拭: 223 Terms and Phrases
- 乾拭
- polishing with a dry cloth
- 払拭
- wiping out
- sweeping away
- wipe
- 清拭
- bed bath
- sponge bath
- blanket bath
- debride
- 拭う
- to wipe
- to get rid of
- to eliminate (e.g. one's shame)
- to remove (e.g. an impression)
- to erase
- Cleaning off
- 汗拭
- cloth to wipe the sweat off
- 手拭
- towel
- handkerchief
- Tenugui towel
- 尻拭い
- cleaning up or covering for another
- bearing the consequences of someone else's error
- paying a debt for someone
- wiping another's buttocks
- 水拭き
- wiping with a damp cloth
- 汗拭き
- cloth to wipe the sweat off
- 乾拭き
- polishing with a dry cloth
- 拭き掃除
- cleaning
- scrubbing
- wiping
- 拭き消す
- to wipe out
- to erase
- wipe off
- 拭き込む
- to wipe thoroughly
- to polish
- 拭き取る
- to wipe off
- to wipe up
- 口を拭う
- to wipe one's mouth
- to feign innocence
- to feign ignorance
- 拭い取る
- to wipe off
- to wipe out
- to expunge
- 拭い去る
- to rub out
- to clean off
- to clear away
- to efface
- to erase
- メガネ拭き
- eyeglass cleaning cloth
- 拭き取る労働者
- a worker who wipes
- 髪をタオルで拭く
- towel your hair dry
- ゴムぞうきんを拭く
- wipe with a squeegee
- 彼は額の汗を拭った。
- He wiped the sweat from his brow.
- 12月29日 お身拭い
- December 29: Ominugui
- 顔の血を拭いて欲しい。
- Wipe my bloody face.
- マットで靴を拭きなさい。
- Wipe your shoes on the mat.
- 彼女はタオルで顔を拭いた。
- She dried her face on a towel.
- もう君の尻拭いはごめんだ。
- I'm fed up with always backing you up.
- このタオルで手を拭きなさい。
- Wipe your hands with this towel.
- 「中村野塩の手拭をかぶった女」
- 'A woman wearing Tenugui towel on the head performed by Noshio NAKAMURA'
- カウンタにこぼしたミルクを拭く
- sponge up the spilled milk on the counter
- 彼女は髪をタオルでよく拭いた。
- She rubbed her hair with a towel.
- ぬれた髪の毛をタオルで拭いた。
- She wiped her wet hair with a towel.
- 手拭と並んで重要な落語の小道具。
- A Sensu is an indispensable prop for Rakugo and serves also as a Tenugui towel.
- 彼が彼女の涙をそっと指で拭った。
- He brushed her tears away with his fingers.
- そして、前額から汗を拭き取った。
- and wiped the perspiration from his brow.
- そこで彼は座り込み、涙を拭った。
- and he sat down, wiping away his tears,
- 恐怖を払拭するには慣れるのが一番
- Use serves to overcome dread.
- 面識を持てば、先入観も払拭される。
- Acquaintance softens prejudices.
- スメーは眼鏡を拭きながらいいました。
- Smee said, wiping off his spectacles.
- スタンデールは額をハンカチで拭いた。
- Sterndale mopped his forehead with his handkerchief.
- 手や顔を拭くのに用いられる小型タオル
- a small towel used to dry the hands or face
- 顔を拭くのに適したティッシュペーパー
- tissue paper suitable for use on the face
- 泳いだ後に体を拭く非常に大きいタオル
- very large towel to dry yourself after swimming
- コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
- The coffee stain was difficult to remove.
- 「六尺手拭」を覆面に用いる事もあった。
- Sometimes, 'Rokushaku Tenugui (Japanese towel which is 1.818 meters in length) ' was used for a mask.
- 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。
- After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.
- 看護婦さんが、タオルで彼女の体を拭いた。
- The nurse wiped her off with a towel.
- 暖炉の傍に戻ると、体を拭いて、着替えた。
- Then he came back to the fire, to rub himself down and dress.
- 彼の熱くなった顔を大きなバンダナで拭いた
- wiped his heated-up face with a large bandana
- 彼女はほこりを拭うのに湿った布を使った。
- She used a damp rag to wipe off the dust.
- 赤シャツはまたパイプを拭(ふ)き始めた。
- Red Shirt again began polishing his pipe.
- 「おれが、いつ下宿の女房に足を拭かせた」
- 'When did I make her wipe my feet?'
- 静中成友 静中に友と成る - 孤独感を拭う
- Seichu-joyu: Seichu ni Tomo to naru. - To remove feelings of loneliness
- グラニスはことばを切って、額の汗を拭った。
- Granice stopped and wiped his forehead:
- 消し去る、または拭い消すことで削除すること
- deletion by an act of expunging or erasing
- それから彼女は目を拭い、姿見の方へ行った。
- Then she dried her eyes and went over to the looking-glass.
- マーサは(湯から出し立ての)熱い皿を拭いた。
- Martha dusted the hot plates;
- 外へはたしにて出、よこれ候へは是を拭せ置也。
- He always went outside in his bare feet and just wiped off the dirt.
- 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。
- The mother sponged her sick child's face.
- 特に区別する場合、日本手拭という言い方をする。
- To distinguish it more clearly, it's sometimes called Nihontenugui (Japanese tenuous towel).
- (窓を洗う際など)水を取り除くために表面を拭う
- drawn across a surface to remove water (as in washing windows)
- 便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!
- If you piss on the toilet seat, wipe it off!
- 落語では一般的に扇子や手拭を小道具として用いる。
- Typical props of rakugo are a fan and a cotton towel.
