抜ける: 220 Terms and Phrases
- 抜ける
- to come out
- to fall out
- to be omitted
- to be missing
- to escape
- to come loose
- to fade
- to discolour
- to wear a hole (e.g. clothes)
- to leave (e.g. a meeting)
- to be clear
- to be transparent (e.g. of the sky)
- to be stupid
- to be absentminded
- to be careless
- to be inattentive
- to exit (a program loop)
- 図抜ける
- to tower above
- to stand out
- 切抜ける
- to cut one's way through
- to tide over
- to struggle through
- to get over
- 頭抜ける
- to tower above
- to stand out
- 擦抜ける
- to slip through
- to make one's way through quickly
- 言抜ける
- to explain away
- to answer evasively
- quibble
- 見抜ける
- to be transparent
- to be penetrable
- noenetrable
- 駆抜ける
- to run past from behind
- to run through (e.g. gate, one's mind)
- 突抜ける
- to pierce through
- to break through
- 腑抜ける
- to lose one's energy
- to be cowardly
- 切り抜ける
- to cut one's way through
- to tide over
- to struggle through
- to get over
- carry it off
- live through
- make it through
- make their way through
- weather
- worry
- 潜り抜ける
- to go through
- to pass through
- to struggle through
- to get through (difficulties, danger, etc.)
- to escape (through the cordon)
- to evade (the law)
- 擦り抜ける
- to slip through
- to make one's way through quickly
- 突き抜ける
- to pierce through
- to break through
- penetrate
- 通り抜ける
- to go through
- to pass through
- to get through
- to cut across
- すり抜ける
- to slip through
- to make one's way through quickly
- ずば抜ける
- to tower above the rest
- to be by far the best
- to be prominent
- to be outstanding
- to be a cut above
- exceptional
- 間が抜ける
- to look stupid
- to have a critical lack
- be silly
- 会を抜ける
- to withdraw from a society
- to quit an association
- to give up one's membership of a society
- 気が抜ける
- to feel exhausted (after having been stressed)
- to feel spent
- to feel relieved (from stress)
- to become stale (i.e. of a carbonated beverage)
- to go flat
- to lose flavor
- to lose flavour
- let down
- lose one's steam
- 言い抜ける
- to explain away
- to answer evasively
- explain away ~ [~ away]
- parry
- tergiversation
- 駆け抜ける
- to run past from behind
- to run through (e.g. gate, one's mind)
- 飛び抜ける
- to be preeminent or outstanding
- すっぽ抜ける
- to slip out (e.g. from one's fingers)
- to cleanly forget
- くぐり抜ける
- to go through
- to pass through
- to struggle through
- to get through (difficulties, danger, etc.)
- to escape (through the cordon)
- to evade (the law)
- ~を切り抜ける
- pull through ~
- survive
- weather
- 難なく切り抜ける
- take ~ in stride
- 難局を切り抜ける
- weather a crisis
- 廊下を通り抜ける
- pass through a hallway
- 目から鼻へ抜ける
- very shrewd
- highly intelligent
- very smart
- 抜けるような青空
- perfectly clear blue sky
- うまく通り抜ける
- make it through
- make it through ~
- 敵陣を突き抜ける
- pass through an enemy line
- 傷つけて突き抜ける
- penetrate injuriously
- こし器を通り抜ける
- pass through a strainer
- ~の難所を切り抜ける
- runs a gauntlet of ~
- とても速く通り抜ける
- go through very fast
- (障壁を)通り抜ける
- pass through (a barrier)
- 目から鼻へ抜けるような
- sharp as a razor
- 何かを捜して通り抜ける
- go through in search of something
- 面倒な手続きを切り抜ける
- cut through red tape
- 首尾よく困難を切り抜ける
- land on one's feet
- 通り抜けることのできない
- impenetrable
- 労せずしてうまく切り抜ける
- coast through
- 目から鼻に抜ける(ような)
- be very smart
- 穴または空き地を通り抜ける
- pass through a hole or opening
- そうすれば、すぐに抜ける」
- and you will readily draw out your hand.'
- 森を抜ける小道があります。
- There is a path through the wood.
- 横切る、または、通り抜ける
- cut or make a way through
- グリニッジを通り抜ける子午線
- the meridian passing through Greenwich
- 通り抜ける、あるいは入り込む
- pass through or into
- 不愉快に騒々しく突き抜けるさま
- unpleasantly loud and penetrating
- 猪が現れて舞台の中を駆け抜ける。
- Inoshishi appears and runs through the stage.
- 馬は2~30秒ほどで駆け抜ける。
- It takes 20 to 30 seconds for the horse to gallop through.
- 彼がミズナラ、ブナの森を抜ける。
- He will go through the forest of Mongolian oak and beech.
