拍手: 146 Terms and Phrases
- 拍手
- clapping one's hands in prayer (at a shrine)
- clapping hands
- applause
- plaudit
- 拍手する
- applaud
- clap
- clapping
- 拍手喝采
- clapping and cheering
- applause
- plaudit
- salvo
- web拍手
- system for showing appreciation to the author of a web-site (lit: web-applause)
- virtual applause
- 拍手を打つ
- to clap one's hands in prayer
- 万雷の拍手
- thunderous applause
- tumultuous applause
- ウェブ拍手
- system for showing appreciation to the author of a web-site (lit: web-applause)
- virtual applause
- 途切れた拍手
- discontinuous applause
- おざなりの拍手
- unenthusiastic applause
- 拍手喝采があった
- there was a round of applause
- 盛大な拍手を受ける
- get a big [good] hand
- 「片手の拍手の音」
- The Sound of One Hand Clapping
- 観客は拍手喝采した
- the audience applauded
- the house applauded
- 私たちは拍手した。
- We clapped our hands.
- 義理だけの拍手をもらう
- win only the dutiful applause of ~
- 続いて拍手が起こった。
- followed by applause,
- 回転と拍手が入っている
- involves spinning and clapping
- 承認を意味する拍手の連続
- a round of applause to signify approval
- 義理だけの拍手をもらう。
- It was just polite applause.
- 彼は拍手かっさいを受けた。
- He received much applause.
- 拍手は突然なり止みました。
- The clapping stopped suddenly;
- 聴衆は立ちあがって拍手した
- The audience got up and applauded
- ライアンズ氏さえ拍手した。
- even Mr. Lyons clapped.
- それは当然の拍手を受けた。
- It was deservedly applauded;
- 拍手にはいくつか種類がある。
- There are several types of hakushu.
- 聴衆は演奏者に拍手を送った。
- The audience applauded the performer.
- 小さい女性に大きな拍手をする
- give the little lady a great big hand
- 思わず会場から拍手が起こった。
- Applause erupted in the meeting place.
- 観客はその女優に拍手を送った。
- The audience applauded the actress.
- その公演は万雷の拍手を受けた。
- The performance was received with applause.
- 群集は勝者に拍手喝采を送った。
- The crowd gave the winner a big hand.
- 儀後霊祭からは通常の拍手になる。
- After gigoreisai (儀後霊祭), you can clap your hands in a normal manner.
- 素晴らしい業績に拍手を送ります。
- Kudos for your outstanding achievement!
- 彼が座ると大きな拍手が起こった。
- There was a great clapping of hands when he sat down.
- 話者の終わりは、拍手で迎えられた
- the speaker's finishing was greeted with applause
- 観客はたっぷりと5分間拍手した。
- The audience applauded for a full five minutes.
- 私が部屋にはいると彼らは拍手した。
- As I entered the room, they applauded.
- 我々はその演奏者に拍手をおくった。
- We gave the performer a clap.
- 大勢の客は歌が終わると拍手をした。
- The large audience clapped at the end of the song.
- 私たちはその演奏者に拍手を送った。
- We applauded the performer.
- スタッフが拍手でお客さんを迎えます。
- The staff greets the guests with applause.
- これを聞いて、みんな拍手喝さいです。
- At this they clapped their hands,
- 自然発生した拍手は、歌手に水を差した
- The spontaneous applause cut the singer short
- 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
- The whole audience got up and started clapping.
- 劇場を崩壊させるほどの拍手・喝采を得る
- bring down the house [the house down]
- 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
- The audience gave the singer a big applause.
- 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
- The audience clapped when the concert was over.
- 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。
- They did not clap for us.
- 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。
- His speech met with enthusiastic applause.
- 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。
- The audience gave the singer a big applause.
- その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。
- The performance got get terrific applause from the audience.
- 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。
- His infectious humor stimulated applause.
- 例えば異議、批評、拍手などの反応を誘発する
- elicit responses, such as objections, criticism, applause, etc.
- 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。
- With one accord the audience stood up and applauded.
- 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。
- A few people clapped after his lecture.
- 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
- The audience clapped loudly after his speech.
- その姿に、会場からも応援の拍手が送られます。
- The audience burst into applause at the sight of it.
- 公演で拍手するために雇われた支持者のグループ
- a group of followers hired to applaud at a performance
- 劇場は拍手喝采と歓喜の渦につつまれています。
- And, just as it had done thousands of years ago, the sound of applause and delight now filled the theatre.
- 大桶の中にいた書記は我にもなく拍手喝采した。
- The clerk in the Tank involuntarily applauded.
