提案: 1000 Terms and Phrases
- 提案
- proposal
- proposition
- suggestion
- propose
- to suggest
- bid
- overture
- submission
- Submit nomination
- Suggestions
- offer
- 提案する
- offer
- propose
- suggest
- suggested
- 改善提案
- suggestions for improvement
- 分割提案
- Articles to be split
- 統合提案
- Articles to be merged
- Proposed mergers
- 提案理由
- Reason for nomination
- 提案依頼書
- request for proposals
- RFP
- invitation for bids
- 提案要請書
- request for proposals
- RFP
- invitation for bids
- 社員提案権
- Members' Right to Make Proposals
- 下品な提案
- an indelicate proposition
- 計画提案書
- project proposal document
- 提案パラメタ
- proposed parameter
- 価値提案営業
- value proposition selling
- 不確かな提案
- an iffy proposition
- 立法上の提案
- legislative proposal
- 多次元の提案
- a multidimensional proposition
- 不必要な提案
- uncalled-for suggestions
- 削除の提案者
- original nominator for deletion
- 提案の理由:
- Reason for nomination:
- 未回答の提案
- Unanswered proposal.
- 解決の提案:
- Suggested resolutions:
- 提案する行為
- the act of making a proposal
- 新業務項目提案
- new work item proposal
- カテゴリを提案
- Suggest a category
- 提案文が空です
- Proposal text is empty.
- 提案削除を審査
- Review proposed deletion
- 置換を提案する
- suggest possible replacements
- 提案される考え
- an idea that is suggested
- 提案があります。
- I have a suggestion.
- 提案の最初の言葉
- the first term of a proposition
- 提案を受け入れる
- receptive to the proposals
- open to suggestions
- 考慮が提案される
- put forward for consideration
- 適切な方針の提案
- a proposal for an appropriate course of action
- 販売、技術的提案
- marketing/technical proposals
- タグの提案を編集
- edit tag suggestions
- 建設的な提案だよ。
- That's a constructive suggestion!
- 新規作業項目提案
- New Work Item Proposal (NP)
- きわめて重大な提案
- earthshaking proposals
- 提案を披露する行為
- the act of presenting a proposal
- 提案に反対する議論
- an argument opposed to a proposal
- 提案または意図する
- propose or intend
- 提案書または督促状
- a written proposal or reminder
- 考えなどを提案する
- put forward, as of an idea
- 提案に賛成する議論
- an argument in favor of a proposal
- プロジェクトの提案
- project proposal
- ナントロシーズの提案
- NantroSeize proposal
- Nankai Trough Seismogenic Zone Experiments
- 彼の提案は問題外だ。
- His proposal is out of the question.
- 彼の提案に同意する。
- I agree to his proposal.
- 君の提案は問題外だ。
- His proposal is out of the question.
- その提案に同意した。
- I agreed to the proposal.
- 君の提案に賛成です。
- I am in favor of your proposal.
- 全国計画に係る提案等
- Proposal Pertaining to the National Plan
- 介入の必要を提案する
- suggest the necessity of an intervention
- 彼の提案は反対された
- his proposals were met with rejection
- 彼の提案は豊富だった
- he was a prolific submitter of proposals
- 提案を熟考して下さい
- Turn the proposal over in your mind
- 提案を最終決定しよう
- let's finalize the proposal
- 提案時間: [%f]
- Suggestion Time: [%f]
- 彼女の提案に大賛成だ。
- I'm all for her proposal.
- 君の提案は少し過激だ。
- Your proposal is a bit extreme.
- 君の提案は命令同然だ。
- Your suggestion amounts to an order.
- 都市計画の決定等の提案
- Proposals Concerning the Decision of City Plans Etc.
- 都市開発提案など(豪)
- He also made proposals for urban development in various cities, among other activities.
- 2つの提案は対立する!
- The two proposals conflict!
- さらなる読書をする提案
- suggestions for further reading
- 旅行の提案されたルート
- a proposed route of travel
- 提案されたスケジュール
- Proposed Schedule
- 彼は彼の意見を提案した
- He offered his opinion
- 翻訳メモリーからの提案
- Suggestions from translation memories and machine translation
- ページの削除を提案する
- Propose page deletion
- 提案、意見などに反対で
- in opposition to a proposition, opinion, etc.
- 彼の提案は考慮に値する。
- His proposal is worthy to be considered.
- 僕はその提案に同意した。
- I agreed to the proposal.
- 彼の提案を採用すべきだ。
- We should adopt his proposal.
- 彼らの提案は問題外です。
- Their proposal is out of the question.
- 彼の提案は話にならない。
- His proposal is not worth talking about.
- 彼は私の提案に同意した。
- He acceded to my proposal.
- 提案書をまとめて下さい。
- Please compose a draft of the proposal idea.
- 私は小休止を提案します。
- I propose a short rest.
- 散歩に行こうと提案した。
- I suggested going for a walk.
- 私は君の提案に同意する。
- I agree to your proposal.
- 私はその提案に賛成です。
- I am in favor of the proposition.
- 私はこの提案をまとめた。
- I collected this proposal.
- 私の提案は反対にあった。
- My proposal met with a negative.
- 広域地方計画に係る提案等
- Proposal etc. Pertaining to a Regional Plan
- 彼らは彼女の提案を聞いた
- they listened to her proposal
- 提案、意見などを支持して
- in favor of a proposition, opinion, etc.
- 提案する、計画を表明する
- make a proposal, declare a plan for something
- その提案は広い支持を得た
- the proposal found wide acceptance
- とギャツビーが提案した。
- suggested Gatsby.
- とジョーダンが提案した。
- suggested Jordan.
- その提案は先週だされた。
- The proposal came up last week.
- その提案は反対を受けた。
- The proposal met with opposition.
- 即時削除の提案を審査する
- Review nominations for speedy deletion
- 「[$1]」の削除を提案
- Propose deletion of '[$1]'
- Suggest deletion of '[$1]'
- カーリーが提案しました。
- Curly suggested.
- 彼の提案は問題にならない。
- His proposal is out of the question.
- 彼の提案には賛成できない。
- I cannot agree to his proposal.
- 彼の提案には同意できない。
- I cannot agree to his proposal.
- 彼の提案をどう思いますか。
- How do you feel about his suggestion?
- 提案してもよろしいですか。
- Do you mind my making a suggestion?
- 彼らは彼の提案をやじった。
- They hooted at his suggestion.
- 彼らはその提案を採択した。
- They adopted the proposal.
- 彼はその提案に反対である。
- He is hostile to the proposal.
- 彼は、私の提案を拒絶した。
- He declined my proposal.
- 彼の提案は骨抜きになった。
- His proposal has been watered down.
- 議長はその提案を却下した。
- The chairman rejected the proposal.
- 首相は行政改革を提案した。
- The prime minister proposed administrative reforms.
- 大統領は新計画を提案した。
- The President offered a new plan.
- あなたの提案に大賛成です。
- I'm all for your suggestion.
- 私はあなた提案に賛成です。
- I agree to your proposal.
- 上司は彼の提案を拒否した。
- My boss turned down his proposal.
- 新技術分野の提案(IEC)
- PACT president's advisory committee on technology
- その提案を私達がしました。
- We made the proposal.
- 私はあなたの提案を歓迎する
- I welcome your proposals
- 17ドルの価値が提案された
- a figure of $17 was suggested
- なかなか良さそうな提案だ。
- That sounds like a fairly good proposal.
- 幸せな平静さを提案すること
- suggesting happy tranquillity
- 彼らは提案の事実を議論した
- they debated the truth of the proposition
- 顧客向けパイロット提案資料
- customer-facing pilot proposal material
- 翻訳が提案されているページ
- Pages proposed for translation
- 終了が必要な提案のみを表示
- Show only nominations requiring closing.
- ページの即時削除を提案する
- Nominate pages for speedy deletion
- 提案に対する感受性や反応性
- susceptibility or responsiveness to suggestion
- 君は彼の提案に賛成か反対か。
- Are you for or against his idea?
- 私たちの提案に同意しますか。
- Do you agree to our proposal?
- 彼は代わりの計画を提案した。
- He proposed an alternate plan.
- 彼はその提案に賛成していた。
- He was in favor of the proposition.
- 彼は私たちの提案を拒絶した。
- He turned down our proposal.
- 彼は泳ぎに行こうと提案した。
- He suggested that we go for a swim.
- 私たちは彼の提案に同意した。
- We agreed to his suggestions.
- 部長が提案を受け入れました。
- The section chief accepted the proposal.
- ポールは新しい案を提案した。
- Paul offered a new plan.
- 私はあなたの提案に賛成です。
- I agree to your proposal.
- 私は散歩に行こうと提案した。
- I suggested going for a walk.
- 私はあんたの提案に賛成です。
- I agree to your proposal.
- 私は提案に全面的に賛成です。
- I am quite agreeable to the proposal.
- 君の提案には同意できないな。
- I cannot agree to your proposal.
- 私は会議で提案を拒絶された。
- My proposal was turned down in the conference.
- 私は釣りに行こうと提案した。
- I suggested that we go fishing.
- 私は映画に行こうと提案した。
- I suggested that we should go to the movies.
- 私の提案は多くの反対を受けた
- My proposal met with much opposition
- 彼は場違いの提案を振りのけた
- He waved off suggestions of impropriety
- 作家は政治家の提案を風刺した
- The writer satirized the politician's proposal
- 以前提案されたものよりも良い
- better than anything previously proposed
- 提案または暗示する傾向のある
- tending to suggest or imply
- 弁解または答弁として提案する
- offer as an excuse or plea
- その提案に対する彼らの受容力
- their receptivity to the proposal
- その提案は歓迎の挨拶を受けた
- the proposal got a warm welcome
- 現在の議論とはかけ離れた提案
- a suggestion ulterior to the present discussion
- バグを報告または新機能を提案
- Report a bug or suggest a feature
- 新しい「検索語の提案」を追加
- Add a new search suggestion
- 「[$1]」の提案削除を審査
- Review proposed deletion of '[$1]'
- 類似ページの提案を有効にする
- Enable similar pages suggestions
- 異論なしの削除提案を審査する
- Review uncontested deletion proposals
- 提案リストを逆順に並べ替える
- reverse the order of the suggest list
- 彼女は私たちの提案を拒絶した。
- She turned down our proposal.
- 彼の提案は委員会で採用された。
- His proposal was adopted by the committee.
- 彼の提案は考慮する価値がある。
- His suggestion is worth considering.
- 彼の提案は実質上命令であった。
- His suggestion was, effectively, an order.
- 彼らはみな彼の提案に反対した。
- They all objected to his proposal.
- 彼は私の提案に賛成しなかった。
- He didn't agree to my proposal.
- 彼はとてもたくみに提案をした。
- He made his suggestion very tactfully.
- 彼はその提案に賛成票を投じた。
- He cast a vote for the proposition.
- 彼は教育制度の改革を提案した。
- He proposed a reform in the educational system.
- 彼は私の提案に強い反対をした。
- He brought forward a strong objection to my proposal.
- 彼らはみなその提案に同意した。
- All of them agreed to the proposal.
- 彼はその提案に賛成投票をした。
- He voted for the proposal.
- 彼女の提案は退けられたようだ。
- Her suggestion seems to have been turned down.
- 彼は私の提案を鼻であしらった。
- He turned up his nose at my suggestion.
- 彼は進んで私の提案に賛成した。
- He readily agreed to my proposal.
- 私は条件付きで提案に同意する。
- I accept the proposal with reservations.
- 私たちは彼女の提案に同意した。
- We agreed to her suggestions.
- 私たちは君の提案に賛成しよう。
- We'll go along with your suggestion.
- 全校生徒がその提案に同意した。
- The whole school agreed to the proposal.
- 君の提案は実際的な価値がない。
- Your suggestion is of no practical use.
- どうぞ遠慮なく提案して下さい。
- Please feel free to make a suggestion.
- あなたはその提案に賛成ですか。
- Are you in favor of the proposal?
- 君の提案にあえて反対はしない。
- I don't mean to object to your proposal.
- 私はジョンを呼ぶよう提案した。
- I suggested that John be called.
- 上司は私たちの提案を拒否した。
- Our boss turned down our proposal.
- 私の提案は思わぬ反対にあった。
- My proposal met with unexpected opposition.
- 君がその提案を拒むのも当然だ。
- It is no wonder that you are turning down the proposal.
- 早く出発するようにと提案した。
- I suggested that we should start early.
- 省エネルギー提案型サービス事業
- ESCO Energy Service Company
- 経済的に、この提案は意味がない
- economically this proposal makes no sense
- 白旗を上げるという臆病者の提案
- a craven proposal to raise the white flag
- 提案は、まだテーブルの上にある
- the proposal is still on the table
- 祈りの効用もない常識外れの提案
- a screwball proposal without a prayer of working
- 提案と影響にすぐに反応するさま
- readily reacting to suggestions and influences
- 提案として明確に述べられた説得
- persuasion formulated as a suggestion
- 承認か拒否のために出された提案
- a proposal offered for acceptance or rejection
- 彼はその提案を不明確に答えない
- he would not answer so indefinite a proposal
- その提案は厳しい状況に直面する
- the proposal faces tough sledding
- 彼女は彼の提案を鼻であしらった
- She snubbed his proposal
- ぼくには一つ提案があるのです。
- Well, I have a suggestion to make.
- とかれはトムの提案に反対した。
- he objected.
- 考慮または議論のために提案する
- put forward for consideration or discussion
- 味覚、容易さと富を提案するさま
- suggesting taste, ease, and wealth
- 彼女は進んで私の提案に賛成した。
- She readily agreed to my proposal.
- 彼女は提案をある程度受け入れた。
- She accepted the proposal to a certain degree.
- 彼女はその提案に同意しなかった。
- She did not agree to the proposal.
- 副官は戦術の変更を彼に提案した。
- The aide suggested a change in tactics to him.
- 彼らの提案は我々のと反対である。
- Their proposition is contrary to ours.
- 彼は提案を受け入れて賢明だった。
- He did well to accept the offer.
- 彼は何か解決策を提案しましたか。
- Did he propose any solutions?
- 彼は君の提案を聞いて面白がった。
- He was amused at your suggestion.
- 彼は私の提案に目もくれなかった。
- He wouldn't look at my proposal.
- 彼は少し休みましょうと提案した。
- He said, 'Let's take a short rest.'
- 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
- He reluctantly agreed to my proposal.
- 司教達はその提案に賛成であった。
- The bishops were in favor of the proposition.
- 最終提案は来週中に発表されます。
- The final proposal will be announced sometime next week.
- 教授会は学部長の提案を採用した。
- The faculty meeting adopted the dean's proposal.
- 私たちの提案は彼の反対にあった。
- Our suggestions met with his opposition.
- 会議で彼の提案が取り上げられた。
- His proposals were adopted at the meeting.
- 私はあなたの提案の全く賛成です。
- I quite agree to your proposal.
- まず、提案理由の説明を致します。
- First, I will explain the reasons for my proposal.
- そのピクニックは彼女の提案だった
- the picnic was her suggestion
- 以前拒否されたことを提案すること
- a proposal of something previously rejected
- 彼らの提案には共通する部分がない
- there was no overlap between their proposals
- 論理的に必要な結果として提案する
- suggest as a logically necessary consequence
- 共同実施へのアプローチに係る提案
- Proposals on Approaches to Joint Implementation
- 彼女は新しい相対性理論を提案した
- She proposed a new theory of relativity
- 私達はあなたの提案に合わせている
- we are in accord with your proposal
- あなたの提案は考慮するに値する。
- Your proposal is worthy of being considered.
- その委員会はその提案を採択した。
- The committee adopted the plan.
- 「[$1]」の即時削除提案を審査
- Review speedy deletion nomination of '[$1]'
- 対象の置き換えと提案に関する述部
- interchange of subject and predicate of a proposition
- わずかな提案または漠然とした理解
- a slight suggestion or vague understanding
- 提案に影響され易い、または敏感な
- susceptible or responsive to suggestion
- 提案の主題の属性と考えられるもの
- what is predicated of the subject of a proposition
- 彼の提案は全く問題にならなかった。
- His proposal was out of the question.
- 彼の提案は考慮してみる価値がある。
- His suggestion is worth considering.
- 私の提案を承認していただけますか。
- Could you approve my proposal?
- 私としては、その提案に異議はない。
- For my part, I have no objection to the proposal.
- 私が提案してもよろしいでしょうか。
- Do you mind my making a suggestion?
- 彼の昨日の提案事項は検討中である。
- The proposal he made yesterday is now under consideration.
- 彼らは私の提案に強く反対している。
- They are strongly opposing my proposal.
- 彼はその部屋に泊まろうと提案した。
- He proposed that they put up at that inn.
- 彼は医者を呼びにやろうと提案した。
- He proposed to send for the doctor.
- 彼の提案などまるで問題にならない。
- His proposal is completely out of the question.
- 彼の提案はまったく価値がなかった。
- His proposal counted for nothing.
- 彼は会議では禁煙しようと提案した。
- He suggested we should stop smoking at the meeting.
- 彼は私のとよく似た計画を提案した。
- He suggested a plan similar to mine.
- 彼は出発を延期するように提案した。
- He suggested that we should put off our departure.
- 君の提案は先生に拒否されるだろう。
- Your suggestion will be rejected by the teacher.
- 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
- The chairman rejected his absurd proposal.
- 雇い主は労働者に新しい提案をした。
- The employer made a new offer to the workers.
- 彼はすぐに出発すべきだと提案する。
- He suggested setting off immediately.
- その提案には原則的には賛成します。
- I agree to the proposal in principle.
- 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
- I marvel how you could agree to the proposal.
- 私は会を延期することを提案します。
- I suggest that the meeting be postponed.
- 私は貴方の提案には同意できません。
- I cannot agree to your proposal.
- 私は彼の提案に反対せざるを得ない。
- I cannot but object to his proposal.
- 私はすぐに出発することを提案した。
- I suggested that we should start at once.
- 水割り・チェイサー・カクテルの提案
- Suggestions for sake with water, one as chaser, or one for cocktail
- 彼は自分の提案の不都合さに気づいた
- he sensed the awkwardness of his proposal
- 彼は子供の骨の成長の指標を提案した
- he proposed an indicator of osseous development in children
- 推薦されるまたは提案されるに値する
- worthy of being recommended or suggested
- そのような提案は、公開議論に値する
- such a proposal deserves thorough public discussion
- その提案は大変な大胆さを必要とした
- the proposal required great boldness
- 通常草案または提案で、誰かを口説く
- make advances to someone, usually with a proposal or suggestion
- 超自然的な影響の作用を提案するさま
- suggesting the operation of supernatural influences
- 提案または影響に影響されやすくない
- not susceptible to suggestion or influence
- (行動または提案など)賛成ではない
- not in favor of (an action or proposal etc.)
- 任命、または選挙の候補を提案する人
- someone who proposes a candidate for appointment or election
- 何かを行う声明や提案に賛成すること
- agreement with a statement or proposal to do something
- 彼女は中華料理屋に行くのを提案した
- She voted for going to the Chinese restaurant
- 職員の福利改善のための提案を行う。
- make proposals for improving the well-being of the staff;
- あなたの提案は、ごもっともですよ。
- Your suggestion seems reasonable.
- 委員会はその提案に反対するだろう。
- The committee will be opposed to the proposal.
- ラオ語 (STEA 提案標準配列)
- Lao (STEA proposed standard layout)
- 彼の提案は考慮する価値があると思う。
- I think his suggestion is worth considering.
- 父はキャンプに出かけようと提案した。
- My father suggested that we should go camping.
- 彼の提案は我々の目的に合わなかった。
- His proposals did not fit in with our aims.
- 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
- She reluctantly agreed to our proposal.
- 彼はあなたの提案に同意しないだろう。
- They will not consent to your proposal.
- 彼らはついに私たちの提案に同意した。
- They finally consented to our suggestion.
- 彼は自転車を撤去することを提案した。
- He proposed that bicycles be taken away.
- 彼は何らかの解決策を提案しましたか。
- Did he propose any solutions?
- 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
- He was greatly amused at your suggestion.
- 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
- He suggested we should start at once.
- 君の提案にはきっと反対があるだろう。
- There is certain to be some opposition to your suggestion.
- 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。
- The chairman rejected his absurd proposal.
- 会合を終わりにしようと私は提案した。
- I suggested that we bring the meeting to an end.
- 新提案が承認されることはなさそうだ。
- I doubt the new proposal will be accepted.
- 私はキャンプに出かけようと提案した。
- My father suggested that we go camping.
- 順次提案理由のご説明を申し上げます。
- I will explain the reasons for the proposal one by one.
- 彼があなたに一つの方法を提案します。
- He makes a suggestion to you.
- 彼の提案は、もろい砂上の楼閣であった
- his proposal was nothing but a house of cards
- それは私たちが拒否できない提案だった
- it was a suggestion we couldn't refuse
- に賛成して(行動または提案その他。)
- in favor of (an action or proposal etc.)
- 考慮、判断または使用のために提案する
- submit for consideration, judgment, or use
- イーター機構と第三者間の協定の提案;
- Proposals for agreements between the ITER Organization and Third Parties;
- あなたの提案の提出日はいつであったか
- what was the date of submission of your proposal?
- 君主が提案する傭兵の価格が増加する。
- Increases the price of mercenaries offered by the Monarch.
- その提案に口をそろえて反対を唱えた。
- We said in unison that we didn't agree to the suggestion.
- トムはアンが家を売るように提案した。
- Tom suggested that Ann should sell the house.
- 次の理由で提案された削除: [$2]
- Deletion proposed for the following reason: [$2]
- 彼女はパーティーを開くことを提案した。
- She proposed giving a party.
- 彼女が損失を補うように我々は提案した。
- We suggested that she should make up for the loss.
- 彼の提案を受け入れることに同意します。
- We are agreed to accept his proposal.
- 彼は彼女に、それを買うように提案した。
- He suggested to her that she should buy it.
- その計画を延期するように私は提案した。
- I suggested that the plan be postponed.
- その塔を復元してはどうかと提案された。
- It was suggested that the tower be restored.
- あなたはもっとよい案を提案してほしい。
- I hope you will come up with a better plan.
- 私達の提案にはほとんど反応がなかった。
- Our proposals met with little response.
- 私たち医者を迎えにやるように提案した。
- I proposed that a doctor be sent for.
- 証人を月曜日に喚問するよう提案します。
- I move that the witness be summoned on Monday.
- 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。
- I proposed that she come with me.
- 私の提案はたちどころにはねつけられた。
- My suggestion was rejected out of hand.
- 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
- It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
- 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
- I suggested that we should listen to music for a change.
- 私はある条件付きで彼の提案を支持した。
- I support his proposal with certain qualifications.
- 安定した結果だけをお客様に提案します。
- We always suggest stable results.
- しかし平賀三郎が、次のように提案した。
- However, Saburo HIRAGA suggested as follows:
- 彼の提案について非常に激しく議論をする
- argues very strongly for his proposal
- 提案は詰まるところ妥協ということになる
- The proposal boils down to a compromise
- 提案される何か(例えば計画または仮説)
- something proposed (such as a plan or assumption)
- 受理のための提案をするまたは提出をする
- offer or present for acceptance
- 入札の評価のために提案された基準リスト
- list of the proposed criteria for the evaluation of the tenders
- 私たちはこれらの提案を結合できますか?
- can we couple these proposals?
- 彼女は彼が同行を提案したことを喜んだ。
- She was glad that he had suggested coming with her.
- [[$1]] カテゴリ提案: [$2]
- [[$1]] Category suggestion: [$2]
- 運動か主義の卓越した権威か主要な提案者
- a preeminent authority or major proponent of a movement or doctrine
- ご提案について詳しく説明してください。
- Will you please provide more details about your proposal?