- 通る、または、通り抜けるのが可能な
- capable of being passed or negotiated
- 迅速に移動する、あるいは突き抜ける
- move swiftly through or over
- 入る、または突き抜ける力があること
- having the power of entering or piercing
- さっと通り抜ける、または押し寄せる
- sweep across or over
- ロープが穴から抜けるのを防ぐ結び目
- a knot that prevents a rope from passing through a hole
- 獲物を捜して(エリアを)通り抜ける
- go through (an area) in search of prey
- 針のように目から鼻へ抜けるように鋭い
- sharp as a needle
- 何かの中へ、あるいは通り抜ける始まり
- an opening into or through something
- 深い森を抜ける道を切り開いてください
- Clear a path through the dense forest
- 何かの中に入る、または通り抜ける能力
- the ability to make way into or through something
- 用意周到に見えてどこかで抜けるしな。
- It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
- 物質を通り抜けるわずかな放射エネルギー
- the fraction of radiant energy that passes through a substance
- 流体がフィルターか濾材を通り抜ける過程
- the process whereby fluids pass through a filter or a filtering medium
- 11月の季節外れ抜けるような青空の天気
- unseasonable bright blue weather in November
- その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
- If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
- 木々を抜ける風の声だけが聞こえてきた。
- Only wind in the trees,
- それらがキーと一直線に並ぶとボルトが抜ける
- when they are aligned with a key the bolt can be thrown
- 牛は、吹雪を切り抜けるためにわらで覆われた
- cows were strawed to weather the snowstorm
- 彼らは、仕事へ行く途中で町を車で通り抜ける
- they drive through town on their way to work
- 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
- She is equal to the occasion.
- 人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
- Stick with me until we get out of the crowd.
- 赤道の上下を東から西へ吹き抜ける間断のない風
- steady winds blowing from east to west above and below the equator
- その小さな穴を通り抜けるのは非常にきつかった
- getting through that small opening was a tight squeeze
- アルプスを抜けるトンネルを開通させてください
- blast a tunnel through the Alps
- マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
- Microwaves penetrate the food in the oven.
- チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
- I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
- 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
- The balloon descended gradually as the air came out.
- テニスでネットに近づいた相手を通り抜ける返球
- a tennis return that passes an opponent who has approached the net
- 通り抜けることのできるまたはそうなるようにする
- cause or enable to pass through
- ハイカーたちは深い森を抜けることができなかった
- The hikers did not manage to penetrate the dense forest
- 群衆の中を通り抜けるのは、本当にひと苦労だった
- getting through the crowd was a real struggle
- 急速に、かなりの数が崩れる、死ぬ、または抜ける
- rapidly collapse, die, or drop out in large numbers
- 特に液体が通り抜けるまたは染みわたることを防ぐ
- preventing especially liquids to pass or diffuse through
- おまえの刺した針は、傷口から抜けることはない。
- For if you use your sting, it shall remain in the wound you make,
- タイムズスクエアを通り抜けるマンハッタンの通り
- a street in Manhattan that passes through Times Square
- 通り抜ける、迂回する、または通り越すのに成功する
- succeed in passing through, around, or over
- 彼は意志の堅さでその戦いを切り抜けることができた
- his resoluteness carried him through the battle
- なんか通り抜ける道があるつもりになりましょうよ。
- Let's pretend there's a way of getting through into it, somehow,
- (エレベーターなどの)建物を垂直に通り抜ける通路
- a vertical passageway through a building (as for an elevator)
- 呑んだあとに、腹から鼻に抜けるように感じられる香。
- Fragrance that, after drinking sake, comes up from stomach to the nose
- 燃える鷹司邸を背に一人獅子奮迅の戦いで切り抜ける。
- He fought through the battle single-handedly against the backdrop of the Takatsukasa residence in flame.
- 他の人に属する土地を通り抜けることのできる人の権利
- the privilege of someone to pass over land belonging to someone else
- 開口部あたりの縫い目を通り抜けるコードからなるひも
- a tie consisting of a cord that goes through a seam around an opening
- だから、三升目はとっても高速に通り抜けることになる
- So you'll go VERY quickly through the Third Square
- 枝の中を風が吹き抜ける、低い音があるばかりだった。
- was only broken by the low murmuring of the wind among the branches.
- 新京極を抜けると町はほんとうの夜更けになっている。
- Leaving the mall, the town returns to a true late night.
- さすがに天井を通り抜けるのはまごつくはずだわよね!」
- It'll puzzle it to go through the ceiling, I expect!'
- 三浦口集落の棚田の間を抜けると九十九折の坂がはじまる。
- After passing through tanada (terraced rice fields) of the village of Miura-guchi, a slope of tsuzuraore (a zigzag path) begins.
- 地球の大気圏を抜けることができるロケット推進のミサイル
- a rocket-propelled guided missile that can escape the earth's atmosphere
- 人混みを通り抜けるのに苦労して彼女は疲れ果ててしまった
- the struggle to get through the crowd exhausted her
- 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
- The problem is how we cope with the present difficulties.
