折れる: 72 Terms and Phrases
- 折れる
- to break
- to be broken
- to snap
- to fracture
- to be folded
- to give in
- to back down
- to yield
- to submit
- to turn (a corner)
- 崩折れる
- to collapse (physically or emotionally)
- to fall down
- 骨が折れる
- to require much effort
- to be hard to do
- to have one's bones broken
- laborious
- painstaking
- 骨の折れる
- arduous
- exacting
- killing
- painful
- painstaking
- trying
- uphill
- laborious
- 左に折れる
- to turn to the left
- 気骨が折れる
- demand stress and strain
- 骨の折れる仕事
- strenuous task
- a persnickety job
- an exacting job
- backbreaking task
- 脅迫されて折れる
- fold under pressure
- 折れるより曲がれ。
- Better bend than break.
- 長くて骨の折れる仕事
- any long and arduous undertaking
- 極端に骨の折れること
- extreme effortfulness
- 「天誅も骨が折れるな。
- 'Heavenly chastisement is a hard job, I'm sure,'
- 英語を学ぶのは骨が折れる。
- Learning English is hard work.
- 折れるよりはたわむがまさる。
- Better bend than break.
- 折れるよりは曲がった方がよい
- Better bow than break.
- 折れるよりは曲がった方が良い
- Better bend than break.
- 本当に骨の折れる仕事だった。
- It was real hard work.
- 辞書を準備する骨の折れる仕事
- the arduous work of preparing a dictionary
- 穀物の種まきは骨の折れる仕事だ
- the planting of corn is hard work
- 折れるということができない独裁者
- dictator who can't bend
- 骨の折れる仕事をしてくたくただ。
- I'm worn out by the hard work.
- 「気の折れるどころではないのさ」
- `He is past relenting,'
- 彼らの骨の折れる方法で採掘谷に達した
- worked their arduous way up the mining valley
- 赤ちゃんはとても骨が折れる場合がある
- a baby can be so demanding
- 骨が折れるまたは不愉快な仕事をするさま
- doing arduous or unpleasant work
- 途中、寺之内通と丸太町通で鍵の手に折れる。
- On the way, it turns to Teranouchi-dori Street and Marutamachi-dori Street.
- その企画に何時間も骨の折れる時間を費やした
- spent many laborious hours on the project
- この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
- This hard work has made me very tired.
- それは子供にはかなり骨の折れることだった。
- That was quite an effort for a child.
- すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
- I don't like anything like hard work.
- 他の多くの通りと同様に寺町通で鍵の手に折れる。
- Like many other streets, it intersects with Teramachi-dori Street, forming right angled corners.
- これを北に折れるルートがかつての鞍馬街道である。
- The road bending north of its western end is the former Kurama kaido.
- 折れる、またはやめることを嫌う特徴がある無慈悲さ
- mercilessness characterized by an unwillingness to relent or let up
- したがって、簡単に割れる、破裂する、または折れる
- hence easily cracked or fractured or snapped
- 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
- Reading aloud was a great effort to him.
- 仕事または骨の折れる仕事に対してやる気が起こらない
- disinclined to work or exertion
- 長い手紙を書くのは骨の折れることである―エドモンド・バーク
- what an irksome task the writing of long letters is- Edmund Burke
- たきぎを取ってきたり、ひどく骨の折れる仕事に使われたりした。
- to fetch wood and do the most laborious offices;
- しかし、この仕事は、老人にとっては大変骨の折れる仕事になってきました。
- But it was becoming hard work for the old man.
- 往来へまでついて来ないようにするのには、かなり骨が折れるくらいであった。
- It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets.
- 結果的に兄の説得に折れる形で顕宗天皇元年(485年)正月、弘計が即位する。
- As a result, yielding to persuasion by his elder brother, the younger Oke acceded to the throne in February, 485.
- 敵に再利用されないように、硬い地面や壁に当れば、折れるよう工夫された矢柄もある。
- Some shafts are devised to be broken if it hits a hard ground surface or a wall in order not to be utilized in return by the enemy.
- うん、確かにチョークは半分に折れるから、正確にはちがうし、すりへるし、消費もされる。
- Yes it's true I can break a chalk in half, that's not it, and it gets worn down, it gets consumed.
- すぐに海賊たちが走っていくときの足音や、枝をかきわけて進むときの枝の折れる音が聞こえた。
- Soon we could hear their footfalls as they ran and the cracking of the branches as they breasted across a bit of thicket.
