投書: 25 Terms and Phrases
- 投書
- letter to the editor
- letter from a reader
- contribution
- 投書箱
- suggestion box
- complaints box
- 投書欄
- letters to the editor section
- 投書家
- contributor
- a correspondent
- 彼は新聞に投書するんだと言った。
- He talked of writing a letter to the papers.
- みんながその投書を話題にしました。
- Everyone quote it,
- - 民の投書を受けるための櫃を設けた。
- - He set up a box to receive letters from his subjects.
- 落書(風刺を含んだ匿名の投書(落書))
- A lampoon (a contribution (or a lampoon) with a satire by an anonym)
- 学生時代、スケッチを「読売新聞」等に投書。
- When he was a student, he sent his sketches to newspaper companies such as 'The Yomiuri Shimbun'.
- 幕臣の投書は当初許可されていたが間もなく禁止された。
- At first letters of proposal by shogun's retainers were allowed, but soon prohibited.
- 投書は住所・氏名記入式で、それの無い訴状は破棄された。
- It was required to write name and address of the person who made the proposal, and letters without those information were discarded.
- でも、その投書は人々が理解できない単語でいっぱいでした。
- it was full of so many words that they could not understand.
- 多くのリスナーは、論争の的となったラジオ番組の後に投書した
- Many listeners wrote in after the controversial radio program
- 雑誌に対する熱い支持は、以下のような新聞への投書に見ることができる。
- An eager support for the bulletin can be seen in a letter to a newspaper as follows.
- それから教授は、このことについて長い投書を地方新聞にあてて書きました。
- And he wrote a long letter about it to the local newspaper.
- 1872年(明治5年)8月14日の東京日日新聞にはふぐ食を禁じるべきとの投書が掲載されている。
- In the Tokyo Nichinichi Newspaper issued on August 14th, in 1872, there was a contribution saying that the practice of eating pufferfish should be banned.
- 雑誌に掲載された議論については、その目論見通り様々な反響を呼び、各種新聞には多くの投書が寄せられたという。
- It is said that the disputes which were published on the bulletin evoke various responses as expected and many letters were posted on various newspapers.
- 数々の投書にある署名からして、官吏や学生、書生、村役人、旧士族、豪農、豪商など知識人層に読まれていたことが分かる。
- Signatures on some letters show that it was read by intellectuals such as government official, students, shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties), village officer, former warrior class, wealthy farmer and wealthy merchants.
- 目安箱(めやすばこ)は施政の参考意見や社会事情の収集などを目的に、庶民の進言の投書を集めるために設置した箱、及びその制度の事である。
- Meyasubako was a box which was set up to collect letters of proposal by the common people for the purpose of collecting opinions about administrative policies and information about the society, or the system thereof.
- この投書が掲載されてから、「物論(ぶつろん)漸く鎭(しづ)まりて爾来(じらい)世間に攻撃(こうげき)の聲を聞かず」という事になった。
- Since those postings, the barrage of criticism ceased, and the situation became quire calm.
- 明治21年(1888年)上京して東洋英和学校に入り、卒業の後、静岡に伝道師たること三年、この間初めて愛山の名で『女學雑誌』に投書した。
- He went to Tokyo in 1888 to enter Toyo Eiwa School, and after the graduation he served as a preacher back in Shizuoka for three years, during which he contributed to 'Jogaku Zasshi' magazine using the name of Aizan for the first time.
- 享保4年1月 (旧暦)(1719年)、里人は「周防徳山領百姓中」と署名し、嘆願書を老中・水野忠之、大目付・横田重松、目付・千葉七郎右衛門の3人宛てに投書した。
- Then, on February 1719, Satondo sent a petition with a signature of 'Farmers in the Tokuyama territory in Suo' to three persons: Tadayuki MIZUNO, a Roju officer, Shigematsu YOKOTA, an Ometsuke officer (chief inspector of the Edo shogunate), and Shichirozaemon CHIBA, an Metsuke officer (inspector of foot soldiers).
- 翌明治12年(1879年)に大蔵省を辞職し、翻訳業を手がけつつ新聞への投書や著述活動を行い、同年にはイギリスの『エコノミスト』誌を範とした『東京経済雑誌』を創刊し、自由主義の立場での論陣を張った。
- In 1879 he left the Ministry of Finance and wrote editorials and articles for newspapers while working as a translator, eventually launching his own magazine, the liberally aligned 'Tokyo Keizai Zasshi' (Tokyo Economics Magazine) modelled on the British 'Economist' magazine in the same year.
- 里人は京都を拠点として、江戸・大坂・徳山市・萩市など各地に散らばった仲間と連絡を取り合い、情報を集めながら時期を待ち、享保4年1月 (旧暦)(1719年)、里人は「周防徳山領百姓中」と署名し、嘆願書を老中・水野忠之、大目付・横田重松、目付・千葉七郎右衛門の3人宛てに投書した。
- Satondo used Kyoto as a foothold, and contacted his comrades spread throughout various places such as Edo, Osaka, Tokuyama City, Hagi City, and gathered information; while gathering information he waited, and in May 19, 1719, Satondo wrote a petition addressed to Senior Councilor Tadayuki MIZUNO, Ometsuke (chief inspector of the Edo shogunate) Shigematsu Yokoda, and Metsuke (inspector of foot soldiers) Shichirouemon CHIBA, saying 'Suo Tokuyama Region Peasants.'