扱う: 1000 Terms and Phrases
- 扱う
- to handle
- to deal with
- to treat
- deal with ~
- wield
- manage
- 取扱う
- to treat
- to handle
- to deal in
- もて扱う
- to take care of
- to be too much for one
- to find unmanageable
- to be beyond one's control
- to not know what to do with
- 取り扱う
- to treat
- to handle
- to deal in
- 持て扱う
- to take care of
- to be too much for one
- to find unmanageable
- to be beyond one's control
- to not know what to do with
- 巧みに扱う
- maneuver
- manipulate
- 手荒く扱う
- manhandle
- paw
- rough
- 粗末に扱う
- to handle (a thing) roughly
- 機械を扱う
- to handle a tool
- to work a machine
- 上手に扱う
- to handle skillfully
- 問題を扱う
- to deal with (handle) a matter
- 手で扱う車
- a wheel worked by hand
- 本記事で扱う。
- Descriptions of Arashiyama are provided in this article.
- 最高の品を扱う
- deal in top of the line of goods
- 物事を扱う手際
- deftness in handling matters
- 文学を扱うこと
- dealing with literature
- フッ化物を扱う
- treat with fluoride
- 恋愛を扱う物語
- a story dealing with love
- (本記事で扱う)
- (described in this article)
- 人をやさしく扱う
- handle someone with kid gloves
- 手動で物を扱う人
- a person who handles things manually
- 犯罪者として扱う
- treat as a criminal
- 扱うのを中止する
- stop dealing with
- 彼女は、金を扱う
- She deals in gold
- 過度の甘さで扱う
- treat with excessive indulgence
- 最高の品を扱う。
- Deal in top of the line of goods.
- 呪禁のことを扱う。
- They were in charge of jugon (magical spells and charms).
- 取り扱う貨物の種類
- Kinds of freight handled
- ~を扱うのがうまい
- have a way with someone
- 商品を扱う仲買業者
- a brokerage firm dealing in commodities
- 大砲を扱う陸軍部隊
- an army unit that uses big guns
- 軽蔑して扱うか話す
- treat or speak of with contempt
- 群を扱う数学の分野
- the branch of mathematics dealing with groups
- いつもの方法で扱う
- deal with in a routine way
- 慎重に何かを扱う人
- a person who treats something carefully
- 主に手で扱うつり糸
- a fishing line managed principally by hand
- 穀物を取り扱う商人
- a merchant who deals in food grains
- 小包を扱う郵便業務
- postal service that handles packages
- 歴史は過去を扱う。
- History deals with the past.
- 日本美術史の扱う範囲
- Range that Japanese art history covers
- 日本建築史の扱う範囲
- Scope of Japan's architectural history
- 外貨両替を扱う両替商
- Foreign Exchange Dealers
- 酒粕を扱うときの注意
- Precautions for Handling Sakekasu
- 月を扱う天文学の部門
- the branch of astronomy that deals with the moon
- 社会的問題を扱う政策
- a policy of for dealing with social issues
- 抜歯を扱う歯科の分野
- the branch of dentistry dealing with extraction of teeth
- それは彼を正しく扱う
- that serves him right
- 彼は丁重に先妻を扱う
- he treats his former wife civilly
- 神聖な人として、扱う
- treat as a sacred person
- 漿液を扱う医学の分野
- the branch of medical science that deals with serums
- 石やれんがを扱う職人
- a craftsman who works with stone or brick
- 尊敬と考慮と共に扱う
- treat with respect and consideration
- 道具を乱暴に扱うな。
- Don't handle the tools roughly.
- 算数は数を取り扱う。
- Arithmetic deals with numbers.
- 有害物を取り扱う場所
- Places where harmful substances are handled.
- 不器用なやり方で扱う
- work with in an amateurish manner
- 取り扱う指定種苗の種類
- the kinds of designated seeds which the seed dealer handles; and
- 数珠を取扱う上での注意
- Matters to be Attended to When Handling Juzu
- 戦略を扱う地政学の部門
- the branch of geopolitics dealing with strategy
- 個人的なことを扱う手紙
- a letter dealing with personal affairs
- 安価な既製服を扱う商人
- a dealer in cheap ready-made clothing
- 軽蔑的な無視をして扱う
- treat with contemptuous disregard
- 丸太を扱うために用いる
- used for handling logs
- 太陽を扱う天文学の分野
- the branch of astronomy that deals with the sun
- 何かまたは人を扱う代理
- an agent who handles something or someone
- 放射性医薬品を扱う場合
- If radio In vitro diagnostics handled
- クロミウム合成物で扱う
- treat with a chromium compound
- 戦いの原則を取扱う訓練
- the discipline dealing with the principles of warfare
- 家族全員を扱う一般医師
- a general practitioner who treats all the family members
- 警告をエラーとして扱う
- Treat warnings as errors
- 取り仕切る、あるいは扱う
- take charge of or deal with
- 軽率に、または厳しく扱う
- treat inconsiderately or harshly
- 確率を扱う応用数学の分野
- the branch of applied mathematics that deals with probabilities
- 地球やその部分を扱う科学
- any of the sciences that deal with the earth or its parts
- 静電気を扱う物理学の分野
- the branch of physics that deals with static electricity
- 武器や酒などを違法に扱う
- deal in illegally, such as arms or liquor
- アルコールを扱うか、注ぐ
- treat or infuse with alcohol
- カードを1度に扱うケース
- a case from which playing cards are dealt one at a time
- 神経系を扱う医学の一分野
- the branch of medical science that deals with the nervous system
- 優しく、または慎重に扱う
- treat gently or carefully
- 溶融高熱物を取り扱う作業
- Work Handling Molten High-temperature Substance
- 式を扱うことができません
- can't handle expression
- 「慎重に取り扱うんだよ。
- 'Take good care of it,
- 法具なので、大切に扱う事。
- It must be handled with care since it is a Buddhist ritual implement.
- 説法や説教を扱う神学の分野
- the branch of theology that deals with sermons and homilies
- 歯髄の病気を扱う歯科の分野
- the branch of dentistry dealing with diseases of the dental pulp
- 語の屈折を扱う、文法の一部
- the part of grammar that deals with the inflections of words
- 何かを芸術的に取り扱う方法
- a manner of dealing with something artistically
- 病気の分類を扱う医学の分野
- the branch of medical science dealing with the classification of disease
- 二次方程式を扱う代数の分野
- a branch of algebra dealing with quadratic equations
- チョウ目を扱う昆虫学の部門
- the branch of entomology dealing with Lepidoptera
- 教師は子供たちを冷たく扱う
- The teacher treats the children unkindly
- 指で感じる、または指で扱う
- feel or handle with the fingers
- 行列の理論を扱う代数の一部
- the part of algebra that deals with the theory of matrices
- 解釈の原則を扱う神学の分野
- the branch of theology that deals with principles of exegesis
- 鳥肉やその加工品を扱う商人
- a dealer in poultry and poultry products
- 彼は彼の前の妻を粗野に扱う
- he treats his former wife uncivilly
- 彼は愛情を込めて彼女を扱う
- he treats her affectionately
- 私はそれを扱うつもりである
- I'll handle that one
- 彼は彼の親を幾分無礼に扱う
- he treats his parents rather disrespectfully
- 厳しく、または不公平に扱う
- treat harshly or unfairly
- 天文学は恒星と惑星を扱う。
- Astronomy deals with the stars and planets.
- 心理学は人間の感情を扱う。
- Psychology deals with human emotions.
- 動物学は動物の研究を扱う。
- Zoology deals with the study of animal life.
- 高熱物を取り扱う設備の構造
- Structure of High-temperature Substance Handling Facilities
- 溶融高熱物を取り扱うピツト
- Molten High-temperature Substance Handling Pit
- 事実として扱うことができる
- capable of being treated as fact
- これを扱うのは名誉とされる。
- Operating this is considered honorable.
- 不快な仕事を扱うことを避ける
- avoid having to deal with some unpleasant task
- 具体的な事実をだけ取扱うさま
- dealing only with concrete facts
- 古代の哺乳動物を扱う古生物学
- the paleobiology of ancient mammals
- 動物や植物の地理的分布を扱う
- dealing with the geographical distribution of animals and plants
- 偏見を持たずに人を扱う公正さ
- fairness in treating people without prejudice
- 作者は、鋭く彼の対象物を扱う
- the author treats his subject penetratingly
- 小型部品を扱う電子工学の分野
- the branch of electronics that deals with miniature components
- 非外科的技術を扱う医学の部門
- the branches of medical science that deal with nonsurgical techniques
- 鏡の像の形成を扱う光学の分野
- branch of optics dealing with formation of images by mirrors
- 異物を扱うあるいは浸透させる
- treated or impregnated with a foreign substance
- 1つのテーマを扱う一連の講義
- a series of lectures dealing with a subject
- 彼女は子供を扱うのがうまい。
- She's good at handling children.
- 福知山市域の話題を扱う地方紙。
- Local paper dealing with topics within the area of Fukuchiyama City.
- 人を扱う上で才覚と繊細さを示す
- showing skill and sensitivity in dealing with people
- 植物の化学を扱う有機化学の部門
- the branch of organic chemistry dealing with the chemistry of plants
- 違法薬物を扱う機関を制御する人
- a person who controls an organization dealing in illegal drugs
- 規範に関する、またはそれを扱う
- relating to or dealing with norms
- 皮膚とその病気を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the skin and its diseases
- (人または物を)ひどく扱うこと
- the practice of treating (someone or something) badly
- 上院議員のキャンペーンを扱う人
- the senator's campaign handlers
- この問題の重要さを簡単に扱うな
- Don't trivialize the seriousness of the issue!
- 光の化学的活動を扱う化学の分野
- branch of chemistry that deals with the chemical action of light
- 無礼に扱う、言及するまたは話す
- treat, mention, or speak to rudely
- 心臓とその病気を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the heart and its diseases
- 女性の病気と衛生を扱う医学分野
- the branch of medicine that deals with the diseases and hygiene of women
- 安物または粗悪な商品を扱う商人
- a merchant who deals in shoddy or inferior merchandise
- 先生は生徒を公平に扱うべきだ。
- Teachers should deal fairly with their pupils.
- 親は子供達を公平に扱うべきだ。
- Parents should deal fairly with their children.
- 彼は私をまるで他人行儀に扱う。
- He treats me as if I am a stranger.
- 銃を取り扱う際の定められた方法
- a prescribed drill in handling a rifle
- 解部-姓氏関係の訴訟を取り扱う。
- Tokibe - officials dealing with lawsuits related to the family names
- 主として取り扱う動物の種類及び数
- The main kinds and the number of animals to be handled
- 生命体の機能を扱う生物科学の分野
- the branch of the biological sciences dealing with the functioning of organisms
- 専門医でなく全ての疾患を扱う医師
- a physician who is not a specialist but treats all illnesses
- 気体の力学的性質を扱う力学の分野
- the branch of mechanics that deals with the mechanical properties of gases
- 出産と母体の保護を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with childbirth and care of the mother
- 免疫系の病理学を扱う免疫学の部門
- the branch of immunology that deals with pathologies of the immune system
- 林野の保護と成長を扱う林学の分野
- the branch of forestry dealing with the development and care of forests
- それが扱う事柄の簡潔な概要を示す
- may give a brief summary of the matters it deals with
- 他の人を扱うことに熟練していない
- not skilled in dealing with others
- 病気の伝染と抑制を扱う医学の分野
- the branch of medical science dealing with the transmission and control of disease
- 犯罪とそれに対する刑罰を扱う法典
- the body of law dealing with crimes and their punishment
- 公的資金を取り扱う非倫理的な実行
- unethical practices in handling public funds
- 単語の派生語を取扱う文法の一部分
- the part of grammar that deals with the derivations of words
- 気取って扱う、人の位置を設定する
- treat snobbishly, put in one's place
- 電気をいい加減に扱うのは危険だ。
- It's dangerous to fool around with electricity.
- 国連はその国際問題を扱うだろう。
- The United Nations will deal with than international problem.
- 高熱物体を取り扱う業務による熱傷
- Burns due to jobs to handle extremely heated materials
- 巻き戻しをボットの編集として扱う
- Mark rolled-back edits as bot edits
- 全ての警告をエラーとして取り扱う
- Treat all warnings as errors
- 耳、鼻と喉の病気を扱う医学の専門
- the medical specialty that deals with diseases of the ear, nose and throat
- 別種の餅菓子として扱う場合もある。
- There are also cases in which they are treated as a different variety of mochi.
- 財政についての量的な情報を扱う大系
- a system that provides quantitative information about finances
- 人類の発生や変化を扱う人類学の分野
- the branch of anthropology dealing with the genesis and variation of human beings
- 残酷または非道徳的に誰かを扱う行為
- the activity of treating someone savagely or viciously
- 小さい火災を消すための手で扱う装置
- a manually operated device for extinguishing small fires
- 性別または人種をもとに異なって扱う
- treat differently on the basis of sex or race
- 動物や植物の構造を扱う生物学の分野
- the branch of biology that deals with the structure of animals and plants
- 人間の文化と社会を扱う人類学の分野
- the branch of anthropology that deals with human culture and society
- 情報処理の極限と効率を扱う統計理論
- a statistical theory dealing with the limits and efficiency of information processing
- 自然の景観の描写を扱う芸術ジャンル
- a genre of art dealing with the depiction of natural scenery
- 全体論的医学は身体と同様に心も扱う
- holistic medicine treats the mind as well as the body
- 彼は、見下したように彼の秘書を扱う
- he treats his secretary condescendingly
- 動物の皮を準備するか、または扱う人
- a person who prepares or deals in animal skins
- 岩に記録された地球の歴史を扱う科学
- a science that deals with the history of the earth as recorded in rocks
- 硫黄を扱う、または硫黄が染み込んだ
- treated or impregnated with sulfur
- 内分泌腺とその分泌を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the endocrine glands and their secretions
- 一般的な知識を扱う初歩的な百科事典
- an elementary encyclopedia dealing with general knowledge
- 彼をあんなふうに扱うべきではない。
- You ought not to treat him like that.
- ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
- Mr Brown is a wool merchant.
- 指定した警告をエラーとして取り扱う
- Treat specified warning as error
- 夕方から値段設定が変わり、酒も扱う。
- During the evening, the prices change, and alcoholic drinks are also served.
- 炭を扱うには火箸(ひばし)を用いる。
- To handle the charcoal, use hibashi chopsticks.
- 人工身体の部位の制作と使用を扱う部署
- the branch of medicine dealing with the production and use of artificial body parts
- 法の施行と違法薬物を扱う人の間の闘争
- conflict between law enforcement and those who deal in illegal drugs
- 化学物質の物理的性質を扱う化学の分野
- the branch of chemistry dealing with the physical properties of chemical substances
- 数字の計算の理論を扱う純粋数学の部門
- the branch of pure mathematics dealing with the theory of numerical calculations
- 帆やロープ、その他帆船用具を扱う商人
- a dealer in sails and ropes and other supplies for sailing ships
- 細心の注意を払って、気配りをして扱う
- handle with great care and sensitivity
- 集合の関係と性質を扱う純粋数学の分野
- the branch of pure mathematics that deals with the nature and relations of sets
- 健康維持、病気の予防や治療を扱う科学
- the science of dealing with the maintenance of health and the prevention and treatment of disease
- 精神障害の診断と治療を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the diagnosis and treatment of mental disorders
- 敗北者を扱うことに対する勝者の優美さ
- the victor's grace in treating the vanquished
- 大気(特に天気)の現象を扱う地球科学
- the earth science dealing with phenomena of the atmosphere (especially weather)
- 2以上の文化を扱うかまたは比べるさま
- dealing with or comparing two or more cultures
- 物体とエネルギーを扱う科学に関係する
- relating to the sciences dealing with matter and energy
- 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
- She is used to handling this machine.
- 彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
- She treats me as if I were a baby.
- 入力ファイルを前処理済として取り扱う
- Treat the input file as already preprocessed
- Menu を右 Ctrl として扱う
- Menu as Right Ctrl
- 三菱電機を取り扱う大証2部上場の商社。
- Trading company listed in the Second Section of the Osaka Securities Exchange which deals with products from the Mitsubishi Electric Corporation.
- 博士課程前期は修士課程として取り扱う。
- The first semester of PH.D. is classified as M.A.
- 日本神話から持統天皇の時代までを扱う。
- It covers from Japanese Mythology to the era of Emperor Jito.
- 血縁者であると考えるまたは、として扱う
- consider or treat as relative
- 重大な話題またはイベントを扱うニュース
- news that deals with serious topics or events
- 蚊か感染動物を扱うことによって伝染する
- transmitted by mosquitoes or by handling infected animals
- 美意識の主題に関する、またはそれを扱う
- relating to or dealing with the subject of aesthetics
- 扱う、使用するまたは維持するのに容易な
- easy to handle or use or manage
- 個人として作るか、跡を残す、または扱う
- make or mark or treat as individual
- 船舶の設計、製造、操作を扱う工学の分野
- the branch of engineering that deals with the design and construction and operation of ships
- 歯の解剖学、発達と病気を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the anatomy and development and diseases of the teeth
- 彼らを収監することなく犯罪者を扱う方法
- a way of dealing with offenders without imprisoning them
- 神経システムとその障害を扱う医学の分野
- the branch of medicine that deals with the nervous system and its disorders
- 機械の設計、架設、操作を扱う工学の分野
- the branch of engineering that deals with the design and construction and operation of machinery
- 彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
- He is a scholar, and ought to be treated as such.
- 科学者は主として物質の問題を取り扱う。
- Scientists deal mainly with physical matters.
- 右 Ctrl を右 Alt として扱う
- Right Ctrl as Right Alt
- 右 Alt を右 Ctrl として扱う
- Right Alt as Right Ctrl
- 左 Ctrl を Meta として扱う
- Left Ctrl as Meta
- Del キーをバックスペースとして扱う
- Fix Backspace/Delete confusion problem
- 本社では2000点以上の商品を取り扱う。
- More than two thousands products have been handled at headquarters.
- 不当に他の事業者を差別的に取り扱うこと。
- Unjustly treat other entrepreneurs in a discriminatory manner;
- 天体の位置と動きの測定を扱う天文学の分野
- the branch of astronomy that deals with the measurement of the position and motion of celestial bodies
- 血液と血液形成器官の病気を扱う医学の分野
- the branch of medicine that deals with diseases of the blood and blood-forming organs
- 裸子植物の5亜門の1つと扱う分類法もある
- used in some classifications for one of five subdivisions of Gymnospermophyta
- 考慮、尊敬と評価により尊重するまたは扱う
- regard or treat with consideration, respect, and esteem
- フランス人は優しい崇敬をもって食物を扱う
- the French treat food with gentle reverence
- 家具や内装の選択と構成を扱う建築学の分野
- the branch of architecture dealing with the selection and organization of furnishings for an architectural interior
- 海の物理的、生物学的な面を扱う科学の分野
- the branch of science dealing with physical and biological aspects of the oceans
- 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
- I'm going to deal with the problem in this chapter.
- 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
- She is an adult, so you should treat her accordingly.
- 著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
- The present writer doesn't intend to deal with this matter.
- この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
- You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
- 彼はキャリバンを親切に扱うつもりだった。
- and Prospero would have been very kind to him,
- 1979年以降に廃止された営業所のみ扱う。
- The business offices that were abolished in 1979 or later are handled here.
- 信三郎帆布では主に、2つのブランドを扱う。
- Shinzaburo Hanpu mainly handles two brands.
- 形づくるまたは扱うのが困難なまたは不可能な
- difficult or impossible to shape or work
- 物質の成分、性質、反応を扱う自然科学の分野
- the branch of the natural sciences dealing with the composition of substances and their properties and reactions
- 地質学の鉱業への応用を扱う経済地質学の分野
- the branch of economic geology that deals with the applications of geology to mining
- 一次方程式と一次変換の理論を扱う代数の分野
- the part of algebra that deals with the theory of linear equations and linear transformation
- 不規則な歯並びの治療と予防を扱う歯科の分野
- the branch of dentistry dealing with the prevention or correction of irregularities of the teeth
- 主に新しい証券を引き受けることを扱う銀行家
- a banker who deals chiefly in underwriting new securities
- 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
- I'll treat this play simply as a tragedy.
- 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
- Statistics deals with collected numbers representing facts.
- 彼は病気なので、そのように扱うべきである。
- He is sick and should be treated as such.
- 彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
- She has perfected the art of handling difficult customers.
- 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
- Teachers should treat all their students impartially.
- 署名をウィキ文として扱う(自動リンクなし)
- Treat signature as wikitext (without an automatic link)
- その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
- Let's talk about what to do with the stranger.
- 符号のオーバーフローを未定義として取り扱う
- Treat signed overflow as undefined
- GUI を扱う関数のデバッグ情報を出力する
- Print debugging messages of all GUI functions
- それを取り扱う彼の方法は典型的なものです。
- His method of dealing with it is representative.
- 送達に関する事務は、裁判所書記官が取り扱う。
- Affairs concerning service shall be administered by a court clerk.
- 男性がお互いを兄弟のように扱うべきという感覚
- the feeling that men should treat one another like brothers
- 精神的なステレオタイプに従い扱うか、分類する
- treat or classify according to a mental stereotype
- 歯肉や歯のまわりの構造の病気を扱う歯科の分野
- the branch of dentistry dealing with diseases of the gums and other structures around the teeth
- ベクトルとベクトル空間の理論を扱う代数の一部
- the part of algebra that deals with the theory of vectors and vector spaces
- 経済的に価値のある地質物質を扱う地質学の分野
- the branch of geology that deals with economically valuable geological materials
- わいせつなものや、いかがわしいものを扱うさま
- dealing with salacious or indecent material
- 水素と組み合わせる、を扱う、または、に触れる
- combine or treat with or expose to hydrogen
- 自分の作品とそれ以外の人の作品をどう扱うか:
- How to handle own-work or not own-work:
- 彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
- He is a friend and I treat him as such.
- Caps Lock を Ctrl として扱う
- Caps Lock as Ctrl
- 呪禁のことを扱うとともに呪禁師の育成にあたる。
- In addition to handling jugon (magic spells and charms), he was also in charge of training the jugonshi (sorcerers).
- 1.の大筒を扱う部分から訳語として採用された。
- This definition derives from the part indicating 'Japanese artillery' in the definition No. 1.
- 状況の完全な誤った管理または誤って取り扱うこと
- the complete mismanagement or mishandling of a situation
- 単一の語を複合する組み合わせを扱う、文法の一部
- the part of grammar that deals with combinations of simple words into compound words
- そのような問題を取り扱う優れた能力がある卒業生
- graduates well equipped to handle such problems
- 油田、ガス田の産出や活用を扱う経済地質学の分野
- the branch of economic geology that deals with the occurrence and exploitation of oil and gas fields
- 陰鬱で神秘的でグロテスクな出来事を扱うロマンス
- a romance that deals with desolate and mysterious and grotesque events
- 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
- She didn't know what to do with the problem.
- その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
- We should do justice to both sides on that issue.
- 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
- We should try to treat everybody with justice.
- 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
- We should try to treat everybody with justice.
- 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
- We cannot deal with such a difficult problem.
- 火薬、爆薬又は火工品を製造し、又は取り扱う業務
- Work manufacturing or handling gunpowder, explosives or similar articles
- このドメインを扱うサーバーへバインドできません
- Can't bind to server which serves this domain
- この項目では25%以下の発泡酒についてとり扱う。
- In this section, low-malt beer containing less than 25% malt will be explained.
- 香筯(きょうじ) - 香木を扱うときに利用する。
- Kyoji - Used to handle Koboku
- 簡易裁判所は、一人の裁判官でその事件を取り扱う。
- A Summary Court shall handle cases through a single judge.
- 人を搾取し犠牲にする行為(それらを不公平に扱う)
- an act that exploits or victimizes someone (treats them unfairly)
- 精巧な建物の設計、建造、装飾の原理を扱う専門分野
- the discipline dealing with the principles of design and construction and ornamentation of fine buildings
- コンクリートまたは泥のような、濡れた混合物を扱う
- work a wet mixture, such as concrete or mud
- 酵素の化学的性質と生物学的活動を扱う生化学の部門
- the branch of biochemistry dealing with the chemical nature and biological activity of enzymes
- ダムや橋など公共工事の建築と設計を扱う工学の分野
- the branch of engineering concerned with the design and construction of such public works as dams or bridges
- 神経系の解剖学と生理学と病理学を扱う生物学の分野
- the branch of biology that deals with the anatomy and physiology and pathology of the nervous system
- ある特殊の犯罪を扱うように訓練された小さな警官隊
- a small squad of policemen trained to deal with a particular kind of crime
- 神学上の視点から扱うか、性格的に神学的に宣告する
- treat from a theological viewpoint or render theological in character
- 生きている有機体の構造と行動を扱う自然科学の分野
- any of the branches of natural science dealing with the structure and behavior of living organisms
- 筋肉、腱、関節の病理の治療と研究を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the study and treatment of pathologies of the muscles or tendons or joints
- 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
- It's shameful to treat a child so cruelly.
- 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
- He promised that he would treat John as his own son.
- これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
- There points can be brought under the same heading.
- 木材加工用機械を取り扱う作業を直接指揮すること。
- To supervise directly the work handling woodworking machine.
- 多量の低温物体を取り扱う場所又は著しく寒冷な場所
- Places where a large quantity of low-temperature substances is handled or the temperatures are extremely low.
- 多量の高熱物体を取り扱う場所又は著しく暑熱な場所
- Places where a large quantity of high-temperature substances is handled or the temperatures are extremely high.
- 焼かれてバーベキューした肉を専門に扱うレストラン
- a restaurant that specializes in roasted and barbecued meats
- 分類の便宜上、中国古典は歴史書に限らずここで扱う。
- For convenience of classification, we treat Chinese classics, which are not limited to history books, in this section.
- 内容は風刺や失敗談など滑稽さのあるものを主に扱う。
- The plots of the scripts used in Kyogen performance are mainly comic, such as satire and tales of a person's failure.
- 安価な古着の和服を専門に扱う呉服店も出てきている。
- Kimono fabrics shops specializing in low-priced second-hand Wafuku have been emerging.
- ニシンの生食を扱う屋台などもごく普通に町中にある。
- Stalls selling raw Pacific herring dishes are commonly seen in towns and cities throughout the country.
- そこで、会計官から地方行政を扱う民部官が独立した。
- Then, Minbukan, supervising the local administration, was separated from Kaikeikan.
- 圧縮性流体と非圧縮性流体を統一的に扱う流体解析手法
- CIP cubic-interpolated pseudoparticle method
- 食に関する品物を扱う店が、通りの両側に軒を連ねる。
- Both sides of the street are lined with stores selling food items.
- 火を扱う場であるため、火の神を祀ることも多かった。
- The god of fire was often enshrined by the Irori, as it was the place where fire was handled.
- (内務大臣から任命されて)事件を取り扱う有給の判事
- a paid magistrate (appointed by the Home Secretary) dealing with police cases
- 日常生活からかけ離れた理想化された出来事を扱う小説
- a novel dealing with idealized events remote from everyday life
- それを要求する人のために郵便を取り扱う郵便局の一部
- the part of a post office that handles mail for persons who call for it
- 題材を、実際的な目的や意図なしに、抽象的に扱うさま
- dealing with a subject in the abstract without practical purpose or intention
- 熱電子現象(特に熱電子真空管)を扱う電子工学の分野
- the branch of electronics dealing with thermionic phenomena (especially thermionic vacuum tubes)
- バッハは対立旋律を扱うことにおいてユニークであった
- Bach was unique in his handling of counterpoint
- 神経システムの病気に帰する精神障害を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with mental disorders attributable to diseases of the nervous system
- 結腸、直腸、肛門の障害の治療と診断を扱う医学の分野
- the branch of medicine dealing with the diagnosis and treatment of disorders of the colon or rectum or anus
- 軍事科学の分野で、軍事命令、計画、戦闘の指揮を扱う
- the branch of military science dealing with military command and the planning and conduct of a war
- このウィキでどんな話題を扱うのかを記入してください
- Describe your topic
- 抱大筒と呼ばれる大口径の火縄銃を扱うことで知られる。
- It was known for using a large-caliber matchlock gun called Kakae ozutsu (a Japanese hand culverin).
- 男女のあいだの情愛を扱う際にその主人公となる若い男。
- Wagoto is a young man who acts as a main character in a love story of a man and a woman.
- 書類の発送及び受理は、裁判所書記官がこれを取り扱う。
- The dispatch and acceptance of documents shall be handled by the court clerk.
- しかし、両手で扱う刀剣の中では最も軽量な部類に入る。
- However, among the swords for double-handed use, it is one of the lightest ones.
- とくにその形状のために扱うまたは管理することが難しい
- difficult to handle or manage especially because of shape
- ヘブライ語の聖書の法と法の解釈を扱うタルムードの文学
- Talmudic literature that deals with law and with the interpretation of the laws on the Hebrew Scriptures
- 舞台上演において舞台装置を動かし、小道具を扱う作業班
- crew of workers who move scenery or handle properties in a theatrical production
- 物体を扱うことによってそれらを認識する能力を失うこと
- a loss of the ability to recognize objects by handling them
- 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
- Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
- 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
- He is a famous painter and should be treated as such.
- 尿道や泌尿生殖器系の障害の診断と治療を扱う医学の分野
- the branch of medicine that deals with the diagnosis and treatment of disorders of the urinary tract or urogenital system
- 扱う範囲は総合学術誌を目指しただけあって広範であった。
- Just as expected of a general academic bulletin, it dealt with wide issues.
- こうして鷹を扱う人間は、鷹匠(たかじょう)と呼ばれる。
- A person who practices falconry is called Takajo astringer.
- 不動産/住宅産業では、非常に多くの個人情報を取り扱う。
- A lot of personal information is handled by the real estate and housing industry.
- 危険物を取り扱う場合には一定の技術上の基準に従います。
- When we deal with hazardous materials, we follow fixed technical guidelines.
- 藻類や菌類とやや同等な独立した分類として扱うことがある
- sometimes treated as an independent group more or less coordinate with algae and fungi
- 母数の分布についての仮説を立てない変数を扱う統計の分野
- the branch of statistics dealing with variables without making assumptions about the form or the parameters of their distribution
- 乗客として徒歩で扱うか、または乗る監視チームのメンバー
- a member of a surveillance team who works on foot or rides as a passenger
- ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う
- Always treat bitfields as int-sized
- 鎌倉時代頃から組織され、取扱うのは主に荘園からの年貢米。
- Toimaru, which came to be organized during the Kamakura period, mainly handled nengumai brought forward by manors.
- 本記事では、過去の地名として参照する近現代の用法を扱う。
- In this article, we will address the issues of how the old provincial names were referred to and were used in the modern times and in our time.
- 多くは鉄で作られ、火鉢や火箱の炭を扱うことを目的とする。
- Most of them are made of iron, and are designed to handle charcoal in a brazier or fire box.
- 老人に特徴的な病気や問題を扱うメディカルサイエンスの分野
- the branch of medical science that deals with diseases and problems specific to old people
- 動物(特に家畜)の病気や怪我の診断、治療を扱う医学の分野
- the branch of medicine that deals with the diagnosis and treatment of diseases and injuries of animals (especially domestic animals)
- 神の手による影響として救済にを扱うキリスト教の神学の分科
- the branch of Christian theology that deals with salvation as the effect of a divine agency
- いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
- I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
- この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
- Ability to operate a computer is critical for this job.
- 彼女は道徳上の諸問題を肉切り職人が肉を扱うように扱った。
- She dealt with moral problems as a cleaver deals with meat:
- のち、中華人民共和国からの輸入文房具も取り扱うようになる。
- Later it began to sell stationary products imported from People's Republic of China.
- 基本的には同一の路線として扱うにも関わらず、運賃が異なる。
- Although the section is handled as the same route, the fare of each company is different.
- 「支配者が寛やかに民を扱うと、民は奢りに走り本業を怠る。」
- If a ruler treats his people leniently they will indulge in luxury and neglect their primary role.'