- 脂が抜けるので成長した太目のウナギを用いることができる。
- As excess fat drains out, grown-up fat eel can be used.
- 6月下旬には華南や南西諸島が梅雨前線の勢力圏から抜ける。
- In the end of June, South China and the Nansei Islands are excluded from the sphere of influence of the baiu front.
- 次の南四日市駅を過ぎ、工業地帯を抜けると河原田駅に着く。
- After passing Minami-yokkaichi station, the next stop, and the industrial area, trains arrive at Kawarada Station.
- 医者に診てもらわずに自力で治したためか頭髪が全て抜ける。
- He refused to see a doctor and treated himself which might have caused him to lose all of his hair.
- 高エネルギー粒子が過飽和蒸気を通り抜ける道を検知する装置
- apparatus that detects the path of high-energy particles passing through a supersaturated vapor
- 「一人は率直で正直な男ですり抜ける策など持ち合わせない。
- 'One man is a plain honest man with no hunker-sliding about him.
- 鋤を土に食い込むように、または突き抜けるような方向に動かす
- move in a way resembling that of a plow cutting into or going through the soil
- さようならを言わずにパーティーを抜けるのは正しいことでない
- it isn't right to leave the party without saying goodbye
- 高架鉄道を通り抜ける夕方近くの光は、通りに青く長細く落ちた
- the late afternoon light coming through the el tracks fell in pale oblongs on the street
- 気体などが、組織、物質またはその毛穴または隙間を通り抜ける
- pass through the tissue or substance or its pores or interstices, as of gas
- 心を駆け抜けると、後にはまったく違うことがとって変わった。
- It simply slipped past his mind and was lost in later and utterly different events;
- 小さな断片と液体が通り抜ける間、大きな断片を保持するフィルタ
- a filter to retain larger pieces while smaller pieces and liquids pass through
- 山内には大津から京都大原方面へ抜ける東海自然歩道が通っている。
- The Tokaido Nature Trail passes through the mountain on the way from Otsu to Kyoto/Ohara.
- このように濾過すると、色は抜けるが、コクや雑味も抜けてしまう。
- Filtered in such way, sake becomes clearer but loses its savory flavor and zatsumi at the same time.
- 花のような甘い香りや爽やかに鼻に抜ける香が一般的に良しとされる。
- Generally, sweet fragrance like that of flower or fresh fragrance are considered good.
- 礼拝堂に行くには、柵に囲まれた区域をいくつも抜ける必要があった。
- which they only reached after having traversed several quarters surrounded by palisades.
- その男は短剣を柄からはずして、さやからいつでも抜けるようにした。
- He cleared the hilt of his cutlass and loosened the blade in the sheath;
- 戸口を通り抜ける時彼女は立ち止まってホラハン氏の顔をにらみつけた。
- As she passed through the doorway she stopped and glared into Mr. Holohan's face.
- コンデンサ:蒸留の間、蒸気は水によって冷やされるチューブを通り抜ける
- a condenser: during distillation the vapor passes through a tube that is cooled by water
- 軸を突き抜ける縦断面によって、分離し、正対照の半分になることのできる
- capable of division into symmetrical halves by any longitudinal plane passing through the axis
- 知覚可能な地平線および地球の中心をその平面が通り抜ける天球の上の大圏
- the great circle on the celestial sphere whose plane passes through the sensible horizon and the center of the Earth
- 駐車場 あり(但し、西側の住宅街を抜ける必要があり、かなり判りにくい)
- Parking available (however it is not easy to spot as you need to go through a residential area at the west side).
- −−砂利道に沿って叫びながら走る子供たちや公園を通り抜ける誰も彼もに。
- -- on the children who ran screaming along the gravel paths and on everyone who passed through the gardens.
- 足長丁子を焼いた場合、足は長く、沸足の先の匂足は刃先に抜けるほどである。
- When Ashinagachoji is burned and produced, it shows long pattern and Nioiashi (a pattern with small grains) ahead of Nieashi (a pattern with large grains) seems to go through the tip of blade.
- しかしさしもの漁師も、小魚が、網の目をすり抜けるのは如何ともし難かった。
- but he could not prevent the smaller fish from falling back through the meshes of the net into the sea.
- 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
- After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
- 輪を通り抜ける前にバックボードにバウンドするバスケットボールのシュート、
- a basketball shot that bounces off of the backboard before passing through the hoop
- 林道の整備は内杉谷から下谷を経て長治谷に抜ける内杉林道を中心に進められた。
- Forest roads were laid out centered on the Uchisugidani forest road that ran from Uchisugidani to Chojidani via Shimotani.
- 奥の院魔王殿 - 本殿から西の貴船神社へ抜ける山道の途中、奇岩の上にある小堂。
- Mao-den of penetralia is a small shrine on top of a oddly-shaped rock located on a mountain road on the way from the Main Shrine to Kibune Shrine in the West.
