 神戸市兵庫区切戸町の清盛塚(供養搭)
- Kiyomori's grave mound (memorial tower for Kiyomori's soul) in Kireto-cho, Hyogo Ward, Kobe City
- 複数のバア・チップを基板に直接搭載し
- MCM multi-chip module
- 船外モーターを搭載するモーターボート
- a motorboat with an outboard motor
- 航空機搭載機器−環境条件及び試験手順
- Airborne equipment-Environmental conditions and test procedures
- 微細加工に適応したワンバス処理槽搭載
- One-bath type processing tank compatible with miniaturized processing
- あなたの搭乗カードを見てみましょう。
- Let's check your boarding pass.
- 本日は御搭乗頂きありがとうございます。
- Welcome aboard!
- みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
- Ladies and gentlemen, welcome aboard.
- 私の搭乗券には37Hと書かれています。
- Here's my boarding pass, and it says 37H.
- 小さなボディに充実の性能を搭載しました。
- It's small, but has a lot of functionality.
- こちらには多くの機能が搭載されています。
- There are many functions on this.
- 非核、または核爆弾の弾頭を搭載したロケット
- a rocket carrying a warhead of conventional or nuclear explosives
- 航空機−搭載機器の環境条件及び試験手順通則
- Aircraft-Environmental conditions and test procedures for airborne equipment
- 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
- Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?
- ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
- Please have your boarding pass ready. Thank you.
- 傾斜軌道衛星搭載太陽掩蔽方フーリエ変換分光計
- Solar Occultation Fourier Transform Spectrometer for Inclined Orbit Satellite
- 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
- The people on board thrust their way toward the rear exit.
- 出発時間の20分前に、5番ゲートから搭乗です。
- You'll board at Gate 5 20 minutes before the departure time.
- スループット毎時1,000枚の搬送システム搭載
- Transport system with maximum throughput of 1,000 wafers per hour
- A: (搭乗券を見せて) 私の席はどこですか。
- A: (showing the boarding pass) Where is my seat?
- 搭載されていない車では当然カード払いができない。
- Naturally, credit cards are not available for a taxi with no credit card companies' stickers on.
- 航空機搭載用又は船舶搭載用の重力計又は重力勾配計
- Gravity meters or gravity gradiometers for use in aircraft or vessels
- すみませんが、搭乗券なしでは免税店へは入れません。
- Sorry, you can't go into the duty-free shop without a boarding pass.
- ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。
- Where is the boarding gate for UA 111?
- 強靭なボディに、200M防水の機能を搭載しています。
- It has a tough body that is water resistant to 200M.
- それが整数たし算筆算の作成エンジンを搭載しています。
- It's equipped with an engine which is configurable for paper-based computation.
- 船首か機首の方を向いた搭乗者に対し、船か航空機の右側
- the right side of a ship or aircraft to someone who is aboard and facing the bow or nose
- 出発の少なくとも30分前に搭乗手続きをしてください。
- You should check in at least thirty minutes before departure.
- 私たちが搭乗した飛行機はサンフランシスコ行きだった。
- The plane we boarded was bound for San Francisco.
- それが独自開発のサーバー管理システムを搭載しています。
- It's equipped with a specially-developed server management system.
- 下男杢助実は寺澤搭十郎.......二代目 市川米十郎
- Mokusuke, the manservant; actually Tojuro TERASAWA…Yonejuro ICHIKAWA (the second)
- 甲飛第14期の大型機搭乗員候補は小松海軍航空隊に転籍。
- The candidates for the flight crews of large aircrafts in the 14th group of the Ko-type course were transferred to Komatsu Naval Air Corps.
- (ロケットの重量は含まない)ミサイルの有効搭載量の重量
- the weight of the payload of a missile (not including the weight of the rocket)
- 法第五十九条第三号の航空日誌は、搭載用航空日誌とする。
- Flight logbook under Article 59 item (iii) of the Act shall be on-board flight logbooks.
- これは私の席と思うのですが、搭乗券を見せて頂けますか。
- I think this is my seat. Could I see your boarding pass?
- また、カラオケ機能を搭載したゲームなども数多く出ている。
- Also released were many video games with a karaoke function.
- 昭和5年、嵯峨野天竜僧堂に掛搭、関精拙老師から法を継ぐ。
- In 1930, he entered Tenryu So-do Hall (A hall for meditation) in Sagano and hung Shakujo (a priest's pewter staff) on a hook on the wall, and succeeded to the teachings of Seki Seisetsu
- 同年8月24日郵船「ヤンセー」号に搭乗し、10月8日帰国。
- He boarded a mail steamer Yansee on August 24 and came back home on October 8 of the same year.
- 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
- They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
- 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
- He took leave of his family and got on board the plane for New York.
- 墓所:京都府京都市北区 (京都市)紫野の大徳寺搭頭の大慈院。
- Graveyard: Daiji-in Temple, Daitoku-ji Tatchu (subtemple of Daitoku-ji Temple), Murasakino, Kita Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- B: (搭乗券を見ながら) ああすみません。私の席はHです。
- B: (looking at the boarding pass) Oh, sorry. My seat is H.
- ダイシングされたウェーハに対応した特殊アライメント機能を搭載
- Special alignment available for diced wafers
- すみません、この安全検査場は切符を持った搭乗者のみ通過できます。
- I'm sorry, only ticketed passengers can go through security.