- 火筯(こじ) - 灰を切ったり、炭団を扱うときに利用する。
- Koji - Used to cut ash and handle Tadon
- デジタル情報を取り扱う際に、回路または他の装置が動くレート
- the rate at which circuits or other devices operate when handling digital information
- 人間の使用と楽しみのための、景観と建築物を扱う建築学の分野
- the branch of architecture dealing with the arrangement of land and buildings for human use and enjoyment
- 建物の建築にを扱う(設計技術の建築と区別される)工学の分野
- the branch of engineering that deals with the construction of buildings (as distinguished from architecture as a design art)
- 人間を民族に分類し、その起源、分布、特徴を扱う人類学の分野
- the branch of anthropology that deals with the division of humankind into races and with their origins and distribution and distinctive characteristics
- 電気の化学作用や、化学反応で電気を作ることを扱う化学の分野
- branch of chemistry that deals with the chemical action of electricity and the production of electricity by chemical reactions
- 寒冷な場所における業務又は低温物体を取り扱う業務による凍傷
- Frostbite due to jobs done in cold places or to handle cold materials
- 圧縮ガス若しくは液化ガスを製造し、又はこれらを取り扱う業務
- Work manufacturing or handling compressed gas or liquefied gas
- 存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う
- Treat missing header files as generated files
- そのほか、図形の重心問題やサイクロイドに関係した問題を扱う。
- He also dealt with problems regarding the center of gravity of diagrams as well as cycloids.
- 1849年(嘉永2年)に江戸に出て大豆等を扱う商人となった。
- In 1849, SHIMIZU moved to Edo, and became a merchant to deal with soybean products.
- 多量の低温物体を取り扱う業務及び著しく寒冷な場所における業務
- Work for which workers handle a large quantity of cold materials, and work in an extremely cold place
- Work to handle a large quantity of cold materials or those in extremely cold places.
- The work handling a large quantity of low-temperature substances or the work in extremely cold places.
- そこで、地租改正を一括して扱う専門部局を設置することとした。
- Therefore, it was decided to create a specialized bureau that deals with Land-Tax Reform collectively.
- ブームに伴って、本格焼酎を専門に扱う焼酎バーも登場している。
- Along with the boom, shochu bars appeared specializing in Honkaku Shochus.
- それはそのまま釈迦の遺骨をどのように扱うかという問題になる。
- These are exactly the issues of how to deal with the remains of Buddha's bones.
- 多量の高熱物体を取り扱う業務及び著しく暑熱な場所における業務
- Work for which workers handle a large quantity of intensely heated materials, and work in an extremely hot place
- Work to handle a large quantity of intensely heated material or those in extremely hot places.
- The work handling a large quantity of high-temperature substances or the work in extremely hot places.
- 形而上学的質問を扱う神秘的な自然のヒンズーの後期の神聖な文字
- a later sacred text of Hinduism of a mystical nature dealing with metaphysical questions
- 通常治療、緩和を目的として、手で(だれかの身体)を巧みに扱う
- manually manipulate (someone's body) , usually for medicinal or relaxation purposes
- コンテンツメッセージとして扱うユーザインタフェースメッセージ
- UI messages to treat as content messages
- もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
- It would be unfair if we treated him so badly.
- ある叙事詩のテーマを扱うことにより社会の伝統を伝える詩の主文
- a body of poetry that conveys the traditions of a society by treating some epic theme
- makecontext: 8引数以上を扱う方法がわかりません
- makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments
- そのためか長物を扱うための基本とされ重要視されている例も多い。
- For that reason, it is often considered the foundation for wielding polearms.
- 裁判を扱う弁官は左大弁正躬王以下6人で右少弁伴善男も含まれた。
- There were six members of Benkan, including Sadaiben, Prince Masami and Ushoben, TOMO no Yoshio.
- また、市の治安を扱う事から検非違使の尉が兼務することもあった。
- Also, Kebiishi no jo (Number three officials with judicial and police powers) was often appointed to the post since the post dealt with security in the cities.
- その結果、民部省は地方に関する事務処理のみを扱うこととなった。
- As a result, Minbu-sho only engaged in the paperwork concerning the provinces.
- しかし平安時代以降は姓氏に関する事項を扱うことは少なくなった。
- However, Jibu-sho hardly dealt with the affairs related to the family names in and after the Heian period.
- 内容的には『大鏡』の延長線上に位置し、3番目に古い時代を扱う。
- In terms of content, it is an extension of 'Okagami' and treats the third oldest age.
- 保健と福祉を扱う連邦のプログラムのすべてを処理する米国の連邦省
- the United States federal department that administers all federal programs dealing with health and welfare
- 電子工学の一分野で、電子ビームやその集束、磁場による偏向を扱う
- the branch of electronics that deals with beams of electrons and their focusing and deflection by magnetic fields
- 労働と材料を供給に必要なだけ提供することに関する作業を扱うこと
- handling an operation that involves providing labor and materials be supplied as needed
- 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
- Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.
- 書面を、通知された事項に係る物を取り扱う労働者に交付すること。
- To distribute the document to the worker handling substances pertaining to the notified matters;
- 多量の液体空気、ドライアイス等を取り扱う業務を行なう屋内作業場
- Indoor workshops where the work handling a large quantity of liquid air, dry ice, etc., is carried out;
- この人たちはよそものなんだから、敬意をもって扱うべきなのよ!」
- 'Can't you see these are strangers, and should be treated with respect?'
- オプション [%s]: `[%s]' を [%s] として扱う
- Option [%s]: Treating date `[%s]' as [%s]
- だから、物理学は人間の本性の要求をすべて扱うことはできません。
- hence physical science cannot cover all the demands of his nature.
- なお、神社建築形式は、複合社殿形式とは同一に扱うことはできない。
- The architectural styles for shrines should be treated separately from the complex styles of shrine pavillions.
- 気体(特に空気)の動きと、その流れの中にある物体を扱う力学の分野
- the branch of mechanics that deals with the motion of gases (especially air) and their effects on bodies in the flow
- 商品の製造、分配、消費、およびサービス、管理を扱う社会科学の分科
- the branch of social science that deals with the production and distribution and consumption of goods and services and their management
- (行動または態度について使用され)他人を卑下して扱う人に特徴的な
- (used of behavior or attitude) characteristic of those who treat others with condescension
- 麻薬と規制物質を扱う法律と規制を実施していくのに責任を負う連邦局
- federal agency responsible for enforcing laws and regulations governing narcotics and controlled substances
- 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
- He must be crazy to treat his parents like this.
- 担当者は、投票されたチケットを扱うために必要な権限がありません。
- Handler does not have the required access level to handle sponsored issues.
- 賢者達はまず、マスターソードとそれを扱う勇者の存在を捜しました。
- The Sages first had to search for the existence of the Master Sword and a hero to use it.
- 指定した深さ限界を越える勘定科目(があれば、それら)をどう扱うか
- How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)
- 前述の「守貞漫稿」では食品を扱う数十種類の振売商売を紹介している。
- The 'Morisadamanko' mentioned above introduces dozens of furiuri business dealing with food.
- 続日本後紀 - 仁明天皇の代(833年-850年)を扱う、20巻。
- Shoku Nihon Koki (Later Chronicle of Japan Continued) - covering the era of Emperor Ninmyo (833-850) in twenty volumes.
- この打ちこわしでは江戸に多かった西洋との貿易を扱う商人も襲われた。
- There were many trading merchants who had business with the West in Edo and during the riots, such merchants were also attacked.
- 第二次世界大戦後はタバコ・塩・樟脳を扱う日本専売公社が設立された。
- After the World War II, Japan Monopoly Corporation was founded to deal with tobacco, salt, and camphor.
- 滑稽芸は狂言や笑いを扱う演芸になり、独自の芸能文化を築いていった。
- Humorous arts developed into kyogen or comical entertainment which built up their unique art culture.
- 日本の暦(にっぽんのこよみ)は、暦に関する日本に特有の話題を扱う。
- Japanese calendar covers Japanese own subjects relating to calendars.
- 西部劇等で、同時に二丁の拳銃を扱うことは、「二丁拳銃」と呼ばれる。
- The term 'nicho-kenju' (literally, 'two pistols') is refers to holding and firing two pistols at the same time in western films.
- 産業化学の手法で、プラントや機械の設計、建築、操作を扱う工学の分野
- the branch of engineering that is concerned with the design and construction and operation of the plants and machinery used in industrial chemical processes
- このウィキが扱う話題について、具体的な内容をいくつか挙げましょう。
- Give your visitors some specific details about your subject
- よしッ! キングス・パイランドではスパイをどう扱うか見せてやろう」
- `I'll show you how we serve them in King's Pyland.'
- 所務沙汰を取り扱うのは引付衆であり、それは次のような手順で行われた。
- Shomusata was handled by hikitsukeshu (co-adjustor of the High Court), as the following procedure was carried out.
- 生け花や生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- It is one of the methods used in Japanese flower arrangement and the businesses dealing with real flowers for keeping cut flowers fresh.
- 娯楽出版物を扱う地本問屋(じほんといや)が浮世絵の版元となっている。
- Jihon toiya, publishers and sellers that dealt with entertaining publications, became publishers of Ukiyoe.
- これ以降は、特に断り書きをしない場合は、日本での夏祭りについて扱う。
- Hereinafter, the term natsumatsuri refers to the summer festivals held in Japan.
- いい加減に扱う、改ざんする、あるいは、偽る、通常こっそりまたは不正に
- play around with or alter or falsify, usually secretively or dishonestly
- 科学的知識を実際的な課題に適用する卓越技能あるいは科学を扱う専門分野
- the discipline dealing with the art or science of applying scientific knowledge to practical problems
- 末梢血船(肢端チアノーゼのように)の発作を扱うのに使用される血管拡張
- vasodilator that is used to treat spasms of peripheral blood vessels (as in acrocyanosis)
- 合成されて(商号エストロノル)、エストロゲン不足を扱うために使われる
- synthesized (trade name Estronol) and used to treat estrogen deficiency
- ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
- You should be frank, and they will treat you as a friend.
- こうした問題を取り扱うこのやり方は、前にも言ったように、典型的です。
- This mode of treating such questions is, as I have said, representative.
- 平安時代の大津は、平安京から東国・北国へと向かう人や物を扱う港となる。
- In the Heian period, Otsu became a port to handle people and products heading for Togoku (eastern Japan) and Hokkoku (northern Japan) from Heian-kyo.
- 庇を疎垂木(まばらだるき)として身舎より軽く扱う庇本来のあり方を示す。
- Its eave was mabara-daruki (widely spaced roof rafters), and it was treated lighter than the moya, which played the original role as an eave.
- 帛紗(ふくさ)は、主に茶道で、茶器を取り扱うときに用いられる布である。
- Fukusa is a piece of cloth used in handling tea utensils mainly in a tea ceremony.
- 日本古来より左が上位と扱う文化のため、主食のご飯を左に置くのが正しい。
- Because more importance is placed on the left side rather than on the right side in Japanese culture, it is right to place the main dish, a boiled rice bowl, on the left side.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- It is one of the methods for prolonging the cut flowers for Japanese flower arrangement or in the industries that deal with flesh flowers.
- 火薬、爆薬又は火工品を製造し、又は取り扱う業務で爆発のおそれのあるもの
- Work to manufacture or handle gunpowder explosives or articles processed with heat which involve the danger of explosion.
- 第百四十五条第二項に規定する払込みを取り扱う銀行等及びその取扱いの場所
- the Bank, etc. that handles the payment prescribed in Article 145(2) and the place for handling such payments.
- 論理と形而上学と倫理と詩学と政治学と自然科学を扱うアリストテレスの哲学
- the philosophy of Aristotle that deals with logic and metaphysics and ethics and poetics and politics and natural science
- 住宅事情の改善や都市再開発を扱う連邦のプログラムを実施する米国の連邦省
- the United States federal department that administers federal programs dealing with better housing and urban renewal
- ウィキが扱う内容を表し、検索キーワードとなるようなものがよいでしょう。
- It's best to use a word likely to be a search keyword for your topic.
- サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。
- Messages inserted into list on server. Cannot handle this.
- 以下「床屋」では男性の髪結い、「女髪結い」では女性の髪結いについて扱う。
- A male Kamiyui is mentioned in 'Tokoya' and female Kamiyui in 'Onnakamiyui' below.
- 西日本旅客鉄道が運行する特別急行列車「スーパーまつかぜ」も上項目で扱う。
- West Japan Railway Company currently operates a special express called 'Super Matsukaze.'
- また入り口付近に立って呼び込みや力仕事が主な仕事で、商品を扱う事は無い。
- Their main job was to stand in front of a shop and call out for prospective customers or to do physical labor, and they never dealt with goods
- 日本文徳天皇実録 - 文徳天皇の代(850年-858年)を扱う、10巻。
- Nihon Montoku Tenno Jitsuroku (Veritable Records of Emperor Montoku of Japan) - covering the era of Emperor Montoku (850-858) in ten volumes.
- 26年には安土町二丁目にて綿糸卸商の「伊藤糸店」ができて綿糸も取り扱う。
- In 1893, he opened a cotton thread and yarn store 'Ito Itomise' at 2 chome, Azuchi-cho, and start dealing with cotton thread and yarn, too.
- 既に1533年に歌舞音曲を扱う楽奉行として、尾張国の織田信秀を訪問した。
- In 1533, he visited Nobuhide ODA in Owari Province as Gaku bugyo that performs music and dance.
- テレビなどの通販番組でも、「虎杖浜産のたらこ」として扱うなどブランド化。
- Tarako produced in Kojohama has become a brand product called 'kojohama-no-tarako' (salted cod roe made in Kojohama), which has been sold in television home shopping programs.
- 軍事科学の分野で、戦略により決められた目標物を陥落させる詳細な作戦を扱う
- the branch of military science dealing with detailed maneuvers to achieve objectives set by strategy
- コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
- Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
- 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
- Growing children should not always be handled with kid gloves.
- 高熱物体を取り扱う作業場その他火傷のおそれのある作業場については、火傷薬
- Burn ointment in the case of a workshop where workers handle materials of high temperatures or where workers are liable to get burnt.
- ファイル名一覧が改行の代わりに NULL 文字で区切られているとして扱う
- A list of filenames is terminated by a null character instead of a newline
- 馬を扱う男たちには、フリーメイソン(※20)よろしく強い同業意識がある。
- There is a wonderful sympathy and freemasonry among horsey men.
- 本項目では、初代神武天皇以降の歴代天皇の地位および個人に関する事柄も扱う。
- In this section, the matters concerning the position and the individual successive Emperors following the first Emperor, Emperor Jinmu, will also be described.
- 近海漁業の漁法や流通の進歩もあって、生鮮魚介を扱う環境が格段によくなった。
- The progress in fishing methods of coastal fisheries and in the distribution also led to a dramatic improvement of the environment handling fresh fish and shellfish.
- Because of the improvement of coastal fishery methods and distribution, handling fresh seafoods became increasingly easier.
- 包帛紗ではその帛紗を点前に用いるのに対し、大津袋では仕覆とほぼ同様に扱う。
- The bag is treated almost the same way as treating shifuku in the otsubukuro procedure, while the fukusa to used to wrap the natsume is later used when serving tea in the tsutsumi fukusa procedure.
- ポッポランドオリジナル及び福知山の名産品・鉄道関係の土産を扱う売店もある。
- It also has a shop that sells original goods, Fukuchiyama's specialties and souvenirs related to railway.
- 後世においては公家や寺院、荘園でも重要文書やそれを扱う担当者の事を指した。
- In the later generations, kuge (a court noble), temples and shoen also used the term for important documents and the person in charge of dealing with it.
- 当該物を取り扱う労働者に注意を喚起するための標章で厚生労働大臣が定めるもの
- Pictograms as specified by the Minister of Health, Labour and Welfare to draw the attention of workers handling the said substances.
- --fatal-warnings 警告をエラーとして取り扱う
- --fatal-warnings treat warnings as errors
- 日本の漫画(にほんのまんが)は日本で制作された漫画の歴史・特徴について扱う。
- In the section on Japanese comics, history and characteristics of the comics produced in Japan are discussed.
- 元々は絹製品を呉服、綿製品は太物(ふともの)と称し、昔は扱う店も別であった。
- In Japan, silk clothing that was called Gofuku was originally differentiated form cotton clothing that was called Futomono such that they were sold at different shops.
- 深川は明暦ごろ、主に材木の流通を扱う商業港として栄え大きな花街を有していた。
- In the Meireki era, Fukagawa flourished as a commercial harbor mainly for the distribution of lumber, having a massive red-light district.
- 続日本紀 - 文武天皇から桓武天皇まで(697年-791年)を扱う、40巻。
- Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) - covering the period from Emperor Monmu to Emperor Kammu (697-791) in forty volumes.
- このうち、巻28は天武天皇元年だけにあてられ、巻29が残りの14年間を扱う。
- Volume 28 deals with only the first year of Emperor Tenmu and volume 29 deals with the remaining 14 years.
- これにより、楽器を立てて抱え、横に払う形で撥を扱うことができるようになった。
- With this, players could hold the instrument horizontally and flick their plectrums sideways.
- 点前に用いる道具が格別の品である場合、その道具を通常より重く扱うことがある。
- When a utensil used for serving tea is special and high-class, such utensil is sometimes treated with more respect than usual.
- 数で考える、または数を扱うことに関連すること、あるいはそれらの能力があるさま
- relating to or having ability to think in or work with numbers
- データベースは WORD をリトルエンディアンで扱う計算機用エンコードです。
- The database has little-endian machine-word encoding.
- データベースは WORD をビッグエンディアンで扱う計算機用エンコードです。
- The database has big-endian machine-word encoding.
- それによると、「埋蔵文化財として扱う範囲に関する原則」は、以下のとおりである。
- According to this notice, the 'principles for the scope of buried cultural properties' are as follows.
- 丹後の特産品を扱う店で、食事処「あるでえ 食事処(どころ)」も併設されている。
- The shop, which sells products of Tango, also contains the 'Arude' restaurant.
- 事業の種類にかかわらず監督若しくは管理の地位にある者又は機密の事務を取り扱う者
- Persons in positions of supervision or management or persons handling confidential matters, regardless of the type of enterprise;
- 以前は点前座では茶碗を台から下ろして扱っていたが、今は常に台に載せたまま扱う。
- Before, chawan was taken out from the stand and used at the corner of the hearth, but in these days, chawan is used while remaining on the stand.
- こうすることで、茶道具の序列の中では下位にある建水を格別重く扱うことにもなる。
- By doing so, kensui, which is regarded to be low in the order, is to be treated as exceptionally important.
- たこ焼きと同時にお好み焼きを扱う店舗も多く、初詣や祭り等では屋台も多く現れる。
- Many takoyaki restaurants also serve okonomiyaki (savory pancake with various ingredients), and at the time of Hatsumode (the first prayer at Shinto shrine and/or temple of the new year) and festivals, many food wagons dealing in takoyaki are set up.
- 地方裁判所は、第二項に規定する場合を除いて、一人の裁判官でその事件を取り扱う。
- A District Court shall, except for the cases provided in paragraph 2, handle cases through a single judge.
- 頭鉢は特に大切にしなければならず、直接口をつける事、粗略に扱う事は厳禁である。
- Zuhatsu should be handled carefully, so rough handling, such as putting the bowl to one's lips, is strictly forbidden.
- (これに対し、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとする一派が「一致派」)。
- (Against this, a school which regards the twenty-eight chapters to be handled as unified sutra is called 'Icchi School').
- 廷吏は、法廷において裁判官の命ずる事務その他最高裁判所の定める事務を取り扱う。
- A bailiff shall conduct court duties as ordered by judges and other affairs as are determined by the Supreme Court.
- 法律を執行する裁判員または権限を持つ民間人(特に軽犯罪を扱う裁判を担当する人)
- a lay judge or civil authority who administers the law (especially one who conducts a court dealing with minor offenses)
- 美しさと風情(芸術に適用される、評価に関する基準に重点を置く)を扱う哲学の分科
- the branch of philosophy dealing with beauty and taste (emphasizing the evaluative criteria that are applied to art)
- あるものを軽蔑して嘲る、馬鹿にする、または扱う、あるいは馬鹿にして大声で叫ぶ人
- someone who jeers or mocks or treats something with contempt or calls out in derision
- 油脂、ろう若しくはパラフィンを製造し、若しくは精製し、又はこれらを取り扱う業務
- Work manufacturing, refining or handling oils and fats, wax or paraffin
- [%B]: セクション `[%s]' [0x%8x] を扱う方法が分かりません
- [%B]: don't know how to handle section `[%s]' [0x%8x]
- そこで江戸幕府は取り扱う両替商および商人への南鐐二朱銀に対する優遇措置を行った。
- So the Edo bakufu (shogunate) gave priority to exchangers and business people who dealt with Nanryo Nishu Gin.
- が、外見・分布・生態などはハモとほとんど同じで、市場でもハモとは区別せずに扱う。
- However, in appearance, distribution and biology it is very similar to the conger pike and it is treated as the same creature in fish markets.
- 日本三代実録 - 清和天皇から光孝天皇まで(858年-887年)を扱う、50巻。
- Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns of Japan) - covering the period from Emperor Seiwa to Emperor Kotoku (858-887) in fifty volumes.
- 元来、奏請・伝宣の職掌は尚侍のみのものであり、典侍以下が扱うことはできなかった。
- Originally, only Naishi no kami could deal with the official duties such as introducing messages and transmitting imperial orders, and Naishi no suke and other lower ranked court ladies could not deal with them.
- そのため鍵を実際に取り扱う中務省の典鑰や大蔵省・内蔵寮の主鑰を実質的に統率した。
- Therefore, Kenmotsu virtually ruled Tenyaku of Nakatsukasasho, Shuyaku of Okurasho and Kuraryo, all of which dealt with the keys.
- 父は、大坂の商人を相手に藩の借財を扱う職にあったが、儒教に通じた学者でもあった。
- His father held a position of dealing with the merchants in Osaka from whom the domain was borrowing money, and was also a Confucian scholar.
- 江戸時代後期に拝領品を丁重に扱う必要から茶入同様に飾るようになったと考えられる。
- In the later Edo period, however, they came to be displayed in tokonoma in the same manner as chaire, out of necessity of respectfully treating articles received from superiors.
- 近的場と遠的場の2種類あり、弓矢を扱う関係上、安全に配慮した設計がなされている。
- Kyudojos come in 'kintekijo' (dojo for the regular close-range shooting) and 'entekijo' (dojo for the long-distance shooting) types and they are designed with safety in mind because yumiya (bow and arrow) is used there.
- そこで、お尋ねしますが、次のような問題については、あなたはどう扱うのでしょうか。
- May I ask you, then, to try your hand upon this problem?
- これを扱うための論理回路は、鍵探索チップのコストを10-20%ほど増やすだけだ。
- The added logic to handle this would add just 10 to 20% to the cost of a key search chip.
- 旧勢力にとっては、武士はあくまで家人であって対等の相手として扱う対象ではなかった。
- For the old regime, bushi were vassals and not an opponent to treat as an equal.
- この項では、洋紙で作られたものを折り紙とし、和紙で作られたものを千代紙として扱う。
- In this section, those made of western paper is treated as 'origami,' and others made of Japanese paper as 'chiyogami.'
- 客が急ぐ時や、茶筅飾にするほどでもない茶碗を少しだけ重く扱う場合にも行われていた。
- Also, these procedures have been done when the guest was in a hurry, or when using chawan which should be treated nicely but does not require chasen kazari.
- 仁明天皇の代、天長10年(833年)から嘉祥3年(850年)までの18年間を扱う。
- It covers the 18 years of the reign of Emperor Ninmyo, from 833 to 850.
- しかし、「おかず」として扱う習慣のない他の地方からは奇異に見えるという指摘もある。
- However, some point out that the other regions see it strange because they have no custom to treat okonomiyaki as a side dish.
- ある人物を兄弟として扱う男の誓い(通常、血液を合わせることで行われる儀式によって)
- a male sworn (usually by a ceremony involving the mingling of blood) to treat another as his brother
- 機密保持を要する問題を扱う場合は、理事会は参加者を代表のみに限定することができる。
- To deal with matters of particular confidentiality, the Council may meet in sessions restricted to Representatives only.
- 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
- The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
- 十分な権限を持っていないので、このステータスのチケットを取り扱うことはできません。
- Issue handler does not have sufficient access rights to handle issue at this status.
- 医学の分野で、(特に、大人の)内部器官の病気についての診断と(非外科的)治療を扱う
- the branch of medicine that deals with the diagnosis and (nonsurgical) treatment of diseases of the internal organs (especially in adults)
- 一般的には、和服のクリーニングを専門に扱うクリーニング店に洗濯を依頼することが多い。
- Generally, people have their Wafuku washed by a laundry that specializes in washing Wafuku.
- 余りに凍りついていたため、粗略に扱うと遺体が関節の部分から粉々に砕けるからであった。
- It was frozen to such an extent that it would have fallen apart to pieces from its joints if you had treated it roughly.
- 茶筅飾の時に曲建水を茶碗の下敷きにすることで茶入と茶碗をさらに重く扱う古法があった。
- There was an old manner in which chaire and chawan are treated with more respect by placing magari kensui under chawan during the chasen kazari procedure.
- 文化人類学や民俗学では、こうしたものを通過儀礼(イニシエーション)の一つとして扱う。
- In the cultural anthropology or folklore, this kind of ceremony is treated as one of the rites of passage (initiation).
- 鎧は打撃に若干弱い面があり、戦国期には刀を刃物付き鈍器として扱う戦い方もあったこと。
- Armor was a little weak against a hit, so, in the Sengoku era, there existed a fighting way using a sword as a blunt weapon with a blade.
- 他の薬と結合して通常HIVを扱う際に使用されるプロテアーゼ阻害剤(商標名ビラセプト)
- a protease inhibitor (trade name Viracept) used in treating HIV usually in combination with other drugs
- それをアルカリで扱うことにより、酸とアルコールにエステルを加水分解して、石鹸に変える
- convert into soap by hydrolizing an ester into an acid and alcohol as a result of treating it with an alkali
- テクノロジーは、社会の基本的な力を扱うことにおいて十分に開発されていないということ。
- that technology has not been sufficiently developed to cope with the elemental forces of society.
- 嵯峨は丹波国と京都をつなぐ水運の要地となり、木材などを扱う問屋などが並ぶようになった。
- Saga became an important point of water transport connecting Tanba Province and Kyoto, resulting in many wholesalers who dealt timbers and other goods.
- 青苧座(あおそざ)とは中世後期に繊維素材である青苧を扱う商人たちで結成された座のこと。
- 'Aoso-za' refers to 'za' (the guild) of 'aoso' (Boehmeria nipononivea, a fiber material for clothing), which was established in the later middle ages of Japan.
- 一方で、昔ながらの料理店では冬のみ、ふぐ料理を扱うことにこだわりを持つ所も少なくない。
- Meanwhile, a number of old-style restaurants still stick to serving fugu dishes only in winter.
- いずれも80℃ほどに熱した飴を扱うため、洋菓子ではたいてい手袋を使用してやけどを防ぐ。
- All of them deal with heated candy of about 80℃ and thus in western confectionery most candy craftsmen put gloves on to prevent scalding.
- 彼らの消費生活を支えるために多くの物資が流れ込んでそれを扱う商工業者の人口も増加した。
- Consequently, influx of various materials to support the samurai class lead to the subsequent population growth in the commercial and industrial sectors.
- 一方、水指を重く扱うための茶筅飾はかなり新しい(早くても幕末以降)ものだと考えられる。
- On the other hand, chasen kazari used when treating mizusashi with respect is thought to be a relatively new procedure (after the end of the Edo period, at the earliest).
- 家庭で炭火を扱うことが少なくなるにつれ、茶道の席などを除き次第にその姿を消していった。
- As the chances of using charcoal fires decreased, Hibashi chopsticks gradually disappeared from daily life except for occasions like Japanese tea ceremony.
- 次に取って来られるものが最も最近に保存される(後入れ先出し)ようにデータを扱う記憶装置
- a storage device that handles data so that the next item to be retrieved is the item most recently stored (LIFO)
- 多くのエピソードで2つのライバル家族間の闘争を扱うインドの神聖なサンスクリットの叙事詩
- a sacred epic Sanskrit poem of India dealing in many episodes with the struggle between two rival families
- 患者の診療若しくは看護の業務又は研究その他の目的で病原体を取り扱う業務による伝染性疾患
- Infectious diseases due to treating or nursing patients or jobs to handle pathogens for research and other purposes
- また宮内庁には内部部局である宮内庁東宮職が皇太子一家の事務を扱う機関として置かれている。
- The Board of the Crown Prince's Household is an internal division of the Imperial Household Agency, administering the affairs of the Crown Prince family.
- 通常、蕎麦を食わせる店は蕎麦の専門店、もしくは蕎麦とうどんのみを扱う店であることが多い。
- Most of the restaurants that serve soba usually offer either exclusively soba or nothing, but soba and udon.
- 前述の通り、『談儀』が扱うのはこの時期、即ち60歳から68歳頃までの世阿弥の芸談である。
- As mentioned above, 'Sarugaku dangi' deals with Zeami's discourse about Noh performance in this period, that is, when he was 60 through 68.
- しかしながら、扱う食材の種類が多いため、必然的に料理人の修行期間はそれらよりも長くなる。
- However, because the types of foodstuffs used are many, the period of training to become a chef is longer.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、菊科植物に向く。
- It refers to one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is suitable for chrysanthemums.
- 弘治元年(1555年)、堺市の薬を主に扱う商人である小西隆佐の次男として京都で生まれた。
- In 1555, he was born in Kyoto as the second son of Ryusa KONISHI who was a merchant dealing mainly with medicines in Sakai City.
- この見解を正当とみる人は朝鮮を「日本の属国」もしくは「元日本の属国」として扱う事が多い。
- A reaction in those Japanese who favored this opinion would be an acceptance of Korea as 'a dependency to Japan' or point of fact 'used to be a dependency to Japan.'
- 中宮職(ちゅうぐうしき)は、律令制において中務省に属して后妃に関わる事務などを扱う役所。
- Chugushiki was the office which belonged to Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) and was in charge of the consort's household affairs under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 文徳天皇の代、嘉祥3年(850年)から天安 (日本)2年(858年)までの8年間を扱う。
- It covers the eight years of the reign of Emperor Montoku from 850 to 858.
- レパートリーについては、双方の流派が双方のレパートリーを広く扱うため、あまり差異は無い。
- No particular differences exists in their repertoire since both schools mutually use their repertoire.
- これは大まかには、何か他のものを下敷きにする方法と、格上の道具と同様に扱う方法とがある。
- There are roughly two ways for such special treatment; laying something under such a utensil, or treating it in the same manner as treating a higher-order utensil.
- 株主割当を取り扱う投資銀行行員は、株主に買われないどんな株式に対しても買うことに同意する
- the investment banker who handles a rights offering usually agrees to buy any shares not bought by shareholders
- 委員会の各当事者の代表者一名は、廃止状況を扱うイーター理事会会合に専門家として出席する。
- One representative of each party to the Committee shall attend as experts the meetings of the ITER Council dealing with the decommissioning aspects.
- ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
- We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
- 通知された事項に係る物を取り扱う各作業場の見やすい場所に常時掲示し、又は備え付けること。
- To post or place the notified matters in a readily visible location at each workshop where substances pertaining to the notified matters are handled;
- 進化論の強い論証を取り扱うのに(上に述べたような)限定進化論に訴えても、同じ困難に陥る。
- Dealing with the strong case for evolution with an appeal to Limited Evolution (as defined above) runs into the same difficulties.
- でも、あんな愚劣極まりないものを、さも高尚なものとして扱うなんて僕はもううんざりなんだ。
- but that sublimation of folly has palled upon my soul.
- この神は粗末に扱うと罰が当たる、かまどに乗ると怒るなど、人に祟りをおよぼすとの伝承もある。
- There is a legend that those who treat this god improperly will receive divine punishment and that climbing on the kamado will make the god angry.
- また、この官庁は詔勅の施行から後宮女官の人事まで朝廷の事務一般を扱うために職掌が広かった。
- This ministry had to cover extensive duties, because it managed the general clerical works related to the Imperial Court from enforcement of the imperial edict to the personnel affairs concerning court ladies in Kokyu (empress's residence).
- もともと地歌三味線、箏、胡弓は江戸時代初期から当道座に属する盲人音楽家の扱う楽器であった。
- Jiuta shamisen, so and kokyu had originally been the musical instruments played by blind musicians in the Todo-za (traditional guild for the blind) since the early Edo period.