- 拝礼の基本的な作法は「二拝二拍手一拝」である。
- A basic manner of prayer is 'Twice bowing, twice clapping and one-time bowing.'
- 知的な理解では片手では拍手はできず音はしない。
- By intellectual understanding, it is impossible to clap with one hand and make a sound.
- このアイデアは、楽しげな拍手で迎えられました。
- The idea was received with melodious applause;
- 正面観覧席の聴衆の拍手に対して片目で芸を行う人
- someone who performs with an eye to the applause from spectators in the grandstand
- 熱烈な承認(特に大きな拍手かっさいが伴うもの)
- enthusiastic recognition (especially one accompanied by loud applause)
- 「観客はかれをみると大騒ぎで拍手喝さいでした。
- 'The public applaud vociferously directly they see him.
- 教場へ出ると生徒は拍手をもって迎(むか)えた。
- In the class room, the boys clapped their hands when I entered;
- 二拝二拍手一拝の前後に一揖を行うとより望ましい。
- Before and after practicing 'Twice bowing, twice clapping and one-time bowing,' it is much better to perform Ichiyu (a one-time little bow.)
- 「おめでとうございますー」パチパチパチ…(拍手)
- 'Omedeto gozaimasu' (congratulations), applause
- 「ありがとうございました」パチパチパチ…(拍手)
- 'Arigato gozaimashita' (thank you very much), applause
- 'Arigato gozaimashita,' applause
- 彼は、更なる期待のために、拍手を後に取っておいた
- they held back their applause in anticipation
- 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
- I applaud your decision to study medicine.
- 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。
- As I entered the room, they applauded.
- 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
- The astronauts were greeted with spontaneous applause.
- ホールの拍手や足踏みは口笛によりたびたび中断した。
- The clapping and stamping in the hall were punctuated by whistling.
- 出雲大社、宇佐神宮では二拍手ではなく四拍手で行う。
- At the Izumo-taisha Shrine and the Usa Hachiman Shrine, visitors are required to clap hands four times instead of twice.
- 神社の場合は再拝二拍手 (神道)一拝(拝は深い礼)。
- At a shrine, bow twice, clap hands twice, and then bow once (all being deep bows).
- このとき拍手は、音を立てない「しのび手」でおこなう。
- The clap for this occasion is performed with a 'Shinobite' (applause which does not make sound).
- ウィンストン・チャーチルの公開された像を拍手喝采する
- applauding the unveiled statue of Winston Churchill
- 彼らは、彼らがしたことに対して、礼をして拍手に答えた
- They finally took a bow for what they did
- 彼女がアイスリンクに滑べり出ていくと観客は拍手喝采した
- the crowd applauded when she skated out onto the ice
- 生徒たちは、新しい先生が教室に入るとすぐに拍手し始めた。
- As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
- そして男の子たちに拍手喝さいしないように合図したのです。
- and signed to the boys not to burst into applause.
- 賞賛をするために演技の後で拍手をするまたは声を張り上げる
- clap one's hands or shout after performances to indicate approval
- 聴衆に感銘を与え、拍手目的のために、これ見よがしに演じる
- perform ostentatiously in order to impress the audience and with an eye to the applause
- 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
- His last lecture at Waseda brought down the house.
- この場合も一般には再拝二拍手一拝であるが、神職の指示に従う。
- In this case, they are generally supposed to follow the same steps of bowing twice, clapping hands twice, and bowing once, but following the instructions of the Shinto priest is more important.
- そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。
- When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly.
- 彼の朗誦が終わると沈黙が訪れ、それからどっと拍手が起こった。
- When he had finished his recitation there was a silence and then a burst of clapping:
- 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
- The audience applauded him, which means his performance was a success.
- 参列者は玉串をささげて、二拝二拍手一拝をおこない故人をしのぶ。
- Those present offer Tamagushi (branch of a sacred tree) and perform Ni-hai Ni-hakushu Ippai (a Shinto greeting where one bows twice first, then claps twice, and finally bows once) remembering the deceased.
- パフォーマンスの後で芸術家たちは頭を下げることで拍手にこたえる
- acknowledge applause by inclining the head, as of an artist after a performance
- テーブルを囲む人たちはこの引喩にどっと拍手喝采し、笑い出した。
- The table burst into applause and laughter at this allusion.
- また伊勢神宮には特殊な拍手(八開手)があるが、参列者は行わない。
- Furthermore, at the Ise-jingu Shrine, there is an unusual way of clapping called yahirade (eight claps), which is not performed by ordinary visitors.
- あるいは、再拝の後に祝詞を唱え再度再拝二拍手一拝を行ったりする。
- They may also chant norito after vowing twice, and then vow twice, clap hands twice, and bow once.