- すぐには別の提案を受けられそうにない。
- We are not likely to accept another offer any time soon.
- こういう実行不可能な提案には往生する。
- Those impossible suggestions just annoy me.
- これらの発言は彼女の提案に関係がある。
- These remarks are related to her proposal.
- かれはぼくの提案を一顧だにしなかった。
- He wouldn't consider it.
- 不足する依存関係の解決を提案しません。
- Do not suggest missing dependency resolution(s)
- 経験する、感じるは、あるいは、提案する
- experience or feel or submit to
- そこで書記がその提案を書きとめました。
- And the Town Clerk made a note of the suggestion.
- 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
- It is bold of you to dispute to her proposal.
- 私の提案に「しかし」といってはいけない。
- Don't say 'but' to my suggestion.
- 彼の提案した解決法は問題にならなかった。
- The solution he proposed was completely out of the question.
- 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。
- There are some obscure points in his proposal.
- 役員評議会が組織されて新提案を協議した。
- An executive council was formed to discuss the new proposal.
- 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。
- He proposed that we should start at once.
- 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。
- He put an interesting idea before us.
- 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
- His foolish proposal was approved unanimously.
- 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
- He tricked her into agreeing to his proposal.
- 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
- His impractical proposal astonished us all.
- 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
- He suggested that the meeting be put off till Monday.
- 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
- Our suggestions were, in effect, almost the same.
- 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
- I politely turned down his offer and hung up.
- 誰も解決法を提案することが出来なかった。
- Nobody was able to suggest a solution.
- 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
- My uncle was willing to agree to my suggestion.
- 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
- My uncle was willing to agree to my suggestion.
- 君の提案することのほかに方法はないのか。
- Is there no alternative to what you propose?
- タブーサーチ(Glover氏により提案)
- TS Tabu Search
- 磁界加速法(山村昌氏提案の誘導機制御法)
- FAM field acceleration method
- 彼が山田議員に提案理由の説明を求めます。
- He asks Councilor Yamada to explain the reason of the motion.
- この不合理な戦略の提案者は、馬鹿であった
- the suggester of this absurd strategy was a fool
- その提案に対して、重大な異議を申し立てた
- raised serious objections to the proposal
- 彼らは料金の15パーセント増加を提案した
- they proposed an increase of 15 percent in the fare
- 遠慮しがちに他人の反応を伺おうとする提案
- a tentative suggestion designed to elicit the reactions of others
- 彼女は私の提案をめったに受け入れなかった
- she was seldom acceptive of my suggestions
- 上院議員は、消費税を撤廃するよう提案した
- the senator proposed to abolish the sales tax
- 彼らは会社のための新しい方向性を提案した
- they proposed a new direction for the firm
- 彼は医者たちが提案した治療をすべて試した
- he tried every treatment the doctors suggested
- 翻訳メモリーの提案があるメッセージを表示
- Show messages with suggestions from translation memory
- その提案には短所ばかりでなく長所もある。
- The proposal has its good points as well as its bad ones.
- OpenSearch 検索語提案用の雛型
- Template for OpenSearch suggestions
- 事実または経験と無関係に必ず真実の提案の
- of a proposition that is necessarily true independent of fact or experience
- 個人的な契約の提案(特にセックスの要請)
- an offer for a private bargain (especially a request for sexual favors)
- 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
- His proposal is not worth talking about.
- そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
- You should have refused such an unfair proposal.
- 彼の提案は受け入れられるものではなかった。
- He proposal was not acceptable.
- 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。
- His novel proposal was accepted by everybody.
- 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。
- His mind was at work on the new proposal.
- 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
- He suggested that we should put off our departure.
- 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。
- Government ministers are certain to welcome such proposals.
- 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。
- The teacher suggested that we go to the library to study.
- 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。
- Please give my proposal one more chance.
- 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
- All the members of the committee consented to my proposal.
- その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。
- Are you for or against the proposal?
- ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
- At last I accepted his proposal against my will.
- 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。
- I proposed to Helen that we have a tea party.
- 失礼ですが御提案を修正させていただきます。
- I beg to modify your proposal.
- 私はその会議を延期してはどうかと提案した。
- I suggested that the meeting be put off.
- 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
- I suggested that we should bring the meeting to an end.
- 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
- I've made up my mind to come up with a better solution.
- 彼が緑化関連の提案や維持管理の業務を担う。
- He makes the afforestation-related proposals and is in charge of maintenance.
- 計画提案に対する都道府県又は市町村の判断等
- Decisions by Prefectures or Municipalities on Plan Proposals
- 彼は彼らが彼の提案を受諾することを予期した
- he anticipated their acceptance of his offer
- 仮説的な可能性、情況、声明、提案、状態、等
- a hypothetical possibility, circumstance, statement, proposal, situation, etc.
- 彼女は、彼の提案を彼女の企画案に取り込んだ
- She incorporated his suggestions into her proposal
- 会社を買収するために株を購入するという提案
- an offer to buy shares in order to take over the company
- 医療システムの大がかりな見直しが提案された
- a major overhal of the healthcare system was proposed
- この質問には答えとして独自の提案が必要です
- This question requires unique proposal answer.
- どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。
- Why did they turn down your proposal?
- 検索語の提案機能を拡張(ベクター外装のみ)
- Enable enhanced search suggestions (Vector skin only)
- それらの提案は非常に似ているように思える。
- Those proposals seem very much alike to me.
- 編集ビューで編集者へのリンクを 提案します
- Suggests links to editors on edit view
- まさしく時宜《じぎ》にかなった提案だった。
- Such a visit was, indeed, necessary.
- パイプモードで負荷時間と提案時間を計測する
- time load time and suggest time in pipe mode
- 終わるか、または死ぬ必然性を提案する一過性
- an impermanence that suggests the inevitability of ending or dying
- 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。
- Mother suggested that I write her at once.
- 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。
- I suggested that he go there at once.
- 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
- As for me, I can't agree to his offer.
- 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。
- They suggested to him that he go alone.
- 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。
- He just brushed aside any objections to the proposal.
- 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
- The familiar argument against a proposed action that it is premature.
- 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
- I suggested that he follow my advice.
- 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
- My sponsor was willing to agree to my suggestion.
- 金本良嗣・徳岡一幸によって提案された都市圏。
- It is the urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- It is an urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- 彼が企業向けに業務システムの提案を行います。
- He puts forward proposals for enterprise business system.
- その提案理由を、尾崎行雄は次のように答えた。
- Yukio OZAKI explained the reason why they submitted a non-confidence motion as follows:
- その法案は職場復帰への訓練手当を提案していた
- the bill provided traineeships in vocational rehabilitation
- 彼はその提案に関するさらに詳しい注釈を書いた
- he wrote an extended comment on the proposal
- 不適切なもの、または下品な何かを提案するさま
- tending to suggest something improper or indecent
- 彼は基本的な提案でミーティングを締めくくった
- he capped off the meeting with a radical proposal
- 彼は土曜日に働くという私の提案に異議を唱えた
- he demurred at my suggestion to work on Saturday
- クラスのすべてのメンバーの何かを断言する提案
- a proposition that asserts something of all members of a class
- 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。
- He suggested that a meeting be held as soon as possible.
- 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。
- He suggested that I write to her at once.
- 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
- Proponents of increased import duties are at odds with each other.
- 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
- From our point of view, his proposal is reasonable.
- 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。
- I suggested that we should stay there another day.
- スタッフがトータルにシステムの提案を致します。
- Our staff makes several suggestions for the total system.
- また、瀬戸大橋の色を提案したことでも知られる。
- He is known as the person who proposed the color of the Seto-ohashi Bridge.
- 彼が提案した改革は、政治家たちには急進的すぎた
- the reforms he proposed were too radical for the politicians
- 行き渡る事情で実行不可能であった提案された改革
- a suggested reform that was unfeasible in the prevailing circumstances
- 国内では、大統領がより穏当な経済政策を提案する
- domestically, the president proposes a more moderate economic policy
- 断定的でなく、彼女はいつも彼女の夫の提案に従う
- unassertively, she always follows her husband's suggestions
- ヨーロッパの言語の補助として提案された人工言語
- an artificial language proposed as an auxiliary European language
- 未来の活動や開発の計画の提案を委任された委員会
- a commission delegated to propose plans for future activities and developments
- 彼は、テロリズムに対処する新しい計画を提案した
- He proposed a new plan for dealing with terrorism
- 五万ユーロを超える職員の福利厚生への支出の提案
- proposals for expenditure on staff amenities in excess of 50,000 Euros;
- この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
- Your suggestion weighed heavily in this decision.
- 10月に総会を開催すべきだという提案があった。
- There was a suggestion that the general meeting should take place in October.
- この現在の翻訳を、この翻訳提案に置き換えます。
- Replace current translation with this suggestion.
- トランザクションに提案パッケージを追加します。
- Add suggested packages to transaction
- 誰かがゲームをここで終わりにしようと提案した。
- and the party offered to suspend the game
- 試案あるいは提案に対して賛否の理由を述べる議論
- a discussion in which reasons are advanced for and against some proposition or proposal
- 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
- I don't think his proposals amount to much.
- 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。
- For my part, I have nothing to say against the new proposal.
- 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
- Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
- 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。
- I suggested that he try to go to America.
- 状況を改善するための提案を付け加えておきました。
- I've added my recommendations to improve the situation.
- 両当事者は、提案された条項の削除について合意した
- both parties agreed on the excision of the proposed clause
- 視聴は、都市の予算において大規模な削減を提案した
- the mayor proposed extensive cuts in the city budget
- 事務局長の提案に基づき、幹部職員を任命すること。
- appoint senior Staff on the proposal of the Director-General;
- すみません、あなたの提案は処理できませんでした。
- Sorry, your suggestion could not be processed.
- かれが提案したものを「ハスラーの法則」と呼ぼう。
- He proposes what I'll dub ``Hasler's Law'':
- その提案はギャツビーの意に添うものではなかった。
- The suggestion was distasteful to Gatsby.
- よりよい提案を試みるために部分的に接辞を拡張する
- partially expand affixes for better suggestions
- 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。
- She proposed that we take an hour's break for lunch.
- 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
- They suggested that we should put the plan into practice right now.
- 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
- He refused to accept such an absurd proposal.
- あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。
- Are you for or against the proposal?
- ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
- It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
- この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
- It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
- 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。
- I suggested to my father that Kumiko study in China.
- あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
- It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
- 既定の販売目標を上回るために販売員に提案される報酬
- remuneration offered to a salesperson for exceeding some predetermined sales goal
- 1791年にジェレミー・ベンサムによって提案された
- proposed by Jeremy Bentham in 1791
- 特定の事実または観察を説明することを目的とする提案
- a proposal intended to explain certain facts or observations
- TBMシステムのポート割当の選択を提案/是認する。
- Propose/endorse the selection of the TBM systems Port allocation;
- 彼らは提案された法案の政策または愚策について話した
- they debated the policy or impolicy of the proposed legislation
- それとも気付け薬とか」とアリスは提案してみました。
- `or some sal-volatile.'
- その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。
- The architect suggested that the building be restored.
- 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
- There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
- その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
- Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
- 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。
- I suggested to him that she be invited to the party.
- そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。
- That is why he did not agree to what they had proposed.
- 議定の席上、経宗は院殿上で除目を行うことを提案した。
- At the meeting, Tsunemune suggested having Jimoku at the In dono (cloistered emperor's palace).
- 党間の妥協は、提案された請求の重要な部分を取り出した
- the compromise among the parties eviscerated the bill that had been proposed
- 任命または選挙において適等な候補として提案される状態
- the condition of having been proposed as a suitable candidate for appointment or election
- 提案の結果がばかげているということを示すことでの反証
- a disproof by showing that the consequences of the proposition are absurd
- 議論における前提として提案される証明されていない言明
- an unproved statement put forward as a premise in an argument
- 提案された人工言語の補助として使用するための国際言語
- an artificial language proposed for use as an auxiliary international language
- とアリスは、この提案にかなりびっくりして言いました。
- said Alice, rather alarmed at the proposal.
- %nation%はあなたの寛大な提案を拒否しました。
- The %nation% have rejected your generous offer.
- MediaWiki 内部の検索語提案エンジン用の雛型
- Template for internal MediaWiki suggestion engine
- 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。
- That he refused our proposal was big surprise to us.
- 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。
- He proposed that another meeting be held next Monday.
- 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
- We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
- 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
- I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
- 清河は朝廷に建白書を提出し浪士組の江戸帰還を提案した。
- Kiyokawa suggested to the Imperial Court that the Roshigumi return to Edo (the old name of Tokyo), by submitting a petition.
- 彼の提案に対する政治的支持を得るために舞台裏で働くこと
- Working backstage to gain political support for his proposal
- 十分な資金提供を確保することは、時間のかかる提案である
- securing adequate funding is a time-consuming proposition
- %nation%はあなたの寛大な提案を受け入れました。
- The %nation% have accepted your generous offer.
- 兄のジョージがその後でホイストをやろうと提案しました。
- and my elder brother George proposed a game of whist afterwards.
- あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
- Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
- その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
- The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
- 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
- It was proposed that the term 'blind person' be replaced with the term 'visually impaired person'.
- 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
- His proposal is far from being satisfactory to us.
- 呉が日本棋院所属棋士ではないために可能だった提案である。
- Go could make this proposal because he was not a member of the Nihon Ki-in.
- 受託信託会社等が権利者集会に提案してその承諾を受ける場合
- cases where the Fiduciary Trust Company, etc. proposes the change at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting and obtains approval therefor;
- 各府県市町村に民選の教育委員を設けることを提案している。
- She suggested establishing a board of education by popular vote in each municipality.
- そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。
- Such a proposal would only be turned down immediately.
- 動物または生命のないもののために人間の特徴を提案するさま
- suggesting human characteristics for animals or inanimate things
- 提案された資金支出が予算の該当する項目の限度内であること
- the proposed commitment is within the limits of the appropriate chapter of the budget.
- いかなる締約者も、この協定の改正を提案することができる。
- Any Party may propose an amendment to this Agreement.
- カテゴリ「[$1]」を提案いただきありがとうございます。
- Thanks for suggesting the category: [$1].
- とぼくらを乗せたエレベーターがうめく中、かれは提案した。
- he suggested, as we groaned down in the elevator.
- 「[$2]」削除キューで [[[$1]]] の削除を提案
- nominated [[[$1]]] for deletion in the '[$2]' queue.
- 肯定的な提案を提示することなく打ち破ることを放棄する誰か
- someone who is resigned to defeat without offering positive suggestions
- 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
- The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
- 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。
- The teacher suggested that we go to the library to study.
- 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
- I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
- 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。
- My suggestion is for more trees to be planted along the streets.
- 1870年に平民に苗字を許す規定を提案したのは細川である。
- It was Hosokawa who proposed a regulation allowing commoners to have a family name in 1870.
- この頃から園人は積極的な政策提案を行い、多くが採用された。
- Around this time, Sonohito aggressively proposed policies, many of which were implemented.
- 『すべての未婚女性は結婚していない』という分析的提案である
- `all spinsters are unmarried' is an analytic proposition
- この論文は後の問題に焦点を絞り、次のような解答を提案する。
- This essay focuses upon the latter question and proposes the following answer:
- 削除提案が期限に達していないため、以下の操作は不可能です:
- The following action is disabled because the deletion nomination has not yet expired:
- [%s] が「[%s]」を提案しています。受け付けますか?
- [%s] is offering '[%s]'. Do you want to accept?
- 遺伝に関連があるとして、ダーウィンが提案した物理的離散要素
- the physically discrete element that Darwin proposed as responsible for heredity
- 提案の第2の語は、連辞によって最初の語の属性であるとされる
- the second term in a proposition is predicated of the first term by means of the copula
- 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。
- I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
- スタッフが上品なカジュアルスタイルを大人の女性に提案します。
- Our staff suggests a chic and casual style for women.
- 計画提案を踏まえた都市計画の決定等をしない場合にとるべき措置
- Measures to be Taken When City Plans Based on Plan Proposals are not Decided Upon
- これにより盛政は中川清秀の砦を急襲する作戦を勝家に提案した。
- Based on the information, Morimasa proposed to Katsuie to raid the fort of Kiyohide NAKAGAWA.
- 特殊の目的のために公的資金の出資を認可するように提案する法案
- a legislative act proposing to authorize the expenditure of public funds for a specified purpose
- これからの支出計画の概要で各支出にどう対応するかの提案も含む
- a summary of intended expenditures along with proposals for how to meet them
- 職員のための社会的、文化的、スポーツ活動に関する提案を行う。
- make suggestions regarding social, cultural and sporting activities for the staff;
- その提案に反対するためにあらゆる種類のビジネスマンが参加した
- businessmen of every stripe joined in opposition to the proposal
- 彼の協力しようとする気がない態度はあらゆる私の提案を拒否した
- his unwillingness to cooperate vetoed every proposal I made
- というわけで、以下はブルックスの法則に対するぼくの反対提案:
- So to Brooks's Law I counter-propose the following:
- %C22*[%O]$tそのような DCC 提案はありません。
- %C22*[%O]$tNo such DCC offer.
- その提案に対し、フィリアス・フォッグは静かにこう告げたのだ。
- was his tranquil response.
- フラナガン氏の提案に従い、一同はカードのテーブルに向かった。
- they readily assented to Mr. Fallentin's proposal of a rubber.
- 参加、出席または何かの役を引き受ける(口頭または書面の)提案
- a request (spoken or written) to participate or be present or take part in something
- 米国のアーティストでポップアートの提案者(1930年生まれ)
- United States artist and proponent of pop art (born in 1930)
- 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
- It was by no means unanimous but your proposal was selected.
- もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
- If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
- いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。
- How come he is going to accept the proposal?
- コンサルタントが、お客様にピッタリのローンプランを提案します。
- The consultant will provide the best plan for you.
- 1900年前後に美術学者の関野貞と岡倉天心によって提案された。
- The use of this name for the period of history itself was proposed by two art scholars, Tadashi SEKINO and Tenshin OKAKURA, in around 1900.
- 彼女は、駆け落ちするという彼の提案にに対してツンとなって怒った
- She bridled at his suggestion to elope
- 米国の経済学者で、ラッファー曲線を提案した(1940年生まれ)
- United States economist who proposed the Laffer curve (born in 1940)
- 幹部職員の任命及びイーター機構の主要な運営上の組織に関する提案
- proposals on senior Staff appointments and main management structure of the ITER Organization;
- 提案通り静寂が続いたが、ついに牧師が低い声でサイモンに尋ねた。
- The required silence remained unbroken for a long time until at last the clergyman said to Symon in a low voice:
- その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
- Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
- 米国の心理学者で行動主義の主な提案者(1904年−1990年)
- United States psychologist and a leading proponent of behaviorism (1904-1990)
- 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
- I suggested to her that we go to the movies after he came home.
- 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
- He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
- 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
- She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
- その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
- I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
- 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。
- Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
- 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
- One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
- 計画提案を踏まえた都市計画の案の都道府県都市計画審議会等への付議
- Submitting Drafts of City Plans Based on Plan Proposals for Discussion by the Prefectural City Planning Councils Etc.
- ホオリは兄のホデリにそれぞれの道具を交換してみることを提案した。
- Hoori suggested to his older brother Hoderi to swap their tools.
- フランスの政治家で、マジノ線を提案した(1877年−1932年)
- French politician who proposed the Maginot Line (1877-1932)
- 事務局長(DG)が提案するイーター事業計画の科学的及び技術的側面
- Scientific and technological aspects of the ITER Project Plan proposed by the Director-General (DG);
- 加盟者の物納貢献の調整のための、事務局長または加盟者からの提案;
- Proposals from the DG or from a Member for adjustments to Members' contributions in kind;
- あらゆる提案に対して共和党側から頑強に反抗される民主党の上院議員
- The Democratic senators recalcitrated against every proposal from the Republican side
- 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
- The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
- 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
- He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
- 弟の弘茂は城を構えて和泉国、紀伊国に割拠して持ちこたえる策を提案。
- Hiroshige, his younger brother, proposed that they fortify their castles and hold their ground, defending Izumi and Kii Provinces.
- 且元は、秀頼の大坂城退去などを提案し妥協を図ったが、豊臣氏は拒否。
- Katsumoto proposed Hideyori to leave Osaka-jo Castle as a compromise measure, but the Toyotomi family turned down the proposal.
- 南画の将来を憂い明治18年に大坂に画学校の創設を企て府知事に提案。
- Concerned about the future of nanga (a school of painting originating in China), in 1885 he planed to found an art school in Osaka Prefecture and proposed it to the Osaka prefectural governor.
- 米国の政治家で、個人の領土が奴隷制度を持つか決定できるよう提案した
- United States politician who proposed that individual territories be allowed to decide whether they would have slavery
- 彼は、化学演習で後に受け入れたれた、アルカリの新たな理論を提案した
- he proposed a fresh theory of alkalis that later was accepted in chemical practices
- それからギャツビーに向かって提案する。「外においでになりませんか、
- 'Come outside,' he suggested to Gatsby,
- バグ報告や提案は<bug-wget@gnu.org>へ
- Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.
- 彼らが必要性、可能性、不可能を主張するかどうかに基づいた提案の分類
- a classification of propositions on the basis of whether they claim necessity or possibility or impossibility
- 4月 京都精華大学から京都市に、マンガミュージアム構想について提案。
- April: Kyoto Seika University proposed a plan to establish a manga museum to the Kyoto City.
- 5月14日、大隈は大蔵卿時代に作成した抜本的な紙幣整理案を提案した。
- On May 14, Okuma proposed a radical paper money consolidation plan which he had drawn in his Minister of the Treasury age.
- 私が提案した、2・3の言葉の修辞的変更を受け入れた−W.A.ホワイト
- accepted two or three verbal and rhetorical changes I suggested- W.A.White
- 選挙に立候補するために候補の名前を提案している挨拶(通常政治集会の)
- an address (usually at a political convention) proposing the name of a candidate to run for election
- 理事会の承認に向けた、加盟極から提案されたTBM協力関係を是認する。
- Endorse the TBM Partnerships proposed by the Members for approval by the Council;
- このページはなんらかの削除が提案中であるすべてのページを表示します。
- This page displays all pages which are in the deletion system.
- %C22*[%O]$t既に [$1] へのチャットは提案しています。
- %C22*[%O]$tAlready offering CHAT to [$1]
- 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
- I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
- 創業300年を超える老舗ながらも、常に新しい八ッ橋の提案を行っている。
- Although being a long-established store in business for over 300 years, it always makes new approaches for Yatsuhashi.
- さらに福岡は発表の形式として天皇と諸侯が共に会盟を約する形を提案した。
- Fukuoka also requested the Emperor's and lords's commitment to kaimei as an announcement.
- 尊氏は南朝とも交渉し、和議の提案と直義・足利直冬追討の綸旨を要請する。
- Takauji negotiated with the Southern Court and suggested peace talks and requested an order to attack Tadayoshi and Tadafuyu ASHIKAGA.
- 、そういった提案は、スペインやポルトガルの高官によって無視されていた。
- Such opinions were ignored by high officials of Spain and Portuguese.
- しかし、清盛の後継者平宗盛は清盛の遺言を理由にその和平提案を拒否した。
- However the successor of Kiyomori, TAIRA no Munemori, rejected the peace suggestion, because of the will of Kiyomori.
- そこで標準軌に改軌する提案も、明治から大正にかけて何度か出されていた。
- Changing the gauge to the standard one was proposed many times in the era from the Meiji period to the Taisho period.