- 身体の様々な部分中の細菌感染症を扱うと処方される、系統だった抗菌性薬(商標名ジスロマック)
- a systemic antibacterial medicine (trade name Zithromax) that is prescribed to treat bacterial infections in many different parts of the body
- 創造的に問題を解決できるコンピュータプログラムを書くことを扱うコンピュータサイエンスの分科
- the branch of computer science that deal with writing computer programs that can solve problems creatively
- フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
- Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
- [%B]: OS 固有のセクション `[%s]' [0x%8x] を扱う方法が分かりません
- [%B]: don't know how to handle OS specific section `[%s]' [0x%8x]
- 子供を宿した馬や牛、まさに分娩しようとしている豚に対するがごとくに女を扱うようになるのだ。
- as they are now of their mares in foal, their cows in calf, or sow when they are ready to farrow;
- -F, --force-html 入力ファイルを HTML として扱う
- -F, --force-html treat input file as HTML.
- 18歳の時にケンブリッジに入り、すぐその後、幾何学問題を扱う能力で教師を驚かせたのでした。
- but in his eighteenth year he went to Cambridge, and soon afterwards astonished his teachers by his power of dealing with geometrical problems.
- 「事件を扱うに際して、あなたと協力することが出来るなどと云うことは全く、望外の特権ですね」
- 'It is a privilege to be associated with you in the handling of a case,'
- ※広義では忍者映画(忍者もの)も時代劇に含める場合があるが、基本的には分けて扱うことが多い。
- * In a broad sense, Ninja movies are sometimes included in the category of jidaigeki but for the most part they are treated as a fundamentally separate genre.
- そのほかレバノン料理など中東のスナック、あるいは中華の点心などを扱う移民系の屋台も見られる。
- In addition, there are street stalls in France owned by immigrants, serving snack foods originating in the Middle East, such as Lebanese cuisine; also another popular immigrants food is Chinese cuisine, such as dim sum (Chinese snacks).
- また和歌によって事件が解決したり、物事が円滑に進んだりする、歌の功徳を扱う章段も確認できる。
- There are chapters that describe the blessing of waka poems; for example, waka poems may resolve an incident or allow things to progress more smoothly.
- 茶道で茶道具を拭い清めたり、茶碗その他の器物を扱うのに用いるおよそ縦9寸、横9寸5分の絹布。
- A piece of silk cloth of about 27.27cm x 28.79cm in size to wipe and clean tea utensils and to be used with tea cups and other wares at a tea ceremony.
- 銀葉挟(ぎんようばさみ) - 銀葉を扱うときに利用する特殊な形をしたピンセットのようなもの。
- Ginyo-basami - Specially shaped scissor like tweezers used to handle Ginyo
- 情報を検索し、格納し、伝えるためにコンピュータとテレコミュニケーションの使用を扱う工学の分科
- the branch of engineering that deals with the use of computers and telecommunications to retrieve and store and transmit information
- 空間、時間および因果律といった宇宙の原理や法則、特にその特性を扱う哲学の一分野に関連するさま
- pertaining to the branch of philosophy dealing with the elements and laws and especially the characteristics of the universe such as space and time and causality
- ものが100より小さい状態でそれがナノメートル(特に個別分子の操作がある)を取扱う工学の部門
- the branch of engineering that deals with things smaller than 100 nanometers (especially with the manipulation of individual molecules)
- -a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う
- -a, --text treat all files as text
- なお、韓国やタイ王国には近年寿司を扱う屋台が出現したが、食べる際はよく注意することが望ましい。
- Street stalls handling sushi appeared in Korea and the Kingdom of Thailand in recent years, but it is preferable to pay attention when eating it.
- 日本国内では以前、外国為替および外貨両替を扱うことができるのは外国為替公認銀行に限られていた。
- In former times only the authorized foreign exchange banks were allowed to handle foreign exchange and foreign money exchange in Japan.
- 地方勘定帳(じかたかんじょうちょう)は、年貢・小物成・運上・冥加などの出納・皆済後決算を扱う。
- Local account books used to record revenue and expenditure, as well as settlements after payments in full, for land taxes, miscellaneous taxes, public levies imposed on workers, license fees, etc.
- 裁判所が当事者その他の関係人に対し送付すべき書類の送付に関する事務は、裁判所書記官が取り扱う。
- Affairs related to the sending of documents which a court is to send to a party or any other person concerned shall be handled by a court clerk.
- -a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う
- -a, --text treat all files as text
- [%B]: プロセッサ固有のセクション `[%s]' [0x%8x] を扱う方法が分かりません
- [%B]: don't know how to handle processor specific section `[%s]' [0x%8x]
- 要求された古いバージョン [%d] を扱うことができません。現在のバージョンは [%d] です
- cannot handle old request version [%d]; current version is [%d]
- これは、実質上の通貨の切り上げになると同時に銅銭を多く取り扱う大商人に有利な制度として定着した。
- This meant actual revaluation of currency and at the same time, it became established as a favorable system for merchant princes who handled a great number of copper coins.
- 切り戻し(きりもどし)は、生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つ。
- Kirimodoshi is one of the treatments for prolonging the lives of the cut flowers used in Japanese flower arrangement or in fresh flower business.
- このため、乱は能楽師の修行の過程において、重要な階梯であると考えられ、初演を披きとして重く扱う。
- Therefore, the acquisition of the midare is considered to be important at the training, and the first performance of the midare is even considered to be the performer's debut.
- その下に実際に記録を扱う外記が配され、弁官や儒学者や紀伝道に通じた官人などがこれに加わっている。
- Under them, Geki, who actually handled the records, was assigned and benkan (controller), Confucian scholars and other officials who were versed in kidendo (the study of the histories) joined the team.
- 以上のように地券関係や租税関係を扱う重職であることから中納言以上の公卿が兼帯することが多かった。
- However, as mentioned above, the Minbu-Kyo was a responsible post for dealing with various affairs related to the title to an estate and land taxes, and therefore the Kugyo (the top court officials) with a rank equivalent to or higher than the Chunagon (vice-councilor of state) frequently held the post concurrently.
- 更に元治元年(1864年)江戸向けの地回り酒・下り酒を扱う業者に1樽あたり6匁の冥加金をかけた。
- Merchants who dealt in jimawari zake (sake produced around Edo) and kudari zake (sake shipped from Kyoto and Osaka to Edo) for the Edo market were subject to additional myogakin of six monme a barrel, starting in 1864.
- 普通、鎌倉時代の北条得宗家のような全国区の長期に渡る政権とは見なされないため戦国大名として扱う。
- Generally, his government is not deemed to be a fully national and long-term government like the Tokuso HOJO family in the Kamakura era, and he should be considered only as a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.
- 期限日後に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨
- a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract after the Expiration Date; and
- 1996年までは販売には酒類販売業免許が必要で、アルコール飲料を扱う店でないと販売できなかった。
- Until 1996, a license to sell alcoholic beverages was necessary and it was not possible to sell mirin on premises other than those selling alcoholic beverages.
- 浮世絵などには更に高度な謎解きとして見立て絵というジャンルもあり、同じく有名な故事や物語を扱う。
- In ukiyo-e, there is a category called 'mitate-e' (a picture that appears to describe the mode of life in fashion, but actually describes Japanese classics and historical events), which was recognized as an advanced puzzle, covering famous historical events and stories.
- これは茶碗や茶杓にとっては通常よりも格上の扱いであるので、これらを重く扱うときにも茶筅飾とする。
- Since these procedures are usually for utensils that are higher in order than those for ordinary chawan or chashaku, when treating chawan or chashaku with respect, chasen kazari procedure is applied.
- 我々は、この命名問題が韓国と日本両国にとって重要で慎重に扱うべき問題であることを理解しています。
- We understand that this naming issue is an important and sensitive one for both the Republic of Korea and Japan.
- 会社の製品は、彼らがコールセンターが扱うことができたよりも多くのオーダーを得るほどの要求があった
- the company's products were in such demand that they got more orders than their call center could handle
- 宿場(しゅくば)とは、主に江戸時代、五街道や脇往還において駅逓司を取扱うため設定された町場をいう。
- Shukuba refers to urban areas that were established mainly during the Edo period along the Go-kaido Road (Edo Five Routes) and Wakiokan (secondary route that connected the Five Routes) to look after officers who transported luggage from one post station to another.
- 期限日以前に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家として取り扱う旨
- a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract before the Expiration Date;
- ちなみに大正琴は発音原理が琴(きん)に属する楽器のため、ここで扱う箏とは基本的分類において異なる。
- Incidentally, taishogoto (Japanese harp with three to five strings) is a fundamentally different instrument from Soh because it is categorized into kin group based on the law of making sound.
- これは人口比で言えば、47都道府県の中でもっともラーメンを扱う店が多いのではないかと言われている。
- It is said that Kyoto prefecture features the most ramen stores per capita among the 47 prefectures.
- 茶筅飾は茶入を重く扱うために茶碗を下敷きにしたのが元々で、これはかなり古い起源があると考えられる。
- Chasen kazari originated when chawan was laid under chaire to treat it with respect, which is thought to have a very old origin.
- 本門に法華経の極意があるとするのが勝劣派、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとするのが一致派。
- Shoretsu school considers that the secret of Hokke-kyo exists in Honmon, while Icchi school insists that the whole Nijuhachi-bon should be treated as a unit.
- どう取り扱うべきか、まだ示しを受けていなかったので、彼を閉じ込めておいた。 (民数記 15:34)
- They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him. (Numbers 15:34)
- 鎌倉時代に運送、倉庫、委託販売業を兼ね、後には、一般の商品も取り扱うようになった組織問丸に由来する。
- The term is derived from the name of an organization in the Kamakura period called Toimaru, which was first engaged in transportation operations, warehousing, and commissioned sales, and later became involved in handling general goods as well.
- - 税の徴収や訴訟を扱う公事方に対し、「勝手方」という部署が河川の橋梁などの普請を取り仕切っていた。
- Kujikata were in charge of civil suits and tax collection, while the 'kattekata' managed fushin such as bridge construction.
- これらの状況は、内部の者も「悪党」として扱うことを示しており、観念の非常に大きな変化の現れであった。
- These affairs indicated that insiders were also treated as 'akuto,' and this was a sign of a major change in the concept.
- 1989年の酒類販売免許が緩和され、大型ディスカウントストアでビールを扱うことができるようになった。
- Because of the relaxation of liquor sales licensing in 1989, large-scale discount stores were able to sell beer-type liquor.
- 線香という小さいながらも火を扱うものであるため、陶器・金属など耐火性が高く耐燃性の素材で製造される。
- Kayariki is small, but it deals with fire; it is made of materials with fire resistance and are flame resistant such as ceramic or metal.
- -a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う
- -a, --text treat all files as text
- -o, --io-blocks SIZE をバイトではなく I/O ブロックとして扱う
- -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes
- 6. ユーザを共同開発者として扱うのは、コードの高速改良と効率よいデバッグのいちばん楽ちんな方法。
- 6. Treating your users as co-developers is your least-hassle route to rapid code improvement and effective debugging.
- 神道の「罪穢れ」のように罪と穢れを同列に扱う考え方も、古代には特殊なものではなかったと考えられている。
- It is believed that a conception of treating sin and Kegare in the same way like 'sin and Kegare' in Shinto was not a special one in ancient periods.
- なお、六波羅探題や奥州将軍府、鎌倉府などの地方期間にも寺社奉行や個別寺社を扱う別奉行が設置されている。
- Jisha-bugyo and special bugyo were set up in the local administrative organs such as Rokuhara Tandai, Oshu Shogunfu and Kamakura Government.
- 9世紀前期には、嵯峨天皇が天皇の秘書官として機密文書を取り扱う蔵人所(蔵人頭)が810年に新設された。
- In the early ninth century, Emperor Saga newly created the Kurododokoro (Board of Archivists) (also known as Kurodo no to (Head Chamberlain)) in 810 which was responsible for handling classified documents as a secretary of the Emperor.
- この項では明治時代の地方官であった村岡素一郎が唱えた桶狭間の合戦直後に入れ替わったという説を主に扱う。
- This article will discuss the theory presented by Soichiro MURAOKA, a local official in the Meiji Period, that an imposter took the place of Ieyasu TOKUGAWA immediately after the Battle of Okehazama.
- その後六人衆から松平信綱や阿部忠秋らが老中となり、土井利勝や酒井忠勝は重要な事項のみ扱う大老となった。
- Later on, the system of having six assistants was changed, Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadaaki ABE became senior councilors and Toshikatsu DOI and Tadakatsu SAKAI assumed the posts of Chief Master, dealing only with important matters.
- 日本国外においては古くから国境を越えた交易が盛んであり、外貨両替、金融などを扱う両替商が多く存在した。
- Outside Japan where cross-border transactions flourished from ancient times, there were many money changers who dealt with foreign money exchange and finance.
- 茶入はもともと床に飾るべきものだったのが、時代と共に省略され重く扱う場合でも茶筅飾のみが行われていた。
- Chaire used to be displayed in tokonoma in the past, but the procedure came to be abbreviated over time; even when the chaire needed special treatment, only chasen kazari had been conducted.
- 東京高等裁判所に、第八十五条に掲げる訴訟事件及び前条に掲げる事件のみを取り扱う裁判官の合議体を設ける。
- A panel of judges invested with the authority to hear exclusively the cases listed in Article 85 and cases listed in the preceding Article shall be established within the Tokyo High Court.
- 家庭裁判所は、審判又は裁判を行うときは、次項に規定する場合を除いて、一人の裁判官でその事件を取り扱う。
- In cases of conducting trial and decisions or giving judicial decisions, a Family Court shall, except for the cases provided in the next paragraph, hear cases through a single judge.
- 鋲打ち機、はつり機、鋳物の型込機等圧縮空気により駆動される機械又は器具を取り扱う業務を行なう屋内作業場
- Indoor workshops where the work handling riveting machines, chipping machines, molding machines or other machines or tools that are driven by compressed air is carried out;
- --unidirectional-new-file 存在しない最初のファイルを空ファイルとして扱う
- --unidirectional-new-file treat absent first files as empty
- 高温で硫黄を用いて生ゴムやゴムのような物質を扱う手法で弾力性と強度もしくはゴムの固まり方を改善するもの
- process of treating rubber or rubberlike materials with sulphur at great heat to improve elasticity and strength or to harden them
- 後には、様々な展開を見せ始め、一般の商品も取り扱うようになって室町時代には問屋へと展開するものもあった。
- As a result of expansion of their business, Toimaru began handling other general goods, and by the Muromachi period, some of them had also started the wholesale business.
- 『日本三代実録』に続くもので、宇多天皇の877年以降、近衛天皇(在位1141年-1155年)までを扱う。
- The book continues on 'Nihon Sandai Jitsuroku' (Veritable Records of Three Reigns of Japan), and it covers from the time of Emperor Uda (from 877) to the time of Emperor Konoe (reigned: 1141-1155).
- 並行在来線と接しない新幹線駅を含む区間(例:品川 - 新横浜 - 小田原)については別の路線として扱う。
- If a Shinkansen section includes no Shinkansen station connected with the regular railway line operated in parallel with the Shinkansen line, the section is dealt with a separate route (for example, the section from Shinagawa to Shin-Yokohama to Odawara).
- 12フィートコンテナ、20ft・30ft大型コンテナ、20ft国際標準化機構規格海上コンテナを取り扱う。
- Twelve-foot containers, 20-foot or 30-foot large-size containers, and 20-foot shipped containers standardized by the ISO (International Organization for Standardization) are handled at the station.
- 家光を粗略に扱う秀忠夫妻に激怒し、家光を駿府に引き取って家康の養子にしてから三代将軍に就けると叱責した。
- Kasuga no Tsubone would become very angry when Iemitsu's parents were unkind to him, and she would scold them saying that Iemitsu might be sent to Sunpu (Shizuoka), adopted as Ieyasu's son and appointed to shogun.
- 『日本書紀』の巻27は天智天皇の時代、巻28と29は天武天皇の時代、最終の巻30は持統天皇の時代を扱う。
- Volume 27 of 'Chronicles of Japan' deals with the period of Emperor Tenchi, volumes 28 and 29, the period of Emperor Tenmu and the last volume 30, the period of Emperor Jito.
- その取り扱う個人情報の量及び利用方法からみて個人の権利利益を害するおそれが少ないものとして政令で定める者
- Entities specified by a Cabinet Order as having a little likelihood to harm the rights and interests of individuals considering the volume and the manner of utilization of personal information they handle.
- 勅筆などを拝領した時点では外題はないはずだが、同じように扱うことで格別の扱いとしたものと考えられている。
- It is considered that special kakemono such as imperial writing, which would not have had a title at the time of receipt, was displayed in the jikukazari procedure in order to treat it as special.
- 文献上で日本の「醤」の歴史をたどると、701年の「大宝律令」には、醤を扱う「主醤」という官職名が見える。
- Tracing the history of Japanese '醤' in documents, '主醤,' the name of an official position which deals with 醤 (hishio), was found in 'Taiho Ritsuryo' (Taiho Code) in 701.
- 庫裏は大規模寺院では独立した建物であるが、一般寺院では寺の事務を扱う寺務所と兼用となっていることが多い。
- Kuri is an independent building in large temples, but in many branch temples it is often set in the same building of the temple office.
- 火薬類、危険物その他の爆発性若しくは発火性の物又は多量の易燃性の物を製造し、又は取り扱う場所及びその附近
- Places where gun powder, dangerous substances, or other explosive or combustible substances or a large quantity of flammable substances are manufactured or handled and their vicinities.
- -N, --new-file 存在しないファイルを空ファイルとして扱う
- -N, --new-file treat absent files as empty
- でも船長ときたら船員たちをイヌ同様に扱うので、敢えて一人一人でピーターに自分の意見を言うものはいません。
- but the captain treated them as dogs, and they dared not express their wishes to him even in a round robin [one person after another, as they had to Cpt. Hook].
- 室町幕府も当初は訴訟処理機関として問注所を設置したが、記録文書の管理や簡易訴訟のみを取り扱うにとどまった。
- At the beginning, the Muromachi bakufu established the Monchujo also as a body that dealt with lawsuits, but its function remained only to manage the recordings and summaries of lawsuits.
- ただし現在の武道史の研究では、京八流・関東七流の実在を確認できないため、単なる伝説と扱うのが一般的である。
- However, current researchers of Kenjutsu history generally regard the above-mentioned as a legend since the existence of Kyo-Hachiryu and Kanto-Shichiryu has not been confirmed.
- 守口市内から門真市を通り、四條畷市中野地区にかけての区間は守口街道と称するが、本頁では一体として取り扱う。
- Although the part of Kiyotaki-kaido Road which runs from Moriguchi City center, through Kadoma City and up to Nakano district in Shijonawate City, is referred to as the Moriguchi-kaido Road, this section deals with them as one.
- 公文(くもん)とは、本来は律令制における公文書の総称であり、転じてこうした文書の取り扱う官吏の事も指した。
- Kumon was originally a general term for official documents in the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and derived from it, it also meant the government official who dealt with such documents.
- 1561年にゴアで司祭に叙階され、語学と文筆の才能を高く評価されて各宣教地からの通信を扱う仕事に従事した。
- He was ordained in 1561 in Goa, and he served by dealing with the communications from each missionary location thanks to his language and writing skills, which were well recognized.
- 期限日後に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う旨
- a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a customer other than a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract after the Expiration Date; and
- 第十三条の規定により予納させた郵便切手等の管理に関する事務は、最高裁判所が指定する裁判所書記官が取り扱う。
- The affairs concerning the management of postage stamps, etc. prepaid pursuant to the provisions of Article 13 shall be administered by the court clerk designated by the Supreme Court.
- また、在庁官人は、郡司・郷司・保司に任命されると、郡・郷・保の公領・公田を自らの所領として扱う傾向があった。
- And when zaichokanjin were appointed as gunshi, goshi, and hoshi, they were likely to deal with public domains and public rice fields in gun, go, and ho as their own lands.
- そのような店で売られる品は「アウトレット品」、そのようなものを扱うモールは「アウトレットモール」と呼ばれる。
- Goods sold in such stores are called 'outlet goods,' and shopping malls where such goods are sold are called 'outlet malls.'
- 鎌倉幕府における官途奉行の役割は、幕府が武士を統制する上で官位の除目を専権的に取り扱うことにあったと言える。
- The function of the Kanto bugyo in the Kamakura bakufu was to manage exclusively the appointment of the ranks for the bakufu to control their samurai.
- が、かれは実は女性を扱うことにかけては詐欺師的な巧みさを持ち、高い階層の女性を次々と籠絡している男であった。
- However, Kashiwagi was, in fact, excellent at handling women like a swindler and seduced upper-class women one after another.
- 第三十九条第一項第一号に定める情報の取扱いに従事する行政機関の職員又は職員であった者 当該情報を取り扱う業務
- A person who is or was an official of an administrative organ engaged in the handling of information specified in Article 39, paragraph (1), item (i): the business to handle the information;
- 期限日以前に対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う旨
- a statement to the effect that the Applicant is to be treated as a customer other than a Professional Investor when soliciting him/her to conclude, or concluding with him/her, the Subject Contract before the Expiration Date;
- この協定に基づき生み出され、又は用いられる知的財産は、情報及び知的財産に関する附属書の規定に従って取り扱う。
- Intellectual property generated or incorporated pursuant to this Agreement shall be treated in accordance with the provisions of the Annex on Information and Intellectual Property.
- 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
- When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.
- 事業者は、火炉その他多量の高熱物を取り扱う設備については、火災を防止するため必要な構造としなければならない。
- The employer shall, as regards furnace and other facilities handling a large quantity of high-temperature substances, ensure that they have a structure necessary to prevent fires.
- 明治15年(1882年)、華族部長局は廃され、華族の統制は宮内省直轄の組織である華族局が取り扱うこととなった。
- In 1882, the office of Kazoku President was closed, and after that, the Department of Kazoku under the direct control of Kunaisho (Imperial Household Ministry) dealt with the control kazoku.
- こういう点からしても、ライバルの関東の酒である地廻り酒を扱う店はとてもではないが太刀打ちできなかったのである。
- Considering these points, the stores handling jimarawi-zake, which were manufactured in the Kanto area and competed with kudari-zake, were no match for those handling kudari-zake.
- 本項目では、便宜上来歴に虚偽を含む文書を偽書とした上で概説と例示を行い、併せて関連するトピックについても扱う。
- In this article, we treat documents that have falsified origins for the sake of convenience, give an outline and illustrate by example, and also handle related topics at the same time as gisho.
- 御朱印は印に寺社名が入っていることから、寺社で授与されるお札などと同等とされ、粗末に扱うべきではないとされる。
- Since a goshuin includes the name of a temple, it is regarded as being the same as talismans given at a temple and therefore is always to be handled with respect.
- 生真面目で一途な性格だが、複数の妻を平等に扱うことが出来ないなど、平安貴族としては欠点を多く持つ人物とされる。
- He is a character of deeply sincere and straightforward honesty, but considered a person with defects as a noble of the Heian period, namely being unable to treat his several wives equally.
- 危険物を製造し、若しくは取り扱い、又は引火点が六十五度以上の物を引火点以上の温度で製造し、若しくは取り扱う業務
- Work manufacturing or handling dangerous substances; or manufacturing or handling substances whose flash points are 65 ºC or more at temperatures not less than the flash points
- しかし、写真が伝統的な美学を扱うことは難しく、映画のやりかたは、まるで、ただの子供のお遊びにしか見えなかった。
- But the difficulties which photography caused traditional aesthetics were mere child's play as compared to those raised by the film.
- 宮内庁には同庁の内部部局として宮内庁侍従職が天皇・皇后とその未婚の子女に関する事務を扱う機関として置かれている。
- The Board of the Chamberlains is an internal division of The Imperial Household Agency, administering the affairs of the Imperial Couple and their unmarried children.
- さらに流儀によっては神舞のなかでも特に位のはやい「高砂」「弓八幡」の二曲を真之神舞として独立して扱うこともある。
- Furthermore, depending on the Noh school, the two programs of 'Takasago' and 'Yumi Yawata' (The Bow at the Hachiman Shrine), which are played at an especially fast tempo among the kami mai dances, are handled independently as genuine kami mai.
- その規定が『貞観式』以後にも継承されたため、以後民部省が関わる職務に関する決定の多くは太政官が扱うこととなった。
- As these rules were succeeded after the repeal of 'Jogan-shiki Code' (Code issued in the Jogan era), Daijokan was entrusted to make many decisions on the duties related to Minbu-sho thereafter.
- さて、日本には中世より、割符と呼ばれる為替の前身にあたる物を扱う「替銭屋」・「割符屋」と呼ばれる商人が存在した。
- In medieval Japan there existed merchants called 'kaesenya' or 'warifuya' who dealt with 'warifu' (tally), a precursor of money order.
- 第三十九条第一項第二号に定める情報の取扱いに従事する地方公共団体の職員又は職員であった者 当該情報を取り扱う業務
- A person who is or was an official of a local public entity engaged in the handling of information specified in Article 39, paragraph (1), item (ii): the business to handle the information;
- 日本銀行は、我が国の中央銀行として、法令で定めるところにより、通貨及び金融に関する国の事務を取り扱うものとする。
- As the central bank of Japan, the Bank of Japan shall handle national government affairs concerning currency and finance, pursuant to laws and regulations.
- 相対運動における表面の相互作用を扱う工学の分科(ベアリングやギヤのように):それらの設計、摩擦、摩耗、および潤滑
- the branch of engineering that deals with the interaction of surfaces in relative motion (as in bearings or gears): their design and friction and wear and lubrication
- Caps Lock をロック付き Shift として扱う。Shift は Caps Lock に影響を及ぼさない
- Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock
- 本書で公開しているドキュメントを扱ういちばん簡単な方法は、かれらのツールと、スキャン上の指示を利用することだ。
- The easiest way to handle the documents we are publishing in this book is to use their tools and scanning instructions.
- 一同にむかって言った、「イスラエルの諸君、あの人たちをどう扱うか、よく気をつけるがよい。 (使徒行伝 5:35)
- He said to them, 'You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do. (Acts 5:35)
- 和服そのものを指す語としては「和服」「着物」に比べ使用頻度は低いが、和服を扱う店は「呉服屋」と呼ばれることが多い。
- The shops that deal with Japanese clothing is generally called 'Gofuku-ya,' although the word Gofuku is not specifically used to indicate Japanese clothing. as frequently as Wafuku and Kimono.
- この影響で日本の新聞も漫画を掲載するようになり、時事的テーマを扱う漫画を指す「ポンチ」という言葉が流行語となった。
- Due to this, Japanese newspapers also started to place comics and the word 'ponchi' meaning the comics which deal with topical themes became a vogue word.
- 日本後紀 - 桓武天皇から淳和天皇まで(792年-833年)を扱う、40巻(但し3/4が失われ10巻分のみ現存)。
- Nihon Koki (Later Chronicle of Japan) - covering the period from Emperor Kammu to Emperor Junna (792-833) in forty volumes (however, thirty volumes were lost and only ten volumes exist.)
- 日本語ではこの意が変化し、「公」は「私」を含まない観念で国家の取り扱う領分を意味する語となり、私の対義語となった。
- In Japanese, the meaning changed such that the concept of 'public' did not include 'private' referring to the field that a nation should deal with, and it became the opposite of 'private.'
- 三権を担う官のうち司法権を扱う司法官は、実際には4官同様、行政官の監督を受けていたため、司法権の独立は形骸化した。
- Among the three offices in which three powers of the state were vested, Shihokan, that exercised judicial power, was under the supervision of Gyoseikan like the above-mentioned four bureaus, which made the independence of the Judiciary a mere formality.
- 前項の規定にかかわらず、審査会が定める場合においては、委員の全員をもって構成する合議体で、審査請求事件を取り扱う。
- The Review Board deals with cases on appeal for review by the panel comprised of all board members in case that the Review Board so determines, notwithstanding the provision of the preceding paragraph.
- 第一項又は第二項の証拠調又は証拠保全は、当該事務を取り扱うべき地の地方裁判所又は簡易裁判所に嘱託することができる。
- The examination or preservation of evidence under paragraph (1) or (2) may be entrusted to a district court or summary court having jurisdiction over the matter.
- 連合国は、日本の商標並びに文学的及び美術的著作権を各国の一般的事情が許す限り日本国に有利に取り扱うことに同意する。
- The Allied Powers agree to deal with Japanese trademarks and literary and artistic property rights on a basis as favorable to Japan as circumstances ruling in each country will permit.
- 事業者は、危険物を製造し、又は取り扱うときは、爆発又は火災を防止するため、次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, when manufacturing or handling dangerous substances, in order to prevent explosions or fires, comply with the following provisions:
- 動物若しくはその死体、獣毛、革その他動物性の物又はぼろ等の古物を取り扱う業務によるブルセラ症、炭疽病等の伝染性疾患
- Infectious diseases such as brucellosis and anthrax due to jobs to handle animals and their carcasses, fur, hide, other animal materials, or rags and other old cloth
- [%B]: 割り当て済みのアプリケーション固有のセクション `[%s]' [0x%8x] を扱う方法が分かりません
- [%B]: don't know how to handle allocated, application specific section `[%s]' [0x%8x]
- 文化財保護法では重要文化財は大きく「建造物」と「美術工芸品」の2つの部に分かれているが、本記事では建造物のみを扱う。
- In the Law for the Protection of Cultural Properties, important cultural properties are broadly divided into 'buildings and structures' and 'works of arts and crafts,' and this section highlights the buildings and structures only.
- 明治時代以降は、町中で諸方面の商品を扱うよろずや的な要素を高めていき、人々の生活と切っても切り離せない存在となった。
- In the Meiji period and later, these sake retail shops came to be provided with general store-like factors, becoming a place inseparable from lives of the general public.
- 水銀、ひ素、黄りん、ふつ化水素酸、塩酸、硝酸、青酸、苛性アルカリ、石炭酸その他これらに準ずる有害なものを取り扱う業務
- Operations to handle mercury, arsenic, phosphorus, hydrofluoric acid, chlorine, nitric acid, hydrocyanic acid, caustic alkali, carbolic acid, and other similar harmful substances.
- 765年の近衛府設置と同時に宮中の厩を扱う内厩寮(ないきゅうりょう)が分離されて基本的に近衛府の官人がこれを兼ねた。
- When Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) was established in 765, Naikyuryo handling horse boxes in the Imperial Court was departed simultaneously, and government officials of Konoefu basically took this position concurrently.
- 弁護士又は弁護士法人でない者は、利益を得る目的で、法律相談その他法律事務を取り扱う旨の標示又は記載をしてはならない。
- No person who is not an attorney or a Legal Professional Corporation shall, for profit, use a designation or reference indicating that he/she or it handles legal consultations or provides other legal services.
- 目の刺激を扱うのに鼻づまりの御馳走の兆候と涙にスプレー式点鼻薬に使用される血管収縮(商号プリヴィンとSudafed)
- vasoconstrictor (trade names Privine and Sudafed) used in nasal sprays to treat symptoms of nasal congestion and in eyedrops to treat eye irritation
- 水銀、砒素、黄りん、弗化水素酸、塩酸、硝酸、硫酸、青酸、か性アルカリ、石炭酸その他これらに準ずる有害物を取り扱う業務
- The work handling mercury, arsenic, yellow phosphorus, hydrofluoric acid, hydrochloric acid, nitric acid, sulfuric acid, prussic acid, caustic alkali, carbolic acid and other substances as harmful as these substances.
- しかし、この「会盟」形式は、天皇と諸侯とを対等に扱うものであり王政復古 (日本)の理念に反するという批判にさらされた。
- However this 'kaimei' which treated equally the Emperor and lords was criticized that it was against the principle of Restoration of Imperial Rule.
- これらは本来御蔵奉行などの役目であったが、臨機応変に対応するために兵糧を扱う実務者がこれを行うようになったものである。
- Although these duties were originally given to the Okura Bugyo (the magistrate of a storehouse), the person who actually handled the provisions began to perform the work in order to adapt to circumstances.