- 引退は、私の人生の一部であった人々の全体のネットワークから抜けることを意味した
- retirement meant dropping out of a whole network of people who had been part of my life
- 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
- But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
- また万葉集にも登場し、三浦半島から房総半島へ抜ける古代の東海道が通っていたらしい。
- Kamakura was also described in 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), suggesting that the ancient Tokaido ran from the Miura Peninsula and led to the Boso Peninsula.
- 何かが(道または鉄道)ある端から反対へ抜けることのできる道(しばしば標識で示される)
- a path (often marked) where something (as a street or railroad) can be crossed to get from one side to the other
- 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
- When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
- 三方から世久見回りで小浜市へ国道162号が抜け、三宅から高島市へ国道303号が抜ける。
- National Route 162 runs from Mikata to Obama City via Sekumi, whereas National Route 303 runs from Mikata to Takashima City.
- 外部から掛け金を上げるためのドアの穴を通り抜けることができる針金で成る開けるための道具
- opener consisting of a string that can be passed through a hole in a door for raising the latch from outside
- 電流が水銀蒸気を通り抜けると、薄青い強い光(紫外線放射を多く含む)を発する紫外線ランプ
- ultraviolet lamp that emits a strong bluish light (rich in ultraviolet radiation) as electric current passes through mercury vapor
- ちなみに温泉郷で知られる湯の花温泉_(京都府)を国道372号線で抜けると丹波高地に入る。
- For reference's sake, National Route 372 goes to Tanba Highland through Yunohana-onsen (Kyoto Prefecture) known as a natural hot spring resort.
- あの暗い橋を通り抜けると、ジョーダンはその細面をけだるそうにぼくの上着の肩に預けてきた。
- As we passed over the dark bridge her wan face fell lazily against my coat's shoulder
- 現在は特別急行列車「雷鳥 (列車)」などが、ほぼ全線で最高速度130km/hで駆け抜ける。
- Currently, the Limited Express 'Raicho (train)' and others travel at a maximum speed of 130 km/h through the entire line.
- 人種差別に抗議するために南部地域をバスに乗って通り抜ける人権活動家の異人種間グループの1つ
- one of an interracial group of civil rights activists who rode buses through parts of the South in order to protest racial segregation
- 12 内庭をいちもくさんにかけ抜ける間に、ふとっちょは口一杯に灰を吸い込んでしまいました。
- Fatty swallowed a whole mouthful of ashes as he dashed across the barnyard.
- 国道1号(五条通)、東海道本線、東海道新幹線はいずれも東山区南部からトンネルで東山を抜ける。
- National Route 1 (Gojo-dori Street), Tokaido Main Line, and Tokaido Shinkansen all go through Higashiyama via tunnels from southern part of Higashiyama Ward.
- 始まりと卵管の始まりの下のどちらかの側の子宮に取り付けられて、鼠径管を大陰唇に通り抜ける靭帯
- ligament attached to the uterus on either side in front of and below the opening of the Fallopian tube and passing through the inguinal canal to the labia majora
- 浸透圧よりも強い静水圧にさらされた場合、溶液は自然の浸透と逆方向に準浸透膜を通じて通り抜ける
- a solvent passes through a semipermeable membrane in a direction opposite to that for natural osmosis when it is subjected to a hydrostatic pressure greater than the osmotic pressure
- 若かりし頃の陸奥は、雑踏の中を他人とぶつかることなくすり抜けることに長けていたといわれている。
- In his youth, Mutsu was said to have been very good at weaving his way through a crowd without hitting others.
- その場を切り抜けるためお富は与三郎を兄だと言い繕ったのだったが実は多左衛門こそお富の兄であった。
- Otomi insisted that Yosaburo is her older brother in order to get through the situation, however Tazaemon is her brother in reality.
- また、上海市から北アメリカへの航路は日本海から津軽海峡を経て太平洋に抜けるのが夏場は普通である。
- Additionally, during the summer, the sea routes between Shanghai City and North America usually start in the Sea of Japan proceeding to the Pacific Ocean via the Tsugaru Strait.
- でもお父さんが昔、わたしが子供の頃にでかけて、危険な国を通り抜ける長旅だったと言っていましたよ。
- But my father went there once, when I was a boy, and he said it was a long journey through a dangerous country,
- また器ものを持って宮の庭を通り抜けるのをお許しにならなかった。 (マルコによる福音書 11:16)
- He would not allow anyone to carry a container through the temple. (Mark 11:16)
- 伝統的な豪族層が支配する北関東から武蔵国の国府を通って、鎌倉に抜ける鎌倉街道はしばしば戦場になった。
- A frequent battleground was the Kamakura Kaido Road stretching from the northern Kanto, where traditional powerful families ruled, to Kamakura via the provincial capital of Musashi Province.