- しかも、二人に取っては誂え向きの随分骨の折れる難曲に対して、先頭の組を勤めようと云うのだ。
- Top couple, too; with a good stiff piece of work cut out for them;
- 名前の「ホ」は、神話では火の意味としているが、「おり(をり)」は、折れるほどにたわむことである。
- According to the mythology, 'ho' in the name implies fire, but 'ori' means to bend something until it almost breaks.
- - 実朝が梅一枝を持参させた返歌として「嬉しさも匂いも袖に余りける、我が為折れる梅の初花」と詠む。
- As a gratitude to Sanetomo's sending a branch of plum flower, he made a poem: 'Gladness and the fragrance are filling my sleeves too much. The first flower of the plum tree was taken off for my sake'.
- 最終的に、朝鮮政府が折れる形で事態は沈静化し、1878年12月4日に豆毛鎮の税関は正式に撤去された。
- Finally the Korean government gave in and the situation was settled, resulting in the official removal of the custom house at Dumojin on December 4, 1878.
- いやあ、はああと気楽にうたってるが、その実ははなはだ責任が重くって非常に骨が折れるとは不思議なものだ。
- He sang in a lazy tune, but it was strange that he was the fellow who takes the heaviest responsibility.
- 1960年8月18日、京都大学の20歳の学生が弥勒菩薩像に触れ、像の右手薬指が折れるという事件が起こった。
- On August 18, 1960, a 20-year-old student of Kyoto University touched the statue of Maitreya and broke its ring finger of the right hand.
- 伏見街道の道のりは、墨染の交差点で西に折れるが、直違橋通はそのまま南下し、津知橋通で国道24号と合流する。
- Though the route of the Fushimi-kaido Road bends west at the Sumizome Crossing, the Sujikaihashi-dori Street continues south from the crossing and merges with the National Highway Route No. 24 at the Tsuchihashi-dori Street.
- その上今時のお嬢さんのように読み書きが達者でないものだから、こんなまずい字でも、かくのによっぽど骨が折れる。
- I am not well-used to writing or reading like girls in these days, and it required some efforts to get done even so poorly written a letter as this.
- しばらくは、足の下で折れる小枝の音、頭上でざわめくかすかな微風、自分の呼吸音と耳の血管の脈動以外は何も聞こえませんでした。
- `For some way I heard nothing but the crackling twigs under my feet, the faint rustle of the breeze above, and my own breathing and the throb of the blood-vessels in my ears.
- 二本差しや木刀を用いるようになったのは、日本刀の刀身が構造上壊れやすくなっているので、勝負の最中に刀が折れるのを嫌ったため。
- Nihon-to (Japanese sword) is brittle and often broken in the middle of fights; in order to avoid that, Musashi began to prepare two wooden swords.
- 結局は忠勝らの嘆願に折れる形で真田親子は紀伊高野山山麓の九度山に蟄居という処分に止まり、信濃国上田藩領は信之に与えられることとなった。
- Yielding to Tadakatsu's appeal in the end, the father and son only received a punishment of being confined in Kudoyama at the foot of Mt. Koya in Kii Province, and the territory of the Ueda Domain in Shinano Province was given to Nobuyuki.
- 字がまずいばかりではない、大抵(たいてい)平仮名だから、どこで切れて、どこで始まるのだか句読(くとう)をつけるのによっぽど骨が折れる。
- Not only was it poorly written but it was a sort of juxtaposition of simple syllables that racked one's brain to make it clear where it stopped or where it began.
- そしてもしあなたが、地獄あるいは浄罪界の未来の痛みを心にあれこれ考えるならば、進んで骨の折れる仕事や困難に耐え、困難を恐れないだろうと信じます。
- And if thou didst seriously consider the future pains of hell, I believe thou wouldest willingly endure toil or pain and fear not discipline.
- なお、東海道から京街道に入る場合は三条大橋は通らず髭茶屋追分(大津市追分町)で南西に折れるルート(大津街道)をとるため、大津宿の次は伏見宿となる。
- Furthermore, when entering the Kyokaido Road from the Tokaido Road, Sanjo-Ohashi Bridge will not be crossed, and the route taken will turn southwest at Higechaya-oiwake (髭茶屋追分) (Oiwake-cho, Otsu City), so the station following Otsu-juku Station will be Fushimi-juku Station.