- また、国産ビールの値下げが難しいため、海外の安い輸入ビールを取り扱う店が急増し、大手ビール企業は危機感を募らせていた。
- In addition, since it was difficult to lower prices of domestic beer, the number of shops that began dealing with inexpensive imported beer increased rapidly, and this fueled a sense of crisis among leading breweries.
- 同トラブルにより、創業一族の一澤信三郎とそれまで勤めてきた職人は退社して、同様のかばんを取り扱う一澤信三郎帆布を設立。
- As a result of the problems, Shinzaburo ICHIZAWA of the founding family and craftsmen who had worked for the company left Ichizawa Hanpu Co., Ltd. and established Ichizawa Shinzaburo Hanpu Co., Ltd. that sells similar bags.
- locate データベース [%s] には locate が取り扱うことができる長さを超えるファイル名が含まれています
- locate database [%s] contains a filename longer than locate can handle
- 清和天皇、陽成天皇、光孝天皇の三代、天安 (日本)2年(858年)8月から仁和3年(887年)8月までの30年間を扱う。
- The content covers a span of 30 years from September 858 to August 887 in which the three emperors Emperor Seiwa, Emperor Yozei and Emperor Koko reigned.
- 文永元年(1264年)、これまで、1次の審理を行っていた引付衆が担当していた越訴などを専門として扱う部署として誕生した。
- It was established in 1264, as a special section that handled direct appeal, and so on, previously handled by Hikitsukeshu (Co-adjustor of the High Court) where the first trials were examined.
- 日本書紀 - 日本神話から持統天皇まで(?~697年)を扱う、30巻(但しこの他に系図1巻があったとされるが失われた)。
- Nihonshoki - covering Japanese myths and the period until Emperor Jito (date of birth unknown-697) in thirty volumes (although a volume of genealogical tables seemed to be produced too, it was lost).
- 前半ははじめ、文武天皇元年(697年)から天平宝字元年(757年)、孝謙天皇の治世までを扱う30巻の曹案として作られた。
- The first half of the book was originally planned to consist of 30 volumes in total and cover the years ranging from 697, the first year of the Emperor Monmu's reign, to 757, the reign of Empress Koken.
- 春休みや夏休みなどには特別イベントが開催され、常設展示では扱うことのできない科学技術や光に関する実験・工作が体験できる。
- During spring and summer holidays, special events are held, where scientific technologies, experiments/manual work on light which cannot be dealt with in the permanent exhibits can be experienced.
- 上欄の業務のうち、多量の低温物体を取り扱うものにあつては、当該業務に従事させる時間は、一日について一時間をこえないこと。
- Trainees shall not engage in these types of work to handle a large quantity of cold materials for a period exceeding one hour a day.
- 重量物を取り扱う業務、腰部に過度の負担を与える不自然な作業姿勢により行う業務その他腰部に過度の負担のかかる業務による腰痛
- Low back pain due to jobs to handle heavy objects, those done in unnatural postures or others which involve excessive tension to low back
- そのうえ、公正に扱うことや他人を傷つけないことでは、貴族を満足させることはできませんが、民衆を満足させることはできます。
- Besides this, one cannot by fair dealing, and without injury to others, satisfy the nobles, but you can satisfy the people,
- そのため、続々と酒類を取り扱うコンビニやスーパーが、以前の新規酒類販売規制地域にも、続々と参入することが大いに予想される。
- Therefore, it is considered highly likely that many convenience stores and supermarkets selling liquor will advance into the places where it was regulated for liquor sellers to open new shops.
- そしてそれらの書籍を扱う「貸本屋」の普及や利用により、庶民の中で各々の妖怪の様相が固定し、それが日本全国に広がっていった。
- By the spread and use of 'rental bookstores' that dealt with such books, the appearance of each yokai became established among the general public, and that spread throughout Japan.
- 時代の変化に合わせて取り扱う漫画のジャンルも拡大し、発刊される雑誌も大幅に増え、情報雑誌と複合した漫画雑誌も生まれてきた。
- Genre of comics expanded in keeping with changes of the times and the number of magazine publication rose drastically, also comic magazines in complex with information magazines appeared.
- という構成となっており、政府運営の基礎となる公文書・法令の規定のみならず、それを扱う官人の服務規程や訴訟手続などをも含む。
- Thus, the law Kushiki-ryo was made up of the above mentioned Articles, which covered not only rules and regulations on official documents and laws and ordinances that underpinned the management of then government, but also service regulations for government officials in charge of the said rules and regulations, as well as judicial procedures.
- 正教会でも香炉は用いられて大切な習慣と位置付けられるが、振り香炉を扱うのは司祭と輔祭であり、参祷者が香炉に触れる事は無い。
- Koro (incense burner) is used also in the Orthodox Church as an important custom, but it is the priest and the deacon who handle Furikoro (censer) and Santosha never touch Koro.
- ラジオまたはテレビで放送される普通感情的に描かれた家族の問題を扱う連続番組(しばしば石鹸を宣伝する会社がスポンサーになる)
- a serialized program usually dealing with sentimentalized family matters that is broadcast on radio or television (frequently sponsored by a company advertising soap products)
- 自分でしまい込む分には安心できるが、事務的に扱う人間に渡しては、裏から力がかかったり、あるいは政治圧力がかかるやもしれん。
- She could trust her own guardianship, but she could not tell what indirect or political influence might be brought to bear upon a business man.
- 徳川頼宣が生まれた慶長7年(1602年)から廃藩置県が行われて茂承が東京府に移住する明治4年(1871年)までの期間を扱う。
- It describes the period of time from 1602 when Yorinobu TOKUGAWA was born, to 1871 when Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was done and Mochitsugu moved to Tokyo Prefecture.
- 資格認定審査請求及び懲戒審査請求の事件を取り扱うため、防衛省に、臨時に捕虜資格認定等審査会(以下「審査会」という。)を置く。
- Review Board on the recognition of Prisoners of war status, etc. (hereinafter referred to as "Review Board") shall be established temporarily at the Ministry of Defense to deal with the cases of appeal for review on the recognition of internment status and of appeal for review on disciplinary actions.
- ここで業務用の食材を仕入れる割烹、料亭、旅館なども多く、一般向けには京都名物のハモなど鮮魚を扱う店が20店舗以上と一番多い。
- Many kappo (Japanese-style restaurant), ryotei (Japanese-style restaurant), and ryokan (Japanese-style hotel) obtain their ingredients from this market, and for the ordinary customers, there are more than twenty stores which deal with fresh fish such as sea eel, which is a specialty of Kyoto.
- 事業者は、水蒸気爆発を防止するため、溶融高熱物を取り扱う設備を内部に有する建築物については、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, in order to prevent steam explosions, as regards buildings, which have molten high-temperature substance handling facilities inside, take the following measures:
- Caps Lock をロック付き Shift として扱う。 Shift を押した時は Caps Lock を「一時中断」する
- Caps Lock acts as Shift with locking. Shift 'pauses'Caps Lock
- そして外国人や中国人キリスト教信者はもとより、舶来物を扱う商店、はては鉄道・電線にいたるまで攻撃対象とし、次々と襲っていった。
- They eventually targeted not only foreigners and Chinese Christians, but merchants that handled foreign goods, and even railways and electricity lines, and began to attack one after another.
- 特に田畑関係に関しては、平安時代中期以降の荘園の発展とともに、それから必然的に生ずる地券関係の諸問題を扱う重要な役割を担った。
- Especially, in managing the fields, Minbu-sho played a key role in dealing with various affairs related to the title to an estate, which was a by-product of the development of Shoen (manor) since the mid Heian period.
- (朱世傑著『四元玉鑑』では二次元の配列を用いて、最大4変数まで扱うことを可能にしているが、これ以上の一般化は不可能であった。)
- (In Shuseiketsu's 'Shigen gyokukan,' he describes how it is possible to handle up to four variables by using a two-dimensional array, but it was not possible to expand the system any further than that.)
- 前条第一項第一号に掲げる者であって、同号に定める調査票情報の取扱いに従事する者又は従事していた者 当該調査票情報を取り扱う業務
- A person listed in paragraph (1), item (i) of the preceding Article who is or was engaged in the handling of questionnaire information specified in the same item: the business to handle the questionnaire information;
- 懐石料理は茶会以外の場、例えば料亭や割烹などの日本食を扱う料理店をはじめとして様々な飲食店で懐石料理を提供するところが増えた。
- Nowadays, kaiseki ryori is often served at places other than tea parties such as fancy Japanese-style restaurants and kappo-ryotei (fancy restaurants serving mostly Japanese cuisine) which are specialized in Japanese cuisine, and various other restaurants.
- イチイ:分類法によって綱(イチイ綱)とされたり、亜門(イチイ亜門)とされたりし、裸子植物門の5つの亜門の1つと扱う分類法もある
- yews: in some systems classified as a class (Taxopsida) and in others as a subdivision (Taxophytina) used in some classifications for one of five subdivisions of Gymnospermophyta
- 危険物を製造し、又は取り扱う設備及び当該設備の附属設備について、随時点検し、異常を認めたときは、直ちに、必要な措置をとること。
- To check as needed the dangerous substances manufacturing or handling facilities and their attached facilities, and when having found any abnormalities, immediately take necessary measures.
- このファイルを扱うことができるデコーダがインストールされていません。必要なプラグインをインストールする必要があるかもしれません
- You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins.
- 尺坪の変形で、ガラス製造会社や板ガラスを扱う企業などでは、30cm四方の面積(900平方センチメートル)のことをガラス坪と呼ぶ。
- A variation of the shaku-tsubo called glass-tsubo is used in the glass manufacturers and the business handling plate glasses and others, which is defined 1 glass-tsubo as 30 centimeters square (900 square centimeters)
- 続々歌舞伎年代記 乾(1922年) 「歌舞伎年代記」(立川焉馬)、「続歌舞伎年代記」(豊芥子)の続編で、幕末から明治中期を扱う。
- 'Zokuzoku Kabuki Nendaiki, Ken' (A sequel to the Sequel to Kabuki Chronicle, the first volume) in 1922: As a sequel to 'Kabuki Nendaiki' (Kabuki Chronicle) by Enba TATEKAWA and to 'Zoku Kabuki Nendaiki' (The Sequel to Kabuki Chronicle) by Hokaishi, this book includes the reputations of Kabuki from the end of the Edo period to the middle of the Meiji period.
- 弟忠兵衛は明治5年1月に大阪本町二丁目に呉服、太物店をはじめ「紅忠」(べんちゅう)と称し、麻布類、尾濃織物、関東織物を取り扱う。
- In February 1872, Chubei also opened a drapery shop of silk, cotton and linen 'Benchu' at 2 chome, Honcho, Osaka, and dealt with linen, Bino textile and Kanto textile.
- その後パリで日本などの東洋美術を扱う会社に就職、そこでさまざまな美術品に触れることで、日本美術への理解を深め、美術商として独立。
- After the exposition, he obtained a job at a company dealing in Oriental Arts including Japan Art in Paris and deepened his understanding of Japan Art through handling various art objects, and then started an independent business as an art dealer.
- 寛文6年(1666年)3代目太郎左衛門の次男・八兵衛は高知城下にでて質屋を開業(屋号は才谷屋)し、酒屋、呉服等を扱う豪商となる。
- Hachibei, who is the second son of the third generation Tarozaemon, moved to and opened a pawnshop (shop name: Saitaniya) in the town around Kochi castle, and then became a wealthy merchant running a liquor shop and dealing with kimono fabrics and other goods.
- 前項に掲げる訴訟事件は、私的独占禁止法第八十七条第一項の規定により東京高等裁判所に設けられた裁判官の合議体が取り扱うものとする。
- The lawsuit set forth in the preceding paragraph shall be heard by a panel of judges established within the Tokyo High Court pursuant to the provisions of Article 87, paragraph (1) of the Antimonopoly Act.
- 第2回京都学生祭典~冬の陣~にて、食中毒事件が発生した教訓から、食物を扱う同企画では食中毒対策に特に力が入れられるようになった。
- Following a case of food poisoning during the socond Kyoto Intercollegiate Festa - Winter Battle -, there has been more focus on preventing food poisoning during the 'ennichi'.
- 地産地消の地鶏などを扱う焼き鳥屋では通常は知らされていない裏メニューの品目に地卵や有精卵を用いた玉子かけ飯を加えている店がある。
- Some grilled chicken restaurants that serve locally-produced chickens add tamago kake gohan using locally-produced eggs or sperm eggs to a hidden menu that is not usually known to customers.
- 万が一当社とお客さまとの間で、本サービスの利用内容について疑義が生じた場合は、当社の記録を正当なものとして取り扱うものとします。
- In the event questions arise between the Company and the customer concerning the details of the use of Services, the Company´s records shall be treated as being valid.
- 危険物を製造し、又は取り扱う設備のある場所を常に整理整とんし、及びその場所に、みだりに、可燃性の物又は酸化性の物を置かないこと。
- To always maintain the places installed facilities that dangerous goods are manufactured or handled with good housekeeping, and not to place flammable or oxidizing substances in the said places without reason.
- 日本教育史(にほんきょういくし)は、日本の古代から現代までの教育のあり方とその歴史、教育観、教材、制度などの変遷を扱うものである。
- Japanese education history deals with the state and history of Japanese education from ancient times to the modern age; additionally, it deals with the transition of educational philosophy, teaching materials and systems.
- しだいに多額の資本を持つようになり、土倉(どそう)などの金融業や、荷送りなどの流通業、通信業などさまざまな業種を扱うようになった。
- Coming to own lots of capital gradually, sakaya also came to handle business in various areas, including financial business, such as doso (a pawnbroker and money lender), distribution business, such as packing and wrapping, and communications business.
- 「日本人と対等に扱う政策であった」との擁護論があるが、日本人化するという発想自体が日本人を優位と見るものであり、差別の証拠である。
- There is a theory that advocates it as a 'policy treating them equally to the Japanese' but the concept of Japanization itself considers Japanese being superior, presenting an evidence of discrimination.
- フランスの屋台はさまざまな軽食を扱うが、クレープ、ベルギーに端を発するゴーフル(ワッフル)、アイスクリームなど、甘味の軽食が多い。
- French street stalls sell a variety of light meals, but many of the meals are sweetened light snacks like: Ice cream, crepes, gaufre ('Gaufre' is a French word for waffles); this originated in Belgium.
- 弁護士法その他の法律により法律相談を取り扱うことを業とすることができる者による法律相談(刑事に関するものを除く。)を実施すること。
- Providing legal consultations (excluding criminal cases) through persons who are authorized to engage in the practice of providing such legal consultations based on the Practicing Attorneys at Law Act and other acts
- 三種の楽器(地歌三味線、箏、胡弓)が合奏される由来は、もともとこれらがすべて当道座に属する盲人音楽家が扱う楽器であったからである。
- Ensembles of three types of instruments (shamisen, koto and kokyu) began to be played, because all these instruments were originally played by the blind musicians who belonged to Todo-za, the traditional guild for the blind.
- また2004年には飲食店情報を扱うポータルサイトの草分け的存在である株式会社ぐるなびが、「ぐるなびデリバリー」サービス事業を展開。
- Also in 2004, Gourmet Navigator Inc., a pioneering restaurant information portal site, started the 'Gournavi Delivery' service.
- 一つには、ジャンプからジャンプ、ジャンプへのジャンプ、.+1 へのジャンプなんかを扱うもので、こんなのはみんなすぐに簡素化できる。
- One to handle things like jumps across jumps, jumps to jumps, jumps to .+1, all of which can be immediately simplified.
- 個人情報取扱事業者は、個人情報を取り扱うに当たっては、その利用の目的(以下「利用目的」という。)をできる限り特定しなければならない。
- When handling personal information, a business operator handling personal information shall specify the purpose of utilization of personal information (hereinafter referred to as 'Purpose of Utilization') as much as possible.
- 日本銀行は、財務省令で定めるところにより、財務大臣の認可を受けて、その業務の一部を取り扱う代理店を設置し、又は廃止することができる。
- The Bank of Japan may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Finance and upon authorization from the Minister of Finance, establish or abolish agencies that perform a part of the Bank's business.
- これは江戸期に観世家に限り分家(現在の観世銕之亟家)を立て、これをほかの家元並みに扱うという特例が認められたことに基づくものである。
- In fact, during the Edo Period, it was the Kanze Sect that first set up a branch (Bunke). Afterwards, based upon this exceptional case, other heads of the school also followed.
- 廃棄物の焼却施設に設置された廃棄物焼却炉、集じん機等の設備の解体等の業務及びこれに伴うばいじん及び焼却灰その他の燃え殻を取り扱う業務
- Work of dismantling, etc., of the equipment such as waste incinerators and dust collectors, etc., installed in waste incineration facilities, and work handling soot and dust, burnt ash and other burnt residues associated with such work;
- 受領名を有する商工業者が扱う商品は、ブランドとしての付加価値が認められ、同じ業種の職人がつくった商品の中でも、破格の値段で取引される。
- Merchandise dealt by merchants and traders with the Zuryomei was more valuable as a brand and traded at the most extraordinary price among the merchandise made by craftsmen in the same industry.
- 日本銀行は、前項の規定により国庫金を取り扱う場合には、第三十三条第一項に規定する業務のほか、その取扱いに必要な業務を行うことができる。
- When handling treasury money as prescribed in the preceding paragraph, the Bank of Japan may conduct the business necessary for this purpose in addition to the business prescribed in Article 33, paragraph 1.
- 現在でも、家の中央から見て鬼門にあたる方角には、門や蔵、および水屋・便所・風呂などの水を扱う場所を置くことを忌む風習が強く残っている。
- Even now, there is still a strong custom against positioning any gate or storage room, or any place using water such as a kitchen, rest room, or bath, in the direction coinciding with the kimon as seen from the center of the house.
- これらは北朝の系譜に連なる唐の編纂であるが故に、晋朝の後継国である南朝よりも、むしろ北朝の諸王朝を正統として扱う傾向があったといわれる。
- Since all of these histories were compiled and edited by the Tang, whose pedigree descended from the Northern Court, the works are said to display a tendency towards treating the various Northern Court dynasties as more legitimate than the Southern Court, who were the actual successors to the Jin dynasty.
- 江戸前握り寿司では、これまで酢〆にしたり醤油漬けにしたり、あるいは火を通したりしていた素材も、生のまま扱うことがしだいに多くなっていく。
- Foodstuffs for Edomae-Nigiri-zushi which used to be vinegared, soaked in soy sauce or cooked came to be used in fresh gradually in many cases.
- 第三十九条第一項第三号に定める情報の取扱いに従事する届出独立行政法人等の役員若しくは職員又はこれらの職にあった者 当該情報を取り扱う業務
- A person who is or was an executive officer or an employee of an incorporated administrative agency, etc. under Article 25 engaged in the handling of information specified in Article 39, paragraph (1), item (iii): the business to handle the information;
- 日本銀行は、前項の規定により国の事務を取り扱う場合には、第三十三条第一項に規定する業務のほか、その取扱いに必要な業務を行うことができる。
- When handling national government affairs as prescribed in the preceding paragraph, the Bank of Japan may conduct the business necessary for this purpose in addition to the business prescribed in Article 33, paragraph 1.
- 登記所における事務は、登記官(登記所に勤務する法務事務官のうちから、法務局又は地方法務局の長が指定する者をいう。以下同じ。)が取り扱う。
- The affairs of a registry office shall be handled by a registrar (meaning a person appointed by the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau from among officials of the Ministry of Justice who work at the registry office; the same shall apply hereinafter).
- その場合には、当社は変更日・変更内容を当社ウェブサイト等上に掲示することにより告知し、変更日以降は変更後の内容により取扱うものとします。
- In such cases, the Company shall announce the date of the change and the content of the change on the Company´s Web site, etc., and handle matters in accordance with the changed content after the date of the change.
- 低額菓子を専門的に扱う駄菓子屋のほか、近年はコンビニエンスストアや大型ショッピングセンター、スーパーマーケットなどで見られるようになった。
- Dagashi are seen not only dagashiya that carry low priced candy, but also in convenience stores, large shopping malls and supermarkets these days.
- なお作品の時間設定とはかかわりなく、その場の風俗や登場人物の設定がいかにも古色蒼然として江戸時代的ではない場合は、それを時代物として扱う。
- If the settings of the mode of life and characters described in the work are obviously ancient, and are not Edo style, they are also classified as Jidaimono, regardless of the time set in the work.
- 江戸前握りずしでは、これまで酢〆にしたり醤油漬けにしたり、あるいは火を通したりしていた素材も、生のまま扱うことがしだいに多くなっていった。
- In Edomae nigiri zushi, the ingredients that had been marinated in vinegar or soy sauce, or cooked were gradually used raw.
- 後半は当初、天平宝字2年(758年)からおそらく宝亀8年(777年)、淳仁天皇から光仁天皇までを扱うものとして、桓武天皇の命で編纂された。
- Emperor Kanmu gave an order to compile the latter half of the book that was supposed to deal with the history dating from 758 to perhaps 777 (the reigns of Emperor Junnin to Emperor Konin).
- 支援センターが前二項の業務として契約弁護士等に取り扱わせる事務については、支援センターがこれを取り扱うことができるものと解してはならない。
- The JLSC shall not take this to mean that the JLSC may handle affairs which the JLSC may have a contract attorney at law et al. handle as business under the preceding two paragraphs.
- それによると文を扱う才能を5段階に分け、上から「鴻儒」・「文人」・「通人」・「儒生」・「俗人」としており、文人の作文能力を高く評価している。
- In 'Ronko' he classified the talents to deal with literature into five grades; 'Koju,' 'Bunjin,' 'Connoisseur,' 'Jusei' (a Confucian scholar) and 'Ordinary man,' which showed that he highly evaluated Bunjin's ability of composition.
- 海外では先端の尖ったナイフ形石器を尖頭器に含んで扱うことが多いが、日本では両刃の槍先形尖頭器とは区別して片刃の利器をナイフ形石器と呼称する。
- Sharp-ended stone tools resembling a knife are often categorized as point in abroad, however, in Japan they are separated from double-edged spear points and only single-edged tools are referred as stone tools resembling a knife.
- そこで皇帝が早い段階で後継者に帝位を譲って太上皇となり王室内の最高意思決定と対外(中国)交渉を行い、皇帝は内政一般を扱うという慣習が成立した。
- Such background brought about the custom under which an emperor would pass the throne on to the successor at an early stage, and became a retired emperor to act as the top decision maker and dealt with foreign policy (China), while the new emperor dealt with domestic affairs.
- 実頼の幼名が「牛養(うしかい)」であったため、実頼の一族は牛車の牛を扱う「牛飼童(うしかいわらわ)」のことを、「牛つき」と呼んだ(『大鏡』)。
- Since his juvenile name was 'Ushikai' (lit. cow keeper), his family was called 'Ushikai warawa' (cow keeping boys) who handled cow carts as 'Ushitsuki' ('Okagami').
- 登記官は、その取り扱う登記識別情報の漏えい、滅失又はき損の防止その他の登記識別情報の安全管理のために必要かつ適切な措置を講じなければならない。
- A registrar shall take the necessary and appropriate measures to prevent the leakage, loss or damage of the information for registration identification that he/she handles and ensure other security control of the information for registration identification.
- 中世には、仏教の六道のほかに天狗道があり、仏道を学んでいる為地獄に堕ちず、邪法を扱うため極楽にも行けない無間(むげん)地獄と想定、解釈された。
- In the Middle Ages there was the realm of Tengu other than the six realms of Buddhism, which was assumed and interpreted as Avici for those who were not going to fall into Hell because they had learned Buddhism but were not going to Heaven either because they had done wrong.
- なお、下司とは、上位の荘園領主を上司と見たときの対比から生まれた呼称であり、また公文は、荘園管理のための帳簿や文書を扱うことから来た呼称である。
- Geshi/Gesu (lower ranked officer) were named, distinct from the lord of the manor, as Joshi (Geshi's superior), and the name of Kumon was derived from their role, which was management of books and records.
- これに対して、受傷人骨の中でも、明らかに武器によってつけられたと考えられる傷のある人骨の存在は、戦闘の存在を示す証拠として扱うことが可能である。
- Among these human bones with trauma, there are human bones with a clear sign of weapon trauma and they are treated as the evidence of the existence of battles.
- 六国史の後継たるべく宇多天皇の治世から起筆し、摂関政治権力の弱体化した堀河天皇の寛治6年2月(1092年)まで、15代約200年間の時代を扱う。
- Written with the intention of being a successor to the Six National Histories, it covers approximately 200 years, the reigns of 15 emperors from that of Emperor Uda up to February 1092 during the reign of Emperor Horikawa, when the Regency government was weakening.
- 対象契約の締結の勧誘又は締結をする場合において、当該申出者を特定投資家以外の顧客として取り扱う期間の末日(以下この条において「期限日」という。)
- the last day of the period during which the Applicant will be treated as a customer other than Professional Investor when soliciting to conclude, or concluding a Subject Contract (hereinafter referred to as the 'Expiration Date' in this Article);
- 文字通り間口が小さな店が多く、飴などに代表される小間物(細かい、小さい物の事を指す。反対の言葉として荒物がある)を扱う事からもこの様に呼ばれる。
- As the name implies, these are small stalls that sell candy and other small items (collectively known as 'komamono,' or 'tiny things; the opposite is 'aramono').
- ルネサンス期のイタリアではフェンシングの技術として、利き手でレイピア、逆の手でマインゴーシュを扱う技術があったが、防御専門であり用途は盾に近い。
- During the Renaissance in Italy, one of the fencing techniques was to use a rapier in a dominant hand and a main-gauche in the other hand, but the main-gauche was used only for defense, being handled like a shield.
- 地歌は三味線音楽として最も長い歴史を持ち、他の三味線音楽の規範となった部分も多いためか、それ以外の三味線音楽でも時おり「三曲」を扱うことがある。
- The three instruments of 'sankyoku' are sometimes used for other schools of shamisen music perhaps because jiuta has a long history as shamisen music and has been the norm for other schools of shamisen music.
- 当初、朝廷はこれを学生を公平に扱う上で不都合と考えて、貞観式(大学寮)において「およそ寮家に住せざるものは貢挙するを得ざれ」の一文を設けている。
- At first, the Imperial court thought this situation was unfair to the students, so it inserted the statement that 'no student who lives outside the dormitory of the Daigaku-ryo can be recommended to be an officer' into the Jogan-shiki Code (a book of laws and regulations compiled in the Jogan Era).
- 第一項の規定により無料の職業紹介事業を行おうとする同項各号に掲げる施設の長は、その取り扱う職業紹介の範囲を定めて、同項の届出をすることができる。
- The heads of the facilities listed in the items of paragraph 1 who intend to carry out a free employment placement business pursuant to the provisions of said paragraph may determine the scope of employment placement to be handled by the facility and give the notification provided for in said paragraph.
- 神武天皇から後小松天皇まで(厳密には南北朝時代_(日本)が統一された1392年(元中9年/明徳3年)までを区切りとする)の百代の帝王の治世を扱う。
- It covers the reigns of one hundred emperors, from the Emperor Jinmu to Go-Komatsu (exactly to 1392 when the Nanboku-cho period finished).
- 1889年(明治22年)に公布された大日本帝国憲法(明治憲法)には、内容が違憲でない限り有効なものとして扱う旨の明文の規定があった(76条1項)。
- The Constitution of the Empire of Japan (the Meiji Constitution) promulgated in 1889 expressly provided that any existing Dajokan Fukoku or Tasshi was valid unless it was against the Constitution (Article 76, Paragraph 1).
- 信託財産の総額のうちに一の法人等が取り扱う特定コールローンの当該信託財産の総額の計算の基礎となつた価額の占める割合が、百分の二十五以下であること。
- Of the total asset value of the trust property, the value of the specific call loans dealt with by one juridical person, etc, that is the basis of the calculation of the said total asset value, shall account for 25 percent or less.
- 貧民救済への関心は、のちに貧民問題や労働問題を扱うジャーナリストとなる松原岩五郎や横山源之助との交友を生み、彼らに対して影響を与えることになった。
- His interest in poverty relief resulted in both a friendship with Iwagoro MATSUBARA and Gennosuke YOKOYAMA and his influence over them, and they later became journalists dealing with labor problems and problems of the poor.
- さらに近年ではピザやフライドチキンなどの宅配も登場し、またおでん日本国外のおでんやトッポッキを扱う屋台が携帯電話で注文を受け配達するケースもある。
- Recently, also Pizza and fried chicken are available on delivery and also some 'yatai' (food stall) offering Oden (Japanese stewed dish) and Toppokki (Korean stewed rice-cake) take orders of deliveries on cell phones.
- しかも、9世紀に入ると、明経道の地位が低下して正史や漢詩などの漢文学を扱う(儒教も学ぶものの、そのウェイトは高くはなかった)紀伝道が台頭してきた。
- Further, when it entered the ninth century, the position of Myogyodo was lowered and Kidendo, which handled the official history and Chinese-style poetry (they learned Confucianism, too, but its ratio was not very high), became popular.
- お客さまは、当社がお客さまの個人情報を当社の「個人情報保護方針」および「個人情報のお取扱いについて」にしたがい取り扱うことに同意するものとします。
- The customer consents that the Company shall handle personal information on the customer in accordance with the Company´s “Privacy Policy” and the “Handling of Personal Information”.
- 自然の知識を求める者は、流れ出づる水の源を見捨て、観察と実験で自然に直接問いかけることなく、先達の観念を巧みに扱うことをあきらめてしまったのです。
- The seekers after natural knowledge had forsaken that fountain of living waters, the direct appeal to nature by observation and experiment, and had given themselves up to the remanipulation of the notions of their predecessors.
- 引付衆は御家人の所領関係訴訟(所務沙汰)を扱い、問注所ではその他の民事訴訟(雑務沙汰)及び訴訟雑務(主に訴状の受理)を扱うという役割分担がなされた。
- Responsibilities were divided between the Monchujo and Hikitsukeshu; Hikitsukeshu dealt with Shomu-sata (lawsuits brought about by gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)), whereas Monchu-dokoro handled Zatsumu-zata (other civil cases) and served within the court (mainly receiving petitions.).
- このナンバープレートを一般のナンバープレートに相当するものとして扱う事が道路運送車両法(道路運送車両法施行規則第11条第2項)により規定されている。
- The Road Transport Vehicle Law Article 11(2) stipulates that such number plate should be treated same as a general number plate.
- 信託財産の総額のうちに一の法人等が発行し、又は取り扱う有価証券等の当該信託財産の総額の計算の基礎となつた価額の占める割合が、百分の一以下であること。
- Of the total asset value of the trust property, the value of securities, etc. issued or dealt with by one juridical person, etc. that is the basis of the calculation of the said total asset value, shall account for 1 percent or less.
- しかし、識者から日本酒の純粋性と品質低下を招くとの根強い批判があったために、大蔵省は第2次増産酒は原則として清酒三級として取り扱うよう通達を出した。
- However, since some intellectuals strongly criticized that this would result in the deterioration of purity and quality of sake, the Ministry of the Treasury issued a notification that the second Zosanshu should be basically treated as a third-grade seishu.
- 左の事件は、裁判官の合議体でこれを取り扱う。但し、法廷ですべき審理及び裁判を除いて、その他の事項につき他の法律に特別の定があるときは、その定に従う。
- The following cases shall be handled by a panel of judges; provided, however, that it is subject to special provisions in other laws, for matters other than for proceedings in a court room and for giving judgments..
- 事件を大法廷又は小法廷のいずれで取り扱うかについては、最高裁判所の定めるところによる。但し、左の場合においては、小法廷では裁判をすることができない。
- Regulations of the Supreme Court shall determine which cases are to be handled by full bench and which by petty bench; provided, however, that in the following instances, a petty bench may not give a judicial decision
- また臣民を私的に扱うさいにも、その判断が撤回不能であることを示し、だれも彼を欺いたり言いくるめたり望むべくもないという評判を守らなければなりません。
- and in his private dealings with his subjects let him show that his judgments are irrevocable, and maintain himself in such reputation that no one can hope either to deceive him or to get round him.
- 要介護認定又は要支援認定に関する処分に対する審査請求の事件は、公益を代表する委員のうちから、保険審査会が指名する三人をもって構成する合議体で取り扱う。
- A case of an application for examination regarding an action concerning Certification of Needed Long-Term Care or Certification of Needed Support shall be administered by a council consisting of three members selected for appointment to the Certification Committee for Insurance from among members representing the public interest.