- あわせて、地域住民には、新駅関連公共施設及び新駅の地下をくぐり抜ける、久世北茶屋線計画図が配布された。
- Additionally, drawings of the planned public facilities related to the new station and of the planned Kuzekitachaya road, which is to run under the site of the new station, were distributed to the local residents.
- このページから抜けると、あなたがこのページに加えた未保存の変更がすべて失われてしまいます。続けますか?
- By navigating away from this page you will lose all unsaved changes to this page.Do you want to continue?
- 竹藪の側を駈け抜けると、夕焼けのした日金山(ひがねやま)の空も、もう火照(ほて)りが消えかかっていた。
- When he made it as far as the vicinity of the bamboo thicket, the glow had already faded from the sunset sky above Higane Mountain.
- 春分点から空の物体を通り抜ける時圏の交点までに東向きに天の赤道に沿って測定された角度を指定する赤道の座標
- the equatorial coordinate specifying the angle, measured eastward along the celestial equator, from the vernal equinox to the intersection of the hour circle that passes through an object in the sky
- 近年作られる多くの火棚は装飾目的で格子状に作られるが、本来格子状では火の粉や煙が通り抜けるので役に立たない。
- Many Hidanas that have been made recently are grids for decorative purposes, however, they are of no use, as fire sparks or smoke get through them.
- 山科周辺は古くから交通が盛んであり、東山を越える日ノ岡峠、大津宿へ抜ける逢坂関が東海道の要所として知られていた。
- Since ancient times Yamashina has always had a sizable amount of traffic, and the Hinooka-toge mountain pass over Mt.Higashi as well as the Osaka no Seki checking station toward the Otsu-juku Station are known as crossroads of the Tokaido Road.
- また砂漠地域は極度に乾燥しているため、車で通り抜けるだけでも、水分を十分補給するのを忘れないようにしてください。
- Also, since the desert is extremely arid, make sure you stay hydrated even if you are only driving through.
- 細胞質の染色切片を通り抜ける光の強度を測定することによって、細胞の中の化合物を見つけ特定するのに使用される光度計
- a photometer that can be used to locate and identify chemical compounds in a cell by measuring the intensity of the light that passes through stained sections of the cytoplasm
- この見地及び両国への合衆国の要件と責務から、可能な限り最大限紛争から抜けることが合衆国のために望ましいと考えられる。
- In view of this and of United states requirements and obligations to both these countries, it is believed preferable for the United States to extricate itself from the dispute to the greatest extent possible.
- 低い音から高い音の間を縦横無尽に駆け抜けるその音色は「舞い立ち昇る龍の鳴き声」と例えられ、それが名前の由来となっている。
- The name of Ryuteki flute (literally means a dragon flute) is derived from its tone, which is compared to 'a roar of the rising dragon,' sounding as if there is no barrier between the lowest pitch and the highest pitch
- 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
- It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
- 周辺は琵琶湖や大中の湖、美濃から京都へ至る東山道、長光寺集落から伊勢へ抜ける八風街道があり、それらを管制できる要衝に位置する。
- It was located in a strategically important region for controlling the surrounding areas, such as large and middle-size lakes including Lake Biwa as well as the Tozan-do Road, continuing from Mino Province to Kyoto City, and the Happu-kaido Road, connecting the settlement of Choko-ji Temple to Ise City.
- 三条・四条・五条・七条といった大通り以外で、車で、烏丸通から東大路通まで通り抜けることのできる唯一の通りである(逆方向は不可)。
- This street is the only one (except for main thoroughfares such as Sanjo, Shijo, Gojo and Shichijo) that can take you from Karasuma-dori Street to Higashioji-dori Street by car (not in the opposite direction).
- さうすると剣突を喰つて、『どうも褌を洗ひに行きますと云ふのは、何だか申上げ悪(にく)いから黙つて出ました。』と言ひ抜ける積りさ。」
- He continued, 'If I am harshly scolded, I would give an evasive answer 'I didn't tell you anything because I hesitated to tell anything about such a nasty matter as washing a fundoshi loincloth.''
- 野干坂の伊賀専の男祭(きつねざかのいがとうめのおまつり):野干坂は山城国愛宕郡松が崎村(現京都市左京区)の西から北岩倉に抜ける路。
- The Igatome festival at Kitsunezaka slope: Kitsunezaka was a steep road which runs from the west of Matsugasaki Village, Atago District, Yamashiro Province (the present Sakyo Ward, Kyoto City) to Kitaiwakura.
- 亀岡市街地から西方約16km、西丹波の篠山市に抜ける山陰道に沿った山に築かれており、標高は359m、比高230mの山頂一帯にある。
- It was constructed on the peak of a mountain with an altitude of 359m and a relative height of 230m that stands approximately 16km west of the center of Kameoka City, along the Sanin-do Road that led to Shinoyama City in Nishi Tanba.