- 坂を登り曼殊院の前を左に折れ、修学院の町並を見下ろすように進むと屋敷に突き当たり道は左側に折れるが、その塀の横の坂を正面方向に下れば音羽川沿いに出る。
- Turn to the left on the road uphill in front of Manshu-in Temple, walk along the road, which allows you to look down the Shugakuin area, up to a mansion where the road turns to the left, walk down the slope beside the wall of the mansion, as if approaching the front side of the mansion, and you will reach a road along the Otowa-gawa River.
- 貞観 (日本)8年(866年)「大枝」から「大江」へと姓を改めているが、「枝が大きいと、本体である木の幹が折れる事にも繋がり不吉である」との理由であったようだ。
- In 866, he changed his family name from '大枝' (large branch) to '大江' (large river) because he thought that: a large branch may cause the trunk of the tree to break, which is rather inauspicious.
- 上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松町バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。
- To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.
- そしてハチは針が折れると生きていけないので、黒いハチたちはそれで一巻の終わりとなり、みんな木こりのまわりに、細かい石炭の小さな山のように積み上がって散乱しているのでした。
- And as bees cannot live when their stings are broken that was the end of the black bees, and they lay scattered thick about the Woodman, like little heaps of fine coal.
- 織田氏と朝倉氏が対立を深め、両家と同盟関係にあった浅井家はどちらにつくかの決断を迫られた場面で久政は強硬に朝倉方につくべきであると主張し、長政が折れる形で信長に反旗を翻すこととなった。
- When the Azai family had to make a decision on which side they should take under the serious confrontation between the Oda and the Asakura clans as a partner of both sides, Hisamasa strongly insisted that they should side with the Asakura, and Nagamasa rebelled against Nobunaga, compromising with his father.
- その弾薬は拳銃弾やライフルよりはるかに大きく、比較にならない威力(この場合は刃への衝撃力および刃に与えられる捻り)だった、結果は、六発まで耐えたが、刀身が一気に削られ、真二つにちぎり折れる。
- The bullets were much bigger than those used in a gun or a rifle and had incomparable power (in this case, the impact on the blade and the twist against the blade), and the result is that the blade endured up to 6 bullets, but then the body of blade was ground down at once and broke in two.
- 新京極に折れると、たてた戸の間から金盥(かなだらい)を持って風呂へ出かけてゆく女の下駄が鳴り、ローラースケートを持ち出す小店員、うどんの出前を運ぶ男、往来の真中で棒押しをしている若者などが、異様な盛り場の夜更けを見せている。
- He turns and enters the Shinkyogoku mall, where it is oddly busy for the time. The sound of a woman's clogs comes from between shuttered doors as she carries a metal basin to the bath.A shop clerk brings out a pair of roller skates. A man carries a delivery order of udon noodles.Youths play tug-of-war with a pole in the middle of traffic.
- 吾妻鏡によると、建暦2年2月1日 (旧暦)(1212年3月12日)に実朝が梅の花を一枝折って送り人知らずで朝業に届けさせると、朝業は直ぐに実朝の仕業と解し「嬉しさも匂いも袖に余りける、我が為折れる梅の初花」と一首詠んで追奉したとある。
- According to 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), on March 12, 1212, Sanetomo took off a branch of plum blossoms and delivered it to Tomonari without disclosing the sender but Tomonari immediately figured it out that it was the act of Sanetomo, and made a poem of gratitude: 'Gladness and the fragrance are filling my sleeves too much. The first flower of the plum tree was taken off for my sake' and sent him back.
- しかし、そのように高い信用性をもつと考えられた記事の中に、百済王の言葉として、自分は天皇の「黎民」と「封」建された領土とを治めている、自分たちの国は天皇に「調」を貢いで仕えまつる「官家(みやけ)」の国、元来の天皇の「封」域を侵して「新羅の折れる」加羅諸国を天皇の命令で「本貫に還し属け」てほしいなど、自分は天皇の「蕃」(藩屏)をなす「臣」などこの種の表現があふれている。
- However, among those descriptions which were considered to be highly reliable, there are a lot of words of King of Baekje which show that he was a 'follower' who protected the emperor as follows; He governs 'the people' of the emperor and 'allotted' land, His country is a country of 'Miyake' which makes 'cho' (tributes) and serves the emperor and He hopes that the emperor will make Kaya countries which were originally 'allotted' land of the emperor but 'invaded' by Silla 'belong to the home place again' by an imperial order.