- 平成10年(1998年)4月の「外国為替及び外国貿易法」の改正により規制が緩和され、一般企業でも外国為替および外貨両替を扱うことができるようになった。
- After 'The Foreign Exchange and Foreign Trade Law' was revised in April 1998, the former restriction was lifted, enabling any commercial company to deal with foreign exchange and foreign money exchange.
- 個人情報取扱事業者は、その取り扱う個人データの漏えい、滅失又はき損の防止その他の個人データの安全管理のために必要かつ適切な措置を講じなければならない。
- A business operator handling personal information shall take necessary and proper measures for the prevention of leakage, loss, or damage, and for other security control of the personal data.
- このため、仏教絵画を扱う画師・画工が僧形を採り、あるいは僧侶の中で画才のある者が仏教絵画にも参加する形で、絵仏師の原形が生み出されたと考えられている。
- For this reason, eshi and edakumi who specialized in Buddhist paintings came to wear priestly attire, but monks with artistic talent, of course, also produced Buddhist paintings; it is thought that in this way ebusshi originated.
- 足利直義が引付衆を再編して所領問題を扱う専門部局して内談方を置いて以後、内談方の構成員を指すようになり、更に直義の失脚で引付方が復活した後も継承された。
- After Tadayoshi ASHIKAGA reorganized the hikitsukeshu to set up naidankata(judges) in departments which exclusively handled territorial problems, naidan came to refer to a member of the naidankata, which was continued even after Tadayoshi lost his position and the hikitsukekata were restored.
- このモノグラフは、WHO加盟国が劣化ウランと人間の健康問題を適切に取扱うことができるように、有用な情報や忠告を提供する卓上参考書ならんと意図されている。
- The monograph is intended to be a desk reference providing useful information and recommendations to WHO Member States so that they may deal appropriately with the issue of depleted uranium and human health.
- 生け花や、生花を扱う業種で、切花が長持ちするようにする処理方法の一つで、植物を深いバケツなどに花首だけを出して沈め、水圧によって水を茎の中に押し込む技法。
- It is one of the treatments for prolonging the cut flowers in Japanese flower arrangement or in fresh flower business, which is a technique to keep plants in a tall bucket without sinking the head of flowers in order to pour the water into the stem by the water pressure.
- しかしながら、クジラが生物学的にはクジラ目に属する多くの種の総称であることを考えると、マグロもサバも同じ『サバ亜目の魚』として同一に扱うのに近いと言える。
- However, considering that the term of whale is used for indicating every type of whales belonging to Cetacea biologically, it can be said that the situation would be near to handling tunas and mackerels equally as 'fishes of scombroidei.'
- 審査会は、委員のうちから審査会が指名する者三人をもって構成する合議体で、資格認定審査請求及び懲戒審査請求の事件(以下「審査請求事件」という。)を取り扱う。
- The Review Board deals with the cases of appeal for review on the recognition of status for internment and of appeal for review on disciplinary actions (hereinafter referred to as "case on appeal for review") by a panel comprised of three persons nominated from the board members.
- 武道の諸団体と相協力して維持発展に努力を期し、役員も全国から選ばれた評議員の会で純民間人を推薦してこれをあて、取扱う種目も剣道・柔道・弓道などに限定した。
- Efforts were made on behalf of conservation and development through mutual cooperation with various martial arts organizations, the board members were appointed from among the private citizens, being recommended through a council elected from around the country, and the items they handled were limited to Kendo, Judo and Kyudo.
- また、左右両方の手それぞれが、武器を扱うことから、二つの異なる手段をもって事にあたること、あるいは同時に二つのことを行うことなどを意味するようにもなった。
- Other meanings, such as working on an issue with two different approaches or doing two things simultaneously, are also derived from handling a weapon in each hand.
- 高等裁判所は、裁判官の合議体でその事件を取り扱う。但し、法廷ですべき審理及び裁判を除いて、その他の事項につき他の法律に特別の定があるときは、その定に従う。
- A High Court shall handle cases through a panel of judges; provided, however, that special provisions, if such provisions are provided for in other laws, shall apply, with respect to the matters other than proceedings and judgments to be made by the court.
- もし革命が起こって、小売業者が国内産の物だけ扱うように命令されたとしたら、彼らはたちまちぐるになって、値段や数量や品質なんかで我々をごまかそうとするのだ。
- who, if a resolution could now be taken to buy only our native goods, would immediately unite to cheat and exact upon us in the price, the measure, and the goodness,
- 連中のおもしろいアイデアは、いろんな種類のマシンを単純な命令の生成で扱うことで、ターゲットのマシンが許せばそれをいくつか組み合わせて複雑な命令にするんだ。
- Their interesting idea was to handle many different kinds of machines by generating simple instructions, and then combining several simple instructions into a complicated instruction when the target machine permits it.
- 公訴の提起前にした弁護人の選任は、弁護人と連署した書面を当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員に差し出した場合に限り、第一審においてもその効力を有する。
- The appointment of defense counsel before the institution of prosecution shall remain effective in the first instance, only in cases where a document jointly signed by the suspect and the defense counsel has been submitted to the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case.
- 何人も、第一項に規定する場合を除くほか、その取り扱う鉱工業品又はその包装、容器若しくは送り状に同項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。
- Except for the cases as provided for in Paragraph 1, no person shall affix the label of Paragraph 1 or a confusingly similar label to any mineral or industrial product it handles, or its package, container or invoice.
- イーター機構が1及び2に規定する責任に係る賠償のために行う支払並びにこれに関連して生ずる費用及び支出は、事業資源管理規則に定義する「業務費」として取り扱う。
- Any payment by the ITER Organization to compensate for the liability referred to in paragraphs 1 and 2 and any costs and expenses incurred in connection therewith shall be considered as ‘operational cost’ as defined in the Project Resource Management Regulations.
- この伝統的な見方に沿う場合、大阪市・神戸市を中心とした阪神工業地帯を1つの都市(都市圏)とし、近代重化学工業を基盤としない京都市を中心とした都市圏は別に扱う。
- In accordance with this traditional point of view, the Hanshin Industrial Zone centered in Osaka City and Kobe City is specified as a city (urban area), and the urban area centered in Kyoto City which is not based on modern heavy chemical industries is treated separately.
- 興利倭船の担い手は平常は漁を行なっているような庶民であり、使送船のように胡椒・丹木・銅のような高価な物資を取り扱うことは出来ず、塩や魚をもって米穀に替えていた。
- Also the operators of Koriwasen were citizens who usually lived on fishing; therefore, since the operators could not trade in such expensive commodities as pepper, tanboku, and copper, they exchanged salt and fish with rice.
- 題材は(米朝見解による)狭義の人情噺同様、町人の世界を舞台にするが、親子愛、夫婦の情愛、江戸っ子ないしは浪花っ子の人情、身分違いの悲恋など情に訴えるものを扱う。
- (According to Beicho's opinion,) similarly as narrowly defined Ninjo-banashi, their stage is in the world of townspeople, and features love between parents and children, love among a couple, humanity of a typical person from Edo or Naniwa, tragic love between different classes, and other sentimental things.
- 1633年(寛永10年) に、徳川家光が側近6人(松平信綱、堀田正盛、三浦正次、阿部忠秋、太田資宗、阿部重次)を日常の雑務を扱う「六人衆」としたことに由来する。
- This post originated in that Iemitsu TOKUGAWA appointed his six close advisers, Nobutsuna MATSUDAIRA, Masamori HOTTA, Tadaaki ABE, Sukemune OTA, and Shigetsugu ABE, to the 'Rokunin-shu' (six persons) post for handling daily affairs in 1633.
- 被疑者の特別代理人の選任の請求は、当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にこれをしなければならない。
- A request for the appointment of a special agent for a suspect shall be filed with the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case is assigned.
- その取り扱う信用情報の規模として内閣府令で定めるものが、信用情報提供等業務を適正かつ効率的に行うに足りるものとして内閣府令で定める基準に適合するものであること。
- That the amount of Credit Information handled by the person as provided by a Cabinet Office Ordinance satisfies the standard specified by a Cabinet Office Ordinance as being sufficient to conduct Credit Information Services properly and efficiently;
- また、図書館間協力や国際協力にも力を入れており、国際協力では資料の国際交換、資料の貸出・複写・レファレンス、日本語図書を扱う外国人司書の研修などを行なっている。
- Also, the NDL is focused on collaboration among libraries as well as international cooperation; it exchanges publications internationally, provides international lending, copying and reference services along with training for foreign librarians who deal with Japanese-language books as part of international cooperation.
- 厚生労働大臣は、次の化学物質で厚生労働大臣が定めるものを製造し、又は取り扱う事業者が当該化学物質による労働者の健康障害を防止するための指針を公表するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare shall make public guidelines for the employer who manufactures or treats the following chemical substances decided by the Minister of Health, Labour and Welfare in order to prevent the impairment of workers' health caused by the said chemical substances:
- 現在では「うどん(細うどん)」と「ひやむぎ」の名前の区別は基準・規約に沿った上で取り扱う業者に委ねられているため、乾麺・生麺等において曖昧となっている部分がある。
- However, at present, the nominal distinction between 'Udon noodles' (Hoso-Udon) and 'Hiyamugi' has partly become vague, because such distinction is entrusted to the traders concerned as far as they observe the standard and codes.
- だが、寺社興行が盛んになった後伏見天皇院政期以後、伝奏の職掌の細分化が進み、国家的に重要な地位を占める特定の寺社との間の取り次ぎを扱う伝奏が設置されるようになる。
- However, after Ex-emperor Gofushimi's era, when many temples and shrines were restored, the official duties of the denso were broken into smaller and denso who relayed between the retired Emperor or the Emperor and specific temples and shrines which occupied nationally important positions was established.
- 当時の世情として太田朝敷や沖縄県民は、大日本帝国の一員であり本土出身者と同じ日本民族だとの意識が広まりつつあったため、他の民族と同列に扱うことへの抗議でもあった。
- At that time, the people in Okinawa were increasingly more conscious that those who lived in Okinawa, including Chofu OTA, were citizens of the Empire of Japan and are in the same ethnic group as the people on mainland Japan, so the protest was also meant to complain about being treated equally to the other ethnic groups.
- そのため、明治4年1月25日に引換を打ち切り、以後は金銀混合の地金として時価で扱うものとする太政官布告が出された(ただし、同年中は希望者には引換は継続されている)。
- For this reason, an edict of Daijokan was issued to announce that the exchange of money would be terminated as of January 15, 1871, and that from this date on, the counterfeit money would be dealt with at the market price of a ground metal mixed of gold and silver (however, the exchange continued during the year only for the people who wished).
- 鶯(うぐいす) - 組香において、香元(香木を扱う手前をする人)が香木を香炉にのせた後に、本香包み(答えが書いてある、香木を包んである紙)を、まとめるのに利用する。
- Uguisu - Used in Kumiko when Komoto (host of incense ceremony; person performing procedures of handling Koboku) collects Honko-zutsumi (main incense package; Koboku wrapper on which an answer is written down) after putting Koboku in Koro
- 理事会は、知的財産に関連し、かつ、この協定が十分に取り扱っていない場合に限り、この協定の終了又は締約者の脱退に関連するいかなる事項についても、必要に応じて取り扱う。
- The Council shall, as necessary, address any issues relating to the termination of this Agreement or the withdrawal of a Party in so far as they relate to Intellectual Property, that are not fully addressed in this Agreement.
- 平安時代中期になると内豎所・御匣殿・進物所・ 大歌所・楽所・作物所・御書所・一本御書所・内御書所・画所など「所」といわれる天皇家の家政機関一切をも取り扱うようになる。
- In the mid Heian period, Kurododokoro came to handle matters concerning all domestic governing institution of the Imperial Family which were called '-sho' or '-dokoro' such as Naijudokoro (Royal Pages Office), Mikushige-dono (the place handling clothes in the Imperial palace), Shinmotsudokoro (Serving Office), Outadokoro (an organization that provided the education and management for ancient Japanese music, Uta, and traditional instruments), Gakusho (chamber of music), Tsukumodokoro (a palace office responsible for making accessories and furnishings), Goshodokoro (an office to maintain books in the Imperial Court), Ippon-goshodokoro, Uchi no goshodokoro (the place that kept Emperor's books), Edokoro (Imperial office treating about pictures) and so on.
- 個人情報取扱事業者のうち次の各号に掲げる者については、その個人情報を取り扱う目的の全部又は一部がそれぞれ当該各号に規定する目的であるときは、前章の規定は、適用しない。
- With respect to entities handling personal information, being the entities enumerated in each of the items below, if all or part of the purpose of handling personal information is a purpose respectively prescribed in each of the items, the provisions of the preceding chapter shall not be applied.
- 役所で取り扱う文書には元号を使うこと、印鑑を押すこと、定められた形式に従って作成された文書以外は受理しないこと等々の、文書と手続きの形式を重視した文書主義が導入された。
- A document-based principle, attaching importance to the format of documents and procedures was introduced, which gave regulations such as using only the era name in the documents handled by government offices, affixing seals, accepting only the documents created in accordance with the predetermined format, and so on.
- 何人も、第一項又は第二項に規定する場合を除くほか、その取り扱う鉱工業品又はその包装、容器若しくは送り状に第一項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。
- Except for the cases as prescribed in Paragraph 1 or Paragraph 2, no person shall affix the label of Paragraph 1 or a confusingly similar label to any mineral or industrial product it handles or its package, container or invoice.
- 単なる酒屋との定義の境界線が明確にあるわけではないが、一般に酒屋は、土倉(どそう)として金融業や、荷送りなどの流通業、通信業などさまざまな業種を扱う総合的な豪商だった。
- Whilst they cannot be simply defined as liquor outlets, in general, liquor outlets were integrated merchants active in a range of sectors: the financial industry (acting as money lenders), logistics (forwarders), and communications etc.
- イーター機構が直接に雇用する職員及びイーター機構に出向する職員が生み出す知的財産については、イーター機構が所有し、及びこの条の規定に適合する雇用契約又は規則で取り扱う。
- Intellectual Property generated by directly employed and seconded staff of the ITER Organization shall be owned by the ITER Organization and treated in corresponding employment contracts or regulations consistent with the provisions set out herein.
- この巨大なテーマを扱う際に、あらゆる情熱が沈静化しているとしても、ダーウィン氏の本を特色付け魅力あるものにしている新しい真理を知ることに付随した知的な感情が存在します。
- But though in handling this mighty theme all passion has been stilled, there is an emotion of the intellect incident to the discernment of new truth which often colours and warms the pages of Mr. Darwin. His success has been great;
- 使用者は、使用施設等を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、文部科学省令で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any user who handles specified nuclear fuel material at a factory or a place of business at which usage facilities, etc. have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT.
- 早くも古代(後1世紀以前)に成立した『九章算術』では、負の数の四則演算を扱い、その成果に基づいて多元連立一次方程式を一般的に扱うことに成功し、ガウスの消去法を導入している。
- In 'The Nine Chapters on the Mathematical Art,' which was written in the early ancient period (before the first century A.D.), four arithmetic operations for negative numbers were developed, and the book generally succeeded in introducing pluralistic simultaneous linear equations based on the results of those operations; Gaussian elimination was also introduced.
- 加えて重さ一貫(約3.75キロ)の角氷と言われるブロックアイスを扱う氷商も減少傾向にあることから、長い時間をかけて空気を抜きながら凍らせた角氷の入手は難しくなってきている。
- In addition, the number of ice traders, who handle block ice called kaku gori (literally, square ice) weighing one kan (approximately, 3.75 kilogram) has been decreasing, and it became difficult to obtain and producing kaku gori took a long time.
- 加工事業者は、加工施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any licensee of fabricating or enrichment activity who handles specified nuclear fuel material at a factory or a place of activity where the fabricating fuel facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of METI.
- 危険物を製造し、又は取り扱う設備及び当該設備の附属設備がある場所における温度、湿度、遮光及び換気の状態等について随時点検し、異常を認めたときは、直ちに、必要な措置をとること。
- To check as needed the temperature, humidity, conditions of shading of light and ventilation, etc., in the place where the dangerous substances manufacturing or handling facilities and their attached facilities are installed, and when having found any abnormalities, immediately take necessary measures.
- それに対して算道の扱う分野は儒教とは直接的な関連性はなく、計算や測量などの技術系官人の育成を行うことを目的としていたことから、唯一本科から独立した存在であったのが算道であった。
- In contrast, the fields covered by Sando had no direct relevance to Confucianism and aimed at educating technical government officials in calculation, survey, and other similar subjects; in this way, Sando was the only existence independent from the regular course.
- 裁判所は、被告人から発し、又は被告人に対して発した郵便物又は電信に関する書類で通信事務を取り扱う官署その他の者が保管し、又は所持するものを差し押え、又は提出させることができる。
- The court may seize or order submission of postal items or telegram documents sent to or by the accused which are retained or possessed by a public agency of communications or other persons.
- 法人(特定投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。
- A juridical person (excluding Professional Investor) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to Contract for Financial Instruments Transactions belonging to that Kind of Contract.
- 再処理事業者は、再処理施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any licensee of reprocessing activity who handles specified nuclear fuel material at a factory or a place of activity where reprocessing facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of METI.
- 中央の図書館には、東京・永田町の東京本館と京都府の関西館があり、支部図書館のひとつである国際子ども図書館の扱うものを除き、国会図書館の所蔵する各種の資料を分担して保管している。
- The main libraries comprise the Tokyo Main Library in Nagata-cho, Tokyo Prefecture, and the Kansai-kan in Kyoto Prefecture; additionally, the two libraries share the responsibility for storing various materials owned by the National Library, except for those falling under the category of the responsibility of the International Library of Children's Literature.
- 短陌(たんはく、省陌(しょうはく)とも)は、近代以前の東アジア地域で行われてきた商慣習で、100枚以下の一定枚数によって構成された銅銭の束を銅銭100枚と同一の価値として扱う事。
- Tanhaku (also called shohaku) is a business custom which had been conducted in East Asia before the early modern times; with this custom, a bundle of copper coins consisting of a certain number of coins less than 100 is treated as equal value to 100 copper coins.
- 倉奉行は幕府に直接納付を許された特定の業者からの納税(直進)や幕府の特別会計(内裏造営経費である「造内裏棟別」など)及び小口の出納のみを扱う限定的な職務に縮小されることとなった。
- As a result, the kurabugyo was scaled down to deal with only restricted duties such as collecting taxes from specific traders who were approved to pay taxes directly to the bakufu, managing special accounts including 'Zodairitobetsu' (building expenses for the Imperial Palace) and dealing with a small amount of revenue and expenditure.
- 第四十一条各号に掲げる者が、その取り扱う同条各号に規定する情報を、自己又は第三者の不正な利益を図る目的で提供し、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
- When a person listed in each item of Article 41 provided or misappropriated the information specified in each item of the same Article that he/she handles, for the purpose of acquiring a wrongful gain for himself/herself or a third party, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen.
- 一方特産品の藍染め品や藍染品などのさまざまな農産品を生産し、それらを扱う商いのまちとして栄えてきた福知山は、後継者不足などの問題によりそれらの産業は衰退しほぼ完全に消滅してしまった。
- On the other hand, while Fukuchiyama used to flourish in the production of specialty goods and various agricultural products such as indigo-dyeing, such industries have declined over time due to a shortage of successors and have disappeared almost completely.
- ※飯豊皇女は、古事記では履中天皇の娘、日本書紀では市辺押磐皇子の娘であるため公式には天皇とされていないが、扶桑略記に「第24代飯豊天皇」とあるため、天皇として扱うべきとの意見もある。
- Princess Iitoyo was not officially stated as Emperor as she was called the daughter of Emperor Richu in the Kojiki (Records of Ancient Matters), and was called the daughter of Prince Ichinobe no Oshihano in Nihon shoki (Chronicles of Japan), however she was called 'the twenty fourth Emperor Iitoyo' in Fusoryakki (A Brief History of Japan), and there were some of the opinion that she should be considered as Emperor.
- しかし家庭内で作る事のできる密造酒でもあるため摘発は非常に難しく、米どころと呼ばれる地域や、酒を取り扱う商店等の少ない農村などで、相当量が日常的に作られ消費されていたとする話もある。
- However, some people say that as it is very difficult to detect illicit production of Doburoku, which was a bootleg easily produced at home, a considerable amount of Doburoku was produced and consumed on a daily basis in rice producing regions, farming villages with few liquor retail stores, etc.
- 危険物(労働安全衛生法施行令別表第一に掲げる爆発性の物、発火性の物、酸化性の物、引火性の物又は可燃性のガスをいう。)を製造し、又は取り扱う業務で、爆発、発火又は引火のおそれのあるもの
- Operations to manufacture or handle dangerous substances (explosive substances, combustible substances, acid substances, inflammable substances or combustible gases designated in appended. Table 1 of the Order for Enforcement of the Industrial Safety and Health Act) which involve the danger of explosion, combustion or ignition.
- これらの事からユガケは大切に扱う事が大事であるとされ、また(言語学的根拠に乏しいが)『カケ、変え』から転じて『掛け替えの無い…』という言葉の語源だと弓道家の間でしばしば言われている。
- For this reason, it is vital to treat the yugake with great care, and (without a linguistic ground) it is often said among kyudo-ka (those who do kyudo) that 'kake, kae' (set, hook or place and change) is the word originated 'kakegae no nai' (irreplaceable).
- 事業者は、ヒドロキシルアミン及びその塩(以下この条において「ヒドロキシルアミン等」という。)を製造し、又は取り扱うときは、爆発を防止するため、次に定めるところによらなければならない。
- The employer shall, when manufacturing and handling hydroxylamine or its salt (hereinafter referred to as "hydroxylamine etc." in this Article), in order to prevent explosion, comply with the following provisions:
- 古典落語の演題の中には、現在では廃れてしまった風習、言葉を扱うものがあり、それらに関する予備知識がないと、話全体や落ちが充分に楽しめないことがあり、枕がこの目的にあてられることも多い。
- Some classical rakugo performances contain words and customs that are obsolete today, and the audience may not be able to enjoy the whole story or the punchline fully without previous knowledge, so the makura is often used to provide the audience with assistance in this regard.
- 使用済燃料貯蔵事業者は、使用済燃料貯蔵施設を設置した事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any licensee of spent fuel interim storage activity who handles specific nuclear fuel material at a place of activity where the spent fuel interim storage facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of METI.
- この市場は鮮魚・塩干・青果などを中心に食料品全般を扱う総合食品卸売市場となっており、冬はアマダイ(ぐぢ)、夏はハモや京野菜を中心に小売業者や料亭の求めに応じ多種多様な食材を卸している。
- This is a comprehensive food wholesale market dealing with all kinds of food including mainly fresh fish, dried-salted fish, and fruits and vegetables, and it distributes a variety of food by request from retailers and restaurants, such as tilefish in winter and conger pikes and Kyoto vegetables in summer.
- ちなみに、「脱亜思想」と「脱亜論」とは混同されがちであるが、「脱亜思想」は一般的な思想の名前であり、「脱亜論」は新聞『時事新報』の社説の名前であることから、両者を区別して扱う必要がある。
- By the way, 'Datsua-shiso' and 'Datsua-ron' (literally meaning 'theory of leaving Asia') which tend to be confused with each other, should be distinguished, because 'Datsua-shiso' is a common thought and 'Datsua-ron' (On Departure from Asia) is a title of an editorial article in the newspaper, 'Jiji Shinpo' (News of current affairs).
- 動物取扱業者は、動物の健康及び安全を保持するとともに、生活環境の保全上の支障が生ずることを防止するため、その取り扱う動物の管理の方法等に関し環境省令で定める基準を遵守しなければならない。
- An animal handling business operator shall comply with the standards specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment concerning such matters as the method for the management of the animals handled, in order to maintain the health and safety of the animals and to prevent the occurrence of impediments in preserving the living environment.
- 次に掲げる事件は、裁判官の合議体でこれを取り扱う。ただし、審判を終局させる決定並びに法廷ですべき審理及び裁判を除いて、その他の事項につき他の法律に特別の定めがあるときは、その定めに従う。
- The cases set forth in the following items shall be heard by a panel of judges; provided, however, that it is subject to special provisions in other laws, except with respect to rulings to close trial and decisions as well as hearing or giving judicial decisions at court room.
- 事業者は、水蒸気爆発を防止するため、溶融した高熱の鉱物(以下「溶融高熱物」という。)を取り扱うピツト(高熱の鉱さいを水で処理するものを除く。)については、次の措置を講じなければならない。
- The employer shall, in order to prevent steam explosions, as regards molten high-temperature minerals (hereinafter referred to as "molten high-temperature substance") handling pit (excluding those processing high-temperature slag with water), take the following measures:
- 不平等条約における片務的最恵国待遇についても、当初は不平等であるという意識すらなく、「一視同仁」(中国はそれ以外の夷狄を平等に扱う)という儒教的観点から中華が夷狄に与える恩恵と考えていた。
- With regards to one-sided most-favored-nation treatment based on unequal treaties, it was not considered unfair at first but as benefits for iteki given by China based on a thought '一視同仁' (China treats all iteki equally).
- 廃棄事業者は、廃棄物埋設施設又は廃棄物管理施設を設置した事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any licensee of radioactive waste disposal or storage activity who handles specified nuclear material at the place of activity where waste disposal facilities or waste storage facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take physical protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of METI.
- 当分の間、最高裁判所の規則で指定する簡易裁判所の民事訴訟に関する事務は、その所在地を管轄する地方裁判所又はその支部の所在地に設立された簡易裁判所で最高裁判所の規則で指定するものが取り扱う。
- The affairs concerning civil cases of the Summary Court designated by the Rules of the Supreme Court shall, for the time being, be conducted by the District Court having jurisdiction over the territory of the location of the Summary Court, or by a Summary Court established in the territory of branch of District Court and designated by the Rules of the Supreme Court.
- しばしば、天守代用と呼ばれている建造物は、主に「事実上の天守」を指すことが多く、その規模や意匠によっては、天守として扱うこともある(久留米城巽三重櫓、福井城三重櫓など)多重櫓のことである。
- In many cases, the structures often called Tenshu substitutes indicate 'Virtual Tenshu,' and multiple-story Yagura, which are sometimes treated as Tenshu depending on their scale and design (Kurume-jo Castle tatsumi three-story turret, Fukui-jo Castle three-story turret and so on).
- 事業者は、起毛、反毛等の作業又は綿、羊毛、ぼろ、木毛、わら、紙くずその他可燃性の物を多量に取り扱う作業を行なう場所、設備等については、火災防止のため適当な位置又は構造としなければならない。
- The employer shall ensure that places, equipment, etc., where carried out work raising, rag opening, etc., or work handling a great quantity of cotton, wool, rags, excelsior, straw, wastepaper and other flammable substances, appropriate location or construction to prevent fires.
- 次に掲げる個人(適格機関投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。
- An individual listed in the following (excluding Qualified Institutional Investors) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract:
- 登記所における動産譲渡登記及び債権譲渡登記に関する事務のうち、次の各号に掲げる事務は、それぞれ当該各号に定める法務事務官であって法務局又は地方法務局の長が指定した者が、登記官として取り扱う。
- Among the affairs concerning a registration of assignment of movables and a registration of assignment of claims to be administered at a registry office, those listed in the following items shall be handled by the official of the Ministry of Justice specified in the respective items and designated by the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau, as a registrar:
- 都道府県労働局長は、身体又は精神の機能の障害がある者に対して、その取り扱うことのできる揚貨装置の種類を限定し、その他作業についての必要な条件を付して、揚貨装置運転士免許を与えることができる。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau may grant a license for cargo lifting appliance operator to a person who has mental or physical disability with restrictions of type of cargo lifting appliance, which the said person can operate, and with other necessary conditions concerning the operation.
- (十分な支援を受けながら戦わずに逃げ帰った)維盛と同一に扱うのはおかしい」と反論して、天皇に忠節を尽くしている武士達を蔑視する公卿達の振る舞いを批判し、天皇の指示通りに褒賞を出させたのである。
- It is ridiculous to treat him the same way as Koremori (who fled back before fighting despite the receipt of enough support),' and criticized the noble people for looking down on the samurai warriors who remained faithful to the Emperor, and a reward was given to him as directed by the Emperor.
- 当初は「開闔(かいごう)」・「出納(しゅつのう)」・「預(あずかり)」などとも呼ばれていたが、次第に取扱う文書が多くなり訴訟なども担当するようになると、それらも「公文」と称せられる様になった。
- In the beginning, those were also called 'kaigo' (post), 'shutsuno' (receipts and expenditure) and 'azukari' (an additional post to the chief of Naizenshi), but as the documents to deal with increased and started to include even lawsuits, all of them began to be called kumon uniformly.
- 都道府県知事は、動物取扱業者が第二十一条第一項又は第二項の基準を遵守していないと認めるときは、その者に対し、期限を定めて、その取り扱う動物の管理の方法等を改善すべきことを勧告することができる。
- A prefectural governor may, when he/she finds that an animal handling business operator fails to comply with the standards set forth in Article 21(1) or (2), recommend said person to improve such matters as the method for the management of the animals handled, by specifying a time limit.
- 事業者は、溶鉱炉、溶銑炉又はガラス溶解炉その他多量の高熱物を取り扱う作業を行なう場所については、当該高熱物の飛散、流出等による火傷その他の危険を防止するため、適当な措置を講じなければならない。
- The employer shall, as regards a blast furnace, a cupola, glass melting furnace and other places where work handling a large quantity of high-temperature substances is carried out, in order to prevent burns or other danger due to the scattering, outflow, etc., of the said high-temperature substances, take appropriate measures.
- そのため、地域一円を荘園化して山や川などの自然物をもって境界とした荘園や分散した土地を合わせて1つの荘園として扱う場合など様々な形態が存在し、中には数路にわたって多数の荘園を有する者も存在した。
- For this reason there were various types of shoens, for example, they made shoen throughout the regions, drew lines between the shoens with natural objects such as mountains, rivers, and so on, and regarded the dispersed lands as one shoen and so on and some of them possessed many shoens across the roads.
- その職務の履行において、上記の事柄を扱うよう命じられた職員は、直ちにこれを職制を通じ事務局長に伝えるものとする。事務局長は適正な措置を講じる、特に、当該職員をこの事柄の担当から外すことができる。
- Any staff member to whom it falls, in the performance of his duties, to deal with a matter referred to above shall immediately inform the Director-General through his hierarchy. The Director-General shall take appropriate measures, and may in particular relieve the staff member from responsibility in this matter.
- という構成となっており、5-13条は全て儒学を扱う明経道に関連した項目である(そもそも、大学寮設置時には、後の明経道に相当する本科と算道に相当する算科しか事実上存在していなかったとみられている)。
- Articles 5 to13 were all related to Myogyodo that dealt with Confucianism (after all, it is thought that at the time of establishing Daigakuryo only a regular course corresponding to later Myokyodo and sanka corresponding to arithmetic virtually existed.
- 会社は、前項の規定の適用を受けた会社の職員の退職に際し、退職手当を支給しようとするときは、その者の公社の職員としての引き続いた在職期間を会社の職員としての在職期間とみなして取り扱うべきものとする。
- When the Company intends to pay a retirement allowance to the employees of the Company to whom the provisions of the preceding paragraph are applied, the continued period during which they served the Public Corporation shall be regarded and treated as their service period with the Company.
- 祭司たちは、『主はどこにおられるか』と言わなかった。律法を扱う者たちはわたしを知らず、つかさたちはわたしにそむき、預言者たちはバアルによって預言し、益なき者に従って行った。 (エレミヤ書 2:8)
- The priests didn't say, 'Where is Yahweh?' and those who handle the law didn't know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit. (Jeremiah 2:8)
- 戦中の島民疎開により途絶えていたが、1989年(平成元年)になって地域おこしの一環として小笠原村の役場・農業協同組合・商工会によってこれを扱う企業が設立され、その製法を模したラム酒が製造されている。
- It was discontinued because the islanders evacuated during the war, but in 1989 as part of regional promotion, a company was established by the local government, Agricultural Cooperatives and Chamber of Commerce of Ogasawara village to produce it and rum was produced by following the manufacturing process.