- 大宇陀から女寄峠を越えて桜井に抜ける忍阪街道(現在の国道166号線)の中ほどの丘陵地に粟原の集落があり、その南の端に天満神社がある。
- Tenman-jinja Shrine is located on the southern tip of the village of Obara, in the hills halfway down the Ossaka-kaido Road (National Route 166) which connects Ouda and Sakurai through the Meyori-toge Pass.
- 当初は、現在のファーストフードのような小腹を満たす食事であり、その後も軽食といった位置づけが完全に抜けることはないままに推移している。
- Soba was initially a quick light meal similar to present day fast food which has essentially remained the status of soba to date.
- その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
- The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.
- その後も、湖南から伊賀に抜ける「伊賀道」として、伊勢参宮の間道として、山伏の道として、杣谷の人々にとっての主要道として重要な道であった。
- The route continued to be important for the people of Soma-dani Valley as the 'Iga-michi Road' from Konan to Iga, as the route for pilgrimage to Ise Shrine, and as the road for Yamabushi (mountain priests).
- でも、狭い道に沿ってポプラの木立を抜けると、なんらかの物体がぼくの脚をかすめたので、けつまずいて、もうすこしで転んでしまうところだった。
- But, passing along a narrow path through a clump of cottonwoods, some object brushed against my legs and I stumbled and nearly fell.
- 一般に本殿よりも大きく建てられ、床を張るのが一般的であるが、建物の中央が吹き抜けの土間となっており、通り抜けることができる「割拝殿」もある。
- Haiden is typically built larger than honden and have raised floors of timber; in some cases, however, the center of the building has earthen floors with vaulted ceilings, a structure called wari-haiden, to allow people to pass through.
- こうした山林利用の他にも、佐々里峠から灰野に出て、一度由良川源流を下り、現在の事務所付近から櫃倉谷を通って権蔵坂で若狭に抜ける街道もあった。
- In addition ton the use of mountain forests, there was also a road that went to Haino via Sasari-toge Mountain Pass, that descended once along the headwaters area of the Yura-gawa River, passed Hitsukuradani from around the area where the present administration building is now located, reached Gonzozaka, and then went to Wakasa.
- したがって最終的な仕上がりを軽い味にしたい杜氏は、麹米が乾かないようにしながらジリジリと麹造りを進ませ、できるだけ敏速にこの工程を切り抜ける。
- Therefore, any toji who wants to make the final taste of sake light progresses the koji production process keeping rice for koji from becoming dry and completes this process as quickly as possible.
- そして、エジプト美術、ナイル河畔の大壁画とピラミッドの大壁画を巡らしたエジプト室を南に抜けると、屋外のベランダから南庭の毛先庭が見下ろされた。
- And going through the Egyptian room decorated with Egyptian art and large wall painting s of the Nile and the Pyramids to the south, it was seen the Drosera garden of the south garden from the balcony outside.
- わたしは死ぬほど驚いて振り返り、そして奇妙な小さいサルのような姿が、独特の形で頭を下げ、背後の陽に照らされた空間を駆け抜けるのを目にしたのです。
- I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me.
- 長期間保存され油分が抜けるとサラサラとした口当たりになり食味が増すとして、虫がつくほど保存したとの意味で「虫つき素麺」と称し珍重される場合もある。
- Somen preserved as long until it loses oil and becomes smooth with increased eating quality, and it is often valued referred to as 'mushitsuki somen' (literally meaning somen with worms) meaning that the somen has been preserved so long it has worms.
- もともとは、蹴上から松ヶ崎、下鴨を経て、賀茂川をサイフォンでくぐり、堀川へ抜ける琵琶湖疏水分線の経路の一部であったが、現在水路は埋め立てられている。
- Originally it was a part of a route for the Lake Biwa Canal, now filled, which went through Horikawa from Keage to Matsugasaki via Shimogamo, and under the Kamo-gawa River using a siphon.
- このような難関を通り抜けると、山卸廃止酛で造った酒は、酒母そのものがアミノ酸組成が高いために濃醇な味になり、味の腰も強く、香りも奥行きがあって芳しい。
- With these complicated processes, the sake made from the yamaoroshi-haishi-moto has a rich taste thanks to the high amino acid composition of the moto itself, delivering a solid taste and a deep, pleasant flavor.
- 鬼門は忌み嫌われるという云れの他に、逆に神々が通り抜ける方角、あるいは太陽が生まれる方位(生門)であるために清浄の気を保たねばならぬという考えもある。
- Other than the tradition that the kimon is to be avoided, another theory says that because it is the direction that spirits pass through, or the direction where the sun is born (the life gate), people have to guard their pure energy.
- 後世の横須賀線工事によるものであるが、「小町大路」の魚町橋と横須賀線三浦道踏切の間にある横断歩道から、再び東方向に名越方面に抜ける細い辻子が残っている。
- The discontinuation of the street was due to the construction work of the Yokosuka Line in modern times but there remains a narrow crossroad extending again east from the pedestrian bridge between Iomachi-bashi Bridge of the 'Komachi-oji street' and the crossing of the Miura-do Street with the Yokosuka Line and running toward Nagoe.