- あるクラスの何人かの(すべてでない)メンバーについて何かを断言する提案
- a proposition that asserts something about some (but not all) members of a class
- ポートマスター及びTBMリーダーの職務を果たす加盟者の選択を提案する。
- Propose the selection of the Members acting as Port Masters and as TBM Leaders;
- 彼らが私の提案を受諾しないのであれば、私は会議を退会することを申し出る
- I offered to leave the committee if they did not accept my proposal
- 重複するという危険から、私は元々の提案に戻ります。− J.b.コナント
- at the risk of being redundant I return to my original proposition- J.B.Conant
- リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
- A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
- 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
- I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
- 1977年、京都府ならびに京都市が、文化厚生会館の買取と資金援助を提案。
- In 1977, Kyoto Prefecture and Kyoto City offered to purchase and support the Bunkakosei-kaikan Hall.
- 龍馬が提案したと言われている船中八策に基づき、容堂に大政奉還を進言する。
- Based on Senchu hassaku suggested by Ryoma, he proposed Taisei Hokan to Yodo.
- 太政官は黒田の提案に賛成し、明治7年(1874年)に屯田兵例則を定めた。
- The Dajokan agreed to his proposal and set up Tondenhei Regulations in 1874.
- 提案の対象または(特に)述部として存在することができる語またはフレーズの
- of a term or phrase capable of standing as the subject or (especially) the predicate of a proposition
- 実質的に関連特性に影響を及ぼすと思われる、提案された イーター計画の変更
- changes in the proposed ITER Programme which are expected to materially affect the reference characterization;
- イーター機構を支援ために提案された作業(国内機関又は外部機関による)と、
- Those proposed to support the IO (by the DAs or external organizations), and
- 参加極または事務局長の提案による、イーター理事会で同意され得る他の問題。
- Other matters as may be agreed by IC, on proposal of Members or of the DG.
- %C22*[%O][$t]$1 への DCC チャットを提案しています。
- %C22*[%O]$tOffering DCC CHAT to [$1]
- 私の提案は、子供が丸一歳になった時に救いの手を伸ばそうというものである。
- and it is exactly at one year old that I propose to provide for them in such a manner,
- 「一人ではなくもう一人つれていこう」と提案し、承諾(もう一人は千家崇彦)。
- Furthermore, making a proposal to take one more schoolmate (Takahiko SENKE) out, he obtained SENKE's consent.
- 経覚は蓮光に管理を任せていた河口庄の吉崎御坊へ移り再起を図る事を提案する。
- Kyokaku suggested that Rennyo move to Yoshizaki Gobo in Kawaguchi no Sho which was looked after by Renko, and promoted a plan to regain power.
- 前号の議案の提案の決定に同意した取締役(取締役会設置会社の取締役を除く。)
- a director who agreed to the decision on a proposed bill set forth in the preceding item (excluding a director of a company with board of directors);
- 行列式や終結式の概念をヨーロッパより早い時期に提案したことはよく知られる。
- It is widely known that he introduced the general concept of determinants and resultants before anyone in Europe.
- 「芸が未熟なので、先輩に学んで実力をつけてからではどうか」と提案もされた。
- Some members proposed 'Motoya should become the head after Motoya learns more from his seniors since his performance is still unskilled.'
- 三菱財閥の岩崎弥之助は松方に大隈重信の進歩党_(日本)との連携を提案した。
- Yanosuke IWASAKI of Mitsubishi Zaibatsu proposed MATSUKATA to cooperate with the Progressive Party (Japan) represented by Shigenobu OKUMA.
- それを真実であると裏付けられない提案を信じるのは望ましくない−B.ラッセル
- it is undesirable to believe a proposition when there is no ground whatever for supposing it true- B. Russell
- 決定的ではない根拠の真実であると一般的に提案された、あるいは受け入れられた
- commonly put forth or accepted as true on inconclusive grounds
- 第百三十一条第二項の役員会に議案を提案した執行役員として内閣府令で定めるもの
- A corporate officer(s) specified by a Cabinet Office Ordinance as having submitted a proposal to the board of officers under Article 131, paragraph (2).
- また博覧会の開催を提案、江戸湯島で日本初の博覧会『東都薬品会』が開催された。
- Moreover, he proposed to open an exposition, and 'Toto Yakuhinkai' was held in Yushima, Edo as the first exposition in Japan.
- 設定に際しては地元住民の他にも大阪工業大学教授の意見や提案なども取り入れた。
- For setting up this project, not only those ideas and proposals suggested by a professor of the Osaka Institute of Technology, but also the comments of the local residents were taken into consideration.
- 広津は重正を外務大丞に任じて朝鮮に派遣することを提案、大島もこれに同意した。
- HIROTSU proposed to appoint Shigemasa to be Gaimu-taijo (post of Foreign Ministry) and dispatch him to Korea, OSHIMA assented to the proposal.
- その報告である「北海道三県巡視復命書」の中で、金子は屯田兵の拡大を提案した。
- KANEKO proposed the expansion of tondenhei in the report of 'Inspection Tour in Three Prefectures of Hokkaido'.
- 1838年にマティアス・シュライデンとテオドール・シュワンによって提案された
- proposed in 1838 by Matthias Schleiden and by Theodor Schwann
- 述べられた提案の正式なプレゼンとそれに対する反対(通常は、投票があとに続く)
- the formal presentation of a stated proposition and the opposition to it (usually followed by a vote)
- イーター理事会レベルの事業管理文書の最初の承認と修正のための事務局長の提案;
- Proposals of the DG for initially approving and amending IC-level project management documents;
- 彼女が休暇にでかけた間に彼が家にいるという彼女の提案に、彼はいら立だっていた
- He was chafing at her suggestion that he stay at home while she went on a vacation
- 利用者「[$1]」がサイト [$3] にカテゴリ「[$2]」を提案しました。
- User '[$1]' suggested category '[$2]' for site '[$3]'.
- もちろん、わたしはすぐ、じゃあニューヨークで一緒にランチでもって提案して――
- Of course, I immediately suggested a luncheon in New York――
- %C22*[%O][$t]$1 から DCC チャット提案を受け取りました。
- %C22*[%O]$tReceived a DCC CHAT offer from [$1]
- 1899年(明治32年)には第一次宗教法案が貴族院に提案されたが、否決された。
- The first draft law on religion was proposed in the House of Peers in 1899, but was rejected.
- 1562年、そこへ六角義賢(承禎)から三好長慶挟撃の軍事同盟の提案がなされた。
- In 1562, Yoshikata (Shotei) ROKKAKU proposed a military alliance to launch a pincer attack on Nagayoshi MIYOSHI.
- アボガドロの法則と呼ばれるようになったものを提案した(1776年−1856年)
- proposed what has come to be called Avogadro's law (1776-1856)
- 我々は可能な限りのあらゆる提案、企画、計画、或いは構想を研究し、検討しました。
- We have studied and considered every possible proposal or initiative or project or plan.
- また、唐様は禅宗寺院に使われたので、禅宗様と呼ぶべき」という趣旨の提案を行った。
- Kara-yo was used in the construction of Zen temples and should therefore be referred to as 'zenshu-yo'.'
- その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。
- That proposal may be a way to kill two birds with one stone but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
- 彼は、彼がプログラムの使用法を彼女に教えなければならないという彼女の提案に怒った
- He bristled at her suggestion that he should teach her how to use the program
- (法案や憲法などの)提案や文書に追加される、これらを改訂する、または改良する声明
- a statement that is added to or revises or improves a proposal or document (a bill or constitution etc.)
- 「ホズマー・エンジェルさんがまた家へ来て、父が帰る前に結婚しようと提案しました。
- 'Mr. Hosmer Angel came to the house again and proposed that we should marry before father came back.
- 鍵探索攻撃をかわすためによく提案されるのが、DES鍵をしょっちゅう変えることだ。
- A commonly suggested way to avoid key search attacks is to change the DES key frequently.
- 「いつかの晩に私から提案させていただいた件を考え直して下さったという事ですか?」
- 'Do you mean you've been thinking over what I proposed the other night?'
- 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
- We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
- これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
- The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
- 一方ネオプトレモスは、計略によらず、全くの力押しでトロイアを陥すことを提案した。
- Neoptolemus, on the other hand, voted for taking Troy, without any trick, by sheer hard fighting.
- そして、探偵たちに対して二千ポンドおよび損害復旧額の五%が報酬として提案された。
- inspired by the promised reward of two thousand pounds, and five per cent on the sum that might be recovered.
- ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
- Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
- 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
- Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
- おかめは女の提案で大任を果たしたことが知れてはと上棟式を待たずに自害してしまった。
- Okame then committed suicide before the ridgepole-raising ceremony to prevent it from becoming known that it was the suggestion of a woman that allowed this important task to be accomplished.
- 見かねた源五兵衛は、二人を引き取り、勘当が解けるまでは別々に住むがいいと提案する。
- As Gengobei could not just watch their miserable situation, he decides to take care of them and advised them to live separately until the two families accepted them.
- 大正2年(1913年)2月5日、議会で政友会と国民党が桂内閣の不信任案を提案する。
- On February 5, 1913, during the session of the Diet, the Seiyukai Party and the Kokumin-to Party jointly moved a vote of non-confidence against the KATSURA cabinet
- 米国のバス歌手、人種差別の辛口の批評家で社会主義の提案者(1898年−1976年)
- United States bass singer and an outspoken critic of racism and proponent of socialism (1898-1976)
- イーター機構の職員規則の実施に関するイーター理事会承認が必要な事務局長からの提案;
- Proposals from the DG on matters requiring IC approval concerning the implementation of the Staff Regulations of the ITER Organization;
- 彼らは、家庭生活を強化するための方法を提案するために、委託権限でグループを設立した
- they set up a group with a remit to suggest ways for strengthening family life
- このフォームを使って「'[$1]'」の異論なしの削除提案を審査することができます。
- You can use this form to review the uncontested proposal for the deletion of ''[$1]''.
- アラハバードまでその獣を使うのに、一時間につき十ポンドという莫大な金額を提案した。
- offering the excessive sum of ten pounds an hour for the loan of the beast to Allahabad.
- 特に積極的であるか役立っている提案なしで不信に設計するか、またはその傾向があるさま
- designed or tending to discredit, especially without positive or helpful suggestions
- その熱や成分の起源についていくつかの説が提案されているが、いずれも仮説の段階である。
- Though some theories have been proposed concerning the heat source and ingredients of such hot springs, all of them are still in the hypotheses stage.
- 分島にたいする琉球人の反対もあり、清は提案受け入れの態度を変えて調印に至らなかった。
- Qing changed its mind upon hearing the opposition of the Ryukyuans to divisional rule over the islands; and as a result, the negotiation did not end in agreement.
- しかし次第に豊臣方、幕府方双方の食料や弾薬が尽きはじめ、この時点で家康は和議を提案。
- Gradually, however, foodstuff and ammunition were exhausted on the both sides, Toyotomi's side and bakufu's side, and Ieyasu proposed peace talks at that time.
- 水質基準は経済企画庁の提案による銅0.06ppmという値で、1968年に決定された。
- In 1968 the water-quality standard was resolved, and as for copper, they fixed it at 0.06ppm by the suggestion of the Ministry of Economic Planning.
- TBM計画のスケジュール変更に関して勧告を行い、関係TBMリーダーの提案を是認する。
- Give recommendations on schedule changes in the TBM Program and endorse the corresponding TBM Leaders’ proposals;
- 選ばれた加盟極から提案されたポートマスター及びTBMリーダーの人員の任命を是認する。
- Endorse the nomination proposed by the selected Members of the Persons acting as Port Masters and as TBM Leaders;
- よく考えられたコメントももらったし、ファンレターもきたし、賢い機能の提案ももらった。
- I got thoughtful criticism, I got fan mail, I got intelligent feature suggestions.
- ウッドロー・ウィルソンによって提案されたが、米国は決して加わらず、無力のまま存在した
- although suggested by Woodrow Wilson, the United States never joined and it remained powerless
- えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
- Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
- 1875年9月、ついに箕作秋坪や福澤の停刊提案をきっかけに第43号で停刊中絶となった。
- In September 1875, a proposition of suspension of issue by Shuhei MITSUKURI and Fukuzawa finally triggered the suspension of issue after the 43rd issue.
- 私は、謹んで、彼らが消極的で見事な政策を採るべきであると町議会に提案してもよいですか?
- might I respectfully suggest to the Town Council that they should adopt a policy of masterly inactivity?
- 補助の言語としての国際的なコミュニケーションの使用のために提案された簡易慣用字体の英語
- a simplified form of English proposed for use as an auxiliary language for international communication
- 英国の言語学者で、オックスフォード英語大辞典を最初に提案した(1825年−1910年)
- English philologist who first proposed the Oxford English Dictionary (1825-1910)
- ITERへの取り付けに先立つTBMシステムの設計及び関連する研究開発の提案を是認する。
- Endorse proposed TBM systems design and associated R&D plans prior to the installation in ITER;
- 事務局長の提案に基づき、イーター機構の主要な運営上の組織及び職員の定員を決定すること。
- decide, on the proposal of the Director-General, the main management structure of the ITER Organization and complement of the Staff;
- 個々を表わし断定する記号論理学、および個々における量化のシステム(提案の関係と同様に)
- a system of symbolic logic that represents individuals and predicates and quantification over individuals (as well as the relations between propositions)
- ドイツの数学者(ロシア生まれ)で、4次元時空の概念を提案した(1864年−1909年)
- German mathematician (born in Russia) who suggested the concept of four-dimensional space-time (1864-1909)
- でもママは、ピーターのくちびるがひきつっているのを見ましたし、ステキな提案をしました。
- but Mrs. Darling saw his mouth twitch, and she made this handsome offer:
- 朝鮮王朝は義澄の提案を受け入れ新符10枚が発給され、これにより散逸した旧符は無効となる。
- The Yi-Dynasty accepted Yoshizumi's requirement and issued new set of ten Gafu, whereby the scattered old Gafu were invalidated.
- 1980年10月、部落解放同盟京都府連合会と部落問題研究所がこの提案を容れることを決定。
- In October 1980, the Buraku Liberation League, Kyoto Federation and The Institute of Buraku Problem decided to accept the offer.
- 関は、ホーナー法の収束を改善するため、ある精度から先は高次の項を省略する方法を提案した。
- Seki suggested a method to omit high-level sections beyond a certain accuracy, to improve convergence according to the Horner scheme.
- 政府内の提案としては、明治3年(1870年)11月に開拓使が行なったものがはじめである。
- The first proposal of the government was made by the Hokkaido Development Commissioner in November, 1870.
- フランスの哲学者で、生命の躍動を進化と発展の要因として提案した(1859年−1941年)
- French philosopher who proposed elan vital as the cause of evolution and development (1859-1941)
- バグ報告、新機能の提案、または質問をする際には、以下の連絡方法から一つを選んでください。
- When you want to report a bug, suggest a feature or have a question, you can use one of the contact types below:
- そしてそれを使って、上手なフリーソフト開発についていくつかアフォリズムを提案してみよう。
- I'll use it to propose some aphorisms about effective open-source development.
- 『書紀』にも顕宗が陵破壊を提案したとあるが、皇太子億計がこれを諌めて思い止まらせたとする。
- In the Nihon Shoki, there is a description that Kenzo suggested the destruction of the tumulus, but that the Prince Oke remonstrated and dissuaded him from doing that.
- なお、この時藤原成季の提案により勧学会用の『法華経』を予め整備したという(『朝野群戴』)。
- In addition, during this Kangakue, it is said that a 'Hokekyo' for the Kangakue was prepared through a proposal by FUJIWARA no Narisue ('Choya Gunsai' (Classified Records of Court and Country)).
- 株主総会に法第二百七条第一項に規定する現物出資財産の価額の決定に関する議案を提案した取締役
- a director who proposed a bill concerning the determination of the values of Contributed Assets prescribed in Article 207, paragraph (1) of the Act to a general meeting of shareholders;
- 『平家物語』によれば、義経の軍に属した景時は兵船に逆櫓をつけて進退を自由にすることを提案。
- According to 'Heike Monogatari,' Kagetoki, who belonged to Yoshitsune's army, suggested installing Sakaro (oars rowing in reverse) to make the ship's movements flexible.
- アルバート・アインシュタインと共にの粒子の区別性に基づく統計法律を提案したインドの物理学者
- Indian physicist who with Albert Einstein proposed statistical laws based on the indistinguishability of particles
- 一件二百五十万ユーロ以上の項目は、事務局長の提案により理事会によって承認されるものとする。
- for items above 2,500,000 Euro – by the Council on proposal of the Director-General;
- ディケンズは、セント・ポール大聖堂での仲裁における特別なサービスについて、おどけて提案した
- Dickens had humorously suggested a special service of intercession at St. Paul's Cathedral
- 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
- In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
- これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
- If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
- 主催者の提案により表彰式のプレゼンターも務め、優勝したジュゼッペ・ファリーナを祝福している。
- Accepting a proposal of the sponsor, the Crown Prince served as a presenter at an award ceremony, giving Giuseppe Farina of his blessing.
- この提案は吉田寮側の事情もあり一度は断られたが、学生センターはこの事案を実質水面下で進めた。
- Although the above proposal was once declined by Yoshida dormitory, the student center pressed forward with this case behind closed doors.
- 第一号の議案の提案が取締役の決議に基づいて行われたときは、当該取締役会の決議に賛成した取締役
- when a bill set forth in item (i) was proposed based on the resolution of a board of directors, a director who agreed to said resolution of the board of directors.
- 米国独立戦争の指導者で、アメリカ植民地の独立を求める決議を提案した(1732年−1794年)
- leader of the American Revolution who proposed the resolution calling for independence of the American Colonies (1732-1794)
- 投票 [$1]、質問 [$2] に対して無効な提案 ID ([$3] は数値ではありません)
- Invalid proposal id=[$3] (not a number) for the poll [$1], question [$2].
- それにフォッグ氏は、もともと金を得るためにというよりは、名誉を守るために賭けを提案したのだ。
- and it is probable that he had not sought to enrich himself, being a man who rather laid wagers for honor's sake than for the stake proposed.
- 正平4年/貞和5年(1349年)に直義の提案で直冬は長門探題に任命され、4月に京都を出発する。
- In 1349, during the Shohei and Jowa eras, at the suggestion of Tadayoshi, Tadafuyu was named Nagato tandai (Shogunal deputies in Nagato) and left Kyoto in April.
- 武田方は城兵の士気を挫くべく「援軍は来ない」と伝えれば助命すると提案し、これを鳥居は承諾する。
- Takeda offered to save his life if he falsely told the soldiers in the castle that 'reinforcements would not come' to lower their morale, and Torii agreed.
- 両方が真実であるはずはないが、両方が間違っていると考えられるよう関係づけられた言葉あるいは提案
- of words or propositions so related that both cannot be true but both may be false
- 国連には、無関係な問題によって妨げられることなく、行動を提案して、組織する力がなければならない
- the United Nations must have the power to propose and organize action without being hobbled by irrelevant issues
- 締約者は、必要な場合には、事務局長の提案に応じ及び理事会の承認を条件として、以下の貢献を行う。
- If required, upon proposal by the Director General and subject to the approval by the Council, the Parties will also provide the following:
- 投票 [$1]、質問 [$2] に存在する提案 ID を指定してください (1から始まります)
- Please specify an existing proposal id (starting from 0) for the poll [$1], question [$2].
- この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
- This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
- 過激派テロリスト集団で、主流のIRA暫定派のメンバーIRAが休戦を提案した1997年に離脱した
- a radical terrorist group that broke away in 1997 when the mainstream Provisional IRA proposed a cease-fire
- 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
- I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
- けいはんな知的特区活性化デザインの提案-環境・都市再生の教育プログラムによる学生参加の街づくり-
- Proposals for Designs to Activate the Keihanna Intellectual Special District - creating a city by students through an educational program to reform the environment and city
- アメリカ合衆国の南満州鉄道中立案(ノックス提案)の拒否を協定し、両国の満州権益の確保を確認した。
- They made sure that they would secure their interests in Manchuria through making an agreement to deny the proposal of having the South Manchuria Railways stand neutral by the United States of America (Knox's proposal).
- 米国のエコノミストで、通貨主義の提案者として知られ、政府の経済介入に反対した(1912年生まれ)
- United States economist noted as a proponent of monetarism and for his opposition to government intervention in the economy (born in 1912)
- マホニーは残念そうにぱちんこを眺め、僕が汽車で家へ帰ることを提案し、やっと彼は元気を取り戻した。
- Mahony looked regretfully at his catapult and I had to suggest going home by train before he regained any cheerfulness.
- 1997年6月には、AT&Tの暗号研究者のMatt Blazeが、別の種類の暗号問題を提案した。
- In June, 1997 Matt Blaze, a cryptography researcher at AT&T, proposed a different sort of cryptographic challenge.
- 医者の提案はよいものに思えましたが、彼らが寒さを気にしないものとして思いついたのは雪だけでした。
- seemed a good suggestion of the doctor's, but the only thing they could think of that does not mind cold was a snowflake.
- 1895年に西園寺公望は日清戦争で得た賠償金をもとに第三高等学校を帝国大学へ昇格させる提案を行う。
- In 1895, Kinmochi SAIONJI proposed that Third High School should be graded up to the imperial university with the compensation earned from China after the Sino-Japanese War.
- 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
- It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
- そして、感性主義と知性主義、個別主義と普遍主義という概念での認識に行き着き、これを提示・提案する。
- Then he arrived at conceptional understanding such as a sensitivity principle versus intellectualism, and particularism versus universalism, so presented and proposed them.
- 翌7月には、政務に疎い西郷を補うためという口実で、肥前の大隈重信を参議入りさせることを西郷に提案。
- In August 1872, he suggested to Saigo that Shigenobu OKUMA from Hizen should become sangi to help Saigo, who was not an expert politician.
- 『あなたはどのようにこの交付金提案を評価しますか?』『他の人にこの判断を任せるべきではありません』
- How do you evaluate this grant proposal?We shouldn't pass judgment on other people
- おそらく、自分の提案が人々から拒絶されたことが、家を起こそうという男の野心を傷めつけたのだろう――
- Perhaps their refusal took the heart out of his plan to Found a Family――
- 都市再生機構との連携「けいはんな知的特区活性化デザインの提案」(現代的教育ニーズ取組支援プログラム)
- Cooperation with the Urban Renaissance Agency 'Keihanna Intellectual Special District' (Initiative Support Program for Contemporary Educational Needs)
- 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。
- You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other.
- 1927年(昭和2年)、1929年(昭和4年)にも宗教法案が議会で提案されるが、審理未了に終わった。
- Another draft law of religion was proposed to parliament in 1927 and 1929, but they never got to the debating stage.
- 明からの使者が許と接触した際、秀吉を快く思わない義久と明が連合して秀吉を攻める提案をしたともされる。
- When approval was given and contact made with a Ming Dynasty envoy, Yoshihisa was not well disposed towards Hideyoshi and in the memos to Ming China he made proposals to attack Hideyoshi.
- 村人は月形のこれらの功績を称え同地を「月形村」と提案し、内務省もまた認可を与え樺戸郡月形町となった。
- The village people praised these TSUKIGATA's achievements and made a proposal to give the site the name of 'Tsukigata Village', which the Ministry of Interior also approved, so it became Tsukigata Town, Kabato County.
- しかし、すでに新政府は自ら架設する計画があり、機械も英国に発注していたため、モンブラン提案を断った。
- However, the new government already had a plan to introduce one for itself and had ordered the machinery from Britain, and therefore turned down Montblanc's proposal.