- 日よけや汗拭いなどの目的で頭にかぶることもある。
- You may also put a Tenugui towel on your head to protect it from the sun or to wipe away sweat.
- 茶碗のお湯を捨て、内側を茶巾(ちゃきん)で拭く。
- Chuck off the hot water, and wipe the inside of bowl with chakin (a cloth used in the tea ceremony.)
- また手拭いなどにも印刷され、極めて普及している。
- It is also printed on towels and is very common.
- 日が落ち、影がマントルピースを覆う緑を拭い去る。
- Evening comes, and the shadow sweeps the green over the mantlepiece;
- モップで、あるいはモップのようなもので洗う、拭く
- to wash or wipe with or as if with a mop
- 彼は目まいした人がするように手で額の汗を拭いた。
- He passed his hand over his forehead like a man who is half dazed,
- きれいにする、または湿らせるためにスポンジで拭く
- wipe with a sponge, so as to clean or moisten
- 微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。
- With a smile she dried his hair with a towel.
- その綿で体を拭えば菊の薬効により無病であるという。
- It is said that wiping the body with the morning dew soaked floss silk would keep illness away by healing properties of chrysanthemum.
- 乾燥や拭きとり用の長方形の吸収性の布(または、紙)
- a rectangular piece of absorbent cloth (or paper) for drying or wiping
- 鰻を食べた後に口に残る脂っこさを奈良漬けが拭い去る。
- Narazuke helps get rid of an oily taste that remains in the mouth when eating broiled eel.
- 数分ごとにハンカチを出して拭かなければならなかった。
- Every few minutes he had to draw out his handkerchief and wipe the moisture from his haggard face.
- それで生徒がおれの事を赤手拭赤手拭と云うんだそうだ。
- For this reason, the students nicknamed me Red Towel.
- とジェイベズ・ウィルソンは額の汗を拭きながら言った。
- said Jabez Wilson, mopping his forehead;
- 彼はヘルメットを脱いで濡れた髪を拭おうともしなかった。
- He would not take off his helmet to wipe his wet hair.
- (実際は手拭で戦った、杖を持っていた、という説もある)
- (There are also some who said that he fought the yakuza away with a Japanese cotton towel or he had a cane in his hand.)
- 足を出して拭(ふ)かせるなんて、威張(いば)り過ぎるさ」
- and you've been such a four-flusher as to make her wipe your feet.'
- 自分の手拭いを昇進の挨拶に配ること(配らなければならない)
- Handing out (he has to hand out) his tenugui (small cloth) as an announcement of his promotion.
- 近年は生き残り策として風俗街のイメージ払拭を目指している。
- In recent years, the resort area has been trying to dispel the image of red-light area so as to survive.
- 指で眼を拭って、彼は自分がどこにいるのか把握しようとした。
- He drew his fingers over his eyes, trying to find out where he was.
- 私にはそれを拭(ぬぐ)わずにほうっておくことは出来ません」
- and we can never be the same until it is cleared.''
- その時に使ったお湯を使って僧侶が仏像の体を拭き清める行事。
- Then, priests purify the Buddhist statues by wiping them with hot water used in cooking rice cake.
- ところが行くときは必ず西洋手拭の大きな奴をぶら下げて行く。
- And whenever I went there I used to carry a large-size European towel dangling from my hand.
- 大佐はホッとして、手で両眼(りょうがん)を拭き払いながら、
- gasped the colonel, passing his hand over his eyes.
- 滑りをよくするためにおからや米ぬかで乾拭きをしてつやを出す。
- To have better sliding properties, the stage is polished with bean curd refuse or rice bran to a glassy finish.
- よく洗ったのち念入りに拭いて水分を取り、1時間ほど天日で干す。
- After being washed well, ume are carefully wiped dry and sun-dried for about an hour.
- 栃木県内では日本髪を結わずに手拭を姉さん被りにする場合もある。
- In Tochigi Prefecture, the dancers occasionally wear 'anesan kaburi', where a tenugui towel covers the hair (in the past, women used to cover their hair with a Tenugui towel to keep it clean) rather than a Japanese hairstyle.
- 私の心の中には、決して拭い去ることができない印象が残っている。
- It has left an impression which can never be effaced from my mind.
- 塗り蓋を拭いてから茶巾をおく手前は、道安が始めた物と言われている。
- Doan is said to have created the procedure of wiping a lacquered lid with a tea cloth (chakin) before placing the tea cloth on the lid.
- ところが、何も見えないので、已むを得ず寝間着の袖で霜を拭い落した。
- He was obliged to rub the frost off with the sleeve of his dressing-gown before he could see anything;
- 噺家の隠語では扇子は風(かぜ)と呼ばれる(ちなみに手拭はマンダラ)。
- Hanashika (professional Rakugo storyteller) calls it Kaze (wind) as slang (a Tenugui towel is called Mandala as slang.)
- 彼はハンカチーフを取り出して、その熱いひたいからしたたる汗を拭いた。
- He pulled out his handkerchief, and wiped the drops from his heated forehead.
- 「拭かせたかどうだか知らないが、とにかく向うじゃ、君に困ってるんだ。
- 'I don't know whether you did or did not, but anyway they're pretty sore about you.
- 用途としては茶入、棗、茶杓などを拭う、また、釜の蓋を取るときに用いる。
- Fukusa is used to clean chaire (ceramic tea caddy), natsume (wooden tea caddy), chashaku (bamboo tea spoon for making Japanese tea) or other tea utensils, or to remove a kettle lid.
- 能舞台や所作板はすべりをよくし、つやを出すためにおからで乾拭きをする。
- Okara is used for polishing Noh stage and Shosa-ita (board for shosa (the steps and movements of Kabuki and Noh actors)) with a dry cloth to make them smooth and glossy.
- ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
- I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.