- 航空機用機器−搭載用機器の環境及び作動条件−湿度−温度−圧力試験
- Aircraft equipment-Environmental and operating conditions for airborne equipment-Humidity, temperature and pressure tests
- ディーゼル機関を搭載する車そして貨物自動車で使用されるディーゼル油
- diesel oil used in cars and lorries with diesel engines
- 搭乗者が身につけ、携帯し、又は携行する物件であつて告示で定めるもの
- Substances to be put on, carried by or lugged by the passengers
- また、数十メートルの大型な船では発電機を搭載する大がかりな物もある。
- Some large scale shorobune, dozens of meters in length, are equipped with an electric generator.
- B: 搭乗ゲートの近くです。 係の人にこの書類を渡してください。
- B: Right near the boarding gate. Give this paper to the clerk there.
- 指定回収物品及び特定エアコンディショナーのいずれも搭載されている自動車
- Vehicles with Parts Designated for Recovery and Specified Air Conditioners installed
- 指定回収物品が搭載されている自動車(第四号上欄に掲げる自動車を除く。)
- Vehicles with Parts Designated for Recovery installed (except for Vehicles indicated in the upper column of Item 4
- 小型エンジン(巻き揚げ機を動かす船に搭載されて使用される1つのように)
- a small engine (as one used on board ships to operate a windlass)
- - 蟻塚とはシロアリが巣を作るために体液と土や植物を混ぜて作った搭状の山
- - An anthill is a tower-shape mound made by termites using their bodily fluid, earth and plants for their nest.
- 1959年より日本航空は国際線で離陸前の搭乗客におしぼりを提供し始めた。
- Japan Airlines began to provide international passengers with an oshibori service before landing in 1959.
- 指定回収物品及び特定エアコンディショナーのいずれも搭載されていない自動車
- Vehicles with no Parts Designated for Recovery or Specified Air Conditioners installed
- 移動体搭載用に設計した重力計であって、次の(一)及び(二)に該当するもの
- Gravity meters designed for mounting on movable bodies that fall under the following 1. and 2.
- 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
- When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
- 中練教程の搭乗員の教育を推進するため、予科練卒業生への実機練習を推進した。
- It promoted on-the-ground training of preparatory school graduates in order to educate mid-level airmen.
- A: すみませんが、これは私の席と思うのですが、搭乗券を見せて頂けますか。
- A: Excuse me, but I think this is my seat. Could I see your boarding pass?
- B: これが搭乗券です。 出発時間の30分前に、4番ゲートから搭乗です。
- B: Here's your boarding pass. You'll board at Gate 4 half an hour before departure time.
- しかし茲矩は朝鮮出兵初年にこの扇を搭載した船を李舜臣の攻撃で奪われてしまった。
- However, Korenori lost a ship, which this fan was on, by the attack of Yi Sun-sin in the first year of Japanese invasions of Korea.
- 核、爆発弾薬、化学薬品、生物剤を搭載した誘導ミサイル、ロケット、魚雷の前面部分
- the front part of a guided missile or rocket or torpedo that carries the nuclear or explosive charge or the chemical or biological agents
- 特定エアコンディショナーが搭載されている自動車(次号上欄に掲げる自動車を除く。)
- Vehicles with Specified Air Conditioners Installed (except for Vehicles indicated in the upper column of the following item)
- だが、実際には故意に他人の船を沈めて積荷を寄船の搭載物であるとして奪う者もいた。
- However, in fact, there were some people who intentionally sank others' ships and looted the loaded goods as driftage of yorifune.
- 京都市左京区南禅寺福地町の瑞竜山太平興国南禅寺の搭頭寺院である天授庵に墓がある。
- His grave is at Tenjuan Temple, a Tacchu temple of Zuiryuzan Taihei Kokoku Nanzen-ji Temple in Nanzenji Fukuchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto.
- B: はい、搭乗券を拝見できますか。 (しばらくして)52ドル56セントです。
- B: OK, may I see your boarding pass? (pause) That's $52.56.
- 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
- If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
- 放射性同位元素や電子回路の搭載で結合リーダを早期に生成し避雷針の保護範囲を拡大する
- ESE Early Streamer Emission
- 反対の方向の2つのプロペラを運転するエンジンを搭載するプロペラ機(安定性のために)
- a propeller plane with an engine that drives two propellers in opposite directions (for stability)
- 履帯式建設リサイクル機械−安全−第2部:ドラム式カッタ搭載自走式木材破砕機の要求事項
- Crawler type recycle machine of construction waste-Safety-Part 2: Requirements for mobile wood crushers with drum type cutter
- 電磁誘導電磁誘導加熱装置(Induction Heating)が搭載されている自販機。
- This is a type of vending machine equipped with Induction Heating.
- 以上により京阪電鉄車両の冷房化率100%と大津線の回生ブレーキ搭載車率100%を達成。
- Thanks to the above measures, 100% of Keihan Electric Railway' cars were equipped with air conditioners and 100% of the cars running on the Otsu Line were equipped with regenerating brakes.
- 多くの路線が狭軌であり、台車が小さくなるので高出力のモーターを搭載するのが難しかった。
- Many railways are adopting narrow-gauge lines, and thus the base cars are logically designed small, which makes installation of a high-power motor difficult.
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第2部:ガス状排出物及び粒子状排出物の搭載状態での測定
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 2: Measurement of gaseous and particulate exhaust emissions under field conditions
- 水上船若しくは潜水艇に搭載して遠隔操作することができるように設計した水中テレビジョン装置
- Underwater television devices which are designed so that they are capable of being mounted onto surface ships or submersible vessels for remote control
- 蛍池駅~大阪空港~関西国際空港を含む関西空港発着はカード読取装置搭載車であっても使用不可)
- ICOCA isn't accepted for the limousines that arrive at and depart from Kansai International Airport, including those that are operated between Hotarugaike Station, Osaka International Airport and Kansai International Airport, even if they're equipped with card readers.