- 玉串を案の上に置き、二礼二拍手一礼をし、再び一揖して元の席に戻る。
- Place tamagushi on the desk, perform nirei nihakushu ichirei (bowing twice, clapping hands twice, and bowing again), make ichiyu, and return to the original seat.
- 弟子は片手でする拍手の音を聞いてそれを師匠に示さなければならない。
- A disciple has to listen to the sound of clapping with one hand and show that to the master.
- 一般には拍手と一拝の間、もしく合掌のときに神仏への祈願などを行う。
- People generally pray to gods or Buddha during the time from clapping to bowing or when holding the palms and fingers of both hands together.
- 神社で祝詞(神社拝詞)を唱える場合は、再拝二拍手と一拝の間に行う。
- Visitors chant a Shinto prayer called norito (jinja-haishi, or norito chanted during the sanpai at a shrine) while they bow twice, clap hands twice, and then bow once.
- 他に、8回打った後に再度短拍手を1回打つ「八開手(やひらて)」もある。
- There is another type called 'yahirate', which is eight claps followed by a final short one.
- ホラハン氏は必死に、聴衆が拍手し、足を踏み鳴らすホールの方を指さした。
- Mr. Holohan pointed desperately towards the hall where the audience was clapping and stamping.
- 寺院で手を合わせるのはインド等での挨拶に端を発するもので、拍手とは異なる。
- Having originated from the greeting in areas such as India, holding the palms and fingers together at a temple differs from clapping.
- 俳優あるいは出演者がコンサートや劇の終わりに観衆の拍手に感謝して現れること
- an appearance by actors or performers at the end of the concert or play in order to acknowledge the applause of the audience
- キャスリーンはアイルランドのメロディーを選んで弾き、惜しみない拍手喝采を受けた。
- Kathleen played a selection of Irish airs which was generously applauded.
- 『ブラボー(bravo)』または『ブラボー(brava)』と叫びながら拍手喝采する
- applaud with shouts of `bravo' or `brava'
- 一般の参拝は拝殿の手前で拍手を打って行なうが、お祓いなどのため拝殿に入ることがある。
- In most cases, worship takes place by clapping hands at the front of haiden; in some cases, such as for purification ceremonies, people may enter the haiden building.
- また、はじめと間に「イヨー」「ヨッ」「もう一丁」などと掛け声をかけ、最後に拍手する。
- Calls such as 'iyoo,' 'yo,' and 'mouichho' are made before clapping and between clapping sequences before a final clapping sequence.
- 乗り越えたときには、常に弱い方の味方であるピーターは拍手せずにはいられませんでした。
- and when it won, Peter, always sympathetic to the weaker side, could not help clapping;
- これは拍手 (神道)と祝詞を行なう手口(さらには心)を清める意味合いを持つ、一つの禊である。
- This is intended to purify your mouth and hands (also spirit) used for clapping and telling Norito and is one of getting rid of impurity.
- この3番に登場する力士は、呼び上げとともに東西各3人が同時にあがり、拍手をうち、四股をふむ。
- The three sumo wrestlers for these three bouts on the east and the west sides would appear, corresponding to the announcement of their wrestler names, in the sumo ring at the same time, clap their hands and stamp in unison in a ceremonious way.
- 顔を赤らめ、神経質に楽譜を丸めながら部屋を逃げ出すメアリー・ジェーンを大変な拍手喝采が迎えた。
- Great applause greeted Mary Jane as, blushing and rolling up her music nervously, she escaped from the room.
- 現代の参拝で行われる「二拝二拍手一拝」など、3回以下のものは「短拍手(みじかて)」と呼ばれる。
- One type is the 'mijikate' (short claps) of three or less hand claps, such as the 'nihai-nihakushu-ippai' (The greeting of Shintoism which performs a bow twice first, then applauds twice, and finally bows once) generally employed when people visit shrines today.
- ただし、現在でも一部の神社では作法が異なっており、例えば、出雲大社や宇佐神宮では「四拍手」である。
- However, a few shrines practice different prayer manner; for example, Izumo Taisha Shrine and Usa Jingu Shrine practice 'four claps.'
- 出雲大社、宇佐神宮の4回、伊勢神宮の8回など、4回以上手を打つものは「長拍手(ながて)」と呼ばれる。
- Four or more hand claps, such as those used at Izumo-taisha Shrine (four claps), Usa-jingu Shrine (four claps) and Ise-jingu Shrine (eight claps) are known as 'nagate' (long claps).