- 1966年(昭和41) 皇居新宮殿の拭漆樟大飾棚、扉飾、椅子、卓を制作
- 1966: KURODA 's wiped lacquer artworks, such as a display shelf, door decoration, a chair, and a table, were delivered to the new Royal Palace building.
- このように、一時、佐賀藩内や武雄領内で高島色が払拭される動きが現れる。
- In this way, movements to remove the network of Takashima developed in the Saga Domain and Takeo for a certain period.
- おしぼりは、日本では客向けに飲食店などで使用される、手を拭く道具である。
- Oshibori refer to wet hand towels that are served at restaurants and other places for customers to wipe their hands.
- しかし、近世を通じて、庄屋・名主の惣代機能を払拭することはできなかった。
- Howevr, through out the early-modern times, lords of the shogunate system could not wipe out the 'Soudaikinou' function of a Shoya and Nanushi.
- カーナン夫人が部屋に入ってきて、手を拭いながら厳粛な集まりの中に入った。
- When Mrs. Kernan came into the room, drying her hands she came into a solemn company.
- こうして、ユリシーズが誓を立てると、ヘレネーは心が落ち着き、涙を拭いた。
- So when he had sworn and done that oath, Helen was comforted and dried her tears.
- かき混ぜ終わったら平らにならしてふちについた糠を拭き、蓋を軽く置いておく。
- If you finish stirring it, level the surface of nuka-doko, wipe rice bran on the edge and cover it lightly.
- 面を着用する際には、頭に手拭(面手拭い、面タオル)を巻き付けるのが一般的。
- When putting on the Men, a Tenugui (cotton towel) (Men-Tenugui, Men-towel) is generally wrapped around the head.
- 茶杓、茶入の拭き方はいろいろな作法があり、袱紗さばきはそのなかで複雑である。
- There are a series of manners for cleaning chashaku or chaire, which require complicated fukusa sabaki.
- 表面に浮き出る脂を拭き取りながら、約10日間の天日干しを繰り返して仕上げる。
- The Karasumi production process is complete after about ten days of sun-drying, during which the oil that rises to the surface should be wiped away.
- 口を拭いたり、衣服を汚さないように膝を覆ったりするための、小さい食卓用リネン
- a small piece of table linen that is used to wipe the mouth and to cover the lap in order to protect clothing
- おれはこの手拭を行きも帰りも、汽車に乗ってもあるいても、常にぶら下げている。
- This towel hung down from my hand on both ways whether afoot or riding in the train.
- 神仏習合の廃止、神体に仏像の使用禁止、神社から仏教的要素の払拭などが行われた。
- Under this movement, syncretism of Shinto and Buddhism was abolished, use of Buddhist statues for shintai (an object for worship housed in Shinto shrines) was prohibited and other Buddhism-like elements were dispelled from shrines.
- おお、この墓石の上に書いてある文句を拭き消すことが出来ると仰しゃって下さい!」
- Oh, tell me I may sponge away the writing on this stone!'
- 赤手拭(あかてぬぐい)は宿へ忘れて来たのが残念だが今日は先方で借りるとしよう。
- It was too bad that I had left my red towel at home, but I would borrow one over there for to-day.
- その過程で、宗教色を払拭してゆく(矯正施設での宗教行為は憲法で禁止されている)。
- In the course of gaining popularity, Yoshimoto eradicated religious aspects from Naikanho (because religious activities within correctional institutions are prohibited by the Constitution).
- こする、または拭い去ることで取り除く、またはあたかもそのようにすることで取り除く
- remove by or as if by rubbing or erasing
- 団子がそれで済んだと思ったら今度は赤手拭(あかてぬぐい)と云うのが評判になった。
- No sooner I thought, the dango incident closed than the red towel became the topic for widespread gossip.
- 自我意識が残る限り成仏は不可能とすれば、自我意識の払拭は自己自らでは不可能となる。
- Assuming that it is impossible to attain Buddhahood as long as there is ego-consciousness, it will be impossible to remove the ego-consciousness by oneself.
- 洗い終わった柄杓は元の位置に伏せて置き、最後に口と手を拭紙やハンカチなどでぬぐう。
- Put the cleaned ladle back to the place upside down and dry your mouth and hands with tissue paper or handkerchief.
- そこでは弱者保護や平等といった観念は払拭されており、天の役割が大きく転換されている。
- In that case, conceptions of protection for the weak or equality were not included, and also the role of heaven was completely changed.
- たとえば殺した後なんか、武器の血をぬぐうかわりにめがねを拭いたりしてるんですsから。
- For instance, after killing, it was his spectacles he wiped instead of his weapon.
- と、スクルージは袖口で眼を拭いてから、衣嚢に手を突込んで四辺を見廻わしながら呟いた。
- Scrooge muttered, putting his hand in his pocket, and looking about him, after drying his eyes with his cuff:
- 板がインクで塗られ、きれいに拭かれる、それから、くぼみに残ったインクが印刷を作成する
- the plate is smeared with ink and wiped clean, then the ink left in the recesses makes the print
- 現代日本での日常生活ではタオルあるいはハンカチの使用が多いが手拭が廃れたわけではない。
- Although most present Japanese use towels and handkerchiefs in their life it does not mean that Tenugui towels have died out.
- 起源は明らかではないが、古くは手巾、江戸時代頃に手拭という言葉が使われるようになった。
- The origin is not known but the word 'Tekin' started to be used in ancient times, and then the word 'Tenugui' around Edo period.
- 事前に湿らせて折りたたんでおき、濃茶を飲んだ後に茶碗の飲み口を拭って次客へと茶碗を廻す。
- A kojakin should be moistened and folded beforehand, and a guest wipes the lip of a tea bowl with the kojakin after drinking koicha (thick tea) and then he or she passes the tea bowl to the next guest.