- 環境条件の分類—環境パラメータとその厳しさのグループ別分類—第3—6部:船舶搭載機器の条件
- Classification of environmental conditions-Part 3-6: Classification of groups of environmental parameters and their severities. Ship environment
- 次に掲げる航空機には、搭乗者全員が使用することのできる数の落下傘を装備しなければならない。
- The aircraft listed below shall be equipped with sufficient parachutes for all persons on board to use.
- 寄船(よりふね)とは、中世・近世の日本における遭難による漂流船・漂着船及びその搭載物のこと。
- 'Yorifune' meant ships drifting or drifted ashore and their loads after having met with some mishaps in the medieval and modern times in Japan.
- 京都市右京区嵯峨鳥居本小坂町の嵯峨山大覚寺(旧嵯峨御所大覚寺門跡)の搭頭寺院である祇王寺の供養搭
- The memorial tower at Gio-ji temple, which is a sub-temple of Sagasan-Daikaku-ji Temple (remains of the Daikaku-ji Temple Gate at the former Saga Imperial Palace) in Sagatoriimotokozaka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 制御則を実時間で実行するために、機体に搭載した複数のコンピュータを統合する技術(プログラムを除く。)
- The technology (excluding programs) that integrates multiple computers mounted on an airframe, in order to execute the control rules in real time
- 使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからのフロン類の回収の用に供する設備の種類及び能力
- Type and capability of equipment to be used in recovery of Fluorocarbons from Specified Air Conditioners installed in End-of-Life-Vehicles
- 思わぬ因縁に驚く三人であったが白蓮の下男に変装していた役人寺澤搭十郎に知れる事となり、捕り手に囲まれる。
- The three get surprised at this unexpected truth, when an official Tojuro TERASAWA who has disguised himself as Hakuren's manservant learns the situation and orders the torite (officials in charge of imprisoning offenders) to surround them.
- 使用済自動車に搭載されているエアコンディショナーに冷媒としてフロン類が含まれているかどうかを確認する体制
- System used to confirm whether Fluorocarbons are contained as a refrigerant in the air conditioners installed in the End-of-Life Vehicles.
- 人工衛星に搭載することができるように設計した伝送通信装置の設計又は製造に必要な技術(プログラムを除く。)
- The technology (excluding programs) necessary for the design or manufacture of transmission communication devices designed to be mounted on satellites
- このタクシーはタクシーメーターを搭載して「辻待ち自動車」と呼ばれており、上野駅と新橋駅を拠点に営業していた。
- These taxis were equipped with a taximeter and called 'Tsuji-machi jidosha' (vehicle waiting to be hired), which were based in Ueno and Shimbashi Stations.
- 気球又は航空機に搭載するように設計したものであって、移動する目標を検出するためにドップラー効果を利用するもの
- Radars which are designed to be mounted on balloons or aircraft and which utilize the Doppler effect to detect a moving target
- 潜水艇に搭載して遠隔操作することができるように設計したものであって、後方散乱による影響を減少させる機能を有するもの
- Observation devices for underwater use which are designed so that they are capable of being used in submersible vessels for remote control and having a function which reduces the effect of backscattering
- DNAの二重らせんの半分を形成するDNAプローブを搭載し、テストされるサンプルからDNAを認識できるマイクロチップ
- a microchip that holds DNA probes that form half of the DNA double helix and can recognize DNA from samples being tested
- 農業機械に分類されるような巨大な熊手は、湾曲した鋼鉄製の歯を取り付けた棒を車輪に搭載し、トラクターで牽引して使用する。
- For large kumade that are classified as being agricultural machinery, the bar on which the curved steel teeth are mounted is equipped with wheels, enabling it to be pulled by a tractor.
- 揺るぎないUNIX基盤をもとに構築され、すべての新しいMacに搭載された様々なテクノロジーを最大限に活用するOS X。
- Built on a rock-solid UNIX foundation, OS X is engineered to take full advantage of the technologies in every new Mac.
- シナとニッポンの海に就航している鋼鉄製のスクリュー船であり、その総トン数千七百七十トン、四百馬力のエンジンを搭載している。
- - was a screw steamer, built of iron, weighing about seventeen hundred and seventy tons, and with engines of four hundred horsepower.
- 潜水艇に搭載して遠隔操作することができるように設計した水中テレビジョン装置であって、空気中における解像度が八〇〇本を超えるもの
- Underwater television devices which are designed so that they are capable of being mounted onto submersible vessels for remote control and with a resolution in air exceeding 800
- さてその間中、ギリシア軍は防壁の中に閉じこもり、搭から戦をしかけながら、背後の海を見渡してユリシーズの船を熱心に見張っていた。
- Now all this time the Greeks, shut up within their wall and fighting from their towers, were looking back across the sea, eager to spy the ship of Ulysses,
- 機関車以外にもトロッコの台枠にダイハツ・ミゼットのエンジンを搭載した自走式人車もあり、こちらは林内の巡視などに使用されていた。
- In addition to locomotives, self-propelled vehicles for people, using an engine of the Daihatsu Midget, were also provided and used to make inspection tours within the forest.
- 前項の規定にかかわらず、法第百三十一条各号に掲げる航空機の搭載用航空日誌には、同項第一号イ及びヘに掲げる事項を記載すればよい。
- Notwithstanding the provisions of the previous paragraph, matters to be entered into a flight logbook for aircraft listed under any of the item of Article 131 of the Act may be those listed under the (i) (a) and (f) of the same paragraph.
