抱える: 70 Terms and Phrases
- 抱える
- to hold or carry under or in the arms
- to have (esp. problems, debts, etc.)
- to employ
- to engage
- to hire
- cradle
- retain
- harbor
- 頭抱える
- to be greatly perplexed
- to be troubled
- 引っ抱える
- to hold tightly
- to hold firmly
- 腹を抱える
- to roll around laughing
- to fold up
- to hold one's sides with laughter
- 頭を抱える
- to be greatly perplexed
- to be troubled
- to be at wits' end
- 抱き抱える
- to hold
- to carry
- to embrace (in one's arms)
- 召し抱える
- to employ
- to engage
- 悩みを抱える
- to have troubles
- to have concerns
- きつく、頑強に抱える
- hold on tightly or tenaciously
- 両腕に抱えることができる量
- the quantity that can be contained in the arms
- 彼がXに一抹の不安を抱える。
- He feels a touch uncertain about X.
- 彼が髪に多くの悩みを抱える。
- He has many problems with his hair.
- 日本のタクシーが抱える問題点
- Problems of taxis in Japan
- 借金を抱えることはそれを払うことより簡単だ
- incurring debts is easier than paying them
- また、保護のための放鳥も困難な問題を抱える。
- Hocho for species preservation is also faced with difficult problems.
- 常連客を抱える個人事業者に、たまに見られる。
- This system can be sometimes seen in private companies that have regular patrons.
- そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
- That adds a new dimension to our problem.
- と頭を抱える弱さがあり、はじめの格好良さと対比する。
- He is weak and holds his head in his hands and this is in contrast to his initial sophistication.
- 各大名家は多くの家臣を召抱える必要がなくなってきた。
- It became unnecessary for each daimyo family to retain many vassals.
- また藩鎮の勢力を削った結果、藩鎮の抱える兵力が減った。
- Furthermore, as a result of paring down hanchin's power, there was a decrease in the number of soldiers hanchin held.
- 不安を抱える金持ちよりも、貧乏でも憂いがない方がよい。
- Better poverty without care, than riches with.
- やがて互いに織田信長という共通の敵を抱えるところとなる。
- Before long, both sides became to have the common enemy named Nobunaga ODA.
- 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
- She half dragged, half carried the log.
- ギャツビーはぼくらを両脇に抱えるようにしてレストランの中に移動した。
- Gatsby took an arm of each of us and moved forward into the restaurant,
- 京都市は学生の街としても知られ、市内に三十六校の大学・短期大学を抱える。
- Kyoto City is known as a student city, as it is home to 36 universities and junior colleges.
- ノッカバウを保っているが、さらに細い線と多くの帆を抱える小型スループ帆船
- a small sloop having the keep of a knockabout but with finer lines and carrying more sail
- しかし一方で、近年は中国などからの輸入筆や後継者問題など抱える問題も多い。
- On the other hand, recently, there are several issues on the Kumano-fude, such as imported writing brushes from China or other countries and a limited number of successors.
- どちらも、一門を抱えるほどであったが、四条派を継いだのは豊彦の方であった。
- They both had a large number of people of the school, but Toyohiko succeeded the Shijo school.
- 特に南部(旧山城国)は、京都市や宇治市といった観光都市を抱える為、観光業は強い。
- In particular, the southern area (former Yamashiro Province) has a strong tourist industry, due to its inclusion of sight-seeing cities, such as Kyoto City and Uji City.
- 刑務官刑務官の抱える諸問題や死刑執行人概説といった犯罪者と関わる職業も世襲が多い。
- Heredity often also applies to such occupations as prison officers and executioners, as seen in social problems found among prison officers or the summary of executioners.
- 源氏の宮に拒まれて傷心を抱える狭衣は、偶然出会った飛鳥井女君と契って心を癒される。
- Sagoromo is heartbroken after being rejected by Genji no Miya but his heart is healed after a chance sexual encounter with Asukai no Onnagimi.
- 直友は、義久と忠恒から「忠真が降伏すれば今までどおり召抱える。」という証文をとった。
- Naotomo had a letter of proof from Yoshihisa and Tadatsune stating, 'If Tadamasa surrenders, you will continue to be vassals as before.'