- 刈り取った竹は枝を払い、1年以上寝かされた後、火に掛け油脂分を拭き取り、弓の材料となる。
- The branches of the bamboo is cut off, rested for over a year, and heated over the fire to wipe away the oil, and made into an ingredient for the bow.
- 日本刀の鑑定、日本刀研磨研磨の工程、浄拭(ぬぐい)を家業とする京都の本阿弥家に生まれる。
- He was born into the Honami Family in Kyoto, with the family business of sword appraisal, polishing and cleaning.
- 鹿ケ谷事件の衝撃も冷めやらない中で、清盛の疑念を払拭するための必死の行動とも考えられる。
- Since doubts surrounding the Shishigatani incident had not yet disappeared, it can be imagined that Yorimori was doing everything possible to eliminate any question regarding his loyalty that might still be harbored by Kiyomori.
- 空は拭きとつたように雲がきえて、これまでよりは、ずつとたかく、ずつと、すきとほつてゐます。
- The sky, cleared from the snow, looked more lofty and transparent,
- 茶道で茶道具を拭い清めたり、茶碗その他の器物を扱うのに用いるおよそ縦9寸、横9寸5分の絹布。
- A piece of silk cloth of about 27.27cm x 28.79cm in size to wipe and clean tea utensils and to be used with tea cups and other wares at a tea ceremony.
- この際、束のままでわさ(折り目のある側)を手前に置いて扱い、使い終わると右肩か左肩で箸を拭う。
- When they use kaishi as a plate, they place a sheaf of folded kaishi making sure its folded part comes to the front side, and they use the top right or the top left of the paper to clean off their chopsticks after eating the sweets.
- また、手拭の端が縫われていないのは、清潔を保つ為水切れをよくし早く乾くようにと云う工夫である。
- Tenugui is not sewn at the bottom so that it dries well and quickly in order to keep itself clean.
- 府庁前で死後見苦しからぬようにと両足を手拭で括って、剃刀で咽喉と胸部を深く切って自殺を謀った。
- In front of the prefectural office, she tied her legs together with a towel to avoid appearing ugly after the suicide, and committed suicide by cutting her throat and chest deeply with a razor.
- 「ヘンチーさんに敬意を表して」と言い、中身を飲み干し、瓶をテーブルの上に戻し、袖で口を拭った。
- said:'Here's my best respects, sir, to Mr. Henchy,' drank the contents, put the bottle back on the table and wiped his mouth with his sleeve.
- ところがそんな重要な台詞の途中で、一忠は突然咳払いをして、扇を取り直して汗を拭い始めたのである。
- Then, in the middle of such an important line, Icchu coughed suddenly, changed his grip on the fan, and started wiping off sweat.
- その後の会談では往時の忘れ難き話を述べ、独り涙を拭い退き、和田義盛らはこれを聞きまた涙したという。
- In the meeting after that, Tsunetaka spoke of unforgettable stories about the time of Yoritomo raising his army and went out wiping his tears, which made Yoshimori WADA and others there shed tears as well.
- しかし歴史学者が取り組んだ当面の課題は皇国史観の払拭であったため、皇位継承問題の重要度は低くなった。
- However, since the urgent task for historians was elimination of the Kokoku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto), the priority of succession to the Imperial Throne decreased.
- マイミーはやんちゃにも足を踏みならしましたが、指で涙を拭おうとしたときに、やさしい声が聞こえました。
- Maimie stamped her foot naughtily, and was putting her fingers to her eyes, when she heard a kind voice say,
- 実際、庶民と共に踊ってその汗を拭いてやったり、工事の音頭をとる際等にはその姿を庶民の前に晒している。
- Actually, he danced with common people and wiped their sweat, or appeared in front of common people when he directed construction.
- ラピスラズリ・赤珊瑚・真珠・孔雀石などの珠は、汗に弱いので保管するときは拭取ってから桐箱などに入れる。
- As the beads made from lapis lazuli, red coral, pearl or malachite are vulnerable to sweat, these must be kept in a paulownia box after wiping off sweat.
- この手拭が湯に染(そま)った上へ、赤い縞(しま)が流れ出したのでちょっと見ると紅色(べにいろ)に見える。
- Added to somewhat reddish color the towel had acquired by its having been soaked in the hot-springs, the red color on its border, which was not fast enough, streaked about so that the towel now looked as if it were dyed red.
- キャンペーンの一環としてオレンジと白の2種類(牛丼1食に1枚)の「牛丼復活記念オリジナル手拭」を配布した。
- As a part of the campaign, Yoshinoya gave its 'original cotton towel commemorating the revival of the gyudon' (a towel per bowl) in variations of two colors: orange and white.
- 一方で、乾いたときにワイパーやタオルで強く拭くと小さな傷を付けやすいため、修復不可能な傷を付ける原因となる。
- On the other hand, if the kosa that has become dry is wiped with wipers or a towel, the wiped surfaces are likely to be damaged, sometimes causing irreparable damage to be generated.
- しかし帝国の支配力とそれが長く続いたことで、その記憶が払拭されて、ローマ人の領有は確実なものになったのです。
- but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors.
- but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors.
- 呪いのことばを吐きながらリボルバーを置き、香水をしみこませたハンカチを出して、震える手で額とこめかみを拭う。
- wHe laid away the revolver with an oath and, pulling out a cologne-scented handkerchief, passed it tremulously over his brow and temples.
- それから水浸しの、泥臭い彼女の服を脱がせ、ずぶ濡れの身体をタオルで拭いてやり、裸のまま毛布にくるんでやった。
- Then he removed her saturated, earthy-smelling clothing, rubbed her dry with a towel, and wrapped her naked in the blankets.