- しかし一方、議員の提案で会議の過半数の賛成をもって、中央政府への建議を行なうこともできた(第7条)。
- However, councilors were able to propose to the central government, with an agreement from the majority of the session (Article 7).
- オランダ人の天文学者で、宇宙の大きさを計算し、それが拡大していると提案した(1872年−1934年)
- Dutch astronomer who calculated the size of the universe and suggested that it is expanding (1872-1934)
- 一件五十万ユーロ以上の単独か制限付き入札は、事務局長の提案により理事会によって承認されるものとする。
- for items above 500,000 Euro to be procured under single or limited tendering – by the Council on proposal of the Director-General.
- 日本は2004年9月9日にイーター事業に関する接受者と非接受者の役割に関し書面による提案を提示した。
- Japan has presented a written proposal on the roles of the Host and the non-Host for the ITER Project on 9th September 2004.
- イーター協定の暫定的適用に関する取極のための提案の草案は、本共通理解の記録、添付2_Iに明記される。
- Draft proposals for an arrangement on Provisional Application of the ITER Agreement are set out in Attachment 2_I of this Record of Common Understandings.
- 攻撃をさけるための手法として提案されているものとしては、既知の平文をすべて避ける、というものがある。
- One method of preventing attacks that has been suggested is to avoid having any known plaintext.
- Piwik チームにフィードバックを送信します。 あなたのアイディアや提案を私たちと共有してください!
- Send your Feedback to the Piwik Team. Share your ideas and suggestions with us!
- もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。
- I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
- (通例時価より高い買い付け価格で)企業の株式を現金または有価証券あるいはその両方で買い取ろうという提案
- an offer to buy shares in a corporation (usually above the market price) for cash or securities or both
- イーター理事会レベルの事業資料の最初の承認と後の改正のための、事務局長からの提案の科学的及び技術的側面
- Scientific and technological aspects of proposals of the DG for initial approval and later revisions of IC-level project documents;
- MACは、事務局長の提案で、そして事業資源管理規則に従い、イーター理事会に代わって決定権を行使できる:
- MAC may exercise powers of decision on behalf of the ITER Council, on the proposals from the Director-General, and in accordance with the PRMR:
- 実際の解剖と見比べて『ターヘル・アナトミア』の正確さに驚嘆した玄白は、これを翻訳しようと良沢に提案する。
- Genpaku SUGITA was so much struck by the preciseness of the 'Ontleedkundige Tafelen' comparing it with the actual dissected parts of body, that he proposed Ryotaku MAENO to make a translation of it together with him.
- 事務局長の提案に基づき及び第十条の規定に従って、知的財産の管理及び情報の普及に関する規則を採択すること。
- adopt the rules on Intellectual Property management and the dissemination of information in accordance with Article 10 on the proposal of the Director-General;
- かれは「デバッグは並列処理可能である」という言い方を提案して、そこから生まれる分析の形成を助けてくれた。
- who suggested the ``debugging is parallelizable'' formulation, and helped develop the analysis that proceeds from it.
- 1895年、西園寺公望は日清戦争で得た賠償金をもとに、第三高等学校を京都大学へ昇格させる提案をおこなった。
- In 1895, Kinmochi SAIONJI suggested to upgrade the Third Higher School to Kyoto University using the reparations obtained from the Sino-Japanese War.
- 先の新駅(嵐電天神川駅)建設について京都市の提案を京福電鉄が受けたのも、JRに対する対抗策という面がある。
- Keifuku Electric Railroad's acceptance of Kyoto City's proposal of the construction of the previously mentioned new station (the Randen-Tenjingawa Station) is also, in a way, a countermeasure against JR.
- 同年5月成立した松方正義内閣に留任し、内閣規約を提案、みずから政務部長となったが薩摩派との衝突で辞任した。
- He remained in the cabinet of Masayoshi MATSUKATA which was established in May of the same year, proposed Cabinet Codes and personally became the department director of government affairs, but due to a conflict with the Satsuma-ha (a political group), he resigned.
- 一分銀払底の打開策として7月29日に、ハリスはメキシコ銀および1ドル銀貨を一分銀に改鋳することを提案した。
- As a solution to the scarcity of ichibu-gin silver coins, HARRIS proposed to remint Mexico silver and one-dollar silver coins into ichibu-gin silver coins on July 29.
- そのため、近年は織豊時代という呼び方も広まっており、安土大坂時代、または天正時代の呼称を提案するひともいる。
- Because of such reasons, the name of Shokuho Period is also spreading in recent years, and some suggest the names of Azuchi Osaka Period or Tensho Period.
- 更に洋学者の間で高まりつつあった太陽暦導入に反対して、天保暦を改暦して太陰太陽暦の継続を図るように提案した。
- In addition, objecting the introduction of the solar calendar by the western scholars, he proposed to continue the use of the lumar-solar calendar by revising Tenpo reki (Tenpo calendar).
- 日本側では、この提案では朝鮮が事実上ロシアの支配下となり、日本の独立も危機的な状況になりかねないと判断した。
- Japan judged that the Russian proposal would effectively place Korea under the control of the Russians, and would inevitably pose a threat to the Japanese sovereignty.
- 軍事指揮官を訓練する、ある状況を示す、または提案された戦略を試行することを意図する軍事行為のシミュレーション
- a simulation of a military operation intended to train military commanders or to demonstrate a situation or to test a proposed strategy
- 事務局長の提案に基づき、イーター機構の職員規則及び事業資源管理規則を採択し、及び必要な場合には改正すること。
- adopt and amend where necessary, on the proposal of the Director-General, the Staff Regulations and the Project Resource Management Regulations of the ITER Organization;
- 英国の物理学者(ニュージーランド生まれ)で、原子核を発見し、原子核モデルを提案した(1871年−1937年)
- British physicist (born in New Zealand) who discovered the atomic nucleus and proposed a nuclear model of the atom (1871-1937)
- そぼ降る雨が冷たい街路に落ちており、バラスト・オフィスに着いた時にファリントンがスコッチ・ハウスを提案した。
- Rain was drizzling down on the cold streets and, when they reached the Ballast Office, Farrington suggested the Scotch House.
- 冗談交じりの提案のほうは、中国の人口が DES 鍵空間の平方根と同じくらいだ、という事実を利用したものだ。
- Their whimsical suggestion took advantage of the fact that the population of China was about the square root of the size of the DES key space.
- %C22*[%O][$t]%C26 [$1][%O] を %C26 [$2][%O] へ提案しています...
- %C22*[%O]$tOffering%C26 [$1][%O] to%C26 [$2]
- メネラーオスは、もしかりにさような勇気ある男がいたとしたらの話で、トロイア軍にスパイを送り込もうと提案した。
- --and Menelaus proposed to send a spy among the Trojans, if any man were brave enough to go,
- しかし近年、環境問題が取り上げられる中、袋に代わるものとして利用を提案する意見がある(今日的再評価にて詳述)。
- In recent years however, while environmental protection is emphasized, some have proposed the use of Furoshiki instead of supermarket checkout bags (described in detail in contemporary reassessment).
- この意見も大久保が提案した「大坂行幸」と同じく、遷都ではないため保守派にも比較的受け入れられやすい案であった。
- This idea was the same as the 'Osaka Gyoko' plan proposed by Okubo, and because the capital was not transferred it was a proposal that the conservatives could take in comparatively easily.
- この内の一つが「利便性の確保と高齢者対策の観点から、団地内の停留所間隔を100m毎にする」と言う提案であった。
- One of the proposals to be carried out was 'to keep the distance of each bus stop as 100m within the housing complex area, considering the convenience and the accessibility by the advanced age residents of this area.'
- この居城を提供する案は堀尾忠氏と事前に協議した際に堀尾が提案したものを盗んだといわれる(新井白石『藩翰譜』)。
- The plan to provide his castle was originally proposed by Takauji HORIO when they were discussing in advance, but Katsutoyo borrowed it (Hakuseki ARAI, 'Hankanpu' (Genealogy of the Protectors of the Shogunate).
- 園人の民政提案は、百姓撫民(貧民救済)と権門(皇族、有力貴族・寺社)抑制の2つの大きな方針から構成されていた。
- Sonohito's proposition of civilian rule consisted of the two main principles of Hyakusho bumin (relief of the poor) and the oppression of influential families (Imperial families, dominant nobility and temples and shrines).
- 泰時もこの提案に乗って東使安達義景を派遣して定通と図って邦仁王を新天皇(後嵯峨天皇)として即位させたのである。
- Yasutoki agreed to this plan and sent the Toshi (messenger from the Kamakura bakufu to the Imperial Court in Kyoto) Yoshikage ADACHI to work with Sadamichi to allow Prince Kunihito (Emperor Gosaga) to ascend the throne.
- ところが、立憲制導入を巡る大隈の左大臣有栖川宮熾仁親王への密奏と議院内閣制の導入提案が岩倉の態度を硬化させた。
- However Iwakura stiffened his attitude when he heard of Okuma's secret report to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Minister of the Left, concerning the introduction of constitutional monarchy and of Okuma's proposal for the introduction of parliamentary cabinet system.
- 文久2年閏8月、艦船370艘、乗員61,205人という海軍大拡張計画が提案されたが、採択されることはなかった。
- In August, 1862, a plan on the expansion of kaigun (Navy) to increase the number of warship to 370 and to increase the number of crewman to 61,205 was suggested, however, it was never adopted.
- ITERの将来の建設、運転、実験、廃止措置に関して参加極が決定をするための共同実施に関する考え方の提案の作成。
- to develop proposals on approaches to joint implementation for decisions by the Parties on future construction, operation, exploitation and decommissioning of ITER.
- オランダ人の天文学者で、銀河が回転していることを立証し、オールトの雲の存在を提案した(1900年−1992年)
- Dutch astronomer who proved that the galaxy is rotating and proposed the existence of the Oort cloud (1900-1992)
- 二千十年までに、イーター機構はイーター理事会会合あるいは補助的な委員会会合をモナコ公国で開催することを提案する。
- Up to 2010, the ITER Organization proposes to organize in the Principality of Monaco either an ITER Council Meeting or one of its subsidiary committee meetings.
- そしてすばらしいお茶を済ますと、どんな男の子だって興味を持つとは思われない訪問先でその日を締めくくろうと提案した
- And at the end of the day, after a tremendous tea, he rather gave the game away by winding up with a visit in which hardly any human boy could be conceived as taking an interest
- 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。
- After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.
- 「皇族から武家の棟梁を」と考えた実朝の母北条政子やその弟北条義時らにより1218年の時点で一度朝廷側に提案された。
- Masako HOJO, Sanetomo's mother, and Yoshitoki HOJO, Masako's younger brother hoped to select the head of the samurai clan from among the Imperial Family members and proposed it to the Imperial Court in 1218.
- ロシアは日本側への返答として、朝鮮半島の北緯39度以北を中立地帯とし、軍事目的での利用を禁ずるという提案を行った。
- In its reply to Japan, Russia proposed making the Korean peninsula north of the 39th parallel a neutral demilitarized zone.
- 条約締結以前、大量の米が対馬に流出したことがあったため、朝鮮側は穀類の輸出入禁止を提案したが、日本側が押し切った。
- As there had been a large outflow of rice to Tsushima before the conclusion of the treaty, Korea proposed the prohibition of the export and import of rice and grain, but Japan overcame the opposition from Korea successfully.
- 加盟者が指名した者は、招請者リスト及び調達提案に関連するその他の事項について、十四日以内に意見を述べるものとする。
- The Members’ designated persons shall be invited to comment within 14 days on the tender list and on any other matter pertaining to the proposed procurement.
- アイルランドの貧民の子供たちが両親及び国の負担となることを防ぎ、国家社会の有益なる存在たらしめるための穏健なる提案
- A Modest Proposal
- さらなる質問や提案がある場合は、Semantic MediaWiki 利用者フォーラムでの議論に参加してください。
- If you have further questions or suggestions, join the discussion on Semantic MediaWiki user forum.
- 提案または意図された行為を禁止または拒絶する権力または権利(特に、議会に可決された法案を拒絶する最高責任者の権力)
- the power or right to prohibit or reject a proposed or intended act (especially the power of a chief executive to reject a bill passed by the legislature)
- 8月10日に開かれた市議会で、事実調査するための地方自治法に基づく百条委員会の設置が提案され、賛成多数で可決された。
- The establishment of the investigation commission to investigate the fact based on Article 100 of the Local Autonomy Act was proposed at a city assembly held on August 10, which was approved by a majority.
- 戦況は対馬側の反撃により膠着し、損害の大きくなった朝鮮側は対馬側の和平提案を受け入れ7月3日に巨済島へ全面撤退した。
- The military situation had reached a stalemate thanks to the counterattack by Tsushima forces, and the escalated casualties among the Korean army prompted them to accept the peace proposal sent by the Tsushima forces and carry out a complete withdrawal back to Geoje Island on July 3.
- 尊皇派の坂本龍馬と会談し、坂本の提案とされる船中八策に基づき、容堂による征夷大将軍・徳川慶喜への大政奉還を進言する。
- He talked with Ryoma SAKAMOTO, a member of the sonno (reverence for the Emperor) group and proposed Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) based on Senchu hassaku (the basic outline of the new regime made by Ryoma SAKAMOTO), which was advised to Yoshinobu TOKUGAWA, the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), by Yodo.
- この時期、フランス第二帝政公使レオン・ロッシュがたびたび登城して慶喜に抗戦を提案しているが、慶喜はそれも退けている。
- At the same time, Léon ROCHES the Minister of the French Second Empire, in one of his frequent visits to Edo-jo Castle, suggested to Yoshinobu his support in defense of battle, but Yoshinobu refused his suggestion.
- これは政府予算が議会側によって人質に取られて妥協を強いられる事の無いようにという趣旨で井上毅が提案したものであった。
- This article was drafted by Kowashi INOUE in order to prevent the administration from having to compromise on political policies in order to have the budget plan approved at the Diet.
- 物理研究開発を含む、イーターを支援する研究開発計画の事務局長からの提案とそのような研究開発活動の進展についての報告書
- Proposals from the DG for R&D plans in support of ITER, including Physics R&D, and reports on progress of such R&D activities;
- 上記の金額を決定する際、提案内の各契約金額が承認限度に満たないとしても、職員の給与を除くすべての関連支出を総計する。
- In determining the values above, all relevant expenditure, except staff salaries, shall be aggregated, notwithstanding that the value of each individual contract within the proposal could be less than the approval limit.
- この規則と附属書に示された金額は、すべて通貨価値の変化を勘案し、事務局長の提案に基づき、理事会が調整する場合がある。
- All sums shown in these Regulations and the Annex thereto may be adjusted by the Council, on a proposal from the Director-General, to take into account changes in currency values.
- 住本寺の広蔵院日辰が上行院と住本寺を統合することを提案、新寺法条目15個条を定め、新たに要法寺を建立することとなった。
- Kozo-in Nisshin of Juhon-ji Temple proposes merging Jogyo-in Temple and Juhon-ji Temple and creates a 15 article new-temple provision which would lead to the reconstruction of Yobo-ji Temple.
- その見解によると、幕府が提案した内容については上記のとおりであるが、皇太子と次代の皇太子は決定に至らなかったとされる。
- According to this opinion, although the bakufu in fact made the above proposals, an agreement was not reached concerning the Crown Prince and the successive Crown Prince.
- 麦飯食を推進した高木兼寛は都市衛生問題で「高木兼寛貧民散布論」を提案し、東京から貧民を追い出すべきとの主張をしていた。
- Kanehiro TAKAKI, who recommended eating barley rice, proposed 'Dissemination of Poverty' to resolve the urban hygiene issue, and insisted on kicking the poor out of Tokyo.
- 実資は丁重に返歌を断り、代わりに一同が和してこの「名歌」を詠ずることを提案し、公卿一同がこの歌を繰り返し何度も詠った。
- Sanesuke very politely declined to give a poem in response, and instead, he suggested for everyone to recite this 'fine poem' together, and all the court nobilities recited this poem over and over again.
- 宮本小一はそれを忠実に提案し、朝鮮側は国際法の常識に欠けていたため反論せず、そのまま無関税体制が敷かれることになった。
- Okazu MIYAMOTO proposed it faithfully, and Korea did not oppose it because of their ignorance of the international law, so the customs-fee system was established.
- が、改宗の意思が無い事から「中心人物の処刑と一般信徒の流罪」と言う厳罰の提案を新政府に提出、浦上四番崩れを引き起こした。
- However, since they did not want to convert, he proposed a severe punishment such as 'execution of central character and exile of common believers' to the new government, which led to Urakamiyobankuzure (oppression for Christians in Nagasaki).
- また、外交的な意味が薄れて半ば商用と化し、通過先の住民を煩わせるだけとなった渤海 (国)からの使者の制限を提案している。
- Otsugu also proposed to limit the messengers from Bo Hai (a country) whose diplomatic mission became weaker and became almost commercial and who only troubled the residents of the areas where the messengers passed through.
- 事務局長の提案に基づき、理事会は、この章を実施するのに必要な方法を決定する。これらの実施方法には特に、次のものを含める。
- On proposal by the Director-General, the Council shall establish the measures required for implementing this Chapter of the Regulations. These implementing measures will in particular include:
- 加盟者あるいは事務局長がイーター理事会に提案するためにMACに検討を求める、イーター機構の運営と管理に関するその他の問題
- Other matters concerning the management and administration of the ITER Organization as may be proposed to the IC by a Member or by the DG for consideration by the MAC.
- 昔は、無神論者は火刑に処すべしと提議されると、慈悲深い人々はかわりに無神論者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。
- In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead:
- また八ッ橋を使った様々な菓子を提供する八ッ橋茶屋では、八ッ橋パフェ、八ッ橋ティーなど八ッ橋の新たなおいしさを提案している。
- Yatsuhashi chaya (Japanese style cafe), offering various sweets made with Yatsuhashi, has created new Yatsuhashi flavors such as Yatsuhashi Tea and Yatsuhashi Parfait.
- 当該計画提案に係る都市計画の素案の内容が、第十三条その他の法令の規定に基づく都市計画に関する基準に適合するものであること。
- The content of city plan drafts pertaining to said plan proposals complies with the standards concerning city plans based on the provisions of Article 13 and other laws;
- また、神田孝平も、に「田租改革建議」を提出して各藩ごとの税の不均衡を正して公正な税制にするための貢租改革が提案されていた。
- In 1870 Takahira KANDA also submitted 'A Proposal for Land-Tax Reform'; in the proposal he suggested to correct inequality in taxes among domains and make a fair tax system.
- また、蘭学の奨励、工藤平助らの提案による蝦夷地調査、アイヌを通じた対ロシア帝国交易の模索など、海外政策の改革も行っている。
- He also implemented foreign policy reforms, such as promoting Western learning, surveying 'Ezochi' (the Ainu-dwelling area in the Matsumae Domain) proposed by Heisuke KUDO and others, and seeking trade with the Russian Empire via the Ainu.
- 近年、日本への新しい輸出品目として、韓国の「農水産物流新聞」の主催する市民大学・ビジネスセミナー等で、提案、検討されている。
- In recent years, as a new export item to Japan, suggestion and discussion have been made in such places and occasions as the citizens' college and business seminars under the auspices of the Korean-based 'Newspaper for logistics of agriculture and fisheries.'
- だが、イギリスからイギリス軍人を司令官とする艦隊を清の海軍とするよう提案されたのを拒否し、近代海軍の設立は再び先送りされた。
- However, the dynasty refused the suggestion from Britain that it should establish a Chinese navy fleet that would employ a British military officer as the commander, and the establishment of modern navy was again postponed.
- 1560年代(時期明確にならず)、織田信長は斎藤氏との膠着状態を打破するため不破光治を使者として送り、長政と同盟を提案した。
- Sometime in the 1560s Nobunaga ODA dispatched the envoy Mitsuharu FUWA to propose forming an alliance with Nagamasa to break the deadlock with the Saito clan.
- 長和元年(1012年)、天皇は娍子を皇后に立てるよう欲するが、道長に憚って決しかねていたところ、道長から立后の提案があった。
- In 1012, wishing to make Seishi his empress, the emperor was still unable to make up his mind, worried about what Michinaga would think about his decision, whereupon Michinaga suggested that Seishi be officially invested as the Empress.
- このため豊岡県を二分し、丹後国および丹波国の天田郡を京都府、但馬および丹波の氷上郡、多紀郡を兵庫県に編入することを再提案した。
- Sakurai then suggested the division of Toyooka Prefecture into two areas and its' incorporation; the Amata County, an area which had sat on Tango Province and Tanba Province to integrate to Kyoto Prefecture, and the Hikami and Taki Counties, which had sat on Tajima Province and Tanba Province to Hyogo Prefecture.
- 米国の物理学者(オーストリア生まれ)で、排他原理(その結果、周期表の理論的基礎を提供する)を提案した(1900年−1958年)
- United States physicist (born in Austria) who proposed the exclusion principle (thus providing a theoretical basis for the periodic table) (1900-1958)
- これは関連した「誕生日問題」みたいなアプローチを使ったもので、多数の暗号問題を同時にとけるようなマシンが提案されている。[5]
- Using a related 'birthday problem' sort of approach, they proposed a machine for attacking many cryptographic problems at a time. [5]
- そのとき、ぼくはかれが「ゴネグション」作りを提案してくるものだと思ったけど、かれはただうなずいてぼくの手をにぎっただけだった。
- For a moment I thought he was going to suggest a 'gonnegtion,' but he only nodded and shook my hand.
- 以上の経緯から「勅命講和」という方式での和議を提案したのは信長側であったが、実際の講和申し入れは本願寺側からあったものと言える。
- From above, it can be said that the actual proposal of the peace talks was made by Hongan-ji Temple although it was Nobunaga who suggested compromise in the form of an imperial order.
- オランダの自然主義者、顕微鏡使用者で、昆虫の分類を提案し、いち早く動物の細胞を認め、最初に赤血球を見た(1637年−1680年)
- Dutch naturalist and microscopist who proposed a classification of insects and who was among the first to recognize cells in animals and was the first to see red blood cells (1637-1680)
- 事務局長は、理事会に対し、項目a)及びb)に該当するもの以外の移転を提案することができる。理事会は、一ヶ月以内にその決定を下す。
- The Director-General may propose to the Council transfers other than those referred to in points a) and b). The Council shall have one month to give its decision.
- 京都府、宮津市などは「天橋立-日本の文化景観の原点」という名で、文化庁に対し世界遺産暫定一覧表記載資産候補としての提案をしている。
- Kyoto Prefecture and Miyazu City have made suggestions to the Agency for Cultural Affairs as candidate for the tentative (UNESCO) World Heritage Site list, and named their suggestion 'Amanohashidate: The Origin of Japan's Cultural Scenery'.
- 北海道の開拓に関する建白書を政府に建議した際、網走集治監(網走刑務所)の囚人(思想犯多数)を開拓や道路建設に従事させるように提案。
- He submitted the government a petition about reclamation of Hokkaido, proposing to engage the prisoners of the Abashiri prison in reclamation and road construction works.
- 事務局長は、この規則の第Ⅲ.5条に従って、必要に応じて予算の修正要請も含め、当該提案に関する説明を理事会に対して行うことができる。
- The Director General may make representations to the Council concerning any such proposals, including requests, if necessary, to rectify the Budget in accordance with Article III.5 of these Regulations.
- ちょっと励ますだけで、ユーザが問題を診断し、直し方を提案してくれて、一人でやるよりずっとはやくコードを改善できるようにしてくれる。
- Given a bit of encouragement, your users will diagnose problems, suggest fixes, and help improve the code far more quickly than you could unaided.