- 拍手(はくしゅ、かしわで)とは、神道の祭祀や、神社・神棚など神 (神道)に拝する際に行う行為である。
- The term 'hakushu' or 'kashiwade' (both of which mean clapping) refers to a gesture people make when they offer prayers to gods (deities, spirits) at Shinto religious services or before Shinto shrines or household altars.
- ただし、忍び手の有る無し、拍手の叩く回数等は宗旨(教派神道の違い)や地域の習慣にあわせる必要がある。
- Rules, however, may differ depending on religious doctrines (different Sect Shintos) and local practices, such as the presence or absence of shinobite and the number of clapping, so you are required to follow specific rules.
- すばらしい歌に対する一時の拍手喝采や歓喜の渦のことを知るものが一人もいなくなっても、廃墟はこのままです。
- and when none shall know of the momentary applause and of the triumph of the fair songstress;
- 神職が(神社本庁傘下の神社に於いて)奏上する場合、座に着き二拝し奏上した後に二拝二拍手 (神道)一拝する。
- When a Shinto priest chants Norito (at Shinto shrines under the umbrella of the Association of Shinto Shrines), he takes a seat and bows twice before chanting Norito and bows twice and clap hands twice (Shinto) and bow once after chanting them.
- 「映画をデザインした先駆的監督・中平康レトロスペクティヴ」で上映時に拍手も上がった中平の軽妙洒脱路線の名作。
- It is Nakahira's masterpiece of light and refined films, that brought waves of applause at the time of the screening, 'Ko NAKAHIRA Retrospective, a pioneer director who designed films.'
- 大向うからの「立ったぁ〜!」の掛け声と場内万雷の拍手に包まれながら、定引幕が引かれて壽海を舞台奥に消し去った。
- Surrounded by enthusiastic shouts from the regular audience 'Tatta!' (he stood up!) and thunderous applause in the hall, the johikimaku (curtain) was closed to hide Jukai into the back of the stage.
- ユーロスペースでは、軽妙洒脱な持ち味が出た『誘惑』上映後に、その新鮮な驚きと感動で場内に拍手が上がったほどであった。
- After the screening of 'Yuwaku,' which showed the light and refined features, in Eurospace, its fresh surprising impression brought waves of applause.
- 神社本庁が推奨する神棚への拝礼方法は神社と同様「二礼二拍手一礼」であるが、「二礼四拍手一礼」などさまざまな流儀がある。
- The style of worship at the kamidana that is recommended by the Association of Shinto Shrine is the same as the one used to worship at the shrine, which is 'nirei nihakushu ichirei' (two bows, two claps, and one bow), but there are various styles of worship like 'nirei yonhakushu ichirei' (two bows, four claps, and one bow).
- 祈願を行う場合は二拍手と一拝の間に居住地および氏名と願い事を(声に出して、あるいは心の中で)陳べるのが一般的となっている。
- In a prayer, it is common to speak (loud or at heart) the address, name, and wishes of the visitor just after clapping twice.
- かつて、拝礼の作法は各神社によってさまざまだったが、現在の二拝二拍手一拝に統一されたのは明治期の神仏分離によるものである。
- Although the prayer manner was different in each shrine in the past, unification to the current method, twice bowing, twice clapping and one-time bowing' was implemented due to the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period.
- ゲイブリエルは歌が終わった時、他の皆と共に大きな拍手喝采を送り、また大きな喝采は見えない夜食のテーブルからも聞こえてきた。
- Gabriel applauded loudly with all the others at the close of the song and loud applause was borne in from the invisible supper-table.
- 最も力強い拍手の音は、曲の始まりに軽食堂へ行ってしまったのにピアノが止まると戻ってきた戸口の四人の若い男たちから聞こえた。
- The most vigorous clapping came from the four young men in the doorway who had gone away to the refreshment-room at the beginning of the piece but had come back when the piano had stopped.
- 参拝者は賽銭箱に金銭を投入した後、神社なら拍手 (神道)、寺院なら合掌し、目を閉じながら神仏への願い事やお礼を心の中で唱える。
- After throwing money in Saisenbako, visitors clap their hands at shrines (Shinto) or put their palms together at temples, and then they pray for their wishes or offer their thanks to Shinto and Buddhist deities in their minds while closing their eyes.
- 古代には、人でも神でも貴いものに対して拍手をしていたのが、人に対しては行われなくなり、神に対するものだけが残ったということになる。
- This shows that hakushu were made toward both gods and nobles in ancient times but the custom of hakushu toward humans gradually died out, leaving only the practice of hakushu toward gods.