- 金堂薬師如来像・日光菩薩像・月光菩薩像のお身拭い後、大講堂、東院堂など各諸堂でも引き続きお身拭いが行なわれる。
- Following the Ominugui of the statues of Yakushi Nyorai, Nikko Bosatsu and Gakko Bosatsu in Kon-do Hall, the statues in Dai-kodo Hall, Toin-do Hall and others receive the ritual of Ominugui one after another.
- 本来的には、手を拭くために供するものであるが、一部には手以外の身体の部位を含め拭くために用いられることもある。
- Although oshibori are usually served to customers for them to wipe their hands, they are sometimes used to wipe body parts other than hands.
- お吉の三十五日の逮夜の供養に与兵衛は何食わぬ顔で列席していたが、天井でネズミが荒れて血潮を拭った古証文をおとす。
- Yohei attends the Taiya (services held the night before a Buddhist funeral) held for Okichi as if nothing had happened, but the movement of rats in the ceiling cause a blood-stained deed to fall.
- 客は手や顔などを拭き、おしぼりはそのままテーブルの「おしぼり受け」に乗せておき、手やテーブルが汚れた時に再び使う。
- Customers wipe their hands and faces with oshibori and put them on 'oshibori trays' on their tables to use them again when their hands or tables get dirty.
- 晴天時の午前中の霧、冬季の雪雲によって日照時間が少なくなることから、文字通り「山陰」の暗いイメージを拭い切れない。
- The area has the stigma of being a relatively dark area, true to the name of 'Sanin' (behind a mountain) due to the shortened hours of daylight caused by fog in the morning, and snow clouds in winter.
- 「いずれも柿色染であるが、手拭と褌とは縦に濃淡の染分けになって、多少の美をなしているからおかしい。」(三 巣鴨監獄)
- 'Tenugui (towel) and fundoshi (loincloth) are both dyed the color of persimmon, but, interestingly, they are dyed in different shades in the longitudinal direction, constituting some beauty.' (No.3 Sugamo Kangoku)
- 江戸幕府は最初外国との友好的な外交を目指したが、危機は拭えず、やがてキリシタン弾圧、そして鎖国の道を選ぶことになる。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) which firstly aimed at friendly diplomacy could not remove the crisis, and decided to choose a policy of crackdown on Christianity and a road to national isolation.
- 三成は領地で善政を敷いており、領民からも大変慕われていたので、直政はその威光を払拭するため新たに彦根城築城を計画した。
- Mitsunari had exercised benevolent government throughout his territory, making the people on his lands dearly miss him, so Naomasa planned to build a new castle at Hikone in order to sweep away all memory of Mitsunari.
- 山嵐はどうしたかと見ると、紋付(もんつき)の一重羽織(ひとえばおり)をずたずたにして、向うの方で鼻を拭(ふ)いている。
- I searched for Porcupine who, I found his overgown torn to shreds, was wiping his nose.
- その風俗は、島田髷に手拭を被り、薪を頭上に載せ、鉄漿をつけ、紺の筒袖で白はばきを前で合わせ、二本鼻緒の草鞋を履いている。
- As a custom, oharame did the hair in Shimada-mage (a Japanese hairstyle with a knot for a woman in olden times) style and covered it with tenugui cotton towel, placed firewood on the head, had Ohaguro teeth (black painted teeth), and wore dark-blue Tsutsusode (kimono with tubular style of sleeve) with white habaki (cloth to wrap around one's shins), along with zori (Japanese footwear sandals) having double-cloth straps.
- 手拭(てぬぐい、江戸弁・博多弁では、てのごい)は、手を拭いたり洗顔、入浴時に体を洗ったりするための綿の平織りの布である。
- Tenugui towel (called Tenogoi in Edo-ben and Hakata-ben dialects) is a plain-woven cotton fabric used to dry your hands, wash your face, or wash yourself during bath time.
- 宴もたけなわになった頃、慶次郎は末席から猿面をつけ手拭いで頬被りをし、扇を振りながら身振り手振り面白おかしく踊り出した。
- At the height of the banquet, Keijiro, wearing a monkey mask with a cloth wrapped over his head and cheeks and tied under his chin, started dancing in a comical manner with gestures at the seat farthest from the front while manipulating a fan.
- これを払拭すべく、光明皇后の意見も有って、741年(天平13)令制国には国分寺(国分僧寺)・国分尼寺の建立の詔を出した。
- To clear up the uneasiness, also with the opinion of the empress Komyo, in 741, the Emperor issued the imperial proclamation to establish provincial temples and provincial nunneries in ryosei provinces.
- 万年紙は、透明な漆を塗布した紙で、墨筆で書くメモ用の紙で、湿った布で拭けば墨字が消え、長年に使えるので万年紙の名ががある。
- The mannen-gami (eternal paper) is a memo paper coated with a transparent Japanese lacquer and written on with a writing brush, and as it's name indicates from its characters, a letter written in sumi comes off when it is wiped with a damp cloth and it can be used for many years.
- 紅殻(べにがら)が古びてい、荒壁の塀(へい)は崩れ、人びとはそのなかで古手拭のように無気力な生活をしているように思われた。
- The colorings are faded, the rough plaster walls crumbling, and one feels that the people within must live spiritless lives like old rags.
- 帰化人の血筋の有用性を強調したのは、井上皇后一派を失脚・排斥したイメージを払拭するため、桓武擁立派の企てと見るのが自然だろう。
- Emphasis of the emperor's lineage from naturalized settlers was done in order to overcome the negative image of having deposed and expelled Empress Inoe and her followers, and it is natural to regard the move as a plan formulated by the backers of Emperor Kanmu.