- 永遠に空間を貫いて落ちていく原子というルクレティウスの漠然として壮大な概念は、初めて星雲説を提案したカントにそれを示唆したのです。
- His vaguely-grand conception of the atoms falling eternally through space suggested the nebular hypothesis to Kant, its first propounder.
- 文化 (日本)8年(1811年)に高橋景保の提案によって蛮書和解御用が設置され、安政3年(1858年)の蕃書調所設置まで続いている。
- Bansho-wage Goyo (government office for the translation of western books) was established in 1811 according to the proposal of Kageyasu TAKAHASHI, and it continued to exist until Bansho Shirabesho (government office for the study of western books) was established in 1858.
- 建設の契機は奥田東・京都大学名誉教授による提案による「関西学術研究都市調査懇談会」(通称・奥田懇談会)の提言によるものが大きかった。
- The construction of the city was largely grounded in a proposal, 'Kansai Science City Surveillance Conversazione,' by Azuma OKUDA, professor emeritus of Kyoto University, (so-called Okuda Conversazione).
- そのため、犯罪者の更生を主な目的とした収容施設を作ることを火付盗賊改方長官である長谷川宣以が松平定信に提案し、人足寄場が設置された。
- Therefore, Nobutame HASEGAWA, Director for Hitsuke Tozoku Aratame-kata (Investigative Division for Arson and Organized Robbery), suggested to Sadanobu MATSUDAIRA that an accomodation facility should be built mainly for the purpose of rehabilitation of criminals, so Ninsokuyoseba was set up.
- 特定の調達提案について、イーター機構は各加盟者に対し応礼を招請する会社を通知するものとし、この情報の秘密は保持されなければならない。
- For specific procurement proposals, the ITER Organization shall notify Members of the firms to be invited to tender, which shall be held in confidence.
- かれが考えていたのは、提案者ですら解決方法を知らず、鍵空間を大量に探索したり、DESの構造を暗号解析しないでもいいような問題だった。
- He wanted a challenge that not even the proponent knew how to solve, without either doing a massive search of the key-space, or somehow cryptanalyzing the structure of DES.
- 封建的特権を廃止することが必要とされた改革への提案により彼は上流階級から不評となり、1776年に解任された(1727年−1781年)
- his proposals for reforms that involved abolishing feudal privileges made him unpopular with the aristocracy and in 1776 he was dismissed (1727-1781)
- また、神祇官の本来的な職掌である国営の祭祀を行う為の八神殿の造営が神祇官内で提案された(それまでは神籬を立てて臨時の祭場としていた)。
- To conduct national religious services, its original primary role, construction of Hasshinden (eight shrines) was proposed within Jingikan (until then, himorogi - a temporarily erected sacred space or 'altar' used as a locus of worship, was built each time a religious ritual was conducted).
- ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
- From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
- 8月、本学学生センターは「学生関連施設のための予算を獲得できるので、吉田寮の建て替え予算を申請しないか」という旨の提案を吉田寮に行う。
- In August, the student center of Kyoto University made a proposal to the executives of Yoshida dormitory saying 'as we will be able to secure the budget for the improvement of students' facilities, why don't you request the budget for reconstructing Yoshida dormitory?'
- 軍事的緊張が高まるなか、土佐藩では坂本龍馬の助言(船中八策)を受けた後藤象二郎が、武力激突を回避する大政奉還論を前藩主山内容堂に提案。
- Amid the intensifying military tension, Shojiro GOTO in Tosa Domain, who received advice from Ryoma SAKAMOTO (Senchu hassaku [the basic outline of the new regime drawn up by Ryoma Sakamoto]), proposed Taisei Hokan theory which would avoid armed clash to Yodo YAMAUCHI, the former lord of domain.
- 基金の受け渡しの時にイーター施設の放射線条件に実質的に影響を及ぼすと思われる、提案されたイーター計画の変更(以下「関連特性」という。)
- changes in the proposed ITER Programme which are expected to materially affect the expected radiological condition of the ITER facilities at the time of transfer of the Fund (hereinafter “the reference characterization”);
- 米国の心理学者、精神物理学者で、フェッヒナーの法則に取って代わるものとしてスティーヴンスのべき法則を提案した(1906年−1973年)
- United States psychologist and psychophysicist who proposed Stevens' power law to replace Fechner's law (1906-1973)
- 私が詳細な問題についてなそうと提案する二三の考察は、原理を説明するためのもので、この原理から帰結を導き出そうというつもりはありません。
- The few observations I propose to make on questions of detail, are designed to illustrate the principles, rather than to follow them out to their consequences.
- 当初は京都府南部や滋賀県も候補地として検討されたが、京都市の提案により、市が住宅地として開発していた「桂御陵坂」地区が建設地に選ばれた。
- Initially, the southward of Kyoto Prefecture, and somewhere in Shiga Prefecture, were picked up as candidate sites, but Kyoto City proposed 'Katsura Goryozaka', which was developed as the residential area, so they selected this place in the end.
- その後朝鮮に駐在し朝鮮軍近代化の為別技軍を提案するが、それが原因となった壬午事変では暴徒に包囲された公使館を脱出して命からがら帰国した。
- Later he was stationed in Korea and proposed to establish Byeolgigun (a modernized special military force) to modernize the Korean army, but as a result the Jingo Incident occurred, in which he barely escaped alive from the legation assaulted by rioters and returned to Japan.
- ロシアとドイツはイギリスにも共同行動を提案したが、世論を理由に干渉を拒否し、アメリカもまた、日本に好意的だったが局外中立を崩さなかった。
- Although Russia and Germany asked for a coordinated intervention from the United Kingdom, the United Kingdom refused it based on opposing public opinions, whereas the United States of America did not break neutrality toward Japan although the U.S. was favorable to Japan.
- しかし、1ヶ月におよぶ議論の妥結を喜んだ木戸は、舞台となった料亭・加賀伊の店名を「花外楼」と改名することを提案、みずから看板を揮毫した。
- Pleased that they had reached an agreement after all the discussions they had had over a month, Kido suggested that the restaurant's name be renamed 'Kagairo,' and he calligraphed the name on its signboard by himself.
- 続いて大久保は、副総裁・岩倉具視を通して、保守派にも受け入れられやすい親征のための一時的な大坂行幸を提案し、同年1月29日これが決定した。
- Okubo continued by going through the vice-president and Tomomi IWAKURA by making an easily acceptable proposal to the conservatives where the emperor would be punitively expedited to Osaka momentarily, and this proposal was settled on January 29, 1868.
- 23日、園城寺で衆議が行われ、六波羅(平氏の本拠)夜討が提案されたが、平氏に心を寄せる者が議論を長引かせ、夜討は立ち消えとなってしまった。
- On the twenty-fourth (twenty-third in lunar calendar), a meeting of all the clergy was held at Onjo-ji temple, at which a plan to launch a night raid on Rokuhara (the stronghold of the Taira clan) was proposed, but those more favorable towards the Taira among the priests managed to prolong the debate until the plan for a night raid fell through.
- そこで研究会の攻勢によって議席を減らしていた茶話会が合併を提案、これを受けて1928年2月1日に両会派は合併して新会派・同和会を結成した。
- Consequently, the Sawa-kai which was reducing parliamentary seats due to a Kenkyu-kai offensive proposed the merger and then tied up with the Independents on February 1, 1928 and formed the new faction, Douwa-kai.
- イーター理事会の承認を必要とする微妙な活動及びイーター事業資源管理規則(PRMR)のもとで事務局長の権限を越える契約を授与するための提案;
- Proposals for tender actions requiring IC approval and to award contracts exceeding the DG's authorizing powers under the ITER Project Resource Management Regulations (PRMR);
- このフォームを使って「'[$1]'」の即時削除提案を審査することができます。このページが方針に則って即時削除できることを確認してください。
- You can use this form to review the nomination of ''[$1]'' for speedy deletion.Please ensure that this page can be speedily deleted in accordance with policy.
- なお、大津から京都までの全区間に遊覧船に就航させてはどうかという提案がなされることがあるが、トンネル区間が多いことなどから実現されていない。
- Proposals to operate pleasure boats along the whole section from Otsu to Kyoto have not been put into practice because there are too many tunnels.
- 朝鮮との国交回復問題では李氏朝鮮開国を勧める遣韓使節として自らが朝鮮に赴くことを提案し、一旦大使に任命されたが、帰国した大久保らと対立する。
- He proposed to going to Korea himself as a Kenkan Shisetsu (Japanese official diplomatic delegate sent to Korea) himself to attempt to restore relations with the Yi Dynasty Korea due to problems there, and he was appointed as an ambassador at once, which resulted in the antagonism of Okubo who came back to Japan.
- 明治3年12月19日 (旧暦)(1871年2月8日)、大蔵大輔・大隈重信が「全国一致之政体」の施行を求める建議を太政官に提案して認められた。
- On February 8, 1871, Shigenobu OKUMA, okura no taifu (a senior assistant minister of the Ministry of treasury), submitted a proposal on 'the adoption of nationally-unified governance system' to Daijokan (Grand Council of State) and obtained approval.
- ここで桐野は官軍による包囲が極めて厳重であり、地形が非常に険しいことから薩軍の全軍が突破することは困難であると考え、熊本城の奪取を提案した。
- Here, KIRINO proposed that they should take back Kumamoto Castle, considering that the siege by the government army was quite tight, the terrain was rugged and therefore, it would be difficult for all forces of the Satsuma army to break through the siege.
- 米国の物理学者(ロシア生まれ)で、ビッグバン理論の提案者であり、放射能を研究し、DNAのトリプレット暗号を提唱した(1904年−1968年)
- United States physicist (born in Russia) who was a proponent of the big-bang theory and who did research in radioactivity and suggested the triplet code for DNA (1904-1968)
- 1903年8月からの日露交渉において、日本側は朝鮮半島を日本、満洲をロシアの支配下に置くという妥協案、いわゆる満韓交換論をロシア側へ提案した。
- In the negotiation with Russia from August 1903, Japan proposed that the Korean Peninsula under the Japanese control and Manchuria under the Russian control, in a compromise known as the Manchuria-Korea Trade-off.
- 大戦後の1919年、パリ講和会議で利害が対立し、とりわけ、国際連盟規約起草における日本の人種的差別撤廃提案が否決されたことは禍根として残った。
- In 1919 after the world war, the interests of both parties clashed in the Paris Peace Conference, creating a problem for the future especially by the rejection of Japan's proposal for abolition of racial discrimination in the drafting of the Covenant of the League of Nations.
- 沢と井上から「中心人物の処刑と一般信徒の流罪」という厳罰の提案を受けた政府では4月25日(5月17日)に大阪で御前会議を開いてこれを討議した。
- Following a proposal of severe punishment of 'execution for leading figures and deportation for other general Christians' made by Sawa and Inoue, the government held a conference in the presence of the emperor in Osaka on May 17 to discuss the proposed punishment.
- 秘密情報を知る必要がある人に要求される職位について、イーター機構の事務局長は、決定する前に指名提案を、産業担当省の上級国防保安委員に通知する。
- for positions requiring people needing to know of them, the Director General of the ITER Organization shall inform the High Commissioner of Defense and Security of the Ministry of Industry, of the nomination proposals, prior to making a decision.
- 事務局長の提案により、理事会はこの章の規定を実施するために必要な方策を講じる。この実施方法には、特に調達管理の指針を含み、次のものが含まれる。
- On proposal by the Director-General, the Council shall establish the measures required for implementing the Regulations of this Chapter. These implementing measures will in particular include Guidelines for the management of procurements in kind, including:
- 彼は提案の理由を、「ローマクラブの研究報告『成長の限界―ローマ・クラブ人類の危機レポート』を読み、その内容に深い衝撃を受けたためだ。」と語った。
- He stated that the reason for his proposal lay in the fact that 'I was deeply impressed by 'The Limits to Growth; A Report for the Club of Rome's Project on the Predicament of Mankind', a research report by Club of Rome.'
- この成果として長英はジャガイモ(馬鈴薯)とソバ(早ソバ)を飢饉対策に提案した『救荒二物考』を上梓するが、絵心のある崋山がその挿絵を担当している。
- As a result of such discussion, Choei authored 'Kyuko Nibutsu-ko' (Two Crops for Disaster Restoration), in which potatoes and soba (buckwheat noodle) should be prepared as a solution to famine, and Kazan, an expert painter, provided illustrations for the book.
- この頃、共存同衆や嚶鳴社に所属し、英米法制度に関する論文作成、陪審員制度の提案、憲法私案の作成、演説会・講演会での講演など活発に民権運動を行う。
- In those days, he belonged to Kyozondoshu and Omeisha and was actively involved in the civil rights movement; he wrote a paper about the Anglo-American legal system, proposed the adoption of the juror system, drew up a draft constitution, and made speeches at both oratorical and lecture meetings.
- そこで榎本は「Tに棒を一本加えて「〒」にしたらどうだ」と提案し、2月19日の官報で「実は〒の誤りだった」ということにして変更したといわれている。
- Then, ENOMOTO proposed an idea to add one stroke above T to make ' '; thus it was officially changed to ' ' by commenting on the official gazette published on February 19 that actually 'T' was wrong but meant to be ' '.
- しかし、その夜に島津義弘・小西行長らと共に提案した夜襲は、またもや三成に受け入れられずに終わった(夜襲はそもそも進言されていないという説もある。
- However, the night attack proposed by Sakon, Yoshihiro SHIMAZU and Yukinaga KONISHI at that night was not approved by Mitsunari (there is also a theory that states that no night attack was proposed.
- そしてついに、明治9年(1876年)内務卿大久保利通は、内閣顧問木戸孝允を中心とする長州派の猛烈な提案に押し切られ、鹿児島県政改革案を受諾した。
- At last in 1876, Naimukyo (Secretary of Interior) Toshimichi OKUBO was pushed by vigorous proposition of the Choshu faction led by Naikakukomon (adviser to the Cabinet) Takayoshi KIDO and accepted the Kagoshima prefectural government reform bill.
- -%C10-%C11-[%O][$t]%C11[$1] [%C] は %C11[$2] [%C](%C11[$3] %Cバイト)を提案しました。
- %C22*[%O][$t]%C26[$1] %Ohas offered%C26 [$2] [%O](%C26[$3] %Obytes)
- 創業450年を迎えた「千總」が、現代生活空間や都会の景色に溶け込む着物の提案として、新しいコンセプトの小売店「總屋」を京都本社1階にオープンした。
- To celebrate the 450th anniversary of 'Chiso,' it opened a retail shop 'Soya' on the ground floor of the head office building with a new concept of kimono (Japanese clothing) proposing integration into the living space of modern life and urban scenes.
- 副将軍・足利直義は暦応4年12月23日 (旧暦)(1342年1月30日)鎌倉幕府の例にならい、夢窓と相談の上、翌年秋に造営料宋船の派遣を提案した。
- On February 7, 1342, vice-shogun Tadayoshi ASHIKAGA followed the example of the Kamakura bakufu in seeking advice of Muso and proposed the dispatch of zoeiryososen (trading vessels) in Autumn of the next year.
- また、蘭学を奨励し、工藤平助らの提案によって最上徳内を蝦夷地に派遣し、新田開発や鉱山開発さらにアイヌを通じた対ロシア帝国交易の可能性を調査させた。
- He encouraged Western studies, and following the suggestion of Heisuke KUDO, dispatched Tokunai MOGAMI to Ezo to investigate the potential for development of new rice fields or mines and trade with the Russian Empire through the intermediation of the Ainu.
- ただし、その後にアメリカの鉄道王ハリマンが満洲における鉄道の共同経営を提案したのを首相や元老の反対を押し切って拒否した件については評価が分かれる。
- However his evaluation is divided as regards his act of rejecting a proposal from HARRIMAN, the railway magnate who offered the joint management of railway in Manchuria, despite opposition of Prime Minister and Genro (elder statesman).
- 調整委員会は、上記4.2項に従い承認した協力活動の進展を見直し、上記3.1 a)からc)までを対象とする将来の協力活動を提案し、調整し、承認する。
- The Co-ordination Committee shall review the progress of the cooperative activities approved by it under paragraph 4.2 above, and propose, co-ordinate and approve future co-operative activities covered by paragraphs 3.1 a) to c) above.
- イギリスでは最近、政府の民政業務の全職員を競争的試験で選抜し、その雇用に入手できるかぎり最も知力があり教育のある人を獲得すべきだという提案があり、
- In England it has of late been proposed that all the members of the civil service of government should be selected by competitive examination, to obtain for those employments the most intelligent and instructed persons procurable;
- その中で祭りを盛大にするため、東京奠都以前の京都の風俗を、時代を遡って行列を行うことが提案されたので、この祭りが「時代祭り」と呼ばれるようになった。
- An idea to augment the mood of the festival was to have a procession in Kyoto style representing each historical period, from the newest to the oldest, prior to the transfer of capital to Tokyo; and the festival started to be called 'Jidai matsuri.'
- そうした中で伊藤は天皇と内閣の関係を位置づけるために提案したのが「機務六条」であり、天皇も多少の条件を付けたのみで内容そのものは受け入れたのである。
- Kimu rokujo' was proposed by Ito in such surroundings to stipulate the relationship between the Emperor and the cabinet, whose contents the Emperor accepted with only a few conditions.
- 事務局長の提案に基づき、イーター機構と領域内にイーター機構の本部又は現地事務所が置かれる加盟者又は国との関係を規律する協定又は取決めを承認すること。
- approve, on the proposal of the Director-General, agreements or arrangements governing relations between the ITER Organization and the Members or States on whose territory the Headquarters and Field Teams of the ITER Organization are located;
- アメリカとイギリスは先日関税、大企業の統制や伝統的権力といった問題、そして多かれ少なかれ存在する税制に対する様々な社会主義的な提案について議論した。
- America and England have been recently agitated over such subjects as the tariff, the control of the large corporations on the one hand, and of hereditary power on the other hand, and over various more or less socialistic proposals for taxation, etc.
- 1902年(明治35年)、第1次桂内閣の菊地大麓文相(元東京大学総長)が、「東京・京都以外に帝大は設立不要」とし、実用的な専門学校の設置案を提案した。
- In 1902, Minister of Education Dairoku KIKUCHI (former president of the University of Tokyo) of the first Katsura Cabinet said that 'imperial universities other than Tokyo and Kyoto Imperial Universities were unnecessary' and proposed a draft of establishment of practical vocational schools.
- その後行われた、寮自治会と大学当局との話し合いの場で、これまで得ていた確約の引き継ぎを求める寮自治会に対し、西村氏は吉田寮の早急な建て替えを提案する。
- In a meeting in which the council of the dormitory and the university authority participated, Nishimura proposed to reconstruct Yoshida dormitory as soon as possible while the council of the dormitory requested him to keep previous promises.
- 園人の政策提案は、百姓層の均質性維持、ひいては律令制の維持を図ったものであり、園人の政策を採用した当時の政府もまた、律令制維持を企図していたのである。
- Sonohito's proposition of policies aimed to maintain the equality of farmers and, eventually, to maintain the Ritsuryo system, and the government, which adopted Sonohito's policies, also aimed to maintain the Ritsuryo system.
- だが、建久3年(1192年)に後白河法皇が崩御すると、一転して兼実が提案した頼朝への征夷大将軍任命に真っ先に賛同して頼朝への「貸し」を作ったのである。
- However, when the Cloistered Emperor Goshirakawa died in 1192, he changed his stance quickly and agreed to Kanezane's proposal to appoint Yoritomo to the Seii taishogun to let Yoritomo owe him one.
- 一ノ谷の戦いの敗因には、後白河による虚偽の和平提案・源氏の不意打ちがあったとされ(『吾妻鏡』2月20日条)、平氏の後白河への恨みは激しいものがあった。
- It was said that causes of defeat in the Battle of Ichinotani include a false proposal for peace by Goshirakawa and surprise attack by the Minamoto clan (Article for April 9 in 'Azuma Kagami') and therefore, the Taira clan's resentment against Goshirakawa was profound.
- それで、「斎宮女御」のくじを引き当てた人物が「自分の引き当てた絵と交換しましょう」と益田に提案し、益田は「斎宮女御」を入手して満足そうであったという。
- A participant who won the picture of the 'High priestess' offered to exchange it for the picture Masuda was allotted, and Masuda looked very satisfied with the picture of his dream.
- 注 14:ただし Harvey Deneroffによるインタビューによれば、手塚自身はラッドの制作チームが提案してきた名前の変更に大喜びだったという。
- 16 Although according to an interview by Harvey Deneroff, Tezuka himself was delighted with the name changes proposed by Ladd's production team.
- 1269年と1271年にもモンゴルから国書が届き、朝廷は返書送付を提案したが、幕府は当初の方針どおり黙殺を選んだ(外交権も幕府が握っていたことを表す)。
- Sovereign messages from Mongol arrived in 1269 and 1271 and Imperial Court suggested replying, but the bakufu chose to ignore them following the original policy (indicating that diplomatic powers were also held by the bakufu).
- 「日本は済物浦条約に基づき、出兵して変に備えさせて、朝鮮での争いを永久になくし、東洋全局の平和を維持しようと思い、清国に協同して事に従おうと提案した。」
- Japan, with an intention to remove conflicts eternally in Korea and maintain peace in the entire East, dispatched troops under the Jemulpo Treaty and proposed Quing to work together to do so.'
- この時、大内氏の家宝だった大内瓢箪茶入を持っていた元就は、大友義鎮に義長の助命を提案したが、義鎮は冷徹にも弟の命を無視して茶入を欲し、手に入れたという。
- At the time, Motonari, who was in possession of the hyotan (gourd) tea container which was a family treasure of the Ouchi clan, proposed to Yoshishige OTOMO to spare the life of Yoshinaga, but Yoshishige coldly ignored the order of his younger brother as he wanted the tea container and subsequently gained possession of it.
- 幕末には箕作麟祥や栗本鋤雲ら開明派の幕臣がフランスのナポレオン法典(フランス民法典)を範にして求める事を提案したが江戸幕府の滅亡によって実現しなかった。
- In the late Edo period some of shougun's retainers of Kaimei-ha Group (a group of people who advocated enlightenment) including Rinsho MITSUKURI, Joun kURIMOTO and others proposed preparing Minpoten on a model of Code Napoleon (French Civil Code), but the proposal was not realized because of the downfall of the Edo bakufu.
- この提案を実行すれば、子供が両親や教区に負担をかけたり、死ぬまで衣食に苦労させるかわりに、何千もの人々に食料と(幾分かは)衣料を提供することになるのだ。
- as, instead of being a charge upon their parents, or the parish, or wanting food and raiment for the rest of their lives, they shall, on the contrary, contribute to the feeding, and partly to the cloathing of many thousands.
- 事務局長の提案に基づき、加盟者による関連する国内の核融合の研究計画間およびそのような研究計画とイーター機構との間の協力を促進するための活動を承認すること。
- approve, on the proposal of the Director-General, efforts to promote collaboration among the relevant domestic fusion research programmes of the Members and between such programmes and the ITER Organization;
- 1392年、持明院統(北朝)と大覚寺統(南朝)の迭立再開が提案され、南朝の後亀山天皇が条件受諾したことにより、北朝の後小松天皇とともに南北朝合一が実現した。
- In 1392 after the suggestion to restart the sharing of the Imperial throne between the Jimyoin Imperial lineage (the Northern Court) and the Daikakuji Imperial lineage (the Southern Court), Emperor Gokameyama of the Southern Court accepted, and the unity of the Northern Court and the Southern Court was realized, together with Emperor Gokomatsu of the Northern Court.
- 国土交通大臣は、前項の規定による通知をしようとするときは、あらかじめ、協議会に当該計画提案に係る広域地方計画の素案を提出してその意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism intends to notify pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall, in advance, submit the rough draft of the Regional Plan pertaining to the said Plan Proposal to the Council and hear its opinion.