- 6日、徳川慶喜は松平容保・松平定敬以下、老中・大目付・外国奉行ら少数を伴い、大坂城を脱出して、軍艦開陽に搭乗して江戸へ退去した。
- On the 6th, Yosninobu TOKUGAWA escaped from Osaka castle with councilor Katamori MATSUDAIRA, and Gaikoku-bugyo Sadaaki MATSUDAIRA, and a few others, and got on the Kaiyo warship and left for Edo.
- 航空機搭載用に設計したものであって、シリコンを用いた検出器以外の検出器を用いたもののうち、瞬時視野が二・五ミリラジアン未満のもの
- Among mono-spectrum image sensors or multi-spectrum image sensors designed for installation in aircraft using non-silicon detectors, those the instant field of vision of which is less than 2.5 milliradians
- すべてのMacに搭載されているソフトウェアはMacと同じApple製。だからシステムは完全に統合されたものになり、連係は完璧です。
- Since the software built into every Mac is created by the same company that makes the Mac, you get a fully integrated system in which everything works together perfectly
- 潜水艇に搭載することができるように設計した遠隔操作のマニピュレーター(関節を有するものに限る。)であって、次のいずれかに該当するもの
- Remote control manipulators (limited to those which are articulated) which are designed so that they are capable of being mounted on submersible vessels which fall under any of the following
- ガンマ線、中性子線又は重荷電粒子線による影響を防止することができるように設計したもの(人工衛星に搭載するように設計したものを除く。)
- Equipment which is designed to prevent the effect of gamma rays, neutron beams or heavy electric particle rays (excluding equipment designed for mounting on satellites)
- この法律において「特定原動機」とは、特定特殊自動車に搭載される原動機及びこれと一体として搭載される装置で主務省令で定めるものをいう。
- In this Act, a 'specified engine' shall mean an engine which is installed in a non-road special motor vehicle and a device which is installed in one united body therewith and which is specified in the Ordinance of the competent ministry.
- また、表示器を搭載していないバス停も含めて、インターネットや携帯電話上でポケロケ(ポケット・バスロケ)により位置情報が提供されている。
- Information about bus locations, including bus stops where display units aren't provided, is given through Poke-Roke (bus locations in a pocket) on the internet or cell phones.
- 渡海船には艪、櫂、帆などの動力装置は搭載されておらず、出航後、伴走船から切り離された後は、基本的には海流に流されて漂流するだけとなる。
- Tokai-bune doesn't carry ro, oars or sails, so it basically just drifts away with the sea current after casting off and separated off the escort boat.
- 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
- NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.
- この法律において「指定回収物品」とは、自動車に搭載されている物品であって、次の各号のいずれにも該当するものとして政令で定めるものをいう。
- In this Act, 'Parts Designated for Recovery' are defined as parts specified by Cabinet Order as having been installed in Vehicles which fall under any of the following.
- 現状では航空機のような搭乗時の手荷物検査がなく、その気になれば車内やプラットホームに、爆発物や刃物を容易に持ち込むことができるのも事実である。
- In the present situation, it is a fact that, with no check on hand-carrying baggage, as in the case on board an airplane, explosives and/or knives could easily be brought into train-cars or on the platforms.
- しかし、機関車といってもトロッコの台枠に農業用のエンジンを搭載し、その上に簡単な屋根を乗せただけのものだったので、屋台形機関車と呼ばれていた。
- However, they were simply made, with an engine for agricultural use, set on the bed of a tramcar and a simple roof placed over it, and were called stall-type locomotives.
- 初期粒径が体積メディアン径で五〇ミクロン未満の飛沫を液体搭載装置から二リットル毎分超の割合で散布できる装置に使用するように設計したエアゾール発生装置
- Aerosol generators designed to be used in a devices capable of dispersing droplets initial particles of which have a median cubic diameter less than 50 microns from an on-board liquid spraying device at a rate exceeding 2 liters per minute
- しかしその後も根強く残り、太平洋戦争末期の陸海軍の航空基地には「南無八幡大菩薩」の大幟が掲げられ、航空機搭乗員(特に特攻隊員)の信仰を集めたりもした。
- However, faith in Hachiman remained firmly rooted and, during the latter stage of the Pacific War, the air bases of Japanese army and navy flew large 'Namu Hachiman Daibosatsu' (Hail great bodhisattva Hachiman) flags, and the Hachiman was worshipped by military flight crews (especially kamikaze pilots).
- 使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからのフロン類の回収の用に供する設備が第五十六条第一項の主務省令で定める基準に適合しなくなったとき。
- When the facilities used for recovery of the Fluorocarbons from the Specified Air Conditioners installed in the End-of-Life Vehicles are no longer in compliance with the standards specified by ordinance of the competent minister set forth in the Article 56, Paragraph 1
- 2005年までは快速列車に国鉄117系電車電車も使われていたが、ATS-Pが搭載されていないために当線から撤退し、下関地区や嵯峨野線、湖西線へ転出した。
- Prior to 2005, the JNR/JR Suburban Train Series 117 was used for the rapid trains, but those trains were withdrawn from the Fukuchiyama Line because they weren't equipped with an ATS-P system and were then moved to the Shimonoseki Region, the Sagano Line and the Kosei Line.
- 北海道旅客鉄道ではこのボトルネックを緩和する方法の1つとして、在来線の貨車をそのまま搭載する専用列車(トレイン・オン・トレイン)の研究が進められている。
- As a measure to alleviate this bottleneck situation, the Hokkaido Railway Company (JR-Hokkaido) has investigated developing special trains (trains on trains) that can load the cargo trains on the existing regular railway line as they are.