- 席に着いてから袱紗を抜き取り、右手で端を取り、左手親指を中央にいれて、袱紗を半分に折り曲げ、右手に取って、茶入、または棗を拭う。
- After the person is seated, he or she removes the fukusa, takes it by its end in the right hand, place the thumb of the left hand on its center, fold the fukusa in half, take it in the right hand, and clean the chaire or natsume.
- 確かに前述のような教育水準やインフラ整備、公務員の質などが(特に後期)低下し、その後の尻拭いに長期の時間を要したことは事実である。
- It was certainly a fact that the above-mentioned educational standards, improvement of infrastructure, and quality of public servants deteriorated (especially in the latter half of the administration) and it took a long time to straighten out the mess.
- 来る途中(とちゅう)小間物屋で買って来た歯磨(はみがき)と楊子(ようじ)と手拭(てぬぐい)をズックの革鞄(かばん)に入れてくれた。
- She put into my carpet-bag tooth powder, tooth-brush and towels which she said she had bought at a dry goods store on her way.
- また煎茶の場合は盆を拭くためのやや大きめの茶巾を別に準備するが、これを入れるものは「盆巾入」といって、巾筒とは区別されることが多い。
- Also, in Senchado, another chakin, relatively larger in size, is separately prepared for the purpose of wiping the tray, and the container to put this kind of chakin in is often called 'bonkinire' to be distinguished from kinto.
- 実際、古代ギリシアの科学は世界から、自然現象によって神々が気まぐれに影響を及ぼすという奇想天外なイメージをすでに払拭していたのです。
- In fact, the science of ancient Greece had already cleared the world of the fantastic images of divinities operating capriciously through natural phenomena.
- また、衛生上などの観点から現在では少なくなったが、古いスタイルの店舗では、手を拭くためのタオルが上から吊り下げられているところもある。
- Although it is getting rare recently because of consideration for hygiene, at some traditional kushikatsu bars, towels to wipe your hands with are hung from the ceilings.
- 葬儀の流れは宗派や地方により多少異なるが、大まかな流れは、まず死後すぐに枕経を行い湯灌(死体を拭き清める)をした上で納棺し通夜を行う。
- While the process of a funeral ceremony is more or less different by sects and regions, a rough idea is that Makura-gyo (Death Guidance pillow sutra) is conducted soon after death, Yukan (cleanse a dead body with hot water for burial) is done, then Nokan (placing a dead body in a coffin) is done and then observe Tsuya.
- 菊酒を飲み、厄を祓い長寿を願って、「菊の被綿(きせわた)」という、前夜に菊に被せた綿に降りた露で、身体を拭くと、長寿になると伝えられる。
- During this 'Kiku no Kisewata' (lit. chrysanthemum covering cloth) celebration, people drink sake laced with chrysanthemum petals, exorcise misfortune and pray for longevity, and it is said that one can live a long life by wiping oneself with a cloth that has been placed on a chrysanthemum plant and become covered in dew during the previous night.
- そのため、価値や使い道が無くなり捨てられたぼろ布、汚物を拭う(=糞掃)くらいしか用の無くなった端布を拾い集め綴り合せて身を覆う布を作った。
- Therefore, a cloth to cover the body was made by collecting and sewing together rags that had lost their value and were thrown away, or something like using pieces of cloth for wiping filth (funzo - literally, wiping excrement).
- 仏教の影響は、神道の拭い清める白の神聖性と、白の装飾性から、仏像伽藍のような、より立派により華やかに装飾するという加飾性を大きくしていった。
- Affected by Buddhism, they increased a tendency of additional decorations more splendidly and more gorgeously than was seen in Buddhist temple, apart from the purifying white holiness and white decorativeness in Shinto.
- 文部省は学校教育における戦時色の払拭に努め、武道の免許状も無効扱いとされ、「武道」という言葉自体に軍事的な意味合いを含むとして使用は控えられた。
- The Ministry of Education attempted to cast aside anything of a wartime nature from school education, treating martial arts licenses as void and avoiding the use of the term 'martial arts,' claiming that it contained some military meaning.
- 1868年(明治元年)、近代に入ると、親密であった東本願寺と江戸幕府との関係を払拭し、明治新政府との関係改善を図るため、勤皇の立場を明確にする。
- In 1868, entering modern times, in order to dispel the close relationship between Higashi Hongan-ji Temple and the Edo bakufu (feudal government headed by a shogun) and to improve relations with the new Meiji government, he defined his position as an imperialist.
- そうして、さらに手のひらを拭きながら言った。「わたしが上下線の一方か、または両方へ危険信号を発するとしても、さてその理由をいうことが出来ないのです。
- 'If I telegraph Danger, on either side of me, or on both, I can give no reason for it,'he went on, wiping the palms of his hands.
- 誠仁親王の生母である万里小路房子の死去に伴う沈滞した朝廷の雰囲気を払拭するために、朝廷から依頼され、信長が安土城で行わせた大規模な左義長を再現した…堀
- In order to remove the somber atmosphere of the Imperial Court accompanied by the death of Fusako MADENOKOJI, mother of Imperial Prince Sanehito, Nobunaga restaged a large Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) held at Azuchi-jo Castle, requested by the Imperial Court: Hori.
- 享保15年に城米が「御用米」と改められた背景には、実際には災害救済や財政調整のために用いられて軍事色が払拭されていた現状に応じたものであるとされている。
- It is believed that the background that led to the change of jomai to 'goyomai' in 1730 was closely related to the actual situation of the time where the stock was used for disaster relief or financial adjustment and military significance was faded.