- 1880年2月に伊藤博文の提案で参議と卿の分離が実施され、大隈は同郷の佐野常民を後任として自らを「会計部分掌」(財政担当)参議とすることでこれを受け入れた。
- In February 1880, the posts of Councilor and Minister were separated at the proposal of Ito, which Okuma showed his approval by appointing Tsunetami SANO as his successor and assigning himself to 'Kaikeibu Bunsho (a officer of accounting section)' (administrator of fiscal policy).
- 最小 8 時間の対処時間の目的は、この間にオペレータが AC 電源を復旧するか、提案されている 72 時間の拡張対処能力を確保するのを可能にするためである。
- The purpose of the 8-hour minimum coping capability is to enable operators to restore ac power or to establish the proposed 72-hour extended coping capability.
- 牧師は、独身ということもあっただろうが、この眼鏡をかけた色黒で痩身の男とほとんど共通点がなかったにもかかわらず、喜んでその提案に応じ、この男を下宿人とした。
- The vicar, being a bachelor, was glad to come to such an arrangement, though he had little in common with his lodger, who was a thin, dark, spectacled man,
- 知らせを受け、みねを引き取りに来た兄・辰次郎は松本市で入院する事を勧めたが、自らの死を既に悟ったのであろうか、みねは故郷の飛騨へ帰りたいと兄の提案を拒否した。
- Receiving the news, Mine's elder brother Tasujiro came to pick her up and suggested her to stay in a hospital in Matsumoto City, however, Mine probably knew her death was close and refused her brother's proposal and decided to go back to her hometown, Hida.
- 『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰(のみのすくね)が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したとあり、これを埴輪の起源とする。
- According to the book of Emperor Suinin in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested the Emperor to take clay and form the shapes of men and horses instead of burying dead people who followed their lord to the grave in an imperial mausoleum of Princess Hibasu, which was defined as the origin of the Haniwa.
- 百万DESキーを破るには(Yvo Desmedt著)は1987年の論文で、多くのDESキーを同時に探索できるマシンについて、おもしろいデザインを提案している。
- Breaking One Million DES Keys, by Yvo Desmedt, is a 1987 paper proposing an interesting design for a machine that could search for many DES keys simultaneously.
- このフォームを使って「'[$1]'」の削除を提案できます。5日間後に誰もこのページの削除に異論を申し立てていなかった場合、管理者の最終審査の後に削除されます。
- You can use this form to propose that ''[$1]'' is deleted.If, after five days, nobody has contested this page's deletion, it will be deleted after final review by an administrator.
- 江戸時代の延宝8年(1680年)に江戸幕府4代将軍徳川家綱が嗣子なくして死去した後、大老酒井忠清が次の将軍に有栖川宮家より有栖川宮幸仁親王を迎えるよう提案した。
- When Ietsuna TOKUGAWA, the fourth Shogun of the Edo bakufu passed away without an heir in 1680 (the Edo period), Tadakiyo SAKAI, Tairo (chief minister), advised to have Imperial Prince Arisugawanomiya Yukihito from the Arisugawanomiya family for the next Shogun.
- 岑守の提案は採用され、4か年に限って大宰府管内9か国の口分田と乗田(口分田班給後に余った田地)総計約7万6千町のうち約1万3千町を公営田とすることが認められた。
- His proposal was adopted and about 13,000 out of about 76,000 cho, which consisted of kubunden (the farm land given to each farmer in the Ritsuryo system) and joden (rest of the field after kubunden was given) of nine counties in Dazaifu, was admitted to be Kueiden for four years.
- 国土交通大臣は、前項の規定による通知をしようとするときは、あらかじめ、国土審議会に当該計画提案に係る全国計画の案の素案を提出してその意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism intends to notify pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall, in advance, submit the rough draft of the draft of the National Plan pertaining to the said Planning Proposal to the National Land Council and hear its opinion.
- 返事のしようによっては人生が大きく変わっていたかもしれない。でも、その提案はぼくをとりこもうとする意図が見え透いた無粋なものだったから、ぼくは迷わず払いのけた。
- But, because the offer was obviously and tactlessly for a service to be rendered, I had no choice except to cut him off there.
- 明応の政変において足利義材から将軍職を奪った足利義澄・細川政元は、義材を擁する大内義興所有の牙符を無効化しようと図り、1504年、朝鮮王朝に牙符の改給を提案する。
- Yoshizumi ASHIKAGA and Masamoto HOSOKAWA, who deprived Yoshitane ASHIKAGA of the position of shogun in the Meio disturbance, planned to invalidate Gafu owned by Yoshioki Ouchi, who supported Yoshitane, and in 1504, asked the Yi-Dynasty to renew Gafu.
- そして長政は信長という大勢力との繋がりができ、他の大名に大きな牽制になった(逸話によると遠藤直経は、お市との婚姻の際に信長を暗殺する計画を長政に提案したという)。
- As a result of the alliance Nagamasa built a connection to the enormous power wielded by Nobunaga, and this held other daimyo in check (one anecdote suggests that Naotsune ENDO proposed a plan to Nagamasa to assassinate Nobunaga during his marriage to Lady Oichi).
- 1890年(明治23年)11月25日に召集された第1議会において、山縣は自己の信条である「主権線の守護と利益線の防護」という観点から大幅な軍事予算増強を提案する。
- In the first Diet convened on November 25, 1890, YAMAGATA proposed substantial military budgets increase from the standpoint of his own belief, 'Protection of sovereignty and defense of benefit line'.
- 政変が収束し、11月には禄制改革の協議が再開され、最終処分までの過渡的措置として、家禄に対する税を賦課する家禄税の創設や、大隈重信の提案で家禄奉還制が討議される。
- After such a political turmoil was concluded, the government started an argument on the reform of the stipend system again in November, and proposed a new tax which would be imposed upon Karoku as a transitional measure until complete abolition of the stipend, and a Karoku returning system which was conceived by Shigenobu OKUMA.
- 4月6日の時点では講和条件に異議なしと日本に伝えたが、首相クロートヴィヒ・ツー・ホーエンローエ=シリングスフュルストや外相マーシャルは列強との共同行為を提案した。
- Germany once conveyed its consent to the peace conditions to Japan on April 6, but Germany's then-prime minister, Chlodwig Karl Victor Fürst zu Hohenlohe-Schillingsfürst, and then-foreign minister, Marshall, proposed a concerted intervention in Japan's affairs with other world powers.
- そこで13日には岩倉や西郷は妥協案として辞官納地に慶喜が応じれば、慶喜を議定に任命するとともに「前内大臣」としての待遇を認めるとする提案を行わざるを得なくなった。
- On the 13th, Iwakura and Saigo had no choice but to propose a compromise that as long as Yoshinobu accepted Jikan-nochi he would be assigned a gijo and treated as former Minister of the Center.
- 当時、鉄道敷設法によって鉄道建設は鉄道公債の発行によって全て賄うこととされており、この提案は新規どころか既存の鉄道工事も全て停止すると言っているのにも等しかった。
- Since railway construction was specified to be covered by issuance of the railway bonds in the Railway Construction Act at that time, this proposal virtually meant that not only new but also existing railway works should be all suspended.
- 信長との同盟に反対していた家臣達は信長が朝倉攻めに際して浅井に一報を入れなかったことから、隠居中の久政をかつぎ出し長政に対し織田軍への進撃を提案したと言われている。
- It is said that the vassals who had been against the alliance with Nobunaga got Hisamasa, who was in retirement, to suggest Nagamasa launch an attack on the Oda army since Nobunaga didn't inform Azai of his attack on Asakura.
- 天誅組は天の辻の本陣へ戻り、忠光は紀伊国新宮へ打って出て船で脱出して四国、九州で募兵することを提案するが、吉村らはこれに従わず、忠光は吉村らと別れて別行動をとった。
- Tenchu-gumi returned to the headquarters in Ten no Tsuji; Tadamitsu suggested that they go to Shingu in Kii Province and from there go to Shikoku and Kyushu to recruit soldiers, which however YOSHIMURA and others did not follow; Tadamitsu broke away from YOSHIMURA and others and went on separate ways.
- 日本人の数学の物理学者で、核戦力が電磁力を調停する際に光子に類似であっているののメソンと呼ばれる大規模な粒子によって調停されるよう提案した(1907年−1981年)
- Japanese mathematical physicist who proposed that nuclear forces are mediated by massive particles called mesons which are analogous to the photon in mediating electromagnetic forces (1907-1981)
- 平氏敗北の要因について、後白河法皇が平氏へ講和の提案を行い、大幅に武装解除させる一方で、鎌倉政権軍と連携して対平氏攻撃を着々と準備した計略であるという説が有力である。
- As for the primary factor for the defeat of the Taira clan, historians and experts are strongly supportive in the theory that Cloistered Emperor Goshirakawa strategicly proposed a peace negotiation with the Taira clan, to significantly relax the guard of the militarily defenses for the Taira clan's army while cooperating with the Kamakura Government army that was preparing for the pending attack upon the Taira clan.
- その提案の意味が彼にはほとんどわからなかったが、宗教の代理人たちが彼のためにお節介しようとしていると判断し、自分の体面上も頑固なところを見せなければいけないと思った。
- The proposal conveyed very little meaning to his mind, but, understanding that some spiritual agencies were about to concern themselves on his behalf, he thought he owed it to his dignity to show a stiff neck.
- 1218年から1221年までのローマ教皇の管理のもとでの十字軍で、軍事的な勝利は達成されたが、提案された条件を受け入れるかどうかで意見の相違が持ち上がり失敗に終わった
- a Crusade under papal control from 1218 to 1221 that achieved military victories but failed when dissension arose over accepting the terms they had been offered
- 前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。
- Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government 'they would provide funds and construction in exchange for the management right.'
- 「クリッパーチップ」とそれに続く「キーエスクロウ」提案の採用を止めるにあたっては大きな役割を果たし、小細工のない、解読不可能な暗号技術の広範な流通と使用を推進している。
- It was a significant force in preventing the adoption of the 'Clipper chip' and its follow-on 'key escrow' proposals, and continues to advocate for wide public availability and use of uncompromised and unbreakable encryption technology.
- 彼はぼろを着た少女の群れを玉をこめずにぱちんこを振り回しながら追いまわし、そして二人のぼろを着た少年が騎士道精神から僕たちに石を投げ始めると、彼らを襲撃すべしと提案した。
- He chased a crowd of ragged girls, brandishing his unloaded catapult and, when two ragged boys began, out of chivalry, to fling stones at us, he proposed that we should charge them.
- この論文では、ハードウェア手法を使ったDES鍵探索のコストを推定し、またDESへの攻撃をかわすための手段として提案されているいくつかの手法について、その有効性を検討する。
- In this article we assess the cost of DES key search using hardware methods and examine the effectiveness of some proposed methods for thwarting attacks on [?] _______________________ Michael J. Wiener, Entrust Technologies, 750 Heron Road, Suite E08, Ottawa, Ontario, Canada K1V 1A7 Michael J. Wiener, Entrust Technologies, 750 Heron Road, Suite E08, Ottawa, Ontario, Canada K1V 1A7
- そうした中、岑守は財源獲得と窮民救済を目的として、期限付き(30か年限)で管内田地の一部を大宰府直営の公営田とし、そこからの収入をもって財源に充てることを提案したのである。
- Minemori, in order to acquire funds and provide relief for the poor, proposed that they make parts of 'Kannai fields' Kubunden directly governed by Dazaifu on a temporary basis (30 years at the longest) and that they make the income part of the financial resources.
- 実業家としては、東京府知事高崎五六から提案された府の士族授産金処理事業としての南洋交易を引き受け、明治23年(1890年)に南島商会を組織し、貿易船天祐丸で南洋渡航を行う。
- As a businessman he became active in a South Seas trading venture at the suggestion of Tokyo governor Goroku (Itsumu) TAKASAKI, which was funded by shizoku jusan kin (grants for the retraining of samurai), and in 1890 formed the Nanto (South Sea Islands) Company, voyaging to the South Seas on the Tenyu Maru (Heaven's Help) trading vessel.
- 1886年、第1次伊藤内閣の外務大臣 (日本)井上馨が条約改正のための会議を諸外国の使節団と改正会議を行うが、その提案には関税の引き上げや外国人判事の任用など譲歩を示した。
- In 1886, Kaoru INOUE, Minister of Foreign Affairs (Japan) in The First Ito Cabinet, held a meeting for revision of a treaty with delegation from foreign countries, and the proposal in the meeting included some compromises such as raising tax and employment of foreign judges.
- 延宝6年(1677年)、天皇は幕府の意向を確かめるべく江戸に使者を派遣するが、当時の征夷大将軍徳川家綱は法皇やその正妃東福門院(家綱の叔母)の同意のないこの提案には反対した。
- In 1677, the Emperor sent an envoy to Edo to know what the Bakufu's intention was, but Ietsuna TOKUGAWA, then Seii Taishogun (literally 'great general who subdues the barbarians') objected to this proposal, which had not been approved by the Cloistered Emperor and his legitimate consort Tofukumonin (Ietsuna's aunt).
- そして、意外にも大隈直系の佐野大蔵卿も反対を表明、更に明治天皇側近の佐々木高行が天皇の意思を奉じて、前年に明治天皇が出した「勤倹の聖旨」と本提案は矛盾すると申し入れを行った。
- Unexpectedly, Sano, the Minister of the Treasury who was in direct line from Okuma, expressed objection, besides Takayuki SASAKI, close advisor to the Emperor Meiji embracing the will of the Emperor, lodged a protest that the proposal contradicted with the 'Emperor's Thoughts on Diligence and Thriftiness' announced by the Emperor Meiji the year before.
- そういうわけで、ある日ホラハン氏がやってきて彼の協会がアンシェント・コンサート・ルームズで四回催す予定の一連の大コンサートの伴奏者に彼女の娘をと提案した時も彼女は驚かなかった。
- Therefore she was not surprised when one day Mr. Holohan came to her and proposed that her daughter should be the accompanist at a series of four grand concerts which his Society was going to give in the Antient Concert Rooms.
- 第一項の規定により定時社員総会の目的である事項のすべてについての提案を可決する旨の社員総会の決議があったものとみなされた場合には、その時に当該定時社員総会が終結したものとみなす。
- In cases where a resolution is deemed to have been made at a general meeting of members to approve proposals on all of the subjects for the annual general meeting of members, said annual general meeting of members shall be deemed to have been concluded at that time.
- この協定に対するすべての追加又は修正は、書面により提案する。修正はイーター理事会の承認及び締約者の署名により効力を生ずる。締約者は、五年を超えない期間ごとにこの協定を再検討する。
- All amendments or additions to this Agreement shall be proposed in writing. The amendment shall come into effect upon approval by the ITER Council and signature by the Parties. The Parties shall review this Agreement at periods of not more than five years.
- 一般の人たちは、フォッグ氏が狂人であると考えており、リフォーム・クラブに残った彼の友人たちを「精神異常をきたしたとしか思えない提案に対する賭けを受けいれた」という理由で非難した。
- People in general thought him a lunatic, and blamed his Reform Club friends for having accepted a wager which betrayed the mental aberration of its proposer.
- 1996年、京都を訪問したフランスのジャック・シラク大統領(元パリ市長)は、枡本頼兼市長との会談でセーヌ川のポンデザール (パリ)(芸術橋)を模した橋を鴨川に架けることを提案した。
- French President Jacques Chirac (former Mayor of Paris) proposed a plan to build a footbridge modeling the Pont des Arts (Arts Bridge) over the Seine River in Paris when he visited Kyoto and met with Mayor Yorikane MASUMOTO in 1996.
- その後、縄文時代と弥生時代の差を何に求めるべきかという本質的な論争が研究者の間で展開され、集落の形態や墓の形態、水田の有無、土器・石器など物質文化の変化など様々な指標が提案された。
- After that, the essential subject of the difference between the Jomon and Yayoi periods, was argued between researchers and various indicators were proposed, including forms of settlement, forms of graves, presence or absence of paddy fields and changes in artifacts such as earthenware and stoneware.
- そもそも「韓日合邦を要求する声明書」は韓国と日本が対等な立場で新たに一つの政府を作り、一つの大帝国を作るという、当時の現状から見ても日本にとっては到底受け入れられない提案であった。
- In the first place, the 'Statement calling for the annexation of Korea' said Korea and Japan would establish one government anew on an equal basis to create a large empire, which was not acceptable at all to Japan in view of the circumstances of those days.
- 理事会は事務局長の提案に基づき、副事務局長の責任を考慮し、副事務局長にも特別手当を受け取る権利を与えることを決定することができる。副事務局長の特別手当額は事務局長の三分の二とする。
- The Council may decide that upon proposal of the Director-General, a Deputy Director-General shall also be entitled to receive the Special Allowance considering his/her responsibilities. The rate for such an allowance shall be two thirds of that for the Director-General.
- この協定への加入を希望するいずれの国又は国際機関も、事務局長に通報するものとし、事務局長は、この要請が決定のために理事会に提案される少なくとも六箇月前にこの要請を加盟者に通報する。
- Any State or international organization that wishes to accede to this Agreement shall notify the Director-General, who shall inform the Members of this request at least six months before it is submitted to the Council for decision.
- その結果、応募したのは京都市に本社を置き健康食品の製造・販売を手がけるわかさ生活1社のみで、市側の条件と同じ年間2500万円の5年契約を提示し、名称「わかさスタジアム京都」を提案した。
- As a result, the only company that applied was WAKASA SEIKATSU Co., Ltd. whose head office is located in Kyoto City and which is producing and selling health foods, it offered the same conditions, that the amount of yearly contract is 25 million and the term is five years and proposed the name 'WAKASA STADIUM KYOTO.'
- しかし度重なる夢窓の懇請を受け、暦応4年12月23日 (旧暦)(1342年1月30日)直義は夢窓に対し、翌年秋に宋船2艘を渡航させ、交易で得られた利益を天龍寺造営にあてるよう提案する。
- On February 7, 1342, Tadayoshi complied with Muso's repeated earnest request and proposed that two vessels would make a voyage in fall in the following year, and that the profit gained from the trade would cover the expense for constructing Tenryu-ji Temple.
- また、『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したという(埴輪の起源説話であるが考古学的には否定されている)記載がある。
- According to Suininki in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested to bury the people and horses made of earth instead of burying people who sacrifice their own lives to follow the Empress in the imperial mausoleum of Hibasuhime no mikoto (it is a narrative about the origin of haniwa [a clay figure]; however, it is not admitted archaeologically).
- 事務局長は、事務局長の提案に基づいて理事会が合意により決定する分類原則に従い、上記 i) 及び ii) の役職に関する職務内容リストを作成し、維持する。これらの原則は次の条件に留意する。
- The Director-General shall establish and maintain a list of job descriptions for the posts in i) and ii) above, under principles of categorization to be agreed by the Council on proposal of the Director-General. These principles shall respect the following conditions:
- この作品のクライマックスでは、子を喪った母の前に一瞬その亡霊が現れるが、元雅が実際に子方(子役)を舞台に上げてその亡霊を演じさせることを主張したのに対し、世阿弥は子方を出さない演出を提案した。
- Since the climax of this drama was that a mother losing her child was visited by an apparition of her dead child for a moment, Motomasa insisted on in fact having a child actor play the apparition on stage, but Zeami opposed this idea.
- 一方、政友会内部では鉄道の新規着工を要求する予算を求める声が上がり、それを新しい逓信大臣であった原敬が必死に押止めていたが、そんな折に渡辺国武大蔵大臣が「公債に依存した事業の全停止」提案した。
- On the other hand, within the Seiyu Party, there was a growing claim for commencement of new railway construction and the new Minister of Communication Takashi HARA made a great effort to stop it, but Kunitake WATANABE, the Minister of Finance proposed 'Suspension of all projects depending on public bonds' at such time.
- 事務局長の提案に基づき及び第十三条の規定に従って、関係加盟者の同意を得て現地事務所の設置の詳細について承認すること。理事会は、設置するいずれの現地事務所の存続についても、定期的に見直しを行う。
- approve, on the proposal of the Director-General, the details of setting up of Field Teams with consent of the Members concerned, in accordance with Article 13. The Council shall review, on a periodic basis, the continuation of any Field Teams established;
- 事務局長の提案に基づき、イーター事業の各段階の総予算及び(j)に規定する年次の改定のための許容可能な調整範囲を決定し、並びに第九条に規定する当初のイーター事業計画及び資源見積りを承認すること。
- decide, on the proposal of the Director-General, the total budget for the various phases of the ITER Project and allowable ranges for adjustment for the purpose of the annual updates referred to in subparagraph j), and approve the initial ITER Project Plan and Resource Estimates referred to in Article 9;
- そこで、総裁局顧問の木戸孝允が、天皇が天神地祗(てんじんちぎ。分かり易く言えば神)を祀り、神前で公卿・諸侯を率いている状態で共に誓いかつ全員が署名するという形式を提案し、採用されることとなった。
- Therefore general bureau adviser Takayoshi KIDO proposed another form that the emperor pray to tenjinchigi (the gods of heaven and earth) as leader of Kugyo and lords, then pledge and sign together with them, and the proposal was adopted.
- 吸収合併契約等について株主総会(種類株主総会を含む。)の決議によってその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)
- if the Absorption-type Merger Agreement, etc. is required to be approved by a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting), the day two weeks prior to the day of the shareholders meeting (or, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 319, the day when the proposal under that paragraph is submitted);
- 新設合併契約等について株主総会(種類株主総会を含む。)の決議によってその承認を受けなければならないときは、当該株主総会の日の二週間前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)
- if the Consolidation-type Merger Agreement, etc. is required to be approved by a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting), the day two weeks prior to the day of the shareholders meeting (or, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 319, the day when the proposal under that paragraph is submitted);
- その間、1870年(明治3年)頃より地租改正を建議するとともに農民の土地売買の自由を唱えるなど当時としては画期的な提案を行い、1873年(明治6年)の地方官会議では議長を務めてその実現に貢献する。
- During that time, he made landmark proposals such as the Land Tax Reforms and liberalization of land sales for peasants from 1870, and he chaired the local administrative assembly and contributed to the achievement of his proposals in 1873.
- 石山では開戦以後、実に10年もの間戦い続けたが、天正8年(1580年)、信長が正親町天皇による仲介という形で提案した和議を承諾して本願寺側が武装解除し、顕如が石山を退去することで石山合戦は終結した。
- In 1580, after they had fought for as long as 10 years in Ishiyama since the war broke out, Nobunaga accepted the agreement proposed by Emperor Ogimachi, and disarmament of Hongan-ji Temple and Kennyo's departure from Ishiyama brought the Ishiyama Hongan-ji War to an end.
- 近ごろの著述家で、いくつかの点では優れた功績のある人が、この一夫多妻制の共同体にたいして、彼には文明化の退歩と思われるものに終止符を打つため、(彼の言葉を使えば)十字軍ならぬ文明軍を提案しています。
- A recent writer, in some respects of considerable merit, proposes (to use his own words) not a crusade, but a civilizade, against this polygamous community, to put an end to what seems to him a retrograde step in civilization.
- だが、岩倉による代案が地租の米納復帰と言う江戸時代の年貢への復帰という提案であっために、黒田清隆ら一部の支持を得たのみでこれも否決され、最終的に大隈と伊藤が代案を作成するという結論に落ち着いたのである。
- But Iwakura's alternative plan too was rejected, which gained only a little support from Kiyotaka KURODA and a few others because it suggested to pay land tax by rice which means a return to nengu (annual tribute, land tax) system of Edo Period, so Okuma and Ito ended up drawing another alternative plan.