- 振売は火気を持ち歩かず、主に生の食材や調味料、調理済みの食品を売り歩くのが特徴で、食品を扱う商売のなかでも、特別な技術や知識が不要、店を構えるための権利なども不要だったので、いちばん簡単に開業できた。
- The characteristic of the furiuri is to walk around to sell mainly raw ingredients, seasonings or ready-made food without carrying a fire, and it was the easiest business to begin among the food business because special technique or knowledge and rights to set up a shop were not required.
- ここであげた神具は主なものであり、神社(氏神の神社や信仰する神社)や教派神道各派によっては必要なもの・不要なものがあることから神社や教派神道各派の教会、神具店(神具を扱う仏具店)に相談する必要がある。
- The shingu listed here are the main ones, and depending on the shrine (shrine of the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) or the shrine of worship) and Sect Shinto school, some things are necessary/unnecessary, so seek the advice of shrines, churches of Sect Shinto school, and shingu stores (butsugu (Buddhist altar fittings) stores carrying shingu).
- 危険物取扱者が取り扱うことができる危険物及び甲種危険物取扱者又は乙種危険物取扱者がその取扱作業に関して立ち会うことができる危険物の種類は、前項に規定する危険物取扱者免状の種類に応じて総務省令で定める。
- The types of hazardous materials that a hazardous materials engineer is qualified to handle and of hazardous materials which a Class A hazardous materials engineer or a Class B hazardous materials engineer is qualified to observe the handling shall be specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications according to the types of hazardous materials engineer's licenses prescribed in the preceding paragraph.
- 指定数量未満の危険物及び指定可燃物その他指定可燃物に類する物品を貯蔵し、又は取り扱う場所の位置、構造及び設備の技術上の基準(第十七条第一項の消防用設備等の技術上の基準を除く。)は、市町村条例で定める。
- The technical standards for the position, structure and equipment of facilities where hazardous materials less than the designated quantity, designated flammable goods or other goods similar to designated flammable goods are stored or handled (excluding the technical standards for fire defense equipment, etc. set forth in Article 17, paragraph (1)) shall be specified by municipal ordinance.
- 明治初期から日本人移民の多いハワイでは、カレーライスは日常食として普及しており、日本料理店のみならず大衆的なレストランや伝統的なハワイ料理を扱う店のメニューにもカレーライスを名を見つけることができる。
- In Hawaii, where many Japanese immigrants have resided since the early Meiji period, curry and rice is popular as a daily food and can be found even in the menu of restaurants serving traditional Hawaiian foods.
- その間にも遅々として進まない司法省の草案作成に業を煮やした内務省 (日本)(戸籍などを扱う)や農商務省 (日本)(物権・債権の早期定義付けを求めた)からは、独自に民法草案の研究を開始する動きが見られた。
- In the meantime the Ministry of Home Affairs (Japan) (that dealt with registers and so on) and the Ministry of Agriculture (Japan) (that asked for early definitions of real rights and credit obligations), getting exasperated at the slow progress of the draft making by the Ministry of Justice, showed their own movement of studying the draft of Civil Code.
- 使用者は、妊娠中の女性及び産後一年を経過しない女性(以下「妊産婦」という。)を、重量物を取り扱う業務、有害ガスを発散する場所における業務その他妊産婦の妊娠、出産、哺育等に有害な業務に就かせてはならない。
- An employer shall not assign pregnant women or women within one year after childbirth (hereinafter referred to as "expectant or nursing mothers") to work involving the handling of heavy materials, work in places where harmful gas is generated, or other work injurious to pregnancy, childbirth, nursing and the like.
- 支援センターとの間で国選被害者参加弁護士の事務を取り扱うことについて契約をしている弁護士(以下「被害者参加弁護士契約弁護士」という。)の中から、国選被害者参加弁護士の候補を指名し、裁判所に通知すること。
- Nomination of candidates for court-appointed attorneys at law for victims from among attorneys at law who have formed contracts on the handling of the affairs of court-appointed attorneys at law for victims with the JLSC (hereinafter referred to as 'contract attorney at law for victims'), and notice to such effect to the court
- 簡易裁判所において特別の事情によりその事務を取り扱うことができないときは、その所在地を管轄する地方裁判所は、その管轄区域内の他の簡易裁判所に当該簡易裁判所の事務の全部又は一部を取り扱わせることができる。
- A District Court may, if special circumstances make it impossible to perform of affairs at a Summary Court situated within the district over which the District Court has jurisdiction, have another Summary Court within the said territory to perform all or part of such affairs.
- 動物が命あるものであることにかんがみ、何人も、動物をみだりに殺し、傷つけ、又は苦しめることのないようにするのみでなく、人と動物の共生に配慮しつつ、その習性を考慮して適正に取り扱うようにしなければならない。
- In light of the fact that animals are living beings, no person shall kill, injure, or inflict cruelty on animals without due cause, and every person shall treat animals properly by taking into account their natural habits and giving consideration to the symbiosis between humans and animals.
- 事業者は、危険物を製造し、又は取り扱う作業(令第六条第二号又は第八号に掲げる作業を除く。)を行なうときは、当該作業の指揮者を定め、その者に当該作業を指揮させるとともに、次の事項を行なわせなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work manufacturing or handling dangerous substances (excluding the work listed in item (ii) or (viii) of Article 6 of the Order), designate a leader for the said work, and have the said leader direct the said work and carry out the following matters:
- 二刀剣法の技術は、多くの古武道で継承されているが、形は様々で、左手に打刀を持つものや、逆手で扱うもの、珍しいものでは二振りの脇差を使う、二刀小太刀術(柳生心眼流、天道流など)や二丁十手、二丁鎌なども存在する。
- The technique of two-sword fencing has been inherited by many classical Japanese martial arts in various styles, for example using an uchigatana (a type of sword used since the latter Muromachi period) in the left hand or holding a sword with a reverse grip, as well as some curious styles such as two-wakizashi fencing called nito-kodachi jutsu (literally, 'two small-sword fencing,' adopted by the Yagyu Shingan-ryu school, the Tendo-ryu school and others), nicho-jutte (two short metal truncheons), and nicho-gama (two-sickles).
- 原子炉施設(核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律第二十三条第二項第五号に規定する原子炉施設をいう。)の管理区域内において、核燃料物質若しくは使用済燃料又はこれらによつて汚染された物を取り扱う業務
- of paragraph (2) of Article 23 of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Reactors);
- 事業者は、特殊化学設備(製造し、又は取り扱う危険物等の量が厚生労働大臣が定める基準に満たないものを除く。)については、その内部における異常な事態を早期には握するために必要な自動警報装置を設けなければならない。
- The employer shall, as regards special chemical facilities (excluding those facilities which manufacture or handle dangerous substances, etc., in a quantity less than the standard provided by the Minister of Health, Labour and Welfare), install automatic warning device necessary to discover abnormal conditions inside the said facilities at an early stage.
- 上欄の業務のうち、塩酸、硝酸、苛性アルカリ、硫酸、さく酸等腐蝕性の有害物又はふつ化水素酸、石炭酸、アンモニア、クロルベンゼン、ホルマリン等皮ふ刺戟性の有害物を取扱うものにあつては、噴射式洗眼器を備え付けること。
- These types of work which handle corrosive harmful substances such as chlorine, nitric acid, caustic alkali, sulphuric acid and acetic acid and harmful substances which stimulate the skin such as hydrofluoric acid, carbolic acid, ammonia, chlorobenzene, and formalin injection-type eye washers.
- 次に、ジャンルの面でどこまでを「美術史」で扱うかという点であるが、日本美術においては、絵画、彫刻と並んで工芸品の占める位置が非常に大きく、金工、漆工、染織、陶磁などの分野を抜きにして美術史を語ることは妥当でない。
- Next, when it comes to the genre of the art history, handicrafts, as well as paintings and sculptures, occupy a large part in Japanese art, so art history cannot be discussed without touching on the fields of metal work, lacquer work, dyeing and weaving work, ceramic ware, and so on.
- 当該申出に係る契約の種類に属する金融商品取引契約(以下この条において「対象契約」という。)の締結の勧誘又は締結をする場合において、申出者を特定投資家として取り扱う期間の末日(以下この条において「期限日」という。)
- the last day of the period during which the Applicant will be treated as a Professional Investor when soliciting to conclude, or concluding a Contract for Financial Instruments Transaction which belongs to the Kind of Contract to which the request has been submitted (such a contract shall be referred to as a 'Subject Contract' hereinafter in this Article; such a day shall be referred to as the 'Expiration Date' hereinafter in this Article);
- 事業者は、高圧の充電電路の点検、修理等当該充電電路を取り扱う作業を行なう場合において、当該作業に従事する労働者について感電の危険が生ずるおそれのあるときは、次の各号のいずれかに該当する措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out the work handling a charged circuit of high voltage, such as checkup and repair of the said circuits, and when it is liable to cause danger of electric shocks to the worker engaging in the said work, take measure falling under any of the following each item:
- 王はヨアブ、アビシャイおよびイッタイに命じて、「わたしのため、若者アブサロムをおだやかに扱うように」と言った。王がアブサロムの事についてすべての長たちに命じている時、民は皆聞いていた。 (サムエル記下 18:5)
- The king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, 'Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom.' All the people heard when the king commanded all the captains concerning Absalom. (2 Samuel 18:5)
- 前項の規定に該当しない郵便物又は電信に関する書類で通信事務を取り扱う官署その他の者が保管し、又は所持するものは、被告事件に関係があると認めるに足りる状況のあるものに限り、これを差し押え、又は提出させることができる。
- The postal items or telegram documents sent to or by the accused which are retained or possessed by a public agency of communications or other persons but are not subject to the preceding paragraph may be seized or ordered for submission only when they are reasonably supposed to be related to the case.
- 特定投資家(第二条第三十一項第四号に掲げる者に限る。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家以外の顧客として取り扱うよう申し出ることができる。
- A Professional Investor (limited to those listed in Article 2(31)(iv)) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a customer other than a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract.
- 支援センターは、弁護士と国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の事務の取扱いに関し、その取り扱う事件に対応して支給すべき報酬及び費用が定められる契約を締結するときは、第一項の認可を受けた契約約款によらなければならない。
- When the JLSC forms a contract with attorneys at law concerning the handling of affairs by court-appointed defense counsels et al. and court-appointed attorneys at law for victims, which stipulates remuneration and expenses to be paid according to the cases handled, the conditions of the contract shall be based on the contract approved as under paragraph (1).
- それゆえ、主なる神は言われる、わたしは生きている。あなたが彼らを憎んで、彼らに示した怒りと、ねたみにしたがって、わたしはあなたを扱う。わたしがあなたをさばく時、わたし自身をあなたに示す。 (エゼキエル書 35:11)
- therefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge you. (Ezekiel 35:11)
- その中で盂蘭盆(うらぼん)に使う蓮の実や蓮の葉が特に珍重された事や、商品の多くを蓮の葉や蕗(ふき)の葉の皿の上に置いて売っていたという事などから、季節物を扱う商人を「蓮の葉商い」(はすのはあきない)と呼ぶようになった。
- Because lotus seeds and lotus leaves used in the Urabon Festival (a festival of the dead held on Buddhist All Souls' Day, which is usually around the 15th of July or August, depending on the local custom) were accorded particularly high value, and most goods that were put on trays using lotus leaves or leaves of fuki (Japanese butterbur) were sold, persons dealing with seasonal goods were described as being in the 'trade of lotus leaves.'
- 地上駅舎前から橋を2本渡った先、賀茂川~河原町通はかつて京都電気鉄道(のち京都市電)出町線の終点があった所で、「種屋」「苗屋」と呼ばれる、農耕・園芸用品を扱う商店が広い道路の両側に並んでいたが、今は閉店している所が多い。
- The Demachi Line of Kyoto Denki Tetsudo (later Kyoto City Trams) was once located in the area between the Kamo-gawa River and Kawaramachi-dori Street, two bridges ahead from the aboveground station building, and many shops called 'Taneya' or 'Naeya,' selling agricultural and horticultural goods, stood on both sides on the wide street; however, many of these shops are no longer open.
- 前項の公共職業安定所に申し込むことが、求人者にとつて不便である場合には、求人の申込みは、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所であつて求人者に最も便利なものに対して行うことができる。
- If it is inconvenient for the job offerer to file the offer at the Public Employment Security Office set forth in the preceding paragraph, which is the most convenient for the job offerer, the offer for posting a job offering may be filed at the Public Employment Security Office handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 前項の規定の趣旨に照らし、主務大臣は、個人情報取扱事業者が第五十条第一項各号に掲げる者(それぞれ当該各号に定める目的で個人情報を取り扱う場合に限る。)に対して個人情報を提供する行為については、その権限を行使しないものとする。
- In light of the purport of the provision of the preceding paragraph, with respect to the act of a business operator handling personal information to provide an individual or business operator mentioned in each item of paragraph (1) of Article 50 (limited to cases in which the personal information is handled for a purpose as respectively provided in each of such items) with personal information, the competent Minister shall not exercise its authority.
- 商品取引員が、その取り扱う個人である顧客に関する情報の安全管理、従業者の監督及び当該情報の取扱いを委託する場合にはその委託先の監督について、当該情報の漏えい、滅失又はき損の防止を図るために必要かつ適切な措置を講じていない場合
- in the case where a Futures Commission Merchant has not taken the necessary and appropriate measures with regard to the supervision of a consignee in order to prevent the leakage, loss, or damage of said information in the case of consigning the safe control of handling personal information pertaining to a customer, supervision of workers, or handling of said information;
- 昭和17年(1942年)、戦時下において武道界を統制する政府の外郭団体・大日本武徳会に設置された「合気道部」と、“総合武術”(体術・剣術などを総合的に扱う武術)として制定された「大日本武徳会合気道」がこの名称の初出とされる。
- It is believed that this name first appeared in 1942, in 'Aikido-bu' (aikido division) established in the government extra-departmental organization Dai Nippon Butoku-kai, and that 'Dai Nippon Butoku-kai aikido' was established as a 'comprehensive martial arts' (martial arts integrating taijutsu, swordplay, etc).
- 破産管財人は、破産者に再生手続開始の原因となる事実があるときは、裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。以下この条において同じ。)の許可を得て、当該破産者について再生手続開始の申立てをすることができる。
- A bankruptcy trustee, when a fact constituting the grounds for commencement of rehabilitation proceedings exists with regard to the bankrupt, may file a petition for commencement of rehabilitation proceedings against the bankrupt, with permission of the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case; hereinafter the same shall apply in this Article).
- 本来地名としては西京区(桂川 (淀川水系)の右岸)を指し、左岸は右京区嵯峨野であるが、観光案内等では嵯峨地区を含めた渡月橋(とげつきょう)周辺全域を一まとめに嵐山と称する事が多いため、本記事では渡月橋周辺全域をしての嵐山を扱う。
- The place name originally shows Nishikyo Ward (on the right bank of the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), and the area on the left bank is Sagano, Ukyo Ward, but, because the are around Togetsu-kyo Bridge including the Saga area is collectively introduced as Arashiyama in the tourist information, etc., this article provides explanations of whole area around Togetsu-kyo Bridge as Arashiyama.
- 第一項の規定により主務大臣の確認を受けた物は、この法律、廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)その他の政令で定める法令の適用については、核燃料物質によつて汚染された物でないものとして取り扱うものとする。
- Material for which the confirmation of the competent minister has been obtained pursuant to the provision of paragraph (1) shall be handled as material that has not been contaminated by nuclear fuel material by this Act, the Waste Disposal and Cleaning Act (Act No. 137 of 1970) and other laws and regulations as provided for by Cabinet Order.
- 酵母にはグルコースをアルコールに変える働き、すなわち発酵作用があるものの、酒蔵で扱うような大量の米を発酵させるためには、微生物である酵母が一匹や二匹ではまったく不十分で、米の量に見合っただけの何百億、何千億匹もの酵母が必要となる。
- Although yeast has the function to change glucose into alcohol (namely, the action of fermentation), in order to make rice ferment in such large amounts that are handled in a brewery, one or two yeasts, that are microorganisms, are quite insufficient and yeasts in the order of several tens or hundreds of billions are required corresponding to the amount of rice.
- パパもママと同じように男の子たちをコドモにすることはうれしかったのですが、パパが言うには男の子達はママに許しを得るだけではなく、パパの家にもかかわらずパパをいないみたいに扱うのではなくて、パパにも許しを得るべきだということでした。
- He was as glad to have them as she was, he said, but he thought they should have asked his consent as well as hers, instead of treating him as a cypher [zero] in his own house.
- 上欄の業務のうち、多量の高熱物体を取り扱うものにあつては、職業訓練開始後一年(訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては、八月)を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、一日について四時間をこえないこと。
- Trainees shall not engage in these types of work to handle a large quantity of intensely heated materials until passage of one year (eight months in the case of trainees of training courses lasting for one year) after start of vocational training. They shall not engage in these types of work for a period exceeding four hours a day.
- イスラエルの家よ、わたしがあなたがたの悪しきおこないによらず、またその腐れたわざによらず、わたしの名のために、あなたがたを扱う時、あなたがたはわたしが主であることを知るのであると、主なる神は言われる」。 (エゼキエル書 20:44)
- You shall know that I am Yahweh, when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, you house of Israel, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 20:44)
- だが、最終的に両派の間で妥協が成立して、1870年12月12日に(明治3年閏10月20日 (旧暦))殖産興業を専門に扱う工部省の分離と引き換えに1871年9月11日(明治4年7月27日 (旧暦))に民部・大蔵両省の再合併が決定された。
- In the end, however, the factions compromised on that matter and on December 12, 1870, they decided to merge the Minbusho and Okurasho again on September 11, 1871 in exchange for the separation of the Kobusho, that was specialized in promoting industry.
- 被疑者の弁護人の数は、各被疑者について三人を超えることができない。但し、当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所が特別の事情があるものと認めて許可をした場合は、この限りでない。
- The number of defense counsel for a suspect shall not exceed three persons per suspect; provided, however, that this shall not apply to cases where the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case is assigned gives permission upon finding that there are special circumstances.
- 第一項に規定する再生債権の総額の算定及び債権者一覧表への再生債権の額の記載に関しては、第八十七条第一項第一号から第三号までに掲げる再生債権は、当該各号に掲げる債権の区分に従い、それぞれ当該各号に定める金額の債権として取り扱うものとする。
- With respect to the calculation of the total amount of rehabilitation claims prescribed in paragraph (1) and the statement of the amount of each rehabilitation claim in the list of creditors, the rehabilitation claims listed in Article 87(1) (i) to (iii) shall be treated as the claims of the amount specified in the respective items for the categories of claims listed in the respective items.
- 前二項の規定にかかわらず、この法律の施行の際現に旧法第百五十一条ノ二第一項の指定を受けている登記所において電子情報処理組織により取り扱うべきこととされている事務については、この法律の施行の日に第一項の規定による指定を受けたものとみなす。
- Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the affairs to be handled by means of an electronic data processing system by each registry office which is subject to the designation made under Article 151-2, paragraph (1) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to have been designated under the provision of paragraph (1) as of the date of enforcement of this Act.
- 第一種指定化学物質の製造の事業を営む者、業として第一種指定化学物質又は第一種指定化学物質を含有する製品であって政令で定める要件に該当するもの(以下「第一種指定化学物質等」という。)を使用する者その他業として第一種指定化学物質等を取り扱う者
- A natural or juridical person engaged in the business of manufacturing a Class I Designated Chemical Substance, a natural or juridical person who uses in the course of trade a Class I Designated Chemical Substance or a product containing a Class I Designated Chemical Substance that satisfies the requirements specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a 'Class I Designated Chemical Substance, etc.'), and any other natural or juridical person who handles a Class I Designated Chemical Substance, etc. in the course of trade
- 事業者は、低圧の充電電路の点検、修理等当該充電電路を取り扱う作業を行なう場合において、当該作業に従事する労働者について感電の危険が生ずるおそれのあるときは、当該労働者に絶縁用保護具を着用させ、又は活線作業用器具を使用させなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out work handling a low voltage charged circuit, such as checkup and repairing of the said circuit, and when it is liable to cause danger of electric shocks to the worker engaging in the said work, have the said workers wear personal insulating protective equipment or have them use live line work instruments.
- 原子炉設置者及び外国原子力船運航者は、原子炉施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、主務省令(外国原子力船運航者にあつては、国土交通省令)で定めるところにより、防護措置を講じなければならない。
- Any licensee of reactor operation or operator of a foreign nuclear vessel who handles specified nuclear fuel material at a factory or a place of activity where the reactor facilities have been installed shall, if provided for by Cabinet Order, take protection measures pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Ordinance of MLIT).
- でも、数学の各分野が扱う対象がどんなにちがっていても、数学はすべて、そうした対象同士の関係や、構成比率だけを考えるという点で共通しているので、こうした構成についていちばん一般的な形で考えてやるのが、自分の目的からもいいだろうと考えたわけだ。
- but observing that, however different their objects, they all agree in considering only the various relations or proportions subsisting among those objects, I thought it best for my purpose to consider these proportions in the most general form possible,
- 歌舞伎作品の中でも、当時(大まかな時代として江戸時代)の出来事を扱う世話物であるこの作品は、『東海道四谷怪談』の後日譚、並木五瓶の『五大力恋緘(ごだいりきこいのふうじめ)』の書き換え、『仮名手本忠臣蔵』の外伝としての性格を持つ物語が展開される。
- Among the kabuki programs, this 'sewamono' deals with the then current affairs (of roughly the Edo period) and contains various characteristic stories including a sequel to 'Tokaido Yotsuya Kaidan' (a sewamono dealing with a ghost story in Yotsuya), a rewrite of 'Godairiki Koi no Fujime' (a sewamono based on a real-life serial murderer) originally written by Gohei NAMIKI and a side story of 'Kanadehon Chushingura' (a famous story of loyal retainers).
- 一方で、マスコミや芸人は、「『打ーちましょう(『打ちまーひょ』とせず、最初を伸ばす) または『締ーめましょ』ドンドン、『も一つせぇい』ドンドン、『祝ぉて三度』ドドンがドン」としているようだが、こちらは地車の手打ちとは別物として扱うべきであろう。
- On the other hand, it seems that the mass media and entertainers say ''u chimasho (not 'uchima hyo,' the beginning part is made long) or 'shi memasho' don, don, 'mohitotsu se ei' don, don, 'iwo te sando' dodon ga don,' but these should be treated as something that are different from the danjiri teuchi.
- 『白造紙』、『紫明抄』あるいは『花鳥余情』といった古い時代の文献には宇治十帖の巻数を「宇治一」、「宇治二」というようにそれ以外の巻とは別立てで数えているものがあり、この頃すでにこの部分をその他の部分とは分けて取り扱う考え方が存在したと見られる。
- Some old literature like 'Hakuzoshi,' 'Shimei-sho Commentary' and 'Kachoyojo' number the 'Ten Quires of Uji' like 'Uji 1,' 'Uji 2,' considering that these chapters are somewhat different from the others, which suggests that some people in those days already considered that this part should be separate from the others.
- これは、17世紀末には江戸十組問屋という10の同業者組合ができ、中でも酒、味噌、醤油を扱う「酒店組」には、徳川家康が三河を領していた小大名だったころから松平家に出入りしていた(あるいは、そのように自称する)三河出身者が多くまた繁盛したことによる。
- This is due to the following reason: Towards the end of the 17th century, ten guilds called Edo tokumidonya, each for a different kind of business, were established, and in particular, many merchants from the Mikawa Province, who had supplied goods to the Matsudaira family since the era when Ieyasu TOKUGAWA was the daimyo (feudal lord) of the small Mikawa Province (or who said they were such persons), belonged to the 'sake store guild,' which handled sake, miso (fermented soybean paste) and soy sauce, and were prosperous.
- 国民は、基本原則にのっとり、生物の多様性の重要性を認識するとともに、その日常生活に関し、外来生物を適切に取り扱うこと及び生物の多様性に配慮した物品又は役務を選択すること等により、生物の多様性に及ぼす影響の低減及び持続可能な利用に努めるものとする。
- Citizens shall, with the purport of the fundamental principles, recognize the importance of biodiversity and endeavor to reduce impacts on biodiversity and to achieve sustainable use by handling alien species in an appropriate manner and choosing biodiversity-friendly goods or services in their daily life.
- 日本で発明された扇子は、コンパクトに折り畳めるという利点が高く評価され、大航海時代には中国を経由して西洋にまで輸出されて独自の発展を遂げ、17世紀のパリには扇を扱う店が150軒を数えるほど、上流階級の女性のコミュニケーションの道具として大流行した。
- Sensu invented in Japan were exported through China to the West in the age of discovery, and because of its convenient folding into a compact size it developed in a unique way, becoming very popular among high-class women of the times, as a communication tool when there were about 150 shops handling Sensu in Paris during the 17th century.
- 化学物質、化学物質を含有する製剤その他の物を製造し、又は取り扱う設備で政令で定めるものの改造その他の厚生労働省令で定める作業に係る仕事の注文者は、当該物について、当該仕事に係る請負人の労働者の労働災害を防止するため必要な措置を講じなければならない。
- The orderer of works for alteration of facilities manufacturing or handling chemical substances or preparations containing chemicals and defined by the Cabinet Order, or other works as provided for by the Ordinance of Ministry of Health, Labour and Welfare, shall take necessary measures concerning said substances to prevent workers of contractors of the said works from industrial accidents.
- 事業者は、労働者を常時就業させる場所の作業面の照度を、次の表の上欄に掲げる作業の区分に応じて、同表の下欄に掲げる基準に適合させなければならない。ただし、感光材料を取り扱う作業場、坑内の作業場その他特殊な作業を行なう作業場については、この限りでない。
- The employer shall conform illumination on the working face of place where workers are regularly engaged in work to the standards listed in the right column of the following table corresponding to the type of work listed in the left column of the same table. However this shall not apply to workshops where photosensitive materials are handled, a workshop in a pit and other workshops where special works are carried out.
- 裁判所若しくは裁判長又は裁判官の求めに応じ、支援センターとの間で国選弁護人等の事務を取り扱うことについて契約をしている弁護士(以下「国選弁護人等契約弁護士」という。)の中から、国選弁護人等の候補を指名し、裁判所若しくは裁判長又は裁判官に通知すること。
- Nomination of candidates for court-appointed defense counsel et al. from among attorneys at law who have formed contracts on the handling of the affairs of court-appointed defense counsel et al. with the JLSC (hereinafter referred to as 'court-appointed contract attorney at law') and have notified the court, presiding judge, or judge thereof at the request of the court, presiding judge or judge
- 保険審査会は、会長、被保険者を代表する委員及び市町村を代表する委員の全員並びに会長以外の公益を代表する委員のうちから保険審査会が指名する二人をもって構成する合議体で、審査請求(要介護認定又は要支援認定に関する処分に対するものを除く。)の事件を取り扱う。
- A Certification Committee for Insurance is a council consisting of two (2) members, and selected for appointment to said Certification Committee for Insurance from among the chairperson, all the members representing Insured Persons and members representing Municipalities, and from among the members representing the public interest except for the chairperson, and shall administer the cases of application for examination (except for those cases requiring action concerning Certification of Needed Long-Term Care or Certification of Needed Support).
- 公共職業安定所は、法第二十七条第一項の規定により公共職業安定所の業務の一部を分担する学校の長(以下「業務分担学校長」という。)に、公共職業安定所において受理した求人のうち、その学校において取り扱うのが適当であると認められるものを連絡しなければならない。
- The Public Employment Security Office shall notify the school principal sharing a part of the businesses of the Public Employment Security Office pursuant to the provision of Article 27, paragraph 1 of the Act (hereinafter referred to as "Task-Sharing School Principal") of any job offering accepted by the Public Employment Security Office which is deemed as appropriate to be handled by such school.
- 事業者は、建築物及び化学設備(配管を除く。)又は乾燥設備がある場所その他危険物、危険物以外の引火性の油類等爆発又は火災の原因となるおそれのある物を取り扱う場所(以下この条において「建築物等」という。)には、適当な箇所に、消火設備を設けなければならない。
- The employer shall provide buildings, places where chemical facilities (excluding piping) or industrial dryers are installed, and places where dangerous substances, inflammable oils other than dangerous substances, or other substances that is liable to cause an explosion or fire are handled (hereinafter referred to as "buildings, etc." in this Article) with fire extinguishing equipment at appropriate locations.
- 委員会職員は、犯則事件を調査するため必要があるときは、許可状の交付を受けて、犯則嫌疑者から発し、又は犯則嫌疑者に対して発した郵便物、信書便物又は電信についての書類で法令の規定に基づき通信事務を取り扱う者が保管し、又は所持するものを差し押さえることができる。
- FTC staff members may, when necessary to investigate a criminal case, after receipt of a warrant, seize mails, personal letters, or documents related to telegrams that are sent by or to criminal suspects and stored or possessed by persons handling communications affairs pursuant to the provisions of laws and regulations.
- イーター機構は、フランスの秘密情報を取り扱う必要のある全ての人達に、保安手順、軽率な会話の危険性及び報道機関との関係に関して十分通知する。これらの人達は、気付いたいかなる保安の侵害についても、イーター機構の保安当局に直ちに報告する重要性を意識すべきである。
- The ITER Organization shall fully inform all persons who are required to handle French classified information on security procedures, the dangers of indiscreet conversations and their relationships with the press. These persons should be aware of the importance of reporting at once any breach of security which may come to their notice to the security authority of the ITER Organization.
- 足利直義は立場上、武家によって自領である荘園を蚕食された公家や寺社の訴えを扱うことが多く、鎌倉時代のように、公家や寺社の領地である荘園については半済令の受け入れと引き換えに独立性を認め武家の支配下に置かないことで、公家・寺社と武家との対立を避けようとしていた。
- Tadayoshi ASHIKAGA handled many lawsuits raised by the aristocracy, temples and shrines who had their shoen (private estates) taken by the buke (military class), and he tried to avoid conflict between kuge/temples/shrines and buke by preventing control by buke by recognizing the independence of the shoen of kuge, temples and shrines in exchange for accepting the Hanzei rei.
- この法律の施行前になされた本人の個人情報の取扱いに関する同意がある場合において、その同意が第十五条第一項の規定により特定される利用目的以外の目的で個人情報を取り扱うことを認める旨の同意に相当するものであるときは、第十六条第一項又は第二項の同意があったものとみなす。
- Where a person has given consent to the handling of his or her personal information prior to enforcement of this Act, and where the consent is equivalent to the consent that allows the personal information to be handled for a purpose other than the Purpose of Utilization specified under paragraph (1) of Article 15, then it shall be deemed that there is such consent as is prescribed in paragraph (1) or (2) of Article 16.
- 山城国並びに丹波国の南部、大まかに船井郡、南丹市、亀岡市、京都市、向日市、長岡京市、乙訓郡、宇治市、城陽市、久世郡、八幡市、京田辺市、綴喜郡、木津川市、相楽郡(天気予報での京都府南部。ヤマト運輸も以上を京都ターミナル管轄と扱う(北部は兵庫県の神戸ターミナル管轄))。
- 1. Yamashiro Province and the southern part of Tanba Province, which roughly includes Funai County, Nantan City, Kameoka City, Kyoto City, Muko City, Nagaokakyo City, Otokuni County, Uji City, Joyo City, Kuse County, Yawata City, Kyotanabe City, Tsuzuki County, Kizugawa City, and Sora County (this definition is used for weather forcast as the southern region of Kyoto Prefecture, and for Yamato Transport Co., Ltd. as the territory of Kyoto Terminal [the northern region is of Kobe Terminal in Hyogo Prefecture]).
- 「埋蔵文化財として扱う範囲の一基準の要素」として、「遺跡の時代・種類を主たる要素とし、遺跡の所作する地域の歴史的な特性、文献資料 (歴史学)・図像資料・民俗資料その他の資料との補完関係、遺跡の遺存状況、遺跡から得られる情報量等を副次的要素とする」よう指示がなされた。
- The notice also indicated that as 'elements of one standard as the scope of buried cultural properties,' 'the age and type of a remain be regarded as the principal element and historic features of the region the remain is located, the complementary relationship between literal data (history), pictures and figures, folklore materials and other materials, the situation existing remnant of the remain, and the amount of information obtained from such site be the secondary elements.'