- 起点は山科駅だが、京都駅まで全ての普通列車が直通しているほか、大阪発着の北陸・東北へ向かう特急列車や北陸・北海道方面と関西・九州方面を結ぶ貨物列車が全線を通り抜ける。
- Although the Kosei Line starts at Yamashina Station, all local trains run through to Kyoto Station, and limited express trains from Osaka Station to Hokuriku or Tohoku and freight trains connecting Hokuriku or Hokkaido and Kansai or Kyushu pass the Kosei Line.
- 豊臣秀吉の伏見城築城によって宇治川が改修され、伏見宿 (京街道)から対岸の向島 (京都府)に渡り、小倉堤上の道を抜ける街道が整備され、大和街道と呼ばれるようになった。
- With Hideyoshi TOYOTOMI's construction of Fushimi-jo Castle, Uji-gawa River underwent modifications: A road was built to connect Fushimi-juku (Kyo-kaido Road) with Mukojima (Kyoto Prefecture) on the other side of the river, crossing the river over Ogura-zutsumi bank and it was named Yamato-kaido Road.
- この他にも落合橋で内杉林道から分岐して櫃倉谷を詰める櫃倉林道が1955年に開設され、1972年には長治谷作業所から地蔵峠を越えて朽木村生杉に抜ける峰越林道が開設された。
- In addition, the Hitsukura forest road, which branched off the Uchisugi forest road at Ochiai-bashi Bridge and reached a point close to Hitsukura-dani Valley, opened in 1955, and in 1972, the Minekoshi forest road, which ran from the Chojidani work site to Oisugi, Kutsuki Village, via Jizo-toge Pass opened.
- 歩兵は歩兵を殺し、戦車兵は戦車兵を殺し、あたかも風の強い日に火事が森をおそい、木々の間を跳ねまわり、轟音をたてて駆け抜けるがごとく、ギリシア軍はトロイア軍の戦列に乱入した。
- Footmen slew footmen, and chariot men slew chariot men, and they broke into the Trojan line as fire falls on a forest in a windy day, leaping and roaring and racing through the trees.
- また大石内蔵助はお家再興だけを目当てに盟約を参加していた者がいるであろうことを鑑みて、大高源五と貝賀弥左衛門に同志を訪ねさせて義盟への誓紙を一度返却させ、盟約から抜ける機会を与えた。
- Meanwhile, Kuranosuke OISHI sent Gengo OTAKA and Yazaemon KAIGA to their comrades in order to give them a chance to leave the alliance by handing the written oath back, as some might have joined the group simply for the restoration of the Asano clan.
- 当初の構想である東北地方を横貫して阿武隈川から猪苗代湖にいたり阿賀野川に抜ける大運河構想を破棄し鉄道建設に取って代わらせ、疎水方式による通航が出来ない通水のみの機能に絞って実現した。
- Although according to the original plan it should have crossed the Tohoku region from the Abukuma-gawa River through Lake Inawashiro to the Agano-gawa River, he canceled that gigantic-scale canal plan and adopted the construction of a railroad instead, and in the end he realized the plan by giving up shipping passengers and goods in a canal system but limiting its function only to running the water.
- 彼らは第一、第二の衛所を通りすぎて、町に抜ける鉄門のところに来ると、それがひとりでに開いたので、そこを出て一つの通路に進んだとたんに、御使は彼を離れ去った。 (使徒行伝 12:10)
- When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him. (Acts 12:10)
- 尚、このタイトルバックは、新藤兼人によるオリジナルの脚本上では「ワゴン車、風を切って走る。タイトル―音楽」、「町へ突入するワゴン車」、「通り抜けるワゴン車」等と書かれているのみである。
- In addition, this scene of the background of title was described in the original scenario written by Kaneto SHINDO only as 'A wagon run feeling the wind. Title and music,' 'A wagon run into a town,' 'A wagon run through the town' and so on.
- また、逢坂から南へ抜ける奈良街道(奈良に都があった頃の北陸道)、東山を日ノ岡の南で越える渋谷街道(東国と六波羅探題を結んだ)や京都府道118号勧修寺今熊野線、大岩街道など数多くの街道があった。
- There were many roads that passed through the city: the Nara Kaido Road that extended south from Osaka (the Hokurikudo Road when Nara was capital), the Shibuya Kaido Road that crossed Mt. Higashi south of Hinooka (linking eastern regions with Rokuhara Tandai (the Kamakura Shogun's Kyoto Agent)), present-day the Kajuji Imagumano Line of Kyoto Prefectural Route 118, and Oiwa Kaido Road.