- 1969年(昭和44年)、厚生省(後に担当部局は環境省に継承)が長距離自然歩道をつくることを提案し、1970年(昭和45年)から関係自治体の協力のもとに整備が始められ、1974年(昭和49年)に完成した。
- In 1969, the Ministry of Health and Welfare (later the department in charge was succeeded by the Ministry of Environment) proposed the construction of a long-distance nature trail, and the construction that started in 1970 under the cooperation of the municipalities concerned, completed in 1974.
- ITERの将来の建設、運転、実験及び廃止措置についての締約極による決定のために、共同実施へのアプローチに係る提案を作成するため、EDA協定議定書2の条文による特別作業部会がITER理事会により設立された。
- Special Working Group in terms of the EDA Agreement Protocol 2 was set up by the ITER Council in order to develop proposals on approaches to joint implementation for decisions by the Parties on future construction, operation, exploitation and decommissioning of ITER.
- この提案は会衆一同の賛成するところとなった。そして信仰と聖霊とに満ちた人ステパノ、それからピリポ、プロコロ、ニカノル、テモン、パルメナ、およびアンテオケの改宗者ニコラオを選び出して、 (使徒行伝 6:5)
- These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch; (Acts 6:5)
- 私たちは、どの国の人でも簡単にご寄付いただけるようにしようとしています。どうすればもっと簡単にできるかをお知らせください。ご提案はこちらまで: problemsdonating@wikimedia.org
- We are trying to make it easy for people in every country to donate. Please let us know how we could make it easier for you. Send your suggestions to: problemsdonating@wikimedia.org.
- 国際的な輸出管理に関する枠組みが物質、装置及び技術をその管理リストに含めることを検討するように提案を行うか否かについて決定を行い、並びに第二十条の規定に従って平和的利用及び不拡散を支援する政策を定めること。
- decide whether to propose material, equipment and technology for consideration by international export control fora for inclusion on their control lists, and establish a policy supporting peaceful uses and non-proliferation in accordance with Article 20;
- この精神における表象という能力に関して、ポンプの中を水が上昇することは自然が真空を嫌うせいだとしたアリストテレスと、ピュイ・ド・ドーム山に登ることで大気圧の問題を解こうと提案したパスカルを比べてみましょう。
- Compare, with reference to this capacity of mental presentation, the case of the Aristotelian who refers the ascent of water in a pump to Nature's abhorrence of a vacuum, with that of Pascal when he proposed to solve the question of atmospheric pressure by the ascent of the Puy de Dome.
- 明治末期頃は、新しい女性像を提案する画家(上村松園、鏑木清方、池田蕉園、北野恒富など)の台頭や、過去の封建的な女性に対する社会的認知が変化を見せ始めたことが美人画という新しい分類が生まれた一要因とみなされる。
- It is considered that, around the end of the Meiji period, factors such as the rise of new painters who proposed new woman figures (Shoen UEMURA, Kiyokata KABURAGI, Shoen IKEDA, Tsunetomi KITANO, etc.) and changes beginning to be seen in the social cognition of women, which had been feudalistic in the past, contributed to the appearance of bijinga as a new category.
- 平家滅亡後の文治3年(1187年)、三河国国司源範頼(源頼朝の弟であり、実態は頼朝の提案に等しい)の意見という形で摂政となった九条兼実が流通停止を命令、建久4年(1197年)には改めて「宋銭停止令」が出された。
- In 1187, after the Taira family had fallen, Kanezane KUJO became a regent with the recommendation of the Mikawa Province kokushi (provincial governors), MINAMOTO no Noriyori (who was a younger brother of MINAMOTO no Yoritomo so it was more like Yoritomo's suggestion), and he ordered the suspension of circulation and placed 'a ban on the Sung currency' properly in 1197.
- 出向取決めに規定されている場合、出向職員は、イーター機構から毎月出向手当を受け取る。手当の金額は、事務局長の提案に基づき、理事会が決定する。手当は、出向場所における現地の生活費の変動を考慮し、定期的に更新される。
- When provided for in the Secondment Agreement, the secondee shall receive a monthly secondment allowance from the ITER Organization. The amount of the allowance shall be defined by the Council on proposal by the Director-General. The allowance shall be updated on a regular basis to take into account the changing local cost of living at the place of secondment.
- 提案の要点は、ITER共同実施に係る国際協定を締結し、その下で関係する参加極は、共同でITER法的事業主体(ILE)を設立し支援する。ILEは、締約極に代わって事業を実施するための任務、組織、権限及び手段を持つ。
- The central feature of the proposals is the conclusion of an International Agreement on Joint Implementation of ITER under which the Parties involved would jointly establish and support an ITER legal entity (ILE) which would have the charge, the structure, the authority, and means to implement the project on behalf of the Parties.
- しかし、市営モンロー主義を採る大阪市が市域外に新線を建設することに難色を示したため、1974年に大阪府の提案で最終的に大阪市が東大阪市長田駅 (大阪府)までを建設し、そこから先は近鉄が建設することで話がまとまった。
- However, Osaka City, which had taken a position on municipal management that was reminiscent of the Monroe Doctrine, was reluctant to construct a line outside Osaka City, and finally, based on Osaka Prefecture's proposal, it was decided in 1974 that Osaka City should construct a line up to Nagata Station (Osaka Prefecture) in Higashi-Osaka City and Kintetsu should construct a line extending from the station.
- しかしながら、この頼朝の提案が事実とすれば為仁親王の外祖父である土御門通親は勿論のこと、守貞に譲位されれば治天の資格を喪失することになる後鳥羽院はともに強く反発したと予想され、朝幕関係は極めて緊張したと考えられる。
- However, if Yoritomo's proposal was true, it is supposed that not only Michichika TSUCHIMIKADO, the maternal grandfather of Imperial Prince Tamehito, but also Gotoba-in (the Retired Emperor Gotoba), who would lose the power to control the nation if Morisada became Emperor, opposed it strongly: it is also thought that relations between the Imperial court and the bakufu were seriously strained at this time.
- このため、1008年(寛弘5年)から千年目に当たる2008年(平成20年)を前にした2007年(平成19年)1月に京都府などを中心に立ち上げられた「源氏物語千年紀委員会」が11月1日を「古典の日」とすることを提案した。
- For that reason, 'the committee of the thousand-year anniversary of the Tale of Genji', which had been established with Kyoto Prefecture as the leading member in January 2007, prior to 2008 when a thousand years would have passed since 1008, proposed to designate November 1 as 'Classics Day'.
- イーター協定案第十二条に基づき、イーター機構に特権及び免除を付与することに関する締約者の共通理解は、本共通理解の記録、添付2_Hに提案されている特権及び免除に関する締約者の代表による共同宣言という形式で明記されている。
- The expression of the Parties’ Common Understanding on the according of privileges and immunities to the ITER Organization under Article 12 of the draft of the ITER Agreement is set out in Attachment 2_H of this Record of Common Understandings in the form of a proposed Joint Declaration of the Representatives of the Parties on Privileges and Immunities.
- イスラエルは全アラブおよび国際的解決を拒絶し、キャンプ・デービッド、シャルム・エル・シェイク[10]、パリ、タバ[11]における努力、テネット提案[12]、ミッチェル報告[13]、四者会合[14]の努力を拒絶しました。
- Israel rejected all Arab and international solutions and efforts at Camp David, Sharm Esh-Sheikh, Paris, Taba, the George Tenet-Understandings, the Mitchell Report, the efforts of the Quartet and the Road Map,
- 現在でもほとんどの場合、手渡す際に風呂敷を解き、贈答品のみを置いて風呂敷を持ち帰るのは、後者の作法に準じているためであるが、風呂敷での包み自体を新しい感覚のギフト包装と捉えて、そのまま贈ろうという提案も近年なされている。
- In most cases today, one unwraps a gift off Furoshiki before giving it leaving the gift alone and taking back Furoshiki, which means conformity to the latter rule, but some propose, in these days, to give a gift being kept wrapped in Furoshiki, where Furoshiki itself be considered as a new type of gift wrapping material.
- こうした干渉に対し、首相伊藤博文は列国会議開催による処理を提案したが、外相陸奥宗光は会議によってさらなる干渉を招く恐れを主張し、イギリス、アメリカ合衆国、イタリアなど他の列強の協力で勧告を牽制し、撤回させようと目論んだ。
- In response to the coordinated interventions, then-Japanese prime minister, Hirofumi ITO, made a proposal to the congress to hold a conference with the world powers, but then-foreign minister, Munemitsu MUTSU, claimed it might cause further intervention and proposed instead to invite other world powers, such as the UK, the U.S.A. and Italy, to counter and revoke the recommendation.
- この憲法の改正は、各議院の総議員の三分の二以上の賛成で、国会が、これを発議し、国民に提案してその承認を経なければならない。この承認には、特別の国民投票又は国会の定める選挙の際行はれる投票において、その過半数の賛成を必要とする。
- Amendments to this Constitution shall be initiated by the Diet, through a concurring vote of two-thirds or more of all the members of each House and shall thereupon be submitted to the people for ratification, which shall require the affirmative vote of a majority of all votes cast thereon, at a special referendum or at such election as the Diet shall specify.
- この憲法の改正は、各議院の總議員の三分の二以上の贊成で、國會が、これを發議し、國民に提案してその承認を經なければならない。この承認には、特別の國民投票又は國會の定める選擧の際行はれる投票において、その過半數の贊成を必要とする。
- Amendments to this Constitution shall be initiated by the Diet, through a concurring vote of two-thirds or more of all the members of each House and shall thereupon be submitted to the people for ratification, which shall require the affirmative vote of a majority of all votes cast thereon, at a special referendum or at such election as the Diet shall specify.
- その結果、中央財政にも影響を与えるようになり、宋王朝では乾興 (宋)元年(1022年)に官僚荘園を30頃、将吏衙前荘園を15頃に制限する提案が出されたものの失敗し、その後限田免役法を行って免役の範囲や寄進に制約を課そうとしている。
- As a result, the finance of the central government was influenced by this and during the Sung dynasty in 1022, the proposition that the manors owned by a bureaucrat be limited to 30 and shorigozenmaeshoen to 15 was issued but it failed and later the regulations of tax exemptions were promulgated to impose the restrictions on the range of tax exemptions and the donations.
- これはメアリー・ジェーンのアイデアで、彼女はまたガチョウにアップルソースをと提案したが、ケイト叔母がアップルソースなんかつけないあっさりした焼いたガチョウでいつも十分おいしかったし、下手なことをするなら食べないほうがいいと言った。
- This was Mary Jane's idea and she had also suggested apple sauce for the goose but Aunt Kate had said that plain roast goose without any apple sauce had always been good enough for her and she hoped she might never eat worse.
- 議題は各会合の冒頭に理事会によって採択される。緊急を要する場合には、理事会は、本規則の第一項に規定される提案期限を満たさない議題を含むことを決定でき、及び/又は、本規則の第二項に規定される受領期限を順守しない資料を受理することも決定できる。
- The agenda shall be adopted by the Council at the beginning of each meeting. In urgent cases the Council may decide to include on the agenda items for which the time limits laid down in the first paragraph of this rule have not been observed and/or to accept documentation for which the time limit laid down in the second paragraph above has not been observed.
- そこでの決議をもとに、請願活動や高利貸との交渉を行うも不調に終わり、租税の軽減・義務教育の延期・借金の据え置き等を政府に訴えるための蜂起が提案され、大宮郷(埼玉県秩父市)で代々名主を務める家の出身である田代栄助が総理(代表)として推挙された。
- Based on the decisions they made there, they had petitioning activity and negotiations with usurers only to fail, therefore, an uprising was proposed in order to make an petition for tax reduction, postponement of compulsory education and deferment of debt to the government, and Eisuke TASHIRO, whose family acted as a nanushi (village headman) for generations in Omiyago (Chichibu City, Saitama Prefecture) was recommended for their representative.
- 結果的には上記提案どおりであったが、両統迭立の約束自体が極めて不確実な状態のまま大覚寺統傍系の後醍醐が即位したことは、後醍醐が父後宇多の遺志に従わずに自分の子孫に皇位を継承させようとしたこともあり、南北朝時代 (日本)の両統並立に繋がっていった。
- The above proposal was achieved, but the enthronement of Godaigo, who was in the collateral line of Daikakuji-to, without a definite agreement on alternate succession led to the concurrent succession in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), where Godaigo attempted to make his descendant succeed to the throne irrespective of the wishes of his father Gouda.
- 都道府県又は市町村は、前項の通知をしようとするときは、あらかじめ、都道府県都市計画審議会(当該市町村に市町村都市計画審議会が置かれているときは、当該市町村都市計画審議会)に当該計画提案に係る都市計画の素案を提出してその意見を聴かなければならない。
- Prefectures or municipalities, when in the process of issuing notification provided for in the preceding paragraph, must submit the draft of the city plan pertaining to said plan proposal to the Prefectural City Planning Council (or to the Municipal City Planning Council if a Municipal City Planning Council has been established in said municipality) and hear its opinions.
- 韓国国内には一部反対の声もあったが、日本は「韓国の通信機関を整備し日本国の通信機関と合同連絡して両国共通の一組織にすれば、韓国の行政上経済上得策である」と提案し、そのため日韓両国政府の間で、4月1日に「韓国通信機関委託ニ関スル取極書」が調印された。
- Although there were some dissenting voices in Korea, Japan suggested that 'Korea would benefit administratively and economically if Korean communication institutions were streamlined and combined into one organization with Japanese communication institution' and the two government signed a treaty 'Memorandum Concerning the Commission of Korean Communication Institution' on April 1.
- だが、松方・進歩党が希望するこの二大課題が解決すると、元々大隈との提携に不満があった薩摩閥系閣僚と進歩党側の対立が激化、更に松方が財政難の解決のために地租改正反対一揆以来一種のタブーとなっていた「地租増徴」を提案したことから進歩党内に倒閣の機運が生じた。
- However, once two major tasks the Progressive Party represented by MATSUKATA aimed for were solved, conflicts were intensified between the cabinet members from Satsuma Domain clique who had been dissatisfied with cooperation with OKUMA from the beginning and the Progressive Party side, and moreover to solve economic difficulties, MATSUKATA proposed 'the plan to increase land taxes' which had been a sort of taboo since the peasant revolt against the land-tax reform, which gathered momentum within the Progressive Party of overthrowing the Cabinet.
- TBM計画の統轄は、TBMシステムの選択、TBM計画立案及びマイルストーン、TBMの協力関係を含むTBMに関連する全ての技術的及び組織的活動に関して議論及び承認を行い、遅延が生じた場合には回復計画を提案する任務を有するTMB計画(TBMP)委員会が行う。
- The governance of the TBM Program shall be performed by a TBM Program (TBMP) Committee that has the role of discussing and approving all the TBM-related technical and organizational activities including TBM systems selection, TBM Program plan and milestones, TBM partnerships, and of proposing a recovery plan in case of delays.
- 翻訳者は元の英語メッセージの改善や修正、地域化の支援に適応することを提案することができます。合意された場合、それらは関連するプロジェクトの開発者でもあるtranslatewiki.netのメンバーが適用されるか、あるいはプロジェクトの開発者に報告されます。
- Translators make suggestions to improve or correct an original English message, or adapt it to support localisation. If agreed, these are either implemented by translatewiki.net members who are also developers on the relevant project, or reported to the project developers.
- そして同様に、我々が合衆国大統領ジョージ・W・ブッシュのヴィジョン[31]や、ベイルート首脳会議で採択されチュニス首脳会議で再確認された、国際法による裁決や決議に則った交渉による紛争の解決を示したアラブ和平提案[32]に対する我々の支持を強調したいと思います。
- I would like to confirm as well our holding to the vision of US Preside George W. Bush and to the Arab peace initiative which was adopted at the Beirut Summit and reaffirmed at the Tunis Summit on realizing a negotiated settlement to the conflict that implements the decisions and resolutions of international legality.
- 典型的な物納による調達では、国内機関及びイーター機構が調達取り極めに署名し、国内機関が納入業者を選定し調達を行う。イーター機構は国内機関による入札業者の選定、各入札業者の技術提案の評価、納入業者の選定に参加し、イーター機構は調達の技術的進捗及び日程の進捗を監視する。
- In a typical in-kind procurement, the Domestic Agency and ITER Organization will sign the Procurement Arrangement, and then the Domestic Agency will select the supplier and conduct the procurement. The ITER Organization will participate in the Domestic Agency process of determining potential suppliers, evaluating technical proposals and selecting the supplier, and the ITER Organization will monitor technical and schedule progress on the procurement.
- ダーウィン主義という用語(重ねて言うが、この論文で使われるかぎりで)は、チャールズ・ダーウィンが展開し、進化論を支持し、(自然選択かその他のメカニズムによって)どんなふうに進化が起こったかの説明を提案してきた現代の生物学者によって多くの修正を受けてきた理論のことを言う。
- The term Darwinism (again, as used in this essay) refers to a theory developed by Charles Darwin and much modified by modern biologists which endorses evolution and which provides an account of how evolution occurs (through Natural Selection and other mechanisms).
- 一方の締約者が、他方の締約者がかなりの関心を持つか持ち得る、平和的目的のための核融合エネルギーの推進のための計画及び活動の開始を提案する時、上記1項に規定する文書で定められるそれぞれの権利及び義務に照らして、出来る限り適切に活動を調整するために、他方の締約者と協議を行う。
- When either Party proposes to initiate a programme or activity for the promotion of fusion energy for peaceful purposes in which the other Party has or may have a substantial interest, it shall consult with the other Party with a view to coordinating their efforts as far as it is appropriate in the light of their respective rights and obligations as defined in the instruments referred to in paragraph 1 above.
- 2006年11月に奈良県他により「飛鳥・藤原-古代日本の宮都と遺跡群」として暫定リスト追加掲載の提案が行われ、翌2007年1月23日、文化庁が富岡製糸場(群馬県富岡市など)、富士山(山梨県・静岡県)、長崎の教会群とキリスト教関連遺産(長崎県長崎市など)とともに追加申請を決めた。
- Nara Prefecture and others proposed the additional inscription of 'Asuka-Fujiwara: Archaeological sites of Japan's Ancient Capitals and Related Properties' on the Tentative List in November 2006 and the Agency for Cultural Affairs decided to apply for it together with Tomioka Seishi-jo (Tomioka Silk Mill) (Tomioka City, Gunma Prefecture, etc.), Mt. Fuji (Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture) and Churches and Christian Sites in Nagasaki (Nagasaki City, Nagasaki Prefecture, etc.) on January 23, 2007.
- 財宝車の唯一の役割は、古代都市で見つけたりインディアン入植地から略奪した金銀を運搬することです。植民地に財宝車を移動させると、国王はリーズナブルな手数料でヨーロッパまで輸送してあげようと提案します。あなたがガレオン船を持っているなら、自分でヨーロッパまで輸送することができます。
- The sole purpose of the Treasure Train is to transport the gold found in the ruins of a Lost City, or plundered from an Indian settlement. If you move it into one of your colonies, the Crown will offer to transport it to Europe for a reasonable fee. If you have a Galleon, you can move it to Europe yourself.
- また、橋本道路の橋本東IC~橋本ICも2006年内に開通の予定であったが、2002(平成14)年に完成した垂井高架橋にひび割れが多数発見され、国土交通省は橋桁(7径間連続)の取り壊しと再築を決定したが、施工業者の補修と効果監視の新提案が承認され、同区間は2007年8月2日に開通した。
- Although the section of Hashimoto Road between the Hashimoto-higashi Interchange and the Hashimoto Interchange had also been scheduled to open in 2006, many cracks were discovered in the Tarui elevated bridge, which had been completed in 2002; therefore, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism decided to demolish it and rebuild its beams (seven continuous spans) but later accepted the contractor's new plan for repairs and follow-up examinations of the effect, and this section was finally opened on August 2, 2007.
- 協定は、1908年11月時点における領土の現状を公式に認識し、清の独立及び領土保全、自由貿易及び商業上の機会均等(すなわちジョン・ヘイによって提案されたような「門戸開放政策」)、アメリカによるハワイ王国併合とフィリピンに対する管理権の承認、満州における日本の地位の承認から成っている。
- The agreement officially recognized the territorial status in November 1908 by confirming and admitting the independence and territorial integrity of Qing, free trade and equal commercial opportunities (the 'Open Door Policy' proposed by John Hay), the annexation of the Kingdom of Hawaii and the right to manage the Philippines by the United States, and the position of Japan in Manchuria.
- 第Ⅲ.4条1項に記載された予算案計算書は、随時、理事会によって合意された事業資源見積りに使われる業務分類構成に従って細分化される。さらに、事務局長の提案に従い、項目内での細分化も行われる。予算案は、第Ⅲ.19条に規定される実施方法に従って立案され、詳述される、特に、次のものを明示する。
- The Draft Budget statements referred to in Article III.4.1 shall be sub-divided in accordance with the work break down structure used for the Project Resource Estimates as agreed from time to time by the Council. Further sub-divisions will be made as proposed by the Director-General. The Draft Budget statements shall be drawn up and detailed in accordance with the Implementing Measures provided for in Article III.19 and shall, in particular, show:
- PHP セキュリティコンソーシアムの PhpSecInfo に基づき、PHP 環境に関するセキュリティ情報と、改善のための提案を提供します。 これは、多層のセキュリティアプローチにおけるツールであり、安全な開発プラクティスに取って代わるものでも、コード/アプリケーション監査でもありません。
- Based on PhpSecInfo from the PHP Security Consortium, this plugin provides security information about your PHP environment and offers suggestions for improvement. It is a tool in a multilayered security approach. It does not replace secure development practices nor audit the code/application.
- この投票 (id=[$1]) はページ [$2] の別の投票 (id=[$3]) に依存していますが、その投票が存在しないかまだ保存されていません。依存性属性を削除するか、ページ [$2] で id=[$3] の投票を作成してください。投票を保存するには、どの提案質問にも答えずに投稿してください。
- The poll (id=[$1]) is dependant on the another poll (id=[$3]) at page [$2], but that poll does not exists or has not been saved yet.Either remove the dependance attribute, or create the poll with id=[$3] at the page [$2] and save it.To save a poll, submit it while not answering to any proposal questions.
- 第一項の規定にかかわらず、同項に規定する金融商品取引業者、銀行その他の内閣府令で定める者は、その株券等保有割合が百分の五を超えることとなつた日から政令で定める期間内に重要提案行為等を行うときは、その五日前までに、内閣府令で定めるところにより、同項の大量保有報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1), when a Financial Instruments Business Operator, bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance which is set forth in the same paragraph intends to conduct an Act of Making Important Suggestion, etc. within a period specified by a Cabinet Order from the date when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. have exceeded 5%, such person shall submit to the Prime Minister a Report of Possession of Large Volume prescribed in the same paragraph by five days prior to the date of such Act of Making Important Suggestions, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.
- 原子力の安全に関して、実施すべき査察の定められた年間最小回数及び最大回数は各々5及び10である。本協定発効後12箇月の満了の際、及び本条前項に規定された原子力の安全の査察に関係する定期的枠組み計画を確立する過程において、フランスの権限のある当局は査察の最小回数及び最大回数の改訂を提案することができる。
- As regards nuclear safety, the stated annual minimum and maximum number of inspections liable to be carried out is 5 and 10 respectively. Upon expiry of the twelve-month period following the entry into force of this Agreement, and in the process of establishing periodic framework programmes dealing with nuclear safety inspections referred to in paragraph 3 of the present article, competent French authorities may propose to revise the minimum and maximum number of inspections.