- 磁力計又は磁場勾配計の校正装置であって、車両、船舶、航空機又は人工衛星その他の宇宙開発用の飛しょう体に搭載するように設計したもののために設計したプログラム
- Programs for magnetometer or magnetic field gradiometer calibrating equipment and designed to be mounted on vehicles, vessels, aircraft or satellites or other spacecrafts for space development
- 磁力計又は磁場勾配計の校正装置であって、車両、船舶、航空機又は人工衛星その他の宇宙開発用の飛しょう体に搭載するように設計したもの(ヌに該当するものを除く。)
- Calibration equipment for magnetometers or magnetic gradiometers which are designed to be mounted on vehicles, vessels, aircraft or satellites and other types of spacecraft for space development (excluding those falling under (j))
- 一二四度を超える温度又は零下五五度より低い温度で使用することができるように設計したものであって、電子回路を有するもの(人工衛星に搭載するように設計したものを除く。)
- Equipment which is designed for use at temperatures exceeding 124 degrees centigrade or at temperatures lower than -55 degrees centigrade and having electronic circuits (excluding those designed for mounting on satellites)
- ディオメーデースも岸辺を監視していたが、ギリシア軍の船が見えたとき、ギリシア軍がトロイア軍に包囲され、全軍が防壁の中に閉じ込められ、搭から戦をしているのがわかった。
- Diomede, too, had been watching the shore, and when they came in sight of the ships of the Greeks, he saw that they were being besieged by the Trojans, and that all the Greek army was penned up within the wall, and was fighting from the towers.
- 使用済自動車に搭載されているエアコンディショナーに冷媒としてフロン類が含まれているかどうかを確認する体制が第四十五条第一項の主務省令で定める基準に適合しなくなったとき。
- When the system which confirms whether Fluorocarbons are contained as a refrigerant in air conditioners installed in End-of-Life Vehicles is no longer in compliance with the standards specified by the ordinance of the competent minister set forth in Article 45, Paragraph 1.
- - 水塚とは群馬県地方にみられる水害のときの避難施設であり、盛り土の上に木造二階建ての搭状の建物で1階が味噌や食料の貯蔵と家財道具の一時保管場所で2階が居住空間となっている。
- - The mizu-zuka was a shelter in a case of floods seen in regions of Gunma Prefecture, being a wooden tower building of two stories erected on an elevated earth; the first floor stored miso (soybean paste) and other food and temporarily stored household goods, whereas, the second floor was used as a living quarter.
- 磁力計又は磁場勾配計の校正装置であって、車両、船舶、航空機又は人工衛星その他の宇宙開発用の飛しょう体に搭載するように設計したもののうち、地球の磁場の絶対値のみを出力とするもの
- Among calibration equipment for magnetometers or magnetic gradiometers which are designed to be mounted on vehicles, vessels, aircraft or satellites and other types of spacecraft for space development, those having output only for the absolute value of terrestrial magnetic fields
- 五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケットに搭載するように設計したアナログ電子計算機又はデジタル電子計算機であって、次のいずれかに該当するもの
- Analog computers or digital computers designed for use in a rocket capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more falling under any of the following
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- 九鬼嘉隆指揮の織田水軍は、石山本願寺支援のため大坂湾に入った毛利水軍と木津川口で海戦となり、織田軍の6隻の鉄甲船に搭載された大筒・大鉄砲の火力の前に毛利水軍・村上水軍600隻は惨敗した。
- The Oda navy led by Yoshitaka KUKI encountered the Mori navy which entered into Osaka Bay to support Ishiyama Hongan-ji Temple and had a naval battle with them, then 600 ships of the Mori navy and the Murakami navy suffered a crushing defeat before the power of ozutsu and odeppo loaded onto the Oda navy's six armored warships.
- しかし、2代目プリウスは1500ccエンジン搭載車であるにもかかわらず、横幅が1.7mを越えた3ナンバーになってしまい中型車として扱われるため、小型車中心の地域では初代ほど登録されていない。
- However, although second-generation Prius has a 1500-cc engine, it is treated as a medium-size car with a license plate whose number starts from 3 because its width is over 1.7 meter, and thus its demand is not as high as the first generation in areas where majority of the taxis are compact cars.
- 航空機、飛行船、気球又は無人航空機に搭載するように設計した噴霧器又は煙霧機であって、初期粒径が体積メディアン径で五〇ミクロン未満の飛沫を液体搭載装置から二リットル毎分超の割合で散布できるもの
- Spraying or fogging systems designed to be mounted in aircraft, airship, balloon, or unmanned aerial vehicles capable of dispersing droplets initial particles of which have a median cubic diameter less than 50 microns from an on-board liquid device at a rate exceeding 2 liters per minute
- フロン類回収業者は、使用済自動車を引き取ったときは、主務省令で定めるフロン類の回収に関する基準に従い、当該使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからフロン類を回収しなければならない。
- When an End-of-Life Vehicle has been collected, the Fluorocarbons Recovery Operator shall recover the Fluorocarbons from the Specified Air Conditioner installed in the End-of-Life Vehicle in accordance with standards relating to recovery of Fluorocarbons specified by ordinance of the competent minister.
- 自動目標追尾の技術であって、次回のアンテナビームが通過する時点より先の時点における目標の未来位置を予測することができるもの(衝突防止用のものであって、航空管制用、船舶搭載用又は港湾用のものを除く。)
- Automatic target tracking technology which is capable of estimating the future position of a target starting from the point where the next antenna beam passes (excluding those used to prevent collisions, used for air control, for installation on vessels or for harbor use.)