- 裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。)は、破産手続開始の前後を問わず、同一の債務者につき再生手続開始の決定があった場合において、当該破産事件を処理するために相当であると認めるときは、職権で、当該破産事件を再生裁判所に移送することができる。
- Where, before or after the commencement of bankruptcy proceedings, an order of commencement of rehabilitation proceedings is made against the same debtor, the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case), when it finds it appropriate in order to handle the bankruptcy case, by its own authority, may transfer the bankruptcy case to the rehabilitation court.
- 委員会職員は、前項の 規定に該当しない郵便物、信書便物又は電信についての書類で法令の規定に基づき通信事務を取り扱う者が保管し、又は所持するものについては、犯則事件に関 係があると認めるに足りる状況があるものに限り、許可状の交付を受けて、これを差し押さえることができる。
- FTC staff members may, after receipt of a warrant, seize mails, personal letters, or documents related to telegrams that are stored or possessed by persons handling communications affairs pursuant to the provisions of laws and regulations and do not fall under the provisions of the preceding paragraph, to the extent that there are sufficient grounds to suspect each of the items is related to a criminal case.
- 事業者は、皮膚に障害を与える物を取り扱う業務又は有害物が皮膚から吸収され、若しくは侵入して、中毒若しくは感染をおこすおそれのある業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、塗布剤、不浸透性の保護衣、保護手袋又は履物等適切な保護具を備えなければならない。
- The employer shall, in the work handling substances harmful to skin or work in which harmful substances is liable to be absorbed through skin or penetrate into the body through the skin to cause poisoning or contagion, provide the suitable personal protective equipment such plasters, anti-penetration clothes, gloves, footgear, etc., in order to have workers engaging in the said works use them.
- 委任都道府県知事は、そ の行わせることとした試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、その職員に、当該試験事務を取り扱う指定試験機関の事務所に立ち入 り、当該試験事務の状況若しくは帳簿書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- When the consigning prefectural governor finds it necessary to secure the proper implementation of the consigned examination service, he/she may send his staff to enter any office of the relevant Designated Examining Body and cause such staff to inspect the state of business, books, records and other necessary articles or question the persons concerned.
- ダイオキシン類対策特別措置法施行令(平成十一年政令第四百三十三号)別表第一第五号に掲げる廃棄物焼却炉を有する廃棄物の焼却施設(第九十条第五号の三を除き、以下「廃棄物の焼却施設」という。)においてばいじん及び焼却灰その他の燃え殻を取り扱う業務(第三十六号に掲げる業務を除く。)
- Work handling soot and dust, burnt ash and other burnt residues in waste incineration facilities that have waste incinerators specified in item (5) of Appended Table 1 of the Enforcement Order of the Act on Special Measures for Prevention of Dioxin, etc. (Cabinet Order No. 433 of 1999) (hereinafter referred to as "waste incineration facilities" except for item (v)-3 of Article 90 of this Ordinance) (excluding the work listed in item (xxxvi) below);
- 同一事業所において政令で定める製造所、貯蔵所又は取扱所を所有し、管理し、又は占有する者で、政令で定める数量以上の危険物を貯蔵し、又は取り扱うものは、政令で定めるところにより、危険物保安統括管理者を定め、当該事業所における危険物の保安に関する業務を統括管理させなければならない。
- A person who owns, manages or possesses, at the same place of business, manufacturing facilities, storage facilities or handling facilities as specified by Cabinet Order and who stores or handles hazardous materials of the quantity specified by Cabinet Order or a larger quantity shall, as provided for by Cabinet Order, appoint a hazardous materials safety supervising manager and have him/her supervise and manage the operations for ensuring the safety of hazardous materials at said place of business.
- 第一種製造者、第二種製造者、販売業者、液化石油ガス法第六条の液化 石油ガス販売事業者、高圧ガスを貯蔵し、又は消費する者、容器製造業者、容器の輸入をした者その他高圧ガス又は容器を取り扱う者は、次に掲げる場合は、遅 滞なく、その旨を都道府県知事又は警察官に届け出なければならない。
- Any Class 1 Producer, Class 2 Producer, Dealer, LPG Dealer under Article 6 of the LPG Act, person storing or consuming high pressure gas, container manufacturer, importer of containers or any other person who otherwise handles high pressure gas or containers shall, in the following cases, submit a notification report thereof to the prefectural governor or police official without delay:
- 有料の職業紹介事業を行おうとする者又は有料職業紹介事業者は、その有料の職業紹介事業において取り扱う職種の範囲その他業務の範囲(以下この条及び次条において「取扱職種の範囲等」という。)を定めたときは、これを厚生労働大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。
- When a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has decided on the scope of employment to be handled by the fee-charging employment placement business or the scope of other businesses (hereinafter referred to as "scope of employment handled, etc." in this Article and the following Article), he/she shall notify it to the Minister of Health, Labour and Welfare. The same shall apply when a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has made a change thereto.
- 元来、外国官(後の外務省)にいた肥前藩出身の大隈が財政を扱うようになったのは、江戸幕府及び明治政府及び諸藩による大量の悪金(贋金)発行の事実が発覚し、諸外国より抗議が殺到したことにより、明治政府の貨幣改革に一転して外交交渉が付随することになった特殊事情によるものである(高輪談判)。
- Okuma, who was from Hizen Province and used to work for Office of Foreign Affairs (later Ministry of Foreign Affairs), started to handle financial matters, as a revelation of a mass issuance of bad money (false currency) by the Edo Shogunate, the Meiji government and various domains triggered a flood of protests from foreign countries, and thus diplomatic negotiation suddenly became necessary for the currency reform of the Meiji government (Takanawa negotiation).
- 公共職業安定所に対する求人の申込みは、原則として、求人者の事業所の所在地を管轄する公共職業安定所(その公共職業安定所が二以上ある場合には、厚生労働省組織規則(平成十三年厚生労働省令第一号)第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所)においてこれを受理するものとする。
- Offer s for posting job offerings filed in the Public Employment Security Offices shall be accepted, in principle, by the Public Employment Security Office governing the location of the place of business of the job offerer (or, if there are two or more such Public Employment Security Offices, the Public Employment Security Office handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare (Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 1 of 2001).
- 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。
- The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees.
- 江戸時代の行商は、天秤棒を担いだ業態では棒手売とも呼ばれ、扱われる商品は魚介類(シジミやアサリのような貝も)から豆腐・飴といった食品のほか薬など生活物資、アサガオやキンギョ・風鈴といった生活に潤いを与える物品もあれば、大きな箪笥などの家具を扱う業態も存在し、果ては水を行商する者もいた。
- Peddlers were also called bote-uri derived from their sales method to carry a yoke, and they sold seafood (including shellfish such as corbicula clams and asari clams), food (including tofu and candies), everyday goods (such as medicine), goods enriching people's lives (such as asagao (morning glory), goldfish, and wind chimes), furniture (including big chests) and water.
- つまり、入信しないと不幸になる、入信しないで死んだ人は死体が真っ黒になり重くなる、といった発言による勧誘や、自派に関わる科学的・歴史的な批判は受け入れないが、他宗派を激しく攻撃する際には武器として扱う等、言動は明らかに他の仏教宗派と一線を画し、排他的な傾向が強いと批判されることがある。
- In another words, the sales talk such as if someone does not join into the group, when he or she dies, the body will turn to an all black color and become heavy, or the scientific and historical criticisms in relation to their own religious group are not acceptable, however when attacking other religious groups baldy, this group is criticized in that they draw a strict line between others and have an exclusive attitude towards them.
- しかし一般的にはその前年にあたる1867年(慶応3年)の大政奉還、王政復古以降の改革を指すことが多い(日本の歴史学界における明治維新研究では、前段階である江戸幕府崩壊期(天保の改革あるいは黒船来航以後)も研究対象とされるが、維新体制が整う以前の政治状況については幕末の項で扱うものとする)。
- However, the Meiji Restoration generally includes Taisei-hokan (transfer of power back to the Emperor) and Osei-hukko (the restoration of the Imperial rule) which started in 1867 (according to various academic studies of the Meiji Restoration in Japan, it includes the late Edo Shogunate period (after the Tempo reforms or the Perry Expedition) as the first part of the Restoration, but some political situations prior to the Restoration are mentioned in the article of 'Bakumatsu' (the end of the Edo Shogunate)).
- 研究所は、前項の規定の適 用を受けた研究所の職員の退職に際し、退職手当を支給しようとするときは、その者の国家公務員退職手当法第二条第一項に規定する職員(同条第二項の規定に より職員とみなされる者を含む。)としての引き続いた在職期間を研究所の職員としての在職期間とみなして取り扱うべきものとする。
- When the Institute intends to pay a retirement allowance upon retirement of an employee of the Institute who is subject to the provisions of the preceding paragraph, the tenure during which said person continued in a position as an employee as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the National Government Employees, etc. Retirement Allowance Act (including persons deemed employees pursuant to the provisions of paragraph (2) of said Article) should be deemed as the tenure during which said person was an employee of the Institute and handled as such.
- 市町村長等は、製造所、貯蔵所(移動タンク貯蔵所を除く。)又は取扱所においてする危険物の貯蔵又は取扱いが第十条第三項の規定に違反していると認めるときは、当該製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者に対し、同項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。
- When a municipal mayor, etc. finds that the storage or handling of hazardous materials conducted at a manufacturing facility, storage facility (excluding a mobile tank storage facility) or handling facility is in violation of the provision of Article 10, paragraph (3), he/she may order the owner, manager or possessor of the manufacturing facility, storage facility or handling facility to store or handle hazardous materials in accordance with the technical standards set forth in said paragraph.
- 一般的には鎌倉時代の後で、元弘の変や建武の新政も南北朝時代の出来事として扱うが、正確には1336年(延元元年/建武 (日本)3年)に足利尊氏による光明天皇の践祚、後醍醐天皇の吉野遷幸により朝廷が分裂してから、1392年(元中9年/明徳3年)に両朝が合一するまでの期間を指し、室町時代の初期に当たる。
- Events that occurred at or right after the end of the Kamakura period such as the Genko War and the Kenmu Restoration are usually considered part of the period of the Northern and Southern Courts, but strictly speaking, the term refers only to the span of time between 1336, when Takauji ASHIKAGA raised Emperor Komyo to the Chrysanthemum throne, thus leading to a schism in the Imperial Court after Emperor Godaigo departed Kyoto and established his Court at Yoshino, and 1392 when the two courts were again unified; it overlaps with the early Muromachi period.
- 都道府県知事は、第十条から第十九条まで及び前三条の規定の施行に必要な限度において、動物取扱業者に対し、飼養施設の状況、その取り扱う動物の管理の方法その他必要な事項に関し報告を求め、又はその職員に、当該動物取扱業者の事業所その他関係のある場所に立ち入り、飼養施設その他の物件を検査させることができる。
- A prefectural governor may, within the limit necessary for implementing the provisions of Articles 10 to 19 inclusive and the preceding three Articles, request an animal handling business operator to make reports on the status of animal facilities, the method for the management of the animals handled and other necessary matters or have prefectural officials enter the place of business of said animal handling business operator or other relevant places and inspect the animal facilities or other property.
- その職務が過重となってきたために、京都郡代を経済・財政部門を扱う京都代官に改め、今まで京都郡代が担当していた京都とその周辺(山城国・丹波国・近江国・大和国)の裁判及び天領に関する行政の権限については、万治3年11月22日 (旧暦)(1660年12月24日)に小出尹貞が執り行う事になった(『万治日記』)。
- However, due to excessive workload, Kyoto Gundai was reorganized into Kyoto Daikan, responsible for the economic and finance division, and Masasada KOIDE took over judicial power in Kyoto and the neighboring areas (Yamashiro Province, Tanba Province, Omi Province and Yamato Province) as well as administrative power in the shogunate demesne from Kyoto Gundai on December 24, 1660 ('Manji Nikki (Manji Diary)').
- 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第十条第三項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。
- A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) may, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, order that the storage or handling of hazardous materials at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction should be conducted in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (3).
- 商品取引員が、その取り扱う個人である顧客に関する人種、信条、門地、本籍地、保健医療又は犯罪経歴についての情報その他の特別の非公開情報(その業務上知り得た公表されていない情報をいう。)を、適切な業務の運営の確保その他必要と認められる目的以外の目的のために利用しないことを確保するための措置を講じていない場合
- in the case where a Futures Commission Merchant has not taken sufficient measures to ensure that personal information regarding race, creed, family origin, domicile of origin, healthcare, or criminal background of a customer and other specified Non-Public Information (which means information learned in connection with business and which has not yet been publicly disclosed) is not used for a purpose other than for ensuring the appropriate operation of the business and for other purposes which are determined to be necessary.
- この法律は、我が国の経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的財産の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産に関する事件についての裁判の一層の充実及び迅速化を図るため、知的財産に関する事件を専門的に取り扱う知的財産高等裁判所の設置のために必要な事項を定めるものとする。
- This Act shall, for the purpose of ensuring more effective and expeditious trial proceedings in intellectual property cases, and bearing in mind developments in the utilization of intellectual property in the Japanese economy and society and the ever increasing importance of the role of justice in the protection of intellectual property, provide for necessary matters for establishment of the Intellectual Property High Court that shall specialize in intellectual property cases.
- この法律は、我が国の経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的 財産の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産に関する事件についての裁判の一層の充実及び迅速化を図るため、知的財産 に関する事件を専門的に取り扱う知的財産高等裁判所の設置のために必要な事項を定めるものとする。
- This Act shall, for the purpose of ensuring more effective and expeditious trial proceedings in intellectual property cases, and bearing in mind developments in the utilization of intellectual property in the Japanese economy and society and the ever increasing importance of the role of justice in the protection of intellectual property, provide for necessary matters for establishment of the Intellectual Property High Court that shall specialize in intellectual property cases.
- 第十一条第二項の場合において、同条第一項の規定による許可の申請に係る貯蔵所が政令で定める屋外タンク貯蔵所(屋外にあるタンクにおいて危険物を貯蔵し、又は取り扱う貯蔵所をいう。以下同じ。)であるとき。 当該屋外タンク貯蔵所に係る構造及び設備に関する事項で政令で定めるものが第十条第四項の技術上の基準に適合するかどうかの審査
- in the case referred to in Article 11, paragraph (2), where the storage facility for which an application for permission is filed under the provision of paragraph (1) of said Article is an outdoor tank storage facility (meaning a storage facility which stores or handles hazardous materials by means of a tank situated outdoors; the same shall apply hereinafter) specified by Cabinet Order: an examination in terms of whether or not the matters concerning the structure or equipment of the outdoor tank storage facility, as specified by Cabinet Order, conform to the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4); and
- こ の法律は、外国弁護士となる資格を有する者が国内において外国法に関する法律事務を取り扱うことができるみちを開き、かつ、その法律事務の取扱いを弁護士 の例に準じて規律する等の特別の措置を講ずることにより、渉外的法律関係の安定を図り、あわせて、外国における日本法に関する法律事務の取扱いの充実に資 することを目的とする。
- The purposes of this Act are to ensure the stability of international legal relations and to contribute to the improvement of the handling of legal services concerning Japanese laws in foreign states, by taking special measures opening the way whereby a person who has the qualification to become a foreign lawyer can handle legal services concerning foreign laws in Japan, and regulating such handling of legal services in the same manner as in the case of an attorney at law.
- 前項の調停の事務は、公益委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が指名する三人の委員で構成する合議体で取り扱う。この場合において、当該合議体は、関係当事者からの申立てに基づき必要があると認めるときは、使用者委員及び労働者委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が指名する委員から当該事件につき意見を聴くものとする。
- Manegements for the Conciliation of matters set forth in the preceding paragraph shall be dealt with by the council composed of three members nominated from among public members by the chairperson of said District Labor Relations Commission for Mariners. In this case, said council, when it finds necessary based on the application of the parties concerned, shall hear the opinions on said case of the members who are nominated by the chairperson of said District Labor Relations Commission for Mariners from among the employer members and worker members.
- エフライムよ、どうして、あなたを捨てることができようか。イスラエルよ、どうしてあなたを渡すことができようか。どうしてあなたをアデマのようにすることができようか。どうしてあなたをゼボイムのように扱うことができようか。わたしの心は、わたしのうちに変り、わたしのあわれみは、ことごとくもえ起っている。 (ホセア書 11:8)
- 'How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused. (Hosea 11:8)
- 延宝4年(1676年)6月には神武天皇から後醍醐天皇までの本紀が清書され、天和 (日本)年間には『新撰紀伝』104巻として完成するが、光圀は南北朝合一の後亀山天皇期まで扱う必要性と内容上の不備を感じ、同年には彰孝館に総裁を置いて機構を改革し、新館を新築して史館員も増員させ、国史以外にも詩文集など編纂事業が拡大していった。
- Honki from the Emperor Jinmu to Go-Daigo was written in June, 1676 and the book was completed as 'Shinsenkiden,' the 104 volumes, between 1681 and 1683 but Mitsukuni felt it was necessity to cover the reign of the Emperor Go-Kameyama and he was dissatisfied with its insufficient contents, so he reformed the compiling organization, created a post for president in Shokokan, built a new building, increased the number of staff and expanded its work to compiling collections of poems.
- 地方公共団体が第十六条の規定により基幹統計調査に関する事務の一部を行うこととされた場合において、基幹統計調査に係る調査票情報、事業所母集団データベースに記録されている情報及び第二十九条第一項の規定により他の行政機関から提供を受けた行政記録情報の取扱いに従事する当該地方公共団体の職員又は職員であった者 当該情報を取り扱う業務
- In the case where part of the businesses concerning fundamental statistical surveys shall be conducted by a local public entity pursuant to the provision of Article 16, a person who is or was an official of the local public entity engaged in the handling of questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys: information recorded in the establishment frame database, and administrative record information provided by other administrative organs pursuant to the provision of Article 29, paragraph (1): the business to handle the information;
- 新法第二条第五号及び第九号、第十二条、第五十一条第五項及び第六項(第五十三条第二項において準用する場合を含む。)並びに第百十九条の規定は、登記所ごとに電子情報処理組織(旧法第百五十一条ノ二第一項の電子情報処理組織をいう。第三項において同じ。)により取り扱う事務として法務大臣が指定した事務について、その指定の日から適用する。
- The provisions of Article 2, item (v) and item (ix), Article 12, Article 51, paragraph (5) and paragraph (6) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 53, paragraph (2)) and Article 119 of the New Act shall apply to the affairs designated by the Minister of Justice for each registry office as the affairs to be handled by the registry office by means of an electronic data processing system (meaning an electronic data processing system set forth in Article 151-2, paragraph (1) of the Former Act; the same shall apply in paragraph (3)), as from the date of the designation.
- 事業者は、第三百三十九条、第三百四十一条第一項、第三百四十二条第一項、第三百四十四条第一項又は第三百四十五条第一項の作業を行なうときは、当該作業に従事する労働者に対し、作業を行なう期間、作業の内容並びに取り扱う電路及びこれに近接する電路の系統について周知させ、かつ、作業の指揮者を定めて、その者に次の事項を行なわせなければならない。
- The employer shall, when carrying out the work set forth in Article 339, paragraph (1) of Article 341, paragraph (1) of Article 342, paragraph (1) of Article 344 or paragraph (1) of Article 345, make the period of the work, the contents of the work and electric circuits handled, and the system of electric circuits close to the said electrical circuits known to the worker engaging in the said work, and designate a leader of the work and have the said leader carry out the following matters:
- 使用者は、満十八才に満たない者を、毒劇薬、毒劇物その他有害な原料若しくは材料又は爆発性、発火性若しくは引火性の原料若しくは材料を取り扱う業務、著しくじんあい若しくは粉末を飛散し、若しくは有害ガス若しくは有害放射線を発散する場所又は高温若しくは高圧の場所における業務その他安全、衛生又は福祉に有害な場所における業務に就かせてはならない。
- An employer shall not have persons under 18 years of age engage in work involving the handling of poisons, deleterious substances or other injurious substances, or explosive, combustible or inflammable substances, or work in places where dust or powder is dispersed, or harmful gas or radiation is generated, or places of high temperatures or pressures, or other places which are dangerous or injurious to safety, health, or welfare.
- この法律において「指定化学物質等取扱事業者」とは、前項各号のいずれかに該当する事業者及び第二種指定化学物質の製造の事業を営む者、業として第二種指定化学物質又は第二種指定化学物質を含有する製品であって政令で定める要件に該当するもの(以下「第二種指定化学物質等」という。)を使用する者その他業として第二種指定化学物質等を取り扱う者をいう。
- The term 'Business Operator Handling a Designated Chemical Substance, etc.' as used in this Act shall mean a business operator who falls under any of the items of the preceding paragraph, engages in the manufacture of a Class II Designated Chemical Substance, uses in the course of trade a Class II Designated Chemical Substance or a product containing a Class II Designated Chemical Substance that satisfies the requirements specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a 'Class II Designated Chemical Substance, etc.'), or otherwise handles a Class II Designated Chemical Substance, etc. in the course of trade.
- 郵便物、信書便物又は電信に関する書類で法令の規定に基づき通信事務を取り扱う者が保管し、又は所持するもの(被疑者若しくは被告人から発し、又は被疑者若しくは被告人に対して発したものを除く。)の差押えのための令状を請求するには、その物が被疑事件又は被告事件に関係があると認めるに足りる状況があることを認めるべき資料を提供しなければならない。
- In filing a request for a warrant for the seizure of any postal item, piece of correspondence, or telegram that is being kept by or is in the possession of a person who handles communications business affairs based on the provisions of laws and regulations (excluding those sent by the suspect or the accused, or those sent to the suspect or the accused), the requester shall provide materials establishing that there are circumstances to sufficiently support said item's or document's relationship to the suspect's case or the accused's case.
- 通常清算事件が係属する地方裁判所以外の地方裁判所に同一の清算株式会社について特別清算事件が係属し、かつ、特別清算開始の命令があった場合において、当該通常清算事件を処理するために相当と認めるときは、裁判所(通常清算事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。)は、職権で、当該通常清算事件を特別清算裁判所に移送することができる。
- In cases where a special liquidation case relating to a Liquidating Stock Company is pending before a district court other than the district court before which an Ordinary Liquidation Case relating to the same Liquidating Stock Company is pending and an order to commence special liquidation has been issued, if it is found reasonable for processing such Ordinary Liquidation Case, the court (meaning a judge or a panel of judges handling the Ordinary Liquidation Case) may transfer such Ordinary Liquidation Case to the special liquidation court ex officio.
- 別表第一に掲げる品名(第十一条の四第一項において単に「品名」という。)又は指定数量を異にする二以上の危険物を同一の場所で貯蔵し、又は取り扱う場合において、当該貯蔵又は取扱いに係るそれぞれの危険物の数量を当該危険物の指定数量で除し、その商の和が一以上となるときは、当該場所は、指定数量以上の危険物を貯蔵し、又は取り扱つているものとみなす。
- When storing or handling, at the same facility, two or more types of hazardous materials which are categorized by different material names as listed in Appended Table 1 (simply referred to as 'names of materials' in Article 11-4, paragraph (1)) or for which different quantities are designated, if the sum of the quotients obtained by dividing the quantities of these types of hazardous materials stored or handled at said facility by the designated quantities for respective types of hazardous materials equals or exceeds one, such facility shall be deemed to be storing or handling the designated quantity or a larger quantity of hazardous materials.
- 使用者は、満十八才に満たない者に、運転中の機械若しくは動力伝導装置の危険な部分の掃除、注油、検査若しくは修繕をさせ、運転中の機械若しくは動力伝導装置にベルト若しくはロープの取付け若しくは取りはずしをさせ、動力によるクレーンの運転をさせ、その他厚生労働省令で定める危険な業務に就かせ、又は厚生労働省令で定める重量物を取り扱う業務に就かせてはならない。
- An employer shall not allow persons under 18 years of age to clean, oil, inspect or repair the dangerous parts of any machinery or power-transmission appara.us while in operation, to put on or take off the driving belts or ropes of any machinery or power-transmission appara.us while in operation, to operate a crane , or to engage in any other dangerous work as specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, or to handle heavy materials as specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 財務大臣又は財務大臣及び事業所管大臣が法第六十九条第一項の規定に基づき日本銀行に取り扱わせる法(第五章、第五十五条の五、第五十五条の六及び第五十五条の八に限る。)の施行に関する事務は、次に掲げる事務とする。ただし、財務大臣又は財務大臣及び事業所管大臣が必要と認めるときは、財務省令又は主務省令で定めるところにより、自らその事務を取り扱うことを妨げない。
- The affairs relating to the enforcement of the Act (limited to Chapter V, Article 55-5, Article 55-6 and Article 55-8) which the Minister of Finance or the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have the Bank of Japan handle pursuant to the provision of Article 69, paragraph (1) of the Act shall be listed as follows; provided, however, that when the Minister of Finance or the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business find necessary, this shall not preclude them from handling said affair of their own accord as is governed by an Ordinance of the Ministry of Finance or an ordinance of the competent ministry:
- 事業者は、労働者に健康障害を生ずるおそれのある物で厚生労働大臣が定めるものを製造し、又は取り扱う作業場において、労働者を当該物のガス、蒸気又は粉じんにばく露するおそれのある作業に従事させたときは、厚生労働大臣の定めるところにより、当該物のばく露の防止に関し必要な事項について、様式第二十一号の七による報告書を所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。
- The employer shall, at the workshop where the substance which is liable to cause health impairment to a worker and provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare are manufactured or handled, and when having worker engage in the work that is liable to expose workers to gas, vapor or dust of the said substances, as provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare, submit a report as regards the necessary matters for preventing exposure to the said substances to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by Form No. 21-7.
- 事業者は、著しく暑熱又は寒冷な場所における業務、多量の高熱物体、低温物体又は有害物を取り扱う業務、有害な光線にさらされる業務、ガス、蒸気又は粉じんを発散する有害な場所における業務、病原体による汚染のおそれの著しい業務その他有害な業務においては、当該業務に従事する労働者に使用させるために、保護衣、保護眼鏡、呼吸用保護具等適切な保護具を備えなければならない。
- The employer shall, in the work in extremely hot or cold places, work handling a large quantity of high-temperature or low-temperature or harmful substances, work exposed to harmful light, work in places exuding gas, vapor or dust, work threatened with extreme contamination with pathogens and other harmful work, provide suitable personal protective equipment such as protective clothes, eye protector and respiratory protective equipment in order to have workers engaging in the said work use them.
- 委任都道府県知事は、その行わせることとした危険物取扱者試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定試験機関に対し、当該危険物取扱者試験事務の状況に関し必要な報告を求め、又はその職員に、当該危険物取扱者試験事務を取り扱う指定試験機関の事務所に立ち入り、当該危険物取扱者試験事務の状況若しくは設備、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- When an entrusting prefectural governor finds it necessary in order to ensure proper implementation of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs that he/she has entrusted to a designated examining body, he/she may request the designated examining body to make necessary reports on the status of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs or have his/her official enter the designated examining body's office where the hazardous materials engineer's qualification examination affairs are handled and inspect the status of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs or its equipment, books, documents and other objects.
- 第十三条の五第一項の規定により指定試験機関にその危険物取扱者試験事務を行わせることとした都道府県知事(以下「委任都道府県知事」という。)は、その旨を総務大臣に報告するとともに、当該指定試験機関の名称、主たる事務所の所在地及び当該危険物取扱者試験事務を取り扱う事務所の所在地並びに当該指定試験機関に危険物取扱者試験事務を行わせることとした日を公示しなければならない。
- A prefectural governor who has decided to entrust a designated examining body to conduct his/her hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of Article 13-5, paragraph (1) (hereinafter referred to as an 'entrusting prefectural governor') shall report to the Minister of Internal Affairs and Communications to that effect and give public notice of the name of the designated examining body, the location of its principal office and the location of its office where the hazardous materials engineer's qualification examination affairs are to be handled, as well as the date on which he/she came to entrust the designated examining body to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs.
- 電子情報処理組織を用いて督促手続を取り扱う裁判所として最高裁判所規則で定める簡易裁判所(以下この章において「指定簡易裁判所」という。)の裁判所書記官に対しては、第三百八十三条の規定による場合のほか、同条に規定する簡易裁判所が別に最高裁判所規則で定める簡易裁判所である場合にも、最高裁判所規則で定めるところにより、電子情報処理組織を用いて支払督促の申立てをすることができる。
- A petition for a demand for payment may also be filed, by means of an electronic data processing system, with a court clerk of a summary court specified by the Rules of the Supreme Court as a court that shall handle a demand procedure by means of an electronic data processing system (hereinafter referred to as a 'designated summary court' in this Chapter), as provided for by the Rules of the Supreme Court, in the case prescribed in Article 383 as well as in cases where the summary court prescribed in said Article is a summary court separately specified by the Rules of the Supreme Court.
- 前項の契約約款には、国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の事務を取り扱う事件に関する事項、国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の候補の指名及び裁判所に対する通知に関する事項、報酬及び費用の請求に関する事項、報酬及び費用の算定の基準及び支払に関する事項、契約解除その他当該契約約款に基づく契約に違反した場合の措置に関する事項その他法務省令で定める事項を記載しなければならない。
- The contract provided by the preceding paragraph shall contain matters concerning cases for which court-appointed defense counsel et al. and court-appointed attorneys at law for victims handle affairs, matters concerning the nomination of candidates for court-appointed defense counsel et al. and court-appointed attorneys at law for victims and notice to the courts, matters concerning demands for the payment of remuneration and expenses, matters concerning the criteria for calculation of remuneration and expenses and payment, matters concerning the cancellation of contracts and measures to be taken if the duties based on the said contract are violated, and other matters provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice.
- 製錬事業者は、製錬施設を設置した工場又は事業所において特定核燃料物質を取り扱う場合で政令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、特定核燃料物質の防護のための区域の設定及び管理、施錠等による特定核燃料物質の管理、特定核燃料物質の防護上必要な設備及び装置の整備及び点検その他の特定核燃料物質の防護のために必要な措置(以下「防護措置」という。)を講じなければならない。
- If a licensee of refining activity handles any specified nuclear fuel material at a factory or place of activity where refining facilities have been installed and where the Cabinet Order requires, the licensee of refining activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, establish and manage areas for the physical protection of specific nuclear fuel material, control specified nuclear fuel material by means of locking, etc. the material, perform maintenance and inspection of equipment and devices necessary for the physical protection of specific nuclear fuel material, and take any other necessary measures for the physical protection of specific nuclear fuel material (hereinafter referred to as 'protective measures').
- 土地に埋蔵されている文化財としての価値が認められる「遺構」、および、有形文化財としての価値が推定される「遺物」の範囲、すなわち、法的に「埋蔵文化財」として取り扱うことのできる範囲は、1998年(平成10年)9月29日付文化庁次長による都道府県教育委員会教育長あての「埋蔵文化財の保護と発掘調査の円滑化等について(通知)」、いわゆる平成10年の「円滑化通知」によって定義された。
- The scope of 'ancient structural remnant' that is recognized worth as a cultural property buried under the ground and 'relic' that is estimated to be worth as a tangible cultural property, or the legal scope of 'buried cultural property,' was defined by the 'notice concerning the protection of buried cultural properties and facilitation of their excavation researches, etc.,' issued by the Deputy Commissioner for Cultural Affairs to the Directors of the Prefectural Boards of Education as of September 29, 1998, or the so-called 'notice for facilitation' of 1998.
- 指定試験機関は、 その名称又は主たる事務所の所在地を変更しようとするときは第三十一条の二第一項の規定により当該指定試験機関にその試験事務を行わせることとした都道府 県知事(以下「委任都道府県知事」という。)に、試験事務を取り扱う事務所の所在地を変更しようとするときは関係委任都道府県知事に、それぞれ、その変更 をしようとする日の二週間前までに、その旨を届け出なければならない。
- Whenever changing its name or the place of principal office, a Designated Examining Body shall submit a notification report thereof to the prefectural governor who consigned the examination service in accordance with paragraph (1) of Article 31-2 (hereinafter referred to as 'Consigning Prefectural Governor') at least 2 weeks prior to the date of intended change. Likewise, whenever changing the place of any office handling the examination services, a Designated Examining Body shall submit a notification report thereof to the related Consigning Prefectural Governor at least 2 weeks prior to the date of intended change.