- 旧石器時代の局部磨製石斧は、大型獣の狩猟や解体、木の伐採や切断、土掘りなど多目的に用いたもので、局部を磨いたのは土や木から斧を抜き取る際、いくらかでもスムーズに抜けるよう工夫したものであろう。
- Partly ground stone axes in the Paleolithic period were used for a wide range of applications such as hunting and disorganizing large-size animals, felling and cutting of trees, and soil digging; that these were partly ground was because when ax was pulled out of the soil and trees, these were able to be pulled out more smoothly.
- 交差点、広場、神前などの見せ場で太鼓台を頭上高く手で持ち上げる、放り上げる、大きく揺らす、回転する、大通りを走り抜ける、装飾品をはずし他の地区と鉢合わせにするなどして奉納したり競い合ったりする。
- Raising the taikodai up above the carriers' head by hands, tossing it, swaying it roughly, revolving it, running through main streets with the taikodai on the shoulders of carriers, ramming it against the other area's taikodai after taking off its decorations - these dedications and competitions take place at parade places, such as intersections, squares, before the gods.
- このシステムがたとえば、かつて「色のついた酒は減点」といった評価基準から、色も旨味も抜けるだけ抜いた酒ばかり造られた日本酒の歴史淡麗辛口ブームの原因であるとして、批判の対象としている酒類評論家も多い。
- Many liquor critics criticize the scoring system, having an evaluation criterion such as 'deducting points when the sake is colored,' for having brought about the 'tanrei karakuchi' (light, dry, crisp style) sake boom during which sake products with less and less colors and flavors were produced.
- 当初2005年度冬の開業を目指していたが、新駅周辺の都市再開発事業の遅れの影響や、新駅の地下をくぐり抜ける都市計画道路久世北茶屋線(京都府道201号中山稲荷線の一部)の拡張工事を受け、開業は延期となっていた。
- Although initially targeted for the winter of fiscal year 2005, its opening was delayed because of a delay in the urban redevelopment work in the area around the new station, and because of the work to expand the Kuzekitachaya section of the planned urban road (part of the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201), which is to run under the site of the new station.
- 計画時は東海道本線の線路容量が限界になるであろうとの予測により、山科から片町線長尾駅 (大阪府)に抜ける新線を作り、貨物列車を新設の長尾操車場に、特急列車を片町線からJR東西線経由で大阪に入れる構想であった。
- In the planning stage of the Kosei Line, with the estimate that the track volume of the Tokaido Main Line would reach its limit, it was planned to construct a new line that would run from Yamashina Station to Nagao Station (Osaka Prefecture) on the Katamachi Line and to have freight trains enter a new Nagao yard and limited express trains enter Osaka Station from the Katamachi Line via the JR Tozai Line.
- 受領は租税納入先の大寺社や摂関家のような上級貴族へ滞納が生じると、勤務評定である受領功過定(ずりょうこうかさだめ)を切り抜けるために、公領の一部の租税収納権を納入先の大寺社や摂関家に与えることが慣例になっていった。
- To deal with tax delinquencies designated to the main temples and shrines, and the high-ranked aristocracy including Sekkan-ke (the families which produced regents), it became customary for Zuryo to give away to those tax recipients the rights to collect taxes from parts of koryo, as an attempt to avoid poor evaluation with Zuryo koka sadame, their job performance reviews.
- 京田辺校地建設に伴い近鉄京都線興戸駅から大学に向かう通学路を建設したが、その通学路を通るより住宅街を通り抜ける方が距離的に近く、同志社前駅の上の高架橋を通ることなく通学できるため、多くの学生がその通学路を通っていない。
- When Kyotanabe Campus was built, school roads were also made from the Kodo Station on the Kintetsu Kyoto Line to the university, but it takes less time to go through the residential streets rather than going along the school roads, and the students do not have to cross the elevated bridge above the Doshishamae Station, so many students do not use the school roads.
- 中に入り、みんなでマリー・アントワネット風の音楽室や王政復古時代風のサロンをさまよい抜けながら、ぼくは、どの寝椅子、どのテーブルの影にも客人たちが隠れていて、命令に従い、ぼくらが通り抜けるまでひっそりと息を殺しているような感じを受けた。
- And inside, as we wandered through Marie Antoinette music-rooms and Restoration salons, I felt that there were guests concealed behind every couch and table, under orders to be breathlessly silent until we had passed through.
- また新幹線に関しては、当初は名古屋から京都まで鈴鹿山脈を一直線にトンネルで抜けるルートでの敷設も計画されていたが、トンネルが長大になり建設に時間・費用を要すること、それに米原が北陸本線(旧:北陸道)との接続点になっていたこともあって、最終的には東海道本線に沿う現行ルートで敷設された。
- In the construction of the Shinkansen, although the initial plan was to build a straight tunnel under the Suzuka Sanmyaku mountain range, the current route of the Tokaido Main Line was finally accepted in consideration of the costly and time-consuming task of making such a tunnel and the role of Maibara Station as a junction to the Hokuriku Main line (formerly Hokuriku-do).
- 貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、富める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着も与えるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人に与えるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。
- All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor.
- なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]
- 'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25