- 数人の名題役者が巨額の賃金を得、それによって門弟を抱える江戸時代以来の制度を改めた。
- He reformed the Edo system in which a handful of lead actors acquired huge amounts of salary with which they supported their disciples.
- 貿易を掌握し、みずからが多くの渡来銭を抱える有力者は、その価値の低下を恐れたのである。
- This is because those persons who controlled the foreign trade and possessed lots of coins brought from China were afraid that the values of these coins were downgraded.
- 武田家家臣は、流れ者勘助の才を評価しようとしなかったが、晴信は板垣の推挙なら、と召抱える。
- Vassals of the Takeda Family would not appraise a stranger Kansuke, but Harunobu (Shingen) employed him since he was recommended by Itagaki.
- 欲に駆られた樵は、金の斧をしっかりと抱えると、これこそ間違いなく自分がなくした斧だと言った。
- The Workman seized it greedily, and declared that truly it was the very same axe that he had lost.
- 主にメスの場合は卵を抱える役割を持ち、通常泳ぐのに適合した、ある水生の甲殻類の対になった腹肢
- one of the paired abdominal appendages of certain aquatic crustaceans that function primarily for carrying the eggs in females and are usually adapted for swimming
- 百済復興戦争の敗北は、中大兄政権にとって大変な失策であり、国外に大きな脅威を抱えることとなった。
- The defeat in the War for the Restoration of Kudara was a blunder for the Naka no Oe administration, and as a result, they came to have a major fear of countries overseas.
- 父吉郎右衛門は千人もの門人を抱える神道夢想流杖術の遣い手で役務に精勤して士分取り立てられている。
- His father, 吉郎右衛門, was a master of Shinto Muso-ryu Jo-jutsu (Shinto Muso school of martial art with a short staff) and had one thousand disciples, but was promoted to samurai class, since he through hard work and dedication to his duties.
- この紳士はバーナムの一人で、軽業師、手品師、道化、曲芸師、綱渡り、体操師などを抱える一座の団長だった。
- That gentleman was a sort of Barnum, the director of a troupe of mountebanks, jugglers, clowns, acrobats, equilibrists and gymnasts,
- これは日露以外の各国は、それぞれが抱える諸問題のため多くの兵力を中国に送る余裕が無かったことに起因する。
- This was because nations other than Japan and Russia could not dispatch many military forces to China as they had their own various problems.
- 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
- They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.
- 一方ではこの活性炭濾過を専門職とする「炭屋」(すみや)と呼ばれる職人たちを多く抱える越後杜氏の本拠地でもあった。
- On the other hand, it was the center of the Echigo toji, having many workers who specialized in activated charcoal filtration called 'Sumiya' (Professionals of charcoal).
- 帝国鉄道庁では、各私鉄から引き継いだ膨大な人員を糾合したため、ポストの重複などによって余剰人員を抱えることとなった。
- As the Imperial Government Railway employed the vast number of employees that it had succeeded from the private railways, it ended up holding redundant workers because of position overlapping etc.
- 宮津市は天橋立を抱える日本を代表する観光都市であるが、天橋立へは隣駅の天橋立駅があるため、観光客はそれほど多くない。
- Miyazu City is a tourist destination representing Japan due to its Amanohashidate, but the number of tourists using this station is not so large as access to Amanohashidate is more convenient from neighboring Amanohashidate Station.
- 大隈は伊藤博文や井上馨を通じて省内に抱える政策課題などの諸問題について下問を行い、渋沢ら改正掛が企画・立案を担当した。
- Okuma asked Hirobumi ITO and Kaoru INOUE questions on political challenges in the ministry, and Kaiseigakari such as Shibusawa took in charge of planning ・framing.
- 聖と俗、男と女という矛盾を抱える厩戸王子の圧倒的な存在感に加え、厩戸王子を天才・超能力者・同性愛者として描く斬新さが特徴。
- In addition to the overwhelming presence of Prince Umayado who embraced the contradiction of sacred and secular and men and women, this manga is characterized by originality of the story; he was described as genius, telepathic, and homosexual.