- また中国同様、朝鮮でも列強の砲艦外交とほぼ同時に「万国公法」がもたらされたため、それへの不信の念がなかなか払拭されず、受容の遅れにつながったためでもある。
- Secondly, 'Bankoku Koho' was brought to Korea at the same time with gunboat diplomacy as was the case in China and deep distrust resulted in the late acceptance.
- 汽車にでも乗って出懸(でか)けようと、例の赤手拭(あかてぬぐい)をぶら下げて停車場(ていしゃば)まで来ると二三分前に発車したばかりで、少々待たなければならぬ。
- I thought I would take a train to-day, and coming to the station with the same old red towel dangling out of my hand, I found the train had just left two or three minutes ago, and had to wait for some time.
- 最も一般的なおしぼりは、タオル地の布片を水に浸して絞り、適度に湿ったものとすることで、食事前や食事中などに食卓において手を拭くのに便利なように供したものである。
- The most commonly known oshibori is a piece of terry cloth soaked in water and wrung to remove excess water, which is served to wipe hands with before or during a meal.
- 面単体では後頭部を保護できず、また頭髪に接する部分が汗や脂によって劣化しやすくなるため、それらの弱点を補う目的で手拭(面下、面タオルなどとも称する)が併用される。
- As the Men alone cannot protect the back of the head and the part where it touches head hair is deteriorated with sweat and grease, a tenugui cotton towel (also called as menshita or men taoru) is also used in combination with the Men to compensate for the weakness.
- それが風呂敷と呼ばれるようになったのは室町時代末期に大名が風呂に入る際に平包を広げその上で脱衣などして服を包んだ、あるいは足拭きにしたなどの説があるが明確ではない。
- There are explanations why it came to be called Furoshiki, including one which indicates it came from the fact that, in the end of the Muromachi period, Daimyo (feudal lord), at the time of bathing, undressed on a Hiratsutsumi spread out and wrapped his clothes with it, or wiped his feet with it, but it is uncertain.
- 彼女の顔を拭い、自分の外套で身体をくるんでやり、彼は、あたりの薄闇をしばらく眺め渡して、それから、彼女を抱え上げると、危うい足取りで、岸を離れ、野の方へ歩いて行った。
- He wiped her face, wrapped her in his overcoat, looked round into the dim, dark-grey world, then lifted her and staggered down the bank and across the fields.
- その玉子を四つずつ左右の袂(たもと)へ入れて、例の赤手拭(あかてぬぐい)を肩(かた)へ乗せて、懐手(ふところで)をしながら、枡屋(ますや)の楷子段(はしごだん)を登って
- I put the eggs into my right and left pockets, four in each, with the same old red towel hung over my shoulder, my hands inside my coat, went to Masuya.
- 布片を用いる場合と比べて、畳んで収納するとごく薄いパッケージに入れることができるために、弁当などの市販の食品に予め添付して喫食前の手の清拭に用いるよう供されることがある。
- Paper oshibori, which can be folded into thin packages, are often attached to food sold in stores, such as lunch boxes, and used to wipe hands with before eating.
- 手洗いから出て懐紙で手を拭こうとしたら、懐紙が風に飛ばされたので庭まで追っていって取り返した(それを見て笑う家来に対し、「わしはこれで天下を取ったのだ」と言い返している)。
- When he tried to dry his hands with Kaishi (Japanese tissue) after coming out of a lavatory, the Kaishi flew away with the wind, and he chased after it to the garden to take it back (for the retainers who laughed seeing the scene, he retorted that 'I have become the ruler of the nation in this way').
- その一方で義経の自害の後、景時と和田義盛ら郎従20騎がその首を検分した時、「観ル者ミナ双涙ヲ拭ヒ、両衫ヲ湿ホス(見る者皆涙を流した)」とあり、義経への批判と哀惜の両面が伺える。
- After Yoshitsune's suicide, when Kagetoki and Yoshimori WADA accompanied by their 20 retainers examined his head, the book wrote, 'All the people who saw his head shed tears,' showing the ambivalence of criticism against and attachment for Yoshitsune.
- 茶を点て終わったのち茶杓を袱紗で拭うときにははじめと同じように袱紗さばきをして茶杓の中節から先に茶が付着したのを拭い、茶杓を持ったまま茶の付いた袱紗を建水の上で右手ではたき落とす。
- Before cleaning the chashaku after making tea, the person performs fukusa sabaki as he or she did in the first step, wipes off the tea powder on the upper part of the chashaku handle above the nakabushi (a node in the middle of the handle), brings the fukusa over the kensui (rinse-water receptacle) while holding the chashaku, and flicks away the powder on the fukusa with the right hand.
- 現在では排泄後には一般的にトイレットペーパーと呼ばれる紙が使われているが、古くは直接手で拭いていたか植物の葉や海草などを使用しており、奈良時代に入ってから細い木の棒が使われるようになった。
- Nowadays after excretion people generally use the paper called toilet paper, but they once wiped directly with their hand or used plant leaves, seaweed, and so on and during the Nara period a thin wooden stick came to be used.
- 「竹雀」の由来は、お三輪が官女(いじめの官女)たちに、求女に会いたければ「竹に雀の」馬子歌を歌えと言われ、右肌を脱ぎ左の裾を端折り、手拭いの鉢巻に糸を巻くおだまきを持って踊ることに由来する。
- The scene of 'Takesu' (literally means 'Sparrow and Bamboo') is so called because Omiwa is told by court ladies (who bully her) to sing Mago-uta (a kind of folk song sung by packhorse drivers) of 'Take ni Suzume no' (Sparrow and Bamboo) to be allowed to see Motome, and she dances with her right shoulder bared, the bottom left of her clothes folded, a cloth headband on her head, and a spool in her hands.