- フロン類の破壊 当該自動車に搭載されている特定エアコンディショナーに充てんされているフロン類について指定再資源化機関が行うその破壊に必要な行為(当該フロン類に係るフロン類回収料金の支払を含む。)に関する料金
- Destruction of Fluorocarbons: The fees relating to the acts (including the payment of Fluorocarbons Recovery Fee pertaining to said Fluorocarbons) necessary for destroying the Fluorocarbons filled in Specified Air Conditioners installed in said vehicles carried out by the Designated Recycling Organization
- ロケット又は無人航空機に搭載されたコード変換器を使用するものであって、地上、海上若しくは飛しょう体上の連携機器又は衛星航法システムとの相互連携の下で、即時に飛行位置及び速度のデータを計測することができるもの
- Tracking devices using code converters mounted in rockets or unmanned aerial vehicles and capable of instantly measuring flight position and speed data in a mutual coordination with linked devices on ground, the sea or aircraft, or with a satellite navigational system
- 法第十九条第二項の確認は、航空機の整備又は改造の計画及び過程並びにその作業完了後の現状について行うものとし、搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌)に署名又は記名押印することにより行うものとする。
- Confirmation under paragraph (2) of Article 19 of the Act shall be made for plans for aircraft maintenance or alteration and its processes and current conditions after completion of the aforementioned work and shall be made to sign or register and seal on an aircraft flight logbook (glider flight logbook in the case of gliders) as well.
- フロン類の破壊 当該自動車に搭載されている特定エアコンディショナーに充てんされているフロン類について当該自動車製造業者等が行うその破壊に必要な行為(当該フロン類に係るフロン類回収料金の支払を含む。)に関する料金
- Destruction of Fluorocarbons: Fees relating to activities required for the destruction carried out by the Vehicle Manufacturers, etc. (including the payment of Fluorocarbons Recovery Fee pertaining to said Fluorocarbons) for Fluorocarbons packed in Specified Air Conditioners installed in the said Vehicles
- 引取業者は、使用済自動車を引き取ったときは、速やかに、当該使用済自動車に特定エアコンディショナーが搭載されている場合はフロン類回収業者に、搭載されていない場合は解体業者に、当該使用済自動車を引き渡さなければならない。
- When an End-of-Life Vehicle has been collected, the Collection Operator shall promptly deliver the End-of-Life Vehicle to a Fluorocarbons Recovery Operator if a Specified Air Conditioner is installed in the End-of-Life Vehicle and to a Dismantling Operator if one is not installed.
- 航空機、飛行船、気球又は無人航空機に搭載するように設計したエアゾール発生装置のスプレーブーム又はノズルであって、初期粒径が体積メディアン径で五〇ミクロン未満の飛沫を液体搭載装置から二リットル毎分超の割合で散布できるもの
- A spray boom or nozzle for an aerosol generators designed to be mounted in aircraft, airship, balloon, or unmanned aerial vehicles capable of dispersing droplets, the initial particles of which have a median cubic diameter less than 50 microns from an on-board liquid spraying devices at a rate exceeding 2 liters per minute
- 初めて設置された頃は「空車」と「回送」しか表示しない物しかなかったが、「回送」では分かりにくいので「迎車」や「予約車」、更に最近では「賃走」、「支払」、「無線予約」などが表示できる物の搭載が義務付けられるようになってきた。
- At the beginning of the introduction of the electronic type, indication of the taximeter had only 'vacant car' and 'Kaiso (Not in service);' however, because 'Not in service' was ambiguous, taxi operators are obligated to set up an indicator which has signs of 'Geisha' and 'Reserved,' and in recent years 'In service,' 'Pay,' and 'Reserved by radio' as well.
- 機体に搭載されていない状態における最大推力が四〇〇ニュートンを超えるもの(機体に搭載されていない状態における最大推力が八、八九〇ニュートンを超えるものであって、本邦の政府機関が民間航空機に使用することを認定したものを除く。)
- Engines maximum thrust of which is 400 newtons or more when not mounted in an airframe (excluding those maximum thrust of which is 8,890 newtons or more when not mounted in an airframe and the use of which in private aircraft has been authorized by Japanese governmental institution)
- この法律において「フロン類回収業」とは、使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからフロン類の回収を行う事業をいい、「フロン類回収業者」とは、フロン類回収業を行うことについて第五十三条第一項の登録を受けた者をいう。
- In this Act, 'Fluorocarbons Recovery Operations' is defined as operations involving the recovery of Fluorocarbons from Specified Air Conditioners installed in End-of-Life Vehicles, and 'Fluorocarbons Recovery Operators' is defined as entities having obtained the registration of Article 53, Paragraph 1 for carrying out Fluorocarbons Recovery Operations.
- この法律において「特定エアコンディショナー」とは、自動車に搭載されているエアコンディショナー(車両のうち乗車のために設備された場所の冷房の用に供するものに限る。以下同じ。)であって、冷媒としてフロン類が充てんされているものをいう
- In this Act, 'Specified Air Conditioners' indicates air conditioners which have been installed in Vehicles (of these Vehicles, restricted to those used for cooling a location and installed in passenger vehicles; the same shall apply hereinafter) in which Fluorocarbons have been packed as a cooling medium.