- 老中を抱える藩として鳥羽・伏見の戦いには淀城より出兵、数名の戦死者を記録するも、藩首脳部と京都朝廷との密約成立により朝廷に恭順。
- As the domain with roju, troops were dispatched from the Yodo-jo Castle to the Battle of Toba-Fushimi and several persons were recorded as being killed in action, but the domain gave obedience to the Imperial Court due to the conclusion of a secret agreement between the chief executives of the domain and the Imperial Court in Kyoto.
- 新規の家臣を召抱える際、最初に提示した禄高よりも仕官後に約束よりも多くの知行を与えた事から、気前の良い殿様だという事で仕官を望む者が絶えなかったという。
- It is said that there were constant streams of applications to be his vassal since he was so lavish that he awarded more chigyo (fief) than the rokudaka (stipend) he first presented after starting to work as his vassal, when a new vassal was hired.
- そこでドロシーは、トト以外の友だちみんなにさよならを言って、犬をうでに抱えると、廊下七本をぬけ、階段を三階分のぼりまして、宮殿の正面側の部屋にやってきました。
- So Dorothy said good-bye to all her friends except Toto, and taking the dog in her arms followed the green girl through seven passages and up three flights of stairs until they came to a room at the front of the Palace.
- もっとも時代が進んで社会が豊かになってくると消費生活の統制が困難となり、効果の低い奢侈禁止令が他度々出されては遵守が徹底されなというジレンマも抱えることとなった。
- However, as time went by and societies became richer and richer, it became harder to put people's consumption under control, resulting in a dilemma that many ineffective sumptuary laws were issued but not thoroughly observed.
- しかしさらに時代が下って化政文化のころには、豊原家・芝家・辻家といった古来からの楽家から下級楽人の家々にいたるまで、多くの門人を抱えるいわゆる家元になっていった。
- However, as time passed to reach the period of culture of Bunka and Bunsei, many gakuke including from gakuke each with long history such as the Toyohara family, the Shiba family, and the Tsuji family to families of low-ranked gakunin became so-called iemoto, the head of a system of licensing from a head family of a school with many pupils.
- その後、信長より丹後統治を任された細川藤孝は、本拠を良港を抱える宮津城とする一方、加佐郡における拠点として、平地部に田辺城を築城したために、建部山城は廃城となった。
- Later, ordered by Nobunaga to govern Tango, Fujitaka (Yusai) HOSOKAWA based himself in Miyazu-jo Castle, which controlled a good port, and built Tanabe-jo Castle on level land in Kasa County, abandoning Takebeyama-jo Castle.
- これら有力守護は、幕府に出仕するため継続して在京することが多く、領国を離れる場合や多くの分国を抱える場合などに、守護の代官として国人や直属家臣の中から守護代を置いた。
- These powerful shugo often resided in the capital for some duration in order to serve the shogunate, and for that reason they appointed the shugo-dai (deputy shugo) from the kokujin and the direct vassals as deputies of the shugo when they left the province or had many provinces.
- やがて、従来対象としていた主婦層に加え、青年男女層の読者層を抱えることとなり、保守的とされる主婦層と、新進的とされる青年男女層双方の支持を得るために刷新が繰り返された。
- Over time, the readership expanded to include young adults in addition to homemakers that had been the established target for the magazine and so, to gain support from both conservative homemaker and innovative young adult groups, it went through a succession of overhaul.
- これら有力守護は、幕府に出仕するため継続して在京することが多く、領国を離れる場合や、多くの分国を抱える場合などに、国人を守護の代官としたり、直属家臣の中から守護代を置いた。
- These influential Shugo would often spend continuous stretches in Kyoto to serve the Shogunate, and when they were away from their fiefs, or controlling several provinces, a Kokujin was made a deputy of the Shugo, or Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable) was chosen out of their direct vassals.