- 今はこのような荒れ果てた森の中に住んでいるけれども、町中や都市に住んでいたこともあるし、聖なる鐘に誘われて教会に行ったこともあるし、貴人の宴席に列したことも、清らかなあわれみに湧いてくる涙を拭ったこともある。
- and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men's feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered;
- 統治領下の神社建立にあたり、多くの神道家らは現地の神々をまつるべきだと主張したが、政府は同意せず、欧米列強の植民地へのキリスト教伝道、土着信仰の残滓の払拭といった発想と同様に多く明治天皇、天照大神を祭神とした。
- Many Shintoists insisted that local gods should be revered when building shrines in the territories, but the government did not agree and, like the western powers that preached Christianity in their colonies to erase indigenous beliefs, enshrined Emperor Meiji and Amaterasu Omikami.
- 8月7日 大仏お身拭い(大仏殿) 200人程の僧侶や関係者が、早朝より二月堂の湯屋で身を清め、白装束に藁草履姿で大仏殿に集合し、午前7時より撥遣作法が行われた後、全員でお経を唱え、年に一度の大仏さまの「お身拭い」を行なう。
- August 7: Great Buddha Ominugui (Great Buddha Hall): Approximately 200 Buddhist monks and others purify their bodies at the bath house of Nigatsu-do Hall from early morning and gather at the Great Buddha Hall in white clothing and straw sandals; after taking out the Great Buddha's soul, they chant together and clean his body.
- 手を引かれて幾箇かの石段を登ると、その一番最後(しまい)の段の上で、草履をぬげと云われ、それから女の手に導かれて、拭(ふ)き込んだ板鋪のはてしのない区域を過ぎ、覚え切れないほどたくさんな柱の角をり、驚くべきほど広い畳を敷いた床を通り――
- After he had been helped to mount several stone steps, upon the last of which he was told to leave his sandals, a woman's hand guided him along interminable reaches of polished planking, and round pillared angles too many to remember, and over widths amazing of matted floor,--
- さて、科学は気まぐれを根本的に廃絶し、自然の法則に絶対的な信任を置くことを要求しますから、科学的概念の発達とともに、理論の領域からこういった神々の暴走を払拭し、自然現象をそれ自身にもっと合致した基礎の上に据えようという要求と決意も大きくなったのです。
- Now, as science demands the radical extirpation of caprice and the absolute reliance upon law in nature, there grew with the growth of scientific notions a desire and determination to sweep from the field of theory this mob of gods and demons, and to place natural phenomena on a basis more congruent with themselves.
- この件は、安田元久も『百錬抄』には疑いを拭いきれないようで、1974年の『日本の歴史(7) 院政と平家』の中で「もし『百錬抄』にいう措置がとられたのであれば、それは左大臣俊房以下の公卿たちが、関白師実とともにとった処置であって、上皇の意志からでたものではなかったことになる。
- Motohisa YASUDA could not erase the doubt over the 'Hyakuren-sho' and noted in 'Nihon no Rekishi, Vol. 7, Insei to Taira ' (A history of Japan, Vol. 7, The Cloistered Government and the Taira family), 'if the measures mentioned in 'Hyakuren-sho' were carried out, it must have been by nobles below Sadaijin (the senior chief of an Imperial Japanese Council of State, ranked above Udaijin) Toshifusa, in collusion with Kanpaku Morozane and did not reflect the will of the emperor.'
- この立場にたった場合、なぜ、このような物語が旧辞に取り入れられたのかははっきりしないが、越前国(あるいは近江国)出身であった継体天皇の先例として播磨国出身の顕宗・仁賢2天皇を設定することにより、万世一系的な王統譜に断層をもたらしかねない地方出身の王位継承資格者の特異性を払拭する意図があったとも言われている。
- From this standpoint, it is not clear why such a story was adopted by Kyuji (a record of old stories which served as a foundation of 'Kojiki,' etc.) but it is said that there was an intention that, by setting two Emperors Kenzo and Ninken, who were from Harima Province, as a historical precedent for Emperor Keitai who was from Echizen Province (or Omi Province), peculiarity of a candidate from a local area as a successor to the Imperial throne may be cast aside, which might bring a gap in the unbroken royal genealogy.
- 次弾発砲までに「銃身内の火薬残滓を洗い矢で拭う」(数発撃つと銃腔にすすがこびり付き弾が入らなくなるため、槊杖の先に水に濡らした布を付けて拭う)「火穴にせせり(ヴェントピック)を通す」「銃身を冷やす」(但し、1分間に1発程度のペースで発砲するのであればこの必要は全くない)など、一般に次弾装塡の際に行うべき事は多いと言われる。
- It is said that in general there are many things to do when loading the next bullet, such as 'clean out the residuary gunpowder from inside the gun barrel with a cleaning rod' (after shooting a few bullets the gun barrel soots up and the lead shot cannot be inserted, and thus it is washed with a ramrod with a wet cloth on the end), 'stick a ventpick in the fire hole,' 'cool the gun barrel down' (however, if one shoots every minute, it is not necessary) and so on.
- ところで、あなた方は、こんな寂しいところで、ゆううつな木陰のしたで、時間を無駄に過ごしておられますが、もしかして昔はいい身分のお方であったのなら、教会の鳴らす鐘が聞こえるところにお住まいだった[#注6]方々であったのなら、立派なお人の宴会に出席したことがあったのでしたら、まぶたから涙を拭ったことがあったのでしたら、人をあわれんだりあわれまれたりすることがどういうことか知っておられるのでしたら、穏やかな言葉があなた方を動かして、私に人間らしい態度を示していただけますようにお願いいたします!」
- but whatever men you are that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time, if ever you have looked on better days, if ever you have been where bells have knolled to church, if you have ever sat at any good man's feast, if ever from your eyelids you have wiped a tear and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!'