- 発動機の不作動、無線通信機器の故障、外国からの要撃、緊急着陸等の緊急事態が発生した際に各事態に応じて航空機及び乗客の安全を確保するために航空機乗組員、運航管理者、客室乗務員その他の職員がとるべき措置並びに救急用具の搭載場所及び取扱方法が明確に定められていること。
- Emergency procedures performed by flight crew, flight dispatcher, cabin crew and other staff in order to secure the safety of aircraft and passengers corresponding to each case of emergency such as engine failure, radio failure, interception, or emergency landing, and the location of emergency equipment on board aircraft, shall be clearly specified.
- 車両、船舶、航空機又は人工衛星その他の宇宙開発用の飛しょう体に搭載したレーダーを含む二以上のレーダー(実時間でデータを交換するものに限る。)を用い、目標の強調又は識別をするために目標データの重ね合わせ、相関又はデータフュージョンを行う技術(海上交通管制用のものを除く。)
- Technology which uses two or more types of radar which include radar installed on airframes for vehicles, vessels, aircraft or satellites or other types of spacecraft for space development (limited to those which switch data in real time), and combines object data and performs correlation or data fusion to emphasize or distinguish the objective (excluding that used in marine traffic administration)
- 機長は、前項の規定に基づき拘束している場合において、航空機を着陸させたときは、拘束されている者が拘束されたまま引き続き搭乗することに同意する場合及びその者を降機させないことについてやむを得ない事由がある場合を除き、その者を引き続き拘束したまま当該航空機を離陸させてはならない。
- The pilot in command shall not, after landing, in the case where he/she has imposed restraint upon a person pursuant to the provision of the preceding paragraph, except when such a person agrees to onward carriage under restraint, or when there exists unavoidable circumstances with regard to not disembarking the offending person, take off the aircraft with such a person on board under any form of consecutive restraint.
- しかしJR東海・西日本では2007年より山陽新幹線で新幹線500系電車と同じ最高速度300km/h、東海道新幹線でも従来の車両では255km/hまで減速する必要のあった半径2500mのカーブを、車体傾斜装置を搭載することで270km/hで通過できる新幹線N700系電車の導入を開始した。
- However, JR Tokai and JR East started introducing N700 series Shinkansen train-cars from 2007, which enabled a maximum speed of 300 km/h on the Sanyo Shinkansen line, the same as that of 500 series Shinkansen train-cars and, with a car-body tilting system equipped, also enabled a speed of 270 km/h in the 2500-m radius curve sections, where the speed had to be decreased to 255 km/h in the past.
- 航空機搭載用又は船舶搭載用の重力計又は重力勾配計であって、精度が〇・七ミリガル以下のもののうち、測定所要時間が二分以内のもの(五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット又は無人航空機に使用することができるように設計したものに限る。)又はこれらの部分品
- Among gravity meters or gravity gradiometers for aircraft or ship mounting with precision of 0.7 milligals or less, those the time required for measurement of which is within 2 minutes (limited to those designed to be usable in rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more) or components thereof
- しかし昨今ではVVVFインバータ制御の採用による誘導電動機の導入や、純電気ブレーキの実用化により高速域からのブレーキ面で、付随客車に機械式ブレーキや渦電流ブレーキなど力行時に不要な機器を搭載する動力集中方式に対する優位性が生じつつある(新世代のTGVやICEも動力分散方式に移行している事例がある)。
- However, nowadays, induction motors employing VVVF inverter control have been introduced in addition to the practical use of regenerative brakes, and this system has become advantageous in the aspect of applying brakes in high-speed operation, compared with the concentrated traction system, because in the latter system, mechanical or eddy-current brakes, not used for moving the train, must be provided on each of the attached, non-powered passenger cars (the distributed traction system has become used in some train-cars of the new-generation TGV and ICE).
- 法第五十八条第一項の規定により航空機の使用者が備えなければならない航空日誌は、法第百三十一条各号に掲げる航空機以外の航空機については搭載用航空日誌、地上備え付け用発動機航空日誌及び地上備え付け用プロペラ航空日誌又は滑空機用航空日誌とし、法第百三十一条各号に掲げる航空機については搭載用航空日誌とする。
- The aircraft logbook which the user of an aircraft is required to keep under the provisions of Article 58 paragraph (1) of the Act are: for aircraft other than those listed under any of the items of Article 131 of the Act, a flight logbook, an engine logbook and a propeller logbook or glider logbook; and for aircraft listed under any of the items of Article 131 of the Act, a flight logbook.
- 実際、201系は高速域から回生ブレーキを使えるというやや無理な要望が盛り込まれた車両であったが、搭載されたMT60型モーターが150kWと高出力であり、電機子チョッパ制御装置も将来近郊用に使用することを想定して開発されたものであったために、総体として103系とは比較にならないほど高い高速性能を持っていた。
- Although a type 201 car was charged with rather difficult challenge to use regenerating brakes in a high-speed range, it had in fact a far higher capacity than type 103 cars, because it was equipped with a high-output (150 kW) motor type MT60 and an armature chopper control device that was designed for future suburban trains.
- 特定特殊自動車製作等事業者は、その製作等に係る特定特殊自動車に型式指定特定原動機を搭載し、かつ、当該特定特殊自動車と同一の型式に属する特定特殊自動車のいずれもが特定特殊自動車技術基準に適合するものとなることを確保することができると認めるときは、主務省令で定めるところにより、次に掲げる事項を主務大臣に届け出ることができる。
- A business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles may, when he/she installs the designated specified engines in non-road special motor vehicles of which he/she has conducted the manufacture etc. and when he/she finds that he/she can ensure that any of non-road special motor vehicles that belong to the same type as the non-road special motor vehicles concerned conform to technical standards for non-road special motor vehicles, notify the matters enumerated in the following to the competent minister in accordance with the provision of the Ordinance of the competent ministry.
- バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。
- There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.
- 自動車の所有者は、当該自動車が前項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付若しくは最初の車両番号の指定を受けた後に、当該自動車に次の各号に掲げる物品を搭載した場合には、当該自動車を使用済自動車として引取業者に引き渡すときまでに、それぞれ当該各号に掲げる料金に相当する額の金銭を当該自動車に係る再資源化等預託金として資金管理法人に対し追加して預託しなければならない。
- After the owner of a Vehicle has had the Vehicle registered in the Vehicle Registration File as prescribed in the preceding paragraph or has received the initial vehicle inspection certificate or had the initial vehicle number registered and had the parts indicated in each of the following items installed in the Vehicle, the owner of the Vehicle shall make an additional deposit with the deposit Management Entity as a Recycling, etc. deposit in an amount equivalent to the fee indicated in the respective items by the time the Vehicle is delivered to the Collection Operator as an End-of-Life Vehicle.
- 都道府県知事は、フロン類回収業登録申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、申請書に記載された第五十四条第一項第六号に掲げる事項が使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからのフロン類の回収を適正かつ確実に実施するに足りるものとして主務省令で定める基準に適合していないと認めるとき、又は申請書若しくはその添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。
- When the Parties Applying to Register as Fluorocarbons Recovery Operators falls under any of the following items and when the governor has found that the items in Article 54, Paragraph 1, Item 6 indicated in the written application do not conform to the standards specified by ordinance of the competent minister as they do not sufficiently implement appropriate and reliable recovery of Fluorocarbons from Specified Air Conditioners installed in the End-of-Life Vehicles or when there have been falsifications in important matters of those matters in the written application or in the documentation appended or when important matter have not been recorded therein, the governor shall reject registration.
- 都道府県知事は、引取業登録申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、申請書に記載された第四十三条第一項第五号に掲げる事項が使用済自動車に搭載されている特定エアコンディショナーからのフロン類の適正かつ確実な回収の実施の確保に支障を及ぼすおそれがないものとして主務省令で定める基準に適合していないと認めるとき、又は申請書若しくはその添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。
- When the Parties Applying to Register as Collection Operators falls under any of the following and when the governor has found that the items listed in Article 43, Paragraph 1, Item 5 indicated in the written application do not conform to the standards set forth in the ordinance of the competent minister since it is possible that these will interfere with securing the implementation of the appropriate or smooth recovery of the Fluorocarbons from the Specified Air Conditioners which are installed in the End-of-Life Vehicles or when there has been falsification of important matters in the application or in the appended documents or when important matters are missing from these, the governor shall reject the registration.
- この過程で、振動を抑制し、乗り心地改善と高速運転に資する「カルダン駆動方式」と高速対応の新型台車、床面シャーシだけでなく側板や天井にも応力を分散させた「全金属製軽量車体」、全車両にモーターを搭載して加速力を高める「全電動車方式」、反応速度が速い上に取り扱いが容易な「電磁直通ブレーキ機構」、制御装置1台を2両の電動車で共用して軽量化やコストダウンを実現する「1C8M方式(MMユニット方式)」など、それ以前の電車とは一線を画する重要な革新的技術が、1953年からわずか数年の間に実用化されて普及した。
- In this process, important innovative technologies, clearly different from those in previous train-cars, as described in the following, came to be practically used only during several years from 1953: The new train-car base supporting high-speeds in addition to 'the Cardan driving method,' which enabled the suppression of vibration and contributed to making passengers feel more comfortable and to enabling high-speed operations, 'all-metal light body train-cars,' which enabled stress to be distributed to side plates and ceilings as well as floor chassis, 'the method of electrifying every train-car,' in which every train-car was equipped with an electric motor to increase acceleration performances, 'the electromagnetic straight brake mechanism,' which provided quick response abilities and allowed it to be handled easily, and 'the 1C8M method (MM unit method),' in which a control unit was shared by two electric power train-cars, contributing to reducing cost and to making the car bodies lighter.
- 旅行が本邦(国家公務員等の旅費に関する法律(昭和二十五年法律第百十四号)第二条第一項第四号に規定する本邦をいう。以下同じ。)と外国(本邦以外の領域(公海を含む。)をいう。以下同じ。)との間のものを含まない場合においては、当事者等の普通裁判籍の所在地を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所と出頭した場所を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所との間の距離を基準として、その距離を旅行するときに通常要する交通費の額として最高裁判所が定める額(これらの場所が同一となるときは、最高裁判所が定める額)。ただし、旅行が通常の経路及び方法によるものであること並びに現に支払つた交通費の額が当該最高裁判所が定める額を超えることを明らかにする領収書、乗車券、航空機の搭乗券の控え等の文書が提出されたときは、現に支払つた交通費の額
- In cases where the travel does not include any travel between Japan (meaning Japan as prescribed in Article 2, paragraph (1), item (iv) of the Act on Travel Expenses of National Public Servants (Act No. 114 of 1950); the same shall apply hereinafter) and a foreign state (meaning territories other than the territory of Japan (including international waters); the same shall apply hereinafter), the amount specified by the Supreme Court as the amount of transportation expenses normally required to travel the distance between the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the location of the general venue of the party, etc. is located and the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the place where the party, etc. appears, on the basis of such distance (if these places are the same, the amount specified by the Supreme Court); provided, however, that the amount of transportation expenses actually paid shall apply when the party, etc. submits documents such as receipts, train tickets, airline boarding pass stubs, and the like, which clearly indicate that the travel used an ordinary route and means and that the amount actually paid exceeds the amount specified by the Supreme Court;