- その一方、一般の御家人層では、異国警固番役や長門警固番役などの新たな負担を抱えるとともに、貨幣経済の普及に十分対応しきれず、分割相続による所領の細分化などもあり、急速に階層分化が進んでいった。
- On the other hand, common gokenin had to shoulder new burdens such as Ikokukeigobanyaku (military service imposed on gokenin in the Kyushu area by the bakufu in order to protect themselves against the invasion force of the Yuan dynasty) and Nagato keigoban (guards to protect Nagato Province against an invasion by a foreign country), which made it difficult for them to cope with the emerging monetary economy; moreover, their territories were broken up due to divided inheritance, so the social hierarchy rapidly diversified.
- 現代世界が抱える諸問題において、このような日本的な宗教的価値観が有効とされる場合もあり、これを方法論としてみた場合、たとえば「里山文化(鎮守の森)」の考え方は問題の解決を示唆する可能性もある。
- For various problems in the modern age, this kind of Japanese sense of worship for religion may be effective, and when regarding this as a methodology, one example is that an idea of 'satoyama bunka (traditional village culture) (Chinju-no-Mori) (Sacred Shrine Forest) has a possibility of suggesting problem solving.
- 戦闘部隊としての戦国時代から江戸時代における足軽の動員は多様な階層からの徴募制が採られており、その召抱える条件も戦時における一時的なものや平時においても雇用され続ける者など様々な待遇が存在した。
- Ashigaru were conscripted from diverse levels of society as combat troops from the Sengoku period to the Edo period, and there were various employment terms which ranged from temporary employment during wartime to continued employment during peacetime.
- 幕臣である旗本のうち、相当数の家臣団を抱える大身旗本の場合は、次男・三男などの庶子のうち、他家に養子に行きそびれた者の直系子孫は、その旗本家の家臣取り扱いとなり、中小姓(中奥小姓)となることが多かった。
- In cases among hatamoto (direct vassals of the shogun) where there were a considerable number of retainers, second, third or younger sons, as direct descendants without a chance at being adopted by other families were treated as retainers of their hatamoto family and often appointed as groomsmen (Nakakosho) or stablemen (Nakaoku Kosho).
- その内容は、侍(さむらい)、中間(ちゅうげん)、小者(こもの)ら武家奉公人が百姓・町人になること、百姓が耕地を放棄して商いや日雇いに従事すること、逃亡した奉公人をほかの武家が召抱えることなどを禁じたもの。
- It banned the following things: Servants for samurai families such as samurai, chugen (warriors who took their orders from samurai) and komono (lowest-ranking warriors) settling as peasants or townspeople, peasants abandoning their farmland and engaging in business or working as day laborers, and samurai families employing servants who had fled from other samurai families.
- 発展する経済活動と土地資本体制の行政官である武士を過剰に抱える各政府(各藩)との構造的な軋轢を内包しつつも、「泰平の世」を謳歌していた江戸時代も19世紀を迎えると、急速に制度疲労による硬直化が目立ち始める。
- The Edo period enjoyed a 'peaceful world,' although there was structural conflict between developing economic activities in a city and the land capital system in the domain economy which held an excessive number of samurai, executive officers of the land capital structure, but early in the 19th century the structual fatigue became apparent rapidly as organizational inflexibility.
- 石見銀山を領内に抱える毛利元就は石州丁銀などを発行し、黒川金山など多くの金山を抱える武田信玄による甲州金は、徳川幕府の小判の通貨体系(両、分、朱)に引き継がれ、上杉謙信も天正越座金を発行したとされるが、いずれも現存数は稀少である。
- It is said that Motonari MORI, who had the Iwami Ginzan Silver Mine in his territory, issued Sekishu chogin, etc., that Koshu Kin (gold coins) were minted by Shingen TAKEDA, who had many gold mines such as the Kurokawa Gold Mine, etc., and were succeeded by the koban (former Japanese oval gold coin) currency system (ryo, bu, shu) of the Tokugawa shogunate, and that Kenshin UESUGI issued Tensho Etsuza Kin; however in each case very few actual examples of them currently exist.