- もうあの機械にはずいぶんログインしてないな、自分のアカウントではもう……(この時点で、RMS はすさまじい拍手にさえぎられる)年も。
- I haven't logged in on that machine as myself ... [At this point RMS is interrupted by tremendous applause] ... for.
- 少なくとも、このような大胆な計画をたてた知恵とそれを実行に移した恐ろしい才能には、しぶしぶながらでも拍手をおくらずにはいられません。
- One cannot at least withhold a reluctant admiration for the wit that had conceived so bold a scheme, and the fell [deadly] genius with which it was carried out.
- ティンクは、信じてるって拍手をしてくれたコドモ達への感謝の気持ちなんて全然なかったのですが、「しーっ」と言ったコドモ達へは何か仕返ししなきゃと思っていました。
- She never thought of thanking those who believed, but she would have like to get at the ones who had hissed.
- なお古代人は、相手に対して挨拶する時、手の中に武器を持っていない事を示すために、パンパンと拍手を打って、敵意の無いことを示すことで、相手への敬意をあらわしたという説もある。
- Another study suggests that ancient people clapped hands in greeting others for the purpose of expressing their respects and showing that they neither had weapons in their hands nor felt hostility,
- 中でも、ある少年和太鼓集団は、少年の和太鼓集団自体は非常に多い中で珍しく、ふんどし一丁で行い、最後の曲で半天、半タコを脱いで、ふんどし一丁になると多大な拍手喝采が起こるらしい。
- There are enormous numbers of Japanese boys drum groups, but among them, a group performs in only a loincloth, and in their last play, they take off the hantako leaving only the loincloth and bring about a large applause.
- フレディ・マリンズは、よく聞こえるように首を斜めにして耳を傾けていたが、他の皆がやめてもまだ拍手を続け、生き生きとして母親に話しかけていたが、彼女は逆らわず、重々しくゆっくりとうなずいていた。
- Freddy Malins, who had listened with his head perched sideways to hear her better, was still applauding when everyone else had ceased and talking animatedly to his mother who nodded her head gravely and slowly in acquiescence.
- 魏志倭人伝には、倭人(後の日本人)の邪馬台国などの風習として、「見大人所敬 但搏手以當脆拝」と記され、貴人に対し手を打ち跪いて拝礼をしていたとされており、当時は人に対しても拍手を行っていたことがわかる。
- From the description of 'People clapping their hands to show respect to others'in the Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce) of handclapping as the customary greeting of the people of Wa (the Japanese) in the Yamatai-koku Kingdom, used in veneration of nobles, it is understood that hakushu was also made toward people in those days.
- よく新聞で、裁判の終わりに『拍手があがりかけたが、廷吏(ていり)によってそくざに鎮圧(ちんあつ)された』ってかいてあるのをよく見かけるけれど、いままでなんのことかぜんぜんわからなかったもん」とアリスは思いました。
- `I've so often read in the newspapers, at the end of trials, 'There was some attempts at applause, which was immediately suppressed by the officers of the court,' and I never understood what it meant till now.'
- 神葬祭における拝礼は、神棚や神社を拝礼するときと同様に「一揖一拝二拍手一拝」(いちゆういっぱいにはくしゅいっぱい)「二拝二拍手一拝」などで行なうが、葬儀のときの拍手 (神道)は火葬場へ送るまでは音を立てずに行う。
- The worship manners in Shinsosai are the same as when worshipping kamidana or shrines--you bow a little once, bow once, clap hands twice, and bow once ('Ichiyu-ippai-nihakushu-ippai' style) or you bow twice, clap hands twice, and bow once --, but when clapping hands (Shinto) in funeral rites, you are required to do so without making a sound until the body is brought into a crematorium.
- 拍手 (神道)を二度打つ - より具体的には、両手を胸の高さで揃えて合わせ、右手を下方向に少し(指の第一関節ほど)ずらし、その状態で両手を二度打ち合わせて音を出し、ずらした右手を再び揃えて祈念を込め、最後に両手を下ろす
- Clap (Shinto) twice - to say more concretely, put both hands together in front of the chest, slide down the right hand a little (until the first joint of the left hand,) clap the hands twice to make a sound, slide up the right hand to the original place, pray, and drop down both hands.
- 不規則な小銃射撃のような拍手喝采もまたピアノのところまで彼女に付き添い、その後それは、メアリー・ジェーンがスツールに着席し、そしてジュリア叔母がもはや微笑みを消して室内にはっきりとした声を響かせるために半ば向き直ると、次第にやんでいった。
- An irregular musketry of applause escorted her also as far as the piano and then, as Mary Jane seated herself on the stool, and Aunt Julia, no longer smiling, half turned so as to pitch her voice fairly into the room, gradually ceased.