- 金融商品取引業者等は、期限日後最初に対象契約の申込みを申出者から受けた場合であつて、承諾日以後において対象契約の属する契約の種類に係る第一項の規定による申出(次項において「更新申出」という。)を当該申出者から受けていない場合には、当該申込みに係る対象契約を締結するまでに、当該申出者に対し、対象契約に関して当該申出者を特定投資家として取り扱うこととなる旨を告知しなければならない。
- Where a Financial Instruments Business Operator, etc. has received an application for a Subject Contract from an Applicant for the first time after the Expiration Date and has not received a request under paragraph (1) for the Kind of Contract to which the Subject Contract belongs (referred to as the 'Request for Renewal' in the following paragraph) on or after the Date of Acceptance, he/she shall notify the Applicant that the Applicant will be treated as a Professional Investor with regard to the Subject Contract by the time when he/she concludes the Subject Contract pertaining to said application.
- 契約弁護士等(支援センターとの間で、次条に規定する支援センターの業務に関し、他人の法律事務を取り扱うことについて契約をしている弁護士、弁護士法人及び隣接法律専門職者をいう。以下同じ。)の法律事務の取扱いについて苦情があった場合の措置その他の当該契約に基づき契約弁護士等に対してとる措置に関する事項(あらかじめ、審査委員会が軽微なものとしてその議決を経ることを要しないものとして定めたものを除く。)
- Measures to be taken when a complaint is filed concerning the handling of legal affairs by a contract attorney at law et al. (attorneys at law, legal professional corporations and related legal experts and specialists with whom the JLSC has formed a contract concerning the handling of the legal affairs of other persons with respect to the business of the JLSC which are provided by the following Articles; the same shall apply hereinafter), and matters concerning measures to be taken with respect to a contract attorney at law et al. based on said contract (excluding matters determined by the Judging Committee as not being subject to the resolution of the Judging Committee owing to being negligible).
- こ の法律は、高度情報通信社会の進展に伴い個人情報の利用が著しく拡大していることにかんがみ、個人情報の適正な取扱いに関し、基本理念及び政府による基本 方針の作成その他の個人情報の保護に関する施策の基本となる事項を定め、国及び地方公共団体の責務等を明らかにするとともに、個人情報を取り扱う事業者の 遵守すべき義務等を定めることにより、個人情報の有用性に配慮しつつ、個人の権利利益を保護することを目的とする。
- The purpose of this Act is to protect the rights and interests of individuals while taking consideration of the usefulness of personal information, in view of a remarkable increase in the utilization of personal information due to development of the advanced information and communications society, by clarifying the responsibilities of the State and local governments, etc. with laying down basic principle, establishment of a basic policy by the Government and the matters to serve as a basis for other measures on the protection of personal information, and by prescribing the duties to be observed by entities handling personal information, etc., regarding the proper handling of personal information.
- 第一種監視化学物質の製造の事業を営む者、業として第一種監視化学物質を使用する者その他の業として第一種監視化学物質を取り扱う者(以下「第一種監視化学物質取扱事業者」という。)は、第一種監視化学物質を他の事業者に対し譲渡し、又は提供するときは、その譲渡し、又は提供する相手方に対し、当該第一種監視化学物質の名称及びその譲渡し、又は提供するものが第一種監視化学物質である旨の情報を提供するよう努めなければならない。
- Where a person who operating the business of manufacturing a Chemical Substance subject to Type I Monitoring, a person using a Chemical Substance subject to Type I Monitoring as his/her business and any other person handling a Chemical Substance subject to Type I Monitoring as his/her business (hereinafter collectively referred to as a 'business operator handling a Chemical Substance subject to Type I Monitoring') transfers or provides a Chemical Substance subject to Type I Monitoring to another business operator, he/she shall endeavor to provide information to the other party to whom he/she makes the transfer or provision to the effect that the name of said Chemical Substance subject to Type I Monitoring and the substance to be transferred or provided is a Chemical Substance subject to Type I Monitoring.
- 政令で定める製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者は、甲種危険物取扱者(甲種危険物取扱者免状の交付を受けている者をいう。以下同じ。)又は乙種危険物取扱者(乙種危険物取扱者免状の交付を受けている者をいう。以下同じ。)で、六月以上危険物取扱いの実務経験を有するもののうちから危険物保安監督者を定め、総務省令で定めるところにより、その者が取り扱うことができる危険物の取扱作業に関して保安の監督をさせなければならない。
- The owner, manager or possessor of a manufacturing facility, storage facility or handling facility specified by Cabinet Order shall appoint a hazardous materials security superintendent from among Class A hazardous materials engineers (meaning persons who have obtained a Class A hazardous materials engineer's license; the same shall apply hereinafter) or Class B hazardous materials engineers (meaning persons who have obtained a Class B hazardous materials engineer's license; the same shall apply hereinafter) who have had work experience in handling hazardous materials for at least six months, and have him/her supervise the safety of the handling of the hazardous materials that he/she is qualified to handle, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
- 電子情報処理組織(裁判所の使用に係る複数の電子計算機を相互に電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。)を用いて督促手続を取り扱う裁判所として最高裁判所規則で定める簡易裁判所の裁判所書記官に対しては、第三百八十三条の規定による場合のほか、同条に規定する簡易裁判所が別に最高裁判所規則で定める簡易裁判所である場合にも、最高裁判所規則で定める方式に適合する方式により記載された書面をもって支払督促の申立てをすることができる。
- To a court clerk of a summary court specified by the Rules of the Supreme Court as a court that shall handle a demand procedure by means of an electronic data processing system (meaning an electronic data processing system that connects multiple computers used in the court to one another by telecommunication lines), a petition for demand for payment may also be filed by means of a document prepared in a form that conforms to the form specified by the Rules of the Supreme Court in the case prescribed in Article 383 as well as in cases where the summary court prescribed in said Article is a summary court separately specified by the Rules of the Supreme Court.
- 事業者は、前項の容器の安全弁又はこれに代わる安全装置については、その作動に伴つて排出される危険物(前項の容器が引火点が六十五度以上の物を引火点以上の温度で製造し、又は取り扱う化学設備(配管を除く。)である場合にあつては、当該物。以下この項において同じ。)による爆発又は火災を防止するため、密閉式の構造のものとし、又は排出される危険物を安全な場所へ導き、若しくは燃焼、吸収等により安全に処理することができる構造のものとしなければならない。
- The employer shall, as regards a safety valve or alternative safety device for the vessels set forth in the preceding paragraph, in order to prevent explosions or fires due to dangerous substances (In the case that the vessels set forth in the preceding paragraph are chemical facilities (excluding piping) that manufacture or handle substances having a flash point of 65 ºC or higher at a temperature of the flash point or higher, the said substances; hereinafter the same shall apply in this paragraph) discharged by the operation of the said safety valve or alternative safety device, use the said safety valve or alternative safety device having an airtight structure, or the structure that enables discharged dangerous substances to be conveyed to a safe place or disposed safely by burning, absorbing, etc.
- 主務大臣は、第二種特定化学物質ごとに、第二種特定化学物質の製造の事業を営む者、業として第二種特定化学物質又は政令で定める製品で第二種特定化学物質が使用されているもの(以下「第二種特定化学物質等」という。)を使用する者その他の業として第二種特定化学物質等を取り扱う者(以下「第二種特定化学物質等取扱事業者」という。)がその取扱いに係る当該第二種特定化学物質による環境の汚染を防止するためにとるべき措置に関する技術上の指針を公表するものとする。
- For each Class II Specified Chemical Substance, the competent ministers shall publish technical guidelines on the measures to be taken by persons who operating the business of manufacturing said Class II Specified Chemical Substance, persons using said Class II Specified Chemical Substance or products that are specified by Cabinet Order in which said Class II Specified Chemical Substance is used (hereinafter collectively referred to as a 'Class II Specified Chemical Substance, etc.') as their business, and any other persons handling said Class II Specified Chemical Substance, etc. as their business (hereinafter referred to as a 'business operator handling a Class II Specified Chemical Substance, etc.') in order to prevent environmental pollution attributable to the Class II Specified Chemical Substance they handle.
- 東西それぞれに与力20騎と同心50人が付いていたが、享保年間から元文年間にかけて訴訟の受付と市中警備を担当する番方、闕所された財物の処分を入札監督などを担当する闕所方、制札や各種証明書の発給や宗門改・鉄砲改・浪人改を行う証文方、建築の届出・確認や道路管理などの都市計画を行う新家方、奉行所内外の監察業務を行う目付(後に新家方を統合して目付方とも)、奉行所内の会計・公的な入札業務及び天領の年貢収納を行う勘定方、一般の刑事・行政を扱う公事方、鴨川の管理を行う川方といった担当部門に分離されてそこに与力・同心が配置されるようになる。
- During the Kyoho and Genbun era, 20 yoriki (a police sergeant) and 50 doshin (a police constable), who used to serve for each of the East and West Magistrates, came to be dispatched to separate divisions such as Ban-kata responsible for lawsuit registration and city guard, Kessho-gata responsible for bidding and managing confisticated properties, Shomon-gata responsible for issuing paper bills and various certificates as well as checking the religion, gun-owning and ronin status, Niinomi-gata responsible for urban development including construction registration and checking as well as road management, Metsuke responsible for auditing the Magistrate both internally and externally (later merged with Niinomi-gata to be collectively called Metsuke-gata), Kanjo-gata responsible for the Magistrate's accounting, official bidding and collecting land taxes from the shogunate demesne, Kuji-kata responsible for general criminal investigation and administration, and Kawa-gata responsible for management of the Kamo-gawa River.
- 法第四十二条の二第一項の規定の適用を受けようとする外国金融機関等は、特定金融機関等から最初に特定利子の支払を受けようとする際、非課税適用申告書を、当該特定利子の支払事務を取り扱う当該特定金融機関等の事務所、事業所その他これらに準ずるもの(以下この項及び第十項において「事務所等」という。)を通じて(当該特定利子の支払事務が当該特定金融機関等が有する二以上の事務所等により取り扱われる場合には、当該二以上の事務所等のそれぞれにより最初に取り扱われる際、それぞれの事務所等を通じて)当該特定利子の支払を受けるべき日の前日までに同条第五項に規定する税務署長に提出しなければならない。
- A foreign financial institution, etc. which seeks the application of the provisions of Article 42-2, paragraph (1) of the Act shall, when it intends to receive payment of specified interest from a specified financial institution, etc. for the first time, submit a written application for a tax exemption to the district director prescribed in Article 42-2, paragraph (5) of the Act, via an office, business office, or any other establishment equivalent thereto (hereinafter referred to as 'offices, etc.' in this paragraph and paragraph (10)) of said specified financial institution, etc. in charge of handling payment of said specified interest (where payment of said specified interest is handled at two or more offices, etc. held by said specified financial institution, etc., via respective offices at the time when payment is handled for the first time respectively) by the day preceding the day on which said foreign financial institution, etc. is to receive said specified interest.
- 裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。次項において同じ。)は、前条第一項各号又は第三項に規定する破産手続開始の決定をする場合において、終了した再生手続において届出があった再生債権の内容及び原因並びに議決権の額、第百五条第一項本文に規定する異議等のある再生債権の数、再生計画による権利の変更の有無及び内容その他の事情を考慮して相当と認めるときは、当該決定と同時に、破産債権であって当該再生手続において再生債権としての届出があったもの(再生手続開始前の罰金等を除く。以下この条において同じ。)を有する破産債権者は当該破産債権の届出をすることを要しない旨の決定をすることができる。
- Where the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case; hereinafter the same shall apply in the following Article) makes an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of paragraph (1) of the preceding Article or in paragraph (3) of said Article, when it finds it appropriate while taking into consideration the content and cause of each rehabilitation claim as well as the amount of the voting right as filed in the rehabilitation proceedings that are closed, the number of denied/disputed rehabilitation claims prescribed in the main clause of Article 105(1), whether or not any right will be modified by a rehabilitation plan and the content of such modification, and any other circumstances concerned, it may make an order, upon making said order of commencement of bankruptcy proceedings, to the effect that bankruptcy creditors who hold bankruptcy claims that have been filed as rehabilitation claims in said rehabilitation proceedings (excluding claims for fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not be required to file proofs of such bankruptcy claims.
- 主務大臣は、第一種監視化学物質、第二種監視化学物質若しくは第三種監視化学物質(第三十一条の二において「監視化学物質」と総称する。)又は第二種特定化学物質による環境の汚染を防止するため特に必要があると認めるときは、当該第一種監視化学物質に係る第一種監視化学物質取扱事業者、当該第二種監視化学物質若しくは第三種監視化学物質の製造の事業を営む者、業として当該第二種監視化学物質若しくは第三種監視化学物質を使用する者その他の業として当該第二種監視化学物質若しくは第三種監視化学物質を取り扱う者又は当該第二種特定化学物質に係る第二種特定化学物質等取扱事業者に対し、その取扱いの方法に関し必要な指導及び助言を行うことができる。
- Where the competent ministers find it particularly necessary for preventing environmental pollution attributable to a Chemical Substance subject to Type I Monitoring, a Chemical Substance subject to Type II Monitoring or a Chemical Substance subject to Type III Monitoring (hereinafter collectively referred to as a 'chemical substance subject to monitoring' in Article 31-2) or a Class II Specified Chemical Substance, they may provide a business operator handling a Chemical Substance subject to Type I Monitoring pertaining to said Chemical Substance subject to Type I Monitoring, a person operating the business of manufacturing said Chemical Substance subject to Type II Monitoring or Chemical Substance subject to Type III Monitoring, or a person using said Chemical Substance subject to Type II Monitoring or Chemical Substance subject to Type III Monitoring as his/her business, or any other person handling said Chemical Substance subject to Type II Monitoring or Chemical Substance subject to Type III Monitoring as his/her business, or a business operator handling a Class II Specified Chemical Substance, etc. pertaining to said Class II Specified Chemical Substance with the necessary guidance and advice concerning the method of handling the chemical substance.
- 会社法第六十四条(払込金の保管証明)の規定は第四項の出資の履行を取り扱う銀行等について、同法第二百十一条(引受けの無効又は取消しの制限)の規定は募集優先出資について、それぞれ準用する。この場合において、同法第六十四条第一項中「第五十七条第一項」とあるのは「資産流動化法第三十九条第一項」と、「発起人」とあるのは「取締役」と、同条第二項中「成立後の株式会社」とあるのは「特定目的会社」と、同法第二百十一条第一項中「第二百五条」とあるのは「資産流動化法第四十一条第二項」と、同条第二項中「第二百九条」とあるのは「資産流動化法第四十二条第二項」と、「株主」とあるのは「優先出資社員」と、「株式」とあるのは「優先出資」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 64 (Certificate of Deposit of Paid Monies) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Bank, etc. handling Performance of Contribution as set forth in paragraph (4), and the provisions of Article 211 (Restrictions on Invalidation or Rescission of Subscription) of that Act shall apply mutatis mutandis to Preferred Equity for Subscription. In this case, the term 'Article 57(1)' in Article 64(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'Article 39(1) of the Asset Securitization Act,' the term 'incorporators' in Article 64(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'directors,' the phrase 'Stock Company after formation' in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Specific Purpose Company,' the term 'Article 205' in Article 211(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'Article 41(2) of the Asset Securitization Act,' the term 'Article 209' in Article 211(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'Article 42(2) of the Asset Securitization Act,' the term 'shareholder' in Article 211(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with 'Preferred Equity Member,' and the term 'shares' in that paragraph shall be deemed to be replaced with 'Preferred Equity.'
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、法による紛争の解決が一層重要になることにかんがみ、裁判その他の法による紛争の解決のための制度の利用をより容易にするとともに弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者(弁護士及び弁護士法人以外の者であって、法律により他人の法律事務を取り扱うことを業とすることができる者をいう。以下同じ。)のサービスをより身近に受けられるようにするための総合的な支援(以下「総合法律支援」という。)の実施及び体制の整備に関し、その基本理念、国等の責務その他の基本となる事項を定めるとともに、その中核となる日本司法支援センターの組織及び運営について定め、もってより自由かつ公正な社会の形成に資することを目的とする。
- Owing to the changes in the social and economic situation at home and abroad, the settlement of disputes based on laws has become increasingly more important. Bearing such in mind, the purpose of this Act shall be to contribute to the formation of a freer and fairer society by providing not only the basic principles, the responsibilities of the national and local government and other basic matters, but also the organization and operation of the Japan Legal Support Center which is the core body of comprehensive support (hereinafter referred to as 'comprehensive legal support'), with respect to the implementation and the establishment of systems of comprehensive legal support to further facilitate the use of judicial decisions and other systems for the settlement of disputes based on laws, and to make it easier to receive support from attorneys at law and legal professional corporations, as well as judicial scriveners and other related legal experts and specialists (parties or persons who are not attorneys at law or legal professional corporations but who are authorized to engage in the practice of handling other persons' legal affairs based on laws; the same shall apply hereinafter).
- 信託財産の総額のうちに、一の法人その他の団体(以下この号において「法人等」という。)が発行し、又は取り扱う有価証券等(国債証券、政府保証債及び返済までの期間(貸付けを行う当該証券投資信託の受託者である会社が休業している日を除く。)が五日以内のコールローン(以下この号において「特定コールローン」という。)を除く。)であつて、二以上の指定格付機関から特定格付のうち第二位以上の特定格付が付与された長期有価証券及び特定格付のうち第一位の特定格付が付与された短期有価証券並びに証券投資信託の委託会社がこれらの特定格付が付与された有価証券と同等以上に安全に運用できる対象と認めたもの(以下この号において「適格有価証券等」という。)の当該信託財産の総額の計算の基礎となつた価額の占める割合が、百分の五以下であること。
- Of the total asset value of the trust property, any securities, etc. (except national government bonds, government guaranteed bonds, and call loans with five or less days (except closed days of companies entrusted with the said securities investment trust that give loans) left to become due; hereinafter referred to as "the specific call loans" in this item) issued or dealt with by any one juridical person or other organ (hereinafter referred to as "juridical person, etc." in this item) that are long-term investment securities with the second or higher grade of the specific rating given by two or more designated rating organizations, short-term investment securities with the first grade of the specific rating given by two or more designated rating organizations, or the equivalent which securities investment trust management companies consider to be able to invest in as safely as or more safely than the said securities with the said grade of the specific rating (hereinafter referred to as "the qualified securities, etc.") shall account for 5 percent or less of the values that form the basis of calculation of the total asset value of the trust property.
- 平成十一年四月一日以後に個人又は法人に対し国内において特定振替国債等の償還金又は利息の支払の取扱いをする者(当該支払の取扱いをする者が外国仲介業者である場合には、当該特定振替国債等に係る当該外国仲介業者の前項に規定する特定振替機関等とする。以下この項において「支払の取扱者」という。)は、その償還金又は利息の支払を受ける者の各人別に、その支払を受ける者の氏名又は名称及び住所、その支払をした特定振替国債等の償還金又は利息の額その他の財務省令で定める事項を記載した調書(次項から第二十五項までにおいて「特定振替国債等の償還金等の支払調書」という。)を、その支払をした日の属する年の翌年一月三十一日までに(政令で定めるところによりその支払の取扱者の営業所等でその償還金又は利息の支払事務を取り扱うものの所在地の所轄税務署長(以下この項において「所轄税務署長」という。)の承認を受けた場合には、その支払をした日の属する月の翌月末日までに)、当該所轄税務署長に提出しなければならない。
- Where a person handles, in Japan on or after April 1, 1999, payment of redemption money or interest on specified book-entry transfer national government bonds, etc. to an individual or corporation (hereinafter referred to in this paragraph as the 'person in charge of handling payment'; in the case where the person who handles the said payment is a foreign intermediary, the person in charge of handling payment shall be the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in the preceding paragraph that is related to the said foreign intermediary with regard to the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.), the person in charge of handling payment shall, for each person who receives payment of redemption money or interest, submit a report stating the name and address of the person who receives payment, the paid amount of redemption money or interest of the specified book-entry transfer national government bonds, etc., and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (referred to in the next paragraph to paragraph (25) as a 'report of payment of redemption money, etc. of specified book-entry transfer national government bonds, etc.'), to the competent district director having jurisdiction over the location of the business office, etc. of the person in charge of handling payment where the affairs for payment of redemption money, etc. are handled; hereinafter referred to in this paragraph as the 'competent district director'), no later than January 31 of the year following the year that includes the day on which payment has been made (in the case where approval has been obtained from the competent district director pursuant to the provision of a Cabinet Order, submission shall be made no later than the last day of the month following the month that includes the day on which payment has been made).
- 加工施設(核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律(昭和三十二年法律第百六十六号)第十三条第二項第二号に規定する加工施設をいう。)、再処理施設(同法第四十四条第二項第二号に規定する再処理施設をいう。)又は使用施設等(同法第五十三条第三号に規定する使用施設等(核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律施行令(昭和三十二年政令第三百二十四号)第四十一条に規定する核燃料物質の使用施設等に限る。)をいう。)の管理区域(電離放射線障害防止規則(昭和四十七年労働省令第四十一号)第三条第一項に規定する管理区域をいう。次号において同じ。)内において核燃料物質(原子力基本法(昭和三十年法律第百八十六号)第三条第二号に規定する核燃料物質をいう。次号において同じ。)若しくは使用済燃料(核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律第二条第八項に規定する使用済燃料をいう。次号において同じ。)又はこれらによつて汚染された物(原子核分裂生成物を含む。次号において同じ。)を取り扱う業務
- of Article 3 of the Atomic Energy Basic Act (Act No. 186 of 1955); the same shall apply hereinafter), spent nuclear fuel (meaning spent nuclear fuel prescribed by paragraph (8) of Article 2 of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Reactors (Act No. 166 of 1957); the same shall apply hereinafter) or materials contaminated with those substances (including nuclear fission product; the same shall apply hereinafter) in the controlled area (meaning the controlled area prescribed by paragraph (1) of Article 3 of the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Dangers (Ordinance of the Ministry of Labour No. 41 of 1972); the same shall apply hereinafter) such as the processing facilities (meaning the processing facilities prescribed by item (ii) of paragraph (2) of Article 13 of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Reactors (Act No. 166 of 1957)), the reprocessing facilities (meaning the reprocessing facilities prescribed by item (ii) of paragraph (2) of Article 44 of the same Act) and facilities handling those substances (meaning the facilities prescribed by item (iii) of Article 53 of the same Act (limited to the facilities handling nuclear fuel substances prescribed by Article 41 of the Enforcement Order of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Nuclear Reactors [Cabinet Order No. 324 of 1957]));
- 法第三章から法第三章の三までの規定及びこの命令の規定により厚生労働大臣に提出する書類は、職業紹介事業若しくは労働者供給事業を行う者の主たる事務所又は募集事業所の所在地を管轄する都道府県労働局長(法第三十三条の二第一項の規定による届出をして行う職業紹介事業にあつては、当該施設の主たる事務所の所在地を管轄する公共職業安定所(その公共職業安定所が二以上ある場合には、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所)の長)を経由して提出するものとする。ただし、法第三十二条の四第三項(法第三十三条第四項において準用する場合を含む。)、法第三十二条の七第一項若しくは第四項(法第三十三条第四項、法第三十三条の三第二項又は法第三十三条の四第二項において準用する場合を含む。)又は第二十一条第三項(第二十五条において準用する場合を含む。)の規定により厚生労働大臣に提出する書類(有料許可証及び無料許可証を含む。)のうち、法第三十条第二項第一号及び第二号(法第三十三条第四項、法第三十三条の三第二項又は法第三十三条の四第二項において準用する場合を含む。)に規定する事項以外の事項に係るものについては、当該事業所の所在地を管轄する都道府県労働局長を経由して提出することができる。
- The documents to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provisions of Chapters 3 to 3-3 inclusive of the Act and this Ordinance shall be submitted through the director of the Prefectural Labor Bureau governing the location of the principal place of business of the person operating the employment placement businesses or the labor supply businesses or the recruiting place of business (or the chief of the Public Employment Security Office governing the location of the principal place of business of the applicable facilities (or, if there are two or more such Public Employment Security Offices, the Public Employment Security Offices handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare) in case of the employment placement businesses operated by giving the notification pursuant to the provision of Article 33-2, paragraph 1 of the Act); provided, however, that the documents to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare (excluding the "Certificate of License of Charged Businesses" and the "Certificate of License of Free Businesses) pursuant to the provision of Article 32-4, paragraph 3 of the Act (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act), Article 32-7, paragraph 1 of the Act or paragraph 4 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act, Article 33-3, paragraph 2 of the Act or Article 33-4, paragraph 2 of the Act) or Article 21, paragraph 3 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 25), which pertain to any matter other than those provided by Article 30, paragraph 2, items 1 and 2 of the Act (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act, Article 33-3, paragraph 2 of the Act or Article 33-4, paragraph 2 of the Act) may be submitted through the director of the Prefectural Labor Bureau governing the location of the applicable place of business.
- 船舶若しくははしけにより若しくはいかだに組んで運送された貨物の特定港湾の水域の沿岸からおおむね五百メートル(水島港にあつては千メートル、鹿児島港にあつては千五百メートル)の範囲内において厚生労働大臣が指定した区域内にある倉庫(船舶若しくははしけにより又はいかだに組んでする運送に係る貨物以外の貨物のみを通常取り扱うものを除く。以下この条において「特定港湾倉庫」という。)への搬入(上屋その他の荷さばき場から搬出された貨物の搬入であつて、港湾運送事業法第二条第三項に規定する港湾運送関連事業のうち同項第一号に掲げる行為に係るもの若しくは同法第三条第一号から第四号までに掲げる事業又は倉庫業法(昭和三十一年法律第百二十一号)第二条第二項に規定する倉庫業のうち特定港湾倉庫に係るものを営む者(以下この条において「特定港湾運送関係事業者」という。)以外の者が行うものを除く。)、船舶若しくははしけにより若しくはいかだに組んで運送されるべき貨物の特定港湾倉庫からの搬出(上屋その他の荷さばき場に搬入すべき貨物の搬出であつて、特定港湾運送関係事業者以外の者が行うものを除く。)又は貨物の特定港湾倉庫における荷さばき。ただし、冷蔵倉庫の場合にあつては、貨物の当該倉庫に附属する荷さばき場から冷蔵室への搬入、冷蔵室から当該倉庫に附属する荷さばき場への搬出及び冷蔵室における荷さばきを除く。
- the carrying-in of cargoes transported by ship or lighter or by making a raft into warehouses located in the areas specified by the Minister of Health, Labour and Welfare within around 500 meters from the shore of Specified Ports (within around 1,000 meters at Mizushima Port and around 1,500 meters at Kagoshima Port) (such warehouses exclude those which handle only cargoes other than those pertaining to transport by ship or lighter or by making a raft; hereinafter referred to as "Warehouses Located in Specified Ports" in this Article) (such carrying-in excludes the carrying-in of cargoes from sheds or other cargo handling facilities performed by a person other than those engaged in a port transport related business prescribed in paragraph (3) of Article 2 of the Port Transport Business Act that pertains to acts listed in item (i) of the same paragraph or businesses listed in items (i) to (iv) inclusive of Article 3 of the same Act or a warehouse business prescribed in paragraph (2) of Article 2 of the Warehouse Business Act (Act No. 121 of 1956) that pertains to Warehouses Located in Specified Ports (hereinafter such person shall be referred to as a "Specified Port Transport Related Business Operator" in this Article); the carrying-out of cargoes to be transported by ship or lighter or by making a raft from Warehouses Located in Specified Ports (excluding the carrying-out of cargoes to be carried into sheds or other cargo handling facilities which is performed by a person other than Specified Port Transport Related Business Operators); or cargo handling at Warehouses Located in Specified Ports; provided, however, in the case of refrigerated warehouses, that the carrying-in of cargoes from cargo handling facilities attached to said warehouses into refrigerating rooms, the carrying-out of cargoes from refrigerating rooms into cargo handling facilities attached to said warehouses and cargo handling at refrigerating rooms are excluded;
- The carrying of cargo transported by ship or barge, or by making a raft into a storehouse (excluding those regularly handling only the cargo other than those pertaining to the transportation by ship or barge, or by making a raft; hereinafter referred to as "specified port warehouse" in this Article) inside the area designated by the Minister of Health, Labour and Welfare within approximately 500 meters (or 1,000 meters in case of Mizushima Port or 1,500 meters in case of Kagoshima Port) from the coast of the water of the specified port (excluding the carrying-in of the cargo carried out of the storage shed or other cargo sorting area, performed by a person other than those operating the business related to port transportation provided by Article 2, paragraph 3 of the Port Transportation Business Act which pertains to the acts listed in item 1 of the same paragraph or the businesses provided by Article 3, items 1 to 4 inclusive of the same Act, or the warehousing business provided by Article 2, paragraph 2 of the Warehousing Business Act (Act No. 121 of 1956) which pertains to the specified port warehouse (hereinafter referred to as "specified port transportation-related business provider" in this Article)), carrying of cargo to be transported by ship or barge, or by making a raft out of the specified port warehouse (excluding the carrying-out of the cargo to be carried into the storing shed or other cargo sorting area, performed by a person other than the specified port transportation-related business provider), or sorting out of the cargo at the specified port warehouse; provided, however, that in case of a refrigerated warehouse, the carrying of cargo into the refrigerated room from the cargo sorting area attached to such warehouse, the carrying of cargo out of the refrigerated room to the cargo sorting area attached to such warehouse, and the cargo sorting businesses conducted in the refrigerated room shall be excluded.
- 平成十一年四月一日以後に個人又は法人(法人税法別表第一に掲げる法人、特定振替機関等、外国仲介業者その他の政令で定めるものを除く。次項において同じ。)に対し国内において特定振替国債等の譲渡の対価の支払をする次の各号に掲げる者(当該各号に掲げる者が外国仲介業者である場合には、当該外国仲介業者(当該外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)が当該特定振替国債等の振替記載等を受ける特定振替機関等とする。以下この項において「支払者」という。)は、その対価の支払を受ける者の各人別に、その支払を受ける者の氏名又は名称及び住所、その支払をした特定振替国債等の譲渡の対価の額その他の財務省令で定める事項を記載した調書(第二十三項から第二十五項までにおいて「特定振替国債等の譲渡対価の支払調書」という。)を、その支払の確定した日(その支払者が当該特定振替国債等に係る当該外国仲介業者の当該特定振替機関等である場合には、当該特定振替機関等が当該外国仲介業者から第十六項の規定による通知を受けた日。以下この項において同じ。)の属する年の翌年一月三十一日までに(政令で定めるところによりその支払者の営業所等でその対価の支払事務を取り扱うものの所在地の所轄税務署長(以下この項において「所轄税務署長」という。)の承認を受けた場合には、その支払の確定した日の属する月の翌月末日までに)、当該所轄税務署長に提出しなければならない。
- Where a person listed in each of the following items pays, in Japan on or after April 1, 1999, a consideration for the transfer of specified book-entry transfer national government bonds, etc. to an individual or a corporation (excluding the corporations listed in Appended Table 1 of the Corporation Tax Act, specified book-entry transfer institution, etc., foreign intermediary, and any other person specified by a Cabinet Order; the same shall apply in the next paragraph) (such person hereinafter referred to in this paragraph as the 'payer'; in the case where the person listed in each of the said items is a foreign intermediary, the payer shall be the specified book-entry transfer institution, etc. through which the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution: the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.), the payer shall, for each person who receives payment of a consideration, submit a report stating the name and address of the person who receives the payment, the paid amount of the consideration of the transfer of the specified book-entry transfer national government bonds, etc., and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (referred to in paragraph (23) to paragraph (25) as a 'report of payment of a consideration for the transfer of specified book-entry transfer national government bonds, etc.'), to the competent district director having jurisdiction over the location of the payer's business office, etc. where the affairs for payment of a consideration are handled; hereinafter referred to in this paragraph as the 'competent district director'), no later than January 31 of the year following the year that includes the day on which payment has been determined (in the case where the payer is the said specified book-entry transfer institution, etc. that is related to the foreign intermediary with regard to the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.: the day on which the said specified book-entry transfer institution, etc. has received a notice pursuant to the provision of paragraph (16) from the said foreign intermediary; hereinafter the same shall apply in this paragraph) (in the case where approval has been obtained from the competent district director pursuant to the provision of a Cabinet Order, submission shall be made no later than the last day of the month following the month that includes the day on which payment has been determined):