- 複雑な悩みを抱える相談者には、自らの鎮魂に依り神懸りして託宣を述べ、神霊界に鎮まる東海司大神仙様からの御幽導によって、人の前世や行く末などを的確に予言したり、処世の大道を諭す、スビリチュアル・カウンセリングのようなものを行っていたようである。
- For patients that were deeply troubled, he performed Chinkon and became a medium for gods to tell of gods' message, see patient's previous incarnation and predict the future by the leading of Tokainotsukasa Daishinsen-sama (Sukunahikona no mikoto), and teach the way of living in this world like a present spiritual counselor.
- あなたはあなたのとこのハッカーに説得してもう少し礼儀正しくするようにさせることができるかもしれませんが、もし彼と他の従業員との間で大きな見解の相違があるようならば、あなたが現在抱えるスタッフの一人、もしくはそれ以上が無能である、ということも大いにありうることです。
- You may be able to convince your hacker to be more polite, but if there appear to be major differences, it's quite possible that one or more of your existing staff are incompetent.
- 第三次大谷探検隊をはじめとする教団事業の出費がかさみ、大谷家の負債が表面化するとともに、大正3年(1914年)には本願寺に関する疑獄事件が突発するなど多くの問題を抱える中で、同年3月、二楽荘そして武庫中学も閉鎖され、大谷光瑞は西本願寺住職・本願寺派管長を辞任するにいたった。
- While there were a lot of problems that the debts of Otani family came into surface because of the large expenses of the temple's projects like the 3rd Otani Expedition and in 1914 Hongan-ji Templea had a corruption scandal suddenly, Nirakuso and Muko Middle School were closed and Kozui OTANI finally resigned as the chief priest of West Hongan-ji Temple and leader of Hongan-ji Temple school in March of the same year
- 8代将軍足利義政時代の奉公衆の編成を記す『御番帳』が現存しており、それによると奉公衆は五番編成で、各番の兵力は50人から100人、総勢で300から400人ほどの人数で、各番が抱える若党や中間なども含めると平均して5000から10,000人規模の軍事力であったと考えられている。
- According to the remaining 'Gobancho (literally, descriptions of ban, squad)' where the organization of Hokoshu in the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA era was described, Hokoshu consisted of five squads, with each squad including 50 to 100 persons and 300 to 400 persons in total, and when wakato (young samurai) and chu-gen (lower-class retainers) were also counted, it is considered that Hokoshu had the military power of 5,000 to 10,000 persons.
- でも証拠を見ると、チョウや他の Arctic Animation の仲間たちは字幕活動でまったくといっていいほど儲けたりしていなかったし、ファンサブとファンの間の仲介というきわめて有益なサービスを提供していたため、当の Arctic が 1994 年には 1 年分の未発送受注を抱えるはめになってしまった。
- Evidence suggests, however, that Chow and other Arctic Animation associates made little if any money off of their subtitling operations, and that they provided a highly beneficial in-between service for fansubbers and fans until Arctic itself was backlogged by over a year's worth of requests by 1994.
- 剣術開祖で家来でもある奥平久賀(号の一に急賀斎)に姉川の戦いから7年間師事、文禄2年(1593年)に小野忠明を200石(一刀流剣術の伊東一刀斎の推薦)で秀忠の指南として、文禄3年(1594年)に新陰流の柳生宗矩(柳生宗厳と立ち会って無刀取りされたため宗厳に剣術指南役として出仕を命ずるも、宗厳は老齢を理由に辞退)を召抱える、など、生涯かけて学んでいた。
- He learned his swordplay in the following way throughout his life: He learned it from Kyuga OKUDAIRA (Kyugasai was one of his names as a swordsman), a founder of swordplay as well as his retainer, for seven years from the Battle of Anegawa, employed Tadaaki ONO (recommended by Ittosai ITO in the Itto-ryu school of swordplay) as the swordplay instructor for Hidetada at a stipend of a 200 koku of rice a year in 1593, and also employed Munenori YAGYU in 1594 (Ieyasu fought with Muneyoshi YAGYU in a swordplay match and was defeated with Munenori using no sword, and therefore, ordered Muneyoshi to serve the bakufu as a swordplay instructor, but he declined the order because of his advanced age).