- 会計監査人設置会社は、各事業年度に係る計算書類、事業報告及び利益処分案並びにこれらの附属明細書(監査報告及び会計監査報告を含む。次項において「計算書類等」という。)を、定時社員総会の日の一週間前の日(第六十三条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間、その本店に備え置かなければならない。
- A Company with Accounting Auditors shall keep each business year's Financial Statements, business report, and Proposal for Appropriation of Profits, as well as the annexed detailed statements thereof (including the audit report and accounting audit report; such documents shall be collectively referred to as 'Financial Statements, etc.' in the following paragraph), at its head office for five years from the date one week prior to the date of the annual general meeting of members (in the case referred to in Article 63(1), the date on which the proposal set forth in Article 63(1) was made).
- しかし、池田亀鑑の弟である池田晧が普及版の月報において明らかにしたところによれば、校異編において使われている校異の表記方法はいくつかの試行錯誤の末池田晧の提案を池田亀鑑が採用したものであることなどを始めとして、『源氏物語大成』の成立に係わる極めて重要な部分にまでその助力が及んでいることが明らかになった。
- However, according to what Kikan IKEDA's younger brother, Akira IKEDA, revealed in the monthly bulletin of a popular edition, the family cooperated with him even in the quite important work of completing 'Genji monogatari taisei,' for example, Kikan IKEDA tried and failed the way of describing the differences in the book of comparison, and then he finally adopted Akira IKEDA's suggestion.
- 運転段階に関してイーター事業計画に文書化されているイーター施設の利用のための科学的及び技術的な提案で、例えば、計測や加熱の改良、あるいはテストブランケットモジュールの枠組みでの活動(例えば、イーター機構とTBMメンバーで同意したTMB計画の科学的及び技術的側面、及び建設段階の進展も含めた全TBM進捗報告書)
- Proposals of scientific and technological relevance for the exploitation of the ITER facilities as documented in the ITER Project Plan for the operation phase, for example upgrades for diagnostics or heating, or activities within the Test Blanket Module framework, TBM (e.g. scientific and technical aspects of the TBM programme agreed upon between the ITER Organization and the TBM members and all TBM progress reports including those in the construction phase);
- 事務局長は、イーター施設の物理的な状態並びに関連技術特性に係わる計画の進展についての報告を定期的に行い、またイーター施設の関連技術特性に重要な影響を及ぼす可能性のある イーター 計画進展の提案について理事会に注意を促す。そのような場合、第Ⅳ.7条3項に定める原則に従って、加盟者の貢献と同様に計画された最終値は調整される。
- The Director General shall report regularly on the physical condition of the ITER facilities and on the progress of the programme in relation to the reference technical characterization and shall bring to the attention of the Council any proposed developments of the ITER programme that might have a material impact on the reference technical characterization of the ITER facilities. In such case, the planned final value shall be adjusted as well as the contributions of the Members, in accordance with the principle as set out in Article IV.7.3.
- 国は、世界のエネルギーの需給の安定及びエネルギーの利用に伴う地球温暖化の防止等の地球環境の保全に資するため、国際的なエネルギー機関及び環境保全機関への協力、研究者等の国際的交流、国際的な研究開発活動への参加、国際的共同行動の提案、二国間及び多国間におけるエネルギー開発協力その他の国際協力を推進するために必要な措置を講ずるように努めるものとする。
- In order to contribute to stability of world energy supply and demand and to preservation of the global environment such as prevention of global warming associated with energy use, the State shall endeavor to make the necessary arrangements for promoting cooperation with international energy organizations and environmental preservation organizations, international interchanges of researchers and other relevant persons, participation in international research and development activities, proposal of international joint actions, bilateral and multilateral cooperation in energy development and other international cooperation.
- このフォームを使って「'[$1]'」の削除に賛成あるいは反対することができます。この操作は、あなたがこのページの削除に対して以前に表明した、賛成あるいは反対を上書きします。また、既存の賛成および反対を[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delviewvotes}} 確認]することができます。削除の提案理由は「[$2]」です。
- You may use this form to endorse or object to the deletion of ''[$1]''.This action will override any previous endorsements/objections you have given to deletion of this page.You can [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delviewvotes}} view] the existing endorsements and objections.The reason given in the nomination for deletion was ''[$2]''.
- 第二項の規定にかかわらず、第一項に規定する金融商品取引業者、銀行その他の内閣府令で定める者は、同項の大量保有報告書又は第二項の変更報告書を提出した後に株券等保有割合が百分の一以上増加した場合であつて、当該増加した日から政令で定める期間内に重要提案行為等を行うときは、その五日前までに、内閣府令で定めるところにより、同項の変更報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない。
- Notwithstanding the provision of paragraph (2), when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. of a Financial Instruments Business Operator, bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance which is set forth in paragraph (1) has increased by 1% or more after the submission of the Report of Possession of Large Volume under the same paragraph or the Change Report under paragraph (2), and when any of said persons intends to conduct an Act of Making Important Suggestions, etc. within the period specified by a Cabinet Order from the date of said increase, such person shall submit to the Prime Minister a Change Report under the same paragraph by five days prior to the date of such Act of Making Important Suggestions, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.
- 約10年の最初の段階の運転が行われた後、完全DT運転の第2段階では、総合性能の改善が図られると共に、より高い中性子フルエンスでの機器・材料試験に重点が置かれる。この段階では、より高い稼働率や改善されたプラズマ運転モードを目指すための技術課題が明らかにされる。この段階の実施やプログラムは、それまでの運転段階での成果や計画的な提案のメリットや優先度の評価に基づいて決定される。
- The second phase of full DT operation, beginning after a total of about ten years of previous operation, will emphasize improvement of the overall performance and the testing of components and materials with a higher neutron fluence. This phase will address the issues of higher availability and further improved modes of plasma operation. The implementation and the programme for this phase will be decided on the basis of the results from the preceding operational phases and an assessment of the merits and priorities of programmatic proposals.
- 理事会会合の議案の全ての項目は、別途決定しない限り理事会準備作業グループが事前に審査する。理事会準備作業グループは、理事会の議題として採択を求める事項に関し、原則合意に至るよう努力する。それは理事会に提出する書類の十分な発表を確保し、適切だと判断される場合は、指針、選択肢又は解決策の提案を示す。緊急の場合、理事会は理事会準備作業グループによる事前の審査なしに問題を解決することを決定する。
- All items on the agenda for a Council meeting shall be examined in advance by the Council Preparatory Working Group unless the latter decides otherwise. The Council Preparatory Working Group shall endeavor to reach agreement in principle on the items to be put on the Council agenda for adoption. It shall ensure adequate presentation of the dossiers to the Council and, where appropriate, shall present guidelines, options or suggested solutions. In the event of an emergency, the Council may decide to settle the matter without prior examination by the Council Preparatory Working Group.
- 多くの要因によって、本プレスリリースで述べられた将来見通しとは大きく異なる実際の結果が発生する可能性があります。かかる要因としては、公開買付けな らびに合併のタイミングに関する不確実性を含む、公開買付けに伴うリスクおよび不確実性、会社の投資家および株主からの公開買付けへの応募数に関する 不確実性、対抗提案が出されるリスク、各種の取引のクロージング条件が満たされない可能性などが含まれます。
- Factors that may cause or contribute to the actual results or outcomes being different from those contemplated by forward-looking statements include: risks and uncertainties associated with the tender offer, including uncertainties as to the timing of the tender offer and merger, uncertainties as to how many of the company's shareholders will tender their shares in the offer, the risk that competing offers will be made, and the possibility that various closing conditions for the transaction may not be satisfied or waived.
- 会計監査人設置会社は、計算書類等の写しを、定時社員総会の日の一週間前の日(第六十三条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から三年間、その支店に備え置かなければならない。ただし、計算書類等が電磁的記録で作成されている場合であって、支店における第四項において準用する会社法第四百四十二条第三項第三号及び第四号に掲げる請求に応じることを可能とするための措置として内閣府令で定めるものをとっているときは、この限りでない。
- A Company with Accounting Auditors shall keep a copy of the Financial Statements, etc. at its branch office for three years from the date one week prior to the date of the annual general meeting of members (in the case referred to in Article 63(1), the date on which the proposal set forth in Article 63(1) was made); provided, however, that this shall not apply to cases where the Financial Statements, etc. have been prepared in the form of Electromagnetic Records and the Company with Accounting Auditors has taken the measures specified by Cabinet Office Ordinance as measures that enable the branch office to respond to requests listed in Article 442(3)(iii) and (iv) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4).
- 当該計画提案に係る都市計画の素案の対象となる土地(国又は地方公共団体の所有している土地で公共施設の用に供されているものを除く。以下この号において同じ。)の区域内の土地所有者等の三分の二以上の同意(同意した者が所有するその区域内の土地の地積と同意した者が有する借地権の目的となつているその区域内の土地の地積の合計が、その区域内の土地の総地積と借地権の目的となつている土地の総地積との合計の三分の二以上となる場合に限る。)を得ていること。
- The consent (limited to those cases in which the total land area of the land owned by consenting individuals and the land to which consenting individuals have lease rights is at least two-thirds of the total area of land within said area) of at least two-thirds of the landowners within the area in which land (excluding land owned by the national or local government for public facilities; the same applies later in this item) subject to drafts pertaining to said city plan proposals has been granted.
- イエズス会員の書簡においては、明征服や九州征服に関する単独の提案があったのは確実であるが事実、アレッサンドロ・ヴァリニャーノは、1582年12月14日のフィリピン総督宛の書簡において、明征服のためには日本でキリスト教徒を増やし、彼らを兵として用いることを進言しており、また、ペドロ・デ・ラ・クルスは、1599年2月25日付けのイエズス会総会長宛ての書簡で、日本は海軍力が弱く、スペイン海軍をもってすれば九州または四国を征服できると進言している。
- It is sure that in the letters of Society of Jesus members there was a single proposition to conquer Min Dynasty and Kyusyu region; in fact, Alessandro Valignano advised the General of the Philippines to increase Christian in Japan and use them as troops in order to conquer Min Dynasty in the letter to him as of December 14, 1582, and Pedro de la Cruz advised the head of Society of Jesus that Japanese naval force was weak so that Spanish navy could conquer Kyusyu or Shikoku in the letter to him as of February 25, 1599.
- 協定第三条aに従い、理事会により承認された設計の結果、加盟者の責任範囲内のシステム又は構成機器の仕様が変更され、加盟者に発生する費用の変化が、理事会が決定する限度額を超えると予想される場合、当該加盟者は理事会に対し、救済策を求めることができる。変更の費用面での影響と、それ以外の方法がないことを理事会が満足できるよう証明するのは、当該加盟者の責任である。変更が費用の減少を招く場合、事務局長は関係する加盟者の協議を経て理事会に貢献価額の減額を提案することができる。
- If, as a consequence of a change in design approved by the Council under Article 3a of the Agreement, the specification of a system or component within the responsibility of a Member changes and the Member expects a change in cost to the Member exceeding a cumulative threshold as shall be determined by Council, then the Member may request the Council to consider a remedy. It is the responsibility of the Member to demonstrate to the Council’s satisfaction the cost impact of the change and that it cannot be otherwise accommodated. In the case that the change would lead to a reduction in cost the Director General, following consultations with the Member(s) concerned, may propose to the Council to reduce the attributed value accordingly.
- translatewiki.netの翻訳エディターは、ブラウザで、できるだけ簡単に翻訳を行なうためにたくさんの技術を使用しています。[[Special:MyLanguage/Technology|使用されている技術]]のいくつかを紹介すると、他言語での翻訳の表示(各利用者の[[#translatepreferences|個人設定]]に従う)、コミュニティにより生成されたメッセージ文書とプロジェクトの元のファイルで示されている文書の表示、構文上の確認と翻訳メモリーからの提案、Google翻訳と機械翻訳などがあります。
- The translatewiki.net translation editor uses many technologies to make translation with the browser as easy as possible. Some of the [[Special:MyLanguage/Technology|technologies used]] are display of translations in other languages, as configured by users themselves in their [[#translatepreferences|preferences]], display community generated message documentation and documentation present in the source files of projects, syntactic checks and suggestions from Translation Memory, Google Translate and machine translation.
- まちづくりの推進を図る活動を行うことを目的とする特定非営利活動促進法(平成十年法律第七号)第二条第二項の特定非営利活動法人、一般社団法人若しくは一般財団法人その他の営利を目的としない法人、独立行政法人都市再生機構、地方住宅供給公社若しくはまちづくりの推進に関し経験と知識を有するものとして国土交通省令で定める団体又はこれらに準ずるものとして地方公共団体の条例で定める団体は、前項に規定する土地の区域について、都道府県又は市町村に対し、都市計画の決定又は変更をすることを提案することができる。同項後段の規定は、この場合について準用する。
- Specified non-profit organizations established under paragraph (2), Article 2 of the Act to Promote Specified Non-Profit Activities (Act No. 7 of 1998) with the purpose of promoting community development activities, regular incorporation associations, regular incorporation foundations or any other non-profit corporations, the Urban Renaissance Agency, local housing corporations or any other organizations designated by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as possessing experience and knowledge concerning community development, or organizations designated as equivalent to these by Prefectural or Municipal Ordinance may propose to the Prefectures or municipalities that city plans for the areas of land provided for in the preceding paragraph be decided or revised. The second sentence of the same paragraph shall apply mutatis mutandis to these cases.
- 逆に、陰陽寮からの改暦提案を受けた明治政府首脳の間では、「富国強兵を目して西洋的な先進技術の導入を進めるにあたり、陰陽寮が近代科学導入の反対勢力の中心となる畏れが強く、陰陽道を排除すべきである」とする西洋文明導入論者に加え、「天皇親政を行うにあたっては、臣下が天皇を差置いて実権を行使する蛮行や、天皇の行動を指図するような非礼はまかりならず、ましてや日本古来の神道があるにもかかわらず外国(中国)由来の技法である陰陽道がまかり通ることなど許容しがたい」とする純神道論者ないし攘夷論者の主張が共鳴して、陰陽道を排斥する意見が多数を占めた。
- Consequently, among the top level people in the Meiji Government who received the proposal 'to change the calendar from Onmyoryo, the pro-western civilization people argued that to move ahead with introduction of the western advanced technology and to achieve Fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military), because there was a strong possibility that Onmyoryo could lead the opposition to adopting modern science, Onmyodo had be eliminated,' whereas, Shinto purists or supporters of Joi ron (principle of expelling foreigners) argued that 'by having the emperor at the top of the government, they could not allow barbaric acts such as allegiants exercising real power by going over the emperor's head or breaching etiquette, such as; allegiants dictating what the emperor should do, and, further, they could not tolerate that, despite the fact that Shinto was the tradition in Japan, Onmyodo, and an art originating from a foreign country (China) should go unchallenged,' and with both parties identifying with the arguments put forward, most of them agreed to drive Onmyodo out.
- 連邦議会は、両議院の3分の2が必要と認めるときは、この憲法に対する修正を発議しなければならず、また全州の3分の2の議会の請求があるときは、修正発議のための憲法会議を招集しなければならない。いずれの場合においても、修正は、全州の4分の3の議会によって承認されるか、又は4分の3の州における憲法会議によって承認されるときは、あらゆる意味において、この憲法の一部として効力を有する。いずれの承認方法を採るかは、連邦議会が提案することができる。ただし、1808年以前に行われる修正によって、第1条第9節第1項及び第4項の規定に変更を及ぼすことはできない。また、いずれの州も、その同意なくして、上院における平等の投票権を奪われることはない。
- The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State, without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate.
- {{SITENAME}} にはページ削除の手順が複数あります:*あなたがこのページは'即時削除'が適当だと考える場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=speedy}} こちら]で提示することができます。*このページは即時削除に適わないが、削除が'議論を引き起こさないだろう'場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=prod}} 無議論削除を提案]します。*このページの削除が'議論を引き起こすだろう'場合、[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=deletediscuss}} 議論を開始]します。
- This wiki has a number of processes for deleting pages:*If you believe that this page warrants it, you may [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=speedy}} suggest it for ''speedy deletion''].*If this page does not warrant speedy deletion, but ''deletion will likely be uncontroversial'', you should [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=prod}} propose uncontested deletion].*If this page's deletion is ''likely to be contested'', you should [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delnom&queue=deletediscuss}} open a discussion].
- 第二条中証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)並びに附則第九条から第十一条まで及び第十三条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions revising Article 27-23 of the Securities Exchange Act in Article 2 (excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act (excluding the portion revising 'controlling the business activities of the company which is the issuer of said Share Certificates, etc.' to 'effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the portion adding paragraph (3) to the same Article), the provisions revising Article 27-27 of the same Act and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act (excluding the portion revising 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)') and the provisions of Articles 9 to 11 and Article 13 of the Supplementary Provisions : The date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation
- The provisions in Article 2 which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), to revise Article 27-24 of that Act, to revise Article 27-25 of that Act, to revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified by Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the part which is to add three paragraphs to that Article), to revise Article 27-27 of that Act and to revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10, paragraph (2)' into 'Article 27-10, paragraphs (8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)') and the provisions of Articles 9 to 11 inclusive and Article 13 of these Supplementary Provisions: The date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- From Article 2, the provisions revising Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act (excluding the portion changing 'controlling the business activities of a company which is an issuer of share certificates, etc.' to 'conducting acts specified by a Cabinet Order as those that impose serious changes or have a serious impact on the business activities of the issuer of share certificates, etc. (referred to as 'important proposal acts, etc.' in paragraph (4) and paragraph (5)),' and the portion adding three paragraphs to the same Article), the provisions revising Article of the same Act, and the provisions revising Article 27-30-2 (excluding the portion changing 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)'); and the provisions of Articles 9 to 11 and Article 13 of the Supplementary Provisions- The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- 第二条の規定(証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)を除く。)並びに附則第七条、第八条及び第十二条の規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions revising Article 27-23 of the Securities Exchange Act [excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'], the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act [excluding the portion revising 'controlling the business activities of the company which is the issuer of said Share Certificates, etc.' to 'effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the portion adding paragraph (3) to the same Article], the provisions revising Article 27-27 of the same Act and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act [excluding the portion revising 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)']) and the provisions of Article 7, Article 8 and Article 12 of the Supplementary Provisions : The date specified by a Cabinet Order within six months from the day of promulgation
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'), the provisions which revise Article 27-24 of that Act, the provisions which revise Article 27-25 of that Act, the provisions which revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified by Cabinet Order as the act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as the 'Act of Making an Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5))' and the part which adds three paragraphs to that Article), the provisions which revise Article 27-27 of that Act and the provisions which revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10, paragraph (2)' into 'Article 27-10, paragraphs (8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)')) and the provisions of Article 7, Article 8 and Article 12 of these Supplementary Provisions: The date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions revising Article 27-23 of the Securities and Exchange Act [excluding the portion adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25, paragraph (1)'], the provisions revising Article 27-24 of the same Act, the provisions revising Article 27-25 of the same Act, the provisions revising Article 27-26 of the same Act [excluding the portion changing 'controlling the business activities of a company which is an issuer of share certificates, etc.' to 'conducting acts specified by a Cabinet Order as those that impose serious changes or have a serious impact on the business activities of the issuer of share certificates, etc. (referred to as 'important proposal acts, etc.' in paragraph (4) and paragraph (5)),' and the portion adding three paragraphs to the same Article], the provisions revising Article 27-27 of the same Act, and the provisions revising Article 27-30-2 of the same Act [excluding the portion changing 'Article 27-10, paragraph (2)' to 'Article 27-10, paragraph (8) and paragraph (12)' and the portion adding 'or paragraph (11)' after 'Article 27-10, paragraph (1)']); and the provisions of Article 7, Article 8, and Article 12 of the Supplementary Provisions- The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- 第二条中証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の 下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六 の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令 で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十 七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の 十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)並びに附則第九条から第十一条まで及び第十三条の規定 公布の日から起算して一年を超えない 範囲内において政令で定める日
- The provisions in Article 2 which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25(1)'), to revise Article 27-24 of that Act, to revise Article 27-25 of that Act, to revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified in a Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraph (4) and (5))' and the part which is to add paragraph (3) to that Article), to revise Article 27-27 of that Act and to revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10(2)' into 'Article 27-10(8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10(1)')) and the provisions of Articles 9 to 11 inclusive and 13 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation
- 第二条の規定(証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一 項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の 二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為とし て政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条 の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十 七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)を除く。)並びに附則第七条、第八条及び第十二条の規定 公布の日から起算して六月を 超えない範囲内において政令で定める日
- The provisions of Article 2 (excluding the provisions which revise Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the part adding 'and Article 27-26' after 'Article 27-25(1)'), the provisions which revise Article 27-24 of that Act, the provisions which revise Article 27-25 of that Act, the provisions which revise Article 27-26 of that Act (excluding the part which revises 'controlling business activities of a company that is an issuer of said Shares, etc.' into 'performing an act which is specified in a Cabinet Order as an act of causing material alteration of or exerting material influences on business activities of an issuer of said Shares, etc. (referred to as an 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraph (4) and (5))' and the part which adds three paragraphs to that Article), the provisions which revise Article 27-27 of that Act and the provisions which revise Article 27-30-2 of that Act (excluding the part which is to revise 'Article 27-10(2)' into 'Article 27-10(8) and (12)' and the part which adds 'or (11)' after 'Article 27-10(1)')) and the provisions of Article 7, 8 and 12 of these Supplementary Provisions: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation
- 金融商品取引業者(第二十八条第一項に規定する第一種金融商品取引業を行う者又は同条第四項に規定する投資運用業を行う者に限る。以下この条において同じ。)、銀行その他の内閣府令で定める者(第三項に規定する基準日を内閣総理大臣に届け出た者に限る。)が保有する株券等で当該株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行うことを保有の目的としないもの(株券等保有割合が内閣府令で定める数を超えた場合及び保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定める場合を除く。)又は国、地方公共団体その他の内閣府令で定める者(第三項に規定する基準日を内閣総理大臣に届け出た者に限る。)が保有する株券等(以下この条において「特例対象株券等」という。)に係る大量保有報告書は、第二十七条の二十三第一項本文の規定にかかわらず、株券等保有割合が初めて百分の五を超えることとなつた基準日における当該株券等の保有状況に関する事項で内閣府令で定めるものを記載したものを、内閣府令で定めるところにより、当該基準日から五日以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。
- A Report of Possession of Large Volume pertaining to Share Certificates, etc. which are held by a Financial Instruments Business Operator (limited to those who conduct the Type I Financial Instruments Business under Article 28(1), or who conduct the Investment Management Business under paragraph (4) of the same Article; hereinafter the same shall apply in this Article), a bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance (limited to those who have notified the Reference Date specified in paragraph (3) to the Prime Minister) where the purpose of holding is not for effecting material changes in or giving material effect to the business activities of the issuer of said Share Certificates, etc., as specified by a Cabinet Order (referred to as 'Act of Making Important Suggestion, etc.' in paragraphs (4) and (5)) (excluding the cases where the Holding Ratio of Share Certificates, etc. exceeds the ratio specified by a Cabinet Office Ordinance, or other cases specified by a Cabinet Office Ordinance by taking into consideration the manner of holding and other circumstances), or which are held by the State, local government or other person specified by a Cabinet Office Ordinance (limited to those who have notified the Reference Date specified in paragraph (3) to the Prime Minister) (such Share Certificates, etc. are hereinafter collectively referred to as 'Share Certificates, etc. Subject to Special Provisions' in this Article) shall, notwithstanding the provision of the main clause of Article 27-23(1), be submitted to the Prime Minister with a statement of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance with regard to the status of holding of said Share Certificates, etc. as of the Reference Date when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. have exceeded 5% for the first time, within five days from said Reference Date, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.